GAS GRILL
Natural Gas Grill Owner’s Guide
Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas Natural - Pg 17
Guide de l’utilisateur du barbecue au gaz naturel - Pg 28
E/EP - 210/310
#89961
#00000
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL
ƽ WARNING: Follow all leak-check
procedures carefully in this manual prior
to barbecue operation. Do this even if the
barbecue was dealer-assembled.
ƽ DANGER
If you smell gas:
NOTICE TO INSTALLER: These instructions
must be left with the owner and the owner
should keep them for future use.
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flames.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
Leaking gas may cause a fire or explosion
which can cause serious bodily injury or
death, or damage to property.
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR
OUTDOOR USE ONLY.
ƽ WARNING: Do not try to light this
appliance without reading the “Lighting
Instructions” section of this manual.
ƽ WARNING:
1. Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use
shall not be stored in the vicinity of this
or any other appliance.
89961 06/11/08 NG
US ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE
3
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber®
gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:
service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage
WARRANTY
caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earth
3
quakes
Aluminum castings
Stainless steel Shroud,
Porcelain-enameled shroud,
Cookbox Assembly
Stainless steel burners tubes,
Stainless steel cooking grates,
Stainless steel Flavorizer bars,
Porcelain-enameled cast-iron
cooking grates,
25-years (2 years on paint; excludes fading)
25-years;
25-years
10-years (2 year on paint excludes fading)
10-years
5-years no rust through or burn through
5-years no rust through or burn through
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not
covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties
of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this
limitation may not apply to you.
5-year no rust through or burn through
3-years no rust through or burn through
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not
apply to you.
Porcelain-enameled
cooking grates,
Porcelain-enameled
Flavorizer bars,
Infrared Rotisserie Burner,
All remaining parts,
2-years no rust through or burn through
2-years
2-years
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no
such representations are binding on Weber.
This Warranty applies only to products sold at retail.
When assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it.
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are
defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area
using the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim,
Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts,
transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage
prepaid.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
For replacement parts call:
1-800-446-1071
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente
Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL
de esta barbacoa de gas Weber® que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y
fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente:
WARRANTY
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.
Piezas coladas de aluminio
Cubierta de acero inoxidable,
Cubierta porcelanizada,
Cámara para asar
25-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)
25-años
25-años
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de
esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el
tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas
regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta
limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.
10-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)
Tubos de acero inoxidable
de los quemadores,
10-años
Parrilas de cocción de
acero inoxidable,
Barras Flavorizer de
acero inoxidable,
5-años sin pertoración por fuego u oxidación
5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción de hierro
colado porcelanizado,
Parrillas de cocción porcenlanizadas,
Barras Flavorizer porcelanizadas,
Qumeador infrarrojo del
asador giratorio,
5-años sin pertoración por fuego u oxidación
3-años sin pertoración por fuego u oxidación
2-años sin pertoración por fuego u oxidación
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.
2-años
2-años
Todas la demás partes,
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Para compras hechas en México
WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V.
Marcella No. 338,
Colonia Americana
44160 México, C.P.
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan.
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas
bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que
efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante
de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si
Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,
México
Para partes de repuesto llame a:
1-800-446-1071
Para partes de repuesto llame a:
(52) (33) 3615-0736
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de
ce grill à gaz Weber® que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter
de la date d’achat comme suit :
défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des
insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi.
Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la
grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des
agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente
Garantie limitée.
WARRANTY
Fonte d’aluminium
25 ans (2 ans pour lapeinture à l’exception de toute décoloration)
Structure en acier inoxydable,
Structure émaillée,
25 ans
25 ans
Cuve,
10 ans (2 ans pour la peinture à l’exception de toute décoloration)
10 ans
Tubes du brûleur en acier inoxydable,
Grilles de cuisson en acier inoxydable,
Barres Flavorizer en acier inoxydable,
Grilles de cuisson en fonte fer émaillée,
Grilles de cuisson émaillées,
Barres Flavorizer émaillées,
Brûleur de la rôtissoire à infrarouge,
Toutes les autres pièces,
Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute
garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de
la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée
de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous.
Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par
voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou
exclusion ne s’applique pas à vous.
Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation
ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le
remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber.
La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
2 ans
2 ans
à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui
l’accompagnent.
Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ DONC
CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.
La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent
défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique,
à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées
à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande,
Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces
défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur,
franco de port.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Product Registration
P.O. Box 40530
Burlington, ON L7P 4W1
Pour des pièces de rechange, appelez le :
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation provoquée par un
accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un
acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le
1-800-265-2150
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
EXPLODED VIEW E/EP 210
VISION ÉCLATÉE, DIAGRAMA DE DESPIECE
Spirit_210_NG_US_09
$
%
&
'
%%
(
)
*
+
%&
%'
%(
%)
%*
%+
,
$#
$$
%,
$%
$&
&#
&$
&%
$'
$(
$)
$*
&&
&'
$+
$,
&(
%#
%$
&)
&*
&+
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
EXPLODED VIEW LIST E/EP 210
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
5
1.
Shroud Hardware
Accesorios de la cubierta
Kit d’assemblage du boîtier
18. Front Panel
Panel frontal
35. Matchstick Holder
Portacerillos
Panneau avant
Porte-allumette
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Thermometer
Termómetro
Thermomètre
19. Left Door
Puerta izquierda
Porte arrière
36. Caster
Rueda giratoria
Roulette
Thermometer Bezel
Moldura decorativa del termómetro
Cadran de thermomètre
20. Right Door
Puerta derecha
Porte droite
37. Bottom Panel
Panel inferior
Panneau inférieur
Shroud
Cubierta
Boîtier
21. Door Handle
Asa de la puerta
Poignée de porte
38. Locking Caster
Rueda giratoria con bloqueo
Roulette à frein
Handle
Asa
Poignée
22. Control Knob
Perilla de control
Bouton de commande
Warming Rack
Rejilla de calentamiento
Grille réchaud
23. Igniter Button
Botón de encendido
Bouton d’allumage
Left Side Table
Mesa lateral izquierda
Tablette latérale gauche
24. Igniter Module
Módulo de encendido
Module d’allumeur
8.
9.
Cooking Grates
Parrillas de cocción
Grilles de cuisson
25. Right Side Table
Mesa lateral derecha
Tablette latérale droite
Crossover® Tube
Tubo Crossover®
Tube Crossover®
26. Flavorizer® Bar
Barra Flavorizer®
Barre Flavorizer®
10. Cookbox
Caja de cocción
27. Rear Burner Tube
Tubo quemador posterior
Tuyau de brûleur arrière
Cuve
11. Left Frame Panel
28. Front Burner Tube
Tubo quemador frontal
Tuyau de brûleur avant
Panel izquierdo del bastidor
Panneau de cadre gauche
12. Rear Frame Support
Soporte posterior del bastidor
Support de cadre arrière
29. Back Panel
Panel trasero
Panneau arrière
13. Front Frame Support
Soporte delantero del bastidor
Support de cadre avant
30. Manifold
Múltiple
Collecteur
14. Left Trim Piece
31. Right Frame Panel
Panel derecho del bastidor
Panneau de cadre droit
Pieza de adorno izquierda
Élément de décoration gauche
15. Catch Pan Holder
Soporte del plato recolector
Support de bac d’égouttage
32. Hose
Manguera
Tuyau
16. Disposable Drip Pan
Bandeja de goteo desechable
Support de lèchefrite
33. Drip Tray
Bandeja de goteo
Bac d’égouttage
17. Catch Pan
Plato recolector
Lèchefrite jetable
34. Right Trim Piece
Pieza de adorno derecha
Élément de décoration droit
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
EXPLODED VIEW E/EP 310
VISION ÉCLATÉE, DIAGRAMA DE DESPIECE
Spirit_310_NG_US_09
$
%
&
'
%%
(
)
*
%&
%'
+
%(
%)
%*
,
%+
%,
$#
$$
&#
$%
$&
&$
&%
$'
&&
$(
$)
$*
&'
&(
$+
$,
&)
%#
%$
&*
&+
&,
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
EXPLODED VIEW LIST E/EP 310
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
7
1.
Shroud Hardware
Accesorios de la cubierta
Kit d’assemblage du boîtier
18. Front Panel
Panel frontal
35. Right Trim Piece
Pieza de adorno derecha
Élément de décoration droit
Panneau avant
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Thermometer
Termómetro
Thermomètre
19. Left Door
Puerta izquierda
Porte gauche
36. Matchstick Holder
Portacerillos
Porte-allumette
Thermometer Bezel
Moldura decorativa del termómetro
Cadran de thermomètre
20. Right Door
Puerta derecha
Porte droite
37. Caster
Rueda giratoria
Roulette
Shroud
Cubierta
Boîtier
21. Door Handle
Asa de la puerta
Poignée de porte
38. Bottom Panel
Panel inferior
Panneau inférieur
Handle
Asa
Poignée
22. Control Knob
Perilla de control
39. Locking Caster
Rueda giratoria con bloqueo
Roulette à frein
Bouton de commande
Warming Rack
Rejilla de calentamiento
Grille réchaud
23. Igniter Button
Botón de encendido
Bouton d’allumage
Left Side Table
Mesa lateral izquierda
Table latérale gauche
24. Igniter Module
Módulo de encendido
Module
8.
9.
Cooking Grates
Parrillas de cocción
Grilles de cuisson
25. Right Side Table
Mesa lateral derecha
Tablette latérale droit
Crossover® Tube
Tubo Crossover®
Tube Crossover®
26. Flavorizer® Bar
Barra Flavorizer®
Barre de vaporisation Flavorizer®
10. Cookbox
Caja de cocción
27. Rear Burner Tube
Tubo quemador posterior
Tuyau du brûleur arrière
Cuve
11. Left Frame Panel
Panel izquierdo del bastidor
Panneau avant
28. Middle Burner Tube
Tubo quemador del medio
Tuyau du brûleur central
12. Rear Frame Support
Soporte posterior del bastidor
Support de cadre avant
29. Front Burner Tube
Tubo quemador frontal
Tuyau du brûleur central avant
13. Front Frame Support
Soporte delantero del bastidor
Support de cadre arrière
30. Back Panel
Panel trasero
Panneau arrière
14. Left Trim Piece
31. Manifold
Múltiple
Pieza de adorno izquierda
Élément de décoration gauche
Collecteur
15. Catch Pan Holder
Soporte del plato recolector
Support de lèchefrite
32. Right Frame Panel
Panel derecho del bastidor
Panneau de cadre avant
16. Disposable Drip Pan
Bandeja de goteo desechable
Lèchefrite jetable
33. Hose
Manguera
Tuyau
17. Catch Pan
Plato recolector
Lèchefrite
34. Drip Tray
Bandeja de goteo
Bac d’égouttage
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL INSTRUCTIONS
8
Your Weber® gas barbecue is a portable outdoor cooking appliance. With the Weber®
gas barbecue you can grill, barbecue, roast and bake with results that are difficult to
duplicate with indoor kitchen appliances. The closed lid and Flavorizer® bars produce
that “outdoor” flavor in the food.
OPERATING
ƽ WARNING: Only use this barbecue outdoors in a well-
ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway
or any other enclosed area.
The Weber® gas barbecue is portable so you can easily change its location in your yard
or on your patio. Portability means you can take your Weber® gas barbecue with you if
you move.
ƽ WARNING:Your Weber® gas barbecue shall not be used
under overhead combustible construction.
The natural gas supply is easy to use and gives you more cooking control than charcoal
fuel.
ƽ WARNING:Your Weber® gas barbecue is not intended to be
installed in or on recreational vehicles and/or boats.
ƽ WARNING: Do not use the barbecue within 24 inches of
combustible materials.This includes the top, bottom, back or
sides of the grill.
•
These instructions will give you the minimum requirements for assembling your
Weber® gas barbecue. Please read the instructions carefully before using your
Weber® gas barbecue. Improper assembly can be dangerous.
Not for use by children.
If there are local codes that apply to portable gas grills, you will have to conform to
them. Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes,
with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code,
B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and
CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.
This Weber® gas barbecue is designed for natural (piped in city) gas only. Do not
use liquid propane (LP) bottled gas. The valves, orifices and hose are for natural
gas only.
•
•
ƽ WARNING:The entire cooking box gets hot when in use. Do
not leave unattended.
ƽ WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel
supply hose away from any heated surface.
ƽ WARNING: Keep the cooking area clear of flammable vapors
and liquids, such as gasoline, alcohol, etc., and combustible
materials.
•
•
•
Do not use with charcoal fuel.
Check that the area under the control panel and the bottom tray are free from
debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
GAS SUPPLY TESTING
•
Disconnect your Weber® gas barbecue when the gas supply is being tested at high
pressures. This appliance and its individual shutoff valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at
test pressures in excess of 1/2 psig (3.5 kPa).
FOR INSTALLATION IN CANADA
These instructions, while generally acceptable, do not necessarily comply with the
Canadian Installation codes, particularly with piping above and below ground. In Canada
the installation of this appliance must comply with local codes and/or Standards CAN/
CGA-B149.1 (Installation Code for Natural Gas Burning Appliances and Equipment).
•
Turn off your Weber® gas barbecue when the gas supply is being tested at low
pressures. This appliance must be isolated from the gas supply piping system by
closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas
supply piping system at the pressure equal to or less than 1/2 psig (3.5 kPa).
STORAGE
•
•
•
The gas must be turned off at the natural gas supply when the Weber® gas
barbecue is not in use.
When the Weber® gas barbecue is stored indoors, the gas supply must be
disconnected.
The Weber® gas barbecue should be checked for gas leaks and any obstructions
in the burner tubes before using. (See Section: “Maintenance/Annual
Maintenance”).
•
•
Check that the areas under the control panel and the slide out bottom tray are free
from debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
The Spider /Insect Screens should also be checked for any obstructions. (See
Section: "Maintenance/Annual Maintenance").
ƽ WARNING: Check the bottom tray for grease build-up before
each use. Remove excess grease to avoid a grease fire in the
slide out bottom tray.
COOKING
ƽ WARNING: Do not move the Weber® gas barbecue when
operating or while barbecue is hot.
You can adjust BURNER 1, 2, and 3 as desired. The control settings: High (H), Medium
(M), Low (L), or Off (O) are described in your Weber® cookbook. The cookbook uses
these notations to describe the settings of BURNER 1, 2, and 3. For example, to sear
steaks, you would set all burners at H (high). Then to complete cooking, you would set
BURNER 1 and BURNER 3 at M (medium). Refer to your Weber® cookbook for detailed
cooking instructions.
CLEANING
ƽ WARNING: Turn your Weber® gas barbecue off and wait for it
to cool before cleaning.
ƽ CAUTION: Do not clean your Flavorizer® bars or cooking
grates in a self-cleaning oven.
Note: The temperature inside your cooking box for the first few uses, while surfaces are
still very reflective, may be hotter than those shown in your cookbook. Cooking condi-
tions such as wind and weather, may require the adjustment of the burner controls to
obtain the correct cooking temperatures.
For availability of replacement cooking grates and Flavorizer® bars contact the
Customer Service Representative in your area using the contact information on
Preheating - Your Weber® gas barbecue is an energy-efficient appliance. It operates at
an economical low BTU rate. To preheat: after lighting, close lid and turn all burners to
high (H). Preheating to between 500° and 550° F (260° and 290° C) will take 10 to 15
minutes depending on conditions such as air temperature and wind.
Outside surfaces - Use a warm soapy water solution to clean, then rinse with water.
ƽ CAUTION: Do not use oven cleaner, abrasive cleansers
(kitchen cleansers), cleaners that contain citrus products, or
abrasive cleaning pads on barbecue or cart surfaces.
Drippings and grease - The Flavorizer® bars are designed to “smoke” the correct
amount of drippings for flavorful cooking. Excess drippings and grease will accumulate in
the catch pan under the slide out bottom tray. Disposable foil drip pans are available that
fit the catch pan.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL INSTRUCTIONS
9
Slide out Bottom tray - Remove excess grease, then wash with warm soapy water,
then rinse.
Preserve Your Stainless Steel - Your grill or its cabinet, lid, control panel and shelves
may be made from stainless steel. To keep the stainless steel looking its best is a
GENERAL INSTRUCTIONS
9
simple matter. Clean it with soap and water, rinse with clear water and wipe dry. For
stubborn particles, the use of a non-metallic brush can be used.
Flavorizer® bars and Cooking grates - Clean with a suitable brass bristle brush. As
needed, remove from grill and wash with warm soapy water, then rinse with water.
ƽ IMPORTANT: Do not use a wire brush or abrasive cleaners
on the stainless steel surfaces of your grill as this will cause
scratches.
Catch pan - Disposable foil trays are available, or you can line the catch pan with
aluminum foil. To clean the catch pan, wash with warm soapy water, then rinse.
Thermometer - Wipe with warm soapy water; clean with plastic scrub ball.
Inside cooking module - Brush any debris off of burner tubes. DO NOT ENLARGE
BURNER PORTS (OPENINGS). Wash inside of cooking box with warm soapy water
and a water rinse.
ƽ IMPORTANT: When cleaning surfaces be sure to rub/wipe
in the direction of the grain to preserve the look of your
stainless steel.
Inside Lid - While lid is warm, wipe inside with paper towel to prevent grease build-up.
Flaking built-up grease resembles paint flakes.
Stainless steel surfaces - Wash with a soft cloth and a soap and water solution. Be
careful to scrub with the grain direction of the stainless steel.
Do not use cleaners that contain acid, mineral spirits or xylene. Rinse well after
cleaning.
GAS INSTRUCTIONS
INSTALL GAS SUPPLY
ƽ DANGER
GENERAL SPECIFICATIONS FOR PIPING
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for gas leaks.This will result in a fire or explosion
which can cause serious bodily injury or death and damage
to property.
Note: Contact your local municipality for building codes regulating outdoor
gas barbecue installations. In absence of Local Codes, you must conform to
the latest edition of the National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/
CGA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. WE RECOMMEND THAT THIS
INSTALLATION BE DONE BY A PROFESSIONAL.
Some of the following are general requirements taken from the latest edition of the
National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1, Natural Gas and
Propane Installation Code for complete specifications.
•
•
•
•
This barbecue is designed to operate at 7 inches of water column pressure (.2526
psi).
A manual shut-off valve must be installed outdoors, immediately ahead of the
quick disconnect.
An additional manual shut-off valve indoors should be installed in the branch fuel
line in an accessible location near the supply line.
3
inch NPT thread from the gas source. The
The quick disconnect connects to a
/
8
quick disconnect fitting is a hand-operated device that automatically shuts off the
flow of gas from the source when the barbecue is disconnected.
The quick disconnect fitting can be installed horizontally, or pointing downward.
Installing the fitting with the open end pointing upward can result in collecting
water and debris.
•
•
•
•
The dust covers (supplied plastic plugs) help keep the open ends of the quick
disconnect fitting clean while disconnected.
Pipe compound should be used which is resistant to the action of natural gas
when connections are made.
The outdoor connector must be firmly attached to rigid, permanent construction.
ƽ WARNING: Do not route the 10 foot hose under a deck.The
hose must be visible.
GAS LINE PIPING
•
If the length of the line required does not exceed 50 feet, use a 5/8" O.D. tube. One
size larger should be used for lengths greater than 50 feet.
Gas piping may be copper tubing, type K or L; polyethylene plastic tube, with a
minimum wall thickness of .062 inch; or standard weight (schedule 40) steel or
wrought iron pipe.
•
•
Copper tubing must be tin-lined if the gas contains more than 0.3 grams of
hydrogen sulfide per 100 cubic feet of gas.
•
•
Plastic tubing is suitable only for outdoor, underground use.
Gas piping in contact with earth, or any other material which may corrode the
piping, must be protected against corrosion in an approved manner.
Underground piping must have a minimum of 18" cover.
•
TEST CONNECTIONS
All connections and joints must be thoroughly tested for leaks in accordance with local
codes and all listed procedures in the latest edition of the National Fuel Gas Code: ANSI
Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GAS INSTRUCTIONS
10
TYPE OF GAS
Your natural gas grill is factory built to operate using natural gas only. Never attempt to
operate your grill on gases other than the type specified on the grill rating plates.
Your grill operates at 7˝ of water column pressure. If replacement of the hose becomes
necessary, factory specified parts are required. See your local dealer.
For safety and design reasons, the conversion of a Weber® grill from operation using
Natural gas to operation using LP gas requires the change out of the entire gas supply
system of the grill. If this becomes necessary, see your dealer for additional information.
1
2
3
4
5
6
Swivel Connection
Install covers when hose is disconnected
Shut Off Valve
WHAT IS NATURAL GAS?
Natural gas, often called methane, is a safe modern fuel. Natural gas is supplied by your
local utility and should be readily available if your house is already heated with gas.
Coat this pipe nipple with gas resistant pipe dope
Socket
Male Connection
PORTABLE INSTALLATION
Weber® recommends moving the grill at least two (2) feet from the gas supply and
any combustible surfaces. After the gas supply has been run and checked for leaks in
accordance to the assembly instructions, you are ready to grill. To connect the hose
to the gas supply, pull back the outer fitting, insert the hose fitting all of the way, and
release the outer fitting. This process will produce a gas joint.
1
2
3
4
Socket
Sleeve
Push Sleeve Back
Plug
Push plug until sleeve snaps forward locking plug in socket.
(This turns on gas automatically.)
When properly assembled the plug cannot be removed without pushing
the sleeve back.
To disconnect, push sleeve back and pull out plug.
(This automatically shuts off gas.)
LEAK CHECK PREPARATION
1
2
CHECK THAT ALL BURNER VALVES ARE OFF
Valves are shipped in the “OFF” position, but you should check to be sure that they are
turned off. Check by pushing in and turning clockwise. If they do not turn, they are off.
Proceed to the next step. If they do turn continue turning them clockwise until they stop,
then they are off. Proceed to the next step.
3
4
5
REMOVE CONTROL KNOBS & CONTROL PANEL FOR LEAK
TESTING
You will need: Phillips screwdriver.
1)
2)
3)
Take off the burner control knobs.
Remove screw and washer from back of control panel with a Phillips screwdriver.
Remove machine screw from lower left and right side of control panel with a
Phillips screwdriver.
4)
Tilt the back edge of the control panel up. Carefully lift control panel up and away
from frame.
5)
6)
Disconnect the igniter wires from the ignition module.
Replace control panel when Leak Check is completed.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
GAS INSTRUCTIONS
CHECK THE FLEXIBLE HOSE TO MANIFOLD CONNECTION
11
The natural gas hose has been attached during the manuafacturing process. We
do recommend that the hose to gas manifold connnection be leak tested, following
guidelines in this Owner’s Guide, prior to barbecue operation.
CHECK FOR GAS LEAKS
ƽ DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for leaks. Sparks or open flames will result in a fire or
explosion which can cause serious bodily injury or death and
damage to property.
ƽ WARNING: You should check for gas leaks every time you
disconnect and reconnect a gas fitting.
Note: All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks. The
burners have been flame-tested. As a safety precaution however, you should recheck
all fittings for leaks before using your Weber® gas barbecue. Shipping and handling
may loosen or damage a gas fitting.
ƽ WARNING: Perform these leak checks even if your barbecue
was dealer or store assembled.
You will need: a soap and water solution, and a rag or brush to apply it.
Make sure side burner is off (See LEAK CHECK PREPARATION). Remove valve
control knob and screws. Remove porcelain top.
To perform leak checks: Slide back the collar of the quick disconnect (1). Push male
fitting of the hose into the quick disconnect, and maintain pressure. Slide the collar
closed (2). If it does not engage or lock, repeat procedure. Gas will not flow unless the
quick disconnect is properly engaged.
Turn on gas supply.
210/310
Check for leaks by wetting the connections with the soap and water solution and
watching for bubbles. If bubbles form or if a bubble grows, there is a leak.
Note: Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly
corrosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks.
ƽ WARNING: Do not ignite burners when leak checking.
CHECK:
1)
Hose to manifold connection.
ƽ WARNING: If there is a leak at connection(1), retighten the
fitting with a wrench and recheck for leaks with soap and
water solution. If a leak persists after retightening the fitting,
turn OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
2)
3)
Hose to quick disconnect connection.
Valves to manifold connection.
ƽ WARNING: If there is a leak at connections(2) or(3) turn
OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
When leak checks are complete, turn gas supply OFF at the source and rinse
connections with water.
*The grill illustrated may have
slight differences than the
model purchased.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING INSTRUCTIONS
12
CROSSOVER® IGNITION SYSTEM
LIGHTING
Note:The Crossover® Ignition System ignites BURNER 1 with a spark from the igniter
electrode inside the Gas Catcher™ ignition chamber.You generate the energy for the
spark by pushing the electronic ignition button.You will hear it sparking.
Summary lighting instructions are inside the left hand cabinet door.
ƽ DANGER
ƽ WARNING: Check hose before each use of barbecue for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged
in any way, do not use the barbecue. Replace using only Weber®
authorized replacement hose. Contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information on
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,
or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the
barbecue does not light, may result in an explosive flame-up
which can cause serious bodily injury or death.
MAIN BURNER LIGHTING
MAIN BURNER LIGHTING
1)
2)
Open the lid.
Make sure all burner control knobs are turned OFF. (Push control knob down and
turn clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
Turn the gas supply valve on.
2
5
3)
OFF
APAGADO
ARRETE
1
ƽ WARNING: Do not lean over the open barbecue. Keep your
face and body at least one foot away from the matchlight
hole when lighting the barbecue.
4
4)
5)
6)
Push BURNER 1 control knob down and turn to START/HI.
Push and hold the electronic ignition button.You will hear it sparking.
Check that the burner is lit by looking through the matchlight hole on the front of
the cooking box.You should see a flame.
1
ƽ WARNING: If the burner does not light in five (5) seconds,
turn the Burner 1 control knob to OFF and wait 5 minutes
to let the gas clear before you try again or try to light with a
match.
2
7)
After BURNER 1 is lit you can turn on BURNER 2 (and BURNER 3).
Note - Always light BURNER 1 first.The other burners ignite from BURNER 1.
7
TO EXTINGUISH
Push down and turn each burner control knob clockwise to the OFF position. Turn gas
supply OFF at the source.
5
6
4
3
*The grill illustrated may have
slight differences than the
model purchased.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING INSTRUCTIONS
13
MAIN BURNER MANUAL LIGHTING
MAIN BURNER MANUAL LIGHTING
13
ƽ DANGER
2
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,
or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the
barbecue does not light, may result in an explosive flame-up
which can cause serious bodily injury or death.
OFF
APAGADO
ARRETE
1
1
5
1)
2)
Open the lid.
Make sure all burner control knobs are turned OFF. (Push each knob down and
turn clockwise to ensure they are in the OFF position.)
Turn the gas supply valve on.
Insert match holder with lit match into the matchlight hole in the front of the
cooking box.
3)
4)
2
ƽ WARNING: Do not lean over open barbecue. Keep your face
and body at least one foot away from the matchlight hole
when lighting the barbecue.
7
4
6
5)
6)
Push BURNER 1 control knob down and turn to START/HI.
Check that the burner is lit by looking through the matchlight hole on the front of
the cooking box.You should see a flame.
5
ƽ WARNING: If the burner does not light in five seconds, turn
the Burner 1 control knob to OFF and wait 5 minutes to let
the gas clear before you try again.
7)
After BURNER 1 is lit you can turn on BURNER 2 (and BURNER 3).
3
Note - Always light BURNER 1 first.The other burners ignite from BURNER 1.
*The grill illustrated may have
slight differences than the
model purchased.
TO EXTINGUISH
Push down and turn each burner control knob clockwise to the OFF position. Turn gas
supply OFF at the source.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
CHECK
CURE
Burners burn with a yellow or orange flame, in
conjunction with the smell of gas.
Inspect Spider / Insect Screens for possible obstructions. Clean Spider / Insect Screens. (See Section “Annual
(Blockage of holes.)
Maintenance”)
Burner does not light, or flame is low in “HI”
position.
Is fuel hose bent or kinked?
Straighten fuel hose.
Does the burner light with a match?
If you can light Burner 1 with a match, then check the
Crossover® ignition system.
Experiencing flare-ups:
Are you preheating barbecue in the prescribed manner?
All burners on “HI” for 10 to 15 minutes for preheating.
Are the cooking grates and Flavorizer® bars heavily
coated with burned-on grease?
Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”)
ƽ CAUTION: Do not line the bottom tray with
aluminum foil.
Is the bottom tray “dirty” and not allowing grease to flow
into catch pan?
Clean bottom tray.
Burner flame pattern is erratic. Flame is low when
burner is on “HI.” Flames do not run the whole
length of the burner tube.
Are burners clean?
Clean burners. (See Section “Maintenance”.)
Inside of lid appears to be “peeling.” (Resembles
paint peeling.)
The lid is porcelain enamel or stainless steel, not paint.
It cannot “peel”. What you are seeing is baked on grease
that has turned to carbon and is flaking off.
THIS IS NOT A DEFECT.
Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”.)
Cabinet doors are not aligned.
Check the adjustment pin on the bottom of each door.
Loosen adjustment nut/s. Slide door/s until aligned. Tighten
nut.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
14
WEBER® SPIDER/INSECT SCREENS
Your Weber® gas barbecue, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders
and other insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tubes. This
blocks the normal gas flow, and can cause the gas to flow back out of the combustion
air opening. This could result in a fire in and around the combustion air openings, under
the control panel, causing serious damage to your barbecue.
The burner tube combustion air opening is fitted with a stainless steel screen (2) to
prevent spiders and other insects access to the burner tubes through the combustion air
openings.
We recommend that you inspect the Spider/Insect screens at least once a year.
(See Section “Annual Maintenance”.) Also inspect and clean the the Spider/Insect
screens if any of the following symptoms should ever occur:
1)
2)
3)
4)
The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing yellow and lazy.
Barbecue does not reach temperature.
Barbecue heats unevenly.
One or more of the burners do not ignite.
ƽ DANGER
Failure to correct the above mentioned symptoms may result
in a fire, which can cause serious bodily injury or death, and
cause damage to property.
ANNUAL MAINTENANCE
INSPECTION AND CLEANING OF THE SPIDER/INSECT SCREENS
To inspect the Spider/Insect screens, remove the control panel. If there is dust or dirt on
the screens, remove the burners for cleaning the screens.
Brush the Spider/Insect screens lightly with a soft bristle brush (i.e. an old toothbrush).
ƽ CAUTION: Do not clean the Spider/Insect screens with hard
or sharp tools. Do not dislodge the Spider/Insect screens or
enlarge the screen openings.
Lightly tap the burner to get debris and dirt out of the burner tube. Once the Spider/
Insect screens and burners are clean replace the burners.
If the Spider/Insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, please contact the
Customer Service Representative in your area using the contact information on our web
BURNER FLAME PATTERN
The Weber® gas barbecue burners have been factory set for the correct air and gas
mixture. The correct flame pattern is shown.
1)
2)
3)
4)
Burner tube
Tips occasionally flicker yellow
Light blue
Dark blue
If the flames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the burner
cleaning procedures.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
15
MAIN BURNER CLEANING PROCEDURE
15
Turn off the gas supply.
Remove the manifold (See “Replacing Main Burners”).
Look inside each burner with a flashlight.
Clean the inside of the burners with a wire (a straightened-out coat hanger will work).
Check and clean the air shutter opening at the ends of the burners. Check and clean
the valve orifices at the base of the valves. Use a Steel bristle brush to clean outside of
burners. This is to make sure all the burner ports are fully open.
ƽ CAUTION: Do not enlarge the burner ports when cleaning.
REPLACING MAIN BURNERS
a
b
1)
2)
3)
Your Weber® gas barbecue must be OFF and cool.
Turn gas OFF at source.
To remove control panel:
(a) Take off the burner control knobs.
c
(b) Remove screw and washer from back of control panel with a Phillips screwdriver.
(c) Tilt the back edge of the control panel up. Push in on the front edge to release
locking tabs.
(d) Disconnect the igniter wires from the ignition module.
(e) Carefully pull control panel away from frame.
d
e
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
16
4)
Remove the two threaded 7/16” hex screws (a) that hold the manifold support
bracket to the cooking box. Pull the manifold and valve assembly towards you, at
the same time lift the manifold assembly up to release the manifold brackets from
the frame assembly. (b).
a
b
5)
6)
7)
Slide the burner assembly out from under the guide screw and washer (a) in the
corners of the cooking box.
Lift and twist the burner assembly slightly, to separate the crossover tube (b) from
the burners. Remove the burners from the cooking box.
To reinstall the burners, reverse 3) through 7).
ƽ CAUTION:The burner openings (c) must be positioned
properly over the valve orifices (d).
Check proper assembly before fastening manifold in place.
ƽ WARNING: After reinstalling the gas lines, they should be
leak checked with a soap and water solution before using the
barbecue. (See Step:“Check for gas leaks.”)
d
c
CROSSOVER® IGNITION SYSTEM OPERATIONS
If The Crossover® Ignition System fails to ignite the BURNER 1, light BURNER 1 with a
match. If BURNER 1 lights with a match, then check the Electronic Ignition System.
•
•
•
Check that both of the ignition wires are attached at the igniter module properly.
Check that the ignition wire is attached at the ceramic igniter properly.
Check that the ceramic igniter assembly (A) is fully positioned into burner tube 1
igniter channel (B).
•
•
Check that the ceramic igniter is properly positioned over the burner holes on
BURNER 1.
Check that the Electronic Ignition Button is working by listening and looking for
sparks at BURNER 1.
REPLACE BATTERY IF NECESSARY
AAA alkaline battery only. See illustration:
If the Electronic Ignition System still fails to light, contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information on our web site. Log
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BARBACOA DE GAS
Guía del Propietario de la Barbacoa de
Gas Natural
E/EP - 210/310
#89961
#00000
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA
BARBACOA DE GAS
ƽ NOTA IMPORTANTE: Antes de
poner a funcionar la asador,
siga cuidadosamente todos los
procedimientos en este manual para
verificar que no existan fugas. Haga
esto aun y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
ƽ PELIGRO
Si huele a gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague todas las flamas cerrando la
valvula general de paso.
AVISO AL INSTALADOR:
Estas instrucciones deben permanecer con
el propietario, quien las deberá guardar
para un futuro uso.
3. Abra la tapa.
4. Llame inmediatamente a la central de
fugas o a su proveedor de gas.
Una fuga de gas puede provocar un
incendio o explosión que puede resultar en
lesiones corporales serias o la muerte, o
daños a la propiedad.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO
PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE
LIBRE.
ƽ PARA SU SEGURIDAD:
ƽ NOTA IMPORTANTE: No trate de
encender este artefacto sin antes leer la
sección “Instrucciones para encender la
asador” de este manual.
1. No almacene gasolina u otros fluidos
flamables en la cercanía de su aparato.
2. Ningún cilindro de propano licuado que
no esté conectado para su uso deberá
almacenarse cerca de éste o cualquier
otro artefacto doméstico.
89961 ESNA
NG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
ADVERTENCIAS
DANGERS AND WARNINGS
ƽ DANGER
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
ƽ MISES EN GARDE
ƽ Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous
ou à proximité de ce barbecue.
ƽ Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin.
ƽ Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une vérification visant
à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les
procédures correctes.
ƽ N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber® en cas de fuite.
ƽ N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.
ƽ Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de
votre barbecue à gaz Weber®.
ƽ Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage
au-dessous du barbecue.
ƽ Votre barbecue à gaz Weber® ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent
atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
ƽ Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber®. Celui-ci sera très
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.
ƽ Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq
minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.
ƽ N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber®.
ƽ Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier
de cuisson.
ƽ Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
ƽ N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.
ƽ Le barbecue à gaz Weber® devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.
ƽ Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.
ƽ Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.
ƽ Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface
chauffée.
ƽ Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de
Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
ƽ N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux
instructions de montage.
ƽ N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle construction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet Avertissement
risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures
graves voire un décès.
ƽ Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui
selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.
(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:
ƽ Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber®.
ƽ Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez
votre barbecue.
ƽ L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et
une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la
valve est détériorée.
ƽ Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille
devrait être transportée et stockée en conséquence.
ƽ Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide:
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3. Appelez votre service incendie.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES GENERALES
19
La barbacoa de gas Weber® es un aparato portable para cocinar al aire libre. Con la
OPERACIÓN
barbacoa de gas Weber® usted puede asar de manera convencional, a la barbacoa, y
al horno con unos resultados que son difíciles de duplicar con los artefactos de cocina
de la casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer® le dan a la comida ese sabor a “aire
libre”.
19
ƽ ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en
un área bien ventilada. No la use en un garaje, edificio,
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
ƽ ADVERTENCIA: Su barbacoa de gas Weber® no deberá
usarse debajo de un techo combustible.
La barbacoa de gas Weber® es portable por lo que usted puede reubicarla fácilmente
de sitio en su jardín o patio. La portabilidad significa que, si usted se muda, se puede
llevar su barbacoa de gas Weber® consigo.
El suministro de gas natural es fácil de usar y le da a usted más control al cocinar que
el carbón.
ƽ ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber® no ha sido
diseñada para instalarse en o sobre vehículos y/o botes
recreativos.
•
Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar su
barbacoa de gas Weber®. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes
de utilizar su barbacoa de gas Weber®. Un ensamblaje incorrecto puede ser
peligroso.
ƽ ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa a una distancia menor
de 24 pulgadas (60 cm) de materiales combustibles. Esto
incluye la parte superior, inferior, posterior y lateral de la
barbacoa.
•
•
No debe ser usado por niños.
Si hubiesen códigos locales que aplicasen a las barbacoas de gas portátil, usted
deberá acatarlos. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en
ausencia de estos, bien sea con el “Código nacional de gas combustible”, ANSI
Z223.1/NFPA 54, el “Código de instalaciones de gas natural y propano”, CSA
B149.1, o el “Código de manipulación y almacenaje de propano”, B149.2, o la
“Norma para vehículos recreativos”, ANSI A 119.2/NFPA 1192, y CSA Z240 RV
Series, “Código para vehículos recreativos”, según corresponda.
Esta barbacoa de gas Weber® está diseñada para ser usada solamente con
gas natural (en las ciudades, suministrado a través de tuberías). No utilice gas
propano licuado embotellado. Las válvulas, los orificios, la manguera y regulador
son aptos solamente para el gas natural
ƽ ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al
usarse. No la deje desatendida.
ƽ ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico y a la
manguera de suministro de gas alejados de toda superficie
caliente.
ƽ ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de
vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol,
etc. y de materiales combustibles.
•
•
•
No la use con carbón.
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior
no tenga desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de
ventilación.
PRUEBAS A LA LÍNEA DE SUMINISTRO DE GAS
•
Desconecte su barbacoa de gas Weber® cuando se esté probando el suministro
de gas altas presiones.. El artefacto y su válvula de cierre propia deben ser
desconectados del sistema de tubería del suministro de gas durante cualesquiera
pruebas a presión de dicho sistema en exceso de 1/2 psig (3.5 kPa).
Apague la barbacoa de gas Weber® cuando se esté probando el suministro
de gas a bajas presiones. Durante cualquier prueba de presión del sistema de
tuberías de suministro de gas a una presión igual o menor de 1/2 psig (3.5 kPa),
este artefacto debe aislarse de dicho sistema de tuberías cerrando la válvula de
cierre manual del mismo.
Para compras hechas en México
•
Si hubiese códigos locales que se aplicasen a los asadores de gas portátiles,
usted deberá cumplir con la más reciente edición de NOM.
•
PARA LA INSTALACIÓN EN CANADÁ
Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente
cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta a
a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá la instalación de este artefacto debe cumplir
con los códigos locales y/o la Norma CSA-B149,1 (“Código de instalación de artefactos
y equipos que queman gas natural”).
ALMACENAJE
•
•
•
Cuando la barbacoa de gas Weber® no esté usándose, el suministro de gas debe
cerrarse.
Cuando la barbacoa de gas Weber® sea almacenada bajo techo, el suministro de
gas debe desconectarse.
Antes de usarla, se deberá verificar que la barbacoa de gas Weber® no tenga
fugas de gas ni obstrucciones en los tubos de los quemadores. (Vea la sección:
“Mantenimiento/Mantenimiento anual”).
•
•
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior
corrediza no tengan desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de
combustión o de ventilación.
También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté
obstruida. (Vea la sección: “Mantenimiento/Mantenimiento anual”).
Grasa escurrida - Las barras Flavorizer® han sido diseñadas para “ahumar” la cantidad
correcta de grasa escurrida para así obtener una cocción con sazón. El exceso de grasa
escurrida se acumulará en el plato recolector debajo de la bandeja corredera inferior.
CÓMO COCINAR
ƽ ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa de gas Weber®
mientras esté funcionando o esté caliente.
Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el plato recolector.
ƽ ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifique que no haya
grasa acumulada en la bandeja inferior. Retire el exceso
de grasa para evitar que ésta se incendie en la bandeja
corredera inferior.
Puede ajustar los QUEMADORES 1, 2 y 3 a su gusto. Los ajustes de control: Alto (H),
Medio (M), Bajo (L) o Apagado (O) están descritos en su libro de recetas Weber® El
libro de recetas usa esta notación para describir los ajustes de los QUEMADORES 1,
2 y 3. Por ejemplo, para dorar los bistecs, usted deberá colocar todos los quemadores
en la posición H (fuego alto). Una vez dorados, para terminar de cocinarlos ajustará el
QUEMADOR 1 y el QUEMADOR 2 a la posición M (medio). Consulte el libro de recetas
Weber® para las instrucciones detalladas sobre cómo cocinar con la barbacoa.
LIMPIEZA
Nota: La temperatura dentro de la caja de cocción durante las primeras ocasiones en
que se use, cuando las superficies sean todavía demasiado reflectoras, podrá estar
más caliente de lo que se indica en el libro de recetas.Las condiciones bajo las que se
esté cocinando, tales como el viento y las condiciones del tiempo, pueden hacer que
se requieran ajustes a los controles de los quemadores para obtener las temperaturas
de cocción correctas.
ƽ ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de gas Weber® y espere
a que se enfríe antes de limpiarla.
ƽ PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer® o las parrillas
cocción en un horno autolimpiante.
Para averiguar donde comprar las parrillas de cocción y las barras Flavorizer® de
reemplazo, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
Precalentamiento - La barbacoa de gas Weber® es un artefacto que usa
eficientemente la energía. Ésta opera a una baja tasa de consumo calorífico. Para
precalentar: después de encenderla, cierre la tapa y gire los quemadores a fuego alto
(H). El precalentar a una temperatura entre 500° y 550° F (260° y 290° C) tardará de 10
a 15 minutos dependiendo de tales condiciones como la temperatura del aire y el viento.
Superficies externas - Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y
luego enjuáguelas con agua.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES GENERALES
20
Superficies de acero inoxidable - Lávelas con un paño suave y una solución de agua
y jabón. Tenga cuidado de fregarlas en la dirección del grano del acero inoxidable.
ƽ PRECAUCIÓN: Sobre la superficie de la barbacoa o del carro
no utiilice limpiadores de horno, limpiadores abrasivos
(limpiadores de cocinas), limpiadores que contengan
productos cítricos, o almohadillas de limpieza abrasivas.
GENERAL INSTRUCTIONS
No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno.
Enjuáguelas bien después de lavarlas.
Preserve su acero inoxidable
Deslice hacia afuera la bandeja del fondo - Retire el exceso de grasa, luego lávela
con agua jabonosa tibia y finalmente enjuáguela.
La barbacoa o su gabinete, tapa, panel de control y estantes pudieran estar hechos de
acero inoxidable. Es sencillo mantener vistoso al acero inoxidable. Límpielo con agua
y jabón, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con un trapo. Para párticulas díficiles de
sacar, se puede usar un cepillo no metálico.
Barras Flavorizer® y parrillas de cocción - Límpielas con un cepillo de cerda de latón
adecuado. Según se requiera, retírelas de la barbacoa y lávelas con agua jabonosa
tibia y luego enjuáguelas con agua.
ƽ IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores
abrasivos sobre las superficies de acero inoxidable ya que
las rayarán.
Plato recolector - Hay disponibles bandejas desechables de lámina de metal, o
usted mismo puede forrar el plato recolector con papel aluminio. Para limpiar el plato
recolector, lávelo con agua jabonosa tibia y luego enjuague.
Termómetro - Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota
plástica de fregar.
ƽ IMPORTANTE: Al limpiar las superficies asegúirese de
frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la
vistosidad del acero inoxidable.
Dentro del módulo de cocción - Quite cualquier resto de los tubos del quemador NO
AGRANDE LAS ABERTURAS DE LOS QUEMADORES Lave la parte interior de la
caja de cocción con agua jabonosa y luego enjuáguela con agua.
Tapa interna - Mientras la tapa esté tibia, limpie la parte interna con una toalla de papel
para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada se asemeja a
las escamas de pintura.
INSTRUCCIONES PARA EL GAS
PRUEBA DE LAS CONEXIONES
INSTALE EL SUMINISTRO DE GAS
Toda conexión y junta debe probarse a fondo para detectar la posible presencia de
fugas de acuerdo con los códigos locales y todos los procedimientos enumerados en la
edición más reciente del “Código nacional de gas combustible”: ANSI Z 223.1/NFPA 54,
ESPECIFICACIONES GENERALES DE LA TUBERÍA
Nota: Póngase en contacto con su municipalidad para obtener los códigos de
construcción que regulan las instalaciones de barbacoas de gas al aire libre. Si
no existiesen códigos locales, usted deberá cumplir con la más reciente edición
del “Código nacional de gas combustible”: ANSI Z 223.1/NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1,
“Código para las instalaciones de gas natural y propano”. LE RECOMENDAMOS QUE
ESTA INSTALACIÓN SEA REALIZADA POR UN PROFESIONAL.
o CAN/CGA-B149.1
ƽ PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
Algunos de los datos indicados a continuación son requisitos generales tomados de la
más reciente edición del “Código nacional de gas combustible.” ANSI Z 223.1/NFPA 54,
o CAN/CGA-B149.1, “Código nacional de gas combustible”, para las especificaciones
completas.
•
•
•
•
Esta barbacoa está diseñada para operar a una presión de 7 pulgadas de
columna de agua (0.2526 psi).
Al aire libre, deberá instalarse una válvula de cierre manual inmediatamente
delante del desconectador rápido.
Bajo techo, deberá instalarse una válvula de cierre manual adicional en la línea de
derivación de combustible, en un sitio accesible cerca de la línea de suministro.
El desconectador rápido se conecta a una rosca NPT de 3/8 pulg.c proveniente
de la fuente de gas. El desconectador rápido es un dispositivo operado
manualmente que al desconectar la barbacoa automáticamente cierra el flujo de
gas proveniente de la fuente.
•
•
El desconectador rápido puede conectarse horizontalmente o hacia abajo. El
instalar este accesorio con el extremo abierto hacia arriba puede resultar en la
acumulación de agua y suciedad.
Las tapas guardapolvo (los tapones de plástico suministrados) ayudan a mantener
limpios a los extremos abiertos de los desconectadores rápidos mientras estos
estén desconectados.
•
•
Al realizar las conexiones, se deberá usar un compuesto para tubería que sea
resistente a la acción del gas natural.
El conector al aire libre debe estar fijado firmemente a una construcción rígida y
permanente.
ƽ ADVERTENCIA: No pase la manguera de 10 pies por debajo
de un piso. La manguera debe estar visible.
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE GAS
•
•
•
Si la longitud de tubería requerida no excede los 50 pies, use una tubería de 5/8”
de diámetro externo. La siguiente medida mayor deberá utilizarse para longitudes
mayores de 50 pies.
La tubería de gas puede ser de tubos de cobre, tipo K o L; tubos de plástico de
polietileno, con un espesor de pared mínimo de 0,062 pulgadas; o tubos de acero
o hierro dulce de peso estándar (cédula 40).
Los tubos de cobre deben estar revestidos de estaño si el gas contiene más de
0.3 gramos de sulfuro de hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas.
Los tubos de plástico son aptos sólo para uso subterráneo al aire libre.
La tubería de gas en contacto con tierra, o cualquier otro material que pudiera
corroerla, debe protegerse contra la corrosión de una manera aprobada.
La tubería subterránea debe tener una cubierta de tierra de por lo menos 18
pulgadas.
•
•
•
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES PARA EL GAS
21
TIPO DE GAS
21
Su barbacoa de gas natural está construida de fabrica para operar solamente con gas
natural. Nunca trate de operar la barbacoa con otros gases diferentes a los indicados en
la placa de especificaciones de la misma.
Su barbacoa funciona a un presión de 7˝ de columna de agua. Si fuese necesario
reemplazar la manguera, se requerirán partes especificadas por la fábrica. Consulte con
su distribuidor local.
Por razones de seguridad y diseño, la conversión de una barbacoa Weber® que opera
con gas natural a una que opere con gas propano licuado requiere cambiar la totalidad
del sistema de suministro de gas de la misma. Si esto fuese necesario, consulte a su
distribuidor para mayor información.
1
2
3
4
5
6
Conexión giratoria
Instale las cubiertas cuando la manguera esté desconectada.
Válvula de cierre
Recubra este niple con barniz de tubería resistente al gas
Receptáculo
¿QUÉ ES EL GAS NATURAL?
El gas natural, a menudo denominado metano, es un combustible moderno seguro.
El gas natural es suministrado por empresas de servicio público y debería tenerlo
disponible si la calefacción de su casa funciona con gas.
Conexión macho
INSTALACIÓN TRANSPORTABLE
Weber® recomienda mover la barbacoa por los menos a dos (2) pies (60 cm) del punto
de suministro de gas o de cualquier superficie combustible. Después de haber tendido
el suministro de gas y haberse verificado la ausencia de fugas de acuerdo con las
instrucciones de ensamblaje, usted estará listo para empezar a asar. Para conectar
la manguera al suministro de gas, hale hacia atrás el adaptador externo, inserte el
adaptador de la manguera totalmente hacia adentro, y suelte el adaptador externo. Este
proceso producirá una junta de gas.
1
2
3
4
Receptáculo
Manga
Empuje la manga hacia atrás
Enchufe
Empuje el enchufe hasta que la manga salte hacia adelante inmovilizándolo en
el receptáculo.
(Esto automáticamente abre el gas.)
Cuando está correctamente ensamblado, el enchufe no puede sacarse sin
empujar la manga hacia atrás.
Para desconectar, empuje la manga hacia atrás y hale el enchufe hacia afuera.
(Esto automáticamente cierra el gas.)
PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS
1
2
VERIFIQUE QUE TODAS LAS VÁLVULAS DE LOS QUEMADORES ESTÉN
CERRADAS
Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición “OFF” (cerradas), pero usted
debe verificarlo para asegurarse de que efectivamente estén cerradas. Verifíquelo
presionándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están cerradas.
Proceda al paso siguiente. Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha hasta que
paren; allí estarán cerradas. Proceda al paso siguiente.
3
4
RETIRE LAS PERILLAS DE CONTROLY EL PANEL DE
CONTROL PARA LAS PRUEBAS DE FUGAS
5
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.
1)
2)
Retire las perillas de control.
Utilizando un destornillador Phillips, retire el tornillo y la arandela de la parte
posterior del panel de control.
3)
4)
Utilizando un destornillador Phillips, retire el tornillo de máquina del lado inferior
izquierdo del panel de control.
Incline el borde trasero del panel de control hacia arriba. Con cuidado levante el
panel de control y retírelo del bastidor.
5)
6)
Desconecte los cables de encendido del módulo de encendido.
Vuelva a instalar el panel de control una vez concluidas las pruebas para la
detección de fugas.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
INSTRUCCIONES PARA EL GAS
REVISE LA MANGUERA FLEXIBLE A LA CONEXIÓN DEL
MÚLTIPLE
La manguera de gas natural ha sido fijada durante el proceso de manufactura. Antes
de poner a funcionar la barbacoa, recomendamos que se verifique que la conexión de
la manguera al múltiple de gas no tenga fugas siguiendo los lineamientos en esta Guía
del Propietario.
COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS
ƽ PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte y daños a la
propiedad.
ƽ ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una
conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas de
gas.
Nota: Todas las conexiones de fábrica han sido revisadas a fondo en busca de fugas.
Los quemadores han sido probados con las llamas encendidas. Como medida de
precaución, sin embargo, usted deberá verificar que ninguna conexión tenga fugas
antes de utilizar la barbacoa de gas Weber®. Durante el manejo y despacho puede
haberse aflojado o dañado alguna conexión de gas.
ƽ ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas
aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el
distribuidor o en la tienda donde la compró.
210/310
Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla.
Asegúrese de que el quemador lateral esté apagado (Vea PREPARATIVOS PARA LA
BÚSQUEDA DE FUGAS). Retire la perilla y los tornillos de la válvula de control. Quite
la cubierta superior de porcelana
Para realizar la comprobación de que no hay fugas: Deslice hacia atrás el collarín
del desconectador rápido(1). Empuje la conexión macho de la manguera dentro del
desconectador rápido y mantenga la presión. Deslice el collarín hasta quedar cerrado
(2). Si no se acoplase o cerrase, repita el procedimiento. El gas no fluirá a menos que
el desconectador rápido este debidamente acoplado.
Abra el suministro de gas.
Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua y
jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece
existe una fuga.
Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y
jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse
con agua después de realizar la comprobación de las fugas.
ƽ ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté
verificando la existencia de fugas.
REVISE:
1)
La conexión de la manguera al múltiple.
ƽ ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1), vuelva a
apretar la conexión con una llave y vuelva a verificar con la
solución de agua y jabón. Si una fuga persiste aun después
de volver a apretar la conexión, CIERRE el gas. NO OPERE
LA BARBACOA. Contacte al Representante de Atención al
Cliente en su área utilizando la información de contacto en
2)
3)
La conexión de la manguera al desconectador rápido
Las conexiones de las válvulas al múltiple.
ƽ ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (1) o
(2), CIERRE el suministro de gas. NO OPERE LA BARBACOA.
Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a
*La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, CIERRE el
suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
23
SISTEMA DE ENCENDIDO CROSSOVER®
ENCENDIDO
®
23
Nota - El sistema de encendido Crossover enciende el QUEMADOR 1 mediante una
chispa del electrodo de encendido ubicado dentro de la cámara de encendido Gas
Catcher™. Usted genera la energía para la chispa al pulsar el botón electrónico de
encendido. Usted oirá el chispear.
Dentro del puerta izquierda del gabinete se encuentran las instrucciones resumidas de
encendido.
ƽ PELIGRO
ƽ ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso
del asador y asegúrese de que no tenga muescas, grietas,
abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera
estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa.
Reemplácela solamente con una manguera de repuesto
autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Atención
al Cliente en su área utilizando la información de contacto en
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador
de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se
disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
2
1)
2)
Abra la tapa.
Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición OFF (apagadas). (Presione la perilla de control y gírela en dirección de
las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición OFF (apagada).)
Abra la válvula de suministro de gas.
5
OFF
APAGADO
ARRETE
3)
1
ƽ ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta. Al
encender la barbacoa, mantenga su cara y cuerpo alejados a
por lo menos una distancia de un pie (30 cm) del orificio de
encendido con cerillo.
4
1
4)
5)
6)
Empuje la perilla de control del QUEMADOR 1 del asador hacia adentro y gire
hacia START/HI (encendido/alto).
Presione y mantenga presionado el botón de encendido electrónico. Lo oira
chisporrotear.
Viendo a través del agujero de encendido con cerillo en la parte delantera de la
caja de cocción, verifique si efectivamente se ha encendido el quemador. Deberá
ver una llama.
2
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende en cinco
(5) segundos, gire la perilla del control del Quemador 1 a la
posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de tratar de
encenderlo con un cerillo.
7
5
7)
Una vez que el QUEMADOR 1 se haya encendido puede encender el
QUEMADOR 2 y el (QUEMADOR 3).
6
4
Nota - Siempre encienda el QUEMADOR 1 primero. Los demás quemadores se
encenderán a partir del QUEMADOR 1.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control de cada quemador y gírela en la dirección de las agujas
del reloj a la posición OFF. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
3
*La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
24
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL
2
ƽ PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador
de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se
disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
OFF
APAGADO
ARRETE
1
1
5
1)
2)
Abra la tapa.
Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición OFF (apagadas). (Presione cada perilla y gírelas hacia la derecha para
asegurarse de que estén cerradas en la posición OFF).
Abra la válvula de suministro de gas.
Inserte el portacerillo con el cerillo encendido en el agujero de encendido con
cerillo en la parte delantera de la caja de cocción.
2
3)
4)
7
4
6
ƽ ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta. Al
encender la barbacoa, mantenga su cara y cuerpo alejados a
por lo menos una distancia de un pie (30 cm) del orificio de
encendido con cerillo.
5
5)
Presione la perilla de control del QUEMADOR 1 y gírela hacia START/HI
(encendido/alto).
6)
Viendo a través del agujero de encendido con cerillo en la parte delantera de la
caja de cocción, verifique si efectivamente se ha encendido el quemador. Deberá
ver una llama.
3
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende en cinco
segundos, gire la perilla del control del Quemador 1 a la
posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.
*La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
7)
Una vez que el QUEMADOR 1 se haya encendido puede encender el
QUEMADOR 2 y el (QUEMADOR 3).
PARA APAGAR
Nota - Siempre encienda el QUEMADOR 1 primero. Los demás quemadores se
encenderán a partir del QUEMADOR 1.
Presione la perilla de control de cada quemador y gírela en la dirección de las agujas
del reloj a la posición OFF. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
REVISAR
REMEDIO
Los quemadores queman con una llama amarilla o
anaranjada, conjuntamente con un olor a gas.
Revise que no haya obstrucciones en las malla contra
arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.)
Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la
sección: “Mantenimiento anual”)
El quemador no enciende, o la llama se mantiene
baja en la posición “HI”.
¿Está doblada la manguera de combustible?
¿Se enciende el quemador con un cerillo?
Enderece la manguera de combustible.
Si usted puede encender el Quemador 1 con un cerillo,
entonces revise el sistema de encendido Crossover®.
Se producen llamaradas:
¿Está precalentando la barbacoa de la manera
prescrita?
Coloque a todos los quemadores en HIGH (fuego alto)
durante 10 a 15 minutos para precalentar.
¿Están las rejillas de cocción y las barras Flavorizer®
sumamente recubiertas con grasa quemada?
Límpielas a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)
ƽ PRECAUCIÓN: No forre la bandeja del
fondo con hoja de aluminio.
¿Está la bandeja del fondo “sucia” y no deja que la grasa Limpie la bandeja del fondo
fluya al plato recolector?
El quemador produce llamas con un patrón
errático. La llama se mantiene baja cuando el
quemador está en “HI” (fuego alto). Las llamas no
corren a lo largo de todo el tubo del quemador.
¿Están limpios los quemadores?
Limpie los quemadores. (Vea la sección de
“Mantenimiento”.)
La parte interna de la tapa pareciera estar
“pelándose”. (Se parece al desprendimiento de
pintura.)
La tapa está porcelanizada o es de acero inoxidable y no Límpiela a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)
está pintada. No puede “pelarse”. Lo que está viendo es
grasa asada que se ha convertido en carbón y se está
descascarando.
ESTO NO ES UN DEFECTO.
Las puertas del gabinete no están alineadas.
Revise el perno de ajuste en la parte inferior de cada
puerta.
Afloje la(s) tuerca(s) de ajuste. Deslice la(s) puerta(s)
hasta quedar alineada(s.) Apriete la tuerca.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
25
MALLAS WEBER® CONTRA ARAÑAS E INSECTOS
La barbacoa de gas Weber®, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es
un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección del
venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar que
el gas fluya hacia atrás por la válvula de aire de combustión. Esto puede resultar en un
fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión, causando un daño
serio a la barbacoa.
25
La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de
acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores
a través de las aberturas para el aire de combustión.
Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por
lo menos una vez al año. (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) También,
inspeccione y limpie dichas mallas si cualquiera de los siguientes síntomas se
presentase:
1)
Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy
amarilla y floja.
2)
3)
4)
La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento.
La barbacoa se calienta de manera dispareja.
Uno o más quemadores no se encienden.
ƽ PELIGRO
El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego
que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y
daños a la propiedad.
MANTENIMIENTO ANUAL
Inspección y limpieza de la malla contra arañas y demás insectos
Para inspeccionar la malla contra arañas y demás insectos, retire el panel de control.
Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, retire los quemadores para limpiar las mallas.
Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente
las malla contra arañas y demás insectos.
ƽ PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y
demás insectos con herramientas duras o afiladas. No las
desmonte ni agrande los orificios de las mismas.
Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo
quemador. Una vez limpios, vuelva a colocar las mallas y quemadores en su sitio.
Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor
póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya
datos de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
Los quemadores de la barbacoa de gas Weber® han sido ajustados en la fabrica para
que les entre la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la
llama.
1)
2)
3)
4)
Tubo quemador
Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo
Azul claro
Azul oscuro
Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga
las instrucciones de limpieza del quemador.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
26
PROCEDIMIENTO PARA LA LIMPIEZA DEL QUEMADOR
PRINCIPAL
CIERRE EL SUMINISTRO DE GAS.
Retire el múltiple (vea “Reemplace los quemadores principales”).
Revise la parte interna de cada quemador con una linterna.
Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa
enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de cierre
del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orificios de las válvulas
en la base de las válvulas. Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar la parte
externa de los quemadores. Esto se hace para asegurarse de que las aberturas de los
quemadores estén completamente abiertas.
ƽ PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del
quemador.
REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES
Su barbacoa de gas Weber® debe estar APAGADA y enfriada.
CIERRE el gas en la fuente.
a
1)
2)
3)
b
Para retirar el panel de control:
(a) Saque las perillas de control de los quemadores.
(b) Utilizando un destornillador Phillips, retire el tornillo y la arandela de la parte
posterior del panel de control.
(c) Utilizando un destornillador Phillips, retire el tornillo de máquina del lado
inferior izquierdo del panel de control.
c
(d) Incline el borde trasero del panel de control hacia arriba. Con cuidado levante
el panel de control y retírelo del bastidor.
(e) Desconecte los cables de encendido del módulo de encendido.
(f)
Vuelva a instalar el panel de control una vez concluidas las pruebas para la
detección de fugas.
d
e
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
27
4)
5)
Retire las dos tuercas (a) que fijan la ménsula de soporte del múltiple a la caja de
cocción. Permita que la ménsula de soporte del múltiple gire alejándose de la caja
de cocción, soltando el ensamble de la válvula de los quemadores (b).
Deslice el ensamble del quemador hacia afuera desde abajo del tornillo y
arandela guía (a) en las esquinas de la caja de cocción.
27
a
b
6)
7)
Levante y gire levemente el ensamblaje del quemador, para separar al tubo
Crossover (b) de los quemadores (b). Retire los quemadores de la caja de
cocción.
Para reinstalar los quemadores, siga en reverso los pasos 3) al 7).
ƽ PRECAUCIÓN: Las aberturas del quemador (c) deberán
posicionarse correctamente sobre los orificios de la válvula
(d).
Antes de fijar el múltiple a su sitio, verifique que esté correctamente ensamblado.
ƽ ADVERTENCIA: Después de reinstalar las líneas de gas,
deberá verificarse que no tengas fugas usando una solución
de agua y jabón antes de usar la barbacoa. (Vea el paso:
“Verificación de que no existan fugas de gas”)
d
c
OPERACIÓN DEL SISTEMA DE ENCENDIDO CROSSOVER®
Si el sistema de ignición ® no logra encender el QUEMADOR 1, enciéndalo con un
cerillo. Si el QUEMADOR 1 se enciende con un cerillo, entonces revise el sistema de
encendido electrónico.
•
Verifique que ambos cables de ignición estén conectados correctamente al
módulo de ignición.
•
Revise que el botón de encendido electrónico esté funcionando mediante
la verificación visual y auditiva de que se estén generando chispas en el
QUEMADOR 1.
REEMPLACE LA BATERÍA SI FUESE NECESARIO.
Use solamente baterías alcalinas AAA. Vea la ilustración:
Si el sistema de encendido electrónico aún no logra encender el quemador,
contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área usando la
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GRILL À GAZ
Guide utilisateur du grill au gaz naturel
E/EP - 210/310
#89961
#00000
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ
ƽ AVERTISSEMENT:
1. Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil.
ƽ DANGER
S’il y a une odeur de gaz:
1. Coupez l’admission de gaz de l’appariel.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
Une fuite de gaz risque de provoquer un
incendie ou une explosion susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, ou des dégâts matériels.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation,
ne doit pas être entreposée dans le
voisinage de cet appareil ou de tout
autre appareil.
ƽ MISE EN GARDE: Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de
ce manuel avec soin avant d’utiliser le
barbecue. Faites-le même si le barbecue
a été assemblé par le revendeur.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR
UNIQUEMENT.
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR:
Les présentes instructions doivent être
remises au propriétaire et le propriétaire
devrait les conserver pour les utiliser plus
tard.
ƽ MISE EN GARDE: N’essayez pas
d’allumer cet appareil sans lire la section
des “Instructions pour l’allumage” de ce
manuel.
89961 FC
NG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29
MISES EN GARDE
DANGERS AND WARNINGS
ƽ DANGER
29
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
ƽ MISES EN GARDE
ƽ Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous
ou à proximité de ce barbecue.
ƽ Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin.
ƽ Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une vérification visant
à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les
procédures correctes.
ƽ N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber® en cas de fuite.
ƽ N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.
ƽ Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de
votre barbecue à gaz Weber®.
ƽ Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage
au-dessous du barbecue.
ƽ Votre barbecue à gaz Weber® ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent
atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
ƽ Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber®. Celui-ci sera très
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.
ƽ Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq
minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.
ƽ N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber®.
ƽ Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier
de cuisson.
ƽ Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
ƽ N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.
ƽ Le barbecue à gaz Weber® devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.
ƽ Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.
ƽ Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.
ƽ Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface
chauffée.
ƽ Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de
Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
ƽ N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux
instructions de montage.
ƽ N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle construction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet Avertissement
risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures
graves voire un décès.
ƽ Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui
selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.
(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:
ƽ Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber®.
ƽ Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez
votre barbecue.
ƽ L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et
une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la
valve est détériorée.
ƽ Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille
devrait être transportée et stockée en conséquence.
ƽ Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide:
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3. Appelez votre service incendie.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
30
Votre barbecue à gaz Weber® est un appareil de cuisson d’extérieur portatif. Avec le
barbecue à gaz Weber® vous pouvez faire des grillades, cuire au barbecue, rôtir et cuire
avec des résultats difficilement reproductibles avec des appareils de cuisine d’intérieur.
Le couvercle fermé et les barres Flavorizer® produisent cette saveur “d’extérieur”
particulière dans les aliments.
•
Les Grilles anti-araignées/insectes devraient également être inspectées à
la recherche de tout obstacle. (Voir la Section : "Maintenance/Maintenance
annuelle").
UTILISATION
Le barbecue à gaz Weber® est portatif de sorte que vous puissiez facilement modifier
son emplacement dans votre cour ou votre patio. Son caractère transportable
signifie que vous pouvez emmener votre barbecue Weber® avec vous lors de vos
déplacements.
ƽ MISE EN GARDE : N’utilisez ce barbecue qu’en extérieur
dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un
garage, un bâtiment, un passage couvert ou toute autre zone
confinée.
L’alimentation en gaz naturel est simple à utiliser et vous donne davantage de contrôle
sur la cuisson que le charbon de bois.
ƽ MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber® ne doit pas
être utilisé au-dessous d’une structure inflammable.
ƽ MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber® n’est pas
conçu pour être installé dans ou sur un véhicule de loisirs
et/ou un bateau.
•
Les présentes instructions vous fourniront les exigences minimales pour
le montage de votre barbecue à gaz Weber®. Veuillez lire les instructions
attentivement avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber®. Un mauvais montage
peut être dangereux.
•
•
Ne convient pas à une utilisation par des enfants.
Si des codes régionaux s’appliquent aux grills à gaz portatifs, vous devrez les
respecter. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou, en l’absence
de tels codes, avec le Code national des gaz combustibles, ANSI Z223.1/NFPA
54, le Code des installations aux gaz naturel et propane, CSA B149.1, ou le
Code relatif au stockage et à la manipulation de propane, B149.2, ou à la Norme
relative aux véhicules de loisirs, ANSI A 119.2/NFPA 1192, et Séries CSA Z240
RV, Codes des véhicules de loisirs, le cas échéant.
ƽ MISE EN GARDE : N’utilisez pas le barbecue dans un rayon
de 24 pouces de toute matière inflammable. Ceci inclut le
haut, le bas, l’arrière ou les côtés du grill.
ƽ MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson devient
très chaude pendant son utilisation. Ne le laissez pas sans
surveillance.
ƽ MISE EN GARDE : Maintenez tout cordon électrique ainsi
que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute
surface chauffée.
ƽ MISE EN GARDE : Maintenez la zone de cuisson dégagée de
toute émanation et de tout liquide inflammables comme de
l’essence, de l’alcool, etc., et de toute matière inflammable.
•
Ce barbecue à gaz Weber® est conçu pour une utilisation avec du gaz naturel
(gaz de ville) uniquement. N’utilisez pas de gaz en provenance d’une bouteille de
propane liquide (PL). Les valves, les orifices et le tuyau conviennent uniquement
à une utilisation avec du gaz naturel.
•
•
N’utilisez pas votre barbecue avec du charbon de bois.
Vérifiez que la zone au-dessous du panneau de commande et le plateau inférieur
ne comportent aucun débris susceptible de faire obstacle à la circulation de l’air
nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
POUR UNE INSTALLATION AU CANADA
Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne sont pas
TEST DE L’ALIMENTATION EN GAZ
nécessairement conformes aux Codes d’installation canadiens, en particulier en ce qui
concerne les canalisations aériennes et souterraines. Au Canada, l’installation de cet
appareil doit être conforme aux codes régionaux et/ou aux Normes CAN/CGA-B149.1
(Code relatif à l’installation des appareils et équipements à combustion de gaz naturel).
•
Déconnectez votre barbecue à gaz Weber® lorsque l’arrivée de gaz est testée à
des pressions élevées. Cet appareil et sa valve de fermeture individuelle doivent
être déconnectés de la canalisation d’arrivée de gaz pendant tout test de pression
à des pressions de test supérieures à 1/2 psig (3,5 kPa).
•
Fermez votre barbecue à gaz Weber® pendant le test de l’arrivée de gaz à de
basses pressions. Cet appareil doit être isolé de la canalisation d’arrivée de gaz
en fermant sa valve de fermeture manuelle individuelle lors de tout test sous
pression de la canalisation d’arrivée de gaz à une pression égale ou inférieure à
1/2 psig (3,5 kPa).
STOCKAGE
•
•
•
Le gaz doit être fermé au niveau de l’arrivée de gaz naturel lorsque le barbecue à
gaz Weber® est inutilisé.
Lorsque le barbecue à gaz Weber® est stocké à l’intérieur, l’arrivée de gaz doit
être débranchée.
Le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet de vérifications de détection des
fuites et vous devriez vérifier l’absence d’obstruction des tubes du brûleur avant
de l’utiliser. (Voir la Section : “Maintenance/Maintenance annuelle”).
Vérifiez que les zones situées sous le panneau de commande et le plateau
inférieur amovible ne comportent aucun débris susceptible de faire obstacle à la
circulation de l’air nécessaire à la combustion et à la ventilation.
•
CUISSON
ƽ MISE EN GARDE : vérifiez le niveau de graisse accumulée
sur le plateau inférieur avant chaque utilisation. Retirez
l’excès de graisse pour éviter un feu de graisse dans le
plateau inférieur amovible.
ƽ MISE EN GARDE : Ne déplacez pas le barbecue à gaz Weber®
pendant son utilisation ou lorsque celui-ci est encore à
haute température.
NETTOYAGE
Vous pouvez ajuster le BRULEUR 1, 2, et 3 comme vous le souhaitez. Les réglages des
commandes : High (H), Medium (M), Low (L), ou Off (O) sont décrits dans votre livre
de recettes Weber®. Le livre de recettes utilise ces notations pour décrire les réglages
du BRULEUR 1, 2, et 3. Par exemple, pour saisir des steaks, vous règleriez tous les
brûleurs sur H (élevé). Puis pour terminer la cuisson, vous règleriez le BRULEUR 1 et le
BRULEUR 3 sur M (moyen). Veuillez vous reporter à votre livre de recettes Weber® pour
des instructions de cuisson détaillées.
ƽ MISE EN GARDE: Fermez votre barbecue à gaz Weber® et
attendez que celui-ci ait refroidi avant de le nettoyer.
ƽ ATTENTION : Ne nettoyez pas vos barres Flavorizer® ou vos
grilles de cuisson dans un four auto-nettoyant.
Pour connaître la disponibilité des grilles de cuisson et des barres Flavorizer® de
rechange, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de
votre région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Remarque : La température à l’intérieur de votre boîtier de cuisson pendant les
premières utilisations, pendant que les surfaces sont toujours très réfléchissantes,
peut être supérieure à celles indiquées dans votre livre de recettes. Les conditions
de cuisson; comme le vent et les conditions météorologiques, peuvent nécessiter
l’ajustement des commandes du brûleur pour obtenir les températures de cuisson
correctes.
Surfaces externes - Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour le nettoyage,
ensuite rincez à l’eau.
Préchauffage - Votre barbecue à gaz Weber® est un appareil qui utilise l’énergie de
manière efficace. Il fonctionne à une puissance nominale faible en BTU et économique.
Pour préchauffer : Après l’allumage, fermez le couvercle et positionnez tous les brûleurs
sur élevé (H). Il faudra entre 10 et 15 minutes pour un préchauffage entre 500° et 550° F
(260° et 290° C) en fonction de facteurs comme la température ambiante et le vent.
Jus de viande et graisse - Les barres Flavorizer® sont conçues pour “faire fumer” la
quantité correcte de jus de viande pour une cuisson savoureuse. Les jus de viande
et la graisse en excès s’accumulent dans l’égouttoir au-dessous du plateau inférieur
amovible. Nous proposons des plats en aluminium jetables qui s’adaptent à l’égouttoir.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
31
Surfaces en acier inoxydable - Lavez les surfaces avec un chiffon doux et une
solution d’eau savonneuse. Veillez à frotter dans le sens du grain de l’acier inoxydable.
ƽ ATTENTION: N’utilisez pas de nettoyant pour four, de
GENERAL INSTRUCTIONS
détergents abrasifs (détergents de cuisine), de détergents
contenant des agrumes, ni des tampons de nettoyage
abrasifs sur les surfaces du barbecue ou du chariot.
31
N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’acide, des alcools
minéraux ou du xylène. Rincez bien une fois le nettoyage terminé.
Préservez votre acier inoxydable
Sortez le plateau amovible en le faisant glisser - Retirez la graisse en excès, puis
lavez à l’eau savonneuse chaude, avant de rincer.
Votre grill ou son placard, son couvercle, son panneau de commande ainsi que
ses étagères peuvent être en acier inoxydable. Préserver l’aspect optimal de l’acier
inoxydable n’est pas compliqué. Nettoyez à l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et
essuyez pour sécher. Pour les particules tenaces, vous pouvez utiliser une brosse non
métallique.
Barres Flavorizer® et grilles de cuisson - Nettoyez avec une brosse en fils de cuivre
adaptée. Le cas échéant, retirez les barres du grill et lavez-les à l’eau savonneuse
chaude, rincez-les ensuite à l’eau.
Egouttoir - Nous proposons des plats en aluminium jetables, ou vous pouvez recouvrir
l’égouttoir de papier aluminium. Pour nettoyer l’égouttoir, lavez-le à l’eau savonneuse
chaude, puis rincez-le.
ƽ IMPORTANT: N’utilisez pas de brosse métallique ni de
détergents abrasifs sur les surfaces en acier inoxydable de
votre grill car ceci le rayerait.
Thermomètre - Essuyez-le avec de l’eau savonneuse chaude ; nettoyez-le avec une
balle de plastique à récurer.
ƽ IMPORTANT: Lorsque vous nettoyez les surfaces assurez-
vous de frotter/essuyer dans le sens du grain pour préserver
l’aspect de votre acier inoxydable.
Intérieur du module de cuisson - Retirez tout débris en le brossant vers l’extérieur
des tubes du brûleur. N’ELARGISSEZ PAS LES PORTS (OUVERTURES). Lavez
l’intérieur du boîtier de cuisson à l’eau savonneuse chaude puis rincez à l’eau.
Intérieur du couvercle - Lorsque le couvercle est encore chaud, essuyez l’intérieur
avec une serviette en papier pour empêcher toute accumulation de graisse. Les éclats
de graisse accumulée ressemblent à des éclats de peinture.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
TEST DES RACCORDS
INSTALLATION DE L’ALIMENTATION EN GAZ
Tous les raccords et les joints doivent faire l’objet de contrôles de détection des fuites
conformément aux codes régionaux et à toutes les procédures figurant dans la dernière
édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES RELATIVES À LA CANALISATION
Remarque :Veuillez entrer en contact avec votre municipalité pour prendre
connaissance des codes de construction réglementant les installations de
barbecues à gaz d’extérieur. en l’absence de Codes régionaux, vous devez vous
conformer à la dernière édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z
223.1/NFPA 54, ou CAN/CGA-B149.1, Code des installations au gaz naturel et propane.
NOUS RECOMMANDONS QUE CETTE INSTALLATION SOIT EFFECTUEE PAR UN
PROFESSIONNEL.
Certaines des exigences ci-dessous sont des exigences générales de la dernière
édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/
CGA-B149.1, Code des installations au gaz naturel et propane pour des spécifications
exhaustives.
CGA-B149.1
ƽ DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de flammes nues
dans la zone où vous détectez les fuites. Ceci provoquerait
un incendie ou une explosion susceptible de provoquer
une blessure grave ou la mort ainsi que des dommages à la
propriété.
•
•
•
Ce barbecue est conçu pour fonctionner avec une pression de colonne d’eau de 7
pouces (0,2526 psi).
Une valve de fermeture manuelle doit être installée en extérieur, immédiatement
avant la déconnexion rapide.
Une valve de fermeture manuelle supplémentaire à l’intérieur devrait être installée
dans la conduite d’alimentation en combustible annexe en un endroit accessible
près de la conduite d’alimentation en gaz.
•
La déconnexion rapide se raccorde à un tuyau NPT de 3/8 pouce à partir de la
source de gaz. Le raccord de déconnexion rapide est un dispositif manuel qui
arrête automatiquement le débit de gaz en provenance de la source lorsque le
barbecue est débranché.
•
•
Le raccord de déconnexion rapide peut être installé horizontalement, ou orienté
vers le bas. L’installation du raccord avec l’extrémité ouverte orientée vers le haut
peut entraîner l’accumulation d’eau et de débris.
Les caches anti-poussière (bouchons de plastique fournis) contribuent à maintenir
les extrémités ouvertes du raccord de déconnexion rapide propre lorsqu’ils sont
déconnectés.
•
•
L’élément de canalisation utilisé devrait être résistant à l’action du gaz naturel
lorsque les raccords sont effectués.
Le connecteur d’extérieur doit être fermement fixé à une construction rigide et
permanente.
ƽ MISE EN GARDE : Ne faite spas passer le tuyau de 10 pieds
sous un cache. Le tuyau doit être visible.
CONDUITE DE GAZ
•
•
•
Si la longueur de canalisation nécessaire n’excède pas 50 pieds, utilisez un
tube de 5/8" O.D. Une taille supérieure devrait être utilisée pour les longueurs
supérieures à 50 pieds.
La conduite de gaz peut être en tuyaux de cuivre, de type K ou L ; en tuyaux de
plastique polyéthylène, avec une épaisseur de paroi minimale de 0,062 pouce ; ou
de l’acier de poids standard (taille 40) ou en tuyau de fer forgé.
Les tuyaux de cuivre doivent être recouverts d’étain si le gaz contient plus de 0,3
grammes de sulfure d’hydrogène pour 100 pieds cubes de gaz.
Les tuyaux en plastique conviennent pour une utilisation souterraine en extérieur.
Les canalisations de gaz en contact avec la terre, ou toute autre matière
susceptible de corroder la canalisation, doivent être protégées contre la corrosion
d’une manière homologuée.
•
•
•
Les canalisations souterraines doivent être recouvertes d’une épaisseur minimale
de 18".
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
32
TYPE DE GAZ
Votre grill à gaz est conçu en usine pour fonctionner avec du gaz naturel uniquement.
Ne tentez jamais d’utiliser votre grill avec d’autres gaz que le type spécifié sur les
plaques nominales du grill.
Votre grill fonctionne avec une pression de colonne d’eau de 7˝ Si le remplacement du
tuyau s’avère nécessaire, vous devez obligatoirement utiliser les pièces spécifiées en
usine. Veuillez consulter le revendeur le plus proche.
Pour des raisons de sécurité et de conception, la conversion d’un grill Weber®
d’un fonctionnement au Gaz naturel à un fonctionnement au gaz PL nécessite le
remplacement de la totalité du dispositif d’alimentation en gaz du grill. Si cela se révèle
nécessaire, veuillez consulter votre revendeur pour de plus amples informations.
1
2
3
4
5
6
Raccord à charnière
Mettez les couvercles en place lorsque le tuyau est débranché
Valve de fermeture
Enduisez ce raccord de conduite de pâte à joint résistante au gaz
QU’EST-CE QUE LE GAZ NATUREL ?
Prise
Le gaz naturel, souvent appelé méthane, est un combustible moderne et sûr. Le gaz
naturel vous est fourni par votre service public local et devrait être disponible facilement
dans votre maison si celle-ci est déjà chauffée au gaz.
Fiche mâle
INSTALLATION PORTATIVE
Weber® recommande de déplacer le grill à au moins deux (2) pieds d’écart par rapport
à l’arrivée de gaz et à toute surface inflammable. Une fois que l’arrivée de gaz a été
installée et que vous avez effectué la détection des fuites conformément aux instructions
de montage, vous êtes prêt à utiliser le grill. Pour raccorder le tuyau à l’arrivée de gaz,
retirez le raccord externe, insérez le raccord du tuyau jusqu’au bout, puis relâchez le
raccord externe. Cette procédure produira un raccord de gaz.
1
2
3
4
Prise
Cache
Repoussez l’étui en arrière
Fiche
Enfoncez la fiche vers l’avant jusqu’à ce que l’étui s’encastre, bloquant ainsi la fiche
dans la prise.
(Ceci ouvre automatiquement le gaz.)
Lorsqu’elle est montée correctement, la fiche ne peut pas être retirée si vous ne
repoussez pas le cache en l’arrière.
Pour débrancher, repoussez le cache en arrière puis retirez la fiche de la prise.
(Ceci coupe automatiquement le gaz.)
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES
1
2
VERIFIEZ QUE TOUTES LES VALVES DU BRULEUR SONT FERMEES
Les valves sont expédiées en position fermée (“OFF”), mais vous devriez les vérifier
pour vous assurer qu’elles sont fermées. Vérifiez en les valves en les enfonçant et en
les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Si elles ne tournent pas, elles
sont fermées. Passez à l’étape suivante. Si elles tournent, continuez à les tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles ne tournent plus, elles sont
maintenant fermées. Passez à l’étape suivante.
3
4
5
RETIREZ LES BOUTONS DE COMMANDE ET LE TABLEAU DE
COMMANDE POUR DÉTECTER LES FUITES ÉVENTUELLES
Vous aurez besoin d’un tournevis cruciforme.
1)
2)
Retirez les boutons de commande.
Retirez la vis et la rondelle de l’arrière du tableau de commande à l’aide d’un
tournevis cruciforme.
3)
4)
Retirez la vis de mécanique du côté inférieur gauche et du côté droit du tableau de
commande à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Basculez le bord arrière du tableau de commande vers le haut. Soulevez avec
précaution le tableau de commande et retirez-le du cadre.
Débranchez les câbles de l’allumeur du module d’allumage.
Réinstallez le tableau de commande une fois le test de détection de fuites terminé.
5)
6)
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
VERIFICATION DU RACCORD ENTRE LE TUYAU SOUPLE ET LE
COLLECTEUR
33
Le tuyau à gaz naturel a été fixé pendant le processus de fabrication. Nous vous
recommandons vraiment de vérifier qu’il n’y a pas de fuite au niveau du raccord entre le
tuyau et le collecteur, en suivant les recommandations du présent Mode d’emploi, avant
d’utiliser le barbecue.
DETECTION DES FUITES DE GAZ
ƽ DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de flammes nues
dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Des étin-
celles ou des flammes nues provoqueraient un incendie ou
une explosion susceptible d’entraîner une blessure grave ou
la mort et des dommages à la propriété.
ƽ MISE EN GARDE: Vous devriez détecter les fuites de gaz
à chaque fois que vous débranchez puis rebranchez un
raccord de gaz.
Remarque :Tous les raccords effectués en usine ont fait l’objet de contrôles de
détection des fuites minutieux. Les brûleurs ont été testés avec une flamme.Toutefois,
par mesure de précaution, vous devriez vérifier à nouveau la totalité des raccords afin
de détecter toute fuite avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber®. L’expédition et la
manipulation peuvent desserrer ou détériorer un raccord de gaz.
ƽ MISE EN GARDE: Effectuez ces vérifications même si votre
barbecue a été assemblé par un revendeur ou en boutique.
Il vous faudra : une solution d’eau savonneuse, et un chiffon ou une brosse pour
l’appliquer.
Assurez-vous que le brûleur latéral est fermé (Voir PREPARATION A LA DETECTION
DES FUITES). Retirez la totalité des boutons de commande de la valve et des vis.
Retirez le dessus en porcelaine.
210/310
Pour effectuer la détection des fuites : Faites glisser le collier de la déconnexion rapide
(1) en arrière. Enfoncez l’extrémité mâle du tuyau à l’intérieur de la déconnexion
rapide, et maintenez la pression. Faites glisser le collier pour le fermer (2). Si celui-ci ne
s’engage pas ou ne se verrouille pas, répétez la procédure. Le gaz ne circulera pas tant
que la déconnexion rapide ne sera pas correctement enclenchée.
Ouvrez l’arrivée de gaz.
Détectez les fuites en humidifiant les raccords à l’aide de la solution d’eau savonneuse
et en regardant si des bulles se forment. Si des bulles se forment ou si une bulle grossit,
cela indique la présence d’une fuite.
Remarque : Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, y compris
l’eau savonneuse, peuvent se révéler légèrement corrosives, la totalité des raccords
devrait être rincée à l’eau après la détection des fuites.
ƽ MISE EN GARDE: N’allumez pas les brûleurs lorsque vous
détectez les fuites.
VÉRIFIEZ :
1)
Le raccord entre le tuyau et le collecteur.
ƽ MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1),
resserrez le raccord avec une clé et détectez à nouveau les
fuites à l’aide d’une solution d’eau savonneuse. En cas de
persistance d’une fuite une fois que vous avez resserré le
raccord, fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE GRILL.
Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service
clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre
disposition sur notre site Internet.
2)
3)
Le raccord entre le tuyau et la déconnexion rapide.
Les raccords entre les valves et le collecteur.
ƽ MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des raccords
(1) ou (2) fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE GRILL.
Veuillez entrer en contact avec le représentant du Service
clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre
disposition sur notre site Internet.
*Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
Lorsque vous avez terminé les examens de détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz
(OFF) à la source et rincez les raccords à l’eau.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT
34
ALLUMAGE
DISPOSITIF D’ALLUMAGE CROSSOVER®
Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche
du placard.
Remarque - Le dispositif d’allumage Crossover® allume le BRULEUR 1 avec
une étincelle en provenance de l’électrode de l’allumeur située à l’intérieur du
compartiment d’allumage Gas Catcher™.Vous générez l’énergie nécessaire à la
production de l’étincelle en appuyant sur le bouton d’allumage électronique.Vous
entendrez la formation des étincelles.
ƽ DANGER
ƽ MISE EN GARDE :Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion
ou coupure. S’il s’avère que le tuyau est détérioré de quelque
manière, n’utilisez pas le barbecue. Ne remplacez le tuyau que
par un tuyau de rechange agréé par Weber®.Veuillez entrer
en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus
proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous
allumez les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne
s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif
susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
1)
2)
Ouvrez le couvercle.
Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés
sur OFF. (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur OFF.)
Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.
2
5
OFF
APAGADO
ARRETE
3)
1
ƽ MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert. Maintenez le visage et le corps à au moins
un pied d’écart par rapport au trou d’allumage avec une
allumette lorsque vous allumez le barbecue.
4
1
4)
5)
6)
Enfoncez le bouton de commande du BRULEUR 1 puis positionnez-le sur START/
HI.
Appuyez sur le bouton d’allumage électronique et maintenez-le enfoncé. Vous
l’entendrez émettre des étincelles.
Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers le trou d’allumage avec
une allumette à l’avant du boîtier de cuisson. Vous devriez voir une flamme.
ƽ MISE EN GARDE: si le brûleur ne s’allume dans un délai
de cinq (5) secondes, tournez le bouton de commande du
brûleur 1 sur OFF et patientez 5 minutes afin de laisser le
gaz se dissiper avant de réessayer à nouveau ou essayez
d’allumer à l’aide d’une allumette.
2
7
7)
Une fois que le BRULEUR 1 est allumé, vous pouvez allumer le BRULEUR 2 et le
(BRULEUR 3).
5
Remarque - Allumez toujours le BRULEUR 1 en premier. Les autres brûleurs s’allument
à partir du BRULEUR 1.
6
4
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande de brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre vers la position OFF. Fermez l’arrivée de gaz (OFF) à la source.
*Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
3
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT
35
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL
35
ƽ DANGER
2
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous allumez
les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes
pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait
pas, pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible
de provoquer une blessure grave ou la mort.
OFF
APAGADO
ARRETE
1
1
5
1)
Ouvrez le couvercle.
2)
Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés
sur OFF. (Enfoncez chaque bouton de commande puis tournez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur OFF.)
Ouvrer la valve d’arrivée de gaz.
2
3)
4)
Insérez le porte-allumette dans le trou d’allumage à l’avant du boîtier de cuisson.
7
4
6
ƽ MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert. Maintenez le visage et le corps à au moins
un pied d’écart par rapport au trou d’allumage lorsque vous
allumez le barbecue.
5
5)
Enfoncez le bouton de commande du BRULEUR 1 et positionnez-le sur START/
HI.
6)
Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers le trou d’allumage à
l’avant du boîtier de cuisson. Vous devriez voir une flamme.
ƽ MISE EN GARDE: si le brûleur ne s’allume dans un délai
de cinq (5) secondes, tournez le bouton de commande du
brûleur 1 sur OFF et patientez 5 minutes afin de laisser le
gaz se dissiper avant de réessayer.
3
*Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
7)
Une fois que le BRULEUR 1 est allumé, vous pouvez ouvrir le BRULEUR 2 et le
(BRULEUR 3).
Remarque - Allumez toujours le BRULEUR 1 en premier. Les autres brûleurs s’allument
à partir du BRULEUR 1.
POUR ETEINDRE
Enfoncez chaque bouton de commande puis tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre en position OFF. Fermez l’arrivée de gaz (OFF) à la source.
DÉPANNAGE
PROBLEME
VERIFICATION
SOLUTION
Les brûleurs produisent une flamme jaune ou
orange, et une odeur de gaz se dégage.
Inspectez la Grille anti-araignées/insectes pour détecter
toute obstruction éventuelle. (Blocage des trous.)
Nettoyez les Grilles anti-araignées/insectes. (Voir la Section
“Maintenance annuelle”)
Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est petite
en position “HI”.
Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou
pincé ?
Redressez le tuyau d’alimentation en combustible.
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ?
Si vous pouvez allumer le Brûleur 1 avec une allumette,
vérifiez ensuite le dispositif d’allumage Crossover®.
Des embrasements se produisent :
Préchauffez-vous le barbecue selon la méthode
recommandée ?
tous les brûleurs doivent être réglés sur “HI” pendant 10 à
15 minutes pour le préchauffage.
Les grilles de cuisson et les barres Flavorizer® sont-elles Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage”)
recouvertes d’une épaisse couche de graisse brûlée ?
ƽ ATTENTION : Ne recouvrez pas le plateau
inférieur de papier aluminium.
Le plateau inférieur est-il “sale” et ne permet-il plus à la
graisse de couler vers l’égouttoir ?
Nettoyez le plateau inférieur.
L’aspect de la flamme du brûleur est irrégulier. La
flamme est petite lorsque le brûleur est réglé sur
“HI.” Les flammes ne se trouvent pas sur toute la
longueur du tube du brûleur.
Les brûleurs sont-ils propres ?
Nettoyez les brûleurs. (Voir la Section “Maintenance”.)
L’intérieur du couvercle semble “s’écailler.” (Cela
ressemble à des éclats de peinture.)
Le couvercle est émaillé ou en acier inoxydable, il
n’est pas peint. Il ne peut pas “s’écailler”. Ce que vous
voyez, ce sont des éclats de graisse carbonisée qui se
détachent de la surface du couvercle.
Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage”.)
IL NE S’AGIT PAS D’UN DEFAUT.
Les portes du placard ne sont pas alignées.
Vérifiez la goupille de réglage au bas de chaque porte.
Desserrez le ou les écrou(s) de réglage. Faîtes glisser la
ou les porte(s) jusqu’à ce que celle(s)-ci soi(en)t alignée(s).
Serrez l’écrou.
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
36
GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER®
Votre barbecue à gaz Weber®, comme tout appareil à gaz d’extérieur, constitue une
cible pour les araignées et les autres insectes. Ceux-ci peuvent faire leur nid dans
la section des venturi (1) des tubes du brûleur. Ceci bloque le débit normal du gaz,
et risque de provoquer le retour du gaz à l’extérieur de l’ouverture destinée à l’air
nécessaire à la combustion. Ceci pourrait entraîner un incendie à l’intérieur et autour
des ouvertures destinées à recevoir l’air nécessaire à la combustion, au-dessous du
panneau de commande, provoquant une détérioration grave de votre barbecue.
L’ouverture destinée à recevoir l’air nécessaire à la combustion est protégée par une
grille en acier inoxydable (2) afin d’empêcher les araignées et les autres insectes
d’accéder aux tubes du brûleur à travers les ouvertures de circulation de l’air nécessaire
à la combustion.
Nous vous recommandons d’inspecter les Grilles anti-araignées/insectes
au moins une fois par an. (Voir la Section “Maintenance annuelle”.) Veuillez
également inspecter et nettoyer les Grilles anti-araignées/insectes si l’un des
symptômes suivant se produisait:
1)
2)
3)
4)
Une odeur de gaz associée à l’aspect jaune et faible des flammes du brûleur.
Le barbecue n’atteint pas la température.
Le barbecue ne chauffe pas de façon homogène.
Un ou plusieurs brûleurs ne s’allument pas.
ƽ DANGER
Le fait de ne pas corriger les symptômes mentionnés ci-
dessus pourrait entraîner un incendie, susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort et des dommages à
la propriété.
MAINTENANCE ANNUELLE
INSPECTION ET NETTOYAGE DE LA GRILLE ANTI-ARAIGNÉES/
INSECTES
Pour inspecter les Grilles anti-araignées/insectes, retirez le panneau de commande. En
cas de présence de poussière ou d’impuretés sur les grilles, retirez les brûleurs pour
nettoyer les grilles.
Brossez légèrement les Grilles anti-araignées/insectes avec une brosse à poils souples
(par exemple, une vieille brosse à dents).
ƽ ATTENTION: Ne nettoyez pas les Grilles anti-araignées/
insectes à l’aide d’ustensiles durs ou coupants. Ne
délogez pas les Grilles-anti araignées/insectes de leurs
emplacements et n’élargissez pas les ouvertures des grilles.
Tapotez légèrement le brûleur pour faire sortir les débris et les impuretés du tube du
brûleur. Une fois que les Grilles anti-araignées/insectes sont propres, remettez les
brûleurs en place.
Si la Grille anti-araignées/insectes se détériore ou ne peut pas être nettoyée, veuillez
entrer en contact avec le Représentant du service clientèle le plus proche à l’aide des
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
ASPECT DES FLAMMES DU BRÛLEUR
Les brûleurs du barbecue à gaz Weber® ont été paramétrés en usine pour recevoir le
mélange d’air et de gaz correct. L’illustration montre l’aspect correct de la flamme.
1)
2)
3)
4)
Tube du brûleur
Les extrémités flamboient de temps en temps en jaune
Bleu clair
Bleu foncé
Si les flammes ne semblent pas uniformes tout au long du tube du brûleur, suivez les
procédures de nettoyage du brûleur.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
37
PROCEDURE DE NETTOYAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
37
FERMEZ L’ARRIVÉE DE GAZ.
Retirez le collecteur (Voir “Remplacez les Brûleurs principaux”).
Regardez à l’intérieur de chaque brûleur avec une lampe torche.
Nettoyez l’intérieur des brûleurs à l’aide d’un fil de fer (un cintre déplié fera l’affaire).
Vérifiez et nettoyez les orifices des clapets d’arrivée d’air aux extrémités des brûleurs.
Vérifiez et nettoyez les orifices à la base des valves. Utilisez une Brosse en fils d’acier
pour nettoyer l’extérieur des brûleurs. Cela permet de s’assurer que tous les ports des
brûleurs sont entièrement ouverts.
ƽ ATTENTION: N’élargissez pas les ports des brûleurs
pendant le nettoyage.
REMPLACEMENT DES BRÛLEURS PRINCIPAUX
a
b
1)
2)
3)
Votre grill barbecue à gaz Weber® doit être éteint et froid.
Coupez le gaz à la source.
Pour retirer le tableau de commande:
(a) Retirez les boutons de commande.
(b) Retirez la vis et la rondelle de l’arrière du tableau de commande à l’aide d’un
tournevis cruciforme.
(c) Retirez la vis de la machine du côté gauche inférieur du tableau de commande
à l’aide d’un tournevis cruciforme.
c
(d) Inclinez le bord supérieur du tableau de commande vers le haut. Soulevez
avec précaution le tableau de commande et retirez-le du cadre.
(e) Débranchez les câbles de l’allumeur du module d’allumage.
(f)
Réinstallez le tableau de commande une fois la détection des fuites terminée.
d
e
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
38
4)
Retirez deux écrous (a) qui fixent le support du collecteur sur la cuve. Laissez
le support du collecteur pivoter dans le sens inverse de la cuve, relâchant les
robinets des brûleurs (b).
a
b
5)
6)
7)
Faites coulisser le brûleur de sous la vis et la rondelle de guidage (a) dans les
extrémités de la cuve.
Soulevez et inclinez légèrement le brûleur pour séparer le tube d’interconnexion
Crossover (b) des brûleurs. Retirez les brûleurs de la cuve.
Pour réinstaller les brûleurs, inversez les étapes 3) à 7).
ƽ ATTENTION: les orifices du brûleur (c) doivent être placés
sur les orifices du robinet (d).
Vérifiez l’assemblage avant de fixer le collecteur.
ƽ MISE EN GARDE: après avoir réinstallé les tuyaux à gaz,
procédez à la détection de fuites éventuelles à l’aide d’une
solution savonneuse avant d’utiliser le grill barbecue. (Voir
étape: « Détection de fuites de gaz »)
d
c
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D’ALLUMAGE CROSSOVER®
Si le système d’allumage Crossover® n’allume pas le BRÛLEUR 1, allumez le BRÛLEUR
1 avec une allumette. Si le BRÛLEUR 1 s’allume avec une allumette, vérifiez le système
d’allumage électronique.
•
Assurez-vous que les deux câbles de l’allumeur soient branchés correctement au
module de l’allumeur.
•
Assurez-vous que le bouton d’allumage électronique fonctionne en écoutant et en
recherchant les étincelles du BRÛLEUR 1.
REMPLACEZ LA PILE SI NÉCESSAIRE
Pile alcaline AAA uniquement. Voir schéma :
Si le système d’allumage électronique de ne s’allume pas, contactez l’agent du
service client le plus proche de chez vous en reprenant les coordonnées de
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
41
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ƽ ATTENTION:This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for
genuine Weber-Stephen Products Co. replacement part(s) information.
ƽ WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting Weber-
Stephen Products Co., Customer Service Department.Your actions, if you fail to follow this product Warning, may
cause a fire or an explosion resulting in serious personal injury or death and damage to property.
ƽ ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente
de Weber-Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.
ƽ ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes
ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar
esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la
muerte o daños a la propiedad.
ƽ ATTENTION : Ce produit a été soumis à des tests de sécurité et est uniquement certifié pour une utilisation dans un
pays spécifique. Consultez l’emballage externe pour en savoir plus sur le pays d’utilisation approprié.
Ces pièces peuvent être des composants d’acheminement ou de combustion de gaz. Contactez le service clientèle de Weber-Stephen Products Co.
pour en savoir plus sur les pièces de rechange Weber-Stephen Products Co. d’origine.
ƽ AVERTISSEMENT : Ne tentez pas d’effectuer des réparations quelles qu’elles soient sur des composants
d’acheminement ou de combustion de gaz sans contacter préalablement le service clientèle de Weber-Stephen
Products Co. Le non-respect du présent avertissement peut résulter en un incendie ou une explosion susceptibles de
provoquer des blessures graves voire mortelles ainsi que des dommages matériels.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
©2007 The following trademarks are registered in the name of Weber-Stephen Products Co., an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.Australia;
Smokey Joe, Weber, Kettle Silhouette , Genesis, Austria; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Benelux; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Compact Grill Configuration, Botswana;
Weber, Canada; Smokey Joe, Genesis, China; Kettle Silhouette , Denmark; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Finland; Smokey Joe, France; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber,
One-Touch, Germany; Smokey Joe, Weber, One-Touch, Greece; Smokey Joe, Ireland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Italy; Smokey Joe, Weber, Japan; Smokey Joe, Weber, Korea; Smokey
Joe, Weber, New Zealand; Weber, Smokey Joe, Nigeria; Weber, Norway; Smokey Joe, Weber, Portugal; Weber, South Africa: Smokey Joe, Weber, Kettle Configuration, Spain; Smokey Joe,
Weber, Sweden; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Switzerland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, United Kingdom; Smokey Joe, Weber, Weber One-Touch, U.S.A..; Kettle Configuration,
Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, One-Touch, Firespice, Go-Anywhere, U.S.A.;Kettle Configuration, Kettle Silhouette, Genesis, Flavorizer, Crossover, Flamgo, Performer, Rapidfire, Tuck
‘N Carry, Jumbo Joe, Bar-B-Kettle, Master-Touch, Spirit, Grill Out, Summit, Platinum, 1-800-Grill-Out, Ranch, Matchless Flame, Zimbabwe; Weber, Kettle Configuration, Kettle Silhouette .
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
▲
THANK YOU FORR PURCHASING A WEBER® GRILL. YOU’VE MADE A WISE INVESTMENT,
NOW TAKE A FEW MINUTES AND PROTECT IT BY REGISTERING YOUR PRODUCT.
GRACIAS POR COMPRAR UNA BARBACOA WEBER®. USTED HA HECHO UNA ACERTADA
INVERSIÓN;; AHORA TÓMESE UNOS CUANTOS MINUTOS PARA PROTEGERLA
REGISTRANDO EL PRODUCTO.
NOUS VOUS REMERCCIONSS D’AVOIR FAIT L’ACQUISITION D’UN GRILL WEBER®. VOUS AVEZ
FAIT UN SAGE INVESTISSEMENT, VEUILLEZ MAINTENANT PRENDRE QUELQUES MINUTES
POUR LE PROTÉGER EN ENREGISTRANT VOTRE PRODUIT.
(If you reggister oonline, you do not needd to send in this regiistrattion card.)
Para registraar el productoo,, llene y envvíe por correo essttee ffoorrmmuullariio o REGGÍSTRRESE EN LÍNEA en www.weebbeerr..ccoomm®
(Si se regisstra en linea, no nneecessita envviar essttaa tarjetta de reggiistro).
Pour enreggiissttrreerr vvoottrree pprroodduuiitt,, rreemmpplliisssseezz ppuuiiss rreettoouurrnneezz--nnoouuss ccee ffoorrmmuullaaire ppar courrrier ou EENREGISSTREZZ--VVOOUUSS EENN LLIIGGNNEE ssuurr
www.weber.com® (Si vous vous enregistrez en ligne, vous n’avez pas besoin de renvoyer ce carton d’enreggistrement.)
1. How Can We Reach You? / ¿Cómo Podemos Ponernos En Contacto Con Usted? / Comment Pouvons-nous Vous Joindre?
First Name / Nombre / Prénom
Address / Dirección / Adresse
State / Estado / État
M.I. / Inicial / Seconde Initiale
Last Name / Apellido / Nom
Apt. # / Apt. # / Appt. #
City / Ciudad / Ville
Zip Code / Código Postal / Code Postal
Telephone / Teléfono / Téléphone
(
)
E-mail Address / Dirección De Correo Electrónico / Adresse E-mail
2. How would you prefer for us to contact you? / ¿Cómo preferiría que nos
pongamos en contacto con usted? / Comment préfèreriez-vous que nous
vous contactions?
6. Which model did you purchase? / ¿Qué modelo compró? / Quel modèle
avez-vous acheté?
1.
F
F
F
Spirit® E-210™
Spirit® E-310™
Spirit® E-320™
4.
5.
F
Spirit® EP-310™
Spirit® EP-320™
1.
2.
3.
4.
5.
F
F
F
F
F
By US mail / Por correo / Par courrier postal américain
By e-mail / Por correo electrónico / Par e-mail
By phone / Por teléfono / Par téléphone
2.
3.
F
7. Have you ever owned a Weber® grill before? / ¿Ha tenido alguna vez antes
un asador Weber®? / Avez-vous déjà possédé un grill Weber® auparavant ?
No preference / Ninguna preferencia / Aucune préférence
Please don’t contact me unless it is in regards to a technical matter related to my
grill / Por favor no se pongan en contacto conmigo a menos que sea sobre un
tema técnico relacionado con el asador / Merci de ne me contacter que si votre
appel concerne un problème technique concernant mon grill
1.
F
Yes / Sí / Oui
Number of Weber® gas grills owned:
Número de asadores de gas Weber® que ha tenido:
Nombre de grills à gaz Weber® possédés :
6.
F
I prefer to receive information in Spanish / Prefiero recibir información en español
/ Je préfère recevoir des informations en espagnol
Number of Weber® charcoal grills owned:
Número de asadores de carbón Weber® que ha tenido:
Nombre de grills à charbon Weber® possédés :
3. When did you buy your grill? / ¿Cuándo compró usted el asador? / Quand
avez-vous acheté votre grill?
2.
F
No, this is my first Weber® grill / No, éste es mi primer asador Weber® / Non, il
s’agit de mon premier grill Weber®
Month / Mes / Mois
Day / Día / Jour
Year / Año / Année
4. Without tax, how much did you pay for your grill? / ¿Sin impuesto, cuánto
pagó por el asador? / Hors taxes, combien avez-vous payé votre grill?
ꢀ
ꢁꢂꢂ
5. Where did you buy your grill? / ¿Dónde compró el asador? / Où avez-vous
acheté votre grill?
▲
PLEASE CONTINUE ON BACK / POR FAVOR CONTINÚE EN EL REVERSO / VEUILLEZ CONTINUER AU VERSO. ➤ ➤ ➤
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly
between us — Weber does not share customers’ names with anyone else. If
you need replacement parts or have questions about the assembly, use or
maintenance of your grill, please call Weber Customer Service.
For purchases made in the U.S.:
Para compras hechas en los Estados Unidos:
Pour les achats effectués aux États-Unis:
Product Registration
P.O. Box 1999
Palatine, IL 60078-1999
1-800-446-1071
▲
Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo,
todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres
de sus clientes con nadie. Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas
acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al
Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber.
For purchases made in Mexico:
Para compras hechas en México:
Pour les achats effectués au Mexique:
Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
Marcella No. 338
Col. Americana • Guadalajara, Jalisco
44160 Mexico, C. P. • Mexico
Teléfono – (52) (33)3615-0736 x113
R.F.C. WPR 030919 ND4
Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces
informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms
de ses clients à personne. Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous
avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill,
veuillez consulter le Service Client de Weber.
For purchases made in Canada:
Para compras hechas en Canadá:
Pour les achats effectués au Canada:
Product Registration
P.O. Box 40530
Burlington, ON L7P 4W1
1-800-265-2150
Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come
up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel
comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave
blank. Thank you for being so generous.
14. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner)
busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a
su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt
(pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ?
1.
F
F
F
F
F
Arts or antiques / Artes o antigüedades / Arts ou antiquités
Bicycling / Ciclismo / Bicyclette
Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de
Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada.
Por favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en
compartir con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar
en blanco. Gracias por su generosidad.
2.
3.
4.
5.
Boating or sailing / Náutica o velerismo / Bateau ou navigation
Buying videos / Comprar videos / Achat de vidéos
Subscribing to cable TV / Suscripción a televisión por cable / Inscriptions à la TV
câblée
6.
7.
F
F
Camping or hiking / Acampar o excursionismo a pie / Camping ou marche
Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le
personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants.
Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles
vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser
sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité.
Attending cultural arts or events / Asistir a artes culturales o eventos / Assister à
des représentations artistiques ou à des événements culturels
8.
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
Dieting / Hacer dieta / Régime alimentaire
Donating to charity / Donar a obras caritativas / Dons à des organismes caritatifs
Fishing / Pesca / Pêche
9.
10.
11.
Foreign travel / Viajes al extranjero / Voyages à l’étranger
Gardening or plants / Jardinería o plantas / Jardinage ou plantes
Golf / Golf / Golf
8. Are you: / Es usted: / Vous êtes:
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
1.
F
Male / Hombre / Un homme
2.
F
Female / Mujer / Une femme
Grandchildren / Nietos / Petits-enfants
Houseplants / Plantas de interior / Plantes d’intérieur
Hunting / Caza / Chasse
9. Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié?
1. Yes / Sí / Oui 2. No / No / Non
F
F
Motorcycles / Motocicletas / Motocyclettes
Needlework / Costura / Couture
10. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est
votre date de naissance ?
My cat / Mi gato / Mon chat
My dog / Mi perro / Mon chien
Listening to music on my CD player / Escuchar música en mi tocadiscos CD /
Écouter de la musique sur mon lecteur CD
Month / Mes / Mois
Day / Día / Jour
Year / Año / Année
22.
F
Listening to music on any device / Escuchar música en algún dispositivo / Écouter
de la musique quel que soit l’appareil utilisé
11. Including yourself, how many people live in your household? (example 01,
02, etc.) / Incluyéndolo a usted, ¿cuántos viven en su casa? (ejemplo 01, 02,
etc.) / Vous compris, combien de personnes composent votre foyer ? (par
exemple, 1 an, 2 ans, etc.)
23.
24.
25.
F
F
F
Personal computers / Computadores personales / Ordinateurs personnels
Photography / Fotografía / Photographie
Physical fitness or exercise / Mantenerme en buena forma física o ejercicio /
Fitness ou exercices physiques
26.
27.
28.
F
F
F
Politics / Política / Politique
Running / Correr / Course
Children under 18
Niños menores de 18
Enfants de moins de 18 ans
Adults
Adultos
Adultes
Shopping by mail order or catalog / Comprar por ventas por correo o catálogos /
Achats par correspondance ou sur catalogue
29.
30.
31.
F
F
F
F
Snow skiing / Esquiar sobre nieve / Ski
Stocks & bonds / Acciones y bonos / Actions & obligations
Tennis / Tenis / Tennis
12. Do you own or rent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar
que usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous
appelez votre domicile ?
32.
Veterans’ affairs / Asuntos de los veteranos de guerra / Affaires liées aux anciens
combattants
1.
F
Own / Propio / Propriétaire
2.
F
Rent / Alquiler / Locataire
33.
34.
35.
F
F
F
Walking / Caminar / Marche
Watching sports on TV / Ver deportes por TV / Regarder le sport à la TV
Other / Otros / Autre (_________________________)
13. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar
anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ?
1.
F
F
F
F
F
F
F
F
<$15,000
9.
F
F
F
F
F
F
F
F
$60,000-$74,999
$75,000-$99,999
$100,000-$149,999
$150,000-$174,999
$175,000-$199,999
$200,000-$249,999
$250,000-$299,999
>$300,000
2.
3.
4.
5.
6.
7.
$15,000-$24,999
$25,000-$29,999
$30,000-$34,999
$35,000-$39,999
$40,000-$44,999
$45,000-$49,999
$50,000-$59,999
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
8.
PLACE STICKER HERE / COLOQUE LA ETIQUETA
ADHESIVA AQUÍ / PLACEZ L’AUTOCOLLANT ICI
15. Serial number / número de serie / numéro de série
▲ ©2008 Weber-Stephen Products Co. All rights reserved. Printed in U.S.A.
61375_0308
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|