Sunrise Medical Oxygen Equipment 515A User Manual

515A Series  
Serie de 515A  
rie 515A  
®
DeVilbiss Oxygen Concentrator Instruction Guide  
WARNING– Read instruction guide before operating this equipment.  
CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.  
DANGER–NO SMOKING  
®
Guía de Instrucciones del Concentrador de Oxígeno de DeVilbiss  
ADVERTENCIA– Lea la guía de instrucciones antes de poner a funcionar este equipo.  
PRECAUCION– La ley federal (EE.UU.) establece que este aparato sólo lo puede vender un médico o por prescripción del mismo.  
PELIGRO–NO FUMAR  
®
Guide dinstructions Concentrateur d’Oxygène DeVilbiss  
AVERTISSEMENT– Lire le mode demploi avant dutiliser ce dispositif.  
ATTENTION– En vertu de la Loi fédérale américaine, la vente de cet appareil nest autorisée que par un médecin ou sur ordonnance de ce dernier.  
DANGER–NE PAS FUMER  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
E n g l i s h  
I m p o r t a n t S a f e g u a r d s  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
Read this entire guide before using your DeVilbiss concentrator. Important information is  
highlighted by these terms throughout this guide:  
DANGER  
Urgent safety information for hazards that will cause serious injury or death.  
WARNING Important safety information for hazards that might cause serious injury.  
CAUTION Information for preventing damage to the product.  
NOTE  
Information to which you should pay special attention.  
Important safeguards are indicated throughout this guide; pay special attention to all safety  
information.  
DANGERNO SMOKING  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
INTRODUCTION  
This instruction guide will acquaint you with the DeVilbiss oxygen concentrator. Make sure  
that you read and understand this guide before operating your unit. Important safeguards are  
indicated throughout this guide; pay special attention to all safety information. Contact your  
Sunrise Medical/ DeVilbiss equipment provider should you have any questions.  
WARNING  
For your safety, the oxygen concentrator must be used according to the prescription  
determined by your physician.  
DANGER  
Oxygen causes rapid burning. Do not smoke while your oxygen concentrator is oper-  
ating, or when you are near a person utilizing oxygen therapy. Do not use within 5  
feet (1.6m) of hot, sparking objects or naked sources of flame.  
Why Your Physician Prescribed Supplemental Oxygen  
Today, many people suffer from heart, lung, and other respiratory diseases. Many of these peo-  
ple can benefit from supplemental oxygen therapy. Your body requires a steady supply of oxy-  
gen to function properly. Your physician prescribed supplemental oxygen for you because you  
are not getting enough oxygen from room air alone. Supplemental oxygen will increase the  
amount of oxygen that your body receives.  
Supplemental oxygen is not addictive. Your physician prescribed a specific oxygen flow to  
improve symptoms such as headaches, drowsiness, confusion, fatigue, or increased irritability.  
If these symptoms persist after you begin your supplemental oxygen program, consult your  
physician.  
How Your DeVilbiss Oxygen Concentrator Works  
Oxygen concentrators are the most reliable, efficient, and convenient source of supplemental  
oxygen available today. The oxygen concentrator is electrically operated. The unit separates  
oxygen from room air which allows high-purity supplemental oxygen to be delivered to you  
through the oxygen outlet. Although the concentrator filters the oxygen in a room, it will  
not affect the normal amount of oxygen in your room.  
A-515A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E n g l i s h  
4
I m p o r t a n t P a r t s  
10 1 2 3  
IMPORTANT PARTS OF YOUR CONCENTRATOR  
9
Please take time to familiarize yourself with your DeVilbiss oxygen concentrator before operating.  
Front View (Figure 1)  
1. Operating instructions  
2. Green Power light – illuminates when your concentrator is operating.  
3. Power Switch  
4
5
8
7
6
| = ON  
O = OFF  
4. Flow meter knob  
5. Flow meter  
6. Circuit breaker – (selected units) resets the unit after electrical overload shutdown.  
7. Oxygen outlet – oxygen is dispersed through this port.  
8. Normal Oxygen (green) light – ONLY on units with the OSD® (see page 6).  
9. Low Oxygen (yellow) light – ONLY on units with the OSD® (see page 6).  
10. Red Service Required light – when illuminated contact your Sunrise Medical/ DeVilbiss  
provider.  
Figure 1  
16  
Back View (Figure 2)  
11. Important Safeguards  
12. Handgrip  
13. Exhaust  
14. Power cord and/ or IEC power connector.  
15. Line cord strap  
16. Air filter – prevents dirt, dust, and lint from entering your unit.  
11  
12  
15  
12  
Accessories  
The accessories below are approved for use with DeVilbiss Oxygen Concentrators:  
Bubble Humidifier (200 ml Capacity)  
- 50/ case ..............................................................HUM16  
Cannula (disposable)  
- 50/ case ................................................................CAN00  
Cannula w/ 2.1 m (7 ft) Oxygen Tubing (disposable)  
- 50/ case ................................................................CAN70  
Oxygen Outlet Connector  
- Plastic - 1/ pack......................................................CN100  
Oxygen Tubing (disposable)  
13  
13  
14  
Figure 2  
- 2.1 m (7 ft) - 50/ case.............................................OST07  
- 4.2 m (14 ft) - 50/ case ...........................................OST15  
- 7.5 m (25 ft) - 25/ case ...........................................OST25  
- 15 m (50 ft) - 15/ case ............................................OST50  
NOTE– The use of certain humidifiers and accessories not specified above may impair the oxy-  
gen concentrators performance.  
A-515A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
E n g l i s h  
O p e r a t i o n  
SETTING UP YOUR OXYGEN CONCENTRATOR  
1. Position your unit near an electrical outlet in the room where you spend most of your  
time.  
DANGER  
Keep the oxygen concentrator at least 5 feet (1.6 m) from hot, sparking objects or  
naked sources of flame.  
NOTE– Do not connect to an electrical outlet controlled by a wall switch. No other appliances  
should be plugged into the wall outlet.  
2. Position your unit at least 6 inches (16 cm) from walls, draperies, or any other objects  
that might prevent the proper flow of air in and out of your oxygen concentrator. The  
oxygen concentrator should be located so as to avoid pollutants or fumes.  
BEFORE OPERATING YOUR OXYGEN CONCENTRATOR  
Figure 3  
1. Before operating your unit, always check to be sure the air filter (located on the back  
of your unit) is clean. Proper cleaning of this filter is discussed in the Caring For Your  
Concentrator section on page 7.  
2. Attach the appropriate oxygen accessories to the oxygen outlet.  
Oxygen Tubing Connection:  
a. Thread the oxygen outlet connector onto the oxygen outlet.  
b. Attach the oxygen tubing directly to the connector (Figure 3).  
Oxygen Tubing Connection With Humidification:  
If your physician has prescribed an oxygen humidifier as part of your therapy,  
follow these steps:  
a. Fill the humidifier bottle with distilled water. Do not overfill. (If using a prefill, go  
to letter b.)  
b. Thread the wing nut located on the top of the humidifier bottle to the oxygen out-  
let so that it is suspended (Figure 4). Make sure it is securely tightened.  
c. Attach the oxygen tubing directly to the humidifier bottle outlet fitting (Figure 5).  
3. Your physician has prescribed either a nasal cannula, catheter, or face mask. In most  
cases, they are already attached to the oxygen tubing. If not, follow the manufacturers  
instructions for attachment.  
Figure 4  
4. Remove the power cord completely from the line cord strap. Make sure the power switch  
is in the Off” position, and insert the plug into the wall outlet. The unit is double  
insulated to guard against electric shock.  
NOTE(only 115 volt units) The plug on the DeVilbiss oxygen concentrator has one blade  
wider than the other. To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in  
a wall outlet only one way. Do not attempt to defeat this safety feature.  
WARNING  
Improper use of the power cord and plugs can cause a burn, fire, or other electric  
shock hazards. Do not use the unit if the power cord is damaged.  
OPERATING YOUR DEVILBISS OXYGEN CONCENTRATOR  
DANGER  
Oxygen causes rapid burning. Do not smoke while your oxygen concentrator is oper-  
ating, or when you are near a person utilizing oxygen therapy. Keep the oxygen con-  
centrator at least 5 feet (1.6 m) from hot, sparking objects or naked sources of  
flame.  
Figure 5  
DANGER  
Do not lay the cannula down while the concentrator is delivering oxygen. High con-  
centrations of oxygen can cause rapid burning.  
1. Press the power switch to the “On” position. When the unit is turned on, the Power  
light will illuminate, and the patient alert system – Service Required light and audible  
signal – will briefly alarm.  
A-515A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E n g l i s h  
6
O p e r a t i o n  
DEVILBISS OXYGEN CONCENTRATORS WITH OSD ONLY  
The OSD (Oxygen Sensing Device) is a device within your concentrator that monitors the oxy-  
gen produced by your unit. When the unit is turned On,” all four lights (Power, Service  
Required, Low Oxygen, and Normal Oxygen) on the front panel will illuminate briefly. After a  
few seconds, only the Power and Normal Oxygen lights will remain lit.  
The OSD lights on the front panel are defined as follows:  
Green Normal Oxygen light–acceptable oxygen level.  
Yellow Low Oxygen light– below an acceptable oxygen level.  
If the oxygen purity falls below the acceptable level, the green Normal Oxygen light will shut  
off and the yellow Low Oxygen light will illuminate. Switch to your reserve oxygen system.  
Refer to the Minor OSD Troubleshooting section in this guide on page 8 and contact your  
Sunrise Medical/ DeVilbiss provider.  
Figure 6  
As an added safety feature should the oxygen purity continue to drop, an intermittent audible  
signal will sound. Contact your Sunrise Medical/ DeVilbiss provider immediately. Do not  
attempt any other maintenance.  
NOTE– If the Service Required light illuminates and the audible signal alarms but the unit is  
not operating, there is no power to the unit. Refer to the Minor Troubleshooting chart  
on page 8 and contact your Sunrise Medical/ DeVilbiss provider if necessary.  
NOTE– If an audible low-frequency vibration sound is detected, the unit is not operating  
properly. Refer to the Minor Troubleshooting chart on page 8, and contact your Sunrise  
Medical/ DeVilbiss provider if necessary.  
2. Check the flow meter to make sure that the flow meter ball is centered on the line next  
to the prescribed number of your flow rate.  
CAUTION– It is very important to follow your oxygen prescription. Do not increase or  
decrease the flow of oxygen– consult your physician.  
NOTE– Your Sunrise Medical/ DeVilbiss provider may have preset the flow meter so that it can  
not be adjusted.  
NOTE– If the flow meter knob is turned clockwise, the flow decreases (and eventually will  
shut off the oxygen flow). If the knob is turned counterclockwise, the flow increases.  
NOTE– The low-flow alarm will activate if the flow meter ball is set below .3 lpm. The unit will  
continue to run; however, the Service Required light will come on accompanied by an  
audible alarm. Adjust the flow meter to your prescribed flow.  
3. Your DeVilbiss concentrator is now ready for use, properly position the cannula or mask  
(Figure 6). Allow 20 minutes for oxygen concentrator to reach stated performance.  
RESERVE OXYGEN SYSTEM  
As a precaution, your Sunrise Medical/ DeVilbiss provider may supply you with a reserve oxy-  
gen system. If your unit loses electrical power or fails to operate correctly, the Patient Alert  
System will sound to signal you to switch to your reserve oxygen system (if provided) and  
contact your Sunrise Medical/ DeVilbiss provider.  
A-515A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
E n g l i s h  
C a r e a n d M a i n t e n a n c e  
CARING FOR YOUR DEVILBISS OXYGEN CONCENTRATOR  
Note– Use no lubricants, oils or grease.  
WARNING  
Before attempting any cleaning procedures, turn the unit “Off.”  
Oxygen Humidifier (reusable bottles)  
If your physician has prescribed humidification, clean your humidifier bottle daily. Follow the  
instructions supplied by the manufacturer. If no cleaning instructions were supplied, follow  
these steps:  
1. Wash the humidifier in a solution of hot water and dishwashing detergent (Figure 7).  
2. Soak the humidifier in a solution of one part white vinegar to three parts hot water for  
30 minutes (Figure 8). This solution acts as a germicidal agent.  
3. Rinse thoroughly with hot tap water and refill with distilled water (Figure 9) for use.  
Do not overfill.  
Figure 7  
Cannula, Mask, and Tubing  
Clean and replace the cannula, mask, and tubing as instructed by your Sunrise  
Medical/ DeVilbiss provider.  
Air Filter and Oxygen Outlet Connector  
The air filter and connector should be cleaned at least once a week. To clean, follow these steps:  
1. Remove the air filter, located on the back of the unit. Remove the oxygen outlet con-  
nector (if used).  
2. Wash in a solution of warm water and dishwashing detergent (Figure 10).  
3. Rinse thoroughly with warm tap water and towel dry. The filter should be completely  
dry before reinstalling.  
CAUTION– To prevent product damage, do not attempt to operate the unit without the air fil-  
Figure 8  
Figure 9  
Figure 10  
ter or while the filter is still damp.  
Exterior Cabinet  
WARNING  
To avoid electric shock, do not remove the concentrator cabinet. The cabinet should  
only be removed by a qualified Sunrise Medical/ DeVilbiss technician. Do not apply  
liquid directly to the cabinet or utilize any petroleum-based solvents or cleaning  
agents.  
Clean the concentrator exterior cabinet by using a damp cloth or sponge with a mild house-  
hold cleaner and wipe it dry.  
A-515A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E n g l i s h  
8
T r o u b l e s h o o t i n g  
TROUBLESHOOTING  
The following troubleshooting chart will help you analyze and correct minor oxygen concentrator malfunctions. If the suggested procedures do not  
help, switch to your reserve oxygen system and call your Sunrise Medical/DeVilbiss homecare provider. Do not attempt any other maintenance.  
WARNING  
To avoid electric shock hazard, do not remove the cabinet. The cabinet should only be removed by a qualified Sunrise  
Medical/ DeVilbiss homecare technician.  
MINOR TROUBLESHOOTING CHART  
Symptom  
Possible Cause  
Remedy  
A. Unit does not operate. Power light is off when  
the power switch is “On.” Audible alarm is puls-  
ing and Service Required light is flashing.  
1. Power cord not properly inserted into wall outlet.  
1. Check power cord connection at the wall outlet.  
On 230 volt units, also check the back of the  
unit.  
2. No power at wall outlet.  
2. Check your home circuit breaker and reset if  
necessary. Use a different wall outlet if the situ-  
ation occurs again.  
3. Oxygen concentrator circuit breaker activated  
(selected units).  
3. Press the concentrator circuit breaker reset but-  
ton (if equipped) located below the power  
switch. Use a different wall outlet if the situa-  
tion occurs again.  
If the above remedies do not work, contact your  
Sunrise Medical/ DeVilbiss provider.  
B. Unit operates, the Power light is on when the  
power switch is “On.” Red Service Required  
light is illuminated. Audible alarm may be  
sounding.  
1. Air filter is blocked.  
2. Exhaust is blocked.  
1. Check the air filter. If the filter is dirty, wash it  
following the cleaning instructions on page 7.  
2. Check the exhaust area; make sure there is noth-  
ing restricting the unit exhaust.  
3. Blocked or defective cannula, catheter, face  
mask, or oxygen tubing.  
3. Detach cannula, catheter, or face mask. If prop-  
er flow is restored, clean or replace if necessary.  
Disconnect the oxygen tubing at the oxygen  
outlet. If proper flow is restored, check oxygen  
tubing for obstructions or kinks. Replace if nec-  
essary.  
4. Blocked or defective humidifier bottle.  
5. Flow meter set too low.  
4. Detach the humidifier from the oxygen outlet. If  
proper flow is obtained, clean or replace  
humidifier.  
5. Set flow meter to prescribed flow rate.  
If the above remedies do not work, contact your  
Sunrise Medical/ DeVilbiss provider.  
C. Unit operates, the power light is on when power  
switch is "on," audible low-frequency vibration  
sound is detected.  
1. Turn your unit “Off.” Switch to your reserve  
oxygen system, and contact your Sunrise  
Medical/ DeVilbiss provider immediately.  
D. If any other problems occur with your oxygen  
concentrator.  
1. Turn your unit “Off.” Switch to your reserve  
oxygen system, and contact your Sunrise  
Medical/ DeVilbiss provider immediately.  
MINOR TROUBLESHOOTING CHART - ONLY OSD CONCENTRATORS  
Possible Cause  
Visual Indicator Lights  
Remedy  
A. Both the green Normal Oxygen and the yellow  
Low Oxygen lights are either on or off.  
1. OSD malfunction.  
1. Contact your Sunrise Medical/ DeVilbiss provider.  
B. Yellow Low Oxygen light is on or the yellow Low  
Oxygen light is on and the intermittent audible  
signal is sounding.  
1. Flow meter is not properly set.  
2. Air filter is blocked.  
1. Ensure the flow meter is properly set to the pre-  
scribed number.  
2. Check the air filter. If the filter is dirty, wash it  
following the cleaning instructions on page 7.  
3. Check the exhaust area; make sure there is noth-  
ing restricting the unit exhaust.  
3. Exhaust is blocked.  
C. Red Service Required light is on and an intermit-  
tent audible signal is sounding.  
1. Flow meter is not properly set.  
2. Air filter is blocked.  
1. Ensure the flow meter is properly set to the pre-  
scribed number.  
2. Check the air filter. If the filter is dirty, wash it  
following the cleaning instructions on page 7.  
3. Check the exhaust area; make sure there is noth-  
ing restricting the unit exhaust.  
3. Exhaust is blocked.  
If the above remedies do not work, contact your  
Sunrise Medical/ DeVilbiss provider.  
A-515A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
E n g l i s h  
S p e c i f i c a t i o n s  
SPECIFICATIONS  
DEVILBISS 5-LITER SERIES  
Catalog Number  
515ADS, 515ADZ  
Delivery Rate (Lower delivery rates  
1 to 5 LPM  
available for low flow applications)  
Maximum Recommended Flow  
Outlet Pressure  
5 LPM  
8.5 psig (58.6 kPa)  
115 V, 60 Hz, 4.1 Amp  
97-127 V~, 60 Hz  
1-5 LPM=93%±3%  
Electrical Rating  
Operating Voltage Range  
Oxygen Percentage  
Operating Altitude  
(tested at 21°C only)  
0-1500 M (0-4921 ft)  
Across the voltage range:  
No degradation of performance  
Tested at nominal voltage only:  
1500-3000 M (4921-9842 ft)  
3000-4000 M (9842-13123 ft)  
No degradation in performance expected based on tests of similar products.  
Not recommended/ Not tested  
Operating Environment Range*  
10°C to 35°C, humidity range  
of 30% to 75%  
No degradation in performance across  
the operating voltage range  
(tested at sea level).  
Power Consumption  
385 Watts Average  
515ADS only-320 Watts @ 2.5 LPM & below  
Weight  
50 lbs. (22.7 Kilograms)  
48.0 dbA overall average  
Sound Level (ISO 8359:1996 from front)  
Dimensions  
27.75"H x 16"W x 14"D (70.5 x 40.6 x 35.6 cm)  
40 psig±5psig (276 kPa±34.5 kPa)  
Time Cycle / Pressure Swing  
Pressure Relief Valve  
Operating System  
For units equipped with an OSD  
the visible “low oxygen” indicator  
will activate at the following level  
84% ± 2%  
(The audible alarm will alert at approximately 75%.  
At less than 60%, the red “service required” light will activate.)  
Storage Conditions  
-40°C to 70°C, humidity range of 10% to 100%, including condensation  
Equipment Class and Type  
Class II Equipment Double Insulated;  
Type B Applied Part  
Approval Body  
CSA  
and Safety Standard  
CAN/ CSA-C22.2 No. 601.1-M90  
IEC 60601-1-2  
EMC Compliance To:  
*Note: The OSD performance at 10°C to 35°C, 95% R.H. through voltage range on the 515ADS verified at 670m.  
Specifications subject to change without notice.  
A-515A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E s p a ñ o l  
10  
I n d i c e  
INDICE  
Normas de Seguridad Importantes............................................................... 11  
Introducción............................................................................................ 11  
Por Qué su Médico le Prescribió un Suplemento de Oxígeno ........................ 11  
Cómo Funciona su Concentrador ............................................................. 11  
Partes Importantes de su Concentrador........................................................ 12  
Preparación de su Concentrador.................................................................. 13  
Antes de Usar su Concentrador ................................................................... 13  
Uso de su Concentrador............................................................................. 13  
Sistema de Oxígeno de Reserva ................................................................. 14  
Cuidado de su Concentrador ....................................................................... 15  
Detección y Solución de Problemas ............................................................. 16  
Especificaciones....................................................................................... 17  
Declaración de Conformidad....................................................................... 17  
PRECAUCION– La ley federal (EE.UU.) establece que este aparato sólo lo puede vender un  
médico o por prescripción del mismo.  
INDICACIONES DE USO– El Concentrador de Oxígeno DeVilbiss se usa como un concen-  
trador de oxígeno para proporcionar terapia de oxígeno suplementaria de bajo flujo en el  
hogar, residencias de ancianos, establecimientos de cuidado de pacientes, etc.  
ADVERTENCIA  
Bajo ciertas circunstancias, la terapia de oxígeno puede ser peligrosa. Se aconseja  
pedir asesoría médica antes de usar el concentrador de oxígeno.  
Información del médico  
Nombre del médico:___________________________________________________________  
Teléfono: ___________________________________________________________________  
Dirección:___________________________________________________________________  
Información de la prescripción  
Nombre: ____________________________________________________________________  
Litros de oxígeno por minuto  
en reposo:___________________________ durante actividad: _______________________  
otra: _______________________________  
Aumento  
Uso de oxígeno por día:  
horas: ______________________________ minutos: _______________________________  
Comentarios:_________________________  
Concentrador de oxígeno DeVilbiss Número de serie:________________________________  
(marque uno)  
5
4
3
2
5
4
3
2
o 5-Liter  
o 5-Liter para OSD  
o ________________  
Información del proveedor de equipo médico en el hogar Sunrise Medical/ DeVilbiss  
Persona que prepara el aparato: ________________________________________________  
Esta guía de instrucciones se revisó conmigo y se me ha instruido en el uso y cuidado seguro  
del concentrador de oxígeno DeVilbiss.  
1
0
1
0
LPM O  
2
Firma:_____________________________________________ Fecha: __________________  
DeVilbiss 5-Liter Series  
A-515A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
E s p a ñ o l  
N o r m a s d e S e g u r i d a d I m p o r t a n t e s  
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
Lea toda la guía antes de usar su concentrador DeVilbiss. La información importante viene  
enfatizada con este tipo de palabras de aviso en toda la guía:  
PELIGRO  
Información de seguridad urgente que involucra riesgos que puedan causar  
serias lesiones o la muerte.  
ADVERTENCIA  
Información de seguridad importante que advierte la posibilidad de una  
lesión seria.  
PRECAUCION  
NOTA  
Información que previene el daño del aparato.  
Información a la que debe prestar atención especial.  
Se indican las normas de seguridad importantes a través de esta guía; preste atención especial  
a toda la información de seguridad.  
PELIGRONO FUMAR  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.  
INTRODUCCIÓN  
Esta guía de instrucciones le informará acerca del concentrador de oxígeno de DeVilbiss.  
Asegúrese de leer y entender esta guía antes de usar su unidad. Se indican las normas de  
seguridad importantes a través de esta guía; preste atención especial a toda la información de  
seguridad. Contacte a su proveedor de equipo médico del hogar Sunrise Medical/ DeVilbiss en  
caso de tener cualquier duda.  
ADVERTENCIA  
Por su seguridad el concentrador de oxígeno debe usarse de acuerdo con la prescrip-  
ción determinada por su médico.  
PELIGRO  
El oxígeno se puede quemar rápidamente. No fume cuando el concentrador de  
oxígeno está funcionando o cuando está cerca de una persona que está bajo terapia  
de oxígeno. No lo use dentro de una distancia de 1,6m (5 pies) de objetos calientes  
o que producen chispas ni de fuentes de llama descubiertas.  
Por qué su médico le prescribió un suplemento de oxígeno  
Hoy en día mucha gente tiene padecimientos del corazón, pulmones y de otras enfermedades  
respiratorias. Una gran cantidad de esa gente puede resultar beneficiada con la terapia suple-  
mentaria de oxígeno. Su cuerpo requiere un suministro estable de oxígeno para funcionar  
apropiadamente. Su médico le prescribió un suplemento de oxígeno debido a que no está reci-  
biendo suficiente oxígeno del aire del cuarto. El suplemento de oxígeno aumentará la cantidad  
de oxígeno que su cuerpo recibe.  
El suplemento de oxígeno no crea adicción. Su médico le prescribió un flujo específico de  
oxígeno para corregir síntomas como dolor de cabeza, somnolencia, confusión, fatiga o  
aumento de irritabilidad. Si estos síntomas persisten después de iniciar el programa de suple-  
mento de oxígeno, consulte a su médico.  
Cómo funciona su Concentradors de Oxígeno DeVilbiss  
Los concentradores de oxígeno son la fuente de suplemento de oxígeno más confiable, eficiente  
y conveniente que se puede conseguir hoy en día. El concentrador se opera eléctricamente. La  
unidad separa el oxígeno del aire del cuarto lo que le permite tener un suplemento de oxígeno  
de alta pureza proporcionado a Ud. a través del orificio de oxígeno. Aunque el concentrador fil-  
tra el oxígeno del cuarto, no afectará la cantidad normal de oxígeno en su cuarto.  
A-515A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E s p a ñ o l  
12  
P a r t e s I m p o r t a n t e s  
10 1 2 3  
PARTES IMPORTANTES DE SU CONCENTRADOR  
9
Sírvase tomarse un momento para familiarizarse con su concentrador de oxígeno DeVilbiss  
antes de usarlo.  
4
5
8
7
6
Vista frontal  
1. Instrucciones para el funcionamiento  
2. Luz verde de encendido– se ilumina cuando su concentrador está funcionando.  
3. Interruptor de encendido  
| = ON  
O = OFF  
4. Perilla del medidor de flujo  
5. Medidor de flujo  
6. Cortacircuitos – (unidades seleccionadas) reinicializa la unidad después de un apagado  
por exceso de corriente eléctrica.  
7. Salida de oxígeno – el oxígeno se dispersa a través de este orificio.  
8. Luz (verde) de oxígeno normal – DeVilbiss Concentradors de Oxígeno OSD solamente (vea la  
pàgina 14).  
9. Luz (amarilla) de oxígeno bajo – DeVilbiss Concentradors de Oxígeno OSD solamente (vea la  
pàgina 14).  
10. Luz roja de necesidad de servicio – cuando se enciende contacte a su proveedor Sunrise  
Medical/ DeVilbiss.  
Figura 1  
16  
Vista posterior  
11. Normas de seguridad importantes  
12. Manija  
13. Escape  
11  
14. Cordón eléctrico y/ o Conector de suministro IEC (siglas en inglés de “Comisión  
Electrotécnica Internacional”).  
15. Tira de cordón recto  
12  
15  
12  
16. Filtro de aire - evita la entrada de suciedad, polvo y pelusa a su unidad.  
Accesorios  
Los accesorios a continuación están aprobados para usarse con los Concentradores de Oxígeno  
DeVilbiss:  
Humidificador de Burbuja (capacidad de 200 ml): 50/ estuche ................................HUM16  
Cánula (desechable): 50 / estuche ......................................................................CAN00  
Cánula c/ 2,1 m (7 pies) Conducto para Oxígeno (desechable): 50 / estuche..............CAN70  
Conector de Salida de Oxígeno:  
13  
13  
14  
Plástico; 1 / paquete ...................................................................................CN100  
Conducto de Oxígeno (desechable):  
Figura 2  
2,1 m (7 pies); 50/ estuche............................................................................OST07  
4,2 m (14 pies); 50/ estuche..........................................................................OST15  
7,5 m (25 pies); 25/ estuche..........................................................................OST25  
15 m (50 pies); 15/ estuche...........................................................................OST50  
NOTAEl uso de ciertos humidificadores y accesorios no especificados anteriormente puede  
impedir el funcionamiento del concentrador de oxígeno.  
A-515A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
E s p a ñ o l  
U s o d e s u C o n c e n t r a d o r  
PREPARACIÓN DE SU CONCENTRADOR DE OXÍGENO  
1. Coloque su unidad cerca de un tomacorriente en el cuarto donde está la mayor parte del tiempo.  
ADVERTENCIA  
Mantenga el concentrador de oxígeno por lo menos 1,6 metros (5 pies) de objetos  
calientes o que producen chispas, y de fuentes de llama descubiertas.  
NOTANo lo conecte a un tomacorriente que se controla por medio de un interruptor de pared.  
Ningún otro aparatos se debe conectar al tomacorriente de pared.  
2. Coloque su unidad a por lo menos 16cm (6 pulgadas) de paredes, cortinas o de cualquier otro  
objeto que pudiera impedir el flujo apropiado de aire hacia adentro y hacia afuera de su con-  
centrador de oxígeno. El concentradoe de oxígeno debe localizarse en lugares donde no haya  
contaminantes ni humos.  
Figura 3  
ANTES DE USAR SU CONCENTRADOR  
1. Antes de usar su unidad, revise siempre que el filtro de aire (ubicado en la parte posterior de  
su unidad) esté limpio. La limpieza apropiada para este filtro se discute en la sección Cuidado  
de su Concentrador en la página 15.  
2. Conecte los accesorios de oxígeno apropiados a la salida de oxígeno.  
Conexión del tubo de oxígeno:  
a. Atornille el conector de salida de oxígeno en la salida de oxígeno.  
b. Fije directamente el conducto de oxígeno al conector Figura 3.  
Conexión tubo de oxígeno con humidificación:  
Si su médico le ha prescrito un humidificador de oxígeno como parte de su terapia,  
siga estos pasos:  
a. Llene la botella del humidificador con agua destilada. No llene en exceso. (Si utiliza un  
prellenado, refiérase al inciso b.)  
b. Enrosque la tuerca de mariposa ubicada en la parte superior de la botella del humidificador  
en la salida de oxígeno de tal manera que quede fija Figura 4. Asegúrese que esté apretada.  
c. Conecte el tubo de oxígeno directamente a la unión de la salida de la botella del humidifi-  
cador Figura 5.  
3. Su médico le ha prescrito una cánula nasal, catéter o una mascarilla facial. En la mayoría de  
los casos, vienen conectados ya en el tubo de oxígeno. En caso de que no lo estén, siga las  
instrucciones del.  
Figura 4  
4. Saque el cordón de suministro por completo de la tira de cordón recto. Asegúrese que el inter-  
ruptor de encendido esté apagado “Off,” y enchufe la clavija en el tomacorriente de pared. La  
unidad está doblemente aislada para protegerla contra choques eléctricos.  
NOTA(Sólo en los unidades de 115 Volts) La clavija del concentrador tiene una espiga más ancha  
que la otra. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta clavija se debe conectar a un  
tomacorriente de pared solamente de una manera. No intente modificar esta característica de  
seguridad.  
ADVERTENCIA  
El uso inapropiado del cordón de suministro y de las clavijas puede causar quemaduras,  
incendios y riesgos de choque eléctrico. No use la unidad si el cordón de suministro está  
deteriorado.  
Figura 5  
USO DE SU CONCENTRADOR  
PELIGRO  
El oxígeno se quema rápidamente. No fume cuando esté usando su concentrador de  
oxígeno o cuando esté cerca de una persona que esté bajo terapia de oxígeno. Mantenga  
el concen-trador de oxígeno a por lo menos 1,6m (5 pies) de objetos calientes, con chis-  
pas o de fuentes de llamas.  
PELIGRO  
No coloque la cánula hacia abajo mientras el concentrador está administrando oxígeno.  
Las altas concentraciones de oxígeno pueden provocar quemaduras rápidamente.  
1. Encienda el interruptor de encendido “On.” Cuando la unidad se enciende, la luz de encendido  
se ilumina y el sistema de alerta del paciente - la luz de necesidad de servicio y la señal  
auditiva -se encenderá brevemente.  
A-515A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E s p a ñ o l  
14  
U s o d e s u C o n c e n t r a d o r  
DEVILBISS CONCENTRADORS DE OXÍGENO OSD SOLAMENTE  
El OSD (siglas en inglés de Aparato Detector de Oxígeno”) es un aparato dentro de su con-  
centrador que monitorea el oxígeno producido en su unidad. Cuando la unidad se enciende  
On,” las cuatro luces (encendido, necesidad de servicio, bajo oxígeno y oxígeno normal) en  
el panel frontal se iluminarán brevemente. Después de algunos segundos, solamente las luces  
de encendido y de oxígeno normal quedarán encendidas.  
Las luces del OSD del panel frontal se especifican como sigue:  
Luz verde de oxígeno normal – nivel de oxígeno aceptable.  
Luz amarilla de bajo oxígeno – por debajo del nivel de oxígeno aceptable.  
Si la pureza del oxígeno cae por debajo del nivel de oxígeno aceptable, la luz verde de  
oxígeno normal se apagará y se encenderá la luz amarilla de bajo oxígeno. Utilice su sistema  
de reserva de oxígeno. Consulte la sección de Detección y solución de problemas menores OSD  
en la página 16 de está guía y contacte a su proveedor de Sunrise Medical/ DeVilbiss.  
Figura 6  
Como una característica de seguridad adicional, en caso de que la pureza del oxígeno con-  
tinúe descendiendo, una señal auditiva sonará intermitentemente. Contacte a su proveedor  
Sunrise Medical/ DeVilbiss inmediatamente. No realice ningún otro mantenimiento.  
NOTASi la luz de Necesidad de Servicio se ilumina y la señal auditiva suena pero la unidad  
no está funcionando, la unidad no tiene energía. Consulte la Tabla de detección y  
solución de problemas menores en la página 16 y contacte a su proveedor Sunrise  
Medical/ DeVilbiss de ser necesario.  
NOTALa unidad no funciona correctamente, si se percibe un sonido vibratorio de baja fre-  
cuencia. Remítase a la tabla sobre Detección y Solución de Problemas Menores de la  
página 16, y póngase en contacto con su proveedor de Sunrise Medical/ DeVilbiss si  
fuera necesario.  
2. Revise la medidor de flujo para cerciorarse que la bola del medidor de flujo está centra-  
da en la línea junto al número de su flujo prescrito.  
PRECAUCION– Es muy importante seguir su prescripción de oxígeno. No aumente ni dismin-  
uya el flujo de oxígeno - consulte a su médico.  
NOTASu proveedor Sunrise Medical/ DeVilbiss puede haber prefijado el medidor de flujo de  
tal forma que no se pueda cambiar.  
NOTASi la perilla del medidor de flujo se gira en sentido de las manecillas del reloj, el flujo  
disminuirá (y eventual-mente cerrará el suministro de oxígeno). Si la perilla se gira en  
sentido contrario de las manecillas del reloj, el flujo aumentará.  
NOTALa alarma de flujo bajo se activará si la bola del medidor de flujo está ajustada a  
menos de 0.3 lpm. La unidad continuará funcionando; sin embargo, la luz de aviso de  
Mantenimiento requerido se encenderá y sonará la alarma audible. Ajuste el medidor  
de flujo de acuerdo con el flujo prescrito.  
3. Su concentrador DeVilbiss está ahora listo para usarse, coloque la cánula o la mascarilla  
apropiadamente Figura 6. Espere 20 minutos para que el concentrador de oxígeno  
alcance el funcionamiento previsto.  
SISTEMA DE OXÍGENO DE RESERVA  
Como precaución, su proveedor Sunrise Medical/ DeVilbiss le debe proporcionar un sistema de  
oxígeno de reserva. En caso de falta de suministro de corriente o que la unidad tuviera alguna  
falla, el sistema de alerta del paciente sonará para avisarle que utilice el sistema de oxígeno  
de reserva (si está provisto) y contacte a su proveedor Sunrise Medical/ DeVilbiss.  
A-515A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
E s p a ñ o l  
C u i d a d o d e su D eVi l b i ss C o n cen t r a d or s d e O xí gen o  
CUIDADO DE SU DEVILBISS CONCENTRADORS DE OXÍGENO  
NOTANo use lubricantes, aceites ni grasas.  
ADVERTENCIA  
Antes de realizar los procedimientos de limpieza apague la unidad “Off.”  
Humidificador de oxígeno (Botellas reusables)  
Si su médico le ha prescrito humidificación, limpie la botella del humidificador diariamente.  
Siga las instrucciones que le provee el fabricante. Si no se proporcionaron las instrucciones de  
limpieza, siga los siguientes pasos:  
1. Lave el humidificador en una solución de agua caliente y detergente lavaplatos Figura 7.  
2. Remoje el humidificador en una solución de una parte de vinagre blanco con tres partes de  
agua caliente durante 30 minutos Figura 8. Esta solución actúa como un agente germicida.  
3. Enjuáguelo bien con agua caliente del grifo y llénelo con agua destilada Figura 9 para  
usarlo. No llene en exceso.  
Figura 7  
Cánula, Mascarilla y Tubos  
Limpie y reemplace la cánula, mascarilla y tubos como le ha enseñado su proveedor Sunrise  
Medical/ DeVilbiss.  
Filtro de Aire y Conector de Salida de Oxígeno  
El filtro de aire y el conector deben limpiarse por lo menos una vez a la semana. Para limpiar-  
los, siga los pasos siguientes:  
1. Quite el filtro de aire, ubicado en la parte posterior de la unidad. Quite el conector de  
salida del oxígeno (si se usa).  
2. Lávelos en una solución de detergente y agua tibia. Figura 10.  
3. Enjuague bien con agua tibia del grifo y seque con una toalla. El filtro debe estar com-  
pletamente seco antes de reinstalarlo.  
Figura 8  
Figura 9  
Figura 10  
PRECAUCION– Para prevenir que el producto se dañe, no trate de hacer funcionar la unidad  
sin el filtro de aire o cuando el filtro está aún húmedo.  
Cubierta Exterior  
ADVERTENCIA  
Para evitar un choque eléctrico no quite la cubierta del concentrador. Solamente un  
cnico calificado de Sunrise Medical/ DeVilbiss debe quitar la cubierta. No aplique  
el líquido directamente en la cubierta ni utilice ningún solvente derivado del  
petróleo o agentes limpiadores.  
Limpie la cubierta exterior del concentrador usando un paño o esponja humedecida con un  
limpiador de uso doméstico suave y séquela.  
A-515A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E s p a ñ o l  
16  
D e t e c c i ó n y S o l u c i ó n d e P r o b l e m a s  
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
La tabla siguiente para la detección y solución de problemas lo ayudará a analizar y corregir malfuncionamientos menores del concentrador  
de oxígeno. Si los procedimientos sugeridos no ayudan, utilice su sistema de oxígeno de reserva y llame a su proveedor Sunrise  
Medical/ DeVilbiss de cuidado en el hogar. No realice ningún otro mantenimiento.  
ADVERTENCIA  
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la cubierta. Solamente un técnico calificado de Sunrise Medical/ DeVilbiss de  
cuidado en el hogar debe quitarla.  
TABLA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MENORES  
Sintoma  
Causa Posible  
Solución  
A. La unidad no funciona. La luz de encendido está  
apagada cuando el interruptor de encendido está  
encendido. La alarma audible está sonando y la  
luz de necesidad de servicio está parpadeando.  
1. El cordón de suministro no está apropiadamente  
conectado en el tomacorriente de la pared.  
1. Revise la conexión en el tomacorriente de pared.  
En los unidades de 230 volts, también revise el  
conector del cordón de suministro en la parte  
posterior de la unidad.  
2. Revise el cortacircuitos de su casa y reactívelo si  
es necesario. Use un tomacorriente diferente si  
ocurre de nuevo.  
2. El tomacorriente no pasa corriente.  
3. El cortacircuitos del concentrador de oxígeno  
está activado (unidades seleccionadas).  
3. Pulse el botón de reposición del cortacicuitos  
del concentrador (si lo hubiera) ubicado debajo  
del interruptor de encendido. Use un tomacorri-  
ente diferente si ocurre de nuevo.  
Si las soluciones anteriores no funcionan, con-  
tacte a su proveedor Sunrise Medical/ DeVilbiss.  
B. La unidad funciona, la luz de encendido está  
encendida cuando el interruptor de encendido  
está encendido “On.” La luz de necesidad de ser-  
vicio está encendida. Alarma auditivo puede  
sonar.  
1. El filtro de aire está bloqueado.  
2. El escape está bloqueado.  
1. Revise el filtro de aire. si el filtro está sucio,  
lávelo siguiendo las instrucciones de limpieza de  
la página 15.  
2. Revise el área del escape; asegúrese que no hay  
nada que obstruya el escape de la unidad.  
3. Quite la cánula, el catéter o la mascarilla facial.  
Si el flujo se restaura apropiadamente, limpie o  
reemplace en caso necesario. Desconecte los  
tubos de oxígeno de la salida de oxígeno. Si el  
flujo se restaura apropiadamente, revise que los  
tubos de oxígeno no estén obstruidos ni dobla-  
dos, reemplácelos en caso necesario.  
4. Quite el humidificador de la salida de oxígeno.  
Si se obtiene un flujo apropiado, limpie o reem-  
place el humidificador.  
5. Prefije el medidor de flujo al valor prescrito.  
Si las soluciones anteriores no funcionan, con-  
tacte a su proveedor Sunrise Medical/ DeVilbiss.  
3. Cánula, catéter, mascarilla facial o los tubos de  
oxígeno están bl queados o defectuosos.  
4. La botella del humidificador está bloqueada o  
defectuosa.  
5. El medidor de flujo está prefijado demasiado  
bajo.  
C. La unidad está en funcionamiento, el piloto de  
la corriente se enciende cuando se acciona el  
interruptor, y se percibe un sonido vibratorio de  
baja frecuencia.  
1. Apague su unidad “Off.” Utilice su sistema de  
oxígeno de reserva y contacte a su proveedor  
Sunrise Medical/ DeVilbiss inmediatamente.  
D. Si ocurren otros problemas en su concentrador  
de oxígeno.  
1. Apague su unidad “Off.” Utilice su sistema de  
oxígeno de reserva y contacte a su proveedor  
Sunrise Medical/ DeVilbiss inmediatamente.  
TABLA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MENORES OSD - SOLAMENTE CONCENTRADORES OSD  
Luces de Indicadores Visuales  
Causa Posible  
Solución  
A. Ambas luces, verde de oxígeno normal y amarilla  
de bajo oxígeno están encendidas o apagadas.  
1. Malfuncionamiento del OSD.  
1. Contacte a su proveedor Sunrise  
Medical/ DeVilbiss.  
B. La luz amarilla de bajo oxígeno está encendida o  
la luz amarilla de bajo oxígeno está encendida y  
la señal auditiva está sonando intermitente-  
mente.  
1. El medidor de flujo no está prefijado apropiada-  
mente.  
1. Asegúrese que el medidor de flujo esté apropi-  
adamente prefijado al valor prescrito.  
2. Revise el filtro de aire. Si el filtro está sucio,  
lávelo siguiendo las instrucciones de limpieza de  
la página 15.  
2. El filtro de aire está bloqueado.  
3. El escape está bloqueado.  
3. Revise el área del escape; cerciórese que nada  
obstruye el escape de la unidad.  
Si las soluciones anteriores no funcionan, con-  
tacte a su proveedor Sunrise Medical/ DeVilbiss.  
C. La luz de Necesidad de Servicio Rojo está ilumi-  
nada y está sonando una alarma audible intermi-  
tente.  
1. El medidor de flujo no está prefijado apropiada-  
mente.  
1. Asegúrese que el medidor de flujo esté apropi-  
adamente prefijado al valor prescrito.  
2. Revise el filtro de aire. Si el filtro está sucio,  
lávelo siguiendo las instrucciones de limpieza de  
la página 15.  
2. El filtro de aire está bloqueado.  
3. El escape está bloqueado.  
3. Revise el área del escape; cerciórese que nada  
obstruye el escape de la unidad.  
Si las soluciones anteriores no funcionan, con-  
tacte a su proveedor Sunrise Medical/ DeVilbiss.  
A-515A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
E s p a ñ o l  
E s p e c i f i c a c i o n e s  
ESPECIFICACIONES  
SERIE DE 5 LITROS DE DEVILBISS  
Número de Catálogo  
515ADS, 515ADZ  
Rapidez de Suministro (Velocidades de  
suministro más bajas disponibles para  
aplicaciones de flujo bajo)  
1 to 5 LPM  
Flujo Máximo Recomendado  
Presión de Salida  
5 LPM  
8.5 psig (58.6 kPa)  
115 V, 60 Hz, 4.1 Amp  
97-127 V~, 60 Hz  
1-5 LPM=93%±3%  
Clasificaión Eléctricos  
Rango de Voltaje de Operación  
Porcentaje de Oxigeno  
Altitud de Operación  
(probado solamente a 21°C)  
0-1500 M (0-4921 ft)  
A través el rango de voltaje::  
No dismunuye el rendimiento  
Probado a voltaje nominal solamente:  
1500-3000 M (4921-9842 ft)  
3000-4000 M (9842-13123 ft)  
No se espera una degradación del desempeño con base en las pruebas realizadas en un producto similar.  
No recomendado/No probado  
Ambiente de Operación*  
De 10°C a 35°C, rango de  
humedad de 30% a 75%  
No disminuye el rendimiento a través del  
rango de voltaje de operación  
(probado a nivel del mar).  
Consumo de Energia  
385 Watts Average  
515ADS solamente -- 320 vatios a 2.5 lpm y niveles menores  
Peso  
22.7. Kilograms (50 lbs.)  
48.0 dbA promedio total**  
Nivel de Ruido (ISO 8359:1996 de la parte anterior)  
Dimensiones  
27.75"H x 16"W x 14"D (70.5 x 40.6 x 35.6 cm)  
40 psig±5psig (276 kPa±34.5 kPa)  
Oscilación de Presión / Cronometrada  
Válvula de Alivio de Presión  
Sistema de Operación  
Para unidades equipadas con un OSD,  
ek undicador visual de “Bajo Oxigeno”  
se activará a los siguientes nivele de  
concentración  
84%±2%  
(La alarma sonora alertará cuando haya un 75% aproximadamente.  
A menos de 60%, la luz roja de “servicio requerido” se activará.)  
Condiciones de Amacenamiento  
Clase y Tipo de Equipo  
De -40°C a 70°C, rango de humedad de 10% a 100%, incluir condensación  
Equipo de Clase II con Aislamiento Doble  
Parte Aplicada de Tipo B  
Organo de Aprobación y  
Norma de Seguridad  
CSA  
CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90  
IEC 60601-1-2  
Acatamiento de EMC a:  
*Nota: El desempeño del ASO de 10° C a 35° C, 95% H.R., voltaje de paso en el 515ADS verificado a 670m.  
Especificaciones sujetas a combio sin previo aviso.  
A-515A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F r a n ç a i s  
18  
T a b l e d e s M a t i è r e s  
TABLE DES MATIÈRES  
Mises en Garde Importantes....................................................................... 19  
Introduction ............................................................................................ 19  
Pourquoi Votre Médecin Vous a-t-il Prescrit un Supplément dOxygène........... 19  
Comment Fonctionne Votre Concentrateurs................................................ 19  
Pièces Importantes de Votre Appareil Concentrateur ...................................... 20  
Installation de Votre Appareil ................................................................... 21  
Avant dUtiliser Votre Concentrateur............................................................ 21  
Utilisation de Votre Concentrateur .............................................................. 21  
Réserve dOxygène.................................................................................... 22  
Entretien de Votre Appareil Concentrateur.................................................... 23  
Dépannage .............................................................................................. 24  
Caractéristiques ....................................................................................... 25  
Déclaration de Conformité ......................................................................... 25  
ATTENTION– En vertu de la Loi fédérale américaine, la vente de cet appareil nest autorisée  
que par un médecin ou sur ordonnance de ce dernier.  
INDICATIONS THÉRAPEUTIQUES– Le Concentrateur doxygène DeVilbiss” est conçu pour  
être utilisé comme concentrateur doxygène, pour administrer un supplément doxygène  
de faible débit à des fins thérapeutiques à domicile, aux foyers de soins infirmiers, aux  
installations et services de soins aux patients etc.  
AVERTISSEMENT  
Dans certaines circonstances, loxygénothérapie peut être dangereuse. Lobtention  
de conseils médicaux est recommandée avant dutiliser le concentrateur doxygéne.  
Renseignements relatifs au médecin  
Nom du médecin:_____________________________________________________________  
Téléphone: __________________________________________________________________  
Adresse: ____________________________________________________________________  
Renseignements relatifs à la prescription  
Nom:_______________________________________________________________________  
Litres doxygène par minute  
Augmenter  
Au repos: ________________________ En activité:_____________________________  
Autre: ___________________________  
Utilisation quotidienne doxygène:  
Heures: _____________________________ Minutes: _______________________________  
Commentaires: _______________________  
Concentrateur doxygène DeVilbiss Numéro de série: ________________________________  
(Cochez un modèle)  
5
4
3
2
5
4
3
2
o 5-Liter  
o 5-Liter with OSD  
o ________________  
Données sur le prestataire de service  
Nom de la personne qui a installé lappareil:_______________________________________  
Ce guide dinstructions a été révisé en ma présence et jai reçu les directives sur lutilisation  
sécuritaire et les soins à apporter au concentrateur doxygène DeVilbiss.  
1
0
1
0
LPM O  
2
Signature: _________________________________________ Date: ___________________  
DeVilbiss 5-Liter Series  
A-515A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
F r a n ç a i s  
M i s e s e n G a r d e I m p o r t a n t e s  
MISES EN GARDE IMPORTANTES  
Veuillez lire entièrement le guide avant dutiliser votre concentrateur DeVilbiss. Les ren-  
seignements importants sont précédés des termes suivants afin dattirer votre attention:  
DANGER  
Informations d'identification des dangers susceptibles de provoquer des  
blessures graves ou un accident mortel.  
AVERTISSEMENT Mesures de sécurité en cas de dangers pouvant entraîner une blessure  
grave.  
ATTENTION  
REMARQUE  
Renseignements visant à prévenir tout dommage à lappareil.  
Veuillez apporter une attention particulière à ces renseignements.  
Les mises en garde importantes sont mentionnées dans ce guide; faites particulièrement  
attention aux renseignements relatifs á la sécurité.  
DANGERNE PAS FUMER  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.  
INTRODUCTION  
Ce guide vous familiarisera avec le concentrateur doxygène DeVilbiss. Prenez le temps de bien  
lire et comprendre ce guide avant dutiliser votre appareil. Les mises en garde importantes  
sont mentionnées dans ce guide; faites particuliérement attention aux renseignements relatifs  
á la sécurité. Contactez votre fournisseur dappareils médicaux si vous avez dautres questions.  
AVERTISSEMENT  
Pour votre propre sécurité, le concentrateur doxygène doit être utilisé selon la pre-  
scription de votre médecin.  
DANGER  
L’oxygène peut brûler rapidement. Ne fumez pas lorsque votre concentrateur  
doxygène est en marche ou si vous êtes près dune personne qui a recours à une  
thérapie doxygène. Ne lutilisez pas à moins de 5 pieds (1,6m) dobjets qui sont  
chauds ou qui font des étincelles ou de sources de flammes vives.  
Pourquoi votre médecin vous a-t-il prescrit un supplément doxygène  
De nos jours un grand nombre de personnes sont victimes de maladies cardiaques, pulmonaires  
ou dautres maladies respiratoires. La plupart de ces personnes peuvent bénéficier dune  
thérapie de supplément doxygène. Votre corps requiert un apport régulier doxygène pour  
bien fonctionner. Votre médecin vous a prescrit un supplément doxygène parce que lair de la  
pièce ne vous fournit pas suffisamment doxygène. Le supplément doxygène augmentera la  
quantité doxygène que recevra votre corps.  
Le supplément doxygène ne crée pas de dépendance. Votre médecin a prescrit un débit précis  
doxygène pour diminuer des symptômes tels que des maux de tête, de la fatigue ou une irri-  
tabilité accrue. Si ces symptômes persistent une fois que vous avez commencé votre pro-  
gramme de supplément doxygène, veuillez consulter votre médecin.  
Comment fonctionne votre Concentrateurs doxygène DeVilbiss  
Les concentrateurs doxygène sont les sources de supplément doxygène les plus fiables, effi-  
caces et pratiques disponibles sur le marché. Le concentrateur est électrique. Lappareil  
sépare loxygène de lair de la pièce; par conséquent, le supplément doxygène distribué par le  
port doxygène est dune plus grande pureté. Même si le concentrateur filtre loxygène de la  
pièce, il naffectera pas le volume normal doxygène de votre pièce.  
A-515A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F r a n ç a i s  
20  
P i è c e s I m p o r t a n t e s  
10 1 2 3  
PIÈCES IMPORTANTES DE VOTRE APPAREIL CONCENTRATEUR  
9
Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec votre concentrateur doxygène DeVilbiss  
avant de lutiliser.  
4
5
8
7
6
Partie avant  
1. Instructions dutilisation  
2. Voyant vert – sallume lorsque lappareil est en marche.  
3. Interrupteur dalimentation  
| = ON  
O = OFF  
4. Bouton du débitmètre  
5. Débitmètre  
6. Disjoncteur – (Unités sélectionnées) Remet lappareil sous tension après une surcharge  
électrique.  
7. Sortie doxygène – loxygène est dispersée par ce port.  
8. Niveau normal doxygène (voyant vert) – SEULEMENT pour les appareils munis dun  
appareil détecteur doxygène OSD® (voir page 22).  
9. Bas niveau doxygène (Voyant jaune) – SEULEMENT pour les appareils munis dun OSD®  
(voir page 22).  
Figure 1  
16  
10. Voyant Rouge “Service Required” – Contactez votre prestataire si le voyant est allumé.  
Vue arrière  
11. Mises en garde importantes  
12. Poignée  
13. Échappement  
14. Cordon dalimentation et/ ou Connexion CEI.  
15. Cordon électrique  
11  
12  
15  
12  
16. Filtre à air - Empêche la saleté, la poussière et les flocons de poussière de pénétrer  
dans votre appareil.  
Accessoires  
Les accessoires ci-dessous sont approuvés pour être utilisés avec les concentrateurs doxygène  
de DeVilbiss:  
Humidificateur à bulles (contenance de 200 mL): 50/ caisse ...................................HUM16  
Canule (jetable): 50/ caisse.................................................................................CAN00  
Canule avec tube à oxygène de 2,1 m (7 pi) (jetable): 50/ caisse .............................CAN70  
Raccord de sortie à oxygène:  
plastique, 1/ sac...........................................................................................CN100  
Tube à oxygène (jetable):  
2,1 m (7 pi), 50/ caisse ......................................................................................OST07  
4,2 m (14 pi), 50/ caisse ....................................................................................OST15  
7,5 m (25 pi), 25/ caisse ....................................................................................OST25  
15 m (50 pi), 15/ caisse .....................................................................................OST50  
13  
13  
14  
Figure 2  
REMARQUE– Lutilisation de certains humidificateurs et accessoires non mentionnés ci-dessus  
peut nuire au rendement du concentrateur doxygène.  
A-515A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
F r a n ç a i s  
U t i l i s a t i o n d e v o t r e C o n c e n t r a t e u r  
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL CONCENTRATEUR D’OXYGÈNE  
1. Placez votre concentrateur doxygène dans la pièce où vous consacrez la plupart de votre temps.  
ADVERTISSEMENT  
Tenez le concentrateur doxygène à au moins 1,6 mètre (5 pieds) dobjets qui sont chauds  
ou qui font des étincelles ou de sources de flammes vives.  
REMARQUE– Ne branchez pas votre appareil à une sortie électrique commutée par un interrupteur  
mural. Aucun autre appareil électrique ne devrait être branché dans la prise de courant  
murale.  
2. Placez votre appareil à au moins 16cm des murs, draperies ou de tout autre objet qui pourrait  
nuire au débit entrée/ sortie de votre concentrateur doxygène. Le concentrateur doxygène  
devrait être placé de façon telle à éviter les produits polluants ou les vapeurs.  
Figure 3  
AVANT D’UTILISER VOTRE CONCENTRATEUR  
1. Avant dutiliser votre appareil, assurez-vous de toujours vérifier si le filtre à air (situé à lar-  
rière de votre appareil) est propre. La procédure de nettoyage de ce filtre est traité à la sec-  
tion Entretien de votre appareil concentrateur à la page 23.  
2. Fixez les accessoires doxygène appropriés à la sortie doxygène.  
Connexion du tube doxygène:  
a. Vissez le raccord de sortie à oxygène à la sortie à oxygène.  
b. Attachez le tube à oxygène directement au raccord Figure 3.  
Connexion du tube doxy-gène à lhumidificateur:  
Si votre médecin a inclus un humidificateur dans votre thérapie, veuillez suivre les étapes  
suivantes:  
a. Remplissez la bouteille de lhumidificateur avec de leau distillée. Évitez de trop remplir. (Si  
vous utilisez une bouteille pré-remplie, passez à la lettre b.)  
b. Vissez lécran papillon situé sur le dessus de la bouteille de lhumidificateur à la sortie  
doxygène afin que la bouteille soit suspendue Figure 4. Assurez-vous quelle est bien serrée.  
c. Fixez le tube doxygène directement au raccord de sortie de la bouteille de lhumidificateur  
Figure 5.  
3. Votre médecin vous a prescrit soit une canule nasale, soit un cathéter ou un masque facial.  
Dans la plupart des cas, ils sont déjà attachés au tube doxygène. Dans le cas contraire,  
veuillez suivre les directives du fabricant.  
Figure 4  
4. Retirez complètement le cordon dalimentation de lappareil. Assurez-vous que linterrupteur  
dalimentation est en position “Off” et insérez la fiche dans la prise murale. Lappareil est  
doté dune double isolation pour protège contre tout choc électrique.  
REMARQUE– (Appareils à 115 volts seulement) Le concentrateur est muni dune prise polarisée (une  
lame est plus large que lautre) afin de réduire le risque délectrocution. Cette fiche est  
conçue pour sinsérer dans une sortie à sens unique seulement. Nessayez pas de dévier  
cet élément de sécurité.  
AVERTISSEMENT  
Une utilisation inadéquate du cordon dalimentation et des prises peut causer un incendie  
ou dautres dangers de nature électrique. Nutilisez pas lappareil si le cordon dalimenta-  
tion est endommagé.  
Figure 5  
UTILISATION DE VOTRE CONCENTRATEUR  
DANGER  
L’oxygène peut brûler rapidement. Ne fumez pas lorsque votre concentrateur doxygène est  
en marche ou si vous êtes près dune personne qui a recours à une thérapie doxygène.  
Maintenez le concentrateur à un minimum de 5 pieds (1,6 m) de la chaleur, des objets provo-  
quant des étincelles ou de toute source inflammable à air libre.  
DANGER  
Ne posez pas la canule à plat pendant que le concentrateur fournit de loxygène. Une concen-  
tration élevée doxygène peut causer une inflammation rapide.  
1. Mettez linterrupteur dalimentation en position “On.” Lorsque vous mettrez lappareil sous ten-  
sion “On,” le voyant sallumera, le système dalarme du patient - “Service Required” sallumera  
et un bref signal sonore se déclenchera.  
A-515A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F r a n ç a i s  
22  
U t i l i s a t i o n d e v o t r e C o n c e n t r a t e u r  
DEVILBISS CONCENTRATEURS D’OXYGÈNE AVEC OSD SEULEMENT  
LOSD (appareil détecteur doxygène) est un mécanisme incorporé dans votre concentrateur,  
qui surveille loxygène produit par votre appareil. Lorsque vous mettez votre appareil en  
marche “On,” les quatre voyants (alimentation, entretien, bas niveau doxygène et niveau nor-  
mal doxygène) sur le panneau avant sallument brièvement. Après quelques secondes, seuls  
les voyants Power (alimentation) et Normal Oxygen (niveau normal doxygène) resteront  
allumés. Les voyants lOSD sur le panneau avant sont définis comme suit:  
Le voyant vert Normal Oxygen (Niveau normal doxygène)– accepte le niveau doxygène.  
Le voyant jaune Low Oxygen (Bas niveau doxygène)– Sous le niveau doxygène acceptable.  
Si la pureté soxygène descend sous le niveau thérapeutique jugé acceptable, le voyant vert  
Normal Oxygen séteindra et le vert jaune Low Oxygen sallumera. Utilisez votre système  
doxygène de réserve. Référez-vous à la section Dépannage mineur concentrateurs munis de  
lOSD à la page 24 de ce guide, et contactez votre fournisseur Sunrise Medical/ DeVilbiss.  
Figure 6  
Au cas où le niveau de concentration doxygène sabaisserait davantage, un signal sonore  
intermittent se déclenchera. Veuillez communiquer immédiatement avec votre fournisseur  
Sunrise Medical/ DeVilbiss. Nessayez pas de solutionner le problème.  
REMARQUE– Si le témoin “Service Required” sallume et quon entend lalarme sonore sans  
que lappareil fonctionne, cela signifie que lappareil nest pas alimenté en  
courant. Se reporter au Tableau de Dépannage Mineur à la page 24 et, si néces-  
saire, contacter le fournisseur Sunrise Medical/ DeVilbiss.  
REMARQUE– Si un son audible basse fréquence est détecté, lappareil ne fonctionne pas de  
manière appropriée. Reportez-vous au tableau de dépannage mineur page 24 ou  
contactez votre fournisseur dappareils Sunrise Medical/ DeVilbiss.  
2. Vérifiez le débitmètre pour vous assurer que la bille du débitmètre est centrée sur la  
ligne près du niveau prescrit.  
ATTENTION– Il est primordial de suivre le niveau doxygène prescrit. Naugmentez pas ou ne  
diminuez pas le débit doxygène. Consultez votre médecin.  
REMARQUE– Il est possible que votre fournisseur Sunrise Medical/ DeVilbiss ait pré-réglé le  
débitmètre de façon à ce quil ne puisse pas être ajusté.  
REMARQUE– Si le bouton du débitmètre est tourné dans le sens des aiguilles dune montre, le  
débit diminue (se coupera éventuellement). Si le bouton est tourné dans le sens  
contraire des aiguilles dune montre, le débit augmente.  
REMARQUE– Lalarme de faible débit s'active si la bille du débitmètre est réglée à moins de  
0,3 lpm. Lappareil continuera à fonctionner, cependant, lindicateur d'entretien  
nécessaire sallume accompagné dune alarme sonore. Réglez le débitmètre en  
fonction du débit prescrit.  
3. Vous pouvez maintenant utiliser votre concentrateur DeVilbiss. Assurez-vous de bien  
placer la canule ou le masque Figure 6. Donnez 20 minutes au concentrateur doxygène  
pour auil atteigne son rendement nominal.  
RÉSERVE D’OXYGÈNE  
Comme mesure de précaution, votre fournisseur peut vous fournir une réserve doxygène. Si  
votre concentrateur doxygène est interrompu par une panne ou ne fonctionne pas correcte-  
ment, un avertisseur sonore vous demandera dutiliser votre système de rechange (si vous en  
avez un) et de contacter votre prestataire.  
A-515A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
F r a n ç a i s  
Entretien de Votre Appareil DeVilbiss Concentrateurs d’Oygène  
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL DEVILBISS CONCENTRATEURS D’OXYGÈNE  
REMARQUE– Nutilisez aucun lubrifiant, huile ou graisse.  
AVERTISSEMENT  
Avant de commencer toute procédure de nettoyage, veuillez mettre lappareil sur “Off.”  
Humidificateur doxygène (bouteilles réutilisables)  
Si votre médecin vous a prescrit un humidificateur, nettoyez quotidiennement la bouteille de  
lhumidificateur. Si aucune directive de nettoyage na été fournie, veuillez suivre les étapes  
suivantes:  
1. Lavez lhumidificateur avec une solution deau chaude et un détergent à vaisselle Figure 7.  
2. Trempez dans une solution composée dune partie de vinaigre blanc et trois partie deau  
chaude pendant 30 minutes Figure 8. Cette solution agit comme agent antiseptique.  
3. Rincez bien sous le robinet deau chaude et remplissez à nouveau deau distillée Figure 9.  
Évitez de trop remplir.  
Figure 7  
Canule, masque ou tube  
Nettoyez et remplacez la canule, le masque et le tube selon les directives de votre fournisseur  
Sunrise Medical/ DeVilbiss.  
Filtre à air et raccord de sortie à oxygène  
Le filtre à air et le raccord de sortie à oxygène devraient être nettoyés au moins une fois par  
semaine. Pour les nettoyer, procédez de la manière suivante :  
1. Retirez le filtre à air situé à larrière de lappareil. Retirez le raccord de sortie à oxygène  
(sil est utilisé).  
2. Lavez dans une solution deau tiède et de détergent Figure 10.  
3. Rincez bien sous le robinet deau chaude et asséchez bien avec une serviette. Assurez-  
vous que le filtre soit complètement sec avant de linstaller à nouveau.  
Figure 8  
ATTENTION– Dans le but de ne pas endommager votre appareil, nessayez pas de lutiliser sans  
le filtre à air ou si le filtre est encore humide.  
Coque Extérieure  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter tout choc électrique, nenlevez pas le coque du concentrateur. Seul un  
technicien qualifié de Sunrise Medical/ DeVilbiss doit enlever le coque. Nappliquez  
aucun liquide directement sur le coque ou nutilisez aucun dissolvant ou agent net-  
toyant à base de pétrole.  
Nettoyez lextérieur du coque avec un linge humide ou une éponge et un nettoyant de mai-  
son doux, et séchez-le.  
Figure 9  
Figure 10  
A-515A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F r a n ç a i s  
24  
D é p a n n a g e  
DÉPANNAGE  
Le tableau suivant vous sert de guide pour analyser et corriger les défaillances mineures de votre concentrateur doxygène. Si les procédures  
suggérées ne remettent pas votre appareil en condition normale dutilisation, utilisez votre réserve doxygène et appelez votre fournisseur  
dappareils Sunrise Medical/ DeVilbiss. Nessayez pas deffectuer des opérations dentretien.  
AVERTISSEMENT  
Ne retirez pas le coque afin déviter tout choc électrique. Le coque ne peut être enlevé que par un technicien Sunrise  
Medical/ DeVilbiss.  
TABLEAU DE DÉPANNAGE MINEUR  
Symptômes  
Cause Possible  
Solution  
A. Lappareil ne fonctionne pas. Le voyant dalimenta-  
tion est à “Off” lorsque linterrupteur est à “On.”  
Un avertisseur sonore émettra des impulsions et le  
voyant "Service Required" cliqnote.  
1. Le cordon dalimentation nest pas bien inséré dans  
la prise murale.  
1. Vérifiez le cordon dalimentation et la connexion  
dans la prise murale. Appareils à 230 volts–vérifiez  
également la connexion du cordon dalimentation à  
larrière de lappareil.  
2. Vérifiez le disjoncteur de du circuit de votre maison  
et remettez lappareil en marche, au besoin.  
3. Appuyer sur le bouton de réenclenchement du dis-  
joncteur du concentrateur (sil est installé) situé  
sous linterrupteur. Utilisez une sortie électrique  
différente si la situation se reproduit.  
2. Il ny a pas dalimentation dans la prise murale.  
3. Le disjoncteur du concentrateur doxygène est  
activé (Unités sélectionnées).  
Si les solutions ci-dessus ne corrigent pas la situa-  
tion, veuillez contacter votre fournisseur Sunrise  
Medical/ DeVilbiss.  
B. Lappareil fonctionne, le voyant dalimentation est à  
On” lorsque linterrupteur est à “On.” Le voyant  
rouge “Service Required” est allumé. Une alarme  
sonore peut sonner.  
1. Le filtre à air est bouché.  
2. Léchappement est bouché.  
1. Vérifiez le filtre à air. Si le filtre est sale, lavez-le  
selon les instructions de nettoyage indiquées à la  
page 23.  
2. Vérifiez la zone déchappement. Assurez-vous que  
rien ne bouché léchappement de lappareil.  
3. Détachez la canule, le cathéter ou le masque facial.  
Si le débit est adéquat ou est rétabli, nettoyez ou  
remplacez, au besoin. Débranchez le tube doxygène  
à la sortie doxygène. Si le débit adéquat est  
rétabli, vérifiez si le tube est tortillé ou sil nest  
pas obstrué. Remplacez le tube, si nécessaire.  
4. Détachez lhumidificateur de la sortie doxygène. Si  
vous obtenez un débit adéquat, nettoyez ou rem-  
placez lhumidificateur.  
3. La canule, le cathéter, le masque facial ou le tube  
doxygène est obstrué ou est défectueux.  
4. La bouteille de lhumidificateur est obstruée ou  
défectueuse.  
5. Le débitmètre est réglé a un trop niveau trop bas.  
5. Régler le débitmètre au débit prescrit par votre  
médecin.  
Si les solutions ci-dessus ne corrigent pas la situation,  
veuillez contacter votre fournisseur Sunrise Medical.  
1. Mettez votre appareil à “Off.” Utilisez votre réserve  
doxygène et contactez immédiatement votre four-  
nisseur Sunrise Medical/ DeVilbiss.  
C. L’appareil fonctionne, le voyant dalimentation est à  
« on » lorsque linterrupteur est à « on », un son  
basse-fréquence est détecté.  
D. Si votre concentrateur doxygène présente dautres  
difficultés.  
1. Mettez votre appareil à “Off.” Utilisez votre réserve  
doxygène et contactez immédiatement votre four-  
nisseur Sunrise Medical/ DeVilbiss.  
TABLEAU DE DEPANNAGE MINEUR CONCENTRATEURS AVEC DE L’OSD - POUR LES CONCENTRATEURS AVEC OSD SEULEMENT  
Voyants Indicateurs Visuels  
Cause Possible  
Solution  
A. Les voyant vert (Niveau normal doxygène) et  
jaune (Bas niveau doxygène) sont soit à “On,” soit  
à “Off.”  
1. Défectuosité de lOSD.  
1. Contactez votre fournisseur Sunrise  
Medical/ DeVilbiss.  
B. Le voyant jaune (Bas niveau doxygène) est à “On”  
et le signal sonore intermittent est activé.  
1. Le débitmètre nest pas bien réglé.  
1. Assurez-vous que le débitmètre est bien réglé au  
niveau prescrit.  
2. Vérifiez le filtre à air. Si le filtre est sale, lavez-le  
selon les instructions de nettoyage indiquées à la  
page 23.  
2. Le filtre à air est obstrué.  
3
.
Léchappement est bouché.  
3. Vérifiez la zone déchappement. Assurez-vous que  
rien nobstrue léchappement de lappareil.  
Si les solutions ci-dessus ne corrigent pas la situa-  
tion, veuillez contacter votre fournisseur Sunrise  
Medical/ DeVilbiss.  
C. Le voyant “Service Required” est en position “On”  
et un signal sonore intermittent retentit.  
1. Le débitmètre nest pas bien réglé.  
2. Le filtre à air est obstrué.  
1. Assurez-vous que le débitmètre est bien réglé au  
niveau prescrit.  
2. Vérifiez le filtre à air. Si le filtre est sale, lavez-le  
selon les instructions de nettoyage indiquées à la  
page 23.  
3. Léchappement est bouché.  
3. Vérifiez la zone déchappement. Assurez-vous que  
rien nobstrue léchappement de lappareil.  
Si les solutions ci-dessus ne corrigent pas la situa-  
tion, veuillez contacter votre fournisseur Sunrise  
Medical/ DeVilbiss.  
A-515A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
F r a n ç a i s  
C a r a c t é r i s t i q u e s  
CARACTÉRISTIQUES  
SÉRIE 5-LITRES DE DEVILBISS  
Numéro de Catalogue  
515ADS, 515ADZ  
Débit (Faibles débits disponibles  
1 to 5 LPM  
pour applications à faible débit)  
Débit maximal Recommandé  
Pression de Sortie  
5 LPM  
8.5 psig (58.6 kPa)  
115 V, 60 Hz, 4.1 Amp  
97-127 V~, 60 Hz  
1-5 LPM=93%±3%  
Caractéristiques de Électrique  
Plage de Tension de Service  
Pourcentage dOxygène  
Altitude dExploitation  
(essai à 21°C seulement)  
0-1500 M (0-4921 ft)  
Dans les limites de la plage de tension:  
Pas de perte de performance  
Testé uniquement sous tension nominale:  
1500-3000 M (4921-9842 ft)  
3000-4000 M (9842-13123 ft)  
En fonction de tests de produits comparables, aucune dégradation de la performance du produit n'est à prévoir.  
Pas recommandé/Pas testé  
Environment dExploitation*  
10°C à 35°C, humidité comprise  
entre 30% et 75%  
Pas de perte de performance dans les limites  
de la plage de tension de service  
(testé au niveau de la mer).  
Puissance Consommée  
385 Watts Average  
515ADS uniquement -- 320 watts à 2,5 L/ min et au-dessous  
Poids  
22.7 Kilograms (50 lbs.)  
48.0 dbA moyenne globale**  
Niveau de Bruit (ISO 8359:1996 à partir de lavant)  
Dimensions  
27.75"H x 16"W x 14"D (70.5 x 40.6 x 35.6 cm)  
40 psig±5psig (276 kPa±34.5 kPa)  
Temporisé / Modulé en pression  
Soupage de Décharge  
Système dExploitation  
Pour les appareils équipés dun  
dispositif doxygénation, lindicateur  
visuel “Low Oxygen” (manque  
doxygéne) se déclenchera aux  
concentrations suiwantes:  
84%±2%  
(Lalarme sonore sera déclenchée à environ 75%.  
À moins de 60%, le voyant rouge “réparation nécessaire” sallumera.)  
Conditions de Stockage  
-40°C à 70°C, humidité comprise entre 10% et 100%, inclure condensation  
Classe et Type dÉquipement  
Equipement de classe II à isolation double  
CSA  
Partie appliquée de type B  
Organisme dApprobation  
et Normes de Sécurité  
CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90  
Respect EMC de:  
IEC 60601-1-2  
*Remarque: Les performances de l'OSD (dispositif d'alimentation en oxygène) entre 10 et 35° C, à 95 % de RH (humidité relative), dans la gamme de tensions sur le 515ADS, relevées à 670 m.  
Caractéristiques susceptibles dêtre modifiées sans préavis.  
A-515A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sunrise Medical  
Sunrise Medical Canada, Inc.  
237 Romina Drive, Unit 3  
Concord, Ontario L4K 4V3  
CANADA  
Sunrise Medical Ltd.  
Sunrise Business Park  
High Street  
Sunrise Medical Benelux  
Pascalbaan 3  
Respiratory Products Division  
100 DeVilbiss Drive  
Nieuwegein 3439 MP  
NETHERLANDS  
Somerset, Pennsylvania 15501 USA  
814-443-4881  
Wollaston, West Midlands DY8 4PS  
ENGLAND  
905-660-2459  
31-3060-82-100  
44-138-444-6688  
Sunrise Medical Pty. Limited  
15 Carrington Road, Unit 7  
Castle Hill NSW 2154  
AUSTRALIA  
Sunrise Medical  
Sunrise Medical  
DeVilbiss Produkte  
Industriegebiet  
Sunrise Medical  
Rehabsenteret  
1450 Nesoddtangen  
NORWAY  
Division Respiratoire  
13 Rue de la Painguetterie  
37390 Chanceaux / Choisille  
FRANCE  
69254 Malsch/Heidelberg  
GERMANY  
61-2-9899-3144  
47-66-96-38-00  
33-247-55-44-00  
49-7253-980-460  
© 2005 Sunrise Medical Inc. 03.05  
A-515A Rev. A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sennheiser Music Mixer SK D1 User Manual
Servis Rhino Brush Cutter 60 72 User Manual
Sharp Flat Panel Television LC 30HV6U User Manual
Sharp Stereo System CD ES777 User Manual
Sony Computer Keyboard VGP WKB5 User Manual
Sony Flat Panel Television 4 174 990 111 User Manual
Stiga Blender 17 3111 14 User Manual
Sunbeam Food Processor LC7600 User Manual
Sunfire Stereo Amplifier TGA 7201 User Manual
SUPER MICRO Computer Server H8QM8 2 User Manual