Superwince Automobile Accessories UT3000 User Manual

F O N C T I O N N E M E N T  
I N T E R M I T T E N T  
Un treuil électrique est comme tout  
autre outil à moteur tel qu'une scie ou  
une perceuse électrique. Il ne faut pas  
laisser le moteur électrique surchauffer.  
Des précautions normales prolongeront  
la durée de vie de votre moteur. Gardez  
les durées de traction aussi courtes que  
possible. Si l'extrémité du moteur  
devient trop chaude pour le toucher  
confortablement, arrêtez le treuillage  
et laissez le moteur refroidir.  
O W N E R ’ S G U I D E  
UT3000 3000 LB 1361 kg  
12 Volt DC Electric Winch  
!
CAUTION  
Pour plus d'information et la garantie  
complète, visitez notre site Web à  
READ AND UNDERSTAND THIS GUIDE BEFORE  
INSTALLATION AND OPERATION.  
Superwinch, Inc.  
Winch Drive  
Putnam, CT 06260  
U.S.A.  
Superwinch, Ltd.  
Unit D, Union Mine Road  
Pitts Cleave Ind Est  
Tavistock, Devon  
Tel: (860) 928-7787  
Fax: (860) 963-0811  
PL19 OPW England  
Tel: 44 (0) 1822 614101  
Fax: 44 (0) 1822 615204  
Throughout this manual, you will find notations with the following headings:  
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,  
will result in death or serious injury.  
DANGER  
WARNING  
CAUTION  
!
!
!
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,  
could result in death or serious injury.  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,  
may result in minor or moderate injury. This notation is also used  
to alert against unsafe practices.  
The following symbols on the product and in the Owner's manual are used:  
Read Owner's  
Manual  
Always Use  
Handsaver  
Keep clear of winch,  
wire rope and hook  
while operating  
Never use winch  
to lift or move  
people  
Never use  
winch to hold  
loads in place  
Note: Indicates additional information in the installation and operation procedures of your winch.  
Correct installation of your winch is a requirement for proper operation.  
Please Note: Winch is designed primarily for intermittent applications. This winch is not designed to  
be used in industrial or hoisting applications and Superwinch does not warrant it to be suitable for  
such use.  
87-17427 Rev -  
1
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20. ALWAYS DISCONNECT WINCH  
POWER LEADS TO BATTERY  
BEFORE WORKING IN OR  
Figure 7  
I N S TA L L AT I O N  
FIGURE 7  
Step (1)  
AROUND THE WINCH DRUM so  
that the winch cannot be turned  
on accidentally.  
Secure relay box to mounting  
clamps by sliding into register, in  
slots under relay box, slide clamps  
around the motor and use washers  
and square nuts supplied to attach.  
Step (2)  
Secure winch to mounting plate or  
structural support using bolts,  
lock washers and square nuts sup-  
plied with winch.  
21. When moving a load, slowly  
take up the wire rope slack until  
it becomes taut. Stop, recheck  
all winching connections. Be  
sure the hook is properly seated.  
If a nylon sling is used, check the  
attachment to the load.  
Step (1)  
[
[
22. When using your winch to move  
a load, place the vehicle trans-  
mission in neutral, set vehicle  
brake, and chock all wheels.  
Step (3)  
Remove bottom roller from the  
roller fairlead. Pull & turn the free  
spool knob to disengage and pull a  
few inches of wire rope from the  
drum. Pass the wire rope thimble  
end under the remaining roller,  
then replace the bottom roller. Next  
secure the roller fairlead to mount-  
ing plate or structural support using  
hardware provided.  
23. DO NOT USE THE  
WINCH TO HOLD  
LOADS IN PLACE.  
Use other means of  
securing loads such  
as tie down straps.  
24. USE ONLY FACTORY APPROVED  
SWITCHES, REMOTE CONTROLS  
AND ACCESSORIES. Use of non-  
factory approved components  
may cause injury or property  
damage and could void your  
warranty.  
Step (2)  
Be sure that  
both the mount-  
!
WARNING  
ing plate and winch hardware have  
been properly tightened.  
25. DO NOT MACHINE OR WELD  
ANY PART OF THE WINCH. Such  
alterations may weaken the  
No part of the  
vehicle (skid-  
!
CAUTION  
structural integrity of the winch  
and could void your warranty.  
plates, wiring, auxiliary lights, tires,  
etc.) should impede the operation  
of your Superwinch. When mout-  
ing, check all vehicle and winch  
parts for free operation. Be sure  
that the winch mounting location  
does not significantly reduce  
ground clearance.  
Step (3)  
26. DO NOT CONNECT WINCH TO  
EITHER 110V AC HOUSE CUR-  
RENT OR 220V MAINS AS WINCH  
BURNOUT OR FATAL SHOCK  
MAY OCCUR.  
27. Never allow shock loads to be  
applied to winch or wire rope.  
This winch  
MUST be  
!
WARNING  
28. Use caution when pulling or  
lowering a load up and down a  
ramp or incline. Keep people,  
pets and property clear of the  
path of the load.  
mounted with the wire rope in the  
underwind direction. Improper  
mounting could damage your winch  
and void your warranty.  
[
Do not  
substitute  
any strength grade weaker than  
ISO grade 4.6  
!
WARNING  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PENDANT OPERATION  
Apply several layers of electrical  
tape where wiring may come into  
contact with sharp metal parts of  
the vehicle to prevent insulation  
abrasion or cutting.  
FREESPOOL OPERATION  
I N S TA L L AT I O N  
Pull and turn the clutch knob to the  
“Free ” position as shown in Figure 9.  
If there is a load on the wire rope,  
the clutch knob may not pull out  
easily. DO NOT FORCE THE CLUTCH  
KNOB. Release tension on the clutch  
by jogging out some of the wire  
rope. Release the clutch and pull  
out the wire rope and secure to  
anchor or load. Check that there  
are at least five (5) turns of wire  
rope left on the drum. Re-engage  
the drum by returning the clutch  
knob to the “Engaged” position.  
(See Figure 9).  
Rope In  
Rope Out  
Step (4)  
Disconnect the vehicle battery leads.  
Batteries contain  
!
WARNING  
Attach the circuit breaker wire to  
the battery positive terminal and  
reattach the terminal to the battery.  
gasses which are  
flammable and explosive. Wear eye  
protection during installation and  
remove all metal jewelry. Do not  
lean over battery while making  
connections.  
Connect the remaining black control  
box wire to the battery negative ter-  
minal and connect the terminal to  
the battery.  
Figure 11  
Figure 10  
Step (5)  
Refer to Figure 8 for wiring  
diagram.  
The handheld pendant switch acti-  
vates relays that feed power to the  
winch motor.  
Step (6)  
Pull and turn (see Figure 9) the  
freespool clutch knob to the “Free”  
position. Pull several feet of wire  
rope off the drum. Return the clutch  
knob back to the “Engaged” posi-  
tion. Activate the winch in Cable  
Out momentarily to check drum  
rotation direction. If the drum  
rotates in the wrong direction,  
recheck your wiring.  
Route the two wires from the con-  
trol box to the motor. Route the  
two wires from the control box to  
the battery. Attach the circuit break-  
er to battery end of the red wire.  
Wrap the circuit breaker with elec-  
trical tape to prevent accidental  
short circuits.  
To connect the pendant control,  
remove the cover on the plug recep-  
tacle and insert the plug end of  
remote switch. The plug on the pen-  
dant control cord is keyed and will fit  
into the socket only one way.  
Clutch must be  
fully engaged  
!
CAUTION  
before winching. Never engage  
clutch knob while drum is turning.  
The switch trigger returns to the  
“Off” position when released.  
To change direction, move the toggle  
in the other direction.  
To Battery  
Red  
Washer  
Red  
The switch assembly  
must be kept free  
Engaged  
Black  
!
CAUTION  
of dirt and moisture to ensure safe  
operation.  
Black  
Figure 9  
White  
Washer  
To prevent  
unauthorized  
!
CAUTION  
Battery  
use of the winch, remove pendant  
control and store in a clean dry area  
such as the glove box.  
Red  
Circuit  
Breaker  
Red  
Free  
To Control  
Box  
If the winch  
motor stalls,  
do not continue to apply power.  
!
CAUTION  
Figure 8  
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I N T E R M I T T E N T D U T Y  
An electric winch is like any other  
motor driven power tool such as an  
electric drill or saw. The electric  
motor should not be allowed to  
become excessively hot. Normal  
precautions will extend the life of  
your motor. Keep the duration of  
pulls as short as possible. If the end  
of the motor becomes uncom-  
fortably hot to touch, stop winch-  
ing and allow the motor to cool  
down.  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
UT3000 1361 kg  
Cabrestante eléctrico de12 Voltios CD  
!
PRECAUCION  
LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES  
DE INSTALAR Y OPERAR SU PRODUCTO SUPERWINCH.  
For further information and com-  
plete warranty, visit our website  
Superwinch, Inc.  
Winch Drive  
Putnam, CT 06260  
EE.UU.  
Superwinch, Ltd.  
Unit D, Union Mine Road  
Pitts Cleave Ind Est  
Tavistock, Devon  
Tel: (860) 928-7787  
Fax: (860) 963-0811  
PL19 OPW England  
Tel: 44 (0) 1822 614101  
Fax: 44 (0) 1822 615204  
En este manual, encontrará notas con los títulos siguientes:  
Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, dará  
como resultado muerte o lesiones graves.  
PELIGRO  
ADVERTENCIA  
PRECAUCION  
!
Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse,  
podría dar como resultado muerte o lesiones graves.  
!
Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse,  
puededar como resultado lesiones leves o moderadas. Esta nota  
se utiliza también para alertarle sobre prácticas inseguras.  
!
Se usan los siguientes símbolos en el producto y en el Manual del Propietario:  
Leer el Manual  
del Propietario  
Siempre use la  
barra protectora  
para manos  
Manténgase alejado  
del cabrestante, el  
cable de alambre y  
el gancho durante  
la operación  
Nunca use el  
cabrestante para  
levantar o mover  
personas  
Nunca use el  
cabrestante para  
sostener cargas  
Nota: Indica información adicional en los procedimientos de instalación y  
operación de su cabrestante.  
La instalación correcta de su cabrestante es un requisito para su operación correcta.  
Por favor tome nota: El cabrestante está diseñado principalmente para aplicaciones  
intermitentes. Este cabrestante está diseñado para tirar y arrastrar y no está diseñado su  
uso en aplicaciones de grúa, y Superwinch no garantiza que sea idóneo para tal uso.  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. MANTÉNGASE ALEJA-  
DO DEL  
11. NUNCA USE SU  
INFORMACIÓN GENERAL  
DE SEGURIDAD  
CABRESTANTE PARA LEV-  
ANTAR O MOVER GENTE.  
CABRESTANTE, CABLE  
DE ALAMBRE TENSO Y  
DEL GANCHO CUAN-  
12. Su cabrestante no está  
pensado para operaciones de  
izado por encima.  
Su cabrestante es una máquina  
muy poderosa. Trátelo con respeto,  
úselo con precaución y siempre siga  
estos lineamientos de seguridad.  
Línea Doble  
Línea Sencilla  
Figura 2  
DO ESTÉ OPERANDO  
EL CABRESTANTE.  
13. EVITE TIRAR CONTINUAMENTE  
DESDE ÁNGULOS EXTREMOS, ya  
que esto causará que el cable de  
alambre se apile en un extremo  
del tambor (Fig. 6). Esto puede  
atorar el cable de alambre en el  
cabrestante dañando tanto el  
cable de alambre como el  
Nunca atraviese el  
2. DESPUÉS DE LEER Y  
gancho con los dedos. Si su  
dedo queda atrapado en el gan-  
cho, podría perderlo. SIEMPRE  
USE LA BARRE PROTECTORA  
PARA MANOS cuando guíe el  
cable de alambre hacia adentro  
o hacia afuera (vea la Fig. 3).  
ENTENDER ESTE MANU-  
AL, APRENDA A USAR  
La responsabili-  
dad de la insta-  
!
ADVERTENCIA  
SU CABRESTANTE.  
Después de instalar el  
lación y operación segura del  
cabrestante y la prevención de  
lesiones personales y daños a la  
propiedad corresponde en últimas a  
usted, el operador. No existe sustitu-  
to para el buen juicio y la cautela al  
operar un cabrestante.  
cabrestante, practique usándolo  
para que esté familiari-zado con  
su operación cuando surja la  
necesidad de usarlo.  
3. NO «mueva» su vehículo para  
ayudar al cabrestante a tirar de la  
carga. La combinación del  
cabrestante y el vehículo tirando  
a la vez puede sobrecargar el  
cable de alambre y el  
cabrestante.  
El cable de  
alambre puede  
!
ADVERTENCIA  
romperse antes de que el  
cabrestante entre en pérdida. Para  
cargas pesadas, use un bloque de  
poleas para reducir la carga sobre el  
cable de alambre.  
cabrestante.  
4. MANTÉNGASE SIEMPRE LEJOS DEL  
CABLE DE ALAMBRE, EL GANCHO  
Y EL CABRESTANTE. EN EL REMO-  
TO CASO DE FALLA DE  
CUALQUIER COMPONENTE, ES  
MEJOR ESTAR LEJOS DEL PELIGRO.  
5. INSPECCIONE FRECUENTEMENTE  
EL CABLE DE ALAMBRE Y EL  
EQUIPO. UN CABLE DE ALAM-  
BRE DESHILACHADO CON  
HILOS ROTOS DEBE REEM-  
PLAZARSE INMEDIATAMENTE.  
Siempre reemplace el cable de  
alambre con la pieza de repuesto  
del fabricante idéntica (vea la lista  
de piezas de repuesto). Revise  
periódicamente la instalación del  
cabrestante para asegurarse de  
que los tornillos estén firmes.  
6. USE GUANTES DE CUERO PESADO  
cuando maneje el cable de alam-  
bre. NO DEJE QUE EL CABLE DE  
ALAMBRE SE DESLICE ENTRE SUS  
MANOS.  
7. NUNCA USE EL CABRESTANTE  
CON MENOS DE 5 VUELTAS de  
cable de alambre EN EL TAMBOR  
DEL CABRESTANTE, ya que es  
posible que el cable de alambre y  
su sujeción NO resistan la carga  
completa.  
Figura 3  
9. NUNCA ENGANCHE EL CABLE  
DE ALAMBRE SOBRE SÍ MISMO  
porque podría dañar el cable de  
alambre. Use una eslinga de  
nilón (Figura 4).  
Incorrecto  
Correcto  
Figura 6  
1. La capacidad máxima de trabajo  
es en la capa de cable de alambre  
más cercana al tambor. NO  
SOBRECARGUE. NO INTENTE  
TIRAR DE CARGAS GRANDES POR  
TIEMPO PROLONGADO. Las  
sobrecargas pueden dañar el  
cabrestante y/o el cable y crear  
condiciones inseguras de  
operación. PARA CARGAS MAY-  
ORES 1/2 DE LA CAPACIDAD  
NOMINAL, RECOMENDAMOS EL  
USO DEL CUADERNAL OPCIONAL  
PARA USAR DOS LÍNEAS DE  
CABLE METÁLICO. (Fig. 2). Esto  
reduce la carga sobre el  
cabrestante y el esfuerzo del  
cable de alambre en un 50%  
aproximadamente. Sujete el gan-  
cho a la pieza que soporta la  
carga. El motor del vehículo debe  
estar funcionando durante la  
operación del cabrestante. Si se  
llevan a cabo tiros extendidos con  
el motor apagado, se puede bajar  
la batería y será difícil arrancar el  
motor de nuevo.  
14. NUNCA TAPE LAS ETIQUETAS  
DE ADVERTENCIA NI DE  
INSTRUCCIONES.  
15. Siempre opere el cabrestante  
con una vista sin obstrucciones  
de la operación de tiro.  
16. Los equipos como aparejos,  
ganchos, bloques de poleas,  
tirantes, etc., deben ser del  
tamaño de la tarea de tiro y  
debe inspeccionar periódica-  
mente que no tengan daños  
que puedan reducir su resisten-  
cia.  
17. NUNCA SUELTE EL EMBRAGUE  
DE CARRETE LIBRE CON UNA  
CARGA EN EL CABRESTANTE.  
18. NUNCA TRABAJE EN EL TAM-  
BOR O A SU ALREDEDOR CUAN-  
DO EL CABRESTANTE TENGA  
UNA CARGA.  
19. NO OPERE EL CABRESTANTE  
CUANDO ESTÉ BAJO LA INFLU-  
ENCIA DE DROGAS, ALCOHOL  
O MEDICAMENTOS.  
Incorrecto  
Figura 4  
Correcto  
10. Es una buena idea poner una  
frazada pesada o abrigo sobre el  
cable de alambre cerca del  
extremo del gancho al tirar de  
cargas pesadas (Figura 5). En el  
caso de que el cable de alambre  
falle, la tela actuará como ate-  
nuador para evitar que el cable  
de alambre latiguee.  
Figura 5  
10  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figura 7  
20. SIEMPRE DESCONECTE LOS CABLES  
DE CORRIENTE DE LA BATERÍA  
I N S TA L A C I Ó N  
ANTES DE TRABAJAR EN EL TAMBOR  
DEL CABRESTANTE O A SU ALREDE-  
DOR, para que no se pueda encen-  
der el cabrestante accidentalmente.  
FIGURA 7  
Paso (1)  
Sujete la caja de relés a las abrazaderas de  
montaje por medio de deslizarla dentro  
del registro por las ranuras debajo de la  
caja de relés; deslice las abrazaderas  
alrededor del motor y use las arandelas y  
tuercas cuadradas proporcionadas para  
sujetarla.  
21. Cuando mueva una carga, recoja el  
exceso de cable de alambre con  
cuidado hasta que éste esté tenso.  
Deténgase, vuelva a verificar todas  
las conexiones de tiro. Asegúrese de  
que el gancho esté bien asentado. Si  
se usa una eslinga de nilón, revise la  
sujeción a la carga.  
Paso (1)  
[
[
Paso (2)  
Sujete el cabrestante a la placa de montaje  
o apoyo estructural utilizando los pernos,  
arandelas de seguridad y tuercas  
cuadradas suministrados con el  
cabrestante.  
22. Cuando use su cabrestante para  
mover una carga, coloque la trans-  
misión de su vehículo en neutral,  
ponga el freno de mano y bloquee  
todas las ruedas.  
Paso (3)  
Quite el rodillo inferior de la escobén de  
rodillos. Tire y gire la perilla del embrague  
libre para soltar y jalar varios centímetros  
de cable de alambre del tambor. Pase el  
extremo del manguito del cable de alam-  
bre por debajo del rodillo que queda, y  
luego reponga el rodillo inferior. Ahora  
sujete la escobén de rodillos a la placa de  
montaje o el apoyo estructural con los  
accesorios proporcionados.  
23. NO USE EL CABRESTANTE  
PARA RETENER CARGAS  
EN UN SÓLO SITIO.  
Use otros medios para  
asegurar cargas, como  
tirantes para atar.  
24. SOLAMENTE USE LOS INTERRUP-  
TORES, CONTROLES REMOTOS Y  
ACCESORIOS APROBADOS POR EL  
FABRICANTE. El uso de componentes  
no aprobados por el fabricante  
puede causar lesiones, daños a la  
propiedad y puede anular su garan-  
tía.  
Paso (2)  
Asegúrese de  
que se haya  
!
ADVERTENCIA  
apretado correctamente los accesorios  
de la placa de montaje y del cabrestante.  
25. NO MAQUINE NI SUELDE NINGUNA  
PIEZA DEL CABRESTANTE. Tales  
alteraciones pueden debilitar la inte-  
gridad estructural del cabrestante y  
pueden anular la garantía.  
Ninguna parte  
del vehículo (pla-  
!
PRECAUCION  
cas de patinaje, cableado, luces auxil-  
iares, llantas, etc.) debe impedir la  
operación de su Superwinch. Al mon-  
tarlo, revise todas las partes del vehícu-  
lo y del cabrestante para asegurar su  
operación sin impedimentos. Asegúrese  
de que la ubicación de montaje del  
cabrestante no reduzca significativa-  
mente la luz sobre el suelo.  
26. NO CONECTE EL CABRESTANTE A LA  
CORRIENTE RESIDENCIAL DE 110VCA  
O DE 220VCA, YA QUE SE PUEDE  
QUEMAR EL CABRESTANTE Y  
¡RECIBIR UN CHOQUE ELÉCTRICO  
FATAL!  
Paso (3)  
27. Nunca permita que se apliquen car-  
gas de choque al cabrestante o al  
cable de alambre.  
Este  
cabrestante  
!
ADVERTENCIA  
28. Tenga precaución cuando tire de  
una carga o la baje por una rampa o  
pendiente. Mantenga a la gente,  
mascotas y bienes lejos del camino  
de la carga.  
DEBE montarse con el cable de alam-  
bre enrollado por debajo. El montaje  
incorrecto puede dañar su cabrestante  
e invalidar su garantía.  
[
No sustituya  
con ningún  
grado de resistencia más debíl que  
la norma ISO Grado 4.6  
!
ADVERTENCIA  
12  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aplique varias capas de cinta eléc-  
trica donde el cableado pueda  
entrar en contacto con partes  
filosas del vehículo, para evitar  
rayar o cortar el aislamiento.  
OPERATIÓN DEL INTERRUPTOR  
PENDIENTE  
OPERACIÓN DEL CARRETE LIBRE  
Tire y gire la perilla del embrague  
a la posición «Free» (Libre) como  
se muestra en la Fig. 9. Si hay una  
carga en el cable de alambre, es  
posible que no pueda tirar fácil-  
mente de la perilla del embrague.  
I N S TA L L AT I O N  
Paso (4)  
Desconecte los conectores de la  
batería del vehículo.  
Arrollar Cable  
Sacar Cable  
Conecte el cable del cortacircuitos al  
terminal positivo de la batería y  
reconecte el terminal a la batería.  
Conecte el cable negro de la caja de  
control que queda al terminal nega-  
tivo de la batería y conecte el termi-  
nal a la batería.  
Las baterías  
!
ADVERTENCIA  
contienen  
gases que son inflamables y explo-  
sivos. Use protección ocular durante  
la instalación y quítese toda joyería  
de metal. No se incline sobre la  
batería al hacer las conexiones.  
NO FUERCE LA PERILLA DEL  
EMBRAGUE. Suelte la tensión del  
embrague sacando un poco de  
cable de alambre. Suelte el  
embrague y tire del cable de  
alambre y asegúrelo para anclar la  
carga. Verifique que queden por  
lo menos cinco (5) vueltas de  
cable de alambre en el tambor.  
Vuelva a engranar el tambor  
devolviendo la perilla a la posición  
«Engranado» (Vea la Fig. 9)  
Figura 11  
Figura 10  
Paso (6)  
Paso (5)  
Tire y gire (vea la Figura 9) la perilla  
del embrague del carrete libre a la  
posición «Free» (Libre). Saque uno o  
dos metros de cable de alambre del  
tambor. Regrese la perilla del  
embrague a la posición «Engaged»  
(Enganchado). Active el cabrestante  
soltando por un momento el cable  
para revisar la dirección de rotación  
del tambor. Si el tambor gira en el  
sentido equivocado, revise de nuevo  
su cableado.  
Consulte en la Figura 8 el diagrama  
de cableado.  
El interruptor pendiente de mano  
activa relés que le aplican corri-  
ente al motor del cabrestante.  
Lleve los dos cables de la caja de  
control al motor. Lleve los dos  
cables de la caja de control a la  
batería. Conecte el cortacircuitos al  
extremo del cable rojo del lado de  
la batería. Utilice cinta eléctrica en  
el cortacircuitos para evitar corto-  
circuitos accidentales.  
Para conectar el control del pendi-  
ente, levante la tapa del recep-  
táculo del enchufe e inserte el  
extremo del enchufe del interrup-  
tor remoto. La clavija del cable de  
control del pendiente está codifi-  
cada y entrará en el enchufe sola-  
mente en una dirección.  
El embrague  
debe estar  
!
PRECAUCION  
totalmente engranado antes de  
tirar. Nunca engrane la perilla  
mientras el tambor esté girando.  
El gatillo interruptor vuelve a la  
posición «Off» (Apagado) cuando  
se lo suelta. Para cambiar de direc-  
ción, mueva la palanca articulada  
en la otra dirección.  
A la batería  
Negro  
Arandela  
Rojo  
roja  
El conjunto  
del interrup-  
!
PRECAUCION  
Negro  
Engranado  
tor debe mantenerse libre de tierra  
y humedad para garantizar una  
operación segura.  
Arandela  
blanca  
Figura 9  
Bateria  
Para evitar el  
uso no autor-  
!
PRECAUCION  
Rojo  
izado de cabrestante, quite el con-  
trol pendiente y almacénelo en un  
lugar limpio y seco, tal como la  
guantera.  
Rojo  
A la caja  
de control  
Cortacircuitos  
Libre  
Figura 8  
Si el motor del  
!
PRECAUCION  
cabrestante  
entra en pérdida, no continúe  
aplicando la corriente.  
14  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S E R V I C I O  
I N T E R M I T E N T E  
Un cabrestante eléctrico es como  
cualquier otra herramienta eléctrica  
con motor, tales como una sierra o  
taladro eléctrico. No se debe permi-  
tir que se caliente excesivamente el  
motor. Las precauciones normales  
ampliarán la vida de su motor.  
Procure que la duración de los  
tirones sea lo más corta posible. Si  
es incómodo tocar el extremo  
del motor por su calentamiento,  
pare el cabrestante y permita que el  
motor se enfríe.  
MODE D‘EMPLOI  
UT3000 1361 kg  
Treuil électrique de  
12 Volts DC  
!
ATTENTION  
LISEZ ET COMPRENEZ CE MODE D‘EMPLOI AVANT DI‘INSTALLER  
ET DE FAIRE FONCTIONNER.  
Para más información y una garan-  
tía completa, visite nuestro sitio  
Superwinch, Inc.  
Winch Drive  
Putnam, CT 06260  
États-Unis  
Superwinch, Ltd.  
Unit D, Union Mine Road  
Pitts Cleave Ind Est  
Tavistock, Devon  
Tél: (860) 928-7787  
Fax: (860) 963-0811  
PL19 OPW England  
Tel: 44 (0) 1822 614101  
Fax: 44 (0) 1822 615204  
Dans tout ce manuel, vous trouverez des notations comportant les titres suivants :  
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas  
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.  
DANGER  
!
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
n'est pas évitée,entraînera la mort ou des blessures graves.  
!
AVERTISSEMENT  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou moyennes.  
Cette notation est également utilisée pour alerter contre les pra-  
tiques non sécuritaires.  
!
ATTENTION  
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit et dans le manuel de l'opérateur :  
Lisez le manuel  
de l'opérateur  
Toujours utiliser  
la barre protège-  
mains  
Restez éloigné du  
treuil, du câble et  
du crochet durant  
le fonctionnement  
N'utilisez jamais  
le treuil pour lever  
ou déplacer des  
personnes  
Ne jamais utiliser  
le treuil pour retenir  
des charges en place  
N.B. Indique des renseignements supplémentaires pour l'installation et les procédures de fonction-  
nement de votre treuil.  
Une installation correcte de votre treuil est requise pour qu’il fonctionne correctement.  
NOTA BENE : Le treuil est conçu principalement pour des utilisations intermittentes installation. Ce  
treuil n’est pas conçu pour être utilisé dans des applications industrielles ou de levage et  
Superwinch ne garantit pas son aptitude à une telle utilisation.  
16  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. TENEZ-VOUS À  
11. N’UTILISEZ JAMAIS  
VOTRE TREUIL POUR  
SOULEVER OU  
INFORMATIONS  
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
LÉCART DU TREUIL,  
DU CÂBLE SOUS TEN-  
SION ET DU CROCHET  
LORSQUE LE TREUIL  
EST EN MARCHE. Ne  
mettez jamais les  
DÉPLACER DES  
PERSONNES.  
Votre treuil est une machine  
puissante. S’il est utilisé sans pré-  
cautions ou utilisé incorrectement,  
il est possible que des dommages  
matériaux ou des blessures cor-  
porelles en résultent.  
Línea Doble  
Línea Sencilla  
Figura 2  
12. Votre treuil n’est pas destiné aux  
opérations de levage en sur-  
plomb.  
Si vous effectuez beaucoup de  
treuillage sans faire tourner le  
moteur, il est possible que la bat-  
terie soit trop affaiblie pour faire  
redémarrer le moteur.  
doigts dans le crochet.  
Vous pourriez perdre votre doigt  
au cas où il serait pris dans le cro-  
chet. UTILISEZ TOUJOURS LA  
BARRE PROTÈGE-MAINS lorsque  
vous guidez l’entrée et la sortie  
du câble. (Voir la Fig. 3.)  
13. ÉVITEZ LES TREUILLAGES CONTI-  
NUS EFFECTUÉS À DES ANGLES  
EXTRÊMES car ils enrouleront le  
câble sur un côté du tambour (Fig.  
6). Ceci peut coincer le câble dans  
le treuil et endommager le câble  
ou le treuil.  
La respons-  
abilité d'une  
2. APRÈS AVOIR LU ET  
!
AVERTISSEMENT  
COMPRIS CE MANUEL,  
installation et d'une utilisation sécu-  
ritaires du treuil ainsi que la préven-  
tion des blessures et des dommages  
à la propriété repose en fait sur  
vous, l'opérateur. Rien ne peut rem-  
placer le bon jugement et la pru-  
dence dans l'utilisation du treuil.  
APPRENEZ À UTILISER  
VOTRE TREUIL. Une fois  
votre treuil installé, exercez-vous à  
son utilisation pour vous familiaris-  
er avec le fonctionnement de la  
machine en cas de besoin.  
3. NE FAITES PAS “bouger” votre  
véhicule pour aider le treuil à tirer  
la charge. La traction combinée du  
treuil et du véhicule peut surcharg-  
er le câble métallique et le treuil.  
4. TENEZ-VOUS TOUJOURS À LÉCART  
DU CÂBLE, DU CROCHET ET DU  
TREUIL. DANS LE CAS PEU PROBA-  
BLE D’UNE RUPTURE DE COM-  
POSANT, IL VAUT MIEUX ÊTRE  
LOIN DU DANGER.  
5. INSPECTEZ FRÉQUEMMENT LE  
CÂBLE ET LE MATÉRIEL. REM-  
PLACEZ IMMÉDIATEMENT TOUT  
CÂBLE EFFILOCHÉ AVEC DES  
TORONS CASSÉS. Remplacez tou-  
jours le câble par un câble de rem-  
placement identique en prove-  
nance du fabricant. (Voir la liste de  
pièces de rechange.) Contrôlez  
périodiquement l’installation du  
treuil pour vous assurer que tous  
les boulons sont bien serrés.  
6. PORTEZ DES GANTS EN CUIR ÉPAIS  
lorsque vous manipulez le câble  
métallique. NE LAISSEZ PAS GLISS-  
ER LE CÂBLE MÉTALLIQUE DANS  
LES MAINS.  
7. NE TREUILLEZ JAMAIS AVEC  
MOINS DE 5 TOURS de câble  
EMBOBINÉ AUTOUR DU TAM-  
BOUR puisqu’il peut arriver que  
l’attache à l’extrémité du câble NE  
supporte PAS la charge totale.  
Le câble  
métallique  
!
AVERTISSEMENT  
peut se casser avant que le moteur  
du treuil ne cale. Pour les charges  
lourdes, utilisez un palan pour  
Figure 3  
9. N’ACCROCHEZ JAMAIS LE CÂBLE  
SUR LUI-MÊME, car cela pourrait  
endommager le câble. Utilisez  
une élingue en nylon (Fig. 4).  
réduire la charge sur le câble  
Incorrect  
Correct  
Figure 6  
métallique  
.
1. La capacité de charge de travail  
maximale se trouve sur la couche  
de câble métallique située le plus  
près du tambour. NE SURCHARGEZ  
PAS LE TREUIL. N’ESSAYEZ PAS DES  
TRACTIONS PROLONGÉES AVEC  
DES CHARGES LOURDES. Les sur-  
charges peuvent endommager le  
treuil et/ou le câble métallique et  
créer des conditions de fonction-  
nement dangereuses. POUR LES  
CHARGES DE PLUS DE 1/2 DE  
CAPACITÉ NOMINALE, NOUS  
RECOMMANDONS D'UTILISER LE  
PALAN FACULTATIF AFIN DE  
DÉDOUBLER LE CÂBLE. (Fig. 2).  
Ceci réduit d’environ 50% la  
charge sur le treuil et le stress sur  
le câble métallique. Attachez le  
crochet à une partie porteuse. Le  
moteur du véhicule doit tourner  
pendant l’opération de treuillage.  
14. NE CACHEZ JAMAIS LES  
ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT ET  
DE CONSIGNES.  
15. Ayez toujours une vue dégagée  
de l'opération de treuillage  
lorsque vous faites fonctionner  
votre treuil.  
Incorrect  
Figure 4  
Correct  
10. C’est une bonne idée de placer  
une couverture lourde ou une  
veste par dessus le câble près de  
l’extrémité où se trouve le crochet  
en cas de traction de charges lour-  
des (Fig. 5). Si le câble métallique  
se brisait, le tissu servirait de tam-  
pon et aiderait à empêcher le fou-  
ettement du câble. Pour une pro-  
tection complémentaire, soulevez  
le capot du véhicule.  
16. Tout matériel tel que poulies,  
crochets, palans, lanières, etc.  
doit être de taille adaptée à la  
tâche de treuillage et doit être  
inspecté périodiquement pour  
tout dommage pouvant nuire à  
sa robustesse.  
17. NE RELÂCHEZ JAMAIS L'EM-  
BRAYAGE DE BOBINAGE LIBRE  
SI LE CÂBLE EST SOUS CHARGE.  
18. NE TRAVAILLEZ JAMAIS SUR LE  
TAMBOUR DU TREUIL OU À  
PROXIMITÉ DE CELUI-CI LORSQUE  
LE TREUIL EST SOUS CHARGE.  
Figure 5  
18  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19. NE FAITES PAS FONCTIONNER LE  
TREUIL LORSQUE VOUS ÊTES  
28. Faites très attention lorsque vous  
tirez une charge et que vous la  
faites monter ou descendre le  
long d’une rampe ou d’une pente.  
Gardez les individus, les animaux  
et vos biens matériels à distance  
du chemin suivi par la charge.  
Figure 7  
SOUS L'INFLUENCE DE DROGUES,  
D'ALCOOL OU DE MÉDICAMENTS.  
20. DÉCONNECTEZ TOUJOURS LES  
FILS CONDUCTEURS DU TREUIL  
MENANT À LA BATTERIE AVANT  
TOUT TRAVAIL SUR LE TAMBOUR  
DU TREUIL OU À PROXIMITÉ DE  
CELUI-CI de manière à éviter que  
le treuil ne soit mis en marche par  
mégarde.  
I N S TA L L AT I O N  
Étape (1)  
FIGURE 7  
Étape (1)  
21. Lorsque vous déplacez une charge,  
reprenez doucement tout jeu du  
câble jusqu’à ce que celui-ci soit  
tendu. Arrêtez le treuil et vérifiez  
encore une fois toutes les connex-  
ions de treuillage. Assurez-vous  
que l’assise du crochet est correcte.  
En cas d’utilisation d’une élingue  
en nylon, contrôlez qu’elle est  
bien attachée à la charge.  
22. Lorsque vous utilisez votre treuil  
pour déplacer une charge, placez  
la transmission du véhicule au  
point mort, mettez le frein à main  
et calez toutes les roues.  
23. N'UTILISEZ PAS LE  
TREUIL POUR MAIN-  
TENIR LES CHARGES EN  
PLACE. Utilisez d'autres  
moyens tels que des  
lanières de retenue pour main-  
tenir les charges.  
24. UTILISEZ UNIQUEMENT COMMU-  
TATEURS, COMMANDES À DIS-  
TANCE ET ACCESSOIRES  
Fixez la boîte de relais aux pinces de  
montage en glissant dans la grille,  
dans les fentes sous la boîte de relais,  
glissez les pinces autour du moteur et  
utilisez les rondelles et les écrous car-  
rés fournis pour installer le tout.  
Étape (2)  
Fixez le treuil à la plaque de mon-  
tage ou au support structural au  
moyen des boulons, rondelles et  
écrous carrés fournis avec le treuil.  
Étape (3)  
Retirez le rouleau inférieur du guide-  
câble à rouleaux. Tirez et tournez le  
bouton du tambour libre pour désen-  
gager et tirez de quelques cen-  
timètres le câble métallique du tam-  
bour. Passez l'extrémité à cosse du  
câble métallique sous le rouleau  
restant, puis replacez le rouleau  
inférieur. Fixez ensuite le guide-câble  
à rouleau à la plaque de montage ou  
au support structural au moyen de la  
quincaillerie fournie.  
[
[
Étape (2)  
Assurez-vous  
que la plaque  
!
AVERTISSEMENT  
APPROUVÉS PAR LE FABRICANT.  
L'utilisation de composants non  
approuvés par le fabricant pour-  
rait provoquer des blessures ou  
des dommages matériels et pour-  
rait annuler votre garantie.  
de montage et la quincaillerie du treuil  
ont bien été resserrées.  
Aucune partie du  
véhicule (plaques  
!
ATTENTION  
Étape (3)  
25. N'USINEZ PAS ET NE SOUDEZ  
AUCUNE DES PIÈCES DU TREUIL.  
De telles altérations peuvent  
affaiblir l'intégrité structurelle du  
treuil et pourraient annuler la  
garantie.  
26. NE BRANCHEZ PAS LE TREUIL À  
UNE ALIMENTATION EN PUIS-  
SANCE RÉSIDENTIELLE DE 110  
VOLTS AC OU À UN SECTEUR DE  
220 VOLTS ; CELA POURRAIT  
PROVOQUER LA SURCHAUFFE DU  
TREUIL OU UN CHOC ÉLECTRIQUE  
MORTEL.  
d'usure de patins, câbles, phares auxili-  
aires, pneus, etc.) ne devrait entraver le  
fonctionnement de votre Superwinch.  
En montant, vérifiez toutes les pièces  
du treuil et du véhicule pour vous  
assurer d'un fonctionnement libre.  
Assurez-vous que le site de montage du  
treuil ne réduise pas de beaucoup le  
dégagement du sol.  
Le treuil  
DOIT être  
!
AVERTISSEMENT  
[
Ne sub-  
stituez  
!
AVERTISSEMENT  
monté avec le câble métallique dans la  
direction d'embobinage par le dessous.  
Un mauvais montage pourrait endom-  
mager votre treuil et annuler la garantie.  
pas de boulon de force inférieure au  
calibre ISO 4.6  
27. Interdisez toujours l’application  
de charges par à-coups au treuil  
ou au câble.  
21  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE  
SUSPENDUE  
FONCTIONNEMENT DU  
BOBINAGE LIBRE  
Appliquez plusieurs épaisseurs de  
ruban électrique où le câble pour-  
rait venir en contact avec des pièces  
de métal tranchantes du véhicule  
pour éviter toute abrasion ou  
coupure d'isolant.  
I N S TA L L AT I O N  
Tirez sur la poignée d'embrayage  
et tournez-la en position "Libre"  
de la manière indiquée à la Figure  
9. S'il y a une charge sur le câble, il  
est possible qu'il soit difficile de  
déplacer la poignée d'embrayage.  
NE FORCEZ PAS LA POIGNÉE D'EM-  
BRAYAGE. Relâchez la tension de  
l'embrayage en faisant jouer un  
peu de câble. Relâchez l'em-  
brayage, déroulez du câble en le  
tirant et attachez-le à une ancre ou  
à la charge. Vérifiez qu'il reste un  
minimum de cinq (5) tours de câble  
sur le tambour. Engagez à nouveau  
le tambour en remettant la  
Enroulement  
Déroulement  
Étape (4)  
Déconnectez les fils de la batterie  
du véhicule.  
Les batter-  
ies contien-  
Installez le câble du disjoncteur à la  
cosse positive de la batterie et refix-  
ez la cosse à la batterie.  
!
AVERTISSEMENT  
nent des gaz inflammables et  
explosifs. Portez des lunettes de  
protection et enlevez tout bijou  
métallique pour mettre une batterie  
en place.  
Connectez le fil noir restant de la  
boîte de contrôle à la cosse néga-  
tive de pile et connectez la cosse à  
la batterie.  
Figure 11  
Figure 10  
Ne vous penchez pas au-dessus des  
batteries lorsque vous effectuez les  
raccordements.  
Étape (6)  
Tirez et tournez (voir la figure 9) le  
bouton d'embrayage de bobinage  
libre à la position « libre ».  
Linterrupteur suspendu à main  
active des relais qui activent à  
leur tour l’alimentation du moteur  
du treuil.  
Étape (5)  
Reportez-vous à la figure 8 pour le  
diagramme de câblage.  
Déroulez plusieurs mètres de câble  
hors tambour. Remettez le bouton  
d’embrayage en position « engagée  
». Activez le treuil en mode de  
déroulement momentanément pour  
vérifier la direction de rotation du  
tambour. Si le tambour tourne dans  
la mauvaise direction, revérifiez  
votre câblage.  
poignée d'embrayage en position  
"engagée". (Voir la Fig. 9.)  
Acheminez les deux fils de la boîte  
de contrôle au moteur. Acheminez  
les deux fils de la boîte de contrôle  
à la batterie. Installez le disjoncteur  
du côté de la batterie du fil rouge.  
Pour empêcher tout court-circuit  
accidentel, enveloppez le disjonc-  
teur avec du ruban électrique.  
Pour connecter la commande  
suspendue, retirez le couvercle sur  
la fiche et introduisez l’extrémité  
de la fiche de la commande à dis-  
tance. La fiche sur le cordon de la  
commande suspendue est clavetée  
et ne peut rentrer dans la prise que  
d’une seule manière.  
Lembrayage  
doit être com-  
!
ATTENTION  
plètement engagé avant le treuil-  
lage. N’engagez jamais la poignée  
d’embrayage lorsque le tambour  
t
Le commutateur revient en position  
“Off” lorsqu’il est relâché. Pour  
changer de direction, déplacez  
le commutateur à bascule dans  
l’autre direction.  
À la batterie  
Noir  
Rondelle  
Rouge  
rouge  
Engagé  
Noir  
Lassemblage du  
comm tateur  
!
ATTENTION  
Rondelle  
blanche  
Figure 9  
Batterie  
doit rester libre de saleté ou d’hu-  
midité pour en assurer un fonction-  
nement sans danger.  
Pour empêcher  
i'utilisation  
Rouge  
!
ATTENTION  
interdite du treuil, retirez la  
Rouge  
comande à distance suspendue et  
rangez-la dans un endroit propre et  
sec tel que la boite à gants.  
Disjoncteur  
À la boîte de  
contrôle  
Libre  
Si le moteur  
cale, ne  
!
ATTENTION  
Figure 8  
22  
23  
continuez pas à appliquer  
le courant.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sennheiser Microphone 009422 User Manual
Sharp Flat Panel Television LL H1813 User Manual
Snapper Blower SLB8621C User Manual
Sonic Alert Telephone TR75 User Manual
Sony Computer Monitor SDM M61 User Manual
Sony Stereo Amplifier TA VA777ES User Manual
Stovax Stove Huntingdon 30 User Manual
Subaru Automobile 2005 Outback User Manual
Sunbeam Iron 4059 User Manual
Sylvania TV Receiver SRT702A User Manual