Thule Network Hardware TK12 User Manual

tk12 KIT  
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES PIEZAS INCLUIDAS  
A
B
C
D
E
F
part  
pièce  
parte  
description  
description  
descripcion  
part number  
numéro de pièce  
numero de parte  
qty.  
qté  
cant.  
A
B
C
D
E
base / base / base  
753-2149  
924-0617-15  
951-0612-11  
853-5171  
4
8
8
1
8
1
bolt / boulton / perno  
washer / rondelle / arandela  
temper proof wrench T-25 / clé T-25 de preuve de trempe / llave de tuercas inviolable T-25  
track nuts / écrous d’éclisse / tuercas de canal  
853-5147  
F
hex key / clé hexagonale / llave hexagonal  
853-2430-02  
IF YOU HAVE A HUMMER H3, START AT STEP 1  
SI VOUS AVEZ UN HUMMER H3, COMMENCEZ À L’ÉTAPE 1  
SI TIENE UN HUMMER H3, COMIENCE CON EL PASO 1  
IF YOU HAVE A LANDROVER LR3, START AT STEP 2  
SI VOUS AVEZ UN LAND ROVER LR3, COMMENCEZ À L’ÉTAPE 2  
SI TIENE UN LAND ROVER LR3, COMIENCE CON EL PASO 2  
H3 INSTALLATION / INSTALLATION SUR H3 / INSTALACIÓN PARA EL H3  
1
Bolt  
Boulon  
Perno  
Base  
Base  
Base  
Track Nut  
Écrou D’eclisse  
Tuerca del canal  
• Remove end cap from factory rack by pulling  
• Remove factory racks  
up on end of cap  
Retirez les barres installées en usine  
Para sacar el portacargas de fábrica  
Retirez l’embout des barres installées en usine en  
tirant sur l’extrémité de l’embout.  
Saque la tapa de extremo del portacargas de  
fábrica tirando hacia arriba del extremo de  
la tapa  
LOOSELY assemble parts in the order shown below.  
Assemblez les pièces SANS SERRER, dans l’ordre indiqué ci-dessous.  
Monte las piezas en el orden que se indica a continuación SIN APRETAR.  
Skip to step 3 to finish installation.  
Allez à l’étape 3 pour terminer l’installation.  
Vaya al paso 3 para terminar la instalación.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TO ENSURE PROPER BASE ALIGNMENT TEMPORARILY INSTALL FEET & BAR ASSEMBLIES  
MONTEZ LES BARRES, LES PIEDS ET LES BOUCHONS D’EXTRÉMITÉ SELON LE SCHÉMA  
PARA ASEGURARSE DE QUE LAS BASES ESTÉN BIEN ALINEADAS, INSTALE TEMPORALMENTE LOS PIES Y LAS BARRAS  
5
• Align bases.  
Alignez les bases.  
Alinee las bases.  
• Push and hold button.  
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé  
Apriete y sostenga el botón.  
• Snap feet onto loose bases.  
Enclenchez les pieds sur les bases non serrées.  
Acople los pies a las bases sin apretar.  
REMOVE FEET & BAR ASSEMBLIES  
RETIREZ LES PIEDS ET LES BARRES  
PARA SACAR LOS PIES Y LAS BARRAS  
TIGHTEN BASES  
SERREZ LES BASES  
APRIETE LAS BASES  
6
2.5Nm  
1.8ft-lb  
1,8 pi-lb  
a. Push button  
Appuyez sur le bouton.  
Apriete el botón  
• Bases should be parallel  
w/track  
Les bases doivent être parallèles  
aux glissières  
Las bases deben estar paralelas  
al canal.  
b. Lift feet.  
Soulevez les pieds.  
Levante los pies.  
SNAP FEET ONTO BASES/ ENCLENCHEZ LES PIEDS SUR LES BASES / ACOPLE LOS PIES A LAS BASES  
7
• Push down foot until “CLICK” is heard.  
Appuyez sur le pied jusqu’à ce qu’il produise un DÉCLIC.  
Empuje el pie hacia abajo hasta que oiga un "CLIC".  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1) CENTER BAR BETWEEN FEET / CENTREZ LA BARRE ENTRE LES PIEDS / CENTRE LA BARRA ENTRE LOS PIES  
8
2) TIGHTEN BAR/ SERREZ LES BARRES / APRIETE LA BARRA  
a. Push button in  
Appuyez sur le bouton.  
Oprima el botón  
b. Lower screw cover.  
Abaissez le capuchon de la vis.  
Baje la cubierta del tornillo.  
Push button in  
c. Insert hex key & tighten.  
Insérez la clé hexagonale et serrez.  
Introduzca la llave hexagonal y apriete.  
Appuyez sur le bouton.  
Oprima el botón  
CHECK FIT / VÉRIFIEZ LE RÉGLAGE / COMPRUEBE EL AJUSTE  
9
• Push bar up to check engagement.  
Soulevez la barre afin de vérifier si elle est bien en place.  
Empuje la barra hacia arriba para asegurarse de que esté bien enganchada.  
• Push/pull foot to check base to track security.  
Tirez/Poussez le pied afin de vous assurer que la base est bien fixée à laglissière.  
Tire y empuje el pie para verificar que la base esté bien fija al canal.  
FOOT REMOVAL / RETIREZ LES PIEDS / PARA SACAR LOS PIES  
10  
a. Push button.  
Appuyez sur le bouton.  
Apriete el botón.  
b. Lift feet.  
Soulevez les pieds.  
Levante el pie.  
NOTE:  
Lower screw cover to hold push button in.  
REMARQUE: Abaissez le couvercle de vis pour maintenir le bouton en position rentrée.  
NOTA:  
Baje la cubierta del tornillo para mantener el botón apretado  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
THULE RACK  
GUIDELINES  
DIRECTIVES POUR  
SUPPORT THULE  
DIRECTRICES PARA LAS  
PARRILLAS THULE  
When using Thule Car Racks and accessories, the  
user must understand the precautions. The points  
listed below will assist you in using the rack system  
and will encourage safety.  
Lorsque vous utilisez les supports Thule pour voitures et  
leurs accessoires, vous devez observer les précautions  
suivantes. Elles vous permettront d'utiliser le support en  
toute sécurité.  
Cuando use parrillas para autos de Thule y sus  
accesorios, debe entender las precauciones. Los  
puntos subsiguientes le ayudarán a usarlos  
sistemas de parrillas y fomentarán su seguridad.  
Please review the instructions and warranty careful-  
ly. Assembly and installation are the end users  
responsibility and beyond Thules control. Damage to  
your vehicle, cargo, or to any person or property is  
excluded.  
Veuillez lire attentivement les instructions et la garantie.  
L'utilisateur final est responsable du montage et de l'in-  
stallation qui ne sont pas du ressort de Thule. Ladite  
garantie exclut tout dégât éventuel subi par votre  
véhicule ou votre chargement, ainsi que tout dommage  
corporel ou matériel.  
Por favor revise las instrucciones de uso y la garantía  
cuidadosamente. El montaje e instalación de nuestro pro-  
ducto son responsabilidad del usuario final y están fuera  
del control de Thule. Se excluyen los daños a su vehícu-  
lo, carga, o a cualquier propiedad o persona.  
• Make sure all knobs, bolts, screws, straps,  
and locks are firmly attached, tightened and  
locked before every trip. Knobs, bolts, screws,  
straps, and locks must be periodically  
inspected for signs of wear, corrosion, and  
fatigue. Check your load at stops during the  
trip to insure continued fastening security.  
• Remove your Thule rack and accessories  
when they are not in use and before entering  
automatic car washes.  
• For safety to your vehicle and rack system,  
obey all posted speed limits and traffic  
cautions. Adapt your speed to the conditions  
of the road and the load being carried.  
• Do not use Thule Car Racks and accessories  
for purposes other than those for which they  
were designed. Do not exceed their carrying  
capacity. Failure to follow these guidelines  
or the products instructions will void the  
warranty.  
Asegúrese que todas las perillas, pernos, tornillos,  
correas, y seguros estén firmemente sujetos,  
apretados y enganchados antes de cada viaje.  
Perillas, pernos, tornillos, correas y seguros deben  
ser inspeccionados periódicamente por señales  
de deterioro, corrosión y fatiga. Examine la carga  
durante su viaje para asegurar un seguro y  
continuo enganche.  
Quite la parrilla Thule y sus accesorios cuando no  
estén siendo usados, y antes de entrar un  
lava-autos automático.  
Para añadir seguridad a su vehículo y a su sistema  
de parrillas, obedezca todas las señales de  
velocidad y precauciones de tránsito. Ajuste su  
velocidad a las condiciones de la carretera y la  
carga que lleve.  
No use las parrillas de Thule y los accesorios por  
propósitos por los que no fueron diseñados. No  
sobrepase la capacidad de transporte del auto.  
La garantía será cancelada si los puntos o  
instrucciones mencionados no son seguidos.  
Si tiene preguntas en respecto al uso y las  
limitaciones de los productos Thule, consulte  
con su vendedor de Thule cercano. Por favor  
revise todas las instrucciones e información  
de la garantía cuidadosamente.  
• Avant de prendre la route, assurez-vous que les  
molettes, les boulons et les vis sont bien serrés, les  
sangles bien attachées et les dispositifs de  
verrouillage fermés à clés. Examinez régulièrement  
ces éléments afin de déceler tout signe d'usure, de  
corrosion ou de fatigue. Vérifiez votre chargement à  
tous les arrêts pendant votre voyage afin de vous  
assurer qu'il est bien attaché.  
• Retirez votre support Thule et ses accessoires lorsque  
vous ne les utilisez pas et avant de passer au  
lave-auto.  
• Pour la sécurité de votre véhicule et de votre support,  
respectez les limites de vitesse et les panneaux de  
signalisation routière. Adaptez votre vitesse en  
fonction de l'état de la route et de la charge  
transportée.  
• N'utilisez pas les supports Thule ni leurs accessoires  
à d'autres fins que celles pour lesquelles ils ont été  
conçus. Ne dépassez pas leur capacité de charge  
maximale. La garantie sera nulle et non avenue en  
cas de non respect de ces consignes et des  
instructions spécifiques au produit.  
• Consultez votre revendeur Thule pour toute question  
sur le fonctionnement et les limites des produits  
Thule. Lisez attentivement toutes les instructions et  
les informations de la garantie.  
• Consult with your Thule dealer if you have  
any questions regarding the operations and  
limits of Thule products. Review all  
instructions and warranty information  
carefully.  
Made in U.S.A.  
THULE INC., 42 SILVERMINE RD.  
SEYMOUR, CT 06483  
FABRIQUÉ AUX É.U.  
THULE INC., 42 SILVERMINE RD.  
SEYMOUR, CT 06483  
Hecho en E.U.A.  
THULE INC., 42 SILVERMINE RD.  
SEYMOUR, CT 06483  
501-5531-02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
THULE CAR RACK SYSTEMS LIMITED LIFETIME WARRANTY [EFFECTIVE JANUARY 1, 2006]  
THULE will warranty all THULE brand car rack systems and its  
accessories manufactured by THULE during the time that an  
original retail purchaser owns the product. This warranty ter-  
minates if a purchaser transfers the product to any other per-  
son.  
THULE garantit tous les systèmes de support de la marque THULE pour  
voitures et ses accessoires fabriqués par THULE tant que le premier  
acheteur au détail détient le produit. Cette garantie prend fin si un  
acheteur transfert le produit à une personne.  
THULE garantizará todos los sistemas portacargas de la marca THULE  
y sus accesorios fabricados por THULE mientras el comprador original  
esté en posesión del producto. Esta garantía finaliza si un comprador  
transfiere el producto a cualquier otra persona.  
Selon les limites et les exclusions décrites dans cette garantie, THULE  
remédiera aux défauts de matériaux ou de maind’oeuvre en réparant ou  
en remplaçant, à sa discrétion, un produit défectueux sans frais de  
pièces ou de main d’oeuvre. De plus, THULE peut décider, à sa discré-  
tion, de ne pas réparer ou remplacer un produit défectueux mais  
d’émettre un remboursement de l’acheteur égal au prix payé pour le  
produit, ou un crédit à utiliser pour l’achat d’un système de support de  
charge THULE neuf.  
Según las limitaciones y exclusiones que se describen en esta garan-  
tía, THULE remediará cualquier defecto en los materiales o la mano  
de obra reparando o reemplazando, a discreción propia, cualquier  
producto defectuoso sin cobrarle al propietario por las piezas o la  
mano de obra. Además, THULE puede optar, a discreción propia, a no  
reparar o reemplazar un producto defectuoso y en su lugar devolver  
al comprador el dinero del precio que pagó por el producto o dotarle  
un crédito que puede usarse para comprar un nuevo sistema por-  
tacargas THULE.  
Subject to the limitations and exclusions described in this  
warranty, THULE will remedy defects in materials or work-  
manship by repairing or replacing, at its option, a defective  
product without charge for parts or labor. In addition, THULE  
may elect, at its option, not to repair or replace a defective  
product but rather issue to a purchaser a refund equal to the  
purchase price paid for the product or a credit to be used  
toward the purchase of a new THULE load carrier system.  
Aucune garantie n’est émise pour les défauts causés par une usure nor-  
male, pour la rouille esthétique, pour les rayures, pour l’utilisation inégale  
du véhicule, pour toute modification de celuici, pour tout type de répara-  
tion, pour un système de support de charge autre que ceux autorisés par  
THULE.  
No warranty is given for defects caused by normal wear and  
tear, cosmetic rust, scratches, accidents, unlawful vehicle  
operation, or modification of, or any types of repair of, a load  
carrier system other than those authorized by THULE.  
No se otorga garantía alguna por los defectos causados por el uso y  
desgaste normales, la corrosión cosmética, las ralladuras, los acci-  
dentes o la conducción ilegal del vehículo, o cualquier modificación o  
reparación del sistema portacargas sin incluir aquellas modificaciones  
o reparaciones autorizadas por THULE.  
No warranty is given for defects resulting from conditions  
beyond THULE’s control including, but not limited to, misuse,  
overloading, or failure to assemble, mount or use the product  
in accordance with THULE’s written instructions or guidelines  
included with the product or made available to the purchaser.  
Aucune garantie n’est émise pour les défauts résultant de conditions  
hors du contrôle de THULE, notamment une mauvaise utilisation, une  
surcharge ou un assemblage ou montage non conformes aux instruc-  
tions écrites ou directives de THULE incluses avec le produit ou mises à  
disposition de l’acheteur.  
No se otorga garantía alguna por los defectos que resulten de condi-  
ciones más allá del control de THULE que incluyen, pero no se limitan  
a, el uso indebido, la sobrecarga, la instalación, montaje o usos incor-  
rectos del producto según las instrucciones o las directrices escritas  
de THULE adjuntas con el producto o que estén a disposición del  
comprador.  
No warranty is given for Thule products purchased outside of  
the United States, Canada and Mexico.  
Aucune garantie n’est émise pour les produits Thule achetés hors des  
États-Unis, du Canada ou du Mexique.  
No se otorga garantía alguna por los productos Thule que se compren  
fuera de los Estados Unidos, Canadá o México.  
In the event that a product is defective, the purchaser should  
contact the THULE dealer from whom it purchased the prod-  
uct or an Authorized Thule Service Center. If the dealer or  
Authorized Thule Service Center is not able to correct the  
defect, the purchaser should contact THULE in writing or by  
phone at:  
Si un produit est défectueux, l’acheteur doit contacter le revendeur  
THULE auquel il a acheté le produit ou un centre de service Thule  
autorisé. Si le revendeur ou le centre de services Thule autorisé n’est  
pas en mesure de corriger le défaut, l’acheteur doit contacter THULE par  
écrit ou au téléphone à :  
En el caso de que un producto sea defectuoso, el comprador deberá  
contactar al concesionario THULE donde compró el producto o a un  
Centro de Servicio Thule Autorizado. Si el concesionario o el Centro  
de Servicio Thule Autorizado no puede corregir el defecto, el com-  
prador deberá contactar a THULE por escrito o llamando a:  
THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483  
Attn: Customer Service 203 881-9600  
THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 Attn:  
Customer Service 203 881-9600  
THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 Attn:  
Customer Service 203 881-9600  
Dans l’éventualité où un produit doit être renvoyé à THULE, un technicien  
THULE à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqué ci-dessus fourni-  
ra à l’acheteur l’adresse d’envoi appropriée et des instructions supplé-  
mentaires. Veuillez noter que l’acheteur sera responsable des frais d’en-  
voi du produit à THULE et qu’une preuve d’achat sous la forme de l’orig-  
inal d’une facture ou d’un reçu d’achat et une description détaillée du  
défaut doivent être inclus dans l’envoi.  
In the event that a product needs to be returned to THULE, a  
THULE technician at the address or telephone number listed  
above will provide the purchaser with the appropriate mailing  
address and any additional instructions. Please note that the  
purchaser will be responsible for the cost of mailing the  
product to THULE and that proof of purchase in the form of an  
original purchase invoice or receipt and a detailed description  
of the defect must be included in the mailing.  
En el caso de que el producto deba devolverse a THULE, un técnico  
de THULE en la dirección o número de teléfono indicados anterior-  
mente le proporcionará una dirección postal donde enviarlo así como  
instrucciones adicionales. Por favor observe que el comprador será  
responsable de abonar el costo de enviar el producto THULE y que  
debe adjuntar una prueba de compra como una factura o un recibo  
original así como una descripción detallada del defecto.  
DÉNI DE RESPONSABILITÉ  
DISCLAIMER OF LIABILITY  
LA REPARATION OU LE REMPLACEMENT D’UN PRODUIT DEFECTUEUX  
OU LEMISSION D’UN REMBOURSEMENT OU D’UN CREDIT (SELON LE  
CHOIX DE THULE) CONSTITUE LE RECOURS EXCLUSIF DE LACHETEUR  
SOUS CETTE GARANTIE. LES DEGATS AU VEHICULE DE L’ACHETEUR, AU  
CHARGEMENT OU/ET A TOUTE AUTRE PERSONNE OU BIEN SONT  
EXCLUS.  
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD  
REPAIR OR REPLACEMENT OF A DEFECTIVE PRODUCT OR THE  
ISSUANCE OF A REFUND OR CREDIT (AS DETERMINED BY  
THULE) IS A PURCHASER’S EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS  
WARRANTY. DAMAGE TO A PURCHASER’S VEHICLE, CARGO  
AND/OR TO ANY OTHER PERSON OR PROPERTY IS EXCLUDED.  
BAJO ESTA GARANTÍA, LA ÚNICA SOLUCIÓN PARA EL COMPRADOR ES  
EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO, LA DEVOLUCIÓN DEL  
DINERO O DOTACIÓN DE CRÉDITO (SEGÚN LO DETERMINE THULE). SE  
EXCLUYEN LOS DAÑOS AL VEHÍCULO DEL COMPRADOR, A LA CARGA  
O A CUALQUIER OTRA PERSONA O PROPIEDAD.  
THIS WARRANTY IS EXPRESSLY MADE IN LIEU OF ANY AND  
ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING  
THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE.  
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTES LES AUTRES  
GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES Y COMPRIS TOUTE GARANTIE  
DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE PARTICULI-  
ER.  
ESTA GARANTÍA SE HACE DE FORMA EXPRESA EN VEZ DE CUALQUIER  
OTRA GARANTÍA, IMPLÍCITA O EXPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS  
DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA PROPÓSITOS CONCRE-  
TOS.  
THULE’S SOLE LIABILITY TO ANY PURCHASER IS LIMITED TO  
THE REMEDY SET FORTH ABOVE. IN NO EVENT WILL THULE BE  
LIABLE FOR ANY LOST PROFITS, LOST SALES, OR FOR ANY  
CONSEQUENTIAL, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,  
EXEMPLARY, OR PUNITIVE DAMAGES OR FOR ANY OTHER  
DAMAGES OF ANY KIND OR NATURE.  
LA SEULE RESPONSABILITÉ DE THULE ENVERS TOUT ACHETEUR EST  
LIMITÉE AU RECOURS DÉFINI CI-DESSUS. EN AUCUN CAS THULE NE  
PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES PERTES DE REVENUS, DE PERTES  
DE VENTES, DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, ACCESSOIRES,  
PARTICULIERS, SPÉCIAUX, INTÉRÊTS MAJORÉS OU PUNITIFS OU DE  
TOUT AUTRE DOMMAGE DE TOUT TYPE OU NATURE.  
LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE THULE HACIA EL COMPRADOR SE  
LIMITA A LA SOLUCIÓN ESTABLECIDA ANTERIORMENTE. EN NINGÚN  
CASO SERÁ THULE RESPONSABLE DE NINGÚN BENEFICIO PERDIDO,  
VENTAS PERDIDAS O DE CUALQUIER DAÑO CONSECUENTE, DIRECTO,  
INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O PUNITIVO DE  
CUALQUIER TIPO O ÍNDOLE.  
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION  
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE  
LIMITATIONS MAY NOT BE APPLICABLE.  
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU  
LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES  
LIMITATIONS DÉCRITES CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS ÊTRE  
APPLICABLES.  
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN  
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR CONSIGUIENTE EN  
ESOS ESTADOS LAS LIMITACIONES ANTERIORES NO SON APLICA-  
BLES.  
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND  
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM  
STATE TO STATE.  
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT  
VARIER D’UN ÉTAT OU PROVINCE À L’AUTRE.  
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y  
USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE  
UN ESTADO A OTRO.  
THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 203 881-9600  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Toastmaster Range RH36D4 User Manual
Topcom Automobile Accessories MM 1000 User Manual
Toshiba Cell Phone 705T User Manual
Toshiba Power Supply PDP002Z User Manual
Toshiba TV DVD Combo MD13N1 User Manual
Tricity Bendix Cooktop SE 210 User Manual
Tripp Lite Switch U205 004 R User Manual
Troy Bilt Lawn Mower 634A User Manual
Tunturi Treadmill Gamma 300 User Manual
Tyco Network Card RM DCM 2 User Manual