REQUIRED TOOLS
AND MATERIALS:
Portable Basketball System
Owners Manual
Customer Service Center
• Two (2) Capable
Adults
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Adult Assembly Required.
• Tape Measure
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a
convenient reference, as it contains important information about your model.
• Wood Board
(scrap)
• Sawhorse or
Support Table
• Safety Glasses
• Step Ladder - 8ft.
(2.4 m)
• (2 each) Wrenches and/or Socket
Wrenches and Sockets (Deep-
Well Sockets are Recommended).
• Extension is Recommended.
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
AND/OR
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
• Garden Hose or Sand
WARNING!
Write Model Number
From Box Here:
READ AND UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL
BEFORE USING THIS UNIT.
FAILURE TO FOLLOW
OPERATING INSTRUCTIONS
COULD RESULT IN INJURY
OR DAMAGE TO
PROPERTY.
OPTIONAL TOOLS
AND MATERIALS:
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,
For Canada: 1-800-284-8339,
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),
For Australia: 1800 632 792
• Large and Small Adjustable
Wrenches
Internet Address: www.huffysports.com
1
03/07
ID# M7222341
© COPYRIGHT 2005 by SPALDING
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
• Deux (2) adultes
capables
• Zwei (2) zur Ausführung dieser
Arbeit fähige Erwachsene
• Dos (2) adultos
capaces
• Mètre
• Cinta de medir
• Maßband
• Planche en bois (chute)
• Tabla de madera (un
trozo)
• Holzstück (Ausschuß)
• Sägebock oder Stütztisch
• Schutzbrille
• Chevalet de sciage ou
table
• Caballete o mesa de
apoyo
• Lunettes de sécurité
• Échelle de 2,4 m
• Gafas de seguridad
• Escalera de mano de 8
pies (2.4 m)
• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
• Deux clés et/ou clés à douilles et
deux douilles (douilles longues
recommandées).
• (je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel
(tiefe Einsätze empfohlen).
• (2 de cada una) llaves de tuercas
y/o llaves de tuercas de boca
tubular y casquillos (se
• Verlängerung wird empfohlen
recomiendan casquillos profundos).
• Une extension est recommandée.
• Se recomienda una extensión
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
ET/OU
UND/ODER
Y/O
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"
• Tuyau d'arrosage ou sable
• Manguera de jardín o arena
• Gartenschlauch oder Sand
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN: MATERIALES OPCIONALES:
HERRAMIENTAS Y
• Petites et grandes clés anglaises
• Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
• Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
3
03/07
ID# M7222341
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEFORE YOU START!
AVANT DE COMMENCER!
VORBEREITENDE MASSNAHMEN
¡ANTES DE COMENZAR!
WARNING
Read and understand warnings listed
below before using this product.
¡ALTO!
HALT!
STOP!
¡L
Failure to follow these warnings may
result in serious injury and/or property
damage.
N
Owner must ensure that all players know and follow these rules
for safe operation of the system.
•
DO NOT HANG on the rim or any part of the system including
backboard, support braces or net.
•
During play, especially when performing dunk type activities,
keep player's face away from the backboard, rim and net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
backboard, rim or net.
•
•
Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.
After assembly is complete, fill system completely with water
or sand and stake to the ground. Never leave system in an
upright position without filling base with weight, as system
may tip over causing injuries.
•
When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
•
•
Do not allow children to move or adjust system.
During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,
etc.). Objects may entangle in net.
•
Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or
other sharp objects. Punctures cause leakage and could cause
system to tip over.
•
•
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc.
could cause corrosion and/or deterioration.
Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has
penetrated through the steel anywhere, replace pole
immediately.
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between
the elevator components and hardware is required. Test-fit large bolts into large
holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock
them in a circular motion to ream out any excess paint from holes if necessary.
•
Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear and signs corrosion and repair
before use.
Check system before each use for instability.
Do not use system during windy and/or severe weather
conditions; system may tip over. Place system in the storage
position and/or in an area protected from the wind and free
from personal property and/or overhead wires.
Never play on damaged equipment.
See instruction manual for proper installation and
maintenance.
When moving system, use caution to keep mechanism from
shifting.
Keep pole top covered with cap at all times.
Do not allow water in tank to freeze. During sub-freezing
weather add 2 gallons of non-toxic antifreeze, sand or empty
tank completely and store. (Do not use salt.)
While moving system, do not allow anyone to stand or sit on
base or have added ballasting on base.
Do not leave system unsupervised or play on system when
wheels are engaged for moving.
Use Caution when moving system across uneven surfaces.
System may tip over.
•
•
Not all items pictured are included with every model.
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système
élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À titre d'essai, insérez
les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des
supports du panneau et des plaques triangulaires. Basculez-les avec précaution
en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de peinture des
trous, si nécessaire.
•
•
•
•
•
Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.
•
•
•
•
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb
geeignet ist, müssen die Komponenten der Verlängerungsvorrichtung und die
verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große
Schrauben zur Probe in die großen Löcher der Verlängerungsrohre,
Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer
Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den
Bohrungen zu entfernen.
Use extreme caution if placing system on sloped surface.
System may tip over more easily.
Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx
Canada: 1-800-xxx-xxxx
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx
Canada: 1-800-xxx-xxxx
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se
requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los componentes del elevador y el
herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los
tubos elevadores, soportes del respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente
muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura de los orificios, si
es necesario.
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx
Canada: 1-800-xxx-xxxx
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx
Canada: 1-800-xxx-xxxx
ID#: 556790 01/05
No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.
4
ID# M7222341
03/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
03/07
ID# M7222341
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAFETY INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully.
Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before
beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in
this document. Proper and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and
to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not
installed, maintained, and operated properly.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Two (2) capable adults are recommended for this operation.
• Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause system to tip over unexpectedly.
• Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole sections
to separate during play and/or transport of the system.
• Climate, corrosion, or misuse could result in system failure.
• Minimum operational height is 6' 6" (1.98 m) to the bottom of backboard.
• This equipment is intended for home recreational use only and NOT excessive competitive
play.
• Read and understand the warning label affixed to pole.
• The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate, placement of the
pole, location of the pole, exposure to corrosives such as pesticides, herbicides, or salts are
all important.
• If technical assistance is required, contact Customer Service.
• Adult supervision is recommended when adjusting height.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this system.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS
MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les
instructions. Vérifiez le carton et l'intérieur de tout le matériel d'emballage pour y trouver les
pièces et/ou d'autres instructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et
identifiez les pièces à l'aide de la liste d'identification et de la liste des pièces de ce document.
Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un
bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut
risque de blessures graves si ce système n'est pas correctement installé, entretenu et utilisé.
.
• Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
• Il est recommandé de s’y prendre à deux (2) (adultes) pour réaliser cette opération.
• Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent d'entraîner le
basculement intempestif du système.
• Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon de se déboîter en
cours de jeu et/ou de transport du système.
• Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du
système.
• La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m jusqu'à la base du panneau.
• Ce matériel est réservé à un but récréatif à domicile et NON PAS à un jeu extrêmement compétitif.
• Lisez et comprenez l'étiquette d'avertissement fixée au poteau.
• La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de bien des facteurs. Le climat, la position du
poteau, son emplacement, son exposition à des agents corrosifs tels que des pesticides, des herbicides
ou des sels sont tous des facteurs importants.
• Pour toute assistance technique, contactez le service clientèle.
• La supervision d'un adulte est recommandée pour le réglage de la hauteur.
La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre et/ou le non-respect des instructions.
Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
6
ID# M7222341
03/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SICHERHEITSHINWEISE
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND
MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut
werden. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche
Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schlüssels
zur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.
Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht sind für den richtigen Betrieb und zur
Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und
Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen.
• Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.
• Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fähigen Erwachsenen ausgeführt werden.
• Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
• Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar), Andernfalls können sich die
Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen.
• Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.
• Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand.
• Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig
wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.
• Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen.
• Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab.
Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen wie
Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.
• Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden.
• Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen
verursacht. Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O DAÑOS
MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones.
Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o
material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las
piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. Es
esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del
sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir
lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
• Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
• Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta operación.
• Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se
cayera inesperadamente.
• Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste podrían
separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.
• El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.
• La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo.
• Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo
excesivo.
• Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste.
• La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del
poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o
sales son factores importantes.
• Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente.
• Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las
instrucciones. Tenga cuidado cuando use este sistema.
7
03/07
ID# M7222341
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
8
ID# M7222341
03/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections,
hardware and additional parts are packed inside.
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées
à l'intérieur.
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
Fragen oder fehlende Teile?
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
HALT!
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
Des questions ou des
pièces manquantes ?
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡NO regrese a la tienda!
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡ALTO!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
STOP!
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
WARNING!
IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE
THAT MAY HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD COULD RESULT IN
SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL
TOLL-FREE NUMBER:
AVERTISSEMENT!
SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL
N'A PAS ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT.
SI LE PANNEAU EST ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS L'ASSEMBLAGE, APPELEZ
LE NUMÉRO SANS FRAIS:
WARNUNG!
BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE SCHÄDEN
UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND
KÖNNEN ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU
IN JEGLICHER WEISE BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE TELEFONNUMMER AN:
¡ADVERTENCIA!
SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR
QUE NO HAYA SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE GRIETAS EN EL RESPALDO
PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES O
DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN COSTO:
9
03/07
ID# M7222341
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTICE TO ASSEMBLERS
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly.
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and ballasted with
sand or water according to instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY.
It is NOT acceptable to devise a makeshift weight system.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs
délais.
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et
lestés de sable ou d’eau, selon les instructions. Suivez ces instructions sous peine d’encourir des
BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de lestage de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle für
Kinder vorgesehene Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden.
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN
gemäß der Montageanleitung zusammengebaut und mit Sand oder Wasser beschwert werden. Ein
Missachten dieser Anleitung kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben. Zum Beschweren darf
NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
Il montaggio va eseguito da persone adulte. Eliminare prontamente TUTTI i materiali di imballaggio.
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los usados para EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados y
equilibrados con arena o agua, de acuerdo con las instrucciones. Si se ignoran estas instrucciones se
podría ocasionar una LESIÓN GRAVE. NO es aceptable improvisar un sistema de pesas provisional.
10
ID# M7222341
03/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Get to know the basic parts of your basketball system...
Apprenez à connaître les composants de base de votre système de basket-ball...
Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut…
Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto…
FRONT VIEW
VUE DE FACE
ANSICHT VON VORNE
VISTA FRONTAL
BACKBOARD
PANNEAU
KORBWAND
RESPALDO
RIM
CERCEAU
KORBRAND
BORDE
POLE
SUPPORT STRUT
CONTREFICHE DE SOUTIEN
STÜTZSTREBE
POTEAU
STANGE
POSTE
PUNTAL DE APOYO
BASE
SOCLE
SOCKEL
BASE
11
03/07
ID# M7222341
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST - See Hardware Identifier
Item Qty. Part No. Description
Item Qty. Part No. Description
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
2
1
1
1
2
2
5
2
1
6
1
4
2
6
2
2
1
5
1
1
4
1
1
600027
205424
266200
Tank, (Black)
Wheel Axle
Wheel, 4“ (Black)
30
31
1
4
206305
204558
Clevis Pin 1/4 x 2-9/32 Long
Screw, Phillips, Pan, 1/4 x .375 Long, Type 25
Bolt, Carriage, 5/16-18 x 2-1/2 Long
Spacer .402 I.D. x.50 O.D. x 1.8 Long
Bolt, Hex 1/4-20 x 2-1/4 Long
Bolt, Hex 3/8-16 x 2.65 Long
Bolt 1/2-13 x 6-5/16 Long
Return Ratchet Spring
Washer Flat, Slam Jam
Nut 1/2-13
Nut, Special, Slam Jam
Bracket, Reinforcement, Slam Jam
T-Bolt, 3/8-16 x 5” Long
Bracket Slam Jam
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
2
1
1
1
7
1
1
7
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
203108
201129
240017
206360
206304
201125
203470
206340
203795
200318
203796
900033
908178
203472
201651
600028
205426
205427
202603
281159
908176
908177
FR908347 Top Pole Section
FR908268 Middle Pole Section
FR908328 Bottom Pole Section
203679
205082
203063
906410
201625
203218
203099
204961
205528
203100
206938
206303
Bolt, Hex 3/8-16 x 2 Long
Spacer .53 I.D. x.63 O.D. x 0.375 Long
Nylon Insert Lock Nut, 3/8-16
Tank Strut
Bolt,Yellow Dichromate, 5/16-18 X 3.60" Long
Washer, Flat, 3/8 I.D.
Nylon Insert Lock Nut, 5/16-18
Bolt, Hex 3/8-16 x .625 Long
Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 1 Long
Nut, Hex Flange, 5/16-18
Pushnut, Black
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Elevator Tubes
Spring, Black, Slam Jam
Spacer, Plastic, .50 I.D., .25 Long
Cap, Base
Gasket, Screw Cap, Internal
Gasket, Screw Cap, External
Washer, Nylon, 1.25 O.D.
Handle, One Piece
Washer 1/4 Flat
20062701 Wheel Bracket
202587
Spacer, Plastic, 1" Long
Rim
Cap, Pole Top 3”
Spacer .530 I.D. x .75 O.D. x 0.5 Long
Plug Cap
206219
206311
700012
Tube, Outer
Tube, Inner
522730
Label, Height Adjustment and Moving
FR201257
26
27
28
29
1
1
1
2
Net
Pawl Lever
Ratchet
NOTE:
Hardware kit is designed for more than one style of basketball system. Not all
hardware will be used.
* You may have extra parts with this model.
201160
801159
90096401 Backboard Bracket
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
Légende
Qté No. de réf. Description
Légende
Qté No. de réf. Description
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
2
1
1
1
2
2
600027
205424
266200
Réservoir (noir)
Axe des roues
Roue, 10 cm (noire)
30
31
1
4
206305
204558
Axe d’épaulement, 6 mm x 2-9/32 (long.)
Vis cruciforme, 6 mm x 9,5 cm (long.),
Type 25
Boulon, ordinaire, 5/16-18 x 6,3 cm (long.)
Entretoise, D.I. 10 mm x D.E. 12 mm x 4,5
cm (long.)
Boulon, six pans, 1/4-20 x 5,7 cm (long.)
Boulon, six pans, 3/8-16 x 6,7 cm (long.)
Boulon, 1/2-13 x 16 cm (long.)
Ressort, retour de cliquet
Rondelle plate, Slam Jam
Écrou, 1/2-13
Écrou, spécial, Slam Jam
Support de renforcement, Slam Jam
Boulon à T, 3/8-16 x 12,7 cm (long.)
Support, Slam Jam
Tubes du système élévateur
Ressort, noir, Slam Jam
Entretoise, plastique, D.I. 12 mm x 6 mm
(long.)
Bouchon, socle
Joint, bouchon, interne
Joint, bouchon, externe
Rondelle, nylon, 3,1 cm D.E.
Poignée, une pièce
Tube, extérieur
Tube, intérieur
FR908347 Section de poteau supérieure
FR908268 Section de poteau centrale
FR908328 Section de poteau inférieure
203679
205082
32
33
2
1
203108
201129
Boulon, six pans, 3/8-16 x 5 cm (long.)
Entretoise, D.I. 13 mm x D.E. 16 mm x 9,5
mm (long.)
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
1
1
7
1
1
7
240017
206360
206304
201125
203470
206340
203795
200318
203796
900033
908178
203472
201651
9
5
2
1
6
1
4
2
203063
906410
201625
203218
203099
204961
205528
Contre-écrou en nylon, 3/8-16
Contrefiche de réservoir
Boulon, jaune, 5/16-18 x 9 cm long.
Rondelle, plate, D.E. 9,5 mm
Contre-écrou en nylon, 5/16-18
Boulon, six pans, 3/8-16 x 15,8 mm (long.)
Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x 2,5 cm
(long.)
Écrou, bride à six pans, 5/16-18
Écrou, noir
Rondelle, plate, 6 mm
Support des roues
Entretoise, plastique, 2,5 cm (long.)
Cerceau
10
11
12
13
14
15
1
1
1
1
4
1
16
17
18
19
20
21
22
23
6
2
2
1
5
1
1
4
203100
206938
206303
20062701
202587
2
47
48
49
50
51
52
53
1
1
1
1
1
1
600028
205426
205427
202603
281159
908176
908177
206219
206311
Capuchon, haut du poteau 7,5 cm
Entretoise, D.I. 13 mm x D.E. 19 mm x 12
mm (long.)
24
25
1
1
700012
Bouchon
1
FR522730 Étiquette, réglage de hauteur et
522730
déplacement
Filet
26
27
28
29
1
1
1
2
REMARQUE:
Le kit de visserie est conçu pour plus d'un style de système de basket-
ball. Toute la visserie ne sera pas nécessairement utilisée.
201160
801159
Levier de cliquet
Cliquet
90096401 Support de panneau
* Il est possible que vous ayez d'autres pièces avec ce modèle.
12
ID# M7222341
03/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
Nr. Anz.
Teilenummer Beschreibung
Nr. Anz.
Teilenummer Beschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
2
1
1
1
2
2
600027
205424
266200
FR908347
FR908268
FR908328
203679
Tank, (Schwarz)
Radachse
Rad, 4 Zoll (Schwarz)
Oberes Stangenteil
Mittleres Stangenteil
Unteres Stangenteil
Sechskantschraube 3/8-16 x 2 Länge
Abstandsstück 0,53 ID x 0,63 AD x 0,375
Länge
Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16
Tankverstrebung
30
31
1
4
206305
204558
Lastösenbolzen 1/4 x 2-9/32 Länge
Kreuzschlitzschraube, Pan, 1/4 x 0,375 Länge,
Typ 25
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
2
1
1
1
7
1
1
7
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
203108
201129
240017
206360
206304
201125
203470
206340
203795
200318
203796
900033
908178
203472
201651
600028
205426
205427
202603
281159
908176
908177
Schloßschraube, 5/16-18 x 2-1/2 Länge
Abstandsstück 0,402 ID x 0,50 AD x 1,8 Länge
Sechskantschraube 1/4-20 x 2-1/4 Länge
Sechskantschraube 3/8-16 x 2,65 Länge
Schraube 1/2-13 x 6-5/16 Länge
Ratschenrückholfeder
Slam-Jam-Unterlegscheibe, flach
Mutter 1/2-13
Slam-Jam-Spezialmutter
Halterung, Verstärkung, Slam Jam
T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge
Slam-Jam-Halterung
Verlängerungsrohre
Slam-Jam-Feder, schwarz
Abstandsstück, Kunststoff 0,50 ID, 0,25 Länge
Deckel, Sockel
Dichtung, Schraubverschluss, intern
Dichtung, Schraubverschluss, extern
Unterlegscheibe, Nylon, 1,25 OA
Griif, ein Teil
205082
9
10
11
5
2
1
203063
906410
201625
Schraube, gelb, Dichromat, 5/16-18 X 3,60 Zoll
Länge
12
13
14
15
6
1
4
2
203218
203099
204961
205528
Unterlegscheibe, flach, 3/8 ID
Nylon-Einschraubgegenmutter, 5/16-18
Sechskantschraube 3/8-16 x 625 Länge
Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1
Länge
Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
Feder, schwarz
Unterlegscheibe, flach 1/4
Radhalterung
Abstandsstück, Plastik, 1 Zoll Länge
Korbrand
Stangenendkappe 3”
Abstandsstück 0,530 ID x 0,75 AD x 0,5 Länge
Verschlusskappe
Höheneinstell- und Transportaufkleber
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
6
2
2
1
5
1
1
4
1
1
203100
206938
206303
20062701
202587
206219
206311
700012
Äußeres Rohr
Inneres Rohr
522730
FR522730
HINWEIS:
Die beiliegenden Befestigungsteile sind für mehr als eine Ausführung des
Basketballsystems vorgesehen. Es werden nicht alle Befestigungsteile benötigt.
* Diesem modell können zusätzliche teile beigepackt sein.
26
27
28
29
1
1
1
2
Netz
Sperrhebel
Ratsche
201160
801159
90096401
Korbwandklammer
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
2
1
1
1
2
2
600027
205424
266200
Tanque (negro)
Eje de la rueda
Rueda, 4” (10,2 cm) (negra)
30
31
1
4
206305
204558
Pasador de horquilla 1/4 x 2-9/32 de largo
Tornillo, Phillips, cabeza troncocónica, 1/4 x
.375 de largo, tipo 25
Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 2-1/2 de
longitud
Separador .402 D.I. x .50 D.E. x 1.8 de
longitud
Perno hexagonal 1/4-20 x 2- 1/4 de longitud
Perno, hexagonal, 3/8-16 x 2.65 de longitud
Perno cabeza de carro, 1/2-13 x 6-5/16 de
longitud
Resorte de retorno del trinquete
Arandela, plana, Slam Jam
Tuerca,1/2-13
Tuerca especial, Slam Jam
Soporte, refuerzo, Slam Jam
Perno en T, 3/8-16 x 5" de longitud
Soporte, Slam Jam
FR908347 Sección superior del poste
FR908268 Sección media del poste
FR908328 Sección inferior del poste
203679
205082
32
33
2
203108
201129
1
Perno, hexagonal, 3/8-16 x 2 de longitud
Separador .53 D.I. x .63 D.E. x 0.375 de
longitud
34
35
36
1
1
7
240017
206360
206304
9
10
11
5
2
1
203063 Contratuerca de nilón del inserto, 3/8-16
906410
201625
Puntal del tanque
Perno, dicromato amarillo, 5/16-18 x 3.60” de
longitud
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
1
1
7
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
1
1
1
201125
203470
206340
203795
200318
203796
900033
908178
203472
201651
600028
205426
205427
202603
281159
908176
908177
12
13
14
15
6
1
4
203218
Arandela plana, 3/8 D.E.
203099 Contratuerca de nilón del inserto, 5/16-18
204961
205528
Perno, hexagonal, 3/8-16 x .625 de longitud
Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 1” de
longitud
Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18
Tuerca dentada, negra
2
16
17
18
19
20
21
22
23
6
2
2
1
5
1
1
203100
206938
206303
Tubos elevadores
Resorte, negro, Slam Jam
Separador, plástico, .50 D.I. x .25 de longitud
Tapa, base
Junta, tapa enroscable, interna
Junta, tapa enroscable, externa
Arandela, nilón, 1.25 D.E.
manija, una pieza
Arandela, 1/4 plana
20062701 Soporte de la rueda
202587
Separador de plástico, 1" de longitud
Borde
Tapa, parte superior del poste 3"
Separador .530 D.I. x .75 D.E. x 0.5 de
longitud
206219
206311
4
Tubo, exterior
Tubo, interior
24
25
1
1
700012 Tapa
522730 Etiqueta, ajuste de la altura y movimiento
1
FR522730
Red
26
27
28
29
1
1
1
2
NOTA:
El juego de herraje está diseñado para más de un estilo de sistemas de baloncesto.
No se usará todo el herraje.
201160
801159
Palanca con fiador
Trinquete
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.
90096401 Soporte del respaldo
13
03/07
ID# M7222341
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
#7 (2)
#14 (4)
#32 (2)
#31 (4)
#36 (5)
#11 (1)
#15 (2)
#35 (1)
#15 (4)
#34 (1)
#42 (1)
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS AND WASHERS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS ET RONDELLES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)
#18 (2)
#12 (6)
#40 (1)
#38 (1)
#13 (1)
14
#9 (1)
#16 (8)
#39 (5)
ID# M7222341
03/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HARDWARE IDENTIFIER (STEEL SPACERS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN ACIER)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE AUS STAHL)
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE ACERO)
#33 (2)
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS, CAPS, CLIPS AND OTHER)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN PLASTIQUE, CAPUCHONS, PINCES ET AUTRES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF UND SONSTIGE TEILE)
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE PLÁSTICO, TAPAS, SUJETADORES Y OTROS)
#37 (1)
#50 (1)
#30 (1)
#17 (2)
#8 (2)
#23 (4)
#45 (1)
#20 (5)
#41 (1)
#43 (1)
#46 (2)
15
03/07
ID# M7222341
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION A: ASSEMBLE THE BASE
SECTION A: ASSEMBLAGE DU SOCLE
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS
SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE
Remove end cap at end of base to remove contents.
Be sure to check inside pole sections,
hardware and additional parts are packed inside.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
This is what your system
will look like when you’ve
finished this section.
Retirez le capuchon d’extrémité du socle pour en retirer
contenu.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont
emballées à l'intérieur.
Voici à quoi ressemblera
votre système lorsque
vous en aurez fini avec
cette section.
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT
BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA
SECCIÓN
Die Abdeckung am Sockelende entfernen und entleeren.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
So sieht das System
aus, wenn Sie mit
diesem Bauabschnitt
fertig sind.
(2) 1/2” and (2) 9/16" Wrenches
(2) clés 1/2" et (2) clés 9/16"
(2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2" y (2) de 9/16"
Quite la tapa del extremo de la base para sacar el
contenido.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
Así es como se verá su
sistema cuando haya
terminado esta sección.
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
1/2”
9/16”
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point in the
next step.
1.
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de point
de repère à l'étape suivante.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile
sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe für
den nächsten Schritt dienen.
4
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR
Identifique correctamente cada sección del poste. Los
postes tienen una calcomanía de identificación que
se usará como punto de referencia en el paso
siguiente.
5
IDENTIFICATION STICKER
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA
6
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
16
ID# M7222341
03/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
While maintaining alignment, bounce middle pole section (5) into top section (4) using a wood scrap as shown until
the top pole no longer moves toward the pole identification sticker on the middle pole.
2.
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et centrale (5) en utilisant une
chute de bois, comme illustré, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif).
Redressez l'ensemble.
Unter Wahrung der korrekten Ausrichtung das mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere
Stangenteil (4) hineinklopfen, bis sich das obere Stangenteil nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am
mittleren Stangenteil zubewegt. Den Stangenaufbau aufrichten.
Mientras mantiene la alineación, golpee la sección media el poste (5) en la sección superior (4) usando un recorte de
madera, como se muestra, hasta que la sección superior del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de
cinta que se encuentra en la sección media del poste. Coloque el conjunto en posición vertical.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
Align dimple of top
pole section (4) into
trough of middle pole
section (5) as shown.
CAUTION!
ATTENTION!
VORSICHT!
¡IMPORTANTE!
Alignez le petit creux
de la section de poteau
supérieure (4) dans la
gorge de la section de
poteau centrale (5),
comme illustré.
m i d d l e p o l e
Trough
Gorge
Rinne
Depresión
¡PRECAUCIÓN!
THE IDENTIFICATION STICKER IS
LOCATED 5" FROM THE END OF THE
POLE. WHEN PROPERLY POUNDED
TOGETHER, THE POLE SECTIONS
SHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM
OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE
OVERLAPPING POLE AND THE
5”
(12.7 cm)
5
Die Ausbuchtung im
oberen Stangenteil (4)
wie gezeigt mit der
Rinne im mittleren
Stangenteil (5)
Dimple
IDENTIFICATION STICKER.
Renfoncement
Einbuchtung
Concavidad
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE
SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU
POTEAU. LORSQU'ELLES SONT
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES
DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE
POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9
CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM
ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.
ausrichten.
Alinee la concavidad
de la sección superior
del poste (4) con la
depresión de la
sección media del
poste (5) como se
muestra.
m i d d l e p o l e
ID STICKER
1.5”
(3.81 cm)
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN
EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM
VOM STANGENENDE ANGEBRACHT.
WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG
ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN,
SOLLTEN SIE EINANDER UM
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
4
MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER
ABSTAND ZWISCHEN DEM
ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND
DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE
ALSO 3,8 CM BETRAGEN.
DIMPLE
RENFONCEMENT
EINBUCHTUNG
CONCAVIDAD
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL
EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN
ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS
SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER
UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"),
DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL
POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA
DE IDENTIFICACIÓN.
HOLE
TROU
LOCH
ORIFICIO
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
17
03/07
ID# M7222341
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bounce top and middle pole assembly (4 and 5) onto bottom pole section (6) using a wood scrap as shown. Bounce
until the top and middle pole assembly no longer moves toward the pole identification mark on the bottom pole.
3.
Entrechoquez l'ensemble sections supérieure (4) et centrale (5) avec la section inférieure (6) à l'aide d'une chute de
bois, comme illustré. Entrechoquez-les jusqu'à ce que l'ensemble sections supérieure et centrale ne bougent plus
vers le repère de référence (ruban adhésif) sur la section de poteau inférieure.
Den oberen (4) und mittleren Stangenaufbau (5) wie gezeigt mit
NOTE:
einem Holzstück in das obere Stangenteil (6) hineinklopfen. Die
Baugruppen zusammenstauchen, bis sich der obere und mittlere
Stangenaufbau nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle
am unteren Stangenteil zubewegen.
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
POLE SECTIONS SHOULD HAVE A
3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP.
Golpee el conjunto de la sección superior del poste (4) y la
sección media del poste (5) en la sección inferior del poste (6)
usando un trozo de madera como se muestra. Siga golpeando
hasta que el conjunto de las secciones superior y media del
poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de cinta que
se encuentra en la sección inferior del poste.
LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE
CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM.
DIE STANGENTEILE MÜSSEN EINANDER UM
MINDESTENS 9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN.
LAS SECCIONES DEL POSTE SE DEBEN
TRASLAPAR UN MÍNIMO DE 3-1/2" (9 CM).
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Align dimple of middle pole section (5) into trough of bottom
pole section (6) as shown.
4
Alignez le petit creux de la section de poteau centrale (5) sur la
gorge de la section de poteau inférieure (6), comme illustré.
Die Ausbuchtung im mittleren Stangenteil (5) wie gezeigt mit der
Rinne im unteren Stangenteil (6) ausrichten.
5
Alinee la concavidad de la sección media del poste (5) con la
depresión de la sección inferior del poste (6) como se muestra.
Dimple
Renfoncement
Einbuchtung
Concavidad
Trough
Gorge
Rinne
1.5” (3.81 cm)
Depresión
Bottom pole
5”
ID STICKER
(12.7 cm)
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
6
Bottom pole
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
18
ID# M7222341
03/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Install wheel axle (2) through wheel carriage (19) and secure wheels (3) onto wheel axle (2) with pushnuts (17) as
shown. Insert pole assembly into tank assembly as shown. Secure pole (6) to tank and wheel carriage as shown. A
deep socket is recommended.
4.
Enfilez l’axe des roues (2) dans le train de roulement (19) et installez les roues (3) sur l’axe (2) avec les écrous (17), comme
illustré. Insérez l’ensemble du poteau dans le réservoir, comme illustré. Fixez le poteau (6) au réservoir et au support de
roues, comme illustré. L’utilisation d’une douille longue est recommandée.
Die Radachse (2) durch das Räderfahrzeug (19) schieben und die Räder (3) wie gezeigt mit Druckmuttern (17) an der
Radachse (2) installieren. Den Stangenaufbau wie gezeigt in die Tankbaugruppe stecken. Das untere Stangenteil (6) wie
gezeigt am Tank und an der Radhalterung befestigen; dazu wird ein tiefer Schraubenschlüsseleinsatz empfohlen.
Instale el eje de la rueda (2) a través del carro portamuela (19) e instale las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con tuercas
dentadas (17) como es muestra. Introduzca el conjunto del poste en el conjunto del tanque como se muestra. Asegure el
poste (6) en el tanque y el carro portamuela como se muestra. Se recomienda un receptáculo profundo.
6
1
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
The Warning Label should be
facing towards the front.
L'étiquette d'avertissement doit être
tournée vers l'avant.
Der Warnaufkleber sollte zur
Vorderseite hin zeigen.
La etiqueta de advertencia debe
quedar orientada hacia el frente.
7
17
17
2
19
3
3
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO
FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU
DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
¡IMPORTANTE!
DO NOT OVER TIGHTEN.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE
BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN
FÜHREN.
NE SERREZ PAS TROP.
NICHT ZU FEST ANZIEHEN.
NO APRIETE EXCESIVAMENTE.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE
PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
19
03/07
ID# M7222341
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Secure flat end of tank struts (10) to pole using bolt (11), washers (12), and nut (13), as shown.
5.
Fixez l'extrémité plate des contrefiches du réservoir (10) au poteau à
l’aide du boulon (11), des rondelles (12) et de l’écrou (13), comme illustré.
12
Das flache Ende der Tankverstrebungen (10) mit Schraube (11),
Unterlegscheiben (12) und Mutter (13) wie gezeigt an der
12
6
Stange befestigen.
13
11
Fije el extremo plano de los puntales del tanque (10) en el
poste usando un perno (11), arandelas (12) y una tuerca (13), como se
muestra.
10
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TIGHTEN BOLT (11) IN LOCK NUT (13) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S
OUTER EDGE.
SERREZ LE BOULON (11) DANS LE CONTRE-ÉCROU (13) JUSQU'À CE QU'IL SE
TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (11) IN DER GEGENMUTTER (13) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE
BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO (11) EN LA CONTRATUERCA (13) HASTA QUE QUEDE AL
RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
Rotate the non-secured angled ends of the struts (10) and secure tank struts (10) to the base using
bolt (15), washers (12), and nut (16).
6.
Tournez les extrémités non fixées des contrefiches et fixez les contrefiches (10) sur le socle à l'aide du
boulon (15), des rondelles (12) et de l'écrou (16).
Die ungesicherten Winkelenden der Verstrebungen (10) drehen und die Tankverstrebungen (10) mit Schraube (15),
Unterlegscheiben (12) und Mutter (16) am Sockel befestigen.
Gire los extremos angulares no asegurados de los puntales
(10) y asegure los puntales del tanque (10) en la base
usando un perno (15), arandelas (12) y tuerca (16).
10
6
15
12
10
6
10
1
15
12
1
10
12
12
16
16
20
ID# M7222341
03/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION B: ATTACH THE BACKBOARD
SECTION B: FIXATION DU PANNEAU
BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER KORBWAND
SECCIÓN B: CONECTE EL RESPALDO
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
This is what your system will look like when
you’ve finished this section.
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque
vous en aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem
Bauabschnitt fertig sind.
(2) 7/16", (2) 1/2", (2) 9/16" AND (2) 3/4" Wrenches
(2) clés 7/16", (2) clés 1/2", (2) clés 9/16" ET (2) clés 3/4"
(2) 7/16, (2) 1/2, (2) 9/16 UND (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 7/16", 1/2", (2) de 9/16" Y (2) de 3/4"
Así es como se verá su sistema cuando haya
terminado esta sección.
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
7/16” 1/2” 9/16” 3/4”
21
03/07
ID# M7222341
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assemble backboard brackets (29) using bolts (14), and nuts (9) as shown.
1.
Assemblez les supports de panneau (29) à l'aide des boulons (14) et des écrous (9), comme illustré.
Die Korbwandklammern (29) wie gezeigt mit Schrauben (14) und Muttern (9) zusammenbauen.
Monte los soportes del respaldo (29) usando pernos (14) y tuercas (9) como se muestra.
9
9
NOTE
ORIENTATION
NOTEZ
L'ORIENTATION.
14
DIE KORREKTE
AUSRICHTUNG
BEACHTEN.
NOTE LA
ORIENTACIÓN.
29
14
29
22
ID# M7222341
03/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fit spacer (33) into pawl (27). Then insert pawl assembly between backboard brackets (29) and secure with bolt (35)
and nut (9).
2.
Installez l'entretoise (33) dans le cliquet (27). Ensuite, insérez le cliquet entre les supports du panneau (29) et fixez
avec le boulon (35) et l'écrou (9).
Das Abstandsstück (33) in die Klinke (27) einpassen. Dann die Sperrklinkengruppe zwischen die Korbwandklammern
(29) einsetzen und mit Schraube (35) und Mutter (9) befestigen.
Ajuste el separador (33) en el fiador (27). Luego, introduzca el conjunto del fiador entre los soportes del respaldo
(29) y asegure con pernos (35) y tuercas (9).
NOTE: Completed Assembly
REMARQUE: Assemblage terminé
29
HINWEIS: Fertige Montage
NOTA: Conjunto completado
9
25
33
35
24
27
33
27
Identify elevator tubes (44).
3.
Identifiez les tubes du système élévateur (44).
Die Verlängerungsrohre (44) zurechtlegen.
Identifique los tubos elevadores (44).
Toward
Board
Toward
Pole
44
Vers le
panneau
Vers le
poteau
Zur Korbwand
hin
Zur
Stange hin
Elevator Tubes
Tubes d'élévateur
Verlängerungsrohre
Tubos elevadores
Hacia el
tablero
Hacia el
poste
23
03/07
ID# M7222341
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attach lower elevator tubes (44) to backboard brackets (29) using spacers (46, 23, 20, and 50), bolts (36) ratchet
(28), and nuts (39) as shown.
4.
Attachez les tubes inférieurs (44) du système élévateur aux supports de panneau (29) à l’aide des entretoises (46,
23, 20 et 50), des boulons (36), du cliquet (28) et des écrous (39), comme illustré.
Die unteren Verlängerungsrohre (44) mit Abstandsstücken (46, 23, 20 und 50), Schrauben (36), Ratsche (28) und
Muttern (39) wie gezeigt an den Korbwandklammern (29) befestigen.
Instale los tubos elevadores inferiores (44) a los soportes del respaldo (29) usando separadores (46, 23, 20 y 50),
pernos (36) trinquete (28) y tuercas (39) como se muestra.
20
50
28
29
46
27
50
20
46
44
39
23
39
46
TOP VIEW OF RATCHET ASSEMBLY
VUE DU CLIQUET DU HAUT
23
28
36
DRAUFSICHT AUF DIE
RATSCHENBAUGRUPPE
46
VISTA SUPERIOR DEL CONJUNTO
DEL TRINQUETE
36
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
44
¡IMPORTANTE!
TIGHTEN ALL HARDWARE FROM STEP 1-4 AFTER THIS
ASSEMBLY IS COMPLETED.
UNE FOIS CE MONTAGE TERMINÉ, SERREZ TOUTES
LES PIÈCES DE FIXATION DES ÉTAPES 1 À 4.
NACH ABSCHLUSS DIESES MONTAGESCHRITTS ALLE
IN DEN SCHRITTEN 1-4 ANGEBRACHTEN
BEFESTIGUNGSTEILE ANZIEHEN.
APRIETE TODO EL HERRAJE DEL PASO 1 AL 4
DESPUÉS DE COMPLETAR ESTE CONJUNTO.
24
ID# M7222341
03/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Secure pawl (27) in place with clevis pin (30) and washers (18) as shown.
5.
Fixez le cliquet (27) en position avec l'axe à épaulement (30) et les rondelles (18), comme illustré.
Die Klinke (27) wie gezeigt mit dem Lastösenbolzen (30) und den Unterlegscheiben (18) in der Einbauposition
sichern.
Fije el fiador (27) en su lugar con un pasador de horquilla (30)
y arandelas (18) como se muestra.
18
27
30
18
Stretch spring (37) into position with pliers.
6.
Tendez le ressort (37) en position avec une pince.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
Die Feder (37) mit einer Zange in die benötigte Position
strecken.
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
Estire el resorte (37) hasta su posición con pinzas.
USE EYE PROTECTION WHEN INSTALLING
SPRINGS.
27
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE VOUS
INSTALLEZ DES RESSORTS.
44
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN
AUGENSCHUTZ TRAGEN!
CUANDO INSTALE LOS RESORTES UTILICE
PROTECTORES OCULARES.
29
37
44
25
03/07
ID# M7222341
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Insert T-bolt (42) through Slam Jam bracket (43) as shown. Secure Slam Jam bracket (43) and backboard bracket (29)
assemblies to backboard. Using bolt (15) and nut (16) as shown.
7.
Insérez le boulon à T (42) dans le support Slam Jam (43), comme illustré. Fixez le support Slam Jam (43) et le support de
panneau (29) sur le panneau en utilisant le boulon ordinaire (15) et l’écrou (16), comme illustré.
Die T-Nutenschraube (42) wie gezeigt durch die Slam Jam-Halterung (43) stecken. Die Slam Jam-Halterung (43) und die
Korbwandklammer (29) an der Korbwand befestigen. Dazu wie gezeigt die Schraube (15) und die Mutter (16) verwenden.
Introduzca un perno “T” (42) a través del soporte Slam Jam (43) como se muestra. Fije los conjuntos del soporte Slam Jam (43)
y del soporte del respaldo (29) en el respaldo utilizando el perno (15) y la arandela (16) como se muestra.
16
44
29
42
WARNING!
AVERTISSEMENT!
43
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
15
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING
COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE
PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS
PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI
DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA
REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE
OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD.
26
ID# M7222341
03/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attach upper elevator tubes (44) to backboard brackets (29) using spacers (23) bolt (36) and nut (39) as shown.
Attachez les tubes supérieurs de l’élévateur (44) aux supports du panneau (29) à l’aide des entretoises (23), du boulon
8.
(36) et de l’écrou (38), comme illustré.
Die oberen Verlängerungsrohre (44) wie gezeigt mit Abstandsstücken (23), Schraube (36) und Mutter (39) an den
Korbwandklammern (29) befestigen.
Conecte los tubos elevadores superiores (44) en los soportes del respaldo (29) usando separadores (23) pernos (36) y
tuercas (39) como se muestra.
44
44
23
39
36
23
29
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Test fit bolts into holes of brackets and
carefully rock them in a circular motion to
ream out paint from holes if necessary.
Testez l'ajustement des boulons dans les
trous des supports et basculez-les en
tournant doucement pour retirer la peinture
des trous si nécessaire.
Die Schrauben zur Probe in die Bohrungen
der Klammern stecken und sie vorsichtig in
einer Kreisbewegung hin- und herbewegen,
um eventuelle Farbreste aus den
Bohrungen zu entfernen.
Pruebe el ajuste de los pernos en los
orificios de los soportes y cuidadosamente
hágalos girar para quitar la pintura de los
orificios, si es necesario.
27
03/07
ID# M7222341
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Support pole on sawhorse. Attach upper and lower elevator tubes (44) to upper pole section (4) using
bolts (36) and nuts (39) as shown. Attach pole cap (22) as shown.
9.
Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez les tubes supérieurs et inférieurs de l'élévateur (44) à
la section de poteau supérieure (4) à l'aide des boulons (36) et des écrous (39), comme illustré. Placez le
capuchon (22) sur le poteau, comme illustré.
Die Stange auf einen Sägebock legen. Die oberen und unteren Verlängerungsrohre (44) wie gezeigt mit
Schrauben (36) und Muttern (39) am oberen Stangenteil (4) befestigen. Die Stangenkappe (22) wie
gezeigt aufsetzen.
Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte los tubos elevadores superiores e inferiores (44) en
la sección superior del poste (4) usando pernos (36) y tuercas (39) como se muestra. Conecte la tapa del
poste (22) como se muestra.
39
39
44
44
4
22
44
WARNING!
AVERTISSEMENT!
44
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
36
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO
FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
36
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU
DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE
BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN
FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE
PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
28
ID# M7222341
03/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10. A
Install Slam Jam Rim to Backboard
A. Fit rim (21) securely into bracket (43) as shown. Allow T-bolt (42) to slip through center hole
in rim (21).
B. Install reinforcement bracket (41) onto T bolt (42) as shown.
C. Install spring (45) onto T bolt (42) as shown.
D. Install special nut (40) and washer (38) onto T bolt (42).
E. Tighten nut (40) until flush with end of T bolt (42).
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
A. Calez bien le cerceau (21) dans le support (43), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (42) à
travers le trou central du cerceau (21).
B. Installez le support de renforcement (41) sur le boulon à T (42), comme illustré.
C. Installez le ressort (45) sur le boulon à T (42), comme illustré.
D. Installez l'écrou spécial (40) et la rondelle (38) sur le boulon à T (42).
E. Serrez l'écrou (40) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (42).
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
A. Den Korbrand (21) wie gezeigt in die Halterung (43) einsetzen. Die T-Nutenschraube (42) gleitet durch
das mittlere Loch im Korbrand (21).
B. Die Verstärkungshalterung (41) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (42) schieben.
C. Die Feder (45) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (42) anbringen.
D. Die Spezialmutter (40) und Unterlegscheibe (38) auf der T-Nutenschraube (42) anbringen.
E. Die Mutter (40) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (42) abschließt.
Instale el borde Slam Jam en el respaldo
A. Ajuste el borde (21) seguramente en el soporte (43) como se muestra. Permita que el perno
en T (42) se deslice a través del orificio central del borde (21).
B. Instale el soporte de refuerzo (41) en el perno T (42) como se muestra.
C. Instale el resorte (45) en el perno T (42) como se muestra.
D. Instale la tuerca especial (40) y la arandela (38) en el perno T (42).
E. Apriete la tuerca (40) hasta que quede al ras del extremo del perno T (42).
29
03/07
ID# M7222341
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10. B
A
B
21
42
43
41
42
C
D
38
40
45
42
E
42
38
40
30
ID# M7222341
03/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36
11.
A
20
52
44
Attach outer handle tube (52) to upper elevator tubes
(44) using bolt (36) spacers (20) and nut (39) as
shown.
20
Attachez le tube de poignée extérieur (52) aux tubes
supérieurs de l’élévateur (44) à l’aide du boulon (36),
des entretoises (20) et de l’écrou (39), comme
illustré.
39
Das äußere Griffrohr (52) wie gezeigt mit Schraube
(36), Abstandsstücken (20) und Mutter (39) an den
oberen Verlängerungsrohren (44) anbringen.
Conecte el tubo externo de la manija (52) en los
tubos elevadores superiores (44) usando pernos
(36), separadores (20) y tuercas (39) como se
muestra.
11.
B
36
Attach outer handle tube (52)
to lower elevator tubes (44)
using bolt (36) spacers (20)
and nut (39) as shown.
20
Attachez le tube de poignée
extérieur (52) aux tubes
inférieurs de l’élévateur (44) à
l’aide du boulon (36), des
entretoises (20) et de l’écrou
(39), comme illustré.
44
52
20
44
Das äußere Griffrohr (52) wie
gezeigt mit Schraube (36),
Abstandsstücken (20) und
Mutter (39) an den unteren
Verlängerungsrohren (44)
anbringen.
44
39
Conecte el tubo externo de la
manija (52) en los tubos
elevadores inferiores (44)
usando pernos (36),
separadores (20) y tuercas (39)
como se muestra.
31
03/07
ID# M7222341
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Slide inner handle tube (53) into outer handle tube (52) as shown.
12.
Glissez le tube de poignée intérieur (53) dans le tube de poignée extérieur (52), comme illustré.
Das innere Griffrohr (53) wie gezeigt in das äußere Griffrohr (52) schieben.
Deslice el tubo interno de la manija (53) en el tubo externo de la manija (52) como se muestra.
53
52
Secure inner handle tube (53) to outer handle tube (52) using screws (31) as shown. Slide handle (51) onto inner
handle tube (53).
13.
Fixez le tube de poignée intérieur (53) sur le tube de poignée extérieur (52) à l'aide des vis (31), comme illustré.
Glissez la poignée (55) sur le tube de poignée intérieur (53).
Das innere Griffrohr (53) wie gezeigt mit Schrauben (31) am äußeren Griffrohr (52) befestigen. Den Griff (55) auf das
innere Griffrohr (53) schieben.
Fije el tubo interno de la manija (53) en el tubo externo de la manija (52) usando tornillos (31) como se muestra.
Deslice la manija (55) en el tubo interior de la manija (53).
31
52
53
51
31
32
ID# M7222341
03/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions for filling with water:
Roll completed assembly to desired position. Fill tank with water
(approx. 30 gallons / 115 Liters) Tighten both caps (47 and 24)
securely into place.
14.
A
Instruction de remplissage avec de l'eau :
Roulez l'ensemble jusqu'à la position souhaitée. Remplissez le
réservoir d'eau (115 litres environ). Serrez les deux bouchons (47 et
24) à fond en position.
Anleitung zum Befüllen mit Wasser:
24
Den fertigen Aufbau an die gewünschte Position rollen. Den Tank mit
Wasser füllen (ca. 115 l [30 US-Gallonen]). Beide Verschlüsse (47
und 24) fest anbringen.
Instrucciones para llenar la base con agua:
Coloque el conjunto completado en la posición deseada. Llene el
tanque con agua (aprox. 30 galones / 115 litros) Cierre firmemente
ambas tapas (47 y 24).
1
47
CAUTION! / ATTENTION!
VORSICHT! / ¡PRECAUCIÓN!
ADD TWO GALLONS (7.6 LITERS) OF NON-TOXIC ANTIFREEZE IN SUB-FREEZING CLIMATES.
A.
Check water level BEFORE each use!
1
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS) D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN
DESSOUS DE 0. Vérifiez le niveau d'eau AVANT chaque utilisation!
48
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES UNGIFTIGEN GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM IN
KLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN EIN GEFRIEREN ZU VERHINDERN. Den Wasserstand VOR
jedem Gebrauch überprüfen!
47
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DE ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMA ALCANZA
TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO. ¡Revise el nivel del agua ANTES de cada uso!
WARNING! / AVERTISSEMENT!
WARNUNG! / ¡ADVERTENCIA!
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
Make sure gasket (48) is installed as shown in figure A.
¡ADVERTENCIA!
Base will NOT seal correctly if gasket (48) is missing, damaged or not secured properly. The
system may tip over. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS
injury AND/OR PROPERTY DAMAGE.
DO NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDED
WHEN EMPTY; IT MAY TIP OVER.
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS
WARNING COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Contact Customer Service immediately if this is missing or damaged.
Assurez-vous que le joint (48) est installé comme illustré à la figure A.
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS
SURVEILLANCE LORSQU'IL EST VIDE, CAR
IL RISQUE DE BASCULER.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES
DÉGÂTS MATÉRIELS.
Le socle ne sera PAS étanche si le joint (48) est absent, abîmé ou mal installé. Le système
risque de basculer. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
Contactez immédiatement le service clientèle si ce joint manque ou est abîmé.
Sicherstellen, dass die Dichtung (48) wie in Abbildung A gezeigt angebracht ist.
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND
NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE
UMKIPPEN KÖNNTE.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON
ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN
PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU
SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER
SACHSCHÄDEN FÜHREN.
Bei fehlender, beschädigter oder nicht ordnungsgemäß eingepasster Dichtung (48) wird der
Sockel NICHT richtig abgedichtet und das System könnte umkippen. EIN MISSACHTEN
DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER
SACHSCHÄDEN FÜHREN.
Bei fehlender oder beschädigter Dichtung sofort den Kundendienst anrufen.
Asegúrese de que la junta (48) sea instalada como se muestra en la figura A.
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO
CUANDO ESTÉ VACÍO, YA QUE SE PUEDE
LADEAR.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES
PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI
NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE
PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
La base NO sellará correctamente si la junta (48) falta, está dañada o no está asegurada
adecuadamente. El sistema se puede ladear. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE
PODRÍA OCASIONAR UNA lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Si le falta la junta o ésta está dañada comuníquese inmediatamente con el Centro de
Servicio al Cliente.
33
03/07
ID# M7222341
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions for filling with sand:
47
48
14.
B
Roll completed assembly to desired position. Carefully tip system forward and fill
tank with sand (approx. 300lbs. / 136 kg). DO NOT LEAVE SYSTEM
UNATTENDED! When the base is filled completely tighten both caps (47 and 24)
securely into place. Carefully upright system.
A.
24
Instruction de remplissage avec du sable :
Faites rouler l’ensemble jusqu’à la position désirée. Basculez avec précaution le
système vers l'avant et remplissez le réservoir de sable (136 kg environ). NE
LAISSEZ PAS LE SYSTÈMME SANS SURVEILLANCE ! Une fois le socle
entièrement rempli, vissez les deux bouchons (47 et 24) en position. Redressez
le système avec précaution.
1
Anleitung zum Befüllen mit Sand:
Den fertigen Aufbau an die gewünschte Position rollen. Das System sorgfältig
nach vorne kippen und den Tank mit Sand füllen (ca. 136 kg [300 US-Pfund].
DAS SYSTEM NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN! Wenn der Sockel
vollständig gefüllt ist, beide Verschlüsse (47 und 24) fest anbringen. Das System
vorsichtig aufrichten.
Instrucciones para llenar la base con arena:
Coloque el conjunto completado en la posición deseada. Con cuidado incline el
sistema hacia adelante y llene el tanque con arena (aprox. 300lbs. / 136 kg).
¡NO DEJE EL SISTEMA DESATENDIDO! Cuando llene completamente la base
cierre firmemente ambas tapas (47 y 24). Con cuidado coloque el sistema en
posición vertical.
NOTE
WARNING! / AVERTISSEMENT!
WARNUNG! / ¡ADVERTENCIA!
REMARQUE
HINWEIS
NOTA
Make sure gasket (48) is installed as shown in figure A.
IF USING SAND: 2 GALLONS OF
ANTIFREEZE IS NOT REQUIRED.
Base will NOT seal correctly if gasket (48) is missing, damaged or not
secured properly. The system may tip over. FAILURE TO FOLLOW THIS
WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY
DAMAGE.
AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRES
D'ANTIGEL SONT INUTILES.
Contact Customer Service immediately if this is missing or damaged.
Assurez-vous que le joint (48) est installé comme illustré à la figure A.
BEI VERWENDUNG VON SAND: KEINE
ZUSÄTZLICHEN 7,6 l (2 gal)
GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN.
Le socle ne sera PAS étanche si le joint (48) est absent, abîmé ou mal
installé. Le système risque de basculer. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES
DÉGÂTS MATÉRIELS.
Contactez immédiatement le service clientèle si ce joint manque ou
est abîmé.
SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE
EL USO DE 2 GALONES DE
ANTICONGELANTE.
Sicherstellen, dass die Dichtung (48) wie in Abbildung A gezeigt angebracht
ist.
Bei fehlender, beschädigter oder nicht ordnungsgemäß eingepasster
Dichtung (48) wird der Sockel NICHT richtig abgedichtet und das System
könnte umkippen. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU
SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
Bei fehlender oder beschädigter Dichtung sofort den Kundendienst
anrufen.
Asegúrese de que la junta (48) sea instalada como se muestra en la figura
A.
La base NO sellará correctamente si la junta (48) falta, está dañada o no
está asegurada adecuadamente. El sistema se puede ladear. SI NO SE
OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA lesión
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Si le falta la junta o ésta está dañada comuníquese inmediatamente
con el Centro de Servicio al Cliente.
34
ID# M7222341
03/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT! / IMPORTANT !
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
No matter which hole is used for filling, BOTH caps MUST be tightened COMPLETELY and SECURELY to prevent leakage.
Quel que soit le trou utilisé pour le remplissage, LES DEUX bouchons DEVRONT être serrés À FOND pour éviter les fuites.
Unabhängig davon, durch welche Öffnung der Tank gefüllt wird, MÜSSEN BEIDE Schraubverschlüsse VOLLSTÄNDIG und
FEST aufgeschraubt werden, um Lecks zu verhindern.
Independientemente del orificio que se use para llenar, AMBAS tapas DEBEN estar COMPLETA y SEGURAMENTE
apretadas para evitar fugas.
15.
B.
D.
A.
C.
Install net (26) as shown.
Installez le filet (26) comme
illustré.
26
21
Das Netz (26) wie gezeigt
anbringen.
Instale la red (26) como se
muestra.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
16.
Apply the height adjustment and moving label (25) to the
front of the pole as shown.
¡ADVERTENCIA!
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST
HEIGHT.
Collez l'étiquette d'échelle de hauteur et de déplacement
(25) sur l'avant du poteau, comme illustré.
25
56
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER
LA HAUTEUR.
Höhenverstell- und Transportaufkleber (25) wie gezeigt
an der Vorderseite der Stange anbringen.
10 ft.
(3.05 m)
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER
HÖHE NICHT GESTATTET WERDEN.
Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y de
movimiento (25) en la parte frontal del poste, como se
muestra.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
AJUSTEN LA ALTURA.
35
03/07
ID# M7222341
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION C: BOARD PAD / SECTION C : REMBOURRAGE DU PANNEAU
BAUABSCHNITT C: KORBWANDPOLSTERUNG / SECCIÓN C: ALMOHADILLA DEL TABLERO
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / TEILELISTE / LISTA DE PIEZAS
(See Hardware Identifier) / (Voir la légende des illustrations) / (Siehe Befestigungsteileschlüssel) / (Vea el identificador de herraje)
Item Qty. Part No. Description
Article Qté No. de pièce Description
1
2
3
4
2
6
6
1
266102
206151
202871
205225
204318
206292
205241
205566
205226
204319
205233
205232
Lock Nut, Nylon Insert
Washer 1/4 ID 1 O.D.
1
2
3
4
2
6
6
1
266102
206151
202871
205225
Contre-écrou, insert nylon
Rondelle 6 mm D.I. x 2,5 cm D.E.
Vis fendue, 6 pans, 6 mm x 19 mm
Rembourrage de panneau, droit (Panneau de
116-127 cm)
Rembourrage de panneau, droit Panneau de
107 cm
Rembourrage de panneau, central - Panneau de
116 cm
Rembourrage de panneau, central - Panneau de
121 cm
Rembourrage de panneau, central - Panneau de
127 cm
Rembourrage de panneau, gauche (Panneau de
116-127 cm)
Rembourrage de panneau, gauche (Panneau de
107 cm)
Screw, Hex, 1/4 x 3/4 Slotted
Board Pad, Right (46-50” Board”)
Board Pad, Right (42” Board”)
Board Pad, Middle - 46” Board
Board Pad, Middle - 48” Board
Board Pad, Middle - 50” Board
Board Pad, Left (46-50” Board”)
Board Pad, Left (42” Board”)
Washer, #10 Flat
5
6
1
1
204318
206292
205241
205566
205226
204319
5
6
1
1
7
8
4
2
Screw, Hex, 10-24 x 7/8 Long
7
8
4
2
205233
205232
Rondelle, plate, numéro 10
Vis, 6 pans, 10-24 x 22 mm (long)
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
Nr. Anz. Teile-Nr. Beschreibung
1
2
3
4
2
6
6
1
266102 Contratuerca, inserto de nilón
206151 Arandela de 1/4 de DI, 1 de D.E.
202871 Tornillo hexagonal, 1/4 x 3/4 ranurado
205225 Almohadilla del tablero, derecha -
Tablero de 46-50”
204318 Almohadilla del tablero, derecha -
Tablero de 42”
206292 Almohadilla del tablero, sección media - Tablero
de 46”
205241 Almohadilla del tablero, sección media - Tablero
de 48”
205566 Almohadilla del tablero, sección media - Tablero
de 50”
205226 Almohadilla del tablero, izquierda -
Tablero de 46-50”
1
2
3
4
2
6
6
1
266102 Nyloneinschraub-Gegenmutter
206151 Unterlegscheibe, 1/4" ID, 1" AD
202871 Sechskantschraube, 1/4 x 3/4 Zoll, geschlitzt
205225 Korbwandpolsterung, rechts (46-50-Zoll Korbwand)
204318 Korbwandpolsterung, rechts (42-Zoll Korbwand)
206292 Korbwandpolsterung, Mitte - 46-Zoll Korbwand
205241 Korbwandpolsterung, Mitte - 48-Zoll-Korbwand
205566 Korbwandpolsterung, Mitte - 50-Zoll-Korbwand
205226 Korbwandpolsterung, links (46-50-Zoll Korbwand)
204319 Korbwandpolsterung, links (42-Zoll Korbwand)
205233 Unterlegscheibe, Nr. 10, flach
5
6
1
1
5
6
1
1
7
8
4
2
205232 Sechskantschraube, 10-24 x 7/8 Zoll Länge
204319 Almohadilla del tablero, izquierda -
Tablero de 42”
7
8
4
2
205233 Arandela, # 10 plana
205232 Tornillo hexagonal, 10-24 x 7/8 de longitud
HARDWARE IDENTIFIER / IDENTIFICATION DES PIÈCES
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL / IDENTIFICADOR DE HERRAJE
#5 (1)
#1 (2)
#4 (1)
#3 (6)
206292
205241
205566
#7 (4)
#2 (6)
#6 (1
#8 (2)
36
ID# M7222341
03/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
4
6
5
4
NOTE: / REMARQUE: / HINWEIS: / NOTA:
206292 (#5)
205241 (#5)
205566 (#5)
The center board pad is not
required if you have a 44”
backboard. Only the left and right
board pads will be used.
Use center board pad # 206292 Use center board pad # 205241 Use center board pad # 205566
(5) if you have a 46” backboard. (5) if you have a 48” backboard. (5) if you have a 50” backboard.
Utilisez le rembourrage de
panneau central 206292 (5) si
vous avez un panneau de 116
cm.
Utilisez le rembourrage de
panneau central 205241 (5) si
vous avez un panneau de 121
cm.
Utilisez le rembourrage de
panneau central 205566 (5) si
vous avez un panneau de 127
cm.
Le rembourrage de panneau
central est inutile sur un panneau
de 111 cm. Seuls les
rembourrages de panneau
gauche et droit seront utilisés.
Die mittlere Korbwandpolsterung Die mittlere Korbwandpolsterung Die mittlere Korbwandpolsterung
Nr. 206292 (5) wird bei
Ausstattung mit 46-Zoll-
Korbwand verwendet.
Nr. 205241 (5) wird bei
Ausstattung mit 48-Zoll-
Korbwand verwendet.
Nr. 205566 (5) wird bei
Ausstattung mit 50-Zoll-
Korbwand verwendet.
Bei Ausstattung mit 44-Zoll-
Korbwand ist die mittlere
Korbwandpolsterung nicht
erforderlich. Nur die linke und die
rechte Korbwandpolsterung wird
verwendet.
Use la almohadilla del tablero
central
N.º 206292 (5) si tiene un
respaldo de 46”.
Use la almohadilla del tablero
central
N.º 205241 (5) si tiene un
respaldo de 48”.
Use la almohadilla del tablero
central
N.º 205566 (5) si tiene un
respaldo de 50”.
No se requiere la almohadilla del
tablero central si usted tiene un
respaldo de 44”. Sólo se usarán
las almohadillas del tablero
izquierda y derecha.
37
03/07
ID# M7222341
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FIG. A
ABB. A
1.
7
7
8
1
1
7
7
8
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
6
¡IMPORTANTE!
5
DO NOT OVER TIGHTEN!
NE SERREZ PAS TROP!
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!
4
¡
NO APRIETE EXCESIVAMENTE!
Assemble board pad sections (4, 5, and 6) together with hardware (7, 8, and 1) as shown in Figure A and tighten
completely.
Assemblez les sections de rembourrage du panneau (4, 5 et 6) avec la visserie (7, 8 et 1), comme illustré à la
figure A, puis serrez à fond.
Die einzelnen Teile der Korbwandpolsterung (4, 5 und 6) wie in Abb. A dargestellt mit den Befestigungsteilen (7,
8, und 1) zusammenbauen und die Schrauben festziehen.
Monte las secciones de la almohadilla del tablero (4, 5 y 6) con el herraje (7, 8 y 1) como se muestra en la
figura A y apriete completamente.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
7
1
FIG. B
ABB. B
The center board pad is not required if you have a 44” backboard.
Only the left and right board pads will be used. See figure B.
7
8
Le rembourrage de panneau central est inutile sur un panneau de
111 cm. Seuls les rembourrages de panneau gauche et droit
seront utilisés. Voir la figure B.
4
Bei Ausstattung mit 44-Zoll-Korbwand ist die mittlere
Korbwandpolsterung nicht erforderlich. Nur die linke und die rechte
Korbwandpolsterung wird verwendet. Siehe Abbildung B.
6
No se requiere la almohadilla del tablero central si usted tiene un
respaldo de 44”. Sólo se usarán las almohadillas del tablero
izquierda y derecha. Consulte la figura B.
38
ID# M7222341
03/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Loosely install hardware (2, 3) into holes
as shown in Figure C. Attach board pads
(4, 5, and 6) with hardware and tighten
2
2.
FIG. C
ABB. C
completely.
Enfilez la visserie (2, 3) dans les trous, sans
serrer, comme illustré à la figure C. Attachez
les sections de rembourrage du panneau (4,
5 et 6) avec la visserie et serrez à fond.
3
6
Die Befestigungsteile (2 und 3) wie in Abb. C
dargestellt lose einsetzen. Die
Korbwandpolster (4, 5 und 6) mit den
Befestigungsteilen montieren und die
Schrauben festziehen.
5
4
Instale holgadamente el herraje (2, 3) en los
orificios como se muestra en la figura C.
Instale las almohadillas del tablero (4, 5 y 6)
con el herraje y apriete completamente.
3
2
2
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
FIG. D
ABB. D
Part # 205241, # 206292 or #205566 (5) is
not used on 44” acrylic backboards as shown
in Figure D.
3
6
L'article 205241, 206292 205566 (5) n'est pas
utilisé sur les panneaux en acrylique de 111
cm, comme illustré à la figure D.
Bei 44-Zoll-Akrylkorbwand (wie in Abbildung
D gezeigt) wird das Teil Nr. 205241, 206292
bzw. Nr. (5) nicht verwendet.
4
No se utilizan las piezas N.º 205241, 206292
o 205566 (5) en los respaldos de acrílico de
44” como se muestra en la figura D.
3
2
39
03/07
ID# M7222341
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Soleus Air Fan ft1 20 10 User Manual
Sonance Network Router CB1 User Manual
SonicWALL Network Router EM5000 User Manual
Sony Car Stereo System CDX C910RDS User Manual
Sony Cell Phone 1265 7445 User Manual
Sony Cordless Telephone SPP S9226 User Manual
SoundMax Car Stereo System SM CDM1032 User Manual
SpectronIQ Home Theater System PHT 300X User Manual
Sunbeam Coffeemaker HTM11 User Manual
T Mobile Saw TM1758 User Manual