Spirit Gas Grill E EP 210 310 User Manual

GAS GRILL  
Natural Gas Grill Owner’s Guide  
Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas Natural - Pg 17  
Guide de l’utilisateur du barbecue au gaz naturel - Pg 28  
E/EP - 210/310  
#89961  
#00000  
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE  
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL  
ƽ WARNING: Follow all leak-check  
procedures carefully in this manual prior  
to barbecue operation. Do this even if the  
barbecue was dealer-assembled.  
ƽ DANGER  
If you smell gas:  
NOTICE TO INSTALLER: These instructions  
must be left with the owner and the owner  
should keep them for future use.  
1. Shut off gas to the appliance.  
2. Extinguish any open flames.  
3. Open lid.  
4. If odor continues, keep away from the  
appliance and immediately call your gas  
supplier or your fire department.  
Leaking gas may cause a fire or explosion  
which can cause serious bodily injury or  
death, or damage to property.  
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR  
OUTDOOR USE ONLY.  
ƽ WARNING: Do not try to light this  
appliance without reading the “Lighting  
Instructions” section of this manual.  
ƽ WARNING:  
1. Do not store or use gasoline or other  
flammable liquids or vapors in the  
vicinity of this or any other appliance.  
2. An LP cylinder not connected for use  
shall not be stored in the vicinity of this  
or any other appliance.  
89961 06/11/08 NG  
US ENGLISH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE  
3
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber®  
gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:  
service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage  
WARRANTY  
caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.  
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earth  
3
quakes  
Aluminum castings  
Stainless steel Shroud,  
Porcelain-enameled shroud,  
Cookbox Assembly  
Stainless steel burners tubes,  
Stainless steel cooking grates,  
Stainless steel Flavorizer bars,  
Porcelain-enameled cast-iron  
cooking grates,  
25-years (2 years on paint; excludes fading)  
25-years;  
25-years  
10-years (2 year on paint excludes fading)  
10-years  
5-years no rust through or burn through  
5-years no rust through or burn through  
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not  
covered by this Limited Warranty.  
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties  
of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written  
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this  
limitation may not apply to you.  
5-year no rust through or burn through  
3-years no rust through or burn through  
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not  
apply to you.  
Porcelain-enameled  
cooking grates,  
Porcelain-enameled  
Flavorizer bars,  
Infrared Rotisserie Burner,  
All remaining parts,  
2-years no rust through or burn through  
2-years  
2-years  
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in  
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no  
such representations are binding on Weber.  
This Warranty applies only to products sold at retail.  
When assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it.  
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN  
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.  
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under  
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are  
defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area  
using the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim,  
Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts,  
transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage  
prepaid.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
Customer Service Center  
1890 Roselle Road, Suite 308  
Schaumburg, IL 60195  
USA  
For replacement parts call:  
1-800-446-1071  
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,  
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or  
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos  
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.  
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente  
Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL  
de esta barbacoa de gas Weber® que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y  
fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente:  
WARRANTY  
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a  
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.  
Piezas coladas de aluminio  
Cubierta de acero inoxidable,  
Cubierta porcelanizada,  
Cámara para asar  
25-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)  
25-años  
25-años  
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías  
implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de  
esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el  
tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.  
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas  
regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta  
limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.  
10-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)  
Tubos de acero inoxidable  
de los quemadores,  
10-años  
Parrilas de cocción de  
acero inoxidable,  
Barras Flavorizer de  
acero inoxidable,  
5-años sin pertoración por fuego u oxidación  
5-años sin pertoración por fuego u oxidación  
Parrillas de cocción de hierro  
colado porcelanizado,  
Parrillas de cocción porcenlanizadas,  
Barras Flavorizer porcelanizadas,  
Qumeador infrarrojo del  
asador giratorio,  
5-años sin pertoración por fuego u oxidación  
3-años sin pertoración por fuego u oxidación  
2-años sin pertoración por fuego u oxidación  
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o  
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus  
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.  
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.  
2-años  
2-años  
Todas la demás partes,  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
Customer Service Center  
1890 Roselle Road, Suite 308  
Schaumburg, IL 60195  
USA  
Para compras hechas en México  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V.  
Marcella No. 338,  
Colonia Americana  
44160 México, C.P.  
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan.  
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ  
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.  
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas  
bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que  
efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante  
de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si  
Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo  
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser  
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.  
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,  
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o  
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,  
México  
Para partes de repuesto llame a:  
1-800-446-1071  
Para partes de repuesto llame a:  
(52) (33) 3615-0736  
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de  
ce grill à gaz Weber® que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter  
de la date d’achat comme suit :  
défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des  
insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi.  
Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la  
grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des  
agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente  
Garantie limitée.  
WARRANTY  
Fonte d’aluminium  
25 ans (2 ans pour lapeinture à l’exception de toute décoloration)  
Structure en acier inoxydable,  
Structure émaillée,  
25 ans  
25 ans  
Cuve,  
10 ans (2 ans pour la peinture à l’exception de toute décoloration)  
10 ans  
Tubes du brûleur en acier inoxydable,  
Grilles de cuisson en acier inoxydable,  
Barres Flavorizer en acier inoxydable,  
Grilles de cuisson en fonte fer émaillée,  
Grilles de cuisson émaillées,  
Barres Flavorizer émaillées,  
Brûleur de la rôtissoire à infrarouge,  
Toutes les autres pièces,  
Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute  
garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de  
la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée  
de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous.  
Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par  
voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou  
exclusion ne s’applique pas à vous.  
Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation  
ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le  
remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber.  
La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.  
5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure  
5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure  
5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure  
3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure  
2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure  
2 ans  
2 ans  
à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui  
l’accompagnent.  
Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ DONC  
CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.  
La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent  
défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique,  
à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez  
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées  
à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande,  
Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces  
défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur,  
franco de port.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
Product Registration  
P.O. Box 40530  
Burlington, ON L7P 4W1  
Pour des pièces de rechange, appelez le :  
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation provoquée par un  
accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un  
acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le  
1-800-265-2150  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
EXPLODED VIEW E/EP 210  
VISION ÉCLATÉE, DIAGRAMA DE DESPIECE  
Spirit_210_NG_US_09  
$
%
&
'
%%  
(
)
*
+
%&  
%'  
%(  
%)  
%*  
%+  
,
$#  
$$  
%,  
$%  
$&  
&#  
&$  
&%  
$'  
$(  
$)  
$*  
&&  
&'  
$+  
$,  
&(  
%#  
%$  
&)  
&*  
&+  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
EXPLODED VIEW LIST E/EP 210  
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE  
5
1.  
Shroud Hardware  
Accesorios de la cubierta  
Kit d’assemblage du boîtier  
18. Front Panel  
Panel frontal  
35. Matchstick Holder  
Portacerillos  
Panneau avant  
Porte-allumette  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
Thermometer  
Termómetro  
Thermomètre  
19. Left Door  
Puerta izquierda  
Porte arrière  
36. Caster  
Rueda giratoria  
Roulette  
Thermometer Bezel  
Moldura decorativa del termómetro  
Cadran de thermomètre  
20. Right Door  
Puerta derecha  
Porte droite  
37. Bottom Panel  
Panel inferior  
Panneau inférieur  
Shroud  
Cubierta  
Boîtier  
21. Door Handle  
Asa de la puerta  
Poignée de porte  
38. Locking Caster  
Rueda giratoria con bloqueo  
Roulette à frein  
Handle  
Asa  
Poignée  
22. Control Knob  
Perilla de control  
Bouton de commande  
Warming Rack  
Rejilla de calentamiento  
Grille réchaud  
23. Igniter Button  
Botón de encendido  
Bouton d’allumage  
Left Side Table  
Mesa lateral izquierda  
Tablette latérale gauche  
24. Igniter Module  
Módulo de encendido  
Module d’allumeur  
8.  
9.  
Cooking Grates  
Parrillas de cocción  
Grilles de cuisson  
25. Right Side Table  
Mesa lateral derecha  
Tablette latérale droite  
Crossover® Tube  
Tubo Crossover®  
Tube Crossover®  
26. Flavorizer® Bar  
Barra Flavorizer®  
Barre Flavorizer®  
10. Cookbox  
Caja de cocción  
27. Rear Burner Tube  
Tubo quemador posterior  
Tuyau de brûleur arrière  
Cuve  
11. Left Frame Panel  
28. Front Burner Tube  
Tubo quemador frontal  
Tuyau de brûleur avant  
Panel izquierdo del bastidor  
Panneau de cadre gauche  
12. Rear Frame Support  
Soporte posterior del bastidor  
Support de cadre arrière  
29. Back Panel  
Panel trasero  
Panneau arrière  
13. Front Frame Support  
Soporte delantero del bastidor  
Support de cadre avant  
30. Manifold  
Múltiple  
Collecteur  
14. Left Trim Piece  
31. Right Frame Panel  
Panel derecho del bastidor  
Panneau de cadre droit  
Pieza de adorno izquierda  
Élément de décoration gauche  
15. Catch Pan Holder  
Soporte del plato recolector  
Support de bac d’égouttage  
32. Hose  
Manguera  
Tuyau  
16. Disposable Drip Pan  
Bandeja de goteo desechable  
Support de lèchefrite  
33. Drip Tray  
Bandeja de goteo  
Bac d’égouttage  
17. Catch Pan  
Plato recolector  
Lèchefrite jetable  
34. Right Trim Piece  
Pieza de adorno derecha  
Élément de décoration droit  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
EXPLODED VIEW E/EP 310  
VISION ÉCLATÉE, DIAGRAMA DE DESPIECE  
Spirit_310_NG_US_09  
$
%
&
'
%%  
(
)
*
%&  
%'  
+
%(  
%)  
%*  
,
%+  
%,  
$#  
$$  
&#  
$%  
$&  
&$  
&%  
$'  
&&  
$(  
$)  
$*  
&'  
&(  
$+  
$,  
&)  
%#  
%$  
&*  
&+  
&,  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
EXPLODED VIEW LIST E/EP 310  
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE  
7
1.  
Shroud Hardware  
Accesorios de la cubierta  
Kit d’assemblage du boîtier  
18. Front Panel  
Panel frontal  
35. Right Trim Piece  
Pieza de adorno derecha  
Élément de décoration droit  
Panneau avant  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
Thermometer  
Termómetro  
Thermomètre  
19. Left Door  
Puerta izquierda  
Porte gauche  
36. Matchstick Holder  
Portacerillos  
Porte-allumette  
Thermometer Bezel  
Moldura decorativa del termómetro  
Cadran de thermomètre  
20. Right Door  
Puerta derecha  
Porte droite  
37. Caster  
Rueda giratoria  
Roulette  
Shroud  
Cubierta  
Boîtier  
21. Door Handle  
Asa de la puerta  
Poignée de porte  
38. Bottom Panel  
Panel inferior  
Panneau inférieur  
Handle  
Asa  
Poignée  
22. Control Knob  
Perilla de control  
39. Locking Caster  
Rueda giratoria con bloqueo  
Roulette à frein  
Bouton de commande  
Warming Rack  
Rejilla de calentamiento  
Grille réchaud  
23. Igniter Button  
Botón de encendido  
Bouton d’allumage  
Left Side Table  
Mesa lateral izquierda  
Table latérale gauche  
24. Igniter Module  
Módulo de encendido  
Module  
8.  
9.  
Cooking Grates  
Parrillas de cocción  
Grilles de cuisson  
25. Right Side Table  
Mesa lateral derecha  
Tablette latérale droit  
Crossover® Tube  
Tubo Crossover®  
Tube Crossover®  
26. Flavorizer® Bar  
Barra Flavorizer®  
Barre de vaporisation Flavorizer®  
10. Cookbox  
Caja de cocción  
27. Rear Burner Tube  
Tubo quemador posterior  
Tuyau du brûleur arrière  
Cuve  
11. Left Frame Panel  
Panel izquierdo del bastidor  
Panneau avant  
28. Middle Burner Tube  
Tubo quemador del medio  
Tuyau du brûleur central  
12. Rear Frame Support  
Soporte posterior del bastidor  
Support de cadre avant  
29. Front Burner Tube  
Tubo quemador frontal  
Tuyau du brûleur central avant  
13. Front Frame Support  
Soporte delantero del bastidor  
Support de cadre arrière  
30. Back Panel  
Panel trasero  
Panneau arrière  
14. Left Trim Piece  
31. Manifold  
Múltiple  
Pieza de adorno izquierda  
Élément de décoration gauche  
Collecteur  
15. Catch Pan Holder  
Soporte del plato recolector  
Support de lèchefrite  
32. Right Frame Panel  
Panel derecho del bastidor  
Panneau de cadre avant  
16. Disposable Drip Pan  
Bandeja de goteo desechable  
Lèchefrite jetable  
33. Hose  
Manguera  
Tuyau  
17. Catch Pan  
Plato recolector  
Lèchefrite  
34. Drip Tray  
Bandeja de goteo  
Bac d’égouttage  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL INSTRUCTIONS  
8
Your Weber® gas barbecue is a portable outdoor cooking appliance. With the Weber®  
gas barbecue you can grill, barbecue, roast and bake with results that are difficult to  
duplicate with indoor kitchen appliances. The closed lid and Flavorizer® bars produce  
that “outdoor” flavor in the food.  
OPERATING  
ƽ WARNING: Only use this barbecue outdoors in a well-  
ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway  
or any other enclosed area.  
The Weber® gas barbecue is portable so you can easily change its location in your yard  
or on your patio. Portability means you can take your Weber® gas barbecue with you if  
you move.  
ƽ WARNING:Your Weber® gas barbecue shall not be used  
under overhead combustible construction.  
The natural gas supply is easy to use and gives you more cooking control than charcoal  
fuel.  
ƽ WARNING:Your Weber® gas barbecue is not intended to be  
installed in or on recreational vehicles and/or boats.  
ƽ WARNING: Do not use the barbecue within 24 inches of  
combustible materials.This includes the top, bottom, back or  
sides of the grill.  
These instructions will give you the minimum requirements for assembling your  
Weber® gas barbecue. Please read the instructions carefully before using your  
Weber® gas barbecue. Improper assembly can be dangerous.  
Not for use by children.  
If there are local codes that apply to portable gas grills, you will have to conform to  
them. Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes,  
with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and  
Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code,  
B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and  
CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.  
This Weber® gas barbecue is designed for natural (piped in city) gas only. Do not  
use liquid propane (LP) bottled gas. The valves, orifices and hose are for natural  
gas only.  
ƽ WARNING:The entire cooking box gets hot when in use. Do  
not leave unattended.  
ƽ WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel  
supply hose away from any heated surface.  
ƽ WARNING: Keep the cooking area clear of flammable vapors  
and liquids, such as gasoline, alcohol, etc., and combustible  
materials.  
Do not use with charcoal fuel.  
Check that the area under the control panel and the bottom tray are free from  
debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.  
GAS SUPPLY TESTING  
Disconnect your Weber® gas barbecue when the gas supply is being tested at high  
pressures. This appliance and its individual shutoff valve must be disconnected  
from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at  
test pressures in excess of 1/2 psig (3.5 kPa).  
FOR INSTALLATION IN CANADA  
These instructions, while generally acceptable, do not necessarily comply with the  
Canadian Installation codes, particularly with piping above and below ground. In Canada  
the installation of this appliance must comply with local codes and/or Standards CAN/  
CGA-B149.1 (Installation Code for Natural Gas Burning Appliances and Equipment).  
Turn off your Weber® gas barbecue when the gas supply is being tested at low  
pressures. This appliance must be isolated from the gas supply piping system by  
closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas  
supply piping system at the pressure equal to or less than 1/2 psig (3.5 kPa).  
STORAGE  
The gas must be turned off at the natural gas supply when the Weber® gas  
barbecue is not in use.  
When the Weber® gas barbecue is stored indoors, the gas supply must be  
disconnected.  
The Weber® gas barbecue should be checked for gas leaks and any obstructions  
in the burner tubes before using. (See Section: “Maintenance/Annual  
Maintenance”).  
Check that the areas under the control panel and the slide out bottom tray are free  
from debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.  
The Spider /Insect Screens should also be checked for any obstructions. (See  
Section: "Maintenance/Annual Maintenance").  
ƽ WARNING: Check the bottom tray for grease build-up before  
each use. Remove excess grease to avoid a grease fire in the  
slide out bottom tray.  
COOKING  
ƽ WARNING: Do not move the Weber® gas barbecue when  
operating or while barbecue is hot.  
You can adjust BURNER 1, 2, and 3 as desired. The control settings: High (H), Medium  
(M), Low (L), or Off (O) are described in your Weber® cookbook. The cookbook uses  
these notations to describe the settings of BURNER 1, 2, and 3. For example, to sear  
steaks, you would set all burners at H (high). Then to complete cooking, you would set  
BURNER 1 and BURNER 3 at M (medium). Refer to your Weber® cookbook for detailed  
cooking instructions.  
CLEANING  
ƽ WARNING: Turn your Weber® gas barbecue off and wait for it  
to cool before cleaning.  
ƽ CAUTION: Do not clean your Flavorizer® bars or cooking  
grates in a self-cleaning oven.  
Note: The temperature inside your cooking box for the first few uses, while surfaces are  
still very reflective, may be hotter than those shown in your cookbook. Cooking condi-  
tions such as wind and weather, may require the adjustment of the burner controls to  
obtain the correct cooking temperatures.  
For availability of replacement cooking grates and Flavorizer® bars contact the  
Customer Service Representative in your area using the contact information on  
Preheating - Your Weber® gas barbecue is an energy-efficient appliance. It operates at  
an economical low BTU rate. To preheat: after lighting, close lid and turn all burners to  
high (H). Preheating to between 500° and 550° F (260° and 290° C) will take 10 to 15  
minutes depending on conditions such as air temperature and wind.  
Outside surfaces - Use a warm soapy water solution to clean, then rinse with water.  
ƽ CAUTION: Do not use oven cleaner, abrasive cleansers  
(kitchen cleansers), cleaners that contain citrus products, or  
abrasive cleaning pads on barbecue or cart surfaces.  
Drippings and grease - The Flavorizer® bars are designed to “smoke” the correct  
amount of drippings for flavorful cooking. Excess drippings and grease will accumulate in  
the catch pan under the slide out bottom tray. Disposable foil drip pans are available that  
fit the catch pan.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL INSTRUCTIONS  
9
Slide out Bottom tray - Remove excess grease, then wash with warm soapy water,  
then rinse.  
Preserve Your Stainless Steel - Your grill or its cabinet, lid, control panel and shelves  
may be made from stainless steel. To keep the stainless steel looking its best is a  
GENERAL INSTRUCTIONS  
9
simple matter. Clean it with soap and water, rinse with clear water and wipe dry. For  
stubborn particles, the use of a non-metallic brush can be used.  
Flavorizer® bars and Cooking grates - Clean with a suitable brass bristle brush. As  
needed, remove from grill and wash with warm soapy water, then rinse with water.  
ƽ IMPORTANT: Do not use a wire brush or abrasive cleaners  
on the stainless steel surfaces of your grill as this will cause  
scratches.  
Catch pan - Disposable foil trays are available, or you can line the catch pan with  
aluminum foil. To clean the catch pan, wash with warm soapy water, then rinse.  
Thermometer - Wipe with warm soapy water; clean with plastic scrub ball.  
Inside cooking module - Brush any debris off of burner tubes. DO NOT ENLARGE  
BURNER PORTS (OPENINGS). Wash inside of cooking box with warm soapy water  
and a water rinse.  
ƽ IMPORTANT: When cleaning surfaces be sure to rub/wipe  
in the direction of the grain to preserve the look of your  
stainless steel.  
Inside Lid - While lid is warm, wipe inside with paper towel to prevent grease build-up.  
Flaking built-up grease resembles paint flakes.  
Stainless steel surfaces - Wash with a soft cloth and a soap and water solution. Be  
careful to scrub with the grain direction of the stainless steel.  
Do not use cleaners that contain acid, mineral spirits or xylene. Rinse well after  
cleaning.  
GAS INSTRUCTIONS  
INSTALL GAS SUPPLY  
ƽ DANGER  
GENERAL SPECIFICATIONS FOR PIPING  
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure  
there are no sparks or open flames in the area while you  
check for gas leaks.This will result in a fire or explosion  
which can cause serious bodily injury or death and damage  
to property.  
Note: Contact your local municipality for building codes regulating outdoor  
gas barbecue installations. In absence of Local Codes, you must conform to  
the latest edition of the National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/  
CGA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. WE RECOMMEND THAT THIS  
INSTALLATION BE DONE BY A PROFESSIONAL.  
Some of the following are general requirements taken from the latest edition of the  
National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1, Natural Gas and  
Propane Installation Code for complete specifications.  
This barbecue is designed to operate at 7 inches of water column pressure (.2526  
psi).  
A manual shut-off valve must be installed outdoors, immediately ahead of the  
quick disconnect.  
An additional manual shut-off valve indoors should be installed in the branch fuel  
line in an accessible location near the supply line.  
3
inch NPT thread from the gas source. The  
The quick disconnect connects to a  
/
8
quick disconnect fitting is a hand-operated device that automatically shuts off the  
flow of gas from the source when the barbecue is disconnected.  
The quick disconnect fitting can be installed horizontally, or pointing downward.  
Installing the fitting with the open end pointing upward can result in collecting  
water and debris.  
The dust covers (supplied plastic plugs) help keep the open ends of the quick  
disconnect fitting clean while disconnected.  
Pipe compound should be used which is resistant to the action of natural gas  
when connections are made.  
The outdoor connector must be firmly attached to rigid, permanent construction.  
ƽ WARNING: Do not route the 10 foot hose under a deck.The  
hose must be visible.  
GAS LINE PIPING  
If the length of the line required does not exceed 50 feet, use a 5/8" O.D. tube. One  
size larger should be used for lengths greater than 50 feet.  
Gas piping may be copper tubing, type K or L; polyethylene plastic tube, with a  
minimum wall thickness of .062 inch; or standard weight (schedule 40) steel or  
wrought iron pipe.  
Copper tubing must be tin-lined if the gas contains more than 0.3 grams of  
hydrogen sulfide per 100 cubic feet of gas.  
Plastic tubing is suitable only for outdoor, underground use.  
Gas piping in contact with earth, or any other material which may corrode the  
piping, must be protected against corrosion in an approved manner.  
Underground piping must have a minimum of 18" cover.  
TEST CONNECTIONS  
All connections and joints must be thoroughly tested for leaks in accordance with local  
codes and all listed procedures in the latest edition of the National Fuel Gas Code: ANSI  
Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GAS INSTRUCTIONS  
10  
TYPE OF GAS  
Your natural gas grill is factory built to operate using natural gas only. Never attempt to  
operate your grill on gases other than the type specified on the grill rating plates.  
Your grill operates at 7˝ of water column pressure. If replacement of the hose becomes  
necessary, factory specified parts are required. See your local dealer.  
For safety and design reasons, the conversion of a Weber® grill from operation using  
Natural gas to operation using LP gas requires the change out of the entire gas supply  
system of the grill. If this becomes necessary, see your dealer for additional information.  
1
2
3
4
5
6
Swivel Connection  
Install covers when hose is disconnected  
Shut Off Valve  
WHAT IS NATURAL GAS?  
Natural gas, often called methane, is a safe modern fuel. Natural gas is supplied by your  
local utility and should be readily available if your house is already heated with gas.  
Coat this pipe nipple with gas resistant pipe dope  
Socket  
Male Connection  
PORTABLE INSTALLATION  
Weber® recommends moving the grill at least two (2) feet from the gas supply and  
any combustible surfaces. After the gas supply has been run and checked for leaks in  
accordance to the assembly instructions, you are ready to grill. To connect the hose  
to the gas supply, pull back the outer fitting, insert the hose fitting all of the way, and  
release the outer fitting. This process will produce a gas joint.  
1
2
3
4
Socket  
Sleeve  
Push Sleeve Back  
Plug  
Push plug until sleeve snaps forward locking plug in socket.  
(This turns on gas automatically.)  
When properly assembled the plug cannot be removed without pushing  
the sleeve back.  
To disconnect, push sleeve back and pull out plug.  
(This automatically shuts off gas.)  
LEAK CHECK PREPARATION  
1
2
CHECK THAT ALL BURNER VALVES ARE OFF  
Valves are shipped in the “OFF” position, but you should check to be sure that they are  
turned off. Check by pushing in and turning clockwise. If they do not turn, they are off.  
Proceed to the next step. If they do turn continue turning them clockwise until they stop,  
then they are off. Proceed to the next step.  
3
4
5
REMOVE CONTROL KNOBS & CONTROL PANEL FOR LEAK  
TESTING  
You will need: Phillips screwdriver.  
1)  
2)  
3)  
Take off the burner control knobs.  
Remove screw and washer from back of control panel with a Phillips screwdriver.  
Remove machine screw from lower left and right side of control panel with a  
Phillips screwdriver.  
4)  
Tilt the back edge of the control panel up. Carefully lift control panel up and away  
from frame.  
5)  
6)  
Disconnect the igniter wires from the ignition module.  
Replace control panel when Leak Check is completed.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
GAS INSTRUCTIONS  
CHECK THE FLEXIBLE HOSE TO MANIFOLD CONNECTION  
11  
The natural gas hose has been attached during the manuafacturing process. We  
do recommend that the hose to gas manifold connnection be leak tested, following  
guidelines in this Owner’s Guide, prior to barbecue operation.  
CHECK FOR GAS LEAKS  
ƽ DANGER  
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure  
there are no sparks or open flames in the area while you  
check for leaks. Sparks or open flames will result in a fire or  
explosion which can cause serious bodily injury or death and  
damage to property.  
ƽ WARNING: You should check for gas leaks every time you  
disconnect and reconnect a gas fitting.  
Note: All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks. The  
burners have been flame-tested. As a safety precaution however, you should recheck  
all fittings for leaks before using your Weber® gas barbecue. Shipping and handling  
may loosen or damage a gas fitting.  
ƽ WARNING: Perform these leak checks even if your barbecue  
was dealer or store assembled.  
You will need: a soap and water solution, and a rag or brush to apply it.  
Make sure side burner is off (See LEAK CHECK PREPARATION). Remove valve  
control knob and screws. Remove porcelain top.  
To perform leak checks: Slide back the collar of the quick disconnect (1). Push male  
fitting of the hose into the quick disconnect, and maintain pressure. Slide the collar  
closed (2). If it does not engage or lock, repeat procedure. Gas will not flow unless the  
quick disconnect is properly engaged.  
Turn on gas supply.  
210/310  
Check for leaks by wetting the connections with the soap and water solution and  
watching for bubbles. If bubbles form or if a bubble grows, there is a leak.  
Note: Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly  
corrosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks.  
ƽ WARNING: Do not ignite burners when leak checking.  
CHECK:  
1)  
Hose to manifold connection.  
ƽ WARNING: If there is a leak at connection(1), retighten the  
fitting with a wrench and recheck for leaks with soap and  
water solution. If a leak persists after retightening the fitting,  
turn OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact  
the Customer Service Representative in your area using the  
contact information on our web site.  
2)  
3)  
Hose to quick disconnect connection.  
Valves to manifold connection.  
ƽ WARNING: If there is a leak at connections(2) or(3) turn  
OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the  
Customer Service Representative in your area using the  
contact information on our web site.  
When leak checks are complete, turn gas supply OFF at the source and rinse  
connections with water.  
*The grill illustrated may have  
slight differences than the  
model purchased.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
12  
CROSSOVER® IGNITION SYSTEM  
LIGHTING  
Note:The Crossover® Ignition System ignites BURNER 1 with a spark from the igniter  
electrode inside the Gas Catcherignition chamber.You generate the energy for the  
spark by pushing the electronic ignition button.You will hear it sparking.  
Summary lighting instructions are inside the left hand cabinet door.  
ƽ DANGER  
ƽ WARNING: Check hose before each use of barbecue for nicks,  
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged  
in any way, do not use the barbecue. Replace using only Weber®  
authorized replacement hose. Contact the Customer Service  
Representative in your area using the contact information on  
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,  
or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the  
barbecue does not light, may result in an explosive flame-up  
which can cause serious bodily injury or death.  
MAIN BURNER LIGHTING  
MAIN BURNER LIGHTING  
1)  
2)  
Open the lid.  
Make sure all burner control knobs are turned OFF. (Push control knob down and  
turn clockwise to ensure that it is in the OFF position.)  
Turn the gas supply valve on.  
2
5
3)  
OFF  
APAGADO  
ARRETE  
1
ƽ WARNING: Do not lean over the open barbecue. Keep your  
face and body at least one foot away from the matchlight  
hole when lighting the barbecue.  
4
4)  
5)  
6)  
Push BURNER 1 control knob down and turn to START/HI.  
Push and hold the electronic ignition button.You will hear it sparking.  
Check that the burner is lit by looking through the matchlight hole on the front of  
the cooking box.You should see a flame.  
1
ƽ WARNING: If the burner does not light in five (5) seconds,  
turn the Burner 1 control knob to OFF and wait 5 minutes  
to let the gas clear before you try again or try to light with a  
match.  
2
7)  
After BURNER 1 is lit you can turn on BURNER 2 (and BURNER 3).  
Note - Always light BURNER 1 first.The other burners ignite from BURNER 1.  
7
TO EXTINGUISH  
Push down and turn each burner control knob clockwise to the OFF position. Turn gas  
supply OFF at the source.  
5
6
4
3
*The grill illustrated may have  
slight differences than the  
model purchased.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
13  
MAIN BURNER MANUAL LIGHTING  
MAIN BURNER MANUAL LIGHTING  
13  
ƽ DANGER  
2
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,  
or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the  
barbecue does not light, may result in an explosive flame-up  
which can cause serious bodily injury or death.  
OFF  
APAGADO  
ARRETE  
1
1
5
1)  
2)  
Open the lid.  
Make sure all burner control knobs are turned OFF. (Push each knob down and  
turn clockwise to ensure they are in the OFF position.)  
Turn the gas supply valve on.  
Insert match holder with lit match into the matchlight hole in the front of the  
cooking box.  
3)  
4)  
2
ƽ WARNING: Do not lean over open barbecue. Keep your face  
and body at least one foot away from the matchlight hole  
when lighting the barbecue.  
7
4
6
5)  
6)  
Push BURNER 1 control knob down and turn to START/HI.  
Check that the burner is lit by looking through the matchlight hole on the front of  
the cooking box.You should see a flame.  
5
ƽ WARNING: If the burner does not light in five seconds, turn  
the Burner 1 control knob to OFF and wait 5 minutes to let  
the gas clear before you try again.  
7)  
After BURNER 1 is lit you can turn on BURNER 2 (and BURNER 3).  
3
Note - Always light BURNER 1 first.The other burners ignite from BURNER 1.  
*The grill illustrated may have  
slight differences than the  
model purchased.  
TO EXTINGUISH  
Push down and turn each burner control knob clockwise to the OFF position. Turn gas  
supply OFF at the source.  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
CHECK  
CURE  
Burners burn with a yellow or orange flame, in  
conjunction with the smell of gas.  
Inspect Spider / Insect Screens for possible obstructions. Clean Spider / Insect Screens. (See Section Annual  
(Blockage of holes.)  
Maintenance”)  
Burner does not light, or flame is low in “HI”  
position.  
Is fuel hose bent or kinked?  
Straighten fuel hose.  
Does the burner light with a match?  
If you can light Burner 1 with a match, then check the  
Crossover® ignition system.  
Experiencing flare-ups:  
Are you preheating barbecue in the prescribed manner?  
All burners on “HI” for 10 to 15 minutes for preheating.  
Are the cooking grates and Flavorizer® bars heavily  
coated with burned-on grease?  
Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”)  
ƽ CAUTION: Do not line the bottom tray with  
aluminum foil.  
Is the bottom tray “dirty” and not allowing grease to flow  
into catch pan?  
Clean bottom tray.  
Burner flame pattern is erratic. Flame is low when  
burner is on “HI.Flames do not run the whole  
length of the burner tube.  
Are burners clean?  
Clean burners. (See Section “Maintenance.)  
Inside of lid appears to be “peeling.(Resembles  
paint peeling.)  
The lid is porcelain enamel or stainless steel, not paint.  
It cannot “peel. What you are seeing is baked on grease  
that has turned to carbon and is flaking off.  
THIS IS NOT A DEFECT.  
Clean thoroughly. (See Section “Cleaning.)  
Cabinet doors are not aligned.  
Check the adjustment pin on the bottom of each door.  
Loosen adjustment nut/s. Slide door/s until aligned. Tighten  
nut.  
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
14  
WEBER® SPIDER/INSECT SCREENS  
Your Weber® gas barbecue, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders  
and other insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tubes. This  
blocks the normal gas flow, and can cause the gas to flow back out of the combustion  
air opening. This could result in a fire in and around the combustion air openings, under  
the control panel, causing serious damage to your barbecue.  
The burner tube combustion air opening is fitted with a stainless steel screen (2) to  
prevent spiders and other insects access to the burner tubes through the combustion air  
openings.  
We recommend that you inspect the Spider/Insect screens at least once a year.  
(See Section “Annual Maintenance”.) Also inspect and clean the the Spider/Insect  
screens if any of the following symptoms should ever occur:  
1)  
2)  
3)  
4)  
The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing yellow and lazy.  
Barbecue does not reach temperature.  
Barbecue heats unevenly.  
One or more of the burners do not ignite.  
ƽ DANGER  
Failure to correct the above mentioned symptoms may result  
in a fire, which can cause serious bodily injury or death, and  
cause damage to property.  
ANNUAL MAINTENANCE  
INSPECTION AND CLEANING OF THE SPIDER/INSECT SCREENS  
To inspect the Spider/Insect screens, remove the control panel. If there is dust or dirt on  
the screens, remove the burners for cleaning the screens.  
Brush the Spider/Insect screens lightly with a soft bristle brush (i.e. an old toothbrush).  
ƽ CAUTION: Do not clean the Spider/Insect screens with hard  
or sharp tools. Do not dislodge the Spider/Insect screens or  
enlarge the screen openings.  
Lightly tap the burner to get debris and dirt out of the burner tube. Once the Spider/  
Insect screens and burners are clean replace the burners.  
If the Spider/Insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, please contact the  
Customer Service Representative in your area using the contact information on our web  
BURNER FLAME PATTERN  
The Weber® gas barbecue burners have been factory set for the correct air and gas  
mixture. The correct flame pattern is shown.  
1)  
2)  
3)  
4)  
Burner tube  
Tips occasionally flicker yellow  
Light blue  
Dark blue  
If the flames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the burner  
cleaning procedures.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
15  
MAIN BURNER CLEANING PROCEDURE  
15  
Turn off the gas supply.  
Remove the manifold (See “Replacing Main Burners”).  
Look inside each burner with a flashlight.  
Clean the inside of the burners with a wire (a straightened-out coat hanger will work).  
Check and clean the air shutter opening at the ends of the burners. Check and clean  
the valve orifices at the base of the valves. Use a Steel bristle brush to clean outside of  
burners. This is to make sure all the burner ports are fully open.  
ƽ CAUTION: Do not enlarge the burner ports when cleaning.  
REPLACING MAIN BURNERS  
a
b
1)  
2)  
3)  
Your Weber® gas barbecue must be OFF and cool.  
Turn gas OFF at source.  
To remove control panel:  
(a) Take off the burner control knobs.  
c
(b) Remove screw and washer from back of control panel with a Phillips screwdriver.  
(c) Tilt the back edge of the control panel up. Push in on the front edge to release  
locking tabs.  
(d) Disconnect the igniter wires from the ignition module.  
(e) Carefully pull control panel away from frame.  
d
e
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
16  
4)  
Remove the two threaded 7/16” hex screws (a) that hold the manifold support  
bracket to the cooking box. Pull the manifold and valve assembly towards you, at  
the same time lift the manifold assembly up to release the manifold brackets from  
the frame assembly. (b).  
a
b
5)  
6)  
7)  
Slide the burner assembly out from under the guide screw and washer (a) in the  
corners of the cooking box.  
Lift and twist the burner assembly slightly, to separate the crossover tube (b) from  
the burners. Remove the burners from the cooking box.  
To reinstall the burners, reverse 3) through 7).  
ƽ CAUTION:The burner openings (c) must be positioned  
properly over the valve orifices (d).  
Check proper assembly before fastening manifold in place.  
ƽ WARNING: After reinstalling the gas lines, they should be  
leak checked with a soap and water solution before using the  
barbecue. (See Step:Check for gas leaks.)  
d
c
CROSSOVER® IGNITION SYSTEM OPERATIONS  
If The Crossover® Ignition System fails to ignite the BURNER 1, light BURNER 1 with a  
match. If BURNER 1 lights with a match, then check the Electronic Ignition System.  
Check that both of the ignition wires are attached at the igniter module properly.  
Check that the ignition wire is attached at the ceramic igniter properly.  
Check that the ceramic igniter assembly (A) is fully positioned into burner tube 1  
igniter channel (B).  
Check that the ceramic igniter is properly positioned over the burner holes on  
BURNER 1.  
Check that the Electronic Ignition Button is working by listening and looking for  
sparks at BURNER 1.  
REPLACE BATTERY IF NECESSARY  
AAA alkaline battery only. See illustration:  
If the Electronic Ignition System still fails to light, contact the Customer Service  
Representative in your area using the contact information on our web site. Log  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BARBACOA DE GAS  
Guía del Propietario de la Barbacoa de  
Gas Natural  
E/EP - 210/310  
#89961  
#00000  
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO  
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA  
BARBACOA DE GAS  
ƽ NOTA IMPORTANTE: Antes de  
poner a funcionar la asador,  
siga cuidadosamente todos los  
procedimientos en este manual para  
verificar que no existan fugas. Haga  
esto aun y cuando la asador haya sido  
ensamblada por el distribuidor.  
ƽ PELIGRO  
Si huele a gas:  
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.  
2. Apague todas las flamas cerrando la  
valvula general de paso.  
AVISO AL INSTALADOR:  
Estas instrucciones deben permanecer con  
el propietario, quien las deberá guardar  
para un futuro uso.  
3. Abra la tapa.  
4. Llame inmediatamente a la central de  
fugas o a su proveedor de gas.  
Una fuga de gas puede provocar un  
incendio o explosión que puede resultar en  
lesiones corporales serias o la muerte, o  
daños a la propiedad.  
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO  
PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE  
LIBRE.  
ƽ PARA SU SEGURIDAD:  
ƽ NOTA IMPORTANTE: No trate de  
encender este artefacto sin antes leer la  
sección “Instrucciones para encender la  
asador” de este manual.  
1. No almacene gasolina u otros fluidos  
flamables en la cercanía de su aparato.  
2. Ningún cilindro de propano licuado que  
no esté conectado para su uso deberá  
almacenarse cerca de éste o cualquier  
otro artefacto doméstico.  
89961 ESNA  
NG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
ADVERTENCIAS  
DANGERS AND WARNINGS  
ƽ DANGER  
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut  
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.  
ƽ MISES EN GARDE  
ƽ Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous  
ou à proximité de ce barbecue.  
ƽ Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin.  
ƽ Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une vérification visant  
à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les  
procédures correctes.  
ƽ N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber® en cas de fuite.  
ƽ N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.  
ƽ Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de  
votre barbecue à gaz Weber®.  
ƽ Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage  
au-dessous du barbecue.  
ƽ Votre barbecue à gaz Weber® ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent  
atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.  
ƽ Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber®. Celui-ci sera très  
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.  
ƽ Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq  
minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.  
ƽ N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber®.  
ƽ Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier  
de cuisson.  
ƽ Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.  
ƽ N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.  
ƽ Le barbecue à gaz Weber® devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.  
ƽ Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à  
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.  
ƽ Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.  
ƽ Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface  
chauffée.  
ƽ Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de  
Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.  
ƽ N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux  
instructions de montage.  
ƽ N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle construction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet Avertissement  
risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures  
graves voire un décès.  
ƽ Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui  
selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.  
(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)  
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:  
ƽ Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber®.  
ƽ Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez  
votre barbecue.  
ƽ L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et  
une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la  
valve est détériorée.  
ƽ Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille  
devrait être transportée et stockée en conséquence.  
ƽ Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide:  
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.  
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.  
3. Appelez votre service incendie.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES GENERALES  
19  
La barbacoa de gas Weber® es un aparato portable para cocinar al aire libre. Con la  
OPERACIÓN  
barbacoa de gas Weber® usted puede asar de manera convencional, a la barbacoa, y  
al horno con unos resultados que son difíciles de duplicar con los artefactos de cocina  
de la casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer® le dan a la comida ese sabor a “aire  
libre”.  
19  
ƽ ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en  
un área bien ventilada. No la use en un garaje, edificio,  
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.  
ƽ ADVERTENCIA: Su barbacoa de gas Weber® no deberá  
usarse debajo de un techo combustible.  
La barbacoa de gas Weber® es portable por lo que usted puede reubicarla fácilmente  
de sitio en su jardín o patio. La portabilidad significa que, si usted se muda, se puede  
llevar su barbacoa de gas Weber® consigo.  
El suministro de gas natural es fácil de usar y le da a usted más control al cocinar que  
el carbón.  
ƽ ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber® no ha sido  
diseñada para instalarse en o sobre vehículos y/o botes  
recreativos.  
Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar su  
barbacoa de gas Weber®. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes  
de utilizar su barbacoa de gas Weber®. Un ensamblaje incorrecto puede ser  
peligroso.  
ƽ ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa a una distancia menor  
de 24 pulgadas (60 cm) de materiales combustibles. Esto  
incluye la parte superior, inferior, posterior y lateral de la  
barbacoa.  
No debe ser usado por niños.  
Si hubiesen códigos locales que aplicasen a las barbacoas de gas portátil, usted  
deberá acatarlos. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en  
ausencia de estos, bien sea con el “Código nacional de gas combustible”, ANSI  
Z223.1/NFPA 54, el “Código de instalaciones de gas natural y propano”, CSA  
B149.1, o el “Código de manipulación y almacenaje de propano”, B149.2, o la  
“Norma para vehículos recreativos”, ANSI A 119.2/NFPA 1192, y CSA Z240 RV  
Series, “Código para vehículos recreativos”, según corresponda.  
Esta barbacoa de gas Weber® está diseñada para ser usada solamente con  
gas natural (en las ciudades, suministrado a través de tuberías). No utilice gas  
propano licuado embotellado. Las válvulas, los orificios, la manguera y regulador  
son aptos solamente para el gas natural  
ƽ ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al  
usarse. No la deje desatendida.  
ƽ ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico y a la  
manguera de suministro de gas alejados de toda superficie  
caliente.  
ƽ ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de  
vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol,  
etc. y de materiales combustibles.  
No la use con carbón.  
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior  
no tenga desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de  
ventilación.  
PRUEBAS A LA LÍNEA DE SUMINISTRO DE GAS  
Desconecte su barbacoa de gas Weber® cuando se esté probando el suministro  
de gas altas presiones.. El artefacto y su válvula de cierre propia deben ser  
desconectados del sistema de tubería del suministro de gas durante cualesquiera  
pruebas a presión de dicho sistema en exceso de 1/2 psig (3.5 kPa).  
Apague la barbacoa de gas Weber® cuando se esté probando el suministro  
de gas a bajas presiones. Durante cualquier prueba de presión del sistema de  
tuberías de suministro de gas a una presión igual o menor de 1/2 psig (3.5 kPa),  
este artefacto debe aislarse de dicho sistema de tuberías cerrando la válvula de  
cierre manual del mismo.  
Para compras hechas en México  
Si hubiese códigos locales que se aplicasen a los asadores de gas portátiles,  
usted deberá cumplir con la más reciente edición de NOM.  
PARA LA INSTALACIÓN EN CANADÁ  
Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente  
cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta a  
a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá la instalación de este artefacto debe cumplir  
con los códigos locales y/o la Norma CSA-B149,1 (“Código de instalación de artefactos  
y equipos que queman gas natural”).  
ALMACENAJE  
Cuando la barbacoa de gas Weber® no esté usándose, el suministro de gas debe  
cerrarse.  
Cuando la barbacoa de gas Weber® sea almacenada bajo techo, el suministro de  
gas debe desconectarse.  
Antes de usarla, se deberá verificar que la barbacoa de gas Weber® no tenga  
fugas de gas ni obstrucciones en los tubos de los quemadores. (Vea la sección:  
“Mantenimiento/Mantenimiento anual”).  
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior  
corrediza no tengan desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de  
combustión o de ventilación.  
También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté  
obstruida. (Vea la sección: “Mantenimiento/Mantenimiento anual”).  
Grasa escurrida - Las barras Flavorizer® han sido diseñadas para “ahumar” la cantidad  
correcta de grasa escurrida para así obtener una cocción con sazón. El exceso de grasa  
escurrida se acumulará en el plato recolector debajo de la bandeja corredera inferior.  
CÓMO COCINAR  
ƽ ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa de gas Weber®  
mientras esté funcionando o esté caliente.  
Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el plato recolector.  
ƽ ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifique que no haya  
grasa acumulada en la bandeja inferior. Retire el exceso  
de grasa para evitar que ésta se incendie en la bandeja  
corredera inferior.  
Puede ajustar los QUEMADORES 1, 2 y 3 a su gusto. Los ajustes de control: Alto (H),  
Medio (M), Bajo (L) o Apagado (O) están descritos en su libro de recetas Weber® El  
libro de recetas usa esta notación para describir los ajustes de los QUEMADORES 1,  
2 y 3. Por ejemplo, para dorar los bistecs, usted deberá colocar todos los quemadores  
en la posición H (fuego alto). Una vez dorados, para terminar de cocinarlos ajustará el  
QUEMADOR 1 y el QUEMADOR 2 a la posición M (medio). Consulte el libro de recetas  
Weber® para las instrucciones detalladas sobre cómo cocinar con la barbacoa.  
LIMPIEZA  
Nota: La temperatura dentro de la caja de cocción durante las primeras ocasiones en  
que se use, cuando las superficies sean todavía demasiado reflectoras, podrá estar  
más caliente de lo que se indica en el libro de recetas.Las condiciones bajo las que se  
esté cocinando, tales como el viento y las condiciones del tiempo, pueden hacer que  
se requieran ajustes a los controles de los quemadores para obtener las temperaturas  
de cocción correctas.  
ƽ ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de gas Weber® y espere  
a que se enfríe antes de limpiarla.  
ƽ PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer® o las parrillas  
cocción en un horno autolimpiante.  
Para averiguar donde comprar las parrillas de cocción y las barras Flavorizer® de  
reemplazo, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la  
Precalentamiento - La barbacoa de gas Weber® es un artefacto que usa  
eficientemente la energía. Ésta opera a una baja tasa de consumo calorífico. Para  
precalentar: después de encenderla, cierre la tapa y gire los quemadores a fuego alto  
(H). El precalentar a una temperatura entre 500° y 550° F (260° y 290° C) tardará de 10  
a 15 minutos dependiendo de tales condiciones como la temperatura del aire y el viento.  
Superficies externas - Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y  
luego enjuáguelas con agua.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES GENERALES  
20  
Superficies de acero inoxidable - Lávelas con un paño suave y una solución de agua  
y jabón. Tenga cuidado de fregarlas en la dirección del grano del acero inoxidable.  
ƽ PRECAUCIÓN: Sobre la superficie de la barbacoa o del carro  
no utiilice limpiadores de horno, limpiadores abrasivos  
(limpiadores de cocinas), limpiadores que contengan  
productos cítricos, o almohadillas de limpieza abrasivas.  
GENERAL INSTRUCTIONS  
No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno.  
Enjuáguelas bien después de lavarlas.  
Preserve su acero inoxidable  
Deslice hacia afuera la bandeja del fondo - Retire el exceso de grasa, luego lávela  
con agua jabonosa tibia y finalmente enjuáguela.  
La barbacoa o su gabinete, tapa, panel de control y estantes pudieran estar hechos de  
acero inoxidable. Es sencillo mantener vistoso al acero inoxidable. Límpielo con agua  
y jabón, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con un trapo. Para párticulas díficiles de  
sacar, se puede usar un cepillo no metálico.  
Barras Flavorizer® y parrillas de cocción - Límpielas con un cepillo de cerda de latón  
adecuado. Según se requiera, retírelas de la barbacoa y lávelas con agua jabonosa  
tibia y luego enjuáguelas con agua.  
ƽ IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores  
abrasivos sobre las superficies de acero inoxidable ya que  
las rayarán.  
Plato recolector - Hay disponibles bandejas desechables de lámina de metal, o  
usted mismo puede forrar el plato recolector con papel aluminio. Para limpiar el plato  
recolector, lávelo con agua jabonosa tibia y luego enjuague.  
Termómetro - Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota  
plástica de fregar.  
ƽ IMPORTANTE: Al limpiar las superficies asegúirese de  
frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la  
vistosidad del acero inoxidable.  
Dentro del módulo de cocción - Quite cualquier resto de los tubos del quemador NO  
AGRANDE LAS ABERTURAS DE LOS QUEMADORES Lave la parte interior de la  
caja de cocción con agua jabonosa y luego enjuáguela con agua.  
Tapa interna - Mientras la tapa esté tibia, limpie la parte interna con una toalla de papel  
para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada se asemeja a  
las escamas de pintura.  
INSTRUCCIONES PARA EL GAS  
PRUEBA DE LAS CONEXIONES  
INSTALE EL SUMINISTRO DE GAS  
Toda conexión y junta debe probarse a fondo para detectar la posible presencia de  
fugas de acuerdo con los códigos locales y todos los procedimientos enumerados en la  
edición más reciente del “Código nacional de gas combustible”: ANSI Z 223.1/NFPA 54,  
ESPECIFICACIONES GENERALES DE LA TUBERÍA  
Nota: Póngase en contacto con su municipalidad para obtener los códigos de  
construcción que regulan las instalaciones de barbacoas de gas al aire libre. Si  
no existiesen códigos locales, usted deberá cumplir con la más reciente edición  
del “Código nacional de gas combustible”: ANSI Z 223.1/NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1,  
“Código para las instalaciones de gas natural y propano”. LE RECOMENDAMOS QUE  
ESTA INSTALACIÓN SEA REALIZADA POR UN PROFESIONAL.  
o CAN/CGA-B149.1  
ƽ PELIGRO  
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas  
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas  
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o  
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden  
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la  
propiedad.  
Algunos de los datos indicados a continuación son requisitos generales tomados de la  
más reciente edición del “Código nacional de gas combustible.ANSI Z 223.1/NFPA 54,  
o CAN/CGA-B149.1, “Código nacional de gas combustible, para las especificaciones  
completas.  
Esta barbacoa está diseñada para operar a una presión de 7 pulgadas de  
columna de agua (0.2526 psi).  
Al aire libre, deberá instalarse una válvula de cierre manual inmediatamente  
delante del desconectador rápido.  
Bajo techo, deberá instalarse una válvula de cierre manual adicional en la línea de  
derivación de combustible, en un sitio accesible cerca de la línea de suministro.  
El desconectador rápido se conecta a una rosca NPT de 3/8 pulg.c proveniente  
de la fuente de gas. El desconectador rápido es un dispositivo operado  
manualmente que al desconectar la barbacoa automáticamente cierra el flujo de  
gas proveniente de la fuente.  
El desconectador rápido puede conectarse horizontalmente o hacia abajo. El  
instalar este accesorio con el extremo abierto hacia arriba puede resultar en la  
acumulación de agua y suciedad.  
Las tapas guardapolvo (los tapones de plástico suministrados) ayudan a mantener  
limpios a los extremos abiertos de los desconectadores rápidos mientras estos  
estén desconectados.  
Al realizar las conexiones, se deberá usar un compuesto para tubería que sea  
resistente a la acción del gas natural.  
El conector al aire libre debe estar fijado firmemente a una construcción rígida y  
permanente.  
ƽ ADVERTENCIA: No pase la manguera de 10 pies por debajo  
de un piso. La manguera debe estar visible.  
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE GAS  
Si la longitud de tubería requerida no excede los 50 pies, use una tubería de 5/8”  
de diámetro externo. La siguiente medida mayor deberá utilizarse para longitudes  
mayores de 50 pies.  
La tubería de gas puede ser de tubos de cobre, tipo K o L; tubos de plástico de  
polietileno, con un espesor de pared mínimo de 0,062 pulgadas; o tubos de acero  
o hierro dulce de peso estándar (cédula 40).  
Los tubos de cobre deben estar revestidos de estaño si el gas contiene más de  
0.3 gramos de sulfuro de hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas.  
Los tubos de plástico son aptos sólo para uso subterráneo al aire libre.  
La tubería de gas en contacto con tierra, o cualquier otro material que pudiera  
corroerla, debe protegerse contra la corrosión de una manera aprobada.  
La tubería subterránea debe tener una cubierta de tierra de por lo menos 18  
pulgadas.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES PARA EL GAS  
21  
TIPO DE GAS  
21  
Su barbacoa de gas natural está construida de fabrica para operar solamente con gas  
natural. Nunca trate de operar la barbacoa con otros gases diferentes a los indicados en  
la placa de especificaciones de la misma.  
Su barbacoa funciona a un presión de 7˝ de columna de agua. Si fuese necesario  
reemplazar la manguera, se requerirán partes especificadas por la fábrica. Consulte con  
su distribuidor local.  
Por razones de seguridad y diseño, la conversión de una barbacoa Weber® que opera  
con gas natural a una que opere con gas propano licuado requiere cambiar la totalidad  
del sistema de suministro de gas de la misma. Si esto fuese necesario, consulte a su  
distribuidor para mayor información.  
1
2
3
4
5
6
Conexión giratoria  
Instale las cubiertas cuando la manguera esté desconectada.  
Válvula de cierre  
Recubra este niple con barniz de tubería resistente al gas  
Receptáculo  
¿QUÉ ES EL GAS NATURAL?  
El gas natural, a menudo denominado metano, es un combustible moderno seguro.  
El gas natural es suministrado por empresas de servicio público y debería tenerlo  
disponible si la calefacción de su casa funciona con gas.  
Conexión macho  
INSTALACIÓN TRANSPORTABLE  
Weber® recomienda mover la barbacoa por los menos a dos (2) pies (60 cm) del punto  
de suministro de gas o de cualquier superficie combustible. Después de haber tendido  
el suministro de gas y haberse verificado la ausencia de fugas de acuerdo con las  
instrucciones de ensamblaje, usted estará listo para empezar a asar. Para conectar  
la manguera al suministro de gas, hale hacia atrás el adaptador externo, inserte el  
adaptador de la manguera totalmente hacia adentro, y suelte el adaptador externo. Este  
proceso producirá una junta de gas.  
1
2
3
4
Receptáculo  
Manga  
Empuje la manga hacia atrás  
Enchufe  
Empuje el enchufe hasta que la manga salte hacia adelante inmovilizándolo en  
el receptáculo.  
(Esto automáticamente abre el gas.)  
Cuando está correctamente ensamblado, el enchufe no puede sacarse sin  
empujar la manga hacia atrás.  
Para desconectar, empuje la manga hacia atrás y hale el enchufe hacia afuera.  
(Esto automáticamente cierra el gas.)  
PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS  
1
2
VERIFIQUE QUE TODAS LAS VÁLVULAS DE LOS QUEMADORES ESTÉN  
CERRADAS  
Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición “OFF” (cerradas), pero usted  
debe verificarlo para asegurarse de que efectivamente estén cerradas. Verifíquelo  
presionándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están cerradas.  
Proceda al paso siguiente. Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha hasta que  
paren; allí estarán cerradas. Proceda al paso siguiente.  
3
4
RETIRE LAS PERILLAS DE CONTROLY EL PANEL DE  
CONTROL PARA LAS PRUEBAS DE FUGAS  
5
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.  
1)  
2)  
Retire las perillas de control.  
Utilizando un destornillador Phillips, retire el tornillo y la arandela de la parte  
posterior del panel de control.  
3)  
4)  
Utilizando un destornillador Phillips, retire el tornillo de máquina del lado inferior  
izquierdo del panel de control.  
Incline el borde trasero del panel de control hacia arriba. Con cuidado levante el  
panel de control y retírelo del bastidor.  
5)  
6)  
Desconecte los cables de encendido del módulo de encendido.  
Vuelva a instalar el panel de control una vez concluidas las pruebas para la  
detección de fugas.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
INSTRUCCIONES PARA EL GAS  
REVISE LA MANGUERA FLEXIBLE A LA CONEXIÓN DEL  
MÚLTIPLE  
La manguera de gas natural ha sido fijada durante el proceso de manufactura. Antes  
de poner a funcionar la barbacoa, recomendamos que se verifique que la conexión de  
la manguera al múltiple de gas no tenga fugas siguiendo los lineamientos en esta Guía  
del Propietario.  
COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS  
ƽ PELIGRO  
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas  
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas  
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o  
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden  
causar serias lesiones corporales o la muerte y daños a la  
propiedad.  
ƽ ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una  
conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas de  
gas.  
Nota: Todas las conexiones de fábrica han sido revisadas a fondo en busca de fugas.  
Los quemadores han sido probados con las llamas encendidas. Como medida de  
precaución, sin embargo, usted deberá verificar que ninguna conexión tenga fugas  
antes de utilizar la barbacoa de gas Weber®. Durante el manejo y despacho puede  
haberse aflojado o dañado alguna conexión de gas.  
ƽ ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas  
aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el  
distribuidor o en la tienda donde la compró.  
210/310  
Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla.  
Asegúrese de que el quemador lateral esté apagado (Vea PREPARATIVOS PARA LA  
BÚSQUEDA DE FUGAS). Retire la perilla y los tornillos de la válvula de control. Quite  
la cubierta superior de porcelana  
Para realizar la comprobación de que no hay fugas: Deslice hacia atrás el collarín  
del desconectador rápido(1). Empuje la conexión macho de la manguera dentro del  
desconectador rápido y mantenga la presión. Deslice el collarín hasta quedar cerrado  
(2). Si no se acoplase o cerrase, repita el procedimiento. El gas no fluirá a menos que  
el desconectador rápido este debidamente acoplado.  
Abra el suministro de gas.  
Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua y  
jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece  
existe una fuga.  
Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y  
jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse  
con agua después de realizar la comprobación de las fugas.  
ƽ ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté  
verificando la existencia de fugas.  
REVISE:  
1)  
La conexión de la manguera al múltiple.  
ƽ ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1), vuelva a  
apretar la conexión con una llave y vuelva a verificar con la  
solución de agua y jabón. Si una fuga persiste aun después  
de volver a apretar la conexión, CIERRE el gas. NO OPERE  
LA BARBACOA. Contacte al Representante de Atención al  
Cliente en su área utilizando la información de contacto en  
2)  
3)  
La conexión de la manguera al desconectador rápido  
Las conexiones de las válvulas al múltiple.  
ƽ ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (1) o  
(2), CIERRE el suministro de gas. NO OPERE LA BARBACOA.  
Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la  
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a  
*La barbacoa ilustrada  
puede tener ligeras  
diferencias con respecto  
al modelo comprado.  
Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, CIERRE el  
suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
23  
SISTEMA DE ENCENDIDO CROSSOVER®  
ENCENDIDO  
®
23  
Nota - El sistema de encendido Crossover enciende el QUEMADOR 1 mediante una  
chispa del electrodo de encendido ubicado dentro de la cámara de encendido Gas  
Catcher. Usted genera la energía para la chispa al pulsar el botón electrónico de  
encendido. Usted oirá el chispear.  
Dentro del puerta izquierda del gabinete se encuentran las instrucciones resumidas de  
encendido.  
ƽ PELIGRO  
ƽ ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso  
del asador y asegúrese de que no tenga muescas, grietas,  
abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera  
estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa.  
Reemplácela solamente con una manguera de repuesto  
autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Atención  
al Cliente en su área utilizando la información de contacto en  
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador  
de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se  
disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en  
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones  
corporales serias o la muerte.  
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL  
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL  
2
1)  
2)  
Abra la tapa.  
Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la  
posición OFF (apagadas). (Presione la perilla de control y gírela en dirección de  
las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición OFF (apagada).)  
Abra la válvula de suministro de gas.  
5
OFF  
APAGADO  
ARRETE  
3)  
1
ƽ ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta. Al  
encender la barbacoa, mantenga su cara y cuerpo alejados a  
por lo menos una distancia de un pie (30 cm) del orificio de  
encendido con cerillo.  
4
1
4)  
5)  
6)  
Empuje la perilla de control del QUEMADOR 1 del asador hacia adentro y gire  
hacia START/HI (encendido/alto).  
Presione y mantenga presionado el botón de encendido electrónico. Lo oira  
chisporrotear.  
Viendo a través del agujero de encendido con cerillo en la parte delantera de la  
caja de cocción, verifique si efectivamente se ha encendido el quemador. Deberá  
ver una llama.  
2
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende en cinco  
(5) segundos, gire la perilla del control del Quemador 1 a la  
posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir  
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de tratar de  
encenderlo con un cerillo.  
7
5
7)  
Una vez que el QUEMADOR 1 se haya encendido puede encender el  
QUEMADOR 2 y el (QUEMADOR 3).  
6
4
Nota - Siempre encienda el QUEMADOR 1 primero. Los demás quemadores se  
encenderán a partir del QUEMADOR 1.  
PARA APAGAR  
Presione la perilla de control de cada quemador y gírela en la dirección de las agujas  
del reloj a la posición OFF. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.  
3
*La barbacoa ilustrada puede  
tener ligeras diferencias con  
respecto al modelo comprado.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
24  
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL  
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL  
2
ƽ PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador  
de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se  
disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en  
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones  
corporales serias o la muerte.  
OFF  
APAGADO  
ARRETE  
1
1
5
1)  
2)  
Abra la tapa.  
Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la  
posición OFF (apagadas). (Presione cada perilla y gírelas hacia la derecha para  
asegurarse de que estén cerradas en la posición OFF).  
Abra la válvula de suministro de gas.  
Inserte el portacerillo con el cerillo encendido en el agujero de encendido con  
cerillo en la parte delantera de la caja de cocción.  
2
3)  
4)  
7
4
6
ƽ ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta. Al  
encender la barbacoa, mantenga su cara y cuerpo alejados a  
por lo menos una distancia de un pie (30 cm) del orificio de  
encendido con cerillo.  
5
5)  
Presione la perilla de control del QUEMADOR 1 y gírela hacia START/HI  
(encendido/alto).  
6)  
Viendo a través del agujero de encendido con cerillo en la parte delantera de la  
caja de cocción, verifique si efectivamente se ha encendido el quemador. Deberá  
ver una llama.  
3
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende en cinco  
segundos, gire la perilla del control del Quemador 1 a la  
posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir  
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.  
*La barbacoa ilustrada puede  
tener ligeras diferencias con  
respecto al modelo comprado.  
7)  
Una vez que el QUEMADOR 1 se haya encendido puede encender el  
QUEMADOR 2 y el (QUEMADOR 3).  
PARA APAGAR  
Nota - Siempre encienda el QUEMADOR 1 primero. Los demás quemadores se  
encenderán a partir del QUEMADOR 1.  
Presione la perilla de control de cada quemador y gírela en la dirección de las agujas  
del reloj a la posición OFF. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
REVISAR  
REMEDIO  
Los quemadores queman con una llama amarilla o  
anaranjada, conjuntamente con un olor a gas.  
Revise que no haya obstrucciones en las malla contra  
arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.)  
Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la  
sección: “Mantenimiento anual”)  
El quemador no enciende, o la llama se mantiene  
baja en la posición “HI.  
¿Está doblada la manguera de combustible?  
¿Se enciende el quemador con un cerillo?  
Enderece la manguera de combustible.  
Si usted puede encender el Quemador 1 con un cerillo,  
entonces revise el sistema de encendido Crossover®.  
Se producen llamaradas:  
¿Está precalentando la barbacoa de la manera  
prescrita?  
Coloque a todos los quemadores en HIGH (fuego alto)  
durante 10 a 15 minutos para precalentar.  
¿Están las rejillas de cocción y las barras Flavorizer®  
sumamente recubiertas con grasa quemada?  
Límpielas a fondo. (Vea la sección “Limpieza.)  
ƽ PRECAUCIÓN: No forre la bandeja del  
fondo con hoja de aluminio.  
¿Está la bandeja del fondo “sucia” y no deja que la grasa Limpie la bandeja del fondo  
fluya al plato recolector?  
El quemador produce llamas con un patrón  
errático. La llama se mantiene baja cuando el  
quemador está en “HI” (fuego alto). Las llamas no  
corren a lo largo de todo el tubo del quemador.  
¿Están limpios los quemadores?  
Limpie los quemadores. (Vea la sección de  
“Mantenimiento.)  
La parte interna de la tapa pareciera estar  
“pelándose. (Se parece al desprendimiento de  
pintura.)  
La tapa está porcelanizada o es de acero inoxidable y no Límpiela a fondo. (Vea la sección “Limpieza.)  
está pintada. No puede “pelarse. Lo que está viendo es  
grasa asada que se ha convertido en carbón y se está  
descascarando.  
ESTO NO ES UN DEFECTO.  
Las puertas del gabinete no están alineadas.  
Revise el perno de ajuste en la parte inferior de cada  
puerta.  
Afloje la(s) tuerca(s) de ajuste. Deslice la(s) puerta(s)  
hasta quedar alineada(s.) Apriete la tuerca.  
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
25  
MALLAS WEBER® CONTRA ARAÑAS E INSECTOS  
La barbacoa de gas Weber®, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es  
un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección del  
venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar que  
el gas fluya hacia atrás por la válvula de aire de combustión. Esto puede resultar en un  
fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión, causando un daño  
serio a la barbacoa.  
25  
La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de  
acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores  
a través de las aberturas para el aire de combustión.  
Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por  
lo menos una vez al año. (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) También,  
inspeccione y limpie dichas mallas si cualquiera de los siguientes síntomas se  
presentase:  
1)  
Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy  
amarilla y floja.  
2)  
3)  
4)  
La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento.  
La barbacoa se calienta de manera dispareja.  
Uno o más quemadores no se encienden.  
ƽ PELIGRO  
El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego  
que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y  
daños a la propiedad.  
MANTENIMIENTO ANUAL  
Inspección y limpieza de la malla contra arañas y demás insectos  
Para inspeccionar la malla contra arañas y demás insectos, retire el panel de control.  
Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, retire los quemadores para limpiar las mallas.  
Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente  
las malla contra arañas y demás insectos.  
ƽ PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y  
demás insectos con herramientas duras o afiladas. No las  
desmonte ni agrande los orificios de las mismas.  
Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo  
quemador. Una vez limpios, vuelva a colocar las mallas y quemadores en su sitio.  
Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor  
póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya  
datos de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet.  
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR  
Los quemadores de la barbacoa de gas Weber® han sido ajustados en la fabrica para  
que les entre la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la  
llama.  
1)  
2)  
3)  
4)  
Tubo quemador  
Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo  
Azul claro  
Azul oscuro  
Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga  
las instrucciones de limpieza del quemador.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
26  
PROCEDIMIENTO PARA LA LIMPIEZA DEL QUEMADOR  
PRINCIPAL  
CIERRE EL SUMINISTRO DE GAS.  
Retire el múltiple (vea “Reemplace los quemadores principales”).  
Revise la parte interna de cada quemador con una linterna.  
Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa  
enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de cierre  
del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orificios de las válvulas  
en la base de las válvulas. Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar la parte  
externa de los quemadores. Esto se hace para asegurarse de que las aberturas de los  
quemadores estén completamente abiertas.  
ƽ PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del  
quemador.  
REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES  
Su barbacoa de gas Weber® debe estar APAGADA y enfriada.  
CIERRE el gas en la fuente.  
a
1)  
2)  
3)  
b
Para retirar el panel de control:  
(a) Saque las perillas de control de los quemadores.  
(b) Utilizando un destornillador Phillips, retire el tornillo y la arandela de la parte  
posterior del panel de control.  
(c) Utilizando un destornillador Phillips, retire el tornillo de máquina del lado  
inferior izquierdo del panel de control.  
c
(d) Incline el borde trasero del panel de control hacia arriba. Con cuidado levante  
el panel de control y retírelo del bastidor.  
(e) Desconecte los cables de encendido del módulo de encendido.  
(f)  
Vuelva a instalar el panel de control una vez concluidas las pruebas para la  
detección de fugas.  
d
e
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
27  
4)  
5)  
Retire las dos tuercas (a) que fijan la ménsula de soporte del múltiple a la caja de  
cocción. Permita que la ménsula de soporte del múltiple gire alejándose de la caja  
de cocción, soltando el ensamble de la válvula de los quemadores (b).  
Deslice el ensamble del quemador hacia afuera desde abajo del tornillo y  
arandela guía (a) en las esquinas de la caja de cocción.  
27  
a
b
6)  
7)  
Levante y gire levemente el ensamblaje del quemador, para separar al tubo  
Crossover (b) de los quemadores (b). Retire los quemadores de la caja de  
cocción.  
Para reinstalar los quemadores, siga en reverso los pasos 3) al 7).  
ƽ PRECAUCIÓN: Las aberturas del quemador (c) deberán  
posicionarse correctamente sobre los orificios de la válvula  
(d).  
Antes de fijar el múltiple a su sitio, verifique que esté correctamente ensamblado.  
ƽ ADVERTENCIA: Después de reinstalar las líneas de gas,  
deberá verificarse que no tengas fugas usando una solución  
de agua y jabón antes de usar la barbacoa. (Vea el paso:  
“Verificación de que no existan fugas de gas”)  
d
c
OPERACIÓN DEL SISTEMA DE ENCENDIDO CROSSOVER®  
Si el sistema de ignición ® no logra encender el QUEMADOR 1, enciéndalo con un  
cerillo. Si el QUEMADOR 1 se enciende con un cerillo, entonces revise el sistema de  
encendido electrónico.  
Verifique que ambos cables de ignición estén conectados correctamente al  
módulo de ignición.  
Revise que el botón de encendido electrónico esté funcionando mediante  
la verificación visual y auditiva de que se estén generando chispas en el  
QUEMADOR 1.  
REEMPLACE LA BATERÍA SI FUESE NECESARIO.  
Use solamente baterías alcalinas AAA. Vea la ilustración:  
Si el sistema de encendido electrónico aún no logra encender el quemador,  
contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área usando la  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRILL À GAZ  
Guide utilisateur du grill au gaz naturel  
E/EP - 210/310  
#89961  
#00000  
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI  
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ  
ƽ AVERTISSEMENT:  
1. Ne pas entreposer ni utiliser de  
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides  
inflammables dans le voisinage de  
l’appareil, ni de tout autre appareil.  
ƽ DANGER  
S’il y a une odeur de gaz:  
1. Coupez l’admission de gaz de l’appariel.  
2. Éteindre toute flamme nue.  
3. Ouvrir le couvercle.  
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de  
l’appareil et appelez immédiatement  
le fournisseur de gaz ou le service  
d’incendie.  
Une fuite de gaz risque de provoquer un  
incendie ou une explosion susceptible  
d’occasionner des blessures graves, voire  
mortelles, ou des dégâts matériels.  
2. Une bouteille de propane qui n’est pas  
raccordée en vue de son utilisation,  
ne doit pas être entreposée dans le  
voisinage de cet appareil ou de tout  
autre appareil.  
ƽ MISE EN GARDE: Suivez toutes les  
procédures de détection des fuites de  
ce manuel avec soin avant d’utiliser le  
barbecue. Faites-le même si le barbecue  
a été assemblé par le revendeur.  
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU  
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR  
UNIQUEMENT.  
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR:  
Les présentes instructions doivent être  
remises au propriétaire et le propriétaire  
devrait les conserver pour les utiliser plus  
tard.  
ƽ MISE EN GARDE: N’essayez pas  
d’allumer cet appareil sans lire la section  
des “Instructions pour l’allumage” de ce  
manuel.  
89961 FC  
NG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
MISES EN GARDE  
DANGERS AND WARNINGS  
ƽ DANGER  
29  
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut  
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.  
ƽ MISES EN GARDE  
ƽ Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous  
ou à proximité de ce barbecue.  
ƽ Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin.  
ƽ Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une vérification visant  
à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les  
procédures correctes.  
ƽ N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber® en cas de fuite.  
ƽ N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.  
ƽ Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de  
votre barbecue à gaz Weber®.  
ƽ Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage  
au-dessous du barbecue.  
ƽ Votre barbecue à gaz Weber® ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent  
atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.  
ƽ Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber®. Celui-ci sera très  
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.  
ƽ Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq  
minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.  
ƽ N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber®.  
ƽ Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier  
de cuisson.  
ƽ Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.  
ƽ N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.  
ƽ Le barbecue à gaz Weber® devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.  
ƽ Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à  
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.  
ƽ Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.  
ƽ Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface  
chauffée.  
ƽ Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de  
Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.  
ƽ N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux  
instructions de montage.  
ƽ N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle construction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet Avertissement  
risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures  
graves voire un décès.  
ƽ Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui  
selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.  
(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)  
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:  
ƽ Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber®.  
ƽ Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez  
votre barbecue.  
ƽ L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et  
une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la  
valve est détériorée.  
ƽ Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille  
devrait être transportée et stockée en conséquence.  
ƽ Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide:  
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.  
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.  
3. Appelez votre service incendie.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES  
30  
Votre barbecue à gaz Weber® est un appareil de cuisson d’extérieur portatif. Avec le  
barbecue à gaz Weber® vous pouvez faire des grillades, cuire au barbecue, rôtir et cuire  
avec des résultats difficilement reproductibles avec des appareils de cuisine d’intérieur.  
Le couvercle fermé et les barres Flavorizer® produisent cette saveur “d’extérieur”  
particulière dans les aliments.  
Les Grilles anti-araignées/insectes devraient également être inspectées à  
la recherche de tout obstacle. (Voir la Section : "Maintenance/Maintenance  
annuelle").  
UTILISATION  
Le barbecue à gaz Weber® est portatif de sorte que vous puissiez facilement modifier  
son emplacement dans votre cour ou votre patio. Son caractère transportable  
signifie que vous pouvez emmener votre barbecue Weber® avec vous lors de vos  
déplacements.  
ƽ MISE EN GARDE : N’utilisez ce barbecue qu’en extérieur  
dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un  
garage, un bâtiment, un passage couvert ou toute autre zone  
confinée.  
L’alimentation en gaz naturel est simple à utiliser et vous donne davantage de contrôle  
sur la cuisson que le charbon de bois.  
ƽ MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber® ne doit pas  
être utilisé au-dessous d’une structure inflammable.  
ƽ MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber® n’est pas  
conçu pour être installé dans ou sur un véhicule de loisirs  
et/ou un bateau.  
Les présentes instructions vous fourniront les exigences minimales pour  
le montage de votre barbecue à gaz Weber®. Veuillez lire les instructions  
attentivement avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber®. Un mauvais montage  
peut être dangereux.  
Ne convient pas à une utilisation par des enfants.  
Si des codes régionaux s’appliquent aux grills à gaz portatifs, vous devrez les  
respecter. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou, en l’absence  
de tels codes, avec le Code national des gaz combustibles, ANSI Z223.1/NFPA  
54, le Code des installations aux gaz naturel et propane, CSA B149.1, ou le  
Code relatif au stockage et à la manipulation de propane, B149.2, ou à la Norme  
relative aux véhicules de loisirs, ANSI A 119.2/NFPA 1192, et Séries CSA Z240  
RV, Codes des véhicules de loisirs, le cas échéant.  
ƽ MISE EN GARDE : N’utilisez pas le barbecue dans un rayon  
de 24 pouces de toute matière inflammable. Ceci inclut le  
haut, le bas, l’arrière ou les côtés du grill.  
ƽ MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson devient  
très chaude pendant son utilisation. Ne le laissez pas sans  
surveillance.  
ƽ MISE EN GARDE : Maintenez tout cordon électrique ainsi  
que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute  
surface chauffée.  
ƽ MISE EN GARDE : Maintenez la zone de cuisson dégagée de  
toute émanation et de tout liquide inflammables comme de  
l’essence, de l’alcool, etc., et de toute matière inflammable.  
Ce barbecue à gaz Weber® est conçu pour une utilisation avec du gaz naturel  
(gaz de ville) uniquement. N’utilisez pas de gaz en provenance d’une bouteille de  
propane liquide (PL). Les valves, les orifices et le tuyau conviennent uniquement  
à une utilisation avec du gaz naturel.  
N’utilisez pas votre barbecue avec du charbon de bois.  
Vérifiez que la zone au-dessous du panneau de commande et le plateau inférieur  
ne comportent aucun débris susceptible de faire obstacle à la circulation de l’air  
nécessaire à la combustion ou à la ventilation.  
POUR UNE INSTALLATION AU CANADA  
Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne sont pas  
TEST DE L’ALIMENTATION EN GAZ  
nécessairement conformes aux Codes d’installation canadiens, en particulier en ce qui  
concerne les canalisations aériennes et souterraines. Au Canada, l’installation de cet  
appareil doit être conforme aux codes régionaux et/ou aux Normes CAN/CGA-B149.1  
(Code relatif à l’installation des appareils et équipements à combustion de gaz naturel).  
Déconnectez votre barbecue à gaz Weber® lorsque l’arrivée de gaz est testée à  
des pressions élevées. Cet appareil et sa valve de fermeture individuelle doivent  
être déconnectés de la canalisation d’arrivée de gaz pendant tout test de pression  
à des pressions de test supérieures à 1/2 psig (3,5 kPa).  
Fermez votre barbecue à gaz Weber® pendant le test de l’arrivée de gaz à de  
basses pressions. Cet appareil doit être isolé de la canalisation d’arrivée de gaz  
en fermant sa valve de fermeture manuelle individuelle lors de tout test sous  
pression de la canalisation d’arrivée de gaz à une pression égale ou inférieure à  
1/2 psig (3,5 kPa).  
STOCKAGE  
Le gaz doit être fermé au niveau de l’arrivée de gaz naturel lorsque le barbecue à  
gaz Weber® est inutilisé.  
Lorsque le barbecue à gaz Weber® est stocké à l’intérieur, l’arrivée de gaz doit  
être débranchée.  
Le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet de vérifications de détection des  
fuites et vous devriez vérifier l’absence d’obstruction des tubes du brûleur avant  
de l’utiliser. (Voir la Section : “Maintenance/Maintenance annuelle”).  
Vérifiez que les zones situées sous le panneau de commande et le plateau  
inférieur amovible ne comportent aucun débris susceptible de faire obstacle à la  
circulation de l’air nécessaire à la combustion et à la ventilation.  
CUISSON  
ƽ MISE EN GARDE : vérifiez le niveau de graisse accumulée  
sur le plateau inférieur avant chaque utilisation. Retirez  
l’excès de graisse pour éviter un feu de graisse dans le  
plateau inférieur amovible.  
ƽ MISE EN GARDE : Ne déplacez pas le barbecue à gaz Weber®  
pendant son utilisation ou lorsque celui-ci est encore à  
haute température.  
NETTOYAGE  
Vous pouvez ajuster le BRULEUR 1, 2, et 3 comme vous le souhaitez. Les réglages des  
commandes : High (H), Medium (M), Low (L), ou Off (O) sont décrits dans votre livre  
de recettes Weber®. Le livre de recettes utilise ces notations pour décrire les réglages  
du BRULEUR 1, 2, et 3. Par exemple, pour saisir des steaks, vous règleriez tous les  
brûleurs sur H (élevé). Puis pour terminer la cuisson, vous règleriez le BRULEUR 1 et le  
BRULEUR 3 sur M (moyen). Veuillez vous reporter à votre livre de recettes Weber® pour  
des instructions de cuisson détaillées.  
ƽ MISE EN GARDE: Fermez votre barbecue à gaz Weber® et  
attendez que celui-ci ait refroidi avant de le nettoyer.  
ƽ ATTENTION : Ne nettoyez pas vos barres Flavorizer® ou vos  
grilles de cuisson dans un four auto-nettoyant.  
Pour connaître la disponibilité des grilles de cuisson et des barres Flavorizer® de  
rechange, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de  
votre région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.  
Remarque : La température à l’intérieur de votre boîtier de cuisson pendant les  
premières utilisations, pendant que les surfaces sont toujours très réfléchissantes,  
peut être supérieure à celles indiquées dans votre livre de recettes. Les conditions  
de cuisson; comme le vent et les conditions météorologiques, peuvent nécessiter  
l’ajustement des commandes du brûleur pour obtenir les températures de cuisson  
correctes.  
Surfaces externes - Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour le nettoyage,  
ensuite rincez à l’eau.  
Préchauffage - Votre barbecue à gaz Weber® est un appareil qui utilise l’énergie de  
manière efficace. Il fonctionne à une puissance nominale faible en BTU et économique.  
Pour préchauffer : Après l’allumage, fermez le couvercle et positionnez tous les brûleurs  
sur élevé (H). Il faudra entre 10 et 15 minutes pour un préchauffage entre 500° et 550° F  
(260° et 290° C) en fonction de facteurs comme la température ambiante et le vent.  
Jus de viande et graisse - Les barres Flavorizer® sont conçues pour “faire fumer” la  
quantité correcte de jus de viande pour une cuisson savoureuse. Les jus de viande  
et la graisse en excès s’accumulent dans l’égouttoir au-dessous du plateau inférieur  
amovible. Nous proposons des plats en aluminium jetables qui s’adaptent à l’égouttoir.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES  
31  
Surfaces en acier inoxydable - Lavez les surfaces avec un chiffon doux et une  
solution d’eau savonneuse. Veillez à frotter dans le sens du grain de l’acier inoxydable.  
ƽ ATTENTION: N’utilisez pas de nettoyant pour four, de  
GENERAL INSTRUCTIONS  
détergents abrasifs (détergents de cuisine), de détergents  
contenant des agrumes, ni des tampons de nettoyage  
abrasifs sur les surfaces du barbecue ou du chariot.  
31  
N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’acide, des alcools  
minéraux ou du xylène. Rincez bien une fois le nettoyage terminé.  
Préservez votre acier inoxydable  
Sortez le plateau amovible en le faisant glisser - Retirez la graisse en excès, puis  
lavez à l’eau savonneuse chaude, avant de rincer.  
Votre grill ou son placard, son couvercle, son panneau de commande ainsi que  
ses étagères peuvent être en acier inoxydable. Préserver l’aspect optimal de l’acier  
inoxydable n’est pas compliqué. Nettoyez à l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et  
essuyez pour sécher. Pour les particules tenaces, vous pouvez utiliser une brosse non  
métallique.  
Barres Flavorizer® et grilles de cuisson - Nettoyez avec une brosse en fils de cuivre  
adaptée. Le cas échéant, retirez les barres du grill et lavez-les à l’eau savonneuse  
chaude, rincez-les ensuite à l’eau.  
Egouttoir - Nous proposons des plats en aluminium jetables, ou vous pouvez recouvrir  
l’égouttoir de papier aluminium. Pour nettoyer l’égouttoir, lavez-le à l’eau savonneuse  
chaude, puis rincez-le.  
ƽ IMPORTANT: N’utilisez pas de brosse métallique ni de  
détergents abrasifs sur les surfaces en acier inoxydable de  
votre grill car ceci le rayerait.  
Thermomètre - Essuyez-le avec de l’eau savonneuse chaude ; nettoyez-le avec une  
balle de plastique à récurer.  
ƽ IMPORTANT: Lorsque vous nettoyez les surfaces assurez-  
vous de frotter/essuyer dans le sens du grain pour préserver  
l’aspect de votre acier inoxydable.  
Intérieur du module de cuisson - Retirez tout débris en le brossant vers l’extérieur  
des tubes du brûleur. N’ELARGISSEZ PAS LES PORTS (OUVERTURES). Lavez  
l’intérieur du boîtier de cuisson à l’eau savonneuse chaude puis rincez à l’eau.  
Intérieur du couvercle - Lorsque le couvercle est encore chaud, essuyez l’intérieur  
avec une serviette en papier pour empêcher toute accumulation de graisse. Les éclats  
de graisse accumulée ressemblent à des éclats de peinture.  
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ  
TEST DES RACCORDS  
INSTALLATION DE LALIMENTATION EN GAZ  
Tous les raccords et les joints doivent faire l’objet de contrôles de détection des fuites  
conformément aux codes régionaux et à toutes les procédures figurant dans la dernière  
édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/  
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES RELATIVES À LA CANALISATION  
Remarque :Veuillez entrer en contact avec votre municipalité pour prendre  
connaissance des codes de construction réglementant les installations de  
barbecues à gaz d’extérieur. en l’absence de Codes régionaux, vous devez vous  
conformer à la dernière édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z  
223.1/NFPA 54, ou CAN/CGA-B149.1, Code des installations au gaz naturel et propane.  
NOUS RECOMMANDONS QUE CETTE INSTALLATION SOIT EFFECTUEE PAR UN  
PROFESSIONNEL.  
Certaines des exigences ci-dessous sont des exigences générales de la dernière  
édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/  
CGA-B149.1, Code des installations au gaz naturel et propane pour des spécifications  
exhaustives.  
CGA-B149.1  
ƽ DANGER  
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.  
Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de flammes nues  
dans la zone où vous détectez les fuites. Ceci provoquerait  
un incendie ou une explosion susceptible de provoquer  
une blessure grave ou la mort ainsi que des dommages à la  
propriété.  
Ce barbecue est conçu pour fonctionner avec une pression de colonne d’eau de 7  
pouces (0,2526 psi).  
Une valve de fermeture manuelle doit être installée en extérieur, immédiatement  
avant la déconnexion rapide.  
Une valve de fermeture manuelle supplémentaire à l’intérieur devrait être installée  
dans la conduite d’alimentation en combustible annexe en un endroit accessible  
près de la conduite d’alimentation en gaz.  
La déconnexion rapide se raccorde à un tuyau NPT de 3/8 pouce à partir de la  
source de gaz. Le raccord de déconnexion rapide est un dispositif manuel qui  
arrête automatiquement le débit de gaz en provenance de la source lorsque le  
barbecue est débranché.  
Le raccord de déconnexion rapide peut être installé horizontalement, ou orienté  
vers le bas. Linstallation du raccord avec l’extrémité ouverte orientée vers le haut  
peut entraîner l’accumulation d’eau et de débris.  
Les caches anti-poussière (bouchons de plastique fournis) contribuent à maintenir  
les extrémités ouvertes du raccord de déconnexion rapide propre lorsqu’ils sont  
déconnectés.  
Lélément de canalisation utilisé devrait être résistant à l’action du gaz naturel  
lorsque les raccords sont effectués.  
Le connecteur d’extérieur doit être fermement fixé à une construction rigide et  
permanente.  
ƽ MISE EN GARDE : Ne faite spas passer le tuyau de 10 pieds  
sous un cache. Le tuyau doit être visible.  
CONDUITE DE GAZ  
Si la longueur de canalisation nécessaire n’excède pas 50 pieds, utilisez un  
tube de 5/8" O.D. Une taille supérieure devrait être utilisée pour les longueurs  
supérieures à 50 pieds.  
La conduite de gaz peut être en tuyaux de cuivre, de type K ou L ; en tuyaux de  
plastique polyéthylène, avec une épaisseur de paroi minimale de 0,062 pouce ; ou  
de l’acier de poids standard (taille 40) ou en tuyau de fer forgé.  
Les tuyaux de cuivre doivent être recouverts d’étain si le gaz contient plus de 0,3  
grammes de sulfure d’hydrogène pour 100 pieds cubes de gaz.  
Les tuyaux en plastique conviennent pour une utilisation souterraine en extérieur.  
Les canalisations de gaz en contact avec la terre, ou toute autre matière  
susceptible de corroder la canalisation, doivent être protégées contre la corrosion  
d’une manière homologuée.  
Les canalisations souterraines doivent être recouvertes d’une épaisseur minimale  
de 18".  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ  
32  
TYPE DE GAZ  
Votre grill à gaz est conçu en usine pour fonctionner avec du gaz naturel uniquement.  
Ne tentez jamais d’utiliser votre grill avec d’autres gaz que le type spécifié sur les  
plaques nominales du grill.  
Votre grill fonctionne avec une pression de colonne d’eau de 7˝ Si le remplacement du  
tuyau s’avère nécessaire, vous devez obligatoirement utiliser les pièces spécifiées en  
usine. Veuillez consulter le revendeur le plus proche.  
Pour des raisons de sécurité et de conception, la conversion d’un grill Weber®  
d’un fonctionnement au Gaz naturel à un fonctionnement au gaz PL nécessite le  
remplacement de la totalité du dispositif d’alimentation en gaz du grill. Si cela se révèle  
nécessaire, veuillez consulter votre revendeur pour de plus amples informations.  
1
2
3
4
5
6
Raccord à charnière  
Mettez les couvercles en place lorsque le tuyau est débranché  
Valve de fermeture  
Enduisez ce raccord de conduite de pâte à joint résistante au gaz  
QU’EST-CE QUE LE GAZ NATUREL ?  
Prise  
Le gaz naturel, souvent appelé méthane, est un combustible moderne et sûr. Le gaz  
naturel vous est fourni par votre service public local et devrait être disponible facilement  
dans votre maison si celle-ci est déjà chauffée au gaz.  
Fiche mâle  
INSTALLATION PORTATIVE  
Weber® recommande de déplacer le grill à au moins deux (2) pieds d’écart par rapport  
à l’arrivée de gaz et à toute surface inflammable. Une fois que l’arrivée de gaz a été  
installée et que vous avez effectué la détection des fuites conformément aux instructions  
de montage, vous êtes prêt à utiliser le grill. Pour raccorder le tuyau à l’arrivée de gaz,  
retirez le raccord externe, insérez le raccord du tuyau jusqu’au bout, puis relâchez le  
raccord externe. Cette procédure produira un raccord de gaz.  
1
2
3
4
Prise  
Cache  
Repoussez l’étui en arrière  
Fiche  
Enfoncez la fiche vers l’avant jusqu’à ce que l’étui s’encastre, bloquant ainsi la fiche  
dans la prise.  
(Ceci ouvre automatiquement le gaz.)  
Lorsqu’elle est montée correctement, la fiche ne peut pas être retirée si vous ne  
repoussez pas le cache en l’arrière.  
Pour débrancher, repoussez le cache en arrière puis retirez la fiche de la prise.  
(Ceci coupe automatiquement le gaz.)  
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES  
1
2
VERIFIEZ QUE TOUTES LES VALVES DU BRULEUR SONT FERMEES  
Les valves sont expédiées en position fermée (“OFF”), mais vous devriez les vérifier  
pour vous assurer qu’elles sont fermées. Vérifiez en les valves en les enfonçant et en  
les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Si elles ne tournent pas, elles  
sont fermées. Passez à l’étape suivante. Si elles tournent, continuez à les tourner  
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles ne tournent plus, elles sont  
maintenant fermées. Passez à l’étape suivante.  
3
4
5
RETIREZ LES BOUTONS DE COMMANDE ET LE TABLEAU DE  
COMMANDE POUR DÉTECTER LES FUITES ÉVENTUELLES  
Vous aurez besoin d’un tournevis cruciforme.  
1)  
2)  
Retirez les boutons de commande.  
Retirez la vis et la rondelle de l’arrière du tableau de commande à l’aide d’un  
tournevis cruciforme.  
3)  
4)  
Retirez la vis de mécanique du côté inférieur gauche et du côté droit du tableau de  
commande à l’aide d’un tournevis cruciforme.  
Basculez le bord arrière du tableau de commande vers le haut. Soulevez avec  
précaution le tableau de commande et retirez-le du cadre.  
Débranchez les câbles de l’allumeur du module d’allumage.  
Réinstallez le tableau de commande une fois le test de détection de fuites terminé.  
5)  
6)  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ  
VERIFICATION DU RACCORD ENTRE LE TUYAU SOUPLE ET LE  
COLLECTEUR  
33  
Le tuyau à gaz naturel a été fixé pendant le processus de fabrication. Nous vous  
recommandons vraiment de vérifier qu’il n’y a pas de fuite au niveau du raccord entre le  
tuyau et le collecteur, en suivant les recommandations du présent Mode d’emploi, avant  
d’utiliser le barbecue.  
DETECTION DES FUITES DE GAZ  
ƽ DANGER  
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.  
Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de flammes nues  
dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Des étin-  
celles ou des flammes nues provoqueraient un incendie ou  
une explosion susceptible d’entraîner une blessure grave ou  
la mort et des dommages à la propriété.  
ƽ MISE EN GARDE: Vous devriez détecter les fuites de gaz  
à chaque fois que vous débranchez puis rebranchez un  
raccord de gaz.  
Remarque :Tous les raccords effectués en usine ont fait l’objet de contrôles de  
détection des fuites minutieux. Les brûleurs ont été testés avec une flamme.Toutefois,  
par mesure de précaution, vous devriez vérifier à nouveau la totalité des raccords afin  
de détecter toute fuite avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber®. Lexpédition et la  
manipulation peuvent desserrer ou détériorer un raccord de gaz.  
ƽ MISE EN GARDE: Effectuez ces vérifications même si votre  
barbecue a été assemblé par un revendeur ou en boutique.  
Il vous faudra : une solution d’eau savonneuse, et un chiffon ou une brosse pour  
l’appliquer.  
Assurez-vous que le brûleur latéral est fermé (Voir PREPARATION A LA DETECTION  
DES FUITES). Retirez la totalité des boutons de commande de la valve et des vis.  
Retirez le dessus en porcelaine.  
210/310  
Pour effectuer la détection des fuites : Faites glisser le collier de la déconnexion rapide  
(1) en arrière. Enfoncez l’extrémité mâle du tuyau à l’intérieur de la déconnexion  
rapide, et maintenez la pression. Faites glisser le collier pour le fermer (2). Si celui-ci ne  
s’engage pas ou ne se verrouille pas, répétez la procédure. Le gaz ne circulera pas tant  
que la déconnexion rapide ne sera pas correctement enclenchée.  
Ouvrez l’arrivée de gaz.  
Détectez les fuites en humidifiant les raccords à l’aide de la solution d’eau savonneuse  
et en regardant si des bulles se forment. Si des bulles se forment ou si une bulle grossit,  
cela indique la présence d’une fuite.  
Remarque : Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, y compris  
l’eau savonneuse, peuvent se révéler légèrement corrosives, la totalité des raccords  
devrait être rincée à l’eau après la détection des fuites.  
ƽ MISE EN GARDE: N’allumez pas les brûleurs lorsque vous  
détectez les fuites.  
VÉRIFIEZ :  
1)  
Le raccord entre le tuyau et le collecteur.  
ƽ MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1),  
resserrez le raccord avec une clé et détectez à nouveau les  
fuites à l’aide d’une solution d’eau savonneuse. En cas de  
persistance d’une fuite une fois que vous avez resserré le  
raccord, fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE GRILL.  
Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service  
clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre  
disposition sur notre site Internet.  
2)  
3)  
Le raccord entre le tuyau et la déconnexion rapide.  
Les raccords entre les valves et le collecteur.  
ƽ MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des raccords  
(1) ou (2) fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE GRILL.  
Veuillez entrer en contact avec le représentant du Service  
clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre  
disposition sur notre site Internet.  
*Il est possible que le grill  
de l’illustration présente  
de légères différences par  
rapport au modèle acheté.  
Lorsque vous avez terminé les examens de détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz  
(OFF) à la source et rincez les raccords à l’eau.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT  
34  
ALLUMAGE  
DISPOSITIF DALLUMAGE CROSSOVER®  
Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche  
du placard.  
Remarque - Le dispositif d’allumage Crossover® allume le BRULEUR 1 avec  
une étincelle en provenance de l’électrode de l’allumeur située à l’intérieur du  
compartiment d’allumage Gas Catcher.Vous générez l’énergie nécessaire à la  
production de l’étincelle en appuyant sur le bouton d’allumage électronique.Vous  
entendrez la formation des étincelles.  
ƽ DANGER  
ƽ MISE EN GARDE :Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation  
du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion  
ou coupure. S’il s’avère que le tuyau est détérioré de quelque  
manière, n’utilisez pas le barbecue. Ne remplacez le tuyau que  
par un tuyau de rechange agréé par Weber®.Veuillez entrer  
en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus  
proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre  
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous  
allumez les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter  
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne  
s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif  
susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.  
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL  
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL  
1)  
2)  
Ouvrez le couvercle.  
Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés  
sur OFF. (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur OFF.)  
Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.  
2
5
OFF  
APAGADO  
ARRETE  
3)  
1
ƽ MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du  
barbecue ouvert. Maintenez le visage et le corps à au moins  
un pied d’écart par rapport au trou d’allumage avec une  
allumette lorsque vous allumez le barbecue.  
4
1
4)  
5)  
6)  
Enfoncez le bouton de commande du BRULEUR 1 puis positionnez-le sur START/  
HI.  
Appuyez sur le bouton d’allumage électronique et maintenez-le enfoncé. Vous  
l’entendrez émettre des étincelles.  
Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers le trou d’allumage avec  
une allumette à l’avant du boîtier de cuisson. Vous devriez voir une flamme.  
ƽ MISE EN GARDE: si le brûleur ne s’allume dans un délai  
de cinq (5) secondes, tournez le bouton de commande du  
brûleur 1 sur OFF et patientez 5 minutes afin de laisser le  
gaz se dissiper avant de réessayer à nouveau ou essayez  
d’allumer à l’aide d’une allumette.  
2
7
7)  
Une fois que le BRULEUR 1 est allumé, vous pouvez allumer le BRULEUR 2 et le  
(BRULEUR 3).  
5
Remarque - Allumez toujours le BRULEUR 1 en premier. Les autres brûleurs s’allument  
à partir du BRULEUR 1.  
6
4
POUR ETEINDRE  
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande de brûleur dans le sens des aiguilles  
d’une montre vers la position OFF. Fermez l’arrivée de gaz (OFF) à la source.  
*Il est possible que le grill  
de l’illustration présente  
de légères différences par  
rapport au modèle acheté.  
3
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT  
35  
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL  
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL  
35  
ƽ DANGER  
2
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous allumez  
les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes  
pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait  
pas, pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible  
de provoquer une blessure grave ou la mort.  
OFF  
APAGADO  
ARRETE  
1
1
5
1)  
Ouvrez le couvercle.  
2)  
Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés  
sur OFF. (Enfoncez chaque bouton de commande puis tournez-le dans le sens  
des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur OFF.)  
Ouvrer la valve d’arrivée de gaz.  
2
3)  
4)  
Insérez le porte-allumette dans le trou d’allumage à l’avant du boîtier de cuisson.  
7
4
6
ƽ MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du  
barbecue ouvert. Maintenez le visage et le corps à au moins  
un pied d’écart par rapport au trou d’allumage lorsque vous  
allumez le barbecue.  
5
5)  
Enfoncez le bouton de commande du BRULEUR 1 et positionnez-le sur START/  
HI.  
6)  
Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers le trou d’allumage à  
l’avant du boîtier de cuisson. Vous devriez voir une flamme.  
ƽ MISE EN GARDE: si le brûleur ne s’allume dans un délai  
de cinq (5) secondes, tournez le bouton de commande du  
brûleur 1 sur OFF et patientez 5 minutes afin de laisser le  
gaz se dissiper avant de réessayer.  
3
*Il est possible que le grill  
de l’illustration présente  
de légères différences par  
rapport au modèle acheté.  
7)  
Une fois que le BRULEUR 1 est allumé, vous pouvez ouvrir le BRULEUR 2 et le  
(BRULEUR 3).  
Remarque - Allumez toujours le BRULEUR 1 en premier. Les autres brûleurs s’allument  
à partir du BRULEUR 1.  
POUR ETEINDRE  
Enfoncez chaque bouton de commande puis tournez-le dans le sens des aiguilles  
d’une montre en position OFF. Fermez l’arrivée de gaz (OFF) à la source.  
DÉPANNAGE  
PROBLEME  
VERIFICATION  
SOLUTION  
Les brûleurs produisent une flamme jaune ou  
orange, et une odeur de gaz se dégage.  
Inspectez la Grille anti-araignées/insectes pour détecter  
toute obstruction éventuelle. (Blocage des trous.)  
Nettoyez les Grilles anti-araignées/insectes. (Voir la Section  
“Maintenance annuelle”)  
Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est petite  
en position “HI.  
Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou  
pincé ?  
Redressez le tuyau d’alimentation en combustible.  
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ?  
Si vous pouvez allumer le Brûleur 1 avec une allumette,  
vérifiez ensuite le dispositif d’allumage Crossover®.  
Des embrasements se produisent :  
Préchauffez-vous le barbecue selon la méthode  
recommandée ?  
tous les brûleurs doivent être réglés sur “HI” pendant 10 à  
15 minutes pour le préchauffage.  
Les grilles de cuisson et les barres Flavorizer® sont-elles Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage”)  
recouvertes d’une épaisse couche de graisse brûlée ?  
ƽ ATTENTION : Ne recouvrez pas le plateau  
inférieur de papier aluminium.  
Le plateau inférieur est-il “sale” et ne permet-il plus à la  
graisse de couler vers l’égouttoir ?  
Nettoyez le plateau inférieur.  
Laspect de la flamme du brûleur est irrégulier. La  
flamme est petite lorsque le brûleur est réglé sur  
“HI.Les flammes ne se trouvent pas sur toute la  
longueur du tube du brûleur.  
Les brûleurs sont-ils propres ?  
Nettoyez les brûleurs. (Voir la Section “Maintenance.)  
Lintérieur du couvercle semble “s’écailler.(Cela  
ressemble à des éclats de peinture.)  
Le couvercle est émaillé ou en acier inoxydable, il  
n’est pas peint. Il ne peut pas “s’écailler. Ce que vous  
voyez, ce sont des éclats de graisse carbonisée qui se  
détachent de la surface du couvercle.  
Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage.)  
IL NE SAGIT PAS D’UN DEFAUT.  
Les portes du placard ne sont pas alignées.  
Vérifiez la goupille de réglage au bas de chaque porte.  
Desserrez le ou les écrou(s) de réglage. Faîtes glisser la  
ou les porte(s) jusqu’à ce que celle(s)-ci soi(en)t alignée(s).  
Serrez l’écrou.  
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
36  
GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER®  
Votre barbecue à gaz Weber®, comme tout appareil à gaz d’extérieur, constitue une  
cible pour les araignées et les autres insectes. Ceux-ci peuvent faire leur nid dans  
la section des venturi (1) des tubes du brûleur. Ceci bloque le débit normal du gaz,  
et risque de provoquer le retour du gaz à l’extérieur de l’ouverture destinée à l’air  
nécessaire à la combustion. Ceci pourrait entraîner un incendie à l’intérieur et autour  
des ouvertures destinées à recevoir l’air nécessaire à la combustion, au-dessous du  
panneau de commande, provoquant une détérioration grave de votre barbecue.  
L’ouverture destinée à recevoir l’air nécessaire à la combustion est protégée par une  
grille en acier inoxydable (2) afin d’empêcher les araignées et les autres insectes  
d’accéder aux tubes du brûleur à travers les ouvertures de circulation de l’air nécessaire  
à la combustion.  
Nous vous recommandons d’inspecter les Grilles anti-araignées/insectes  
au moins une fois par an. (Voir la Section “Maintenance annuelle”.) Veuillez  
également inspecter et nettoyer les Grilles anti-araignées/insectes si l’un des  
symptômes suivant se produisait:  
1)  
2)  
3)  
4)  
Une odeur de gaz associée à l’aspect jaune et faible des flammes du brûleur.  
Le barbecue n’atteint pas la température.  
Le barbecue ne chauffe pas de façon homogène.  
Un ou plusieurs brûleurs ne s’allument pas.  
ƽ DANGER  
Le fait de ne pas corriger les symptômes mentionnés ci-  
dessus pourrait entraîner un incendie, susceptible de  
provoquer une blessure grave ou la mort et des dommages à  
la propriété.  
MAINTENANCE ANNUELLE  
INSPECTION ET NETTOYAGE DE LA GRILLE ANTI-ARAIGNÉES/  
INSECTES  
Pour inspecter les Grilles anti-araignées/insectes, retirez le panneau de commande. En  
cas de présence de poussière ou d’impuretés sur les grilles, retirez les brûleurs pour  
nettoyer les grilles.  
Brossez légèrement les Grilles anti-araignées/insectes avec une brosse à poils souples  
(par exemple, une vieille brosse à dents).  
ƽ ATTENTION: Ne nettoyez pas les Grilles anti-araignées/  
insectes à l’aide d’ustensiles durs ou coupants. Ne  
délogez pas les Grilles-anti araignées/insectes de leurs  
emplacements et n’élargissez pas les ouvertures des grilles.  
Tapotez légèrement le brûleur pour faire sortir les débris et les impuretés du tube du  
brûleur. Une fois que les Grilles anti-araignées/insectes sont propres, remettez les  
brûleurs en place.  
Si la Grille anti-araignées/insectes se détériore ou ne peut pas être nettoyée, veuillez  
entrer en contact avec le Représentant du service clientèle le plus proche à l’aide des  
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.  
ASPECT DES FLAMMES DU BRÛLEUR  
Les brûleurs du barbecue à gaz Weber® ont été paramétrés en usine pour recevoir le  
mélange d’air et de gaz correct. L’illustration montre l’aspect correct de la flamme.  
1)  
2)  
3)  
4)  
Tube du brûleur  
Les extrémités flamboient de temps en temps en jaune  
Bleu clair  
Bleu foncé  
Si les flammes ne semblent pas uniformes tout au long du tube du brûleur, suivez les  
procédures de nettoyage du brûleur.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
37  
PROCEDURE DE NETTOYAGE DU BRULEUR PRINCIPAL  
37  
FERMEZ L’ARRIVÉE DE GAZ.  
Retirez le collecteur (Voir “Remplacez les Brûleurs principaux”).  
Regardez à l’intérieur de chaque brûleur avec une lampe torche.  
Nettoyez l’intérieur des brûleurs à l’aide d’un fil de fer (un cintre déplié fera l’affaire).  
Vérifiez et nettoyez les orifices des clapets d’arrivée d’air aux extrémités des brûleurs.  
Vérifiez et nettoyez les orifices à la base des valves. Utilisez une Brosse en fils d’acier  
pour nettoyer l’extérieur des brûleurs. Cela permet de s’assurer que tous les ports des  
brûleurs sont entièrement ouverts.  
ƽ ATTENTION: N’élargissez pas les ports des brûleurs  
pendant le nettoyage.  
REMPLACEMENT DES BRÛLEURS PRINCIPAUX  
a
b
1)  
2)  
3)  
Votre grill barbecue à gaz Weber® doit être éteint et froid.  
Coupez le gaz à la source.  
Pour retirer le tableau de commande:  
(a) Retirez les boutons de commande.  
(b) Retirez la vis et la rondelle de l’arrière du tableau de commande à l’aide d’un  
tournevis cruciforme.  
(c) Retirez la vis de la machine du côté gauche inférieur du tableau de commande  
à l’aide d’un tournevis cruciforme.  
c
(d) Inclinez le bord supérieur du tableau de commande vers le haut. Soulevez  
avec précaution le tableau de commande et retirez-le du cadre.  
(e) Débranchez les câbles de l’allumeur du module d’allumage.  
(f)  
Réinstallez le tableau de commande une fois la détection des fuites terminée.  
d
e
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
38  
4)  
Retirez deux écrous (a) qui fixent le support du collecteur sur la cuve. Laissez  
le support du collecteur pivoter dans le sens inverse de la cuve, relâchant les  
robinets des brûleurs (b).  
a
b
5)  
6)  
7)  
Faites coulisser le brûleur de sous la vis et la rondelle de guidage (a) dans les  
extrémités de la cuve.  
Soulevez et inclinez légèrement le brûleur pour séparer le tube d’interconnexion  
Crossover (b) des brûleurs. Retirez les brûleurs de la cuve.  
Pour réinstaller les brûleurs, inversez les étapes 3) à 7).  
ƽ ATTENTION: les orifices du brûleur (c) doivent être placés  
sur les orifices du robinet (d).  
Vérifiez l’assemblage avant de fixer le collecteur.  
ƽ MISE EN GARDE: après avoir réinstallé les tuyaux à gaz,  
procédez à la détection de fuites éventuelles à l’aide d’une  
solution savonneuse avant d’utiliser le grill barbecue. (Voir  
étape: « Détection de fuites de gaz »)  
d
c
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DALLUMAGE CROSSOVER®  
Si le système d’allumage Crossover® n’allume pas le BRÛLEUR 1, allumez le BRÛLEUR  
1 avec une allumette. Si le BRÛLEUR 1 s’allume avec une allumette, vérifiez le système  
d’allumage électronique.  
Assurez-vous que les deux câbles de l’allumeur soient branchés correctement au  
module de l’allumeur.  
Assurez-vous que le bouton d’allumage électronique fonctionne en écoutant et en  
recherchant les étincelles du BRÛLEUR 1.  
REMPLACEZ LA PILE SI NÉCESSAIRE  
Pile alcaline AAA uniquement. Voir schéma :  
Si le système d’allumage électronique de ne s’allume pas, contactez l’agent du  
service client le plus proche de chez vous en reprenant les coordonnées de  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ƽ ATTENTION:This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country  
designation located on outer carton.  
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for  
genuine Weber-Stephen Products Co. replacement part(s) information.  
ƽ WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting Weber-  
Stephen Products Co., Customer Service Department.Your actions, if you fail to follow this product Warning, may  
cause a fire or an explosion resulting in serious personal injury or death and damage to property.  
ƽ ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país  
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.  
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente  
de Weber-Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.  
ƽ ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes  
ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar  
esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la  
muerte o daños a la propiedad.  
ƽ ATTENTION : Ce produit a été soumis à des tests de sécurité et est uniquement certifié pour une utilisation dans un  
pays spécifique. Consultez l’emballage externe pour en savoir plus sur le pays d’utilisation approprié.  
Ces pièces peuvent être des composants d’acheminement ou de combustion de gaz. Contactez le service clientèle de Weber-Stephen Products Co.  
pour en savoir plus sur les pièces de rechange Weber-Stephen Products Co. d’origine.  
ƽ AVERTISSEMENT : Ne tentez pas d’effectuer des réparations quelles qu’elles soient sur des composants  
d’acheminement ou de combustion de gaz sans contacter préalablement le service clientèle de Weber-Stephen  
Products Co. Le non-respect du présent avertissement peut résulter en un incendie ou une explosion susceptibles de  
provoquer des blessures graves voire mortelles ainsi que des dommages matériels.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
©2007 The following trademarks are registered in the name of Weber-Stephen Products Co., an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.Australia;  
Smokey Joe, Weber, Kettle Silhouette , Genesis, Austria; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Benelux; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Compact Grill Configuration, Botswana;  
Weber, Canada; Smokey Joe, Genesis, China; Kettle Silhouette , Denmark; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Finland; Smokey Joe, France; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber,  
One-Touch, Germany; Smokey Joe, Weber, One-Touch, Greece; Smokey Joe, Ireland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Italy; Smokey Joe, Weber, Japan; Smokey Joe, Weber, Korea; Smokey  
Joe, Weber, New Zealand; Weber, Smokey Joe, Nigeria; Weber, Norway; Smokey Joe, Weber, Portugal; Weber, South Africa: Smokey Joe, Weber, Kettle Configuration, Spain; Smokey Joe,  
Weber, Sweden; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Switzerland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, United Kingdom; Smokey Joe, Weber, Weber One-Touch, U.S.A..; Kettle Configuration,  
Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, One-Touch, Firespice, Go-Anywhere, U.S.A.;Kettle Configuration, Kettle Silhouette, Genesis, Flavorizer, Crossover, Flamgo, Performer, Rapidfire, Tuck  
‘N Carry, Jumbo Joe, Bar-B-Kettle, Master-Touch, Spirit, Grill Out, Summit, Platinum, 1-800-Grill-Out, Ranch, Matchless Flame, Zimbabwe; Weber, Kettle Configuration, Kettle Silhouette .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
THANK YOU FORR PURCHASING A WEBER® GRILL. YOU’VE MADE A WISE INVESTMENT,  
NOW TAKE A FEW MINUTES AND PROTECT IT BY REGISTERING YOUR PRODUCT.  
GRACIAS POR COMPRAR UNA BARBACOA WEBER®. USTED HA HECHO UNA ACERTADA  
INVERSN;; AHORA TÓMESE UNOS CUANTOS MINUTOS PARA PROTEGERLA  
REGISTRANDO EL PRODUCTO.  
NOUS VOUS REMERCCIONSS DAVOIR FAIT LACQUISITION D’UN GRILL WEBER®. VOUS AVEZ  
FAIT UN SAGE INVESTISSEMENT, VEUILLEZ MAINTENANT PRENDRE QUELQUES MINUTES  
POUR LE PROTÉGER EN ENREGISTRANT VOTRE PRODUIT.  
To registter youur product, filll out annd mail this form or REGISTER ONLINE at www.weber.com®  
(If you reggister oonline, you do not needd to send in this regiistrattion card.)  
Para registraar el productoo,, llene y envvíe por correo essttee ffoorrmmuullariio o REGGÍSTRRESE EN LÍNEA en www.weebbeerr..ccoomm®  
(Si se regisstra en linea, no nneecessita envviar essttaa tarjetta de reggiistro).  
Pour enreggiissttrreerr vvoottrree pprroodduuiitt,, rreemmpplliisssseezz ppuuiiss rreettoouurrnneezz--nnoouuss ccee ffoorrmmuullaaire ppar courrrier ou EENREGISSTREZZ--VVOOUUSS EENN LLIIGGNNEE ssuurr  
www.weber.com® (Si vous vous enregistrez en ligne, vous n’avez pas besoin de renvoyer ce carton d’enreggistrement.)  
1. How Can We Reach You? / ¿Cómo Podemos Ponernos En Contacto Con Usted? / Comment Pouvons-nous Vous Joindre?  
First Name / Nombre / Prénom  
Address / Dirección / Adresse  
State / Estado / État  
M.I. / Inicial / Seconde Initiale  
Last Name / Apellido / Nom  
Apt. # / Apt. # / Appt. #  
City / Ciudad / Ville  
Zip Code / Código Postal / Code Postal  
Telephone / Teléfono / Téléphone  
(
)
E-mail Address / Dirección De Correo Electrónico / Adresse E-mail  
2. How would you prefer for us to contact you? / ¿Cómo preferiría que nos  
pongamos en contacto con usted? / Comment préfèreriez-vous que nous  
vous contactions?  
6. Which model did you purchase? / ¿Qué modelo compró? / Quel modèle  
avez-vous acheté?  
1.  
F
F
F
Spirit® E-210™  
Spirit® E-310™  
Spirit® E-320™  
4.  
5.  
F
Spirit® EP-310™  
Spirit® EP-320™  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
F
F
F
F
F
By US mail / Por correo / Par courrier postal américain  
By e-mail / Por correo electrónico / Par e-mail  
By phone / Por teléfono / Par téléphone  
2.  
3.  
F
7. Have you ever owned a Weber® grill before? / ¿Ha tenido alguna vez antes  
un asador Weber®? / Avez-vous déjà possédé un grill Weber® auparavant ?  
No preference / Ninguna preferencia / Aucune préférence  
Please don’t contact me unless it is in regards to a technical matter related to my  
grill / Por favor no se pongan en contacto conmigo a menos que sea sobre un  
tema técnico relacionado con el asador / Merci de ne me contacter que si votre  
appel concerne un problème technique concernant mon grill  
1.  
F
Yes / Sí / Oui  
Number of Weber® gas grills owned:  
Número de asadores de gas Weber® que ha tenido:  
Nombre de grills à gaz Weber® possédés :  
6.  
F
I prefer to receive information in Spanish / Prefiero recibir información en español  
/ Je préfère recevoir des informations en espagnol  
Number of Weber® charcoal grills owned:  
Número de asadores de carbón Weber® que ha tenido:  
Nombre de grills à charbon Weber® possédés :  
3. When did you buy your grill? / ¿Cuándo compró usted el asador? / Quand  
avez-vous acheté votre grill?  
2.  
F
No, this is my first Weber® grill / No, éste es mi primer asador Weber® / Non, il  
s’agit de mon premier grill Weber®  
Month / Mes / Mois  
Day / Día / Jour  
Year / Año / Année  
4. Without tax, how much did you pay for your grill? / ¿Sin impuesto, cuánto  
pagó por el asador? / Hors taxes, combien avez-vous payé votre grill?  
ꢁꢂꢂ  
5. Where did you buy your grill? / ¿Dónde compró el asador? / Où avez-vous  
acheté votre grill?  
PLEASE CONTINUE ON BACK / POR FAVOR CONTINÚE EN EL REVERSO / VEUILLEZ CONTINUER AU VERSO. ➤ ➤ ➤  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly  
between us — Weber does not share customers’ names with anyone else. If  
you need replacement parts or have questions about the assembly, use or  
maintenance of your grill, please call Weber Customer Service.  
For purchases made in the U.S.:  
Para compras hechas en los Estados Unidos:  
Pour les achats effectués aux États-Unis:  
Product Registration  
P.O. Box 1999  
Palatine, IL 60078-1999  
1-800-446-1071  
Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo,  
todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres  
de sus clientes con nadie. Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas  
acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al  
Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber.  
For purchases made in Mexico:  
Para compras hechas en México:  
Pour les achats effectués au Mexique:  
Weber-Stephen Products S.A. de C.V.  
Marcella No. 338  
Col. Americana • Guadalajara, Jalisco  
44160 Mexico, C. P. • Mexico  
Teléfono – (52) (33)3615-0736 x113  
R.F.C. WPR 030919 ND4  
Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces  
informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms  
de ses clients à personne. Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous  
avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill,  
veuillez consulter le Service Client de Weber.  
For purchases made in Canada:  
Para compras hechas en Canadá:  
Pour les achats effectués au Canada:  
Product Registration  
P.O. Box 40530  
Burlington, ON L7P 4W1  
1-800-265-2150  
Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come  
up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel  
comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave  
blank. Thank you for being so generous.  
14. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner)  
busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a  
su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt  
(pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ?  
1.  
F
F
F
F
F
Arts or antiques / Artes o antigüedades / Arts ou antiquités  
Bicycling / Ciclismo / Bicyclette  
Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de  
Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada.  
Por favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en  
compartir con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar  
en blanco. Gracias por su generosidad.  
2.  
3.  
4.  
5.  
Boating or sailing / Náutica o velerismo / Bateau ou navigation  
Buying videos / Comprar videos / Achat de vidéos  
Subscribing to cable TV / Suscripción a televisión por cable / Inscriptions à la TV  
câblée  
6.  
7.  
F
F
Camping or hiking / Acampar o excursionismo a pie / Camping ou marche  
Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le  
personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants.  
Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles  
vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser  
sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité.  
Attending cultural arts or events / Asistir a artes culturales o eventos / Assister à  
des représentations artistiques ou à des événements culturels  
8.  
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
Dieting / Hacer dieta / Régime alimentaire  
Donating to charity / Donar a obras caritativas / Dons à des organismes caritatifs  
Fishing / Pesca / Pêche  
9.  
10.  
11.  
Foreign travel / Viajes al extranjero / Voyages à l’étranger  
Gardening or plants / Jardinería o plantas / Jardinage ou plantes  
Golf / Golf / Golf  
8. Are you: / Es usted: / Vous êtes:  
12.  
13.  
14.  
15.  
16.  
17.  
18.  
19.  
20.  
21.  
1.  
F
Male / Hombre / Un homme  
2.  
F
Female / Mujer / Une femme  
Grandchildren / Nietos / Petits-enfants  
Houseplants / Plantas de interior / Plantes d’intérieur  
Hunting / Caza / Chasse  
9. Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié?  
1. Yes / Sí / Oui 2. No / No / Non  
F
F
Motorcycles / Motocicletas / Motocyclettes  
Needlework / Costura / Couture  
10. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est  
votre date de naissance ?  
My cat / Mi gato / Mon chat  
My dog / Mi perro / Mon chien  
Listening to music on my CD player / Escuchar música en mi tocadiscos CD /  
Écouter de la musique sur mon lecteur CD  
Month / Mes / Mois  
Day / Día / Jour  
Year / Año / Année  
22.  
F
Listening to music on any device / Escuchar música en algún dispositivo / Écouter  
de la musique quel que soit l’appareil utilisé  
11. Including yourself, how many people live in your household? (example 01,  
02, etc.) / Incluyéndolo a usted, ¿cuántos viven en su casa? (ejemplo 01, 02,  
etc.) / Vous compris, combien de personnes composent votre foyer ? (par  
exemple, 1 an, 2 ans, etc.)  
23.  
24.  
25.  
F
F
F
Personal computers / Computadores personales / Ordinateurs personnels  
Photography / Fotografía / Photographie  
Physical fitness or exercise / Mantenerme en buena forma física o ejercicio /  
Fitness ou exercices physiques  
26.  
27.  
28.  
F
F
F
Politics / Política / Politique  
Running / Correr / Course  
Children under 18  
Niños menores de 18  
Enfants de moins de 18 ans  
Adults  
Adultos  
Adultes  
Shopping by mail order or catalog / Comprar por ventas por correo o catálogos /  
Achats par correspondance ou sur catalogue  
29.  
30.  
31.  
F
F
F
F
Snow skiing / Esquiar sobre nieve / Ski  
Stocks & bonds / Acciones y bonos / Actions & obligations  
Tennis / Tenis / Tennis  
12. Do you own or rent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar  
que usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous  
appelez votre domicile ?  
32.  
Veterans’ affairs / Asuntos de los veteranos de guerra / Affaires liées aux anciens  
combattants  
1.  
F
Own / Propio / Propriétaire  
2.  
F
Rent / Alquiler / Locataire  
33.  
34.  
35.  
F
F
F
Walking / Caminar / Marche  
Watching sports on TV / Ver deportes por TV / Regarder le sport à la TV  
Other / Otros / Autre (_________________________)  
13. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar  
anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ?  
1.  
F
F
F
F
F
F
F
F
<$15,000  
9.  
F
F
F
F
F
F
F
F
$60,000-$74,999  
$75,000-$99,999  
$100,000-$149,999  
$150,000-$174,999  
$175,000-$199,999  
$200,000-$249,999  
$250,000-$299,999  
>$300,000  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
$15,000-$24,999  
$25,000-$29,999  
$30,000-$34,999  
$35,000-$39,999  
$40,000-$44,999  
$45,000-$49,999  
$50,000-$59,999  
10.  
11.  
12.  
13.  
14.  
15.  
16.  
8.  
PLACE STICKER HERE / COLOQUE LA ETIQUETA  
ADHESIVA AQUÍ / PLACEZ LAUTOCOLLANT ICI  
15. Serial number / número de serie / numéro de série  
©2008 Weber-Stephen Products Co. All rights reserved. Printed in U.S.A.  
61375_0308  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Shindaiwa Trimmer T242 User Manual
Sierra Monitor Corporation Air Cleaner IZS31 User Manual
Sierra Webcam VSP 3001 User Manual
Sierra Wireless Modem MP 875 User Manual
Sony Microcassette Recorder ICD BM1VTP User Manual
SVAT Electronics DVR CV0104DVR User Manual
Sylvania TV DVD Combo SRTD319 User Manual
Tamron Camera Lens AFA011C700 User Manual
Tanita Scale BC 540 User Manual
Targus Computer Hardware TGRMS20 User Manual