See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions and Parts Manual
JSU50
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
JSU50
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or prop-
erty damage! Retain instructions for future reference.
Para Piezas de Repuestos, Llame al 1-800-237-0987
Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente direccion:
Wayne Water Systems
Sírvase proporcionar la suguiente información:
- Número de modelo
100 Production Drive
- Número de serie (si tiene)
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Jet Pump
- Descripción y número de repuesto como se muestra
en la lista de repuestos
2
1
4. Be sure the water source and pip-
General Safety
Information
Description
3
ing is clear of sand, dirt, and scale.
Debris will clog pump and void
warranty.
These pumps are single stage domestic
water pumps designed for pumping
potable water. Shallow well pumps are
designed for applications where the
water level is less than 25 feet below
the pump. Flammable liquids such as
gasoline, chemicals, or corrosive liquids
should never be used with these
pumps.
5
6
1. Read these rules and instructions
carefully. Failure to follow these
instructions could cause serious
bodily injury and/or property
damage.
8, 9
7
5. Protect pump and piping from
freezing. Failure to protect from
freezing could cause severe dam-
age and will void the warranty.
12
13
This pump is non-
6. Follow priming instructions. Do not
run pump dry.
15
!
DANGER
submersible.
10
14
4
Install indoors
only. Risk of elec-
Unpacking
!
Installation
WARNING
Inspect this unit before it is used.
Occasionally, products are damaged
during shipment. If the pump or com-
ponents are damaged, return the unit
to the place of purchase for replace-
ment. Failure to do so could result in
serious injury or death.
trical shock.
Protect pump from the elements by
installing in a basement, garage, tool
shed, or pump house. Install the pump
so the centerline of the pump is as
close as possible to the water level.
Keep installation area clear to provide
access for service and maintenance.
Protect the pump against flooding and
excess moisture.
•
Utilice solamente repuestos de fábrica para reparar esta bomba
No. de
Ref. Descripción
No.
Repuesto Ctd.
No. de
Ref. Descripción
No.
!
WARNING
Repuesto Ctd.
Pump only clear water. Do
not pump flammable or
explosive fluids such as
gasoline, fuel oil, kerosene, etc. Do not
use in a flammable and/or explosive
atmosphere. Personal injury and/or
property damage could result.
1
2
3
4
5
6
7
8
Motor
32059-001
16636-002
17150-001
56393
1
4
1
1
1
1
2
1
9
10
11
12
13
14
15
Venturi
17151-002
15672
1
1
1
1
1
1
1
Tornillo
Boquilla
Junta cuadrada de goma del anillo
Δ
Tapón del tubo de 3/4"
Caja de la bomba
Base
15921
Ensamblaje de sellado del eje
Impulsor
41033-001
23029-001
30010-001
4372-001
23285-002
17148-001
17165-001
15557
Safety Guidelines
Make sure the pump has adequate
ventilation. The surrounding tempera-
ture should not exceed 100˚F (38˚C) or
nuisance tripping of thermal overload
protector on the motor may occur.
This pump is not
designed to handle
Difusor
Presostato
This manual contains information that
is very important to know and under-
stand. This information is provided for
SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT
PROBLEMS. To help recognize this
information, observe the following
symbols.
NOTICE
Tornillo
Plato decierre
salt water, brine, laundry discharge, or
any other application which may con-
tain caustic chemicals and/or foreign
materials. Pump damage could occur if
used in these applications and will void
warranty.
Anillo en O
Δ
No se muestra
Garantía Limitada
Durante un año a partir de la fecha de compra, Wayne Water Systems ("Wayne") reparará o reemplazará, según lo consideren ade-
PUMP PIPING INSTALLATION
cuadon, cualquier pieza de esta bomba para sumideros (“Producto”) que el comprador original envie a reparación y los empleados o rep-
resentantes autorizados de Wayne determinen que están defectuosos debido a problemas de materiales o manufactura. Para recibir
información sobre los pasos a seguir, comuníquese directamente con la compañía Wayne (800-237-0987, sólo desde EE.UU.), o con el dis-
tribuidor autorizado más cercano a su domicilio. En el momento de reclamar sus derechos bajo esta garantía deberá suministrarnos el
número del modelo. Todos los gastos de flete serán la responsabilidad del comprador.
Esta garantía limitada no cubre los daños debido a accidentes, abusos, uso inadecuado, negligencia, instalación inadecuada, manten-
imiento inadecuado, o funcionamiento sin seguir las instrucciones suministradas por escrito por la compañía Wayne.
NO HAY NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLISITA. INCLUYENDO AQUELLAS SOBRE VENTA O USOS ESPECIFICOS, Y LAS
GARANTIAS ESTAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA Y CUALQUIER
PERDIDA O RESPONSABILIDAD CIVIL, SEA DIRECTA O INDIRECTA COMO CONSECUENCIA DE DAÑOS SON EXCLUIDAS.
Algunos estados no permiten límites en la duración de las garantías, o no permiten que se limiten o excluyan casos por daños por acci-
dentes o consecuentes, en dichos casos los límites arriba enumerados tal vez no apliquen para Ud. Esta garantía limitada le otorga a Ud.
ciertos derechos que pueden variar de un estado a otro.
Bajo ninguna circunstyancia, aunque sea debido al incumplimiento del contrato de garantía, culpabilidad (incluyendo negligencia) u
otras causas,la compañía Wayne o ninguno de sus surtidores serán responsables legalmente por ningún fallo legal en su contra, incluyen-
do, pero no limitado apérdida de ganancias, pérdidas del uso del producto o piezas asociadas con el equipo, pérdidas de capital, gastos
para reemplazar los productos dañados, pérdidas por cierre de fábrica, servicios o pérdida de electricidad, o demandas persentadas por
los clientes del comprador por dichos daños.
Ud. DEBE conservar el recibo como prueba de compra junto con esta garantía. En caso de que necesite presentar un reclamo de sus dere-
chos bajo esta garantía, Ud DEBERA enviar una copia del recibo de la tienda junto con el producto o correspondencia. Comuníquese
con la compañía Wayne (800-237-0987, sólo desde EE.UU) para recibir autorización e instrucciones de como enviar la mercancía.
NO ENVIE ESTOS DATOS A WAYNE. Conserve esto sólo como datos.
Use new pipe for best results. Iron,
!
WARNING
Danger indicates
an imminently haz-
ardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
!
DANGER
All wiring must be per-
formed by a qualified elec-
trician. The pump must be
installed in compliance with
the National Electrical Code and all
local codes.
To Water
Line
Warning indicates
a potentially haz-
ardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
!
WARNING
2. Connect this pump to a grounded
circuit equipped with a ground
fault interrupter device.
Caution indicates a
!
CAUTION
potentially haz-
ardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
3. Before installing this product, have
the electrical circuit checked by an
electrician to ensure proper
grounding.
Notice indicates
important informa-
tion, that if not followed, may cause
damage to equipment.
To
Well or
Cistern
NOTICE
!
DANGER
Pump must be disconnected
from power source before
installing or servicing.
MODEL NO._______________ NO. DE SERIE __________________________ FECHA DE INSTALACION_____________
GRAPE SU RECIBO DE COMPRA AQUI
Figure 1 - Pipe Installation
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information
311404-001 7/08
© 2008 Wayne Water Systems
visit www.waynepumps.com
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
Operating Instructions and Parts Manual
JSU50
JSU50
To
pump
Installation (Continued)
Motor
8. Slope horizontal lines up toward
pump a minimum of 1/4" per foot.
This will prevent trapping air in the
lines.
1
3
2
L1
Inline
check
valve
ELECTRICAL CONNECTIONS
Line
Attach
Ground
Wire
The voltage of power supply must
match the voltage of the pump. Above
ground well pumps covered in this
manual have dual voltage motors pre-
set at the factory to 230 volts. The
motors can be converted to 115 volts by
turning the voltage selector to the
desired voltage (See Figure 6). Use a
needle nose pliers to pull the selector
out approximately 1/4”, rotate and
then reinsert in correct position.
Here
Figure 7 - Electrical Connections
Drive
Point
Refer to the wiring diagram located
under the cover of the pressure switch
(Figure 7).
Figure 9 - In-Line Check Valve
To attach AC power to the switch,
loosen the screw holding the cover
onto the switch and remove the cover.
As an alternative, an in-line check valve
can be used with a driven well (Figure
9).
Loosen unused ground screw and
attach the exposed end of the ground
wire between the screw head and the
pressure switch body, then tighten.
Do not use both a
check valve and
foot valve in your system. This could
significantly reduce the performance of
the pump.
NOTICE
230
V
115
V
Loosen the top two screws on the pres-
sure switch and retighten with the AC
power leads captured under the screw
heads. Reattach the pressure switch
cover and tighten the screw.
DRILLED WELL
1. Install a foot valve on the first sec-
tion of pipe (Figure 10).
To
pump
CONNECTION TO WATER SOURCE
230 V
Well seal
DRIVEN WELL
1. Drive the point several feet below
the water table.
115 V
Figure 6 - Voltage Selector
NOTE: A packer-type foot valve can be
installed in the well (Figure 8). This
type of foot valve allows the well pipe
to be filled with water when priming
and makes the inlet pipe much easier
to test for leaks. Follow the manufac-
turer’s instructions when installing the
packer-type foot valve.
Connect the pump to a separate electri-
cal circuit with a dedicated circuit
breaker. Refer to the electrical specifi-
cations in the Wiring Chart for recom-
mended circuit breaker and wire size.
Install and main–
Well casing
Foot valve
!
WARNING
tain wiring for this
pump in accordance with the National
Electrical Code and all applicable local
codes.
To pump
Figure 10 - Well Seal
2. Lower the pipe into the well.
The motor must be grounded by con-
necting a copper conductor to the
grounding screw provided within the
wiring compartment in the pressure
switch.
3. Add pipe until the foot valve is 10
feet below the lowest anticipated
water level.
Leaking joints or couplings will allow
air to leak into the pipe and cause poor
pump operation. Make sure to use pipe
joint compound or Teflon® tape on all
pipe connections.
The field wiring compartment for the
jet pump is inside the pressure switch
housing. There is only one proper
ground screw on the unit. The screw is
located under the pressure switch
cover, painted green and is identified
as GRD. The ground connection must
be made to this terminal (Figure 7).
Drive
Point
Packer Type
Foot Valve
Locate foot valve
!
CAUTION at least 2 feet from
the bottom of the well so sand or sedi-
ment is not drawn into the system.
Figure 8 - Packer-Type Foot Valve
Figura 11 - Suministros de agua
3
22 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Parts Manual
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
JSU50
JSU50
VERIFICACIÓN DE LA PRESIÓN DE
AIRE PARA TANQUES
PRE-CARGADOS
Es normal que haya pequeñas pérdidas
de aire en cualquier tanque. Para
prevenir cualquier falla y mantener
correctamente un tanque de agua pre-
cargado, verifique la presión
anualmente.
If the pump does not operate after
repeated attempts, check the follow-
ing:
WATER-LOGGED TANKS
4. After proper depth is reached,
install a well seal or pitless adapter
to support the pipe.
3. Cebe la bomba.
Mantenimiento
4. Vuelva a conectar la energía
eléctrica.
CONVENTIONAL TANKS
(Continuación)
When a tank system has an inadequate
ratio of air and water, the pump will
start and stop often and erratically.
2. Drene todas las tuberías hasta un
nivel por debajo de la línea de
congelamiento.
5. Slope the horizontal pipe upward
toward the pump to eliminate trap-
ping air.
1. Vertical distance of pump to water
must not exceed 25 feet.
A medida que la bomba vuelve a llenar
el tanque, el control de volumen de
aire proporciona al tanque la
proporción correcta de aire y agua.
Luego la bomba se apagará en la
presión deseada. Si el tanque se vuelve
a inundar, revise el control de volumen
de aire y cámbielo si es necesario.
2. Suction piping must be air tight.
1. Disconnect electrical power to
pump.
DUG WELL, CISTERN, LAKE AND SPRING
INSTALLATION
CÓMO DRENAR EL TANQUE
3. Be sure valves are open if used in
discharge or suction piping.
2. Open the lowest faucet in the sys-
tem to release all pressure.
Se pueden drenar los tanques
1. Install a foot valve on the inlet pipe
and lower into the water.
1. Desconecte la energía para
bombear.
Never run the
pump with a closed
or clogged discharge. The water inside
the pump could boil and damage the
pump.
convencionales al abrir una salida en el
punto más bajo del sistema. Retire un
tapón o el control de volumen de aire
para ventilar el tanque.
!
CAUTION
3. Prime the pump.
4. Reconnect power.
Locate foot valve
at least 2 feet from
the bottom of the well so sand or sedi-
ment is not drawn into the system.
2. Abra la llave más cercana al tanque
y deje drenar toda el agua del
tanque.
!
TANQUES PRE-CARGADOS
CAUTION
Si un tanque pre-cargado se inunda,
quizás la bolsa tenga una fuga o esté
rota.
As the pump refills the tank, the air vol-
ume control supplies the tank with the
correct air to water ratio. The pump
will then shut off at desired pressure. If
tank water-logs again, examine air vol-
ume control and replace if necessary.
The use of a foot valve is strongly rec-
ommended. This allows the suction line
to be filled during the priming process,
greatly decreasing priming times.
Los tanques pre-cargados fuerzan
prácticamente toda el agua fuera del
tanque cuando se libera la presión del
sistema. No se necesita drenaje.
3. Mida la pre-carga del tanque en el
vástago de la válvula utilizando un
medidor de presión de
NOTE: When a lake is used for the
water supply, make sure the suction
pipe is deep enough to be submerged
at all times. Slope the pipe upward
toward the pump to eliminate trapping
air. The pipe must be removed during
winter months or protected against
freezing.
1. Pruebe el tanque desenroscando la
válvula de aire. La válvula
descargará agua si la bolsa está
rota.
neumáticos.
TANQUES INUNDADOS
4. Si es necesario, ajuste la pre-carga
con una bomba de aire; la presión
pre-cargada para la bomba JSU50 es
1,24-1,38 bar.
PRE-CHARGED TANKS
Maintenance
TANQUES CONVENCIONALES
2. Si la bolsa, está rota, cambie el
tanque.
If a pre-charged tank becomes water-
logged, the bladder is probably leaking
or broken.
Cuando un sistema de tanques tiene
una proporción inapropiada de aire y
agua, la bomba empezará a funcionar y
dejará de funcionar frecuente e
irregularmente.
!
WARNING
Cuando la bolsa de un tanque esté
rota, se deberá cambiar el tanque. No
se recomienda reparar la bolsa pues
puede causar problemas más adelante,
por ejemplo: continuas inundaciones,
desechos en las tuberías y descarga
obstruida en el tanque.
Disconnect power supply
5. Cebe la bomba.
Protect the pipe
and release all pressure from
system before attempting to
1. Test the tank by depressing the air
valve. The valve will discharge water
if the bladder is broken.
!
WARNING
from damage by
6. Vuelva a conectar la energía.
7. Cierre la llave.
swimmers and boaters.
install, service, relocate, or perform any
maintenance. Lock the power discon-
nect in the open/off position. Tag the
power disconnect to prevent unexpect-
ed application of power. Serious injury
or death could result.
1. Desconecte la energía eléctrica de la
bomba.
2. If bladder is broken, replace tank.
Operation
PRIMING PUMP
Once a tank bladder is ruptured, the
tank should be replaced. Repairing the
bladder is not recommended, and may
cause further problems such as: repeat-
ed water-logging, debris in pipes and
clogged discharge in tank.
2. Abra la llave en la parte más baja
del sistema para liberar toda la
presión.
Maintain adequate ventilation for the
pump motor. The motor bearings are
permanently lubricated at the factory.
Additional lubrication is not required.
Do not run pump
dry. Fill with water
before starting motor. Damage to pump
seals will result and void warranty.
NOTICE
After pump installation is complete, the
pump must be primed.
AIR PRESSURE CHECK FOR PRE-
CHARGED TANKS
DRAINING PUMP
TABLA DE CONEXIONES -
TAMAÑOS RECOMENDABLES DE CABLES Y FUSIBLES
Drain openings are provided on all
models. To drain the pump:
1. Remove the priming plug.
Small amounts of air loss is normal in
any tank. To prevent failure and prop-
erly maintain a pre-charged water tank,
check the pressure on a yearly basis.
Distancia en metros, desde el
2. Fill pump and piping completely full
of water.
1. Remove the drain fitting and prim-
ing plug.
motor hasta la fuente de energía
Intensidad
de fusible
Amperios
(tamaño de alambre en AWG)
3. Replace the priming plug.
4. Open faucet to vent system.
0
50
51
101
200
201
300
2. Drain all piping to a point below
the frost line.
1. Disconnect power to pump.
2. Open a faucet nearest the tank and
allow all water to drain from the
tank.
3. Measure the tank pre-charge at the
valve stem using a tire gauge.
4. If necessary, adjust the pre-charge
with an air pump: Precharged pres-
sure for the JSU50 pump is
18-20 psi.
Modelo
HP
Voltios
100
JSU50
1/2
120
230
15
10
4,3
4,3
4,3
4,3
3,7
4,3
3,1
4,3
5. Start the motor. Water will be
pumped within a few minutes. If
pump does not deliver water within
5 minutes, shut off motor and
return to step 1.
DRAINING TANK
Conventional tanks can be drained by
opening an outlet at the lowest point
in the system. Remove a plug or the air
volume control to vent the tank.
TABLA DE PÉRDIDA POR ROZAMIENTO
6. Let the system operate for several
minutes to flush out the pipes.
Pre-charged tanks force virtually all of
the water from the tank when the sys-
tem pressure is released. No draining is
necessary.
Pérdida por rozamiento en metro, en 30,5 m de tubería plástica
Tamaño
de la
tubería
7. Close the faucet and allow pump to
build pressure in the tank. When
pressure reaches cut-out setting, the
motor will stop.
Litros por minuto
5. Prime the pump.
6. Reconnect power.
7. Close faucet.
75,7
94,6 113,6
151,4 189,3
227,1 302,8 378,5 454,3
3,2 cm
3,8
21,2
9,8
32,2
15,1
4,5
45,1
20,8
6,1
76,5 115,5
35,6
10,6
4,5
54,1
15,9
6,8
75,3 129,5
The system is now operating and will
cycle on demand.
5,1
22,0
9,5
37,5
15,9
56,8 80,3
23,9 33,3
6,4
21 Sp
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
Operating Instructions and Parts Manual
JSU50
JSU50
4. Cuando se llegue a la profundidad
6. Deje que el sistema funcione
durante algunos minutos para lavar
las tuberías.
Instalación (Continuación)
correcta, instale un obturador de
pozo o un adaptador inoxidable
para sostener la tubería.
WIRING CHART - RECOMMENDED WIRE AND FUSE SIZES
Como una alternativa, se puede utilizar
una válvula de retención en línea con
un pozo accionado (Figura 9).
Distance, in Feet, From Motor to Supply
7. Cierre la llave y deje que la bomba
haga presión en el tanque. Cuando
la presión llegue a la posición de
interrupción, el motor se apagará.
Fuse
Rating
Amps
(AWG Wire Size)
5. Incline la tubería horizontal hacia
arriba con dirección a la bomba
para evitar atrapar aire.
0
51
100
101
200
201
300
Model
HP
Volts
50
A la
bomba
JSU50
1/2
120
230
15
10
14
14
14
14
12
14
10
14
INSTALACIÓN DEL POZO EXCAVADO,
CISTERNA, LAGO Y MANANTIAL
Ahora el sistema está funcionando y
operará de manera cíclica de acuerdo a
las necesidades.
Válvula
de reten-
ción en
línea
1. Instale una válvula de pie en la
tubería de entrada y bájela al agua.
Si la bomba no funciona luego de
varios intentos, verifique lo siguiente:
FRICTION LOSS CHART
Punta de
acción
Feet Friction Loss in 100 Feet of Plastic Pipe
Gallons Per Minute
30
11.9
5.5
1. La distancia vertical de la bomba al
agua no debe exceder los 7,62 m (25
pies).
Ubique la
!
PRECAUCION
válvula
de pie por lo menos a 0,61 m (2 pies) de
distancia del fondo del pozo para
impedir que la arena o sedimentos
ingresen al sistema.
Pipe Size
20
5.6
2.6
1.2
25
40
20.2
9.4
50
30.5
14.3
5.8
60
80
100
120
Fig. 9 - Válvula de retención en línea
1
⁄
⁄
1
1
4”
2”
8.5
4.0
1.6
2. Las tuberías de aspiración deben ser
herméticas.
1
19.9
9.9
34.2
15.0
4.2
No util
NOTA: Cuando se utilice un lago como
punto de suministro de agua, asegúrese
de que la tubería de succión esté lo
suficientemente profunda para
permanecer sumergida todo el tiempo.
Incline la tubería hacia arriba con
dirección a la bomba para evitar
3. Las válvulas deberán estar abiertas si
se utilizan en tuberías de descarga o
de succión.
2“
1
2.8
4.2
21.2
6.3
AVISO
ice una
válvula de retención con una válvula de
pie en su sistema. Esto podría
disminuir considerablemente el
rendimiento de la bomba.
⁄
2
2“
1.2
1.8
2.5
8.8
Nunca
!
PRECAUCION
haga
funcionar la bomba con una descarga
cerrada u obstruida. El agua dentro de
la bomba podría calentarse y dañar la
bomba.
POZO PERFORADO
1. Instale una válvula de pie en la
primera sección de la tubería
(Figura 10).
atrapar aire. Se debe retirar la tubería
durante los meses de invierno o
protegerla para evitar que se congele.
Mantenimiento
A la
Proteja la
Obturador
bomba
!
Se recomienda especialmente el uso de
una válvula de pie. Esto permite que la
línea de succión se llene durante el
proceso de cebado disminuyendo
considerablemente los tiempos de
cebado.
ADVERTENCIA
tubería
de daños que puedan ocasionar
nadadores y barqueros.
del pozo
Válvula
de pie
Funcionamiento
CÓMO CEBAR LA BOMBA
Tubería de
revestimiento
del pozo
!
ADVERTENCIA
No haga
funcionar
Desconecte el suministro de
AVISO
energía y libere toda presión
del sistema antes de intentar
Fig. 10 - Obturador del pozo
la bomba en seco. Llénela con agua
antes de encender el motor. Se dañarán
los sellos de la bomba y se invalidará la
garantía.
instalar, reparar, reubicar o realizar
cualquier mantenimiento. Fije la
desconexión de energía en la posición
abierto/apagado. Coloque un rótulo en
la desconexión de energía para evitar
cualquier suministro de energía no
previsto. Esto podría ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
2. Baje la tubería al pozo.
3. Coloque la tubería hasta que la
válvula de pie esté a 3 m (10 pies)
por debajo del nivel de agua más
bajo previsto.
Luego de terminar con la instalación de
la bomba, ésta debe cebarse.
1. Retire el tapón de cebado.
2. Llene completamente la bomba y
las tuberías con agua.
Las juntas o acoplamientos con fuga
permitirán que el aire se escape hacia
la tubería y dará lugar a un mal
funcionamiento de la bomba.
Asegúrese de utilizar un compuesto de
Mantenga una ventilación adecuada
para el motor de la bomba. Los
cojinetes del motor se lubrican de
manera permanente en la fábrica. No
se requiere lubricación adicional.
3. Vuelva a colocar el tapón de
cebado.
4. Abra la llave para ventilar el
sistema.
junta de
tubería o cinta
Teflón® en todas las conexiones de la
tubería.
CÓMO DRENAR LA BOMBA
5. Encienda el motor. El agua será
bombeada en cuestión de minutos.
Si la bomba no descarga agua en 5
minutos, apague el motor y regrese
al paso 1.
Todos los modelos vienen con salidas
de drenaje. Para drenar una bomba:
Ubique la
válvula
!
PRECAUCION
de pie, por lo menos, a 0,61 m (2 pies)
de distancia del fondo del pozo para
impedir que la arena o sedimentos
ingresen al sistema.
1. Retire el adaptador de drenaje y el
tapón de cebado.
20 Sp
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Parts Manual
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
JSU50
JSU50
terminal (Figura 7.
Instalación (Continuación)
Troubleshooting Chart
Vea el diagrama de cableado debajo de
la cubierta del interruptor de presión.
poseen aproximadamente el doble de
capacidad utilizable que la que tiene
un tanque convencional de igual
volumen. La presión de aire en un
tanque pre-cargado debe verificarse
periódicamente para cerciorarse de que
esté a un nivel aceptable (Vea
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Motor will not run
1. Power off
1. Turn power on or call power company
2. Replace fuse (Reset breaker)
Para conectar la energía de CA al
interruptor, afloje el tornillo que
sostiene la cubierta sobre el interruptor
y retire la cubierta.
230
V
2. Fuse is blown (Breaker tripped)
3. Wires at pressure switch are loose,
disconnected, or wired incorrectly
4. Faulty pressure switch
115
V
3. Refer to wiring instructions. Check and tighten all wiring
4. Replace switch
Afloje el tornillo de conexión a tierra
no usado y conecte el extremo
expuesto del cable de conexión a tierra
entre la cabeza del tornillo y el cuerpo
del interruptor de presión, luego
apriételo.
Mantenimiento).
5. Motor thermal overload tripped
5. Let cool. Overload will automatically reset. Provide a shaded, well venti-
lated area for pump
1. Apague la energía eléctrica para
bombear. Desconecte y bloquee la
fuente de energía eléctrica.
2. Drene el tanque. Se recomienda la
llave de salida más cerca al tanque.
3. Cerciórese de que el tanque esté
seguro en el piso o la base.
4. Atornille la bomba al piso o en el
soporte de montaje sobre el tanque.
5. Ajuste la presión de aire al nivel
deseado. Una válvula de aire se
encuentra al costado y aceptará una
conexión estándar de una bomba
de bicicleta o línea de aire.
6. Instale una válvula y una manguera
aisladora entre el tanque y las
cañerías domésticas. Esto reducirá el
nivel de ruido del sistema de la
bomba y ayudará en el
Motor runs hot and
overload kicks off
1. Pressure switch is wired incorrectly
2. Voltage is too low
1. Refer to wiring instructions
230 V
2. Check line voltage. Install heavier wiring if wire size is too small (See
wiring chart, page 5). Check with power company
3. Check switch. Ensure tank is not water-logged
4. Provide a shaded, well ventilated area for pump
Afloje los dos tornillos superiores del
interruptor de presión y vuélvalos a
apretar con los conductores de energía
de CA apretados debajo de las cabezas
de los tornillos. Vuelva a colocar la tapa
del interruptor de presión y apriete el
tornillo.
115 V
3. Rapid cycling
Figura 6 - Perilla para Seleccionar el
4. High surrounding temperature
Voltaje
Motor hums but will
not run
1. Motor is wired incorrectly
2. Voltage is too low
1. Refer to wiring instructions
Conecte la bomba a un circuito
eléctrico por separado con un
interruptor de circuito automático
dedicado. Remítase a las
especificaciones eléctricas en la Tabla
de Conexiones para el interruptor de
circuito automático y el tamaño del
cable.
2. Check line voltage. Install heavier wiring if wire size is too small (See
wiring chart, page 5). Check with power company
3. Disconnect power, rotate motor shaft with flat blade screwdriver insert-
ed in the end of the shaft
3. Rotor is stuck
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE
AGUA
Motor runs but little or 1. Pump in new installation did not
1. New installation:
POZO ACCIONADO
no water is delivered.
NOTE: Check prime
before looking for
pick up prime through:
a. Improper priming
b. Air leaks
1. Accione la punta varios pies por
debajo de la capa freática.
a. Re-prime according to instructions
b. Check all connections on suction line
c. Replace foot valve
Instale y
!
ADVERTENCIA mantenga
other causes. Unscrew
c. Leaking foot valve
las conexiones de esta bomba de
acuerdo al Código Nacional de
Electricidad y demás códigos locales
aplicables.
NOTA: Se puede instalar una válvula de
pie tipo portadora en el pozo (Figura
8). Este tipo de válvula de pie permite
que la tubería del pozo se llene de
agua durante el cebado y, además, que
la tubería de entrada realice pruebas
de fugas. Siga las instrucciones del
fabricante cuando instale la válvula de
pie tipo portadora.
mantenimiento.
priming plug and see if 2. Pump has lost prime through:
2. Existing installations:
7. Coloque un grifo de manguera
(llave) en el punto más bajo del
sistema para drenarlo a fin de darle
mantenimiento o almacenarlo.
8. Incline las líneas horizontales hacia
arriba con dirección a la bomba a un
mínimo de 6,4mm (1/4”) por pie.
Esto evitará que se atrape aire en las
líneas.
water is in priming
hole
a. air leaks
a. Check all connections on suction line and shaft seal
b. Lower suction line into water and re-prime. If receding water level in
well exceeds suction lift, a deep well pump is needed
3. Clean impeller
b. water level below suction of
pump
El motor debe estar conectado a tierra
mediante la conexión de un conductor
de cobre al tornillo de conexión a tierra
provisto en el comportamiento de
cables en el interruptor de presión.
3. Impeller is plugged
4. Check valve or foot valve is stuck in
closed position
4. Replace check valve or foot valve
5. Pipes are frozen
5. Thaw pipes. Bury pipe below frost line. Heat pit or pump house
6. Raise foot valve and/or strainer above well bottom
El compartimiento de cables para
6. Foot valve and/or strainer are buried
in sand or mud
A la
bomba
tendido de la bomba de eyector se
encuentra dentro de la cubierta del
interruptor de presión. La unidad sólo
tiene un tornillo para conexión a tierra.
Este tornillo está ubicado debajo de la
tapa del presostato, está pintado de
verde e identificado como GRD. Deberá
realizarse la conexión a tierra de este
CONEXIÓNES ELÉCTRICAS
Pump starts and stops
too often
1. Water-logged tank (Conventional
tank)
1. Follow instructions in maintenance section
2. Replace tank
El voltaje de la fuente de suministro
eléctrico debe ser similar al de la
bomba. Las bombas para pozo de
instalación sobre superficie, referidas
en este manual, tienen motores de
doble voltaje preconfigurados en la
fábrica a 230 voltios. Para conectarlas a
circuitos de 115 voltios simplemente
gire la perilla al voltaje deseado (Vea la
Figura 6). Use una pinza (alicate) de
punta afilada para halar la perilla
aproximadamente un 6,4 mm (1/4”),
gírela y colóquela en su posición
correcta.
2. Ruptured diaphragm or bladder
(Pre-charged tank)
3. Air volume control connected to
wrong opening on pump
4. Incorrect tank pre-charge (Pre-
charged tank)
3. Move to correct pump opening
4. Add or release air as needed
5. Leak in system or house piping
6. Foot valve or check valve stuck
open
5. Locate and repair leak
6. Replace valve
Motor
Punta de
acción
Válvula de pie
tipo portadora
1
3
L2
L1
7. Improperly adjusted pressure
switch
7. Adjust or replace switch
Fig. 8 - Válvula de pie tipo portadora
Conexión
Conecte
aquí el
cable de
conexión
a tierra
Figura 7 - Conexiones eléctricas
6
19 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
Operating Instructions and Parts Manual
JSU50
JSU50
2. Drene el tanque. Se recomienda la
llave de salida más cerca al tanque.
orificio de salida de la bomba. Cierre el
Instalación (Continuación)
orificio de la parte superior del
conector con un tapón de 19,1 mm
(3/4”) NPT (no incluido con la unidad).
Conecte la tubería del tanque al
orificio lateral del conector en cruz.
Conecte la tubería plástica, PVC, al otro
orificio del conector en cruz para
conectarlo a la fuente de suministro de
agua.
Asegúrese de que la bomba tenga una
ventilación adecuada. La temperatura
ambiental no debe exceder los 38˚C
puesto que podría ocasionar daños en
el accionador del protector de
3. Cerciórese de que el tanque esté
seguro en el piso o la base.
4. Atornille la bomba en el piso o en el
soporte de montaje sobre el tanque.
5. Instale el control de volumen de aire
en el tanque.
sobrecarga térmico del motor.
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE LA
BOMB
6. Conecte el tubo del control de
volumen de aire a la salida frontal
de 3,2 mm (1/8“ NPT) al costado de
la bomba. Las conexiones deben
estar bien ajustadas. Las fugas harán
que la bomba no se cebe y/o el
tanque se inunde.
CONEXIÓN AL TANQUE DE AGUA
Para mejores resultados use una tubería
nueva. Puede usarse tuberías de hierro,
cobre o PVC. Para evitar que la bomba
se deforme cuando utilice una tubería
de hierro o cobre, proporciónele
soporte independiente a la tubería de
succión y desagüe cerca de la bomba.
Reduzca al mínimo el uso de tubos
acodados y accesorios a fin de disminuir
la pérdida por rozamiento. Remítase al
cuadro de pérdida por rozamiento para
información específica (pg. 21 Sp).
TANQUE CONVENCIONAL (FIGURAS 3
& 4)
Un tanque de agua convencional
almacena agua y aire comprimido en el
mismo compartimiento. Cuando el
tanque está lleno, éste contiene
aproximadamente 2/3 de agua y 1/3 de
aire comprimido. Este tipo de tanque
requiere de un control de volumen de
aire debido a las fugas o absorciones
en el agua.
7. Instale una válvula y una manguera
aisladora entre el tanque y las
cañerías domésticas. Esto reducirá el
nivel de ruido del sistema de la
bomba y ayudará en el
mantenimiento.
8. Coloque un grifo de manguera
(llave) en el punto más bajo del
sistema para drenarlo a fin de darle
mantenimiento o almacenarlo.
Aumente el diámetro de la tubería de
succión o desagüe si es que la longitud
excede los 5,25 m (50 pies).
1. Desactive la energía eléctrica para
bombear. Desconecte y bloquee la
fuente de energía eléctrica.
TUBERÍAS DE SUCCIÓN
9. Incline las líneas horizontales hacia
arriba con dirección a la bomba a un
mínimo de 6,4 mm (1/4”) por pie.
Esto evitará que se atrape aire en las
líneas.
Interruptor
de presión
Instale la
!
ADVERTENCIA
Tapón de
cebado
válvula
de pie o el filtro sobre la toma de las
tuberías de succión.
Nunca utilice tuberías de diámetro
1
TANQUE PRE-CARGADO (FIGURA 5)
⁄
menor a 3,2 cm (1 4 “) para las tuberías
Entrada
de succión. Asegúrese de que la tubería
de succión no tenga fugas de aire. Para
funcionamientos horizontales, tienda la
tubería desde el suministro de agua
para que la inclinación superior sea de
por lo menos fi pulg. por pie. Esto evita
que el aire quede atrapado. La entrada
Un tanque de agua pre-cargado
almacena aire y agua en
Adaptador
de drenaje
compartimientos distintos, separados
por una bolsa flexible. Esta barrera
evita que se absorba aire en el agua.
Este diseño de bolsa también permite
que se ejerzan presiones mayores sobre
el agua durante periodos más
Tubería del
control de
volumen
de aire
Control de
volumen de
aire
roscada de la bomba mide 3,2 cm
1
⁄
(1 4“) NPT.
prolongados que en un tanque
convencional. Los tanques pre-cargados
Figura 3 - Bomba de pozo de poca
profundidad con tanque horizontal
convencional
No
!
PELIGRO
instale
tuberías de succión cerca de áreas de
natación.
Tapón de
Control de
volumen de
Tubería de control
de volumen de aire
Interruptor
cebado
TUBERÍAS DE DESCARGA (FIGURA 2)
de presión
aire
Instale un conector en cruz de 19,1 mm
(3/4”) (no incluido con la unidad) en el
Acople de
manguera
Tuberías
PVC
Tapón de
cebado
T doble para
tubería
Entrada
Adaptador
de drenaje
Tapón de
cebado
Válvula de aire
(1,24-1,38 bar 1/3 HP & 1/2 HP)
(1,93-2,07 bar 3/4 HP & 1 HP)
Entrada
Adaptador de drenaje
Tuyau de
tanque
Figure 11 - Water Supplies
Figura 4 - Bomba de pozo de poca
profundidad con tanque vertical con-
vencional
Figura 5 - Bomba de pozo de poca pro-
fundidad con tanque pre-cargado
Figura 2
18 Sp
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Operating Instructions and Parts Manual
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
JSU50
JSU50
Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas con cuidado antes de intentar armar, instalar, operar o efectuar mantenimiento al producto
descrito. Protéjase a sí mismo y a los demás observando la información de seguridad. El no cumplir con estas instrucciones podría provocar
lesiones personales y/o daños materiales. Conserve estas instrucciones para futura referencia.
For Replacement Parts, call 1-800-237-0987
Address parts correspondence to:
Wayne Water Systems
100 Production Drive
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
Harrison, OH 45030 U.S.A.
- Part description and number as shown in parts list
Bomba Eyectora
2
1
3
información importante, la cual, si no
se cumple, puede ocasionar daño al
equipo.
3. Antes de instalar este producto,
haga que un electricista verifique el
circuito eléctrico a fin de
Descripción
5
6
Estas bombas son bombas de agua de
una etapa para uso doméstico,
diseñadas para bombear agua potable.
Las bombas para pozos de poca
profundidad están diseñadas para
aplicaciones en las que el nivel de agua
no exceda los 7,62 m (25 pies) debajo
de la bomba. Nunca use con estas
bombas fluidos inflamables, tales como
gasolina, químicos o corrosivos.
Desempacar
8, 9
7
asegurar una adecuada
conexión a tierra.
Informaciones
Generales de
Seguridad
12
!
13
PELIGRO
Desconecte siempre la fuente de
energía antes de instalar la bomba o
darle servicio.
15
1. Sírvase leer cuidadosamente todas
estas normas e instrucciones. El no
cumplir con estas instrucciones
podría provocar lesiones personales
y/o daños materiales.
10
14
4
4. Asegúrese de que la fuente de agua
y la tubería estén libres de arena,
suciedad y óxido. Los residuos
atorarán la bomba e invalidarán la
garantía.
• Only use factory parts to repair this pump.
Revise esta unidad antes de usarla. A
veces, el producto puede sufrir daños
durante el transporte. Si la bomba u
otras piezas se han dañado, devuelva la
unidad al lugar donde ha sido
comprada para que la sustituyan. De no
hacer eso, se pueden producir serios
daños o la muerte.
Esta
bomba
!
PELIGRO
Ref.
Ref.
5. Proteja la bomba y la tubería del
frío excesivo. El no protegerla del
frío podría causar un daño grave e
invalidaría la garantía.
No. Description
Part No.
Qty.
No. Description
Part No.
Qty.
no es sumergible.
Nunca la
1
2
3
4
5
6
7
8
Motor
32059-001
16636-002
17150-001
56393
1
4
1
1
1
1
2
1
9
10
11
12
13
14
15
Δ
Venturi
17151-002
15672
1
1
1
1
1
1
1
!
ADVERTENCIA
instale al
aire libre. Existe riesgo de un choque
eléctrico.
Screw
Nozzle
Square ring rubber gasket
Shaft seal assembly
Impeller
Δ
3/4” Pipe plug
Pump housing
Base
15921
6. Siga las instrucciones principales. No
haga funcionar la bomba al seco.
41033-001
23029-001
30010-001
4372-001
!
ADVERTENCIA
23285-002
17148-001
17165-001
15557
Bombee sólo agua limpia,
Diffuser
Pressure switch
Seal Plate
Not shown
Medidas de
Seguridad
nunca fluidos inflamables o
explosivos, tales como
gasolina, petróleo combustible,
kerosene, etc. No la use en atmósferas
inflamables y/o explosivas. Pueden
ocurrir lesiones corporales y/o daños
materiales.
Instalación
Screw
O-ring
Proteja la bomba del medio ambiente
instalándola en un sótano, garaje,
depósito de herramientas o caja de
bombas. Instale la bomba de tal
Este manual contiene información que
es muy importante conocer y
Limited Warranty
For one year from the date of purchase, Wayne Water Systems (“Wayne”) will repair or replace, at its option, for the original purchaser any
part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by Wayne to be defective in materials or workmanship.
Please call Wayne (800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be prepared to provide the model number when exercising this warran-
ty. All transportation charges on Products or parts submitted for repair or replacement must be paid by purchaser.
comprender. Esta información se
proporciona con fines de SEGURIDAD y
para EVITAR PROBLEMAS CON EL
EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta
información, observe los siguientes
símbolos:
manera que el eje de la misma esté lo
más cerca posible al nivel de agua.
Esta
bomba
AVISO
no ha sido diseñada para controlar
agua salada, salmuera, descargas de
lavandería o cualquier otra aplicación
que pueda contener sustancias
químicas cáusticas y/o materias
extrañas. Podría producirse daño en la
bomba si se usa en estas aplicaciones,
invalidando la garantía.
Mantenga despejada el área de
instalación a fin de brindar servicio y
mantenimiento.
This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect, improper installa-
tion, improper maintenance, or failure to operate in accordance with Wayne’s written instructions.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND ANY LIA-
BILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations of incidental or con-
sequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other legal rights which vary from state to state.
Peligro
indica
Proteja la bomba de inundaciones y
humedad excesiva.
!
PELIGRO
una situación de riesgo inminente, la
cual, si no se evita, provocará la muerte
o graves lesiones.
Al nivel
de agua
!
ADVERTENCIA
Adver-
!
ADVERTENCIA
tencia
indica una situación potencialmente
riesgosa, la cual, si no se evita, podría
provocar la muerte o graves lesiones.
Un electricista calificado
deberá realizar todo el
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall Wayne or its suppliers be liable
for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit or revenues, loss of use of the products
or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of capital, cost of substitute products, facilities, services or replacement
power, downtime costs, or claims of buyer’s customers for such damages.
cableado. La bomba se debe
instalar de acuerdo al Código Nacional
de Electricidad y a todos los códigos
locales.
Precau-
!
PRECAUCION
ción
indica una situación potencialmente
riesgosa, la cual, si no se evita, puede
provocar lesiones menores o
moderadas.
Al
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you MUST send a copy of
the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call Wayne (800-237-0987) for return authorization and instructions.
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE. Use this form only to maintain your records.
2. Conecte esta bomba a un circuito
de conexión a tierra equipado con
un interruptor de circuito de
pérdida a tierra.
pozo o
a la cis-
terna
MODEL NO._____________________
SERIAL NO. __________________________
INSTALLATION DATE _______________
Aviso
indica
AVISO
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Figura 1 - Instalación de la tubería
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
8
311404-001 7/08
© 2008 Wayne Water Systems
17 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
JSU50
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
JSU50
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Pour des Pièces de Rechange, composer 1-800-237-0987
Correspondance:
S’il vous plaìt fournir l’information suivante:
Wayne Water Systems
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
- Numéro de modèle
- Numéro de série (si applicable)
- Description et numéro de pièce d’après la liste de pièces
Pompe À Jet
2
1
3
Généralités sur la
Description
!
DANGER
5
Ces pompes domestiques à une étage
sont conçues pour le pompage d’eau
potable. Les pompes pour puits de
surface sont fabriquées pour les
applications là où le niveau d’eau est
moins de 7,62 m (25 pi) sous la pompe.
N’utilisez jamais de liquides
Sécurité
6
La pompe doit être
8, 9
7
déconnectée de la source
d’alimentation avant l’installation ou le
service.
1. Lire attentivement ces instructions
et directives. Manque de suivre ces
instructions peut résulter en
blessures graves et/ou en dégâts
matériels.
12
4. S’assurer que la source d’eau et la
tuyauterie soient libres de sable,
saleté et dépôts. Le débris peut
obstruer la pompe et annulera la
garantie.
13
15
Cette
pompe
inflammables tels que l’essence, les
produits chimiques, ni les liquides
corrosifs avec cette pompe.
!
DANGER
10
14
4
n’est pas submersible.
5. Protéger la pompe et la tuyauterie
contre le gel. Manque de protéger
le produit contre le gel peut causer
du dommage sérieux et niera la
garantie.
Risque
!
AVERTISSEMENT
de
Secousse Électrique. Installer à
l’intérieur seulement
Déballage
Vérifiez cette unité avant de
• Utiliser seulement des pieces de l’usine pour reparer la pompe
No. de
Réf. Description
No. de
pièce
l’utilisation. Parfois, un produit peut
être endommagé pendant le transport.
Si la pompe ou d’autres pièces ont subi
de dommages, renvoyez l’unité à la
place d’achat pour son remplacement.
Si vous ne faites pas ça, vous risquez
des blessures graves ou la perte de vie.
No. de
Réf. Description
No. de
pièce
Qté.
Qté.
!
AVERTISSEMENT
6. Suivre les instruction d’amorçage.
Ne pas faire fonctionner la pompe
au sec.
Pomper l’eau claire seulement.
Ne pas pomper les liquides
1
2
3
4
5
6
7
8
Moteur
32059-001
16636-002
17150-001
56393
1
4
1
1
1
1
2
1
9
10
11
12
13
14
15
Venturi
17151-002
15672
1
1
1
1
1
1
1
Vis
Buse
inflammables ou explosifs tels
Joint de caoutchouc à anneau carré
que l’essence, l’huile à chauffage, le
kérosène, etc. Ne pas utiliser dans un
atmosphère inflammable et/ou explosif.
Ceci peut résulter en blessures
personnelles et/ou dégâts matériels.
Δ
Bouchon de tuyau 3/4 po
Boîtier de pompe
Base
15921
Assemblage de boîte d'étanchéité
41033-001
23029-001
30010-001
4372-001
Installation
Rotor
23285-002
17148-001
17165-001
15557
Diffuseur
Vis
Protéger la pompe contre les éléments.
Installer la pompe dans un sous-sol, un
garage, une cabane à outils, ou un
bâtiment pour pompes. Installer la
pompe pour que la ligne centrale de la
pompe soit aussi près que possible du
niveau d’eau. Garder l’endroit
Manostat
Directives de
Sécurité
Plaque de joints
Cette
pompe
Joint torique
AVIS
Δ
Pas indiqué
n’est pas conçue pour les substances qui
contiennent les produits chimiques
caustiques et/ou les matières étrangères
tels que l’eau salée, la saumure, le
décharge de buanderie. L’utilisation de
ces produits peut endommager la
pompe et niera la garantie.
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Garantie Limitée
Pour un an à compter de la date d’achat, Wayne Water Systems (“Wayne”) vas réparer ou remplacer, à son option, pour l’acheteur originel n’im-
porte quelle pièce ou pièces de ces Pompes De Puisard ou Pompes À Eau (“Produit”) déterminées défectueuses, par Wayne, en matière ou en fabri-
cation. S’il vous plaît appeler Wayne (800-237-0987) pour des instructions ou contacter votre marchand. S’assurer d’avoir, à votre disposition, le
numéro du modèle afin d’effectuer cette garantie. Les frais de transportation des Produits ou pièces soumis pour la réparation ou le remplacement
sont la responsabilité de l’acheteur.
d’installation libre d’obstructions afin
de permettre l’accès à la pompe pour le
service et l’entretien. Protéger la
Danger
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation abusive, mauvais usage, négli-
gence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation conformément aux instructions écrit de Wayne.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU AFFIRMATION. LES GARANTIES EXPRIMÉES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALISABILITÉ ET
D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CECI EST LA REMÈDE EXCLUSIVE ET
N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE QUEL ET TOUT DOMMAGES INDIRECTS OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST EXCLUS.
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou
indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée donne, à l’acheteur, des droits légales précis, et vous
pouvez avoir autres droits légales qui sont variable d’une Province ou d’un État à l’autre.
!
!
AVERTISSEMENT
DANGER
indique
une situation hasardeuse imminente
qui résultera en perte de vie ou
blessures graves.
Toute installation de fils doit
être effectuée par un
électricien qualifié. La pompe
doit être installée conformément au
code National Electrical Code ainsi
qu’aux codes locaux.
À la tuyau-
terie d’eau
Avertis-
!
AVERTISSEMENT
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui peut résulter en perte
de vie ou blessures graves.
2. Connecter cette pompe à un circuit
mis à la terre équipé d’un appareil
qui protège contre un dérangement
dû à une mise accidentelle à la terre
(DDFT).
En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autrement, ni Wayne ou ses fournisseurs
seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal, y compris, mais pas limité à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des pro-
duits ou n’importe quel équipement associé, dommage à l’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou
abilité de remplaçement, coût de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur pour ces dommages.
Vous DEVEZ garder votre recette d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoyer une COPIE de la recette d’achat avec le matériel ou corre-
spondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie. S’il vous plaît appeler Wayne (800-237-0987) pour l’autorisation et instructions concer-
nant le renvoi.
Attention
!
ATTENTION indique
une situation hasardeuse potentielle
qui peut résulter en blessures.
3. Avant d’installer ce produit, faire
inspecter le circuit électrique par un
électricien qualifié afin d’assurer la
mise à la terre correcte.
Avis
indique
Au puits
ou réser-
voir à eau
AVIS
NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE. Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives.
de l’information importante pour éviter
le dommage de l’équipement.
Nº DU MODÈLE ___________________________ Nº DE SÉRIE _______________________________ DATE D’INSTALLATION ___________________________
FIXER VOTRE FACTURE ICI
Figure 1 - Installation de Tuyaux
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
16 Fr
9 Fr
© 2008 Wayne Water Systems
311404-001 7/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
JSU50
JSU50
l’air emprisonné. L’arrivée filetée de la
pompe est 1-1/4 po NPT.
automatiquement lors d’une fuite ou
d’absorption dans l’eau.
Guide De Dépannage
Installation (Suite)
pompe contre l’inondation et
l’humidité excessive.
1. Couper la puissance à la pompe.
Débrancher et verrouiller la source
d’alimentation.
Symptôme
Cause(s) Possible(s)
Mesure Correctives
1. Mettre en marche ou contacter la compagnie de service publique
N’insta-
!
DANGER
llez pas
les tuyaux d’aspiration près des
endroits de natation.
Assurer l’aération suffisante de la
pompe. La température ambiante ne
doit pas dépasser 38˚C. Ceci peut causer
le déclenchement du protecteur de
surcharge thermique sur le moteur.
Moteur ne fonctionne
pas
1. Source de puissance hors-circuit
2. Fusible sauté (Disjoncteur enclenché) 2. Remplacer le fusible (Réenclencher le disjoncteur)
2. Purger le réservoir. Utiliser le
robinet plus près du réservoir.
3. Fils au manostat sont desserrés,
déconnectés, ou mal installés
4. Manostat défectueux
5. Protecteur thermique du moteur
enclenché
3. Se référer aux instructions d’installation de fils. Vérifier et serrer tous les
fils
4. Remplacer le manostat
5. Laisser refroidir. Protecteur s’enclenche automatiquement. Fournir un
endroit ombreux, et bien ventilé pour la pompe
TUYAU DE DÉCHARGE (FIGURE 2)
3. S’assurer que le réservoir soit fixé
avec sûreté au plancher ou à la
base.
Tuyau
CPV
Croix de
tuyaus
INSTALLATION DE TUYAUX DE
POMPE
4. Boulonner la pompe au plancher ou
sur le support de fixation du
réservoir.
Bouchon
d’amorçage
Utiliser des tuyaux nouveaux pour un
meilleur résultat. Utiliser les tuyaux en
fer, cuivre ou CPV. Pour éviter la
tension sur la pompe si vous utilisez des
tuyaux en fer ou en cuivre, fournir des
supports indépendants pour les tuyaux
d’aspiration et de décharge à proximité
de la pompe. Diminuer l’usage des
coudes et des raccordements afin de
réduire la perte par frottement. Se
référer au tableau de perte par
frottement pour plus de
Moteur fonctionne
chaud et le surcharge
se déclenche.
1. Fils du manostat mal installés
2. Tension trop basse
1. Se référer aux instructions d’installation de fils
2. Vérifier la tension de ligne. Installer des fils de calibre plus élevé si la taille
de fils est trop petite (Voir le tableau d’installation de fils,
page 13 Fr). Consulter la compagnie de service publique
3. Vérifier l’interrupteur. S’assurer que le réservoir ne soit pas plein d’eau.
4. Fournir un endroit ombreux, et bien ventilé pour la pompe
5. Monter un contrôle de volume d’air
sur le réservoir.
Tuyau au
reservoir
3. Cyclage rapide
4. Température ambiante élevée
6. Connecter le tube du contrôle de
volume d’air à l’ouverture
latérale/avant de 1/8 po NPT sur la
pompe. Les raccordements doivent
être serrés. Les fuites peuvent
empêcher l’amorçage et/ou peut
saturer le réservoir.
Figure 2
Moteur ronron mais ne 1. Installation de fils du moteur incor-
1. Se référer aux instructions d’installation de fils
fonctionne pas
rect
Installer une croix de tuyau de 3/4 po
(vendue séparément) dans le décharge
de la pompe. Boucher la partie
2. Tension trop basse
2. Vérifier la tension de ligne. Installer du fil de calibre plus élevé si la taille
de fils est trop petite (Voir le tableau d’installation de fils, page 13 Fr).
Vérifier avec la compagnie de service publique
renseignements (Page 13 Fr).
supérieure de la croix de tuyau avec un
bouchon mâle de tuyau de 3/4 po NPT
(vendu séparément). Introduire le
tuyau du réservoir dans l’ouverture
latérale de la croix de tuyau. Introduire
le tuyau CPV dans l’autre ouverture
latérale pour le branchement à la
canalisation d’eau domestique.
7. Installer une soupape et un tuyau
isolateur entre le réservoir et la
plomberie de maison afin de
réduire le niveau de bruit du
système et de faciliter le service.
3. Le rotor est coincé
3. Couper le courant, tourner l'arbre du moteur avec un tournevis à
lame plate insérée à l'extrémité de l'arbre
Augmenter le diamètre du tuyau
d’aspiration ou de décharge si la
longueur dépasse 15 m.
Moteur fonctionne
mais délivre peu ou
pas d’eau
1. Nouvelle pompe ne s’amorce pas à
cause de:
a. l’amorçage incorrect
b. fuites d’air
c. fuites au clapet de pied
2. Pompe perd l’amorçage à cause de:
a. fuites d’air
b. niveau d’eau sous l’aspiration de
la pompe
1. Nouvelle installation:
TUYAU D’ASPIRATION
8. Fournir un robinet de tuyau à
l’endroit le plus bas dans le système
pour vidanger le système pendant
le service ou l’entreposage.
a. Amorcer de nouveau selon les instructions
b. Vérifier les branchements sur la ligne d’aspiration
c. Remplacer le clapet de pied
Installer
REMARQUE: Vérifier
l’amorçage avant de
rechercher d’autres
causes. Desserrer le
bouchon d’amorçage
et vérifier qu’il y ait de
l’eau dans le trou
d’amorçage
!
AVERTISSEMENT
un clapet
de pied ou un tamis de filtre sur
l’arrivée du tuyau d’aspiration.
2. Installation présente:
RACCORDEMENT AU RÉSERVOIR
a. Vérifier les branchements sur la ligne d’aspiration et le joint d’arbre
b. Baisser la ligne d’aspiration dans l’eau et amorcer de nouveau. Si le
niveau d’eau dans le puits dépase la hauteur d’aspiration, une pompe
à puits profonde est nécessaire
3. Nettoyer la turbine
4. Remplacer le clapet ou le clapet de pied
9. Incliner les lignes horizontaux en
haut vers la pompe, un minimum de
1/4 po par pied afin d’empêcher
d’emprisonner l’air dans les lignes.
Ne jamais utiliser un tuyau d’aspiration
avec un diamètre moins de 1-1/4 po.
Garder le tuyau d’aspiration libre de
fuites d’air. Pour l’installation
horizontale, placer le tuyau de la
source d’eau de manière qui permet
que le tuyau s’incline vers le haut à au
moins 1/2 po par pied pour éliminer
RÉSERVOIR TRADITIONNEL
(FIGURES 3 & 4)
Un réservoir traditionnel sert à
3. Turbine obstruée
entreposer l’eau et l’air comprimé dans
le même compartiment. Au plein, le
réservoir contient approximativement
2/3 eau et 1/3 d’air comprimé. Ce type
de réservoir requiert un contrôle de
volume d’air qui remplace l’air perdu
RÉSERVOIR CHARGÉ D’AVANCE
(FIGURE 5)
4. Clapet ou clapet de pied pris dans la
position fermée
5. Tuyaux gelés
Un réservoir d’eau chargé d’avance
contient de l’air et de l’eau dans des
compartiments séparés par une vessie
flexible. La barrière empêche
5. Dégeler les tuyaux. Enterrer les tuyaux sous le niveau de gel. Chauffer le
trou ou la cabane de la pompe
6. Élever le clapet de pied et/ou le tamis par dessus le fond du puits
6. Clapet de pied et/ou tamis enfouis
dans le sable ou la boue
Bouchon
d’amorçage
Pompe s’arrête et se
démarre trop souvant
1. Réservoir plein d’eau (réservoir tra-
ditionnel)
1. Respecter les directives dans la section entretien
2. Remplacer le réservoir
Manostat
Bouchon
Tuyau de
Contrôle
Manostat
contrôle de
de volume
d’amorçage
2. Diaphragme ou vessie rupturé
(Réservoir chargé d’avance)
3. Contrôle de volume d’air branché
au mauvais orifice de la pompe
4. Charge du réservoir incorrect
(Réservoir chargé d’avance)
5. Fuite dans le système ou dans la
tuyauterie de maison
volume d’air
d’air
Raccord de
tuyau flexible
3. Déplacer à l’orifice correcte
4. Ajouter ou dissiper l’air au besoin
5. Situer et réparer la fuite
Arrivée
Arrivée
Raccord
de
vidange
Bouchon
d’amorçage
Raccord de
vidange
Tuyau de
contrôle
de volume
d’air
Soupape d’air
124 - 138 kPa 1/3 HP & 1/2HP
(28 - 30 PSI, 193 - 207 kPa 3/4
HP & 1 HP)
6. Clapet de pied ou clapet pris dans
la position ouverte
6. Remplacer la soupape
7. Manostat mal réglé
7. Régler ou remplacer le manostat
Arrivée
Contrôle de
volume d’air
Raccord de vidange
Figure 4 - Pompe pour Puits de
Surface avec Réservoir Vertical
Traditionnel
Figure 3 - Pompe pour Puits de
Surface avec Réservoir Horizontal
Traditionnel
Figure 5 - Pompe pour Puits de
Surface, Réservoir Chargé d’Avance
10 Fr
15 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
JSU50
JSU50
Pour donner le courant de c.a. au
Installation (Suite)
manostat, desserrer la vis retenant le
couvercle sur le manostat et retirer le
couvercle.
l’absorp-tion d’air dans l’eau. La
conception de vessie permet l’usage
d’eau sous des pressions plus élevées et
de temps prolongé par rapport à un
réservoir traditionnel. Les réservoirs
chargés d’avance ont presque le double
de capacité utilisable par rapport à un
réservoir traditionnel qui comporte un
volume égal. La pression d’air dans un
réservoir chargé d’avance doit être
vérifiée de temps en temps pour
assurer un niveau correct (Se référer à
la section Entretien).
230
V
Desserrer la vis de terre inutilisée et
fixer la partie exposée du fil de terre
entre la tête de vis et le corps du
manostat, puis resserrer.
115
V
Desserrer les deux vis supérieures du
manostat et resserrer avec les fils du
courant de c.a saisis sous les têtes de
vis. Replacer le couvercle du manostat
et resserrer la vis.
230 V
BRANCHEMENT A LA SOURCE D’EAU
(FIGURE 10)
115 V
Figure 6 - Sélecteur de Tension
1. Couper la puissance à la pompe.
Débrancher et verrouiller la source
d’alimentation.
2. Purger le réservoir. Ouvrir le robinet
le plus près du réservoir.
3. S’assurer que le réservoir soit fixé au
plancher ou à la base.
PUITS ENFONCÉ
Connecter la pompe à un circuit
électrique unique avec un disjoncteur
unique. Se référer aux descriptions
précises électriques dans le tableau
d’installation de fils pour le circuit et
les tailles de fils recommandés.
Installer
1. Enfoncer le point plusieurs pieds
sous le niveau hydrostatique.
REMARQUE: Un clapet de pied
d’étanchéité peut être installé dans le
puits (Figure 8). Ce type de clapet de
pied permet que le tuyau de puits se
remplisse d’eau pendant l’amorçage et
facilite la recherche des fuites. Suivre
les instructions du fabricant pendant
l’installation du clapet de pied.
4. Boulonner la pompe au plancher ou
au support de fixation sur le
réservoir.
5. Régler la pression d’air dans le
réservoir au niveau désiré. Une
soupape d’air est située sur le côté
et acceptera un raccord standard
pour pompe à vélo ou canalisation
d’air.
6. Installer une soupape et un tuyau
isolateur entre le réservoir et la
plomberie de maison pour réduire
le niveau de bruit du système et de
faciliter le service.
7. Fournir un robinet de tuyau à
l’endroit le plus bas du système
pour vidanger le système pendant
le service ou l’entreposage.
!
AVERTISSEMENT et
entretenir les fils pour cette pompe
conformément au National Electrical
Code tous les autres codes applicables.
Le moteur doit être mis à la terre en
branchant un fil en cuivre à la vis de
terre fournie dans le compartiment
d’installation de fils du manostat.
Installation (Suite)
En option, un clapet en canalisation
peut être utilisé avec les puits enfoncés
(Figure 9).
Le compartiment d’installation de fils
au champ pour le pompe à jet est dans
le carter du manostat. Il existe
seulement une vis de mise à la terre sur
le modèle. La vis est située sous le
couvercle du manostat, est peinturée
verte et est indiquée par les lettres
GRD. La connexion de mise à la terre
doit être à cette borne (Figure 7).
Ne pas
AVIS
utiliser
de clapet et clapet de pied dans votre
système. Ceci peut diminuer le
rendement de la pompe.
PUITS FORÉ
1. Installer un clapet de pied sur la
première section de tuyau (Figure
10).
8. Incliner les lignes horizontaux en
haut vers la pompe, un minimum de
1/4 po par pied afin d’empêcher
d’emprisonner l’air dans les lignes.
Se référer au schéma d’installation de
fils situé sous le couvercle du manostat
(Aussi sur la Figure 7).
À la
pompe
CONNEXION ÉLECTRIQUE
La tension de la source d’alimentation
doit correspondre avec la tension de la
pompe. Les pompes de puits de surface,
couvertes dans ce manuel, ont des
moteurs à tension double préréglés en
usine à 230 volts. Les modèles peuvent
être transformés à 115 volts en
Moteur
1
3
L2
L1
Ligne
Fixer le
fil de
terre ici
tournant le sélecteur de tension à la
tension désirée (Voir la Figure 6).
Utiliser des pinces à long bec et tirer le
sélecteur environ 6,4 mm, tourner, et le
fixer dans la position correcte.
Point d’en-
foncement
Clapet de pied
d’étanchéité
Figure 7 - Connexions Électriques
Figure 8 - Clapet de pied d’étanchéité
Figure 11 - Sources d’Eau
14 Fr
11 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
2. Baisser le tuyau dans le puits.
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
JSU50
JSU50
réservoir.
INSTALLATION POUR PUITS CREUSÉS,
CITERNES, LACS ET SOURCES
plusieurs essais, vérifier que:
RÉSERVOIRS CHARGÉS D’AVANCE
VIDANGE DU RÉSERVOIR
3. Ajouter des tuyaux jusqu’à ce que le
clapet soit 3 m sous le niveau d’eau
plus bas possible.
3. Mesurer la charge du réservoir à la
tige de soupape en utilisant un
manomètre pour pneus.
1. La distance verticale de la pompe à
l’eau ne dépasse pas 7,62 m.
Si un réservoir chargé d’avance devient
plein d’eau, il y a probablement une
fuite ou rupture dans la vessie.
Vidanger les réservoirs traditionnels en
ouvrant un orifice de sortie au point
plus bas du système. Enlever un
bouchon ou le contrôle de volume d’air
pour aérer le réservoir.
1. Installer un clapet de pied sur le
tuyau d’arrivée et le baisser dans
l’eau.
2. Le tuyau d’aspiration doit être
étanche.
4. Si nécessaire, régler la charge avec
une pompe à air: La pression
chargée d’avance pour la pompe
JSU50 est 124-138 kPa.
1. Faire l’essai du réservoir en
appuyant sur la soupape d’air. La
soupape déchargera l’eau si la
vessie s’est éclatée.
À la
Placer le
clapet de
3. Les soupapes doivent être ouvertes
si utilisées dans les tuyaux de
décharge ou d’aspiration.
pompe
!
ATTENTION
Les réservoirs chargés d’avance forcent
toute l’eau du réservoir quand la
pression du système est relâchée. Le
vidange n’est pas nécessaire.
pied au moins 0,61 m du fond du puits
pour empêcher l’aspiration de sable ou
de sédiment dans le système.
Clapet En
Canalisation
5. Amorcer la pompe.
2. Remplacer le réservoir si la vessie a
éclatée.
Ne
jamais
!
ATTENTION
6. Connecter à nouveau l’énergie.
7. Fermer le robinet.
REMARQUE: Si un lac est la source
d’eau, s’assurer que le tuyau
faire fonctionner la pompe avec un
décharge fermé ou obstrué. L’eau dans
la pompe peut bouillir et endommager
la pompe.
Si la vessie de réservoir a éclatée, le
réservoir doit être remplacé. La
réparation de la vessie n’est pas
recommandée, et peut causer d’autres
problèmes tels que le plein d’eau dans
le réservoir, les débris dans les tuyaux
et une décharge obstruée dans le
réservoir.
RÉSERVOIRS PLEIN D’EAU
d’aspiration est assez profond pour
qu’il soit toujours immergé. Incliner le
tuyau en haut vers la pompe pour
éviter d’emprisonner l’air. Enlever le
tuyau pendant l’hiver ou le protéger
contre le gel.
RÉSERVOIRS TRADITIONNELS
Si un système de réservoir a une
proportion insuffisante d’air et d’eau,
la pompe se démarrera et s’arrêtera
souvent et irrégulièrement.
L’utilisation d’un clapet de pied est
recommandé. Ceci permet le
remplissage de la ligne d’aspiration
pendant l’amorçage et réduit le temps
d’amorçage.
Point
d’enfoncement
vant et irrégulièrement.
Protéger
!
AVERTISSEMENT
VÉRFIFICATION DE PRESSION D’AIR
POUR LES RÉSERVOIRS CHARGÉS
D’AVANCE
le
tuyau contre le dommage causé par les
nageurs et les bateaux.
Figure 9 - Clapet En Canalisation
1. Couper le courant à la pompe.
Entretien
2. Ouvrir le robinet le plus bas du
système pour dissiper toute la
pression.
Des fuites dans les joints ou
Fonctionnement
!
AVERTISSEMENT
Un peu de perte d’air est normal dans
un réservoir. Pour empêcher la panne
et pour l’entretien correct d’un
réservoir chargé d’avance, vérifier la
pression annuellement.
accouplements permettront une fuite
d’air dans le tuyau et résultera en
mauvais fonctionnement de la pompe.
S’assurer d’utiliser un composé
Débrancher la source d’alimentation et
dissiper toute la pression du système
avant d’essayer d’installer de déplacer,
ou de procéder au service ou à
l’entretien. Verrouiller le sectionneur de
puissance dans la position open/off
(ouvert/hors circuit). Etiqueter le
sectionneur de puissance afin
3. Amorcer la pompe.
AMORÇAGE DE LA POMPE
4. Connecter à nouveau la source
d’énergie électrique.
Ne pas
faire
AVIS
d’étanchéité pour joints ou du ruban
Téflon® sur tous les raccordements.
fonctionner la pompe au sec. Remplir la
pompe d’eau avant le démarrage du
moteur, sinon, les joints de la pompe
seront endommagés et la garantie
annulée.
Quand la pompe remplit le réservoir, le
contrôle de volume d’air fournit au
réservoir la proportion correcte d’air et
d’eau. Ensuite la pompe s’arrête à la
pression désirée. Si le réservoir se
remplit d’eau encore, inspecter le
contrôle de volume d’air et le
1. Déconnecter l’énergie à la pompe.
Placer le
2. Ouvrir le robinet plus près du
réservoir et purger l’eau du
d’empêcher une application de
À la
puissance inattendue. Ceci peut causer
des blessures graves ou la mort.
pompe
Une fois que l’installation de la pompe
est terminée, la pompe doit être
amorcée.
Joint de Puits
Maintenir la ventilation
suffisante pour le moteur de
la pompe. Les roulements de
moteur sont lubrifiés en
permanence à l’usine. Le
graissage n’est pas requiert.
remplacer si nécessaire.
1. Enlever le bouchon d’amorçage.
2. Remplir la pompe et les tuyaux
complètement d’eau.
TABLEAU D’INSTALLATION DE FILS - TAILLES DE FUSIBLES ET FILS RECOMMANDÉES
Distance, en mètres, du moteur à la source
3. Remplacer le bouchon d’amorçage.
Ampères
de Class.
(Tailles de fils AWG)
0
51
101
200
201
300
4. Ouvrir le robinet pour aérer le
système.
Modèle
HP
Volts
de Fusibles 50
100
Entretien (Suite)
VIDANGE DU POMPE
JSU50
1/2
120
230
15
10
4,3
4,3
4,3
4,3
3,7
4,3
3,1
4,3
5. Démarrer le moteur. L’eau sera
pompée dans quelques minutes. Si
la pompe ne pompe pas d’eau
pendant 5 minutes, arrêter le
moteur et retourner à l’étape 1.
Coffrage
Clapet de
de Puits
Pied
Des ouvertures pour la vidange sont
fournies sur tous les modèles. Pour
vidanger la pompe:
Figure 10 - Joint de Puits
1. Enlever le raccord de vidange et le
bouchon d’amorçage.
6. Laisser le système fonctionner
pendant plusieurs minutes afin de
faire la chasse d’eau des tuyaux.
!
TABLEAU DE PERTES PAR FROTTEMENT
ATTENTION
clapet de
2. Purger tous les tuyaux jusqu’à un
point sous le niveau de gelée.
pied au moins 0,61 m du fond du puits
pour empêcher l’aspiration de sable ou
de sédiment dans le système.
Perte par frottement en 30,5 m de tuyau en plastique
Litres par minute
Taille de
Tuyau
7. Fermer le robinet et permettre que
la pompe augmente la pression
dans le réservoir. Le moteur
s’arrêtera quand la pression atteint
le réglage d’arrêt.
75,7
94,6
32,2
15,1
4,5
113,6
45,1
20,8
6,1
151,4 189,3 227,1 302,8 378,5 454,3
4. Une fois que la profondeur correct
est atteinte, installer un joint de
puits ou adaptateur pour soutenir
le tuyau.
3,2 cm
3,8
21,2
9,8
76,5 115,5
35,6
10,6
4,5
54,1
15,9
6,8
75,3 129,5
5,1
22,0
9,5
37,5
15,9
56,8 80,3
23,9 33,3
Le système fonctionne et s’actionnera
au besoin.
6,4
5. Incliner le tuyau horizontal en haut
vers la pompe pour empêcher
d’emprisonner l’air.
Si la pompe ne fonctionne pas après
12 Fr
13 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|