Troy Bilt Blower TB360BV User Manual

Operator’s Manual  
4-Cycle Gas Blower/Vacuum  
TB360BV  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
For service call 1-800-828-5500 in the United States, or  
1-800-668-1238 in Canada to obtain a list of authorized service  
dealers near you. For more details about your unit, visit our  
website at www.troybilt.com.  
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF  
PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY  
SERVICE.  
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S.  
PATENTS. OTHER PATENTS PENDING.  
Service on this unit both within and after the warranty period  
should be performed only by an authorized and approved  
service dealer.  
SPARK ARRESTOR NOTE  
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of  
California, Maine, Oregon and Washington. All U.S. Forest  
Land and the state of California (Public Resources Codes 4442  
and 4443), Oregon and Washington require, by law that certain  
internal combustion engines operated on forest brush and/or  
grass-covered areas be equipped with a spark arrestor,  
maintained in effective working order, or the engine be  
constructed, equipped and maintained for the prevention of  
fire. Check with your state or local authorities for regulations  
pertaining to these requirements. Failure to follow these  
requirements could subject you to liability or a fine. This unit is  
factory equipped with a spark arrestor. If it requires  
replacement, ask your LOCAL SERVICE DEALER to install the  
Accessory Part #753-052917 Spark Arrestor Kit.  
TABLE OF CONTENTS  
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . .11  
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E19  
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING  
WARNING  
THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS  
CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO  
CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER  
REPRODUCTIVE HARM.  
All information, illustrations, and specifications in this manual  
are based on the latest product information available at the  
time of printing. We reserve the right to make changes at any  
time without notice.  
WARNING: When using the unit, you must follow  
the safety rules. Please read these instructions  
before operating the unit in order to ensure the  
safety of the operator and any bystanders. Please  
keep these instructions for later use.  
Copyright© 2007 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.  
(03/07)  
P/N 769-03048  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
• Do not put any object into openings. Do not use with any  
• The unit is designed to pickup dry material such as leaves,  
grass, small twigs, and bits of paper. Do not attempt to  
vacuum wet debris and/or standing water as this may result  
in damage to the blower/ vacuum. To avoid severe damage  
to the impeller, do not vacuum metal, broken glass, etc.  
opening blocked; keep free of dirt, debris, and anything that  
may reduce the air flow.  
• Do not touch the engine or muffler. These parts get extremely  
hot from operation. When turned off they remain hot for a  
short time.  
OTHER SAFETY WARNINGS  
• Do not operate the engine faster than the speed needed to do  
the job. Do not run the engine at high speed when not in use.  
• Always disconnect the spark plug before performing  
maintenance or accessing movable parts.  
• Always stop the engine when operation is delayed or when  
walking from one location to another.  
• Stop the engine for maintenance, repair, to install or remove  
the blower tubes or vacuum attachments. The unit must be  
stopped and the impeller no longer turning to avoid contact  
with the rotating blades.  
• Use only original equipment manufacturer replacement parts  
when servicing this unit. These parts are available from your  
authorized service dealer. Do not use unauthorized parts,  
accessories, or attachments for this unit. Doing so could  
lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and  
void your warranty.  
• Never use this unit for spreading chemicals, fertilizers or  
other substances which may contain toxic materials.  
• To reduce fire hazard, replace faulty muffler and spark  
arrestor, keep the engine and muffler free from grass, leaves,  
excessive grease or carbon build up.  
• Never store the unit, with fuel in the tank, inside a building  
where fumes may reach an open flame (pilot lights, etc.) or  
sparks (switches, electrical motors, etc.).  
• Allow the engine to cool before storing or transporting. Be  
sure to secure the unit while transporting.  
• Store the unit in a dry place, either locked up or up high to  
prevent unauthorized use or damage. Keep out of the reach  
of children.  
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid.  
Keep handles dry, clean, and free from debris. Clean after  
each use, see Cleaning and Storage instructions.  
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to  
instruct other users. If you loan this unit to others, also loan  
these instructions to them.  
SPECIAL NOTE: Exposure to vibrations through prolonged use of  
gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve  
damage in the fingers, hands, and joints of people prone to  
circulation disorders or abnormal swelling. Prolonged use in cold  
weather has been linked to blood vessel damage in otherwise  
healthy people. If symptoms occur such as numbness, pain, loss  
of strength, change in skin color or texture, or loss of feeling in the  
fingers, hands or joints, discontinue use of this tool and seek  
medical attention. An anti-vibration system does not guarantee  
avoidance of these problems. Users who operate power tools on a  
regular basis must closely monitor their physical condition and the  
condition of this tool.  
WHILE OPERATING UNIT AS A BLOWER  
• Never point the blower in the direction of people or pets, or in the  
direction of windows. Always direct the blowing debris away from  
people, animals, and windows. Use extra caution when blowing  
debris near solid objects such as trees, automobiles, walls, etc.  
WHILE OPERATING UNIT AS A VACUUM  
• Avoid situations that could catch the vacuum bag on fire. Do  
not operate near an open flame. Do not vacuum warm ash  
from fire-places, barbecue pits, brush piles, etc. Do not  
vacuum discarded cigars or cigarettes unless the cinders are  
completely cool.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
• SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS •  
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's  
manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.  
SYMBOL  
MEANING  
SYMBOL  
MEANING  
• SAFETY ALERT SYMBOL  
• ON/OFF STOP CONTROL  
ON / START / RUN  
Indicates danger, warning or caution. May be  
used in conjunction with other symbols or  
pictographs.  
• ON/OFF STOP CONTROL  
OFF or STOP  
• WARNING - READ OPERATOR'S MANUAL  
Read the operator’s manual(s) and follow all  
warnings and safety instructions. Failure to do  
so can result in serious injury to the operator  
and/or bystanders.  
• KEEP BYSTANDERS AWAY  
WARNING: Keep all bystanders, especially  
children and pets, at least 50 feet (15 m) from  
the operating area.  
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION  
WARNING: Thrown objects and loud noise  
can cause severe eye injury and hearing loss.  
Wear eye protection meeting ANSI Z87.1  
standards and ear protection when operating  
this unit. Use a full face shield when needed.  
• HOT SURFACE WARNING  
Do not touch a hot muffler, gear housing or  
cylinder. You may get burned. These parts get  
extremely hot from operation. They remain hot  
for a short time after the unit is turned off.  
• CHOKE CONTROL  
• UNLEADED FUEL  
Always use clean, fresh unleaded fuel  
1. • FULL choke position  
2. • PARTIAL choke position  
3. • RUN choke position  
• THROTTLE CONTROL  
Indicates “IDLE,” “LOW,” or “SLOWEST”  
speed  
• OIL  
Refer to operator’s manual for the proper  
type of oil.  
• THROTTLE CONTROL  
Indicates “HIGH” or “FASTEST” speed  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KNOW YOUR BLOWER/VAC  
APPLICATIONS  
As a blower:  
Throttle Control  
• Cleaning yards, garages, driveways, porches,  
Starter Rope  
Grip  
patios, around walls, fences and more  
As a vacuum:  
Rear Handle  
Spark Plug  
• Picking up leaves and other light debris  
Front Handle  
On/Off Stop  
Control  
Fuel  
Cap  
Assembled as a Blower  
Blower Tube  
Blower  
Outlet  
Rear Handle  
Air filter/muffler  
cover  
Assembled as a Vacuum  
Front Handle  
Muffler  
Vacuum  
Door  
Primer  
Bulb  
Oil Plug  
Vacuum  
Bag Hook  
Vacuum  
Tube  
Vacuum Bag  
Zipper  
Vacuum Bag  
Vacuum Inlet  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
ASSEMBLING UNIT AS A BLOWER  
Blower Tube Assembly  
ASSEMBLING UNIT AS A VACUUM  
To assemble the unit as a vacuum, begin by removing the  
blower tube. Refer to the previous section.  
WARNING: To prevent serious personal injury,  
Vacuum Tube Assembly  
stop the engine and allow the impeller to stop  
before attaching or removing tubes.  
WARNING: To prevent serious personal injury,  
stop the engine and allow the impeller to stop  
before attaching or removing tubes.  
WARNING: To prevent serious personal injury  
or damage to the unit, the blower tube must be  
installed while operating this unit as a blower.  
WARNING: To prevent serious personal injury or  
damage to the unit, always install vacuum tubes and  
the vacuum bag, and make sure the vacuum bag is  
completely zipped closed when operating this unit  
as a vacuum.  
WARNING: Never operate the unit in the blower  
configuration without the vacuum door secured  
and latched shut.  
NOTE: If the unit was assembled as a blower unit, remove the  
NOTE: If the unit was assembled as a vacuum unit, remove all  
vacuum parts and store away in a secure place for  
later use.  
blower tube and store away in a secure place for later use.  
Installation  
1. Align the small arrow on the lower vacuum tube with the  
arrow on the upper vacuum tube (Fig. 2).  
Installing  
• Install the blower tube over the blower outlet and push it on  
until both tabs snap into place (Fig. 1).  
Lower Vac Tube  
Tabs  
Arrows  
Upper Vac Tube  
Blower  
Outlet  
Fig.2  
2. Grasp the lower and upper vacuum tubes firmly with both  
hands, and push the lower vacuum tube into the upper  
vacuum tube. Turn the lower vacuum tube clockwise until it  
snaps into place and locks. When properly assembled, the  
dot on the lower tube aligns with the dot on the upper tube.  
3. Flip the blower/vac so it is standing straight up on the  
muffler cover. The front of the unit and the vacuum door  
should face you.  
Fig. 1  
4. Insert a flat head screwdriver under locking clip, lift upward  
and open vacuum door (Fig. 3).  
Removing  
• Remove the blower tube by pressing both tabs at the same  
time and pulling off the blower (Fig. 1).  
Vacuum  
Door Slot  
Locking  
Clip  
Fig. 3  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
5. While holding the vacuum door open, insert the assembled  
INSTALLING THE SHOULDER STRAP  
vacuum tube (put together in Step 2). Arrange the tube so  
the flat area faces the vacuum door. The grooves on the  
side of the tube will line up with the small tabs in the impeller  
intake (Fig. 4). From the exterior, align the small arrow on the  
vacuum tube with the arrow on the impeller intake.  
WARNING: To avoid serious personal injury,  
never attempt to start the unit when standing with  
the unit clipped to the shoulder strap. Always  
follow the starting procedures as described in the  
Starting/ Stopping Instructions section.  
Vacuum Tube  
Groove  
Flat  
Area  
1. Push the strap through the center of the buckle.  
2. Pull the strap over the cross bar and down through the slot  
in the buckle (Fig.6).  
Tabs  
Arrows  
Clip  
Impeller Intake  
Fig. 6  
Fig. 4  
3. Snap the clip on to the support fittings on the front or back  
of the handle. Clip to the front portion of the handle when  
using the unit as a blower, and clip to the back portion of  
the handle when using the unit as a vacuum (Fig. 7).  
6. Push the vacuum tube in firmly and grip it with both hands.  
Turn the tube clockwise as far as possible until it snaps into  
place and locks. When properly assembled, the dot on the  
vacuum tube will align with the dot on the impeller intake.  
Attach Here for  
Blowing  
Attach Here for  
Vacuuming  
Installing the Vacuum Bag  
7. Install the vacuum bag adapter over the blower outlet and  
push on it until both tabs snap into place (Fig. 5). Position  
the bag so it hangs below the unit.  
Elbow  
Tabs  
Fig. 7  
Vacuum Bag Hook  
Fig. 5  
4. While standing in the operating position, adjust the length  
to fit the operator’s size. Pull the tab to lengthen, pull the  
strap to shorten (Fig 8).  
8. Attach the vacuum bag to the vacuum bag hook located at  
the underside of the unit.  
9. Keep the bag zipped and shut.  
Removing the Vacuum Bag  
1. Unhook the bag.  
2. Remove the vacuum bag by pressing both tabs on the  
vacuum bag elbow at the same time and pulling the bag  
off the blower (Fig. 5).  
3. Install the blower tube in order to assemble the unit as a blower.  
4. Make sure the vacuum door is securely latched shut.  
WARNING: Never operate the unit in the blower  
configuration without the vacuum door secured  
and latched shut.  
Emptying the Vacuum Bag  
1. Refer to Emptying the Vacuum Bag in Operating Instructions.  
Fig. 8  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OIL AND FUEL INFORMATION  
Using Blended Fuels  
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable,  
follow recommended precautions:  
• Always use fresh unleaded gasoline  
• Use a gas stabilizer fuel additive  
• Drain tank and run the engine dry before storing unit  
WARNING: OVERFILLING OIL CRANKCASE  
MAY CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY. Check  
and maintain the proper oil level in the crank case; it  
is important and cannot be overemphasized. Check  
the oil before each use and change it as needed.  
See Changing the Oil.  
Using Fuel Additives  
RECOMMENDED OIL TYPE  
The use of a gas stabilizer will inhibit corrosion and minimize  
the formation of gum deposits. Using a fuel additive can keep  
fuel from forming harmful deposits in the carburetor for up to  
six (6) months. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of  
fuel according to the instructions on the container. NEVER add  
fuel additives directly to the unit's gas tank.  
Using the proper type and weight of oil in the crankcase is  
extremely important. Check the oil before each use and  
change the oil regularly. Failure to use the correct oil, or using  
dirty oil, can cause premature engine wear and failure.  
Use a high-quality SAE 30 weight oil of API (American  
Petroleum Institute) service class SF, SG, SH.  
ADDING OIL TO CRANKCASE: INITIAL USE  
WARNING: Add fuel in a clean, well ventilated  
outdoor area. Wipe up any spilled fuel immediately.  
Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. Do  
not start the engine until fuel vapors dissipate.  
NOTE: This unit is shipped without oil. In order to avoid  
damage to the unit, put oil in the crankcase before you  
attempt to start the unit.  
Your unit is supplied with one 3.04  
fluid oz. (90 ml.) bottle of SAE 30  
SF, SG, SH oil (Fig. 9).  
WARNING: Gasoline is extremely flammable.  
Ignited vapors may explode. Always stop the engine  
and allow it to cool before filling the fuel tank. Do  
not smoke while filling the tank. Keep sparks and  
open flames at a distance from the area.  
NOTE: Save the empty oil bottle.  
Funnel  
Spout  
It can be used to measure  
the correct amount during  
future oil changes. See  
Changing the Oil.  
FUELING THE UNIT  
1. Remove the fuel cap (Fig. 12).  
Fig. 9  
1. Unscrew the top of the bottle  
of oil and remove the paper  
Oil Fill Plug  
O-Ring  
seal covering the opening.  
Replace the top. Next, cut  
the tip off the funnel spout  
(Fig. 9).  
WARNING: Remove fuel cap slowly to avoid  
injury from fuel spray. Never operate the unit  
without the fuel cap securely in place.  
2. Place the gas container’s spout into the fill hole on the fuel  
tank (Fig. 12) and fill the tank.  
2. Tip unit so that the back of Oil Fill Hole  
the engine is facing up in a  
vertical position.  
Fig. 10  
3. Remove the oil fill plug from  
the crankcase (Fig. 10).  
Gas Can Spout  
4. Pour the entire bottle of oil  
into the oil fill hole (Fig. 11).  
NOTE: Never add oil to the fuel  
or fuel tank.  
5. Wipe up any oil that may  
have spilled and reinstall the  
oil fill plug.  
Fuel Cap  
Check oil before each use and  
change as needed. Refer to  
Checking the Oil Level.  
Fuel Tank  
Fig. 12  
Fig. 11  
RECOMMENDED FUEL TYPE  
Old fuel is the primary reason for improper unit performance.  
Be sure to use fresh, clean, unleaded gasoline.  
NOTE: Do not overfill the tank.  
NOTE: This is a four cycle engine. In order to avoid damage to  
3. Wipe up any gasoline that may have spilled.  
4. Reinstall the fuel cap.  
the unit, do not mix oil with gasoline.  
Definition of Blended Fuels  
5. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source  
and site before starting the engine.  
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates  
such as ethanol, methanol or MTBE (ether). Alcohol-blended  
fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can form  
acids when stored. Use fresh fuel (less than 60 days old), when  
using alcohol-blended fuel.  
NOTE: Dispose of the old gasoline in accordance to Federal,  
State and Local regulations.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS  
Primer Bulb  
Choke Lever  
WARNING: Operate this unit only in a well-  
ventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust  
fumes can be lethal in a confined area.  
WARNING: Avoid accidental starting. Make sure  
you are in the starting position when pulling the  
starter rope (Fig. 14 or 15). To avoid serious injury,  
the operator and unit must be in a stable position  
while starting.  
STARTING INSTRUCTIONS  
1. Check the oil level in the crankcase. Refer to  
Checking the Oil Level.  
2. Fill the fuel tank with fresh, clean unleaded gasoline.  
Refer to Fueling the Unit.  
Fig. 13  
NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/Off  
Stop Control is in the ON ( I ) position at all times.  
Blower  
Starting  
Position  
WARNING: To avoid serious personal injury,  
always remove the vacuum bag prior to refueling the  
unit. The bag may become a fire hazard when  
saturated with fuel.  
3. Fully press and release the primer bulb 10 times,  
slowly. Some amount of fuel should be visible in  
the primer bulb and fuel lines (Fig. 13). If you can’t  
see fuel in the bulb, press and release the bulb as  
many times as it takes before you can see fuel in it.  
Starter Rope  
4. Place the choke lever in Position 1 (Fig. 13).  
Throttle Control  
5. Crouch in the blower starting position (Fig. 14) or  
stand in the vacuum starting position (Fig. 15). Move  
the throttle control to the idle position (  
) (Fig. 16).  
Pull the starter rope out with a slow and steady  
motion 5 times.  
Fig. 14  
6. Place the choke lever in Position 2 (Fig. 13).  
7. Move the throttle control to the fast position (  
)
Vacuum  
Starting  
Position  
(Fig. 17) and pull the starter rope out with a slow and  
steady motion 1 to 4 times to start the engine.  
8. Allow the engine to warm up for 15 to 30 seconds.  
9. Place the choke lever in Position 3 (Fig. 13). The  
unit is ready for use.  
IF...The engine does not start, go back to step 3.  
Starter  
Rope  
IF...The engine fails to start after a few attempts, place  
the choke lever in Position 3. Pull the starter rope  
out with a slow and steady motion 3 to 8 times—the  
engine should start. If not, pull 3 to 8 more times.  
STOPPING INSTRUCTIONS  
1. Move the throttle control to the idle position (  
16). Allow the engine to cool down by idling.  
) (Fig.  
Fig. 15  
2. Press and hold On/Off Stop Control in the OFF (O) position  
until engine comes to a complete stop (Fig. 16)  
Start/On (I)  
Stop/Off (O)  
Throttle  
Control  
Throttle  
Control  
Fig. 16  
Fig. 17  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
HOLDING THE BLOWER/VACUUM  
Before operating the unit, stand in the operating position.  
Check for the following:  
• Operator is wearing proper clothing, such as boots, safety  
glasses or goggles, ear/hearing protection, gloves, long  
pants and long sleeve shirt  
• If the conditions are dusty, the operator is wearing a dust  
mask or face mask  
WARNING: To avoid serious personal injury,  
wear goggles or safety glasses at all times when  
operating this unit. Wear a face mask or dust mask  
in dusty locations.  
• The unit is in good working condition  
• The tubes are in place and secure  
OPERATING TIPS  
WARNING: To prevent serious personal injury or  
damage to the unit, make sure blower tubes or  
vacuum tubes and the vacuum bag are in place  
before you operate the unit.  
Fig. 18  
• Be sure the vacuum bag is zipped closed before operating  
the unit.  
• Assure the unit is not directed at anybody or any loose debris  
before starting the unit.  
• Verify that the unit is in good working condition. Make sure  
the tubes are in place and secure.  
• Always hold the unit securely when operating. Keep a firm  
grip on both the front and rear handles.  
• To reduce the risk of hearing loss associated with sound  
level(s), hearing protection is required.  
• Operate power equipment only at reasonable hours— not  
early in the morning or late at night when people might be  
disturbed. Comply with times listed in local ordinances.  
Usual recommendations are 9:00 am to 5:00 pm, Monday  
through Saturday.  
• To reduce noise levels, limit the number of pieces of  
equipment used at any one time.  
• To reduce noise levels, operate power blowers at the lowest  
possible speed to do the job.  
• Check your equipment before operation, especially the  
muffler, air intakes and air filters.  
• Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.  
• In dusty conditions, slightly dampen surfaces or use a mister  
attachment when water is available.  
Fig. 19  
• Conserve water by using power blowers instead of hoses for  
many lawn and garden applications, including areas such as  
screens, patios, grills, porches, and gardens.  
• Watch out for children, pets, open windows or freshly  
washed cars, and blow debris safely away.  
• Use the full blower nozzle extension so the air stream can  
work close to the ground.  
• Clean up after using blowers and other equipment. Dispose  
of debris appropriately.  
OPERATING AS A BLOWER  
1
Use the blower for trees, shrubs, flower beds and hard-to-  
clean areas (Fig. 18).  
2. Use the unit around buildings and for other normal cleaning  
procedures (Fig. 18).  
3. Use the blower around walls, overhangs, fences and  
screens (Fig. 19).  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
OPERATING AS A VACUUM  
WARNING: To avoid serious personal injury,  
turn off the unit and allow the impeller to stop  
before opening vacuum door or installing or  
removing vacuum bag.  
WARNING: To prevent serious personal injury or  
damage to the unit, always install vacuum tubes,  
vacuum bag and make sure the vacuum bag is  
completely zipped closed when operating this unit as  
a vacuum.  
Check for the following before operating the unit:  
• Operator is wearing proper clothing, such as boots, safety  
glasses or goggles, ear/hearing protection, gloves, long  
pants and long sleeve shirt  
• If the conditions are dusty, operator is equipped with a dust  
mask or face mask  
• The unit is in good working condition-- the vacuum tubes  
and vacuum bag are in place and secure.  
• The vacuum shoulder strap is in place and correctly adjusted.  
Operation Procedure  
Use the unit for vacuuming up light debris like leaves and  
paper.  
Hold the vacuum, tilting the suction tube slightly (2-4 inches or  
50-100 mm above the ground), and use a sweeping action to  
collect light debris (Fig. 20). The debris will flow into the  
vacuum bag. Items such as small leaves and small twigs will  
be mulched as they pass through the fan housing, allowing the  
vacuum bag to hold more debris.  
When the bag is full, suction will noticeably decrease. Turn off  
the unit and allow the impeller to stop before you unzip the  
bag. Unzip the bag and empty the contents before continuing.  
Refer to Emptying the Vacuum Bag.  
Fig. 20  
Emptying the Vacuum Bag  
WARNING: To avoid serious personal injury,  
never unzip the vacuum bag without stopping the  
unit first.  
WARNING: As a vacuum, the unit is designed to  
pick up dry material such as leaves, grass, small twigs  
and bits of paper. To avoid serious personal injury, do  
not attempt to vacuum wet debris and/or standing  
water as this may result in damage to the blower/  
vacuum. To avoid severe damage to the impeller, do  
not vacuum metal, broken glass or similar items.  
WARNING: Avoid situations that could catch  
the vacuum bag on fire. Do not operate near an  
open flame. Do not vacuum warm ash from  
fireplaces, barbecue pits, brush piles, etc. Do not  
vacuum discarded cigars or cigarettes unless the  
cinders are completely cool.  
WARNING: When the upper and lower vacuum  
tubes are removed, make sure the vacuum door is  
snapped closed and secured before using the unit, to  
avoid injury from the impeller.  
1. Remove the bag from the vacuum bag hook.  
2. While wearing eye protection and a dust mask, unzip the  
vacuum bag and empty the contents into a garbage bag or  
container.  
3. Turn the bag inside out after initial emptying and vigorously  
shake out dust and debris.  
4. Zip close and reinstall the vacuum bag.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission  
WARNING: To prevent serious injury, never  
perform maintenance or repairs with unit running.  
Always service and repair a cool unit. Disconnect the  
spark plug wire to ensure that the unit cannot start.  
control devices and system may be performed by a  
qualified service dealer.  
In order to assure peak performance of your engine, inspection  
of the engine exhaust port may be necessary after 50 hours of  
operation. If you notice lost RPM, poor performance or general  
lack of acceleration, this service may be required. If you feel  
your engine is in need of this inspection, refer service to a  
qualified service dealer for repair. DO NOT attempt to perform  
this process yourself as engine damage may result from  
contaminants involved in the cleaning process for the port.  
MAINTENANCE SCHEDULE  
Perform these required maintenance procedures at the  
frequency stated in the table. These procedures should also  
be a part of any seasonal tune-up.  
NOTE: Some maintenance procedures may require special tools  
or skills. If you are unsure about these procedures take  
your unit to a qualified service dealer.  
FREQUENCY  
MAINTENANCE REQUIRED  
SEE  
Fill fuel tank with fresh fuel  
Check oil  
p. 7  
Before starting engine  
Every 10 hours  
p. 11  
Clean and re-oil air filter  
p. 12  
1st change at 10 hours  
2nd change at 25 hours  
Every 25 hours after  
Change oil  
p. 11  
p. 11  
p. 14  
Change oil  
Clean spark arrestor  
10 hours on new engine  
Every 25 hours  
Every 25 hours  
Check rocker arm to valve clearance and adjust  
Check rocker arm to valve clearance and adjust  
Check spark plug condition and gap  
p. 13  
p. 13  
p. 14  
CHECKING THE OIL LEVEL  
Max Oil Fill Line  
Oil Fill Plug  
The importance of checking and maintaining the proper oil level  
in the crankcase cannot be overemphasized. Check oil before  
each use:  
O-Ring  
1. Stop the engine and allow oil to drain into the crankcase.  
2. Place the engine on a level surface (Fig. 21).  
Oil Fill Hole  
Fig. 23  
Fig. 22  
CHANGING THE OIL  
WARNING: Wear gloves to prevent injury when  
handling unit.  
For a new engine, change the oil after the first 10 hours of  
operation. Change the oil while the engine is still warm. The oil  
will flow freely and carry away more impurities.  
1. Unplug spark plug boot to prevent accidental starting.  
2. Remove the oil fill plug.  
Fig. 21  
3. Pour the oil out of the oil  
fill hole and into a  
3. Raise the rear of the unit 3.5 inches to get a proper oil level  
reading (Fig. 21).  
container by tipping the  
unit to a vertical position  
(Fig. 24). Allow ample  
time for complete  
4. Clean the area around the dipstick before removing it. Keep  
dirt, grass clippings, and other debris out of the engine.  
5. Remove the oil fill plug.  
drainage.  
6. Look into the oil fill hole (use a flashlight if needed). The oil  
should be just touching the innermost thread (Fig. 22).  
4. Wipe up any oil residue  
on the unit and clean up  
any oil that may have  
spilled. Dispose of the  
oil according to Federal,  
State and local  
7. If the oil level is not touching the innermost thread on the  
oil fill hole, add a small amount of oil to the oil fill hole and  
recheck (Fig. 22). Repeat this procedure until the oil level  
reaches the innermost thread on the oil fill hole.  
regulations.  
NOTE: Do not overfill the unit.  
5. Refill the crankcase with  
3.04 fluid ounce (90 ml)  
NOTE: Make sure the O-ring is in place on the oil fill plug when  
checking and changing the oil (Fig. 23).  
or 3/8 cup of SAE 30 SF,  
SG, SH oil.  
Fig. 24  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
NOTE: Use the bottle and spout saved from initial use to  
measure the correct amount of oil. The top of the label  
on the bottle measures approximately 3.04 ounces (90  
ml) or 3/8 cup (Fig. 25). Check the level, See Checking  
the Oil Level. If the level is low, add a small amount of  
oil and recheck. Do not overfill (Fig. 25).  
Fill Level  
Fig. 28  
Fig. 29  
7. Reinstall the air filter  
cover. Position the  
Tabs  
Back Plate  
Air Filter  
slots on the top of the  
air filter cover onto the  
tabs at the top of the  
back plate (Fig. 30).  
8. Swing the cover down  
until the tab on the air  
filter backplate snaps  
into place in the slot  
on the air filter cover  
(Fig. 31).  
Fig. 25  
6. Replace the oil fill plug.  
7. Reconnect the spark plug boot.  
Locking Tab  
AIR FILTER MAINTENANCE  
Fig. 30  
WARNING: To avoid serious personal injury,  
always turn the unit off and allow it to cool before  
you clean or service it.  
Air Filter Cover  
Air Filter  
Cleaning the Air Filter  
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation. It is an  
important item to maintain. Failure to maintain your air filter  
properly can result in poor performance or can cause  
permanent damage to your engine.  
1. Open the air filter cover. Push the tab on the under side of the  
cover inward. Then pull the air filter cover out and up from the  
bottom of the cover (Fig. 26).  
Tab  
Air Filter Cover  
Fig. 31  
Air Filter  
CARBURETOR ADJUSTMENT  
The idle speed of the engine is adjustable. An idle adjustment  
screw is between the air  
Idle Adjustment Screw  
filter cover and the engine  
starter housing (Fig. 32).  
Tab  
NOTE: Careless  
adjustments can  
seriously damage  
your unit. A  
Fig. 26  
qualified service  
dealer should  
make carburetor  
adjustments.  
2. Remove the air filter (Fig. 26).  
3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 27). Rinse the  
filter thoroughly and allow it to  
dry.  
Check Fuel  
Old fuel is usually the  
reason for improper unit performance. Drain and refill the tank  
with fresh fuel prior to making any adjustments. Refer to Oil  
and Fuel Information.  
Fig. 32  
4. Apply enough clean SAE 30  
motor oil to lightly coat the filter  
(Fig. 28).  
5. Squeeze the filter to spread and  
remove excess oil (Fig. 29).  
Clean Air Filter  
The condition of the air filter is important to the operation of  
the unit. A dirty air filter will restrict air flow. This is often  
mistaken for an out of adjustment carburetor. Check the  
condition of the air filter before adjusting the idle speed screw.  
Refer to Air Filter Maintenance.  
6. Replace the filter (Fig. 26).  
NOTE: If the unit is operated  
without the air filter, you will  
VOID the warranty.  
Fig. 27  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
Adjust Idle Speed Screw  
7. Disconnect the spark plug wire.  
8. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark  
plug from the cylinder head by turning a 5/8 in. socket  
counterclockwise.  
WARNING: This unit will need to be running  
during idle speed adjustment. Wear protective  
clothing and observe all safety instructions to  
prevent serious personal injury.  
9. Remove the engine cover (Fig. 34).  
10. Clean dirt from around the  
Also, DO NOT set unit on any surface except a clean,  
hard area while starting or performing any adjust-  
ments. Debris, such as gravel, sand, dust, grass, etc.,  
could be thrown by the blower tube and damage  
property or cause serious injury to bystanders or  
operator.  
Rocker  
rocker arm cover. Remove  
the screw holding the rocker  
arm cover with a large flat  
Arm  
Cover  
blade screwdriver or Torx T-  
25 bit (Fig. 35). Remove the  
rocker arm cover and gasket.  
Spark  
Plug  
Hole  
If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the engine  
still will not idle, adjust the idle speed screw as follows:  
1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute to  
11. Pull the starter rope slowly to  
bring the piston to the top of  
its travel (known as top dead  
center). Check that:  
warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions.  
2. Move the throttle control to the idle position (  
) and let  
• The piston is at the top of  
its travel while looking in the  
spark plug hole (Fig. 36).  
the engine idle. If the engine stops, insert a small phillips  
screwdriver in between the Air Filter Cover and the Engine  
Cover (Fig. 32). Turn the idle speed screw in, clockwise, 1/8  
of a turn at a time (as needed) until the engine idles smoothly.  
Fig. 35  
Adjusting Nuts  
INTAKE  
Rocker Arms  
Checking the fuel, cleaning the air filter, and adjusting the idle  
speed should solve most engine problems. If not and all of the  
following are true:  
• the engine will not idle  
• the engine hesitates or stalls on acceleration  
• there is a loss of engine power  
EXHAUST  
Have the carburetor adjusted by a qualified service dealer.  
ROCKER ARM CLEARANCE  
1. Remove the 2 handle screws with flat blade or T20 torx head  
screwdriver, while holding the nuts with 3/8” nut driver (Fig. 33).  
Feeler Gauge  
Remove  
Screws  
Spark Plug  
Hole  
Fig. 36  
• Both rocker arms move freely, and both valves are closed.  
If these statements are not true, repeat this step.  
12. Slide the feeler gauge between the rocker arm and the  
valve return spring. Measure the clearance between the  
valve stem and rocker arm (Fig. 36 & 37). Measure both  
the intake and exhaust valves.  
Fig. 33  
2. Remove top bolt located near starter rope handle with  
tools mentioned in step 1 (Fig. 33).  
Adjusting Nut  
3. Loosen screw located near top of door hinge with same  
tools mentioned in step 1.  
Rocker Arm  
4. Open vacuum door, prop open with hand.  
5. Remove handle.  
6. Remove the six (6) screws on the back of the engine cover  
with a Flat-head or T-25 Torx screwdriver (Fig. 34).  
View Of The Rear Engine Cover  
.003–.006 in.  
(.076–.152 mm)  
Feeler Gauge  
Remove  
Screws  
Remove  
Screws  
Valve Stem  
Fig. 37  
The recommended clearance for both intake and exhaust  
is .003 – .006 in. (.076 – 0.152 mm). Use a standard  
automotive .005 in. (0.127 mm) feeler gauge. The feeler  
gauge should slide between the rocker arm and valve stem  
with a slight amount of resistance, without binding. See  
Figures 36 and 37.  
Fig. 34  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
Muffler  
13. If the clearance is not within specification:  
Spark Arrestor Screen  
Diverter  
a. Turn the adjusting nut using a 5/16 inch (8 mm) wrench or  
nut driver (Fig. 37).  
• To increase clearance, turn the adjusting nut  
counterclockwise.  
T-25 Screw  
• To decrease clearance, turn the adjusting nut clockwise.  
b.Recheck both clearances, and adjust as necessary.  
14. Reinstall the rocker arm cover using a new gasket. Torque  
the screw to 20–30 in•lb (2.2–3.4 N•m).  
15. Check the spark plug and reinstall. See Replacing the  
Spark Plug.  
Slot  
T-20 Screw  
Fig. 39  
16. Reinstall the spark plug wire.  
5. Clean the spark arrestor screen with a wire brush or replace it.  
17. Reinstall the engine cover. Check alignment of the cover  
before tightening the screws. Tighten screws.  
18. Push rear end of handle into rear screw location.  
19. Slide screw through plastic housing and handle. (Do not  
tighten screw.)  
20. Open vacuum door, prop open with hand.  
21. Push front end of handle into front screw location.  
22. Slide front handle screw through plastic housing. (Do not  
tighten screw.)  
23. Tighten screw near switch and near vacuum door hinge.  
24. Tighten handle screws while holding nuts with 3/8” nut driver.  
REPLACING THE SPARK PLUG  
6. Reinstall the spark arrestor screen, spark arrestor diverter  
and screws.  
CLEANING  
WARNING: To avoid serious personal injury,  
always turn your unit off and allow it to cool before  
you clean or service it.  
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not  
use strong detergents. Household cleaners that contain  
aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as  
kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off any  
moisture with a soft cloth.  
Use a replacement part number 753-05255 or Champion spark  
plug, #RDZ19H. The correct spark gap is 0.025 in. (0.635 mm.).  
Remove the plug after every 25 hours of operation and check its  
condition.  
STORAGE  
• Never store the unit with fuel in the tank where fumes may  
reach an open flame or spark.  
• Allow the engine to cool before storing.  
• Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage.  
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.  
• Store the unit out of the reach of children.  
LONG TERM STORAGE  
1. Drain all gasoline from the gas tank into a container. Do  
not use gas that has been stored for more than 60 days.  
Dispose of the old gasoline in accordance to Federal,  
State, and Local regulations.  
1. Stop the engine and allow it to cool. Remove the six (6)  
screws on the back of the engine cover with a Flat-head or  
T-25 Torx screwdriver (Fig. 31).  
2. Grasp the plug wire firmly and pull the cap from the spark plug.  
3. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark  
plug from the cylinder head by turning a 5/8 in. socket  
counterclockwise.  
CAUTION: Do not sand blast, scrape or clean  
electrodes. Grit in the engine could damage the  
cylinder.  
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures  
that all gasoline has been drained from the carburetor.  
4. Replace cracked, fouled or  
dirty spark plug. Set the  
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5  
drops of high quality motor oil into the cylinder. Pull the  
starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark  
plug.  
spark gap at 0.025 in. (0.635  
mm.) using a feeler gauge  
(Fig. 38).  
0.025 in.  
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the  
cylinder before attempting to start the blower after  
storage.  
5. Install a correctly-gapped  
spark plug in the cylinder  
head. Turn the 5/8 in.  
(0.635 mm.)  
socket clockwise until snug.  
4. Change the oil, referring to Changing the Oil. Dispose of the  
old oil in accordance to Federal, State and Local regulations.  
If using a torque wrench torque to:  
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)  
Do not over tighten.  
5. Thoroughly clean the unit and inspect for any loose or  
damaged parts. Repair or replace damaged parts and  
tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for  
storage.  
Fig. 38  
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE  
WARNING: To avoid serious personal injury,  
always turn your unit off and allow it to cool before  
you clean or service it.  
TRANSPORTING  
• Allow the engine to cool before transporting.  
• Secure the unit while transporting.  
• Drain the gas tank before transporting.  
• Tighten gas cap before transporting.  
1. Remove the rear engine cover. See Rocker Arm Clearance.  
2. With a flat blade screwdriver or Torx T-20 bit and a T-25  
bit, remove the screws attaching the spark arrestor diverter  
to the muffler (Fig. 39).  
3. Pull the the spark arrestor diverter out of the muffler. Remove  
the spark arrestor diverter.  
4. Remove the spark arrestor screen from the spark arrestor  
diverter.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
C A U S E  
S O L U T I O N  
ENGINE WILL NOT START  
Empty fuel tank  
Fill fuel tank with new fuel  
Primer bulb wasn't pressed enough  
Old fuel  
Press primer bulb fully and slowly 10 times  
Drain gas tank and add fresh fuel  
Replace the spark plug  
Fouled spark plug  
Plugged spark arrestor  
Clean or replace spark arrestor  
ENGINE WILL NOT IDLE  
Air filter is plugged  
Replace or clean the air filter  
Old fuel  
Drain gas tank and add fresh fuel  
Improper carburetor adjustment  
Adjust according to the Carburetor Adjustments section or take  
to an authorized service dealer for carburetor adjustment  
ENGINE WILL NOT ACCELERATE  
Old fuel  
Drain gas tank and add fresh fuel  
Improper carburetor adjustment  
Adjust according to the Carburetor Adjustments section or take  
to an authorized service dealer for carburetor adjustment  
Dirty air filter  
Clean or replace the air filter  
Clean or replace spark arrestor  
Plugged spark arrestor  
ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING  
Old fuel  
Drain gas tank and add fresh fuel  
Improper carburetor adjustment  
Adjust according to the Carburetor Adjustments section or take  
to an authorized service dealer for carburetor adjustment  
Fouled spark plug  
Replace the spark plug  
Plugged spark arrestor  
Clean or replace spark arrestor  
NOTE: For repairs beyond the minor adjustments listed above, contact your nearest authorized service dealer.  
SPECIFICATIONS  
ENGINE*  
Engine Type............................................................................................................................................................... Air-Cooled, 4-Cycle  
Displacement ................................................................................................................................................................. 1.8 cu. in. (29 cc)  
Vacuum Operating RPM.......................................................................................................................................................... 6,800+ rpm  
Blower Operating RPM.............................................................................................................................................................7,500+ rpm  
Idle Speed RPM ........................................................................................................................................................... 3,200 – 4,400 rpm  
Ignition Type............................................................................................................................................................................... Electronic  
Ignition Switch .................................................................................................................................................................... Rocker Switch  
Valve clearance................................................................................................................................... 0.003–0.006 in. (0.076–0.152 mm)  
Spark Plug............................................................................................................Champion Spark Plug #RDZ19H or Similar Spark Plug  
Spark Plug Gap ..................................................................................................................................................... 0.025 inch (0.635 mm)  
Lubrication ................................................................................................................................................................................ SAE 30 Oil  
Crankcase Oil Capacity.................................................................................................................................... 3.04 oz (90 ml) or 3/8 cup  
Fuel ............................................................................................................................................................................................ Unleaded  
Carburetor ............................................................................................................................................................ Diaphragm, All-Position  
Starter .................................................................................................................................................................................... Auto Rewind  
Muffler .......................................................................................................................................................................... Baffled with Guard  
Throttle............................................................................................................................................................................... Variable Speed  
Fuel Tank Capacity .............................................................................................................................................................. 14 oz (414 ml)  
Vacuum Bag Capacity......................................................................................................................................... 1.5 bushels (52.8 Liters)  
*All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes  
at any time without notice.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:  
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC  
No implied warranty, including any implied warranty of  
merchantability or fitness for a particular purpose, applies  
after the applicable period of express written warranty  
above as to the parts as identified. No other express  
warranty or guaranty, whether written or oral, except as  
mentioned above, given by any person or entity, including  
a dealer or retailer, with respect to any product shall bind  
Troy-Bilt. During the period of the Warranty, the exclusive  
remedy is repair or replacement of the product as set forth  
above. (Some states do not allow limitations on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not apply  
to you.)  
The provisions as set forth in this Warranty provide the  
sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt  
shall not be liable for incidental or consequential loss or  
damages including, without limitation, expenses incurred  
for substitute or replacement lawn care services, for  
transportation or for related expenses, or for rental  
expenses to temporarily replace a warranted product.  
(Some states do not allow limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)  
(“Troy-Bilt”) with respect with new merchandise purchased and  
used in the United States, its possessions and territories.  
Troy-Bilt warrants this product against defects in material and  
workmanship for a period of two (2) years commencing on the  
date of original purchase and will, at its option, repair or  
replace, free of charge, any part found to be defective in  
material or workmanship. This limited warranty shall only apply  
if this product has been operated and maintained in  
accordance with the Operator’s Manual furnished with the  
product, and has not been subject to misuse, abuse,  
commercial use, neglect, accident, improper maintenance,  
alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of  
other peril or natural disaster. Damage resulting from the  
installation or use of any accessory or attachment not  
approved by Troy-Bilt for use with the product(s) covered by  
this manual will void your warranty as to any resulting damage.  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of  
original retail purchase for any Troy-Bilt product that is used  
for rental or commercial purposes, or any other income-  
producing purpose.  
In no event shall recovery of any kind be greater than the  
amount of the purchase price of the product sold. Alteration of  
the safety features of the product shall void this Warranty. You  
assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you  
and your property and/or to others and their property arising  
out of the use or misuse or inability to use the product.  
This limited warranty shall not extend to anyone other than the  
original purchaser, original lessee or the person for whom it  
was purchased as a gift.  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,  
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL  
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your  
area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact  
the Customer Service Department of Troy-Bilt by calling 1-  
800-828-5500 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH  
44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product  
returned directly to the factory will be accepted unless prior  
written permission has been extended by the Customer  
Service Department of Troy-Bilt.  
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives  
you specific legal rights, and you may also have other rights  
which vary from state to state.  
This limited warranty does not provide coverage in the  
following cases:  
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters  
To locate your nearest service dealer dial 1-800-828-5500 in  
the United States or 1-800-668-1238 in Canada.  
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools,Cutting Line,  
Inner Reels, Starter Pulley,Starter Ropes, Drive Belts  
C. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold  
or exported outside of the United States of America, its  
possessions and territories, except those sold through  
Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.  
Troy-Bilt reserves the right to change or improve the design of  
any Troy-Bilt product without assuming any obligation to  
modify any product previously manufactured.  
Troy-Bilt LLC  
P.O. Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel de L’utilisateur  
Désherbeuse à gaz à 4-temps  
TB26CO  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-  
828-5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.  
Pour de plus amples informations à propos de votre appareil,  
visitez www.troybilt.com.  
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ  
QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS  
GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.  
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS  
BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.  
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la  
période de garantie doit être fait par un concess- ionnaire agréé  
uniquement.  
PARE-ÉTINCELLES  
REMARQUE : à l'intention des utilisateurs opérant dans les  
terres forestières des États-Unis et dans les états de  
Californie, du Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes  
les terres forestières des États-Unis et de l'état de Californie  
(Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon  
et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à  
combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis  
ou d'herbe soient équipés d'un pare-étincelles en parfait état de  
fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus  
pour la prévention des incendies. Renseignez-vous auprès des  
autorités de votre province ou de votre municipalité concernant  
la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une  
amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette  
réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en  
usine. Si l'écran pare-étincelles, réf. 753-052917, doit être  
remplacé, communiquez avec le service technique.  
TABLE DES MATIÈRES  
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F1  
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2  
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . .F3  
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4  
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . .F4  
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . .F5  
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6  
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6  
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F12  
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F13  
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F14  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F15-F16  
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E17  
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE  
AVERTISSEMENT  
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET APPAREIL  
CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES CONSIDÉRÉS PAR  
L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE  
CANCER, DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D'AUTRES  
EFFETS NOCIFS SUR L'APPAREIL DE REPRODUCTION.  
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues  
dans ce manuel tiennent compte des dernières informations  
techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous  
nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout  
moment, sans préavis.  
AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez la machine,  
vous devez suivre les consignes de sécurité. Veuillez lire  
ces instructions avant d’opérer la machine pour vous  
assurer de la sécurité de l’opérateur et de tout spectateur.  
Veuillez conserver ces instructions pour un usage ultérieur.  
Copyright© 2007 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits  
réservés.  
P/N 769-03048  
(03/07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
le non-respect d’un avertissement  
peut causer dommages matériels ou blessures  
graves pour tous. Respectez les consignes de  
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,  
d'électrocution et de blessures.  
potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que  
vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de  
sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les  
consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas  
des mesures préventives appropriées contre les accidents.  
CAUTION:  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
AVERTISSEMENT: le non-respect d’un  
avertissement peut causer dommages matériels ou  
blessures graves pour tous. Respectez les consignes  
de sécurité afin de réduire les risques d'incendie,  
d'électrocution et de blessures.  
ALERTE DE SECURITÉ: indique un danger,  
un avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant  
afin d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut  
être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.  
REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales  
MISE EN GARDE: le non-respect d’un  
avertissement peut causer dommages matériels ou  
blessures graves pour tous. Respectez toujours les  
consignes de sécurité afin de réduire les risques  
d'incendie, d'électrocution et de blessures.  
pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.  
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les  
avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut  
entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.  
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-800-7310  
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION  
d’essence qu’après avoir arrêté le moteur. Ne pas fumer  
pendant l’approvisionnement ou le mélange de carburant.  
Essuyer immédiatement le carburant répandu sur l’outil.  
• Éloigner l’outil d’au moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionne-  
ment en carburant avant de démarrer le moteur. Ne pas fumer  
et éloigner toute source d’étincelles ou de flammes vives du  
point d’approvisionnement ou d’utilisation de l’outil.  
AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez la machine,  
vous devez suivre les consignes de sécurité. Veuillez lire  
ces instructions avant d’opérer la machine pour vous  
assurer de la sécurité de l’opérateur et de tout spectateur.  
Veuillez conserver ces instructions pour un usage ultérieur.  
• Lire les instructions attentivement. Se familiariser avec les  
commandes et l’utilisation correcte de cet outil.  
PENDANT L’UTILISATION  
• Ne jamais démarrer ou utiliser l’outil dans un local clos.  
L’inhalation des vapeurs d’échappement peut être mortelle.  
N’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré.  
• Pour réduire les risques de blessures par des objets projetés,  
porter des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1.  
• Ne jamais utiliser l’outil s’il n’est pas équipé des accessoires  
nécessaires. Ne jamais utiliser l’outil sans les tubes de  
souffleuse ou le sac d’aspirateur (suivant le modèle). S’assurer  
que la fermeture à glissière du sac est complètement fermée.  
• Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par le niveau de  
bruit, toujours porter une protection auditive lors de l’utilisation.  
• Porter des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et  
une chemise à manches longues. Ne pas porter de shorts ou  
sandales et ne pas marcher pieds nus.  
• Ne pas utiliser l’outil si vous êtes fatigué, malade ou sous  
l’effet de l’alcool, de drogues ou de médicaments.  
• Les enfants de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser l’outil,  
exception faite des adolescents sous surveillance d’un adulte.  
• Toutes les protections et tous les accessoires de sécurité  
doivent être en place avant d’utiliser l’outil.  
• Inspecter l’outil avant utilisation. Remplacer les pièces  
endommagées. Regarder s’il y a des fuites de carburant.  
Vérifier que toute la boulonnerie est bien serrée et qu’aucune  
pièce ne manque. Remplacer les pièces de l’accessoire de  
coupe fêlées, ébréchées ou endommagées. Ne pas utiliser  
l’outil si des pièces sont desserrées ou endommagées.  
• Éloigner les personnes enfants et animaux de la zone de  
travail. Prévoir une zone de sécurité dont le rayon est d’au  
moins 15 m (50 pi) tout en restant conscient que des objets  
risquent d’être projetés au-delà de cette zone et blesser  
quelqu’un. Il est recommandé à toute personne se trouvant  
à proximité de porter des lunettes de sécurité. Arrêter  
immédiatement le moteur si quelqu’un s’approche.  
• Inspecter soigneusement la zone de travail avant de démarrer  
l’outil. Éliminer tous les débris tels que morceaux de verre, fil  
de fer, etc.  
• Ne pas porter de gants en caoutchouc ou isolés pour éviter les  
décharges d’électricité statique lors de l’utilisation.  
• Pour éviter des risques de blessures, ne pas porter de  
vêtements amples, bijoux, foulards et autres, qui pourraient  
être happés par les pièces en rotation. Les cheveux longs  
doivent être couverts ou maintenus au-dessus des oreilles.  
• Porter un masque facial lors du travail dans les endroits  
poussiéreux. Les chemises à manches longues sont  
recommandées.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES OUTILS À  
MOTEUR À ESSENCE  
• Ne conserver le carburant que dans des récipients spécialement  
conçus et homologués pour le stockage de ce type de produit.  
• N’utiliser l’outil qu’en plein jour ou sous bon éclairage artificiel.  
• Garder l’extérieur de l’outil exempt d’huile et de carburant.  
• Éviter tout démarrage accidentel. Toujours se tenir en position  
de démarrage avant de tirer la corde de démarrage. L’opérateur  
et l’outil doivent tous deux être en position d’équilibre lors du  
démarrage. Voir les instructions de Démarrage et arrêt.  
• L’outil doit toujours être posé sur une surface propre et ferme.  
Les matériaux tels que le gravier, le sable, la poussière, l’herbe,  
etc. peuvent être aspirés par l’admission d’air et projetés par la  
sortie de l’outil, ce qui peut endommager l’outil, causer des  
dégâts matériels et des blessures graves à l’utilisateur ou aux  
personnes se trouvant à proximité.  
AVERTISSEMENT : l'essence est extrêmement  
inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y  
met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes.  
• Éviter de créer une source d’allumage pour le carburant  
répandu. Ne pas lancer le moteur avant que toutes les  
vapeurs se soient dissipées, afin d’éviter de créer une source  
d’allumage pour le carburant répandu.  
• Toujours arrêter le moteur et le laisser refroidir avant faire  
l’appoint de carburant. Ne jamais retirer le bouchon du  
réservoir de carburant ou faire l’appoint pendant que le  
moteur est chaud. Ne jamais utiliser l’outil sans que le  
bouchon du réservoir soit bien en place. Desserrer le  
bouchon lentement afin de relâcher la pression du réservoir.  
• Mélanger et ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et  
propre, en plein air, à l’abri des sources d’étincelles ou  
flammes vives. Ne retirer (lentement) le bouchon du réservoir  
• Toujours utiliser un outil adéquat pour l’application. Ne pas  
utiliser cet outil pour un usage pour lequel il n’est pas conçu.  
• Ne pas forcer l’outil. Il fonctionnera plus efficacement et sera  
moins dangereux si sa capacité nominale n’est pas dépassée.  
• Ne pas essayer de travailler hors de portée ou en se tenant  
sur une surface instable, telle qu’une échelle, un arbre, un  
toit, une pente abrupte, un toit, etc. Toujours se tenir bien  
campé, en position d’équilibre.  
• Toujours tenir l’outil fermement pendant l’utilisation.  
• Garder les mains, le visage et les pieds à l’écart des pièces en  
F2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
mouvement. Ne pas essayer de toucher ou d’arrêter l’hélice en  
s’être assuré qu’ils sont complètement froids.  
rotation. Ne pas utiliser l’outil si les dispositifs de protection ne  
son pas en place.  
• Cet outil est conçu pour aspirer des matériaux secs, tels que  
des feuilles, de l’herbe, des brindilles et morceaux de papier.  
Ne pas essayer d’aspirer des matériaux mouillées ni de l’eau,  
ce qui pourrait endommager la souffleuse/aspirateur. Ne pas  
aspirer de morceaux de métal, de verre, etc., pour éviter  
d’endommager l’hélice.  
• Ne jamais introduire quoi que ce soit dans les ouvertures.  
Garder les ouvertures dégagées, exemptes de poussières et  
de débris ou autres risquant de réduire la circulation d’air.  
• Ne toucher ni le moteur, ni le silencieux. Ces pièces  
deviennent très chaudes pendant le fonctionnement. Elles  
restent brûlantes pendant quelques temps après l’arrêt.  
• Ne pas faire fonctionner le moteur à un régime plus qu’il  
n’est nécessaire pour s’acquitter de la tâche. Ne pas faire  
tourner le moteur à haut régime à vide.  
• Toujours arrêter le moteur si le travail est interrompu ou  
avant de se déplacer d’un endroit à un autre.  
• Arrêter le moteur et débrancher avant toute opération d’entretien  
ou réparation et avant d’installer ou retirer les tubes de souffleuse  
ou accessoires d’aspirateur. Le moteur et les pales de l’hélice  
doivent être parvenus à l’arrêt complet pour éviter tout danger de  
blessure par les pièces en rotation.  
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ  
• Toujours débrancher la bougie avant de travailler sur les  
pièces mobiles.  
• Ne jamais remiser l’outil rempli de carburant à l’intérieur d’un  
bâtiment où les vapeurs peuvent atteindre une source de  
flammes vives (une veilleuse par exemple) ou d’étincelles  
(commutateurs, moteurs électriques, etc.  
• Laisser le moteur refroidir avant de remiser ou transporter  
l’outil. Bien arrimer l’outil pour le transport.  
• Remiser l’outil dans un endroit sec pouvant être verrouillé ou  
en hauteur afin d’empêcher des dommages ou un usage non  
autorisé. Garder l’outils hors de portée des enfants.  
• Ne jamais immerger l’outil et ne jamais l’arroser avec de l’eau  
ou tout autre liquide. Garder les poignées sèches, propres et  
exemptes de débris. Nettoyer après chaque usage. Voir les  
sections Nettoyage et Remisage.  
• N'utilisez que des pièces de équipement original rechange et  
accessoires d’origine du fabricant pour cet appareil. Elles  
sont disponibles auprès de votre concessionnaire agréé.  
L'utilisation de pièces ou accessoires autres que ceux de  
éqiupement original peut causer des blessures graves,  
endommager l’appareil et annuler sa garantie.  
• Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les  
utiliser pour instruire d’autres utilisateurs. Si l’outil est prêté, il  
doit être accompagné de ces instructions.  
• Ne jamais utiliser cet outil pour répandre des produits chimiques,  
engrais ou matériaux pouvant contenir des substances toxiques.  
• Afin de réduire les risques d’incendie, remplacer tout silencieux  
ou pare-étincelles défectueux et garder le moteur et le silencieux  
exempts d’herbe, de feuilles et d’accumulation excessive de  
graisse ou de calamine.  
REMARQUE SPÉCIALE : L’exposition à des vibrations due à un  
usage prolongé d’outils à essence peut entraîner une lésion des  
vaisseaux sanguins ou des nerfs au niveau des doigts, mains et  
articulations des personnes prédisposées aux troubles de la  
circulation et aux tuméfactions anormales. L’utilisation prolongée en  
eau froide a été reliée aux lésions des vaisseaux sanguins chez des  
personnes normalement en santé. En cas de symptômes tel  
qu’engourdissement, douleur, perte de force, changement de  
couleur ou de texture de la peau, perte de sensation dans les doigts,  
les mains ou les articulations, cessez l’utilisation de l’appareil et  
consultez un médecin. Un système anti-vibration ne garantit pas  
que ce genre de problème puisse être évité. Les individus utilisant  
des outils mécaniques de manière régulière doivent surveiller  
attentivement leur état physique et celui de l’appareil.  
LORS DE L’UTILISATION EN SOUFFLEUSE  
• Ne jamais diriger le tube de la souffleuse vers des personnes,  
animaux domestiques ou fenêtres. Toujours souffler les débris  
en direction opposée des personnes, animaux domestiques  
et fenêtres. Redoubler de prudence lors du travail à proximité  
d’objets massifs tels que des arbres, véhicules, murs, etc.  
LORS DE L’UTILISATION EN ASPIRATEUR  
• Éviter les situations où le sac d’aspirateur pourrait s’enflammer.  
Ne pas utiliser à proximité de flammes vives, Ne pas aspirer les  
cendres chaudes de cheminées, foyers, tas de brouissalles,  
etc. Ne pas aspirer de mégots de cigarettes ou de cigares sans  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •  
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez  
le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ  
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT  
Indique un danger, un avertissement ou une  
mise en garde. Ce symbole peut être combiné  
à d'autres symboles ou pictogrammes.  
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE  
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT  
ARRÊT ou STOP  
• LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR  
AVERTISSEMENT - Lisez le manuel de  
l'utilisateur et suivez tous les avertissements  
et consignes de sécurité. Vous pourriez à  
défaut entraîner des blessures graves pour  
vous ou d'autres personnes.  
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS  
AVERTISSEMENT: éloignez tout spectateur, les  
enfants et les animaux domestiques en particulier,  
d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.  
• PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET  
OREILLES)  
AVERTISSEMENT : les objets projetés et les  
bruits forts peuvent endommager la vue et  
l’ouïe. Portez une visière de norme ANSI Z87.1-  
1989 et des protège-oreilles pendant l'utilisation.  
• AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE  
Ne touchez pas un silencieux ou un cylindre  
chaud. Vous pourriez vous brûler. Ces pièces  
deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles  
restes chaudes brièvement après l'arrêt.  
• CONTRÔLE DE L'ÉTRANGLEUR  
• CARBURANT SANS PLOMB  
Utilisez toujours du carburant sans plomb  
frais et propre.  
A. Position d’ÉTRANGLEMENT MAXIMUM  
B. Position d’ÉTRANGLEMENT PARTIEL  
C. Position MARCHE.  
• MANETTE DES GAZ  
“HAUTE” vitesse ou vitesse “MAXIMUM”  
• NIVEAU D'HUILE  
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type  
d'huile approprié.  
• MANETTE DES GAZ  
“RALENTI” ou vitesse “BASSE” ou “MINIMUM”  
F3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL  
APPLICATIONS  
Comme souffleuse :  
Manette de gaz  
Poignée de la  
• Nettoyage de cours, garages, chemins, porches,  
terrasses, autour des murs, clôtures, etc.  
corde de  
démarrage  
Poignée arriére  
Bougie  
Comme aspirateur :  
Poignée  
antérieure  
• Ramassage de feuilles, de débris légers, etc.  
Bouton Marche  
(I) / Arrêt (O)  
Bouchon du  
carburant  
Montage comme souffleuse  
Tube de souffleuse  
Entrée de  
souffleuse  
Couvercle du  
filtre à  
air/silencieux  
Poignée arriére  
Montage comme aspirateur  
Poignée antérieure  
la porte  
d’aspiration  
Silencieux  
Pompe  
d’amorce  
Bouchon  
d’huile  
Crochet du sac  
d'aspirateur  
Tubes  
d’aspirateur  
Fermeture éclair  
du sac d'aspirateur  
Sac d'aspirateur  
Entrée de souffleuse/aspirateur  
F4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE MONTAGE  
MONTAGE COMME SOUFFLEUSE  
Montage du tube de soufflage  
MONTAGE COMME ASPIRATEUR  
Pour assembler la machine comme un aspirateur, commencez  
par retirer le tube du souffleur. Consultez le chapitre  
précédent.  
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures  
graves, stoppez le moteur et laissez l’hélice  
Montage du tube d’aspiration  
s’arrêter avant d’installer ou de changer les tubes.  
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures  
graves, stoppez le moteur et laissez l’hélice  
s’arrêter avant d’installer ou de changer les tubes.  
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures  
graves et ne pas endommager l'appareil utilisé  
comme souffleuse, installez le tube de soufflage.  
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures  
graves et ne pas endommager l'appareil utilisé  
comme aspirateur, installez toujours les tubes et le  
sac d’aspirateur, et assurez-vous que la fermeture  
éclair du sac est fermée.  
AVERTISSEMENT : Ne jamais faire fonctionner  
l’appareil sous le mode souffleur sans que la porte de la  
chambre à vide n’ait été verrouillée à l’aide du loquet.  
REMARQUE :  
Si l’appareil a été assemblé comme souffleuse,  
REMARQUE :Si l’appareil a été assemblé comme aspirateur,  
retirez toutes les pièces propres à l’aspirateur et  
rangez-les en lieu sûr pour un usage ultérieur.  
retirez toutes les pièces propres à la souffleuse et rangez-  
les en lieu sûr pour un usage ultérieur.  
Installation  
Installation  
1. Aligner la flèche du tube d’aspiration inférieur sur celle du  
• Enfoncez le tube de soufflage sur la sortie de l’aspirateur  
jusqu’à ce que les deux languettes émettent un déclic (Fig. 1).  
tube d’aspiration supérieur (Fig. 2).  
Tube d’aspiration  
inférieur  
Languettes  
Flèches  
Fig.2  
Tube d’aspiration  
supérieur  
2. Saisir fermement le tube d’aspiration inférieur à deux mains et  
l’emboîter dans le tube supérieur. Tourner le tube inférieur vers  
la droite jusqu’à ce qu’il s’encliquette. (Pour que l’assemblage  
soit correct, le point du tube inférieur doit s’aligner sur celui du  
tube supérieur).  
3. Retournez la machine pour qu’elle soit dressée sur le bouclier  
de l’échappement. Le devant de la machine et la porte  
d’aspiration devraient vous faire face .  
Sortie de  
l’aspirateur  
Fig. 1  
Retrait  
4. Insérez un tournevis plat dans la fente à l’extrémité  
inférieure de la porte de l’aspirateur. Touchez le  
verrouillage de la porte d’aspiration et poussez vers  
l’intérieur et vers le haut (Fig. 3). Tirez alors sur la porte  
d’aspiration et maintenez-la ouverte.  
• Retirez le tube de soufflage en appuyant sur les deux  
languettes en même temps et en tirant la souffleuse (Fig. 1).  
Fente dans la  
porte d’aspiration  
Verrouillage  
Fig. 3  
F5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE MONTAGE  
5. Tandis que vous gardez la porte d’aspiration ouverte, trouvez  
INSTALLATION DU HARNAIS  
le tube d’aspiration assemblé (assemblé dans l’étape 2).  
Positionnez le tube pour que la surface soit en face de la porte  
d’aspiration. Les rainures sur le côté du tube s’aligneront avec  
les petites pattes dans l’admission de l’hélice (Fig. 4). De  
l’extérieur, alignez la petite flèche sur le tube d’aspiration avec  
le point sur l’admission de l’hélice.  
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter de graves  
blessures, ne jamais démarrer l’appareil debout quand  
il est fixé à l’attache de la bandoulière. Toujours suivre  
les consignes de démarrage telles que présentées  
dans la section Consignes de démarrage / d’arrêt.  
Rainure du tube  
d’aspiration  
1. Faites passer la bande au centre de la boucle.  
Méplat  
2. Tirez la bande par-dessus la traverse et à travers la fente  
de la boucle (Fig. 6).  
Languettes  
Flèches  
Clip  
Fig. 6  
Admission de l’hélice  
3. Encliquetez le clip dans le support de fixation à l’avant ou à  
l’arrière de la poignée. Attachez à la partie antérieure de la  
poignée lorsque vous vous servez de la machine dans sa  
configuration souffleur, et attachez à la partie postérieure de  
la poignée lorsque vous vous servez de la machine en  
configuration aspirateur (Fig. 7).  
Fig. 4  
6. Insérez le tube d’aspiration en le poussant fermement et  
saisissez-le à deux mains. Tournez dans le sens des  
aiguilles d’une montre aussi loin que possible jusqu’à ce  
qu’il se verrouille en place. Lorsque correctement  
assemblé, le point sur le tube d’aspiration s’alignera avec  
le point sur l’admission de l’hélice.  
Attacher ici  
Attacher ici  
pour souffler  
pour aspirer  
Installation le sac d'aspirateur  
7. Enfoncez le tube du sac d'aspirateur sur la sortie de  
souffleuse et poussez jusqu'à ce que les deux languettes  
émettent un déclic (Fig. 5).  
Coude  
Languettes  
Fig. 7  
4. Réglez la longueur en fonction de la taille de l'opérateur.  
Tirez la languette pour rallonger, ou tirez la bande pour  
raccourcir (Fig. 8).  
Crochet du sac d'aspirateur  
Fig. 5  
8. Attachez le sac de l’aspirateur au crochet du sac de  
l’aspirateur situé en dessous de la machine.  
Retrait  
1. Détachez le sac.  
2. Retirez le sac d'aspirateur en appuyant sur les deux  
languettes du coude du sac en même temps et en tirant  
l’aspirateur (Fig. 5).  
3. Installez le tube du souffleur pour assembler la machine  
comme un souffleur.  
4. Assurez-vous que la porte d’aspiration est solidement  
fermée.  
AVERTISSEMENT : N’opérez jamais la machine  
en configuration souffleur sans que la porte  
d’aspiration soit fermement en place et verrouillée.  
Fig. 8  
F6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT  
pour séparer le carburant et l'huile, ce qui forme de l'acide  
pendant l'entreposage. Si vous devez utiliser ce type de  
carburant, servez-vous de carburant frais (moins de 60 jours).  
Usage de carburants mélangés  
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un  
carburant mélangé, suivez les conseils suivants :  
• Utilisez toujours un essence frais selon le manuel de l'utilisateur.  
• Utilisez l'additif STA-BILMD ou un produit équivalent.  
• Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à ce qu'il  
soit à sec avant d'entreposer l'appareil.  
AVERTISSEMENT : LE REMPLISSAGE  
EXCESSIF DU CARTER-MOTEUR PEUT  
ANTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES. Nous ne  
saurions trop insister sur l'importance de la  
vérification du niveau d'huile du carter-moteur et  
de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque  
utilisation et changez-la au besoin tel qu'indiqué  
dans la section Changment d'Huile.  
TYPE D’HUILE RECOMMANDÉ  
Il est extrêmement important d'utiliser les bons type et indice d'huile  
dans le carter-moteur. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et  
changez-la périodiquement. Le fait de ne pas utiliser la bonne huile  
ou d'utiliser une huile sale peut entraîner une usure et une défaillance  
prématurées du moteur. Utilisez une huile de haute qualité à indice  
SAE 30 API (American Petroleum Institute) de type SG, SF, SH.  
Utilisation d’additifs de carburant  
L'utilisation d'additifs de carburant tel que le stabilisant d’essence  
STA-BILMD ou un produit équivalent permet d'empêcher la  
corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme.  
L'usage d'additifs peut empêcher le carburant de former des  
dépôts nocifs dans le carburateur pendant six (6) mois maximum.  
Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant  
selon les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs  
directement dans le réservoir de l'appareil.  
AJOUT D’HUILE AU CARTER: MISE EN SERVICE  
REMARQUE : cet appareil est livré sans huile. Pour éviter  
d’endommager l’appareil, mettez de l’huile dans le  
carter moteur avant le démarrage.  
Votre appareil est livré avec  
une bouteille d'huile SAE 30  
SF, SG, SH de 90 ml (3,04 oz)  
(Fig. 4).  
AVERTISSEMENT : Ajoutez d’essence dans un  
lieu propre et bien aéré en plein air. Essuyez  
immédiatement tout déversement d’essence.  
Évitez de mettre le feu au essence déversé. Ne  
démarrez pas le moteur avant dissipation des  
vapeurs d’essence.  
REMARQUE : conservez la  
Buse  
d'entonnoir  
bouteille pour mesurer  
correctement la  
quantité nécessaire  
d’huile plus tard. Voir  
Changement d'huile.  
AVERTISSEMENT : L'essence est extrêmement  
inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent  
peuvent exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours  
le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le  
réservoir. Ne fumez pas en remplissant le réservoir.  
Éloignez toute source d'étincelles ou de flammes  
vives de la zone.  
Fig. 9  
Bouchon de remplissage  
/ jauge d'huile  
1. Dévisser le bouchon de la  
bouteille d’huile et retirez  
le papier couvrant  
Joint  
torique  
l’ouverture. Replacez le  
bouchon. Coupez la  
AJOUR DE CARBURANT  
pointe de la buse de  
l’entonnoir (Fig. 4).  
2. Placez l'appareil sur une  
surface horizontale plane.  
3. Retirez le bouchon / la  
jauge d'huile du carter-  
moteur (Fig. 5).  
4. Versez tout le contenu de  
la bouteille d'huile dans le  
carter-moteur (Fig. 6).  
Orifice de  
1. Déposez le bouchon à essence (Fig. 12).  
remplissage  
d’huile  
AVERTISSEMENT : Enlevez le bouchon du  
réservoir lentement pour ne pas être blessé par les  
jets d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil  
sans que le bouchon soit bien mis.  
Fig. 10  
2. Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du  
réservoir et remplissez celui-ci (Fig. 12).  
REMARQUE : Ne remplissez pas trop le réservoir.  
Bec du récipient  
d’essence  
REMARQUE : n’ajoutez  
jamais d'huile au  
essence ni au  
réservoir d’essence.  
5. Essuyez toute trace d'huile  
Fig. 11  
déversée et replacez le bouchon de remplissage / la jauge.  
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la  
vérification du niveau d'huile du carter-moteur et de son  
maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la  
au besoin tel qu'indiqué dans la section Changment d'Huile.  
Bouchon  
d’essence  
Réservoir d’essence  
TYPE CARBURANT RECOMMANDÉ  
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est  
que l’essence est vieux. Prenez soin d'utiliser d’essence sans  
plomb frais et propre.  
REMARQUE : ceci est un moteur à quatre temps. Pour éviter  
d’endommager l’appareil, ne mélangez pas l’huile  
avec l’essence.  
Fig. 12  
3. Essuyez tout déversement d’essence.  
4. Remettez le bouchon du réservoir.  
5. Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du  
site de ravitaillement en essence avant de démarrer le moteur.  
Définition des carburants mélangés  
REMARQUE : Éliminez le vieux essence conformément aux  
règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.  
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence  
et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou l'éther MTBE. Un  
carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1% d'eau  
F7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT  
Pompe  
d’amorce  
Levier d’étranglement  
AVERTISSEMENT : N’utiliser l’outil qu’à  
l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les  
émanations d’oxyde de carbone dans un endroit  
confiné peuvent être mortelles.  
AVERTISSEMENT : Éviter le démarrage  
accidentel. Se tenir en position de démarrage pour  
lancer le moteur (Fig. 14 ou 15). Lors du démarrage,  
l’opérateur et l’outil doivent être en position  
d’équilibre afin d’éviter le risque de blessures graves.  
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE  
1. Vérifier le niveau d’huile dans le carter-moteur.  
Consulter la section « Vérifier le niveau d’huile ».  
2. Remplir le réservoir d’essence avec du carburant  
propre et sans plomb. Consulter la section Faire le plein  
de l’appareil.  
Fig. 13  
REMARQUE : Il est inutile de mettre l’appareil en marche.  
La commande On/Off est sur la position ON ( I ) en  
permanence (Fig. 8).  
Position de  
démarrage du  
souffleur  
AVERTISSEMENT : Pour éviter le risque de  
blessures graves, toujours retirer le sac d’aspirateur  
avant de faire l’appoint de carburant. Le sac plein  
risque de s’enflammer.  
3. Appuyer sur la pompe d’amorce dix fois de suite.  
Une certaine quantité de carburant devrait être  
visible dans l’amorce et des tuyaux de carburant  
(Fig. 13). Si vous ne voyez pas de carburant dans la  
pompe, appuyez dessus autant de fois de suite que  
nécessaire jusqu’à ce que vous en voyiez arriver  
dans l’amorce.  
Cordon du  
démarreur  
Manette des gaz  
4. Mettre le levier d’étranglement en position 1 (Fig. 13).  
5. Se placer en position de démarrage (Fig. 14). Mettre le  
levier de la manette des gaz en position Rapide (  
(Fig. 8) et tirer sur le cordon du démarreur d’un  
coup sec cinq fois de suite.  
)
Fig. 14  
6. Mettre le levier d’étranglement en position 2 (Fig. 13).  
7. Mettez la manette des gaz en position Rapide (  
tirez vivement sur le cordon de démarrage entre 1  
et 4 fois pour faire démarrer le moteur.  
) et  
Position de  
démarrage de  
l’aspirateur  
8. Laisser tourner le moteur de 15 à 30 secondes.  
9. Mettre le levier d’étranglement en position 3 (Fig.  
13). L’appareil est prêt à être utilisé.  
SI... le moteur ne démarre pas, retourner à l’étape 3.  
SI... le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives,  
mettre le levier d’étranglement en Position 3, mettre le  
levier de la manette des gaz en position Rapide (). Tirer  
sur le cordon du démarreur d’un coup sec de 3 à 8 fois  
de suite. Le moteur devrait démarrer. Dans le cas  
contraire, recommencer.  
Cordon du  
démarreur  
INSTRUCTIONS D'ARRÊT  
1. Mettez la manette des gaz en position de ralenti (  
)
Laissez le moteur se refroidir au ralenti.  
Fig. 15  
2. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt Stop et  
maintenez-la en position ARRÊT (O).  
Marche ( I )  
Arrêt (O)  
Manette  
des gaz  
Manette  
des gaz  
Fig. 16  
Fig. 17  
F8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI  
TENUE DE LA SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR  
Avant d’utiliser l’outil, se tenir en position de travail et effectuer  
les vérifications suivantes :  
• L’utilisateur doit porter une tenue appropriée, c’est-à-dire  
des chaussures de travail, des lunettes de sécurité, une  
protection auditive, des gants, des pantalons longs et une  
chemise à manches longues.  
AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques de  
blessures, toujours porter des lunettes de sécurité  
lors de l’utilisation de cet outil. Porter un masque  
respiratoire dans les endroits poussiéreux.  
• Si l’endroit est poussiéreux, porter un masque anti-  
poussière.  
• S’assurer que l’outil est en bon état de marche.  
• Vérifier que les tubes et protection sont en place et bien assujettis.  
CONSEILS PRATIQUES  
• Lors du démarrage, veiller à ne pas diriger l’outil vers des  
personnes ou des débris.  
Fig. 14  
AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques de  
blessures à l’opérateur ou aux personnes présentes,  
ainsi que des dommages à l’outil, s’assurer que les  
tubes de souffleuse ou les tubes et le sac  
d’aspirateur sont en place (suivant le modèle) avant  
d’utiliser l’outil.  
• S’assurer que l’outil est en bon état de marche. Vérifier que  
les tubes et protection sont en place et bien assujettis.  
• Lorsque la souffleuse est utilisée à hauteur des hanches ou  
dans une position inhabituelle, il est recommandé de la tenir  
à deux mains.  
• Utiliser une protection auditive pour éviter les risques de perte  
de l’ouïe causée par un niveau de bruit élevé.  
• N’utiliser l’outil qu’à des heures raisonnables, c’est-à-dire  
pas trop tôt le matin ou tard le soir lorsque cela peut  
déranger les personnes vivant aux environs. Se conformer  
aux réglementations locales qui sont habituellement de 9 à  
17 heures, du lundi au samedi.  
• Pour réduire le niveau sonore, utiliser le moins possible  
d’outils motorisés en même temps.  
• Pour réduire le niveau sonore utiliser la souffleuse au régime  
minimum permettant de s’acquitter de la tâche.  
• Vérifier l’équipement avant de commencer le travail, en  
particulier le silencieux, l’admission d’air et les filtres à air.  
• Utiliser un râteau ou un balai pour séparer les débris avant de  
les souffler.  
• Dans les endroits poussiéreux, humecter légèrement l’aire de  
travail ou utiliser un accessoire de pulvérisation si une source  
d’eau est disponible.  
Fig. 15  
• Conserver l’eau en utilisant la souffleuse au lieu d’un tuyau  
d’arrosage pour le nettoyage des endroits tels que les  
gouttières, moustiquaires, patios, grills, porches et jardins.  
• Prendre garde aux enfants, animaux domestiques, fenêtres  
ouvertes et véhicules fraîchement lavés, et souffler les débris  
à l’opposé de tels obstacles.  
• Utiliser la tubulure complète afin que l’embout reste près du sol.  
• Après utilisation d’une souffleuse ou d’autres outils motorisés,  
Nettoyer la zone de travail. Jeter les débris dans des poubelles.  
UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE  
1
Utiliser la souffleuse pour le déblayage des arbres, buissons,  
massifs de fleurs et autres endroits difficiles à nettoyer (Fig. 14).  
2. Utiliser l’outil pour le nettoyage des bâtiments et autres  
applications normales (Fig. 14).  
3. Utiliser la souffleuse pour le nettoyage des murs,  
surplombs, palissades et moustiquaires (Fig. 15).  
F9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI  
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR  
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures  
graves, éteignez l’appareil et laissez l’hélice s'arrêter  
avant d’ouvrir la porte de l’aspirateur ou d’installer ou  
de retirer le sac.  
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures  
graves et ne pas endommager l'appareil utilisé  
comme aspirateur, installez toujours les tubes et le  
sac d’aspirateur, et assurez-vous que la fermeture  
éclair du sac est fermée.  
Vérifiez les points suivants :  
• L'opérateur porte des vêtements appropriés : bottes,  
lunettes de sécurité, protège-oreilles, gants, pantalons et  
chemises à manches longues.  
• L’opérateur porte un masque facial ou antipoussières dans  
les lieux poussiéreux.  
• L’appareil est en bon état de fonctionnement. Les tubes et le  
sac d’aspirateur sont solidement fixés.  
• Le harnais du sac d'aspirateur est installé et bien réglé.  
Utilisez l’appareil pour aspirer des débris légers, des feuilles,  
du papier etc.  
Tenez l’aspirateur en inclinant un peu le tube de succion, et  
aspirez les débris légers d’un mouvement de balayage (Fig.  
20). Ceci permet aux débris de s’engouffrer dans le sac de  
l’aspirateur. Les petites feuilles et brindilles sont déchiquetées  
dans le boîtier du ventilateur pour accroître la capacité du sac.  
Lorsque le sac est plein, l’aspiration faiblit de façon notable.  
Éteignez l’appareil et laissez l’hélice s’arrêter avant d’ouvrir le  
sac. Ouvrez la fermeture éclair et videz le contenu du sac avant  
de continuer. Voir Vider le sac d’aspirateur.  
Vider le sac d’aspirateur  
Fig. 20  
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter des blessures  
graves, n’ouvrez jamais le sac avant d’éteindre  
l’appareil.  
AVERTISSEMENT : En tant qu’ aspirateur,  
l’appareil est conçu pour ramasser des matériaux  
secs comme des feuilles, de l’herbe, des brindilles  
et des morceaux de papier. Pour éviter des  
blessures graves, n’essayez pas d’aspirer des  
débris humides et/ou de l’eau stagnante car cela  
peut endommager la souffleuse/aspirateur. Pour  
éviter d'endommager sérieusement l’hélice,  
n’aspirez pas de métal, de verre brisé, etc.  
AVERTISSEMENT : Évitez les situations pouvant  
mettre le feu au sac d’aspirateur. Ne faites pas marcher  
près d’une flamme vive. N’aspirez pas les cendres  
chaudes des foyers à bois ou de barbecue, des tas de  
broussailles, etc. ni les cigares ou cigarettes à moins  
que les cendriers soient complètement refroidis.  
AVERTISSEMENT : Lorsque les tubes d'aspiration  
supérieur et inférieur sont retirés, assurez-vous que la  
porte de l'aspirateur est bien fermée avant d’utiliser  
l’appareil et ce afin d’éviter de vous blesser avec l’hélice.  
1. Détachez le sac de l’aspirateur du crochet.  
2. Portez un protecteur oculaire et un masque antipoussières,  
ouvrez la fermeture éclair et videz le contenu du sac dans  
un sac de poubelle ou un récipient.  
2. Retournez le sac à l’envers après l’avoir vidé pour la  
première fois et secouez-le vigoureusement pour éliminer  
poussière et débris.  
3. Fermez le sac et remettez-le en place.  
F10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
REMARQUE : L’entretien, le remplacement, ou la réparation des  
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les blessures  
graves, n’effectuez jamais de réparation ou  
n’entretenez jamais l’appareil lorsqu’il est en  
fonctionnement. Les réparations et l’entretien  
doivent toujours être effectués lorsque l’appareil  
est froid. Déconnectez le fil de la bougie pour vous  
assurer que l’appareil ne se mette pas en marche.  
dispositifs et systèmes de commande peuvent être  
effectués dans un magasin Troy-Bilt ou chez un  
concessionnaire agréé.  
Afin d’assurer la performance optimale de votre moteur,  
l’inspection du système d’échappement du moteur peut s’avérer  
nécessaire après 50 heures d’utilisation. Si vous observez une  
baisse de régime du moteur, une baisse de performance ou une  
accélération moins prononcée, de telles mesures peuvent s'avérer  
nécessaires. Si vous pensez que le moteur a besoin d’être  
inspecté, emmenez votre appareil à réparer dans un magasin Troy-  
Bilt ou chez un concessionnaire agréé. NE PAS essayer d’effectuer  
ces procédures vous-même car une panne de moteur peut être  
due à des agents contaminants liés au nettoyage de la voie  
d’échappement.  
CALENDRIER D’ENTRETIEN  
Effectuez les étapes d’entretien obligatoires en suivant le tableau  
d’entretien. Ces procédures devraient avoir lieu en début de saison.  
REMARQUE : Certaines procédures d’entretien peuvent nécessiter  
des outils ou compétences spécifiques. Si vous n’êtes pas  
certain d’être capable d’effectuer ces procédures,  
emmenez l’appareil dans un magasin Troy-Bilt ou chez un  
concessionnaire agréé  
.
FRÉQUENCE  
ENTRETIEN REQUIS  
RÉFÉRENCE  
Remplissez le réservoir de carburant frais  
Vérifiez l'huile  
Page F7  
Page F11  
Avant de démarrer le moteur  
Toutes les 10 heures  
Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau  
Page F12  
1ère vidange après 10 heures  
2ème vidange après 25 heures  
Toutes les 25 heures après  
Changez l'huile  
Changez l'huile  
Nettoyez le pare-étincelles  
Page F11  
Page F11  
Page F14  
1ère vidange après 10 heures  
2ème vidange après 25 heures  
Toutes les 25 heures après  
Vérifier l’espacement culbuteur de soupape et l’ajuster si nécessaire  
Vérifier l’espacement culbuteur de soupape et l’ajuster si nécessaire  
Vérifier l’état de la bougie ainsi que l’espacement de cette dernière  
Page F13  
Page F13  
Page F14  
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE  
Max Oil Fill Line  
Oil Fill Plug  
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification  
du niveau d'huile du carter moteur et de son maintien. Vérifiez  
l'huile avant chaque utilisation :  
O-Ring  
1. Arrêtez le moteur et laissez l’huile s’écouler dans le carter moteur.  
Oil Fill Hole  
2. Placez l'appareil sur une surface plane pour que le  
cultivateur soit en position horizontale afin de relever  
correctement le niveau d'huile (Fig. 21).  
Fig. 23  
Fig. 22  
CHANGEMENT D’HUILE  
MISE EN GARDE : Portez toujours des gants  
pour éviter tout risque de blessures lorsque vous  
manipulez l'appareil  
Si le moteur est neuf, changez l'huile après les 10 premières  
heures d’utilisation. Mieux vaut changer l'huile lorsque le moteur  
est encore chaud. Cela lui permet de s'écouler librement et  
d'emporter les impuretés.  
1. Débranchez le couvre-borne de bougie pour empêcher le  
démarrage.  
Fig. 21  
2. Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.  
3. Versez l'huile de l’orifice  
de remplissage dans un  
récipient en inclinant  
l'appareil à la verticale  
(Fig. 24). Allouez assez  
de temps pour une  
3. Soulever l’arrière de l'appareil d'environ 9 cm afin de  
pouvoir lire le niveau d’huile correctement (Fig. 21)  
4. Empêchez l'accumulation de saleté, de résidus de coupe,  
etc. dans le moteur. Nettoyez la zone autour du bouchon /  
jauge d'huile avant de le retirer.  
5. Retirez le bouchon / jauge d'huile et essuyez toute trace  
d'huile. Replacez-le en l'enfonçant bien.  
6. Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile et vérifiez  
le niveau d'huile. L’huile devrait atteindre le haut de la jauge  
(Fig. 22).  
vidange complète.  
4. Essuyez les résidus  
d'huile et nettoyez toute  
trace d'huile déversée.  
Éliminez l'huile selon les  
Règlements fédéral,  
provincial et municipal  
en vigueur.  
7. Si le niveau est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice  
et revérifiez (Fig. 22). Continuez jusqu'à ce que le niveau  
d'huile atteigne le haut de la jauge.  
REMARQUE:  
REMARQUE:  
Ne remplissez pas trop l’appareil.  
Assurez-vous que le joint torique est mis sur  
le bouchon de remplissage / jauge d'huile au moment  
de la vérification et du changement d'huile (Fig. 23).  
5. Remplissez de nouveau  
le carter moteur de 100  
ml (3,4 oz) d'huile SAE  
Fig. 24  
30 SF, SG, SH.  
F11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
REMARQUE : Mesurez la quantité nécessaire à l’aide de la  
bouteille et de la buse utilisées lors de la mise en service.  
90 ml (3,04 oz) correspond environ au haut de l’étiquette  
de la bouteille (Fig. 25). Vérifiez le niveau d'huile avec la  
jauge. S’il est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice  
et revérifiez (Fig. 25). Ne remplissez pas trop.  
Fill Level  
Fig. 28  
Fig. 29  
7. Réplacez le couvercle  
du filtre à air. Placez  
les crochets à gauche  
du filtre à air dans les  
fentes situées à  
Tabs  
Back Plate  
Air Filter  
gauche du boîtier du  
filtre à air (Fig. 30).  
8. Pivotez le couvercle  
vers la droite jusqu’à  
ce que la languette du  
couvercle du filtre  
Fig. 25  
6. Replacez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.  
7. Rebranchez le couvre-borne de bougie.  
ENTRETIEN DU FILTRE Á AIR  
Locking Tab  
s’enfonce d’un déclic  
dans la fente sur le  
côté droite du boîtier  
du filtre (Fig. 31).  
Fig. 30  
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures  
graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le  
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.  
Air Filter Cover  
Air Filter  
Nettoyage du filtre à air  
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de  
fonctionnement. Son entretien est très important. Si vous ne le  
faites pas, cela ANNULERA la garantie.  
1. Ouvrez le couvercle du filtre à air Enfoncez la languette  
située à gauche du couvercle, tirez celui-ci vers vous pour  
le dégager du boîtier du filtre à air (Fig. 26).  
Tab  
Air Filter Cover  
Air Filter  
Fig. 31  
RÉGLAGE DU CARBURATEUR  
La vitesse de ralenti du  
moteur est réglable à l’aide  
d’une vis de réglage  
Idle Adjustment Screw  
Tab  
accessible par un trou situé  
sur le dessus du couvercle  
du moteur (Fig. 32).  
REMARQUE : Un réglage  
Fig. 26  
négligé peut  
2. Retirez le filtre à air et l’écran derrière lui (Fig. 26).  
3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent (Fig.  
sérieusement  
endommager  
l'appareil. Confiez  
les réglages de  
carburateur à un  
concessionnaire agréé.  
27). Rincez le filtre  
abondamment et laissez-le  
sécher.  
Fig. 32  
4. Appliquez une quantité suffisante  
d'huile moteur propre SAE 30  
pour enduire légèrement le filtre  
(Fig. 28).  
Vérification du carburant  
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est  
que le carburant est vieux. Videz puis remplissez le réservoir  
de carburant sans plomb frais et propre avant d'effectuer des  
réglages. Voir Informations sur l'huile et le carburant.  
Nettoyage du filtre à air  
L'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement de  
l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit d'air et affecte le  
mélange de carburant/air. On confond souvent cela avec un  
mauvais réglage du carburateur. Vérifiez l'état du filtre à air avant  
de régler la vis de réglage de ralenti. Voir Entretien du filtre à air.  
5. Pressez le filtre pour répartir et  
drainer l'excédent d'huile (Fig. 29).  
6. Replacez le filtre et l’écran (Fig. 26).  
NOTE: Si vous faites fonctionner  
l'appareil sans filtre à air, vous  
ANNULEREZ la garantie.  
Fig. 27  
F12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
Réglage de la vis de réglage de ralenti  
7. Déconnectez le câble de la bougie.  
8. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la  
AVERTISSEMENT : L’appareil doit être en  
culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.  
marche pendant le réglage du ralenti. Portez des  
vêtements protecteurs et respectez toutes les  
consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.  
9. Déposez le couvercle du moteur Fig. 34).  
10. Nettoyez toute saleté autour  
du cache-culbuteur. Retirez la  
De plus, posez l’appareil sur une surface propre et  
dure uniquement lors du dém arrage ou d’un  
réglage. Les débris tels que le gravier, le sable, la  
poussière, l’herbe, etc…, pourraient être projetés  
par le tube de la soufflante et causer des dégâts  
matériels ou entraîner des blessures aux personnes  
à proximité de l’appareil ou à l’utilisateur.  
vis retenant le cache-  
Cache-  
culbuteur à l’aide d’un  
tournevis à lame plate large  
ou à mèche no. T-25 Torx  
(Fig. 35). Enlevez le cache-  
culbuteur et le joint.  
culbuteur  
Trou  
de  
bougie  
11. Tirez lentement sur la corde  
de démarrage pour ramener  
le piston au sommet de sa  
course dit « point mort haut ».  
Vérifiez que :  
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification  
du carburant et nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti  
comme suit :  
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime  
• Le piston est au sommet de sa  
course lorsqu’on regarde par le  
trou de la bougie (Fig. 36).  
pendant une minute pour se réchauffer.  
Fig. 35  
2. Régler la manette des gaz à bas régime ( ) et laisser le moteur  
tourner au ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevis à  
embout cruciforme ou à tête plate dans le trou du couvercle du  
moteur (Fig. 32). Vissez la vis de réglage du ralenti de 1/8 de tour à  
la fois (selon le besoin) jusqu'à ce que le moteur tourne au ralenti.  
Écrous de réglage  
ADMISSION  
Culbuteurs  
La vérification de carburant, le nettoyage du filtre à air et le  
réglage de la vis de ralenti devraient résoudre la plupart des  
problèmes de moteur. Dans le cas contraire et si :  
• le moteur ne se met pas au ralenti  
• le moteur hésite ou cale lors d'une accélération  
• le moteur perd de sa puissance  
ECHAPPEMENT  
Faites régler le carburateur par un distributeur agréé.  
ESPACEMENT DU CULBUTEUR DE SOUPAPE  
1. Dévisser les deux vis de la poignée à l’aide d’un tournevis  
plat ou Torx T20, tout en maintenant les écrous avec une  
clef à pipe de 3/8 (Fig. 33).  
Jauge  
d'épaisseur  
Trou de bougie  
Fig. 36  
Retirez  
les vis  
• Les deux culbuteurs se déplacent librement et les deux  
soupapes sont fermées  
Si ce n'est pas le cas, répétez la procédure.  
12. Glissez la jauge d'épaisseur entre le culbuteur et le ressort  
de rappel de la soupape. Mesurez le jeu entre la tige de  
soupape et le culbuteur (Fig. 36 & 37). Faites-le pour les  
soupapes d’admission et d'échappement.  
Fig. 33  
2. Retirer le boulon supérieur situé à côté de la poignée du cordon  
du démarreur avec les outils mentionnés à l’étape 1 (Fig. 33).  
3. Dévisser la vis située à proximité du gond avec les outils  
mentionnés à l’étape 1.  
Écrou de réglage  
Culbuteur  
4. Ouvrir manuellement la chambre à vide.  
5. Retirer la poignée.  
6. Enlevez les deux vis (2) du haut du couvercle du moteur à  
l’aide d’un tournevis à lame plate ou T-25 Torx (Fig. 34).  
0,076–0,152 mm  
(0,003–0,006 po)  
Tige de  
soupape  
Jauge  
Retirez  
Retirez  
d'admission  
d'épaisseur  
les vis  
les vis  
Tige de soupape  
d'échappement  
Fig. 37  
L'écart de jeu recommandé pour l'admission et l'échappement  
est de 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 po). Servez-vous d’une  
jauge d'épaisseur d’automobile standard de 0,127 et 0,381mm  
(0,005 et 0,015 po). La jauge d'épaisseur devrait pouvoir glisser  
entre le culbuteur et la tige de soupape en rencontrant une faible  
résistance mais sans coller (Fig. 36 & 37).  
Fig. 34  
F13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
Silencieux  
13. Si le jeu n'est pas conforme:  
Écran pare-étincelles  
Déflecteur  
a. Tournez l'écrou de réglage à l'aide d'une clé de 8 mm  
(5/16 po) ou d'un tournevis à embout hexagonal (Fig. 37).  
• Pour augmenter le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la  
gauche.  
• Pour réduire le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la droite.  
b. Revérifiez les deux jeux de soupape et réglez-les au besoin.  
T-25 Vis  
14. Replacez le cache-culbuteur en mettant un joint neuf. Serrez  
la vis avec un couple de serrage de 2,2–3,4 N•m (12 po•lb).  
15. Vérifiez l'état de la bougie et replacez-la. Voir Remplacement  
de la bougie.  
Fente  
T-20 Vis  
16. Replacez le câble de la bougie.  
Fig. 39  
17. Replacez le couvercle du moteur. Vérifiez l'alignement du  
couvercle avant de serrer les vis. Vissez bien.  
silencieux. Retirez le couvercle du pare-étincelles.  
4. Retirez l’écran du pare-étincelles du couvercle de celui-ci.  
5. Nettoyez l’écran du pare-étincelles avec une brosse  
métallique ou remplacez-le.  
18. Pousser l'arrière de la poignée dans l'emplacement de la  
vis arrière.  
19. Faire passer la vis au travers du logement en plastique et  
de la poignée. (Ne pas serrer la vis.)  
6. Replacez l’écran, le couvercle et la vis du pare-étincelles.  
20. Ouvrir manuellement la chambre à vide.  
NETTOYAGE DE L’APPAREIL  
21. Disposer l'avant de la poignée dans l'emplacement de la  
vis avant.  
22. Glisser la poignée avant au travers du logement en  
plastique. (Ne pas serrer la vis.)  
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures  
graves, éteignez toujours le coupe-bordures et laissez-  
la refroidir avant tout nettoyage ou entretien.  
Nettoyez les évents ou l’extérieur de l’appareil avec une petite  
brosse. N'employez pas de détergents concentrés ou de  
nettoyants à base de pétrole tel le kérosène. Certains nettoyants  
ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le  
citron peuvent endommager les boîtiers ou poignées en plastique.  
Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.  
ENTREPOSAGE  
• Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où  
les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive ou des étincelles.  
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.  
• Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute  
utilisation ou accident indésirable.  
• Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.  
• Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.  
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE  
23. Serrer la vis située à proximité de l’interrupteur et de la  
charnière de la chambre à vide.  
24. Serrer les vis de la poignée tout en maintenant les écrous  
avec une clef à pipe de 3/8.  
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE  
Utilisez une bougie 180852. L'écartement correct est de 0,635  
mm (0,025 po). Retirez la bougie après 25 heures de  
fonctionnement et vérifiez son état.  
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement  
le câble de la bougie et retirez le capuchon de celle-ci.  
2. Déconnectez le câble de la bougie.  
3. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la  
culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.  
MISE EN GARDE : Évitez de sabler, gratter ou  
nettoyer les électrodes car de la saleté dans le moteur  
pourrait endommager le cylindre.  
Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une longue période,  
1. Videz toute l’essence du réservoir dans un récipient.  
N'utilisez pas d’essence stockée pendant plus de 60 jours.  
Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements  
fédéral, provincial et municipal en vigueur.  
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il  
cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur s'est vidé  
de son carburant.  
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ  
5 gouttes d'huile moteur de qualité dans le cylindre. Tirez  
lentement sur la corde de démarrage pour bien distribuer  
l'huile. Replacez la bougie.  
REMARQUE: Retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre  
avant de mettre en marche le coupe-bordures après une  
période d'entreposage.  
4. Changez l'huile. Voir Changement d'huile. Éliminez la vieille  
huile conformément aux règlements fédéral, provincial et  
municipal en vigueur.  
5. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte  
pas de pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou  
remplacez les pièces endommagées, puis serrez les vis, écrous  
et boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour l'entreposage.  
TRANSPORT  
4. Remplacez toute bougie  
fendillée, encrassée ou sale.  
Réglez l'écartement à 0,635  
mm (0,025 po) à l'aide d'une  
jauge d'épaisseur (Fig. 38).  
5. Installez la bougie ajustée  
dans la culasse. Tournez la  
douille de 5/8 po à droite  
jusqu'à bien la visser.  
0,635 mm  
(0,025 po)  
Si vous utilisez une clé  
dynamométrique, vissez selon  
les valeurs suivantes :  
12,3-13,5 Nom (110-120 poolb).  
Évitez de trop serrer.  
Fig. 38  
ENTRETIEN DU PARE-ÉNTINCELLES  
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures  
graves, éteignez toujours le coupe-bordures et laissez-  
la refroidir avant tout nettoyage ou entretien.  
1. Retirez le couvercle du silencieux. Voir Jeu entre soupape  
et culbuteur.  
2. Retirez la vis retenant le couvercle du pare-étincelles au  
silencieux à l'aide d'un tournevis à lame plate ou à mèche  
no. T-20 Torx (Fig. 39).  
Laissez le moteur refroidir avant le transport.  
Attachez bien l'appareil lors du transport.  
Videz tout le carburant du réservoir avant le transport.  
Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.  
3. Retirez la languette du couvercle du pare-étincelles hors du  
F14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
C A U S E  
S O L U T I O N  
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER  
Réservoir de carburant vide  
Remplissez-le de carburant frais  
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort  
Carburant vieux  
Pressez-la complètement et lentement de 10 fois  
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais  
Remplacez ou nettoyez-la  
Bougie encrassée  
Pare-étincelles colmaté  
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles  
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI  
Filtre à air bouché  
Remplacez ou nettoyez-le  
Carburant vieux  
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais  
Mauvais réglage du carburateur  
Ajustez selon l'instruction ou faites-le régler par un  
concessionnaire agréé  
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER  
Carburant vieux  
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais  
Mauvais réglage du carburateur  
Ajustez selon l'instruction ou faites-le régler par un  
concessionnaire agréé  
Filtre à air sale  
Remplacez ou nettoyez-le  
Pare-étincelles colmaté  
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles  
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE  
Carburant vieux  
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais  
Mauvais réglage du carburateur  
Ajustez selon l'instruction ou faites-le régler par un  
concessionnaire agréé  
Bougie encrassée  
Remplacez ou nettoyez-la  
Pare-étincelles colmaté  
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles  
REMARQUE : Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé.  
CARACTÉRISTIQUES  
LE MOTEUR*  
Type de moteur.................................................................................................................................................. Refroidi par air, 4-temps  
Cylindrée ............................................................................................................................................................................. 31 cc (1,9 po3)  
Régime de fonctionnement (Aspirateur) ............................................................................................................................... 6.800+ tr/min  
Régime de fonctionnement (Souffleuse) .............................................................................................................................. 7.500+ tr/min  
Régime ralenti.............................................................................................................................................................. 3.200-4.400 tr/min  
Type d'allumage..................................................................................................................................................................... Électronique  
Commande Marche/Arrêt Stop ................................................................................................................................. Interrupteur berceau  
Jeu de soupape d’admission et d'échappement............................................................................... 0,076-0,152 mm (0,003-0,006 po)  
Type de la bougie.............................................................................................................................. Champion #RDZ19H ou équivalent  
Écartement de la bougie .......................................................................................................................................... 0,635 mm (0,025 po)  
Lubrification......................................................................................................................................................... Mélange carburant/huile  
Contenance en huile du carter moteur .............................................................................................................................. 90 ml (3,04 oz)  
Carburant .................................................................................................................................................................................Sans plomb  
Carburateur ................................................................................................................................................... Membrane, toutes positions  
Démarreur....................................................................................................................................................... Rembobinage automatique  
Silencieux............................................................................................................................................................ Chicane avec protection  
Accélérateur.................................................................................................................................................................. Rappel par ressort  
Capacité du réservoir de carburant.................................................................................................................................... 384 ml (13 oz)  
Capacité du sac d'aspirateur .................................................................................................................................. 52,8 l (1,5 boisseaux)  
* Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de  
mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.  
F15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:  
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Troy-Bilt  
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur  
marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne  
s’applique après la période applicable de garantie expresse  
écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées.  
Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à  
l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute  
personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant,  
concernant tout produit n’engagera la responsabilité de Troy-  
Bilt. Pendant la période destates garantie, le remède exclusif  
est la réparation ou le remplacement du produit dans les  
conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent  
pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)  
LLC (« Troy-Bilt ») et concerne les marchandises neuves achetées  
et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et  
territoires.  
Troy-Bilt garantit ce produit contre tout vice de matière ou de  
façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date  
d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de  
remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière  
ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que dans la  
mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au  
Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet  
d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un  
accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de  
vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un  
endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre  
naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation  
de tout accessoire ou équipement non approuvé par Troy-Bilt pour  
une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide  
annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui en  
résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à  
quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail  
initiale pour tout produit Troy-Bilt utilisé à des fins locatives ou  
commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.  
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage au  
titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE  
PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ  
LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local,  
consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le  
Service après-vente de Troy-Bilt en appelant le 1-800-828-5500  
ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019  
ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun produit  
retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service  
après-vente de Troy-Bilt ne sera accepté.  
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent  
le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Troy-Bilt  
ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout  
dommage indirect ou consécutif  
ou de dommages  
seulement, les  
comprenant, entre autres mais pas  
dépenses encourues du fait du recours à des services de  
remplacement ou de substitution pour l’entretien des  
pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais  
entraînés par une location destinée  
à
remplacer  
provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne  
permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc  
possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)  
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant  
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des  
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie.  
Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la  
perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre  
propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir du  
fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de  
l’empêchement d’utiliser le produit.  
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas  
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur  
initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a  
été offert.  
suivants :  
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur, filtres.  
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la  
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et  
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une  
juridiction à l’autre.  
B. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil de  
coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage, cordes de  
démarrage, courroies d’entraînement.  
C. Troy-Bilt n’accorde aucune garantie pour les produits  
vendus ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et  
territoires, exception faite en ce qui concerne les produits  
vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de  
distribution à l’exportation.  
Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche,  
composer le  
:
1-800-828-5500 aux États-Unis ou le  
1-800-668-1238 au Canada.  
Troy-Bilt se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la  
conception de tout produit Troy-Bilt sans assumer l’obligation  
de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.  
Troy-Bilt LLC  
P.O. Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
F16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel del Dueño/Operador  
Aspirador / Soplador de 2 Ciclos a  
Gasolina  
TB360BV  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Llame 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en  
Canada para obtener una lista de distribuidores de servicio  
localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su  
unidad, visite nuestro sitio en www.troybilt.com.  
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR  
SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR  
PRUEBA DE SU COMPRA.  
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS  
PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.  
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del  
período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente  
por un proveedor de servicios autorizado y aprobado.  
PARACHISPAS  
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en  
los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos  
los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California  
(Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington,  
requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna  
que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por  
pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean  
mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea  
construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios.  
Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las  
autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos  
puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa.  
Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si  
requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible,  
Pieza # 753-052917 al contactar el departamento de servicio.  
INDICE DE CONTENIDOS  
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E1  
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . .E2  
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . .E3  
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4  
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4  
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . .E5  
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6  
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . .E6  
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E12  
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . .E13  
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E14  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E15, E20  
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E17  
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA  
WARNING  
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO  
CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL  
ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES  
DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS  
DAÑOS REPRODUCTIVOS.  
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones  
contenidas en este manual se basan en la información más  
reciente disponible en el momento de impresión del manual.  
Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier  
momento sin aviso previo.  
ADVERTENCIA: Al utilizar la unidad, debe observar  
las reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de  
operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del  
operador y cualquier transeúnte. Guarde estas  
instrucciones para uso posterior.  
Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos  
reservados.  
P/N 769-03048  
(03/07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención  
SYMBOLO  
SIGNIFICADO  
El no obedecer una advertencia de  
sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus  
explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los  
símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos.  
Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las  
medidas adecuadas de prevención de accidentes.  
PELIGRO:  
seguridad puede conducir a que usted u otras  
personas sufran graves lesiones. Siga siempre las  
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de  
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.  
SYMBOLO  
SIGNIFICADO  
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia  
de seguridad puede conducir a que usted u otras  
personas sufran lesiones. Siga siempre las  
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de  
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.  
ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro,  
advertencia o precaución. Debe prestar atención  
para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede  
ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.  
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son  
PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia  
de seguridad puede conducir a daño patrimonial o  
a que usted u otras personas sufran lesiones  
personales. Siga siempre las precauciones de  
seguridad para reducir el riesgo de incendio,  
descarga eléctrica y lesiones personales.  
esenciales para la operación o mantenimiento del equipo.  
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e  
instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o  
los espectadores pueden sufrir graves lesiones.  
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-800-7310  
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION  
• Cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no  
haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo  
después de apagar el motor. No fume mientras carga el combustible.  
Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado.  
• Evite crear una fuente de encendido por combustible  
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan  
disipado los vapores del combustible.  
• Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de  
carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume,  
mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área  
mientras carga el combustible u opera la unidad.  
DURANTE LA OPERACION  
• No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado.  
Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser  
letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área  
exterior bien ventilada.  
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas  
ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras  
opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para  
protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.  
• Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de  
manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones  
cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre  
el nivel de los hombros.  
ADVERTENCIA: Al utilizar la unidad, debe observar  
las reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de  
operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del  
operador y cualquier transeúnte. Guarde estas  
instrucciones para uso posterior.  
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los  
controles y el uso correcto de la unidad.  
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los  
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar  
las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto.  
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes  
dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible.  
Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y  
asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén  
quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese  
de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con  
firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté  
bien conectada y colocada según se recomienda.  
• Use siempre la línea de repuestos de 0,080 pulg del  
fabricante del equipo original. No use nunca línea reforzada  
con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden  
desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.  
• Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.  
• Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos  
como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales  
pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte.  
• Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos.  
Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos  
a un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir  
un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los  
espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien  
se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.  
• Oprima el control del regulador y verifique que regrese  
automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los  
ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.  
• La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada  
en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las  
dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No  
extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección.  
• Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte  
permanece estacionario cuando el motor está en marcha  
lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de  
servicio autorizado.  
• Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.  
• Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto  
con ningún objeto antes de arrancar la unidad.  
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.  
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en  
posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque.  
El operador y la unidad deben estar en una posición estable  
al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado.  
• Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para  
ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS  
RECORTADORES A GASOLINA  
• Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados  
y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.  
• No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y  
equilibrio adecuados.  
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y  
sus gases pueden explotar si se encienden. Tome  
las siguientes precauciones:  
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en  
funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la  
manija auxiliar.  
• Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el  
motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del  
tanque de combustible ni cargue combustible mientras el  
motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del  
combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa  
del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.  
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes  
móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte  
mientras gira.  
• No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas  
partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la  
unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.  
S2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
• No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria  
ocasionarle daños a la sopladora / aspiradora. Para evitarle  
daños graves al rotor, no aspire metales, vidrios rotos, etc.  
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar  
el motor a alta velocidad mientras no está cortando.  
• Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras  
camina entre zonas de corte.  
• Desconecte la bujía en todo momento antes de hacerle  
mantenimiento o alcanzar las piezas movibles.  
• Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el  
motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos  
los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No  
opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.  
• Nunca guarde la unidad con combustible en el tanque dentro de un  
edificio en donde los gases puedan alcanzar una llama expuesta  
(pilotos, etc) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.)  
• Permita que el motor se enfríe antes de guardarla o transportarla.  
Asegúrese de sujetar la unidad mientras la transporta.  
• Apague el motor para realizar todo el mantenimiento,  
reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.  
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del  
equipo original para esta unidad. Puede obtenerlos en su  
proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios  
que no son equipo origina; puede causar graves lesiones al  
operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía.  
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales.  
Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección.  
• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores  
y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el  
motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o  
acumulaciones de carbono.  
• Guarde la unidad en un lugar seco, bien sea bajo llave o  
suficientemente alto para que evite el uso no autorizado o  
daños. Manténgala fuera del alcance de los niños.  
• Nunca remoje o chorree la unidad con agua o cualquier otro  
líquido. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
escombros. Límpiela después de cada uso, vea las  
Instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.  
• Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y  
úselas para instruir a otros usuarios. Si le presta esta unidad  
a otras personas, también incluya las instrucciones.  
NOTA ESPECIAL: La exposición a las vibraciones mediante el  
uso prolongado de herramientas manuales a gasolina puede causar  
daños en los vasos sanguíneos o nervios de los dedos, manos y  
articulaciones en las personas que presentan una predisposición a  
trastornos circulatorios o inflamaciones anormales. Por otra parte, el  
uso prolongado en el clima frío ha sido relacionado con el daño de  
vasos sanguíneos en personas sanas. En caso de ocurrir síntomas  
como adormecimiento, dolor, pérdida de fuerza, cambio en el color  
o textura de la piel o pérdida de sensación en los dedos, manos o  
articulaciones, abandone el uso de esta herramienta y obtenga  
atención médica. Un sistema antivibratorio no garantiza la  
prevención de estos problemas. Los usuarios que operan  
herramientas motrices en forma regular y continua deben controlar  
con cuidado su condición física y la condición de esta herramienta.  
MIENTRAS OPERA COMO SOPLADORA  
• Nunca apunte la sopladora hacia a la gente, mascotas o ventanas.  
Dirija siempre el soplado de desechos lejos de la gente, animales y  
ventanas. Tenga mucho cuidado cuando sople desechos cerca de  
objetos sólidos como árboles, automóviles, paredes, etc.  
MIENTRAS OPERA COMO ASPIRADORA  
• Evite situaciones que puedan prenderle fuego a la bolsa de  
recolección. No la haga funcionar cerca de una llama abierta. No  
aspire cenizas tibias de chimeneas, hoyos para asado, montones  
de maleza, etc. No aspire cigarros o cigarrillos descartados a  
menos que las cenizas estén completamente frías.  
• La unidad está diseñada para recoger material seco tal como  
hojas, césped, ramitas y pedazos de papel. No intente aspirar  
desechos mojados o agua estancada ya que eso puede  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •  
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el  
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD  
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO  
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA  
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede  
ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.  
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO  
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL  
OPERADOR  
APAGADO o PARADO  
Lea el manual del operador y siga todas las  
advertencias e instrucciones de seguridad. De  
no hacerlo, el operador y/o los espectadores  
pueden sufrir graves lesiones.  
• MANTENGA ALEJADOS A LOS  
ESPECTADORES  
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espect-  
adores, en especial a niños y animales domésticos  
a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.  
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA  
ADVERTENCIA : Los objetos arrojados por la  
unidad y el ruido fuerte pueden causar graves  
lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice  
protección ocular que cumpla con las normas  
ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere  
esta unidad. Use una careta completa cuando la  
necesite.  
• ADVERTENCIA DE CALIENTE  
No toque un silenciador ni un cilindro caliente.  
Puede quemarse. Estas partes se calientan  
mucho con el uso. Luego de apagarse  
permanecen calientes durante un corto tiempo.  
• CONTROL DEL OBTURADOR  
A. Posición de OBTURACION COMPLETA  
B. Posición de OBTURACION PARCIAL  
C. Posición de MARCHA  
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO  
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin  
plomo.  
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD O REGULADOR  
Indica velocidad "BAJA" o "MINIMA".  
• INDICADOR DE ACEITE  
Consulte el manual del operador para obtener  
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD O REGULADOR  
información acerca del tipo correcto de aceite.  
Indica la velocidad "ALTA" o "MAXIMA".  
S3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONOZCA SU UNIDAD  
APLICACIÓN  
Como soplador:  
Control del regulador  
• Limpieza de jardines, cocheras, entradas de  
automóviles, pórticos, patios, alrededor de paredes,  
cercos, etc.  
Mango de la cuerda  
de arranque  
Manija Posterior  
Como aspirador:  
Manija anterior  
• Recoger hojas, escombros livianos, etc.  
Bujía de  
encendido  
Control de encendido  
y apagado  
Tapa del  
combustible  
Ensamblada como un soplador  
Tubo del soplador  
Entrada del  
soplador  
Ensamblada como un aspirador  
Cubierta del filtro de  
aire / silenciador  
Manija Posterior  
Manija anterior  
Puerta de  
aspiradora  
Silenciador  
Cebador  
Tapón de  
aceite  
Gancho de  
la bolsa de  
aspiradora  
Tubos de  
succión  
Cierre relámpago de la  
bolsa del aspirador  
Bolsa del aspirador  
Entrada del soplador / aspirador  
S4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE  
ENSAMBLE DE LA UNIDAD COMO SOPLADOR  
Ensamble del tubo del soplador  
ENSAMBLE DE LA UNIDAD COMO ASPIRADOR  
Para armar la unidad como una aspiradora, comience  
quitándole el tubo del soplador. Consulte la sección anterior.  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, apague el motor y espere que el propulsor  
se detenga antes de conectar o retirar los tubos.  
Ensamble del tubo del aspirador  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, apague el motor y espere que el propulsor  
se detenga antes de conectar o retirar tubos.  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales y el daño de la unidad, el tubo del soplador  
debe estar instalado mientras opere esta unidad como  
un soplador.  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales y el daño de la unidad, instale siempre  
los tubos del aspirador, la bolsa del aspirador y  
verifique que el cierre relámpago de la bolsa del  
aspirador esté completamente cerrado cuando  
opere esta unidad como aspirador.  
ADVERTENCIA: Nunca haga funcionar la unidad  
en la configuración de soplador sin que la puerta de la  
aspiradora esté asegurada y cerrada con pestillo.  
NOTA: Si la unidad estaba ensamblada como soplador, retire  
todas las partes del soplador y guárdelas en un lugar  
seguro para su uso futuro.  
NOTA: Si la unidad estaba ensamblada como una unidad de  
aspiración, retire todas las partes del aspirador y  
guárdelas en un lugar seguro para su uso futuro.  
Instalación  
Instalación  
1. Alinee la flecha del tubo de succión inferior con la flecha  
del tubo de succión superior (Fig. 2).  
• Instale el tubo del soplador sobre la salida del soplador y  
empuje hasta que ambas orejetas se enganchen en su lugar  
(Fig. 1).  
Tubo de succión  
inferior  
Orejetas  
Entrada del  
soplador  
Rechas  
Fig.2  
Tubo de succión  
superior  
2. Empuje el tubo de succión inferior dentro del tubo superior,  
sujetándolo firmemente con ambas manos. Gire el tubo de  
succión inferior hacia su derecha hasta que encaje en el  
punto de detención y se asegure. (El punto del tubo inferior  
se alinea con el punto del tubo superior cuando estén  
ensamblados correctamente).  
Fig. 1  
3. Voltee la unidad de modo que quede erecta en la tapa del  
silenciador. La parte delantera de la unidad y la puerta de  
la aspiradora deben darle el frente a usted.  
4. Inserte un destornillador de cabeza plana en la ranura en el  
extremo inferior de la puerta de la aspiradora. Establezca  
contacto con la abrazadera de cierre de la puerta de  
aspiradora y empuje hacia adentro y arriba (Fig. 3). Después  
tire de la puerta de la aspiradora y manténgala abierta.  
Remoción  
• Retire el tubo del soplador presionando ambas  
orejetas al mismo tiempo y tirando del tubo del soplador  
hacia afuera (Fig. 1).  
Ranura de la puerta  
de aspiradora  
Abrazadera  
de cierre  
Fig. 3  
S5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE  
5. Mientras mantiene abierta la puerta de la aspiradora,  
INSTALACION DEL ARNES (Opcional)  
localice el tubo de la aspiradora armado (armado en el  
Paso 2). Ponga el tubo de modo que el área plana esté de  
frente a la puerta de la aspiradora. Las ranuras en el  
costado del tubo se alinearán con las pequeñas lengüetas  
en la admisión del impulsor (Fig. 4). Desde el exterior,  
alinee la pequeña flecha en el tubo de aspiradora con el  
punto que está en la admisión del impulsor.  
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales  
graves, nunca trate de arrancar la unidad estando  
parado con la unidad abrochada a la correa para los  
hombros. Siga siempre los procedimientos de  
arranque, como se describen en la sección  
Instrucciones de Arranque/Parada.  
La correa de hombro es un accesorio opcional.  
1. Pase la correa por el centro de la hebilla.  
2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia abajo por  
la ranura de la hebilla (Fig. 6).  
Ranura del tubo  
de aspiradora  
Área  
Plana  
Orejetas  
Gancho  
Rechas  
Fig. 6  
Admisión del  
impulsor  
3. Encaje la abrazadera en los herrajes de soporte en la parte  
anterior o posterior de la manija. Abróchela a la parte  
anterior de la manija al usar la unidad como un soplador, y  
abróchela a la parte posterior de la manija al usar la unidad  
como una aspiradora (Fig. 7).  
Fig. 4  
6. Empuje el tubo de aspiradora con firmeza y agárrelo con  
ambas manos. Gire el tubo en sentido horario tanto como  
sea posible hasta que encaje en el retén y trabe. Cuando  
está debidamente armado, el punto del tubo de aspiradora  
se alineará con el punto de la admisión del impulsor.  
Conecte aquí  
para soplar  
Conecte aquí  
para aspirar  
Instalación la bolsa del aspirador  
7. Instale el tubo de la bolsa del aspirador sobre la  
salida del soplador y empuje hasta que las orejetas de la  
base se enganchan en su lugar (Fig. 5).  
Codo  
Orejetas  
Fig. 7  
Gancho de la bolsa de aspiradora  
Fig. 5  
4. Ajuste la longitud a la medida del operador. Tire de la lengüeta  
para alargarla, tire de la correa para acortarla (Fig. 8).  
8. Enganche la bolsa de la aspiradora al gancho de la bolsa de  
aspiradora situado en la parte inferior de la unidad.  
Remoción  
1. Desenganche la bolsa.  
2. Saque la bolsa del aspirador presionando ambas orejetas en  
el codo de la bolsa del aspirador al mismo tiempo y tirando  
hacia afuera del soplador (Fig. 5).  
3. Instale el tubo del soplador para armar la unidad como un  
soplador.  
4. Cerciórese de que la puerta de aspiradora esté cerrada  
con seguridad.  
ADVERTENCIA: Nunca opere la unidad en la  
configuración de soplador sin que la puerta de la  
aspiradora esté fija y cerrada con pestillo.  
Fig. 8  
S6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE  
Uso de los combustibles de mezcla  
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable,  
le recomendamos que tome las siguientes precauciones:  
ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMA- SIADO EL  
CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES  
GRAVES No podemos exagerar la importancia del  
control y mantenimiento del nivel correcto de aceite  
en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y  
cámbielo cuando sea necesario según se indica en la  
sección de Cambio del aceite.  
Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo  
indica su manual del operador  
Use un aditivo de combustible estabilizador de gasolina  
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes  
de guardar la unidad  
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO  
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es  
extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso  
y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o  
utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros  
del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API  
(American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.  
Uso de aditivos en el combustible  
El uso de un estabilizador de gasolina impedirá la corrosión y  
reducirá al mínimo la formación de depósitos de resina. El uso  
de aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos en el  
carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de  
onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las  
instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos  
directamente al tanque de combustible de la unidad.  
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL  
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar  
el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del  
cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad.  
ADVERTENCIA: Cargue el com-bustible en un área  
exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato  
todo combustible que se haya derramado. Evite  
crear una fuente de encendido con el combustible  
derramado. No arranque el motor hasta que se  
hayan evaporado los gases del combustible.  
Su unidad trae una botella de  
aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90  
ml (3,04 onzas fluidas) (Fig. 9).  
NOTA: Guarde la botella para  
medir la cantidad correcta  
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable.  
Los gases pueden explotar si se encienden.  
Apague siempre el motor y espere que se enfríe  
antes de cargar el tanque de combustible. No fume  
mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y  
las llamas lejos del área.  
Boquilla del  
embudo  
de aceite cuando deba  
cambiarlo en el futuro. Lea  
Cambio de Aceite.  
Fig. 9  
1. Desenrosque la tapa de la  
botella de aceite y retire el  
sello de papel que cubre la  
apertura. Vuelva a colocar la  
Tapón de  
relleno de  
aceite  
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD  
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 12).  
Anillo  
en “O”  
tapa. Corte la punta de la  
boquilla del embudo (Fig. 9).  
ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible  
lentamente para evitar lesionarse con el rociado del  
combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa  
del combustible firmemente colocada en su lugar.  
2. Coloque la unidad sobre  
una superficie plana.  
Orificio de  
llenado de  
aceite  
3. Saque el tapón de aceite/  
varilla de medición del  
cigüeñal (Fig. 10).  
Fig. 10  
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de  
llenado del tanque de gasolina (Fig. 12) y llene el tanque.  
4. Vierta todo el contenido de  
la botella de aceite en el  
cigüeñal (Fig. 11).  
NOTA: No llene el tanque demasiado.  
inyector del envase  
del gasolina  
NOTA: No agregue nunca aceite  
al combustible o al  
tanque de combustible.  
5. Limpie todo el aceite que  
pueda haberse derramado y  
vuelva a instalar el tapón del  
aceite / varilla de medición.  
Fig. 11  
No podemos exagerar la importancia del control y  
Tapa del  
combustible  
mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal.  
Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea  
necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite.  
Tanque de combustible  
Fig. 12  
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO  
El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de  
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado.  
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.  
la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo.  
NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su  
unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.  
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente  
y sitio de carga antes de arrancar el motor.  
Definición de los combustibles de mezcla  
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de  
gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o  
el MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe  
agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el  
combustible puede hacer que el combustible y el aceite se  
separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando  
use combustible con mezcla de alcohol, use combustible  
nuevo (almacenado durante menos de 60 días).  
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos  
federales, estatales y locales.  
S7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO  
Bombilla  
del cebador  
ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área  
Palanca del obturador  
exterior bien ventilada. Los gases de escape de  
monóxido de carbono pueden ser letales en un  
área cerrada.  
ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales.  
Colóquese en posición de inicio cuando tire de la  
cuerda de arranque (Fig. 23). El operador y la unidad  
deben estar en una posición estable al arrancar la  
unidad para evitar graves lesiones personales.  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE  
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal.  
Lea Inspección del Nivel de Aceite.  
Fig. 13  
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva,  
limpia y sin plomo.  
NOTA: No es necesario encender la unidad. El Control  
de Encendido/Apagado está en la posición de  
ENCENDIDO (I) en todo momento.  
Posición de  
Arranque del  
Soplador  
ADVERTENCIA: Siempre quite la bolsa de  
recolección antes de reabastecer la unidad con  
combustible. La bolsa se puede convertir en un  
peligro de incendio cuando se satura de combustible.  
3. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10  
veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de  
combustible en el cebador y en las tuberías de  
alimentación de combustible (Fig. 13). Si no puede  
ver el combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo  
tantas veces como sea necesario hasta que vea  
combustible en el mismo.  
Cuerda de  
arranque  
Control del  
regulador  
4.  
Coloque la palanca del obturador en Posición 1 (Fig. 13).  
5. Agacharse en la posición de arranque del soplador  
(Fig. 14) o mantenerse de pie en la posición de  
arranque de la aspiradora (Fig. 15). Coloque el control  
Fig. 14  
del regulador en la posición de mínima (  
) (Fig. 16).  
6.  
7. Coloque el control del regulador en la posición de  
) (Fig. 17) y hale el cordón de arranque  
Coloque la palanca del obturador en Posición 2 (Fig. 13).  
Posición de  
Arranque de  
la Aspiradora  
RÁPIDA (  
con un movimiento controlado y uniforme para  
arrancar el motor.  
8. Deje que el motor se caliente durante 15 a 30  
segundos.  
9. Coloque la palanca del obturador en Posición 3 (Fig. 13)  
Cuerda de  
arranque  
la unidad está lista para usarse.  
SI... El motor no arranca, regrese al paso 3.  
Si... Tras varios intentos el motor no logra arrancar,  
coloque la palanca del obturador en la Posición 3,  
oprima la traba del regulador hacia adentro y apriete  
el control del regulador.  
Fig. 15  
INSTRUCCIONES DE APAGADO  
1. Coloque el control del regulador en la posición de mínima  
(
) (Fig. 16). Deje enfriar el motor en marcha en vacío.  
2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de  
APAGADO (O) (Fig. 13).  
Arranque/  
Encendido (I)  
Parado/  
Apagado (O)  
Control del  
regulador  
Control del  
regulador  
Fig. 16  
Fig. 17  
S8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/ ASPIRADORA  
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN PARA LA SOPLADORA  
Antes de operar esta unidad, párese en la posición de  
operación. Verifique lo siguiente:  
1 Use la sopladora para árboles, arbustos, macizos de flores y  
zonas de limpieza difícil (Fig. 18).  
• El operador está vestido con la ropa apropiada tal como  
botas, gafas de protección, protección auditiva, guantes,  
pantalones largos y camisa de manga larga.  
2. Use la unidad alrededor de edificios y para otras limpiezas  
normales (Fig. 18).  
3. Use la sopladora para paredes, salientes, cercas y mallas (Fig. 19).  
• Si las condiciones son polvorientas, el operador lleva puesta  
una máscara.  
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales  
graves, póngase gafas de seguridad en todo  
momento cuando maneje esta unidad. Póngase una  
máscara o máscara para polvo en sitios que sean  
polvorientos.  
• La unidad se encuentra en buen estado de funcionamiento.  
• Los tubos están puestos y asegurados en su lugar.  
CONSEJOS ÚTILES SOBRE LA OPERACIÓN  
ADVERTENCIA: Dependiendo del modelo,  
asegúrese que los tubos de soplado o de succión y  
la bolsa de recolección estén en su lugar antes de  
operar la unidad, para evitar causarse lesiones  
personales graves o causárselas a otras personas,  
u ocasionarle daños a la unidad.  
• Asegúrese que la unidad no apunte hacia desechos sueltos o  
personas antes de ponerla en marcha.  
• Compruebe que la unidad se encuentre en buen estado de  
funcionamiento. Verifique que los tubos estén puestos y  
asegurados en su lugar.  
Fig. 18  
• Se recomienda sostener la unidad con ambas manos cuando  
maneje la sopladora a la altura de la cintura o en ángulos  
incómodos.  
• Se requiere el uso de protección auditiva para reducir el riesgo  
de pérdida auditiva asociada con los niveles de sonido.  
• Opere el equipo solamente durante horas razonables — no muy  
temprano en las mañanas ni muy tarde en las noches, cuando la  
gente se pueda molestar. Acate las horas detalladas en las  
ordenanzas locales. La recomendación usual es de 9:00 am a  
5:00 pm, de lunes a sábado.  
• Limite el número de equipos que se usen simultáneamente,  
para reducir los niveles de ruido.  
• Opere las sopladoras motorizadas a la menor velocidad posible,  
para hacer el trabajo y reducir los niveles de ruido.  
• Verifique el estado del equipo antes del funcionamiento,  
especialmente el tubo de escape, tomas de aire y filtros de aire.  
• Use rastrillos y escobas para esparcir los desechos antes de  
soplarlos.  
• Remoje ligeramente las superficies o use un aditamento para  
rociar cuando haya agua disponible y se encuentre bajo  
condiciones polvorientas.  
• Conserve agua mediante el uso de sopladoras motorizadas  
en vez de usar mangueras para muchas de las aplicaciones  
de prados y ajardinado, incluyendo áreas tales como  
canales, mallas, patios, parrillas, pórticos y jardines.  
• Tenga cuidado con los niños, animales domésticos, ventanas  
abiertas y automóviles recién lavados, y sople los desechos  
en forma segura.  
Fig. 19  
• Use la extensión completa de la boquilla sopladora de  
manera que el chorro de aire salga cerca al suelo.  
• Limpie después de usar las sopladoras y otros equipos.  
Deposite los desechos en recipientes para la basura.  
S9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
OPERACION COMO ASPIRADOR  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, apague la unidad y espere que el  
propulsor se detenga antes de abrir la puerta del  
aspirador o de instalar o retirar la bolsa del aspirador.  
personales y el daño de la unidad, instale siempre  
los tubos del aspirador, la bolsa del aspirador y  
verifique que el cierre relámpago de la bolsa del  
aspirador esté completamente cerrado cuando  
opere esta unidad como aspirador  
Antes de operar la unidad, verifique lo siguiente:  
• El operador viste ropa adecuada, como botas, lentes o gafas  
de protección, protección para los oídos y audición, guantes,  
pantalones largos y camisa de manga larga.  
• Si el trabajo levanta polvo, se utiliza una máscara para polvo  
o una máscara facial.  
• La unidad está en buenas condiciones de funcionamiento. Los  
tubos de aspiración y la bolsa del aspirador están colocados en  
su lugar y asegurados.  
• El arnés de la bolsa del aspirador está colocado en su lugar  
y bien ajustado.  
Procedimiento para la operación  
Use la unidad para aspirar escombros chicos, hojas, papel, etc.  
Sostenga el aspirador, inclinando ligeramente el tubo de aspiración,  
y use un movimiento de barrido para recoger el escombro chico  
(Fig. 20). El escombro fluirá dentro de la bolsa del aspirador. Los  
objetos como las hojas pequeñas y las ramas pequeñas serán  
trituradas a medida que pasan a través del bastidor del ventilador,  
permitiendo que la bolsa del aspirador cargue más escombros.  
Cuando la bolsa está llena, la aspiración disminuirá en forma  
notable. Apague la unidad y espere que el propulsor se  
detenga antes de abrir el cierre relámpago de la bolsa. Abra el  
cierre relámpago de la bolsa y vacíe su contenido antes de  
continuar. Lea Vaciado de la Bolsa del Aspirador.  
Fig. 20  
Vaciado de la bolsa del aspirador  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, nunca abra el cierre relámpago de la  
bolsa sin detener primero la unidad.  
ADVERTENCIA: Como aspirador, la unidad está  
diseñada para recoger material seco como hojas,  
césped, ramas pequeñas y trocitos de papel. Para evitar  
graves lesiones personales, no intente aspirar residuos  
húmedos ni agua estancada, ya que esto puede causar  
el daño del Soplador / Aspirador. Para evitar graves  
daños en el propulsor, no aspire metal, vidrios rotos, etc.  
ADVERTENCIA: Evite situaciones que puedan causar  
que la bolsa del aspirador se prenda fuego. No opere la  
unidad cerca de una llama. No aspire cenizas calientes  
de hogares, fosos de parrillas, pilas de maleza, etc. No  
aspire cigarros ni cigarrillos desechados a menos que  
las cenizas estén completamente frías.  
ADVERTENCIA: Cuando retire los tubos superior  
e inferior del aspirador, verifique que la puerta del  
aspirador esté cerrada a presión antes de usar la  
unidad, para evitar dañar el propulsor.  
1. Retire el saco colector de residuos del gancho.  
2. Proteja sus ojos y use una máscara contra el polvo, abra el  
cierre relámpago de la bolsa del aspirador y vaciar el  
contenido en una bolsa o recipiente de basura.  
3. Dé vuelta la bolsa hacia fuera luego del vaciado inicial y  
agite con fuerza para eliminar el polvo y el escombro.  
4. Cierre el cierre relámpago y vuelva a instalar la bolsa del  
aspirador.  
S10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de  
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales  
graves, nunca realice manteni-miento ni reparaciones  
con la unidad funcionando. Realice siempre el  
mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría.  
Desconecte el cable de la bujía de encendido para  
cerciorarse de que la unidad no arrancará.  
dispositivos para el control de emisiones y sistemas  
pueden ser hechos por cualquier establecimiento de  
reparación, persona o proveedor de servicio autorizado  
que arregle motores para uso fuera de la carretera.  
Para asegurar funcionamiento máximo de su motor, la  
inspección del puerto del extractor del motor puede ser  
necesaria después de 50 horas de la operación. Si usted nota  
la RPM perdida, degradación de las prestaciones o carencia  
general de la aceleración, este servicio puede ser requerido. Si  
usted se siente su motor está en necesidad de esta inspección,  
refiera el servicio a a se chamusca o el otro distribuidor  
cualificado del servicio para la reparación. No procure realizar  
este proceso usted mismo como el daños de motor pueden  
resultar de los contaminantes implicados en el proceso de la  
limpieza para el puerto.  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO  
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser  
realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser  
incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.  
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir  
el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está  
seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a  
un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de  
servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de  
la carretera.  
FRECUENCIA  
MANTENIMIENTO REQUERIDO  
CONSULTE  
Página S7  
Página S11  
Llene el tanque de combustible con combustible nuevo  
Inspeccione el aceite  
Antes de arrancar el motor  
Cada 10 horas  
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire  
Página S12  
Página S11  
Página S11  
Página S14  
Primer cambio a las 10 horas  
Cada 25 horass en lo sucesivo  
Cada 25 horas  
Cambie el aceite  
Cambie el aceite  
Limpie el amortiguador de chispas  
Página S13  
Página S13  
Página S14  
10 horas en un motor nuevo  
Cada 25 horas  
Cada 25 horas  
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste  
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste  
Verifique la condición y separación de la bujía de encendido  
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE  
tapón de  
relleno de  
aceite  
No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el  
nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione  
el nivel de aceite antes de cada uso:  
1. Detenga el motor y permita que el aceite drene en el cárter  
del cigüeñal.  
Anillo  
en O  
Trou de  
bougie  
El Petróleo máx  
Llena la Línea  
2. Coloque el motor en una superficie a nivel (Fig. 21).  
Fig. 23  
Fig. 22  
CAMBIO DEL ACEITE  
ADVERTENCIA: Use guantes para evitar sufrir  
lesiones cuando maneje la unidad.  
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras  
horas de operación. Cambie el aceite mientras el motor aún está  
caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas.  
1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para  
eliminar el arranque.  
2. Retire el tapón de relleno de  
aceite / varilla de medición.  
3. Vierta el aceite fuera del  
orificio de llenado de aceite en  
un recipiente inclinando la  
unidad hasta una posición  
vertical (Fig. 24). Deje  
Fig. 21  
3. Levante 3.5 pulgadas (9 cm) la parte posterior de la unidad  
para poder leer bien el nivel de aceite (Fig. 21).  
4. Limpie el área alrededor del la varilla para medir el aceite  
antes de sacarla. Mantenga el motor libre de tierra, hierbas  
y demás escombros.  
5. Saque el tapón de aceite del cigüeñal.  
suficiente tiempo como para  
completar el drenaje.  
6. La mirada en el petróleo llena hoyo, utiliza una linterna si  
necesitado. El petróleo debe estar tocando apenas las  
interiores la mayoría de los hilos (Fig. 22).  
7. Si el nivel de aceite no está tocando la rosca más interior  
del agujero de llenar aceite, añada una pequeña cantidad  
al agujero de llenar aceite y vuelva a comprobar (Fig. 22).  
Repita este procedimiento hasta que el nivel de aceite  
alcance la rosca más interna del agujero de llenar aceite.  
4. Seque todo el aceite residual  
de la unidad y limpie todo el  
aceite que pueda haberse  
derramado. Elimine todo el  
aceite de acuerdo con las  
normas federales, estatales y  
locales.  
Fig. 24  
5. Vuelva a cargar el cárter del  
cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30  
SF, SG, SH.  
NOTA: No llene demasiado la unidad.  
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón  
de relleno de aceite / varilla de medición cuando mida  
y cambie el aceite (Fig. 23).  
S11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para  
medir la cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas)  
está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta  
de la botella (Fig. 25). Mida el nivel con la varilla de  
medición. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña  
cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 25). No lo llene  
demasiado.  
Fill Level  
Fig. 28  
Fig. 29  
Orejeta  
7. Instale de nuevo la tapa  
del filtro de aire. Haga  
coincidir las ranuras  
que hay en la parte  
Apoye Plato  
superior de la tapa del  
filtro de aire con las  
lengüetas de la parte  
superior de la placa  
posterior (Fig. 30).  
Filtro  
de aire  
Fig. 25  
8. Gire la tapa hacia  
abajo hasta que la  
Cerrar la  
Etiqueta  
6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de  
medición.  
7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.  
lengüeta de la placa  
posterior del filtro de  
aire se enganche en la  
Fig. 30  
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE  
ranura de la tapa del filtro de aire (Fig. 31).  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, apague siempre su recortador y  
espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar  
todo tipo de mantenimiento.  
Cubierta del  
filtro de aire  
Limpieza del filtro de aire  
Filtro de aire  
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación.  
Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. No  
mantener debidamente su filtro de aire puede resultar en funciona-  
miento inadecuado o puede causar daño permanente a su motor.  
1. Abra la tapa del filtro de aire. Empuje hacia adentro la  
lengüeta que está en lado inferior de la tapa. Después hale  
hacia afuera y arriba la tapa del filtro de aire. (Fig. 26).  
Orejeta  
Cubierta del  
filtro de aire  
Fig. 31  
AJUSTE DEL CARBURADOR  
Filtro de aire  
Orejeta  
La velocidad mínima del motor  
puede ser ajustada. Puede tener  
acceso al tornillo de ajuste de  
mínima a través de un orificio en  
la parte superior de la cubierta  
del motor (Fig. 32).  
NOTA: Los ajustes descuidados  
pueden dañar su motor  
seriamente. Los ajustes  
del carburador deben  
ser realizados por un  
proveedor de servicio  
autorizado.  
Tornillo de ajuste de mínima  
Fig. 26  
2. Retire el filtro de aire (Fig. 26).  
Fig. 32  
3. Lave el filtro con agua y  
detergente (Fig. 27). Enjuague  
bien el filtro y déjelo secar.  
4. Aplique suficiente aceite limpio  
de motor SAE 30 para recubrir  
ligeramente el filtro (Fig. 28).  
priete el filtro para esparcir y  
retirar el exceso de aceite (Fig. 29).  
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 26).  
Inspección del Combustible  
En general, el combustible viejo es el motivo principal para que  
la unidad no funcione en forma adecuada. Drene y vuelva a  
llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo  
antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información acerca  
del Aceite y Combustible.  
5.  
A
Limpieza del Filtro de Aire  
La condición del filtro de aire es importante para el funcionamiento  
de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y  
cambiará la mezcla de aire y combustible. Con frecuencia esto se  
confunde con un carburador fuera de ajuste. Inspeccione la  
condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de velocidad  
mínima. Consulte la sección de Mantenimiento del Filtro de Aire.  
NOTA: Si opera la unidad sin el  
filtro de aire, su garantía  
será ANULADA.  
Fig. 27  
S12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima  
7. Desconecte el cable de la bujía de encendido.  
8. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido.  
Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando  
un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.  
9. Saque la cubierta del motor (Fig. 34).  
ADVERTENCIA : La unidad deberá estar en  
marcha durante el ajuste de velocidad lenta. Use ropa  
que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de  
seguridad para prevenir graves lesiones personales.  
10. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo  
oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del  
brazo oscilante con un destornillador grande de vástago  
plano o con una broca Torx  
Asimismo, no apoye la unidad sobre ninguna superficie  
excepto un área limpia y dura mientras realiza estos  
ajustes. Los escombros, como gravilla, arena, polvo,  
hierba, etc., podrían ser lanzados por el tubo del  
soplador y ocasionar daños a la propiedad u ocasionar  
lesiones a los espectadores o al operador.  
T-25 (Fig. 35). Saque la  
cubierta y la junta del brazo  
oscilante.  
Cache-  
culbuteur  
11. Tire lentamente de la cuerda  
de arranque para traer el  
pistón hacia la parte superior  
de su recorrido (conocido  
como punto muerto  
Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de  
aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de  
velocidad mínima según se indica a continuación.  
Trou  
de  
bougie  
1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta  
durante un minuto para que se caliente.  
superior). Verifique que:  
El pistón se encuentre en la  
parte superior de su  
recorrido mientras mira  
dentro del orificio de la bujía  
de encendido (Fig. 36).  
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en  
mínima ( ). Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips  
pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 32). Gire el  
tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de  
vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funcione  
en mínima suavemente.  
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el  
ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría  
de los problemas del motor. Si esto no sucede, y:  
Fig. 35  
ENTRADA  
Tuercas de ajuste  
Brazos oscilantes  
El motor no funciona en mínima  
El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo  
Existe una pérdida de fuerza motriz  
ESCAPE  
lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.  
HOLGURA DEL BALANCÍN DE LAS VÁLVULAS  
1. Quite los 2 tornillos de la manija utilizando un destornillador de  
hoja plana, o un destornillador de cabeza torx del número T20,  
mientras sujeta las tuercas con una llave para tuercas de 3/8"  
(Fig. 33).  
Galga  
Trou de bougie  
Saque los  
tornillos  
Fig. 36  
Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y  
ambas válvulas están cerradas.  
De no ser así, repita este paso.  
12. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de  
retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la  
válvula y el brazo oscilante (Fig. 36 & 37). Realice esto en  
las válvulas de entrada y de escape.  
Fig. 33  
2. Saque el perno superior situado cerca de la manija de la  
cuerda del arrancador con las herramientas mencionadas  
en el paso 1 (Fig. 33).  
Tuerca de ajuste  
3. Afloje el tornillo situado cerca de la parte superior de la bisagra de  
la puerta con las mismas herramientas mencionadas en el paso 1.  
4. Abra la puerta de la aspiradora, ábrala haciendo presión  
con la mano.  
Balancín  
5. Quite la manija.  
6. Quite los dos (6) Tornillos de encima de la tapa del motor  
con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 34).  
0,076–0,152 mm  
(,003–,006 pulg.)  
Calibrador  
Saque los  
tornillos  
Saque los  
tornillos  
Vástago de la válvula  
Fig. 37  
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape  
es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador  
regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador  
debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con una  
ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 36 y 37).  
Fig. 34  
S13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
Silenciador  
13. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones:  
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16  
pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 37).  
Pantalla del amortiguador de chispas  
Diverter  
• Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en  
sentido antihorario.  
• Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en  
sentido horario.  
T-25 Tornillo  
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario.  
14. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando  
una nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30  
pulgadas•libra).  
Slot  
T-20 Tornillo  
15. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea  
Fig. 39  
Cambio de la Bujía de encendido.  
16. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.  
17. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación  
de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos.  
18. Empuje el extremo posterior de la manija hacia la ubicación  
del tornillo posterior.  
20 y un pedacito T-25, quite los tornillos que unen el desviador  
de los pararrayos de la chispa al silenciador (Fig. 39).  
3. Saque el desviador de los pararrayos de la chispa el  
silenciador. Quite el desviador de los pararrayos de la chispa.  
4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la  
cubierta del amortiguador de chispas.  
19. Deslice el tornillo a través de la caja de plástico y la manija.  
(No apriete el tornillo.)  
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un  
cepillo de alambre, o cámbiela.  
20. Abra la puerta de la aspiradora, ábrala haciendo presión con  
la mano.  
6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la  
cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.  
LIMPIEZA  
21. Empuje el extremo delantero de la manija hacia la ubicación  
del tornillo delantero.  
22. Deslice el tornillo delantero de la manija a través de la caja de  
plástico. (No apriete el tornillo.)  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, apague siempre su unidad y espere que  
se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo  
de mantenimiento.  
23. Apriete el tornillo situado cerca del interruptor y cerca de la  
bisagra de la puerta de la aspiradora.  
24. Apriete los tornillos de la manija mientras sujeta las tuercas con  
una llave para tuercas de 3/8".  
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO  
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad.  
No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que  
contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes  
como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la  
manija. Seque toda la humedad con un paño suave.  
ALMACENAMIENTO  
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque  
donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.  
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.  
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por  
personas no autorizadas y su daño.  
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.  
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.  
Use una bujía de encendido 753-05255. La separación correcta  
es de 0,655 mm (0,025 pulgadas). Retire la bujía luego de cada  
25 horas de operación e inspeccione su estado.  
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Retire los seis (6)  
tornillos de la parte posterior de la tapa del motor con  
destornillador de cabeza plana o Torx No. T-25 (Fig. 30).  
2. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la  
bujía de encendido.  
3. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía  
de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de  
casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.  
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO  
Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo:  
1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use  
gasolina que haya estado guardada durante más de 60  
días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas  
federales, estatales y locales.  
PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de arena, ni  
raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse  
si penetran pequeñas partículas en el cilindro.  
4. Cambie las bujías que estén  
rajadas, sucias o deterioradas.  
Fije la separación de aire a  
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto  
0,655 mm (0,025 pulgadas)  
asegura que toda la gasolina se haya drenado del carburador.  
utilizando un calibrador (Fig. 38).  
5. Instale una bujía de encendido  
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque  
5 gotas de aceite de motor de buena calidad en el cilindro.  
Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el  
aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.  
NOTA: Retire la bujía y escurra todo el aceite del cilindro antes  
de tratar de arrancar el soplador después de haberlo  
tenido guardado.  
0,655 mm  
(0,025 pulg.)  
con la separación correcta en  
la cabeza del cilindro. Ajuste  
girando la llave de casquillo 16  
mm (5/8 de pulgada) en  
sentido horario hasta que esté  
ajustada sin huelgo.  
Fig. 38  
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo  
Si usa una llave de torsión, ajuste a:  
de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.  
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m)  
No ajuste demasiado.  
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS  
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes  
flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y  
ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén  
flojos. La unidad está lista para ser guardada.  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, apague siempre su recortador y  
espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar  
cualquier tipo de mantenimiento.  
TRANSPORTE  
• Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad.  
• Asegure la unidad durante su transporte.  
• Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad.  
• Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad.  
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo  
del brazo oscilante.  
2. Con un destornillador plano de la lámina o un pedacito torx T-  
S14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
A C C I Ó N  
C A U S A  
EL MOTOR NO ARRANCA  
El tanque de combustible está vacío  
Llene el tanque con combustible bien mezclado  
Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces  
Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva  
Cambie o limpie la bujía de encendido  
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente  
El combustible es viejo  
La bujía de encendido está arruinada  
Parachispas obstruido  
Limpie o cambie el parachispas  
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA  
El filtro de aire está obstruido  
Cambie o limpie el filtro de aire  
El combustible es viejo  
Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva  
El carburador no está ajustado en forma correcta  
Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a un proveedor  
de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador  
EL MOTOR NO ACELERA  
El combustible es viejo  
Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva  
El carburador no está ajustado en forma correcta  
Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a un proveedor  
de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador  
El filtro de aire está sucio  
Parachispas obstruido  
Limpie o cambie el filtro de aire  
Limpie o cambie el parachispas  
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR  
El combustible es viejo  
Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva  
El carburador no está ajustado en forma correcta  
Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a un proveedor  
de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador  
La bujía de encendido está arruinada  
Parachispas obstruido  
Cambie o limpie la bujía de encendido  
Limpie o cambie el parachispas  
NOTA: Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.  
ESPECIFICACIONES  
MOTOR*  
Tipo de motor.................................................................................................................................................... Enfriado por aire, 4 ciclos  
Desplazamiento........................................................................................................................................... 29 cc (1.8 pulgadas cúbicas)  
R.P.M. de operación............................................................................................................................................................ 7.200+ r.p.m.  
R.P.M. de velocidad mínima...................................................................................................................................... 2.800 - 3.600 r.p.m.  
Tipo de encendido ................................................................................................................................................................... Electrónico  
Interruptor de encendido ............................................................................................................................................Interruptor oscilante  
Huelgo de la válvula ......................................................................................................................... 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg)  
Bujía ..........................................................................................................................................Bujía Champion #RDZ19H o Bujía Similar  
Separación de la bujía de encendido.................................................................................................................... 0,655 mm (0,025 pulg)  
Lubricación.......................................................................................................................................................................... Aceite SAE 30  
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal................................................................................................................ 90 ml (3,04 onzas)  
Combustible.............................................................................................................................................................................. Sin plomo  
Carburador....................................................................................................................................................... Diafragma, multiposicional  
Arranque .................................................................................................................................................................. Bobinado automático  
Silenciador.....................................................................................................................................................Amortiguado con protección  
Regulador ....................................................................................................................................................... Retorno manual del resorte  
Capacidad del tanque de combustible......................................................................................................................... 414 ml (14 onzas)  
Capacidad de la bolsa del aspirador................................................................................................................... 52,8 Litros (1,5 fanegas)  
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de  
impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.  
S15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
S16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
REPLACEMENT PARTS - MODEL TB360BV  
4-CYCLE GAS BLOWER  
25  
26  
27  
3
28  
29  
30  
51  
32  
24  
4
34  
5
23  
52  
3
32  
31  
22  
21  
1
2
33  
20  
6
3
7
51  
10  
9
11  
12  
8
18  
15  
19  
17  
37  
36  
51  
16  
13  
14  
37  
35  
43  
38  
39  
45  
46  
40  
41  
47  
42  
44  
49  
50  
51  
48  
S17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
REPLACEMENT PARTS - MODEL TB360BV  
4-CYCLE GAS BLOWER  
Item Part No.  
Description  
Engine Cover Assembly (includes 2 & 51)  
Cover Screw  
Item Part No.  
Description  
1
753-05363  
753-04595  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
*
791-181751 O-Ring  
2
753-05368  
753-05302  
753-05254  
753-05253  
753-05256  
753-1229  
753-05259  
753-05260  
753-1202  
Throttle Lever Assembly  
Air Cleaner Cover Assembly (includes 33)  
Air Filter  
3
791-181003 Screw  
4
5
6
7
8
9
753-05209  
753-05210  
753-05228  
753-05229  
753-05230  
753-05232  
Rocker Cover  
Rocker Cover O-Ring  
Cylinder Assembly (includes 3, 5 & 9)  
Piston Ring Assembly  
Piston Assembly (includes 7)  
Cylinder O-Ring  
Screw  
Fuel Tank Assembly w/Fuel Lines (includes 36)  
Fuel Cap  
Fuel Tank Pads  
Push Nut  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
791-182379 Breather Hose  
753-05236  
791-182290 Oil Plug O-Ring  
Pressure Plate Screw  
Pressure Plate (includes 39)  
Spacer  
Oil Plug (includes 12)  
753-05074  
753-05369  
753-05386  
753-05237  
753-05238  
753-05364  
753-05240  
753-05241  
753-05242  
753-05365  
753-05243  
753-05244  
753-05245  
753-05246  
753-05255  
753-05247  
753-05248  
753-05249  
753-05366  
753-05367  
Crankcase Cover  
Starter Assembly (includes 43)  
Crankcase Cover O-ring  
Crankcase Assembly (includes 9, 10 & 14)  
Flywheel Assembly  
Cam Bracket Assembly (includes 18)  
Cam Bracket Screw  
Lead Wires  
Module Assembly  
Muffler Gasket  
Muffler Assembly (includes 21 & 23)  
Muffler Screw  
Spark Plug  
Insulator Gasket  
Nut  
Insulator (includes 28)  
Carburetor Gasket  
Carburetor w/Primer  
791-182661 Rope  
753-04286  
753-05387  
753-04809  
791-182409 Washer  
753-04755 Screw  
791-182396 Washer  
791-181524 Nut  
753-05377  
753-05512  
753-05297  
753-05371  
Recoil Spring  
Starter Housing Assembly (includes 38-42 & 51)  
Mounting Plate Assembly (includes 47 & 48)  
Screw  
Air Cleaner Gasket  
Spark Arrestor Assembly  
Shortblock Assembly  
(includes 3-12, 14, 15, 17, 24 & 51)  
*
*
Parts Not Shown  
S18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
REPLACEMENT PARTS - MODEL TB360BV  
4-CYCLE GAS BLOWER  
1
3
2
13  
14  
4
5
1
9
11  
2
6
7
8
14  
10  
Item Part No.  
Description  
Handle Assembly  
Housing Assembly  
1
2
753-05372  
753-05388  
3
4
791-182405 Switch  
791-181079 Handle  
5
6
7
8
753-04596  
753-04833  
753-04834  
Impeller  
Washer  
Washer  
12  
15  
791-182414 Bolt  
9
753-04456  
753-04455  
753-04454  
791-182647 Blower Tube  
791-181345 Screw  
753-05374  
753-05017  
791-180467 Lower Vacuum Tube  
791-682075B Shoulder Strap  
Spring  
Clip  
Vacuum Door  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
*
Impeller Housing Hardware  
Upper Vacuum Tube  
*
753-05378  
Vacuum Bag Assembly  
(includes Bag, Adapter & Cable Tie)  
Parts Not Shown  
16  
*
S19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:  
La garantía limitada establecida a continuación es dada por Troy-  
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo  
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad  
para un propósito particular, después del período de la  
garantía expresa escrita con anterioridad, con respecto a  
las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada  
Bilt LLC (“Troy-Bilt”) con respecto a mercancía nueva que sea  
comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y  
territorios.  
Troy-Bilt garantiza este producto contra defectos en el material y  
la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la  
fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o  
substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano  
de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá  
aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y  
mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el  
producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso  
comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración,  
vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o  
desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el  
uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado  
por Troy-Bilt para que sea usado con el (los) producto(s)  
contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto  
a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa  
(90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier  
producto Troy-Bilt que se use para alquiler o para propósitos  
comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso.  
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se  
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL  
AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE  
COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte  
las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al  
Consumidor de Troy-Bilt llame al 1-800-828-5500 o, escriba a  
P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en  
Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún  
producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que  
haya recibido autorización previa por escrito por parte del  
Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt.  
por cualquier persona  
o
entidad, incluyendo  
a
los  
distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá  
comprometer a Troy-Bilt con respecto a cualquier producto.  
Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es  
arreglar o cambiar el producto de la manera establecida  
anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en  
cuanto al período de duración de una garantía implícita, de  
manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable  
para usted.)  
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la  
solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-  
Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños  
incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación,  
erogación de gastos debido a la sustitución de servicios de  
mantenimiento de prados, transporte  
o
gastos  
relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar  
temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados  
no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de  
una garantía implícita, de manera que puede que la limitación  
anterior no sea aplicable para usted.)  
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al  
precio de compra del producto vendido en ningún caso. La  
alteración de las características de seguridad del producto  
deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación  
de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y /  
o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz  
del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto.  
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona  
distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona  
para la que se compró en calidad de regalo.  
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes  
casos:  
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros.  
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta  
garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que  
usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada  
estado.  
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos,  
línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas  
de arranque, correas motoras.  
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al  
1-800-828-5500 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en  
Canadá.  
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a productos que  
sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de  
Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto  
aquellos que se vendan a través de los canales de  
distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.  
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de  
cualquier producto Troy-Bilt, sin asumir ninguna obligación para  
modificar ningún producto fabricado con anterioridad.  
Troy-Bilt LLC  
P.O. Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
S20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Targus Switch USB 20 Mobile User Manual
Telex Intercom System SPS 2001 User Manual
Texas Instruments Stereo Amplifier THS3001 User Manual
Toshiba TV DVD Combo MW20FP3 User Manual
Troy Bilt Trimmer TB525 EC User Manual
True Fitness Treadmill Z4 User Manual
Video Products Computer Hardware VGA CMP User Manual
ViewSonic Computer Monitor VS13818 User Manual
Vinotemp Refrigerator VT 6TEDS User Manual
VXI Music Mixer VT1536A User Manual