F O N C T I O N N E M E N T
I N T E R M I T T E N T
Un treuil électrique est comme tout
autre outil à moteur tel qu'une scie ou
une perceuse électrique. Il ne faut pas
laisser le moteur électrique surchauffer.
Des précautions normales prolongeront
la durée de vie de votre moteur. Gardez
les durées de traction aussi courtes que
possible. Si l'extrémité du moteur
devient trop chaude pour le toucher
confortablement, arrêtez le treuillage
et laissez le moteur refroidir.
O W N E R ’ S G U I D E
UT3000 3000 LB 1361 kg
12 Volt DC Electric Winch
!
CAUTION
Pour plus d'information et la garantie
complète, visitez notre site Web à
READ AND UNDERSTAND THIS GUIDE BEFORE
INSTALLATION AND OPERATION.
Superwinch, Inc.
Winch Drive
Putnam, CT 06260
U.S.A.
Superwinch, Ltd.
Unit D, Union Mine Road
Pitts Cleave Ind Est
Tavistock, Devon
Tel: (860) 928-7787
Fax: (860) 963-0811
e-mail: [email protected]
PL19 OPW England
Tel: 44 (0) 1822 614101
Fax: 44 (0) 1822 615204
e-mail: [email protected]
Throughout this manual, you will find notations with the following headings:
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
DANGER
WARNING
CAUTION
!
!
!
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury. This notation is also used
to alert against unsafe practices.
The following symbols on the product and in the Owner's manual are used:
Read Owner's
Manual
Always Use
Handsaver
Keep clear of winch,
wire rope and hook
while operating
Never use winch
to lift or move
people
Never use
winch to hold
loads in place
Note: Indicates additional information in the installation and operation procedures of your winch.
Correct installation of your winch is a requirement for proper operation.
Please Note: Winch is designed primarily for intermittent applications. This winch is not designed to
be used in industrial or hoisting applications and Superwinch does not warrant it to be suitable for
such use.
87-17427 Rev -
1
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20. ALWAYS DISCONNECT WINCH
POWER LEADS TO BATTERY
BEFORE WORKING IN OR
Figure 7
I N S TA L L AT I O N
FIGURE 7
Step (1)
AROUND THE WINCH DRUM so
that the winch cannot be turned
on accidentally.
Secure relay box to mounting
clamps by sliding into register, in
slots under relay box, slide clamps
around the motor and use washers
and square nuts supplied to attach.
Step (2)
Secure winch to mounting plate or
structural support using bolts,
lock washers and square nuts sup-
plied with winch.
21. When moving a load, slowly
take up the wire rope slack until
it becomes taut. Stop, recheck
all winching connections. Be
sure the hook is properly seated.
If a nylon sling is used, check the
attachment to the load.
Step (1)
[
[
22. When using your winch to move
a load, place the vehicle trans-
mission in neutral, set vehicle
brake, and chock all wheels.
Step (3)
Remove bottom roller from the
roller fairlead. Pull & turn the free
spool knob to disengage and pull a
few inches of wire rope from the
drum. Pass the wire rope thimble
end under the remaining roller,
then replace the bottom roller. Next
secure the roller fairlead to mount-
ing plate or structural support using
hardware provided.
23. DO NOT USE THE
WINCH TO HOLD
LOADS IN PLACE.
Use other means of
securing loads such
as tie down straps.
24. USE ONLY FACTORY APPROVED
SWITCHES, REMOTE CONTROLS
AND ACCESSORIES. Use of non-
factory approved components
may cause injury or property
damage and could void your
warranty.
Step (2)
Be sure that
both the mount-
!
WARNING
ing plate and winch hardware have
been properly tightened.
25. DO NOT MACHINE OR WELD
ANY PART OF THE WINCH. Such
alterations may weaken the
No part of the
vehicle (skid-
!
CAUTION
structural integrity of the winch
and could void your warranty.
plates, wiring, auxiliary lights, tires,
etc.) should impede the operation
of your Superwinch. When mout-
ing, check all vehicle and winch
parts for free operation. Be sure
that the winch mounting location
does not significantly reduce
ground clearance.
Step (3)
26. DO NOT CONNECT WINCH TO
EITHER 110V AC HOUSE CUR-
RENT OR 220V MAINS AS WINCH
BURNOUT OR FATAL SHOCK
MAY OCCUR.
27. Never allow shock loads to be
applied to winch or wire rope.
This winch
MUST be
!
WARNING
28. Use caution when pulling or
lowering a load up and down a
ramp or incline. Keep people,
pets and property clear of the
path of the load.
mounted with the wire rope in the
underwind direction. Improper
mounting could damage your winch
and void your warranty.
[
Do not
substitute
any strength grade weaker than
ISO grade 4.6
!
WARNING
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PENDANT OPERATION
Apply several layers of electrical
tape where wiring may come into
contact with sharp metal parts of
the vehicle to prevent insulation
abrasion or cutting.
FREESPOOL OPERATION
I N S TA L L AT I O N
Pull and turn the clutch knob to the
“Free ” position as shown in Figure 9.
If there is a load on the wire rope,
the clutch knob may not pull out
easily. DO NOT FORCE THE CLUTCH
KNOB. Release tension on the clutch
by jogging out some of the wire
rope. Release the clutch and pull
out the wire rope and secure to
anchor or load. Check that there
are at least five (5) turns of wire
rope left on the drum. Re-engage
the drum by returning the clutch
knob to the “Engaged” position.
(See Figure 9).
Rope In
Rope Out
Step (4)
Disconnect the vehicle battery leads.
Batteries contain
!
WARNING
Attach the circuit breaker wire to
the battery positive terminal and
reattach the terminal to the battery.
gasses which are
flammable and explosive. Wear eye
protection during installation and
remove all metal jewelry. Do not
lean over battery while making
connections.
Connect the remaining black control
box wire to the battery negative ter-
minal and connect the terminal to
the battery.
Figure 11
Figure 10
Step (5)
Refer to Figure 8 for wiring
diagram.
The handheld pendant switch acti-
vates relays that feed power to the
winch motor.
Step (6)
Pull and turn (see Figure 9) the
freespool clutch knob to the “Free”
position. Pull several feet of wire
rope off the drum. Return the clutch
knob back to the “Engaged” posi-
tion. Activate the winch in Cable
Out momentarily to check drum
rotation direction. If the drum
rotates in the wrong direction,
recheck your wiring.
Route the two wires from the con-
trol box to the motor. Route the
two wires from the control box to
the battery. Attach the circuit break-
er to battery end of the red wire.
Wrap the circuit breaker with elec-
trical tape to prevent accidental
short circuits.
To connect the pendant control,
remove the cover on the plug recep-
tacle and insert the plug end of
remote switch. The plug on the pen-
dant control cord is keyed and will fit
into the socket only one way.
Clutch must be
fully engaged
!
CAUTION
before winching. Never engage
clutch knob while drum is turning.
The switch trigger returns to the
“Off” position when released.
To change direction, move the toggle
in the other direction.
To Battery
Red
Washer
Red
The switch assembly
must be kept free
Engaged
Black
!
CAUTION
of dirt and moisture to ensure safe
operation.
Black
Figure 9
White
Washer
To prevent
unauthorized
!
CAUTION
Battery
use of the winch, remove pendant
control and store in a clean dry area
such as the glove box.
Red
Circuit
Breaker
Red
Free
To Control
Box
If the winch
motor stalls,
do not continue to apply power.
!
CAUTION
Figure 8
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N T E R M I T T E N T D U T Y
An electric winch is like any other
motor driven power tool such as an
electric drill or saw. The electric
motor should not be allowed to
become excessively hot. Normal
precautions will extend the life of
your motor. Keep the duration of
pulls as short as possible. If the end
of the motor becomes uncom-
fortably hot to touch, stop winch-
ing and allow the motor to cool
down.
MANUAL DEL PROPIETARIO
UT3000 1361 kg
Cabrestante eléctrico de12 Voltios CD
!
PRECAUCION
LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES
DE INSTALAR Y OPERAR SU PRODUCTO SUPERWINCH.
For further information and com-
plete warranty, visit our website
Superwinch, Inc.
Winch Drive
Putnam, CT 06260
EE.UU.
Superwinch, Ltd.
Unit D, Union Mine Road
Pitts Cleave Ind Est
Tavistock, Devon
Tel: (860) 928-7787
Fax: (860) 963-0811
e-mail: [email protected]
PL19 OPW England
Tel: 44 (0) 1822 614101
Fax: 44 (0) 1822 615204
e-mail: [email protected]
En este manual, encontrará notas con los títulos siguientes:
Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, dará
como resultado muerte o lesiones graves.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCION
!
Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse,
podría dar como resultado muerte o lesiones graves.
!
Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse,
puededar como resultado lesiones leves o moderadas. Esta nota
se utiliza también para alertarle sobre prácticas inseguras.
!
Se usan los siguientes símbolos en el producto y en el Manual del Propietario:
Leer el Manual
del Propietario
Siempre use la
barra protectora
para manos
Manténgase alejado
del cabrestante, el
cable de alambre y
el gancho durante
la operación
Nunca use el
cabrestante para
levantar o mover
personas
Nunca use el
cabrestante para
sostener cargas
Nota: Indica información adicional en los procedimientos de instalación y
operación de su cabrestante.
La instalación correcta de su cabrestante es un requisito para su operación correcta.
Por favor tome nota: El cabrestante está diseñado principalmente para aplicaciones
intermitentes. Este cabrestante está diseñado para tirar y arrastrar y no está diseñado su
uso en aplicaciones de grúa, y Superwinch no garantiza que sea idóneo para tal uso.
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. MANTÉNGASE ALEJA-
DO DEL
11. NUNCA USE SU
INFORMACIÓN GENERAL
DE SEGURIDAD
CABRESTANTE PARA LEV-
ANTAR O MOVER GENTE.
CABRESTANTE, CABLE
DE ALAMBRE TENSO Y
DEL GANCHO CUAN-
12. Su cabrestante no está
pensado para operaciones de
izado por encima.
Su cabrestante es una máquina
muy poderosa. Trátelo con respeto,
úselo con precaución y siempre siga
estos lineamientos de seguridad.
Línea Doble
Línea Sencilla
Figura 2
DO ESTÉ OPERANDO
EL CABRESTANTE.
13. EVITE TIRAR CONTINUAMENTE
DESDE ÁNGULOS EXTREMOS, ya
que esto causará que el cable de
alambre se apile en un extremo
del tambor (Fig. 6). Esto puede
atorar el cable de alambre en el
cabrestante dañando tanto el
cable de alambre como el
Nunca atraviese el
2. DESPUÉS DE LEER Y
gancho con los dedos. Si su
dedo queda atrapado en el gan-
cho, podría perderlo. SIEMPRE
USE LA BARRE PROTECTORA
PARA MANOS cuando guíe el
cable de alambre hacia adentro
o hacia afuera (vea la Fig. 3).
ENTENDER ESTE MANU-
AL, APRENDA A USAR
La responsabili-
dad de la insta-
!
ADVERTENCIA
SU CABRESTANTE.
Después de instalar el
lación y operación segura del
cabrestante y la prevención de
lesiones personales y daños a la
propiedad corresponde en últimas a
usted, el operador. No existe sustitu-
to para el buen juicio y la cautela al
operar un cabrestante.
cabrestante, practique usándolo
para que esté familiari-zado con
su operación cuando surja la
necesidad de usarlo.
3. NO «mueva» su vehículo para
ayudar al cabrestante a tirar de la
carga. La combinación del
cabrestante y el vehículo tirando
a la vez puede sobrecargar el
cable de alambre y el
cabrestante.
El cable de
alambre puede
!
ADVERTENCIA
romperse antes de que el
cabrestante entre en pérdida. Para
cargas pesadas, use un bloque de
poleas para reducir la carga sobre el
cable de alambre.
cabrestante.
4. MANTÉNGASE SIEMPRE LEJOS DEL
CABLE DE ALAMBRE, EL GANCHO
Y EL CABRESTANTE. EN EL REMO-
TO CASO DE FALLA DE
CUALQUIER COMPONENTE, ES
MEJOR ESTAR LEJOS DEL PELIGRO.
5. INSPECCIONE FRECUENTEMENTE
EL CABLE DE ALAMBRE Y EL
EQUIPO. UN CABLE DE ALAM-
BRE DESHILACHADO CON
HILOS ROTOS DEBE REEM-
PLAZARSE INMEDIATAMENTE.
Siempre reemplace el cable de
alambre con la pieza de repuesto
del fabricante idéntica (vea la lista
de piezas de repuesto). Revise
periódicamente la instalación del
cabrestante para asegurarse de
que los tornillos estén firmes.
6. USE GUANTES DE CUERO PESADO
cuando maneje el cable de alam-
bre. NO DEJE QUE EL CABLE DE
ALAMBRE SE DESLICE ENTRE SUS
MANOS.
7. NUNCA USE EL CABRESTANTE
CON MENOS DE 5 VUELTAS de
cable de alambre EN EL TAMBOR
DEL CABRESTANTE, ya que es
posible que el cable de alambre y
su sujeción NO resistan la carga
completa.
Figura 3
9. NUNCA ENGANCHE EL CABLE
DE ALAMBRE SOBRE SÍ MISMO
porque podría dañar el cable de
alambre. Use una eslinga de
nilón (Figura 4).
Incorrecto
Correcto
Figura 6
1. La capacidad máxima de trabajo
es en la capa de cable de alambre
más cercana al tambor. NO
SOBRECARGUE. NO INTENTE
TIRAR DE CARGAS GRANDES POR
TIEMPO PROLONGADO. Las
sobrecargas pueden dañar el
cabrestante y/o el cable y crear
condiciones inseguras de
operación. PARA CARGAS MAY-
ORES 1/2 DE LA CAPACIDAD
NOMINAL, RECOMENDAMOS EL
USO DEL CUADERNAL OPCIONAL
PARA USAR DOS LÍNEAS DE
CABLE METÁLICO. (Fig. 2). Esto
reduce la carga sobre el
cabrestante y el esfuerzo del
cable de alambre en un 50%
aproximadamente. Sujete el gan-
cho a la pieza que soporta la
carga. El motor del vehículo debe
estar funcionando durante la
operación del cabrestante. Si se
llevan a cabo tiros extendidos con
el motor apagado, se puede bajar
la batería y será difícil arrancar el
motor de nuevo.
14. NUNCA TAPE LAS ETIQUETAS
DE ADVERTENCIA NI DE
INSTRUCCIONES.
15. Siempre opere el cabrestante
con una vista sin obstrucciones
de la operación de tiro.
16. Los equipos como aparejos,
ganchos, bloques de poleas,
tirantes, etc., deben ser del
tamaño de la tarea de tiro y
debe inspeccionar periódica-
mente que no tengan daños
que puedan reducir su resisten-
cia.
17. NUNCA SUELTE EL EMBRAGUE
DE CARRETE LIBRE CON UNA
CARGA EN EL CABRESTANTE.
18. NUNCA TRABAJE EN EL TAM-
BOR O A SU ALREDEDOR CUAN-
DO EL CABRESTANTE TENGA
UNA CARGA.
19. NO OPERE EL CABRESTANTE
CUANDO ESTÉ BAJO LA INFLU-
ENCIA DE DROGAS, ALCOHOL
O MEDICAMENTOS.
Incorrecto
Figura 4
Correcto
10. Es una buena idea poner una
frazada pesada o abrigo sobre el
cable de alambre cerca del
extremo del gancho al tirar de
cargas pesadas (Figura 5). En el
caso de que el cable de alambre
falle, la tela actuará como ate-
nuador para evitar que el cable
de alambre latiguee.
Figura 5
10
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Figura 7
20. SIEMPRE DESCONECTE LOS CABLES
DE CORRIENTE DE LA BATERÍA
I N S TA L A C I Ó N
ANTES DE TRABAJAR EN EL TAMBOR
DEL CABRESTANTE O A SU ALREDE-
DOR, para que no se pueda encen-
der el cabrestante accidentalmente.
FIGURA 7
Paso (1)
Sujete la caja de relés a las abrazaderas de
montaje por medio de deslizarla dentro
del registro por las ranuras debajo de la
caja de relés; deslice las abrazaderas
alrededor del motor y use las arandelas y
tuercas cuadradas proporcionadas para
sujetarla.
21. Cuando mueva una carga, recoja el
exceso de cable de alambre con
cuidado hasta que éste esté tenso.
Deténgase, vuelva a verificar todas
las conexiones de tiro. Asegúrese de
que el gancho esté bien asentado. Si
se usa una eslinga de nilón, revise la
sujeción a la carga.
Paso (1)
[
[
Paso (2)
Sujete el cabrestante a la placa de montaje
o apoyo estructural utilizando los pernos,
arandelas de seguridad y tuercas
cuadradas suministrados con el
cabrestante.
22. Cuando use su cabrestante para
mover una carga, coloque la trans-
misión de su vehículo en neutral,
ponga el freno de mano y bloquee
todas las ruedas.
Paso (3)
Quite el rodillo inferior de la escobén de
rodillos. Tire y gire la perilla del embrague
libre para soltar y jalar varios centímetros
de cable de alambre del tambor. Pase el
extremo del manguito del cable de alam-
bre por debajo del rodillo que queda, y
luego reponga el rodillo inferior. Ahora
sujete la escobén de rodillos a la placa de
montaje o el apoyo estructural con los
accesorios proporcionados.
23. NO USE EL CABRESTANTE
PARA RETENER CARGAS
EN UN SÓLO SITIO.
Use otros medios para
asegurar cargas, como
tirantes para atar.
24. SOLAMENTE USE LOS INTERRUP-
TORES, CONTROLES REMOTOS Y
ACCESORIOS APROBADOS POR EL
FABRICANTE. El uso de componentes
no aprobados por el fabricante
puede causar lesiones, daños a la
propiedad y puede anular su garan-
tía.
Paso (2)
Asegúrese de
que se haya
!
ADVERTENCIA
apretado correctamente los accesorios
de la placa de montaje y del cabrestante.
25. NO MAQUINE NI SUELDE NINGUNA
PIEZA DEL CABRESTANTE. Tales
alteraciones pueden debilitar la inte-
gridad estructural del cabrestante y
pueden anular la garantía.
Ninguna parte
del vehículo (pla-
!
PRECAUCION
cas de patinaje, cableado, luces auxil-
iares, llantas, etc.) debe impedir la
operación de su Superwinch. Al mon-
tarlo, revise todas las partes del vehícu-
lo y del cabrestante para asegurar su
operación sin impedimentos. Asegúrese
de que la ubicación de montaje del
cabrestante no reduzca significativa-
mente la luz sobre el suelo.
26. NO CONECTE EL CABRESTANTE A LA
CORRIENTE RESIDENCIAL DE 110VCA
O DE 220VCA, YA QUE SE PUEDE
QUEMAR EL CABRESTANTE Y
¡RECIBIR UN CHOQUE ELÉCTRICO
FATAL!
Paso (3)
27. Nunca permita que se apliquen car-
gas de choque al cabrestante o al
cable de alambre.
Este
cabrestante
!
ADVERTENCIA
28. Tenga precaución cuando tire de
una carga o la baje por una rampa o
pendiente. Mantenga a la gente,
mascotas y bienes lejos del camino
de la carga.
DEBE montarse con el cable de alam-
bre enrollado por debajo. El montaje
incorrecto puede dañar su cabrestante
e invalidar su garantía.
[
No sustituya
con ningún
grado de resistencia más debíl que
la norma ISO Grado 4.6
!
ADVERTENCIA
12
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aplique varias capas de cinta eléc-
trica donde el cableado pueda
entrar en contacto con partes
filosas del vehículo, para evitar
rayar o cortar el aislamiento.
OPERATIÓN DEL INTERRUPTOR
PENDIENTE
OPERACIÓN DEL CARRETE LIBRE
Tire y gire la perilla del embrague
a la posición «Free» (Libre) como
se muestra en la Fig. 9. Si hay una
carga en el cable de alambre, es
posible que no pueda tirar fácil-
mente de la perilla del embrague.
I N S TA L L AT I O N
Paso (4)
Desconecte los conectores de la
batería del vehículo.
Arrollar Cable
Sacar Cable
Conecte el cable del cortacircuitos al
terminal positivo de la batería y
reconecte el terminal a la batería.
Conecte el cable negro de la caja de
control que queda al terminal nega-
tivo de la batería y conecte el termi-
nal a la batería.
Las baterías
!
ADVERTENCIA
contienen
gases que son inflamables y explo-
sivos. Use protección ocular durante
la instalación y quítese toda joyería
de metal. No se incline sobre la
batería al hacer las conexiones.
NO FUERCE LA PERILLA DEL
EMBRAGUE. Suelte la tensión del
embrague sacando un poco de
cable de alambre. Suelte el
embrague y tire del cable de
alambre y asegúrelo para anclar la
carga. Verifique que queden por
lo menos cinco (5) vueltas de
cable de alambre en el tambor.
Vuelva a engranar el tambor
devolviendo la perilla a la posición
«Engranado» (Vea la Fig. 9)
Figura 11
Figura 10
Paso (6)
Paso (5)
Tire y gire (vea la Figura 9) la perilla
del embrague del carrete libre a la
posición «Free» (Libre). Saque uno o
dos metros de cable de alambre del
tambor. Regrese la perilla del
embrague a la posición «Engaged»
(Enganchado). Active el cabrestante
soltando por un momento el cable
para revisar la dirección de rotación
del tambor. Si el tambor gira en el
sentido equivocado, revise de nuevo
su cableado.
Consulte en la Figura 8 el diagrama
de cableado.
El interruptor pendiente de mano
activa relés que le aplican corri-
ente al motor del cabrestante.
Lleve los dos cables de la caja de
control al motor. Lleve los dos
cables de la caja de control a la
batería. Conecte el cortacircuitos al
extremo del cable rojo del lado de
la batería. Utilice cinta eléctrica en
el cortacircuitos para evitar corto-
circuitos accidentales.
Para conectar el control del pendi-
ente, levante la tapa del recep-
táculo del enchufe e inserte el
extremo del enchufe del interrup-
tor remoto. La clavija del cable de
control del pendiente está codifi-
cada y entrará en el enchufe sola-
mente en una dirección.
El embrague
debe estar
!
PRECAUCION
totalmente engranado antes de
tirar. Nunca engrane la perilla
mientras el tambor esté girando.
El gatillo interruptor vuelve a la
posición «Off» (Apagado) cuando
se lo suelta. Para cambiar de direc-
ción, mueva la palanca articulada
en la otra dirección.
A la batería
Negro
Arandela
Rojo
roja
El conjunto
del interrup-
!
PRECAUCION
Negro
Engranado
tor debe mantenerse libre de tierra
y humedad para garantizar una
operación segura.
Arandela
blanca
Figura 9
Bateria
Para evitar el
uso no autor-
!
PRECAUCION
Rojo
izado de cabrestante, quite el con-
trol pendiente y almacénelo en un
lugar limpio y seco, tal como la
guantera.
Rojo
A la caja
de control
Cortacircuitos
Libre
Figura 8
Si el motor del
!
PRECAUCION
cabrestante
entra en pérdida, no continúe
aplicando la corriente.
14
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S E R V I C I O
I N T E R M I T E N T E
Un cabrestante eléctrico es como
cualquier otra herramienta eléctrica
con motor, tales como una sierra o
taladro eléctrico. No se debe permi-
tir que se caliente excesivamente el
motor. Las precauciones normales
ampliarán la vida de su motor.
Procure que la duración de los
tirones sea lo más corta posible. Si
es incómodo tocar el extremo
del motor por su calentamiento,
pare el cabrestante y permita que el
motor se enfríe.
MODE D‘EMPLOI
UT3000 1361 kg
Treuil électrique de
12 Volts DC
!
ATTENTION
LISEZ ET COMPRENEZ CE MODE D‘EMPLOI AVANT DI‘INSTALLER
ET DE FAIRE FONCTIONNER.
Para más información y una garan-
tía completa, visite nuestro sitio
Superwinch, Inc.
Winch Drive
Putnam, CT 06260
États-Unis
Superwinch, Ltd.
Unit D, Union Mine Road
Pitts Cleave Ind Est
Tavistock, Devon
Tél: (860) 928-7787
Fax: (860) 963-0811
e-mail: [email protected]
PL19 OPW England
Tel: 44 (0) 1822 614101
Fax: 44 (0) 1822 615204
e-mail: [email protected]
Dans tout ce manuel, vous trouverez des notations comportant les titres suivants :
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
DANGER
!
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée,entraînera la mort ou des blessures graves.
!
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou moyennes.
Cette notation est également utilisée pour alerter contre les pra-
tiques non sécuritaires.
!
ATTENTION
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit et dans le manuel de l'opérateur :
Lisez le manuel
de l'opérateur
Toujours utiliser
la barre protège-
mains
Restez éloigné du
treuil, du câble et
du crochet durant
le fonctionnement
N'utilisez jamais
le treuil pour lever
ou déplacer des
personnes
Ne jamais utiliser
le treuil pour retenir
des charges en place
N.B. Indique des renseignements supplémentaires pour l'installation et les procédures de fonction-
nement de votre treuil.
Une installation correcte de votre treuil est requise pour qu’il fonctionne correctement.
NOTA BENE : Le treuil est conçu principalement pour des utilisations intermittentes installation. Ce
treuil n’est pas conçu pour être utilisé dans des applications industrielles ou de levage et
Superwinch ne garantit pas son aptitude à une telle utilisation.
16
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. TENEZ-VOUS À
11. N’UTILISEZ JAMAIS
VOTRE TREUIL POUR
SOULEVER OU
INFORMATIONS
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
L’ÉCART DU TREUIL,
DU CÂBLE SOUS TEN-
SION ET DU CROCHET
LORSQUE LE TREUIL
EST EN MARCHE. Ne
mettez jamais les
DÉPLACER DES
PERSONNES.
Votre treuil est une machine
puissante. S’il est utilisé sans pré-
cautions ou utilisé incorrectement,
il est possible que des dommages
matériaux ou des blessures cor-
porelles en résultent.
Línea Doble
Línea Sencilla
Figura 2
12. Votre treuil n’est pas destiné aux
opérations de levage en sur-
plomb.
Si vous effectuez beaucoup de
treuillage sans faire tourner le
moteur, il est possible que la bat-
terie soit trop affaiblie pour faire
redémarrer le moteur.
doigts dans le crochet.
Vous pourriez perdre votre doigt
au cas où il serait pris dans le cro-
chet. UTILISEZ TOUJOURS LA
BARRE PROTÈGE-MAINS lorsque
vous guidez l’entrée et la sortie
du câble. (Voir la Fig. 3.)
13. ÉVITEZ LES TREUILLAGES CONTI-
NUS EFFECTUÉS À DES ANGLES
EXTRÊMES car ils enrouleront le
câble sur un côté du tambour (Fig.
6). Ceci peut coincer le câble dans
le treuil et endommager le câble
ou le treuil.
La respons-
abilité d'une
2. APRÈS AVOIR LU ET
!
AVERTISSEMENT
COMPRIS CE MANUEL,
installation et d'une utilisation sécu-
ritaires du treuil ainsi que la préven-
tion des blessures et des dommages
à la propriété repose en fait sur
vous, l'opérateur. Rien ne peut rem-
placer le bon jugement et la pru-
dence dans l'utilisation du treuil.
APPRENEZ À UTILISER
VOTRE TREUIL. Une fois
votre treuil installé, exercez-vous à
son utilisation pour vous familiaris-
er avec le fonctionnement de la
machine en cas de besoin.
3. NE FAITES PAS “bouger” votre
véhicule pour aider le treuil à tirer
la charge. La traction combinée du
treuil et du véhicule peut surcharg-
er le câble métallique et le treuil.
4. TENEZ-VOUS TOUJOURS À L’ÉCART
DU CÂBLE, DU CROCHET ET DU
TREUIL. DANS LE CAS PEU PROBA-
BLE D’UNE RUPTURE DE COM-
POSANT, IL VAUT MIEUX ÊTRE
LOIN DU DANGER.
5. INSPECTEZ FRÉQUEMMENT LE
CÂBLE ET LE MATÉRIEL. REM-
PLACEZ IMMÉDIATEMENT TOUT
CÂBLE EFFILOCHÉ AVEC DES
TORONS CASSÉS. Remplacez tou-
jours le câble par un câble de rem-
placement identique en prove-
nance du fabricant. (Voir la liste de
pièces de rechange.) Contrôlez
périodiquement l’installation du
treuil pour vous assurer que tous
les boulons sont bien serrés.
6. PORTEZ DES GANTS EN CUIR ÉPAIS
lorsque vous manipulez le câble
métallique. NE LAISSEZ PAS GLISS-
ER LE CÂBLE MÉTALLIQUE DANS
LES MAINS.
7. NE TREUILLEZ JAMAIS AVEC
MOINS DE 5 TOURS de câble
EMBOBINÉ AUTOUR DU TAM-
BOUR puisqu’il peut arriver que
l’attache à l’extrémité du câble NE
supporte PAS la charge totale.
Le câble
métallique
!
AVERTISSEMENT
peut se casser avant que le moteur
du treuil ne cale. Pour les charges
lourdes, utilisez un palan pour
Figure 3
9. N’ACCROCHEZ JAMAIS LE CÂBLE
SUR LUI-MÊME, car cela pourrait
endommager le câble. Utilisez
une élingue en nylon (Fig. 4).
réduire la charge sur le câble
Incorrect
Correct
Figure 6
métallique
.
1. La capacité de charge de travail
maximale se trouve sur la couche
de câble métallique située le plus
près du tambour. NE SURCHARGEZ
PAS LE TREUIL. N’ESSAYEZ PAS DES
TRACTIONS PROLONGÉES AVEC
DES CHARGES LOURDES. Les sur-
charges peuvent endommager le
treuil et/ou le câble métallique et
créer des conditions de fonction-
nement dangereuses. POUR LES
CHARGES DE PLUS DE 1/2 DE
CAPACITÉ NOMINALE, NOUS
RECOMMANDONS D'UTILISER LE
PALAN FACULTATIF AFIN DE
DÉDOUBLER LE CÂBLE. (Fig. 2).
Ceci réduit d’environ 50% la
charge sur le treuil et le stress sur
le câble métallique. Attachez le
crochet à une partie porteuse. Le
moteur du véhicule doit tourner
pendant l’opération de treuillage.
14. NE CACHEZ JAMAIS LES
ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT ET
DE CONSIGNES.
15. Ayez toujours une vue dégagée
de l'opération de treuillage
lorsque vous faites fonctionner
votre treuil.
Incorrect
Figure 4
Correct
10. C’est une bonne idée de placer
une couverture lourde ou une
veste par dessus le câble près de
l’extrémité où se trouve le crochet
en cas de traction de charges lour-
des (Fig. 5). Si le câble métallique
se brisait, le tissu servirait de tam-
pon et aiderait à empêcher le fou-
ettement du câble. Pour une pro-
tection complémentaire, soulevez
le capot du véhicule.
16. Tout matériel tel que poulies,
crochets, palans, lanières, etc.
doit être de taille adaptée à la
tâche de treuillage et doit être
inspecté périodiquement pour
tout dommage pouvant nuire à
sa robustesse.
17. NE RELÂCHEZ JAMAIS L'EM-
BRAYAGE DE BOBINAGE LIBRE
SI LE CÂBLE EST SOUS CHARGE.
18. NE TRAVAILLEZ JAMAIS SUR LE
TAMBOUR DU TREUIL OU À
PROXIMITÉ DE CELUI-CI LORSQUE
LE TREUIL EST SOUS CHARGE.
Figure 5
18
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19. NE FAITES PAS FONCTIONNER LE
TREUIL LORSQUE VOUS ÊTES
28. Faites très attention lorsque vous
tirez une charge et que vous la
faites monter ou descendre le
long d’une rampe ou d’une pente.
Gardez les individus, les animaux
et vos biens matériels à distance
du chemin suivi par la charge.
Figure 7
SOUS L'INFLUENCE DE DROGUES,
D'ALCOOL OU DE MÉDICAMENTS.
20. DÉCONNECTEZ TOUJOURS LES
FILS CONDUCTEURS DU TREUIL
MENANT À LA BATTERIE AVANT
TOUT TRAVAIL SUR LE TAMBOUR
DU TREUIL OU À PROXIMITÉ DE
CELUI-CI de manière à éviter que
le treuil ne soit mis en marche par
mégarde.
I N S TA L L AT I O N
Étape (1)
FIGURE 7
Étape (1)
21. Lorsque vous déplacez une charge,
reprenez doucement tout jeu du
câble jusqu’à ce que celui-ci soit
tendu. Arrêtez le treuil et vérifiez
encore une fois toutes les connex-
ions de treuillage. Assurez-vous
que l’assise du crochet est correcte.
En cas d’utilisation d’une élingue
en nylon, contrôlez qu’elle est
bien attachée à la charge.
22. Lorsque vous utilisez votre treuil
pour déplacer une charge, placez
la transmission du véhicule au
point mort, mettez le frein à main
et calez toutes les roues.
23. N'UTILISEZ PAS LE
TREUIL POUR MAIN-
TENIR LES CHARGES EN
PLACE. Utilisez d'autres
moyens tels que des
lanières de retenue pour main-
tenir les charges.
24. UTILISEZ UNIQUEMENT COMMU-
TATEURS, COMMANDES À DIS-
TANCE ET ACCESSOIRES
Fixez la boîte de relais aux pinces de
montage en glissant dans la grille,
dans les fentes sous la boîte de relais,
glissez les pinces autour du moteur et
utilisez les rondelles et les écrous car-
rés fournis pour installer le tout.
Étape (2)
Fixez le treuil à la plaque de mon-
tage ou au support structural au
moyen des boulons, rondelles et
écrous carrés fournis avec le treuil.
Étape (3)
Retirez le rouleau inférieur du guide-
câble à rouleaux. Tirez et tournez le
bouton du tambour libre pour désen-
gager et tirez de quelques cen-
timètres le câble métallique du tam-
bour. Passez l'extrémité à cosse du
câble métallique sous le rouleau
restant, puis replacez le rouleau
inférieur. Fixez ensuite le guide-câble
à rouleau à la plaque de montage ou
au support structural au moyen de la
quincaillerie fournie.
[
[
Étape (2)
Assurez-vous
que la plaque
!
AVERTISSEMENT
APPROUVÉS PAR LE FABRICANT.
L'utilisation de composants non
approuvés par le fabricant pour-
rait provoquer des blessures ou
des dommages matériels et pour-
rait annuler votre garantie.
de montage et la quincaillerie du treuil
ont bien été resserrées.
Aucune partie du
véhicule (plaques
!
ATTENTION
Étape (3)
25. N'USINEZ PAS ET NE SOUDEZ
AUCUNE DES PIÈCES DU TREUIL.
De telles altérations peuvent
affaiblir l'intégrité structurelle du
treuil et pourraient annuler la
garantie.
26. NE BRANCHEZ PAS LE TREUIL À
UNE ALIMENTATION EN PUIS-
SANCE RÉSIDENTIELLE DE 110
VOLTS AC OU À UN SECTEUR DE
220 VOLTS ; CELA POURRAIT
PROVOQUER LA SURCHAUFFE DU
TREUIL OU UN CHOC ÉLECTRIQUE
MORTEL.
d'usure de patins, câbles, phares auxili-
aires, pneus, etc.) ne devrait entraver le
fonctionnement de votre Superwinch.
En montant, vérifiez toutes les pièces
du treuil et du véhicule pour vous
assurer d'un fonctionnement libre.
Assurez-vous que le site de montage du
treuil ne réduise pas de beaucoup le
dégagement du sol.
Le treuil
DOIT être
!
AVERTISSEMENT
[
Ne sub-
stituez
!
AVERTISSEMENT
monté avec le câble métallique dans la
direction d'embobinage par le dessous.
Un mauvais montage pourrait endom-
mager votre treuil et annuler la garantie.
pas de boulon de force inférieure au
calibre ISO 4.6
27. Interdisez toujours l’application
de charges par à-coups au treuil
ou au câble.
21
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE
SUSPENDUE
FONCTIONNEMENT DU
BOBINAGE LIBRE
Appliquez plusieurs épaisseurs de
ruban électrique où le câble pour-
rait venir en contact avec des pièces
de métal tranchantes du véhicule
pour éviter toute abrasion ou
coupure d'isolant.
I N S TA L L AT I O N
Tirez sur la poignée d'embrayage
et tournez-la en position "Libre"
de la manière indiquée à la Figure
9. S'il y a une charge sur le câble, il
est possible qu'il soit difficile de
déplacer la poignée d'embrayage.
NE FORCEZ PAS LA POIGNÉE D'EM-
BRAYAGE. Relâchez la tension de
l'embrayage en faisant jouer un
peu de câble. Relâchez l'em-
brayage, déroulez du câble en le
tirant et attachez-le à une ancre ou
à la charge. Vérifiez qu'il reste un
minimum de cinq (5) tours de câble
sur le tambour. Engagez à nouveau
le tambour en remettant la
Enroulement
Déroulement
Étape (4)
Déconnectez les fils de la batterie
du véhicule.
Les batter-
ies contien-
Installez le câble du disjoncteur à la
cosse positive de la batterie et refix-
ez la cosse à la batterie.
!
AVERTISSEMENT
nent des gaz inflammables et
explosifs. Portez des lunettes de
protection et enlevez tout bijou
métallique pour mettre une batterie
en place.
Connectez le fil noir restant de la
boîte de contrôle à la cosse néga-
tive de pile et connectez la cosse à
la batterie.
Figure 11
Figure 10
Ne vous penchez pas au-dessus des
batteries lorsque vous effectuez les
raccordements.
Étape (6)
Tirez et tournez (voir la figure 9) le
bouton d'embrayage de bobinage
libre à la position « libre ».
L’interrupteur suspendu à main
active des relais qui activent à
leur tour l’alimentation du moteur
du treuil.
Étape (5)
Reportez-vous à la figure 8 pour le
diagramme de câblage.
Déroulez plusieurs mètres de câble
hors tambour. Remettez le bouton
d’embrayage en position « engagée
». Activez le treuil en mode de
déroulement momentanément pour
vérifier la direction de rotation du
tambour. Si le tambour tourne dans
la mauvaise direction, revérifiez
votre câblage.
poignée d'embrayage en position
"engagée". (Voir la Fig. 9.)
Acheminez les deux fils de la boîte
de contrôle au moteur. Acheminez
les deux fils de la boîte de contrôle
à la batterie. Installez le disjoncteur
du côté de la batterie du fil rouge.
Pour empêcher tout court-circuit
accidentel, enveloppez le disjonc-
teur avec du ruban électrique.
Pour connecter la commande
suspendue, retirez le couvercle sur
la fiche et introduisez l’extrémité
de la fiche de la commande à dis-
tance. La fiche sur le cordon de la
commande suspendue est clavetée
et ne peut rentrer dans la prise que
d’une seule manière.
L’embrayage
doit être com-
!
ATTENTION
plètement engagé avant le treuil-
lage. N’engagez jamais la poignée
d’embrayage lorsque le tambour
t
Le commutateur revient en position
“Off” lorsqu’il est relâché. Pour
changer de direction, déplacez
le commutateur à bascule dans
l’autre direction.
À la batterie
Noir
Rondelle
Rouge
rouge
Engagé
Noir
L’assemblage du
comm tateur
!
ATTENTION
Rondelle
blanche
Figure 9
Batterie
doit rester libre de saleté ou d’hu-
midité pour en assurer un fonction-
nement sans danger.
Pour empêcher
i'utilisation
Rouge
!
ATTENTION
interdite du treuil, retirez la
Rouge
comande à distance suspendue et
rangez-la dans un endroit propre et
sec tel que la boite à gants.
Disjoncteur
À la boîte de
contrôle
Libre
Si le moteur
cale, ne
!
ATTENTION
Figure 8
22
23
continuez pas à appliquer
le courant.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|