REQUIRED TOOLS
AND MATERIALS:
Portable Basketball System
Owners Manual
Customer Service Center
• 2 Capable Adults
• Tape Measure
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
• Wood Board
(scrap)
• Sawhorse or
Support Table
• Hammer
• Safety Glasses
NOTE:
Board style will vary.
• Step Ladder - 8ft.
(2.4 m)
• (2 each) Wrenches and/or Socket
Wrenches and Sockets (Deep-
Well Sockets are Recommended).
1/2"
9/16"
AND/OR
1/2"
9/16"
Adult Assembly Required.
• Extension is Recommended.
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a
convenient reference, as it contains important information about your model.
WARNING!
Write Model Number
From Box Here:
READ AND UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL
BEFORE USING THIS UNIT.
FAILURE TO FOLLOW
OPERATING INSTRUCTIONS
COULD RESULT IN INJURY
OR DAMAGE TO
• Garden Hose or Sand
PROPERTY.
OPTIONAL TOOLS
AND MATERIALS:
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,
For Canada: 1-800-284-8339,
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),
For Australia: 1800 632 792
• Large and Small Adjustable
Wrenches
Internet Address: www.huffysports.com
© COPYRIGHT 2006 by SPALDING
1
12/06
ID# M6525041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
• Deux (2) adultes
capables
• Zwei (2) zur Ausführung dieser
Arbeit fähige Erwachsene
• Dos (2) adultos capaces
• Cinta de medir
• Mètre
• Maßband
• Planche en bois (chute)
• Holzstück (Ausschuß)
• Sägebock oder Stütztisch
• Hammer
• Tabla de madera (un
trozo)
• Chevalet de sciage ou
table
• Caballete o mesa de
apoyo
• Marteau
• Martillo
• Schutzbrille
• Lunettes de sécurité
• Échelle de 2,4 m
• Gafas de seguridad
• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
• Escalera de mano de 8
pies (2.4 m)
• Deux clés et/ou clés à douilles et
deux douilles (douilles longues
recommandées).
• (je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel
(tiefe Einsätze empfohlen).
• (2 de cada una) llaves de tuercas
y/o llaves de tuercas de boca
tubular y casquillos (se
recomiendan casquillos profundos).
1/2"
9/16"
1/2"
9/16"
1/2"
9/16"
UND/ODER
ET/OU
Y/O
1/2"
9/16"
1/2"
9/16"
1/2"
9/16"
• Une extension est recommandée.
• Tuyau d'arrosage ou sable
• Verlängerung wird empfohlen
• Gartenschlauch oder Sand
• Se recomienda una extensión
• Manguera de jardín o arena
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN: MATERIALES OPCIONALES:
HERRAMIENTAS Y
• Petites et grandes clés anglaises
• Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
• Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
3
12/06
ID# M6525041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEFORE YOU START!
AVANT DE COMMENCER!
VORBEREITENDE MASSNAHMEN
¡ANTES DE COMENZAR!
¡ALTO!
HALT!
WARNING
STOP!
¡L
N
Read and understand warnings listed
below before using this product.
Failure to follow these warnings may
result in serious injury and/or property
damage.
Owner must ensure that all players know and follow these rules
for safe operation of the system.
•
DO NOT HANG on the rim or any part of the system including
backboard, support braces or net.
•
During play, especially when performing dunk type activities,
keep player's face away from the backboard, rim and net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
backboard, rim or net.
•
•
Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.
After assembly is complete, fill system completely with water
or sand. Never leave system in an upright position without
filling base with weight, as system may tip over causing
injuries.
•
When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
•
•
Do not allow children to move or adjust system.
During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,
etc.). Objects may entangle in net.
•
Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or
other sharp objects. Punctures cause leakage and could cause
system to tip over.
•
•
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc.
could cause corrosion and/or deterioration.
Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has
penetrated through the steel anywhere, replace pole
immediately.
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit
between the elevator components and hardware is required. Test-fit large bolts
into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates.
Carefully rock them in a circular motion to ream out any excess paint from
holes if necessary.
•
Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear and signs of corrosion and repair
before use.
Check system before each use for instability.
Do not use system during windy and/or severe weather
conditions; system may tip over. Place system in the storage
position and/or in an area protected from the wind and free
from personal property and/or overhead wires.
Never play on damaged equipment.
•
•
Not all items pictured are included with every model.
•
•
When moving system, use caution to keep mechanism from
shifting.
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système
élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À titre d'essai, insérez
les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des
supports du panneau et des plaques triangulaires. Basculez-les avec
précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de
peinture des trous, si nécessaire.
•
•
Keep pole top covered with cap at all times.
Do not allow water in tank to freeze. During sub-freezing
weather add 2 gallons of non-toxic antifreeze, sand or empty
tank completely and store. (Do not use salt.)
While moving system, do not allow anyone to stand or sit on
base or have added ballasting on base.
Do not leave system unsupervised or play on system when
wheels are engaged for moving.
Use Caution when moving system across uneven surfaces.
System may tip over.
•
•
•
•
•
Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.
Use extreme caution if placing system on sloped surface.
System may tip over more easily.
See instruction manual for proper installation and
maintenance.
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb
geeignet ist, müssen die Komponenten der Verlängerungsvorrichtung und die
verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große
Schrauben zur Probe in die großen Löcher der Verlängerungsrohre,
Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer
Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den
Bohrungen zu entfernen.
In the U.S.: 1-800-334-9111
In the U.S.: 1-800-772-5346
Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.
In the U.S.: 1-800-558-5234
Canada: 1-800-284-8339
In the U.S.: 1-888-713-5488
ID#: 556790 05/05
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se
requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los componentes del elevador y
el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de
los tubos elevadores, soportes del respaldo y placas triangulares.
Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de
pintura de los orificios, si es necesario.
No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.
4
ID# M6525041
12/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
12/06
ID# M6525041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAFETY INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully.
Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before
beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in
this document. Proper and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and
to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not
installed, maintained, and operated properly.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Two (2) capable adults are recommended for this operation.
• Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause system to tip over unexpectedly.
• Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole
sections to separate during play and/or transport of the system.
• Climate, corrosion, or misuse could result in system failure.
• Minimum operational height is 6' 6" (1.98 m) to the bottom of backboard.
• This equipment is intended for home recreational use only and NOT excessive competitive
play.
• Read and understand the warning label affixed to pole.
• The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate, placement of
the pole, location of the pole, exposure to corrosives such as pesticides, herbicides, or
salts are all important.
•
If technical assistance is required, contact Customer Service.
• Adult supervision is recommended when adjusting height.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this system.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS
MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les
instructions. Vérifiez le carton et l'intérieur de tout le matériel d'emballage pour y trouver les
pièces et/ou d'autres instructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et
identifiez les pièces à l'aide de la liste d'identification et de la liste des pièces de ce document.
Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un
bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut
risque de blessures graves si ce système n'est pas correctement installé, entretenu et utilisé.
.
• Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
• Il est recommandé de s’y prendre à deux (2) (adultes) pour réaliser cette opération.
• Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent
d'entraîner le basculement intempestif du système.
• Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon de se déboîter
en cours de jeu et/ou de transport du système.
• Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la
panne du système.
• La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m jusqu'à la base du panneau.
• Ce matériel est réservé à un but récréatif à domicile et NON PAS à un jeu extrêmement compétitif.
• Lisez et comprenez l'étiquette d'avertissement fixée au poteau.
• La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de bien des facteurs. Le climat, la position
du poteau, son emplacement, son exposition à des agents corrosifs tels que des pesticides, des
herbicides ou des sels sont tous des facteurs importants.
•
Pour toute assistance technique, contactez le service clientèle.
• La supervision d'un adulte est recommandée pour le réglage de la hauteur.
La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre et/ou le non-respect des instructions.
Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
6
ID# M6525041
12/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SICHERHEITSHINWEISE
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND
MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut
werden. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche
Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schlüssels
zur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.
Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht sind für den richtigen Betrieb und zur
Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und
Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen.
• Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.
• Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fähigen Erwachsenen ausgeführt werden.
• Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
• Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar), Andernfalls können sich die
Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen.
• Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.
• Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand.
• Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig
wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.
• Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen.
• Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab.
Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen
wie Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.
•
Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden.
• Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen
verursacht.
Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O DAÑOS
MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones.
Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o
material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las
piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. Es
esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del
sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir
lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
• Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
• Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta operación.
• Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se
cayera inesperadamente.
• Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste
podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.
• El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.
• La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo.
• Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo
excesivo.
• Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste.
• La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del
poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas,
herbicidas o sales son factores importantes.
•
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente.
• Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las
instrucciones.
Tenga cuidado cuando use este sistema.
7
12/06
ID# M6525041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29
HEIGHT ADJUSTMENT
Remove adjustment knob (A) and carriage bolt (B)
to extend or retract backboard and rim.
Height adjustment is from 8' to 10'.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
Retirez le bouton de réglage (A)
et le boulon ordinaire (B) pour allonger ou rétracter
le panneau et le cerceau. La hauteur se règle
entre 2,4 et 3 m.
A
A
WARNING
B
AVERTISSEMENT
Il est possible que le panneau
tourne durant le réglage
de la hauteur.
B
Backboard
may rotate during
height adjustment.
DÉPLACEMENT DU SYSTÈME
MOVING SYSTEM
1. Placez le panneau de basket-ball
à sa position la plus basse.
2. Tout en tenant le poteau, tournez
le système de basket-ball vers
l'avant jusqu'à ce que les roues
touchent le sol.
3. Amenez le système de
basket-ball à l'emplacement
désiré.
4. Redressez avec précaution le
système de basket-ball.
5. Vérifiez la stabilité du système.
5E5651 12/06
FR5E5651 12/06
HÖHENEINSTELLUNG
AJUSTE DE LA ALTURA
Die Vorrichtung auf einem Stütztisch ablegen. Den Einstellknopfregler (A)
und die Schlossschraube (B) entfernen, um Korbwand und
Korbrand zu verlängern oder zu verkürzen.
Coloque la unidad sobre la mesa de apoyo. Retire las perillas de ajuste (A)
y el perno cabeza de carro (B) para extender o retraer
el respaldo y el borde. El ajuste de la altura
Eine Höhenverstellung zwischen 2,4 m (8')
und 3,05 m (10') ist möglich.
es de 8 a 10' (2.4 a 3.05 m)
A
A
WARNUNG!
B
ADVERTENCIA
B
Korbwand kann sich bei der
Höhenverstellung drehen.
El respaldo puede girar
durante el ajuste de la altura.
TRANSPORTSYSTEM
MOVIMIENTO DEL SISTEMA
1.
Die Basketball-Korbwand auf
die niedrigste Position
einstellen.
1.
Ajuste la altura del respaldo
de baloncesto a la posición
más baja.
2. Die Stange festhalten; zur
selben Zeit das
2.
Mientras sujeta el poste, gire
hacia adelante el sistema de
baloncesto hasta que las
ruedas toquen el piso.
Mueva el sistema de
Basketballsystem nach vorne
drehen, bis die Räder den
Boden berühren.
3.
4.
3.
4.
Das Basketballsystem an den
gewünschten Ort fahren.
Das Basketballsystem
vorsichtig in die aufrechte
Position drehen.
baloncesto a la ubicación
deseada.
Gire cuidadosamente el
sistema de baloncesto hasta
que quede en posición vertical.
Revise la estabilidad del
5.
Die Stabilität des Systems
5.
überprüfen.
GE5E5651 12/06
sistema.
SP5E5651 12/06
PRODUKTREGISTRIERUNG:
PRODUCT REGISTRATION:
Please remember to complete your product registration form on-line at:
Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular online
auszufüllen.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit en
ligne sur la page
Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de su
producto en:
8
ID# M6525041
12/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Board style will vary.
Le style de panneau variera.
Korbwandausführung variiert.
El estilo del tablero variará.
IMPORTANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections,
hardware and additional parts are packed inside.
Des questions ou des
pièces manquantes ?
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
STOP!
HALT!
¡ALTO!
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à
l'intérieur.
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
Fragen oder fehlende Teile?
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡NO regrese a la tienda!
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY HAVE
OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED
IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE NUMBER: U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339;
SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS ÉTÉ
ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST
ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS:
BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE SCHÄDEN UNTERSUCHEN,
DIE WÄHREND DES VERSANDS EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN ZU DEREN PLÖTZLICHEM
BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE
DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE TELEFONNUMMER AN: Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339;
SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA SUFRIDO
DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO
REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO
9
12/06
ID# M6525041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTICE TO ASSEMBLERS
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products,
periodically inspect for loose small parts.
Assembled unit MUST be filled with sand or water at ALL times.
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed
according to instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT
acceptable to devise a makeshift support system.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs
délais. Comme pour tous les produits pour enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de
petite taille.
Une fois assemblé, l'ensemble DOIT être rempli de sable ou d'eau à TOUT MOMENT.
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et
installés conformément aux instructions. Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES
GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
Zusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle
Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden.
Die zusammengebaute Einheit MUSS STETS mit Sand oder Wasser gefüllt sein.
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN
gemäß den Anleitungen zusammengebaut und aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen
kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen
Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
Es necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales
de embalaje. Al igual que con cualquier producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas
las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.
La unidad montada DEBE estar llena de arena o agua en TODO momento.
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados
de acuerdo con las instrucciones. Si no se siguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN
SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.
10
ID# M6525041
12/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Get to know the basic parts of your basketball system...
Apprenez à connaître les composants de base de votre système de basket-ball...
Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut…
Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto…
15
20
16
7
21
6
30
19
5
26
12
34
11
9
26
12
13
26
12
26
31
12
4
26
12
26
13
25
8
12
27
1
12
12
18
17
28
14
18
28
2
24
22
23
3
23
15
10
15
15
15
11
12/06
ID# M6525041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
PARTS LIST - See Hardware Identifier
Légende Qté No. de réf. Description
Item Qty. Part No. Description
1
2
3
1
1
1
600039 Socle, principal, 19,5 litres (noir)
800331 Support, chariot à roue
600038 Roue, 5 cm de diamètre x 7,6 cm de
largeur (noire)
600040 Lest de socle, 37 litres (noir)
FR908364 Section de poteau centrale
908378 Cerceau
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
16
2
1
9
1
2
2
4
2
2
1
2
1
1
7
1
2
1
1
1
1
1
4
1
1
600039 Base, Main, 5 Gal. (Black)
800331 Bracket, Wheel Carriage
600038 Wheel, 2“ Diameter x 3” Wide (Black)
600040 Base Ballast, 9.5 Gal. (Black)
FR908364 Middle Pole Section
908378 Rim
4
5
6
7
8
9
1
1
1
1
1
1
2
1
16
2
1
9
1
2
2
4
2
2
1
2
1
1
7
Backboard
Panneau
266300 Bouchon, socle, fileté
266300 Cap, Base, Threaded
201344 Knob, 3-Prong, 5/16-18, Plastic
203143 Bolt, 5/16-18 x 1.5" Long
203231 Bolt, Carriage, 5/16-18 x 3.5" Long
203218 Washer, Flat, 5/16 I.D.
203099 Nut, Nylock, 5/16-18
201625 Bolt, 5/16-18 x 3.6" Long
203100 Nut, Hex Flange, 5/16-18
FR908359 Top Pole Section
908362 Strut, Back, 31.25” Long
908361 Strut, Front, 15.30” Long
205544 Bolt, 5/16-18 x 1.25" Long
908379 Bracket, Backboard Support
203223 Bolt, Carriage, 5/16-18 x 1" Long
205592 Bolt, 3/8-16 x 4.06" Long
203232 Washer, Flat, 3/8, 3/4” O.D.
205593 Nut, Nylock, 3/8-16
FR908363 Bottom Pole Section
205528 Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 1” Long
205925 Bolt, Hex, 5/16-18 x 1.18” Long
908428 Base Support, 41” Long
5E5651 Label, Height Adjustment and Moving
FR5E5651 Label, Height Adjustment and Moving, French
Net
9
201344 Bouton, 3 fourches, 5/16-18, plastique
203143 Boulon, 5/16-18 x 3,8 cm (long.)
203231 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 8,8 cm (long.)
203218 Rondelle, plate, D.E. 7,9 mm
203099 Écrou, Nylock, 5/16-18
201625 Boulon, 5/16-18 x 9,1 cm (long.)
203100 Écrou, bride à six pans, 5/16-18
FR908359 Section de poteau supérieure
908362 Contrefiche, arrière, 79.4 cm (long.)
908361 Contrefiche, arrière, 38,8 cm (long.)
205544 Boulon, 5/16-18 x 3,1 cm (long.)
908379 Support de panneau
203223 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 2,5 cm (long.)
205592 Boulon, 3/8-16 x 10,3 cm (long.)
203232 Rondelle plate, 9,5 mm x 19 mm (D.E.)
205593 Écrou, Nylock, 3/8-16
FR908363 Section de poteau inférieure
205528 Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x 2,5
cm (long.)
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
2
1
205925 Boulon, six pans, 5/16-18 x 3 cm (long.)
908428 Support de socle, 104 cm (long.)
5E5651 Étiquette, réglage de hauteur et
déplacement
FR5E5651 Étiquette, réglage de hauteur et
déplacement, français
30
31
556790 Warning Label
1
FR556790 Warning Label, French
205790 Screw, HiLo, 1/4-20 x 0.5”
908431 Reinforcement Bracket
700012 Cap, Base, Threaded
32
33
34
30
31
1
1
1
4
1
2
Filet
556790 Étiquette d'avertissement
FR556790 Étiquette d'avertissement, français
205790 Vis, HiLo, 1/4-20 x 12.7 mm
908431 Support de renforcement
700012 Bouchon, socle, fileté
32
33
34
NOTE:
REMARQUE:
You may have extra parts
with this model.
Des pièces supplémentaires
sont peut-être fournies avec
ce modèle.
Hardware kit is designed for
more than one style of
basketball system. Not all
hardware will be used.
Le kit de visserie est conçu
pour plus d'un style de
système de basket-ball.
Toute la visserie ne sera pas
nécessairement utilisée.
12
ID# M6525041
12/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
600039
800331
600038
600040
Hauptsockel, 19 Liter (schwarz)
Halterung, Radlaufwerk
Rad, 5 cm Durchm. x 7,6 cm breit (schwarz)
Sockelballast, 36 Liter (schwarz)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
600039 Base, principal, 5 galones (Negra)
800331 Soporte, Carro portamuela
600038 Rueda, 2“ de diámetro x 3” de ancho (negra)
600040 Base de equilibrio, 9.5 galones (Negra)
FR908364 Sección media del poste
908378 Borde
Respaldo
266300 Tapa, base, roscada
201344 Perilla, 3 patas, 5/16-18, plástico
203143 Perno, 5/16-18 x 1.5" de longitud
203231 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 3.5" de
longitud
203218 Arandela plana, 5/16 D.E.
203099 Tuerca, Nylock, 5/16-18
201625 Perno, 5/16-18 x 3.6" de longitud
203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18
FR908359 Sección superior del poste
908362 puntal, posterior, 31.25” de largo
908361 puntal, frontal, 15.30” de largo
205544 Perno, 5/16-18 x 1.25" de longitud
908379 Soporte, soporte del respaldo
203223 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 1" de
longitud
205592 Perno, 3/8-16 x 4.06" de longitud
203232 Arandela, plana, 3/8 x 3/4" D.E.
205593 Tuerca, Nylock, 3/8-16
FR908363 Sección inferior del poste
205528 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 1” de
longitud
FR908364 Mittleres Stangenteil
908378
Korbrand
Korbwand
266300
201344
203143
203231
203218
203099
201625
203100
Sockelverschlusskappe, mit Gewinde
Dreipunkt-Knopf, 5/16-18, Kunststoff
Schraube, 5/16-18 x 1.5 Zoll Länge
Schlossschraube, 5/16-18 x 3.5 Zoll Länge
Unterlegscheibe, flach, 5/16 ID
Nylock-Mutter, 5/16-18
10
11
12 16
10
11
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
2
1
9
1
2
2
4
2
2
1
2
1
1
7
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
16
2
1
9
1
2
2
4
2
2
Schraube, 5/16-18 x 3.6 Zoll Länge
Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
FR908359 Oberes Stangenteil
908362
908361
205544
908379
203223
205592
203232
205593
Strebe, schwarz, 79.4 cm Länge
Vordere Strebe 389 cm Länge
Schraube, 5/16-18 x 1.25 Zoll Länge
Korbwandstützklammer
Schlossschraube, 5/16-18 x 1 Zoll Länge
Schraube, 3/8-16 x 4.06 Zoll Länge
Unterlegscheibe, flach, 3/8, 3/4 Zoll AD
Nylock-Mutter, 3/8-16
22
23
24
25
26
1
2
1
1
7
FR908363 Unteres Stangenteil
205528
Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1
Zoll Länge
Sechskantschraube, 5/16-18 x 1.18 Zoll
Länge
27
1
205925
28
29
2
1
1
908428
5E5651
Sockelabstützung, 1041 cm Länge
Höheneinstell- und Transportaufkleber
27
1
205925 Perno, hexagonal, 5/16-18 x 1.18" de
longitud
908428 Soporte de la base, 41” de largo
5E5651 Etiqueta, ajuste de la altura y movimiento
FR5E5651 Etiqueta, ajuste de la altura y movimiento,
francés
FR5E5651 Höheneinstell- und Transportaufkleber,
28
29
2
1
1
Französisch
Netz
Warnaufkleber
30
31
1
1
1
4
1
1
556790
FR556790 Warnaufkleber, Französisch
30
31
1
1
1
4
1
1
Red
32
33
34
205790
908431
700012
HiLo-Schraube, 1/4-20 x 0.5 Zoll
Verstärkungshalterung
Sockelverschlusskappe, mit Gewinde
556790 Etiqueta de advertencia
FR556790 Etiqueta de advertencia, francés
205790 Tornillo, HiLo, 1/4-20 x 0.5”
908431 Soporte de refuerzo
32
33
34
700012 Tapa, base, roscada
HINWEIS:
NOTA:
Diesem Modell können
zusätzliche Teile beigepackt sein.
Puede haber piezas adicionales
en este modelo.
Die beiliegenden
El juego de herraje está diseñado
para más de un estilo de
sistemas de baloncesto. No se
usará todo el herraje.
Befestigungsteile sind für mehr
als eine Ausführung des
Basketballsystems vorgesehen.
Es werden nicht alle
Befestigungsteile benötigt.
13
12/06
ID# M6525041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
#27 (1)
#19 (4)
#10 (2)
#11 (1)
#21 (2)
#26 (7)
#32 (4)
#14 (1)
#22 (1)
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS AND WASHERS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS ET RONDELLES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)
#13 (2)
#24 (1)
#15 (9)
#23 (2)
#12 (16)
14
ID# M6525041
12/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HARDWARE IDENTIFIER (OTHER)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (AUTRES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (SONSTIGE TEILE)
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (OTROS)
#1 (1)
#3 (1)
#2 (1)
#4 (1)
#8 (1)
#6 (1)
#9 (1)
#7 (1)
#34 (1)
#17 (2)
#18 (2)
#20 (2)
HEIGHT ADJUSTMENT
Remove adjustment knob (A) and carriage bolt (B)
to extend or retract backboard and rim.
Height adjustment is from 8' to 10'.
A
WARNING
B
Backboard
may rotate during
height adjustment.
MOVING SYSTEM
#28 (2)
5E5651 12/06
#30 (1)
#33 (1)
#29 (1)
15
12/06
ID# M6525041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION A: ASSEMBLE THE BASE
SECTION A: ASSEMBLAGE DU SOCLE
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS
SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
This is what your system will look like
when you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système
lorsque vous en aurez fini avec cette
section.
(2) 1/2" and (2) 9/16" Wrenches
(2) clés 1/2" et (2) clés 9/16"
(2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2" y (2) de 9/16"
So sieht das System aus, wenn Sie mit
diesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando
haya terminado esta sección.
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
1/2” 9/16”
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker
that will be used as a reference point in the next step.
1.
Identifiez correctement chaque section de poteau.
Les poteaux ont une étiquette d'identification qui
servira de point de repère à l'étape suivante.
Identification Sticker / Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber / Calcomanías de identificación
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile
sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe
für den nächsten Schritt dienen.
16
Identifique correctamente cada sección del poste. Los
postes tienen una calcomanía de identificación
que se usará como punto de referencia en el
paso siguiente.
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR
5
MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA
Identification Sticker
Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber
25
Calcomanías de identificación
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
16
ID# M6525041
12/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bounce top pole section (16) onto middle pole section (5) using a wood scrap as shown. Bounce until the top
pole (16) no longer moves toward the pole identification mark on the middle pole (5).
2.
Entrechoquez la section de poteau supérieure (16) à la section de poteau centrale (5) à l'aide d'une chute de
bois, comme illustré. Entrechoquez-les jusqu’à ce que la section supérieure (16) ne bouge plus vers le repère
d'identification de poteau situé sur la section de poteau supérieure (5).
Das obere Stangenteil (16) wie gezeigt mit einem Holzstück auf das mittlere Stangenteil (5) klopfen. Die
Baugruppen zusammenstauchen, bis sich das obere Stangenteil (16) nicht mehr auf die Stangenmarkierung am
mittlere Stangenteil (5) zu bewegt.
Golpeé la sección superior del poste (16) sobre la sección media del poste (5) con un trozo de madera, como se
muestra. Siga golpeando hasta que la sección superior del poste (16) ya no se mueva hacia la marca de
identificación del poste que se encuentra en la sección media del poste (5).
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Align dimple of top pole section (16) into trough of middle pole section
(5) as shown.
CAUTION!
ATTENTION!
VORSICHT!
Alignez le petit creux de la section de poteau supérieure (16) dans la
gorge de la section de poteau centrale (5), comme illustré.
¡PRECAUCIÓN!
Die Ausbuchtung im oberen Stangenteil (16) wie gezeigt mit der Rinne im
mittleren Stangenteil (5) ausrichten.
THE IDENTIFICATION STICKER IS
LOCATED 5" FROM THE END OF THE
POLE. WHEN PROPERLY POUNDED
TOGETHER, THE POLE SECTIONS
SHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM
OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE
OVERLAPPING POLE AND THE
16
Alinee la concavidad de la sección superior del poste (16) con la
depresión de la sección media del poste (5) como se muestra.
Dimple
Renfoncement
Einbuchtung
Concavidad
IDENTIFICATION STICKER.
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE
SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU
POTEAU. LORSQU'ELLES SONT
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES
DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE
POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9
CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM
ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.
Trough
Gorge
Rinne
1.5” (3.81 cm)
Depresión
Middle pole
5”
(12.7 cm)
ID STICKER
5
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN
EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM
VOM STANGENENDE ANGEBRACHT.
WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG
ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN,
SOLLTEN SIE EINANDER UM
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
Middle pole
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER
ABSTAND ZWISCHEN DEM
ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND
DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE
ALSO 3,8 CM BETRAGEN.
DIMPLE
RENFONCEMENT
EINBUCHTUNG
CONCAVIDAD
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL
EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN
ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS
SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER
UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"),
DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL
POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA
DE IDENTIFICACIÓN.
HOLE
TROU
LOCH
ORIFICIO
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
17
12/06
ID# M6525041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Place upper base (4) onto the lower base (1). Secure with
bolts (26), washers (12), and nuts (15).
26
3.
Placez le socle supérieur (4) sur le socle inférieur (1).
Attachez avec les boulons (26), les rondelles (12) et les
écrous (15).
12
12
12
Den oberen Sockel (4) auf dem unteren Sockel (1)
platzieren. Mit Schrauben (26), Unterlegscheiben (12) und
Muttern (15) befestigen.
Coloque la base superior (4) en la base inferior (1).
Asegure con pernos (26), arandelas (12) y tuercas (15).
4
1
12
12
12
15
Attach wheel to bracket using hardware shown.
4.
Attachez la roue au support à l'aide de la visserie illustrée.
Das Rad mit den abgebildeten Befestigungsteilen an der Halterung
anbringen.
Instale la rueda en el soporte usando el herraje como se muestra.
2
22
23
23
24
3
18
ID# M6525041
12/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Secure wheel carriage assembly and the bottom pole (25) to the base as shown.
Fixez le chariot à roue et la section de poteau inférieure (25) au socle, comme illustré.
Das Radlaufwerk und das untere Stangenteil (25) wie gezeigt am Sockel befestigen.
5.
Asegure el conjunto del carro portamuela y la sección inferior del poste (25) en la base
como se muestra.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN
SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE.
SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER
LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA
¡IMPORTANTE!
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
The Warning Label should be
facing towards the front.
L'étiquette d'avertissement doit être
tournée vers l'avant.
Der Warnaufkleber sollte zur
Vorderseite hin zeigen.
La etiqueta de advertencia debe
quedar orientada hacia el frente.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Bolts (10) will thread into bracket that is
inside the bottom pole (25).
25
Les boulons (10) se vissent sur le
support qui se trouve dans la section de
poteau inférieure (25).
4
Die Schrauben (10) werden in die im
unteren Stangenteil (25) befindliche
Halterung eingeschraubt.
Los pernos (10) se enroscarán en el
soporte que se encuentra en el interior
de la parte inferior del poste (25).
1
10
10
19
12/06
ID# M6525041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Secure flat end of FRONT tank struts (18) to pole using bolt (14), washers (12), and nut (13), as shown.
6.
Fixez l'extrémité plate des contrefiches de réservoir AVANT (18) au
poteau à l’aide du boulon (14), des rondelles (12) et de l’écrou (13),
comme illustré.
Das flache Ende der VORDEREN Tankverstrebungen (18) mit
Schraube (14), Unterlegscheiben (12) und Mutter (13) wie gezeigt an
der Stange befestigen.
Fije el extremo plano de los puntales FRONTALES del tanque (18)
en el poste usando un perno (14), arandelas (12) y una tuerca (13),
como se muestra.
25
12
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
14
12
12
¡ADVERTENCIA!
12
13
18
TIGHTEN BOLT (14) IN LOCK NUT (13) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S
OUTER EDGE.
SERREZ LE BOULON (14) DANS LE CONTRE-ÉCROU (13) JUSQU'À CE QU'IL SE
TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (14) IN DER GEGENMUTTER (13) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE
BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
18
APRIETE EL PERNO (14) EN LA CONTRATUERCA (13) HASTA QUE QUEDE AL
RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
Secure flat end of BACK tank struts (17) to pole bracket using bolt (27), washers (12), and nut (13), as shown.
7.
Fixez l'extrémité plate des contrefiches de réservoir ARRIÈRE (17) au poteau à l’aide du boulon (27), des
rondelles (12) et de l’écrou (13), comme illustré.
Das flache Ende der HINTEREN Tankverstrebungen (17) mit Schraube (27), Unterlegscheiben (12) und
Mutter (13) wie gezeigt an der Stangenhalterung befestigen.
Fije el extremo plano de los puntales POSTERIORES del
tanque (17) en el soporte del poste usando un
perno (27), arandelas (12) y una tuerca (13), como se
muestra.
13
12
17
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
17
¡ADVERTENCIA!
12
25
27
TIGHTEN BOLT (27) IN LOCK NUT (13) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S
OUTER EDGE.
SERREZ LE BOULON (27) DANS LE CONTRE-ÉCROU (13) JUSQU'À CE QU'IL SE
TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (27) IN DER GEGENMUTTER (13) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE
BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO (27) EN LA CONTRATUERCA (13) HASTA QUE QUEDE AL
RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
20
ID# M6525041
12/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rotate the non-secured angled ends of the struts (17 & 18) and secure tank struts (17 & 18) and supports (28) to
the base using bolt (26), washer (12), and nut (15).
8.
Tournez les extrémités inclinées non fixées des contrefiches du socle (17 & 18) et fixez les contrefiches et leurs
supports (28) sur le socle à l'aide du boulon (26), des rondelles (12) et de l'écrou (15).
Die ungesicherten Enden der angewinkelten Sockelverstrebungen (17 u. 18) drehen und die Verstrebungen und
Stützstreben (28) mit Schraube (26), Unterlegscheiben (12) und Muttern am Sockel befestigen.
Gire los extremos angulares no asegurados de los puntales de la base (17 y 18) y asegure los puntales y los
soportes de los puntales (28) en la base usando los pernos (26), arandelas (12), y tuerca (15).
25
17
18
1
18
26
12
26
12
26
12
26
12
1
25
18
17
28
28
15
15
15
15
21
12/06
ID# M6525041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Insert top and middle pole assembly into bottom pole (25). Secure with carriage bolt (11) and knob (9).
9.
Insérez les sections de poteau supérieure et centrale dans la section inférieure (25). Fixez avec le boulon
ordinaire (11) et le bouton (9).
Den oberen und mittleren Stangenaufbau in das untere Stangenteil (25) schieben. Mit der Schlossschraube (11)
und dem Knopf (9) befestigen.
Introduzca el conjunto de las secciones superior y media del poste en la sección inferior del poste (25). Fije con
un perno cabeza de carro (11) y la perilla (9).
9
11
25
25
22
ID# M6525041
12/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION B: ATTACH THE BACKBOARD
SECTION B: FIXATION DU PANNEAU
BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER KORBWAND
SECCIÓN B: CONECTE EL RESPALDO
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
This is what your system will look like when you’ve
finished this section.
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque
vous en aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem
Bauabschnitt fertig sind.
(2) 1/2" and (2) 9/16" Wrenches
(2) clés 1/2" et (2) clés 9/16"
(2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2" y (2) de 9/16"
Así es como se verá su sistema cuando haya
terminado esta sección.
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
1/2” 9/16”
23
12/06
ID# M6525041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attach reinforcement bracket (33) to the back surface of the backboard as shown.
Attachez le support de renforcement (33) à la surface arrière du panneau, comme illustré.
Die Verstärkungshalterung (33) wie gezeigt an der Rückseite der Korbwand anbringen.
Instale el soporte de refuerzo (33) en la superficie posterior del respaldo como se muestra.
1.
32
32
33
32
32
Attach rim (6), backboard (7) and support brackets (20) to the mounting pad on the top pole using the bottom rim
mounting bolts (19) as shown.
2.
Attachez le cerceau (6), le panneau (7) et les supports (20) sur le rembourrage de la section de poteau supérieure à
l’aide des boulons de fixation inférieurs du cerceau (19), comme illustré.
Korbrand (6), Korbwand (7) und Stützhalterungen (20) wie abgebildet mit den unteren Korbrand-Montageschrauben
(19) an der am oberen Stangenteil befindlichen Montageplatte befestigen.
Instale el borde (6), el respaldo (7) y los soportes de refuerzo (20) en la almohadilla de montaje de la sección superior
del poste usando los pernos de montaje de la parte inferior del borde (19) como se muestra.
7
20
20
6
19
19
24
ID# M6525041
12/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Install the top rim mounting bolts (19) as shown.
3.
Installez les boulons de fixation supérieurs du cerceau (19),
comme illustré.
7
Die oberen Korbrand-Montageschrauben (19) wie gezeigt anbringen.
Instale los pernos de montaje de la parte superior del borde (19)
como se muestra.
6
19
Install support bracket mounting bolts (21) as shown.
7
4.
21
15
Installez les boulons de fixation du support (21),
comme illustré.
Die Schrauben (21) für die Stützhalterung wie gezeigt
anbringen.
21
15
Instale los pernos de montaje del soporte de refuerzo (21)
como se muestra.
6
NET INSTALLATION / INSTALLATION DU FILET / ANBRINGUNG DES NETZES / INSTALACIÓN DE LA RED
OUTSIDE VIEW / VUE EXTÉRIEURE / AUSSENANSICHT / VISTA EXTERNA
Install net (30) as shown.
5.
B.
A.
Installez le filet (30) comme illustré.
Das Netz (30) wie gezeigt
anbringen.
30
6
Instale la red (30) como se
muestra.
D.
C.
25
12/06
ID# M6525041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions for filling with water:
Roll completed assembly to desired position. Fill tank with water (approx. 14 gallons /
53 Liters) Tighten both caps (8, 34) securely into place.
6.
Instruction de remplissage avec de l'eau :
Roulez l'ensemble jusqu'à la position souhaitée. Remplissez le réservoir d'eau (53 litres
environ). Serrez les deux
bouchons (8, 34) à fond en position.
Anleitung zum Befüllen mit Wasser:
Den fertigen Aufbau an die gewünschte Position rollen. Den Tank mit Wasser füllen (ca.
53 l [14 US-Gallonen]). Beide Verschlüsse (8, 34) fest anbringen.
Instrucciones para llenar la base con agua:
Coloque el conjunto completado en la posición deseada. Llene el tanque con agua (aprox. 14
galones / 53 litros) Cierre firmemente ambas tapas (8, 34).
34
CAUTION! / ATTENTION!
VORSICHT! / ¡PRECAUCIÓN!
8
ADD 1/2 GALLON (1.9 LITERS) OF NON-TOXIC
ANTIFREEZE to each base (1 Gallon / 3.8 LITERS total)
IN SUB-FREEZING CLIMATES.
4
AJOUTEZ 1,9 LITRE D'ANTIGEL NON TOXIQUE dans
chaque socle (3,8 LITRES au total) DANS LES CLIMATS
OÙ IL GÈLE.
Jeden Sockel mit 1,9 Litern (0,5 US-Gallonen) EINES
UNGIFTIGEN GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN (3,8
Liter/1 US-Gallone), UM EIN GEFRIEREN IN
KLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN ZU
VERHINDERN.
1
AÑADA 1/2 GALÓN (1.9 LITROS) DE ANTICONGELANTE
NO TÓXICO a cada base (1 galón / 3.8 LITROS en total)
SI EL CLIMA ALCANZA TEMPERATURAS DE
WARNING!
CONGELAMIENTO.
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
BOTH caps MUST be tightened COMPLETELY and SECURELY to
prevent leakage.
CHECK WATER LEVEL BEFORE EACH USE!
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN
SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
¡ADVERTENCIA!
DO NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDED WHEN EMPTY; IT MAY
TIP OVER.
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN
SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
LES DEUX bouchons DEVRONT être serrés À FOND pour éviter
les fuites.
VÉRIFIEZ LE NIVEAU D'EAU AVANT AVANT CHAQUE
UTILISATION !
SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL
EST VIDE, CAR IL RISQUE DE BASCULER.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE.
SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
MÜSSEN BEIDE Schraubverschlüsse VOLLSTÄNDIG und FEST
aufgeschraubt werden, um Lecks zu verhindern.
DEN WASSERSTAND VOR JEDEM GEBRAUCH ÜBERPRÜFEN!
EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND NICHT
UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE UMKIPPEN KÖNNTE.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER
LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
AMBAS tapas DEBEN estar COMPLETA y SEGURAMENTE
apretadas para evitar fugas.REVISE EL NIVEL DEL AGUA ANTES
DE CADA USO.
SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD.
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO CUANDO ESTÉ VACÍO,
YA QUE SE PUEDE LADEAR.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE
PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE
PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD.
26
ID# M6525041
12/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Height Adjustment and Moving:
Réglage de hauteur et déplacement:
Höheneinstell- und Transportaufkleber:
Ajuste de la altura y movimiento:
WARNING! / AVERTISSEMENT!
WARNUNG! / ¡ADVERTENCIA!
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST HEIGHT.
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER LA HAUTEUR.
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HÖHE NICHT
GESTATTET WERDEN.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS AJUSTEN LA ALTURA.
HEIGHT ADJUSTMENT
Remove adjustment knob (A) and carriage bolt (B)
to extend or retract backboard and rim.
Height adjustment is from 8' to 10'.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
AJUSTE DE LA ALTURA
HÖHENEINSTELLUNG
Die Vorrichtung auf einem Stütztisch ablegen. Den Einstellknopfregler (A)
und die Schlossschraube (B) entfernen, um Korbwand und
Korbrand zu verlängern oder zu verkürzen.
Coloque la unidad sobre la mesa de apoyo. Retire las perillas de ajuste (A)
y el perno cabeza de carro (B) para extender o retraer
el respaldo y el borde. El ajuste de la altura
Retirez le bouton de réglage (A)
et le boulon ordinaire (B) pour allonger ou rétracter
le panneau et le cerceau. La hauteur se règle
entre 2,4 et 3 m.
Eine Höhenverstellung zwischen 2,4 m (8')
und 3,05 m (10') ist möglich.
es de 8 a 10' (2.4 a 3.05 m)
A
A
A
A
WARNING
B
AVERTISSEMENT
Il est possible que le panneau
tourne durant le réglage
de la hauteur.
B
WARNUNG!
B
ADVERTENCIA
B
Backboard
Korbwand kann sich bei der
Höhenverstellung drehen.
El respaldo puede girar
may rotate during
height adjustment.
durante el ajuste de la altura.
DÉPLACEMENT DU SYSTÈME
TRANSPORTSYSTEM
MOVIMIENTO DEL SISTEMA
1. Ajuste la altura del respaldo
de baloncesto a la posición
MOVING SYSTEM
1. Die Basketball-Korbwand auf
die niedrigste Position
einstellen.
1. Placez le panneau de basket-ball
à sa position la plus basse.
más baja.
2. Tout en tenant le poteau, tournez
le système de basket-ball vers
l'avant jusqu'à ce que les roues
touchent le sol.
2. Die Stange festhalten; zur
selben Zeit das
2. Mientras sujeta el poste, gire
hacia adelante el sistema de
baloncesto hasta que las
Basketballsystem nach vorne
drehen, bis die Räder den
Boden berühren.
ruedas toquen el piso.
3. Amenez le système de
basket-ball à l'emplacement
désiré.
Mueva el sistema de
baloncesto a la ubicación
deseada.
3.
3. Das Basketballsystem an den
gewünschten Ort fahren.
4.
5.
Das Basketballsystem
vorsichtig in die aufrechte
Position drehen.
4. Gire cuidadosamente el
sistema de baloncesto hasta
que quede en posición vertical.
5. Revise la estabilidad del
4. Redressez avec précaution le
système de basket-ball.
5. Vérifiez la stabilité du système.
Die Stabilität des Systems
überprüfen.
5E5651 12/06
GE5E5651 12/06
sistema.
FR5E5651 12/06
SP5E5651 12/06
Apply the height adjustment and moving label (29) to the back side of the
pole as shown.
7.
Collez l’étiquette d’échelle de hauteur et de déplacement (29) sur l’arrière
du poteau, comme illustré.
Den Höhenverstell- und Transportaufkleber (29) wie gezeigt an der
Rückseite der Stange anbringen.
Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y de movimiento (29) en la parte
posterior del poste, como se muestra.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Official rim height is 10-0’ (3.05 m) from top
of rim to playing surface.
29
La hauteur officielle est de 3,05 m du haut du
cerceau à la surface de jeu.
10 feet
(3.05 m)
Die offizielle Korbrandhöhe beträgt 3.05 m
(Spielfläche bis Korbrandoberkante).
La altura oficial del borde es de10-0’ (3,05 m)
desde la parte superior del borde hasta la
superficie de juego.
27
12/06
ID# M6525041
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|