Trail Cam
Instruction Manual
04-13
Model#: 119422
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
IMPOrTANT NOTE
Congratulations on your purchase of one of the best trail
cameras on the market! Tasco is very proud of this camera and
we are sure you will be pleased with it as well. We appreciate
your business and want to earn your trust. Please refer to the
notes below and the instructions in this manual to ensure that
you are completely satisfied with this product.
If your Tasco Trail Cam does not seem to be functioning
properly or if you are having photo/video quality issues,
please check the Troubleshooting/FAQ section on pages
25-28.
Problems are often due to something simple that was
overlooked, or require only changing one setting to solve.
If your problem continues after trying the solutions in the
Troubleshooting/FAQ section, please call Tasco Customer
Service at (800) 423-3537. In Canada, call (800) 361-5702.
Tasco recommends using 8 Energizer® Lithium AA batteries in this
Trail Cam to obtain maximum battery life
Do not mix old and new batteries
Do not mix battery types-use ALL lithium or ALL alkaline
Rechargeable batteries are not recommended
Tasco recommends using SanDisk® SD and SDHC Cards
(up to 32GB capacity) in this Trail Cam
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INTRODUCTION
About the Trail Cam
The Tasco Trail Cam is a digital scouting camera. It can be triggered by any
movement of game in a location, detected by a highly sensitive Passive Infra-
Red (PIR) motion sensor, and then take high quality pictures (up to 6MP still
photos), or video clips.
The Trail Cam consumes very little power (less than 300mA) in a stand-
by (surveillance) state. This means it can deliver up to six months stand-by
operation time when the device is powered by eight AA alkaline batteries, and
up to nine months utilizing lithium AA batteries. Once motion in the monitored
area is detected, the digital camera unit will be triggered at once (typically
within one second) and then automatically take photos or videos according
to previously programmed settings. The Trail Cam is equipped with 32
built-in "black" infrared LEDs that function as a flash, so that it delivers clear
photos or videos (in black & white) even in the dark without being detected,
and it can take color photos or videos under sufficient daylight. The Trail
Cam is designed for outdoor use and is resistant against water and snow.
Applications
The Trail Cam can be used as a trail camera for hunting or scouting game.
It is also suitable for surveillance usage.
PARTS AND CONTROLS
The Trail Cam provides the following connections for external devices: USB
port, SD card slot, AV Out, and external DC power in (Fig. 1).
A 3-way power switch is used to select the main operating modes: OFF,
SETUP, and ON (Fig. 2).
A control key interface with six keys is primarily used in SETUP mode to
select operational functions and parameters. As shown in Fig. 2, these keys
are: UP, DOWN, LEFT, RIGHT, OK and MENU. Four of the keys can also
perform a second function (shortcut operations in SETUP mode) in addition
to their main function: The DOWN key can be used to set the camera to
Photo mode (still camera icon), and the UP key can set the camera to Video
mode (movie camera icon). The RIGHT key also serves as the manual shutter
(“SHOT”) button of the camera and the OK key switches the camera to
the Playback (“REPLAY”) mode. These secondary functions are indicated by
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
icons or text above the key as shown in Fig. 2.
FRONT VIEW
Video Mic
LED IR Flash
Lens
DC in
Cover Plug
Lock Hole
PIR Sensor
Fig. 1: Connections
SD Card Slot
A/V Out
DC In
Motion/ Low
Battery Indicator
USB Port
BACK VIEW
Cable to Battery
Compartment
LCD Screen
UP/Video
LEFT
MENU
OK/Replay
DOWN/Photo
ON
RIGHT/Shot
SETUP
OFF
Power/Mode
Switch
Fig. 2: Button and
Switch Guide
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLING THE BATTERIES AND SD CARD
Before you begin learning how to use your Trail Cam, you will first need to
install a set of batteries and insert an SD card. Although that may only take
you a minute, there are some important notes about both batteries and SD
cards you should be aware of, so please take the time to read the following
directions and cautions:
Loading Batteries
After opening the two latches on the right side of
the Trail Cam, you will see that the Trail Cam
can hold 8 batteries. The four batteries on the left
form one group, while the four on the right form the
other group, each providing 6 volts in parallel. For
maximum battery life, you should install a full set of
eight batteries. The Trail Cam may also be operated
by just four batteries installed in the first group only
(seeright). Battery life will be shorter with 4 batteries,
but the camera will operate normally. Whether you
use 4 or 8, be sure to insert each battery with correct
polarity (negative or “flat” end facing the spring in
each vertical battery compartment "column").
Tasco recommends using eight new lithium AA (Energizer® brand) or alkaline
AA batteries. NiMh Rechargeable batteries are not recommended, as the
lower voltage they produce can cause operational issues. It is also possible
to use a lead-acid external battery cell with 6V output or suitable AC adapter-see
below for more details.
Using an External Power Source (optional, user provided)
Optionally, you can connect an external 6V DC power source to the “DC
In” jack at the bottom of the Trail Cam. It is recommended to use a power
source with a current output greater than 1000mA. However, during bright
daytime operation when no flash is required, the Trail Cam can function with
much less current (>400mA). Please use a compatible power source cable
(not provided) to connect the external DC power source with the power input
jack of the Trail Cam, making sure that the polarity is correct. Note: The
power connector is a 4.0x1.7mm coaxial DC power plug with positive “tip”
(inside pin) polarity (Radio Shack P/N 274-1532 or equivalent).
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
If both an external power source is connected and batteries are installed, the
Trail Cam will be powered by the external power source.
When the batteries become weak, the low-battery indicator LED will glow
blue, indicating the batteries should be changed (pg 5, “Front View”).
Inserting the SD Card
The Trail Cams have 32MB internal memory, which can hold only about 35
photos (@ 4MP resolution). This is handy for testing and getting familiar with
the camera, but you will no doubt want to leave the camera unattended for
longer than a day, so using an SD card is recommended. Insert the SD card
(with the camera’s power switch in the OFF position) before beginning to
operate the camera. Don’t insert or remove the SD card when the power
switch is in the ON position.
The Trail Cam uses a standard SD (Secure Digital) memory card to save
photos (in .jpg format) and/or videos (in .avi format). SD and SDHC (High
Capacity) cards up to a maximum 32GB capacity are supported. Before
inserting the SD card into the card slot after opening the camera’s front
cover, please make sure that the write-protect switch on the side of the card
is “off” (NOT in the “Lock” position). The following describes how to insert and
remove the SD card:
•
Insert the SD card into the card slot with its label side upwards (see
below). A “click” sound indicates that the card is installed successfully.
If the wrong side of the card is facing up, you will not be able to insert
it without force-there is only one correct way to insert cards. If the SD
card is not installed correctly, the device will not display an SD card icon
on the LCD in SETUP mode (the SD card icon displayed after switching
to SETUP mode will have a “lock” symbol inside it in it if the card is locked).
Formatting the SD card by using the Trail Cam’s “Format” parameter
before using it for the first time is recommended, especially when a
card has been used in other devices (see “Changing Menu Parameter
Settings” for details).
•
To take out the SD card, just gently push in the
card (do not try to pull it out without pushing
in first). The card is released from the slot and
ready to be removed when you hear the click.
WARNING
Be sure the camera’s power is switched OFF
before inserting or removing SD cards or batteries.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING THE TRAIL CAM
Once you’ve prepared your Trail Cam by properly installing batteries and
an SD card, you could simply take it outside, strap it to a tree, switch it on
and leave-and you might get some great photos that are exactly what you
wanted. However, we highly recommend that you first spend some additional
time indoors with this manual and your camera until you know a bit more
about what the 3-way switch and those control keys do. If nothing else, you’ll
probably want to at least set the date and time so the camera will imprint
them (or not-it’s your option) on your photos as they are taken, learn how to
set the camera to shoot video clips instead of still photos if you like, and read
some tips about mounting it on a tree.
THE OFF, ON, AND SETUP MODES
The Trail Cam has three basic operational modes:
•
•
•
OFF mode: Power switch in the OFF position.
ON mode: Power switch in the ON position (LCD screen is off.)
SETUP mode: Power switch at SETUP position (LCD screen is on).
OFF MODE
The OFF mode is the “safe” mode when any actions must be taken, e.g.,
replacing the SD card or batteries, or transporting the device. You will also
use OFF mode if you connect the camera to a computer’s USB port later to
download your photos/videos. And of course, when you are storing or not
using the camera, you will switch it to OFF. Please note that even in the OFF
mode the Trail Cam still consumes power at a very low level. Therefore, it’s a
good idea to take the batteries out of the battery compartment if the camera
will not be used for a long time.
ON MODE
Anytime after the batteries and SD card have been inserted, you can switch
on the camera. When the power switch is moved to the top position, the
camera will enter into the ON (Live) mode. The motion indicator LED (pg.
6, “Front View”) will blink red for about 10 seconds. This interval allows time
for you to close the Trail Cam’s front cover, lock it, and leave the monitored
area. Once in the ON mode, no manual controls are needed or possible
(the control keys have no effect). The Trail Cam will take photos or videos
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
automatically (according to its current parameter settings) when it is triggered
by the PIR sensor’s detection of activity in the area it covers.
You can either move the power switch directly from OFF to ON mode, or stop
at the SETUP position first to change one or more settings, then move the
switch to ON after you have finished doing so.
SETUP MODE
In the SETUP mode you can check and change the settings of the Trail Cam
with the help of its built-in LCD (or a monitor connected to the AV out jack).
These settings, found in the SETUP Menu, let you change the photo or video
resolution, interval between photos, switch the time imprint on, etc. Moving
the power switch to the SETUP position will turn on the LCD display, and
you will see an information screen that shows how many images have been
taken, the battery level, camera or video mode, etc (see Fig. 3, next page).
NOTE: Always move the power switch from OFF to SETUP mode. It
is possible that the camera could lockup if it is switched from ON to
SETUP mode. If this occurs, simply move the switch to OFF and then
push it up to SETUP again.
SETUP Mode Shortcut Keys/Functions
As mentioned earlier in “Parts & Controls”, four of the keys below the LCD
have secondary, “shortcut” functions when the camera is switched to SETUP
mode (but the MENU key has not been pressed):
•
•
•
Press the UP key to quickly set the camera to shoot video clips.
Press the DOWN key to quickly set the camera to take still photos.
Press the RIGHT key to manually trigger the shutter. This is useful
for testing the camera-make sure you are in SETUP mode, press the
RIGHT key, and a few seconds later a photo or video (depending on
how the camera was set) will be saved to the SD card (or internal
memory if no card is inserted). The “number of images taken” counter
on the bottom left of the LCD will increase by one. If the display
indicates “SD PROTECTED” when you press the SHOT key, switch
the camera OFF, remove the SD card and slide its protect switch off.
Press the OK key to replay (review or playback) photos/videos on a
connected TV monitor. See “Playing Back Photos/Videos” (pg. 22) for
more details.
•
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 3: SETUP Information Screen
Camera (Still Photo) Mode
SD Card Status
Image Size (Resolution)
Still Photo Mode
Battery Level
4
Date:Month-Day-Year
Time Stamp
2
Time
Hour:Minute:Second
Time Lapse On
# of Photos Taken
Remaining Photo Capacity
Video Mode
Video Resolution
Video Sound On
Video Mode
High
2
Available Video Recording Time
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING THE SETUP MENU TO CHANGE
SETTINGS
The main purpose of the SETUP mode is to allow you to change the settings
of the camera’s parameters (14 different ones are available) so your Trail
Cam operates exactly the way you want it to. You will do this by entering the
SETUP Menu and pressing the keys below the LCD display, which will show
you each parameter and its setting.
Changing Parameter Settings in SETUP Mode
A wide range of options or “parameters” are provided to allow you to set
the Trail Cam to your operational preferences. To change the setting of
any parameter you must first switch to the SETUP mode. Once in SETUP
mode, pressing the MENU button will allow you to select any parameter and
change its setting. The name of the parameter and its current setting will be
shown on the LCD. Pressing the RIGHT or LEFT key scrolls to the next or
previous parameter (RIGHT key to move on to the next parameter and LEFT
key to go back to the previous parameter), and pressing the UP or DOWN
key lets you select a different setting for the currently displayed parameter.
Once you have selected your preferred new setting for a parameter, press
the OK button to save the new setting (actually change it). When have are
finished changing the settings of one or more parameters, press MENU
again to exit the SETUP menu. MENU can also be pressed anytime you
want to cancel changing a parameter’s setting after a new setting has been
selected (but OK has not been pressed yet). After setting the parameters
to your preferences, be sure to move the switch to ON to begin actually
taking photos or videos. No images will be captured if the switch is left in the
SETUP position (unless you press the RIGHT/Shot key after exiting the menu)-
in fact, the camera will power off automatically after a few seconds with no
key pressed.
Only one setting is displayed at a time, starting with the current setting for the
parameter when it is first selected (Fig. 4a, next page). To change the setting,
use the UP/DOWN keys to display the new setting you want (Fig. 4b), then
press OK to “Execute” (make the actual change to this setting). If you want to
confirm this setting is now the current one, just press the RIGHT key to scroll
to the next parameter, then press LEFT to go back again to the previous one.
You should see the parameter setting you just made.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 4: Selecting Parameter Settings
Press MENU
(4a)
Press DOWN
(4b)
Press OK
EXAMPLES-Changing the Settings of Some Common Parameters
Following this page, you will find tables listing all of the parameters found in
the SETUP Menu, along with their possible settings (or range of settings),
and a detailed description of what the parameter controls and what
the settings do. If you read the previous section detailing how to select
parameters and change their settings, you should be able to dive right in, find
the parameter(s) you want, and setup the camera to your preferences. But
maybe you’d rather walk through an example or two first:
To change any parameter’s setting, always start with the power switch in the
SETUP position. After the LCD comes on, press the MENU key.
The first parameter you will see when you first enter the SETUP Menu is
“Mode”. To change it from its default setting of “Camera” (still photos) to
“Video” (shoot video clips), press the DOWN key to select the “Video”
setting. Press the OK key to “Execute” (Set) the new setting you’ve selected
for this parameter.
Now press the RIGHT key to move to another parameter in the Menu.
Pressing it four times will take you to “Video Length”. Try using the UP and
DOWN keys to scroll through the range of settings, then press OK to lock in
your setting for the length of each video clip the camera shoots.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pressing the RIGHT key several more times will get you to the “Default
Set” parameter. Select “Execute” (using UP or DOWN) and press OK to
restore all parameters (including the Mode and Video Length parameters
you changed a minute ago) back to their original factory default settings. The
default settings for each parameter are indicated in bold type in the SETUP
Menu tables on the next several pages.
Be sure to set the current date and time, using the “Set Clock” parameter,
if you choose to change the “Time Stamp” parameter setting to “On” since
that will tell the camera to imprint the date and time on each of the images
it captures.
Time Lapse Feature
Time Lapse is a revolutionary new feature for the Tasco Trail Cam, which
allows you to monitor your food plots or field edges with time lapse images
or video. When set to “On”, the Trail Cam will take a photo (or record a video
clip) automatically at your choice of intervals during a block of time you set
up for each day, without requiring a trigger from an active animal. This
has the advantage of giving you the ability to monitor the edge of a field that
might be 50 or 150 yards away from the camera out of the PIR sensor’s
range. The result is an effective range much greater than it would normally be,
with the camera dependant on triggers generated by nearby animals. This is
a great tool for hunters to scout an entire field with only one camera.
If an animal does enter the area covered by the IR sensor and generate
a trigger event during a time in between the Time Lapse intervals you set,
the camera will capture an image or video just as it normally would, based
on your other menu settings. Here’s how to setup and use Time Lapse (be
sure you’ve set the current time with “Set Clock” first, so your Time Lapse
recording will stop and start at the correct times of day):
1. Move the main switch to SETUP, then press MENU.
2. Keep pressing the RIGHT key, stepping through the Setup Menu until
you reach Time Lapse.
3. With “On” selected (press UP/DOWN to toggle between On/Off),
press OK. This takes you to the screen to set Start and Stop time,
which determines the clock times when the Time Lapse recording will
begin and end for each day. You can set these times to the exact hour
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
and minute you want, for a recording “block” that lasts anywhere from
just a minute to a full 24 hours.
4. Set the [Start] and [Stop] times, beginning with the Start hour, using
the UP/DOWN keys to change the setting. The hour setting is based
on a 24-hour clock, with “00” hours = midnight, “12” hours = noon,
“23” hrs = 11PM, etc. To move to the next setting, press the RIGHT
key, change the minute for the Start time with UP/DOWN, then on to
the hour and minute settings for the Stop time.
5. After you finish setting the last time setting (Stop minutes), another
press of the RIGHT key will take you to the setting for Interval. This
lets you control how often a photo or video clip is recorded during the
block of time you defined with the Start and Stop settings. Note that
for videos, this is independent of the length of each video recording-
it’s how often videos are recorded, not how long each one lasts.
Your options are 60 minutes, 30 minutes, 15 minutes, 5 minutes (this
is the default), or 1 minute-use the UP/DOWN keys to select your
preference, then press OK to save it.
6. Here’s an example of how the camera would operate, based on the
following Time Lapse settings:
Time Lapse: On
[Start]: 16:00
[Stop]: 18:30
[Interval]: 15M
These settings would cause the camera to take a photo (or video,
depending on which you have it set for) beginning at 4 PM, then
another one at 4:15, 4:30, etc.–one every 15 minutes, until the Time
Lapse recording stops at 6:30 PM. The next day, the camera would
again record an image or video once every 15 minutes between 4 and
6:30 PM. Remember, this is independent of normal triggers due to
animal activity–even if no animals enter the IR sensor coverage zone,
an image or video will still be captured every 15 minutes during the
2.5 hour block of time. If an animal triggers the camera “in between”
the 15 minute intervals, it will be recorded, same as it would if you
had setup the camera with Time Lapse turned Off. Note: Time Lapse
settings of frequent intervals and/or long periods between start
and stop time can reduce battery life.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Step 1-set Time Lapse
Mode to “On”
Step 2-set Start Time
(Hour & Minute)
Step 3-set Stop Time
(Hour & Minute)
Step 4-set Interval
(60, 30, 15, 5 or 1 M)
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The SETUP Menu – Parameters and Settings List w/
Descriptions
Parameter
Mode
Description
Settings
(Bold=default)
Selects whether still photos or video
clips are captured when the camera is
triggered.
Camera or
Video
Selects resolution for still photos from
2 to 6 megapixels. Higher resolution
produces better quality photos, but
creates larger files that take up more
of the SD card capacity (fills up faster).
The default 4M setting is a good
compromise between quality and file
size.
Image Size
(only affects
still photos)
4M Pixel,
6M Pixel,
2M Pixel
Selects how many photos are taken
in sequence per trigger in Camera
mode. Please also refer to the Interval
parameter.
Capture
Number
(only affects
still photos)
1 Photo,
2 Photo,
3 Photo
Selects video resolution (in pixels per
frame). High=720x400, Low=352x192
(both @30fps). Higher resolution
Video Size
(only affects
video clips)
High, Low
produces better quality videos, but
creates larger files that take up more of
the SD card capacity (fills up faster).
Sets length per captured video clip.
Settings begin with 10 second default
when parameter is first selected. After
stepping down to 5S, video length
settings start over at 60S.
Video
10S
Length (only
affects video
clips)
(second)
default, with
60S to5S
possible
range
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parameter
Interval
Description
Settings
(Bold=default)
Selects the length of time that the
camera will “wait” until it responds to
any additional triggers from the PIR
after an animal is first detected and
remains within the sensor’s range.
During this user set “ignore triggers”
interval, the camera will not capture
photos/videos. This prevents the card
from filling up with too many redundant
images. Settings begin with 10 second
default when parameter is first selected.
Note: after setting down past “1S”, settings
start over at “60M”.
10S
(second)
default,
with a 60M
(minute)
to1S
(second)
range of
settings
available.
(60M-1M
are set in
one minute
increments,
59S-1S
are set in
one second
increments)
Selects the sensitivity of the PIR
Sensor Level
Normal,
sensor. The “High” setting will make
the camera more sensitive to infrared
(heat) and more easily triggered by
motion, and the “Low” setting makes it
less sensitive to heat and motion. The
High setting can be useful when the
ambient temperature is warm (making
it more difficult for the sensor to detect
animals), and the Low setting may help
in cold weather if the camera is being
triggered too often by anything warmer
than the surroundings.
Low, High
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parameter
Format
Description
Settings
(Bold=default)
Deletes (erases) all files stored on a
card to prepare it for reuse. Always
format a card that has been previously
used in other devices. If no SD card is
inserted, all photos/videos in the inter-
nal memory will be deleted. Caution!
Make sure you have downloaded
and backed up any files you want to
preserve first! Press OK to execute,
press MENU (or select NO then press
OK) to exit without formatting.
Execute
Selects video standard /format for
the “AV Out” output jack. The video
standard is NTSC for the United
States, Canada, Mexico, Asia and
South America. PAL is used primarily
in Europe.
TV Out
NTSC, PAL
Select “On” if you want the date & time
(that the photo was captured) imprinted
on every photo, select “Off” for no
imprint.
Time Stamp
(only affects
still photos)
On, Off
Set Clock
Set
Press OK and use the UP/DOWN
keys (to change the setting) and LEFT/
RIGHT keys ( to move to the next
field) to set the hour (24-hr format only,
“00”=midnight, “12”=noon) and minute,
and then (on the lower row), the year,
month and date. When finished, press
OK.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parameter
Time Lapse
Description
Settings
(Bold=default)
On, Off
Turns Time Lapse recording mode on/
off. Pressing OK after selecting On will
change to the Set Time Lapse screen,
which allows you to set the Start and
Stop times in hours (0-24) and minutes
(00-59).These set the times each day
that recording begins and ends (24
-hr clock, so 13:00 hours=1PM). Use
the RIGHT key to step through the
fields, and use UP/DOWN to change
the settings. After you set the “Stop”
minutes, the next press of the RIGHT
arrow key will jump to the screen for
setting the Interval (how often the Trail
Cam will "wake up" and record). You
can select 60, 30, 15, 5 or 1 minutes
(default is 5M).
On, Off
Select “On” to record audio along with
the video when the camera is set to
video mode (saved file sizes will be
slightly larger).
Video Sound
(only affects
video clips)
Default Set
Select “Execute” and press OK to
restore all parameters to the original
factory default settings. If the camera is
behaving oddly and you think you may
have changed the setting for something
accidently (but aren’t sure which one),
this will reset all parameters to their
most commonly used or “generic”
settings.
Cancel,
Execute
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MOUNTING AND POSITIONING
Mounting
After you’ve set up the camera’s parameters to your personal preferences
at home or in your truck, you’re ready to take it outside and slide the power
switch to “ON”. When setting up the Trail Cam for scouting game or other
outdoor applications, you must be sure to mount it in place correctly and
securely. We recommend mounting the Trail Cam on a sturdy tree with a
diameter of about 6 in. (15cm). To get the optimal picture quality, the tree
should be about 16-17 ft. (5 meters) away from the place to be monitored,
with the camera placed at a height of 5-6.5 ft. (1.5~2 m). Also, keep in mind
that you will get the best results at night when the subject is within the ideal
flash range, no farther than 45’ (14m) and no closer than 10’ (3m) from the
camera.
There are two ways to mount the Trail Cam: using the provided adjustable
web belt, or the tripod socket.
•
Using the adjustable web belt: Fig. 5 illustrates using the web belt
on the Trail Cam. Push one end of the belt through the two brackets
on the back of the Trail Cam. Thread one plastic buckle part onto
each end of the belt. Fasten the belt securely around the tree trunk by
clicking the buckle ends together after tightening the belt so there is
no slack left.
•
Using the tripod socket: The camera is equipped with a socket on its
back to enable mounting on a photo tripod or any mounting accessories
with a standard1/4-20 thread.
Fig. 5: Attaching the Belt
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sensing Angle and Distance Test
To test whether the Trail Cam can effectively monitor the area you choose,
this test is recommended to check the sensing angle and monitoring distance
of the Trail Cam. To perform the test:
•
Switch the Trail Cam to the SETUP mode.
•
Make movements in front of the camera at several positions within
the area where you expect the game or subjects to be. Try different
distances and angles from the camera.
•
If the motion indicator LED light blinks, it indicates that position can be
sensed. If it does not blink, that position is outside of the sensing area.
The results of your testing will help you find the best placement when
mounting and aiming the Trail Cam. The height away from the ground for
placing the device should vary with the animal size appropriately. In general,
3 to 6 feet is preferred.
You can avoid potential false triggers due to temperature and motion
disturbances in front of the camera by not aiming it at a heat source or nearby
tree branches or brush (especially on windy days).
Switching ON the Camera
Once you switch to the ON mode, the motion indicator LED (red) will blink
for about 10 seconds. This gives you time to close and lock the front cover
of the Trail Cam and then walk away. During this time, the motion indicator
LED will blink red continuously. After it stops blinking, the PIR is active, and
any motion that is detected by it will trigger the capture of photos or videos
as programmed in the SETUP Menu. Be sure you have read the descriptions
of the Capture Number, Video Length, Interval and Sensor Level parameters.
Please note, the PIR is strongly sensitive to ambient temperature. The greater
the temperature difference between the environment and your subject, the
farther the possible sensing distance. The average sensing distance is about
45 ft.
Before leaving the camera unattended, please check for the following:
•
•
•
Are the batteries or DC power supply inserted/connected with correct
polarity and is the power level is sufficient?
Does the SD card have sufficient available space and is its write-
protection (lock) switch off?
Is the Power switch in the ON position? (do not leave it in SETUP).
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PLAYING BACK/DELETING THE PHOTOS/
VIDEOS
After you have setup, mounted and activated your Trail Cam, you will of
course be eager to return later and review the images it has captured for you.
There are several different ways this can be done.
Reviewing Images Directly From the SD Card
This is the most popular method of viewing images. Since unmounting the
camera and taking it to your computer isn’t very convenient, you may find it
easier to just take the card out. By removing the SD card (swapping it for a
new empty card if you like) and taking it to your home or campsite to view
the images by using an SD card “reader” (user supplied) connected to your
computer (some computers and TVs have a built in SD card slot), you can
leave the camera in place ready to capture more images. Once connected,
the card reader works the same way as described below-please read that
section if you have any problem finding your files.
Reviewing Images on an External Video Monitor
A TV monitor can also be used to play back pictures (or videos) from the
device. Connect a TV monitor or a viewing device (such as a digital picture
frame) that has a standard composite video input (RCA jack) to the Trail
Cam ‘s “AV Out” mini jack using the supplied cable. Then:
•
Put the power switch in SETUP mode (switch
to OFF first).
•
Press the OK key. The most recently captured
image will be shown on the video monitor. For
video clips, press the SHOT (RIGHT) key to
start playing, press again to stop.
•
Press the UP key for the previous photo or
video and the DOWN key for the next one.
When viewing images, the total number of all
images in the SD card and the index of the
displaying image are shown in the center of
LCD and at the bottom of the video monitor
respectively.
Cable from “AV Out”
•
Press the OK key to return to live preview state (SETUP mode) when
playback is finished.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reviewing Images by Connecting the Camera to a Computer
You can always unmount the entire camera from the tree and connect its
USB port to a computer-it will be recognized as a “removable disk”, without
the need to install any drivers or software. When using a PC (or Mac*) to view
photos (or video clips*), first connect the device to the computer with the
supplied USB cable. Then use commercial software with an image browser
feature, or an image browser included with the PC’s operating system to
view images saved on the SD card in the folder \DCIM\100EK113. Each
new image or video will be numbered incrementally in order of the time it was
captured. For example, you will see file names such as “PICT0001.JPG” or
“PICT0001.avi”. Through the file format suffix you can distinguish whether
the file is a still photo (with suffix .jpg) or a video (with suffix .avi).
The Trail Cam supports 3 kinds of file system formats, FAT12, FAT16, and
FAT32. The default value is FAT16 to save photos and videos. Here are some
related notes:
•
You don’t need to be concerned about the file system format of the
Trail Cam unless your equipment has problems reading the SD card.
If this happens, please format the SD card with the Trail Cam or in
your computer first and then insert the card into your Trail Cam and
try again.
•
The default file system format of the Trail Cam is FAT16, which most
computers can read. If you format an SD card for the Trail Cam in your
computer, you should choose the file system format FAT16. Normally
FAT16 is recommended unless you have another image viewer that
uses FAT12 or FAT32 format.
Deleting Photos or Videos
If you see a photo or video during playback on the video monitor that you
want to delete, it can be done easily without leaving SETUP mode:
•
Press the MENU key. You will see the first “Delete” screen, which lets
you selects the option to delete only the currently displayed photo/
video, or all photos/videos.
•
•
Select the “Delete Current” or “Delete All” option, then press OK.
Next, select “Yes” and press OK to erase only the last displayed photo
or video (if you selected “Delete Current”), or every photo and video file
on the card (if you selected “Delete All”)-or select “No” and press OK
to cancel the operation without deleting any files.
*“.avi” video files may require additional software for viewing on a Mac.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
NOTE: after deleting a picture or a video file, the deleted files can’t be restored!
It is also possible to delete all files from the card by using the Format parameter.
DOWNLOADING THE PHOTOS/VIDEOS
To download your photos/videos to a PC or Mac*, first make sure the Trail
Cam power switch is in the OFF position. Connect the supplied cable to the
camera’s USB port, then directly to a main USB port on your computer-do
not use front panel/keyboard USB ports or unpowered “hubs”.
The Trail Cam will be recognized as a standard “USB Mass Storage” device
(this may take several seconds the first time you connect it). If you would
rather leave your camera in the woods and just pull its SD card out, an SD
card reader works the same way as described in this section once the card
is inserted and the reader is connected to your computer.
With Windows XP or later, you can then simply use the options in the pop-up
window to copy, view, or print your photos (right).
On all Windows OS, the Trail Cam will also be listed
as a “Removable Disk” if you open the “My Computer”
window (on Macs, an icon will appear on your desktop).
The Trail Cam’s photo files are named “PICT0001.
JPG” etc, and are located in the “DCIM\100EK113”
folder on this “Removable Disk”. Video file names will
end with “.avi”. You may copy the photos/videos to your
hard drive as you would any file-just copy/paste or drag
the file names or icons to your drive or desktop.
After the photos are copied to your hard drive, you can disconnect the
Trail Cam. (On Mac computers, drag the “disk” that appeared on your
desktop when the camera was connected into your Trash to “eject” it before
disconnecting.) The .jpg standard files from the Trail Cam may be viewed
and edited with any photo software you choose to use. The .avi video files
may be viewed with Windows Media Player (version 7 or later) as well as
other video playback programs that may have been supplied with your
computer, or are available online.
* “.avi” video files may require additional software for viewing on a Mac.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING / FAQ
Camera takes continuous images of no subject
A camera has what is known as a “false trigger” if the PIR sensor thinks that
there is motion and heat in front of the camera lens when there is no subject
in the image. These “False Triggers” are the result of placing the camera in an
environment where there is motion associated with tree branches creating
motion in front of the camera or an area where there is high heat in the fore-
ground and any motion from wind could set off the camera. Setting a camera
up over water is also a potential cause for this issue. To remedy this situation:
1. Try moving the camera to an area that does not have any of these issues
or try changing the sensor level on the menu settings.
2. If the camera continues to take images when there is no subject in them,
try placing the camera in an inside environment and aiming at a location
where there is no motion.
3. If the camera continues to show issues, then there is probably an
electronic component issue. If this is the case, please contact our
customer service to send the camera back for repair.
Battery life is shorter than expected
1. Battery life will vary with operating temperature and the number of images
taken over time. Typically, the Trail Cam will be able to capture several
thousand images before the batteries die.
2. Check to make sure you have used new alkaline or lithium batteries.
®
Tasco recommends using 8 Energizer Lithium AA batteries in all
Trail Cams to obtain maximum battery life.
3. Make sure that the power switch was turned to the “On” position and that
the camera was not left in “Setup” mode while in the field.
4. Make sure that you are using a good quality name brand SD card in your
®
camera. Tasco recommends SanDisk brand SD Cards up to 32GB.
Our experience indicates that poor quality SD cards can sometimes
reduce your Trail Cam battery life.
Camera stops taking images or won’t take images
1. Please make sure that the SD card is not full. If the card is full, the camera
will stop taking images.
2. Check the batteries to make sure that they are new alkaline or lithium AA
batteries. See note above about short battery life.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Make sure that the camera power switch is in the ON position and not in
the OFF or SETUP modes.
4. Make sure that you are using a good quality SD card in your camera.
®
Tasco recommends SanDisk SD Cards up to 32GB.
5. If the SD card has its write protect switch in the lock position, the camera
will not take images.
6. If you have used an SD card in another device before inserting it in your
Trail Cam, you might want to try formatting the card using the “Format”
parameter in Setup mode (make sure you have backed up any important
files first, as formatting will erase all previous files). In some cases, other
devices may change the formatting of the SD card so that it will not work
properly with the Trail Cam.
Camera won’t power up
1. Make sure that you have installed at least 4 batteries (the required
minimum #) in the battery compartment, starting on the bottom left,
filling the entire left half of the battery comparment with no “gaps”.
®
Tasco recommends using 8 Energizer Lithium AA batteries in all
Trail Cams.
2. Make sure that the batteries are installed correctly, observing proper
polarity. Always place the negative (flat) end of each battery in
contact with the spring side of its slot inside the camera.
3. After moving the switch from “OFF” to “SETUP” or “ON”, make sure
that the switch is correctly in position to ensure the proper mode
(avoid positions “between” two modes).
4. Do not move the switch directly from “ON” to “SETUP”-always move
the switch all the way down to “OFF” first, then back up to “SETUP”.
Still Photo and/or Video Quality Problems
1. Night photos or videos appear too dark
a. Check the battery indicator icon to see if battery power is full.
The flash will stop operating near the end of the battery life.
b. You will get the best results when the subject is within the
ideal flash range, no farther than 45’ (14m) from the camera.
Subjects may appear too dark at greater distances.
c. Please note that when the Capture Number parameter is
set higher than “1 Photo”, or with very short Interval settings,
some images may appear darker than others due to the quick
response and rapid retriggering of the camera, allowing
less time for the flash to fully recharge before firing again.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Daytime photos or videos appear too dark
a. Make sure that the camera is not aimed at the sun or other
light sources during the day, as this may cause the auto exposure
to produce darker results.
3. Night photos or videos appear too bright
a. You will get the best results when the subject is within the ideal
flash range, no closer than 10’ (3m) from the camera. Subjects
may appear too light at closer distances.
4. Daytime photos or videos appear too bright
a. Make sure that the camera is not aimed at the sun or other light
sources during the day.
5. Photos with streaked subject
a. In some cases with low lighting conditions and fast moving
subjects, the 4MP or 6MP resolution settings may not perform
as well as the 2MP setting.
b. If you have multiple images where fast moving subjects produce
streaks on the photo, try the 2MP setting instead.
6. Red, green or blue color cast
a. Under certain lighting conditions, the sensor can become
confused resulting in poor color images.
b. If this is seen on a consistent basis, then the sensor may need
servicing. Please contact Tasco customer service.
7. Short video clips—not recording to the length set
a. Check to make sure that the SD card is not full.
b. Make sure that the camera has good batteries in it. Near the
end of the battery life, the camera may choose to record shorter
video clips to conserve power.
Date/Time Stamp not appearing on images
Make sure that the “Time Stamp” parameter is set to “On”.
Photos Do Not Capture Subject of Interest
1. Check the “Sensor Level” (PIR sensitivity) parameter setting. For
warm environmental conditions, set the Sensor Level to “High” and for
cold weather use, set the sensor for “Low”.
2. Try to set your camera up in an area where there is not a heat source in
the camera’s line of sight.
3. In some cases, setting the camera near water will make the camera take
images with no subject in them. Try aiming the camera over ground.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Try to avoid setting the camera up on small trees that are prone to being
moved by strong winds.
5. Remove any limbs which are right in front of the camera lens.
PIR Sensor LED Flashes/Doesn’t Flash
1. When the camera is in the “Setup” mode, a special LED on the front of the
camera will flash when it senses motion. This is for setup purposes only
and will help the user aim the camera.
2. During use, the LED will not flash when the camera takes an image. This
is to help keep the camera hidden from game.
LCD Screen Issues
1. LCD screen powers on but no text is present.
a. After moving the switch from “OFF” to “SETUP” or “ON”, make sure
that the switch is correctly in position to ensure the proper mode
(avoid positions “between” two modes).
b. Do not move the switch directly from “ON” to “SETUP”-always move
the switch all the way down to “OFF” first, then back up to “SETUP”.
2. LCD screen shows a faint black line after turning from “SETUP” to “ON”.
a. The LCD will turn off when you slide the switch to the “ON”
position. In some cases, this black line will appear and then
fade in about 1 second. This is normal and the camera will function
properly.
3. Screen comes on but then powers off
a. Make sure that you have installed the SD card correctly.
Camera won’t retain settings
Make sure that you have been saving the changes to any parameter
settings that you made while in Setup mode, by pressing “OK” after
changing the setting. If you don’t save your new setting after changing
it, the camera will continue to use the original default setting for that
parameter.
Moisture or Ants Inside Camera
1. To ensure humidity or rain is kept out of the camera, secure the DC In
plug firmly in place.
2. Ants can be attracted by low level electronic vibrations, and enter through
any gaps between the exterior and interior of the camera. Make sure the
DC In plug is securely attached.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Image Sensor
2 Megapixel Color CMOS
3248x1824 (6MP)
Maximum Pixel Size
Lens
F = 3.1; FOV=50°; Auto IR-Cut-Remove (at night)
36’-45’ (12m-15m)
IR-Flash Range
Display Screen
Monochrome Display: 24x32mm(1.5”)
Memory Card
Internal RAM
SD or SDHC Card, Maximum capacity 32GB
32MB
6MP = 3248x1824; 4MP = 2616x1472; 2MP =
1848x1040
Picture Size
Video Size
720x400/30 fps, 352x192/30fps
PIR with 3 sensitivity levels: High/Normal/Low
Day/Night
PIR sensitivity
Operation
Response Time
Triggering Interval
Shooting Numbers
Video Length
1s
1sec. - 60min. programmable
1—3 programmable
5-60sec. programmable
Power Supply
Stand-by Current
Power Consumption
User Interface
8xAA recommended, 4xAA as emergency power
< 0.3mA(<7mAh/day)
200mA (+730mA when IR-LED array fires)
LCD display
AV out (NTSC/PAL); USB; SD card holder; 6V DC
external
Interface
Security
Strap; ¼-20 attachment
Operating
Temperature
-20 - 60°C (Storage temperature: -30 - 70°C)
5% - 90%
Operating Humidity
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Your Tasco product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for one
year after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our
option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid.
This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or
maintenance provided by someone other than a Tasco Authorized Service Department.
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling
2) Name and address for product return
3) An explanation of the defect
4) Proof of Date Purchased
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent
damage in transit, with return postage prepaid to the address listed below:
IN U.S.A. Send To:
Tasco Optics
Attn.: Repairs
IN CANADA Send To:
Tasco Optics
Attn.: Repairs
9200 Cody
Overland Park, Kansas 66214
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for
applicable warranty information. In Europe you may also contact Tasco at:
Tasco Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
This warranty gives you specific legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
©2013 B.O.P.
Specifications and designs are subject to change without
any notice or obligation on the part of the manufacturer.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FCC COMPLIANCE
STATEMENT:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the separation between the equipment and receiver.
· Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The device does not contain any user-serviceable parts. Repairs should only be made by
an Authorized Tasco repair center. Unauthorized repairs or modifications could result in
permanent damage to the equipment, and will void your warranty and your authority to
operate this device under Part 15 regulations.
The shielded interface cable which is provided must be used with the equipment in order to
comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
Disposal of Electric and Electronic Equipment
(Applicable in the EU and other European countries
with separate collection systems)
This equipment contains electric and/or electronic parts and
must therefore not be disposed of as normal household waste.
Instead, it should be disposed at the respective collection points
for recycling provided by the communities. For you, this is free of
charge.
If the equipment contains exchangeable (rechargeable) batteries,
these too must be removed before and, if necessary, in turn be
disposed of according to the relevant regulations (see also the
respective comments in this unit’s instructions).
Further information about the subject is available at your
community administration, your local waste collection company,
or in the store where you purchased this equipment.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FrANçAIS
Trail Cam
NOTICE D’UTILISATION
Modèle: 119422
04-13
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
rEMArQuES IMPOrTANTES
Nous vous remercions pour votre achat de l’un des meilleurs
appareils photos de surveillance sur le marché ! Tasco est
extrêmement fier de ce concentré de technologie et nous sommes
certains qu’il vous satisfera également. Nous vous sommes très
reconnaissants de votre choix et de votre confiance. Veuillez vous
référer aux remarques ci-dessous et aux instructions de cette notice
d’utilisation pour vous assurer d'utiliser au mieux ce produit.
Si votre Trail Cam Tasco ne semble pas fonctionner
correctement, ou si vous avez des problèmes de qualité avec
les photos/vidéos, veuillez consulter la section Diagnostic /
Questions Fréquemment Posées aux pages 59 à 64 de cette
notice.
Les problèmes ont souvent une cause simple qui n’a pas
été remarquée, ou demandent seulement un changement de
réglage pour être résolus.
Si votre problème persiste malgré les solutions proposées à la
section Diagnostic / Questions Fréquemment Posées, veuillez
contacter votre revendeur qui prendra contact avec le service
après vente Tasco.
®
Tasco recommande d’utiliser 8 piles AA au lithium Energizer dans tous
les Trail Cams pour obtenir une autonomie maximale.
Ne mélangez pas des piles ayant déjà servi avec des piles neuves.
Ne mélangez pas différents types de piles. N'utilisez QUE des piles au
lithium ou QUE des piles alcalines.
Les piles rechargeables ne sont pas recommandées.
®
Tasco recommande d’utiliser des cartes mémoires SanDisk et SDHC
(capacité de stockage pouvant atteindre 32 Go)
dans tous les Trail Cams.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FrANçAIS
INTRODUCTION
À propos du Trail Cam
Le Trail Cam de Tasco est un appareil photo de surveillance numérique. Il
peut être déclenché par tout mouvement de gibier dans un endroit donné –
repéré par un détecteur de mouvement ultra sensible à capteur infrarouge
passif – puis prendre des photos de haute qualité (résolution pouvant
atteindre 6 MP), ou des séquences vidéo.
Le Trail Cam consomme très peu d’électricité (moins de 300 μA) en
mode stand-by (surveillance). Ceci signifie qu’il peut fournir jusqu’à six
mois d’autonomie en mode stand-by lorsqu’il est alimenté par huit piles
alcalines AA, et jusqu’à douze mois avec des piles AA au lithium. Une
fois qu’un mouvement est détecté dans la zone surveillée, l’appareil photo
numérique se déclenche automatiquement (généralement en un peu moins
d'une seconde) pour prendre des photos ou des séquences vidéo selon
la configuration établie au préalable. Le Trail Cam est équipé de 32 LED
infrarouges "noires" intégrées qui fonctionnent comme un flash pour fournir
des photos ou des vidéos (en noir et blanc) dans l’obscurité et peut prendre
des photos ou des vidéos en couleur lorsqu’il y a assez de lumière ambiante.
Le Trail Cam est conçu pour être utilisé à l’extérieur et résiste à l’eau et à
la neige.
Applications
Le Trail Cam peut être utilisé comme un appareil photo de détection pour la
chasse ou pour le comptage le gibier. Il convient également à la surveillance
de personnes.
PRÉSENTATION DU TRAIL CAM
Le Trail Cam dispose des connexions suivantes afin d’être raccordé à des
appareils externes: Port USB, emplacement pour carte SD, sortie AV et
alimentation externe (Fig. 1).
Un commutateur d’alimentation à trois positions sert à sélectionner les
modes d’opération principaux: OFF (ARRÊT), SETUP (CONFIGURATION),
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
et ON (MARCHE) (Fig. 2).
L’interface de contrôle
à
six touches sert principalement en mode
CONFIGURATION (SETUP), pour sélectionner les fonctions et paramètres
opérationnels. Comme indiqué à la Fig. 2, ces touches sont : HAUT,
BAS, GAUCHE, DROITE, OK et MENU. Quatre de ces touches peuvent
également servir pour une seconde fonction (raccourci opérations en mode
SETUP (CONFIGURATION) en plus de leur fonction principale : La touche
BAS peut servir à mettre l’appareil photo en mode Photo (icône appareil
photo), et la touche HAUT sert à mettre l’appareil photo en mode Vidéo
(icône caméscope). La touche DROITE sert également de bouton de
déclenchement manuel (« SHOT ») de l’appareil photo et le bouton OK met
l’appareil photo en mode lecture (« REPLAY »). Ces fonctions secondaires
sont indiquées par des icônes ou un texte au-dessus de la touche comme
le montre la Fig. 2.
VUE DE FACE
Flash LED infrarouge
Micro
Objectif
Emplacement
pour cadenas
Capteur infrarouge
passif
Alimentation externe
(cache en place)
Fig. 1: Connexions
Emplacement pour
carte SD
Alimentation
externe
Indicateur de mouvements /
de faible charge des piles
Prise USB
Sortie AV
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 2
Câble de raccord au
compartiment à piles
Écran LCD
HAUT/Vidéo
GAUCHE
MENU
OK/REPLAY (Lecture)
BAS/Photo
DROITE/
Déclencheur
Manuel (SHOT)
MARCHE
CONFIGURATION
ARRÊT
Marche (ON)/
Configuration
(SETUP)/
Fig. 2: Commutateur
d’alimentation et
interface de contrôle
Arrêt (OFF)
INSTALLATION DES PILES ET DE LA CARTE SD
Avant de pouvoir utiliser votre Trail Cam, vous devrez d’abord installer
des piles et insérer une carte SD. Même si cela ne vous prendra qu’une
minute, vous devez prendre conscience de quelques remarques importantes
concernant à la fois les piles et les cartes SD. Nous vous recommandons
donc de prendre le temps de lire les instructions et avertissements
suivants:
Mise en place des piles
Après avoir ouvert les deux loquets sur le côté
droit du Trail Cam, vous constaterez qu'il y a huit
emplacements pour les piles. En commençant en
haut du compartiment à piles, les emplacements
1, 2, 3 et 4 forment un groupe, tandis que les
emplacements 5, 6, 7 et 8 forment un autre
groupe, fournissant chacun 6 volts en parallèle.
Pour obtenir une autonomie maximale, vous
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
devrez installer un jeu complet de huit piles. Le Trail Cam peut également
fonctionner avec seulement quatre piles installées dans la partie gauche
du compartiment à piles, en commençant par l’emplacement 1. La durée
de vie des piles sera plus courte avec 4 piles, mais l’appareil fonctionnera
normalement. Que vous utilisiez 4 ou 8 piles, veillez à insérer chaque pile en
respectant la polarité (pole négatif ou « plat » en contact avec le long ressort
de chaque emplacement de pile).
Tasco recommande d’utiliser huit piles AA au lithium (de la marque Energizer®)
ou des piles AA alcalines. Nous recommandons de ne pas utiliser de piles
rechargeables NiMh car leur faible voltage peut entraîner des problèmes
de fonctionnement. Il est également possible d’utiliser une batterie externe au
plomb-acide d’une puissance de 6 volts ou un adaptateur secteur approprié - voir
ci-dessous pour de plus amples renseignements.
Utilisation d’une source de courant externe (fournie par l’utilisateur)
En option, vous pouvez branchez une source de courant externe de 6V à
la prise « DC in » située sous le Trail Cam. Il est recommandé d’utiliser une
source d’électricité ayant une sortie de courant supérieure à 1 000 mA.
Cependant, lors d’une utilisation par temps clair, lorsque le flash n’est pas
nécessaire, le Trail Cam peut fonctionner avec beaucoup moins de courant
(>400 mA). Veuillez utiliser un câble d’alimentation compatible (non fourni)
pour brancher l’alimentation externe en c.c. à la prise d’alimentation du Trail
Cam, en respectant la polarité.
Remarque: La prise d’alimentation est une prise coaxiale d’alimentation en
c.c. de 4,0x1,7 mm ayant une « borne » (broche interne) de polarité positive
(Radio Shack P/N 274-1532 ou équivalent).
Si une source d’alimentation externe est branchée et des piles installées
à la fois, le Trail Cam sera alimenté par la source d’alimentation externe.
Lorsque les piles faiblissent, le voyant indicateur LED bleu de faible charge
des piles s’allumera, indiquant que les piles doivent être remplacées
(voir p. 35, « Vue de face »).
Insertion de la carte SD
Les Trail Cams ont une mémoire interne de 32 Mo, qui peut contenir environ
35 photos (à une résolution de 4 MP). Ceci est pratique pour faire des essais
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
et pour se familiariser avec l’appareil, mais vous voudrez sans doute laisser
celui-ci seul pendant plusieurs jours, par conséquent l’emploi d’une carte SD
est recommandé. Insérez la carte SD avant de commencer à utiliser l’appareil
(le commutateur d’alimentation étant en position OFF (ARRÊT)) avant de
commencer à utiliser l’appareil. N’insérez pas ou n’enlevez pas la carte SD
lorsque le commutateur d’alimentation est en position ON (MARCHE).
Le Trail Cam utilise une carte mémoire SD (Secure Digital) standard pour
sauvegarder les photos (au format .jpg) et/ou les vidéos (au format .avi). Les
cartes SD et SDHC (haute capacité) d’une capacité maximum de 32 Go
sont supportées. Avant d’insérer la carte SD dans l’appareil, veuillez vous
assurez que le curseur de protection contre l’écriture situé sur la carte SD est
sur « off » (c'est-à-dire PAS en position « Lock »). Ce qui suit décrit comment
insérer et enlever la carte SD:
•
Insérez la carte SD dans l’emplacement pour
carte, l’étiquette de la carte vers le haut (voir
ci-dessus). Un « déclic » indique que la carte
est installée avec succès. Si le mauvais côté
de la carte est vers le haut, vous ne pourrez
pas l’insérer sans forcer-il n’y a qu’une seule
manière d’insérer correctement les cartes. Si la carte SD n’est pas
installée correctement, l'écran LCD n'affichera pas d'icône carte SD en
mode SETUP (CONFIGURATION) (un symbole de « cadenas » sera
visible sur l’icône carte SD affichée après être passé au mode SETUP
si la carte est verrouillée). Il est recommandé de formater la carte SD en
utilisant le paramètre « Format » du Trail Cam avant de l’utiliser pour la
première fois, spécialement lorsque la carte a été utilisée dans d’autres
appareils (voir la section « Formater » en page 50 pour de plus amples
renseignements).
•
Pour retirer la carte SD, enfoncez-là tout d’abord légèrement. Vous allez
alors entendre un clic qui indique qu'il est désormais possible de la
retirer. N'essayez pas de la retirer sans avoir fait cette manipulation au
préalable.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que l’alimentation de l’appareil soit sur OFF (ARRÊT)
avant d’insérer ou de retirer la carte SD ou les piles.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DU TRAIL CAM
Une fois que vous avez préparé votre Trail Cam en installant correctement
les piles et une carte SD, vous pouvez simplement vous rendre à l'extérieur,
l’attacher à un arbre, l’allumer et vous en allez - et il se peut que vous
obteniez des photos superbes qui correspondent exactement à ce que vous
recherchez. Toutefois, nous vous recommandons de prendre le temps de lire
cette notice afin de comprendre les différents réglages possibles que propose
votre appareil. Vous voudrez probablement régler au moins la date et l’heure
pour qu’elles soient indiquées sur vos photos, apprendre comment configurer
l’appareil pour qu’il prenne des séquences vidéos au lieu de photos si vous le
désirez, et lire quelques suggestions concernant sa fixation à un arbre.
LES MODES MARCHE, ARRÊT ET
CONFIGURATION
Le Trail Cam a trois modes de fonctionnement de base:
• Mode ARRÊT: Commutateur d’alimentation en position OFF.
• Mode MARCHE: Commutateur d’alimentation en position ON
(l’écran LCD est éteint).
• Mode CONFIGURATION: Commutateur d’alimentation en position
SETUP (l’écran LCD est allumé).
Mode ARRÊT (OFF)
Le mode ARRÊT est le mode de « sécurité » permettant toute une série
d’actions, par exemple, remplacer la carte SD ou les piles, ou transporter
l’appareil. Vous utiliserez également le mode ARRÊT si vous connectez
l’appareil à un port USB d’un ordinateur plus tard pour télécharger vos photos/
vidéos. Et bien sûr, lorsque vous rangez ou n’utilisez pas l’appareil, vous le
mettrez sur OFF. Veuillez remarquer que même en mode ARRÊT le Trail Cam
continue à consommer de l’électricité à un très bas niveau. Par conséquent, il
est conseillé d’enlever les piles si vous êtes amené à ne pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode MARCHE (ON)
Dès que les piles et la carte SD ont été insérées, vous pouvez allumer
l'appareil. Lorsque le commutateur d’alimentation sera placé en position
haute, l’appareil sera en mode MARCHE. L’indicateur LED de mouvements
(p.35, « Vue de face ») clignotera en rouge pendant environ 10 secondes.
Cet intervalle vous laissera assez de temps pour fermer le couvercle avant
du Trail Cam, le verrouiller et quitter la zone surveillée. Une fois en mode
MARCHE, aucun contrôle manuel n’est nécessaire ou possible (les touches
de contrôle n’ont aucun effet). Le Trail Cam prendra automatiquement des
photos ou des vidéos (selon vos réglages) lorsqu’il est déclenché, c’est-à-
dire quand le capteur infrarouge passif détecte de l’activité dans la zone
qu’il couvre. Vous pouvez soit déplacer le commutateur d’alimentation
directement du mode ARRÊT (OFF) au mode MARCHE (ON), soit vous
arrêter d’abord en position SETUP (CONFIGURATION) pour modifier
quelques réglages, puis passer à ON (MARCHE) ensuite.
MODE CONFIGURATION (SETUP)
Dans le mode CONFIGURATION vous pouvez vérifier et changer les
réglages du Trail Cam en utilisant l’écran LCD intégré (ou un moniteur
branché au jack de sortie AV). Ces réglages, accessibles depuis le menu
CONFIGURATION, vous permettent de changer la résolution des photos
ou des vidéos, l’intervalle de temps entre les photos, de choisir la fonction
impression de la date et de l’heure sur les photos, etc. Le fait de déplacer
le commutateur d’alimentation en position CONFIGURATION (SETUP)
allumera l’écran LCD, et vous pourrez voir un écran d’information qui vous
montrera combien de photos ont été prises, le niveau de charge des piles, si
l’appareil est en mode photo ou vidéo, etc. (voir Fig. 3 p. 41).
REMARQUE : Actionnez toujours le commutateur d’alimentation du
mode ARRÊT (OFF) vers le mode CONFIGURATION. Il est possible
que l’appareil se bloque s’il passe du mode MARCHE au mode
CONFIGURATION (SETUP). Si cela se produit, mettez simplement le
commutateur sur ARRÊT (OFF) puis poussez-le de nouveau vers le
haut sur CONFIGURATION (SETUP).
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 3 : Écran d’information du mode CONFIGURATION (SETUP)
Enregistrement audio activé
Mode vidéo
Résolution
Résolution vidéo
Statut de la carte SD
Mode Photo
Niveau de charge
des piles
4
High
Impression de la
date et de l’heure
sur les photos
Date: Mois-Jour-Année
2
2
Affichage de l'heure:
Heures : Minutes :
Secondes
Nombre de
photos prises
Mémoire disponible
Durée d'enregistrement vidéo disponible
Touches Raccourcis en mode CONFIGURATION (SETUP) :
Comme mentionné auparavant dans la partie « Présentation du Trail Cam »,
quatre touches sous l’écran LCD servent de « raccourcis » de fonctions
lorsque l’appareil est mis en mode SETUP, et à la condition que vous n’ayez
pas appuyé sur la touche MENU :
•
•
•
Appuyez sur la touche HAUT pour rapidement mettre l’appareil en
mode Vidéo.
Appuyez sur la touche BAS pour rapidement mettre l’appareil en mode
Photo.
Appuyez sur la touche DROITE pour déclencher une photo (ou une
vidéo) manuellement. Ceci est utile pour tester l’appareil-veillez à être
en mode CONFIGURATION (SETUP), appuyez sur la touche DROITE,
et quelques secondes plus tard, une photo ou une séquence vidéo
(selon le réglage de l’appareil) sera sauvegardée sur la carte SD (ou la
mémoire interne si aucune carte n’est insérée). Le compteur « nombre
de photos prises » en bas et à gauche de l’écran LCD augmentera
d'une unité. Si l’écran indique « SD PROTECTED » lorsque vous
appuyez sur la touche DROITE (SHOT), mettez l’appareil sur OFF
(ARRÊT), retirez la carte SD et glissez le curseur de protection contre
l’écriture situé sur la carte SD en position « off ».
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Appuyez sur la touche OK pour visionner les photos/vidéos sur un
moniteur de télévision connecté. Voir page 55 pour de plus plus
d’informations.
Utilisation du Menu CONFIGURATION (SETUP)
pour changer les réglages
Le but principal du mode CONFIGURATION est de vous permettre de
changer les réglages des paramètres de l’appareil pour que votre Trail
Cam fonctionne exactement comme vous le désirez. Vous ferez ceci en
plaçant le commutateur principal sur CONFIGURATION et en appuyant
sur les touches situées sous l’écran LCD. Cet écran vous indiquera chaque
paramètre et son réglage.
Changement des réglages des paramètres en Mode CONFIGURATION (SETUP)
De nombreux paramètres sont disponibles pour vous permettre de régler le
Trail Cam selon vos préférences. Pour changer le réglage d’un paramètre
donné, vous devez d’abord passer au mode SETUP (CONFIGURATION).
Une fois que vous êtes dans ce mode, CONFIGURATION, le fait d’appuyer
sur la touche MENU vous permettra de sélectionner n’importe quel paramètre
et changer son réglage. Le nom du paramètre et son réglage actuel sera
affiché à l’écran LCD. Le fait d’appuyer sur la touche DROITE ou GAUCHE
fait défiler vers le paramètre suivant ou précédent (la touche DROITE pour
passer au paramètre suivant et la touche GAUCHE pour revenir au paramètre
précédent), et le fait d’appuyer sur la touche HAUT ou BAS vous permet de
sélectionner un réglage différent pour le paramètre actuellement affiché. Une
fois que vous avez choisi votre nouveau réglage pour un paramètre, appuyez
sur la touche OK pour sauvegarder le nouveau réglage. Lorsque vous avez
fini de changer les réglages d’un ou de plusieurs paramètres, appuyez sur
MENU de nouveau pour sortir du menu SETUP. Il est possible d’appuyer sur
MENU chaque fois que vous désirez annuler un changement de réglage de
paramètre après qu’un nouveau réglage ait été sélectionné (à condition que
vous n’ayez pas déjà appuyé sur OK). Après avoir réglé les paramètres selon
vos préférences, veillez à déplacer le commutateur sur ON (MARCHE) pour
pouvoir prendre des photos ou des vidéos. Aucune photo ne sera prise si
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
le commutateur reste en position SETUP (CONFIGURATION) à moins que
vous n’appuyiez sur la touche DROITE/SHOT (Photo) après être sorti du
menu. L’appareil s’éteindra automatiquement après quelques secondes si
vous n’appuyez sur aucune touche.
Un seul réglage peut être affiché à la fois, en commençant par le réglage
actuel du paramètre lorsqu’il est d’abord sélectionné (Fig. 4a). Pour changer
de réglage, utilisez les touches HAUT/BAS pour afficher le nouveau réglage
que vous désirez (Fig. 4b), puis appuyez sur OK pour valider (« Execute »)
le nouveau réglage. Si vous désirez confirmer que ce réglage est à présent
le réglage actuel, appuyez simplement sur la touche DROITE pour faire
défiler vers le paramètre suivant, puis appuyez sur GAUCHE pour retourner
de nouveau vers le précédent. Vous pouvez désormais constater que votre
nouveau réglage a été appliqué.
Fig. 4: Sélection des réglages des paramètres
Appuyez sur MENU
(4a)
Appuyez sur BAS
(4b)
Appuyez sur OK
EXEMPLES - Changer les réglages de certains paramètres courants
Dans les pages suivantes, vous trouverez des tableaux listant tous les
paramètres existant du Menu SETUP (CONFIGURATION), ainsi que leurs
réglages possibles (ou plage de réglages), une description détaillée de ce
que contrôle le paramètre et le but des réglages. Si vous avez lu la section
précédente détaillant comment sélectionner les paramètres et changer leurs
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
réglages, vous devriez être en mesure de trouver le(s) paramètre(s) que vous
désirez, et régler l’appareil selon vos préférences. Mais vous préférez peut-
être pratiquer d’abord avec un exemple ou deux:
Pour changer le réglage de n’importe quel paramètre, commencez
toujours en vous assurant que le commutateur est en position SETUP
(CONFIGURATION). Une fois que l’écran LCD s’allume, appuyez sur la
touche MENU.
Le premier paramètre que vous verrez lorsque vous entrez dans le Menu
SETUP est « Mode ». Pour le changer du réglage par défaut « Camera »
(photos) au réglage « Video » (prendre des séquences vidéos), sélectionner
le réglage « Video ». Appuyez sur la touche OK pour valider (« Execute ») le
nouveau réglage que vous avez choisi pour ce paramètre.
Appuyez à présent sur la touche DROITE pour passer à un autre paramètre
dans le menu. Le fait d’appuyer sur cette touche quatre fois vous fera passer
à « Video Length » (durée des vidéos). Utilisez les touches HAUT et BAS
pour faire défiler la plage des réglages, puis appuyez sur OK pour valider
votre réglage de la durée de chaque séquence vidéo que l’appareil prendra.
Le fait d’appuyer sur la touche DROITE plusieurs fois supplémentaires vous
fera passer au paramètre « default set » (réglages par défaut). Mettez-le
en surbrillance ou sélectionnez « Execute » (en utilisant HAUT ou BAS) et
appuyez sur OK pour restaurer tous les paramètres (incluant les paramètres
Mode et Vidéo que vous venez de changer il y a quelques minutes). Les
réglages par défaut pour chaque paramètre sont indiqués en caractères gras
dans les tableaux du Menu SETUP (CONFIGURATION) dans les pages
suivantes.
Si vous choisissez de mettre le paramètre "time stamp" (impression date et
heure) sur ON, cela commandera à l'appareil d'imprimer la date et l'heure sur
chacune des photos qu'il prend. Dans ce cas, veillez donc bien à régler la
date et l'heure en utilisant le paramètre "set clock" (réglage horloge).
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode Time Lapse (littéralement "laps de temps")
Mode Time Lapse est une nouvelle fonctionnalité des Trail Cams Tasco
qui vous permet de surveiller des zones plus vastes, comme un champ ou
une grande clairière, au moyen de photographies ou de vidéos prises à
intervalles de temps réguliers. Quand cette fonction est activée (« On »),
la caméra Trail Cam prend automatiquement une photo (ou enregistre une
vidéo) aux intervalles de votre choix, dans la tranche horaire quotidienne
que vous aurez définie, indépendamment des mouvements détectés. La
portée effective de la caméra est ainsi beaucoup plus importante qu'elle ne
l'est normalement lorsque le déclenchement est produit par la détection d'un
mouvement. C’est un superbe outil pour surveiller un champ entier avec une
seule caméra.
Si un animal ou une personne pénètre dans la zone couverte par le détecteur
IR et provoque un déclenchement entre les intervalles que vous avez définis
pour le Time Lapse, la caméra prendra une photo ou enregistrera une vidéo
comme elle le ferait normalement en fonction de vos autres réglages. Voici
comment régler et utiliser le Time Lapse (veillez à d'abord régler l'heure
actuelle de la caméra dans « Clock Set » (Réglage de l’horloge):
1. Placez le commutateur principal sur SETUP, puis appuyez sur MENU.
2. Appuyez de manière répétée sur la touche de DROITE pour faire
défiler le menu de configuration jusqu'à atteindre Time Lapse.
3. Une fois « On » sélectionné (utilisez les touches HAUT/BAS pour
alterner On/Off), appuyez sur OK. Ceci vous amène à l'écran dans
lequel vous allez définir la plage horaire de fonctionnement du Time
Lapse. Vous pouvez régler ces horaires à l’heure et à la minute près,
pour une plage pouvant durer d'une minute à 24 heures.
4. Réglez les horaires de démarrage [Start] et d’arrêt [Stop], en
commençant par l'horaire de démarrage, au moyen des touches de
réglage HAUT/BAS. Le réglage de l'heure est basé sur une horloge
de 24 heures : « 00 » = minuit, « 12 » = midi, « 23 » = 11 pm, etc.
Pour passer au paramètre suivant, appuyez sur la touche de DROITE.
Choisissez la minute exacte de l'heure de démarrage au moyen des
touches HAUT/BAS, puis passez ensuite aux paramètres d'heure et
de minute de l’horaire d'arrêt.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Après avoir réglé le dernier paramètre des horaires (les minutes de
l’arrêt), une autre pression sur la touche de DROITE vous emmènera
au réglage de l'intervalle. Cela vous permet de contrôler à quelle
fréquence une photo est prise ou une vidéo est enregistrée pendant
la plage horaire que vous avez définie pour le Time Lapse. Notez
que, pour les vidéos, ceci est totalement indépendant de la durée de
chaque enregistrement vidéo : il s'agit de définir à quelle fréquence
les vidéos sont enregistrées, et non la durée de chacune. Vous avez le
choix entre 60 minutes, 30 minutes, 15 minutes, 5 minutes (qui est la
valeur par défaut) ou 1 minute - utilisez les touches HAUT/BAS pour
sélectionner votre préférence, puis appuyez sur OK pour l'enregistrer.
6. Voici un exemple de fonctionnement du Trail Cam, lorsque le Time
Lapse est paramétré de la façon suivante :
Time Lapse : On
[Start] : 16:00
[Stop] : 18:30
[Interval] : 15M
Avec ces réglages, le Trail Cam effectuera un enregistrement (photo ou
vidéo, selon ce que vous aurez défini) à 16h00, puis un autre à 16h15,
16h30, etc. - un toutes les 15 minutes, jusqu'à l'arrêt Time Lapse fixé
à 18h30. Le lendemain, le Trail Cam prendra à nouveau une photo ou
enregistrera une vidéo toutes les 15 minutes entre 16h00 et 18h30.
Rappelez-vous que ceci est indépendant des déclenchements normaux
dus à l'activité détectée à proximité de l'appareil - même si aucun animal
(ou humain) ne pénètre dans la zone de détection du capteur infrarouge,
une image sera prise, ou une vidéo enregistrée, toutes les 15 minutes
pendant cette tranche horaire de 2 heures et demie. Si un animal (ou un
humain) déclenche la caméra entre les intervalles de 15 minutes, cela
sera enregistré, exactement comme si le Time Lapse était désactivé.
Remarque: Des intervalles courts et/ou des tranches horaires
longues risquent de réduire la durée de vie des piles.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1e étape – Activer le mode
Time Lapse
2e étape - Régler l'horaire de
démarrage (heure et minute)
3e étape - Régler l'horaire
d’arrêt (heure et minute)
4e étape - Régler l'intervalle
(60, 30, 15, 5 ou 1 minutes)
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Liste des paramètres et réglages du Menu
CONFIGURATION (SETUP) avec descriptions
Paramètre
Mode
Description
Réglages
(Gras=défaut)
Sélectionne si des photos ou des
vidéos sont prises lorsque l’appareil se
déclenche.
Camera
(photos)
ou Video
Sélectionne la résolution pour les photos
de 2 à 6 mégapixels. Une résolution plus
haute produit des photos de meilleure
qualité, mais crée des fichiers plus grands
qui prennent plus de place sur la carte
SD (qui se remplit plus vite). 4M est un
bon compromis entre la qualité et la taille
du fichier.
Image Size
(résolution
photo)
(concerne
les photos
seulement)
4M Pixel,
6M Pixel,
2M Pixel
Sélectionne combien de photos sont
prises en rafale à chaque déclenchement
en mode Appareil photo. Veuillez vous
référer également au paramètre Intervalle.
Capture
Number
(Nombre de
Photos)
1 Photo,
2 Photo,
3 Photo
(concerne
les photos
seulement)
Sélectionne la résolution vidéo (en
Video Size
(Résolution
Vidéo)
High, Low
pixels par image). "High"=720x400,
"Low"=352x192 (@30fps). Une résolution
plus haute produit des séquences vidéo
de meilleure qualité, mais crée des fichiers
plus grands qui prennent plus de place
sur la carte SD (qui se remplit plus vite).
(concerne les
séquences
vidéo
uniquement)
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Paramètre
Description
Réglages
(Gras=défaut)
Fixe la durée de chaque séquence vidéo
prise. Les réglages commencent à 10
secondes par défaut lorsque le paramètre
est sélectionné pour la première fois.
Après être descendus à 5S, les réglages
de la durée de la vidéo reprennent à 60S.
Video
Length
(Durée
vidéo)
10S (seconde)
par défaut,
avec une plage
possible de 5S
à 60S
(concerne les
séquences
vidéo
uniquement)
Sélectionne la durée pendant laquelle
l’appareil « attendra » avant de répondre
à des déclenchements supplémentaires
du capteur infrarouge passif après qu’un
animal ait été initialement détecté et
reste dans les limites de la portée du
capteur. Pendant cet intervalle « ignorer
déclenchements » fixé par l’utilisateur,
l’appareil ne prendra pas de photos/
vidéos. Ceci empêche que la carte ne
se remplisse d’images superflues. Les
réglages commencent à 10 secondes
par défaut lorsque le paramètre est
sélectionné pour la première fois.
Interval
(Intervalle)
10S (seconde)
par défaut,
avec une plage
de réglage
disponible
de 60 mn
(minute) à 1 s
(seconde).
(60 mn-1 mn
sont réglés
par incréments
d’une minute,
59S-1S sont
réglés par
incrément
d’une
seconde)
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Paramètre
Description
Réglages
(Gras=défaut)
Sélectionne la sensibilité du capteur
infrarouge passif. Le réglage « High »
rendra l’appareil plus sensible aux
Sensor
Level
(Sensibilité
du Capteur
infrarouge)
Normal, High
(élevée), Low
(faible)
infrarouges (chaleur) et il sera plus
facilement déclenché par les mouvements,
et le réglage « Low » le rendra moins
sensible à la chaleur et aux mouvements.
Le réglage « High » (sensibilité élevée)
peut être utile lorsque la température
ambiante est chaude (quand il est plus
difficile pour le capteur de détecter les
animaux), et le réglage « Low » (sensibilité
faible) pourra être utile lorsqu’il fait froid
et si l’appareil se déclenche trop souvent
(par la présence de quelconque élément
plus chaud que l’espace environnant).
Efface (supprime) tous les fichiers
sauvegardés sur la carte pour la préparer
pour sa réutilisation. Formatez toujours
une carte qui a été utilisée auparavant
dans d’autres appareils. Avertissement !
Veillez à télécharger et sauvegarder
tous les fichiers que vous désirez
conserver ! Appuyez sur OK pour valider,
appuyez sur MENU (ou sélectionnez NO
[Non] puis appuyez sur OK) pour sortir
sans formater.
Format
(Formater)
Execute
(Valider)
Sélectionne le standard/format vidéo pour
le jack de « sortie AV ». Le standard vidéo
est NTSC pour les États-Unis, Canada, le
Mexique, l’Asie et l’Amérique du Sud. PAL
est utilisé principalement en Europe.
TV Out
(Sortie TV)
NTSC, PAL
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Paramètre
Description
Réglages
(Gras=défaut)
Sélectionnez « On » si vous désirez que
la date et l’heure (quand la photo a été
prise) soit imprimées sur chaque photo,
sélectionnez « Off » pour ne pas les
imprimer.
Time Stamp
(Impression
Date et Heure)
(concerne
Off, On
les photos
uniquement)
Set Clock
(Réglage
Horloge)
Appuyez sur OK et utilisez les touches
HAUT/BAS (pour changer le réglage)
et les touches GAUCHE/DROITE (pour
passer au champ suivant) pour régler
les heures (format 24h uniquement,
« 00 »=minuit, « 12 »=midi) et les minutes,
puis (sur la rangée du bas), l’année, le
mois et la date.
Set (régler)
Active/Désactive le mode Time Lapse.
Si vous appuyez sur OK alors que « On
» est sélectionné, vous arriverez à l'écran
de configuration mode Time Lapse ;
vous pourrez y régler les horaires de
démarrage et d’arrêt en heures (0-24)
et en minutes (00-59). Cela définit les
horaires quotidiens de début et de
fin d’enregistrement (horloge de 24
heures, donc 13h00 = 1pm). Utilisez
la touche de DROITE pour faire défiler
les champs, et les touches HAUT/BAS
pour modifier les paramètres. Une fois
les minutes de l'horaire de fin (« Stop »)
réglées, la pression suivante sur la flèche
de déplacement vers la DROITE vous
mènera à l'écran de réglage de l'intervalle
(fréquence d'enregistrement de photos ou
de vidéos). Vous pouvez choisir 60, 30,
15, 5 ou 1 minutes (le réglage par défaut
est 5 mn).
Time Lapse
On, Off
(activé,
désactivé)
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Paramètre
Description
Réglages
(Gras=défaut)
Sélectionnez « On » pour enregistrer
également le son lorsque la caméra est
en mode vidéo (les tailles des fichiers
sauvegardés seront légèrement plus
importantes).
Video Sound On, Off
(son vidéo) (activé,
(ne concerne désactivé)
que les en-
registrements
vidéo)
Sélectionnez « Execute » et appuyez sur
OK pour restaurer tous les paramètres
par défaut. Si l’appareil se comporte
de manière étrange et que vous pensez
peut-être avoir modifié accidentellement
un réglage (mais ne savez pas exactement
lequel), ceci remettra tous les paramètres
à leurs réglages le plus souvent utilisés ou
« générique ».
Default Set
(réglages par
défaut)
Cancel,
(annuler),
Execute
(valider)
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MONTAGE ET POSITIONNEMENT DU
TRAIL CAM
Montage
Après avoir configuré les paramètres selon vos préférences, vous êtes prêt
à mettre le commutateur sur la position "ON" (marche) et à installer le Trail
Cam sur le terrain. Lorsque vous configurez le Trail Cam pour détecter le
gibier ou pour toute autre application en extérieur, vous devez veiller à le
mettre en place correctement et solidement. Nous recommandons de monter
le Trail Cam à un arbre robuste d’un diamètre d'au moins 15 centimètres.
Pour obtenir la qualité d’image optimale, l’arbre devra se trouver à environ 5
mètres de l’endroit à surveiller, l’appareil étant placé à une hauteur de 1,50
à 2 mètres Gardez à l’esprit que vous obtiendrez les meilleurs résultats de
nuit, lorsque le sujet est à portée idéale du flash, idéalement entre 3 et 5
mètres du Trail Cam.
Il y a deux manières de monter le Trail Cam: en utilisant soit la sangle
réglable fournie, soit le pas de vis situé sous l'appareil:
En utilisant la sangle réglable fournie : Voir la Fig. 5. Enfilez l’une des
extrémités de la sangle dans l’un ou l’autre des supports à l’arrière du Trail
Cam. Fixez une des parties de la boucle en plastique à chaque extrémité
de la sangle. Attachez solidement la sangle autour du tronc de l’arbre en
connectant ensemble les extrémités de la boucle jusqu’à ce qu’il y ait un
déclic, après avoir serré la sangle de manière à ce qu’elle ne soit pas
lâche.
En utilisant le pas de vis situé sous l’appareil : Au dos du Trail Cam
vous trouverez un filetage permettant la fixation de tout accessoire de
montage pourvu d'un pas de vis standard 1/4-20.
Fig. 5: Fixation de la sangle
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 5: Fixation de la sangle
Angle de détection et test de distance
Pour tester si le Trail Cam peut effectivement surveiller la zone que vous avez
choise, le test suivant est recommandé pour vérifier l’angle de détection et la
distance de surveillance du Trail Cam. Pour faire un essai :
•
•
•
Mettez le Trail Cam en mode SETUP (CONFIGURATION).
Bougez devant l’appareil. Essayez des distances et des angles différents.
Si le voyant LED de l’indicateur de mouvement clignote, cela indique que
l’emplacement peut être détecté. S’il ne clignote pas, cet emplacement
se trouve en dehors de la zone de détection.
Les résultats de vos essais vous aideront à déterminer la meilleure position
lorsque vous monterez et pointerez le Trail Cam. La hauteur de positionnement
au-dessus du sol devra varier de manière appropriée en fonction de la taille de
l’animal. En général, de 0,9 à 1,8 mètres.
Vous pouvez éviter les déclenchements intempestifs dus à la température et
aux perturbations de la détection devant l’appareil en ne l’orientant pas vers
une source de chaleur ou des branches d’arbre ou des arbustes avoisinants
(notamment lorsqu’il y a du vent).
Allumer l’appareil
Une fois que vous sélectionnez le mode ON (MARCHE), le voyant LED (rouge)
de l’indicateur de mouvement clignotera pendant environ 10 secondes. Cela
vous donne assez de temps pour fermer et verrouiller le couvercle avant du
Trail Cam et vous éloigner. Pendant ce temps, le voyant LED de l’indicateur
de mouvements clignotera en rouge de manière continue. Après qu’il se soit
arrêté de clignoter, l’infrarouge passif est activé, et tout mouvement détecté
déclenchera la prise de photos ou de vidéos selon la programmation faite dans
le menu SETUP (CONFIGURATION). Assurez-vous d’avoir lu les descriptions
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
des paramètres du nombre de photos, de la durée de la vidéo, de l’intervalle
et de la sensibilité du capteur infrarouge. Veuillez noter que l’infrarouge
passif est très sensible à la température ambiante. Plus la différence de
température est élevée entre l’environnement et votre sujet, plus la distance
de détection possible est grande. La distance de détection moyenne est
d’environ 15 mètres.
Avant de laisser l’appareil, veuillez vérifier les points suivants:
•
Les piles ou l’alimentation externe sont elles installées/branchée
en respectant la polarité, et la puissance de l’alimentation est-elle
suffisante ?
•
•
La carte SD a-t-elle assez d’espace disponible et le curseur de
protection contre l’écriture situé sur la carte SD est-il sur off ?
Le commutateur d’alimentation est-il en position ON (MARCHE) ? Ne
le laissez pas sur SETUP (CONFIGURATION).
LIRE/EFFACER LES PHOTOS/VIDÉOS
Après avoir configuré, monté et activé votre Trail Cam, vous aurez bien
sûr hâte de revenir plus tard et regarder les photos (ou les vidéos) qu’il
aura prises pour vous. Il y a plusieurs manières différentes de visionner les
photos/vidéos prises.
Visionnage direct sur la carte SD
C’est la méthode la plus simple pour visionner des images. Vous n’avez qu’à
retirer la carte SD du Trail Cam. En rentrant chez vous, il vous suffit de mettre
cette carte dans l'emplacement prévu à cet effet, soit dans votre ordinateur
ou votre télévision (si elle est équipée d’un lecteur de carte SD). De cette
façon vous pouvez laisser le Trail Cam en place sur le terrain, prêt à prendre
plus de photos. Une fois branché, le lecteur de carte fonctionne comme
expliqué ci-dessous.
Visionner les photos/vidéos sur un moniteur vidéo externe
Un moniteur TV peut également être utilisé pour visionner les photos (ou les
vidéos) de l’appareil. Branchez un moniteur TV ou un dispositif de visionnage
(comme un cadre photo numérique) ayant une entrée vidéo composite
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
standard (cordon jack RCA) au mini jack « AV Out »
(sortie TV) du Trail Cam en utilisant le câble fourni.
Puis:
•
Placez le commutateur d’alimentation en mode
SETUP (CONFIGURATION) (mettez-le d’abord
sur OFF [ARRÊT]).
•
Appuyez sur la touche OK. La dernière photo
prise apparaîtra sur le moniteur vidéo. Pour les
séquences vidéo, appuyez sur la touche SHOT
(DROITE) pour commencer la lecture, puis
encore une fois pour arrêter.
Câble de « sortie AV »
•
•
Appuyez sur la touche HAUT pour la photo ou la vidéo précédente et
la touche BAS pour la suivante. Lorsque vous repasser des images, le
nombre total de toutes les images de la carte SD et l’index de l’image
affichée apparaissent respectivement au centre de l’écran LCD et au
bas du moniteur vidéo.
Appuyez sur la touche OK pour retourner vers l’état Visionner en
direct (mode SETUP [CONFIGURATION]) lorsque le visionnage est
terminé.
Visionnage sur un ordinateur
Vous pouvez également retirer le Trail Cam de l’arbre sur lequel vous l’avez
installé, et le brancher au port USB d’un ordinateur. Il sera reconnu comme
un « disque amovible », sans avoir besoin d’installer de pilote ou de logiciel.
Lorsque vous utiliser un PC (ou Mac*) pour visionner des photos (ou des
séquences vidéo*), branchez d’abord l’appareil à l’ordinateur avec le câble
USB fourni. Puis, utilisez un logiciel de visualisation d’images disponible dans
le commerce, ou le navigateur inclus avec le système d’exploitation du PC
pour visionner les images sauvegardées sur la carte SD dans le dossier \
DCIM\100EK113. Chaque nouvelle photo ou vidéo sera numérotée de dans
l’ordre où elle a été prise. Par exemple, vous verrez des noms de fichiers
comme « PICT0001.JPG » ou « PICT0001. AVI ». Grâce au suffixe du format
de fichier, vous pouvez distinguer si le fichier est une photo (avec le suffixe
.jpg) ou une vidéo (avec le suffixe .avi).
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
*Un logiciel supplémentaire pourra être nécessaire pour visionner les
fichiers vidéo « AVI » sur un Mac.
Le Trail Cam supporte 3 types de formats de système de fichiers, FAT12,
FAT16 et FAT32. La valeur par défaut est FAT16 pour sauvegarder les
photos et les vidéos. Voici quelques remarques à ce sujet:
•
Vous n’avez pas besoin de vous préoccupez du format du système
de fichiers du Trail Cam à moins que votre équipement n'ait des
difficultés à lire la carte SD. Si tel est le cas, veuillez d’abord formater
la carte SD avec le Trail Cam ou dans votre ordinateur, puis insérez la
carte dans votre Trail Cam et essayez de nouveau.
•
Le format de fichier par défaut du Trail Cam est FAT16, que la plupart
des ordinateurs peuvent lire. Si vous formatez une carte SD pour le
Trail Cam dans votre ordinateur, vous devrez choisir le format de
système de fichier FAT16. Normalement, FAT16 est recommandé,
à moins que vous ayez une autre visionneuse d’images qui utilise le
format FAT12 ou FAT32.
Effacer des photos ou des vidéos
Si vous désirez effacer une photo ou une vidéo, cela peut se faire facilement
sans quitter le mode SETUP (CONFIGURATION):
•
•
•
Appuyez sur la touche MENU. Vous verrez le premier écran « Delete
» (effacer), qui vous donne le choix d’effacer seulement la photo/vidéo
actuellement à l’écran, ou toutes les photos/vidéos (voir ci-dessous).
Mettez en surbrillance le choix « Delete Current » (effacer la photo/
vidéo en cours) ou « Delete All » (effacer toutes les photos/vidéos),
puis appuyez sur OK.
Ensuite, sélectionnez« Yes » (Oui) et appuyez sur OK pour effacer
seulement la dernière photo ou vidéo affichée (si vous avez choisi
« Delete Current »), ou chaque fichier photo et vidéo sur la carte
(si vous avez sélectionné « Delete All »)-ou sélectionnez « Non » et
appuyez sur OK pour annuler l’opération en n’effaçant aucun fichier.
REMARQUE : Les fichiers effacés ne peuvent pas être restaurés !
Il est également possible d’effacer tous les fichiers de la carte en utilisant le
Paramètre « Format » (formater).
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TÉLÉCHARGEMENT DES PHOTOS/VIDÉOS
Pour télécharger vos photos/vidéos sur un PC ou un Mac*, assurez-vous
d’abord que le commutateur d’alimentation du Trail Cam soit en position
OFF (ARRÊT). Branchez le câble fourni sur la prise USB de l’appareil, puis
directement sur une prise USB principale de votre ordinateur - n’utilisez pas
les prises USB du panneau frontal/du clavier ou des « hubs » non-alimentés.
Le Trail Cam sera reconnu comme un dispositif de « stockage de masse
USB » (ceci pourra prendre quelques secondes la première fois que vous le
connecterez). Si vous préférez laisser votre appareil en place sur le terrain et
simplement retirer sa carte SD, un lecteur de carte SD fonctionne comme il
a été décrit dans cette section une fois que la carte est insérée et le lecteur
branché à votre ordinateur.
Avec Windows XP ou plus récent, vous n’avez qu’à faire
votre choix dans la fenêtre qui apparaîtra au moment
du branchement du Trail Cam à un port USB de votre
ordinateur. Vous pourrez ainsi copier, visionner ou
imprimer vos photos (voir capture d’écran ci-contre).
Le Trail Cam sera reconnu comme un « Disque amovible » si vous ouvrez
la fenêtre « Mon ordinateur » (sur les Macs, une icône apparaîtra sur votre
bureau). Les fichiers photos du Trail Cam sont appelés « PICT0001.JPG
» etc., et se trouvent dans le dossier « DCIM\100EK113 » sur ce « Disque
amovible ». Les noms des fichiers vidéo se termineront par « .avi ». Vous
pouvez copier les photos/vidéos sur votre disque dur comme vous le feriez
pour n’importe quel fichier - copiez/ collez simplement ou glissez/posez vers
votre disque dur ou sur votre bureau.
Après que les photos aient été copiées sur votre disque dur, vous pouvez
débrancher le Trail Cam. (Sur les ordinateurs Mac, une icône apparaîtra sur
votre bureau) Il est possible de visionner ou d’éditer les fichiers au standard
.jpg du Trail Cam avec n’importe quel logiciel photo de votre choix. Il est
également possible de visionner les fichiers vidéos .avi avec Windows Media
Player (version 7 ou plus récente) ou un autre lecteur similaire.
* Il est possible qu’un logiciel supplémentaire soit nécessaire
pour visionner les fichiers vidéo « AVI » sur un Mac.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIAGNOSTIC/QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
Le Trail Cam prend continuellement des images
sans sujet
Une caméra a ce qu'on appelle un « faux déclenchement » si le capteur croit
qu'il y a un mouvement et de la chaleur devant la lentille de la caméra alors
qu'il n'y a pas de sujet dans l'image. Ces « faux déclenchements » sont le
résultat du placement de la caméra dans un environnement où des branches
d'arbres créent un effet de mouvement devant la caméra, ou bien en un lieu
où il y a une forte chaleur au premier plan et où le moindre courant d’air peut
déclencher la caméra. L'installation de la caméra au dessus de l'eau peut
également causer ce problème. Pour remédier à cette situation :
1. Essayez de déplacer la caméra en un lieu où ces problèmes ne se
posent pas ou essayez de modifier la sensibilité du détecteur grâce
aux réglages du menu.
2. Si la caméra continue à prendre des images alors qu'elles ne
contiennent pas de sujet, essayez de placer la caméra en intérieur, en
l’orientant dans une direction où il n'y a aucun mouvement.
3. Si la caméra continue à poser des problèmes, il y a alors probablement
un problème avec un composant électronique. Si tel est le cas, veuillez
contacter notre service clientèle afin d'envoyer la caméra en réparation.
La durée de vie des piles est plus courte que
prévue
1. La durée de vie des piles changera selon la température ambiante et le
nombre de photos prises pendant un temps donné. Généralement, le
Trail Cam sera capable de prendre plusieurs milliers de photos avant
que les piles ne soient déchargées.
2. Vérifiez que vous avez utilisé des piles alcalines ou au lithium neuves.
®
Tasco recommande d’utiliser 8 piles AA au lithium Energizer dans
tous les Trail Cams pour obtenir une autonomie maximale.
3. Assurez-vous que le commutateur d’alimentation soit en position « ON
» (Marche) et que l’appareil n’ait pas été laissé en mode « SETUP »
(Configuration) sur le terrain.
4. Assurez-vous d’utiliser une marque de carte SD reconnue. Tasco
®
recommande les cartes SD SanDisk d’une capacité pouvant
atteindre 32 Go. Notre expérience indique que les cartes SD de
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
mauvaise qualité peuvent réduire la durée de vie des piles de votre Trail
Cam.
L’appareil arrête de prendre des photos ou n’en
prend pas
1. Veuillez vous assurer que la carte SD n’est pas pleine. Si tel est le cas,
l’appareil arrêtera de prendre des photos.
2. Vérifiez les piles pour vous assurer que ce sont des piles AA alcalines
ou au lithium neuves. Voir le paragraphe précédent concernant la durée
de vie des piles.
3. Assurez-vous que le commutateur d’alimentation de l’appareil soit en
position « ON » (Marche) et non en mode « OFF » (Arrêt) ou « SETUP »
(Configuration).
4. Assurez-vous que vous utilisez une carte SD reconnue. Tasco
®
recommande les cartes SD SanDisk d’une capacité pouvant
atteindre 32 Go.
5. Si le curseur de protection contre l’écriture de la carte SD est en
position verrouillé, l’appareil ne prendra pas de photos.
6. Si vous utilisez une carte SD dans un autre dispositif avant de
l’insérer dans votre Trail Cam, vous voudrez peut-être essayer de
formater la carte en utilisant le paramètre « Format » du mode SETUP
(Configuration) - assurez-vous d’avoir sauvegardé d’abord tous les
fichiers importants, car le formatage effacera tous les fichiers existants).
Dans certains cas, d’autres appareils peuvent modifier le formatage de
la carte SD de telle manière qu’elle ne fonctionnera pas correctement
avec le Trail Cam.
L’appareil ne s’allume pas
1. Assurez-vous d’avoir installé au moins 4 piles (le nombre minimum
requis) dans le compartiment à piles, en commençant par le haut et en
remplissant les emplacements 1-4 sans laisser d’« espaces ». Tasco
recommande d’utiliser 8 piles AA au lithium Energizer® dans tous
les Trail Cams.
2. Assurez-vous d’avoir installé les piles correctement, en respectant la
polarité. Placez toujours l’extrémité négative (plate) de chaque pile
en contact avec le côté ressort de son emplacement à l’intérieur de
l’appareil.
3. Après avoir changé le commutateur de la position « OFF » à la position «
SETUP » ou « ON », veillez à ce qu’il soit en bonne position pour activer
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
le mode qui convient (évitez les positions intermédiaires (commutateur
placé entre deux modes)).
4. Ne mettez pas le commutateur directement de « ON » sur « SETUP »
- mettez toujours d’abord le commutateur tout en bas sur « OFF », puis
sur « SETUP ».
Problèmes de qualité des photos et/ou vidéos
1. Les photos ou vidéos prises de nuit semblent trop sombres
a. Vérifiez l’icône de charge des piles pour voir si les piles ont une
charge suffisante. Le flash ne fonctionnera plus lorsque le
niveau de charge des piles sera faible.
b. Vous obtiendrez de meilleurs résultats lorsque le sujet sera
à portée idéale du flash, pas plus de 14 mètres de l’appareil.
Les sujets pourront sembler trop sombres à des distances plus
grandes.
c. Veuillez noter que lorsque le paramètre « Capture Number »
(Nombre de Photos) est réglé sur plus d’« 1 photo », ou est
réglé avec des intervalles très courts, certaines photos pourront
sembler plus sombres que d’autres du fait du temps de réponse
plus court et du re-déclenchement rapide de l’appareil, laissant
moins de temps au flash pour se recharger complètement avant
de se déclencher une nouvelle fois.
2. Les photos ou vidéos prises en plein jour semblent trop sombres
a. Assurez-vous que l’appareil n’est pas pointé vers le soleil ou
d’autres sources de lumière pendant la journée, car cela pourra
avoir pour conséquence des photos ou des vidéos sombres (du
fait de l’exposition automatique).
3. Les photos ou vidéos prises de nuit semblent trop claires
a. Vous obtiendrez de meilleurs résultats lorsque le sujet sera
à portée idéale du flash, pas plus de 3 mètres de l’appareil.
Les sujets pourront sembler trop clairs à des distances plus
courtes.
4. Les photos ou les vidéos prises en plein jour semblent trop claires
a. Assurez-vous que l’appareil n’est pas pointé vers le soleil ou
autres sources de lumière pendant la journée.
5. Les photos sont striées
a. Dans certains cas, dans des conditions de lumière basse et
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
avec les sujets qui se déplacent rapidement, il est possible que
les réglages de la résolution sur 4 MP ou 6 MP ne fonctionnent
pas aussi bien que le réglage sur 2 MP.
b. Si les photos que vous prenez de sujets qui se déplacent
rapidement sont striées, essayez plutôt le réglage sur 2 MP.
6. Couleur dominante rouge, vert ou bleu
a. Dans certaines conditions de luminosité, le détecteur de
luminosité peut ne pas fonctionner de façon optimale, ce qui
aura pour résultat des photos aux coloris altérés.
b. Si cela se produit régulièrement, il se peut que le détecteur
soit défectueux. Dans ce cas, veuillez contacter votre
revendeur Tasco.
7. Séquences vidéos courtes–n’enregistre pas pendant la durée fixée
a. Vérifiez que la carte SD n’est pas pleine.
b. Assurez-vous que les piles sont suffisamment chargées.
Vers la fin de la durée de vie des piles, l’appareil peut choisir
d’enregistrer des séquences vidéo plus courtes pour pour
préserver la charge restante des piles.
L’impression date/heure n’apparaît pas sur les
photos
Assurez-vous que le paramètre « Time Stamp » (Impression date/heure)
est sur « On ».
Les photos prises ne contiennent pas de sujet
présentant de l’intérêt
1. Vérifiez le réglage du paramètre « Sensor Level » (Sensibilité du
Capteur infrarouge). Lorsque la température ambiante est élevée,
réglez la sensibilité du détecteur sur « High » (élevée)et pour une
utilisation par temps froid, réglez la sensibilité du détecteur sur « Low »
(basse).
5. Essayez d’installer votre appareil dans un endroit où il n’y a pas de
source de chaleur dans la ligne de vue de l’appareil.
6. Dans certains cas, quand il est installé près d’un plan d’eau, il est
possible que l'appareil prenne des photos ne contenant aucun sujet.
Essayez alors de pointer l’appareil vers le sol.
7. Evitez d’installer l’appareil sur de petits arbres susceptibles de bouger
quand il y a beaucoup de vent.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Débarrassez-vous de toutes les branches qui se trouvent directement
devant l’objectif de l’appareil.
La LED du capteur infrarouge passif (PIR) clignote/
ne clignote pas
1. Lorsque l’appareil est en mode SETUP (CONFIGURATION), une LED
située sur la face avant du Trail Cam clignote à chaque mouvement
détecté. Cela est utile lors de l’installation uniquement et aidera
l’utilisateur à orienter correctement l’appareil.
2. Pendant l’utilisation, la LED ne clignotera pas lorsque l’appareil
prendra une photo. Cela sert à camoufler l’appareil du gibier.
Problèmes d’écran LCD
1. L’écran LCD s’allume mais il n’y a pas de texte.
a. Après avoir mis le commutateur d’OFF (ARRÊT) sur SETUP
(CONFIGURATION) ou ON (MARCHE), vérifiez que le
commutateur est sur la bonne position afin que le mode choisi soit
bien sélectionné (évitez les positions « entre » deux modes).
b. Ne mettez pas le commutateur directement d’ON (MARCHE) sur
SETUP (CONFIGURATION). Mettez à chaque fois le commutateur
d’abord tout en bas sur OFF (ARRÊT) puis sur SETUP
(CONFIGURATION).
2. L’écran LCD présente une légère ligne noire après que vous soyez passé
de SETUP (CONFIGURATION) à ON (MARCHE)
a. L’écran LCD s’éteint lorsque vous mettez le commutateur en position
ON (MARCHE). Dans certains cas, cette ligne noire apparaîtra
puis s’estompera une seconde après. Ceci est normal et l’appareil
fonctionnera correctement.
3. L’écran s’allume mais s’éteint aussitôt
a. Assurez-vous d’avoir inséré correctement la carte SD.
L’appareil ne garde pas les réglages en mémoire
Assurez-vous d’avoir sauvegardé tous les réglages que vous avez
faits en mode SETUP (CONFIGURATION), en appuyant sur « OK »
après avoir effectué le changement. Si vous ne sauvegardez pas votre
nouveau réglage après l’avoir changé, l’appareil continuera à utiliser le
réglage par défaut original pour ce paramètre.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Humidité ou fourmis à l'intérieur de la caméra
1. Afin d'empêcher toute infiltration d'eau dans le boîtier du Trail
Cam, veillez à ce que le cache de protection de l'alimentation
externe soit bien en place.
2. Les fourmis peuvent être attirées par les faibles vibrations
électriques émises par l'appareil, et ainsi chercher à entrer à
l'intérieur du boîtier. Pour éviter toute intrusion, veillez à ce que le
cache de protection de l'alimentation externe soit bien en place.
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Capteur d’images
2 Mégapixels couleur CMOS
3248x1824 (6 MP)
Résolution Maximale
Focale = 3,1 ; Champ de Vision = 50 ° ; Infrarouge à
activation automatique
Objectif
Portée du flash
infrarouge
12-15 mètres
Écran d’affichage
Affichage noir et blanc : 24x32 mm(1.5 pouces)
Carte mémoire
Mémoire interne
SD ou SDHC, capacité maximum 32 Go
32 Mo
6MP = 3248x1824; 4MP = 2616x1472; 2MP =
1848x1040
Taille des photos
Taille des vidéos
720x400/30 fps, 352x192/30fps
Sensibilité de
l’infrarouge passif
Capteur Infrarouge Passif (PIR) à 3 niveaux de sensibilité :
Élevée / Normale / Faible
Fonctionnement
Jour/Nuit
1s
Vitesse de
déclenchement
Intervalle de
Programmable 1s - 60 mn
Programmable 1– 3
déclenchement
Nombres de prises de
vue en rafale
Durée des vidéos
Alimentation
Programmable 5-60s
8xAA recommandées, 4xAA alimentation d’urgence
Consommation en
stand-by (veille)
<0,3 mA (<7 mA/jour)
Consommation
200 mA (+730 mA lorsque LED-IR allumé)
Écran LCD (textes uniquement)
Interface utilisateur
Sortie AV (NTSC/PAL) ; USB ; emplacement pour carte
mémoire ; prise pour alimentation externe 6V
Interface
Sécurité
Sangle ; filetage (¼-20) à l'arrière de l'appareil
De -20°C à +60°C
(température de stockage : de -30°C à +70°C)
Température de
fonctionnement
Taux d’humidité pour
un bon fonctionnement
5% - 90%
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE DE UN ANNÉE
Votre produit Tasco est garanti contre les éventuels vices de matière ou de fabrication pendant
un année à compter de la date d’achat. En cas de défaut durant la période de garantie,
nous nous réservons la possibilité de réparer, ou d’échanger le produit, sous condition que
vous retourniez le produit en port payé. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés
par une mauvaise utilisation, une mauvaise manipulation, une mauvaise installation, ou un
entretien incorrect effectué par une personne autre que le Centre de Réparation agréé par
Tasco.
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des éléments
ci-dessous :
1) Un chèque ou mandat de $10,00 $ pour couvrir les frais de port et de manutention
2) Nom et adresse à laquelle le produit devra être renvoyé
3) Une explication de la défaillance constatée
4) Preuve de la date d’achat
5) Le produit doit être soigneusement emballé dans un carton d’expédition, pour évit er
qu’il ne soit endommagé durant le transport, avec renvoi en port payé à l’adresse
indiquée ci-dessous :
AUX USA, envoyer à:
Tasco
Attn.: Repairs
AU CANADA envoyer à:
Tasco
Attn.: Repairs
9200 Cody
Overland Park, Kansas 66214
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Pour les produits achetés hors des États-Unis ou du Canada veuillez contacter votre revendeur
local pour les informations applicables de la garantie. En Europe vous pouvez également con-
tacter Tasco à:
Tasco Europe GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tél : +49 221 995568-0
Fax : +49 221 995568-20
Cette garantie vous ouvre des droits spécifiques.
Vos droits peuvent varier d’un pays à l’autre.
©2013 B.O.P.
Les caractéristiques et les designs sont susceptibles de
changer sans préavis ou obligation de la part du fabricant.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Traitement des déchets d’équipements électriques et
électroniques
(En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens
ayant des systèmes de collecte des déchets séparés)
Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et
par conséquent ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets
ménagers. Vous devez au contraire vous débarasser de ce produit afin qu’il
soit recyclé aux points de collecte respectifs fournis par les communautés
locales. Pour vous, ceci est sans frais.
Si l’équipement contient des piles amovibles (rechargeables), celles-
ci doivent également être retirées de l’équipement et, si nécessaire, être
éliminées à leur tour conformément aux règlements en vigueur (voir également
les commentaires respectifs dans la notice d’utilisation de ce produit).
De plus amples renseignements à ce sujet sont disponibles auprès de votre
mairie, votre compagnie de ramassage d’ordures locale, ou dans le magasin
où vous avez acheté cet équipement.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAñOL
Trail Cam
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Model: 119422
04-13
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTA IMPOrTANTE
Felicidades por comprar una de las mejores cámaras de rastreo del
mercado. Tasco está muy orgullosa de esta pequeña unidad y estamos
seguros que usted también quedará complacido. Agradecemos
su compra y queremos ganarnos su confianza. Consulte las notas
siguientes y las instrucciones de este manual para asegurarse que queda
plenamente satisfecho con este producto.
Si su Tasco Trail Cam parece no funcionar correctamente o si tiene
problemas de calidad con los vídeos o fotos, consulte la sección
Identificación de Problemas/Preguntas Frecuentes de las páginas 95
a 99.
A menudo los problemas se deben a algo tan sencillo que no se tuvo
en cuenta o se solucionan simplemente cambiando un ajuste.
Si el problema continúa después de intentar las soluciones de la
sección Identificación de Problemas/Preguntas Frecuentes, llame al
Servicio de Atención al Cliente de Tasco al (800) 423-3537.
En Canadá, llame al (800) 361-5702.
Tasco recomienda utilizar 8 baterías AA de litio Energizer® en esta
Trail Cam para conseguir la máxima duración de la batería.
No mezcle pilas nuevas y usadas.
No mezcle pilas de distintos tipos; utilícelas TODAS
de litio o TODAS alcalinas.
No se recomienda usar pilas recargables.
Tasco recomienda usar tarjetas SanDisk® SD y SDHC
(hasta 32 GB de capacidad) en esta Trail Cam.
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INTRODUCCIÓN
Acerca de la Trail CAM
La Tasco Trail Cam es una cámara digital de exploración. Puede ser activada
por cualquier movimiento de piezas de caza de una posición, detectado por
un sensor de movimiento por infrarrojos pasivo (PIR) muy sensible, y tomar
fotos (estáticas hasta 6 MP) o vídeos de gran calidad.
La Trail Cam consume muy poca energía (menos de 300 μA) en estado
de espera (vigilancia). Esto significa que puede proporcionar hasta seis
meses de tiempo de funcionamiento si está alimentada con ocho baterías
alcalinas AA y hasta doce meses con baterías AA de litio. Cuando se detecta
movimiento en la zona supervisada, la unidad de cámara digital se activará
al instante y después tomará automáticamente fotos o vídeos conforme
a los ajustes previamente programados. La Trail Cam incorpora 32 LED
infrarrojos "negros" integrados que funcionan como un flash invisible, de
forma que proporciona fotos o vídeos claros (en blanco y negro) incluso en
la oscuridad (sin revelar su posición) y puede tomar fotos o vídeos a color
si hay suficiente luz diurna. La Trail Cam se ha diseñado para utilizarla en
exteriores y resiste el agua y la nieve.
Aplicaciones
La Trail Cam puede usarse como cámara de rastreo para cazar o localizar
piezas. Resulta poco adecuada para aplicaciones de vigilancia.
PIEZAS y CONTROLES
La Trail Cam incorpora las siguientes conexiones para dispositivos
externos: puerto USB, ranura para tarjetas SD, salida de A/V y entrada para
alimentación CC externa (Fig. 1).
El modo de funcionamiento se selecciona con un interruptor de encendido
de tres posiciones: APAGADO (OFF), CONFIGURACIÓN (SETUP) y
ENCENDIDO (ON) (Fig. 2).
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La interfaz de teclado de control son seis teclas se utiliza principalmente
en modo de CONFIGURACIÓN (SETUP) para seleccionar las funciones
y parámetros operativos. Como se muestra en la Fig. 2, estas teclas son:
ARRIBA, ABAJO, IZQUIERDA, DERECHA, ACEPTAR y MENÚ. Cuatro
de las techas también pueden ejecutar una segunda función (aceleradores
de teclado en modo de CONFIGURACIÓN) además de su función principal:
La tecla ABAJO se puede usar para fijar el modo de Fotografía de la cámara
(icono de cámara estática) y la tecla ARRIBA para ponerla en modo de
Vídeo (icono de cámara de cine). La tecla DERECHA también sirve como
botón de disparador manual de la cámara y la tecla ACEPTAR conmuta la
cámara al modo de Reproducción (Replay). Estas funciones secundarias se
indican mediante iconos o textos sobre la tecla, tal como se muestra en la
Fig. 2.
VISTA FRONTAL
Micrófono de video
Flash LED de Infrarojos
Lente
Entrada de
Orificio para
candado
CC firme tapa
Fig. 1: Conexiones
Sensor PIR
Ranura para
tarjetas SD
Entrada de CC
Indicador de movimiento/de batería
Salida de A/V
Puerto USB
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VISTA INTERIOR
Cable hacia el
compartimiento de las
baterías
Pantalla LCD
ARRIBA/Vídeo
IZQUIERDA
MENÚ
ACEPTAR/
Reproducción
(Replay)
ACTIVADO
CONFIGURACIÓN
DESACTIVADO
ABAJO/Foto
DERECHA/
Disparo (SHOT)
Interruptor de
encendido/
modo
Fig. 2: Guía de botones
e interruptores
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS Y LA TARJETA
SD
Antes de empezar a conocer el funcionamiento de su Trail Cam tendrá que
colocar un conjunto de baterías e insertar una tarjeta SD. Aunque puede
hacerse en solo un momento, hay algunos aspectos que debería conocer
sobre baterías y tarjetas SD, así que tómese unos minutos para leer las
indicaciones y precauciones siguientes:
Cargar batería
Después de abrir los dos cierres del lado derecho de la Trail Cam, verá que
la Trail Cam tiene ocho cavidades para baterías. Para conseguir la máxima
duración de la batería debería instalar un juego completo de ocho baterías.
La Trail Cam también puede funcionar con solo cuatro baterías, colocadas
en las ranuras 1-4 (imagen de la derecha), empezando por la ranura 1.
La duración de la batería será menor con cuatro baterías, pero la cámara
funcionará con normalidad. Tanto si usa cuatro como ocho, asegúrese de
insertar cada batería con la polaridad correcta (extremo negativo o "plano"
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
contra el muelle largo de cada cavidad para batería).
Tasco recomienda usar ocho baterías AA nuevas de litio (marca Energizer®)
o alcalinas. Níquel hidruro (NiMH) no se recomiendan, pues producen un
voltaje más bajo que puede provocar problemas de funcionamiento. También
es posible utiliza una batería externa de células de plomo y ácido con 6 V
de salida o un adaptador de CA adecuado, a continuación se ofrecen más
detalles.
Con una fuente de alimentación externa
(opcional, debe conseguirla el usuario)
Opcionalmente puede conectar una fuente de
alimentación externa de 6 V CC al conector “DC In”
de la parte inferior de la Trail Cam. Se recomienda
utilizar una fuente de alimentación con una salida
de corriente superior a 1000 mA. No obstante, en
funcionamiento diurnos, cuando no es necesario
el flash, la Trail Cam puede funcionar con mucha
menos corriente (>400 mA). Utilice un cable de
alimentación compatible (no suministrado) para
conectar la fuente de alimentación de DC externa
al conector de entrada de corriente de la Trail Cam, tras comprobar que la
polaridad es la correcta. Nota: El conector de corriente es un enchufe de
corriente continua coaxial del 4,0 x 1,7 mm con polaridad positiva en la
“punta” (dentro del terminal) (Radio Shack P/N 274-1532 o equivalente).
Si se conecta una fuente de alimentación y se colocan baterías, la Trail Cam
se alimentará con la fuente de alimentación externa.
Cuando se debiliten las baterías se pondrá azul el LED indicador de carga
baja de las baterías, indicando que es necesario cambiarlas (pág. 71, “Vista
frontal”).
Insertar una tarjeta SD
Las Trail Cam tienen una memoria interna de 32 MB, que les permite
contener sólo unas 35 fotografías (con una resolución de 4 MP). Esto resulta
práctico para probar la cámara y familiarizarse con ella, pero sin duda usted
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
deseará dejar la cámara desatendida durante más de un día, por lo que es
recomendable utilizar una tarjeta SD. Inserte la tarjeta SD (con el interruptor
de encendido de la cámara en la posición OFF) antes de empezar a utilizar
la máquina. No inserte ni retire la tarjeta SD si el interruptor de encendido de
la cámara en la posición ON.
La Trail Cam utiliza una tarjeta de memoria SD (Secure Digital) estándar para
guardar fotografías (en formato .jpg) y vídeos (en formato .avi). Se pueden
usar tarjetas SD y SDHC (SD de gran capacidad) hasta un máximo de
32GB. Antes de introducir la tarjeta SD en la ranura para tarjetas después
de abrir la tapa delantera de la cámara, compruebe que el interruptor de
protección contra escritura del lateral de la tarjeta está en la posición "off"
(NO en la "Lock"). A continuación se explica cómo insertar y retirar la tarjeta
SD:
•
Inserte la tarjeta SD en la ranura para tarjetas con la etiqueta hacia
arriba (véase la figura anterior). Un chasquido indica que la tarjeta se
ha instalado satisfactoriamente. Si la cara que mira hacia arriba no es la
correcta no podrá insertarla sin forzarla, sólo hay una manera correcta
de insertar tarjetas. Si la tarjeta SD no se coloca correctamente el
dispositivo no mostrará el icono de la tarjeta SD en la LCD en modo
de CONFIGURACIÓN (SETUP) (el icono de tarjeta SD visualizado
después de cambiar a modo de CONFIGURACIÓN tendrá un
símbolo de “candado” en su interior si la tarjeta está bloqueada). Es
recomendable formatear la tarjeta SD con el parámetro “Formato” de
la Trail Cam antes de utilizarla por primera vez, especialmente si la
tarjeta ya ha sido usada en otros dispositivos (consulte los detalles en
“Cambio de los ajustes del los parámetros del menú”.
•
Para quitar la tarjeta SD, presione
suavemente la tarjeta (no intente tirar de ella
si presionarla antes). La tarjeta se suelta de la
ranura y queda lista para quitarla cuando se
oye un chasquido.
ADVERTENCIA
Compruebe que la cámara esté apagada antes de irse
Insertar o retirar la tarjeta SD y las baterías.
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILIZACIÓN DE LA TRAIL CAM
Después de preparar la Trail Cam instalando correctamente las baterías y
la tarjeta SD, basta con llevarla al exterior, sujetarla a un árbol, encenderla
y dejarla, y así obtendrá algunas grandes fotos, que es exactamente lo que
usted deseaba. No obstante, recomendamos encarecidamente que antes
pase algún tiempo más bajo cubierto, con su manual y su cámara, hasta
que sepa algo más sobre que hacen el interruptor de tres posiciones y las
teclas de control. Como mínimo, probablemente quiera poner el día y la hora
de forma que la cámara los impresione (o no, es decisión suya) en las fotos
cuando las tome, aprender a configurar la cámara para tomar vídeos breves
en lugar de fotos si lo desea y leer algunos trucos sobre el montaje un árbol.
MODOS APAGADO, ENCENDIDO Y
CONFIGURACIÓN
La Trail Cam tiene tres modos operativos básicos:
•
•
Modo APAGADO: Interruptor de encendido en la posición OFF.
Modo ON: Interruptor de encendido en la posición ON (pantalla LCD
apagada.)
•
Modo CONFIGURACIÓN: Interruptor de encendido en la posición
SETUP (pantalla LCD encendida).
OFF MODO APAGADO
El modo APAGADO es el modo “seguro” cuando debe realizarse alguna
acción, como sustituir la tarjeta SD o las baterías, o cuando se transporta el
dispositivo. También utilizará el modo APAGADO si posteriormente conecta
la cámara al puerto USB de un ordenador para descargar sus fotos o vídeos.
Y, por supuesto, cuando guarde o no utilice la máquina, moverá el interruptor
a OFF. Tenga presente que incluso en modo APAGADO la Trail Cam sigue
consumiendo corriente, aunque sea muy poca. Por tanto, es buena idea
retirar las baterías de su compartimiento si no va a utilizar la cámara durante
un período prolongado.
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ON MODO ENCENDIDO
Una vez instaladas las baterías y la tarjeta SD, puede encender la cámara
siempre que quiera. Cuando se mueve el interruptor de encendido a la
posición superior, la cámara para a modo ENCENDIDO (activo). El LED
indicador de movimiento (pág. 71, “Vista frontal”) destellará en rojo unos
10 segundos. Este intervalo le da tiempo para cerrar la tapa delantera
de la Trail Cam, bloquearla y abandonar el área observada. Una vez en
modo ENCENDIDO, no es necesario ni posible ningún control manual (las
teclas de control no tienen ningún efecto). La Trail Cam tomará fotos o
vídeos automáticamente (en función de su configuración actual) cuando sea
activada por la detección por el sensor PIR de actividad en la zona que
abarca.
Puede mover el interruptor de encendido directamente de OFF a ON o
detenerlo antes en la posición SETUP para cambiar uno o más ajustes y
pasar después a ON al terminar de hacerlo.
SETUP CONFIGURACIÓN
En modo CONFIGURACIÓN puede comprobar y cambiar los ajustes de
la Trail Cam con ayuda de la LCD integrada (o con un monitor conectado
al conector de salida de AV). Estos ajustes, accesibles en el menú
CONFIGURACIÓN, le permiten cambiar la resolución de las fotos o vídeos,
el intervalo entre fotos, la impresión de la fecha, etc. Si desplaza el interruptor
de encendido a la posición SETUP se encenderá la pantalla LCD y verá
una pantalla de información que muestra cuántas imágenes se han tomado,
el nivel de la batería, el modo de cámara o de vídeo, etc. (véase la Fig. 3
siguiente).
NOTA: desplace siempre el interruptor de encendido de OFF a SETUP.
Existe el riesgo de que la cámara se bloquee si se pasa de ON a SETUP.
En tal caso, desplace el interruptor a OFF y después empújelo de nuevo
a SETUP.
76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SETUP MODO RáPIDO
Como ya se indicó en “Piezas y controles”, cuatro de las teclas situadas bajo
la LCD tienen funciones secundarias de “aceleración de teclado” cuando
se pone la cámara en modo CONFIGURACIÓN (pero no se ha pulsado la
tecla MENÚ):
•
•
•
Pulse la tecla ARRIBA para fijar rápidamente la cámara para tomar
vídeos.
Pulse la tecla ABAJO para fijar rápidamente la cámara para tomar
fotos estáticas.
Pulse la tecla DERECHA para activar manualmente el obturador.
Esto resulta útil para probar la cámara y asegurarse que está en modo
CONFIGURACIÓN, pulse la tecla DERECHA y unos segundos
después se guardará en la tarjeta SD (o en la memoria interna si no
hay tarjeta) una foto o un vídeo (en función del ajuste de la tarjeta). El
contador “número de imágenes tomadas” de la parte inferior izquierda
del LCD aumentará en uno. Si cuando pulsa la tecla SHOT la pantalla
indica “SD PROTEGIDA”, apague la cámara, retire la tarjeta SD y
deslice su interruptor de protección para desactivarlo.
Pulse la tecla OK para ver (revisar o reproducir) fotos/vídeos en un
monitor de TV conectado. Encontrará más detalles en “Reproducción
de fotos/vídeos”.
•
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 3: Información en la pantalla de CONFIGURACIÓN
Modo cámara
Info tarjeta SD
Tamaño de imagen
Modo cámara
Nivel de
Batería
4
Fecha: Mes-Día-Año
Impresión
Tiempo
2
Tiempo
Hora: Minuto: Segundo
Lapso de tiempo
Nº de imágenes
Espacio Disponible
Modo de video
Resolución de Video
Audio grabador activado
Modo de
vídeo
High
2
Disponible vídeo tiempo de grabación
78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilización del menú CONFIGURACIÓN para
cambiar ajustes
El objetivo principal del modo CONFIGURACIÓN es permitirle cambiar los
ajustes de los parámetros de la cámara (dispondrá de 14) para que su Trail
Cam funcione exactamente como usted desea que lo haga. Puede hacerlo
entrando en el menú CONFIGURACIÓN y pulsando las teclas situadas bajo
la pantalla LCD, que le mostrarán los distintos parámetros y sus ajustes.
Cambio ajustes por el menú CONFIGURACIÓN (Setup)
Una amplia gama de opciones o “parámetros” le permiten configurar la Trail
Cam a sus preferencias de utilización. Para cambiar el ajuste de cualquier
parámetro, antes debe cambiar al modo CONFIGURACIÓN. Cuando esté
en modo CONFIGURACIÓN, si pulsa el botón MENÚ podrá seleccionar
cualquier parámetro y cambiar su ajuste. El nombre del parámetro y su ajuste
actual aparecen en la LCD. Si pulsa la tecla DERECHA o IZQUIERDA
se desplazará al parámetro siguiente o anterior (DERECHA para pasar
al siguiente parámetro y p para volver al anterior) y pulsando las teclas
ARRIBA o ABAJO le podrá seleccionar un valor distinto para el parámetro
visualizado actualmente. Cuando haya seleccionado el nuevo ajuste deseado
de un parámetro, pulse el botón OK (aceptar) para guardar el nuevo ajuste
(realmente, cambiarlo). Cuando haya terminado de cambiar los ajustes
de uno o más parámetros, pulse MENÚ de nuevo para salir del menú
CONFIGURACIÓN. También puede pulsar MENÚ siempre que desee
cancelar el cambio de ajuste de un parámetro después de seleccionar un
nuevo ajuste (pero antes de pulsar OK). Después de ajustar los parámetros a
sus preferencias recuerde cambiar el interruptor a ON para empezar a tomar
fotos o vídeos. Si el interruptor queda en la posición CONFIGURACIÓN
no se capturará ninguna imagen (excepto si pulsa la tecla DERECHA/
disparo después de salir del menú) -de hecho, la cámara se apagará
automáticamente pasados unos segundos si no se pulsa ninguna tecla.
Sólo se visualiza un ajuste cada vez, a partir del ajuste actual del parámetro
cuando se selecciona por primera vez (Fig. 4a). Para cambiar el ajuste, utilice
las teclas ARRIBA/ABAJO para visualizar el nuevo ajuste que desea (Fig.
4b) y después pulse OK para “Ejecutar” (realizar realmente el cambio a este
ajuste). Si desea confirmar el ajuste actual, basta pulsar la tecla DERECHA
para desplazarse al parámetro siguiente y después pulsar IZQUIERDA para
volver al anterior. Debería ver el ajuste del parámetro que acaba de hacer.
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 4: Selección de ajustes de parámetro
Pulse MENÚ
(4a)
Pulse ABAJO
(4b)
Pulse OK
EJEMPLOS – Cambio de los ajustes de algunos parámetros comunes
A partir de esta página encontrará tablas que enumeran todos los
parámetros del menú CONFIGURACIÓN junto con sus posibles ajustes (o
rango de ajustes) y una descripción detallada de qué hacen los controles de
los parámetros y qué los ajustes. Si lee la sección anterior donde se explica
cómo seleccionar parámetros y cambiar sus ajustes, debería poder abordar
las tablas directamente, encontrar los parámetros que desea y configurar la
cámara conforme a sus preferencias. Pero quizás prefiera ver antes uno o
dos ejemplos:
Para cambiar el ajuste de cualquier parámetro, empiece siempre con el
interruptor de encendido en la posición CONFIGURACIÓN. Cuando se
encienda la LCD, pulse la tecla MENÚ.
El primer parámetro que encontrará cuando entre en el menú
CONFIGURACIÓN es “Modo”. Para cambiar del ajuste predeterminado
“Cámara” (fotos estáticas) a “Vídeo” (grabación de videoclips), pulse la tecla
ABAJO para seleccionar el ajuste “Vídeo”. Pulse la tecla OK para “Ejecutar”
(fijar) el nuevo ajuste seleccionado de este parámetro.
80
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ahora pulse la tecla DERECHA para pasar a otro parámetro del menú. Si la
pulsa cuatro veces llegará a “Duración del vídeo”. Pruebe a utilizar las teclas
ARRIBA y ABAJO para desplazarse entre la gama de ajustes y después
pulse OK para bloquear el ajuste de la duración de cada videoclip que tome
la cámara.
Si pulsa la tecla DERECHA varias veces más parará al parámetro “Fijado
como predeterminado”. Resalte o seleccione “Ejecutar” (usando ARRIBA
o ABAJO) y pulse OK para restaurar todos los parámetros (incluidos los
parámetros de Modo y Duración de vídeo que ha cambiado hace unos
momentos) a sus ajustes predeterminados originales de fábrica. Los ajustes
predeterminados de los parámetros se indican en negrilla en las tablas del
menú CONFIGURACIÓN de las páginas siguientes.
Asegúrese de fijar la fecha y hora actuales con el parámetro “Ajustar reloj”
si opta por cambiar el parámetro “Impresión de Fecha” a “Activado”, ya
que esto indicará a la cámara que imprima la fecha y la hora en todas las
imágenes que capture.
Funciones de Time Lapse (Lapso de tiempo)
El "Time Lapse" (Lapso de tiempo) es una nueva función de la Tasco Trail
Cam, que le permite monitorear sus parcelas de alimentación y los bordes
del campo con imágenes o videos campturados por lapsos de tiempo.
Cuando esté encendida (On), la Trail Cam tomará una foto (o grabará un
videoclip) automáticamente, según su elección de intervalos, durante un
lapso de tiempo que usted fije para cada día, sin la necesidad de que un
animal active el disparo. Esto le brinda la ventaja de poder monitorear el
borde de un campo que podría estar a una distancia aproximada de 50 a
150 yardas de la cámara, fuera del rango del sensor Infrarrojo Pasivo (PIR).
El resultado es un rango efectivo mucho más amplio de lo normal, cuando
la cámara depende de disparaos generados por animales cercanos. Esta
es una gran herramienta que le permite a los cazadores explorar un campo
entero con sólo una cámara.
Si un animal ingresa al área cubierta por el sensor Infrarrojo Pasivo y genera
un evento de disparos durante un tiempo, entre los intervalos de time lapse
fijados por usted, la cámara capturará una imagen o video como lo haría
normalmente, sobre la base de sus otras configuraciones. Ahora le diremos
cómo configurar y usar el Time Lapse (primero, asegúrese de haber fijado la
hora actual en "Configuración de hora" (Clock Set), para que la grabación
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
del time lapse se inicie y finalice en el horario correcto):
1. Cambie el interruptor principal a CONFIGURACIÓN (SETUP). Luego
presione MENU.
2. Mantenga presionada la tecla DERECHA (RIGHT), y avance por el
Menú de Configuración (Setup Menu) hasta alcanzar Time Lapse
(Lapso de tiempo).
3. Luego de seleccionar "On" (presione las teclas ARRIBA/ABAJO (UP/
DOWN) para cambiar entre On/Off), presione OK. Esto lo llevará a la
pantalla para fijar la hora de Inicio (Start) y de Finalización (Stop), que
determina el horario en el que la grabación del Time Lapse comenzará
y finalizará, para cada día. Puede fijar este horario en la hora y minutos
exactos que desee, por un "lapso" de grabacion que puede durar
desde sólo un minuto hasta 24 horas.
4. Fije el horario de Inicio (Start) y de Finalización (Stop). Comience con la
hora de Inicio, utilizando las teclas ARRIBA/ABAJO (UP/DOWN) para
cambiar la configuración. La fijación del horario se basa en un reloj de
24 horas, siendo la hora "00" =medianoche, "12" horas=mediodía,
"23" horas=11pm, etc. Para avanzar a la próxima configuración,
presione la tecla DERECHA (RIGHT), cambie los minutos para
la hora de Inicio con las teclas ARRIBA/ABAJO, luego avance a la
configuración de la hora y los minutos para el horario de Finalización.
5. Luego de terminar de establecer la última configuración (minutos
de Finalización), presione nuevamente la tecla DERECHA para ir a
la configuración del Intervalo. Esto le permite controlar la frecuencia
de la captura de fotos o de grabación de videoclips, durante el
lapso de tiempo que usted haya definido en la configuración de
Inicio y Finalización. Tenga en cuenta que para los videos, esto
es independiente de la longitud de grabación de cada video (es la
frecuencia de grabación de los videos, no la longitud de cada uno
de ellos. Sus opciones son 60', 30', 15', 5' (esta es la configuración
predeterminada) ó 1'. Use la tecla ARRIBA/ABAJO para seleccionar
su preferencia. Luego presione OK para salvarla.
6. Aquí le mostramos un ejemplo de cómo operaría la cámara, con las
siguentes configuraciónes de Time Lapse:
Time Lapse: On (Activado)
[Start] (Inicio): 16:00
82
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
[Stop] (Finalización): 18:30
[Interval] (Intevalo): 15'
Esta configuración haría que la cámara capture una foto (o video,
dependiendo para lo que usted la haya programado) comenzando a las
4 pm, y luego otra a las 4:15, 4:30, etc. (una cada 15 minutos, hasta
que la grabación del Time Lapse finalice a las 6:30 pm. El día siguiente,
la cámara grabaría nuevamente una imagen o video cada 15 minutos
entre las 4 y las 6:30 pm. Recuerde que esto es independiente de
los disparos normales generados por actividad animal. Aún si ningún
animal ingresase a la zona de cobertura del sensor infrarrojo, aún se
capturaría una imagen o video cada 15 minutos durante el lapso de
tiempo de 2,5 horas. Si un animal disparase la cámara "dentro" de
los intervalos de 15 minutos, la imagen/video se grabaría, de la misma
forma que la cámara lo haría si usted la hubiese configurado con el
Time Lapse desactivado (Off). Nota: La configuración del Time Lapse
de intervalos frecuentes y/o periodos largos entre la hora de inicio y
de finalización, pueden reducir la vida útil de la batería.
Paso 1: fije el Modo de
Lapso de Tiempo en
Activado (On)
Paso 2: fije la Hora de Inicio
(Start) (Hora y Minutos)
Paso 3: fije la Hora de
Finalizacion (Stop)
(Hora y Minutos)
Paso 4: fije el Intervalo
(60', 30', 15', 5' ó 1')
83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menú CONFIGURACIÓN (Setup)
– Parámetros y Ajustes
Parámetro
Descripción
Ajustes
(Negrilla =
predeterminado)
Modo
Selecciona si se tomarán fotos o
Cámara o
videoclips cuando se active la cámara.
Vídeo
Image Size
/ Tamaño de
imagen
(sólo afecta a
las fotos)
Selecciona la resolución de las fotos entre
2 y 6 megapíxeles. Una resolución más
elevada genera fotos de mejor calidad,
pero crea archivos más grandes que
ocupan más capacidad de la tarjeta SD,
que se llena más rápido. 4M es un buen
compromiso entre la calidad y el tamaño
de archivo.
4M Pixeles,
6M Pixeles,
2M Pixeles
Capture
Selecciona cuantas fotos se toman en
secuencia por tirada en modo cámara.
Consulte el parámetro Intervalo.
1 Foto,
2 Foto,
3 Foto
Number/
Numero de
captura
(Solo afecta al
modo foto)
Video Size /
Tamaño de
vídeo (solo
afecta video
clips)
Selecciona la resolución de video (en
pixels por frame). Alto=720x400,
Bajo=352x192 (@30fps). Cuanta más
alta es la resolución, de mejor calidad
serán los videos, pero esto a su vez creara
archivos más pesados y ocupa más
espacio en la tarjeta SD.
Alto, Bajo
84
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parámetro
Descripción
Ajustes
(Negrilla =
predeterminado)
Video Length
/ Duración
de vídeo (sólo
afecta a los
Fija la duración de cada videoclip
capturado. La primera vez que se
selecciona el parámetro el ajuste
predeterminado es de 10 segundos.
Después de bajar hasta 5s, el ajuste de
duración del vídeo vuelve a empezar por
60s.
10S
(segundos)
predetermi-
nado, con
una gama de
posibilidades
entre 5s y
60s
videoclips)
Intervalo
Selecciona el tiempo que la cámara
“esperará” hasta volver a responder a una
activación del PIR después de detectar
un animal y permanecer dentro del
alcance del sensor. Durante este intervalo
de “ignorar activaciones” ajustado por
el usuario, la cámara no tomará fotos/
vídeos. Así se evita que la tarjeta se llene
con demasiadas imágenes redundantes.
El ajuste empieza con el predeterminado
de 10s la primera vez que se selecciona
el parámetr o. Nota: después de bajar
hasta “1s”, el ajuste vuelve a empezar por
“60m”.
10s (se-
gundos)
predetermi-
nado, con
una gama
disponible
entre 1S
(segundo) y
60m
(minutos).
(60m – 1m
se fijan en
incrementos
de 1 min.,
59s – 1s en
intervalos de
1 s)
85
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parámetro
Descripción
Ajustes
(Negrilla =
predeterminado)
Sensor Level
/ Nivel del
sensor
Selecciona la sensibilidad del sensor PIR.
La configuración "Alta" (High) hará que la
cámara sea más sensible a los infrarrojos
(calor) y se dispare más fácilmente con
el movimiento; la configuración "Baja"
(Low) la hace menos sensible al calor y al
movimiento. La configuración Alta (High)
puede ser útil cuando la temperatura
ambiente es cálida (lo que dificulta la
detección de animales por parte del
sensor), mientras que la configuración
Baja (Low) puede ser de ayuda con
tiempo frío si la cámara se dispara con
demasiada frecuencia por cualquier cosa
que tenga una temperatura superior a la
del entorno. frecuencia por cualquier cosa
que tenga una temperatura superior a la
del entorno. "Normal" es para condiciones
medias o moderadas.
Normal, Low
(Bajo), High
(Alto)
Format /
Formatear
Execute /
Ejecutar
Elimina (borra) todos los archivos
almacenados en una tarjeta para
prepararla para su reutilización. Formatee
siempre una tarjeta que se haya utilizado
anteriormente en otros dispositivos.
Precaución! Antes de hacerlo compruebe
que ha descargado y hecho una copia
de seguridad de todos los archivos que
quiera conservar! Pulse OK para ejecutar,
pulse MENÚ (o seleccione NO y pulse
OK) para salir sin formatear.
86
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parámetro
Descripción
Ajustes
(Negrilla =
predeterminado)
TV Out /
Salida de TV
Selecciona el estándar/formato de vídeo
del conector “Salida de TV”. El estándar
de vídeo es NTSC en Estados Unidos,
Canadá, México, Asia y Sudamérica. PAL
se utiliza principalmente en Europa.
NTSC, PAL
Time Stamp/
Marca de la
hora
(sólo afecta a
las fotos)
Selecciona “On” si quieres la fecha &
hora (a la que la foto fue tomada) marcada
en cada foto o vídeo, selecciona “off” en
el caso que no quieras marcarla.
On, Off (Des-
activada,
Activada)
Set Clock /
Ajustar reloj
Set
(Ajustado)
Pulse OK y use las teclas ARRIBA/
ABAJO (para cambiar el ajuste) e
IZQUIERDA/DERECHA (para pasar al
campo siguiente) para fijar la hora (sólo
formato de 24 horas, “00” = medianoche,
“12” = mediodía) y minuto, y después (en
la fila inferior) el año, mes y día. Pulse OK.
87
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parámetro
Descripción
Ajustes
(Negrilla =
predeterminado)
Time Lapse
(Lapso de
Tiempo)
On, Off
(Activado,
Cambia el modo de grabación del Time
Lapse (Lapso de Tiempo) entre activado/
Desactivado) desactivado. Si presiona OK cuando On
está seleccionado, el menú lo llevará a la
pantalla de Configuración del Lapso de
Tiempo (Set Time Lapse), que le permitirá
fijar el horario de inicio (Start) y final-
ización (Stop) en horas (0-24) y minutos
(00-59). Esto es para fijar el horario de
inicio y finalización de grabación de cada
día (24 horas reloj, por lo que 13:00
hs=1pm) Utilice la tecla DERECHA
(RIGHT) para avanzar por los direferentes
campos, y la tecla ARRIBA/ABAJO (UP/
DOWN) para cambiar la configuración.
Luego de fijar los minutos de Finalización
(Stop), presione nuevamente la tecla de
dirección DERECHA (RIGHT) para ir a
la pantalla y fijar el Intervalo (la frecuencia
de activación y grabación de la Trail Cam).
Puede seleccionar 60', 30', 15', 5 ó 1' (la
configuración predeterminada es de 5').
Video Sound On, Off
Seleccione Activado (On) para grabar el
audio del video, cuando la cámara esté en
/ Sonido de
video (sólo
afecta a los
videoclips)
(Activado,
Desactivado) modo video (los archivos que se salven
tendrán un tamaño algo mayor).
Default Set /
Ajuste prede-
terminado
Seleccione “Ejecutar” y pulse OK
para restaurar todos los parámetros
a los valores de fábrica originales
Cancelar
(Cancel),
Ejecutar
(Execute)
predeterminados. Si la cámara se
comporta irregularmente y usted cree que
puede haber cambiado accidentalmente
algún ajuste (pero no sabe cuál), esto le
permite restaurar todos los parámetros a
sus ajustes más utilizados o “genéricos”.
88
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MONTAJE Y COLOCACIÓN
Montaje
Después de configurar los parámetros de la cámara según sus preferencias
personales, en casa o en el coche, ya está listo para salir al exterior y poner
el interruptor de encendido en “ON”. Al configurar la Trail Cam para rastrear
piezas de caza u otras aplicaciones de exteriores, debe asegurarse de
montarla en su lugar de forma correcta y segura. Recomendamos montar la
Trail Cam en un árbol robusto con un tronco de unos 15 cm de diámetro.
Para conseguir la calidad de imagen óptima, el árbol debe encontrarse a
unos 5 m del lugar que se va a observar, con la cámara situada a una altura
de 1,5~2 m. Piense también que obtendrá los mejores resultados por la
noche con el sujeto dentro del rango ideal del flash, no más lejos de 14 m ni
más cerca de 3 m de la cámara.
Hay dos formas de montar la Trail Cam: utilizando la correa ajustable
incluida o con la rosca para el trípode:
Utilización de la correa ajustable: La Fig. 5 muestra la utilización de
la correa en la Trail Cam. Presione uno extremo de la correa a través
de las dos bridas de la parte trasera de la Trail Cam. Enhebre una
parte de la hebilla de plástico en cada extremo de la correa. Apriete
firmemente la correa alrededor del tronco del árbol engranando los
extremos de la hebilla después de tensar la correa de forma que no
haya huecos.
Fig. 5: Fijación de la correa
89
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilización de la rosca para el trípode: La cámara incorpora en
su parte inferior una rosca para permitir el montaje en un trípode o
cualquier otro accesorio de montaje con una rosca estándar de 1/4-
20.
Ensayo de ángulo y distancia
Para comprobar si la Trail Cam puede observar eficazmente el área que
elija, se recomienda este ensayo para comprobar el ángulo de detección y la
distancia de observación de la Trail Cam. Para realizar el ensayo:
•
•
Ponga la Trail Cam en modo CONFIGURACIÓN.
Muévase por delante de la cámara en distintos lugares dentro del área
donde espera que aparezcan las piezas o los sujetos. Pruebe distintos
ángulos y distancias con respecto a la cámara.
•
Si el LED indicador de movimiento parpadea significa que se detecta
esa posición. Si no parpadea esa posición está fuera del área
detectada.
Los resultados de los ensayos le ayudarán a encontrar la mejor ubicación al
montar y apuntar la Trail Cam. La altura respecto al suelo para colocar el
dispositivo debe variar adecuadamente en función del tamaño del animal. En
general, es adecuada una altura de 1 a 2 m. Puede reducir el riesgo de falsas
activaciones debidas a perturbaciones térmicas o de movimiento delante de
la cámara no apuntando a fuentes de calor ni a ramas de árboles ni maleza
cercanas (especialmente en días ventosos).
Encendido (ON) de la cámara
Cuando conmute al modo encendido (ON), el LED indicador de movimiento
(rojo) destellará unos 10 segundos. Esto le da tiempo para cerrar y bloquear
la tapa delantera de la Trail Cam y después alejarse. Durante este período
el LED indicador de movimiento destellará en rojo continuamente. Cuando
deje de destellar el PIR estará activo y cualquier movimiento que detecte
activará la captura de fotos o vídeos conforme a lo programado en el menú
CONFIGURACIÓN. Asegúrese de haber leído las descripciones de
los parámetros Número de capturas, Duración del vídeo, Intervalo y Nivel
del sensor. Tenga en cuenta que el PIR es muy sensible a la temperatura
90
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ambiente. Cuando mayor sea la diferencia de temperatura entre el entorno y
su sujeto, mayor será la distancia de detección posible. La distancia media
de detección es de unos 15 m.
Antes de dejar la cámara desatendida, compruebe lo siguiente:
•
•
•
¿Se han insertado/conectado las baterías o la alimentación de CC con
la polaridad correcta y es suficiente el nivel de energía?
¿Tiene la tarjeta SD suficiente capacidad y tiene desactivada la
protección contra escritura (bloqueo)?
¿Está el interruptor de encendido en la posición ON? (no lo deje en
modo SETUP).
REPRODUCCIÓN/SUPRESIÓN DE FOTOS/
VÍDEOS
Después de configuración, montar y activar la Trail Cam se supone que
deseará volver más tarde y revisar las imágenes que ha capturado para
usted. Hay varias maneras de hacerlo.
Revisión de imágenes desde la tarjeta SD
Este es el método más usado de ver las imágenes. Dado que desmontar la
cámara y llevarla hasta su ordenador no siempre es muy cómodo, puede que
le sea más sencillo quitar la tarjeta. Si retira la tarjeta SD (cambiándola por
otra tarjeta vacía si lo desea) y se la lleva a su casa o lugar de acampada para
ver las imágenes con un lector de tarjetas SD (no suministrado) conectado
a su ordenador (algunos ordenadores y aparatos de TV ya tienen una ranura
para tarjetas SD integrada), puede dejar la cámara en su sitio lista para
capturar más imágenes. Una vez conectado, el lector de tarjetas trabaja
de la misma forma que se explica a continuación; lea esa sección si tiene
problemas para encontrar sus archivos.
Revisión de imágenes en un monitor de vídeo externo
Para reproducir las imágenes o vídeos del dispositivo también puede utilizarse
un monitor de TV. Conecte un monitor de TV o un dispositivo de visualización
(como un marco de fotos digital) con entrad de vídeo compuesto estándar
91
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(conector RCA) al mini-conector “Salida de A/V” de la Trail Cam utilizando
el cable suministrado. Después:
•
Ponga el interruptor de encendido en modo CONFIGURACIÓN
(primero cambie a OFF).
•
Pulse la tecla OK. En el monitor aparecerá la última imagen capturada.
En el caso de los videoclips pulse la tecla de DISPARO (DERECHA)
para empezar a reproducir y vuelva a pulsarla para parar.
Pulse la tecla ARRIBA para ver la foto
o el vídeo anterior o ABAJO para ver los
siguientes. Al mirar imágenes, en el centro de
la LCD y el la parte inferior del monitor de vídeo
se muestran respectivamente el número total
de imágenes de la tarjeta SD y el índice de la
imagen visualizada.
•
•
Cuando termine la reproducción, pulse la tecla
OK para volver al estado activo (modo de
CONFIGURACIÓN).
Cable de
“Salida de A/V”
Revisión de imágenes en un ordenador
Siempre puede desmontar toda la cámara del árbol y conectar su puerto
USB a un ordenador: se reconocerá como “disco extraíble” sin necesidad
de instalar ningún controlador ni software. Si utiliza un PC (o Mac*) para
ver fotos (o videoclips*), primero conecte el dispositivo al ordenador con
el cable USB suministrado. Después utilice un software comercial que in-
corpore un explorador de imágenes, o un explorador de imágenes incluido
en el sistema operativo del PC, para ver las imágenes guardadas en la
tarjeta SD, en la carpeta \DCIM\100EK113. Cada nueva imagen o vídeo
se numerará incrementalmente en el mismo orden en que se capturaron.
Por ejemplo, verá nombres de archivo como “PICT0001.JPG”. El sufijo de
formato del archivo le permitirá distinguir si el archivo contiene una instan-
tánea (sufijo .jpg) o un vídeo (sufijo .avi).
*Los ".avi" archivos de vídeo pueden precisar un software adicional para
verlos en un Mac.
92
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La Trail Cam admite tres tipos de formatos de sistema: FAT12, FAT16 y
FAT32. El valor determinado para guardar fotos y vídeos es FAT16. Aquí hay
algunas notas al respecto:
•
No necesita preocuparse sobre el formato del sistema de archivos de
la Trail Cam excepto si su equipo tiene problemas leyendo la tarjeta
SD. En tal caso, formatee la tarjeta SD con la Trail Cam o en su
ordenador y después inserte la tarjeta en su Trail Cam e inténtelo
de nuevo.
•
El formado del sistema de archivos predeterminado de la Trail Cam es
FAT16, que pueden leer la mayoría de ordenadores. Si formatea una
tarjeta SD para la Trail Cam en su ordenador, debería elegir el formato
de sistema de archivos FAT16. Normalmente se recomienda FAT16
excepto si tiene otro visualizador de imágenes que utilice el formato
FAT12 o FAT32
BORRADO DE FOTOS / VIDEOS
Si durante la reproducción en la LCD de la cámara o en un monitor de
vídeo ve una foto o vídeo que quiere suprimir, puede hacerlo fácilmente sin
abandonar el modo CONFIGURACIÓN:
•
Pulse la tecla MENÚ. Verá la primera pantalla “Suprimir”, que le permite
seleccionar la opción de suprimir sólo la foto o el vídeo visualizado
actualmente o todos los vídeos y fotos (consulte a continuación).
Resalte la opción “Suprimir actual” o “Suprimir todo” y pulse OK.
A continuación seleccione “YES” y pulse OK para borrar sólo el último
vídeo o foto visualizado (si seleccionó “zSuprimir actual”) o todos los
archivos de foto y vídeo (si seleccionó “Suprimir todo”) o seleccione
“No” y pulse OK para cancelar la operación sin borrar ningún archivo.
•
•
NOTA: después de suprimir un archivo de imagen o vídeo, los archivos borrados
no se pueden restaurar! También es posible borrar todos los archivos de la tarjeta
con el parámetro Formateo.
93
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCARGA DE FOTOS/VIDEOS
Para descargar sus fotos/vídeos a un PC o Mac*, primero compruebe que el
interruptor de encendido de la Trail Cam está en la posición OFF. Conecte
el cable incluido al puerto USB de la cámara y directamente a un puerto
USB principal del ordenador, no utilice puertos USB de panel delantero/
teclado ni concentradores (“hubs”) sin alimentación eléctrica.
La Trail Cam será reconocida como un “Dispositivo de almacenamiento
masivo USB” (puede llevar unos segundos la primera vez que la conecte). Si
prefiere dejar la cámara en el bosque y llevarse sólo la tarjeta SD, un lector
de lector de tarjetas SD funciona de la misma forma que se explica en esta
sección cuando se inserta la tarjeta y se conecta el lector al ordenador.
Con Windows XP
o
posterior puede utilizar
simplemente las opciones de la ventana emergente
para copiar, ver o imprimir sus fotos (derecha).
En todos los SO Windows, la Trail Cam aparecerá
también como “Disco extraíble” si abre la ventana “Mi
PC” (en los Mac aparecerá un icono en su escritorio).
Los archivos de fotos de la Trail Cam se denominan
“PICT0001.JPG” etc., y se encuentran en la carpeta
“DCIM\100EK113” de este “Disco extraíble”. Los nombres de los archivos
de vídeo terminan con “.avi”. Puede copiar sus fotos/vídeos en su disco duro
igual que haría con cualquier otro archivo, simplemente cortar y pegar o
arrastrar los nombres o iconos de los archivos a su unidad o escritorio.
Después de copiar las fotos en el disco duro, puede desconectar la
Trail Cam. (En ordenadores Mac, arrastre el “disco” que apareció en el
escritorio al conectar la cámara hacia su Papelera para “expulsarlo” antes
de desconectar.) Los archivos jpg estándar de la Trail Cam pueden editarse
con cualquier software fotográfico que desee usar. Los vídeos .avi pueden
visualizarse con Windows Media Player en los PC con Windows 7. Si su
ordenador utiliza una versión anterior de Windows, o tiene un Mac, y aún
no dispone de un reproductor de vídeo compatible, puede descargar una
versión gratuita del reproductor DivX en http://www.divx.com/.
*Los ".avi" archivos de vídeo pueden precisar un software adicional para
verlos en un Mac.
94
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS/FAQS
La cámara captura imágenes contínuas sin objetos
Una cámara tiene lo que se conoce como un "disparo falso", que se activa
si el sensor Infrarrojo Pasivo cree que hay movimiento y calor frente al lente
de la cámara cuando no hay ningún objeto en la imagen. Estos "Disparos
Falsos" son el resultado de colocar la cámara en un ambiente donde hay
movimiento asociado con las ramas de los árboles, creando movimiento
frente a la cámara, o en un área donde hay alta temperatura en primer plano
y cualquier movimiento del viento puede activar la cámara. Si se coloca la
cámara sobre agua, también puede ocurrir este inconveniente. Para remediar
la situación:
1. Intente mudar la cámara a un área donde no haya ninguno de estos
inconvenientes, o cambie el nivel del sensor en el menú de configuración.
2. Si la cámara continuá capturando imágenes cuando no hay ningún
objeto, intente colocar la cámara en un ambiente cerrado, apuntando
hacia un lugar donde no haya movimiento.
3. Si la cámara continúa con problemas, probablemente haya un problema
con un componente electrónico.
4. Si este es el caso, póngase en contacto con nuestro servicio de atención
al cliente para enviarnos la cámara para su reparación.
Las baterías duran menos de lo previsto
1. La duración de las baterías puede variar con la temperatura de
funcionamiento y el número de imágenes tomadas con el tiempo.
Habitualmente la Trail Cam podrá captar varios miles de imágenes
antes que las baterías se agoten.
2. Compruebe que ha utilizado baterías alcalinas o de litio nuevas.
Tasco recomienda utilizar un juego completo de pilas de litio AA
Energizer® en su Trail Cam para obtener la máxima duración de
estas.
3. Compruebe que se puso el interruptor de encendido en la posición
“On” y que la cámara no estaba en modo de “Configuración (Setup)”
una vez en el campo.
4. Compruebe que utiliza una tarjeta SD de una marca de buena calidad en
su cámara. Tasco recomienda utilizar tarjetas SD y SDHC demarca
95
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
SanDisk hasta 32GB. Nuestra experiencia indica que las tarjetas SD
de baja calidad a veces pueden reducir la duración de las baterías de
la Trail Cam.
La cámara deja de tomar imágenes o no toma
imágenes
1. Compruebe que la tarjeta SD no esté llena. Si la tarjeta está llena la
cámara deja de tomar imágenes.
2. Compruebe las baterías para asegurarse que son baterías AA alcalinas
o de litio nuevas. Consulte la nota anterior sobre la duración reducida
de las baterías.
3. Compruebe que el interruptor de encendido de la cámara está en la
posición “On” y no en “Off” ni “Setup”.
4. Compruebe que está utilizando una tarjeta SD de buena calidad en su
®
cámara. Tasco recomienda utilizar tarjetas SanDisk SD y SDHC
hasta 32GB.
5. Si la tarjeta SD tiene el interruptor de protección contra escritura en la
posición de bloqueo, la cámara no tomará imágenes.
6. Si tiene una tarjeta SD usada en otro dispositivo, antes de insertarla
en la Trail Cam, debería formatearla con el parámetro “Formato” del
modo Configuración (compruebe que previamente ha hecho una copia
de seguridad de cualquier archivo importante, pues el formateo borrará
todos los archivos existentes). En algunos casos, otros dispositivos
pueden cambiar el formateo de la tarjeta SD de forma que no
funcionará correctamente con la Trail Cam.
La cámara no se enciende
1. Compruebe que ha colocado como mínimo 4 baterías (el número
mínimo necesario) en el compartimiento de las baterías, empezando
por arriba, llenando las cavidades para batería 1-4 sin saltarse ninguno.
2. Tasco recomienda utilizar un juego completo de 8 pilas de litio AA
Energizer® en su Trail Cam.
3. Compruebe que las baterías se han colocado correctamente,
respetando la polaridad. Coloque siempre el extremo negativo (plano)
de la batería en contacto con el lado del muelle de su cavidad en la
cámara.
4. Después de cambiar de “Off” o “Setup” a “On”, compruebe que el
96
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
interruptor de encendido está en la posición correcta para asegurar el
modo correcto (evite posiciones “entre” dos modos).
5. No mueva el interruptor directamente de “On” a “Setup”, cambie
siempre primero a “Off” y después retroceda a “Setup”.
Problemas de calidad de las instantáneas o los
vídeos
1. Los vídeos o fotos nocturnos son demasiado oscuros
a. Observe el icono indicador de las baterías para ver si la están
a plena carga. El flash dejará de funcionar cuando la batería se
acerque al final de su vida.
b. Obtendrá los mejores resultados cuando el sujeto se encuentra
dentro del alcance idóneo del flash, a una distancia no superior a
14 m (45') de la cámara.
c. Observe que cuando el parámetro Número de Capturas es superior
a “1 foto” o los ajustes de Intervalo son muy cortos, algunas
imágenes pueden aparecer más oscuras que otras debido a la
rápida respuesta y la rauda reactivación de la cámara, que deja
menos tiempo para que el flash se recargue plenamente antes de
volver a disparar.
2. Los vídeos o fotos diurnos son demasiado oscuros
a. Compruebe que no se ha orientado la cámara hacia el sol ni otras
fuentes de luz durante el día, puede ello podría provocar que la
exposición automática ofreciera resultados más oscuras.
3. Los vídeos o fotos nocturnos son demasiado brillantes
a. Obtendrá los mejores resultados si el sujeto está dentro del rango
ideal del flash, no más cerca de 3m de la cámara. A distancias
inferiores los objetos pueden quedar demasiado claros.
4. Los vídeos o fotos diurnos son demasiado brillantes
a. Compruebe que no se ha orientado la cámara hacia el sol ni otras
fuentes de luz durante el día.
5. Fotos con el sujeto rayado
a. En algunos casos, en condiciones de baja iluminación y objetos
en movimiento rápido, los ajustes de resolución de 4 u 6 MP
puedenno ir tan bien como el de 2 MP.
b. S tiene muchas imágenes en las que los sujetos que se mueven
97
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
rápido provocan rayas en la foto, pruebe el ajuste a 2 MP.
6. Aspecto rojizo, verdoso o azulado
a. En determinadas condiciones de iluminación, el sensor puede
confundirse y ofrecer imágenes a color deficientes.
b. Si pasa con frecuentemente, el sensor puede necesitar una revisión.
Por favor contacte con el Servicio de Posventa de Tasco.
7. Videoclips cortos – no se graban hasta la duración fijada
a. Compruebe que la tarjeta SD no esté llena.
b. Compruebe que la cámara lleva unas buenas baterías. Al acercarse
el final de la duración de la batería la cámara puede optar por
grabar videoclips más cortos para conservar la energía.
La impresión de fecha/hora no aparece en las
imágenes
Compruebe que el parámetro “Impresión de Fecha” esté “Activado”.
Las fotos no captan el sujeto de interés
1. Chequea el parámetro del sensor “Sensor Level” (Sensibilidad PIR).
Para unas condiciones de temperatura cálida, establezca el Nivel del
sensor (Sensor Level) en "Alto" (High) y, para su utilización con tiempo
frío, establezca el sensor en "Bajo" (Low).
2. Intente ajustar su cámara en un área en la que no haya fuentes de calor
en la línea de visión de la cámara.
3. En algunos casos colocar la cámara cerca del agua puede provocar
que tome imágenes sin ningún sujeto en ellas. Intente apuntar la
cámara sobre el suelo.
4. Intente evitar colocar la cámara en árboles pequeños, que tienden a
moverse con viento fuerte.
5. Retire cualquier rama que esté justo delante del objetivo de la cámara.
El LED del sensor PIR dispara/no dispara el flash
1. Si la cámara está en modo de “Configuración”, un LED especial de la
parte delantera de la cámara destellará cuando detecte movimiento.
Esto solo tiene objeto en la configuración y ayuda al usuario a orientar
la cámara.
98
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Durante el uso, el LED no destella cuando la cámara toma una imagen.
También ayuda a mantener la cámara oculta de las piezas de caza.
Problemas con la pantalla LCD
1. La LCD se enciende pero no aparece ningún texto.
a. Después de cambiar de “OFF” o “SETUP” a “ON”, compruebe
que el interruptor de encendido está en la posición correcta para
asegurar el modo correcto (evite posiciones “entre” dos modos).
b. No mueva el interruptor directamente de “ON” a “SETUP”, cambie
siempre primero a “OFF” y después retroceda a “Setup”.
2. La pantalla LCD muestra una tenue línea negra después de cambiar
de “Configuración” a “Encendido”.
a. La LCD se apagará cuando mueva el interruptor a la posición “On”.
En algunos casos aparecerá esta línea negra pero desaparecerá
en un segundo. Es normal y la cámara funcionará correctamente.
3. La pantalla se enciende pero después se apaga
a. Compruebe que ha colocado correctamente la tarjeta SD.
La cámara no conserva los ajustes
Compruebe que ha guardado los cambios de cualquier ajuste de
parámetro realizado en modo de ajuste pulsando “OK” después de
cambiar el ajuste. Si no guarda su nuevo ajuste después de cambiarlo,
la cámara seguirá usando el ajuste predeterminado original de ese
parámetro.
Humedad u hormigas dentro de la cámara
1. Para mantener la humedad y la lluvia fuera de la cámara, asegure el
enchufe de entrada CC firme en su lugar.
2. Las hormigas pueden ser atraídas por la vibraciones electrónicas
de bajo nivel, e ingresar a travéz de alguna apertura que conecte el
exterior con el interior de la cámara. Asegúrese de que el enchufe de
entrada CC esté conectado con seguridad.
99
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Sensor de imagen
2 Megapíxeles, a color, CMOS
3248x1824 (6MP)
Tamaño máximo en
píxeles
Objetivo
F=3.1; FOV=50°; Auto IR-Cut-Remove (para uso nocturno)
12-15m (36-45 ft.)
Alcance del flash IR
Pantalla de
visualización
Pantalla B/N estándar: 24x32 mm (1,5”)
Tarjeta de memoria
RAM interna
Tarjeta SD o SDHC, Capacidad máxima 32 GB
32MB
6MP = 3248x1824; 4MP = 2616x1472; 2MP =
1848x1040
Tamaño de la imagen
Tamaño del vídeo
720x400/30 fps, 352x192/30fps
Sensibilidad del
sensor PIR
PIR con 3 opciones de sensibilidad: Baja, Normal, y Alta
("Low", "Normal", y "High")
Utilización
Diurna/nocturna
1.0 s
Tiempo de respuesta
Intervalo de
activación
Programable de 1 s a 60 min.
Número de disparo
Duración de vídeo
1—3 programable
5-60 s programable
Alimentación
eléctrica
8 AA recomendada, 4xAA como alimentación de
emergencia
Corriente en modo de
espera
< 0,3 mA (<7 mAh/día)
Consumo eléctrico
Interfaz del usuario
200 mA (+730 mA con el LED IR encendido)
Pantalla LCD
Salida AV (NTSC/PAL); USB; porta-tarjeta SD; 6 V CC
externa
Interfaz
Amarre
Correa; Fijación ¼-20
Temperatura de
funcionamiento
-20 - 60°C (temperatura de almacenamiento: -30 - 70°C)
Humedad de
funcionamiento
5% - 90%
100
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AñO
Su producto Tasco está garantizado contra defectos de materiales y fabricación durante
un año después de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a
nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes
pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo,
instalación o mantenimiento realizados por alguien que no sea un departamento de servicio
autorizado de Tasco.
Cualquier envío que se haga bajo esta garantía deberá ir acompañado por lo siguiente:
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos postales y de manejo
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto
3) Una explicación del defecto
4) Una prueba de la fecha de compra
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el
transporte, con los portes prepagados a la dirección ûn que se muestra a continuación:
En EE.UU. enviar a:
Tasco
Attn.: Repairs
En CANADÁ enviar a:
Tasco
Attn.: Repairs
9200 Cody
Overland Park, Kansas 66214
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
En el caso de productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto
con su distribuidor local para que le den la información pertinente sobre la garantía. En Europa
también puede ponerse en contacto con Tasco en:
Tasco Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos.
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro
©2013 B.O.P.
.
Las especificaciones y diseños están sujetos a cambios
sin ningún aviso u obligación por parte del fabricante.
101
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
(Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe
eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los
correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades.
Para usted resultará gratuito.
Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también
deben retirarse antes y, si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las regulaciones
correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las instrucciones
de estas unidades).
La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la
que adquirió este equipo pueden proporcionarle información adicional sobre este
tema.
102
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEuTSCH
Trail Cam
BEDIENUNGSANLEITUNG
Modelen: 119422
04-13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WICHTIGEr HINWEIS
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf einer der besten Wildkameras auf dem
Markt! Tasco ist auf die Entwicklung dieses Produktes sehr stolz, und wir
sind sicher, dass auch Sie mit Ihrer Wahl zufrieden sein werden. Wir freuen
uns über Ihren Kauf und danken Ihnen für das in uns gesetzte Vertrauen.
Bitte befolgen Sie die nachfolgenden Hinweise und Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung, damit Sie mit diesem Produkt voll und ganz
zufrieden sind.
Falls Ihre Tasco Wildkamera nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
falls die Qualität der Fotos und Videos Anlass zu Beanstandung gibt,
lesen Sie bitte im Abschnitt Problembehebung und häufig gestellte
Fragen auf den Seiten 135-140.
Häufig gibt es eine ganz plausible Ursache für die aufgetretenen
Probleme, oder es müssen nur einige Einstellungen geändert werden.
Sollte das Problem nach dem Lesen des Abschnittes Problembehebung
und häufig gestellte Fragen und Antworten weiterhin bestehen,
wenden Sie sich bitte an einen Tasco Fachhändler in Ihrer Umgebung.
Tasco empfiehlt die Verwendung von 8 Energizer® Lithium AA
Batterien in dieser Wildkamera für eine optimale Lebensdauer der
Batterien.
Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen, sondern
entweder nur Lithium oder nur Alkali.
Wiederaufladbare Batterien sind nicht empfehlenswert.
Tasco empfiehlt die Verwendung von SanDisk® SD- und SDHC-Karten
(bis zu 32GB Kapazität) in dieser Wildkamera.
104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EINLEITUNG
Angaben zur Trail CAM
Bei der Trail Cam von Tasco handelt es sich um eine digitale Wildkamera.
Ausgelöst wird die Kamera durch Bewegungen des Wilds an einem
beliebigen Standort mittels einem hochempfindlichen passiven Infrarot-
Bewegungssensor (PIR). Die Trail Cam liefert Bilder (Standfotos bis zu
6MP) und Videos in Spitzenqualität.
Die Trail Cam ist sehr sparsam im Verbrauch (unter 300μA) im Standby-
Modus (Beobachtungsmodus). Das bedeutet, dass die Kamera im Standby-
Modus eine Laufzeit von bis zu sechs Monaten hat, wenn sie mit acht AA
Alkalibatterien verwendet wird. Mit Lithium-AA-Batterien verlängert sich diese
Laufzeit auf bis zu 12 Monate. Sobald das Gerät im Beobachtungsbereich
eine Bewegung wahrnimmt, wird die digitale Kamera sofort ausgelöst, und
die Aufnahme von Fotos oder Videos erfolgt je nach vorprogrammierter
Einstellung automatisch. Die Trail Cam ist mit 32 eingebauten so genannten
„schwarzen“ LEDs ausgestattet, die als Blitzlicht dienen; auf diese Weise
liefert sie auch bei Dunkelheit deutliche Fotos oder Videos (in schwarzweiß,
ohne den Standort zu verraten) und kann bei ausreichendem Tageslicht auch
Farbfotos oder -videos aufnehmen. Die Trail Cam wurde für den Gebrauch
im Freien entwickelt und ist beständig gegen Regen und Schnee.
Einsatzbereiche
Die Trail Cam von Tasco lässt sich als Wildkamera für das Aufspüren oder
Beobachten von Wild einsetzen. Sie kann ebenfalls für Überwachungszwecke
eingesetzt werden.
TEILE UND BEDIENELEMENTE
Die Trail Cam hat folgende Anschlüsse für externe Geräte: USB-
Anschluss, SD-Kartensteckfach, TV-Ausgang und einen externen Eingang
für Gleichstrom (Abb. 1).
105
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mit einem 3-Wege-Einschaltknopf werden die wichtigsten Bedienmodi
eingestellt: OFF (Aus), SETUP und ON (Ein) (Abb. 2).
Eine Leiste mit sechs Funktionstasten wird hauptsächlich im SETUP
(Einstellungs)-Modus für die Auswahl der Bedienfunktionen und –parameter
verwendet. Wie in Abb. 2 dargestellt handelt es sich bei diesen Tasten
um: AUFWÄRTS, ABWÄRTS, LINKS, RECHTS, OK und MENÜ. Vier
der Tasten beinhalten neben ihrer eigentlichen noch eine zweite Funktion
(Schnelltasten-Betrieb im SETUP-Modus): Die ABWÄRTS-Taste kann auch
zum Einstellen der Kamera in den Foto-Modus (Standbild-Symbol) verwendet
werden und mit der AUFWÄRTS-Taste lässt sich der Videomodus der
Kamera einstellen (Film-Symbol). Die RECHTS Taste kann auch für das
manuelle Sperren der Kamera (“SHOT”) eingesetzt werden. Mit der OK-
Taste wechselt die Kamera in den Abspielmodus (“WIEDERGABE”-Modus).
Diese Zweitbelegungen sind durch Symbole oder einen Text über den Tasten
angezeigt, wie in Abb. 2 dargestellt.
Video-Mikrofon
(Video Mic)
VORDERANSICHT
LED IR-Blitz
Objektiv
DC-Eingangsstecker
Verschluss
Verriegelungsloch
PIR-Sensor
Abb.1 : Anschlüsse
SD-Kartenschlitz DC-Eingang
Bewegungs- / Batteriestatusanzeige
(niedriger Batteriestand)
USB-Anschluss
A/V-Ausgang
106
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INNENANSICHT
Kabel zum
Batteriefach
LCD-
Bildschirm
NACH OBEN/Video
OK/Wiedergabe
LINKS
MENÜ
EIN
Setup
AUS
NACH UNTEN/Photo
RECHTS
/Fotoaufnahme
Ein-/Aus-/
Modus-
Schalter
Abb. 2: Tasten-und
Schalterleitfaden
107
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLIEREN DER BATTERIEN UND SD-KARTE
Bevor Sie sich mit dem Gebrauch Ihrer neuen Trail Cam vertraut
machen, müssen Sie zuerst Batterien und eine SD-Karte einlegen. Bitte
nehmen Sie sich die Zeit und lesen Sie nachfolgende Anweisungen und
Vorsichtsmaßnahmen um eine korrekte Anwendung der Batterien und der
SD-Karte zu gewährleisten:
Einlegen der Batterien
Nach Öffnen der beiden Verriegelungen auf der
rechten Seite der Trail Cam sehen Sie, dass die Trail
Cam acht Batteriefächer besitzt. Für eine optimale
Lebensdauer der Batterien sollten alle acht Batterien
eingelegt werden. Die Trail Cam kann auch mit bloß
vier Batterien in den Steckplätzen 1-4 betrieben
werden (siehe rechts), beginnend bei Steckplatz eins.
Die Batterielebensdauer ist bei vier Batterien kürzer,
doch der Kamerabetrieb bleibt normal. Unabhängig
davon, ob Sie vier oder acht Batterien verwenden,
sollten Sie beim Einlegen der Batterien auf die
korrekte Polung achten (negative oder abgeflachte
Seite an die lange Sprungfeder in den einzelnen
Batteriesteckplätzen anlegen).
Tasco empfiehlt die Verwendung von acht Lithium-AA-Batterien (Marke
Energizer®) oder AA-Alkali-Batterien. NiMh-Akkus werden nicht empfohlen,
da sie eine niedrigere Spannung erzeugen, die zu Funktionsstörungen führen
kann. Sie können auch eine externe Blei-Säure-Batterie mit einer Leistung
von 6V oder einem passenden AC-Adapter verwenden. Zusätzliche
Informationen wird unten bereitgestellt.
Externe Stromquelle verwenden (wahlweise, je nach Nutzung)
Wahlweise lässt sich auch eine externe 6V DC-Stromquelle an den “DC-
Eingang” unten an der Trail Cam anschließen. Empfohlen wird eine
Stromquelle mit einer Ausgangsleistung über 1000 mA. Bei Tageslicht
108
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
allerdings, wenn kein Blitz benötigt wird, hat die Trail Cam einen wesentlich
geringeren Strombedarf (>400mA). Verwenden Sie bitte ein kompatibles
Netzkabel (im Lieferumfang nicht enthalten) für die Verbindung der externen
Gleichstromquelle mit dem Netzeingang der Trail Cam und vergewissern
Sie sich über die korrekte Polarität. Hinweis: Der Netzanschluss erfolgt über
ein 4 x 1,7 mm starkes Koaxkabel mit dem Stift als Pluspol (Radio Shack
P/N 274-1532 oder gleichwertig).
Falls das Gerät mit einer externen Stromquelle und Batterien gleichzeitig
betrieben wird, speist sich die Trail Cam durch die externe Stromquelle.
Sobald die Leistung der Batterien nachlässt, leuchtet die
Batteriestandsanzeige blau, womit auf ein baldiges Austauschen der
Batterien hingewiesen wird (Seite 104, “Vorderansicht”).
Einlegen der SD-Karte
Die Trail Cams verfügen über einen internen Speicher von 32 MB, der für
ca. 35 Fotos ausreichend ist (bei einer Auflösung von 4 MP). Dies bietet
sich für die ersten Tests und die Gewöhnungsphase an die Kamera an. Da
die Kamera aber bestimmt länger als einen Tag an Ihrem Bestimmungsort
verbleiben soll, empfehlen wir Ihnen die Verwendung einer SD-Karte. Legen
Sie vor Inbetriebnahme der Kamera die SD-Karte ein (der Einschaltknopf der
Kamera ist dabei in der Position AUS). Die SD-Karte sollte weder eingelegt
noch herausgenommen werden, solange sich der Einschaltknopf in der
Position EIN) befindet.
Die Trail Cam arbeitet mit einer Standard SD-Speicherkarte (Secure
Digital) zum Speichern der Fotos (im .jpg-Format) und/oder Videos (im .avi-
Format). Es werden SD- und SDHC-Karten (High Capacity) bis zu einer
Kapazität von 32 GB unterstützt. Öffnen Sie zum Einlegen der SD-Karte die
vordere Abdeckklappe der Kamera. Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen
der SD-Karte in den Kartenschlitz, dass sich der Schreibschutz-Schalter auf
der Karte in der "Aus"-Position befindet (NICHT in der "Sperr"-Position). Im
Folgenden wird das Einlegen und Herausnehmen der SD-Karte beschrieben:
•
Legen Sie die SD-Karten in das Kartenfach ein, die Seite mit dem Etikett
zeigt dabei nach oben (siehe Abbildung). Das Ertönen eines “Klick”-
Geräusches bedeutet, dass die Karte korrekt eingelegt wurde. Es ist
109
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
nicht möglich, die Karte ohne Anwendung von Gewalt mit der falschen
Seite nach oben einzulegen. Die Karte lässt sich nur in einer Richtung
korrekt einstecken. Sollte die Karte nicht korrekt eingelegt sein,
erscheint das SD-Karten-Symbol nicht in der LCD-Anzeige im SETUP-
Modus (falls die SD-Karte gesperrt ist erscheint im SETUP-Modus das
SD-Karten-Symbol mit einem "Schloss"-Symbol). Das Formatieren
der SD-Karte mittels des in der Trail Cam enthaltenen Parameters
“Formatieren” wird vor der Erstnutzung der Kamera empfohlen,
besonders dann, wenn die Karte zuvor bereits in anderen Geräten
verwendet wurde (siehe “Menü Ändern Parametereinstellungen”).
•
Drücken
Sie
die
SD-Karte
zum
Herausnehmenleichtnach innen(versuchen
Sie nicht, die Karte herauszunehmen, ohne
Sie erst leicht hineinzudrücken). Wenn Sie
ein Klicken hören ist die Karte entriegelt und
kann herausgenommen werden.
ACHTUNG
Vergewissern Sie sich, dass sich der Einschaltknopf der Kamera beim Einlegen
oder Entfernen von SD-Karte oder Batterien auf AUS befindet.
GEBRAUCH DER TRAIL CAM
Nach dem Vorbereiten Ihrer Trail Cam durch das korrekte Einlegen der
Batterien und einer SD-Karte ist sie bereit für den Einsatz im Freien. Sie lässt
sich ganz einfach im eingeschalteten Zustand an einem Baum befestigen
und liefert Ihnen genau die tollen Fotos, die Sie sich gewünscht haben. Wir
raten aber dringend dazu, die Kamera anhand dieser Anleitung erst einmal
im Haus auszuprobieren, bis Sie sich mit der Funktionsweise des 3-Wege-
Schalters und den Funktionstasten auseinandergesetzt haben. Sie sollten
auf jeden Fall zumindest Datum und Zeit einstellen, damit dies auf den Fotos
festgehalten wird (oder auch nicht, je nach Wunsch). Erfahren Sie, wie sich
die Kamera vom Foto- in den Video-Modus einstellen und an einem Baum
befestigen lässt.
110
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EIN (ON), AUS (OFF) UND EINSTELLUNGEN
(SETUP)-MODUS
Die Trail Cam verfügt über drei Grundmodi:
•
•
AUS-Modus: Einschaltknopf in der OFF-Position.
EIN-Modus: Einschaltknopf in der ON-Position (LCD-Bildschirm ist
ausgeschaltet.)
•
EINSTELLUNGEN -Modus: Einschaltknopf in der SETUP-Position
(LCD-Bildschirm ist eingeschaltet.)
AUS-MODUS (OFF-MODE)
Der AUS-Modus ist der “sichere” Modus, wenn mit der Kamera hantiert
wird, wie z.B. Austauschen der SD-Karte oder Batterien oder während des
Transports. Die Kamera sollte sich ebenfalls im AUS-Modus befinden, wenn
sie später zum Herunterladen der Fotos oder Videos an den USB-Eingang
eines Computers angeschlossen wird. Zur Aufbewahrung der Kamera oder
wenn Sie die Kamera nicht verwenden sollte sich diese natürlich auch im
AUS-Modus befinden. Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass auch wenn sich
die Trail Cam im AUS-Modus befindet immer noch Strom verbraucht, wenn
auch wenig. Daher empfiehlt es sich, die Batterien aus dem Batteriefach zu
nehmen, wenn die Kamera für einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
EIN-MODUS (ON-MODE)
Sobald Batterien und SD-Karte ordnungsgemäß in die Kamera eingelegt,
bzw. eingesteckt wurden, kann sie eingeschaltet werden. Wenn sich die
Funktionstaste in der oberen Stellung befindet, geht die Kamera in den
EIN (Live)-Modus über. Die LED für die Bewegungsanzeige (Seite 105,
“Vorderansicht”) blinkt etwa 10 Sekunden lang rot auf. Es bleibt Ihnen also
ausreichend Zeit, die vordere Abdeckung der Trail Cam zu schließen, sie
zu verriegeln und den überwachten Bereich zu verlassen. Befindet sich die
Kamera erst einmal im EIN-Modus, sind keine manuellen Steuerungen mehr
erforderlich oder möglich (die Funktionstasten sind gesperrt). Die Trail Cam
ist so eingestellt, dass sie automatisch Fotos oder Videos macht (gemäß der
aktuellen Parametereinstellungen), wenn der PIR-Sensor im überwachten
Bereich Bewegung anzeigt.
111
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Der Einschaltknopf lässt sich entweder direkt vom OFF- in den ON-MODUS
schalten oder für weitere Einstellungen in der Position SETUP einrasten.
Stellen Sie den Knopf auf ON, nachdem dieser Vorgang abgeschlossen ist.
SETUP MODE (EINSTELLUNGS-MODUS)
Im SETUP-Modus lassen sich die Einstellungen der Trail Cam mittels des
eingebauten LCD oder einen am AV-Ausgang angeschlossenen Monitor
prüfen und ändern(). Im SETUP-Menü lassen sich die Auflösung der Fotos
oder Videos, der Zeitabstand zwischen den Aufnahmen, der Zeit- und
Datumsstempel etc., ändern. Wird der Einschaltknopf in die SETUP -Position
gebracht, erscheint die LCD-Anzeige mit Informationen zur Anzahl der bereits
gemachten Aufnahmen, dem Batteriestand, Foto- oder Videomodus, etc.
(siehe Abb. 3 unten).
Hinweis: Bringen Sie den Einschaltknopf stets vom AUS- in den SETUP-
Modus. Es besteht die Möglichkeit, dass die Kamera sich verriegelt,
wenn sie vom EIN- in den SETUP-Modus gebracht wird. In diesem Fall
stellen Sie den Einschaltknopf erst in die Position AUS und bringen ihn
erst dann wieder in die Position SETUP.
SETUP-Modus (Schnelltasten/Funktionen)
Wie bereits oben im Abschnitt “Teile & Bedienelemente” erwähnt, sind vier
der Tasten unter dem Display mit weiteren Schnelltasten-Funktionen belegt,
wenn sich die Kamera im SETUP-Modus befindet (solange die MENÜ-
Taste nicht betätigt wurde):
•
•
•
Durch Drücken der AUFWÄRTS-Taste lässt sich die Kamera im Nu auf
Video-Modus umstellen.
Durch Drücken der ABWÄRTS-Taste macht die Kamera im
Handumdrehen Standfotos.
Durch Drücken der RECHTS-Taste lässt sich die Verriegelung manuell
betätigen. Zum Ausprobieren der Kamera vergewissern Sie sich, dass
Sie sich im SETUP Modus befinden, betätigen Sie dann die RECHTS
-Taste und schon ein paar Sekunden später werden Foto oder Video
(je nachdem, wie die Kamera eingestellt war) auf der SD-Karte (oder
dem internen Speicher, falls keine Karte eingelegt ist) gespeichert. Der
Zähler für die Anzahl der gemachten Bilder unten links in der LCD-
112
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anzeige erhöht sich jeweils um eine Stelle. Erscheint auf der Anzeige
“SD GESCHÜTZT” wenn Sie den AUSLÖSER betätigen, schalten
Sie die Kamera aus, entfernen die SD-Karte und entfernen Sie den
Schreibschutz von der Karte.
•
Betätigen Sie mit der OK-Taste zur Wiedergabe (Ansicht oder
Abspielen) der Fotos oder Videos auf einem angeschlossenen Video-
Monitor. Weitere Angaben finden Sie im Kapitel “Wiedergabe von
Fotos oder Videos”.
EINSTELLUNGEN äNDERN MIT DEM SETUP-
MENü
Der SETUP-Modus dient zur Änderung der Einstellungen der
Kameraparameter (es stehen 14 verschiedene Parameter zur Verfügung),
damit sich Ihre Trail Cam exakt auf Ihre Bedürfnisse einstellen lässt.
Gehen Sie dazu in das SETUP-Menü, drücken Sie die Tasten unter dem
LCD-Display, worauf Ihnen jeder einzelne Parameter und seine Einstellung
angezeigt wird.
Ändern der Parametereinstellungen im SETUP-Modus
Sie können aus einer Vielzahl von “Parametern” für die Einstellung Ihrer Trail
Cam wählen, damit Sie exakt Ihren Anforderungen entspricht. Zum Ändern
der Einstellung der einzelnen Parametern müssen Sie die Kamera zunächst
auf den SETUP-Modus umstellen. Im SETUP-Modus und nach Drücken
der MENÜ-Taste lassen sich die einzelnen Parameter auswählen und ihre
Einstellungen ändern. Die Bezeichnung des jeweiligen Parameters sowie
die aktuelle Einstellung erscheinen im LCD-Display. Durch Betätigen der
Tasten RECHTS oder LINKS gelangen Sie zum nächsten oder vorherigen
Parameter. Mit den Tasten AUFWÄRTS oder ABWÄRTS wählen sie eine
andere Einstellung für den jeweils angezeigten Parameter. Sobald Sie die
neuen Einstellungen für einen Parameter festgelegt haben drücken Sie auf
OK, um die neuen Einstellungen zu speichern (bzw., um sie zu ändern).
Nach Abschluss der Änderungen bei den Einstellungen eines oder mehrerer
Parameter drücken Sie MENÜ erneut zum Verlassen des SETUP -Menüs.
Drücken Sie die MENÜ -Taste immer, wenn Sie die Einstellung eines
Parameters löschen möchten, nachdem Sie eine neue Einstellung gewählt
113
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Abb. 3: Anzeige der SETUP-Informationen
Standfoto Modus
SD-Kartenstatus
Auflösung (Bildgröße)
Standfoto Modus
Batteriestand
4
Datum (M/D/Y)
Uhrzeit (H:M:S)
Zeitstempel
(Time Stamp)
2
Time Lapse On
Anzahl der Aufnahmen
Verbleibende Aufnahmen Kapazität
Video Modus
Videoauflösung
Aufnahmemodus ein
Video Modus
High
2
Video-Aufzeichnung verbleibende Zeit
114
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
haben (solange Sie noch nicht auf OK gedrückt haben). Stellen Sie nach
dem Einstellen der Parameter den Knopf auf ON (Ein), um mit Foto- oder
Videoaufnahmen zu beginnen. Es sind keine Aufnahmen möglich, solange
sich der Knopf noch in der SETUP-Position befindet (es sei denn, Sie
betätigen die Schnelltaste RECHTS nachdem Sie das Menü verlassen
haben) – die Kamera stellt sich übrigens von alleine ab, wenn innerhalb
einiger Sekunden keine Taste betätigt wurde.
Eine Einstellung wird angezeigt, wobei die aktuelle Einstellung für den
Parameter mit der ersten Auswahl zuerst erscheint (Abb. 4a). Betätigen
Sie zum Ändern der Einstellungen die Tasten AUFWÄRTS/ABWÄRTS
zum Anzeigen der gewünschten neuen Einstellung (Abb. 4b). Drücken
Sie danach auf OK, um die vorgenommene Änderung zu speichern. Wenn
Sie die jetzt vorgenommene Änderung übernehmen möchten, drücken Sie
lediglich auf die RECHTS-Taste, um zum nächsten Parameter zu gelangen,
dann drücken Sie auf die LINKS-Taste, um wieder zum vorherigen Parameter
zu gelangen. Die gerade vorgenommene Einstellung des Parameters sollte
jetzt angezeigt werden.
BEISPIELE – Ändern der Einstellungen bei einigen der am häufigsten
verwendeten Parameter
Weiter unten auf dieser Seite folgt eine Tabelle mit allen Parametern im
SETUP-Menü mit den möglichen Einstellungen (oder der Auswahl der
Einstellungen) sowie eine ausführliche Beschreibung, was der jeweilige
Parameter steuert und wie sich die Änderungen auswirken. Nachdem Sie
im vorigen Kapitel gelesen haben, wie die einzelnen Parameter ausgewählt
und ihre Einstellungen verändert werden, sollten Sie in der Lage sein,
sofort mit den Parametern zu arbeiten und die Kamera Ihren Vorstellungen
entsprechend einzustellen. Sie können sich jedoch auch erst das eine oder
anderen Beispiel ansehen:
Wenn Sie Änderungen an den Einstellungen der Parameter vornehmen
möchten, muss sich der Einschaltknopf grundsätzlich in der SETUP-Position
befinden. Nachdem sich die LCD-Anzeige eingeschaltet hat drücken Sie die
MENÜ-Taste.
115
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Abb. 4: Auswahl der Parametereinstellungen
MENÜ-Taste drücken
(4a)
NACH UNTEN
drücken
(4b)
OK drücken
Der erste Parameter, den Sie sehen, nachdem Sie sich im SETUP -Menü
befinden ist “Modus”. Um diesen von der Standardeinstellung von “Kamera”
(Standfotos) auf “Video” (Videos aufnehmen) zu ändern, drücken Sie die
Taste ABWÄRTS die Videoeinstellung auszuwählen. Drücken Sie auf die
OK -Taste zum Ausführen (Einstellen) der neuen Einstellung, die Sie für
diesen Parameter gewählt haben.
Drücken Sie jetzt auf die RECHTS -Taste, um zu einem anderen Parameter
im Menü zu gelangen. Mit vier Mal Drücken gelangen Sie zu “Videolänge”.
Versuchen Sie durch Drücken der Tasten AUFWÄRTS und ABWÄRTS
durch die Einstellmöglichkeiten zu navigieren. Drücken Sie im Anschluss
auf OK, um Ihre Einstellungen zur Länge der einzelnen Videoaufnahmen zu
speichern.
Durch mehrmaliges weiteres Betätigen der RECHTS-Taste gelangen Sie
in den Parameter “Standardeinstellung”. Mit Markieren oder der Auswahl
“Ausführen” (mit den Tasten NACH OBEN oder NACH UNTEN) und
Drücken auf OK werden alle Parameter wieder auf die Werkseinstellungen
zurückgesetzt (einschließlich der Parameter für Modus und Videolänge, die
Sie gerade eben noch geändert haben). Die Standardeinstellungen für die
einzelnen Parameter erscheinen im Fettdruck in den Tabellen zu den SETUP-
Menüs auf den nachfolgenden Seiten.
116
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Achten Sie darauf, dass sie das korrekte Datum sowie die korrekte Zeit
einstellen. Verwenden Sie dazu den Parameter “Uhr einstellen” und
aktivieren Sie den Parameter “Zeitstempel” indem Sie ihn auf “Ein” stellen.
Dadurch erhält die Kamera den Befehl, jedes Foto mit einem Datums- und
Zeitstempel zu versehen.
Feldsuchfunktion „Time Lapse“
„Time Lapse“ ist eine revolutionäre neue Funktion für die Tasco Trail Cam, die
IhnendieÜberwachungIhrerFutterfelderoderFeldrändermitZeitrafferbildern
oder Video ermöglicht. Nach dem Einschalten auf „On“ wird die Trail Cam
automatisch ein Foto schießen (oder einen Videoclip aufnehmen). Dies
erfolgt in den von Ihnen gewählten Intervallen während eines Zeitblocks,
den Sie für jeden Tag einrichten, ohne dass hierzu das Auslösen
durch ein aktives Tier erforderlich ist. Dies birgt den Vorteil, dass Sie
den Rand eines Feldes beobachten können, das 50 oder 150 Yards (ca. 46
bis 137 m) von der Kamera entfernt und damit außerhalb der Reichweite des
PIR-Sensors liegt. Das Ergebnis ist eine effektive Reichweite, die wesentlich
über der normalen Reichweite liegt, bei der die Kamera durch Tiere in der
Nähe ausgelöst werden muss. Dies ist ein großartiges Werkzeug für Jäger
zur Erkundung eines gesamten Felds mit nur einer Kamera.
Wenn ein Tier den von einem IR-Sensor erfassten Bereich betritt und
eine Auslösung zwischen den von Ihnen eingestellten Feldsuchintervallen
aktiviert, erfasst die Kamera ein Bild oder Video anhand Ihrer anderen
Menüeinstellungen, wie sie es normalerweise tun würde. Nachfolgend wird
die Einstellung und Verwendung der „Time Lapse“ Funktion beschrieben
(stellen Sie sicher, dass Sie zunächst die aktuelle Zeit unter „Clock Set“
(Zeiteinstellung) eingestellt haben, so dass Ihre Feldsuchaufnahme zu den
korrekten Tageszeiten beginnt und endet):
1. Stellen Sie den Hauptschalter auf SETUP und drücken Sie dann
MENU.
2. Drücken Sie die RECHTS-Taste weiter und schalten damit durch das
Setup-Menü, bis Sie „Time Lapse“ erreichen.
3. „On“ muss ausgewählt sein (AUF-/ABWÄRTS zum Umschalten
zwischen EIN/AUS drücken), anschließend drücken Sie auf OK.
117
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hierdurch werden Sie zu der Ansicht geführt, unter der Sie die Start-
und Stoppzeit eingeben, womit die Uhrzeiten festgelegt werden, zu
denen die „Time Lapse“-Aufnahme beginnt und endet. Diese Zeiten
können Sie auf die Stunde und Minute genau für einen Aufnahmeblock
einstellen, der sowohl nur eine Minute, als auch volle 24 Stunden oder
einen Zeitintervall irgendwo dazwischen betragen kann.
4. Stellen Sie die [Start] und [Stop] Zeiten und beginnen hie rzu mit der
Startstunde, wobei Sie die AUFWÄRTS/ABWÄRTS-Tasten zum
Ändern der Einstellung verwenden. Die Stundeneinstellung basiert auf
einer 24-Stunden-Uhr, wobei „00“ Uhr Mitternacht bedeutet und „12“
Uhr Mittag, „23“ Uhr = 11 Uhr abends (11 PM) etc. Um zur nächsten
Einstellung zu gelangen, drücken Sie die RECHTS-Taste, nun ändern
Sie die Startzeit mit AUFWÄRTS/ABWÄRTS, anschließend legen
Sie die Stunden- und Minuteneinstellung für die Stoppzeit fest.
5. Nach Beendigung der letzten Zeiteinstellung (Minuten der
Stoppzeit) führt Sie ein weiteres Drücken der RECHTS-Taste zur
Intervalleinstellung. Damit können Sie steuern, wie oft ein Foto oder
Videoclip während des Zeitblocks aufgenommen wird, den Sie mit den
Start- und Stoppeinstellungen definiert haben. Beachten Sie, dass dies
bei Videos unabhängig von der Länge der jeweiligen Videoaufnahme
ist - es geht darum, wie oft Videos aufgenommen werden und nicht,
wie lange jedes Einzelne dauert. Ihre Optionen sind 60 Minuten, 30
Minuten, 15, Minuten, 5 Minuten (dies ist die Standardeinstellung) oder
1 Minute – verwenden Sie die AUFWÄRTS/ABWÄRTS-Tasten zur
Auswahl Ihrer favorisierten Einstellung und drücken Sie anschließend
„OK“ zum Speichern.
6. Hier sehen Sie ein Beispiel dazu, wie die Kamera basierend auf den
folgenden „Time Lapse“-Einstellungen funktionieren würde:
Time Lapse: On
[Start]: 16:00
[Stop]: 18:30
[Intervall]: 15M
118
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Diese Einstellungen würden dazu führen, dass die Kamera ein Foto
(oder ein Video, je nach Art der Einstellung) beginnend um 16 Uhr
aufnimmt, dann ein weiteres um 16.15 Uhr, 16.30 Uhr etc. - eine
Aufnahme alle 15 Minuten, bis die „Time Lapse“-Aufnahme um 18.30
Uhr endet. Am darauffolgenden Tag würde die Kamera wieder alle
15 Minuten zwischen 16.00 Uhr und 18.30 Uhr ein Bild oder ein
Video aufnehmen. Zur Erinnerung: Dies ist unabhängig von normalen
Auslösern aufgrund von Tieraktivität – selbst wenn keine Tiere den
Abdeckungsbereich des IR-Sensors betreten, wird dennoch alle 15
Minuten während der 2,5-stündigen Blockzeit ein Bild erfasst. Wenn
ein Tier die Kamera „zwischen“ den 15-Minuten Intervallen auslöst,
wird dieses genauso aufgenommen, wie dies der Fall wäre, wenn Sie
die Kamera mit der Funktion „Time Lapse“ auf „Off“ eingestellt hätten.
Hinweis: „Time Lapse“-Einstellungen mit häufigen Intervallen und/oder
langen Zeiträumen zwischen den Start- und Stoppzeiten können die
Lebensdauer der Batterie verkürzen.
Schritt 1-stellen Sie den
„Time Lapse“-Modus auf „On“
Schritt 2-stellen Sie die „Start
Time“ (Startzeit) (Stunden &
Minuten) ein
Schritt 3-stellen Sie die „Stop
Time“ (Stoppzeit) (Stunden &
Minuten) ein
Schritt 4- Einstellung des
Intervalls (60', 30', 15', 5' ó 1')
119
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SETUP-Menü (Aufstellung und Beschreibung der
Menüparameter für EINSTELLUNGEN)
Parameter
Einstellungen (Fett= Erklärung
Standardeinstellung)
Mode (Modus)
Bestimmt, ob bei
Auslösen der Kamera
Standfotos oder
Videoaufnahmen
gemacht werden.
Kamera oder Video
Image Size
(Bildgröße, betrifft
lediglich Standfotos)
Legt die Auflösung für
Standfotos von 2 bis
zu 6 Megapixel fest. Mit
einer höheren Auflösung
verbessert sich auch
die Qualität der
4 Mio. Pixel, 6 Mio. Pixel, 2
Mio. Pixel
Aufnahmen. Gleichzeitig
steigt aber auch das
Speichervolumen
und die Kapazität der
SD-Karte ist schneller
erreicht. 4 Mio. Pixel ist
ein guter Kompromiss
zwischen Bildqualität und
Dateivolumen.
Capture Number
(Bildanzahl, betrifft
lediglich Standfotos)
Damit wird die Anzahl
der Aufnahmen nach
Auslösen der Kamera im
Kameramodus innerhalb
einer bestimmten
1 Foto, 2 Fotos, 3 Fotos
Sequenz bestimmt. Diese
Einstellung wirkt sich
auch auf Fotos aus, die
im „Time Lapse“-Modus
aufgenommen wurden
(um beispielsweise alle
zehn Minuten zwei Fotos
zu erfassen) Lesen Sie
dazu auch zum Thema
Intervall -Parameter.
120
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parameter
Einstellungen (Fett= Erklärung
Standardeinstellung)
Video Size
(Videogröße,
betrifft nur
Auswahl der Videoauflösung
(Pixel). Hoch=720x400,
Niedrig=352x192
(@30fps). Mit einer höheren
Auflösung verbessert
High (Hoch), Low
(Niedrig)
Videoaufnahmen)
sich auch die Qualität
der Videoaufnahmen.
Gleichzeitig steigt aber
auch das Speichervolumen
und die Kapazität der SD-
Karte ist schneller erreicht.
Video Length
(Videolänge,
betrifft nur
Bestimmt die Länge der
einzelnen Videoclips.
Der Parameter ist
10S (Sekunden)
Einstellungen von 60 Sek.
bis zu 5 Sek. sind möglich
Videoaufnahmen)
standardmäßig auf 10
Sekunden eingestellt.
Wenn man bei fünf
Sekunde angekommen ist,
beginnt die Einstellung der
Videolänge erneut bei 60
Sekunden.
121
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parameter
Einstellungen (Fett= Erklärung
Standardeinstellung)
Interval
Bestimmt die Länge der
10S (Sekunden)
(Zeitabstand)
Wartezeit der Kamera, bis
sie auf weitere Auslöser
des PIR-Sensors reagiert,
nachdem das Tier das
erste Mal von der Kamera
entdeckt wurde und in
Reichweite des Sensors
verbleibt. In diesem
Einstellungen von 60 Min.
bis zu 1 Sek. möglich.
(60 - 1 Min. werden
in Minuteneinheiten,
59 -1 Sek. in
Sekundeneinheiten
eingestellt)
Zeitintervall, nimmt die
Kamera weder Fotos noch
Videos auf. Dadurch wird
ein schnelles Belegen
des Speicherplatzes auf
der Karte mit zu vielen
sich wiederholenden
Bildern vermieden. Die
standardmäßige Einstellung
liegt bei 10 Sekunden,
wenn der Parameter zum
ersten Mal gewählt wird.
Hinweis: Wenn man bei
einer Sekunde angekommen
ist, beginnt die Einstellung
erneut bei 60 Minuten.
122
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parameter
Einstellungen (Fett= Erklärung
Standardeinstellung)
Sensor Level
(Sensoreinstel-
lung)
Hier wird die
Low, Normal, High
(Niedrig, Normal, Hoch)
Empfindlichkeit des PIR-
Sensors eingestellt. Mit der
Einstellung “Hoch” reagiert
die Kamera empfindlicher
auf Infrarot (Wärme) und
wird durch Bewegung
leichter ausgelöst. Mit
der Einstellung “niedrig”
reagiert die Kamera
weniger empfindlich auf
Wärme und Bewegung.
Die Einstellung “Hoch”
kann bei eher höheren
Umgebungstemperaturen
sinnvoll sein (erschwert
dem Sensor das Aufspüren
der Tiere), die Einstellung
“Niedrig” dagegen
eignet sich für niedrige
Temperaturen, wenn die
Kamera zu häufig von einer
anderen Wärmequelle, als
der Umgebungswärme
ausgelöst wird. "Normal"
ist für Durchschnitts-oder
moderate Bedingungen.
123
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parameter
Einstellungen (Fett= Erklärung
Standardeinstellung)
Format
Execute (Ausführen)
Löscht sämtliche auf einer
Karte gespeicherten Daten,
damit sie erneut verwendet
werden kann. Jede zuvor
in einem anderen Gerät
verwendete Karte sollte
formatiert werden. Achtung!
Überprüfen Sie, ob Sie
wirklich alle Dateien, die
Sie speichern möchten
heruntergeladen und
gesichert haben! Drücken
Sie zum Ausführen OK
danach, drücken Sie auf
MENÜ (oder wählen Sie
NEIN, danach drücken Sie
OK) zum Verlassen ohne zu
formatieren.
TV-Out (TV-
Ausgang)
Wählt die
NTSC, PAL
Videostandardeinstellung
oder das Videoformat für die
TV-Ausgangsbuchse. Die
standardmäßige Video-
einstellung ist NTSC für die
USA, Kanada, Mexiko, Asien
und Südamerika. In Europa
wird hauptsächlich PAL
verwendet.
Time Stamp
(Zeitstempel, betrifft
lediglich Stand-
fotos)
Wählen Sie “Ein”, wenn Sie
wünschen, dass Zeit und
Datum auf den Fotos/Videos
erscheinen; wählen Sie
“Aus”, sollten Sie dies nicht
wünschen.
Off (Aus), On (Ein)
124
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parameter
Einstellungen (Fett= Erklärung
Standardeinstellung)
Set Clock (Zeit-
einstellungen)
Einstellen
Drücken Sie OK und ändern
Sie die Einstellungen mit
den Tasten AUFWÄRTS/
ABWÄRTS zum Ändern
der Einstellungen und die
LINKS/RECHTS Tasten,
um in das nächste Feld
zu gelangen, wo Stunden
(nur im 24-Stundenformat,
“00” = Mitternacht, “12” =
Mittag) , Minuten und dann
in der unteren Reihe Jahr,
Monat und Tag eingestellt
werden. Drücken Sie OK.
125
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parameter
Einstellungen (Fett= Erklärung
Standardeinstellung)
„Time Lapse“
Schaltet den „Time Lapse“
„On“ (Ein), „Off“ (Aus)
(Zeitraffer) Aufnahmemodus
ein/aus. Wenn „On“ gewählt
und durch Drücken von „OK“
bestätigt wurde, wird die
Bildschirmansicht zur Einstel-
lung der Feldsuche („Set Time
Lapse“) angezeigt, wo Sie nun
die Start- und Stoppzeiten in
Stunden (0-24) und Minuten
(00-59) einstellen können.
Damit wird die Beginn- und
Endzeit für jeden Tag fest-
gelegt (24.-Std. Uhr, 13.00
Uhr = 1 PM). Verwenden
Sie die RECHTS-Taste zum
Schalten durch die Felder
und ändern Sie mit den AUF-
WÄRTS/ABWÄRTS-Tasten
die Einstellungen. Nachdem
Sie die „Stop“-Minuten
eingestellt haben, drücken Sie
nun die RECHTS-Pfeiltaste
und die Ansicht zum Einstellen
des Intervalls wird angezeigt
(also wie oft die Trail Cam
aktiviert und aufzeichnet). Sie
können 60, 30, 15, 5 oder 1
Minute(n) einstellen (Standard
ist 5 Min.).
Video Sound
(Videoton, betrifft
nur Videoclips)
„On“ (Ein), „Off“ (Aus)
Wählen Sie „On“ zur
Tonaufnahme bei Videos,
wenn die Kamera auf Video-
Modus eingestellt wurde (die
gespeicherte Dateigröße wird
geringfügig größer ausfallen).
126
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parameter
Einstellungen (Fett= Erklärung
Standardeinstellung)
Default Set
(Werkseinstel-
lungen)
“Ausführen” wählen
und auf OK drücken,
um alle Parameter in
Cancel (abbrechen),
Ausführen
die Werkseinstellungen
zurückzusetzen. Falls die
Kamera nicht wie gewohnt
reagiert und Sie glauben,
dass Sie aus Versehen eine
Einstellung geändert haben,
aber nicht wissen, welche,
werden durch diesen Schritt
alle Parameter wieder auf
die Werkseinstellungen
zurückgesetzt.
127
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANBRINGEN UND POSITIONIEREN
Montage
Nachdem Sie zuhause oder unterwegs die Parameter der Kamera nach
Ihren persönlichen Vorstellungen eingerichtet haben, ist sie bereit für den
Einsatz im Freien. Stellen Sie dazu den Einschaltknopf auf “ON (Ein)”. Bei
der Vorbereitung der Trail Cam für das Ausspähen von Wild oder andere
Einsätze im Freien, ist auf sichere und korrekte Befestigung der Kamera zu
achten. Wir empfehlen das Anbringen der Trail Cam an einem kräftigen
Baum mit einem Durchmesser von ungefähr 15cm. Für eine optimale
Bildqualität sollte der Baum sich in etwa 5 Metern Entfernung zu dem
beobachteten Bereich befinden, wobei die Kamera am besten in einer Höhe
von 1,5 - 2 m angebracht werden sollte. Denken Sie auch daran, dass die
besten Ergebnisse nachts erzielt werden, wenn sich das Zielobjekt in idealer
Nähe zum Blitz befindet, und zwar in einer Entfernung von höchstens 14 aber
mindestens 3 Meter zur Kamera.
Die Trail Cam lässt sich auf zwei verschiedene Weisen aufstellen: mit dem
im Lieferumfang enthaltenen Gurtband oder auf einem Stativ:
Verwenden des Gurtbands: In Abb. 5 wird die Verwendung des
Gurtbands an der Trail Cam gezeigt. Führen Sie das eine Ende des
Gurtbands durch die beiden Halterungen an der Rückseite der Trail Cam.
Verbinden Sie je ein Teil der Kunststoffschnalle mit den beiden Enden des
Gurtbands. Zurren Sie das Band am Baum fest, bis es einen sicheren Halt
Abb. 5: Befestigung des Gurtbands
128
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
hat, indem sie die beiden Enden der Schnalle miteinander verbinden, so
dass kein Zwischenraum mehr vorhanden ist.
Verwenden eines Stativs: Auf der Unterseite befindet sich ein
Standardgewinde (1/1-20) für ein Stativ oder eine andere Halterung.
Sensorwinkel- und Entfernungstest
Um zu überprüfen, ob die Trail Cam den von Ihnen ausgewählten Bereich
auch wirklich zuverlässig überwacht, wird ein Test des Sensorwinkels und
der Überwachungsentfernung der Trail Cam empfohlen. Bringen Sie zur
Testdurchführung die Trail Cam in den SETUP -Modus.
Führen Sie vor der Kamera verschiedene Bewegungen in verschiedenen
Positionen in dem Bereich durch, wo sich das Wild oder zu beobachtende
Objekt Ihrer Meinung nach aufhalten könnte. Probieren Sie dabei
verschiedene Entfernungen und Winkel vor der Kamera aus.
Wenn die LED-Leuchte des Bewegungsanzeigers blinkt, wird diese Position
vom Sensor erfasst. Blinkt sie nicht, befindet sich diese Position außerhalb
des vom Sensor erfassten Bereichs.
Durch diese Tests erfahren Sie, in welcher Position sie die Trail Cam am
besten montieren und ausrichten. Die Höhe, in der die Kamera angebracht
wird, sollte an die Größe des Tieres angepasst werden. In der Regel liegt
diese Höhe zwischen 1 und 1,80 m.
Durch Temperatur- und Bewegungsablenkung verursachte Fehlauslösungen
vor der Kamera vermeiden Sie, indem die Kamera nicht auf eine Wärmequelle
ausgerichtet oder in der Nähe von Zweigen oder Büschen (besonders an
windigen Tagen) angebracht wird.
Kamera EINSCHALTEN
Sobald die Kamera sich im ON — Modus befindet, beginnt der
Bewegungsmelder (rote LED-Leuchte) etwa für 10 Sekunden zu blinken.
Solange bleibt Ihnen ausreichend Zeit, die vordere Abdeckung der Trail Cam
zu schließen, sie zu verriegeln und den überwachten Bereich zu verlassen.
Die LED-Leuchte für den Bewegungsmelder blinkt über diesen gesamten
Zeitraum hinweg. Sobald das Blinken aufhört, ist der PIR-Sensor aktiv und
jede von ihm erfasste Bewegung löst Foto- oder Filmaufnahmen aus, wie im
SETUP -Menü programmiert. Vergewissern Sie sich noch einmal, ob Sie die
129
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Erläuterungen zu Nummerierung, Videolänge, Zeitabstände und Parameter
der Sensorempfindlichkeit gelesen haben. Beachten Sie bitte, dass der
PIR-Sensor extrem empfindlich auf die Umgebungstemperatur reagiert. Je
höher der Temperaturunterschied zwischen Umgebung und Ihrem Zielobjekt
liegt, desto weiter reicht die Entfernung des Sensors. Die durchschnittliche
Sensorreichweite beträgt knapp 14 Meter.
Bevor Sie die Kamera unbeaufsichtigt lassen, nehmen Sie bitte noch einmal
die folgenden Überprüfungen vor:
•
•
•
Sind Batterien oder Stromquelle richtig gepolt eingelegt, bzw.
verbunden und ist die vorhandene Energie ausreichend?
Ist noch genügend Platz auf der Speicherkarte und ist der Schreibschutz
(Sperre) deaktiviert?
Befindet sich der Einschaltknopf in der Position EIN (ON)? Auf keinen
Fall im SETUP-Modus lassen.
ABSPIELEN UND LÖSCHEN DER FOTOS ODER
VIDEOS
Nach Einrichten, Befestigen und Aktivieren Ihrer Trail Cam, können Sie es
sicherlich kaum erwarten zu sehen, welche Bilder Ihre Kamera für Sie einge-
fangen hat. Hierfür können Sie unter verschiedenen Möglichkeiten wählen.
Bilder direkt von der SD-Karte ansehen
Dies ist die am häufigsten verwendete Methode,
Bilder anzusehen. Das Abbauen der Kamera und
anschließende Anschließen an den Computer
ist eher umständlich, einfacher ist es, die Karte
herauszunehmen. Durch Herausnehmen der SD-
Karte (eventuell im Tausch gegen eine neue Karte
mit freiem Speicherplatz) und Ansehen der Bilder
Cable from “AV Out”
mit einem SD-Kartenleser (nicht im Lieferumfang
enthalten), der an Ihren Computer angeschlossen
wird (einige Computer oder TV-Geräte sind mit einem Kartensteckfach
ausgerüstet), kann die Kamera an ihrem Platz verbleiben und weitere
130
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aufnahmen tätigen. Nachdem es angeschlossen wurde arbeitet das
Kartenlesegerät wie nachstehend beschrieben. Bitte lesen Sie diesen
Abschnitt durch, wenn Sie Ihre Dateien nicht auf Anhieb finden.
Bilder auf einem externen Videomonitor ansehen
Fotos oder Videos lassen sich auch auf einem externen TV-Monitor ansehen.
Schließen Sie dazu einen TV-Monitor oder ein anderes Bildbetrachtungsgerät
(etwa einen digitalen Bilderrahmen) mit einem standardmäßigen
Videoeingang (RCA-Buchse) an den A/V-Ausgang der Trail Cam an und
verwenden dazu das mitgelieferte Kabel. Dann:
•
Bringen Sie den Einschaltknopf in den (SETUP) -Modus (stellen sie
das Gerät erst auf (OFF)).
•
Drücken Sie die OK-Taste. Auf dem Videomonitor erscheint die zuletzt
gemachte Aufnahme. Drücken Sie zum Abspielen von Videoaufnahmen
die Tasten AUFNAHME (RECHTS). Nochmaliges Drücken stoppt
das Video.
•
•
Durch Drücken der Aufwärts-Taste gelangen Sie zum vorherigen Bild
oder Video, mit der Abwärts-Taste zum nächsten. Bei der Ansicht der
Bilder werden die Anzahl aller bereits gemachten Aufnahmen auf der
SD-Karte und ein Verzeichnis der angezeigten Aufnahme in der Mitte
des LCD-Bildschirmes sowie unten auf dem Videomonitor gleichzeitig
angezeigt.
Drücken Sie auf OK, um in den Modus Live-Ansicht zurückzukehren
(SETUP-Modus) wenn das Abspielen beendet ist.
Bilder durch Anschließen der Kamera an einen Computer ansehen
Sie können jederzeit die Kamera vom Baum abmontieren und sie mit dem
USB-Anschluss an einen Computer anschließen. Der Computer erkennt
die Kamera als “Wechseldatenträger” ohne dass das Installieren von
Treibern oder Software erforderlich ist. Wenn Sie die Fotos oder Videos mit
einem PC (oder Mac*) ansehen, schließen Sie das Gerät zuerst mit dem
mitgelieferten USB-Kabel an einen Computer an. Sehen Sie dann die auf
der SD-Karte gespeicherten Aufnahmen mit einer handelsüblichen Software
oder einer bereits auf dem PC installierten Software im Verzeichnis \
DCIM\100EK113 an. Die neuen Aufnahmen oder Videos werden fortlaufend
131
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
in der Reihenfolge ihrer Aufnahme nummeriert. Sie sehen beispielsweise die
Dateibezeichnungen “PICT0001.JPG”. Durch die Endung des Dateiformats
lässt sich erkennen, ob es sich um ein Standbild (Endung .jpg) oder Video
(Endung .avi) handelt.
Für die Ansicht der Videodateien auf einem Mac ist eventuell eine weitere
Software erforderlich.
Die Trail Cam unterstützt 3 verschiedene Dateiformate: FAT12, FAT16 und
FAT32. Standardmäßig werden Fotos und Videos mit FAT16 gespeichert. Es
folgen einige nützliche Hinweise:
•
Sie müssen sich keine Gedanken über das Dateiformat der Trail Cam
machen, es sei denn Ihr System ist nicht in der Lage, die SD-Karte zu
lesen. Sollte dies der Fall sein, formatieren Sie zunächst die SD-Karte
mit der Trail Cam oder Ihrem Computer und legen dann die Karte in
die Trail Cam ein und versuchen es erneut.
•
Standardmäßig arbeitet die Trail Cam mit FAT16, was von den meisten
Computern erkannt wird. Bei der Formatierung Ihrer SD-Karte für die
Trail Cam, achten Sie darauf, dass Sie das FAT 16 als Dateiformat
verwenden. In der Regel wird FAT16 empfohlen, es sei denn Sie
verwenden ein anderes Bildbetrachtungsgerät, das mit den Formaten
FAT12 oder FAT32 arbeitet.
Löschen von Fotos oder Videos
Wenn Sie während der Wiedergabe auf dem LCD-Bildschirm oder dem
Monitor ein Foto oder Video entdecken, dass Sie löschen möchten, ist das
auch ohne Verlassen des (SETUP) -Modus möglich:
•
Drücken Sie die MENÜ-Taste. Es erscheint die erste Bildschirmansicht
“Delete” mit der Auswahlmöglichkeit, ob Sie nur das aktuell angezeigte
Foto/Video oder alle Fotos/Videos löschen möchten(siehe unten).
Markieren Sie die Option “Delete Current” oder “Delete all” und
bestätigen Sie durch Drücken auf OK.
Wählen Sie als nächstes “Ja” und dann OK, um entweder das zuletzt
angezeigte Foto oder Video zu löschen (wenn Sie “Delete current”
gewählt haben), oder alle Fotos oder Filme auf der Karte zu löschen
(wenn Sie “Delete all” gewählt haben)-oder gehen Sie auf “NO (Nein)”
und drücken auf OK, um den Löschvorgang abzubrechen.
•
•
132
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hinweis: Einmal gelöschte Fotos oder Videos können nicht wiederhergestellt
werden! Das Löschen aller Dateien auf der Karte ist auch mit dem Parameter
Format möglich.
HERUNTERLADEN DER FOTOS UND VIDEOS
Zum Herunterladen der Fotos oder Videos auf einen PC oder MAC
überprüfen Sie zunächst, ob sich der Einschaltknopf der Trail Cam in der
Position OFF(AUS) befindet. 1) Schließen Sie das mitgelieferte Kabel an
den USB-Anschluss der Kamera, dann direkt an den USB-Hauptanschluss
Ihres Computers - benutzen Sie keine USB Anschlüsse an der Frontplatte/
Tastatur oder einen stromlosen USB-Verteiler.
Die Trail Cam wird als standardmäßiger USB-Massenspeicher erkannt
(dieser Vorgang kann beim ersten Mal einige Sekunden in Anspruch
nehmen). Falls Sie Ihre Kamera lieber am Baum montiert lassen und nur die
SD-Karte herausnehmen möchten, kann der SD-Kartenleser nach Einlegen
der Karte und Anschluss an den Computer auf die gleiche Weise verwendet
werden, wie es in diesem Kapitel beschrieben wurde.
Mit Windows XP oder einer späteren Version können
Sie einfach die Optionen im Popup-Fenster zum
Kopieren, Betrachten oder Ausdrucken Ihrer Fotos
(rechts) verwenden.
In allen Windows Betriebssystemen wird die Trail Cam nach dem Öffnen
des Arbeitsplatzes auch als Wechseldatenträger aufgeführt (bei Mac-
Computern erscheint ein Symbol auf dem Desktop). Die Fotodateien der
Trail Cam haben die Bezeichnung “PICT0001.JPG” etc., und befinden
sich auf diesem Wechseldatenträger im Verzeichnis “DCIM\100EK113”. Die
Bezeichnungen der Videodateien enden auf “.AVI”. Sie können die Fotos/
Videos wie jede andere Datei auf Ihre Festplatte kopieren – verwenden Sie
einfach “Kopieren/Einfügen” oder ziehen Sie die Dateinamen bzw. Symbole
auf Ihr Laufwerk oder Ihren Desktop.
133
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nach dem Kopieren der Fotos auf Ihre Festplatte können Sie die Verbindung
zur Trail Cam beenden (Bei Mac-Computern das “Laufwerk”, das auf Ihrem
Desktop erschien, als die Kamera angeschlossen wurde, in den Papierkorb
ziehen, um es vor dem Trennen “auszuwerfen”). Die .jpg Standarddateien
von der Tropy Cam können mit jeder Fotosoftware Ihrer Wahl betrachtet
und bearbeitet werden. Die .avi-Videodateien können mit Windows 7 mit
Windows Media Player auf Ihrem PC angeschaut werden. Ihr Computer mit
einer älteren Version von Windows arbeitet oder Sie einen Mac besitzen
und noch nicht über einen kompatiblen Videoplayer verfügen, können Sie
eine kostenlose Version des DivX-Players unter http://www.divx.com/
herunterladen.
134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEHLERBEHEBUNG / HäUFIG GESTELLTE
FRAGEN UND ANTWORTEN
Die Kamera nimmt kontinuierlich Bilder ohne
Motiv auf
Eine Kamera hat einen sogenannten „falschen Auslöser“, wenn der PIR-
Sensor meint, dass eine Bewegung oder Wärme vor der Kamera vorhanden
ist, wobei kein Motiv im Bild zugegen ist. Diese „falschen Auslöser“ können
verschiedene Ursachen haben. Wenn die Kamera in einer Umgebung
platziert wird in der Bewegung von Ästen der Bäume, hervorgerufen durch
Wind, stattfindet oder starke Wärmequellen in Nähe der Kamera vorhanden
sind. Auch die Positionierung einer Kamera überhalb von Wasser ist eine
mögliche Ursache für dieses Problem. Abhilfemaßnahmen für diese Situation:
1. Versuchen Sie die Kamera in einen Bereich zu verschieben, in dem
keine der genannten Bedingungen vorliegt oder ändern Sie das
Sensorniveau in den Menüeinstellungen.
2. Wenn die Kamera weiterhin Bilder ohne Motiv aufnimmt, versuchen
Sie, die Kamera in einer geschlossenen Umgebung aufzustellen und
einen Standort anzuvisieren, an dem keine Bewegung stattfindet.
3. Wenn die Kamera unverändert Probleme macht, kann die Ursache in
einer elektronischen Komponente liegen. In diesem Falle kontaktieren
Sie Ihren Tasco-Fachhändler, um die Kamera zur Reparatur
einzuschicken.
Die Batterielaufzeit ist kürzer als angenommen
1. Die Laufzeit der Batterie hängt mit der Betriebstemperatur und Anzahl
der insgesamt gemachten Aufnahmen zusammen. In der Regel genügt
die Batterieleistung der Trail Cam für mehrere tausend Aufnahmen.
2. Vergewissern Sie sich, ob Sie neue Alkali- oder Lithiumbatterien
eingelegt haben. Tasco empfiehlt bei allen Trail Cam-Modellen die
Verwendung von zwölf Energizer®-Lithium-AA-Batterien für eine
optimale Lebensdauer der Batterien.
3. Überprüfen Sie auch, dass der Einschaltknopf auf “ON(Ein)” gestellt,
und die Kamera im Freien nicht im “SETUP”-Modus aufgestellt war.
4. Sorgen Sie auch dafür, dass sie eine qualitativ hochwertige SD-Karte
eines Markenherstellers in der Kamera verwenden. Tasco empfiehlt
135
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
Karten bis zu 32 GB der Marke SanDisk . Unsere Erfahrung hat
gezeigt, dass SD-Karten von niedriger Qualität häufig die Betriebsdauer
der Batterien der Trail Cam verringern.
Die Kamera macht auf einmal keine Bilder mehr,
oder lässt überhaupt keine Aufnahmen mehr zu
1. Prüfen Sie, ob auf der SD-Karte noch Platz ist. Bei voller SD-Karte sind
keine Aufnahmen mehr möglich.
2. Vergewissern Sie sich, ob Sie neue Alkali- oder Lithiumbatterien
eingelegt haben. Lesen Sie auch den Hinweis zum Thema “kurze
Batterielaufzeit”.
3. Überprüfen Sie, ob der Einschaltknopf der Kamera sich auf “ON (Ein)”
und nicht auf “OFF (AUS)” oder im “(SETUP)” -Modus befindet.
4. Sorgen Sie dafür, dass sie eine qualitativ hochwertige SD-Karte in der
Kamera verwenden. Tasco empfiehlt Karten bis zu 32 GB der Marke
®
SanDisk .
5. Die Kamera macht keine Aufnahmen, wenn der Schreibschutz der SD-
Karte aktiviert ist.
6. Falls Sie Ihre SD-Karte vor dem Gebrauch in Ihrer Trail Cam bereits
in anderen Geräten verwendet haben, formatieren Sie die Karte mit
dem Parameter “Format” im (SETUP)-Modus (vergewissern Sie
sich, dass Sie davor wichtige Dateien bereits gespeichert haben, da
eine Formatierung alle Dateien unwiederbringlich löscht). Es kann
vorkommen, dass andere Geräte Einfluss auf die Formatierung der
SD-Karte haben und sie daher in der Trail Cam nicht ordnungsgemäß
funktioniert.
Kamera schaltet sich nicht ein
1. Haben Sie mindestens vier Batterien (erforderliche Mindestanzahl) von
oben beginnend in das Batteriefach eingelegt? Es dürfen keine leeren
Fächer dazwischen liegen. Tasco empfiehlt für Ihre Trail Cam die
Verwendung eines kompletten Satzes von 8 Energizer® Lithium-
AA-Batterien.
2. Achten Sie darauf, dass die Batterien korrekt und richtig gepolt
eingelegt sind. Die Batterie muss immer mit dem negativen (flachen)
136
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pol in Richtung der Feder in das Batteriefach der Kamera eingelegt
werden.
3. Prüfen Sie nach dem Betätigen des Einschaltknopfes von “OFF(Aus)”
in “(SETUP)” oder “ON(Ein)”, dass sich der Einschaltknopf in der
richtigen Position befindet. Der Knopf darf sich nicht zwischen zwei
Positionen befinden.
4. Vermeiden Sie es vom Modus “ON(Ein)” direkt in den “SETUP”-
Modus zu wechseln. Stellen Sie den Funktionsknopf immer zuerst auf
“OFF(Aus)” und dann erst zurück in “(SETUP)”.
Qualitätsprobleme von Standfotos und/oder
Videoaufnahmen
1. In der Nacht aufgenommene Fotos oder Videos erscheinen zu dunkel
a. Prüfen Sie die Batteriestandsanzeige und ob noch genügend Leistung
vorhanden ist. Bei geringer Batterieleistung funktioniert der Blitz
nicht mehr.
b. Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn sich das Objekt im idealen
Abstand zum Blitz befindet, was innerhalb von 14 Metern von der
Kamera der Fall sein sollte. Objekte erscheinen in zu dunkel, wenn
sie etwas weiter entfernt sind.
c. Beachten Sie bitte, dass falls der Parameter “Anzahl der Aufnahme”
größer als “1 Foto” ist oder die Zeitabstände nur sehr kurz
eingestellt sind, einige Bilder dunkler erscheinen können als andere.
Das liegt an der schnellen Reaktionszeit und daran, dass der Kamera
für ein erneutes Auslösen nur sehr wenig Zeit zur Verfügung steht,
wodurch sich auch der Blitz nicht vollständig aufladen kann.
2. Am Tag aufgenommene Fotos oder Videos erscheinen zu dunkel
a. Stellen Sie sicher, dass die Kamera tagsüber nicht direkt auf die
Sonne oder andere Lichtquellen gerichtet ist, da die Autobelichtung
dadurch dunklere Ergebnisse liefert.
3. In der Nacht aufgenommene Fotos oder Videos erscheinen zu hell
a. Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn sich das zu fotografierende
Objekt im idealen Abstand zum Blitz befindet, was innerhalb von 3
bis 14 Metern sein sollte. Objekte erscheinen zu hell, je näher sie
sind.
137
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Am Tag aufgenommene Fotos oder Videos erscheinen zu hell
a. Sorgen Sie dafür, dass die Kamera tagsüber nicht direkt auf die
Sonne oder andere Lichtquellen gerichtet ist.
5. Die Objekte auf den Fotos erscheinen gestreift
a. Bei schlechten Lichtverhältnissen und bei sich schnell bewegenden
Objekten, kann eine Einstellung mit der Auflösung 4 oder 6 MP
schlechtere Ergebnisse hervorbringen, als eine Einstellung auf 2
MP.
b. Falls die Streifen auf mehreren Aufnahmen von sich schnell
bewegenden Objekten erscheinen, versuchen Sie die Einstellung
mit 2 MP.
6. Roter, grüner oder blauer Farbstich
a. Unter bestimmten Lichtverhältnissen kann der Sensor abgelenkt
werden, was zu minderwertigen Farbergebnissen führt.
b. Sollte dies aber regelmäßig auftreten, muss der Sensor eventuell
gewartet werden. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an Ihren
Tasco-Fachhändler.
7. Kurze Videoaufnahmen—Gerät nimmt nicht in der vollständigen
eingestellten Länge auf
a. Ist die Speicherkarte eventuell voll.
b. Prüfen Sie, ob Sie qualitativ hochwertige Batterien eingelegt haben.
Gegen Ende der Batterielaufzeit kann die Kamera die Aufnahmezeit
für Videos verkürzen, um Energie zu sparen.
Datums- und Zeitstempel werden nicht auf den
Fotos aufgedruckt
Überprüfen Sie ob der Parameter für “Time Stamp” auf “ON(Ein)” steht.
Auf den Fotos ist nicht das gewünschte Objekt zu
sehen
1. Prüfen Sie die Einstellung auf die Empfindlichkeit des PIR-Sensors.
Stellen Sie den Sensorpegel bei hohen Temperaturen auf „High“
(Hoch) und bei niedrigen Temperaturen auf „Low“ (Niedrig) ein.
138
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Platzieren Sie die Kamera möglichst nicht in der Nähe einer
Wärmequelle im Sichtfeld.
3. Wenn die Kamera in der Nähe zum Wasser aufgestellt wird, kann
es hin und wieder vorkommen, dass auch Aufnahmen ohne Objekt
gemacht werden. Die Kamera sollte daher immer auf festen Untergrund
ausgerichtet sein.
4. Die Kamera sollte nach Möglichkeit nicht an kleinen Bäumen befestigt
werden, die im Wind nachgeben.
5. Entfernen Sie alle Äste, die sich unmittelbar vor dem Kameraobjektiv
befinden.
PIR-Sensor LED-Blitz / Blitz funktioniert nicht
1. Solange sich die Kamera im “(SETUP)” -Modus befindet, beginnt
eine spezielle LED-Leuchte an der Vorderseite der Kamera zu blinken,
sobald eine Bewegung erfasst wurde. Dies ist nur beim Einstellen und
Einrichten der Kamera der Fall und soll den Nutzer beim Ausrichten der
Kamera unterstützen.
2. Im späteren Gebrauch blinkt diese LED-Leuchte bei Aufnahmen der
Kamera nicht mehr. Dadurch wird die Kamera vom Wild nicht gleich
entdeckt.
Probleme mit dem LCD-Bildschirm
1. Der LCD-Bildschirm ist eingeschaltet, aber es erscheint kein Text.
a. Prüfen Sie nach dem Betätigen des Einschaltknopfes von “(OFF)”
in “(SETUP)” oder “(ON)”, dass sich der Einschaltknopf in der
richtigen Position befindet. Der Knopf darf sich nicht “zwischen”
zwei Funktionen befinden.
b. Vermeiden Sie es vom Modus “(ON)” direkt in den “(SETUP)”-
Modus zu stellen. Stellen Sie den Funktionsknopf immer zuerst auf
“(OFF)” und dann erst zurück in “(SETUP)”.
2. Auf dem LCD-Bildschirm erscheint ein schwacher schwarzer
Streifen, nach dem Wechsel von “(SETUP)” zu “(ON)”.
a. Sobald der Einschaltknopf auf “(ON)” gestellt wurde, schaltet sich
der LCD-Bildschirm aus. Hin und wieder erscheint dann dieser
schwarze Streifen, der in der Regel nach einer Sekunde wieder
139
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
verschwindet. Das ist völlig normal und beeinträchtigt die Kamera
nicht in ihrer Funktion.
3. Der Bildschirm schaltet sich ein und danach sofort wieder aus
a. Vergewissern Sie sich, dass die SD-Karte ordnungsgemäß eingelegt
wurde.
Einstellungen werden von der Kamera nicht
gespeichert
Vergewissern Sie sich, dass Sie alle im (SETUP)-Modus durchgeführten
Änderungen der Parametereinstellungen durch Drücken der OK-Taste
gespeichert haben. Werden die Einstellungen nach der Änderung nicht
gespeichert, übernimmt die Kamera automatisch wieder die für den
jeweiligen Parameter festgelegten Werkseinstellungen.
Feuchtigkeit oder Ameisen in der Kamera
1. Um das Eindringen von Feuchtigkeit oder Regen in die Kamera zu
verhindern, muss der DC-Eingangsstecker sicher eingesteckt sein.
2. Ameisen können durch geringe elektronische Vibrationen angezogen
werden und durch Spalten zwischen dem Äußeren und dem Inneren der
Kamera eindringen. Achten Sie darauf, dass der DC-Eingangsstecker
sicher eingesteckt ist.
140
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Bildsensor
2.0 Megapixel Color CMOS
3248 x 1824 (6 Megapixel)
Maximale Pixelauflösung
F = 3,1; FOV = 50°; automatisch entfernbarer
Infrarot-Cut-Filter (Auto IR-Cut-Remove) (bei Nacht)
Objektiv
12-15m (36-45 ft.)
Reichweite IR-Blitz
Bildschirmanzeige
Standardmäßiger schwarz/weiß-Bildschirm 24 x32
mm
SD- oder SDHC-Karte, maximale Speicherkapazität
von 32 GB
Speicherkarte
Interner RAM-Speicher
Bildgröße
32 MB
6MP = 3248x1824; 4MP = 2616x1472; 2MP =
1848x1040
Videogröße
720x400/30 fps, 352x192/30fps
PIR mit 3 Empfindlichkeitseinstellungen: Niedrig/
Normal/Hoch
PIR-Empfindlichkeit
Bedienung
Tag/Nacht
Reaktionszeit
Auslösezeit
1,0 Sekunde
1Sekunde - 60 Minuten, programmierbar
Zahl der Aufnahmen
Videolänge
Programmbierbar auf 1–3
programmierbar auf 5 - 60 Sekunden
empfohlen werden 8x AA-Batterien, als
Notstromquelle 4 x AA
Stromversorgung
Ruhestrom
< 0,3 mA(<7 mAh/Tag)
Energieverbrauch
Benutzeroberfläche
200 mA (+ 730mA bei IR-LED-Beleuchtung)
LCD-Bildschirm
AV-Ausgang (NTSC/PAL); USB; SD-
Kartensteckfach; 6V DC externer Anschluss
Schnittstelle
Sicherheit
Gurtband; ¼-20-Gewinde
-20 - 60°C (Lagerungstemperatur: -30 - 70°C)
5% - 90%
Betriebstemperatur
Funktionsluftfeuchtigkeit
141
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEWÄHRLEISTUNGSFRIST EIN JAHRE
Auf das von Ihnen erworbene Produkt der Firma Tasco® gewähren wir ein Jahre Garantie auf
Materialmängel und Verarbeitung, gültig ab dem Kaufdatum. Falls während dieser Garantiezeit
ein Mangel auftreten sollte, behalten wir uns die Entscheidung darüber vor, das Produkt zu
reparieren oder zu ersetzen, unter der Voraussetzung, dass der Kunde das Produkt porto- und
versandkostenfrei an uns zurückschickt. Diese Gewährleistung schließt keinerlei Schäden ein, die
durch Missbrauch, unsachgemäßen Umgang, Einbau oder durch fehlerhafte Wartung verursacht
wurden, und gilt ebenfalls nicht, wenn diese Tätigkeiten von anderen Personen als den durch die
Kundendienstabteilung der Firma Tasco hierfür autorisierten Personen durchgeführt wurden.
Jegliche Rücksendung, die in Bezug auf diese Gewährleistung erfolgt, muss folgende
Begleitpapiere enthalten:
1) Einen Scheck/Bargeld in Höhe von $10.00 für die Porto- und Handlingkosten
2) Name und Adresse für Rücksendung des Produkts
3) Eine genaue Erläuterung des Mangels
4) Beleg des Kaufdatums
5) Das Produkt ist in einem stabilen Versandkarton gut zu verpacken, um Beschädigungen
beim Transport zu vermeiden, die Portospesen für den Versand an nachstehend
aufgeführte Adresse sind im Voraus zu entrichten:
Versandadresse für die U.S.A:
Tasco
Versandadresse für Kanad:
Tasco
Attn.: Repairs
Attn.: Repairs
9200 Cody
Overland Park, Kansas 66214
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Was Produkte anbelangt, die nicht in den U.S.A. oder in Kanada gekauft wurden, erfragen Sie
bitte die gültigen Garantiebedingungen bei Ihrem örtlichen Händler. Innerhalb Europas kann die
Firma Tasco unter folgender Adresse kontaktiert werden:
Tasco Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Diese Gewährleistung räumt Ihnen besondere juristische Rechte ein.
Für die jeweiligen Länder gelten möglicherweise länderspezifische Rechte
©2013 B.O.P.
Der Hersteller behält sich das Recht auf die Durchführung von
Änderungen von Spezifikationen und Konstruktionsmerkmalen
ohne jegliche vorherige Ankündigung oder Verpflichtung vor.
142
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
(Gültig in der EU und anderen europäischen Ländern mit getrennten
Sammelsystemen)
Dieses Gerät enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf
deshalb nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen sollte es an
den entsprechenden Sammelstellen für Recycling der jeweiligen Gemeinden
abgegeben werden. Ihnen entstehen hierdurch keine Kosten.
Wenn die Ausrüstung austauschbare (wiederaufladbare) Batterien enthält, müssen
diese zuvor auch herausgenommen werden und, falls nötig, entsprechend der
geltenden Vorschriften entsorgt werden (siehe auch die jeweiligen Anmerkungen
in der Anleitung dieses Geräts).
Weitere Informationen zu diesem Thema sind in Ihrer Gemeinde-/Stadtverwaltung,
Ihrem regionalen Abfallentsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem
Sie das Gerät gekauft haben, erhältlich.
143
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ITALIANO
Trail Cam
MANUALE DI ISTRUZIONI
Modelen: 119422
04-13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTE IMPOrTANTI
Congratulazioni per aver acquistato una delle migliori fotocamere da
esplorazione sul mercato! Tasco è particolarmente orgogliosa di questa
unità dalle dimensioni compatte ed è certa che sarà apprezzata anche
dagli utenti. Tasco apprezza le attività svolte dagli utenti, di cui desidera
guadagnare la fiducia. Si prega di fare riferimento alle note sottostanti
e alle istruzioni contenute nel presente manuale per garantire l’uso
soddisfacente del prodotto.
Qualora la fotocamera da esplorazione Tasco non dovesse funzionare
correttamente o in caso di problemi di qualità di foto e di video, cfr. il
capitolo Risoluzione problemi/FAQ alle pagine 172-177.
Spesso i problemi dipendono da semplici dettagli che sono stati
trascurati oppure, in altri casi, è necessario modificare solamente una
impostazione.
Se il problema persiste dopo aver provato le soluzioni riportate nella
sezione Risoluzione problemi/FAQ, rivolgersi al servizio clienti Tasco al
numero (800) 423-3537. Dal Canada, chiamare il (800) 361-5702.
Per garantire la massima durata della batteria con la presente
fotocamera da esplorazione, Tasco raccomanda di usare 8 batterie
Energizer® al litio di tipo AA.
Evitare di utilizzare insieme batterie vecchie e nuove.
Evitare di utilizzare insieme diversi tipi di batterie; TUTTE le batterie
devono essere alcaline o al litio.
Tasco raccomanda di usare le schede SanDisk® SD e SDHC (capacità
fino a 32GB) con la presente fotocamera da esplorazione.
145
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INTRODUZIONE
A proposito della Trail Cam
La Trail Cam Tasco è una fotocamera digitale da esplorazione. Può essere
attivata da qualunque movimento rilevato, nell’area monitorata, tramite un
sensibilissimo sensore di movimento a raggi infrarossi passivo (Passive Infra-
Red; PIR) e poi scatta immagini di elevata qualità (istantanee fino a 6MP),
o video.
La Trail Cam consuma livelli minimi di energia (inferiori a 300 μA) quando
impostata in stand-by. Pertanto, essa può rimanere in modalità stand-by fino
a sei mesi quando alimentata con otto batterie alcaline AA e fino a dodici
mesi utilizzando batterie a Litio AA. Quando nell'area monitorata viene rilevato
un movimento, la fotocamera digitale si attiva immediatamente, realizzando
automaticamente la foto o il video in base alle impostazioni regolate in
precedenza. La Trail Cam è 32 dotata al suo interno di LED infrarossi neri
che funzionano come un flash nascosto, per ottenere foto o video chiari (in
bianco e nero) anche in condizioni di oscurità (senza perdere lo sfondo),
oltre a consentire la realizzazione di foto o video a colori in presenza di livelli
sufficienti di illuminazione. La Trail Cam è destinata all'uso esterno ed è
resistente all'acqua e alla neve.
Applicazioni
La Trail Cam può essere usata come fotocamera da esplorazione per la
caccia o il gioco. Si può anche usare per scopi di sorveglianza.
PARTI E CONTROLLI
La Trail Cam dispone delle seguenti connessioni ai dispositivi esterni: Porta
USB, slot per scheda SD, uscita video e un’alimentazione CC esterna (Fig.
1).
Un commutatore di potenza a 3 vie viene usato per selezionare le principali
modalità operative: OFF, SETUP, e ON (Fig. 2).
146
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Un’interfaccia con sei tasti viene usata principalmente in modalità SETUP
(Impostazione) per selezionare le funzioni e i parametri operativi. Come si
vede in Fig. 2, questi tasti sono: UP (su), DOWN (giù), LEFT (sinistra),
right (destra). Quattro di questi tasti possono anche effettuare una
seconda funzione (operazioni veloci in modalità SETUP) oltre alla loro
funzione principale: Il tasto DOWN (giù) può essere usato per impostare
la fotocamera in modalità Foto (icona istantanea della fotocamera), e il tasto
UP (su) può impostare la fotocamera in modalità video (icona filmato della
fotocamera). Il tasto RIGHT (destra) serve anche come otturatore manuale
(“SHOT”) della fotocamera e il tasto OK commuta la fotocamera sulla
modalità Playback (“REPLAY”). Queste seconde funzioni sono indicate dalle
icone o dal testo sopra il tasto come si vede in Fig. 2.
VISTA FRONTALE
Mic video
Flash IR a LED
Obiettivo
la spina
Foro di blocco
CC In
Fig. 1: Connessioni
Slot della card SD
Sensore PIR
Ingresso CC
Movimento/ Indicatore
di batteria bassa
Porta USB
Uscita A/V
147
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VISTA INTERNA
Cavo al
comparto batteria
Schermo
LCD
LEFT
UP (su)/Video
(sinistra)
MENU
OK/Replay (Ripeti)
DOWN (giù)
/Foto
ON (Acceso)
IMPOSTAZIONI
OFF (Spento)
RIGHT (destra)/
scatto
Power
(Alimentazione)
/commutatore
modalità
Fig. 2: Pulsante e
Guida interruttore
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE E DELLA
SCHEDA SD
Prima di imparare l’uso della Trail Cam, occorre installare un set di batterie
e inserire una scheda SD. Vi bastano solo qualche minuto, per imparare cose
importanti da sapere a proposito delle batterie e della scheda SD. Leggete
con attenzione le seguenti indicazioni ed avvertimenti:
Sostituzione delle batterie
Una volta aperte le due chiusure sul lato destro della Trail Cam, noterete che
la Trail Cam dispone di otto vani per le batterie. Per garantire la massima
durata della batteria, installare il set completo di otto batterie. La Trail Cam
può lo stesso con quattro batterie posizionate nei vani 1-4 (cfr. a destra),
iniziando dal vano 1. La durata delle batterie risulterà inferiore con l'impiego
di 4 batterie, ma la fotocamera funzionerà normalmente. A prescindere
dall'impiego di 4 o 8 batterie, assicurarsi di inserire ciascuna batteria
148
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
secondo la polarità corretta (il segno di negativo
o l'estremità piatta contro la molla lunga di
ciascun vano).
Tasco raccomanda l'impiego di otto batterie
nuove al Litio AA (marca Energizer®) o batterie
alcaline AA. NiMh, in quanto il voltaggio minore
può provocare problemi di funzionamento. Si
può anche usare una batteria al piombo esterna
con l’uscita a 6 V o un adatto alimentatore;
vedere di seguito i dettagli.
Uso di una sorgente di alimentazione esterna
(opzionale, a cura dell’utilizzatore)
In alternativa, si può collegare un alimentazione esterna di 6 V nella porta
“DC In” posizionata in fondo alla Trail Cam. Si raccomanda di usare
un’alimentazione esterna con un uscita superiore a 1200(min) a 1500(max)
mA. Comunque, durante il funzionamento alla luce del giorno quando non
è richiesto l’uso del flash, La Trail Cam può funzionare con una corrente
molto minore (>400mA). Si prega di usare un cavo di potenza compatibile
(non fornito) per collegare l’alimentazione esterna con la porta di ingresso
di alimentazione della Trail Cam, assicurandosi che la polarità sia corretta.
Nota: Il connettore di potenza è una spina elettrica di potenza in cc coassiale
da 4,0x1,7 mm con polarità “terminale” (pin interno) positiva (Radio Shack
P/N 274-1532 o equivalente).
Se una sorgente esterna di alimentazione è collegata e le batterie sono
installate, la Trail Cam sarà alimentata dalla sorgente esterna.
Quando le batterie si scaricano, il LED indicatore di batteria bassa diventerà
blu e le batterie dovranno essere sostituite (pag 142, “Vista frontale”).
Inserimento di una scheda SD
Le Trail Cam dispongono di una memoria interna di 32MB, che possono
archiviare solo circa 35 foto (con risoluzione di 4MP). Ciò è comodo per
testare e acquisire familiarità con la fotocamera, ma non per lasciarla
incustodita per più di un giorno, quindi si raccomanda di inserire una scheda
149
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SD. Inserire la scheda SD (con il commutatore di potenza su OFF) prima di
incominciare ad usare la fotocamera. Non inserire o rimuovere la scheda SD
con l’interruttore di alimentazione sulla posizione ON.
La Trail Cam necessita di una scheda di memoria standard SD (Secure
Digital) per archiviare le foto (in formato .jpg) e/o video (in formato .avi).
Le schede SD e SDHC (ad alta capacità) sono supportate fino ad un
massimo di 32GB Prima di inserire la scheda SD nello slot una volta aperto il
coperchio frontale della fotocamera, verificare che l'interruttore di protezione
sul lato della scheda si trovi su “off” (NON in posizione di blocco “Lock”).
La seguente procedura descrive le modalità di inserimento e rimozione della
SD:
•
Inserire la scheda SD nello slot con il lato etichetta rivolto verso
l’alto (vedere sopra). Un clic avvisa che la scheda è stata installata
correttamente. Se è rivolto verso l’alto il lato sbagliato, non riuscirete
a inserirla senza forzarla; c’è un solo modo di inserire correttamente le
schede. Se la scheda SD non è inserita correttamente, l’apparecchio
non visualizzerà un' icona di scheda SD sul display LCD in modalità
SETUP (l’icona della scheda SD visualizzata dopo aver commutato
sulla modalità SETUP mostrerà un simbolo “lock” al suo interno, se la
scheda è bloccata). Si raccomanda la formattazione della scheda SD
usando il parametro “Format”della Trail Cam prima di usarla per la
prima volta, specialmente se la scheda è stata usata in altri dispositivi
vedere “Modifica delle impostazioni dei parametri del Menu (ovvero
“Changing Menu Parameter Settings”).
• Per togliere la scheda SD, basta premere
leggermente la scheda (non tentare di tirarla
fuori senza prima averla premuta). La scheda
è rilasciata dallo slot e pronta ad essere
rimossa quando si sente il clic.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l’alimentazione della fotocamera sia spenta
prima di inserire o rimuovere le schede SD o le batterie.
150
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USO DELLA TRAIL CAM
Una volta preparata la Trail Cam con l’installazione delle batterie e della
scheda SD, si potrebbe semplicemente portarla fuori, agganciarla ad un
albero, accenderla e lasciarla; e prendere le foto a piacere. Comunque,
raccomandiamo di spendere un po’ di tempo con lettura di questo manuale,
e di fare prove con la fotocamera fino ad imparare qualcosa a proposito del
funzionamento del commutatore a 3 vie e dei tasti di controllo. Almeno per
sapere impostare la data e l’ora in modo che la fotocamera le stampi (o meno,
a vostra scelta) sulle foto, oppure imparare come impostare la fotocamera
per scattare filmati invece di foto e leggere qualche suggerimento su come
montarla su un albero.
MODALITÀ OFF, ON E SETUP
La Trail Cam ha tre modalità operative fondamentali:
•
•
OFF: interruttore di alimentazione nella posizione OFF.
ON: interruttore di alimentazione nella posizione ON
(lo schermo LCD è spento.)
•
SETUP: interruttore di alimentazione nella posizione SETUP
(lo schermo LCD è acceso).
Modalità OFF
La modalità OFF è la modalità “sicurezza” quando si intraprende qualunque
azione, per es., sostituzione della scheda o delle batterie o il trasporto
dell’apparecchio. Si userà anche la modalità OFF per collegare la fotocamera
alla porta USB di un computer per scaricare foto e video. E naturalmente,
quando si ripone o non si usa la fotocamera, si porterà il commutatore su
OFF. Notare che anche nella modalità OFF la Trail Cam consuma ancora
potenza a un livello molto basso. Quindi è una buona norma togliere le
batterie se la fotocamera non viene usata per un lungo periodo di tempo.
Modalità ON
Dopo aver inserito le pile e la scheda SD, si può accendere la fotocamera.
Posizionando in alto l’interruttore di alimentazione, la fotocamera passa alla
151
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
modalità ON (attiva). Il LED indicatore del movimento (pag. 144, “Vista
frontale”) lampeggerà in rosso per circa 10 secondi. Questo intervallo lascia
il tempo di chiudere il coperchio frontale della Trail Cam bloccarlo, e lasciare
l’area monitorata. Nella modalità ON non sono necessari o possibili controlli
manuali (i tasti di controllo non hanno effetti). La Trail Cam scatterà foto e
video automaticamente (in funzione dei parametri impostati) quando viene
attivata dal rilevamento di un movimento da parte del sensore PIR nell’area
monitorata.
Alternativamente si può spostare il commutatore direttamente da OFF
a ON, o spostarlo prima nella posizione SETUP per modificare una o più
impostazioni, e spostarlo poi su ON dopo aver completata l’operazione.
Modalità SETUP
Nella modalità SETUP si può controllare e modificare le impostazioni della
Trail Cam con l’aiuto del suo LCD incorporato (o di un monitor collegato
all’uscita AV). Queste impostazioni, che si trovano nel menu SETUP,
permettono di modificare le foto e i filmati, l’intervallo fra le foto, attivare la
stampa dell’ora ecc. Portando il commutatore nella posizione SETUP si
accenderà il display LCD e si vedranno quante immagini sono state scattate,
il livello della batteria, la modalità della fotocamera o del video ecc. (Vedere
Fig. 3 in basso).
NOTA: spostare sempre il commutatore dalla modalità OFF alla
modalità SETUP. È possibile che la fotocamera si blocchi se si passa
dalla modalità ON alla modalità SETUP. Se questo succede, spostare
semplicemente il commutatore su OFF e poi riportarlo ancora su
SETUP.
Tasti/funzioni veloci della modalità SETUP
Come menzionato in precedenza in “Parti e Controlli”, quattro dei seguenti
tasti nel display LCD hanno funzioni secondarie “abbreviate” quando
la fotocamera è commutata su SETUP (ma il tasto MENU non è stato
premuto):
•
Premere il tasto UP per impostare rapidamente la fotocamera a
riprendere filmati.
152
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
Premere il tasto DOWN per impostare la fotocamera a scattare
istantanee.
Premere il tasto RIGHT per impostare lo scatto manuale. Questo è
utile per impostare la fotocamera; assicurarsi di essere in modalità
SETUP , premere il tasto RIGHT ed entro pochi secondi una foto o un
filmato (dipende dall’impostazione della fotocamera) sarà salvato nella
scheda SD (o nella memoria interna se scheda non è inserita alcuna
scheda). Il contatore del “numero delle immagini riprese” (number of
images) in basso a sinistra del display LCD crescerà di un' unità. Se
il display indica “SD PROTECTED” (SD protetta) quando si preme il
tasto SHOT (scatto), spegnere la fotocamera, togliere la scheda SD e
far scorrere via il suo fermo di protezione.
•
Premere il tasto OK per ripetere (rivedere o fare il playback) le foto/
filmati su un monitor TV collegato. Vedere “Riproduzione di foto e
filmati” per maggiori dettagli.
Uso del menu SETUP per modificare le
impostazioni
La funzione principale della modalità SETUP è di permettere di modificare
i parametri della fotocamera (ne sono disponibili 14 diversi) in modo che la
Trail Cam funzioni esattamente come desiderato. Per questo, entrare nel
menu SETUP e premere i tasti sotto il display LCD, che indicherà ciascun
parametro e la sua relativa impostazione.
Modifica delle impostazioni dei parametri in modalità SETUP
Sono disponibili numerose opzioni
o
“parametri” per permettere di
impostare la Trail Cam secondo le proprie preferenze. Per modificare
l’impostazione di qualunque parametro si deve prima passare alla modalità
SETUP. In modalità SETUP, la pressione del pulsante MENU consentirà
di selezionare qualsiasi parametro e di modificare la sua impostazione.
Il nome del parametro e della sua impostazione corrente sarà visualizzata
sull’LCD. Premendo il tasto RIGHT o LEFT si va al parametro successivo
o precedente (Il tasto RIGHT fa spostare sul parametro successivo, il
tasto LEFT fa ritornare al parametro precedente), e premendo il tasto UP o
DOWN si possono scorrere le impostazioni diverse da quelle correnti. Una
153
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 3: Schermo delle informazioni di SETUP
Modalità fotocamera
Risoluzione
(Dimensione dell'immagine)
Della card SD
Modalità
fotocamera
(istantanea)
Livello batterie
Data (M/D/Y)
Ora (H:M:S)
4
Imprimere
Stampare l'ora
(Time Stamp)
2
Time Lapse
attivo
Immagini Riprese
Foto Rimanenti Capacità
Modalità video
Video Risoluzione
Registra Audio Attivazione
Modalità video
High
2
Disponibile Video Tempo di registrazione
154
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
volta selezionato il nuovo parametro preferito, premere il pulsante OK per
salvare la nuova impostazione. Finita la modifica delle impostazioni di uno o
più parametri, premere ancora MENU per uscire dal menu SETUP. MENU
può anche essere premuto ogni volta che si vuole cancellare la modifica
dell’impostazione di un parametro dopo che è stata selezionata una nuova
impostazione (ma OK non deve ancora essere premuto). Dopo aver scelto
l’impostazione preferita dei parametri, assicurarsi di portare il commutatore
su ON per incominciare veramente a riprendere foto e filmati. Nessuna
immagine sarà catturata se il commutatore viene lasciato nella posizione
SETUP (a meno di premere il tasto RIGHT/scatto dopo essere usciti dal
menu); in effetti, la fotocamera si spegnerà automaticamente dopo pochi
secondi se non è premuto alcun tasto.
Viene visualizzata solo un' impostazione alla volta, iniziando con
l’impostazione corrente per il parametro selezionato per primo (Fig. 4a).
Per modificare l’impostazione, usare i tasti UP/DOWN per visualizzare la
nuova impostazione desiderata (Fig. 4b) e poi premere OK per “Eseguire”
(eseguire l’effettiva modifica dell’impostazione). Se si vuole confermare che
questa impostazione sia quella nuova corrente, premere il tasto RIGHT per
andare al parametro successivo e poi premere LEFT per tornare a quello
precedente. Si dovrebbe vedere l’impostazione del parametro appena
modificata.
ESEMPI: modifica delle impostazioni di alcuni parametri comuni
Consultando questa pagina, si troveranno le tabelle che elencano tutti
i parametri che si trovano nel menu SETUP, assieme alle loro possibili
impostazioni (o gamma di impostazioni), e una descrizione dettagliata di
che cosa controlla il parametro e di che cosa effettuano le impostazioni. Se
si legge la sezione precedente che descrive in dettaglio come selezionare
i parametri e modificare le loro impostazioni, si dovrebbero poter trovare i
parametri che si desiderano e impostare la telecamera secondo le preferenze.
Ma può darsi che convenga prima vedere uno o due esempi:
Per modificare qualunque impostazione del parametro, iniziare sempre con il
commutatore nella posizione SETUP. Dopo l’accensione dell’LCD, premere
155
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 4: Selezionare le impostazioni dei parametri
Premere MENU
(4a)
Premere DOWN
(4b)
Premere OK
il tasto MENU.
Il primo parametro che si vuole quando si entra nel menu SETUP è
“Mode” (Modalità). Per modificare la sua impostazione predefinita da
“Camera” (foto) a “Video” (filmati), premere il tasto DOWN per selezionare
l’impostazione “Video”. Premere il tasto OK per “Eseguire” (impostato) la
nuova impostazione selezionata per questo parametro.
Ora premere il tasto RIGHT per spostarsi su un altro parametro nel Menu.
Premendolo quattro volte si andrà alla “Lunghezza video”. Provare a usare i
tasti UP e DOWN per scorrere attraverso il campo delle impostazioni e poi
premere OK per assegnare all’impostazione la lunghezza di ciascun filmato.
Premendo il tasto RIGHT diverse volte si arriverà al parametro “Default Set”
(Impostazione predefinita). Evidenziare o selezionare “Execute” (usando
UP (SU) o DOWN (GIÙ)) e premere OK per ripristinare tutti i parametri
(inclusi i parametri Modalità e Lunghezza Video appena modificati) alle loro
impostazioni originarie di fabbrica. Le impostazioni predefinite per ciascun
parametro sono indicate in grassetto nelle tabelle del menu di SETUP nelle
prossime pagine.
Assicurarsi di impostare la data e l’ora corrente, usando il parametro “Set
Clock” (imposta orologio), se si sceglie di modificare l’impostazione del
156
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
parametro “Time Stamp” (stampare l’ora) su “On” da quel momento la
fotocamera imprimerà la data e l’ora su ogni immagine catturata.
Funzione Time Lapse
Time Lapse è la nuova rivoluzionaria funzione per Tasco Trail Cam,
che consente all'utente di monitorare le esche con cibi o i confini dei
campi mediante la realizzazione di immagini o videoclip entro intervalli di
tempo prestabiliti. Quando viene impostata su "On", la Trail Cam scatta
automaticamente una foto (oppure registra un videoclip) in base agli intervalli
stabiliti dall'utente in un arco temporale impostato per ciascuna giornata,
senza la necessità che un animale nei paraggi inneschi l’apparecchio. Il
vantaggio per l'utente, è di poter monitorare uno spazio nel raggio di 45
a 130 m di distanza dalla videocamera, al di fuori del raggio del sensore
PIR. Il risultato è una gamma di utilizzo realmente più ampia del normale, in
cui la videocamera dipende da eventi di innesco generati dagli animali nei
paraggi. Si tratta pertanto di un ottimo strumento destinato a chi si dedica
alla caccia per tenere sotto controllo un nuovo territorio con l'impiego di una
sola videocamera.
Quando un animale entra nell'area coperta dal sensore IR e genera un evento
di innesco durante un periodo di tempo compreso tra gli intervalli impostati
con Time Lapse, la videocamera cattura un'immagine o un videoclip nel modo
usuale, in base alle altre impostazioni del menu. Seguono le istruzioni per
impostare e utilizzare Time Lapse (attenzione: per prima cosa, è necessario
impostare l'ora attuale mediante "Clock Set", affinché la registrazione di Time
Lapse abbia inizio e fine durante i momenti della giornata previsti):
1. Impostare l'interruttore principale su SETUP, quindi premere
MENU.
2. Mantenere premuto il tasto DESTRO, quindi scorrere all'interno del
menu Setup fino a raggiungere Time Lapse.
3. Dopo aver selezionato "On" (premere il tasto SU/GIU per
selezionare On/Off), premere OK. In tal modo si giunge alla
schermata per l'impostazione dell'orario di inizio e di fine, nella quale
vengono stabiliti gli orari di inizio e fine delle registrazioni di Time
Lapse durante ciascuna giornata. Gli orari possono essere impostati
157
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
con le ore e i minuti esatti secondo quanto desiderato e ottenere
così un intervallo di registrazione di qualsiasi durata, da 1 minuto a
24 ore complete.
4. Impostare gli orari di inizio [Start] e fine [Stop] cominciando dall'ora
di inizio, utilizzando i tasti SU/GIU per modificare le impostazioni. Le
impostazioni dell'orario si basano sul sistema suddiviso in 24 ore,
pertanto "00"=mezzanotte, "12"=mezzogiorno, "23"=11 p.m. ecc…
Per passare all'impostazione successiva, premere il tasto DESTRO,
modificare i minuti dell'orario di inizio con il tasto SU/GIU, quindi
passare all'impostazione di ore e minuti per l'orario di fine.
5. Una volta terminata l'impostazione dell'ultimo orario (minuti dell'orario
di fine), premere un'altra volta il tasto DESTRO per effettuare
l'impostazione dell'intervallo. In tal modo, è possibile controllare
la frequenza di registrazione di una foto o di un videoclip durante
l'intervallo temporale stabilito mediante le impostazioni di inizio e di
fine. Attenzione: per i videoclip, questa impostazione è indipendente
dalla lunghezza di ciascuna registrazione video; essa riguarda infatti la
frequenza di registrazione dei video e non la rispettiva durata. Le opzioni
disponibili sono 60 minuti, 30 minuti, 15 minuti, 5 minuti (impostazione
di default), oppure 1 minuto. Utilizzare i tasti SU/GIU per selezionare le
proprie preferenze, quindi premere OK per salvare.
6. Segue un esempio di utilizzo della videocamera, in base alle
impostazioni seguenti di Time Lapse:
Time Lapse: On
Inizio [Start]: 16:00
Fine [Stop]: 18:30
Intervallo [Interval]: 15 min.
Mediante tali impostazioni la videocamera scatta una foto (o registra
un videoclip, a secondo dell'impostazione selezionata)con inizio alle
ore 16, quindi un'altra alle 16:15, alle 16:30, ecc., una ogni 15 minuti,
finche le operazioni di registrazione del campo finiscano alle 18:30.
Il giorno seguente, la videocamera inizia nuovamente a registrare
un'immagine o un videoclip una volta ogni 15 minuti tra le ore 16 e
158
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
le ore 18:30. Attenzione: tale funzione è indipendente dai normali
eventi di innesco causati dalle attività degli animali; anche laddove non
vi fossero animali che accedono alla zona di copertura del sensore
IR, l'immagine o il videoclip verrebbero comunque catturati ogni 15
minuti durante un intervallo di tempo pari a due ore e mezza. Laddove
un animale provochi l'attivazione della videocamera entro l'intervallo
di 15 minuti, questa effettuerà la registrazione come se fosse stata
impostata con FieldScan spento.
Nota: Le impostazioni con Time Lapse di intervalli frequenti e/o
periodi prolungati tra il tempo di inizio e di fine possono ridurre la
durata della batteria.
Fase 1-impostare la modalità
Time Lapse su "On"
Fase 2-impostare l'ora di
inizio (ora e minuti)
Fase 3-impostare l'ora di fine
(ora e minuti)
Fase 4-impostare l'intervallo
(60, 30, 15, 5, 1 min.)
159
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menu SETUP - Parametri ed elenco impostazioni
con descrizioni
Parametro
Impostazioni
(Grassetto=predefinita)
Descrizione
Seleziona se catturare foto o filmati
quando la fotocamera è attivata.
Modalità
("Mode")
"Camera" O
"Video"
Seleziona la risoluzione delle foto
da 2 a 6 megapixel. Maggiore
risoluzione produce foto di migliore
qualità, ma crea file più grandi
che occupano maggior spazio
di memoria nella scheda SD (si
riempie più rapidamente). 4M è un
buon compromesso fra qualità e
dimensione di file.
Dimensione
dell’immagine
("Image Size")
(influenza solo
le foto)
4M Pixel, 6M
Pixel, 2M Pixel
Seleziona quante foto vengono
prese in sequenza per ogni scatto in
modalità Fotocamera. Tale impostazi-
one riguarda anche le foto scattate
in modalità Time Lapse (ad esempio,
per aprire due foto ogni 10 minuti).
Fare riferimento al parametro "IN-
TERVAL".
Numeri di
scatti
("Capture
Number")
(riguarda solo
le foto)
1 foto, 2 foto,
3 foto
Seleziona la risoluzione del
filmato (in pixel per immagine).
Alto=720x400, Basso=352x192
(@30fps). Maggiore risoluzione
produce foto di migliore qualità, ma
crea file più grandi che occupano
maggior spazio di memoria
nella scheda SD (si riempie più
rapidamente).
Dimensione
video "Video
Size" (influisce
solo sui filmati)
High, Low
(Alto, Basso)
160
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parametro
Impostazioni
(Grassetto=predefinita)
Descrizione
Imposta la lunghezza del filmato
catturato. Le impostazioni iniziano
con 10 secondi predefiniti quando il
parametro è selezionato per primo.
Dopo essere discesa a 5 sec, le
impostazioni della lunghezza filmati
ricomincia a 60 sec.
Video Length
(Lunghezza
video)
(influisce solo
sui filmati)
10 sec (secondi)
predefinita, con
possibile gamma
da 60 sec a 5 sec
Seleziona la durata di tempo che la
fotocamera “aspetterà” prima di
rispondere a qualunque attivazione
addizionale proveniente dal PIR
dopo che un animale sia rilevato
e rimanga nel campo del sensore.
Durante questo intervallo la
Interval
(Intervallo)
10 Sec (secondi)
predefiniti, con
una gamma
disponibile di
impostazione da
60 min (minuti) a
1 Sec (secondi).
fotocamera non scatterà foto e
filmati. Questo impedisce di saturare
la scheda con troppe immagini
ripetitive. Le impostazioni iniziano
con 10 secondi predefiniti quando il
parametro e selezionato per primo.
Nota: dopo essere scese a “1 sec”,
le impostazioni ricominciano a “60
min".
(60 min-1 min
sono impostati
con incrementi
di 1 min, 59
sec-1 sec sono
impostati con
incrementi di 1
sec)
161
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parametro
Impostazioni
(Grassetto=predefinita)
Descrizione
Selezione della sensibilità del
Sensor Level
(Livello del
sensore)
Low, Normal,
High (Basso,
Normale, Alto)
sensore PIR. L'impostazione “High”
(alta) renderà la videocamera più
sensibile all'infrarosso (heat) e più
facilmente attivata dal movimento,
mentre l'impostazione “Low” (bassa)
la rende meno sensibile al calore e al
movimento. L'impostazione High può
essere utile quando la temperatura
dell'ambiente è calda (rendendo
più difficile per il sensore rilevare
la presenza di animali), mentre
l'impostazione Low è utile con il
freddo se la videocamera viene
attivata troppo spesso da qualsiasi
elemento con temperatura più calda
nell'ambiente circostante. "Normale"
è per le condizioni di media o
moderata.
Cancella tutti i file archiviati su una
scheda per prepararla al riutilizzo.
Formattare sempre una scheda se
è stata usata in precedenza su altri
dispositivi. Avvertenza! Assicurarsi
prima di aver scaricato e fatto
il backup di qualunque file si
vuole conservare! Premere OK
per eseguire, premere MENU (o
selezionare NO poi premere OK) per
uscire senza formattare.
Format
(Formattare)
Execute (Esegui)
162
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parametro
Impostazioni
(Grassetto=predefinita)
Descrizione
Selezionare video standard /
formato per la porta di uscita TV. Il
video standard è NTSC per Stati
Uniti, Canada, Messico, Asia e Sud
America. PAL è usato principalmente
in Europa.
Uscita TV
"TV Out"
NTSC, PAL
Selezionare “On” (attiva) se si vuole
che la data e l’ora (di cattura della
foto) sia stampata su tutte le foto e
video, selezionare “Off” (disattiva) in
caso contrario.
Time Stamp
(Stampare
l’ora)
(riguarda solo
le foto)
Off (disattiva),
On (attiva)
Set Clock
(Impostare
orologio)
Impostare
Premere OK e usare i tasti UP
(SU)/DOWN (GIÙ) (per modificare
l’impostazione) e i tasti LEFT
(sinistra)/RIGHT (destra) (per
spostarsi al campo successivo)
per impostare l’ora (solo formato
24 ore, “00”=mezzanotte,
“12”=mezzogiorno) e i minuti, e poi
(nella riga inferiore), l’anno, il mese e
la data. Premere OK.
163
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parametro
Time Lapse
Impostazioni
(Grassetto=predefinita)
Descrizione
On, Off
Attivazione/disattivazione della
modalità di registrazione (intervallo
temporale) di Time Lapse. Dopo aver
selezionato On, premere OK per
passare alla schermata Time Lapse,
che consente di impostare gli orari
di inizio e fine in ore (0-24) e minuti
(00-59). L'impostazione dell'orario è
valida ogni giorno per l'inizio e la fine
della registrazione (sistema orario
suddiviso in 24 ore, pertanto "13"=
1 p.m.). Utilizzare il tasto DESTRO
per scorrere tra i campi e utilizzare
i tasti SU/GIU per modificare le
impostazioni. Una volta impostati i
minuti dell'orario di fine, premere il
tasto con la freccia DESTRA per
passare alla schermata di impostazi-
one dell'intervallo (la frequenza di
attivazione e registrazione di Trail
Cam). È possibile selezionare 60,
30, 15, 5, 1 min. (impostazione di
default = 5 min.).
Selezionare "On" per effettuare
registrazioni video con il sonoro
quando la videocamera è impostata
in modalità video (le dimensioni del
file salvato risulteranno leggermente
superiori).
Video Sound
(solo per
videoclip)
On, Off
164
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parametro
Impostazioni
(Grassetto=predefinita)
Descrizione
Selezionare “Execute” (esegui)
e premere OK per ripristinare
tutti i parametri alle impostazioni
predefinite di fabbrica. Se la
fotocamera si comporta in modo
non coerente e pensate di aver
fatto una modifica accidentalmente
(ma non siete sicuro quale), questa
operazione reimposterà tutti i
parametri sulle impostazioni di
fabbrica o “generiche”.
Impostazione
predefinita
"Default Set"
Annulla, Esegui
165
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MONTAGGIO E POSIZIONAMENTO
Montaggio
Dopo aver impostato i parametri della fotocamera in base alle vostre
preferenze a casa o nell’autoveicolo, siete pronti a portarla fuori e posizionare
l’interruttore di potenza su “ON”. Quando si imposta la Trail Cam per il
gioco di esplorazione o per altre applicazioni esterne, si deve essere sicuri di
posizionarla correttamente e con sicurezza. Noi raccomandiamo di montare
la Trail Cam su un robusto albero con un diametro di circa 6 pollici (15
cm). Per ottenere un’ottima qualità dell’immagine, l’albero dovrebbe essere a
circa 16-17 piedi (5 metri) lontano dall’area da monitorare, con la fotocamera
piazzata ad un’altezza di 5-6,5 piedi. (1,5~2 m). Inoltre, tenere a mente che si
otterranno i migliori risultati di notte quando il soggetto si trova all’interno del
campo ideale del flash, non più lontano di 45 piedi (14 m) e non più vicino di
10 piedi (3 m) dalla fotocamera.
Ci sono due modi di montare la Trail Cam: usando la cinghia regolabile a
rete, o il treppiede:
Uso della cinghia regolabile a rete: La Fig. 5 illustra l’uso della cinghia
a rete sulla Trail Cam. Premere un estremita della cinghia attraverso
i due supporti sulla parte posteriore della Trail Cam. Infilare una parte
della fibbia di plastica su ciascun estremita della cinghia. Allacciare con
sicurezza la cinghia attorno al tronco dell’albero legando le estremità della
fibbia dopo aver stretto la cinghia in modo da non lasciarla allentata.
Fig. 5: Attacco della cinghia
166
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso del treppiede: La fotocamera è predisposta di un attacco sull’estremità
inferiore per permettere il montaggio su treppiede o su altri dispositivi di
montaggio con una filettatura da 1/4-20.
Angolo di sensibilità e test della distanza
Per testare se la Trail Cam può effettivamente monitorare l’area scelta, si
raccomanda questo test per controllare l’angolo di sensibilità e la distanza di
monitoraggio della Trail Cam. Per eseguire il test:
•
•
Commutare la Trail Cam sulla modalità SETUP.
eseguire dei movimenti davanti alla fotocamera in diverse posizioni
all’interno dell’area dove ci si aspetta si trovi il gioco o il soggetto.
Provare diverse distanze ed angoli dalla fotocamera.
•
Se il LED indicatore del movimento lampeggia significa che quella
posizione può essere rilevata. Se non lampeggia, quella posizione è
fuori dall’area di sensibilità.
Il risultato del test aiuterà a trovare la posizione migliore quando si monta
e si punta la Trail Cam. L’altezza dal terreno per il posizionamento
dell’apparecchio dovrebbe variare con la dimensione dell’animale. In
generale, è preferibile da 3 a 6 piedi (0,9-1,8 metri). Si possono evitare
false attivazioni dovute ai disturbi di temperatura e di movimento di fronte
alla fotocamera non puntando l’apparecchio ad una sorgente di calore o in
vicinanza di rami di albero o fronde (specie nei giorni ventosi).
Commutare su ON la fotocamera
Nella modalità ON, il LED indicatore di movimento (rosso) lampeggerà per
circa 10 secondi. Questo lascia il tempo di chiudere e bloccare il coperchio
frontale della Trail Cam e poi andare via. Durante questo intervallo di tempo,
il LED indicatore lampeggerà continuamente in rosso. Dopo che si arresta il
lampeggiamento, il PIR è attivo, ed ogni movimento che viene rilevato attiva
la cattura di foto o video come programmato nel SETUP Menu. Assicurarsi
di aver letto la descrizione del Capture Number (numero di scatti), della
lunghezza del Video, dell’intervallo e dei parametri del livello del sensore.
Notare che il PIR è fortemente sensibile alla temperatura ambiente. Maggiore
è la differenza fra la temperatura ambiente e quella del soggetto, maggiore
è la possibile distanza di sensibilità. La distanza di sensibilità media è di 45
ft (13,7 m).
167
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Prima di lasciare la fotocamera incustodita, controllare i seguenti elementi:
•
•
•
Le batterie o l’alimentazione sono inserite/collegate con la corretta
polarità e il livello di potenza è sufficiente?
la scheda SD ha spazio sufficiente e la sua protezione alla scrittura
(blocco) è disattivato?
il commutatore di potenza si trova nella posizione ON? (non lasciarlo
in SETUP.
RIPRODUZIONE/CANCELLAZIONE DELLE FOTO
E DI FILMATI
Dopo aver installato, montato e attivata la Trail Cam, di desidera natural-
mente ritornare in seguito e vedere le immagini catturate. Ci sono diversi
modi per fare questo.
Rivedere le immagini direttamente dalla scheda SD
Questo è il metodo più comune per visualizzare le immagini. Poiché smontare
la fotocamera e collegarla al computer non è molto comodo, è più facile
togliere la scheda. Togliendo la scheda SD (scambiandola con una nuova
scheda se si preferisce) e portandola a casa per vedere le immagini usando
un lettore di schede SD (fornito dall’utilizzatore) collegato al computer
(alcuni computer e TV hanno uno slot incorporato per le schede SD), si
può lasciare la fotocamera pronta per riprendere nuove immagini. Una volta
collegato, il lettore di schede funziona allo stesso modo descritto di seguito;
leggere quella sezione se c’è qualche problema di trovare i file.
Visualizzazione delle immagini su un monitor esterno
Si può usare un monitor TV anche per riprodurre immagini (o video)
dell’apparecchio. Collegare un monitor TV o un dispositivo di visualizzazione
(come un quadro digitale) che possieda un ingresso video standard (lack
RCA) all’ingresso A/V della Trail Cam, usando il cavo in dotazione. Poi:
•
Portare il commutatore di potenza sulla modalità SETUP (commutarlo
prima su OFF).
•
Premere il tasto OK. Sul monitor sarà visualizzata l’immagine più
recente catturata. Per i filmati, premere il tasto SHOT (scatto) (RIGHT
168
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
= destro) per avviare la riproduzione, premere
ancora per arrestare.
•
•
Premere il tasto UP (su) per la foto o il video
precedente e il tasto DOWN (giù) per quelli
successivi. Quando si visualizzano le immagini,
il numero totale di tutte le immagini nella scheda
SD e l’indice delle immagini visualizzate sono
mostrate rispettivamente al centro dell’LCD e
in basso del monitor video.
Premereil tasto OK per ritornare allo stato di
anteprima (modalità SETUP) quando il play
back è finito.
Cable from “AV Out”
Rivedere le immagini collegando la fotocamera a un computer
Si può sempre smontare l’intera fotocamera dall’albero e collegare la porta
USB ad un computer; essa sarà riconosciuta come un “disco rimovibile”,
senza bisogno di installare alcun driver o software. Quando si usa un PC (o
Mac*) per vedere le foto (o i filmati), collegare prima l’apparecchio al computer
con il cavo USB fornito. Poi usare un programma di visualizzazione immagini
compreso quello incluso nel sistema operativo del PC per vedere le immagini
salvate nella cartella \DCIM\100EK113 della scheda SD. Ciascuna nuova
immagine o video sarà numerato sequenzialmente nell’ordine di tempo in cui
è stato catturato. Per esempio, se si vuole vedere i nomi di file “PICT0001.
JPG”. In base all'estensione del formato si può distinguere se si tratta di una
foto (con estensione .jpg) o di un video (con estensione .avi).
*I file video possono richiedere un software addizionale per la
visualizzazione con il Mac.
La Trail Cam supporta 3 generi di formati per il file system, FAT12, FAT16,
e FAT32. Il valore predefinito è FAT16 per salvare foto e video. Ecco alcune
note relative:
•
Non è necessario preoccuparsi del formato del file system della Trail
Cam a meno che l’apparecchio non presenti problemi di lettura della
scheda SD. Se questo accade, formattare la scheda SD con la Trail
Cam o prima nel computer e poi inserire la scheda nella Trail Cam e
provare ancora.
•
Il formato predefinito del file system della Trail Cam è FAT16, che
169
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
possono leggere la maggior parte dei computer. Se si formatta una
scheda SD per la Trail Cam nel computer, si deve scegliere il file
system formato FAT16. Si raccomanda normalmente il formato FAT16
a meno di possedere un visualizzatore di immagini in formato FAT12
o FAT32.
Eliminare foto e video
Se si vede una foto o un video durante playback sul LCD o sul monitor video
che si vuole cancellare, questo può essere fatto senza lasciare la modalità
SETUP:
•
Premere il tasto MENU. Si vedrà la prima schermata “Delete”
(cancella), che permette di selezionare l’opzione di cancellare solo la
foto/video visualizzata correntemente o tutte le foto/video (vedere di
seguito).
•
•
Evidenziare l’opzione “Delete Current” (cancella foto corrente) o
“Delete All” (cancella tutto) e poi premere OK.
Poi, selezionare “Yes” (si) e premere OK per cancellare solo l’ultima
foto o video visualizzati (se selezionato “Delete Current”), o tutte le foto
e video della scheda (se selezionato “Delete All”)-o selezionare “No”
e premere OK per annullare l’operazione senza cancellare alcun file.
NOTA: dopo aver cancellato un’immagine o un file video, il file cancellati non
possono essere recuperati! Si possono anche cancellare tutti i file dalla scheda
usando il parametro Format (formatta).
SCARICO DELLE FOTO E DEI VIDEO
Per scaricare foto e video su un PC o Mac, assicurarsi che il commutatore
dellaTrail Cam sia nella posizione OFF. Collegare il cavo in dotazione
alla porta USB , della fotocamera, quindi direttamente a una porta USB
principale del computer; non usare le porte USB sul pannello frontale o
sulla tastiera, né su “hubs” non alimentati. La Trail Cam sarà riconosciuta
come un dispositivo standard di memoria di massa USB (questo richiederà
qualche secondo al primocollegamento). Se si vuole lasciare la fotocamera
nel bosco e togliere la scheda SD, un lettore di schede SD funziona nello
stesso descritto in questa sezione quando la scheda è inserita nel lettore
collegato a un computer.
170
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Con Windows XP o versione successiva, basta usare
le opzioni visualizzate nella finestra pop-up per copiare,
vedere o stampare le foto.
Su tutti i Windows OS, la Trail Cam sarà indicata come un “Disco
rimovibile” se si apre una finestra “Mio computer” (sui Mac, apparirà una
icona sul desktop). I file foto della Trail Cam sono nominati “PICT0001.
JPG” ecc, e si trovano nella cartella “DCIM\100EK113” su questo “disco
rimovibile”. I file video hanno l’estensione “.AVI”. Potete copiare le foto/video
sul vostro disco rigido, proprio come qualsiasi altro file; è sufficiente copiare/
incollare o trascinare i nomi dei file o le icone sul disco rigido o sul desktop.
Dopo aver copiato le foto sul disco rigido, si potrà scollegare la fotocamera.
(Nei computer Mac, trascinare nel cestino il “disco” che è apparso sul
desktop quando è stata collegata la fotocamera, per “espellerlo” prima
di scollegare.) I file standard .jpg della Trail Cam possono essere visti e
modificati con qualche software adatto. I file video .avi possono essere
visualizzati con Windows Media Player sui PC su cui è installato Windows
7. Laddove sul computer sia installata una versione precedente di Windows,
o laddove si disponga di un Mac, in mancanza di lettore video compatibile è
possibile scaricare la versione gratuita del lettore DivX dal sito http://www.
divx.com/.
171
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LOCALIZZAZIONE GUASTI E FAQ
La camera scatta continuamente fotografie senza
alcun soggetto
La videocamera presenta il cosiddetto "falso attivatore": il sensore PIR
ritiene che vi sia movimento e calore davanti alle lenti della videocamera
pur in assenza di alcun soggetto nell'immagine. I "falsi attivatori" sono la
conseguenza del posizionamento della videocamera in un ambiente in cui
avvengono movimenti provocati dai rami degli alberi che creano movimento
davanti alla videocamera oppure in un'area caratterizzata da forte calore nella
zona del primo piano dove qualsiasi movimento del vento potrebbe attivare
la videocamera. Il posizionamento della videocamera sull'acqua è un'altra
possibile causa di tale problema. Come porre rimedio a tale situazione:
1. Provare a spostare la videocamera in un'area in cui non sussistono
tali problematiche oppure provare a modificare il livello del sensore nel
menu delle impostazioni.
2. Laddove la videocamera continui a scattare foto in assenza di soggetti,
provare a posizionare la videocamera in un ambiente interno e puntarla
verso un'area in cui non vi è movimento.
3. Laddove il problema persista, è probabile che siano presenti anomalie
a livello delle componenti elettroniche della videocamera. In tal caso,
rivolgersi al servizio assistenza clienti per inviare la videocamera in
riparazione.
La durata della batteria è minore di quanto
previsto
1. La durata della batteria varierà in funzione della temperatura operativa
e dal numero di immagini riprese. Solitamente, la Trail Cam potrà
scattare diverse migliaia di immagini prima dell’esaurimento delle
batterie.
2. Controllare se sono state usate batterie alcaline o a Litio nuove. La Al
fine di garantire la durata massima della batteria nella presente
Trail Cam, Tasco raccomanda l'impiego di un set completo di
batterie Energizer® al litio tipo AA.
172
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Assicurarsi che l’interruttore di potenza sia nella posizione “On” e che
la fotocamera non sia lasciata in modalità “Setup” durante l’attività.
4. Assicurarsi di usare una scheda SD di buona qualità nella fotocamera.
®
Tasco raccomanda schede del marchio SanDisk fino a 32 GB.
La nostra esperienza indica che la scarsa qualità delle schede SD
possono talvolta ridurre la vita delle batterie della Trail Cam.
La fotocamera non riprende più immagini o non li
riprende affatto
1. Assicurarsi che la scheda SD non sia piena. Se la scheda è piena, la
fotocamera non riprenderà più immagini.
2. Assicurarsi che le batterie AA alkaline o al Litio siano nuove. Vedere la
nota circa la vita ridotta delle batterie.
3. Assicurarsi che il commutatore di potenza si trovi nella posizione “On”,
non in modalità “Off” o “Setup”.
4. Assicurarsi di usare una scheda SD di buona qualità. La Tasco
®
raccomanda schede SD SanDisk fino a 32 GB.
5. Se la scheda SD ha l’interruttore di protezione alla scrittura in posizione
di blocco, la fotocamera non riprenderà immagini.
6. Se si usa una scheda SD in un altro dispositivo prima di inserirla nella
Trail Cam, si può formattare la scheda usando il parametro “Format”
in modalità Setup (assicurarsi di aver prima eseguito il backup di
qualunque file importante, poichè la formattazione cancella tutti i file
della scheda). In alcuni casi, altri dispositivi possono modificare la
formattazione della scheda SD per cui essa non lavorerà correttamente
con la Trail Cam.
La fotocamera non si accende
1. Assicurarsi di aver installato almeno 4 batterie (il numero minimo
richiesto) nel comparto batterie, iniziando dall'alto, riempiendo gli spazi
da 1 a 4 senza intervallo fra le batterie.Tasco raccomanda altresì
l'impiego di un set completo (8) di batterie Energizer® al litio tipo
AA con la Trail Cam.
2. Assicurarsi che le batterie siano installate correttamente, osservando
la giusta polarità. Posizionare sempre l’estremità piatta negativa di
173
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ciascuna pila in contatto con il lato a molla del suo slot.
3. Dopo aver spostato il commutatore da “Off” a “Setup” o a “On”,
assicurarsi che il commutatore sia posizionato correttamente (evitare
posizioni “fra” due modi).
4. Non spostare direttamente il commutatore da “On” a “Setup”;
spostare sempre il commutatore prima su “Off” e poi su “Setup”.
Problemi con la qualità delle foto e/o dei filmati
1. Le foto e i video notturni appaiono troppo scuri
a. Controllare l’icona della batteria per vedere se la batteria funziona a
piena potenza. Il flash finirà di funzionare in prossimità della fine della
batteria.
b. Si otterranno migliori risultati quando il soggetto si trova all'interno
del campo ideale di azione del flash, non oltre 14 m dalla
videocamera.
c. Notarechequandoilparametro"numeridiscatti"("CAPTURE NUMBER")”
è impostato più alto di “1 foto”, o con impostazioni di Intervallo molto
breve, alcune immagini possono apparire più buie di altre a causa
della rapida risposta e della rapida riattivazione della fotocamera,
che permette minor tempo al flash per ricaricarsi completamente
prima di accendersi nuovamente.
2. Le foto e i video diurni appaiono troppo scuri
a. Assicurarsi che la fotocamera non sia puntata verso il sole o altre
sorgenti di luce durante il giorno, perchè questo può causare
l’autoesposizione e produrre immagini più scure.
3. Le foto o i video notturni appaiono troppo luminosi
a. Si otterranno i migliori risultati quando il soggetto si trova all’interno
del campo di azione del flash, non più vicino di 10 piedi (3 m) dalla
telecamera. I soggetti possono apparire troppo luminosi a distanze
inferiori.
4. Le foto e i video diurni appaiono troppo luminosi
a. Assicurarsi che la fotocamera non sia puntata verso il sole o verso
altre sorgenti di luce durante il giorno.
174
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Foto con soggetto rigato
a. In alcuni casi con condizioni di luce bassa e soggetti che si
muovono velocemente, la risoluzione di 4 MP od 6 MP possono
non rispondere bene come l’impostazione di 2 MP.
b. Se si hanno immagini multiple dove i soggetti che si muovono
velocemente producono righe nelle foto, provare l’impostazione di 2
MP.
6. Dominante cromatico rosso , verde o blu
a. Sotto certe condizioni di luminosità, il sensore si può confondere
dando luogo a immagini povere di colore.
b. Se questo si vede in un modo evidente, allora il sensore va
controllato. Contattare il servizio assistenza della Tasco.
7. Filmati troppo brevi: registrazione non corrispondente all’impostazione
a. Assicurarsi che la scheda SD non sia piena.
b. Assicurarsi che le batterie siano in buone condizioni di carica. Verso
la fine della carica delle batterie, la fotocamera sceglie registrazioni
più brevi per i filmati in modo da risparmiare energia.
Sulle immagini non compaiono la data e l’ora
Assicurarsi che il parametro “Time Stamp” sia impostato su “On”.
Le foto non catturano soggetti interessanti
1. Controllare l’impostazione del parametro “Sensor Level” (sensibilità
del sensore PIR). n caso di temperature elevate, impostare il livello
del sensore su "High", mentre in caso di temperature invernali rigide
impostare il sensore su "Low".
2. Provare a installare la fotocamera in un’area dove non esistono fonti di
calore nella linea di azione della fotocamera.
3. In alcuni casi, disponendo la fotocamera vicino all’acqua si potranno
avere immagini prive di soggetto. Provare a puntare la fotocamera
verso il terreno.
4. Evitare di montare la telecamera su piccoli alberi che si possono
muovere sotto l’azione di venti forti.
5. Rimuovere ogni ramo che si trova proprio di fronte all’obiettivo.
175
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Il LED del sensore PIR lampeggia/non lampeggia
1. Quando la telecamera è in modalità “Setup”, un LED speciale sulla parte
anteriore della telecamera lampeggerà quando rileva un movimento.
Questo serve solo per scopi di installazione e aiuterà l’utilizzatore a
puntare la telecamera.
2. Durante l’uso, il LED non lampeggerà quando la telecamera riprende
un'immagine. Questo serve per tenere la fotocamera nascosta dal
gioco.
Lo schermo LCD si accende ma non trasmette alcun
testo.
1. Lo schermo LCD è attivo ma nessun testo appare.
a. Dopo aver spostato il commutatore da “Off” a “Setup” od “On”,
assicurarsi che il commutatore sia correttamente in posizione e nella
modalità corretta (evitare di posizionarlo “fra” due modalità).
b. Non spostare il commutatore direttamente da“On” a “Setup”;
spostarlo sempre prima su “Off” e poi su “Setup”.
2. Lo schermo LCD indica una leggera linea nera dopo il passaggio
da “Setup” a “On”.
a. L’LCD si spegnerà quando si fa scorrere il commutatore sulla
posizione “On”. In alcuni casi, questa linea nera apparirà e sbiadirà
in circa 1 secondo. Questo è normale e la fotocamera funzionerà
regolarmente.
3. Lo shermo si accende e poi si spegne
a. Assicurarsi di aver installato correttamente la scheda SD.
La fotocamera non conserva le impostazioni
Assicurarsi di aver salvato le modifiche delle impostazioni dei parametri
fatte in modalità Setup, premendo “OK” dopo aver modificato
l’impostazione. Se non si salva la nuova impostazione dopo averla
modificata, la fotocamera continuerà ad usare l’impostazione originaria
predefinita per quel parametro.
176
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Presenza di umidità o insetti nella videocamera
1. Per garantire di tenere umidità o pioggia lontano dalla videocamera,
posizionare in modo saldo la spina CC In.
2. Gli insetti possono essere attratti da vibrazioni elettroniche a basso
livello e entrare nei fori tra la parte interna ed esterna della videocamera.
Verificare che la spina CC In sia attaccata in modo saldo.
177
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPECIFICHE TECNICHE
Sensore delle immagini
CMOS a colori da 2 Megapixel
Massima dimensione in
Pixel
3248x1824 (6MP)
Obiettivo
F=3,1; FOV=50°; Auto IR-Cut-Remove (di notte)
12-15 metri (36-45 pollici)
Campo del flash IR
Schermo display
Display Standard B&W : 24x32 mm(1,5 pollici)
Scheda di memoria
RAM Interna
Scheda SD o SDHC, Capacità massima 32 GB
32 MB
6MP = 3248x1824; 4MP = 2616x1472; 2MP =
1848x1040
Dimensione immagine
Dimensione Video
720x400/30 fps, 352x192/30fps
PIR con 3 impostazioni di sensibilità: Basso/
normale/alto
Sensibilità PIR
FUNZIONAMENTO
Tempo di risposta
Giorno/Notte
1,0 sec
Intervallo di attivazione
1 sec. - 60 min. programmabile
Numero di scatti
Lunghezza video
1– 3 programmabile
5-60 sec. programmabile
8 AA raccomandate, 4xAA come alimentazione di
emergenza
Alimentazione
Corrente di attesa
Consumo di potenza
Interfaccia utente
< 0,3mA (<7mAh/giorno)
200 mA (+730 mA quando il LED IR è acceso)
Display LCD
Uscita AV (NTSC/PAL); USB;
Presa per scheda SD; 6V CC eesterna
Interfaccia
Sicurezza
Cinghia; attacco ¼-20
Temperatura operativa
Umidità operativa
-20 - 60°C (Temperatura di stoccaggio: -30 - 70°C)
5% - 90%
178
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANZIA LIMITATA PER UNO ANNO
Si garantisce che questo prodotto Tasco® sarà esente da difetti di materiale e
fabbricazione per uno anno a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto
durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo
il prodotto purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia
eventuali danni causati da abuso, maneggiamento improprio, installazione
o
manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio di assistenza Tasco.
A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto
segue:
1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10 $US per coprire i costi di
spedizione.
2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto.
3) Una spiegazione del difetto.
4) Scontrino riportante la data di acquisto.
5) Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni
durante il trasporto, e va spedito franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi:
Recapito negli Stati Uniti:
Tasco
Recapito in Canada:
Tasco
Attn.: Repairs
Attn.: Repairs
9200 Cody
Overland Park, Kansas 66214
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore
per le clausole pertinenti della garanzia. In Europa si può anche contattare la Tasco
a questo numero:
Tasco Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Questa garanzia dà specifici diritti legali.
Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.
©2013 B.O.P.
I dati tecnici e progettuali sono soggetti a modifiche
senza preavviso o obbligo da parte del produttore
179
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(Vigente presso i Paesi UE e altri Paesi europei con sistemi
di raccolta differenziata dei rifiuti)
Il presente apparecchio componenti elettriche e/o elettroniche e non può pertanto
essere smaltito come rifiuto domestico ordinario. Al contrario, dovrebbe essere
smaltito presso punti di raccolta destinati al riciclaggio, in base alle istruzioni delle
amministrazioni locali. Tale operazione non prevede alcun costo per l’utente.
Qualora l’apparecchio dovesse contenere batterie (ricaricabili) sostituibili, anche
queste devono essere prima rimosse e, laddove previsto, smaltite in conformità
alle normative specfiche (cfr. altresì i commenti specifici nelle presenti istruzioni
sull’unità).
Per ulteriori informazioni su questa tematica, rivolgersi all’amministrazione locale,
all’azienda incaricata della raccolta dei rifiuti o alla rivendita presso cui è stato
acquistato l’apparecchio.
180
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
For further questions or additional information please contact:
Tasco
9200 Cody, Overland Park, Kansas 66214
(800) 423-3537 • www.tasco.com
©2013 B.O.P.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|