Videx Copier VK6N User Manual

VK6N SERIES VIDEOKITS  
VIDEOKIT SERIE VK6N  
We recommend  
This equipment is installed by a  
Competent Electrician, Security or  
Communications Engineer  
Factory - Office  
VIDEX ELECTRONICS S.p.A. Via del lavoro,1 63020 MONTEGIBERTO (AP) - ITALY  
Phone: (+39) 0734 - 631669 Fax: (+39) 0734 - 632475 www.videx.it e-mail: [email protected]  
Main UK office  
VIDEX SECURITY LTD  
1 Osprey  
Trinity Park Trinity Way  
London E4 8TD  
Northern UK office  
VIDEX SECURITY LTD  
Unit 5-7  
Chillingam Industrial Estate  
Chapman Street  
Greece office  
VIDEX HELLAS Electronics  
48 Filolaou Str.  
11633 Athens  
Danish office  
VIDEX DANMARK  
Hammershusgade 15  
DK - 2100 Copenhagen  
Phone: +30 210 - 7521028/7521998 Phone: +45 39 29 80 00  
Phone: (+44) 0870 - 3001240  
Fax: (+44) 0208 - 5235825  
NEWCASTLE UPON TYNE NE6 2XXFax: +30 210 - 7260712  
Fax: +45 39 27 77 75  
Phone:(+44) 0870-3001240  
Tech-line:(+44) 0191-2243174  
Fax:(+44) 0191 224 1559  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VKC6N VKC6N-S  
VIDECODE VIDEOKIT CON TASTIERA DIGITALE APRIPORTA  
VKC6N VKC6N-S  
VIDECODE VIDEOKIT WITH DIGITAL CODELOCK KEYPAD  
Come il videokit Art.VK6N ma con  
l’aggiunta, sul posto esterno, del modulo  
tastiera digitale apriporta Art.VX800-2L.  
La versione standard del kit prevede il  
posto esterno con placca in acciaio  
inossidabile ma sono disponibili anche altre  
due varianti in alluminio (/A)ebronzo (/BZ).  
Montaggio da incasso: scatola da incasso  
(305x115x30mm),  
sostegno con cerniera in acciaio inox e  
tettuccio(329x140x35mm).  
Montaggio da superficie: scatola  
protezione (329x140x62mm).  
Same as Art.VK6N but with the addition of  
a digital code lock module Art.VX800-2L.  
Outdoor station in standard version, with  
front plates in stainless steel, also available  
inAand BZ.  
Flush mounting: back box (305x115x30  
mm), module support with hinge and  
rainshield (329x140x35 mm).  
Surface mounting: surface mounting box  
(329x140x62 mm).  
Briefcase dimensions cm. 45x41x10  
Weight 5 Kg.  
The electrical lock is not included in the  
KITS.  
Valigia dimensioni 45x41x10 cm.  
Peso totale 5Kg.  
La serratura elettrica non è compresa nei  
KIT.  
VKC6N-S  
VKX6N-S  
VKC6N  
VKX6N  
Fig.3  
VKX6N VKX6N-S  
VIDEOKIT con lettore di prossimità  
VKX6N VKX6N-S  
VIDEOKIT with proximity card reader  
Come il kit Art.VK6N, ma con l’aggiunta del sistema di controllo accessi As Art.VK6N but with the addition of the VproX proximity access control  
VproX.  
system. It includes the same components of VK6N plus:  
Comprende gli stessicomponenti del VK6N più:  
-Nr.1Art.849 Proximity Card Reader;  
-Nr.1Art.849Lettore di chiavi di prossimità;  
-Nr.1Art.VproX20 Control unit for 1 door and 20 proximity keys;  
-Nr.1Art.VproX20 Unità di controllo per 1porta e20 chiavi di prossimità;  
-Nr.3 Art.955/C Chiavi di prossimità in formato “Card” (disponile a  
-Nr.3Art.955/C Proximity Cards (TagArt.955/T available on request).  
In the two way kit version (VKX6N-2 or VKX6N-2S) 6 proximity cards are  
supplied. The front plate in Stainless Steel, available also in /A, /W, /B, /BZ.  
The outdoor station size and protrusion are the same of the VKC6N and  
VKC6N-S kits.  
richiesta in formatoporta chiaviArt.955/T).  
Nelle versioni bifamiliari del kit (VKX6N-2 o VKX6N-2S) sono fornite 6 chiavi  
di prossimità formato “Card”. Come per il VK6N sono disponibili diverse  
varianti del kit in base alla placca frontale del posto esterno (/A, /W, /B, /BZ).  
Ledimensioni egli ingombri sono gli stessidei kitVKC6N eVKC6N-S.  
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA ED  
INSTALLAZIONE DELL’ALIMENTATORE  
CONNECTION TO MAINS AND  
POWER SUPPLY MOUNTING INSTRUCTIONS  
La realizzazione dell’impianto deve essere eseguita nel rispetto delle vigenti The system must be installed according to national rules in force, in  
normative nazionali, in particolare siraccomanda di:  
particular we recommend to:  
· Collegare l’impianto alla rete elettrica tramite un dispositivo di  
interruzione omnipolare che abbia una distanza di separazione del  
contatto di almeno 3mm per ciascun polo e che sia in grado di  
disconnettere tuttiipoli simultaneamente;  
· Connect the system to the mains through an all-pole circuit breaker  
which shall have contact separation of at least 3mm in each pole and shall  
disconnect all poles simultaneously;  
· Il dispositivo di interruzione omnipolare deve essere posizionato in un  
luogo tale da consentirne un facile accesso in caso di necessità.  
· The all-pole circuit breaker shall be placed for easy access and the  
switch shall remain readily operable.  
Installazione dell’alimentatore  
- Rimuovere i coperchi copri-morsetti svitando le relative viti e tirandoli  
verso l’alto;  
- Fissare l’alimentatore su barra DIN o direttamente a parete utilizzando le  
vitied irelativi tasselli ad espansione forniti acorredo;  
- Togliere la tensione di rete tramite il dispositivo sopra indicato ed eseguire  
le connessioni come previsto dagli schemi proposti (la connessione verso  
la retevaeffettuatain base alla tensione disponibile 127 o230Vac).  
- Verificare che non vi siano errori di connessione e che i fili siano ben serrati  
nei morsetti;  
Power Supply Installation  
- Remove theterminal side covers byunscrewing theretaining screws;  
- Fix the power supply to a DIN bar or directly to the wall using two  
expansion typescrews;  
- Switch off the mains using the circuit breaker mentioned above and then  
make theconnections asshown on theinstallation diagrams;  
- Check theconnections and secure thewires into theterminals;  
- Replace theterminal covers and fixthemusing therelevant screws;  
- When all connections are made, restore themains.  
- Inserire ascattoicoperchi copri-morsetti efissarli tramitele relative viti;  
- Eseguiti tuttiicollegamenti, dare tensione all’impianto.  
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DEL POSTO ESTERNO  
MOUNTING INSTRUCTIONS OF THE OUTDOOR STATION  
Scegliere una posizione per il posto  
esterno tale che i raggi solari o altre fonti  
luminose di forte intensità, non  
colpiscano direttamente l’obiettivo della  
telecamera. Far eseguire i collegamenti  
necessari secondo gli schemi proposti,  
i m p i e g a n d o d e l l e a p p o s i t e  
canalizzazioni separate dagli impianti  
ad alto voltaggio. Per il montaggio da  
incasso, si consiglia di murare la scatola  
(1) all’altezza mostrata in Fig.4 (bordo  
superiore della scatola da incasso a  
165-170 cm da terra)  
Choose the location for fixing the  
outdoor station ensuring that no sunlight  
or other bright light is allowed to shine  
directly into the camera lens.  
Make all connections following provided  
diagrams; prepare ducts separate from  
other electrical lines. For flush  
mounting, set the back box (1) at 165-  
170 cm from ground level as shown in  
Fig.4.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaggio da incasso (Fig.5)  
(Art.VK6N, VK6NMV, CVK6N, VKC6N,  
VKX6N)  
Flush mounting (Fig.5)  
(Art.VK6N, VK6NMV, CVK6N, VKC6N,  
VKX6N)  
! Murare la scatola da incasso (1) lasciando  
dal bordo superiore a terra, 165-170cm  
come mostratoin figura 4(pagina 3).  
! Accertarsi che i fori di fissaggio presenti nella  
scatola da incasso siano ben puliti (in caso  
contrario provvedere alla loro pulizia).  
! Montare sulla scatola da incasso il tettuccio  
! Flush the back box (1) into the wall at 165-  
170 cm from ground level (Fig.4 Page 3).  
! If necessary clean and tidy the fixing holes  
for module support and other various holes.  
! Fix the rainshield (2) by using the four screws  
provided (3).  
! Insert the hinge (4) of the front support (8)  
into the back box and fix it by using the two  
screws provided (5).  
antipioggia (2) utilizzando le  
4
viti in  
dotazione (3)come mostratoin figura 5.  
! Inserire la cerniera (4) del gruppo “supporto  
unità di ripresa” (8) nell’apposita sede della  
scatola da incasso e fissarla tramite le 2 viti in  
dotazione (5).  
! Passare al collaudo e test dell’impianto  
prima di completare il montaggio del posto  
esterno.  
! Test the system and then complete the  
outdoor station mounting.  
! Rotate the support (8) and fix it to the back  
box with the screw (9), the plastic spacer (10)  
and the alan key provided (11). Mask the  
screw by using the plastic cover (12)  
provided.  
! ruotare il supporto (8) verso l’alto e fissarlo  
alla scatola da incasso, utilizzando la vite (9),  
l’anello distanziale (10) e la chiave a brucola  
(11). Ricoprire la sede della vite con il  
coperchio in plastica (12) in dotazione.  
*IMPORTANTE!  
*IMPORTANT!  
Applicare del silicone sulla superficie  
posteriore del tettuccio, prima di fissarlo alla  
scatola da incasso, per sigillare la scatola  
contro eventuali infiltrazioni d’acqua.  
Note: to avoid water infiltrations apply silicon  
sealing to the back surface of the rainshield  
then fix it to the back box by using the four  
screws provided.  
Montaggio a filo muro (Fig.6)  
(Art.VK6N-S, VK6NMV-S, CVK6N-S,  
VKC6N-S, VKX6N-S)  
Surface mounting (Fig.6)  
(Art.VK6N-S, VK6NMV-S, CVK6N-S,  
VKC6N-S, VKX6N)  
! Installare a filo muro, alle quote mostrate in  
(Fig.4 di Pagina 3), la scatola di protezione  
(1) utilizzando le quattro viti ad espansione  
(3).  
! Fissare la cerniera (4) del gruppo “supporto-  
unità di ripresa” (8, utilizzando le due viti in  
dotazione (5).  
! Passare al collaudo e test dell’impianto  
prima di completare il montaggio del posto  
esterno.  
! Ruotare il supporto (8) verso l’alto e fissarlo  
alla scatola, utilizzando la vite (9), l’anello  
distanziale (10) e la chiave a brucola (11).  
Ricoprire la sede della vite con il coperchio in  
plastica (12) in dotazione.  
!Fix surface box (1) to the wall at 165-170 cm  
from ground level (Fig.4on Page 3) by using  
the four expansion type screws (3) provided.  
!Fix hinge (4) of the front support (8) using the  
two screws provided (5).  
!Test the system and then complete the  
outdoor station mounting.  
!Rotate the support (8) and fix it to the back  
box with the screw (9), the plastic spacer (10)  
and the alan key provided (11). Mask the  
screw by using the plastic cover (12) provided.  
Art.VK6NBR Montaggio del posto  
esterno (Fig.7)  
Art.VK6NBR Outdoor Station  
Mounting (Fig.7)  
! Nel caso di montaggio da superficie, fissare  
(alle quote di Fig.4 Pagina 3) la scatola a  
muro con le 4 viti fornite a corredo ed i relativi  
tasselli ad espansione e procedere con i  
passi successivi tenendo presente di dover  
fissare la scatola da incasso (1) alla scatola  
da superficie invece di murarla.  
! Murare la scatola da incasso (1) lasciando  
dal bordo superiore a terra, 165-170cm  
come mostratoin figura 4(pagina 3).  
! Accertarsi che i fori di fissaggio presenti nella  
scatola da incasso siano ben puliti (in caso  
contrario provvedere alla loro pulizia).  
! Collegare il connettore (6) all’unità di ripresa  
(2).  
! For surface mounting, fix surface box to the  
wall at 165-170 cm from ground level (Fig.4  
on Page 3) using the four expansion type  
screws provided. Continue as described  
below but first fix the back box (1) to the  
surface box instead of flushing it into the wall.  
! Flush into the wall the back box (1) at 165-  
170 cm from ground level (Fig.4 Page 3).  
! If necessary clean and tidy the fixing holes  
for module support and other various holes.  
! Insert the connector (6) onto the front  
panel(2).  
! Test the system and then complete the  
outdoor station mounting.  
! Sostenendo l’unità di ripresa, passare al  
collaudo  
e
test dell’impianto prima di  
! Fix the front panel (2) into the back box (1) by  
inserting first the 2 screw (4) into the 2  
bushes (3) and then into the front panel  
through the relevant holes.  
completare il montaggio del posto esterno.  
! Inserire ciascuna delle 2 viti in dotazione (4)  
nelle relative boccole (3) e quindi negli  
appositi fori dell’”unità di ripresa” (2) per  
fissare quest’ultima alla scatola da incasso  
(1).  
! Cover the 2 screws (4) by screwing the 2  
covers (5) to the 2 bushes (3).  
! Completare il montaggio del posto esterno  
avvitando i 2 riporti “copri-boccola” ( 5) alle  
2boccole (3).  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L
B
O
F
N
C
B
N
E
I
G
E
M
B
D
N
F
A
H
N
E
A
E
B
Fig.9  
Fig.10  
Istruzioni di montaggio dei  
Videocitofoni Art.3351,3451,3551  
Applicazione a muro della piastra di  
Art.3351,3451,3551  
Videophones Mounting Instructions  
A
Mounting plate  
connections.  
installation and PCB  
Piastra di fissaggio Videocitofono  
Mounting Plate  
fissaggio  
e
collegamenti scheda di  
Quote in cm  
Size in cm  
connessione.  
! Place the mounting plate A against the wall  
as shown in fig.8 (135cm from floor level);  
and mark the fixing holes for the four wall  
plugs B (fig.9) and for the back box C if used  
(fig.9) which must be flushed into the wall in  
line with the opening D as shown in fig.9.  
! Once the back box (1) C is flushed into the wall  
(if used), drill the four fixing holes and insert  
!
Appoggiare al muro la piastra di fissaggio A  
come indicato in fig.8 (135cm da terra);  
prendere i riferimenti dei quattro fori per  
l’inserimento dei 4 tasselli ad espansione B  
(fig.9) e, nel caso si impieghi, prendere il  
riferimento per la scatola da incasso C  
(fig.9), che dovrà essere murata in posizione  
Piano terra finito  
Finished Floor  
Fig.8  
centrale rispetto all’apertura D , al fine di agevolare il passaggio  
the wall plugs B. Thread the cables through the opening D and fix  
the mounting plate A to the wall with the 4 screws E (fig.9), using a  
dei fili come mostratoin fig.9.  
Murare (se impiegata) la scatola da incasso(1) C, eseguire i 4 fori Phillips screwdriver.  
!
!
!
ed inserire i tasselli ad espansione B. Passare i cavi nell’apertura ! Fit the PCB F against the mounting plate A as shown in fig.9;  
D e fissare la piastra A con le 4 viti E (fig.9), utilizzando un  
cacciavite acroce.  
insert the wires (2) (As short as possible) into terminals G-H. Secure  
them using a terminal screwdriver.  
Appoggiare la scheda di connessione F sulla piastra A come  
! Unclip the PCB F (fig.9), rotate it 90º anticlockwise and fit it into its  
mostrato in fig.9; inserire(2) i fili (che devono essere più corti housing as shown in fig.10.  
possibile) nelle morsettiere G ed H e serrare con un cacciavite a  
taglio.  
Fissati i fili, sfilare la scheda di connessione F (fig.9), ruotarla di  
90º in senso antiorario ed infilarla nella propria sede come  
mostratoin fig.10.  
Applicazione del Videocitofono alla piastra  
Avvicinare, come da fig.10, il videocitofono L alla piastra A per !As shown in fig.10, move the videophone L close to the mounting  
Installing the Videophone onto mounting plate  
!
agevolare la connessione del flat I.  
Come mostrato in fig.10 inserire il connettore del flat I, che !As shown in fig.10, connect the female plug on the ribbon cable I  
plateA so that the ribbon cable will reach the connector I.  
!
fuoriesce dalla parte posteriore del videocitofono, nel connettore coming from the videophone to the male plug connector M on the  
M della scheda di connessione F.  
PCB F.  
!
!
Facendo corrispondere le 4 fessure presenti sulla base del !Place the videophone L against the 4 hooks N on the mounting  
videocitofono L con i 4 incastri N della piastra A, appoggiare il plate A and push down: the videophone will automatically lock into  
video sulla piastra e spingerlo verso il basso fino allo scatto, place using clasp O as shown in fig.10.  
compiendo un movimento come mostratodalle freccein fig.10.  
!To remove the videophone from the wall, push the clasp O in the  
Per rimuovere il videocitofono, spingere con un cacciavite a taglio direction of the wall with a screwdriver and at the same time push  
il dente O verso il muro e, contemporaneamente, tirare il the videophone upwards.  
videocitofono verso l’alto.  
Note Notes  
(1) Si consiglia di utilizzare una scatola da incasso (non in dotazione (1) We recommend using a back box in order to contain excess wire  
e reperibile sul mercato) al fine di contenere l’eventuale lunghezza behind the back plate.  
(2) The wires must be connected to the terminals as shown on the  
eccedente dei fili.  
(2)  
I collegamenti alla morsettiera devono essere eseguiti relevant wiring diagrams.  
rispettando gli schemi forniti a corredo del videocitofono (per  
applicazioni differenti da quelle degli schemi standard, rivolgersi al  
proprio rivenditore).  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGNALI  
SIGNALS  
La Tabella 1 mostra i segnali dei videocitofoni Art.3351, 3451 e 3551 in Table 1 shows the videophones Art.3351,3451,3551 connections relevant  
relazione ai morsetti della scheda di connessione fornita a corredo to the terminals of the PCB connection provided with theArt.3980 (Fig.11).  
dell’art.3980(fig.11).  
PCB Connection provided  
with Art.3980 see Table 1  
Scheda di connessione fornita  
Segnali / Signals  
a corredo dell’Art.3980 vedi Tab.1  
Ingresso segnale video sinc.+.  
Comando per accensione videocitofono.  
1
V2  
2
1
2
Video Input +sync.  
Videophone recall command.  
Ingresso fonia.  
Comando per autoaccensione - pulsante “  
3
2
3
Speech input.  
Camera recall output - push button “  
4
5
Massa.  
-
Ground.  
6
Uscita 18-30Vdc per alimentazione posto esterno.  
Output 18-30Vdc power supply for outdoor station.  
7
4
5
+
8
9
10  
Uscita fonia.  
Comando per azionamento apertura porta - pulsante “  
”.  
6
1
Speech output.  
Door opening output - push button “  
”.  
7
8
9
Ingresso 22-24Vac per alimentazione videocitofono  
Input 22-24Vac power supply videophone.  
10  
Comando pulsante “S2  
Push button “S2  
11  
12  
13  
S2  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
*
Uscita nota elettronica di chiamata per citofono o suoneria addizionali.  
Output call tone for additional handset or speaker.  
Ingresso +12Vdc per alimentazione memory board (solo per Art.3551).  
Input +12Vdc memory board power supply (only for Art.3551)  
Ingresso segnale video sinc.-.  
T
X
14  
15  
16  
17  
18  
+12  
V1  
S1  
Video input -sync.  
Comando pulsante “S1  
Push button “S1  
Comando pulsante “  
Push button “ ”.  
Comune pulsanti “  
Common push buttons “  
”.  
”,”S1”,”S2”.  
”,”S1”,”S2”.  
C
Fig.11  
Tabella 1 / Table 1  
PREVIOUS VK6 KITS COMPATIBILITY  
COMPATIBILITÀ CON I PRECEDENTI KIT VK6  
Gli Art.3351, 3451 e 3551 sono pienamente compatibili con tutti i kit VK6 The videophone models 3351,3451,3551 are fully compatible with all  
prodotti fino ad oggi. previous VK6 kits.  
SPECIFICHE TECNICHE  
TECHNICAL SPECIFICATIONS  
Tensioni di alimentazione  
Videocitofono  
Memory Board (solo perArt.3551)  
Working Voltages  
Videophone  
Memory Board (only forArt.3551)  
:22-24Vac  
:12Vdc (+1V -4V)  
:22-24Vac  
:12Vdc (+1V -4V)  
Assorbimento a riposo  
Videocitofono  
Memory Board (solo perArt.3551)  
Stand-by absorption  
Videophone  
Memory Board (only forArt.3551)  
:100mA  
:180mA  
:100mA  
:180mA  
Assorbimento massimo in funzione  
Videocitofono /Videophone  
Memory Board (solo perArt.3551)  
Max absorption on call  
Videophone  
Memory Board (only forArt.3551)  
:1,4AMax  
:180mA  
:1,4AMax  
:180mA  
Temperatura di lavoro  
: -10 +50 Cº  
Working Temperature  
: -10 +50 Cº  
SEZIONE DEI FILI  
NOTA IMPORTANTE  
WIRES & SECTIONS  
IMPORTANT NOTE  
Per le connessioni Video e quelle audio, suggeriamo di utilizzare delle Video connections andAudio connections must be wired in twisted pair : pair  
coppie di fili intrecciati: una coppia per la linea video (morsetti “1” e “15”, the video lines (terminals “1” and “15” signals “V2” and “V1”), pair the audio  
segnali “V2” e “V1”) ed una coppia per quella audio (morsetti “2” e “6”, lines (terminals “2” and “6” signals “2” and “1”).  
segnali “2ed “1”).  
Dal trasformatore al videocitofono max 20 mt.: Between transformer and videophone 20 mt max:  
2 fili da 1 mm2 (e 2 fili 0,35mm2 con l’alimentatore Art.850K/MV nel kit 2 wires 1 mm2 (plus 2 wires 0,35 mm2 with power supply Art.850K/MV in  
VK6NMV).  
VK6NMV).  
Dal videocitofono al posto esterno:  
Between videophone and outdoor station:  
per VK6N, VK6NMV, VKC6N, VKX6N  
For VK6N, VK6NMV, VKC6N, VKX6N  
: all wires 0.35 mm2.  
fino a 50m  
da 50 a 100m  
da 100 a 200m  
: tutti i fili da 0.35 mm2.  
up to 50 mt  
: fili + e - da 0.75 mm2; tutti gli altri da 0.5 mm2.  
: fili + e - da 1.5 mm2; tutti gli altri da 0.75 mm2.  
per il CVK6N  
from 50 to 100 mt : wires + and – 0.75 mm2; other wires 0.5 mm2.  
from 100 to 200 mt : wires + and – 1.5 mm2; other wires 0.75 mm2  
For CVK6N  
fino a50m  
da 50 a100m  
da 100 a200m  
:fili +e-da 0.5mm2; tuttigli altri 0.35 mm2.  
:fili +e-da 1mm2; tuttigli altri 0.5mm2.  
:fili +e-da 2mm2; tuttigli altri 0.75 mm2.  
up to 50 mt  
: wires + and – 0.5 mm2; other cables 0.35 mm2.  
from 50 to 100 mt : wires + and – 1 mm2; other cables 0.5 mm2.  
from 100to 200 mt : wires + and – 2 mm2; other cables 0.75 mm2.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLAZIONE E COLLAUDO IMPIANTO  
INSTALLATION AND TESTING  
! Eseguire tuttiicollegamenti secondo gli schemi proposti.  
! Carry out connections accurately using wiring diagram provided.  
! Verificare la corretta esecuzione delle connessioni e dare tensione all’ ! Be sure that all connections are well made and then power on the system.  
impianto.  
! Check that card name illumination leds are switched on.  
! Controllare che iled di illuminazione del porta cartellino siano accesi.  
! Premere il pulsante di chiamata (Rif.6Pag.8):  
se l’installazione è stata eseguita correttamente, l’altoparlante interno al  
videocitofono (con cornetta agganciata) emetterà una nota modulata per  
3 sec (regolare il volume della nota, agendo sul relativo controllo  
! Press call button (Ref.6 Page.8):  
an electronic tone will be heard from the videointercom (the handset must  
be replaced) for 3 seconds (During this time adjust the call tone volume by  
operating the relevant control  
videophone will light up and the picture will appear.  
Ref.11 Page.8), at the same time the  
Rif.11 Pag.8) e contemporaneamente il monitor mostrerà l’immagine ! Set the Contrast and the Brightness to adjust the quality of picture, by  
ripresa dalla telecamera. operating the relevant controls (Ref.9 and 10 page 8).  
! Ottimizzare la qualità dell’ immagine agendo sulle slitte di regolazione ! Verify the audio quality(all circuits are adjusted to have an optimum audio  
contrasto eluminosità (rif. 9e10pag.8).  
quality) by picking up the handset and talking with the outdoor station. If  
necessary adjust the volume levels by operating trimmers that are  
located on the back side of outdoor station:  
! Verificare la qualità audio (di fabbrica i circuiti sono tarati per un ottimo  
livello audio) del sistema sollevando la cornetta per conversare con il  
posto esterno e, se necessario, eseguire le regolazioni dei volumi tramite i  
trimmerpresenti sul retrodi quest’ultimo:  
>operate trimmer to adjust the speaker volume of outdoor station.  
>operate trimmer to adjust the microphone volume of outdoor station.  
If it is necessary, reduce volumes to avoid feedback.  
?agire sul trimmer per il volume dello speaker del posto esterno;  
?agire sul trimmer per il volume del microfono del posto esterno.  
Nel caso si sentano dei fischi (effetto Larsen), diminuire il livello dei  
volumi.  
! Press button  
to operate the electric lock.  
! Premere il tasto  
per aprire la serratura elettrica.  
! In the VIDECODE Art.VKC6N the electric lock can be operated by typing  
in the access code previously stored on the codelock Art.VX800-2L. To  
programArt.VX800-2Lsee attached specifications.  
! Nel VIDECODE KIT Art.VKC6N verificare il corretto azionamento della  
serratura elettrica, anche tramite la digitazione del codice utente sulla  
tastiera delArt.VX800-2L. Per la programmazione del VX800-2Lleggere  
le istruzioni allegate.  
! Nel VIDEPROX KIT Art.VKX6N verificare il corretto azionamento della  
serratura elettrica avvicinando le carte di prossimità (Art.855C) al lettore  
(Art.849) incorporato nel posto esterno. Per il funzionamento del VproX  
20 ela sua programmazione, fareriferimento alle istruzioni allegate.  
! In the VIDEPROXArt.VKX6N the electric lock can be activated by placing  
near the card reader (Art.849) the provided proximity cards (Art.955/C).  
For VproX 20 operating mode and programming make reference to the  
enclosed instructions.  
! Nei VIDEOKIT Art.VK6NMV verificare il corretto funzionamento della ! In the VIDEOKITS Art.VK6NMV verify all memory board functionality by  
memoria video (incorporata nel videocitofono) facendo riferimento alle  
making reference to relevant enclosed instructions.  
relative istruzioni fornite acorredo.  
The videophone switches off when the handset is replaced or after 2  
Il videocitofono si spegne riagganciando la cornetta o trascorsi 2 minuti dalla minutes of conversation.  
ricezione della chiamata.  
The recall can be:  
> audio and video by picking up the handset;  
L’auto-accensione può essere:  
> audio evideo sollevando la cornetta;  
> solo video premendo il tasto·”.  
> only video by pressing the button “·”.  
When all tests have been completed,, it is necessary to complete (see  
pictures 5,6 and 7 on page 4) the outdoor station (surface or flush) mounting.  
Dopo aver effettuato tutti i controlli, occorre completare (vedi fig.5, 6 e 7 a  
pagina 4) il montaggio del posto esterno.  
RICERCA GUASTI  
TROUBLESHOOTING GUIDE  
Se si manifestano problemi di funzionamento, si consiglia di effettuare i seguenti if the system doesn’t works, make the following preliminary tests:  
controlli preliminari:  
!
Check the mains power between terminals 230 Vac (or 127 Vac) and 0 of power  
transformerArt.850K.  
Check voltage output “24 Vac” on transformer: if there is no voltage output, be sure  
that the fuse 1,6Ais not cut off; before replacing a fuse with another of same value be  
sure there are no short circuits or overloads.  
Check the mains between terminals + and -: it must be between 18 and 30 Vdc.  
Be sure that the connector (where all wires from video outdoor station are  
connected) is well plugged.  
! verificare che sia presente la tensione di rete sui morsetti 230Vac (o 127Vac) e 0 del  
trasformatoredi alimentazioneArt.850K.  
! Verificare la tensione di uscita “24Vac” del trasformatore: l’eventuale assenza di tale  
tensione può essere causata dall’interruzione del fusibile da 1,6A; prima di  
sostituire il fusibile interrotto, con uno avente le stesse caratteristiche, accertarsi che  
non cisiano cortocircuiti oun anomalo sovraccarico.  
!
!
!
! Verificare la tensione fraimorsetti+e-:dovrebbe essere compresa fra18 e30Vdc.  
! Verificare, sul retro del posto esterno, che il connettore per i collegamenti sia inserito  
correttamente negli appositi pin, che i fili di connessione siano inseriti nei morsetti In case of others defects, check signals and tensions on the following terminals  
giusti eche siano saldamente serrati.  
(referred on ground terminal -), depending on various situations:  
Se i precedenti controlli sono andati a buon fine, ma continuano a manifestarsi dei  
difetti, si consiglia di procedere alla misurazione delle tensioni ed alla verifica dei  
segnali presenti sui morsetti durante il funzionamento. Le misurazioni vanno eseguite  
in riferimento al morsettodi massa-”:  
Morsetto Stato  
Terminal State  
2
2
+12V ariposo.  
+12V in standby.  
+3,5Vcon pulsante “auto-accensione” ·premuto.  
+0,6Vesegnale fonico, con cornettasollevata (fonia dal microfono  
posto esterno verso auricolare cornetta).  
+3,5V with recall button ·pressed.  
+0,6V and audio signal, with picked up handset: audio outdoor station  
microphone towards handset earphones.  
1
+12V ariposo.  
0Vcon pulsante “apri-porta”  
1
+12V in standby.  
0V with door opening  
premuto.  
button pressed.  
+4V e segnale fonico, con cornetta sollevata (fonia da microfono  
cornettaverso altoparlante P.E.)  
+4V and audio signal, with picked up handset: audio from handset  
microphone towards outdoor station loudspeaker.  
V2  
0Variposo.  
V2  
0V in standby.  
Segnale video sinc.  
(comando per accensione videocitofono).  
dopo la chiamata  
o
autoaccensione  
Video signal, sync. after call or recall.  
(videophone power on signal)  
V1  
T
0Variposo.  
V1  
T
0V in standby.  
Video signal, sync.  
0V in standby.  
Segnale video sinc.  
0V ariposo.  
dopo la chiamata oautoaccensione.  
after call or recall.  
durante la ricezione della chiamata.  
during reception of the call.  
S
Durante l’apertura della serratura elettrica.  
S
during electric lock opening.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SCHEMA DI INSTALLAZIONE  
VK6N, VK6N-S, CVK6N, CVK6N-S  
Videokit bianco e nero e a colori  
WIRING DIAGRAM  
VK6N, VK6N-S, CVK6N, CVK6N-S  
Videokit B&W or Colour  
VIDEOCITOFONO: ART.3351 O 3451  
VIDEOPHONE: ART.3351 OR 3451  
1. Cornetta.  
1. Handset.  
2. Schermo.  
2. Screen.  
3. TastoApriporta.  
4. TastoAutoaccensione.  
5. Tastodi Servizio.  
3. Door Opening Button.  
4. Video Recall Button.  
5. Service Button.  
6. Tastodi Servizio.  
6. Service Button.  
7. Tastodi Servizio.  
7. Service Button.  
8. LED “ON”.  
8. “ONLED.  
9. Regolazione Contrasto.  
10. Regolazione Luminosità.  
11. Regolazione Volume nota di chiamata.  
12. Ponticelli mobili JP1 e JP2 per chiusura impedenza a75W.  
13. Scheda di connessione.  
9. Video contrastimage adjustment.  
10. Video brightness image adjustment.  
11. Electronic call tone volume control.  
12. JP1 and JP2 jumpers toclose impedance at75W.  
13. PCBconnections.  
POSTO ESTERNO VIDEO: 831K O 831K-COLOR  
VIDEO OUTDOOR STATION: 831K OR 831K-COLOR  
1. Tettuccio antipioggia (per il VK6N...) o scatola per montaggio a filo 1. Rainshield (forVK6N...)ormounting box (forVK6N..S).  
muro (per il VK6N..S).  
2. Cover forfixing plate screw.  
2. Tappo di copertura per la vitedi fissaggio della placca.  
3. Obiettivo telecamera CCD.  
4. 6 LED agli infrarossi (o LED ad emissione di luce bianca per il CVK6N)  
per l'illuminazione notturna: consentono, in totale assenza di luce, di  
3. CCD camera lens.  
4. 6 infrared illumination LEDS: they allow you to see the visitor up to 80  
cm in a completely dark place; additional illumination is required in  
case oflarger distances.  
vedere un visitatore fino ad una distanza di 80cm. Per distanze 5. Illuminated card name.  
superiori ènecessaria una illuminazione supplementare.  
5. Portacartellino retroilluminato.  
6. Tastodi chiamata.  
6. Call button.  
7. Loudspeaker foraudio reception; trimmerforvolume adjustment.  
8. Microphone; trimmerforsensitivity adjustment.  
7. Altorparlante erelativo trimmerdi regolazione volume.  
8. Microfono erelativo trimmerdi regolazione del volume.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SCHEMA DI INSTALLAZIONE VK6NMV VK6NMV-S  
VIDEOKIT CON MEMORIA VIDEO  
WIRING DIAGRAM VK6NMV VK6NMV-S  
VIDEOKIT WITH MEMORY BOARD  
WIRING DIAGRAM VKC6N VKC6N-S  
VKX6N, VKX6N-S  
SCHEMA DI INSTALLAZIONE VKC6N VKC6N-S  
VKX6N, VKX6N-S  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SCHEMA DI INSTALLAZIONE  
VK6N-2/ VK6N-2S, VKC6N-2/ VKC6N-2S,  
VKX6N-2/VKX6N-2S  
WIRING DIAGRAM  
VK6N-2/ VK6N-2S, VKC6N-2/ VKC6N-2S,  
VKX6N-2/VKX6N-2S  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSORI  
ACCESSORIES  
È possibile collegare altri videocitofoni in parallelo (Max 3) a quello in Two more videophones can be connected in parallel (max 3) to the one  
dotazione, come mostrato dallo schema sottostante. Ciascun videocitofono provided, by making the connections described; every additional  
addizionale necessita di un trasformatore di alimentazioneArt.850K.  
videophone needs a transformer Art.850K. The default position for the  
L’impostazione standard per i jumper JP1 e JP2 è in posizione “B”: nel videophone’s jumpers JP1 and JP2 is “B”: when you have more  
caso di più videocitofoni collegati in parallelo, per ognuno di essi ad videophones in a parallel connection (to adjust the impedance of the  
eccezione dell’ultimo (normalmente quello più lontano), spostare i video signal),for each one except the last (normally the farthest  
due jumper in posizione “A” al fine di adattare l’impedenza del segnale connected), put the JP1 and JP2 jumpers in position “A”.  
video. E’ possibile collegare un citofono Art. 3111 o un altoparlante An intercom Art.3111 or an additional loudspeaker Art.512A can be  
supplementareArt. 512A in parallelo aciascun videocitofono.  
connected in parallel to every videophone.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COME UTILIZZARE I PULSANTI DI SERVIZIO  
HOW TO USE THE SERVICE PUSH BUTTONS  
Lo schema sottostante mostra alcuni esempi delle funzioni che è possibile The diagram below shows some samples of using the service push buttons  
eseguire tramite i pulsanti di servizio “··” “S1” “S2”. Tutti i pulsanti di servizio ··” “S1” “S2. All the service push buttons close to common terminal “C” so  
chiudono il contatto verso il morsetto “C” per cui le funzioni che possono the available services are relevant to the signal connected to this terminal.  
svolgere, sono legate al segnale che sicollega aquest’ultimo.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Thermador Cooktop 98 User Manual
Toastmaster Oven TFO 26 User Manual
TP Link Switch TL SG1016D TL SG1008 User Manual
Transcend Information Computer Hardware CF 133X User Manual
TrekStor Home Theater System maxi User Manual
TRENDnet Security Camera TVIP672PI User Manual
USRobotics Network Router Wireless 54Mbps ADSL Router User Manual
UTStarcom Cell Phone PPC 6700 User Manual
VTech Cell Phone LS5105 User Manual
Weed Eater Tiller 143647 User Manual