Wayne Water Pump 352205 001 User Manual

Operating Instruction and Parts Manual  
ESP25  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
12-Volt  
Backup  
Sump Pump  
Description  
The ESP25 is a battery operated back-  
up sump pump. It does not replace a  
regular pump. It is designed to provide  
protection in the event household  
electrical power fails.  
Battery acid is corrosive.  
Avoid spilling on skin or  
clothing. Eye protection must  
be worn when handling the battery.  
Notice indicates important information,  
that if not followed, may cause damage  
to equipment.  
General Safety  
Information  
Unpacking  
A check valve must be used on the  
primary sump pump discharge.  
Inspect this unit before it is used.  
Occasionally, products are damaged  
during shipment. If the pump or  
components are damaged, return the  
unit to the place of purchase for  
replacement. Failure to do so could  
result in serious injury or death.  
Do not use to pump  
flammable or explosive  
fluids such as gasoline,  
fuel oil, kerosene, etc. Do  
not use in a flammable  
and/or explosive  
A ground fault circuit interrupter is  
required.  
This pump must only be used to pump  
clear water. This pump is not designed  
to handle effluent, salt water, brine,  
laundry discharge or any other  
application which may contain caustic  
chemicals and/or foreign materials.  
Pump damage may occur if used in  
these applications and will void  
warranty.  
atmosphere. Pump should  
only be used to pump  
clear water. Fatal injury  
and/or property damage  
could result.  
Safety Guidelines  
This manual contains information that is  
very important to know and  
understand. This information is provided  
for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT  
PROBLEMS. To help recognize this  
information, observe the following  
symbols.  
If the basement has  
water or moisture on the  
floor, do not walk on wet  
area until all power is  
turned off. If the shutoff  
box is in the basement,  
call an electrician.  
Remove pump and either  
repair or replace. Failure  
to follow this warning  
could result in fatal  
Battery Information  
The system is designed to operate most  
efficiently with sealed lead acid (SLA)  
batteries. Deep cycle marine batteries  
or automotive style batteries can also  
be used.  
Danger indicates an imminently  
hazardous situation which, if not  
avoided, will result in death or serious  
injury.  
Sealed lead acid batteries cost slightly  
more, but they can last longer. Among  
the manufacturers of sealed lead acid  
batteries are Hawker, Panasonic,  
electrical shock.  
Warning indicates a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, could result in death or serious  
injury.  
All wiring must be performed by a  
qualified electrician.  
PowerSonic, Yuasa and Eagle Picher.  
The oversize battery case (included) will  
accommodate a 12-volt SLA battery or  
a 12-volt deep cycle marine battery (up  
to a 27-frame size).  
Do not expose battery to  
sparks or flames as an  
explosion or fire could result.  
Caution indicates a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, may result in minor or  
moderate injury.  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, product & service information  
© 2007 Wayne Water Systems  
352205-001 4/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESP25  
1
2
2. This pump has a 1 / ” NPT discharge.  
Installation  
6. Place the pump with the 4’ section  
of PVC pipe on the sump floor or  
on an elevated surface if required.  
7. Attach a rubber check valve (sold  
separately) to the top of the  
1
4
If a 1 / ” discharge pipe is desired,  
(Continued)  
an adapter (not included) will be  
necessary. Smaller diameter piping  
will reduce pump flow, rate and  
performance.  
Be careful not to strip or cross thread  
plastic fittings or check valves. Flex  
hose is not recommended. Rigid PVC or  
metal pipe is required for a permanent  
installation.  
discharge pipe. This will allow the  
pump or check valve to be removed  
easily for servicing.  
3. A check valve will be required in the  
discharge line of BOTH the Main AC  
pump and the ESP25 pump to  
8. Duplicate the discharge piping  
arrangement for the primary AC  
pump if the existing discharge line  
has to be adjusted to accommodate  
a second pump.  
9. Glue a 45º elbow to the short pipe  
on the ESP25 pump. Glue a “Y”  
adapter to the short pipe on the  
existing pump, as shown in  
prevent recirculation of water into  
the sump pit. System will not  
function without two check valves.  
5. Place the pump with the 4’ section  
of PVC pipe on a solid, level surface  
in the sump pit on an elevated  
surface.  
1
1
4
2
4. Cut a 4’ section of 1 / " or 1 / "  
diameter rigid PVC pipe. Cement  
6. Attach a rubber check valve (sold  
separately) to the top of the  
discharge pipe. This will allow the  
pump or check valve to be  
1
2
1 / " pipe to a threaded fitting.  
1
4
Cement 1 / " pipe into pipe  
1
4
coupling. Attach 1 / " pipe section  
illustration for Method 2.  
10. Glue a short piece of PVC pipe  
between the 45º elbow and the “Y”.  
to the ESP25 discharge adapter.  
removed easily for servicing.  
5. Screw on to pump discharge.  
NOTE: Check valves can be placed  
directly in the pump discharge if  
desired. However, for ease of  
disassembly, it is recommended that  
check valves be placed above the sump  
as shown in Figure 1.  
NOTE: Check valves can be placed  
directly in the pump discharge if  
desired. However, for ease of  
disassembly, it is recommended that  
check valves be placed above the sump  
as shown in Figure 2.  
Be careful not to strip or cross thread  
plastic fittings or check valves. Flex  
hose is not recommended. Rigid PVC or  
metal pipe is required for a permanent  
installation.  
The remainder of the discharge pipe  
installation will vary depending on  
individual circumstances. Using sound  
plumbing practices, route the  
discharge pipe to an exterior wall by  
the shortest path. Keep turns to a  
minimum because they reduce flow  
output of the pump. The pipe that  
exits the building structure should be  
sloped downward so that water will  
not freeze in the pipe.  
Floor  
Joist  
“Y”  
Connector  
When installing the separate discharge  
pipe, drill through the outside wall  
with appropriate drilling equipment.  
Seal the hole to prevent water from  
entering.  
45°  
Elbow  
Rigid PVC  
Pipe  
Charger  
Method 2  
If a separate, dedicated discharge is  
not possible as in Method 1, the ESP25  
pump can be tied in to the AC-  
operated pump’s discharge pipe by  
installing a “Y” connector. Two check  
valves will be required.  
Check Valve  
(See Step 10)  
Check  
Valve  
(See  
Step 10)  
1. Locate the ESP25 on a solid, level  
surface in the sump pit. Do not  
place the pump on a loose or sandy  
surface. Small stones or sand may  
damage the pump resulting in  
potential pump failure.  
Battery Box  
Existing Pump  
ESP25 Pump  
Figure 2 - Method 2  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
3. The control box contains a multi-  
colored indicator light. When AC  
power is present, the light will  
indicate the charging state, and not  
reflect actual battery voltage,  
particularly with a defective  
battery. In order for the indicator  
light to provide an accurate  
reading, steps “a” through “d”  
must be followed.  
Installation  
Battery box bottom  
Control  
box screw  
(Continued)  
The remainder of the discharge pipe  
installation will vary depending on  
individual circumstances. Using sound  
plumbing practices, route the  
discharge pipe to an exterior wall by  
the shortest distance.  
Lead Wires  
Methods 1 and 2  
Control box  
Install float switch at least 10”-12”  
above bottom of sump pit so that  
backup unit turns on only when the  
water level is higher than the normal  
“on” level for main pump. Use the wire  
ties provided to secure the switch to  
the discharge pipe. Make sure power  
wires do not interfere with float  
switch, pump inlet, or main pump  
operation. Backup pump must not be  
allowed to run dry.  
Figure 3  
Unplug main AC pump  
and the charger. Risk of  
electrical shock!  
Operation  
a. After main AC pump and  
charger are unplugged, a power  
off alert tone will sound for 30  
seconds.  
Always disconnect the  
power source before  
attempting to install,  
service, relocate or  
b. Lift and release the float switch  
to activate the backup pump.  
maintain the pump.  
Never touch sump pump,  
pump motor, water or  
discharge piping when  
pump is connected to  
electrical power. Never  
handle a pump or pump  
motor with wet hands or  
when standing on wet or  
damp surface or in water.  
Fatal electrical shock  
could occur.  
Control Box Installation  
c. When the pump stops, read the  
test light:  
1. Attach control box to the side of  
battery box as shown in Figure 3.  
Place battery in box, attach red  
cable to positive battery post and  
black cable to negative post. Put lid  
on box.  
Green: Indicates battery is  
charged.  
Yellow: Voltage is low,  
indicating battery is partially  
charged.  
Red: Battery is completely  
discharged or defective.  
If cables are reversed, damage to the  
control box or battery could result, and  
warranty will be void.  
d. Plug in charger and main AC  
pump.  
Risk of electrical shock!  
Use a GFCI receptacle to  
reduce the risk of fatal  
electrical shock. Cutting  
the cord or plug will void  
the warranty and make  
the pump inoperable.  
2. Place battery box within six feet of  
the sump and a 115 VAC separately  
fused outlet. The outlet must be  
protected by a ground fault circuit  
interrupter (GFCI). The area must  
also be clean, dry and well-  
When AC power is out, and when  
pump has been running, the light  
will indicate battery status.  
4. A chirping sound from the control  
box will accompany the red light,  
indicating that the battery may  
require attention or replacement.  
Voltage is only an indicator of  
battery condition and may not  
reflect the true condition of the  
battery. See Maintenance for  
instruction on assessing battery  
condition.  
1. After installation, the backup pump  
will start when the water level rises  
above the depth that the primary  
pump should start.  
ventilated.  
3. Plug the float switch, pump and  
charger into the control box. The  
connections are marked on the  
control box.  
2. The control box has a DC charger  
designed to shorten the recharging  
time of your battery, and to  
prevent overcharging. In addition,  
the control box has a time delay  
which keeps the pump from  
repeated, short cycles when it shuts  
off. This time delay feature will  
allow the pump to run 20-25  
seconds after the switch reaches the  
off position.  
4. Test pump operation by filling the  
sump with water while the main  
pump is unplugged. If the pump  
operates properly, plug the charger  
into the GFCI protected outlet to  
begin charging the battery.  
5. A single thirty-second tone will  
sound when power to the system is  
interrupted. The unit will reset  
automatically when power is  
restored. A three-second tone will  
sound every time the pump starts.  
5. Protect electrical cord from sharp  
objects, hot surfaces, oil and  
chemicals. Avoid kinking the cord  
and replace damaged components  
immediately.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESP25  
NOTE: An inexpensive hydrometer  
can be purchased at an automotive  
parts dealer.  
Maintenance  
Working in the vicinity of lead acid  
batteries can be dangerous. Before  
making connections or servicing the  
batteries, read and follow instructions  
in all applicable instruction manuals. To  
reduce the risk of battery explosion,  
follow the instructions in this manual  
and those published by the battery  
manufacturer, as well as those of any  
other equipment used in the  
3. Inspect the terminals and clamps for  
corrosion and tightness. Clean and  
tighten as required.  
Always disconnect the  
electrical supply before  
attempting to install,  
service, relocate or per-  
form any maintenance. If  
the power source is out of  
sight, lock and tag in the  
open (off) position to  
prevent unexpected  
4. Unplug the main pump and fill  
sump with water until back up  
pump turns on. Repeat process two  
times to be sure pump is operating  
normally.  
surrounding area.  
power application. Failure  
to do so could result in  
fatal electrical shock.  
Only qualified electricians  
should repair this unit.  
Improper repair could  
result in fatal electrical  
shock.  
5. If pump operates normally, plug  
charger into wall outlet, turn on  
main pump. If pump fails to operate  
normally, see Troubleshooting  
guide and correct problem. Repeat  
step 5.  
If battery acid contacts your eye(s),  
flush with cold running water for 10  
minutes and seek immediate medical  
attention. If acid contacts your skin or  
clothing, wash immediately with soap  
and water.  
BATTERIES  
Once a month, check battery condition.  
To check battery condition follow steps  
listed below:  
Never smoke or allow a spark or flame  
in the vicinity of the battery.  
Dangerous hydrogen gas can be  
released from batteries while charging.  
Sparks can ignite the gas in an enclosed  
space. Wear safety goggles when  
connecting batteries. Battery  
1. Unplug the wall charger.  
2. For batteries with top caps that can  
be removed, the electrolyte level  
should be checked and filled to  
manufacturer’s specifications. The  
charge for each cell should be  
checked with a hydrometer. A  
specific gravity of 1.265 indicates  
the battery is at full charge. If the  
specific gravity of any of the cells  
varies more than .050, the battery  
should be replaced.  
Avoid dropping metal tools on the  
battery posts because they may spark  
or short-circuit the system or battery,  
causing an explosion.  
connections should be made in a well-  
ventilated area.  
Follow battery manufacturer’s  
maintenance procedures and schedules.  
Be certain that the area around the  
batteries is well ventilated. Before  
servicing the batteries, blow away  
gasses by waving a piece of cardboard  
near the batteries.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Troubleshooting Chart  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Pump won’t run  
1. Connections not secure  
2. Low or defective battery  
3. Float switch stuck  
1. Check all connections  
2. Check battery and replace if low or defective  
3. Make sure nothing is interfering with operation of switch  
4. Defective or blown fuse  
4. Check internal fuse located inside the control box. Pull the  
charger from the wall outlet and remove. If the fuse is blown,  
replace it with a 20 amp automotive type fuse  
Motor hums but 1. Defective battery  
pump won’t run 2. Impeller is locked  
1. Check battery and replace if low or defective  
2. Unplug pump, remove screen, and check to see if impeller is free  
to turn. If impeller is locked, remove the 7 screws on the bottom  
of the pump to release the housing around the impeller. Remove  
the obstruction. Reassemble pump and reconnect  
Pump runs but  
pumps very little  
or no water  
1. Check valve missing or improperly  
installed  
1. Check to make sure check valves installed between primary  
pump discharge and Backup Sump Pump are functioning  
properly  
2. Obstruction in discharge pipe  
3. Discharge pipe length and/or  
height exceeds capacity of pump  
4. Low or defective battery  
2. Check for obstruction and clear if necessary  
3. If discharge is too high, a separate line may be required with a  
lower discharge height  
4. Check battery and replace if low or defective  
Pump cycles too  
frequently  
1. Check valve problem  
1. Check to make sure check valves installed between primary  
pump discharge and Backup Sump Pump are functioning  
properly  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESP25  
For Replacement Parts, call 1-800-237-0987  
Please provide following information:  
-Model number  
Address parts correspondence to:  
Wayne Water Systems  
-Serial number (if any)  
101 Production Drive  
-Part descriptions and number as shown in parts list  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
6
1
4
3
5
2
Ref.  
Part  
Number  
No. Description  
Qty.  
1
2
3
4
5
6
Bracket  
46049-001  
30221-001  
30222-002  
16119-002  
58324-001  
30033-001  
1
1
1
4
1
1
Charger  
Control box  
Screw - control box  
Pump  
Float switch  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Limited Warranty  
For two years from the date of purchase, Wayne Water Systems (“Wayne”) will repair or replace, at its option, for the  
original purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by Wayne to be  
defective in materials or workmanship. Please call Wayne (800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be prepared to  
provide the model and serial number when exercising this warranty. All transportation charges on Products or parts  
submitted for repair or replacement must be paid by purchaser.  
This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect,  
improper installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with Wayne’s written instructions.  
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND  
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO TWO YEARS FROM THE DATE OF PURCHASE. THIS IS THE  
EXCLUSIVE REMEDY AND ANY LIABILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENS-  
ES WHATSOEVER IS EXCLUDED.  
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations of  
incidental or consequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you  
specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.  
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall Wayne or its  
suppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit or  
revenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of capital, cost of  
substitute products, facilities, services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s customers for such  
damages.  
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you MUST  
send a copy of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call Wayne (800-237-0987) for return  
authorization and instructions.  
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE. Use this form only to maintain your records.  
MODEL NO. _____________________ SERIAL NO. ________________________ INSTALLATION DATE _____________________  
ATTACH YOUR RECEIPT HERE  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
ESP25  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit  
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!  
Conserver ces instructions comme référence.  
Pompe de  
vidange de  
secours 12 volts  
Description  
L’acide de pile est corrosive.  
Ne pas le renverser sur la  
peau ni sur les vêtements.  
Porter de la protection  
oculaire lorsque vous  
Le modèle ESP25 est une pompe de  
puisard de sauvegarde actionnée par  
piles. Elle ne remplace pas une pompe  
régulière. Elle est conçue pour fournir  
la protection contre les pannes  
Avis indique l’information importante  
pour éviter le dommage de  
l’équipement.  
manipulez la pile.  
Généralités sur la  
Sécurité  
d’électricité domestiques.  
Déballage  
Un clapet doit être utilisé sur le  
décharge de la pompe de puisard  
principale.  
Vérifier cette unité avant l’utilisation.  
Parfois, un produit peut être  
Ne pas pomper les fluides  
explosifs tels que l’essence,  
l’huile à chauffage, le  
endommagé pendant le transport. Si la  
pompe ou d’autres pièces ont subi de  
dommages, retourner l’unité à l’endroit  
d’achat pour son remplacement. Sinon,  
cela pourrait mener à des blessures  
graves ou la mort.  
kérosène etc. Ne pas  
utiliser dans un atmosphère  
inflammable et/ou explosif.  
La pompe devrait être  
utilisée pour le pompage de  
l’eau claire seulement,  
sinon, il y a risque de  
Un interrup-teur pour protéger contre  
un défaut de mise à la terre (DDFT) est  
exigé.  
Directives de  
Sécurité  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie pour la  
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.  
Rechercher les symboles suivants pour  
cette information.  
blessures personnelles  
et/ou dégâts matériels.  
Cette pompe est conçue pour le  
pompage de l’eau claire seulement.  
Cette pompe n’est pas conçue pour les  
substances qui contiennent les produits  
chimiques caustiques et/ou les matières  
étrangères tels que l’eau salée, la  
saumure, le décharge de buanderie.  
L’utilisation de ces produits pourra  
endommager la pompe et niera la  
garantie.  
Ne pas marcher sur un  
plancher de sous-sol trempe  
ou humide avant de couper  
l’électricité. Si la boîte de  
branchement est dans le  
sous-sol, contacter un  
électricien. Enlever la  
pompe et la réparer ou  
remplacer. Manque de  
suivre cet avertissement  
peut résulter en secousse  
électrique mortelle.  
Information sur la  
batterie  
Danger indique une situation  
hasardeuse imminente qui résultera en  
perte de vie ou blessures graves.  
Le système est conçu pour fonctionner  
plus efficacement avec des batteries  
sans entretien. On peut aussi utiliser  
des batteries de styles automobiles ou  
marine à décharge poussée.  
Avertissement indique une situation  
hasardeuse potentielle qui peut résulter  
en perte de vie ou blessures graves.  
Toute installa-tion de fils doit être  
effectuée par un électricien qualifié.  
Les batteries sans entretien coûtent un  
peu plus, mais durent plus longtemps.  
Voici certains fabricants de batteries  
sans entretien : Hawker, Panasonic,  
PowerSonic, Yuasa et Eagle Picher.  
Ne pas exposer la pile à des  
étincelles ou des flammes.  
Une explosion ou un feu  
peut y résulter.  
Attention indique une situation  
hasardeuse potentielle qui peut résulter  
en blessures.  
Le boîtier de batterie surdimensionné  
(inclus) convient pour une batterie sans  
entretien de 12 volts ou une batterie  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
© 2007 Wayne Water Systems  
352205-001 4/07  
9 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
Information sur la  
batterie (Suite)  
Éviter de laisser tomber des outils de  
métal sur les bornes de batteries car  
cela pourrait provoquer une étincelle  
ou un court-circuit du système ou de la  
batterie provoquant une explosion.  
Débrancher la pompe de c.a. actuelle. Ne  
pas suivre cet avertissement pourrait  
mener à un choc électrique mortel.  
marine à décharge poussée de 12 volts  
(jusqu’à une taille de cadre 27). Il faut  
s’assurer que la section autour des  
batteries soit bien ventilée. Avant de  
faire l’entretien des batteries, souffler  
les gaz autour des batteries à l’aide  
d’un carton utilisé comme éventail.  
1. Vérifier que la pompe de c.a.  
actuelle soit en bon état. Si la  
pompe de c.a. est dans un état  
douteux, il est recommandé  
Montage  
normalement de la remplacer avec  
une pompe de 1/3 ou de 1/2 HP.  
Du gaz d’hydrogène peut être dégagé  
des batteries en chargeant. Des  
étincelles peuvent enflammer le gaz  
dans un espace restreint. Porter des  
lunettes de sécurité en connectant les  
batteries. Les connexions des batteries  
doivent être faites dans un endroit  
bien ventilé.  
L’installation de ce modèle pourrait  
durer plusieurs heures. Vous devez  
d’avoir une méthode alterna-tive fiable  
disponible pour vider le puisard après  
le démontage de la pompe principale.  
2. Retirer tout débris accumulé ou vase  
des environs et du puisard.  
Méthode 1 (de choix)  
1. Placer la ESP25 sur une surface  
solide, à niveau dans le puisard. Ne  
pas placer la pompe sur une surface  
meuble ou de sable. De petites  
pierres ou le sable peuvent  
1. Couper la puissance à la pompe  
principale.  
2. Installer la pompe en utilisant de la  
1
1
4
2
tuyauterie rigide CPV 1 / po ou 1 / po  
Travailler près de batteries au plomb  
peut être dangereux. Avant de faire  
des connexions ou de réparer les  
endommager la pompe menant à  
une défaillance de pompe possible.  
Installation de la pompe  
Le ESP25 peut être installé comme  
système de secours avec une conduite  
de décharge distincte (Méthode 1) ou  
relié à une conduite de pompe de  
vidange (Méthode 2, page 3 fr).  
batteries, lire et suivre les instructions  
de tous les manuels d’instructions  
applicables. Pour réduire les risques  
d’explosion de batteries, suivre les  
instructions contenues dans ce manuel  
et celles publiées par le fabricant de  
batteries en plus de ceux de tout autre  
équipement utilisé dans les environs.  
2. Cette pompe a une décharge de 3,8  
1
2
cm (1 / po NPT). Pour utiliser un  
tuyau de décharge de 3,2 cm  
1
4
(1 / po NPT), il faudra installer un  
Un assistant devrait être présent ou  
assez prêt pour vous aider en as  
d’urgence. Prévoir une source d’eau  
fraîche et de savon fiable à portée de  
la main en cas de contact de l’acide des  
batteries avec les vêtements, la peau  
ou les yeux.  
Solive de  
plancher  
Placer le  
tuyau vers  
le bas  
Tuyau  
rigide de  
PVC  
Porter une protection pour les yeux et  
les vêtements en travaillant près de  
batteries au plomb.  
Clapet  
(Voir l’étape 6)  
Éviter de toucher vos yeux en  
travaillant autour de batteries au  
plomb.  
Chargeur  
Clapet  
Tuyau de  
(Voir l’étape 6)  
PVC  
1
4
1 / po ou  
Si l’acide des batteries entre en contact  
avec les yeux, rincer à l’eau froide  
pendant 10 minutes et consulter  
immédiatement un médecin. Si l’acide  
entre en contact avec la peau ou les  
vêtements, laver immédiatement avec  
de l’eau et du savon.  
1
2
1 / po PVC  
Pipe  
Boîte de batterie  
Pompe ESP25  
Pompe actuelle  
Ne jamais fumer ou laisser une étincelle  
ou une flamme près de la batterie.  
Figure 1 - Méthode 1  
10 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESP25  
Méthode 2  
3. Il faudra un clapet à LA FOIS dans la  
conduite de décharge de la pompe  
principale c.a. et dans la pompe  
Montage (Suite)  
S’il n’est pas possible n’utiliser une  
décharge distincte réservée comme  
pour la méthode 1, la pompe ESP25  
peut être attachée au tuyau de  
décharge de la pompe à c.a. en  
installant un raccord en ‘Y’. Il faudra  
alors deux clapets.  
adaptateur (non inclus). Un tuyau  
d’un plus petit diamètre réduira  
l’écoulement, le débit et la  
ESP25 pour éviter la recirculation de  
l’eau dans le puisard. Le système ne  
fonctionnera pas dans deux clapets.  
performance de la pompe.  
3. Couper une section de 1,2 m (4 pi)  
de tuyau rigide de PVC de 3,2 cm  
4. Couper une section de 1,2 m (4 pi)  
de tuyau rigide de PVC de 3,2 cm  
1
1
1
1
4
2
(1 / po) ou 3,8 cm (1 / po). Cimenter  
4
2
(1 / po) ou 3,8 cm (1 / po).  
1. Placer la ESP25 sur une surface  
solide et à niveau dans le puisard.  
Ne pas placer la pompe sur une  
surface meuble ou de sable. De  
petites pierres ou le sable peuvent  
endommager la pompe menant à  
une défaillance de pompe possible.  
1
2
un tuyau de 3,8 cm (1 / po) à un  
Cimenter un tuyau de 3,8 cm  
1
raccord fileté. Cimenter un tuyau de  
2
(1 / po) à un raccord fileté.  
1
4
3,2 cm (1 / po) dans le raccord de  
Cimenter un tuyau de 3,2 cm  
1
tuyau. Fixer une section de 3,2 cm  
4
(1 / po) dans le raccord de tuyau.  
1
1
4
(1 / po) de tuyau à l’adaptateur de  
4
Fixer une section de 3,2 cm (1 / po)  
décharge ESP25.  
de tuyau à l’adaptateur de  
décharge ESP25.  
4. Visser sur la décharge de la pompe.  
2. Cette pompe a une décharge de 3,8  
1
5. Visser sur la décharge de la pompe.  
2
cm (1 / po NPT). Pour utiliser un  
tuyau de décharge de 3,2 cm  
1
4
(1 / po NPT), il faudra installer un  
Attention de ne pas dénuder ou fausser  
le filetage des raccords de plastique ou  
les clapets. Un boyau flexible n’est pas  
recommandé. Pour une installation  
permanente, il faut un tuyau de métal  
ou de PVC rigide.  
adaptateur (non inclus). Un tuyau  
d’un plus petit diamètre réduira  
l’écoulement, le débit et la  
Attention de ne pas dénuder ou fausser  
le filetage des raccords de plastique ou  
les clapets. Un boyau flexible n’est pas  
recommandé. Pour une installation  
permanente, il faut un tuyau de métal  
ou de PVC rigide.  
performance de la pompe.  
5. Placer la pompe avec la section de  
1,2 m (4 pi) de tuyau PVC sur une  
surface solide et à niveau dans le  
puisard sur une surface élevée.  
6. Fixer un clapet de caoutchouc (vendu  
séparément) sur le dessus du tuyau de  
décharge. Ceci permettra de retirer  
facilement la pompe ou le clapet  
pour l’entretien ou la réparation  
Solive de  
plancher  
NOTE : Vérifier que les soupapes  
peuvent être placées directement dans  
la décharge de la pompe s’il y a lieu. Il  
est toutefois recommandé pour faciliter  
le démontage de placer les clapets au-  
dessus du puisard tel qu’illustré dans la  
figure 1.  
Raccord en “Y”  
Coude  
de 45°  
Le reste de l’installation de tuyau de  
décharge peut varier selon les  
Tuyau rigide  
de PVC  
circonstances individuelles. Acheminer  
le tuyau de décharge vers un mur  
extérieur en choisissant le parcours le  
plus court et en utilisant de solides  
pratiques de plomberie. Réduire les  
tournants au minimum car cela réduit  
l’écoulement de sortie de la pompe. Le  
tuyau qui sort de la structure de l’édifice  
devrait être en pente vers le bas pour  
que l’eau ne gèle pas dans le tuyau.  
Chargeur  
Clapet (voir étape 10)  
Clapet  
(voir  
étape 10)  
Boîte de batterie  
En installant le tuyau de décharge  
distinct, percer dans le mur extérieur  
avec l’équipement de perçage  
approprié. Sceller le trou pour éviter  
que l’eau n’y pénètre.  
Pompe actuelle  
Pompe ESP25  
Figure 2 - Méthode 2  
11 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
Vis de  
boîte de  
contrôle  
Montage (Suite)  
6. Placer la pompe avec la section de  
1,2 m (4 pi) de tuyau PVC sur le sol  
du puisard ou sur une surface  
élevée, au besoin.  
Fonctionnement  
Fond de la boîte de pile  
Fils de plomb  
Toujours débrancher la  
source de puissance avant  
d’essayer d’installer, de  
réparer, de déplacer ou de  
procéder à l’entretien de la  
pompe. Ne jamais toucher  
le pompe de puisard, le  
moteur de la pompe, l’eau  
ni le tuyauterie de  
7. Fixer un clapet de caoutchouc  
(vendu séparément) sur le dessus du  
tuyau de décharge. Ceci permettra  
de retirer facilement la pompe ou le  
clapet pour l’entretien ou la  
Boîte de contrôle  
réparation.  
Figure 3  
décharge lorsque la pompe  
est branchée à une source  
d’alimentation. Ne jamais  
manipuler une pompe ni un  
moteur de pompe avec les  
mains trempes, ni lorsque  
vous êtes debouts sur une  
surface humide ou trempe  
ni dans l’eau, sinon, vous  
risquez une secousse  
8. Reproduire la configuration de la  
tuyauterie de décharge pour la  
pompe principale c.a. si la conduite  
actuelle doit être ajustée pour  
Installation de la boîte de contrôle  
1. Fixer la boîte de contrôle au côté de  
la boîte de batterie tel qu’indiqué  
dans la Figure 3. Placer la batterie  
dans la boîte, brancher le câble  
accommoder une seconde pompe.  
9. Coller un coude de 45º au tuyau  
court de la pompe ESP25. Coller un  
raccord en ‘Y’ au tuyau court sur la  
pompe actuelle, tel qu’indiqué dans  
l’illustration pour la méthode 2.  
rouge à la borne positive de la pile  
et le câble noir à la borne négative.  
Mettre le couvercle sur la boîte.  
électrique mortelle.  
10. Coller une petite pièce de tuyau de  
PVC entre le coude de 45º et le  
raccord en ‘Y’.  
Si les câbles sont renversés, le  
dommage à la boîte de contrôle ou à la  
pile peut résulter et niera la garantie.  
Risque de secousse  
électrique! Utiliser une  
prise DDFT afin de réduire  
le risque de secousse  
électrique mortelle.  
2. Placer la boîte de pile à moins de  
1,83 m du puisard et d’une prise de  
courant de 115 Vc.a. (fusible  
NOTE : Vérifier que les soupapes  
peuvent être placées directement dans  
la décharge de la pompe s’il y a lieu. Il  
est toutefois recommandé pour faciliter  
le démontage de placer les clapets au-  
dessus du puisard tel qu’illustré dans la  
figure 2.  
Couper le cordon niera la garantie  
et rendera la pompe inutile.  
séparé). La prise de courant doit  
être protégée d’un interrupteur qui  
protège contre un dérangement dû  
à une mise accidentelle à la terre  
(DDFT). L’endroit doit être propre,  
sec et bien aéré.  
1. Après l’installation, la pompe de  
secours démarrera lorsque le niveau  
d’eau dépasse la profondeur de  
démarrage de la pompe principale.  
2. La boîte de contrôle a un chargeur à  
impulsions conçu pour raccourcir le  
temps nécessaire pour charger la  
batterie, et pour éviter de la  
Le reste de l’installation de tuyau de  
décharge peut varier selon les  
3. Brancher l’interrupteur flotteur, la  
pompe, et le chargeur dans la boîte  
de contrôle. (Connexions indiquées  
sur la boîte).  
circonstances individuelles. Acheminer  
le tuyau de décharge vers un mur  
extérieur en choisissant le parcours le  
plus court et en utilisant de solides  
pratiques de plomberie.  
surcharger. Aussi, la boîte de  
contrôle a un retardateur qui  
4. Faire l’essai de la pompe en  
remplissant le puissard d’eau  
empêche les cycles courts répétés  
lorsqu’il s’arrête. Cette fonction de  
surcharge permet à la pompe de  
fonctionner 20-25 secondes après  
que l’interrupteur atteint la position  
d’arrêt.  
Méthodes 1 et 2  
pendant que la pompe principale  
est débranchée. Si la pompe  
fonctionne correctement, brancher  
le chargeur dans la prise de courant  
DDFT pour charger la batterie.  
Installer l’interrupteur à flotteur à au  
moins 10 po à 12 po (25 à 31 cm) au-  
dessus du bas du puisard pour que  
l’unité de secours se mette en marche  
seulement lorsque le niveau d’eau est  
plus élevé que le niveau normal “on”  
(MARCHE) pour la pompe principale.  
Utiliser les attaches métalliques  
fournies pour fixer l’interrupteur au  
tuyau de décharge. S'assurer que les fils  
d'alimentation n’entravent pas le  
fonctionnement de l’interrupteur à  
flotteur, l’entrée de la pompe ou la  
pompe principale. La pompe de secours  
ne doit pas fonctionner à sec.  
3. La boîte de contrôle a une lampe  
indicatrice multicolore. Quand le  
courant c.a. est présent, la lampe  
indique l’état de charge, mais pas la  
tension de batterie actuelle,  
5. Protéger le cordon d’alimentation  
contre les objets pointus, les  
surfaces chaudes, l’huile, et les  
produits chimiques. Éviter de  
tortiller le cordon et remplacer  
toutes les pièces endommagées  
immédiatement.  
particulièrement avec une batterie  
12 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESP25  
normalement, voir le guide de  
dépannage et corriger le problème.  
Répéter l’étape 5.  
Fonctionnement  
(Suite)  
Entretien  
défectueuse. Suivre les étapes “a” à  
“d” pour une indication précise.  
Toujours débrancher la  
BATTERIES  
source d’électricité avant  
d’essayer d’installer, de  
déplacer ou de procéder à  
l’entretien. Si la source de  
puissance est hors vue,  
verrouiller et étiquetter  
dans la position ouverte  
(off) pour éviter  
l’alimentation inattendu.  
Manque de suivre ces  
directives peut résulter en  
secousse électrique  
mortelle. Seul un électricien  
qualifié devrait réparer ce  
modèle. La réparation  
incorrecte peut résulter en  
secousse électrique  
Du gaz d’hydrogène peut être dégagé  
des batteries en chargeant. Des  
étincelles peuvent enflammer le gaz  
dans un espace restreint. Porter des  
lunettes de sécurité en connectant les  
batteries. Les connexions de batteries  
doivent se faire dans un endroit bien  
ventilé.  
Débrancher la pompe c.a.  
principale et le chargeur.  
Risque de choc électrique !  
a. Après avoir débranché la pompe  
c.a. principale et le chargeur, une  
tonalité d’alerte hors tension se fera  
entendre pendant 30 secondes.  
b. Soulever et dégager  
l’interrupteur à flotteur pour activer  
la pompe de secours  
Travailler près de batteries au plomb  
peut être dangereux. Avant de faire des  
connexions ou de réparer les batteries,  
lire et suivre les instructions de tous les  
manuels d’instructions applicables. Pour  
réduire les risques d’explosion de  
batteries, suivre les instructions  
contenues dans ce manuel et celles  
publiées par le fabricant de batteries en  
plus de ceux de tout autre équipement  
utilisé dans les environs.  
mortelle.  
c. Quand la pompe s’arrête, vérifier  
la lampe d’essai:  
Vert: Batterie chargée.  
Vérifier la condition de la batterie  
chaque mois. Pour vérifier l’état de la  
batterie, suivre les étapes ci-après :  
1. Débrancher le chargeur du mur.  
2. Vérifier le niveau d’électrolyte et  
remplir d’après les  
Jaune: Tension est basse,  
batterie partiellement chargée.  
Rouge: Batterie  
complètement déchargée ou  
défectueuse.  
recommandations du fabricant des  
batteries dont le bouchon supérieur  
s’enlève. Vérifier la charge de  
chaque cellule avec un hydromètre.  
Une densité spécifique de 1.265  
indiquerait que la batterie est  
complètement chargée. Si la densité  
spécifique de n’importe quelle  
cellule varie de plus de .050,  
d. Brancher le chargeur et la pompe  
principale c.a.  
Si l’acide des batteries entre en contact  
avec les yeux, rincer à l’eau froide  
pendant 10 minutes et consulter  
immédiatement un médecin. Si l’acide  
entre en contact avec la peau ou les  
vêtements, laver immédiatement avec  
de l’eau et du savon.  
Si l’alimentation c.a. est coupée et  
la pompe fonctionne, la lampe  
indicatrice indiquera l’état de la  
batterie.  
4. Un son de pépiement de la boîte de  
contrôle accompagnera la lampe  
rouge ce qui indique une batterie  
qui requiert l’attention ou le  
remplacement. La tension est le seul  
indicateur de la condition de la  
batterie pourrait indiquer une  
condition fausse. Se référer à la  
section Entretien pour les  
Ne jamais fumer ou laisser une étincelle  
ou une flamme près de la batterie  
remplacer la batterie.  
REMARQUE: Un hydromètre peu  
coûteux est disponible chez votre  
marchand de pièces d’automobile.  
3. Inspecter les bornes et les colliers  
pour la corrosion et le serrage.  
Nettoyer et serrer au besoin.  
Éviter de laisser tomber des outils de  
métal sur les bornes de batteries car  
cela pourrait provoquer une étincelle  
ou un court-circuit du système ou de la  
batterie provoquant une explosion.  
instructions pour évaluer la  
condition de la batterie.  
4. Débrancher la pompe principale et  
remplir le puisard d’eau jusqu’à ce  
que la pompe de sauvegarde se met  
en marche. Répéter le procédé deux  
fois pour s’assurer que la pompe  
fonctionne normalement.  
Suivre toutes les procédures et tableaux  
de maintenance du fabricant de  
batteries. Il faut s’assurer que la section  
autour des batteries soit bien ventilée.  
Avant de faire l’entretien des batteries,  
souffler les gaz autour des batteries à  
l’aide d’un carton utilisé comme  
éventail.  
5. Une tonalité de trente secondes  
sonnera lorsque l’alimentation au  
système soit interrompu. Le modèle  
se rajustera automatiquement  
quand l’alimentation soit rétablit.  
Une tonalité de trois secondes  
sonnera chaque fois que la pompe  
se démarre.  
5. Si la pompe fonctionne  
normalement, brancher le chargeur  
dans la prise du mur, mettre la  
pompe principale en marche. Si la  
pompe ne fonctionne pas  
13 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
Guide de Dépannage  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesures Correctives  
1. Vérifier tous les raccords  
Pompe ne  
1. Raccords ne sont pas sûrs  
2. Vérifier la batterie et la remplacer si faible ou défectueuse  
3. S’assurer que rien n'entrave le fonctionnement de l’interrupteur.  
fonctionne pas  
2. Batterie faible ou défectueuse  
3. Interrupteur à flotteur coincé  
4. Vérifier le fusible interne dans la boîte de contrôle. Débrancher  
le chargeur de la prise du mur et l’enlever. Si le fusible est sauté,  
le remplacer avec un fusible d’automobile de 20 A  
4. Fusible défectueux ou sauté  
1. Vérifier la batterie et la remplacer si faible ou défectueuse  
2. Débrancher la pompe, retirer le tamis et vérifier si la turbine  
fonctionne librement. Si la turbine est verrouillée, retirer les 7 vis  
au bas de la pompe pour dégager le boîtier autour de la turbine.  
Retirer l’obstruction. Remonter la pompe et rebrancher  
Moteur ronron  
mais la pompe  
ne fonctionne  
pas  
1. Batterie défectueuse  
2. Turbine coincée  
1. Vérifier pour s’assurer que les clapets installés entre la décharge  
de pompe principale et la pompe de décharge fonctionnent  
correctement.  
La pompe  
1. Clapet manquant ou mal-installé  
fonctionne mais  
refoule peu ou  
pas d’eau  
2. Vérifier pour un engorgement et l’enlever si nécessaire  
2. Engorgement dans le tuyau de  
décharge  
3. Si le décharge est trop haut, une ligne séparée avec une hauteur  
de décharge plus basse peut être nécessaire  
3. Longueur et/ou hauteur du tuyau  
de décharge dépasse la capacité  
de la pompe  
4. Vérifier la batterie et la remplacer si faible ou défectueuse  
4. Batterie faible ou défectueuse  
1. Vérifier pour s’assurer que les clapets installés entre la décharge  
de pompe principale et la pompe de décharge de secours  
fonctionnent correctement.  
Pompe cycle à  
maintes reprises  
1. Vérifier le problème de clapet  
14 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESP25  
Pour pièces de rechange, composer 1-800-237-0987  
S’il vous plaît fournir l’information suivante:  
-Numéro du Modèle  
-Numéro de Série (si présent)  
Correspondance:  
Wayne Water Systems  
101 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
-Description et numéro de la pièce  
6
1
4
3
5
2
No.  
de.  
Numéro  
de pièce  
Réf. Description  
Qté  
1
2
3
4
5
6
Sangle  
46049-001  
30221-001  
30222-002  
16119-002  
58324-001  
30033-001  
1
1
1
4
1
1
Chargeur  
Boîte de contrôle  
Vis - boîte de contrôle  
Pompe  
Interrupteur flotteur  
15 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
Garantie Limitée  
Pendant deux ans à compter de la date d’achat Wayne Water Systems ("Wayne") va réparer ou remplacer, à sa discrétion,  
pour l’acheteur original toute pièce ou pièces, de ces Pompes De Puisard ou Pompes À Eau ("Produit") déterminées  
défectueuses, par Wayne, soit pour les matériaux ou la fabrication. Veuillez appeler Wayne (800-237-0987) pour des  
instructions ou contacter votre marchand. S’assurer d’avoir, à sa disposition, le numéro du modèle afin d’effectuer cette  
garantie. Les frais de transport des Produits ou pièces soumis pour leur réparation ou leur remplacement sont la responsabilité  
de l’acheteur.  
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés suite à un accident, une utilisation abusive, un  
mauvais usage, de la négligence, une mauvaise installation, un mauvais entretien, ou une utilisation non conforme aux  
instructions écrites de Wayne  
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU DÉCLARATION. LES GARANTIES EXPRESSES, Y COMPRIS CELLES DE  
COMMERCIALISABILITÉ ET D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À DEUX ANS À COMPTER DE  
LA DATE D’ACHAT. CECI EST LE SEUL RECOURS EXCLUSIF ET TOUTE AUTRE RESPONSABILITÉ POUR TOUT AUTRE DOMMAGE  
QUELCONQUE INDIRECT OU DÉPENSES QUELCONQUES SONT EXCLUS.  
Certaines Provinces n’autorisent pas de limites de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limite des dommages  
fortuits ou indirects. Les limites précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée donne à l’acheteur, des  
droits légaux précis, et vous pouvez avoir d'autres droits légaux qui varient d’une Province ou d’un État à l’autre.  
En aucun cas, soit par suite d’une rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autrement,  
ni Wayne ni ses fournisseurs ne seront tenus responsables pour aucun dommage spécial, indirect ou pénal, y compris, mais sans  
s'y limiter la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou n’importe quel équipement associé, dommage à  
l’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou capacité de remplacement,  
coût de temps que le produit n’est pas en service, ou réclamation des clients de l’acheteur pour ces dommages.  
Vous DEVEZ garder votre reçu d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoyer une copie du reçu d’achat avec le  
produit ou la correspondance afin d’effectuer une réclamation sous la garantie. Veuillez appeler Wayne (800-237-0987) pour  
l’autorisation et les instructions concernant le renvoi.  
NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE. Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives.  
Nº DU MODÈLE _____________________ Nº DE SÉRIE ________________________ DATE D’INSTALLATION _____________________  
FIXER VOTRE FACTURE ICI  
16 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas  
ESP25  
Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas con cuidado antes de intentar armar, instalar, operar o efectuar mantenimiento al producto  
descrito. Protéjase a sí mismo y a los demás observando la información de seguridad. El no cumplir con estas instrucciones podría provocar  
lesiones personales y/o daños materiales. Conserve estas instrucciones para futura referencia.  
Bomba de  
respaldo para  
sumideros  
no se evita, podría provocarle lesiones  
menores o moderadas.  
Descripción  
La ESP25 es una bomba auxiliar para  
No exponga la batería al  
contacto de chispas o  
llamas ya que podría  
provocar una explosión o  
un incendio.  
sumideros que funciona con batería. No  
reemplaza a una bomba regular. Está  
diseñada para proporcionar protección  
en el caso de falla de energía eléctrica  
doméstica.  
Ésto le indica información importante la  
cual, si no se cumple, puede ocasionar  
daño al equipo.  
El ácido de la batería es  
corrosivo. Evite derramarlo  
sobre la piel o ropa. Al  
manipular la batería, debe  
protegerse los ojos.  
Desempacar  
Informaciones  
Generales de  
Seguridad  
Revise esta unidad antes de usarla. A  
veces, el producto puede sufrir daños  
durante el transporte. Si la bomba u  
otras piezas se han dañado, devuelva la  
unidad al lugar donde ha sido  
comprada para que la sustituyan. De no  
hacer eso, se pueden producir serios  
daños o la muerte.  
No use la bomba para  
bombear fluidos  
inflamables o explosivos  
tales como gasolina,  
Debe utilizar una válvula de chequeo en  
el orificio de descarga de la bomba  
principal para sumideros.  
combustibles, keroseno,  
etc. No use el equipo en un  
ambiente inflamable y/o  
explosivo. La bomba debe  
usarse sólo para bombear  
agua limpia, de lo  
contrario, podría provocar  
lesiones fatales y/o daños  
materiales.  
Medidas de  
Seguridad  
Se requiere un interruptor con  
dispositivo para desconexión  
automática en caso de fallas.  
Este manual contiene información que  
es muy importante conocer y  
comprender. Esta información se  
proporciona con fines de SEGURIDAD y  
para EVITAR PROBLEMAS CON EL  
EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta  
información, observe los siguientes  
símbolos:  
Esta bomba sólo debe usarse para  
bombear aguas limpias. Esta bomba no  
está diseñada para bombear efluentes,  
agua salada, salmuera,agua con  
detergentes o en ningún otro líquido  
que contenga químicos causticos y/o  
residuos y partículas. Ésto le  
Si hay presencia de agua o  
humedad en el sótano, no  
camine sobre la superficie  
mojada hasta que haya  
desconectado toda la  
energía eléctrica. Si la caja  
de interruptores está  
situada en el sótano, llame  
a un electricista. Retire la  
bomba y repárela o  
reemplácela. Si no cumple  
con esta advertencia,  
podría provocar un choque  
eléctrico de consecuencias  
fatales.  
ocasionaría daños a la bomba y  
cancelaría la garantía.  
Ésto le indica una situación de riesgo  
inminente la cual, si no se evita, puede  
ocasionar la muerte o graves lesiones.  
Información sobre la  
batería  
El sistema está diseñado para funcionar  
de la manera más eficiente con  
baterías selladas de plomo-ácido (SLA).  
También pueden usarse baterías  
marinas de ciclo profundo y de tipo  
automotriz.  
Ésto le indica una situación  
potencialmente peligrosa, la cual, si no  
se evita, podría ocasionarle la muerte o  
lesiones graves.  
Las baterías selladas de plomo-ácido  
cuestan un poco más, pero también  
duran más tiempo. Entre los  
Todas las conex-iones de cables deben  
ser realizadas por un electricista  
calificado.  
Ésto le indica una situación  
potencialmente peligrosasa, la cual, si  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
© 2007 Wayne Water Systems  
352205-001 4/07  
17 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas  
1. Desconecte la corriente que va a la  
bomba principal.  
Información sobre la  
batería (Continuación)  
Si el ácido de la batería entra en  
2. La bomba debe instalarse utilizando  
una tubería rígida de PVC de 3,2 cm  
contacto con los ojos, lave con agua  
corriente fría durante 10 minutos y  
procure atención médica de inmediato.  
Si el ácido entra en contacto con su piel  
o su vestimenta, lávese  
fabricantes de baterías selladas de  
plomo-ácido se encuentran Hawker,  
Panasonic, PowerSonic, Yuasa y Eagle  
Picher.  
1
1
4
2
(1 / ”) ó 3,8 cm (1 / ”).  
Instalación de la bomba  
inmediatamente con agua y jabón.  
La caja de la batería, más grande que  
la batería (que se incluye), puede  
contener una batería SLA de 12 voltios  
o una batería marina de ciclo profundo  
de 12 voltios (hasta un tamaño de  
marco de 27).  
La ESP25 puede instalarse como un  
sistema de respaldo con una línea de  
descarga dedicada separada (Método  
1), o conjuntamente con una línea de  
bombeo de sumidero ya existente  
(Método 2, página 3 Sp).  
Nunca fume ni deje que haya chispas ni  
llamas en el área próxima a la batería.  
Asegúrese de que el área alrededor de  
las baterías esté bien ventilada. Antes  
de reparar las baterías, aleje los gases  
abanicando las baterías con un trozo  
de cartón.  
Evite dejar caer herramientas de metal  
sobre los bornes de la batería, porque  
pueden causar chispas o un  
cortocircuito en el sistema o en la  
batería, provocando una explosión.  
Desconecte la bomba de CA existente.  
Si no respeta esta advertencia puede  
provocar un choque eléctrico mortal.  
1. Verifique que la bomba de CA  
existente esté funcionando bien.  
Si el estado de la bomba de CA es  
cuestionable, generalmente se  
recomienda reemplazar la unidad  
con una bomba de 1/3 ó 1/2 HP.  
2. Retire todo sedimento o residuo  
acumulado del pozo del sumidero y  
los alrededores.  
Mientras se están cargando, las  
baterías pueden liberar gas hidrógeno  
peligroso. Las chispas pueden hacer  
que el gas entre en combustión en un  
espacio cerrado. Use gafas de  
seguridad cuando conecte las baterías.  
Las conexiones de baterías deben  
hacerse en un área con buena  
ventilación.  
Instalación  
La instalación de esta bomba podría  
tomarle varias horas. Antes de  
desconectar temporalmente la bomba  
principal, cerciórese de tener un plan  
para drenar el sumidero en caso de  
emergencia.  
Trabajar en las inmediaciones de  
baterías de plomo-ácido puede ser  
peligroso. Antes de hacer conexiones o  
reparar las baterías, lea y siga las  
instrucciones en todos los manuales de  
instrucciones aplicables. Para reducir el  
riesgo de explosión de la batería, siga  
las instrucciones de este manual, y  
aquellas publicadas por el fabricante de  
la batería, así como también las de  
cualquier otro equipo que se use en los  
alrededores.  
Viga del  
piso  
Declive  
de la  
tubería  
Tubo  
rígido  
de PVC  
Debe haber un asistente presente o lo  
suficientemente cerca para acudir en su  
ayuda en caso de emergencia. Tenga  
una fuente confiable de agua fresca y  
jabón cerca en caso de que el ácido de  
la batería entre en contacto con la  
vestimenta, la piel o los ojos.  
Válvula de  
retención  
(Vea el paso 6)  
Cargador  
3,18 cm  
Válvula de  
retención  
(Vea el paso 6)  
1
4
(1 / ”) o  
3,81 cm  
(1 / ”)  
Tubo de  
PVC  
1
2
Use protección en sus ojos y para la  
vestimenta cuando trabaje cerca de  
baterías de plomo-ácido.  
Evite tocarse los ojos cuando esté  
trabajando cerca de baterías de plomo-  
ácido.  
Caja de la batería  
Bomba existente  
Bomba ESP25  
Figura 1 - Método 1  
18 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESP25  
circunstancias individuales. Dirija la  
tubería de descarga hacia una pared  
exterior, por el camino más corto,  
siguiendo las técnicas de instalación  
sanitaria más adecuadas. Mantenga al  
mínimo los acodamientos porque  
reducen la salida de flujo de la bomba.  
La tubería que sale de la estructura de la  
construcción debe estar en declive, para  
que el agua no se congele en la tubería.  
Cuando instale la tubería de descarga  
separada, perfore a través de la pared  
exterior con el equipo de perforación  
adecuado. Selle el agujero para evitar  
que entre el agua.  
pueden dañar la bomba, causando  
fallas potenciales de la bomba.  
Instalación  
(Continuación)  
Método 1 (se prefiere)  
2. Esta bomba tiene una descarga de  
1
2
1 / pulg. NPT (3,8 cm). Si se desea  
utilizar tubería de descarga de  
1. Coloque la ESP25 sobre una  
superficie sólida y nivelada en el  
pozo del sumidero. No coloque la  
bomba sobre una superficie blanda  
o arenosa. Las piedritas o la arena  
pueden dañar la bomba, causando  
fallas potenciales de la bomba.  
1
4
1 / pulg. NPT (3,2 cm), será  
necesario instalar un adaptador  
(no incluido). Las tuberías de  
diámetro más pequeño reducirán el  
flujo, la velocidad y el rendimiento  
de la bomba.  
3. Es necesario colocar una válvula de  
retención tanto en la línea de  
descarga de la bomba de CA  
2. Esta bomba tiene una descarga de  
1
2
1 / pulg. NPT (3,8 cm). Si se desea  
utilizar tubería de descarga de  
principal como en la de la bomba  
ESP25 , para evitar la recirculación  
de agua hacia adentro del pozo del  
sumidero. El sistema no funcionará  
sin dos válvulas de retención.  
4. Corte una sección de 4’ de 3,2 cm  
1
4
1 / pulg. NPT (3,2 cm), será  
necesario instalar un adaptador  
(no incluido). Las tuberías de  
diámetro más pequeño reducirán el  
flujo, la velocidad y el rendimiento  
de la bomba.  
Método 2  
Si no es posible lograr una descarga  
separada y dedicada como en el  
Método 1, la bomba ESP25 puede  
conectarse a la tubería de descarga de  
la bomba que funciona con CA,  
instalando un conector "Y". Se  
requerirán dos válvulas de retención.  
1. Coloque la ESP25 sobre una  
superficie sólida y nivelada en el  
pozo del sumidero. No coloque la  
bomba sobre una superficie blanda  
o arenosa. Las piedritas o la arena  
1
1
4
2
(1 / ") o de 3,81 cm (1 / ") de  
3. Corte una sección de 4’ de 3,18 cm  
diámetro de un tubo de PVC rígido.  
1
1
4
2
(1 / ") o de 3,81 cm (1 / ") de  
1
2
Pegue el tubo de 3,8 cm (1 / ") con  
diámetro de un tubo de PVC rígido.  
Pegue el tubo de 3,18 cm (1 / ") con  
cemento a un accesorio de conexión  
cemento a un accesorio de conexión  
1
4
roscada. Pegue el tubo de 3,2 cm  
1
4
(1 / ") con cemento al acoplador de  
roscada. Pegue el tubo de 3,18 cm  
tuberías. Adjunte la sección de  
1
4
(1 / ") con cemento al acoplador de  
1
4
3,2 cm (1 / ") de la tubería al  
tuberías. Adjunte la sección de 3,81  
adaptador de descarga del ESP25.  
1
2
cm (1 / ") de la tubería al adaptador  
de descarga del ESP25.  
4. Atornille a la descarga de la bomba.  
Viga del  
piso  
Tenga cuidado de no pelar ni cruzar las  
conexiones plásticas roscadas ni las  
válvulas de retención. No se recomienda  
usar mangueras flexibles. Para una  
instalación permanente, se requieren  
tuberías de PVC rígido o de metal.  
5. Coloque la bomba con la sección de  
tubo de PVC de 4’ sobre una  
Conector  
“Y”  
Codo  
de 45º  
superficie sólida y nivelada en el  
pozo del sumidero, en una  
Tubo rígido  
de PVC  
superficie elevada.  
Cargador  
6. Adjunte una válvula de retención de  
goma (que se vende por separado) al  
extremo superior de la tubería de  
descarga. Esto permitirá que la bomba  
o la válvula de retención se retiren con  
facilidad para repararlas.  
Válvula de  
retención  
(Vea el paso 10)  
Válvula  
de  
retención  
(Vea el  
paso 10)  
NOTA: Las válvulas de retención  
pueden colocarse directamente en la  
descarga de la bomba si lo desea. Sin  
embargo, para desarmar más  
Caja de la batería  
fácilmente, se recomienda que las  
válvulas de retención se coloquen por  
encima del sumidero, como se muestra  
en la Figura 1.  
Bomba existente  
Bomba ESP25  
El resto de la instalación de la tubería de  
descarga variará dependiendo de las  
Figure 2 - Método 2  
19 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas  
que el cordón se enrolle y  
reemplace las piezas dañadas  
inmediatamente.  
Tornillo de  
la caja de  
controles  
Instalación  
(Continuación)  
Fondo de la batería  
5. Atornille a la descarga de la bomba.  
Terminales  
Funcionamiento  
Tenga cuidado de no pelar ni cruzar las  
conexiones plásticas roscadas ni las  
válvulas de retención. No se recomienda  
usar mangueras flexibles. Para una  
instalación permanente, se requieren  
tuberías de PVC rígido o de metal.  
Siempre desconecte la  
unidad de la fuente de  
energía antes de intentar  
instalar, dar servicio,  
Caja de controles  
Figura 3  
la tubería de descarga. Asegúrese de  
que los cables de energía no interfieran  
con el interruptor de flotador, la  
entrada de la bomba ni con el  
funcionamiento de la bomba principal.  
No se debe dejar que la bomba de  
respaldo funcione en seco.  
reubicar o darle  
6. Coloque la bomba con la sección de  
tubo de PVC de 4’ sobre el piso del  
sumidero o sobre una superficie  
elevada, si fuera necesario.  
mantenimiento a la bomba.  
Nunca toque la bomba para  
sumideros, el motor de la  
bomba, el agua o la tubería  
de descarga cuando la  
bomba esté conectada al  
tomacorrientes. Nunca  
manipule una bomba o  
motor de bomba con las  
manos mojadas, o estando  
parado sobre una superficie  
mojada o húmeda o sobre  
el agua. Puede ocurrir un  
choque eléctrico de  
7. Adjunte una válvula de retención de  
goma (que se vende por separado)  
al extremo superior de la tubería de  
descarga. Esto permitirá que la  
bomba o la válvula de retención se  
retiren con facilidad para repararlas.  
8. Duplique la disposición de la tubería  
de descarga para la bomba de CA  
primaria si la línea de descarga  
existente tiene que ajustarse para  
contener una segunda bomba.  
9. Pegue un codo de 45º al tubo corto  
en la bomba ESP25. Pegue un  
Instalación de la caja de control  
1. Conecte la caja de control a uno de  
los lados del compartimiento de la  
batería tal como se muestra en la  
Figura 3. Coloque la batería en el  
compartimiento, conecte el cable  
rojo al borne positivo de la batería y  
el cable negro al borne negativo.  
Ponga la tapa a la caja.  
consecuencias fatales.  
Hay riesgo de descarga  
eléctrica! Use un  
tomacorriente con  
adaptador en “Y” al tubo corto en  
la bomba existente, como se  
Si los cables se conectan al revés, puede  
dañarse la caja de control o la batería, y  
la garantía será invalidada.  
interruptor de circuito de  
pérdida a tierra para  
reducir el riesgo de un  
choque eléctrico de  
consecuencias fatales.  
muestra en la ilustración del  
Método 2.  
10.Pegue un tramo corto de tubo de  
PVC entre el codo de 45º y la “Y”.  
2. Coloque la caja de la batería a unos  
1,83 m del sumidero y de un  
NOTA: Las válvulas de retención pueden  
colocarse directamente en la descarga  
de la bomba si lo desea. Sin embargo,  
para desarmar más fácilmente, se  
recomienda que las válvulas de retención  
se coloquen por encima del sumidero,  
como se muestra en la Figura 2.  
El cortar el cordón o el enchufe  
invalidará la garantía y no  
permitirá que la bomba funcione.  
tomacorrientes de 115 VCA. El  
tomacorrientes debe tener un  
dispositivo automático contra  
cortocircuitos. El área debe estar  
limpia, seca y bien ventilada.  
1. Luego de la instalación, la bomba  
de respaldo comenzará a funcionar  
cuando el nivel del agua sea  
superior a la profundidad en la que  
debe comenzar la bomba primaria.  
2. La caja de control tiene un cargador  
de pulsos diseñado para acortar el  
tiempo de recarga de su batería y  
para impedir la sobrecarga.  
3. Conecte el interruptor/ flotante, la  
bomba y el cargador a la caja de  
controles. Las conexiones están  
indicadas en la caja de controles.  
El resto de la instalación de la tubería  
de descarga variará dependiendo de las  
circunstancias individuales. Dirija la  
tubería de descarga hacia una pared  
exterior, por la distancia más corta,  
siguiendo las técnicas de instalación  
sanitaria más adecuadas.  
4. Cerciórese de que la bomba  
funcione adecuadamente. Para  
hacerlo, desconecte la bomba  
principal y llene el sumidero de  
agua. Si la bomba funciona  
Además, la caja de control tiene un  
retardo de tiempo que, cuando se  
desconecta, evita los ciclos cortos y  
repetidos de la bomba. Esta  
Métodos 1 y 2  
Instale el interruptor de flotador al  
menos 25,4 cm - 30,5 cm por encima del  
pozo del sumidero de modo que la  
unidad de respaldo se encienda sólo  
cuando el nivel del agua sea mayor que  
el nivel de “encendido” normal de la  
bomba principal. Use los amarres de  
alambre para asegurar el interruptor a  
característica de retardo permitirá  
que la bomba se encienda 20-25  
segundos después de que el  
interruptor alcance la posición de  
apagado.  
adecuadamente, conecte el  
cargador al tomacorrientes con el  
dispositivo contra cortocircuitos,  
para comenzar a cargar la batería.  
5. Proteja el cordón eléctrico contra  
objetos afilados, superficies  
3. La caja de controles contiene una  
luz multicolor indicadora. Si se  
utiliza corriente alterna, la luz le  
calientes, aceite y químicos. Evite  
20 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESP25  
la unidad comience a funcionar  
escuchará un silbido de 30  
segundos.  
BATERÍAS  
Funcionamiento  
(Continuación)  
indicará que se está cargando la  
unidad, pero no le indicará el  
voltaje de la batería, especialmente  
si la batería está dañada. Para que  
la luz le indique información  
correcta debe seguir los pasos de  
“a” a “d” .  
Mientras se están cargando, las baterías  
pueden liberar gas hidrógeno peligroso.  
Las chispas pueden hacer que el gas  
entre en combustión en un espacio  
cerrado. Use gafas de seguridad cuando  
conecte las baterías. Las conexiones de  
baterías deben hacerse en un área con  
buena ventilación.  
Mantenimiento  
Siempre desconecte el  
suministro eléctrico antes  
de intentar instalar, dar  
servicio, reubicar o  
ejecutar cualquier  
Desconecte la bomba de  
CA principal y el cargador.  
¡Riesgo de choque  
eléctrico!  
mantenimiento. Si la fuente de poder  
no está a la vista, bloquéela y márquela  
en posición abierta (apagada) para  
impedir la aplicación inesperada de  
energía eléctrica. Si no se cumple con  
esta advertencia, podría provocarse un  
choque eléctrico de consecuencias  
fatales. Sólo electricistas calificados  
deben reparar esta unidad. Una  
reparación inadecuada podría  
ocasionar un choque eléctrico fatal.  
Trabajar en las inmediaciones de  
baterías de plomo-ácido puede ser  
peligroso. Antes de hacer conexiones o  
reparar las baterías, lea y siga las  
instrucciones en todos los manuales de  
instrucciones aplicables. Para reducir el  
riesgo de explosión de la batería, siga  
las instrucciones de este manual, y  
aquellas publicadas por el fabricante de  
la batería, así como también las de  
cualquier otro equipo que se use en los  
alrededores.  
a. Después de haber desconectado  
la bomba de CA principal y el  
cargador, sonará un tono de alerta  
de apagado de energía durante 30  
segundos.  
b. Levante y suelte el interruptor de  
flotador para activar la bomba de  
respaldo.  
Revise la condición de la batería una vez  
al mes. Para revisar el estado de la  
batería, siga los pasos que se enumeran  
a continuación:  
c. Cuando la bomba deje de operar  
vea las luces multicolores:  
Si el ácido de la batería entra en  
contacto con los ojos, lave con agua  
corriente fría durante 10 minutos y  
procure atención médica de inmediato.  
Si el ácido entra en contacto con su piel  
o su vestimenta, lávese inmediatamente  
con agua y jabón.  
Verde: Le indica que la batería  
está cargada.  
1. Desconecte el cargador de pared.  
2. En las baterías con tapones  
superiores removibles, se debe  
comprobar el nivel electrolítico y  
mantenerlo de conformidad con los  
lineamientos impartidos por el  
fabricante. La carga para cada pila  
se debe verificar con un hidrómetro.  
Una gravedad específica de 1,265  
indica que la batería está con carga  
completa. Si la gravedad específica  
de cualquiera de las pilas varía en  
más de 0,050, la batería debe ser  
reemplazada.  
Amarilla: Voltaje es bajo, la  
batería sólo está parcialmente  
cargada.  
Roja: La batería está  
totalmente descargada o  
dañada.  
Nunca fume ni deje que haya chispas ni  
llamas en el área próxima a la batería.  
d. Conecte la bomba principal y el  
cargador al tomacorrientes.  
Si la corriente alterna está apagada,  
mientras la bomba está  
funcionando, la luz le indicará la  
carga de la batería.  
Evite dejar caer herramientas de metal  
sobre los bornes de la batería, porque  
pueden causar chispas o un  
cortocircuito en el sistema o en la  
batería, provocando una explosión.  
3. Inspeccione los bornes y  
4. Al escuchar un sonido cuando la luz  
roja se enciende le indica que  
necesita revisar o reemplazar la  
batería. El voltaje sólo le indica la  
condición de la batería pero no le  
indica el estado en que se  
abrazaderas para determinar si hay  
corrosión y si están ajustados.  
Límpielos y ajústelos según sea  
necesario.  
Siga los procedimientos y programas de  
mantenimiento del fabricante de la  
batería. Asegúrese de que el área  
alrededor de las baterías esté bien  
ventilada. Antes de reparar las baterías,  
aleje los gases abanicando las baterías  
con un trozo de cartón.  
4. Desconecte la bomba principal y  
llene el sumidero con agua hasta  
que se prenda la bomba auxiliar.  
Repita el procedimiento dos veces  
para asegurarse de que la bomba  
opera normalmente.  
encuentra. Vea la sección de  
Mantenimiento donde se le indica  
como evaluar el estado de la  
batería.  
5. Si la bomba opera normalmente,  
enchufe el cargador en el  
5. Un silbido de 30 segundos le  
indicará cuando se interrumpa el  
suministro de energía. La unidad  
comenzará a funcionar  
tomacorriente de pared y encienda  
la bomba principal. Si la bomba deja  
de operar normalmente, vea la guía  
de Detección de fallas y corrija el  
problema. Repita el paso No. 5.  
automáticamente al comenzar el  
suministro de energía. Cada vez que  
21 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas  
Guía de diagnóstico de averías  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
Acción Correctiva  
1. Conexiones flojas  
2. Batería baja o defectuosa  
3. Interruptor de flotador atascado  
1. Revise todas las conexiones  
La bomba no  
funciona  
2. Revise la batería y reemplácela si está baja o defectuosa  
3. Asegúrese de que nada interfiera con el funcionamiento del  
interruptor  
4. Fusible defectuoso o quemado  
4. Revise el fusible interno ubicado dentro de la caja de control.  
Desconecte el cargador del tomacorrientes de la pared y retire  
el fusible. Si está quemado, cámbielo por un fusible tipo auto-  
motor de 20 amperios  
1. Batería defectuosa  
2. El impulsor está bloqueado  
1. Revise la batería y reemplácela si está baja o defectuosa  
2. Desconecte la bomba, retire la rejilla y revise para ver si el  
impulsor puede girar libremente. Si el impulsor está bloqueado,  
retire los 7 tornillos en la parte inferior de la bomba para  
liberar la caja que cubre el impulsor. Retire la obstrucción.  
Vuelva a armar la bomba y vuelva a conectar.  
El motor zumba,  
pero la bomba no  
funciona  
1. Revise la válvula que falta o que  
está mal instalada  
1. Revise para asegurarse de que las válvulas de retención  
instaladas entre la bomba primaria y la bomba de respaldo para  
sumideros estén funcionando adecuadamente.  
La bomba  
funciona pero  
bombea poca o  
nada de agua  
2. Obstrucción en el tubo de descarga 2. Revise si hay obstrucción y remuévala si es necesario  
3. La longitud y/o altura del tubo de  
descarga excede la capacidad de la  
bomba  
3. Si la línea de descarga está muy alta, tal vez necesitará instalar  
una línea de descarga adicional a una altura inferiro  
4. Batería baja o defectuosa  
4. Revise la batería y cámbiela si está baja o defectuosa  
1. Revise los problemas de válvulas  
1. Revise para asegurarse de que las válvulas de retención  
instaladas entre la bomba primaria y la bomba de respaldo para  
sumideros estén funcionando adecuadamente.  
Los ciclos de la  
bomba son muy  
frecuentes  
22 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESP25  
Para Ordenar Repuestos, Sírvase llamer al Concesionario  
más Cercano a su Domicilio  
Sírvase proporcionar la siguiente información:  
- Número del modelo  
Dirección para correspondencia sobre repuestos:  
Wayne Water Systems  
- Número de serie (de haberlo)  
101 Production Drive  
- Descripciones y número de piezas, tal como  
aparecen en la lista de piezas.  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
6
1
4
3
5
2
No. de  
Ref.  
Número  
de pieza  
Descripción  
Ctd.  
1
2
3
4
5
6
Ménsula  
46049-001  
30221-001  
30222-002  
16119-002  
58324-001  
30033-001  
1
1
1
4
1
1
Cargador  
Caja de control  
Tornillo - caja de control  
Bomba  
Interruptor/ flotante  
23 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas  
Garantía Limitada  
Durante dos años a partir de la fecha de compra Wayne Water Systems ("Wayne") reparará o reemplazará para el  
comprador original, según lo que decida, cualquier pieza o piezas de su, Bombas de resumideros, Bombas de agua  
("Producto") que después de un examen Wayne encuentre que tenían defectos en su material o mano de obra. Sírvase  
llamar a la compañía Wayne (800-237-0987, desde EUA) para recibir instrucciones al respecto o comuníquese con el  
distribuidor más cercano a su domicilio. Para hacer reclamos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo y  
el número de serie del producto. El comprador será responsable de pagar todos los gastos de flete para enviar las piezas o el  
Producto para que sean reparados o reemplazados.  
Esta Garantía Limitada no cubre los daños que sufra el Producto debido a accidentes, abusos, usos inadecuados, negligencia,  
instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado o haberse utilizado sin seguir las instrucciones escritas suministradas por la  
compañía Wayne.  
NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS EXPRESAS. LAS GARANTIAS IMPLICITAS INCLUYENDO GARANTIAS EN RELACION AL  
MERCADEO O USOS ESPECIFICOS ESTAN LIMITADAS A DOS AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA  
UNICA GARANTIA DISPONIBLE Y TODAS LAS REPONSABILIDADES CIVILES, DIRECTAS O INDIRECTAS, O GASTOS POR  
DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES QUEDAN EXCLUIDOS.  
Algunos estados no permiten que se establezcan límites en la duración de las garantías implicitas o no permiten que se  
excluyan ni se establezcan límites en los daños por incidentes o consecuencias, por lo tanto los límites antes mencionados  
podrían ser no válidos. Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales especificos, y usted también puede tener otros  
derechos que varian de un Estado a otro.  
En ningún caso, bien sea por ruptura del contrato de la garantía, responsabilidad civil (incluyendo negligencia) u otra causa,  
Wayne o sus distribuidores serán responsables pon daños especiales, consecuentes ni circunstanciales ni penales, incluyendo,  
pero no limitados a la pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o equipos asociados, daños a equipos asociados,  
costos de capitales, costos para substituir productos, costos para substituir o reemplazar servicios, costos por pérdida de  
productividad, o reclamos de clientes del comprador por dichos daños.  
DEBE conservar el recibo de compra con esta garantía. En caso de que necesite hacer un reclamo bajo esta garantía, DEBERA  
enviarnos una copia del recibo junto con el material o correspondencia. Sírvase comunicarse con la compañía Wayne (800-237-  
0987, en EUA) para recibir autorización e instrucciones para enviar el producto.  
NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records.  
NO. DEL MODELO _____________________ NO. DE SERIE ________________________ FECHA DE INSTALACION __________________  
ANEXE SU RECIBO AQUI  
24 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Taylor Blender AC 1200 BL User Manual
Thule Automobile Accessories 847 User Manual
Toastmaster Coffeemaker ME5CB User Manual
Toastmaster Humidifier WST7503 User Manual
Toro Dryer Accessories 99051SL User Manual
Toshiba Laptop 1900 Series User Manual
Toyota Automobile 2009 Yaris Sedan User Manual
Troy Bilt Tiller 12077 User Manual
Victory Refrigeration Freezer RUFS 1 S7 User Manual
Video Products Computer Hardware PCHD HDMI SCALER User Manual