Summit Gas Grill E S 620 650 User Manual

GAS GRILL  
LP Gas Grill Owner’s Guide  
Guía del propietario del asador de gas licuado de propano - Pg 31  
Guide de l’utilisateur du grill à gaz PL - Pg 57  
E/S-620/650  
#89173  
#00000  
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE  
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL  
ƽ WARNING: Follow all leak-check  
procedures carefully in this manual prior  
to barbecue operation. Do this even if the  
barbecue was dealer-assembled.  
ƽ DANGER  
If you smell gas:  
1. Shut off gas to the appliance.  
2. Extinguish any open flames.  
3. Open lid.  
NOTICE TO INSTALLER: These instructions  
must be left with the owner and the owner  
should keep them for future use.  
4. If odor continues, keep away from the  
appliance and immediately call your gas  
supplier or your fire department.  
Leaking gas may cause a fire or explosion  
which can cause serious bodily injury or  
death, or damage to property.  
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR  
OUTDOOR USE ONLY.  
ƽ WARNING: Do not try to light this  
appliance without reading the “Lighting  
Instructions” section of this manual.  
ƽ WARNING:  
1. Do not store or use gasoline or other  
flammable liquids or vapors in the  
vicinity of this or any other appliance.  
2. An LP cylinder not connected for use  
shall not be stored in the vicinity of this  
or any other appliance.  
89173 US 10/02/08  
LP  
US ENGLISH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE  
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber®  
gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:  
service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage  
caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.  
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes  
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not  
covered by this Limited Warranty.  
WARRANTY  
Aluminum castings  
Stainless steel Shroud,  
Porcelain-enameled shroud,  
Cookbox Assembly  
Stainless steel burners tubes,  
Stainless steel cooking grates,  
Stainless steel Flavorizer bars,  
Porcelain-enameled cast-iron  
cooking grates,  
25-years (2 years on paint; excludes fading)  
25-years;  
25-years  
10-years (2 year on paint excludes fading)  
10-years  
5-years no rust through or burn through  
5-years no rust through or burn through  
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties  
of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written  
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this  
limitation may not apply to you.  
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not  
apply to you.  
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in  
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no  
such representations are binding on Weber.  
5-year no rust through or burn through  
3-years no rust through or burn through  
Porcelain-enameled  
cooking grates,  
Porcelain-enameled  
Flavorizer bars,  
2-years no rust through or burn through  
Infrared Rotisserie Burner,  
All remaining parts,  
2-years  
2-years  
This Warranty applies only to products sold at retail.  
When assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it.  
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN  
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.  
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under  
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are  
defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area  
using the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim,  
Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts,  
transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage  
prepaid.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
Customer Service Center  
1890 Roselle Road, Suite 308  
Schaumburg, IL 60195  
USA  
For replacement parts call:  
1-800-446-1071  
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,  
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or  
Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL  
de esta barbacoa de gas Weber® que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y  
fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente:  
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente  
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a  
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.  
Piezas coladas de aluminio  
Cubierta de acero inoxidable,  
Cubierta porcelanizada,  
Cámara para asar  
Tubos de acero inoxidable  
de los quemadores,  
25-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)  
25-años  
25-años  
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías  
implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de  
esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el  
tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.  
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas  
regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta  
limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.  
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o  
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus  
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.  
10-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)  
10-años  
Parrilas de cocción de  
acero inoxidable,  
Barras Flavorizer de  
5-años sin pertoración por fuego u oxidación  
5-años sin pertoración por fuego u oxidación  
acero inoxidable,  
Parrillas de cocción de hierro  
colado porcelanizado,  
5-años sin pertoración por fuego u oxidación  
3-años sin pertoración por fuego u oxidación  
2-años sin pertoración por fuego u oxidación  
Parrillas de cocción porcenlanizadas,  
Barras Flavorizer porcelanizadas,  
Qumeador infrarrojo del  
asador giratorio,  
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.  
2-años  
2-años  
Para compras hechas en México  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
Todas la demás partes,  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V.  
Customer Service Center  
Marcella No. 338,  
Colonia Americana  
44160 México, C.P.  
México  
1890 Roselle Road, Suite 308  
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan.  
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ  
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.  
Schaumburg, IL 60195  
USA  
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas  
bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que  
efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante  
de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si  
Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo  
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser  
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.  
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,  
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o  
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,  
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos  
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.  
Para partes de repuesto llame a:  
Para partes de repuesto llame a:  
1-800-446-1071  
(52) (33) 3615-0736  
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de  
ce grill à gaz Weber® que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter  
de la date d’achat comme suit :  
Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la  
grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des  
agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente  
Garantie limitée.  
Fonte d’aluminium  
Structure en acier inoxydable,  
Structure émaillée,  
25 ans (2 ans pour lapeinture à l’exception de toute décoloration)  
25 ans  
25 ans  
Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute  
garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de  
la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée  
de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous.  
Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par  
voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou  
exclusion ne s’applique pas à vous.  
Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation  
ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le  
remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber.  
La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.  
Cuve,  
10 ans (2 ans pour la peinture à l’exception de toute décoloration)  
10 ans  
Tubes du brûleur en acier inoxydable,  
Grilles de cuisson en acier inoxydable,  
Barres Flavorizer en acier inoxydable,  
Grilles de cuisson en fonte fer émaillée,  
Grilles de cuisson émaillées,  
Barres Flavorizer émaillées,  
Brûleur de la rôtissoire à infrarouge,  
Toutes les autres pièces,  
5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure  
5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure  
5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure  
3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure  
2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure  
2 ans  
2 ans  
à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui  
l’accompagnent.  
Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ DONC  
CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
Product Registration  
P.O. Box 40530  
La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent  
défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique,  
à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez  
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées  
à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande,  
Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces  
défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur,  
franco de port.  
Burlington, ON L7P 4W1  
Pour des pièces de rechange, appelez le :  
1-800-265-2150  
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation provoquée par un  
accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un  
acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le  
défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des  
insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
EXPLODED VIEW E/S-620  
VISION ÉCLATÉE, DIAGRAMA DE DESPIECE  
1
E/S 620_LP_US_082208  
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
27  
28  
14  
15  
16  
29  
30  
31  
17  
32  
33  
18  
19  
20  
21  
22  
34  
35  
36  
37  
38  
23  
24  
39  
40  
25  
26  
41  
42  
43  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
EXPLODED VIEW LIST E/S-620  
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE  
1. Shroud Hardware  
Accesorios de la cubierta  
Structure de protection  
16. Knob  
Perilla  
31. Hose / Regulator  
Manguera / Regulador  
Tuyau/Régulateur  
Bouton  
2. Shroud  
Cubierta  
17. Water Baffle / Heat Shield  
32. Side Burner Lid  
Reflector de agua / Pantalla térmica  
Protection contre l’eau/Cloison anti-chaleur  
Tapa del quemador lateral  
Couvercle du brûleur latéral  
Tôle de protection  
3. Thermometer  
Termómetro  
18. Disposable Drip Pan  
Bandeja de goteo desechable  
Egouttoir jetable  
33. Side Burner Table  
Mesa del quemador lateral  
Tablette du brûleur latéral  
Thermomètre  
4. Thermometer Bezel  
19. Drip Tray  
34. Side Burner Hose  
Manguera del quemador lateral  
Tuyau du brûleur latéral  
Moldura decorativa del termómetro  
Plaque indicatrice du thermomètre  
Bandeja de goteo  
Plateau-égouttoir  
5. Handle  
Asa  
20. Catch Pan  
Plato recolector  
Egouttoir  
35. Right Tool Holder  
Portaherramientas derecho  
Support d’ustensiles de droite  
Poignée  
6. Grill OutTM Handle Light  
Luz de asa Grill OutTM  
21. Catch Pan Holder  
Soporte del plato recolector  
Support d’égouttoir  
36. Frame Support  
Soporte del bastidor  
Support du cadre  
Lampe de poignée Grill OutTM  
7. Warming Rack  
Rejilla de calentamiento  
Grille de réchauffage  
22. Left Door  
Puerta izquierda  
Porte gauche  
37. Back Panel  
Panel trasero  
Panneau arrière  
8. Cooking Grates  
Parrillas de cocción  
Grilles de cuisson  
23. Door Handles  
Asas de las puertas  
Poignées de portes  
38. Right Frame Panel  
Panel derecho del bastidor  
Panneau du cadre droit  
9. Flavorizer® Bars  
Barras Flavorizer®  
Barres Flavorizer®  
24. Right Door  
Puerta derecha  
Porte droite  
39. Tank Scale  
Báscula del tanque  
Plateau de la bouteille  
10. Burner Tubes  
Tubos quemadores  
Tubes du brûleur  
25. Left Frame Panel  
40. Tank Glides  
Panel izquierdo del bastidor  
Panneau du cadre gauche  
Deslizaderas del tanque  
Glissières de la bouteille  
11. Side Table  
Mesa lateral  
26. Bottom Panel  
Panel inferior  
41. Matchstick Holder  
Portacerillos  
Tablette latérale  
Panneau inférieur  
Porte-allumette  
12. Left Tool Holder  
27. Side Burner  
Quemador lateral  
Brûleur latéral  
42. Caster  
Rueda giratoria  
Roulette  
Portaherramientas izquierdo  
Support d’ustensiles de gauche  
13. Manifold  
Múltiple  
28. Cookbox  
43. Locking Caster  
Caja de cocción  
Boîtier de cuisson  
Rueda giratoria con bloqueo  
Roulette autobloquante  
Collecteur  
14. Control Panel  
Tablero de control  
29. Bulkhead  
Tabique divisorio  
Cloison  
Panneau de commande  
15. Knob Bezel  
30. Manifold Hose  
Manguera del múltiple  
Tuyau du collecteur  
Moldura decorativa de la perilla  
Plaque indicatrice du bouton  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
EXPLODED VIEW E/S-650  
VISION ÉCLATÉE, DIAGRAMA DE DESPIECE  
E/S 650_LP_US_082208  
1
2
31  
3
4
32  
33  
5
6
34  
7
35  
36  
37  
8
9
10  
38  
39  
11  
12  
13  
40  
41  
14  
15  
42  
43  
16  
17  
18  
44  
45  
19  
20  
46  
21  
22  
23  
47  
48  
49  
24  
25  
26  
50  
51  
52  
27  
28  
53  
54  
29  
30  
55  
56  
57  
58  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
EXPLODED VIEW LIST E/S-650  
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE  
1. Shroud Hardware  
Accesorios de la cubierta  
Structure de protection  
21. Water Baffle / Heat Shield  
41. Smoker Burner  
Quemador del ahumador  
Brûleur du fumoir  
Reflector de agua / Pantalla térmica  
Protection contre l’eau/Cloison anti-chaleur  
2. Shroud  
Cubierta  
22. Disposable Drip Pan  
Bandeja de goteo desechable  
Egouttoir jetable  
42. Side Burner  
Quemador lateral  
Brûleur latéral  
Tôle de protection  
3. Thermometer  
Termómetro  
23. Drip Tray  
43. Cookbox  
Bandeja de goteo  
Plateau-égouttoir  
Caja de cocción  
Boîtier de cuisson  
Thermomètre  
4. Thermometer Bezel  
24. Catch Pan  
Plato recolector  
Egouttoir  
44. Bulkhead  
Tabique divisorio  
Cloison  
Moldura decorativa del termómetro  
Plaque indicatrice du thermomètre  
5. Handle  
Asa  
25. Catch Pan Holder  
Soporte del plato recolector  
Support d’égouttoir  
45. Manifold Hose  
Manguera del múltiple  
Tuyau du collecteur  
Poignée  
6. Grill OutTM Handle Light  
Luz de asa Grill OutTM  
26. Left Door  
Puerta izquierda  
Porte gauche  
46. Side Burner Lid  
Tapa del quemador lateral  
Couvercle du brûleur latéral  
Lampe de poignée Grill OutTM  
7. Rotisserie Motor  
Motor del asador  
27. Door Handles  
Asas de las puertas  
Poignées de portes  
47. Side Burner Table  
Mesa del quemador lateral  
Tablette du brûleur latéral  
Moteur de la rôtissoire  
8. Rotisserie Bracket  
Soporte del asador giratorio  
Support de la rôtissoire  
28. Right Door  
Puerta derecha  
Porte droite  
48. Hose / Regulator  
Manguera / Regulador  
Tuyau/Régulateur  
9. Warming Rack  
Rejilla de calentamiento  
Grille de réchauffage  
29. Left Frame Panel  
49. Right Tool Holder  
Panel izquierdo del bastidor  
Panneau du cadre gauche  
Portaherramientas derecho  
Support d’ustensiles de droite  
10. Cooking Grates  
Parrillas de cocción  
Grilles de cuisson  
30. Bottom Panel  
Panel inferior  
50. Side Burner Hose  
Manguera del quemador lateral  
Tuyau du brûleur latéral  
Panneau inférieur  
11. Flavorizer® Bars  
Barras Flavorizer®  
Barres Flavorizer®  
31. IR Burner Cover  
Tapa del quemador IR  
Cache du brûleur IR  
51. Frame Support  
Soporte del bastidor  
Support du cadre  
12. Burner Tubes  
Tubos quemadores  
Tubes des brûleurs  
32. Infrared Burner  
Quemador infrarrojo  
Brûleur à infrarouge  
52. Back Panel  
Panel trasero  
Panneau arrière  
13. Side Table  
Mesa lateral  
33. IR Burner Box  
53. Right Frame Panel  
Panel derecho del bastidor  
Panneau du cadre droit  
Caja del quemador infrarrojo  
Boîtier du brûleur IR  
Tablette latérale  
14. Left Tool Holder  
34. IR Burner Igniter Wire  
54. Tank Scale  
Portaherramientas izquierdo  
Support d’ustensiles de gauche  
Cable de encendido del quemador IR  
Câble de l’allumeur du brûleur IR  
Báscula del tanque  
Plateau de la bouteille  
15. Manifold  
Múltiple  
35. Thermocouple  
Termopar  
55. Tank Glides  
Deslizadera del tanque  
Glissières de la bouteille  
Collecteur  
Thermocouple  
16. Control Panel  
Tablero de control  
36. IR Burner Hose  
Manguera del quemador IR  
Tuyau du brûleur IR  
56. Matchstick Holder  
Portacerillos  
Panneau de commande  
Porte-allumette  
17. Small Knob Bezel  
37. Rotisserie Spit Assembly  
57. Caster  
Rueda giratoria  
Roulette  
Moldura decorativa de la perilla pequeña  
Plaque indicatrice du petit bouton  
Ensamble del espetón del asador giratorio  
Ensemble de la broche de la rôtissoire  
18. Small Knob  
Perilla pequeña  
Petit bouton  
38. Cooking Grate  
Rejilla de cocción  
Grille de cuisson  
58. Locking Caster  
Rueda giratoria con bloqueo  
Roulette autobloquante  
19. Large Knob  
Perilla grande  
Grand bouton  
39. Smoker Box  
Caja del ahumador  
Boîtier du fumoir  
20. Large Knob Bezel  
40. Smoker Bar  
Barra del ahumador  
Barre du fumoir  
Moldura decorativa de la perilla grande  
Plaque indicatrice du grand bouton  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
GENERAL INSTRUCTIONS  
Your Weber® gas barbecue is a portable outdoor cooking appliance. With the Weber®  
gas barbecue you can grill, barbecue, roast and bake with results that are difficult to  
duplicate with indoor kitchen appliances. The closed lid and Flavorizer® Bars produce  
that “outdoor” flavor in the food.  
ƽ WARNING: Your Weber® gas barbecue shall not be used  
under overhead combustible construction.  
ƽ WARNING: Your Weber® gas barbecue is not intended to be  
installed in or on recreational vehicles and/or boats.  
ƽ WARNING: Do not use the barbecue within 24 inches of  
combustible materials to the back or sides of the grill.  
ƽ WARNING: The entire cooking box gets hot when in use. Do  
not leave unattended.  
The Weber® gas barbecue is portable so you can easily change its location in your yard  
or on your patio. Portability means you can take your Weber® gas barbecue with, if you  
move.  
Liquid Propane (LP) gas supply is easy to use and gives you more cooking control than  
charcoal fuel.  
These instructions will give you the minimum requirements for assembling your  
Weber® gas barbecue. Please read the instructions carefully before using your  
Weber® gas barbecue. Improper assembly can be dangerous.  
Not for use by children.  
ƽ WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel  
supply hose away from any heated surface.  
ƽ WARNING: Keep the cooking area clear of flammable vapors  
and liquids such as gasoline, alcohol, etc., and combustible  
materials.  
If there are local codes that apply to portable gas grills, you will have to conform to  
them. Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes,  
with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and  
Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code,  
B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and  
CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.  
The pressure regulator supplied with the Weber® gas barbecue must be used.  
This regulator is set for 11 inches of water column (pressure).  
This Weber® gas barbecue is designed for use with liquid propane (LP) gas only.  
Do not use with natural (piped in city) gas. The valves, orifices, hose and regulator  
are for LP gas only.  
ƽ WARNING: Never store an extra (spare) LP cylinder under or  
near the Weber® gas barbecue.  
ƽ WARNING: The LP cylinder used with your barbecue must  
be with a listed OPD (Overfilling Prevention Device) and  
a QCC1 or Type 1 (CGA810) cylinder connection. The  
cylinder connection must be compatible with the barbecue  
connection.  
Do not use with charcoal fuel.  
Check that the area under the control panel and the bottom tray are free from  
debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.  
The areas around the LP cylinder must be free and clear from debris.  
Replacement pressure regulators and hose assemblies must be those specified  
by Weber-Stephen Products Co.  
STORAGE AND/OR NONUSE  
The gas must be turned off at the liquid propane cylinder when the Weber® gas  
barbecue is not in use.  
When the Weber® gas barbecue is stored indoors, the gas supply must be  
DISCONNECTED and the LP cylinder stored outdoors in a well-ventilated space.  
LP cylinder must be stored outdoors in a well -ventilated area out of reach of  
children. Disconnected LP cylinder must not be stored in a building, garage or any  
other enclosed area.  
FOR INSTALLATION IN CANADA  
These instructions, while generally acceptable, do not necessarily comply with the  
Canadian Installation codes, particularly with piping above and below ground. In  
Canada the installation of this appliance must comply with local codes and/or Standard  
CSA-B149.2 (Propane Storage and Handling Code).  
When the LP cylinder is not disconnected from the Weber® gas barbecue, the  
appliance and LP tank must be kept outdoors in a well-ventilated space.  
The Weber® gas barbecue should be checked for gas leaks and any obstructions  
in the burner tubes before using. (See Section: “Maintenance/Annual  
Maintenance).  
OPERATING  
Check that the areas under the control panel and the slide out bottom tray are free  
from debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.  
The Spider /Insect Screens should also be checked for any obstructions.  
(See Section: "Maintenance/Annual Maintenance").  
ƽ WARNING: Only use this barbecue outdoors in a well-  
ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway  
or any other enclosed area.  
ƽ WARNING: Keep ventilation openings for cylinder enclosure  
free and clear from debris.  
GRILLING METHODS  
CLEANING  
Note: If grill loses heat while cooking refer to the troubleshooting section of this manual.  
ƽ WARNING: Do not move the Weber® gas barbecue when  
operating or while barbecue is hot.  
ƽ WARNING: Turn your Weber® gas barbecue off and wait for it  
to cool before cleaning.  
ƽ CAUTION: Do not clean your Flavorizer® bars or cooking  
grates in a self-cleaning oven.  
You can adjust the individual main burners as desired. The control settings are START/  
HI, MEDIUM, LOW, or OFF.  
For availability of replacement cooking grates and Flavorizer® bars contact the  
Customer Service Representative in your area using the contact information on  
Note: The temperature inside your cooking box for the first few uses, while surfaces  
are still very reflective, may be hotter than those shown in your cookbook. Cooking  
conditions, such as wind and weather, may require the adjustment of the burner  
controls to obtain the correct cooking temperatures.  
Outside surfaces - Use a warm soapy water solution to clean, then rinse with water.  
If burners go out during cooking, open lid, turn off all burners and wait five  
minutes before relighting.  
ƽ CAUTION: Do not use oven cleaner, abrasive cleansers  
(kitchen cleansers), cleaners that contain citrus products, or  
abrasive cleaning pads on barbecue or cart surfaces.  
Preheating - Your Weber® gas barbecue is an energy-efficient appliance. It operates at  
an economical low BTU rate. To preheat: after lighting, close lid and turn all burners to  
“START/HI”. Preheating to between 500° and 550° F (260° and 290° C) will take 10 to  
15 minutes depending on conditions such as air temperature and wind.  
Drippings and grease - The Flavorizer® bars are designed to “smoke” the correct  
amount of drippings for flavorful cooking. Excess drippings and grease will accumulate  
in the catch pan under the slide out bottom tray. Disposable foil drip pans are available  
that fit the catch pan.  
ƽ WARNING: Check the bottom tray for grease build-up before  
each use. Remove excess grease to avoid a grease fire in  
the slide out bottom tray.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
GENERAL INSTRUCTIONS  
Slide out Bottom tray - Remove excess grease, then wash with warm soapy water,  
then rinse.  
Do not use cleaners that contain acid, mineral spirits or xylene. Rinse well after  
cleaning.  
Flavorizer® bars and Cooking grates - Clean with a suitable stainless steel bristle  
brush. As needed, remove from grill and wash with warm soapy water, then rinse with  
water.  
Preserve Your Stainless Steel - Your grill or its cabinet, lid, control panel and shelves  
may be made from stainless steel. To keep the stainless steel looking its best is a  
simple matter. Clean it with soap and water, rinse with clear water and wipe dry. For  
stubborn particles, the use of a non-metallic brush can be used.  
Catch pan - Disposable foil trays are available, or you can line the catch pan with  
aluminum foil. To clean the catch pan, wash with warm soapy water, then rinse.  
ƽ IMPORTANT: Do not use a wire brush or abrasive cleaners  
on the stainless steel surfaces of your grill as this will cause  
scratches.  
ƽ IMPORTANT: When cleaning surfaces be sure to rub/wipe  
in the direction of the grain to preserve the look of your  
stainless steel.  
Thermometer - Wipe with warm soapy water; clean with plastic scrub ball.  
Inside cooking module - Brush any debris off of burner tubes. DO NOT ENLARGE  
BURNER PORTS (OPENINGS). Wash inside of cooking box with warm soapy water  
and a water rinse.  
Inside Lid - While lid is warm, wipe inside with paper towel to prevent grease build-up.  
Flaking built-up grease resembles paint flakes.  
Stainless steel surfaces - Wash with a soft cloth and a soap and water solution. Be  
careful to scrub with the grain direction of the stainless steel.  
GAS INSTRUCTIONS  
The proper filling methods for the filling of your cylinder are by weight or volume, as  
described in NFPA 58. Please make sure your filling station fills your LP cylinder by  
weight or volume. Ask your filling station to read purging and filling instructions on the  
LP cylinder before attempting to fill.  
IMPORTANT LP CYLINDER INFORMATION  
Failure to follow these DANGER statements exactly may result in a fire causing death or  
serious injury.  
LEAK CHECK PREPARATION  
ƽ DANGER  
CHECK THAT ALL BURNER VALVES ARE OFF  
ƽ NEVER store a spare LP Cylinder under or near this  
barbecue.  
Valves are shipped in the “OFF” position, but you should check to be sure that they are  
turned off. Check by pushing down and turning clockwise. If they do not turn, they are  
off. Proceed to the next step. If they do turn continue turning them clockwise until they  
stop, then they are off. Proceed to the next step.  
ƽ NEVER fill the tank beyond 80% full.  
Your Weber® gas grill is equipped for a cylinder supply system designed for  
vapor withdrawal.  
ƽ WARNING: Only use this grill outdoors in a well-ventilated  
area. Do not use in a garage, building, breezeway or any  
other enclosed area.  
CONNECTING THE LIQUID PROPANE CYLINDER  
All Weber® liquid propane gas grill regulators are equipped with a UL-Listed tank  
connection as per the latest edition of ANSI Z21.58. This will require a liquid propane  
tank that is similarly equipped with a Type 1 connection in the tank valve. This Type 1  
coupling allows you to make a fast and totally safe hookup between your gas grill and  
your liquid propane tank. It eliminates the chance of leaks due to a POL fitting that is  
not properly tightened. Gas will not flow from the tank unless the Type 1 coupling is fully  
engaged into the coupling.  
ƽ WARNING: Make sure that the LP cylinder valve is closed.  
Close by turning valve clockwise.  
ƽ DANGER  
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure  
there are no sparks or open flames in the area while you  
check for leaks. Sparks or flames will result in a fire or  
explosion which can cause serious bodily injury or death,  
and damage to property.  
TYPE 1 CONNECTIVE COUPLING  
1
2
3
4
5
Type 1 Valve  
Hand Wheel  
External Thread  
Thermally Sensitive Nut  
Propane Regulator  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
GAS INSTRUCTIONS  
TO CONNECT THE HOSE TO THE CYLINDER:  
1)  
Locate hose retention clip (a) on regulator hose. Secure into slot (b) on underside  
of tank scale.  
ƽ WARNING: The hose must be secured to the tank scale  
with the Hose Retention Clip. Failure to do so could cause  
damage to the hose resulting in a fire or explosion which  
can cause serious bodily injury or death, and damage to  
property.  
Some LP tanks have differing top collar assembles. (The top collar is the metal  
protective ring around the valve.) One series of tanks mount with the valve facing  
front (a). The other tanks mount with the valve facing away from the fuel scale  
(b). Weber recommends the use of cylinder manufacturer’s Manchester and  
Worthington, with a 47.6 lb water capacity. Other cylinders may be acceptable for  
use with the appliance provided they are compatible with the appliance retention  
means (see illustrations).  
The LP cylinder is installed inside the base cabinet, on the tank  
scale (right side).  
2)  
3)  
Open base cabinet doors.  
Turn the LP cylinder so the opening of the valve is either to  
the front, side or rear of the Weber® gas barbecue. Lift and  
hook the cylinder onto the fuel gauge.  
4)  
5)  
Lift tank up into position on the tank scale.  
Loosen the cylinder lock wing nut. Swing the cylinder lock  
down. Tighten the wing nut.  
TO CONNECT THE HOSE TO THE CYLINDER:  
6)  
7)  
Remove the plastic dust cover from the valve.  
Screw the regulator coupling onto the tank valve,  
clockwise, or to the right. Hand-tighten only.  
Note: This connection tightens clockwise and will not allow gas  
to flow unless the connection is tight. The connection requires  
tightening by hand only.  
ƽ WARNING: Do not use a wrench to tighten  
the connection. Using a wrench could  
damage the regulator coupling and could  
cause a leak.  
You will need: LP cylinder, a soap and water solution and a rag or brush to apply it.  
8)  
9)  
Mix soap and water.  
Turn on the cylinder valve.  
10) Check for leaks by wetting the fitting with the soap and water solution and  
watching for bubbles. If bubbles form, or if a bubble grows, there is a leak.  
If there is a leak, turn off the gas and tighten the fitting. Turn the gas back on and  
recheck with the soap and water solution.  
If leak does not stop do not use the barbecue. Contact the customer service  
representative in your area using the contact information on our web site. Log  
11) When leak checking is complete, turn gas supply off at the source and rinse  
connections with water.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
GAS INSTRUCTIONS  
CHECK FOR GAS LEAKS  
ƽ WARNING: The gas connections of your Summit® gas grill  
have been factory tested. We do however recommend that  
you leak check all gas connections before operating your  
Summit® gas grill.  
REMOVE CONTROL PANEL  
Tool required: Phillips Screwdriver.  
1)  
2)  
3)  
Remove the burner control knobs.  
Remove the two screws that secure the control panel to the frame.  
Remove the control panel. Tilt panel forward and lift up and away from grill.  
Completely remove the control panel (3) from the cooking box assembly exposing the  
valves, burners, igniter, and manifold.  
3
2
1
CHECK FOR GAS LEAKS  
ƽ WARNING: Perform these leak checks even if your  
ƽ DANGER  
barbecue was dealer or store assembled.  
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure  
there are no sparks or open flames in the area while you  
check for leaks. Sparks or open flames will result in a fire or  
explosion, which can cause serious bodily injury or death  
and damage to property.  
You will need: a soap and water solution, and a rag or brush to apply it.  
Note: Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly  
corrosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks.  
If your grill has a side burner make sure the side burner is off.  
To perform leak checks: open cylinder valve by turning the cylinder valve hand-  
wheel counterclockwise.  
ƽ WARNING: Do not ignite burners when leak checking.  
Check for leaks by wetting the connections with the soap and water solution and  
watching for bubbles. If bubbles form or if a bubble grows, there is a leak.  
ƽ WARNING: You should check for gas leaks every time you  
disconnect and reconnect a gas fitting.  
Note: All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks. The  
burners have been flame-tested. As a safety precaution however, you should recheck  
all fittings for leaks before using your Weber® Gas Barbecue. Shipping and handling  
may loosen or damage a gas fitting.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
GAS INSTRUCTIONS  
CHECK:  
1)  
2)  
Bulkhead and gas supply hose connection.  
Main gas line to manifold connections.  
E/S-620  
ƽ WARNING: If there is a leak at connection (1, or 2), retighten  
the fitting with a wrench and recheck for leaks with soap and  
water solution.  
If a leak persists after re-tightening the fitting, turn off the gas.  
DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer Service  
Representative in your area using the contact information on  
3)  
4)  
Side burner hose to bulkhead connection.  
Side burner hose to Quick disconnect connection, side burner valve and orifice  
connections.  
5)  
6)  
7)  
Regulator to cylinder connection.  
Hose to regulator connection.  
Valves to manifold connections.  
ƽ WARNING: If there is a leak at connections (3, 4, 5, 6 or 7),  
turn off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact  
the Customer Service Representative in your area using the  
contact information on our web site.  
When leak checks are complete, turn gas supply off at the source and rinse connections  
with water.  
* The grill illustrated may have  
slight differences than the  
model purchased.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
GAS INSTRUCTIONS  
CHECK:  
1)  
2)  
3)  
Main gas line to manifold connection.  
Rotisserie (I.R. Burner) gas line connection.  
Bulkhead and gas supply hose connection.  
E/S-650  
ƽ WARNING: If there is a leak at connection (1, 2, or 3),  
retighten the fitting with a wrench and recheck for leaks with  
soap and water solution.  
If a leak persists after re-tightening the fitting, turn off the gas.  
DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer Service  
Representative in your area using the contact information on  
4)  
5)  
Side burner hose to bulkhead connection.  
Side burner hose to quick disconnect connection, side burner valve and orifice  
connections.  
6)  
7)  
8)  
Hose to regulator connection.  
Regulator to cylinder connection.  
Valves to manifold connections.  
ƽ WARNING: If there is a leak at connections (4, 5, 6, 7, or 8),  
turn off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact  
the Customer Service Representative in your area using the  
contact information on our web site.  
When leak checks are complete, turn gas supply off at the source and rinse connections  
with water.  
REINSTALL CONTROL PANEL  
Parts required: control panel, screws and burner control knobs.  
Hook the top edge of the control panel onto the control panel brackets on either side of  
the front of the cooking box.  
Line up screws with screw holes on both the control panel bracket and the frame.  
Tighten screws.  
Place corresponding control knobs onto the valve stems.  
* The grill illustrated may have  
slight differences than the model  
purchased.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
GAS INSTRUCTIONS  
REFILLING THE LIQUID PROPANE CYLIGNDEAR S INSTRUCTIONS  
We recommend that you refill the LP cylinder before it is completely empty.  
Removal of the LP cylinder  
1)  
2)  
3)  
4)  
Close cylinder valve (turn clockwise).  
Unscrew regulator coupling by turning counterclockwise, by hand only.  
Loosen cylinder lock wing nut and turn cylinder lock up out of the way.  
Lift cylinder off.  
To fill, take the LP cylinder to a gas propane dealer, or look up “gas-propane” in the  
phone book for other sources of LP gas.  
ƽ WARNING: We recommend that your LP cylinder be filled  
at an authorized LP gas dealer, by a qualified attendant,  
who fills the cylinder by weight. IMPROPER FILLING IS  
DANGEROUS.  
ƽ CAUTION: Place dust cap on cylinder valve outlet whenever  
the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap  
on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder  
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of  
propane.  
CHECKING THE FUEL LEVEL IN YOUR TANK  
Check the fuel level by viewing the color indicator level line on the side of the tank scale.  
1)  
2)  
3)  
Empty  
Medium  
Full  
SAFE HANDLING TIPS FOR LIQUID PROPANE GAS  
CYLINDERS  
ƽ WARNING: Replacement LP tanks must match the regulator  
connection supplied with this barbecue.  
Liquid Propane (LP) gas is a petroleum product as are gasoline and natural gas.  
LP gas is a gas at regular temperatures and pressures. Under moderate pressure,  
inside a cylinder, LP gas is a liquid. As the pressure is released, the liquid readily  
vaporizes and becomes gas.  
LP gas has an odor similar to natural gas. You should be aware of this odor.  
LP gas is heavier than air. Leaking LP gas may collect in low areas and prevent  
dispersion.  
LIQUID PROPANE CYLINDER REQUIREMENTS  
Check to be sure cylinders have a D.O.T. certification (1), and date tested (2) is  
within five years. Your LP gas supplier can do this for you.  
All LP tank supply systems must include a collar to protect the cylinder valve.  
The LP cylinder must be a 20-lb. size approximately (18¼ inches high, 12¼  
inches in diameter).  
The cylinder must be constructed and marked in accordance with the  
Specifications for LP - Gas Cylinders of the U.S. Department of Transportation  
(D.O.T.) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders,  
Spheres and Tubes or Transportation of Dangerous Goods; and Commission, as  
applicable.  
To fill, take the LP cylinder to a gas propane dealer, or look up “gas-propane” in  
the phone book for other sources of LP gas.  
ƽ WARNING: We recommend that your LP cylinder be filled  
at an authorized LP gas dealer, by a qualified attendant,  
who fills the tank by weight. IMPROPER FILLING IS  
DANGEROUS.  
IN CANADA  
LIQUID PROPANE CYLINDER REQUIREMENTS  
Air must be removed from a new LP cylinder before the initial filling. Your LP  
dealer is equipped to do this.  
Note: Your retailer can help you match a replacement tank to your barbecue.  
The LP cylinder must be installed, transported and stored in an upright position.  
LP cylinders should not be dropped or handled roughly.  
Never store or transport the LP cylinder where temperatures can reach 125° F  
(too hot to hold by hand - for example: do not leave the LP cylinder in a car on a  
hot day).  
The LP cylinder must be constructed and marked in accordance with the  
specifications for LP gas cylinders, T.C.  
Note: A refill will last about 18-20 hours of cooking time at normal use. The fuel scale  
will indicate the propane supply so you can refill before running out. You do not have  
to run out before you refill.  
1
Treat “empty” LP cylinders with the same care as when full. Even when the LP  
tank is empty of liquid there still may be gas pressure in the cylinder. Always  
close the cylinder valve before disconnecting.  
DOT 4BA240  
ƽ CAUTION: Place dust cap on cylinder valve outlet whenever  
the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap  
on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder  
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of  
propane.  
00/09  
Do not use a damaged LP cylinder. Dented or rusty LP cylinders or LP cylinders  
with a damaged valve may be hazardous and should be replaced with a new one  
immediately.  
2
Liquid Propane (LP) Cylinder(s)  
The joint where the hose connects to the LP cylinder must be leak tested each  
time the LP cylinder is reconnected. For example, test each time the LP cylinder is  
refilled.  
Be sure the regulator is mounted with the small vent hole pointed downward so  
that it will not collect water. This vent should be free of dirt, grease, bugs etc.  
The gas connections supplied with your Weber® gas barbecue have been  
designed and tested to meet 100% CSA and ANSI requirements.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
OPERATING INSTRUCTIONS  
GRILLING METHODS  
Note: If grill looses heat while cooking refer to the troubleshooting section of this  
manual.  
You can adjust the individual burners as desired. The control settings are START/HI,  
MEDIUM, LOW, or OFF.  
If burners go out during cooking, turn off all burners and wait 5 minutes before relighting.  
ƽ WARNING: Check the bottom tray and catch pan for grease  
build-up before each use. Remove excess grease to avoid a  
grease fire in the bottom tray.  
PREHEATING  
Preheating the grill before grilling is important. Light your Summit® gas grill according to  
the instructions in this Owner’s Manual. Turn all of the main burners to Start/Hi, close  
the lid, and preheat grill with the lid down until grill thermometer reaches 550ºF (260˚-  
288˚C).This is the recommended broiling temperature. This will take approximately 10  
to 15 minutes, depending on outside temperatures.  
D.  
OFF  
C.  
START/  
HI  
B.  
MED.  
A.  
LOW  
COVERED COOKING  
All grilling is done with the lid down to provide uniform, evenly circulated heat. With the  
lid closed, the Summit® gas grill cooks much like a convection oven. The thermometer  
in the lid indicates the cooking temperature inside the grill. All preheating and grilling is  
done with the lid down. No peeking — heat is lost every time you lift the lid.  
unique design of the burners, Flavorizer® bars and the flexible temperature controls,  
uncontrolled flare-ups are virtually eliminated, because YOU control the flames.  
Because of the special design of the Flavorizer® bars and burners, excess fats are  
directed through the funnel-shaped bottom tray into the grease catch pan.  
FLAVORIZER® SYSTEM  
When meat juices drip from the food onto the specially angled Flavorizer® bars,  
they create smoke that gives foods an irresistible barbecued flavor. Thanks to the  
The most important thing to know about grilling is which cooking method to use for a  
specific food, Direct or Indirect. The difference is simple: place the food directly over the  
fire, or arrange the fire on either side of it. Using the right method is the shortest route to  
great results—and the best way to ensure doneness safety.  
6 BURNER  
DIRECT COOKING  
The Direct Method, similar to broiling, means the food is cooked directly over the heat  
source. For even cooking, food should be turned once halfway through the grilling time.  
Use the Direct method for foods that take less than 25 minutes to cook: steaks, chops,  
kabobs, sausages, vegetables, and more.  
Direct cooking is also necessary to sear meats. Searing creates that wonderful crisp,  
caramelized texture where the food hits the grate. It also adds great color and flavor to  
the entire surface. Steaks, chops, chicken breasts, and larger cuts of meat all benefit  
from searing.  
3
1
2
4
5
6
To sear meats, place them over Direct High heat for 2 to 5 minutes per side. Smaller  
pieces require less searing time. Usually after searing you finish cooking the food at a  
lower temperature. You can finish cooking fast-cooking foods by the Direct method; use  
the Indirect method for longer-cooking foods.  
DIRECT METHOD  
To set up your gas grill for Direct cooking, preheat the grill with all burners on “HI”. Place  
food on the cooking grate, and then adjust all burners to the temperature noted in the  
recipe. Close the lid of the grill and lift it only to turn food or to test for doneness at the  
end of the recommended cooking time.  
Food is placed on the area of the cooking grates directly over the lit  
burners  
A
6 BURNER  
INDIRECT COOKING  
The Indirect Method is similar to roasting, but with the added benefits of that grilled  
texture, flavor, and appearance you can’t get from an oven. To set up for Indirect  
cooking, gas burners are lit on either side of the food but not directly beneath it. Heat  
rises, reflects off the lid and inside surfaces of the grill, and circulates to slowly cook the  
food evenly on all sides, much like a convection oven, so there’s no need to turn the  
food.  
Use the Indirect method for foods that require 25 minutes or more of grilling time or that  
are so delicate that direct exposure to the flame would dry them out or scorch them.  
Examples include roasts, ribs, whole chickens, turkeys, and other large cuts of meat, as  
well as delicate fish fillets.  
To set up your gas grill for Indirect cooking, preheat the grill with all burners on “HI”.  
Then adjust the burners on each side of the food to the temperature noted in the recipe  
and turn off the burner(s) directly below the food. For best results, place roasts, poultry,  
or large cuts of meat on a roasting rack set inside a disposable heavy-gauge foil pan.  
For longer cooking times, add water to the foil pan to keep drippings from burning. The  
drippings can be used to make gravies or sauces.  
1
6
INDIRECT METHOD  
Food is placed on the area of the cooking grates between the lit burners  
B
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
OPERATING INSTRUCTIONS  
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS  
Foods placed on the cooking grate directly above burners may require turning or  
moving to a less hot area.  
Always preheat the grill before cooking. Set all burners on “HI” heat and close lid;  
heat for 10 minutes, or until thermometer registers 500˚-550˚F (260˚-288˚C).  
Sear meats and cook with the lid down for perfectly grilled food every time.  
Grilling times in recipes are based on 70˚F (20˚C) weather and little or no wind.  
Allow more cooking time on cold or windy days, or at higher altitudes. Allow less  
cooking time in extremely hot weather.  
Use tongs rather than a fork for turning and handling meats to avoid losing natural  
juices. Use two spatulas for handling large whole fish.  
If an unwanted flare-up should occur, turn all burners off and move food to  
another area of the cooking grate. Any flames will quickly subside. After flames  
subside, relight the grill. NEVER USE WATER TO EXTINGUISH FLAMES ON A  
GAS GRILL.  
Some foods, such as a casserole or thin fish fillets, will require a container  
for grilling. Disposable foil pans are very convenient, but any metal pan with  
ovenproof handles can also be used.  
Always be sure the bottom tray and grease catch pan are clean and free from  
debris.  
Do not line the funnel-shaped bottom tray with foil. This could prevent the grease  
from flowing into the grease catch pan.  
Grilling times can vary because of the weather, or the amount, size and shape of  
the food being grilled.  
The temperature of your Summit® gas grill may run hotter than normal for the first  
few uses.  
Grilling conditions may require the adjustment of the burner controls to attain the  
correct cooking temperatures.  
In general, large pieces of meat will require more cooking time per pound than  
small pieces of meat. Foods on a crowded cooking grate will require more cooking  
time than just a few foods. Foods grilled in containers, such as baked beans, will  
require more time if grilled in a deep casserole rather than a shallow baking pan.  
Trim excess fat from steaks, chops and roasts, leaving no more than a scant ¼  
inch (6.4mm) of fat. Less fat makes cleanup easier, and is a virtual guarantee  
against unwanted flare-ups.  
Using a timer will help to alert you when “well-done” is about to become “over-  
done.”  
SNAP IGNITION OPERATION  
ƽ Always open the lid before igniting the burners  
Each control knob has its own igniter electrode built in. To create a spark you must push  
the control knob in (A) and turn to “START/High” (B).  
This action will generate gas flow and a spark to the burner lighting tube (C). You will  
hear a “snap” from the igniter. You will also see a 3˝ - 5˝ orange flame coming from the  
burner lighting tube at the left side of the burner (D).  
Continue to hold the burner control knob in for two seconds after the “snap”. This  
will allow gas to flow completely down the burner tube (E) and insure ignition.  
Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see a  
flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.Repeat  
lighting procedure a second time.  
ƽ WARNING: If the burner still does not light, turn the burner  
control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear  
before you try again or try to light with a match.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
OPERATING INSTRUCTIONS  
LIGHTING  
Summary lighting instructions are inside the left hand cabinet door.  
ƽ DANGER  
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,  
or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the  
barbecue does not light, may result in an explosive flame-up  
which can cause serious bodily injury or death.  
MAIN BURNER SNAP IGNITION  
Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the  
burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control  
knob and turning to “START/HI”. This will ignite each individual burner.  
ƽ WARNING: Check hose before each use of barbecue for  
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to  
be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace  
using only Weber® authorized replacement hose. Contact  
the Customer Service Representative in your area using the  
contact information on our web site.  
* The grill illustrated may have slight  
differences than the model purchased.  
1)  
2)  
Open the lid.  
Make sure all burner control knobs are turned off. (Push control knob in and turn  
clockwise to ensure that it is in the “OFF” position.)  
ƽ WARNING: The burner control knobs must be in the “OFF”  
position before turning on the liquid propane cylinder tank  
valve. If they are not in the “OFF” position, when you turn on  
the LP cylinder valve, the "excess gas flow control" feature  
will activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If  
this should occur, turn off the LP cylinder valve and burner  
control knobs. Then start over.  
TO EXTINGUISH  
Push in and turn each burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas supply  
off at the source.  
ƽ DANGER  
When the "excess gas flow control" feature is activated,  
a small amount of gas is still flowing to the burners. After  
turning off the cylinder and burner control knobs, wait at  
least 5 minutes for the gas to clear before attempting to light  
the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up,  
which can cause serious bodily injury or death.  
3)  
Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counterclockwise.  
ƽ WARNING: Do not lean over the open barbecue.  
4)  
Push the control knob in and turn to “START/HI” until you hear the igniter snap -  
continue to hold control knob in for two seconds. This action will spark the igniter,  
the burner lighting tube and then main burner.  
5)  
Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see  
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.  
Repeat lighting procedure a second time.  
ƽ WARNING: If the burner still does not light, turn the burner  
control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear  
before you try again or try to light with a match.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
OPERATING INSTRUCTIONS  
MAIN BURNER MANUAL LIGHTING  
ƽ DANGER  
1
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,  
or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the  
barbecue does not light, may result in an explosive flame-up  
which can cause serious bodily injury or death.  
6
1)  
2)  
Open the lid.  
Make sure all burner control knobs are turned off. (Push each knob in and turn  
clockwise to ensure they are in the “OFF” position.)  
ƽ WARNING: The burner control knobs must be in the “OFF”  
position before turning on the liquid propane cylinder valve.  
If they are not in the “OFF” position, when you turn on the  
LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature will  
activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If this  
should occur, turn off the LP tank valve and burner control  
knobs. Then start over.  
2
5
3
* The grill illustrated may have  
slight differences than the  
model purchased.  
ƽ DANGER  
When the “excess gas flow control” feature is activated,  
a small amount of gas is still flowing to the burners. After  
turning off the cylinder and burner control knobs, wait at  
least 5 minutes for the gas to clear before attempting to light  
the barbecue. Failure to do so may result in an explosive  
flame-up, which can cause serious bodily injury or death.  
3)  
4)  
Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counterclockwise.  
Put match in the match holder and strike match.  
ƽ WARNING: Do not lean over open barbecue.  
5)  
Insert match holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer®  
bars to ignite the selected burner.  
Push the control knob in and turn to ”START/HI”.  
TO EXTINGUISH  
6)  
Push in and turn each burner control knob clockwise to “OFF” position.Turn gas supply  
off at the source.  
ƽ WARNING: If the burner does not light, turn the burner  
control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear  
before you try again.  
ƽ WARNING:The burner control knobs must be in the OFF  
position before turning on the liquid propane cylinder valve.  
If they are not in the OFF position, when you turn on the  
LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature will  
activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If this  
should occur, turn OFF the LP tank valve and burner control  
knobs. Start over.  
LIGHTING THE SIDE BURNER  
ƽ DANGER  
Failure to open the lid while igniting the side burner, or not  
waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the side burner  
does not light, may result in an explosive flame-up which can  
cause serious bodily injury or death.  
ƽ DANGER  
ƽ WARNING: Check hose before each use of barbecue for nicks,  
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged  
in any way, do not use the barbecue. Replace using only Weber®  
authorized replacement hose. Contact the Customer Service  
Representative in your area using the contact information on  
When the “excess gas flow control” feature is activated,  
a small amount of gas is still flowing to the burners. After  
turning OFF the cylinder and burner control knobs, wait at  
least 5 minutes for the gas to clear before attempting to light  
the barbecue. Failure to do so may result in an explosive  
flame-up, which can cause serious bodily injury or death.  
1)  
2)  
Open the side burner lid.  
Check that the side burner valve is turned off (Push control knob in and turn  
clockwise to ensure that it is in the “OFF” position), turn all burners not being used  
to the “OFF” position (push in and turn clockwise).  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
OPERATING INSTRUCTIONS  
3)  
4)  
5)  
Turn the gas supply valve on.  
Push down and turn the side burner control valve to “HI”.  
Press the igniter button several times so it clicks each time.  
ƽ CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a  
bright sunny day.  
ƽ WARNING: If the side burner does not light in five (5)  
seconds:  
a) Turn off the side burner control valve, main burners  
and gas supply at source.  
b) Wait 5 minutes to let the gas clear before you try  
again, or try lighting with a match (see “Manually  
Lighting the Side Burner”).  
MANUALLY LIGHTING THE SIDE BURNER  
ƽ DANGER  
Failure to open the lid while igniting the side burner, or not  
waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the side burner  
does not light, may result in an explosive flare-up that can  
cause serious bodily injury or death.  
1)  
2)  
Open the side burner lid.  
Check that the side burner valve is turned off (Push control knob in and turn  
clockwise to ensure that it is in the “OFF” position), turn all burners not being used  
to the “OFF” position (push in and turn clockwise).  
ƽ WARNING:The burner control knobs must be in the OFF  
position before turning on the liquid propane cylinder valve.  
If they are not in the OFF position, when you turn on the  
LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature will  
activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If this  
should occur, turn OFF the LP tank valve and burner control  
knobs. Start over.  
ƽ DANGER  
When the “excess gas flow control” feature is activated,  
a small amount of gas is still flowing to the burners. After  
turning OFF the cylinder and burner control knobs, wait at  
least 5 minutes for the gas to clear before attempting to light  
the barbecue. Failure to do so may result in an explosive  
flame-up, which can cause serious bodily injury or death.  
ƽ CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a  
bright sunny day.  
ƽ WARNING: If the side burner does not light in five (5)  
3)  
4)  
5)  
6)  
Turn the gas supply valve on.  
seconds:  
Put match in a match holder and strike match.  
Hold match holder and lit match by either side of the side burner.  
Push down and turn the side burner control valve to “HI”.  
a) Turn off the side burner control valve, main burners  
and gas supply at source.  
b) Wait 5 minutes to let the gas clear before you try  
again.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
OPERATING INSTRUCTIONS  
USING THE SMOKER  
The smoker uses presoaked wood chips. For best results with faster cooking foods like  
steaks, burgers and chops, etc., we recommend using finer wood chips because they  
ignite and create smoke faster. For longer cooking foods such as roasts, chicken and  
turkeys, etc., we recommend using larger wood chunks because they ignite slowly and  
provide smoke for a longer period of time. As you gain experience in using your smoker,  
we encourage you to experiment with different combinations of wood chips and chunks  
to find the smoke flavor that best suits your taste.  
E/S-650  
TO USE THE SMOKER  
As a starting point, soak wood chips in water for at least 30 minutes before using. (Wet  
wood will produce more smoke flavor.) Place a handful of wood chips or a few larger  
chunks in the bottom of the smoker body (1). As you gain experience in smoking,  
increase or decrease the amount of wood to suit your taste.  
Note: Always grill with the lid closed to allow the smoke to fully penetrate the food.  
Light the smoker burner by following the instructions for Lighting The Smoker Burner  
After wood starts to smolder turn control knob to “LOW”.  
Smoke will start in approximately 10 minutes and last as long as 45 minutes. If you  
require more smoke flavor, refill the smoker with wood chips and /or chunks. Keep the  
lid of the grill closed while cooking.  
Note: After refilling smoker, smoke will take about 10 to 15 minutes to start again.  
The smoker may be used to enhance meat, poultry and fish recipes. Cook with the lid  
down according to the times indicated in charts or recipes.  
CLEANING THE SMOKER  
Before each use, empty the smoker of ash to allow proper air flow.  
Note: Smoking will leave a “smoke” residue on the surface of the smoker. This residue  
cannot be removed and will not affect the function of the smoker. To a lesser degree a  
“smoke” residue will accumulate on the inside of your gas grill. This residue need not  
be removed and will not adversely affect the function of your gas grill.  
ƽ DANGER  
Do not use any flammable fluid in the smoker to ignite the  
wood. This will cause serious bodily injury.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
OPERATING INSTRUCTIONS  
LIGHTING THE SMOKER BURNER  
ƽ DANGER  
E/S-650  
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting  
5 minutes to allow the gas to clear if the grill does not light,  
may result in an explosive flare-up which can cause serious  
bodily injury or death.  
SMOKER BURNER SNAP IGNITION  
Note: The control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the  
burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control  
knob and turning to “START/HI”. This will ignite the smoker burner.  
ƽ WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,  
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be  
damaged in any way, do not use the grill. Replace using only  
Weber® authorized replacement hose. Contact the Customer  
Service Representative in your area using the contact  
* The grill illustrated may have slight  
differences than the model purchased.  
1)  
2)  
3)  
4)  
Open the grill lid.  
Open smoker box lid.  
Fill smoker with water soaked wood chunks or chips.  
Make sure that all burner control knobs not being used are turned to “OFF”. (Push  
control knob in and turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position).  
ƽ WARNING: The burner control knobs must be in the “OFF”  
position before turning on the liquid propane cylinder tank  
valve. If they are not in the “OFF” position, when you turn on  
the LP cylinder valve, the "excess gas flow control" feature  
will activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If  
this should occur, turn off the LP cylinder valve and burner  
control knobs. Then start over.  
ƽ DANGER  
ƽ DANGER  
When the "excess gas flow control" feature is activated,  
a small amount of gas is still flowing to the burners. After  
turning off the cylinder and burner control knobs, wait at  
least 5 minutes for the gas to clear before attempting to light  
the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up,  
which can cause serious bodily injury or death.  
If the smoker burner still does not light, turn the burner  
control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas  
clear before you try again, or try lighting with a match (see  
“Manually Lighting the Smoker Burner”).  
8)  
Close smoker cover after wood starts to smolder and turn control knob to “LOW”.  
5)  
Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counter-clockwise.  
TO EXTINGUISH  
ƽ WARNING: Do not lean over the open grill while lighting.  
6)  
Push in and turn each burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas supply  
off at the source.  
Push the control knob in and turn to “START/HI” until you hear the igniter snap -  
continue to hold control knob in for two seconds. This action will spark the igniter,  
the burner lighting tube and then main burner.  
7)  
Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see  
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.  
Repeat lighting procedure a second time  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
OPERATING INSTRUCTIONS  
MANUALLY LIGHTING THE SMOKER BURNER  
E/S-650  
ƽ WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,  
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be  
damaged in any way, do not use the grill. Replace using only  
Weber® authorized replacement hose. Contact the Customer  
Service Representative in your area using the contact  
1)  
Open the lid.  
ƽ DANGER  
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting  
5 minutes to allow the gas to clear if the grill does not light,  
may result in an explosive flare-up which can cause serious  
bodily injury or death.  
2)  
Open smoker box lid.  
3)  
4)  
Fill smoker with water soaked wood chunks or chips.  
Make sure that all burner control knobs not being used are turned to “OFF”. (Push  
control knob in and turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position).  
* The grill illustrated may have slight  
differences than the model purchased.  
ƽ WARNING: The burner control knobs must be in the “OFF”  
position before turning on the liquid propane cylinder tank  
valve. If they are not in the “OFF” position, when you turn on  
the LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature  
will activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If  
this should occur, turn off the LP cylinder valve and burner  
control knobs. Then start over.  
ƽ DANGER  
When the “excess gas flow control” feature is activated,  
a small amount of gas is still flowing to the burners. After  
turning off the cylinder and burner control knobs, wait at  
least 5 minutes for the gas to clear before attempting to light  
the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up,  
which can cause serious bodily injury or death.  
10) Close smoker cover after wood starts to smolder and turn control knob to “LOW”.  
TO EXTINGUISH  
Push in and turn each burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas supply  
off at the source.  
5)  
6)  
7)  
Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counter-clockwise.  
Put a match in the match holder and strike the match.  
Insert match holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer®  
bars to ignite smoker burner.  
ƽ WARNING: Do not lean over the open grill while lighting.  
8)  
9)  
Push smoker burner control knob in and turn to “START/HI”.  
Check that the burner is lit by looking down through the cooking grate.  
ƽ DANGER  
If the smoker burner does not light, turn the burner control  
knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear before  
you try again.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
OPERATING INSTRUCTIONS  
USING THE ROTISSERIE  
ƽ WARNING: Setup up the rotisserie with food before lighting  
rotisserie burner.  
Note: Before using your rotisserie, measure your food at the widest point. If it exceeds  
9½” (241.8mm), it is too large to fit the rotisserie. If it is too large, food can be prepared  
using a roast holder and the Indirect Cooking Method.  
OPERATING  
1)  
To set up rotisserie motor, push the button on the retractable rotisserie panel(a).  
Pull rotisserie panel towards you until it snaps into place(b).  
Remove power cord and plug into power source.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
2)  
ƽ WARNINGS  
Read all instructions before using your rotisserie.  
This rotisserie is for outdoor use only.  
Remove motor and store in a dry place when not in use.  
Do not touch hot surfaces. Use barbecue mitts.  
This rotisserie is not for use by children.  
To protect against electrical hazards do not immerse cord,  
plugs, or motor in water or other liquids.  
Unplug the motor from outlet when not in use or before  
cleaning.  
Do not use rotisserie for other than intended use.  
Make sure motor is off before placing it on the motor  
bracket.  
ƽ CAUTION: Do not route rotisserie motor power cord through  
Do not operate the rotisserie motor with a damaged cord or  
plug.  
Do not operate the rotisserie motor if it should malfunction.  
The rotisserie motor is equipped with a three prong  
(grounding) power cord for your protection against shock  
hazard.  
the retractable rotisserie opening in the side table.  
ƽ CAUTION: Inspect power cord before each use. If cord  
is damaged, do not use. Contact the Customer Service  
Representative in your area using the contact information on  
The power cord should be plugged directly into a  
properly grounded three prong receptacle. If use of an  
extension cord is required, be sure that it is a minimum  
16 AWG(1.3mm), 3-wire, well insulated cord marked for  
OUTDOOR USE ONLY and properly grounded.  
When using an extension cord, make sure it is not in  
contact with a hot or sharp surface.  
Outdoor extension cords should be marked with the letters  
“W-A” and a tag stating “Suitable for use with outdoor  
appliances”.  
3)  
Slide one of the spit forks towards the right side of the rotisserie shaft, making sure  
that the spikes face to the left and the fork screw faces down.  
Do not cut or remove the grounding prong from the  
rotisserie motor power cord.  
Do not let cord hang over any sharp edge or hot surface.  
To reduce the risk of electric shock, keep extension cord  
connection dry and off the ground.  
4)  
Push the rotisserie shaft through the center of the food. Insert the tines of both spit  
forks into the food. The food should be centered on the shaft. Tighten the spit fork  
screw(c).  
A short power cord is supplied to reduce the risk of  
tripping over the cord. Extension cords may be used, but  
caution must be taken to prevent tripping over the cord.  
In absence of local codes the rotisserie motor must be  
grounded electrically in accordance with the National  
Electric Code, ANSI / NFPA 70, or Canadian Electrical  
Code, CSA C22.1.  
5)  
Slide another spit fork onto the rotisserie shaft, making sure that the spikes face  
to the right and the fork screw faces up. Insert the tines of both spit forks into the  
food. Tighten the spit fork screw(d).  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
OPERATING INSTRUCTIONS  
6)  
Insert the pointed end of the rotisserie shaft into the motor. Lower the rotisserie  
spit into the grooves on the cookbox.  
ROTISSERIE SPIT STORAGE  
1)  
Remove forks from rotisserie spit. Carefully insert spit into cabinet by sliding  
through hole in right side panel(h).  
ƽ CAUTION: Do not allow rotisserie spit to come into contact  
with any gas lines.  
7)  
8)  
The rotisserie shaft should rotate so that the heavy side of the meat or poultry  
rotates down to the bottom. Large cuts may require the removal of the cooking  
grates and warming rack to allow full rotation of the shaft. Remount the food if  
necessary for better balance.  
Turn the motor on.  
COOKING  
Meats (except poultry and ground meat) should be brought to room temperature  
before cooking. (20 to 30 minutes should be adequate for most foods. If frozen  
defrost completely before cooking.)  
Tie meat or poultry with a string, if necessary, to make the shape as uniform as  
possible before putting it on the spit.  
2)  
Store rotisserie forks by placing them on the hooks located on the catch pan  
holder within the grill cabinet.  
Remove cooking grates and warming rack to allow food to turn freely.  
Follow lighting instructions for rotisserie burner on next page.  
Set rotisserie burner on medium-high based on outside air temperatures.  
Place food within area of burner.  
If you wish to save drippings for gravy, place a drip pan directly under the food on  
top of the Flavorizer® bars.  
Food preparation steps are the same for rotisserie cooking as for regular cooking.  
All cooking is done with the lid closed.  
If foods are too heavy or are irregular shapes, they may not rotate well and should  
be cooked by the Indirect Method without using the rotisserie.  
Smoker can be used in conjunction with rotisserie for more smoke flavor.  
Note: When using the rotisserie burner, grill thermometer will not reflect the  
temperature inside the cooking box.  
ROTISSERIE MOTOR STORAGE  
1)  
Before retracting rotisserie back into the side table, unplug the power cord and  
carefully place plug/power cord into the storage area of the retractable rotisserie  
assembly(e).  
ƽ CAUTION: Failure to properly store the rotisserie power cord  
may result in damage to the power cord when opening and  
closing the retractable rotisserie panel.  
2)  
Using your index finger, disengage retractable rotisserie panel(f). Push panel down  
until it snaps securly in place(g).  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
OPERATING INSTRUCTIONS  
LIGHTING THE ROTISSERIE BURNER  
ROTISSERIE BURNER SNAP IGNITION  
E/S-650  
Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the  
burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control  
knob and turning to “START/HI”. This will ignite each individual burner.  
ƽ ATTENTION: READ BEFORE  
LIGHTING ROTISSERIE BURNER  
After a period of non-use, before lighting the Rotisserie  
Burner, a few seconds must pass for the gas supply line to  
fill.  
When using the snap igniter you will see a flash of flames  
moving from left to right across the Rotisserie Burner  
surface, the Rotisserie Burner is not lit until the entire  
ceramic surface is aflame.  
At this point, start a count of 20 seconds before releasing the  
Rotisserie Burner control knob.  
The Rotisserie Burner surface will glow red once the burner  
is fully ignited.  
* The grill illustrated may have slight  
differences than the model purchased.  
ƽ DANGER  
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting  
5 minutes to allow the gas to clear if the grill does not light,  
may result in an explosive flare-up which can cause serious  
bodily injury or death.  
ƽ CAUTION: The Rotisserie Burner flame may be difficult to  
see on a bright sunny day.  
ƽ WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,  
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be  
damaged in any way, do not use the grill. Replace using  
only a Weber® authorized replacement hose. Contact the  
Customer Service Representative in your area using the  
contact information on our web site.  
4)  
Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counter-clockwise.  
ƽ WARNING: Do not lean over the open grill.  
5)  
Push the control knob in and turn to “START/HI”. This action will spark the  
igniter and light the Rotisserie Burner. Continue to use the snap igniter until the  
Rotisserie Burner has ignited. Release the control knob.  
6)  
Check that the burner is lit by looking for the rotisserie burner to glow red.  
ƽ WARNING: If the rotisserie burner does not light, turn the  
burner control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the  
gas clear before you try again or try to light with a match.  
1)  
2)  
3)  
Open the lid.  
Remove the warming rack and the cooking grates from the cookbox.  
Make sure all burner control knobs are turned off. (Push control knob in and turn  
clockwise to ensure that it is in the “OFF” position.)  
Note: When using the rotisserie with the lid closed, only light two of the main burners  
on each side of the food (See Grilling Methods-Indirect Cooking). Check your food  
periodically to prevent over cooking on the outside. Turn off the rotisserie burner once  
the food has browned to the desired color. Finish cooking on indirect heat.  
ƽ WARNING: The burner control knobs must be in the “OFF”  
position before turning on the liquid propane cylinder tank  
valve. If they are not in the “OFF” position, when you turn on  
the LP cylinder valve, the "excess gas flow control" feature  
will activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If  
this should occur, turn off the LP cylinder valve and burner  
control knobs. Then start over.  
TO EXTINGUISH  
Push in and turn each burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas supply  
off at the source.  
ƽ DANGER  
When the "excess gas flow control" feature is activated,  
a small amount of gas is still flowing to the burners. After  
turning off the cylinder and burner control knobs, wait at  
least 5 minutes for the gas to clear before attempting to light  
the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up,  
which can cause serious bodily injury or death.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
OPERATING INSTRUCTIONS  
MANUALLY LIGHTING THE ROTISSERIE BURNER  
E/S-650  
ƽ ATTENTION: READ BEFORE  
LIGHTING ROTISSERIE BURNER  
After a period of non-use, before lighting the Rotisserie  
Burner, a few seconds must pass for the gas supply line to  
fill. When holding a match to the rotisserie burner you will  
see a flash of flames moving from left to right across the  
Rotisserie Burner surface, the Rotisserie Burner is not lit  
until the entire ceramic surface is aflame. At this point, start  
a count of 20 seconds before releasing the Rotisserie Burner  
control knob. The Rotisserie Burner surface will glow red  
once the burner is fully ignited.  
ƽ DANGER  
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting  
5 minutes to allow the gas to clear if the grill does not light,  
may result in an explosive flare-up which can cause serious  
bodily injury or death.  
* The grill illustrated may have slight  
differences than the model purchased.  
ƽ CAUTION: The Rotisserie Burner flame may be difficult to  
see on a sunny day.  
ƽ WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,  
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be  
damaged in any way, do not use the grill. Replace using  
only a Weber® authorized replacement hose. Contact the  
Customer Service Representative in your area using the  
contact information on our web site.  
1)  
2)  
3)  
Open the lid.  
Remove the warming rack and the cooking grates from the cookbox.  
Make sure all burner control knobs are turned off. (Push control knob down and  
turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position.)  
4)  
5)  
6)  
Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counterclockwise.  
Put a match in the match holder and strike the match.  
Hold match holder and lit match by right side of rotisserie burner.  
ƽ WARNING: The burner control knobs must be in the “OFF”  
position before turning on the liquid propane cylinder tank  
valve. If they are not in the “OFF” position, when you turn on  
the LP cylinder valve, the "excess gas flow control" feature  
will activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If  
this should occur, turn off the LP cylinder valve and burner  
control knobs. Then start over.  
ƽ WARNING: Do not lean over the open grill.  
7)  
Push rotisserie burner control knob down and turn to “START/HI”. Continue to  
hold the control knob down until twenty (20) seconds after the burner has ignited.  
Check that the burner is lit by looking for the rotisserie burner to glow red.  
8)  
ƽ WARNING: If the rotisserie burner does not light, turn the  
burner control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the  
gas clear before you try again.  
Note: When using the rotisserie with the lid closed, only light two of the main burners  
under the food (See Grilling Methods-Indirect Cooking). Check your food periodically  
to prevent over cooking on the outside. Turn off the rotisserie burner once the food has  
browned to the desired color. Finish cooking on indirect heat.  
ƽ DANGER  
When the "excess gas flow control" feature is activated,  
a small amount of gas is still flowing to the burners. After  
turning off the cylinder and burner control knobs, wait at  
least 5 minutes for the gas to clear before attempting to light  
the grill. Failure to do so may result in an explosive flare-up,  
which can cause serious bodily injury or death.  
TO EXTINGUISH  
Push in and turn each burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas supply  
off at the source.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
ROTISSERIE TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
CHECK  
CURE  
Rotisserie burner does not light.  
Did you hold the burner control knob in and  
hold in for 20 seconds until after burner  
ignited?  
Try to relight burner by holding burner control knob in and continue holding in until  
20 seconds after burner has ignited.  
Did you wait to see the entire ceramic surface  
become alight before counting 20 seconds?  
When relighting burner by holding burner control knob in, wait to see the entire  
ceramic surface become alight before counting 20 seconds?  
Did you repeatedly use the snap ignition until  
the burner ignited?  
After waiting five minutes for gas to clear, try repeatedly using the snap igniter until  
the burner ignites (refer to “Lighting the Rotisserie Burner”).  
Does the igniter work (Do you see a spark  
when you repeatedly use the snap igniter?  
Try manually lighting the burner (refer to “Lighting the Rotisserie Burner”). Call  
customer service.  
General Symptoms:  
The excess flow safety device, which is part of To reset the excess flow safety device turn all burner control knobs and the cylinder  
Burner does not light. -or- Burner has the barbecue to cylinder connection, may have valve to “OFF”. Disconnect the regulator from the cylinder. Turn burner control  
a small flickering flame  
activated.  
knobs to “START/HI”. Wait at least 1 minute. Turn burner control knobs to “OFF”.  
Reconnect the regulator to the cylinder. Turn cylinder valve on slowly. Refer to  
“Lighting Instructions”.  
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our  
OPERATING THE HANDLE LIGHT  
The Weber Grill Out™ Handle Light has a built-in “Tilt Sensor.” With the power button (a)  
activated, the light will come on when the grill lid is open. The light will turn off when the lid  
is closed. For daytime use, deactivate the sensor by pressing power button (a).  
HANDLE LIGHT TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
CHECK  
CURE  
Weber Grill OutHandle  
Light does not light.  
Are the batteries old?  
Replace batteries.  
Are the batteries installed correctly?  
See assembly illustration.  
Is the lid in the up position with the power button ON?  
Light will activate when lid is open.  
Is the Weber Grill OutHandle Light activated?  
Press the power button.  
Is the Weber Grill OutHandle Light positioned correctly on the handle?  
Adjust position (See assembly illustration).  
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web  
SIDEBURNER TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
CHECK  
CURE  
Side Burner does not light.  
Is gas supply off?  
Turn supply on.  
The excess flow safety device, which is part  
of the barbecue to cylinder connection, may  
have activated.  
To reset the excess flow safety device turn all burner control knobs and the cylinder  
valve off. Disconnect the regulator from the cylinder. Turn burner control knobs to  
START/HI. Wait at least 1 minute. Turn burner control knobs to “OFF”. Reconnect  
the regulator to the cylinder. Turn cylinder valve on slowly. Refer to “Lighting  
Instructions”.  
Flame is low in “HI” position.  
Is the fuel hose bent or kinked?  
Does burner light with a match?  
Straighten hose.  
Push button ignition does not work.  
If match lights burner, check igniter (see Sideburner Maintenance).  
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
SIDEBURNER MAINTENANCE  
SIDE BURNER MAINTENANCE  
ƽ WARNING: All gas controls and supply valves should be in  
the “OFF” position.  
Make sure black wire is connected between the igniter and electrode.  
Make sure white wire is connected between the igniter and grounding clip.  
Spark should be a white/blue color, not yellow.  
1)  
2)  
3)  
Igniter Wire  
Ground wire  
Burner  
Side Burner Grate  
Side Burner cap  
Side Burner Ring & Head  
Igniter Electrode  
Control Knob  
Igniter  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
CHECK  
CURE  
Burners burn with a yellow or orange flame, in  
conjunction with the smell of gas (This is normal  
for the burner lighting tube).  
Inspect Spider/Insect Screens for possible obstructions.  
(Blockage of holes.)  
Clean Spider/Insect Screens. (See Section “Annual  
Maintenance”)  
Symptoms:  
The excess flow safety device, which is part of the  
barbecue to cylinder connection, may have activated.  
To reset the excess flow safety device turn all burner control  
knobs and the cylinder valve off. Disconnect the regulator  
from the cylinder. Turn burner control knobs to “HI”. Wait  
at least 1 minute. Turn burner control knobs to “OFF”.  
Reconnect the regulator to the cylinder. Turn cylinder valve  
on slowly. Refer to “Lighting Instructions”.  
Burners do not light. -or- Burners have a small  
flickering flame in the “HI” position. -or-  
Barbecue temperature only reaches 250˚ to 300˚  
in the “HI” position.  
Burner does not light, or flame is low in “HI”  
position.  
Is LP fuel low or empty?  
Refill LP cylinder.  
Is fuel hose bent or kinked?  
Does Burner light with a match?  
Straighten fuel hose.  
If you can light Burner with a match, then check the  
Crossover® ignition system.  
Did you use the snap igniter several times until the main  
burner lit (See Lighting Instructions)?  
Make sure to hold the control knob in for two seconds after  
snapping the igniter and seeing the orange flame from the  
burner lighting tube.  
Does the igniter work (Do you see a spark when you  
repeatedly use the snap igniter?  
Try manually lighting the burner (refer to “Main Burner  
Manual Lighting”). Call customer service.  
Experiencing flare-ups:  
Are you preheating barbecue in the prescribed manner?  
All burners on HI for 10 to 15 minutes for preheating.  
Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”)  
Clean bottom tray.  
Are the cooking grates and Flavorizer® bars heavily  
coated with burned-on grease?  
Is the bottom tray “dirty” and not allowing grease to flow  
into catch pan?  
ƽ CAUTION: Do not line the bottom tray  
with aluminum foil.  
Burner flame pattern is erratic. Flame is low when Are burners clean?  
burner is on “HI”. Flames do not run the whole  
length of the burner tube.  
Clean burners. (See Section “Maintenance”.)  
Inside of lid appears to be “peeling.” (Resembles  
paint peeling.)  
The lid is porcelain enamel or stainless steel, not paint. It Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”.)  
cannot “peel”. What you are seeing is baked on grease  
that has turned to carbon and is flaking off.  
THIS IS NOT A DEFECT.  
Cabinet doors are not aligned.  
Check the adjustment pin on the bottom of each door.  
Loosen adjustment nut/s. Slide door/s until aligned. Tighten  
nut.  
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
MAINTENANCE  
WEBER® SPIDER/INSECT SCREENS  
Your Weber® gas barbecue, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders  
and other insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tubes. This  
blocks the normal gas flow, and can cause the gas to flow back out of the combustion  
air opening. This could result in a fire in and around the combustion air openings, under  
the control panel, causing serious damage to your barbecue.  
The burner tube combustion air opening is fitted with a stainless steel screen (2) to  
prevent spiders and other insects access to the burner tubes through the combustion air  
openings.  
We recommend that you inspect the Spider/Insect screens at least once a year.  
(See Section “Annual Maintenance”.) Also inspect and clean the the Spider/Insect  
screens if any of the following symptoms should ever occur:  
1)  
2)  
3)  
4)  
The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing yellow and lazy.  
Barbecue does not reach temperature.  
Barbecue heats unevenly.  
One or more of the burners do not ignite.  
ƽ DANGER  
Failure to correct the above mentioned symptoms may result  
in a fire, which can cause serious bodily injury or death, and  
cause damage to property.  
MAIN BURNER CLEANING PROCEDURE  
TURN OFF THE GAS SUPPLY.  
Remove the manifold (See “Replacing Main Burners”).  
Look inside each burner with a flashlight.  
Clean the inside of the burners with a wire (a straightened-out coat hanger will work).  
Check and clean the air shutter opening at the ends of the burners. Check and clean  
the valve orifices at the base of the valves. Use a Steel bristle brush to clean outside of  
burners. This is to make sure all the burner ports are fully open.  
ƽ CAUTION: Do not enlarge the burner ports when cleaning.  
REPLACE MAIN BURNERS  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
6)  
Your Summit® gas grill must be off and cool.  
Turn gas off at source.  
Disconnect gas supply.  
Remove cooking grates.  
Remove smoker box.  
Remove Flavorizer® bars.  
REMOVE CONTROL PANEL  
7)  
Tool required: Phillips Screwdriver.  
a) Remove the burner control knobs.  
b) Remove the two screws that secure the control  
panel to the frame.  
c) Remove the control panel. Tilt panel forward and  
lift up and away from grill. Completely remove  
the control panel from the cooking box assembly  
exposing the valves, burners, igniter, and manifold.  
c
b
a
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
MAINTENANCE  
8)  
9)  
Remove the two screws that secure the manifold to the cookbox. Pull manifold  
assembly out from the manifold frame.  
Pull the selected burner(s) tube(s) from manifold frame and replace with a new  
burner tube.  
10) To reinstall the manifold assembly, reverse steps 7 through 9.  
ƽ CAUTION: The burner openings (A) must be positioned  
properly over the valve orifices (B).  
Make sure the opposite end of the burner tubes (C) properly  
align into the slots on the backside of the cookbox. Check  
proper assembly before fastening manifold in place.  
ƽ WARNING: After reinstalling the gas lines, they should be  
leak checked with a soap and water solution before using  
the grill. (See, “Check for gas leaks.”)  
ANNUAL MAINTENANCE  
INSPECTION AND CLEANING OF THE SPIDER/INSECT SCREENS  
To inspect the Spider/Insect screens, remove the control panel. If there is dust or dirt on  
the screens, remove the burners for cleaning the screens.  
Brush the Spider/Insect screens lightly with a soft bristle brush (i.e. an old toothbrush).  
ƽ CAUTION: Do not clean the Spider/Insect screens with hard  
or sharp tools. Do not dislodge the Spider/Insect screens or  
enlarge the screen openings.  
Lightly tap the burner to get debris and dirt out of the burner tube. Once the Spider/  
Insect screens and burners are clean replace the burners.  
If the Spider/Insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, please contact the  
Customer Service Representative in your area using the contact information on our web  
BURNER FLAME PATTERN  
The Weber® gas barbecue burners have been factory set for the correct air and gas  
mixture. The correct flame pattern is shown.  
1)  
2)  
3)  
4)  
Burner tube  
Tips occasionally flicker yellow  
Light blue  
Dark blue  
If the flames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the burner  
cleaning procedures.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BARBACOA DE GAS  
Guía del Propietario de la barbacoa  
de gas propano licuado  
E/S 620/650  
#89173  
#00000  
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO  
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA  
BARBACOA DE GAS  
ƽ NOTA IMPORTANTE: Antes de  
poner a funcionar la asador,  
siga cuidadosamente todos los  
procedimientos en este manual para  
verificar que no existan fugas. Haga  
esto aun y cuando la asador haya sido  
ensamblada por el distribuidor.  
ƽ PELIGRO  
Si huele a gas:  
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.  
2. Apague todas las flamas cerrando la  
valvula general de paso.  
AVISO AL INSTALADOR:  
Estas instrucciones deben permanecer con  
el propietario, quien las deberá guardar  
para un futuro uso.  
3. Abra la tapa.  
4. Llame inmediatamente a la central de  
fugas o a su proveedor de gas.  
Una fuga de gas puede provocar un  
incendio o explosión que puede resultar en  
lesiones corporales serias o la muerte, o  
daños a la propiedad.  
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO  
PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE  
LIBRE.  
ƽ NOTA IMPORTANTE: No trate de  
encender este artefacto sin antes leer la  
sección “Instrucciones para encender la  
asador” de este manual.  
ƽ PARA SU SEGURIDAD  
1. No almacene gasolina u otros fluidos  
flamables en la cercanía de su aparato.  
2. Ningún cilindro de propano licuado que  
no esté conectado para su uso deberá  
almacenarse cerca de éste o cualquier  
otro artefacto doméstico.  
89173 ESNA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
ADVERTENCIAS  
DANGERS AND WARNINGS  
ƽ PELIGRO  
El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera  
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.  
ƽ ADVERTENCIAS  
ƽ No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de este asador.  
ƽ El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.  
ƽ Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar la barbacoa de gas Weber® verifique que no existan  
fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.  
ƽ No opere la barbacoa de gas Weber® si existe una fuga de gas.  
ƽ No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.  
ƽ Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior, trasera  
o lateral de su asador de gas Weber®.  
ƽ No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada  
debajo del asador.  
ƽ Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas Weber®. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy  
calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras ésta se esté usando.  
ƽ Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa de gas Weber®. Ésta estará caliente al cocinarse en ella o al  
limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.  
ƽ Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de  
volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual.  
ƽ No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas Weber®.  
ƽ No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.  
ƽ Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el  
fuego.  
ƽ Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.  
ƽ La barbacoa de gas Weber® deberá limpiarse a fondo regularmente.  
ƽ El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en  
una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.  
ƽ Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor.  
ƽ Mantenga alejados de todas las superficie calientes a todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de combustible.  
ƽ Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por  
el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.  
ƽ No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse correctamente  
de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje.  
ƽ No construya este modelo de barbacoa en ninguna construcción en la que la barbacoa esté incorporada de manera fija o  
deslizable. El no acatar esta Advertencia pudiera resultar en un fuego o una explosión que pudiera causar daños a la propiedad  
y heridas corporales graves o la muerte.  
ƽ Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia quimica  
conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños reproductivos.  
(Lávese las manos después de manipular este producto.)  
ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO  
ƽ Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas Weber®.  
ƽ No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.  
ƽ Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de propano  
licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.  
ƽ Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el  
cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.  
ƽ Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado:  
1. Apártese del cilindro de propano licuado.  
2. No trate de corregir el problema usted mismo.  
3. Llame al cuerpo de bomberos local.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
INSTRUCCIONES GENERALES  
La barbacoa de gas Weber® es un aparato transportable para cocinar al aire libre. Con  
la barbacoa de gas Weber® usted puede asar a la parilla, a la barbacoa, al horno y  
hornear con unos resultados que son difíciles de duplicar con los aparatos de cocina de  
casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer® le dan a los alimentos ese sabor a “aire  
libre”.  
ƽ ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación de la  
caja del cilindro libres de obstrucciones y limpias.  
ƽ ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber® no deberá  
usarse debajo de un techo combustible.  
ƽ ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber® no ha sido  
diseñada para instalarse en o sobre vehículos y/o botes  
recreativos.  
La barbacoa de gas Weber® es portátil por lo que usted puede reubicarla fácilmente de  
sitio en su jardín o patio. La portabilidad significa que, si usted se muda, se puede llevar  
su barbacoa de gas Weber® consigo.  
El suministro de gas propano licuado es fácil de usar y le da más control al cocinar que  
el carbón.  
ƽ ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa con la parte superior,  
inferior, posterior, o lateral de la parrilla a menos de 24  
pulgadas (60 cm) de distancia de materiales combustibles.  
ƽ ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al  
usarse. No la deje desatendida.  
Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar la  
barbacoa de gas Weber®. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes  
de utilizar la barbacoa de gas Weber®. Un ensamblaje incorrecto puede ser  
peligroso.  
ƽ ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico y a la  
manguera de suministro de gas alejados de toda superficie  
caliente.  
ƽ ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de  
vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol,  
etc. y de materiales combustibles.  
ƽ ADVERTENCIA: Nunca almacene cilindros de propano  
licuado extra (de repuesto) debajo o cerca de la barbacoa de  
gas Weber®.  
ƽ ADVERTENCIA: El cilindro de propano licuado usado con  
la barbacoa debe contar con un “Dispositivo de prevención  
de sobrellenado” (OPD, por sus siglas en inglés) y una  
conexión QCC1 o tipo 1 (CGA810). La conexión del cilindro  
debe ser compatible con la de la barbacoa.  
No debe ser usada por niños.  
Si hubiese códigos locales que aplicasen para las barbacoas de gas portátil,  
usted deberá acatarlas. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en  
ausencia de estos, bien sea con el “Código nacional de gas combustible”, ANSI  
Z223.1/NFPA 54, el “Código de instalaciones de gas natural y propano”, CSA  
B149.1, o el “Código de manipulación y almacenaje de propano”, B149.2, o la  
“Norma para vehículos recreativos”, ANSI A 119.2/NFPA 1192, y CSA Z240 RV  
Series, “Código para vehículos recreativos”, según corresponda.  
Debe usarse el regulador de presión suministrado con la barbacoa de gas Weber®  
Este regulador está ajustado para una presión de 11 pulgadas de columna de  
agua.  
Esta barbacoa de gas Weber® está diseñada para ser usada solamente con  
gas propano licuado (LP). No la use con gas natural (suministrado a través de  
tuberías en las ciudades). Las válvulas, los orificios, la manguera y regulador son  
solamente aptos para gas propano licuado.  
No la use con carbón.  
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior  
no tenga desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de  
ventilación.  
Las áreas alrededor del cilindro de gas de propano licuado deben estar libres y  
sin acumulación de desperdicios.  
ALMACENAJE Y/O SIN USO  
La válvula de gas en el cilindro de propano licuado debe mantenerse cerrada  
mientras la barbacoa de gas Weber® esté sin usarse.  
Los reguladores de presión y ensambles de manguera de reemplazo deben ser  
los especificados por Weber-Stephen Products Co.  
Cuando la barbacoa de gas Weber® esté almacenada bajo techo, el suministro de  
gas debe DESCONECTARSE y el tanque de propano licuado debe guardarse al  
aire libre en un espacio bien ventilado.  
Para compras hechas en México  
Si hubiese códigos locales que se aplicasen a los asadores de gas portátiles,  
usted deberá cumplir con la más reciente edición de NOM.  
El cilindro de propano licuado debe guardarse al aire libre en un área bien  
ventilada fuera del alcance de los niños. El cilindro desconectado de propano  
licuado no debe almacenarse dentro de ninguna edificación, garaje o área  
cerrada.  
PARA SU INSTALACIÓN EN CANADÁ  
Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente  
cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta  
a a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá, la instalación de este artefacto debe  
cumplir con los códigos locales y/o la Norma CSA-B149.2 (“Código de manipulación y  
almacenaje de propano”).  
Cuando el cilindro de propano licuado no esté desconectado de la barbacoa  
de gas Weber® , el artefacto junto con el tanque de propano licuado deberán  
mantenerse al aire libre en un espacio bien ventilado.  
La barbacoa de gas Weber® debe revisarse antes de usarse para verificar de que  
no tenga fugas de gas ni obstrucciones en los tubos de los quemadores. (Vea la  
sección: “Mantenimiento/Mantenimiento anual”).  
OPERACIÓN DE LA BARBACOA  
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior no  
tengan desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de  
ventilación.  
También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté  
obstruida.  
ƽ ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en  
un área bien ventilada. No la use en un garaje, edificio,  
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.  
(Vea la sección: “Mantenimiento/Mantenimiento anual”).  
Grasa escurrida - Las barras Flavorizer® han sido diseñadas para “ahumar” la cantidad  
correcta de grasa escurrida para así obtener una cocción con sazón. El exceso de  
grasa escurrida se acumulará en el plato recolector debajo de la bandeja corredera  
inferior. Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el plato  
recolector.  
MÉTODOS DE ASAR A LA PARRILLA  
Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando consulte la sección de  
resolución de problemas de este manual.  
ƽ ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa de gas Weber®  
mientras esté funcionando o esté caliente.  
ƽ ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifique que no haya  
grasa acumulada en la bandeja inferior. Retire el exceso  
de grasa para evitar que ésta se incendie en la bandeja  
corredera inferior.  
Puede ajustar los quemadores principales individuales a su gusto. Las posiciones de  
los controles son START/HI (ENCENDIDO/FUEGO ALTO), MEDIUM (MEDIO), LOW  
(bajo), o OFF (apagado).  
Nota: La temperatura dentro de la caja de cocción durante las primeras ocasiones en  
que se use, cuando las superficies sean todavía demasiado reflectoras, podrá estar  
más caliente de lo que se indica en el libro de recetas. Las condiciones bajo las que  
se esté cocinando, tales como el viento y el tiempo, pueden hacer que se requieran  
ajustes a los controles de los quemadores para obtener las temperaturas de cocción  
correctas.  
LIMPIEZA  
ƽ ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de gas Weber® y espere  
a que se enfríe antes de limpiarla.  
ƽ PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer® o las parrillas  
cocción en un horno autolimpiante.  
Si el quemador se apagase durante la cocción, abra la tapa, apague todos los  
quemadores, y espere cinco minutos antes de volver a encender.  
Precalentamiento - La barbacoa de gas Weber® es un artefacto que usa  
eficientemente la energía. Ésta opera a una baja tasa de consumo calorífico. Para  
precalentar: después de encenderla, cierre la tapa y gire todos los quemadores a  
“START/HI”. El precalentar a una temperatura entre 500° y 550° F (260° y 290° C)  
tardará de 10 a 15 minutos dependiendo de tales condiciones como la temperatura del  
aire y el viento.  
Para averiguar donde comprar las parrillas de cocción y las barras Flavorizer® de  
reemplazo, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la  
Superficies externas - Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y  
luego enjuáguelas con agua.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
INSTRUCCIONES GENERALES  
Superficies de acero inoxidable - Lávelas con un paño suave y una solución de agua  
y jabón. Tenga cuidado de fregarlas en la dirección del grano del acero inoxidable.  
ƽ PRECAUCIÓN: Sobre la superficie de la barbacoa o del carro  
no utiilice limpiadores de horno, limpiadores abrasivos  
(limpiadores de cocinas), limpiadores que contengan  
productos cítricos, o almohadillas de limpieza abrasivas.  
No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno.  
Enjuáguelas bien después de lavarlas.  
Preserve su acero inoxidable  
Deslice hacia afuera la bandeja del fondo - Retire el exceso de grasa, luego lávela  
con agua jabonosa tibia y finalmente enjuáguela.  
La barbacoa o su gabinete, tapa, panel de control y estantes pudieran estar hechos de  
acero inoxidable. Es sencillo mantener vistoso al acero inoxidable. Límpielo con agua  
y jabón, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con un trapo. Para párticulas díficiles de  
sacar, se puede usar un cepillo no metálico.  
Barras Flavorizer®y rejillas de cocción - Límpielas con un cepillo de cerdas de acero  
inoxidable adecuado. Según se requiera, retírela de la barbacoa y lávela con agua  
jabonosa tibia y luego enjuáguela con agua.  
ƽ IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores  
abrasivos sobre las superficies de acero inoxidable ya que  
las rayarán.  
Plato recolector - Hay disponibles bandejas desechables de lámina de metal, o  
usted mismo puede forrar el plato recolector con papel aluminio. Para limpiar el plato  
recolector, lávelo con agua jabonosa tibia y luego enjuague.  
Termómetro - Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota  
plástica de fregar.  
ƽ IMPORTANTE: Al limpiar las superficies asegúirese de  
frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la  
vistosidad del acero inoxidable.  
Dentro del módulo de cocción - Quite cualquier resto de los tubos del quemador NO  
AGRANDE LAS ABERTURAS DE LOS QUEMADORES Lave la parte interior de la  
caja de cocción con agua jabonosa y luego enjuáguela con agua.  
Tapa interna - Mientras la tapa esté tibia, limpie la parte interna con una toalla de papel  
para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada se asemeja a  
las escamas de pintura.  
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS  
Las maneras correctas para llenar su cilindro son por peso o por volumen, según se  
describe en la norma NFPA-58. Por favor asegúrese de que su estación de llenado  
llene su cilindro de gas propano licuado midiendo el peso o el volumen. Pídale al  
personal de la estación de llenado que lean las instrucciones sobre cómo purgar y  
llenar el cilindro de gas propano licuado antes de tratar de llenarlo.  
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL CILINDRO DE  
PROPANO LICUADO  
El no acatar estrictamente estos avisos de PELIGRO pudiera resultar en un fuego letal  
o causar lesiones serias.  
PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS  
ƽ PELIGRO  
VERIFIQUE QUE TODAS LAS VÁLVULAS DE LOS QUEMADORES  
ESTÉN CERRADAS  
ƽ NUNCA almacene un cilindro de gas propano licuado de  
reserva debajo o cerca de esta barbacoa.  
Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición “OFF “(cerradas), pero usted  
debe verificarlo para asegurarse de que efectivamente estén cerradas. Verifíquelo  
presionándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están cerradas.  
Proceda al paso siguiente. Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha hasta  
que paren; allí estarán cerradas. Proceda al paso siguiente.  
ƽ NUNCA llene el tanque más allá de un 80% lleno.  
Su barbacoa de gas Weber® está equipada para usarse con un sistema de  
suministro desde cilindros diseñado para el retiro del vapor.  
ƽ ADVERTENCIA: Solamente use esta barbacoa en un área  
bien ventilada al aire libre. No la use en un garaje, edificio,  
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.  
CÓMO CONECTAR EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO  
Todos los reguladores de las barbacoas Weber® de gas propano licuado están  
equipados con una conexión para tanques aprobada por UL según la más reciente  
edición de ASI Z21.58. Esto requerirá de un tanque de propano licuado equipado de  
manera similar con una conexión tipo 1 en la válvula del tanque. Este acoplamiento  
tipo 1 permite realizar una conexión rápida y totalmente segura entre la barbacoa de  
gas y el tanque de propano licuado. Elimina la posibilidad de fugas a causa de una  
conexión POL floja. El gas no fluirá del tanque a menos que el acoplamiento tipo 1 esté  
totalmente encajado dentro del acoplamiento.  
ƽ ADVERTENCIA: Asegúrese de que la válvula del cilindro  
de propano licuado esté cerrada. Ciérrela girándola en la  
dirección de las agujas del reloj.  
ƽ PELIGRO  
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas  
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas  
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o  
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden  
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la  
propiedad.  
ACOPLAMIENTO CONECTOR TIPO 1  
1
2
3
4
5
Válvula tipo 1  
Volante de mano  
Rosca externa  
Tuerca termosensible  
Regulador de propano  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS  
PARA CONECTAR LA MANGUERA AL CILINDRO:  
GAS INSTRUCTIONS  
1)  
Ubique la grapa de retención de la manguera (a) en la manguera del regulador.  
Fíjela a la ranura (b) en el lado inferior de la báscula del tanque.  
ƽ ADVERTENCIA: La manguera debe fijarse a la báscula del  
tanque con la grapa de retención de la manguera. El no  
hacerlo pudiera causar daños a la manguera resultando  
en un fuego o explosión, lo cual puede causar lesiones  
corporales o la muerte y daños a la propiedad.  
Algunos tanques de propano licuado tienen ensambles del collarín superior diferentes.  
(El collarín superior es el aro protector de metal alrededor de la válvula.) Una serie de  
tanques se montan con la válvula hacia adelante.(a). Los demás tanques se ensamblan  
con la válvula viendo en dirección contraria a la báscula de combustible (b). Weber®  
recomienda el uso de cilindros fabricados por las empresas Manchester y Worthington,  
con una capacidad de 47.6 libras de agua. Otros cilindros pudieran ser aceptables  
para su uso con este artefacto siempre y cuando sean compatibles con el mecanismo  
de retención del artefacto (vea la Ilustración para detallar el punto de contacto del  
mecanismo de retención).  
El cilindro de propano licuado va instalado dentro del gabinete de  
la base, sobre la báscula del tanque (lado derecho).  
2)  
3)  
Abra las puertas del gabinete.  
Gire el cilindro de propano licuado de manera que la  
abertura de la válvula esté viendo hacia la parte delantera,  
lateral o posterior de la barbacoa de gas Weber®. Levante y  
enganche el cilindro al indicador de combustible.  
Levante el tanque a su posición sobre la báscula del  
tanque.  
Afloje la tuerca de mariposa del seguro del cilindro. Gire  
el seguro del cilindro hacia abajo. Apriete la tuerca de  
mariposa.  
4)  
5)  
PARA CONECTAR LA MANGUERA AL  
CILINDRO:  
6)  
7)  
Retire la cubierta antipolvo de plástico de la válvula.  
Enrosque el cople del regulador a la válvula del tanque, en  
el sentido de las agujas del reloj o hacia la derecha. Sólo  
apriete a mano.  
Nota: Esta conexión se aprieta en dirección de las agujas del  
reloj y no permitirá que el gas fluya a menos que la conexión esté  
apretada. La conexión sólo requiere apretarse a mano.  
ƽ ADVERTENCIA: No use una llave para apretar  
la conexión. Si usa una llave, podría dañar el  
cople del regulador y causar una fuga.  
Usted necesitará: el cilindro de propano licuado, una solución de agua y jabón y un  
trapo o una brocha para aplicarla.  
8)  
9)  
Mezcle el agua y jabón.  
Abra la válvula del cilindro.  
10) Verifique que no existan fugas mojando las conexiones con la solución de agua  
y jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas, o si una burbuja  
crece, es que hay una fuga.  
Si hay una fuga, cierre el gas y apriete la conexión. Abra el gas de nuevo y con la  
solución de jabón y agua vuelva a verificar que no existan fugas.  
Si la fuga no cesa no use la barbacoa. Contacte al Representante de Servicios  
al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web.  
11) Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, cierre el  
suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS  
PRUEBA DE FUGAS DE GAS  
ƽ ADVERTENCIA: Las conexiones de gas en su barbacoa  
de gas Summit® han sido probadas en la fábrica. Le  
recomendamos, sin embargo, que usted realice pruebas de  
fugas en todas las conexiones previo a poner a funcionar la  
barbacoa de gas Summit®.  
RETIRE EL PANEL DE CONTROL:  
Parte requerida: destornillador Phillips.  
1)  
2)  
3)  
Retire las perillas de control del quemador.  
Retire los dos tornillos que sujetan el panel de control al bastidor.  
Retire el panel de control. Incline el panel hacia adelante y levántelo alejándolo de  
la barbacoa.  
Retire completamente al panel de control (3) del ensamble de la caja de cocción para  
exponer las válvulas, los quemadores, el encendedor y el múltiple.  
3
2
1
COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS  
ƽ ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas  
aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el  
distribuidor o en la tienda donde la compró.  
ƽ PELIGRO  
Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla.  
Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y  
jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse  
con agua después de realizar la búsqueda de fugas.  
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas  
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas  
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o  
llamas resultarán un fuego o explosión, las cuales pueden  
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la  
propiedad.  
Si su barbacoa tiene un quemador lateral, asegúrese de que el quemador esté  
apagado.  
Para realizar la comprobación de que no hay fugas: abra la válvula del cilindro girando  
el manubrio de ésta hacia la izquierda.  
ƽ ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una  
conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas de  
gas.  
ƽ ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté  
verificando la existencia de fugas.  
Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua y  
jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece  
existe una fuga.  
Nota: Todas las conexiones hechas en la fábrica han sido revisadas a fondo para  
verificar que no existan fugas de gas. Los quemadores han sido probados con las  
llamas encendidas. Sin embargo, como medida de precaución, debería revisar  
cada una de las conexiones para confirmar la ausencia de fugas antes de utilizar la  
barbacoa de gas Weber® Durante el transporte y manejo alguna conexión de la línea  
de gas pudiera aflojarse o dañarse.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS  
VERIFIQUE:  
1)  
2)  
La conexión de la manguera de suministro de gas y el pasamuros.  
Las conexiones de la línea de gas principal al múltiple.  
E/S-620  
ƽ ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1 o 2),  
vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a  
verificar que no haya fugas usando la solución de agua y  
jabón.  
Si una fuga persiste aun después de volver a apretar la  
conexión, cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA Contacte al  
Representante de Atención al Cliente usando la información de  
contacto en nuestro sitio en la Internet.  
3)  
4)  
La conexión de la manguera del quemador lateral al pasamuros.  
La conexión de la manguera del quemador lateral a las conexiones del  
desconectador rápido, de la válvula del quemador lateral y de los orificios.  
La conexión del regulador al cilindro.  
La conexión de la manguera al regulador.  
Las conexiones de las válvulas al múltiple.  
5)  
6)  
7)  
ƽ ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones  
(3, 4, 5, 6 o 7), CIERRE el gas. NO OPERE LA BARBACOA.  
Contacte al Representante de Atención al Cliente usando  
la información de contacto en nuestro sitio en la Internet.  
Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, CIERRE el  
suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.  
*La barbacoa ilustrada puede tener ligeras  
diferencias con respecto al modelo comprado.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS  
VERIFIQUE:  
1)  
2)  
La conexión de la línea de gas principal al múltiple.  
La conexión de la línea de gas al quemador del asador giratorio (quemador  
E/S-650  
infrarrojo).  
3)  
La conexión de la manguera de suministro de gas al pasamuros.  
ƽ ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1, 2, o  
3), vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a  
verificar con la solución de agua y jabón.  
Si una fuga persiste aun después de volver a apretar la  
conexión, cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA.Contacte  
al Representante de Atención al Cliente usando la información  
de contacto en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.  
weber.com®.  
4)  
5)  
La conexión de la manguera del quemador lateral al pasamuros.  
La conexión de la manguera del quemador lateral a las conexiones del  
desconectador rápido, de la válvula del quemador lateral y de los orificios.  
La conexión de la manguera al regulador.  
La conexión del regulador al cilindro.  
Las conexiones de las válvulas al múltiple.  
6)  
7)  
8)  
ƽ ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (4,  
5, 6, 7, o 8), CIERRE el gas. NO OPERE LA BARBACOA.  
Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la  
información de contacto en nuestro sitio en la Internet.  
Cuando se haya completado la detección de fugas de gas, cierre el suministro de gas  
en la fuente y lave las conexiones con agua.  
VUELVA A INSTALAR EL PANEL DE CONTROL  
Partes requeridas: panel de control, tornillos y las perillas de control del quemador.  
Coloque el panel de control de vuelta sobre los soportes del mismo a cada lado del  
frente de la caja de cocción.  
Alinee los tornillos con los sus respectivos agujeros tanto en el panel de control como  
en los soportes de este último. Apriete los tornillos.  
Introduzca las perillas de control correspondientes en los vástagos de las válvulas.  
*La barbacoa ilustrada puede tener ligeras  
diferencias con respecto al modelo  
comprado.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS  
CÓMO RECARGAR EL CILINDRO DE PR  
G
OPA  
A
NO  
S
LICI  
U
N
ADO  
STRUCTIONS  
Le recomendamos que llene su cilindro de gas propano licuado antes de que éste se  
vacíe por completo.  
Cómo retirar el cilindro de gas propano licuado.  
1)  
2)  
Cierre la válvula del tanque (gire en el sentido de las agujas del reloj).  
Desenrosque el cople del regulador girándolo, solamente a mano, en sentido  
contrario a las agujas del reloj.  
3)  
4)  
Afloje la tuerca de mariposa del seguro del cilindro y y voltee el seguro hacia  
arriba para que no moleste.  
Levante el cilindro del soporte.  
Para llenar un cilindro de gas propano, llévelo a un expendedor de gas propano, o  
busque a otros suplidores bajo “gas propano” en el directorio telefónico.  
ƽ ADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de  
gas propano licuado con un distribuidor de gas propano  
autorizado que tenga un encargado debidamente calificado  
y que llene el tanque en base a peso. EL LLENADO  
INCORRECTO ES PELIGROSO  
ƽ PRECAUCIÓN: Siempre que el cilindro esté sin usarse,  
coloque la capucha antipolvo sobre el la salida de la válvula  
del mismo. Sólo instale sobre la salida de la válvula el tipo  
de capucha antipolvo con la que vino provista la misma.  
Otros tipos de capuchas o tapones pudieran causar fugas  
de propano.  
CÓMO VERIFICAR EL NIVEL DE COMBUSTIBLE EN SU  
TANQUE  
Verifique el nivel de combustible viendo la línea de color indicadora del nivel ubicada al  
lado de la báscula del tanque.  
1)  
2)  
3)  
Vacío  
Medio  
Lleno  
No use ningún cilindro de propano licuado dañado. Cilindros de propano  
licuado abollados u oxidados o con la válvula dañada son peligrosos y deberán  
reemplazarse por uno nuevo inmediatamente.  
SUGERENCIAS PARA EL MANEJO SEGURO DE LOS  
CILINDROS DE GAS PROPANO LICUADO  
El gas propano licuado es un producto petrolero al igual que lo son la gasolina y  
el gas natural. El propano es un gas a temperaturas y presiones normales. Bajo  
presión moderada, dentro de un cilindro, el gas propano es un líquido. En la  
medida en que se libera la presión, el líquido se evapora fácilmente y se convierte  
en gas.  
El gas propano tiene un olor similar al gas natural. Usted deberá estar al tanto de  
este olor.  
El gas propano es más pesado que el aire. El gas propano proveniente de una  
fuga puede acumularse en áreas bajas y prevenir su dispersión.  
Para llenar un cilindro de gas propano, llévelo a un expendedor de gas propano, o  
busque a otros suplidores bajo “gas propano” en el directorio telefónico.  
CILINDRO(S) DE PROPANO LICUADO  
Cada vez que se reconecte un cilindro de propano licuado, se debe revisar que  
la unión por donde se conecta la manguera al cilindro no presente fugas. Por  
ejemplo, haga la prueba cada vez que se llena el cilindro de propano licuado.  
Asegúrese de que el regulador esté montado con el pequeño agujero respiradero  
viendo hacia abajo de manera que no se acumule agua en él. Este respiradero  
debe mantenerse libre de sucio, grasa, insectos, etc.  
Las conexiones de gas suministradas con la barbacoa de gas Weber® han sido  
diseñadas para cumplir en un 100% con los requisitos de las normas CSA y  
ANSI.  
ƽ ADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de  
gas propano licuado con un distribuidor de gas propano  
autorizado que tenga un encargado debidamente calificado  
y que llene el tanque en base a peso. EL LLENADO  
INCORRECTO ES PELIGROSO.  
ƽ ADVERTENCIA: Lo tanques de propano licuado de  
reemplazo deben tener conexiones compatibles con la del  
regulador suministrado con esta barbacoa.  
REQUISITOS DE LOS CILINDROS DE PROPANO LICUADO  
Asegúrese de que los cilindros tengan una certificación del D.O.T. (Departamento  
de Transporte) (1), y que la fecha en que fueron probados (2) no sea de más de  
cinco años atrás. Su proveedor de propano licuado puede hacerlo por usted.  
Todos los sistemas de tanques de suministro de propano licuado deben incluir un  
collar que proteja la válvula del cilindro.  
El cilindro de gas debe tener un tamaño aproximado de 20 lb.. (18¼ pulgadas de  
alto, 12¼ pulgadas de diámetro).  
Los cilindros deben construirse y marcarse de acuerdo con las “Especificaciones  
para cilindros de gas propano licuado” del Departamento de Transporte (D.O.T.) de  
los EE.UU. o la Norma Nacional Canadiense “CAN/CSA-B339, Cilindros, esferas y  
tubos” o “Transporte de bienes peligrosos”; y Comisión, según aplique.  
Antes de su llenado inicial, el aire debe ser retirado de todo cilindro nuevo de  
propano licuado. Los distribuidores de propano licuado están equipados para  
hacerlo.  
El cilindro de propano licuado debe instalarse, transportarse y almacenarse en  
una posición parada.  
Los cilindros de propano licuado no deben dejarse caer o manipularse de manera  
brusca.  
Nunca almacene o transporte los cilindros de propano licuado en sitios donde la  
temperatura alcance los 125 ° F (52 ° C) (demasiado caliente para sostenerlo con  
la mano - por ejemplo: no deje un cilindro de gas propano dentro de un carro en  
un día caluroso).  
Nota: Una llenada durará alrededor de 18 -20 horas de tiempo de cocción bajo uso  
normal. La escala de combustible indica el suministro de propano disponible de  
manera que pueda volver a llenar el tanque antes de éste vaciarse. No necesita vaciar  
el tanque completamente antes de volver a llenarlo.  
EN CANADÁ  
REQUISITOS DE LOS CILINDROS DE PROPANO LICUADO  
Nota: Su proveedor de  
venta al por menor puede  
ayudarle a buscar un  
tanque de reemplazo para  
su barbacoa.  
Trate a los cilindros de propano licuado “vacíos” con el mismo cuidado que  
cuando están llenos.Aun cuando el tanque de gas propano no contenga líquido  
todavía puede haber presión del gas en el cilindro. Siempre cierre la válvula del  
cilindro antes de desconectarlo.  
1
El cilindro de propano  
licuado debe estar  
construido y marcado  
de acuerdo con las  
especificaciones  
ƽ PRECAUCIÓN: Siempre que el cilindro esté sin usarse,  
coloque la capucha antipolvo sobre el la salida de la válvula  
del mismo. Sólo instale sobre la salida de la válvula el tipo  
de capucha antipolvo con la que vino provista la misma.  
Otros tipos de capuchas o tapones pudieran causar fugas  
de propano.  
DOT 4BA240  
00/09  
para cilindros de gas  
propano licuado, T.C.  
2
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
MÉTODOS PARA ASAR:  
Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando consulte la sección de  
resolución de problemas de este manual.  
Puede ajustar los quemadores individuales a su gusto. Las posiciones de los controles  
son START/HI (ENCENDIDO/FUEGO ALTO), MEDIUM (MEDIO), LOW (BAJO), o OFF  
(apagado).  
Si los quemadores se apagasen durante la cocción, apague todos los quemadores y  
espere 5 minutos antes de volver a encender.  
ƽ ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifique que no haya  
grasa acumulada en el plato recolector y la bandeja inferior.  
Retire el exceso de grasa para evitar que se incendie la  
bandeja inferior.  
D.  
OFF  
C.  
START/  
HI  
B.  
MED.  
A.  
LOW  
PRECALENTADO  
Es importante precalentar la barbacoa antes de asar. Encienda su parrilla de gas  
Summit® de acuerdo con las instrucciones en este Manual del Propietario. Gire todos  
los quemadores principales a Start/Hi, cierre la tapa y precaliente la barbacoa con la  
tapa cerrada hasta que el termómetro de la misma alcance 550ºF (260˚-288˚C). Esta  
es la temperatura recomendada para asar a la parrilla. Esto tomará aproximadamente  
10 a 15 minutos, dependiendo de la temperatura al aire libre.  
EL SISTEMA FLAVORIZER®  
Cuando los jugos de carne chorrean de los alimentos a las barras Flavorizer® colocadas  
en un ángulo especial, éstas crean un humo que le da a la comida una irresistible  
sazón a barbacoa. Gracias al diseño único de los quemadores, las barras Flavorizer®  
y los flexibles controles de temperatura, los fogonazos descontrolados han sido  
virtualmente eliminados, pues USTED controla las llamas. Debido al especial diseño de  
las barras Flavorizer® y de los quemadores, las grasas en exceso son dirigidas a través  
de la bandeja de forma de embudo del fondo al plato recolector de grasa.  
COCCIÓN CUBIERTA  
Todo asado deberá realizarse con la tapa cerrada para proporcionar un calor uniforme  
y una circulación pareja. Con la tapa cerrada, la parrilla de gas Summit® cocinará de  
manera muy parecida a un horno de convección. El termómetro en la tapa indica la  
temperatura de cocción dentro del asador. Todo precalentamiento y cocción se realiza  
con la tapa cerrada. Nada de miraditas - se pierde calor cada vez que usted abre la  
tapa.  
Lo más importante que hay que saber acerca de asar es cual método de cocción usar  
para un alimento específico, el método Directo o Indirecto. La diferencia es sencilla:  
colocar los alimentos directamente sobre el fuego, o encender el fuego a cada lado de  
ellos. Usar el método correcto es la ruta más corta a resultados fabulosos - y la mejor  
manera de garantizar la seguridad de que esté bien cocido.  
6 QUEMADORES  
COCCIÓN DIRECTA  
El método directo, similar al asado, significa que los alimentos se cocinan directamente  
sobre la fuente de calor. Para una cocción pareja, los alimentos deberán voltearse una  
vez a la mitad del tiempo de asado.  
Use el método directo para alimentos que toman menos de 25 minutos en asarse:  
bistecs, chuletas, brochetas, salchichas, vegetales, y más.  
La cocción directa también es necesaria para dorar las carnes. La doradura crea esa  
fabulosa textura crujiente y caramelizada donde el alimento toca la parrilla. También le  
da un gran color y sazón a toda la superficie. Los bistecs, chuletas, pechugas de pollo,  
y los cortes mayores de carne todos se benefician de la doradura.  
3
1
2
4
5
6
Para dorar las carnes, colóquelas sobre fuego alto directo durante 2 a 5 minutos por  
lado. Las piezas menores requieren menos tiempo de doradura. Normalmente después  
de dorar se termina de asar los alimentos a una temperatura más baja. Puede asar  
aquellos alimentos que se cocinan rápido usando el método directo; utilice el método  
indirecto para los alimentos que tardan más en asarse.  
MÉTODO DIRECTO  
Los alimentos se colocan en el área de las parrillas de cocción  
directamente encima de los quemadores encendidos.  
A
Para poner a punto la parrilla para la cocción directa, precaliéntela con todos los  
quemadores en “HI” (fuego alto). Coloque los alimentos sobre la parrilla de cocción  
y luego ajuste todos los quemadores a la temperatura indicada en la receta. Cierre  
la tapa de la barbacoa y levántela solamente para darle vuelta a los alimentos o  
comprobar cuán bien hecha está al final del tiempo recomendado de cocción.  
6 QUEMADORES  
COCCIÓN INDIRECTA  
El método indirecto es similar al asado, pero con el beneficio adicional de esa textura,  
sazón, y apariencia de la comida a la parrilla que no se puede obtener en un horno.  
Para preparar la barbacoa para la cocción indirecta, se encienden los quemadores  
a cado lado de los alimentos pero no aquellos directamente debajo de ellos. El calor  
asciende, se refleja de la tapa y de las superficies internas de la parrilla, y circula para  
cocinar lentamente los alimentos de manera pareja por todos los lados, en forma muy  
similar a un horno de convección, por lo que no hay necesidad de voltearlos.  
1
6
Utilice el método indirecto para los alimentos que requieran 25 minutos o más de  
tiempo de asado o que son tan delicados que la exposición directa a la llama los  
secaría o quemaría. Los ejemplos incluyen asados, costillas, pollos enteros, pavos, y  
otros cortes grandes de carne al igual que filetes delicados de pescado.  
MÉTODO INDIRECTO  
Los alimentos se colocan en el área de las parrillas de cocción entre  
los quemadores indirectos.  
B
Para preparar la barbacoa de gas para la cocción indirecta, precaliéntela con todos los  
quemadores en “HI”. Luego ajuste los quemadores de cada lado de los alimentos a la  
temperatura indicada en la receta y apague el (los) quemador(es) directamente debajo  
de ellos. Para los mejores resultados, coloque los asados, aves, o cortes grandes de  
carne sobre una rejilla de asar colocada dentro de una bandeja desechable de lamina  
gruesa. Para tiempos de cocción más largos, agregue agua a la bandeja de lámina  
para evitar que el chorreo de grasa se queme. El chorreo de grasa puede usarse para  
hacer salsa.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR  
Recorte el exceso de grasa de los bistecs, chuletas y asados, dejando apenas ¼  
de pulgada (6.4 mm) de grasa. Menos grasa facilita la limpieza, y es una garantía  
casi absoluta contra las indeseadas llamaradas.  
Los alimentos colocados sobre la parrilla de cocción directamente encima de los  
quemadores pudieran requerir que se les dé la vuelta o que se les mueva a un  
área menos caliente.  
Use tenacillas en vez de un tenedor para dar vuelta y manipular las carnes  
para así evitar perder los jugos naturales. Use dos espátulas para manipular un  
pescado entero grande.  
Si llegase a ocurrir alguna llamarada indeseada, apague todos los quemadores  
y mueva los alimentos a otra zona de la parrilla de cocción. Cualquier llama se  
apagará rápidamente. Una vez que las llamas se apaguen, vuelva a encender  
la parrilla. JAMÁS USE AGUA PARA EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UNA  
PARRILLA DE GAS.  
Algunos alimentos, tales como los guisos o los filetes delgados de pescado,  
requerirán de un recipiente para asarlos. Las ollas desechables de lámina  
son muy convenientes, pero puede usarse cualquier olla de metal con asas  
resistentes al calor.  
Asegúrese siempre de que la bandeja inferior y el plato recolector de grasa estén  
limpios y libres de desechos.  
No forre con hoja de aluminio a la bandeja inferior en forma de embudo. Ello  
pudiera prevenir que la grasa fluya al plato recolector de grasa.  
El usar un temporizador le ayudará a alertarle cuando “bien cocido” esté a punto  
de convertirse en “sobre cocido.”  
Siempre precaliente la barbacoa antes de cocinar en la misma. Ajuste todos los  
quemadores a la posición “HI” (llama alta) y cierre la tapa, caliente durante 10  
minutos, o hasta que el termómetro marque 500˚-550˚F (260˚-288˚C).  
Para alimentos siempre perfectamente asadas, dore la carnes y cocine con la  
tapa cerrada.  
Los tiempos de asado en las recetas son en base a una temperatura ambiental  
de 70°F (20°C) y poco o ningún viento. Permita un mayor tiempo de cocción en  
días fríos o de viento, o a mayores altitudes. Permita menos tiempo de cocción en  
climas extremadamente calurosos.  
Los tiempos pueden variar a causa del clima, o la cantidad, tamaño y forma de  
los alimentos asados.  
La temperatura a la cual funciona su asador de gas Summit® puede ser mayor de  
lo normal al principio.  
Las condiciones de asado pueden requerir el ajuste de los controles de los  
quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas.  
Por lo general, las piezas de carne más grandes requerirán mayor tiempo de  
cocción por libra que las piezas más chicas. Los alimentos abarrotados sobre  
una parrilla de cocción requerirán de más tiempo de cocción que sólo unos pocos  
alimentos. Los alimentos asados dentro de recipientes, tales como judías en  
salsa de tomate, tomarán más tiempo si se cocinan en una cacerola profunda que  
en una olla llana.  
FUNCIONAMIENTO DEL ENCENDIDO RÁPIDO  
ƽ Siempre abra la tapa antes encender los quemadores.  
Cada perilla de control tiene su propio electrodo de encendido incorporado a ella. Para  
generar una chispa debe presionar la perilla de control (A) y girarla a “START/High”  
(encendido/fuego alto) (B).  
Esta acción generará un flujo de gas y una chispa al tubo de encendido del quemador  
(C). Oirá un “chasquido” proveniente del encendedor. También verá una llama  
anaranjada de 3˝ - 5˝ de largo proveniente del tubo encendedor del quemador (D).  
Mantenga presionada la perilla de control durante dos segundos adicionales  
después del “chasquido”. Esto permitirá que el gas fluya a todo lo largo del tubo  
quemador (E) y se asegure el encendido.  
Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción.  
Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer intento, presione la  
perilla de control y gírela a la posición “OFF” (apagada) y repita el procedimiento una  
segunda vez.  
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la  
perilla del control del quemador a la posición “OFF” y  
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de  
tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
ENCENDIDO  
Dentro del puerta izquierda del gabinete se encuentran las instrucciones resumidas de  
encendido.  
ƽ PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador  
de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se  
disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en  
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones  
corporales serias o la muerte.  
ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL  
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del  
electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de  
control y girarla a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la  
chispa. Esto encenderá cada quemador individual.  
*La barbacoa ilustrada puede  
tener ligeras diferencias con  
respecto al modelo comprado.  
ƽ ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada  
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,  
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la  
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice  
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de  
repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante  
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de  
contacto en nuestro sitio web.  
1)  
2)  
Abra la tapa.  
Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén cerradas.  
(Presione la perilla de control y gírela en dirección de las agujas del reloj para  
asegurarse de que esté en la posición “OFF” (apagadas).  
ƽ ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores  
deberán estar en la posición “OFF” antes de abrir la válvula  
del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen, cuando  
abra la válvula del tanque de propano licuado se activará el  
control de exceso de flujo y limitará el flujo de gas desde el  
tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre  
la válvula del tanque de propano y las perillas de control de  
los quemadores y empiece de nuevo. Luego comience de  
nuevo.  
PARA APAGAR  
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del  
reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.  
ƽ PELIGRO  
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña  
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después  
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de  
los quemadores, espere por lo menos 5 minutos para que el  
gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no  
hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que  
pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.  
3)  
Abra el suministro de gas del cilindro girando la válvula del cilindro en dirección  
contraria a las agujas del reloj.  
ƽ ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.  
4)  
Presione la perilla de control y gírela hacia “START/HI” (encendido/fuego alto)  
hasta que oiga el chasquido del encendedor - mantenga a la perilla de control  
en dicha posición durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor  
genere una chispa y encienda el tubo piloto y luego el quemador principal.  
Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de  
cocción . Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer  
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición “OFF” y repita el  
procedimiento una segunda vez.  
5)  
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la  
perilla del control del quemador a la posición OFF (apagado)  
y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes  
de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL  
1
ƽ PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador  
de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se  
disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en  
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones  
corporales serias o la muerte.  
6
1)  
2)  
Abra la tapa.  
Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén cerradas.  
(Presione cada perilla hacia abajo y gírela en dirección de las agujas del reloj  
para asegurarse de que estén cerradas en la posición “OFF”).  
2
5
ƽ ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores  
deberán estar en la posición “OFF” antes de abrir la válvula  
del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen, cuando  
abra la válvula del tanque de propano licuado se activará el  
control de exceso de flujo y limitará el flujo de gas desde el  
tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre  
la válvula del tanque de propano líquido y las perillas de  
control de los quemadores. Luego empiece de nuevo.  
3
*La barbacoa ilustrada puede  
tener ligeras diferencias con  
respecto al modelo comprado.  
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la  
perilla del control del quemador a la posición “OFF” y  
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de  
tratar de nuevo.  
ƽ PELIGRO  
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña  
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después  
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los  
quemadores, espere por lo menos 5 minutos para que el gas  
se disipe antes de tratar de encender la barbacoa El no hacer  
esto podría resultar en una llamarada explosiva que pudiera  
causar lesiones corporales serias o la muerte.  
3)  
4)  
Abra el suministro de gas del cilindro girando la válvula del cilindro en dirección  
contraria a las agujas del reloj.  
Coloque el cerillo en el portacerillos y enciéndalo.  
ƽ ADVERTENCIA: No se incline sobre el asador abierto.  
PARA APAGAR  
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en el sentido de las agujas del  
reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente.  
5)  
Inserte el portacerillos con el cerillo encendido a través de las parrillas de cocción  
y de las barras Flavorizer® para encender el quemador seleccionado.  
Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia “START/HI” (encendido/  
fuego alto).  
6)  
CÓMO ENCENDER EL QUEMADOR LATERAL  
ƽ ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores  
deberán estar en la posición OFF (apagadas) antes de abrir  
la válvula del tanque de propano licuado. Si no están en la  
posición OFF cuando abra la válvula del tanque de propano  
licuado, el control de exceso de flujo se activará y limitará  
el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto  
llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano  
y las perillas de control de los quemadores. Empiece de  
nuevo.  
ƽ PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador  
lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe  
si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en  
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones  
corporales serias o la muerte.  
ƽ ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada  
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,  
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la  
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice  
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de  
repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante  
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información  
de contacto en nuestro sitio web.  
ƽ PELIGRO:  
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña  
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después  
de cerrar la válvula del tanque, espere por lo menos  
5 minutos para que el gas se disipe antes de tratar de  
encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una  
llamarada explosiva que pudiera causar lesiones corporales  
serias o la muerte.  
1)  
2)  
Abra la tapa del quemador lateral.  
Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (empuje la perilla de  
control hacia adentro y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurar de  
que esté en la posición “OFF”), coloque todos los quemadores que no se estén  
usando en la posición “OFF’” (empujando hacia adentro y girando en la dirección  
de las agujas del reloj).  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
3)  
4)  
Abra la válvula de suministro de gas.  
Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición “HI” (fuego  
alto).  
5)  
Pulse el botón rojo de encendido varias veces, de manera que haga “clic” cada  
vez.  
ƽ PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador  
lateral puede ser difícil de ver.  
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se enciende en  
cinco (5) segundos:  
a) Cierre la válvula de control del quemador lateral, los  
quemadores principales y el suministro de gas en la fuente.  
b) Espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes  
de volver a tratar de de nuevo, o tratar de encender con un  
cerillo (vea “Encendido manual del quemador lateral”).  
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL  
ƽ PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador  
lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe  
si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en  
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones  
corporales serias o la muerte.  
1)  
2)  
Abra la tapa del quemador lateral.  
Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (empuje la perilla de  
control hacia adentro y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurar de  
que esté en la posición “OFF”), coloque todos los quemadores que no se estén  
usando en la posición “OFF’” (empujando hacia adentro y girando en la dirección  
de las agujas del reloj).  
ƽ ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores  
deberán estar en la posición OFF (apagadas) antes de abrir  
la válvula del tanque de propano licuado. Si no están en la  
posición OFF cuando abra la válvula del tanque de propano  
licuado, el control de exceso de flujo se activará y limitará  
el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto  
llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano  
y las perillas de control de los quemadores. Empiece de  
nuevo.  
ƽ PELIGRO:  
ƽ PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador  
lateral puede ser difícil de ver.  
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña  
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después  
de cerrar la válvula del tanque, espere por lo menos  
5 minutos para que el gas se disipe antes de tratar de  
encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una  
llamarada explosiva que pudiera causar lesiones corporales  
serias o la muerte.  
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se enciende en  
cinco (5) segundos:  
a) Cierre la válvula de control del quemador lateral, los  
quemadores principales y el suministro de gas en la  
fuente.  
b) Antes de probar de nuevo, espere 5 minutos para  
dejar que el gas se disipe.  
3)  
4)  
5)  
Abra la válvula de suministro de gas.  
Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.  
Aguante el portacerillos y encienda con el cerillo cualquier lado del quemador  
lateral.  
6)  
Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición “HI” (fuego  
alto).  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
CÓMO USAR EL AHUMADOR  
El ahumador usa astillas de madera premojadas. Para resultados óptimos con  
alimentos que se cocinan más rápidamente tales como bistecs, hamburguesas,  
chuletas, etc., recomendamos usar astillas de madera más finas dado que se  
encienden y crean humo de manera más rápida. Para alimentos con tiempos de  
cocción más largos tales como los asados, pollos y pavos, etc., recomendamos el  
uso de trozos de madera más grandes dado que se encienden más lentamente y  
proporcionan humo durante un período de tiempo más largo. En la medida en que  
usted gane experiencia usando su ahumador, le animamos a experimentar con  
diferentes combinaciones de astillas y pedazos de madera para encontrar el sabor del  
ahumado que más se ajusta a su gusto.  
E/S-650  
PARA USAR EL AHUMADOR  
Como punto de partida, remoje las astillas de madera en agua durante por lo menos 30  
minutos antes de usarlas.  
(La madera húmeda producirá más sabor a ahumado.) Coloque un puñado de astillas  
de madera o unos cuantos trozos grandes en el fondo del cuerpo del ahumador (1). En  
la medida que usted gane experiencia ahumando, incremente o reduzca la cantidad de  
madera para ajustarla a su gusto.  
Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para permitir que el humo penetre la comida a  
fondo.  
Encienda el quemador del ahumador siguiendo las instrucciones dadas en “Encendido  
del quemador del ahumador”. Una vez que la madera empiece a arder, ajuste la perilla  
de control a una llama baja.  
LIMPIEZA DEL AHUMADOR  
Antes de cada uso, vacíe las cenizas del ahumador para permitir el flujo apropiado de  
aire.  
El humo comenzará a producirse en aproximadamente 10 minutos y puede llegar a  
durar unos 45 minutos. Si requiere un sabor más ahumado, rellene el ahumador con  
astillas y/o trozos de madera. Mantenga la tapa del asador cerrada mientras cocine.  
Nota: Nota: después de volver a llenar el ahumador, tardará 10 a 15 minutos en  
comenzar a humear de nuevo.  
Nota: El ahumar dejará un residuo de “humo” sobre la superficie del ahumador. Este  
residuo no se puede eliminar y no afectará el funcionamiento del ahumador. En menor  
grado, un residuo de “humo” se acumulará dentro de su asador de gas. Este residuo  
no necesita quitarse y no afectará adversamente al funcionamiento de la barbacoa de  
gas.  
El ahumador puede usarse para realzar las recetas de carnes, aves y pescados.  
Cocine con la tapa cerrada de acuerdo con los tiempos indicados en las tablas o las  
recetas.  
ƽ PELIGRO  
No use ningún líquido inflamable en el ahumador para  
encender la madera. Esto causará serias lesiones corporales.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR  
E/S-650  
ƽ PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,  
o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si  
la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada  
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o  
la muerte.  
ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR  
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del  
electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de  
control y girarla a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la  
chispa. Esto encenderá el quemador del ahumador.  
ƽ ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada  
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,  
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la  
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice  
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de  
repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante  
de Atención al Cliente en su área utilizando la información  
de contacto en nuestro sitio web.  
*La barbacoa ilustrada puede tener  
ligeras diferencias con respecto al  
modelo comprado.  
1)  
2)  
3)  
4)  
Abra la tapa de la barbacoa.  
Abra la tapa de la caja del ahumador  
Llene el ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con agua.  
Asegúrese de que las perillas de control de los quemadores que no se estén  
usando estén en la posición “OFF” (apagados). (Empuje la perilla de control hacia  
adentro y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en  
la posición “OFF”).  
ƽ ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores  
deberán estar en la posición “OFF” (apagada) antes de  
abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no lo  
estuviesen, cuando abra la válvula del tanque de propano  
licuado se activará el control de exceso de flujo y limitará  
el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto  
llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y  
las perillas de control de los quemadores. Luego empiece de  
nuevo.  
ƽ PELIGRO  
Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla  
del control del quemador a la posición OFF (apagado) y  
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes  
de tratar de nuevo o de que usted trate de encenderlo  
con un cerillo (Vea “Encendido manual del quemador del  
ahumador”).  
ƽ PELIGRO  
8)  
Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador y gire la  
perilla de control a “LOW” (fuego bajo).  
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña  
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después  
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de  
los quemadores espere por lo menos 5 minutos para que el  
gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no  
hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que  
pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.  
PARA APAGAR  
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del  
reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.  
5)  
Abra la válvula del cilindro girando su manubrio en dirección contraria a las agujas  
del reloj.  
ƽ ADVERTENCIA: Mientras lo enciende, no se incline sobre la  
barbacoa abierta.  
6)  
Presione la perilla de control y gírela hacia “START/HI” (encendido/fuego alto)  
hasta que oiga el chasquido del encendedor - mantenga a la perilla de control  
en dicha posición durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor  
genere una chispa y encienda el tubo piloto y luego el quemador principal.  
Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de  
cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer  
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición “OFF” y repita el  
procedimiento una segunda vez.  
7)  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
47  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR  
E/S-650  
ƽ ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada  
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,  
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la  
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice  
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de  
repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante  
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información  
de contacto en nuestro sitio web.  
1)  
Abra la tapa.  
ƽ PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,  
o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si  
la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada  
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o  
la muerte.  
*La barbacoa ilustrada puede tener  
ligeras diferencias con respecto al  
modelo comprado.  
2)  
Abra la tapa de la caja del ahumador.  
3)  
Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas de  
agua.  
4)  
Asegúrese de que las perillas de control de los quemadores que no se estén  
usando estén en la posición “OFF” (apagados). (Empuje la perilla de control hacia  
adentro y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en  
la posición “OFF”)  
ƽ ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores  
deberán estar en la posición “OFF” (apagada) antes de  
abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no lo  
estuviesen, cuando abra la válvula del tanque de propano  
licuado se activará el control de exceso de flujo y limitará  
el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto  
llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y  
las perillas de control del quemador. Luego comience de  
nuevo.  
ƽ PELIGRO  
Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla  
del control del quemador a la posición OFF (apagado) y  
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de  
tratar de nuevo.  
ƽ PELIGRO  
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña  
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después  
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de  
los quemador,es espere por lo menos 5 minutos para que el  
gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no  
hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que  
pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.  
10) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador y gire la  
perilla de control a “LOW” (fuego bajo).  
PARA APAGAR  
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas  
del reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.  
5)  
Abra la válvula del cilindro girando su manubrio en dirección contraria a las agujas  
del reloj.  
6)  
7)  
Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.  
Inserte el portacerillos con el cerillo encendido a través de las parrillas de cocción  
y de las barras Flavorizer®para encender al quemador del ahumador.  
ƽ ADVERTENCIA: Mientras la enciende, no se incline sobre la  
barbacoa abierta.  
8)  
9)  
Presione la perilla de control del quemador del ahumado y gírela hacia START/HI  
(encendido/alto).  
Viendo a través de la parrilla de cocción, verifique que el quemador esté  
encendido  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
USO DEL ASADOR GIRATORIO  
ƽ ADVERTENCIA: Coloque el alimento en el asador rotativo  
antes de encender el quemador del mismo.  
Nota: Antes de usar el asador giratorio, mida el alimento a asar en su punto más  
ancho. Si éste excede de 9½” (241.8 mm), entonces es demasiado grande para que  
quepa en el asador giratorio. Si es demasiado grande, la comida puede preparase  
usando un sostenedor de asado y el método de Cocción Indirecta.  
OPERACIÓN  
1)  
2)  
Para instalar el motor del asador giratorio, presione el botón en el panel retráctil  
del asador giratorio(a). Hale el panel del asador giratorio hacia usted hasta que  
calce en su lugar(b).  
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES  
Retire el cordón eléctrico y enchúfelo en la fuente de alimentación eléctrica.  
ƽ ADVERTENCIAS  
Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de  
utilizar el asador giratorio.  
Este asador giratorio debe usarse solamente al aire libre.  
Retire el motor y almacénelo en un lugar seco cuando no  
esté en uso.  
No toque las superficies calientes. Use guantes  
protectores para barbacoas.  
Este asador giratorio no debe ser usado por niños.  
Como protección contra riesgos eléctricos no sumerja el  
cable, enchufes, o motor en agua u otros líquidos.  
Desenchufe el motor cuando no esté en uso, o antes de  
limpiar.  
No use el asador giratorio para ningún otro uso que no sea  
para el cual está diseñado.  
Asegúrese de que el motor esté apagado antes de  
colocarlo sobre el soporte del mismo.  
ƽ PRECAUCIÓN: No pase el cordón eléctrico del motor del  
asador giratorio a través de la abertura retráctil del mismo en  
la mesa lateral.  
ƽ PRECAUCIÓN: Inspeccione el cordón eléctrico antes de  
cada uso. Si el cordón está dañado, no lo use. Contacte al  
Representante de Atención al Cliente usando la información  
com®.  
No opere el motor del asador giratorio con el cable  
eléctrico o el enchufe dañado.  
No opere el motor del asador giratorio si éste está fallando.  
El motor del asador giratorio está equipado con un cordón  
eléctrico de tres clavijas (conectado a tierra) para su  
protección contra descargas eléctricas.  
El cordón eléctrico deberá enchufarse directamente a un  
enchufe para tres clavijas debidamente conectado a tierra.  
Si se requiere el uso de un cable de extensión, asegúrese  
de que sea por lo menos de 1,3mm 2x3 hilos, bien aislado,  
y específicamente para uso en exteriores y debidamente  
conectado a tierra.  
3) Deslice una de las horquillas del asador hacia el lado derecho del eje del asador  
giratorio, asegurándose de que los pinchos den de cara hacia la izquierda y el  
tornillo de la horquilla esté cara abajo.  
Cuando se use una extensión eléctrica, asegúrese de que  
no haga contacto con ninguna superficie caliente o filosa.  
Los cables de extensión para exteriores deberán estar  
marcados con las letras “W-A” y una etiqueta que diga  
“Apto para usarse con artefactos para exteriores”.  
No corte o elimine la clavija de conexión a tierra del cordón  
eléctrico del motor del asador giratorio.  
4)  
Empuje el eje del asador a través del centro de la comida. Inserte los dientes de  
ambas horquillas en el alimento. El alimento deberá estar centrado sobre el eje.  
Apriete el tornillo de la horquilla(c).  
No permita que el cordón eléctrico cuelgue sobre ningún  
borde filoso o superficie caliente.  
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, mantenga la  
extensión eléctrica seca y levantada del suelo.  
Se suministra un cordón de suministro eléctrico corto para  
minimizar el riesgo de tropezar con el mismo y caerse. Los  
cables de extensión pueden usarse, pero debe tomarse la  
debida precaución para prevenir que se tropiece con ellos.  
En caso de no existir códigos locales, el motor del asador  
giratorio deberá conectarse a tierra de acuerdo con el  
Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o el Código  
Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.  
5)  
Deslice otra horquilla sobre el eje del asador giratorio, asegurándose de que los  
pinchos den hacia el lado derecho y el tornillo de la horquilla esté cara arriba.  
Inserte los dientes de ambas horquillas en el alimento. Apriete el tornillo de la  
horquilla(d).  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
49  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
6)  
Inserte el extremo puntiagudo del eje del asador en el motor. Baje el espetón del  
asador dentro de las ranuras en la caja de cocción.  
ALMACENAJE DEL ESPETÓN DEL ASADOR GIRATORIO  
1)  
Retire las horquillas del espetón del asador. Con cuidado inserte el espetón dentro  
del gabinete deslizándolo a través del agujero en el panel del lado derecho(h).  
ƽ PRECAUCIÓN: No permita que el espetón haga contacto con  
las líneas de gas.  
7)  
8)  
El eje del rotor deberá rotar de tal manera que el lado pesado de la carne o ave  
rote hacia el fondo. Los cortes grandes quizás necesiten que se retiren la rejillas  
de cocinar y la gradilla de calentamiento para permitir la rotación completa del  
eje. Si fuese necesario para lograr un mejor balance, vuelva a colocar el alimento  
de nuevo.  
Encienda el motor.  
CÓMO COCINAR  
• Las carnes (excepto las aves y la carne molida) deberán dejarse calentar a la  
temperatura ambiente antes de cocinarlas. (20 a 30 minutos deberá ser suficiente  
para la mayoría de los alimentos. Si están congelados, descongélelos completamente  
antes de cocinar.)  
• Si fuese necesario, ate la carne o las aves con un cordel para darles la forma más  
uniforme posible antes de colocarlas en el asador.  
• Retire la rejillas de cocinar y la gradilla de calentamiento para permitir que la comida  
rote libremente.  
2)  
Almacene las horquillas del asador colocándolas en los ganchos ubicados sobre  
el soporte del plato recolector dentro del gabinete de la barbacoa.  
• Siga las instrucciones en la página siguiente para encender el quemador del asador  
giratorio.  
• Ajuste el quemador del asador a fuego medio - alto basándose en la temperatura al  
aire libre.  
• Coloque la comida dentro del área del quemador.  
• Si desea guardar la grasa que se escurre para usarla como salsa para la carne,  
coloque una bandeja de goteo encima de las barras Flavorizer® y directamente debajo  
de la comida.  
• Los pasos de preparación de la comida para asar en el asador giratorio son los  
mismos que para la cocción normal.  
• Toda la cocción deberá llevarse a cabo con la tapa cerrada.  
• Si los alimentos son demasiado pesados o de formas irregulares, podrá ocurrir que  
no roten bien y deberán cocinarse mediante el Método Indirecto sin usar el asador  
giratorio.  
• Se puede usar el ahumador en conjunción con el asador giratorio para un sabor más  
ahumado.  
Nota: Cuando se usa el quemador del asador giratorio, el termómetro de la parrilla no  
reflejará la temperatura dentro de la caja de cocción.  
ALMACENAJE DEL MOTOR DEL ASADOR GIRATORIO  
1)  
Antes de retraer el asador giratorio de vuelta a la mesa lateral, desenchufe el  
cordón eléctrico y con cuidado coloque el enchufe y el cordón eléctrico dentro del  
área de almacenaje del ensamble retráctil del asador giratorio(e).  
ƽ PRECAUCIÓN: El no almacenar correctamente el cordón  
eléctrico del asador giratorio pudiera resultar en daños al  
mismo al abrir y cerrar el panel retráctil del asador giratorio.  
2)  
Con su dedo índice, desacople el panel retráctil del asador giratorio(f). Empuje el  
panel hacia abajo hasta que encaje completamente en su lugar(g).  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO  
ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO  
E/S-650  
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del  
electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de  
control y girarla a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la  
chispa. Esto encenderá cada quemador individual.  
ƽ ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE  
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO  
Tras cualquier tiempo sin uso, antes de encender el  
quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos  
segundos para que se llene la línea de suministro de gas.  
Al usar el encendedor rápido, verá un fogonazo de llamas  
moviéndose de derecha a izquierda a lo largo de la superficie  
del quemador del asador giratorio; éste no estará encendido  
hasta tanto toda la superficie cerámica esté en llamas.  
En este momento, inicie un conteo de 20 segundos antes de  
soltar la perilla de control del quemador del asador giratorio.  
La superficie del quemador del asador giratorio estará al rojo  
vivo una vez esté totalmente encendido.  
*La barbacoa ilustrada puede tener  
ligeras diferencias con respecto al  
modelo comprado.  
ƽ PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,  
o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si  
la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada  
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o  
la muerte.  
ƽ PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio  
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.  
ƽ ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada  
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,  
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la  
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice  
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de  
repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante  
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información  
de contacto en nuestro sitio web.  
4)  
Abra la válvula del cilindro girando su manubrio en dirección contraria a las agujas  
del reloj.  
ƽ ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.  
5)  
Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia “START/HI”. Esta acción  
hará que el encendedor chispee y encienda el quemador del asador giratorio.  
Continúe usando el encendedor rápido hasta que el quemador del asador  
giratorio se haya encendido. Suelte la perilla de control.  
Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador  
giratorio esté al rojo vivo.  
6)  
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador del asador giratorio no  
se enciende, gire la perilla del control del quemador a la  
posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir  
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de que usted  
trate de encenderlo con un cerillo.  
1)  
2)  
3)  
Abra la tapa.  
Retire la gradilla de calentamiento y la parrilla de cocción de la caja de cocción.  
Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén cerradas.  
(Presione la perilla de control y gire en dirección de las agujas del reloj para  
asegurarse de que esté en la posición OFF (apagada).  
Nota: Cuando se use el asador con la tapa cerrada, solamente encienda dos de los  
quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los Métodos de asar -  
Cocción indirecta). Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen  
de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado,  
apague el quemador del asador giratorio. Termine de asar con calor indirecto.  
ƽ ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores  
deberán estar en la posición “OFF” (apagada) antes de  
abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no lo  
estuviesen, cuando abra la válvula del tanque de propano  
licuado se activará el control de exceso de flujo y limitará  
el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto  
llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y  
las perillas de control de los quemadores. Luego empiece de  
nuevo.  
PARA APAGAR  
Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela en la dirección  
de las agujas del reloj a la posición “OFF” (apagada). Cierre el suministro de gas en la  
fuente del mismo.  
ƽ PELIGRO  
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña  
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después  
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de  
los quemadores espere por lo menos 5 minutos para que el  
gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no  
hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que  
pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
51  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR  
GIRATORIO  
E/S-650  
ƽ ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE  
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO  
Tras cualquier período de haber estado sin uso, antes de  
encender el quemador del asador giratorio, deben pasar  
unos cuantos segundos para que se llene la línea de  
suministro de gas. Al encender el quemador del asador  
giratorio con un cerillo, usted verá un fogonazo de llamas  
moviéndose de derecha a izquierda a lo largo de la superficie  
del quemador del mismo; el asador giratorio no estará  
encendido hasta tanto toda la superficie cerámica esté en  
llamas. En este momento, inicie un conteo de 20 segundos  
antes de soltar la perilla de control del quemador del asador  
giratorio. La superficie del quemador del asador giratorio  
estará al rojo vivo una vez esté totalmente encendido.  
*La barbacoa ilustrada puede tener  
ligeras diferencias con respecto al  
modelo comprado.  
ƽ PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,  
o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe  
si ésta no se enciende, puede resultar en una llamarada  
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o  
la muerte.  
ƽ PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio  
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.  
ƽ ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada  
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,  
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la  
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice  
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de  
repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante  
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información  
de contacto en nuestro sitio web.  
4)  
Abra el suministro de gas del cilindro girando la válvula del cilindro en dirección  
contraria a las agujas del reloj.  
Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.  
Agarre el portacerillos y encienda con el cerillo por el lado derecho del quemador  
del asador giratorio.  
5)  
6)  
ƽ ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.  
7)  
Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela hacia  
“START/HI” (encendido/fuego alto). Continúe presionando la perilla de control  
unos veinte (20) segundos más después de que el quemador se haya encendido.  
Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador  
giratorio esté al rojo vivo.  
1)  
2)  
3)  
Abra la tapa.  
Retire de la caja de cocción la rejilla para calentar y las parrillas de cocción.  
Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén en la posición  
OFF (apagado). (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de  
las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición OFF (apagada).  
8)  
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador del asador giratorio no se  
encenndiese, gire la perilla del control del quemador a la  
posición “OFF” (apagada) y espere 5 minutos para permitir  
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.  
ƽ ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores  
deberán estar en la posición “OFF” (apagada) antes de  
abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no lo  
estuviesen, cuando abra la válvula del tanque de propano  
licuado se activará el control de exceso de flujo y limitará  
el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto  
llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y  
las perillas de control de los quemadores. Luego comience  
de nuevo.  
Nota: Cuando se use el asador giratorio con la tapa cerrada, solamente encienda dos  
de los quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea Métodos de asar -  
Cocción indirecta). Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen  
de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado,  
apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo con calor indirecto.  
PARA APAGAR  
Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela en la dirección  
de las agujas del reloj a la posición OFF (apagada). Cierre el suministro de gas en la  
fuente del mismo.  
ƽ PELIGRO  
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña  
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después  
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de  
los quemadores, espere por lo menos 5 minutos para que el  
gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no  
hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que  
pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL ASADOR GIRATORIO  
PROBLEMA  
REVISAR  
REMEDIO  
El quemador del asador giratorio no  
se enciende  
¿Mantuvo usted presionada la perilla de  
control del quemador hasta encenderse  
y luego durante 20 segundos después de  
haberse encendido?  
Trate de volver a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de  
control del quemador hasta encenderse y manteniéndola presionada hasta 20  
segundos después de haberse encendido.  
¿Esperó usted hasta ver que toda la superficie Cuando vuelva a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de  
de cerámica se encendiera antes de empezar  
a contar los 20 segundos?  
control del mismo, espere a que vea la superficie de cerámica entera encendida  
antes de empezar a contar los 20 segundos.  
¿Usó repetidamente el encendedor rápido  
hasta que el encendedor se prendiese?  
Después de esperar cinco minutos para que se disipe el gas, trate de usar  
repetidamente el encendedor rápido hasta que el quemador de encienda (consulte  
el “Encendido del quemador del asador giratorio”).  
¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa  
cuando usa repetidas veces el encendedor  
rápido?  
Trate de encender manualmente el quemador (consulte “Encendido manual del  
quemador del asador giratorio”). Póngase en contacto con atención al cliente.  
Síntomas generales:  
Puede haberse activado el dispositivo de  
Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal excesivo gire todas las  
El quemador no se enciende -o- el  
quemador presenta una llama  
pequeña y parpadeante  
seguridad de caudal excesivo, el cual es parte perillas de control de los quemadores a la posición “OFF” (apagadas) y cierra la  
de la conexión de la barbacoa al cilindro.  
válvula del cilindro. Desconecte el regulador del cilindro. Gire la perilla de control a  
la posición START/HI (Encendido/Fuego alto). Espere por lo menos 1 minuto. Gire  
las perillas de control de los quemadores a la posición “OFF” (apagadas). Vuelva a  
conectar el regulador del cilindro. Lentamente abra la válvula del cilindro. Consulte  
las “Instrucciones de encendido”.  
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su  
OPERACIÓN DE LA LUZ DEL ASA  
La lámpara del asa Weber Grill Out™ cuenta con un “sensor de inclinación” Con el botón  
de encendido (a) activado, la luz se encenderá al abrirse la tapa. La luz se apagará al  
cerrar la tapa. Para usarse durante el día, desactive al sensor pulsando el botón de  
encendido(a).  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA LUZ DEL ASA  
PROBLEMA  
REVISAR  
REMEDIO  
La lámpara del asa Weber Grill Out™  
no se enciende.  
¿Están gastadas las baterías?  
Reemplace las baterías.  
¿Están correctamente instaladas las baterías? Vea la ilustración de ensamblaje.  
¿Está la tapa abierta hasta arriba con el botón La lámpara se activará cuando la tapa esté abierta.  
de encendido energizado?  
¿Está activada la luz del asa Weber Grill  
Out?  
Pulse el botón de encendido.  
¿Está la lámpara del asa Weber Grill  
Ajuste su posición (vea la ilustración de ensamblaje).  
Outcolocada correctamente sobre el asa?  
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL QUEMADOR LATERAL  
PROBLEMA  
REVISAR  
REMEDIO  
El quemador lateral no se enciende  
¿Está cerrado el suministro de gas?  
Abra el suministro de gas.  
Puede haberse activado el dispositivo de se-  
guridad de caudal excesivo, el cual es parte  
de la conexión de la barbacoa al cilindro.  
Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal excesivo cierre todas las  
perillas de control de los quemadores y la válvula del cilindro. Desconecte el  
regulador del cilindro. Gire la perilla de control a la posición START/HI (Encendido/  
Fuego alto). Espere por lo menos 1 minuto. Gire las perillas de control a la posición  
“OFF”. Vuelva a conectar el regulador del cilindro. Lentamente abra la válvula del  
cilindro. Consulte las “Instrucciones de encendido”.  
La llama se mantiene baja en la  
posición “HI” (fuego alto).  
¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera.  
El botón de encendido no funciona.  
¿Se enciende el quemador con un cerillo?  
Si el quemador se enciende con un cerillo, revise el encendedor (ver “Mantenimien-  
to del quemador lateral”).  
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
53  
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL  
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL  
ƽ ADVERTENCIA:Todos los controles y válvulas de suministro  
de gas deberán estar cerrados en la posición “OFF.  
Asegúrese de que el cable negro esté conectado entre el encendedor y el electrodo.  
Asegúrese de que el cable blanco esté conectado entre el encendedor y el clip de  
conexión a tierra.  
La chispa deberá ser de color blanco/azul, no amarilla.  
1)  
2)  
3)  
Cable de encendido  
Cable de conexión a tierra  
Quemador  
Parilla del quemador lateral  
Tapa del quemador lateral  
Aro y cabezal del quemador lateral  
Electrodo de encendido  
Perilla de control  
Encendedor  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
REVISAR  
REMEDIO  
La llama en los quemadores es de color amarillo  
o anaranjado, conjuntamente con olor a gas  
(esto es normal para el tubo encendedor del  
quemador).  
Revise que no haya obstrucciones en las malla contra  
arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.)  
Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la sección:  
“Mantenimiento anual”)  
Síntomas:  
Puede haberse activado el dispositivo de seguridad de  
caudal excesivo, el cual es parte de la conexión de la  
barbacoa al cilindro.  
Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal  
excesivo gire todos las perillas de control del quemador a  
la posición “OFF” (apagadas) y cierra la válvula del cilindro.  
Desconecte el regulador del cilindro. Gire las perillas  
de control de los quemadores a la posición “HI”. Espere  
por lo menos 1 minuto. Gire las perillas de control a la  
posición “OFF”. Vuelva a conectar el regulador del cilindro.  
Abra la válvula del cilindro lentamente. Refiérase a las  
“Instrucciones de encendido”.  
Los quemadores no se encienden. -o- Los  
quemadores presentan una llama pequeña y  
parpadeante en la posición “HI” (fuego alto). -o-  
La temperatura de la barbacoa no pasa más allá  
de 250˚ a 300˚ en la posición “HI”.  
El quemador no enciende, o la llama se mantiene  
baja en la posición “HI” (fuego alto).  
¿Está el tanque de propano licuado vacío o bajo de  
combustible?  
Llene el tanque de propano licuado.  
¿Está doblada la manguera de combustible?  
¿Se enciende el quemador con un cerillo?  
Enderece la manguera de combustible.  
Si usted puede encender el quemador izquierdo con un  
cerillo, entonces revise el sistema de encendido Crossover®.  
¿Utilizó el encendedor rápido varias veces hasta  
que el quemador principal se encendiese (vea las  
“Instrucciones de encendido”)?  
Asegúrese de mantener presionada la perilla de control  
durante dos segundos después de accionar el encendedor y  
ver la llama anaranjada proveniente del tubo encendedor de  
los quemadores.  
¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa cuando usa  
repetidas veces el encendedor rápido?  
Trate de encender manualmente el quemador (consulte  
“Encendido manual del quemador principal”). Póngase en  
contacto con atención al cliente.  
Se producen llamaradas:  
¿Está precalentando la barbacoa de la manera  
prescrita?  
Coloque a todos los quemadores en HI (fuego alto) durante  
10 a 15 minutos para precalentar la barbacoa.  
¿Están las parrillas de cocción y las barras  
Flavorizer®recubiertas con una capa gruesa de grasa  
quemada?  
Límpielas a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)  
¿Está la bandeja del fondo “sucia” y no deja que la grasa Limpie la bandeja del fondo  
fluya al plato recolector?  
ƽ PRECAUCIÓN No forre la bandeja  
inferior con hoja de aluminio.  
El quemador produce llamas con un patrón  
errático. La llama se mantiene baja cuando el  
quemador está en “HI” (fuego alto). Las llamas no  
corren a lo largo de todo el tubo del quemador.  
¿Están limpios los quemadores?  
Limpie los quemadores. (Vea la sección de  
“Mantenimiento”.)  
La parte interna de la tapa pareciera estar  
“pelándose”. (Se parece al desprendimiento de  
pintura.)  
La tapa está porcelanizada o es de acero inoxidable y no Límpiela a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)  
está pintada. No puede “pelarse”. Lo que está viendo es  
grasa asada que se ha convertido en carbón y se está  
descascarando. ESTO NO ES UN DEFECTO.  
Las puertas del gabinete no están alineadas.  
Revise el perno de ajuste en la parte inferior de cada  
puerta.  
Afloje la(s) tuerca(s) de ajuste. Deslice la(s) puerta(s) hasta  
quedar alineada(s.) Apriete la tuerca.  
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
54  
MANTENIMIENTO  
MALLAS WEBER® CONTRA ARAÑAS E INSECTOS  
La barbacoa de gas Weber®, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es  
un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección del  
venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar que  
el gas fluya hacia atrás por la válvula de aire de combustión. Esto puede resultar en un  
fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión, causando un daño  
serio a la barbacoa.  
La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de  
acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores  
a través de las aberturas para el aire de combustión.  
Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por  
lo menos una vez al año. (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) También,  
inspeccione y limpie dichas mallas si cualquiera de los siguientes síntomas se  
presentase:  
1)  
Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy  
amarilla y floja.  
2)  
3)  
4)  
La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento.  
La barbacoa se calienta de manera dispareja.  
Uno o más quemadores no se encienden.  
ƽ PELIGRO  
El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego  
que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y  
daños a la propiedad.  
PROCEDIMIENTO PARA LA LIMPIEZA DEL QUEMADOR  
PRINCIPAL  
CIERRE EL SUMINISTRO DE GAS.  
Retire el múltiple (vea “Reemplace los quemadores principales”).  
Revise la parte interna de cada quemador con una linterna.  
Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa  
enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de cierre  
del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orificios de las válvulas  
en la base de las válvulas. Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar la parte  
externa de los quemadores. Esto se hace para asegurarse de que las aberturas de los  
quemadores estén completamente abiertas.  
ƽ PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del  
quemador.  
REEMPLACE LOS QUEMADORES  
PRINCIPALES  
1)  
Su barbacoa de gas Summit® debe estar apagada y  
fría.  
2)  
3)  
4)  
5)  
6)  
Cierre el gas en la fuente.  
Desconecte el suministro de gas.  
Retire las parrillas de cocción.  
Retire la caja de ahumado.  
Retire las barras Flavorizer®.  
RETIRE EL PANEL DE CONTROL:  
7)  
Parte requerida: Destornillador Phillips.  
a) Retire las perillas de control de los quemadores.  
b) Retire los dos tornillos que sujetan el panel de  
control al bastidor.  
c
b
c) Retire el panel de control. Incline el panel hacia  
adelante y levántelo alejándolo de la barbacoa.  
Retire completamente al panel de control (4) del  
ensamble de la caja de cocción para exponer  
las válvulas, los quemadores, el encendedor y el  
múltiple.  
a
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
55  
8)  
9)  
Retire los dos tornillos que fijan el múltiple a la caja de cocción. Hale el  
ensamblaje del múltiple fuera del bastidor del mismo.  
Hale del bastidor del múltiple los tubos quemadores seleccionados y  
reemplácelos con los tubos quemadores nuevos.  
10) Para reinstalar el ensamblaje del múltiple, reverse los pasos 7 al 9.  
ƽ PRECAUCIÓN: Los agujeros del quemador (A) deben  
colocarse correctamente sobre los orificios de las válvulas  
(B).  
Asegúrese de que los extremos opuestos de los tubos  
quemadores (C) estén debidamente alineados en las ranuras  
del lado posterior de la caja de cocción. Antes de atornillar  
el múltiple en su sitio, verifique que esté correctamente  
ensamblado.  
ƽ ADVERTENCIA: Tras reinstalar las líneas de gas y antes  
de usar la barbacoa, dichas líneas deberán inspeccionarse  
con una solución de agua y jabón para verificar de que no  
existan fugas de gas. (Vea, “Compruebe que no haya fugas  
de gas.”)  
MANTENIMIENTO ANUAL  
Inspección y limpieza de la malla contra arañas y demás insectos  
Para inspeccionar la malla contra arañas y demás insectos, retire el panel de control.  
Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, retire los quemadores para limpiar las mallas.  
Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente  
las malla contra arañas y demás insectos.  
ƽ PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y  
demás insectos con herramientas duras o afiladas. No las  
desmonte ni agrande los orificios de las mismas.  
Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo  
quemador. Una vez limpios, vuelva a colocar las mallas y quemadores en su sitio.  
Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor  
póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya  
datos de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet.  
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR  
Los quemadores de la barbacoa de gas Weber® han sido ajustados en la fabrica para  
que les entre la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la  
llama.  
1)  
2)  
3)  
4)  
Tubo quemador  
Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo  
Azul claro  
Azul oscuro  
Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga  
las instrucciones de limpieza del quemador.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BARBECUE À GAZ  
Guide de l’utilisateur – barbecue auu propane  
E/S-620/650  
#89173  
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI  
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ  
ƽ MISE EN GARDE: Suivez toutes les  
procédures de détection des fuites de  
ce manuel avec soin avant d’utiliser le  
barbecue. Faites-le même si le barbecue  
a été assemblé par le revendeur.  
ƽ DANGER  
S’il y a une odeur de gaz:  
1. Coupez l’admission de gaz de l’appariel.  
2. Éteindre toute flamme nue.  
3. Ouvrir le couvercle.  
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de  
l’appareil et appelez immédiatement  
le fournisseur de gaz ou le service  
d’incendie.  
NOTE A L’INTENTION DE  
L’INSTALLATEUR: Les présentes  
instructions doivent être remises au  
propriétaire et le propriétaire devrait les  
conserver pour les utiliser plus tard.  
Une fuite de gaz risque de provoquer un  
incendie ou une explosion susceptible  
d’occasionner des blessures graves, voire  
mortelles, ou des dégâts matériels.  
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU  
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR  
UNIQUEMENT.  
ƽ MISE EN GARDE: N’essayez pas  
d’allumer cet appareil sans lire la section  
des “Instructions pour l’allumage” de ce  
manuel.  
ƽ AVERTISSEMENT:  
1. Ne pas entreposer ni utiliser de  
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides  
inflammables dans le voisinage de  
l’appareil, ni de tout autre appareil.  
2. Une bouteille de propane qui n’est pas  
raccordée en vue de son utilisation,  
ne doit pas être entreposée dans le  
voisinage de cet appareil ou de tout autre  
appareil.  
89173 FC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISES EN GARDE  
58  
DANGERS AND WARNINGS  
ƽ DANGER  
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut  
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.  
ƽ MISES EN GARDE  
ƽ Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous  
ou à proximité de ce barbecue.  
ƽ Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin.  
ƽ Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une vérification visant  
à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les  
procédures correctes.  
ƽ N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber® en cas de fuite.  
ƽ N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.  
ƽ Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de  
votre barbecue à gaz Weber®.  
ƽ Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage  
au-dessous du barbecue.  
ƽ Votre barbecue à gaz Weber® ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent  
atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.  
ƽ Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber®. Celui-ci sera très  
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.  
ƽ Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq  
minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.  
ƽ N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber®.  
ƽ Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier  
de cuisson.  
ƽ Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.  
ƽ N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.  
ƽ Le barbecue à gaz Weber® devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.  
ƽ Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à  
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.  
ƽ Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.  
ƽ Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface  
chauffée.  
ƽ Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de  
Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.  
ƽ N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux  
instructions de montage.  
ƽ N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle construction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet Avertissement  
risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures  
graves voire un décès.  
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:  
ƽ Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber®.  
ƽ Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez  
votre barbecue.  
ƽ L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et  
une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la  
valve est détériorée.  
ƽ Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille  
devrait être transportée et stockée en conséquence.  
ƽ Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide:  
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.  
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.  
3. Appelez votre service incendie.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GENERALES  
59  
Votre barbecue à gaz Weber® est un appareil de cuisson d’extérieur portatif. Avec ce  
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION  
barbecue à gaz Weber® vous pouvez griller, cuire au barbecue, rôtir et cuire avec des  
résultats difficilement reproductibles en utilisant des appareils de cuisine d’intérieur. Le  
couvercle fermé et les Barres Flavorizer® donnent aux aliments une “saveur d’extérieur”  
particulière.  
Le gaz doit être fermé au niveau de la bouteille de propane liquide lorsque vous  
n’utilisez pas le barbecue à gaz Weber®.  
Lorsque le barbecue à gaz Weber® est stocké en extérieur, l’arrivée de gaz doit  
être DECONNECTEE et la bouteille de gaz PL stockée en extérieur dans une  
zone bien ventilée.  
Ce barbecue à gaz Weber® est portatif de sorte que vous puissiez facilement changer  
son emplacement dans votre cour ou dans votre patio. La transportabilité signifie  
que vous pouvez emmener votre barbecue à gaz Weber® avec vous lors de vos  
déplacements.  
L’arrivée de gaz Propane liquide (PL) est facile à utiliser et vous donne davantage de  
contrôle sur la cuisson que si vous utilisiez du charbon de bois.  
La bouteille de PL doit être stockée en extérieur dans une zone bien ventilée hors  
de portée des enfants. La bouteille de PL débranchée ne doit pas être stockée  
dans un bâtiment, dans un garage ni dans toute autre zone confinée.  
Lorsque la bouteille de PL n’est pas débranchée du barbecue à gaz Weber®,  
l’appareil et la bouteille de PL doivent être stockés en extérieur dans un espace  
bien ventilé.  
Les présentes instructions vous fourniront les exigences minimales pour le  
montage de votre barbecue à gaz Weber®. Veuillez lire les consignes avec  
attention avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber®. Un montage incorrect peut  
se révéler dangereux.  
Le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une inspection visant à détecter  
toute fuites ainsi que tout obstacle présent dans les tubes du brûleur avant toute  
utilisation. (Voir la Section: “Maintenance/Maintenance annuelle”).  
Vérifiez que les zones situées sous le panneau de commande et le plateau  
inférieur amovible ne comportent pas de résidus susceptibles de faire obstacle à  
la circulation de l’air de combustion ou de ventilation.  
Les Grilles anti araignées/insectes devraient aussi faire l’objet d’un contrôle  
afin de détecter toute obstruction. (Voir la Section: "Maintenance/Maintenance  
annuelle").  
Ne convient pas à une utilisation par des enfants.  
S’il existe des codes régionaux s’appliquant aux grills à gaz portatifs, vous  
devrez les respecter. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou,  
en l’absence de tels codes, avec le Code national relatif aux gaz combustibles,  
ANSI Z223.1/NFPA 54, le Code relatif aux installations de gaz naturel et de gaz  
propane, CSA B149.1, ou le Code relatif au stockage et à la manipulation du  
propane, B149.2, ou à la Norme relative aux véhicules de loisirs, ANSI A 119.2/  
NFPA 1192, et les Séries CSA Z240 RV, Code relatif aux véhicules de loisirs, le  
cas échéant.  
ƽ MISE EN GARDE : Vous ne devez pas utiliser votre barbecue  
à gaz Weber® au-dessous d’une structure inflammable.  
ƽ MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber® n’est  
pas conçu pour être installé à l’intérieur ou au-dessus de  
véhicules de loisirs et/ou de bateaux.  
ƽ MISE EN GARDE : N’utilisez pas le barbecue dans un rayon  
de 24 pouces de toute matière inflammable par rapport à  
l’arrière ou aux côtés du grill.  
ƽ MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson atteint  
une température élevée pendant la cuisson. Ne laissez pas  
le grill sans surveillance.  
ƽ MISE EN GARDE : Maintenez tout cordon d’alimentation  
électrique ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à  
l’écart de toute surface chauffée.  
Vous devez utiliser le régulateur de pression fourni avec le barbecue à gaz  
Weber®. Ce régulateur est paramétré pour une colonne d’eau de 11 pouces  
(pression).  
Ce barbecue à gaz Weber® est conçu pour une utilisation avec du gaz propane  
liquide (PL) uniquement. Ne l’utilisez pas avec du gaz naturel (gaz de ville). Les  
valves, les orifices, le tuyau et le régulateur sont adaptés au gaz PL uniquement.  
N’utilisez pas ce barbecue avec du charbon de bois.  
Vérifiez que la zone située au-dessous du panneau de commande et le plateau  
inférieur ne comportent aucun résidu susceptible de faire obstacle à la circulation  
de l’air nécessaire à la combustion ou à la ventilation.  
Les zones à proximité de la bouteille de PL doivent être dégagées et ne doivent  
comporter aucun débris.  
Les régulateurs de pression et les ensembles de tuyaux de rechange doivent être  
ceux spécifiés par Weber-Stephen Products Co.  
POUR UNE INSTALLATION AU CANADA  
Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne sont pas  
nécessairement conformes aux Codes d’installation du Canada, en particulier en ce  
qui concerne les canalisations au-dessus du sol et les canalisations souterraines. Au  
Canada, l’installation de cet appareil doit être conforme aux codes régionaux et/ou à la  
Norme CSA-B149.2 (Code relatif au stockage et à la manipulation de propane).  
ƽ MISE EN GARDE : Maintenez la zone de cuisson dégagée  
de toute vapeur ou de tout liquide inflammable comme de  
l’essence, de l’alcool, etc., et de toute matière inflammable.  
ƽ MISE EN GARDE : Ne stockez jamais une bouteille de PL  
supplémentaire (de rechange) au-dessous ou à proximité du  
barbecue à gaz Weber®.  
UTILISATION  
ƽ MISE EN GARDE : Utilisez ce barbecue uniquement en  
extérieur dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans  
un garage, un bâtiment, un passage couvert ou toute autre  
zone confinée.  
ƽ MISE EN GARDE : Maintenez les ouvertures de ventilation  
de l’enclos de la bouteille de gaz dégagées et libre de tout  
débris.  
ƽ MISE EN GARDE : La bouteille de PL utilisée avec votre  
barbecue doit être équipée d’un dispositif de prévention  
du surremplissage homologué OPD (Overfilling Prevention  
Device) et d’un raccord QCC1 ou de Type 1 (CGA810). Le  
raccord de la bouteille de gaz doit être compatible avec le  
raccord du barbecue.  
Jus de viande et graisse - Les barres Flavorizer® sont conçues pour “faire fumer”  
la quantité de jus de viande correcte pour une cuisson savoureuse. Le jus de viande  
et la graisse en excès s’accumulent dans l’égouttoir au-dessous du plateau inférieur  
amovible. Nous proposons des plats en aluminium jetables adaptable dans l’égouttoir.  
METHODES POUR LES GRILLADES  
Remarque : Si le grill perd de la chaleur pendant la cuisson, consultez la section de  
dépannage de ce manuel.  
ƽ MISE EN GARDE: Ne déplacez pas le barbecue à gaz Weber®  
pendant son utilisation ou lorsque celui-ci est à haute  
température.  
ƽ MISE EN GARDE: Vérifiez le niveau du dépôt de graisse  
présent sur le plateau inférieur avant chaque utilisation.  
Retirez l’excès de graisse pour éviter un feu de graisse à  
l’intérieur du plateau inférieur amovible.  
Vous pouvez ajuster les brûleurs principaux individuellement comme vous le souhaitez.  
Les paramétrages de commande sont START/HI, MEDIUM, LOW, ou OFF.  
Remarque : La température à l’intérieur de votre boîtier de cuisson pendant les  
premières utilisations, pendant que les surfaces sont encore très réfléchissantes,  
peut être supérieure à celles indiquées dans votre livre de recettes. Les conditions  
de cuisson, comme le vent et les conditions météorologiques, peuvent nécessiter  
l’ajustement des commandes du brûleur afin d’obtenir les températures de cuisson  
correctes.  
NETTOYAGE  
ƽ MISE EN GARDE: Fermez votre barbecue à gaz Weber® et  
attendez que celui-ci ait refroidi avant de le nettoyer.  
ƽ ATTENTION: Ne nettoyez pas vos barres Flavorizer® ou vos  
grilles de cuisson dans un four auto-nettoyant.  
Pour connaître la disponibilité des grilles de cuisson et des barres Flavorizer® de  
rechange, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de  
votre région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.  
Si les brûleurs s’éteignent en cours de cuisson, ouvrez le couvercle, fermez tous  
les brûleurs et patientez cinq minutes avant de les rallumer.  
Préchauffage - Votre barbecue à gaz Weber® est un appareil qui utilise efficacement  
l’énergie. Il fonctionne selon une puissance nominale en BTU faible et économique.  
Pour préchauffer : après l’allumage, fermez le couvercle et positionnez tous les brûleurs  
sur “START/HI”. Un préchauffage entre 500° et 550° F (260° et 290° C) prend de 10 à  
15 minutes en fonction de facteurs comme la température ambiante et le vent.  
Surfaces externes - Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour le nettoyage,  
ensuite rincez à l’eau.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GENERALES  
60  
Intérieur du couvercle - Lorsque le couvercle est encore chaud, essuyez l’intérieur  
avec une serviette en papier pour empêcher toute accumulation de graisse. Les éclats  
de graisse accumulée ressemblent à des éclats de peinture.  
ƽ ATTENTION: N’utilisez pas de nettoyant pour four, de  
détergents abrasifs (détergents de cuisine), de détergents  
contenant des agrumes, ni des tampons de nettoyage  
abrasifs sur les surfaces du barbecue ou du chariot.  
Surfaces en acier inoxydable - Lavez les surfaces avec un chiffon doux et une  
solution d’eau savonneuse. Veillez à frotter dans le sens du grain de l’acier inoxydable.  
Sortez le plateau amovible en le faisant glisser - Retirez la graisse en excès, puis  
lavez à l’eau savonneuse chaude, avant de rincer.  
N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’acide, des alcools  
minéraux ou du xylène. Rincez bien une fois le nettoyage terminé.  
Barres Flavorizer® et grilles de cuisson - Nettoyez-les avec une brosse en acier  
inoxydable adaptée. Si nécessaire, retirez-les du grill et lavez-les à l’eau savonneuse  
chaude, puis rincez-les à l’eau.  
Préservez votre acier inoxydable  
Votre grill ou son placard, son couvercle, son panneau de commande ainsi que  
ses étagères peuvent être en acier inoxydable. Préserver l’aspect optimal de l’acier  
inoxydable n’est pas compliqué. Nettoyez à l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et  
essuyez pour sécher. Pour les particules tenaces, vous pouvez utiliser une brosse non  
métallique.  
Egouttoir - Nous proposons des plats en aluminium jetables, ou vous pouvez recouvrir  
l’égouttoir de papier aluminium. Pour nettoyer l’égouttoir, lavez-le à l’eau savonneuse  
chaude, puis rincez-le.  
Thermomètre - Essuyez-le avec de l’eau savonneuse chaude ; nettoyez-le avec une  
balle de plastique à récurer.  
ƽ IMPORTANT: N’utilisez pas de brosse métallique ni de  
détergents abrasifs sur les surfaces en acier inoxydable de  
votre grill car ceci le rayerait.  
Intérieur du module de cuisson - Retirez tout débris en le brossant vers l’extérieur  
des tubes du brûleur. N’ELARGISSEZ PAS LES PORTS (OUVERTURES). Lavez  
l’intérieur du boîtier de cuisson à l’eau savonneuse chaude puis rincez à l’eau.  
ƽ IMPORTANT: Lorsque vous nettoyez les surfaces assurez-  
vous de frotter/essuyer dans le sens du grain pour préserver  
l’aspect de votre acier inoxydable.  
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ  
GENERAL INSTRUCTIONS  
Les méthodes de remplissage correctes pour le rechargement de votre bouteille de  
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA BOUTEILLE  
DE PL  
gaz sont le remplissage au poids ou au volume, tel que décrit par la norme NFPA 58.  
Veuillez vous assurer que votre station de remplissage remplit votre bouteille de PL au  
poids ou au volume. Demandez au personnel de votre station de remplissage de lire les  
consignes de purge et de remplissage figurant sur la bouteille de PL avant de tenter de  
la remplir.  
Le non respect strict des consignes de sécurité intitulées DANGER pourrait entraîner  
un incendie provoquant la mort ou une blessure grave.  
ƽ DANGER  
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES  
ƽ Ne stockez JAMAIS une Bouteille de PL de rechange au-  
VERIFIEZ QUE TOUTES LES VALVES DES BRULEURS SONT FERMEES  
dessous ou à proximité de ce barbecue.  
Les valves sont expédiées en position fermée (“OFF”), mais vous devriez les vérifier  
pour vous assurer qu’elles sont fermées. Vérifiez en les enfonçant et en les tournant  
dans le sens des aiguilles d’une montre. Si elles ne tournent pas, elles sont fermées.  
Passez à l’étape suivante. Si elles tournent, continuez à les tourner jusqu’à ce qu’elles  
ne tournent plus, elles sont maintenant fermées. Passez à l’étape suivante.  
ƽ Ne remplissez JAMAIS la bouteille à plus de 80%.  
Votre grill à gaz Weber® est équipé pour être raccordé à un dispositif d’alimentation de  
bouteille de gaz conçu pour éliminer les émanations.  
ƽ MISE EN GARDE : N’utilisez ce grill qu’en extérieur dans une  
zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un garage, dans un  
passage couvert ni dans toute autre zone confinée.  
RACCORDEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE  
Tous les régulateurs des bouteilles de gaz propane liquide Weber® sont équipés de  
raccords de bouteilles de gaz homologués par l’UL conformément à la dernière édition  
de l’ANSI Z21.58. Ceci nécessite une bouteille de propane liquide également équipée  
d’un raccord de Type 1 à l’intérieur de la valve de la bouteille de gaz. Ce couplage de  
Type 1 vous permet d’effectuer un branchement sûr et totalement sécurisé entre votre  
grill à gaz et votre bouteille de propane liquide. Cela élimine les risques de fuites dues  
à un raccord PL mal serré. Le gaz ne sort pas de la bouteille tant que le couplage de  
Type 1 n’est pas complètement engagé à l’intérieur du couplage.  
ƽ MISE EN GARDE : Assurez-vous que la valve de la bouteille  
de PL est fermée. Fermez-la en tournant la valve dans le  
sens des aiguilles d’une montre.  
ƽ DANGER  
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.  
Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme  
nue dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Des  
étinceles ou des flammes provoqueraient un incendie ou une  
explosion susceptible de provoquer une blessure grave ou la  
mort, et des dommages à la propriété.  
COUPLAGE DE CONNEXION DE TYPE 1  
1
2
3
4
5
Valve de type 1  
Volant manuel  
Filetage externe  
Ecrou thermosensible  
Régulateur de propane  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
61  
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ  
POUR RACCORDER LE TUYAU À LA BOUTEILLE DE GAZ :  
GAS INSTRUCTIONS  
1)  
Localisez la pince de retenue du tuyau (a) sur le tuyau du régulateur. Fixez-la à  
l’intérieur de la fente (b) au-dessous du support de la bouteille.  
ƽ MISE EN GARDE : Le tuyau doit être fixé au support de  
la bouteille au moyen de la Pince de retenue du tuyau.  
Le non respect de cette consigne pourrait entraîner une  
détérioration du tuyau provoquant un incendie ou une  
explosion susceptible de provoquer une blessure grave ou  
la mort, et des dommages à la propriété.  
Certaines bouteilles de PL ont des assemblages de colliers supérieurs différents.  
(Le collier supérieur est l’anneau de protection métallique autour de la valve.) Une  
série de bouteilles est montée avec la valve vers l’avant (a). Les autres bouteilles  
sont montées avec la valve du côté opposé par rapport au support de la bouteille  
(b). Weber® recommande l’utilisation des bouteilles des fabricants Manchester  
et Worthington, d’une capacité de 47,6 lb de liquide. D’autres bouteilles peuvent  
être acceptables pour une utilisation avec l’apareil à condition qu’elles soient  
compatibles avec le moyen de rétention de l’appareil (voir l’illustration pour le  
point de contact du moyen de rétention).  
La bouteille de PL est installée à l’intérieur du placard, sur le  
support de bouteille (côté droit).  
2)  
3)  
Ouvrez les portes du placard inférieur.  
Orientez la bouteille de PL de sorte que l’ouverture de  
la valve se trouve à l’avant, sur le côté ou à l’arrière du  
barbecue à gaz Weber®. Soulevez et accrochez la bouteille  
sur la jauge à combustible.  
4)  
5)  
Soulevez la bouteille et placez-la en position sur le support.  
Desserrez l’écrou à oreilles de verrouillage de la bouteille.  
Faites pivoter le verrou de la bouteille vers le bas. Serrez  
l’écrou à oreilles.  
POUR RACCORDER LE TUYAU À LA  
BOUTEILLE DE GAZ :  
6)  
7)  
Retirez le cache anti-poussière en plastique de la valve.  
Vissez le couplage du régulateur sur la valve de la bouteille  
de gaz, dans le sens des aiguilles d’une montre, ou vers la  
droite. Serrez à la main uniquement.  
Remarque : Ce raccord se serre dans le sens des aiguilles d’une  
montre et ne laisse pas le gaz circuler tant que le raccord n’est  
pas hermétique. Le raccord doit être serré à la main uniquement.  
ƽ MISE EN GARDE : N’utilisez pas de clé  
pour serrer le raccord. L’utilisation d’une  
clé risquerait de détériorer le couplage du  
régulateur et pourrait provoquer une fuite.  
Il vous faudra : une bouteille de PL, une solution d’eau savonneuse et un chiffon ou une  
brosse pour l’appliquer.  
8)  
9)  
Mélangez le savon et l’eau.  
Ouvrez la valve de la bouteille de gaz.  
10) Détectez les fuites en humidifiant le raccord à l’aide de la solution d’eau  
savonneuse et en observant si des bulles se forment. Si des bulles se forment, ou  
si une bulle grossit, cela indique la présence d’une fuite.  
En cas de fuite, fermez le gaz et serrez le raccord. Ouvrez à nouveau le gaz et détectez  
à nouveau les fuites à l’aide de la solution d’eau savonneuse.  
En cas de persistance de la fuite, n’utilisez pas le barbecue. Veuillez entrer en contact  
avec le Représentant du service clientèle de votre région grâce aux coordonnées à  
votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur  
11) Lorsque vous avez terminé la détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz à la  
source puis rincez les raccords à l’eau.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
62  
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ  
DETECTION DES FUITES DE GAZ  
ƽ MISE EN GARDE: Les raccords de gaz de votre grill à gaz  
Summit® ont été testés en usine. Nous vous recommandons  
toutefois de détecter les fuites au niveau de tous les  
raccords avant d’utiliser votre grill à gaz Summit®.  
RETRAIT DU PANNEAU DE COMMANDE  
Pièce nécessaire: Tournevis cruciforme.  
1)  
2)  
3)  
Retirez les boutons de commande du brûleur.  
Retirez les deux vis qui maintiennent le panneau de commande sur le cadre.  
Retirez le panneau de commande. Inclinez le panneau vers l’avant et soulevez-le  
à l’écart du grill.  
Retirez complètement le panneau de commande (3) de l’ensemble du boîtier de  
cuisson, exposant ainsi les valves, les brûleurs, l’allumeur et le collecteur.  
3
2
1
DETECTION DES FUITES DE GAZ  
ƽ MISE EN GARDE : Effectuez ces détections de fuites  
même si votre barbecue a été assemblé par un revendeur  
ou en boutique.  
ƽ DANGER  
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de  
gaz. Assurez-vous de l’absence d’étincelle ou de flamme  
nue dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Des  
étincelles ou des flammes nues provoqueraient un incendie  
ou une explosion susceptible de provoquer des blessures  
graves ou la mort ainsi que des dommages à la propriété.  
Il vous faudra : une solution d’eau savonneuse, et un chiffon ou une brosse pour  
l’appliquer.  
Remarque : Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, y  
compris l’eau savonneuse, peuvent être légèrement corrosives, vous devriez  
rincer tous les raccords à l’eau après avoir procédé à la détection des fuites.  
Si votre grill est équipé d’un brûleur latéral, assurez-vous que celui-ci est éteint.  
Pour détecter les fuites : ouvrez la valve de la bouteille en tournant le volant de la  
valve de la bouteille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.  
ƽ MISE EN GARDE : Vous devriez détecter les fuites de gaz  
à chaque fois que vous déconnectez puis reconnectez un  
raccord de gaz.  
ƽ MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs pendant  
que vous détectez les fuites.  
Détectez les fuites en humidifiant les raccords à l’aide de la solution d’eau  
savonneuse et en observant si des bulles se forment. Si des bulles se forment ou  
si une bulle grossit, cela indique la présence d’une fuite.  
Remarque : Tous les raccordements effectués en usine ont fait l’objet de vérifications  
de détection des fuites approfondies. Les brûleurs ont été testés avec une flamme.  
Toutefois, par mesure de sécurité vous devriez vérifier à nouveau tous les raccords  
afin de détecter toute fuite avant d’utiliser votre Barbecue à gaz Weber®. L’expédition  
et la manipulation peuvent desserrer ou détériorer un raccord de gaz.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
63  
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ  
VÉRIFIEZ :  
1)  
2)  
Le raccord entre l’embouchure et le tuyau d’arrivée de gaz.  
Les raccords entre la conduite de gaz principale et le collecteur.  
E/S-620  
ƽ MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1,  
ou 2), resserrez le raccord à l’aide d’une clé puis effectuez à  
nouveau la détection des fuites à l’aide d’une solution d’eau  
savonneuse.  
En cas de persistence d’une fuite une fois que vous avez  
resserré le raccord, fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL.  
Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service  
clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre  
disposition sur notre site Internet.  
3)  
4)  
Le raccord entre le tuyau du brûleur latéral et l’embouchure.  
Les raccords entre le tuyau du brûleur latéral et la Déconnexion rapide, la valve et  
l’orifice du brûleur latéral.  
5)  
6)  
7)  
Le raccord entre le régulateur et la bouteille de gaz.  
Le raccord entre le tuyau et le régulateur.  
Les raccords entre les valves et le collecteur.  
ƽ MISE EN GARDE : Si vous détectez une fuite au niveau des  
raccords (3, 4, 5, 6 ou 7), fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE  
GRILL. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du  
Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à  
votre disposition sur notre site Internet.  
Lorsque vous avez terminé la détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz à la source  
puis rincez les raccords à l’eau.  
*Il est possible que le grill de l’illustration  
présente de légères différences par rapport au  
modèle acheté.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
64  
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ  
VÉRIFIEZ :  
1)  
2)  
3)  
Le raccord entre la conduite de gaz et le collecteur.  
Le raccord de la conduite de gaz de la rôtissoire (Brûleur I.R.).  
Le raccord entre l’embouchure et le tuyau d’arrivée de gaz.  
E/S-650  
ƽ MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1,  
2, ou 3), resserrez le raccord à l’aide d’une clé puis effectuez  
à nouveau une vérification de détection des fuites à l’aide  
d’une solution d’eau savonneuse.  
En cas de persistance d’une fuite une fois que vous avez  
resserré le raccord, fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL.  
Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service  
clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre  
disposition sur notre site Internet.  
4)  
5)  
Le raccord entre le tuyau du brûleur et l’embouchure.  
Le raccord entre le tuyau du brûleur et la déconnexion rapide, les raccords entre  
les valves et les orifices du brûleur.  
6)  
7)  
8)  
Le raccord entre le tuyau et le régulateur.  
Le raccord entre le régulateur et la bouteille de gaz.  
Les raccords entre les valves et le collecteur.  
ƽ MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des raccords  
(4, 5, 6, 7, ou 8), fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL.  
Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service  
clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre  
disposition sur notre site Internet.  
Lorsque vous avez terminé la détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz à la source  
puis rincez les raccords à l’eau.  
REMISE EN PLACE DU PANNEAU DE COMMANDE  
Pièces nécessaires : panneau de commande, vis et boutons de commande du brûleur.  
Suspendez au moyen d’un crochet l’extrémité supérieure du panneau de commande  
sur les supports réservés au panneau de commande des deux côtés de l’avant du  
boîtier de cuisson.  
Alignez les vis avec les orifices des vis du support du panneau de commande et du  
cadre. Serrez les vis.  
Placez les boutons de commande correspondants sur les tiges de la valve.  
*Il est possible que le grill de l’illustration  
présente de légères différences par rapport au  
modèle acheté.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
65  
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ  
RECHARGEMENT DE LA BOUTEILLE DE  
G
PR  
A
OP  
S
ANEI  
L
N
IQUSIDETRUCTIONS  
Nous vous recommandons de recharger la bouteille de PL avant que celle-ci ne soit  
complètement vide.  
Retrait de la bouteille de PL.  
1)  
2)  
3)  
4)  
Fermez la valve de la bouteille de gaz (tournez dans le sens des aiguilles d’une  
montre).  
Dévissez le couplage du régulateur en le tournant dans le sens inverse des  
aiguilles d’une montre, à la main uniquement.  
Desserrez l’écrou à oreilles verrouillant la bouteille de gaz et retirez le verrou de la  
bouteille de gaz.  
Soulevez la bouteille de gaz pour la sortir.  
Pour recharger la bouteille de PL, emmenez-la chez un revendeur de propane, ou  
cherchez à “gaz propane” dans l’annuaire pour d’autres sources de gaz PL.  
ƽ MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire  
remplir votre bouteille de PL auprès d’un revendeur de gaz  
agréé, par du personnel qualifié, qui remplit la bouteille au  
poids. UN MAUVAIS REMPLISSAGE EST DANGEREUX.  
ƽ ATTENTION : Placez le cache anti-poussière sur la sortie de  
la valve de la bouteille de gaz chaque fois que la bouteille  
de gaz est inutilisée. N’utilisez que le type de cache anti-  
poussière fourni avec la valve de la bouteille de propane.  
L’utilisation d’autres types de caches ou de bouchons  
pourrait provoquer une fuite de propane.  
VERIFICATION DU NIVEAU DE COMBUSTIBLE DANS VOTRE  
BOUTEILLE  
Vérifiez le niveau de combustible en regardant la ligne de niveau de l’indicateur de  
couleur sur le côté du plateau de la bouteille.  
1)  
2)  
3)  
Vide  
Moyenne  
Pleine  
N’utilisez pas de bouteille de PL détériorée. Les bouteilles de PL comportant  
un renfoncement ou rouillée ou les bouteilles de PL dont la valve est détériorée  
peuvent être dangereuses et devraient immédiatement être remplacées par des  
bouteilles neuves.  
ASTUCES POUR UNE MANIPULATION SANS DANGER DES  
BOUTEILLES DE GAZ PROPANE LIQUIDE  
Le gaz Propane liquide (PL) est un produit dérivé du pétrole comme le sont  
l’essence et le gaz naturel. Le gaz PL est gazeux à des températures et à des  
pressions ordinaires. Soumis à une pression modérée, à l’intérieur d’une bouteille  
de gaz, le gaz PL est liquide. Au fur et à mesure que la pression diminue, le  
liquide vaporise rapidement et devient gazeux.  
BOUTEILLE(S) DE GAZ PROPANE LIQUIDE (PL)  
Le raccord où le tuyau est relié à la bouteille de gaz PL doit faire l’objet d’un  
contrôle de détection des fuites à chaque fois que la bouteille de PL est  
rebranchée. Par exemple, détectez les fuites à chaque fois que le bouteille de PL  
est rechargée.  
L’odeur du gaz PL ressemble à celle du gaz naturel. Vous devriez avoir  
conscience de cette odeur.  
Le gaz PL est plus lourd que l’air. Du gaz PL s’échappant d’une fuite peut  
s’accumuler dans des espaces proches du sol, ce qui empêcherait sa dispersion.  
Pour remplir la bouteille de PL, emmenez-la chez un revendeur de gaz propane,  
ou cherchez à “gaz propane” dans l’annuaire pour d’autres source de gaz PL.  
Assurez-vous que le régulateur est monté avec le petit trou d’aération orienté vers  
le bas de sorte qu’il ne reçoive pas d’eau. Cette aération devrait être dégagée des  
impuretés, de la graisse, des insectes, etc.  
Les raccords de gaz fournis avec votre barbecue à gaz Weber® ont été conçus et  
testés pour être conformés à 100% des exigences du CSA et de l’ANSI.  
ƽ MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire  
remplir votre bouteille de PL auprès d’un revendeur de  
gaz PL agréé, par du personnel qualifié, qui remplit la  
bouteille au poids. UN REMPLISSAGE INCORRECT EST  
DANGEREUX.  
ƽ MISE EN GARDE : Les bouteilles de PL de rechange doivent  
s’adapter au raccord du régulateur fourni avec ce barbecue.  
EXIGENCES RELATIVES À LA BOUTEILLE DE PROPANE  
LIQUIDE  
L’air doit être extrait d’une bouteille de PL neuve avant que celle-ci soit remplie  
pour la première fois. Votre revendeur de PL est équipé pour effectuer cette  
opération.  
Assurez-vous que les bouteilles de gaz sont certifiées D.O.T. (1), et que leur date  
vérifié (2) est dans les cinq ans. Votre fournisseur de gaz PL peut faire cela pour  
vous.  
Tous les dispositifs de rechargement de bouteilles de PL doivent inclure une  
collerette pour protéger la valve de la bouteille de gaz.  
La bouteille d ePL doit être installée, transportée et stockée en position verticale.  
Les bouteilles de PL ne devraient pas être lâchées ou maipulées brutalement.  
Ne stockez ou ne transportez jamais la bouteille de PL dans des endroits où la  
température peut atteindre 125° F (trop chaud pour tenir à la main - par exemple  
: ne laissez pas la bouteille de PL à l’intérieur d’une voiture par une journée  
chaude).  
La bouteille de PL doit avoir une taille de 20 lb. environ (18¼ pouces de haut,  
12¼ pouces de diamètre).  
La bonbonne doit être fabriquée et marquée conformément aux Spécifications  
s’appliquant aux bonbonnes de gaz - propane liquide du ministère américain des  
Transports (D.O.T.) ou à la norme nationale du Canada, CAN/CSA-B339, sur les  
bonbonnes, sphères et tuyaux ou sur le transport des marchandises dangereuses;  
et commission, si applicable.  
Remarque : Une recharge dure environ 18 à 20 heures de cuisson dans des  
conditions d’utilisation normales. Le niveau de combustible indique le niveau de  
propane de façon à ce que vous puissiez vous réapprovisionner avant d’être à  
court de combustible. Vous n’avez pas besoin de vider la bouteille avant de la faire  
recharger.  
AU CANADA  
Manipulez les bouteilles de PL “vides” avec le même soin que lorsqu’elles sotn  
pleines. Même lorsque la bouteille de PL ne contient plus de liquide il peut  
toujours y avoir du gaz sous pression à l’intérieur. Fermez toujours la valve de la  
bouteille avant de la déconnecter.  
EXIGENCES RELATIVES  
AUX BOUTEILLES DE GAZ  
PROPANE LIQUIDE  
1
ƽ ATTENTION : Placez le cache anti-poussière sur la sortie de  
la valve de la bouteille de gaz chaque fois que celle-ci est  
inutilisée. N’installez que le type de cache anti-poussière  
fourni avec la valve de la bouteille de gaz. L’utilisation  
d’autres types de caches ou de bouchons pourrait entraîner  
une fuite de propane.  
Remarque : Votre détaillant  
peu vous aider à trouver une  
bouteille de gaz de rechange  
adaptée à votre barbecue.  
DOT 4BA240  
00/09  
La bouteille de PL doit  
être fabriquée et marquée  
conformément aux  
2
spécifications relatives aux  
bouteilles de gaz PL, T.C.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
66  
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION  
METHODES POUR LES GRILLADES  
Remarque : si le grill perd de la chaleur pendant la cuisson, veuillez consulter la  
section de dépannage de ce manuel.  
Vous pouvez régler les brûleurs individuellement selon vos souhaits. Les réglages de  
commande sont START/HI, MEDIUM, LOW, ou OFF.  
Si les brûleurs s’éteignent pendant la cuisson, fermez tous les brûleurs puis patientez 5  
minutes avant de les rallumer.  
ƽ MISE EN GARDE: Vérifiez le niveau du dépôt de graisse sur  
le plateau inférieur et sur l’égouttoir avant chaque utilisation.  
Retirez l’excès de graisse pour éviter tout feu de graisse  
dans le plateau inférieur.  
PRÉCHAUFFAGE  
D.  
OFF  
C.  
START/  
HI  
B.  
MED.  
A.  
LOW  
Il est important de préchauffer le grill avant de faire les grillades. Allumez votre grill à  
gaz Summit® conformément aux instructions du présent Mode d’emploi. Positionnez  
tous les brûleurs principaux sur Start/Hi, fermez le couvercle puis préchauffez le grill  
avec le couvercle fermé jusqu’à ce que le thermomètre du grill atteigne 550ºF (260˚-  
288˚C). C’est la température de cuisson recommandée. Cela prend environ 10 à 15  
minutes, en fonction des températures extérieures.  
DISPOSITIF FLAVORIZER®  
Lorsque du jus de viande s’écoule sur les barres Flavorizer® dont les angles sont  
conçus spécifiquement à cet effet, ils créent une fumée qui donne aux aliments une  
saveur de barbecue irrésistible. Grâce à la forme originale des brûleurs et des barres  
Flavorizer® et aux commandes de température souples, les embrasements incontrôlés  
sont quasiment éliminés, parce que c’est VOUS qui contrôlez les flammes. Grâce à  
la conception particulière des barres Flavorizer® et des brûleurs, les matières grasses  
en excès sont orientées à travers le plateau inférieur en forme de tuyaux jusque dans  
l’égouttoir.  
CUISSON COUVERTE  
Toutes les grillades sont effectuées couvercle fermé pour que la chaleur soit uniforme  
et circule de façon homogène. Lorsque le couvercle est fermé, le grill à gaz Summit®  
cuit de façon très semblabble à un four à convection. Le thermomètre situé dans  
le couvercle indique la température de cuisson à l’intérieur du grill. La totalité du  
préchauffage et des grillades est effectuée avec le couvercle fermé. Ne passez pas  
votre temps à l’ouvrir pour regarder : vous perdez de la chaleur à chaque fois que vous  
soulevez le couvercle.  
La chose la plus importante à connaître à propos des grillades est le choix de la  
méthode de cuisson à utiliser pour un aliment particulier, la méthode Directe ou  
Indirecte. La différence est simple : placez les aliments directement au-dessus du feu,  
ou organisez le feu de part et d’autre des aliments. L’utilisation de la bonne méthode  
constitue le moyen le plus court pour obtenir des résultats formidables et la meilleure  
façon de garantir une bonne cuisson en toute sécurité.  
6 BRÛLEURS  
CUISSON DIRECTE  
La Méthode directe, semblable au réchauffage, signifie que les aliments sont cuits  
directement au-dessus de la source de chaleur. Pour une cuisson homogène, les  
aliments devraient être retournés une fois au milieu du temps de cuisson.  
Utilisez la méthode Directe pour les aliments dont la cuisson dure moins de 25 minutes:  
les steaks, les côtes, les kebabs, les saucisses, les légumes, etc.  
La cuisson Directe est également nécessaire pour saisir les viandes. Le fait de saisir  
les viandes crée cette merveilleuse texture craquante, caramélisée à l’endroit où les  
almiments sont en contact avec la grille. Cela donne également une couleur et une  
saveur agréables à toute la surface. Les steaks, les côtes, les filets de poulet, et les  
gros morceaux de viande bénéficient tous de ce mode de cuisson.  
3
1
2
4
5
6
CUISSON DIRECTE  
Pour saisir les viandes, placez-les au-dessus de la source de forte chaleur Directe  
pendant 2 à 5 minutes de chaque côté. Les petits morceaux ont besoin de moins de  
temps de cuisson. Habituellement, une fois que vous avez saisi les aliments, vous  
finissez leur cuisson à une température inférieure. Vous pouvez terminer la cuisson des  
aliments à cuisson rapide en utilisant la méthode Directe; utilisez la méthode Indirecte  
pour les aliments à cuisson lente.  
La nourriture se place sur les grilles de cuisson juste au-dessus des  
brûleurs.  
A
6 BRÛLEURS  
Pour paramétrer votre grill à gaz pour la cuisson Directe, préchauffez le grill en réglant  
tous les brûleurs sur “HI”. Placez les aliments sur la grille de cuisson, puis réglez tous  
les brûleurs à la température indiquée dans la recette. Fermez le couvercle du grill  
et soulevez-le uniquement pour retourner les aliments ou pour contrôler l’état de la  
cuisson au terme de la durée de cuisson recommandée.  
CUISSON INDIRECTE  
La Méthode indirecte est semblable au rôti mais avec en plus les bénéfices de cette  
texture grillée, de cette saveur et de cet aspect que vous ne pouvez pas obtenir au  
four. Pour préparer le grill pour la cuisson Indirecte, les brûleurs à gaz sont allumés  
de chaque côté des aliments mais pas directement au-dessous d’eux. La température  
augmente, la chaleur est réfléchie par le couvercle et les surfaces internes du grill, et  
circule pour cuire lentement les aliments de façon homogène de tous les côtés, d’une  
manière très semblable à ce qui se passe dans un four à convection, alors vous n’avez  
pas besoin de retourner les aliments.  
1
6
CUISSON INDIRECTE  
Utilisez la méthode Indirecte pour les aliments nécessitant une durée de grillade de  
25 minutes ou plus ou qui sont si délicats qu’une exposition directe à la flamme les  
déssècherait ou les ferait roussir. Les exemples sont notamment les rôtis, les petites  
côtes, les poulets entiers, les dindes, et les autres gros morceaux de viande, anisi que  
les filets de poisson délicats.  
Pour régler votre grill à gaz pour la cuisson Indirecte, préchauffez le grill avec tous  
les brûleurs sur “HI”. Ajustez ensuite les brûleurs de chaque côté des aliments pour  
atteindre la température indiquée dans la recette puis fermez le(s) brûleur(s) situé(s)  
directement au-dessous des aliments. Pour un résultat optimal, placez les rôtis, la  
volaille ou les gros morceaux de viande sur une grille à rôtir à l’intérieur d’un plat en  
La nourriture se place sur les grilles de cuisson entre les brûleurs.  
B
aluminium rigide jetable. Pour des durées de cuisson plus longues, ajoutez de l’eau  
dans le plat en aluminium pour empêcher le jus de viande de brûler. Vous pouvez  
utiliser le jus de viande pour faire de la gravy ou des sauces.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
67  
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION  
Retirez le surplus de matière grasse des steaks, des côtes et des rôtis en ne  
laissant pas plus d’¼ pouce (6.4mm) de matière grasse. Le fait qu’il y ait moins  
de matière grasse facilite le nettoyage, et constitue quasiment une garantie contre  
les embrasements indésirables.  
Les aliments placés directement sur la grille de cuisson au-dessus des brûleurs  
peuvent avoir besoin d’être retournés ou d’être déplacés vers une zone moins  
chaude.  
Utilisez des pinces plutôt que des fourchettes pour retourner et manipuler la  
viande afin d’éviter toute perte de jus de viande. Utilisez deux spatules pour  
manipuler les gros poissons entiers.  
En cas d’embrasement indésirable, fermez tous les brûleurs et déplacez les  
aliments vers une autre zone de la grille de cuisson. Toute flamme se résorbera  
rapidement. Une fois que les flammes se sont éteintes, rallumez le grill.  
N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU POUR ETEINDRE LES FLAMMES SUR UN GRILL  
A GAZ.  
La cuisson de certains aliments, comme les ragoûts ou les filets de poisson fins,  
nécessite un récipient. Les plats en aluminium jetables sont très pratiques mais  
vous pouvez utiliser n’importe quel plat métallique avec des gants de cuisiner.  
Assurez-vous toujours que le plateau inférieur et l’égouttoir sont propres et ne  
contiennent aucun résidu.  
Ne couvrez pas le plateau inférieur crénelé de papier aluminium. Ceci pourrait  
empêcher la graisse de s’écouler vers l’égouttoir.  
L’utilisation d’un minuteur vous aidera à savoir lorsque la viande “bien cuite” est  
sur le point de devenir “trop cuite.”  
ASTUCES & CONSEILS UTILES POUR LES GRILLADES  
Préchauffez toujours le grill avant la cuisson. Réglez tous les brûleurs sur “HI”  
puis fermez le couvercle; laissez chauffer pendant 10 minutes, ou jusqu’à ce que  
le thermomètre atteigne 500˚-550˚F (260˚-288˚C).  
Grillez les viandes et cuisinez avec le couvercle fermé pour des aliments grillés à  
la perfection à chaque fois.  
Les durées de grillade des recettes sont fournies pour une température extérieure  
de 70˚F (20˚C) avec peu ou pas de vent. Laissez les aliments cuire plus  
longtemps s’il fait froid ou s’il y a du vent, ou en altitude. Diminuez la durée de  
cuisson si le temps est extrêmement chaud.  
Les durées de grillade sont susceptibles de varier en fonction des conditions  
météorologiques, ou de la quantité, de la taille et de la forme des aliments à  
griller.  
La température de votre grill à gaz Summit® peut être supérieure à la normale  
pendant les premières utilisations.  
Les conditions de grillade peuvent nécessiter une adaptation des commandes du  
brûleur pour atteindre les températures de cuisson correctes.  
En général, les gros morceaux de viande nécessitent une durée de cuisson  
plus longue par livre que les petits morceaux de viande. Des aliments placés  
sur une grille de cuisson surchargée devront cuire plus longtemps qu’une petite  
quantité d’aliments. Les aliments grillés dans des récipients comme les haricots,  
nécessiteront une durée de cuisson plus longue s’ils sont grillés dans une  
casserole profonde que s’ils sont cuits dans un plat peu profond.  
UTILISATION DU BOUTON D’ALLUMAGE  
ƽ Ouvrez toujours le couvercle avant d’allumer les brûleurs.  
Chaque bouton de commande est pourvu d’une électrode d’allumage intégrée. Pour  
créer une étincelle, vous devez enfoncer le bouton de commande (A) et le tourner vers  
“START/High” (B).  
Cette action génère une circulation de gaz et une étincelle en direction du tube  
d’allumage du brûleur (C). Vous entendez un déclic en provenance de l’allumeur. Vous  
voyez également une flamme orange de 3˝ à 5˝ sortir du tube d’allumage du brûleur du  
côté gauche du brûleur (D).  
Maintenez le tube du brûleur enfoncé pendant deux secondes après le déclic.  
Cela permet au gaz de circuler tout le long du tube du brûleur (E) et garantit l’allumage.  
Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson. Vous  
devriez voir une flamme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai, enfoncez le  
bouton de commande et positionnez-le sur OFF. Répétez la procédure d’allumage une  
seconde fois.  
ƽ MISE EN GARDE: Si le brûleur ne s’allume toujours pas,  
positionnez le bouton de commande du brûleur sur “OFF”  
puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant  
d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur avec  
une allumette.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
68  
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION  
ALLUMAGE  
Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche du  
placard.  
ƽ DANGER  
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage des  
brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes pour  
laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas,  
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de  
provoquer une blessure grave ou la mort.  
ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR AVEC LE BOUTON  
Remarque : Chaque allumeur à bouton de commande crée une étincelle à partir de  
l’électrode de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous générez  
l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande  
et en le tournant vers “START/HI”. Ceci allume chaque brûleur individuel.  
ƽ MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation  
du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion  
ou coupure. Si vous découvrez que le tuyau est détérioré  
de quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue.  
Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un tuyau de  
rechange agréé par Weber®. Veuillez entrer en contact avec  
le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce  
aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.  
*Il est possible que le grill de  
l’illustration présente de légères  
différences par rapport au modèle  
acheté.  
1)  
2)  
Ouvrez le couvercle.  
Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont fermés.  
(Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une  
montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)  
ƽ MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur  
doivent être positionnés sur “OFF” avant que vous ouvriez  
la valve du réservoir de la bouteille de propane liquide. S’ils  
ne sont pas positionnés sur “OFF”, lorsque vous ouvrez  
la valve de la bouteille de PL, la fonction de “contrôle du  
débit de gaz en excès” s’active, limitant ainsi le débit de gaz  
en provenance de la bouteille de PL. si cela se produisait,  
fermez la valve de la bouteille de PL et les boutons de  
commande du brûleur. Ensuite, recommencez.  
POUR ETEINDRE  
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles  
d’une montre vers la position “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.  
ƽ DANGER  
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès”  
est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en  
direction des brûleurs. Une fois que vous avez fermé les  
boutons de la bouteille de gaz, patientez au moins 5 minutes  
pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer d’allumer  
le barbecue. Le non respect de cette mesure de sécurité  
pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de  
provoquer une blessure grave ou la mort.  
3)  
Ouvrez la bouteille de gaz en tournant la valve de la bouteille de gaz dans le sens  
inverse des aiguilles d’une montre.  
ƽ MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du  
barbecue ouvert.  
4)  
Enfoncez le bouton de commande et tournez-le vers “START/HI” jusqu’à ce  
que vous entendiez le déclic de l’allumeur - maintenez le bouton de commande  
enfoncé pendant deux secondes. Cette action envoie une étincelle vers l’allumeur,  
le tube d’allumage du brûleur puis le brûleur principal.  
5)  
Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson.  
Vous devriez voir une flamme. si le brûleur ne s’allume pas au premier essai,  
enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur OFF. Répétez la  
procédure d’allumage une seconde fois.  
ƽ MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,  
tournez le bouton de commande du brûleur et positionnez-  
le sur “OFF” puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se  
dissiper avant d’essayer à nouveau ou essayez de l’allumer  
avec une allumette.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
69  
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION  
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL  
ƽ DANGER  
1
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez les  
brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes pour  
laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas,  
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de  
provoquer une blessure grave ou la mort.  
6
1)  
2)  
Ouvrez le couvercle.  
Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont fermés.  
(Enfoncez chaque bouton et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre  
pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)  
2
ƽ MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur  
doivent être positionnés sur “OFF” avant que vous ouvriez  
la valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont  
pas positionnés sur “OFF”, lorsque vous ouvrez la valve  
de la bouteille de PL, la fonction de “contrôle du débit de  
gaz excessif” s’active, limitant ainsi le débit de gaz en  
provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait,  
fermez la valve de la bouteille de PL et les boutons de  
commande du brûleur. Ensuite, recommencez.  
5
3
*Il est possible que le grill  
de l’illustration présente  
de légères différences par  
rapport au modèle acheté.  
ƽ DANGER  
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès”  
est activée, une petite quantité de gaz circule toujours vers  
les brûleurs. Une fois que vous avez fermé la bouteille de  
gaz et les boutons de commande du brûleur, patientez au  
moins 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de  
tenter d’allumer le barbecue. Le non respect de cette mesure  
de sécurité risque d’entraîner un embrasement explosif  
susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.  
5)  
6)  
Insérez le porte-allumette et allumez le brûleur sélectionné à travers les grilles de  
cuisson et les barres Flavorizer®.  
Enfoncez le bouton de commande et tournez-le vers ”START/HI”.  
3)  
Ouvrez la bouteille de gaz en tournant la valve de la bouteille dans le sens inverse  
des aiguilles d’une montre.  
ƽ MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume pas, tournez  
le bouton de commande du brûleur pour le positionner  
sur “OFF” puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se  
dissiper avant d’essayer à nouveau.  
4)  
Placez l’allumette dans le porte-allumette puis frottez-la.  
ƽ MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du  
barbecue ouvert.  
POUR ETEINDRE  
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour le positionner sur “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la  
source.  
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL  
ƽ MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur  
doivent être positionnés sur OFF avant que vous ouvriez la  
valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont pas  
positionnés sur OFF, lorsque vous ouvrez la valve de la  
bouteille de PL, la fonction de “contrôle du débit de gaz en  
excès” s’active, limitant ainsi le débit de gaz en provenance  
de la bouteille de PL. Si cela se produisait, fermez la valve de  
la bouteille de PL et les boutons de commande du brûleur.  
Recommencez.  
ƽ DANGER  
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le  
brûleur latéral, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser  
le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas,  
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible  
d’entraîner une blessure grave ou la mort.  
ƽ MISE EN GARDE: Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation  
du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion  
ou coupure. Si vous trouvez que le tuyau est détérioré de  
quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue.  
Remplacez-le en utilisant uniquement un tuyau de rechange  
agréé par Weber®. Veuillez entrer en contact avec le  
Représentant du Service clientèle le plus proche au moyen  
des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.  
ƽ DANGER:  
Lorsque la fonction “contrôle du débit de gaz en excès”  
est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en  
direction des brûleurs. Une fois que vous avez fermé (OFF)  
la valve de la bouteille de gaz, patientez au moins 5 minutes  
pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer d’allumer  
le barbecue. Le non respect de cette mesure de sécurité  
pourrait entraîner un embrasement explosif, susceptible de  
provoquer une blessure grave ou la mort.  
1)  
2)  
Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.  
Vérifiez que le brûleur latéral est positionné sur “OFF” . (Enfoncez le bouton de  
commande et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer  
qu’il est positionné sur “OFF”), positionnez tous les brûleurs inutilisés sur “OFF”  
(Enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre).  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
70  
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION  
3)  
4)  
5)  
Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.  
Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral vers “HI”.  
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de l’allumeur de sorte qu’il produise un déclic  
à chaque fois.  
ƽ ATTENTION: Il peut être difficile de voir la flamme du brûleur  
latéral par une journée claire et ensoleillée.  
ƽ MISE EN GARDE: si le brûleur latéral ne s’allume pas dans  
un délai de cinq (5) secondes:  
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les  
brûleurs principaux et l’arrivée de gaz à la source.  
b) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant  
d’essayer à nouveau, ou essayez de l’allumer avec une  
allumette (voir “Allumage manuel du brûleur latéral”).  
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL  
ƽ DANGER  
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le  
brûleur latéral ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser  
le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas  
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de  
provoquer une blessure grave ou la mort.  
1)  
2)  
Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.  
Vérifiez que le brûleur latéral est positionné sur “OFF” . (Enfoncez le bouton de  
commande et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer  
qu’il est positionné sur “OFF”), positionnez tous les brûleurs inutilisés sur “OFF”  
(Enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre).  
ƽ MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur  
doivent être positionnés sur OFF avant que vous ouvriez la  
valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont pas  
positionnés sur OFF, lorsque vous ouvrez la valve de la  
bouteille de PL, la fonction de “contrôle du débit de gaz en  
excès” s’active, limitant ainsi le débit de gaz en provenance  
de la bouteille de PL. Si cela se produisait, fermez la valve de  
la bouteille de PL et les boutons de commande du brûleur.  
Recommencez.  
ƽ DANGER:  
Lorsque la fonction “contrôle du débit de gaz en excès”  
est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en  
direction des brûleurs. Une fois que vous avez fermé (OFF)  
la valve de la bouteille de gaz, patientez au moins 5 minutes  
pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer d’allumer  
le barbecue. Le non respect de cette mesure de sécurité  
pourrait entraîner un embrasement explosif, susceptible de  
provoquer une blessure grave ou la mort.  
ƽ ATTENTION: Il peut être difficile de distinguer la flamme du  
brûleur latéral par une journée claire et ensoleillée.  
ƽ MISE EN GARDE: si le brûleur latéral ne s’allume pas dans  
un délai de cinq (5) secondes:  
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les  
brûleurs principaux et l’arrivée de gaz à la source.  
b) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper  
avant d’essayer à nouveau.  
3)  
4)  
5)  
6)  
Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.  
Placez une allumette dans un porte-allumette et frottez-la.  
Tenez le porte-allumette et allumez les deux côtés du brûleur avec l’allumette.  
Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral pour la positionner  
sur “HI”.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
71  
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION  
UTILISATION DU FUMOIR  
Le fumoir fonctionne avec de petits morceaux de bois imbibés d’eau au préalable. Pour  
un résultat optimal avec les aliments à cuisson rapide comme les steaks, les burgers et  
les côtes, etc., nous recommandons l’utilisation de copeaux de bois plus fins parce que  
ceux-ci brûlent et produisent de la fumée plus rapidement. Pour les aliments à cuisson  
lente comme les rôtis, le poulet et les dindes, etc., nous recommandons l’utilisation de  
morceaux de bois plus grands parce que ceux-ci brûlent lentement et fournissent de la  
fumée pendant plus longtemps. Au fur et à mesure que vous gagnez de l’expérience  
dans l’utilisation de votre fumoir, nous vous encourageons à expérimenter différents  
mélanges de pépites et de copeaux de bois pour trouver la saveur fumée la plus  
adaptée à vos goûts.  
E/S-650  
POUR UTILISER LE FUMOIR  
Pour commencer, plongez les copeaux de bois dans l’eau pendant au moins 30 minutes  
avant de les utiliser.  
(Du bois humide produit davantage de saveur fumée.) Placez une poignée de copeaux  
de bois ou quelques morceaux de bois plus gros au bas de la structure du fumoir  
(1). Au fur et à mesure que vous acquerrez l’expérience du fumage, augmentez ou  
diminuez la quantité de bois pour l’adapter à vos goûts.  
Remarque: Grillez toujours les aliments avec le couvercle fermé pour permettre à la  
fumée de bien pénétrer à l’intérieur des aliments.  
Allumez le brûleur du fumoir en suivant les instructions pour l’Allumage du brûleur du  
fumoir. Une fois que le bois a commencé à brûler, positionnez le bouton de commande  
sur “LOW”.  
NETTOYAGE DU FUMOIR  
Le bois commence à fumer après environ 10 minutes et fume jusqu’à 45 minutes.  
Si vous avez besoin de plus de saveur fumée, rechargez le fumoir en pépites et/ou  
copeaux de bois. Maintenez le couvercle du grill fermé pendant la cuisson.  
Remarque : Une fois que vous avez rechargé le fumoir, il faut environ 10 à 15 minutes  
pour que celui-ci produise à nouveau de la fumée.  
Avant chaque utilisation, videz les cendres du fumoir pour permettre une circulation  
d’air correcte.  
Remarque: La fumée laisse un dépôt de “fumée” à la surface du fumoir. Ce dépôt  
ne peut pas être retiré et n’a aucune influence sur le fonctionnement du fumoir.  
A un degré moindre, un dépôt de “fumée” s’accumule à l’intérieur de votre grill à  
gaz. Ce dépôt n’a pas besoin d’être retiré et n’a aucune influence négative sur le  
fonctionnement de votre grill à gaz.  
Vous pouvez utiliser le fumoir pour relever vos recettes de viande, de volaille et de  
poisson. Cuisinez avec le couvercle fermé en respectant les durées indiquées dans  
les tableaux ou les recettes.  
ƽ DANGER  
N’utilisez pas de fluide inflammable pour allumer le bois  
dans le fumoir. Ceci provoquerait une blessure grave.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
72  
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION  
ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR  
E/S-650  
ƽ DANGER  
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez  
le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz  
se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner  
un embrasement explosif susceptible de provoquer une  
blessure grave ou la mort.  
BOUTON D’ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR  
Remarque : Le dispositif d’allumage du bouton de commande crée une étincelle à  
partir de l’électrode de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. vous  
générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de  
commande et en le positionnant sur “START/HI”. Ceci allume le brûleur du fumoir.  
ƽ MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation  
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou  
coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière,  
n’utilisez pas le grill. Ne remplacez le tuyau que par un tuyau  
de rechange agréé par Weber®. Veuillez entrer en contact  
avec le Représentant du Service clientèle le plus proche  
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site  
*Il est possible que le grill de  
l’illustration présente de légères  
différences par rapport au  
modèle acheté.  
1)  
2)  
3)  
4)  
Ouvrez le couvercle du grill.  
Ouvrez le couvercle du boîtier du fumoir.  
Remplissez le fumoir de petits morceaux de bois ou de copeaux imbibés d’eau.  
Assurez-vous que la totalité des boutons de commandes des brûleurs inutilisés  
est positionnée sur “OFF”. (Enfoncez le bouton de commande et tournez dans le  
sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)  
ƽ MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur  
doivent être positionnés sur “OFF” avant que vous ouvriez  
la valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont pas  
positionnés sur “OFF”, lorsque vous ouvrez la valve de la  
bouteille de PL, la fonction de "contrôle du débit de gaz en  
excès" s’active, limitant ainsi le débit de gaz en provenance  
de la bouteille de PL. Si cela se produisait, fermez la valve de  
la bouteille de PL et les boutons de commande des brûleurs.  
Ensuite, recomencez.  
ƽ DANGER  
Si le brûleur du fumoir ne s’allume toujours pas, positionnez  
le bouton de commande du brûleur sur “OFF” puis patientez  
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer  
à nouveau, ou d’essayer d’allumer le brûleur avec une  
allumette (Voir “Allumage manuel du brûleur du fumoir”).  
ƽ DANGER  
Lorsque la fonction de "contrôle du débit de gaz en excès"  
est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en  
direction des brûleurs. Une fois que vous avez fermé la  
bouteille de gaz et les boutons de commande des brûleurs,  
patientez au moins 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper  
avant de tenter d’allumer le grill. Le non respect de cette  
mesure de sécurité pourrait entraîner un embrasement  
explosif, susceptible de provoquer une blessure ou la mort.  
8)  
Fermez le couvercle du fumoir une fois que le bois a commencé à brûler puis  
positionnez le bouton de commande sur “LOW”.  
POUR ETEINDRE  
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande des brûleurs dans le sens des  
aiguilles d’une montre en position “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.  
5)  
Ouvrez la bouteille de gaz en tournant la valve dans le sens inverse des aiguilles  
d’une montre.  
ƽ MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill  
ouvert pendant que vous l’allumez.  
6)  
Enfoncez le bouton de” commande et tournez-le vers “START/HI” jusqu’à ce que  
vous entendiez le déclic de l’allumeur - maintenez le bouton d’allumage enfoncé  
pendant deux secondes. Cela fera produire des étincelles au niveau de l’allumeur,  
du tube d’allumage du brûleur puis du brûleur principal.  
7)  
Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson.  
Vous devriez voir une flamme. si le brûleur ne s’allume pas au premier essai,  
enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur OFF. Recommencez la  
procédure d’allumage une seconde fois.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
73  
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION  
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU FUMOIR  
E/S-650  
ƽ MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation  
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasions ou  
coupure. Si le tuyau s’avère détérioré de quelque manière,  
n’utilisez pas le grill. Remplacez le tuyau par un tuyau de  
rechange agréé par Weber® uniquement. Veuillez entrer en  
contact avec le Représentant du Service clientèle de votre  
région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre  
1)  
Ouvrez le couvercle.  
ƽ DANGER  
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous  
allumez le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour  
laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait  
entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer  
une blessure grave ou la mort.  
*Il est possible que le grill  
de l’illustration présente  
de légères différences par  
rapport au modèle acheté.  
2)  
3)  
Ouvrez le couvercle du boîtier du fumoir.  
Remplissez le fumoir de petits morceaux de bois ou de pépites de bois imbibés  
d’eau.  
4)  
Assurez-vous que la totalité des boutons de commandes des brûleurs inutilisés  
est positionnée sur “OFF”. (Enfoncez le bouton de commande et tournez dans le  
sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)  
ƽ MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur  
doivent être positionnés sur “OFF” avant que vous ouvriez  
la valve de la bouteille de gaz propane liquide. S’ils ne sont  
pas positionnés sur “OFF”, lorsque vous ouvrez la valve de  
la bouteille de PL, la fonction de "contrôle du débit de gaz en  
excès" s’active, limitant ainsi le débit de gaz en provenance  
de la bouteille de PL. Si cela se produisait, fermez la  
bouteille de PL et les boutons de commande du brûleur.  
Ensuite, recommencez.  
10) Fermez le couvercle du fumoir une fois que le bois a commencé à brûler puis  
positionnez le bouton de commande sur “LOW”.  
ƽ DANGER  
POUR ETEINDRE  
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour le positionner sur “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la  
source.  
Lorsque la fonction de "contrôle du débit de gaz en excès"  
est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en  
direction des brûleurs. Une fois que vous avez fermé la  
bouteille de gaz et les boutons de commande du brûleur,  
patientez au moins 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper  
avant de tenter d’allumer le grill. Le non respect de cette  
mesure de sécurité pourrait entraîner un embrasement  
explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la  
mort.  
5)  
Ouvrez la bouteille de gaz en tournant la valve de la bouteille de gaz dans le sens  
inverse des aiguilles d’une montre.  
6)  
7)  
Placez une allumette dans le porte-allumette puis frottez-la.  
Insérez le porte-allumette à travers les grilles de cuisson et les barres Flavorizer®  
pour allumer le brûleur du fumoir avec l’allumette.  
ƽ MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill  
ouvert pendant que vous l’allumez.  
8)  
9)  
Enfoncez le bouton de commande du brûleur du fumoir puis positionnez-le sur  
“START/HI”.  
Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers la grille de cuisson.  
ƽ DANGER  
Si le brûleur du fumoir ne s’allume pas, positionnez le  
bouton de commande du brûleur sur “OFF” puis patientez  
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à  
nouveau.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
74  
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION  
UTILISATION DE LA ROTISSOIRE  
ƽ MISE EN GARDE : Disposez les aliments à l’intérieur de la  
rôtissoire avant d’allumer le brûleur.  
Remarque : Avant d’utiliser votre rôtissoire, mesurez votre aliment au point le plus  
large. Si la mesure est supérieure à 9½” (241,8mm), votre aliment est trop grand pour  
entrer dans la rôtissoire. S’il est trop grand, votre aliment peut être préparé en utilisant  
un support à rôtir et la Méthode de cuisson indirecte.  
UTILISATION  
1)  
2)  
Pour mettre le moteur de la rôtissoire en place, appuyez sur le bouton situé sur le  
panneau de la rôtissoire rétractable (a). Tirez le panneau de la rôtissoire vers vous  
jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’il est correctement positionné (b).  
PRECAUTIONS DE SECURITE IMPORTANTES  
Retirez le cordon d’alimentation et branchez le à une source d’électricité.  
ƽ MISES EN GARDE:  
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre  
rôtissoire.  
Cette rôtissoire convient pour une utilisation en extérieur  
uniquement.  
Retirez le moteur et rangez-le au sec lorsque vous ne  
l’utilisez pas.  
Ne touchez pas les surfaces à haute température. Utilisez  
des gants de cuisinier.  
Cette rôtissoire ne convient pas à une utilisation par des  
enfants.  
Afin de vous protéger contre tout risque électrique, ne  
plongez pas le cordon d’alimentation, les fiches ou le  
moteur dans l’eau ni dans d’autres liquides.  
Débranchez le moteur de la prise secteur lorsque vous ne  
l’utilisez pas ou avant de le nettoyer.  
N’utilisez pas la rôtissoire pour un autre usage que celui  
pour lequel elle a été conçue.  
Assurez-vous que le moteur est arrêté avant de le placer  
sur son support.  
Ne faites pas fonctionner le moteur de la rôtissoire si le  
cordon d’alimentation ou la prise sont détériorés.  
N’utilisez pas le moteur de la rôtissoire en cas de  
disfonctionnement.  
Le moteur de la rôtissoire est équipé d’un cordon  
d’alimentation à trois ergots (de raccordement à la terre)  
afin de vous protéger contre les risques d’électrocution.  
Le cordon d’alimentation devrait être branché directement  
dans un réceptacle à trois ergots correctement raccordé  
à la terre. Si l’utilisation d’un cordon de rallonge est  
nécessaire, assurez-vous qu’il s’agit au minimum  
d’un cordon de 16 AWG (1,3 mm) à 3 brins bien isolé  
comportant une indication selon laquelle il CONVIENT  
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR UNIQUEMENT et  
qu’il est correctement raccordé à la terre.  
ƽ ATTENTION : Ne faites pas passer le cordon d’alimentation  
du moteur de la rôtissoire à travers l’ouverture du plan de  
travail destinée à la rôtissoire rétractable.  
ƽ ATTENTION : Inspectez le cordon d’alimentation avant  
chaque utilisation. En cas de détérioration du cordon, ne  
l’utilisez pas. Contactez le Représentant du Service clientèle  
le plus proche grâce aux informations à votre disposition sur  
3)  
Faites glisser l’une des pointes de la broche vers le côté droit de l’axe de la  
rôtissoire, en vous assurant que les parties piquantes soient orientées vers la  
gauche et que la vis de la broche soit orientée vers le bas.  
4)  
Enfoncez l’axe de la rôtissoire au milieu des aliments. Insérez les extrémités des  
deux broches dans les aliments. Les aliments devraient être centrés sur l’axe.  
Serrez les vis de la broche (c).  
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, assurez-vous  
que celui-ci n’entre pas en contact avec une surface à  
haute température ou avec une surface coupante.  
Les cordons de rallonge d’extérieur devraient comporter  
l’inscription “W-A” et une étiquette indiquant “Convient  
pour une utilisation avec des appareils d’extérieur”.  
Ne coupez pas ou ne retirez pas l’ergot de raccordement  
à la terre du cordon d’alimentation du moteur de la  
rôtissoire.  
Ne laissez pas le cordon pendre au-dessus de toute  
extrémité coupante ou de toute surface à haute  
température.  
5)  
Glissez une autre broche sur l’axe de rotation de la rôtissoire, en vous assurant  
que les pointes soient orientées vers la droite et que la vis de la broche soit  
orientée vers le haut. Insérez les extrémités des deux broches dans les aliments.  
Serrez la vis de la broche (d).  
Pour réduire le risque de choc électrique, maintenez le  
raccord du cordon de rallonge au sec et éloigné du sol.  
Un cordon d’alimentation court est fourni afin de réduire  
le risque de se prendre les pieds dedans. Vous pouvez  
utiliser des cordons de rallonge mais vous devez faire  
preuve de prudence afin de ne pas trébucher sur le cordon.  
En l’absence de codes régionaux, le moteur de la rôtissoire  
doit être raccordé au sol électriquement conformément au  
Code national de l’électricité, ANSI / NFPA 70, ou au Code  
de l’électricité du Canada, CSA C22.1.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
75  
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION  
6)  
Insérez l’extrémité pointue de l’axe de rotation de la rôtissoire à l’intérieur du  
moteur. Abaissez la broche de la rôtissoire dans les encoches situées sur la cuve.  
STOCKAGE DE LA BROCHE DE LA ROTISSOIRE  
1)  
Retirez les parties piquantes de la broche de la rôtissoire. Insérez avec précaution  
la broche dans le meuble en la faisant glisser à travers le trou à l’intérieur du  
panneau latéral droit (h).  
ƽ ATTENTION : Ne laissez pas la broche de la rôtissoire entrer  
en contact avec des conduites de gaz.  
7)  
8)  
Laxe de la rôtissoire devrait pivoter de sorte que le côté le plus lourd de la viande  
ou de la volaille soit entraîné vers le bas. Les pièces de grande taille peuvent  
nécessiter le retrait des grilles de cuisson et de la grille de maintien au chaud afin  
de permettre la rotation complète de l’axe. Remontez les aliments si cela s’avère  
nécessaire pour obtenir un meilleur équilibre.  
Allumez le moteur.  
CUISSON  
Les viandes (à l’exception de la volaille et de la viande hachée) devraient être  
portées à température ambiante avant la cuisson. (20 à 30 minutes devraient  
convenir pour la plupart des aliments. Si les aliments sont surgelés, décongelez-  
les complètement avant la cuisson.)  
Si cela s’avère nécessaire, liez la viande ou la volaille à l’aide d’une ficelle pour  
rendre la forme aussi homogène que possible avant de la placer sur la broche.  
Retirez les grilles de cuisson et la grille de maintien au chaud pour permettre aux  
aliments de pivoter librement.  
2)  
Rangez les parties piquantes de la rôtissoire en les plaçant sur les crochets situés  
sur le support de l’égouttoir à l’intérieur du meuble du grill.  
Suivez les instructions pour l’allumage du brûleur de la rôtissoire page suivante.  
Réglez le brûleur de la rôtissoire sur moyen-élevé en fonction de la température  
de l’air extérieur.  
Placez les aliments dans la zone du brûleur.  
Si vous souhaitez conserver les jus de viande pour la sauce, placez un égouttoir  
directement au-dessous des aliments au-dessus des barres Flavorizer®.  
Les étapes de préparation des aliments sont les mêmes pour la cuisson à la  
rôtissoire que pour une cuisson ordinaire.  
La totalité de la cuisson s’effectue couvercle fermé.  
Si les aliments sont trop lourds ou présentent des formes irrégulières, il est  
possible qu’ils ne pivotent pas bien et qu’ils doivent être cuits par le biais de la  
Méthode de cuisson indirecte sans utilisation de la rôtissoire.  
Le fumoir peut être utilisé en association avec la rôtissoire pour une saveur fumée  
plus prononcée.  
Remarque : Lorsque vous utilisez le brûleur de la rôtissoire, le thermomètre du grill  
n’indique pas la température à l’intérieur de la cuve.  
STOCKAGE DU MOTEUR DE LA ROTISSOIRE  
1)  
Avant de rétracter la rôtissoire à l’intérieur du plan de travail, débranchez le cordon  
d’alimentation et placez avec prudence la fiche/le cordon d’alimentation dans la  
zone de rangement de la rôtissoire rétractable (e).  
ƽ ATTENTION : Le non respect des consignes de stockage du  
cordon d’alimentation de la rôtissoire risque de d’entraîner  
sa détérioration au moment de l’ouverture et de la fermeture  
du panneau de la rôtissoire rétractable.  
2)  
Avec l’index, dégagez le panneau de la rôtissoire rétractable (f). Enfoncez le  
panneau vers le bas jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’il est correctement  
positionné (g).  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
76  
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION  
ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE  
E/S-650  
BOUTON D’ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE  
NRemarque : L’allumeur de chaque bouton de commande crée une étincelle en  
provenance de l’électrode de l’allumeur vers le tube d’allumage du brûleur. Vous  
générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton  
de commande et en le tournant vers “START/HI”. Ceci allume chaque brûleur  
individuellement.  
ƽ ATTENTION: LISEZ CECI AVANT  
D’ALLUMER LE BRULEUR DE LA ROTISSOIRE  
Après une période d’inutilisation, avant d’allumer le Brûleur  
de la rôtissoire, quelques secondes doivent s’écouler pour  
que la conduite de gaz d’alimentation se remplisse.  
Lorsque vous utilisez le bouton d’allumage, vous voyez un  
éclair de flammes se déplacer de gauche à droite à travers  
la surface du Brûleur de la rôtissoire, le Brûleur de la  
rôtissoire n’est pas allumé tant que la totalité de la surface  
en céramique n’est pas allumée.  
*Il est possible que le grill de l’illustration  
présente de légères différences par  
rapport au modèle acheté.  
A partir de ce moment, commencez à décompter 20  
secondes avant de relâcher le bouton de commande du  
Brûleur de la rôtissoire.  
La surface du Brûleur de la rôtissoire rougeoie une fois que  
le brûleur est complètement allumé.  
ƽ DANGER  
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez  
le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz  
se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner  
un embrasement explosif susceptible de provoquer une  
blessure grave ou la mort.  
ƽ DANGER  
ƽ ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme du  
Brûleur de la rôtissoire par une journée lumineuse et  
ensoleillée.  
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès”  
est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en  
direction des brûleurs. Une fois que vous avez fermé la  
bouteille de gaz et les boutons de commande des brûleurs,  
patientez au moins 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper  
avant d’essayer d’allumer le grill. Le non respect de cette  
mesure de sécurité pourrait entraîner un embrasement  
explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou  
la mort.  
ƽ MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation  
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou  
coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière,  
n’utilisez pas le grill. Ne remplacez le tuyau que par un tuyau  
de rechange agréé par Weber®. Veuillez entrer en contact  
avec le Représentant du Service clientèle le plus proche  
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site  
4)  
Ouvrez la bouteille de gaz en tournant la valve dans le sens inverse des aiguilles  
d’une montre.  
1)  
2)  
Ouvrez le couvercle.  
Retirez la grille de maintien au chaud et les grilles de cuisson du boîtier de  
cuisson.  
ƽ MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill  
3)  
Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés  
sur “OFF”. (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)  
ouvert.  
5)  
Enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur “START/HI”. Cette  
action provoque une étincelle au niveau de l’allumeur et allume le Brûleur de la  
rôtissoire. Continuez à utiliser l’allumeur automatique jusqu’à ce que le Brûleur de  
la rôtissoire soit allumé. Relâchez le bouton de commande.  
Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant si le brûleur de la rôtissoire  
rougeoie.  
ƽ MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur  
doivent être positionnés sur “OFF” avant que vous ouvriez  
la valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont pas  
positionnés sur “OFF”, lorsque vous ouvrez la valve de la  
bouteille de PL, la fonction de "contrôle du débit de gaz en  
excès" s’active, limitant ainsi le débit de gaz en provenance  
de la bouteille de PL. Si cela se produisait, fermez la valve de  
la bouteille de PL et les boutons de commande des brûleurs.  
Ensuite, recommencez.  
6)  
ƽ MISE EN GARDE : Si le brûleur de la rôtissoire ne s’allume  
pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur  
“OFF” puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se  
dissiper avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer  
le brûleur avec une allumette.  
Remarque : Lorsque vous utilisez la rôtissoire avec le couvercle fermé, allumez  
seulement deux des brûleurs principaux de chaque côté des aliments (Voir les  
Méthodes pour les grillades - Cuisson indirecte). Vérifiez vos aliments de temps en  
temps pour empêcher une cuisson excessive à l’extérieur. Eteignez le brûleur de la  
rôtissoire une fois que les aliments ont doré jusqu’à la teinte souhaitée. Finissez la  
cuisson à la chaleur Indirecte.  
POUR ETEINDRE  
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles  
d’une montre pour le positionner sur “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
77  
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION  
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE  
E/S-650  
ƽ ATTENTION: LISEZ CECI AVANT  
D’ALLUMER LE BRULEUR DE LA ROTISSOIRE  
Après une période d’inutilisation, avant d’allumer le Brûleur  
de la rôtissoire, quelques secondes doivent s’écouler pour  
que la conduite de gaz d’alimentation se remplisse.  
Lorsque vous tenez une allumette en direction du brûleur de  
la rôtissoire, vous voyez un éclair de flammes se déplacer  
de gauche à droite à travers la surface du Brûleur de la  
rôtissoire, le Brûleur de la rôtissoire n’est pas allumé  
tant que le totalité de la surface en céramique n’est pas  
enflammée. A partir de ce moment, décomptez 20 secondes  
avant de relâcher le bouton de commande du Brûleur de la  
rôtissoire. La surface du Brûleur de la rôtissoire rougeoie  
une fois que le brûleur est complètement allumé.  
*Il est possible que le grill  
de l’illustration présente  
de légères différences par  
rapport au modèle acheté.  
ƽ DANGER  
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez  
le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz  
se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner  
un embrasement explosif susceptible de provoquer une  
blessure grave ou la mort.  
ƽ ATTENTION: Il peut être difficile de voir la flamme du Brûleur  
de la rôtissoire par une journée lumineuse et ensoleillée.  
ƽ MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation  
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou  
coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière,  
n’utilisez pas le grill. Ne remplacez le tuyau que par un tuyau  
de rechange agréé par Weber®. Veuillez entrer en contact  
avec le Représentant du Service clientèle le plus proche  
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site  
4)  
Ouvrez la bouteille de gaz en tournant la valve dans le sens inverse des aiguilles  
d’une montre.  
Placez une allumette dans le porte-allumette et frottez-la.  
Tenez le porte-allumette et allumez le brûleur de la rôtissoire par la droite.  
5)  
6)  
1)  
2)  
Ouvrez le couvercle.  
Retirez la grille de maintien au chaud et les grilles de cuisson du boîtier de  
cuisson.  
ƽ MISE EN GARDE: Ne vous penchez pas au-dessus du grill  
ouvert.  
3)  
Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés  
sur “OFF”. (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)  
7)  
Enfoncez le bouton de commande du brûleur de la rôtissoire et positionnez-le  
sur “START/HI”. Maintenez le bouton de commande enfoncé jusqu’à vingt (20)  
secondes à partir du moment où le brûleur s’est allumé.  
ƽ MISE EN GARDE: Les boutons de commande du brûleur  
doivent être positionnés sur “OFF” avant que vous ouvriez  
la valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont pas  
positionnés sur “OFF”, lorsque vous ouvrez la valve de la  
bouteille de PL, la fonction "contrôle du débit de gaz en  
excès" s’active, limitant ainsi le débit de gaz en provenance  
de la bouteille de PL. Si cela se produisait, fermez la valve de  
la bouteille de PL et les boutons de commande des brûleurs.  
ensuite, recommencez.  
8)  
Vérifiez si le brûleur est allumé en regardant si le brûleur de la rôtissoire rougeoie.  
ƽ MISE EN GARDE: Si le brûleur de la rôtissoire ne s’allume  
pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur  
“OFF” puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se  
dissiper avant d’essayer à nouveau.  
Remarque : Lorsque vous utilisez la rôtissoire avec le couvercle fermé, allumez  
seulement deux des brûleurs principaux de chaque côté des aliments (Voir les  
Méthodes pour les grillades - Cuisson indirecte). Vérifiez vos aliments de temps en  
temps pour empêcher une cuisson excessive à l’extérieur. Eteignez le brûleur de la  
rôtissoire une fois que les aliments ont doré jusqu’à la teinte souhaitée. Finissez la  
cuisson à la chaleur Indirecte.  
ƽ DANGER  
POUR ETEINDRE  
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès”  
est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en  
direction des brûleurs. Une fois que vous avez fermé la  
bouteille de gaz et les boutons de commande des brûleurs,  
patientez au moins 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper  
avant d’essayer d’allumer le grill. Le non respect de cette  
mesure de sécurité pourrait entraîner un embrasement  
explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou  
la mort.  
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles  
d’une montre pour le positionner sur “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
78  
GUIDE DDE DEPANNAGE DE LA ROTISSOIRE  
PROBLEME  
VERIFICATION  
SOLUTION  
Le brûleur de la rôtissoire ne s’allume Avez-vous maintenu le bouton de commande  
Essayez de rallumer le brûleur en maintenant le bouton de commande du brûleur  
enfoncé pendant 20 secondes une fois que le brûleur s’est allumé.  
pas.  
du brûleur de la rôtissoire enfoncé pendant 20  
secondes après l’allumage du brûleur ?  
Avez-vous attendu de voir la totalité de la  
surface en céramique allumée avant de  
décompter 20 secondes ?  
Lorsque vous rallumez le brûleur en maintenant le bouton de commande du brûleur  
enfoncé, attendez de voir la totalité de surface en céramique allumée avant de  
décompter 20 secondes.  
Avez-vous utilisé le bouton d’allumage  
plusieurs fois jusqu’à ce que le brûleur  
s’allume ?  
Une fois que vous avez attendu cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper, essayez  
d’utiliser le bouton d’allumage plusieurs fois jusqu’à ce que le brûleur s’allume (Voir  
Allumage du brûleur de la rôtissoire”).  
Lallumeur fonctionne-t-il (Voyez-vous une  
étincelle lorsque vous utilisez plusieurs fois le  
bouton d’allumage ?  
Essayez d’allumer le brûleur manuellement (Voir Allumage du brûleur de la  
rôtissoire”). Appelez le service clientèle.  
Symptômes généraux :  
Le brûleur ne s’allume pas. - ou -  
la flamme du brûleur est petite et  
vacille.  
Le dispositif de sécurité de protection contre le Pour réinitialiser le dispositif de sécurité de protection contre le débit excessif du  
débit de gaz excessif, qui fait partie du raccord gaz, positionnez tous les boutons de commande du brûleur et la valve de la bouteille  
reliant le barbecue à la bouteille de gaz, s’est  
peut-être déclenché.  
de gaz sur “OFF. Déconnectez le régulateur de la bouteille de gaz. Positionnez les  
boutons de commande du brûleur sur “START/HI. Patientez au moins 1 minute.  
Positionnez les boutons de commande du brûleur sur “OFF. Reconnectez le  
régulateur à la bouteille de gaz. Ouvrez lentement la valve de la bouteille de gaz.  
Voir “Instructions pour l’allumage.  
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service  
UTILISATION DE L’ECLAIRAGE DE LA POIGNEE  
L’éclairage de poignée Weber Grill Outest équipé d’un “Détecteur d’inclinaison.” Si le  
bouton de mise en marche (a) est activé, la lumière s’allume lorsque le couvercle du grill est  
ouvert. La lumière s’éteint lorsque le couvercle est fermé. Pour une utilisation pendant la  
journée, désactivez le détecteur en appuyant sur le bouton de mise en marche (a).  
DEPANNAGE DE LECLAIRAGE DE LA POIGNEE  
PROBLEME  
VERIFICATION  
SOLUTION  
L’éclairage de poignée  
Weber Grill Outne s’allume  
pas.  
Les piles sont-elles usagées ?  
Remplacez les piles.  
Les piles sont-elles correctement installées ?  
Voir l’illustration de montage.  
Le couvercle est -il en position haute et le bouton de mise en marche est-il positionné La lumière s’allume lorsque le couvercle est ouvert.  
sur ON ?  
L’éclairage de poignée Weber Grill Outest-il activé ?  
Appuyez sur le bouton de mise en marche.  
L’éclairage de poignée Weber Grill Outest-il positionné correctement sur la  
poignée ?  
Ajustez la position de la lampe (Voir l’uillustration de  
montage).  
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche  
GUIDE DDE DEPPANNAGE DU BRULEUR LATERAL  
PROBLEME  
VERIFICATION  
SOLUTION  
Le brûleur latéral ne s’allume pas.  
L’arrivée de gaz est-elle fermée ?  
Ouvrez l’arrivée de gaz.  
Le dispositif de sécurité limitant le débit de  
gaz en excès, qui fait partie du raccord en-  
tre le barbecue et la bouteille de gaz, s’est  
peut-être activé.  
Pour réinitialiser le dispositif de sécurité limitant le débit de gaz en excès, fermez  
la totalité des boutons de commande du brûleur ainsi que la valve de la bouteille  
de gaz. Déconnectez le régulateur de la bouteille de gaz. Tournez les boutons de  
commande du brûleur vers START/HI. Patientez au moins 1 minute. Positionnez  
les boutons de commande du brûleur sur “OFF”. Reconnectez le régulateur à la  
bouteille de gaz. Ouvrez lentement la valve de la bouteille de gaz. Consultez les  
“Instructions pour l’allumage”.  
La flamme est petite en position “HI”.  
Le tuyau d’alimentation en combustible est-il Redressez le tuyau.  
plié ou coincé ?  
L’allumage par bouton poussoir ne  
fonctionne pas  
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ?  
Si le brûleur s’allume avec une allumette, vérifiez l’allumeur (voir Maintenance du  
brûleur latéral).  
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
79  
MAINTEENANCCEE DU BRULEUR LATERAL  
MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL  
ƽ MISE EN GARDE: La totalité des commandes de gaz et des  
valves d’alimentation devraient être positionnées sur “OFF”.  
Assurez-vous que le câble noir est branché entre l’allumeur et l’électrode.  
Assurez-vous que le câble blanc est branché entre l’allumeur et la pince de  
raccordement à la terre.  
L’étincelle devrait être blanche/bleue, pas jaune.  
1)  
2)  
3)  
Câble de l’allumeur  
Câble de raccordement à la terre  
Brûleur  
Grille du brûleur latéral  
Cache du brûleur latéral  
Anneau et tête du brûleur latéral  
Electrode de l’allumeur  
Bouton de commande  
Allumeur  
GUIDE DE DEPANNAGE  
PROBLEME  
VERIFICATION  
SOLUTION  
Les brûleurs produisent une flamme jaune ou  
orange, et une odeur de gaz se dégage (C’est  
normal pour le tube d’allumage du brûleur).  
Inspectez les Grilles anti-araignées/insectes pour  
détecter les obstacles potentiels. (Blocage des trous.)  
Nettoyez les Grilles anti-araignées/insectes. (Voir la Section  
“Maintenance annuelle”)  
Symptômes :  
Le dispositif de protection contre le débit excessif, qui  
fait partie du raccord reliant le barbecue à la bouteille de  
gaz, s’est peut-être enclenché.  
Pour réinitialiser le dispositif de protection contre le débit  
excessif, fermez tous les boutons de commande des  
brûleurs et la valve de la bouteille de gaz. Déconnectez le  
régulateur de la bouteille de gaz. Positionnez les boutons  
de commande du brûleur sur “HI”. Patientez au moins 1  
minute. Positionnez les boutons de commande du brûleur  
sur “OFF”. Reconnectez le régulateur à la bouteille de gaz.  
Ouvrez lentement la valve de la bouteille de gaz. Consultez  
les “Instructions pour l’allumage”.  
Les brûleurs ne s’allument pas. - ou - Les  
flammes des brûleurs sont petites et vacillantes  
en position “HI”. - ou -  
La température du barbecue atteint 250˚ à 300˚  
uniquement en position “HI”.  
Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est  
petite en position “HI”.  
La bouteille de PL est-elle peu remplie ou vide ?  
Rechargez la bouteille de PL.  
Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou  
pincé ?  
Redressez le tuyau d’alimentation en combustible.  
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ?  
Si vous pouvez allumer le brûleur avec une allumette,  
vérifiez ensuite le dispositif d’allumage Crossover®.  
Avez-vous utilisé le bouton de l’allumeur plusieurs fois  
jusqu’à ce que le brûleur principal soit allumé (Voir  
Instructions pour l’allumage) ?  
Assurez-vous de maintenir le bouton de commande enfoncé  
pendant deux secondes une fois que vous avez appuyé sur  
l’allumeur et que vous avez vu la flamme orange sortir du  
tube d’allumage du brûleur.  
L’allumeur fonctionne-t-il (Voyez-vous une étincelle  
lorsque vous utilisez plusieurs fois le bouton de  
l’allumeur ?  
Essayez d’allumer le brûleur manuellement (Voir “Allumage  
manuel du brûleur principal”). Appelez le Service clientèle.  
Des embrasements se produisent :  
Préchauffez-vous le barbecue selon la méthode  
recommandée ?  
Tous les brûleurs sur HI pendant 10 à 15 minutes pour le  
préchauffage.  
Les grilles de cuisson et les barres Flavorizer® sont-elles  
recouvertes d’une épaisse couche de graisse brûlée ?  
Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage”)  
Le plateau inférieur est-il “sale” et empêche-t-il la graisse Nettoyez le plateau inférieur.  
de s’écouler vers l’égouttoir ?  
ƽ ATTENTION : Ne recouvrez pas le  
plateau inférieur de papier aluminium.  
L’aspect de la flamme du brûleur est irrégulier.  
La flamme est petite lorsque le brûleur est réglé  
sur “HI”. Les flammes ne brûlent pas sur toute la  
longueur du tube du brûleur.  
Les brûleurs sont-ils propres ?  
Nettoyez les brûleurs. (Voir la Section “Maintenance”.)  
L’intérieur du couvercle semble “s’écailler.” (Cela Le couvercle est en émail ou en acier inoxydable, il  
Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage”)  
ressemble à des éclats de peinture.)  
n’est pas peint. Il ne peut pas “s’écailler”. Ce que vous  
voyez, ce sont des éclats de graisse carbonisée qui se  
détachent du couvercle.  
IL NE S’AGIT PAS D’UN DEFAUT.  
Les portes du placard ne sont pas alignées.  
Vérifiez la goupille de réglage au bas de chaque porte.  
Desserrez le ou les écrou(s) de réglage. Faîtes glisser la  
ou les porte(s) jusqu’à ce que celle(s)-ci soi(en)t alignée(s).  
Serrez l’écrou.  
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
80  
ENTRETIEN  
GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER®  
Votre barbecue à gaz Weber®, comme tout appareil à gaz d’extérieur, constitue une  
cible pour les araignées et les autres insectes. Ceux-ci peuvent faire leur nid dans  
la section des venturi (1) des tubes du brûleur. Ceci bloque le débit normal du gaz,  
et risque de provoquer le retour du gaz à l’extérieur de l’ouverture destinée à l’air  
nécessaire à la combustion. Ceci pourrait entraîner un incendie à l’intérieur et autour  
des ouvertures destinées à recevoir l’air nécessaire à la combustion, au-dessous du  
panneau de commande, provoquant une détérioration grave de votre barbecue.  
L’ouverture destinée à recevoir l’air nécessaire à la combustion est protégée par une  
grille en acier inoxydable (2) afin d’empêcher les araignées et les autres insectes  
d’accéder aux tubes du brûleur à travers les ouvertures de circulation de l’air nécessaire  
à la combustion.  
Nous vous recommandons d’inspecter les Grilles anti-araignées/insectes  
au moins une fois par an. (Voir la Section “Maintenance annuelle”.) Veuillez  
également inspecter et nettoyer les Grilles anti-araignées/insectes si l’un des  
symptômes suivant se produisait:  
1)  
2)  
3)  
4)  
Une odeur de gaz associée à l’aspect jaune et faible des flammes du brûleur.  
Le barbecue n’atteint pas la température.  
Le barbecue ne chauffe pas de façon homogène.  
Un ou plusieurs brûleurs ne s’allument pas.  
ƽ DANGER  
Le fait de ne pas corriger les symptômes mentionnés ci-  
dessus pourrait entraîner un incendie, susceptible de  
provoquer une blessure grave ou la mort et des dommages à  
la propriété.  
PROCEDURE DE NETTOYAGE DU BRULEUR PRINCIPAL  
FERMEZ L’ARRIVÉE DE GAZ.  
Retirez le collecteur (Voir “Remplacez les Brûleurs principaux”).  
Regardez à l’intérieur de chaque brûleur avec une lampe torche.  
Nettoyez l’intérieur des brûleurs à l’aide d’un fil de fer (un cintre déplié fera l’affaire).  
Vérifiez et nettoyez les orifices des clapets d’arrivée d’air aux extrémités des brûleurs.  
Vérifiez et nettoyez les orifices à la base des valves. Utilisez une Brosse en fils d’acier  
pour nettoyer l’extérieur des brûleurs. Cela permet de s’assurer que tous les ports des  
brûleurs sont entièrement ouverts.  
ƽ ATTENTION: N’élargissez pas les ports des brûleurs  
pendant le nettoyage.  
REMPLACEMENT DES BRULEURS PRINCIPAUX  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
6)  
Votre grill à gaz Summit® doit être éteint et avoir refroidi.  
Fermez le gaz à la source.  
Déconnectez l’arrivée de gaz.  
Retirez les grilles de cuisson.  
Retirez le boîtier du fumoir.  
Retirez les barres Flavorizer®.  
RETIREZ LE PANNEAU DE COMMANDE  
7)  
Pièce nécessaire: tournevis cruciforme.  
a) Retirez les boutons de commande du brûleur.  
b) Retirez les deux vis qui maintiennent le panneau de  
commande sur le cadre.  
c) Retirez le panneau de commande. Inclinez le panneau  
vers l’avant et soulevez-le pour l’éloigner du grill.  
Retirez complètement le panneau de commande de l’ensemble du  
boîtier de cuisson, exposant ainsi les valves, les brûleurs, l’allumeur  
et le collecteur.  
c
b
8)  
Retirez les deux vis qui maintiennent le collecteur contre le  
boîtier de cuisson. Retirez l’ensemble du collecteur du cadre  
du collecteur.  
a
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
81  
ENTRETIEN  
9)  
Retirez le(s) tube(s) du/des brûleur(s) sélectionné(s) du cadre du collecteur et  
remplacez-le(s) par un/des tube(s) de brûleur(s) neuf(s).  
10) Pour remettre en place l’ensemble du collecteur, inversez les étapes 7 à 9.  
ƽ ATTENTION: Les orifices du brûleur (A) doivent être  
positionnés correctement au-dessus des orifices des valves  
(B).  
Assurez-vous que l’extrémité opposée des tubes du brûleur  
(C) est correctement alignée avec les fentes à l’arrière du  
boîtier de cuisson. Vérifiez que le montage est correct avant  
de fixer le collecteur en place.  
ƽ MISE EN GARDE: Une fois que vous aurez remis en place  
les conduites de gaz, celles-ci devraient faire l’objet d’un  
contrôle de détection des fuites au moyen d’une solution  
d’eau savonneuse avant toute utilisation du grill. (Voir,  
“Détection des fuites de gaz.”)  
MAINTENANCE ANNUELLE  
INSPECTION ET NETTOYAGE DE LA GRILLE ANTI-ARAIGNÉES/  
INSECTES  
Pour inspecter les Grilles anti-araignées/insectes, retirez le panneau de commande. En  
cas de présence de poussière ou d’impuretés sur les grilles, retirez les brûleurs pour  
nettoyer les grilles.  
Brossez légèrement les Grilles anti-araignées/insectes avec une brosse à poils souples  
(par exemple, une vieille brosse à dents).  
ƽ ATTENTION: Ne nettoyez pas les Grilles anti-araignées/  
insectes à l’aide d’ustensiles durs ou coupants. Ne  
délogez pas les Grilles-anti araignées/insectes de leurs  
emplacements et n’élargissez pas les ouvertures des grilles.  
Tapotez légèrement le brûleur pour faire sortir les débris et les impuretés du tube du  
brûleur. Une fois que les Grilles anti-araignées/insectes sont propres, remettez les  
brûleurs en place.  
Si la Grille anti-araignées/insectes se détériore ou ne peut pas être nettoyée, veuillez  
entrer en contact avec le Représentant du service clientèle le plus proche à l’aide des  
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.  
ASPECT DES FLAMMES DU BRÛLEUR  
Les brûleurs du barbecue à gaz Weber® ont été paramétrés en usine pour recevoir le  
mélange d’air et de gaz correct. L’illustration montre l’aspect correct de la flamme.  
1)  
2)  
3)  
4)  
Tube du brûleur  
Les extrémités flamboient de temps en temps en jaune  
Bleu clair  
Bleu foncé  
Si les flammes ne semblent pas uniformes tout au long du tube du brûleur, suivez les  
procédures de nettoyage du brûleur.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ƽ ATTENTION:This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country designation  
located on outer carton.  
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for genuine  
Weber-Stephen Products Co. replacement part(s) information.  
ƽ WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, igniter components or structural components  
without contacting Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department.Your actions, if you fail to follow this Product  
Warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury or death as well as damage to  
property.  
ƽ ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país específico.  
Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.  
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de  
Weber-Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.  
ƽ ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse en  
contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar esta advertencia,  
sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte o daños a la  
propiedad.  
ƽ ATTENTION: Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier unique-  
ment. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.  
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle de Weber-Stephen  
Products Co. pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products Co.  
ƽ MISE EN GARDE: Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments dont  
la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products Co.. Si vous ne suivez pas la  
présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion entraînant des  
blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
©2008 The following trademarks are registered in the name of Weber-Stephen Products Co., an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.  
Australia; Smokey Joe, Weber, Kettle Silhouette , Genesis, Austria; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Benelux; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Compact Grill Configura-  
tion, Botswana; Weber, Canada; Smokey Joe, Genesis, China; Kettle Silhouette , Denmark; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Finland; Smokey Joe, France; Kettle Silhouette ,  
Smokey Joe, Weber, One-Touch, Germany; Smokey Joe, Weber, One-Touch, Greece; Smokey Joe, Ireland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Italy; Smokey Joe, Weber, Japan; Smokey  
Joe, Weber, Korea; Smokey Joe, Weber, New Zealand; Weber, Smokey Joe, Nigeria; Weber, Norway; Smokey Joe, Weber, Portugal; Weber, South Africa: Smokey Joe, Weber, Kettle  
Configuration, Spain; Smokey Joe, Weber, Sweden; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Switzerland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, United Kingdom; Smokey Joe, Weber, Weber  
One-Touch, U.S.A..; Kettle Configuration, Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, One-Touch, Firespice, Go-Anywhere, U.S.A.;Kettle Configuration, Kettle Silhouette, Genesis, Flavorizer,  
Crossover, Flamgo, Performer, Rapidfire, Tuck ‘N Carry, Jumbo Joe, Bar-B-Kettle, Master-Touch, Spirit, Grill Out, Summit, Platinum, 1-800-Grill-Out, Ranch, Matchless Flame, Zimbabwe;  
Weber, Kettle Configuration, Kettle Silhouette .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
THANK YOU FORR PURCHASING A WEBER® GRILL. YOU’VE MADE A WISE INVESTMENT,  
NOW TAKE A FEW MINUTES AND PROTECT IT BY REGISTERING YOUR PRODUCT.  
GRACIAS POR COMPRAR UNA BARBACOA WEBER®. USTED HA HECHO UNA ACERTADA  
INVERSN;; AHORA TÓMESE UNOS CUANTOS MINUTOS PARA PROTEGERLA  
REGISTRANDO EL PRODUCTO.  
NOUS VOUS REMERCCIONSS DAVOIR FAIT LACQUISITION D’UN GRILL WEBER®. VOUS AVEZ  
FAIT UN SAGE INVESTISSEMENT, VEUILLEZ MAINTENANT PRENDRE QUELQUES MINUTES  
POUR LE PROTÉGER EN ENREGISTRANT VOTRE PRODUIT.  
To registter youur product, filll out annd mail this form or REGISTER ONLINE at www.weber.com®  
(If you reggister oonline, you do not needd to send in this regiistrattion card.)  
Para registraar el productoo,, llene y envvíe por correo essttee ffoorrmmuullariio o REGGÍSTRRESE EN LÍNEA en www.weebbeerr..ccoomm®  
(Si se regisstra en linea, no nneecessita envviar essttaa tarjetta de reggiistro).  
Pour enreggiissttrreerr vvoottrree pprroodduuiitt,, rreemmpplliisssseezz ppuuiiss rreettoouurrnneezz--nnoouuss ccee ffoorrmmuullaaire ppar courrrier ou EENREGISSTREZZ--VVOOUUSS EENN LLIIGGNNEE ssuurr  
www.weber.com® (Si vous vous enregistrez en ligne, vous n’avez pas besoin de renvoyer ce carton d’enreggistrement.)  
1. How Can We Reach You? / ¿Cómo Podemos Ponernos En Contacto Con Usted? / Comment Pouvons-nous Vous Joindre?  
First Name / Nombre / Prénom  
Address / Dirección / Adresse  
State / Estado / État  
M.I. / Inicial / Seconde Initiale  
Last Name / Apellido / Nom  
Apt. # / Apt. # / Appt. #  
City / Ciudad / Ville  
Zip Code / Código Postal / Code Postal  
Telephone / Teléfono / Téléphone  
(
)
E-mail Address / Dirección De Correo Electrónico / Adresse E-mail  
2. How would you prefer for us to contact you? / ¿Cómo preferiría que nos  
pongamos en contacto con usted? / Comment préfèreriez-vous que nous  
vous contactions?  
6. Which model did you purchase? / ¿Qué modelo compró? / Quel modèle  
avez-vous acheté?  
1.  
F
F
F
F
F
F
Summit® E-420™  
Summit® E-450™  
Summit® S-420™  
Summit® S-450™  
Summit® S-470™  
7.  
F
F
F
F
F
F
Summit® E-620™  
Summit® E-650™  
Summit® S-620™  
Summit® S-650™  
Summit® S-670™  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
F
F
F
F
F
By US mail / Por correo / Par courrier postal américain  
By e-mail / Por correo electrónico / Par e-mail  
By phone / Por teléfono / Par téléphone  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
8.  
9.  
10.  
11.  
12.  
No preference / Ninguna preferencia / Aucune préférence  
Built-In Summit® S-460™  
Empotrado Summit® S-460™  
Integre Summit® S-460™  
Built-In Summit® S-660™  
Empotrado Summit® S-660™  
Integre Summit® S-660™  
Please don’t contact me unless it is in regards to a technical matter related to my  
grill / Por favor no se pongan en contacto conmigo a menos que sea sobre un  
tema técnico relacionado con el asador / Merci de ne me contacter que si votre  
appel concerne un problème technique concernant mon grill  
6.  
F
I prefer to receive information in Spanish / Prefiero recibir información en español  
/ Je préfère recevoir des informations en espagnol  
7. Have you ever owned a Weber® grill before? / ¿Ha tenido alguna vez antes  
un asador Weber®? / Avez-vous déjà possédé un grill Weber® auparavant ?  
3. When did you buy your grill? / ¿Cuándo compró usted el asador? / Quand  
avez-vous acheté votre grill?  
1.  
F
Yes / Sí / Oui  
Number of Weber® gas grills owned:  
Número de asadores de gas Weber® que ha tenido:  
Nombre de grills à gaz Weber® possédés :  
Month / Mes / Mois  
Day / Día / Jour  
Year / Año / Année  
Number of Weber® charcoal grills owned:  
Número de asadores de carbón Weber® que ha tenido:  
Nombre de grills à charbon Weber® possédés :  
4. Without tax, how much did you pay for your grill? / ¿Sin impuesto, cuánto  
pagó por el asador? / Hors taxes, combien avez-vous payé votre grill?  
2.  
F
No, this is my first Weber® grill / No, éste es mi primer asador Weber® / Non, il  
s’agit de mon premier grill Weber®  
ꢁꢂꢂ  
5. Where did you buy your grill? / ¿Dónde compró el asador? / Où avez-vous  
acheté votre grill?  
PLEASE CONTINUE ON BACK / POR FAVOR CONTINÚE EN EL REVERSO / VEUILLEZ CONTINUER AU VERSO. ➤ ➤ ➤  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly  
between us — Weber does not share customers’ names with anyone else. If  
you need replacement parts or have questions about the assembly, use or  
maintenance of your grill, please call Weber Customer Service.  
For purchases made in the U.S.:  
Para compras hechas en los Estados Unidos:  
Pour les achats effectués aux États-Unis:  
Product Registration  
P.O. Box 1999  
Palatine, IL 60078-1999  
1-800-446-1071  
Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo,  
todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres  
de sus clientes con nadie. Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas  
acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al  
Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber.  
For purchases made in Mexico:  
Para compras hechas en México:  
Pour les achats effectués au Mexique:  
Weber-Stephen Products S.A. de C.V.  
Marcella No. 338  
Col. Americana • Guadalajara, Jalisco  
44160 Mexico, C. P. • Mexico  
Teléfono – (52) (33)3615-0736 x113  
R.F.C. WPR 030919 ND4  
Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces  
informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms  
de ses clients à personne. Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous  
avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill,  
veuillez consulter le Service Client de Weber.  
For purchases made in Canada:  
Para compras hechas en Canadá:  
Pour les achats effectués au Canada:  
Product Registration  
P.O. Box 40530  
Burlington, ON L7P 4W1  
1-800-265-2150  
C?468ꢀFG<6>8Eꢀ;8E8ꢀ"ꢀ6B?BDH8ꢀ?4ꢀ8G<DH8G4ꢀ  
47;8F<I4ꢀ4DHÈꢀ"ꢀC?468Mꢀ?·4HGB6B??4AGꢀ<6<  
Serial number / número de serie / numéro de série  
Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come  
up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel  
comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave  
blank. Thank you for being so generous.  
14. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner)  
busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a  
su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt  
(pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ?  
1.  
F
F
F
F
F
Arts or antiques / Artes o antigüedades / Arts ou antiquités  
Bicycling / Ciclismo / Bicyclette  
Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de  
Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada.  
Por favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en  
compartir con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar  
en blanco. Gracias por su generosidad.  
2.  
3.  
4.  
5.  
Boating or sailing / Náutica o velerismo / Bateau ou navigation  
Buying videos / Comprar videos / Achat de vidéos  
Subscribing to cable TV / Suscripción a televisión por cable / Inscriptions à la TV  
câblée  
6.  
7.  
F
F
Camping or hiking / Acampar o excursionismo a pie / Camping ou marche  
Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le  
personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants.  
Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles  
vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser  
sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité.  
Attending cultural arts or events / Asistir a artes culturales o eventos / Assister à  
des représentations artistiques ou à des événements culturels  
8.  
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
Dieting / Hacer dieta / Régime alimentaire  
Donating to charity / Donar a obras caritativas / Dons à des organismes caritatifs  
Fishing / Pesca / Pêche  
9.  
10.  
11.  
Foreign travel / Viajes al extranjero / Voyages à l’étranger  
Gardening or plants / Jardinería o plantas / Jardinage ou plantes  
Golf / Golf / Golf  
8. Are you: / Es usted: / Vous êtes:  
12.  
13.  
14.  
15.  
16.  
17.  
18.  
19.  
20.  
21.  
1.  
F
Male / Hombre / Un homme  
2.  
F
Female / Mujer / Une femme  
Grandchildren / Nietos / Petits-enfants  
Houseplants / Plantas de interior / Plantes d’intérieur  
Hunting / Caza / Chasse  
9. Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié?  
1. Yes / Sí / Oui 2. No / No / Non  
F
F
Motorcycles / Motocicletas / Motocyclettes  
Needlework / Costura / Couture  
10. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est  
votre date de naissance ?  
My cat / Mi gato / Mon chat  
My dog / Mi perro / Mon chien  
Listening to music on my CD player / Escuchar música en mi tocadiscos CD /  
Écouter de la musique sur mon lecteur CD  
Month / Mes / Mois  
Day / Día / Jour  
Year / Año / Année  
22.  
F
Listening to music on any device / Escuchar música en algún dispositivo / Écouter  
de la musique quel que soit l’appareil utilisé  
11. Including yourself, how many people live in your household? (example 01,  
02, etc.) / Incluyéndolo a usted, ¿cuántos viven en su casa? (ejemplo 01, 02,  
etc.) / Vous compris, combien de personnes composent votre foyer ? (par  
exemple, 1 an, 2 ans, etc.)  
23.  
24.  
25.  
F
F
F
Personal computers / Computadores personales / Ordinateurs personnels  
Photography / Fotografía / Photographie  
Physical fitness or exercise / Mantenerme en buena forma física o ejercicio /  
Fitness ou exercices physiques  
26.  
27.  
28.  
F
F
F
Politics / Política / Politique  
Running / Correr / Course  
Children under 18  
Niños menores de 18  
Enfants de moins de 18 ans  
Adults  
Adultos  
Adultes  
Shopping by mail order or catalog / Comprar por ventas por correo o catálogos /  
Achats par correspondance ou sur catalogue  
29.  
30.  
31.  
F
F
F
F
Snow skiing / Esquiar sobre nieve / Ski  
Stocks & bonds / Acciones y bonos / Actions & obligations  
Tennis / Tenis / Tennis  
12. Do you own or rent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar  
que usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous  
appelez votre domicile ?  
32.  
Veterans’ affairs / Asuntos de los veteranos de guerra / Affaires liées aux anciens  
combattants  
1.  
F
Own / Propio / Propriétaire  
2.  
F
Rent / Alquiler / Locataire  
33.  
34.  
35.  
F
F
F
Walking / Caminar / Marche  
Watching sports on TV / Ver deportes por TV / Regarder le sport à la TV  
Other / Otros / Autre (_________________________)  
13. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar  
anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ?  
1.  
F
F
F
F
F
F
F
F
<$15,000  
9.  
F
F
F
F
F
F
F
F
$60,000-$74,999  
$75,000-$99,999  
$100,000-$149,999  
$150,000-$174,999  
$175,000-$199,999  
$200,000-$249,999  
$250,000-$299,999  
>$300,000  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
$15,000-$24,999  
$25,000-$29,999  
$30,000-$34,999  
$35,000-$39,999  
$40,000-$44,999  
$45,000-$49,999  
$50,000-$59,999  
10.  
11.  
12.  
13.  
14.  
15.  
16.  
8.  
©2008 Weber-Stephen Products Co. All rights reserved. Printed in U.S.A.  
55798_0708  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Shure Microphone Beta 98H C User Manual
Snapper Air Cleaner 31H700 User Manual
Soleus Air Electric Heater MS 14R User Manual
Sony Cell Phone D2302 User Manual
Sony Ericsson Cordless Telephone Cordless DT590 User Manual
Sony Microcassette Recorder M 200MC User Manual
Sony Stereo System 377 User Manual
StarTechcom Laptop RACKCONV1701 User Manual
Subaru Robin Power Products Automobile Parts PKX301T User Manual
Sylvania TV DVD Combo LD155SL8 User Manual