Tunturi Treadmill T80 User Manual

OWNER’S MANUAL  
BETRIEBSANLEITUNG  
MODE D’EMPLOI  
HANDLEIDING  
P. 2 - 15  
S. 15 - 29  
P. 30 - 45  
P. 46 - 59  
P. 60 - 73  
P. 74 - 87  
S. 88- 100  
S.100- 113  
T80  
T85  
MANUALE D’USO  
MANUAL DEL USUARIO  
BRUKSANVISNING  
KÄYTTÖOHJE  
SERIAL NUMBER  
SERIENNUMMER  
NUMERO DE SERIE  
SERIENUMMER  
NUMERO DI SERIE  
NÚMERO DE SERIE  
SERIENNUMMER  
SARJANUMERO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
T 8 0 T 8 5  
O W N E R ’ S M A N U A L  
HANDLEBAR AND CONSOLE  
training, we are certain this is the training equipment to  
get you there. You’ll find information about using your  
exercise equipment and what makes for efficient training  
at Tunturi’s website at WWW.TUNTURI.COM.  
ASSEMBLY  
Before assembling the device, insure all parts are present:  
PACKAGE 1/2  
1. Running base  
PACKAGE 2/2  
2. Lower frame (Foldaway)  
3. Handrails  
4. Handlebar/console unit  
5. Power cord  
6. Assembly kit (contents are marked with an * in the  
spare part list): keep the assembly tools, as you may need  
them e.g. for adjusting the equipment  
Turn the sliders located at the sides of the handlebars  
downward so that you can attach them with another  
screw (B) through the lower hole of the handlebar.  
NOTE! Attach the screws as loosely as possible. Do not  
remove the screws on the sliders. Place the handlebar/  
console unit on the handrails so that the sliders fit the  
handrail grooves. Connect the wire coming out of the  
left handlebar with the connector in the console and  
push the connected wire inside the handlebar. Push  
the handlebar/console unit onto the handrail ends and  
tighten all the hex screws on the sliders. Fasten the  
handrail bolts. Remove the protective film from the  
display.  
The directions left, right, front and back are defined as  
seen from the exercising position. In case of problems  
contact your Tunturi dealer. The package includes  
a silicate bag for absorbing moisture during storage  
and transportation. Two people are needed for the  
installation. Assemble the equipment as follows:  
RUNNING BASE  
T80 / T85 (FOLDAWAY)  
Begin the assembly with package 2/2.  
Do not remove the styrox foam pieces from under the  
running base!  
HANDRAILS  
Secure the attached lower frame and handlebar to the  
running base according to the following instructions:  
1. Remove the styrox foam piece from under the front  
end of the running base as well as the boards at the sides  
of the running base.  
2. Turn forward the transportation wheels located at the  
front end of the handlebar/console unit. Lift the front  
end of the running base, and then push the attached  
lower frame and handlebar under the front end of the  
running base so that the front support of the lower  
frame and the holes in the running base are lined up.  
NOTE! Be careful not to damage the wire.  
Fasten each handrail to the lower frame with four bolts  
(A). Ensure that the base of the plastic cap at the lower  
end of the handrails is lined up with the hole in the  
lower frame. Be careful not to damage the wire coming  
out of the left handrail. NOTE! Do not tighten these  
bolts until the handlebar and console have been secured.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
lock into the correct position.  
7. Move the running base (see Moving and Storage).  
Lower the running base onto the floor and make  
sure that the running base is steady. If the treadmill  
feels unstable, use the adjustable feet at the back of  
the treadmill under the running base to stabilize the  
treadmill: undo the fastening nuts on the adjustable feet  
and adjust the height of the feet. Secure the fastening  
nuts.  
T80 / T85  
3. Secure the front support to the running base with  
screws (C) and washers (D).  
Open both packages and remove all protective styrox  
foam pieces.  
HANDRAILS  
4. Connect the wire coming out of the left handrail  
with the connector in the running base. Secure the  
coiled cable to the lower frame with the coupler and  
the screw so that the coiled part of the cable remains  
visible between the coupler and the connector. Remove  
the styrox foam pieces from under the running base.  
Remove the styrox foam pieces from under the running  
belt.  
Secure the handrails to the running base with four hex  
screws (A) and washers (B) from the outside and two  
hex screws (C) and washers (D) from the inside. Be  
careful not to damage the wire coming out of the left  
handrail. NOTE! Do not tighten these bolts until the  
handlebar and console have been secured.  
HANDLEBAR AND CONSOLE  
5. Turn the transportation wheels back to the sides  
and lift the running base up. Cut the H-frame and the  
gas spring ribbons and lower the H- frame with the  
transportation wheels onto the floor. Lock the running  
base into the storage position (see Moving and Storage).  
Push the running base forward to take weight off the  
base and secure both gas springs to the lower frame with  
the nylock nuts (E). NOTE! Do not secure the nuts too  
tight so that the gas spring coupler can move freely!  
6. If the treadmill does not lock properly, push the  
running base forward until the transportation wheels lift  
off the floor to take weight off the base, and then loosen  
the screws (2 on each side) on the H-frame mounting  
pieces. Tighten the screws again: the H-frame will now  
Turn the sliders located at the sides of the handlebars  
downward so that you can attach them with another  
screw (E) through the lower hole of the handlebar.  
NOTE! Attach the screws as loosely as possible. Do not  
remove the screws on the sliders. Place the handlebar/  
console unit on the handrails so that the sliders fit the  
handrail grooves. Connect the wire coming out of the  
left handlebar with the connector in the console and  
push the connected wire inside the handlebar. Push  
the handlebar/console unit onto the handrail ends and  
tighten all the hex screws on the sliders. Fasten the  
handrail bolts. Remove the protective film from the  
display.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
T 8 0 T 8 5  
O W N E R ’ S M A N U A L  
Connect the wire coming out of the left handlebar with  
the connector located under the running base on the left  
hand side. For easier access, tilt the treadmill slightly on  
its right side.  
If you prefer a walking exercise, you can increase the  
versatility and effort level of your workout by adjusting  
the elevation. For a more versatile walking exercise, you  
can also use light dumbbells to work your arm muscles.  
Remember to pay attention to safety concerns, such as  
maintaining your balance.  
SAFETY KEY  
The treadmill cannot be used if the key is not properly  
installed on the console; if the key is removed from its  
place, the treadmill will immediately stop. Insert the  
safety key into the key holder at the left side of the  
console. Ensure that the clip of the safety key is properly  
attached to your clothing; as the cord tightens, make  
sure the clip does not detach itself from your clothing  
before the safety key disconnects from the user interface.  
You’ll find information about using your exercise  
equipment and what makes for efficient training at  
Tunturi’s website at www.tunturi.com.  
ABOUT THE EXERCISE ENVIRONMENT  
Make sure the exercise environment has adequate  
ventilation. To avoid catching cold, do not exercise in a  
draughty place.  
POWER CORD AND GROUNDING  
INSTRUCTIONS  
Place the treadmill on a firm, level surface. Allow  
200x100 cm of clearance behind the treadmill and 100  
cm on either side and in front of the treadmill. Make  
sure that children and pets stay away from this area  
while the treadmill is in use.  
Plug the socket end of the power  
cord into the treadmill at the left  
front corner. Before connecting  
the device to a power source,  
make sure that local voltage  
matches that indicated on the  
type plate. Turn on the power  
We recommend that the equipment is placed on a  
protective base.  
using the switch next to the  
ABOUT USING THE EQUIPMENT  
socket on the treadmill. This  
treadmill must be grounded.  
If it should malfunction or  
Always unplug the treadmill from the electrical outlet  
after each training session.  
breakdown, grounding provides  
a path of least resistance for  
electrical current to reduce  
the risk of electrical shock. This product is equipped  
with a cord having an equipment-grounded conductor  
and a grounding plug. The plug must be plugged  
into an appropriate outlet that is properly installed  
and grounded in accordance with all local codes  
and ordinances. Do not use extension cables when  
connecting the equipment to the power source.  
Only one person may use the equipment at a time.  
Keep hands clear of any moving parts. Never place  
hands, feet or any other objects under the treadmill  
Never leave the treadmill unattended when plugged  
in.  
Wear appropriate clothing and shoes when exercising.  
Make sure your shoelaces are properly tied. To avoid  
injury and unnecessary wear on your treadmill, be sure  
your shoes are free of any debris such as gravel and small  
pebbles.  
DANGER! Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric  
shock. Check with a qualified electrician or serviceman,  
if you are in doubt as to whether the product is properly  
grounded. Do not modify the plug provided with the  
product - if it will not fit the outlet, have a proper outlet  
installed by a qualified electrician.  
BEGINNING AN EXERCISE SESSION  
To avoid muscular pain and strain, begin and end  
each workout by stretching.  
Stand on the landing rails to the left and right of the  
running belt. Do not stand on the running belt.  
BASICS ON EXERCISING  
Before training on a motor-driven treadmill, you should  
familiarise yourself with its functions and operation.  
Begin each workout at a low speed, and gradually  
increase your speed and/or treadmill elevation to a  
comfortable level according to your condition.  
Working out with this equipment is excellent aerobic  
exercise, the principle being that the exercise should  
be suitably light but of long duration. Aerobic exercise  
is based on improving the body’s maximum oxygen  
uptake, which in turn improves endurance and fitness.  
Always hold the handrail for support when getting on  
or off the treadmill and when changing the speed during  
exercise. Do not jump off the running belt while it is  
moving!  
Aerobic exercise should above all be pleasant. You  
should perspire, but your heart rate should stay at a  
comfortable level. This will allow for a longer training  
session. Three 30 to 60 minute sessions a week is  
recommended, depending on your goals, fitness level  
and schedule.  
To avoid numbness and pain in the neck, shoulder  
and back area, maintain an upright posture. Try to run  
in the middle of the track, within comfortable reach of  
the console.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
measurement. Sweat and other moisture can, however,  
keep the transmitter in an active state and waste battery  
energy. Therefore it is important to dry the electrodes  
carefully after use.  
If you encounter any operational faults during  
exercise, grip the handlebar for support and stand on  
the landing rails to the left and right of the running  
belt. Turn the power switch off and see the instructions  
under Malfunctions.  
When selecting training attire, please note that some  
fibers used in clothes (e.g. polyester, polyamide) create  
static electricity, which may prevent reliable heart rate  
measurement.  
If you experience nausea, dizziness or other abnormal  
symptoms while exercising, stop your workout at once  
and consult a physician.  
Please note that a mobile phone, television and other  
electrical appliances form an electromagnetic field  
around them, which will cause problems in heart rate  
measurement.  
FINISHING AN EXERCISE SESSION  
Finish each workout by gradually reducing the speed.  
Don’t forget to stretch at the end of the workout.  
First find your maximum heart rate i.e. where the rate  
doesn’t increase with added effort. If you don’t know  
your maximum heart rate, please use the following  
formula as a guide:  
Never leave the safety key in the treadmill.  
Use the main power switch to turn the unit off.  
Unplug the electrical cord from the wall outlet and  
from the treadmill.  
220 –AGE  
These are average values and the maximum varies from  
person to person. The maximum heart-rate diminishes  
on average by one point per year. If you belong to a risk  
group, ask a doctor to measure your maximum heart  
rate for you.  
If necessary clean the treadmill from sweat with a  
damp cloth. Do not use solvents.  
Store the electrical cord where it is clear from all  
pathways and out of childrens’ reach.  
We have defined three different heart-rate zones to help  
you with targeted training.  
HEART RATE  
No matter what your goal, you’ll get the best results by  
training at the right level of effort, and the best measure  
is your own heart rate. The most reliable heart rate  
measurement is achieved with a telemetric device, in  
which the electrodes of the transmitter fastened to the  
chest transmit the pulses from the heart to the console  
by means of an electromagnetic field.  
BEGINNER: 50-60 % of maximum heart-rate  
Also suitable for weight-watchers, convalescents  
and those who haven’t exercised for a long time.  
Three sessions a week of at least a half-hour each is  
recommended. Regular exercise considerably improves  
beginners’ respiratory and circulatory performance and  
you will quickly feel your improvement.  
NOTE! If you are fitted with a pacemaker, please consult  
a physician before using a wireless heart rate monitor.  
TRAINER: 60-70 % of maximum heart-rate  
If you want to measure your heart rate this way  
during your workout, moisten the grooved electrodes  
on the transmitter belt with saliva or water. Fasten  
the transmitter just below the chest with the elastic  
belt, firmly enough so that the electrodes remain in  
contact with the skin while exercising, but not so tight  
that normal breathing is prevented. If you wear the  
transmitter and belt over a light shirt, moisten the shirt  
slightly at the points where the electrodes touch the  
shirt. The transmitter automatically transmits the heart  
rate reading to the console up to a distance of about 1  
m.  
Perfect for improving and maintaining fitness. Even  
reasonable effort develops the heart and lungs effectively,  
training for a minimum of 30 minutes at least three  
times a week. To improve your condition still further,  
increase either frequency or effort, but not both at the  
same time!  
ACTIVE TRAINER: 70-80 % of maximum heart-rate  
Exercise at this level suits only the fittest and  
presupposes long-endurance workouts.  
CONSOLE  
If the electrode surfaces are not moist, the heart-rate  
reading will not appear on the display. If the electrodes  
are dry, they must be moistened again. Allow the  
electrodes warm up properly to ensure accurate heart  
rate measurement. If there are several telemetric  
heart rate measurement devices next to each other,  
the distance between them should be at least 1.5 m.  
Similarly, if there is only one receiver and several  
transmitters in use, only one person with a transmitter  
should be within transmission range. The transmitter is  
switched to an active state only when it is being used for  
FUNCTION KEYS  
START  
Starts the selected training and activates the running  
belt.  
SPEED CONTROL KEYS (Rabbit / Turtle)  
Rabbit key increases the belt speed in 0,1 km/h / mph  
increments, the turtle key decreases it in 0,1 km/h /  
mph increments. Pressing these keys longer makes the  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
T 8 0 T 8 5  
O W N E R ’ S M A N U A L  
ELEVATION  
0-10 %, 0,5 % increment  
speed change faster. Track speed ranges from 0,5-20  
km/h / 0,3-12,5 mph (T80) / 0,5-22 km/h / 0,3-14  
mph (T85).  
TIME  
ELEVATION CONTROL KEYS  
Exercise duration at 1 second intervals 00:00-99:59, and  
at 1 minute intervals thereafter h1:40-h9:59  
Click the elevation up key to increase elevation in 0,5  
% increments, and the elevation down key to decrease it  
in 0,5 % increments. Pressing these keys longer makes  
the speed change faster. Track elevation ranges from 0 %  
(horizontal) to 10 %.  
DISTANCE  
0.00-99.99 km, 0,01 km increment  
SPEED  
ARROW KEYS  
Running deck speed (0,5-20 km/h / 0,3-12,5 mph  
(T80) / 0,5-22 km/h / 0,3-14 mph (T85)), 0,1 km /  
mph increment. A signal light indicates the selected  
measurement unit (km/h, mph, pace = minutes/  
kilometre).  
In user settings, you can adjust the values with the arrow  
keys. In HRC mode, you can set and scale the target  
HR with the arrow keys. In exercise profiles, you can set  
and scale the effort level with the arrow keys. Pressing  
the “arrow up” key will increase the effort, and pressing  
the “arrow down” key will decrease the effort.  
GRAPHIC / TEXT DISPLAY  
STOP / PAUSE / RESET  
T80 features a combined text and profile display that  
provides instructions in English when you switch to an  
exercise and during the exercise itself. T85 is equipped  
with a separate graphic display for detailed information  
on your workout profile, while the text field provides  
instructions both when you switch to an exercise and  
during the exercise itself.  
Press STOP once and the treadmill stops and moves  
into its waiting state for 5 minutes. You can restart the  
interrupted exercise by pressing the START key within  
5 minutes. Press STOP twice to end your exercise. Keep  
the STOP key pressed down for 2 seconds to reset the  
console. The console then switches to its initial state.  
SELECT  
ENTERING USER DETAILS  
Before you press the START key, SELECT key selects  
the training modes. During training, SELECT key  
selects the profile displays.  
We recommend that you choose a user code and save  
your personal details: these details are needed e.g. for a  
more accurate estimation of your energy consumption.  
At the same time, you can set the units to be displayed  
and check the total training values. Choosing a user  
code will also allow you to save your exercise data.  
ENTER  
Confirm your selections (training mode or program,  
user set-ups)  
1. Press SET. Use the arrow keys to select a user code (1-  
4). Press ENTER to confirm your selection. NOTE! The  
NO USER option displays device settings, showing e.g.  
the total training time and distance.  
2. Set the measurement units (Metric = metric system,  
Imperial = avoirdupois). Use the arrow keys to change  
the setting, and press ENTER to confirm your selection.  
You will then move to the next setting.  
3. Set the user weight. Use the arrow keys to change the  
setting, and press ENTER to confirm your selection.  
This information is needed for estimating energy  
consumption. You will then move to the next setting.  
4. Set gender (male, female). Use the arrow keys to  
change the setting, and press ENTER to confirm your  
selection. This information is needed for estimating  
energy consumption. You will then move to the next  
setting.  
5. Set the age of the user. Use the arrow keys to change  
the setting, and press ENTER to confirm your selection.  
This information is needed for estimating energy  
consumption. You will then move to the next setting.  
6. Set the audio signal (ON = signals on, OFF = signals  
off). Use the arrow keys to change the setting, and  
press ENTER to confirm your selection. You will then  
move to the next setting. NOTE! In profile workouts, the  
console gives an audio signal in advance of any changes  
in profile.  
MEMORY  
You can use the MEM key to save your completed  
exercise in the console’s memory. To save your data, you  
need to choose a user code. A total of 5 workouts can be  
saved under each user code.  
PSC  
Position Speed Control (PSC) allows you to adjust the  
track speed without touching the console by changing  
your position on the track during exercise. The PSC  
function requires the use of a heart rate monitor. PSC  
can be used in manual exercises, HRC exercises with  
elevation adjustment, the Rolling Hills profile, as well as  
both fitness tests.  
SET  
Press the SET key to choose a user code, enter user  
details, select display values, and to display the total  
training distance in kilometres and the total training  
time in hours.  
DISPLAYS  
HEART RATE  
45-220 bpm. The heart rate light always blinks when  
the console is receiving a heart rate signal.  
KCAL (estimated energy consumption)  
0-9999 kcal, 1 kcal increment  
7. Set the units to be displayed (km/h, min/km, mph,  
min/mile). Use the arrow keys to change the setting,  
and press ENTER to confirm your selection. You will  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
then move to the next setting. NOTE! You can set the  
units during exercise: press SET once and use the arrow  
keys to change the setting, and press ENTER to confirm  
your selection.  
8. Set the maximum speed for PSC and HRC workouts  
with the arrow keys: since PSC and HRC adjust the  
speed level according to your heart rate, a maximum  
speed limit is needed to keep the speed at a suitable  
level. The default is 12 km/h. Use the arrow keys to  
change the setting, and press ENTER to confirm your  
selection. You will then move to the next setting.  
9. The TOTAL TIME display shows a user specific total  
training time on the treadmill. Press ENTER to move  
to the next display.  
will now measure your distance on the basis of the heart  
rate signal. Measurement takes 8 seconds, and after that  
CALIBRATION READY PRESS START is displayed.  
4. If the console cannot receive the heart rate signal  
or there are problems in measuring the distance, the  
console will return to the CALIBRATE display. In case  
of such an error, the text CHECK TRANSMITTER  
is displayed. You should then make sure that you have  
properly followed the instructions on the use of the  
heart rate belt.  
If the speed zone limits are suitable for you, the next  
time you start exercising you can start PSC just by  
selecting PSC ON and pressing ENTER and START,  
and then select the desired training mode. If you want  
to change the speed zone limits, repeat steps 1-4 and  
move to a more suitable position on the track before the  
measurement.  
10. The TOTAL DISTANCE display shows a user  
specific total training distance on the treadmill. Press  
ENTER to return to user settings or press START to  
exit user settings.  
Once you have set the user details, you can start  
exercising by selecting your own user code. The selected  
user code will remain in the console’s memory until it is  
replaced with a new one, the safety key is removed from  
its place, or the power cord is unplugged.  
TRAINING WITH PSC  
1. Select Manual exercise, Rolling Hills profile, a  
condition test or the standard heart rate exercise with  
automatic elevation adjustment. In these exercises you  
can adjust the track speed with PSC. The PSC signal  
light indicates that the feature is in operation. T80 /  
T85 is equipped with three PSC signal lights that show  
in which speed zone you are currently running (Rabbit  
= speed increases, - = constant speed, Turtle = speed  
decreases).  
2. Start the selected exercise by pressing the START  
key, and adjust track speed by moving forward or back  
on the track. Please note that the speed adjustment  
keys (Turtle/Rabbit) are also in operation during a PSC  
exercise. NOTE! If you have not tried the PSC feature  
before, we recommend you start at slow speed.  
POSITION SPEED CONTROL (PSC)  
Position Speed Control (PSC) allows you to adjust  
running track speed by changing your position on the  
track. Move to the front of the track and it accelerates,  
and as you move back the track itself slows down. When  
you are walking or running in the middle section of the  
track the speed stays steady.  
NOTE! You must wear a Polar T41 heart rate belt when  
you use PSC! A blinking square in the Heart Rate  
display indicates that heart rate measurement is in  
operation.  
CHOOSING AN EXERCISE  
NOTE! Attach the holder of the safety key carefully to  
your shirt whenever you are using PSC. Adjust the  
length of the safety key wire so that it will be detached  
from the console, if you move too far back.  
Press SELECT until the signal light indicates the desired  
exercise. You can choose between:  
1. Manual exercise in which you adjust both speed and  
elevation yourself during the exercise.  
2. Heart rate controlled HRC exercise in which the  
treadmill adjusts the speed / elevation automatically,  
so that your heart rate stays at the level set. You always  
need to wear a heart rate belt while doing HRC  
exercises.  
NOTE! If you are exercising with PSC, there must not  
be another heart rate transmitter near the treadmill  
(minimum distance 2 m); the simultaneous signals of  
two transmitters endanger user safety by interfering with  
the PSC.  
3. Fitness tests feature with two test options: a 2-  
kilometre walking test and a 12-minute Cooper run test.  
4. Preset exercise profile in which speed/elevation or  
heart rate level vary according to the preset program.  
PSC SETTINGS  
PSC settings should be done with the treadmill at a  
complete stop.  
1. Start the use of PSC by setting the speed zone limits.  
Press the PSC key.  
MANUAL EXERCISE  
2. Depending on the previous settings, either PSC ON  
or PSC OFF will be displayed. Use the arrow keys to  
change the setting to PSC ON and press ENTER.  
3. PRESS ENTER TO CALIBRATE PSC OR START  
TO EXIT will be displayed. Position yourself in the  
middle of the track. The acceleration zone begins  
approximately 10 cm ahead of the measurement point,  
while the deceleration zone begins approximately 20 cm  
behind the measurement point. Press ENTER and the  
text PLEASE WAIT 8 will be displayed. The console  
QUICK START  
1. Manual exercise is the treadmill default setting. You  
can start the exercise directly by pressing the START  
key. The belt starts moving at 1,5 km/h / 1,0 mph.  
STARTING WITH THE USER DETAILS SETUP  
2. If you want to use user details or save your workout,  
set your user details or select your user code (1-4). Press  
START to confirm your selection.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
T 8 0 T 8 5  
O W N E R ’ S M A N U A L  
3. Press SELECT until the signal light shows next to the  
Manual text.  
4. Press START. The belt starts moving at 1,5 km/h  
/ 1,0 mph. Use the Rabbit/Turtle keys or the PSC  
function to adjust the speed and the elevation control  
keys to adjust the elevation.  
Function). Press the STOP key twice to end exercising  
and display feedback on your workout. The console  
then switches to its initial state.  
FITNESS TESTS  
The treadmill features two different fitness tests. The  
fast-paced 2 km walking test requires a lower level of  
effort, while the 12-minute Cooper run test is better  
suited to those who are fit. You can use PSC to adjust  
the speed during the tests.  
5. The profile display collects the exercise details at one  
minute intervals. After 20 minutes, the display will  
shift to the left to show the speed details from the last  
20 minutes. Pressing SELECT during the exercise will  
display speed, elevation, heart rate and running track  
profiles for the exercise (T85).  
6. Press STOP and the treadmill stops and moves  
into waiting state for 5 minutes. You can restart the  
interrupted exercise by pressing the START key  
within 5 minutes. You can use the waiting state to save  
your workout in the console’s memory (see Memory  
Function). Press the STOP key twice to end exercising  
and display feedback on your workout. The console  
then switches to its initial state.  
1. Select your user code (1-4) with the arrow keys. Press  
ENTER to confirm your selection.  
2. Press SELECT until the signal light shows next to the  
text TEST. Press ENTER to confirm your selection..  
3. Press SELECT to choose between the 2 km walking  
test and the Cooper test. Press ENTER to confirm your  
selection.  
2 KM WALKING TEST  
HEART RATE CONTROLLED  
EXERCISE  
The walking test requires the use of a heart rate monitor.  
The test measures your fitness level on the basis of your  
heart rate level during the exercise and the time taken  
to complete the 2 km distance. The test is preceded by  
a 3-minute warm-up period. We also recommend you  
continue walking slowly after the test, so that your heart  
rate returns smoothly to normal. On the basis of your  
performance, the console will display an estimate of  
your maximum oxygen uptake capacity.  
Heart rate controlled exercises enable training at a  
selected heart rate level. Heart rate controlled exercises  
always require the use of a heart rate belt. If heart rate  
measurement is not working correctly, the error message  
CHECK TRANSMITTER will be displayed. You  
should then make sure that you have properly followed  
the instructions on the use of the heart rate belt.  
BEGINNING THE WALKING TEST:  
1. The display prompts for user height: enter your  
height with the arrow keys. Press ENTER to confirm  
your setting.  
2. The display prompts for the user’s sex: enter your  
sex with the arrow keys. Press ENTER to confirm your  
setting.  
3. The display prompts for user weight: enter your  
weight with the arrow keys. Press ENTER to confirm  
your setting.  
4. The display prompts for the user’s age: enter your  
age with the arrow keys. Press ENTER to confirm your  
setting.  
5. The display reads WARM UP to indicate you can  
begin the 3-minute warm-up period. Begin the warm-  
up period by pressing START.  
6. The running deck elevation is adjusted at 1 % to  
simulate air resistance. Adjust speed using the speed  
control keys or the PSC function. We recommend that  
you warm up by walking at a slightly faster pace than  
normally.  
7. During the warm-up period, time will count down  
from three minutes. When the time displays 0:00, the  
console gives an audio signal and the actual test will  
begin (TEST STARTED!).  
1. If you want to use user details or save your workout,  
set your user details or select your user code (1-4). Press  
START to confirm your selection.  
2. Press SELECT until the signal light shows the HRC  
text. Press ENTER to confirm your selection.  
3. Select the HRC mode with the arrow keys:  
a) Speed = heart rate control is based on changing belt  
speed. If you wish, you can change the inclination angle  
of the belt during training.  
b) Elevation = heart rate control is based on changing  
treadmill inclination. In this mode you have to adjust  
the speed by yourself using either PSC or the Turtle and  
Rabbit keys.  
c) Combination = automatic equal adjustment of both  
the inclination angle and the speed of the belt.  
4. Press ENTER to confirm your selection.  
5. Set the desired heart rate (80-180) with the arrow  
keys.  
6. Press START to start constant heart-rate exercise. You  
can adjust the heart rate level with the arrow keys during  
the exercise.  
7. The profile display collects the exercise details at one  
minute intervals. After 20 minutes, the display will  
shift to the left to show the speed details from the last  
20 minutes. Pressing SELECT during the exercise will  
display speed, elevation, heart rate and running track  
profiles for the exercise (T85).  
8. Press STOP and the treadmill stops and moves  
into waiting state for 5 minutes. You can restart the  
interrupted exercise by pressing the START key  
within 5 minutes. You can use the waiting state to save  
your workout in the console’s memory (see Memory  
PERFORMING THE WALKING TEST:  
1. The goal is to walk the 2 km distance as quickly as  
possible. Adjust the speed yourself by using the speed  
control keys or the PSC function. Do not run during  
the test!  
2. If the heart rate measurement is not working  
correctly, the display will show the alert CHECK  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRANSMITTER. You should then make  
sure that you have properly followed the  
instructions on the use of the heart rate belt.  
3. Once the 2 km distance is covered, the  
console gives an audio signal. The test is  
automatically followed by a 5-minute cool-  
down period, after which the treadmill will  
stop. The display gives the test result as your  
maximum oxygen uptake capacity and shows  
an estimate of your fitness level. Compare  
your results to the fitness level categories for  
different age groups, shown in the table.  
MEN / MAXIMAL OXYGEN UPTAKE (VO2MAX)  
1 = VERY POOR - 7 = EXCELLENT  
AGE  
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63  
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62  
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59  
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56  
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54  
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51  
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48  
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46  
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43  
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40  
COOPER TEST  
The Cooper test is used to calculate your  
fitness level on the basis of the distance you  
run in a period of 12 minutes: the longer the  
distance you cover, the better your fitness  
level. The test is preceded by a 3-minute  
warm-up period. We also recommend you  
continue walking slowly after the test, so  
that your heart rate returns smoothly to  
normal. On the basis of your performance,  
the console will display an estimate of your  
maximum oxygen uptake capacity.  
WOMEN / MAXIMAL OXYGEN UPTAKE (VO2MAX)  
1 = VERY POOR - 7 = EXCELLENT  
AGE  
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52  
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51  
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49  
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46  
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44  
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41  
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38  
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36  
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33  
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30  
BEGINNING THE COOPER TEST:  
1. The display reads COOPER SELECTED.  
Press START to confirm your selection.  
2. The display prompts for the user’s sex:  
enter your sex with the arrow keys. Press  
ENTER to confirm your setting.  
3. The display prompts for the user’s age:  
enter your age with the arrow keys. Press  
ENTER to confirm your setting.  
fitness level. Compare your results to the fitness level  
categories for different age groups, shown in the table.  
4. The display reads WARM UP to indicate you can  
begin the 3-minute warm-up period. Begin the warm-  
up period by pressing START.  
EXERCISE PROFILES  
Tunturi has developed different preset exercise profiles  
in order to ensure versatile, pleasant and goal-oriented  
training. The console gives an audio signal in advance  
of changes in a profile. The profile display shows the  
shape of the profile and the details of the next profile  
bar. If you want to use user details or save your workout,  
set your user details or select your user code (1-4). Press  
ENTER to confirm your selection.  
5. The running deck elevation is adjusted at 1 % to  
simulate air resistance. Adjust speed using the speed  
control keys. We recommend that you warm up by  
walking at a slightly faster pace than normally.  
6. During the warm-up period, time will count down  
from three minutes. When the time displays 0:00, the  
console gives an audio signal and the actual test will  
begin (TEST STARTED!).  
A. Combination profiles 1-3 are exercise profiles with  
different effort levels and preset speed and elevation.  
You can programme the speed to a desired level and set  
the duration of the exercise to be displayed either in  
time or distance. These profiles do not require the use a  
heart rate belt, but that provides interesting additional  
information about your performance.  
PERFORMING THE COOPER TEST:  
1. The goal is to run as long a distance as possible in a  
period of 12 minutes. Adjust the speed yourself by using  
the speed control keys or the PSC function. The display  
shows the time elapsed and your estimated results  
throughout the test.  
1. Press SELECT until the signal light shows the  
profile (1-3) you want. Press ENTER to confirm your  
selection.  
2. Set profile distance/time. Press SELECT to move to  
profile duration (time / distance) setting. The previous  
duration set is shown on the display. Use the SELECT  
key to alternate between different setting values. You can  
2. Once the 12 minutes are up, the console gives an  
audio signal. The test is automatically followed by a 5-  
minute cool-down period, after which the treadmill will  
stop. The display gives the test result as your maximum  
oxygen uptake capacity and shows an estimate of your  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
T 8 0 T 8 5  
O W N E R ’ S M A N U A L  
change the value using the arrow keys (limit 10 minutes  
(10:00) – 3 hours (h3:00), adjusting at 5 minute steps /  
3 km – 42 km, adjusting at 1 km steps). Press ENTER  
to confirm your selection.  
1. Press SELECT until the signal light shows next to the  
profile (5-8) you want. Press ENTER to confirm your  
selection.  
2. Select the HRC mode with the arrow keys. Press  
ENTER to confirm your selection.  
3. Press SELECT to move to profile duration (time /  
distance) setting. The previous duration set is shown on  
the display. Use the SELECT key to alternate between  
different setting values. You can change the value using  
the arrow keys (limit 10 minutes (10:00) – 3 hours  
(h3:00), adjusting at 5 minute steps / 3 km – 42 km,  
adjusting at 1 km steps).  
3. Press START. The exercise begins and the belt starts  
moving. You can scale the profile speed level up and  
down at 1 % steps using the arrow keys. Pressing  
SELECT during the exercise will display speed,  
elevation and heart rate profiles for the exercise.  
4. Press STOP and the treadmill stops and moves  
into waiting start for 5 minutes. You can restart the  
interrupted exercise by pressing the START key within  
5 minutes or you can save your workout in the console’s  
memory (see Memory Function). Press the STOP key  
twice to end exercising and display feedback on your  
workout. The console then switches to its initial state.  
5. The cool-down period will automatically start once  
you have completed the profile. After the cool-down the  
treadmill will stop. You can save your workout in the  
console’s memory (see Memory Function).  
B. Rolling Hills is an interval exercise in which you can  
determine track speed yourself and set the distance to be  
run or the duration of the exercise. Rolling Hills allows  
you to regulate your speed using the PSC function.  
Unless you use PSC, this profile does not require the  
use of a heart rate belt. However, a heart rate belt will  
provide you with interesting additional information  
about your performance.  
4. Press START. The exercise begins and the belt starts  
moving.  
5. You can scale the profile speed level up and down at 1  
% steps using the arrow keys.  
6. Press STOP and the treadmill stops and moves  
into waiting start for 5 minutes. You can restart the  
interrupted exercise by pressing the START key within  
5 minutes or you can save your workout in the console’s  
memory (see Memory Function). Press the STOP key  
twice to end exercising and display feedback on your  
workout. The console then switches to its initial state.  
7. The cool-down period will automatically start once  
you have completed the profile. After the cool-down the  
treadmill will stop. You can save your workout in the  
console’s memory (see Memory Function).  
PROFILES  
1. Press SELECT until the signal light shows the profile  
4. Press ENTER to confirm your selection.  
(profile figures are at the back fold of the manual)  
2. Press SELECT to move to profile duration (time /  
distance) setting. The previous duration set is shown on  
the display. Use the SELECT key to alternate between  
different setting values. You can change the value using  
the arrow keys (limit 10 minutes (10:00) – 3 hours  
(h3:00), adjusting at 5 minute steps / 3 km – 42 km,  
adjusting at 1 km steps).  
PROFILE 1 (Hill Walk). This profile is based on regular  
changes in elevation, combined with a fairly steady,  
brisk walking pace. The profile is suited to beginners  
and active walkers. The default values are preset to an  
average speed of 5.2 km/h and a top speed of 5.8 km/h,  
with an average elevation of 2.7%.  
3. Press START. The exercise begins and the belt starts  
moving. Use the speed control keys or PSC to adjust the  
speed. Pressing SELECT during the exercise will display  
elevation and heart rate profiles for the exercise.  
4. You can scale the program elevation profile up and  
down using the arrow keys.  
5. Press STOP and the treadmill stops and moves  
into waiting start for 5 minutes. You can restart the  
interrupted exercise by pressing the START key within  
5 minutes or you can save your workout in the console’s  
memory (see Memory Function). Press the STOP key  
twice to end exercising and display feedback on your  
workout. The console then switches to its initial state.  
6. The cool-down period will automatically start once  
you have completed the profile. After the cool-down the  
treadmill will stop. You can save your workout in the  
console’s memory (see Memory Function).  
C. Heart rate controlled HRC profiles (5-8) are heart  
rate controlled exercise profiles with different effort  
levels that allow you to set the duration of the exercise.  
The heart rate controlled profiles always require the  
use of a heart rate belt. If heart rate measurement is  
not working correctly, the error message CHECK  
TRANSMITTER will be displayed. You should  
then make sure that you have properly followed the  
instructions on the use of the heart rate belt.  
PROFILE 2 (Hill Jog). This profile is based on irregular  
changes in elevation, combined with a fairly steady, light  
jogging pace. The profile is suited to beginners as well as  
to those who want to maintain their fitness. The default  
values are preset to an average speed of 6.9 km/h and  
a top speed of 7.2 km/h, with an average elevation of  
1.9%.  
PROFILE 3 (Hill Run). This profile is based on a  
consistent, low elevation, combined with a brisk  
running pace with regular variation. The profile is suited  
to active runners. The default values are preset to an  
average speed of 11.6 km/h and a top speed of 12.5  
km/h, with an average elevation of 1.8%.  
PROFILE 4 (Rolling Hills). A distance profile where you  
can set the distance to be covered in kilometres. The  
profile is specifically designed for regular training, but  
also allows for varied routines in fitness training. The  
maximum distance is 42 km, with the default value  
preset to 3 km, adjusting at 1 km steps. The profile  
features interval type elevation settings, with an average  
elevation of 2.4%.  
PROFILE 5 (Fatburner 1). A heart rate profile with a  
low level of effort, based on a regular rise and fall in the  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
heart rate. The profile is suited to weight control. The  
default values are preset to an average heart rate of 114  
bpm and a maximum heart rate of 125 bpm.  
4. Press ENTER to confirm your selection.  
5. Press START to begin the profile.  
6. The RERUN function allows you to scale your own  
profile and save the changes.  
PROFILE 6 (Fatburner 2). A heart rate profile with  
a medium level of effort, based on an interval type  
rise and fall in the heart rate. The profile is suited to  
fitness training and weight control. The default values  
are preset to an average heart rate of 122 bpm and a  
maximum heart rate of 136 bpm.  
RACE FUNCTION  
To race against a previously saved speed/elevation profile  
exercise, select RACE in the Own Profile menu. The  
goal is to complete the profile as fast as possible.  
1. Press START. The exercise begins and the belt starts  
moving.  
2. Adjust the speed according to your fitness level either  
manually or using the PSC function.  
3. The console display shows information on profile  
progress and any changes ahead, and also shows  
how your performance compares to the previously  
saved session: when you fall behind your previously  
saved session, the display will read “YOU ARE x.xx  
BEHIND”. When you are ahead of your previously  
saved session, the display will read “YOU ARE x.xx  
AHEAD”.  
PROFILE 7 (Cardio). A heart rate profile with a medium  
level of effort, based on a regular rise and fall in the  
heart rate. The heart rate level remains at around 130-  
140 bpm almost throughout the entire exercise. The  
profile is ideal for fitness training. The default values  
are preset to an average heart rate of 129 bpm and a  
maximum heart rate of 145 bpm.  
PROFILE 8 (Fit). A heart rate profile with a high level of  
effort, based on a regular rise and fall in the heart rate.  
The heart rate level remains at around 135-145 bpm  
almost throughout the entire exercise. The profile is  
suited to demanding fitness training and improvement.  
The default values are preset to an average heart rate of  
133 bpm and a maximum heart rate of 150 bpm.  
4. Once the profile has been completed, the treadmill  
will automatically stop. You can save your workout in  
the console’s memory (see Memory Function).  
MEMORY FUNCTION  
MAINTENANCE  
The Memory function requires the use of a user code:  
the exercise is saved under the selected user code. You  
can save 5 exercises under each user code.  
The equipment is safe to use only when periodically  
maintained and inspected for faults and wear. Do not  
attempt any servicing or adjustment other than those  
described in this manual. Any other servicing must  
be performed by an authorized service representative.  
Check the tightness of all fixing screws once a year.  
Do not overtighten. Defective components must be  
immediately replaced: the equipment must not be  
operated with any defective components.  
SAVING YOUR OWN PROFILE:  
1. You can save preset profiles once the exercise is  
completed, or after finishing the exercise by pressing  
STOP once. If you want to save your Manual or HRC  
workouts, finish the exercise by pressing STOP once.  
Save your exercise by pressing MEM.  
CLEANING AND LUBRICATING THE TREADMILL  
2. The display prompts for a memory slot (SAVE AS  
OWN 1-5). Select the desired memory slot with the  
arrow keys and press ENTER to confirm your selection:  
your workout is now saved to the desired slot.  
3. If there are no empty memory slots, replace a previous  
profile with a new one. The display then prompts you  
to confirm (REPLACE OWN 1-5). Press ENTER to  
confirm your selection: your workout is now saved to  
the desired slot.  
4. SAVED AS OWN 1-5 is displayed to confirm your  
save. The console will automatically switch to its initial  
state.  
NOTE! A total of 30 speed or elevation changes can  
be saved in each profile. To save a profile, you need to  
exercise for 10 minutes or more.  
Wipe the treadmill surfaces, especially the handlebars  
and console from dust with a damp cloth or towel. Do  
not use solvents. Use a small vacuum nozzle to carefully  
vacuum around all visible components (belt, running  
deck, side rails etc.).  
NOTE! Also keep the area near the treadmill clean.  
While in use, the treadmill gathers dust that may cause  
problems in the operation of the equipment.  
NOTE! Before you start using the treadmill, lubricate  
the running belt with the T-Lube S lubricant provided  
according to the instructions.  
In average domestic use (a maximum of 60 minutes a  
day), you should check the lubrication approximately  
after every 300 hours of use – however, lubricate the belt  
only if needed. The console is equipped with a counter  
for measuring total values, thus allowing you to monitor  
your total training time on the treadmill. If there is  
any jerky movement of the belt, always check the  
lubrication level. To do this, let the treadmill come to a  
complete stop, then simply lift the running belt to feel  
the running deck; if the deck feels dry and there is very  
little evidence of lubricant on your hand, lubricate the  
USING YOUR OWN PROFILE:  
1. Select your user code.  
2. Press MEM.  
3. Press SELECT until the signal light indicates the  
desired own profile (-1-5 MEMORY). Press ENTER  
to confirm your selection. Select RERUN (to use  
the profile without adjustments) or RACE (to use  
the profile as a basis for the Race function) with the  
SELECT key.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
T 8 0 T 8 5  
O W N E R ’ S M A N U A L  
running deck according to the following instructions:  
until the belt is correctly aligned. If the belt is allowed  
run across to one side for long periods of time the edges  
of the belt may be damaged and the treadmill may not  
continue to operate correctly. Any damage to the belt  
caused by the lack of necessary adjustment will not be  
covered by the warranty.  
A) Foldable frame  
1. Attach the nozzle of the lubrication tube to the T-  
Lube S container.  
2. Lift the running belt and lock it.  
3. Position the nozzle between the belt and the board.  
Try to reach the spray as far into the center of the  
running deck as possible.  
ADJUSTING THE BELT TENSION  
The belt must be tensioned if it begins to slip on the  
rollers. In normal use, however, keep the belt as loose  
as possible! The belt tension is adjusted by turning the  
same screws as used for aligning the running belt. If  
turning the screws will not effect the belt tension, please  
contact your local Tunturi dealer.  
4. Spray the lubricant for 5 seconds.  
5. Lower the running deck into its normal position.  
Let the belt run for at least a minute at 1,5 kph. This is  
done to lubricate the belt evenly.  
NOTE! You should let the treadmill run at least five  
minutes before lifting the running deck to the storage  
position. This will prevent the lubricant from spilling.  
1. Increase the treadmill’s speed to 5 km/h (3 mph).  
2. Turn both adjustment screws an equal amount, ¼  
turn clockwise.  
3. Try to slow the belt down by holding onto the  
handrails and braking as you walk (as if you were  
walking downhill).  
B) Solid frame  
1. Attach the nozzle of the lubrication tube to the T-  
Lube S container.  
If the belt slips, turn another ¼ turn and repeat the test.  
When braking heavily the belt may slip. If the belt keeps  
slipping despite repeated adjustments, please contact  
your local Tunturi dealer.  
2. Adjust the running deck to its maximum elevation  
(10 %).  
3. Position the nozzle between the belt and the board.  
Try to reach the spray as far into the center of the  
running deck as possible.  
MALFUNCTIONS  
4. Spray the lubricant for 5 seconds.  
5. Lower the running deck into its normal position.  
Let the belt run for at least a minute at 1,5 kph. This is  
done to lubricate the belt evenly.  
NOTE! Despite continuous quality control, defects and  
malfunctions caused by individual components may  
occur in the equipment. In most cases it’s unnecessary  
to take the whole device in for repair, as it’s usually  
sufficient to replace the defective part. Always give  
the model, serial number of your equipment and in  
case of malfunctions also conditions of use, nature of  
malfunction and any error code.  
NOTE! Lubricate your treadmill only with T-Lube S  
silicon lubricant. Contact your local Tunturi distributor  
for further supplies of T-Lube.  
ALIGNING THE RUNNING BELT  
Monitor belt tracking during exercise and make  
adjustments as needed. The belt should run in the  
center of the treadmill. Alignment is not usually needed,  
provided  
When you encounter unusual behavior from the  
treadmill, simply turn the power switch off, wait 1  
minute and turn the power switch on to reset the  
treadmill. This should clear incidental errors and ready  
the treadmill for normal operation again. If after you  
have reset the treadmill by turning the power switch off  
and on again, and the treadmill is still not operational,  
contact your local Tunturi dealer for service.  
the treadmill is placed on an even, solid and  
horizontal surface and the belt is correctly tensioned  
the alignment of the belt is correct  
It is, however, possible for the belt to be pushed to one  
side due to the user’s running style (e.g. more weight  
on one foot). The alignment of the belt is adjusted by  
turning the two bolts at the back of the treadmill.  
If you require spare parts, always give the model, serial  
number of your equipment and the spare part number  
for the part you need. The spare part list is at the back  
of this manual. Use only spare parts mentioned in the  
spare part list.  
ALIGN THE BELT ACCORDING TO THE FOLLOWING  
ERROR CODES  
INSTRUCTIONS:  
1. Turn the power switch on and increase the treadmill’s  
speed to 5 km/h (3 mph).  
The user interface will display information about  
operational faults.  
2. If the belt drifts to the left, turn the left adjustment  
bolt ¼ turn clockwise and the right adjustment bolt 1/8  
turn anti-clockwise. If the belt drifts to the right, turn  
the right adjustment bolt ¼ turn clockwise and the left  
adjustment bolt ¼ turn anti-clockwise.  
SYSTEM CHECK FAILED. Possible motor controller  
fault. Turn the power switch off, wait 1 minute and  
turn the power switch on again. If treadmill recovers  
to normal operation, you may continue to use the  
treadmill. Otherwise, call the dealer for service.  
3. If the belt remains centered the adjustment is correct.  
If not, continue to make small adjustments as above  
SPEED SENSOR ERROR. Call the dealer for service.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOTOR SPEED ERROR. Ensure correct usage of  
the treadmill. Do not push the belt with your feet.  
Turn the power switch off, wait 1 minute and turn the  
power switch on again. If treadmill recovers to normal  
operation, you may continue to use the treadmill.  
Otherwise, call the dealer for service.  
treadmill should never be transported upstairs using  
the wheels over the steps, instead it must be carried.  
We recommend that you use a protective base when  
transporting the equipment. The running belt needs to  
be realigned and centered after moving.  
To prevent malfunctioning of the treadmill, store it in a  
dry place with as little temperature variation as possible,  
protected against dust. Always unplug the treadmill  
from the electrical outlet when not in use.  
MOTOR OVERLOAD. Ensure correct usage of the  
treadmill. Do not brake the belt. Turn the power switch  
off, wait 1 minute and turn the power switch on again.  
If treadmill recovers to normal operation, you may  
continue to use the treadmill. Ensure the lubrication  
is sufficient, re-lubricate the running deck if needed.  
Otherwise, call the dealer for service.  
TECHNICAL DATA  
T80 (Foldaway)  
Length .........................................210 cm/ 83“  
(storage position ..........................76 cm / 30”)  
Height .........................................142 cm / 56”  
(storage position ..........................197 cm / 78”)  
Width .........................................91 cm / 36”  
Weight T80 / T80 (Foldaway)......114 kg/251 lbs /  
....................................................150 kg/330 lbs  
Running surface ..........................51 x 143 cm /  
....................................................20”x56”  
Speed ..........................................0,5-20,0 km/h /  
.................................................... 0,3-12,5 mph  
Elevation range ............................0-10 %  
Motor ..........................................3,0 hp  
LIFT MOTOR ERROR. Call the dealer for service.  
LIFT MOTOR OVERLOAD - Ensure correct usage  
of the treadmill. Do not overload the lift motor by  
continuously changing the elevation. Turn the power  
switch off, wait 1 minute and turn the power switch on  
again. The lift motor will be automatically calibrated  
when the power switch is turned on. If treadmill  
recovers to normal operation, you may continue to use  
the treadmill. Otherwise, call the dealer for service.  
MOVING AND STORAGE  
You can fold up the T80/T85(Foldaway) treadmills to  
space saving storage position.  
T85 (Foldaway)  
Length .........................................210 cm / 83”  
(storage position ..........................76 cm / 30”)  
Height .........................................142 cm / 56”  
(storage position ..........................197 cm / 78”)  
Width .........................................91 cm  
Weight T85 / T85 (Foldaway)......114 kg/251 lbs /  
....................................................150 kg/330 lbs  
Running surface ..........................51 x 143 cm /  
....................................................20”x56”  
Speed ..........................................0,5-22,0 km/h /  
....................................................0,3-14 mph  
Elevation range ............................0-10 %  
Motor ..........................................3,5 hp  
Ensure the transportation wheels are sideways. Turn  
off the power switch and unplug the power cord from  
the wall and the treadmill. Take hold of the aluminium  
profile at the rear end of the running base and lift the  
running base up. Press the horizontal bar in the folding  
frame with your foot to lock the running base to the  
lower frame. NOTE! The gas spring is designed to make  
lifting the running base easier. Always remember to  
ensure that the running base is locked in the storage  
position.  
Move the T80 / T85 (Foldaway) treadmill according  
to the following instructions: turn the transportation  
wheels located at the front end of the treadmill so that  
they point forward, and push the equipment on the  
transportation wheels. If you wheel the equipment  
sideways, there is no need to turn the transportation  
wheels. Once you have moved the treadmill, return  
the transportation wheels to their sideways position.  
To release the running base lock, tilt the running base  
slightly forward while pushing the locking levers in  
the lower frame to the side with your foot. Lower the  
treadmill carefully onto the floor.  
T80 / T85 treadmill meets the requirements of the EU’s  
EMC Directives on electromagnetic compatibility (89/  
336/EEC) and electrical equipment designed for use  
within certain voltage limits (73/23/EEC). This product  
therefore carries the CE label. T80 / T85 treadmill  
meets EN precision and safety standards (Class SA, EN-  
957, parts 1 and 6).  
Due to our continuous policy of product development,  
Tunturi reserves the right to change specifications  
without notice.  
Move the T80 / T85 treadmill according to the  
following instructions: turn off the power switch  
and unplug the power cord from the wall and the  
treadmill. Stand behind the treadmill and take hold of  
the aluminium profile at the rear end of the treadmill.  
Tilt the rear end of the equipment so that it rests on  
the transportation wheels, and move the equipment by  
wheeling. Lower the treadmill carefully onto the floor.  
CAUTION! The instructions must be followed carefully  
in the assembly, use and maintenance of your  
equipment. The warranty does not cover damage due to  
negligence of the assembly, adjustment and maintenance  
instructions described herein. Changes or modifications  
not expressly approved by Tunturi Oy Ltd will void the  
user’s authority to operate the equipment!  
We wish you many enjoyable trainings with your  
new Tunturi training partner!  
NOTE! Transport the treadmill with extreme caution  
over uneven surfaces, for example over a step. The  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G  
T 8 0 T 8 5  
INHALT  
Keine anderen als die in dieser Gebrauchsanweisung  
beschriebenen Wartungsmassnahmen und Einstellungen  
vornehmen. Vor Montage- und Reparaturarbeiten das  
Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.....................15  
MONTAGE................................................................15  
T80 / T85 (FOLDAWAY) ...........................................16  
T80 / T85 .................................................................17  
ALLGEMEINES ZUM TRAINING .............................18  
HERZFREQUENZ....................................................19  
COCKPIT .................................................................19  
POSITION SPEED CONTROL (PSC)......................21  
WAHL DER TRAININGSEINHEIT............................22  
MANUAL-TRAINING ................................................22  
HERZFREQUENZGESTEUERTES ........................22  
TRAINING ................................................................22  
TRAININGSPROFILE...............................................24  
PROFILE .................................................................25  
SPEICHERFUNKTION.............................................26  
WARTUNG ...............................................................27  
BETRIEBSSTÖRUNGEN.........................................28  
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG...................28  
TECHNISCHE DATEN .............................................29  
Das Gerät darf nicht von Personen benutzt werden,  
deren Gewicht über 150 kg liegt.  
Dieses Gerät ist zugelassen für das Training zu Hause  
und in leichter kommerzieller Nutzung. Die Garantie  
dieses Gerätes beträgt 24 Monate für das Heimtraining  
und 12 Monate für die leichte kommerzielle Nutzung.  
HERZLICH WILLKOMMEN IN DER  
WELT DES TRAINIERENS MIT  
TUNTURI!  
Durch Ihren Kauf haben Sie bewiesen, dass Ihnen Ihre  
Gesundheit und Ihre Kondition viel wert sind; auch  
haben Sie gezeigt, dass Sie Qualität zu schätzen wissen.  
Mit einem Tunturi-Fitnessgerät haben Sie sich für ein  
hochwertiges, sicheres und motivierendes Produkt als  
Trainingspartner entschieden. Welches Ziel Sie auch  
immer mit Ihrem Training verfolgen, wir sind sicher,  
dass Sie es mit diesem Fitnessgerät erreichen. Hinweise  
zu Ihrem Trainingsgerät und zum effektiven Training  
damit finden Sie auf der Internetseite von Tunturi  
WWW.TUNTURI.COM.  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil Ihres  
Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig durch,  
bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit ihm  
trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie dieses  
Handbuch auf; es wird Sie jetzt und zukünftig darüber  
informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten.  
Befolgen Sie diese Anweisungen immer sorgfältig.  
MONTAGE  
Prüfen Sie, dass folgende Teile vorhanden sind:  
Ihr Heimtrainer wurde für das Heimtraining und für  
die leichte kommerzielle Nutzung entwickelt. Sowohl  
Tunturi, als auch seine nationalen Vertretungen  
übernehmen keine Haftung für Verletzungen oder  
Geräteschäden, die sich bei Einsatz in gewerblichen  
Fitnesscentern, Sportvereinen und vergleichbaren  
Einrichtungen ergeben. Für Schäden, die durch  
Missachtung der in diesem Handbuch beschriebenen  
Montage- Einstellungs- und Wartungsinstruktionen  
entstehen, besteht kein Garantieanspruch!  
VERPACKUNG 1/2  
1. Laufunterlage  
VERPACKUNG 2/2  
2.Unterrahmen (Foldaway)  
3.Vorderstangen  
4.Mit Cockpit kombinierte Handstütze  
5.Netzkabel  
6.Montagezubehör (der Inhalt steht mit * auf der  
Ersatzteilliste): Bewahren Sie die Montageteile sorgfältig  
auf, denn Sie können sie später u.a. zur Justierung  
benötigen  
Das Gerät nur an geerdete Schukosteckdosen  
anschliessen und zum Anschluss kein  
Verlängerungskabel verwenden. Schwankungen in der  
Netzspannung von mehr als 10 Prozent können zu  
Fehlfunktionen des Gerätes führen und die Elektronik  
beschädigen. Die Leistungsaufnahme kann maximal 10  
A betragen. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät nicht  
diesen Anleitungen entsprechend angeschlossen wird.  
Die Richtungsangaben rechts, links, vorne, hinten  
gehen von der Blickrichtung beim Training aus.  
In Problemfällen wenden Sie sich bitte mit der  
Typenbezeichnung und der Seriennummer des Gerätes  
an Ihren Händler. Der Silikatbeutel verhindert die  
Feuchtigkeitsbildung während der Lagerung. Er  
wird nach dem Auspacken nicht mehr benötigt. Wir  
empfehlen, dass Sie das Gerät mit mindestens einer  
weiteren erwachsenen Person montieren. Das Gerät wie  
folgt montieren:  
Modifikationen an Steckdosen und Netzkabel  
dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden,  
die mit der Wartung von elektromechanischen  
Geräten vertraut sind und eine gültige Genehmigung  
für die Durchführung derartiger Wartungs- und  
Reparaturarbeiten haben.  
T80 / T85 (FOLDAWAY)  
Suchen Sie vor dem Trainingsbeginn einen Arzt auf,  
der Ihren Gesundheitszustand feststellt.  
Beginnen Sie mit dem Zusammenbau des Geräts aus  
Verpackung 2/2.  
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen  
ungewöhnlichen Symptomen während des Trainings,  
beenden Sie Ihre Übung und suchen Sie einen Arzt auf.  
T80 / T85 (FOLDAWAY): Die Styropor-Teile unter der  
Laufunterlage bitte nicht entfernen!  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VORDERSTANGEN  
LAUFUNTERLAGE  
Befestigen Sie die beiden Vorderstangen mit den  
Sechser-Hohlschrauben (A) am Unterrahmen.  
Vergewissern Sie sich, dass sich der Plastikschutzkopf  
am unteren Ende der Vorderstangen am Loch  
des Unterrahmens befindet. Vermeiden Sie eine  
Beschädigung des aus der linken Vorderstange  
kommenden Kabels. BITTE BEACHTEN! Ziehen Sie  
bitte die Schrauben erst dann fest an, wenn Sie die  
Handstütze und das Cockpit angebracht haben.  
Verbinden Sie bitte den mit den Handstützen  
kombinierten Unterrahmen folgendermaßen mit der  
Laufunterlage:  
1.Entfernen Sie bitte die Styroporteile am vorderen  
Ende der Laufunterlage und die Bretter an den Seiten  
der Laufunterlage.  
2.Drehen Sie die Transporträder am vorderen Ende  
des Geräts nach vorne. Heben Sie das Vorderteil der  
Laufunterlage an und schieben Sie die Unterrahmen-  
Handstützen-Kombination unter das Vorderteil der  
Laufunterlage, so dass die Stützrohre des Unterrahmens  
mit den Befestigungslöchern der Laufunterlage  
übereinstimmen .  
HANDSTÜTZE UND COCKPIT  
Halten Sie die seitlich an den Handstützen befindlichen  
Verbindungsstücke so nach unten, dass Sie jedes  
Verbindungsstück mit der Befestigungsschraube  
(B) durch die unteren Verbindungslöcher der  
Handstütze befestigen können. Schrauben Sie  
in dieser Arbeitsphase die Verbindungsstücke  
3.Befestigen Sie jetzt mit den Schrauben (C)  
und Unterlegscheiben (D) die Stützrohre an der  
Laufunterlage.  
möglichst lose fest. Bitte die Schrauben an den  
Verbindungstücke nicht entfernen. Setzen Sie die  
mit dem Cockpit kombinierten Handstützen so  
auf die Vorderstangen, dass die sich seitlich der  
Handstützen befindlichen Verbindungshülsen in die  
Vertiefungen der Vorderstangen passen. Verbinden  
Sie das aus der linken Handstütze kommende Kabel  
mit der Buchse des Cockpits und schieben Sie dann  
das Kabel in die Handstütze. Drücken Sie nun die  
mit dem Cockpit kombinierten Handstützen auf  
den Vorderstangen fest und ziehen Sie alle Sechser-  
Hohlschrauben der Verbindungsstücke an. Ziehen Sie  
jetzt die Befestigungsschrauben der Vorderstangen fest.  
Entfernen Sie die Schutzfolie von der Anzeige.  
4.Schliessen Sie das aus der linken Vorderstange  
kommende Kabel an die Buchse der Laufunterlage  
an. Befestigen Sie das Spiralkabel mit Hilfe von  
Befestigungselement und Schraube so am Unterrahmen,  
dass der gewundene Teil zwischen Anschlussbuchse und  
Befestigungselement zu liegen kommt. Entfernen Sie  
die Styroporteile unter dem Laufband.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G  
T 8 0 T 8 5  
(D) an der Laufunterlage fest. Vermeiden Sie eine  
Beschädigung des aus der linken Vorderstange  
kommenden Kabels. BITTE BEACHTEN! Ziehen Sie  
bitte die Schrauben erst dann fest an, wenn Sie die  
Handstütze und das Cockpit angebracht haben.  
HANDSTÜTZE UND COCKPIT  
5.Drehen Sie die Transporträder zurück zur Seite und  
heben Sie die Laufunterlage hoch. Durchtrennen  
Sie jetzt die Transportsicherungen von H-Rahmen  
und Gasdruckfedern und lassen Sie den mit Rädern  
versehenen H-Rahmen zu Boden. Lassen Sie die  
Laufunterlage in der Aufbewahrungsposition einrasten  
(siehe Transport und Lagerung). Durchtrennen Sie die  
Transportsicherungen der Gasdruckfedern, entlasten  
Sie die Laufunterlage, indem Sie diese etwas nach vorne  
schieben, und befestigen sie die Gasdruckfedern mit  
den Nylock-Muttern (D) am Unterrahmen. BITTE  
BEACHTEN! Ziehen Sie bitte die Muttern nicht zu  
fest an. Die Befestigung der Gasfeder muss sich noch  
bewegen können!  
Halten Sie die seitlich an den Handstützen befindlichen  
Verbindungsstücke so nach unten, dass Sie jedes  
Verbindungsstück mit der Befestigungsschraube  
(E) durch die unteren Verbindungslöcher der  
Handstütze befestigen können. Schrauben Sie  
in dieser Arbeitsphase die Verbindungsstücke  
6.Sollte das Laufband nicht richtig einpassen, verringern  
Sie das Gewicht der Laufunterlage, indem Sie diese  
so weit nach vorne drücken, dass die Transporträder  
vom Boden abheben und lockern Sie die Schrauben an  
den Verbindungsstücken des H-Rahmens (2 Stück auf  
beiden Seiten). Ziehen Sie die Schrauben wieder an: Der  
H-Rahmen kommt in seine richtige Lage.  
7.Platzieren Sie das Laufband an der von Ihnen  
gewünschten Stelle (siehe Transport und Lagerung).  
Lassen Sie die Laufunterlage zu Boden und vergewissern  
Sie sich, dass die Laufunterlage stabil steht. Sollte das  
Gerät wackeln, regulieren Sie unter der Laufunterlage  
die Höhe der Stellfüsse am hinteren Teil des Geräts, bis  
dass das Gerät stabil steht: Lösen Sie die Befestigungsu  
nterscheiben der Stellfüsse und stellen Sie deren Höhe  
neu ein. Ziehen Sie zum Schluss die Befestigungsuntersc  
heiben wieder an.  
möglichst lose fest. Bitte die Schrauben an den  
Verbindungstücke nicht entfernen. Setzen Sie die  
mit dem Cockpit kombinierten Handstützen so  
auf die Vorderstangen, dass die sich seitlich der  
Handstützen befindlichen Verbindungshülsen in die  
Vertiefungen der Vorderstangen passen. Verbinden  
Sie das aus der linken Handstütze kommende Kabel  
mit der Buchse des Cockpits und schieben Sie dann  
das Kabel in die Handstütze. Drücken Sie nun die  
mit dem Cockpit kombinierten Handstützen auf  
den Vorderstangen fest und ziehen Sie alle Sechser-  
Hohlschrauben der Verbindungsstücke an. Ziehen Sie  
jetzt die Befestigungsschrauben der Vorderstangen fest.  
Entfernen Sie die Schutzfolie von der Anzeige.  
Verbinden Sie das aus der linken Handstütze kommende  
Kabel mit dem Anschluss an der linken Seite unter der  
Laufunterlage. Das Anschließen geht leichter, wenn Sie  
das Laufband leicht auf die rechte Seite kippen.  
T80 / T85  
Bringen Sie Ihr Laufband an den gewünschten Platz  
(siehe Transport und Lagerung).  
Öffnen Sie beide Verpackungen und entfernen Sie die  
Schutzteile aus Styropor.  
VORDERSTANGEN  
SICHERHEITSSCHLÜSSEL  
Der Laufbandtrainer funktioniert nur, wenn der  
Sicherheitsschlüssel ordnungsgemäss im Schloss steckt.  
Das Laufband bleibt automatisch stehen, sobald sich  
der Sicherheitsschlüssel nicht mehr im Schloss links am  
Cockpit befindet. Die Schnur des Sicherheitsschlüssels  
mit Hilfe des Clips an der Kleidung befestigen und den  
Sicherheitsschlüssel ins Schloss stecken. Sicherstellen,  
dass der Clip an der Schnur des Sicherheitsschlüssels  
gut an Ihrer Kleidung befestigt ist. Bei Zug sollte sich  
der Clip nicht von Ihrer Kleidung lösen, sondern der  
Sicherheitsschlüssel aus dem Schloss gezogen werden.  
Zum Auf- und Absteigen und bei der Bedienung der  
Tastatur immer an den Handläufen festhalten. Nie vom  
laufenden Laufband abspringen!  
Schrauben Sie die Vorderstangen mit vier Sechser-  
Hohlschrauben (A) und Unterlegscheiben (B) und mit  
zwei Sechser-Hohlschrauben (C) und Unterlegscheiben  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ausreichend belüftet ist. Um Erkältungen zu vermeiden,  
trainieren Sie nicht an einem zugigen Ort.  
NETZKABEL  
Das Netzkabel am Laufbandtrainer neben dem  
Netzschalter befindliche Buchse einstecken. Bevor  
Sie das Gerät an das Stromnetz anschliessen, stellen  
Sie sicher, dass die Voltzahl Ihres Stromnetzes mit der  
auf dem Typenschild übereinstimmt. Schalten Sie  
den Strom für das Gerät mit dem neben dem Stecker  
befindlichen Stromschalter ein. BITTE BEACHTEN! Das  
Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen  
werden. Verwenden Sie keine Verlängerungsschnur, um  
das Gerät mit einer Steckdose zu verbinden.  
FÜR DEN GEBRAUCH  
Falls Sie Kinder an das Trainingsgerät lassen, müssen  
Sie deren geistige und körperliche Entwicklung und  
vor allem deren Temperament berücksichtigen, sie  
gegebenenfalls beaufsichtigen und sie vor allem auf die  
richtige Benutzung des Gerätes hinweisen.  
Das Gerät kann immer nur von einer Person benutzt  
werden.  
Lassen Sie ein laufendes Laufband nie  
unbeaufsichtigt.  
Tragen Sie während des Trainings angemessene  
Kleidung und Schuhe.  
Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls es nicht  
völlig funktionstauglich ist..  
ALLGEMEINES ZUM TRAINING  
Vor Beginn des Trainings sollte man sich sorgfältig mit  
den Funktionen und der Handhabung des motorisierten  
Laufbandes vertraut gemacht haben.  
Trainieren mit einem Laufband ist eine ausgezeichnete  
aerobe Trainingsform, d.h. das Training ist zwar leicht,  
erfordert aber eine längere Trainingsdauer. Das aerobe  
Training basiert auf einer Verbesserung der max.  
Sauerstoffaufnahmefähigkeit, was zu einer Steigerung  
von Kondition und Ausdauer führt. Die Fähigkeit  
des Körpers, Fett zu verbrennen, hängt direkt von der  
Fähigkeit des Körpers ab, Sauerstoff zu transportieren.  
TRAINING BEGINNEN  
Zur Vermeidung von Muskelkater Aufwärmtraining  
(langsames Joggen oder Gehen) und Dehnübungen  
nicht vergessen.  
Mit gegrätschten Beinen auf die Seitenränder  
des Laufbandtrainers stellen. Das Gerät nie auf dem  
Laufband stehend in Bewegung setzen.  
Beginnen Sie Ihr Training mit einer langsamen  
Aerobes Training ist vor allem angenehm. Man sollte  
zwar schwitzen, aber der Puls darf nicht unangemessen  
ansteigen. Auf diese Weise hält man länger durch. Die  
empfohlene Trainingslänge beträgt drei Mal die Woche  
30–60 Minuten – je nach Zielen, Kondition und  
Möglichkeiten.  
Geschwindigkeit und steigern Sie dann Geschwindigkeit  
bzw. Steigungswinkel gradweise je nach Ihrer Kondition  
und wie Sie sich gerade fühlen.  
Zum Auf- und Absteigen und bei der Bedienung der  
Tastatur immer an den Handläufen festhalten. Nie vom  
laufenden Laufband abspringen!  
Halten Sie Rücken und Nacken gerade, so  
Falls Sie auf dem Gehgeschwindigkeitsniveau  
trainieren möchten, können Sie den Abwechslungs-  
und Beanspruchungsgrad Ihrer Leistungen durch  
Veränderung des Anstiegswinkels Ihrer Laufunterlage  
steigern. Sie können Ihr Gehtraining auch dadurch  
vielseitiger gestalten, indem Sie gleichzeitig Ihre  
Armmuskeln mit kleinen Hanteln trainieren. Denken  
Sie dabei bitte an Ihr Gleichgewicht und an andere  
Sicherheitsfaktoren.  
vermeiden Sie Verspannungen und Schmerzen in  
Nacken, Schultern und Rücken. Laufen Sie möglichst  
immer in der Mitte des Laufbandes und halten Sie einen  
solchen Abstand zum Cockpit, dass dieses Ihr Laufen  
nicht stört, Sie es aber trotzdem leicht erreichen.  
Sollten während Ihres Trainings Funktionsstörungen  
am Gerät auftreten, halten Sie sich bitte an den  
Handstützen fest und stellen sich sofort breitbeinig  
auf die Seitenplatten der Laufunterlage. Stellen Sie  
das Laufband ab und sehen Sie in der Anleitung unter  
„Funktionsstörungen“ nach.  
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen  
ungewöhnlichen Symptomen während des Trainings,  
beenden Sie Ihre Übung und suchen Sie einen Arzt auf.  
Hinweise zu Ihrem Trainingsgerät und zum effektiven  
Training damit finden Sie auf der Internetseite von  
Tunturi www.tunturi.com.  
FÜR IHRE GESUNDHEIT  
TRAINING BEENDEN  
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen benutzt  
werden; es ist nicht für den Einsatz in Feuchträumen  
vorgesehen.  
Beenden Sie nicht abrupt Ihr Training, sondern  
fahren Sie schrittweise Ihre Geschwindigkeit  
zurück. Bitte vergessen Sie nicht das Stretching nach  
Beendigung des Trainings.  
Stellen Sie das Gerät auf einen sicheren, ebenen  
Untergrund. Darauf achten, dass der Bereich neben  
und vor (mindestens 100 cm) und hinter (mindestens  
100x200 cm) dem Laufbandtrainer frei ist. Sorgen Sie  
auch dafür, dass keine Kinder oder Haustiere in diesen  
Bereich kommen können, solange das Gerät in Betrieb  
ist.  
Den Sicherheitsschlüssel immer abziehen.  
Das Gerät ausschalten.  
Das Netzkabel sowohl aus der Steckdose als auch aus  
der Buchse am Laufbandtrainer ziehen und an einem  
sicheren Ort, vor Kinderhand geschützt, aufbewahren.  
Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten  
Wischtuch von eventueller Feuchtigkeit befreien. Keine  
Lösungsmittel verwenden!  
FÜR DIE TRAININGSUMGEBUNG  
Es wird empfohlen, das Gerät auf eine Schutzmatte  
zu stellen.  
Vergewissern Sie sich, dass der Trainingsraum  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G  
220 – ALTER  
T 8 0 T 8 5  
HERZFREQUENZ  
Egal, welches Ziel Sie erreichen wollen, die besten  
Resultate erzielen Sie mit einem Training auf dem  
richtigen Leistungsniveau, und das beste Mass ist  
dabei Ihre eigene Herzfrequenz. Als zuverlässigste  
Art der Herzfrequenzmessung hat sich die drahtlose  
Herzfrequenzabnahme erwiesen, bei der die Herzschläge  
mit einem Elektrodengurt von der Brust abgenommen  
werden. Vom Gurt werden die Impulse danach über  
ein elektromagnetisches Feld an den Empfänger in der  
Elektronikanzeige übertragen.  
Das Maximum unterscheidet sich von Mensch zu  
Mensch. Die maximale Herzfrequenz verringert sich  
pro Jahr durchschnittlich um einen Punkt. Wenn Sie  
zu einer der bereits genannten Risikogruppen zählen,  
bitten Sie den Arzt, Ihre maximale Herzfrequenz  
festzustellen.  
Wir haben drei Herzfrequenzbereiche definiert, die Sie  
bei Ihrem zielgerichteten Training unterstützen.  
ANFÄNGER: 50-60 % der maximalen Herzfrequenz  
BITTE BEACHTEN! Falls Sie einen Herzschrittmacher  
tragen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt bestätigen, dass  
Sie die drahtlose Herzfrequenzmessung benutzen  
können.  
Sie ist ausserdem für Übergewichtige und  
Rekonvaleszenten geeignet sowie für diejenigen,  
die seit langem nicht mehr trainiert haben. Drei  
Trainingseinheiten pro Woche von jeweils einer halben  
Stunde Dauer sind angemessen. Regelmässiges Training  
verbessert die Leistungsfähigkeit der Atmungs- und  
Kreislauforgane ganz entscheidend.  
Zur drahtlosen Herzfrequenzmessung während des  
Trainings die gegen die Haut kommenden Elektroden  
am Elektrodengurt sorgfältig mit Wasser oder Speichel  
anfeuchten. Wird der Elektrodengurt über einem  
dünnen Hemd getragen, sind die gegen die Elektroden  
gerichteten Flächen ebenfalls zu befeuchten. Den Sender  
mit Hilfe des Gurtes fest unterhalb der Brustmuskulatur  
befestigen und darauf achten, dass der Gurt beim  
Training nicht verrutscht. Den Elektrodengurt  
jedoch nicht so festziehen, dass z. B. die Atmung  
erschwert wird. Der Sender kann den Pulswert bis zu  
einer Entfernung von zirka 1 m an den Empfänger  
übertragen.  
FORTGESCHRITTENE: 60-70 % der maximalen  
Herzfrequenz  
Perfekt geeignet zur Verbesserung und Erhaltung der  
Fitness. Damit stärken Sie Ihr Herz und Ihre Lungen  
mehr, als auf dem Anfängerniveau. Wir empfehlen  
mindestens 3 Trainingseinheiten pro Woche mit jeweils  
mindestens 30 Minuten. Wenn Sie Ihr Fitnessniveau  
noch weiter erhöhen möchten, trainieren Sie häufiger  
oder intensiver, aber nicht beides zugleich.  
Bei trockenen Elektroden wird kein Herzfrequenzwert  
angezeigt. Ggf. Elektroden wieder anfeuchten. Für  
eine zuverlässige Herzfrequenzmessung müssen die  
Elektroden auf Körpertemperatur angewärmt sein. Sind  
mehrere drahtlose Herzfrequenzmessgeräte gleichzeitig  
eingesetzt, sollten sie mindestens 1,5 m voneinander  
entfernt sein. Werden nur ein Herzfrequenzempfänger,  
aber mehrere Sender eingesetzt, darf sich nur eine  
Person, die einen Herzfrequenzsender trägt, während  
der Herzfrequenz-messung innerhalb der Reichweite  
des Senders befinden. Der Sender schaltet sich aus,  
wenn der Elektrodengurt abgenommen wird. Er kann  
jedoch durch Feuchtigkeit neu aktiviert werden, was  
die Lebensdauer der Batterie verkürzt. Deswegen ist es  
wichtig, den Sender nach dem Training sorgfältig zu  
trocknen.  
AKTIVE SPORTLER: 70-80 % der maximalen  
Herzfrequenz  
Das Training auf diesem Niveau ist nur für  
durchtrainierte Sportler geeignet und setzt ein Langzeit-  
Ausdauertraining voraus.  
COCKPIT  
FUNKTIONSTASTEN  
START  
Beginnen Sie mit der gewählten Trainingseinheit.  
TASTEN ZUR NEIGUNGSKONTROLLE  
Durch Drücken der Taste zum Anheben der Neigung  
können Sie den Neigungswinkel des Laufbandes in  
Stufen von 0,5 % erhöhen, durch Drücken der Taste  
zum Verringern der Neigung wiederum verringern Sie  
die Neigung in Stufen von 0,5 %. Der Neigungswinkel  
kann zwischen 0 % (horizontal) und 10 % eingestellt  
werden.  
Achten Sie bei Ihrer Trainingskleidung darauf, dass  
bestimmte für Kleidungsstücke verwendete Fasern (z.B.  
Polyester, Polyamid) statische elektrische Ladungen  
verursachen, die ein Hindernis für eine zuverlässige  
Herzfrequenzmessung sein können. Beachten Sie  
auch, dass durch Handys, Fernsehgeräte und andere  
elektrische Geräte elektromagnetische Felder entstehen,  
die Probleme bei der Herzfrequenzmessung verursachen  
können.  
TASTEN ZUR NEIGUNGSKONTROLLE  
Durch Drücken der Taste zum Anheben der Neigung  
können Sie den Neigungswinkel des  
Laufbandes in Stufen von 0,5 % erhöhen, durch  
Drücken der Taste zum Verringern der Neigung  
wiederum verringern Sie die Neigung in Stufen von  
0,5 %. Der Neigungswinkel kann zwischen 0 %  
(horizontal) und 10 % eingestellt werden.  
Ermitteln Sie zuerst Ihre maximale Herzfrequenz. Wenn  
Sie diese nicht kennen, orientieren Sie sich bitte an der  
nachfolgenden Formel:  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PFEILTASTEN  
ANZEIGEN  
Bei den Benutzereinstellungen verändern Sie  
Einstellwerte mithilfe der Pfeiltasten. Im HRC-Modus  
können Sie den eingegebenen Pulswert während des  
Trainings mithilfe der Pfeiltasten verändern. In den  
Trainingsprogrammen können Sie das Anspruchsniveau  
mithilfe der Pfeiltasten skalieren. Durch Druck auf die  
“Pfeil oben” erhöhen Sie das Anspruchsniveau, durch  
Druck auf die “Pfeil unten” verringern Sie es.  
HEART RATE (Herzfrequenz)  
45-220 bpm. Die Herzfrequenzlampe blinkt stets, wenn  
das Messgerät ein Frequenzsignal empfängt.  
KCAL (Energieverbrauch)  
0-9999 kcal, in Intervallen von 1 kcal  
ELEVATION (Steigungswinkel)  
0-10 %, in Intervallen von 0,5 %  
STOP / PAUSE / RESET  
Durch einmaliges Drücken der STOP-Taste bleibt  
das Laufband stehen und geht in einen 5 Minuten  
dauernden Wartemodus über. Vor Ablauf von 5  
Minuten können Sie die unterbrochene Trainingseinheit  
durch Drücken der START-Taste wieder aufnehmen.  
Durch erneutes Drücken der STOP-Taste beenden Sie  
das Training. Ein Druck von 2 Sekunden auf die STOP-  
Taste setzt die Anzeige auf Null zurück, worauf die  
Anzeige in den Startzustand und das Laufband in die  
Startposition zurückkehrt.  
TIME (Trainingszeit)  
Anzeige mit Sekundengenauigkeit 00:00-99:59, danach  
mit Minutengenauigkeit h1:40 - h9:59.  
DISTANCE (Strecke)  
0.00-99.99 km, in Intervallen von 0,01 km  
SPEED (Laufbandgeschwindigkeit)  
0,5-20,0 km/h (T80) / 0,5-22,0 km/h (T85) in  
Intervallen von 0,1 km/h. Die Signallampe bezeichnet  
die gewählte Maßeinheit (km/h, mph (miles per hour),  
pace (Schritt), bzw. Minuten/Kilometer).  
SELECT  
Vor Betätigung der START-Taste können Sie mit der  
SELECT-Taste einen Trainingsmodus wählen. Während  
des Trainings können Sie mit der SELECT-Taste die  
gewünschte Profilanzeige wählen.  
GRAFIK/TEXTANZEIGE  
Das T80-Modell ist mit einer kombinierten Text- und  
Profilanzeige ausgestattet, die den Benutzer auf Englisch  
durch den Trainingsablauf führt und während des  
Trainings anleitet. Die gesonderte grafische Anzeige  
beim T85-Modell gibt detaillierte Informationen über  
das jeweilige Trainingsprofil. Das Textfeld führt durch  
den Trainingsablauf und gibt Anleitungen während des  
Trainings.  
ENTER  
Bestätigen Sie Ihre Wahl (Trainingsmodus oder  
–programm, Benutzereinstellungen).  
MEMORY  
Mit Hilfe der MEM-Taste können Sie das beendete  
Training im Speicher des Cockpits abspeichern. Das  
Abspeichern setzt die Wahl eines Benutzercodes voraus.  
Für jeden Benutzercode stehen fünf Speicherplätze zur  
Verfügung.  
EINGABE DER BENUTZERANGABEN  
Wir empfehlen Ihnen einen Benutzercode zu  
wählen und Ihre persönlichen Daten abzuspeichern.  
Diese Informationen werden u.a. bei der präziseren  
Einschätzung des Energieverbrauchs benötigt.  
Gleichzeitig können Sie auch die bei dem Laufband  
verwendeten Maßeinheiten eingeben sowie die  
Gebrauchsgesamtwerte des Laufbands ablesen. Durch  
Wählen eines Benutzercodes können Sie auch ein  
durchgeführtes Training abspeichern.  
PSC  
In der PSC-Funktion regeln Sie die Geschwindigkeit  
des Laufbandes während des Trainings und ohne das  
Cockpit zu berühren, indem Sie Ihre Position auf  
dem Laufband verändern. Die PSC-Funktion setzt die  
Verwendung eines Herzfrequenz-Messgurts voraus. Sie  
können die PSC-Funktion beim Manual-Training, beim  
winkelgesteuerten HRC-Training, beim Rolling Hills-  
Profil und bei beiden Konditionstests benutzen.  
1. Bestätigen Sie die SET-Taste. Wählen Sie mit Hilfe  
der Pfeiltasten einen Benutzercode (1-4). Bestätigen Sie  
den eingegebenen Wert mit der ENTER-Taste. BITTE  
BEACHTEN! Die Alternative NO USER bezieht sich auf  
die Geräteinstellungen und unterhalb dieser finden Sie  
die Gesamtlaufzeit bzw. –strecke des Geräts.  
2. Stellen Sie die Masseinheiten ein (Metric = metrisches  
System, Imperial = englische Masseinheiten); verändern  
Sie die Einstellungen mit den Pfeiltasten. Bestätigen Sie  
den eingegebenen Wert mit der ENTER-Taste, wonach  
Sie zur nächsten Einstellung gelangen.  
SET  
Durch Drücken der SET-Taste können Sie Ihren  
Benutzercode wählen, die benutzerspezifischen  
Einstellungen programmieren, die gewünschten  
Maßeinheiten wählen und die Gesamtlaufstrecke bzw.  
–zeit des Geräts kontrollieren.  
T-WARE PROGRAM  
3. Geben Sie Ihr Gewicht ein. Ändern Sie die  
Dieses Gerät ist mit dem T-Ware Fitnesstest- und  
Kontrollprogramm kompatibel. Hinweise zum T-Ware  
und zum effektiven Training damit finden Sie auf der  
Internetseite von Tunturi www.tunturi.com.  
Einstellungen mit der Pfeiltaste, bestätigen Sie den  
eingegebenen Wert mit der ENTER-Taste, worauf Sie  
zur nächsten Einstellung gelangen: Die Angaben werden  
zur Einschätzung des Energieverbrauchs benötigt.  
4. Eingabe des Geschlechts (Male = Mann, Female =  
Frau). Ändern Sie die Einstellungen mit der Pfeiltaste,  
bestätigen Sie den eingegebenen Wert mit der  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G  
T 8 0 T 8 5  
BITTE BEACHTEN! Die Verwendung der PSC-Funktion  
setzt die Verwendung des Herzfrequenz-Messgurts  
T41 von Polar voraus! Als Zeichen der aktivierten  
Herzfrequenzmessung blinkt in der Heart-Rate-Anzeige  
ein Quadrat.  
ENTER-Taste, worauf Sie zur nächsten Einstellung  
gelangen: Die Angaben werden zur Einschätzung des  
Energieverbrauchs benötigt.  
5. Geben Sie das Alter des Benutzers ein; verändern Sie  
die Einstellungen mit den Pfeiltasten, bestätigen Sie den  
eingestellten Wert mit der ENTER-Taste, worauf Sie  
zur nächsten Einstellung gelangen: Die Angaben werden  
zur Einschätzung des Energieverbrauchs benötigt.  
6. Schalten Sie die Verwendung der Tonsignale  
ein (ON = Tonsignale werden verwendet, OFF =  
Tonsignale werden nicht verwendet); verändern Sie die  
Einstellungen mit den Pfeiltasten, bestätigen Sie den  
eingestellten Wert mit der ENTER-Taste, worauf Sie  
zur nächsten Einstellung gelangen. BITTE BEACHTEN!  
Bei den Trainingsprofilen zeigt das Cockpit mit einem  
Signalton im Voraus die Änderungen im Profil an.  
7. Geben Sie die für die Anzeige gewünschte Maßeinheit  
ein (km/h, min/km, mph, min/mile). Ändern Sie die  
Einstellungen mit der Pfeiltaste, bestätigen Sie den  
eingegebenen Wert mit der ENTER-Taste, worauf Sie  
zur nächsten Einstellung gelangen: Die Angaben werden  
zur Einschätzung des Energieverbrauchs benötigt. BITTE  
BEACHTEN! Die jeweilige Maßeinheit können Sie auch  
während des Trainings bestimmen: bestätigen Sie die  
SET-Taste einmal und ändern Sie die Einstellungen mit  
der Pfeiltaste, bestätigen Sie den eingegebenen Wert  
mit der ENTER-Taste, worauf Sie zurück zum Training  
gelangen.  
BITTE BEACHTEN! Befestigen Sie stets, wenn  
Sie die PSC-Funktion eingestellt haben, den  
Sicherheitsschlüssel sorgfältig an Ihrem Hemd. Stellen  
Sie die Länge des Bandes des Sicherheitsschlüssels so  
ein, dass er sich vom Anzeigegerät löst, wenn Sie sich zu  
weit hinten befinden.  
BITTE BEACHTEN! Wenn Sie mit der PSC-Funktion  
trainieren, darf sich in der Nähe des Laufbandes  
(Mindestabstand 2 m) kein anderer Herzfrequenzsender  
befinden; die gleichzeitigen Signale von zwei Sendern  
gefährden die Benutzersicherheit, indem sie die  
Steuerung der PSC-Funktion stören!  
Sie können die PSC-Funktion nur eingeben, wenn das  
Laufband steht.  
1. Beginnen Sie mit dem Gebrauch der PSC-Funktion,  
indem Sie die Grenzwerte der Geschwindigkeitsbereiche  
festlegen. Betätigen Sie die PSC-Taste des Messgeräts.  
2. Auf der Basis der zuletzt eingegebenen Einstellung  
erscheint in der Anzeige der Text PSC ON (Funktion  
an) oder PSC OFF (Funktion aus). Geben Sie mit den  
Pfeiltasten PSC ON ein und drücken Sie die ENTER-  
Taste.  
8. Mit Hilfe der Pfeiltasten geben Sie die  
Spitzengeschwindigkeit des Laufbands für die PSC-  
und herzfrequenzgesteuerten Trainingsphasen ein: in  
diesen Phasen wird die Geschwindigkeit auf Grund der  
Herzfrequenz des Benutzers geregelt und kann ohne  
eine vorgegebene Spitzengeschwindigkeit zu schnell  
für das Training werden. Der vorgegebene Wert für die  
Spitzengeschwindigkeit beträgt 12 km/h. Ändern Sie die  
Einstellungen mit der Pfeiltaste. Mit der ENTER-Taste  
gelangen Sie zur nächsten Anzeige.  
9. Aus der Anzeige TOTAL TIME ersehen Sie die  
benutzerspezifische Gesamtlaufzeit des Laufbandes. Mit  
der ENTER-Taste gelangen Sie zur nächsten Anzeige.  
10. Aus der Anzeige TOTAL DISTANCE ersehen  
Sie die benutzerspezifische Gesamtlaufstrecke des  
Laufbandes. Mit der ENTER-Taste gelangen Sie  
zurück zur Eingabe der Benutzerangaben, die  
3. In der Anzeige erscheint der Text PRESS ENTER TO  
CALIBRATE PSC OR START TO EXIT (Betätigen  
Sie die Enter Taste um zu den PSC-Einstellungen  
zu kommen; mit der START-Taste verlassen sie das  
Einstellungsmenü). Stellen Sie sich auf den mittleren  
Abschnitt des Laufbandes. Die Beschleunigungszone  
beginnt ca. 10 cm vom Messpunkt aus gesehen weiter  
vorne, die Verlangsamungszone ihrerseits 20 cm  
weiter hinten. Drücken Sie die ENTER-Taste, worauf  
in der Anzeige der Text PLEASE WAIT 8 erscheint  
und das Messgerät Ihre Entfernung aufgrund des  
Herzfrequenzsignals misst. Nach Ablauf der Messung  
von 8 Sekunden erscheint in der Anzeige der Text  
CALIBRATION READY PRESS START (Einstellung  
fertig, starten Sie die Funktion mit der START-Taste).  
4. Wenn das Messgerät das Herzfrequenzsignal nicht  
empfängt oder bei der Entfernungsmessung ein  
Problem auftaucht, kehrt der Messgerät in die Anzeige  
CALIBRATE zurück. In diesen Störfällen erscheint  
für 5 Sekunden in der Anzeige der Text CHECK  
TRANSMITTER. Vergewissern Sie sich dann, dass  
Sie die Hinweise zum Gebrauch des Messgurts befolgt  
haben. Wenn die Grenzen der Geschwindigkeitsbereiche  
Ihrer Ansicht nach passend sind, können Sie in Zukunft  
die PSC-Funktion starten, indem Sie PSC ON wählen,  
die ENTER-und START-Tasten drücken und die  
gewünschte Trainigsform wählen. Falls Sie die Grenzen  
der Geschwindigkeitszonen ändern wollen, wiederholen  
Sie bitte die Schritte 1-3 und platzieren Sie sich in  
der Messphase an einer geeigneteren Stelle auf dem  
Laufband.  
Benutzereinstellungen verlassen Sie mit der START-  
Taste.  
Wenn einmal Sie ihre Benutzerdaten eingegeben haben,  
haben Sie im Weiteren davon den Vorteil, dass Sie  
Ihr Training nach Eingabe Ihres Benutzercodes gleich  
beginnen können. Ein gewählter Benutzercode bleibt  
im Speicher des Cockpits so lange gespeichert, bis Sie  
einen anderen Code verwenden, der Sicherheitsschlüssel  
abgezogen oder das Netzkabel des Geräts gezogen wird.  
POSITION SPEED CONTROL (PSC)  
In der Funktion Position Speed Control (PSC)  
regulieren Sie die Geschwindigkleit des Laufbandes  
durch Veränderung Ihrer Position auf dem Laufband.  
Die Laufbandgeschwindigkeit nimmt zu, wenn Sie sich  
auf dem vorderen Teil des Laufbandes befinden, nimmt  
ab, wenn Sie sich auf dem hinteren Teil des Laufbandes  
befinden, und bleibt unverändert, wenn sie sich im  
mittleren Teil des Laufbandes befinden.  
5. Wählen Sie die Trainingsweise manuell, Rolling  
Hills, eine auf der Einstellung des Winkels basierende  
Trainingsweise mit unveränderter Herzfrequenz  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
oder einen Konditionstest. Dabei können Sie die  
Laufbandgeschwindigkeit mit Hilfe der PSC-Funktion  
steuern. Die Aktivierung der PSC-Funktion wird  
durch die leuchtende PSC Signallampe in der Anzeige  
signalisiert. Die Aktivierung der PSC-Funktion wird  
durch die Balken auf der Anzeige angezeigt. Die Balken  
zeigen an, in welchem Geschwindigkeitsbereich Sie sich  
gerade befinden (Hase = die Geschwindigkeit nimmt zu,  
- = die Geschwindigkeit bleibt gleich, Schildkröte = die  
Geschwindigkeit nimmt ab).  
6. Starten Sie das gewählte Trainingsprogramm durch  
Betätigung der START-Taste und stellen Sie die  
Laufbandgeschwindigkeit ein, indem Sie auf dem  
Laufband weiter vorn oder hinten stehen. Beachten Sie,  
dass während er aktivierten PSC-Funktion auch die  
Tasten zur Geschwindigkeitsregulierung (Schildkröte/  
Hase) funktionieren. BITTE BEACHTEN! Falls Ihnen  
die PSC-Funktion nicht schon von früher bekannt  
ist, empfehlen wir das Kennenlernen der Funktion bei  
langsamem Trainingstempo.  
mit einer Geschwindigkeit von 1,5 km/h in Bewegung.  
Sie können die Geschwindigkeit mit den Hase-/  
Schildkrötetasten und mit der PSC-Funktion verändern.  
Sie können die Laufbandneigung mit den Tasten zur  
Neigungskontrolle verändern.  
5.Die Profilanzeige speichert im Minutenabstand die  
Geschwindigkeitsdaten des Trainings. Nach 20 Minuten  
verschiebt sich die Anzeige in der Weise nach links,  
dass jeweils die Geschwindigkeitsdaten der letzten 20  
Minuten angezeigt werden. Bei Drücken der SELECT-  
Taste während des Trainings zeigt das Cockpit die  
gesammelten Geschwindigkeits-, Steigungs-, Puls- und  
Laufbahn-Trainingsprofile (T85) an.  
6.Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste  
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5  
Minuten dauernden Wartezustand über. Während  
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training  
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Im  
Wartezustand können Sie ebenfalls Ihr Training im  
Cockpit abspeichern (siehe Speicherfunktion). Durch  
zweimaliges Drücken der STOP-Taste beenden Sie  
das Trainingsprogramm, worauf das Cockpit Ihre  
absolvierte Leistung anzeigt und auf die Startposition  
zurück springt.  
7. Die Nutzung der PSC-Funktion beenden Sie, indem  
Sie zum Ende des Trainings zweimal die STOP-Taste  
betätigen.  
WAHL DER TRAININGSEINHEIT  
HERZFREQUENZGESTEUERTES  
TRAINING  
Drücken Sie die SELECT-Taste bis die Signallampe bei  
der gewünschten Trainingseinheit leuchtet. Es stehen  
zur Auswahl:  
Trainingseinheiten mit konstanter Herzfrequenz  
ermöglichen das Training mit einem zuvor gewählten  
Frequenzniveau. Herzfrequenzgesteuerte Profile setzen  
stets die Verwendung eines Herzfrequenzmessgurts.  
Wenn die Herzfrequenzmessung nicht gelingt,  
erscheint im Textfeld die Fehleranzeige CHECK  
TRANSMITTER. Vergewissern Sie sich dann, dass  
Sie die Hinweise zum Gebrauch des Messgurts befolgt  
haben.  
1. Das Manual-Training, bei dem Sie während  
des Trainings selbst die Geschwindigkeit und den  
Neigungswinkel wählen.  
2. Das herzfrequenzgesteuerte HRC-Training, bei  
dem das Laufband die Geschwindigkeit / Neigung  
in der Weise steuert, dass Sie ständig auf dem von  
Ihnen gewählten Herzfrequenzniveau trainieren;  
herzfrequenzgesteuerte Profile erfordern stets die  
Verwendung eines Herzfrequenzmessgurts.  
1.Falls Sie Ihre Benutzerdaten nutzen wollen oder  
Ihre Trainingsphase abspeichern, geben Sie bitte Ihre  
Benutzerdaten bzw. Ihren Benutzercode (1-4) ein.  
Drücken Sie die START-Taste zur Bestätigung Ihrer  
Wahl.  
3. Konditionstest: Das Laufband bietet Ihnen  
zwei alternative Tests, den 2-km-Gehtest oder den  
zwölfminütigen Cooper-Lauftest.  
2.Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die HRC-  
Signallampe aufleuchtet. Drücken Sie die ENTER-Taste  
zur Bestätigung Ihrer Wahl.  
4. Ein fertiges Trainingsprofil, bei dem Geschwindigkeit  
/ Neigungswinkel oder Frequenzniveau in einer im  
voraus festgelegten Weise wechseln.  
3.Wählen Sie mit den Pfeiltasten ein  
herzfrequenzgesteuertes Profil:  
MANUAL-TRAINING  
a) Tempo: Die Kontrolle des Frequenzniveaus geschieht  
durch die Veränderung der Laufbandgeschwindigkeit.  
Falls gewünscht, kann der Steigungswinkel während der  
Training verändert werden.  
b) Steigung: Die Kontrolle des Frequenzniveaus erfolgt  
durch die Veränderung der Laufflächensteigung. Bei  
dieser Trainingsweise regeln Sie die Trainingsform  
regeln Sie selbst die Geschwindigkeit des Laufbandes  
mit der PSC-Funktion oder mit der Hasen- und  
Schildkrötentaste  
c) Kombination: Die Kontrolle des Herzfrequenzniveaus  
beruht auf der automatischen, gleichmässigen  
Veränderung des Laufflächensteigungswinkels und der  
Laufgeschwindigkeit.  
4.Drücken Sie die ENTER-Taste zur Bestätigung Ihrer  
Wahl.  
SCHNELLSTART:  
1.Das Manual-Training ist die Voreinstellung des  
Laufbandes. Sie können das Training direkt durch  
Druck auf die Start-Taste beginnen.  
BENUTZERSPEZIFISCHER START:  
2. Falls Sie Ihre Benutzerdaten nutzen wollen oder  
Ihre Trainingsphase abspeichern, geben Sie bitte Ihre  
Benutzerdaten bzw. Ihren Benutzercode (1-4) ein.  
Drücken Sie die START-Taste zur Bestätigung Ihrer  
Wahl.  
3.Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Manual-  
Signallampe aufleuchtet.  
4.Drücken Sie die START-Taste; das Laufband setzt sich  
5. Stellen Sie den gewünschten Herzfrequenzwert (80-  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G  
T 8 0 T 8 5  
180) mit den Pfeiltasten.  
4.Das Textfeld des Cockpits erfragt das Alter der  
Testperson (AGE): Geben Sie mit den Pfeiltasten Ihr  
Alter ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der ENTER-  
Taste.  
5.Das Textfeld des Cockpits zeigt an, dass Sie jetzt  
mit der dreiminütigen Aufwärmphase (WARM UP)  
beginnen können. Beginnen Sie die Aufwärmphase  
durch Drücken der START-Taste.  
6.Der Steigungswinkel der Laufunterlage stellt  
sich automatisch auf 1 % ein, womit im Test der  
Windwiderstand simuliert wird. Regeln Sie die  
Geschwindigkeit mit Hilfe der Geschwindigkeitstasten.  
Wir empfehlen zum Aufwärmen eine etwas höher als  
durchschnittliche Gehgeschwindigkeit.  
7.Während der Aufwärmphase läuft die Stoppuhr drei  
Minuten lang rückwärts. Zeigt die Uhr 0:00, ertönt  
ein Signalton und der eigentliche Test beginnt (TEST  
STARTED!).  
6. Beginnen Sie mit dem Programm durch Betätigung  
der START-Taste. Während des Trainings können Sie  
das Frequenzniveau mit Hilfe der Pfeiltasten verändern.  
7.Die Profilanzeige speichert im Minutenabstand die  
Geschwindigkeitsdaten des Trainings. Nach 20 Minuten  
verschiebt sich die Anzeige in der Weise nach links,  
dass jeweils die Geschwindigkeitsdaten der letzten 20  
Minuten angezeigt werden. Bei Drücken der SELECT-  
Taste während des Trainings zeigt das Cockpit die  
gesammelten Geschwindigkeits-, Steigungs-, Puls- und  
Laufbahn-Trainingsprofile (T85) an.  
8.Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste  
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5  
Minuten dauernden Wartezustand über. Während  
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training  
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Im  
Wartezustand können Sie ebenfalls Ihr Training im  
Cockpit abspeichern (siehe Speicherfunktion). Durch  
zweimaliges Drücken der STOP-Taste beenden Sie  
das Trainingsprogramm, worauf das Cockpit Ihre  
absolvierte Leistung anzeigt und auf die Startposition  
zurück springt.  
VERLAUF DES GEHTESTS:  
1.Ziel dieses Testes ist es, möglichst schnell eine 2 km  
lange Strecke zu gehen. Die Geschwindigkeit regeln Sie  
selbst, mit Hilfe der Geschwindigkeitstasten. Denken  
Sie bitte daran bei diesem Test nicht zu laufen!  
2.Falls die Herzfrequenzmessung nicht funktionieren  
sollte, erscheint im Textfeld des Cockpits der Text  
CHECK TRANSMITTER. Vergewissern Sie sich dann,  
dass Sie die Hinweise zum Gebrauch des Messgurts  
befolgt haben.  
3.Nach Vollenden der 2 km langen Strecke ertönt  
ein Signalton. Darauf beginnt die vorprogrammierte  
Auslaufphase von 5 Minuten, an deren Ende das  
Laufband stehen bleibt. Das Textfeld des Cockpits zeigt  
das Testergebnis als maximale Sauerstoffaufnahmefä  
higkeit und eine Bewertung Ihres Konditionsniveaus  
an. Das Textfeld zeigt das Testergebnis als maximale  
Sauerstoffaufnahmefähigkeit an. Vergleichen Sie  
Ihr Ergebnis mit der beiliegenden Tabelle über  
die Konditionsniveauklassen bei verschiedenen  
Altersgruppen.  
KONDITIONSTEST  
Dieses Laufband bietet Ihnen zwei verschiedene  
Konditionsteste. Der 2-km-Gehtest ist von seiner  
Beanspruchung her leichter und wird in schnellem  
Gehtempo absolviert. Für Personen mit guter Kondition  
eignet sich der zwölfminütige Cooper-Lauftest besser.  
1. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Signallampe  
des Textes Test aufleuchtet. Drücken Sie die ENTER-  
Taste zur Bestätigung Ihrer Wahl.  
2. Drücken Sie die SELECT-Taste, mit deren Hilfe  
können Sie zwischen dem 2-km-Gehtest und dem  
Cooper-Test wählen. Drücken Sie die ENTER-Taste zur  
Bestätigung Ihrer Wahl.  
2 KM GEHTEST  
Der Gehtest setzt die Verwendung eines  
COOPER-TEST  
Herzfrequenzmessgeräts voraus. Beim Gehtest wird  
das Konditionsniveau auf Basis der Herzfrequenz  
während des Gehens und der für die 2 km gebrauchten  
Zeit errechnet. Dem Test geht eine dreiminütige  
Aufwärmphase voraus. Wir empfehlen auch, nach  
dem Test kontinuierlich weiterzugehen, so dass Ihre  
Herzfrequenz allmählich zum Normalwert zurückkehrt.  
Auf Grund der Ergebnisse zeigt das Cockpit Ihre  
geschätzte maximale Sauerstoffaufnahmefähigkeit an.  
Beim Cooper-Test wird das Konditionsniveau auf  
Grund einer in zwölf Minuten gelaufenen Strecke  
errechnet: je länger die zurückgelegte Strecke ist, in  
desto besserer Kondition befinden Sie sich. Dem  
Test geht eine dreiminütige Aufwärmphase voraus.  
Wir empfehlen auch, nach dem Test kontinuierlich  
weiterzugehen, so dass Ihre Herzfrequenz allmählich  
zum Normalwert zurückkehrt. Auf Grund der  
Ergebnisse zeigt das Cockpit Ihre geschätzte maximale  
Sauerstoffaufnahmefähigkeit an.  
BEGINN DES GEHTESTS:  
1.Das Textfeld des Cockpits erfragt die Länge der  
Testperson (HEIGHT): Geben Sie mit den Pfeiltasten  
Ihre Länge ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der  
ENTER-Taste.  
2.Das Textfeld des Cockpits erfragt das Geschlecht der  
Testperson (SEX): Geben Sie mit den Pfeiltasten Ihr  
Geschlecht ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der  
ENTER-Taste.  
3.Das Textfeld des Cockpits erfragt das Gewicht der  
Testperson (WEIGHT): Geben Sie mit den Pfeiltasten  
Ihr Gewicht ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der  
ENTER-Taste.  
BEGINN DES COOPER-TESTS:  
1.Das Textfeld des Cockpits zeigt COOPER  
SELECTED an. Drücken Sie die ENTER-Taste zur  
Bestätigung Ihrer Wahl.  
2.Das Textfeld des Cockpits erfragt das Geschlecht der  
Testperson (SEX): Geben Sie mit den Pfeiltasten Ihr  
Geschlecht ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der  
ENTER-Taste.  
3.Das Textfeld des Cockpits erfragt das Alter der  
Testperson (AGE): Geben Sie mit den Pfeiltasten Ihr  
Alter ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der ENTER-  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Taste.  
HERREN / MAXIMALE SAUERSTOFF-AUFNAHMEKAPAZITÄT  
(VO2MAX) 1 = SEHR SCHLECHT - 7 = SEHR GUT  
4.Das Textfeld des Cockpits zeigt an, dass Sie  
jetzt mit der dreiminütigen Aufwärmphase  
(WARM UP) beginnen können. Beginnen  
Sie die Aufwärmphase durch Drücken der  
START-Taste.  
5.Der Steigungswinkel der Laufunterlage  
stellt sich automatisch auf 1 % ein, womit  
im Test der Windwiderstand simuliert wird.  
Regeln Sie die Geschwindigkeit mit Hilfe der  
Geschwindigkeitstasten oder der SPEED-  
Taste. Wir empfehlen zum Aufwärmen  
eine etwas höher als durchschnittliche  
Gehgeschwindigkeit.  
ALTER  
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63  
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62  
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59  
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56  
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54  
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51  
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48  
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46  
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43  
6.Während der Aufwärmphase läuft die  
Stoppuhr drei Minuten lang rückwärts. Zeigt  
die Uhr 0:00, ertönt ein Signalton und der  
eigentliche Test beginnt (TEST STARTED!).  
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40  
DAMEN / MAXIMALE SAUERSTOFF-AUFNAHMEKAPAZITÄT  
(VO2MAX) 1 = SEHR SCHLECHT - 7 = SEHR GUT  
VERLAUF DES COOPER-TESTS:  
1.Ziel des Tests ist es eine möglichst lange  
Strecke in zwölf Minuten zu laufen. Stellen  
Sie die Geschwindigkeit mit Hilfe der Tasten  
zur Geschwindigkeitseinstellung oder mit der  
SPEED-Taste ein.  
2.Das Textfeld des Cockpits ermittelt das  
Testergebnis auf Grund der verwendeten  
Geschwindigkeit.  
ALTER  
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52  
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51  
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49  
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46  
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44  
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41  
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38  
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36  
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33  
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30  
3.Nach Ablauf der zwölf Minuten  
ertönt ein Signalton. Darauf beginnt die  
vorprogrammierte Auslaufphase von 5  
Minuten, an deren Ende das Laufband  
stehen bleibt. Das Textfeld des Cockpits  
zeigt das Testergebnis als maximale Sauerst  
offaufnahmefähigkeit und eine Bewertung  
Ihres Konditionsniveaus an. Vergleichen  
Sie Ihr Ergebnis mit der beiliegenden Tabelle über  
die Konditionsniveauklassen bei verschiedenen  
Altersgruppen.  
die ENTER-Taste zur Bestätigung Ihrer Wahl.  
2.Geben Sie die Strecke bzw. Dauer des Profils ein.  
Durch Betätigen der SELECT-Taste gelangen Sie von  
dem einen Eingabewert zum nächsten. Die zuletzt  
eingestellte Dauer erscheint in der Nummernanzeige.  
Sie können den Wert mit den Pfeiltasten verändern  
(Grenzwerte 10 Minuten (10:00)- 3 Stunden (h3:00),  
Veränderungen in Stufen zu 5 Minuten / 3 km – 42 km,  
Veränderungen in Stufen zu 1 km).  
3.Drücken Sie die START-Taste; das Training beginnt,  
und die Matte setzt sich in Bewegung. Sie können  
das Geschwindigkeitsniveau des Profils mit Hilfe der  
Pfeiltasten in Stufen von 1 % nach oben und unten  
verändern. Bei Betätigen der SELECT-Taste während  
des Trainings zeigt das Cockpit die gesammelten  
Geschwindigkeits-, Steigungswinkel- und Pulsprofile an.  
4.Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste  
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5  
Minuten dauernden Wartezustand über. Während  
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training  
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Im  
Wartezustand können Sie ebenfalls Ihr Training im  
Cockpit abspeichern (siehe Speicherfunktion). Durch  
zweimaliges Drücken der STOP-Taste beenden Sie  
das Trainingsprogramm, worauf das Cockpit Ihre  
absolvierte Leistung anzeigt und auf die Startposition  
zurück springt.  
TRAININGSPROFILE  
Zur Sicherstellung eines vielseitigen, angenehmen und  
zielorientierten Trainings hat Tunturi in verschiedener  
Weise wirkende fertige Trainingsprofile entwickelt.  
Das Anzeigegerät informiert im voraus mit einem  
Tonsignal über Profilveränderungen. Die Profilanzeige  
zeigt die Form des Profils sowie die Daten des nächsten  
Profilpfeilers. Falls Sie Ihre Benutzerdaten nutzen wollen  
oder Ihre Trainingsphase abspeichern, geben Sie bitte  
Ihre Benutzerdaten bzw. Ihren Benutzercode (1-4) ein.  
A. Bei den Kombinationsprofilen 1-3 handelt es sich  
um vom Anforderungsgrad her unterschiedliche  
Trainingsprofile, bei denen Geschwindigkeit und  
Steigungswinkel fertig eingestellt sind. Sie können noch  
die Geschwindigkeit stufenweise auf das gewünschte  
Niveau einstellen und die Trainingsdauer in Zeit  
oder Strecke eingeben. Diese Profile erfordern nicht  
die Verwendung eines Frequenzmessgurts, aber der  
Frequenzmessgurt bietet interessante zusätzliche  
Informationen zu Ihrer Leistung.  
1.Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Signallampe  
des gewünschten Profils (1-3) aufleuchtet. Drücken Sie  
5.Nach Beendigung des Programms beginnt die  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G  
T 8 0 T 8 5  
vorprogrammierte Auslaufphase, an deren Ende  
das Laufband stehen bleibt. Auch jetzt können  
Sie Ihr Training im Cockpit abspeichern (siehe  
Speicherfunktion).  
Drücken Sie die ENTER-Taste zur Bestätigung Ihrer  
Wahl.  
2.Wählen Sie mit den Pfeiltasten das Modus zur  
Herzfrequenzsteuerung. Drücken Sie die ENTER-Taste  
zur Bestätigung Ihrer Wahl.  
B. Bei Rolling-Hills handelt es sich um eine Art von  
Intervalltraining, bei dem Sie während des Trainings  
die Länge und Dauer der zu laufenden Strecke  
eingeben und die Geschwindigkeit des Laufbands  
selbst bestimmen können. Beim Rolling-Hills-Training  
können Sie Ihre Geschwindigkeit auch mit Hilfe der  
PSC-Funktion regeln. Falls Sie die PSC-Funktion  
nicht benutzen, erfordert dieses Profil auch nicht  
den Gebrauch eines Herzfrequenzmessgurts, aber  
ein Messgurt bietet Ihnen interessante zusätzliche  
Informationen zu Ihrer Leistung.  
3.Geben Sie die Strecke bzw. Dauer des Profils ein.  
Durch Betätigen der SELECT-Taste gelangen Sie von  
dem einen Eingabewert zum nächsten. Die zuletzt  
eingestellte Dauer erscheint in der Nummernanzeige.  
Sie können den Wert mit den Pfeiltasten verändern  
(Grenzwerte 10 Minuten (10:00)- 3 Stunden (h3:00),  
Veränderungen in Stufen zu 5 Minuten / 3 km – 42 km,  
Veränderungen in Stufen zu 1 km).  
4.Drücken Sie die START-Taste; das Training beginnt,  
und die Matte setzt sich in Bewegung. Sie können  
das Geschwindigkeitsniveau des Profils mit Hilfe der  
Pfeiltasten in Stufen von 1 % nach oben und unten  
verändern.  
5.Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste  
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5  
Minuten dauernden Wartezustand über. Während  
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training  
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Im  
Wartezustand können Sie ebenfalls Ihr Training im  
Cockpit abspeichern (siehe Speicherfunktion). Durch  
zweimaliges Drücken der STOP-Taste beenden Sie  
das Trainingsprogramm, worauf das Cockpit Ihre  
absolvierte Leistung anzeigt und auf die Startposition  
zurück springt.  
6.Nach Beendigung des Programms beginnt die  
vorprogrammierte Auslaufphase, an deren Ende  
das Laufband stehen bleibt. Auch jetzt können  
Sie Ihr Training im Cockpit abspeichern (siehe  
Speicherfunktion).  
1.Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Signallampe  
des gewünschten Profils (4) aufleuchtet. Drücken Sie die  
ENTER-Taste zur Bestätigung Ihrer Wahl.  
2.Geben Sie die Strecke bzw. Dauer des Profils ein.  
Durch Betätigen der SELECT-Taste gelangen Sie von  
dem einen Eingabewert zum nächsten. Die zuletzt  
eingestellte Dauer erscheint in der Nummernanzeige.  
Sie können den Wert mit den Pfeiltasten verändern  
(Grenzwerte 10 Minuten (10:00)- 3 Stunden (h3:00),  
Veränderungen in Stufen zu 5 Minuten / 3 km – 42 km,  
Veränderungen in Stufen zu 1 km).  
3.Drücken Sie die START-Taste; das Training beginnt,  
und die Matte setzt sich in Bewegung. Stellen Sie die  
Geschwindigkeit mit Hilfe der Tasten zur Geschwind  
igkeitseinstellung oder mit PSC ein. Bei Betätigen der  
SELECT-Taste während des Trainings zeigt das Cockpit  
die gesammelten Steigungswinkel- und Pulsprofile an.  
4.Sie können das Steigungsprofil mit Hilfe der  
Pfeiltasten stufenweise verändern.  
PROFILE  
5.Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste  
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5  
Minuten dauernden Wartezustand über. Während  
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training  
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Im  
Wartezustand können Sie ebenfalls Ihr Training im  
Cockpit abspeichern (siehe Speicherfunktion). Durch  
zweimaliges Drücken der STOP-Taste beenden Sie  
das Trainingsprogramm, worauf das Cockpit Ihre  
absolvierte Leistung anzeigt und auf die Startposition  
zurück springt.  
(Die Abbildungen finden Sie am Ende dieser Anleitung)  
PROFIL 1 (Hill Walk). Dieses Profil besteht aus  
regelmässigen Steigungsvarianten und einer ziemlich  
gleichmäßigen raschen Gehgeschwindigkeit. Das  
Profil eignet sich für Anfänger und Personen, die gerne  
spazieren gehen. Bei der vorgegebenen Einstellung  
beträgt die Durchschnittsgeschwindigkeit 5,2 km/  
h und die Spitzengeschwindigkeit 5,8 km/h. Die  
durchschnittliche Steigung beträgt 2,7%.  
6.Nach Beendigung des Programms beginnt die  
vorprogrammierte Auslaufphase, an deren Ende  
das Laufband stehen bleibt. Auch jetzt können  
Sie Ihr Training im Cockpit abspeichern (siehe  
Speicherfunktion).  
PROFIL 2 (Hill Jog). Dieses Profil besteht aus  
abwechslungsreichen Steigungsvarianten und  
einem ziemlich gleichmäßigen, leichten Jogging.  
Das Profil eignet sich für Anfänger und dient der  
Aufrechterhaltung der Kondition. Bei der vorgegebenen  
Einstellung beträgt die Durchschnittsgeschwindigkeit  
6,9 km/h und die Spitzengeschwindigkeit 7,2 km/h.  
Die durchschnittliche Steigung beträgt 1,9%.  
C. Die HRC Profile sind unterschiedliche  
Trainingsprofile mit Herzfrequenzsteuerung, bei denen  
Sie die Dauer der Trainingsabschnitte einstellen können.  
Die herzfrequenzgesteuerten Profile setzen jeweils die  
Verwendung eines Herzfrequenzmessgurts voraus. Wenn  
die Herzfrequenzmessung nicht gelingt, erscheint im  
Textfeld die Fehleranzeige CHECK TRANSMITTER.  
Vergewissern Sie sich dann, dass Sie die Hinweise zum  
Gebrauch des Messgurts befolgt haben.  
PROFIL 3 (Hill Run). Dieses Profil besteht aus  
einer gleichmässigen geringen Steigung und einer  
gleichmässig variierenden raschen Laufgeschwindigkeit.  
Das Profil eignet sich für Dauerläufer. Bei der  
vorgegebenen Einstellung beträgt die Durchschnittsgesc  
hwindigkeit 11,6 km/h und die Spitzengeschwindigkeit  
12,5 km/h. Die durchschnittliche Steigung beträgt  
1,8%.  
1.Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Signallampe  
neben des gewünschten Profils (5-8) aufleuchtet.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROFIL 4 (Rolling Hills). Streckenprofil: Sie können  
die Kilometerlänge des Profils selbst einstellen. Das  
Profil wurde vor allem für das Leistungssporttraining  
entwickelt, bringt aber auch Abwechselung ins  
Konditionstraining. Die maximale Streckenlänge  
beträgt 42 km, bei der vorgegebenen Einstellung 3  
km, Einstellungsmöglichkeiten in Stufen zu 1 km.  
Die Steigungseinstellungen sind von den jeweiligen  
Intervallen abhängig, die durchschnittliche Steigung  
beträgt 2,4%.  
SPEICHERN EINES EIGENEN PROFILS  
1. Vorgegebene Profile können Sie direkt am Ende  
des jeweiligen Profils oder früher nach einmalligem  
Drücken der STOP-Taste abspeichern. Manual- und  
HRC-Trainingseinheiten beenden Sie durch einmaliges  
Drücken der STOP-Taste, wonach Sie die jeweilige  
Einheit abspeichern können. Zum Speichern gelangen  
Sie durch Drücken der MEM-Taste.  
2. Das Textfeld des Cockpits fragt Sie, an welchem  
Speicherplatz Sie das Training speichern wollen (SAVE  
AS OWN 1-5). Wählen Sie mit den Pfeiltasten den  
gewünschten Speicherplatz und bestätigen Sie Ihre Wahl  
durch Drücken der ENTER-Taste: Ihr Training wird  
jetzt an diesem Platz gespeichert.  
3. Sind alle Speicherplätze schon belegt, ersetzen Sie  
eins der früheren Profile durch ein neues. Das Textfeld  
des Cockpits bittet Sie dann um eine Bestätigung  
(REPLACE OWN 1-5). Bestätigen Sie Ihre Wahl durch  
Drücken der ENTER-Taste: Ihr Training wird jetzt an  
diesem Platz gespeichert.  
4. Das Textfeld des Cockpits bestätigt die Speicherung  
(SAVED AS OWN 1-5). Das Cockpit schlaltet sich  
automatisch auf Startposition.  
PROFIL 5 (Fatburner 1). Kräftesparendes Pulsprofil,  
das auf einem gleichmäßigen Steigen und Sinken  
des Pulslevels basiert. Dieses Profil eignet sich zur  
Gewichtskontrolle. Bei der vorgegebenen Einstellung  
beträgt der Durchschnittspuls 114, der Spitzenpuls 125.  
PROFIL 6 (Fatburner 2). Mittelschweres Pulsprofil, das  
auf einem intervallabhängigen Steigen und Sinken des  
Pulslevels basiert. Dieses Profil eignet sich sowohl für  
das Konditionstraining, wie zur Gewichtskontrolle.  
Bei der vorgegebenen Einstellung beträgt der  
Durchschnittspuls 122, der Spitzenpuls 136.  
PROFIL 7 (Cardio). Mittelschweres Pulsprofil, das auf  
einem gleichmäßigen Steigen und Sinken des Pulslevels  
basiert. Das Pulslevel verbleibt fast während des  
gesamten Trainings zwischen 130 und 140. Dieses Profil  
eignet sich ausgezeichnet für das Konditionstraining.  
Bei der vorgegebenen Einstellung beträgt der  
BITTE BEACHTEN! In den Profilen können höchstens  
30 Änderungen der Geschwindigkeit oder des  
Steigungswinkels gespeichert werden. Das zu  
speichernde Profil muss mindestens 10 Minuten lang  
sein.  
Durchschnittspuls 129, der Spitzenpuls 145.  
VERWENDUNG EINES EIGENEN PROFILS  
PROFIL 8 (Fit). Hocheffektives Pulsprofil, das auf dem  
gleichmäßigen Steigen und Sinken des Pulslevels basiert.  
Das Pulslevel verbleibt fast während des gesamten  
Trainings zwischen 135 und 145. Dieses Profil eignet  
sich zum Konditionstraining für Personen mit bereits  
guter Kondition, sowie zum Konditionsaufbau. Bei der  
vorgegebenen Einstellung beträgt der Durchschnittspuls  
133, der Spitzenpuls 150. - = die Geschwindigkeit bleibt  
gleich, Schildkröte = die Geschwindigkeit nimmt ab).  
1.Geben Sie Ihren Benutzercode ein.  
2.Betätigen Sie die MEM-Taste.  
3.Drücken Sie die SELECT-Taste bis die Signallampe  
des von Ihnen gewünschten eigenen Profils (O1-5  
MEMORY) aufleuchtet. Drücken Sie die ENTER-  
Taste um Ihre Wahl zu bestätigen. Wählen Sie  
RERUN (Verwendung des Profils ohne Änderungen)  
oder RACE (Verwendung des Profils als Basis für die  
Wettkampffunktion) mit der SELECT-Taste. Drücken  
Sie die ENTER-Taste zur Bestätigung Ihrer Wahl.  
4.Starten Sie Ihr Profil, indem Sie die START-Taste  
betätigen.  
2. Starten Sie das gewählte Trainingsprogramm durch  
Betätigung der START-Taste und stellen Sie die  
Laufbandgeschwindigkeit ein, indem Sie auf dem  
Laufband weiter vorn oder hinten stehen. Beachten Sie,  
dass während er aktivierten PSC-Funktion auch die  
Tasten zur Geschwindigkeitsregulierung (Schildkröte/  
Hase) funktionieren. BITTE BEACHTEN! Falls Ihnen  
die PSC-Funktion nicht schon von früher bekannt  
ist, empfehlen wir das Kennenlernen der Funktion bei  
langsamem Trainingstempo.  
5.In der RERUN-Funktion können Sie Ihr Profil  
stufenweise verändern und es dann so verändert wieder  
abspeichern.  
WETTKAMPFFUNKTION  
Durch Wählen der RACE-Alternative beim Menü einer  
eigenen Geschwindigkeits-/ Steigungsprofile können  
Sie gegen Ihre eigenen für dieses Profil abgespeicherten  
Leistungen antreten. Das Ziel ist, dieses Profil möglichst  
schnell zu laufen.  
3. Die Nutzung der PSC-Funktion beenden Sie, indem  
Sie zum Ende des Trainings zweimal die STOP-Taste  
betätigen.  
SPEICHERFUNKTION  
1.Starten Sie Ihr Profil, indem Sie die START-Taste  
betätigen.  
Die Speicherfunktion setzt die Verwendung eines  
Benutzercodes voraus: das Training wird unter dem  
gewählten Benutzercode gespeichert. Sie können  
im Cockpit bis zu fünf Trainingseinheiten pro  
Benutzercode abspeichern.  
2.Stellen Sie Ihre Geschwindigkeit bitte manuell oder  
mit Hilfe der PSC-Funktion nach Empfinden ein.  
3.Die Cockpitanzeige zeigt während des Laufens  
den Verlauf des Profils, noch vor Ihnen liegende  
Veränderungen und Ihre Position im Verhältnis zu Ihrer  
abgespeicherten Leistung an: Der Text “YOU ARE x.xx  
BEHIND” sagt Ihnen, dass Sie um die genannte Zeit  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G  
T 8 0 T 8 5  
hinter Ihrer gespeicherten Leistung liegen, der Text  
“YOU ARE x.xx AHEAD” seinerseits sagt Ihnen, dass  
Sie um die genannte Zeit Ihrer gespeicherten Leistung  
voraus sind.  
4.Am Ende des Profils hält das Laufband automatisch  
an. Jetzt können Sie Ihr Training im Cockpit  
abspeichern (siehe Speicherfunktion).  
lang laufen. So wird das Schmiermittel gleichmäßig  
verteilt.  
BITTE BEACHTEN! Das Laufband sollte nach  
dem Einfetten noch mindestens fünf Minuten  
benutzt werden, bevor Sie die Laufunterlage in die  
Aufbewahrungsposition anheben. Auf diese Weise  
vermeiden Sie ein Auslaufen des Einfettmittels.  
WARTUNG  
B) Fester Rahmen  
Die Gewährleistung der Betriebssicherheit des Geräts  
erfordert regelmässige Pflege und genaue Kontrolle  
der potentiellen Störstellen (verschleissbare Teile usw.).  
Kontrollieren Sie bitte einmal im Jahr die Spannung  
aller Befestigungsschrauben und Muttern. Wenn sich  
ein Teil des Gerätes als fehlerhaft herausstellt, wechseln  
Sie es bitte unmittelbar aus. Das Gerät darf nicht  
benutzt werden, falls es nicht völlig funktionstauglich  
ist.  
1. Bringen Sie die Spritzdüse des  
Schmiermittelröhrchens am T-Lube S-Behälter an.  
2. Stellen Sie die Lauffläche auf die maximale Steigung  
ein (10 %).  
3. Positionieren Sie die Spritzdüse zwischen Band und  
Platte. Versuchen Sie, möglichst weit in die Mitte der  
Lauffläche zu sprühen.  
4. Versprühen Sie das Schmiermittel fünf Sekunden  
lang.  
5. Bringen Sie das Laufband wieder in die  
Ausgangsposition. Lassen Sie das Laufband mit einer  
Geschwindigkeit von 1,5 km/h mindesten eine Minute  
lang laufen. So wird das Schmiermittel gleichmäßig  
verteilt.  
REINIGUNG DES LAUFBANDES UND PFLEGE  
DER LAUFPLATTE  
Die Handläufe und die Elektronikanzeige mit einem  
feuchten Tuch reinigen. Auf keinen Fall Lösungsmittel  
verwenden! Die sichtbaren Teile des Rahmens (wie  
Laufmatte, Laufplatte und Seitenprofile) regelmässig mit  
einer kleinen Düse absaugen.  
BITTE BEACHTEN! Zur Behandlung des Laufbandes nur  
T-Lube S verwenden! T-Lube S ist bei Ihrem Tunturi-  
Händler erhältlich.  
BITTE BEACHTEN! Halten Sie die Umgebung des  
Laufbandes sauber. Im Betrieb zieht das Laufband z.B.  
Staub an, der Probleme für die Funktion des Gerätes  
verursachen kann.  
AUSRICHTEN DER LAUFMATTE  
Beobachten Sie den Lauf des Bandes während des  
Trainings und führen Sie die unten beschriebenen  
Einstellmassnahmen sofort aus, wenn sie notwendig  
sind. Während des Trainings sollte die Laufmatte  
möglichst gerade und mittig laufen. Die Laufmatte  
braucht nicht neu ausgerichtet werden, falls  
BITTE BEACHTEN! Bevor Sie das Laufband verwenden,  
ölen Sie dieses mit dem mitgelieferten Schmiermittel  
T-Lube S gemäß den Anweisungen.  
Das Einfetten ist eine wichtige Maßnahme bei der  
Pflege Ihres Laufbands. Bei normaler Benutzung  
zu Hause (höchstens eine Stunde Training pro Tag)  
sollen Sie alle 300 Gebrauchsstunden kontrollieren,  
das Ihr Gerät ausreichend eingefettet ist. Schmieren  
Sie das Band jedoch nur bei Bedarf. Mit Hilfe des  
Gesamtwertrechners Ihres Cockpits können Sie leicht  
die Gesamtlaufzeit Ihres Geräts verfolgen. Kontrollieren  
Sie bitte immer dann, ob Ihr Gerät ausreichend  
eingefettet ist, wenn Ihnen das Gleiten der Laufmatte  
ungleichmäßig erscheint. Prüfen Sie mit der Hand die  
Platte unter dem angehaltenen Laufband. Falls Ihre  
Finger trocken bleiben und sich die Platte nicht glatt  
anfühlt, führen Sie das Einfetten folgendermaßen durch:  
das Gerät an einem ebenen Ort aufgestellt wird und  
ordnungsgemäss gespannt ist, und  
das Laufband ursprünglich ordnungsgemäss  
ausgerichtet wurde.  
Aufgrund von besonderen Laufstilen (z. B. einseitige  
Gewichtsverteilung) kann die Laufmatte mit der Zeit  
jedoch schräg laufen. Ragt die Laufmatte über eines der  
beiden Seitenprofile hinaus, muss die Laufmatte wie  
folgt neu ausgerichtet werden:  
1. Die Matte mit einer Geschwindigkeit von 5 km/h  
laufen lassen.  
2. Läuft die Laufmatte nach links, die linke  
Einstellschraube am hinteren Ende des Laufbandtrainers  
um ¼ Umdrehung nach rechts und die rechte  
Einstellschraube um ¼ Umdrehung nach links drehen.  
Bereits eine ¼ Umdrehung verändert die Richtung der  
Laufmatte. Deshalb die Stellung der Einstellschrauben  
nur Schritt für Schritt verändern. Läuft die Laufmatte  
nach rechts, die rechte Einstellschraube am hinteren  
Ende des Laufbandtrainers um ¼ Umdrehung nach  
rechts und die linke Einstellschraube um ¼ Umdrehung  
nach links drehen.  
A) Klappbarer Rahmen  
1. Bringen Sie die Spritzdüse des  
Schmiermittelröhrchens am T-Lube S-Behälter an.  
2. Heben Sie das Laufband an und fixieren Sie es.  
3. Positionieren Sie die Spritzdüse zwischen Band und  
Platte. Versuchen Sie, möglichst weit in die Mitte der  
Lauffläche zu sprühen.  
4. Versprühen Sie das Schmiermittel fünf Sekunden  
lang.  
3. Läuft die Laufmatte in der Mitte, ist die Einstellung  
richtig. Wenn nicht, die obigen Schritte so lange  
wiederholen, bis die Laufmatte in der Mitte des Gerätes  
5. Bringen Sie das Laufband wieder in die  
Ausgangsposition. Lassen Sie das Laufband mit einer  
Geschwindigkeit von 1,5 km/h mindesten eine Minute  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
bleibt. Läuft die Laufmatte über längere Zeit hinweg  
schräg, so dass es an der einen Geräteseite scheuert,  
können Betriebsstörungen auftreten. Die Garantie deckt  
keine Schäden, die auf eine unterlassene Ausrichtung  
der Laufmatte zurückzuführen sind.  
normal benutzen. Sollte die Fehlermeldung nicht  
verschwinden, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer  
des Geräts.  
SPEED SENSOR ERROR - Störung beim  
Geschwindigkeitssensor. Wenden Sie sich bitte an den  
Verkäufer des Geräts.  
MOTOR SPEED ERROR - Störung bei der Geschw  
indigkeitseinstellung des Laufbands. Vergewissern Sie  
sich, dass Sie das Gerät richtig benutzen: Sie dürfen  
das Band nicht mit den Füssen verschieben. Schalten  
Sie am Hauptschalter den Strom für das Laufband ab,  
warten Sie eine Minute und starten Sie das Laufband  
neu. Falls die Fehlermeldung verschwunden ist, können  
Sie das Gerät wieder ganz normal benutzen. Sollte die  
Fehlermeldung nicht verschwinden, wenden Sie sich  
bitte an den Verkäufer des Geräts.  
MOTOR OVERLOAD - Überlastung des Motors.  
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät richtig  
benutzen: Das Band darf nicht gebremst werden.  
Schalten Sie am Hauptschalter den Strom für das  
Laufband ab, warten Sie eine Minute und starten Sie das  
Laufband neu. Falls die Fehlermeldung verschwunden  
ist, können Sie das Gerät wieder ganz normal benutzen.  
Vergewissern Sie sich, dass das Band ausreichend  
eingefettet ist, führen Sie bei Bedarf eine Einfettung  
durch. Sollte die Fehlermeldung nicht verschwinden,  
wenden Sie sich bitte an den Verkäufer des Geräts.  
LIFT MOTOR ERROR - Störung beim Hebemotor.  
Wenden Sie sich bitte an den Verkäufer des Geräts.  
LIFT MOTOR OVERLOAD - Überlastung des  
Hebemotors. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät  
richtig benutzen: Sie dürfen den Motor nicht durch  
ständiges Ändern des Steigungswinkels überlasten.  
Schalten Sie am Hauptschalter den Strom ab, warten  
Sie eine Minute und starten Sie das Laufband neu.  
Beim Starten führt das Laufband automatisch  
eine Kalibrierung des Hebemotors durch. Falls die  
Fehlermeldung verschwunden ist, können Sie das Gerät  
wieder ganz normal benutzen. Sollte die Fehlermeldung  
nicht verschwinden, wenden Sie sich bitte an den  
Verkäufer des Geräts.  
NACHSPANNEN DER LAUFMATTE  
Die Laufmatte muss nachgespannt werden, wenn sie  
bei normalem Betrieb über die Laufrolle zu rutschen  
beginnt. Die Laufbandspannung jedoch so gering wie  
möglich halten! Das Nachspannen erfolgt mit denselben  
Einstellschrauben wie zum Ausrichten.  
1. Die Matte mit einer Geschwindigkeit von 5 km/h  
laufen lassen.  
2. Beide Einstellschrauben gleich viel, ¼ Umdrehung,  
nach rechts drehen.  
3. Durch Gehen wie an einem steileren Abhang  
versuchen, die Laufmatte zu bremsen. Rutscht das  
Laufband immer noch zu leicht über die Laufrolle,  
die Einstellschrauben um eine weitere ¼ Umdrehung  
nach rechts drehen und einen weiteren Bremsversuch  
machen. Die Laufmatte sollte erst bei scharfem Bremsen  
rutschen. Falls die Laufmatte trotz wiederholtem  
Nachspannen rutscht, bitte Kontakt mit Ihrem Tunturi-  
Händler aufnehmen.  
BETRIEBSSTÖRUNGEN  
BITTE BEACHTEN! Trotz kontinuierlicher  
Qualitätsüberwachung können vereinzelt an den  
Geräten durch einzelne Komponenten verursachte  
Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht  
angebracht, das ganze Gerät zur Reparatur zu bringen,  
da der Fehler meistens durch Austauschen der defekten  
Komponente behoben werden kann.  
Falls Sie Funktionsstörungen an Ihrem Gerät feststellen,  
schalten Sie es umgehend aus. Warten Sie 1 Minute  
und schalten Sie das Gerät wieder ein. Normalerweise  
werden Funktionsstörungen mit dieser Massnahme  
behoben und das Gerät kann weiterverwendet werden.  
Sollte die Funktionsstörung aber wieder auftreten, das  
Gerät umgehend ausschalten und Kontakt mit Ihrer  
nationalen Tunturi-Vertretung aufnehmen.  
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG  
Das Laufteil vom T80 /F85 (Foldaway) lässt sich  
zur raumsparenden Aufbewahrung zwischen den  
Trainingseinheiten wie folgt bequem hochklappen.  
Wenden Sie sich an Ihre nationale Tunturi-Vertretung,  
wenn Sie Ersatzteile benötigen oder Funktionsstörungen  
an Ihrem Gerät feststellen. Beschreiben Sie das Problem  
und die Einsatzbedingungen und teilen Sie das  
Kaufdatum und die Seriennummer des Gerätes mit.  
Die Ersatzteilnummern finden Sie in der Liste am Ende  
dieser Anweisung. Nur Teile in der Ersatzteilliste dürfen  
verwendet werden.  
Schalten Sie den Strom am Stromschalter ab und  
trennen Sie das Netzkabel von der Stromquelle und  
dem Laufband. Greifen Sie am Aluminiumprofil  
hinter der Laufunterlage zu und heben sie die  
Laufunterlage hoch. Drücken Sie mit dem Fuß auf die  
Querstange des Klapprahmens, damit die Laufunterlage  
am Unterrahmen einrastet. BITTE BEACHTEN!  
Lassen Sie nie die Laufunterlage nur mit Hilfe der  
Gasdruckfederungen in der Aufbewahrungsposition!  
FEHLERMELDUNGEN  
Das Cockpit zeigt eine Funktionsstörung auf der  
Anzeige an.  
Bewegen Sie das T80 / T85 (Foldaway) Laufband  
folgendermaßen: Drehen Sie die Transporträder  
am Vorderteil des Gerätes so, dass diese nach vorne  
zeigen. Durch Schieben können Sie das Gerät auf  
den Transporträdern bewegen. Falls Sie das Gerät  
seitwärts bewegen wollen, brauchen Sie die Position  
der Transporträder nicht verändern. Drehen Sie die  
SYSTEM CHECK FAILED - Mögliche Störung der  
Motorsteuerung. Schalten Sie am Hauptschalter den  
Strom für das Laufband ab, warten Sie eine Minute und  
starten Sie das Laufband neu. Falls die Fehlermeldung  
verschwunden ist, können Sie das Gerät wieder ganz  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G  
T 8 0 T 8 5  
Transporträder nach dem Transport wieder in eine  
seitliche Position. Indem Sie die Laufunterlage ein  
wenig nach vorne drücken, lösen Sie den Verschluss der  
Laufunterlage. Drücken Sie dabei gleichzeitig mit Ihrem  
Bein den Schließhebel des Unterrahmens zur Seite.  
Senken Sie jetzt die Laufunterlage vorsichtig zu Boden.  
Anforderungen der CEN-Sicherheitsnormen (Klasse SA,  
EN-957, Teile 1 und 6).  
Aufgrund unserer kontinuierlichen Produktentwicklung  
behält sich Tunturi das Recht vor, Spezifikationen ohne  
vorherige Ankündigung zu vorzunehmen.  
BITTE BEACHTEN! Die Hinweise bezüglich der  
Montage, der Benutzung und der Wartung Ihres Gerätes  
müssen sorgfältig beachtet werden. Die Garantie  
schliesst keine Beschädigungen ein, die auf Fahrlässigkeit  
bei der Montage, Einstellung und Wartung, wie sie in  
diesem Handbuch beschrieben wurden, zurückzuführen  
sind. Werden Modifizierungen ohne das Einverständnis  
der Tunturi Oy Ltd vorgenommen, erlischt jeglicher  
Garantieanspruch!  
Bewegen Sie das T80 / T85 Laufband folgendermaßen:  
Schalten Sie den Strom am Stromschalter ab und  
trennen Sie das Netzkabel von der Stromquelle und dem  
Laufband. Stellen Sie sich hinter das Gerät und greifen  
Sie am Aluminiumprofil am hinteren Ende des Geräts  
zu. Heben Sie das hintere Ende des Gerätes so an, dass  
es auf den Transporträdern zu Stehen kommt. Durch  
Schieben können Sie das Gerät auf den Transporträdern  
bewegen. Senken Sie die Laufunterlage vorsichtig zu  
Boden.  
Wir wünschen Ihnen viele angenehme  
Trainingsstunden mit Ihrem neuen Tunturi  
Trainingspartner!  
BITTE BEACHTEN! Das Laufband nur mit äusserster  
Vorsicht über eine Schwelle oder andere unebene  
Flächen transportieren. Das Laufband darf nicht auf  
den Transportrollen über eine Treppe geschoben werden  
- es muss unbedingt getragen werden. Ein Verschieben  
des Gerätes kann manche Fussbodenmaterialien  
beschädigen, z.B. Holzparkettböden. In diesem Fall  
müssen Sie den Boden vorher schützen. Nach dem  
Bewegen oder Transport muss das Laufband ggf. neu  
ausgerichtet werden.  
Um Funktionsstörungen zu vermeiden, das Gerät in  
einem möglichst trockenen Raum mit gleichbleibender  
Temperatur vor Staub geschützt aufbewahren und  
benutzen. Nach jedem Training den Netzstecker ziehen.  
TECHNISCHE DATEN  
T80 (Foldaway)  
Länge ..........................................210 cm  
(Aufbewahrungsstellung ..............76 cm)  
Höhe ...........................................142 cm  
(Aufbewahrungsstellung ..............197 cm)  
Breite ..........................................91 cm  
Gewicht T80 / T80 (Foldaway) ...114 kg / 150 kg  
Lauffläche ...................................51 x 143 cm  
Geschwindigkeit ..........................0,5-20,0 km/h  
Neigung ......................................0-10 %  
Motor ..........................................3,0 ps  
T85 (Foldaway)  
Länge ..........................................210 cm  
(Aufbewahrungsstellung ..............76 cm)  
Höhe ...........................................142 cm  
(Aufbewahrungsstellung ..............197 cm)  
Breite ..........................................91 cm  
Gewicht T85 / T85 (Foldaway) ...114 kg / 150 kg  
Lauffläche ...................................51 x 143 cm  
Geschwindigkeit ..........................0,5-22,0 km/h  
Neigung ......................................0-10 %  
Motor ..........................................3,5 ps  
Sämtliche Tunturi-Geräte entsprechen den EG-  
Richtlinien für elektromagnetische Verträglichkeit,  
EMC (89/336/EWG) und der europäischen Nieders  
pannungsrichtlinie (72/23/EEC). Das Produkt trägt  
daher das CE-Kennzeichen. Das T80 / T85 erfüllt die  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
son utilisation et avant de le nettoyer.  
TABLE DES MATIERES  
ASSEMBLAGE.........................................................31  
T80 / T85 (FOLDAWAY) ...........................................31  
T80 / T85 .................................................................33  
GÉNÉRALITÉS SUR ...............................................34  
L’ENTRAÎNEMENT...................................................34  
RYTHME CARDIAQUE............................................35  
UNITE DES COMPTEURS ......................................35  
VITESSE CONTRÔLÉE PA......................................37  
R POSITIONNEMENT (PSC)...................................37  
CHOIX DE L’ENTRAINEMENT ................................38  
MANUAL (ENTRAINEMENT MANUEL)...................38  
ENTRAINEMENT PAR CONTROLE .......................38  
DE LA FREQUENCE CARDIAQUE .........................38  
PROFILS D’ENTRAINEMENT .................................40  
PROFILS 41  
ATTENTION  
Le fil électrique de l’appareil est équipé  
de fi ches mises à la terre.  
ATTENTION  
Pour réduire les risques de brûlures,  
d’incendie, de choc électrique ou de  
blessure aux personnes:  
1) Un équipement ne devrait jamais être  
laissé sans surveillance lorsqu’il est  
branché. Débranchez de la prise lorsque  
vous ne l’utilisez pas et avant de monter  
ou de retirer des pièces.  
FONCTIONS DE LA MÉMOIRE...............................42  
TRANSPORT ET RANGEMENT..............................44  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ....................44  
2) Une surveillance étroite est nécessaire  
lorsque cet équipement est utilisé par  
ou à proximité d’enfants, de personnes  
invalides ou handicapées.  
CONSEILS ET  
AVERTISSEMENTS  
3) N’utilisez cet équipement qu’à l’usage  
auquel il est destiné tel que décrit dans  
ce manuel.  
Ce guide est une pièce essentielle de  
votre appareil sportif. Lisez attentivement  
ce mode d’emploi avant d’assembler,  
d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de  
votre appareil sportif. Veuillez conservez  
ce guide, il contient les renseignements  
dont vous aurez besoin, maintenant et  
plus tard, puor utilisez et entretener votre  
appareil. Suivez toujours les instructions  
trés rigoureusement.  
Ne pas utiliser d’accessoires non  
recommandés par le fabricant.  
4) N’utilisez jamais cet équipement si  
sa prise ou son cordon de secteur sont  
endommagés, s’il ne fonctionne pas  
parfaitement, s’il est tombé ou qu’il a été  
endommagé ou s’il est tombé dans l’eau.  
Retournez l’équipement au centre de  
service pour contrôle et réparation.  
ATTENTION  
L’appareil doit être branché sur une  
5) Maintenir les fils électriques à distance  
des surfaces chauffées.  
prise mise à la terre. N’utilisez pas  
de rallonge. La consommation de  
courant est de 10 A à son maximum.  
Les sources de courant présentant des  
variations de tension de plus de 10 %  
peuvent entraver le bon fonctionnement  
de l’appareil et endommager son  
6) N’utilisez jamais l’appareil lorsque  
ses aspirations d’air sont bloquées.  
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de peluches,  
de cheveux ou équivalent sur les  
aspirations d’air.  
équipement électronique. Si l’appareil  
est branché sans tenir compte des  
instructions données dans ce mode  
d’emploi, sa garantie n’est plus valable.  
7) Ne jamais laisser tomber ou insérer  
aucun objet dans les aspirations d’air.  
8) Ne pas utiliser en extérieur.  
DANGER  
Pour réduire les risques de choc  
électrique:  
9) Ne pas utiliser dans une endroit où  
l’on utilise des produits aérosol (spray),  
ni dans un endroit où l’on administre de  
l’oxygène.  
Débranchez toujours l’appareil de la  
prise de courant immédiatement après  
10) Pour débrancher, placer tous les  
contrôles en position fermée, puis retirer  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
M O D E D ´ E M P L O I  
T 8 0 T 8 5  
sportif et les facteurs d’un entraînement efficace das le  
web de Tunturi, à l’adresse WWW.TUNTURI.COM.  
la prise de courant.  
Seule une personne spécialisée  
ASSEMBLAGE  
dans l’entretien et la réparation de tels  
appareils électro-mécaniques et qui  
détient le permis exigé par la loi du pays  
concerné pour effectuer les travaux  
en question, peut réaliser d’éventuels  
changements sur les fi ches de l’appareil  
ou la prise secteur.  
Commencez par déballer l’appareil sportif et vérifier que  
toutes les pièces suivantes sont en votre possession:  
EMBALLAGE 1/2  
1. Piste  
EMBALLAGE 2/2  
2. Châssis inférieur (Foldaway)  
3. Barres d’appui avant  
4. Bloc repose-mains/compteur  
5. Fil électrique  
6. Kit d’assemblage (le contenu avec * dans la liste des  
pièces détachées): Conservez les outils de montage,  
vous pourrez en avoir besoin pour régler l’appareil par  
exemple.  
Avant de commencer un  
entraînement, quel qu’il soit, consultez  
votre médecin.  
En cas de vertige, nausées, douleur  
dans la poitrine ou autres symptômes  
anormaux, interrompez la séance  
Les termes droit, gauche, avant et arrière sont  
défi nis par rapport à la position d’exercice. Pour  
tous problèmes, adressez-vous à votre distributeur.  
Lemballage renferme un sachet de silicate pour  
l’absorption de l’humidité pendant le stockage et  
le transport. Veuillez le mettre au rebut après avoir  
déballé l’appareil. Pour assembler l’appareil, il faut deux  
personnes. Effectuez l’assemblage comme suit:  
immédiatement et consultez un médecin.  
N’effectuez jamais d’autres opérations  
de réglage et d’entretien que celles  
mentionnées dans ce guide et suivez  
bien les conseils d’entretien qui y  
sont donnés. Veillez à ce que, durant  
l’assemblage et l’entretien de l’appareil,  
l’appareil est éteint et débranché.  
T80 / T85 (FOLDAWAY)  
Commencer l’assemblage de l’appareil avec le paquet  
2/2.  
Ne pas retirer les plaques de polystyrène placées sous la  
piste !  
L’appareil ne doit pas être utilisé par  
des personnes dont le poids excède 150  
kg.  
T80 / T85 peut être utilisé à la maison.  
BARRES D’APPUI AVANT  
La garantie ne couvre que les defauts  
ou imperfections s’etant manifestes  
pendant l’utilisation à la maison (24  
moins) ou à l’usage light commercial (12  
moins). Veuillez noter que la garantie  
ne couvre pas les dommages causes  
par un manque de precaution quant aux  
instructions de montage et d’entretien  
decrites dans ce mode d’emploi.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!  
BIENVENUE DANS LE MONDE DE  
L’ENTRAINEMENT TUNTURI!  
Fixer les deux barres d’appui avant au châssis inférieur  
à l’aide de quatre vis à six pans (A). Vérifier que la tête  
de la protection en plastique située en dessous des barres  
d’appui avant est bien au niveau du trou du châssis  
inférieur. Attention à ne pas abîmer le fil sortant de la  
barre d’appui avant gauche. IMPORTANT ! Serrer les vis à  
fond uniquement une fois que vous aurez mis le repose-  
mains et le compteur en place.  
Votre choix prouve que vous souhaitez réellement  
investir dans votre bien-être et votre condition; il  
révèle aussi que vous savez apprécier la haute qualité et  
l’élégance. En choisissant un équipement Tunturi, vous  
adoptez un produit de premier choix comme partenaire  
pour un entraînement motivant, en toute sécurité. Quel  
que soit votre objectif, nous sommes persuadés que cet  
appareil est celui qui vous y conduira. Vous trouverez  
les indications concernant l’utilisation de votre appareil  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REPOSE-MAINS ET COMPTEUR  
3. Fixer les barres d’appui à l’aide de vis (C) et rondelles  
(D) à la piste .  
Faire tourner les pièces coulissantes situées sur les côtés  
du repose-mains vers le bas, de manière à pouvoir fixer  
chaque pièce coulissante avec la vis de fixation (B) au  
trou de fixation inférieur du repose-mains. À ce stade,  
fixer les pièces coulissantes en les serrant le moins  
possible. Ne pas retirer les vis situées dans les pièces  
coulissantes. Placer l’ensemble repose-mains / compteur  
sur la barre d’appui avant, de sorte que les pièces  
coulissantes sur les côtés du repose-main glissent dans les  
fentes de la barre d’appui avant. Brancher le fil sortant  
du repose-main gauche sur le raccord du compteur et  
enfoncer le fil raccordé à l’intérieur du repose-main.  
Poser maintenant l’ensemble repose-mains/compteur  
pour le fixer sur les barres d’appui avant et serrer toutes  
les vis à six pans des pièces coulissantes. Serrer les vis de  
fixation des barres d’appui. Retirer le film protecteur de  
l’écran.  
4. Brancher le fil sortant de la barre d’appui avant au  
raccord de la piste. Fixer le cordon à spirales au châssis  
inférieur à l’aide d’une fixation et d’une vis, de telle sorte  
que la partie à spirales du cordon reste coincée entre la  
fixation et le raccord. Retirer les morceaux de polystyrol  
placés sous la piste.  
PISTE  
Assembler le bloc repose-mains/compteur à la piste de la  
manière suivante :  
1. Retirer la plaque de polystyrol placée à l’avant de la  
piste ainsi que les planches placées sur les bords de la  
piste.  
2. Faire pivoter les roulettes de transport de l’ensemble  
repose-mains/compteurs situées à l’avant de sorte  
qu’elles soient dirigées vers l’avant. Soulever la partie  
avant de la piste et faire glisser l’assemblage châssis  
inférieur / repose-mains sous la partie avant de la piste  
de manière à ce que les trous de fixations des barres  
d’appuis du châssis inférieur et de la piste se juxtaposent.  
Attention à ne pas abîmer le fil sortant de la barre  
d’appui avant gauche.  
5. Remettre les roulettes de transport sur les côtés et  
redresser la piste en position de rangement. Couper  
les fixations de transport du châssis H et des ressorts  
à gaz et abaisser le châssis H équipé de roulettes de  
transport. Redresser la piste et verrouillez-la en position  
de rangement (Voir Transport et rangement). Couper  
les fixations de transport des ressorts à gaz, alléger la  
piste en la poussant un peu en avant et fixer les deux  
ressorts à gaz au châssis inférieur avec les écrous nylock  
(E). IMPORTANT ! Ne pas trop serrer les boulons au  
point que les fixations des ressorts à gaz ne puissent plus  
bouger !  
6. Si le tapis de course ne se verrouille pas  
convenablement, alléger la piste en la poussant  
légèrement en avant de manière à ce que les roulettes de  
transport ne touchent plus le sol et dévisser légèrement  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
M O D E D ´ E M P L O I  
T 8 0 T 8 5  
les vis des plaques de fixation du châssis H (2 de chaque  
côté). Resserrer les vis : le châssis H est en place.  
7. Déplacer le tapis de course à l’endroit souhaité (Voir  
Transport et rangement). Abaisser la piste de course et  
vérifier qu’elle est stable. Si l’appareil est bancal, régler  
son horizontalité avec les vis de réglage des pieds à  
l’arrière de l’appareil, jusqu’à ce qu’il soit bien stable :  
ouvrir les vis de fixation des pieds de réglage et régler  
la hauteur des pieds. Bien serrer les vis de fixation pour  
terminer.  
enfoncer le fil raccordé à l’intérieur du repose-main.  
Poser maintenant l’ensemble repose-mains/compteur  
pour le fixer sur les barres d’appui avant et serrer toutes  
les vis à six pans des pièces coulissantes. Serrer les vis de  
fixation des barres d’appui. Retirer le film protecteur de  
l’écran.  
Brancher le fil sortant du repose-main gauche sous  
la piste sur le raccord situé à gauche. Pour faciliter  
l’installation, basculer légèrement le tapis de course sur  
la droite.  
T80 / T85  
CLE DE VERROUILLAGE DE SECURITE  
Ouvrir les deux emballages et retirer tous les morceaux  
de polystyrol.  
Lappareil est équipé d’une clé de verrouillage de  
sécurité qui empêche son fonctionnement si elle n’est  
pas en place, sous l’unité des compteurs. Fixez le clip  
se trouvant au bout du cordon de la clé à votre T-  
shirt par exemple et insérez la clé dans la fente gauche  
de l’interface. Veillez à ce que le clip de la clé de  
verrouillage de sécurité est bien fixé à votre vêtement;  
quand le cordon de la clé se tend, faites bien attention  
que le clip ne se détache pas de votre vêtement avant  
que la clé se soit déconnectée de l’interface. Prenez  
toujours appui sur la barre de soutien, que vous montiez  
sur l’appareil ou en descendiez et également au cours de  
chaque changement de vitesse. Ne sautez jamais d’un  
tapis en marche !  
BARRES D’APPUI AVANT  
CORDON D’ALIMENTATION  
Connectez le fil électrique à  
l’avant de l’appareil près de  
Fixer les barres d’appui avant avec les pièces de fixation  
à la piste à l’aide de quatre vix à six pans (A) et rondelles  
(B) et deux vis à six pans (C) et rondelles (D). Attention  
à ne pas abîmer le fil sortant de la barre d’appui avant  
gauche. IMPORTANT ! Serrer les vis à fond uniquement  
une fois que vous aurez mis le repose-mains et le  
compteur en place.  
l’interrupteur secteur. Avant de  
brancher l’appareil à une source  
d’alimentation, assurez-vous  
que la tension locale correspond  
à celle indiquée sur la plaque  
de type. Le tapis de course  
fonctionne sur 230V ou 120V.  
Mettez l’appareil sous tension  
à l’aide de l’interrupteur qui  
REPOSE-MAINS ET COMPTEUR  
se trouve à côté de la prise.  
ATTENTION ! Lappareil ne doit  
être branché qu’à une prise reliée  
à la terre. En cas de défaillance ou de panne, la mise à  
terre offre au courant une voie à résistance minimale,  
réduisant ainsi le danger de choc électrique. N’utilisez  
pas de rallonge pour le branchement de l’appareil à la  
source d’alimentation.  
Ce produit est équipé d’un cordon avec un conducteur  
de mise à la terre et une fiche mise à la terre. La  
fiche doit être branchée dans une prise appropriée,  
correctement installée et mise à la terre conformément  
aux exigences et réglementations locales. Ne pas utiliser  
de rallonges lorsque vous branchez l’équipement sur une  
source d’alimentation.  
Faire tourner les pièces coulissantes situées sur les côtés  
du repose-mains vers le bas, de manière à pouvoir fixer  
chaque pièce coulissante avec la vis de fixation (E) au  
trou de fixation inférieur du repose-mains. À ce stade,  
fixer les pièces coulissantes en les serrant le moins  
possible. Ne pas retirer les vis situées dans les pièces  
coulissantes. Placer l’ensemble repose-mains / compteur  
sur la barre d’appui avant, de sorte que les pièces  
coulissantes sur les côtés du repose-main glissent dans les  
fentes de la barre d’appui avant. Brancher le fil sortant  
du repose-main gauche sur le raccord du compteur et  
CONFIGURATION 120 V  
DANGER ! Un branchement incorrect du conducteur de  
mise à la terre de l’équipement peut entraîner un risque  
de choc électrique. Vérifiez auprès d’un électricien ou  
d’un mécanicien d’entretien qualifié si vous n’êtes pas  
sûr que le produit est correctement mis à la terre. Ne  
modifiez pas la fiche fournie avec le produit, si elle ne  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A PROPOS DE L’UTILISATION DE  
L’EQUIPEMENT  
rentre pas dans la prise de courant, faites-la changer par  
un électricien qualifié. Si le produit doit être utilisé sur  
circuit de 120 volt nominal, sa prise de mise à la terre  
ressemble à l’illustration. Assurez-vous que le produit est  
branché sur une prise ayant la même configuration que  
la fiche. Il est interdit d’utiliser un adaptateur avec ce  
produit.  
Les parents ou autres adultes responsables  
doivent penser que la curiosité naturelle des enfants,  
généralement joueurs, peut conduire à des situations  
et des comportements pour lesquels l’appareil n’est  
pas prévu. Si des enfants sont autorisés à utiliser  
votre appareil sportif, ils doivent apprendre à le faire  
correctement et sous surveillance. Tenez compte de leur  
développement physique et intellectuel, ainsi que de leur  
personnalité.  
GÉNÉRALITÉS SUR  
L’ENTRAÎNEMENT  
N’utilisez l’appareil qu’une seule personne à la fois.  
Gardez vos mains éloignées des pièces en  
mouvement.  
Ne jamais laisser la piste en marche sans surveillance.  
Portez toujours des vêtements et des chaussures  
appropriés lors des séances d’exercice.  
Avant de commencer à utiliser l’appareil, assurez-  
vous qu’il fonctionne correctement sur tous les points.  
N’utilisez pas un appareil défectueux.  
Vérifiez toujours que toutes les pièces de protection  
de l’appareil sont bien en place.  
Il est indispensable de se familiariser soigneusement avec  
les fonctions et le contrôle du tapis de course motorisé  
avant de commencer l’exercice.  
Lentraînement avec un tapis de course est une excellente  
forme d’exercice aérobic qui lie à la fois modération et  
durée dans les efforts. Un tel exercice vise à améliorer  
votre capacité maximale d’absorption d’oxygène, donc  
votre endurance et votre condition physique. La capacité  
du corps à ”brûler” la graisse est directement liée à sa  
capacité de transporter l’oxygène.  
Lexercice en aérobie est avant tout plaisant. Il  
faut transpirer, mais le pouls ne doit pas monter  
exagérément. Cela permet de faire de l’exercice plus  
longtemps. Il est recommandé de pratiquer de l’exercice  
30 à 60 minutes trois fois par semaine en fonction des  
objectifs, de la forme et des possibilités.  
POUR COMMENCER VOTRE EXERCICE  
Afin d’éviter toutes douleurs musculaires,  
commencez et terminez vos sessions par des  
mouvements d’échauffement et d’étirement.  
Ne montez jamais directement sur le tapis mais  
toujours d’abord sur les bords fixes.  
Commencer l’exercice lentement et augmenter  
graduellement la vitesse et/ou l’inclinaison en fonction  
de votre forme et de vos sensations.  
Si vous souhaitez vous exercer en marchant, vous pouvez  
varier le type et l’intensité de l’exercice en modifiant  
l’angle d’inclinaison du tapis de course. La marche peut  
être diversifiée en utilisant simultanément des petits  
poids pour faire travailler les muscles des bras. Attention  
dans ce cas à votre équilibre et aux autres facteurs de  
sécurité.  
Prenez toujours appui sur la barre de soutien,  
que vous montiez sur l’appareil ou en descendiez et  
également au cours de chaque changement de vitesse.  
Ne sautez jamais d’un tapis en marche !  
Garder le dos et la nuque droits, vous éviterez ainsi  
les raideurs et les douleurs dans la nuque, les épaules  
et le dos. Toujours courir le plus possible au milieu du  
tapis et maintenir une distance avec le compteur de  
manière à ce que celui-ci ne dérange pas votre course,  
mais soit toutefois facile à atteindre.  
Vous trouverez les indications concernant l’utilisation  
de votre appareil sportif et les facteurs d’un  
entraînement efficace das le web de Tunturi, à l’adresse  
www.tunturi.com.  
En cas de défaut de fonctionnement pendant  
A PROPOS DE SANTE  
l’exercice, attrapez le repose-mains et placez-vous  
immédiatement les jambes écartées sur les plaques  
latérales du tapis de course. Arrêtez le tapis de course et  
reportez-vous aux instructions, chapitre Dérangement  
en cours d’utilisation.  
Pour éviter les raideurs et les courbatures, commencez  
et terminez vos séances d’entraînement par des  
étirements.  
Interrompez immédiatement la session et consultez  
A PROPOS DU LOCAL  
votre médecin si vous êtes pris de nausées ou de vertiges  
ou sentez d’autres symptômes anormaux pendant  
l’entraînement.  
T90 ne doit pas être utilisé à l’extérieur. Lappareil  
supporte des températures de +10°C à +35°C.  
Lhygrométrie ne doit jamais excéder 90 %.  
Installer l’appareil sur une surface plane et ferme.  
POUR TERMINER VOTRE EXERCICE  
Laissez au moins 100 cm d’espace libre devant et sur  
les côtés et au moins 100x200 cm derrière. Veiller à ce  
que ni enfant, ni animal familier ne soient à proximité  
durant l’utilisation de l’appareil.  
N’arrêtez pas l’exercice brutalement, mais ralentissez  
progressivement et n’oubliez pas de vous étirer à la fin de  
l’exercice.  
Assurez-vous que la pièce où vous vous entraînez  
Ne laissez jamais la clé de verrouillage de sécurité sur  
votre appareil.  
Eteignez votre appareil à l’aide de l’interrupteur  
secteur situé sur le bord avant.  
Au besoin, par exemple si vous avez sué, nettoyez  
votre appareil avec un chiffon humide. N’employez pas  
de solvant.  
bénéfi cie d’une ventilation adéquate. Pour éviter les  
coups de froid, ne vous entraînez pas dans un endroit  
balayé par les courants d’air.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
M O D E D ´ E M P L O I  
220 - ÂGE  
T 8 0 T 8 5  
Retirez le fi l électrique et rangez-le dans un endroit  
inaccessible aux enfants.  
Notez bien que c’est une valeur moyenne et que les  
maxima varient d’une personne à l’autre. Le pouls  
maximum diminue, en moyenne, d’une pulsation par  
année. Si vous faites partie d’un des groupes «à risque»,  
consultez un médecin pour qu’il mesure votre pouls  
maximum. Nous avons déterminé trois zones de pouls  
pour vous aider dans vos entraînements soumis à un  
objectif.  
RYTHME CARDIAQUE  
Quel que soit votre objectif, vous obtiendrez les  
meilleurs résultats en vous entraînant à un niveau  
d’effort approprié, le meilleur contrôle étant votre pouls.  
La façon la plus fiable de mesurer le pouls est de le faire  
à l’aide d’un couple émetteur-récepteur sans fil, dans  
lequel les électrodes de l’émetteur fixé au niveau de la  
poitrine envoient les pulsations à l’unité des compteurs  
à travers le champ électromagnétique existant entre  
l’émetteur et le récepteur.  
DÉBUTANT : 50-60 % du pouls maximum  
Ce niveau convient aussi aux personnes désirant perdre  
du poids ou n’ayant pas pratiqué d’activité physique  
depuis longtemps ainsi qu’aux convalescents. Il est  
recommandé de s’entraîner au moins une demi-heure  
trois fois par semaine. Un exercice régulier améliore,  
de façon décisive, les performances respiratoires et  
circulatoires du débutant et les effets d’une meilleure  
forme sont très vite ressentis.  
ATTENTION ! Si vous utilisez un stimulateur cardiaque,  
vérifiez auprès de votre médecin que vous pouvez  
utilisez un cardiofréquencemètre sans fil.  
Si vous désirez mesurer votre pouls avec la méthode sans  
fil, commencez par bien mouiller, avec de l’eau ou votre  
salive, les électrodes de la ceinture de l’émetteur, qui  
seront en contact avec la peau de votre poitrine. Si vous  
fixez la ceinture sur votre T-shirt, mouillez le T-shirt aux  
endroits où se posent les électrodes. Placez la ceinture  
flexible sous les muscles pectoraux de façon à ce que les  
électrodes de l’émetteur restent constamment en contact  
avec votre peau tout au long de l’exercice. Ne serrez  
cependant pas trop la ceinture: vous devez pouvoir  
respirer normalement. Lémetteur peut transmettre votre  
pouls à l’unité des compteurs sur une distance d’un  
mètre au maximum.  
ENTRAÎNEMENT : 60-70 % du pouls maximum  
Ce niveau est parfait pour l’amélioration et le maintien  
d’une bonne condition physique. Il permet de renforcer  
le coeur et les poumons tout en respectant un effort  
raisonnable. S’entraîner au moins trois fois par semaine  
pendant une demi-heure minimum. Pour progresser  
davantage, augmentez soit la fréquence soit la durée des  
séances mais pas les deux en même temps !  
ENTRAÎNEMENT ACTIF : 70-80 % du pouls maximum  
Lexercice à ce niveau ne convient qu’aux personnes  
en excellente condition physique et suppose un  
entraînement antérieur de longue date.  
Si les électrodes ne sont pas suffisamment mouillées,  
l’écran n’affichera pas votre pouls. Donc si les électrodes  
se sont asséchées en contact avec votre peau, il vous  
faudra les mouiller à nouveau. Pour mesurer le pouls  
avec un maximum de fiabilité, laisser les électrodes  
s’échauffer, par contact sur votre peau, à la température  
de votre corps. Dans le cas où plusieurs équipements  
de mesure du pouls sans fils sont utilisés en même  
temps, la distance entre eux doit être d’au moins 1,5 m.  
D’autre part, si on ne dispose que d’un récepteur mais  
de plusieurs émetteurs, une seule personne portant un  
émetteur doit se trouver à l’intérieur de la zone de portée  
du récepteur, lorsque la mesure du pouls est en cours.  
UNITE DES COMPTEURS  
TOUCHES DE FONCTION  
START  
Met en route l’exercice choisi.  
TOUCHES DE COMMANDE DE VITESSE  
(lièvre / tortue)  
Appuyez sur la touche lièvre pour augmenter la vitesse  
par crans de 0,1 kmh; appuyez sur la touche tortue  
pour réduire la vitesse par crans de 0,1 kmh. Un appui  
prolongé sur ces touches permet de modifi er plus  
rapidement la vitesse. La plage de vitesse du tapis est de  
0,5 à 20,0 km/h (T80) / de 0,5 à 22,0 km/h (T85).  
ATTENTION! Prenez en compte dans vos vêtements  
d’entraînement le fait que certaines fibres utilisées dans  
les vêtements (ex. polyester, polyamide) génèrent de  
l’électricité statique, ce qui peut entraîner un manque  
de fiabilité de la mesure du rythme cardiaque. Un  
téléphone portable, une télévision et d’autres appareils  
électriques créent un champ électromagnétique autour  
d’eux, ce qui pose des problèmes dans la mesure du  
rythme cardiaque.  
TOUCHE DE COMMANDE D’INCLINAISON  
En appuyant sur la touche inclinaison haut, vous  
augmentez l’inclinaison du tapis de course par  
incrémentation de 0,5 %, en appuyant sur la touche  
inclinaison bas, vous diminuez l’inclinaison du tapis  
de course par incrémentation de 0,5 %. Une pression  
plus longue accélère le changement. Lintervalle de  
changement de l’inclinaison est de 0 – 10 %.  
Déterminez d’abord votre rythme cardiaque maximum  
c’est à dire le rythme à partir duquel le pouls n’augmente  
plus, même si l’effort est accru. Si vous ne connaissez pas  
votre pouls maximum, utilisez ces formules indicatives :  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOUCHES FLÈCHEES  
AFFICHAGES  
Dans les réglages de l’utilisateur, vous pouvez modifier  
les valeurs de réglage à l’aide des touches de réglage  
de la vitesse. Dans l’entraînement par controle de  
la fréquence cardiaque, vous pouvez échelonner le  
fréquence cardiaque à l’aide des touches de réglage de  
la vitesse. Dans les programmes d’entraînement, vous  
pouvez échelonner le niveau d’effort à l’aide des touches  
de réglage de la vitesse. En appuyant sur la touche lièvre,  
vous augmentez le niveau d’effort, en appuyant sur la  
touche tortue, vous réduisez le niveau d’effort.  
HEART RATE (pouls d’entraînement).  
45-220 bpm. Le voyant du pouls clignote toujours  
lorsque le compteur enregistre le rythme cardiaque.  
KCAL  
Estimation de la dépense calorique (0-9999 kcal) par  
crans de 1 kcal.  
ELEVATION (Angle d’inclinaison)  
0-10 %, par crans de 0,5 %.  
STOP / PAUSE / RESET  
TIME (Durée de l’entraînement)  
Durée de l’entraînement de 00:00 à 99:59, précision à la  
seconde, puis, de h1:40 à h9:59, précision à la minute.  
Pour arrêter l’entrainement, vous pouvez appuyer sur  
la touche STOP. Un appui sur la touche STOP vous  
permet d’arrêter le tapis et de passer en pause pour  
cinq minutes. Pour reprendre l’entraînement, il vous  
suffit d’appuyer sur la touche START. Lorsque cinq  
minutes de pause sont écoulées, l’exercice prend fin et  
l’appareil repasse à la phase initiale du choix des profils.  
Pour arrêter l’entraînement, vous pouvez également  
appuyer deux fois sur la touche STOP. Une pression de  
2 secondes de la touche STOP met le compteur à zéro,  
le compteur se met en mode démarrage.  
DISTANCE  
Distance parcourue en kilomètres (0.00-99,99 km) par  
crans de 0,01 km.  
SPEED (Vitesse)  
Vitesse du tapis en kilomètres (0,5 à 20,0 km/h (T80)  
/ de 0,5 à 22,0 km/h (T85)) par crans de 0,1 km/h. Le  
voyant lumineux indique l’unité sélectionnée (km/h,  
mph, pace = minute / kilomètre).  
SELECT  
Avant d’appuyer sur la touche START, vous pouvez  
choisir votre mode d’entraînement à l’aide de la touche  
SELECT. Durant l’exercice, vous pouvez choise  
l’affichage de profil à l’aide de la touche SELECT.  
GRAPHISME/AFFICHAGE DE TEXTE  
Dans le modèle T80, l’affichage du texte et du profil  
ont été réunis, il donne des instructions en anglais à  
l’utilisateur lors du démarrage et en cours d’exercice.  
Dans le modèle T85, un affichage graphique  
indépendant donne des informations détaillées sur le  
profil d’entraînement, le champ du texte donne des  
instructions lors du démarrage et en cours d’exercice.  
ENTER  
Validez votre choix (mode ou programme  
d’entraînement, réglages de l’utilisateur).  
MÉMOIRE  
La touche MEM vous permet d’enregistrer le compteur  
de l’exercice écoulé en mémoire. Lenregistrement  
nécessite le choix d’un identifiant d’usager. Chaque  
identifiant dispose de cinq emplacements de mémoire.  
RÉGLAGE DES DONNÉES UTILISATEUR  
Nous recommandons de choisir un identifiant  
d’utilisateur et que vous enregistriez vos données  
personnelles: les informations sont utilisés par ex. pour  
procéder à une évaluation plus précise de votre dépense  
énergétique. Vous pouvez également régler les unités  
utilisées par le tapis de course et visualiser les valeurs  
d’utilisation totales du tapis de course. En sélectionnant  
un identifiant d’utilisateur, vous pourrez également  
enregistrer l’exercice réalisé.  
PSC  
La fonction PSC vous permet de régler la vitesse du  
tapis de course en vous déplaçant sur la piste durant  
l’exercice, sans toucher au compteur. La fonction PSC  
nécessite l’utilisation du cardiofréquencemètre. La  
fonction PSC peut être utilisée durant l’exercice en  
mode manuel, en mode contrôle fréquence cardiaque  
(HRC) en mode contrôle par angle, dans les profils  
Rolling Hills ainsi qu’avec les deux tests de forme  
physique.  
1. Appuyer sur la touche SET. Sélectionnez un  
identifiant d’utilisateur de 1 à 4 à l’aide de la touche  
fléchée. Appuyer sur la touche ENTER pour  
commencer les réglages. ATTENTION ! La sélection  
NO USER est liée aux paramètres de l’équipement,  
celle-ci vous permet de trouver le temps et la distance  
d’utilisation totales.  
2. Réglez les unités de mesure (Metric = système  
métrique, Imperial = unités anglaises); modifiez le  
réglage à l’aide des touches flèche, validez la valeur  
entrée en appuyant sur la touche ENTER et vous passez  
ensuite au réglage suivant.  
SET  
En appuyant sur la touche SET, vous pouvez  
selectionner l’identifiant d’usager, procéder à des  
réglages concernant les informations d’usager,  
sélectionner les unités utilisées par l’équipement  
et vérifier le nombre d’heures et la distance totales  
d’utilisation de l’équipement.  
3. Réglez le poids de l’utilisateur. Modifiez le réglage  
à l’aide des touches flèches, validez la valeur entrée à  
l’aide de la touche ENTER et vous passez ensuite au  
réglage suivant. Cette information est nécessaire pour  
l’évaluation de la consommation énergétique.  
LOGICIEL T-WARE  
Cet équipement est compatible avec le logiciel T-Ware  
que teste et gère votre condition physique. Adressez-  
vous à www.tunturi.com pour plus d’informations.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
M O D E D ´ E M P L O I  
T 8 0 T 8 5  
4. Indiquer le sexe (Male = homme, Female = femme);  
modifiez le réglage à l’aide des touches flèches, validez  
la valeur entrée à l’aide de la touche ENTER et vous  
passez ensuite au réglage suivant. Cette information  
est nécessaire pour l’évaluation de la consommation  
énergétique.  
5. Indiquez l’âge de l’utilisateur; modifiez le réglage à  
l’aide des touches flèches, validez la valeur entrée en  
appuyant sur la touche ENTER et vous passez ensuite  
au réglage suivant. Cette information est nécessaire pour  
l’évaluation de la consommation énergétique.  
6. Réglez l’utilisation de l’avertissement sonore (ON =  
avertissement sonore branché, OFF = les avertissements  
sonores ne sont pas branchés), validez la valeur entrée  
en appuyant sur la touche ENTER et vous passez  
ensuite au réglage suivant. Dans les exercices avec profil,  
le compteur indique à l’avance de manière sonore les  
changements de profil.  
l’affichage du compteur Heart Rate est l’indicateur de  
l’activation de la fonction de contrôle cardiaque.  
ATTENTION ! Fixez toujours soigneusement la clé  
de sécurité à votre vêtement lorsque vous utilisez la  
fonction PSC. Réglez la longueur du cordon de la clé de  
sécurité de sorte que celle-ci se détache du compteur si  
vous êtes situé trop en arrière.  
ATTENTION ! Si vous vous entraînez en utilisant la  
fonction PSC, aucun autre détecteur cardiaque ne doit  
être situé à proximité du tapis (minimum 2 mètres) ; les  
signaux simultanés de deux émetteurs mettent la sécurité  
de l’utilisateur en danger en perturbant la commande de  
la fonction PSC !  
Les réglages de la fonction PSC doivent se faire lorsque  
le tapis est arrêté.  
7. Régler les unités affichées à l’écran (km/h, min/  
km, mph, min/mile). Modifiez le réglage à l’aide des  
touches flèches, validez la valeur entrée en appuyant  
sur la touche ENTER et vous passez ensuite au réglage  
suivant. IMPORTANT ! Le choix de l’unité peut être fait  
durant l’exercice: appuyer sur la touche SET une fois,  
modifiez le réglage à l’aide des touches flèches, et validez  
la valeur entrée en appuyant sur la touche ENTER.  
8. Réglez la vitesse maximum du tapis à l’aide des  
touches fléchées pour les exercices contrôlés par PSC et  
par fréquence cardiaque. Dans ces exercices, la vitesse est  
réglée en fonction du rythme cardiaque de la personne  
et elle pourrait devenir trop importante pour le bénéfice  
de l’exercice sans un réglage de la vitesse maximale. La  
valeur maximum par défaut est 12 km/h. Validez la  
valeur entrée en appuyant sur la touche ENTER et vous  
passez ensuite au réglage suivant.  
9. Laffichage TOTAL TIME vous permet de visualiser  
la durée totale d’utilisation du tapis de course par  
utilisateur. Une pression sur la touche ENTER permet  
d’afficher l’écran suivant.  
10. Laffichage TOTAL DIST vous permet de visualer  
la distance totale d’utilisation du tapis de course par  
utilisateur. Appuyez sur la touche ENTER pour quitter  
les réglages utilisateur.  
1. Commencez à utiliser la fonction PSC en fixant les  
limites de la zone de vitesse. Appuyez sur la touche PSC  
du compteur.  
2. Sur la base du dernier réglage effectué, le compteur  
affiche le texte PSC ON (fonction branchée) ou PSC  
OFF (fonction débranchée). Procédez au réglage à l’aide  
des touches fléchée et appuyez sur la touche ENTER.  
3. Le texte PRESS ENTER TO CALIBRATE PSC OR  
START TO EXIT s’affiche (appuyez sur ENTER pour  
entrer dans le réglage des paramètres PSC, en appuyant  
sur la touche START, vous quittez le réglage des  
paramètres). Mettez-vous debout au milieu du tapis. La  
zone d’accélération commence à environ 10 cm en avant  
du point de mesure, la zone de décélération à environ  
20 cm en arrière du point de mesure. Appuyez sur  
ENTER, le texte PLEASE WAIT 8 s’affiche sur l’écran.  
Le compteur mesure la distance sur la base du signal  
cardiaque. Lorsque la mesure est enregistrée au bout de  
8 secondes, le texte CALIBRATION READY PRESS  
START (réglage finalisé, mettre la fonction en marche  
en appuyant sur la touche START) apparaît.  
4. Si le compteur ne reçoit pas de signal cardiaque ou  
qu’il y a des problèmes dans la mesure de la distance, le  
compteur revient à l’affichage CALIBRATE. En cas de  
dysfonctionnement, le texte CHECK TRANSMITTER  
s’affiche. Vérifiez alors que vous avez bien respecté les  
instructions données pour l’utilisation de la ceinture  
télémétrique.  
Lorsque vous avec paramétré les informations  
d’utilisateur, vous pouvez par la suite en tirer parti en  
commençant l’exercice par la sélection de votre propre  
identifiant d’utilisateur. Lidentifiant d’utilisateur reste  
dans la mémoire du compteur jusqu’à ce qu’un autre  
soit sélectionné, que la clé de sécurité soit détachée ou  
que l’équipement soit débranché.  
Si les limites de zones de vitesse vous conviennent,  
vous pourrez par la suite enclencher la fonction PSC en  
choisissant PSC ON, appuyant sur la touche ENTER  
et START et en choisissant le mode d’entraînement. Si  
vous souhaitez modifier les limites de la zone de vitesse,  
répétez les phases 1 à 3 en vous plaçant à un endroit  
mieux approprié sur le tapis lors de la phase de mesure.  
VITESSE CONTRÔLÉE PA  
R POSITIONNEMENT (PSC)  
La fonction de contrôle de la vitesse par positionnement  
(PSC) permet de régler la vitesse du tapis en se  
déplaçant sur sa surface. La vitesse du tapis augmente  
lorsque vous vous déplacez vers l’avant, ralentit lorsque  
vous vous déplacez vers l’arrière et reste constante  
lorsque vous êtes au milieu.  
TRAINING AVEC LA FONCTION PSC  
1. Choisissez le mode d ’entraînement Manual, Rolling  
Hills, un test de condition physique ou l ’exercice  
de rythme cardiaque constant basé sur le réglage de  
l’inclinaison. Ceux-ci vous permettent de contrôler la  
vitesse du tapis à l’aide de la fonction PSC. Lallumage  
du voyant lumineux sur le compteur indique que la  
fonction PSC est activée. Lactivation de la fonction  
PSC est indiquée par les barres situées dans l’écran. Les  
ATTENTION ! Lutilisation de la fonction PSC est  
conditionnée à l’utilisation de la ceinture de monitoring  
cardiaque de Polar T41! Un petit carré clignotant dans  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
barres indiquent dans quelle zone de vitesse vous vous  
trouvez (lièvre = accélération, - = vitesse standard, tortue  
= décélération).  
2. Démarrez l ’exercice choisi en appuyant sur la touche  
START et réglez la vitesse du tapis en vous déplaçant en  
avant et en arrière sur le tapis.Notez que même durant l  
’utilisation de la fonction PSC,les touches de réglage de  
la vitesse (tortue/lièvre)peuvent être activées.  
la gauche de sorte que les informations sur la vitesse sont  
indiquées pour les 20 dernières minutes. En appuyant  
sur la touche SELECT durant l’exercice, l’écran affiche  
la vitesse, l’angle, la fréquence cardiaque cumulés ainsi  
que le profil du parcours de course (T85).  
6. En appuyant une fois sur la touche STOP pendant  
l’entraînement, le tapis s’arrête et se met en mode pause  
pour une durée de 5 minutes. Pendant cette durée,  
vous pouvez reprendre le programme interrompu en  
appuyant sur la touche START. En mode pause, vous  
pouvez également enregistrer l’exercice dans la mémoire  
du compteur (voir Fonctions de la mémoire). En  
appuyant deux fois sur la touche STOP le programme  
d’entraînement s’arrête, le compteur affiche alors les  
informations sur la performance et passe en mode veille.  
ATTENTION ! Si vous n ’êtes pas habitué à la fonction  
PSC, nous vous recommandons de vous familiariser avec  
cette fonction à une vitesse d ’entraînement peu élevée.  
3. Pour arrêter la fonction PSC à la fin de l  
’entraînement,il suffit d’appuyer deux fois sur la touche  
STOP.  
ENTRAINEMENT PAR CONTROLE  
DE LA FREQUENCE CARDIAQUE  
CHOIX DE L’ENTRAINEMENT  
Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le voyant  
s’allume au niveau du programme dl’entraînement  
désiré. Vous pouvez choisir entre:  
Les exercices à fréquence cardiaque constant  
permettent de s’entraîner à un niveau choisi de vitesse  
de la fréquence cardiaque. Les profils contrôlés par la  
fréquence cardiaque requièrent toujours l’utilisation  
de la ceinture télémétrique. Si la mesure du rythme  
cardiaque ne fonctionne pas, le champ de texte affiche  
le message d’erreur suivant CHECK TRANSMITTER.  
Vérifiez dans ce cas que vous avez bien respecté les  
instructions données pour l’utilisation de la ceinture  
télémétrique.  
1. Entraînement manuel, vous réglez vous-même aussi  
bien la vitesse que l’inclinaison durant l’entraînement.  
2. Entraînement HRC par contrôle de la fréquence  
cardiaque, le tapis de course règle sa vitesse / inclinaison  
de manière automatique afin que l’entraînement se fasse  
en permanence au rythme cardiaque que vous aurez  
réglé, les profils à contrôle par fréquence cardiaque  
exigent toujours l’utilisation de la ceinture télémérique.  
3. Test de condition physique: le tapis vous offre deux  
types de test de condition physique, un test de 2 km de  
marche ainsi que le test de Cooper de 12 minutes de  
course.  
1. Si vous souhaitez tirer parti de vos informations  
utilisateur ou enregistrer votre exercice, paramétrez vos  
informations utilisateur ou sélectionnez votre identifiant  
d’utilisateur (1 à 4). Appuyez sur la touche ENTER  
pour valider le réglage.  
2. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le  
voyant s’allume à côté du texte HRC. Appuyez sur la  
touche ENTER pour valider le réglage.  
4. Entraînement avec profil préprogrammé durant lequel  
la vitesse / l’angle ou le niveau cardiaque varient de  
manière préprogrammée.  
3. Sélectionnez un modèle de contrôle cardiaque avec les  
touches fléchées:  
MANUAL (ENTRAINEMENT MANUEL)  
QUICK START (DÉMARRAGE RAPIDE)  
a) Speed (Vitesse) = Le maintien du pouls à une valeur  
constante est basé sur la variation de vitesse du tapis.  
Si vous le souhaitez, vous pouvez changer l’inclinaison  
pendant l’exercice.  
1. Lentraînement manuel est le réglage par défaut du  
tapis de course. Vous pouvez commencer directement  
l’entraînement en appuyant sur la touche START. Le  
tapis se met en route à une vitesse de 1,5 km/h.  
b) Elevation (Inclinaison) = Le maintien du pouls à  
une valeur constante est basé sur la variation de l’angle  
d’inclinaison du tapis. Dans cette forme d’entraînement,  
vous réglez vous-même la vitesse du tapis, soit à l’aide de  
la fonction PSC, soit à l’aide des touches lièvre et tortue.  
DÉMARRAGE AVEC L’IDENTIFIANT  
D’UTILISATEUR:  
2. Si vous souhaitez tirer parti de vos informations  
utilisateur ou enregistrer votre exercice, paramétrez vos  
informations utilisateur ou sélectionnez votre identifiant  
d’utilisateur (1 à 4). Appuyez sur la touche START pour  
valider le réglage.  
3. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le  
voyant s’allume à côté du texte Manual.  
c) Combination (Combinaison) = Le maintien du pouls  
à une valeur constante est basé sur un réglage équilibré  
et simultané de la vitesse et de l’angle d’inclinaison du  
tapis.  
4. Appuyez sur la touche START, le tapis se met en  
route à une vitesse de 1,5 km/h. Vous pouvez régler  
la vitesse à l’aide des touches Lièvre/Tortue et à l’aide  
de PSC. Vous pouvez régler l’inclinaison à l’aide des  
touches de commance d’inclinaison.  
5. Lécran du profil affiche toutes les minutes les  
informations sur la vitesse de l’entraînement. Au bout  
de 20 minutes, l’affichage commence à se déplacer vers  
4. Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer votre  
choix.  
5. Réglez la valeur de pouls (80-180) à l’aide des touches  
fléchées.  
6. Appuyez sur la touche START pour commencer  
l’exercice. Vous pouvez régler le niveau de pouls à l’aide  
des touches de réglages flèches pendant l’exercice.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
M O D E D ´ E M P L O I  
T 8 0 T 8 5  
7. Lécran du profil affiche toutes les minutes les  
appuyant sur la touche START.  
informations sur la vitesse de l’entraînement. Au bout  
de 20 minutes, l’affichage commence à se déplacer vers  
la gauche de sorte que les informations sur la vitesse sont  
indiquées pour les 20 dernières minutes. En appuyant  
sur la touche SELECT durant l’exercice, l’écran affiche  
la vitesse, l’angle, la fréquence cardiaque cumulés ainsi  
que le profil du parcours de course (T85).  
8. En appuyant une fois sur la touche STOP pendant  
l’entraînement, le tapis s’arrête et se met en mode pause  
pour une durée de 5 minutes. Pendant cette durée,  
vous pouvez reprendre le programme interrompu en  
appuyant sur la touche START. En mode pause, vous  
pouvez également enregistrer l’exercice dans la mémoire  
du compteur (voir Fonctions de la mémoire). En  
appuyant deux fois sur la touche STOP le programme  
d’entraînement s’arrête, le compteur affiche alors les  
informations sur la performance et passe en mode veille.  
6. Langle du tapis de course se règle automatiquement  
à 1% d’angle, pour simuler la résistance au vent durant  
le test. Réglez la vitesse à l’aide des touches de vitesse.  
Pour l’échauffement, nous recommandons une cadence  
de marche légèrement plus soutenue qu’à l’ordinaire.  
7. Durant la séquence d’échauffement le compte se fait à  
rebours pendant trois minutes. Lorsque l’horloge affiche  
0:00, le compteur émet un signal sonore et le véritable  
test commence (TEST STARTED!).  
RÉALISATION DU TEST DE MARCHE:  
1. Lobjectif de ce test est de parcourir 2 km en marchant  
le plus rapidement possible. Réglez vous-même la vitesse  
à l’aide des touches de vitesse. N’oubliez pas, il est  
interdit de courir durant le test!  
2. Si le cardiofréquencemètre ne fonctionne pas,  
l’écran du compteur l’indique avec le texte CHECK  
TRANSMITTER. Vérifiez dans ce cas que vous avez  
bien respecté les instructions données pour l’utilisation  
de la ceinture télémétrique.  
3. À la fin du parcours de 2 km, le compteur émet un  
signal sonore. Ensuite la phase de ralentissement pour  
une durée de 5 minutes se met automatiquement en  
marche, puis le tapis s’arrête en fin de cycle. Le champ  
textuel du compteur indique le résultat de test sous la  
forme de pouvoir d’absorption d’oxygène, ainsi qu’une  
évaluation de la condition physique. Comparez votre  
résultat au tableau ci-contre qui définit les niveaux de  
forme physique pour les différentes classes d’âges.  
TEST DE CONDITION PHYSIQUE  
Le tapis de course permet de passer deux tests différents  
de condition physique. Un test de marche sur 2 km,  
moins éprouvant, qui doit être effectuée à marche  
soutenue. Pour les personnes en bonne condition  
physique, mieux vaut choisir le test de course de Cooper  
qui dure 12 minutes.  
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le  
voyant s’allume à côté du texte TEST. Appuyez sur la  
touche ENTER pour valider le réglage.  
2. Appuyez sur la touche SELECT, ce qui vous permet  
de choisir soit le test de marche de 2 km, soit le test de  
Cooper. Appuyez sur la touche ENTER pour valider le  
réglage.  
TEST DE COOPER  
Le test de Cooper évalue le niveau de forme physique  
sur la base de la distance parcourue en courant  
pendant 12 minutes: plus la distance parcourue est  
longue, meilleure est votre forme physique. Le test est  
précédé d’une séquence de 3 minutes d’échauffement.  
Tunturi vous recommande de continuer à marcher  
tranquillement après le test, pour que le pouls retombe  
doucement à sa valeur normale. Sur la base du test,  
le compteur affiche l’évaluation de votre pouvoir  
d’absorption d’oxygène maximal.  
LE TEST DE MARCHE 2 KM  
Le test de marche nécessite l’utilisation du  
cardiofréquencemètre. Dans le test de marche, la  
condition physique est mesurée en fonction du rythme  
cardiaque durant l’exercice et sur la base de la durée  
nécessaire pour parcourir 2 km. Le test est précédé d’une  
séquence de 3 minutes d’échauffement. Tunturi vous  
recommande de continuer à marcher tranquillement  
après le test, pour que le pouls retombe doucement à sa  
valeur normale. Sur la base du test, le compteur affiche  
l’évaluation de votre pouvoir d’absorption d’oxygène  
maximal.  
DÉMARRAGE DU TEST DE COOPER:  
1. Lécran du compteur indique COOPER SELECTED.  
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.  
2. Le compteur demande le sexe (SEX) de la personne:  
indiquez votre sexe à l’aide des touches fléchées. Validez  
votre réglage à l’aide de la touche ENTER.  
MISE EN ROUTE DU TEST DE MARCHE:  
3. Le compteur demande l’âge (AGE) de la personne:  
entrez votre âge à l’aide des touches fléchées Validez  
votre réglage à l’aide de la touche ENTER.  
4. Lécran du compteur indique que la séquence  
d’échauffement de 3 minutes (WARM UP) peut  
commencer. Démarrez la séquence d’échauffement en  
appuyant sur la touche START.  
5. Langle du tapis de course se règle automatiquement  
à 1% d’angle, pour simuler la résistance au vent durant  
le test. Réglez la vitesse à l’aide des touches de vitesse.  
Pour l’échauffement, nous recommandons une cadence  
de marche légèrement plus soutenue qu’à l’ordinaire.  
6. Durant la séquence d’échauffement le compte se fait à  
rebours pendant trois minutes. Lorsque l’horloge affiche  
0:00, le compteur émet un signal sonore et le véritable  
1. Le compteur demande la taille (HEIGHT) de la  
personne: réglez votre taille à l’aide des touches fléchées.  
Validez votre réglage à l’aide de la touche ENTER.  
2. Le compteur demande le sexe (SEX) de la personne:  
indiquez votre sexe à l’aide des touches fléchées. Validez  
votre réglage à l’aide de la touche ENTER.  
3. Le compteur demande le poids (WEIGHT) de la  
personne: réglez votre poids à l’aide des touches fléchées.  
Validez votre réglage à l’aide de la touche ENTER.  
4. Le compteur demande l’âge (AGE) de la personne:  
entrez votre âge à l’aide des touches fléchées Validez  
votre réglage à l’aide de la touche ENTER.  
5. Lécran du compteur indique que la séquence  
d’échauffement de 3 minutes (WARM UP) peut  
commencer. Démarrez la séquence d’échauffement en  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
test commence (TEST STARTED!).  
RÉALISATION DU TEST DE COOPER:  
utilisateur ou enregistrer votre exercice, paramétrez vos  
informations utilisateur ou sélectionnez votre identifiant  
d’utilisateur (1 à 4).  
1. Lobjectif du test est de parcourir la distance la plus  
longue possible pendant 12 minutes. Vous réglez vous-  
même la vitesse du tapis à l’aide des touches lièvre et  
tortue.  
2. Le champ textuel du compteur donne l’estimation du  
résultat de test selon la vitesse utilisée.  
3. Au bout de 12 minutes, le compteur émet un signal  
sonore. Ensuite la phase de ralentissement pour une  
durée de 5 minutes se met automatiquement en marche,  
puis le tapis s’arrête en fin de cycle. Le champ textuel  
du compteur indique le résultat de test sous la forme de  
pouvoir d’absorption d’oxygène, ainsi qu’une évaluation  
sur la condition physique. Comparez votre résultat  
au tableau ci-contre qui définit les niveaux de forme  
physique pour les différentes classes d’âges.  
A. Les profils combinés 1 à 3 sont des profils  
d’entraînement de niveaux et de degrés variés dans  
lesquels la vitesse et l’angle sont préprogrammés. Vous  
pouvez échelonner la vitesse au niveau souhaité et régler  
la durée de l’exercice en fonction de la durée ou de la  
distance. Les profils ne requièrent pas l’utilisation de  
la ceinture télémétrique, mais la ceinture télémétrique  
donne cependant des informations intéressantes sur  
votre performance.  
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que  
le voyant s’allume au niveau du profil (1-3) désiré.  
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.  
2. Réglez la distance / durée du profil. Appuyez sur  
la touche SELECT, vous accédez au réglage de durée  
/ distance souhaitée du profil. Appuyez sur la touche  
SELECT pour passer d’une valeur préprogrammée à  
l’autre. Le dernier réglage de durée est visible sur l’écran  
numérique. Vous pouvez changer la valeur avec les  
touches flèches (valeurs limite 10 minutes (10:00) – 3  
heures (h3.00), modifications par crans de 5 minutes  
/ 3 km – 42 km, modifications par crans de 1 km). Le  
réglage reste dans la mémoire du compteur tant qu’il  
n’est pas remplacé par une nouvelle valeur.  
PROFILS D’ENTRAINEMENT  
Afin de vous assurer un entraînement agréable et  
répondant à vos objectifs, Tunturi a développé des  
profils d’entraînement fonctionnant de différentes  
manières. Le compteur prévient à l’avance des  
changements dans le profil par un signal sonore.  
Laffichage du profil indique le mode de profil ainsi  
que les informations sur la colonne suivante du profil.  
Si vous souhaitez tirer parti de vos informations  
3. Appuyez sur la touche START, l’exercice  
HOMMES / POUVOIR MAXIMUM D’ABSORPTION D’OXYGÈNE  
(VO2MAX) 1 = TRÈS FAIBLE - 7 = EXCELLENTE  
commence et le tapis se met en route. Vous  
pouvez échelonner le niveau de vitesse  
du profil à l’aide des touches flèches, par  
incrémentations de 1 % vers le haut et vers  
le bas. En appuyant sur la touche SELECT  
durant l’exercice, l’écran affiche le profil de  
vitesse, d’angle et de la fréquence cardiaque  
cumulés durant l’entraînement.  
4. En appuyant une fois sur la touche STOP  
pendant l’entraînement, le tapis s’arrête et  
se met en mode pause pour une durée de 5  
minutes. Pendant cette durée, vous pouvez  
reprendre le programme interrompu en  
appuyant sur la touche START. Vous pouvez  
aussi enregistrer l’exercice dans la mémoire  
du compteur (voir Fonctions de la mémoire).  
En appuyant deux fois sur la touche STOP  
le programme d’entraînement s’arrête, le  
compteur affiche alors les informations sur la  
performance et passe en mode veille.  
AGE  
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63  
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62  
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59  
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56  
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54  
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51  
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48  
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46  
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43  
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40  
FEMMES / POUVOIR MAXIMUM D’ABSORPTION D’OXYGÈNE  
(VO2MAX) 1 = TRÈS FAIBLE - 7 = EXCELLENTE  
AGE  
1
2
3
4
5
6
7
5. La phase de ralentissement commence  
automatiquement à la fin du profil. Le tapis  
s’arrête automatiquement. Vous pouvez  
enregistrer l’exercice dans la mémoire du  
compteur (voir Fonctions de la mémoire).  
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52  
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51  
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49  
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46  
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44  
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41  
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38  
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36  
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33  
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30  
B. Rolling Hills est un exercice de type  
intervallaire, vous pouvez régler la distance  
et la durée en cours d’exercice et vous  
déterminez vous-même la vitesse du tapis.  
Durant l’exercice Rolling Hills, vous pouvez  
régler votre vitesse à l’aide de la fonction  
PSC. Si vous n’utilisez pas la fonction  
PSC, le profil n’exige pas l’utilisation du  
cardiofréquencemètre, mais celui-ci vous  
donne des informations intéressantes sur votre  
performance.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
M O D E D ´ E M P L O I  
T 8 0 T 8 5  
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le  
voyant s’allume à côté du profil 4. Appuyez sur la  
touche ENTER pour valider le réglage.  
4. Appuyez sur la touche START, l’exercice commence  
et le tapis se met en route. Vous pouvez échelonner le  
niveau de vitesse du profil à l’aide des touches flèches,  
par incrémentations de 5 % vers le haut et vers le bas.  
5. En appuyant une fois sur la touche STOP pendant  
l’entraînement, le tapis s’arrête et se met en mode pause  
pour une durée de 5 minutes. Pendant cette durée,  
vous pouvez reprendre le programme interrompu en  
appuyant sur la touche START. Vous pouvez aussi  
enregistrer l’exercice dans la mémoire du compteur  
(voir Fonctions de la mémoire). En appuyant deux  
fois sur la touche STOP le programme d’entraînement  
s’arrête, le compteur affiche alors les informations sur la  
performance et passe en mode veille.  
2. Appuyez sur la touche SELECT, vous accédez  
au réglage de durée / distance souhaitée du profil.  
Le dernier réglage de durée est visible sur l’écran  
numérique. Appuyez sur la touche SELECT pour passer  
d’une valeur préprogrammée à l’autre. Vous pouvez  
changer la valeur avec les touches flèches (valeurs limite  
10 minutes (10:00) – 3 heures (h3.00), modifications  
par crans de 5 minutes / 3 km – 42 km, modifications  
par crans de 1 km). Le réglage reste dans la mémoire du  
compteur tant qu’il n’est pas remplacé par une nouvelle  
valeur.  
3. Appuyez sur la touche START, l’exercice commence  
et le tapis se met en route. Réglez la vitesse à l’aide des  
touches de réglage de la vitesse ou PSC. En appuyant  
sur la touche SELECT durant l’exercice, l’écran affiche  
le profil d’angle et de la fréquence cardiaque cumulés  
durant l’entraînement.  
6. La phase de ralentissement commence  
automatiquement à la fin du profil. Le tapis s’arrête  
automatiquement. Vous pouvez enregistrer l’exercice  
dans la mémoire du compteur (voir Fonctions de la  
mémoire).  
4. Vous pouvez échelonner le profil d’inclinaison à l’aide  
des touches flèches.  
PROFILS  
(Les figures se trouvent sur les pages au dos du dépliant)  
5. En appuyant une fois sur la touche STOP pendant  
l’entraînement, le tapis s’arrête et se met en mode pause  
pour une durée de 5 minutes. Pendant cette durée,  
vous pouvez reprendre le programme interrompu en  
appuyant sur la touche START. Vous pouvez aussi  
enregistrer l’exercice dans la mémoire du compteur  
(voir Fonctions de la mémoire). En appuyant deux  
fois sur la touche STOP le programme d’entraînement  
s’arrête, le compteur affiche alors les informations sur la  
performance et passe en mode veille.  
Profil 1 (Hill Walk). Ce profil est conçu avec des  
changements d’angles réguliers et une cadence de  
marche plutôt soutenue et régulière. Ce profil convient  
aux débutants et aux personnes pratiquant la marche.  
Avec les paramètres standard, la vitesse moyenne est de  
5,2 km/h et la vitesse maximale de 5,8 km/h, l’angle  
moyen est de 2,7%.  
PROFIL 2 (Hill Jog). Ce profil est basé sur des  
6. La phase de ralentissement commence  
changements d’angles variables et une cadence de course  
relativement régulière et pas trop poussée. Ce profil  
convient aux débutants et pour les personnes souhaitant  
entretenir leur forme physique. Avec les paramètres  
standard, la vitesse moyenne est de 6,9 km/h et la vitesse  
maximale de 7,2 km/h, l’angle moyen est de 1,9%.  
automatiquement à la fin du profil. Le tapis s’arrête  
automatiquement. Vous pouvez enregistrer l’exercice  
dans la mémoire du compteur (voir Fonctions de la  
mémoire).  
C. Les profils HRC (5-8) sont des profils d’entraînement  
avec contrôle par fréquence cardiaque et différents  
niveaux d’effort dans lesquels vous pouvez régler vous-  
même la durée de l’exercice. Les profils avec contrôle  
par fréquence cardiaque requièrent toujours l’utilisation  
d’une ceinture télémétrique. Si la mesure du rythme  
cardiaque ne fonctionne pas, le champ de texte affiche  
le message d’erreur suivant CHECK TRANSMITTER.  
Vérifiez alors que vous avez bien respecté les instructions  
données pour l’utilisation de la ceinture télémétrique.  
PROFIL 3 (Hill Run). Le profil est basé sur un angle  
régulier et peu prononcé ainsi que sur une cadence  
de course soutenue à changements réguliers Ce profil  
convient aux personnes pratiquant la course à pied.  
Avec les paramètres standard, la vitesse moyenne est de  
11,6 km/h et la vitesse maximale de 12,5 km/h, l’angle  
moyen est de 1,8%.  
PROFIL 4 (Rolling Hills). Profil de distance: vous pouvez  
régler la distance du profil en kilomètres. Ce profil est  
développé particulièrement pour les pratiquants de la  
discipline, mais apporte également un changement aux  
exercices de maintien de forme physique. La distance  
maximale est de 42 km, 3km avec les paramètres  
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que  
le voyant s’allume au niveau du profil (5-8) désiré.  
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.  
2. Sélectionnez un modèle de contrôle cardiaque avec les  
touches fléchées. Appuyez sur la touche ENTER pour  
valider le réglage.  
3. Vous accédez au réglage de durée / distance souhaitée  
du profil. Le dernier réglage de durée est visible sur  
l’écran numérique. Appuyez sur la touche SELECT  
pour passer d’une valeur préprogrammée à l’autre.  
Vous pouvez changer la valeur avec les touches flèches  
(valeurs limite 10 minutes (10:00) – 3 heures (h3.00),  
modifications par crans de 5 minutes / 3 km – 42 km,  
modifications par crans de 1 km). Le réglage reste dans  
la mémoire du compteur tant qu’il n’est pas remplacé  
par une nouvelle valeur.  
préréglés, réglage tous les 1 km. Les paramètres d’angle  
sont de type intervallaire, l’angle moyen est de 2,4 %.  
PROFIL 5 (Fatburner 1). Profil cardiaque à puissance  
basse, basé sur une augmentation et une baisse régulières  
du rythme cardiaque. Ce profil convient au contrôle  
du poids. Avec les paramètres préprogrammés, le taux  
cardiaque moyen est de 114, le taux maximal de 125.  
PROFIL 6 (Fatburner 2). Profil cardiaque à puissance  
moyenne, basé sur une augmentation et une baisse  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
du rythme cardiaque de type intervallaire. Ce profil  
convient au maintien de la forme physique et au  
contrôle du poids. Avec les paramètres préprogrammés,  
le taux cardiaque moyen est de 122, le taux maximal de  
136.  
Appuyez sur la touche ENTER pour valider votre  
sélection. Sélectionnez RERUN (utilisation du profil  
sans modification) ou RACE (utilisation du profil  
basé sur la fonction compétition) à l’aide de la touche  
SELECT.  
4. Validez votre sélection en appuyant sur la touche  
ENTER.  
5. Démarrez le profil en appuyant sur la touche START.  
6. Dans la fonction RERUN, vous pouvez échelonner  
votre propre profil et l’enregistrer à nouveau avec ses  
modifications.  
PROFIL 7 (Cardio). Profil cardiaque de puissance  
moyenne, basée une une augmentation et une baisse  
régulière du rythme cardiaque, le rythme cardiaque  
est aux environs de 130-140 pendant presque  
tout l’exercice. Ce profil convient parfaitement au  
maintien de la forme physique. Avec les paramètres  
préprogrammés, le taux cardiaque moyen est de 129, le  
taux maximal de 145.  
FONCTION COMPÉTITION  
En choisissant l’option RACE dans la sélection de vos  
propres profils de vitesse/d’angle, vous pouvez entrer  
en compétition avec les performances que vous avez  
déjà réalisées. Lobjectif est de courir le plus rapidement  
possible durant le profil.  
PROFIL 8 (Fit). Profil cardiaque de puissance élevé, basé  
une une augmentation et une baisse régulière du rythme  
cardiaque, le rythme cardiaque est aux environs de 135-  
145 pendant presque tout l’exercice. Ce profil convient  
au maintien et au développement de la forme physique.  
Avec les paramètres préprogrammés, le taux cardiaque  
moyen est de 133, le taux maximal de 150.  
1. Appuyez sur la touche START, l’exercice commence  
et le tapis se met en route.  
2. Réglez votre vitesse manuellement ou à l’aide de la  
fonction PSC selon vos besoins.  
FONCTIONS DE LA MÉMOIRE  
3. Lécran du compteur vous indique, pendant l’exercice,  
son avancement, les changements à venir ainsi que votre  
statut par rapport aux performances enregistrées: le texte  
“YOU ARE x.xx BEHIND” indique que vous êtes la  
durée affichée en retrait des performances enregistrées,  
le texte “YOU ARE x.xx AHEAD” quant à lui indique  
que vous êtes la durée affichée en avance sur les  
performances enregistrées.  
Lutilisation des fonctions de la mémoire nécessite un  
identifiant d’utilisateur: l’exercice sera enregistré sous  
l’identifiant sélectionné Vous pouvez enregistrer en  
mémoire 5 exercices / identifiant.  
ENREGISTREMENT DE VOS PROPRES  
PROFILS :  
4. À la fin du profil, le tapis s’arrête automatiquement.  
Vous pouvez enregistrer l’exercice dans la mémoire du  
compteur (voir Fonctions de la mémoire).  
1. Les profils préréglés peuvent être enregistrés  
immédiatement après l’arrêt du profil. Pour arrêter  
un profil préréglé, exercice en mode manuel et HRC,  
appuyez une fois sur la touche STOP, après quoi  
vous pouvez enregistrer l’exercice. Accédez au mode  
d’enregistrement en appuyant sur la touche MEM.  
2. Le texte sur l’écran demande dans quel emplacement  
de mémoire (SAVE AS OWN 1-5) vous voulez  
enregistrer l’exercice. Choisissez l’emplacement souhaité  
à l’aide des touches fléchées et validez votre sélection en  
appuyant sur la touche ENTER- l’exercice est enregistré  
dans cet emplacement de mémoire.  
3. Si tous les emplacements de mémoire sont déjà  
utilisés, remplacez un ancien profil par le nouveau.  
Dans ce cas, le compteur demande confirmation de  
la validation (REPLACE OWN 1-5). Validez votre  
sélection en appuyant sur la touche ENTER: l’exercice  
est enregistré dans cet emplacement de mémoire.  
4. Lécran du compteur confirme l’enregistrement  
(SAVED AS OWN 1-5). Le compteur repasse  
automatiquement en mode de démarrage.  
ENTRETIEN  
Pour que l’équipement puisse être utilisé en toute  
sécutié, il doit être régulièrement entretenu et il faut  
surveiller les facteurs susceptibles de provoquer des  
dérangements (usure des pièces, etc.). Vérifiez une fois  
par an le serrage de toutes les vis et écrous. Si l’une des  
pièces de l’équipement présente un défaut, elle doit être  
immédiatement changée. Léquipement ne doit pas être  
utilisé s’il n’est pas en parfait état de marche.  
NETTOYAGE DE L’APPAREIL ET GRAISSAGE  
DE LA PLAQUE DE BASE  
Nettoyez la barre de soutien et l’unité des compteurs à  
l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de solvant.  
Dépoussiérez les parties visibles du châssis (entre autres  
tapis, plateforme et bords) régulièrement à l’aide d’un  
aspirateur avec bouche d’aspiration de petite taille.  
Passez aussi le dessous du tapis à l’aspirateur.  
IMPORTANT ! Il est possible d’enregistrer au maximum  
30 vitesses ou modifications d’angles au cours d’un  
même profil. Le profil à enregistrer doit durer au  
minimum 10 minutes.  
ATTENTION ! Veillez à ce que l’environnement du tapis  
de course soit propre. À l’usage, le tapis de course  
accumule de la poussière par ex. ce qui peut poser des  
problèmes dans le fonctionnement de l’appareil.  
UTILISATION DE VOTRE PROPRE PROFIL :  
ATTENTION ! Avant d’utiliser le tapis de course,  
graissez-le à l’aide du lubrifiant T-Lube S fourni en vous  
conformant aux instructions.  
1. Sélectionnez votre identifiant d’utilisateur.  
2. Appuyez sur la touche MEM.  
3. Appuyez sur la touche SELECT jusqu’à ce que le  
voyant du profil souhaité s’allume (01-5 MEMORY).  
En conditions d’utilisation normale (maximum 1  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
M O D E D ´ E M P L O I  
T 8 0 T 8 5  
1. Réglez la vitesse à 5 km/h.  
heure par jour) prévoir une lubrification d’entretien  
environ toutes les 300 heures d’utilisation. Graissez  
le tapis uniquement lorsque cela est nécessaire. Il est  
possible de suivre aisément la durée totale d’utilisation  
de l’équipement grâce à la valeur totale d’utilisation  
du compteur. Vérifiez toujours que la lubrification est  
suffisante lorsqu’il vous semble que le tapis avance par  
à-coups. Lorsque le tapis est arrêté, passez de temps en  
temps la main sur la plaque de base ; si les doigts restent  
secs et que la plaque de base ne semble pas glissante,  
procédez à la lubrification de maintenance de la manière  
suivante :  
2. Si le tapis dévie vers la gauche, tourner la vis gauche  
se trouvant à l’arrière du tapis d’un huitième de tour  
dans le sens horloge et la vis droite d’un huitième de  
tour dans le sens inverse. Tourner les vis d’un huitième  
de tour influe déjà grandement sur la course du tapis et  
il est donc conseillé de tourner les vis peu à la fois. Si par  
contre le tapis dévie vers la droite, tourner la vis droite se  
trouvant à l’arrière du tapis d’un huitième de tour dans  
le sens horloge et la vis gauche d’un huitième de tour  
dans le sens inverse.  
3. Vérifiez que le tapis tourne maintenant bien en  
ligne. Dans le cas contraire, poursuivez comme indiqué  
précédemment. Ce réglage est important car si on laisse  
le tapis dévier sur un côté, il risque d’apparaître des  
anomalies de fonctionnement. La garantie ne couvre pas  
ces anomalies éventuelles.  
A) Cadre pliable  
1. Fixez l’embout de pulvérisation sur le tube T-Lube S.  
2. Soulevez le tapis et bloquez-le.  
3. Placez le pulvérisateur entre le tapis et la planche.  
Dirigez le pulvérisateur le plus près possible du centre de  
la planche de course.  
4. Pulvérisez le lubrifiant pendant 5 secondes.  
5. Abaissez la planche de course en position normale.  
Faites défiler le tapis au moins une minute à 1,5 km/h.  
Cela permet de le graisser de façon uniforme.  
REGLAGE DE LA TENSION DU TAPIS  
Si en utilisation le tapis commence à patiner, il faudra  
régler sa tension. Laissez tout de même toujours le plus  
de jeu possible. Le réglage de la tension s’effectue à l’aide  
des mêmes vis que ceux de l’alignement.  
1. Réglez la vitesse à 5 km/h.  
2. Tourner les deux vis d’un huitième de tour dans le  
sens horloge.  
3. Ralentissez la marche du tapis en faisant comme si  
vous descendiez le long d’une pente raide. Si le tapis  
continue à patiner, répétez les points 2 et 3.  
ATTENTION ! Le tapis de course devrait être utilisé au  
moins cinq minutes après sa lubrification avant que le  
châssis ne soit plié en position de rangement. Ceci pour  
éviter que le lubrifiant ne se répande en dehors de la  
piste.  
B) Cadre fixe  
Remarquez que si vous ralentissez trop fortement, il est  
normal que le tapis se mette à patiner. Si le tapis patine  
en permanence malgré les réglages, contactez votre  
vendeur.  
1. Fixez l’embout de pulvérisation sur le tube T-Lube S.  
2. Elevez la planche de course à sa hauteur maximale (10  
%).  
3. Placez le pulvérisateur entre le tapis et la planche.  
Dirigez le pulvérisateur le plus près possible du centre de  
la planche de course.  
4. Pulvérisez le lubrifiant pendant 5 secondes.  
5. Abaissez la planche de course en position normale.  
Faites défiler le tapis au moins une minute à 1,5 km/h.  
Cela permet de le graisser de façon uniforme.  
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT  
ATTENTION ! En dépit d’un contrôle continu de la  
qualité, l’appareil peut présenter des défauts ou des  
anomalies de fonctionnement provenant de certains  
de ses composants. Dans ce cas, il n’est pas cependant  
nécessaire d’aller faire réparer votre appareil, le problème  
pouvant bien souvent être résolu par simple changement  
de la pièce défectueuse.  
ATTENTION ! Utilisez uniquement du lubrifiant silicon  
T-Lube S de Tunturi pour le graissage de la plaque de  
base. Le T-Lube S est disponible auprès des vendeurs  
Tunturi.  
Si votre tapis se comporte de façon anormale, placer  
l’interrupteur en position O et attendez environ 1  
minute. Remettez le tapis en marche et vérifiez que  
l’anomalie a disparu. Si l’anomalie a disparu, vous  
pouvez utiliser votre appareil de façon normale. Si  
l’anomalie n’a pas disparu, contacez votre vendeur.  
REGLAGE DE L’ALIGNEMENT DU TAPIS  
Surveillez la course de tapis pendant l’entraînement  
et effectuez immédiatement les opérations de réglage  
décrites ci-dessous si nécessaire. En marche, le tapis doit  
tourner bien en ligne. En général, le tapis n’a pas à être  
réaligné, si  
Contactez votre distributeur au cas ou vous  
remarqeuriez un défaut ou un mauvais fonctionnement  
de votre l’appareil ou si vous avez besoin de pièces  
de rechange. Indiquez-lui la nature du problème, les  
conditions d’utilisation, la date d’achat, le modèle et  
le numéro de série. Vous trouverez la liste des pièces  
détachées à la fin de ce mode d’emploi. Seules des pièces  
mentionnées dans la liste des pièces de rechange peuvent  
être utilisées dans l’appareil.  
l’appareil a été placé sur une surface bien plane et le  
tapis est tendu comme il faut  
l’alignement de l’appareil est correct  
A l’usage cependant, du fait par exemple que le  
mouvement de course de l’utilisateur peut être irrégulier,  
il peut arriver que le tapis se mette à dévier sur le côté. Si  
le tapis dévie pour déborder sur l’un des côtés, procédez  
comme suit :  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CODER D’ERREUR  
piste se verrouille sur le châssis inférieur. IMPORTANT !  
Ne jamais laisser la piste en position de rangement  
uniquement reposant sur les ressorts à gaz !  
Lorsqu’elle détecte un défaut de fonctionnement,  
l’interface affiche un code d’erreur sur l’écran.  
Déplacer le tapis de course T80/T85 (Foldaway) de la  
manière suivante : faire pivoter les roulettes de transport  
avant de l’équipement de sorte qu’elles soient dirigées  
vers l’avant. Déplacer l’équipement en le poussant sur  
les roulettes de transport. Si vous déplacez l’équipement  
latéralement, il n’est pas nécessaire de changer la  
position des roulettes. Après le transport, remettre les  
roulettes en position latérale. Déverrouiller la piste en la  
poussant légèrement en avant et en poussant en même  
temps temps les manettes de verrouillage du châssis avec  
votre pied. Abaisser prudemment la piste.  
SYSTEM CHECK FAILED - Mauvais fonctionnement  
éventuel de la commande du moteur. Débrancher le  
courant du tapis de course à partir de l’interrupteur  
principal, attendre une minute et remettre en marche.  
Si le message d’erreur n’apparaît plus, vous pouvez  
utiliser l’appareil normalement. Si le message d’erreur  
ne disparaît pas, prendre contact avec le vendeur de  
l’appareil.  
SPEED SENSOR ERROR - Mauvais fonctionnement  
du capteur de vitesse. Prendre contact avec le vendeur de  
l’appareil.  
Déplacer le tapis de course T80/T85 de la manière  
suivante : placez-vous derrière l’équipement et attrapez  
le profil en aluminium situé à l’arrière de l’équipement.  
Soulevez la partie arrière de l’équipement de telle  
manière qu’il repose sur les roulettes de transport.  
Déplacez l’équipement en le poussant sur les roulettes  
de transport. Abaissez prudemment la piste.  
MOTOR SPEED ERROR - Mauvais fonctionnement  
du réglage de vitesse de la piste. Vérifier que vous  
utilisez l’appareil de manière appropriée : ne poussez pas  
la piste avec vos pieds. Débrancher le courant du tapis  
de course à partir de l’interrupteur principal, attendre  
une minute et remettre en marche. Si le message  
d’erreur n’apparaît plus, vous pouvez utiliser l’appareil  
normalement. Si le message d’erreur ne disparaît pas,  
prendre contact avec le vendeur de l’appareil.  
ATTENTION ! Placez une protection sous l’appareil.  
Transporter l’appareil avec l’attention extrême au-dessus  
des surfaces inégales, par exemple au-dessus d’une  
marche. Lappareil ne doit jamais être transporté dans  
les escaliers à l’aide des roulettes de transport, au lieu de  
cela il doit être porté. Le déplacement de l’équipement  
peut abîmer certains revêtements de sol, par ex. les  
parquets en bois. Dans ce cas, veillez à protéger le sol. Il  
peut être nécessaire d’ajuster à nouveau l’alignement du  
tapis après un déplacement de l’appareil.  
MOTOR OVERLOAD - Surcharge du moteur. Vérifier  
que vous utilisez l’appareil de manière appropriée : ne  
freinez pas la piste. Vérifier que la piste est suffisamment  
lubrifiée, si nécessaire, procéder à une lubrification  
d’entretien. Débrancher le courant du tapis de course à  
partir de l’interrupteur principal, attendre une minute  
et remettre en marche. Si le message d’erreur n’apparaît  
plus, vous pouvez utiliser l’appareil normalement. Si le  
message d’erreur ne disparaît pas, prendre contact avec  
le vendeur de l’appareil.  
Pour garantir un bon fonctionnement à votre appareil,  
rangez-le dans un endroit sec, sans variations de  
température importantes, et protégez-le contre les  
poussières. N’oubliez pas de débrancher votre appareil  
après chaque utilisation.  
LIFT MOTOR ERROR - Mauvais fonctionnement du  
moteur de levage. Prendre contact avec le vendeur de  
l’appareil.  
LIFT MOTOR OVERLOAD - Surcharge du moteur  
de levage. Vérifier que vous utilisez l’appareil de manière  
appropriée : ne surchargez pas le moteur en changeant  
en permanence le réglage d’angle. Débrancher le courant  
du tapis de course à partir de l’interrupteur principal,  
attendre une minute et remettre en marche. Lors de  
la mise en marche, le tapis effectue automatiquement  
le calibrage du moteur de levage. Si le message  
d’erreur n’apparaît plus, vous pouvez utiliser l’appareil  
normalement. Si le message d’erreur ne disparaît pas,  
prendre contact avec le vendeur de l’appareil.  
TRANSPORT ET RANGEMENT  
Vous pouvez lever la surface de course de T80/T85  
(Foldaway) dans une position de rangement.  
Vérifier que les roulettes sont en position latérale.  
Débrancher le courant à partir du commutateur et  
débrancher le fil électrique de la prise et du tapis de  
course. Attrapez le profil en aluminium situé à l’arrière  
de la piste et soulevez la piste. Appuyez avec votre pied  
sur la barre transversale du châssis de pliage afin que la  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
M O D E D ´ E M P L O I  
T 8 0 T 8 5  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
T80 (Foldaway)  
Longueur ....................................210 cm  
(Position de rangement ................76 cm)  
Hauteur ......................................142 cm  
(Position de rangement ................197 cm)  
Largeur ........................................91 cm  
Poids T80 / T80 (Foldaway).........114 kg / 150 kg  
Surface de course .........................51 x 143 cm  
Vitesse .........................................0,5-20,0 km/h  
Angle d’inclinaison ......................0-10 %  
Moteur ........................................3,0 ch  
T85 (Foldaway)  
Longueur ....................................210 cm  
(Position de rangement ................76 cm)  
Hauteur ......................................142 cm  
(Position de rangement ................197 cm)  
Largeur ........................................91 cm  
Poids T85 / T85 (Foldaway).........114 kg / 150 kg  
Surface de course .........................51 x 143 cm  
Vitesse .........................................0,5-22,0 km/h  
Angle d’inclinaison ......................0-10 %  
Moteur ........................................3,5 ch  
Les appareils Tunturi ont été conçus afi n de satisfaire  
aux exigences posées par la directive communautaire  
concernant la compatibilité électromagnétique, EMC  
(89/336/CEE) et les appareils électriques déstinés à une  
utilisation dans certaines limites de tensions (72/23/  
CEE). Les produits portent en conséquence le label  
CE. Le T80 / T85 est conforme aux normes CEN de  
définition et de sécurité (Classe SA, EN-957, paragraphe  
1 et 6).  
Du fait de sa politique de développement continu des  
produits, Tunturi se réserve le droit de modifier les  
spécifications sans préavis.  
ATTENTION ! La garantie ne couvre pas les dommages  
dus à une négligence des instructions d’assemblage,  
de réglages ou de maintenance données dans ce mode  
d’emploi. Suivez les instructions scrupuleusement pour  
l’assemblage, l’utilisation et la maintenance de votre  
équipement. Des changements ou modifi cations non  
expressément approuvés par Tunturi Oy Ltd rendront  
nulle l’autorité de l’utilisateur sur l’equipement.  
Nous vous souhaitons d’agréables et nombreuses  
séances d’exercice avec votre partenaire  
d’entraînement Tunturi!  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INHOUD  
Gebruik de looptrainer alleen binnenshuis. De ideale  
gebruikstemperatuur is tussen +10°C en +35°C. De  
luchtvochtigheid mag nooit hoger dan 90 % zijn.  
OPMERKINGEN EN ADVIEZEN..............................46  
MONTAGE................................................................46  
T80 / T85 (FOLDAWAY) ...........................................46  
T80 / T85 (FOLDAWAY) ...........................................47  
T80 / T85 .................................................................48  
FITNESS TRAINING ................................................48  
HARTSLAG ..............................................................49  
METER .................................................................50  
FUNCTIES................................................................51  
INSTELLING VAN ...................................................51  
GEBRUIKERGEGEVENS........................................51  
POSITION SPEED CONTROL (PSC)......................52  
TRAININGSKEUZE..................................................52  
TRAININGSPROFIELEN .........................................55  
PROFIELEN.............................................................56  
GEHEUGENFUNCTIE .............................................56  
ONDERHOUD..........................................................57  
GEBRUIKSSTORINGEN..........................................58  
STORINGEN ............................................................58  
TRANSPORT EN OPSLAG......................................59  
TECHNISCHE GEGEVENS.....................................59  
De T80 / T85 is voor thuis- en light commercial  
gebruik. De garantietermijn van de T80 / T85 bij  
thuisgebruik is 24 maanden en bij light commerial  
gebruik 12 maanden. De garantie vervalt bij schade  
ontstaan tijdens ve verzending of door het niet  
volgen van de in deze handleiding gegeven instructies  
betreffende het monteren, afstellen en onderhoud van  
het apparaat.  
WELKOM IN DE WERELD VAN  
TUNTURI-TRAINING!  
Uw keuze toont aan, dat u echt in uw gezondheid en  
conditie wilt investeren. Het bewijst ook, dat u kwaliteit  
en stijl belangrijk vindt en dit waardeert. Met deze  
Tunturi looptrainer heeft u een veilig, motiverend,  
kwaliteitsproduct als trainingspartner gekozen. Wat  
uw trainingsdoel ook is, wij zijn ervan overtuigd dat  
de keuze van deze trainer de juiste is, om uw doel te  
bereiken. Informatie betreffende het gebruik van Uw  
trainingsapparatuur en een efficiënte training hiermede  
kunt U in deze gids en Tunturi’s website WWW.  
TUNTURI.COM vinden.  
OPMERKINGEN EN ADVIEZEN  
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw Tunturi  
looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u  
begint met monteren, gebruiken of onderhouden van  
uw looptrainer. Bewaar de gids op een handige plaats.  
U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige informatie  
uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het  
onderhoud van de apparatuur. Volg de instructies altijd  
met zorg op.  
MONTAGE  
Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat:  
VERPAKKING 1/2  
1. Loopmat  
VERPAKKING 2/2  
2. Onderstel (T80 / T85 (Foldaway))  
3. Voorleuningen  
4. Handsteun-meter combinatie  
5. Elektriciteitssnoer  
6. Set met montagebenodigdheden (met * in de  
onderdelenlijst): Bewaar de montagebenodigdheden,  
omdat u die o.a. nog bij de bijstelling van de apparatuur  
kunt gebruiken.  
De trainer mag alleen worden aangesloten op een  
geaard stopcontact. Het stroomverbruik bedraagt  
maximaal 10 A. Het gebruik van een verlengsnoer  
is niet toegestaan. Spanningsfl uctuaties van  
meer dan 10 % kunnen storingen in de werking  
van de trainer veroorzaken of de elektronische  
componenten beschadigen. Indien de netspanning  
onvoldoende gereguleerd is of de trainer anderszins  
niet overeenkomstig deze gebruiksaanwijzing wordt  
aangesloten, vervalt de garantie.  
De aanduidingen rechts, links, voor en achter betekenen  
steeds rechts, links enz. gezien vanuit de gebruiker,  
staand op de loopmat. Neem bij problemen contact  
op met uw Tunturi dealer. Voor de montage zijn twee  
personen nodig. Monteer de looptrainer als volgt:  
De T80 / T85 mag alleen worden aangesloten op een  
geaard stopcontact. Het gebruik van een verlengsnoer is  
niet toegestaan.  
Beperk u tot het onderhoud en instellingen zoals  
in deze handleiding worden beschreven. Stop direct als  
zich andere problemen voordoen en vraag advies bij uw  
Tunturi specialist.  
T80 / T85 (FOLDAWAY)  
Laat door een arts, voordat u met trainen begint, uw  
gezondheid controleren.  
Begin met de montage van het toestel met pakket 2/2.  
Mocht u tijdens het trainen last krijgen van  
Verwijder de piepschuimblokken onder het  
looponderstel nog NIET! staand op de loopmat. Neem  
bij problemen contact op met uw Tunturi dealer. Voor  
de montage zijn twee personen nodig. Monteer de  
looptrainer als volgt:  
misselijkheid, duizeligheid of andere niet normale  
verschijnselen, stop dan direct uw training en raadpleeg  
een arts.  
Bij het afstellen en het onderhouden van de trainer  
dient u deze gebruiksaanwijzing op te volgen. Bij  
montage- en onderhoudswerkzaamheden dient u eerst  
de hoofdschakelaar van de looptrainer, uit te schakelen  
en de stekker uit het stopcontact te nemen.  
De T80 / T85 mag niet worden gebruikt door  
personen die zwaarder zijn dan 150 kg.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
T 8 0 T 8 5  
H A N D L E I D I N G  
stekker van de meter en duw het zo aangesloten snoer de  
handsteun in. Duw nu de combinatie handsteun-meter  
op de uiteinden van de vóórleuningen en draai alle  
inbusbouten van de glijstukken vast. Draai daarna de  
bevestigingsschroeven van de voorleuningen strak. Trek  
het beschermende folie van het display af.  
T80 / T85 (FOLDAWAY)  
VOORLEUNINGEN  
LOOPONDERSTEL  
Bevestig beide voorleuningen op het onderstel met de  
vier inbusschroeven (A). Controleer goed of de kop van  
de plastic bescherming onderaan de voorleuningen op  
de opening in het onderframe valt. Pas op dat het snoer  
dat uit de linker voorleuning komt niet beschadigd  
raakt. BELANGRIJK! Draai de schroeven pas strak vast  
nadat u de handsteun en de meter heeft gemonteerd.  
Verbind de onderstel-handsteun combinatie als volgt  
met het looponderstel.  
1. Verwijder het stuk piepschuim dat onder het voorstuk  
van het looponderstel zit en verwijder de planken die  
aan de zijkanten van het looponderstel zitten.  
2. Draai de transportwielen naar voren die onder de  
combinatie handsteun-meter zitten. Til de voorkant  
van het looponderstel iets op en duw de combinatie  
onderframe-handsteun onder de voorkant van het  
looponderstel, zo dat de steunen van het onderstel en  
de montageopeningen van het looponderstel op elkaar  
vallen. Pas op dat het snoer dat uit de linker voorleuning  
komt niet beschadigd raakt.  
3. Bevestig de steunen met de schroeven (C) en  
onderlegringen (D) aan het looponderstel.  
HANDSTEUN EN METER  
4. Verbind het snoer dat uit de linker voorleuning komt  
met de stekker aan het looponderstel (illustratie 3).  
Bevestig de spiraalkabel aan het onderframe met de klem  
en de schroef, op zo’n manier dat het spiraalgedeelte van  
de kabel tussen de klem en de stekker blijft. Verwijder  
de stukken piepschuim van onder de loopmat.  
Draai de glijstukken op de zijkanten van de  
handsteunen naar beneden, zodat u elk van de  
glijstukken via de onderste montageopeningen in de  
handsteun kunt bevestigen met de bevestigingsbout  
(B). Bevestig de glijstukken in dit stadium nog zo los  
mogelijk. Haal de inbusbouten niet uit de glijstukken,  
maar draai deze vast. Laat de combinatie handsteun-  
meter op de vóórleuningen zakken, op zo’n manier dat  
de glijstukken op de zijkanten van de handsteunen in de  
groeven van de vóórleuningen komen te zitten. Verbind  
het snoer dat uit de linker handsteun komt met de  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nadat u de handsteun en de meter gemonteerd heeft.  
HANDSTEUN EN METER  
5. Draai de transportwielen weer opzij en til het  
looponderstel op. Snij de transportstrips om het  
H-frame en de gasveren door en laat het met  
transportwielen uitgeruste H-frame zakken. Zet het  
looponderstel vast in de bewaarstand (zie Vervoer en  
Opslag). Maak het looponderstel wat lichter door het  
iets naar voren te duwen en bevestig beide gasveren met  
de nyloc-moeren (E) aan het onderframe. BELANGRIJK!  
Span de moeren NIET zo strak aan dat de bevestigingen  
van de gasveren onwrikbaar vast komen te zitten!  
6. Als de loopmat niet goed vergrendeld wordt, maak  
het looponderstel dan wat lichter door het iets naar  
voren te duwen zodat de transportwielen los van de  
vloer komen en draai dan de schroeven (2 st. aan elke  
zijde) van de montageblokken van het H-frame iets  
losser. Draai de schroeven opnieuw vast; het H-frame  
komt daarbij op zijn plaats.  
7. Zet de loopmat op de gewenste plaats (zie Vervoer en  
Opslag). Laat het looponderstel zakken en controleer  
of het stabiel staat. Als het toestel wiebelt, kunt u dat  
verhelpen met de stelvoetjes onder aan de achterkant:  
draai de bevestigingsschroeven van de stelvoetjes los  
en stel de hoogte van de voetjes af. Draai daarna de  
bevestigingsschroeven weer vast.  
Draai de glijstukken op de zijkanten van de  
handsteunen naar beneden, zodat u elk van de  
glijstukken via de onderste montageopeningen in de  
handsteun kunt bevestigen met de bevestigingsbout  
(E). Bevestig de glijstukken in dit stadium nog zo los  
mogelijk. Haal de inbusbouten niet uit de glijstukken,  
maar draai deze vast. Laat de combinatie handsteun-  
meter op de vóórleuningen zakken, op zo’n manier dat  
de glijstukken op de zijkanten van de handsteunen in de  
groeven van de vóórleuningen komen te zitten. Verbind  
het snoer dat uit de linker handsteun komt met de  
stekker van de meter en duw het zo aangesloten snoer  
de handsteun in. Duw nu de combinatie handsteun-  
meter op de uiteinden van de vóórleuningen en draai  
alle inbusbouten van de glijstukken vast. Draai daarna  
de bevestigingsschroeven van de voorleuningen strak.  
Trek het beschermende folie van het display af. Sluit  
het snoer dat uit de linker handsteun komt aan op de  
connector die links onder het looponderstel zit. Dit gaat  
gemakkelijker als u de loopmat aan de linker kant iets  
optilt zodat hij op zijn rechter zijkant komt te rusten.  
T80 / T85  
NOODSTOP  
Maak beide verpakkingen open en verwijder alle losse  
piepschuimstukken.  
De looptrainer en het bedieningspaneel werken alleen  
indien de veiligheidssleutel correct is geplaatst: als de  
veiligheidssleutel niet of niet juist is geplaatst, verschijnt  
op het display een foutmelding. Controleer of de  
knijper van de veiligheidssleutel goed aan uw kleding  
is bevestigd. Het koord van de sleutel mag, wanneer  
er aan getrokken wordt, niet los kunnen schieten van  
uw kleding voordat de sleutel uit het bedieningspaneel  
komt.  
VOORLEUNINGEN  
ELEKTRICITEITSSNOER  
Controleer, vóór u het apparaat aansluit op het  
elektriciteitsnet, of het voltage overeenkomt met het  
voltage dat aangegeven staat op het typeplaatje van  
uw apparatuur. Sluit de stroom aan het toestel met de  
stroomschakelaar naast de stekker aan. BELANGRIJK!  
De T80 / T85 mag alleen worden aangesloten op een  
geaard stopcontact. Het gebruik van een verlengsnoer is  
niet toegestaan.  
Bevestig de montagestukken van de voorleuningen  
aan de onderkant van de voorleuningen met vier  
inbusschroeven (A) en onderlegringen (B) en  
twee inbusschroeven (C) en onderlegringen (D).  
Bevestig daarna de voorleuningen met behulp van  
de montagestukken aan het looponderstel met vier  
onderlegringen en inbusschroeven. Pas op dat het snoer  
dat uit de linker voorleuning komt niet beschadigd  
raakt. BELANGRIJK! Draai de schroeven pas strak vast  
FITNESS TRAINING  
Men moet zich voor de training zorgvuldig op de  
hoogte stellen van de werking en het gebruik van deze  
motorisch aangedreven loopmat.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
T 8 0 T 8 5  
H A N D L E I D I N G  
Trainen op een looptrainer is een uitstekende aërobe  
training. Het basisidee is een voldoende lichte training  
die langere tijd kan worden volgehouden. Aërobe  
training bevordert het zuurstofopnamevermogen van  
het lichaam, waardoor ook het uithoudingsvermogen  
en de conditie verbeteren. Het menselijk vermogentot  
het verbranden van vet is afhankelijk van dit  
zuurstofopnamevermogen.  
Controleer voordat u met de training begint of de  
looptrainer in orde is. Gebruik de looptrainer nooit  
indien deze defect is.  
Gebruik de trainer alleen indien de behuizing en de  
beschermkappen correct zijn aangebracht.  
Laat de mat nooit zonder toezicht lopen.  
BEGINNEN MET DE TRAINING  
Aerobische lichaamsbeweging moet vooral prettig  
aanvoelen. Zweten “moet”, maar de hartslag mag niet  
te hoog worden. Zo kan men ook langer trainen. De  
aanbevolen trainingstijd is drie keer per week 30-60  
minuten, afhankelijk van de basisconditie, het gewenste  
effect en de mogelijkheid om te trainen.  
Om spierpijn te voorkomen, begin en eindig uw  
training met enkele rek en strek oefeningen.  
Ga voordat u de looptrainer start wijdbeens staan op  
de grijze treeplanken, die zich aan weerszijden van de  
band bevinden en start dan pas de looptrainer. Start de  
looptrainer nooit terwijl u er op staat.  
Begin de training met lage snelheid en vergroot de  
snelheid en / of de hoek geleidelijk aan. Dat kunt u  
doen op gevoel; houd rekening met uw conditie.  
Als u wilt trainen door te wandelen, kunt u de mate en  
de wijze van inspanning variëren door de hellingshoek  
van de loopmat te wijzigen. Wandeltraining kan ook  
woden gevarieerd door tegelijkertijd de armspieren te  
trainen door kleine gewichten in de hand te nemen. Let  
dan wel op uw evenwicht en andere veiligheidsaspecten.  
Houdt u altijd, bij het op- en afstappen van de band,  
of wanneer u tijdens het lopen de bandsnelheid wijzigt,  
vast aan de handgrepen. Spring nooit van een draaiende  
loopmat af!  
Houd uw rug en nek recht. Zo voorkomt dat uw  
Informatie betreffende het gebruik van Uw  
trainingsapparatuur en een efficiënte training hiermede  
kunt U in deze gids en Tunturi’s website www.tunturi.  
com vinden.  
nek, schouders en rug vast gaan zitten en pijn gaan  
doen. Loop altijd zoveel mogelijk in het midden van  
de mat en blijf zo ver van de meter af dat deze u niet  
hindert, maar dat u er wel goed bij kunt.  
Als er tijdens de training storingen aan het apparaat  
OVER DE RUIMTE WAAR U TRAINT  
optreden, pak dan de handsteun vast en ga direct  
wijdbeens staan, met de voeten op de randplaten  
van de mat. Schakel de loopmat uit en kijk in de  
gebruiksaanwijzing bij Storingen.  
Zorg ervoor dat de ruimte waar u traint goed  
geventileerd wordt, maar dat het er niet tocht. Dit  
voorkomt kouvatten.  
Gebruik de looptrainer alleen binnenshuis.  
Plaats de trainer op een zo vlak mogelijke  
ondergrond, met aan de voorkant en aan de zijkanten  
minstens 100 cm vrije ruimte en aan de achterkant  
minstens 100x200 cm. Zorg er ook voor dat er tijdens  
het gebruik van de loopmat geen kinderen of huisdieren  
in dit gebied kunnen komen.  
Mocht u tijdens het trainen last krijgen van  
misselijkheid, duizeligheid of ander abnormale  
verschijnselen, stop dan direct uw training en raadpleeg  
een arts.  
NA IEDERE TRAINING  
Houd niet plotseling op met de training, maar  
verminder de snelheid geleidelijk aan. Vergeet na de  
training de rekoefeningen niet.  
Het is beter om de apparatuur op een extra stuk  
vloerbedekking of rubberen mat te plaatsen. Bij zware  
transpiratie is de vloer dan ook makkelijker schoon te  
maken.  
Neem de veiligheidssleutel uit het bedieningspaneel.  
Schakel de stroom uit via de hoofdschakelaar.  
Neem de stekker uit het stopcontact en neem het  
OVER HET GEBRUIK VAN DE APPARATUUR  
snoer uit de trainer.  
Met een vochtige doek de looptrainer schoonmaken.  
Gebruik geen oplosmiddelen.  
Berg het snoer op een veilige plaats op, buiten het  
bereik van kinderen.  
Ouders of volwassenen die verantwoordelijk zijn  
voor kinderen moeten zich altijd realiseren dat de  
speelsheid en nieuwsgierigheid van kinderen, kan leiden  
tot situaties waarvoor de apparatuur niet is ontworpen.  
Gebruik van de apparatuur door kinderen mag daarom  
alleen plaatsvinden onder supervisie van een volwassene.  
HARTSLAG  
De T90 mag door slechts één persoon tegelijk  
gebruikt worden.  
Wat uw doel, uw streven ook met het trainen is, u  
bereikt het beste resultaat door te trainen op een niveau  
dat u aankunt. Daarvoor is, zoals gezegd, uw hartslag  
de beste graadmeter. De telemetrische borstbandsensor  
is het meest betrouwbare systeem, dat werkt met  
een borstband met meerdere elektrodes waarvan de  
gemeten waarden draadloos doorgeseind worden naar  
de monitor. Als u een pacemaker heeft, moet u eerst  
uw arts raadplegen over het gebruik van draadloze  
hartslagmeting.  
Blijf altijd met uw handen uit de buurt van de  
band wanneer deze in beweging is. Zorg ervoor dat er  
zich geen obstakels onder het onderstel van de trainer  
bevinden en steek geen handen, voeten of voorwerpen  
tussen bewegende delen.  
Draag tijdens de training de juiste kleding en  
schoenen. Zorg ervoor dat uw schoenveters goed gestrikt  
zijn. Gebruik schoenen die alleen binnen worden  
gedragen. Steentjes, zand en ander vuil afkomstig van  
buitenschoenen, kunnen extra slijtage en/of storingen  
veroorzaken.  
BELANGRIJK! Als u een pacemaker gebruikt, mag u  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de borstband alleen met toestemming van een arts  
gebruiken.  
een positief effect op hart en longen. Om uw conditie  
verder te verbeteren kunt u het aantal keren trainen per  
week verhogen of de duur van uw training verlengen.  
Verhoog echter nooit beide tegelijkertijd!  
Wanneer u uw hartslag tijdens de training op deze  
manier wilt controleren, moeten de geribbelde  
elektroden aan de binnenzijde van de borstband vochtig  
gemaakt worden (water). Plaats de zender juist onder  
de borst met de elastische band strak genoeg om tijdens  
het fietsen de elektroden contact te laten houden met  
de huid, maar niet zo strak dat normaal ademen wordt  
belemmerd.  
GETRAINDE SPORTER: 70 tot 80 % van de maximale  
hartslag  
Trainen op dit niveau is alleen weggelegd voor wie  
écht fit is en wie gewend is aan langdurige conditie  
trainingen.  
De zender geeft de hartslag automatisch door aan de  
monitor die zich niet verder dan één meter van de  
borstband mag bevinden. Wanneer de zender verder van  
de monitor verwijderd is, wordt het signaal te zwak om  
te ontvangen. Let er ook op dat niet meerdere personen  
met een borstband om, binnen een straal van één meter  
rond de monitor staan, want de monitor ontvangt  
dan van elke elektrode een signaal en telt deze dan bij  
elkaar op. Door vocht en transpiratie op de elektrodes  
kan de zender aan blijven staan. Om lege batterijen  
te voorkomen maakt u de elektrodes na gebruik goed  
schoon en droog.  
METER  
TOETSEN  
START  
Begin met de door u gekozen training.  
SNELHEID (Haas / Schildpad)  
Door op de toets HAAS te drukken kunt u de snelheid  
van de band te doen toenemen in stappen van 0,1 km/  
h. De SCHILDPAD - toets dient om de snelheid van  
de band laten afnemen in stappen van 0,1 km/h. Langer  
op deze toetsen drukken maakt dat de snelheid sneller  
verandert. De loopbandsnelheid is van 0,5 tot 20,0  
km/h (T80) en van 0,5 tot 22,0 km/h (T85).  
Denkt u eraan wat de trainingskleding betreft, dat  
bepaalde in de kleding gebruikte vezels (zoals polyester  
of polyamide) statische electriciteit veroorzaken, wat bij  
de hartslagmeting problemen veroorzaken kan. Denkt  
u eraan dat mobiele telefoons, een teevee of andere  
electronische apparaten een electromagnetisch veld om  
zich heen vormen, wat bij de hartslagmeting problemen  
veroorzaken kan.  
LOOPHOEK  
Door op de loophoek omhoog –toets te drukken,  
verhoogt u de hellinghoek telkens met 0,5 %; door  
op de loophoek omlaag –toets te drukken, verlaagt  
u de hellinghoek met telkens 0,5 %. Als u een toets  
ingedrukt houdt, versnelt u de verandering. De  
hellinghoek kunt u van 0 tot 10 % veranderen.  
Om te beginnen dient u te weten wat uw maximale  
hartslag is: dit is de hartslag die bij meer inspanning niet  
meer hoger wordt. Als u niet weet wat uw maximale  
hartslag is, kunt u de volgende formule als leidraad  
nemen:  
PIJLTOETSEN  
Op de gebruikerinstelling kunt u de instellingswaarden  
veranderen met behulp van de toetsen van de  
snelheidsregeling. Op de hartslagaangepaste training  
kunt u het hartslagniveau veranderen met behulp van  
de toetsen van de snelheidsregeling. Pijl omhoog-  
toets te drukken, verhoogt u de moeilijkheidsgraad;  
door op de pijl omlaag-toets te drukken, verlaagt u de  
moeilijkheidsgraad.  
220 –DE LEEFTIJD  
Het maximum varieert van persoon tot persoon. De  
maximale hartslag daalt per jaar met gemiddeld èèn  
punt. Als u tot de risicogroepen behoort, vraag dan een  
arts uw maximale hartslag te bepalen. Om u te helpen  
met uw training, hebben wij drie verschillende hartslag  
niveaus geselecteerd.  
STOP / PAUSE / RESET  
U beëindigt de training deer op de STOP-toets te  
drukken. Als U éénmaal op de STOP-toets drukt,gaat  
de loopmat over op een 5 minuten durende pauze,en  
tegelijk begint de meting van de herstel hartslag  
automatisch. Tijdens deze 5 minuten kunt u de  
afgebroken training herstarten door het drukken op de  
START-toets. U beëindigt de training door nog eens op  
de STOP-toets te drukken. Indien u de STOP-toets 2  
seconden ingedrukt houdt, zet u de monitor op nul. De  
meter keert in de uitgangspositie.  
BEGINNER: 50 tot 60 % van de maximale hartslag  
Dit niveau is ook geschikt voor mensen die lijnen,  
mensen die herstellende zijn van een ziekte en mensen  
die lang niet getraind hebben. Drie trainingen van  
tenminste een halfuur per week zijn aan te bevelen.  
Regelmatig trainen stimuleert bij een beginner de  
ademhaling en bloedsomloop in sterke mate en zorgt al  
snel voor een merkbaar resultaat.  
SELECT  
GEMIDDELDE SPORTER: 60 tot 70 % van de maximale  
Voordat u de START-toets indrukt, kunt u via de  
SELECT-toets de trainingsmethode kiezen. Wanneer u  
de training heeft gestart, kunt u via de SELECT-toets de  
profieldisplay kiezen.  
hartslag  
Een perfect niveau om de conditie te verbeteren en op  
peil te houden. Zelfs een redelijk normale inspanning -  
minimaal 3 trainingen van 30 minuten per week - heeft  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
T 8 0 T 8 5  
H A N D L E I D I N G  
ENTER  
informatie over het trainingsprofiel. Het tekstveld  
begeleidt de gebruiker aan het begin van en tijdens de  
training.  
Bevestig hiermee uw keuze (trainingsmethode of -  
programma, gebruikerinstelling).  
MEMORY  
INSTELLING VAN  
Met de MEM-knop kunt u de zojuist afgesloten training  
in het geheugen van de meter opslaan. Daarvoor is een  
gebruikerscode vereist. Elke gebruikerscode heeft 5  
geheugenlocaties.  
GEBRUIKERGEGEVENS  
Wij adviseren u om een gebruikerscode te kiezen  
en uw persoonlijke gegevens op te slaan. Deze  
informatie wordt o.a. gebruikt bij het schatten van uw  
persoonlijke calorieverbruik. Verder kunt u instellen  
met welke meeteenheden het toestel moet werken  
en de totaalwaarden van het toestel bekijken. Met  
uw gebruikerscode kunt u ook uw zojuist afgesloten  
training opslaan.  
PSC  
Met de PSC-functie kunt u zonder de meter aan te  
hoeven raken de snelheid van de loopmat tijdens de  
training wijzigen, door een andere plaats op de mat  
te kiezen. Voor de PSC-functie is het nodig dat de  
hartslagmeter in gebruik is. De PSC-functie kan worden  
gebruikt bij met de hand in te stellen training, bij HRC-  
training die wordt bestuurd door de hellingshoek, in het  
Rolling Hills-profiel en bij beide conditietesten.  
1. Druk de SET-toets. Kies met de pijltoets  
gebruikerscode 1-4. Bevestig de waarde van de instelling  
met de ENTER-toets. LET OP! Onder ”NO USER”  
staan toestelinstellingen, met totale loopafstand en -tijd.  
2. Stel de meeteenheden in (Metric = gegevens volgens  
het metrische systeem / Imperial = gegevens in Engelse  
eenheden): verander de instelling met de pijltoetsen en  
bevestig de ingestelde waarde met de ENTER-toets; u  
gaat dan verder naar de volgende instelling.  
3. Geef uw gewicht op. Verander de instelling met de  
pijltoetsen en bevestig de ingestelde waarde met de  
ENTER-toets; u gaat dan verder naar de volgende  
instelling. Deze gegevens zijn nodig voor de inschatting  
van het energieverbuik.  
4. Stel het geslacht in (Male = man / Female = vrouw):  
verander de instelling met de pijltoetsen en bevestig  
de ingestelde waarde met de ENTER-toets; u gaat dan  
verder naar de volgende instelling. Deze gegevens zijn  
nodig voor de inschatting van het energieverbuik.  
5. Stel de leeftijd van de gebruiker in: verander de  
instelling met de pijltoetsen en bevestig de waarde van  
de instelling met de ENTER-toets; u gaat dan verder  
naar de volgende instelling. Deze gegevens zijn nodig  
voor de inschatting van het energieverbuik.  
SET  
De SET-knop dient voor de selectie van uw  
gebruikerscode, voor het instellen van uw  
gebruikersgegevens, voor selectie van de meeteenheden  
die het toestel gebruikt en voor het bekijken van de  
totale loopafstand en loopuren van het toestel.  
T-WARE PROGRAMMA  
Deze trainer is geschikt voor het gebruik van de T-  
Ware fitness test- en conditieprogramma. Informatie  
betreffende het gebruik van T-Ware kunt U in Tunturi’s  
website www.tunturi.com vinden.  
FUNCTIES  
HEART RATE (hartslagmeting)  
45-220 bpm. Het hartslaglampje licht altijd op, als de  
meter het hartsignaal registreert.  
KCAL (Calorieën)  
Calorieverbruik 0-9999 kcal met 1 kcal nauwkeurigheid  
6. Stel het gebruik van het signaalteken in (ON =  
signaalteken klinkt / OFF = signaalteken klinkt niet):  
Bij profieltraining meldt de meter profielwijzigingen van  
tevoren d.m.v. een geluidssignaal. Verander de instelling  
met de pijltoetsen en bevestig de ingestelde waarde met  
de ENTER-toets; u gaat dan verder naar de volgende  
instelling. BELANGRIJK! U kunt de eenheden tijdens  
het trainen instellen: druk de SET-toets, verander  
de instelling met de pijltoetsen en bevestig met de  
ENTER-toets.  
7. Stel de eenheden van het display in (km/h, min/  
km, mph, min/mijl). Verander de instelling met de  
pijltoetsen en bevestig de ingestelde waarde met de  
ENTER-toets; u gaat dan verder naar de volgende  
instelling.  
8. Stel voor training met PSC- of hartslagbesturing  
de topsnelheid van de loopmat in met de pijltoetsen:  
bij deze trainingsvormen wordt de snelheid gekozen  
op basis van de hartslag. Als er geen topsnelheid is  
opgegeven, kan deze tijdens te training te hoog worden.  
De standaardwaarde voor de topsnelheid is 12 km/h.  
Verander de instelling met de pijltoetsen en bevestig  
de ingestelde waarde met de ENTER-toets; u gaat dan  
verder naar de volgende instelling.  
ELEVATION (loophoek)  
0-10 %, met 0,5 % nauwkeurigheid  
TIME (tijd)  
Trainingstijd 0:00 - 99:59 met 1 s nauwkeurigheid,  
h1:40-h9:59 met 1 min nauwkeurigheid  
DISTANCE (Afstand)  
Trainingsafstand 0,00-99,99 km met 0,01 km  
nauwkeurigheid  
SPEED (Snelheid)  
Snelheid van de mat 0,5-20,0 km/h, met 0,1 km/h  
nauwkeurigheid (T80) / 0,5-22,0 km/h, met 0,1 km/h  
nauwkeurigheid (T85). De controlelamp geeft de  
geselecteerde eenheid aan (km/h, mph, pace = minuut /  
kilometer).  
GRAFIEK//TEKSTDISPLAY  
Het model T80 heeft een gecombineerd tekst- en  
profieldisplay, dat in het Engels informatie verstrekt  
aan het begin van en tijdens de training. Het model  
T85 heeft een apart grafisch display voor gedetailleerde  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Op het display TOTAL TIME -ziet u uw eigen totale  
gebruiksduur van de loopmat. Door de ENTER-toets in  
te drukken, gaat u verder naar het volgende display.  
10. Op het display TOTAL DISTANCE -ziet u uw  
eigen loopafstand op de loopmat. Door de ENTER-  
toets in te drukken, keert u terug naar de instelling  
van gebruikergegevens, met de START-toets laat u de  
getoonde gebruikerinstelling verdwijnen.  
Wanneer u uw gegevens heeft ingevoerd, kunt u deze  
later benutten door aan het begin van de training  
uw eigen gebruikerscode te selecteren. De gekozen  
gebruikerscode blijft in het geheugen van de meter tot  
er een andere code in gebruik wordt genomen, of tot de  
veiligheidssleutel wordt verwijderd of de stekker uit het  
stopcontact wordt getrokken.  
seconden voorbij is, verschijnt er op de display de tekst  
CALIBRATION READY PRESS START (instelling  
gereed, begin functie met START-knop).  
4. Indien de meter niet op het hartslagsignaal reageert  
of indien er een probleem ontstaat bij de meting van de  
loopafstand, laat de meter op de display weer het teken  
CALIBRATION verschijnen. Bij zulke storingssituaties  
verschijnt er op de display gedurende vijf seconden de  
tekst CHECK TRANSMITTER. Controleert u in dat  
geval of u de gegeven aanwijzingen over het gebruik van  
de hartslaggordel op de juiste manier hebt opgevolgd.  
Als de limieten van de snelheidsbereiken naar uw  
mening in orde zijn, kunt u de PSC-functie voortaan  
in gebruik nemen door PSC ON instellen, de ENTER  
en START-toets te drukken en daarna de trainingsvorm  
te kiezen, die u wenst. Als u de marges van de  
snelheidsbereiken wilt veranderen, herhaal dan stappen  
1-3 door op een geschikter punt op de mat te gaan  
staan.  
POSITION SPEED CONTROL (PSC)  
In de functie Position Speed Control (PSC) regelt u de  
snelheid van de loopmat door uw plaats op de mat te  
veranderen. De snelheid van de loopmat verhoogt, als u  
zich naar voren beweegt, en ze verlaagt, als u zich naar  
achteren beweegt, en ze blijft dezelfde, als u zich op het  
middenvlak van de loopmat blijft voortbewegen.  
1. Kies de trainingsvorm Manual, Rolling Hills, en  
conditietest of de op de instelling van de  
hellingshoek gebaseerde standaardhartslagtraining.  
Hierbij kunt u de snelheid van de loopmat regelen  
met behulp van de PSC functie. Of de PSC-functie  
geactiveerd is, kunt u zien, doordat het PSC-lichtsignaal  
van de meter brandt. De gegevens op de balken laten  
zien, in welk snelheidsbereik u zich telkens bevindt (haas  
= sneller, - = standaard, schildpad = langzamer).  
BELANGRIJK! Het gebruik van de PSC-functie  
veronderstelt het gebruik van een Polar T41  
hartslagriem. Als teken van de meter dat de  
hartslagmeting functioneert, knippert - als de display de  
Heart Rate aangeeft - er een vierkantje op.  
BELANGRIJK! Maak de klem van de veiligheidssleutel  
altijd zorgvuldig aan uw hemd vast als u de PSC-  
functie gebruikt. Regel de lengte van de snoer van het  
veiligheidssleutel zo, dat het zich van de meter losmaakt,  
als u te ver naar achteren gaat.  
2. Begin uw trainingskeuze door op de START-toets  
te drukken en regel de snelheid van de loopmat door  
er naar voren of naar achteren op te bewegen. Let u er  
wel op, dat tijdens de PSC functie ook de toetsen van  
de snelheidsreguilatot (schildpad/haas) functioneren.  
BELANGRIJK! Indien de PSC-functie u niet al van  
vroeger bekend is, raden wij u aan, u in een rustig  
trainingstempo met deze functie vertrouwd te maken.  
BELANGRIJK! Als u met behulp van de PSC-functie  
traint, mag er in de nabijheid van de loopmat geen  
andere hartslagzender zijn - de onderlinge afstand tussen  
de loopmatten moet minstens twee meter bedragen;  
gelijktijdige signalen van twee zenders brengen de  
gebuikersveiligheid in gevaar, omdat ze de sturing van  
de PSC-functie in de war brengen.  
3. U schakelt het gebruik van de PSC-functie uit door  
na beëindiging van uw training twee keer op de STOP-  
toets te drukken.  
Tijdens het instellen van de PSC-functie moet de  
loopmat stilstaan.  
TRAININGSKEUZE  
Druk de SELECT-toets zo lang in, totdat het  
signaallampje brandt naast de door u gewenste training.  
U kunt dus kiezen:  
1. Begin het gebruik van de PSC-functie door de  
limieten van de snelheidsbereiken in te stellen. Druk  
dan op de PSC-toets van de meter.  
1. een manueel doorgevoerde oefening, waarbij u zelf  
tijdens de training zowel de snelheid als de hoek kunt  
regelen;  
2. een hartslagaangepaste HRC-training, waarbij de  
loopmat automatisch wordt geregeld zodat u permanent  
bij de door u ingestelde hartslag traint. Zulke  
hartslagaangepaste profielen vereisen altijd het gebruik  
van de hartslaggordel;  
3. conditietest: de mat biedt twee testmogelijkheden,  
een wandeltest van 2 km of een Coopertest van 12  
minuten.  
4. een voorgegeven trainingsprofiel, waarbij de snelheid/  
hellingshoek of het hartslaggniveau op een vooraf  
ingestelde manier afwisselen.  
2. Op het display komt de tekst PSC ON (functie  
aan) of PSC OFF (functie uit), afhankelijk van de  
laatste instelling van de meter. Stel in PSC ON met de  
pijltoetsen en druk op ENTER.  
3. Op het display verschijnt de tekst PRESS ENTER  
TO CALIBRATE PSC OR START TO EXIT (Druk  
op ENTER om naar de PSC-instellingen te gaan  
of op START als u niets meer wilt instellen). Ga in  
het midden van de mat staan. Ongeveer 10 cm voor  
dat punt zal de mat sneller gaan en ongeveer 20 cm  
achter dat punt zal de mat langzamer gaan. Druk  
ENTER, waardoor op het display verschijnt de tekst  
PLEASE WAIT 8 en de meter uw loopafstand meet  
op basis van het hartslagsignaal. Als de meting van 8  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
T 8 0 T 8 5  
H A N D L E I D I N G  
MANUELE TRAINING  
deze mode, wordt de snelheid aangepast door op het  
Haas of op de Schildpad-toets te drukken. Bij deze  
trainingsvorm regelt u zelf de snelheid van de loopmat  
via de PSC-functie of met behulp van de haas/  
schildpad-toetsen.  
DIRECT BEGINNEN:  
1. Manuele training is de uitgangsinstelling van de  
loopmat. U kunt de training direct beginnen door op de  
START-toets te drukken. De mat beweegt nu met een  
snelheid van 1,5 km/h.  
c) Combinatie = De looptrainer houdt uw hartslag ook  
constant door de hellinghoek en de snelheid evenredig  
aan te passen.  
BEGIN VIA DE GEBRUIKERSINSTELLINGEN:  
2. Als u uw gebruikersgegevens wilt benutten of uw  
training wilt opslaan, geef dan uw gebruikersgegevens  
op of kies uw gebruikerscode (1-4). Met de START-  
toets bevestigt u de instelling.  
4. Druk ENTER voor bevestiging van uw keuze.  
5. Kies de gewenste hartslagniveau (80-180) met de  
pijltoetsen.  
3. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje  
naast de MANUAL-tekst brandt.  
6. Druk op de START-toets om training met een  
constant hartslagniveau te beginnen. Tijdens de training  
kunt u het hartslagniveau met de pijltoetsen veranderen.  
7. Om de minuut verschijnen op het profieldisplay de  
snelheidsgegevens van de training. Na verloop van 20  
minuten verdwijnt het displaybeeld van de monitor naar  
links en kunt u de snelheidsgegevens van de afgelopen  
20 minuten aflezen. Als u tijdens de training op  
SELECT drukt, komen op het monitor de cumulatieve  
snelheids-, hellings-, hartslag- en atletiekbaanprofiel te  
staan (T85).  
8. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te  
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten  
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt u de  
onderbroken training voortzetten door de START-toets  
te drukken. In de wachtmodus kunt u ook de training  
in het geheugen opslaan (zie bij Geheugenfunctie).  
Door twee keer op de STOP-knop te drukken,  
beëindigt u het trainingsprogramma; het display toont  
de gegevens over de geleverde prestatie en gaat terug in  
de startmodus.  
4. Druk de START-toets in. De mat beweegt nu met  
een snelheid van 1,5 km/h. U kunt deze snelheid verder  
regelen met de Haas/Schildpad-toetsen en met PSC.  
5. Om de minuut verschijnen op het profieldisplay de  
snelheidsgegevens van de training. Na verloop van 20  
minuten verdwijnt het displaybeeld van de monitor naar  
links en kunt u de snelheidsgegevens van de afgelopen  
20 minuten aflezen. Als u tijdens de training op  
SELECT drukt, komen op het monitor de cumulatieve  
snelheids-, hellings-, hartslag- en atletiekbaanprofiel te  
staan (T85).  
6. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te  
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten  
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt u de  
onderbroken training voortzetten door de START-toets  
te drukken. In de wachtmodus kunt u ook de training  
in het geheugen opslaan (zie bij Geheugenfunctie).  
Door twee keer op de STOP-knop te drukken,  
beëindigt u het trainingsprogramma; het display toont  
de gegevens over de geleverde prestatie en gaat terug in  
de startmodus.  
CONDITIETEST  
Met de loopmat zijn twee verschillende conditietests  
mogelijk. De lichte conditietest is een wandeltest van 2  
km, die u snel wandelend moet afleggen. Voor personen  
met een goede conditie is de Cooper-hardlooptest  
geschikter, deze duurt 12 minuten.  
HARTSLAGAANGEPASTE TRAINING  
Gecontroleerde hartslagtrainingen geven de  
mogelijkheid tot training op een gewenst hartslagniveau.  
Hartslagaangepaste profielen veronderstellen altijd het  
gebruik van de hartslaggordel. Als de hartslagmeting  
niet functioneert, verschijnt er in het tekstveld het  
foutteken CHECK TRANSMITTER. Dan moet u  
controleren of u de gegeven aanwijzingen voor het  
gebruik van de hartslaggordel hebt opgevolgd.  
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje  
naast de TEST-tekst brandt. Met de ENTER-toets  
bevestigt u de instelling.  
2. Druk op de SELECT-knop, hiermee kunt u kiezen  
voor de wandeltest van 2 km of de Coopertest. Met de  
ENTER-toets bevestigt u de instelling.  
1. Als u uw gebruikersgegevens wilt benutten of uw  
training wilt opslaan, geef dan uw gebruikersgegevens  
op of kies uw gebruikerscode (1-4). Met de ENTER-  
toets bevestigt u de instelling.  
2 KM LOOPTEST  
Bij de wandeltest moet de hartslagmeter worden  
gebruikt: de conditie wordt beoordeeld aan de hand  
van de hartslag tijdens het lopen en de tijd die u voor  
het wandelen van 2 km nodig had. Aan de test gaat een  
opwarmfase van 3 min vooraf. Wij adviseren dan ook  
aan, om na de test rustig te blijven door lopen totdat uw  
hartslagniveau weer de normale waarde bereikt heeft.  
Op basis van de resultaten geeft de meter een schatting  
van uw maximale zuurstofopnamecapaciteit.  
2. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje  
naast de HRC-tekst brandt. Met de ENTER-toets  
bevestigt u de instelling.  
3. Selecteer met de pijltoetsen een van de volgende  
hartslagmodellen:  
a) Snelheid besturing = De looptrainer houdt uw  
hartslag door middel van de snelheidsbesturing  
constant. Indien gewenst is de loophoek ook tijdens de  
training te veranderen.  
BEGIN VAN DE WANDELTEST:  
1. In het tekstveld van de meter wordt de lengte van de  
deelnemer aan de test gevraagd (HEIGHT): stel deze in  
met de pijltoetsen. Bevestig met ENTER.  
b) Loophoek besturing = De besturing van de hartslag  
is door de hellinghoek van de band aan te passen. In  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. In het tekstveld van de meter wordt het geslacht  
van de deelnemer gevraagd (SEX): stel dit in met de  
pijltoetsen. Bevestig met ENTER.  
3. In het tekstveld van de meter wordt het gewicht van  
de deelnemer gevraagd (WEIGHT): stel uw gewicht in  
met de pijltoetsen. Bevestig met ENTER.  
4. In het tekstveld van de meter wordt de leeftijd van  
de deelnemer gevraagd (AGE): stel deze in met de  
pijltoetsen. Bevestig met ENTER.  
5. In het tekstveld van de meter wordt gemeld, dat de  
opwarmfase van 3 min (WARM UP) kan beginnen.  
Druk op START om te beginnen.  
6. De helling van de mat wordt automatisch op 1  
% gezet; dit simuleert de luchtweerstand. U kunt  
de snelheid regelen met de snelheidsknoppen.  
Wij adviseren voor de opwarmfase een iets hoger  
wandeltempo dan gemiddeld.  
3. In het tekstveld van de meter wordt de leeftijd van  
de deelnemer gevraagd (AGE): stel deze in met de  
pijltoetsen. Bevestig met ENTER.  
4. In het tekstveld van de meter wordt gemeld, dat de  
opwarmfase van 3 min (WARM UP) kan beginnen.  
Druk op START om te beginnen.  
5. De helling van de mat wordt automatisch op 1  
% gezet; dit simuleert de luchtweerstand. U kunt  
de snelheid regelen met de snelheidsknoppen.  
Wij adviseren voor de opwarmfase een iets hoger  
wandeltempo dan gemiddeld.  
6. Tijdens het opwarmen telt de klok drie minuten  
terug. Wanneer de klok op 0:00 komt, klinkt een  
geluidssignaal en begint de eigenlijke test (TEST  
STARTED!).  
UITVOERING VAN DE COOPERTEST:  
7. Tijdens het opwarmen telt de klok drie minuten  
terug. Wanneer de klok op 0:00 komt, klinkt een  
geluidssignaal en begint de eigenlijke test (TEST  
STARTED!).  
1. Het is de bedoeling dat u in 12 minuten een zo groot  
mogelijke afstand rennend aflegt. U kunt de snelheid  
regelen met de snelheidstoetsen of de SPEED-toets.  
2. In het tekstveld van het display staat een schatting van  
het testresultaat bij de gebruikte snelheid.  
UITVOERING VAN DE WANDELTEST:  
3. Na 12 minuten geeft de meter een geluidssignaal.  
Dan begint de automatische afkoelfase van 5 minuten,  
waarna de loopmat stopt. In het tekstveld van de  
meter wordt het testresultaat gegeven in de vorm  
van uw maximale zuurstofopnamecapaciteit en een  
schatting van de conditie. U kunt dat vergelijken met  
de bijgaande tabel met conditieniveaus van diverse  
leeftijdsgroepen.  
1. Het is de bedoeling de afstand van 2 km zo  
snel mogelijk wandelend af te leggen. U kunt uw  
loopsnelheid zelf regelen met de snelheidsknoppen. Let  
op: u mag niet hardlopen!  
2. Als de hartslagmeting niet werkt, wordt dat in het  
tekstveld van de meter aangegeven met de mededeling  
CHECK TRANSMITTER. Controleert u in dat geval  
of u de gegeven aanwijzingen over het gebruik  
MANNEN / MAXIMALE ZUURSTOFOPNAMEVERMOGEN  
(VO2MAX) 1 = ZEER SLECHT - 7 = UITSTEKEND  
van de hartslaggordel op de juiste manier hebt  
opgevolgd.  
3. Na 2 km geeft de meter een geluidssignaal.  
Dan begint de automatische afkoelfase van  
5 minuten, waarna de loopmat stopt. In het  
tekstveld van de meter wordt het testresultaat  
gegeven in de vorm van uw maximale  
zuurstofopnamecapaciteit en een schatting  
van de conditie. U kunt dat vergelijken met  
de bijgaande tabel met conditieniveaus van  
diverse leeftijdsgroepen.  
LEEFT.  
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63  
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62  
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59  
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56  
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54  
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51  
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48  
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46  
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43  
COOPERTEST  
Bij de Coopertest wordt uw conditie  
berekend op basis van de afstand die u in  
12 minuten heeft gerend. Hoe verder u  
bent gekomen, hoe beter uw conditie is.  
Aan de test gaat een opwarmfase van 3 min  
vooraf. Wij adviseren dan ook aan, om na  
de test rustig te blijven door lopen totdat  
uw hartslagniveau weer de normale waarde  
bereikt heeft. Op basis van de resultaten geeft  
de meter een schatting van uw maximale  
zuurstofopnamecapaciteit.  
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40  
VROUWEN / MAXIMALE ZUURSTOFOPNAMEVERMOGEN  
(VO2MAX) 1 = ZEER SLECHT - 7 = UITSTEKEND  
LEEFT.  
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52  
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51  
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49  
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46  
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44  
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41  
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38  
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36  
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33  
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30  
BEGIN VAN DE COOPERTEST:  
1. In het tekstveld van de meter wordt gemeld  
COOPER SELECTED. Met de START-toets  
bevestigt u de instelling.  
2. In het tekstveld van de meter wordt het  
geslacht van de deelnemer gevraagd (SEX):  
stel dit in met de pijltoetsen. Bevestig met  
ENTER.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
T 8 0 T 8 5  
H A N D L E I D I N G  
echter interessante informatie over uw trainingsprestatie.  
TRAININGSPROFIELEN  
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje  
bij het profiel 4 brandt. Met de START-toets bevestigt u  
de instelling.  
Om u van een veelzijdige, aangename en doelbewuste  
training te verzekeren, heeft Tunturi een paar klare, op  
verschillende manier functionerende trainingsprofielen  
ontwikkeld. Tijdens de training biedt de monitor u  
boverdien belangrijke informatie aan over het door  
u gekozen profiel. De monitor geeft op tijd door een  
klankteken aan, als er veranderingen in het profiel  
optreden. Het profieldisplay geeft zowel het soort profiel  
als de gegevens van de volgende profielbalk aan. Als u  
uw gebruikersgegevens wilt benutten of uw training wilt  
opslaan, geef dan uw gebruikersgegevens op of kies uw  
gebruikerscode (1-4).  
2. Stel de afstand / tijd van het profiel in. De laatst  
ingestelde duur ziet u op het cijferdisplay op de monitor.  
Met de SELECT-knop kunt u naar de volgende  
instelwaarde. U kunt de duur met de pijltoetsen  
veranderen (grenswaarden tussen 10 minuten - 0:00 - en  
3 uur - h3:00 -, de schaaleenheid bedraagt 5 minuten /  
3 km – 42 km, de schaaleenheid bedraagt 1 km). Deze  
blijft in het geheugen van de meter tot ze door een  
andere waarde wordt vervangen.  
3. U kunt uw snelheid regelen met behulp van de  
snelheidsregeltoets of PSC. Als u tijdens de training op  
SELECT drukt, komen op het monitor de cumulatieve  
hellings- en hartslagprofielen te staan.  
4. U kunt een hellingsprofiel kiezen met de pijltoetsen.  
5. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te  
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten  
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt u de  
onderbroken training voortzetten door de START-toets  
te drukken. U kunt de training in het geheugen opslaan  
(zie bij Geheugenfunctie). Door twee keer op de STOP-  
knop te drukken, beëindigt u het trainingsprogramma;  
het display toont de gegevens over de geleverde prestatie  
en gaat terug in de startmodus.  
A. De combinatieprofielen 1-3 hebben een verschillende  
moeilijkheidsgraad. De snelheid en de helling zijn  
voorgeprogrammeerd. U kunt de snelheid naar believen  
instellen. Voor de trainingslengte kunt u kiezen uit  
trainingstijd of trainingsafstand. Deze profielen vereisen  
het gebruik van de hartslaggordel wel niet, maar de  
gordel biedt toch wel interessante extra gegevens over  
uw prestaties.  
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje  
bij het door u gewenste profiel (1-3) brandt. Met de  
START-toets bevestigt u de instelling.  
3. Stel de afstand / tijd van het profiel in. De laatst  
ingestelde duur ziet u op het cijferdisplay op de monitor.  
Met de SELECT-knop kunt u naar de volgende  
instelwaarde. U kunt de duur met de pijltoetsen  
veranderen (grenswaarden tussen 10 minuten - 0:00 - en  
3 uur - h3:00 -, de schaaleenheid bedraagt 5 minuten /  
3 km – 42 km, de schaaleenheid bedraagt 1 km). Deze  
blijft in het geheugen van de meter tot ze door een  
andere waarde wordt vervangen.  
4. Druk de START-toets in: de training begint en de  
loopmat zet zich in beweging.  
5. U kunt het snelheidsniveau van het profiel telkens  
met 1 % naar boven of naar beneden op schaal  
aanpassen. Als u tijdens de training op SELECT drukt,  
komen op het monitor de cumulatieve snelheids-,  
hellings- en hartslagprofielen te staan.  
6. Aan het eind van het programma begint de  
automatische afkoelfase, waarna de loopmat stopt.  
U kunt de training in het geheugen opslaan (zie bij  
Geheugenfunctie).  
C. De HRC-profielen zijn wat het eisenniveau betreft  
getrapte hartslagaangepaste trainingsprofielen, waarbij  
u de duur van de training zelf kunt instellen. De  
hartslagaangepaste profielen veronderstellen altijd het  
gebruik van de hartslaggordel. Als de hartslagmeter niet  
functioneert, verschijnt er in het tekstveld van de display  
het foutteken CHECK TRANSMITTER. Controleert  
u in dat geval of u de gegeven aanwijzingen over het  
gebruik van de hartslaggordel op de juiste manier hebt  
opgevolgd.  
6. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te  
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten  
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt u de  
onderbroken training voortzetten door de START-toets  
te drukken. U kunt de training in het geheugen opslaan  
(zie bij Geheugenfunctie). Door twee keer op de STOP-  
knop te drukken, beëindigt u het trainingsprogramma;  
het display toont de gegevens over de geleverde prestatie  
en gaat terug in de startmodus.  
7. Aan het eind van het programma begint de  
automatische afkoelfase, waarna de loopmat stopt.  
U kunt de training in het geheugen opslaan (zie bij  
Geheugenfunctie).  
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje  
naast het door u gewenste profiel (5-8) brandt. Met de  
ENTER-toets bevestigt u de instelling.  
2. Selecteer met de pijltoetsen een van de  
hartslagmodellen. Druk de ENTER-toets weer in om de  
instelling te bevestigen.  
3. Stel de afstand / tijd van het profiel in. De laatst  
ingestelde duur ziet u op het cijferdisplay op de  
monitor. U kunt de duur met de pijltoetsen veranderen  
(grenswaarden tussen 10 minuten - 00:10 - en 3 uur  
- h3:00 -, de schaaleenheid bedraagt 5 minuten / 3 km  
– 42 km, de schaaleenheid bedraagt 1 km). Met de  
SELECT-knop kunt u naar de volgende instelwaarde.  
4. Druk de START-toets in: de training begint  
en de loopmat zet zich in beweging. U kunt het  
snelheidsniveau van het profiel telkens met 1 % naar  
boven of naar beneden op schaal aanpassen.  
B. Rolling Hills is een soort intervaltraining, waarbij u  
tijdens de training de afstand en de duur van de training  
kunt instellen en de snelheid van de loopmat zelf kunt  
regelen. Bij de Rolling Hills training kunt uw snelheid  
regelen met de PSC-functie. Als u de PSC-functie  
niet gebruikt, hoeft u voor dit profiel de riem voor  
hartslagmeting niet te gebruiken. Hartslagmeting geeft  
5. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te  
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten  
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt u de  
onderbroken training voortzetten door de START-toets  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
te drukken. U kunt de training in het geheugen opslaan  
(zie bij Geheugenfunctie). Door twee keer op de STOP-  
knop te drukken, beëindigt u het trainingsprogramma;  
het display toont de gegevens over de geleverde prestatie  
en gaat terug in de startmodus.  
6. Aan het eind van het programma begint de  
automatische afkoelfase, waarna de loopmat stopt.  
U kunt de training in het geheugen opslaan (zie bij  
Geheugenfunctie).  
gebaseerd op gelijkmatig toe- en afnemen van de  
hartslag. De hartslag blijft bijna de hele tijd rond de  
135-145. Het profiel is geschikt voor conditietraining  
en -verbetering, voor mensen met een goede conditie.  
Met standaardinstellingen is de gemiddelde hartslag  
133, maximaal 150.  
GEHEUGENFUNCTIE  
Voor de geheugenfunctie is de gebruikerscode vereist:  
de training wordt opgeslagen onder de gekozen  
gebruikerscode. U kunt in de meter 5 trainingen per  
gebruikerscode opslaan.  
PROFIELEN  
(aan het eind van de gebruiksaanwijzing vind u  
gedetailleerde uitleg over de programma’s)  
UW EIGEN PROFIEL OPSLAAN:  
PROFIEL 1 (Hill Walk). Profiel met regelmatige  
wijzigingen van de helling en een gelijkmatig, flink  
wandeltempo. Het profiel is geschikt voor beginners  
en actieve wandelaars. Met standaardinstellingen is de  
gemiddelde snelheid 5,2 km/h en de topsnelheid 5,8  
km/h, de gemiddelde helling is 2,7 %.  
1. Geprogrammeerde profielen kunnen direct na afloop  
van het profiel worden opgeslagen. U kunt de profielen,  
manuele en HRC-trainingen beëindigen door een  
keer op STOP te drukken; daarna kunt u de training  
opslaan. Als u op de knop MEM drukt, komt u in het  
geheugenmenu.  
2. In het tekstveld van de meter wordt gevraagd op  
welke geheugenlocatie u de training wilt opslaan (SAVE  
AS OWN 1-5). Selecteer de gewenste geheugenlocatie  
met de pijltoetsen en bevestig uw keuze met ENTER:  
de training wordt nu op die geheugenlocatie opgeslagen.  
3. Als alle geheugenlocaties al vol zijn, kunt u een  
eerder gemaakt profiel vervangen door het nieuwe. In  
het tekstveld van de meter wordt dan om bevestiging  
gevraagd (REPLACE OWN 1-5). Bevestig met  
ENTER. De training wordt nu op die geheugenlocatie  
opgeslagen.  
PROFIEL 2 (Hill Jog). Profiel met afwisselende helling  
en tamelijk gelijkmatig, licht jogtempo. Het profiel is  
geschikt voor beginners en om de conditie op peil te  
houden. Met standaardinstellingen is de gemiddelde  
snelheid 6,9 km/h en de topsnelheid 7,2 km/h, de  
gemiddelde helling is 1,9 %.  
PROFIEL 3 (Hill Run). Profiel met gelijkmatige en  
lichte helling en een gelijkmatig afwisselend flink  
hardlooptempo. Het profiel is geschikt voor hardlopers.  
Met standaardinstellingen is de gemiddelde snelheid  
11,6 km/h en de topsnelheid 12,5 km/h, de gemiddelde  
helling is 1,8 %.  
4. In het tekstveld van de meter wordt dit bevestigd  
(SAVED AS OWN 1-5). De meter gaat automatisch in  
de startmodus.  
PROFIEL 4 (Rolling Hills). Afstandsprofiel: u kunt  
de lengte van het profiel in kilometers instellen. Het  
profiel is vooral bedoeld voor training in deze tak  
van sport, maar zorgt ook voor afwisseling bij de  
conditietraining. De maximale afstand is 42 km. Met  
standaardinstellingen is de afstand 3 km, instelbaar in  
stappen van 1 km. De hellingsinstellingen zijn van het  
intervaltype, de gemiddelde helling is 2,4 %.  
LET OP! In een profiel worden hoogstens 30 wijzigingen  
van snelheid of hellingen opgeslagen! Het te bewaren  
profiel moet minstens 10 minuten duren.  
Uw eigen profiel gebruiken:  
1. Kies uw gebruikerscode.  
2. Druk op de MEM-knop.  
3. Druk op de SELECT-knop tot het lampje van het  
door u gewenste eigen profiel (O1-5 MEMORY) aan  
gaat. Druk op ENTER om uw selectie te bevestigen.  
Kies nu oftewel RERUN (profiel gebruiken zonder  
wijzigingen) of RACE (profiel gebruiken als basis voor  
wedstrijdfunctie) met de SELECT-knop.  
PROFIEL 5 (Fatburner 1). Hartslagprofiel met  
lage intensiteit, gebaseerd op gelijkmatig toe- en  
afnemen van de hartslag. Het profiel is geschikt voor  
gewichtsbeheersing. Met standaardinstellingen is de  
gemiddelde hartslag 114, maximaal 125.  
4. Met de ENTER-toets bevestigt u de instelling.  
5. Start het profiel met de START-knop.  
6. In de functie RERUN kunt u uw eigen profiel  
verhogen of verlagen en de wijzigingen opslaan.  
PROFIEL 6 (Fatburner 2). Hartslagprofiel met  
middelzware intensiteit, gebaseerd op toe- en afnemen  
van de hartslag in intervallen. Het profiel is geschikt  
voor conditietraining en gewichtsbeheersing. Met  
standaardinstellingen is de gemiddelde hartslag 122,  
maximaal 136.  
WEDSTRIJDFUNCTIE  
Door in het menu van de eigen snelheids/hoekprofielen  
te kiezen voor RACE, kunt u een wedstrijd houden met  
het profiel dat u eerder heeft opgeslagen. Het doel is, het  
profiel zo snel mogelijk te lopen.  
PROFIEL 7 (Cardio). Hartslagprofiel met middelzware  
intensiteit, gebaseerd op gelijkmatig toe- en afnemen  
van de hartslag, de hartslag blijft bijna de hele tijd  
rond de 130-140. Het profiel is uitstekend voor  
conditietraining. Met standaardinstellingen is de  
gemiddelde hartslag 129, maximaal 145.  
1. Druk de START-toets in: de training begint en de  
loopmat zet zich in beweging.  
2. U kunt desgewenst uw snelheid handmatig of met de  
PROFIEL 8 (Fit). Hartslagprofiel met zware intensiteit,  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
T 8 0 T 8 5  
H A N D L E I D I N G  
PSC-functie wijzigen.  
UOMINI / CAPACITÀ MASSIMA DI IMMISSIONE DI OSSIGENO  
(VO2MAX) 1 = MOLTO BASSO - 7 = OTTIMO  
3. Het display van de meter toont tijdens de training  
het verloop van het profiel en de op komst zijnde  
wijzigingen, en de stand ten opzichte van de opgeslagen  
trainingsprestatie: de tekst “YOU ARE x.xx BEHIND”  
wil zeggen dat u x seconden achterloopt en de tekst  
“YOU ARE x.xx AHEAD” dat u x seconden voorloopt  
op de eerder opgeslagen trainingsprestatie.  
4. Na afloop van het profiel stopt de loopmat  
automatisch. U kunt de training in het geheugen  
opslaan (zie bij Geheugenfunctie).  
ETÀ  
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63  
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62  
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59  
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56  
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54  
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51  
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48  
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46  
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43  
ONDERHOUD  
Voor een veilig gebruik van het toestel is het nodig dit  
regelmatig te onderhouden en te letten op bepaalde  
zaken die kunnen leiden tot storingen (slijtage van  
onderdelen enz.). Controleer een keer per jaar of alle  
bouten en moeren nog goed vast zitten. Draai ze echter  
niet te strak aan. Het toestel mag alleen worden gebruikt  
als het geheel in orde is.  
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40  
DONNE / CAPACITÀ MASSIMA DI IMMISSIONE DI OSSIGENO  
(VO2MAX) 1 = MOLTO BASSO - 7 = OTTIMO  
ETÀ  
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52  
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51  
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49  
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46  
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44  
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41  
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38  
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36  
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33  
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30  
REINIGING EN SMERING VAN DE  
LOOPTRAINER  
Verwijder stof en vuil van het bedieningspaneel en  
reinig de handgrepen met een licht vochtige doek.  
Gebruik geen oplosmiddelen. Reinig de zichtbare delen  
van het frame (o.a. onderstel en zijkanten) en de band  
regelmatig met een stofzuiger.  
BELANGRIJK! Houdt u ook de omgeving van de  
loopmat schoon. Bij gebruik vergaart de loopmat  
bijvoorbeeld stof, wat problemen kan veroorzaken bij  
het functioneren van de apparatuur.  
BELANGRIJK! Voordat u de looptrainer gaat gebruiken,  
moet u de loopmat met het meegeleverde T-Lube S-  
smeermiddel smeren volgens de instructies.  
BELANGRIJK! U moet de loopmat na het smeren  
minstens 5 minuten laten lopen voordat u hem rechtop  
in de bewaarstand zet. Zo wordt voorkomen dat het  
smeermiddel van het looponderstel afloopt.  
De onderhoudssmering is een belangrijke  
onderhoudsmaatregel voor de loopmat. Bij normaal  
gebruik in huis (maximaal 1 uur training per dag)  
moet men om de 300 gebruiksuren controleren of de  
mat gesmeerd moet worden. Smeer de mat alleen als  
het nodig is. Met de totaalmeter van de meter kunt u  
gemakkelijk bijhouden hoeveel het apparaat gebruikt is.  
Controleer de smering altijd wanneer de mat schokkend  
loopt. Schakel de loopmat dan uit en voel met de hand  
aan de onderplaat onder de mat; als uw vingers niet vet  
worden en de onderplaat niet glad aanvoelt, moet u de  
loopmat smeren. Dat doet u als volgt:  
B) Vast frame  
1. Bevestig de spuitmond van het slangetje op de T-Lube  
S-spuitbus.  
2. Stel het loopvlak op de maximale hellingshoek (10%)  
in.  
3. Plaats de spuitmond tussen de mat en de plaat.  
Probeer de spray zo veel mogelijk in het midden van het  
loopvlak te krijgen.  
4. Spuit gedurende 5 seconden.  
5. Laat het loopvlak weer naar zijn normale positie  
zakken. Laat de mat gedurende minstens één minuut  
met een snelheid van 1,5 km/u lopen. Dit dient om de  
mat gelijkmatig te smeren.  
A) Inklapbaar frame  
1. Bevestig de spuitmond van het slangetje op de T-Lube  
S-spuitbus.  
2. Til de loopmat op en vergrendel deze.  
3. Plaats de spuitmond tussen de mat en de plaat.  
Probeer de spray zo veel mogelijk in het midden van het  
loopvlak te krijgen.  
BELANGRIJK! De looptrainer dient uitsluitend te  
worden gesmeerd met de door Tunturi aanbevolen  
smeermiddel. De looptrainer mag nooit met andere  
smeermiddel worden gesmeerd, dan T-Lube S.  
Raadpleeg uw plaatselijke Tunturi dealer voor het  
verkrijgen van het juiste smeermiddel T-Lube S.  
4. Spuit gedurende 5 seconden.  
5. Laat het loopvlak weer naar zijn normale positie  
zakken. Laat de mat gedurende minstens één minuut  
met een snelheid van 1,5 km/u lopen. Dit dient om de  
mat gelijkmatig te smeren.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HET CENTREREN VAN DE LOOPMAT  
GEBRUIKSSTORINGEN  
Controleer tijdens het gebruik of de loopmat goed blijft  
lopen. Indien de band afstelling behoeft, wacht hier dan  
niet mee tot na de training maar voer dit onmiddellijk  
uit. De band dient altijd over het midden van de trainer  
te lopen. Centreren zal over het algemeen niet nodig zijn  
wanneer:  
BELANGRIJK! Ondanks voortdurende  
kwaliteitscontroles, kunnen er defecten of storingen  
optreden die het gevolg zijn van het niet goed  
functioneren van onderdelen die in de looptrainer  
zijn gebruikt. In de meeste gevallen is het onnodig  
om het gehele apparaat ter reparatie aan te bieden,  
aangezien de storing meestal kan worden opgelost door  
het vervangen van het defecte onderdeel. Mochten er  
storingen optreden bij het gebruik van de trainer, neem  
dan onmiddellijk contact op met uw Tunturi dealer.  
Vermeldt daarbij altijd het model en het serienummer  
van uw Tunturi trainer, de eventuele storingscode en  
door wie de trainer is geïnstalleerd.  
de looptrainer op een vlakke ondergrond staat en de  
loopmat goed gespannen is;  
de loopmat correct is gecentreerd.  
Het kan echter zijn dat als gevolg van een bijzondere  
loopstijl de loopmat enigszins uit het midden raakt. Het  
centreren van de loopmat:  
Indien u merkt dat er iets niet in orde is met de  
1. Controleer eerst of de looptrainer horizontaal /  
waterpas staat. Laat de loopmat vrij draaien met een  
snelheid van 5 km/u.  
2. Indien de band naar links trekt, draai dan de linker  
inbusbout achter op de trainer ¼  
looptrainer, schakelt u direct de looptrainer uit door de  
aan- en uitknop in te drukken. Wacht vervolgens één  
minuut en schakel de looptrainer weer aan. Op deze  
manier moeten incidentele fouten hersteld zijn en kan  
de looptrainer opnieuw worden gebruikt. Indien de  
looptrainer na het aan- en uitschakelen door de aan- en  
uitknop nog steeds niet goed functioneert, neem dan  
contact op met uw Tunturi dealer voor onderhoud.  
slag in de richting van de klok mee en de rechter  
inbusbout ¼ slag tegen de klok in. Het afstellen dient  
met de nodige voorzichtigheid te gebeuren daar een  
achtste slag al aanzienlijke gevolgen heeft voor de  
loop van de loopmat. Draai de inbusbouten dus met  
maximaal ¼ slag in de richting van de klok of tegen de  
klok in. Controleer elke keer het gevolg hiervan. Laat de  
mat enkele minuten draaien, voor weer verder te gaan  
met afstellen. Indien de mat naar rechts trekt, draai dan  
de rechter inbusbout achter op de trainer ¼ slag in de  
richting van de klok en de linker inbusbout ¼ slag tegen  
de klok in.  
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het model,  
het serienummer van het apparaat en het nummer van  
het onderdeel. Op de laatste pagina’s van deze gids vindt  
u de onderdelenlijst.  
STORINGEN  
De monitor meldt de storingen op het screen aan.  
3. De loopmat is correct afgesteld wanneer deze in  
het midden blijft lopen. Wanneer de mat nog steeds  
naar links of naar rechts trekt dient u het afstellen te  
herhalen, stapje voor stapje, totdat de loopmat recht  
loopt. Indien de mat gedurende langere tijd aanloopt  
kan deze ernstig beschadigen. De garantie op de trainer  
dekt geen storingen of beschadigingen die ontstaan zijn  
door het niet centreren van de mat.  
SYSTEM CHECK FAILED - Eventuele storing van de  
motorbesturing. Schakel de stroom van de loopmat uit  
met de hoofdschakelaar, wacht een minuut en zet hem  
dan opnieuw aan. Als de foutmelding niet terugkomt,  
kunt u het toestel verder normaal gebruiken. Als de  
foutmelding niet verdwijnt, neem dan contact op met  
de verkoper van het toestel.  
SPEED SENSOR ERROR - Storing van de  
snelheidssensor. Neem contact op met de verkoper van  
het toestel.  
HET SPANNEN VAN DE LOOPMAT  
Indien de mat gaat slippen dient u deze wat strakker  
te stellen. Het is niet goed om de loopmat te strak  
te zetten; houd de spanning zo laag mogelijk. Het  
bijstellen van de spanning doet u met dezelfde  
inbusbouten die ook voor het centreren worden  
gebruikt.  
MOTOR SPEED ERROR - Storing van de  
snelheidsregeling van de mat. Controleer of u de mat  
correct gebruikt: duw de mat niet met uw voeten  
voort. Schakel de stroom van de loopmat uit met de  
hoofdschakelaar, wacht een minuut en zet hem dan  
opnieuw aan. Als de foutmelding niet terugkomt,  
kunt u het toestel verder normaal gebruiken. Als de  
foutmelding niet verdwijnt, neem dan contact op met  
de verkoper van het toestel.  
1. Laat de band vrij lopen met een snelheid van ongeveer  
5 km/h.  
2. Draai de beide inbusbouten achter op de trainer ¼  
slag in de richting van de klok.  
3. Controleer of de spanning correct is door op de  
looptrainer te gaan lopen en deze af te remmen (alsof u  
bergaf loopt).  
MOTOR OVERLOAD - Overbelasting van de motor.  
Controleer of u het toestel correct gebruikt: de mat niet  
afremmen. Controleer of de mat voldoende gesmeerd  
is; smeer de mat eventueel (onderhoudsbeurt). Schakel  
de stroom van de loopmat uit met de hoofdschakelaar,  
wacht een minuut en zet hem dan opnieuw aan. Als de  
foutmelding niet terugkomt, kunt u het toestel verder  
normaal gebruiken. Als de foutmelding niet verdwijnt,  
neem dan contact op met de verkoper van het toestel.  
Indien de band bij licht afremmen nog steeds slipt,  
draai dan de inbusbouten nogmaals ¼ slag aan en  
herhaal de controle. Bij krachtig afremmen mag de  
loopmat slippen. Als de mat, ondanks het afstellen,  
blijft doorslippen, neem dan contact op met uw Tunturi  
dealer.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
T 8 0 T 8 5  
H A N D L E I D I N G  
LIFT MOTOR ERROR - Storing van de hefmotor.  
Neem contact op met de verkoper van het toestel.  
TECHNISCHE GEGEVENS  
T80 (FOLDAWAY)  
LIFT MOTOR OVERLOAD - Overbelasting van de  
hefmotor. Controleer of u het toestel correct gebruikt:  
overbelast de hefmotor niet door steeds de hellingshoek  
te wijzigen. Schakel de stroom van de loopmat uit met  
de hoofdschakelaar, wacht een minuut en zet hem dan  
opnieuw aan. Bij het starten voert de mat automatisch  
het ijken van de hefmotor uit. Als de foutmelding niet  
terugkomt, kunt u het toestel verder normaal gebruiken.  
Als de foutmelding niet verdwijnt, neem dan contact op  
met de verkoper van het toestel.  
Lengte ......................................... 210 cm  
(Opgeklapte stand .......................76 cm)  
Hoogte ........................................ 142 cm  
(Opgeklapte stand .......................197 cm)  
Breedte ........................................91 cm  
Gewicht T80 / T80 (Foldaway)....114 kg / 150 kg  
Lengte loopvlak ...........................143 cm  
Breedte loopvlak ..........................51 cm  
Snelheid ......................................0,5-20,0 km/u  
Hellinghoek ................................0-10 %  
Motor ..........................................3,0 pk  
TRANSPORT EN OPSLAG  
T85 (FOLDAWAY  
De T80/F85(Foldaway) kunt u opklappen.  
Lengte .........................................197 cm  
(Opgeklapte stand .......................76 cm)  
Hoogte ........................................142 cm  
(Opgeklapte stand .......................197 cm)  
Breedte ........................................91 cm  
Gewicht T85 / T85 (Foldaway)....114 kg / 150 kg  
Lengte loopvlak ...........................143 cm  
Breedte loopvlak ..........................51 cm  
Snelheid ......................................0,5-22,0 km/u  
Hellinghoek ................................0-10 %  
Motor ..........................................3,5 pk  
Controleer dat de transportwielen in de zijwaartse  
stand. Schakel de stroom uit met de schakelaar en trek  
de stekker uit het stopcontact en uit de loopmat. Pak  
het aluminium profiel achter het looponderstel vast  
en til het looponderstel op. Duw met uw voet op de  
dwarsstang van het knikframe, zodat het looponderstel  
op het onderstel wordt vastgeklemd. BELANGRIJK! Laat  
het looponderstel nooit in de bewaarstand terwijl het  
alleen op de gasveren rust!  
Verplaats de T80 / T85 (Foldaway) loopmat als volgt.  
Draai de transportwielen aan de voorkant van het  
apparaat zo dat ze naar voren wijzen. U kunt het  
apparaat nu duwen en verrijden. Als u het apparaat  
zijwaarts wilt verplaatsen, hoeft u de transportwielen  
niet te verstellen. Zet de transportwielen na het  
verplaatsen terug in de zijwaartse stand. Maak de  
vergrendeling van het looponderstel vrij door het  
looponderstel iets naar voren te duwen en tegelijkertijd  
de borghendels aan het onderframe met uw voet opzij te  
duwen. Laat het looponderstel voorichtig op de grond  
zakken.  
Alle Tunturi modellen voldoen aan de eisen van EUs  
EMC. Directiven betreffende elektromagnetische  
compatibiliteit (89/336/EEC) en elektrische  
apparatuur ontworpen voor gebruik binnen bepaalde  
spanningslimieten (73/23/EEC). Daarom is dit  
product met de CE label voorzien. De Tunturi T80  
/ T85 looptrainer voldoen aan EN precisie- en  
veiligheidsnormen (Norm SA, EN-957, deel 1 en 6).  
In verband met ons beleid van voortdurende  
productinnovatie, is Tunturi gerechtigd om specificaties  
te veranderen zonder daarover nader te berichten.  
Verplaats de T80 / T85 loopmat als volgt. Schakel de  
stroom uit met de schakelaar en trek de stekker uit het  
stopcontact en uit de loopmat. Ga achter het apparaat  
staan en pak het aluminiumprofiel aan de achterkant  
van het apparaat vast. Til het apparaat zover op dat  
het op de transportwielen komt te rusten. U kunt het  
apparaat nu verplaatsen door het te duwen en verrijden  
op de wielen. Laat het looponderstel voorzichtig op de  
grond zakken.  
BELANGRIJK! De garantie vervalt bij schade als  
gevolg van het niet volgen van de instructies in deze  
gids betreffende het monteren, het instellen en het  
onderhouden van de apparatuur. Veranderingen  
of modificaties, welke niet door Tunturi Oy Ltd  
zijn goedgekeurd, laten de Tunturi Oy Ltd product  
aansprakelijkheid geheel vervallen.  
Wij wensen u veel plezierige trainingen met uw  
nieuwe Tunturi trainingspartner!  
BELANGRIJK! Extra voorzichtigheid is geboden bij het  
verplaatsen van de looptrainer over een oneffen vloer of  
over een drempel. Ook mag de looptrainer beslist nooit  
op de wielen over een trap gereden worden, in dit geval  
moet de looptrainer worden opgetild. Pas op dat de  
vloer niet beschadigt wanneer u het toestel verplaatst.  
Bescherm tere vloermaterialen zoals parketvloeren enz.  
Het kan zijn dat de loopmat opnieuw gecentreerd moet  
worden nadat deze verplaatst is.  
Berg de trainer op in een droge ruimte met een redelijk  
constante temperatuur en dek de trainer af tegen stof.  
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INDICE  
Non usatelo in esterno. Consigliamo di conservare  
l’attrezzatura a temperatura ambiente da +10 a +35°C. Il  
tasso d’umidità non deve mai superare il 90 %.  
Lattrezzo non può essere usato da persone, il cui  
peso superi i 150 kg.  
AVVERTENZE..........................................................60  
ASSEMBLAGGIO.....................................................60  
T80 / T85 (FOLDAWAY) ...........................................60  
T80 / T85 .................................................................62  
CHIAVE DI SICUREZZA...........................................62  
CAVO PER LA CORRENTE.....................................62  
ALLENAMENTO.......................................................63  
BATTITO CARDIACO...............................................63  
PANNELLO...............................................................64  
DISPLAY .................................................................65  
INSERIMENTO DATI UTENTE ................................65  
CONTROLLO VELO ................................................66  
CITÀ DA POSIZIONE (PSC) ....................................66  
SCELTA DELL’ESERCIZIO ......................................66  
ESERCIZIO IN MANUAL..........................................67  
ESERCIZIO A CONTROLLO ...................................67  
PULSAZIONI CARDIACHE......................................67  
PROFILI DI ESERCIZIO...........................................69  
PROFILI .................................................................70  
FUNZIONE MEMORIA.............................................70  
MANUTENZIONE.....................................................71  
CODICI DISFUNZIONI.............................................72  
SPOSTAMENTO ED IMMAGAZZINAGGIO.............72  
DATI TECNICI ..........................................................73  
Questo attrezzo é concepito per uso domestico e uso  
light commercial. La garanzia per il uso domestico é 24  
mesi e per il uso light commercial 12 mesi. La garanzia  
non copre danni derivati da negligenze derivate nelle  
regolazioni o nelle manutenzioni descritte I questo  
manuale.  
SEI BENVENUTO NEL MONDO DEGLI  
ALLENAMENTI TUNTURI!  
Hai fatto un’ottima scelta. Si vede che tieni alla tua  
forma fisica. Indubbiamente sei una persona esigente  
che richiede il meglio in quanto a qualità e stile. Nella  
Tunturi troverai il tuo partner ideale. Alta tecnologia,  
sicurezza e stimolo per sempre migliori prestazioni  
sono le sue caratteristiche. Qualunque sia il tipo di  
allenamento che intendi praticare, questo è lo strumento  
fatto per te. Nel fascicolo unito al tuo attrezzo Tunturi  
troverai le informazioni necessarie per un allenamento  
efficace. Puoi anche consultare il sito internet della  
Tunturi (WWW.TUNTURI.COM).  
AVVERTENZE  
ASSEMBLAGGIO  
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale della  
tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con attenzione  
quanto scritto in questa guida, prima del montaggio dei  
pezzi e prima di fare uso dell’attrezzo o di effettuarne  
qualunque manutenzione. Ti raccomandiamo pure  
di conservare la presente guida in un; essa ti fornirà,  
adesso e nel futuro, le istruzione necessarie all’uso e alla  
manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica. Tali  
istruzioni devi sequirle sempre con molta attenzione!  
Incomincia col disimballaggio dell’attrezzatura, e  
controlla che essa sia comprensiva delle seguenti parti:  
IMBALLAGGIO 1/2:  
1. Tappeto  
IMBALLAGGIO 2/2:  
2. Telaio inferiore T80/T85 (Foldaway)  
3. Barre d’appoggio anteriori  
4. Poggiamano-assieme contatore  
5. Cavo di alimentazione  
6. Kit utensili d’installazione (le parti sono segnate con  
* nella lista pezzi di ricambio): conserva tali utensili con  
cura, in quanto ne puoi aver bisogno (per esempio, in  
fase di regolazione dell’attrezzo).  
Assicuratevi che l’impianto sia collegato a terra.  
Evitare di usare prolunghe. Il consumo massimo è 10  
A. Prolunghe che servono più apparecchi, o che hanno  
fl uttuazioni di voltaggio + 10 % possono risultare  
dannose all’elettronica del treadmill.  
Non effettuare alcuna manutenzione o riparazione,  
al di fuori di quelle descritte nella presente guida.  
Qualunque riparazione più impegnativa, deve essere  
effettuata da un esperto nella manutenzione di congegni  
elettromeccanici, autorizzato, in conformità alle leggi  
della nazione in  
Le direzioni sinistra, destra, fronte e retro sono definite  
in rapporto alla posizione in cui si trova la persona  
durante l’allenamento. In caso di problemi, contattate  
immediatamente il rivenditore dell’attrezzatura.  
Limballaggio è inclusivo di sacchetto riempito con  
silicati, per l’assorbimento dell’umidità durante  
l’immagazzinamento e il trasporto. Ricordati di  
disfartene, dopo il disimballaggio dell’attrezzatura. Per  
installare l’attrezzatura sono necessarie due persone. Per  
questione, o comunque abilitato, ad effettuare i  
predetti lavori di manutenzione o di riparazione. Le  
istruzioni per le riparazioni, contenute in questa guida,  
devono essere seguite con molta attenzione.  
Prima dell’inizio del training, consulta un medico  
per il controllo del tuo stato di salute.  
Se provi nausea, capogiri o presenti altri  
sintomi anormali, durante gli allenamenti, smetti  
immediatamente ogni esecuzione e vai dal medico.  
il montaggio, segui le seguenti istruzioni:  
T80 / T85 (FOLDAWAY)  
Iniziare ad assemblare l’attrezzo dall’imballaggio 2/2.  
Non rimuovere i supporti in polistirolo che si trovano  
sotto il treadmill!  
Non tentate riparazioni e manutenzioni diverse da  
quelle descritte in questo manuale. Sequite alla lettera.  
Assicuratevi che la presa di corrente sia staccata, prima  
di metterti a fare qualunque lavoro di montaggio pezzi o  
di manutenzione.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
M A N U A L E D ´ U S O  
T 8 0 T 8 5  
BARRE D’APPOGGIO ANTERIORI  
TAPPETO DEL TREADMILL  
Fissa entrambe le barre al telaio inferiore, utilizzando  
le quattro viti esagonali (A). Assicurati che l’estremità  
inferiore in plastica della barra d’appoggio si trovi  
in corrispondenza del foro del telaio inferiore. Fare  
attenzione a non danneggiare il cavetto che fuoriesce  
dalla barra d’appoggio sinistra. NOTA BENE! Serra le viti  
solo dopo aver montato il corrimano e il contatore.  
Fissa l’assieme telaio inferiore-corrimano al tappeto nel  
modo seguente:  
1. Rimuovere il supporto in polistirolo che si trova sotto  
la parte anteriore del tappeto e gli assi che si trovano  
invece sui lati di questo.  
2. Ruotare in avanti le rotelle che si trovano nella parte  
anteriore del blocco corrimano-pannello. Sollevare  
la parte anteriore del treadmill e pressare il blocco  
telaio inferiore-corrimano sotto questa parte in modo  
che i fori suoi di fissaggio combacino con quelli delle  
barre di supporto del telaio inferiore. Fare attenzione  
a non danneggiare il cavetto che fuoriesce dalla barra  
d’appoggio sinistra.  
CORRIMANO E CONTATORE  
Ruotare verso il basso le guide che si trovano sui lati  
del corrimano. In questo modo le guide potranno  
essere fissate al corrimano con le apposite viti (B),  
che devono essere inserite attraverso i fori inferiori.  
Fissare le guide in modo lasco. Non rimuovere le viti  
delle guide. Abbassare il blocco corrimano - contatore  
in modo che vada a poggiare sulle barre anteriori. Le  
guide laterali dei corrimano devono essere inserite nelle  
apposite scanalature delle barre anteriori. Collega alla  
presa del contatore il cavo che fuoriesce dal corrimano  
sinistro. Inserisci poi il cavo all’interno del corrimano.  
Pressare adesso il blocco del pannello in corrispondenza  
dell’estremità delle barre anteriori. Serrare tutte le  
viti esagonali delle guide. Serra poi le viti di fissaggio.  
Rimuovi la pellicola protettiva del display del contatore.  
3. Fissa con le viti (C) e rosette (D) le barre di supporto  
al tappeto.  
4. Inserisci nella presa del tappeto il cavetto che fuoriesce  
dalla barra d’appoggio sinistra. Collegare il cavo di  
collegamento a spirale nella presa del telaio inferiore.  
Bloccare il cavo nella presa con la vite e l’apposito  
supporto. Assicurarsi che la sezione a spirale del cavo  
rimanga tra il supporto e la presa. Rimuovere i supporti  
in polistirolo che si trovano sotto il treadmill.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
non danneggiare il cavetto che fuoriesce dalla barra  
d’appoggio sinistra. NOTA BENE! Serra le viti solo dopo  
aver montato il corrimano e il contatore.  
CORRIMANO E CONTATORE  
5. Ruotare nuovamente sui lati le rotelle e sollevare  
il treadmill. Tagliare i nastri di bloccaggio del telaio  
H e degli ammortizzatori a gas. Abbassare il telaio H  
corredato delle rotelle. Bloccarlo il treadmill in posizione  
verticale (consultare il paragrafo Spostamento ed  
Immagazzinamento). Tagliare le fascette di bloccaggio  
degli ammortizzatori a gas, alleggerire la pedana,  
inclinandola leggermente in avanti, e fissare entrambi  
gli ammortizzatori al telaio inferiore, utilizzando i dadi  
nylock (E). NOTA BENE! I dadi non devono essere serrati  
in modo eccessivo, in quanto il supporto di fissaggio  
degli ammortizzatori deve essere in grado di muoversi!  
6. Se il treadmill non dovesse funzionare correttamente,  
allentare la tensione del tappeto, spingendolo in avanti.  
In questo modo le rotelle si staccheranno dal pavimento  
e sarà possibile allentare le viti (2 per lato) dei supporti  
di fissaggio del telaio H inferiore. Serrare nuovamente  
le viti: il telaio H si riassesterà.  
7. Portare il treadmill nel punto desiderato (consultare  
il paragrafo Spostamento ed Immagazzinamento).  
Abbassare il treadmill ed assicurarsi che la pedana  
sia stabile. Se l’attrezzo dovesse traballare, regolare i  
piedini posteriori in modo da stabilizzare il treadmill.  
Aprire le viti di fissaggio dei piedini di regolazione e  
regolare l’altezza. Alla fine di questa procedura, serrare  
nuovamente le viti di fissaggio.  
Ruotare verso il basso le guide che si trovano sui lati  
del corrimano. In questo modo le guide potranno  
essere fissate al corrimano con le apposite viti (B),  
che devono essere inserite attraverso i fori inferiori.  
Fissare le guide in modo lasco. Non rimuovere le viti  
delle guide. Abbassare il blocco corrimano - contatore  
in modo che vada a poggiare sulle barre anteriori. Le  
guide laterali dei corrimano devono essere inserite nelle  
apposite scanalature delle barre anteriori. Collega alla  
presa del contatore il cavo che fuoriesce dal corrimano  
sinistro. Inserisci poi il cavo all’interno del corrimano.  
Pressare adesso il blocco del pannello in corrispondenza  
dell’estremità delle barre anteriori. Serrare tutte le viti  
esagonali delle guide.  
Serra poi le viti di fissaggio. Rimuovi la pellicola  
protettiva del display del contatore.  
Collegare il cavetto proveniente dal corrimano sinistro  
alla presa che si trova sotto il treadmill, sempre a sinistra.  
Per facilitare questa operazione, inclinare leggermente il  
treadmill sul lato destro.  
T80 / T85  
Aprire entrambe le confezioni e rimuovere i supporti in  
polistirolo.  
CHIAVE DI SICUREZZA  
Se la chiave di sicurezza viene rimossa dal pannello il  
tappeto si ferma immediatamente. Inserite la chiave  
entro l’apposito alloggio e attaccate la clip all’altro capo  
alla maglietta o al colletto. Assicurarsi che la clip della  
chiave di sicurezza sia fi ssata correttamente ad un capo  
dell’abbigliamento che indossate; anche se con il cavo  
sotto tensione, la clip non deve mai staccarsi dal capo di  
abbigliamento prima che la chiave non sia stata rimossa  
dal pannello.  
BARRE D’APPOGGIO ANTERIORI  
CAVO PER LA CORRENTE  
Prima di collegare il dispositivo a una presa di corrente,  
assicurati che il voltaggio in uso sia quello indicato sulla  
piastrina di specifi cazione dell’attrezzo in questione.  
Attacca la corrente al dispositivo, usando l’interruttore  
che si trova vicino alla presa per l’elettricità.  
ATTENZIONE! T80 / T85 deve essere collegato a corrente  
con presa di terra. Non fare uso di prolunghe, quando  
colleghi l’attrezzo ad una presa di corrente.  
Fissa gli attacchi delle barre d’appoggio anteriori alla  
parte inferiore di queste, utilizzando le quattro viti  
esagonali (A) e rosette (B) e due viti esagonali (C) e  
rosette (D). Dopo questa operazione, fissa gli attacchi  
delle barre d’appoggio al nastro, utilizzando le quattro  
rosette e le relative viti esagonali. Fare attenzione a  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
M A N U A L E D ´ U S O  
T 8 0 T 8 5  
ALLENAMENTO  
Non usare l’attrezzo, qualora l’involucro di  
protezione non sia fissato al suo posto.  
Prima di iniziare l’allenamento, leggere attentamente  
le istruzioni di funzionamento ed uso del treadmill  
motorizzato.  
Non lasciare il treadmill in funzione da solo.  
INIZIO DI ESECUZIONE  
Lallenamento con il treadmill è un eccellente esercizio  
aerobico molto meglio se di bassa intensità ma di  
lunga durata per persone di tutte le età. Lallenamento  
aerobico migliora la capacità polmore, che migliora la  
resistenza e la condizione fisica in generale. La capacità  
del corpo umano di bruciare grasso è direttamente  
dipendente alla capacità di immissione dell’ossigeno.  
Se provi nausea, capogiri o presenti altri  
sintomi anormali, durante gli allenamenti, smetti  
immediatamente ogni esecuzione e vai dal medico.  
Mettete i piedi sui binari laterali e non sul nastro.  
Inizia l’allenamento selezionando una velocità  
moderata. Aumenta poi la velocità o modifica  
l’inclinazione del treadmill a secondo degli obiettivi  
dell’allenamento.  
Lesercizio aerobico è particolarmente piacevole.  
Nonostante l’esercizio stimoli la sudorazione, il  
battito cardiaco deve comunque rimanere entro  
limiti accettabili. In questo modo l’allenamento può  
essere prolungato nel tempo. Si condigliano sedute di  
allenamento di 30-60 minuti, tre volte alla settimana in  
linea con la propria condizione fisica e con gli obiettivi  
prefissati.  
Per evitare dolori e sforzi muscolari, inizia e fi nisci  
ogni esecuzione con lo stretching.  
Mantieni la schiena ed il collo dirtitti in modo da  
evitare il loro indolinzimento. Ricorda sempre di correre  
nelll’area centrale del tappeto, mantenendo costante la  
distanza dal contatore. In questo modo sarà sempre a  
portata di mano.  
Se, durante l’uso dell’attrezzatura, dovessero  
manifestarsi degli inconvenienti, afferra i corrimano e  
metti i piedi sui supporti laterali del patteto. Spegni il  
treadmill e consulta il manuale di istruzioni al paragrafo  
Disturbi durante l’uso.  
Impugnate sempre il manubrio quando salite o  
scendete dal treadmill e quando cambiate velocità. Non  
saltate giù quando il nastro è in movimento.  
Se desideri camminare e non correre, potrai variare  
il carico d’allenamento, modificando l’inclinazione  
del treadmill. Inoltre, si possono utilizzare dei  
piccoli manubri per diversificare dippiù questo  
tipo di allenamento. Fare comunque attenzione al  
mantenimento dell’equilibrio e a tutti gli latri fattori di  
rischio.  
ALLA FINE DI ESECUZIONE  
CIRCA L’AMBIENTE IN CUI ESERCITARSI  
Non interrompere l’allenamento improvvisamente.  
Colloca l’attrezzatura su di una superfi cie solida e  
Consigliamo di ridurre gradatamente sia la velocità che  
il livello di resistenza. Inoltre, ricordiamo l’importanza  
dello stretching alla fine dell’allenamento.  
piana. Lasciate 200x100 cm di spazio dietro e 100 cm  
ai lati e davanti. Assicurarsi inoltre che durante l’uso  
dell’attrezzo né i bambini, né gli animali domestici si  
avvicinino a quest’area.  
È una buona idea, quella di collocare l’attrezzo su di  
una base protettiva.  
Assicurati che l’ambiente abbia una ventilazione  
adeguata. Per evitare raffreddori, non far allenamento in  
un posto esposto a correnti d’aria.  
Attaccare la chiave di sicurezza.  
Spegnere l’interrutore generale.  
Togliere la spina e levare il cavo dalla portata di  
bambini.  
Se necessario pulire l’attrezzo con un panno umido.  
Non usare solventi.  
BATTITO CARDIACO  
CIRCA L’USO DELL’ATTREZZO  
Stacca sempre la corrente, tramite l’apposito  
interruttore, dopo ogni sessione di allenamento.  
Qualunque sia lo scopo che tu ti sia prefissato, i risultati  
migliori saranno raggiunti col suddetto training al giusto  
livello di sforzo, e la misura migliore, per tale sforzo, è  
il ritmo del tuo stesso cuore. La misurazione telemetrica  
è la più affidabile, gli elettrodi rilevano e trasmettono le  
pulsazioni dal cuore al pannello per mezzo di un campo  
elettromagnetico.  
I genitori, o chi per loro, dovrebbero far attenzione  
alla tendenza naturale dei bambini, di voler giocare  
e di essere curiosi. Ciò potrebbe portare a situazioni  
e a comportamenti, che non rientrano tra i requisiti  
dell’attrezzatura. Se l’attrezzo viene lasciato all’uso dei  
bambini, bisogna  
controllarli, ed insegnare loro ad usarlo  
ATTENZIONE! Coloro i quali sono portatori di  
pacemaker devono consultare il proprio medico, che  
indicherà o meno la possibilità di utilizzare l’attrezzo  
con questo tipo di cardiofrequenzimetro.  
correttamente, facendo sempre mente locale allo  
sviluppo fi sico e mentale dei bambini, e alla loro  
personalità.  
Il treadmill può essere usata da una sola persona alla  
volta.  
Se volete misurare le pulsazioni in questo modo durante  
l’allenamento, inumidite gli elettrodi in gomma posti  
sulla cinghia elastica con saliva e acqua. Allacciate la  
cintura sotto al petto abbastanza stretta in modo che  
gli elettrodi rimangano a contatto con la pelle, ma non  
cosi stretta da rendere difficile la respirazione. Il campo  
di trasmissione massimo o è circa 1 m. nella portata di  
Non avvicinare le mani a parti dell’attrezzo che siano  
in movimento.  
Durante gli allenamenti, usa abiti e scarpe adeguate.  
Prima di incominciare ad usare l’attrezzatura,  
assicurati che tutti i suoi congegni siano funzionanti a  
dovere. Non usare attrezzi difettosi.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
trasmissione. Se allacciate le cintura sopra una maglietta,  
inumiditela leggermente nei punti di contatto degli  
elettrodi.  
coloro che hanno raggiunto una forma quasi perfetta  
e devono essere precedute da lunghi periodi di  
allenamenti ”endurance”.  
Se gli elettrodi non sono umidi, il vostro battito non  
appare sullo schermo. Se gli elettrodi sono asciutti,  
inumiditeli nuovamente. Se ci sono parecchi sistemi  
i di rilevazione telemetrica vicini, è bene che la  
distanza tra loro sia di almeno 1.5 m. Il trasmettitore  
si accende da solo appena rileva i primi battiti. Sudore  
o creme possono mantenerlo acceso anche dopo l’uso  
consummando la batteria. Ecco perche’ è bene pulire gli  
elettrodi dopo l’uso.  
PANNELLO  
TASTI FUNZIONE  
START  
Parti con l’esercizio prescelto.  
TASTI VELOCITÀ (Lepre / Tartaruga)  
Premendo la tasto lepre incrementa la velocità del  
nastro a passi di 0,1 km/h, premendo la tasto tartaruga  
diminuisce la velocità a passi di 0,1 km/h. Premendo  
questi tasti più a lungo il cambiamento di velocità  
si verifica più rapidamente. La scala di velocità della  
pedana va da 0,5-20 km/h (T80) ed 0,5-22 km/h  
(T85).  
Prima di scegliere gli abiti da ginnastica, tieni presente  
che alcune fibre tessili in essi usate (esempio poliesteri  
e poliamidi) sono produttrici di elettrostaticità, e ciò  
può inficiare l’affidabilità della misura pulsazioni.  
Tieni anche presente che telefono cellulare, TV ed  
altri apparati elettrici formano all’intorno un campo  
elettromagnetico, con conseguenti problemi nella  
misura del battito cardiaco.  
TASTI INCLINAZIONE  
Ad ogni pressione della tasto “su”, l’inclinazione della  
pedana aumenta dello 0,5 %, mentre ogni volta che si  
preme la tasto “giù”, l’inclinazione diminuisce dello 0,5  
%. Per variazioni più veloci, la pressione sulle freccette  
deve essere continua. Linclinazione può variare fra 0 e  
10 %.  
Per prima cosa, quindi, devi sapere qual’è il livello  
massimo di battiti cardiaci, ovverossia il livello, oltre il  
quale le pulsazioni non aumentano, pur aggiungendo  
sforzi. Se tu non conosci il numero massimo delle tue  
pulsazioni, puoi usare la seguente formula indicativa:  
TASTI FRECCIA  
220 – L’ETÀ  
Questi tasti ti permettono di graduare il livello di  
difficoltà negli esercizi programmati ed di graduare il  
livello di pulsazioni cardiache negli esercizi a controllo  
pulsazioni cardiache. Ad ogni pressione del tasto “su”,  
il grado di difficoltà aumenta, mentre ogni volta che si  
preme il tasto “giù”, il livello di difficoltà diminuisce.  
Naturalmente, il valore massimo effettivo varia da  
persona a persona. Il numero massimo di pulsazioni  
cardiache diminuisce, in media, di un punto ogni  
anno. Se appartieni ad uno gruppo a rischio, chiedi  
a un medico di misurare il tuo livello massimo di  
pulsazioni cardiache. Abbiamo definito tre differenti  
aree di pulsazioni, per aiutarti a stabilire il tuo livello di  
training.  
STOP  
Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si ferma  
e va ad assumere una posizione di attesa per la durata di  
5 minuti e nello stesso tempo inizia automaticamente  
la misurazione delle pulsazioni di risposta cardiaca. Nel  
periodo dei suddetti 5 minuti, puoi riavviare l ’esercizio  
interrotto, premendo il tasto START. Se poi premi  
di nuovo il tasto STOP, il tuo esercizio è finito. Una  
pressione di 2 secondi sul tasto STOP avrà l’effetto di  
azzerare il contatore, per cui questo sarà pronto per una  
nuova partenza. Nello stesso tempo, la pedana tornerà  
in posizione orizzontale.  
PRINCIPIANTI: 50-60 % del massimo di pulsazioni  
Questo livello è indicato anche per i weight-watchers,  
per i convalescenti e per coloro che non hanno fatto  
allenamento per lungo tempo. Si raccomandano tre  
periodi di training ininterrotto alla settimana, ognuno  
della durata di almeno mezz’ora. Un esercizio regolare  
migliora notevolmente la performance respiratoria e  
circolatoria del principiante, tanto da farti sentire presto  
molto più in forma.  
SELECT  
Prima di premere il tasto START, il tasto SELECT  
ti permette di scegliere la forma di esercizio. Durata  
dell’esercizio, il tasto SELECT ti permette di scegliere la  
forma del profilo sul display grafico.  
TRAINER: 60-70 % del massimo di pulsazioni  
Questo livello è perfetto per chi voglia migliorare il  
proprio fitness e mantenerlo in ottime condizioni. Uno  
sforzo ragionevole e bilanciato migliora notevolmente  
le funzioni cardiovascolari e respiratorie; il training  
deve durare per almeno 30 minuti e deve essere fatto  
come minimo tre volte alla settimana. Per migliorare  
ulteriormente la tua condizione fisica, puoi aumentare  
la frequenza o l’intensità dello sforzo, ma non entrambi  
allo stesso tempo!  
ENTER  
Conferma la tua scelta (forma di esercizio o esercizio  
predisposto, setup utente).  
MEMORY  
Il tasto MEM permette di salvare nella memoria  
del pannello il risultato dell’esercizio svolto. La  
memorizzazione può essere selezionata solo dopo aver  
inserito il codice utente. Ogni codice utente comprende  
5 posti memoria.  
TRAINER ATTIVO: 70-80 % del massimo di pulsazioni  
Le esercitazioni a questo livello vanno bene solo per  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
M A N U A L E D ´ U S O  
T 8 0 T 8 5  
PSC  
utilizzati dall’attrezzo per calcolare, per esempio, il  
consumo calorico dettagliato dell’utente. Inoltre, sarà  
importante selezionare le unità di misura desiderate  
e verificare tutti i parametri di funzionamento.  
Selezionando il codice utente, è possibile inoltre salvare i  
risultati delle varie sessioni di allenamento.  
La funzione PSC permette di regolare la velocità del  
treadmill, modificando la propria posizione sul nastro  
durante l’allenamento e senza dover fare nessuna  
digitazione sul pannello. La funzione PSC può essere  
utilizzata solo insieme al cardiofrequenzimetro. La  
funzione PSC può essere attivata solo durante i  
programmi di allenamento manuale, inclinazione, HRC  
(controllo frequenza cardiaca), profilo Rolling Hills ed i  
due test di condizione fisica.  
1. Premi il tasto SET. Selezionare il codice utente  
1-4 con i tasti freccia. NOTA BENE! La selezione  
NO USER apre il menu impostazioni attrezzo ed il  
sottomenu con i dati di percorrenza complessiva ed  
ore di esercizio. Confermare la selezione con il tasto  
ENTER.  
2. Inserisci le unità di misura (Metric = sistema metrico-  
decimale, Imperial = unità di misura inglesi); spostati  
da un dato all’altro tramite i tasti freccia, e conferma il  
dato da inserire facendo uso del tasto ENTER. A questo  
punto passerai all’inserimento del dato successivo.  
3. Impostare il peso dell’utente. Cambia i dati tramite  
i tasti freccia, e conferma il dato inserito facendo uso  
del tasto ENTER. Il dato è necessario per effettuare il  
calcolo sul consumo di energia.  
SET  
Pressando il tasto SET, si può selezionare il codice  
utente, impostare i dati utente, selezionare le unità di  
misura da utilizzare e verificare la distanza complessiva e  
le ore di esercizio dell’attrezzo.  
T-WARE  
Questo attrezzo è compatibile con il software di  
T-Ware. Consulta il sito internet della Tunturi  
(www.tunturi.com).  
4. Dati concernenti il sesso (Male = maschile, Female  
= femminile); spostati da un dato all’altro tramite i  
tasti freccia, e conferma il dato da inserire facendo uso  
del tasto ENTER. Il dato è necessario per effettuare il  
calcolo sul consumo di energia.  
5. Scrivi l’età dell’utente; cambia i dati tramite i tasti  
freccia, e conferma il dato inserito facendo uso del tasto  
ENTER. Il dato è necessario per effettuare il calcolo sul  
consumo di energia.  
6. Disponi circa l’uso di segnale acustico (ON = segnale  
acustico in uso, OFF = segnali acustici non in uso);  
spostati da un’opzione all’altra tramite i tasti freccia,  
e conferma l’opzione da inserire facendo uso del tasto  
ENTER. Durante il programma profilo, il pannello  
comunica in anticipo l’imminente variazione del profilo,  
emettendo un segnale acustico.  
7. Impostare le unità di misura dell’attrezzo (km/h,  
min/km, mph, min/miglia). Cambia i dati tramite i tasti  
freccia, e conferma il dato inserito facendo uso del tasto  
ENTER. La selezione delle unità di misura può essere  
effettuata anche durante l’allenamento: premi il tasto  
SET, cambia i dati tramite i tasti freccia, e conferma il  
dato inserito facendo uso del tasto ENTER.  
DISPLAY  
HEART RATE  
Medición del ritmo cardíaco, 45-220 bpm. La lucetta  
pulsazioni lampeggia sempre, quando il contatore riceve  
segnali da battito cardiaco.  
KCAL  
Calorie, il presunto consumo energetico (0-9999 kcal),  
con intervalli di 1 chilocaloria.  
ELEVATION  
Ángulo de inclinación, 0-10 %, con intervalli di 0,5 %.  
TIME  
durata dell’esercizio, riportata con la precisione di un  
secondo nel periodo 00:00 - 99:59. Dopo tale periodo, e  
cioè h1:40- h9:59, la precisione è al minuto.  
DISTANCE  
Distanza, il tragitto effettuato in chilometri (0,00-99,99  
km), con intervalli di 0,01 km.  
8. Durante i programmi PSC e controllo frequenza  
cardiaca il treadmill deve essere regolato alla velocità  
massima. Durante questi programmi, la velocità viene  
regolata automaticamente in base alla frequenza cardiaca  
dell’utente; se la velocità del treadmill non venisse  
impostata al massimo fin dall’inizio, questa potrebbe  
aumentare in misura eccessiva durante l’allenamento.  
Il valore di default della velocità massima è pari a 12  
km/h. Cambia i dati tramite i tasti freccia, e conferma il  
dato inserito facendo uso del tasto ENTER.  
SPEED  
La velocità del tappeto in chilometri orari (0,5-20,0  
km/h – T80 / 0,5-22,0 km/h – T85), con intervalli di  
0,1 km/h. La spia evidenzia l’unità di misura selezionata  
(km/h, mph, pace = minuti / chilometri).  
DISPLAY GRAFICO/TESTO  
Il modello T80 è dotato di un display grafico/testo che  
illustra all’utente in inglese le operazioni da effettuare  
prima e durante l’allenamento. Il display grafico  
indipendente, di cui è dotato il modello T85, fornisce  
informazioni dettagliate sul profilo dell’allenamento,  
mentre il campo di testo guida l’utente durante le varie  
fasi dell’allenamento.  
9. La schermata TOTAL TIME visualizza le ore di  
utilizzo complessive del treadmill per utente. Con tasto  
ENTER passerai al dato successivo.  
10. La schermata TOTAL DISTANCE visualizza  
la distanza complessiva percorsa dall’utente. Con  
tasto ENTER ritornerai ai dati concernenti il sesso  
dell’utente. Per uscire dalla fase “Inserimento dati  
utente”, basta premere il tasto START.  
INSERIMENTO DATI UTENTE  
Raccomandiamo di selezionare il codice utente e di  
inserire i propri dati personali: questi dati vengono  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dopo aver impostato i dati utente, questi possono essere  
sfruttati ed utilizzati, selezionando il codice utente  
personale all’inizio di ogni allenamento. Il codice utente  
selezionato rimane nella memoria dell’attrezzo fino a  
quando non sarà selezionato un nuovo codice, la chiave  
di sicurezza non sarà estratta o la spina di alimentazione  
non sarà tolta dalla presa di corrente.  
4. Se al contatore non arrivasse il segnale pulsazioni, o  
qualora si presentasse qualche problema nella misura  
della distanza, il contatore ritornerà sul display in  
posizione CALIBRATION. In tale situazione, sul  
display compare il testo CHECK TRANSMITTER.  
In questo caso, accertati di avere osservato tutte le  
istruzioni concernenti l’uso di cintura pulsazioni.  
Se tu pensi che i limiti delle zone velocità siano quelli  
adatti, anche in seguito puoi usare la funzione PSC,  
semplicemente premendo il tasto PSC (ON), ENTER  
e START e scegliendo, dopo di ciò, il modo di esercizio  
desiderato. Se si desiderano modificare i limiti delle  
aree di regolazione della velocità, ripetere le procedure  
1-3, posizionandosi nelle aree relative del nastri durante  
l’operazione di impostazione.  
CONTROLLO VELO  
CITÀ DA POSIZIONE (PSC)  
Nella funzione Controllo Velocità da Posizione (PSC),  
la regolazione velocità del treadmill avviene cambiando  
la propria posizione sul nastro. In particolare, la velocità  
aumenta se, sul nastro, ti sposti in avanti, diminuisce, se  
ti sposti all’indietro e rimane invariata, se resti al centro  
del nastro.  
1. Scegli un’esercitazione in Manual, Rolling Hills, test  
di condizione fisica oppure un’esercitazione a pulsazioni  
costanti, basata sulla regolazione dell’angolo pedana.  
In esse puoi guidare la velocità del tappeto, usando  
la funzione PSC. Lattivazione di tale funzione risulta  
dall’accensione di un apposito segnale luminoso sul  
contatore PSC. Lattività della funzione PSC viene  
mostrata tramite le barrette che si trovano a destra del  
display di grafica del misuratore. Le barrette mostrano  
in che ambiti di velocità vieni a trovarti, di volta in volta  
(lepre = aumento della velocità, - = velocità costante,  
tartaruga = riduzione della velocità).  
ATTENZIONE! Luso della funzione PSC presuppone  
l’uso di cintura pulsazioni di Polar T41! A riprova  
del funzionamento misura palpitazioni, sul display  
del misuratore Heart Rate compare un quadratino  
lampeggiante.  
ATTENZIONE! Quando usi la funzione PSC, devi sempre  
aver cura di collegar bene alla tua camicia il fermaglio  
della chiave di sicurezza. Regola la lunghezza del laccio  
della chiave, in maniera tale, che la chiave stessa venga  
a staccarsi dal misuratore, qualora tu indietreggiassi  
troppo.  
2. Incomincia l’esercizio prescelto premendo il tasto  
START e regola la velocità del tappeto, spostandoti su di  
esso in avanti o all’indietro. Fai attenzione, perchè con  
la funzione PSC sono attivi anche i tasti di regolazione  
velocità (tartaruga/lepre). ATTENZIONE! Quando  
provi la funzione PSC per la prima volta, è meglio prima  
fare un pò di prove a velocità ridotta.  
ATTENZIONE! Se esegui le tue esercitazioni con l’aiuto  
della funzione PSC, nelle vicinanze del treadmill (entro  
un raggio per lo meno di due metri) non deve trovarsi  
alcun altro trasmettitore pulsazioni; il segnale emesso  
contemporaneamente da due trasmettitori è un pericolo  
per la sicurezza, in quanto rende ingarbugliato il  
controllo della funzione PSC!  
SCELTA DELL’ESERCIZIO  
Limpostaziuone della funzione PSC deve essere  
effettuata quando il nastro è fermo.  
Premi quindi il tasto SELECT, finchè la spia luminosa  
non si accenda in corrispondenza dell’esercizio da te  
scelto. Le selezioni possibili sono le seguenti:  
1. Incomincia l’uso della funzione PSC, fissando i limiti  
per le zone velocità. Premi il tasto del misuratore PSC.  
2. Sul display viene visualizzato il messaggio PSC ON  
(funzione attiva) o PSC OFF (funzione non attiva) in  
base al tipo di selezione fatta durante l’allenamento  
precedente. Selezionare PSC ON con i tasti frecci e  
confermare con il tasto ENTER.  
3 Sul display viene visualizzato il messaggio PRESS  
ENTER TO PSC CALIBRATION OR START TO  
EXIT (pressare ENTER per accedere alle impostazioni  
della funzione PSC, START per uscire). Posizionarsi  
nella parte centrale del nastro del treadmill. Larea di  
accelerazione si trova a circa 10 cm dalla posizione  
dell’utente, in direzione della parte anteriore del  
nastro, mentre quella di decelerazione a circa 20 cm  
verso la parte posteriore. Premi ENTER, sul display  
viene visualizzato il messaggio PLEASE WAIT 8, e  
così il contatore misura la tua distanza, basandosi sul  
segnale pulsazioni. Passati 8 secondi di misurazione,  
sul display compare il testo CALIBRATION READY  
PRESS START (taratura completata, attiva la funzione,  
pressando il tasto START).  
1. Esercizio in Manual, in cui sei tu stesso, durante  
l’esecuzione, a regolare sia la velocità che l’angolo di  
inclinazione della pedana.  
2. Esercizio HRC, a controllo frequenza cardiaca. In esso  
la velocità / inclinazione del treadmill viene ad essere  
regolata automaticamente, in modo che l’esecuzione  
proceda sempre al livello pulsazioni da te prestabilito;  
i profili a controllo frequenza cardiaca presuppongono  
sempre l’uso di cintura pulsazioni.  
3. Test di condizione fisica: il treadmill offre due  
alternative, test di camminata da 2 km e prova di corsa  
Cooper da 12 km.  
4. Esercizio a profilo prestabilito, in cui la velocità,  
l’angolo o il livello pulsazioni variano seguendo uno  
schema prefissato in antecedenza.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
M A N U A L E D ´ U S O  
T 8 0 T 8 5  
esercizio sei tu a regolare la velocità del nastro, mediante  
la funzione PSC o tramite i tasti lepre e tartaruga.  
ESERCIZIO IN MANUAL  
AVVIO RAPIDO:  
b) Velocità = La definizione del livello delle pulsazioni  
si basa sui cambiamenti della velocità del tappeto. Se lei  
desidera, lei può cambiare l’inclinazione a mano.  
1. Lesercitazione in Manual è quella che il treadmill ha  
come predisposizione di base. Puoi passare direttamente  
all’esercizio, premendo il tasto START, e il tappeto si  
metterà in movimento alla velocità di 1,5 km all’ora.  
c) Combinazione = La definizione del livello delle  
pulsazioni si basa sul controllo esercitato dall’attrezzo  
in maniera uguale sia sull’angolo di pendenza della  
piattaforma che sulla velocità del tappeto.  
Avvio dopo l’inserimento del codice utente:  
2. Se si desidera sfruttare i dati personali inseriti in  
memoria o salvare il proprio allenamento personalizzato,  
bisogna impostare o selezionare il proprio codice utente  
(1-4). Premi il tasto START per confermare.  
3. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia  
luminosa vicina al testo MANUAL.  
4. Premi il tasto START, e il tappeto si metterà in  
movimento, alla velocità di 1,5 km all’ora. Sei tu a  
regolare la velocità del nastro, mediante la funzione PSC  
o tramite i tasti lepre e tartaruga, ed la inclinazione,  
facendo uso dei tasti inclinazione.  
5. Sul display del profilo, ad intervalli di un minuto, si  
predispongono i dati relativi alla velocità di esecuzione.  
Trascorsi 20 minuti, i dati in visione incominciano a  
spostarsi a sinistra, in modo che sul display restino solo  
i dati velocità relativi agli ultimi 20 minuti. Pressando  
il tasto SELECT durante l’allenamento, è possibile  
visualizzare i profili cumulativi di velocità, inclinazione e  
frequenza cardiaca dell’esercizio in corso (T85).  
6. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si  
ferma e va ad assumere una posizione di attesa, per la  
durata di 5 minuti. In modalità stand-by è possibile  
salvare i risultati dell’allenamento nella memoria del  
pannello (vedi funzione memoria. Per fermare l’attrezzo  
basta pressare due volte il tasto STOP. In questo  
caso il pannello visualizzerà le informazioni relative  
all’allenamento completato e poi passerà in modalità  
avviamento.  
4. Premi il tasto ENTER per confermare.  
5. Fissa il valore pulsazioni, da te desiderato (80-180),  
facendo uso dei tasti freccia.  
6. Inizia il programma a pulsazioni standard premendo  
il tasto START. Durante l’esercizio, puoi cambiare il  
livello di frequenza cardiaca facendo uso dei tasti freccia.  
7. Sul display del profilo, ad intervalli di un minuto, si  
predispongono i dati relativi alla velocità di esecuzione.  
Trascorsi 20 minuti, i dati in visione incominciano a  
spostarsi a sinistra, in modo che sul display restino solo  
i dati velocità relativi agli ultimi 20 minuti. Pressando  
il tasto SELECT durante l’allenamento, è possibile  
visualizzare i profili cumulativi di velocità, inclinazione e  
frequenza cardiaca dell’esercizio in corso (T85).  
8. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si  
ferma e va ad assumere una posizione di attesa, per la  
durata di 5 minuti. In modalità stand-by è possibile  
salvare i risultati dell’allenamento nella memoria del  
pannello (vedi funzione memoria. Per fermare l’attrezzo  
basta pressare due volte il tasto STOP. In questo  
caso il pannello visualizzerà le informazioni relative  
all’allenamento completato e poi passerà in modalità  
avviamento.  
TEST DI CONDIZIONE FISICA  
Il treadmill permette di eseguire due diversi test di  
condizione fisica. Il più leggero è un test di camminata  
di 2 km, che viene effettuata a velocità sostenuta. Per i  
più in forma è invece consigliato il test di corsa Cooper,  
che dura 12 minuti.  
ESERCIZIO A CONTROLLO  
PULSAZIONI CARDIACHE  
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia  
luminosa vicina al testo TEST. Premi il tasto ENTER  
per confermare.  
2. Pressare il tasto SELECT per selezionare il test di  
camminata da 2 km od il test Cooper. Premi il tasto  
ENTER per confermare.  
Gli esercizi a pulsazioni standard rendono possibile  
l’esecuzione di un esercizio, in cui le pulsazioni  
cardiache si mantengano ai levelli desiderati. Gli esercizi  
presuppongono sempre l’uso di cintura pulsazioni. Se la  
misura dei battiti non funziona, sulla lavagna del display  
compare l’avviso CHECK TRANSMITTER. In questo  
caso, accertati di avere osservato tutte le istruzioni  
concernenti l’uso di cintura pulsazioni.  
TEST FITNESS DI 2 KM DI CAMMINATA  
Il test di camminata richiede l’uso del  
cardiofrequenzimetro. Durante il test, il livello della  
condizione fisica viene calcolato in base alla frequenza  
cardiaca ed al tempo impiegato per completare  
il percorso di 2 km. Il test prevede 3 minuti di  
riscaldamento. Raccomandiamo inoltre che, terminato  
il test, l’utente continui a camminare a velocità più  
bassa per far tornare al suo ritmo normale la frequenza  
cardiaca. In base ai risultati del test, sul display viene  
visualizzato il consumo di ossigeno calcolato.  
1. Se si desidera sfruttare i dati personali inseriti in  
memoria o salvare il proprio allenamento personalizzato,  
bisogna impostare o selezionare il proprio codice utente  
(1-4). Premi il tasto START per confermare.  
2. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia  
luminosa vicina al testo HRC. Premi il tasto ENTER  
per confermare.  
3. Selezionare il modello di controllo in base alla  
frequenza cardiaca, utilizzando i tasti freccia:  
INIZIO DEL TEST DI CAMMINATA:  
a) Inclinazione = La definizione del livello delle  
1. Il programma chiede nel campo di testo l’altezza  
(HEIGHT) dell’utente: inserire la propria altezza,  
pulsazioni si basa principalmente sui cambiamenti del  
livello di pendenza della piattaforma. In questo modo di  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
utilizzando i tasti freccia. Confermare la selezione,  
pressando il tasto ENTER.  
2. Il programma chiede nel campo di testo il sesso  
(SEX) dell’utente: inserire il proprio sesso, utilizzando i  
tasti freccia. Confermare la selezione, pressando il tasto  
ENTER.  
3. Il programma chiede nel campo di testo il peso  
(WEIGHT) dell’utente: inserire il proprio peso,  
utilizzando i tasti freccia. Confermare la selezione,  
pressando il tasto ENTER.  
(SEX) dell’utente: inserire il proprio sesso, utilizzando i  
tasti freccia. Confermare la selezione, pressando il tasto  
ENTER.  
3. Il programma chiede nel campo di testo l’età (AGE)  
dell’utente: inserire la propria età, utilizzando i tasti  
freccia. Confermare la selezione, pressando il tasto  
ENTER.  
4. Il programma indica nel campo di testo l’inizio dei  
3 minuti di riscaldamento (WARM UP). Avviare il  
riscaldamento con il tasto START.  
4. Il programma chiede nel campo di testo l’età (AGE)  
dell’utente: inserire la propria età, utilizzando i tasti  
freccia. Confermare la selezione, pressando il tasto  
ENTER.  
5. Il programma indica nel campo di testo l’inizio dei  
3 minuti di riscaldamento (WARM UP). Avviare il  
riscaldamento con il tasto START.  
6. Linclinazione del treadmill viene regolata  
automaticamente all’1%, in modo da simulare la  
resistenza del vento durante il test. Regolare la velocità  
con i test freccia. Per il riscaldamento consigliamo una  
velocità di camminata leggermente superiore a quella  
media.  
5. Linclinazione del treadmill viene regolata  
automaticamente all’1%, in modo da simulare la  
resistenza del vento durante il test. Regolare la velocità  
con i test freccia. Per il riscaldamento consigliamo una  
velocità di camminata leggermente superiore a quella  
media.  
6. Durante la fase di riscaldamento il timer eseguirà il  
conto alla rovescia, partendo da tre minuti. Quando il  
timer arriverà a 0:00, il pannello emetterà un segnale  
acustico, avvertendo l’utente dell’inizio del test vero e  
proprio (TEST STARTED!).  
OBIETTIVO DEL TEST COOPER:  
7. Durante la fase di riscaldamento il timer eseguirà il  
conto alla rovescia, partendo da tre minuti. Quando il  
timer arriverà a 0:00, il pannello emetterà un segnale  
acustico, avvertendo l’utente dell’inizio del test vero e  
proprio (TEST STARTED!).  
1. Lobiettivo del test è di correre il più velocemente  
possibile per 12 minuti. Regolare la velocità con i test  
freccia o con la funzione PSC.  
2. Nel campo di testo il programma visualizzerà il  
risultato del test in relazione alla velocità.  
OBIETTIVO DEL TEST DI CAMMINATA:  
3. Alla fine dei 12 minuti, il pannello emetterà un  
segnale acustico. Una volta completato il programma  
impostato ed il periodo di defaticamento di 5 minuti  
automatico, il treadmill si fermerà da solo. Nel campo di  
testo il programma visualizzerà il risultato del test, come  
consumo massimo di ossigeno e come possibile livello di  
condizione fisica. Confrontare il proprio risultato con i  
valori della tabella di riferimento allegata, che evidenzia i  
livelli di condizione fisica, ripartiti per fasce di età.  
1. Lobiettivo del test è di camminare il più velocemente  
possibile per 2 km. Regolare la velocità con i test freccia.  
Ricordare che durante il test non si può correre!  
2. Se il cardiofrequenzimetro non dovesse funzionare  
correttamente, nel campo di testo verrà visualizzato il  
messaggio CHECK TRANSMITTER. In questo caso,  
accertati di avere osservato tutte le istruzioni concernenti  
l’uso di cintura pulsazioni.  
3. Alla fine dei 2 km, il pannello emetterà un segnale  
acustico. Una volta completato il programma  
impostato ed il periodo di defaticamento di 5  
minuti automatico, il treadmill si fermerà da solo.  
Nel campo di testo il programma visualizzerà  
HOMBRES / CAPACIDAD MÁXIMA DE TOMA DE OXÍGENO  
(VO2MAX) 1 = MUY MALO - 7 = MUY BUENO  
EDAD  
1
2
3
4
5
6
7
il risultato del test, come consumo massimo di  
ossigeno e come possibile livello di condizione fisica.  
Confrontare il proprio risultato con i valori della  
tabella di riferimento allegata, che evidenzia i livelli  
di condizione fisica, ripartiti per fasce di età.  
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63  
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62  
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59  
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56  
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54  
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51  
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48  
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46  
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43  
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40  
TEST COOPER  
Nel test Cooper il livello della condizione fisica  
viene calcolato in base alla distanza corsa in un  
intervallo di tempo di 12 minuti: più lunga sarà la  
distanza percorsa, migliore sarà la condizione fisica  
dimostrata. Il test prevede 3 minuti di riscaldamento.  
Raccomandiamo inoltre che, terminato il test,  
l’utente continui a camminare a velocità più bassa  
per far tornare al suo ritmo normale la frequenza  
cardiaca. In base ai risultati del test, sul displya viene  
visualizzato il consumo di ossigeno calcolato.  
INIZIO DEL TEST COOPE  
1. Sul display compare il testo COOPER SELECTED.  
Confermare la selezione, pressando il tasto START.  
2. Il programma chiede nel campo di testo il sesso  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
M A N U A L E D ´ U S O  
T 8 0 T 8 5  
funzione memoria). Entro tale lasso di  
tempo, puoi riavviare l’esercizio interrotto,  
premendo il tasto START. Per fermare  
l’attrezzo basta pressare due volte il tasto  
STOP. In questo caso il pannello visualizzerà  
le informazioni relative all’allenamento  
completato e poi passerà in modalità  
avviamento.  
5. Una volta completato il programma  
impostato ed il periodo di defaticamento  
automatico, il treadmill si fermerà da  
solo. Alla fine del programma profilo è  
possibile salvare i risultati dell’allenamento  
nella memoria del pannello (vedi funzione  
memoria).  
MUJERES / CAPACIDAD MÁXIMA DE TOMA DE OXÍGENO  
(VO2MAX) 1 = MUY MALO - 7 = MUY BUENO  
EDAD  
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52  
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51  
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49  
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46  
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44  
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41  
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38  
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36  
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33  
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30  
B. Rolling Hills è un programma di  
allenamento tipo intervallato che permette  
all’utente di definire la distanza da  
percorrere, la durata dell’esercizio e la velocità del  
treadmill. Nel programma Rolling Hills è possibile  
inoltre utilizzare anche la funzione di regolazione della  
velocità PSC. Se non si utilizza la funzione PSC, il  
profilo non richiede l’impiego del cardiofrequenzimetro.  
Ciononostante, questo strumento fornisce tutta una  
serie di dati interessanti, legati al rendimento dell’utente.  
PROFILI DI ESERCIZIO  
Per assicurarsi che ogni esercizio possa essere variopinto  
e piacevole, oltre che orientato a raggiungere determinati  
risultati, Tunturi ha messo in programma profili di  
esercizio in grado di soddisfare le più svariate esigenze.  
Un segnale acustico, proveniente dal contatore,  
annuncerà per tempo i cambiamenti di profilo. Sul  
display compare sia la forma del profilo che i dati  
relativi alla successiva colonna profilo. Se si desidera  
sfruttare i dati personali inseriti in memoria o salvare il  
proprio allenamento personalizzato, bisogna impostare o  
selezionare il proprio codice utente (1-4).  
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia  
luminosa vicina al profilo 4. Premi il tasto ENTER per  
confermare.  
2. Impostare la distanza / durata del profilo. Tra i  
numeri che compaiono sullo schermo è indicata la  
durata / distanza prefissata nell’esercizio precedente.  
Premi il tasto SELECT per cambiare distanza / durata.  
Puoi cambiare tale valore, facendo uso dei tasti freccia  
(i valori vanno da un minimo di 10 minuti (10:00) ad  
un massimo di 3 ore (h3:00), con variazioni graduali  
di 5 minuti alla volta / 3 km – 42 km, con variazioni  
graduali di 1 km alla volta). Premi quindi il tasto  
ENTER per confermare il dato fornito.  
A. I profili combi 1-3 presentano livelli di difficoltà  
variabili e valori di velocità ed inclinazione prefissati. La  
velocità può essere scalata in base al livello desiderato;  
inoltre, l’utente può selezionare in modo personalizzato  
sia il valore di durata che di distanza. I profili non  
prevedono uso di cintura pulsazioni, purtuttavia l’uso di  
tale cintura può fornire ulteriori ed interessanti dati sulla  
tua prestazione.  
3. Premi il tasto START; l’esercizio incomincia e il  
tappeto si mette in movimento.  
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia  
luminosa vicina al profilo (1-3). Premi il tasto ENTER  
per confermare.  
4. In questo modo di esercizio sei tu a regolare la velocità  
del nastro, mediante la funzione PSC o tramite i tasti  
lepre e tartaruga. Pressando il tasto SELECT durante  
l’allenamento, è possibile visualizzare i profili cumulativi  
di inclinazione e frequenza cardiaca dell’esercizio in  
corso.  
5. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si  
ferma e va ad assumere una posizione di attesa, per  
la durata di 5 minuti. Entro tale lasso di tempo, puoi  
riavviare l’esercizio interrotto, premendo il tasto START.  
Se poi premi per due volte il tasto STOP, il tuo esercizio  
programmato finisce definitivamente. Una pressione  
di 2 secondi sul tasto STOP avrà l’effetto di azzerare  
il contatore, per cui questo sarà pronto per una nuova  
partenza.  
2. Impostare la distanza / durata del profilo. Tra i  
numeri che compaiono sullo schermo è indicata la  
durata / distanza prefissata nell’esercizio precedente.  
Premi il tasto SELECT per cambiare distanza / durata.  
Puoi cambiare tale valore, facendo uso dei tasti freccia  
(i valori vanno da un minimo di 10 minuti (10:00) ad  
un massimo di 3 ore (h3:00), con variazioni graduali  
di 5 minuti alla volta / 3 km – 42 km, con variazioni  
graduali di 1 km alla volta).  
3. Premi il tasto START; l’esercizio incomincia e il  
tappeto si mette in movimento. Puoi graduare il livello  
velocità del profilo, facendo uso dei tasti freccia: in su  
o in giù, del 1 % alla volta. Pressando il tasto SELECT  
durante l’allenamento, è possibile visualizzare i profili  
cumulativi di velocità, inclinazione e frequenza cardiaca  
dell’esercizio in corso.  
6. Alla fine del programma profilo, il treadmill si arresta  
automaticamente. Alla fine del programma profilo  
è possibile salvare i risultati dell’allenamento nella  
memoria del pannello (vedi funzione memoria).  
4. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill  
si ferma e va ad assumere una posizione di attesa,  
per la durata di 5 minuti. Puoi salvare i risultati  
dell’allenamento nella memoria del pannello (vedi  
C. I profili HRC sono profili a frequenza cardiaca  
controllate, con diversi livelli di impegno. In essi puoi  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
predeterminare la durata dell’esercitazione. In quanto  
profili a controllo frequenza cardiaca presuppongono  
sempre l’uso di cintura pulsazioni. Se la misura dei  
battiti non funziona, sulla lavagna del diaplay compare  
l’avviso CHECK TRANSMITTER. In questo caso,  
accertati di avere osservato tutte le istruzioni concernenti  
l’uso di cintura pulsazioni.  
PROFILO 4 (Rolling Hills). Distanza da percorrere: la  
lunghezza del profilo può essere impostata in chilometri.  
Nonostante questo profilo sia stato sviluppato  
soprattutto per chi pratica lo sport a livello agonistico,  
è indicato anche per il miglioramento della condizione  
fisica. La lunghezza massima del percorso è pari a 42  
km, distanza preimpostata pari a 3 km e possibilità  
di regolazione 1 km alla volta. Le importazioni della  
pendenza sono di tipo ad intervallo ed il valore medio è  
pari al 2,4%.  
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia  
luminosa vicina al profilo (5-8). Premi il tasto ENTER  
per confermare.  
2. Selezionare il modello di controllo in base alla  
frequenza cardiaca, utilizzando i tasti freccia. Premi il  
tasto ENTER per confermare.  
PROFIILI 5 (Fatburner 1). Profilo d’intensità media, con  
controllo della frequenza cardiaca. Questo profilo si basa  
sull’aumento e la riduzione intervallata della frequenza  
cardiaca. Questo profilo è indicato per il controllo del  
peso corporeo. La frequenza cardiaca preimpostata è pari  
a 114 battiti, mentre quella massima a 125.  
3. Impostare la distanza / durata del profilo. Tra i  
numeri che compaiono sullo schermo è indicata la  
durata / distanza prefissata nell’esercizio precedente.  
Premi il tasto SELECT per cambiare distanza / durata.  
Puoi cambiare tale valore, facendo uso dei tasti freccia  
(i valori vanno da un minimo di 10 minuti (10:00) ad  
un massimo di 3 ore (h3:00), con variazioni graduali  
di 5 minuti alla volta / 3 km – 42 km, con variazioni  
graduali di 1 km alla volta).  
4. Premi il tasto START; l’esercizio incomincia e il  
tappeto si mette in movimento. Puoi graduare il livello  
velocità del profilo, facendo uso dei tasti freccia: in su o  
in giù, del 1 % alla volta.  
5. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si  
ferma e va ad assumere una posizione di attesa, per  
la durata di 5 minuti. Entro tale lasso di tempo, puoi  
riavviare l’esercizio interrotto, premendo il tasto START.  
Se poi premi per due volte il tasto STOP, il tuo esercizio  
programmato finisce definitivamente. Una pressione  
di 2 secondi sul tasto STOP avrà l’effetto di azzerare  
il contatore, per cui questo sarà pronto per una nuova  
partenza.  
6. Alla fine del programma profilo, il treadmill si arresta  
automaticamente. Alla fine del programma profilo  
è possibile salvare i risultati dell’allenamento nella  
memoria del pannello (vedi funzione memoria).  
PROFILO 6 (Fatburner 2). Profilo d’intensità media,  
con controllo della frequenza cardiaca. Questo profilo  
si basa sull’aumento e la riduzione intervallata della  
frequenza cardiaca. È particolarmente indicato per il  
miglioramento della condizione fisica e per il controllo  
del peso corporeo. La frequenza cardiaca preimpostata è  
pari a 122 battiti, mentre quella massima a 136.  
PROFILO 7 (Cardio). Profilo d’intensità media, con  
controllo della frequenza cardiaca. Questo profilo  
si basa sull’aumento e la riduzione costante della  
frequenza cardiaca, che si attesta intorno a 130-140  
battiti per l’intera durata dell’esercizio. Questo profilo  
è particolarmente indicato per il miglioramento della  
condizione fisica. La frequenza cardiaca preimpostata è  
pari a 129 battiti, mentre quella massima a 145.  
PROFILO 8 (Fit). Profilo d’intensità elevata, con  
controllo della frequenza cardiaca. Questo profilo  
si basa sull’aumento e la riduzione costante della  
frequenza cardiaca, che si attesta intorno a 135-145  
battiti per l’intera durata dell’esercizio. Questo profilo è  
particolarmente indicato per chi gode già di un’ottima  
condizione fisica e per chi invece la vuole migliorare.  
La frequenza cardiaca preimpostata è pari a 133 battiti,  
mentre quella massima a 150.  
PROFILI  
(le foto sono riportate nella copertina di fondo)  
FUNZIONE MEMORIA  
PROFILO 1 (Hill Walk). Il profilo prevede variazioni di  
pendenza costanti ed un passo sostenuto ed uniforme.  
È particolarmente indicato per i principianti e per  
chi pratica la camminata (walking). La velocità media  
preimpostata è di 5,2 km/h e la massima di 5,8 km/h.  
La pendenza media è pari a 2,7%.  
La funzione memoria richiede l’uso del codice utente: i  
risultati dell’allenamento vengono salvati sotto il codice  
utente selezionato. La memoria del pannello permette di  
salvare 5 allenamenti / codice utente.  
MEMORIZZAZIONE DEL PROPRIO PROFILO:  
PROFILO 2 (Hill Jog). Il profilo prevede cambiamenti  
di pendenza varie ed un ritmo di corsa leggero ed  
uniforme. È particolarmente indicato per i principianti e  
per il mantenimento della condizione fisica. La velocità  
media preimpostata è di 6,9 km/h e la massima di 7,2  
km/h. La pendenza media è pari a 1,9 %.  
1. I risultati di allenamento dei profili pronti possono  
essere memorizzati immediatamente dopo la fine  
dell’esercizio. Per quanto concerne invece i programmi  
manuale e HRC (controllo frequenza cardiaca), alla  
fine dell’allenamento bisogna pressare una volta il tasto  
STOP, prima di poter procedere alla memorizzazione dei  
risultati. Per passare alla funzione di memorizzazione,  
bisogna pressare il tasto MEM.  
2. Nel campo di testo del pannello verrà visualizzato  
il testo (SAVE AS OWN 1-5) salva la sessione di  
allenamento. Selezionare la posizone memoria  
desiderata, utilizzando i tasti freccia e confermare con  
PROFILO 3 (Hill Run). Il profilo prevede una pendenza  
uniforme e limitata, ed un ritmo di corsa sostenuto e  
variabile. È indicato per chi pratica la corsa. La velocità  
media preimpostata è di 11,6 km/h e la massima di 12,5  
km/h. La pendenza media è pari a 1,8 %.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
M A N U A L E D ´ U S O  
T 8 0 T 8 5  
PULIZIA DAL TREADMILL ED LUBRIFICAZIONE  
ENTER. La sessione di allenamento sarà quindi salvata  
nella posizione memoria selezionata.  
Pulite i corrimano ed il pannello dalle polvere  
3. Se tutte le posizioni memoria sono già occupate,  
sovrascrivere uno dei profili precedenti con quello  
nuovo. In questo caso il programma chiederà la  
conferma, visualizzando nel campo di testo (REPLACE  
OWN 1-5). Confermare la selezione, pressando il tasto  
ENTER: la sessione di allenamento sarà quindi salvata  
nella posizione memoria selezionata.  
4. Nel campo di testo, sarà confermata l’operazione,  
attraverso la visualizzazione del messaggio (SAVED AS  
OWN 1-5). Il pannello entrerà automaticamente in  
stato di avviamento.  
con un panno umido, senza usare solventi. Usate  
un’aspirapolvere con punta piccola per pulire dalla  
polvere tutte le parti visibili (nastro, piattaforma, bordi  
dei rulli etc.). Aspirate anche nelle grate del motore.  
ATTENZIONE! Anche l’ambiente adiacente al treadmill  
va conservato pulito. In fase esecutiva, sul treadmill  
potrebbero concentrarsi polveri o altro sudiciume, con  
conseguenze dannose al funzionamento dell’apparato.  
ATTENZIONE! Prima di iniziare a usare il tapis roulant,  
lubrificare il tappeto con il lubrificante T-Lube S fornito  
nella confezione seguendo le istruzioni.  
NOTA BENE! Il profilo viene salvato solo se la variazione  
di velocità o inclinazione è pari a 30. I profili da salvare,  
devono avere una durata di almeno 10 minuti.  
La lubrificazione del treadmill rappresenta un intervento  
di servizio estremamente importante. In normali  
condizioni d’uso (uso a casa, allenamenti della durata  
di 1 ora/giorno) il treadmill deve essere lubrificato  
ogni 300 ore. Lubrificare il tappeto solo se necessario.  
Il contatore permette di visualizzare le ore di esercizio  
complessive del treadmill. Controlla la lubrificazione se  
il tappetto inizia a muoversi a scatti. Ferma il tappeto e  
controlla con le mani la superficie sotto il tappeto; s ele  
dita rimarranno asciutte ed il tappeto non è scivoloso,  
allora dovrai eseguire la lubrificazione nel modo  
seguente:  
UTILIZZO DEL PROPRIO PROFILO:  
1. Inserire il codice utente.  
2. Pressare il tasto MEM.  
3. Pressare il tasto SELECT fino a quando non si  
accenderà la spia del proprio profilo (01-5 MEMORY).  
Pressare il tasto ENTER per confermare la selezione.  
Selezionare RERUN (utilizzo del profilo senza  
modifiche) oppure RACE (utilizzo del profilo sulla base  
del programma competizione) con il tasto SELECT.  
4. Pressare il tasto ENTER per confermare la selezione.  
5. Avviare il profilo con il tasto START.  
6. La funzione RERUN permette di scalare il proprio  
profilo e di salvarlo nuovamente dopo le modifiche.  
A) Struttura pieghevole  
1. Fissare il beccuccio del tubicino di lubrificazione al  
contenitore T-Lube S.  
FUNZIONE COMPETIZIONE  
2. Sollevare il tappeto e bloccarlo.  
Selezionando dal menu profili propri la funzione  
RACE, sarà possibile competere contro il profilo salvato.  
Lobiettivo è di correre il profilo velocità/inclinazione il  
più velocemente possibile.  
3. Posizionare il beccuccio tra il tappeto e la base.  
Raggiungendo il più possibile il centro della pedana.  
4. Spruzzare il lubrificante per 5 secondi.  
5. Abbassare la pedana in posizione normale. Lasciare  
scorrere il tappeto per almeno un minuto a 1,5 km/h.  
Questa operazione consente di lubrificare il tappeto in  
maniera uniforme.  
1. Avviare il profilo con il tasto START.  
2. Regolare la propria velocità manualmente o per mezzo  
della funzione PCS in linea con propria condizione  
fisica.  
ATTENZIONE! Dopo la lubrificazione, raccomandiamo  
di utilizzare il treadmill per almeno 5 minuti prima  
di riporlo in posizione verticale. In questo modo  
s’impedisce la fuoriuscita dell’olio di lubrificazione.  
3. Il display del pannello visualizza l’avanzamento  
del profilo, le variazioni di livello di difficoltà ed il  
rendimento dell’utente rispetto ai valori memorizzati:  
il messaggio “YOU ARE X.XX BEHIND” indica  
all’utente che è in ritardo rispetto ai tempi di  
riferimento, mentre “YOU ARE X.XX AHEAD” indica  
che l’utente è in avanti rispetto ai tempi di riferimento  
del profilo.  
4. Alla fine del programma profilo, il treadmill si arresta  
automaticamente. Alla fine del programma profilo  
è possibile salvare i risultati dell’allenamento nella  
memoria del pannello (vedi funzione memoria).  
B) Struttura fissa  
1. Fissare il beccuccio del tubicino di lubrificazione al  
contenitore T-Lube S.  
2. Regolare la pedana alla massima pendenza (10%).  
3. Posizionare il beccuccio tra il tappeto e la base.  
Raggiungendo il più possibile il centro della pedana.  
4. Spruzzare il lubrificante per 5 secondi.  
5. Abbassare la pedana in posizione normale. Lasciare  
scorrere il tappeto per almeno un minuto a 1,5 km/h.  
Questa operazione consente di lubrificare il tappeto in  
maniera uniforme.  
MANUTENZIONE  
Per garantire la sicurezza del treadmill è necessario  
svolgere regolarmente i vari interventi di manutenzione  
e servizio e riparare eventuali anomalie (usura dei  
componenti). Importante è controllare periodicamente  
la tenuta di tulle le viti ed i dadi di fissaggio. Se  
un componente si guasta, dovrà essere sostituito  
tempestivamente. Il treadmill non potrà essere utilizzato  
se non è perfettamente funzionante.  
ATTENZIONE! Per la lubrificazione della base, usare  
esclusivamente lubrificante T-Lube S, della Tunturi. Il  
T-Lube S può essere richiesto direttamente dal vostro  
rivenditore di fi ducia.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALLINEAMENTO DEL NASTRO  
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o se si ha  
bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i tuo rivenditore  
Tunturi indicando de che cosa di tratta, le condizioni in  
cui la usi, la data di acquisto, il modello e il numero di  
serie del tuo attrezzo. Si raccomanda di utilizzare sempre  
pezzi di ricambio originali.  
Controllate la scorrevolezza del tappeto nel corso  
dell’esercizio ed eseguite le eventuali operazioni di  
regolazione. Il nastro deve scorrere nella parte centrale  
dell’attrezzo. Normalmente non c’è bisogno di eseguire  
alcun tipo di allineamento, se  
CODICI DISFUNZIONI  
il treadmill si trova su una superfi cie uniforme e la  
tensione del nastro è corretta  
Il display fornisce le informazioni relative a  
malfunzionamenti da essa stessa rilevati.  
il nastro si trova in posizione centrale  
Se necessario, l’allineamento del nastro è regolato dai  
due dadi posti sul retro dell’attrezzo.  
SYSTEM CHECK FAILED - Eventuale problema  
nel controllo del motore. Disattivare l’alimentazione  
di corrente dell’attrezzo, spegnendo l’interruttore  
principale. Attendere un minuto e riaccendere l’attrezzo.  
Se il messaggio di errore non viene più visualizzato,  
allora potrete continuare ad utilizzare l’attrezzo  
regolarmente. Se invece il messaggio di errore venisse  
visualizzato ancora una volta, allora raccomandiamo di  
contattare il rivenditore.  
1. Accendere l’attrezzo e regolare la velocità su 5 km/h.  
2. Se il nastro scivola a sinistra girare di ¼ il dado a  
sinistra in senso orario e svitare di ¼ il dado a destra  
in senso antiorario. Non girate più di ¼ per volta. Se  
il nastro scivola a destra girare di ¼ il dado a destra in  
senso orario e svitare di ¼ il dado a sinistra in senso  
antiorario.  
3. Se il nastro resta in centro, l’allineamento è corretto,  
altrimenti continuate ad effettuare piccole regolazioni  
come sopra fi nchè il nastro non rimanga in centro. Se  
il nastro è lasciato per lunghi periodi toccare da una  
parte, si deteriora e deve essere cambiato. Questo non è  
coperto da garanzia perchè è dovuto ad una mancanza di  
manutenzione.  
SPEED SENSOR ERROR - Funzionamento anomalo  
del sensore di velocità. Raccomandiamo di contattare il  
rivenditore.  
MOTOR SPEED ERROR - Funzionamento anomalo  
della regolazione di velocità del nastro. Assicurarsi di  
utilizzare correttamente l’attrezzo. Non spingere il nastro  
con i piedi. Disattivare l’alimentazione di corrente  
dell’attrezzo, spegnendo l’interruttore principale.  
Attendere un minuto e riaccendere l’attrezzo. Se il  
messaggio di errore non viene più visualizzato, allora  
potrete continuare ad utilizzare l’attrezzo regolarmente.  
Se invece il messaggio di errore venisse visualizzato  
ancora una volta, allora raccomandiamo di contattare il  
rivenditore.  
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL NASTRO  
Il nastro deve essere teso se scivola sui rulli. In uso  
normale, comunque, mantenetelo il più lento possibile!  
Per regolare la tensione del nastro si agisce sugli stessi  
dadi che si regolano per l’allineamento.  
1. Accendere l’attrezzo e regolare la velocità su 5 km/h.  
2. Stringere entrambi i dadi in modo uguale (¼ in senso  
orario).  
3. Camminando sul tappeto, e tenendosi ai corrimano,  
cercate di rallentarlo (come quando si cammina in  
discesa).  
MOTOR OVERLOAD - Sovraccarico del motore.  
Assicurarsi di utilizzare correttamente l’attrezzo. Non  
frenare il nastro. Disattivare l’alimentazione di corrente  
dell’attrezzo, spegnendo l’interruttore principale.  
Attendere un minuto e riaccendere l’attrezzo. Se il  
messaggio di errore non viene più visualizzato, allora  
potrete continuare ad utilizzare l’attrezzo regolarmente.  
Controllare la corretta lubrificazione del nastro e, se  
necessario, aggiungere dell’olio. Se invece il messaggio  
di errore venisse visualizzato ancora una volta, allora  
raccomandiamo di contattare il rivenditore.  
Se il nastro scivola, stringete ancora i dadi di ¼ e  
ripetete il test. Se frenate violentemente il tappeto può  
scivolare. Se, nonostante la regolazione, il tappeto si  
allenta continuamente, contatta il tuo fornitore.  
DISTURBI DURANTE L’USO  
LIFT MOTOR ERROR - Funzionamento anomalo del  
motore di sollevamento. Raccomandiamo di contattare  
il rivenditore.  
Attenzione! Nonostante un un continuo controllo  
della qualità, l’attrezzura potrebbe talvolta presentare  
difetti e manfunzionamenti, causati da qualche signolo  
componente. Nella maggior parte dei casi, non c’è  
bisogno di mettersi a far riparare tutta l’attrezzura, ma  
generalmente basta sostituire il pezzo o la parte difettosa.  
LIFT MOTOR OVERLOAD - Sovraccarico del motore  
di sollevamento. Assicurarsi di utilizzare correttamente  
l’attrezzo. Non sovraccaricare il motore di sollevamento,  
variando continuamente l’inclinazione dell’attrezzo.  
Disattivare l’alimentazione di corrente dell’attrezzo,  
spegnendo l’interruttore principale. Attendere un  
minuto e riaccendere l’attrezzo. All’avviamento il  
treadmill esegue automaticamente la taratura del  
motore di sollevamento. Se il messaggio di errore non  
viene più visualizzato, allora potrete continuare ad  
utilizzare l’attrezzo regolarmente. Se invece il messaggio  
di errore venisse visualizzato ancora una volta, allora  
raccomandiamo di contattare il rivenditore.  
Se nel tuo treadmill compaiono delle funzioni che siano  
fuori dell’ordinario, gira l’interruttore di corrente in  
posizione OFF e aspetta per circa un minuto. Poi rimetti  
in funzione il tappeto ed assicurati che il fenomeno  
sia scomparso. Qualora non si presenti più il suddetto  
problema, l’attrezzo può essere usato come d’abitudine.  
Se però il problema non fosse scomparso, contatta il  
rivenditore.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
M A N U A L E D ´ U S O  
T 8 0 T 8 5  
SPOSTAMENTO ED  
IMMAGAZZINAGGIO  
DATI TECNICI  
T80 (FOLDAWAY)  
Lunghezza ...................................210 cm  
(verticale ......................................76 cm)  
Altezza .........................................197 cm  
(verticale ......................................142 cm)  
Larghezza ....................................91 cm  
Peso T80/T80 (Foldaway) ............114 kg / 150 kg  
Dimensioni nastro .......................51 x 143 cm  
Velocità .......................................0,5-20,0 km/h  
Pendenza......................................0-10 %  
Motore ........................................3,0 HP  
Il T80 / T85 (Foldaway) è possibile sollevarlo  
verticalmente in posizione di riposo salvaspazio.  
Assicurarsi che le rotelle sono lateralmente. Spegni  
l’interruttore e scollega il cavo di alimentazione sia  
dalla presa di corrente che dal treadmill. Afferra  
il profilato d’alluminio che si trova sotto la parte  
posteriore dell’attrezzo e solleva il treadmill. Pressa  
con i piedi la barra trasversale del telaio pieghevole in  
modo da bloccare il tealio inferiore del treadmill. NOTA  
BENE! Non lasciare mai il treadmill in posizione di  
immagazzinamento solo poggiato sugli ammortizzatori  
a gas!  
T85 (FOLDAWAY)  
Lunghezza ...................................210 cm  
(verticale ......................................76 cm)  
Altezza .........................................197 cm  
(verticale ......................................142 cm)  
Larghezza ....................................91 cm  
Peso T85/T85 (Foldaway) ............114 kg / 150 kg  
Dimensioni nastro .......................51 x 143 cm  
Velocità .......................................0,5-22,0 km/h  
Pendenza......................................0-10 %  
Motore ........................................3,5 HP  
Per spostare il teradmill T80/T85 (Foldaway) opera  
come segue: estrai le rotelle anteriori in modo che  
siano rivolte in avanti. Sposta l’attrezzatura nel punto  
desiderato, utilizzando le apposite rotelle. Se desideri  
spostare il treadmill lateralmente, non dovrai toccare  
le rotelle. Dopo lo spostamento richiudi le rotelle.  
Libera il bloccaggio del treadmill, spingendo il nastro  
delicatamente in avanti e spostando con il piede la leva  
di bloccaggio del telaio inferiore. Abbassa il treadmill  
delicatamente sul pavimento.  
Tutti i modelli Tunturi sono stati progettati in  
conformità delle direttive dell’Unione Europea circa  
i congegni elettromagnetici, EMC (89/336/ CEE)  
e materialie elettrico destinato all’uso nell’ambito di  
determinati limiti di tensione (73/23/CEE) e possono  
perciò portare affi sso il marchio di conformità CE. Il  
T80 / T85 è in conformità con gli standars EN per la  
precisione e la sicurezza (Classe SA, EN-957, parti 1 e  
6).  
Sposta il treadmill T80/T85 (Foldaway) come segue:  
spegni l’interruttore e scollega il cavo di alimentazione  
sia dalla presa di corrente che dal treadmill. Mettiti  
dietro all’attrezzatura ed afferra il profilato d’alluminio  
posteriore Solleva la parte posteriore del treadmill in  
modo che poggi solo sulle rotelle. Sposta l’attrezzatura  
nel punto desiderato, utilizzando le apposite rotelle.  
Abbassa il treadmill delicatamente sul pavimento.  
A causa di una politica volta a un continuo sviluppo  
del prodotto, la Tunturi si riserva il diritto di effettuare  
cambiamenti nelle caratteristiche degli attrezzi, senza  
darne relativo preavviso.  
ATTENZIONE! Muovete l’attrezzo con estrema cautela  
su superfici non perfettamente piane, per esempio  
sulle soglie delle porte. Non transportatelo con le sue  
ruote mai per le scale, dove invece essere trapostato.  
Posizionare l’attrezzo su una superficie la più piana  
possibile. Lo spostamento del treadmill può danneggiare  
alcuni tipi di pavimento, come per esempio il parquet.  
Raccomandiamo quindi di proteggere adeguatamente  
il pavimento. Puó darsi che dopo una spostamento si  
debba allienare nuovamente il nastro.  
ATTENZIONE! La garanzia non copre danni derivanti  
da inosservanza, nel montaggio, regolazione e  
manutenzione, delle istruzioni fornite nella presente  
guida. Le istruzioni per montaggio, uso e manutenzione  
della tua attrezzatura, devono essere seguite con molta  
cura. Non rispondiamo di cambi o modifiche non  
expressamente approvate da Tunturi Oy Ltd.  
Per prevenire problemi, conservate l’attrezzo in luogo  
non umido e con minori variazioni di temperatura  
possibili, protetto dalla polvere. Staccate sempre la spina  
quando non in uso.  
Ti auguriamo di avere la gioia di fare tanti  
allenamenti, insieme al tuo nuovo amico Tunturi!  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INDICE  
El equipo ha sido diseñado para un uso en casa y  
uso ligeramente comercial. La garantía se aplica sólo  
a defectos o malfuncionamento en un uso en casa (24  
meses) y ligeramente comercial (12 meses), exluidos  
gimnasios. Anótese que la garantía no cubre daños  
debidos a transportes o negligencias de ajuste o no  
seguir instrucciones de mantenimiento descritas en este  
manual.  
INFORMACIÓN Y PRECAUCIONES.......................74  
MONTAJE.................................................................74  
T80 / T85 (FOLDAWAY) ...........................................74  
T80 / T85 .................................................................76  
ASPECTOS GENERALES DEL ..............................77  
RITMO CARDÍACO..................................................78  
CONTADOR .............................................................78  
PANTALLAS .............................................................79  
MONITOR GRÁFICO Y DE TEXTO.........................79  
CONTROL DE VELOCIDAD POR LA .....................80  
POSICIÓN (PSC) .....................................................80  
EJERCICIO MANUAL ..............................................81  
PERFILES DE EJERCICIO......................................82  
PERFILES ...............................................................83  
FUNCIÓN DE MEMORIA.........................................84  
MANTENIMIENTO ...................................................85  
DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO .......................85  
DATOS TÉCNICOS..................................................87  
BIENVENIDO AL MUNDO TUNTURI  
DEL EJERCICIO!  
Su elección demuestra que Ud. realmente está dispuesto  
a invertir en su bienestar y en su condición física, y  
asimismo sabe apreciar la calidad y el estilo. Con el  
equipamiento de ejercicio Tunturi, Ud. ha elegido  
como compañero de entrenamiento un producto de alta  
calidad, seguro y motivador. Cualquiera sea su meta,  
puede estar seguro de que este equipo le acompañará  
hasta cumplirla. Entcontrará información sobre el  
uso de su equipo de ejercicios y todo lo inherente a  
un entrenamiento eficiente en el sitio de Tunturi en  
Internet (WWW.TUNTURI.COM).  
INFORMACIÓN Y PRECAUCIONES  
Esta guía es una parte esencial de su equipo de  
entrenamiento. Lea atentamente esta guía antes  
del montaje, uso o mantenimiento de su equipo de  
ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará  
hoy y en el futuro la información que necesite para usar  
y mantener su equipo. Siga siempre atentamente sus  
instrucciones.  
MONTAJE  
Compruebe si en los embalajes están todas las piezas:  
EMBALAJE 1/2:  
1. Superficie de carrera  
EMBALAJE 2/2:  
2. Cuadro inferior (T80 / T85 (Foldaway))  
3. Barandillas delanteras  
4. Manillar con contador incorporado  
5. Cable de alimentación  
6. Kit de montaje (piezas han marcado con * en la lista):  
se recomienda guardar las piezas de kit, por ejemplo,  
para eventuales reajustes del equipo.  
Esta máquina sólo se debe enchufar a un enchufe  
con toma de tierra. No enchufe nunca la máquina a  
una alargadera. El consumo máximo de la máquina  
es de 10 A. Los enchufes a los que se conecten otros  
aparatos o cuya corriente fl uctúe en más de un 10  
% pueden producir el funcionamiento errático de la  
máquina o afectar negativamente a su electrónica. El  
uso de una corriente eléctrica distinta a la especifi cada  
en este manual anula la garantía explícita o tácita de la  
máquina.  
Las direcciones derecha, izquierda, adelante y atrás se  
definen desde la posición de ejercicio. Si hubiera algún  
problema, póngase en contacto con su distribuidor  
Tunturi. El paquete incluye un saco de silicato para  
absorber la humedad durante el almacenamiento y  
transporte. Puede desecharlo una vez que haya abierto el  
paquete. Para la instalación son necesarias dos personas.  
El montaje se realiza de la siguiente manera:  
Esta máquina está equipada con un cordón con  
enchufe con toma de tierra. No cambie la clavija  
suministrada con la máquina. Si no la puede enchufar  
a su enchufe, pida a un electricista autorizado o a una  
persona familiarizada con el mantenimiento de aparatos  
electromecánicos que le instale uno adecuado, que  
cumpla además las normas en vigor.  
Antes de iniciar cualquier entrenamiento, consulte a  
un médico para revisar su estado de salud.  
Si siente náuseas, vértigo u otros síntomas anormales,  
deje el ejercicio inmediatamente y consulte a un médico.  
T80 / T85 (FOLDAWAY)  
Empiece a montar el aparato con las piezas del paquete  
2/2.  
T80 / T85 (Foldaway) ¡No saque las bolas de  
poliestireno que vienen debajo de la superficie de  
carrera!  
No intente hacer revisiones o ajustes no descritos en  
este Manual. Siga al pie de la letra las instrucciones de  
servicio. Antes de hacer cualquier tarea de montaje o  
mantenimiento compruebe si la máquina está apagada y  
desenchufada.  
Esta máquina no se debe usar a la intemperie. El  
equipo tolera una temperatura ambiente de entre +10°C  
y + 35°C. La humedad relativa ambiente nunca debe  
exceder el 90 %.  
El equipo no puede ser usado por personas de más  
de 150 kg.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
M A N U A L D E L U S A R I O  
T 8 0 T 8 5  
BARANDILLAS DELANTERAS  
SUPERFICIE DE CARRERA  
Sujete las dos barandillas delanteras al cuadro inferior  
mediante cuatro tornillos de cabeza hexagonal (A).  
Asegúrese de que la base del plástico protector en el  
extremo inferior de las barandillas coincide con la  
abertura del cuadro inferior. Tenga cuidado de no  
dañar el cable que sale de la barandilla izquierda. NOTA:  
Apriete los tornillos después de haber colocado el  
manillar y el contador en su sitio.  
Acople la combinación de cuadro inferior y manillar en  
la superficie de carrera como sigue:  
1. Retire el trozo de poliestireno que se encuentra bajo  
el extremo delantero de la superficie de carrera y las  
láminas a los lados de la superficie de carrera.  
2. Gire hacia delante las ruedas de desplazamiento  
situadas frente al manillar con contador incorporado.  
Levante la parte delantera de la superficie de carrera e  
introduzca en esta sección la combinación de cuadro  
inferior y manillar, de forma que las barras de soporte  
del cuadro inferior y los orificios de montaje coincidan.  
Tenga cuidado de no dañar el cable que sale de la  
barandilla izquierda.  
MANILLAR Y CONTADOR  
Gire hacia abajo las correderas con articulación que se  
encuentran a los lados del manillar, de forma que cada  
corredera se pueda fijar con los tornillos de sujeción  
(B) a través de los orificios de montaje inferiores del  
manillar. Al fijar las correderas con articulación en  
esta fase, déjelas lo más sueltas posibles. No saque los  
tornillos de las correderas con articulación. Apoye el  
manillar con contador incorporado sobre las barandillas  
delanteras de modo que las correderas con articulación  
a los lados del manillar se introduzcan en las ranuras de  
las barandillas. Acople el cable del manillar izquierdo  
con el conector del contador y, una vez conectado,  
introdúzcalo en la barra del manillar. A continuación,  
sujete el manillar con contador a los extremos de las  
barandillas delanteras y apriete todos los tornillos de  
cabeza hueca hexagonal de las correderas. Apriete los  
tornillos de sujeción de las barandillas delanteras. Retire  
la película protectora de la pantalla.  
3. Utilice tornillos (C) y arandelas (D) para fijar las  
barras de soporte a la superficie de carrera.  
4. Introduzca en el conector de la superficie de carrera  
el cable procedente de la barandilla delantera izquierda  
(figura 3). Fije el cable roscado en el cuadro inferior  
sirviéndose de la pieza de fijación y un tornillo de modo  
que la parte roscada del cable quede entre la pieza de  
fijación y el conector. Retire los trozos de poliestireno de  
debajo de la cinta andadora.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de las piezas de fijación, a la superficie de carrera. Tenga  
cuidado de no dañar el cable que sale de la barandilla  
izquierda. ¡ATENCIÓN! Apriete los tornillos después de  
haber colocado el manillar y el contador en su sitio.  
MANILLAR Y CONTADOR  
5. Vuelva a colocar las ruedas de desplazamiento a los  
lados y levante la superficie de carrera. Abra el embalaje  
del cuadro H y de los resortes a gas y, a continuación,  
descienda el cuadro H (equipado con ruedas de  
desplazamiento). NOTA: bloquéela la superficie de  
carrera en posición de almacenaje (véase Traslado y  
almacenaje). Empuje un poco hacia delante la superficie  
de carrera para rebajarla y mediante las tuercas interiores  
“nylock” (E) ajuste los dos resortes a gas en el cuadro  
inferior. NOTA: No apriete las tuercas hasta el punto  
de que la pieza de fijación del resorte a gas carezca de  
movilidad.  
6. Si la cinta no se ha cerrado bien, rebaje la superficie  
de carrera empujándola hacia delante, de forma que las  
ruedas de desplazamiento se levanten del suelo, y afloje  
los tornillos de las pinzas de fijación del cuadro H (2  
piezas a ambos lados). Vuelva a apretar los tornillos:  
el cuadro H se coloca en su sitio.  
7. Coloque la cinta andadora donde usted desee (véase  
Traslado y almacenaje). Descienda la superficie de  
carrera y compruebe su estabilidad. Si el aparato oscila,  
ajuste las patas regulables que se encuentran en la parte  
trasera de la cinta, debajo de la superficie de carrera,  
hasta obtener una posición firme. Para ello, deberá abrir  
los arandelas de sujeción y regular la longitud de las  
patas. Finalmente, apriete los arandelas de sujeción.  
Gire hacia abajo las correderas con articulación que se  
encuentran a los lados del manillar, de forma que cada  
corredera se pueda fijar con los tornillos de sujeción  
(E) a través de los orificios de montaje inferiores del  
manillar. Al fijar las correderas con articulación en  
esta fase, déjelas lo más sueltas posibles. No saque los  
tornillos de las correderas con articulación. Apoye el  
manillar con contador incorporado sobre las barandillas  
delanteras de modo que las correderas con articulación  
a los lados del manillar se introduzcan en las ranuras de  
las barandillas. Acople el cable del manillar izquierdo  
con el conector del contador y, una vez conectado,  
introdúzcalo en la barra del manillar. A continuación,  
sujete el manillar con contador a los extremos de las  
barandillas delanteras y apriete todos los tornillos de  
cabeza hueca hexagonal de las correderas. Apriete los  
tornillos de sujeción de las barandillas delanteras. Retire  
la película protectora de la pantalla.  
Introduzca el cable procedente del manillar izquierdo  
en el conector situado debajo de la superficie de carrera,  
en el lado izquierdo. Se puede facilitar el montaje  
inclinando la cinta andadora un poco hacia el costado  
derecho.  
T80 / T85  
Abra los dos embalajes y retire todos los trozos  
protectores de poliestireno.  
Coloque la cinta andadora donde usted desee (véase  
Traslado y almacenaje).  
BARANDILLAS DELANTERAS  
LLAVE DE SEGURIDAD  
Si se quita la llave de la cerradura que hay cerca de la  
pantalla, la máquina se parará inmediatamente. Meta la  
llave de seguridad amarilla en el conector de la interfaz.  
Sujete el clip del otro extremo del cordón de la llave a su  
camisa o sudadera. Asegúrese de que el clip de la llave  
de seguridad está bien sujeto a su ropa, comprobando  
si al tirar del cordón no se suelta el clip hasta que se  
desconecte la llave de seguridad de la interfaz de usuario.  
Al subir o bajar de la máquina y al cambiar de velocidad  
durante el ejercicio, agárrese bien al manillar. No salte  
de la máquina mientras esté en movimiento.  
Ensamble las piezas de fijación de las barandillas  
delanteras en la parte inferior de las barandillas  
sirviéndose cuatro tornillos de cabeza hexagonal (A) y de  
cuatro arandelas (B) y dos tornillos de cabeza hexagonal  
(C) y de dos arandelas (D). A continuación, vuelva a  
utilizar cuatro arandelas y cuatro tornillos de cabeza  
hexagonal para fijar las barandillas delanteras, con ayuda  
CABLE DE ALIMENTACIÓN  
Conecte la clavija pequeña del cable en el enchufe que  
lleva la máquina en la parte delantera. Antes de conectar  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
M A N U A L D E L U S A R I O  
T 8 0 T 8 5  
el equipo a la fuente de electricidad, verifi car que la  
tensión local coincida con la indicada en la placa de  
modelo. Encienda el equipo con el interruptor que se  
encuentra al lado del enchufe. NOTA: Se debe conectar  
la T80 / T85 a un enchufe con toma de tierra. No  
use alambres de extensión al conectar el equipo a la  
corriente.  
los niños pueden conducir a situaciones para las que el  
equipo no está diseñado. Si se les permite a los niños  
usar el equipo de ejercitación, deben ser supervisados  
y educados en el uso del mismo, considerando su  
desarrollo físico y mental y su personalidad.  
Sólo una persona por vez puede usar el equipo.  
Nunca deje desatendida la cinta mientras esté  
conectada a la fuente de alimentación.  
Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles.  
ASPECTOS GENERALES DEL  
No ponga nunca las manos, los pies u otros objetos bajo  
la máquina de caminar.  
Aspectos generales del entrenamiento  
Para hacer ejercicio lleve ropa y calzado adecuado.  
Antes de empezar a utilizar la cinta andadora  
motorizada deberá leer con cuidado las instrucciones  
referentes a las funciones y el control de la máquina.  
Atese bien los cordones de los zapatos. Para evitar  
heridas o un desgaste innecesario de la máquina, limpie  
bien la suela de sus zapatos de las piedras o gravilla que  
pudiera tener.  
El ejercicio con la cinta corredora es un excelente  
ejercicio aeróbico, siempre que se elija una resistancia  
no muy alta pero se mantenga durante bastante tiempo.  
El ejercicio aeróbico consiste en aumentar al máximo  
el suministro de oxígeno al cuerpo, lo que su vez  
mejora el estado físico y la resistencia. La capacidad del  
cuerpo para quemar grasas depende directamente de su  
capacidad de oxigenación.  
Antes de comenzar a usar el equipo, asegúrese de  
que funciona correctamente en todo sentido. No use un  
equipo averiado.  
No use la máquina sin los protectores.  
COMIENZO DE SESIÓN  
Si siente náuseas, vértigo u otros síntomas anormales,  
deje el ejercicio inmediatamente y consulte a un médico.  
Para evitar dolores y tensiones musculares, comience  
y fi nalice cada sesión con ejercicios de estiramiento.  
Cuando no ande, coloque los pies en los raíles  
izquierdo y derecho. No permanezca de pie sobre la  
cinta en movimiento.  
Empiece el ejercicio a un ritmo lento y vaya  
aumentando gradualmente la velocidad y/o inclinación  
de acuerdo con su forma física y sensación actual.  
El ejercicio aeróbico es ante todo agradable. El objetivo  
es llegar a sudar, pero sin que ritmo cardíaco suba  
de forma excesiva, y, así, poder alargar aún más el  
entrenamiento. Se recomienda realizar el ejercicio en tres  
sesiones semanales de entre 30 y 60 minutos cada una,  
dependiendo del objetivo y la condición física, así como  
de las posibilidades.  
Si lo que desea es caminar, puede añadir al  
entrenamiento modificaciones y un nivel más exigente  
sólo con cambiar la inclinación de la superficie de  
carrera. El ejercicio de marcha se puede hacer más  
variado si al mismo tiempo se ejercitan los músculos de  
los brazos con unas pesas pequeñas. En este caso, deberá  
tomar en consideración su equilibrio y otros factores de  
seguridad.  
Al subir o bajar de la máquina y al cambiar de  
velocidad durante el ejercicio, agárrese bien al manillar.  
No salte de la máquina mientras esté en movimiento.  
Mantenga derechos la espalda y el cuello para evitar  
entumecimientos y dolores en la nuca, los hombros y la  
espalda. Corra siempre lo más cerca posible del centro  
de la cinta y deje entre usted y el contador una distancia  
que no estorbe su ejercicio, pero que le permita llegar  
hasta él con facilidad.  
Entcontrará información sobre el uso de su equipo  
de ejercicios y todo lo inherente a un entrenamiento  
eficiente en el sitio de Tunturi en Internet (www.tunturi.  
com).  
Si durante el ejercicio se produjera algún fallo en  
el funcionamiento del aparato, deberá agarrarse del  
manillar y colocarse inmediatamente a horcajadas sobre  
los raíles laterales de la cinta. A continuación, apague  
la cinta y lea en las instrucciones de uso el apartado  
Averías.  
SOBRE EL ESPACIO DE EJERCICIO  
AL FINAL DE SESIÓN  
Coloque el equipo sobre una superfi cie fi rme y  
nivelada. Deje unos 100x200 cm de espacio detrás de la  
máquina y unos 100 a cada lado y delante. Asegúrese de  
que niños y animales domésticos se mantengan alejados  
mientras el equipo esté en uso.  
Es una buena idea colocar el equipo sobre una base  
protectora.  
Verifique que el sitio de ejercicio tenga una  
ventilación adecuada. Para evitar resfriados, no haga  
ejercicio en un sitio con corrientes de aire.  
No interrumpa el entrenamiento de repente,  
reduzca la velocidad gradualmente y no olvide realizar  
estiramientos después del ejercicio en la cinta.  
Desconecte la llave de seguridad de la interfaz.  
Apague la máquina con el interruptor.  
Desenchufar la máquina del conector y de la  
corriente.  
Si fuera necesario, limpie la máquina con un paño  
húmedo. No use disolventes.  
Guarde el cordón donde no estorbe y fuera del  
alcance de los niños.  
SOBRE EL USO DEL EQUIPO  
Cierre siempre el interruptor de alimentación  
después de su sesión de ejercicios.  
Los padres u otros responsables de menores deben  
notar que el espíritu de juego y la curiosidad natural de  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
También recomendable para “vigilantes de peso”,  
convalecientes y personas que no hayan hecho ejercicio  
físico durante largo tiempo. Se recomiendan tres  
sesiones semanales de por lo menos media hora cada  
una. El ejercicio regular mejora considerablemente  
las funciones respiratorias y circulatorias de los  
principiantes, quienes rápidamente sentirán el progreso.  
RITMO CARDÍACO  
Sea cual sea su objetivo, obtendrá los mejores resultados  
entrenando a un nivel de esfuerzo adecuado, para lo  
cual el mejor indicador es su propio ritmo cardíaco. La  
medida del pulso es más fiable si se hace con un sensor  
telemétrico en el que los electrodos de un transmisor  
sujeto al pecho transmiten las pulsaciones del corazón al  
contador creando un campo electromagnético.  
ENTRENAMIENTO: 60-70 % del ritmo cardíaco máximo  
NOTA: Si Usted tiene incorporado un marcapasos,  
consulte a su médico antes de utilizar un monitor  
inalámbrico del ritmo cardiaco.  
Perfecto para una ejercitación de progreso y  
mantenimiento. Un esfuerzo regular y razonable  
desarrolla efectivamente el corazón y los pulmones  
entrenando un mínimo de 30 minutos al menos tres  
veces por semana. Para mejorar aún más su condición,  
aumente o la frecuencia o el esfuerzo, pero no ambos al  
mismo tiempo.  
Si quiere medir su pulso de este modo durante su  
ejercicio, moje las ranuras de los electrodos del  
transmisor con saliva o agua. Si quiere ponerse el  
transmisor y la correa encima de una camiseta ligera,  
moje un poco la camiseta en los puntos donde los  
electrodos tocan la piel. Colóquese el transmisor justo  
debajo del pecho, con la correa elástica suficientemente  
apretada para que los electrodos estén en contacto  
con su piel, pero no tan fuerte que no pueda respirar  
normalmente. El transmisor envía automáticamente la  
lectura de las pulsaciones al contador hasta una distancia  
aproximada de 1 m.  
ENTRENAMIENTO ACTIVO: 70-80 % del ritmo cardíaco  
máximo  
El ejercicio de este nivel es adecuado sólo para quienes  
están en óptimo estado, y presupone trabajos de alto  
rendimiento.  
CONTADOR  
Teclas de función  
Si la superficie de los electrodos no está mojada, no  
aparece en pantalla la medida del pulso. Si los electrodos  
se secan, hay que volver a mojarlos. Para que la medida  
del pulso sea más exacta, espere a que los electrodos  
se calienten. Si hay varios medidores telemétricos del  
pulso cerca unos de otros, la distancia mínima debe ser  
de 1,5 m. Del mismo modo, si sólo se usa un receptor  
con varios transmisores, sólo debe haber en el radio de  
alcance del transmisor una persona. El transmisor sólo se  
activa cuando se usa para medir. Sin embargo, el sudor  
y otras humedades pueden hacer que se active y gaste  
pila. Por tanto, es importante secar bien los electrodos  
después de usarlo.  
START  
El ejercicio elegido se pone en marcha.  
CONTROL DE LA VELOCIDAD  
(Liebre / Tortuga)  
Aumenta la velocidad de la cinta en pasos de 0,1 km/h  
pulsando la tecla liebre o reduce la velocidad en pasos  
de 0,1 km/h pulsando la tecla tortuga. Si se pulsan más  
prolongadamente estas teclas, la velocidad cambia más  
rápidamente. La velocidad de la cinta trotadora varía  
entre 0,5-20 km/h (T80) y 0,5-22 km/h (T85).  
A la hora de elegir la ropa adecuada para realizar los  
ejercicios tenga en cuenta que algunas fibras textiles  
(por ejemplo el poliéster o la poliamida) producen  
electricidad estática, lo que puede impedir una correcta  
medición del pulso. Tenga en cuenta que el teléfono  
móvil, el televisor y otros aparatos eléctricos forman  
a su alrededor un campo electromagnético que puede  
producir errores en la medición del pulso.  
CONTROL DE LA PENDIENTE  
Pulsando la tecla “arriba” la cinta corredora aumenta  
la inclinación en intervalos de 0,5 % y pulsando la  
tecla “abajo” ésta disminuye en la misma proporción.  
Pulsando dichas teclas durante más tiempo aumenta el  
ritmo de la modificación introducida. El intervalo de la  
inclinación es de 0 a 10 %.  
LAS TECLAS FLECHA  
Determine primero su ritmo cardíaco máximo, es decir,  
el ritmo que ya no aumenta al incrementarse el esfuerzo.  
Si Ud. no conoce su ritmo cardíaco máximo, use como  
guía la siguiente fórmula:  
El nivel de dificultad durante los programas de ejercicio  
se modifica también pulsando dichas opciones. El nivel  
de pulso durante los programas de pulso se modifica  
también pulsando dichas opciones. Pulsando el botón  
“arriba” el nivel de dificultad aumenta y pulsando la  
tecla “abajo” éste disminuye.  
220 – EDAD  
El máximo varía según las personas. El ritmo cardíaco  
máximo disminuye en promedio un punto por año. Si  
Ud. pertenece a alguno grupo de riesgo, solicite a un  
médico que le mida su ritmo cardíaco máximo. Hemos  
definido tres zonas diferentes de ritmo cardíaco para  
ayudarle en su entrenamiento dirigido.  
STOP  
Pulsando una vez la tecla STOP, la cinta se para y pasa  
al estado de espera durante cinco minutos. Al mismo  
tiempo, se inicia automáticamente la medición del pulso  
de recuperación. Durante los cinco minutos, puede  
volver a iniciar el ejercicio interrumpido volviendo a  
pulsar la tecla START. Pulsando otra vez la tecla STOP,  
puede terminar el ejercicio. Pulsando durante dos  
PRINCIPIANTE: 50-60 % del ritmo cardíaco máximo  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
M A N U A L D E L U S A R I O  
T 8 0 T 8 5  
segundos la tecla STOP el contador vuelve a estado  
inicial de cero y la cinta vuelve al ángulo cero.  
La velocidad de la cinta, 0,5-20 km/h (T80) y 0,5-  
22 km/h (T85) en escalones de 0,1 km/h. La señal  
luminosa indica la unidad seleccionada (km/h, mph,  
pace = minutos / kilómetro).  
SELECT  
Antes de pulsar la tecla START puede seleccionar el  
modo de ejercicio pulsando la tecla SELECT. Durante  
el ejercicio puede seleccionar el perfil deseado pulsando  
la tecla SELECT.  
MONITOR GRÁFICO Y DE TEXTO  
El monitor del modelo T80, que combina las  
propiedades de texto y perfil, guía al usuario en inglés  
durante la realización del ejercicio y al cambiar el tipo de  
entrenamiento. En el modelo T85, un monitor gráfico  
separado presenta información detallada acerca del perfil  
del ejercicio y, asimismo, el campo de texto muestra  
instrucciones tanto durante el ejercicio como al cambiar  
de tipo de entrenamiento.  
ENTER  
Confirme la selección (el modo de ejercicio o el  
programa de ejercicio y las opciones de usuario).  
MEMORY  
Mediante el botón MEM podrá registrar en la memoria  
del contador el ejercicio recién realizado. Para que  
se puedan grabar los ejercicios hay que seleccionar  
previamente un identificador de usuario que incluye  
cinco posiciones de memoria.  
INTRODUCIR LOS DATOS DE USUARIO  
Le recomendamos que escoja un identificador de  
usuario y que grabe su información personal, porque los  
datos se utilizan, por ejemplo, para el cálculo específico  
del consumo energético. Asimismo, tiene la opción  
de fijar las unidades que utiliza la cinta y de observar  
los valores acumulados durante el uso del aparato.  
La selección del identificador de usuario también le  
permitirá registrar los datos del ejercicio que acaba de  
realizar.  
PSC  
Con la función PSC podrá regular la velocidad del  
aparato sin tocar el contador sólo con cambiar su  
posición sobre la cinta durante el ejercicio. La función  
PSC requiere el uso de un pulsómetro y se puede utilizar  
en los entrenamientos programados manualmente, en  
los entrenamientos HRC de inclinación guiada y en  
el perfil Rolling Hills, así como en las dos pruebas de  
aptitud física.  
1. Pulse la tecla SET. Mediante la tecla de flecha  
seleccione un identificador de usuario del 1 al 4.  
A continuación, confirme su selección con la tecla  
ENTER. NOTA: Debajo de la opción NO USER, que  
forma parte de la configuración del aparato, se muestran  
el kilometraje y el tiempo total de uso.  
2. Sistema métrico (Metric = sistema métrico, Imperial  
= unidades inglesas); pulsando las teclas flecha y  
confirmando el valor elegido con la ayuda de ENTER.  
3. Introduzca su peso. Pulsando las teclas flecha y  
confirmando con la ayuda de la tecla ENTER. Dicha  
información es necesaria para estimar el consumo de  
energía del usuario.  
SET  
Con la tecla SET podrá elegir el identificador de  
usuario, introducir los datos del usuario, seleccionar  
las unidades utilizadas por la máquina y comprobar el  
kilometraje y las horas de uso.  
PROGRAMA T-WARE  
Este equipo es compatible con T-Ware, programa de  
ordenador que revisa y monitoriza el fitness. Entcontrará  
información sobre el T-Ware en el sitio de Tunturi en  
Internet (www.tunturi.com).  
4. Sexo (Male = Hombre, Female = Mujer); pulsando  
las teclas flecha y confirmando con la ayuda de la tecla  
ENTER. Dicha información es necesaria para estimar el  
consumo de energía del usuario.  
PANTALLAS  
5. Edad del usuario; pulsando las teclas flecha y  
confirmando el valor introducido con la ayuda de la  
tecla ENTER. Dicha información es necesaria para  
estimar el consumo de energía del usuario.  
HEART RATE  
De 45 a 220 latidos por minuto. La luz de pulso  
parpadea siempre que el contador reciba una señal de  
pulso.  
6. Señal acústica (ON = activa, OFF = no activa);  
pulsando las teclas de flecha y confirmando el valor  
elegido con la ayuda de ENTER. En los ejercicios  
realizados siguiendo un perfil determinado el contador  
anuncia con anticipación y mediante una señal acústica  
cualquier cambio en el perfil.  
KCAL (Consumo estimado de energía)  
Consumo estimado de energía (0-9999 kcal) en  
escalones de 1 kcal.  
ELEVATION (Ángulo de inclinación)  
7. Introduzca las unidades que utiliza el monitor (km/h,  
min/km, millas/hora min/milla). Pulsando las teclas  
flecha y confirmando con la ayuda de la tecla ENTER.  
Dicha información es necesaria para estimar el consumo  
de energía del usuario. NOTA: Usted puede establecer  
las unidades durante el ejercicio: pulse la tecla SET,  
pulsando las teclas flecha y confirmando con la ayuda de  
la tecla ENTER.  
0-10 % en escalones de 0,5 %.  
TIME (Duración)  
Duración del ejercicio en minutos y segundos 00:00  
- 99:59, y después, en horas y minutos h1:40-h9:59.  
DISTANCE (Distancia)  
Distancia recorrida en kilómetros (0,00-99,99 km) en  
escalones de 0,01 km.  
8. Introduzca la velocidad máxima de la cinta para los  
ejercicios PSC y de control de ritmo cardíaco, ya que en  
SPEED (velocidad)  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
este tipo de ejercicios la velocidad se establece a partir  
del ritmo cardíaco del usuario y, si no se fija un límite,  
puede verse aumentada sobremanera. La velocidad  
máxima por defecto es de 12 km/h. Confirme el valor  
introducido con la tecla ENTER a fin de proceder a la  
siguiente configuración.  
9. En la ventana TOTAL TIME se puede ver el tiempo  
total de uso acumulado por el usuario. Para seguir, pulse  
la tecla ENTER.  
(pulse ENTER para proceder a la configuración de  
PSC y el botón START para salir de la pantalla de  
configuración). Colóquese sobre la parte central de la  
cinta. La zona de aceleración empieza a unos 10 cm  
hacia delante desde el punto de medida, mientras la  
zona de deceleración empieza a unos 20 cm hacia atrás  
desde el punto de medida. Pulse ENTER, en la pantalla  
aparece el texto PLEASE WAIT 8: la pantalla le indica  
su distancia contada según la señal del pulso. Después  
de la medición de 8 segundos, en la pantalla aparece  
el texto CALIBRATION READY PRESS START  
(Calibración lista. Active la función mediante el botón  
START).  
10. La ventana TOTAL DISTANCE muestra el total de  
kilómetros acumulados por el usuario. Para salir pulse  
ENTER.  
Una vez haya introducido sus datos (datos del usuario),  
podrá hacer un uso povechoso de ellos con sólo  
seleccionar su identificador de usuario cada vez que  
inicie un nuevo entrenamiento. El identificador de  
usuario permanece en la memoria del contador hasta  
la selección de un nuevo identificador, la extracción  
de la llave de seguridad o la desconexión del cable de  
alimentación de red del aparato.  
4. En el caso de que el velocímetro no reciba la señal del  
pulso o existan problemas en la medición de la distancia  
éste vuelve a la posición CALIBRATION. En los  
casos de error aparece en la pantalla el texto CHECK  
TRANSMITTER. Asegúrese de haber respetado las  
instrucciones sobre el uso del cinturón.  
Si los límites de las áreas de velocidad le parecen  
adecuados, a continuación puede volver a usar la  
función PSC pulsando la tecla PSC (ON), ENTER y  
START y seleccionando el modo de entrenamiento. En  
el caso de querer cambiar los valores límite de las zonas  
de velocidad, repita los pasos del 1 al 3 y, al llegar a la  
fase de calibrado, sitúese en un punto de la cinta que le  
resulte más adecuado.  
CONTROL DE VELOCIDAD POR LA  
POSICIÓN (PSC)  
Con la función Control de velocidad por la posición  
(PSC) puede cambiar la velocidad de la cinta corredera  
desplazándose en la cinta. Si se desplaza hacia la parte  
delantera de la cinta aumenta la velocidad de ésta.  
Moviéndose hacia la parte trasera disminuye la velocidad  
y situándose en la parte central la velocidad sigue igual.  
1. Seleccione el ejercicio Manual, Rolling Hills, un test  
de la condición física o el ejercicio de Pulso constante  
basado en la regulación del nivel de inclinación. En  
estos ejercicios puede controlar la velocidad de la cinta  
con la ayuda de la función PSC. La luz indicadora de  
PSC del velocímetro le indica que la función está activa.  
Los modelos T80-T85 dispones de tres puntos de luz  
indicadora de PSC que le indican el área de velocidad  
en la que se encuentra. (liebre = el ritmo aumenta, - =  
ritmo constante, tortuga = el ritmo disminuye).  
2. Empiece el ejercicio deseado pulsando la tecla START  
y controle la velocidad de la cinta desplazándose hacia  
delante o hacia atrás. No olvide que, también, puede  
usar las teclas reguladoras de velocidad (símbolos de la  
tortuga y de la liebre) durante la función PSC. NOTA: Si  
no conoce de antemano la función PSC se recomienda  
empezar el ejercicio con una velocidad baja.  
NOTA: La función PSC exige el uso de la correa de pulso  
Polar T41. Para indicar el buen funcionamiento de la  
medición de ritmo cardíaco en la pantalla Heart Rate  
parpadea un cuadrito.  
NOTA: Siempre que se use la función PSC la clave de  
seguridad de la cinta debe estar bien colocada en su  
ropa. Coloque la cuerda de la llave de manera que ésta  
se suelte del velocímetro si usted se haya desplazado  
demasiado hacia atrás.  
NOTA: Si usted entrena con la ayuda de la función  
PSC no debe haber ningún otro aparato de medición  
de pulso cerca de la cinta (a una distancia mínima  
de 2 metros) ya que las señales de dos aparatos  
pueden constituir un peligro para el usuario al hacer  
interferencia con el dispositivo de control de la función  
PSC.  
SELECCIÓN DEL EJERCICIO  
Pulse la tecla SELECT hasta que la lámpara del ejercicio  
deseado se encienda. Puede elegir:  
La configuración de la función PSC debe efectuarse  
cuando la cinta se encuentre inmóvil.  
1. El ejercicio manual durante el cual el usuario elige  
tanto la velocidad como el ángulo de la inclinación  
2. El ejercicio HRC de pulso durante el cual la cinta  
regula la velocidad / inclinación de tal modo que  
el usuario está realizando el ejercicio según el nivel  
de pulso elegido de antemano; los perfiles de pulso  
requieren siempre el uso del cinturón de pulso.  
3. Prueba para medir la condición física: la cinta ofrece  
dos posibilidades de test: una prueba de marcha de 2 km  
y una prueba de carrera Cooper de 12 minutos.  
4. El perfil predeterminado durante el cual la velocidad  
/ ángulo o nivel de pulso se alteran de la manera  
predeterminada.  
1. Empiece usar de la función PSC seleccionando los  
límites de las áreas de velocidad. Pulse la tecla PSC del  
velocímetro.  
2. En el monitor aparece el texto PSC ON (función  
activada) o PSC OFF (función desactivada) de acuerdo  
con los últimos parámetros introducidos en el contador.  
Establezca PSC ON con las teclas de flecha y pulse  
ENTER.  
3. En la pantalla aparece el texto PRESS ENTER  
TO PSC CALIBRATION OR START TO EXIT  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
M A N U A L D E L U S A R I O  
T 8 0 T 8 5  
debe ajustar la velocidad con los teclas liebre y tortuga.  
En este modo de entrenamiento uno mismo controla la  
velocidad con la ayuda de función PSC o con las teclas  
liebre y tortuga.  
EJERCICIO MANUAL  
Puesta en marcha instantánea:  
1. El ejercicio manual aparece como opción inicial de  
la cinta. Puede empezar el ejercicio pulsando la tecla  
START. La cinta se pone en marcha a la velocidad de  
1,5 km por hora.  
b) Velocidad = La obtención de un pulso constante se  
basa en las modificaciones de las velocidades de la cinta.  
Si usted lo desea, usted puede cambiar la inclinación  
durante el entrenamiento.  
Puesta en marcha mediante configuración del usuario:  
c) Combinación = La obtención de un pulso constante  
se basa en que el aparato guía equitativamente el ángulo  
de inclinación de la base de correr al igual que la  
velocidad de la cinta.  
2. Si lo que desea es utilizar sus datos registrados o  
grabar su ejercicio, introduzca sus datos o seleccione un  
identificador de usuario (del 1 al 4). Para aceptar pulse  
START.  
3. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora al  
lado del texto MANUAL.  
4. Pulse START y la cinta se pone en marcha a la  
velocidad de 1,5 km por hora. Puede regular la  
velocidad con la ayuda de las teclas “Liebre” / “Tortuga”  
y con PSC. Puede regular la inclinación con la ayuda de  
las teclas “arriba” / “abajo”.  
4. Para aceptar pulse ENTER.  
5. Instale el valor de ritmo cardíaco (80-180) deseado  
con las teclas de flecha.  
6. Pulse la tecla START para comenzar el ejercicio.  
Ud. puede ajustar el nivel de ritmo cardíaco durante el  
ejercicio con las teclas de flecha.  
7. En la pantalla de perfil se acumulan cada minuto los  
datos sobre la velocidad del ejercicio. Tras 20 minutos  
los datos de la pantalla empiezan a moverse hacia la  
izquierda de tal modo que en la misma aparecen los  
datos de velocidad durante los últimos 20 minutos.  
Al presionar la tecla SELECT durante el ejercicio  
aparecerán en el contador el perfil de velocidad,  
inclinación, ritmo cardiaco y pista del ejercicio (T85).  
8. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y se  
queda durante 5 minutos en estado de espera. Durante  
este tiempo puede continuar el ejercicio anterior  
pulsando la tecla START. En estado de espera también  
es posible guardar el ejercicio en la memoria del  
contador (véase Función de memoria). Pulse dos veces  
la tecla STOP para finalizar el ejercicio. A continuación  
aparecerá en el campo de texto la información relativa al  
ejercicio realizado y el contador pasará al estado inicial.  
4. En la pantalla de perfil se acumulan cada minuto los  
datos sobre la velocidad del ejercicio. Tras 20 minutos  
los datos de la pantalla empiezan a moverse hacia la  
izquierda de tal modo que en la misma aparecen los  
datos de velocidad durante los últimos 20 minutos.  
Al presionar la tecla SELECT durante el ejercicio  
aparecerán en el contador el perfil de velocidad,  
inclinación, ritmo cardiaco y pista del ejercicio (T85).  
5. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y se  
queda durante 5 minutos en estado de espera. Durante  
este tiempo puede continuar el ejercicio anterior  
pulsando la tecla START.  
En estado de espera también es posible guardar el  
ejercicio en la memoria del contador (véase Función de  
memoria). Pulse dos veces la tecla STOP para finalizar  
el ejercicio. A continuación aparecerá en el campo de  
texto la información relativa al ejercicio realizado y el  
contador pasará al estado inicial.  
PRUEBA PARA MEDIR LA CONDICIÓN FÍSICA  
La cinta andadora ofrece dos pruebas diferentes de  
condición física. La prueba de marcha de 2 km a ritmo  
rápido requiere un esfuerzo menor, en tanto que la  
prueba de carrera Cooper, que tiene una duración de 12  
minutos, está más indicada para las personas que están  
en forma.  
EJERCICIOS DE RITMO CARDÍACO  
CONSTANTE  
Los ejercicios de ritmo cardíaco constante permiten  
ejecutar ejercicios a un nivel de ritmo cardíaco deseado.  
Los ejercicios de ritmo cardíaco constante requieren  
el uso del cinturón de seguridad. Si la medición de  
pulso no funciona, en el campo textual aparece una  
información de error CHECK TRANSMITTER.  
Asegúrese que haya respetado las instrucciones sobre el  
uso del cinturón.  
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora al  
lado del texto TEST. Para aceptar pulse ENTER.  
2. Pulse el botón SELECT para escoger la prueba de  
marcha de 2 km o la prueba de Cooper. Para aceptar  
pulse ENTER.  
1. Si lo que desea es utilizar sus datos registrados o  
grabar su ejercicio, introduzca sus datos o seleccione un  
identificador de usuario (del 1 al 4). Para aceptar pulse  
START.  
2. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora al  
lado del texto HRC. Para aceptar pulse ENTER.  
3. Utilice las teclas de flecha para seleccionar un modelo  
de control de ritmo cardíaco:  
TEST DE CAMINATA DE LOS 2 KM  
La prueba de marcha requiere el uso del pulsómetro. En  
la prueba de marcha, el nivel de forma física se calcula  
en base al ritmo cardíaco alcanzado durante el ejercicio  
y al tiempo utilizado en recorrer los 2 km. Previamente  
a la prueba se debe realizar un calentamiento de  
3 minutos. También le recomendamos continuar  
caminando a baja velocidad después de la prueba  
para que su ritmo cardíaco retorne progresivamente  
a la situación normal. Basándose en los resultados, el  
contador indica el consumo máximo de oxígeno.  
a) Inclinación = El mantenimiento de un pulso  
constante se basa en las modificaciones de los ángulos  
de inclinación de la base de correr. De este modo, usted  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INICIO DE LA PRUEBA DE MARCHA:  
INICIO DE LA PRUEBA DE COOPER:  
1. El campo de texto del contador le anuncia COOPER  
SELECTED. Para aceptar pulse ENTER.  
2. El campo de texto del contador pregunta el sexo del  
usuario (SEX): fije el sexo mediante los botones de  
flecha. Confirme su configuración mediante el botón  
ENTER.  
3. El campo de texto del contador pregunta la edad del  
usuario (AGE): fije la edad mediante los botones de  
flecha. Confirme su configuración mediante el botón  
ENTER.  
4. El campo de texto del contador le anuncia que puede  
empezar el calentamiento (WARM UP) de 3 minutos.  
Empiece el calentamiento pulsando START.  
5. La inclinación de la superficie de carrera se autoregula  
a un 1 %, lo cual supone en esta prueba la simulación de  
la resistencia del aire. Regule la velocidad con ayuda de  
los botones de flecha. Recomendamos una velocidad de  
calentamiento algo superior al ritmo medio de marcha.  
6. Durante el calentamiento el reloj realiza una cuenta  
atrás de 3 minutos. Cuando en el reloj aparece 0:00, el  
contador emite una señal acústica y la prueba de verdad  
empieza (TEST STARTED!).  
1. El campo de texto del contador pregunta la altura del  
usuario (HEIGHT): fije la altura mediante los botones  
de flecha. Confirme su configuración mediante el botón  
ENTER.  
2. El campo de texto del contador pregunta el sexo del  
usuario (SEX): fije el sexo mediante los botones de  
flecha. Confirme su configuración mediante el botón  
ENTER.  
3. El campo de texto del contador pregunta el peso del  
usuario (WEIGHT): fije el peso mediante los botones  
de flecha. Confirme su configuración mediante el botón  
ENTER.  
4. El campo de texto del contador pregunta la edad del  
usuario (AGE): fije la edad mediante los botones de  
flecha. Confirme su configuración mediante el botón  
ENTER.  
5. El campo de texto del contador le anuncia que puede  
empezar el calentamiento (WARM UP) de 3 minutos.  
Empiece el calentamiento pulsando START.  
6. La inclinación de la superficie de carrera se autoregula  
a un 1 %, lo cual supone en esta prueba la simulación de  
la resistencia del aire. Regule la velocidad con ayuda de  
los botones de flecha. Recomendamos una velocidad de  
calentamiento algo superior al ritmo medio de marcha.  
7. Durante el calentamiento el reloj realiza una cuenta  
atrás de 3 minutos. Cuando en el reloj aparece 0:00, el  
contador emite una señal acústica y la prueba de verdad  
empieza (TEST STARTED!).  
REALIZACIÓN DE LA PRUEBA DE COOPER:  
1. El objetivo de la prueba es correr la mayor distancia  
posible en 12 minutos. En este modo de entrenamiento  
uno mismo controla la velocidad con la tecla SPEED  
o con las teclas liebre y tortuga. El campo de texto del  
contador indica constantemente durante la prueba el  
tiempo consumido.  
2. El campo de texto del contador muestra una  
estimación de su resultado en la prueba basándose en la  
velocidad de marcha.  
3. Una vez completado el recorrido de 2 km, el contador  
emite una señal acústica. Un periodo de estado de espera  
de 5 minutos sigue automáticamente a la prueba, tras  
el cual la cinta se detendrá. En el campo de texto del  
contador aparecerá el resultado de la prueba en forma  
de capacidad máxima de consumo de oxígeno y una  
estimación de su nivel de condición física. Compare  
su resultado con la tabla anexa, en la que figuran las  
categorías de condición física de diferentes grupos de  
edad.  
REALIZACIÓN DE LA PRUEBA DE MARCHA:  
1. El objetivo de la prueba es realizar lo más rápido  
posible un recorrido de 2 km. Usted mismo regula la  
velocidad con ayuda de los botones de flecha. ¡Recuerde  
que no se puede correr en esta prueba!  
2. Si el pulsómetro no funciona, el campo de texto  
del contador anuncia CHECK TRANSMITTER.  
Asegúrese que haya respetado las instrucciones sobre el  
uso del cinturón.  
3. Una vez completado el recorrido de 2 km, el contador  
emite una señal acústica. Un periodo de estado de espera  
de 5 minutos sigue automáticamente a la prueba, tras  
el cual la cinta se detendrá. En el campo de texto del  
contador aparecerá el resultado de la prueba en forma  
de capacidad máxima de consumo de oxígeno y una  
estimación de su nivel de condición física. Compare  
su resultado con la tabla anexa, en la que figuran las  
categorías de condición física de diferentes grupos de  
edad.  
PERFILES DE EJERCICIO  
Para garantizar los ejercicios variados, agradables y  
exigentes, Tunturi ha desarrollado diferentes perfiles  
predeterminados. Durante el ejercicio se facilita,  
además, información detallada sobre el perfil elegido.  
El contador indica los cambios de perfil con una señal  
acústica. La pantalla de perfil indica las características  
del perfil y los datos del siguiente pilar de perfil. Si  
lo que desea es utilizar sus datos registrados o grabar  
su ejercicio, introduzca sus datos o seleccione un  
identificador de usuario (del 1 al 4).  
PRUEBA DE COOPER  
En la prueba de Cooper el nivel de forma física se  
calcula en base a una carrera de 12 minutos: cuanto  
mayor sea la distancia que usted puede correr, mejor  
condición física tendrá usted. Previamente a la prueba se  
debe realizar un calentamiento de 3 minutos. También  
le recomendamos continuar caminando a baja velocidad  
después de la prueba para que su ritmo cardíaco retorne  
progresivamente a la situación normal. Basándose en los  
resultados, el contador indica el consumo máximo de  
oxígeno.  
A. Los perfiles combinados 1, 2 y 3 ofrecen diferentes  
niveles de exigencia y presentan valores prefijados  
de velocidad e inclinación. Podrá cambiar el grado  
de velocidad hasta el nivel que usted desee, así como  
prefijar la duración del ejercicio en forma de tiempo  
o distancia. Perfiles no requieren uso del cinturón de  
pulso, aunque éste le facilita una información adicional  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
M A N U A L D E L U S A R I O  
T 8 0 T 8 5  
automáticamente el ejercicio, tras el cual  
la cinta se detendrá. Es posible guardar el  
ejercicio en la memoria del contador (véase  
Función de memoria).  
UOMINI / CAPACITÀ MASSIMA DI IMMISSIONE DI OSSIGENO  
(VO2MAX) 1 = MOLTO BASSO - 7 = OTTIMO  
ETÀ  
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63  
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62  
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59  
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56  
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54  
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51  
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48  
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46  
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43  
B. Rolling Hills es un ejercicio con intervalos  
durante el cual podrá introducir la distancia  
o duración de una sesión flexible y en el que  
usted mismo podrá determinar la velocidad  
de la cinta. Al entrenar con Rolling Hills  
podrá regular su velocidad con ayuda de la  
función PSC. En el caso de no utilizar la  
función PSC, el perfil no requiere el uso del  
cinturón transmisor de pulso; no obstante,  
el cinturón transmisor le proporciona  
información adicional de interés acerca de su  
rendimiento.  
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40  
DONNE / CAPACITÀ MASSIMA DI IMMISSIONE DI OSSIGENO  
(VO2MAX) 1 = MOLTO BASSO - 7 = OTTIMO  
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz  
indicadora del perfil 4. Para aceptar pulse  
ENTER.  
ETÀ  
1
2
3
4
5
6
7
2. Introduzca la distancia y el tiempo del  
perfil. En la pantalla aparece el último valor  
introducido. Utilice la tecla SELECT para  
desplazarse de un valor prefijado a otro.  
Puede cambiarlo pulsando las teclas flecha  
(valores máximos de 10 minutos (10:00) a 3  
horas (h3:00); las modificaciones se producen  
en intervalos de 5 minutos / 3 km – 42 km,  
modificaciones en intervalos de 1 km); las  
modificaciones se producen en intervalos de  
1 km).  
3. Pulse START; el ejercicio empieza y la cinta  
se pone en marcha. Puede alterar la velocidad  
de perfil con la ayuda de las teclas de control  
de la velocidad y PSC. Si pulsa la tecla  
SELECT durante el ejercicio, el contador  
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52  
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51  
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49  
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46  
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44  
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41  
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38  
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36  
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33  
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30  
sobre la realización del ejercicio.  
le mostrará el perfil de inclinación y ritmo cardioaco  
alcanzado durante la sesión.  
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora  
del perfil deseado (1-3). Para aceptar pulse ENTER.  
2. Introduzca la distancia y el tiempo del perfil. En la  
pantalla aparece el último valor introducido. Utilice la  
tecla SELECT para desplazarse de un valor prefijado a  
otro. Puede cambiarlo pulsando las teclas flecha (valores  
máximos de 10 minutos (10:00) a 3 horas (h3:00); las  
modificaciones se producen en intervalos de 5 minutos  
/ 3 km – 42 km, modificaciones en intervalos de 1 km);  
las modificaciones se producen en intervalos de 1 km).  
3. Pulse START; el ejercicio empieza y la cinta se pone  
en marcha. Puede alterar la velocidad de perfil con la  
ayuda de las teclas flecha en progresión de un 1 %. Si  
pulsa la tecla SELECT durante el ejercicio, el contador  
le mostrará el perfil de velocidad, ritmo cardiaco y  
inclinación alcanzado durante la sesión.  
4. El perfil de inclinación puede ser ajustado haciendo  
uso de las teclas flecha.  
5. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y se  
queda durante 5 minutos en estado de espera. Durante  
este tiempo puede continuar el ejercicio anterior  
pulsando la tecla START. En estado de espera también  
es posible guardar el ejercicio en la memoria del  
contador (véase Función de memoria). Pulse dos veces  
la tecla STOP para finalizar el ejercicio. A continuación  
aparecerá en el campo de texto la información relativa al  
ejercicio realizado y el contador pasará al estado inicial.  
6. Un periodo de estado de espera sigue  
automáticamente el ejercicio, tras el cual la cinta se  
detendrá. Es posible guardar el ejercicio en la memoria  
del contador (véase Función de memoria).  
4. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y se  
queda durante 5 minutos en estado de espera. Durante  
este tiempo puede continuar el ejercicio anterior  
pulsando la tecla START. En estado de espera también  
es posible guardar el ejercicio en la memoria del  
contador (véase Función de memoria). Pulse dos veces  
la tecla STOP para finalizar el ejercicio. A continuación  
aparecerá en el campo de texto la información relativa al  
ejercicio realizado y el contador pasará al estado inicial.  
5. Un periodo de estado de espera sigue  
C. Perfiles HRC (5-8) son perfiles de pulso de dificultad  
variable, en los cuales el usuario puede elegir la duración  
del ejercicio. Los perfiles de ejercicios de ritmo cardíaco  
requieren el uso del cinturón de pulso. Si la medición  
de pulso no funciona, en la pantalla de texto aparece  
una indicación CHECK TRANSMITTER. Asegúrese  
de haber respetado las instrucciones sobre el uso del  
cinturón.  
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
del perfil deseado (5-8). Para aceptar pulse ENTER.  
2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar un modelo  
de control de ritmo cardíaco.  
prefijados de inclinación permiten un entrenamiento  
con pendiente a intervalos, la inclinación media es del  
2,4 %.  
3. Introduzca la distancia y el tiempo del perfil. En la  
pantalla aparece el  
último valor introducido. Utilice la tecla SELECT  
para desplazarse de un valor prefijado a otro. Puede  
cambiarlo pulsando las teclas flecha (valores máximos  
de 10 minutos (10:00) a 3 horas (h3:00); las  
PERFIL 5 (Fatburner 1). Perfil de ritmo cardíaco de  
poca intensidad basado en el aumento y la disminución  
constantes del nivel de ritmo cardíaco; es apropiado  
para controlar el peso. Los valores preestablecidos  
incluyen un ritmo cardíaco medio de 114 y un ritmo  
máximo de 125.  
modificaciones se producen en intervalos de 5 minutos  
/ 3 km – 42 km, modificaciones en intervalos de 1 km);  
las modificaciones se producen en intervalos de 1 km).  
4. Pulse START; el ejercicio empieza y la cinta se pone  
en marcha. Ud. puede ajustar el nivel de ritmo cardíaco  
durante el ejercicio con las teclas de flecha.  
5. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y se  
queda durante 5 minutos en estado de espera. Durante  
este tiempo puede continuar el ejercicio anterior  
pulsando la tecla START. En estado de espera también  
es posible guardar el ejercicio en la memoria del  
contador (véase Función de memoria). Pulse dos veces  
la tecla STOP para finalizar el ejercicio. A continuación  
aparecerá en el campo de texto la información relativa al  
ejercicio realizado y el contador pasará al estado inicial.  
6. Un periodo de estado de espera sigue  
PERFIL 6 (Fatburner 2). Perfil de ritmo cardíaco  
de intensidad media basado en el aumento y la  
disminución a intervalos del nivel de ritmo cardíaco;  
apropiado para el ejercicio de mantenimiento y el  
control de peso. Los valores preestablecidos incluyen  
un ritmo cardíaco medio de 122 y un ritmo máximo de  
136.  
PERFIL 7 (Cardio). Perfil de ritmo cardíaco de  
intensidad media basado en el aumento y la  
disminución constantes del nivel de ritmo cardíaco, en  
el que el pulso permanece sobre los 130-140 durante  
casi todo el entrenamiento; excelente para el ejercicio  
de mantenimiento. Los valores preestablecidos incluyen  
un ritmo cardíaco medio de 129 y un ritmo máximo de  
145.  
automáticamente el ejercicio, tras el cual la cinta se  
detendrá. Es posible guardar el ejercicio en la memoria  
del contador (véase Función de memoria).  
PERFIL 8 (Fit). Perfil de ritmo cardíaco de alta  
intensidad basado en el aumento y la disminución  
constantes del nivel de ritmo cardíaco, en el que el  
pulso permanece sobre los 135-145 durante casi  
todo el entrenamiento. Indicado para el ejercicio  
de mantenimiento de personas en buena forma  
y para desarrollar la condición física. Los valores  
preestablecidos incluyen un ritmo cardíaco medio de  
133 y un ritmo máximo de 150.  
PERFILES  
(las figuras aparecen en el desplegable al fina de este  
manual)  
PERFIL 1 (Hill Walk). Este perfil se basa en cambios  
regulares de pendiente y en un ritmo de marcha  
enérgico y constante; es apropiado para principiantes  
y aficionados a la marcha. Los valores preestablecidos  
incluyen una velocidad media de 5,2 km/h, una  
velocidad máxima de 5,8 km/h y una inclinación media  
del 2,7 %.  
FUNCIÓN DE MEMORIA  
La función de memoria requiere la utilización de un  
identificador de usuario: el ejercicio quedará registrado  
bajo el identificador deusuario que haya seleccionado.  
Tiene la posibilidad de almacenar en la memoria del  
contador 5 ejercicios por identificador de usuario.  
PERFIL 2 (Hill Jog). Este perfil se basa en cambios  
variables de pendiente y en un ritmo de trote ligero  
y constante; es apropiado para principiantes y para  
el mantenimiento de la forma física. Los valores  
preestablecidos incluyen una velocidad media de 6,9  
km/h, una velocidad máxima de 7,2 km/h y una  
inclinación media del 1,9 %.  
ALMACENADO DE SU PROPIO PERFIL:  
1. Inmediatamente después de haber finalizado el perfil  
podrá guardar los perfiles predefinidos. Al pulsar una vez  
el botón STOP finalizará los ejercicios manuales y de  
HRC, y a continuación podrá guardar el ejercicio. Pase a  
la opción de guardado pulsando el botón MEM.  
2. El campo de texto pregunta en qué posición de  
memoria va a guardar el ejercicio (SAVE AS OWN  
1-5). Seleccione la posición de memoria deseada con los  
botones de flecha y confirme su selección pulsando el  
botón ENTER: el ejercicio se graba en esta posición de  
memoria.  
3. Si todas las posiciones de memoria se encuentran  
ocupadas, reemplace alguno de los perfiles anteriores  
con el nuevo. En este caso, el campo de texto le pedirá  
confirmación (REPLACE OWN 1-5). Confirme su  
selección mediante el botón ENTER: el ejercicio se  
graba en esta posición de memoria.  
PERFIL 3 (Hill Run). Este perfil se basa en una  
pendiente reducida y constante y en un ritmo de carrera  
enérgico y de cambios regulares; es apropiado para los  
aficionados a la carrera. Los valores preestablecidos  
incluyen una velocidad media de 11,6 km/h, una  
velocidad máxima de 12,5 km/h y una inclinación  
media del 1,8 %.  
PERFIL 4 (Rolling Hills). Perfil de recorrido: se puede  
introducir la distancia del perfil en kilómetros. Este  
perfil está pensado especialmente para el entrenamiento  
profesional, pero también puede aportar variedad a los  
ejercicios de mantenimiento. La distancia máxima del  
recorrido es de 42 km, la distancia prefijada, de 3 km, y  
la regulación es posible a intervalos de 1 km. Los valores  
4. El campo de texto del contador verifica que el  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
M A N U A L D E L U S A R I O  
T 8 0 T 8 5  
ejercicio se ha guardado (SAVED AS OWN 1-5).  
El contador pasa automáticamente a la posición de  
arranque.  
NOTA: Mantenga también limpia la zona alrededor de la  
cinta. Al utilizar la misma se acumula polvo que puede  
causar errores en el funcionamiento.  
NOTA: Antes de utilizar la máquina andadora, engrase la  
cinta con el lubricante T-Lube S incluido según se indica  
en las instrucciones.  
¡ATENCIÓN! En el perfil caben un máximo de 30  
velocidades o cambios de inclinación. El perfil guardado  
debe durar un mínimo de 10 minutos.  
La lubricación es una medida muy importante para el  
correcto mantenimiento de la cinta. Si a la máquina se  
le da un uso normal en casa (como máximo una hora de  
funcionamiento al día), la lubricación debería realizarse  
después de cada 300 horas de uso aproximadamente.  
Engrase la cinta únicamente si es necesario. El tiempo  
total de uso de la máquina se puede seguir fácilmente  
gracias al contador de valor total que lleva incorporado  
el contador común. Si al accionar la cinta se producen  
sacudidas, compruebe que el engrasado haya sido  
suficiente. Para ello, una vez parada la máquina, pase la  
mano por la placa de base, que se encuentra debajo de  
la cinta; si no se le engrasan los dedos ni nota la placa  
de base resbaladiza, lleve a cabo la lubricación siguiendo  
estos pasos:  
UTILIZACIÓN DE SU PROPIO PERFIL:  
1. Seleccione un identificador de usuario.  
2. Pulse el botón MEM.  
3. Presione el botón SELECT hasta que la señal  
luminosa del perfil deseado (O1-5 MEMORY) se  
encienda . Pulse ENTER para confirmar su selección.  
Con el botón SELECT escoja RERUN (uso del perfil  
sin cambios) o RACE (uso del perfil como base del  
modo competición).  
4. Confirme su selección mediante el botón ENTER.  
5. Active el perfil pulsando START.  
6. Mediante la función RERUN podrá variar su perfil y  
grabarlo de nuevo con todos los cambios.  
MODO COMPETICIÓN  
A) Cuadro plegable  
Al seleccionar del menú de perfiles la opción RACE,  
podrá competir contra sus propios resultados anteriores.  
El objetivo es realizar el perfil de velocidad e inclinación  
a la velocidad más alta posible.  
1. Ajuste la boquilla del tubo de lubricación en el envase  
de T-Lube S.  
2. Levante la cinta andadora y bloquéela.  
3. Coloque la boquilla entre la cinta y la placa. Intente  
acercar el pulverizador lo más al centro posible de la  
plataforma de la máquina.  
4. Pulverice el lubricante durante 5 segundos.  
5. Coloque la plataforma de la máquina en su posición  
normal. Deje que la cinta se desplace durante al menos  
un minuto a 1,5 km/h para que el lubricante se reparta  
uniformemente.  
1. Active el perfil pulsando START.  
2. Regule la velocidad de forma manual o con ayuda  
de la función PSC, de acuerdo con su estado físico del  
momento.  
3. Durante el ejercicio la pantalla del contador informa  
sobre el transcurso del perfil y sobre los cambios  
por venir, así como sobre su situación en relación a  
los resultados guardados: el texto “YOU ARE x.xx  
BEHIND” indica el tiempo de retraso que lleva usted  
con respecto a los resultados guardados y el texto “YOU  
ARE x.xx AHEAD”, por su parte, le indica el tiempo de  
ventaja que lleva con respecto a los resultados guardados.  
4. Al finalizar el perfil la cinta se detiene  
NOTA: Deberá tener en cuenta que, antes de colocar la  
superficie de carrera en posición de almacenaje, deberá  
utilizar la cinta un mínimo de cinco minutos después  
de haberla engrasado. De este modo evitará que gotee  
lubricante de la superficie de carrera.  
automáticamente. Es posible guardar el ejercicio en la  
memoria del contador (véase Función de memoria).  
B) Cuadro fijo  
1. Ajuste la boquilla del tubo de lubricación en el envase  
de T-Lube S.  
MANTENIMIENTO  
2. Ajuste la plataforma de la máquina a la elevación  
máxima (10 %).  
3. Coloque la boquilla entre la cinta y la placa. Intente  
acercar el pulverizador lo más al centro posible de la  
plataforma de la máquina.  
4. Pulverice el lubricante durante 5 segundos.  
5. Coloque la plataforma de la máquina en su posición  
normal. Deje que la cinta se desplace durante al menos  
un minuto a 1,5 km/h para que el lubricante se reparta  
uniformemente.  
Para continuar usando el aparato de forma segura  
es necesario realizar revisiones regulares, así como  
inspecciones de cualquier posible desencadenante  
de averías (por ejemplo, el desgaste de las piezas).  
Compruebe una vez al año que los tornillos de sujeción  
y las roscas interiores están bien apretados. En el  
supuesto de que alguna pieza del aparato sufriera daños,  
ésta debería cambiarse inmediatamente. El aparato no  
deberá utilizarse si no se encuentra en perfecto estado de  
funcionamiento.  
NOTA: Lubricar la placa de base sólo con T-Lube S de  
Tunturi. El aceite T-Lube S lo puede adquirir en su  
distribuidor de Tunturi.  
LIMPIEZA Y LUBRICACION  
Quite el polvo de las superfi cies de la máquina, sobre  
todo de los manillares y del contador, con un paño o  
toalla húmedos. No use disolventes. Limpie con una  
aspiradora de boquilla fi na todos los componentes de la  
máquina (cinta, base de la cinta, raíles laterales, etc.).  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AJUSTE DE LA CINTA RODANTE  
uso, tome contacto inmediatamente con su proveedor  
Tunturi, informando el modelo y el número de serie del  
equipo.  
Observe el movimiento de la cinta durante el ejercicio  
y lleve a cabo los siguientes ajuste siempre de inmediato  
al darse cuenta de la necesidad de hacerlo. La cinta  
debe rodar por el centro del armazón. Generalmente no  
tendrá que alinearla, siempre que:  
En el caso que se produzcan funciones anormales en el  
equipo coloque el interruptor en la posición O y espere  
aproximadamente un minuto. Vuelva a poner en marcha  
la cinta para comprobar que el aparato ya funciona  
adecuadamente. En este caso puede seguir utilizando el  
equipo. Si el problema persiste, póngase en contacto con  
el distribuidor del equipo.  
la máquina esté situada sobre una superfi cie  
horizontal y bien lisa y la cinta esté bien tensa;  
la cinta esté bien alineada.  
Sin embargo se puede desplazar a un lado según sea el  
estilo de correr del usuario (p. ej., que cargue más peso  
sobre una pierna). La alineación de la cinta se hace  
girando los dos pernos que hay detrás de la máquina.  
CÓDIGOS DE ERROR  
La interfaz informa de los fallos detectados indicándolos  
en la pantalla.  
1. Encienda la máquina y aumente la velocidad de la  
cinta hasta 5 km/h.  
SYSTEM CHECK FAILED - Posible avería del  
mecanismo de accionamiento por motor. Apague la  
cinta andadora mediante el interruptor maestro, espere  
un minuto y vuelva a encenderla. Si el mensaje de  
error ha desaparecido, podrá utilizar el aparato con  
normalidad. En el caso de que el mensaje de error no  
hubiera desaparecido, debería ponerse en contacto con  
el vendedor del producto.  
2. Si la cinta se desplaza hacia la izquierda, gire el perno  
de ajuste de la izquierda ¼ de vuelta en el sentido de las  
agujas del reloj y el perno de la derecha ¼ de vuelta en  
sentido contrario. No apriete más de ¼ de vuelta cada  
vez, pues basta con un giro muy pequeño. Si la cinta  
se desplaza hacia la derecha, gire el perno de ajuste de  
la derecha ¼ de vuelta en el sentido de las agujas del  
reloj y el perno de la izquierda ¼ de vuelta en sentido  
contrario.  
3. Si ve que la cinta gira centrada, ya está hecho el  
ajuste. Si no, siga con el anterior procedimiento hasta  
que quede centrada. Si deja la cinta desplazada hacia un  
lado mucho tiempo, los bordes se rozarán y no girará  
correctamente. La garantía no cubre los daños causados  
en la cinta por falta de los ajustes necesarios.  
SPEED SENSOR ERROR - Avería en el sensor de  
velocidad. Debería ponerse en contacto con el vendedor  
del producto.  
MOTOR SPEED ERROR - Defecto de  
funcionamiento en el dispositivo regulador de velocidad  
de la cinta. Asegúrese de que está utilizando el aparato  
correctamente: no arrastre las piernas sobre la cinta.  
Apague la cinta andadora mediante el interruptor  
maestro, espere un minuto y vuelva a encenderla. Si  
el mensaje de error ha desaparecido, podrá utilizar el  
aparato con normalidad. En el caso de que el mensaje  
de error no hubiera desaparecido, debería ponerse en  
contacto con el vendedor del producto.  
AJUSTE DE LA TENSION DE LA CINTA  
Si la cinta patina sobre los rodillos, hay que tensarla.  
Sin embargo, durante el uso normal tiene que estar lo  
menos tensa posible. La tensión de la cinta se ajusta  
girando los mismos pernos utilizados para alinearla.  
MOTOR OVERLOAD - Sobrecarga del motor.  
Asegúrese de que está utilizando el aparato  
1. Poner en marcha la cinta a 5 km/h.  
2. Gire los dos tornillos de ajuste en el sentido de las  
agujas del reloj aproximadamente ¼ de vuelta cada uno.  
3. Trate de frenar la cinta poniéndose encima,  
sujetándose al manillar con las dos manos y parándola  
con los pies (como si estuviera bajando una cuesta).  
correctamente: no frene la cinta. Apague la cinta  
andadora mediante el interruptor maestro, espere un  
minuto y vuelva a encenderla. Si el mensaje de error ha  
desaparecido, podrá utilizar el aparato con normalidad.  
Asegúrese de que la cinta está suficientemente lubricada;  
si fuera necesario, proceda a lubricar el aparato. En el  
caso de que el mensaje de error no hubiera desaparecido,  
debería ponerse en contacto con el vendedor del  
producto.  
Si la cinta resbala, gire otra vez los pernos ¼ de vuelta y  
repita el procedimiento. Si intenta frenar muy fuerte, la  
cinta resbalará. Si la cinta sigue resbalando a pesar de los  
ajustes, contacte con el distribuidor del equipo.  
LIFT MOTOR ERROR - Avería en el motor de  
sustentación. Debería ponerse en contacto con el  
vendedor del producto.  
DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO  
Pese al continuo control de calidad que realizamos, el  
equipo puede presentar defectos o malfuncionamientos  
debidos a fallos en componentes individuales. En la  
mayoría de los casos no es necesario llevar todo el  
equipo a reparar, y generalmente es sufi ciente con  
reemplazar la parte defectuosa. En el reverso de esta  
guía encontrará la lista de piezas. Utilice sólo piezas de  
repuesto mencionadas en la lista de piezas de repuesto.  
LIFT MOTOR OVERLOAD - Sobrecarga del motor  
de sustentación. Asegúrese de que está utilizando  
el aparato correctamente: no sobrecargue el motor  
de sustentación con variaciones continuadas en la  
regulación de la pediente. Apague la cinta andadora  
mediante el interruptor maestro, espere un minuto  
y vuelva a encenderla. El motor de sustentación se  
calibra automáticamente al encender el interruptor de  
funcionamiento. Si el mensaje de error ha desaparecido,  
Si el equipo no funciona correctamente durante su  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
M A N U A L D E L U S A R I O  
T 8 0 T 8 5  
podrá utilizar el aparato con normalidad. En el caso de  
que el mensaje de error no hubiera desaparecido, debería  
ponerse en contacto con el vendedor del producto.  
DATOS TÉCNICOS  
T80 (FOLDAWAY)  
Longitud .....................................210 cm  
(posición de almacenaje ...............76 cm)  
Altura ..........................................142 cm  
(posición de almacenaje ...............197 cm)  
Anchura ......................................91 cm  
Peso T80 / T80 (Foldaway) ..........114 kg / 150 kg  
La cinta rodante ..........................51 x 143 cm  
Velocidad ....................................0,5-20,0 km/h  
Grados de inclinación ..................0-10 %  
Motor ..........................................3,0 HP  
TRASLADO Y ALMACENAJE  
Ud. puede levantar la cinta di T80 / T85 (Foldaway)  
hasta una posición vertical para que ocupe menos  
espacio.  
Desconecte el interruptor automático y desenchufe  
el cable de alimentación de la cinta andadora y de la  
alimentación de corriente. Agarre el perfil de aluminio  
que se encuentra detrás de la superficie de carrera y  
levante la superficie de carrera. Haga presión con una  
pierna sobre la varilla transversal del cuadro plegable  
a fin de enclavar la superficie de carrera en el cuadro  
inferior. NOTA: Cuando la superficie de carrera se  
encuentre en posición de almacenaje, nunca deje que se  
aguante únicamente gracias a los resortes a gas!  
T85 (FOLDAWAY)  
Longitud .....................................210 cm  
(posición de almacenaje ...............76 cm)  
Altura ..........................................142 cm  
(posición de almacenaje ...............197 cm)  
Anchura ......................................91 cm  
Peso T85 / T85 (Foldaway) ..........114 kg / 150 kg  
La cinta rodante ..........................51 x 143 cm  
Velocidad ....................................0,5-22,0 km/h  
Grados de inclinación ..................0-10 %  
Motor ..........................................3,5 HP  
Traslade la cinta T80 / T85 (Foldaway) siguiendo estas  
instrucciones: Gire las ruedas de desplazamiento de  
la parte delantera del aparato de forma que apunten  
hacia delante. Traslade el aparato empujándolo sobre  
las ruedas de transporte. En el caso de que desplace  
la máquina horizontalmente, no deberá cambiar la  
posición de las ruedas de desplazamiento. Después del  
traslado, vuelva a girar las ruedas de desplazamiento  
hasta la posición lateral. Desbloquee la superficie  
de carrera empujándola ligeramente hacia delante y,  
ayudándose con la pierna, empuje hacia un lado las  
palancas de cerradura del cuadro inferior. Deposite la  
superficie de carrera sobre el suelo con cuidado.  
Todos los modelos Tunturi cumplen la directiva de  
la UE sobre compatibilidad electromagnética, EMC  
(89/336/ EEC) y equipo eléctrico diseñado para su uso  
dentro de ciertos límites de tensión (72/23/EEC). Por lo  
tanto, este producto viene provisto con la etiqueta CE.  
La Tunturi T80/T85 cumple con las normas CEN de  
precisión y seguridad (Class SA, EN-957, 1+6).  
Debido a nuestro continuo programa de desarrollo  
del producto, nos reservamos el derecho a cambiar sus  
especifi caciones sin previo aviso.  
Traslade la cinta T80 / T85 siguiendo estas  
instrucciones: Desconecte el interruptor automático y  
desenchufe el cable de alimentación de la cinta andadora  
y de la alimentación de corriente. Colóquese detrás de la  
máquina y agarre el perfil de aluminio que se encuentra  
en el extremo posterior de ésta. Levante el extremo  
posterior del aparato de forma que se sostenga sobre las  
ruedas de transporte. Traslade el aparato empujándolo  
sobre las ruedas de transporte. Deposite la superficie de  
carrera sobre el suelo con cuidado.  
NOTA: La garantía no cubre daños debidos a  
negligencias en los procedimientos de montaje, ajuste y  
mantenimiento descritos en esta guía. Deben seguirse  
estrictamente estas instrucciones en el montaje, uso y  
mantenimiento de su equipo. Los usuarios no están  
autorizados a realizar cambios o modificaciones que no  
hayan sido expresamente aprobados por Tunturi Oy Ltd.  
NOTA: Para transportar la máquina a través de  
superficies irregurales o escaleras, extreme la precaución:  
la máquina debe ser transportada en vilo (no usar las  
ruedas). Es una buena idea colocar la máquina sobre  
una base protectora. Al desplazar el aparato se pueden  
producir daños en algunos suelos, por ejemplo, en  
el parquet. Por esta razón el suelo deberá protegerse.  
Después de mover la máquina puede que tenga que  
alinear y centrar la cinta.  
Le deseamos muchas agradables sesiones de  
entrenamiento con su nuevo compañero de ejercicio  
Tunturi.  
Para mantener la máquina en perfecto estado de  
funcionamiento guárdela en un lugar seco donde la  
temperatura no varíe mucho. Protéjala del polvo.  
Mantenga la máquina siempre desenchufada de la  
corriente cuando no la use.  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
och justeringar eller underlåtenhet att följa givna  
anvisningarna.  
INNEHÅLL  
ANMÄRKINGAR OCH VARNINGAR........................88  
MONTERING............................................................88  
T80 / T85 (FOLDAWAY) ...........................................88  
T80 / T85 .................................................................90  
ALLMÄNT OM TRÄNING.........................................90  
VÄLKOMMEN TILL TUNTURIS  
TRÄNINGSVÄRLD!  
Ditt val visar att du verkligen vill investera i din  
kondition och ditt välbefinnande; det visar också  
att du verkligen värdesätter hög kvalitet och stil.  
Med ett träningsredskap från Tunturi har du valt en  
säker och motiverande produkt av hög kvalitet till  
träningspartner. Oberoende av vilken målsättning du  
har, är vi säkra på att det här är den rätta utrustningen  
för att du skall nå ditt mål. Du kan hitta information  
om hur du ska använda ditt träningsredskap och hur  
man tränar effektivt på Tunturis webplats på adressen  
WWW.TUNTURI.COM.  
PULS  
.................................................................91  
MÄTARE .................................................................92  
VISNING PÅ SKÄRMEN ..........................................92  
INSTÄLLNING AV ....................................................93  
ANVÄNDARUPPGIFTER.........................................93  
POSITION SPEED CONTROL (PSC)......................93  
MANUAL-TRÄNING .................................................94  
PULSSTYRD TRÄNING...........................................94  
KONDITIONSTEST..................................................94  
TRÄNINGSPROFILER ............................................95  
PROFILER ...............................................................97  
MINNESFUNKTION .................................................97  
SERVICE .................................................................97  
TRANSPORT OCH FÖRVARING ............................99  
TEKNISKA DATA......................................................99  
MONTERING  
Börja med att packa upp och kolla att du har följande  
delar:  
FÖRPACKNING 1/2:  
1. Löpunderlag  
ANMÄRKINGAR OCH VARNINGAR  
FÖRPACKNING 2/2:  
2. Ram nedre del (T80 / T85 (Foldaway))  
3. Stolpar, främre  
4. Mätare med handtag  
5. Elsladd  
6. Monteringstillbehör (innehållet med * i  
reservdelslistan): spara tillbehören, för du kan behöva  
dem bl.a. till att göra inställningar på redskapet.  
Denna handbok är en väsentlig del av ditt  
träningsredskap. Börja bekanta dig med redskapet  
genom att först läsa igenom den här handboken.  
Den innehåller den information du behöver för att  
kunna montera, använda och underhålla ditt nya  
redskap. Spara denna handbok, för du kan behöva  
instruktionerna senare. Följ alltid dessa instruktioner  
noggrant.  
Löpbandet får endast anslutas till jordat uttag.  
Riktningarna vänster, höger, fram och bak används  
så som man uppfattar dem när man sitter i  
träningsställning. Vid problem, kontakta försäljaren.  
I förpackningen finns det även en silikatpåse som  
absorberar fukt under lagring och transport. Släng påsen  
när du packat upp redskapet. För montering behövs  
två personer. Montera ihop ditt träningsredskap enligt  
följande:  
Använd inga skarvsladdar när löpbandet ansluts till  
nätet. Den maximala strömförbrukningen är 10  
A.Variationer i nätspänningen på mer än 10 % kan  
leda till felfunktioner och skada elektroniken. Garantin  
upphör att gälla om redskapet ansluts i strid med  
instruktionerna i denna bruksanvisning.  
Redskapets nätkabel är försedd med jordad kontakt  
och stickdosa. Eventuella ändringar får endast utföras  
av person, som har kvalifikation att serva elmekaniska  
redskap enligt de bestämmelser som gäller i respektive  
land.  
T80 / T85 (FOLDAWAY)  
Börja monteringen med förpackning 2/2.  
Ta inte bort frigolitbitarna under löpbandet!  
Konsultera din läkare för att kolla upp din hälsa innan  
du börjar träna.  
Utför endast de service- och justeringsåtgärder, som  
STOLPAR, FRÄMRE  
nämns i denna bruksanvisning. Givna anvisningar  
bör följas. Försäkra dig alltid om att stickproppen är  
urdragen innan du börjar montera eller göra underhåll  
på redskapet.  
Redskapet får inte användas utomhus. Redskapet  
tål vid träning en omgivning från +10°C till +35°C.  
Luftfuktigheten får aldrig överskrida 90 %.  
Redskapet får inte användas av personer som väger  
mer än 150 kg.  
Redskapet får användas hemma och i light  
commercial användning. Redskapets garanti gäller fel  
eller brister som uppkommer vid användning i hemmet  
(24 månader) eller i light commercial användning (12  
månader). Observera att garantin inte täcker skador  
uppkomna genom försumlighet av inställningen  
Fäst stolparna i ramen med fyra skruvar (A). Kontrollera  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
B R U K S A N V I S N I N G  
T 8 0 T 8 5  
att plastfästena i stolparnas nedre ändar sitter i rätt läge  
mot hålen i ramen. Var försiktig, så att kabeln i den  
vänstra stolpen inte kommer till skada. OBS! Dra inte åt  
skruvarna innan du satt fast handtaget och displayen.  
HANDTAG OCH DISPLAY  
3. Fäst ihop ramen och löpunderlaget med skruvar (C)  
och brickor (D).  
Vänd glidstyckena i handtagens sidor nedåt, så att du  
kan fästa glidstyckena med skruvarna (B) genom de  
nedre hålen. Fäst glidstyckena så löst som möjligt i detta  
skede. Lossa inte glidstyckenas skruvar. Montera fast  
handtag-displayenheten, så att handtagens glidstycken  
ligger på plats i skårorna på framstolparna. Koppla ihop  
det vänstra handtagets kabel med displayen och skjut  
sedan in kabeln i handtaget. Tryck sedan fast handtag-  
displayenheten i ändarna av framstolparna och dra åt  
alla insexskruvarna som finns i glidstyckena. Dra sedan  
åt skruvarna i stolparna. Dra loss skyddsfilmen från  
displayen.  
4. Koppla ihop kabeln från den vänstra stolpen med  
kontakten i löpunderlaget. Fäst spiraldelen av kabeln så  
att den ligger mellan fästet och anslutningsstycket. Ta  
bort frigolitbitarna som finns under löpunderlaget.  
5. Vänd tillbaka transporthjulen och lyft upp  
löpunderlaget. Skär av H-ramens och gasfjädrarnas  
packband och fäll ned H-ramen som är utrustad  
med transporthjul. Lås redskapet i förvaringsläge  
(se Transport och Förvaring). Lätta på löpunderlaget  
genom att skjuta det en aning framåt, och fäst de båda  
gasfjädrarna i ramens nedre del med nylockmuttrarna  
(E). Obs! Dra inte åt muttrarna för hårt, fästet för  
gasfjädern måste vara rörligt!  
LÖPUNDERLAGET  
Fäst ram och handtag/displayenheten i löpunderlaget på  
följande sätt:  
1. Ta bort frigolitbitarna under den främre delen av  
löpunderlaget samt brädorna från löpunderlagets sidor.  
2. Vänd transporthjulen i den främre delen av handtag-  
displayenheten framåt. Lyft på löpunderlagets främre  
del och skjut in enheten med den nedre ramen och  
handtaget under löpunderlaget. Var försiktig, så att  
kabeln i den vänstra stolpen inte kommer till skada.  
6. Om löpbandet inte låser sig ordentligt, så lätta  
på löpbandet genom att skjuta det framåt så att  
transporthjulen inte berör golvet och lossa på skruvarna  
(2 st. på bägge sidorna) i H-ramens fästen. Dra åt  
skruvarna igen: och H-ramen ligger på sin plats.  
7. Flytta löpbandet dit du vill (se Transport och  
Förvaring). Fäll ned löpunderlaget och kontrollera att  
det är stabilt. Om redskapet är ostabilt, justera fötterna  
under löpunderlagets bakre del, tills redskapet är stabilt.  
Lossa på de justerbara fötternas fästbrickor och justera  
fötternas längd. Dra åt brickorna.  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
att säkerhetsnyckeln är ordentligt i sin plats samt fäst vid  
kläderna; när bandet spänns får hållaren aldrig lossna  
från kläderna, utan säkerhetsnyckeln ska dras ur låset.  
T80 / T85  
Öppna båda förpackningarna och ta bort alla  
frigolitbitar samt brädorna från löpunderlagets sidor.  
ELKABEL  
STOLPAR, FRÄMRE  
Anslut nätkabelns kontakt till stickdosan som finns  
bredvid strömbrytaren i löpbandets framända.  
Kontrollera att nätspänningen överenstämmer med  
den spänning som finns angiven på löpbandets  
typplatta innan bandet ansluts till elnätet. Koppla på  
strömmen till löpmattan med strömbrytaren bredvid  
stickkontakten. OBS! Redskapet bör kopplas till ett  
jordat vägguttag. Använd inga skarvsladdar när du  
kopplar redskapet till nätet.  
ALLMÄNT OM TRÄNING  
Skruva fast fästena i de nedre ändarna av stolparna  
med fyra insexskruvar (A) och brickor (B) samt med  
två insexskruvar (C) och brickor (D). Var försiktig, så  
att kabeln i den vänstra stolpen inte kommer till skada.  
OBS! Dra åt skruvarna ordentligt först när du satt  
handtag och display på plats.  
Innan du börjar träna är det viktigt att du bekantar dig  
med hur det motordrivna löpbandet fungerar och hur  
du använder det.  
Träning med en löpband är en utmärkt aerobisk motion.  
Grundidén är att motionen skall vara förhållandevis  
lätt, men räcka länge. Aerobisk motion bygger på en  
förbättring av den maximala syreupptagningsförmågan,  
som förbättrar uphålligheten och konditonen. Kroppens  
förmåga att använda fett som bränsle är direkt beroende  
av dess färmåga att transportera syre.  
HANDTAG OCH DISPLAY  
Aerobisk träning ska framför allt vara behagligt. Du  
ska bli svettig men pulsen ska inte bli skyhög. Detta  
gör att du kan träna längre. Den rekommenderade  
träningsmängden är 30–60 minuter 3 gånger i veckan  
beroende på din kondition och målsättning samt dina  
träningsmöjligheter.  
Om du vill gångträna kan du variera och göra träningen  
mer krävande genom att justera löpunderlagets vinkel.  
Du kan också göra gångträningen mångsidigare genom  
att samtidigt träna armmusklerna med hantlar. Tag då i  
beaktande balans och andra säkerhetsfaktorer.  
Vänd glidstyckena i handtagens sidor nedåt, så att du  
kan fästa glidstyckena med skruvarna (E) genom de  
nedre hålen. Fäst glidstyckena så löst som möjligt i detta  
skede. Lossa inte glidstyckenas skruvar. Montera fast  
handtag-displayenheten, så att handtagens glidstycken  
ligger på plats i skårorna på framstolparna. Koppla ihop  
det vänstra handtagets kabel med displayen och skjut  
sedan in kabeln i handtaget. Tryck sedan fast handtag-  
displayenheten i ändarna av framstolparna och dra åt  
alla insexskruvarna som finns i glidstyckena. Dra sedan  
åt skruvarna i stolparna. Dra loss skyddsfilmen från  
displayen.  
ANGÅENDE TRÄNINGSMILJÖN  
Placera redskapet på ett stadigt, plant underlag.  
Placera redskapet på ett så jämnt underlag som möjligt  
och så att du har ett fritt utrymme på minst 100 cm  
framför och på sidorna av och minst 200 cm bakom  
redskapet. Kontrollera även att inga barn eller husdjur  
kommer in på denna yta då apparaten är igång.  
Vi rekommenderar att redskapet placeras på ett  
underlag som skyddar golvet.  
Försäkra dig om att träningsutymmet har god  
ventilation. Undvik dock att träna i dragiga utrymmen,  
eftersom det kan ge dig en förkylning.  
Koppla ihop kabeln från det vänstra handtaget med  
kontakten till vänster under löpunderlaget. Det  
underlättar om du lutar löpbandet en aning mot höger  
sida.  
ANGÅENDE TRÄNINGEN  
Koppla alltid av strömmen efter varje träningspass.  
Föräldrar och andra med ansvar för barn bör beakta  
att barns naturliga nyfikenhet och lekfullhet kan leda till  
situationer och handlingar som redskapet inte är tänkt  
för. Om barn tillåts använda träningsredskapet bör de  
övervakas och läras hur man använder det. Man bör då  
beakta barnens psykiska och fysiska utveckling och deras  
Flytta löpbandet dit du vill (se Transport och Förvaring).  
SÄKERHETSNYCKEL  
Löpbandet och mätaren fungerar bara om  
säkerhetsnyckeln sitter i låset; bandet stannar  
automatiskt om nyckeln inte är på sin plats i låset. Se till  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
B R U K S A N V I S N I N G  
T 8 0 T 8 5  
personlighet.  
För trådlös mätning av pulsen under träningen, skall du  
noggrant fukta de räfflade elektroderna i elektrodbältet  
med vatten eller saliv. Om du använder pulssändaren  
ovanpå skjortan, skall skjortan fuktas under  
elektroderna. Spänn det elastiska bältet med sändaren  
kring bröstet under bröstmusklerna, så att elektroderna  
hela tiden har hudkontakt under träningen. Bältet  
får dock inte vara så spänt att andningen försvåras.  
Pulsvärdet från pulssändaren överförs automatiskt till  
mottagaren upp till ett avstånd på 1 m.  
Redskapet får användas av endast en person åt gången.  
Lämna aldrig mattan obevakad då den rullar.  
Håll händerna tillräckligt långt från rörliga delar.  
Använd lämpliga kläder och skor när du tränar.  
Innan du börjar använda redskapet, försäkra dig om  
att det på alla sätt fungerar som det skall. Använd inte  
redskapet om det har något fel.  
Använd inte redskapet innan alla kåpor och skydd är  
på plats.  
Om elektrodytorna inte är fuktiga, visar mätaren inget  
pulsvärde. Elektroderna skall då fuktas på nytt. Tänk  
också på att elektroderna skall värmas upp på huden till  
kroppstemperatur för att ge tillförlitliga resultat. Om  
det finns flera apparater för trådlös pulsmätning bredvid  
varandra, skall avståndet mellan dem vara minst 1,5  
m. Om det bara finns en mottagare, men flera sändare,  
får endast en person med sändare befinna sig inom  
räckvidd för mottagaren under mätningen. När du tar  
av dig elektrodbältet, kopplas sändaren bort. Fukt kan  
dock hålla sändaren aktiverad, vilket förkortar batteriets  
livslängd. Därför är det viktigt att sändaren omsorgsfullt  
torkas av efter varje användning.  
BÖRJA TRÄNINGSPASS  
Värm upp före träningspasset och avsluta med  
avslappningsövningar och stretching för att undvika  
träningsvärk.  
Stå grenstående på löpbandets sidoplåtar. Stå inte på  
själva bandet när du startar redskapet.  
Börja träningen i ett lågt tempo och öka tempot och/  
eller vinkeln på löpbandet successivt med hänsyn till din  
kondition.  
Håll rygg och nacke rak, så undviker du att bli stel  
eller få ont i nacke, skuldror och rygg. Löp alltid mitt på  
bandet och håll avståndet till displayen så att du lätt når  
den utan att din löpning störs.  
Fatta alltid tag i handstödet när du stiger på eller av  
Observera när du väljer kläder att vissa fibrer i tyget  
(t.ex. polyester, polyamid) genererar statisk elektricitet  
och kan därför hindra en tillförlitlig pulsmätning.  
Observera att mobiltelefoner, tv-apparater och andra  
elektriska anordningar genererar ett elektromagnetiskt  
fält omkring sig och kan därför ge upphov till problem i  
pulsmätningen.  
löpbandet och alltid när du ändrar bandets hastighet  
mitt under pågående träning. Hoppa aldrig av ett  
roterande löpband!  
Om du känner dig illamående, får svindel eller  
uppvisar andra onormala symtom under träningen, skall  
du omedelbart avbryta träningen och vända dig till din  
läkare.  
Om det uppkommer fel på redskapet under ett  
Ta först reda på din maximipuls, dvs. på vilken nivå  
pulsen inte längre stiger trots att ansträngningen höjs.  
Om du inte känner till din maximipuls, kan du använda  
följande formler som riktgivare:  
träningspass, ta tag i handtagen och ställ dig omedelbart  
gränsle över löpbandet genom att stå på sidokåporna.  
Stäng av löpbandet och läs under ”Störningar vid  
användning” i bruksanvisningen.  
220 – ÅLDERN  
AVSLUTA TRÄNINGSPASS  
Maximipulsen varierar från person till person. Om  
du hör till någon riskgrupp, be en läkare mäta  
din maximipuls åt dig. Vi har definierat tre olika  
pulsområden för att hjälpa dig när du sätter upp mål för  
träningen.  
Avsluta aldrig ett träningspass tvärt, utan minska  
tempot successivt och glöm inte att stretcha efter passet.  
Tag alltid bort säkerhetsnyckeln när du avslutar din  
träning.  
Koppla bort strömmen med strömbrytaren i  
löpbandets framända.  
NYBÖRJARE: 50-60 % av maximipulsen  
Drag ut nätkabeln ur vägguttaget och stickdosan i  
löpbandet.  
Denna nivå lämpar sig också för viktväktare,  
rehabiliteringspatienter och personer som inte har  
tränat på länge. Tre träningspass i veckan på minst en  
halvtimme var rekommenderas. Regelbunden träning  
förbättrar andnings- och cirkulationskapaciteten hos  
nybörjare betydligt och du kommer snabbt att märka  
förbättringen.  
Torka vid behov bort svett med en fuktig duk.  
Använd inga lösningsmedel!  
Förvara kabeln på ett säkert ställe utom räckhåll för  
barn.  
PULS  
Oberoende av vilken din målsättning är når du bästa  
resultat genom att träna på rätt ansträngningsnivå och  
det bästa måttet på det är din puls. Trådlös pulsmätning,  
där elektroderna i en sändare på bröstkorgen överför  
hjärtats slag med hjälp av ett elektromagnetiskt fält till  
mätaren, har visat sig vara det tillförlitligaste sättet att  
mäta pulsen.  
MOTIONÄR: 60-70 % av maximipulsen  
Denna nivå är perfekt för att förbättra och upprätthålla  
konditionen. Även en måttlig ansträngning utvecklar  
hjärtat och lungorna effektivt, om du tränar i minst  
30 minuter åtminstone tre gånger i veckan. För  
att ytterligare förbättra din konditon, höj antingen  
träningsfrekvensen eller ansträngningen, men inte båda  
på samma gång!  
VIKTIGT! I det fall du använder pacemaker – hör med  
din läkare om du kan använda trådlös pulsmätning.  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AKTIV IDROTTARE: 70-80 % av maximipulsen  
PSC  
När du använder PSC-funktionen kan du reglera  
löpbandets hastighet beroende på var på bandet du  
springer. PSC-funktionen förutsätter att du använder  
pulsbälte. Du kan använda PSC-funktionen när du  
tränar manuellt, när du använder lutningsprofilen  
HRC, Rolling Hills-profilen, samt med de båda  
konditionstesterna.  
Träning på denna nivå lämpar sig bara för personer med  
mycket bra kondition och bör föregås av träning för  
lång uthållighet.  
MÄTARE  
FUNKTIONSTANGENTER  
SET  
START  
Tryck på SET för att välja användarnamn, mata in  
användaruppgifter, välja måttenheter, samt för att  
kontrollera redskapets totaltid och –distans.  
Starta träningen.  
Hastighetstangenter (Hare / Sköldpadda)  
Nedanför bildskärmen hittar du tangenter för reglering  
av hastigheten (Hare/Sköldpadda) för stegvis höjning  
av hastigheten med 0,1 km/h intervaller (Hare) och  
minskning (Sköldpadda). Om du håller tangenten  
intryckt börjar värdena ändras snabbare. Hastigheten  
på löpmattan kan justeras över intervallet 0,5-20 km/h  
(T80) och 0,5-22 km/h (T85).  
T-WARE PROGRAMVARA  
Detta redskap är kompatibelt med T-Ware  
programvaran för konditionstestning och uppföljning  
som Tunturi utvecklat. Du kan hitta mera information  
om T-Ware på Tunturis webplats på adressen  
WWW.TUNTURI.COM.  
VISNING PÅ SKÄRMEN  
LUTNINGSTANGENTER  
Genom att trycka på tangenten ”uppåt” höjer du  
lutningen på löpunderlaget i steg om 0,5 %, genom att  
trycka på tangenten ”neråt” sänker du lutningen i steg  
om 0,5 %. Om du håller tangenten intryckt förändras  
inställningen snabbare. Lutningen kan justeras i  
intervallet 0–10 %.  
HEART RATE  
Uppmätt puls, 45-220 bpm. Pulssignalen blinkar alltid  
när mätaren mottar en pulssignal.  
KCAL  
Uppskattad energiförbrukning (0–9999 kcal) i steg om  
1 kcal.  
PILTANGENTER  
I träningsprogrammen kan du byta ansträngningsnivå  
genom att skala om programmet med samma tangenter,  
i pulsstyrd träning kan du byta pulsnivån. Genom att  
trycka på tangenten ”upp” höjer du ansträngningsnivån  
genom att trycka på tangenten ”ner” sänker du däremot  
ansträngningsnivån.  
ELEVATION  
Lutningsvinkeln 0-10 % i steg om 0,5 %.  
TIME  
Träningstiden visas med en sekunds noggrannhet upp  
till en timme (00:00-99:59), därefter med en minuts  
noggrannhet (h1:40-h9:59).  
STOP / PAUSE / RESET  
Tryck på STOP om du vill avbryta träningen. Om du  
trycker en gång på STOP stannar löpmattan och går  
över till stand by-läge i 5 minuter (PAUSE). Du kan  
återuppta den träning du avbröt genom att trycka på  
START inom 5 minuter. Tryck på STOP en gång till  
om du vill avbryta träningen. Om du håller STOP  
intryckt i 2 sekunder nollställer du mätaren, varefter den  
går till startläget.  
DISTANCE  
Den sträcka du har tillryggalagt i kilometer (0,00–99,99  
km) i steg om 0,01 km.  
SPEED  
Löpbandets hastighet i kilometer per timme (0,5–20,0  
km/h – T80 / 0,5-22,0 km/h – T85) i steg om 0,1  
km/h. Lampan visar vald enhet (km/h, mph, pace =  
minuter/kilometer).  
SELECT  
Innan du trycker på START kan du välja träningsform  
med SELECT. När du har startat träningen, kan du  
välja profildisplayen med SELECT.  
GRAFIK/TEXTVISNING  
T80-modellen har en kombinerad engelskspråkig  
text- och profildisplay, som vägleder dig igenom  
hela träningspasset. T85-modellen har en separat  
grafikdisplay som ger utförlig information om  
träningsprofilen och i textfältet får du instruktioner  
genom hela träningspasset.  
ENTER  
Bekräfta ditt val (träningsform eller -program,  
användarinställningar).  
MEMORY  
Tryck på MEM efter träningen för att spara ett  
träningsprogram. För att kunna spara uppgifterna  
krävs att du har valt ett användarnamn. Under varje  
användarnamn finns 5 platser för att lagra information i.  
INSTÄLLNING AV  
ANVÄNDARUPPGIFTER  
Vi rekommenderar att du väljer ett användarnamn  
där du sparar dina personuppgifter. Uppgifterna  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
B R U K S A N V I S N I N G  
T 8 0 T 8 5  
används bl.a. till att uppskatta kaloriförbrukningen.  
Samtidigt kan du ställa in vilken enhet du vill använda,  
samt kontrollera redskapets totaltid och –distans.  
Genom att välja ett användarnamn kan du spara  
träningsprogrammet efter träningen.  
1. Tryck på SET. Välj användarnamn (1-4) med  
piltangenterna. Bekräfta inställningen genom att trycka  
på ENTER. OBS! Redskapets grundinställningar finns  
under ”NO USER” och där hittar du information om  
redskapets totaltid och –distans.  
2. Ställ in måttenheter (Metric = metersystemet,  
Imperial = engelska måttenheter); ändra inställningen  
med piltangenterna, bekräfta inställt värde med ENTER  
så kommer du vidare till nästa inställning.  
3. Mata in din vikt. Ändra inställningen med  
piltangenterna och bekräfta inställt värde med  
ENTER så kommer du vidare till nästa inställning:  
informationen behövs för uppskattning av  
VAL AV TRÄNING  
Tryck på SELECT tills önskad träning är indikerad. Du  
har följande alternativ:  
1. Manual-träning, där du själv ställer in både  
hastigheten och lutningen under träningen.  
2. Pulsstyrd träning, HRC-träning, där löpmattan  
justerar hastigheten/lutning automatiskt så att du hela  
tiden tränar vid inställd pulsnivå; pulsstyrda profiler  
förutsätter alltid att du använder pulsbälte.  
3. Konditionstest. Det finns två olika konditionstest att  
välja mellan, antingen ett 2 km:s gångtest eller ett 12  
minuters Coopers löptest.  
4. En färdig träningsprofil, där hastigheten/lutningen  
eller pulsnivån varierar på ett förutbestämt sätt.  
POSITION SPEED CONTROL (PSC)  
energiförbrukningen.  
Position Speed Control (PSC) låter dig justera  
bandhastigheten genom att ändra position på mattan.  
Bandhastigheten stiger när du ställer dig på den främre  
delen av mattan, sjunker när du ställer dig på den bakre  
delen och hålls oförändrad när du står på den mellersta  
delen av mattan.  
4. Ställ in kön (Male = man, Female = kvinna); ändra  
inställningen med piltangenterna och bekräfta inställt  
värde med ENTER så kommer du vidare till nästa  
inställning: informationen behövs för uppskattning av  
energiförbrukningen.  
5. Ställ in användarens ålder; ändra inställningen med  
piltangenterna, bekräfta inställt värde med ENTER så  
kommer du vidare till nästa inställning: informationen  
behövs för uppskattning av energiförbrukningen.  
6. Ställ in ljudsignalen (ON = signalen är påkopplad,  
OFF = signalen är avkopplad); ändra inställningen med  
piltangenterna, bekräfta inställt värde med ENTER så  
kommer du vidare till nästa inställning. En ljudsignal  
meddelar på förhand om förändring i träningsprofilen.  
7. Ställ in måttenhet (km/h, min/km, mph, min/  
engelskt mil). Ändra inställningen med piltangenterna,  
bekräfta inställt värde med ENTER så kommer du  
vidare till nästa inställning. VIKTIGT! Enhetsval kan  
göras under träningens gång: tryck på SET en gång  
och ändra inställningen med piltangenterna, bekräfta  
inställt värde med ENTER så kommer du tillbaka till  
träningen.  
8. Ställ in löpbandets topphastighet med piltangenterna  
för PSC-träningen och den pulsbaserade träningen. I  
dessa träningsprofiler reglera hastigheten av din puls.  
Om en övre gräns inte ställs in, kan hastigheten bli  
för hög. Den förinställda maxhastigheten är 12 km/h.  
Ändra inställningen med piltangenterna, bekräfta  
inställt värde med ENTER så kommer du vidare till  
nästa inställning.  
OBS! PSC förutsätter att du använder Polar T41-  
pulsbälte! Som tecken på att pulsmätningen fungerar ser  
du en blinkande kvadrat i teckenrutan Heart Rate.  
OBS! Fäst hållaren till säkerhetsnyckeln ordentligt vid  
dina kläder. Justera trådens längd så att säkerhetsnyckeln  
lossnar ur mätaren om du kommer för långt bak.  
OBS! Om du tränar med PSC, får det inte finnas någon  
annan pulssändare i närheten (på minst 2 m avstånd);  
samtidiga signaler från två olika sändare äventyrar  
användarsäkerheten genom att de stör styrningen i PSC!  
INSTÄLLNING AV PSC-FUNKTIONEN BÖR  
GÖRAS DÅ LÖPBANDET STÅR STILL.  
1. Börja med att ställa in gränserna för  
hastighetsområdet när du vill använda PSC. Tryck på  
tangenten PSC på mätaren.  
2. Beroende på de senast gjorda inställningarna, kommer  
texten PSC ON (funktionen i bruk) eller texten PSC  
OFF (funktionen ur bruk) upp på displayen. Ställ in  
PSC ON med piltangenterna och tryck på ENTER.  
3. På displayen visas nu texten PRESS ENTER TO  
CALIBRATE PSC OR START TO EXIT (tryck på  
ENTER för att komma till PSC-funktionen eller  
på START för att lämna menyn). Ställ dig mitt på  
löpbandet. Ungefär 10 cm framför mätpunkten ökar  
farten och ungefär 20 cm bakom mätpunkten minskar  
farten. Tryck på ENTER, på displayen visas nu texten  
PLEASE WAIT 8. Mäteren mätar upp avståndet med  
hjälp av pulssignalen. När mätningen på 8 sekunder är  
klar, kommer texten CALIBRATION READY PRESS  
START (inställning klar, tryck på START för att börja  
träningen).  
9. Under TOTAL TIME visas den använda totaltiden  
för varje användare. Du kommer vidare till nästa  
inställning med ENTER.  
10. Under TOTAL DISTANCE visas den använda  
totaldistansen för varje användare. Tryck på ENTER så  
kommer du tillbaka till inställning av användaruppgifter.  
Avsluta användarinställningarna med START.  
Efter att du har matat in dina användaruppgifter  
kan du använda dig av dem genom att logga in med  
ditt användarnamn när du påbörjar ett träningspass.  
Användarnamnet finns kvar i minnet tills ett nytt namn  
väljs, säkerhetsnyckeln tas loss eller elkabeln dras ur  
kontakten.  
4. Om mätaren inte tar emot någon pulssignal eller om  
det blir problem i avståndsmätningen, återgår mätaren  
till CALIBRATION. Vid sådana störningar visas texten  
CHECK TRANSMITTER i teckenrutan. Kontrollera  
då att du har följt instruktionerna för pulsbältet.  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Om du tycker att gränserna för hastighetsintervallen är  
lämpliga, kan du i fortsättningen starta PSC bara genom  
att välja PSC ON, trycka på ENTER, START och välja  
önskad träningsform. Om du vill ändra på gränserna  
för hastighetsintervallen, upprepa faserna 1-3 och ställ  
dig under mätningsfasen på ett ställe av löpbandet som  
passar dig bättre.  
1. Om du vill använda dig av dina personuppgifter eller  
spara ditt träningspass, mata in dina personuppgifter  
eller välj ditt användarnamn (1-4). Bekräfta  
inställningen genom att trycka på START.  
2. Tryck på SELECT tills HRC är indikerat. Bekräfta  
inställningen genom att trycka på ENTER.  
3. Välj pulsträningssätt med piltangenter:  
1. Välj träningsformen Manual, Rolling Hills,  
konditionstest eller träning med konstant puls  
a) Lutning = Stabiliseringen av pulsnivån grundar sig  
på ändringar i löpunderlagets lutningsvinkel. I den här  
träningsformen justerar du själv bandhastigheten med  
hjälp av PSC eller tangenterna Hare och Sköldpadda.  
baserad på justering av lutningen. I dessa kan du styra  
bandhastigheten med hjälp av PSC. Att PSC aktiverats  
visas genom att PSC indikatorn på mätaren lyser.  
Mätaren har tre PSC-indikatorer, som visar i vilket  
hastighetsområde du befinner dig (haren = farten ökar,  
- = konstant fart, sköldpaddan = farten minskar).  
2. Starta vald träningsform genom att trycka på START  
och justera bandhastigheten genom att flytta dig bakåt  
eller framåt på mattan. Observera att även tangenterna  
för hastighetsjustering (sköldpaddan och haren) fungerar  
när PSC är påkopplat. OBS! Om PSC är en funktion  
som är obekant för dig, rekommenderar vi att du  
bekantar dig med den på låg träningshastighet.  
b) Hastighet = Stabiliseringen av pulsnivån grundar  
sig på automatiska ändringar i bandhastigheten. Om  
du önskar kan du ändra löpunderlagets lutningsvinkel  
under träningspasset.  
c) Kombination = Stabiliseringen av pulsnivån  
grundar sig på att apparaten styr både löpunderlagets  
lutningsvinkel och bandhastigheten automatiskt.  
4. Bekräfta inställningen genom att trycka på ENTER.  
5. Ställ in önskad puls (80-180) med piltangenterna.  
6. Tryck på START för att starta träningen. Du kan  
justera nivån på pulsen under träningspasset med  
piltangenterna.  
MANUAL-TRÄNING  
SNABBSTART:  
7. Profilvisningen tar upp hastighetsdata för träningen  
med en minuts mellanrum. Efter 20 minuter börjar  
profilen flyttas till vänster så att visningen omfattar  
informationen för de 20 senaste minuterna. Genom  
att trycka på SELECT under pågående träning visas  
hastighet, vinkel och puls samt löpbanans profil (T85).  
8. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan och  
övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den tiden  
kan du återuppta träningen genom att trycka på START.  
Du kan även spara träningspasset när du befinner dig i  
Stand by-läget (se Minnesfunktioner). Genom att trycka  
två gånger på STOP avslutas träningsprogrammet och  
mätaren visar utförd prestation varefter den återgår till  
startläge.  
1. Löpmattan är förinställd på Manual-träning, så kan  
du börja träna direkt genom att trycka på START.  
Mattan går igång med en hastighet på 1,5 km/h.  
Starta träningen via användarinställningarna:  
2. Om du vill använda dig av dina personuppgifter eller  
spara ditt träningspass, mata in dina personuppgifter  
eller välj ditt användarnamn (1-4). Bekräfta  
inställningen genom att trycka på START.  
3. Tryck på SELECT tills MANUAL är indikerat.  
4. Tryck på START; mattan går igång med en hastighet  
på 1,5 km/h. Du kan justera hastigheten med  
tangentparet Hare/Sköldpadda eller med PSC. Du kan  
justera lutningen med lutningstangenter.  
5. Profilvisningen tar upp hastighetsdata för träningen  
med en minuts mellanrum. Efter 20 minuter börjar  
profilen flyttas till vänster så att visningen omfattar  
informationen för de 20 senaste minuterna. Genom  
att trycka på SELECT under pågående träning visas  
hastighet, vinkel och puls samt löpbanans profil (T85).  
6. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan och  
övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den tiden  
kan du återuppta träningen genom att trycka på START.  
Du kan även spara träningspasset när du befinner dig i  
Stand by-läget (se Minnesfunktioner). Genom att trycka  
två gånger på STOP avslutas träningsprogrammet och  
mätaren visar utförd prestation varefter den återgår till  
startläge.  
KONDITIONSTEST  
Löpmattan erbjuder två olika konditionstester. Lätt  
belastning fås med gångtesten på 2 km, som utförs i  
snabb promenadfart. För den med god kondition passar  
Coopers löptest bättre och den tar 12 minuter.  
1. Tryck på SELECT tills TEST är indikerad. Bekräfta  
inställningen genom att trycka på ENTER. Bekräfta  
inställningen genom att trycka på ENTER.  
2. Tryck på SELECT för att välja mellan 2 km gångtest  
och Coopers löptest. Bekräfta inställningen genom att  
trycka på ENTER.  
2 KM GÅNGTEST  
PULSSTYRD TRÄNING  
Gångtestet förutsätter pulsmätning. Vi rekommenderar  
trådlös pulsmätning. Din kondition beräknas utifrån  
din puls under testet, samt för hur lång tid det tar  
för dig att gå 2 km. Testet börjar med en 3 minuters  
uppvärmningperiod. Resultaten visar din maximala  
syreupptagningsförmåga.  
Träning med konstant puls är en träningsform där  
du ställer in en viss nivå för pulsen under träningen.  
Pulsstyrd träning förutsätter att du använder  
pulsbälte. Om pulsmätningen inte fungerar kommer  
felmeddelandet CHECK TRANSMITTER upp i  
textfältet. Kontrollera att du har följt instruktionerna för  
pulsbältet.  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
B R U K S A N V I S N I N G  
T 8 0 T 8 5  
ATT STARTA KONDITIONSTESTET:  
tiden till noll från 3 minuter. När klockan visar 0.00,  
hörs en ljudsignal och testet börjar (TEST STARTED).  
1. Mätaren frågar efter testpersonens längd (HEIGHT):  
mata in din längd med piltangenterna. Tryck sedan på  
ENTER.  
ATT GÖRA COOPERS TEST:  
2. Mätaren frågar efter testpersonens kön (SEX): ange  
kön med piltangenterna. Tryck sedan på ENTER.  
3. Mätaren frågar efter testpersonens vikt (WEIGHT):  
mata in din vikt med piltangenterna. Tryck sedan på  
ENTER.  
4. Mätaren frågar efter testpersonens ålder (AGE). mata  
in åldern med piltangenterna. Tryck sedan på ENTER.  
5. Meddelandet (WARM UP) anger att du kan börja  
uppvärmningen, som tar 3 minuter. Tryck på START  
för att börja uppvärmningen.  
1. Målsättningen är att springa en så lång sträcka som  
möjligt på 12 minuter. Du kan justera hastighetsnivån  
med hjälp av hastighetstangenterna eller även med  
SPEED-tangenten.  
2. I displayen visas den använda tiden för testet. På  
mätarens textfält syns ett uppskattat testvärde för den  
valda hastigheten.  
3. När tiden är ute hörs en ljudsignal. Då börjar den  
automatiska nedtrappningsperioden som tar 5 minuter  
och därefter stannar mattan. Mätarens textfält visar  
ett testresultat vid maximal syreupptagningsförmåga  
och ditt konditionsvärde. Jämför ditt resultat med  
konditionsindex för olika åldersgrupper i den bifogade  
tabellen.  
6. För att simulera luftmotståndet justeras  
lutningen på löpbandet automatiskt till ungefär 1  
%. Justera hastigheten med piltangenterna. Som  
uppvärmningshastighet rekommenderar vi en något  
snabbare hastighet än normal promenadtakt.  
7. Under uppvärmningsperioden räknar klockan ned  
tiden till noll från 3 minuter. När klockan visar 0.00,  
hörs en ljudsignal och testet börjar (TEST STARTED).  
TRÄNINGSPROFILER  
För att säkerställa att träningen blir mångsidig, behaglig  
och målinriktad har Tunturi utvecklat ett antal färdiga  
träningsprofiler som fungerar på olika sätt. Mätaren  
meddelar på förhand om förändringar i profilen med  
hjälp av en ljudsignal. Profilvisningen upptar profilens  
form och uppgifter om nästa stapel i profilen. Om du  
vill använda dig av dina personuppgifter eller spara ditt  
träningspass, mata in dina personuppgifter eller välj ditt  
användarnamn (1-4).  
ATT GÖRA KONDITIONSTESTET:  
1. Målsättningen är att gå 2 km så snabbt som möjligt.  
Justera hastigheten med hastighetstangenterna. Kom  
ihåg att det inte är tillåtet att springa under testet!  
2. Om pulsbältet inte fungerar, visas ett felmeddelande  
i textfältet, CHECK TRANSMITTER. Kontrollera då  
att du har följt instruktionerna för pulsbältet.  
A. Kombinationsprofilerna 1-3 är träningsprofiler med  
varierande svårighetsgrad och dessa har förinställd  
hastighet och lutning. Du kan justera hastigheten  
till önskad nivå, samt ställa in önskad längd för  
träningspasset, välj mellan tid eller distans. Dessa  
profiler kräver inte att du använder pulsbälte, men du  
kan få intressant extrainformation om din prestation  
med hjälp av det.  
3. När testet tar slut hörs en ljudsignal. Då startar den  
automatiska nedtrappningsperioden som tar 5 minuter  
och därefter stannar mattan. Mätarens textfält visar  
ett testresultat vid maximal syreupptagningsförmåga  
och ditt konditionsvärde. Jämför ditt resultat med  
konditionsindex för olika åldersgrupper i den bifogade  
tabellen.  
1. Tryck på SELECT tills önskad profil (1-3) är  
indikerad. Bekräfta inställningen genom att trycka på  
ENTER.  
2. Ställ in önskad distans/tid för profilen. Tryck på  
SELECT för att komma till önskat värde (distans / tid).  
Det senast inställda värdet visas i sifferfönstret. Du kan  
ändra värdet med piltangenterna. Gränsvärdena är 10  
minuter (10:00) och 3 timmar (h3:00), ändringar görs i  
steg om 5 minuter / 3 km – 42 km, ändringar görs i steg  
om 1 km.  
3. Tryck på START; träningen börjar och mattan går  
igång. Du kan skala om hastighetsnivån för profilen  
med hjälp av piltangenterna i steg om 1 % uppåt eller  
neråt. Tryck på SELECT under träningen, så visas den  
dittillsvarande hastighets-, lutnings- och pulsprofilen för  
träningspasset.  
4. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan  
och övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den  
tiden kan du återuppta träningen genom att trycka  
på START. Du kan också spara träningspasset nu (se  
Minnesfunktioner). Genom att trycka två gånger på  
STOP avslutas träningsprogrammet och mätaren visar  
utförd prestation varefter den återgår till startläge.  
5. Vid användning av färdiga träningsprogram startas  
nedtrappningsperioden automatiskt då programmet  
COOPERS TEST  
Coopers löptest går ut på att springa så långt som  
möjligt på 12 minuter, ju längre sträcka du springer  
desto bättre kondition har du. Testet börjar med en  
3 minuters uppvärmningperiod. Resultaten visar din  
maximala syreupptagningsförmåga.  
ATT STARTA COOPERS TEST:  
1. Meddelandet COOPER SELECTED anger att du  
har väljat Coopers test. Bekräfta inställningen genom att  
trycka på ENTER.  
2. Mätaren frågar efter testpersonens kön (SEX): ange  
kön med piltangenterna. Tryck sedan på ENTER.  
3. Mätaren frågar efter testpersonens ålder (AGE). mata  
in åldern med piltangenterna. Tryck sedan på ENTER.  
4. Meddelandet (WARM UP) anger att du kan börja  
uppvärmningen, som tar 3 minuter. Tryck på START  
för att börja uppvärmningen.  
5. För att simulera luftmotståndet justeras  
lutningen på löpbandet automatiskt till ungefär 1  
%. Justera hastigheten med piltangenterna. Som  
uppvärmningshastighet rekommenderar vi en något  
snabbare hastighet än normal promenadtakt.  
6. Under uppvärmningsperioden räknar klockan ned  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
är färdigt. Därefter mattan stoppar. Du kan spara  
träningspasset nu (se Minnesfunktioner).  
profilen med hjälp av piltangenterna i steg om 1 %  
uppåt eller neråt.  
6. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan  
och övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den  
tiden kan du återuppta träningen genom att trycka  
på START. Du kan också spara träningspasset nu (se  
Minnesfunktioner). Genom att trycka två gånger på  
STOP avslutas träningsprogrammet och mätaren visar  
utförd prestation varefter den återgår till startläge.  
7. Vid användning av färdiga träningsprogram startas  
nedtrappningsperioden automatiskt då programmet  
är färdigt. Därefter mattan stoppar. Du kan spara  
träningspasset nu (se Minnesfunktioner).  
B. Rolling Hills är en intervallträningsprofil, där du kan  
ställa in distans eller tid och själv bestämma löpbandets  
hastighet. Du kan justera hastigheten med hjälp av  
PSC-funktionen. Om du inte använder dig av PSC-  
funktionen, behöver du inget pulsbälte. Men du får  
intressant tilläggsinformation om du använder ett bälte.  
1. Tryck på SELECT tills önskad profil (4) är indikerad.  
Bekräfta inställningen genom att trycka på ENTER.  
2. Ställ in önskad distans/tid för profilen. Tryck på  
SELECT för att komma till önskat värde (distans / tid).  
Det senast inställda värdet visas i sifferfönstret. Du kan  
ändra värdet med piltangenterna. Gränsvärdena är 10  
minuter (10:00) och 3 timmar (h3:00), ändringar görs i  
steg om 5 minuter / 3 km – 42 km, ändringar görs i steg  
om 1 km.  
PROFILER  
(Bilderna finns på den invikta sidan i slutet av  
handboken)  
PROFIL 1 (Hill Walk). En profil med regelbundet  
varierande lutning och en tämligen jämn, rask  
gånghastighet. Profilen passar såväl nybörjare som  
personer med tidigare erfarenhet av gångträning.  
Den förinställda medelhastigheten är 5,2 km/h  
och maxhastigheten är 5,8 km/h. Den förinställda  
medellutningen är 2,7 %.  
3. Tryck på START; träningen börjar och mattan går  
igång. Du kan justera hastighetsnivån med hjälp av  
hastighetstangenterna eller även med PSC. Tryck på  
SELECT under träningen, så visas den dittillsvarande  
lutnings- och pulsprofilen för träningspasset.  
4. Du kan justera lutningsprofilen under träningspasset  
med piltangenterna.  
5. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan  
och övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den  
tiden kan du återuppta träningen genom att trycka på  
PROFIL 2 (Hill Jog). En profil med varierande lutning  
och ett tämligen jämnt, lätt joggingtempo. Profilen  
START. Du kan också spara träningspasset nu  
MÄN / MAXIMAL SYREUPPTAGNINGSKAPACITET (VO2MAX)  
1 = MYCKET LÅG - 7 = UTMÄRKT  
(se Minnesfunktioner). Genom att trycka två  
gånger på STOP avslutas träningsprogrammet  
och mätaren visar utförd prestation varefter  
den återgår till startläge.  
6. Vid användning av färdiga träningsprogram  
startas nedtrappningsperioden automatiskt  
då programmet är färdigt. Därefter mattan  
stoppar. Du kan spara träningspasset nu (se  
Minnesfunktioner).  
ÅLDER  
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63  
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62  
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59  
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56  
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54  
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51  
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48  
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46  
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43  
C. HRC-profilerna är pulsstyrda  
träningsprofiler med olika grad av  
ansträngning och låter dig ställa in längden  
på träningen. Profilerna förutsätter alltid att  
du använder pulsbälte. Om pulsmätningen  
inte fungerar kommer felmeddelandet  
CHECK TRANSMITTER upp i textfältet.  
Kontrollera då att du har följt instruktionerna  
för pulsbältet.  
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40  
KVINNOR / MAXIMAL SYREUPPTAGNINGSKAPACITET (VO2MAX)  
1 = MYCKET LÅG - 7 = UTMÄRKT  
ÅLDER  
1
2
3
4
5
6
7
1. Tryck på SELECT tills önskad profil (5-8)  
är indikerad. Bekräfta inställningen genom att  
trycka på ENTER.  
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52  
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51  
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49  
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46  
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44  
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41  
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38  
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36  
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33  
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30  
2. Ställ in önskad distans/tid för profilen.  
Tryck på SELECT för att komma till önskat  
värde (distans / tid). Det senast inställda  
värdet visas i sifferfönstret. Du kan ändra  
värdet med piltangenterna. Gränsvärdena är  
10 minuter (10:00) och 3 timmar (h3:00),  
ändringar görs i steg om 5 minuter / 3 km  
– 42 km, ändringar görs i steg om 1 km.  
4. Tryck på START; träningen börjar och  
mattan går igång.  
5. Du kan skala om hastighetsnivån för  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
B R U K S A N V I S N I N G  
T 8 0 T 8 5  
passar såväl nybörjare som för den som vill upprätthålla  
sin kondition. Den förinställda medelhastigheten är 6,9  
km/h och maxhastigheten är 7,2 km/h. Den förinställda  
medellutningen är 1,9 %.  
ENTER. Träningspasset lagras under det valda namnet.  
4. Texten (SAVED AS OWN 1-5) bekräftar att profilen  
sparats. Mätaren återgår automatiskt till startläge.  
OBS! Du kan lagra högst 30 ändringar av hastighet eller  
lutning per profil. Profilerna som lagras bör vara minst  
10 minuter långa.  
PROFIL 3 (Hill Run). En profil med en liten och jämn  
lutning samt ett regelbundet varierande, raskt löptempo.  
Profilen passar personer som löptränar. Den förinställda  
medelhastigheten är 11,6 km/h och maxhastigheten är  
12,5 km/h. Den förinställda medellutning är 1,8 %.  
ATT ANVÄNDA EGNA PROFILER:  
1. Välj användarnamn.  
2. Tryck på MEM.  
PROFIL 4 (Rolling Hills). En distansprofil. Ställ in  
distansen i kilometer. Profilen är tänkt främst som  
en träningsprofil för löpträning, men passar även  
för konditionsträning. Maxdistansen är 42 km, den  
förinställda distansen är 3 km, med justering i steg om 1  
km. Den förinställda lutningsprofilen är av intervalltyp.  
Den förinställda medellutningen är 2,4 %.  
3. Tryck på SELECT tills önskad profil indikeras (01-5  
MEMORY). Tryck på ENTER för att bekräfta. Tryck  
på SELECT för att välja mellan RERUN (att använda  
profilen utan ändringar) eller RACE (profilen grundar  
sig på tävlingsfunktionen).  
4. Tryck på ENTER för att bekräfta.  
5. Tryck på START för att starta profilen.  
6. Med RERUN-funktionen kan du göra ändringar i  
din profil och spara den på nytt.  
PROFIL 5 (Fatburner 1). En pulsbaserad profil på  
lågintensiv nivå, som baserar sig på en jämn höjning och  
sänkning av pulsnivån. Den förinställda medelpulsen är  
114, maxpulsen 125.  
TÄVLINGSFUNKTION  
För att kunna tävla mot dina tidigare prestationer,  
välj RACE-alternativet bland de egna hastighets-/  
lutningsprofilerna. Målsättningen är att springa igenom  
profilen så snabbt som möjligt.  
PROFIL 6 (Fatburner 2). En pulsbaserad profil på  
medelintensiv nivå, som baserar sig på höjning och  
sänkning av pulsnivån i intervaller. Profilen passar  
såväl för konditionsträning som för viktkontroll. Den  
förinställda medelpulsen är 122, maxpulsen 136.  
1. Tryck på START för att starta profilen.  
2. Du kan ändra hastigheten manuellt eller med PSC-  
funktionen till önskad nivå.  
PROFIL 7 (Cardio). En pulsbaserad profil på  
medelintensiv nivå, som baserar sig på en jämn höjning  
och sänkning av pulsnivån. Pulsnivån ligger på ungefär  
130–140 genom hela träningspasset. Profilen passar  
utomordentligt för konditionsträning. Den förinställda  
medelpulsen är 129, maxpulsen 145.  
3. I displayen visas kommande ändringar samt hur  
träningspasset fortlöper i förhållande till ditt tidigare  
träningspass. Texten ”YOU ARE x.xx BEHIND” talar  
om hur långt efter du ligger tidsmässigt jämfört med  
ditt gamla träningspass, och texten ”YOU ARE x.xx  
AHEAD” talar om för dig hur långt före du ligger.  
4. Löpbandet stannar automatiskt när profilen är färdig.  
Du kan spara träningspasset nu (se Minnesfunktioner).  
PROFIL 8 (Fit). En pulsbaserad profil på högintensiv  
nivå, som baserar sig på en jämn höjning och  
sänkning av pulsnivån. Pulsnivån ligger på ungefär  
135–145 genom hela träningspasset. Profilen passar  
för konditionsträning för personer med god kondition  
och för att förbättra konditionen. Den förinställda  
medelpulsen är 133, maxpulsen 150.  
SERVICE  
För att redskapet ska vara säkert att använda krävs  
regelbunden service, och att man ger akt på eventuella  
fel (slitage av delar osv.). Kolla en gång om året att alla  
skruvar och muttrar är åtdragna. Om någon del går  
sönder ska delen bytas ut omedelbart. Redskapet får inte  
användas om det inte är i funktionsdugligt skick.  
MINNESFUNKTION  
För att kunna lagra information i minnet behöver  
du ett användarnamn: träningspasset sparas under  
användarnamnet. Du kan spara 5 träningspass/  
användarnamn i minnet.  
RENGÖRING OCH SMÖRJNING AV LÖPBAND  
Torka av handstöden och mätaren med en fuktig duk.  
Använd inga lösningsmedel! Dammsug regelbundet  
de synliga delarna av löpbandets ram (bl.a. bandet,  
bottenskivan, sidoplåtarna) med ett litet munstycke.  
ATT SPARA EGNA PROFILER:  
1. Du kan spara de färdiga profilerna omgående efter  
det avslutade träningspasset eller efter att ha avslutat  
profilen med att trycka en gång på STOP. Avsluta den  
manuella träningen och HRC-träningspassen genom  
att trycka en gång på STOP, efter detta kan du spara  
träningsprofilen. För att spara, tryck på MEM.  
2. Mätaren frågar var du vill spara träningspasset (SAVE  
AS OWN 1-5). Välj önskat namn med piltangenterna  
och tryck på ENTER för att bekräfta ditt val.  
OBS! Håll även omgivningen kring löpmattan ren.  
Löpmattan drar i använding till sig t.ex. damm som  
kan ge upphov till funktionsproblem för redskapet.  
En mycket viktig del av löpunderlagets underhåll är  
smörjning. Vid normal användning i hemmet (max  
1 timmes träning/dag) behöver du smörja löpbandet  
efter ca 300 timmars användning. Smörj bara in bandet  
när det behövs. Du kan lätt kontrollera den totala  
träningstiden i displayen. Om löpbandets rörelser blir  
Träningspasset lagras under det valda namnet.  
3. Om alla platser/namn är tagna i bruk, kan du ersätta  
en gammal profil med en ny. Mätaren ber dig nu att  
bekräfta ditt val (REPLACE OWN 1-5). Tryck på  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
knyckiga bör du kontrollera om löpbandet behöver  
smörjas. Känn efter med handen under det avstängda  
löpbandet och om fingrarna är torra och bottenskivan  
inte känns hal, behöver den smörjas. Gör så här:  
Redan 1/4 varv påverkar bandets riktning. Därför skall  
justeringsbultarna vridas litet åt gången. Om löpbandet  
drar åt höger, vrid den högra justeringsbulten ¼ varv  
medsols och den vänstra justeringsbulten ¼ varv  
motsols.  
Obs! Innan du börjar använda löpbandet smörjer du  
in bandet med det medföljande T-Lube S-smörjmedlet  
enligt anvisningarna i användarhandboken.  
3. Om löpbandet hålls i mitten är inställningen riktig,  
men om bandet alltjämt dras åt sidan skall åtgärden  
upprepas tills bandet löper rakt. Om bandet får löpa  
snett under en längre tid, så att endera sidan skavar  
mot redskapets kant, kan driftstörningar förekomma.  
Garantin täcker inga fel eller skador som beror på att  
bandet inte centrerats.  
A) Hopfällbar ram  
1. Fäst munstycket till smörjtuben på T-Lube S-  
behållaren.  
2. Lyft löpbandet och lås det.  
JUSTERING AV LÖPBANDETS SPÄNNING  
3. Placera munstycket mellan bandet och skivan. Försök  
att spreja så långt in mot mitten av löpplattan som  
möjligt.  
4. Spreja med smörjmedlet i fem sekunder.  
5. Sänk löpplattan till normal position. Kör löpbandet  
i minst en minut i 1,5 km/h. Smörjmedlet sprids då ut  
jämt över bandet.  
Löpbandet måste spännas, om det börjar slira vid  
normal drift. Spänningen skall dock vara så liten som  
möjligt! Spänningen justeras med hjälp av samma bultar  
som vid centreringen.  
1. Ställ in hastigheten på 5 km/h.  
2. Vrid båda justeringsbultarna medsols lika mycket, ca  
1/4 varv.  
3. Försök få bandet att gå långsammare genom att  
bromsa med fötterna (som i en utförsbacke).  
OBS! För att undvika att få smörjmedel på löpbandet  
när löpunderlaget fälls upp för förvaring bör löpbandet  
användas i minst 5 minuter efter smörjning.  
B) Fast ram  
Om bandet fortfarande slirar, vrid ytterligare 1/4 varv  
och upprepa försöket. Mycket kraftig bromsning får  
bandet att slira. Om mattan regelbundet börjar slira  
trots justeringar, kontakta din försäljare.  
1. Fäst munstycket till smörjtuben på T-Lube S-  
behållaren.  
2. Justera löpplattan till det högsta läget (10 %).  
3. Placera munstycket mellan bandet och skivan. Försök  
att spreja så långt in mot mitten av löpplattan som  
möjligt.  
4. Spreja med smörjmedlet i fem sekunder.  
5. Sänk löpplattan till normal position. Kör löpbandet  
i minst en minut i 1,5 km/h. Smörjmedlet sprids då ut  
jämt över bandet.  
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING  
OBS! Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel eller  
funktionsstörningar som beror på någon enskild  
komponent förekomma. Därför är det onödigt att hela  
redskapet skickas på reparation, eftersom det för det  
mesta räcker med att aktuell komponent byts.  
Om din löpmatta fungerar på ett sätt som avviker från  
det normala, vrid strömbrytaren till OFF och vänta i en  
minut. Koppla därefter på mattan igen och kontrollera  
om felet är avhjälpt. Om felet inte upprepas, kan du  
använda löpmattan normalt. Om felet inte avhjälps av  
detta, kontakta din försäljare.  
OBS! Använd enbart Tunturis smörjmedel T-Lube  
S till din löpmatta. T-Lube S erhåller du hos din  
Tunturihandlare.  
CENTRERING AV LÖPBAND  
Kontrollera bandets funktion under ditt träningspass  
och utför de nedan beskrivna inställningsåtgärderna  
omedelbart när du märker att det behövs. Bandet  
skall ligga mitt på valsarna. Någon centrering behövs  
vanligtvis inte, om  
Kontakta genast din försäljare om du upptäcker fel  
eller brister när du använder ditt redskap eller om du  
behöver reservdelar. Uppge alltid redskapets modell och  
serienummer. Beskriv problemet, hur redskapet använts,  
och uppge inköpsdagen. Behöver du reservdelar, uppge  
ocksä numret på reservdelar; du hittar en lista på  
reservdelar i slutet på den här handboken.  
löpbandet placerats på ett plant underlag och har den  
rätta spänningen  
bandet är riktigt centrerat  
KODER FÖR FEL  
På grund av olika löpstilar (t ex ojämn viktfördelning)  
kan bandet dock småningom förskjutas mot endera  
sidan.  
Mätaren meddelar om störningar i olika funktioner på  
skärmen.  
SYSTEM CHECK FAILED - Eventuella störningar i  
motorstyrenheten. Stäng av löpbandet, vänta 1 minut  
och slå på strömmen igen. Om inget felmeddelande  
visas, kan du använda redskapet normalt. Om  
Om löpbandets kant sticker ut under någondera av  
sidprofilerna, måste bandet centreras på nytt.  
1. Ställ in hastigheten på 5 km/h.  
felmeddelandet kvarstå, kontakta återförsäljaren.  
2. Om löpbandet drar åt vänster, vrid den vänstra  
justeringsbulten i den bakre kanten av löpbandet ¼ varv  
medsols och den högra justeringsbulten ¼ varv motsols.  
SPEED SENSOR ERROR - Störningar i  
hastighetssensorn. Kontakta återförsäljaren.  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
B R U K S A N V I S N I N G  
T 8 0 T 8 5  
MOTOR SPEED ERROR. - Störningar i löpbandets  
hastighetsjustering. Försäkra dig om att du använder  
redskapet korrekt: skjut inte på bandet med dina fötter.  
Stäng av löpbandet, vänta 1 minut och slå på strömmen  
igen. Om inget felmeddelande visas, kan du använda  
redskapet normalt. Om felmeddelandet kvarstå,  
kontakta återförsäljaren.  
förflyttning måste bandet vid behov centreras.  
För undvikande av funktionsstörningar skall redskapet  
förvaras på ett torrt och dammfritt ställe som har en  
jämn temperatur. Drag ur stickkontakten efter varje  
användning.  
TEKNISKA DATA  
MOTOR OVERLOAD. Överbelastning av motorn.  
Försäkra dig om att du använder redskapet korrekt:  
bromsa inte löpbandet. Stäng av löpbandet, vänta  
1 minut och slå på strömmen igen. Om inget  
felmeddelande visas, kan du använda redskapet normalt.  
Kontrollera att löpbandet är välsmort, smörj vid behov.  
Om felmeddelandet kvarstå, kontakta återförsäljaren.  
T80 (FOLDAWAY)  
Längd ..........................................210 cm  
(förvaringsläge .............................76 cm)  
Höjd ...........................................142 cm  
(förvaringsläge .............................197 cm)  
Bredd ..........................................91 cm  
Vikt T80 (foldaway).....................114 kg / 150 kg  
Löpyta .........................................51 x 143 cm  
Bandhastighet .............................0,5-20,0 km/h  
Lutning .......................................0-10 %  
Motor ..........................................3,0 HK  
LIFT MOTOR ERROR - Störningar i lyftmotorn.  
Kontakta återförsäljaren.  
LIFT MOTOR OVERLOAD - Överbelastning  
av lyftmotorn. Försäkra dig om att du använder  
redskapet korrekt: överbelasta inte lyftmotorn genom  
att ständigt justera lutningen. Stäng av löpbandet,  
vänta 1 minut och slå på strömmen igen. Vid start av  
löpmattan kalibreras lyftmotorn automatiskt. Om inget  
felmeddelande visas, kan du använda redskapet normalt.  
Om felmeddelandet kvarstå, kontakta återförsäljaren.  
T85 (FOLDAWAY)  
Längd ..........................................210 cm  
(förvaringsläge .............................76 cm)  
Höjd ...........................................142 cm  
(förvaringsläge .............................197 cm)  
Bredd ..........................................91 cm  
Vikt T85(foldaway)......................114 kg / 150 kg  
Löpyta .........................................51 x 143 cm  
Bandhastighet .............................0,5-22,0 km/h  
Lutning .......................................0-10 %  
Motor ..........................................3,5 HK  
TRANSPORT OCH FÖRVARING  
Du kan vika ihop T80 / T85 (Foldaway) löpbandet för  
att spara utrymme.  
Försäkra dig att transporthjulen är i sidoposition. Stäng  
av strömmen och lossa elkabeln från både vägguttaget  
och löpbandet. Ta tag i aluminiumprofilen bak på  
löpunderlaget och lyft upp det. Tryck med foten på  
ramens tvärbalk, så att löpunderlaget låser mot ramen.  
OBS! Löpbandet måste alltid vara låst i förvaringsläget.  
Alla Tunturimodeller har konstruerats för att uppfylla  
EU:s EMC-direktiv gällande elektromagnetisk  
kompatibilitet (89/336/EEC) och elutrustning som  
utformats för användning inom vissa gränser för  
spänningen (73/23/EEC). Därför är denna produkt  
försedd med CE-konformitetsmärkning. T80 / T85  
uppfyller EN-standarden för precision och säkerhet  
(klass SA, EN-957, delar 1 och 6).  
Gör så här för att förflytta löpband T80/T85  
(Foldaway): Vrid transporthjulen, som finns  
fram på redskapet, framåt. Förflytta redskapet på  
transporthjulen. Om du förflyttar redskapet sidledes,  
behöver du inte ändra på transporthjulens riktning.  
När du flyttat redskapet, vrid tillbaka transporthjulen  
till sidoposition. När du vill frigöra låsningen på  
löpunderlaget, skjut löpunderlaget en aning framåt och  
tryck samtidigt låsspaken på ramen åt sidan med din fot.  
Sänk försiktig ner löpbandet på golvet.  
På grund av vår policy för kontinuerlig  
produktutveckling förbehåller vi, Tunturi, oss rätten till  
ändringar.  
OBS! Instruktionerna måste följas noggrannt vid  
montering, användning och underhåll av redskapet.  
Garantin gäller inte skador som uppkommit pga.  
underlåtande att iaktta de instruktioner för montering,  
justering och underhåll som beskrivits här. Redskapet  
som modifieras eller förändras på ett sätt som inte är  
godkänt av Tunturi Oy Ltd får inte användas.  
Gör så här för att förflytta löpband T80/T85: Stäng  
av strömmen och lossa elkabeln från både vägguttaget  
och löpbandet. Ställ dig bakom redskapet och ta tag i  
aluminiumprofilen bak på redskapet. Fäll upp redskapet  
så att det vilar på transporthjulen. Förflytta redskapet  
genom att rulla det framåt på transporthjulen. Sänk  
försiktig ner löpbandet på golvet.  
Vi önskar dig mycket nöje i träningen med din nya  
träningspartner från Tunturi.  
OBS! Förflytt löpbandet ytterst försiktigt över ojämna  
ställer på golvet, till exempel över tröskel. I trappor får  
löpbandet aldrig trasporteras på trasporthjulen, utan det  
måste bäras. För undvikande av skador rekommenderas  
att redskapet placeras på ett skyddat underlag. När man  
flyttar på löpbandet kan vissa golvmaterial ta skada, t.ex.  
parkettgolv. Underlaget bör i sådana fall skyddas. Efter  
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
myötä olet valinnut korkealuokkaisen, turvallisen ja  
motivoivan kuntolaitteen harjoituskumppaniksesi.  
Olkoon tavoitteesi kuntoilun saralla mikä tahansa,  
olemme varmoja, että tällä Tunturin kuntolaitteella  
tulet tavoitteesi saavuttamaan. Lisätietoja Tunturin  
kuntolaitteista sekä harjoittelusta löydät internetistä  
Tunturin kotisivuilta WWW.TUNTURI.COM.  
SISÄLTÖ  
HUOMAUTUKSET JA VAROITUKSET ..................101  
ASENNUS ..............................................................101  
T80 / T85 (FOLDAWAY) .........................................101  
T80 / T85 ...............................................................103  
YLEISTÄ HARJOITTELUSTA.................................103  
MITTARI ...............................................................105  
NÄYTÖT ...............................................................105  
POSITION SPEED CONTROL (PSC)....................106  
MANUAL-HARJOITUS...........................................107  
SYKEOHJATTU HARJOITUS ................................107  
KUNTOTESTI.........................................................107  
VALMIIT HARJOITUSPROFIILIT ...........................108  
PROFIILIT .............................................................. 110  
HUOLTO ............................................................... 111  
KÄYTTÖHÄIRIÖT................................................... 111  
KULJETUS JA SÄILYTYS ...................................... 112  
TEKNISET TIEDOT................................................ 112  
ASENNUS  
Aloita tarkistamalla, että pakkaukset sisältävät seuraavat  
osat:  
PAKKAUS 1/2:  
1. Juoksualusta  
PAKKAUS 2/2:  
2. Alarunko (T80 / T85 (Foldaway))  
3. Etukaiteet  
4. Käsituki-mittarikokonaisuus  
5. Verkkojohto  
6. Asennustarvikepussi (sisältö merkitty *:llä  
varaosaluetteloon): säästä asennustarvikkeet, sillä voit  
tarvita niitä mm. laitteen säätämiseen  
HUOMAUTUKSET JA VAROITUKSET  
TTämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi. Perehdy  
ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai  
huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee ehdottomasti  
säilyttää tämä opas, sillä jatkossa se opastaa Sinua niin  
kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin.  
Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita.  
Ohjeessa mainitut suunnat oikea, vasen, etu ja  
taka on määritelty harjoitusasennosta katsottuna.  
Ota ongelmatilanteissa yhteys laitteen myyjään.  
Suosittelemme, että laitteen kokoaa kaksi henkilöä.  
Kokoa kuntolaitteesi toimintakuntoon seuraavasti:  
Laitteen saa kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan.  
Älä käytä jatkojohtoja juoksumaton kytkennässä  
virtalähteeseen. Laitteen virrankulutus on enintään 10  
A. Virtalähteet, joiden jännitevaihtelu on suurempi  
kuin 10 % voivat johtaa juoksumaton virheelliseen  
toimintaan tai vahingoittaa juoksumaton elektroniikkaa.  
Mikäli laite kytketään tässä ohjekirjassa annettujen  
ohjeiden vastaisesti, laitteen takuu raukeaa.  
T80 / T85 (FOLDAWAY)  
Aloita laitteen kokoaminen pakkauksesta 2/2.  
Älä poista juoksualustan alla olevia styrox-paloja!  
ETUKAITEET  
Laitteen verkkojohto on varustettu maadoitetuilla  
liittimellä ja pistokkeella. Muutoksia pistorasiaan tai  
verkkojohdon pistokkeisiin saa tehdä vain henkilö, jolla  
on lupa suorittaa sähkömekaanisten laitteiden huolto- ja  
korjaustöitä.  
Ennen harjoittelun aloittamista käy varmistuttamassa  
terveydentilasi lääkärillä.  
Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin tässä ohjekirjassa  
kuvattuja säätöjä tai huoltotoimenpiteitä. Asennus- ja  
huoltotöitä tehtäessä virran on oltava kytkettynä pois ja  
verkkopistokkeen on oltava irti pistorasiasta.  
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.  
Harjoitteluolosuhteissa laite kestää lämpötiloja +10  
asteesta +35 asteeseen, varastoitaessa lämpötiloja -15  
asteesta +40 asteeseen. Ilman kosteus ei saa missään  
tapauksessa ylittää 90 %.  
Kiinnitä kumpikin etukaide alarunkoon neljällä  
kuusiokoloruuvilla (A). Varmista, että etukaiteiden  
alapäässä olevan muovisuojan kanta on alarungon  
reiän kohdalla. Varo vahingoittamasta vasemmasta  
etukaiteesta tulevaa johtoa. TÄRKEÄÄ! Kiristä ruuvit  
tiukkaan vasta kun olet kiinnittänyt käsituen ja mittarin  
paikoilleen.  
Laitteen ehdoton enimmäiskäyttäjäpaino on 150 kg.  
Laite on sallittu koti- ja yhteisökäyttöön.  
Kotikäytössä Tunturi Oy:n myöntämä takuuaika  
laitteelle on 24 kuukautta, yhteisökäytössä 12  
kuukautta.  
TERVETULOA TUNTURI-  
KUNTOILIJOIDEN JOUKKOON!  
Valintasi osoittaa, että tahdot todella huolehtia  
kunnostasi; valintasi osoittaa myös sen, että arvostat  
korkeaa laatua ja tyylikkyyttä. Tunturi-kuntolaitteen  
100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
T 8 0 T 8 5  
K Ä Y T T Ö O H J E  
KÄSITUKI JA MITTARI  
3. Kiinnitä tukivarret juoksualustaan ruuveilla (C) ja  
aluslaatoilla (D).  
Käännä käsitukien sivuilla olevia liukupaloja  
alaspäin niin, että voit kiinnittää kunkin liukupalan  
kiinnitysruuvilla (B) käsituen alempien kiinnitysreikien  
kautta. TÄRKEÄÄ! Kiinnitä tässä vaiheessa liukupalat  
mahdollisimman löysästi. Älä poista liukupaloissa  
olevia ruuveja. Laske käsituki-mittarikokonaisuus  
etukaiteiden varaan siten, että käsitukien sivuissa  
olevat liukupalat menevät etukaiteiden uriin. Liitä  
vasemmasta etukaiteesta tuleva johto mittarin liittimeen  
ja työnnä liitetty johto etukaiteen sisälle. Paina nyt  
käsitukimittarikokonaisuus etukaiteiden päihin kiinni  
ja kiristä liukupalojen kaikki kuusiokoloruuvit. Kiristä  
etukaiteiden kiinnitysruuvit. Poista suojakalvo näytön  
päältä.  
4. Liitä vasemmasta etukaiteesta tuleva johto  
juoksualustan liittimeen. Kiinnitä kierrejohto  
alarunkoon kiinnikkeen ja ruuvin avulla siten, että  
johdon kierteinen osa jää liittimen ja kiinnikkeen välille.  
Poista styrox-palat juoksumaton alta.  
JUOKSUALUSTA  
Liitä alarunko-käsitukiyhdistelmä juoksualustaan  
seuraavasti:  
1. Poista juoksualustan etupään alla oleva styrox-pala  
sekä juoksualustan sivuilla olevat laudat.  
2. Käännä käsituki-mittarikokonaisuuden etupäässä  
olevat siirtopyörät eteenpäin. Nosta juoksualusta  
etupäätä ja työnnä alarunko-käsitukiyhdistelmä  
juoksualustan etupään alle siten, että alarungon  
tukivarret ja juoksualustan kiinnitysreiät ovat  
kohdakkain. TÄRKEÄÄ! Varo vahingoittamasta johtoa.  
5. Käännä siirtopyörät takaisin sivuille ja nosta  
juoksualusta ylös. Katkaise H-rungon ja kaasujousien  
kuljetussiteet ja laske kuljetuspyörin varustettu H-runko  
alas. TÄRKEÄÄ! Lukitse juoksualusta säilytysasentoon  
(katso Kuljetus ja Säilytys). Kevennä juoksualustaa  
työntämällä sitä hieman eteenpäin ja kiinnitä molemmat  
kaasujouset alarunkoon nylock-muttereilla (E).  
TÄRKEÄÄ! Älä kiristä muttereita niin tiukkaan, ettei  
kaasujousen kiinnike pääse liikkumaan!  
6. Mikäli juoksumatto ei lukitu kunnolla, kevennä  
juoksualustaa työntämällä sitä hieman eteenpäin  
ja löysää H-rungon kiinnityspalojen ruuveja (2 kpl  
molemmilla sivuilla). Kiristä ruuvit takaisin: H-runko  
asettuu kohdalleen.  
7. Siirrä juoksumatto haluamaasi paikkaan (katso  
Kuljetus ja Säilytys). Laske juoksualusta alas ja tarkista  
että juoksualusta on vakaa. Mikäli laite keinuu,  
säädä juoksualustan alla, laitteen takaosassa olevia  
säätöjalkoja kunnes laite on vakaa: avaa säätöjalkojen  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TURVA-AVAIN  
kiinnitysmutterit ja säädä jalkojen pituutta. Kiristä  
lopuksi kiinnitysmutterit.  
Juoksumatto ja käyttöliittymä toimivat vain, jos turva-  
avain on asetettu kunnolla paikalleen; laite pysähtyy  
välittömästi, kun turva-avain irtoaa. Kiinnitä turva-  
avaimen naru pidikkeen avulla vaatetukseesi, esim.  
kaulukseen tai rintapieleen, ja työnnä turva-avain  
käyttöliittymän alareunassa olevaan loveen. Varmista  
harjoitellessasi, että turva-avaimen pidike on kiinnitetty  
vaatetukseesi kunnolla; turva-avaimen narun kiristyessä  
pidike ei koskaan saa irrota vaatetuksestasi ennen kuin  
turva-avain on irronnut käyttöliittymästä. Ota tukea  
käsituesta aina kun nouset matolta pois. Älä hyppää  
liikkuvalta matolta.  
T80 / T85  
Avaa molemmat pakkaukset ja poista kaikki suojastyrox-  
palat.  
ETUKAITEET  
VERKKOJOHTO  
Ennen kuin kytket juoksumaton virtalähteeseen, tarkista  
jännitteen sopivuus laitteesi tyyppikilvestä. Kytke  
verkkovirtajohdon pistotulppa juoksumaton etuosassa  
olevaan liittimeen. Kytke virta laitteeseen liittimen  
vieressä olevasta virtakytkimestä. TÄRKEÄÄ! Laitteen  
saa kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan. Älä käytä  
jatkojohtoja juoksumaton kytkennässä virtalähteeseen.  
Kiinnitä etukaiteet juoksualustaan ulkopuolelta  
neljällä kuusiokoloruuvilla (A) ja aluslaatalla (B)  
sekä sisäpuolelta kahdella kuusiokoloruuvilla (C) ja  
aluslaatalla (D). Varo vahingoittamasta vasemmasta  
etukaiteesta tulevaa johtoa. TÄRKEÄÄ! Kiristä ruuvit  
tiukkaan vasta kun olet kiinnittänyt käsituen ja mittarin  
paikoilleen.  
YLEISTÄ HARJOITTELUSTA  
Moottoroidun juoksumaton toimintoihin ja hallintaan  
tulee tutustua huolellisesti ennen harjoittelun  
aloittamista.  
KÄSITUKI JA MITTARI  
Harjoittelu juoksumatolla on erinomaista aerobista  
liikuntaa, jonka perusideana on, että liikunta on sopivan  
kevyttä mutta pitkäkestoista. Aerobinen liikunta  
perustuu maksimaalisen hapenottokyvyn parantamiseen;  
se puolestaan lisää kestävyyttä ja kuntoa.  
Aerobinen liikunta on ennen kaikkea miellyttävää.  
Hien pitää nousta pintaan, mutta syke ei saa nousta  
kohtuuttoman korkealle. Näin harjoitusta voidaan  
jatkaa pidempäänkin. Suositus harjoituksen pituudeksi  
on 30-60 minuuttia kolme kertaa viikossa tavoitteiden,  
kunnon ja mahdollisuuksien mukaan.  
Mikäli haluat harjoitella kävellen, voit lisätä suorituksen  
vaihtelevuutta ja vaativuutta muuttamalla juoksualustan  
kulmaa. Kävelyharjoitusta voi monipuolistaa myös  
harjoittamalla samanaikaisesti käsilihaksia pienillä  
painoilla. Huomioi tällöin tasapainosi ja muut  
turvallisuustekijät.  
Käännä käsitukien sivuilla olevia liukupaloja  
alaspäin niin, että voit kiinnittää kunkin liukupalan  
kiinnitysruuvilla (E) käsituen alempien kiinnitysreikien  
kautta. TÄRKEÄÄ! Kiinnitä tässä vaiheessa liukupalat  
mahdollisimman löysästi. Älä poista liukupaloissa  
olevia ruuveja. Laske käsituki-mittarikokonaisuus  
etukaiteiden varaan siten, että käsitukien sivuissa  
olevat liukupalat menevät etukaiteiden uriin. Liitä  
vasemmasta etukaiteesta tuleva johto mittarin liittimeen  
ja työnnä liitetty johto etukaiteen sisälle. Paina nyt  
käsitukimittarikokonaisuus etukaiteiden päihin kiinni  
ja kiristä liukupalojen kaikki kuusiokoloruuvit. Kiristä  
etukaiteiden kiinnitysruuvit. Poista suojakalvo näytön  
päältä.  
Lisätietoja Tunturin kuntolaitteista sekä  
harjoittelusta löydät internetistä Tunturin kotisivuilta  
www.tunturi.com.  
HUOMIOITAVAA HARJOITTELUPAIKASTA  
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.  
Sijoita juoksumatto kovalle, tasaiselle ja suojatulle  
alustalle. Valitse laitteen sijoituspaikka siten, että  
laitteen eteen ja sivuille jää vähintään 100 cm ja taakse  
100x200 cm vapaata tilaa. Huolehdi, etteivät lapset tai  
kotieläimet tule tälle alueelle laitetta käytettäessä.  
Liitä vasemmasta käsituesta tulevan johto juoksualustan  
alla, vasemmalla puolella olevaan liittimeen. Asennusta  
voi helpottaa kallistamalla juoksumattoa hieman oikealle  
kyljelleen.  
Huolehdi, että harjoitteluympäristö on riittävän  
hyvin ilmastoitu. Vilustumisen estämiseksi vältä  
kuitenkin harjoittelua vetoisissa tiloissa.  
102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
T 8 0 T 8 5  
K Ä Y T T Ö O H J E  
HUOMIOITAVAA LAITTEEN KÄYTÖSTÄ  
SYKE  
Mikäli lasten annetaan käyttää laitetta, vanhempien  
Sykettä voidaan mitata mittarin sisälle valmiiksi  
asennetun sykevastaanottimen avulla Polarin  
sykelähettimen kanssa. Olipa tavoitteesi harjoittelussa  
mikä hyvänsä, parhaaseen tulokseen pääset  
harjoittelemalla oikealla rasitustasolla.  
tai muiden vastuullisten tulee ottaa huomioon lasten  
sekä henkinen että fyysinen kehitys ja ennen kaikkea  
luonne. Lapsia tulee valvoa ja opastaa juoksumaton  
oikeassa käytössä.  
Vain yksi henkilö kerrallaan saa harjoitella laitteella.  
Pidä kätesi kaukana liikkuvasta matosta. Pidä laitteen  
alusta aina tyhjänä äläkä työnnä sinne käsiäsi tai jalkojasi  
tai mitään esineitä.  
TÄRKEÄÄ! Mikäli käytät sydämentahdistinta, varmista  
lääkäriltäsi, että voit käyttää langatonta sykemittausta.  
Luotettavimmaksi sykkeenmittausperiaatteeksi on  
todettu langaton sykkeenmittaus, jossa rintakehälle  
kiinnitettävän lähettimen elektrodit siirtävät  
Käytä harjoitellessasi sopivaa vaatetusta ja  
asianmukaisia jalkineita. Varmista, että kengännauhasi  
ovat harjoitellessa aina kunnolla solmitut. Käytä vain  
sisäkäyttöön tarkoitettuja urheilujalkineita.  
Varmista ennen harjoittelun aloittamista, että laite  
on kaikin puolin kunnossa. Älä koskaan käytä viallista  
laitetta.  
Älä käytä laitetta mikäli kaikki katteet ja suojukset  
eivät ole paikoillaan.  
Älä milloinkaan jätä mattoa pyörimään ilman  
valvontaa.  
sykeimpulssit sydämestä sähkömagneettisen kentän  
avulla mittarille. Mikäli haluat mitata sykettä  
langattomasti harjoittelun aikana, kostuta huolellisesti  
lähetinvyössä olevat, ihoa vasten tulevat uralliset  
elektrodit vedellä tai syljellä. Mikäli käytät lähetintä  
paidan päällä, kostuta paita elektrodipintoja vastaavilta  
kohdilta. Kiinnitä lähetin joustavan vyön avulla sopivan  
tiukasti rintalihasten alapuolelle siten, että elektrodit  
pysyvät ihokontaktissa polkemisen aikana. Lähetin ei  
kuitenkaan saa olla liian tiukalla, jottei esim. normaali  
hengitys vaikeudu. Sykelähetin siirtää sydämen  
sykelukeman automaattisesti sykevastaanottimelle n. 1  
m:n etäisyyteen saakka.  
HARJOITUKSEN ALOITTAMINEN  
Muista venytellä sekä harjoituksen alussa että  
lopussa. Venyttelyn avulla saat lihaksesi ja nivelsiteesi  
joustaviksi, laukaiset mahdolliset jännitystilat ja vältät  
venähdykset ja kipeytymiset harjoituksen aikana. Tee  
liikkeet rauhallisesti, pitkään ja nykimättä.  
Käynnistä juoksumatto harjoitusta varten aina siten,  
että seisot hajareisin juoksumaton reunalevyillä.  
Aloita harjoitus hitaalla nopeudella, ja lisää nopeutta  
ja/tai kulmaa asteittain kuntosi ja tuntemustesi mukaan.  
Ota tukea käsituesta aina kun nouset matolle tai  
siltä pois ja aina kun vaihdat maton nopeutta kesken  
juoksun. Älä hyppää liikkuvalta matolta.  
Mikäli elektrodipinnat eivät ole kosteat, sykelukema  
ei ilmesty mittarin näyttöön. Siksi jos elektrodit  
kuivuvat iholla, kostuta ne uudelleen. Muista myös,  
että elektrodien tulee antaa lämmetä iholla kehon  
lämpöisiksi, jotta mittaus toimisi luotettavasti. Jos  
langattomasti sykettä mittaavia laitteita on useampia  
vierekkäin, niiden välisen etäisyyden tulee olla  
vähintään 1,5 m. Vastaavasti jos käytössä on vain yksi  
vastaanotin, mutta useampi lähetin, saa mittauksen  
aikana lähetysetäisyydellä olla vain yksi henkilö, jolla on  
lähetin. Lähettimen toiminta lakkaa, kun otat sen pois  
yltäsi. Kosteus saattaa kuitenkin aktivoida lähettimen,  
jolloin patterin käyttöikä lyhenee. Siksi on tärkeätä  
kuivata lähetin huolellisesti käytön jälkeen. Huomioi  
harjoitusvaatetuksessasi että tietyt vaatteisiin käytetyt  
kuidut (esim. polyesteri, polyamidi) tuottavat staattista  
sähköä, mikä saattaa estää luotettavan sykemittauksen.  
Huomioi että matkapuhelin, tv ja muut sähkölaitteet  
muodostavat ympärilleen sähkömagneettisen kentän,  
joka aiheuttaa ongelmia sykemittauksessa.  
Pidä selkä ja niska suorana, näin vältät niskan,  
hartioiden ja selän puutumista ja kipeytymistä. Juokse  
aina mahdollisimman keskellä mattoa, ja pidä etäisyytesi  
mittariin sellaisena, ettei se häiritse juoksuasi, mutta  
yllät siihen helposti.  
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä  
harjoituksen aikana, ota käsituesta kiinni ja siirry  
välittömästi seisomaan hajareisin juoksumaton  
reunalevyille. Sammuta juoksumatto ja katso  
käyttöohjeen kohta Käyttöhäiriöt.  
Jos tunnet harjoittelun aikana pahoinvointia,  
huimausta tai muita epänormaaleja oireita, keskeytä  
harjoittelu välittömästi ja ota yhteys lääkäriin.  
Paras rasitustason mittari on oman sydämen syketaajuus.  
Lähde liikkeelle selvittämällä ensin maksimisykearvosi  
eli se lyöntimäärä, josta sykkeesi ei enää nouse,  
vaikka rasitus lisääntyisikin. Jos et tiedä omaa  
maksimisykearvoasi, voit käyttää seuraavaa kaavaa  
suuntaa antavana:  
HARJOITUKSEN PÄÄTTÄMINEN  
Älä lopeta harjoitustasi yhtäkkiä, vaan vähennä  
nopeuttasi asteittain, äläkä unohda venyttelyä  
harjoituksen päätyttyä.  
Irrota turva-avain käyttöliittymästä.  
Kytke virta pois päältä juoksumaton etureunassa  
olevasta kytkimestä.  
Irrota verkkojohto sekä virtalähteestä että  
juoksumatosta.  
Puhdista laite tarvittaessa hiestä hieman kostealla  
liinalla tai pyyhkeellä; älä käytä liuottimia.  
220 – IKÄ  
Maksimisyke voi vaihdella yksilöllisesti runsaastikin.  
Maksimisyke putoaa keskimäärin yhden sykkeen  
vuodessa. Varsinkin siinä tapauksessa, että kuulut  
johonkin riskiryhmään, kannattaa sinun ehdottomasti  
varmistaa maksimisykkeesi lääkärin avustuksella.  
Säilytä verkkojohto lasten ulottumattomissa ja poissa  
kulkuväyliltä.  
Olemme määritelleet kolme eri sykealuetta, joista löydät  
tavoitteitasi parhaiten vastaavat harjoittelualueet.  
103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALOITTELIJAN TASO: 50 - 60 % maksimisykkeestä  
SELECT-painikkeella haluamasi harjoitteen.  
Harjoituksen aikana voit valita SELECT-painikkeella  
haluamasi profiilinäytön.  
Tämä taso on sopiva laihduttajille, toipilaille ja niille,  
jotka eivät ole harrastaneet liikuntaa aikaisemmin tai  
pitkään aikaan. Suositeltava harjoitusmäärä on kolme  
kertaa viikossa vähintään puoli tuntia kerrallaan.  
ENTER  
Vahvistat valintasi (harjoite, käyttäjäasetukset).  
KUNTOILIJAN TASO: 60 - 70 % maksimisykkeestä  
MEMORY  
MEM-painikkeen avulla voit tallentaa päättyneen  
harjoituksen mittarin muistiin. Tallennus edellyttää  
käyttäjätunnuksen valintaa. Jokainen käyttäjätunnus  
sisältää 5 muistipaikkaa.  
Tämä taso sopii erinomaisesti kunnon kohottamiseen  
ja ylläpitämiseen. Harjoituksen tulisi kestää  
kerrallaan vähintään puoli tuntia ja harjoituskertoja  
tulisi olla vähintään kolme viikossa. Mikäli haluat  
kohottaa kuntoasi edelleen, sinun on lisättävä joko  
harjoituskertoja tai harjoitustehoa (ei kuitenkaan  
molempia yhtäaikaa).  
PSC  
PSC-toiminnossa säädät juoksumaton nopeutta  
muuttamalla sijaintiasi matolla harjoituksen aikana  
mittariin koskematta. PSC-toiminto edellyttää  
sykemittarin käyttöä. PSC-toimintoa voit käyttää  
manuaaliharjoituksessa, kulmaohjatussa HRC-  
harjoituksessa, Rolling Hills-profiilissa sekä molemmissa  
kuntotesteissä.  
AKTIIVIKUNTOILIJAN TASO: 70 - 80 %  
maksimisykkeestä  
Harjoittelu tällä tasolla soveltuu vain erittäin  
hyväkuntoisille ja edellyttää jo pitkään jatkunutta  
kuntoilua.  
SET  
Painamalla SET-painiketta voit valita käyttäjätunnuksen,  
tehdä käyttäjätietojen asetukset, valita laitteen käyttämät  
yksiköt sekä tarkistaa laitteen käyttäjäkohtaiset  
kokonaiskäyttömatkan ja –tunnit. NO USER-  
vaihtoehto liittyy laiteasetuksiin, ja sen alta löydät  
laitteen kokonaiskäyttöajan ja –matkan.  
MITTARI  
TOIMINTOPAINIKKEET  
START  
Käynnistät valitun harjoitteen.  
T-WARE -OHJELMISTO  
NOPEUDENSÄÄTÖPAINIKKEET (JÄNIS/KILPIKONNA)  
Painamalla jänispainiketta lisäät maton nopeutta  
0,1 km/h portain, painamalla kilpikonnapainiketta  
puolestaan vähennät maton nopeutta 0,1 km/h portain.  
Pidempi painallus nopeuttaa muutosta. Nopeuden  
vaihteluväli on 0,5–20,0 km/h (T80) / 0,5-22,0 km/h  
(T85).  
Tämä kuntolaite on yhteensopiva Tunturin kehittämän  
T-Ware -kuntotestaus- ja seurantaohjelmiston kanssa.  
Lisätietoja T-Ware -ohjelmistosta ja sen käytöstä löydät  
Tunturin kotisivuilta www.tunturi.com.  
NÄYTÖT  
KALTEVUUDENSÄÄTÖPAINIKKEET  
HEART RATE (harjoitussyke)  
Painamalla nuoli ylös-painiketta lisäät juoksualustan  
kaltevuutta 0,5 % portain, painamalla nuoli alas-  
painiketta puolestaan vähennät juoksualustan  
kaltevuutta 0,5 % portain. Pidempi painallus nopeuttaa  
muutosta. Kaltevuuden vaihteluväli on 0 – 10 %.  
45-220 bpm. Sykevalo vilkkuu aina, kun mittari  
vastaanottaa sykesignaalia.  
KCAL (arvioitu energiankulutus)  
0-9999 kcal, 1 kalorin portain  
ELEVATION (juoksualustan kulma)  
NUOLINÄPPÄIMET  
0-10 %, 0,5 % portain  
Harjoitusohjelmissa voit skaalata vaativuustasoa ja  
sykeohjatussa harjoittelussa säätää tavoitesyketasoa  
nopeudensäätöpainikkeiden avulla. Painamalla nuoli  
ylös-painiketta lisäät vaativuustasoa, painamalla nuoli  
alas-painiketta puolestaan vähennät vaativuustasoa.  
Pidempi painallus nopeuttaa muutosta.  
TIME (harjoitusaika)  
näyttö sekunnin tarkkuudella 00:00 - 99:59, tämän  
jälkeen minuutin tarkkuudella h1:40-h9:59  
DISTANCE (harjoitusmatka)  
0-99,99 km 0,01 km portain. Merkkivalo osoittaa  
valitun yksikön (metrit / mailit).  
STOP / PAUSE / RESET  
Painamalla STOP-painiketta kerran, matto pysähtyy  
ja siirtyy 5 minuuttia kestävään odotustilaan. Tämän  
ajan kuluessa voit jatkaa keskeytettyä harjoitusta  
painamalla START-painiketta. Painamalla kahdesti  
STOP-painiketta päätät harjoitusohjelman. 2 sekunnin  
painallus STOP-painikkeesta nollaa mittarin, jolloin  
mittari siirtyy käynnistystilaan.  
SPEED (juoksumaton nopeus)  
0,5-20,0 km/h, 0,1 km/h portain (T80) / 0,5-22,0 km/  
h, 0,1 km/h portain (T85). Merkkivalo osoittaa valitun  
yksikön (km/h, mph, pace = minuuttia / kilometri).  
GRAFIIKKA/TEKSTINÄYTTÖ  
T80-mallissa on yhdistetty teksti- ja profiilinäyttö,  
SELECT  
Ennen START-painikkeen painallusta voit valita  
104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
T 8 0 T 8 5  
K Ä Y T T Ö O H J E  
joka ohjeistaa käyttäjää englanninkielellä harjoitukseen  
siirryttäessä sekä harjoituksen aikana. T85-mallissa  
erillinen grafiikkanäyttö antaa yksityiskohtaista tietoa  
harjoituksen profiilista, tekstikenttä ohjeistaa niin  
harjoitukseen siirryttäessä sekä harjoituksen aikana.  
Kun olet asettanut käyttäjätiedot, voit jatkossa  
hyödyntää niitä aloittamalla harjoituksesi valitsemalla  
oman käyttäjätunnuksesi. Valittu käyttäjätunnus säilyy  
mittarin muistissa, kunnes toinen tunnus valitaan  
käyttöön, turva-avain irrotetaan tai laitteen verkkojohto  
irroitetaan.  
KÄYTTÄJÄTIETOJEN ASETUS  
POSITION SPEED CONTROL (PSC)  
Suosittelemme, että valitset käyttäjätunnuksen ja  
tallennat henkilökohtaiset tietosi: tietoja käytetään  
mm. tarkennettuun energiankulutuksen arviointiin.  
Samalla voit asettaa juoksumaton käyttämät yksiköt sekä  
katsoa juoksumaton kokonaiskäyttöarvot. Valitsemalla  
käyttäjätunnuksen voit myös tallentaa tekemäsi  
harjoituksen.  
Position Speed Control (PSC) –toiminnossa säädät  
juoksumaton nopeutta muuttamalla sijaintiasi matolla.  
Maton nopeus kasvaa siirtyessäsi maton etuosaan,  
hidastuu siirtyessäsi maton takaosaan ja pysyy samana  
ollessasi maton keskiosassa.  
TÄRKEÄÄ! PSC-toiminnon käyttäminen edellyttää  
Polar T41-sykevyön käyttöä! Toimivan sykemittauksen  
merkkinä mittarin Heart Rate-näytössä vilkkuu neliö.  
1. Paina SET-painiketta. Valitse nuolipainikkeella  
käyttäjätunnus 1-4. Vahvista valintasi ENTER-  
painikkeella. Tekstikenttään tulee englanninkielinen  
ohjeteksti, joka vaihtuu asetettavan arvon mukaan.  
TÄRKEÄÄ! NO USER-vaihtoehto liittyy laiteasetuksiin,  
ja sen alta löydät laitteen kokonaiskäyttöajan ja  
–matkan.  
TÄRKEÄÄ! Kiinnitä turva-avaimen pidike paitaasi  
huolellisesti aina käyttäessäsi PSC-toimintoa. Säädä  
turva-avaimen narun pituus siten, että turva-avain irtoaa  
mittarista mikäli siirryt liian kauas taaksepäin.  
2. Aseta mittayksiköt (METRIC = metrinen järjestelmä,  
IMPERIAL = englantilaiset yksiköt); muuta asetusta  
nuolipainikkeilla, vahvista asetettu arvo ENTER-  
painikkeella jolloin siirryt seuraavaan asetukseen.  
3. Aseta käyttäjäpaino; muuta asetusta nuolipainikkeilla,  
vahvista asetettu arvo ENTER-painikkeella jolloin  
siirryt seuraavaan asetukseen.  
4. Aseta sukupuoli (Male = mies, Female = nainen);  
muuta asetusta nuolipainikkeilla, vahvista asetettu  
arvo ENTER-painikkeella jolloin siirryt seuraavaan  
asetukseen.  
TÄRKEÄÄ! Mikäli harjoittelet PSC-toiminnon avulla,  
maton läheisyydessä (välimatkaa ainakin 2 m) ei saa  
olla toista sykelähetintä; kahden lähettimen yhtäaikaiset  
signaalit vaarantavat käyttäjäturvallisuuden sekoittamalla  
PSC-toiminnon ohjauksen!  
Tee PSC-toiminnon käyttöönottoasetus, kun matto on  
pysähdyksissä.  
1. Aloita PSC-toiminnon käyttö asettamalla  
nopeusalueiden rajat. Paina mittarin PSC-painiketta.  
2. Näyttöön ilmestyy mittariin viimeksi tehdyn  
asetuksen perusteella teksti PSC ON (toiminto  
käytössä) tai PSC OFF (toiminto ei käytössä). Valitse  
nuolinäppäimillä PSC ON ja paina ENTER-painiketta.  
3. Näyttöön ilmestyy teksti PRESS ENTER TO  
CALIBRATE PSC OR START TO EXIT (ENTER-  
painikkeella aloitat PSC-nopeusalueiden määrittelyn,  
START-painikkeella poistut asetuksesta). Asetu  
seisomaan maton keskivaiheille. Kiihdytysalue alkaa  
noin 10 cm mittauskohdasta eteenpäin, hidastusalue  
puolestaan noin 20 cm mittauskohdasta taaksepäin.  
Paina ENTER, jolloin mittari mittaa etäisyytesi  
sykesignaalin perusteella. Näyttöön ilmestyy teksti  
PLEASE WAIT 8. Kun 8 sekunnin mittaus on ohi,  
näyttöön ilmestyy teksti CALIBRATION READY  
PRESS START (asetus valmis, käynnistä toiminto  
START-painikkeella).  
5. Aseta käyttäjän ikä; muuta asetusta nuolipainikkeilla,  
vahvista asetettu arvo ENTER-painikkeella jolloin  
siirryt seuraavaan asetukseen.  
6. Aseta äänimerkin käyttö (AUDIO ON = äänimerkit  
käytössä, AUDIO OFF = äänimerkit eivät käytössä);  
muuta asetusta nuolipainikkeilla, vahvista asetettu  
arvo ENTER-painikkeella jolloin siirryt seuraavaan  
asetukseen. TÄRKEÄÄ! Profiiliharjoitteissa mittari  
ilmoittaa profiilin muutoksista äänimerkillä etukäteen.  
7. Aseta näytön käyttämät yksiköt (km/h, min/km,  
mph, min/maili); muuta asetusta nuolipainikkeilla,  
vahvista asetettu arvo ENTER-painikkeella jolloin siirryt  
seuraavaan asetukseen. TÄRKEÄÄ! Yksikkövalinnan  
voit tehdä harjoituksen aikana: paina SET-painiketta  
kerran ja valitse asetus nuolipainikkeilla. Hyväksy asetus  
ENTER-painikkeella, jolloin palaat harjoitukseen.  
8. Aseta maton huippunopeus nuolinäppäimillä PSC- ja  
sykeohjattuihin harjoitteisiin: näissä harjoitteissa nopeus  
määräytyy harjoittelijan sykkeen perusteella ja saattaa  
ilman huippunopeuden asetusta nousta harjoituksen  
kannalta liian suureksi. Oletusarvona huippunopeus on  
12 km/h. Vahvista asetettu arvo ENTER-painikkeella  
jolloin siirryt seuraavaan asetukseen.  
4. Mikäli mittari ei vastaanota sykesignaalia tai  
etäisyysmittauksessa ilmenee ongelma, mittari  
palaa CALIBRATION näyttöön. Häiriötilanteissa  
näyttöön tulee teksti CHECK TRANSMITTER.  
Varmista tällöin, että olet noudattanut sykevyön  
käytöstä annettuja ohjeita.  
9. TOTAL TIME -näytössä näet juoksumaton  
käyttäjäkohtaisen kokonaiskäyttöajan. ENTER-  
painikkeella siirryt seuraavaan näyttöön.  
10. TOTAL DIST -näytössä näet juoksumaton  
käyttäjäkohtaisen kokonaiskäyttömatkan.  
ENTER-painikkeella tallennat tietosi ja laite palaa  
käynnistystilaan.  
Mikäli nopeusalueiden rajat ovat mielestäsi sopivat, voit  
jatkossa ottaa PSC-toiminnan käyttöön valitsemalla  
PSC ON, painamalla ENTER- ja START-painikkeita  
sekä valitsemalla haluamasi harjoitusmuodon. Mikäli  
haluat muuttaa nopeusalueiden rajoja, toista vaiheet 1-3  
sijoittumalla mittausvaiheessa sopivampaan kohtaan  
mattoa.  
105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARJOITTELU PSC:N KANSSA  
Muistitoiminto). Painamalla kahdesti STOP-painiketta  
päätät harjoitusohjelman, jolloin mittari antaa tietoa  
tehdystä suorituksesta ja siirtyy käynnistystilaan.  
1. Valitse Manual-harjoitustapa, kulman säätöön  
perustuva vakiosykeharjoite, Rolling Hills-profiili  
tai kuntotesti. Näissä voit ohjata maton nopeutta  
PSC-toiminnon avulla. PSC-toiminnon aktiivisuus  
osoitetaan mittarin PSC-merkkivalon palamisella.  
Juoksumatossa on kolme PSC-merkkivaloa, jotka  
osoittavat millä nopeusalueella kulloinkin sijaitset (jänis  
= vauhti nopeutuu, - = vakiovauhti, kilpikonna = vauhti  
hidastuu).  
2. Käynnistä valitsemasi harjoite painamalla START-  
painiketta ja säädä maton nopeutta siirtymällä matolla  
eteen- tai taaksepäin. Huomaa, että PSC-toiminnon  
aikana myös nopeudensäätöpainikkeet (kilpikonna/  
jänis) toimivat. TÄRKEÄÄ! Mikäli PSC-toiminto ei ole  
sinulle entuudestaan tuttu, suosittelemme tutustumista  
toimintoon hitaalla harjoitusvauhdilla.  
SYKEOHJATTU HARJOITUS  
Vakiosykeharjoitukset mahdollistavat harjoittelun  
halutulla syketasolla. Sykeohjattu harjoittelu  
edellyttää aina sykevyön käyttöä. Mikäli sykemittaus  
ei toimi, tekstikentässä on virheilmoitus CHECK  
TRANSMITTER. Varmista tällöin, että olet  
noudattanut sykevyön käytöstä annettuja ohjeita.  
1. Mikäli tahdot hyödyntää käyttäjätietojasi tai  
tallentaa harjoitteesi, aseta käyttäjätietosi tai valitse  
käyttäjätunnuksesi (1-4). Vahvista valintasi START-  
painikkeella.  
2. Paina SELECT-painiketta kunnes HRC-tekstin  
merkkivalo palaa. Vahvista valintasi ENTER-  
painikkeella.  
HARJOITUKSEN VALINTA  
3. Valitse sykeohjausmalli nuolipainikkeilla:  
Paina SELECT-painiketta kunnes merkkivalo palaa  
haluamasi harjoituksen kohdalla. Vaihtoehtoina ovat  
a) Elev (Kulma): syketason vakiointi perustuu  
juoksualustan kaltevuuskulman automaattisiin  
muutoksiin. Tässä harjoitusmuodossa säädät itse  
maton nopeutta PSC-toiminnolla tai jänis- ja  
kilpikonnapainikkeilla.  
1. Manual-harjoitus, jossa säädät harjoituksen aikana  
itse niin nopeutta kuin kulmaakin  
2. Sykeohjattu HRC-harjoitus, jossa juoksumatto säätää  
nopeutta / juoksualustan kaltevuutta automaattisesti  
siten, että harjoittelet jatkuvasti asettamallasi syketasolla  
3. Kuntotesti: matto tarjoaa kaksi testivaihtoehtoa,  
2 km kävelytestin sekä 12 minuutin Cooperin  
juoksutestin.  
b) Speed (Nopeus): syketason vakiointi perustuu maton  
nopeuden automaattisiin muutoksiin. Halutessasi voit  
harjoituksen aikana muuttaa juoksualustan kulmaa.  
4. Valmis harjoitusohjelma, jossa nopeus, kulma tai  
syketaso vaihtelevat ennaltasäädetyllä tavalla.  
c) Combi (Yhdistelmä): syketason vakiointi perustuu  
juoksualustan kaltevuuskulman ja maton nopeuden  
automaattisiin muutoksiin.  
MANUAL-HARJOITUS  
4. Vahvista valintasi ENTER-painikkeella.  
Pika-aloitus:  
5. Aseta haluamasi sykearvo (80-180) nuolipainikkeiden  
avulla. Vahvista valintasi ENTER-painikkeella.  
6. Aloita vakiosykeohjelma painamalla START-  
painiketta. Voit muuttaa tavoitesyketasoa harjoituksen  
aikana nuolipainikkeilla.  
7. Harjoituksen aikana profiilinäyttöön kerääntyy tietoa  
minuutin välein. 20 minuutin kuluttua harjoituksen  
alusta näyttö alkaa siirtyä vasemmalle siten, että  
näytössä ovat viimeiset 20 minuuttia. Painamalla  
SELECT-painiketta harjoituksen aikana mittari näyttää  
harjoituksen kertyneen nopeus-, kulma- ja syke- sekä  
juoksurataprofiilin (T85).  
8. Painamalla STOP-painiketta kerran, matto pysähtyy  
ja siirtyy 5 minuuttia kestävään odotustilaan. Tämän  
ajan kuluessa voit jatkaa keskeytettyä harjoitusta  
painamalla START-painiketta. Odotustilassa voit  
myös tallentaa harjoituksen mittarin muistiin (katso  
Muistitoiminto). Painamalla kahdesti STOP-painiketta  
päätät harjoitusohjelman, jolloin mittari antaa tietoa  
tehdystä suorituksesta ja siirtyy käynnistystilaan.  
1. Manual-harjoitus on juoksumaton oletusasetuksena.  
Voit siirtyä Manual-harjoitukseen suoraan painamalla  
START-painiketta. Matto lähtee liikkeelle 1,5 km/h  
nopeudella.  
ALOITUS KÄYTTÄJÄASETUKSEN KAUTTA:  
2. Mikäli tahdot hyödyntää käyttäjätietojasi tai  
tallentaa harjoitteesi, aseta käyttäjätietosi tai valitse  
käyttäjätunnuksesi (1-4). Vahvista valintasi START-  
painikkeella.  
3. Paina SELECT-painiketta kunnes Manual-tekstin  
merkkivalo palaa.  
4. Paina START-painiketta; matto lähtee liikkeelle  
1,5 km/h nopeudella. Voit säätää nopeutta Jänis/  
Kilpikonna-painikkeilla tai PSC-toiminnon avulla ja  
juoksualustan kaltevuutta kaltevuudensäätöpainikkeilla.  
5. Harjoituksen aikana profiilinäyttöön kerääntyy tietoa  
minuutin välein. 20 minuutin kuluttua harjoituksen  
alusta näyttö alkaa siirtyä vasemmalle siten, että  
näytössä ovat viimeiset 20 minuuttia. Painamalla  
SELECT-painiketta harjoituksen aikana mittari näyttää  
harjoituksen kertyneen nopeus-, kulma- ja syke- sekä  
juoksurataprofiilin (T85).  
6. Painamalla STOP-painiketta kerran, matto pysähtyy  
ja siirtyy 5 minuuttia kestävään odotustilaan. Tämän  
ajan kuluessa voit jatkaa keskeytettyä harjoitusta  
painamalla START-painiketta. Odotustilassa voit  
myös tallentaa harjoituksen mittarin muistiin (katso  
KUNTOTESTI  
Juoksumatto tarjoaa kaksi erilaista kuntotestiä.  
Rasitukseltaan kevyempi on 2 km kävelytesti, joka  
suoritetaan nopeaa kävelyvauhtia. Hyväkuntoisille  
soveltuu paremmin Cooperin juoksutesti, joka kestää  
12 minuuttia. Kuntotesteissä voit käyttää nopeuden  
säätöön PSC-toimintoa.  
106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
T 8 0 T 8 5  
K Ä Y T T Ö O H J E  
ALOITUS:  
COOPERIN TESTI  
1. Valitse käyttäjätunnuksesi nuolipainikkeilla. Vahvista  
valintasi ENTER-painikkeella.  
2. Paina SELECT-painiketta kunnes TEST-tekstin  
merkkivalo palaa. Vahvista valintasi ENTER-  
painikkeella.  
3. Paina SELECT-painiketta, jonka avulla voit valita  
joko 2 km kävelytestin tai Cooperin testin. Vahvista  
valintasi ENTER-painikkeella.  
Cooperin testissä kuntotaso lasketaan 12 minuutin  
aikana juostun matkan perusteella: mitä pidemmän  
matkan pystyt juoksemaan, sen paremmassa kunnossa  
olet. Testiä edeltää 3 minuutin lämmittelyjakso. Lisäksi  
suosittelemme, että jatkat kävelemistä rauhalliseen  
tahtiin testin päätyttyä muutaman minuutin ajan,  
jolloin sykkeesi palautuu normaalille tasolleen. Tulosten  
perusteella mittari ilmoittaa arvioidun maksimaalisen  
hapenottokykysi.  
2 KM KÄVELYTESTI  
COOPERIN TESTIN ALOITUS:  
Kävelytesti edellyttää sykemittarin käyttöä.  
1. Valittuasi Cooperin testin, mittari ilmoittaa  
COOPER SELECTED. Hyväksy valintasi ENTER-  
painikkeella.  
2. Mittarin tekstikenttä kysyy testihenkilön sukupuolta  
(SEX): aseta sukupuoli nuolipainikkeilla. Vahvista  
asetuksesi ENTER-painikkeella.  
3. Mittarin tekstikenttä kysyy testihenkilön ikää (AGE):  
aseta ikä nuolipainikkeilla. Vahvista asetuksesi ENTER-  
painikkeella.  
Kävelytestissä kuntotaso lasketaan suorituksen aikaisen  
syketason sekä 2 km matkaan käytetyn ajan perusteella.  
Testiä edeltää 3 minuutin lämmittelyjakso. Lisäksi  
suosittelemme, että jatkat kävelemistä rauhalliseen  
tahtiin testin päätyttyä muutaman minuutin ajan,  
jolloin sykkeesi palautuu normaalille tasolleen. Tulosten  
perusteella mittari ilmoittaa arvioidun maksimaalisen  
hapenottokykysi.  
4. Mittarin tekstikenttä ilmoittaa, että 3 minuuttia  
kestävä lämmittelyjakso (WARM UP) voidaan aloittaa.  
Aloita lämmittelyjakso painamalla START-painiketta.  
5. Juoksualustan kulma säätyy automaattisesti 1 %:  
n kulmaan, joka testissä simuloi ilmanvastusta. Säädä  
nopeutta nopeuspainikkeiden avulla.  
6. Lämmittelyjakson aikana kello kulkee taaksepäin  
kolmen minuutin ajan. Kun kello näyttää 0:00, mittari  
antaa äänimerkin ja varsinainen testi alkaa (TEST  
STARTED!).  
KÄVELYTESTIN ALOITUS:  
1. Mittarin tekstikenttä kysyy testihenkilön pituutta  
(HEIGHT): aseta pituus nuolipainikkeilla. Vahvista  
asetuksesi ENTER-painikkeella.  
2. Mittarin tekstikenttä kysyy testihenkilön sukupuolta  
(SEX): aseta sukupuoli nuolipainikkeilla. Vahvista  
asetuksesi ENTER-painikkeella.  
3. Mittarin tekstikenttä kysyy testihenkilön painoa  
(WEIGHT): aseta paino nuolipainikkeilla. Vahvista  
asetuksesi ENTER-painikkeella.  
4. Mittarin tekstikenttä kysyy testihenkilön ikää (AGE):  
aseta ikä nuolipainikkeilla. Vahvista asetuksesi ENTER-  
painikkeella.  
COOPERIN TESTIN SUORITUS:  
1. Tavoitteena testissä on juosta mahdollisimman pitkä  
matka 12 minuutin aikana. Säädät itse nopeutta joko  
nopeuspainikkeiden tai PSC-toiminnon avulla.  
2. Mittarin tekstikenttä osoittaa testin aikana jatkuvasti  
käytetyn ajan.  
3. 12 minuutin tultua täyteen mittari antaa  
äänimerkin. Tällöin alkaa automaattinen 5 minuuttia  
kestävä jäähdyttelyvaihe, jonka päätteeksi matto  
pysähtyy. Mittarin tekstikenttä ilmoittaa testituloksen  
maksimaalisena hapenottokykynä. Vertaa tulostasi  
oheiseen taulukkoon, joka kertoo eri ikäryhmien  
kuntotasoluokat.  
5. Mittarin tekstikenttä ilmoittaa, että 3 minuuttia  
kestävä lämmittelyjakso (WARM UP) voidaan aloittaa.  
Aloita lämmittelyjakso painamalla START-painiketta.  
6. Juoksualustan kulma säätyy automaattisesti 1 %:  
n kulmaan, joka testissä simuloi ilmanvastusta. Säädä  
nopeutta nopeuspainikkeiden tai PSC-toiminnon  
avulla. Suosittelemme lämmittelynopeudeksi hieman  
keskimääräistä nopeampaa kävelyvauhtia.  
7. Lämmittelyjakson aikana kello kulkee taaksepäin  
kolmen minuutin ajan. Kun kello näyttää 0:00, mittari  
antaa äänimerkin ja varsinainen testi alkaa (TEST  
STARTED!).  
VALMIIT HARJOITUSPROFIILIT  
KÄVELYTESTIN SUORITUS:  
Monipuolisen, tehokkaan ja tavoitteellisen harjoittelun  
varmistamiseksi Tunturi on kehittänyt eri tavoin  
toimivia valmiita harjoitusprofiileja. Mittari ilmoittaa  
etukäteen profiilin muutoksista äänimerkillä.  
Profiilinäyttö osoittaa profiilin muodon sekä seuraavan  
profiilipylvään tiedot. Mikäli tahdot hyödyntää  
käyttäjätietojasi tai tallentaa harjoitteesi, aseta  
käyttäjätietosi tai valitse käyttäjätunnuksesi (1-4).  
1. Tavoitteena testissä on kävellä mahdollisimman  
nopeasti 2 km matka. Säädät itse nopeutta joko  
nopeuspainikkeiden tai PSC-toiminnon avulla. Muista,  
että testissä ei saa juosta!  
2. Mikäli sykemittaus ei toimi, mittarin tekstikenttä  
ilmoittaa tästä tekstillä CHECK TRANSMITTER.  
Varmista tällöin, että olet noudattanut sykevyön  
käytöstä annettuja ohjeita.  
3. 2 km:n matkan tultua täyteen mittari antaa  
äänimerkin. Tällöin alkaa automaattinen 5 minuuttia  
kestävä jäähdyttelyvaihe, jonka päätteeksi matto  
pysähtyy. Mittarin tekstikenttä ilmoittaa testituloksen  
maksimaalisena hapenottokykynä. Vertaa tulostasi  
oheiseen taulukkoon, joka kertoo eri ikäryhmien  
kuntotasoluokat.  
A. Yhdistelmäprofiilit 1-3 ovat vaativuustasoltaan  
eriasteisia harjoitusprofiileja, joissa nopeus ja kulma ovat  
valmiiksi asetettuja. Voit skaalata nopeutta haluamallesi  
tasolle sekä asettaa harjoituksen keston aikana tai  
matkana. Profiilit eivät vaadi sykevyön käyttöä, mutta  
sykevyö antaa kiinnostavaa lisätietoa suorituksestasi.  
107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Paina SELECT-painiketta kunnes haluamasi profiilin  
(1-3) merkkivalo palaa. Vahvista valintasi ENTER-  
painikkeella.  
2. Aseta profiilin matka / aika. Asetusarvosta toiseen  
siirryt SELECT-painikkeella. Mittari näyttää profiilille  
viimeksi asetetun keston: voit käyttää suoraan tätä  
arvoa harjoituksen perustana. Voit muuttaa arvoa  
nuolipainikkeilla (raja-arvot 10 minuuttia (10:00) – 3  
tuntia (h3:00), muutokset 5 minuutin portain / 3 km  
– 42 km, muutokset 1 km portain).  
3. Paina START-painiketta; harjoitus alkaa ja matto  
lähtee liikkeelle. Voit skaalata profiilin nopeustasoa  
nuolipainikkeiden avulla 1 % portain ylös- ja alaspäin.  
Painamalla SELECT-painiketta harjoituksen aikana  
mittari näyttää harjoituksen kertyneen nopeus-, kulma-  
ja sykeprofiilin.  
4. Painamalla STOP-painiketta kerran, matto pysähtyy  
ja siirtyy 5 minuuttia kestävään odotustilaan. Tämän  
ajan kuluessa voit jatkaa keskeytettyä harjoitusta  
painamalla START-painiketta tai tallettaa harjoituksen  
mittarin muistiin (katso Muistitoiminto). Painamalla  
kahdesti STOP-painiketta päätät harjoitusohjelman,  
jolloin mittari siirtyy käynnistystilaan.  
vaativuustasoltaan eriasteisia harjoitusprofiileja,  
joissa voit asettaa harjoituksen keston. Sykeohjatut  
profiilit edellyttävät aina sykevyön käyttöä. Mikäli  
sykemittaus ei toimi, tekstikentässä on virheilmoitus  
CHECK TRANSMITTER. Varmista tällöin, että olet  
noudattanut sykevyön käytöstä annettuja ohjeita.  
1. Paina SELECT-painiketta kunnes haluamasi profiilin  
(5-8) merkkivalo palaa. Vahvista valintasi ENTER-  
painikkeella.  
2. Valitse sykeohjausmalli nuolipainikkeilla. Vahvista  
valintasi ENTER-painikkeella.  
3. Aseta profiilin matka / aika. Asetusarvosta toiseen  
siirryt SELECT-painikkeella. Mittari näyttää profiilille  
viimeksi asetetun keston: voit käyttää suoraan tätä  
arvoa harjoituksen perustana. Voit muuttaa arvoa  
nuolipainikkeilla (raja-arvot 10 minuuttia (10:00) – 3  
tuntia (h3:00), muutokset 5 minuutin portain / 3 km  
– 42 km, muutokset 1 km portain).  
4. Paina START-painiketta; harjoitus alkaa ja matto  
lähtee liikkeelle. Voit skaalata profiilin syketasoa  
nuolipainikkeiden avulla 1 % portain ylös- ja alaspäin.  
5. Painamalla STOP-painiketta kerran, matto pysähtyy  
ja siirtyy 5 minuuttia kestävään odotustilaan. Tämän  
ajan kuluessa voit jatkaa keskeytettyä harjoitusta  
painamalla START-painiketta tai tallettaa harjoituksen  
mittarin muistiin (katso Muistitoiminto). Painamalla  
kahdesti STOP-painiketta päätät harjoitusohjelman,  
jolloin mittari siirtyy käynnistystilaan.  
5. Profiilin päättyessä alkaa automaattinen  
jäähdyttelyvaihe, jonka päätteeksi matto pysähtyy.  
Voit tallentaa harjoituksen mittarin muistiin (katso  
Muistitoiminto).  
B. Rolling Hills on intervallityyppinen harjoitus, jossa  
voit asettaa harjoituksen aikana juostavan matkan  
pituuden tai keston, ja määräät itse maton nopeuden.  
Rolling Hills harjoitteessa voit säädellä nopeuttasi  
PSC-toiminnon avulla. Mikäli et käytä PSC-toimintoa,  
profiili ei vaadi sykevyön käyttöä, mutta sykevyö antaa  
kiinnostavaa lisätietoa suorituksestasi.  
6. Profiilin päättyessä alkaa automaattinen  
jäähdyttelyvaihe, jonka päätteeksi matto pysähtyy.  
Voit tallentaa harjoituksen mittarin muistiin (katso  
Muistitoiminto).  
PROFIILIT  
(profiilikuvat ovat takakannen kääntösivulla)  
1. Paina SELECT-painiketta kunnes Rolling Hills-  
profiilin (P4) merkkivalo palaa. Vahvista valintasi  
ENTER-painikkeella.  
2. Aseta profiilin matka / aika. Asetusarvosta toiseen  
siirryt SELECT-painikkeella. Mittari näyttää profiilille  
viimeksi asetetun keston: voit käyttää suoraan tätä  
arvoa harjoituksen perustana. Voit muuttaa arvoa  
nuolipainikkeilla (raja-arvot 10 minuuttia (10:00) – 3  
tuntia (h3:00), muutokset 5 minuutin portain / 3 km  
– 42 km, muutokset 1 km portain).  
3. Paina START-painiketta; harjoitus alkaa ja matto  
lähtee liikkeelle. Säädä nopeutta nopeudensäätöpa  
inikkeiden tai PSC-toiminnon avulla. Painamalla  
SELECT-painiketta harjoituksen aikana mittari näyttää  
harjoituksen kertyneen kulma- ja sykeprofiilin.  
4. Kulmaprofiilia voit skaalata nuolipainikkeiden avulla.  
5. Painamalla STOP-painiketta kerran, matto pysähtyy  
ja siirtyy 5 minuuttia kestävään odotustilaan. Tämän  
ajan kuluessa voit jatkaa keskeytettyä harjoitusta  
painamalla START-painiketta tai tallettaa harjoituksen  
mittarin muistiin (katso Muistitoiminto). Painamalla  
kahdesti STOP-painiketta päätät harjoitusohjelman,  
jolloin mittari siirtyy käynnistystilaan.  
PROFIILI 1 (Hill Walk). Profiili perustuu säännöllisiin  
kulmanmuutoksiin ja melko tasaiseen, reippaaseen  
kävelyvauhtiin. Profiili sopii aloittelijoille sekä  
kävelyn harrastajille. Valmisasetuksilla keskimääräinen  
nopeus on 5,2 km/h ja huippunopeus 5,8 km/h,  
keskimääräinen kulma on 2,7 %.  
PROFIILI 2 (Hill Jog). Profiili perustuu vaihteleviin  
kulmanmuutoksiin ja melko tasaiseen, kevyeen  
hölkkävauhtiin. Profiili sopii aloittelijoille sekä kunnon  
ylläpitoon. Valmisasetuksilla keskimääräinen nopeus on  
6,9 km/h ja huippunopeus 7,2 km/h, keskimääräinen  
kulma on 1,9 %.  
PROFIILI 3 (Hill Run). Profiili perustuu tasaiseen  
ja vähäiseen kulmaan sekä tasaisesti vaihtelevaan  
reippaaseen juoksuvauhtiin. Profiili sopii juoksun  
harrastajille. Valmisasetuksilla keskimääräinen  
nopeus on 11,6 km/h ja huippunopeus 12,5 km/h,  
keskimääräinen kulma on 1,8 %.  
PROFIILI 4 (Rolling Hills). Matkaprofiili: voit asettaa  
profiilin pituuden kilometreinä, kulmamuoto pysyy  
samana eikä ole skaalattavissa. Profiili on kehitetty  
etenkin lajiharjoitteluun, mutta tuo vaihtelua myös  
kuntoharjoitteluun. Matkan maksimipituus on 42  
km, valmisasetuksilla 3 km, säätö 1 km välein. Kulma-  
6. Profiilin päättyessä alkaa automaattinen  
jäähdyttelyvaihe, jonka päätteeksi matto pysähtyy.  
Voit tallentaa harjoituksen mittarin muistiin (katso  
Muistitoiminto).  
C. HRC (sykeohjatut) profiilit 5-8 ovat  
108  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
T 8 0 T 8 5  
K Ä Y T T Ö O H J E  
MUISTITOIMINTO  
MIEHET / MAKSIMAALINEN HAPENOTTOKY (VO2MAX)  
1 = erittäin heikko - 7 = erinomainen  
Muistitoiminto edellyttää käyttäjätunnuksen  
käyttöä: harjoitus tallentuu valitun  
IKÄ  
1
2
3
4
5
6
7
käyttäjätunnuksen alle. Voit tallettaa mittarin  
muistiin 5 harjoitusta / käyttäjätunnus.  
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63  
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62  
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59  
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56  
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54  
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51  
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48  
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46  
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43  
OMAN PROFIILIN TALLENNUS:  
1. Valmisprofiilit voit tallettaa profiilin  
päätyttyä tai päättämällä profiillin painamalla  
kerran STOP-painiketta. Manuaali- ja  
HRC-harjoitteet päätät painamalla kerran  
STOP-painiketta, jonka jälkeen voit tallentaa  
harjoitteen. Siirry tallennukseen painamalla  
MEM-painiketta.  
2. Mittarin tekstikenttä kysyy mihin  
muistipaikkaan (SAVE AS OWN 1-5)  
talletat harjoituksen. Valitse haluamasi  
muistipaikka nuolipainikkeilla ja vahvista  
valintasi painamalla ENTER-painiketta:  
harjoite tallentuu tähän muistipaikkaan.  
3. Mikäli kaikki muistipaikat ovat jo  
käytössä, korvaa jokin aiemmista profiileista  
uudella. Mittarin tekstikenttä pyytää tällöin  
varmistusta (REPLACE OWN 1-5). Vahvista  
valintasi painamalla ENTER-painiketta:  
harjoite tallentuu tähän muistipaikkaan.  
4. Mittarin tekstikenttä vahvistaa  
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40  
NAISET / MAKSIMAALINEN HAPENOTTOKY (VO2MAX)  
1 = erittäin heikko - 7 = erinomainen  
IKÄ  
1
2
3
4
5
6
7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52  
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51  
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49  
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46  
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44  
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41  
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38  
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36  
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33  
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30  
tallennuksen (SAVED AS OWN 1-  
5), ja mittari siirtyy automaattisesti  
käynnistystilaan.  
TÄRKEÄÄ! Profiiliin tallentuu korkeintaan  
30 nopeuden tai kulman muutosta.  
Talletettavan profiilin tulee olla vähintään 10  
minuuttia pitkä.  
asetukset ovat intervallityyppisesti, keskimääräinen  
kulma on 2,4 %.  
OMAN PROFIILIN KÄYTTÖ:  
1. Valitse käyttäjätunnuksesi.  
2. Paina MEM-painiketta.  
PROFIILI 5 (Fatburner 1). Matalatehoinen sykeprofiili,  
joka perustuu syketason tasaiseen nousuun ja laskuun.  
Profiili sopii painonhallintaan. Valmisasetuksilla  
keskimääräinen syke on 114, huippusyke 125.  
3. Paina SELECT-painiketta kunnes haluamasi oman  
profiilin (O1-5 MEMORY) merkkivalo palaa. Paina  
ENTER-painiketta vahvistaaksesi valintasi. Valitse  
RERUN (profiilin käyttö ilman muutoksia) tai RACE  
(profiilin käyttö kilpailutoiminnon pohjana) SELECT-  
painikkeella.  
4. Vahvista valintasi ENTER-painikkeella.  
5. Käynnistä profiili painamalla START-painiketta.  
6. RERUN-toiminnossa voit skaalata omaa profiilia ja  
tallentaa sen näin muutettuna uudestaan.  
PROFIILI 6 (Fatburner 2). Keskitehoinen sykeprofiili,  
joka perustuu syketason intervallityyppiseen nousuun  
ja laskuun. Profiili sopii kuntoharjoitteluun sekä  
painonhallintaan. Valmisasetuksilla keskimääräinen syke  
on 122, huippusyke on 136.  
PROFIILI 7 (Cardio). Keskitehoinen sykeprofiili,  
joka perustuu syketason tasaiseen nousuun ja  
laskuun, syketaso pysyy lähes koko harjoituksen  
ajan 130-140 paikkeilla. Profiili sopii erinomaisesti  
kuntoharjoitteluun. Valmisasetuksilla keskimääräinen  
syke on 129, huippusyke 145.  
KILPAILUTOIMINTO  
Valitsemalla omien profiilien valikosta RACE-  
vaihtoehdon voit kilpailla tallentamaasi nopeus/  
kulmaprofiilia vastaan. Tavoitteena on juosta profiili  
mahdollisimman nopeasti.  
PROFIILI 8 (Fit). Korkeatehoinen sykeprofiili, joka  
perustuu syketason tasaiseen nousuun ja laskuun,  
syketaso pysyy lähes koko harjoituksen ajan 135-  
145 paikkeilla. Profiili sopii hyväkuntoisten  
kuntoharjoitteluun ja kunnon kehittämiseen.  
Valmisasetuksilla keskimääräinen syke on 133,  
huippusyke 150.  
1. Käynnistä profiili painamalla START-painiketta.  
2. Säädä nopeuttasi manuaalisesti tai PSC-toiminnon  
avulla tuntemustesi mukaan.  
3. Mittarinäyttö kertoo suorituksen aikana profiilin  
kulusta ja edessä olevista muutoksista sekä tilanteesi  
suhteessa tallennettuun suoritukseen: teksti “YOU  
109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B) Kiinteärunkoinen malli  
ARE x.xx BEHIND” kertoo sinun olevan ilmoitetun  
ajan verran jäljessä talletettua suoritusta, teksti “YOU  
ARE x.xx AHEAD” puolestaan kertoo sinun olevan  
ilmoitetun ajan verran edellä tallettamaasi suoritusta.  
4. Profiilin päättyessä alkaa automaattinen  
jäähdyttelyvaihe, jonka päätteeksi matto pysähtyy.  
Voit tallentaa harjoituksen mittarin muistiin (katso  
Muistitoiminto).  
1. Kiinnitä voiteluputki T-Lube S -purkin nokkaan.  
2. Aja juoksualusta maksimikulmaan (10 %).  
3. Työnnä voiteluputki aluslevyn ja maton väliin  
etutelan viereen laitteen alapuolelta siten, että  
voiteluputken pää on maton keskikohdalla.  
4. Ruiskuta voiteluainetta 5 sekunnin ajan.  
5. Laske juoksualusta alas käyttöasentoon ja anna maton  
pyöriä vähintään minuutin ajan nopeudella 1.5 km/h.  
HUOLTO  
TÄRKEÄÄ! Käytä pohjalevyn voiteluun vain Tunturin  
T-Lube S voiteluainetta. T-Lube S voiteluainetta on  
saatavana laitteesi myyjältä.  
Laitteen käyttöturvallisuuden ylläpitäminen vaatii  
säännöllistä huoltoa ja mahdollisten toimintahäiriöitä  
aiheuttavien tekijöiden (osien kuluminen jne.)  
tarkkailua. Tarkista kerran vuodessa kaikkien  
kiinnitysruuvien ja muttereiden kireys. Mikäli  
jokin laitteen osa vikaantuu, osa tulee vaihtaa  
välittömästi. Laitetta ei saa käyttää ellei se ole täysin  
toimintakuntoinen.  
MATON KESKITTÄMINEN  
Tarkkaile maton kulkua harjoittelusi aikana ja suorita  
alla esitetyt säätötoimet välittömästi, kun huomaat  
niihin tarvetta. Maton tulee kulkea laitteen keskellä.  
Keskittämistä ei yleensä tarvita, mikäli  
JUOKSUMATON PUHDISTUS JA  
HUOLTOVOITELU  
juoksumatto on tasaisella ja kovalla alustalla ja  
maton kireys on oikea ja  
Puhdista käsituet ja käyttöliittymä pölystä ja liasta  
säännöllisesti hieman kostealla kankaalla. Älä käytä  
liuottimia. Puhdista juoksumaton rungon näkyvät osat  
(mm. matto, pohjalevy, reunalevyt) pienisuuttimisella  
imurilla säännöllisesti. Laitteen pohjapuolen puhdistusta  
varten nosta juoksumatto säilytysasentoon.  
matto on oikein keskitetty.  
Esimerkiksi harjoittelijan epätasaisesta  
painonjakaumasta johtuen matto saattaa kuitenkin  
lähteä siirtymään kohti laitteen toista reunaa.  
1. Säädä nopeudeksi 5 km/h.  
TÄRKEÄÄ! Pidä myös juoksumaton ympäristö  
puhtaana. Käytössä juoksumatto kerää esim. pölyä, joka  
voi aiheuttaa ongelmia laitteen toiminnassa.  
2. Jos matto siirtyy kohti laitteen vasenta  
reunaa, käännä juoksumaton takareunassa olevaa  
vasemmanpuoleista säätöruuvia ¼ kierrosta  
myötäpäivään ja oikeanpuoleista säätöruuvia ¼ kierrosta  
vastapäivään. Jos matto siirtyy kohti laitteen oikeaa  
reunaa, käännä oikeanpuoleista säätöruuvia ¼ kierrosta  
myötäpäivään ja vasemmanpuoleista säätöruuvia ¼  
kierrosta vastapäivään.  
TÄRKEÄÄ! Suorita juoksumaton huoltovoitelu  
käyttöohjeen neuvojen mukaisesti ennen laitteen  
käyttöönottoa pakkauksessa olevalla T-Lube S  
voiteluaineella.  
3. Säätö on riittävä, mikäli matto pysyy keskellä, mutta  
jos matto jatkaa edelleen kulkemistaan kohti laitteen  
toista reunaa, jatka asteittaista säätämistä kunnes matto  
kulkee suoraan.  
Huoltovoitelu on erittäin tärkeä juoksumaton  
huoltotoimenpide. Normaalissa kotikäytössä (enintään  
1 tunnin kestävä harjoitus / päivä) huoltovoitelun  
tarve tulee varmistaa noin 300 käyttötunnin välein,  
voitele matto kuitenkin vain tarvittaessa. Mittarin  
totaaliarvolaskurin avulla voit helposti seurata laitteen  
kokonaiskäyttöaikaa. Tarkista voitelun riittävyys aina,  
mikäli maton liike tuntuu nykivältä. Kokeile tällöin  
kädelläsi aluslevyä pysäytetyn maton alta; mikäli sormet  
jäävät kuiviksi eikä aluslevy tunnu liukkaalta, suorita  
huoltovoitelu seuraavasti:  
Mikäli maton annetaan kulkea pidemmän ajan  
vinossa siten, että jompikumpi maton reuna hankaa  
laitteen sivuja vasten, laitteen käytössä saattaa ilmetä  
häiriöitä. Laitteen takuu ei korvaa maton keskittämisen  
laiminlyömisestä johtuvia vikoja tai vaurioita.  
MATON KIREYDEN SÄÄTÖ  
A) Kokoontaitettava malli  
Maton tulee olla niin löysällä kuin mahdollista. Mattoa  
pitää kuitenkin kiristää, jos se normaalikäytössä alkaa  
luistaa telan päällä. Kireyden säätö suoritetaan samoilla  
säätöruuveilla kuin keskittäminen. Mikäli matto ei  
kiristy säätöruuveista, ota yhteys laitteen myyjään.  
1. Kiinnitä voiteluputki T-Lube S -purkin nokkaan.  
2. Nosta juoksumatto säilytysasentoon ja lukitse se.  
3. Työnnä voiteluputki aluslevyn ja maton väliin  
takatelan viereen laitteen alapuolelta siten, että  
voiteluputken pää on maton keskikohdalla.  
4. Ruiskuta voiteluainetta 5 sekunnin ajan.  
5. Laske juoksualusta alas käyttöasentoon ja anna maton  
pyöriä vähintään minuutin ajan nopeudella 1.5 km/h.  
1. Säädä nopeudeksi 5 km/h.  
2. Kierrä molempia säätöruuveja myötäpäivään ¼  
kierrosta.  
3. Yritä hidastaa maton kulkua kävelemällä jarruttaen,  
ikään kuin kulkisit alamäkeen.  
TÄRKEÄÄ! Juoksumattoa tulee käyttää vähintään viisi  
minuuttia voitelun jälkeen ennen kuin juoksualusta  
nostetaan säilytysasentoon. Näin vältetään voiteluaineen  
valuminen juoksualustalta.  
Mikäli matto luistaa edelleen, kierrä vielä ¼ kierrosta ja  
toista kokeilu. Hyvin voimakkaasti jarrutettaessa matto  
110  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
T 8 0 T 8 5  
K Ä Y T T Ö O H J E  
saa luistaa. Mikäli matto luistaa jatkuvasti säädöistä  
huolimatta, ota yhteys laitteen myyjään.  
automaattisesti nostomoottorin kalibroinnin. Mikäli  
virheilmoitus on poistunut, voit käyttää laitetta  
normaalisti. Mikäli virheilmoitus ei poistu, ota yhteys  
laitteen myyjään.  
KÄYTTÖHÄIRIÖT  
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa  
saattaa esiintyä yksittäisistä komponenteista johtuvia  
yksilövikoja tai toimintahäiriöitä. Koko laitteen  
toimittaminen korjattavaksi on yleensä tarpeetonta, sillä  
vika on useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla.  
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä käytön  
aikana, ota välittömästi yhteys laitteen myyjään. Ilmoita  
laitteesi malli ja sarjanumero, sekä häiriön luonne,  
laitteen käyttöympäristö sekä ostopäivämäärä.  
KULJETUS JA SÄILYTYS  
T80 / T85 (Foldaway):n juoksualustan voi nostaa tilaa  
säästävään säilytysasentoon.  
Varmista että etupään siirtopyörät ovat  
sivuttaisasennossa. Kytke virta pois virtakytkimestä ja  
irroita verkkojohto virtalähteestä sekä juoksumatosta.  
Tartu juoksualustan takana olevaan alumiiniprofiiliin  
ja nosta juoksualusta ylös. Paina jalallasi taittorungon  
poikkitankoa, jotta juoksualusta lukittuu alarunkoon.  
TÄRKEÄÄ! Älä koskaan jätä juoksualustaa  
Mikäli juoksumatossasi ilmenee normaalista poikkeavia  
toimintoja, käännä virtakytkin O-asentoon ja odota  
minuutin verran. Käynnistä tämän jälkeen matto  
ja totea onko virhetoiminta poistunut. Mikäli  
virhetoimintoa ei enää esiinny, laitetta voi käyttää  
normaalisti. Mikäli virhetoiminto ei ole poistunut, ota  
yhteys laitteen myyjään.  
säilytysasentoon vain kaasujousien varaan!  
Siirrä T80 / T85 (Foldaway) juoksumattoa seuraavasti:  
käännä laitteen etuosassa olevat siirtopyörät siten, että  
ne osoittavat eteenpäin. Siirrä laite kuljetuspyörien  
varassa työntäen. Mikäli siirrät laitetta sivuttain,  
siirtopyörien asentoa ei tarvitse muuttaa. Käännä  
siirtopyörät siirron jälkeen takaisin sivuttaisasentoon.  
Vapauta juoksualustan lukitus työntämällä juoksualustaa  
hieman eteenpäin, ja työnnä samalla jalallasi alarungon  
lukitusvivut sivulle. Laske juoksualusta maahan  
varovasti.  
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys laitteen  
myyjään. Ilmoita aina laitteen malli, sarjanumero sekä  
tarvittavan osan varaosanumero. Varaosaluettelon  
löydät tämän oppaan lopusta. Laitteessa saa käyttää vain  
varaosalistassa mainittuja osia.  
VIRHEKOODIT  
Siirrä T80 / T85 juoksumattoa seuraavasti: kytke virta  
pois virtakytkimestä ja irroita verkkojohto virtalähteestä  
sekä juoksumatosta. Asetu laitteen taakse ja tartu  
laitteen takapäässä olevaan alumiiniprofiiliin. Nosta  
laitteen takapäätä niin että se nousee kuljetuspyörien  
varaan. Siirrä laite kuljetuspyörien varassa työntäen.  
Laske juoksualusta maahan varovasti.  
SYSTEM CHECK FAILED - Mahdollinen  
moottorinohjaimen häiriö. Katkaise juoksumaton virta  
päävirtakatkaisimesta, odota minuutti ja käynnistä  
uudestaan. Mikäli virheilmoitus on poistunut, voit  
käyttää laitetta normaalisti. Mikäli virheilmoitus ei  
poistu, ota yhteys laitteen myyjään.  
SPEED SENSOR ERROR - Nopeussensorihäiriö. Ota  
yhteys laitteen myyjään.  
TÄRKEÄÄ! Siirrä juoksumattoa erityisellä  
varovaisuudella lattian epätasaisuuksien, esim.  
kynnysten yli. Rapuissa mattoa tulee aina kantaa.  
Laitteen siirtäminen saattaa vahingoittaa joitakin  
lattiamateriaaleja, esim. puuparkettia. Suojaa lattia  
siirtäessäsi laitetta vahinkojen estämiseksi. Matto on  
tarvittaessa keskitettävä laitteen siirtämisen jälkeen.  
MOTOR SPEED ERROR - Maton nopeudensäädön  
häiriö. Varmista että käytät laitetta oikein: älä  
työnnä mattoa. Katkaise juoksumaton virta  
päävirtakatkaisimesta, odota minuutti ja käynnistä  
uudestaan. Mikäli virheilmoitus on poistunut, voit  
käyttää laitetta normaalisti. Mikäli virheilmoitus ei  
poistu, ota yhteys laitteen myyjään.  
Säilytä laite mahdollisimman kuivassa ja tasalämpöisessä  
paikassa pölyltä suojattuna. Irrota verkkopistoke  
jokaisen käyttökerran jälkeen.  
MOTOR OVERLOAD - Moottorin ylikuormitus.  
varmista että käytät laitetta oikein: älä jarruta mattoa.  
Varmista että maton voitelu on riittävä, tarvittaessa  
suorita huoltovoitelu. Katkaise juoksumaton virta  
päävirtakatkaisimesta, odota minuutti ja käynnistä  
uudestaan. Mikäli virheilmoitus on poistunut, voit  
käyttää laitetta normaalisti. Mikäli virheilmoitus ei  
poistu, ota yhteys laitteen myyjään.  
TEKNISET TIEDOT  
T80 (FOLDAWAY)  
Pituus...........................................210 cm  
(säilytysasennossa .........................76 cm)  
Korkeus........................................142 cm  
(säilytysasennossa .........................197 cm)  
Leveys ..........................................91 cm  
Paino T80 / T80 (Foldaway) ........114 kg / 150 kg  
Juoksualusta .................................51 x 143 cm  
Nopeus ........................................ 0,5-20,0 km/h  
Kulmansäätö ................................0-10 %  
Moottoriteho ...............................3,0 hv  
LIFT MOTOR ERROR - Nostomoottorihäiriö. Ota  
yhteys laitteen myyjään.  
LIFT MOTOR OVERLOAD - Nostomoottorin  
ylikuormitus. Varmista että käytät laitetta oikein:  
älä ylikuormita nostomoottoria jatkuvalla  
kulmasäädön muutoksella. Katkaise juoksumaton  
virta päävirtakatkaisimesta, odota minuutti ja  
käynnistä uudestaan. Käynnistettäessä matto suorittaa  
111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T85 (FOLDAWAY)  
Pituus........................................... 210 cm  
(säilytysasennossa .........................76 cm)  
Korkeus........................................142 cm  
(säilytysasennossa .........................197 cm)  
Leveys ..........................................91 cm  
Paino T85 / T85 (Foldaway) ........114 kg / 150 kg  
Juoksualusta .................................51 x 143 cm  
Nopeus ........................................0,5-22,0 km/h  
Kulmansäätö ................................ 0-10 %  
Moottoriteho ...............................3,5 hv  
Tunturi-laitteet täyttävät sähkömagneettista  
yhteensopivuutta koskevan EU:n EMC-direktiivin  
(89/336/EEC) sekä pienjännitedirektiivin (73/23/EEC)  
vaatimukset. Tuotteet on varustettu sen mukaisesti  
CE-merkinnällä. Tunturi-juoksumatot täyttävät CEN-  
tarkkuus- ja turvanormien vaatimukset (luokka SA,  
EN-957, osat 1 ja 6).  
Jatkuvan tuotekehityksen vuoksi oikeudet muutoksiin  
pidätetään.  
TÄRKEÄÄ! Tässä ohjekirjassa annettuja tietoja  
kuntolaitteen asennuksesta, käytöstä ja huollosta  
tulee noudattaa erittäin huolellisesti. Takuu ei korvaa  
vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa  
mainittujen asennus-, säätö- tai huoltotoimenpiteiden  
laiminlyönneistä. Mikäli asennus-, säätö- tai  
huoltotoimenpiteitä tehdään toisin kuin ohjekirjassa  
mainitaan tai laitteelle tehdään toimenpiteitä, joita  
Tunturi Oy Ltd ei nimenomaisesti ole hyväksynyt,  
laitetta ei tule käyttää!  
Toivotamme Sinulle miellyttäviä harjoitushetkiä  
Tunturi-harjoituskumppanisi kanssa!  
112  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T85  
T80  
PROFILES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T80,T85 (FOLDAWAY)  
114  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
O W N E R ’ S M A N U A L  
T 8 0 T 8 5  
-
M10 DIN 439-B  
Nut  
2
1
2
2
4
1
4
1
1
1
1
2
4
1
8
4
2
1
2
T80, T85 (FOLDAWAY),  
44 813 4035  
45 653 4057  
46 693 4003  
Lift motor  
Screw  
Guide  
1
-
-
2
-
-
233 4041  
233 4042  
User interface, (incl. 2, 3) T80  
User interface, (incl. 2, 3) T85  
PT- screw  
Lower cover  
PT- screw  
Nut  
Safety switch  
Safety key  
Handlebar R, (incl.10-12)  
Handlebar L, (incl. 11,12)  
Screw  
Handlebar bracket  
Taper sleeve  
1
1
20  
1
18  
4
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
2
2
8
4
8
1
1
1
1
1
4
1
4
8
8
4
4
4
4
1
1
2
2
2
2
2
2
1
1
6
6
6
6
1
1
2
4
2
2
2
2
2
2
8
4
1
2
2
4
2
2
1
2
2
2
4
2
4
1
2
2
-
M8x14 ISO 7380  
Head allen key screw  
Front roller cover  
Screw  
KB 30x8 WN1411  
173 4110  
KB 30x12 WN1411  
M8 DIN 934  
403 4138  
47 433 4057  
-
M6x8 DIN 7985  
48 503 4059  
49 403 4164  
-
-
-
-
50 103 4052  
51 652 133 74  
-
-
-
-
Fastener  
Power board, 230V  
Power board, 110V  
Star washer  
Screw  
3
403 4165  
*4 403 4055  
M5 DIN 6798 I  
M4x12 DIN 7500 C  
5
6
-
7
8
-
203 4068  
203 4069  
M8x12 ISO 7380  
503 4053  
693 4005  
M5x16 DIN 7500 M Countersunk head screw  
Motor bracket  
Washer  
M8x16 DIN 933  
Hexagon screw  
Nut  
M8x80 DIN 912  
533 4091  
Hex allen bolt  
Plug  
Handle grip  
M8 DIN 934  
9
M10 DIN 125A  
M8x35 DIN 933  
Washer  
Hexagon screw  
10 213 4020  
11 213 4021  
12 533 4084  
13 503 4058  
Handle grip  
52 813 4030  
Motor 2.5HP, (incl.53,54,56) T80  
Motor 3.0HP, (incl.53,54,56) T85  
Locking nut  
Motor fan  
Drive pulley  
Locking screw  
Drive belt  
Flywheel  
Locking screw  
Sensor cable  
Screw  
1
1
4
1
1
2
1
1
2
1
2
1
2
2
1
2
1
2
1
8
4
4
4
4
1
5
1
5
1
1
1
1
1
1
8
2
1
1
2
1
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Handlebar end cap  
Fastening bar  
Locking screw  
Head allen key screw (*4 pcs)  
Cable, set (incl.14a, 14b)  
Main rail, L  
-
-
813 4031  
M8 DIN 985  
-
M8x8 DIN 916  
53 303 4005  
54 263 4005  
*B - M8x10 ISO 7380  
14 403 4135  
15 203 4066  
16 203 4067  
17 173 4111  
-
M6x8 DIN 916  
55 443 4021  
56 303 4010  
Main rail, R  
Main rail end cap, R  
Main rail end cap, L  
Screw  
Front support  
Locking screw  
Head allen key screw  
Sleeve  
Moving wheel  
Head allen key screw  
Washer  
-
M6x8 DIN 916  
-
-
173 4112  
M5x20 DIN 7500 C  
57 403 4133  
-
M4x8 DIN 7985  
18 103 4070  
-
58 523 4048  
Front roller  
Washer  
M8x8 DIN 916  
-
-
M8 DIN 125A  
M8x25 DIN 912  
*A - M8x12 ISO 7380  
19 523 4029  
20 533 1029  
-
-
-
Hex allen screw  
Front roller guide  
Hex allen screw  
Rear roller  
Hex allen screw  
Running deck  
Countersunk head screw  
Rubber bumper  
Head allen key screw  
Leaf spring  
Head allen key screw  
Z-plate front  
Screw  
Z-plate rear  
Screw  
Running belt  
Side landing, R  
Side landing, L  
Anti-slip mat, pair  
Right rear end cover (incl. 70)  
Left rear end cover (incl. 72)  
59 693 4004  
-
M6x16 DIN 912  
M8x60 ISO 7380  
M8 DIN 125A  
M8 DIN 985  
60 523 4049  
-
M8x80 DIN 912  
Locking nut  
61 433 4039  
21 503 4084  
Wheel bracket, R  
Wheel bracket, L  
Key bolt  
Washer  
Locking nut  
Nylon washer  
Rubber sleeve  
Plug  
Cable fastener  
Screw  
Stand foot  
Key bolt  
Washer  
Nut  
Locking lever, R  
Locking lever, L  
Screw  
Hex allen screw  
Washer  
PT- screw  
Fulcrum bar, (incl. 30)  
Axle  
-
M8x25 DIN 7991  
-
-
-
-
503 4083  
62 533 4079  
M10x40 DIN 603  
M10 DIN 440  
M10 DIN 985  
-
M8x10 ISO 7380  
63 643 4008  
-
M8x14 ISO 7380  
22 653 4058  
23 533 4085  
24 533 4091  
25 503 4063  
64 433 4035  
-
4,8x16 DIN 7981  
65 433 4034  
-
4,8x16 DIN 7981  
-
M4x8 DIN 7500 C  
66 443 4020  
67 433 4058  
26 533 507 82  
-
27 653 236 83  
-
M6x12 DIN 7991  
-
433 4059  
68 433 4046  
69 173 4113  
71 173 4115  
M6 DIN 934  
28 513 4005  
-
-
-
-
-
513 4006  
-
-
KA 3,5x12 WN 1411 PT-Screw  
M4x12 DIN 7500 C  
M6x20 ISO 7380  
M6x8 DIN 912  
M5 DIN 9021  
KB 50x14 WN 1412  
Screw  
73 533 4116  
Frame end plug, R  
Frame end plug, L  
Screw  
Motor cover  
Screw  
-
-
533 4117  
4,2x13 DIN 7504-N  
29 543 4008  
30 343 4019  
*D - M8 DIN 125A  
*C - M8x20 DIN 912  
31 523 4050  
32 673 4005  
33 103 4071  
34 523 4051  
35 523 4056  
74 173 4117  
-
M5x16 DIN 7985  
Washer  
75 343 4008  
Axle  
Hex allen screw  
Plastic sleeve  
Retaining, 12 mm  
Incline structure frame  
Plain bearing  
Bearing housing  
Hex allen screw  
Wheel  
Retainer ring, 20 mm  
Foldaway frame  
Locking nut  
Plug  
Bracket  
Hex allen screw  
Gas spring  
Locking nut (*2 pcs)  
Rear roller cover  
Hex allen screw  
Adjustable foot  
-
10 DIN 471  
Retainer ring, 10 mm  
Power cable  
Power cable  
Power cable  
Power cable  
76 403 4134 EU  
-
-
-
-
-
403 4134 USA  
403 4134 GB  
403 4134 ISR  
403 4134 SUI  
403 4168 AUS  
Power cable  
Power cable  
-
M8x20 DIN 912  
36 533 4082  
37 673 4004  
38 103 4073  
77 423 4129  
Label set, T80  
Label set, T85  
Assembly kit (incl. *)  
Allen wrench, 5mm  
Allen wrench, 6mm  
Multipurpose wrench  
Screw wrench  
Screw set  
-
423 4130  
553 4024  
556 031 00  
553 0001  
553 100 88  
556 0003  
553 0017  
403 0044  
453 203  
*
*
*
*
*
-
-
M8 DIN 985  
39 533 4118  
40 503 4050  
-
41 163 4008  
*E - M8 DIN 985  
42 103 4072  
M6x16 DIN 912  
-
-
T-Ware cable  
Transmitter belt  
Owner´s manual  
-
M8x16 DIN 912  
-
583 4030  
43 533 4090  
115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T80, T85  
116  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
O W N E R ’ S M A N U A L  
T 8 0 / T 8 5  
-
-
813 4031  
M8 DIN 985  
Motor, 3.0HP, (incl. 53,54,56)T85  
Locking nut  
1
4
1
1
2
1
1
2
1
2
1
2
2
1
1
1
2
1
8
4
4
4
4
1
5
1
5
1
1
1
1
1
1
8
2
1
1
2
1
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
T80, T85  
53 303 4005  
54 263 4005  
-
55 443 4021  
56 303 4010  
-
57 403 4133  
-
58 523 4048  
-
-
59 693 4004  
-
60 523 4049  
-
61 433 4039  
-
62 533 4079  
-
63 643 4008  
-
64 433 4035  
-
65 433 4034  
-
66 443 4020  
67 433 4058  
-
68 433 4046  
69 173 4113  
71 173 4115  
-
-
73 533 4116  
-
-
74 173 4117  
-
75 343 4008  
-
Motor fan  
Drive pulley  
Locking screw  
Drive belt  
Flywheel  
Locking screw  
Sensor cable  
Screw  
Front roller  
Washer  
Hex allen screw  
Front roller guide  
Hex allen screw  
Rear roller  
Hex allen screw  
Running deck  
Countersunk head screw  
Rubber bumper  
Head allen key screw  
Leaf spring  
Head allen key screw  
Z-plate front  
Screw  
Z-plate rear  
Screw  
1
-
233 4041  
233 4042  
User interface, (incl.2, 3) T80  
User interface, (incl. 2, 3) T85  
Pt- screw  
Lower cover  
Pt- screw  
Nut  
Safety switch  
Safety key  
Handlebar, R (incl.10 - 12)  
Handlebar, L (incl.10-12)  
Head allen key screw  
Handlebar bracket  
Taper sleeve  
Hex allen screw  
Plug  
Handle grip  
1
1
20  
1
18  
4
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
2
2
4
8
1
1
1
1
1
4
4
4
1
1
12  
12  
4
4
2
2
2
4
4
4
1
4
2
4
2
2
2
2
1
1
4
2
2
2
2
1
2
1
2
2
4
1
4
1
1
1
1
2
4
1
8
4
2
1
2
1
M6x8 DIN 916  
-
2
-
-
3
KB 30x8 WN1411  
173 4110  
KB 30x12 WN1411  
M8 DIN 934  
403 4138  
M6x8 DIN 916  
M4x8 DIN 7985  
*4 403 4055  
5
6
-
7
8
-
203 4068  
203 4069  
M8x12 ISO 7380  
503 4053  
693 4005  
M8 DIN 125A  
M8x25 DIN 912  
M6x16 DIN 912  
M8x90 DIN 912  
533 4091  
M8x80 DIN 912  
9
10 213 4020  
11 213 4021  
12 533 4084  
13 503 4058  
*E - M8x10 ISO 7380  
14 403 4135  
15 203 4066  
16 203 4067  
17 173 4111  
M8x25 DIN 7991  
Handle grip  
Handlebar end cap  
Fastening bar  
Head allen key screw (*4 pcs)  
Cable, set (incl. 14a, 14b)  
Main rail, L  
M8x10 ISO 7380  
M8x14 ISO 7380  
4,8x16 DIN 7981  
Main rail, R  
Main rail end cap, R  
Main rail end cap, L  
Screw  
4,8x16 DIN 7981  
-
-
173 4112  
M5x20 DIN 7500 C  
Running belt  
Side landing, R  
Side landing, L  
Anti-slip mat, pair  
Right rear end cover (incl. 70)  
Left rear end cover (incl. 72)  
PT-Screw  
19 523 4029  
20 533 1029  
21 503 4086  
Sleeve  
433 4059  
Moving wheel  
Wheel bracket, R  
Wheel bracket, L  
Head allen key screw  
Nut  
Head allen key bolt  
Washer  
Hex allen screw  
Washer  
-
-
-
503 4085  
M8x12 ISO 7380  
M8 DIN 934  
KA3,5x12WN 1411  
M4x12 DIN 7500 C  
Screw  
*A - M10x25 ISO 7380  
*B - M10 DIN 125A  
*C - M8x16 DIN 912  
*D - M8 DIN 125A  
22 673 500 88  
Frame end plug, R  
Frame end plug, L  
Screw  
Motor cover  
Screw  
533 4117  
4,2x13 DIN 7504-N  
Snap lock  
Stand foot  
Washer  
M5x16 DIN 7985  
26 533 507 82  
27 653 236 83  
Axle  
10 DIN 471  
Retainer ring, 10 mm  
Power cable  
Power cable  
Power cable  
Power cable  
-
M6x12 DIN 7991  
Countersunk head screw  
Incline structure frame  
Plain bearing  
Bearing housing  
Hex allen screw  
Bracket  
Retainer ring, 20 mm  
Plastic washer  
Plastic washer  
Bracket, R  
76 403 4134 EU  
33 103 4071  
34 523 4051  
35 523 4056  
-
-
-
-
-
403 4134 USA  
403 4134 GB  
403 4134 ISR  
403 4134 SUI  
403 4168 AUS  
-
M8x20 DIN 912  
Power cable  
Power cable  
36 503 4082  
37 673 4004  
38 653 1015  
39 653 2002  
40 503 4080  
77 423 4129  
Label set, T80  
Label set, T85  
Assembly kit (incl. *)  
Allen key wrench, 5mm  
Allen key wrench, 6mm  
Screw set  
T-Ware cable  
Transmitter belt  
Owner´s manual  
-
*
*
*
-
-
-
-
423 4130  
553 4025  
556 031 00  
556 0001  
553 0017  
403 0044  
453 203  
-
-
-
-
-
-
503 4081  
Bracket, L  
M8x14 ISO 7380  
M10x45 ISO 7380  
M8x60 ISO 7380  
M8 DIN 125A  
M8 DIN 985  
Head allen key screw  
Head allen key bolt  
Head allen key screw  
Washer  
583 4030  
Locking nut  
42 103 4072  
Rear roller cover  
Hex allen screw  
Lift motor  
Screw  
Guide  
Head allen key screw  
Front roller cover  
Screw  
-
M8x16 DIN 912  
44 813 4035  
45 653 4057  
46 693 4003  
-
M8x14 ISO 7380  
47 433 4057  
-
M6x8 DIN 7985  
48 503 4059  
49 403 4164  
Fastener  
Power board, 230V  
Power board, 110V  
Star washer  
-
-
-
-
403 4165  
M5 DIN 6798 I  
M4x12 DIN 7500 C  
Screw  
M5x16 DIN 7500 M Screw  
50 103 4052  
51 652 133 74  
Motor bracket  
Washer  
Hexagon screw  
Nut  
Washer  
Hexagon screw  
Motor, 2.5HP, (incl. 53,54,56)T80  
-
-
-
-
M8x16 DIN 933  
M8 DIN 934  
M10 DIN 125  
M8x35 DIN 933  
52 813 4030  
117  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TUNTURI OY LTD  
P.O.BOX 750, FIN-20361  
Turku, Finland  
Tel. +358 (0)2 513 31  
Fax +358 (0)2 513 3323  
www.tunturi.com  
5834030 C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

TechniSat DVD Player MultyFocus User Manual
Thomas Betts Indoor Furnishings FPS HL User Manual
TOA Electronics Portable Speaker H 3 User Manual
TRENDnet Network Router TEW 633GR User Manual
Tripp Lite Mouse IN3008KB User Manual
Tripp Lite Universal Remote ER RF1 User Manual
Uniden Cordless Telephone EXS 9650 User Manual
VocoPro DVD Player DVX 680K User Manual
VXI Electronic Accessory TVS600 User Manual
Weber Gas Grill 55008 User Manual