Villaware Juicer FPVLJESLO1 User Manual

Instruction Manual  
juice extractor  
Read All Instructions Before Use  
FR  
Mode d’Emploi  
centrifuguese  
LireToutes les Instructions Avant Utilisation  
ES  
Manual de Instrucciones  
licuadora  
¡Lea las instrucciones antes de usarlo!  
DE  
Bedienungsanleitung  
entsafter  
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch  
erst alle Anleitungen sorgfältig durch  
RU  
Инструкция для Пользователя  
соковыжималка  
Перед использованием прочитайте  
всю инструкцию  
SV  
Instruktions Bok  
råsaftcentrifug  
Läs igenom alla instruktioner  
innan användning  
model • modèle • modelo  
modell • модель • modell  
FPVLJESL01  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Do not use the appliance if the rotating sieve is damaged.  
• The base of the filter basket contains sharp blades. Do not push produce into the feed  
chute with your fingers. Always use the food pusher provided.  
• Always make sure the juice extractor is completely assembled before operating. The unit  
will not turn on unless properly assembled.  
• Always use the juice extractor on a dry, level surface.  
• Always turn the juice extractor off “  
” first before unplugging it from the outlet.  
• Do not place this appliance on or near a hot gas or electric burner, or where it could  
touch a heated oven.  
• If supply cord is damaged, the manufacturer, an Authorised Service Centre or similarly  
qualified persons must replace it in order to avoid a hazard.  
To avoid product damage, do not lift the juice extractor by the clamp “  
• The motor contains a resettable fuse to protect against overheating after continued heavy  
use. If the motor shuts off, turn juice extractor off “ ” and unplug it from the electrical  
“.  
outlet. After the juice extractor has cooled, plug the juice extractor into the electrical  
outlet and resume normal use.  
THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.  
SAVETHESE INSTRUCTIONS  
power cord instructions  
Please follow the instructions below to ensure the safe use of the power cord.  
• Do not use an extension cord with this product.  
• Do not pull, twist or otherwise abuse the power cord.  
If supply cord is damaged, the manufacturer, an Authorised Service Centre or similarly  
qualified persons must replace it in order to avoid a hazard.  
important product markings  
“Read Instructions” Located on cover next to Food Chute  
“Do Not Lift by Clamp” Located on Cover next to Locking Latch  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
for u.k. and ireland only  
If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can be removed and  
replaced by a plug of the correct type. Please refer to “Installation of a plug” below.  
Installation of a plug applicable to U.K. and Ireland.  
WARNING -THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED  
NOTE: If the terminals in the plug are not marked or if you are unsure or in doubt about  
the installation of the plug, please contact a qualified electrician. If a  
13A 3-pin plug is fitted,  
it must be an ASTA approved plug, conforming to BS 363 standard.  
1
Replacement 5A fuses must be BS or ASTA BS 362 approved.  
1
1
The wires in the mains lead are coloured as such:  
GREEN ANDYELLOW - EARTH  
BROWN - LIVE  
BLUE - NEUTRAL  
Please note that the colour of these mains wires may not correspond with the colour  
markings that identify the terminals in your plug.  
Please proceed as follows:  
The wire which is coloured GREEN ANDYELLOW must be connected to the terminal  
which is marked with the letter “E” or by the earth symbol “ ” or coloured GREEN AND  
YELLOW.  
The BROWN coloured wire must be connected to the terminal, which is marked with the  
letter “L” or is coloured RED.  
The BLUE coloured wire must be connected to the terminal, which is marked with the  
letter “N” or is coloured BLACK.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
description of the appliance  
1
2
3
4
5
10  
11  
6
7
8
12  
13  
14  
9
15  
1
.
Food Pusher  
9. Front Loading  
1-litre Juice Collecting  
Cup with Removable Foam Separator  
2. Extra Wide Food Chute  
3. All Stainless Steel Filter  
4. Filter Basket  
1
0. “Read Instructions” Symbol  
11  
.
“Do Not Lift by Clamp” symbol  
1
1
1
1
2. Clamp with Locking Mechanism  
3. Die-Cast Metal Motor Base  
4. Rubber Feet for Added Stability  
5. CleaningTool  
5. Juice Extractor Cover  
6. Large See-Through Pulp  
Collecting Container  
7. OFF “  
Control “  
/2-Speed Switch  
8. On Indicator Light (Amber)  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
instructions for use  
BEFORE USINGYOUR JUICE EXTRACTOR  
Follow the assembling instructions listed below before using your  
VillaWare Juice Extractor:  
Figure 1  
Figure 2  
Figure 3  
• Before assembling your  
juice extractor, make  
sure it is unplugged and  
placed on a dry, level  
surface. Place filter basket  
on top of the motor  
base. (Figure 1)  
• Place the stainless steel  
filter on top of the  
filter basket, turning it  
until it settles into the  
grooves of the motor  
shaft (Figure 2). Carefully  
handle the stainless steel  
filter using the edges.  
Do not touch the sharp  
blades at the base of the  
filter.  
• Place the pulp container  
into position by tilting it  
slightly. (Figure 3)  
Figure 4  
Figure 5  
Figure 6  
• Open the clamp all the  
way to the right of the  
unit. Place juicer cover on  
top of the filter basket  
until it fits into place.  
(Figure 4)  
Once the cover is in place,  
slide clamp toward the  
unit to lock it. (Figure 5)  
• Place the 1-litre cup  
under the spout located  
on the front of the juicer.  
Other jars or glasses can  
also be used. (Figure 6)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
operating instructions  
1. Your juicer features an extra wide chute so most fruits and vegetables, such as smaller  
apples, carrots and tomatoes, will not need to be cut into smaller pieces since they fit  
directly into the chute.  
2. Prepare your fruits and vegetables by washing them thoroughly and peeling those that  
need the skin removed.  
3. Ensure the juice extractor and its accessories are clean by following the “cleaning” and  
“maintenance” sections of this manual.  
4. Make sure your juice extractor is properly assembled. Please follow the instructions from  
the section “BEFORE USINGYOUR JUICE EXTRACTOR.”  
5. Place the cup or any other container/glass you wish to use to collect the juice under the  
spout and make sure the pulp collector is in place prior to juicing. Do not overfill the pulp  
collecting container as this may cause the unit to stall.  
6. Plug the power cord into an electrical outlet and turn the power on. Select “  
speed) for soft foods or “ ” (high speed) for hard foods.  
” (low  
7. Turn the unit on before inserting foods. Once the juicer is on, place fruits and/or  
vegetables in the food chute and use the food pusher to slowly drive them down. In  
order to extract the maximum amount of juice, it is important to push the food pusher  
slowly.  
8. The juice extractor will separate the juice into the cup and the pulp into the pulp  
collector while you are juicing. Both the pulp container and the cup can be emptied  
during juicing by turning the juice extractor off “  
containers back into place before you resume juicing.  
”. Make sure to place both  
WARNING: NEVER USE HANDS OR FINGERSTO PUSH FOOD DOWNTHE FOOD  
CHUTE ORTO CLEARTHE FOOD CHUTE. ALWAYS USETHE FOOD PUSHER  
PROVIDED.  
Reset Function  
1.The motor contains a resettable fuse to protect against overheating.  
2. If the unit stops after continuous use, turn the juice extractor off “  
from the electrical outlet.  
” and unplug it  
3.Wait 5-  
4. Plug the juice extractor into the electrical outlet and resume normal use.  
5. If the juice does not operate after instructions -4, repeat the above steps and wait a  
further 0 minutes before using again.  
10 minutes for the juice extractor to cool down.  
1
1
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
after using your juice extractor  
Before cleaning and storing your juice extractor, follow the instructions below to disassemble  
the unit:  
Turn juice extractor off “  
” and unplug it from the electrical outlet.  
• Remove food pusher from food chute.  
• Press locking latch to the right to unfasten clamp, then lift the cover up and remove it  
from the juice extractor.  
• Use the flat portion of the cleaning tool to scoop excess pulp from the top of the unit  
and cover into the pulp collecting container.  
• Remove the cup and the pulp collecting container by tilting it slightly.  
• In order to remove the filter basket and the filter, hold the filter basket with two hands  
then lift it straight up. The stainless steel filter basket contains small sharp blades for  
cutting and processing fruits and vegetables. Do not touch blades when handling the filter  
basket.  
cleaning  
Turn juice extractor off “  
” and unplug it from the electrical outlet.  
• Disassemble all removable parts of the juice extractor. All parts except the base are  
dishwasher safe. The filter basket, stainless steel filter and food pusher should be placed  
on the top shelf of the dishwasher. Select the minimum temperature.  
Figure 7  
• It is very important to keep the filter clean and free of residues  
that block the holes to ensure optimal performance. Use  
the nylon brush that comes with the unit to clean it thoroughly, as  
needed (Figure 7).  
• Wipe the motor base with a damp or dry cloth.  
• Do not immerse the motor base in water or any other liquid.  
• When hand washing, avoid soaking parts in detergent for too long.  
• Verify that dishwashing detergents are suitable for cleaning plastic items.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
tips and suggestions  
• If the pulp dries out in the pulp collector container, the filter or the filter basket, let it  
soak in water for approximately  
• If the holes of the filter mesh remain blocked, soak the filter in hot water using a water  
solution with 0% lemon juice.  
10 minutes before washing it.  
1
• Use a piece of kitchen paper with a little vegetable oil to remove some of the staining  
resulting from certain foodstuffs, such as carrots.  
• Do not place any fruits or vegetables in the food chute before you turn the unit on.  
Allow unit to run for at least 10 seconds before you start juicing.  
• Do not overfill the pulp container as this may prevent correct operation or damage the  
unit.  
• Remove large pits from fruits such as peach, mango, etc as they can damage the unit.  
• Use a plastic bag inside the pulp collector container to avoid cleaning it.  
• Do not use bananas or avocados as they do not contain juice and will clog the unit. You  
can use a blender to add them to the juice.  
You can use the pulp of the juices you prepare in a variety of ways.The pulp from fruits  
and vegetables contains high amounts of fibre and cellulose, which are essential for a  
healthy and well balanced diet. You can use the pulp to thicken soups, bulk up rissoles and  
thicken casseroles or to enhance your desserts. Make sure to use the pulp the same day  
you juice to avoid the loss of vitamins.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
maintenance  
• Some parts might stain when in contact with certain fruits and vegetables. In order to  
avoid this, all parts should be washed immediately after each use.  
problems and solutions  
PROBLEM  
SOLUTION  
Juice Extractor will not work  
after switching on.  
• Lid/Cover might not be locked into position.  
Turn off and unplug unit then ensure all parts are  
assembled properly.  
Turn off and unplug unit then check if there are any  
residues blocking the unit.  
Motor makes loud noise and unit Turn off and unplug unit then ensure all parts are  
starts vibrating.  
assembled properly.  
• Juicing overripe fruits may produce too much pulp  
and clog the filter. Turn off and unplug unit then  
clean the filter thoroughly.  
Motor appears to stall while  
juicing.  
• If pulp starts building up under the lid, slow down  
the juicing process.Turn off and unplug unit then  
clean the filter basket, stainless steel filter and lid.  
Too much pulp builds up on  
stainless steel filter.  
• Follow the instructions to disassemble  
the unit included in the “After UsingYour  
Juice Extractor” section. Clean out the pulp  
from the filter.  
Pulp is too wet with less juice  
extraction.  
Try reducing the speed or slowing the juicing action.  
Remove stainless steel mesh filter and thoroughly  
clean mesh with the nylon brush. Rinse the filter  
basket with hot water. If the fine mesh holes are  
blocked, soak the basket in a solution of hot water  
with  
10% lemon juice to unblock the holes or  
wash in the dishwasher. This will remove excess  
fibre build up (from fruits or vegetables), which could  
be reducing the flow of juice.  
Juice leaks between the rim of  
the Juicer and Cover  
Try reducing the speed or slowing the juicing action  
by pushing the Food Pusher down slower.  
Motor stops after continued  
heavy use.  
The motor contains a resettable fuse to protect  
against overheating. Turn the juice extractor off  
” and unplug it from the electrical outlet.  
After the juice extractor has cooled, plug the juice  
extractor into the electrical outlet and resume  
normal use.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
consumer affairs  
Holmes Products (Europe) Ltd.  
1 Francis Grove  
London SW19 4DT  
England  
Fax: +44 (0)20 8947 8272  
UK - Free phone Customer Service Helpline – 0800 052 3615  
juicing table  
Fruit/vegetable  
Apples  
Vitamins/minerals  
Juicing Speed  
High  
Vitamin C  
Apricots  
Contains potassium, high in dietary fibre  
Low  
Good source of vitamin C, potassium, foliate and dietary  
fibre  
Beets  
High  
Low  
Low  
High  
High  
High  
Low  
Low  
Low  
Low  
Low  
High  
High  
High  
High  
Low  
Low  
Blueberries  
Brussel Sprouts  
Cabbage  
Carrots  
Vitamin C  
Vitamins B, B6, C, E, foliate and dietary fibre  
Vitamins B6, C, potassium, foliate and dietary fibre  
Vitamins A, B6, C and dietary fibre  
Vitamin C and potassium  
Celery  
Cucumber  
Fennel  
Vitamin C  
Vitamin C and dietary fibre  
Grapes  
Vitamins B6, C and potassium  
Vitamin C and potassium  
Kiwis  
Melons  
Vitamins A, C, foliate and dietary fibre  
Vitamins B3, C, potassium and dietary fibre  
Vitamins B3, C, potassium and dietary fibre  
Dietary fibre  
Nectarines  
Peaches  
Pears  
Pineapples  
Raspberries  
Tomatoes  
Vitamin C  
Vitamin C, iron, magnesium and potassium  
Vitamins A, C, E, foliate and dietary fibre  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
recipes  
Flavourful Carrot Juice  
Carrot and Dandelion Juice  
2 garlic cloves  
6 carrots  
225 g carrot  
225 g dandelion leaves  
2 celery stalks  
Pass vegetables through the juice extractor.  
1
handful parsley sprigs  
Place vegetables in the juice extractor  
in the order shown.  
4 Fruit Juice  
4 carrots  
3 apples  
6-Vegetable Juice  
1
1
peeled, seedless lemon  
peeled, seedless orange  
1
green onion  
Pass fruits through the juice extractor.  
Fruit Juice  
3 peeled oranges  
3 seedless apples  
1
1
peeled carrot  
peeled kiwi  
Pass fruits through the juice extractor.  
7-Vegetable Juice  
500 g spinach  
500 g broccoli  
Ginger Spiced Apple Pineapple Juice  
500 g turnip  
1
peeled pineapple  
2 apples  
small piece of ginger  
500 g Brussels sprouts  
115 g tomato paste  
20 ml turmeric  
5 ml black pepper  
1
Pass ingredients through the juice extractor.  
1
0 ml extra virgin olive oil  
¼ Spanish onion  
4 to 8 garlic cloves  
Tropical Fruit Juice  
1
1
1
small pineapple, peeled  
small mango, peeled and pitted  
kiwi  
Peel garlic and press in a garlic press. Set  
aside.  
Pass spinach, broccoli, turnips and Brussels  
sprouts through the juice extractor. Then  
pass the peeled onion and garlic through.  
Pass fruits through the juice extractor.  
Add tomato paste to vegetable juice.  
Whisk.  
Invigorating Orange Juice  
1
fennel  
Whisk turmeric and olive oil together in  
small bowl until smooth. Add with pepper  
to the vegetable juice. Mix well.  
6 mint leaves  
3 oranges, peeled  
Pass ingredients through juice extractor in  
order shown.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
recipes  
(continued)  
Apple Jelly  
Vegetable Soup  
1
1
.5 kg Granny Smith apples  
kg sugar  
400 g chicken broth  
2 carrots pulp  
40 g pectin  
1
1
zucchini pulp  
bell pepper pulp (choose colour according  
to sweetness desired)  
1
1
1
peeled lemon  
peeled orange  
teaspoon ground cinnamon  
2 celery stalk pulp  
Pass apples, lemon and orange through the  
juice extractor. Weigh.  
To obtain pulp, pass vegetables through  
juice extractor. The juice can be used in a  
variety of recipes.  
Mix pectin with 2 tablespoons of sugar.  
Mix pulp and broth in a blender, pulsing to  
reach desired consistency. Place in saucepan  
and bring to a boil.  
Place juice in saucepan, sprinkling with  
pectin. Bring to a boil, stirring gently with  
wooden spoon. Boil for 3 minutes.  
Add sugar in same weight as juice and  
ground cinnamon to mixture. Boil for 3  
minutes, stirring continuously.  
Mango Coulis  
1
soft, ripe mango – cubed  
Pour into jars.  
2 tablespoons brown sugar  
2 tablespoons water  
1
small lemon, peeled  
Cucumber Soup à la Grecque  
½ teaspoon cardamom  
½ cucumber  
300 g yogurt  
Chives  
Pass lemon through juice extractor. Add  
juice to all other ingredients in a blender  
and puree to desired consistency.  
Mint  
Salt  
Pepper  
Lemon Juice  
Tangy Ginger Marinade  
235 ml soy sauce  
Peel cucumber and pass through juice  
extractor. Whisk juice with yogurt, adding  
the rest of the ingredients according to  
taste.  
1
1
1
55 ml honey  
55 ml oil  
½ tablespoons white wine vinegar  
3 crushed garlic cloves  
tablespoon fresh chopped ginger  
1
2 limes, peeled  
Chilled European Cantaloupe Soup  
Pass limes through juice extractor.  
Combine juice and all other ingredients in  
blender until well blended.  
2 cantaloupes, peeled and seedless  
½ lemon, peeled  
4 tablespoons Muscat grape based wine  
Mint leaves  
Marinate meat before cooking.  
Pepper  
Pass cantaloupe and lemon through the  
juice extractor. Add the wine and mix well.  
Let mint leaves infuse in juice for two hours.  
Pass through juice extractor.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
recipes  
(continued)  
Chilli Marinade  
40 g hot chillies  
1
2 tablespoons rosemary  
2 tablespoons basil  
2 tablespoons thyme  
2 tablespoons parsley  
2 tablespoons mustard seed  
1
1
small lime, peeled  
small orange, peeled  
2 teaspoons salt  
2 tablespoons white vinegar  
Pass lime through juice extractor. Measure  
out 60 ml of juice and place in blender.  
Pass orange through juice extractor.  
Measure out 2 tablespoons and place  
in blender. Add all other ingredients to  
blender and mix until smooth.  
Marinates around 900 g of meat. Marinate  
for up to 24 hours depending on strength  
of flavouring desired.  
Bananas Chutney  
225 g ripe bananas  
2 guavas  
1
medium red onion, chopped  
½ small lime  
2 tablespoons vegetable oil  
1
tablespoon brown sugar  
Pass guavas through juice extractor.  
Measure out 75 ml of juice and set  
1
aside. Add pulp as necessary if a thicker  
consistency is desired.  
Pass lime through juice extractor. Measure  
out tablespoon of juice and set aside.  
1
Sauté onions in oil. Add bananas and  
cook for 5 minutes. Add guava juice and  
brown sugar, letting mixture simmer for  
minutes. Remove from heat and add lime  
juice. Serve at room temperature.  
10  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
europe guarantee  
Please keep your receipt, as this will be required for any claims under this guarantee.  
This appliance is guaranteed for 3 years after your purchase as described in this document.  
During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions due  
to a design or manufacturing fault, please take it back to the place of purchase, with your till  
receipt and a copy of this guarantee.  
The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights, which  
are not affected by this guarantee. Only Holmes Products (Europe) Ltd. (“Holmes”) has the  
right to change these terms.  
Holmes undertakes within the guarantee period to repair or replace the appliance, or any  
part of appliance found to be not working properly free of charge provided that:  
• you promptly notify the place of purchase or Holmes of the problem; and  
• the appliance has not been altered in any way or subjected to damage, misuse, abuse,  
repair or alteration by a person other than a person authorised by Holmes.  
Faults that occur through, improper use, damage, abuse, use with incorrect voltage, acts of  
nature, events beyond the control of Holmes, repair or alteration by a person other than  
a person authorised by Holmes or failure to follow instructions for use are not covered  
by this guarantee. Additionally, normal wear and tear, including, but not limited to, minor  
discoloration and scratches are not covered by this guarantee.  
The rights under this guarantee shall only apply to the original purchaser and shall not  
extend to commercial or communal use.  
If your appliance includes a country-specific guarantee or warranty insert please refer to the  
terms and conditions of such guarantee or warranty in place of this guarantee or contact  
your local authorised dealer for more information  
Waste electrical products should not be disposed of with Household waste. Please recycle  
where facilities exist. E-mail us at [email protected] for further recycling and  
WEEE information.  
Holmes Products (Europe) Limited  
1 Francis Grove  
London  
SW19 4DT  
UK  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
importantes mesures de sécurité  
Au moment d’utiliser des appareils électriques, il est recommandé de prendre certaines  
précautions d’emploi, en particulier:  
• Lire toute les instructions avant d’utiliser votre Centrifuguese “  
”.  
• Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas plonger le fil électrique, la prise ou le bloc  
moteur dans de l’eau ou tout autre liquide.  
• Les enfants doivent être surveillés lorsqu’ils utilisent l’appareil ou que l’appareil est utilise à  
côté d’eux.  
• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en fonctionnement, avant de le nettoyer et avant  
de le désassembler ou de retirer les accessoires.  
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants  
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent  
pas des connaissances ou de l’expérience nécessaire, à moins qu’elles n’aient été formées  
et encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur  
sécurité.  
• Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.  
• Eteindre et débrancher l’appareil avant de changer les accessoires ou de s’approcher des  
éléments en mouvement.  
• Eviter tout contact avec les éléments en mouvement. Ne pas toucher les petites lames  
aiguisées situées à la base du filtre en acier inoxydable.  
• Ne pas utiliser l’appareil si le fil électrique, la prise ou l’appareil est endommagé ou s’il  
est tombé. Faites-le vérifier ou réparer au Centre Agréé de Service Après-vente le plus  
proche de chez vous.  
• Si l’appareil est utilisé d’une façon différente à celle indiquée dans ce mode d’emploi, cela  
peut entraîner des dommages et blessures.  
• L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant peut entraîner  
électrocution ou blessure.  
• Ne pas utiliser l’appareil pour tout autre usage que celui pour lequel il a été conçu.  
• Ne pas utiliser à l’extérieur.  
• Ne pas laisser le fil d’alimentation dépasser du bord d’une table, d’un plan de travail ou  
être en contact avec des surfaces chaudes  
• Ne pas laisser le fil d’alimentation en contact avec des surfaces chaudes, y compris le four.  
• Ne pas utiliser cet appareil de manière continue pendant plus de 5 minutes.  
Toujours s’assurer que le couvercle est bien verrouillé avant de mettre le moteur en  
marche.  
• Ne pas relâcher les crochets pendant que la centrifuguese est en marche.  
• Assurez-vous que l’appareil est éteint «  
» après chaque usage. Assurez-vous que le  
moteur est complètement arrêté avant de le désassembler.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Ne pas mettre les doigts ou des objets dans l’ouverture de la centrifuguese pendant  
son fonctionnement. Si des aliments se trouvent coincés, utiliser un poussoir ou un  
autre morceau de fruit ou de légume pour pousser. Si cette méthode n’est pas efficace,  
éteindre le moteur et désassembler la centrifuguese pour enlever ce qui reste des  
aliments.  
• Ne pas utiliser cet appareil si la passoire est endommagée.  
• La base du panier à filtre contient des lames affilées. Ne pas pousser les aliments avec vos  
doigts. Toujours utilise le poussoir qui vous est fourni.  
Toujours s’assurer que la centrifuguese est complètement assemblé avant de l’utiliser.  
L’appareil ne se mettra pas en marche s’il n’est pas correctement assemblé.  
Toujours utiliser la centrifuguese sur une surface sèche et plane.  
Toujours éteindre la centrifuguese “  
murale.  
” d’abord avant de le débrancher de la prise  
• Ne pas placer cet appareil sur ou à coté d’une plaque à gaz ou électrique chaude ou  
toute surface en contact avec un four en marche.  
• Si le fil d’alimentation est endommagé, veuillez le faire remplacer par le fabricant , un  
Centre de Service Après-vente Agréé ou toute autre personne qualifiée, ceci afin d’éviter  
tout risque d’électrocution.  
• Pour éviter d’endommager l’appareil, ne pas le lever par les crochets “ ”.  
• Le moteur contient un fusible qui protége contre la surchauffe après un usage continu  
prolongé. Si le moteur s’éteint, arrêter l’appareil “  
” et débrancher. Une fois la  
centrifuguese refroidi, le brancher à nouveau et continuer à utiliser normalement.  
CET APPAREIL EST CONCU SEULEMENT POUR UN USAGE DOMESTIQUE.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
instructions pour le fil d’alimentation  
Veuillez suivre les instructions suivantes pour assurer un usage en toute sécurité du fil  
électrique.  
• Ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil.  
• Ne pas tirer sur, entortiller ou abuser du fil d’alimentation.  
Si le fil d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le Centre Agréé  
de Service Après-vente ou toute personne qualifiée pour éviter tout risque.  
symboles importants  
“Lire les Instructions” situé sur le couvercle ou à côté du tube d’alimentation  
“Ne pas soulever par les crochets” situé sur le couvercle ou à côté des crochets  
de fermeture  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
description de l’appareil  
1
2
3
4
5
10  
11  
6
7
8
12  
13  
14  
9
15  
1. Poussoir  
9. Récipient du Jus d’ 1 litre avec  
séparateur en mousse amovible  
2. Tube d’alimentation Ultra Large  
3. Filtre en Acier Inoxydable  
4. Panier du Filtre  
10.  
Symbole “Lire les Instructions”  
11.  
Symbole “Ne pas soulever par  
les crochets”  
5. Couvercle de la Centrifuguese  
12. Crochets avec mécanisme de  
6. Large RécipientTransparent pour  
fermeture  
la pulpe  
13. Bloc moteur en métal et coulé sous  
7. Bouton d’arrêt “  
” / Bouton de  
pression  
contrôle de la vitesse “  
14. Pieds en caoutchouc pour plus de  
8. Voyant lumineux de Marche (Ambre)  
stabilité  
15. Outil pour faciliter le nettoyage  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mode d’emploi  
AVANT D’UTILISERVOTRE CENTRIFUGUESE  
Suivre les instructions d’assemblage ci-dessous avant d’utiliser votre Centrifuguese VillaWareTM:  
Schema 1  
Schema 2  
Schema 3  
• Avant d’assembler votre  
centrifuguese, assurez-  
vous qu’il est bien  
débranché et placé sur  
une surface sèche et  
plane. Mettre la panier à  
filtre sur le bloc moteur.  
(Schéma 1)  
• Mettre le filtre en acier  
inoxydable sur le panier,  
en le faisant tourner  
jusqu’à ce qu’il soit bien  
en place sur l’axe du  
moteur (Schéma 2). Avec  
soin, saisir le filtre par les  
bords. Ne pas toucher  
les lames affilées à la  
base du filtre.  
• Placer le récipient à  
pulpe en position en le  
penchant légèrement .  
(Schéma 3)  
Schema 4  
Schema 5  
Schema 6  
• Ouvrir le crochet  
complètement vers  
la droite de l’appareil.  
Placer le couvercle de  
la centrifuguese sur le  
dessus du panier a filtre.  
(Schéma 4)  
Une fois le couvercle  
en place, faire glisser le  
crochet vers l’appareil  
pour le verrouiller.  
(Schéma 5)  
• Placer le récipient à jus  
d’une capacité d’un litre  
sous le bec situé sur le  
devant de l’appareil. Vous  
pouvez aussi utiliser un  
verre ou autre récipient.  
(Schéma 6)  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
instructions d’usage  
1. Votre centrifuguese contient un tube d’alimentation ultra large, de ce fait la plupart des  
fruits et légumes tels que petites pommes, carottes ou tomates n’ont pas besoin d’être  
coupés en morceaux, ils rentrent tel quel dans le tube d’alimentation.  
2. Commencer par laver soigneusement vos fruits et légumes et peler ceux dont la peau  
doit être enlevée.  
3. Assurez-vous que la centrifuguese et ses accessoires sont propres. Suivre les instructions  
des paragraphes intitulés “nettoyage” et “entretien” de ce mode d’emploi.  
4. Assurez-vous que votre centrifuguese est correctement assemblé. Veuillez suivre les  
instructions du paragraphe intitulé “AVANT D’UTILISERVOTRE CENTRIFUGUESE.”  
5. Placer une tasse ou tout autre récipient ou verre que vous désirez utiliser pour recueillir  
le jus sous le bec verseur et assurez-vous que le récipient à pulpe est bien en place  
avant de commencer. Ne pas faire déborder la récipient à pulpe, cela pourrait faire caler  
l’appareil.  
6. Brancher le cordon d’alimentation sur la prise murale et mettre l’appareil en marche.  
Sélectionner  
(vitesse lente) pour des aliments tendres ou “  
” (vitesse rapide)  
pour des aliments plus durs.  
7. Mettre en marche avant d’insérer les aliments. Une fois que l’appareil est en marche,  
mettre les fruits et/ou les légumes dans le tube d’alimentation et utiliser le poussoir pour  
les pousser lentement vers le filtre. Afin d’extraire le maximum de jus, il est important de  
pousser les aliments doucement.  
8. La centrifuguese séparera le jus de la pulpe, le jus vers le bec verseur et la pulpe vers le  
récipient pendant le fonctionnement. Le récipient à pulpe et celui pour le jus peuvent être  
vidés pendant l’opération, pour cela il est nécessaire d’éteindre l’appareil  
”. Assurez-vous que les deux récipients sont bien en place avant de recommencer  
l’opération.  
ATTENTION: NE JAMAIS UTILISER LES DOIGTS OU LES MAINS POUR POUSSER  
LES ALIMENTS DANS LETUBE D’ALIMENTATION OU LE NETTOYER. TOUJOURS  
UTILISER LE POUSSOIR FOURNI AVEC L’APPAREIL.  
Fonction de Remise a Jour  
1. Le moteur contient un fusible que l’on peut remettre à jour et qui protége contre la  
surchauffe.  
2. Si l’appareil s’arrête après une utilisation prolongée, arrêter l’appareil en tournant sur la  
position “  
” et débrancher.  
3. Attendre 5-10 minutes, le temps que la centrifuguese refroidisse.  
4. Brancher la centrifuguese sur la prise murale et continuer l’utilisation normalement.  
5. Si le robot ne fonctionne toujours pas après avoir suivi les indications ci-dessus, répéter  
l’opération et attendre plus de 10 minutes avant d’utiliser l’appareil à nouveau.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
après utilisation  
Avant de nettoyer et ranger votre centrifuguese, veuillez suivre les instructions ci-dessous  
pour désassembler l’appareil:  
• Eteindre la centrifuguese “  
” et débrancher.  
• Retirer le poussoir du tube d’alimentation.  
• Appuyer sur le loquet de fermeture qui se trouve sur la droite pour désengager le  
crochet. Puis soulever le couvercle et l’enlever.  
• Utiliser la partie plane de la cuillère à ramasser la pulpe pour enlever l’excès qui se trouve  
sur la partie supérieure de l’appareil et sur le couvercle.  
• Enlever la tasse et le récipient à pulpe en les penchant légèrement sur le côté.  
• Pour retirer le panier et le filtre, saisir le panier avec les deux mains et soulever en le  
maintenant bien droit. Le filtre en acier inoxydable contient des lames affilées conçues  
pour couper les fruits et les légumes. Ne pas toucher les lames lorsque vous manipulez le  
panier a filtre.  
nettoyage  
• Eteindre l’appareil “  
” et débrancher.  
• Désassembler tous les éléments amovibles de la centrifuguese.Tous les éléments à  
l’exception du socle sont lavables au lave-vaisselle. Le panier, le filtre en acier inoxydable  
et le poussoir doivent être placés sur le tiroir supérieur du lave-vaisselle. Choisir la  
température la plus basse.  
Schéma 7  
• Il est très important de maintenir le filtre propre et sans résidus qui  
puissent bloquer les orifices, ceci pour vous assurez une utilisation  
optimale. Utiliser la brosse en nylon qui vous est fourni pour bien le  
nettoyer (Schéma 7).  
• Nettoyer le socle du moteur avec un chiffon sec ou légèrement humide.  
• Ne pas plonger le socle du moteur dans de l’eau ou tout autre liquide.  
• Si vous nettoyez à la main, évitez de laisser les éléments tremper trop longtemps dans du  
détergent  
• Vérifier que les détergents du lave-vaisselle peuvent être utilisés pour nettoyer les  
éléments en plastique.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
conseils et suggestions  
• Si la pulpe a séché dans le récipient à pulpe, le filtre ou le panier, laisser tremper pendant  
environ 10 minutes avant de nettoyer.  
• Si les orifices de la maille du filtre restent obstrués, faire tremper le filtre dans de l’eau  
chaude avec 10% de jus de citron.  
• Utiliser un morceau d’essuie-tout avec un peu d’huile végétale pour enlever les taches qui  
pourraient provenir de certains aliments comme par exemple les carottes.  
• Ne pas mettre les fruits et légumes dans le tube d’alimentation avant de mettre l’appareil  
en fonctionnement. Laisser l’appareil en marche pendant au moins 10 secondes avant de  
commencer l’opération.  
• Ne pas surcharger le récipient à pulpe car cela pourrait empêcher le bon fonctionnement  
de l’appareil ou l’endommager.  
• Retirer les noyaux des fruits tels que la pêche, la mangue etc.…Ceux-ci peuvent  
endommager l’appareil.  
• Utiliser un sachet en plastique à l’intérieur du récipient à pulpe pour éviter d’avoir à le  
laver.  
• Ne pas utiliser de bananes ou d’avocats, ces fruits n’ont pas de jus et ils bloquent  
l’appareil. Vous pouvez utiliser un mixeur pour les ajouter au jus.  
• Vous pouvez utiliser la pulpe des jus que vous avez préparés pour faire une variété  
d’autres choses. La pulpe des fruits et des légumes contient beaucoup de fibres et de  
cellulose qui sont essentiels dans un régime sain et équilibré. Vous pouvez utiliser la pulpe  
pour épaissir des soupes, des sauces, faire des rissolés ou pour améliorer des desserts.  
Assurez-vous que vous utilisez la pulpe le même jour pour éviter la perte de vitamines.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
entretien  
• Certains accessoires se tachent lorsqu’ils sont au contact de certains légumes. Pour éviter  
ceci, laver immédiatement tous les éléments après chaque usage.  
problèmes et solutions  
PROBLEME  
SOLUTION  
La centrifuguese ne fonctionne  
pas après l’avoir mis en marche.  
• Le couvercle n’est peut être pas bien verrouillé.  
• Eteindre et débrancher l’appareil puis s’assurer que  
tous les éléments sont assemblés correctement.  
• Eteindre et débrancher l’appareil puis vérifier s’il y a  
des résidus qui pourraient bloquer l’appareil.  
Le moteur est bruyant et  
commence à vibrer.  
• Eteindre et débrancher l’appareil puis s’assurer que  
tous les éléments sont assemblés correctement.  
• L’utilisation de fruits trop murs peut produire  
un excès de pulpe et obstruer le filtre. Eteindre  
et débrancher l’appareil puis nettoyer le filtre  
soigneusement.  
Le moteur parait caler pendant  
l’opération.  
• Si la pulpe commence à s’accumuler sous  
le couvercle, ralentir l’opération. Eteindre et  
débrancher l’appareil puis nettoyer le filtre, le  
panier en acier inoxydable et le couvercle.  
Il y a trop de pulpe qui  
s’accumule sur le filtre en acier  
inoxydable.  
• Suivre les instructions qui vous indiquent comment  
désassembler l’appareil inclus dans le paragraphe  
“après utilisation”. Retirer la pulpe du filtre et  
nettoyer.  
La pulpe est trop humide et il n’y • Essayer de réduire la vitesse ou alimenter le  
a presque pas de jus.  
tube plus lentement. Retirer le filtre et nettoyer  
soigneusement la maille du filtre avec la brosse en  
nylon. Rincer le panier à l’eau chaude. Si les orifices  
de la maille du filtre sont obstrués, faire tremper  
dans de l’eau avec 10% de jus de citron pour  
nettoyer les orifices ou nettoyer au lave-vaisselle.  
Ceci permettra de retirer l’excès de fibre qui s’est  
accumulé (en provenance des fruits et légumes),  
ce qui pourrait entraîner la réduction du flot du  
liquide.  
Il y a des fuites de liquide entre  
le bord de la centrifuguese et le  
couvercle  
• Essayer de réduire la vitesse ou alimenter le tube  
plus lentement en appuyant sur le poussoir plus  
doucement.  
Le moteur s’arrête après une  
utilisation prolongée et intense.  
• Le moteur contient un fusible que l’on peut  
remettre à jour et qui protége contre la surchauffe.  
Eteindre la centrifuguese “  
” et débrancher.  
Une fois que l’appareil est refroidi, le rebrancher et  
continuer a l’utiliser.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
service aux consommateurs  
Holmes Products France  
1015, Rue du Maréchal Juin  
Z.IVaux - Le - Pénil  
77000 Melun – France  
Phone: +33 1 64 10 45 80  
Fax: +33 1 64 10 02 32  
FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS  
0 825 85 85 82  
table de référence  
Vitesse  
Fruit/légume  
Pommes  
Vitamines/minéraux  
d’extraction  
Vitamine C  
Rapide  
Lent  
Abricots  
Contient du potassium et beaucoup de fibres  
Bonnes source de vitamine C, potassium, acide folique et  
fibres  
Betterave  
Groseilles  
Rapide  
Lent  
Vitamine C  
Choux de Bruxelles Vitamines B, B6, C, E, acide folique et fibres  
Lent  
Chou  
Vitamines B6, C, potassium, acide folique et fibres  
Vitamines A, B6, C et fibres  
Vitamine C et potassium  
Rapide  
Rapide  
Rapide  
Lent  
Carotte  
Céleri  
Concombre  
Fenouil  
Raisins  
Vitamine C  
Vitamine C et fibres  
Lent  
Vitamines B6, C et potassium  
Vitamine C et potassium  
Lent  
Kiwis  
Lent  
Melons  
Nectarines  
Pêches  
Vitamines A, C, acide folique et fibres  
Vitamines B3, C, potassium et fibres  
Vitamines B3, C, potassium et fibres  
Fibres  
Lent  
Rapide  
Rapide  
Rapide  
Rapide  
Lent  
Poires  
Ananas  
Framboises  
Tomates  
Vitamine C  
Vitamine C, fer, magnésium et potassium  
Vitamines A, C, E, acide folique et fibres  
Lent  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
recettes  
Jus de Carottes  
Jus de Carottes et Pissenlit  
2 gousses d’ail  
6 carottes  
225 g de carottes  
225 g de feuilles de pissenlit  
2 tiges de céleri  
1 poignée de persil  
Passer les légumes à la centrifuguese.  
Mettre les légumes dans la centrifuguese  
dans l’ordre mentionné ci-dessus.  
Jus de 4 Fruits  
4 carottes  
3 pommes  
1 citron pelé et sans pépin  
1 orange épluchée et sans pépin  
Jus de 6 Légumes  
1 oignon vert  
¼ poivron rouge sans pépin  
1 petit concombre  
1 cuillère à café de poivron piquant haché  
et sans pépin  
2 tomates  
2 carottes  
Passer les fruits dans la centrifuguese.  
Jus de Fruits  
3 oranges épluchées  
3 pommes épluchées et sans pépin  
1 carotte pelée  
Mettre les légumes dans la centrifuguese  
dans l’ordre mentionné ci-dessus.  
1 kiwi épluché  
Passer les fruits dans la centrifuguese.  
Jus de 7 Légumes  
500 g d’épinards  
500 g de brocoli  
500 g de navet  
500 g de choux de Bruxelles  
115 g de concentré de tomate  
20 ml de curcuma  
Jus de Pomme et Ananas épicé au  
Gingembre  
1 ananas épluché  
2 pommes  
1 petit morceau de gingembre  
5 ml de poivre noir  
Passer les fruits dans la centrifuguese.  
10 ml d’huile d’olive extra vierge  
¼ d’oignon espagnol  
4 à 8 gousses d’ail  
Jus de FruitTropical  
Peler les gousses d’ail, presser et séparer.  
1 petit ananas épluché  
1 petite mangue pelée et dénoyautée  
1 kiwi  
Passer les épinards, le brocoli, les navets et  
les choux de Bruxelles dans la centrifuguese.  
Puis passer l’oignon et l’ail.  
Passer les fruits dans la centrifuguese.  
Ajouter le concentré de tomate au jus et  
mélanger.  
Jus d’Orange Fortifiant  
Mélanger le curcuma et l’huile d’olive  
ensemble dans un petit bol jusqu’à ce qu’ils  
soient bien intégrés. Ajouter le poivre au jus  
de légumes. Mélanger.  
1 fenouil  
6 feuilles de menthe  
3 oranges, épluchées  
Passer les ingrédients dans la centrifuguese  
dans l’ordre mentionné ci-dessus.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
recettes  
(suite)  
Gelée de Pomme  
Soupe aux Légumes  
1.5 kg de Pommes Granny Smith  
1 kg de sucre  
400 g de bouillon de poule  
La pulpe de 2 carottes  
La pulpe d’une 1 courgette  
La pulpe d’un poivron (choisir la couleur en  
fonction du goût sucré désiré)  
La pulpe de 2 tiges de céleri  
40 g de pectine  
1 limon pelé  
1 orange épluchée  
1 cuillère à café de cannelle en poudre  
Passer les pommes, le citron et l’orange  
dans la centrifuguese. Peser.  
Pour obtenir la pulpe, passer les légumes à  
la centrifuguese. On peut utiliser le jus dans  
différentes recettes.  
Mélanger la pectine avec 2 cuillères à soupe  
de sucre.  
Mélanger la pulpe et le bouillon dans  
le mixeur jusqu’à obtenir la consistance  
désirée. Verser dans une casserole et faire  
bouillir.  
Verser le jus dans une casserole et  
saupoudrer de pectine. Faire bouillir, en  
mélangeant doucement avec une cuillère en  
bois. Faire bouillir pendant 3 minutes.  
Ajouter le sucre en quantité égale au poids  
du jus puis la cannelle. Faire bouillir pendant  
3 minutes, en mélangeant en continue.  
Coulis de Mangue  
1 mangue, mure – coupée en dés  
2 cuillères à soupe de sucre brun  
2 cuillères à soupe d’eau  
Verser dans des bocaux.  
1 petit citron, pelé  
½ cuillère à café de cardamome  
Soupe de Concombre à la Grecque  
½ concombre  
300 g de yaourt  
Oignons verts  
Menthe  
Passer le citron à la centrifuguese. Ajouter le  
jus au reste des ingrédients dans un mixeur  
et en faire une purée jusqu’à la consistance  
désirée.  
Sel  
Poivre  
Jus de citron  
Marinade Acide au Gingembre  
Peler le concombre et le passer à la  
centrifuguese. Mélanger le jus avec le yaourt  
puis ajouter le reste des ingrédients à votre  
goût.  
235 ml de sauce de soja  
155 ml de miel  
155 ml d’huile  
1½ cuillères à café de vinaigre de vin blanc  
3 gousses d’ail écrasées  
1 cuillère à soupe de gingembre frais haché  
2 citrons, pelés  
Soupe Européenne Froide de  
Cantaloupe  
2 cantaloups, pelés et sans pépins  
½ citron pelé  
Passer les citrons à la centrifuguese. Dans le  
mixeur, mélanger le reste des ingrédients au  
jus de citron jusqu’à ce que le mélange soit  
bien homogène.  
4 cuillères à soupe de vin de Muscat  
Feuilles de menthe  
Poivre  
Passer le cantaloup et le citron à la  
centrifuguese. Ajouter le vin et bien  
mélanger. Laisser les feuilles de menthe  
infuser pendant 2 heures.  
Mariner la viande avant de la faire cuire.  
Passer à la centrifuguese.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
recettes  
(suite)  
Marinade au Chili  
140 g de chilis piquants  
2 cuillères à soupe de romarin  
2 cuillères à soupe de basilique  
2 cuillères à soupe de thym  
2 cuillères à soupe de persil  
2 cuillères à soupe de graines de moutarde  
1 petit citron, pelé  
1 petite orange, épluchée  
2 cuillères à café de sel  
2 cuillères à soupe de vinaigre blanc  
Passer le citron à la centrifuguese. Mesurer  
60 ml de jus et verser dans le mixeur.  
Passer l’orange à la centrifuguese. Mesurer  
2 cuillères à soupe de jus et verser dans le  
mixeur. Ajouter le reste des ingrédients et  
mélanger jusqu’à obtenir un velouté.  
Mariner environ 900 g de viande. Mariner  
24 heures environ, tout dépend du goût  
plus ou moins fort que vous désirez donner  
à votre viande.  
Bananes Chutney  
225 g de bananas mures  
2 goyaves  
1 oignon rouge de taille moyenne, haché  
½ petit citron vert  
2 cuillères à soupe d’huile végétale  
1 cuillère à soupe de sucre brun  
Passer les goyaves à la centrifuguese.  
Mesurer 175 ml de jus et séparer. Ajouter la  
pulpe si nécessaire pour épaissir si désiré.  
Passer le citron à la centrifuguese. Mesurer  
1 cuillère à soupe de jus et séparer.  
Faire sauter les oignons dans un peu d’huile.  
Ajouter les bananes et faire cuire pendant 5  
minutes. Ajouter le jus de goyave et le sucre  
brun, laisser frémir pendant 10 minutes.  
Retirer du feu et ajouter le jus de citron  
vert. Servir à température ambiante.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
garantie européenne  
Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de toute réclamation  
sous garantie.  
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent  
document.  
Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou de  
fabrication au cours de la période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où  
vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse et une copie de cette garantie.  
Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette garantie. Seul Holmes Products  
(Europe) Ltd. (« Holmes ») peut modifier ces dispositions.  
Holmes s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, pendant la période de garantie,  
toute pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse sous réserve que:  
• vous avertissiez rapidement le magasin ou Holmes du problème; et  
• l’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit ou endommagé, utilisé  
incorrectement ou abusivement, ou bien réparé ou altéré par une personne autre qu’une  
personne agréée par Holmes Products Europe.  
Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une utilisation incorrecte, un dommage,  
une utilisation abusive, l’emploi d’une tension incorrecte, les catastrophes naturelles, les  
événements hors du contrôle de Holmes, une réparation ou une altération par une  
personne autre qu’une personne agréée par Holmes ou le non-respect des instructions  
d’utilisation. De plus, cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale, y compris, mais  
sans limitation, les petites décolorations et éraflures.  
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun droit à  
toute personne acquérant l’appareil pour un usage commercial ou communal.  
Si votre appareil est accompagné d’une garantie locale ou d’une carte de garantie, veuillez  
en consulter les dispositions et conditions en vigueur, ou vous adresser à votre revendeur  
local pour en savoir plus.  
Les déchets d’équipement électrique ne doivent pas être mélangés aux ordures ménagères.  
Veuillez recycler si vous en avez la possibilité. Envoyez-nous un email à enquiriesEurope@  
jardencs.com pour plus d’informations sur le recyclage et la directive WEEE.  
Holmes Products (Europe) Limited  
1 Francis Grove  
London  
SW 19 4DT  
UK  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
precauciones importantes  
Al utilizar aparatos eléctricos se deben seguir siempre las precauciones básicas de seguridad,  
incluyendo las siguientes:  
• Leer todas las instrucciones antes de utilizar la licuadora “  
”.  
• Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumergir el cable, el enchufe o la base del  
motor en agua u otros líquidos.  
• Se requiere estricta supervisión cuando los niños utilicen cualquier electrodoméstico o  
estén cerca de él.  
• Desconectar del enchufe eléctrico cuando no esté en uso, antes de limpiar y antes de  
montar o retirar piezas.  
• Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluyendo niños) cuyas  
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas, o carezcan de la experiencia  
y conocimiento necesarios para utilizarlo, a menos que una persona responsable por su  
seguridad les haya supervisado o instruido en el uso de este electrodoméstico.  
• Los niños deberán estar bajo supervisión para cerciorarse de que no jueguen con el  
artefacto eléctrico.  
• Apagar y desconectar el aparato del enchufe eléctrico antes de cambiar accesorios o  
acercarse a piezas móviles.  
• Evitar el contacto con piezas en movimiento. No tocar las pequeñas cuchillas que se  
encuentran en la base del filtro de acero inoxidable.  
• No utilizar un electrodoméstico que tenga un cable o un enchufe dañado, o después  
de que el aparato funcione mal, se haya caído, o haya sufrido cualquier otro daño. El  
electrodoméstico deberá devolverse al Centro de Servicio Autorizado más cercano para  
su inspección, reparación, ajuste eléctrico o mecánico.  
• Hacer funcionar la unidad de un modo distinto al indicado en este manual puede  
ocasionar daños materiales o lesiones personales.  
• El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar  
incendios, descargas eléctricas o lesiones.  
• No utilizar el electrodoméstico para otros fines distintos a los recomendados.  
• No utilizar al aire libre.  
• No dejar que el cable cuelgue del borde de la mesa o la encimera ni que entre en  
contacto con superficies calientes.  
• No permitir que el cable entre en contacto con superficies calientes, incluyendo el horno.  
• No se debe hacer funcionar el electrodoméstico continuamente durante más de 5  
minutos.  
• Cerciorarse siempre de que la cubierta de la licuadora esté firmemente colocada en su  
lugar antes de encender el motor.  
• No soltar la abrazadera mientras la licuadora esté en funcionamiento.  
• Debe cerciorarse de colocar el interruptor en la posición de apagado “  
” después de  
utilizar la licuadora. Debe cerciorarse de que el motor se haya detenido por completo  
antes de desmontar la unidad.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• No colocar los dedos ni objetos en la abertura de la licuadora mientras ésta esté en  
funcionamiento. Si quedasen atascados alimentos en la abertura, utilice el empujador de  
alimentos u otra verdura o fruta para empujarlo. Si al utilizar este método no se obtienen  
los resultados deseados, apague el motor y desmonte la licuadora para sacar los restos  
de alimentos.  
• No utilizar el aparato si el tamiz giratorio está dañado.  
• La base del recipiente del filtro contiene cuchillas afiladas. No empujar las frutas y  
verduras con los dedos por el conducto de introducción de alimentos. Siempre se debe  
utilizar el empujador de alimentos que se proporciona.  
• Cerciorarse del que la licuadora esté completamente montada antes de ponerla en  
funcionamiento. La unidad no se encenderá a menos que esté montada de manera  
adecuada.  
• Utilizar la licuadora sobre una superficie seca y nivelada.  
• Apagar “  
” siempre la licuadora antes de desenchufarla.  
• No colocar este electrodoméstico cerca o sobre un fuego de la cocina, ya sea a gas o  
eléctrico, ni donde pueda entrar en contacto con un horno caliente.  
• Si el cable se daña, el fabricante, un Centro de Servicio Autorizado o personal similar  
calificado, deberá reemplazarlo a fin de evitar peligros.  
• A fin de evitar daños al producto, no se debe levantar la licuadora por la abrazadera “ ”.  
• El motor tiene un fusible de reestablecimiento para evitar el sobrecalentamiento después  
de su uso continuo en trabajos intensivos. Si el motor se apaga, coloque el interruptor  
de la licuadora en la posición de apagado “  
” y desenchúfela de la toma de corriente.  
Una vez que la licuadora se haya enfriado, conéctela al enchufe eléctrico y hágala  
funcionar normalmente.  
ESTE APARATO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
instrucciones para el cable de alimentación  
Se deben cumplir con las siguientes instrucciones para garantizar el uso sin riesgos del cable  
de alimentación.  
• No utilizar un cable de extensión con este electrodoméstico.  
• No tirar del cable de alimentación, retorcerlo o maltratarlo de ninguna forma.  
Si el cable se daña, el fabricante, un Centro de Servicio Autorizado o personal similar  
calificado, deberá reemplazarlo a fin de evitar peligros.  
indicadores importantes del producto  
“Leer las instrucciones” localizado en la cubierta, junto al conducto de introducción  
de alimentos  
“No levantar por la abrazadera” localizado en la cubierta junto al seguro  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
descripción del electrodoméstico  
1
2
3
4
5
10  
11  
6
7
8
12  
13  
14  
9
15  
1
.
Empujador de alimentos  
9. Jarra recolectora de zumo de carga  
frontal, con capacidad para 1 litro,  
con separador de espuma extraíble  
2. Conducto de introducción de  
alimentos extra ancho  
10.  
Símbolo deLeer las instrucciones”  
Símbolo de “No levantar por la  
abrazadera”  
3. Filtro de acero inoxidable  
4. Recipiente del filtro  
11.  
5. Cubierta de la licuadora  
12. Abrazadera con mecanismo de  
6. Recolector de pulpa translúcido  
seguridad  
de gran capacidad  
13. Base del motor elaborada con molde  
7. Empujador de alimentos “  
”/  
fundido  
Control giratorio de 2 velocidades  
14. Tacos de goma para mayor  
estabilidad  
8. Luz indicadora de encendido (ámbar)  
15. Herramienta para limpiar  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
instrucciones de uso  
ANTES DE UTILIZAR LA LICUADORA  
Siga las instrucciones de montaje que se indican a continuación antes de utilizar la licuadora  
VillaWare™:  
Figura 1  
Figura 2  
Figura 3  
• Antes de montar la  
licuadora, cerciórese de  
que esté desenchufada  
y colocada sobre una  
superficie seca y nivelada.  
Coloque el recipiente del  
filtro sobre la base del  
motor. (Figura 1)  
• Coloque el filtro de  
acero inoxidable sobre  
el recipiente del filtro,  
girándolo hasta que  
encaje en las muescas del  
eje del motor (Figura 2).  
Manipule con cuidado el  
filtro de acero inoxidable  
por los bordes. No toque  
las cuchillas afiladas de la  
base del filtro.  
• Coloque el recolector  
de pulpa en su posición  
inclinándolo ligeramente.  
(Figura 3)  
Figura 4  
Figura 5  
Figura 6  
• Abra por completo  
la abrazadera hacia la  
derecha de la unidad.  
Coloque la cubierta de  
la licuadora sobre el  
recipiente del filtro hasta  
que encaje en su lugar.  
(Figura 4)  
• Una vez que la cubierta  
esté en su lugar, deslice  
la abrazadera sobre la  
unidad para asegurarla.  
(Figura 5)  
• Coloque la jarra de 1  
litro debajo de la boca  
de vertido, localizada  
en la parte frontal de  
la licuadora.También se  
pueden utilizar otras  
jarras o vasos. (Figura 6)  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
instrucciones de funcionamiento  
1. La licuadora tiene un conducto extra ancho, de modo que no es necesario cortar en  
trozos más pequeños la mayoría de las frutas y verduras, tales como manzanas de menor  
tamaño, zanahorias y tomates, ya que pueden introducirse directamente en el conducto.  
2. Prepare las frutas y verduras lavándolos bien y pelando aquellos a los que debe quitársele  
la piel.  
3. Cerciórese de que la licuadora y sus accesorios estén limpios, cumpliendo con las  
instrucciones de las secciones “limpieza” y “mantenimiento” de este manual.  
4. Cerciórese de que su la licuadora esté debidamente montada. Siga las instrucciones de la  
sección “ANTES DE UTILIZAR LA LICUADORA”.  
5. Coloque bajo la boca de vertido la jarra o cualquier otro recipiente/vaso que desee  
utilizar para recolectar el zumo, y cerciórese de que el recolector de pulpa esté en su  
lugar antes de comenzar a extraer el zumo. No llene el recolector de pulpa en exceso ya  
que esto puede hacer que la unidad se bloquee.  
6. Conecte el cable de alimentación en el enchufe eléctrico y encienda la unidad.  
Seleccione  
(baja velocidad) para alimentos blandos, o “  
” (alta velocidad) para  
alimentos duros.  
7. Encienda la unidad antes de introducir los alimentos. Una vez encendida la licuadora,  
coloque las frutas o verduras en el conducto de introducción de alimentos y utilice el  
empujador para introducirlos. Es importante presionar lentamente el empujador de  
alimentos para poder extraer la máxima cantidad de zumo.  
8. La licuadora separará el zumo vertiéndolo en la jarra y echará la pulpa en el recolector  
durante el proceso de licuado. Tanto el recolector de pulpa como la jarra pueden  
vaciarse durante el proceso de licuado, simplemente apagando la licuadora “  
”.  
Cerciórese de volver a colocar ambos recipientes en sus respectivos lugares antes de  
reanudar el proceso de licuado.  
ADVERTENCIA: NO UTILICE NUNCA LAS MANOS NI LOS DEDOS PARA  
INTRODUCIR ALIMENTOS POR EL CONDUCTO NI PARA SACAR ALIMENTOS DEL  
MISMO. UTILICE EL EMPUJADOR PROPORCIONADO.  
Función de Reinicio  
1. El motor tiene un fusible de reestablecimiento para protegerlo contra el  
sobrecalentamiento.  
2. Si la unidad se detiene después de su uso continuo, apague la licuadora “  
desconéctela del enchufe eléctrico.  
” y  
3. Espere durante 5-10 minutos a que la licuadora se enfríe.  
4. Conecte la licuadora al enchufe eléctrico y vuelva a utilizarla normalmente.  
5. Si la licuadora no funciona después de haber seguido las instrucciones de la 1 a la 4,  
repita los pasos descritos anteriormente y espere otros 10 minutos antes de utilizarla  
nuevamente.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
después de utilizar la licuadora  
Antes de limpiar y guardar la licuadora, siga las instrucciones para desmontar la unidad que  
se presentan a continuación:  
• Apague la licuadora “  
” y desenchúfela de la toma de corriente.  
• Saque el empujador de alimentos del conducto.  
• Presione el seguro hacia la derecha para soltar la abrazadera; a continuación, levante la  
cubierta y sáquela de la licuadora.  
• Utilice la sección plana de la herramienta de limpieza para sacar los excesos de pulpa de  
la parte superior de la unidad y la cubierta, y echarlos en el recolector de pulpa.  
• Saque la jarra y el recolector de pulpa inclinándolo ligeramente.  
• Para sacar el filtro y su recipiente, sujete el recipiente del filtro con las dos manos y  
levántelo. El recipiente del filtro de acero inoxidable contiene pequeñas cuchillas afiladas  
para cortar y procesar las frutas y verduras. No toque las cuchillas al manipular el  
recipiente del filtro.  
limpieza  
• Apague la licuadora “  
” y desenchúfela de la toma de corriente.  
• Desmonte todas las piezas extraíbles de la licuadora. Todas las piezas pueden lavarse  
en el lavavajillas, salvo la base. El filtro de acero inoxidable, su recipiente y el empujador  
de alimentos deben colocarse en el anaquel superior del lavavajillas. Seleccione la  
temperatura mínima.  
Figura 7  
• Resulta muy importante mantener el filtro limpio y desprovisto de  
residuos que bloqueen los agujeros para garantizar un funcionamiento  
óptimo. Utilice el cepillo de nailon que viene con la unidad para  
limpiarlo bien cuando sea necesario (Figura 7).  
• Limpie la base del motor utilizando un paño seco o húmedo.  
• No sumerja la base del motor en agua ni en otros líquidos.  
• Al lavar a mano, evite remojar las piezas en detergente por tiempo prolongado.  
• Compruebe que el detergente del lavavajillas sea apto para lavar artículos de plástico.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
consejos y sugerencias  
• Si la pulpa se seca dentro del recolector de pulpa, el filtro o su recipiente, remójelos en  
agua durante aproximadamente 10 minutos antes de lavarlos.  
• Si los agujeros del tamiz del filtro continúan bloqueados, remoje el filtro en agua caliente  
utilizando una solución con 10% de zumo de limón.  
• Utilice papel absorbente con un poco de aceite vegetal para eliminar algunas de las  
manchas producidas por ciertos alimentos, como las zanahorias.  
• No coloque frutas ni verduras en el conducto de introducción de alimentos antes de  
encender la unidad. Deje que la unidad funcione durante al menos 10 segundos antes de  
comenzar a extraer zumo.  
• No llene el recolector de pulpa en exceso ya que esto puede impedir el funcionamiento  
apropiado de la unidad o dañarla.  
• Despepite las frutas de semillas grandes, tales como albaricoques, mangos, etc., ya que  
éstas pueden dañar la unidad.  
• Coloque una bolsa de plástico dentro del recolector de pulpa para evitar tener que  
limpiarlo.  
• No utilice bananos ni aguacates ya que no contienen zumo y pueden obstruir la unidad.  
Puede utilizar una batidora para incorporarlos al zumo.  
• Puede utilizar la pulpa de los zumos que prepare de muchas maneras. La pulpa de las  
frutas y verduras contiene grandes cantidades de fibra y celulosa que son esenciales para  
lograr una dieta saludable y equilibrada. La pulpa puede emplearse para espesar sopas,  
darle volumen a las croquetas y espesar cazuelas, o para realzar sus postres. Utilice la  
pulpa el mismo día en que extraiga el zumo para evitar la pérdida de vitaminas.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mantenimiento  
• Algunas piezas pueden mancharse al entrar en contacto con ciertas frutas y verduras. Para  
evitar esto, se deben lavar todas las piezas inmediatamente después de cada uso.  
problemas y soluciones  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
La licuadora no funciona al  
encenderla.  
• Posiblemente la tapa/cubierta no esté fijada en su  
sitio.  
• Apague y desenchufe la unidad para cerciorarse de  
que todas las piezas estén debidamente montadas.  
• Apague y desenchufe la unidad y compruebe que  
no haya residuos que obstruyan la unidad.  
El motor emite un sonido fuerte • Apague y desenchufe la unidad para cerciorarse de  
y la unidad comienza a vibrar.  
que todas las piezas estén debidamente montadas.  
• Extraer zumo de frutas demasiado maduras puede  
producir excesos de pulpa y obstruir el filtro.  
Apague y desenchufe la unidad y limpie bien el  
filtro.  
El motor parece bloquearse  
mientras está extrayendo zumo.  
• Si la pulpa comienza a acumularse debajo de la  
tapa, extraiga el zumo más lentamente. Apague  
y desenchufe la unidad y a continuación limpie el  
filtro de acero, su recipiente y la tapa.  
Se acumula demasiada pulpa en  
el filtro de acero inoxidable.  
• Siga las instrucciones para desmontar la unidad que  
aparecen en la sección titulada “Después de utilizar  
la licuadora”. Limpie la pulpa que se encuentra en  
el filtro.  
La pulpa queda demasiado  
húmeda y la unidad extrae  
menos zumo.  
• Pruebe disminuir la velocidad o extraer el zumo  
más lentamente. Saque el filtro con tamiz de acero  
inoxidable y límpielo bien utilizando el cepillo de  
nailon. Enjuague el recipiente del filtro con agua  
caliente. Si los pequeños orificios del tamiz se  
obstruyeran, remoje el recipiente en una solución  
de agua caliente con 10% de zumo de limón para  
desobstruir los agujeros o lávelo en el lavavajillas.  
Esto eliminará los excesos de fibra acumulada (de  
las frutas o verduras), que podrían estar dificultando  
el flujo de zumo.  
El zumo se filtra por el borde de • Pruebe a disminuir la velocidad o extraer el zumo  
la licuadora y la cubierta.  
más lentamente, presionando el empujador de  
alimentos con mayor lentitud.  
El motor se detiene después de • El motor tiene un fusible de reestablecimiento para  
un uso continuo e intensivo. protegerlo contra el sobrecalentamiento. Apague  
la licuadora “  
” y desenchúfela de la toma  
de corriente. Una vez que la licuadora se haya  
enfriado, conéctela al enchufe eléctrico y hágala  
funcionar normalmente.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
servicio de asistencia técnica  
Si requiere asistencia técnica adicional para su producto o si quiere saber más sobre  
nuestro servicio de asistencia técnica postventa por favor llámenos.  
Servicio Atención al Cliente  
902 051 502  
guía de licuado  
Velocidad de  
licuado  
Fruta/Vegetal  
Manzanas  
Vitaminas/Minerales  
Vitamina C  
Alta  
Baja  
Albaricoques  
Contiene potasio; alto en fibra dietética  
Buena fuente de vitamina C, potasio, ácido fólico y fibra  
dietética  
Remolacha  
Arándanos  
Coles de Bruselas  
Repollo  
Alta  
Baja  
Baja  
Alta  
Alta  
Alta  
Baja  
Baja  
Baja  
Baja  
Baja  
Alta  
Alta  
Alta  
Alta  
Baja  
Baja  
Vitamina C  
Vitaminas B, B6, C, E, ácido fólico y fibra dietética  
Vitaminas B6, C, potasio, ácido fólico y fibra dietética  
Vitaminas A, B6, C y fibra dietética  
Vitamina C y potasio  
Zanahorias  
Apio  
Pepino  
Vitamina C  
Hinojo  
Vitamina C y fibra dietética  
Uvas  
Vitaminas B6, C y potasio  
Kiwis  
Vitamina C y potasio  
Melones  
Nectarina  
Melocotones  
Peras  
Vitaminas A, C, ácido fólico y fibra dietética  
Vitaminas B3, C, potasio y fibra dietética  
Vitaminas B3, C, potasio y fibra dietética  
Fibra dietética  
Piñas  
Vitamina C  
Frambuesas  
Tomates  
Vitamina C, hierro, magnesio y potasio  
Vitaminas A, C, E, ácido fólico y fibra dietética  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
recetas  
Zumo de Zanahoria Exquisito  
Zumo de Zanahorias y Diente de  
León  
2 dientes de ajo  
6 zanahorias  
2 tallos de apio  
225 g de zanahoria  
225 g de diente de león  
1 manojo de ramas de perejil  
Pasar las verduras por la licuadora.  
Colocar las verduras en la licuadora,  
siguiendo el orden en que han sido  
enumerados.  
Zumo de 4 Frutas  
4 zanahorias  
3 manzanas  
1 limón pelado y despepitado  
1 naranja pelada y despepitada  
Zumo de 6Vegetales  
1 cebolleta  
¼ de pimiento rojo despepitado  
1 pepino pequeño  
1 cucharadita de chile rojo picado y  
despepitado  
2 tomates  
2 zanahorias  
Pasar las frutas por la licuadora.  
Zumo de Frutas  
3 naranjas peladas  
3 manzanas despepitadas  
1 zanahoria pelada  
1 kiwi pelado  
Colocar las verduras en la licuadora,  
siguiendo el orden en que han sido  
enumerados.  
Pasar las frutas por la licuadora.  
Zumo de 7 Vegetales  
Zumo de Piña con Manzana  
Condimentado con Jengibre  
500 g de espinaca  
500 g de brécol  
500 g de nabo  
500 g de coles de Bruselas  
115 g de pasta de tomate  
20 ml de cúrcuma  
1 piña pelada  
2 manzanas  
1 trozo pequeño de jengibre  
Pasar los ingredientes por la licuadora.  
5 ml de pimienta negra  
10 ml de aceite de oliva extra virgen  
¼ de cebolla  
Zumo de Frutas Tropicales  
4 a 8 dientes de ajo  
1 piña pequeña, pelada  
1 mango pequeño, pelado y sin la semilla  
1 kiwi  
Pelar el ajo y triturarlo en un prensador de  
ajo. Reservar.  
Pasar las frutas por la licuadora.  
Pasar las espinacas, brécol, nabos y coles  
de Bruselas por la licuadora. Seguidamente,  
pasar la cebolla pelada y el ajo.  
Zumo de Naranja Energizante  
Añadir la pasta de tomate al zumo de  
vegetales. Batir.  
1 hinojo  
6 hojas de menta  
3 naranjas peladas  
Batir la cúrcuma y el aceite de oliva en un  
recipiente pequeño hasta que la mezcla  
quede homogénea. Añadir la pimienta al  
zumo de vegetales. Mezclar bien.  
Pasar los ingredientes por la licuadora,  
siguiendo el orden en que han sido  
enumerados.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
recetas  
(continuación)  
Jalea de Manzana  
Sopa deVegetales  
1,5 kg de manzanas verdes  
1 kg de azúcar  
400 g de caldo de pollo  
La pulpa de 2 zanahorias  
La pulpa de un 1 calabacín  
La pulpa de 1 pimiento (elegir el color  
dependiendo de lo dulce que se desee)  
La pulpa de 2 tallos de apio  
40 g de pectina  
1 limón pelado  
1 naranja pelada  
1 cucharadita de canela molida  
Pasar las manzanas, el limón y la naranja por  
la licuadora. Pesar.  
Pasar los vegetales por la licuadora para  
obtener la pulpa. El zumo puede utilizarse  
en diversas recetas.  
Mezclar la pectina con 2 cucharadas de  
azúcar.  
Mezclar la pulpa y el caldo en una batidora,  
empleando la función de pulsos hasta lograr  
la consistencia deseada. Colocar en una olla  
y llevar al punto de ebullición.  
Colocar el zumo en una olla y  
espolvorearlo con la pectina. Llevar al punto  
de ebullición, revolviendo suavemente con  
una cuchara de madera. Hervir durante 3  
minutos.  
Añadir el azúcar en la misma proporción  
de peso que el zumo, e incorporar la canela  
a la mezcla. Hervir durante 3 minutos,  
revolviendo constantemente.  
Coulis de Mango  
1 mango suave y maduro, cortado en trozos  
2 cucharadas de azúcar moreno  
2 cucharadas de agua  
Verter en jarras.  
1 limón pequeño pelado  
½ cucharadita de cardamomo  
Sopa de Pepino à la Grecque  
Pasar el limón por la licuadora. Añadir  
el zumo a los demás ingredientes en la  
batidora y hacerlos puré hasta lograr la  
consistencia deseada.  
½ pepino  
300 g de yogurt  
Cebollino  
Menta  
Sal  
Pimienta  
Adobo Cítrico con Jengibre  
Zumo de limón  
235 ml de salsa de soja  
155 ml de miel  
155 ml de aceite  
1½ cucharadas de vinagre de vino blanco  
3 dientes de ajo triturados  
1 cucharada de jengibre recién picado  
2 limas peladas  
Pelar el pepino y pasarlo por la licuadora.  
Batir el zumo con el yogurt e incorporar el  
resto de los ingredientes al gusto.  
Sopa de Melón Fría Estilo Europeo  
2 melones amarillos, pelados y despepitados  
½ limón pelado  
Pasar las limas por la licuadora. Unir el  
zumo y los demás ingredientes en una  
batidora hasta que queden bien mezclados.  
4 cucharadas de vino de uva moscatel  
Hojas de menta  
Pimienta  
Pasar el melón y el limón por la licuadora.  
Añadir el vino y mezclar bien. Dejar que las  
hojas de menta impregnen el zumo durante  
dos horas.  
Marinar la carne antes de cocinar.  
Pasar por la licuadora.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
recetas  
(continuación)  
Adobo de Chile  
140 g de chile picante  
2 cucharadas de romero  
2 cucharadas de albahaca  
2 cucharadas de tomillo  
2 cucharadas de perejil  
2 cucharadas de semillas de mostaza  
1 lima pequeña pelada  
1 naranja pequeña pelada  
2 cucharaditas de sal  
2 cucharadas de vinagre blanco  
Pasar la lima por la licuadora. Medir 60 ml  
del zumo y colocarlo en la batidora.  
Pasar la naranja por la licuadora. Medir  
2 cucharadas y colocarlas en la batidora.  
Añadir los demás ingredientes a la batidora  
y mezclar hasta que quede homogéneo.  
Rinde para adobar aproximadamente 900  
g de carne. Adobar durante un máximo de  
24 horas, dependiendo de la intensidad de  
sabor deseada.  
Chutney de bananas  
225 g de bananas maduras  
2 guayabas  
1 cebolla morada mediana, picada  
½ lima pequeña  
2 cucharadas de aceite vegetal  
1 cucharada de azúcar moreno  
Pasar las guayabas por la licuadora. Medir  
175 ml del zumo y reservar. Añadir la  
pulpa según sea necesario, si se desea una  
consistencia más espesa.  
Pasar la lima por la licuadora. Medir 1  
cucharada del zumo y reservar.  
Sofreír la cebolla en el aceite. Incorporar  
las bananas y cocinar durante 5 minutos.  
Añadir el zumo de guayaba y el azúcar  
moreno; dejar que la mezcla hierva a  
fuego lento durante 10 minutos. Retirar  
del fuego y añadir el zumo de lima. Servir a  
temperatura ambiente.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
garantía para europa  
Guarde este recibo, ya que lo necesitará para cualquier reclamación cubierta por la  
presente garantía.  
Este producto tiene una garantía de 3 años desde la fecha de compra, como se indica en el  
presente documento.  
Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el dispositivo deje de  
funcionar debido a un fallo de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró  
con su recibo de compra y una copia de esta garantía.  
Los derechos previstos en la presente garantía son adicionales a sus derechos legales, que  
no se verán afectados por la presente garantía. Únicamente Holmes Products (Europe) Ltd.  
(“Holmes”) podrá modificar las disposiciones relativas a las mismas.  
Holmes se compromete, durante el período de garantía, a reparar o cambiar el dispositivo,  
o cualquier parte del dispositivo que no funcione correctamente, de manera gratuita  
siempre que:  
• Informe inmediatamente al establecimiento de compra o a Holmes del problema; y  
• No se haya modificado el dispositivo de ninguna forma ni se haya sometido a daños, uso  
indebido, mal uso o reparación por cualquier otra persona no autorizada por Holmes.  
Los fallos que se produzcan por uso indebido, daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto,  
fuerza mayor, acontecimientos que escapan al control de Holmes, reparaciones o  
modificaciones realizadas por una persona no autorizada por Holmes o por no seguir las  
instrucciones de uso no están cubiertas por esta garantía.Además, el desgaste o deterioro  
debidos al uso normal, incluidos, entre otros, los arañazos y las pequeñas decoloraciones no  
están cubiertos por esta garantía.  
Los derechos previstos en la presente garantía sólo se aplicarán al comprador original y no  
se cubrirán el uso comercial o comunitario. Si el dispositivo incluye una garantía específica  
de algún país, consulte los términos y condiciones de dicha garantía en sustitución de la  
presente garantía, o póngase en contacto con el comerciante autorizado de su localidad  
para obtener más información.  
Los productos eléctricos desechados no se deben tirar con la basura doméstica. Recíclelos  
donde existan instalaciones para tal fin. Envíenos un mensaje de correo electrónico a  
[email protected] para obtener más información sobre WEEE y el reciclaje.  
Holmes Products (Europe) Limited  
1 Francis Grove  
London  
SW 19 4DT  
Reino Unido  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
wichtige sicherheitshinweise  
Bei derVerwendung elektrischer Geräte müssen stets grundsätzlicheVorsichtsmaßnahmen  
beachtet werden, einschließlich Folgendem:  
• Lesen Sie vor derVerwendung Ihres Entsafters alle Anleitungen „  
“ sorgfältig durch.  
• Zum Schutz gegen Elektroschock Netzkabel, Stecker oder Motorsockel niemals in Wasser  
oder andere Flüssigkeiten tauchen.  
• Sorgfältige Beaufsichtigung ist notwendig, wenn derartige Geräte von Kindern oder in der  
Nähe von Kindern verwendet werden.  
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist sowie vor dem  
Reinigen, Zusammenbau oder Entfernen von Bauteilen.  
• Dieses Gerät darf nicht von gebrechlichen Personen (einschließlich Kindern) mit  
eingeschränkter körperlicher oder geistigerVerfassung oder mangelnder Erfahrung  
und Kenntnis betrieben werden, es sei denn sie wurden von einer für ihre Sicherheit  
verantwortlichen Person in der Bedienung unterwiesen und werden von ihr beaufsichtigt.  
• Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät  
spielen.  
• Vor dem Auswechseln von Zubehör oder vor dem Umgang mit beweglichenTeilen  
schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Netzstecker.  
• Vermeiden Sie den Kontakt mit allen beweglichenTeilen. Niemals die kleinen Hackmesser  
an der Basis des Edelstahlsiebs berühren.  
• Gerät nicht betreiben, wenn ein Kabel oder Stecker beschädigt ist oder das Gerät nicht  
funktioniert, fallen gelassen oder auf eine andere Art und Weise beschädigt wurde.  
Bringen Sie das Gerät zur nächstgelegenen autorisierten Fachwerkstatt zur Überprüfung,  
Reparatur oder elektrischen oder mechanischen Einstellungen.  
• Falls das Gerät auf eine andere Art und Weise als in dieser Anleitung beschrieben wurde  
eingesetzt wird, kann dies zu Materialschäden oder Körperverletzungen führen.  
• Zur Vermeidung von Feuer, Elektroschock oder Verletzungen niemals Zubehör  
verwenden, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wurde.  
• Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden.  
• Niemals im Freien verwenden.  
• Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand einesTisches oder einer Arbeitsfläche hängen  
und/oder eine heiße Oberfläche berühren.  
• Das Kabel darf nicht mit heißen Oberflächen, einschließlich Herd, in Berührung kommen.  
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als fünf Minuten ununterbrochen laufen.  
• Vergewissern Sie sich stets, dass der Entsafterdeckel sicher verriegelt ist, ehe der Motor  
eingeschaltet wird.  
• Klemme nicht während der Entsafter in Betrieb ist lösen.  
• Sicherstellen, dass der Schalter nach jedem Gebrauch Ihres Entsafters in die Aus-Position  
“ geschaltet wird. Vor dem Zerlegen sicherstellen, dass der Motor zu einem  
kompletten Stillstand gekommen ist.  
• Niemals die Finger oder andere Gegenstände während des Betriebs in die  
Entsafteröffnung stecken. Falls Nahrungsmittel in der Öffnung steckenbleiben, verwenden  
Sie den Stopfer oder ein anderes Stück Frucht oder Gemüse dazu, sie hinunterzuschieben.  
Falls dies nicht funktioniert, schalten Sie den Motor aus und zerlegen den Entsafter, um die  
restlichen Nahrungsmittel zu entfernen.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Gerät keinesfalls verwenden, wenn das rotierende Sieb beschädigt ist.  
• An der Basis des Filterkorbs befinden sich scharfe Messer. Niemals mit den Fingern  
Nahrungsmittel in den Füllschacht schieben. Stets dazu den mitgelieferten Stopfer  
verwenden.  
• Vor Inbetriebnahme muss der Entsafter erst komplett zusammengebaut werden. Das  
Gerät schaltet sich nur ein, wenn es ordnungsgemäß zusammengebaut wurde.  
• Verwenden Sie den Entsafter immer auf einer trockenen, ebenen Oberfläche.  
• Entsafter immer zuerst ausschalten „  
“, ehe Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.  
• Niemals das Gerät auf oder in die Nähe von starken Wärmequellen stellen, wie  
heiße Gasbrenner oder elektrische Heizplatten oder wo es mit einem heißen Ofen in  
Berührung kommen könnte.  
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren durch eine  
autorisierte Fachwerkstatt oder ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden.  
• Zur Vermeidung von Beschädigungen am Gerät, den Entsafter nicht an der Klemme  
anheben. „ “.  
• Im Motor befindet sich eine rückstellbare Sicherung zum Schutz gegen Überhitzung nach  
anhaltendem übermäßigem Gebrauch. Falls der Motor abschaltet, Entsafter ausschalten  
“ und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Sobald der Entsafter abgekühlt ist,  
stecken Sie den Stecker des Entsafters wieder in die Steckdose und setzen den normalen  
Betrieb fort.  
DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH BESTIMMT.  
BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG  
AUFBEWAHREN  
netzkabelhinweise  
Befolgen Sie bitte die folgenden Anleitungen zur sicherenVerwendung des Netzkabels.  
• Für dieses Produkt keinVerlängerungskabel verwenden.  
• Nicht am Netzkabel ziehen, es verdrehen oder sonstwie mißbrauchen.  
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es zurVermeidung von Gefahren durch eine  
autorisierte Fachwerkstatt oder ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden.  
wichtige produktkennzeichnungen  
„Anleitung durchlesen“, befindet sich auf dem Deckel in der Nähe des Füllschachts.  
„Nicht an der Klemme anheben“, befindet sich auf dem Deckel in der Nähe der  
Verriegelungsklappe.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
gerätbeschreibung  
1
2
3
4
5
10  
11  
6
7
8
12  
13  
14  
9
15  
1. Stopfer  
9. Frontalbeschickter 1-Liter-  
Saftbehälter mit abnehmbarem  
Schaumtrenner  
2. Extra breiter Füllschacht  
3. Edelstahlsieb  
4. Filterkorb  
10.  
Symbol „Anleitung lesen“  
11.  
Symbol „Nicht an der Klemme  
anheben“  
5. Entsafterdeckel  
6. Großer durchsichtiger  
12. Klemme mit  
Tresterauffangbehälter  
Verriegelungsmechanismus  
7. AUS „  
“-Schalter/zwei  
13. Druckguss-Metallmotorgehäuse  
14. Antirutsch-Gummifüße  
15. Reinigungswerkzeug  
Geschwindigkeitsstufen „  
8. EIN-Anzeigelicht (Orange)  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
vor der verwendung  
VOR DER ERSTENVERWENDUNG IHRES ENTSAFTERS  
Vor dem Gebrauch desVillaware™ Entsafters befolgen Sie bitte die folgenden Hinweise  
zum Zusammenbau:  
Abb. 1  
Abb. 2  
Figure 3  
• Vor dem Zusammen-  
bau des Entsafters, auf  
eine ebene, trockene  
Arbeitsfläche stellen  
und sicherstellen, dass  
der Stecker gezogen  
ist. Filterkorb oben auf  
den Motorblock setzen.  
(Abb. 1)  
• Edelstahlsieb auf den  
Filterkorb setzen und  
solange drehen, bis  
es in den Kerben der  
Motorwelle einrastet.  
(Abb. 2). Edelstahlsieb  
sorgfältig am Rand  
handhaben. Niemals  
die scharfen Messer  
an der Basis des Filters  
berühren.  
Tresterauffangbehälter  
durch leichtes Drehen  
entsprechend platzieren.  
(Abb. 3)  
Abb. 4  
Abb.5  
Abb. 6  
• Klemme völlig nach  
rechts vom Gerät öffnen.  
Entsafterdeckel auf den  
Filterkorb geben, bis er  
einrastet. (Abb. 4)  
• Sobald der Deckel  
fest sitzt, Klemme zur  
Verriegelung zum Gerät  
hin schieben. (Abb. 5)  
1-Liter-Saftbehälter unter  
dem Ausguss vorne am  
Entsafter einschieben.  
Es können auch andere  
Behälter oder Gläser  
verwendet werden.  
(Abb. 6)  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
bedienhinweise  
1. Der Entsafter verfügt über einen extra breiten Füllschacht, sodass die meisten Früchte  
und das Gemüse, wie kleine Äpfel, Karotten undTomaten nicht erst zerkleinert werden  
müssen, weil sie so direkt in den Schacht passen.  
2. Obst und Gemüse zuerst gründlich waschen und ggf. schälen.  
3. Entsafter und Zubehör stets sauberhalten und dabei die Abschnitte „reinigung“ und  
“instandhaltung“ in dieser Anleitung beachten.  
4. Sicherstellen, dass der Entsafter ordnungsgemäß zusammengebaut wurde. Befolgen  
Sie dazu die Hinweise im Abschnitt „VOR DER ERSTEN VERWENDUNG IHRES  
ENTSAFTERS“.  
5. Stellen Sie den Saftbehälter oder einen anderen Behälter oder ein Glas, mit dem Sie  
den Saft auffangen möchten, unter den Ausguss und vergewissern Sie sich, dass der  
Tresterauffangbehälter vor dem Entsaften an Ort und Stelle ist. Tresterauffangbehälter  
nicht überfüllen, da dies sonst das Gerät zum Stoppen bringen kann.  
6. Netzkabel in die Steckdose stecken und das Gerät einschalten. „  
“ (niedrige  
Geschwindigkeit) für weiche Nahrungsmittel oder„  
harte Nahrungsmittel auswählen.  
“ (hohe Geschwindigkeit) für  
7. Gerät vor dem Einfüllen von Nahrungsmitteln einschalten. Sobald der Entsafter  
eingeschaltet ist, geben Sie das Obst und/oder Gemüse in den Füllschacht und verwenden  
den Stopfer dazu, es langsam nach unten zu drücken. Um eine maximale Menge an Saft  
zu gewinnen, muss der Stopfer langsam gedrückt werden.  
8. Der Entsafter separiert während des Entsaftens den Saft in den Saftbehälter und die  
Pulpe in denTresterauffangbehälter. Sowohl derTresterauffangbehälter als auch der  
Saftbehälter können während des Entsaftens durch Ausschalten des Entsafters „  
geleert werden. Ehe Sie mit dem Entsaften fortfahren, vergewissern Sie sich, dass beide  
Behälter wieder an Ort und Stelle sind.  
ACHTUNG GEFAHR: NIEMALS MIT DEN HÄNDEN ODER FINGERN  
LEBENSMITTEL DEN FÜLLSCHACHT HINUNTERDRÜCKEN ODER UM ETWAS AUS  
DEM FÜLLSCHACHT ZU ENTFERNEN. STETS DAZU DEN MITGELIEFERTEN STOPFER  
VERWENDEN.  
Rücksetzfunktion  
1. Im Motor befindet sich eine rückstellbare Sicherung zum Schutz gegen Überhitzung.  
2. Falls das Gerät nach ununterbrochenem Einsatz stoppt, Entsafter ausschalten „  
und den Stecker aus der Steckdose ziehen.  
3. Warten Sie 5 – 10 Minuten, damit sich der Entsafter abkühlen kann.  
4. Stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose und setzen Sie den normalen  
Entsaftungsbetrieb fort.  
5. Falls der Entsafter nach Hinweisen 1 – 4 immer noch nicht funktioniert, wiederholen  
Sie die obigen Schritte und warten weitere 10 Minuten, ehe Sie den Betrieb wieder  
aufnehmen.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nach der verwendung ihres entsafters  
Vor dem Reinigen und Aufbewahren Ihres Entsafters befolgen Sie bitte die untenstehenden  
Anleitungen zum Zerlegen des Geräts:  
• Entsafter ausschalten „  
“ und den Stecker aus der Steckdose ziehen.  
• Stopfer aus dem Füllschacht entfernen.  
• Verriegelungssperre zum Lösen der Klemme nach rechts drücken. Danach den Deckel  
abnehmen und vom Entsafter entfernen.  
• Mit der flachen Seite des Reinigungswerkzeugs überschüssige Pulpe oben am Gerät und  
vom Deckel in denTresterauffangbehälter schaben.  
• Saftbehälter undTresterauffangbehälter durch leichtes Drehen entfernen.  
• Zum Entfernen des Filterkorbs und Filters, den Filterkorb mit beiden Händen festhalten  
und direkt nach oben herausnehmen. Der Edelstahl-Filterkorb besitzt kleine scharfe  
Messer zum Schneiden und Bearbeiten von Obst und Gemüse. Beim Anfassen des  
Filterkorbs niemals die Messer berühren.  
reinigung  
• Entsafter ausschalten „  
“ und den Stecker aus der Steckdose ziehen.  
• Alle beweglichenTeile vom Entsafter abnehmen und entfernen. Mit Ausnahme des  
Gehäuses sind alleTeile spülmaschinenfest. Filterkorb, Edelstahlsieb und Stopfer müssen auf  
das oberste Gitter der Spülmaschine gelegt werden. Wählen Sie die geringsteTemperatur.  
Abb. 7  
• Es ist für eine optimale Leistung sehr wichtig, dass der Filter sauber und  
frei von Rückständen ist, die die Löcher verstopfen könnten.Verwenden  
Sie die mitgelieferte Nylonbürste dazu, das Gerät ggf. gründlich zu  
reinigen (Abb. 7).  
• Motorsockel mit einem feuchten oder trockenenTuch abreiben.  
• Niemals den Motorsockel in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.  
• Wenn SieTeile von Hand waschen, nicht zu lange im Spülmittel einweichen lassen.  
• Vergewissern Sie sich, dass das Spülmaschinen-Reinigungsmittel für Kunststoffgegenstände  
geeignet ist.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
tipps und empfehlungen  
• Falls die Pulpe imTresterauffangbehälter, dem Filter oder dem Filterkob fest getrocknet  
ist, lassen sie dieseTeile in warmem Wasser vor dem Waschen erst ca. 10 Minuten  
einweichen.  
• Falls die Löcher im Filtersieb immer noch blockiert sind, lassen Sie den Filter in heißem  
Wasser einweichen und fügen der Lösung ca. 10 % Zitronensaft hinzu.  
• Verfärbungen durch bestimmte Lebensmittel, wie z. B. Karotten, lassen sich mit einem  
Papiertuch und etwas Pflanzenöl entfernen.  
• Niemals Obst oder Gemüse in den Füllschacht geben, ohne zuvor das Gerät eingeschaltet  
zu haben. Lassen Sie das Gerät mindestens zehn Sekunden lang laufen, ehe Sie mit dem  
Entsaften beginnen.  
Tresterauffangbehälter nicht überfüllen, da dies möglicherweise den korrekten Betrieb  
verhindern oder das Gerät beschädigen kann.  
• Große Kerne von Obstarten wie z. B. Pfirsichen, Mango usw. entfernen, weil sie  
andernfalls das Gerät beschädigen könnten.  
• Um unnötiges Reinigen desTresterauffangbehälters zu vermeiden, können Sie in dem  
Behälter eine Plastiktüte verwenden.  
• Keine Bananen oder Avocados verwenden, weil sie keinen Saft produzieren und das  
Gerät nur verstopfen würden. Diese Sorten können jedoch in einem Blender verarbeitet  
und später dem Saft hinzugefügt werden.  
• Die Pulpe aus dem von Ihnen hergestellten Saft können Sie auf verschiedene Art und  
Weise verwenden. Frucht- und Gemüsefleisch enthalten hohe Mengen an Fasern und  
Cellulose, die für eine gesunde und ausgeglichene Ernährung notwendig sind. Sie können  
mit der Pulpe z. B. Suppen und Frikadellen andicken oder für Desserts verwenden. Damit  
keine Vitamine verlorengehen, sollten Sie die Pulpe am selbenTag, an dem Sie entsaften,  
verwenden.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
instandhaltung  
• MancheTeile verfärben sich möglicherweise, wenn sie mit gewissen Obst- und  
Gemüsesorten in Kontakt kommen. Um dies zu vermeiden, sollten alleTeile möglichst  
sofort nach ihrem Gebrauch gewaschen werden.  
fehlersuche  
PROBLEM  
LÖSUNG  
Entsafter funktioniert nach dem  
Einschalten nicht.  
• Füllschachtdeckel ist möglicherweise nicht fest  
verriegelt.  
• Gerät abschalten und ausstecken und vergewissern,  
ob alleTeile richtig zusammengebaut wurden.  
• Gerät abschalten und ausstecken und prüfen,  
ob irgendwelche Lebensmittelreste das Gerät  
blockieren.  
Motor macht laute Geräusche  
und das Gerät beginnt zu  
vibrieren.  
• Gerät abschalten und ausstecken und vergewissern,  
ob alleTeile richtig zusammengebaut wurden.  
• Das Entsaften überreifer Früchte produziert  
möglicherweise zuviel Pulpe und verstopft den  
Filter. Gerät abschalten und ausstecken und den  
Filter sorgfältig reinigen.  
Motor scheint während des  
Entsaftens zu stoppen.  
• Falls sich die Pulpe unter dem Deckel ansammelt,  
müssen Sie den Entsaftungsprozess verlangsamen.  
Gerät abschalten und ausstecken und den  
Filterkorb und das Edelstahlsieb und den Deckel  
reinigen.  
Es sammelt sich zuviel Pulpe im  
Edelstahlsieb an.  
• Befolgen Sie die Anleitung zum Zerlegen des  
Geräts im Abschnitt „Nach derVerwendung Ihres  
Entsafters“. Pulpe aus dem Filter entfernen.  
Pulpe ist zu nass und es wird  
nicht genügend Saft gewonnen.  
• Versuchen Sie, die Geschwindigkeit zu verringern  
oder den Entsaftungsvorgang zu verlangsamen.  
Das Edelstahlsieb entfernen und das Sieb sorgfältig  
mit der Nylonbürste reinigen. Filterkorb in heißem  
Wasser ausspülen. Falls die feinen Sieblöcher  
blockiert sind, Korb in einer Heißwasserlösung mit  
10% Zitronensaft einweichen, damit die Löcher  
frei werden oder in der Spülmaschine waschen.  
Dadurch werden überschüssige, angesammelte  
Fasern von Obst und Gemüse entfernt, die  
möglicherweise den Saftfluss reduzieren.  
Saft entweicht zwischen dem  
Rand des Entsafters und dem  
Deckel.  
Versuchen Sie, die Geschwindigkeit zu verringern  
oder den Entsaftungsvorgang zu verlangsamen,  
indem Sie den Stopfer langsamer hinunterdrücken.  
Motor stoppt nach  
ununterbrochener starker  
Benutzung.  
• Im Motor befindet sich eine rückstellbare  
Sicherung zum Schutz gegen Überhitzung. Entsafter  
ausschalten „  
“ und den Stecker aus der  
Steckdose ziehen. Sobald der Entsafter abgekühlt  
ist, stecken Sie den Stecker des Entsafters wieder  
in die Steckdose und setzen den normalen Betrieb  
fort.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
safttabelle  
Entsaftungs-  
geschwindig-  
keit  
Obst/Gemüse  
Äpfel  
Vitamine/Mineralien  
Vitamin C  
Hoch  
Aprikosen  
Enthalten Kalium und reichliche Ballaststoffe  
Niedrig  
Rote Rüben  
Heidelbeeren  
Rosenkohl  
Kohl  
Enthalten vielVitamin C, Kalium, Folsäure und Ballaststoffe Hoch  
Vitamin C  
Niedrig  
Vitamine B, B6, C, E, Folsäure und Ballaststoffe  
Vitamine B6, C, Kalium, Folsäure und Ballaststoffe  
Vitamine A, B6, C und Ballaststoffe  
Vitamin C und Kalium  
Niedrig  
Hoch  
Karotten  
Stangensellerie  
Gurke  
Hoch  
Hoch  
Vitamin C  
Niedrig  
Niedrig  
Niedrig  
Niedrig  
Niedrig  
Hoch  
Fenchel  
Vitamin C und Ballaststoffe  
Vitamine B6, C und Kalium  
Trauben  
Kiwi  
Vitamin C und Kalium  
Melonen  
Nektarinen  
Pfirsiche  
Birnen  
Vitamine A, C, Folsäure und Ballaststoffe  
Vitamine B3, C, Kalium und Ballaststoffe  
Vitamine B3, C, Kalium und Ballaststoffe  
Ballaststoffe  
Hoch  
Hoch  
Ananas  
Vitamin C  
Hoch  
Himbeeren  
Tomaten  
Vitamin C, Eisen, Magnesium und Kalium  
Vitamine A, C, E, Folsäure und Ballaststoffe  
Niedrig  
Niedrig  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
rezepte  
Schmackhafter Karottensaft  
Karotten- und Löwenzahnsaft  
2 Knoblauchzehen  
6 Karotten  
225 g Karotten  
225 g Löwenzahnblätter  
2 Selleriestangen  
1 Handvoll Petersilie  
Gemüse durch den Entsafter passieren.  
Das Gemüse in der angegebenen  
Reihenfolge in den Entsafter geben.  
Vierfruchtsaft  
4 Karotten  
3 Äpfel  
Saft aus 6 Gemüsesorten  
1 geschälte Zitrone ohne Kerne  
1 geschälte Orange ohne Kerne  
1 Stengel Frühlingslauch  
¼ rote Paprikaschote ohne Kerne  
1 kleine Gurke  
Obst durch den Entsafter passieren.  
1Teelöffel gehackte Chilis ohne Kerne  
2Tomaten  
2 Karotten  
Obstsaft  
3 geschälte Orangen  
3 Äpfel ohne Kerne  
1 geschälte Karotte  
1 geschälte Kiwi  
Das Gemüse in der angegebenen  
Reihenfolge in den Entsafter geben.  
Saft aus 7 Gemüsesorten  
Obst durch den Entsafter passieren.  
500 g Spinat  
500 g Brokkoli  
Apfel-/Ananassaft gewürzt mit  
Ingwer  
500 g Weiße Rüben/Steckrüben,  
500 g Rosenkohl  
115 gTomatenpaste  
20 g Curcuma/Gelbwurz  
5 g schwarzer Pfeffer  
10 ml Jungfernöl extra  
¼ Zwiebel  
1 geschälte Ananas  
2 Äpfel  
1 kleines Stück Ingwer  
Zutaten durch den Entsafter passieren.  
4 - 8 Knoblauchzehen  
Tropischer Obstsaft  
Knoblauch schälen und durch die  
Knoblauchpresse drücken. Beiseite stellen.  
1 kleine geschälte Ananas  
1 kleine Mango, geschält und entkernt  
1 Kiwi  
Spinat, Brokkoli,Weiße Rüben/Steckrüben  
und Rosenkohl durch den Entsafter  
passieren. Anschließend die geschälte  
Zwiebel und den Knoblauch passieren.  
Obst durch den Entsafter passieren.  
Erfrischender Orangensaft  
Tomatenpaste zum Gemüsesaft geben.  
Verquirlen.  
1 Fenchel  
6 Pfefferminzblätter  
3 Orangen, geschält  
Curcuma und Olivenöl miteinander in einer  
kleinen Schüssel verrühren, bis es sämig  
ist. Dem Gemüsesaft zusammen mit dem  
Pfeffer zugeben. Gut vermischen.  
Zutaten in der angegebenen Reihenfolge  
durch den Entsafter passieren.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
rezepte  
(forts.)  
Apfelgelee  
Gemüsesuppe  
1,5 kg Granny Smith oder eine andere  
Essapfelsorte  
400 g Hühnerbrühe  
Pulpe von 2 Karotten  
Pulpe von 1 Zucchini  
Pulpe von 1 Paprikaschote (Farbe je nach  
gewünschtem Süßigkeitsgrad auswählen)  
Pulpe von 2 Selleriestangen  
1 kg Zucker  
40 g Pektin  
1 geschälte Zitrone  
1 geschälte Orange  
1Teelöffel gemahlener Zimt  
Zum Erhalt der Pulpe, das Gemüse durch  
den Entsafter passieren. Der Saft kann für  
verschiedene andere Rezepte verwendet  
werden.  
Äpfel, Zitrone und Orange durch den  
Entsafter passieren.Wiegen.  
Pektin mit zwei Esslöffel Zucker vermischen.  
Den Saft in einen Kochtopf geben und das  
Pektin darüberstreuen. Zum Kochen bringen  
und leicht mit einem Holzlöffel umrühren. 3  
Minuten lang kochen lassen.  
Pulpe und Brühe in einem Blender mixen  
und so lange pulsen, bis die gewünschte  
Konsistenz erreicht ist. In einenTopf geben  
und zum Kochen bringen.  
Die gleiche Menge Zucker wie Saftgewicht  
und den gemahlenen Zimt hinzufügen.  
3 Minuten lang kochen lassen und dabei  
dauernd umrühren.  
Mango Coulis  
1 weiche, reife Mango, gewürfelt  
2 Esslöffel brauner Zucker  
2 Esslöffel Wasser  
In Gläser füllen.  
1 kleine geschälte Zitrone  
½Teelöffel Kardamom  
Gurkensuppe auf Griechisch  
½ Gurke  
300 g Yoghurt  
Schnittlauch  
Pfefferminze  
Salz  
Zitrone durch den Entsafter passieren.  
Den Saft zu den übrigen Zutaten in einen  
Blender geben und bis zur gewünschten  
Konsistenz pürieren.  
Pfeffer  
Würzige Ingwermarinade  
Zitronensaft  
235 ml Sojasoße  
155 ml Honig  
155 ml Öl  
1½ Esslöffel weißer Weinessig  
3 zerdrückte Knoblauchzehen  
1 Esslöffel frischer, gehackter Ingwer  
2 Limonen, geschält  
Gurke schälen und durch den Entsafter  
passieren. Den Saft mit demYoghurt  
verrühren und die restlichen Zutaten je  
nach Geschmack hinzufügen.  
Gekühlte europäische  
Kantalupensuppe  
Limonen durch den Entsafter passieren. Saft  
und die übrigen Zutaten in einen Blender  
geben und gut mixen.  
2 geschälte, entkernte Kantalupen  
½ geschälte Zitrone  
4 Esslöffel Muskatellertraubenwein  
Pfefferminzblätter  
Pfeffer  
Fleisch vor dem Braten marinieren.  
Kantalupen und Zitrone durch den Entsafter  
passieren.Wein hinzufügen und gut  
vermischen. Pfefferminzblätter in dem Saft 2  
Stunden lang ziehen lassen.  
Durch den Entsafter passieren.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
rezepte  
(forts.)  
Chilimarinade  
149 g scharfe Chilis  
2 Esslöffel Rosmarin  
2 Esslöffel Basilikum  
2 EsslöffelThymian  
2 Esslöffel Petersilie  
2 Esslöffel Senfkörner  
1 kleine geschälte Limone  
1 kleine geschälte Orange  
2Teelöffel Salz  
2 Esslöffel weißer Essig  
Limonen durch den Entsafter passieren. 60  
ml von diesem Saft in den Blender geben.  
Orange durch den Entsafter passieren. 2  
Esslöffel von diesem Saft in den Blender  
geben. Alle übrigen Zutaten in den Blender  
geben und zu einer glatten Konsistenz  
verarbeiten.  
Die Marinade reicht für ca. 900 g Fleisch.  
Bis zu 24 Stunden je nach gewünschtem  
Geschmacksgrad marinieren.  
Bananenchutney  
225 g reife Bananen  
2 Guaven  
1 mittelgroße rote Zwiebel, gehackt  
½ kleine Limone  
2 Esslöffel Pflanzenöl  
1 Esslöffel brauner Zucker  
Guaven durch den Entsafter passieren. 175  
ml von dem Saft abmessen und beiseite  
stellen. Falls eine dickere Konsistenz  
gewünscht wird, kann Pulpe hinzugefügt  
werden.  
Limone durch den Entsafter passieren.  
1 Esslöffel von dem Saft abmessen und  
beiseite stellen.  
Zwiebeln in Öl andünsten Bananen  
hinzufügen und ca. 5 Minuten kochen.  
Guavensaft und braunen Zucker hinzufügen  
und die Mischung ca. 10 Minuten köcheln  
lassen. Von der Heizquelle entfernen  
und Limonensaft hinzufügen. Bei  
Zimmertemperatur servieren.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
europa-garantie  
Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser ist für die Geltendmachung von  
Garantieansprüchen zwingend erforderlich.  
Die in diesem Dokument beschriebene Gerätegarantie gilt für einen Zeitraum von 3 Jahren  
ab Kaufdatum.  
Sollte das Gerät entgegen aller Erwartungen innerhalb dieses Zeitraums aufgrund eines  
Konzeptions- oder Herstellungsfehlers nicht mehr einwandfrei funktionieren, können Sie es  
zusammen mit dem Kaufbeleg und einer Kopie dieses Garantiebelegs am Kaufort abgeben.  
Die aus dieser Garantie erwachsenden Ansprüche und Leistungen sind als Ergänzung  
zu Ihren gesetzlichen Ansprüchen anzusehen. Diese werden von dieser Garantie nicht  
beeinträchtigt. Diese Bedingungen können ausschließlich durch Holmes Products (Europe)  
Ltd. (“Holmes”) geändert werden.  
Holmes verpflichtet sich innerhalb der Garantiedauer zur kostenlosen Reparatur oder  
zum kostenlosen Austausch des Geräts bzw. von Geräteteilen, die nachweislich nicht  
ordnungsgemäß funktionieren. Es gelten jedoch folgendeVoraussetzungen:  
• Sie müssen den Händler oder Holmes unverzüglich über das Problem informieren.  
• An dem Gerät wurden keinerlei Änderungen vorgenommen, es wurde nur  
bestimmungsgemäß eingesetzt, nicht beschädigt und nicht von Personen repariert, die von  
Holmes nicht autorisiert wurden.  
Mängel, die auf unsachgemäße Nutzung, Beschädigung, nicht zugelassene elektrische  
Spannung, Naturgewalten, Ereignisse außerhalb der Kontrolle durch Holmes, Reparaturen  
oder Änderungen durch Personen, die von Holmes nicht autorisiert wurden, oder  
Nichtbeachtung der Nutzungsanweisungen zurückzuführen sind, werden von dieser  
Garantie nicht abgedeckt. Außerdem sind durch normale Gebrauchsabnutzung entstandene  
Mängel, wie beispielsweise geringfügige Verfärbungen und Kratzer, von dieser Garantie  
ausgenommen.  
Die im Rahmen dieser Garantie eingeräumten Rechte gelten ausschließlich für den  
ursprünglichen Käufer und dürfen nicht auf die kommerzielle oder kommunale Nutzung  
ausgedehnt werden.  
Falls Ihr Gerät mit einer länderspezifischen Garantie- oder Gewährleistungsbeilage geliefert  
wurde, halten Sie sich bitte an die Lieferbedingungen einer derartigen Garantie oder an die  
derartigen Gewährleistungen anstatt an diese Garantie oder kontaktieren wegen weiterer  
Informationen Ihren nächstgelegenen autorisierten Fachhändler.  
Elektrische Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie, falls  
möglich, diese Geräte bei geeigneten Rücknahmestellen ab.Wenn Sie weitere Informationen  
zur Rücknahme und Entsorgung von Elektrogeräten erhalten möchten, senden Sie bitte eine  
E-Mail an die Adresse [email protected]  
Holmes Products (Europe) Limited  
1 Francis Grove  
London  
SW19 4DT  
Großbritannien  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
важные меры предосторожности  
При использовании бытовых электрических приборов следует всегда  
соблюдать основные меры предосторожности, в том числе:  
• Перед началом использования соковыжималки прочитайте все инструкции  
”.  
• Во избежание электрического шока, не опускайте шнур питания, вилку и  
моторную базу в воду или другие жидкости.  
• Не оставляйте детей без присмотра, когда они пользуются  
соковыжималкой.  
• Выключайте соковыжималку из сети, когда она не используется, для  
чистки и для разборки или замены частей.  
• Это приспособление не предназначено для использования людьми (в том  
числе детьми) с замедленной реакцией, с ограниченными физическими  
или умственными способностями, а также людьми с недостаточными  
знаниями и опытом, кроме тех случаев когда за ними наблюдает и их  
инструктирует человек, ответственный за их безопасность.  
• Не позволяйте детям играть с соковыжималкой.  
• Выключите соковыжималку и отключите ее от сети перед каждой заменой  
аксессуаров или если вам нужно приблизиться к движущимся частям.  
• Избегайте контакта с движущимися частями. Не прикасайтесь к  
маленьким режущим лезвиям, расположенным в нижней части фильтра из  
нержавеющей стали.  
• Никогда не используйте электроприборы с поврежденным шнуром питания  
или вилкой, если прибор неисправен, упал или был иначе поврежден.  
Верните комбайн в ближайший сервис-центр для осмотра, ремонта,  
электрической или механической настройки.  
• Использование соковыжималки не по назначению, любое использование,  
не описанное в данной инструкции, может вызвать материальные убытки и  
травмы.  
• Использование приставок и аксессуаров, не произведенных и не  
рекомендованных производителем соковыжималки, может вызвать  
возгорание, электрический шок и различные травмы.  
• Не используйте соковыжималку не по назначению.  
• Не используйте соковыжималку на улице.  
• Не позволяйте шнуру питания свисать со стола или касаться горячих  
поверхностей.  
• Не позволяйте шнуру питания касаться горячих поверхностей, в том числе  
плиты.  
• Не используйте соковыжималку непрерывно больше 5 минут.  
• Перед включением убедитесь, что крышка соковыжималки на месте и  
плотно закрыта.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Не открывайте защелку во время работы соковыжималки.  
• Не забудьте переключить выключатель в положение “  
после каждого  
использования соковыжималки. Перед разборкой убедитесь, что мотор  
полностью остановился.  
• Не суйте пальцы или другие предметы в приемник соковыжималки во  
время ее работы. Если продукты застряли, попытайтесть протолкнуть  
их толкателем или куском овоща или фрукта. Если это невозможно,  
выключите мотор разберите соковыжималку и вытащите остатки  
продуктов.  
• Не используйте соковыжималку, если вращающееся ситечко повреждено.  
• Основа фильтра имеет острые лезвия. Не проталкивайте продукты в  
приемник пальцами. Всегда используйте толкатель.  
• Перед включением убедитесь, что соковыжималка полностью собрана.  
Если соковыжималка собрана неправильно, она не включится.  
• Для использования всегда ставьте соковыжималку на сухую и ровную  
поверхность.  
• Всегда выключайте соковыжималку “  
сети.  
” прежде чем отключить ее от  
• Не ставьте этот прибор на или близко к газовым или электрическим  
горелкам или в места, где он может соприкасаться с горячей духовкой.  
• Если шнур питания поврежден, производитель, авторизованный сервис-  
центр или аналогично квалифицированный специалист должны заменить  
его чтобы избежать опасности.  
• Во избежание поломок соковыжималки, не поднимайте ее за защелку “ ”.  
• Мотор имеет предохранитель, который защищает соковыжималку от  
перегрева при продолжительном использовании с большой нагрузкой.  
Если мотор останавливается, выключите соковыжималку и отключите ее  
от сети. После того как соковыжималка остынет, включите ее в розетку и  
продолжайте нормально использовать.  
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В  
ДОМАШНИХ УСЛОВИЯХ.  
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
инструкции к шнуру питания  
Для безопасного использования шнура питания, пожалуйста, соблюдайте  
следующие правила.  
• Не используйте удлинитель с этим изделием.  
• Не дергайте, не перекручивайте и никак иначе не повреждайте шнур  
питания.  
Если шнур питания поврежден, производитель, авторизованный сервис-  
центр или аналогично квалифицированный специалист должны заменить  
его чтобы избежать опасности.  
важная маркировка на изделии  
“Прочтите инструкции” расположено на крышке рядом с приемником  
“Не поднимайте за защелку” расположено на крышке рядом с защелкой  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
описание устройства  
1
2
3
4
5
10  
11  
6
7
8
12  
13  
14  
9
15  
1. Толкатель  
9. Чаша для сбора сока емкостью 1  
литр со съемным пеноотделителем  
2. Супер широкий приемник  
3. Фильтр из нержавеющей стали  
4. Корзинка фильтра  
10.  
11.  
Символ “Прочтите инструкцию”  
Символ “Не поднимайте за  
защелку”  
5. Крышка соковыжималки  
12. Защелка с запирающим  
механизмом  
6. Большой прозрачный контейнер  
для сбора жмыха  
13. Литая металлическая моторная  
база  
7. Выкл “  
” /2-скоростной  
переключатель скорости  
14. Резиновые ножки для  
дополнительной стабильности  
8. Индикатор включения (янтарный)  
15. Инструмент для чистки  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
инструкции по применению  
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ СОКОВЫЖИМАЛКУ  
Перед использованием соковыжималки VillaWare™ выполните инструкции по сборке:  
Рис. 1  
Рис. 2  
Рис. 3  
• Перед сборкой  
соковыжималки  
убедитесь, что она  
отключена от сети  
и стоит на сухой  
ровной поверхности.  
Установите корзинку  
фильтра сверху на  
моторную базу.  
• Установите фильтр  
из нержавеющей  
стали поверх  
корзинки фильтра  
и проверните его  
пока он попадет в  
желобки моторного  
вала (Рис. 2).  
• Установите на  
место контейнер  
для жмыха, слегка  
повернув его.  
(Рис. 3)  
Будьте осторожны  
с фильтром и  
(Рис. 1)  
берите его за края.  
Не прикасайтесь к  
острым лезвиям на  
фильтре.  
Рис. 4  
Рис. 5  
Рис. 6  
• Полностью откройте  
защелку вправо.  
Установите крышку  
поверх корзинки  
фильтра так, чтобы  
она стала на место.  
(Рис. 4)  
• После того как  
крышка установлена  
на место, надавите  
на защелку, чтобы  
она закрылась.  
(Рис. 5)  
• Поставьте литровую  
чашу под желобок,  
расположенный  
на передней части  
соковыжималки.  
Можно использовать  
другую стеклянную  
посуду. (Рис. 6)  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
инструкции по использованию  
1.Соковыжималка имеет супер-широкий приемник, поэтому большая часть  
фруктов и овощей, таких как некрупные яблоки, морковь и помидоры, не  
нуждаются в предварительной нарезке и будут помещаться в приемник  
целиком.  
2.Подготовьте овощи и фрукты тщательно помыв их и очистив от кожуры те,  
которые нуждаются в чистке.  
3.Содержите соковыжималку и все аксессуары в чистоте, следуя рекомендациям  
разделов “чистка” и “обслуживание” данной брошюры.  
4.Следите за тем, чтобы соковыжималка была правильно собрана. Пожалуйста,  
выполните инструкции из раздела “ПРЕЖДЕ ЧЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ  
СОКОВЫЖИМАЛКУ.”  
5.Перед тем как начать выжимать сок, поместите чашу или другую стеклянную  
посуду под желобок и убедитесь в том, что контейнер для сбора жмыха  
установлен на место. Не переполняйте контейнер жмыхом, т.к. это может  
вызвать остановку мотора.  
6. Включите шнур в сеть питания и включите соковыжималку. Выберите  
”(низкая скорость) для мягких продуктов или “  
”(высокая скорость) для  
твердых продуктов.  
7.Перед загрузкой продуктов включите соковыжималку. После того как  
соковыжималка включена, помещайте фрукты/овощи в приемник и медленно  
прижимайте их толкателем. Для того, чтобы получить максимум сока, очень  
важно медленно нажимать на толкатель.  
8.При работе соковыжималка отделит сок в чашу и жмых в контейнер для  
жмыха. И чашу и контейнер можно опорожнять по мере необходимости.  
Достаточно выключить соковыжималку в положение “  
”. Перед тем как  
продолжить отжимать сок, обязательно поставьте контейнер для жмыха и чашу  
для сока на место.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НИКОГДА НЕ ЗАТАЛКИВАЙТЕ ПРОДУКТЫ В  
КОМБАЙН И НЕ ЧИСТИТЕ ПРИЕМНИК РУКАМИ ИЛИ ПАЛЬЦАМИ. ВСЕГДА  
ПОЛЬЗУЙТЕСЬ СПЕЦИАЛЬНЫМ ТОЛКАТЕЛЕМ.  
ПОВТОРНЫЙ ЗАПУСК  
1. Мотор имеет предохранитель, который защищает его от перегрева.  
2. Если после продолжительной работы соковыжималка остановилась, выключите ее  
” и отключите от сети.  
3. Подождите 5-10 минут пока соковыжималка остынет.  
4. Включите соковыжималку в сеть и продолжайте нормально использовать.  
5. Если соковыжималка не работает после выполнения шагов 1-4, повторите их еще  
раз и подождите еще 10 минут прежде чем снова ее использовать.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
после использования соковыжималки  
Перед чисткой и хранением соковыжималки разберите ее как описано в  
инструкции ниже:  
• Выключите соковыжималку “  
” и отключите ее от сети питания.  
• Вытащите толкатель из приемника.  
• Нажмите защелку вправо, чтобы она открылась, поднимите крышку и  
снимите ее с соковыжималки.  
• С помощью плоской части инструмента для чистки соскребите остаток  
жмыха с верхней части соковыжималки и с крышки в контейнер для сбора  
жмыха.  
• Вытащите чашу и контейнер для сбора жмыха, слегка повернув их.  
• Чтобы снять корзинку фильтра и фильтр, возьмите корзинку двумя  
руками и поднимите прямо вверх. Корзинка фильтра и фильтр имеют  
мелкие острые лезвия для нарезки и переработки фруктов и овощей. Не  
прикасайтесь к ним.  
чистка  
• Выключите соковыжималку “  
” и отключите ее от сети.  
• Разберите все съемные части соковыжималки. Все детали, кроме  
моторной базы, можно мыть в посудомоечной машине. Корзинка фильтра,  
фильтр из нержавеющей стали и толкатель моются на верхней полке  
посудомоечной машины. Установите минимальную температуру.  
• Для оптимальной работы соковыжималки очень важно  
Рис. 7  
содержать фильтр в чистом состоянии, чтобы остатки  
продуктов не блокировали отверстия. Тщательно  
очищайте фильтр с помощью нейлоновой щетки,  
входящей в комплект соковыжималки  
(Рис. 7).  
• Протрите моторную базу влажной или сухой тряпкой.  
• Не погружайте моторную базу в воду или другие жидкости.  
• При ручной мойке не держите детали слишком долго в моющем средстве.  
• При выборе моющего средства для посудомоечной машины прочитайте  
инструкцию производителя и убедитесь, что данное средство пригодно для  
мытья пластмассы.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
советы и рекомендации  
• Если жмых засох в контейнере для сбора жмыха, фильтре или в корзинке  
фильтра, замочите их в воде примерно на 10 минут, а затем помойте.  
• Если отверстия сетки фильтра забились и не прочищаются, замочите  
фильтр в горячей воде с 10% лимонного сока.  
• Используйте бумажное полотенце с каплей овощного масла для удаления  
пятен, возникающих в результате обработки некоторых продуктов, таких  
как морковь.  
• Не кладите фрукты и овощи в приемник до включения соковыжималки.  
Позвольте соковыжималке поработать не менее 20 секунд прежде чем вы  
начнете выдавливать сок.  
• Не переполняйте контейнер для сбора жмыха. Переполнение может  
мешать нормальной работе и вызвать поломки соковыжималки.  
• Вынимайте крупные косточки из таких фруктов как персики, манго и пр., т.к.  
они могут повредить соковыжималку.  
• Используйте пластиковый мешок внутри контейнера для сбора жмыха,  
чтобы контейнер не нужно было чистить.  
• Не пропускайте через соковыжималку бананы или авокадо. Они не  
содержат сока и засоряют фильтры. Чтобы добавить их в сок, используйте  
миксер.  
• Существует множество вариантов использования жмыха. Жмых фруктов и  
овощей содержит много клетчатки и целлюлозы, которые являются важной  
частью здорового и сбалансированного питания. Жмых можно добавлять в  
супы, подмешивать а фарш, добавлять в овощные запеканки и в десерты.  
Желательно использовать жмых в тот же день, чтобы не потерять ценные  
витамины.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
обслуживание  
• При контакте с некоторыми овощами и фруктами на отдельных деталях  
могут образовываться пятна. Необходимо мыть все детали немедленно  
после каждого их использования.  
проблемы и решения  
ПРОБЛЕМА  
РЕШЕНИЕ  
Соковыжималка не  
работает после включения.  
• Возможно крышка не на месте или не  
закреплена.  
• Выключите и отключите от сети. Проверьте  
чтобы все части были правильно собраны.  
• Выключите и отсоедините от сети,  
проверьте не блокируют ли комбайн  
остатки пищи.  
Мотор издает громкие звуки • Выключите, отключите от сети и проверьте  
и соковыжималка начинает  
вибрировать.  
правильность сборки всех компонентов.  
• Переработа перезревших фруктов может  
создать слишком много жмыха и вызвать  
засорение фильтра. Выключите, отключите  
от сети и тщательно очистите фильтр.  
Мотор останавливается во  
время работы.  
• Если под крышкой начинает накапливаться  
жмых, снизьте скорость. Выключите  
соковыжимаку и отключите ее от сети,  
очистите корзинку, фильтр и крышку.  
На фильтре формируется  
слишком много жмыха.  
• Выполните инструкции по разборке, как  
описано в разделе “После использования  
соковыжималки”. Очистите фильтр от  
жмыха.  
Жмых слишком мокрый и  
выжимается меньше сока.  
• Попытайтесь снизить скорсть или  
замедлите отжим сока. Вытащите фильтр  
и тщательно очистите его нейлоновой  
щеткой. Промойте горячей водой. Если  
сетка забита, замочите корзинку в горячей  
воде с 10% лимонного сока или помойте  
в посудомоечной машине. Таким образом  
будут удалены излишние волокна (от  
фруктов и овощей) которые могут мешать  
прохождению сока.  
Из-под крышки вытекает  
сок  
• Попытайтесь уменьшить скорость или  
замедлить выдавливание сока медленнее  
надавливая на толкатель.  
Мотор остановился после  
продолжительной работы с  
большой нагрузкой  
• В моторе имеется предохранитель,  
защищающий его от перегрева. Выключите  
соковыжималку “  
” и отключите ее  
от сети. После того как соковыжималка  
остыла, включите ее в сеть и продолжайте  
нормально использовать.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
таблица скоростей отжима  
Скорость  
отжима  
Фрукт/Овощ  
Витамины/минералы  
Яблоки  
Витамин C  
Высокая  
Абрикосы  
Содержит калий, высокое содержание клетчатки Низкая  
Отличный источник витамина C, калия, фолиевой  
Свекла  
кислоты и клетчатки  
Высокая  
Черника  
Витамин C  
Низкая  
Брюссельская  
капуста  
Витамины B, B6, C, E, фолиева кислота и  
клетчатка  
Низкая  
Витамины B6, C, калий, фолиева кислота,  
клетчатка  
Капуста  
Морковь  
Сельдерей  
Огурец  
Высокая  
Высокая  
Высокая  
Низкая  
Витамины A, B6, C и клетчатка  
Витамин C и калий  
Витамин C  
Фенхель  
Виноград  
Киви  
Витамин C и клетчатка  
Низкая  
Витамины B6, C и калий  
Витамин C и калий  
Низкая  
Низкая  
Дыни  
Витамины A, C, фолиева кислота и клетчатка  
Витамины B3, C, калий и клетчатка  
Витамины B3, C, калий и клетчатка  
Клетчатка  
Низкая  
Нектарин  
Персик  
Груша  
Высокая  
Высокая  
Высокая  
Высокая  
Низкая  
Ананас  
Малина  
Помидор  
Витамин C  
Витамин C, железо, магний и калий  
Витамины A, C, E, фолиева кислота и клетчатка  
Низкая  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
рецепты  
Ароматный Морковный Сок  
Сок из Mоркови и Oдуванчиков  
2 зубчика чеснока  
6 морковок  
225 г моркови  
225 г листьев одуванчика  
2 стебля сельдерея  
1 горсть веточек петрушки  
Пропустить через соковыжималку.  
Пропустить через соковыжималку в  
порядке указанном выше.  
Сок из 4 Фруктов  
4 моркови  
3 яблока  
1 лимон без цедры и косточек  
1 апельсин без кожуры и косточек  
Сок из 6 Овощей  
1 зеленый лук  
¼ красного перца без семечек  
1 маленький огурец  
1 чайная ложка нарубленного перца  
чили без семечек  
Пропустить через соковыжималку.  
Фруктовый Cок  
2 помидора  
3 очищеных апельсина  
3 яблока без семечек  
1 очищеная моковь  
1 очищеный киви  
2 моркови  
Пропустить через соковыжималку в  
порядке указанном выше.  
Пропустить фрукты через  
соковыжималку.  
Сок из 7 Oвощей  
500 г шпината  
500 г брокколи  
500 г турнепса  
Яблочно-ананасный Cок с  
Имбирем  
500 г брюссельской капусты  
115 г томатной пасты  
20 мл куркумы  
5 мл черного перца  
10 мл нерафинированного  
оливкового масла  
¼ испанского лука  
4 - 8 зубчиков чеснока  
1 очищеный ананас  
2 яблока  
1 маленький кусочек имбиря  
Пропустить ингредиенты через  
соковыжималку.  
Тропический Фруктовый Cок  
Очистить чеснок и раздвить в  
чесночнице. Отставить в сторону.  
1 маленький ананас, очистить  
1 маленький манго, очистить и  
вынуть косточку  
Пропустить шпинат, брокколи,  
турнепс и брюссельскую капусту  
через соковыжималку. Затем  
1 киви  
Пропустить фрукты через  
соковыжималку.  
пропустить очищенный лук и чеснок.  
Добавить томатную пасту в овощной  
сок. Перемешать.  
Освежающий Апельсиновый Сок  
Смешать куркуму с оливковым  
маслом и размешать до  
равномерности. Добавить перец и  
влить в овощной сок. Тщательно  
перемешать.  
1 фенхель  
6 листьев мяты  
3 очищеных апельсина  
Пропустить через соковыжималку в  
порядке указанном выше.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
рецепты  
(продолжение)  
Яблочное Желе  
Холодный Eвропейский Cуп из  
Дыни  
1.5 кг кислых яблок (например  
Гранни Смит)  
1 кг сахара  
2 мускусных дыни (канталупы),  
очистить от кожи и семян  
½ лимона, очистить  
4 столовых ложки виноградного  
вина Мускат  
Листья мяты  
Перец  
40 г пектина  
1 очищеный лимон  
1 очищеный апельсин  
1 чайная ложка молотой корицы  
Пропустить яблоки, лимон и  
апельсин через соковыжималку.  
Взвесить.  
Пропустить дыни и лимон через  
соковыжималку. Добавить вино и  
хорошо перемешать. Выдержать  
листья мяты в соке в течение двух  
часов.  
Смешать пектин с двумя столовыми  
ложками сахара.  
Пропустить через соковыжималку.  
Перелить сок в кастрюлю и  
сбрызнуть пектином. Довести до  
кипения, медленно помешивая  
деревянной ложкой. Кипятить 3  
минуты.  
Овощной Cуп  
400 г куриного бульона  
2 моркови, мякоть  
1 цуккини, мякоть  
1 сладкий перец, мякоть (выберите  
цвет по вкусу)  
2 стебля сельдерея, мякоть  
Добавить сахар один к одному по  
весу сока и молотую корицу. Варить  
3 минуты постоянно помешивая.  
Разлить по банкам.  
Для получения мякоти пропустите  
овощи через соковыжималку.  
Сок может использоваться для  
различных рецептов.  
Огуречный Суп à la Grecque  
½ огурца  
300 г йогурта  
Лук-резанец  
Мята  
Соль  
Перец  
Смешайте мякоть и бульон  
в миксере на пульсирующем  
режиме до получения желаемой  
консистенции. Вылейте в кастрюлю  
и доведите до кипения.  
Лимонный сок  
Огурец очистить и пропустить через  
соковыжималку. Смешать сок с  
йогуртом, добавляя остальные  
ингредиенты по вкусу.  
Пюре из Mанго  
1 мягкий, спелый манго – нарезать  
кубиками  
2 столовых ложки коричневого  
сахара  
2 столовых ложки воды  
1 маленький лимон, почистить  
½ чайной ложки кардамона  
Пропустить лимон через  
соковыжималку. В миксере смешать  
с остальными ингредиентами  
и приготовить пюре желаемой  
консистенции.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
рецепты  
(продолжение)  
Пряный Имбирный Маринад  
Чатни из Бананов  
235 мл соевого соуса  
155 мл меда  
155 мл масла  
1½ столовых ложки белого уксуса  
3 зубчика чеснока, измельчить  
1 столовая ложка свежего мелко  
нарубленного имбиря  
225 г спелых бананов  
2 гуавы  
1 средний красны лук, нарубить  
½ маленького зеленого лимона  
2 столовых ложки овощного масла  
1 столовая ложка коричневого  
сахара  
2 зеленых лимона, очистить  
Пропустить гуавы через  
Пропустить лимоны через  
соковыжималку. Отмерить 175 мл  
сока и отставить в сторону. Добавить  
мякоть по вкусу, если желательна  
более густая консистенция.  
соковыжималку. Смешать сок с  
остальными ингредиентами и  
хорошо перемешать в миксере.  
Мариновать мясо перед  
приготовлением.  
Пропустить лимон через  
соковыжималку. Отмерить 1  
столовую ложку сока и отставить в  
сторону.  
Маринад из Перца Чили  
Пассеровать лук в масле. Добавить  
бананы и жарить 5 минут. Добавить  
сок гуавы и коричневый сахар,  
варить на медленном огне 10 минут.  
Снять с огня и добавить лимонный  
сок. Перед подачей на стол остудить  
140 г горького перца чили  
2 столовых ложки розмарина  
2 столовых ложки базилика  
2 столовых ложки тимьяна  
2 столовых ложки петрушки  
2 столовых ложки горчичного семени до комнатной температуры.  
1 маленький зеленый лимон,  
очистить  
1 маленький апельсин, очистить  
2 чайных ложки соли  
2 столовых ложки белого уксуса  
Пропустить лимон через  
соковыжималку. Отмерить 60 мл и  
налить в миксер.  
Пропустить апельсин через  
соковыжималку. Отмерить 2  
столовых ложки и добавить в  
миксер. Добавить все остальные  
ингредиенты и перемешать  
в миксере до равномерной  
консистенции.  
Маринада хватает примерно на 900  
г мяса. Мариновать до 24 часов в  
зависимости от желаемого вкуса.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
европейская гарантия  
Сохраняйте квитанцию о покупке, так как она может потребоваться в случае  
возникновения претензий, предъявляемых в соответствии с условиями данной  
гарантии.  
На данное устройство предоставляется гарантия на 3 года после покупки, как  
описано в настоящем документе.  
Если в течение данного гарантийного периода устройство перестанет  
работать вследствие дефекта конструкции или неправильного изготовления,  
верните его по месту покупки вместе с квитанцией о покупке и копией этой  
гарантии.  
Права и привилегии, которыми наделяет эта гарантия, дополняют законные  
права потребителя, не отраженные в этой гарантии. Правом на изменение  
этих условий обладает только Holmes Products (Europe) Ltd. (“Holmes”).  
Holmes обязуется в течение установленного гарантийного периода бесплатно  
отремонтировать или заменить устройство или любую неисправную деталь  
прибора в случае дефекта при условии, что:  
• вы своевременно сообщили о проблеме по месту покупки или в компанию  
Holmes; и  
• прибор не подвергался каким-либо изменениям любым из существующих  
способов, а также не был приведен в негодность или в состояние,  
требующее ремонта, вследствие повреждения, неправильно обращения  
или ремонта каким-либо лицом, не уполномоченным компанией Holmes;  
Настоящая гарантия не распространяется на неисправности, возникшие  
вследствие неправильного обращения, повреждения, подключения к  
источнику питания с несоответствующим напряжением, стихийного бедствия,  
событий, неконтролируемых компанией Holmes, ремонтом или модификацией  
лицом, не являющимся уполномоченным специалистом Holmes, а также  
несоблюдением указаний в инструкциях по эксплуатации. Кроме того, данная  
гарантия не распространяется на нормальный износ, включая помимо всего  
прочего мелкие изменения окраски и царапины. Правами на получение  
данной гарантии обладает только первоначальный покупатель.  
Она не распространяется на использование в коммерческих или  
коммунальных целях.  
Если оборудование имеет специфичную для Вашей страны гарантию или к  
нему прилагается отдельный гарантийный документ, пожалуйста, используйте  
их вместо этой гарантии или обратитесь к авторизованному дилеру за  
дополнительной информацией.  
Утилизируемое электрическое оборудование нельзя выбрасывать вместе  
с бытовыми отходами. Сдавайте такое оборудование на переработку в  
соответствующие центры. Для получения дополнительной информации о  
переработке и WEEE отправьте сообщение по электронной почте по адресу:  
Holmes Products (Europe) Limited  
1 Francis Grove  
London  
SW 19 4DT  
UK  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
viktiga säkerhetsråd  
När man använder elektriska apparater måste alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter  
följas, inklusive följande:  
• Läs igenom alla instruktioner innan du använder råsaftcentrifugen “  
”.  
• För att skydda mot elektriska stötar får varken sladden, kontakten eller motordelen  
doppas ned i vatten eller annan vätska.  
• Håll apparaten under uppsikt om den används då barn finns i närheten.  
• Dra ut kontakten ur eluttaget när apparaten inte används, innan rengöring och innan du  
sätter ihop eller tar bort delar.  
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt  
fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller av personer som inte känner till hur apparaten  
ska användas, såvida inte dessa personer har instruerats i hur apparaten används av någon  
som är ansvarig för dessa personers säkerhet.  
• Barn bör hållas under uppsikt för att se till att de inte leker med apparaten.  
• Stäng av apparaten och dra ut kontakten innan du byter tillbehör eller närmar dig rörliga  
delar.  
• Undvik kontakt med apparatens rörliga delar. Ta inte på de små skärbladen som finns på  
underdelen av det rostfria filtret.  
• Använd aldrig någon typ av apparater om sladden eller kontakten är skadad eller om  
apparaten inte fungerar som den ska eller om den har skadats på något sätt. Om detta  
är fallet, lämna in apparaten till närmaste servicecenter för genomgång samt eventuell  
reparation eller elektrisk eller mekanisk justering.  
• Om apparaten används på annat sätt än vad som anges i denna handbok kan det orsaka  
materiella eller personskador.  
• Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av tillverkaren kan orsaka  
brand, elektriska stötar eller skada.  
• Använd aldrig apparaten för annat än det den är avsedd för.  
• Använd aldrig utomhus.  
• Låt aldrig sladden hänga över bordskant, köksbänkens kant eller över varma ytor.  
• Låt inte sladden komma emot heta ytor, som t.ex. spisen.  
• Använd inte den här apparaten längre än 5 minuter i sträck.  
• Se alltid till att råsaftcentrifugens lock sitter fast ordentligt innan motorn sätts på.  
• Lossa inte på låsanordningen medan råsaftcentrifugen används.  
• Se till att du stänger av apparaten ordentligt (off-läget) “  
” efter varje användning. Se  
till att motorn stannar helt och hållet innan du monterar isär apparaten.  
• Stoppa inte in fingrarna eller något annat i råsaftcentrifugens öppning medan den används.  
Om en frukt- eller grönsaksbit skulle fastna i öppningen, använd påmataren eller en annan  
frukt- eller grönsaksbit för att putta ner denna. Om detta inte fungerar, stäng av motorn  
och montera isär råsaftcentrifugen för att kunna plocka bort bitarna som sitter fast.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Använd inte apparaten om själva centrifugen är skadad.  
• Den nedre delen av filterkorgen innehåller vassa blad.Tryck inte i frukt eller grönsaker i  
matarröret med dina fingrar. Använd alltid medföljande påmatare.  
• Försäkra dig alltid om att råsaftcentrifugen är ordentligt hopsatt innan du använder den.  
Matberedaren kommer inte att kunna sättas på om den inte är ordentligt hopsatt.  
• Använd alltid råsaftcentrifugen på en torr och stadig yta.  
• Stäng alltid av råsaftcentrifugen “  
” innan du drar ut kontakten från eluttaget.  
• Ställ aldrig råsaftcentrifugen på eller i närheten av varm gas, elplatta eller där den skulle  
kunna komma i kontakt med en varm ugn.  
• Om strömsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, ett auktoriserat  
servicecenter eller annan behörig person för att undvika fara.  
• För att undvika att skada råsaftcentrifugen bör du inte lyfta den genom att hålla i  
låsanordningen “ ”.  
• Motorn innehåller en återställningsbar säkring som skyddar mot överhettning  
efter oavbruten användning under längre stunder. Om motorn stängs av, stäng av  
råsaftcentrifugen “  
” och dra ut kontakten från eluttaget. När råsaftcentrifugen har  
svalnat kan du återigen sätta i kontakten i eluttaget och använda apparaten som vanligt.  
DENNA APPARAT ÄR ENDAST AVSEDD FÖR HUSHÅLLSBRUK.  
INSTRUKTIONER OM STRÖMSLADDEN  
instruktioner om strömsladden  
Följ instruktionerna nedan för att försäkra att strömsladden används på säkert sätt.  
• Använd aldrig förlängningssladdar med denna apparat.  
• Sladden får inte dras i, vridas eller hanteras hårdhänt på annat sätt.  
Om strömsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, ett auktoriserat  
servicecenter eller annan behörig person för att undvika fara.  
viktiga symboler på apparaten  
“Läsinstruktioner” som finns på höljet intill matarröret  
“Lyft inte genom låsmekanismen” som finns på höljet intill låsmekanismen.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
beskrivning av apparaten och dess delar  
1
2
3
10  
4
11  
5
6
12  
7
8
13  
14  
9
15  
1. Påmatare  
9. 1-liters juicebehållare med  
borttagbar skumavskiljare  
2. Extra brett matarrör  
3. Filter i rostfritt stål  
4. Filterhållare  
10.  
Symbol för ”läsinstruktioner”  
Symbolen ”Lyft inte genom  
låsanordningen”  
11.  
5. Råsaftcentrifugens hölje  
6. Stor genomskinlig fruktköttbehållare  
12. Låsanordning  
13. Motordel i formgjuten metall  
14. Gummifötter för bättre stabilitet  
15. Rengöringsverktyg  
7. Kontrollknapp för AV (OFF)“  
/2 hastigheter “  
8. Indikatorlampa (gul) som visar att  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
användningsinstruktioner  
INNAN DU ANVÄNDER DIN RÅSAFTCENTRIFUG  
Följ monteringsinstruktionerna nedan innan du använder dinVillaware™ råsaftcentrifug:  
Figur 1  
Figur 2  
Figur 3  
• Innan du sätter ihop din  
råsaftcentrifug, se till att  
elsladden är utdragen  
och ställ apparaten på  
en torr och stadig yta.  
Placera filterkorgen  
ovanpå motordelen.  
(Figur 1)  
• Placera filtret i rostfritt  
stål ovanpå filterkorgen  
och vrid på detta tills  
det gängas fast på  
motoraxeln (Figur 2).  
Hantera det rostfria  
filtret varsamt genom att  
ta i dess kanter. Ta inte  
på de vassa bladen som  
finns på underdelen av  
filtret.  
• Sätt fruktköttbehållaren  
på sin plats genom att  
luta lite lätt på denna.  
(Figur 3)  
Figur 4  
Figur 5  
Figur 6  
• Öppna upp  
• När locket sitter på plats  
skjuter du låsanordningen  
mot apparaten för att låsa  
denna. (Figur 5)  
• Placera 1-litersbägaren  
under pipen som finns  
på råsaftcentrifugens  
framsida.Andra  
tillbringare eller glas kan  
också användas. (Figur 6)  
låsanordningen helt och  
hållet till apparatens  
högra sida. Placera  
råsaftcentrifugens lock  
ovanpå filterkorgen tills  
det sitter på plats.  
(Figur 4)  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
instruktioner för användning  
1. Din råsaftcentrifug har ett extra brett matarrör så att de flesta frukter och grönsaker, som  
t.ex. mindre äpplen, morötter och tomater, inte behöver skäras i småbitar eftersom de kan  
stoppas i direkt i matarröret.  
2. Förbered dina frukter och grönsaker genom att tvätta dem ordentligt och skala de som  
behöver skalas.  
3. Försäkra dig om att råsaftcentrifugen och dess tillbehör är rena genom att följa avsnitten  
“rengöring” och “Skötsel och underhåll” i denna handbok.  
4. Se till att råsaftcentrifugen är ordentligt hopsatt. Följ instruktionerna från avsnittet  
”INNAN DU ANVÄNDER DIN RÅSAFTCENTRIFUG”.  
5. Ställ bägaren eller annan behållare/glas som du vill använda för att samla upp juicen under  
pipen och se till att fruktköttbehållaren sitter på plats innan du använder råsaftcentrifugen.  
Fyll inte fruktköttbehållaren alltför mycket då detta kan göra att motorn stannar.  
6. Sätt i strömsladden i ett eluttag och sätt på strömmen. Välj  
(låg  
hastighet) för mjuka frukter och grönsaker eller “  
och grönsaker.  
” (hög hastighet) för hårda frukter  
7. Sätt på apparaten innan du stoppar i frukt och grönsaker. När råsaftcentrifugen väl är på,  
lägg frukten och/eller grönsakerna i matarröret och använd påmataren för att långsamt  
trycka dem nedåt. För att få ut maximal mängd juice är det viktigt att trycka ned  
påmataren långsamt.  
8. Råsaftcentrifugen kommer att separera juicen så att denna hamnar i bägaren och  
fruktköttet hamnar i fruktköttbehållaren. Både fruktköttbehållaren och bägaren kan  
tömmas när som helst genom att stänga av råsaftcentrifugen (off) “  
tillbaka bägge behållarna innan du börjar använda råsaftcentrifugen igen.  
”. Se till att sätta  
VARNING: ANVÄND ALDRIG HÄNDERNA ELLER FINGRARNA FÖR ATT TRYCKA  
NER FRUKT ELLER GRÖNSAKER I MATARRÖRET ELLER FÖR ATT GÖRA RENT  
MATARRÖRET. ANVÄND ALLTID MEDFÖLJANDE PÅMATARE.  
Återställningsfunktion  
1. Motorn innehåller en återställningsbar säkring som skyddar mot överhettning.  
2. Om apparaten stängs av efter oavbruten användning under längre stunder, stäng av  
råsaftcentrifugen “  
” och dra ut kontakten från eluttaget.  
3.Vänta i 5-10 minuter så att råsaftcentrifugen får svalna.  
4. När råsaftcentrifugen har svalnat kan du återigen sätta i kontakten i eluttaget och använda  
apparaten som vanligt.  
5. Om råsaftcentrifugen inte fungerar efter instruktion 1-4, upprepa ovanstående steg och  
vänta i ytterligare 10 minuter innan du använder den igen.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
efter användning av råsaftcentrifugen  
Innan du gör rent och förvarar din råsaftcentrifug, följ instruktionerna nedan för att montera  
isär apparaten:  
• Stäng av råsaftcentrifugen “  
” och dra ut kontakten från eluttaget.  
Ta bort påmataren från matarröret.  
Tryck låsmekanismen åt höger för att lossa på denna och lyft sedan locket uppåt och ta  
bort det från råsaftcentrifugen.  
• Använd rengöringsredskapets platta del för att skrapa bort överblivet fruktkött från  
apparatens övre del och från locket ner i fruktköttbehållaren.  
Ta bort behållaren och fruktköttbehållaren genom att luta lite lätt på den.  
• För att ta bort filterkorgen och filtret, håll i filterkorgen med bägge händerna och lyft den  
sedan rakt uppåt. Den rostfria filterkorgen innehåller små vassa blad som skär frukten och  
grönsakerna. Ta inte på dessa blad när du hanterar filterkorgen.  
rengöring  
• Stäng av råsaftcentrifugen “  
” och dra ut kontakten från eluttaget.  
• Montera isär alla råsaftcentrifugens löstagbara delar.Alla delar utom motordelen kan diskas  
i diskmaskin. Filterkorgen, det rostfria filtret och påmataren bör diskas på diskmaskinens  
översta hylla. Använd diskmaskinens lägsta temperatur.  
Figur 7  
• För optimal prestanda är det väldigt viktigt att hålla filtret rent och  
fritt från frukt- och grönsaksrester som kan blockera hålen. Använd  
medföljande nylonborste för att göra rent apparaten ordentligt vid  
behov (figur 7).  
Torka rent motordelen med en fuktig eller torr trasa.  
• Doppa inte ned matberedaren i vatten eller annan vätska.  
• När du diskar för hand, undvik att lägga delar i blöt i diskmedel alltför länge.  
• Försäkra dig om att diskmedlet är lämpligt för plastartiklar.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
tips och rekommendationer  
• Om fruktkött sitter fast i fruktköttbehållaren, på filtret eller i filterkorgen, lägg dessa i  
vatten i ungefär 10 minuter innan du diskar dessa.  
• Om hålen i filtret fortfarande är igentäppta, lägg filtret i en blandning av varmt vatten med  
10% citronjuice.  
• Använd en bit hushållspapper med lite vegetabilisk olja för att ta bort fläckar från vissa  
livsmedel, som t.ex. morötter.  
• Lägg aldrig i frukt eller grönsaker i matarröret innan du sätter på råsaftcentrifugen. Låt  
apparaten vara på i 10 sekunder innan du börjar göra juice.  
• Fyll inte fruktköttbehållaren alltför mycket då detta kan göra att apparaten inte fungerar  
som den ska eller att apparaten skadas.  
• Plocka bort stora kärnor från frukter som t.ex. persika, mango, etc., då dessa kan skada  
apparaten.  
• Använd en plastpåse inuti fruktköttbehållaren för att undvika att behöva rengöra denna.  
• Försök inte göra juice på bananer eller avokado då dessa inte innehåller någon juice och  
kommer att täppa till centrifugen. Använd i stället en mixer om du vill blanda i bananer  
eller avokado i din juice.  
• Du kan använda fruktköttet från de frukter och grönsaker du använder till juice på flera  
olika sätt. Fruktköttet innehåller höga halter av fibrer och cellulosa som är mycket viktiga  
för en hälsosam och välbalanserad diet. Du kan till exempel använda fruktköttet för att  
reda av soppor och grytor eller för att göra desserter extra goda. Se till att du använder  
fruktköttet samma dag som du gjort juice för att vitaminerna inte ska försvinna.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
underhåll  
• Vissa delar kan missfärgas när de kommer i kontakt med vissa frukter och grönsaker. För  
att undvika detta bör alla delar diskas omedelbart efter användning.  
problem och lösningar  
PROBLEM  
LÖSNING  
Råsaftcentrifugen fungerar inte  
när den sätts på.  
• Locket kanske inte sitter fast ordentligt.  
• Stäng av och dra ut strömsladden till  
råsaftcentrifugen och försäkra dig om att alla delar  
är ordentligt hopsatta.  
• Stäng av och dra ut strömsladden till  
råsaftcentrifugen och kontrollera om det finns  
några matrester som blockerar apparaten.  
Motorn för mycket väsen och  
apparaten börjar vibrera.  
• Stäng av och dra ut strömsladden till matberedaren  
och försäkra dig om att alla delar är ordentligt  
hopsatta.  
• Om man gör juice på övermogen frukt kan alltför  
mycket fruktkött bildas vilket kan täppa till filtret.  
Om detta skulle ske, stäng av apparaten och dra ut  
kontakten och gör sedan rent filtret ordentligt.  
Motorn verkar som om den  
stannar när man gör juice.  
• Om fruktkött börjar samlas under locket, gör  
juicen långsammare. Stäng av apparaten och dra  
ut kontakten och rengör sedan filterkorgen, det  
rostfria filtret och locket.  
Alltför mycket fruktkött samlas i  
det rostfria filtret.  
• Följ instruktionerna för att montera isär apparaten  
(se avsnittet “Efter användning av råsaftcentrifugen”.  
Ta bort fruktköttet från filtret.  
Fruktköttet blir alldeles för blött  
och väldigt lite juice kommer ut.  
• Prova med att minska hastigheten eller att göra  
juicen långsammare. Ta bort det rostfria filtret och  
gör rent detta noggrant med nylonborsten. Skölj  
ur filterkorgen med varmt vatten. Om de små  
hålen i filtret är blockerade, lägg filterkorgen i en  
lösning med varmt vatten och 10% citronjuice för  
att få bort det som täpper till hålen eller diska i  
diskmaskin. Detta kommer att ta bort överflödiga  
fibrer som samlats (från frukt eller grönsaker), som  
skulle kunna hindra juicen från att komma ut.  
Juicen läcker ut mellan  
råsaftcentrifugens kant och  
locket.  
• Prova med att minska hastigheten eller att  
göra juicen långsammare genom att trycka ned  
påmataren långsammare.  
Motorn stoppar efter oavbruten • Motorn innehåller en återställningsbar säkring  
användning under längre stunder. som skyddar mot överhettning. Stäng av  
råsaftcentrifugen“  
och dra ut kontakten från  
eluttaget. När råsaftcentrifugen har svalnat kan du  
återigen sätta i kontakten i eluttaget och använda  
apparaten som vanligt.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
juicetabell  
Frukt/grönsak  
Äpplen  
Vitaminer/mineraler  
Hastighet  
Hög  
Låg  
C-vitamin  
Aprikoser  
Rödbetor  
Blåbär  
Innehåller kalium, rika på kostfibrer  
Rika på C-vitamin, kalium, folat och kostfibrer  
C-vitamin  
Hög  
Låg  
Brysselkål  
Vitkål  
B-, B6-, C- och E-vitamin, folat och kostfibrer  
B6- och C-vitamin, kalium, folat och kostfibrer  
A-, B6-, C- vitamin och kostfibrer  
C-vitamin och kalium  
Låg  
Hög  
Hög  
Hög  
Låg  
Morötter  
Selleri  
Gurka  
C-vitamin  
Fänkål  
C-vitamin och kostfibrer  
Låg  
Vindruvor  
Kiwier  
B6-, C-vitamin och kalium  
C-vitamin och kalium  
Låg  
Låg  
Meloner  
Nektariner  
Persikor  
Päron  
A-, C-vitamin, folat och kostfibrer  
B3-, C-vitamin, kalium och kostfibrer  
B3-, C-vitamin, kalium och kostfibrer  
Kostfibrer  
Låg  
Hög  
Hög  
Hög  
Hög  
Låg  
Ananas  
C-vitamin  
Hallon  
C-vitamin, järn, magnesium och kalium  
A-, C- och E-vitamin, folat och kostfibrer  
Tomater  
Låg  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
recept  
Smakrik Morotsjuice  
Morots- och Maskrosjuice  
2 vitlöksklyftor  
6 morötter  
2 selleristjälkar  
1 näve persiljekvistar  
225 g morot  
225 g maskrosblad  
Kör grönsakerna genom råsaftcentrifugen.  
Lägg i grönsakerna i råsaftcentrifugen i  
ovanstående ordning.  
Juice med Fyra Frukter  
4 morötter  
3 äpplen  
6-Grönsaksjuice  
1 skalad citron utan kärnor  
1 skalad apelsin utan kärnor  
1 salladslök  
¼ röd paprika utan kärnor  
1 minigurka  
Kör frukterna genom råsaftcentrifugen.  
1 tesked hackad chilipeppar utan kärnor  
2 tomater  
2 morötter  
Fruktjuice  
3 skalade apelsiner  
3 äpplen utan kärnor  
1 skalad morot  
Lägg i grönsakerna i råsaftcentrifugen i  
ovanstående ordning.  
1 skalad kiwi  
Kör frukterna genom råsaftcentrifugen.  
7-Grönsaksjuice  
500 g spenat  
500 g broccoli  
500 g kålrot  
Ingefärskryddad Äppel- och  
Ananasjuice  
500 g brysselkål  
115 g tomatpuré  
20 ml gurkmeja  
5 ml svartpeppar  
10 ml extra virgin olivolja  
¼ stor gul lök  
1 skalad ananas  
2 äpplen  
1 liten bit ingefära  
Kör ingredienserna genom råsaftcentrifugen.  
4 till 8 vitlöksklyftor  
Tropisk Fruktjuice  
Skala vitlöken och pressa den i en  
vitlökspress. Ställ åt sidan.  
1 liten ananas, skalad  
1 liten mango, skalad och urkärnad  
1 kiwi  
Kör spenat, broccoli, kålrot och brysselkål  
genom råsaftcentrifugen. Stoppa sedan i den  
skalade löken och vitlöken och kör även  
denna i råsaftcentrifugen.  
Kör frukterna genom råsaftcentrifugen.  
Uppfriskande Apelsinjuice  
Tillsätt tomatpurén till grönsaksjuicen. Vispa.  
1 fänkål  
Vispa gurkmejan och olivoljan tillsammans i  
en liten skål tills blandningen blir slät.Tillsätt  
denna samt peppar till grönsaksjuicen.  
Blanda väl.  
6 mintblad  
3 skalade apelsiner  
Kör ingredienserna i råsaftcentrifugen i  
ovanstående ordning.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
recept  
(fortsättning)  
Äppelgelé  
Grönsakssoppa  
1,5 kg Granny Smith-äpplen  
1 kg socker  
400 g kycklingbuljong  
Köttet från 2 morötter  
40 g pektin  
1 skalad citron  
1 skalad apelsin  
1 tesked mald kanel  
Köttet från 1 zucchini  
Köttet från 1 paprika (välj färg beroende på  
hur mycket sötma som önskas)  
Köttet från 2 selleristjälkar  
Kör äpplen, citron och apelsin genom  
råsaftcentrifugen. Väg.  
Kör grönsakerna genom råsaftcentrifugen  
för att erhålla kött från dessa. Juicen kan  
användas för en mängd olika recept.  
Blanda pektin med 2 matskedar socker.  
Blanda grönsaksköttet och buljong i en  
mixer, genom att använda pulse-funktionen  
tills önskad konsistens uppnås. Häll upp i en  
kastrull och koka upp.  
Häll upp juicen i en kastrull och strö över  
pektin. Koka upp under omrörning med en  
träsked. Koka i 3 minuter.  
Tillsätt lika mycket socker som juicen väger  
och blanda i mald kanel. Koka i 3 minuter  
under omrörning.  
Mango Sås  
Häll upp på burk.  
1 mjuk, mogen mango skuren i kuber  
2 matskedar farinsocker  
2 matskedar vatten  
1 liten citron, skalad  
½ tesked kardemumma  
Gurksoppa à la Grecque  
½ gurka  
300 g yoghurt Gräslök  
Mint  
Salt  
Peppar  
Citronjuice  
Kör citronen genom råsaftcentrifugen.  
Blanda juicen och alla övriga ingredienser i  
en mixer och kör den till puré med önskad  
konsistens.  
Skala gurkan och kör genom  
råsaftcentrifugen. Vispa ihop juicen  
med yoghurten och tillsätt resten av  
ingredienserna efter smak.  
Stark Ingefärsmarinad  
235 ml soja  
155 ml honung  
155 ml olja  
1½ matskedar vitvinsvinäger  
3 pressade vitlöksklyftor  
1 matsked färsk hackad ingefära  
2 skalade limefrukter  
Kall Europeisk  
Cantaloupemelonsoppa  
2 cantaloupemeloner, skalade och utan kärnor  
½ citron, skalad  
4 matskedar vin gjort på muskatdruvor  
Mintblad  
Peppar  
Kör limen genom råsaftcentrifugen. Blanda  
juicen och alla övriga ingredienser i en mixer  
tills de är ordentligt blandade.  
Marinera köttet med marinaden innan du  
lagar till detta.  
Kör cantaloupemelon och citron genom  
råsaftcentrifugen.Tillsätt vinet och blanda väl.  
Låt mintbladen stå och dra med juicen i två  
timmar.  
Kör genom råsaftcentrifugen.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
recept  
(fortsättning)  
Chilimarinad  
140 g starka chilifrukter  
2 matskedar rosmarin  
2 matskedar basilika  
2 matskedar timjan  
2 matskedar persilja  
2 matskedar senapsfrön  
1 liten lime, skalad  
1 liten apelsin, skalad  
2 teskedar salt  
2 matskedar vit vinäger  
Kör limen genom råsaftcentrifugen. Mät upp  
60 ml juice och häll upp i en mixer.  
Kör apelsinen genom råsaftcentrifugen. Mät  
upp 2 matskedar och häll upp i en mixer.  
Tillsätt alla övriga ingredienser i mixern och  
blanda tills det blir jämnt.  
Räcker till att marinera cirka 900 g kött.  
Marinera i upp till 24 timmar beroende på  
hur stark smak du vill ha på köttet.  
Bananchutney  
225 g mogna bananer  
2 guavafrukter  
1 medelstor rödlök, hackad  
½ liten lime  
2 matskedar vegetabilisk olja  
1 matsked farinsocker  
Kör guavafrukten genom råsaftcentrifugen.  
Mät upp 175 ml juice och ställ åt sidan.  
Tillsätt fruktkött om nödvändigt för att få en  
tjockare konsistens.  
Kör limen genom råsaftcentrifugen. Mät upp  
1 matsked juice och ställ åt sidan.  
Sautera löken i olja. Tillsätt bananer och  
stek i 5 minuter. Tillsätt guavajuicen och  
farinsocker, och låt blandningen sjuda i 10  
minuter. Ta bort från värmen och tillsätt  
limejuicen. Servera med rumstemperatur.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
europagaranti  
Spara ditt kvitto, vilket krävs vid reklamation under garantitiden.  
Den här produkten garanteras i 3 år efter ditt inköp enligt beskrivningen i det här  
dokumentet.  
Om det osannolika skulle inträffa under garantiperioden, att apparaten slutar fungera på  
grund av konstruktions- eller tillverkningsfel, ska du ta den med till inköpsplatsen tillsammans  
med kvittot och en kopia av garantin.  
Rättigheter och förmåner i den här garantin gäller utöver dina lagstiftade rättigheter, som  
inte påverkas av garantin. Endast Holmes Products (Europe) Ltd. (“Holmes”) har rätt att  
ändra villkoren.  
Holmes åtar sig att utan kostnad reparera eller byta ut apparaten eller en del av apparaten  
som inte fungerar ordentligt under garantiperioden, under förutsättning att:  
• du omedelbart meddelar inköpsstället eller Holmes om problemet.  
• apparaten inte har ändrats på något sätt eller har utsatts för skador, missbruk, felaktig  
användning, reparation eller modifieringar av en person annat än en person som är  
auktoriserad av Holmes.  
Garantin täcker inte fel som inträffar på grund av felaktig användning, skador, missbruk,  
användning med felaktigt spänning, naturfenomen, händelser som Holmes inte kan  
kontrollera, reparation eller ändringar av person annat än en person som är auktoriserad  
av Holmes eller försummelse att följa bruksanvisningen. Slitage vid normal användning täcks  
inte heller av garantin, inklusive, men inte begränsat till, mindre missfärgningar och repor.  
Rättigheterna i den här garantin gäller endast den ursprungliga köparen och avser inte  
kommersiellt eller offentligt bruk.  
Om din apparat inkluderar ett landsspecifikt garantitillägg hänvisar vi till villkoren för  
den garantin i stället för denna garanti. Du kan också kontakta din lokala auktoriserade  
återförsäljare för mer information.  
Uttjänta elektriska produkter får inte slängas i hushållsavfallet. Återvinn om så är möjligt.  
Skicka ett e-postmeddelande till oss på [email protected] för ytterligare  
information om återvinning.  
Holmes Products (Europe) Limited  
1 Francis Grove  
London  
SW 19 4DT  
UK  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
©2009 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.  
All rights reserved. Distributed by Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London  
SW19 4DT, United Kingdom.  
©2009 Sunbeam Products, SA sous la marque Jarden Consumer Solutions.Tout droit réservé.  
Distribué par Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, Londres SW19 4DT, Grande  
Bretagne.  
©2009 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions.Todos  
los derechos reservados. Distribuido por Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove,  
London SW19 4DT, United Kingdom.  
©2009 Sunbeam Products, Inc., tätig unter dem Namen Jarden Consumer Solutions.  
Alle Rechte vorbehalten. Vertrieb durch Holmes Products (Europa) Ltd., 1 Francis Grove,  
London SW19 4DT, Großbritannien.  
©2009 Sunbeam Products, Inc. в бизнесе как Jarden Consumer Solutions. Все права  
защищены. Распространяется Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove,  
London SW19 4DT, United Kingdom.  
©2009 SunBean Products, Inc., under namnet Jarden Consumer Solutions.  
Med ensamrätt. Distribueras av Holmes Products (Europe) Ltd, 1 Francis Grove, London  
SW19 4DT, Storbritannien.  
Printed in PRC Imprimé en RPC Impreso en la República Popular China  
Gedruckt in PRC Отпечатано в PRC Tryckt i PRC  
P.N.  
CBA -033009  
1
29738  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Tektronix Cordless Sander 2205 User Manual
Texas Instruments Computer Hardware MSP430x11x1 User Manual
Toshiba Electric Heater E STUDIO1355 User Manual
Toshiba Personal Computer M30 35 User Manual
Toshiba Security Camera IK TF5U User Manual
Trane Heat Pump GEH User Manual
TRENDnet Security Camera TVIP522P User Manual
Univex Clothes Dryer NED7200TW User Manual
Verilux Indoor Furnishings PL01PLANETLIGHT User Manual
Verilux Indoor Furnishings VD08 User Manual