Wayne Plumbing Product JSU50 User Manual

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions and Parts Manual  
JSU50  
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas  
JSU50  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or prop-  
erty damage! Retain instructions for future reference.  
Para Piezas de Repuestos, Llame al 1-800-237-0987  
Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente direccion:  
Wayne Water Systems  
Sírvase proporcionar la suguiente información:  
- Número de modelo  
100 Production Drive  
- Número de serie (si tiene)  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
Jet Pump  
- Descripción y número de repuesto como se muestra  
en la lista de repuestos  
2
1
4. Be sure the water source and pip-  
General Safety  
Information  
Description  
3
ing is clear of sand, dirt, and scale.  
Debris will clog pump and void  
warranty.  
These pumps are single stage domestic  
water pumps designed for pumping  
potable water. Shallow well pumps are  
designed for applications where the  
water level is less than 25 feet below  
the pump. Flammable liquids such as  
gasoline, chemicals, or corrosive liquids  
should never be used with these  
pumps.  
5
6
1. Read these rules and instructions  
carefully. Failure to follow these  
instructions could cause serious  
bodily injury and/or property  
damage.  
8, 9  
7
5. Protect pump and piping from  
freezing. Failure to protect from  
freezing could cause severe dam-  
age and will void the warranty.  
12  
13  
This pump is non-  
6. Follow priming instructions. Do not  
run pump dry.  
15  
!
DANGER  
submersible.  
10  
14  
4
Install indoors  
only. Risk of elec-  
Unpacking  
!
Installation  
WARNING  
Inspect this unit before it is used.  
Occasionally, products are damaged  
during shipment. If the pump or com-  
ponents are damaged, return the unit  
to the place of purchase for replace-  
ment. Failure to do so could result in  
serious injury or death.  
trical shock.  
Protect pump from the elements by  
installing in a basement, garage, tool  
shed, or pump house. Install the pump  
so the centerline of the pump is as  
close as possible to the water level.  
Keep installation area clear to provide  
access for service and maintenance.  
Protect the pump against flooding and  
excess moisture.  
Utilice solamente repuestos de fábrica para reparar esta bomba  
No. de  
Ref. Descripción  
No.  
Repuesto Ctd.  
No. de  
Ref. Descripción  
No.  
!
WARNING  
Repuesto Ctd.  
Pump only clear water. Do  
not pump flammable or  
explosive fluids such as  
gasoline, fuel oil, kerosene, etc. Do not  
use in a flammable and/or explosive  
atmosphere. Personal injury and/or  
property damage could result.  
1
2
3
4
5
6
7
8
Motor  
32059-001  
16636-002  
17150-001  
56393  
1
4
1
1
1
1
2
1
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
Venturi  
17151-002  
15672  
1
1
1
1
1
1
1
Tornillo  
Boquilla  
Junta cuadrada de goma del anillo  
Δ
Tapón del tubo de 3/4"  
Caja de la bomba  
Base  
15921  
Ensamblaje de sellado del eje  
Impulsor  
41033-001  
23029-001  
30010-001  
4372-001  
23285-002  
17148-001  
17165-001  
15557  
Safety Guidelines  
Make sure the pump has adequate  
ventilation. The surrounding tempera-  
ture should not exceed 100˚F (38˚C) or  
nuisance tripping of thermal overload  
protector on the motor may occur.  
This pump is not  
designed to handle  
Difusor  
Presostato  
This manual contains information that  
is very important to know and under-  
stand. This information is provided for  
SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT  
PROBLEMS. To help recognize this  
information, observe the following  
symbols.  
NOTICE  
Tornillo  
Plato decierre  
salt water, brine, laundry discharge, or  
any other application which may con-  
tain caustic chemicals and/or foreign  
materials. Pump damage could occur if  
used in these applications and will void  
warranty.  
Anillo en O  
Δ
No se muestra  
Garantía Limitada  
Durante un año a partir de la fecha de compra, Wayne Water Systems ("Wayne") reparará o reemplazará, según lo consideren ade-  
PUMP PIPING INSTALLATION  
cuadon, cualquier pieza de esta bomba para sumideros (“Producto”) que el comprador original envie a reparación y los empleados o rep-  
resentantes autorizados de Wayne determinen que están defectuosos debido a problemas de materiales o manufactura. Para recibir  
información sobre los pasos a seguir, comuníquese directamente con la compañía Wayne (800-237-0987, sólo desde EE.UU.), o con el dis-  
tribuidor autorizado más cercano a su domicilio. En el momento de reclamar sus derechos bajo esta garantía deberá suministrarnos el  
número del modelo. Todos los gastos de flete serán la responsabilidad del comprador.  
Esta garantía limitada no cubre los daños debido a accidentes, abusos, uso inadecuado, negligencia, instalación inadecuada, manten-  
imiento inadecuado, o funcionamiento sin seguir las instrucciones suministradas por escrito por la compañía Wayne.  
NO HAY NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLISITA. INCLUYENDO AQUELLAS SOBRE VENTA O USOS ESPECIFICOS, Y LAS  
GARANTIAS ESTAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA Y CUALQUIER  
PERDIDA O RESPONSABILIDAD CIVIL, SEA DIRECTA O INDIRECTA COMO CONSECUENCIA DE DAÑOS SON EXCLUIDAS.  
Algunos estados no permiten límites en la duración de las garantías, o no permiten que se limiten o excluyan casos por daños por acci-  
dentes o consecuentes, en dichos casos los límites arriba enumerados tal vez no apliquen para Ud. Esta garantía limitada le otorga a Ud.  
ciertos derechos que pueden variar de un estado a otro.  
Bajo ninguna circunstyancia, aunque sea debido al incumplimiento del contrato de garantía, culpabilidad (incluyendo negligencia) u  
otras causas,la compañía Wayne o ninguno de sus surtidores serán responsables legalmente por ningún fallo legal en su contra, incluyen-  
do, pero no limitado apérdida de ganancias, pérdidas del uso del producto o piezas asociadas con el equipo, pérdidas de capital, gastos  
para reemplazar los productos dañados, pérdidas por cierre de fábrica, servicios o pérdida de electricidad, o demandas persentadas por  
los clientes del comprador por dichos daños.  
Ud. DEBE conservar el recibo como prueba de compra junto con esta garantía. En caso de que necesite presentar un reclamo de sus dere-  
chos bajo esta garantía, Ud DEBERA enviar una copia del recibo de la tienda junto con el producto o correspondencia. Comuníquese  
con la compañía Wayne (800-237-0987, sólo desde EE.UU) para recibir autorización e instrucciones de como enviar la mercancía.  
NO ENVIE ESTOS DATOS A WAYNE. Conserve esto sólo como datos.  
Use new pipe for best results. Iron,  
!
WARNING  
Danger indicates  
an imminently haz-  
ardous situation which, if not avoided,  
will result in death or serious injury.  
!
DANGER  
All wiring must be per-  
formed by a qualified elec-  
trician. The pump must be  
installed in compliance with  
the National Electrical Code and all  
local codes.  
To Water  
Line  
Warning indicates  
a potentially haz-  
ardous situation which, if not avoided,  
could result in death or serious injury.  
!
WARNING  
2. Connect this pump to a grounded  
circuit equipped with a ground  
fault interrupter device.  
Caution indicates a  
!
CAUTION  
potentially haz-  
ardous situation which, if not avoided,  
may result in minor or moderate injury.  
3. Before installing this product, have  
the electrical circuit checked by an  
electrician to ensure proper  
grounding.  
Notice indicates  
important informa-  
tion, that if not followed, may cause  
damage to equipment.  
To  
Well or  
Cistern  
NOTICE  
!
DANGER  
Pump must be disconnected  
from power source before  
installing or servicing.  
MODEL NO._______________ NO. DE SERIE __________________________ FECHA DE INSTALACION_____________  
GRAPE SU RECIBO DE COMPRA AQUI  
Figure 1 - Pipe Installation  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, product & service information  
311404-001 7/08  
© 2008 Wayne Water Systems  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas  
Operating Instructions and Parts Manual  
JSU50  
JSU50  
To  
pump  
Installation (Continued)  
Motor  
8. Slope horizontal lines up toward  
pump a minimum of 1/4" per foot.  
This will prevent trapping air in the  
lines.  
1
3
2  
L1  
Inline  
check  
valve  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
Line  
Attach  
Ground  
Wire  
The voltage of power supply must  
match the voltage of the pump. Above  
ground well pumps covered in this  
manual have dual voltage motors pre-  
set at the factory to 230 volts. The  
motors can be converted to 115 volts by  
turning the voltage selector to the  
desired voltage (See Figure 6). Use a  
needle nose pliers to pull the selector  
out approximately 1/4”, rotate and  
then reinsert in correct position.  
Here  
Figure 7 - Electrical Connections  
Drive  
Point  
Refer to the wiring diagram located  
under the cover of the pressure switch  
(Figure 7).  
Figure 9 - In-Line Check Valve  
To attach AC power to the switch,  
loosen the screw holding the cover  
onto the switch and remove the cover.  
As an alternative, an in-line check valve  
can be used with a driven well (Figure  
9).  
Loosen unused ground screw and  
attach the exposed end of the ground  
wire between the screw head and the  
pressure switch body, then tighten.  
Do not use both a  
check valve and  
foot valve in your system. This could  
significantly reduce the performance of  
the pump.  
NOTICE  
230  
V
115  
V
Loosen the top two screws on the pres-  
sure switch and retighten with the AC  
power leads captured under the screw  
heads. Reattach the pressure switch  
cover and tighten the screw.  
DRILLED WELL  
1. Install a foot valve on the first sec-  
tion of pipe (Figure 10).  
To  
pump  
CONNECTION TO WATER SOURCE  
230 V  
Well seal  
DRIVEN WELL  
1. Drive the point several feet below  
the water table.  
115 V  
Figure 6 - Voltage Selector  
NOTE: A packer-type foot valve can be  
installed in the well (Figure 8). This  
type of foot valve allows the well pipe  
to be filled with water when priming  
and makes the inlet pipe much easier  
to test for leaks. Follow the manufac-  
turer’s instructions when installing the  
packer-type foot valve.  
Connect the pump to a separate electri-  
cal circuit with a dedicated circuit  
breaker. Refer to the electrical specifi-  
cations in the Wiring Chart for recom-  
mended circuit breaker and wire size.  
Install and main–  
Well casing  
Foot valve  
!
WARNING  
tain wiring for this  
pump in accordance with the National  
Electrical Code and all applicable local  
codes.  
To pump  
Figure 10 - Well Seal  
2. Lower the pipe into the well.  
The motor must be grounded by con-  
necting a copper conductor to the  
grounding screw provided within the  
wiring compartment in the pressure  
switch.  
3. Add pipe until the foot valve is 10  
feet below the lowest anticipated  
water level.  
Leaking joints or couplings will allow  
air to leak into the pipe and cause poor  
pump operation. Make sure to use pipe  
joint compound or Teflon® tape on all  
pipe connections.  
The field wiring compartment for the  
jet pump is inside the pressure switch  
housing. There is only one proper  
ground screw on the unit. The screw is  
located under the pressure switch  
cover, painted green and is identified  
as GRD. The ground connection must  
be made to this terminal (Figure 7).  
Drive  
Point  
Packer Type  
Foot Valve  
Locate foot valve  
!
CAUTION at least 2 feet from  
the bottom of the well so sand or sedi-  
ment is not drawn into the system.  
Figure 8 - Packer-Type Foot Valve  
Figura 11 - Suministros de agua  
3
22 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas  
JSU50  
JSU50  
VERIFICACIÓN DE LA PRESIÓN DE  
AIRE PARA TANQUES  
PRE-CARGADOS  
Es normal que haya pequeñas pérdidas  
de aire en cualquier tanque. Para  
prevenir cualquier falla y mantener  
correctamente un tanque de agua pre-  
cargado, verifique la presión  
anualmente.  
If the pump does not operate after  
repeated attempts, check the follow-  
ing:  
WATER-LOGGED TANKS  
4. After proper depth is reached,  
install a well seal or pitless adapter  
to support the pipe.  
3. Cebe la bomba.  
Mantenimiento  
4. Vuelva a conectar la energía  
eléctrica.  
CONVENTIONAL TANKS  
(Continuación)  
When a tank system has an inadequate  
ratio of air and water, the pump will  
start and stop often and erratically.  
2. Drene todas las tuberías hasta un  
nivel por debajo de la línea de  
congelamiento.  
5. Slope the horizontal pipe upward  
toward the pump to eliminate trap-  
ping air.  
1. Vertical distance of pump to water  
must not exceed 25 feet.  
A medida que la bomba vuelve a llenar  
el tanque, el control de volumen de  
aire proporciona al tanque la  
proporción correcta de aire y agua.  
Luego la bomba se apagará en la  
presión deseada. Si el tanque se vuelve  
a inundar, revise el control de volumen  
de aire y cámbielo si es necesario.  
2. Suction piping must be air tight.  
1. Disconnect electrical power to  
pump.  
DUG WELL, CISTERN, LAKE AND SPRING  
INSTALLATION  
CÓMO DRENAR EL TANQUE  
3. Be sure valves are open if used in  
discharge or suction piping.  
2. Open the lowest faucet in the sys-  
tem to release all pressure.  
Se pueden drenar los tanques  
1. Install a foot valve on the inlet pipe  
and lower into the water.  
1. Desconecte la energía para  
bombear.  
Never run the  
pump with a closed  
or clogged discharge. The water inside  
the pump could boil and damage the  
pump.  
convencionales al abrir una salida en el  
punto más bajo del sistema. Retire un  
tapón o el control de volumen de aire  
para ventilar el tanque.  
!
CAUTION  
3. Prime the pump.  
4. Reconnect power.  
Locate foot valve  
at least 2 feet from  
the bottom of the well so sand or sedi-  
ment is not drawn into the system.  
2. Abra la llave más cercana al tanque  
y deje drenar toda el agua del  
tanque.  
!
TANQUES PRE-CARGADOS  
CAUTION  
Si un tanque pre-cargado se inunda,  
quizás la bolsa tenga una fuga o esté  
rota.  
As the pump refills the tank, the air vol-  
ume control supplies the tank with the  
correct air to water ratio. The pump  
will then shut off at desired pressure. If  
tank water-logs again, examine air vol-  
ume control and replace if necessary.  
The use of a foot valve is strongly rec-  
ommended. This allows the suction line  
to be filled during the priming process,  
greatly decreasing priming times.  
Los tanques pre-cargados fuerzan  
prácticamente toda el agua fuera del  
tanque cuando se libera la presión del  
sistema. No se necesita drenaje.  
3. Mida la pre-carga del tanque en el  
vástago de la válvula utilizando un  
medidor de presión de  
NOTE: When a lake is used for the  
water supply, make sure the suction  
pipe is deep enough to be submerged  
at all times. Slope the pipe upward  
toward the pump to eliminate trapping  
air. The pipe must be removed during  
winter months or protected against  
freezing.  
1. Pruebe el tanque desenroscando la  
válvula de aire. La válvula  
descargará agua si la bolsa está  
rota.  
neumáticos.  
TANQUES INUNDADOS  
4. Si es necesario, ajuste la pre-carga  
con una bomba de aire; la presión  
pre-cargada para la bomba JSU50 es  
1,24-1,38 bar.  
PRE-CHARGED TANKS  
Maintenance  
TANQUES CONVENCIONALES  
2. Si la bolsa, está rota, cambie el  
tanque.  
If a pre-charged tank becomes water-  
logged, the bladder is probably leaking  
or broken.  
Cuando un sistema de tanques tiene  
una proporción inapropiada de aire y  
agua, la bomba empezará a funcionar y  
dejará de funcionar frecuente e  
irregularmente.  
!
WARNING  
Cuando la bolsa de un tanque esté  
rota, se deberá cambiar el tanque. No  
se recomienda reparar la bolsa pues  
puede causar problemas más adelante,  
por ejemplo: continuas inundaciones,  
desechos en las tuberías y descarga  
obstruida en el tanque.  
Disconnect power supply  
5. Cebe la bomba.  
Protect the pipe  
and release all pressure from  
system before attempting to  
1. Test the tank by depressing the air  
valve. The valve will discharge water  
if the bladder is broken.  
!
WARNING  
from damage by  
6. Vuelva a conectar la energía.  
7. Cierre la llave.  
swimmers and boaters.  
install, service, relocate, or perform any  
maintenance. Lock the power discon-  
nect in the open/off position. Tag the  
power disconnect to prevent unexpect-  
ed application of power. Serious injury  
or death could result.  
1. Desconecte la energía eléctrica de la  
bomba.  
2. If bladder is broken, replace tank.  
Operation  
PRIMING PUMP  
Once a tank bladder is ruptured, the  
tank should be replaced. Repairing the  
bladder is not recommended, and may  
cause further problems such as: repeat-  
ed water-logging, debris in pipes and  
clogged discharge in tank.  
2. Abra la llave en la parte más baja  
del sistema para liberar toda la  
presión.  
Maintain adequate ventilation for the  
pump motor. The motor bearings are  
permanently lubricated at the factory.  
Additional lubrication is not required.  
Do not run pump  
dry. Fill with water  
before starting motor. Damage to pump  
seals will result and void warranty.  
NOTICE  
After pump installation is complete, the  
pump must be primed.  
AIR PRESSURE CHECK FOR PRE-  
CHARGED TANKS  
DRAINING PUMP  
TABLA DE CONEXIONES -  
TAMAÑOS RECOMENDABLES DE CABLES Y FUSIBLES  
Drain openings are provided on all  
models. To drain the pump:  
1. Remove the priming plug.  
Small amounts of air loss is normal in  
any tank. To prevent failure and prop-  
erly maintain a pre-charged water tank,  
check the pressure on a yearly basis.  
Distancia en metros, desde el  
2. Fill pump and piping completely full  
of water.  
1. Remove the drain fitting and prim-  
ing plug.  
motor hasta la fuente de energía  
Intensidad  
de fusible  
Amperios  
(tamaño de alambre en AWG)  
3. Replace the priming plug.  
4. Open faucet to vent system.  
0
50  
51  
101  
200  
201  
300  
2. Drain all piping to a point below  
the frost line.  
1. Disconnect power to pump.  
2. Open a faucet nearest the tank and  
allow all water to drain from the  
tank.  
3. Measure the tank pre-charge at the  
valve stem using a tire gauge.  
4. If necessary, adjust the pre-charge  
with an air pump: Precharged pres-  
sure for the JSU50 pump is  
18-20 psi.  
Modelo  
HP  
Voltios  
100  
JSU50  
1/2  
120  
230  
15  
10  
4,3  
4,3  
4,3  
4,3  
3,7  
4,3  
3,1  
4,3  
5. Start the motor. Water will be  
pumped within a few minutes. If  
pump does not deliver water within  
5 minutes, shut off motor and  
return to step 1.  
DRAINING TANK  
Conventional tanks can be drained by  
opening an outlet at the lowest point  
in the system. Remove a plug or the air  
volume control to vent the tank.  
TABLA DE PÉRDIDA POR ROZAMIENTO  
6. Let the system operate for several  
minutes to flush out the pipes.  
Pre-charged tanks force virtually all of  
the water from the tank when the sys-  
tem pressure is released. No draining is  
necessary.  
Pérdida por rozamiento en metro, en 30,5 m de tubería plástica  
Tamaño  
de la  
tubería  
7. Close the faucet and allow pump to  
build pressure in the tank. When  
pressure reaches cut-out setting, the  
motor will stop.  
Litros por minuto  
5. Prime the pump.  
6. Reconnect power.  
7. Close faucet.  
75,7  
94,6 113,6  
151,4 189,3  
227,1 302,8 378,5 454,3  
3,2 cm  
3,8  
21,2  
9,8  
32,2  
15,1  
4,5  
45,1  
20,8  
6,1  
76,5 115,5  
35,6  
10,6  
4,5  
54,1  
15,9  
6,8  
75,3 129,5  
The system is now operating and will  
cycle on demand.  
5,1  
22,0  
9,5  
37,5  
15,9  
56,8 80,3  
23,9 33,3  
6,4  
21 Sp  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas  
Operating Instructions and Parts Manual  
JSU50  
JSU50  
4. Cuando se llegue a la profundidad  
6. Deje que el sistema funcione  
durante algunos minutos para lavar  
las tuberías.  
Instalación (Continuación)  
correcta, instale un obturador de  
pozo o un adaptador inoxidable  
para sostener la tubería.  
WIRING CHART - RECOMMENDED WIRE AND FUSE SIZES  
Como una alternativa, se puede utilizar  
una válvula de retención en línea con  
un pozo accionado (Figura 9).  
Distance, in Feet, From Motor to Supply  
7. Cierre la llave y deje que la bomba  
haga presión en el tanque. Cuando  
la presión llegue a la posición de  
interrupción, el motor se apagará.  
Fuse  
Rating  
Amps  
(AWG Wire Size)  
5. Incline la tubería horizontal hacia  
arriba con dirección a la bomba  
para evitar atrapar aire.  
0
51  
100  
101  
200  
201  
300  
Model  
HP  
Volts  
50  
A la  
bomba  
JSU50  
1/2  
120  
230  
15  
10  
14  
14  
14  
14  
12  
14  
10  
14  
INSTALACIÓN DEL POZO EXCAVADO,  
CISTERNA, LAGO Y MANANTIAL  
Ahora el sistema está funcionando y  
operará de manera cíclica de acuerdo a  
las necesidades.  
Válvula  
de reten-  
ción en  
línea  
1. Instale una válvula de pie en la  
tubería de entrada y bájela al agua.  
Si la bomba no funciona luego de  
varios intentos, verifique lo siguiente:  
FRICTION LOSS CHART  
Punta de  
acción  
Feet Friction Loss in 100 Feet of Plastic Pipe  
Gallons Per Minute  
30  
11.9  
5.5  
1. La distancia vertical de la bomba al  
agua no debe exceder los 7,62 m (25  
pies).  
Ubique la  
!
PRECAUCION  
válvula  
de pie por lo menos a 0,61 m (2 pies) de  
distancia del fondo del pozo para  
impedir que la arena o sedimentos  
ingresen al sistema.  
Pipe Size  
20  
5.6  
2.6  
1.2  
25  
40  
20.2  
9.4  
50  
30.5  
14.3  
5.8  
60  
80  
100  
120  
Fig. 9 - Válvula de retención en línea  
1
1
1
4”  
2”  
8.5  
4.0  
1.6  
2. Las tuberías de aspiración deben ser  
herméticas.  
1
19.9  
9.9  
34.2  
15.0  
4.2  
No util  
NOTA: Cuando se utilice un lago como  
punto de suministro de agua, asegúrese  
de que la tubería de succión esté lo  
suficientemente profunda para  
permanecer sumergida todo el tiempo.  
Incline la tubería hacia arriba con  
dirección a la bomba para evitar  
3. Las válvulas deberán estar abiertas si  
se utilizan en tuberías de descarga o  
de succión.  
2“  
1
2.8  
4.2  
21.2  
6.3  
AVISO  
ice una  
válvula de retención con una válvula de  
pie en su sistema. Esto podría  
disminuir considerablemente el  
rendimiento de la bomba.  
2
2“  
1.2  
1.8  
2.5  
8.8  
Nunca  
!
PRECAUCION  
haga  
funcionar la bomba con una descarga  
cerrada u obstruida. El agua dentro de  
la bomba podría calentarse y dañar la  
bomba.  
POZO PERFORADO  
1. Instale una válvula de pie en la  
primera sección de la tubería  
(Figura 10).  
atrapar aire. Se debe retirar la tubería  
durante los meses de invierno o  
protegerla para evitar que se congele.  
Mantenimiento  
A la  
Proteja la  
Obturador  
bomba  
!
Se recomienda especialmente el uso de  
una válvula de pie. Esto permite que la  
línea de succión se llene durante el  
proceso de cebado disminuyendo  
considerablemente los tiempos de  
cebado.  
ADVERTENCIA  
tubería  
de daños que puedan ocasionar  
nadadores y barqueros.  
del pozo  
Válvula  
de pie  
Funcionamiento  
CÓMO CEBAR LA BOMBA  
Tubería de  
revestimiento  
del pozo  
!
ADVERTENCIA  
No haga  
funcionar  
Desconecte el suministro de  
AVISO  
energía y libere toda presión  
del sistema antes de intentar  
Fig. 10 - Obturador del pozo  
la bomba en seco. Llénela con agua  
antes de encender el motor. Se dañarán  
los sellos de la bomba y se invalidará la  
garantía.  
instalar, reparar, reubicar o realizar  
cualquier mantenimiento. Fije la  
desconexión de energía en la posición  
abierto/apagado. Coloque un rótulo en  
la desconexión de energía para evitar  
cualquier suministro de energía no  
previsto. Esto podría ocasionar lesiones  
graves o incluso la muerte.  
2. Baje la tubería al pozo.  
3. Coloque la tubería hasta que la  
válvula de pie esté a 3 m (10 pies)  
por debajo del nivel de agua más  
bajo previsto.  
Luego de terminar con la instalación de  
la bomba, ésta debe cebarse.  
1. Retire el tapón de cebado.  
2. Llene completamente la bomba y  
las tuberías con agua.  
Las juntas o acoplamientos con fuga  
permitirán que el aire se escape hacia  
la tubería y dará lugar a un mal  
funcionamiento de la bomba.  
Asegúrese de utilizar un compuesto de  
Mantenga una ventilación adecuada  
para el motor de la bomba. Los  
cojinetes del motor se lubrican de  
manera permanente en la fábrica. No  
se requiere lubricación adicional.  
3. Vuelva a colocar el tapón de  
cebado.  
4. Abra la llave para ventilar el  
sistema.  
junta de  
tubería o cinta  
Teflón® en todas las conexiones de la  
tubería.  
CÓMO DRENAR LA BOMBA  
5. Encienda el motor. El agua será  
bombeada en cuestión de minutos.  
Si la bomba no descarga agua en 5  
minutos, apague el motor y regrese  
al paso 1.  
Todos los modelos vienen con salidas  
de drenaje. Para drenar una bomba:  
Ubique la  
válvula  
!
PRECAUCION  
de pie, por lo menos, a 0,61 m (2 pies)  
de distancia del fondo del pozo para  
impedir que la arena o sedimentos  
ingresen al sistema.  
1. Retire el adaptador de drenaje y el  
tapón de cebado.  
20 Sp  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas  
JSU50  
JSU50  
terminal (Figura 7.  
Instalación (Continuación)  
Troubleshooting Chart  
Vea el diagrama de cableado debajo de  
la cubierta del interruptor de presión.  
poseen aproximadamente el doble de  
capacidad utilizable que la que tiene  
un tanque convencional de igual  
volumen. La presión de aire en un  
tanque pre-cargado debe verificarse  
periódicamente para cerciorarse de que  
esté a un nivel aceptable (Vea  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Motor will not run  
1. Power off  
1. Turn power on or call power company  
2. Replace fuse (Reset breaker)  
Para conectar la energía de CA al  
interruptor, afloje el tornillo que  
sostiene la cubierta sobre el interruptor  
y retire la cubierta.  
230  
V
2. Fuse is blown (Breaker tripped)  
3. Wires at pressure switch are loose,  
disconnected, or wired incorrectly  
4. Faulty pressure switch  
115  
V
3. Refer to wiring instructions. Check and tighten all wiring  
4. Replace switch  
Afloje el tornillo de conexión a tierra  
no usado y conecte el extremo  
expuesto del cable de conexión a tierra  
entre la cabeza del tornillo y el cuerpo  
del interruptor de presión, luego  
apriételo.  
Mantenimiento).  
5. Motor thermal overload tripped  
5. Let cool. Overload will automatically reset. Provide a shaded, well venti-  
lated area for pump  
1. Apague la energía eléctrica para  
bombear. Desconecte y bloquee la  
fuente de energía eléctrica.  
2. Drene el tanque. Se recomienda la  
llave de salida más cerca al tanque.  
3. Cerciórese de que el tanque esté  
seguro en el piso o la base.  
4. Atornille la bomba al piso o en el  
soporte de montaje sobre el tanque.  
5. Ajuste la presión de aire al nivel  
deseado. Una válvula de aire se  
encuentra al costado y aceptará una  
conexión estándar de una bomba  
de bicicleta o línea de aire.  
6. Instale una válvula y una manguera  
aisladora entre el tanque y las  
cañerías domésticas. Esto reducirá el  
nivel de ruido del sistema de la  
bomba y ayudará en el  
Motor runs hot and  
overload kicks off  
1. Pressure switch is wired incorrectly  
2. Voltage is too low  
1. Refer to wiring instructions  
230 V  
2. Check line voltage. Install heavier wiring if wire size is too small (See  
wiring chart, page 5). Check with power company  
3. Check switch. Ensure tank is not water-logged  
4. Provide a shaded, well ventilated area for pump  
Afloje los dos tornillos superiores del  
interruptor de presión y vuélvalos a  
apretar con los conductores de energía  
de CA apretados debajo de las cabezas  
de los tornillos. Vuelva a colocar la tapa  
del interruptor de presión y apriete el  
tornillo.  
115 V  
3. Rapid cycling  
Figura 6 - Perilla para Seleccionar el  
4. High surrounding temperature  
Voltaje  
Motor hums but will  
not run  
1. Motor is wired incorrectly  
2. Voltage is too low  
1. Refer to wiring instructions  
Conecte la bomba a un circuito  
eléctrico por separado con un  
interruptor de circuito automático  
dedicado. Remítase a las  
especificaciones eléctricas en la Tabla  
de Conexiones para el interruptor de  
circuito automático y el tamaño del  
cable.  
2. Check line voltage. Install heavier wiring if wire size is too small (See  
wiring chart, page 5). Check with power company  
3. Disconnect power, rotate motor shaft with flat blade screwdriver insert-  
ed in the end of the shaft  
3. Rotor is stuck  
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE  
AGUA  
Motor runs but little or 1. Pump in new installation did not  
1. New installation:  
POZO ACCIONADO  
no water is delivered.  
NOTE: Check prime  
before looking for  
pick up prime through:  
a. Improper priming  
b. Air leaks  
1. Accione la punta varios pies por  
debajo de la capa freática.  
a. Re-prime according to instructions  
b. Check all connections on suction line  
c. Replace foot valve  
Instale y  
!
ADVERTENCIA mantenga  
other causes. Unscrew  
c. Leaking foot valve  
las conexiones de esta bomba de  
acuerdo al Código Nacional de  
Electricidad y demás códigos locales  
aplicables.  
NOTA: Se puede instalar una válvula de  
pie tipo portadora en el pozo (Figura  
8). Este tipo de válvula de pie permite  
que la tubería del pozo se llene de  
agua durante el cebado y, además, que  
la tubería de entrada realice pruebas  
de fugas. Siga las instrucciones del  
fabricante cuando instale la válvula de  
pie tipo portadora.  
mantenimiento.  
priming plug and see if 2. Pump has lost prime through:  
2. Existing installations:  
7. Coloque un grifo de manguera  
(llave) en el punto más bajo del  
sistema para drenarlo a fin de darle  
mantenimiento o almacenarlo.  
8. Incline las líneas horizontales hacia  
arriba con dirección a la bomba a un  
mínimo de 6,4mm (1/4”) por pie.  
Esto evitará que se atrape aire en las  
líneas.  
water is in priming  
hole  
a. air leaks  
a. Check all connections on suction line and shaft seal  
b. Lower suction line into water and re-prime. If receding water level in  
well exceeds suction lift, a deep well pump is needed  
3. Clean impeller  
b. water level below suction of  
pump  
El motor debe estar conectado a tierra  
mediante la conexión de un conductor  
de cobre al tornillo de conexión a tierra  
provisto en el comportamiento de  
cables en el interruptor de presión.  
3. Impeller is plugged  
4. Check valve or foot valve is stuck in  
closed position  
4. Replace check valve or foot valve  
5. Pipes are frozen  
5. Thaw pipes. Bury pipe below frost line. Heat pit or pump house  
6. Raise foot valve and/or strainer above well bottom  
El compartimiento de cables para  
6. Foot valve and/or strainer are buried  
in sand or mud  
A la  
bomba  
tendido de la bomba de eyector se  
encuentra dentro de la cubierta del  
interruptor de presión. La unidad sólo  
tiene un tornillo para conexión a tierra.  
Este tornillo está ubicado debajo de la  
tapa del presostato, está pintado de  
verde e identificado como GRD. Deberá  
realizarse la conexión a tierra de este  
CONEXIÓNES ELÉCTRICAS  
Pump starts and stops  
too often  
1. Water-logged tank (Conventional  
tank)  
1. Follow instructions in maintenance section  
2. Replace tank  
El voltaje de la fuente de suministro  
eléctrico debe ser similar al de la  
bomba. Las bombas para pozo de  
instalación sobre superficie, referidas  
en este manual, tienen motores de  
doble voltaje preconfigurados en la  
fábrica a 230 voltios. Para conectarlas a  
circuitos de 115 voltios simplemente  
gire la perilla al voltaje deseado (Vea la  
Figura 6). Use una pinza (alicate) de  
punta afilada para halar la perilla  
aproximadamente un 6,4 mm (1/4”),  
gírela y colóquela en su posición  
correcta.  
2. Ruptured diaphragm or bladder  
(Pre-charged tank)  
3. Air volume control connected to  
wrong opening on pump  
4. Incorrect tank pre-charge (Pre-  
charged tank)  
3. Move to correct pump opening  
4. Add or release air as needed  
5. Leak in system or house piping  
6. Foot valve or check valve stuck  
open  
5. Locate and repair leak  
6. Replace valve  
Motor  
Punta de  
acción  
Válvula de pie  
tipo portadora  
1
3
L2  
L1  
7. Improperly adjusted pressure  
switch  
7. Adjust or replace switch  
Fig. 8 - Válvula de pie tipo portadora  
Conexión  
Conecte  
aquí el  
cable de  
conexión  
a tierra  
Figura 7 - Conexiones eléctricas  
6
19 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas  
Operating Instructions and Parts Manual  
JSU50  
JSU50  
2. Drene el tanque. Se recomienda la  
llave de salida más cerca al tanque.  
orificio de salida de la bomba. Cierre el  
Instalación (Continuación)  
orificio de la parte superior del  
conector con un tapón de 19,1 mm  
(3/4”) NPT (no incluido con la unidad).  
Conecte la tubería del tanque al  
orificio lateral del conector en cruz.  
Conecte la tubería plástica, PVC, al otro  
orificio del conector en cruz para  
conectarlo a la fuente de suministro de  
agua.  
Asegúrese de que la bomba tenga una  
ventilación adecuada. La temperatura  
ambiental no debe exceder los 38˚C  
puesto que podría ocasionar daños en  
el accionador del protector de  
3. Cerciórese de que el tanque esté  
seguro en el piso o la base.  
4. Atornille la bomba en el piso o en el  
soporte de montaje sobre el tanque.  
5. Instale el control de volumen de aire  
en el tanque.  
sobrecarga térmico del motor.  
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE LA  
BOMB  
6. Conecte el tubo del control de  
volumen de aire a la salida frontal  
de 3,2 mm (1/8“ NPT) al costado de  
la bomba. Las conexiones deben  
estar bien ajustadas. Las fugas harán  
que la bomba no se cebe y/o el  
tanque se inunde.  
CONEXIÓN AL TANQUE DE AGUA  
Para mejores resultados use una tubería  
nueva. Puede usarse tuberías de hierro,  
cobre o PVC. Para evitar que la bomba  
se deforme cuando utilice una tubería  
de hierro o cobre, proporciónele  
soporte independiente a la tubería de  
succión y desagüe cerca de la bomba.  
Reduzca al mínimo el uso de tubos  
acodados y accesorios a fin de disminuir  
la pérdida por rozamiento. Remítase al  
cuadro de pérdida por rozamiento para  
información específica (pg. 21 Sp).  
TANQUE CONVENCIONAL (FIGURAS 3  
& 4)  
Un tanque de agua convencional  
almacena agua y aire comprimido en el  
mismo compartimiento. Cuando el  
tanque está lleno, éste contiene  
aproximadamente 2/3 de agua y 1/3 de  
aire comprimido. Este tipo de tanque  
requiere de un control de volumen de  
aire debido a las fugas o absorciones  
en el agua.  
7. Instale una válvula y una manguera  
aisladora entre el tanque y las  
cañerías domésticas. Esto reducirá el  
nivel de ruido del sistema de la  
bomba y ayudará en el  
mantenimiento.  
8. Coloque un grifo de manguera  
(llave) en el punto más bajo del  
sistema para drenarlo a fin de darle  
mantenimiento o almacenarlo.  
Aumente el diámetro de la tubería de  
succión o desagüe si es que la longitud  
excede los 5,25 m (50 pies).  
1. Desactive la energía eléctrica para  
bombear. Desconecte y bloquee la  
fuente de energía eléctrica.  
TUBERÍAS DE SUCCIÓN  
9. Incline las líneas horizontales hacia  
arriba con dirección a la bomba a un  
mínimo de 6,4 mm (1/4”) por pie.  
Esto evitará que se atrape aire en las  
líneas.  
Interruptor  
de presión  
Instale la  
!
ADVERTENCIA  
Tapón de  
cebado  
válvula  
de pie o el filtro sobre la toma de las  
tuberías de succión.  
Nunca utilice tuberías de diámetro  
1
TANQUE PRE-CARGADO (FIGURA 5)  
menor a 3,2 cm (1 4 “) para las tuberías  
Entrada  
de succión. Asegúrese de que la tubería  
de succión no tenga fugas de aire. Para  
funcionamientos horizontales, tienda la  
tubería desde el suministro de agua  
para que la inclinación superior sea de  
por lo menos fi pulg. por pie. Esto evita  
que el aire quede atrapado. La entrada  
Un tanque de agua pre-cargado  
almacena aire y agua en  
Adaptador  
de drenaje  
compartimientos distintos, separados  
por una bolsa flexible. Esta barrera  
evita que se absorba aire en el agua.  
Este diseño de bolsa también permite  
que se ejerzan presiones mayores sobre  
el agua durante periodos más  
Tubería del  
control de  
volumen  
de aire  
Control de  
volumen de  
aire  
roscada de la bomba mide 3,2 cm  
1
(1 4“) NPT.  
prolongados que en un tanque  
convencional. Los tanques pre-cargados  
Figura 3 - Bomba de pozo de poca  
profundidad con tanque horizontal  
convencional  
No  
!
PELIGRO  
instale  
tuberías de succión cerca de áreas de  
natación.  
Tapón de  
Control de  
volumen de  
Tubería de control  
de volumen de aire  
Interruptor  
cebado  
TUBERÍAS DE DESCARGA (FIGURA 2)  
de presión  
aire  
Instale un conector en cruz de 19,1 mm  
(3/4”) (no incluido con la unidad) en el  
Acople de  
manguera  
Tuberías  
PVC  
Tapón de  
cebado  
T doble para  
tubería  
Entrada  
Adaptador  
de drenaje  
Tapón de  
cebado  
Válvula de aire  
(1,24-1,38 bar 1/3 HP & 1/2 HP)  
(1,93-2,07 bar 3/4 HP & 1 HP)  
Entrada  
Adaptador de drenaje  
Tuyau de  
tanque  
Figure 11 - Water Supplies  
Figura 4 - Bomba de pozo de poca  
profundidad con tanque vertical con-  
vencional  
Figura 5 - Bomba de pozo de poca pro-  
fundidad con tanque pre-cargado  
Figura 2  
18 Sp  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas  
JSU50  
JSU50  
Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas con cuidado antes de intentar armar, instalar, operar o efectuar mantenimiento al producto  
descrito. Protéjase a sí mismo y a los demás observando la información de seguridad. El no cumplir con estas instrucciones podría provocar  
lesiones personales y/o daños materiales. Conserve estas instrucciones para futura referencia.  
For Replacement Parts, call 1-800-237-0987  
Address parts correspondence to:  
Wayne Water Systems  
100 Production Drive  
Please provide following information:  
- Model number  
- Serial number (if any)  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
- Part description and number as shown in parts list  
Bomba Eyectora  
2
1
3
información importante, la cual, si no  
se cumple, puede ocasionar daño al  
equipo.  
3. Antes de instalar este producto,  
haga que un electricista verifique el  
circuito eléctrico a fin de  
Descripción  
5
6
Estas bombas son bombas de agua de  
una etapa para uso doméstico,  
diseñadas para bombear agua potable.  
Las bombas para pozos de poca  
profundidad están diseñadas para  
aplicaciones en las que el nivel de agua  
no exceda los 7,62 m (25 pies) debajo  
de la bomba. Nunca use con estas  
bombas fluidos inflamables, tales como  
gasolina, químicos o corrosivos.  
Desempacar  
8, 9  
7
asegurar una adecuada  
conexión a tierra.  
Informaciones  
Generales de  
Seguridad  
12  
!
13  
PELIGRO  
Desconecte siempre la fuente de  
energía antes de instalar la bomba o  
darle servicio.  
15  
1. Sírvase leer cuidadosamente todas  
estas normas e instrucciones. El no  
cumplir con estas instrucciones  
podría provocar lesiones personales  
y/o daños materiales.  
10  
14  
4
4. Asegúrese de que la fuente de agua  
y la tubería estén libres de arena,  
suciedad y óxido. Los residuos  
atorarán la bomba e invalidarán la  
garantía.  
• Only use factory parts to repair this pump.  
Revise esta unidad antes de usarla. A  
veces, el producto puede sufrir daños  
durante el transporte. Si la bomba u  
otras piezas se han dañado, devuelva la  
unidad al lugar donde ha sido  
comprada para que la sustituyan. De no  
hacer eso, se pueden producir serios  
daños o la muerte.  
Esta  
bomba  
!
PELIGRO  
Ref.  
Ref.  
5. Proteja la bomba y la tubería del  
frío excesivo. El no protegerla del  
frío podría causar un daño grave e  
invalidaría la garantía.  
No. Description  
Part No.  
Qty.  
No. Description  
Part No.  
Qty.  
no es sumergible.  
Nunca la  
1
2
3
4
5
6
7
8
Motor  
32059-001  
16636-002  
17150-001  
56393  
1
4
1
1
1
1
2
1
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
Δ
Venturi  
17151-002  
15672  
1
1
1
1
1
1
1
!
ADVERTENCIA  
instale al  
aire libre. Existe riesgo de un choque  
eléctrico.  
Screw  
Nozzle  
Square ring rubber gasket  
Shaft seal assembly  
Impeller  
Δ
3/4” Pipe plug  
Pump housing  
Base  
15921  
6. Siga las instrucciones principales. No  
haga funcionar la bomba al seco.  
41033-001  
23029-001  
30010-001  
4372-001  
!
ADVERTENCIA  
23285-002  
17148-001  
17165-001  
15557  
Bombee sólo agua limpia,  
Diffuser  
Pressure switch  
Seal Plate  
Not shown  
Medidas de  
Seguridad  
nunca fluidos inflamables o  
explosivos, tales como  
gasolina, petróleo combustible,  
kerosene, etc. No la use en atmósferas  
inflamables y/o explosivas. Pueden  
ocurrir lesiones corporales y/o daños  
materiales.  
Instalación  
Screw  
O-ring  
Proteja la bomba del medio ambiente  
instalándola en un sótano, garaje,  
depósito de herramientas o caja de  
bombas. Instale la bomba de tal  
Este manual contiene información que  
es muy importante conocer y  
Limited Warranty  
For one year from the date of purchase, Wayne Water Systems (“Wayne”) will repair or replace, at its option, for the original purchaser any  
part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by Wayne to be defective in materials or workmanship.  
Please call Wayne (800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be prepared to provide the model number when exercising this warran-  
ty. All transportation charges on Products or parts submitted for repair or replacement must be paid by purchaser.  
comprender. Esta información se  
proporciona con fines de SEGURIDAD y  
para EVITAR PROBLEMAS CON EL  
EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta  
información, observe los siguientes  
símbolos:  
manera que el eje de la misma esté lo  
más cerca posible al nivel de agua.  
Esta  
bomba  
AVISO  
no ha sido diseñada para controlar  
agua salada, salmuera, descargas de  
lavandería o cualquier otra aplicación  
que pueda contener sustancias  
químicas cáusticas y/o materias  
extrañas. Podría producirse daño en la  
bomba si se usa en estas aplicaciones,  
invalidando la garantía.  
Mantenga despejada el área de  
instalación a fin de brindar servicio y  
mantenimiento.  
This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect, improper installa-  
tion, improper maintenance, or failure to operate in accordance with Wayne’s written instructions.  
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND ANY LIA-  
BILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED.  
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations of incidental or con-  
sequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also  
have other legal rights which vary from state to state.  
Peligro  
indica  
Proteja la bomba de inundaciones y  
humedad excesiva.  
!
PELIGRO  
una situación de riesgo inminente, la  
cual, si no se evita, provocará la muerte  
o graves lesiones.  
Al nivel  
de agua  
!
ADVERTENCIA  
Adver-  
!
ADVERTENCIA  
tencia  
indica una situación potencialmente  
riesgosa, la cual, si no se evita, podría  
provocar la muerte o graves lesiones.  
Un electricista calificado  
deberá realizar todo el  
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall Wayne or its suppliers be liable  
for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit or revenues, loss of use of the products  
or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of capital, cost of substitute products, facilities, services or replacement  
power, downtime costs, or claims of buyer’s customers for such damages.  
cableado. La bomba se debe  
instalar de acuerdo al Código Nacional  
de Electricidad y a todos los códigos  
locales.  
Precau-  
!
PRECAUCION  
ción  
indica una situación potencialmente  
riesgosa, la cual, si no se evita, puede  
provocar lesiones menores o  
moderadas.  
Al  
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you MUST send a copy of  
the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call Wayne (800-237-0987) for return authorization and instructions.  
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE. Use this form only to maintain your records.  
2. Conecte esta bomba a un circuito  
de conexión a tierra equipado con  
un interruptor de circuito de  
pérdida a tierra.  
pozo o  
a la cis-  
terna  
MODEL NO._____________________  
SERIAL NO. __________________________  
INSTALLATION DATE _______________  
Aviso  
indica  
AVISO  
ATTACH YOUR RECEIPT HERE  
Figura 1 - Instalación de la tubería  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
8
311404-001 7/08  
© 2008 Wayne Water Systems  
17 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
JSU50  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
JSU50  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit  
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!  
Conserver ces instructions comme référence.  
Pour des Pièces de Rechange, composer 1-800-237-0987  
Correspondance:  
S’il vous plaìt fournir l’information suivante:  
Wayne Water Systems  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
- Numéro de modèle  
- Numéro de série (si applicable)  
- Description et numéro de pièce d’après la liste de pièces  
Pompe À Jet  
2
1
3
Généralités sur la  
Description  
!
DANGER  
5
Ces pompes domestiques à une étage  
sont conçues pour le pompage d’eau  
potable. Les pompes pour puits de  
surface sont fabriquées pour les  
applications là où le niveau d’eau est  
moins de 7,62 m (25 pi) sous la pompe.  
N’utilisez jamais de liquides  
Sécurité  
6
La pompe doit être  
8, 9  
7
déconnectée de la source  
d’alimentation avant l’installation ou le  
service.  
1. Lire attentivement ces instructions  
et directives. Manque de suivre ces  
instructions peut résulter en  
blessures graves et/ou en dégâts  
matériels.  
12  
4. S’assurer que la source d’eau et la  
tuyauterie soient libres de sable,  
saleté et dépôts. Le débris peut  
obstruer la pompe et annulera la  
garantie.  
13  
15  
Cette  
pompe  
inflammables tels que l’essence, les  
produits chimiques, ni les liquides  
corrosifs avec cette pompe.  
!
DANGER  
10  
14  
4
n’est pas submersible.  
5. Protéger la pompe et la tuyauterie  
contre le gel. Manque de protéger  
le produit contre le gel peut causer  
du dommage sérieux et niera la  
garantie.  
Risque  
!
AVERTISSEMENT  
de  
Secousse Électrique. Installer à  
l’intérieur seulement  
Déballage  
Vérifiez cette unité avant de  
• Utiliser seulement des pieces de l’usine pour reparer la pompe  
No. de  
Réf. Description  
No. de  
pièce  
l’utilisation. Parfois, un produit peut  
être endommagé pendant le transport.  
Si la pompe ou d’autres pièces ont subi  
de dommages, renvoyez l’unité à la  
place d’achat pour son remplacement.  
Si vous ne faites pas ça, vous risquez  
des blessures graves ou la perte de vie.  
No. de  
Réf. Description  
No. de  
pièce  
Qté.  
Qté.  
!
AVERTISSEMENT  
6. Suivre les instruction d’amorçage.  
Ne pas faire fonctionner la pompe  
au sec.  
Pomper l’eau claire seulement.  
Ne pas pomper les liquides  
1
2
3
4
5
6
7
8
Moteur  
32059-001  
16636-002  
17150-001  
56393  
1
4
1
1
1
1
2
1
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
Venturi  
17151-002  
15672  
1
1
1
1
1
1
1
Vis  
Buse  
inflammables ou explosifs tels  
Joint de caoutchouc à anneau carré  
que l’essence, l’huile à chauffage, le  
kérosène, etc. Ne pas utiliser dans un  
atmosphère inflammable et/ou explosif.  
Ceci peut résulter en blessures  
personnelles et/ou dégâts matériels.  
Δ
Bouchon de tuyau 3/4 po  
Boîtier de pompe  
Base  
15921  
Assemblage de boîte d'étanchéité  
41033-001  
23029-001  
30010-001  
4372-001  
Installation  
Rotor  
23285-002  
17148-001  
17165-001  
15557  
Diffuseur  
Vis  
Protéger la pompe contre les éléments.  
Installer la pompe dans un sous-sol, un  
garage, une cabane à outils, ou un  
bâtiment pour pompes. Installer la  
pompe pour que la ligne centrale de la  
pompe soit aussi près que possible du  
niveau d’eau. Garder l’endroit  
Manostat  
Directives de  
Sécurité  
Plaque de joints  
Cette  
pompe  
Joint torique  
AVIS  
Δ
Pas indiqué  
n’est pas conçue pour les substances qui  
contiennent les produits chimiques  
caustiques et/ou les matières étrangères  
tels que l’eau salée, la saumure, le  
décharge de buanderie. L’utilisation de  
ces produits peut endommager la  
pompe et niera la garantie.  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie pour la  
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.  
Rechercher les symboles suivants pour  
cette information.  
Garantie Limitée  
Pour un an à compter de la date d’achat, Wayne Water Systems (“Wayne”) vas réparer ou remplacer, à son option, pour l’acheteur originel n’im-  
porte quelle pièce ou pièces de ces Pompes De Puisard ou Pompes À Eau (“Produit”) déterminées défectueuses, par Wayne, en matière ou en fabri-  
cation. S’il vous plaît appeler Wayne (800-237-0987) pour des instructions ou contacter votre marchand. S’assurer d’avoir, à votre disposition, le  
numéro du modèle afin d’effectuer cette garantie. Les frais de transportation des Produits ou pièces soumis pour la réparation ou le remplacement  
sont la responsabilité de l’acheteur.  
d’installation libre d’obstructions afin  
de permettre l’accès à la pompe pour le  
service et l’entretien. Protéger la  
Danger  
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation abusive, mauvais usage, négli-  
gence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation conformément aux instructions écrit de Wayne.  
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU AFFIRMATION. LES GARANTIES EXPRIMÉES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALISABILITÉ ET  
D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CECI EST LA REMÈDE EXCLUSIVE ET  
N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE QUEL ET TOUT DOMMAGES INDIRECTS OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST EXCLUS.  
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou  
indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée donne, à l’acheteur, des droits légales précis, et vous  
pouvez avoir autres droits légales qui sont variable d’une Province ou d’un État à l’autre.  
!
!
AVERTISSEMENT  
DANGER  
indique  
une situation hasardeuse imminente  
qui résultera en perte de vie ou  
blessures graves.  
Toute installation de fils doit  
être effectuée par un  
électricien qualifié. La pompe  
doit être installée conformément au  
code National Electrical Code ainsi  
qu’aux codes locaux.  
À la tuyau-  
terie d’eau  
Avertis-  
!
AVERTISSEMENT  
sement  
indique une situation hasardeuse  
potentielle qui peut résulter en perte  
de vie ou blessures graves.  
2. Connecter cette pompe à un circuit  
mis à la terre équipé d’un appareil  
qui protège contre un dérangement  
dû à une mise accidentelle à la terre  
(DDFT).  
En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autrement, ni Wayne ou ses fournisseurs  
seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal, y compris, mais pas limité à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des pro-  
duits ou n’importe quel équipement associé, dommage à l’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou  
abilité de remplaçement, coût de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur pour ces dommages.  
Vous DEVEZ garder votre recette d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoyer une COPIE de la recette d’achat avec le matériel ou corre-  
spondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie. S’il vous plaît appeler Wayne (800-237-0987) pour l’autorisation et instructions concer-  
nant le renvoi.  
Attention  
!
ATTENTION indique  
une situation hasardeuse potentielle  
qui peut résulter en blessures.  
3. Avant d’installer ce produit, faire  
inspecter le circuit électrique par un  
électricien qualifié afin d’assurer la  
mise à la terre correcte.  
Avis  
indique  
Au puits  
ou réser-  
voir à eau  
AVIS  
NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE. Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives.  
de l’information importante pour éviter  
le dommage de l’équipement.  
Nº DU MODÈLE ___________________________ Nº DE SÉRIE _______________________________ DATE D’INSTALLATION ___________________________  
FIXER VOTRE FACTURE ICI  
Figure 1 - Installation de Tuyaux  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
16 Fr  
9 Fr  
© 2008 Wayne Water Systems  
311404-001 7/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
JSU50  
JSU50  
l’air emprisonné. L’arrivée filetée de la  
pompe est 1-1/4 po NPT.  
automatiquement lors d’une fuite ou  
d’absorption dans l’eau.  
Guide De Dépannage  
Installation (Suite)  
pompe contre l’inondation et  
l’humidité excessive.  
1. Couper la puissance à la pompe.  
Débrancher et verrouiller la source  
d’alimentation.  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesure Correctives  
1. Mettre en marche ou contacter la compagnie de service publique  
N’insta-  
!
DANGER  
llez pas  
les tuyaux d’aspiration près des  
endroits de natation.  
Assurer l’aération suffisante de la  
pompe. La température ambiante ne  
doit pas dépasser 38˚C. Ceci peut causer  
le déclenchement du protecteur de  
surcharge thermique sur le moteur.  
Moteur ne fonctionne  
pas  
1. Source de puissance hors-circuit  
2. Fusible sauté (Disjoncteur enclenché) 2. Remplacer le fusible (Réenclencher le disjoncteur)  
2. Purger le réservoir. Utiliser le  
robinet plus près du réservoir.  
3. Fils au manostat sont desserrés,  
déconnectés, ou mal installés  
4. Manostat défectueux  
5. Protecteur thermique du moteur  
enclenché  
3. Se référer aux instructions d’installation de fils. Vérifier et serrer tous les  
fils  
4. Remplacer le manostat  
5. Laisser refroidir. Protecteur s’enclenche automatiquement. Fournir un  
endroit ombreux, et bien ventilé pour la pompe  
TUYAU DE DÉCHARGE (FIGURE 2)  
3. S’assurer que le réservoir soit fixé  
avec sûreté au plancher ou à la  
base.  
Tuyau  
CPV  
Croix de  
tuyaus  
INSTALLATION DE TUYAUX DE  
POMPE  
4. Boulonner la pompe au plancher ou  
sur le support de fixation du  
réservoir.  
Bouchon  
d’amorçage  
Utiliser des tuyaux nouveaux pour un  
meilleur résultat. Utiliser les tuyaux en  
fer, cuivre ou CPV. Pour éviter la  
tension sur la pompe si vous utilisez des  
tuyaux en fer ou en cuivre, fournir des  
supports indépendants pour les tuyaux  
d’aspiration et de décharge à proximité  
de la pompe. Diminuer l’usage des  
coudes et des raccordements afin de  
réduire la perte par frottement. Se  
référer au tableau de perte par  
frottement pour plus de  
Moteur fonctionne  
chaud et le surcharge  
se déclenche.  
1. Fils du manostat mal installés  
2. Tension trop basse  
1. Se référer aux instructions d’installation de fils  
2. Vérifier la tension de ligne. Installer des fils de calibre plus élevé si la taille  
de fils est trop petite (Voir le tableau d’installation de fils,  
page 13 Fr). Consulter la compagnie de service publique  
3. Vérifier l’interrupteur. S’assurer que le réservoir ne soit pas plein d’eau.  
4. Fournir un endroit ombreux, et bien ventilé pour la pompe  
5. Monter un contrôle de volume d’air  
sur le réservoir.  
Tuyau au  
reservoir  
3. Cyclage rapide  
4. Température ambiante élevée  
6. Connecter le tube du contrôle de  
volume d’air à l’ouverture  
latérale/avant de 1/8 po NPT sur la  
pompe. Les raccordements doivent  
être serrés. Les fuites peuvent  
empêcher l’amorçage et/ou peut  
saturer le réservoir.  
Figure 2  
Moteur ronron mais ne 1. Installation de fils du moteur incor-  
1. Se référer aux instructions d’installation de fils  
fonctionne pas  
rect  
Installer une croix de tuyau de 3/4 po  
(vendue séparément) dans le décharge  
de la pompe. Boucher la partie  
2. Tension trop basse  
2. Vérifier la tension de ligne. Installer du fil de calibre plus élevé si la taille  
de fils est trop petite (Voir le tableau d’installation de fils, page 13 Fr).  
Vérifier avec la compagnie de service publique  
renseignements (Page 13 Fr).  
supérieure de la croix de tuyau avec un  
bouchon mâle de tuyau de 3/4 po NPT  
(vendu séparément). Introduire le  
tuyau du réservoir dans l’ouverture  
latérale de la croix de tuyau. Introduire  
le tuyau CPV dans l’autre ouverture  
latérale pour le branchement à la  
canalisation d’eau domestique.  
7. Installer une soupape et un tuyau  
isolateur entre le réservoir et la  
plomberie de maison afin de  
réduire le niveau de bruit du  
système et de faciliter le service.  
3. Le rotor est coincé  
3. Couper le courant, tourner l'arbre du moteur avec un tournevis à  
lame plate insérée à l'extrémité de l'arbre  
Augmenter le diamètre du tuyau  
d’aspiration ou de décharge si la  
longueur dépasse 15 m.  
Moteur fonctionne  
mais délivre peu ou  
pas d’eau  
1. Nouvelle pompe ne s’amorce pas à  
cause de:  
a. l’amorçage incorrect  
b. fuites d’air  
c. fuites au clapet de pied  
2. Pompe perd l’amorçage à cause de:  
a. fuites d’air  
b. niveau d’eau sous l’aspiration de  
la pompe  
1. Nouvelle installation:  
TUYAU D’ASPIRATION  
8. Fournir un robinet de tuyau à  
l’endroit le plus bas dans le système  
pour vidanger le système pendant  
le service ou l’entreposage.  
a. Amorcer de nouveau selon les instructions  
b. Vérifier les branchements sur la ligne d’aspiration  
c. Remplacer le clapet de pied  
Installer  
REMARQUE: Vérifier  
l’amorçage avant de  
rechercher d’autres  
causes. Desserrer le  
bouchon d’amorçage  
et vérifier qu’il y ait de  
l’eau dans le trou  
d’amorçage  
!
AVERTISSEMENT  
un clapet  
de pied ou un tamis de filtre sur  
l’arrivée du tuyau d’aspiration.  
2. Installation présente:  
RACCORDEMENT AU RÉSERVOIR  
a. Vérifier les branchements sur la ligne d’aspiration et le joint d’arbre  
b. Baisser la ligne d’aspiration dans l’eau et amorcer de nouveau. Si le  
niveau d’eau dans le puits dépase la hauteur d’aspiration, une pompe  
à puits profonde est nécessaire  
3. Nettoyer la turbine  
4. Remplacer le clapet ou le clapet de pied  
9. Incliner les lignes horizontaux en  
haut vers la pompe, un minimum de  
1/4 po par pied afin d’empêcher  
d’emprisonner l’air dans les lignes.  
Ne jamais utiliser un tuyau d’aspiration  
avec un diamètre moins de 1-1/4 po.  
Garder le tuyau d’aspiration libre de  
fuites d’air. Pour l’installation  
horizontale, placer le tuyau de la  
source d’eau de manière qui permet  
que le tuyau s’incline vers le haut à au  
moins 1/2 po par pied pour éliminer  
RÉSERVOIR TRADITIONNEL  
(FIGURES 3 & 4)  
Un réservoir traditionnel sert à  
3. Turbine obstruée  
entreposer l’eau et l’air comprimé dans  
le même compartiment. Au plein, le  
réservoir contient approximativement  
2/3 eau et 1/3 d’air comprimé. Ce type  
de réservoir requiert un contrôle de  
volume d’air qui remplace l’air perdu  
RÉSERVOIR CHARGÉ D’AVANCE  
(FIGURE 5)  
4. Clapet ou clapet de pied pris dans la  
position fermée  
5. Tuyaux gelés  
Un réservoir d’eau chargé d’avance  
contient de l’air et de l’eau dans des  
compartiments séparés par une vessie  
flexible. La barrière empêche  
5. Dégeler les tuyaux. Enterrer les tuyaux sous le niveau de gel. Chauffer le  
trou ou la cabane de la pompe  
6. Élever le clapet de pied et/ou le tamis par dessus le fond du puits  
6. Clapet de pied et/ou tamis enfouis  
dans le sable ou la boue  
Bouchon  
d’amorçage  
Pompe s’arrête et se  
démarre trop souvant  
1. Réservoir plein d’eau (réservoir tra-  
ditionnel)  
1. Respecter les directives dans la section entretien  
2. Remplacer le réservoir  
Manostat  
Bouchon  
Tuyau de  
Contrôle  
Manostat  
contrôle de  
de volume  
d’amorçage  
2. Diaphragme ou vessie rupturé  
(Réservoir chargé d’avance)  
3. Contrôle de volume d’air branché  
au mauvais orifice de la pompe  
4. Charge du réservoir incorrect  
(Réservoir chargé d’avance)  
5. Fuite dans le système ou dans la  
tuyauterie de maison  
volume d’air  
d’air  
Raccord de  
tuyau flexible  
3. Déplacer à l’orifice correcte  
4. Ajouter ou dissiper l’air au besoin  
5. Situer et réparer la fuite  
Arrivée  
Arrivée  
Raccord  
de  
vidange  
Bouchon  
d’amorçage  
Raccord de  
vidange  
Tuyau de  
contrôle  
de volume  
d’air  
Soupape d’air  
124 - 138 kPa 1/3 HP & 1/2HP  
(28 - 30 PSI, 193 - 207 kPa 3/4  
HP & 1 HP)  
6. Clapet de pied ou clapet pris dans  
la position ouverte  
6. Remplacer la soupape  
7. Manostat mal réglé  
7. Régler ou remplacer le manostat  
Arrivée  
Contrôle de  
volume d’air  
Raccord de vidange  
Figure 4 - Pompe pour Puits de  
Surface avec Réservoir Vertical  
Traditionnel  
Figure 3 - Pompe pour Puits de  
Surface avec Réservoir Horizontal  
Traditionnel  
Figure 5 - Pompe pour Puits de  
Surface, Réservoir Chargé d’Avance  
10 Fr  
15 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
JSU50  
JSU50  
Pour donner le courant de c.a. au  
Installation (Suite)  
manostat, desserrer la vis retenant le  
couvercle sur le manostat et retirer le  
couvercle.  
l’absorp-tion d’air dans l’eau. La  
conception de vessie permet l’usage  
d’eau sous des pressions plus élevées et  
de temps prolongé par rapport à un  
réservoir traditionnel. Les réservoirs  
chargés d’avance ont presque le double  
de capacité utilisable par rapport à un  
réservoir traditionnel qui comporte un  
volume égal. La pression d’air dans un  
réservoir chargé d’avance doit être  
vérifiée de temps en temps pour  
assurer un niveau correct (Se référer à  
la section Entretien).  
230  
V
Desserrer la vis de terre inutilisée et  
fixer la partie exposée du fil de terre  
entre la tête de vis et le corps du  
manostat, puis resserrer.  
115  
V
Desserrer les deux vis supérieures du  
manostat et resserrer avec les fils du  
courant de c.a saisis sous les têtes de  
vis. Replacer le couvercle du manostat  
et resserrer la vis.  
230 V  
BRANCHEMENT A LA SOURCE D’EAU  
(FIGURE 10)  
115 V  
Figure 6 - Sélecteur de Tension  
1. Couper la puissance à la pompe.  
Débrancher et verrouiller la source  
d’alimentation.  
2. Purger le réservoir. Ouvrir le robinet  
le plus près du réservoir.  
3. S’assurer que le réservoir soit fixé au  
plancher ou à la base.  
PUITS ENFONCÉ  
Connecter la pompe à un circuit  
électrique unique avec un disjoncteur  
unique. Se référer aux descriptions  
précises électriques dans le tableau  
d’installation de fils pour le circuit et  
les tailles de fils recommandés.  
Installer  
1. Enfoncer le point plusieurs pieds  
sous le niveau hydrostatique.  
REMARQUE: Un clapet de pied  
d’étanchéité peut être installé dans le  
puits (Figure 8). Ce type de clapet de  
pied permet que le tuyau de puits se  
remplisse d’eau pendant l’amorçage et  
facilite la recherche des fuites. Suivre  
les instructions du fabricant pendant  
l’installation du clapet de pied.  
4. Boulonner la pompe au plancher ou  
au support de fixation sur le  
réservoir.  
5. Régler la pression d’air dans le  
réservoir au niveau désiré. Une  
soupape d’air est située sur le côté  
et acceptera un raccord standard  
pour pompe à vélo ou canalisation  
d’air.  
6. Installer une soupape et un tuyau  
isolateur entre le réservoir et la  
plomberie de maison pour réduire  
le niveau de bruit du système et de  
faciliter le service.  
7. Fournir un robinet de tuyau à  
l’endroit le plus bas du système  
pour vidanger le système pendant  
le service ou l’entreposage.  
!
AVERTISSEMENT et  
entretenir les fils pour cette pompe  
conformément au National Electrical  
Code tous les autres codes applicables.  
Le moteur doit être mis à la terre en  
branchant un fil en cuivre à la vis de  
terre fournie dans le compartiment  
d’installation de fils du manostat.  
Installation (Suite)  
En option, un clapet en canalisation  
peut être utilisé avec les puits enfoncés  
(Figure 9).  
Le compartiment d’installation de fils  
au champ pour le pompe à jet est dans  
le carter du manostat. Il existe  
seulement une vis de mise à la terre sur  
le modèle. La vis est située sous le  
couvercle du manostat, est peinturée  
verte et est indiquée par les lettres  
GRD. La connexion de mise à la terre  
doit être à cette borne (Figure 7).  
Ne pas  
AVIS  
utiliser  
de clapet et clapet de pied dans votre  
système. Ceci peut diminuer le  
rendement de la pompe.  
PUITS FORÉ  
1. Installer un clapet de pied sur la  
première section de tuyau (Figure  
10).  
8. Incliner les lignes horizontaux en  
haut vers la pompe, un minimum de  
1/4 po par pied afin d’empêcher  
d’emprisonner l’air dans les lignes.  
Se référer au schéma d’installation de  
fils situé sous le couvercle du manostat  
(Aussi sur la Figure 7).  
À la  
pompe  
CONNEXION ÉLECTRIQUE  
La tension de la source d’alimentation  
doit correspondre avec la tension de la  
pompe. Les pompes de puits de surface,  
couvertes dans ce manuel, ont des  
moteurs à tension double préréglés en  
usine à 230 volts. Les modèles peuvent  
être transformés à 115 volts en  
Moteur  
1
3
L2  
L1  
Ligne  
Fixer le  
fil de  
terre ici  
tournant le sélecteur de tension à la  
tension désirée (Voir la Figure 6).  
Utiliser des pinces à long bec et tirer le  
sélecteur environ 6,4 mm, tourner, et le  
fixer dans la position correcte.  
Point d’en-  
foncement  
Clapet de pied  
d’étanchéité  
Figure 7 - Connexions Électriques  
Figure 8 - Clapet de pied d’étanchéité  
Figure 11 - Sources d’Eau  
14 Fr  
11 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
2. Baisser le tuyau dans le puits.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
JSU50  
JSU50  
réservoir.  
INSTALLATION POUR PUITS CREUSÉS,  
CITERNES, LACS ET SOURCES  
plusieurs essais, vérifier que:  
RÉSERVOIRS CHARGÉS D’AVANCE  
VIDANGE DU RÉSERVOIR  
3. Ajouter des tuyaux jusqu’à ce que le  
clapet soit 3 m sous le niveau d’eau  
plus bas possible.  
3. Mesurer la charge du réservoir à la  
tige de soupape en utilisant un  
manomètre pour pneus.  
1. La distance verticale de la pompe à  
l’eau ne dépasse pas 7,62 m.  
Si un réservoir chargé d’avance devient  
plein d’eau, il y a probablement une  
fuite ou rupture dans la vessie.  
Vidanger les réservoirs traditionnels en  
ouvrant un orifice de sortie au point  
plus bas du système. Enlever un  
bouchon ou le contrôle de volume d’air  
pour aérer le réservoir.  
1. Installer un clapet de pied sur le  
tuyau d’arrivée et le baisser dans  
l’eau.  
2. Le tuyau d’aspiration doit être  
étanche.  
4. Si nécessaire, régler la charge avec  
une pompe à air: La pression  
chargée d’avance pour la pompe  
JSU50 est 124-138 kPa.  
1. Faire l’essai du réservoir en  
appuyant sur la soupape d’air. La  
soupape déchargera l’eau si la  
vessie s’est éclatée.  
À la  
Placer le  
clapet de  
3. Les soupapes doivent être ouvertes  
si utilisées dans les tuyaux de  
décharge ou d’aspiration.  
pompe  
!
ATTENTION  
Les réservoirs chargés d’avance forcent  
toute l’eau du réservoir quand la  
pression du système est relâchée. Le  
vidange n’est pas nécessaire.  
pied au moins 0,61 m du fond du puits  
pour empêcher l’aspiration de sable ou  
de sédiment dans le système.  
Clapet En  
Canalisation  
5. Amorcer la pompe.  
2. Remplacer le réservoir si la vessie a  
éclatée.  
Ne  
jamais  
!
ATTENTION  
6. Connecter à nouveau l’énergie.  
7. Fermer le robinet.  
REMARQUE: Si un lac est la source  
d’eau, s’assurer que le tuyau  
faire fonctionner la pompe avec un  
décharge fermé ou obstrué. L’eau dans  
la pompe peut bouillir et endommager  
la pompe.  
Si la vessie de réservoir a éclatée, le  
réservoir doit être remplacé. La  
réparation de la vessie n’est pas  
recommandée, et peut causer d’autres  
problèmes tels que le plein d’eau dans  
le réservoir, les débris dans les tuyaux  
et une décharge obstruée dans le  
réservoir.  
RÉSERVOIRS PLEIN D’EAU  
d’aspiration est assez profond pour  
qu’il soit toujours immergé. Incliner le  
tuyau en haut vers la pompe pour  
éviter d’emprisonner l’air. Enlever le  
tuyau pendant l’hiver ou le protéger  
contre le gel.  
RÉSERVOIRS TRADITIONNELS  
Si un système de réservoir a une  
proportion insuffisante d’air et d’eau,  
la pompe se démarrera et s’arrêtera  
souvent et irrégulièrement.  
L’utilisation d’un clapet de pied est  
recommandé. Ceci permet le  
remplissage de la ligne d’aspiration  
pendant l’amorçage et réduit le temps  
d’amorçage.  
Point  
d’enfoncement  
vant et irrégulièrement.  
Protéger  
!
AVERTISSEMENT  
VÉRFIFICATION DE PRESSION D’AIR  
POUR LES RÉSERVOIRS CHARGÉS  
D’AVANCE  
le  
tuyau contre le dommage causé par les  
nageurs et les bateaux.  
Figure 9 - Clapet En Canalisation  
1. Couper le courant à la pompe.  
Entretien  
2. Ouvrir le robinet le plus bas du  
système pour dissiper toute la  
pression.  
Des fuites dans les joints ou  
Fonctionnement  
!
AVERTISSEMENT  
Un peu de perte d’air est normal dans  
un réservoir. Pour empêcher la panne  
et pour l’entretien correct d’un  
réservoir chargé d’avance, vérifier la  
pression annuellement.  
accouplements permettront une fuite  
d’air dans le tuyau et résultera en  
mauvais fonctionnement de la pompe.  
S’assurer d’utiliser un composé  
Débrancher la source d’alimentation et  
dissiper toute la pression du système  
avant d’essayer d’installer de déplacer,  
ou de procéder au service ou à  
l’entretien. Verrouiller le sectionneur de  
puissance dans la position open/off  
(ouvert/hors circuit). Etiqueter le  
sectionneur de puissance afin  
3. Amorcer la pompe.  
AMORÇAGE DE LA POMPE  
4. Connecter à nouveau la source  
d’énergie électrique.  
Ne pas  
faire  
AVIS  
d’étanchéité pour joints ou du ruban  
Téflon® sur tous les raccordements.  
fonctionner la pompe au sec. Remplir la  
pompe d’eau avant le démarrage du  
moteur, sinon, les joints de la pompe  
seront endommagés et la garantie  
annulée.  
Quand la pompe remplit le réservoir, le  
contrôle de volume d’air fournit au  
réservoir la proportion correcte d’air et  
d’eau. Ensuite la pompe s’arrête à la  
pression désirée. Si le réservoir se  
remplit d’eau encore, inspecter le  
contrôle de volume d’air et le  
1. Déconnecter l’énergie à la pompe.  
Placer le  
2. Ouvrir le robinet plus près du  
réservoir et purger l’eau du  
d’empêcher une application de  
À la  
puissance inattendue. Ceci peut causer  
des blessures graves ou la mort.  
pompe  
Une fois que l’installation de la pompe  
est terminée, la pompe doit être  
amorcée.  
Joint de Puits  
Maintenir la ventilation  
suffisante pour le moteur de  
la pompe. Les roulements de  
moteur sont lubrifiés en  
permanence à l’usine. Le  
graissage n’est pas requiert.  
remplacer si nécessaire.  
1. Enlever le bouchon d’amorçage.  
2. Remplir la pompe et les tuyaux  
complètement d’eau.  
TABLEAU D’INSTALLATION DE FILS - TAILLES DE FUSIBLES ET FILS RECOMMANDÉES  
Distance, en mètres, du moteur à la source  
3. Remplacer le bouchon d’amorçage.  
Ampères  
de Class.  
(Tailles de fils AWG)  
0
51  
101  
200  
201  
300  
4. Ouvrir le robinet pour aérer le  
système.  
Modèle  
HP  
Volts  
de Fusibles 50  
100  
Entretien (Suite)  
VIDANGE DU POMPE  
JSU50  
1/2  
120  
230  
15  
10  
4,3  
4,3  
4,3  
4,3  
3,7  
4,3  
3,1  
4,3  
5. Démarrer le moteur. L’eau sera  
pompée dans quelques minutes. Si  
la pompe ne pompe pas d’eau  
pendant 5 minutes, arrêter le  
moteur et retourner à l’étape 1.  
Coffrage  
Clapet de  
de Puits  
Pied  
Des ouvertures pour la vidange sont  
fournies sur tous les modèles. Pour  
vidanger la pompe:  
Figure 10 - Joint de Puits  
1. Enlever le raccord de vidange et le  
bouchon d’amorçage.  
6. Laisser le système fonctionner  
pendant plusieurs minutes afin de  
faire la chasse d’eau des tuyaux.  
!
TABLEAU DE PERTES PAR FROTTEMENT  
ATTENTION  
clapet de  
2. Purger tous les tuyaux jusqu’à un  
point sous le niveau de gelée.  
pied au moins 0,61 m du fond du puits  
pour empêcher l’aspiration de sable ou  
de sédiment dans le système.  
Perte par frottement en 30,5 m de tuyau en plastique  
Litres par minute  
Taille de  
Tuyau  
7. Fermer le robinet et permettre que  
la pompe augmente la pression  
dans le réservoir. Le moteur  
s’arrêtera quand la pression atteint  
le réglage d’arrêt.  
75,7  
94,6  
32,2  
15,1  
4,5  
113,6  
45,1  
20,8  
6,1  
151,4 189,3 227,1 302,8 378,5 454,3  
4. Une fois que la profondeur correct  
est atteinte, installer un joint de  
puits ou adaptateur pour soutenir  
le tuyau.  
3,2 cm  
3,8  
21,2  
9,8  
76,5 115,5  
35,6  
10,6  
4,5  
54,1  
15,9  
6,8  
75,3 129,5  
5,1  
22,0  
9,5  
37,5  
15,9  
56,8 80,3  
23,9 33,3  
Le système fonctionne et s’actionnera  
au besoin.  
6,4  
5. Incliner le tuyau horizontal en haut  
vers la pompe pour empêcher  
d’emprisonner l’air.  
Si la pompe ne fonctionne pas après  
12 Fr  
13 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Technicolor Thomson Flat Panel Television 20LCDB03B User Manual
Texas Instruments Portable Speaker SLEU056 User Manual
Tiger Electric Grill KXB A15U User Manual
TRENDnet Switch TEG 2248WS User Manual
Tripp Lite Network Card U234 005 R User Manual
Troy Bilt Blower TB672 User Manual
Victory Refrigeration Freezer UF 27 SBS User Manual
Viking Oven VEDO266 User Manual
VTech Automobile Battery Charger 201600 User Manual
Watlow Electric Electric Heater Stock Heater User Manual