Timex Heart Rate Monitor M850 User Manual

Button Functions  
WARNING:  
DISPLAY  
It is your responsibility to use the Bodylink™ Performance  
Monitor in a safe manner and to maintain full awareness of  
conditions and surroundings at all times. Consulting the  
Bodylink™ Performance Monitor while moving is unsafe and  
could result in collision or other accident causing damage and  
personal injury to yourself and others. The watch contains  
memory functions that should be used to record your speed  
and distance data for later review.  
Press to view  
performance  
data.  
INDIGLO  
SET/FORMAT  
Hold to set.  
Press to change  
display format in  
Chrono.  
STOP/RESET  
Press and HOLD  
to RESET  
MODE  
Press and  
release to go  
to the next  
MODE.  
START/SPLIT  
Start Chrono.  
Take a split.  
English  
Français  
Español  
page 1-i  
page 2-i  
página 3-i  
529-095001  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENTS  
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1  
HOW THIS MANUAL IS ARRANGED . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1  
WELCOME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2  
RESOURCES ON THE INTERNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8  
MEET YOUR NEW TRAINING PARTNER . . . . . . . . . . . . . . . 1-9  
THE MODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9  
THE DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11  
BUTTON FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12  
STARTING THE BODYLINK SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14  
VIEWING PERFORMANCE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15  
BODYLINKINFORMATIONAL AND ERROR MESSAGES . 1-16  
CONFIGURING THE WATCH FOR FIRST USE . . . . . . . . . . 1-19  
BASIC SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19  
TARGET ZONE SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20  
ADVANCED SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20  
TIME OF DAY MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21  
TIME ZONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download  
1-i  
SETTING THE TIME OF DAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22  
VIEWING PERFORMANCE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25  
CHRONOGRAPH MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26  
A NOTE ABOUT LAPS AND SPLITS . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27  
CHRONO OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27  
HANDS-FREE OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29  
VIEWING PERFORMANCE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29  
LAP DATA MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-30  
MODE OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-30  
DATA STORED FOR EACH LAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-31  
SUMMARY MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-32  
MODE OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-33  
WHAT DATA IS STORED? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-33  
TIMER MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-36  
TIMER OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-37  
SETTING THE TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-38  
VIEWING PERFORMANCE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-39  
ALARM MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-40  
SELECTING AN ALARM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-41  
ARMING/DISARMING AN ALARM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-41  
SETTING AN ALARM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-41  
CONFIGURE MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-43  
NAVIGATING THROUGH THE OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . 1-43  
“QUICK-SET” OPTION SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-44  
CHANGING THE OPTION SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . 1-45  
OPTION DESCRIPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-46  
HRM Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-46  
Heart Rate Target Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-46  
Max HR (HRMAX ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-48  
S + D Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-48  
Speed/Pace Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-49  
Distance Alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-51  
Speed and Pace Smoothing . . . . . . . . . . . . . . . 1-52  
HANDS-FREE SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-52  
Auto-Start and -Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-52  
Auto-Split . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-53  
WATCH SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-54  
Night Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-54  
Hourly Chime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-54  
Button Beep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-54  
Length Units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-54  
CHANGING THE BATTERY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-55  
COMMON QUESTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-ii  
1-iii  
Introduction  
How This Manual Is Arranged  
We’ve divided the manual into five major sections:  
1. This Introduction section.  
2. “Meet Your New Training Partner” (page 9), where you will find  
a general introduction to the watch, the modes and some com-  
mon operating procedures for things like setting and working  
with the Bodylink™ sensor data.  
3. “Configuring the Watch for First Use” (page 19) is the section  
that describes how to set up the most important watch  
options so you’ll get the most benefit from the watch before  
you go out for your first workout.  
4. Next, you’ll find the mode description sections, one for each of  
the modes in the watch. Here you will find detailed information  
about all aspects of each mode.  
5. Last, we’ve included a list of Common Questions (page 57) to  
help you solve any problems you may encounter with the  
Bodylink™ system.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-iv  
1-1  
required by world-class athletes with functions that anyone can  
use to stay “fit for life.”  
Welcome  
The Timex® Bodylink™ System offers athletes and fitness enthusi-  
asts the unprecedented ability to track, store and analyze several  
key indicators of personal performance. Using the very latest in  
digital technology, the Bodylink™ System is comprised of a net-  
work of up to four devicesworn on the body that act together as  
a single information and sport monitoring system.  
Always consult your physician before beginning or modifying  
any exercise program.  
Speed + Distance Sensor  
Utilizing signals from the system of 24 GPS satellites, the Timex®  
Speed + Distance Sensor accurately sends data to the watch to  
continuously calculate your speed, pace and distance. As part of  
the Bodylink™ System, you can now have the performance infor-  
mation at your fingertips to answer the all-important questions,  
“How far? How fast?”  
Bodylink™ Performance Monitor†  
Digital Heart Rate Sensor†  
Speed + Distance Sensor†  
Data Recorder†  
Device(s) enclosed or available separately at www.timex.com.  
Data Recorder  
Bodylink™ Performance Monitor  
The Timex® Data Recorder functions as the ultimate training log by  
collecting precise information from your Heart Rate Sensor, Speed  
+ Distance Sensor, or both devices at the same time. Data can be  
later downloaded to your PC, through the simple USB connection,  
and teamed with Timex® Trainer software to chart your progress.  
This sport watch is the essential link to the Bodylink™ System by  
providing real-time workout data. It teams with the Digital Heart  
Rate Sensor or the Speed + Distance Sensor, or it can function  
simultaneously with both devices to provide comprehensive per-  
formance feedback.  
Timex Takes the Guesswork Out of Fitness  
Digital Heart Rate Sensor  
As the world leader in sport timing devices, Timex has created a  
Heart Rate Sensor that offers the digital transmission accuracy  
Improved fitness and athletic performance are as simple as setting  
a realistic fitness objective and using the Timex® Digital Heart  
Rate Sensor as a personal trainer.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-2  
1-3  
Here is how it works.  
the Light Exercise zone, spend the majority of your exercise in the  
Weight Management zone, and then even spend a bit of time in  
the Aerobic Base Building Zone. The intensity of Zones 4 and 5 is  
demanding enough that exercise in these zones should be done  
for limited intervals of a workout and with the guidance of a quali-  
fied medical or coaching professional.  
First, Select a Fitness Objective That’s Right for You  
• Improve Your Fitness  
• Lose Weight and Burn Fat  
• Increase Stamina and Aerobic Endurance  
• Improve Your Fitness Condition  
• Achieve Peak Athletic Performance  
FIVE HEART RATE FITNESS ZONES  
Intensity Level  
(% Maximum  
heart rate)  
Second, Select a Heart Rate Exercise Zone That’s Right for You  
Zone  
Ideal For  
Benefit Desired  
1
Light  
Exercise  
Maintain Healthy  
Heart/Get Fit  
50%-60%  
Heart Rate Zone Exercise is the methodology widely used by fitness  
and sports training professionals for achieving the above fitness  
objectives. Once set, this Digital Heart Rate Monitor can automati-  
cally show you when you are in the Exercise Zone you choose,  
and signal when you are not. It functions as a personal trainer to  
help keep your body exercising at an intensity level that can help  
you achieve your desired Fitness Objective without over- or under-  
exercising.  
2
3
4
5
Weight  
Management  
Lose Weight/  
Burn Fat  
60%-70%  
70%-80%  
80%-90%  
90%-100%  
Aerobic Base  
Building  
Increase Stamina  
Aerobic Endurance  
Optimal  
Conditioning  
Maintain Excellent  
Fitness Condition  
Elite Athlete  
Maintain Superb  
Athletic Condition  
Guidelines for Selecting Your Heart Rate Exercise Zone  
There are five basic heart rate exercise zones. Simply select a  
zone that is the fitness goal you want to achieve during a particu-  
lar exercise. When you begin your exercise, always start out at a  
lower zone and allow your body to warm up and prepare to work  
in your target exercise zones. For example, you can “warm up” in  
For example, if you want to Lose Weight/Burn Fat: do your favorite  
exercise at 60%-70% of your maximum heart rate for at least 30  
minutes a day, three times a week. The Target Heart Rate Zone  
Chart (next page) illustrates the different Target Zone values using  
an age-based method (220 minus your age).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-4  
1-5  
Select which level of condition represents your current physical  
condition and locate the Lower and Upper Heart Rate Zones for  
your age from the Target Heart Rate Zone chart. See Target Zone  
Settings to select the desired Target Zone on your Timex®  
Performance Monitor.  
You are ready for higher levels of physical activity when you can  
work out for this amount of time and heart rate without breathing  
hard and with minimal soreness.  
Why Heart Zone Exercise is Widely Used by Fitness/Sports  
Training Experts.  
Regular exercise can help keep the heart, lungs and muscles “in  
shape.” The heart supplies the lungs and muscles with the oxy-  
genated blood supply needed to exercise. Heart Rate represents  
the effects of exercise on all parts of the body. Heart Zone  
Exercise systematically conditions the heart, lungs, and muscles  
to perform at higher levels so the body can stay in shape.  
Optimal Conditioning is Simply a Higher Training Habit  
You do not have to be an athlete to get into optimal shape.  
Anyone at any age can do this by using cross training to optimal  
condition. Follow these guidelines:  
• Pick the exercise activities you enjoy or the ones you need  
for a training program.  
The latest findings on fitness show anyone at any age can get fit/  
stay fit without being fanatic. For the “moderate” exerciser, stay-  
ing fit can be as simple as:  
• Train at the appropriate Target Heart Rate for 30 to 60 min-  
utes 3-4 times a week.  
• Exercise 3 Times a Week  
• You will approach optimal condition when you can sustain  
a complete exercise session without “burnout” or exces-  
sive fatigue or excessive soreness.  
• Exercise 30-45 Minutes Each Time  
• Exercise in Your Appropriate Target Heart Rate Zone  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-6  
1-7  
Your Timex® Digital Heart Rate Sensor is Your Electronic  
Fitness Coach.  
Meet Your New Training Partner  
You can walk, run, bike, use exercise machines, or do any aerobic  
exercise with the Timex® Digital Heart Rate Sensor. The key to  
achieving and maintaining your desired Fitness Objective is to  
exercise in your Ideal Heart Rate Zone.  
The Modes  
First, you might want to take a spin through the modes to famil-  
iarize yourself with the different features present in your watch.  
Press and release the MODE button to cycle through the watch  
modes in the following order:  
Resources on the Internet  
TIME OF DAY – This mode shows the current time of day and date  
for one of two time zones. You can also view a limited set of per-  
formance data in the lower line, when using the Bodylink™ sensors.  
The Timex web site (www.timex.com) is an excellent source of  
information to help you get more out of your Timex® Bodylink™  
System purchase. Other resources to check on the Timex site  
include:  
CHRONO – This is the main “workout” mode in the watch. Here  
you can operate the Chronograph and monitor a full complement  
of performance data when using your Bodylink™ sensors.  
www.timex.com/bodylink/  
For more information on the Timex® Bodylink™ System, including  
product feature listings and simulations.  
LAP DATA – You’ll spend time here when you want to review the  
laps taken in the Chronograph. In this mode you can view per-lap  
speed, pace, distance and heart rate statistics.  
www.timex.com/software/  
For releases and updates to software that work with Timex®  
products.  
SUMMARY – This is the mode that will enable you to view overall  
and aggregate performance data, such as your overall average  
heart rate, event time or overall average pace for example. You’ll  
also find a resettable “Trip Odometer” in this mode for keeping  
track of your distance traveled over long periods of time or across  
multiple workouts.  
www.timex.com/fitness/  
For fitness and training tips using the Timex® Bodylink™ System  
and its Heart Rate and Speed + Distance sensors.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-8  
1-9  
TIMER – Use this mode if you need a countdown timer to time a  
fixed event, such as a spinning workout. Performance data displays  
are more limited in this mode than in the Chronograph.  
The Display  
Your Timex® Performance Monitor is capable of conveying a lot  
of information at a glance while occupying only a small space on  
your wrist. Here is a quick overview of what the symbols on the  
watch display mean:  
ALARM – Timex has provided five alarms that can be configured  
to sound every day, weekdays only, weekends only or one time  
only (think “appointment reminder”).  
TIMER IS RUNNING  
GPS BATTERY VOLTAGE IS LOW  
CONFIGURE – The place to adjust settings for how the watch  
responds to HRM and Speed + Distance data. Features such as  
Heart Rate target zones, speed/pace alert settings and Chrono  
hands-free features are set here.  
(ARROW INDICATES  
TIMER SET TO  
REPEAT)  
BODYLINK™ SYSTEM IS ACTIVE,  
FLASHES DURING DATA OUTAGES  
AT LEAST ONE ALARM IS ARMED,  
FLASHES DURING BACKUP PERIOD  
CHRONO IS RUNNING  
NIGHT-MODE IS ACTIVATED  
HOURLY CHIME IS ENABLED  
TIP: Press and hold the MODE button for 1.5 seconds to return  
to Time of Day from any other mode.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-10  
1-11  
Here is a second example of the button functions in Lap Data  
mode. Here the buttons change their functions to enable you to  
navigate through the stored lap data. Again, the new function of  
each button is indicated on the watch display.  
Button Functions  
Most of the time, the button functions correspond to the labels  
that are painted on the case. However, there are situations where  
the button functions have to change to enable you to set the Time  
of Day, or configure your heart rate target zone. In situations like  
these, the button’s new function will be indicated by an icon or  
text visible on the watch display.  
Next  
INDIGLO  
For example, here is how the buttons function while setting the  
Time of Day. Notice how the functions of the buttons correspond  
to the symbols visible on the display:  
data value  
(
)
Increase  
(+)  
INDIGLO  
To next mode/  
Hold to go to  
Time of Day  
Previous  
data value  
()  
Select  
next  
value  
It isn’t necessary for you to remember the exact function of the  
buttons in each mode; simply remember this: When a button  
function changes from it’s normal operation, the watch will  
remind you of the new functionality by displaying the new  
button function.  
Done  
setting  
Decrease  
(
)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-12  
1-13  
Starting the Bodylink™ System  
NOTE: As a convenience, Chrono and Timer will automatically  
search for Bodylink™ sensors for fifteen seconds upon entering  
the mode.  
When using the Performance Monitor, you can view real-time data  
from a Heart Rate Sensor or Speed + Distance Sensor, or both, in  
Time of Day, Chrono and Timer. The procedure to do this is the  
same in all modes, though the data that you can view and their  
position on the display in each mode will vary.  
4. When the watch has successfully detected transmissions from  
the sensors, the watch display will switch to a new format  
showing some or all of the sensor data, depending on the  
mode. Time of Day and Timer show the data in the lower line  
exclusively, while Chrono allows up to three lines of perform-  
ance data.  
1. Make sure you’re wearing your Heart Rate Sensor or Speed +  
Distance Sensor, or both, and that they are powered up and  
functional.  
2. Stand at least 6 feet (2 meters) away from any other users of  
fitness monitor systems and from any source of radio interfer-  
ence such as electrical equipment, power lines, etc.  
Viewing Performance Data  
Press and release the DISPLAY button to select the data or com-  
bination of data that you wish to view during your workout. For  
your convenience, a “banner” showing the names of the informa-  
tion and their position on the display is shown briefly before  
showing the data itself.  
NOTE: Though the Bodylink™ system has a working range of  
about 3 feet (1 meter) from the sensors to the watch, for the  
most reliable operation, make sure that the watch is as close to  
the sensors as possible when starting the system up.  
Here are a few more things you should know to use the watch  
effectively:  
3. Press and release the DISPLAY button. This tells the watch to  
look for any Bodylink™ sensors nearby; it will search for one  
minute. The antenna icon will appear on the watch display, indi-  
cating that the Bodylink™ system is active.  
• While in the Chrono, press and release SET/FORMAT to swap  
the positions of the information in the upper and middle display  
lines. This allows you to view the data most important in the  
larger middle display line.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-14  
1-15  
• If you want to stop monitoring data from your Bodylink™ sen-  
sors, hold the DISPLAY button down until the message HOLD  
TO SHUT OFF RCVR is displayed on the watch display. Continue  
holding the DISPLAY button for a few more seconds; the watch  
will beep indicating that the radio link between the watch and  
the sensors has been shut down.  
SEARCHING (Speed + Distance) – The Speed + Distance Sensor  
has not yet detected enough GPS satellites to calculate your cur-  
rent position, speed and distance. You will not be able to view  
speed, pace or distance information until the Speed + Distance  
Sensor locks to a sufficient number of GPS satellites.  
WEAK GPS SIGNAL (Speed + Distance) – The Speed + Distance  
Sensor has lost its link with the GPS satellites. This message will  
appear when the Sensor no longer has a clear view of the sky,  
such as under a dense forest canopy or inside a building; move  
to a more open area as soon as you can.  
TIP: If you are already viewing data from one sensor, for exam-  
ple, the Heart Rate Sensor, and you wish to also view data from  
the Speed + Distance Sensor, simply press and hold the DISPLAY  
button until the watch emits a short beep and the antenna icon  
begins flashing. The watch is now searching for a second  
Bodylink™ sensor. When it detects this second device, the  
antenna icon will stop flashing and the display may change to  
a new format that includes the new information. Press and  
release the DISPLAY button (as detailed previously) to view  
various combinations of two sensor’s data.  
NOTE: Both the Sensor and the watch employ techniques to  
maintain reasonable distance accuracy during these periods  
when GPS tracking is temporarily lost or when the radio link is  
temporarily interrupted.  
NO DATA FROM HRM (GPS) – The watch is not receiving data  
from the indicated Sensor. Ensure that the Sensor is not more  
than 3 ft. (1 m) away from the watch and that it is powered up  
and functional.  
BodylinkInformational and Error Messages  
When monitoring data from your Heart Rate or Speed + Distance  
Sensors, the watch may display informational messages to com-  
municate the status of the sensor device or of the radio link  
between the watch and the sensors.  
The watch will attempt to “find” the Sensor after this message  
has been displayed. It is possible that the watch may inadvertently  
lock to another sensor nearby and not necessarily yours; there-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-16  
1-17  
fore, if possible, move away from other users of Timex® Sensors if  
this error occurs.  
Configuring the Watch for First Use  
Now that you’ve become familiar with the layout and functions of the  
buttons, as well as the way the modes are arranged on the watch, it  
is time to set the watch up for use. There are a few essential set-  
tings that must be made, such as time and maximum heart rate.  
Then, you may want to set up your target zones. Finally, you can  
explore the more advanced features the watch has to offer.  
The watch will search for the “missing” device for one minute  
after this message appears on the display. See “Viewing Perfor-  
mance Data” on page 14 for the procedure on reestablishing a link  
to this Sensor if the watch does not automatically find it within  
the one minute period.  
NOISY DATA FROM HRM (GPS) – The watch is having difficulty  
receiving data from the indicated sensor due to radio interference.  
If possible, try to move away from any potential sources of inter-  
ference such as TVs, monitors or motorized devices.  
Basic settings  
Before you use your Performance Monitor during a workout, make  
sure that you’ve set the following parameters correctly:  
1. Set the Time of Day. For detailed setting instructions, refer to  
page 22 of this manual. If you are using this watch with the  
Speed + Distance Sensor, your time settings will be corrected to  
follow UTC time, and corrected for drift over time.  
The watch will continue to track the Sensor for about thirty seconds  
after this message has appeared on the display; if the interference  
condition persists, the watch will stop tracking data from the Sen-  
sor. See “Viewing Performance Data” on page 14 for the proce-  
dure on reestablishing a link to this Sensor if the interference con-  
dition is not corrected within the thirty second period.  
2. Enter you Maximum Heart Rate (HRMAX). Go to Configure Mode,  
select “HRM Settings” and then “Max HR.” This setting is used to  
determine your five preset heart rate target zones. If you need help  
navigating through Configure mode, refer to the section for that  
mode on page 43. There are many methods to estimate your maxi-  
mum heart rate. One widely used age-based method is 220 – age;  
use this formula if you don’t know your maximum heart rate.  
3. Select your desired length units. Again, in Configure Mode,  
select “Watch Settings,” then select “Length Units.” This setting  
FATAL GPS ERROR (Speed + Distance) – The Speed + Distance  
Sensor has encountered a severe internal error. Contact Timex  
Customer Service.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-18  
1-19  
determines how distance and pace values and settings are dis-  
played throughout the watch.  
Time of Day Mode  
Your Timex® watch will display time, date and day of week for  
two time zones. Each time zone is kept synchronized to highly  
accurate UTC time (also known as Greenwich Mean Time) when  
you use the Speed + Distance Sensor and can be displayed in 12-  
or 24-hour format.  
Target Zone Settings  
Use target zones to keep your heart rate and speed within a  
defined set of limits during your workout.  
• Heart Rate Target Zone. Go to Configure Mode, and select “HRM  
Settings.” You will then see your current target zone and alert  
settings. You can quickly select a target zone by pressing the  
START/SPLIT (+) button (see “Quick-Set” Option Settings” on  
page 19). Press SET/FORMAT (SELECT) to enter the setting pro-  
cedure to set MANUAL zone limits (if desired) and to change  
the out-of-zone alert settings.  
View  
INDIGLO  
performance  
data  
• Speed/Pace Zone. Go to Configure Mode, and select “S + D  
Settings.” As with the heart rate settings, you will see the cur-  
rent settings for your Speed/Pace Zone. Press SET/FORMAT  
(SELECT) to begin the setting procedure, or press START/SPLIT  
(+) quickly change the out-of-zone alert setting.  
Hold to set  
To Chrono  
Advanced Settings  
Refer to the section for “Configure Mode” starting on page 43 for  
explanations of these more advanced Performance Monitor features:  
• Hands-Free Features  
Peek to secondary time/  
Hold to switch  
• Distance Alert  
• Speed and Pace Smoothing  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-20  
1-21  
Time Zones  
2. Press DISPLAY (+) to increase or STOP/RESET () to decrease  
the value. If the watch is in 12-hour format be sure to set the  
AM/PM indication correctly.  
This watch has two independent groups of time settings, which  
we refer to as “zones.The one that is visible on the display is  
called the primary zone; the one you can’t see is called the sec-  
ondary zone. You may “peek” at your secondary zone by pressing  
and briefly holding the START/SPLIT button while in Time of Day.  
If you release the button, you return to your primary time zone dis-  
play; continue to hold the button down and you will swap settings,  
making the secondary zone the new primary zone and vice versa.  
3. Press SET/FORMAT (SELECT) to select (in order) minutes, year,  
month, date and 12- or 24-hour format. In each case, press DIS-  
PLAY (+) to increase or STOP/RESET () to decrease the value.  
4. Press MODE (DONE) to save your changes and return to the  
Time of Day display.  
Note that the seconds value is not adjustable and the day of the  
week is automatically calculated based on the date.  
The time zone settings on the watch are identified as T1 and T2  
during peeking.  
UTC TIME SYNCHRONIZATION  
Setting the Time of Day  
SETTING TIME OF DAY MANUALLY  
When receiving GPS data from the Speed + Distance Sensor, the  
watch will automatically correct the time for both time zones  
based on the time information from the GPS satellites.  
NOTE: To set the secondary time zone, you must make it the  
primary zone by holding the START/SPLIT button until the two  
zones are swapped. After setting, repeat this step to return to  
your original time zone, if desired.  
• The first time you use the Speed + Distance Sensor, both time  
zone values will be synchronized to UTC time. You may then  
adjust the time for your local time zone.  
• If you had set the watch before using the Speed + Distance  
Sensor for the first time, your hour and date settings are  
maintained, and only the minute and seconds values are set  
to UTC time.  
1. Press and hold SET/FORMAT until SET TIME appears on the dis-  
play and the hours value starts flashing.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-22  
1-23  
• Each time you use the Speed + Distance Sensor, the watch will  
correct itself for any drift from UTC time since you last used the  
Speed + Distance Sensor.  
Viewing Performance Data  
When using the Speed + Distance Sensor or the Heart Rate  
Sensor, you can monitor your performance data in the bottom line  
of the display. Viewing this data is simply a matter of pressing and  
releasing the DISPLAY button until you see the data that you want:  
Here are a few tips regarding time synchronization:  
• When using the Speed + Distance Sensor, the time on the  
watch is updated when the Sensor locks onto the satellites and  
then every fifteen minutes thereafter as long as the watch is  
receiving data from the Speed + Distance Sensor.  
• Current Speed  
• Current Pace  
• Overall Distance traveled for your current workout. This data is  
somewhat dependent on the state of the Chronograph. Please  
see the complete description for “Overall Distance” in the  
Summary Mode section of this manual.  
• The primary purpose of Time Synchronization is to correct for  
any drift or inaccuracy in the watch timekeeping – it will not  
adjust the watch for Daylight Savings Time, if observed in your  
area.  
• Current Heart Rate  
• Once the watch has been synchronized with UTC, you may  
adjust the watch “ahead” or “behind” the correct time and still  
keep the benefits of drift correction. For example, you may  
want to adjust the time so that it is 10 minutes ahead of the  
actual time in your area. No problem – manually set the time  
ahead 10 minutes and the watch will stay exactly 10 minutes  
ahead of the correct local time.  
TIP: If you don’t want to view any performance data at all, you  
may elect to “hide” these data and view the day of the week  
instead; this selection is always available when selecting the  
performance data to view. This setting will be maintained the  
next time you use the Bodylink™ system, so it might appear  
that you are not receiving any sensor data since the day of the  
week is still visible. Keep this in mind when electing to view  
the day of week.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-24  
1-25  
mode, such as Time of Day, while the Chrono is running without  
disrupting its operation. The stopwatch icon will appear to indicate  
that the Chrono is running.  
Chronograph Mode  
The Chronograph (Chrono) mode allows you to record the elapsed  
time and other information for an event, up to 100 hours. Up to  
100 laps may be stored, with the following data for each lap:  
• Lap number, lap time, and split time  
• Average speed, average pace, and distance for each lap (if the  
Speed + Distance Sensor is in use)  
A Note About Laps and Splits  
Throughout this section we will talk about “laps” and “splits.”  
When describing time, “lap time” is the time for one segment (lap)  
of an event. “Split time” is the total time since the start of the  
event. We use the term “taking a split” and “taking a lap” inter-  
changeably; they both refer to the action that causes the Chrono  
to stop timing the current segment and start timing a new one.  
This can be done manually (with the START/SPLIT button) or auto-  
matically (when using the Speed + Distance sensor).  
• Average heart rate (if the Heart Rate Sensor is in use)  
You can press MODE to switch the watch display to any other  
View  
performance  
data  
INDIGLO  
Chrono Operation  
1. Press START/SPLIT to begin timing.  
If you are not using any Bodylink sensors, the watch displays lap  
time, split time, and lap number. If you are using a Heart-Rate  
Sensor, Speed + Distance Sensor, or both, the watch displays  
information from those devices, such as heart rate, pace, and  
distance.  
Swap upper  
& middle  
display lines  
To Lap Data/  
Hold to  
go to Time  
of Day  
Stop Chrono/  
Hold to reset  
2. Press START/SPLIT while the Chrono is running to take a split.  
Start Chrono/  
Take a split  
This will store the current lap and split data and start a new lap.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-26  
1-27  
The watch will show the lap and split time for the lap that you just  
completed. If you are viewing HRM or Speed + Distance data, the  
watch will then display the average statistics for the lap (depend-  
ing on the data you are viewing). The watch will then return to the  
running Chrono timing the current lap. The watch will store the  
last 100 laps worth of data.  
Hands-Free Operation  
You can configure the Chrono to start when you start moving and  
stop when you do. In addition, you can have splits taken automati-  
cally based on either the distance covered or elapsed time. See  
the section for Configure mode for the setting details.  
Viewing Performance Data  
TIP:You may press MODE, SET/FORMAT, or DISPLAY at any time to  
cancel the lap hold and immediately return to the running Chrono.  
When using the Speed + Distance Sensor or the Heart Rate Sensor,  
you can monitor your performance data. Viewing this data is sim-  
ply a matter of pressing and releasing the DISPLAY button until  
you see the data that you want. Refer to inside front cover for a  
chart that shows the data combinations available in this mode.  
3. Press STOP/RESET to stop timing. The display shows the data  
for the final lap and split, if splits were taken.  
4. Press START/SPLIT to resume timing, or press and hold  
STOP/RESET to reset the display to zero.  
When viewing performance data, press and release SET/FORMAT  
to swap the positions of the data in the upper and middle display  
line.  
NOTE: When using the Chrono with either the Speed + Distance  
or Heart Rate Sensor, the Chrono time and lap information will  
appear on the display for four seconds after starting, stopping or  
resetting the Chronograph. During this time, the stopwatch icon  
will be flashing, and all buttons will function normally. This feature  
was included to allow you to view the Chrono data for these  
timing actions even if you have selected to view only perform-  
ance data (not time data) in the Chrono mode.  
NOTE: Average data values and distance traveled are only accu-  
mulated while the Chrono is running.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-28  
1-29  
scan quickly to a particular lap; release the button to view the  
data for that lap number.  
Lap Data Mode  
Lap Data mode allows you to review stored lap information at any  
time, whether the Chrono is running, stopped or reset.  
If you were using a Speed + Distance Sensor, or a Heart Rate  
Sensor, each recalled lap will have three displays of data; the  
lower line of each will always show the lap number (labeled “RCL”  
for “Recall”).  
All lap data is erased when the Chrono is started from reset.  
If you were not using any of the sensors, each recalled lap will  
consist of one display only (lap and split time).  
Next data  
value  
INDIGLO  
Data Stored For Each Lap  
Lap and Split Time – The first data stored are the lap and split  
times for the lap. The lap time is displayed in the upper display  
line and the split time is displayed in the middle line.  
Lap Average Speed and Pace – Next, you can view the average  
speed and pace for the current lap, if you are using the Speed +  
Distance Sensor. These values are based on the distance traveled  
for the lap and the time for the lap.  
To Summary/  
Hold to  
go to Time  
of Day  
Previous data  
value  
If you are using the HRM only, you will still see this display, but no  
performance data will be displayed.  
Lap Average Heart Rate and Lap Distance – Last, the average  
heart rate for the lap and the distance traveled for the lap are  
displayed. If you are using the HRM only, the distance traveled  
data is blank.  
Mode Operation  
Press DISPLAY ( ) or STOP/RESET () to navigate through the  
lap data forward and backward, respectively. Hold the button to  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-30  
1-31  
Mode Operation  
VIEWING THE DATA  
Summary Mode  
This mode displays a summary of all the aggregate performance  
data recorded by the watch while the Chrono was running. This  
mode will not show the data recorded for each lap; refer to the  
section for Lap Data mode elsewhere in this manual.  
Press DISPLAY ( ) or STOP/RESET () to navigate through the  
summary data forward and backward, respectively. Hold the button  
to scan quickly through the data; release the button to view the  
specific data for that data group.  
Like the data in Lap Data mode, when the Chrono is started from  
reset, all the data in Summary mode are cleared, with the excep-  
tion of the Odometer data. This can only be cleared manually as  
described in the following section.  
RESETTING THE ODOMETER  
While viewing the Odometer value, press and hold START/SPLIT  
to set this value back to 0.  
What Data Is Stored?  
The following data is available for review in Summary mode. Most  
of these data rely on information from either the HRM or Speed +  
Distance Sensor, so if you were not using either of these devices  
in your workout, most of the displays in Summary mode will show  
no interesting data.  
Next data  
value  
INDIGLO  
NOTE: The data is not updated while it is being displayed.  
To Summary/  
Hold to  
go to Time  
of Day  
Previous data  
value  
Average Speed – The average speed while the Chrono was running,  
computed by dividing distance traveled by the total Chrono time.  
Hold to clear  
Odometer  
Maximum Speed – The largest velocity value received by the  
watch while the Chrono was running.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-32  
1-33  
Average Pace – The average pace calculated while the Chrono  
was running. This value is simply the average speed expressed in  
terms of minutes per unit distance.  
Configure mode for detailed instructions for setting your target  
heart rate zone.  
Average Heart Rate in Zone – This is the average heart rate cal-  
culated only using the heart rate values that were within the limits  
of your target heart rate zone. This data can give you an idea of  
where your heart rate typically falls when working out in your  
target zone.  
Best Pace – This is the fastest (smallest) pace value calculated  
while the Chrono was running.  
Event Distance – The accumulated distance traveled while the  
Chrono was running.  
Event Time – This is equivalent to the Chrono total time.  
Overall Distance – The accumulated overall distance traveled,  
irrespective of the state of the Chronograph. This distance total  
will account for any distance you may travel when the Chrono is  
stopped; the “Event Distance” value previously described will  
ignore this distance information.  
Overall Time – This is the total time that the watch has been  
receiving Speed + Distance data, irrespective of the state of the  
Chronograph. This data does not take HRM usage into account.  
GPS Battery Level – This display is only accurate while the watch  
is receiving data from the Speed + Distance Sensor. The voltage  
level of the batteries is displayed in a bar graph format; when the  
battery image is empty, the Speed + Distance Sensor’s batteries  
are critically low. Consider changing the batteries when the bar  
graph shows one remaining segment, as there should be at least  
one hour of battery life left.  
Odometer – This works like the trip odometer in your car. It will  
accumulate distance, irrespective of Chrono usage, until you man-  
ually reset it. The odometer value is not cleared automatically  
between workouts, as is the case with the other distance data, so  
you can use this value to keep track of your total distance over a  
period of a week, month, etc.  
Average Heart Rate – The average heart rate calculated while  
TIP: The watch will display a battery icon in the upper portion of  
the watch display to remind you to replace the batteries in the  
Speed + Distance Sensor.  
the Chrono is running.  
Time in Zone – The amount of time that the displayed heart rate  
was within your heart rate target zone. See the section for  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-34  
1-35  
Timer Operation  
Timer Mode  
1. Press START/SPLIT to start the Timer counting down.  
Timer mode allows you to set a time from which the watch  
counts down to zero, making this feature useful for fixed-time  
events. The Timer can be set to stop, repeat the countdown con-  
tinuously, or switch to Chrono mode at the completion of the  
countdown.  
2. Press STOP/RESET to stop the countdown.  
3. With the Timer stopped, press START/SPLIT to resume the  
countdown or STOP/RESET to reset the Timer to the start  
time.  
You can press MODE to switch the watch display to any other  
mode, such as Time of Day, while the Timer is running without dis-  
rupting its operation. The Timer icon will appear to indicate that  
the Timer is operating.  
4. When the timer reaches zero, it sounds an alert. The backlight  
will also activate to allow you to see the watch in a darkened  
environment.  
• If the Timer was set to stop, it will be stopped after the alert.  
• If the Timer was set to repeat, it resets to the start time and  
immediately begins another countdown. It continues repeating  
until STOP/RESET is pressed. The repeat count is displayed in  
the lower line of the display. The watch will count up to 99 rep-  
etitions, after which it will rollover to 0 and continue.  
View  
performance  
data  
INDIGLO  
Set Timer  
• If the Timer was set to start the Chrono, the watch will auto-  
matically switch to the Chrono and start it.  
Stop Timer/  
Reset, If  
stopped  
To Alarm/  
Hold to  
go to Time  
of Day  
Start Timer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-36  
1-37  
5. Press SET/FORMAT (SELECT) once again to advance to the  
ending action setting, then press DISPLAY (+) or STOP/RESET  
() to choose STOP, REPEAT, or Chrono.  
6. Press MODE (DONE) to save your settings and return to Timer.  
Note that the Timer will be reset after you exit the setting  
mode.  
NOTE: This feature will work only if the Chrono is reset when the  
Timer reaches “0”. If the Chrono is not reset at that point, the  
Timer will simply stop at the end of it’s countdown and the  
Chrono will not be started. It is important, therefore, to check  
that the Chrono is reset before starting the Timer with this  
action at the end of the countdown.  
Viewing Performance Data  
When using the Speed + Distance Sensor or the Heart Rate  
Sensor, you can monitor your performance data in the bottom  
line on the display. Viewing this data is simply a matter of pressing  
and releasing the DISPLAY button until you see the data that  
you want:  
Setting the Timer  
1. Press SET/FORMAT to begin the setting procedure.  
2. After the setting reminder display, the watch will display the  
Timer countdown time with the tens value of the hours digit  
flashing. Press DISPLAY (+) or STOP/RESET () to increase or  
decrease the value, respectively. You may hold the keys down  
to quickly advance through the value.  
• Current Speed  
• Current Pace  
• Distance traveled since the Timer was running. If the Timer is  
not running, this value will not increase. The distance data is  
cleared when the Timer is started from reset.  
3. When the value is set correctly, press SET/FORMAT (SELECT) to  
move to the next digit, in this case the ones value of the hour  
setting.  
• Current Heart Rate  
4. Continue through minutes and seconds in the same way until  
the desired time is set.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-38  
1-39  
Selecting an Alarm  
Alarm Mode  
When viewing an Alarm setting, press DISPLAY ( ) or STOP/  
This mode allows you to set up to five alarms to alert you at a preset  
time. When an alarm is ON, the alarm clock icon appears in the Time  
of Day display. Alarms can be set to sound every day, on weekdays  
or weekends only, or one time only (for an appointment, for example).  
When the day and time of an alarm are reached, the alarm tone  
sounds, INDIGLO® night-light flashes, and the alarm entry is dis-  
played for 20 seconds. You can silence the alarm by pressing any  
button. If you don’t silence the alarm before the alert finishes, a  
backup alarm is set to produce one more alarm in five minutes.  
RESET () to navigate through the five different Alarm settings.  
Arming/Disarming an Alarm  
While an Alarm setting is displayed, it can be turned on (“armed”)  
or off (“disarmed”) without entering the setting state by pressing  
and releasing the START/SPLIT button.  
Setting an Alarm  
1. Select the Alarm setting you wish to modify as described in the  
previous section.  
2. Press SET/FORMAT to enter the setting state. The watch will  
display a brief setting reminder and then proceed to setting the  
selected Alarm.  
Next  
Alarm  
INDIGLO  
3. The first data to set is the Alarm type, which will be flashing.  
Press DISPLAY (+) or STOP/RESET () to choose either WEEK-  
DAYS, WEEKENDS, ONCE, or DAILY:  
Push to set  
• DAILY – The Alarm will occur every day at the selected time.  
To Configure/  
Previous  
• WEEKDAYS – The Alarm will occur at the selected time  
Monday through Friday.  
Hold to  
Alarm  
go to Time  
of Day  
Alarm ON/OFF  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-40  
1-41  
• WEEKENDS – The Alarm will occur at the selected time on  
Saturday and Sunday only.  
Configure Mode  
Configure mode allows you to set a number of options that make  
operations in the other modes easier and more useful. The set-  
tings in this mode are divided into four groups:  
• ONCE – The Alarm will sound one time only, at the selected  
time and then disarm itself.  
4. Press SET/FORMAT (SELECT) to begin setting the Alarm time,  
starting with the hour value. Note that the AM/PM value is also  
flashing (if the watch is set for 12-hour display format) and is  
set concurrently with the hour value.  
WATCH SETTINGS – Night-Mode, Hourly Chime, Button Beep  
and Length Unit settings are in this group.  
HRM SETTINGS – Set up your heart rate target zone.  
S+D SETTINGS – Configure speed or pace smoothing, speed/  
pace zone alerts and the distance alert feature.  
HANDS-FREE SETTINGS – Want the Chrono to start, stop and  
take splits automatically when using the Speed + Distance  
Sensor? This is where you’d go to configure that feature.  
5. Press DISPLAY (+) or STOP/RESET () to set the hours, then  
press SET/FORMAT (SELECT) to move to the tens of minutes and  
minutes digits, setting them in the same way.  
6. Press SET/FORMAT (SELECT) to set the alarm either ON or OFF.  
7. Press MODE (DONE) to save your changes and exit the setting  
state.  
Navigating Through the Options  
The options in this mode are arranged in a two-tier, menu-like  
hierarchy. We’ve provided a map depicting the layout of the mode  
on the inside back cover. Check it out if you want to see the rela-  
tionship of all the parameters in the mode. Navigating through the  
options is straightforward:  
NOTE: If you changed any of the Alarm settings, the Alarm will  
automatically arm itself.  
• Press DISPLAY ( ) or STOP/RESET () to move to the next or  
previous option display or group heading.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-42  
1-43  
• Press SET/FORMAT (SELECT) to go “down” to the next level in  
the hierarchy, or to enter the setting state for the option that  
you are looking at.  
feature is indicated by the presence of the “+” symbol on the  
display above the START/SPLIT button – when it is visible, a  
“quick-set” feature is present. For example, in HRM settings, when  
viewing the target zone setting, pressing the START/SPLIT button  
will change the zone preset. “Quick-Set” is used only for option  
settings that don’t need numeric data to be changed. If you need  
to change your Auto-Split interval, for instance, you would have to  
enter a set mode. However, you have the option to turn the fea-  
ture on and off with a “quick-set.”  
• Press MODE (DONE) to go back “up” to the group selection.  
Next  
option  
INDIGLO  
The “Quick-Set” feature for each of the options is indicated in the  
following sections.  
Select this  
item  
Changing the Option Settings  
1. Press SET/FORMAT (SELECT) to begin the setting procedure for  
the option that you have selected.  
Done  
viewing  
options  
Previous  
option  
2. The first data value will begin flashing. Press DISPLAY (+) or  
STOP/RESET () to increase or decrease the value, respectively.  
You may hold the keys down to quickly advance through the  
value.  
“Quick Set” function  
“Quick-Set” Option Settings  
3. Press SET/FORMAT (SELECT) to advance to the next value, and  
so on, until the option is set to your liking.  
Many of the options have a default setting that may be changed  
without having to enter setting state simply by pressing the  
START/SPLIT button while viewing the option. This “quick-set”  
4. Press MODE (DONE) to exit the setting state.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-44  
1-45  
The preset zones are based on the following percentages of your  
maximum heart rate (HRMAX):  
Option Descriptions  
HRM SETTINGS  
Zone 1 – 50% - 60% HRMAX  
Zone 2 – 60% - 70 % HRMAX  
Zone 3 – 70% - 80% HRMAX  
Zone 4 – 80% - 90% HRMAX  
Zone 5 – 90% - 100% HRMAX  
These settings allow you to set a target zone for your heart rate  
and an out-of-zone alert when using the Heart Rate Sensor. You  
may select from a set of 5 preset zones, or enter a manual upper  
and lower limit value.  
HEART RATE TARGET ZONE  
Selected  
Zone  
NOTE: If you select a preset zone, the only other option you can  
change is the alert type; the limit settings for the preset zones  
cannot be changed. If you wish to enter specific target zone  
limits, first select MANUAL as the target zone, and then set the  
limits as desired.  
Lower  
Target Zone  
Limit  
Upper  
Target Zone  
Limit  
NOTE: When setting the manual limits, the lower limit is the  
value to the left of the separator and the upper limit is to the  
right of it. If the limits are set to “nonsense” values (for example,  
the lower limit is set higher than the higher limit), the watch will  
change them to more logical values when you press DONE.  
These corrections may yield unexpected results, so be sure to  
double-check your settings when using the MANUAL limits.  
Alert Type  
QUICK SET: Target Zone selection.  
You may select one of the five preset zones (based on your HRMAX  
or select MANUAL to set your upper and lower limits to any  
desired value.  
)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-46  
1-47  
SPEED/PACE ZONE  
TIP: The MANUAL settings are maintained independently of the  
preset zones, so you can use them for certain workouts and use  
a preset zone for others and not have to re-enter your manual  
settings each time.  
QUICK SET: Alert type (NONE, SILENT, AUDIBLE)  
The watch allows you to set speed or pace limits and set the  
watch to warn you if you are moving too fast or too slowly; this is  
analogous to the heart rate target zone but based on speed  
instead.  
MAX HR (HRMAX  
)
QUICK SET: None  
NOTE: If the limits are displayed in terms of speed (i.e. 4 mph or  
6 kph) then the watch is checking your current speed against  
the zone limit settings. If the limits are displayed in terms of  
pace (minutes and seconds) then the watch is checking your  
current pace against the zone limit settings.  
Enter your Maximum Heart Rate. This value is used to calculate  
your five preset target zones.  
TIP:You can determine your HRMAX either through controlled test-  
ing or by one of the various estimation methods available. One  
widely-used age-based method is 220-age, though this method  
yields results which may not be accurate since HRMAX depends on  
many physiological factors such as fitness level and genetic make-  
up and not simply your age.  
TIP:You can set the speed and pace limits independently. For  
instance, you may set the pace limits to help you control your  
speed for your run and set the speed limits to values that are  
useful for cycling. Then you can simply switch between the set-  
tings when you do each event.  
S + D Settings  
These settings affect the watch’s response to data from the  
Speed + Distance Sensor. Here, you may set speed or pace limits,  
a distance alert and enable or disable smoothing for the speed  
and pace information.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-48  
1-49  
DISTANCE ALERT  
UNITS ARE IN  
TERMS OF SPEED  
UNITS ARE IN TERMS OF  
TIME PER DISTANCE  
QUICK SET: Alert on/off  
Fastest Speed  
Slowest Pace  
You can set the watch to alert you when you have traveled a specific  
distance or multiples of that distance. For example, when this set-  
ting is set to “1 mile” the watch will sound an alert when you have  
traveled one mile, and then again at two, three and four miles, etc.  
NOTE: This feature is only enabled when using the Chronograph  
as it uses the distance accumulated while the Chronograph is  
running.  
TIP: Use this feature to alert you when you’ve reached the  
halfway point in your workout.  
Alert Type  
Alert Type  
Fastest Pace  
Slowest Speed  
When changing the zone limits, the settings are in the following order:  
• Zone type – Choose either SPEED or PACE.  
• SLOWEST SPEED (or FASTEST PACE).  
Alert Interval  
• FASTEST SPEED (or SLOWEST PACE).  
• Alert type – If your speed or pace fall outside of the limits you set,  
the watch will produce either no alert (NO ALRT), an alert indica-  
tion on the watch display (SILENT), or an alert tone (AUDIBLE).  
Alert Setting  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-50  
1-51  
SPEED AND PACE SMOOTHING  
AUTO-SPLIT  
QUICK SET: Smoothing On/Off  
QUICK SET: By Distance/By Time/Off  
These settings determine if “smoothing” is applied to the dis-  
played speed or pace values. Smoothing is useful if you feel that  
the displayed speed or pace values appear to be too erratic or  
“jittery”, though smoothing may cause the speed or pace values  
to be slow to respond changes in your speed. Smoothing can be  
applied separately to speed and pace – experiment with these  
settings to see what combination works best for you.  
This feature will enable the Chronograph to automatically take  
splits based on time or distance traveled. While this feature is  
enabled you may still take splits manually and manual splits will  
not effect the criteria for automatic splits.  
Auto-Split Type  
Interval  
Hands-Free Settings  
These settings provide options for having the Chronograph auto-  
matically start, stop and take splits. These features are only func-  
tional when using the Timex Speed + Distance Sensor.  
AUTO-START AND AUTO-STOP  
QUICK SET: On/Off  
When configuring the auto-split feature, the settings are in the  
following order:  
These settings enable the Chronograph to start when you begin  
moving (i.e. your velocity changes from zero to non-zero) and stop  
when you stop moving (i.e. your velocity returns to zero).  
• Type – OFF, BY DIST or BY TIME  
• Interval  
While these features are enabled, you may still start and stop the  
Chronograph manually.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-52  
1-53  
Watch Settings  
Changing the Battery  
These settings provide various options for customizing the general  
operation of the watch.  
TO AVOID THE POSSIBILITY OF PERMANENTLY DAMAGING THE  
WATCH, TIMEX STRONGLY RECOMMENDS TAKING YOUR WATCH  
TO A RETAILER OR JEWELER TO HAVE THE BATTERY REPLACED.  
The procedure to change the battery is as follows:  
1. Place the watch face-down on a flat work surface.  
2. Remove both halves of the watch band using a small flat screw-  
driver. Note the orientation of the caseback before proceeding;  
it must be reinstalled in the same orientation or the buzzer  
element will not function after reassembly.  
NIGHT MODE  
QUICK SET: On/Off  
When enabled, the INDIGLO® night-light is turned on whenever  
any button is pressed. NIGHT-MODE® (U.S. Patent Number  
4,912,688) operation is automatically disabled after 8 hours.  
HOURLY CHIME QUICK SET: On/Off  
When enabled, the watch will chime at the top of every hour.  
3. Using a 00 Phillips-head screwdriver, remove the four screws  
that secure the caseback and put them aside. Carefully remove  
the caseback and set it aside.  
DO NOT TURN THE WATCH OVER TO REMOVE THE SCREWS OR  
CASEBACK – THERE ARE SMALL ELECTRICAL CONNECTORS  
INSIDE THE WATCH THAT CAN FALL OUT. ALWAYS KEEP THE  
WATCH FACE DOWN ON THE WORK SURFACE.  
BUTTON BEEP  
QUICK SET: On/Off  
When enabled, the watch will emit a beep whenever a button is  
pressed.  
LENGTH UNITS  
QUICK SET: Miles/Kilometers (KM)/  
Nautical Miles (NM)  
4. Carefully open the battery clamp and remove the battery.  
5. Place a new CR2025 cell in the battery compartment making  
sure the side with the “+” marking is facing you.  
You can select your preferred unit of distance for speed, pace and  
distance values, either miles, kilometers, or nautical miles. This  
setting also affects the displayed units for any options that process  
speed, pace or distance data. This setting can be changed during  
a workout and the speed, pace and distance statistical data will  
be correct for the newly selected units.  
6. Reattach the battery clamp.  
7. Replace the caseback making sure that the black gasket  
material is seated in the groove in the case. Also be sure that it  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-54  
1-55  
is aligned properly (as you noted in step #2) so that the buzzer  
will line up with the internal connections.  
8. Carefully reattach the straps. The shorter piece with the buckle  
is attached to the upper set of lugs.  
Common Questions  
Q: When using the Auto-Split “by distance” feature, sometimes the  
distances for the splits are a little less than my setting (e.g.  
“0.244 km” when the setting is “0.25 km”); how can this happen?  
A: This is due to the way the watch uses current speed and dis-  
tance to predict the actual split point in your run. Occasionally,  
the watch will over-estimate, creating a slightly “longer” split  
distance first, followed by a “short” split. This shorter split dis-  
tance is required so that the watch can compensate for these  
slight over-estimations and to prevent them from accumulat-  
ing over the course of your workout.  
INDIGLO® night-light  
Patented (U.S. Patent Numbers 4,527,096 and 4,775,964) electrolu-  
minescent technology used in the INDIGLO® night-light illuminates  
entire watch face at night and in low light conditions.  
Water-Resistance  
Your 50 Meter Water-Resistant watch withstands water pressure  
up to 86 p.s.i. (equals immersion to 164 feet or 50 meters below  
sea level).  
So, for the example given here, the previous split should have  
displayed a distance value slightly longer than the Auto-Split  
setting of 0.25 km.  
WARNING: THIS UNIT WILL NOT DISPLAY SPEED AND DISTANCE OR  
HEART RATE DATA WHEN OPERATED UNDER WATER.  
WARNING: TO MAINTAIN WATER RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY  
BUTTONS UNDER WATER.  
Q: Why won’t my Hands-Free or Distance Alert features work  
when using just a Heart Rate Sensor?  
A: These features rely on information provide by the Timex®  
Speed + Distance Sensor.  
1. Watch is water-resistant only as long as lens, pushbuttons and  
case remain intact.  
Q: Why don’t I see any information for Overall Time or Distance  
when using just a Heart Rate Sensor?  
A: The Overall Time and Overall Distance data are based only on  
data received from the Timex® Speed + Distance Sensor.  
2. Even though the watch may be water-resistant to a significant  
depth (100 or 200 meters), it is not a diver watch and should  
not be used for diving.  
3. Timex recommends rinsing your watch with fresh water after  
exposure to salt water.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-56  
1-57  
Q: I am already monitoring data from one Timex® sensor and I  
want to also view data from a second one that I just turned  
on. What do I do?  
• Keep the watch on the same arm as the Speed + Distance  
Sensor.  
• Check the batteries in the sensors. Low battery voltage will  
reduce the radio transmission power.  
A: Press and hold the DISPLAY button for about two seconds  
(you must be in Time of Day, Chrono or Timer modes). The  
watch will beep and the antenna icon will flash, indicating that  
the watch is searching for a second Timex® sensor. Within a  
few seconds, the antenna icon should stop flashing and the  
new data should appear on the watch face (you may have to  
press and release DISPLAY to select the new data in Time of  
Day or Timer modes).  
• Reposition the sensor(s) closer to the watch, if possible.  
• Move away from potential sources of interference.  
Q: When using the Heart Rate Monitor function, why do I some-  
times see a flashing question mark or dash marks next to the  
heart rate display?  
A: These are indications that the Heart Rate Sensor is having dif-  
ficulty calculating your heart rate. This may be due to:  
• Poor or loose fit of the Sensor on your chest  
• The Sensor being worn upside-down on your chest  
• The conductive material on the underside of the Sensor is  
not sufficiently moistened  
Q: Occasionally I see “NO DATA FROM HRM” or “NO DATA FROM  
GPS;” what do these messages mean?  
A: These messages will appear on the watch display when the  
watch is not receiving signals from the designated sensor.  
Sometimes these messages pop-up when you might expect  
them, such as a few seconds after you’ve shut your Speed +  
Distance Sensor off, for example. Other times, you might see  
them during your workout unexpectedly. In that case, the  
most common causes of these messages are severe radio  
interference or too much distance between the watch and the  
sensor. Most of the time, the watch will correct the problem  
itself, with no action on your part. However, if these messages  
are becoming a problem, here are a few things to try:  
Q: How can I reduce the SEARCHING time?  
A: The Speed + Distance Sensor will lock to the GPS satellites  
more quickly if you keep motion during this period to a mini-  
mum, and stay in an open area. Also, avoid leaving the Sensor  
on for long periods of time while indoors.  
Q: How often is the GPS data calculated and updated?  
A: The Speed + Distance Sensor calculates your velocity and dis-  
tance traveled once per second, and transmits this informa-  
tion to the watch every 3.5 seconds.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-58  
1-59  
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE  
EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR  
IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABIL-  
ITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE  
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.  
INTERNATIONAL WARRANTY  
(U.S. LIMITED WARRANTY)  
Your watch is warranted against manufacturing defects by Timex  
Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase  
date. Timex and its worldwide affiliates will honor this  
International Warranty.  
Some countries and states do not allow limitations on implied  
warranties and do not allow exclusions or limitations on damages,  
so these limitations may not apply to you. This warranty gives you  
specific legal rights and you may also have other rights which vary  
from country to country and state to state.  
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by  
installing new or thoroughly reconditioned and inspected compo-  
nents or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT:  
PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS  
OR DAMAGES TO YOUR PRODUCT:  
To obtain warranty service, please return your watch to the manu-  
facturer, one of its affiliates or the retailer where the product was  
purchased, together with a completed original Product Repair  
Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original  
Product Repair Coupon or a written statement identifying your  
name, address, telephone number and date and place of purchase.  
Please include the following with your watch to cover postage and  
handling (this is not a repair charge): a US$ 7.00 check or money  
order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada;  
and a UK£ 2.50 cheque or money order in the U.K. In other coun-  
tries, you will be charged for postage and handling. NEVER  
1) after the warranty period expires;  
2) if the product was not originally purchased from an authorized  
retailer;  
3) from repair services not performed by the manufacturer;  
4) from accidents, tampering or abuse; and  
5) Case, attachments or battery. You may be charged for replac-  
ing any of these parts.  
INCLUDE ANY ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-60  
1-61  
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty  
information. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call 0800-  
168787. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America,  
the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775  
(U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 208 687  
9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81  
63 42 00. For Germany, call +43 662 88 92130. For the Middle East  
and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your  
local Timex retailer or Timex distributor for warranty information.  
Service  
If your watch should ever need servicing, send it to Timex as set  
forth in the Timex International Warranty or addressed to:  
HotLine Watch Service  
P. O. Box 2740  
Little Rock, AR 72203.  
Street address:  
HotLine Watch Service  
1302 Pike Ave.  
North Little Rock, AR 72114  
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY — WATCH REPAIR COUPON  
For your convenience in obtaining factory service, participating  
Timex retailers can provide you with a pre-addressed Watch  
Repair Mailer. See the Timex International Warranty for specific  
instructions on the care and service of your watch.  
Original Purchase Date:  
(Attach copy of sales receipt, if available)  
Purchased by:  
(Name, address and telephone number)  
Place of Purchase:  
(Name and address)  
For service questions, call 1-800-448-4639.  
Should you need a replacement strap or band, call 1-800-448-  
4639.  
Reason for Return:  
THIS IS YOUR WATCH REPAIR COUPON. PLEASE KEEP IT IN A SECURE PLACE.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-62  
1-63  
FCC Notice (U.S.) / IC Notice (Canada)  
Product Name:  
Watch Receivers – HRM/Speed+Distance Series M8xx/M5xx  
Data Recorders – HRM/Speed+Distance Series M5xx  
Timex Corporation declares that the following products, which  
include all components of the Timex® Bodylink™ System, are  
compliant to the relevant FCC Part 15 and Industry Canada rules  
for Class B devices as follows:  
Product Type: Unintentional Radiator  
This equipment has been tested and found to comply with the  
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC  
rules. These limits are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential environment. This  
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy  
and, if not used in accordance with the instruction manual, may  
cause harmful interference to radio communications. If this equip-  
ment does cause harmful interference to radio or television recep-  
tion, which can be determined by turning the equipment off and  
on, the user is encouraged to try to correct the interference by  
reorienting or relocating the receiving antenna; or by increasing  
the separation between the equipment and receiver.  
Product Name:  
Speed + Distance Sensor - GPS Transceiver Series M8xx/M5xx  
Heart Rate Monitor Sensor – HRM Transmitter Series M8xx/M5xx  
Product Type: Intentional Radiator  
Model  
FCC ID No.  
IC Certification No.  
3348A-M515  
M515 Heart Rate Monitor  
M850 Speed + Distance Monitor  
EP9TMXM515  
EP9TMXM850  
3348A-12181  
Caution: Any changes or modifications to the equipment listed  
above, not expressly approved by Timex Corporation, could void  
the user’s authority to operate this equipment.  
These devices comply with Part 15 of the FCC rules. Operation is  
subject to the following two conditions: (1) The device may not  
cause harmful interference, and (2) the device must accept any  
interference received, including interference that may cause unde-  
sired operation.  
Industry Canada Notice: This Class B digital apparatus complies  
with Canadian ICES-003. Cet appariel numérique de la classe B est  
conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-64  
1-65  
Product Name:  
Watch Receivers – HRM/Speed+Distance Series M8xx/M5xx  
DECLARATION OF CONFORMITY  
Manufacturers Name:  
Timex Corporation  
Data Recorders – HRM/Speed+Distance Series M5xx  
Manufacturers Address:  
555 Christian Road  
Middlebury, CT 06762  
United States of America  
conforms to the following product specifications:  
Generic Emissions Standard EN 55022: 1998  
Generic Immunity Standard EN 55024: 1998  
declares that the following products, which include all components of the Timex Bodylink  
System, are compliant to the relevant EU Directives as follows:  
Supplemental Information: The above products comply with the requirements of  
Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 89/336/EEC (including amendments 92/31/EEC,  
93/68/EEC, and 98/13/EEC) and carry the  
(CAB) – Underwriters Laboratories Inc., CAB# 0983; 1285 Walt Whitman Road, Melville, NY  
11747.  
marking accordingly. Conformity Assessment Body  
Product Name:  
Speed + Distance System — GPS Transceiver Series M8xx/M5xx  
Heart Rate Monitor System — HRM Transmitter Series M8xx/M5xx  
Timex Corporation declares that these low power electronic devices are in compliance with the  
essential requirements and other relevant provisions of the EMC Directive.  
conforms to the following product specifications:  
LVD: 72/23/EEC  
Safety: IEC 60950  
EMC: 89/336/EEC and amendments 92/31/EEC, 93/68/EEC, and 98/13/EEC  
Agent: _____  
Emissions:  
EN300-330-1, -2  
Brian J. Hudson  
Director, Test Engineering and Module Development  
Radiated Emission 9kHz to 30MHz H-Field (magnetic  
Radiated Emission 30MHz to 1000MHz E-Field (electric),  
Ref. EN55022  
Date: 28 April 2003, Middlebury, Connecticut, U.S.A.  
Immunity:  
EN300-683  
Radiated Immunity 80MHz to 1000MHz, Ref. EN61000-4-3  
ESD Electrostatic discharge, Ref. EN61000-4-2  
Bodylink is a trademark of Timex Group, B.V.  
Supplemental Information: The above products comply with the requirements of the Low-  
Voltage Directive 72/23/EEC and the EMC Directive 89/336/EEC (including amendments  
TIMEX and NIGHT-MODE are registered trademarks of Timex  
Corporation in the U.S. and other countries.  
92/31/EEC, 93/68/EEC, and 98/13/EEC) and carry the  
0983(!) marking accordingly. Notifying  
Body – Underwriters Laboratories Inc., CAB# - 0983; 1285 Walt Whitman Road, Melville, NY  
11747.  
INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the  
U.S. and other countries.  
Timex Corporation declares that these low power radio equipment devices are in compliance with  
the essential requirements and other relevant provisions of R&TTE Directive 1999/5/EC.  
©2003 Timex Corporation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-66  
1-67  
Notes  
SOMMAIRE  
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1  
COMMENT CE MANUEL EST ORGANISÉ . . . . . . . . . . . . . 2-1  
BIENVENUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2  
RESSOURCES SUR INTERNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8  
VOTRE PARTENAIRE POUR L’ENTRAÎNEMENT . . . . . . . . . . . . 2-9  
LES MODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9  
L’AFFICHAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11  
FONCTIONS DES BOUTONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12  
DÉMARRER LE SYSTÈME BODYLINK. . . . . . . . . . . . . . 2-14  
AFFICHER LES DONNÉES DE PERFORMANCES . . . . . . . 2-15  
MESSAGES D’INFORMATION ET D’ERREUR BODYLINK2-16  
CONFIGURER LA MONTRE POUR LA PREMIÈRE FOIS . . . . . 2-19  
RÉGLAGES DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19  
RÉGLAGES DE ZONES CIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20  
RÉGLAGES AVANCÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20  
MODE HEURE DE LA JOURNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21  
FUSEAUX HORAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1-68  
2-i  
RÉGLER L’HEURE DE LA JOURNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22  
AFFICHER LES DONNÉES DE PERFORMANCES . . . . . . . 2-25  
MODE CHRONOMÈTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26  
NOTE SUR LES TEMPS AU TOUR ET INTERMÉDIAIRES . . 2-27  
FONCTIONNEMENT DU CHRONOMÈTRE . . . . . . . . . . . . 2-27  
FONCTIONNEMENT MAINS LIBRES . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29  
AFFICHER LES DONNÉES DE PERFORMANCES . . . . . . . 2-29  
MODE DONNÉES AU TOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30  
FONCTIONNEMENT DU MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30  
DONNÉES EN MÉMOIRE POUR CHAQUE TOUR . . . . . . . 2-31  
MODE RÉCAPITULATIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32  
FONCTIONNEMENT DU MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33  
QUELLES SONT LES DONNÉES EN MÉMOIRE ? . . . . . . . 2-33  
MODE MINUTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36  
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE . . . . . . . . . . . . . 2-37  
RÉGLER LA MINUTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38  
AFFICHER LES DONNÉES DE PERFORMANCES . . . . . . . 2-39  
MODE ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40  
SÉLECTIONNER UNE ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41  
ACTIVER/DÉSACTIVER UNE ALARME . . . . . . . . . . . . . . . 2-41  
RÉGLER UNE ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41  
MODE CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43  
NAVIGUER À TRAVERS LES OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . 2-43  
RÉGLAGES D’OPTIONS “ QUICK-SET ” . . . . . . . . . . . . . . 2-44  
CHANGER LES PARAMÈTRES D’OPTIONS . . . . . . . . . . . 2-45  
DESCRIPTION DES OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46  
Paramètres de CFM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46  
Zone cible de fréquence cardiaque . . . . . . . . . . . . 2-46  
Fréquence cardiaque maxi (HRMAX  
)
. . . . . . . . . . . . 2-48  
Paramètres de V + D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48  
Zone de vitesse/allure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49  
Alerte de distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51  
Lissage de la vitesse et de l’allure . . . . . . . . . . . . . 2-52  
PARAMÈTRES MAINS LIBRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52  
Démarrage et arrêt auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52  
Temps intermédiaire auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53  
PARAMÈTRES DE LA MONTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54  
Night Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54  
Carillon horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54  
Bip des boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54  
Unités de longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54  
CHANGER LA PILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55  
QUESTIONS COURANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-ii  
2-iii  
Fonctions des boutons  
Introduction  
Comment ce manuel est organisé  
Nous avons divisé ce manuel en cinq sections principales :  
DISPLAY  
Appuyer pour  
afficher des  
données de  
performances.  
INDIGLO  
1. Cette section d’introduction.  
2. « Votre nouveau partenaire pour l’entraînement » (page 9), où vous  
trouverez une introduction générale à la montre, ses modes et  
certaines procédures d’utilisation courantes, comme la configuration  
et l’utilisation des données des capteurs Bodylink™.  
SET/FORMAT  
Tenir enfoncé pour  
régler. Appuyer pour  
changer le format  
d’affichage du  
Chrono.  
3. « Configurer la montre pour la première fois » (page 19) est la section  
décrivant comment configurer les options les plus importantes de la  
montre afin d’en tirer le plus grand parti avant d’entamer la première  
séance d’exercice.  
4. Vous trouverez ensuite une section explicative pour chacun des  
modes de la montre. Ces sections présentent des renseignements  
détaillés sur tous les aspects de chaque mode.  
STOP/RESET  
Tenir ENFONCÉ pour  
REMETTRE À ZÉRO  
MODE  
Enfoncer et  
relâcher pour  
passer au  
5. Enfin, nous avons inclus une liste de Questions courantes (page 57)  
pour vous aider à résoudre tout problème potentiel avec le système  
Bodylink™.  
START/SPLIT  
Démarrer chrono.  
Temps  
MODE suivant.  
intermédiaire.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-iv  
2-1  
numérique requise par les athlètes de niveau international avec des  
fonctions utilisables par tous pour « rester en forme ».  
Bienvenue  
Le système Timex® Bodylink™ offre aux athlètes et aux amateurs  
d’exercice physique la capacité sans précédent de suivre, enregistrer et  
analyser plusieurs indicateurs essentiels de vos performances  
personnelles. Basé sur la technologie numérique la plus récente, le  
système Bodylink™ comporte un réseau réunissant jusqu’à quatre  
Veillez à toujours consulter votre médecin avant d’entamer ou de  
modifier un programme d’exercice physique.  
Capteur de vitesse + distance  
Utilisant les signaux du réseau de 24 satellites GPS, le capteur de vitesse  
+ distance Timex® envoie des données précises à la montre permettant  
de calculer en continu votre vitesse, allure et distance. Dans le cadre du  
système Bodylink™, vous avez à présent vos données de performances  
sous la main pour répondre aux questions essentielles, « Quelle  
distance ? À quelle vitesse ? »  
appareils portés sur le corps et agissant ensemble dans le cadre d’un  
système unique d’information et de surveillance sportive.  
Contrôleur de performances Bodylink™  
Cardiofréquencemètre numérique  
Capteur de vitesse + distance  
Enregistreur de données  
Enregistreur de données  
L’enregistreur de données Timex® est le registre d’activité suprême,  
recueillant des données précises depuis votre cardiofréquencemètre,  
votre capteur de vitesse + distance ou les deux en même temps. Les  
données peuvent ultérieurement être téléchargées sur votre ordinateur,  
via un simple raccordement USB, et être traitées par le logiciel Timex®  
Trainer pour assurer le suivi de vos progrès.  
Appareil inclus ou disponible séparément à www.timex.com.  
Contrôleur de performances Bodylink™  
Cette montre de sport est le lien essentiel avec le système Bodylink™,  
fournissant des données d’exercice en temps réel. Elle fonctionne en  
association avec le cardiofréquencemètre numérique ou le capteur de  
vitesse + distance ou peut fonctionner simultanément avec les deux  
appareils pour fournir une image plus complète des performances.  
Avec Timex, la forme sans incertitude  
Pour améliorer ses performances physiques et athlétiques, il peut suffire  
de se fixer un objectif de forme réaliste et d’utiliser le  
cardiofréquencemètre numérique de Timex® en guise d’entraîneur  
personnel.  
Cardiofréquencemètre numérique  
Leader mondial de l’horlogerie sportive, Timex a créé un  
cardiofréquencemètre (CFM) offrant la précision de la transmission  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-2  
2-3  
Voici comment cela marche.  
vous pouvez vous « échauffer » dans la zone Exercice léger, exécuter  
l’essentiel de la séance d’exercice dans la zone Contrôle du poids, voire  
même passer un peu de temps dans la zone d’Établissement de base  
cardio-respiratoire. L’intensité des zones 4 et 5 est éprouvante si bien que  
l’effort dans ces zones se restreint à des intervalles d’exercice limités,  
sous la surveillance d’un médecin ou entraîneur professionnel.  
D’abord, choisissez un objectif de forme qui vous convient  
• Améliorer votre forme  
• Perdre du poids et brûler des graisses  
• Accroître l’endurance et la capacité cardiorespiratoire  
• Améliorer votre condition physique  
• Réaliser des performances athlétiques maximales  
LES CINQ ZONES DE FRÉQUENCE CARDIAQUE D’EFFORT  
Niveau d’intensité  
(% fréq. card.  
maximale)  
Ensuite, choisissez une zone de fréquence cardiaque d’effort qui  
vous convient  
Zone  
Idéal pour  
Résultat souhaité  
1
Exercice  
léger  
Cœur sain /  
remise en forme  
50%-60%  
L’entraînement par zones de fréquence cardiaque est une méthodologie  
largement utilisée par les professionnels de l’entraînement physique et  
sportif pour atteindre les objectifs de forme ci-dessus. Une fois réglé, ce  
moniteur de fréquence cardiaque numérique peut automatiquement  
vous signaler quand vous vous trouvez dans la zone d’effort choisie et  
quand vous n’y êtes pas. Il fonctionne comme un entraîneur personnel  
qui vous aide à maintenir votre effort physique au niveau d’intensité  
requis pour vous permettre de réaliser l’objectif de forme fixé, sans  
sous-entraînement ni surentraînement.  
2
3
4
5
Contrôle  
du poids  
Perdre du poids/  
brûler la graisse  
60%-70%  
70%-80%  
80%-90%  
90%-100%  
Établissement de  
base cardiorespir.  
Accroître l’endurance  
Capacité cardiorespiratoire  
Forme physique  
optimale  
Maintenir une excellente  
condition physique  
Athlète de ht niveau  
Maintenir une condition  
athlétique de pointe  
Comment choisir votre zone de fréquence cardiaque d’effort  
Par exemple, si vous souhaitez perdre du poids/brûler de la graisse :  
effectuez votre exercice préféré à 60%-70% de votre fréquence  
cardiaque maximale pendant au moins 30 minutes par jour, trois fois par  
semaine. La table Zones cibles de fréquence cardiaque (page suivante)  
présente les différentes valeurs de zones cibles suivant une méthode  
basée sur l’âge (220 moins votre âge).  
Il y a essentiellement cinq zones de fréquence cardiaque d’effort. Il vous  
suffit de choisir la zone correspondant à l’objectif de forme visé pour  
l’exercice considéré. Avant de commencer l’exercice, démarrez toujours  
dans une zone inférieure pour permettre à votre corps de s’échauffer et  
vous préparer à travailler dans vos zones cibles de travail. Par exemple,  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-4  
2-5  
Choisissez le niveau de forme représentant votre condition physique  
actuelle et retrouvez dans la table Zones cibles de fréquence cardiaque  
les zones de fréquence cardiaque inférieure et supérieure pour votre  
âge. Pour sélectionner la zone cible souhaitée sur votre contrôleur de  
performances Timex®, reportez-vous à Réglages de la zone cible.  
Vous êtes prêt à passer à des niveaux d’activité physique supérieurs  
lorsque vous parvenez à maintenir l’effort pendant cette durée et à cette  
fréquence cardiaque sans difficulté respiratoire ni douleur excessive.  
Pourquoi l’exercice par zone cardiaque est largement utilisé par les  
spécialistes de l’entraînement physique et sportif.  
Un effort régulier permet de maintenir le cœur, les poumons et les muscles  
« en forme ». Le cœur fournit aux poumons et aux muscles le sang  
oxygéné nécessaire pour l’effort. La fréquence cardiaque représente les  
effets de l’effort sur tout l’organisme. L’exercice par zone cardiaque  
entraîne systématiquement le cœur, les poumons et les muscles à  
fonctionner à des niveaux élevés afin que l’organisme maintienne sa forme.  
Le conditionnement optimal est simplement une habitude  
d’entraînement supérieure  
Il n’est pas nécessaire d’être un athlète pour atteindre une forme  
optimale. Tout le monde, à tout âge, peut y parvenir par la pratique de  
divers exercices jusqu’à la condition optimale. Suivez ces conseils :  
Les dernières recherches sur la forme montrent que tout le monde, à  
tout âge, peut se remettre/rester en forme sans être fanatique. Pour  
l’amateur « modéré », rester en forme peut simplement se ramener à :  
• Choisissez les exercices que vous aimez ou dont vous avez  
besoin pour votre programme d’entraînement.  
• Entraînez-vous à la fréquence cardiaque cible appropriée pendant  
30 à 60 minutes, 3 à 4 fois par semaine.  
• S’entraîner 3 fois par semaine  
• Vous serez proche de votre condition physique optimale lorsque  
vous parvenez à réaliser une séance d’exercice complète sans  
épuisement total ni fatigue ou douleur excessive.  
• S’entraîner 30 à 45 minutes chaque fois  
• S’entraîner dans la zone cible de fréquence cardiaque correcte  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-6  
2-7  
Votre cardiofréquencemètre numérique Timex® est votre  
entraîneur électronique.  
Votre partenaire pour l’entraînement  
Les modes  
Avec le cardiofréquencemètre numérique Timex®, vous pouvez marcher,  
courir, pédaler, utiliser des appareils d’exercice ou pratiquer tout  
exercice d’aérobic. Le secret pour atteindre et maintenir l’objectif de  
forme souhaité est de vous entraîner dans votre zone de fréquence  
cardiaque idéale.  
Dans un premier temps, il peut être utile de faire un tour des modes  
pour vous familiariser avec les différentes fonctions de la montre.  
Enfoncez et relâchez le bouton MODE pour faire défiler les modes de la  
montre dans l’ordre suivant :  
HEURE DE LA JOURNÉE – Ce mode indique l’heure courante et la date  
dans l’un des deux fuseaux horaires. Vous pouvez également afficher un  
ensemble limité de données de performances sur la ligne inférieure lors  
de l’utilisation des capteurs Bodylink™.  
Ressources sur Internet  
Le site Web de Timex (www.timex.com) est une excellente source de  
renseignements pour tirer le plus grand parti de votre système Timex®  
Bodylink™. D’autres ressources à consulter sur le site Timex sont  
notamment :  
CHRONO – Il s’agit du mode « exercice » principal de la montre. Ici vous  
pouvez utiliser le chronomètre et observer un ensemble complet de  
données de performances lors de l’utilisation des capteurs Bodylink™.  
www.timex.com/bodylink/  
Pour de plus amples renseignements sur le système Timex® Bodylink™,  
notamment la liste de fonctions du produit et des simulations.  
DONNÉES AU TOUR – Ce mode vous permet d’examiner les tours (ou  
longueurs) enregistrés avec le chronomètre. Vous pouvez y afficher les  
statistiques de vitesse, allure, distance et fréquence cardiaque au tour.  
www.timex.com/software/  
Pour obtenir les nouvelles versions et mises à jour des logiciels  
fonctionnant avec les produits Timex®.  
RÉCAPITULATIF – Ce mode vous permet d’afficher des données de  
performances globales et combinées, telles que votre fréquence  
cardiaque moyenne globale, la durée d’un événement ou l’allure  
moyenne globale. Vous y trouverez aussi un « compteur de distance »  
permettant de mesurer la distance parcourue sur de longues durées ou  
sur plusieurs séances.  
www.timex.com/fitness/  
Des conseils concernant la forme et l’entraînement lors de l’utilisation du  
système Timex® Bodylink™ et de ses cardiofréquencemètre et capteur  
de vitesse + distance.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-8  
2-9  
MINUTERIE – Utilisez ce mode si vous avez besoin d’un compte à  
rebours pour un événement de durée fixée, comme une séance de  
pédalage. Les données de performances affichées sont plus limitées  
dans ce mode qu’en mode Chronomètre.  
L’affichage  
Votre contrôleur de performances Timex® est capable de fournir  
beaucoup d’informations consultables d’un coup d’œil tout en n’occupant  
qu’un espace restreint sur votre poignet. Les symboles affichés par la  
montre et leur signification sont les suivants :  
ALARME – Timex a prévu cinq alarmes pouvant être configurées pour se  
déclencher tous les jours, les jours de semaine seulement, les week-  
ends seulement ou une seule fois (rappel de rendez-vous, par ex.).  
TENSION DE LA PILE GPS BASSE  
MINUTERIE EN MARCHE  
SYSTÈME BODYLINK™ ACTIVÉ,  
CLIGNOTE DURANT LES  
INTERRUPTIONS DE DONNÉES  
(LA FLÈCHE INDIQUE QUE  
LA MINUTERIE EST RÉGLÉE  
POUR SE RÉPÉTER)  
CONFIGURATION – L’endroit où régler les paramètres de traitement des  
données de fréquence cardiaque et de vitesse + distance par la montre.  
Vous pouvez notamment y régler les zones cibles de fréquence  
cardiaque, les paramètres d’alerte de vitesse/allure et les fonctions de  
chronométrage mains libres.  
AU MOINS UNE ALARME ACTIVÉE,  
CLIGNOTE DURANT LA PÉRIODE DE  
RAPPEL  
CHRONO EN MARCHE  
NIGHT-MODE ACTIVÉ  
CARILLON HORAIRE ACTIVÉ  
CONSEIL PRATIQUE : Tenez le bouton MODE enfoncé pendant 1,5  
secondes pour revenir à l’Heure de la journée depuis tout autre mode.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-10  
2-11  
Voici un second exemple de fonctions des boutons en mode Données au  
tour. Ici, les fonctions des boutons sont modifiées pour vous permettre  
de naviguer à travers les données au tour enregistrées. La nouvelle  
fonction de chaque bouton est également indiquée sur l’écran de la  
montre.  
Fonctions des boutons  
La plupart du temps, les fonctions des boutons correspondent aux  
marquages sur le boîtier. Toutefois, dans certains cas, les fonctions des  
boutons sont différentes, pour régler l’heure de la journée ou configurer  
la zone cible de fréquence cardiaque, par exemple. Dans ces situations,  
la nouvelle fonction du bouton est indiquée par un icone ou un texte  
visible sur l’écran de la montre.  
Valeur de  
donnée  
Par exemple, voici comment fonctionnent les boutons pour le réglage de  
l’heure de la journée. Notez comment les fonctions des boutons  
correspondent aux symboles visibles sur l’écran :  
INDIGLO  
suivante  
(
)
Augmenter  
(+)  
INDIGLO  
Mode suivant/  
Tenir pour  
Valeur de  
donnée  
précédente  
()  
aller à l’Heure  
de la journée  
Sélectionner  
la valeur  
suivante  
Il n’est pas nécessaire de vous souvenir de la fonction exacte des  
boutons dans chaque mode ; sachez seulement que : Lorsque la  
fonction d’un bouton change de son emploi normal, la montre vous  
le signale en affichant la nouvelle fonction du bouton.  
Fin du  
réglage  
Diminuer (  
)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-12  
2-13  
Démarrer le système Bodylink™  
REMARQUE : En pratique, la montre recherche automatiquement  
d’éventuels capteurs Bodylink™ pendant quinze secondes lors de  
l’accès aux modes Chrono et Minuterie.  
Lorsque vous utilisez le contrôleur de performances, vous pouvez  
afficher en temps réel les données d’un cardiofréquencemètre ou d’un  
capteur de vitesse + distance, ou les deux, dans les modes Heure de la  
journée, Chrono et Minuterie. La procédure est la même dans tous les  
modes, bien que les données pouvant être affichées et leur position à  
l’écran varient d’un mode à l’autre.  
4. Lorsque la montre a détecté des émissions en provenance de  
capteurs, l’affichage passe à un nouveau format incluant une partie ou  
l’ensemble des données de capteurs en fonction du mode. Heure de la  
journée et Minuterie affichent les données sur la ligne inférieure  
uniquement, alors que Chrono comporte jusqu’à trois lignes pour les  
données de performances.  
1. Veillez à porter votre cardiofréquencemètre ou votre capteur de  
vitesse + distance, ou les deux, et à ce qu’ils soient en marche et  
opérationnels.  
2. Tenez-vous à au moins 2 mètres de tout autre utilisateur de systèmes  
de contrôle de forme et de toute source de brouillage radio,  
notamment les appareils électriques, lignes de haute tension, etc.  
Afficher les données de performances  
Enfoncez et relâchez le bouton DISPLAY pour sélectionner les données  
ou la combinaison de données que vous souhaitez afficher durant la  
séance. Pour simplifier, une « bannière » indiquant le nom des données  
et leur position sur l’écran s’affiche brièvement avant les données elles-  
mêmes.  
REMARQUE : Bien que le système Bodylink™ ait une portée utile de 1  
mètre environ entre les capteurs et la montre, pour assurer un  
fonctionnement fiable, maintenez la montre le plus près possible des  
capteurs lors du démarrage du système.  
Ce qu’il faut également savoir pour utiliser la montre de façon efficace :  
• En mode Chrono, enfoncez et relâchez SET/FORMAT pour inverser  
les positions des données des lignes du haut et du milieu. Ceci  
permet d’afficher les données qui vous importent le plus au milieu,  
dans la ligne la plus grande.  
3. Enfoncez et relâchez le bouton DISPLAY. Ceci commande à la montre  
de détecter tout capteur Bodylink™ proche ; elle cherche pendant une  
minute. L’icone d’antenne s’affiche sur l’écran de la montre, indiquant  
que le système Bodylink™ est activé.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-14  
2-15  
• Si vous souhaitez interrompre le contrôle des données des capteurs  
Bodylink™, tenez le bouton DISPLAY enfoncé jusqu’à l’affichage du  
message HOLD TO SHUT OFF RCVR. Continuez à tenir le bouton  
DISPLAY pendant quelques secondes supplémentaires ; la montre  
émet un bip pour indiquer que la liaison radio entre la montre et les  
capteurs a été coupée.  
SEARCHING (Speed + Distance) – Le capteur de vitesse + distance n’a  
pas encore détecté suffisamment de satellites GPS pour calculer votre  
position, vitesse et distance. Vous ne pourrez afficher les données de  
vitesse, allure ou distance que si le capteur de vitesse + distance a  
accroché un nombre suffisant de satellites GPS.  
WEAK GPS SIGNAL (Speed + Distance) – Le capteur de vitesse +  
distance a perdu sa liaison avec les satellites GPS. Ce message s’affiche  
lorsque le capteur n’a plus de vue dégagée du ciel, sous une couverture  
forestière dense ou à l’intérieur d’un bâtiment ; placez-vous dans une  
zone plus dégagée dès que possible.  
CONSEIL PRATIQUE : Si vous affichez déjà les données d’un capteur, le  
cardiofréquencemètre par exemple, et souhaitez afficher les données  
du capteur de vitesse + distance, il vous suffit de tenir le bouton  
DISPLAY enfoncé jusqu’à ce que la montre émette un court bip et que  
l’icone d’antenne commence à clignoter. La montre recherche alors un  
second capteur Bodylink™. Lorsqu’elle détecte ce second appareil,  
l’icone d’antenne arrête de clignoter et le format de l’affichage peut  
changer pour inclure les nouvelles données. Enfoncez et relâchez le  
bouton DISPLAY (comme expliqué plus haut) pour afficher diverses  
combinaisons des données des deux capteurs.  
REMARQUE : Le capteur et la montre utilisent tous deux des  
techniques pour conserver une précision raisonnable sur la distance  
durant les périodes d’interruption temporaire du suivi GPS ou de la  
liaison radio.  
NO DATA FROM HRM (GPS) – La montre ne reçoit pas de données du  
capteur indiqué. Vérifiez que le capteur n’est pas à plus de 1 m de la  
montre et qu’il est en marche et opérationnel.  
Messages d’information et d’erreur Bodylink™  
Lors du contrôle de données du cardiofréquencemètre ou du capteur de  
vitesse + distance, la montre affiche des messages d’information pour  
communiquer l’état du capteur ou de la liaison radio entre la montre et  
les capteurs.  
La montre tente de « trouver » le capteur après avoir affiché ce  
message. Il est possible que la montre accroche par accident un autre  
capteur voisin qui n’est pas nécessairement le vôtre ; si possible,  
éloignez-vous donc des autres utilisateurs de capteurs Timex® si cette  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-16  
2-17  
erreur se produit. La montre recherche l’appareil « manquant » pendant  
une minute après l’affichage de ce message sur l’écran. Reportez-vous à  
« Afficher les données de performances » à la page 14 pour savoir  
comment rétablir la liaison avec ce capteur si la montre ne le trouve pas  
automatiquement dans cette période d’une minute.  
Configurer la montre pour la première fois  
Une fois familiarisé avec l’arrangement et les fonctions des boutons,  
ainsi qu’avec la manière dont les modes de la montre sont organisés, il  
est temps de la régler pour pouvoir l’utiliser. Plusieurs réglages essentiels  
doivent être effectués, notamment l’heure et la fréquence cardiaque  
maximale. Vous pourrez ensuite fixer vos zones cibles. Enfin, vous  
pourrez explorer les fonctions les plus évoluées de la montre.  
NOISY DATA FROM HRM (GPS) – La montre a des difficultés à recevoir  
les données du capteur indiqué en raison d’un brouillage radio. Si  
possible, éloignez-vous de toute source potentielle de brouillage,  
notamment téléviseurs, moniteurs ou appareils à moteur.  
Réglages de base  
Avant d’utiliser votre contrôleur de performances pour une séance  
d’exercice, les paramètres suivants doivent être correctement réglés :  
1. Réglez l’heure de la journée. Reportez-vous aux instructions de  
réglage détaillées à la page 22 de ce manuel. Si vous utilisez la montre  
avec le capteur de vitesse + distance, les réglages de l’heure seront  
corrigés pour suivre l’heure UTC et éviter toute dérive dans le temps.  
2. Entrez votre fréquence cardiaque maximale (HRMAX). En mode  
Configuration, sélectionnez « HRM Settings » puis « Max HR ». Ce  
réglage sert à déterminer vos cinq zones de fréquence cardiaque  
préétablies. Au besoin, reportez-vous aux instructions de navigation à  
travers le mode Configuration à la page 43. Il y a plusieurs méthodes  
d’estimation de votre fréquence cardiaque maximale. L’une des  
formules basées sur l’âge les plus utilisées est 220 – âge ; à  
employer si vous ignorez votre fréquence cardiaque maximale.  
3. Sélectionnez les unités de longueur. En mode Configuration,  
sélectionnez « Watch Settings » puis « Length Units ». Ce réglage  
La montre continue à suivre le capteur pendant trente secondes environ  
après l’affichage de ce message ; si le brouillage persiste, la montre  
arrête de suivre les données émises par le capteur. Reportez-vous à  
« Afficher les données de performances » à la page 14 pour savoir  
comment rétablir la liaison avec ce capteur si le problème de brouillage  
n’a pas été éliminé durant cette période de trente secondes.  
FATAL GPS ERROR (Speed + Distance) – Le capteur de vitesse +  
distance a connu une erreur interne grave. Contactez le Service clientèle  
de Timex.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-18  
2-19  
détermine comment les valeurs et réglages de distance et d’allure  
sont affichés par la montre.  
Mode Heure de la journée  
Votre montre Timex® affiche l’heure, la date et le jour de la semaine  
dans deux fuseaux horaires. Chaque fuseau horaire est synchronisé sur  
le temps hautement précis UTC (ou temps moyen de Greenwich) lorsque  
vous utilisez le capteur de vitesse + distance et peut être affiché au  
format sur 12 ou 24 heures.  
Réglages de zones cibles  
Les zones cibles permettent de maintenir la fréquence cardiaque et la  
vitesse entre des limites fixées durant l’entraînement.  
• Zone cible de fréquence cardiaque. Passez en mode Configuration et  
sélectionnez « HRM Settings ». Vous verrez alors les réglages de zones  
cibles et d’alerte courants. Pour sélectionner rapidement une zone  
cible, appuyez sur le bouton START/SPLIT (+) (voir « Réglages d’options  
Quick-Set » à la page 19). Appuyez sur SET/FORMAT (SELECT) pour  
accéder à la procédure de réglage et fixer les limites MANUELLEMENT  
(le cas échéant) et changer les réglages d’alerte de sortie de zone.  
• Zone de vitesse/allure. Passez en mode Configuration et sélectionnez  
« S + D Settings ». Comme pour les réglages de fréquence cardiaque, la  
montre affiche vos réglages de zones de vitesse/allure courants.  
Appuyez sur SET/FORMAT (SELECT) pour débuter la procédure de  
réglage ou sur START/SPLIT (+) pour modifier rapidement le réglage de  
l’alerte de sortie de zone.  
Afficher les  
données de  
performances  
INDIGLO  
Tenir pour  
régler  
Vers Chrono  
Réglages avancés  
Reportez-vous aux explications sur ces fonctions avancées du contrôleur  
de performances dans la section « Mode Configuration » à la page 43 :  
• Fonctions mains libres  
Voir le fuseau secondaire /  
Tenir pour changer de  
fuseau  
• Alerte de distance  
• Lissage de la vitesse et de l’allure  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-20  
2-21  
2. Appuyez sur DISPLAY (+) pour augmenter ou sur STOP/RESET () pour  
diminuer cette valeur. Si l’affichage est au format sur 12 heures, veillez  
à ce que l’indication AM/PM soit correcte.  
Fuseaux horaires  
Cette montre présente deux réglages indépendants de l’heure, appelés  
« fuseaux ». Le fuseau affiché par la montre est le fuseau principal ;  
celui que vous ne voyez pas est appelé fuseau secondaire. Pour voir le  
fuseau secondaire, tenez brièvement le bouton START/SPLIT enfoncé  
depuis le mode Heure de la journée. En relâchant le bouton, vous  
revenez au fuseau principal ; si vous maintenez le bouton enfoncé, les  
réglages s’échangent, le fuseau secondaire devenant le fuseau primaire  
et vice versa.  
3. Appuyez sur SET/FORMAT (SELECT) pour sélectionner (dans l’ordre)  
les minutes, l’année, le mois, la date et le format sur 12 ou 24 heures.  
Dans chaque cas, appuyez sur DISPLAY (+) pour augmenter ou sur  
STOP/RESET () pour diminuer la valeur.  
4. Appuyez sur MODE (DONE) pour valider les changements et revenir à  
l’affichage Heure de la journée.  
Les deux fuseaux horaires de la montre sont identifiés par T1 et T2  
durant l’affichage de courte durée.  
Notez que les secondes ne sont pas réglables et que le jour de la  
semaine est calculé automatiquement en fonction de la date.  
Régler l’heure de la journée  
SYNCHRONISATION SUR LHEURE UTC  
RÉGLER LHEURE DE LA JOURNÉE MANUELLEMENT  
Lors de la réception de données GPS depuis le capteur de vitesse +  
distance, la montre corrige automatiquement l’heure des deux fuseaux  
horaires sur la base de l’heure fournie par les satellites GPS.  
REMARQUE : Pour régler le fuseau horaire secondaire, vous devez  
d’abord en faire le fuseau principal en tenant le bouton START/SPLIT  
enfoncé jusqu’à l’échange des deux zones. Le cas échéant, répétez  
cette opération après le réglage pour revenir au fuseau initial.  
• Lors de la première utilisation du capteur de vitesse + distance, les  
deux fuseaux horaires sont synchronisés sur l’heure UTC. Vous  
pouvez ensuite régler l’heure pour votre fuseau local.  
1. Tenez SET/FORMAT enfoncé jusqu’à ce que SET TIME s’affiche et que  
les chiffres des heures clignotent.  
• Si la montre a été réglée avant la première utilisation du capteur de  
vitesse + distance, vos réglages de l’heure et de la date sont  
conservés et seules les minutes et les secondes sont réglées sur  
l’heure UTC.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-22  
2-23  
• Chaque fois que vous utilisez le capteur de vitesse + distance, la  
montre corrige automatiquement toute dérive par rapport à l’heure  
UTC depuis la dernière utilisation du capteur.  
Afficher les données de performances  
Lors de l’utilisation du capteur de vitesse + distance ou du  
cardiofréquencemètre, vous pouvez observer vos données de  
performances sur la ligne inférieure de l’écran. Pour cela, il suffit  
d’enfoncer et de relâcher le bouton DISPLAY jusqu’à l’affichage des  
données qui vous intéressent :  
Voici quelques conseils concernant la synchronisation de l’heure :  
• Lors de l’utilisation du capteur de vitesse + distance, l’heure de la  
montre est actualisée lorsque le capteur accroche les satellites, puis  
toutes les quinze minutes par la suite aussi longtemps que la montre  
reçoit des données du capteur de vitesse + distance.  
• Vitesse courante  
• Allure courante  
• Le principal objet de la synchronisation de l’heure est de corriger  
toute dérive dans la mesure du temps – elle ne fera pas passer la  
montre à l’heure d’été, si celle-ci est observée dans votre région.  
• Distance totale couverte durant la séance en cours. Ces données  
dépendent dans une certaine mesure de l’état du chronomètre.  
Reportez-vous à la description complète de la « Distance totale »  
dans la section Mode Récapitulatif de ce manuel.  
• Une fois que la montre est synchronisée sur l’heure UTC, vous  
pouvez l’« avancer » ou la « retarder » par rapport à l’heure correcte  
tout en conservant les avantages de la correction de dérive. Par  
exemple, vous pouvez souhaiter avancer votre montre de 10 minutes  
par rapport à l’heure locale réelle. Aucun problème – avancez l’heure  
manuellement de 10 minutes et la montre conservera exactement  
10 minutes d’avance sur l’heure locale correcte.  
• Fréquence cardiaque courante  
CONSEIL PRATIQUE : Si vous ne souhaitez voir aucune donnée de  
performances, vous pouvez choisir de les masquer (« hide ») et afficher  
le jour de la semaine à la place ; cette option est toujours proposée  
parmi le choix de données de performances à afficher. Ce réglage sera  
conservé lors de la prochaine utilisation du système Bodylink™, ce qui  
peut donner l’impression qu’aucune donnée n’est reçue des capteurs  
car le jour de la semaine reste visible. Gardez cela à l’esprit si vous  
optez pour l’affichage du jour de la semaine.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-24  
2-25  
de la journée par exemple, sans que cela perturbe le fonctionnement du  
chronomètre. L’icone du chronomètre s’affiche lorsqu’il est en marche.  
Mode Chronomètre  
Le mode Chronomètre (Chrono) vous permet d’enregistrer la durée  
écoulée et autres informations concernant un événement, jusqu’à un  
maximum de 100 heures. Vous pouvez stocker jusqu’à 100 tours, chacun  
avec les données suivantes :  
Note sur les temps au tour et intermédiaires  
Dans cette section, il est question de temps « au tour » et  
« intermédiaires ». En chronométrage, le temps « au tour » est la durée  
d’une portion (tour ou longueur) d’un événement. Le temps  
« intermédiaire » est la durée totale depuis le début de l’événement.  
Nous utilisons l’expression « marquer un temps intermédiaire » pour  
décrire l’action qui a pour effet d’interrompre le chronométrage de la  
portion en cours et de démarrer la suivante. Ceci peut se faire  
manuellement (à l’aide du bouton START/SPLIT) ou automatiquement  
(lors de l’utilisation du capteur de vitesse + distance).  
• Numéro du tour, durée du tour et temps intermédiaire  
• Vitesse moyenne, allure moyenne et distance pour chaque tour (si le  
capteur de vitesse + distance est utilisé)  
• Fréquence cardiaque moyenne (si le cardiofréquencemètre est utilisé)  
Vous pouvez appuyer sur MODE pour passer à tout autre mode, Heure  
Afficher les  
Fonctionnement du chronomètre  
données de  
performances  
INDIGLO  
1. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le chronométrage.  
Si vous n’utilisez aucun capteur Bodylink™, la montre affiche le temps  
au tour, le temps intermédiaire et le numéro du tour. Si vous utilisez  
un cardiofréquencemètre , un capteur de vitesse + distance ou les  
deux, la montre affiche les données de ces appareils, comme la  
fréquence cardiaque, l’allure et la distance.  
Inverser les  
lignes du haut  
et du milieu  
Vers  
Arrêter Chrono/  
Tenir pour  
remettre à 0  
Données au  
tour / Tenir  
pour aller à  
l’Heure de la  
journée  
2. Appuyez sur START/SPLIT pendant que le chrono est en marche pour  
marquer un temps intermédiaire.  
Ceci enregistre les temps au tour et intermédiaire courants et  
démarre un nouveau tour.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Démarrer Chrono/  
Temps intermédiaire  
2-26  
2-27  
La montre affiche les temps au tour et intermédiaire du tour qui vient  
juste de s’achever. Si vous affichez les données de fréquence cardiaque  
ou de vitesse + distance, la montre affiche aussi les statistiques  
moyennes du tour (en fonction des données affichées). La montre  
revient ensuite au chronométrage du tour en cours. La montre stocke les  
données des 100 derniers tours.  
Fonctionnement mains libres  
Vous pouvez configurer le chronomètre pour qu’il démarre lorsque vous  
commencez à vous déplacer et s’arrête lorsque vous vous arrêtez. En  
outre, vous pouvez marquer des temps intermédiaires automatiquement  
en fonction de la distance parcourue ou de la durée écoulée. Reportez-  
vous aux instructions de réglage dans la section Mode Configuration.  
CONSEIL PRATIQUE : Vous pouvez appuyer sur MODE, SET/FORMAT  
ou DISPLAY à tout moment pour annuler le maintien du temps  
intermédiaire et revenir immédiatement au chronométrage en cours.  
Afficher les données de performances  
Lors de l’utilisation du capteur de vitesse + distance ou du  
cardiofréquencemètre, vous pouvez contrôler vos données de  
performances. Pour cela, il suffit d’enfoncer et de relâcher le bouton  
DISPLAY jusqu’à l’affichage des données qui vous intéressent. Reportez-  
vous au tableau des combinaisons de données disponibles dans ce  
mode à la page 2-66. Lors de l’affichage des données de performances,  
enfoncez et relâchez SET/FORMAT pour inverser les positions des  
données des lignes du haut et du milieu.  
3. Appuyez sur STOP/RESET pour arrêter le chronométrage. La montre  
affiche les données du dernier tour si des temps intermédiaires ont  
été marqués.  
4. Appuyez sur START/SPLIT pour reprendre le chronométrage ou tenez  
STOP/RESET enfoncé pour remettre l’affichage à zéro.  
REMARQUE : Lors de l’utilisation du chronomètre avec le capteur de  
vitesse + distance ou le cardiofréquencemètre, les données sur les  
temps au tour et intermédiaires s’affichent pendant quatre secondes  
après le démarrage, l’arrêt ou le remise à zéro du chronomètre.  
Pendant ce temps, l’icone du chronomètre clignote et tous les boutons  
fonctionnent normalement. Cette fonction a pour objet de permettre  
l’affichage des données de chronométrage pour ces actions, même si  
vous avez choisi l’affichage des données de performances seulement  
(et non des données de temps) en mode Chrono.  
REMARQUE : Les valeurs moyennes et la distance parcourue  
s’accumulent uniquement durant la marche du chronomètre.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-28  
2-29  
relâchez le bouton pour afficher les données du tour choisi. Si vous avez  
utilisé un capteur de vitesse + distance ou un cardiofréquencemètre, la  
visualisation de chaque tour affiché comporte trois écrans de données ;  
la ligne inférieure de chacun d’eux contient toujours le numéro du tour  
(marqué « RCL », pour « Recall » [rappel]).  
Mode Données au tour  
Le mode Données au tour vous permet de revoir à tout moment les  
données au tour stockées en mémoire, que le chronomètre soit en  
marche, arrêté ou remis à zéro.  
Toutes les données au tour sont effacées lors du démarrage du  
chronomètre après une remise à zéro.  
Si vous n’avez utilisé aucun des capteurs, chaque tour visualisé ne  
comporte qu’un seul écran (temps au tour et intermédiaire).  
Données en mémoire pour chaque tour  
Valeur de  
donnée  
suivante  
INDIGLO  
Temps au tour et intermédiaire – Les premières données en mémoire  
pour un tour sont les temps au tour et intermédiaire. Le temps au tour  
est affiché sur la ligne du haut, le temps intermédiaire sur celle du  
milieu.  
Vitesse et allure moyennes du tour – Ensuite, vous pouvez afficher la  
vitesse et l’allure moyennes pour ce tour, si vous avez utilisé le capteur  
de vitesse + distance. Ces valeurs sont basées sur la distance parcourue  
pour le tour et la durée du tour. Si vous utilisez le CFM seulement, cet  
écran s’affiche, mais sans données de performances.  
Vers  
Récapitulatif/  
Tenir pour  
aller à  
l’Heure de  
la journée  
Valeur de  
donnée  
précédente  
Fréquence cardiaque moyenne et distance pour le tour – Enfin, la  
montre affiche la fréquence cardiaque moyenne pour le tour et la  
distance parcourue. Si vous utilisez le CFM seulement, la distance  
parcourue n’est pas affichée.  
Fonctionnement du mode  
Appuyez sur DISPLAY () ou STOP/RESET () pour naviguer à travers  
les données au tour vers l’avant ou l’arrière respectivement. Tenez le  
bouton enfoncé pour faire défiler rapidement jusqu’à un tour particulier ;  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-30  
2-31  
Fonctionnement du mode  
AFFICHER LES DONNÉES  
Appuyez sur DISPLAY () ou STOP/RESET () pour naviguer à travers  
les données récapitulatives vers l’avant ou l’arrière respectivement.  
Tenez le bouton enfoncé pour faire défiler rapidement les données ;  
relâchez le bouton pour afficher les données particulières du groupe de  
données choisi.  
Mode Récapitulatif  
Ce mode affiche un récapitulatif de toutes les données de performances  
combinées enregistrées par la montre durant la marche du chronomètre.  
Ce mode ne présente pas les données enregistrées pour chaque tour ;  
reportez-vous à la section relative au mode Données au tour plus haut  
dans ce manuel.  
Comme pour le mode Données au tour, toutes les données du mode  
Récapitulatif sont effacées lorsque le chronomètre est remis à zéro, à  
l’exception du compteur de distance. Celui-ci doit être remis à zéro  
manuellement, comme indiqué dans la section ci-dessous.  
REMETTRE À ZÉRO LE COMPTEUR DE DISTANCE  
Durant l’affichage du compteur, tenez START/SPLIT enfoncé pour  
remettre cette valeur à zéro.  
Quelles sont les données en mémoire ?  
Le mode Récapitulatif permet d’accéder aux données suivantes. La  
majorité de ces données sont basées sur les informations fournies par le  
CFM ou le capteur de vitesse + distance ; si vous ne les avez pas utilisés  
durant la séance d’exercice, la majorité des écrans du mode Récapitulatif  
sont sans intérêt.  
Valeur de  
donnée  
suivante  
INDIGLO  
REMARQUE : Les données ne sont pas réactualisées durant leur  
affichage.  
Vers  
Récapitulatif/  
Tenir pour  
Valeur de  
donnée  
aller à l’Heure  
de la journée  
précédente  
Vitesse moyenne – La vitesse moyenne durant la marche du  
chronomètre, calculée en divisant la distance parcourue par la durée  
chronométrée totale.  
Tenir pour  
effacer le  
compteur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-32  
2-33  
Vitesse maximale – La valeur de vitesse la plus élevée reçue par la  
montre pendant la marche du chronomètre.  
Reportez-vous aux instructions détaillées de réglage de votre zone cible  
dans la section Mode Configuration.  
Allure moyenne – L’allure moyenne calculée durant la marche du  
chronomètre. Cette valeur est simplement la vitesse moyenne exprimée  
en minutes par unité de distance.  
Fréquence cardiaque moyenne dans la zone – C’est la fréquence  
cardiaque moyenne calculée uniquement à partir des valeurs de  
fréquence cardiaque qui se trouvent dans les limites de votre zone de  
fréquence cardiaque. Ces données vous donnent une idée de votre  
fréquence cardiaque typique lorsque vous travaillez dans votre zone cible.  
Meilleure allure – L’allure la plus rapide (valeur minimale) calculée  
durant la marche du chronomètre.  
Durée de l’événement – Ceci est équivalent à la durée totale du  
chronomètre.  
Distance de l’événement – La distance parcourue cumulée durant la  
marche du chronomètre.  
Durée totale – Ceci est la durée totale pendant laquelle la montre a  
reçu des données de vitesse + distance, indépendamment de l’état du  
chronomètre. Ces données ne tiennent pas compte de l’emploi du CFM.  
Distance totale – Distance cumulée totale parcourue, indépendamment  
de l’état du chronomètre. Cette distance totale tient compte de toute  
distance parcourue lorsque le chronomètre est arrêté ; la « Distance de  
l’événement » décrite plus haut n’en tient pas compte.  
Niveau des piles GPS – Cet affichage est précis uniquement  
pendant que la montre reçoit des données du capteur de vitesse +  
distance. Le niveau de tension des piles est affiché sous forme d’un  
graphique à barres ; lorsque l’image de la pile est vide, les piles du  
capteur de vitesse + distance sont dangereusement basses. Envisagez  
de changer les piles lorsque le graphique ne présente plus qu’une barre,  
car il devrait rester normalement au moins une heure de charge.  
Compteur de distance – Il fonctionne comme le compteur journalier de  
votre voiture. Il totalise la distance parcourue, indépendamment de  
l’emploi du chronomètre, et se remet à zéro manuellement. La valeur du  
compteur ne s’efface pas automatiquement entre les séances d’exercice,  
comme dans le cas des autres données de distance, ce qui vous permet  
de totaliser votre distance parcourue sur une période d’une semaine,  
d’un mois, etc.  
CONSEIL PRATIQUE : La montre affiche l’icone de pile dans la partie  
supérieure de l’écran pour vous inviter à changer les piles du capteur  
de vitesse + distance.  
Fréquence cardiaque moyenne – La fréquence cardiaque moyenne  
calculée durant la marche du chronomètre.  
Durée dans la zone – La durée pendant laquelle la fréquence  
cardiaque affichée était dans votre zone cible de fréquence cardiaque.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-34  
2-35  
Fonctionnement de la minuterie  
Mode Minuterie  
1. Appuyez sur START/SPLIT pour démarrer le compte à rebours.  
Le mode Minuterie vous permet de choisir une durée à partir de laquelle  
la montre compte à rebours jusqu’à zéro, ce qui est utile pour les  
événements de durée fixée. La minuterie peut être réglée pour s’arrêter,  
se répéter continuellement ou passer en mode chronomètre à la fin du  
compte à rebours.  
2. Appuyez sur STOP/RESET pour arrêter le compte à rebours.  
3. La minuterie étant arrêtée, appuyez sur START/SPLIT pour reprendre  
le compte à rebours ou sur STOP/RESET pour le remettre à la durée  
initiale.  
Vous pouvez appuyer sur MODE pour passer à tout autre mode, Heure  
de la journée par exemple, sans que cela perturbe le fonctionnement de  
la minuterie. L’icone de minuterie s’affiche pour indiquer qu’un compte à  
rebours est en cours.  
4. Lorsque la minuterie arrive à zéro, elle déclenche une alerte sonore.  
L’éclairage s’active également pour vous permettre de voir la montre  
dans la pénombre.  
• Si la minuterie est réglée pour s’arrêter, elle s’arrête après l’alerte.  
• Si elle est réglée pour se répéter, elle revient à la durée initiale et  
démarre immédiatement un nouveau compte à rebours. Elle continue  
de se répéter jusqu’à ce que STOP/RESET soit enfoncé. Le nombre  
de répétitions est affiché sur la ligne du bas. La montre compte  
jusqu’à 99 répétitions, après quoi elle repasse à 0 et continue.  
Afficher les  
données de  
performances  
INDIGLO  
Régler  
Minuterie  
• Si la minuterie est réglée pour démarrer le chronomètre, la montre  
passe automatiquement au chronomètre et le démarre.  
Arrêter  
Vers Alarme/  
Tenir pour  
aller à  
l’Heure de la  
journée  
Minuterie/  
remettre à  
0 si arrêtée  
Démarrer Minuterie  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-36  
2-37  
6. Appuyez sur MODE (DONE) pour valider le réglage et revenir à la  
minuterie. Notez que la minuterie est ramenée au début lorsque vous  
quittez le mode de réglage.  
REMARQUE : Cette fonction n’est possible que si le chronomètre est à  
zéro lorsque le compte à rebours atteint « 0 ». Si le chronomètre n’est  
pas à zéro à ce moment, la minuterie s’arrête simplement à la fin du  
compte à rebours et le chronomètre ne démarre pas. Il est donc  
important de vérifier que le chronomètre a été remis à zéro avant de  
démarrer la minuterie si cette action est prévue en fin de compte à  
rebours.  
Afficher les données de performances  
Lors de l’utilisation du capteur de vitesse + distance ou du  
cardiofréquencemètre, vous pouvez afficher vos données de perform-  
ances sur la ligne inférieure de l’écran. Pour cela, il suffit d’enfoncer et  
de relâcher le bouton DISPLAY jusqu’à l’affichage des données qui vous  
intéressent :  
Régler la minuterie  
1. Appuyez sur SET/FORMAT pour accéder au réglage.  
2. Après l’affichage du rappel de réglage, la montre affiche la durée de  
compte à rebours et le chiffre des dizaines de l’heure clignote.  
Appuyez sur DISPLAY (+) ou STOP/RESET () pour augmenter ou  
diminuer cette valeur respectivement. Vous pouvez tenir ces boutons  
enfoncés pour faire avancer rapidement la valeur.  
• Vitesse courante  
• Allure courante  
• Distance parcourue depuis le début du compte à rebours. Si la  
minuterie n’est pas en marche, cette valeur n’augmente pas. Les  
données de distance sont effacées lorsque le compte à rebours est  
démarré du début.  
3. Lorsque la valeur est correcte, appuyez sur SET/FORMAT (SELECT)  
pour passer au chiffre suivant, à savoir le chiffre des unités de l’heure.  
• Fréquence cardiaque courante  
4. Continuez de la même manière avec les minutes et les secondes  
jusqu’à avoir réglé la durée souhaitée.  
5. Appuyez une nouvelle fois sur SET/FORMAT (SELECT) pour passer au  
choix de l’action finale, puis appuyez sur DISPLAY (+) ou sur  
STOP/RESET () pour choisir STOP, REPEAT ou Chrono.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-38  
2-39  
Sélectionner une alarme  
Mode Alarme  
Ce mode vous permet de programmer jusqu’à cinq alarmes pour vous  
alerter aux moments choisis. Lorsqu’une alarme est activée (ON), l’icone  
du réveil s’affiche dans le mode Heure de la journée. Les alarmes peuvent  
être réglées pour se déclencher chaque jour, les jours de semaine ou  
week-ends seulement ou une seule fois (rendez-vous, par exemple).  
Lors de l’affichage d’une alarme, appuyez sur DISPLAY ( ) ou  
STOP/RESET () pour faire défiler les cinq alarmes différentes.  
Activer/désactiver une alarme  
Lorsqu’une alarme est affichée, elle peut être activée ou désactivée  
sans accéder au mode de réglage, simplement en appuyant sur le  
bouton START/SPLIT.  
Lorsque le jour et l’heure d’une alarme sont atteints, l’alerte sonore se  
déclenche, la veilleuse INDIGLO® clignote et le texte de l’alarme s’affiche  
pendant 20 secondes. Appuyez sur un bouton quelconque pour couper  
l’alarme sonore. Si vous ne coupez pas l’alarme avant la fin de l’alerte,  
une alarme de rappel se déclenche au bout de cinq minutes.  
Régler une alarme  
1. Sélectionnez l’alarme que vous souhaitez modifier comme indiqué  
plus haut.  
2. Appuyez sur SET/FORMAT pour accéder au réglage. La montre affiche  
un bref rappel de réglage puis passe au réglage de l’alarme  
sélectionnée.  
Alarme  
suivante  
INDIGLO  
3. Le premier paramètre clignotant à régler est le type d’alarme. Appuyez  
sur DISPLAY (+) ou STOP/RESET () pour choisir entre WEEKDAYS  
(jours de semaine), WEEKENDS, ONCE (une fois) ou DAILY (quotidien) :  
Appuyer  
pour régler  
• DAILY – Lalarme se déclenche chaque jour à l’heure fixée.  
Vers  
Configuration/  
Alarme  
• WEEKDAYS – L’alarme se déclenche du lundi au vendredi à l’heure  
fixée.  
Tenir pour  
précédente  
aller à l’Heure  
de la journée  
Activ./désact. alarme  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-40  
2-41  
• WEEKENDS – L’alarme se déclenche le samedi et le dimanche  
seulement à l’heure fixée.  
Mode Configuration  
Le mode Configuration vous permet de régler un certain nombre  
d’options qui rendent l’utilisation des autres modes plus simple et plus  
pratique. Les réglages de ce mode sont répartis en quatre groupes :  
• ONCE – L’alarme se déclenche une seule fois, à l’heure fixée, puis se  
désactive d’elle-même.  
4. Appuyez sur SET/FORMAT (SELECT) pour commencer le réglage de  
l’heure de l’alarme, en commençant par les chiffres des heures. Notez  
que la valeur AM/PM clignote aussi (en format d’affichage sur 12  
heures) et se règle en même temps que les chiffres des heures.  
RÉGLAGES DE LA MONTRE – Ce groupe comporte les réglages de  
Night-Mode, carillon horaire, bip des boutons et unité de longueur.  
RÉGLAGES DU CFM – Pour régler votre zone cible de fréquence  
cardiaque.  
5. Appuyez sur DISPLAY (+) ou STOP/RESET () pour régler les heures,  
puis sur SET/FORMAT (SELECT) pour passer au chiffre des dizaines des  
minutes, puis au chiffre des unités, en les réglant de la même manière.  
RÉGLAGES DE V+D – Pour configurer le lissage de vitesse et d’allure,  
les alertes de zone de vitesse/allure et la fonction d’alerte de  
distance.  
6. Appuyez sur SET/FORMAT (SELECT) pour régler l’alarme sur ON  
(activée) ou sur OFF (désactivée).  
RÉGLAGES MAINS LIBRES – Vous voulez que le chronomètre  
démarre et marque des temps intermédiaires automatiquement lors  
de l’utilisation du capteur de vitesse + distance ? C’est ici que cette  
fonction est configurée.  
7. Appuyez sur MODE (DONE) pour valider les modifications et quitter le  
mode de réglage.  
Naviguer à travers les options  
REMARQUE : Si vous modifiez l’un quelconque des paramètres d’une  
alarme, celle-ci s’active automatiquement.  
Les options de ce mode sont organisées suivant une hiérarchie à deux  
niveaux de type menu. Vous trouverez un plan de l’agencement de ce  
mode à la page 2-68. Consultez-le pour voir la relation entre tous les  
paramètres de ce mode. Naviguer entre les options est simple :  
• Appuyez sur DISPLAY ( ) ou sur STOP/RESET () pour passer à  
l’affichage d’options ou titre de groupe suivant ou précédent.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-42  
2-43  
• Appuyez sur SET/FORMAT (SELECT) pour « descendre » au niveau  
suivant dans la hiérarchie ou pour accéder au mode de réglage de  
l’option affichée.  
dessus du bouton START/SPLIT – lorsqu’il est visible, la fonction « Quick-  
Set » est présente. Par exemple, dans les paramètres de CFM, lors de  
l’affichage du paramètre de zone cible, le fait d’appuyer sur START/SPLIT  
change le réglage de la zone. « Quick-Set » est utilisé uniquement pour  
les paramètres d’options ne comportant pas de données numériques à  
modifier. Pour modifier l’intervalle de marquage automatique de temps  
intermédiaires, vous devez accéder au mode de réglage. Toutefois, vous  
avez la possibilité d’activer ou désactiver cette fonction par une  
commande « Quick-Set ».  
• Appuyez sur MODE (DONE) pour « remonter » à la sélection du  
groupe.  
Option  
suivante  
INDIGLO  
La fonction « Quick-Set » pour chacune des options est indiquée dans les  
sections suivantes.  
Sélectionner  
cette entrée  
Changer les paramètres d’options  
1. Appuyez sur SET/FORMAT (SELECT) pour débuter le réglagle de  
Fin de  
Option  
précédente  
l’option choisie.  
l’affichage  
des options  
2. La première valeur de donnée commence à clignoter. Appuyez sur  
DISPLAY (+) ou STOP/RESET () pour respectivement augmenter ou  
diminuer cette valeur. Vous pouvez tenir ces boutons enfoncés pour  
faire avancer rapidement la valeur.  
Fonction « Quick Set »  
Réglages d’options « Quick-Set »  
3. Appuyez sur SET/FORMAT (SELECT) pour passer à la valeur suivante,  
jusqu’à ce que l’option soit configurée comme vous le souhaitez.  
Beaucoup d’options ont un réglage par défaut qui peut être modifié sans  
devoir accéder au mode de réglage, simplement en appuyant sur le  
bouton START/SPLIT durant l’affichage de l’option. Cette possibilité de  
« réglage rapide » est indiquée par la présence du symbole « + » au-  
4. Appuyez sur MODE (DONE) pour quitter le mode de réglage.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-44  
2-45  
Les zones préétablies sont basées sur les pourcentages suivants de  
votre fréquence cardiaque maximale (HRMAX):  
Zone 1 – 50% - 60% de HRMAX  
Description des options  
PARAMÈTRES DE CFM (HRM)  
Ces paramètres vous permettent de fixer une zone cible de fréquence  
cardiaque et une alerte de sortie de zone lorsque vous utilisez le  
cardiofréquencemètre. Vous pouvez choisir entre 5 zones préétablies ou  
saisir manuellement les valeurs limites supérieure et inférieure.  
Zone 2 – 60% -70 % de HRMAX  
Zone 3 – 70% -80% de HRMAX  
Zone 4 – 80% -90% de HRMAX  
Zone 5 – 90% -100% de HRMAX  
ZONE CIBLE DE FRÉQUENCE CARDIAQUE  
Zone  
sélectionnée  
REMARQUE : Si vous sélectionnez une zone préétablie, la seule autre  
option pouvant être modifiée est le type d’alerte ; les limites des zones  
préétablies ne peuvent pas être changées. Si vous souhaitez spécifier  
les limites de la zone cible, sélectionnez d’abord la zone cible MANUAL  
puis entrez les limites souhaitées.  
Limite de  
zone cible  
inférieure  
Limite de  
zone cible  
supérieure  
REMARQUE : Lorsque vous fixez les limites manuellement, la limite  
inférieure est la valeur à gauche du séparateur, la limite supérieure à  
sa droite. Si les limites choisies sont « impossibles » (limite inférieure  
plus grande que la limite supérieure, par exemple), la montre les  
remplace par des valeurs plus logiques lorsque vous appuyez sur  
DONE. Ces corrections peuvent produire des résultats inattendus,  
c’est pourquoi il importe de vérifier vos réglages si vous utilisez le  
mode MANUAL.  
Type d’alerte  
QUICK SET : Choix de la zone cible.  
Vous pouvez choisir entre cinq zones préétablies (en fonction de votre  
fréquence maximale HRMAX ) ou sélectionner MANUAL pour fixer les  
limites supérieure et inférieure aux valeurs souhaitées.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-46  
2-47  
ZONE DE VITESSE/ALLURE  
CONSEIL PRATIQUE : Les réglages dans MANUAL étant conservés  
indépendamment des zones préétablies, vous pouvez les utiliser pour  
certains exercices et utiliser une zone préétablie pour d’autres sans  
devoir re-spécifier chaque fois vos réglages manuels.  
QUICK SET : Type d’alerte (NONE [aucune], SILENT  
[silencieuse], AUDIBLE)  
La montre vous permet de fixer des limites de vitesse ou d’allure et de  
régler la montre pour qu’elle vous avertisse si vous vous déplacez trop  
vite ou trop lentement ; cette fonction est semblable à la zone cible de  
fréquence cardiaque, mais basée sur la vitesse.  
MAX  
FRÉQUENCE CARDIAQUE MAXI (HR  
)
QUICK SET : Aucun  
Entrez votre fréquence cardiaque maximale. Cette valeur sert à calculer  
vos cinq zones de fréquence cardiaque préétablies.  
REMARQUE : Si les limites sont exprimées en termes de vitesse (4 mph  
ou 6 km/h, par ex.), alors la montre compare votre vitesse courante  
aux limites de zone fixées. Si les limites sont exprimées en termes  
d’allure (minutes et secondes), alors la montre compare votre allure  
courante aux limites de zone fixées.  
CONSEIL PRATIQUE : Vous pouvez déterminer votre HRMAX soit par un  
essai contrôlé, soit par l’une des diverses méthodes d’estimation  
disponibles. Lune des formules basées sur l’âge les plus utilisées est  
220 - âge, bien que cette méthode fournisse des résultats d’une  
précision discutable dans la mesure où HRMAX dépend de nombreux  
facteurs physiologiques tels que le niveau de forme et le patrimoine  
génétique, et pas seulement l’âge.  
CONSEIL PRATIQUE : Vous pouvez fixer des limites de vitesse et  
d’allure indépendamment l’une de l’autre. Par exemple, vous pouvez  
fixer les limites d’allure pour contrôler votre vitesse de course à pied  
et fixer des limites de vitesse utilisables à bicyclette. Il vous suffit  
ensuite de choisir le réglage approprié pour chaque événement.  
Paramètres de V + D  
Ces paramètres déterminent la réponse de la montre aux données  
issues du capteur de vitesse + distance. Ici, vous pouvez fixer des limites  
de vitesse ou d’allure et une alerte de distance et activer ou désactiver  
le lissage des données de vitesse et d’allure.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-48  
2-49  
ALERTE DE DISTANCE  
UNITÉS EN TERMES  
DE VITESSE  
UNITÉS EN TERMES DE  
DURÉE PAR DISTANCE  
QUICK SET : Activation/désactivation de l’alerte  
Vitesse maximale  
Allure minimale  
Vous pouvez régler la montre pour qu’elle vous avertisse lorsque vous  
avez parcouru une distance donnée ou des multiples de cette distance.  
Par exemple, si ce paramètre est réglé sur « 1 km », la montre produit  
une alerte lorsque vous avez parcouru un kilomètre, puis de nouveau à  
deux, trois, quatre kilomètres, etc.  
REMARQUE : Cette fonction est activée uniquement lors de l’utilisation  
du chronomètre car elle est basée sur la distance cumulée durant la  
marche du chronomètre.  
CONSEIL PRATIQUE : Utilisez cette fonction pour être averti lorsque  
vous avez atteint le point milieu de votre séance d’entraînement.  
Vitesse minimale  
Allure maximale  
Type d’alerte  
Type d’alerte  
Lors du changement des limites de zone, les réglages se font dans  
l’ordre suivant :  
• Type de zone – Choisissez SPEED (vitesse) ou PACE (allure).  
• VITESSE LA PLUS LENTE (ou ALLURE LA PLUS RAPIDE).  
• VITESSE LA PLUS RAPIDE (ou ALLURE LA PLUS LENTE).  
Intervalle  
d’alerte  
• Type d’alerte – Si votre vitesse ou allure sort des limites fixées, la  
montre produira soit aucune alerte (NO ALRT), soit une indication  
d’alerte sur l’écran (SILENT), soit une alerte sonore (AUDIBLE).  
Réglage  
d’alerte  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-50  
2-51  
LISSAGE DE LA VITESSE ET DE LALLURE  
TEMPS INTERMÉDIAIRE AUTO  
QUICK SET : Par distance/par temps/désactivé  
QUICK SET : Activation/désactivation du lissage  
Cette fonction permet au chronomètre de marquer automatiquement  
des temps intermédiaires en fonction de la durée écoulée ou de la  
distance parcourue. Lorsque cette fonction est activée, vous pouvez  
toujours marquer des temps intermédiaires manuellement sans influer  
sur les critères de marquage automatique.  
Ces réglages déterminent si un « lissage » est appliqué aux valeurs de  
vitesse ou d’allure affichées. Le lissage est utile si les valeurs affichées  
vous semblent trop irrégulières ou « instables », sachant toutefois que le  
lissage peut ralentir la réponse de l’affichage de la vitesse ou de l’allure  
à vos changements de vitesse. Le lissage peut être appliqué séparément  
à la vitesse et à l’allure – faites des essais de réglage pour voir quelle  
combinaison vous convient le mieux.  
Type de temps  
intermédiaire auto  
Paramètres mains libres  
Ces paramètres permettent de configurer le chronomètre pour qu’il  
démarre, s’arrête et marque des temps intermédiaires automatiquement.  
Ces fonctions sont opérationnelles uniquement lors de l’utilisation du  
capteur de vitesse + distance.  
Intervalle  
DÉMARRAGE AUTO ET ARRÊT AUTO  
QUICK SET : Activation/désactivation  
La configuration de la fonction de marquage automatique des temps  
intermédiaires se fait dans l’ordre suivant :  
Ces fonctions permettent au chronomètre de démarrer lorsque vous  
commencez à vous déplacer (c.-à-d. si votre vitesse varie de zéro à une  
valeur non nulle) et de s’arrêter lorsque vous vous arrêtez (votre vitesse  
revient à zéro). Lorsque ces fonctions sont activées, vous pouvez  
toujours démarrer et arrêter le chronomètre manuellement.  
• Type – OFF (désactivé), BY DIST (par distance) ou BY TIME (par temps)  
• Intervalle  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-52  
2-53  
Paramètres de la montre  
Changer la pile  
POUR ÉCARTER LE RISQUE DE DOMMAGE PERMANENT DE LA  
MONTRE, TIMEX CONSEILLE FORTEMENT DE FAIRE CHANGER LA  
PILE PAR UN DÉTAILLANT OU UN BIJOUTIER.  
Ces paramètres offrent plusieurs options de personnalisation du  
fonctionnement général de la montre.  
NIGHT MODE  
QUICK SET : Activation/désactivation  
La procédure de changement de la pile est la suivante :  
1. Posez la montre face vers le bas sur une surface plane.  
2. Détachez les deux demi-bracelets de montre à l’aide d’un petit  
tournevis plat. Notez l’orientation du dos de boîtier avant de poursuivre ;  
il devra être remis en place dans la même position pour que le vibreur  
fonctionne après le remontage.  
3. À l’aide d’un tournevis à tête Phillips 00, enlevez les quatre vis de  
fixation du dos de boîtier et mettez-les de côté. Enlevez le dos de  
boîtier avec précaution et mettez-le de côté.  
Lorsque cette fonction est activée, l’éclairage INDIGLO® s’allume chaque  
fois qu’un bouton est enfoncé. NIGHT-MODE® (brevet américain  
n° 4,912,688) se désactive automatiquement au bout de 8 heures.  
CARILLON HORAIRE  
QUICK SET : Activation/désactivation  
Lorsque cette fonction est activée, la montre sonne en début de chaque  
heure.  
BIP DES BOUTONS  
QUICK SET : Activation/désactivation  
NE RETOURNEZ PAS LA MONTRE POUR ENLEVER LES VIS OU LE DOS  
DE BOÎTIER – ELLE CONTIENT DE PETITS CONNECTEURS  
ÉLECTRIQUES QUI PEUVENT TOMBER. GARDEZ TOUJOURS LA  
MONTRE FACE VERS LE BAS SUR LA SURFACE DE TRAVAIL.  
4. Ouvrez avec précaution la bride de maintien de la pile et sortez la pile.  
5. Placez une pile CR2025 neuve dans le logement de pile en veillant à  
ce que le côté marqué « + » soit tourné vers vous.  
Lorsque cette fonction est activée, la montre émet un bip chaque fois  
qu’un bouton est enfoncé.  
UNITÉS DE LONGUEUR  
QUICK SET : Milles/Kilomètres (KM)/  
Milles marins (NM)  
Vous pouvez choisir votre unité de distance préférée pour les valeurs de  
vitesse, allure et distance, à savoir mille terrestre, kilomètre ou mille  
marin. Ce réglage concerne également les unités d’affichage de toute  
option basée sur des données de vitesse, allure ou distance. Il peut être  
modifié en cours de séance et les données statistiques de vitesse,  
allure et distance seront converties dans les nouvelles unités choisies.  
6. Remettez la bride en place.  
7. Remettez le dos de boîtier en place en vérifiant que le joint noir est  
bien en place dans la rainure du boîtier. Vérifiez également qu’il est  
correctement orienté (comme noté à l’étape 2) afin que le vibreur soit  
aligné sur les connexions internes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-54  
2-55  
8. Rattachez le bracelet avec précaution. La partie la plus courte avec la  
boucle se fixe sur les attaches du haut.  
Questions courantes  
Q : Lors de l’utilisation de la fonction de temps intermédiaire  
automatique « par distance », les distances des temps intermédiaires  
sont parfois légèrement inférieures à mon réglage (« 0,244 km »  
quand le réglage est « 0,25 km », par ex.) ; comment est-ce possible ?  
Veilleuse INDIGLO®  
La technologie électroluminescente brevetée (brevets américains  
n° 4,527,096 et 4,775,964) utilisée dans la veilleuse INDIGLO®  
permet d’illuminer la face entière de la montre la nuit et dans des  
conditions de faible éclairage.  
R : Ceci est lié à la manière dont la montre utilise la vitesse et la  
distance courantes pour prédire la point de marquage du temps  
intermédiaire dans votre course. Parfois, la montre surestime, créant  
d’abord une distance intermédiaire légèrement plus « longue », suivie  
par une distance intermédiaire « courte ». Cette distance plus courte  
est requise pour compenser ces légères surestimations et pour  
empêcher leur cumul sur l’ensemble du parcours.  
Ainsi, dans notre exemple, la distance intermédiaire précédente  
devait avoir une valeur légèrement supérieure à la valeur de 0,25 km  
fixée pour le temps intermédiaire.  
Étanchéité  
Votre montre étanche à 50 m résiste à une pression d’eau  
maximale de 86 p.s.i. (équivalent à une immersion de 165 pieds ou 50  
mètres sous le niveau de la mer).  
MISE EN GARDE : CETTE MONTRE N’AFFICHE PAS DE DONNÉES DE  
VITESSE ET DISTANCE OU DE FRÉQUENCE CARDIAQUE LORSQU’ELLE EST  
UTILISÉE SOUS L’EAU.  
MISE EN GARDE : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, N’ENFONCEZ PAS LES  
BOUTONS SOUS L’EAU.  
Q : Pourquoi les fonctions mains libres et alerte de distance ne fonctionnent  
-elles pas lorsque j’utilise seulement le cardiofréquencemètre ?  
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le  
boîtier sont intacts.  
2. Bien que la montre puisse être étanche jusqu’à une profondeur  
importante (100 à 200 m), ce n’est pas une montre de plongée et elle  
ne doit pas être utilisée pour la plongée.  
R : Ces fonctions utilisent des données fournies par le capteur de vitesse  
+ distance Timex®.  
Q : Pourquoi la montre n’affiche-t-elle aucune donnée de durée totale ou  
de distance totale lorsque j’utilise seulement le cadio-  
fréquencemètre ?  
3. Timex conseille de rincer la montre à l’eau douce après tout contact  
avec l’eau de mer.  
R : Les données de durée et de distance totales dépendent uniquement  
des données reçues du capteur de vitesse + distance Timex®.  
2-57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-56  
Q : Je contrôle déjà les données d’un capteur Timex® et souhaite  
également visualiser les données d’un second capteur que je viens  
d’allumer. Que dois-je faire ?  
• Contrôlez les piles des capteurs. Une baisse de tension des piles  
réduit la puissance d’émission.  
• Rapprochez le(s) capteur(s) de la montre, si cela est possible.  
• Éloignez-vous des sources de brouillage potentielles.  
R : Tenez le bouton DISPLAY enfoncé pendant deux secondes environ  
(depuis le mode Heure de la journée, Chrono ou Minuterie). La  
montre émet un bip et l’icone d’antenne clignote pour indiquer que la  
montre recherche un second capteur Timex®. Au bout de quelques  
secondes, l’icone d’antenne doit arrêter de clignoter et les nouvelles  
données s’afficher sur la montre (il peut être nécessaire d’appuyer  
sur DISPLAY pour sélectionner les nouvelles données dans les modes  
Heure de la journée et Minuterie).  
Q : Lors de l’utilisation du moniteur de fréquence cardiaque, pourquoi un  
point d’interrogation clignotant ou des tirets s’affichent-ils à côté de  
la valeur de fréquence cardiaque ?  
R : Ceci indique que le cardiofréquencemètre a des difficultés à calculer  
votre fréquence cardiaque. Ceci peut être causé par :  
• Ajustement incorrect ou lâche du capteur sur votre thorax  
• Le capteur est porté à l’envers  
• Le matériau conducteur sur le dessous du capteur n’est pas  
suffisamment humecté.  
Q : Occasionnellement, je vois « NO DATA FROM HRM » ou « NO DATA  
FROM GPS » ; que signifient ces messages ?  
R : Ces messages s’affichent lorsque la montre ne reçoit pas de signal  
du capteur indiqué. Parfois ces messages apparaissent de façon  
prévisible, quelques secondes après avoir éteint votre capteur de  
vitesse + distance, par exemple. D’autres fois, ils peuvent s’afficher  
de façon inattendue durant une séance d’exercice. Dans ce cas, la  
cause la plus courante est un fort brouillage radio ou une distance  
trop importante entre la montre et le capteur. En général, la montre  
corrige elle-même le problème, sans intervention de votre part.  
Toutefois, si ces messages commencent à poser problème, voici  
quelques mesures possibles :  
Q : Comment puis-je réduire la durée de recherche ?  
R : Le capteur de vitesse + distance accrochera les satellites GPS  
d’autant plus vite que vous réduirez vos déplacements à une  
distance minimum durant cette période et que vous resterez dans  
une zone dégagée. Évitez aussi de laisser le capteur allumé durant  
des périodes prolongées lorsque vous êtes à l’intérieur.  
Q : À quelle fréquence les données GPS sont-elles calculées et  
actualisées ?  
R : Le capteur de vitesse + distance calcule votre vitesse et la distance  
parcourue une fois par seconde et transmet ces données à la montre  
toutes les 3,5 secondes.  
• Portez la montre sur le même bras que le capteur de vitesse +  
distance.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-58  
2-59  
CETTE GARANTIE ET LES RECOURS AUX PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET  
REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y  
COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU  
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX DÉCLINE TOUTE  
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS OU  
CONSÉCUTIFS.  
GARANTIE INTERNATIONALE  
(GARANTIE LIMITÉE POUR LES ÉTATS-UNIS)  
Votre montre est garantie contre les défauts de fabrication par Timex  
Corporation pendant une durée de UN AN à compter de la date d’achat.  
Cette garantie internationale est honorée par Timex et ses filiales à  
travers le monde. Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y  
installant des pièces neuves ou remises à neuf et contrôlées avec soin  
ou de la remplacer par un modèle identique ou comparable.  
Certains pays et états interdisent les limites sur les garanties implicites  
et les exclusions ou limites sur les dommages, c’est pourquoi ces  
limitent peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous  
confère des droits juridiques particuliers et il est possible que vous ayez  
d’autres droits susceptibles de varier d’un pays ou d’un état à l’autre.  
IMPORTANT : VEUILLEZ NOTER QUE CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS  
LES DÉFAUTS OU DOMMAGES DE VOTRE PRODUIT :  
1) après l’expiration de la période de garantie ;  
Pour recourir à la garantie, veuillez renvoyer votre montre au fabricant, à  
l’une de ses filiales ou au détaillant chez lequel le produit a été acheté,  
accompagnée de l’original du Coupon de réparation de produit dûment  
rempli ou, aux États-Unis et au Canada seulement, de l’original du  
Coupon de réparation de produit dûment rempli ou d’une déclaration  
écrite indiquant votre nom, adresse et numéro de téléphone ainsi que la  
date et le lieu d’achat. Veuillez joindre ce qui suit à la montre pour  
couvrir l’affranchissement et la manutention (il ne s’agit pas de frais de  
réparation) : un chèque ou mandat de 7,00 $ É.U. aux États-Unis ; un  
chèque ou mandat de 6,00 $ CAN au Canada ; un chèque ou mandat de  
2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, vous serez facturé pour  
l’affranchissement et la manutention. NE METTEZ JAMAIS D’ARTICLES  
PERSONNELS DE VALEUR DANS VOTRE ENVOI.  
2) si le produit n’a pas été acheté initialement chez un revendeur  
agréé ;  
3) résultant de travaux de réparation non effectués par le fabricant ;  
4) résultant d’accidents, d’altérations ou d’emplois abusifs ;  
5) s’il s’agit du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le remplacement  
de ces pièces peut être payant.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-60  
2-61  
Aux États-Unis, appelez le 1-800-448-4639 pour plus de renseignements  
sur la garantie. Au Canada, appelez le 1-800-263-0981. Au Brésil, appelez  
le 0800-168787. Au Mexique, appelez le 01-800-01-060-00. En Amérique  
Centrale, dans les Caraïbes, aux Bermudes et aux Bahamas, appelez le  
(501) 370-5775 (États-Unis). En Asie, appelez le 852-2815-0091. Au  
Royaume-Uni, appelez le 44 208 687 9620. Au Portugal, appelez le  
351 212 946 017. En France, appelez le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne,  
appelez le +43 662 88 92130. Au Moyen-Orient et en Afrique, appelez le  
971-4-310850. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant  
ou distributeur Timex local.  
Réparation  
Si votre montre doit être réparée, envoyez-la à Timex conformément aux  
dispositions de la Garantie internationale Timex ou adressez-la à :  
HotLine Watch Service  
P. O. Box 2740  
Little Rock, AR 72203 USA.  
Adresse physique :  
HotLine Watch Service  
1302 Pike Ave.  
North Little Rock, AR 72114 USA  
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX — COUPON DE RÉPARATION  
DE LA MONTRE  
Pour simplifier l’envoi à l’usine pour réparation, les revendeurs Timex  
participants peuvent vous fournir une enveloppe de renvoi pour  
réparation avec adresse. Reportez-vous aux instructions particulières  
d’entretien et de réparation de votre montre dans la Garantie  
internationale Timex.  
Date d’achat initiale :  
(joindre si possible une copie du reçu)  
Acheté par :  
(Nom, adresse et numéro de téléphone)  
Pour toute question concernant les réparations, appelez le  
1-800-448-4639.  
Lieu d’achat :  
(Nom et adresse)  
Raison du renvoi :  
Pour obtenir un bracelet ou brassard de rechange, appelez le  
1-800-448-4639.  
CECI EST LE COUPON DE RÉPARATION DE VOTRE MONTRE. CONSERVEZ-LE DANS UN  
ENDROIT SÛR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-62  
2-63  
Avis FCC (États-Unis) / Avis IC (Canada)  
Nom du produit :  
Récepteurs de montre – CFM/Vitesse + distance Série M8xx/M5xx  
Enregistreurs de données – CFM/Vitesse + distance Série M5xx  
Timex Corporation déclare que les produits suivants, qui comprennent  
tous les composants du système Timex® Bodylink™, sont conformes au  
règlement applicable de FCC Partie 15 et d’Industrie Canada pour les  
appareils de Classe B comme suit :  
Type de produit : Source de rayonnement involontaire  
Cet équipement a été contrôlé et déclaré conforme aux limites fixées  
pour un appareil numérique de classe B, en vertu de la Partie 15 du  
règlement de la FCC. Ces limites servent à assurer une protection  
raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans un environnement  
résidentiel. Cet équipement produit, utilise et peut rayonner de l’énergie  
radiofréquence et, s’il n’est pas utilisé conformément au mode d’emploi,  
peut causer un brouillage préjudiciable aux communications radio. Si cet  
équipement cause un brouillage préjudiciable à la réception radio ou  
télévisuelle, ce qui peut être déterminé en éteignant l’équipement et en  
le rallumant, l’utilisateur est invité à tenter d’éliminer le brouillage en  
réorientant ou en déplaçant l’antenne de réception ou en augmentant la  
distance séparant l’équipement et le récepteur.  
Nom du produit :  
Capteur de vitesse + distance — Émetteur-récepteur GPS Série  
M8xx/M5xx  
Cardiofréquencemètre – Émetteur CFM Série M8xx/M5xx  
Type de produit : Source de rayonnement intentionnelle  
Modèle  
N° matricule FCC  
EP9TMXM515  
N° d’homologation IC  
3348A-M515  
Moniteur de fréquence  
cardiaque M515  
Contrôleur de vitesse +  
distance M850  
EP9TMXM850  
3348A-12181  
Attention : Tout changement ou modification de l’équipement indiqué  
ci-dessus non expressément autorisé par Timex Corporation peut  
invalider le droit de l’utilisateur d’exploiter ce matériel.  
Ces appareils sont conformes à la Partie 15 du règlement de la FCC.  
Lutilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Lappareil ne  
doit pas causer de brouillage nuisible et (2) l’appareil doit accepter tout  
brouillage reçu, y compris tout brouillage susceptible de causer un  
fonctionnement indésirable.  
Avis Industrie Canada : Cet appareil numérique de la classe B est  
conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-64  
2-65  
Affichage des données de performances en mode Chrono  
FRÉQ. CARD.  
INTERMÉDIAIRE  
TOUR  
FRÉQ. CARD.  
TOUR  
FRÉQ. CARD.  
INTERMÉDIAIRE  
NUMÉRO TOUR  
FRÉQ. CARD.  
TOUR  
CFM  
SEULEMENT  
INTERMÉDIAIRE  
NUMÉRO TOUR  
TOUR  
ALLURE  
INTERMÉDIAIRE  
ALLURE  
TOUR  
INTERMÉDIAIRE  
ALLURE MOY.  
DISTANCE  
ALLURE MOY.  
DISTANCE  
DISTANCE  
DISTANCE  
V+D  
SEULEMENT  
INTERMÉDIAIRE  
VITESSE MOY.  
DISTANCE  
TOUR  
INTERMÉDIAIRE  
VITESSE  
TOUR  
VITESSE MOY.  
DISTANCE  
VITESSE  
DISTANCE  
DISTANCE  
FRÉQ. CARD.  
ALLURE  
FRÉQ. CARD.  
ALLURE MOY.  
DISTANCE  
FRÉQ. CARD.  
VITESSE  
FRÉQ. CARD.  
VITESSE MOY.  
DISTANCE  
FRÉQ. CARD.  
INTERMÉDIAIRE  
DISTANCE  
DISTANCE  
DISTANCE  
CFM & V+D  
FRÉQ. CARD.  
VITESSE  
TOUR  
FRÉQ. CARD.  
ALLURE  
FRÉQ. CARD.  
VITESSE  
FRÉQ. CARD.  
ALLURE  
FRÉQ. CARD.  
TOUR  
TOUR  
INTERMÉDIAIRE  
INTERMÉDIAIRE  
DISTANCE  
Appuyez et relâchez DISPLAY jusqu’a l’affichage des données souhaitées.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-66  
2-67  
Mode Configuration  
PARAMÈTRES  
MONTRE  
PARAMÈTRES  
MAINS LIBRES  
PARAMÈTRES  
V+D  
PARAMÈTRES  
CFM  
SÉLECTION  
SÉLECTION  
SÉLECTION  
SÉLECTION  
INTERMÉDIAIRE  
AUTO  
PARAMÈTRES  
ZONE  
PARAMÈTRES  
ZONE  
NIGHT  
MODE  
+=SONORE/  
PAS AL./  
SILENC.  
+=DÉSACT./  
+=SÉLECT. ZONE  
+=ACT./DÉS.  
PAR TPS/  
PAR DIST.  
UNITÉS DE  
LONGUEUR  
LISSAGE  
ALLURE  
FRÉQ. CARD.  
MAXI  
ARRÊT AUTO  
+=ACT./DÉS  
+=ACT./DÉS  
+=ACT./DÉS  
+=ACT./DÉS  
+=MILLES/KM/NM  
+=ACT./DÉS  
BIP  
BOUTONS  
DÉMARRAGE  
AUTO  
LISSAGE  
VITESSE  
Appuyez sur START/SPLIT (+)  
pour changer le réglage  
« Quick Set » indiqué dans la bulle  
pour chacune des options  
ci-dessus.  
CARILLON  
HORAIRE  
ALERTE  
DE DISTANCE +=ACT./DÉS  
+=ACT./DÉS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-68  
2-69  
Notes  
ÍNDICE GENERAL  
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1  
ORGANIZACIÓN DEL MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1  
BIENVENIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2  
RECURSOS EN LA INTERNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8  
SU NUEVO COMPAÑERO DE ENTRENAMIENTO . . . . . . . 3-9  
LOS MODOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9  
ESFERA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11  
FUNCIONES DE LOS BOTONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12  
CÓMO USAR EL SISTEMA BODYLINK. . . . . . . . . . . . . 3-14  
CÓMO VER DATOS DE DESEMPEÑO . . . . . . . . . . . . . . . 3-15  
MENSAJES DE ERROR E INFORMACIÓN DE BODYLINK™ 3-16  
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ PARA USARLO POR  
PRIMERA VEZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19  
PROGRAMACIÓN BÁSICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19  
PROGRAMACIÓN DE RANGOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20  
PROGRAMACIÓN AVANZADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20  
MODO HORA DEL DÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21  
ZONAS HORARIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22  
Bodylink est une marque commerciale de Timex Group, B.V.  
TIMEX et NIGHT-MODE sont des marques déposées de Timex Corporation aux É.-U. et dans d’autres pays.  
INDIGLO est une marque déposée de Indiglo Corporation aux É.-U. et dans d’autres pays.  
©2003 Timex Corporation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-70  
3-i  
PROGRAMACIÓN DE LA HORA DEL DÍA . . . . . . . . . . . . . 3-22  
CÓMO VER LOS DATOS DEL DESEMPEÑO . . . . . . . . . . . 3-25  
MODO CRONÓMETRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26  
NOTA ACERCA DE VUELTAS Y TIEMPOS ACUMULATIVOS 3-27  
FUNCIONAMIENTO DEL CRONÓMETRO . . . . . . . . . . . . 3-27  
OPERACIÓN "MANOS LIBRES" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29  
CÓMO VER LOS DATOS DE DESEMPEÑO . . . . . . . . . . . . 3-29  
MODO DATOS VUELTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30  
OPERACIÓN DE MODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30  
DATOS GUARDADOS PARA CADA VUELTA . . . . . . . . . . . 3-31  
MODO RESUMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32  
FUNCIONAMIENTO DEL MODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33  
¿QUÉ DATOS SE GUARDAN? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33  
MODO CONTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36  
FUNCIONAMIENTO DEL CONTADOR . . . . . . . . . . . . . . . 3-37  
PROGRAMACIÓN EL CONTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38  
CÓMO VER LOS DATOS DE DESEMPEÑO . . . . . . . . . . . . 3-39  
MODO ALARMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-40  
SELECCIÓN DE ALARMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41  
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE ALARMAS . . . . . . . . . 3-41  
PROGRAMACIÓN DE ALARMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41  
CONFIGURAR MODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43  
NAVEGACIÓN POR LAS OPCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43  
OPCIÓN “PROGRAMACIÓN RÁPIDA” . . . . . . . . . . . . . . . 3-44  
CAMBIO DE LA PROGRAMACIÓN DE OPCIONES . . . . . . 3-45  
DESCRIPCIONES DE LA OPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46  
Programación de HRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46  
Rango de Pulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46  
Max HR (HRMAX ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48  
Programación V + D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48  
Rango Velocidad/Paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49  
Alerta distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51  
Atenuación de velocidad y paso . . . . . . . . . . . . 3-52  
PROGRAMACIÓN DE "MANOS LIBRES" . . . . . . . . . . . . . 3-52  
Auto-Parar y Auto-Iniciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52  
Auto-Acumulativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53  
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54  
Modo nocturno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54  
Señal sonora cada hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54  
Sonido cada vez que se oprime cualquier botón . . 3-54  
Unidades de longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54  
CAMBIO DE LA PILA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55  
PREGUNTAS COMUNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-ii  
3-iii  
Funciones de los botones  
Introducción  
DISPLAY  
Organización del manual  
Oprima para ver  
datos del desem-  
peño.  
Hemos dividido el manual en cinco secciones:  
INDIGLO  
1. Introducción.  
2. "Su compañero de entrenamiento" (pág. 9), donde encontrará  
una explicación general sobre el reloj, los modos y algunos pro-  
cedimientos operativos comunes (programación y uso del detec-  
tor de datos Bodylink™).  
SET/FORMAT  
Mantenga oprimi-  
do para programar.  
Oprima para cam-  
biar el formato de  
la pantalla en  
3. "Configuración del reloj para usarlo por primera vez" (pág. 19)  
es la sección que describe cómo programar las opciones más  
importantes del reloj, para aprovecharlo al máximo antes de salir  
a entrenar por primera vez.  
Cronómetro.  
STOP/RESET  
Mantenga oprimi-  
do para REPONER  
MODE  
4. A continuación se encuentran las secciones donde se  
describen los modos (una por cada modo), con información deta-  
llada acerca de cada uno.  
Oprima breve-  
mente para  
pasar al próxi-  
mo MODO.  
START/SPLIT  
Iniciar Cronómetro.  
Medir acumulativo.  
5. Por último, hemos incluido una lista de Preguntas Comunes  
(pág. 57) con la cual podrá resolver cualquier problema que  
encuentre con el sistema Bodylink™.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-iv  
3-1  
misión digital requerida por los atletas exigentes, con funciones  
que cualquiera puede usar para permanecer "en buena forma  
física toda su vida".  
Consulte siempre a su médico antes de comenzar o modificar  
un programa de ejercicios.  
Bienvenido  
El sistema Bodylink™ de Timex® ofrece a los atletas y entusiastas  
del deporte la capacidad sin precedentes de registrar, guardar y  
analizar varios indicadores clave de su desempeño físico. Gracias  
a lo último en tecnología digital, el sistema Bodylink™ está com-  
puesto por un conjunto de hasta cuatro dispositivos† que se usan  
en el cuerpo y pueden actuar coordinadamente como un sistema  
único de información y monitorización de la actividad física.  
Monitor de desempeño Bodylink™†  
Medidor de velocidad + distancia  
Gracias a las señales de un sistema de 24 satélites GPS, el  
Medidor de velocidad + distancia de Timex® envía datos precisos  
al reloj para que continuamente calcule su velocidad, paso y dis-  
tancia. El sistema Bodylink™ le ofrece la información de su  
desempeño al instante, contestándole las eternas preguntas:  
"¿Cuánto recorrí? ¿Cuál es mi velocidad?”  
Medidor digital de pulso†  
Medidor de velocidad + distancia†  
Grabador de datos†  
† Dispositivo(s) incluidos o que pueden comprarse por separado  
en www.timex.com.  
Grabador de datos  
El Grabador de datos de Timex® funciona recolectando informa-  
ción muy precisa del Medidor de pulso, del Medidor de velocidad  
+ distancia o de ambos dispositivos al mismo tiempo. Los datos se  
descargan luego a la computadora a través de una simple cone-  
xión USB, para después usar el software de Timex® y evaluar sus  
progresos.  
Monitor de desempeño Bodylink™  
Este reloj deportivo es el vínculo esencial al sistema Bodylink™,  
pues suministra datos del ejercicio instantáneamente. Funciona  
con el Medidor digital de pulso o el Medidor de velocidad + distan-  
cia; también puede funcionar simultáneamente con ambos disposi-  
tivos para dar una excelente información global del desempeño.  
Timex elimina la incertidumbre cuando usted entrena  
Si se propone objetivos realistas y usa el Medidor digital de pulso  
Timex® como entrenador personal, el mejoramiento del estado  
físico y del desempeño atlético se producirá en forma natural.  
Medidor digital de pulso  
Timex, líder mundial en dispositivos medidores para eventos  
deportivos, creó un Medidor de pulso con la precisión de trans-  
3-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-3  
Haga lo siguiente:  
Liviano, realice la mayor parte de su ejercicio en el rango de  
Control de Peso y luego dedique un poco de tiempo al rango  
Creación de Base Aeróbica. La intensidad de los Rangos 4 y 5 es  
lo suficientemente alta como para que el ejercicio en ellas se  
haga durante intervalos limitados y bajo la supervisión de un pro-  
fesional del campo médico o deportivo.  
Primero seleccione un objetivo adecuado a sus necesidades  
• Mejorar su estado físico  
• Adelgazar y quemar grasas  
• Aumentar su resistencia física y su capacidad aeróbica  
• Mejorar su estado físico  
CINCO RANGOS PARA LAS PULSACIONES  
• Lograr su mejor desempeño atlético  
Nivel de  
intensidad  
Luego seleccione el rango de pulsaciones adecuado a su  
organismo  
(% máximo de  
pulsaciones)  
Rango Ideal para  
Beneficio deseado  
El ejercicio dentro de un rango de pulsaciones preestablecido es  
el método más usado por los profesionales del mundo del deporte  
para lograr los objetivos antes mencionados. Una vez determina-  
dos, el Monitor Digital de Pulso muestra automáticamente si está  
dentro del rango elegido y le avisa si no lo está. Funciona como  
entrenador personal, para que usted haga su ejercicio con la  
intensidad necesaria para lograr el objetivo de estado físico  
deseado, sin pecar por exceso o por defecto.  
1
2
3
4
5
Ejercicio  
liviano  
Mantener corazón  
saludable/mejorar estado físico  
50%-60%  
Control del  
peso  
Adelgazar/  
quemar grasas  
60%-70%  
Creación de base  
aeróbica  
Aumentar resistencia  
base aeróbica  
70%-80%  
80%-90%  
90%-100%  
Estado físico  
óptimo  
Mantener excelente  
estado físico  
Atleta  
Mantener estado  
físico superior  
Pautas para seleccionar el rango de pulsaciones  
Hay cinco rangos básicos. Seleccione un rango con el objetivo que  
desea lograr durante un ejercicio en particular. Cuando comience  
sus ejercicios, hágalo siempre en un rango más bajo y deje que su  
cuerpo entre en calor y se prepare para trabajar en el rango que  
usted desea. Por ejemplo, entre en calor en el rango Ejercicio  
Por ejemplo, si desea Adelgazar/Quemar grasas: haga su ejercicio  
favorito al 60%-70% de su pulso máximo durante al menos 30 mi-  
nutos diarios, tres veces por semana. La tabla de Rango de pulsa-  
ciones deseado (próxima página) ilustra los diferentes valores de  
rangos usando un método basado en la edad (220 menos su edad).  
3-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-4  
Seleccione el nivel que represente su estado físico actual y busque  
el máximo y el mínimo dentro del rango de pulsaciones para su  
edad en la tabla de Rango de pulsaciones deseado. Para seleccionar  
el rango deseado, refiérase al Monitor de desempeño de Timex®.  
Estará listo para niveles más altos de actividad física cuando  
pueda ejercitarse por todo este tiempo y con ese pulso sin jadear  
y con un mínimo de molestias físicas.  
Por qué los expertos usan tanto este método.  
El ejercicio regular mantiene el corazón, los pulmones y los mús-  
culos "en forma". El corazón suministra a los pulmones y múscu-  
los la sangre oxigenada que necesitan para el ejercicio. El pulso  
representa el efecto del ejercicio sobre todo el organismo. El ejer-  
cicio en el rango para el corazón sistemáticamente fortalece el  
corazón, los pulmones y los músculos para que logren niveles más  
altos de rendimiento, así el cuerpo se mantiene en buena forma.  
Un estado físico óptimo es simplemente un hábito de entre-  
namiento mayor  
Edad  
No es necesario ser un atleta para estar en estado físico óptimo.  
Cualquier persona, de cualquier edad, puede lograrlo entrenán-  
dose para ello. Siga estas pautas:  
Las investigaciones más recientes en cuanto a estado físico  
demuestran que cualquier persona, independientemente de su  
edad, puede lograr y mantener un buen estado físico sin tener  
que convertirse en un fanático. Alguien "moderado" puede hacer  
lo siguiente:  
• Elija los ejercicios que más disfrute o los que necesita  
según su programa de entrenamiento.  
• Entrénese dentro del rango apropiado durante 30 a 60 mi-  
nutos, 3 a 4 veces por semana.  
• Hacer ejercicio 3 veces por semana  
• Ejercitarse por 30 a 45 minutos por vez  
• Ejercitarse dentro del rango de pulsaciones adecuado  
3-6  
• Estará próximo al estado ideal cuando pueda mantener una  
sesión completa de ejercicio sin fatiga o molestias excesivas.  
3-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Su Medidor digital de pulso Timex® es su entrenador de  
estado físico electrónico.  
Su nuevo compañero de entrenamiento  
Con el Medidor digital de pulso Timex® puede caminar, correr,  
andar en bicicleta, usar máquinas o hacer ejercicios aeróbicos. La  
clave para lograr y mantener su estado físico deseado es hacer  
ejercicio en su rango de pulsaciones ideal.  
Los Modos  
Primero recorra los modos para familiarizarse con las diferentes  
funciones del reloj. Oprima una vez el botón MODE y recorrerá los  
modos en el siguiente orden:  
TIME OF DAY – Este modo muestra la hora del día y la fecha de  
una de las dos zonas horarias. También puede ver un conjunto limi-  
tado de datos de su desempeño en la línea inferior, cuando usa los  
medidores de Bodylink™.  
Recursos en la Internet  
La página web de Timex (www.timex.com) es una excelente  
fuente de información para aprovechar al máximo el sistema  
Bodylink™ de Timex®. También puede referirse a:  
CHRONO – Este es el principal modo de "entrenamiento" del  
reloj. Con esto se opera el Cronómetro y se monitoriza una com-  
pleta gama de datos de desempeño cuando usa los medidores de  
Bodylink™.  
www.timex.com/bodylink/  
Para obtener más información sobre el sistema Bodylink™ de  
Timex®, incluso listas y simulaciones de productos:  
www.timex.com/software/  
LAP DATA – Se usa cuando quiere analizar las vueltas medidas  
con el Cronómetro. En este modo se ven las estadísticas de  
velocidad, paso, distancia y pulso por vuelta.  
Nuevo software y actualizaciones que funcionan con los produc-  
tos Timex®:  
www.timex.com/fitness/  
SUMMARY – Este modo permite ver datos generales y sumados  
(un resumen) del desempeño, como por ejemplo, su pulso prome-  
dio, tiempo del evento o paso promedio. En este modo también  
hay un contador para llevar a cero y medir la distancia recorrida  
durante largos períodos o durante múltiples entrenamientos.  
Sugerencias sobre estado físico y entrenamiento usando el sis-  
tema Bodylink™ de Timex® y sus medidores de pulso y de veloci-  
dad + distancia.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-8  
3-9  
TIMER – Use este modo como cuenta regresiva para medir un  
evento, como por ejemplo, un ejercicio en bicicleta fija. Los datos  
del desempeño se ven en forma más limitada en este modo que  
cuando se usa el cronómetro.  
Esfera del reloj  
El Monitor de desempeño de Timex® permite, con un vistazo, ver  
mucha información que ocupa muy poco espacio en la muñeca.  
A continuación, vea el significado de los símbolos del reloj:  
ALARM – Timex incluyó cinco alarmas que pueden configurarse  
para sonar todos los días, sólo los días hábiles, sólo los fines de  
semana o sólo una vez (“recordatorio de citas”).  
CONTADOR ESTÁ FUNCIO-  
NANDO  
PILA GPS TIENE POCA CARGA  
BODYLINK™ ACTIVO, DESTELLA  
CUANDO SE INTERRUMPEN DATOS  
(FLECHA INDICA CONTADOR  
LISTO PARA REPETIR)  
CONFIGURE – Es para configurar cómo responde el reloj a los  
datos de Pulso y Velocidad + Distancia. Las funciones Rango de  
Pulso, alerta de velocidad y paso, y cronómetro con manos libres  
se configuran aquí.  
AL MENOS UNA ALARMA PROGRA-  
MADA, DESTELLA DURANTE  
PERÍODO DE RESPALDO  
CRONÓMETRO ESTÁ  
FUNCIONANDO  
MODO NOCTURNO ACTIVADO  
SEÑAL SONORA CADA HORA  
ACTIVADA  
SUGERENCIA: mantenga oprimido el botón MODE por 1,5  
segundos para regresar a Hora del Día desde cualquier otro  
modo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-10  
3-11  
He aquí un segundo ejemplo de las funciones de los botones en el  
modo Datos de Vuelta. Los botones cambian sus funciones para  
poder navegar por los datos que guardó de la vuelta. Otra vez la  
nueva función de cada botón se muestra en la esfera del reloj.  
Funciones de los botones  
Casi siempre las funciones de los botones corresponden a las eti-  
quetas pintadas en la caja. Sin embargo, hay situaciones en que  
las funciones de los botones deben modificarse para que se  
pueda cambiar la Hora del Día o pueda configurarse el rango del  
pulso. En dichas situaciones la nueva función del botón se indi-  
cará mediante un símbolo o texto visible en la esfera del reloj.  
Próximo  
INDIGLO  
Por ejemplo, así es como funcionan los botones mientras se cam-  
bia la Hora del Día. Observe que las funciones de los botones co-  
rresponden a los símbolos visibles en la esfera:  
dato  
(
)
Aumentar  
INDIGLO  
A próximo  
modo/  
Mantenga  
oprimido para  
ir a Hora del  
Día  
(+)  
Dato previo  
()  
Seleccione  
próximo  
valor  
No es necesario que recuerde la función exacta de los botones en  
cada modo; simplemente recuerde que cuando la función de  
un botón cambia, el reloj le recordará cuál es la nueva fun-  
ción, para lo cual le mostrará dicha nueva función.  
Fin progra-  
mación  
Disminuir  
(
)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-12  
3-13  
Cómo usar el sistema Bodylink™  
NOTA: Para su conveniencia, Cronómetro y Contador automáti-  
camente buscarán los medidores Bodylink™ durante quince  
segundos cuando ingrese el modo.  
Cuando use el Monitor de desempeño, podrá ver datos del  
Medidor de pulso o del Medidor de velocidad + distancia (o de  
ambos) en tiempo real, en Hora del Día, Cronómetro y Contador. El  
procedimiento para ello es el mismo en todos los modos, aunque  
los datos que se ven y su posición en la esfera en cada modo será  
diferente.  
4. Cuando el reloj haya detectado las transmisiones de los medi-  
dores, la esfera del reloj cambiará a un nuevo formato para  
mostrar algunos o todos los datos del medidor, dependiendo  
del modo. Hora del Día y Contador muestran los datos exclusi-  
vamente en la línea inferior, en tanto que Cronómetro permite  
ver hasta tres líneas de datos de desempeño.  
1. Use el Medidor de pulso o el Medidor de velocidad + distancia,  
o ambos, y verifique que estén funcionando.  
2. Aléjese al menos 6 pies (casi 2 metros) de otras personas que  
estén usando otros sistemas de monitorización de estado físico  
y de toda fuente de radiointerferencia, como por ejemplo,  
equipo eléctrico, líneas de alta tensión, etc.  
Cómo ver Datos de desempeño  
Oprima una vez el botón DISPLAY para seleccionar los datos o  
combinación de datos que desea ver durante su entrenamiento.  
Se mostrará brevemente un "titular" con los nombres de la infor-  
mación y su posición en la esfera antes de mostrar los datos mis-  
mos.  
NOTA: Si bien el sistema Bodylink™ puede funcionar a unos 3 pies  
(casi 1 metro) de los medidores del reloj, para lograr un fun-  
cionamiento óptimo trate de que el reloj esté lo más próximo posi-  
ble a los medidores cuando ponga en funcionamiento el sistema.  
Para usar el reloj en forma más eficaz, recuerde lo siguiente:  
• En Cronómetro, oprima una vez SET/FORMAT para intercam-  
biar las posiciones de la información en las líneas media y supe-  
rior de la esfera, así podrá ver los datos más importantes en la  
línea del medio, que es la más grande.  
3. Oprima una vez el botón DISPLAY. Esto indica al reloj que  
busque los medidores Bodylink™ próximos; buscará por un mi-  
nuto. En la esfera del reloj aparecerá el símbolo de una antena,  
para indicar que el sistema Bodylink™ está activado.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-14  
3-15  
• Si desea dejar de ver los datos de los medidores de Bodylink™,  
mantenga oprimido el botón DISPLAY hasta que se muestre el  
mensaje HOLD TO SHUT OFF RCVR en la esfera del reloj.  
Mantenga oprimido el botón DISPLAY unos segundos más; el  
reloj emitirá una señal que indica que el enlace de radio entre  
el reloj y los medidores se ha desactivado.  
SEARCHING (Velocidad + Distancia) – El medidor de velocidad +  
distancia no ha detectado aún suficientes satélites GPS para cal-  
cular su actual posición, velocidad y distancia. No podrá ver la  
información de velocidad, paso o distancia hasta que el Medidor  
de velocidad + distancia localice una cantidad suficiente de  
satélites GPS.  
WEAK GPS SIGNAL (Velocidad + Distancia) – El medidor de  
velocidad + distancia perdió su enlace con los satélites GPS. Este  
mensaje aparece cuando el Medidor ya no tiene una clara imagen  
del cielo, como por ejemplo, debajo de follaje muy denso o aden-  
tro de un edificio; vaya a un área más abierta tan pronto como  
pueda.  
SUGERENCIA: si ya está viendo datos de un medidor (por ejem-  
plo, el Medidor de pulso) y desea ver también los datos del  
Medidor de velocidad + distancia, simplemente mantenga  
oprimido el botón DISPLAY hasta que el reloj emita una breve  
señal sonora y el símbolo de la antena se vea destellando. El  
reloj busca ahora un segundo medidor Bodylink™. Cuando lo  
detecta, el símbolo de la antena dejará de destellar y la pantalla  
cambiará a otro formato con la nueva información. Oprima una  
vez el botón DISPLAY (como se indicó previamente) para ver las  
diversas combinaciones de los datos de dos medidores.  
NOTA: tanto el medidor como el reloj emplean técnicas para  
mantener una razonable exactitud en las distancias durante el  
lapso en el cual el sistema GPS no funciona temporalmente o  
cuando el enlace de radio se interrumpe momentáneamente.  
NO DATA FROM HRM (GPS) – El reloj no recibe datos del  
Medidor indicado. Verifique que el Medidor no esté a más de 3  
pies (casi 1 m) del reloj y que esté funcionando.  
Mensajes de error e información de Bodylink™  
Cuando monitoriza datos de Pulso o Medidor de velocidad + dis-  
tancia, el reloj mostrará mensajes de información para comunicar  
el estado del medidor o del enlace de radio entre el reloj y los  
medidores.  
El reloj intentará "encontrar" el Medidor luego de mostrar este  
mensaje. Es posible que el reloj accidentalmente detecte otro  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-16  
3-17  
medidor próximo y no necesariamente el suyo; por lo tanto, si se  
produjera este error, dentro de lo posible, aléjese de otros usua-  
rios de Medidores Timex®.  
Configuración del reloj para usarlo por  
primera vez  
Ahora que se familiarizó con el reloj y las funciones de los botones,  
así como con la forma en que los modos están dispuestos en el reloj,  
es hora de poner el reloj en marcha. Hay que realizar algunas progra-  
maciones esenciales, como por ejemplo, hora y pulso máximo. Luego  
programe los rangos de pulso. Por último, explore las funciones más  
avanzadas.  
El reloj buscará el dispositivo que "falta" durante el minuto poste-  
rior a que aparezca este mensaje en la esfera. Refiérase al pro-  
cedimiento "Cómo ver Datos de desempeño" en la pág. 14, para  
restablecer el enlace con este Medidor si el reloj no lo encuentra  
automáticamente dentro de ese plazo.  
NOISY DATA FROM HRM (GPS) – El reloj está teniendo dificul-  
tades para recibir datos del medidor debido a radiointerferencias.  
Si fuera posible, aléjese de toda fuente de interferencia, como por  
ejemplo, televisores, monitores o motores.  
Programación básica  
Antes de usar el Monitor de desempeño durante el entrenamien-  
to, recuerde programar correctamente los siguientes parámetros:  
1. Programe la Hora del Día. Refiérase a la pág. 22 de este ma-  
nual, donde encontrará instrucciones detalladas. Si usa el reloj  
con el Medidor de velocidad + distancia, su programación se  
corregirá para seguir el tiempo UTC, y se cambiará para corregir  
la variación con el tiempo.  
El reloj continuará el seguimiento del Medidor por unos treinta  
segundos luego de que aparezca este mensaje en la esfera; si la  
interferencia persistiera, el reloj dejará de recibir datos del Medidor.  
Refiérase al procedimiento "Cómo ver Datos de desempeño" en la  
pág. 14, para restablecer el enlace con este Medidor si la interferen-  
cia no se corrigiera dentro de ese plazo.  
2. Ingrese el Pulso máximo (HRMAX). Vaya a Configurar Modo, selec-  
cione "HRM Settings" y luego "Max HR". Esto se usa para determi-  
nar los cinco rangos predeterminados de pulso. Para saber cómo  
navegar por Configurar Modo, refiérase a la sección para ese  
modo, pág. 43. Hay muchos métodos para calcular su pulso máxi-  
mo. El método más usado, basado en la edad, es 220 - edad; si  
no conoce su pulso máximo, use esta fórmula.  
FATAL GPS ERROR (Velocidad + Distancia) – El Medidor de veloci-  
dad + distancia halló un grave error interno. Comuníquese con el  
Servicio al Cliente de Timex.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-18  
3-19  
3. Seleccione las unidades de longitud deseadas. En  
Configurar Modo, seleccione "Watch Settings" y seleccione  
"Length Units". Con esto se determina cómo se mostrarán los  
valores de distancia y paso.  
• Funciones "manos libres"  
• Alerta de distancia  
• Atenuación de velocidad y paso  
Modo Hora del Día  
Programación de rangos  
Use los rangos para mantener el pulso y la velocidad dentro de  
límites definidos durante su entrenamiento.  
El reloj Timex® muestra hora, fecha y día de la semana para dos  
zonas horarias. Cada zona horaria se mantiene sincronizada según  
el tiempo UTC (Tiempo del Meridiano de Greenwich) cuando usa  
el Medidor de velocidad + distancia y puede verse según formato  
de 12 ó 24 horas.  
• Rango para el Pulso. Vaya a Configurar Modo y seleccione "HRM  
Settings". Verá el rango actual y la programación de las alertas.  
Para seleccionar un rango, oprima el botón START/SPLIT (+)  
(vea "Programación rápida", "Opciones Programación" en la  
pág. 19). Oprima SET/FORMAT (SELECT) para ingresar el pro-  
cedimiento de programación y fijar en forma MANUAL los  
límites (si lo desea), y para cambiar las alertas de "fuera de  
límite".  
• Rango Velocidad/Paso. Vaya a Configurar Modo y seleccione "S  
+ D Settings". Al igual que con la programación de pulso, verá la  
programación actual del rango de velocidad/paso. Oprima  
SET/FORMAT (SELECT) para iniciar la programación u oprima  
START/SPLIT (+) para cambiar la alerta de "fuera de límite".  
Ver  
datos de  
desempeño  
INDIGLO  
Mantenga  
oprimido  
para pro-  
gramar  
A Cronómetro  
Programación avanzada  
Refiérase a la sección "Configurar Modo" a partir de la pág. 43,  
donde hay explicaciones de las siguientes funciones más avanzadas:  
Ver tiempo secundario/  
Mantener oprimido para  
cambiar  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-20  
3-21  
2. Oprima DISPLAY (+) para aumentar el valor o STOP/RESET (-)  
para disminuirlo. Si el reloj está en el formato de 12 horas, veri-  
fique que AM/PM esté indicado correctamente.  
Zonas horarias  
Este reloj tiene dos grupos independientes para programación de  
horas, a las que llamamos "zonas". La que está visible es la pri-  
maria; la que no se ve es la secundaria. Para ver esta última, man-  
tenga oprimido brevemente el botón START/SPLIT mientras está  
en Hora del Día.  
3. Oprima SET/FORMAT (SELECT) para seleccionar (en orden) minu-  
tos, año, mes, fecha y formato 12 ó 24 horas. Siempre oprima  
DISPLAY (+) para aumentar el valor o STOP/RESET (-) para dis-  
minuirlo.  
Al dejar de oprimir este botón, regresará a la zona horaria primaria;  
si continúa oprimiendo el botón, intercambiará las zonas, convir-  
tiendo la secundaria en la nueva primaria y viceversa.  
4. Oprima MODE (DONE) para guardar los cambios y regresar a la  
Hora del Día.  
Cuando mira alternativamente las zonas horarias, éstas se identifi-  
can como T1 y T2.  
Observe que el valor de los segundos no se modifica y el día de  
la semana se calcula automáticamente en base a la fecha.  
Programación de la Hora del Día  
SINCRONIZACIÓN DE LA HORA UTC  
PROGRAMACIÓN MANUAL DE LA HORA DEL DÍA  
Cuando recibe datos de GPS del Medidor de velocidad + distancia,  
el reloj automáticamente corrige la hora para ambas zonas  
horarias en base a la información de la hora de los satélites GPS.  
NOTA: para programar la zona horaria secundaria, conviértala  
primero en la zona primaria (mantenga oprimido el botón  
START/SPLIT hasta intercambiar ambas zonas). Si lo desea, repi-  
ta luego este paso para regresar a la zona horaria original.  
• La primera vez que use el Medidor de velocidad + distancia,  
ambos valores de las zonas horarias se sincronizarán según la  
hora UTC. Cambie luego la hora para su zona horaria local.  
• Si programó el reloj antes de usar el Medidor de velocidad +  
distancia por primera vez, la hora y fecha programadas se man-  
tendrán y sólo los valores de minutos y segundos responderán  
1. Mantenga oprimido SET/FORMAT hasta que aparezca SET TIME  
en la esfera y los números de las horas se vean destellando.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-22  
3-23  
al tiempo UTC.  
Cómo ver los Datos del desempeño  
Cuando use el Medidor de velocidad + distancia o el Medidor de  
pulso, podrá monitorizar los datos del desempeño en la línea infe-  
rior de la esfera. Bastará con oprimir varias veces el botón DIS-  
PLAY hasta ver los datos que desea:  
• Cada vez que use el Medidor de velocidad + distancia, el reloj se  
corregirá por cualquier desviación de la hora UTC ocurrida desde  
la última vez que usó el Medidor de velocidad + distancia.  
Sugerencias respecto a la sincronización de la hora:  
• Velocidad actual  
• Paso actual  
• Cuando use el Medidor de velocidad + distancia, la hora del  
reloj se actualizará cuando el Medidor reciba la señal de los  
satélites y luego cada quince minutos mientras esté recibiendo  
datos del Medidor de velocidad + distancia.  
• Distancia total recorrida en su entrenamiento actual. Estos  
datos dependen del estado del Cronómetro. Vea una descrip-  
ción completa de "Distancia total" en la sección Modo Resumen  
de este manual.  
• La finalidad principal de la sincronización de la hora es corregir  
cualquier desviación o inexactitud en la medición del tiempo;  
no ajustará el reloj para Aprovechamiento de luz del día, en  
caso de que corresponda a su área.  
• Pulso actual  
SUGERENCIA: si no desea ver ningún dato del desempeño, elija  
"esconder" estos datos y en lugar de ello ver el día de la sema-  
na; escoja esta opción cuando seleccione los datos del desem-  
peño que desea ver. Esta programación se mantendrá la próxi-  
ma vez que use el sistema Bodylink™, así que podría parecer  
que no está recibiendo ningún dato del medidor puesto que  
todavía ve el día de la semana. Recuerde esto cuando elija ver el  
día de la semana.  
• Una vez que el reloj se sincronizó con UTC, podrá cambiar la  
hora para que el reloj esté "adelantado" o "atrasado" respecto  
al tiempo correcto y siga manteniendo los beneficios de correc-  
ción de la desviación. Por ejemplo, si desea que el reloj esté 10  
minutos adelantado respecto a la hora real en su área, adelante  
la hora 10 minutos manualmente y el reloj permanecerá exacta-  
mente 10 minutos adelantado respecto a la hora local correcta.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-24  
3-25  
por ejemplo, Hora del Día, mientras que funciona el cronómetro, sin  
por ello interferir con su funcionamiento. El símbolo del cronómetro  
aparecerá para indicar que está funcionando el cronómetro.  
Modo Cronómetro  
Con este modo se registra el tiempo transcurrido y otra informa-  
ción de eventos, hasta 100 horas. Pueden guardarse hasta 100  
vueltas, con los siguientes datos para cada una:  
• Número de vuelta, tiempo insumido y tiempo acumulativo  
• Velocidad promedio, paso promedio y distancia para cada  
vuelta (si se usa el Medidor de velocidad + distancia)  
• Pulso promedio (si se usa el Medidor de pulso)  
Nota acerca de vueltas y tiempos acumulativos  
En esta sección nos referimos a "vueltas" y "tiempo acumulativo".  
"Tiempo de vuelta" es el tiempo para un segmento (vuelta) de un  
evento. "Tiempo acumulativo" es el tiempo total desde el inicio  
del evento. Decimos indistintamente "medir un tiempo acumulati-  
vo" y "medir una vuelta"; ambos se refieren a la acción que hace  
que el cronómetro deje de medir el tiempo del segmento actual y  
comience a medir el tiempo de uno nuevo. Esto puede hacerse  
manualmente (con el botón START/SPLIT) o automáticamente  
(cuando usa el Medidor de velocidad + distancia).  
Oprima MODE para cambiar la esfera del reloj a otro modo, como  
Ver  
datos de  
desempeño  
INDIGLO  
Funcionamiento del Cronómetro  
1. Para empezar a medir el tiempo, oprima START/SPLIT.  
Si no usa ningún medidor Bodylink, el reloj mostrará tiempo de  
vuelta, tiempo acumulativo y número de vuelta. Si usa el  
Medidor de pulso, el Medidor de velocidad + distancia o ambos,  
en el reloj verá información de esos dispositivos, como por  
ejemplo, pulso, paso y distancia.  
Intercambie  
las líneas  
superior y  
media  
A datos  
vuelta/  
Mantener  
oprimido  
para ir a  
Hora del Día  
Parar  
Cronómetro/  
Mantener oprimi-  
do para reponer  
2. Con el Cronómetro funcionando, oprima START/SPLIT para  
medir un tiempo acumulativo.  
Iniciar Cronómetro/  
Medir acumulativo  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-26  
3-27  
Así se guardarán los datos de la vuelta actual y el tiempo acumu-  
lativo, y comenzará una nueva vuelta. El reloj mostrará el tiempo  
de la vuelta y el tiempo acumulativo para la vuelta que acaba de  
finalizar. Si estuviera viendo datos de HRM o Velocidad +  
Distancia, el reloj mostrará las estadísticas promedio para la  
vuelta (dependiendo de los datos que esté viendo). El reloj regre-  
sará entonces a Cronómetro, para medir la vuelta actual. El reloj  
guardará datos de las últimas 100 vueltas.  
se incluyó para que pueda ver los datos del Cronómetro para  
esas tareas de medición del tiempo incluso si eligió ver sólo los  
datos del desempeño (no los del tiempo) en el modo  
Cronómetro.  
Operación "manos libres"  
Puede configurar el Cronómetro para que mida cuando usted  
empieza a moverse y que deje de hacerlo cuando usted se  
detiene. Puede hacer que automáticamente se tomen tiempos  
acumulativos en base a la distancia cubierta o al tiempo transcu-  
rrido. Vea la sección Configurar Modo respecto a los detalles de  
programación.  
SUGERENCIA: oprima MODE, SET/FORMAT o DISPLAY en cualquier  
momento para cancelar la vuelta e inmediatamente regresar al  
Cronómetro.  
3. Para dejar de medir el tiempo, oprima STOP/RESET. El reloj  
mostrará los datos de la vuelta y el acumulativo final, si tomó  
tiempos acumulativos.  
Cómo ver los Datos de desempeño  
Cuando use el Medidor de velocidad + distancia o el de Pulso,  
puede monitorizar los datos de desempeño. Para ver estos datos  
basta con oprimir brevemente el botón DISPLAY hasta ver los  
datos que desea. Refiérase a la pág. 3-66, cuya tabla muestra las  
combinaciones de datos de este modo. Cuando vea los datos de  
desempeño, oprima una vez SET/FORMAT para intercambiar las  
posiciones de los datos en las líneas del medio y superior.  
4. Para continuar midiendo tiempos, oprima START/SPLIT. Para  
regresar el medidor a cero, mantenga oprimido STOP/RESET.  
NOTA: Cuando use el Cronómetro con el Medidor de Velocidad +  
Distancia o el de Pulso, la información del tiempo del  
Cronómetro y de la vuelta se verá durante cuatro segundos  
luego de iniciar, detener o reprogramar el Cronómetro. Durante  
ese tiempo el símbolo del cronómetro se verá destellando y  
todos los botones funcionarán normalmente. Esta característica  
NOTA: los valores promedio de los datos y la distancia recorrida  
se acumulan sólo mientras el Cronómetro está funcionando.  
3-29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-28  
en particular; deje de oprimirlo para ver los datos para ese  
número de vuelta.  
Si estaba usando el Medidor de velocidad + distancia o el de  
Pulso, cada vuelta revisada tendrá tres datos; en la línea inferior  
de cada una se ve siempre el número de vuelta (llamado "RCL"  
por "Revisada”).  
Modo Datos Vuelta  
Este modo permite analizar en cualquier momento la información  
de la vuelta, ya sea que el Cronómetro esté funcionando, detenido  
o regresado a cero.  
Los datos de la vuelta se borran cuando el Cronómetro empieza a  
funcionar desde cero.  
Si no estaba usando ninguno de los medidores, para cada vuelta  
revisada se verá solamente vuelta y tiempo acumulativo).  
Próximo  
dato  
INDIGLO  
Datos guardados para cada vuelta  
Vuelta y Tiempo acumulativo - Los primeros datos guardados  
son la vuelta y los tiempos acumulativos para la vuelta. El tiempo  
de la vuelta se muestra en la línea superior y el tiempo acumulati-  
vo en la del medio.  
Promedio de velocidad de vuelta y paso - Luego puede ver la  
velocidad promedio y el paso de la vuelta actual, si está usando el  
Medidor de velocidad + distancia. Estos valores se basan en la  
distancia recorrida en la vuelta y el tiempo que insumió.  
Si está usando sólo HRM, verá este dato, pero no los datos del  
desempeño.  
A resumen/  
Mantener  
oprimido  
para ir a  
Hora del Día  
Dato previo  
Operación de Modo  
Pulso promedio y Distancia durante la vuelta - Por último se  
ve el pulso promedio durante la vuelta y la distancia recorrida. Si  
está usando sólo el HRM, el dato de la distancia recorrida estará  
en blanco.  
Oprima DISPLAY ( ) o STOP/RESET () para navegar por los  
datos de la vuelta hacia adelante y hacia atrás, respectivamente.  
Mantenga oprimido el botón para recorrer rápidamente una vuelta  
3-30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-31  
Funcionamiento del Modo  
CÓMO VER LOS DATOS  
Modo Resumen  
Aquí se muestra un resumen de la suma de todos los datos del  
desempeño registrados por el reloj mientras el Cronómetro estaba  
en marcha. Este modo no muestra los datos registrados para cada  
vuelta; refiérase a la sección Modo Datos de Vuelta del manual.  
Oprima DISPLAY ( ) o STOP/RESET () para navegar por el  
resumen de datos hacia adelante y hacia atrás, respectivamente.  
Mantenga oprimido el botón para recorrer rápidamente los datos;  
deje de oprimirlo para ver los datos específicos para ese grupo de  
datos.  
Igual que los datos en Modo Datos de Vuelta, cuando el  
Cronómetro empieza desde cero, se borran todos los datos del  
Modo Resumen, excepto los del Odómetro. Estos datos sólo se  
borran manualmente (descrito en la próxima sección).  
REPOSICIÓN DEL ODÓMETRO  
Mientras se ve el valor del Odómetro, mantenga oprimido  
START/SPLIT para reponer el valor a 0.  
¿Qué datos se guardan?  
Próximo  
dato  
En el modo Resumen pueden verse los siguientes datos. La ma-  
yoría de ellos dependen de la información de HRM o del Medidor  
de velocidad + distancia, así que si no estaba usando ninguno de  
esos dispositivos mientras se entrenaba, la mayoría de las pan-  
tallas del modo Resumen no mostrará datos interesantes.  
INDIGLO  
A resumen/  
Mantener  
oprimido  
para ir a  
Dato previo  
NOTA: mientras se muestran, los datos no se actualizan.  
Hora del Día  
Velocidad promedio - Es la velocidad promedio mientras el  
Cronómetro estaba en marcha; se calcula dividiendo la distancia  
recorrida por el tiempo total del Cronómetro.  
Mantener oprimi-  
do para borrar  
Odómetro  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-32  
3-33  
Velocidad máxima - Valor máximo de la velocidad registrado por  
el reloj mientras el Cronómetro estaba en marcha.  
Tiempo dentro del rango - Tiempo durante el cual el pulso  
mostrado estuvo dentro del rango preestablecido. Vea la sección  
de Configurar Modo, con instrucciones para la programación del  
rango de pulsaciones.  
Paso promedio - Promedio del paso calculado mientras el  
Cronómetro estaba en marcha. Es simplemente la velocidad  
promedio expresada en minutos por unidad de distancia.  
Pulso promedio en el rango - Es el pulso promedio calculado usan-  
do sólo los valores de pulso que estuvieron dentro de los límites de  
su rango de pulsaciones. Estos datos le dan una idea de cuál suele  
ser su pulso cuando entrena en el rango de pulso deseado.  
Mejor paso - Este es paso más rápido (el menor) calculado mien-  
tras el Cronómetro estaba en marcha.  
Distancia del evento - Distancia recorrida acumulada mientras el  
Tiempo del evento - Equivalente al tiempo total del Cronómetro.  
Cronómetro estaba en marcha.  
Tiempo total - Tiempo total durante el cual el reloj recibió datos  
de Velocidad + Distancia, independientemente del estado del  
Cronómetro. Para estos datos se ignora el uso de HRM.  
Distancia total - Distancia total recorrida, independientemente  
del estado del Cronómetro. Esta distancia total incluye toda dis-  
tancia que recorra cuando el Cronómetro está detenido; el valor  
de "Distancia del evento" descrito previamente ignorará esta  
información de distancia.  
Pilas de GPS - Esta imagen es exacta sólo mientras el reloj recibe  
datos del Medidor de velocidad + distancia. La carga de la pila se  
muestra mediante una gráfica de barras; cuando la imagen de la  
pila está vacía, la pila del Medidor de velocidad + distancia está  
extremadamente descargada. Cambie la pila cuando en la gráfica  
de barras se vea sólo un segmento, pues quedará al menos una  
hora de vida útil.  
Odómetro - Funciona como el odómetro del automóvil. Suma dis-  
tancias, independientemente del uso del Cronómetro, hasta que  
manualmente se lleve a cero. El valor del odómetro no se borra  
automáticamente entre un entrenamiento y otro, como sucede  
con los otros datos de distancia, así que puede usar este valor  
para saber la distancia total durante una semana, un mes, etc.  
SUGERENCIA: el reloj mostrará el símbolo de una pila en la parte  
superior de la esfera del reloj, para recordarle que reemplace la  
pila del Medidor de velocidad + distancia.  
3-35  
Pulso promedio - Pulso promedio calculado mientras el  
Cronómetro estaba en marcha.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-34  
Funcionamiento del Contador  
Modo Contador  
1. Oprima START/SPLIT para iniciar la cuenta regresiva.  
Con este modo se programa una hora a partir de la cual el reloj  
cuenta en forma regresiva hasta cero (muy útil para eventos con  
tiempo fijo). El Contador se programa para detenerse, repetir la  
cuenta regresiva continuamente o cambiar a Cronómetro al termi-  
nar la cuenta regresiva.  
2. Oprima STOP/RESET para detener la cuenta regresiva.  
3. Con the Contador detenido, oprima START/SPLIT para conti-  
nuar la cuenta regresiva o STOP/RESET para regresar el  
Contador al tiempo inicial.  
Oprima MODE para cambiar a cualquier otro modo, como por  
ejemplo, Hora del Día, mientras funciona el Contador, sin por ello  
interferir con él. El símbolo del Contador aparecerá para indicar  
que éste está funcionando.  
4. Cuando el contador llega a cero, emite una alerta. La luz de  
fondo se enciende para que pueda ver el reloj en un ambiente  
oscuro.  
• Si el Contador se programó para detenerse, se detendrá luego  
de la alerta.  
Ver  
INDIGLO  
datos de  
desempeño  
• Si el Contador se programó para repetir la cuenta, regresará a  
la hora inicial e inmediatamente comenzará con otra cuenta  
regresiva. Este ciclo continúa hasta que se oprima  
STOP/RESET. La cuenta repetida se muestra en la línea infe-  
rior. El reloj contará hasta 99 repeticiones, después de lo cual  
regresará a 0 y continuará.  
Programar  
contador  
Para Alarma/  
Mantener  
oprimido  
Parar  
contador/  
Reponer,  
si se paró  
• Si se programó para iniciar el Cronómetro, el reloj automática-  
mente cambiará al modo Cronómetro e iniciará esta función.  
para ir a  
Hora del Día  
Iniciar Contador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-36  
3-37  
hasta lograr la hora deseada.  
NOTA: esta función se activa sólo si el Cronómetro se repone  
cuando el Contador llega a "0". Si no se lo repone, el Contador  
simplemente se detendrá al final de su cuenta regresiva y el  
Cronómetro no se activará. Por ello es importante verificar que el  
Cronómetro se reponga antes de iniciar el Contador con esta  
acción al final de la cuenta regresiva.  
5. Oprima SET/FORMAT (SELECT) otra vez para finalizar; oprima  
luego DISPLAY (+) o STOP/RESET (-) para elegir STOP, REPEAT  
o CHRONO.  
6. Oprima MODE (DONE) para guardar el valor y regresar a  
Contador. Éste se repondrá luego de salir del modo progra-  
mación.  
Cómo ver los Datos de desempeño  
Programación el Contador  
1. Oprima SET/FORMAT para comenzar el procedimiento de pro-  
gramación.  
Cuando use el Medidor de velocidad + distancia o el Medidor de  
pulso, podrá monitorizar los datos del desempeño en la línea infe-  
rior. Para ver estos datos oprima brevemente el botón DISPLAY  
hasta ver los datos que desea:  
2. Después de que aparece el recordatorio de programación, el  
reloj mostrará la hora de la cuenta regresiva, con el dígito de  
las decenas de horas destellando. Para aumentar o disminuir el  
valor oprima DISPLAY (+) o STOP/RESET (-), respectivamente.  
Para un avance o retroceso rápido, mantenga la tecla oprimida.  
• Velocidad actual  
• Paso actual  
• Distancia recorrida desde que se activó el Contador. Si el  
Contador no está funcionando, este valor no aumentará. Los  
datos de distancia se borran cuando el Contador se inicia desde  
el valor de reposición.  
3. Cuando tenga el valor correcto, oprima SET/FORMAT (SELECT)  
para pasar al próximo dígito, en este caso el valor de las  
unidades de la hora.  
• Pulso actual  
4. Continúe del mismo modo con los minutos y los segundos  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-38  
3-39  
Selección de Alarmas  
Modo Alarma  
Cuando vea la programación de las Alarmas, oprima DISPLAY ()  
o STOP/RESET () para navegar por las cinco Alarmas.  
Con este modo se programan hasta cinco alarmas para dar una  
alerta a una hora preestablecida. Cuando la alarma está activada,  
aparece un símbolo de alarma en la pantalla de Hora del Día. Las  
alarmas pueden programarse para todos los días, los días hábiles  
o los fines de semana solamente, o para una sola vez (una cita,  
por ejemplo).  
Activación/Desactivación de Alarmas  
Cuando se muestra una Alarma, ésta puede "activarse" o "desac-  
tivarse" sin entrar en la programación; basta con oprimir breve-  
mente el botón START/SPLIT.  
Cuando llega el día y la hora de una alarma, se escucha su sonido,  
la luz nocturna INDIGLO® destella y la hora de la alarma se mues-  
tra por 20 segundos. Para silenciar la alarma, oprima cualquier  
botón. Si no silencia la alarma antes de que termine la alerta, se  
generará otra alarma más que se escuchará en cinco minutos.  
Programación de Alarmas  
1. Seleccione la alarma que desee modificar según se describió en  
la sección previa.  
2. Oprima SET/FORMAT para iniciar la programación. Verá un  
breve recordatorio de programación; proceda luego a la progra-  
mación de la Alarma seleccionada.  
Próxima  
Alarma  
INDIGLO  
3. El primer dato a programar es el tipo de alarma, que destellará.  
Oprima DISPLAY (+) o STOP/RESET (-) para elegir WEEKDAYS,  
WEEKENDS, ONCE o DAILY:  
Pulsar para  
programar  
Para configu-  
rar/ Mantener  
oprimido  
para ir a  
• DAILY – La alarma sonará todos los días a la hora selecciona-  
da.  
Alarma  
previa  
• WEEKDAYS – La alarma sonará a la hora seleccionada de lunes  
a viernes.  
Hora del Día  
Alarma SI/NO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-40  
3-41  
• WEEKENDS – La alarma sonará a la hora seleccionada sólo  
sábados y domingos.  
Configurar Modo  
Se utiliza para programar varias opciones que hacen que las  
operaciones en otros modos sean más fáciles y útiles. Estas  
opciones se dividen en cuatro grupos:  
• ONCE – La alarma sonará una sola vez, a la hora seleccionada  
y luego se desactivará.  
4. Oprima SET/FORMAT (SELECT) para programar la alarma,  
comenzando por la hora. Observe que si el reloj está en el for-  
mato de 12 horas, el valor AM/PM también destellará y por lo  
tanto la alarma deberá programarse con esa característica.  
WATCH SETTINGS – Modo nocturno, Señal sonora cada hora,  
Sonido al pulsar un botón y Unidades de longitud.  
HRM SETTINGS – Para programar el rango de pulso.  
S+D SETTINGS – Para configurar atenuación de velocidad o  
paso, alertas de límites de velocidad/paso y alerta de distancia.  
HANDS-FREE SETTINGS – ¿Desea que el Cronómetro funcione,  
se detenga y mida tiempos acumulativos automáticamente  
cuando use el Medidor de velocidad + distancia? Aquí es donde  
se configura esa función.  
5. Oprima DISPLAY (+) o STOP/RESET () para seleccionar horas,  
luego oprima SET/FORMAT (SELECT) para pasar a las decenas  
de minutos y a los minutos; prográmelos de la misma forma.  
6. Oprima SET/FORMAT (SELECT) para activar o desactivar la alar-  
ma.  
7. Oprima MODE (DONE) para guardar los cambios y salir de la  
programación.  
Navegación por las opciones  
Las opciones están dispuestas en una jerarquía tipo menú de dos  
niveles. En la pág. 3-68 hay un diagrama explicativo donde se ven  
las relaciones de todos los parámetros del modo. La navegación  
por estas opciones es muy simple:  
NOTA: si cambió cualquier programación de la Alarma, ésta  
automáticamente se activará.  
• Oprima DISPLAY ( ) o STOP/RESET () para pasar a la próxima  
opción o a la previa, o al inicio del grupo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-42  
3-43  
• Oprima SET/FORMAT (SELECT) para "bajar" al próximo nivel de  
la jerarquía o para iniciar la programación de la opción que está  
viendo.  
usarse la "programación rápida". Por ejemplo, en la programación  
de HRM (pulso), cuando se ve la programación del rango, al opri-  
mir el botón START/SPLIT se cambiará el valor predeterminado.  
"Programación rápida" se usa sólo para opciones de  
Programación que no necesitan cambios en los datos numéricos.  
Si tuviera que cambiar el intervalo Auto-Acumulativo, tendría que  
ingresar un modo para programación. Sin embargo, tiene la  
opción de activar o desactivar esta función con una "progra-  
mación rápida".  
• Oprima MODE (DONE) para "subir" a la selección de grupo.  
Próxima  
opción  
INDIGLO  
A continuación se indica la "Programación rápida" para cada  
opción.  
Seleccionar  
esto  
Cambio de la Programación de Opciones  
1. Oprima SET/FORMAT (SELECT) para comenzar el procedimiento  
de programación para la opción que seleccionó.  
Final  
ver opciones  
Opción  
previa  
Función  
2. Los primeros valores de los datos comenzarán a destellar.  
Oprima DISPLAY (+) o STOP/RESET (-) para aumentar o dis-  
minuir el valor, respectivamente. Para desplazarse más rápida-  
mente sobre el valor, mantenga las teclas oprimidas.  
“Programación  
rápida”  
Opción ”Programación rápida”  
Muchas de las opciones tienen una programación predeterminada  
que puede cambiarse sin ingresar en la programación; basta con  
oprimir el botón START/SPLIT cuando se ve la opción. Esta "pro-  
gramación rápida" está indicada mediante la presencia del símbo-  
lo "+" arriba del botón START/SPLIT; cuando está visible, puede  
3-44  
3. Oprima SET/FORMAT (SELECT) para avanzar al próximo valor y  
así sucesivamente, hasta programar la opción a su agrado.  
4. Oprima MODE (DONE) para salir de la programación.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-45  
Los rangos predeterminados se basa en los siguientes porcentajes  
de su pulso máximo (HRMAX):  
Descripciones de la opción  
PROGRAMACIÓN DE HRM (PULSO)  
Rango 1 – 50% - 60% HRMAX  
Rango 2 – 60% - 70 % HRMAX  
Rango 3 – 70% - 80% HRMAX  
Rango 4 – 80% - 90% HRMAX  
Rango 5 – 90% - 100% HRMAX  
Con esto se establece un rango para el pulso y los límites de aler-  
ta cuando usa el Medidor de pulso. Seleccione entre 5 rangos pre-  
determinados o ingrese manualmente límites inferior y superior.  
RANGO DE PULSO  
Rango  
seleccionado  
NOTA: si selecciona un rango predeterminado, la única opción  
que podrá cambiar es el tipo de alerta; los límites de un rango  
predeterminado no pueden cambiarse. Si desea usar límites  
específicos para un rango, seleccione MANUAL como rango y  
luego establezca los límites deseados.  
Límite  
inferior  
rango  
Límite  
superior  
rango  
NOTA: cuando programe manualmente los límites, el inferior es  
el valor a la izquierda del separador y el superior es el de la  
derecha. Si los límites no tuvieran sentido (por ejemplo, el infe-  
rior es mayor que el superior), el reloj los cambiará a valores  
más lógicos cuando oprima DONE. Estas correcciones pueden  
tener resultados inesperados; revise bien lo que programa cuan-  
do use límites manuales.  
Tipo de alerta  
PROGRAMACIÓN RÁPIDA: selección de rango.  
Seleccione una de los cinco rangos predeterminados (en base a  
su HRMAX o pulso máximo) o seleccione MANUAL para establecer  
los límites superior e inferior deseados.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-46  
3-47  
RANGO VELOCIDAD/PASO  
SUGERENCIA: la programación MANUAL se mantiene indepen-  
dientemente de los rangos predeterminados, así que podrá  
usarlos para ciertos entrenamientos y usar un rango predetermi-  
nado para otros. No tendrá que volver a ingresar la progra-  
mación manual cada vez.  
PROGRAMACIÓN RÁPIDA: tipo de alerta (NONE, SILENT, AUDIBLE)  
Usted puede establecer límites de velocidad o paso y programar  
el reloj para que le avise si está moviéndose demasiado rápida o  
demasiado lentamente; esto es similar al rango del pulso pero en  
cambio se basa en la velocidad.  
MAX HR (HRMAX  
)
PROGRAMACIÓN RÁPIDA: No  
NOTA: si los límites se ven en términos de velocidad (4 m.p.h. ó  
6 k.p.h.) el reloj estará controlando su velocidad actual contra  
los límites del rango establecido. Si los límites se ven en térmi-  
nos de paso (minutos y segundos) el reloj estará controlando su  
paso actual contra los límites del rango establecido.  
Ingrese su Pulso máximo. Este valor se usa para calcular sus cinco  
rangos predeterminados.  
SUGERENCIA: determine su HRMAX ya sea mediante una prueba  
controlada o con uno de los varios métodos aproximados exis-  
tentes. Un método muy usado se basa en la edad (220 - edad), si  
bien sus resultados tal vez no sean muy precisos pues HRMAX  
depende de muchos factores fisiológicos, como por ejemplo, esta-  
do físico y genética, no simplemente su edad.  
SUGERENCIA: los límites de velocidad y paso pueden estable-  
cerse independientemente. P. ej., establezca límites de paso  
para controlar su velocidad mientras corre, y establezca límites  
de velocidad a otros valores útiles cuando hace ciclismo.  
Cuando practique cada deporte, bastará con que cambie de un  
valor a otro.  
Programación V + D  
Esto afecta la respuesta del reloj a los datos del Medidor de  
velocidad + distancia, ya que puede establecer límites de veloci-  
dad o paso, alerta de distancia, activar o desactivar la información  
de la atenuación de la velocidad y paso.  
3-48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-49  
ALERTA DE DISTANCIA  
UNIDADES EN  
TÉRMINOS DE VELOCIDAD  
UNIDADES EN TÉRMINOS DE  
TIEMPO POR DISTANCIA  
PROGRAMACIÓN RÁPIDA: Alerta Sí/No  
Velocidad máxima  
Paso más  
lento  
El reloj puede programarse para alertarle cuando recorrió una dis-  
tancia específica o múltiplos de esa distancia. Por ejemplo, cuando  
se programa para "1 milla" el reloj emitirá una alerta cuando haya  
recorrido una milla, y volverá a hacerlo al cabo de dos, tres y cuatro  
millas, etc.  
NOTA: esta función sólo se activa cuando se usa el Cronómetro,  
pues se usa la distancia acumulada mientras el Cronómetro está  
funcionando.  
SUGERENCIA: use esta función para alertarle cuando llegó al  
punto medio de su entrenamiento.  
Tipo de alerta  
Tipo de alerta Paso más rápido  
Velocidad mínima  
Cuando cambie los límites del rango, los valores estarán en el si-  
guiente orden:  
• Tipo de rango – Elija SPEED o PACE.  
• SLOWEST SPEED (o FASTEST PACE).  
• FASTEST SPEED (o SLOWEST PACE).  
Intervalo alerta  
• Tipo de alerta - Si su velocidad o paso estuviera fuera de los  
límites establecidos, el reloj podrá: no producir ninguna alerta (NO  
ALRT), una alerta que sólo se ve en la esfera (SILENT) o una alerta  
audible (AUDIBLE).  
Programación  
alerta  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-50  
3-51  
ATENUACIÓN DE VELOCIDAD Y PASO  
AUTO-ACUMULATIVO  
PROGRAMACIÓN RÁPIDA: Atenuación Sí/No  
PROGRAMACIÓN RÁPIDA: Por distancia/Por tiempo/No  
Con esto se determina si la "atenuación" se aplica a los valores de  
velocidad o paso mostrados. La atenuación es útil si considera que  
los valores de velocidad o paso son demasiado erráticos, aunque la  
atenuación puede hacer que los valores de velocidad o paso respon-  
dan muy lentamente a sus cambios de velocidad. La atenuación  
puede aplicarse separadamente a velocidad y paso; experimente con  
esta función para saber cuál es la mejor combinación para usted.  
Esta función permite que el Cronómetro automáticamente mida  
tiempos acumulativos en base al tiempo o la distancia recorrida.  
Con esta función activada también puede medir tiempos acumula-  
tivos manualmente, pues éstos no afectarán el criterio usado para  
tiempos acumulativos automáticos.  
Tipo Auto-  
Acumulativo  
Programación de "manos libres"  
Esta función le permite programar el Cronómetro para que  
automáticamente comience a funcionar, se detenga o mida tiem-  
pos acumulativos, pero únicamente cuando usa el Medidor de  
velocidad + distancia Timex.  
Acumulativo  
AUTO-PARAR Y AUTO-INICIAR  
PROGRAMACIÓN RÁPIDA: Sí/No  
Úsela para que el Cronómetro comience a funcionar cuando usted  
empiece a moverse (su velocidad cambia de cero a cualquier  
velocidad) y se detenga cuando usted deje de moverse (su veloci-  
dad regrese a cero).  
Cuando configure la función tiempos acumulativos automáticos, la  
programación se hará en el siguiente orden:  
• Tipo – OFF, BY DIST o BY TIME  
• Contador  
Mientras esta función esté activada, también podrá poner en fun-  
cionamiento o detener el Cronómetro manualmente.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-52  
3-53  
las unidades elegidas.  
Programación del reloj  
Esta programación ofrece diversas opciones para personalizar el  
funcionamiento general del reloj.  
Cambio de la pila  
PARA QUE EL RELOJ NO SE DAÑE EN FORMA PERMANENTE,  
TIMEX RECOMIENDA LLEVAR EL RELOJ A UN DISTRIBUIDOR O  
UN JOYERO PARA QUE CAMBIE LA PILA.  
NIGHT MODE PROGRAMACIÓN RÁPIDA: Sí/No  
Al activar esta función se enciende la luz nocturna INDIGLO®,  
independientemente del botón que se oprima. NIGHT-MODE®  
(Patente de EE.UU. N° 4,912,688) automáticamente deja de fun-  
cionar luego de 8 horas.  
El procedimiento para cambiar la pila es el siguiente:  
1. Coloque el reloj boca abajo sobre una superficie horizontal.  
2. Quite ambas mitades de la malla del reloj; use un destornillador  
común pequeño. Recuerde la orientación de la contratapa pues  
deberá reinstalarse exactamente en la misma posición o el  
emisor de señal sonora no funcionará.  
HOURLY CHIME PROGRAMACIÓN RÁPIDA: Sí/No  
Cuando se activa esta función, el reloj emite una señal sonora  
cada hora en punto.  
3. Con un destornillador Phillips 00, quite los cuatro tornillos de la  
contratapa y retire ésta con cuidado.  
BUTTON BEEP PROGRAMACIÓN RÁPIDA: Sí/No  
Cuando se activa esta función, el reloj emite un sonido cada vez  
que se oprime cualquier botón.  
NO INVIERTA EL RELOJ PARA QUITAR LOS TORNILLOS NI LA  
CONTRATAPA, PUES HAY PEQUEÑOS CONECTORES ELÉCTRICOS  
ADENTRO DEL RELOJ QUE PODRÍAN CAERSE. DEJE EL RELOJ  
SIEMPRE BOCA ABAJO SOBRE LA SUPERFICIE DE TRABAJO.  
4. Con cuidado, mueva la abrazadera de la pila y retírela.  
5. Coloque una nueva pila CR2025 en el compartimiento;  
asegúrese de que el lado con la marca "+" quede hacia arriba.  
6. Regrese a su lugar la abrazadera de la pila.  
LENGTH UNITS PROGRAMACIÓN RÁPIDA: Millas/Kilómetros (KM)/  
Millas náuticas (NM)  
Seleccione la unidad de distancia que prefiera para velocidad,  
paso y distancia: millas, kilómetros o millas náuticas. Su elección  
también afecta las unidades de cualquiera de las opciones que  
procesan los datos de velocidad, paso o distancia. Las unidades  
pueden cambiarse durante el entrenamiento, y los datos estadísti-  
cos de velocidad, paso y distancia se convertirán de acuerdo con  
3-54  
7. Coloque la contratapa en su lugar. Compruebe que la junta  
negra quede perfectamente alineada en la canaleta correspon-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-55  
diente (recuerde lo mencionado en el paso 2) para que el emisor  
de señal sonora quede alineado con sus conexiones internas.  
8. Con cuidado, vuelva a colocar la malla. La pieza más corta con  
la hebilla se instala en las orejetas superiores.  
3. Timex Timex recomienda enjuagar el reloj con agua dulce luego  
de exponerlo a agua salada.  
Preguntas comunes  
P: Cuando uso Auto-Split "por distancia", a veces las distancias  
para los tiempos acumulativos son un poco menores que mi  
programación (p.ej. "0.244 km" cuando mi valor era "0.25 km");  
¿por qué?  
Luz nocturna INDIGLO®  
El mecanismo electroluminescente patentado (Patente de EE.UU.  
N° 4,527,096 y 4,775,964) de la luz nocturna INDIGLO® ilumina  
completamente la esfera del reloj por las noches y cuando hay  
poca luz ambiente.  
R: Esto se debe a la forma en que el reloj usa su velocidad y distan-  
cia actuales para predecir el punto acumulativo real de su corri-  
da. A veces el reloj sobreestima el cálculo y crea una distancia  
acumulativa un poquito mayor, seguida de otra más corta. Esta  
distancia acumulativa más corta es necesaria para que el reloj  
pueda compensar sus pequeñas sobreestimaciones y para evitar  
que se acumulen durante el curso de su entrenamiento.  
En el ejemplo anterior, el valor acumulativo previo debía haber  
mostrado una distancia ligeramente mayor que 0.25 km.  
P: ¿Por qué las funciones "manos libres" o Alerta de distancia no  
pueden usarse cuando se utiliza el Medidor de Pulso?  
R: Porque estas funciones utilizan la información que reciben el  
Medidor de velocidad + distancia Timex®.  
Resistencia al agua  
Este reloj clasificado "50 metros" soporta una presión de hasta 86  
libras por pulgada cuadrada (inmersión de 164 pies, equivalente a  
50 metros).  
ADVERTENCIA: CUANDO ESTÁ SUMERGIDO EN EL AGUA, EL RELOJ  
NO MUESTRA DATOS DE VELOCIDAD, DISTANCIA NI PULSO.  
ADVERTENCIA: NO OPRIMA LOS BOTONES MIENTRAS ESTÉ  
SUMERGIDO, PUES EL RELOJ NO MANTENDRÁ SU RESISTENCIA AL  
AGUA EN ESAS CONDICIONES.  
1. El reloj resiste al agua sólo si el cristal, botones y caja per-  
manecen intactos.  
2. Si bien el reloj puede resistir el agua hasta a una profundidad  
considerable (100 ó 200 metros), no es un reloj para buceo y no  
debe usarse para eso.  
P: ¿Por qué no veo información de Tiempo total o Distancia total  
cuando uso sólo el Medidor de Pulso?  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-56  
3-57  
R: Los datos de Tiempo total o Distancia total se basan exclusiva-  
mente en los datos recibidos del Medidor de velocidad + dis-  
tancia Timex®.  
P: Estoy monitorizando datos de un Medidor Timex® y quiero ver  
también los datos de otro Medidor que acabo de activar. ¿Qué  
debo hacer?  
entre el reloj y el Medidor. En la mayoría de los casos, el reloj  
corregirá el problema por sí mismo, sin que usted tenga que  
hacer nada. Sin embargo, si estos mensajes se convierten en  
un problema, puede hacer lo siguiente:  
• Use el reloj en el mismo brazo que el Medidor de velocidad  
+ distancia.  
• Revise las pilas de los Medidores. Una pila descargada  
reduce la potencia de la transmisión.  
R: Mantenga oprimido el botón DISPLAY por unos dos segundos  
(el reloj debe estar en el modo Hora del Día, Cronómetro o  
Contador). El reloj emitirá una señal sonora y el símbolo de la  
antena destellará, indicando que el reloj está buscando un  
segundo Medidor Timex®. En unos pocos segundos, el símbo-  
lo de la antena dejará de destellar y los nuevos datos apare-  
cerán en la pantalla del reloj (tal vez tenga que oprimir breve-  
mente DISPLAY para seleccionar los nuevos datos en los  
modos Hora del Día o Contador).  
Si fuera posible, coloque el o los Medidores más cerca del reloj.  
• Aléjese de las posibles fuentes de interferencia.  
P: Cuando uso la función "Pulso", ¿por qué a veces se ve deste-  
llando un signo de interrogación o guiones próximos al sitio  
donde se ve el pulso?  
R: Esto quiere decir que el Medidor de Pulso está teniendo dificul-  
tades para medir su pulso. Las razones para ello pueden ser:  
• El Medidor no está bien colocado sobre el pecho  
• El Medidor está colocado en posición invertida sobre el pecho  
• El material conductor del lado interno del Medidor no está  
suficientemente húmedo  
P: A veces veo "NO DATA FROM HRM" o "NO DATA FROM GPS".  
¿Qué quieren decir estos mensajes?  
R: Estos mensajes aparecerán en el reloj cuando el reloj no reci-  
ba señales del Medidor designado. A veces estos mensajes  
aparecen cuando los espera, por ejemplo, unos segundos  
después de desactivar el Medidor de velocidad + distancia. En  
otras ocasiones, los verá durante su entrenamiento en forma  
inesperada. En ese caso, la causa más común de estos men-  
sajes son fuertes radiointerferencias o excesiva distancia  
P: ¿Cómo puedo reducir el tiempo de búsqueda?  
A: El Medidor de velocidad + distancia localizará los satélites GPS  
más rápidamente si durante este lapso usted se queda en un  
sitio fijo y al aire libre. Asimismo, no deje el Medidor encendido  
durante largos períodos de tiempo mientras no esté al aire libre.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-58  
3-59  
P: ¿Con qué frecuencia se calculan y actualizan los datos de GPS?  
A: El Medidor de velocidad + distancia calcula su velocidad y dis-  
tancia una vez por segundo y transmite dicha información al  
reloj cada 3,5 segundos.  
ESTA GARANTÍA Y LOS REMEDIOS QUE ELLA CONTIENE SON  
EXCLUSIVOS Y REEMPLAZAN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA,  
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE CO-  
MERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. TIMEX  
NO SE RESPONSABILIZA DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL  
O INDIRECTO.  
GARANTÍA INTERNACIONAL  
(GARANTÍA LIMITADA PARA EE.UU.)  
Timex Corporation garantiza su producto TIMEX® contra defectos  
de fabricación por un período de UN AÑO a partir de la fecha de  
compra original. Timex y sus afiliados de todo el mundo cumplirán  
con esta Garantía Internacional.  
Algunos países y estados no permiten limitaciones en las garan-  
tías implícitas y no permiten exclusiones o limitaciones a los  
daños, por lo cual dichas limitaciones podrían no aplicarse al caso  
suyo. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted  
también podría estar amparado por otros derechos, que varían  
según el país y el estado donde viva.  
Recuerde que Timex, a su entera discreción, podrá reparar su reloj  
mediante la instalación de componentes nuevos o totalmente rea-  
condicionados e inspeccionados, o bien reemplazarlo con un mo-  
delo idéntico o similar. IMPORTANTE - ESTA GARANTÍA NO CUBRE  
DEFECTOS O DAÑOS A SU PRODUCTO:  
Para solicitar servicio de reparación, envíe el reloj al fabricante, a  
uno de sus afiliados o al distribuidor donde lo compró, junto con  
el cupón original (complete los datos) para reparación del produc-  
to. Sólo en EE.UU. y Canadá, el cupón original (complete los datos)  
para reparación del producto o una declaración por escrito con su  
nombre, dirección, teléfono, fecha y lugar de compra. Para cubrir  
gastos de manejo y envío, incluya (no es el costo de la reparación)  
lo siguiente: en EE.UU., un cheque o giro postal ("money order")  
por US$ 7.00; en Canadá, un cheque o giro postal por CAN$6.00;  
en Reino Unido, un cheque o giro postal por UK£ 2.50. En otros  
países se le cobrará por gastos de manejo y envío. JAMÁS  
3-61  
1) después de que vence el plazo de la garantía;  
2) si el producto inicialmente no se compró a un distribuidor  
autorizado;  
3) si las reparaciones efectuadas no las hizo el fabricante;  
4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada  
o abuso  
5) si son en la caja, los accesorios o la pila. Timex podría cobrarle  
por el reemplazo de cualquiera de estas piezas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-60  
INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO  
Servicio  
Si el reloj tuviera que ser reparado, envíelo a Timex según lo indi-  
cado en la Garantía Internacional de Timex o bien envíelo a:  
Si desea más información sobre la garantía, en EE.UU. llame al 1-800-  
448-4639. En Canadá, al 1-800-263-0981. En Brasil, al 0800-168787.  
En México, al 01-800-01-060-00. En América Central, el Caribe,  
Bermudas y Bahamas, al (501) 370-5775 (EE.UU.). En Asia, al 852-  
2815-0091. En el Reino Unido, al 44 208 687 9620. En Portugal, al 351  
212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. En Alemania, al +43 662  
88 92130. En Medio Oriente y África, al 971-4-310850. En otras áreas,  
consulte al vendedor local de Timex o al distribuidor de Timex.  
HotLine Watch Service  
P. O. Box 2740  
Little Rock, AR 72203.  
Dirección:  
HotLine Watch Service  
1302 Pike Ave.  
North Little Rock, AR 72114  
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX — CUPÓN DE  
REPARACIÓN  
Para facilitarle los trámites del servicio de reparación, los dis-  
tribuidores de Timex pueden enviarle un sobre con la dirección  
impresa que usted necesita. En la Garantía Internacional de Timex  
encontrará instrucciones específicas respecto a los cuidados y  
servicios que necesita el reloj.  
Fecha de compra:  
(Si la tiene, adjunte la factura de compra)  
Comprado por:  
(Nombre, dirección y teléfono)  
Sitio de compra:  
(Nombre y dirección)  
Si tiene consultas sobre el servicio, llame al 1-800-448-4639.  
Si necesita una malla o una tira de reemplazo, llame al  
1-800-448-4639.  
Razón de devolución:  
PARA REPARAR EL RELOJ, NECESITARÁ ESTE CUPÓN. GUÁRDELO EN UN SITIO  
SEGURO.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-62  
3-63  
Aviso de FCC (EE.UU.) / Aviso de IC (Canadá)  
Nombre del producto:  
Receptores para relojes – HRM/Speed+Distance Series M8xx/M5xx  
Grabador de datos – HRM/Speed+Distance Series M5xx  
Timex Corporation declara que los siguientes productos, con  
todos los componentes del sistema Bodylink™ de Timex®,  
cumplen con las reglas correspondientes de FCC Sección 15 y las  
reglas canadienses para la industria para dispositivos Clase B de  
acuerdo con el siguiente detalle:  
Tipo de producto: Radiador no intencional  
Luego de probar este equipo se ha determinado que cumple con  
los límites establecidos para los dispositivos digitales Clase B, de  
acuerdo con la Sección 15 del reglamento de FCC. Estos límites se  
han fijado para proporcionar un grado de protección razonable  
contra interferencias nocivas en áreas residenciales. Este equipo  
genera, usa y emite energía de radiofrecuencia y, si no se usa  
según lo indicado en el manual de instrucciones, podrá causar  
interferencias en las comunicaciones de radio. Si este equipo  
causa interferencias en la recepción de señales de radio o tele-  
visión (determinado al encender y apagar el equipo), se recomien-  
da al usuario que para evitar la interferencia oriente la antena  
receptora en otra dirección o la cambie de lugar. También puede  
aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.  
Nombre del producto:  
Medidor de velocidad + distancia - GPS Transceiver Series  
M8xx/M5xx  
Medidor de Pulso – HRM Transmitter Series M8xx/M5xx  
Tipo de producto: Radiador intencional  
Modelo  
No. ID FCC  
Certificación IC No.  
3348A-M515  
Monitor de Pulso M515  
EP9TMXM515  
Monitor de Velocidad + Distancia EP9TMXM850  
3348A-12181  
Precaución: cualquier cambio o modificación que no esté expre-  
samente aprobada por Timex Corporation podría anular la autori-  
dad que tiene el usuario de operar este reloj.  
Este reloj cumple con la Sección 15 de las Reglas de FCC. Su fun-  
cionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) no  
provocará interferencias nocivas y (2) aceptará todas las interfe-  
rencias que reciba, incluso interferencias que podrían provocar un  
funcionamiento no deseado.  
Aviso canadiense para la industria: este aparato digital Clase B  
cumple con la norma canadiense ICES-003. Cet appariel  
numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du  
Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-64  
3-65  
Cómo ver datos del desempeño en Modo  
Cronómetro  
PULSO  
ACUMULATIVO  
VUELTA  
PULSO  
PULSO  
PULSO  
VUELTA  
HRM SÓLO  
VUELTA  
ACUMULATIVO  
NÚM. VUELTA  
ACUMULATIVO  
NÚM. VUELTA  
VUELTA  
PASO  
ACUMULATIVO  
PASO  
VUELTA  
ACUMULATIVO  
PASO PROM.  
DISTANCIA  
PASO PROM.  
DISTANCIA  
DISTANCIA  
DISTANCIA  
S&D SÓLO  
ACUMULATIVO  
VELOC. PROM.  
DISTANCIA  
VUELTA  
ACUMULATIVO  
VELOCIDAD  
DISTANCIA  
VUELTA  
VELOC. PROM.  
DISTANCIA  
VELOCIDAD  
DISTANCIA  
PULSO  
PASO  
PULSO  
PULSO  
PULSO  
PULSO  
PASO PROM.  
DISTANCIA  
VELOCIDAD  
DISTANCIA  
VELOC. PROM.  
DISTANCIA  
ACUMULATIVO  
DISTANCIA  
DISTANCIA  
HRM & S&D  
PULSO  
VELOCIDAD  
VUELTA  
PULSO  
PASO  
PULSO  
PULSO  
PASO  
PULSO  
VUELTA  
VELOCIDAD  
ACUMULATIVO  
VUELTA  
ACUMULATIVO  
DISTANCIA  
Oprima una vez el botón DISPLAY hasta que vea los datos que desea.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-66  
3-67  
Configuración de Modo  
PROGRAMACIÓN  
RELOJ  
PROGRAMACIÓN  
MANOS LIBRES  
PROGRAMACIÓN  
V+D  
PROGRAMACIÓN  
HRM  
SELECCIONAR  
SELECCIONAR  
SELECCIONAR  
SELECCIONAR  
MODO  
NOCTURNO +=SÍ/NO  
AUTO-ACUMU-  
LATIVO  
PROGRAMACIÓN  
RANGO  
PROGRAMACIÓN  
RANGO  
+=AUDIBLE/  
+=NO/POR  
+=SELEC. RANGO  
NO ALRT/  
SILENT  
TIEMPO/  
POR DIST  
UNIDADES  
LONGITUD  
PULSO  
MÁXIMO  
ATENUACIÓN  
PASO  
AUTO-PARAR  
+=SÍ/NO  
+=SÍ/NO  
+=MILLAS/KM/MN  
SONIDO AL  
OPRIMIR BOTÓ+N=SÍ/NO  
ATENUACIÓN  
VELOCIDAD  
AUTO-INICIAR  
+=SÍ/NO  
+=SÍ/NO  
Oprima START/SPLIT (+)  
para cambiar la opción  
SEÑAL SONORA  
CADA HORA+=SÍ/NO  
DISTANCIA  
“Programación rápida” indica-  
da en la burbuja para cada una  
de las opciones anteriores.  
PROGR.ALERTA  
+=SÍ/NO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-68  
3-69  
Notas  
Bodylink es marca registrada de Timex Group, B.V.  
TIMEX y NIGHT-MODE son marcas registradas de Timex Corporation en EE.UU. y otros países.  
INDIGLO es marca registrada de Indiglo Corporation en EE.UU. y otros países.  
©2003 Timex Corporation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download  
3-70  

Tekkeon Bluetooth Headset ET1000 User Manual
Tektronix Computer Hardware 070 9180 01 User Manual
Toshiba Network Card USB001Z User Manual
Toshiba Network Card XVR16 60 X User Manual
Transcend Information Camera Accessories 2GSDM80 User Manual
Tricity Bendix Refrigerator TB 55 R User Manual
Universal Remote Control Universal Remote MX 6000 User Manual
VistaQuest Digital Camera VQ5115 User Manual
Vulcan Hart Oven ML 126586 User Manual
Wagner SprayTech Power Roller PaintMate User Manual