CHRONO CLASSIC XLS MT
INSTRUCTIONS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
English
VICTORINOX SWISS ARMY INSTRUCTIONS FOR USE
I. GENERAL INFORMATION
Congratulations on having chosen a Victorinox Swiss Army timepiece. To ensure your
timepiece operates perfectly, we recommend that you follow these instructions.
I. GENERAL INFORMATION
Disposal of used batteries
Water resistance
Meter/bar correlation
3
4
5
Your timepiece is fitted with either a screw-down or a “pull-out”crown. In order to
establish which, gently try to pull the crown out to position 2, if that works, your
timepiece is fitted with a “pull-out” crown. If not, use your thumb and forefinger to apply
mild pressure on the crown, while rotating towards you to release it. If it does so, you
have a screw-down crown
II. GETTING STARTED
1. Using the crown
2. Display function
3. Selecting the functions
5-7
8
8-9
After use, push the crown back in or screw it down until it is secure in order to
maintain the water resistance of your timepiece.
Quartz timepieces are battery-operated. When the battery is exhausted, we recommend
that you have it replaced immediately at an authorized Victorinox Swiss Army Service
Center where the water resistance of your timepiece will also be checked. The battery is
not covered by the warranty.
III. INSTRUCTIONS FOR USE
1. Synchronizing the analog display with the digital display
2. Checking and changing the time display mode
3. Setting the time
4. Setting the date and month
5. Correction of the day
6. Using the timer
7. Display the time of another time zone
8. Using the chronograph
9-10
10
11-12
12
COLLECTION AND DISPOSAL OF QUARTZ TIMEPIECE BATTERIES*
This symbol indicates that this product must not be thrown away with
household rubbish. It must be disposed of at an authorized battery
disposal point. By doing so you will be protecting the environment and
human health. Recycling conserves natural resources.
13
13-14
14-15
15-17
17
9. Using the alarm
*Applicable in EU member countries and countries with similar
legislation.
2
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
English
WATER RESISTANCE
METER/BAR CORRELATION
Please check the details on the back of your Victorinox Swiss Army timepiece case and
read the following information carefully:
Meter and bar measurements are different things: Under water, the water pressure is
added to the air pressure above; a depth of 10 meters corresponds to 1 bar of water
pressure and 1 bar of atmospheric pressure above water level, therefore 2 bars in total.
Water-resistant to 3 atm (100 feet/30 meters). Resistant to rain, splashes and
accidental immersion, but must not be worn in the shower or when swimming.
Water-resistant to 5 atm (165 feet/50 meters). May be worn in the shower or
when swimming in shallow water. Do not wear when diving.
II. GETTING STARTED
1. USING THE CROWN
Water-resistant to 10 atm (330 feet/100 meters). May be worn when swimming or
snorkelling.
A characteristic feature of your Chrono Classic XLS MT (MultiTask) timepiece equipped
with an ETA movement 988.333 is its unique programming crown for all manipulations
which you can turn to obtain different functions:
Water-resistant to 30 atm (990 feet/300 meters). May be worn when swimming,
snorkelling or skin diving.
–
In neutral position (1):
Selection of the different functions
Water-resistant to 50 atm (1650 feet/500 meters). May be worn when swimming,
snorkelling or scuba diving.
–
In pulled-out position (2):
Correction of the display indication.
The water resistance of your timepiece cannot be guaranteed indefinitely,
considering that joints may age, crowns or pushers may sustain knocks and climate or
temperature may vary. We therefore recommend that you have the water resistance of
your timepiece checked at an authorized Victorinox Swiss Army Service Center every 18
months or whenever the timepiece case is opened.
The crown also acts as a pusher to activate different
functions such as the arming and disarming of the alarm,
and to operate the three chronograph functions: starting,
stopping and resetting to zero.
Never operate the crown and/or pushers when the timepiece is under water and ensure
that the crown and pushers are properly pushed back or screwed down after each use.
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ả
Ấ
ạ
Ạ
Ả
ấ
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
English
Note: The timepiece is equipped with an end-of-life (EOL) battery indication, which
operates by causing the digital display to flash.
2. DISPLAY FUNCTION
Ạ
ạ
Ả
ả
Ấ
ấ
Hour hand
Minute hand
Setting crown
Indication of the selected function
Digital display
Countup scale (
ấ)
ả
Ấ
ạ
Ạ
When a scale is going from 5 to 60 (clockwise incrementation), you may use the bezel
as a counter, to count up to 60 minutes. To know how many minutes have elapsed,
simply note the number that the minute hand points to.
Ả
ấ
Fixed bezel with count-up scale
3. SELECTING THE FUNCTIONS
(refer to figure 1-9)
III. INSTRUCTION FOR USE
1. SYNCHRONIZING THE ANALOG DISPLAY (HANDS) WITH THE DIGITAL DISPLAY
(LCD)
With the crown in neutral position, turn it clockwise or counter-clockwise. The following
information appears on the dial in quick succession depending on the direction of the
crown rotation, following a sequential order of 1 to 9 (turn the crown counter-clockwise)
or 9 to 1 (turn the crown clockwise).
After a battery change, or exceptionally in the event of a malfunction, you must always
synchronize the time indication by the hands with the time indication by the digital
numerals on the dial.
Please refer to corresponding imagery on the fold-out page.
Fig.1: Neutral
Fig.3: Seconds/Date
Fig.2: Local Time H-M-S
Fig.4: Day/Date
How to synchronize:
–
–
Select the neutral function (Fig.1) (dial with no digital figures displayed).
The selected functions are identified by the alphabet symbol, which appears in the
upper section of the dial.
Pull out the crown (Ả). The symbol R then appears in the upper display (
ả). The
time which appears on the lower display is different from the time shown by the
hands.
Fig.5: Timer
Fig.7: Chrono ADD Mode
Fig.9: Alarm
TM
CHR
AL
Fig.6: Second Time Zone
Fig.8: Chrono SPLIT Mode
T2
CHR
–
Turn the crown in either direction until the hands show the same time as the
numerals on the digital display (
Ấ):
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
English
a rapid rotation advances or retracts the hands by one full hour,
a slow rotation enables the minutes setting to be corrected.
3. SETTING THE TIME
Hours and minutes
–
–
–
Push the crown back down.
–
Select and display local time (Fig.2).
Select the function for local time (Fig.2).
Proceed to time setting (3. Setting the time).
–
Pull out the crown. The symbol T appears in the upper section (
ả) of the dial and
numerals for hours and minutes flash (
Ấ).
–
Set the correct time by turning the crown either clockwise or counter-clockwise:
2. CHECKING AND CHANGING THE TIME DISPLAY MODE
a rapid rotation advances or retracts the hands by one complete hour,
a slow rotation enables the minutes setting to be corrected.
There are 2 time display modes:
–
–
once 24 hours
twice 12 hours:
–
Push the crown back down.
AM from midnight to midday
PM from midday to midnight.
Fine correction of the second
After the time has been set (3. Setting the time), or after a certain period of time in
operation, if the timepiece is showing a slight inaccuracy, the time can be set to the
exact second.
–
Select function from T2 (Fig.6).
To check the display mode:
How to set the exact second:
–
–
–
Push the crown once. If the letter A or P appears time is displayed in the 12-hour
mode.
–
–
Select and display local time (Fig.2).
In the 12-hour mode, a small letter P appears between midday and midnight
alongside the numerals displaying the hours.
Pull out the crown. The symbol T appears in the upper section of the dial (
ả) and
the numerals for hours and minutes flash (
Ấ).
Push the crown twice to return to 24-hour mode.
–
Push the crown back down. The numerals displaying seconds flash for 1 minute.
10
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
English
–
While the numerals displayed for seconds are flashing, push the crown to
synchronize the time with a time reference. The numerals displayed for seconds are
then reset to zero.
5. CORRECTION OF THE DAY
–
–
Select the function Day-Date (Fig.4).
Pull out the crown. A letter appears in the place of the date (
Ấ). It indicates the
Note: Between 0 and 30 seconds, the time will be adjusted to the current minute.
Between 31 and 60 seconds, the time will be adjusted to the next minute.
language in which the day is displayed:
E = English, F = French, S = Spanish, D = German.
The language and year flash.
–
Check that the minute display (
correct the time by plus/ minus one unit (3. Setting the time).
Ấ) is showing exactly the right time. If needed,
–
–
Turn the crown clockwise or counter-clockwise to obtain the desired language and
year:
4. SETTING THE DATE AND MONTH
a rapid rotation changes the language,
a slow rotation changes the year.
–
–
Select the function Second-Date (Fig.3).
Pull out the crown. The seconds disappear and the numeral for the month appears
Push the crown back down.
alongside the date (
Ấ). The numerals flash.
The language and year disappear and the day of the week and the date reappear. If
date, month and year are set, the day of the week will be defined automatically
(perpetual calendar).
–
–
Turn the crown clockwise or counter-clockwise:
a rapid rotation changes the month,
a slow rotation changes the date.
Push the crown back down. The month display disappears and the seconds display
reappears.
6. USING THE TIMER
Select the Timer (TM) function (Fig.5):
Note: Even if the month is not displayed while the timepiece is being used in normal
mode, it is still necessary for it to be set otherwise the perpetual calendar will not
function correctly (up to 2099).
–
–
Pull out the crown. The numerals displaying hours and minutes start to flash (Ấ).
Display the desired time by turning the crown clockwise or counter-clockwise (a
rapid rotation changes the hours, a slow rotation changes the minutes).
12
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
English
–
–
Push the crown back down. The countdown function starts automatically and the
timepiece alarm rings when the preset time period has elapsed.
–
–
The time zone display is corrected in multiples of ½ hours (Ấ).
Since the timepiece can operate in either 12 hour (AM-PM) mode, or in 24 hour
mode, you must bear this in mind when reading the time shown for a second time
zone.
Push the crown down to stop the alarm.
Note: The countdown function can be cancelled at any time (push in the crown for more
then 2 seconds), or a running countdown can be restarted by pushing the crown in
once.
Changing the time zone
Whenever you change time zone or whenever daylight saving changes occur between
winter and summer (and vice versa), you are able to advance or retract the time shown
by the hands for anywhere between one and several hours without losing the display
showing the minutes and seconds. To do this:
7. DISPLAY THE TIME OF ANOTHER TIME ZONE
The timepiece is capable of displaying not only the local time but also the time in a
second time zone.
–
Select and display local time (Fig.2) and follow the instruction of 3. Setting the time.
–
–
Select the function Time in a second time zone (T2) (Fig.6).
Note: In case of daylight saving changes, you will also have to adjust the second time
zone accordingly.
Pull out the crown. The numerals displaying the hours and minutes for the second
time zone start to flash (
Ấ).
8. USING THE CHRONOGRAPH
To change these settings:
–
Select the Chronograph function CHR (
(Fig.7) – or SPLIT (SP) mode – for intermediate times (Fig.8).
ả) in ADD (Ad) mode – for addition of time
–
–
Turn the crown clockwise or counter-clockwise.
Push the crown back down.
You can only select one of these functions at one time (
Ấ), i.e. either ADD or SPLIT, but
never both together.
Note:
The display showing seconds cannot be altered (
one for local time.
–
Starting and stopping the counter with consecutive pushes of the crown.
–
Ấ). This display is the same as the
14
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
English
–
In SPLIT mode, the split time function enables users to stop the counter to read an
intermediate time while continuing timing. When the counter is restarted, the
chronograph makes up the elapsed time.
Timed period > 1 hour and < 48 hours:
–
Hours – minutes – seconds alternately with modes SP + hundredths or Ad +
hundredths.
–
–
In ADD mode, you can start and stop the counter. Each time you stop the counter the
time is stopped and does not take into consideration the elapsed time.
9. USING THE ALARM
Test of alarm
To reset the counter to zero, push the crown and hold it down for more than 2
seconds.
Push the crown and hold down for more than 2 seconds after first selecting the Alarm
(AL) function (Fig.9). The alarm will start to sound at this point.
–
–
The maximum operational duration is 47 hours, 59 minutes and 59.99 seconds.
–
–
–
Select the Alarm (AL) function (Fig.9).
While the chronograph is operating, it is possible to select and use the other
timepiece functions at the same time (except for the alternative chronograph mode).
Pull out the crown. The numerals start to flash.
–
–
In order to change the mode (ADD/SPLIT) you have to stop and reset the running
chronograph to zero.
Display the desired time by turning the crown clockwise or counter-clockwise (one
rapid rotation changes the hours, and one slow rotation changes the minutes).
If either of the modes ADD or SPLIT is selected, the display shows the following
information:
–
–
Push the crown back down. The alarm is then set, with AL showing on the display
(
Ấ).
To activate / deactivate the alarm, push the crown after first selecting the Alarm (AL)
Timed period < 1 minute:
SP or Ad mode – seconds – hundredths.
function (Fig.9).
–
–
–
–
AL display = alarm set (armed) (
OF display = alarm not set (disarmed) (
Push the crown down to stop the alarm.
Ấ).
Timed period > 1 min and < 1 hour:
Minutes – seconds – hundredths alternately with modes SP + or Ad.
Ấ
).
–
Note: Since the timepiece can operate in either 12 hour (AM-PM) mode, or in 24 hour
mode, you must bear this in mind when reading the time shown for a second time zone.
16
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
MODE D’EMPLOI VICTORINOX SWISS ARMY
I. INFORMATIONS GÉNÉRALES
Nous vous félicitons d’avoir choisi une montre Victorinox Swiss Army. Pour un
fonctionnement optimum de votre montre, nous vous recommandons de suivre
attentivement les conseils donnés dans ce mode d’emploi.
I. INFORMATIONS GÉNÉRALES
Traitement des piles usagées
Étanchéité
Correspondance mètre/bar
19
20-21
21
Votre montre est équipée soit d’une couronne vissée, soit d’une couronne à tirer. Afin de
le déterminer, tentez de tirer délicatement la couronne en position 2. Si cela fonctionne,
votre montre est équipée d’une couronne à tirer. Si non, c’est qu’elle est dotée d’une
couronne vissée: dans ce cas, appuyez légèrement sur la couronne avec le pouce et
l’index tout en la tournant vers vous pour la libérer
II. CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS PRINCIPALES
1. Utilisation de la couronne
2. Fonction d’affichage
3. Sélection des fonctions
21-24
24
24-25
Après usage, veillez à bien repousser ou revisser la couronne jusqu’au bout afin de
préserver l’étanchéité de votre montre.
Les montres à quartz sont alimentées par une pile. Une fois celle-ci usée, il est
recommandé de la faire remplacer immédiatement auprès d’un centre de réparation
agréé Victorinox Swiss Army qui contrôlera également l’étanchéité de votre montre. La
pile n’est pas couverte par la garantie.
III. MODE D’EMPLOI
1. Synchronisation de l’affichage analogique
avec l’affichage numérique
2. Vérification et changement du mode d’affichage de l’heure
3. Réglage de l’heure
4. Réglage de la date et du mois
5. Correction du jour
6. Utilisation du temporisateur
7. Affichage de l’heure d’un autre fuseau horaire
8. Utilisation du chronographe
9. Utilisation de l’alarme
26
27
27-29
29
29-30
30-31
31-32
32-33
34
COLLECTE ET TRAITEMENT DES PILES DES MONTRES À QUARTZ*
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté dans les
ordures ménagères. Il doit être remis à un point de collecte agréé. En
effectuant cette démarche, vous contribuerez
à
la protection de
l’environnement et de la santé humaine. Le recyclage des matériaux
permettra de préserver les ressources naturelles.
18
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
*Applicable dans les pays membres de l’Union européenne et dans les pays disposant
d’une législation comparable.
variations climatiques ou de température. Nous vous recommandons donc de faire
contrôler l’étanchéité de votre montre tous les 18 mois ou dès l’ouverture de votre boîtier
auprès d’un Centre agréé Victorinox Swiss Army.
Ne manipulez jamais la couronne de mise à l’heure et/ou les poussoirs lorsque la montre
est immergée et assurez-vous que la couronne et les poussoirs sont correctement poussés
ou vissés après chaque utilisation.
ÉTANCHÉITÉ
Veuillez vérifier les indications sur le fond de la boîte de votre montre Victorinox Swiss
Army et lire attentivement les explications suivantes:
Étanche jusqu’à
3
atm (100 pieds/30 mètres). Résiste
à
la pluie, aux
éclaboussures et aux immersions accidentelles, mais ne doit pas être portée sous
la douche ou lors de baignades.
CORRESPONDANCE MÈTRE/BAR
Les mesures en mètres et en bars correspondent à des réalités différentes: dans l’eau, la
pression de l’eau s’ajoute à la pression de l’air. Ainsi, une profondeur de 10 mètres cor-
respond à 1 bar de pression hydraulique plus 1 bar de pression atmosphérique au-
dessus du niveau de l’eau, soit 2 bars au total.
Étanche jusqu’à 5 atm (165 pieds/50 mètres). Peut être portée sous la douche ou
lors de baignades en eau peu profonde, mais pas pour plonger.
Étanche jusqu’à 10 atm (330 pieds/100 mètres). Peut être portée lors de
baignades ou lors de plongées sans bouteille en surface.
Étanche jusqu’à 30 atm (990 pieds/300 mètres). Peut être portée lors de
baignades ou pour la plongée avec palmes, masque et tuba et pour la plongée
sous-marine.
II. CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS PRINCIPALES
1. UTILISATION DE LA COURONNE
Étanche jusqu’à 50 atm (1650 pieds/500 mètres). Peut être portée lors de
baignades, pour la plongée avec palmes, masque et tuba et pour la plongée en
scaphandre autonome.
Une des caractéristiques de votre garde-temps Chrono Classic XLS MT (MultiTask), qui
abrite un mouvement ETA 988.333, est sa couronne de programmation unique qui sert
pour toutes les manipulations et dont la rotation vous permet d’accéder à différentes
fonctions:
L’étanchéité de votre montre ne peut être garantie indéfiniment compte tenu du
vieillissement des joints, des chocs éventuels subis par la couronne ou les poussoirs, des
20
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ả
Ấ
ạ
Ạ
Ả
ấ
22
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
Français
–
–
En position normale (1):
Sélection des différentes fonctions
couronne dans le sens antihoraire) ou de 9 à 1 (si vous tournez la couronne dans le sens
horaire).
En position tirée (2):
Veuillez vous reporter aux figures correspondantes sur la page à déplier.
Correction de l’indication d’affichage.
Fig.1: Fonction neutre
Fig.2: Heure locale H-M-S
La couronne fait également office de poussoir pour
différentes fonctions telles que l’activation ou la
désactivation de l’alarme et pour les trois fonctions du
chronographe: démarrage, arrêt et remise à zéro.
Fig.3: Secondes/Date
Fig.4: Jour/Date
Les fonctions sélectionnées sont identifiées par un code alphanumérique qui apparaît
dans la partie supérieure du cadran.
Fig.5: Temporisateur
Fig.7: Mode chrono ADD
Fig.9: Alarme
TM
CHR
AL
Fig.6: Second fuseau horaire
Fig.8: Mode chrono SPLIT
T2
CHR
2. FONCTION D’AFFICHAGE
Ạ
ạ
Ả
ả
Ấ
ấ
Aiguille des heures
Aiguille des minutes
Couronne de réglage
Indication de la fonction sélectionnée
Affichage numérique
ả
Ấ
Note: Le garde-temps est équipé d’une indication d’usure de la pile, qui, le cas échéant,
fait clignoter l’affichage numérique.
ạ
Ạ
Ả
Échelle graduée (
ấ)
ấ
Lunette fixe avec échelle graduée
Pour une échelle allant de 5 à 60 (incrémentation horaire), vous pouvez utiliser la lunette
comme un compteur, pour compter jusqu’à 60 minutes. Pour savoir combien de minutes
se sont écoulées, il vous suffit de noter le nombre indiqué par l’aiguille des minutes.
3. SÉLECTION DES FONCTIONS
(voir figures 1-9)
La couronne étant dans sa position normale, tournez-la dans le sens horaire ou
antihoraire. Les informations suivantes se succèdent rapidement sur le cadran selon le
sens de la rotation de la couronne, en suivant un ordre de 1 à 9 (si vous tournez la
24
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
Français
2. VÉRIFICATION ET CHANGEMENT DU MODE D’AFFICHAGE DE L’HEURE
III. MODE D’EMPLOI
Deux modes d’affichage de l’heure sont disponibles:
1. SYNCHRONISATION DE L’AFFICHAGE ANALOGIQUE (AIGUILLES) AVEC
L’AFFICHAGE NUMÉRIQUE (CRISTAUX LIQUIDES)
–
–
une fois 24 heures
deux fois 12 heures:
AM de minuit à midi
PM de midi à minuit.
Après un changement de pile ou, exceptionnellement, en cas de dysfonctionnement,
vous devez toujours synchroniser l’heure indiquée par les aiguilles avec celle indiquée
par l’affichage à cristaux liquides sur le cadran.
–
Sélectionnez la fonction T2 (Fig.6).
Pour synchroniser:
Pour vérifier le mode d’affichage:
–
–
Sélectionnez la fonction neutre (Fig.1) (aucun chiffre n’est affiché sur le cadran).
Tirez la couronne ( ). Le symbole R s’affiche alors dans la partie supérieure (ả).
L’heure qui s’affiche dans la partie inférieure est différente de celle qui est indiquée
par les aiguilles.
–
–
–
Appuyez une fois sur la couronne. Si la lettre A ou P s’affiche, l’heure est indiquée en
mode 12 heures.
Ả
En mode 12 heures, une petite lettre P s’affiche entre midi et minuit à côté des
chiffres indiquant les heures.
–
Tournez la couronne dans l’un ou l’autre sens jusqu’à ce que les aiguilles indiquent
Poussez la couronne deux fois pour revenir au mode 24 heures.
la même heure que les chiffres de l’affichage numérique (
Ấ):
une rotation rapide fait avancer ou reculer les aiguilles d’une heure entière,
une rotation lente permet de corriger le réglage des minutes.
3. RÉGLAGE DE L’HEURE
Heures et minutes
–
–
–
Repoussez la couronne.
Sélectionnez la fonction pour l’heure locale (Fig.2).
Procédez au réglage de l’heure (3. Réglage de l’heure).
–
–
Sélectionnez et affichez l’heure locale (Fig.2).
Tirez la couronne. Le symbole T s’affiche dans la partie supérieure (
ả) du cadran et
les chiffres des heures et des minutes clignotent (
Ấ).
26
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
Français
nécessaire, corrigez l’heure en avançant ou en reculant d’une unité (3. Réglage de
–
–
Réglez l’heure correcte en tournant la couronne dans le sens horaire ou antihoraire:
l’heure).
4. RÉGLAGE DE LA DATE ET DU MOIS
une rotation rapide fait avancer ou reculer les aiguilles d’une heure entière,
une rotation lente permet de corriger le réglage des minutes.
–
–
Sélectionnez la fonction Seconde-Date (Fig.3).
Repoussez la couronne.
Tirez la couronne. Les secondes disparaissent et le chiffre du mois s’affiche à côté de
la date (
Ấ). Les chiffres clignotent.
Correction précise des secondes
–
–
Tournez la couronne dans le sens horaire ou antihoraire:
Si, après un réglage de l’heure (3. Réglage de l’heure) ou après une certaine durée de
fonctionnement, la montre présente une légère inexactitude, l’heure peut être réglée à la
seconde près.
une rotation rapide modifie le mois,
une rotation lente modifie la date.
Repoussez la couronne. L’affichage du mois disparaît et celui des secondes
réapparaît.
Pour régler à la seconde près:
–
–
Sélectionnez et affichez l’heure locale (Fig.2).
Note: Même si le mois n’est pas affiché dans le mode normal d’utilisation de la montre,
il est néanmoins nécessaire de le régler afin que le calendrier perpétuel puisse
fonctionner correctement (jusqu’en 2099).
Tirez la couronne. Le symbole T s’affiche dans la partie supérieure du cadran (
les chiffres des heures et des minutes clignotent (
ả) et
Ấ).
–
–
Repoussez la couronne. Les chiffres des secondes clignotent pendant 1 minute.
Pendant que les chiffres des secondes clignotent, appuyez sur la couronne pour
synchroniser l’heure avec une heure de référence. Les chiffres des secondes sont
alors remis à zéro.
5. CORRECTION DU JOUR
–
–
Sélectionnez la fonction Jour-Date (Fig.4).
Tirez la couronne. Une lettre s’affiche à la place de la date (
Ấ). Elle indique la langue
Note: Entre 0 et 30 secondes, l’heure sera réglée à la minute en cours. Entre 31 et 60
secondes, l’heure sera réglée à la minute suivante.
d’affichage du jour:
E = Anglais, F = Français, S = Espagnol, D = Allemand.
–
Vérifiez que l’affichage des minutes
(
Ấ
)
indique exactement l’heure juste. Si
28
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
Français
Note: La fonction compte à rebours peut être annulée à tout instant en appuyant sur la
couronne pendant plus de 2 secondes et un compte à rebours en cours peut être
redémarré en appuyant une fois sur la couronne.
La langue et l’année clignotent.
–
–
Tournez la couronne dans le sens horaire ou antihoraire pour obtenir la langue et
l’année désirées:
7. AFFICHAGE DE L’HEURE D’UN AUTRE FUSEAU HORAIRE
La montre peut afficher non seulement l’heure locale mais également l’heure d’un
second fuseau horaire.
une rotation rapide modifie la langue,
une rotation lente modifie l’année.
–
–
Sélectionnez la fonction Heure d’un second fuseau horaire (T2) (Fig.6).
Repoussez la couronne.
Tirez la couronne. Les chiffres des heures et des minutes du second fuseau horaire
La langue et l’année disparaissent et le jour de la semaine et la date réapparaissent. Si
la date, le mois et l’année sont réglés, le jour de la semaine sera défini automatiquement
(calendrier perpétuel).
commencent à clignoter (
Ấ).
Pour modifier ces réglages:
–
–
Tournez la couronne dans le sens horaire ou antihoraire.
Repoussez la couronne.
6. UTILISATION DU TEMPORISATEUR
Sélectionnez la fonction Temporisateur (TM) (Fig.5):
Note:
–
Tirez la couronne. Les chiffres des heures et des minutes commencent à clignoter
).
–
L’affichage des secondes ne peut pas être modifié (
que pour celui de l’heure locale.
Ấ
). Cet affichage reste le même
(
Ấ
–
Affichez l’heure désirée en tournant la couronne dans le sens horaire ou antihoraire
(une rotation rapide modifie les heures, une rotation lente modifie les minutes).
–
–
L’affichage du fuseau horaire est corrigé par multiples de demi-heures (Ấ).
Quand vous lisez l’heure indiquée pour le second fuseau horaire, n’oubliez pas que
la montre peut fonctionner soit en mode 12 heures (AM-PM) soit en mode 24 heures.
–
–
Repoussez la couronne. La fonction compte à rebours démarre automatiquement et
l’alarme de la montre sonne quand la période de temps programmée s’est écoulée.
Appuyez sur la couronne pour arrêter l’alarme.
Changement de fuseau horaire
30
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
Français
Lorsque vous changez de fuseau horaire ou lors de passages à l’heure d’été ou d’hiver,
vous pouvez avancer ou reculer l’heure indiquée par les aiguilles d’une ou plusieurs
heures sans perdre l’affichage des minutes et des secondes. Pour cela:
–
–
–
Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur la couronne et maintenez-la enfoncée
pendant plus de 2 secondes.
La durée maximum de chronométrage est de 47 heures, 59 minutes et 59,99
secondes.
–
Sélectionnez et affichez l’heure locale (Fig.2) et suivez les instructions de 3. Réglage
de l’heure.
Quand le chronographe fonctionne, il est possible de sélectionner et d’utiliser
simultanément les autres fonctions du garde-temps (à l’exception de l’autre mode
chronographe).
Note: En cas de passage à l’heure d’été ou d’hiver, vous devrez aussi régler le second
fuseau horaire en conséquence.
–
–
Pour changer de mode (ADD/SPLIT), vous devez arrêter le chronographe s’il
fonctionne et le remettre à zéro.
8. UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
Si l’un des modes ADD ou SPLIT est sélectionné, l’affichage indique les informations
suivantes:
–
Sélectionnez la fonction Chronographe CHR (
ả
) en mode ADD (Ad) – pour des
chronométrages simples (Fig.7)
–
ou en mode SPLIT (SP) pour des temps
–
intermédiaires (Fig.8).
Période chronométrée < 1 minute:
Mode SP ou Ad – secondes – centièmes.
Période chronométrée > 1 min et < 1 heure:
Minutes – secondes – centièmes en alternance avec modes SP + ou Ad.
Vous ne pouvez sélectionner qu’une de ces fonctions à la fois (
soit SPLIT, mais jamais les deux à la fois.
Ấ), c’est-à-dire soit ADD
–
–
–
Démarrez et arrêtez le compteur en appuyant chaque fois sur la couronne.
–
En mode SPLIT, la fonction temps intermédiaires permet à l’utilisateur d’arrêter le
défilement des chiffres afin de lire un temps intermédiaire tout en continuant le
chronométrage. Lorsque le défilement des chiffres reprend, le chronographe rattrape
le temps écoulé.
Période chronométrée > 1 heure et < 48 heures:
–
Heures – minutes – secondes en alternance avec modes SP + centièmes ou Ad +
centièmes.
–
En mode ADD, vous pouvez démarrer et arrêter le compteur. Chaque fois que vous
l’arrêtez, le chronométrage est arrêté et ne tient pas compte du temps écoulé.
32
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. UTILISATION DE L’ALARME
Test de l’alarme
Appuyez sur la couronne et maintenez-la enfoncée pendant plus de 2 secondes après
avoir sélectionné au préalable la fonction Alarme (AL) (Fig.9). L’alarme commencera alors
à sonner.
–
–
–
Sélectionnez la fonction Alarme (AL) (Fig.9).
Tirez la couronne. Les chiffres commencent à clignoter.
Affichez l’heure désirée en tournant la couronne dans le sens horaire ou antihoraire
(une rotation rapide modifie les heures et une rotation lente modifie les minutes).
–
–
Repoussez la couronne. L’alarme est alors réglée et AL s’affiche (Ấ).
Pour activer / désactiver l’alarme, appuyez sur la couronne après avoir sélectionné au
préalable la fonction Alarme (AL) (Fig.9).
–
–
–
Affichage AL = alarme réglée (activée) (Ấ).
Affichage OF = alarme non réglée (désactivée) (
Ấ).
Appuyez sur la couronne pour arrêter l’alarme.
Note: Quand vous lisez l’heure indiquée pour le second fuseau horaire, n’oubliez pas que
le garde-temps peut fonctionner soit en mode 12 heures (AM-PM) soit en mode 24
heures.
34
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Español
Español
MANUAL DE UTILIZACIÓN VICTORINOX SWISS ARMY
I. INFORMACIÓN GENERAL
Le felicitamos por haber elegido un reloj Victorinox Swiss Army. Para el óptimo
funcionamiento de su reloj, le aconsejamos que respete escrupulosamente los consejos
que le describimos en este manual de utilización.
I. INFORMACIÓN GENERAL
Tratamiento de las pilas usadas
Estanqueidad
Correspondencia metros/bares
37
38-39
39
Su reloj esta equipado con una corona de rosca o con una corona sencilla. Para
determinarlo, intente tirar delicadamente de la corona. Si puede hacerlo, su reloj está
equipado con una corona sencilla, si no, desenrosque la corona presionando ligeramente
hacia la caja para liberarla hasta que se libere completamente de la caja.
II. INTRODUCCIÓN
1. Utilización de la corona
2. Indicaciones
3. Selección de las funciones
39-41
42
42-43
Tras su utilización, presione o enrosque la corona correctamente hasta el fondo para
preservar la estanqueidad de su reloj.
Los relojes de cuarzo funcionan con una pila. Una vez agotada la pila, le aconsejamos que
la lleve inmediatamente a un centro de servicio autorizado Victorinox Swiss Army para su
sustitución y el control de la estanqueidad de su reloj. La garantía no cubre la pila.
III. MANUAL DE UTILIZACIÓN
1. Sincronización de las indicaciones analógica y digital
2. Verificación y modificación del modo de indicación de la hora
3. Ajuste de la hora
4. Ajuste de la fecha y el mes
5. Corrección del día
6. Utilización del temporizador
7. Indicación de la hora en otro huso horario
8. Utilización del cronógrafo
43-44
44
45-46
46
RECOGIDA Y TRATAMIENTO DE LAS PILAS DE LOS RELOJES DE
CUARZO*
Este símbolo indica que no debe tirar este producto a la basura
doméstica. Tiene que depositarlo en un centro de recogida autorizado.
Al efectuar esta acción, contribuye a la protección del medio ambiente
y de la salud humana. El reciclaje de los materiales permitirá la
conservación de los recursos naturales.
47
47-48
48-49
49-51
51-52
9. Utilización de la alarma
*Aplicable en los países miembros de la Unión Europea y en los países
que dispongan de una legislación compatible.
36
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Español
Español
están correctamente presionados o enroscados tras la utilización de los
mismos.
ESTANQUEIDAD
Compruebe las indicaciones que están en el fondo de la caja de su reloj Victorinox Swiss
Army y lea con atención las siguientes explicaciones:
Estanco hasta
3
ATM (100 pies/30 metros). Resistente
a
la lluvia,
a
las
CORRESPONDENCIA METROS/BARES
salpicaduras y a las inmersiones accidentales pero no debe llevarlo durante la
ducha o al bañarse.
Un metro y un bar son cosas distintas: En el agua, hay que sumar la presión del aire y la
del agua. 10 metros de profundidad equivalen a 1 bar de presión de agua más 1 bar de
presión atmosférica sobre el nivel del mar, es decir, 2 bares.
Estanco hasta 5 ATM (165 pies/50 metros). Puede llevarlo durante la ducha o al
sumergirse en aguas poco profundas. No puede hacer submarinismo con él.
Estanco hasta 10 ATM (330 pies/100 metros). Puede llevarlo durante el baño o en
inmersiones sin botella en superficie.
II. INTRODUCCIÓN
Estanco hasta 30 ATM (990 pies/300 metros). Puede llevarlo durante el baño y al
practicar buceo de superficie o buceo profundo.
1. UTILIZACIÓN DE LA CORONA
Una de las características de su reloj Chrono Classic XLS MT (MultiTask) equipado con
un movimiento ETA 988.333 es su corona programable única para todas las
manipulaciones, que sirve para obtener las diferentes funciones:
Estanco hasta 50 ATM (1650 pies/500 metros). Puede llevarlo durante el baño, al
practicar buceo de superficie o submarinismo.
No podemos garantizar la estanqueidad de su reloj indefinidamente, dado el
envejecimiento de las juntas, los golpes eventuales en la corona o los botones, las
variaciones climáticas o de temperatura. Por consiguiente, le aconsejamos que haga
controlar la estanqueidad de su reloj por un Centro autorizado Victorinox Swiss Army
cada 18 meses o cada vez que abra la caja.
–
En posición neutra (1):
Selección de las diferentes funciones
–
En posición corona salida (2):
Corrección de la indicación
No active nunca la corona de puesta en hora y/o los botones mientras el reloj
esté inmerso en el agua, y asegúrese de que tanto la corona como los botones
La corona actúa también como un pulsador para activar o
desactivar diferentes funciones como la alarma y las tres
funciones del cronógrafo: inicio, parada y puesta a cero.
38
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ả
Ấ
ạ
Ạ
Ả
ấ
40
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Español
Español
Nota: El reloj posee un indicador de final de pila (EOL), que hace parpadear la indicación
digital.
2. INDICACIONES
Ạ
ạ
Ả
ả
Ấ
ấ
Manecilla de la hora
Manecilla de los minutos
Configuración de la corona
Indicación de la función seleccionada
Indicación digital
ả
Ấ
ạ
Escala cuenta adelante (ấ)
Ạ
Ả
Cuando la escala va de 5 a 60 (incremento en el sentido de las agujas del reloj), puede
utilizar el bisel como un contador, para calcular hasta 60 minutos. Para saber cuántos
minutos han transcurrido, sólo necesita mirar el número que indica la manecilla de los
minutos.
ấ
Bisel fijo con escala de cuenta adelante
3. SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES (ver figura 1-9)
III. MANUAL DE UTILIZACIÓN
Con la corona en posición neutra, hágala girar en el sentido de las agujas del reloj o en
el sentido contrario a las agujas del reloj. La siguiente información aparece en la esfera
en sucesión rápida, dependiendo de la dirección de rotación de la corona, siguiendo un
orden consecutivo de 1 a 9 (haga girar la corona en el sentido contrario a las agujas del
reloj) o de 9 a 1 (haga girar la corona en el sentido de las agujas del reloj).
1. SINCRONIZACIÓN DE LA INDICACIONES ANALÓGICA (MANECILLAS) Y DIGITAL
INDICACIÓN (LCD)
Después del cambio de pila, o si excepcionalmente ocurre un mal funcionamiento, debe
sincronizar la indicación de la hora analógica con la hora digital.
Ver las imágenes correspondientes en la página desplegable.
Fig.1: Neutra
Fig.3: Segundos/Fecha
Fig.2: Hora Local H-M-S
Fig.4: Día/Fecha
Sincronización:
–
–
Seleccione la función neutra (Fig.1) (esfera sin números digitales).
Las funciones seleccionadas se identifican con el símbolo alfabético que aparece en la
sección superior de la esfera.
Tire de la corona (
Ả). El símbolo R aparece en la ventanilla superior (ả). La hora que
aparece en la ventanilla inferior es diferente de la hora que indican las manecillas.
Haga girar la corona en cualquier dirección hasta que las manecillas indiquen la
Fig.5: Temporizador
Fig.7: Modo Chrono ADD
Fig.9: Alarma
TM
CHR
AL
Fig.6: Segundo huso horario
Fig.8: Modo Chrono SPLIT
T2
CHR
–
misma hora que los números en la indicación digital (
Ấ):
42
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Español
Español
una rotación rápida avanza o retrocede una hora completa las manecillas
una rotación lenta permite el ajuste de los minutos
3. AJUSTE DE LA HORA
Horas y minutos
–
–
–
Empuje la corona hasta su posición inicial.
Seleccione la función para la hora local (Fig.2).
Ajuste la hora (3. Ajuste de la hora).
–
–
Seleccione y visualice la hora local (Fig.2).
Tire de la corona. El símbolo T aparece en la sección superior (
ả) de la esfera, y los
números para las horas y los minutos parpadean (
Ấ).
–
Ajuste la hora haciendo girar la corona en el sentido de las agujas del reloj o en el
sentido contrario a las agujas del reloj:
2. VERIFICACIÓN Y MODIFICACIÓN DEL MODO DE INDICACIÓN DE LA HORA
una rotación rápida avanza o retrocede las manecillas de una hora completa
una rotación lenta permite el ajuste de los minutos
Existen 2 modos para visualizar la hora:
–
–
una vez 24 horas
dos veces 12 horas:
–
Empuje la corona hasta su posición inicial.
AM desde medianoche hasta mediodía
PM desde mediodía hasta medianoche.
Corrección del segundero
Una vez que la hora ha sido ajustada (3. Ajuste de la hora), o después de un cierto
tiempo de funcionamiento, si el reloj registra una ligera inexactitud, la hora puede ser
ajustada al segundo exacto.
–
Seleccione la función a partir de T2 (Fig.6).
Para verificar el modo de visualización:
–
–
–
Tire de la corona una vez. Si aparecen las letras A o P, la hora se visualizará en modo
12-horas.
Ajuste del segundo exacto:
–
–
Seleccione y visualice la hora local (Fig.2).
En el modo 12-horas, una letra P pequeña aparece entre mediodía y medianoche al
lado de los números que indican la hora.
Tire de la corona. El símbolo T aparece en la sección superior de la esfera (
ả), y los
números para las horas y los minutos parpadean (
Ấ).
Empuje la corona dos veces para volver al modo 24-horas.
44
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Español
Español
–
–
Empuje la corona. Los números de los segundos parpadean por 1 minuto.
5. CORRECCIÓN DEL DÍA
Mientras parpadean los números de los segundos, empuje la corona para sincronizar
la hora con la hora de referencia. Los números de los segundos vuelven a cero.
–
–
Seleccione la función Día-Fecha (Fig.3).
Tire de la corona. Una letra aparece en el lugar de la fecha (
Ấ) indicando el idioma
Nota: Entre 0 y 30 segundos, la hora será ajustada al minuto en curso. Entre 31 y 60
en el que se visualiza el día:
segundos, la hora será ajustada al minuto siguiente.
E = Inglés, F = Francés, S = Español, D = Alemán.
El idioma y el año parpadean.
–
Verifique que la ventanilla de minutos (
Ấ) muestra la hora exacta. Si es necesario,
corrija la hora de una unidad más o una unidad menos (3. Ajuste de la hora).
–
–
Haga girar la corona en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario a
las agujas del reloj para obtener el idioma y el año deseado:
4. AJUSTE DE LA FECHA Y EL MES
una rotación rápida cambia el idioma
una rotación lenta cambia el año
–
–
Seleccione la función Segundos-Fecha (Fig.3).
Empuje la corona hasta su posición inicial.
Tire de la corona. Los segundos desaparecen y los números para los meses aparecen
al lado de la fecha (
Ấ). Los números parpadean.
El idioma y el año desaparecen, y el día de la semana y la fecha reaparecen. Si la fecha,
el mes y el año están configurados, el día de la semana será definido automáticamente
(calendario perpetuo).
–
Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario a las agujas
del reloj:
una rotación rápida cambia el mes
una rotación lenta cambia la fecha
6. UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR
–
Empuje la corona hasta su posición inicial. Los meses desaparecen y los segundos
reaparecen.
Seleccione la función Temporizador (TM) (Fig.5):
–
–
Tire de la corona. Los números de las horas y minutos parpadean (
Ấ).
Nota: Aunque el mes no aparezca cuando se use el reloj en modo normal, es necesario
configurarlo para que el calendario perpetuo funcione correctamente (hasta el 2099).
Visualice la hora deseada haciendo girar la corona en el sentido de las agujas del reloj
46
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Español
Español
o en el sentido contrario a las agujas del reloj (una rotación rápida cambia las horas,
una rotación lenta cambia los minutos).
NOTA:
–
La indicación de los segundos no puede ser modificada (
misma que la de la hora local.
Ấ
). Esta indicación es la
–
–
Empuje la corona hasta su posición inicial. La función cuenta regresiva se inicia
automáticamente y la alarma del reloj se activa una vez transcurrido el tiempo
preprogramado.
–
–
La indicación del huso horario se corrige en múltiplos de ½ hora (Ấ).
Dado que el reloj puede funcionar en modo 12 horas (AM-PM) o 24 horas, deberá
tener esto en cuenta al consultar la hora en un segundo huso horario.
Empuje la corona para detener la alarma.
Nota: La función cuenta regresiva puede anularse en cualquier momento (empujar la
Modificación del huso horario
corona por más de
2
segundos). La cuenta regresiva activa puede reinicializarse
Cada vez que cambie de huso horario, o al cambiar la hora de invierno a la de verano (y
viceversa), tiene la posibilidad de adelantar o retrasar la hora en cualquier lugar, entre
una y varias horas, sin perder la indicación de los minutos y segundos. Para esto proceda
como sigue:
empujando la corona.
7. INDICACIÓN DE LA HORA EN OTRO HUSO HORARIO
–
Seleccione y visualice la hora local (Fig.2) y siga las instrucciones de 3. Ajuste de la
hora.
El reloj puede visualizar la hora local y la hora en un segundo huso horario.
–
–
Seleccione la función Hora en un segundo huso horario (T2) (Fig.6).
NOTA: Durante los cambios de hora (invierno verano), deberá ajustar también el segundo
huso horario.
Tire de la corona. Los números de las horas y minutos para un segundo huso horario
parpadean (
Ấ).
Para modificar estos parámetros:
8. UTILIZACIÓN DEL CRONÓGRAFO
–
–
Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario a las agujas
del reloj:
–
Seleccione la función Cronógrafo CHR (
ả) en modo ADD (Ad) – para tiempo sucesivo
(Fig.7) – o modo SPLIT (SP) – para tiempos intermedios (Fig.8).
Empuje la corona hasta su posición inicial.
48
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Español
Español
Tiempo cronometrado > 1 hora y < 48 horas:
Sólo puede seleccionar una de las funciones cada vez (
pero no las dos juntas.
Ấ
), es decir, ya sea ADD o SPLIT,
–
Minutos – segundos – centésimas alternativamente con modos SP + centésimas o Ad
+ centésimas.
–
–
Inicio y parada del contador con presiones consecutivas en la corona.
En modo SPLIT, la función de tiempos intermedios permite al usuario detener los
dígitos para leer tiempos intermedios mientras continúa el cronometraje. Cuando se
reinicializan los dígitos, el cronógrafo calcula el tiempo transcurrido.
9. UTILIZACIÓN DE LA ALARMA
Prueba de la alarma
–
–
En modo ADD, puede iniciar y parar el contador. Cada vez que para el contador, se
detiene el tiempo sin tomar en consideración el tiempo transcurrido.
Empuje la corona y mantenga la presión por más de 2 segundos después de haber
seleccionado primero la función Alarma (AL) (Fig.9). La alarma empezará a sonar en ese
punto.
Para poner el contador a cero, empuje la corona y manténgala presionada durante
más de 2 segundos.
–
–
El tiempo de funcionamiento máximo es de 47 horas, 59 minutos y 59.99 segundos.
Mientras el cronógrafo está en funcionamiento, es posible seleccionar y utilizar las
otras funciones del reloj al mismo tiempo (salvo el modo cronógrafo alternativo).
–
–
–
Seleccione la función Alarma (AL) (Fig.9).
Tire de la corona. Los números parpadean.
Visualice la hora deseada haciendo girar la corona en el sentido de las agujas del reloj
o en el sentido contrario a las agujas del reloj (una rotación rápida cambia las horas,
una rotación lenta cambia los minutos).
–
–
Para cambiar de modo (ADD/SPLIT) debe parar y reinicializar el cronógrafo a cero.
Si se selecciona uno de los modos ADD o SPLIT, la ventanilla muestra la siguiente
información:
–
–
Empuje la corona hasta su posición inicial. La alarma está configurada, y aparece AL
en la ventanilla (
Ấ).
Tiempo cronometrado < 1 minuto:
Modo SP o Ad – segundos – centésimas.
Para activar / desactivar la alarma, empuje la corona después de seleccionar primero
la función Alarma (AL) (Fig.9).
–
Tiempo cronometrado > 1 min y < 1 hora:
Minutos – segundos – centésimas alternativamente con modos SP + o Ad.
–
–
AL = alarma configurada (activada) (
Ấ).
–
OF = alarma sin configurar (desactivada) (
Ấ
).
50
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
–
Empuje la corona para detener la alarma.
Nota: Dado que el reloj puede funcionar en modo 12 horas (AM-PM) o 24 horas, deberá
tener esto en cuenta al consultar la hora en un segundo huso horario.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VICTORINOX SWISS ARMY, INC.
7 Victoria Drive – P.O. Box 1212 – Monroe CT 06468-1212
VICTORINOX SWISS ARMY CANADA
904 Magnetic Drive – North York, ON – M3J 2C4
VSAF08091
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|