Spalding Fitness Equipment 42LB5D User Manual

REQUIRED TOOLS  
AND MATERIALS:  
Portable Basketball System  
Owners Manual  
Customer Service Center  
• Two (2) Capable  
Adults  
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.  
Adult Assembly Required.  
• Tape Measure  
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a  
convenient reference, as it contains important information about your model.  
• Wood Board  
(scrap)  
• Sawhorse or  
Support Table  
• Safety Glasses  
• Step Ladder - 8ft.  
(2.4 m)  
• (2 each) Wrenches and/or Socket  
Wrenches and Sockets (Deep-  
Well Sockets are Recommended).  
• Extension is Recommended.  
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"  
AND/OR  
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"  
• Garden Hose or Sand  
WARNING!  
Write Model Number  
From Box Here:  
READ AND UNDERSTAND  
OPERATOR'S MANUAL  
BEFORE USING THIS UNIT.  
FAILURE TO FOLLOW  
OPERATING INSTRUCTIONS  
COULD RESULT IN INJURY  
OR DAMAGE TO  
PROPERTY.  
OPTIONAL TOOLS  
AND MATERIALS:  
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,  
For Canada: 1-800-284-8339,  
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),  
For Australia: 1800 632 792  
Large and Small Adjustable  
Wrenches  
Internet Address: www.huffysports.com  
1
03/07  
ID# M7222341  
© COPYRIGHT 2005 by SPALDING  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OUTILS ET MATÉRIEL  
REQUIS:  
BENÖTIGTE WERKZEUGE  
UND MATERIALIEN:  
HERRAMIENTAS Y  
MATERIALES REQUERIDOS:  
• Deux (2) adultes  
capables  
• Zwei (2) zur Ausführung dieser  
Arbeit fähige Erwachsene  
• Dos (2) adultos  
capaces  
• Mètre  
• Cinta de medir  
• Maßband  
• Planche en bois (chute)  
• Tabla de madera (un  
trozo)  
• Holzstück (Ausschuß)  
• Sägebock oder Stütztisch  
• Schutzbrille  
• Chevalet de sciage ou  
table  
• Caballete o mesa de  
apoyo  
• Lunettes de sécurité  
• Échelle de 2,4 m  
• Gafas de seguridad  
• Escalera de mano de 8  
pies (2.4 m)  
• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)  
• Deux clés et/ou clés à douilles et  
deux douilles (douilles longues  
recommandées).  
• (je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel  
(tiefe Einsätze empfohlen).  
• (2 de cada una) llaves de tuercas  
y/o llaves de tuercas de boca  
tubular y casquillos (se  
• Verlängerung wird empfohlen  
recomiendan casquillos profundos).  
• Une extension est recommandée.  
• Se recomienda una extensión  
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"  
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"  
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"  
ET/OU  
UND/ODER  
Y/O  
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"  
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"  
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"  
• Tuyau d'arrosage ou sable  
• Manguera de jardín o arena  
• Gartenschlauch oder Sand  
OUTILS ET MATÉRIEL  
FACULTATIFS:  
WEITERE NÜTZLICHE  
WERKZEUGE UND MATERIALIEN: MATERIALES OPCIONALES:  
HERRAMIENTAS Y  
• Petites et grandes clés anglaises  
• Große und kleine verstellbare  
Schraubenschlüssel  
• Llaves de tuercas ajustables  
grandes y pequeñas  
3
03/07  
ID# M7222341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEFORE YOU START!  
AVANT DE COMMENCER!  
VORBEREITENDE MASSNAHMEN  
¡ANTES DE COMENZAR!  
WARNING  
Read and understand warnings listed  
below before using this product.  
¡ALTO!  
HALT!  
STOP!  
¡L  
Failure to follow these warnings may  
result in serious injury and/or property  
damage.  
N  
Owner must ensure that all players know and follow these rules  
for safe operation of the system.  
DO NOT HANG on the rim or any part of the system including  
backboard, support braces or net.  
During play, especially when performing dunk type activities,  
keep player's face away from the backboard, rim and net.  
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with  
backboard, rim or net.  
Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.  
After assembly is complete, fill system completely with water  
or sand and stake to the ground. Never leave system in an  
upright position without filling base with weight, as system  
may tip over causing injuries.  
When adjusting height or moving system, keep hands and  
fingers away from moving parts.  
Do not allow children to move or adjust system.  
During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,  
etc.). Objects may entangle in net.  
Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or  
other sharp objects. Punctures cause leakage and could cause  
system to tip over.  
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc.  
could cause corrosion and/or deterioration.  
Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,  
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has  
penetrated through the steel anywhere, replace pole  
immediately.  
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between  
the elevator components and hardware is required. Test-fit large bolts into large  
holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock  
them in a circular motion to ream out any excess paint from holes if necessary.  
Check system before each use for proper ballast, loose  
hardware, excessive wear and signs corrosion and repair  
before use.  
Check system before each use for instability.  
Do not use system during windy and/or severe weather  
conditions; system may tip over. Place system in the storage  
position and/or in an area protected from the wind and free  
from personal property and/or overhead wires.  
Never play on damaged equipment.  
See instruction manual for proper installation and  
maintenance.  
When moving system, use caution to keep mechanism from  
shifting.  
Keep pole top covered with cap at all times.  
Do not allow water in tank to freeze. During sub-freezing  
weather add 2 gallons of non-toxic antifreeze, sand or empty  
tank completely and store. (Do not use salt.)  
While moving system, do not allow anyone to stand or sit on  
base or have added ballasting on base.  
Do not leave system unsupervised or play on system when  
wheels are engaged for moving.  
Use Caution when moving system across uneven surfaces.  
System may tip over.  
Not all items pictured are included with every model.  
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système  
élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À titre d'essai, insérez  
les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des  
supports du panneau et des plaques triangulaires. Basculez-les avec précaution  
en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de peinture des  
trous, si nécessaire.  
Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.  
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb  
geeignet ist, müssen die Komponenten der Verlängerungsvorrichtung und die  
verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große  
Schrauben zur Probe in die großen Löcher der Verlängerungsrohre,  
Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer  
Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den  
Bohrungen zu entfernen.  
Use extreme caution if placing system on sloped surface.  
System may tip over more easily.  
Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.  
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx  
Canada: 1-800-xxx-xxxx  
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx  
Canada: 1-800-xxx-xxxx  
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se  
requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los componentes del elevador y el  
herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los  
tubos elevadores, soportes del respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente  
muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura de los orificios, si  
es necesario.  
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx  
Canada: 1-800-xxx-xxxx  
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx  
Canada: 1-800-xxx-xxxx  
ID#: 556790 01/05  
No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.  
4
ID# M7222341  
03/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
03/07  
ID# M7222341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR  
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.  
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.  
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully.  
Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before  
beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in  
this document. Proper and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and  
to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not  
installed, maintained, and operated properly.  
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.  
• Two (2) capable adults are recommended for this operation.  
• Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause system to tip over unexpectedly.  
• Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole sections  
to separate during play and/or transport of the system.  
• Climate, corrosion, or misuse could result in system failure.  
• Minimum operational height is 6' 6" (1.98 m) to the bottom of backboard.  
• This equipment is intended for home recreational use only and NOT excessive competitive  
play.  
• Read and understand the warning label affixed to pole.  
• The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate, placement of the  
pole, location of the pole, exposure to corrosives such as pesticides, herbicides, or salts are  
all important.  
• If technical assistance is required, contact Customer Service.  
• Adult supervision is recommended when adjusting height.  
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.  
Use caution when using this system.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS  
MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.  
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.  
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les  
instructions. Vérifiez le carton et l'intérieur de tout le matériel d'emballage pour y trouver les  
pièces et/ou d'autres instructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et  
identifiez les pièces à l'aide de la liste d'identification et de la liste des pièces de ce document.  
Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un  
bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut  
risque de blessures graves si ce système n'est pas correctement installé, entretenu et utilisé.  
.
• Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.  
• Il est recommandé de s’y prendre à deux (2) (adultes) pour réaliser cette opération.  
• Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent d'entraîner le  
basculement intempestif du système.  
• Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon de se déboîter en  
cours de jeu et/ou de transport du système.  
• Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du  
système.  
• La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m jusqu'à la base du panneau.  
• Ce matériel est réservé à un but récréatif à domicile et NON PAS à un jeu extrêmement compétitif.  
• Lisez et comprenez l'étiquette d'avertissement fixée au poteau.  
• La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de bien des facteurs. Le climat, la position du  
poteau, son emplacement, son exposition à des agents corrosifs tels que des pesticides, des herbicides  
ou des sels sont tous des facteurs importants.  
• Pour toute assistance technique, contactez le service clientèle.  
• La supervision d'un adulte est recommandée pour le réglage de la hauteur.  
La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre et/ou le non-respect des instructions.  
Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.  
6
ID# M7222341  
03/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHERHEITSHINWEISE  
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND  
MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.  
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.  
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut  
werden. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche  
Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schlüssels  
zur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.  
Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht sind für den richtigen Betrieb und zur  
Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und  
Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen.  
• Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.  
• Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fähigen Erwachsenen ausgeführt werden.  
• Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein  
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.  
• Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar), Andernfalls können sich die  
Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen.  
• Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.  
• Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand.  
• Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig  
wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.  
• Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen.  
• Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab.  
Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen wie  
Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.  
• Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden.  
• Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.  
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen  
verursacht. Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O DAÑOS  
MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.  
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.  
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones.  
Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o  
material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las  
piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. Es  
esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del  
sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir  
lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.  
• Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.  
• Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta operación.  
• Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se  
cayera inesperadamente.  
• Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste podrían  
separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.  
• El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.  
• La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo.  
• Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo  
excesivo.  
• Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste.  
• La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del  
poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o  
sales son factores importantes.  
• Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente.  
• Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto.  
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las  
instrucciones. Tenga cuidado cuando use este sistema.  
7
03/07  
ID# M7222341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
8
ID# M7222341  
03/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT!  
Remove all contents from boxes.  
Be sure to check inside pole sections,  
hardware and additional parts are packed inside.  
IMPORTANT!  
Videz entièrement les boîtes.  
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.  
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées  
à l'intérieur.  
WICHTIG!  
Die Kartons vollständig auspacken.  
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.  
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.  
¡IMPORTANTE!  
Saque todo el contenido de las cajas.  
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.  
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.  
Fragen oder fehlende Teile?  
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!  
HALT!  
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer  
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!  
Des questions ou des  
pièces manquantes ?  
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?  
¡NO regrese a la tienda!  
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio  
al Cliente que se indica en la primera página!  
¡ALTO!  
NE RETOURNEZ PAS au magasin !  
STOP!  
Appelez le numéro du service clientèle  
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!  
WARNING!  
IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE  
THAT MAY HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD COULD RESULT IN  
SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL  
TOLL-FREE NUMBER:  
AVERTISSEMENT!  
SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL  
N'A PAS ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT.  
SI LE PANNEAU EST ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS L'ASSEMBLAGE, APPELEZ  
LE NUMÉRO SANS FRAIS:  
WARNUNG!  
BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE SCHÄDEN  
UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND  
KÖNNEN ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU  
IN JEGLICHER WEISE BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE TELEFONNUMMER AN:  
¡ADVERTENCIA!  
SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR  
QUE NO HAYA SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE GRIETAS EN EL RESPALDO  
PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES O  
DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN COSTO:  
9
03/07  
ID# M7222341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTICE TO ASSEMBLERS  
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly.  
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and ballasted with  
sand or water according to instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY.  
It is NOT acceptable to devise a makeshift weight system.  
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE  
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs  
délais.  
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et  
lestés de sable ou d’eau, selon les instructions. Suivez ces instructions sous peine d’encourir des  
BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de lestage de fortune.  
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN  
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle für  
Kinder vorgesehene Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden.  
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN  
gemäß der Montageanleitung zusammengebaut und mit Sand oder Wasser beschwert werden. Ein  
Missachten dieser Anleitung kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben. Zum Beschweren darf  
NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.  
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE  
Il montaggio va eseguito da persone adulte. Eliminare prontamente TUTTI i materiali di imballaggio.  
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los usados para EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados y  
equilibrados con arena o agua, de acuerdo con las instrucciones. Si se ignoran estas instrucciones se  
podría ocasionar una LESIÓN GRAVE. NO es aceptable improvisar un sistema de pesas provisional.  
10  
ID# M7222341  
03/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Get to know the basic parts of your basketball system...  
Apprenez à connaître les composants de base de votre système de basket-ball...  
Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut…  
Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto…  
FRONT VIEW  
VUE DE FACE  
ANSICHT VON VORNE  
VISTA FRONTAL  
BACKBOARD  
PANNEAU  
KORBWAND  
RESPALDO  
RIM  
CERCEAU  
KORBRAND  
BORDE  
POLE  
SUPPORT STRUT  
CONTREFICHE DE SOUTIEN  
STÜTZSTREBE  
POTEAU  
STANGE  
POSTE  
PUNTAL DE APOYO  
BASE  
SOCLE  
SOCKEL  
BASE  
11  
03/07  
ID# M7222341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST - See Hardware Identifier  
Item Qty. Part No. Description  
Item Qty. Part No. Description  
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
2
1
1
1
2
2
5
2
1
6
1
4
2
6
2
2
1
5
1
1
4
1
1
600027  
205424  
266200  
Tank, (Black)  
Wheel Axle  
Wheel, 4“ (Black)  
30  
31  
1
4
206305  
204558  
Clevis Pin 1/4 x 2-9/32 Long  
Screw, Phillips, Pan, 1/4 x .375 Long, Type 25  
Bolt, Carriage, 5/16-18 x 2-1/2 Long  
Spacer .402 I.D. x.50 O.D. x 1.8 Long  
Bolt, Hex 1/4-20 x 2-1/4 Long  
Bolt, Hex 3/8-16 x 2.65 Long  
Bolt 1/2-13 x 6-5/16 Long  
Return Ratchet Spring  
Washer Flat, Slam Jam  
Nut 1/2-13  
Nut, Special, Slam Jam  
Bracket, Reinforcement, Slam Jam  
T-Bolt, 3/8-16 x 5” Long  
Bracket Slam Jam  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
2
1
1
1
7
1
1
7
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
203108  
201129  
240017  
206360  
206304  
201125  
203470  
206340  
203795  
200318  
203796  
900033  
908178  
203472  
201651  
600028  
205426  
205427  
202603  
281159  
908176  
908177  
FR908347 Top Pole Section  
FR908268 Middle Pole Section  
FR908328 Bottom Pole Section  
203679  
205082  
203063  
906410  
201625  
203218  
203099  
204961  
205528  
203100  
206938  
206303  
Bolt, Hex 3/8-16 x 2 Long  
Spacer .53 I.D. x.63 O.D. x 0.375 Long  
Nylon Insert Lock Nut, 3/8-16  
Tank Strut  
Bolt,Yellow Dichromate, 5/16-18 X 3.60" Long  
Washer, Flat, 3/8 I.D.  
Nylon Insert Lock Nut, 5/16-18  
Bolt, Hex 3/8-16 x .625 Long  
Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 1 Long  
Nut, Hex Flange, 5/16-18  
Pushnut, Black  
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
Elevator Tubes  
Spring, Black, Slam Jam  
Spacer, Plastic, .50 I.D., .25 Long  
Cap, Base  
Gasket, Screw Cap, Internal  
Gasket, Screw Cap, External  
Washer, Nylon, 1.25 O.D.  
Handle, One Piece  
Washer 1/4 Flat  
20062701 Wheel Bracket  
202587  
Spacer, Plastic, 1" Long  
Rim  
Cap, Pole Top 3”  
Spacer .530 I.D. x .75 O.D. x 0.5 Long  
Plug Cap  
206219  
206311  
700012  
Tube, Outer  
Tube, Inner  
522730  
Label, Height Adjustment and Moving  
FR201257  
26  
27  
28  
29  
1
1
1
2
Net  
Pawl Lever  
Ratchet  
NOTE:  
Hardware kit is designed for more than one style of basketball system. Not all  
hardware will be used.  
* You may have extra parts with this model.  
201160  
801159  
90096401 Backboard Bracket  
LISTE DES PIÈCES - Voir légende  
Légende  
Qté No. de réf. Description  
Légende  
Qté No. de réf. Description  
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
2
1
1
1
2
2
600027  
205424  
266200  
Réservoir (noir)  
Axe des roues  
Roue, 10 cm (noire)  
30  
31  
1
4
206305  
204558  
Axe d’épaulement, 6 mm x 2-9/32 (long.)  
Vis cruciforme, 6 mm x 9,5 cm (long.),  
Type 25  
Boulon, ordinaire, 5/16-18 x 6,3 cm (long.)  
Entretoise, D.I. 10 mm x D.E. 12 mm x 4,5  
cm (long.)  
Boulon, six pans, 1/4-20 x 5,7 cm (long.)  
Boulon, six pans, 3/8-16 x 6,7 cm (long.)  
Boulon, 1/2-13 x 16 cm (long.)  
Ressort, retour de cliquet  
Rondelle plate, Slam Jam  
Écrou, 1/2-13  
Écrou, spécial, Slam Jam  
Support de renforcement, Slam Jam  
Boulon à T, 3/8-16 x 12,7 cm (long.)  
Support, Slam Jam  
Tubes du système élévateur  
Ressort, noir, Slam Jam  
Entretoise, plastique, D.I. 12 mm x 6 mm  
(long.)  
Bouchon, socle  
Joint, bouchon, interne  
Joint, bouchon, externe  
Rondelle, nylon, 3,1 cm D.E.  
Poignée, une pièce  
Tube, extérieur  
Tube, intérieur  
FR908347 Section de poteau supérieure  
FR908268 Section de poteau centrale  
FR908328 Section de poteau inférieure  
203679  
205082  
32  
33  
2
1
203108  
201129  
Boulon, six pans, 3/8-16 x 5 cm (long.)  
Entretoise, D.I. 13 mm x D.E. 16 mm x 9,5  
mm (long.)  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
1
1
7
1
1
7
240017  
206360  
206304  
201125  
203470  
206340  
203795  
200318  
203796  
900033  
908178  
203472  
201651  
9
5
2
1
6
1
4
2
203063  
906410  
201625  
203218  
203099  
204961  
205528  
Contre-écrou en nylon, 3/8-16  
Contrefiche de réservoir  
Boulon, jaune, 5/16-18 x 9 cm long.  
Rondelle, plate, D.E. 9,5 mm  
Contre-écrou en nylon, 5/16-18  
Boulon, six pans, 3/8-16 x 15,8 mm (long.)  
Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x 2,5 cm  
(long.)  
Écrou, bride à six pans, 5/16-18  
Écrou, noir  
Rondelle, plate, 6 mm  
Support des roues  
Entretoise, plastique, 2,5 cm (long.)  
Cerceau  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
1
1
1
1
4
1
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
6
2
2
1
5
1
1
4
203100  
206938  
206303  
20062701  
202587  
2
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
1
1
1
1
1
1
600028  
205426  
205427  
202603  
281159  
908176  
908177  
206219  
206311  
Capuchon, haut du poteau 7,5 cm  
Entretoise, D.I. 13 mm x D.E. 19 mm x 12  
mm (long.)  
24  
25  
1
1
700012  
Bouchon  
1
FR522730 Étiquette, réglage de hauteur et  
522730  
déplacement  
Filet  
26  
27  
28  
29  
1
1
1
2
REMARQUE:  
Le kit de visserie est conçu pour plus d'un style de système de basket-  
ball. Toute la visserie ne sera pas nécessairement utilisée.  
201160  
801159  
Levier de cliquet  
Cliquet  
90096401 Support de panneau  
* Il est possible que vous ayez d'autres pièces avec ce modèle.  
12  
ID# M7222341  
03/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel  
Nr. Anz.  
Teilenummer Beschreibung  
Nr. Anz.  
Teilenummer Beschreibung  
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
2
1
1
1
2
2
600027  
205424  
266200  
FR908347  
FR908268  
FR908328  
203679  
Tank, (Schwarz)  
Radachse  
Rad, 4 Zoll (Schwarz)  
Oberes Stangenteil  
Mittleres Stangenteil  
Unteres Stangenteil  
Sechskantschraube 3/8-16 x 2 Länge  
Abstandsstück 0,53 ID x 0,63 AD x 0,375  
Länge  
Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16  
Tankverstrebung  
30  
31  
1
4
206305  
204558  
Lastösenbolzen 1/4 x 2-9/32 Länge  
Kreuzschlitzschraube, Pan, 1/4 x 0,375 Länge,  
Typ 25  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
2
1
1
1
7
1
1
7
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
203108  
201129  
240017  
206360  
206304  
201125  
203470  
206340  
203795  
200318  
203796  
900033  
908178  
203472  
201651  
600028  
205426  
205427  
202603  
281159  
908176  
908177  
Schloßschraube, 5/16-18 x 2-1/2 Länge  
Abstandsstück 0,402 ID x 0,50 AD x 1,8 Länge  
Sechskantschraube 1/4-20 x 2-1/4 Länge  
Sechskantschraube 3/8-16 x 2,65 Länge  
Schraube 1/2-13 x 6-5/16 Länge  
Ratschenrückholfeder  
Slam-Jam-Unterlegscheibe, flach  
Mutter 1/2-13  
Slam-Jam-Spezialmutter  
Halterung, Verstärkung, Slam Jam  
T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge  
Slam-Jam-Halterung  
Verlängerungsrohre  
Slam-Jam-Feder, schwarz  
Abstandsstück, Kunststoff 0,50 ID, 0,25 Länge  
Deckel, Sockel  
Dichtung, Schraubverschluss, intern  
Dichtung, Schraubverschluss, extern  
Unterlegscheibe, Nylon, 1,25 OA  
Griif, ein Teil  
205082  
9
10  
11  
5
2
1
203063  
906410  
201625  
Schraube, gelb, Dichromat, 5/16-18 X 3,60 Zoll  
Länge  
12  
13  
14  
15  
6
1
4
2
203218  
203099  
204961  
205528  
Unterlegscheibe, flach, 3/8 ID  
Nylon-Einschraubgegenmutter, 5/16-18  
Sechskantschraube 3/8-16 x 625 Länge  
Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1  
Länge  
Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18  
Feder, schwarz  
Unterlegscheibe, flach 1/4  
Radhalterung  
Abstandsstück, Plastik, 1 Zoll Länge  
Korbrand  
Stangenendkappe 3”  
Abstandsstück 0,530 ID x 0,75 AD x 0,5 Länge  
Verschlusskappe  
Höheneinstell- und Transportaufkleber  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
6
2
2
1
5
1
1
4
1
1
203100  
206938  
206303  
20062701  
202587  
206219  
206311  
700012  
Äußeres Rohr  
Inneres Rohr  
522730  
FR522730  
HINWEIS:  
Die beiliegenden Befestigungsteile sind für mehr als eine Ausführung des  
Basketballsystems vorgesehen. Es werden nicht alle Befestigungsteile benötigt.  
* Diesem modell können zusätzliche teile beigepackt sein.  
26  
27  
28  
29  
1
1
1
2
Netz  
Sperrhebel  
Ratsche  
201160  
801159  
90096401  
Korbwandklammer  
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje  
Artículo  
Cant. Pieza N.º Descripción  
Artículo  
Cant. Pieza N.º Descripción  
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
2
1
1
1
2
2
600027  
205424  
266200  
Tanque (negro)  
Eje de la rueda  
Rueda, 4” (10,2 cm) (negra)  
30  
31  
1
4
206305  
204558  
Pasador de horquilla 1/4 x 2-9/32 de largo  
Tornillo, Phillips, cabeza troncocónica, 1/4 x  
.375 de largo, tipo 25  
Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 2-1/2 de  
longitud  
Separador .402 D.I. x .50 D.E. x 1.8 de  
longitud  
Perno hexagonal 1/4-20 x 2- 1/4 de longitud  
Perno, hexagonal, 3/8-16 x 2.65 de longitud  
Perno cabeza de carro, 1/2-13 x 6-5/16 de  
longitud  
Resorte de retorno del trinquete  
Arandela, plana, Slam Jam  
Tuerca,1/2-13  
Tuerca especial, Slam Jam  
Soporte, refuerzo, Slam Jam  
Perno en T, 3/8-16 x 5" de longitud  
Soporte, Slam Jam  
FR908347 Sección superior del poste  
FR908268 Sección media del poste  
FR908328 Sección inferior del poste  
203679  
205082  
32  
33  
2
203108  
201129  
1
Perno, hexagonal, 3/8-16 x 2 de longitud  
Separador .53 D.I. x .63 D.E. x 0.375 de  
longitud  
34  
35  
36  
1
1
7
240017  
206360  
206304  
9
10  
11  
5
2
1
203063 Contratuerca de nilón del inserto, 3/8-16  
906410  
201625  
Puntal del tanque  
Perno, dicromato amarillo, 5/16-18 x 3.60” de  
longitud  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
1
1
7
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
1
1
1
201125  
203470  
206340  
203795  
200318  
203796  
900033  
908178  
203472  
201651  
600028  
205426  
205427  
202603  
281159  
908176  
908177  
12  
13  
14  
15  
6
1
4
203218  
Arandela plana, 3/8 D.E.  
203099 Contratuerca de nilón del inserto, 5/16-18  
204961  
205528  
Perno, hexagonal, 3/8-16 x .625 de longitud  
Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 1” de  
longitud  
Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18  
Tuerca dentada, negra  
2
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
6
2
2
1
5
1
1
203100  
206938  
206303  
Tubos elevadores  
Resorte, negro, Slam Jam  
Separador, plástico, .50 D.I. x .25 de longitud  
Tapa, base  
Junta, tapa enroscable, interna  
Junta, tapa enroscable, externa  
Arandela, nilón, 1.25 D.E.  
manija, una pieza  
Arandela, 1/4 plana  
20062701 Soporte de la rueda  
202587  
Separador de plástico, 1" de longitud  
Borde  
Tapa, parte superior del poste 3"  
Separador .530 D.I. x .75 D.E. x 0.5 de  
longitud  
206219  
206311  
4
Tubo, exterior  
Tubo, interior  
24  
25  
1
1
700012 Tapa  
522730 Etiqueta, ajuste de la altura y movimiento  
1
FR522730  
Red  
26  
27  
28  
29  
1
1
1
2
NOTA:  
El juego de herraje está diseñado para más de un estilo de sistemas de baloncesto.  
No se usará todo el herraje.  
201160  
801159  
Palanca con fiador  
Trinquete  
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.  
90096401 Soporte del respaldo  
13  
03/07  
ID# M7222341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)  
#7 (2)  
#14 (4)  
#32 (2)  
#31 (4)  
#36 (5)  
#11 (1)  
#15 (2)  
#35 (1)  
#15 (4)  
#34 (1)  
#42 (1)  
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS AND WASHERS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS ET RONDELLES)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)  
#18 (2)  
#12 (6)  
#40 (1)  
#38 (1)  
#13 (1)  
14  
#9 (1)  
#16 (8)  
#39 (5)  
ID# M7222341  
03/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARDWARE IDENTIFIER (STEEL SPACERS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN ACIER)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE AUS STAHL)  
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE ACERO)  
#33 (2)  
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS, CAPS, CLIPS AND OTHER)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN PLASTIQUE, CAPUCHONS, PINCES ET AUTRES)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF UND SONSTIGE TEILE)  
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE PLÁSTICO, TAPAS, SUJETADORES Y OTROS)  
#37 (1)  
#50 (1)  
#30 (1)  
#17 (2)  
#8 (2)  
#23 (4)  
#45 (1)  
#20 (5)  
#41 (1)  
#43 (1)  
#46 (2)  
15  
03/07  
ID# M7222341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION A: ASSEMBLE THE BASE  
SECTION A: ASSEMBLAGE DU SOCLE  
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS  
SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE  
Remove end cap at end of base to remove contents.  
Be sure to check inside pole sections,  
hardware and additional parts are packed inside.  
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION  
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION  
This is what your system  
will look like when you’ve  
finished this section.  
Retirez le capuchon d’extrémité du socle pour en retirer  
contenu.  
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.  
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont  
emballées à l'intérieur.  
Voici à quoi ressemblera  
votre système lorsque  
vous en aurez fini avec  
cette section.  
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT  
BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE  
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA  
SECCIÓN  
Die Abdeckung am Sockelende entfernen und entleeren.  
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.  
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.  
So sieht das System  
aus, wenn Sie mit  
diesem Bauabschnitt  
fertig sind.  
(2) 1/2” and (2) 9/16" Wrenches  
(2) clés 1/2" et (2) clés 9/16"  
(2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel  
(2) Llaves de 1/2" y (2) de 9/16"  
Quite la tapa del extremo de la base para sacar el  
contenido.  
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.  
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.  
Así es como se verá su  
sistema cuando haya  
terminado esta sección.  
AND/OR  
ET/OU  
UND/ODER  
Y/O  
(2) Socket Wrenches and Sockets  
(2) clés à douille et douilles  
(2) Steckschlüssel und Einsätze  
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de  
1/2”  
9/16”  
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point in the  
next step.  
1.  
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de point  
de repère à l'étape suivante.  
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile  
sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe für  
den nächsten Schritt dienen.  
4
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR  
Identifique correctamente cada sección del poste. Los  
postes tienen una calcomanía de identificación que  
se usará como punto de referencia en el paso  
siguiente.  
5
IDENTIFICATION STICKER  
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION  
MARKIERUNGSAUFKLEBER  
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN  
MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA  
6
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR  
16  
ID# M7222341  
03/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
While maintaining alignment, bounce middle pole section (5) into top section (4) using a wood scrap as shown until  
the top pole no longer moves toward the pole identification sticker on the middle pole.  
2.  
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et centrale (5) en utilisant une  
chute de bois, comme illustré, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif).  
Redressez l'ensemble.  
Unter Wahrung der korrekten Ausrichtung das mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere  
Stangenteil (4) hineinklopfen, bis sich das obere Stangenteil nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am  
mittleren Stangenteil zubewegt. Den Stangenaufbau aufrichten.  
Mientras mantiene la alineación, golpee la sección media el poste (5) en la sección superior (4) usando un recorte de  
madera, como se muestra, hasta que la sección superior del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de  
cinta que se encuentra en la sección media del poste. Coloque el conjunto en posición vertical.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
Align dimple of top  
pole section (4) into  
trough of middle pole  
section (5) as shown.  
CAUTION!  
ATTENTION!  
VORSICHT!  
¡IMPORTANTE!  
Alignez le petit creux  
de la section de poteau  
supérieure (4) dans la  
gorge de la section de  
poteau centrale (5),  
comme illustré.  
m i d d l e p o l e  
Trough  
Gorge  
Rinne  
Depresión
¡PRECAUCIÓN!  
THE IDENTIFICATION STICKER IS  
LOCATED 5" FROM THE END OF THE  
POLE. WHEN PROPERLY POUNDED  
TOGETHER, THE POLE SECTIONS  
SHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM  
OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE  
OVERLAPPING POLE AND THE  
5”  
(12.7 cm)  
5
Die Ausbuchtung im  
oberen Stangenteil (4)  
wie gezeigt mit der  
Rinne im mittleren  
Stangenteil (5)  
Dimple  
IDENTIFICATION STICKER.  
Renfoncement  
Einbuchtung  
Concavidad  
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE  
SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU  
POTEAU. LORSQU'ELLES SONT  
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES  
DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE  
POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9  
CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM  
ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET  
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.  
ausrichten.  
Alinee la concavidad  
de la sección superior  
del poste (4) con la  
depresión de la  
sección media del  
poste (5) como se  
muestra.  
m i d d l e p o l e  
ID STICKER  
1.5”  
(3.81 cm)  
ÉTIQUETTE  
D'IDENTIFICATION  
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN  
EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM  
VOM STANGENENDE ANGEBRACHT.  
WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG  
ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN,  
SOLLTEN SIE EINANDER UM  
MARKIERUNGSAUFKLEBER  
CALCOMANÍA DE  
IDENTIFICACIÓN  
4
MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER  
ABSTAND ZWISCHEN DEM  
ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND  
DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE  
ALSO 3,8 CM BETRAGEN.  
DIMPLE  
RENFONCEMENT  
EINBUCHTUNG  
CONCAVIDAD  
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN  
ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL  
EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN  
ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS  
SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER  
UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"),  
DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL  
POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA  
DE IDENTIFICACIÓN.  
HOLE  
TROU  
LOCH  
ORIFICIO  
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)  
Chute de bois (NON FOURNIE)  
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)  
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)  
17  
03/07  
ID# M7222341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bounce top and middle pole assembly (4 and 5) onto bottom pole section (6) using a wood scrap as shown. Bounce  
until the top and middle pole assembly no longer moves toward the pole identification mark on the bottom pole.  
3.  
Entrechoquez l'ensemble sections supérieure (4) et centrale (5) avec la section inférieure (6) à l'aide d'une chute de  
bois, comme illustré. Entrechoquez-les jusqu'à ce que l'ensemble sections supérieure et centrale ne bougent plus  
vers le repère de référence (ruban adhésif) sur la section de poteau inférieure.  
Den oberen (4) und mittleren Stangenaufbau (5) wie gezeigt mit  
NOTE:  
einem Holzstück in das obere Stangenteil (6) hineinklopfen. Die  
Baugruppen zusammenstauchen, bis sich der obere und mittlere  
Stangenaufbau nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle  
am unteren Stangenteil zubewegen.  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
POLE SECTIONS SHOULD HAVE A  
3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP.  
Golpee el conjunto de la sección superior del poste (4) y la  
sección media del poste (5) en la sección inferior del poste (6)  
usando un trozo de madera como se muestra. Siga golpeando  
hasta que el conjunto de las secciones superior y media del  
poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de cinta que  
se encuentra en la sección inferior del poste.  
LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE  
CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM.  
DIE STANGENTEILE MÜSSEN EINANDER UM  
MINDESTENS 9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN.  
LAS SECCIONES DEL POSTE SE DEBEN  
TRASLAPAR UN MÍNIMO DE 3-1/2" (9 CM).  
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
Align dimple of middle pole section (5) into trough of bottom  
pole section (6) as shown.  
4
Alignez le petit creux de la section de poteau centrale (5) sur la  
gorge de la section de poteau inférieure (6), comme illustré.  
Die Ausbuchtung im mittleren Stangenteil (5) wie gezeigt mit der  
Rinne im unteren Stangenteil (6) ausrichten.  
5
Alinee la concavidad de la sección media del poste (5) con la  
depresión de la sección inferior del poste (6) como se muestra.  
Dimple  
Renfoncement  
Einbuchtung  
Concavidad  
Trough  
Gorge  
Rinne  
1.5” (3.81 cm)  
Depresión  
Bottom pole  
5”  
ID STICKER  
(12.7 cm)  
ÉTIQUETTE  
D'IDENTIFICATION  
MARKIERUNGSAUFKLEBER  
6
Bottom pole  
CALCOMANÍA DE  
IDENTIFICACIÓN  
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)  
Chute de bois (NON FOURNIE)  
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)  
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)  
18  
ID# M7222341  
03/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install wheel axle (2) through wheel carriage (19) and secure wheels (3) onto wheel axle (2) with pushnuts (17) as  
shown. Insert pole assembly into tank assembly as shown. Secure pole (6) to tank and wheel carriage as shown. A  
deep socket is recommended.  
4.  
Enfilez l’axe des roues (2) dans le train de roulement (19) et installez les roues (3) sur l’axe (2) avec les écrous (17), comme  
illustré. Insérez l’ensemble du poteau dans le réservoir, comme illustré. Fixez le poteau (6) au réservoir et au support de  
roues, comme illustré. L’utilisation d’une douille longue est recommandée.  
Die Radachse (2) durch das Räderfahrzeug (19) schieben und die Räder (3) wie gezeigt mit Druckmuttern (17) an der  
Radachse (2) installieren. Den Stangenaufbau wie gezeigt in die Tankbaugruppe stecken. Das untere Stangenteil (6) wie  
gezeigt am Tank und an der Radhalterung befestigen; dazu wird ein tiefer Schraubenschlüsseleinsatz empfohlen.  
Instale el eje de la rueda (2) a través del carro portamuela (19) e instale las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con tuercas  
dentadas (17) como es muestra. Introduzca el conjunto del poste en el conjunto del tanque como se muestra. Asegure el  
poste (6) en el tanque y el carro portamuela como se muestra. Se recomienda un receptáculo profundo.  
6
1
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
The Warning Label should be  
facing towards the front.  
L'étiquette d'avertissement doit être  
tournée vers l'avant.  
Der Warnaufkleber sollte zur  
Vorderseite hin zeigen.  
La etiqueta de advertencia debe  
quedar orientada hacia el frente.  
7
17  
17  
2
19  
3
3
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO  
FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR  
PROPERTY DAMAGE.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET  
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU  
DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
¡IMPORTANTE!  
DO NOT OVER TIGHTEN.  
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE  
BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER  
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN  
FÜHREN.  
NE SERREZ PAS TROP.  
NICHT ZU FEST ANZIEHEN.  
NO APRIETE EXCESIVAMENTE.  
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE  
PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA  
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
19  
03/07  
ID# M7222341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Secure flat end of tank struts (10) to pole using bolt (11), washers (12), and nut (13), as shown.  
5.  
Fixez l'extrémité plate des contrefiches du réservoir (10) au poteau à  
l’aide du boulon (11), des rondelles (12) et de l’écrou (13), comme illustré.  
12  
Das flache Ende der Tankverstrebungen (10) mit Schraube (11),  
Unterlegscheiben (12) und Mutter (13) wie gezeigt an der  
12  
6
Stange befestigen.  
13  
11  
Fije el extremo plano de los puntales del tanque (10) en el  
poste usando un perno (11), arandelas (12) y una tuerca (13), como se  
muestra.  
10  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
TIGHTEN BOLT (11) IN LOCK NUT (13) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S  
OUTER EDGE.  
SERREZ LE BOULON (11) DANS LE CONTRE-ÉCROU (13) JUSQU'À CE QU'IL SE  
TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.  
DIE SCHRAUBE (11) IN DER GEGENMUTTER (13) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE  
BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.  
APRIETE EL PERNO (11) EN LA CONTRATUERCA (13) HASTA QUE QUEDE AL  
RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.  
Rotate the non-secured angled ends of the struts (10) and secure tank struts (10) to the base using  
bolt (15), washers (12), and nut (16).  
6.  
Tournez les extrémités non fixées des contrefiches et fixez les contrefiches (10) sur le socle à l'aide du  
boulon (15), des rondelles (12) et de l'écrou (16).  
Die ungesicherten Winkelenden der Verstrebungen (10) drehen und die Tankverstrebungen (10) mit Schraube (15),  
Unterlegscheiben (12) und Mutter (16) am Sockel befestigen.  
Gire los extremos angulares no asegurados de los puntales  
(10) y asegure los puntales del tanque (10) en la base  
usando un perno (15), arandelas (12) y tuerca (16).  
10  
6
15  
12  
10  
6
10  
1
15  
12  
1
10  
12  
12  
16  
16  
20  
ID# M7222341  
03/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION B: ATTACH THE BACKBOARD  
SECTION B: FIXATION DU PANNEAU  
BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER KORBWAND  
SECCIÓN B: CONECTE EL RESPALDO  
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION  
This is what your system will look like when  
you’ve finished this section.  
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION  
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE  
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN  
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque  
vous en aurez fini avec cette section.  
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem  
Bauabschnitt fertig sind.  
(2) 7/16", (2) 1/2", (2) 9/16" AND (2) 3/4" Wrenches  
(2) clés 7/16", (2) clés 1/2", (2) clés 9/16" ET (2) clés 3/4"  
(2) 7/16, (2) 1/2, (2) 9/16 UND (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel  
(2) Llaves de 7/16", 1/2", (2) de 9/16" Y (2) de 3/4"  
Así es como se verá su sistema cuando haya  
terminado esta sección.  
AND/OR  
ET/OU  
UND/ODER  
Y/O  
(2) Socket Wrenches and Sockets  
(2) clés à douille et douilles  
(2) Steckschlüssel und Einsätze  
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de  
7/16” 1/2” 9/16” 3/4”  
21  
03/07  
ID# M7222341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemble backboard brackets (29) using bolts (14), and nuts (9) as shown.  
1.  
Assemblez les supports de panneau (29) à l'aide des boulons (14) et des écrous (9), comme illustré.  
Die Korbwandklammern (29) wie gezeigt mit Schrauben (14) und Muttern (9) zusammenbauen.  
Monte los soportes del respaldo (29) usando pernos (14) y tuercas (9) como se muestra.  
9
9
NOTE  
ORIENTATION  
NOTEZ  
L'ORIENTATION.  
14  
DIE KORREKTE  
AUSRICHTUNG  
BEACHTEN.  
NOTE LA  
ORIENTACIÓN.  
29  
14  
29  
22  
ID# M7222341  
03/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fit spacer (33) into pawl (27). Then insert pawl assembly between backboard brackets (29) and secure with bolt (35)  
and nut (9).  
2.  
Installez l'entretoise (33) dans le cliquet (27). Ensuite, insérez le cliquet entre les supports du panneau (29) et fixez  
avec le boulon (35) et l'écrou (9).  
Das Abstandsstück (33) in die Klinke (27) einpassen. Dann die Sperrklinkengruppe zwischen die Korbwandklammern  
(29) einsetzen und mit Schraube (35) und Mutter (9) befestigen.  
Ajuste el separador (33) en el fiador (27). Luego, introduzca el conjunto del fiador entre los soportes del respaldo  
(29) y asegure con pernos (35) y tuercas (9).  
NOTE: Completed Assembly  
REMARQUE: Assemblage terminé  
29  
HINWEIS: Fertige Montage  
NOTA: Conjunto completado  
9
25  
33  
35  
24  
27  
33  
27  
Identify elevator tubes (44).  
3.  
Identifiez les tubes du système élévateur (44).  
Die Verlängerungsrohre (44) zurechtlegen.  
Identifique los tubos elevadores (44).  
Toward  
Board  
Toward  
Pole  
44  
Vers le  
panneau  
Vers le  
poteau  
Zur Korbwand  
hin  
Zur  
Stange hin  
Elevator Tubes  
Tubes d'élévateur  
Verlängerungsrohre  
Tubos elevadores  
Hacia el  
tablero  
Hacia el  
poste  
23  
03/07  
ID# M7222341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach lower elevator tubes (44) to backboard brackets (29) using spacers (46, 23, 20, and 50), bolts (36) ratchet  
(28), and nuts (39) as shown.  
4.  
Attachez les tubes inférieurs (44) du système élévateur aux supports de panneau (29) à l’aide des entretoises (46,  
23, 20 et 50), des boulons (36), du cliquet (28) et des écrous (39), comme illustré.  
Die unteren Verlängerungsrohre (44) mit Abstandsstücken (46, 23, 20 und 50), Schrauben (36), Ratsche (28) und  
Muttern (39) wie gezeigt an den Korbwandklammern (29) befestigen.  
Instale los tubos elevadores inferiores (44) a los soportes del respaldo (29) usando separadores (46, 23, 20 y 50),  
pernos (36) trinquete (28) y tuercas (39) como se muestra.  
20  
50  
28  
29  
46  
27  
50  
20  
46  
44  
39  
23  
39  
46  
TOP VIEW OF RATCHET ASSEMBLY  
VUE DU CLIQUET DU HAUT  
23  
28  
36  
DRAUFSICHT AUF DIE  
RATSCHENBAUGRUPPE  
46  
VISTA SUPERIOR DEL CONJUNTO  
DEL TRINQUETE  
36  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
44  
¡IMPORTANTE!  
TIGHTEN ALL HARDWARE FROM STEP 1-4 AFTER THIS  
ASSEMBLY IS COMPLETED.  
UNE FOIS CE MONTAGE TERMINÉ, SERREZ TOUTES  
LES PIÈCES DE FIXATION DES ÉTAPES 1 À 4.  
NACH ABSCHLUSS DIESES MONTAGESCHRITTS ALLE  
IN DEN SCHRITTEN 1-4 ANGEBRACHTEN  
BEFESTIGUNGSTEILE ANZIEHEN.  
APRIETE TODO EL HERRAJE DEL PASO 1 AL 4  
DESPUÉS DE COMPLETAR ESTE CONJUNTO.  
24  
ID# M7222341  
03/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Secure pawl (27) in place with clevis pin (30) and washers (18) as shown.  
5.  
Fixez le cliquet (27) en position avec l'axe à épaulement (30) et les rondelles (18), comme illustré.  
Die Klinke (27) wie gezeigt mit dem Lastösenbolzen (30) und den Unterlegscheiben (18) in der Einbauposition  
sichern.  
Fije el fiador (27) en su lugar con un pasador de horquilla (30)  
y arandelas (18) como se muestra.  
18  
27  
30  
18  
Stretch spring (37) into position with pliers.  
6.  
Tendez le ressort (37) en position avec une pince.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
Die Feder (37) mit einer Zange in die benötigte Position  
strecken.  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
Estire el resorte (37) hasta su posición con pinzas.  
USE EYE PROTECTION WHEN INSTALLING  
SPRINGS.  
27  
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE VOUS  
INSTALLEZ DES RESSORTS.  
44  
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN  
AUGENSCHUTZ TRAGEN!  
CUANDO INSTALE LOS RESORTES UTILICE  
PROTECTORES OCULARES.  
29  
37  
44  
25  
03/07  
ID# M7222341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Insert T-bolt (42) through Slam Jam bracket (43) as shown. Secure Slam Jam bracket (43) and backboard bracket (29)  
assemblies to backboard. Using bolt (15) and nut (16) as shown.  
7.  
Insérez le boulon à T (42) dans le support Slam Jam (43), comme illustré. Fixez le support Slam Jam (43) et le support de  
panneau (29) sur le panneau en utilisant le boulon ordinaire (15) et l’écrou (16), comme illustré.  
Die T-Nutenschraube (42) wie gezeigt durch die Slam Jam-Halterung (43) stecken. Die Slam Jam-Halterung (43) und die  
Korbwandklammer (29) an der Korbwand befestigen. Dazu wie gezeigt die Schraube (15) und die Mutter (16) verwenden.  
Introduzca un perno “T” (42) a través del soporte Slam Jam (43) como se muestra. Fije los conjuntos del soporte Slam Jam (43)  
y del soporte del respaldo (29) en el respaldo utilizando el perno (15) y la arandela (16) como se muestra.  
16  
44  
29  
42  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
43  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
15  
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS  
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING  
COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR  
PROPERTY DAMAGE.  
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE  
PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS  
PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES  
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI  
DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN  
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER  
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN  
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA  
REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE  
OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA  
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA  
PROPIEDAD.  
26  
ID# M7222341  
03/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach upper elevator tubes (44) to backboard brackets (29) using spacers (23) bolt (36) and nut (39) as shown.  
Attachez les tubes supérieurs de l’élévateur (44) aux supports du panneau (29) à l’aide des entretoises (23), du boulon  
8.  
(36) et de l’écrou (38), comme illustré.  
Die oberen Verlängerungsrohre (44) wie gezeigt mit Abstandsstücken (23), Schraube (36) und Mutter (39) an den  
Korbwandklammern (29) befestigen.  
Conecte los tubos elevadores superiores (44) en los soportes del respaldo (29) usando separadores (23) pernos (36) y  
tuercas (39) como se muestra.  
44  
44  
23  
39  
36  
23  
29  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
Test fit bolts into holes of brackets and  
carefully rock them in a circular motion to  
ream out paint from holes if necessary.  
Testez l'ajustement des boulons dans les  
trous des supports et basculez-les en  
tournant doucement pour retirer la peinture  
des trous si nécessaire.  
Die Schrauben zur Probe in die Bohrungen  
der Klammern stecken und sie vorsichtig in  
einer Kreisbewegung hin- und herbewegen,  
um eventuelle Farbreste aus den  
Bohrungen zu entfernen.  
Pruebe el ajuste de los pernos en los  
orificios de los soportes y cuidadosamente  
hágalos girar para quitar la pintura de los  
orificios, si es necesario.  
27  
03/07  
ID# M7222341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Support pole on sawhorse. Attach upper and lower elevator tubes (44) to upper pole section (4) using  
bolts (36) and nuts (39) as shown. Attach pole cap (22) as shown.  
9.  
Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez les tubes supérieurs et inférieurs de l'élévateur (44) à  
la section de poteau supérieure (4) à l'aide des boulons (36) et des écrous (39), comme illustré. Placez le  
capuchon (22) sur le poteau, comme illustré.  
Die Stange auf einen Sägebock legen. Die oberen und unteren Verlängerungsrohre (44) wie gezeigt mit  
Schrauben (36) und Muttern (39) am oberen Stangenteil (4) befestigen. Die Stangenkappe (22) wie  
gezeigt aufsetzen.  
Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte los tubos elevadores superiores e inferiores (44) en  
la sección superior del poste (4) usando pernos (36) y tuercas (39) como se muestra. Conecte la tapa del  
poste (22) como se muestra.  
39  
39  
44  
44  
4
22  
44  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
44  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
36  
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO  
FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR  
PROPERTY DAMAGE.  
36  
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET  
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU  
DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE  
BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER  
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN  
FÜHREN.  
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE  
PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA  
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
28  
ID# M7222341  
03/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10. A  
Install Slam Jam Rim to Backboard  
A. Fit rim (21) securely into bracket (43) as shown. Allow T-bolt (42) to slip through center hole  
in rim (21).  
B. Install reinforcement bracket (41) onto T bolt (42) as shown.  
C. Install spring (45) onto T bolt (42) as shown.  
D. Install special nut (40) and washer (38) onto T bolt (42).  
E. Tighten nut (40) until flush with end of T bolt (42).  
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.  
A. Calez bien le cerceau (21) dans le support (43), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (42) à  
travers le trou central du cerceau (21).  
B. Installez le support de renforcement (41) sur le boulon à T (42), comme illustré.  
C. Installez le ressort (45) sur le boulon à T (42), comme illustré.  
D. Installez l'écrou spécial (40) et la rondelle (38) sur le boulon à T (42).  
E. Serrez l'écrou (40) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (42).  
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.  
A. Den Korbrand (21) wie gezeigt in die Halterung (43) einsetzen. Die T-Nutenschraube (42) gleitet durch  
das mittlere Loch im Korbrand (21).  
B. Die Verstärkungshalterung (41) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (42) schieben.  
C. Die Feder (45) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (42) anbringen.  
D. Die Spezialmutter (40) und Unterlegscheibe (38) auf der T-Nutenschraube (42) anbringen.  
E. Die Mutter (40) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (42) abschließt.  
Instale el borde Slam Jam en el respaldo  
A. Ajuste el borde (21) seguramente en el soporte (43) como se muestra. Permita que el perno  
en T (42) se deslice a través del orificio central del borde (21).  
B. Instale el soporte de refuerzo (41) en el perno T (42) como se muestra.  
C. Instale el resorte (45) en el perno T (42) como se muestra.  
D. Instale la tuerca especial (40) y la arandela (38) en el perno T (42).  
E. Apriete la tuerca (40) hasta que quede al ras del extremo del perno T (42).  
29  
03/07  
ID# M7222341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10. B  
A
B
21  
42  
43  
41  
42  
C
D
38  
40  
45  
42  
E
42  
38  
40  
30  
ID# M7222341  
03/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
11.  
A
20  
52  
44  
Attach outer handle tube (52) to upper elevator tubes  
(44) using bolt (36) spacers (20) and nut (39) as  
shown.  
20  
Attachez le tube de poignée extérieur (52) aux tubes  
supérieurs de l’élévateur (44) à l’aide du boulon (36),  
des entretoises (20) et de l’écrou (39), comme  
illustré.  
39  
Das äußere Griffrohr (52) wie gezeigt mit Schraube  
(36), Abstandsstücken (20) und Mutter (39) an den  
oberen Verlängerungsrohren (44) anbringen.  
Conecte el tubo externo de la manija (52) en los  
tubos elevadores superiores (44) usando pernos  
(36), separadores (20) y tuercas (39) como se  
muestra.  
11.  
B
36  
Attach outer handle tube (52)  
to lower elevator tubes (44)  
using bolt (36) spacers (20)  
and nut (39) as shown.  
20  
Attachez le tube de poignée  
extérieur (52) aux tubes  
inférieurs de l’élévateur (44) à  
l’aide du boulon (36), des  
entretoises (20) et de l’écrou  
(39), comme illustré.  
44  
52  
20  
44  
Das äußere Griffrohr (52) wie  
gezeigt mit Schraube (36),  
Abstandsstücken (20) und  
Mutter (39) an den unteren  
Verlängerungsrohren (44)  
anbringen.  
44  
39  
Conecte el tubo externo de la  
manija (52) en los tubos  
elevadores inferiores (44)  
usando pernos (36),  
separadores (20) y tuercas (39)  
como se muestra.  
31  
03/07  
ID# M7222341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Slide inner handle tube (53) into outer handle tube (52) as shown.  
12.  
Glissez le tube de poignée intérieur (53) dans le tube de poignée extérieur (52), comme illustré.  
Das innere Griffrohr (53) wie gezeigt in das äußere Griffrohr (52) schieben.  
Deslice el tubo interno de la manija (53) en el tubo externo de la manija (52) como se muestra.  
53  
52  
Secure inner handle tube (53) to outer handle tube (52) using screws (31) as shown. Slide handle (51) onto inner  
handle tube (53).  
13.  
Fixez le tube de poignée intérieur (53) sur le tube de poignée extérieur (52) à l'aide des vis (31), comme illustré.  
Glissez la poignée (55) sur le tube de poignée intérieur (53).  
Das innere Griffrohr (53) wie gezeigt mit Schrauben (31) am äußeren Griffrohr (52) befestigen. Den Griff (55) auf das  
innere Griffrohr (53) schieben.  
Fije el tubo interno de la manija (53) en el tubo externo de la manija (52) usando tornillos (31) como se muestra.  
Deslice la manija (55) en el tubo interior de la manija (53).  
31  
52  
53  
51  
31  
32  
ID# M7222341  
03/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions for filling with water:  
Roll completed assembly to desired position. Fill tank with water  
(approx. 30 gallons / 115 Liters) Tighten both caps (47 and 24)  
securely into place.  
14.  
A
Instruction de remplissage avec de l'eau :  
Roulez l'ensemble jusqu'à la position souhaitée. Remplissez le  
réservoir d'eau (115 litres environ). Serrez les deux bouchons (47 et  
24) à fond en position.  
Anleitung zum Befüllen mit Wasser:  
24  
Den fertigen Aufbau an die gewünschte Position rollen. Den Tank mit  
Wasser füllen (ca. 115 l [30 US-Gallonen]). Beide Verschlüsse (47  
und 24) fest anbringen.  
Instrucciones para llenar la base con agua:  
Coloque el conjunto completado en la posición deseada. Llene el  
tanque con agua (aprox. 30 galones / 115 litros) Cierre firmemente  
ambas tapas (47 y 24).  
1
47  
CAUTION! / ATTENTION!  
VORSICHT! / ¡PRECAUCIÓN!  
ADD TWO GALLONS (7.6 LITERS) OF NON-TOXIC ANTIFREEZE IN SUB-FREEZING CLIMATES.  
A.  
Check water level BEFORE each use!  
1
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS) D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN  
DESSOUS DE 0. Vérifiez le niveau d'eau AVANT chaque utilisation!  
48  
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES UNGIFTIGEN GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM IN  
KLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN EIN GEFRIEREN ZU VERHINDERN. Den Wasserstand VOR  
jedem Gebrauch überprüfen!  
47  
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DE ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMA ALCANZA  
TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO. ¡Revise el nivel del agua ANTES de cada uso!  
WARNING! / AVERTISSEMENT!  
WARNUNG! / ¡ADVERTENCIA!  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
Make sure gasket (48) is installed as shown in figure A.  
¡ADVERTENCIA!  
Base will NOT seal correctly if gasket (48) is missing, damaged or not secured properly. The  
system may tip over. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS  
injury AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
DO NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDED  
WHEN EMPTY; IT MAY TIP OVER.  
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS  
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS  
WARNING COULD RESULT IN SERIOUS  
INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
Contact Customer Service immediately if this is missing or damaged.  
Assurez-vous que le joint (48) est installé comme illustré à la figure A.  
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS  
SURVEILLANCE LORSQU'IL EST VIDE, CAR  
IL RISQUE DE BASCULER.  
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR  
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET  
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR  
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES  
DÉGÂTS MATÉRIELS.  
Le socle ne sera PAS étanche si le joint (48) est absent, abîmé ou mal installé. Le système  
risque de basculer. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES  
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
Contactez immédiatement le service clientèle si ce joint manque ou est abîmé.  
Sicherstellen, dass die Dichtung (48) wie in Abbildung A gezeigt angebracht ist.  
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND  
NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE  
UMKIPPEN KÖNNTE.  
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON  
ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN  
PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN  
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU  
SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER  
SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
Bei fehlender, beschädigter oder nicht ordnungsgemäß eingepasster Dichtung (48) wird der  
Sockel NICHT richtig abgedichtet und das System könnte umkippen. EIN MISSACHTEN  
DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER  
SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
Bei fehlender oder beschädigter Dichtung sofort den Kundendienst anrufen.  
Asegúrese de que la junta (48) sea instalada como se muestra en la figura A.  
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO  
CUANDO ESTÉ VACÍO, YA QUE SE PUEDE  
LADEAR.  
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES  
PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI  
NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE  
PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE  
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
La base NO sellará correctamente si la junta (48) falta, está dañada o no está asegurada  
adecuadamente. El sistema se puede ladear. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE  
PODRÍA OCASIONAR UNA lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
Si le falta la junta o ésta está dañada comuníquese inmediatamente con el Centro de  
Servicio al Cliente.  
33  
03/07  
ID# M7222341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions for filling with sand:  
47  
48  
14.  
B
Roll completed assembly to desired position. Carefully tip system forward and fill  
tank with sand (approx. 300lbs. / 136 kg). DO NOT LEAVE SYSTEM  
UNATTENDED! When the base is filled completely tighten both caps (47 and 24)  
securely into place. Carefully upright system.  
A.  
24  
Instruction de remplissage avec du sable :  
Faites rouler l’ensemble jusqu’à la position désirée. Basculez avec précaution le  
système vers l'avant et remplissez le réservoir de sable (136 kg environ). NE  
LAISSEZ PAS LE SYSTÈMME SANS SURVEILLANCE ! Une fois le socle  
entièrement rempli, vissez les deux bouchons (47 et 24) en position. Redressez  
le système avec précaution.  
1
Anleitung zum Befüllen mit Sand:  
Den fertigen Aufbau an die gewünschte Position rollen. Das System sorgfältig  
nach vorne kippen und den Tank mit Sand füllen (ca. 136 kg [300 US-Pfund].  
DAS SYSTEM NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN! Wenn der Sockel  
vollständig gefüllt ist, beide Verschlüsse (47 und 24) fest anbringen. Das System  
vorsichtig aufrichten.  
Instrucciones para llenar la base con arena:  
Coloque el conjunto completado en la posición deseada. Con cuidado incline el  
sistema hacia adelante y llene el tanque con arena (aprox. 300lbs. / 136 kg).  
¡NO DEJE EL SISTEMA DESATENDIDO! Cuando llene completamente la base  
cierre firmemente ambas tapas (47 y 24). Con cuidado coloque el sistema en  
posición vertical.  
NOTE  
WARNING! / AVERTISSEMENT!  
WARNUNG! / ¡ADVERTENCIA!  
REMARQUE  
HINWEIS  
NOTA  
Make sure gasket (48) is installed as shown in figure A.  
IF USING SAND: 2 GALLONS OF  
ANTIFREEZE IS NOT REQUIRED.  
Base will NOT seal correctly if gasket (48) is missing, damaged or not  
secured properly. The system may tip over. FAILURE TO FOLLOW THIS  
WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY  
DAMAGE.  
AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRES  
D'ANTIGEL SONT INUTILES.  
Contact Customer Service immediately if this is missing or damaged.  
Assurez-vous que le joint (48) est installé comme illustré à la figure A.  
BEI VERWENDUNG VON SAND: KEINE  
ZUSÄTZLICHEN 7,6 l (2 gal)  
GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN.  
Le socle ne sera PAS étanche si le joint (48) est absent, abîmé ou mal  
installé. Le système risque de basculer. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT  
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES  
DÉGÂTS MATÉRIELS.  
Contactez immédiatement le service clientèle si ce joint manque ou  
est abîmé.  
SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE  
EL USO DE 2 GALONES DE  
ANTICONGELANTE.  
Sicherstellen, dass die Dichtung (48) wie in Abbildung A gezeigt angebracht  
ist.  
Bei fehlender, beschädigter oder nicht ordnungsgemäß eingepasster  
Dichtung (48) wird der Sockel NICHT richtig abgedichtet und das System  
könnte umkippen. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU  
SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
Bei fehlender oder beschädigter Dichtung sofort den Kundendienst  
anrufen.  
Asegúrese de que la junta (48) sea instalada como se muestra en la figura  
A.  
La base NO sellará correctamente si la junta (48) falta, está dañada o no  
está asegurada adecuadamente. El sistema se puede ladear. SI NO SE  
OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA lesión  
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
Si le falta la junta o ésta está dañada comuníquese inmediatamente  
con el Centro de Servicio al Cliente.  
34  
ID# M7222341  
03/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT! / IMPORTANT !  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
No matter which hole is used for filling, BOTH caps MUST be tightened COMPLETELY and SECURELY to prevent leakage.  
Quel que soit le trou utilisé pour le remplissage, LES DEUX bouchons DEVRONT être serrés À FOND pour éviter les fuites.  
Unabhängig davon, durch welche Öffnung der Tank gefüllt wird, MÜSSEN BEIDE Schraubverschlüsse VOLLSTÄNDIG und  
FEST aufgeschraubt werden, um Lecks zu verhindern.  
Independientemente del orificio que se use para llenar, AMBAS tapas DEBEN estar COMPLETA y SEGURAMENTE  
apretadas para evitar fugas.  
15.  
B.  
D.  
A.  
C.  
Install net (26) as shown.  
Installez le filet (26) comme  
illustré.  
26  
21  
Das Netz (26) wie gezeigt  
anbringen.  
Instale la red (26) como se  
muestra.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
16.  
Apply the height adjustment and moving label (25) to the  
front of the pole as shown.  
¡ADVERTENCIA!  
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST  
HEIGHT.  
Collez l'étiquette d'échelle de hauteur et de déplacement  
(25) sur l'avant du poteau, comme illustré.  
25  
56  
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER  
LA HAUTEUR.  
Höhenverstell- und Transportaufkleber (25) wie gezeigt  
an der Vorderseite der Stange anbringen.  
10 ft.  
(3.05 m)  
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER  
HÖHE NICHT GESTATTET WERDEN.  
Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y de  
movimiento (25) en la parte frontal del poste, como se  
muestra.  
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS  
AJUSTEN LA ALTURA.  
35  
03/07  
ID# M7222341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION C: BOARD PAD / SECTION C : REMBOURRAGE DU PANNEAU  
BAUABSCHNITT C: KORBWANDPOLSTERUNG / SECCIÓN C: ALMOHADILLA DEL TABLERO  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / TEILELISTE / LISTA DE PIEZAS  
(See Hardware Identifier) / (Voir la légende des illustrations) / (Siehe Befestigungsteileschlüssel) / (Vea el identificador de herraje)  
Item Qty. Part No. Description  
Article Qté No. de pièce Description  
1
2
3
4
2
6
6
1
266102  
206151  
202871  
205225  
204318  
206292  
205241  
205566  
205226  
204319  
205233  
205232  
Lock Nut, Nylon Insert  
Washer 1/4 ID 1 O.D.  
1
2
3
4
2
6
6
1
266102  
206151  
202871  
205225  
Contre-écrou, insert nylon  
Rondelle 6 mm D.I. x 2,5 cm D.E.  
Vis fendue, 6 pans, 6 mm x 19 mm  
Rembourrage de panneau, droit (Panneau de  
116-127 cm)  
Rembourrage de panneau, droit Panneau de  
107 cm  
Rembourrage de panneau, central - Panneau de  
116 cm  
Rembourrage de panneau, central - Panneau de  
121 cm  
Rembourrage de panneau, central - Panneau de  
127 cm  
Rembourrage de panneau, gauche (Panneau de  
116-127 cm)  
Rembourrage de panneau, gauche (Panneau de  
107 cm)  
Screw, Hex, 1/4 x 3/4 Slotted  
Board Pad, Right (46-50” Board”)  
Board Pad, Right (42” Board”)  
Board Pad, Middle - 46” Board  
Board Pad, Middle - 48” Board  
Board Pad, Middle - 50” Board  
Board Pad, Left (46-50” Board”)  
Board Pad, Left (42” Board”)  
Washer, #10 Flat  
5
6
1
1
204318  
206292  
205241  
205566  
205226  
204319  
5
6
1
1
7
8
4
2
Screw, Hex, 10-24 x 7/8 Long  
7
8
4
2
205233  
205232  
Rondelle, plate, numéro 10  
Vis, 6 pans, 10-24 x 22 mm (long)  
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción  
Nr. Anz. Teile-Nr. Beschreibung  
1
2
3
4
2
6
6
1
266102 Contratuerca, inserto de nilón  
206151 Arandela de 1/4 de DI, 1 de D.E.  
202871 Tornillo hexagonal, 1/4 x 3/4 ranurado  
205225 Almohadilla del tablero, derecha -  
Tablero de 46-50”  
204318 Almohadilla del tablero, derecha -  
Tablero de 42”  
206292 Almohadilla del tablero, sección media - Tablero  
de 46”  
205241 Almohadilla del tablero, sección media - Tablero  
de 48”  
205566 Almohadilla del tablero, sección media - Tablero  
de 50”  
205226 Almohadilla del tablero, izquierda -  
Tablero de 46-50”  
1
2
3
4
2
6
6
1
266102 Nyloneinschraub-Gegenmutter  
206151 Unterlegscheibe, 1/4" ID, 1" AD  
202871 Sechskantschraube, 1/4 x 3/4 Zoll, geschlitzt  
205225 Korbwandpolsterung, rechts (46-50-Zoll Korbwand)  
204318 Korbwandpolsterung, rechts (42-Zoll Korbwand)  
206292 Korbwandpolsterung, Mitte - 46-Zoll Korbwand  
205241 Korbwandpolsterung, Mitte - 48-Zoll-Korbwand  
205566 Korbwandpolsterung, Mitte - 50-Zoll-Korbwand  
205226 Korbwandpolsterung, links (46-50-Zoll Korbwand)  
204319 Korbwandpolsterung, links (42-Zoll Korbwand)  
205233 Unterlegscheibe, Nr. 10, flach  
5
6
1
1
5
6
1
1
7
8
4
2
205232 Sechskantschraube, 10-24 x 7/8 Zoll Länge  
204319 Almohadilla del tablero, izquierda -  
Tablero de 42”  
7
8
4
2
205233 Arandela, # 10 plana  
205232 Tornillo hexagonal, 10-24 x 7/8 de longitud  
HARDWARE IDENTIFIER / IDENTIFICATION DES PIÈCES  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL / IDENTIFICADOR DE HERRAJE  
#5 (1)  
#1 (2)  
#4 (1)  
#3 (6)  
206292  
205241  
205566  
#7 (4)  
#2 (6)  
#6 (1  
#8 (2)  
36  
ID# M7222341  
03/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
4
6
5
4
NOTE: / REMARQUE: / HINWEIS: / NOTA:  
206292 (#5)  
205241 (#5)  
205566 (#5)  
The center board pad is not  
required if you have a 44”  
backboard. Only the left and right  
board pads will be used.  
Use center board pad # 206292 Use center board pad # 205241 Use center board pad # 205566  
(5) if you have a 46” backboard. (5) if you have a 48” backboard. (5) if you have a 50” backboard.  
Utilisez le rembourrage de  
panneau central 206292 (5) si  
vous avez un panneau de 116  
cm.  
Utilisez le rembourrage de  
panneau central 205241 (5) si  
vous avez un panneau de 121  
cm.  
Utilisez le rembourrage de  
panneau central 205566 (5) si  
vous avez un panneau de 127  
cm.  
Le rembourrage de panneau  
central est inutile sur un panneau  
de 111 cm. Seuls les  
rembourrages de panneau  
gauche et droit seront utilisés.  
Die mittlere Korbwandpolsterung Die mittlere Korbwandpolsterung Die mittlere Korbwandpolsterung  
Nr. 206292 (5) wird bei  
Ausstattung mit 46-Zoll-  
Korbwand verwendet.  
Nr. 205241 (5) wird bei  
Ausstattung mit 48-Zoll-  
Korbwand verwendet.  
Nr. 205566 (5) wird bei  
Ausstattung mit 50-Zoll-  
Korbwand verwendet.  
Bei Ausstattung mit 44-Zoll-  
Korbwand ist die mittlere  
Korbwandpolsterung nicht  
erforderlich. Nur die linke und die  
rechte Korbwandpolsterung wird  
verwendet.  
Use la almohadilla del tablero  
central  
N.º 206292 (5) si tiene un  
respaldo de 46”.  
Use la almohadilla del tablero  
central  
N.º 205241 (5) si tiene un  
respaldo de 48”.  
Use la almohadilla del tablero  
central  
N.º 205566 (5) si tiene un  
respaldo de 50”.  
No se requiere la almohadilla del  
tablero central si usted tiene un  
respaldo de 44”. Sólo se usarán  
las almohadillas del tablero  
izquierda y derecha.  
37  
03/07  
ID# M7222341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIG. A  
ABB. A  
1.  
7
7
8
1
1
7
7
8
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
6
¡IMPORTANTE!  
5
DO NOT OVER TIGHTEN!  
NE SERREZ PAS TROP!  
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!  
4
¡
NO APRIETE EXCESIVAMENTE!  
Assemble board pad sections (4, 5, and 6) together with hardware (7, 8, and 1) as shown in Figure A and tighten  
completely.  
Assemblez les sections de rembourrage du panneau (4, 5 et 6) avec la visserie (7, 8 et 1), comme illustré à la  
figure A, puis serrez à fond.  
Die einzelnen Teile der Korbwandpolsterung (4, 5 und 6) wie in Abb. A dargestellt mit den Befestigungsteilen (7,  
8, und 1) zusammenbauen und die Schrauben festziehen.  
Monte las secciones de la almohadilla del tablero (4, 5 y 6) con el herraje (7, 8 y 1) como se muestra en la  
figura A y apriete completamente.  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
7
1
FIG. B  
ABB. B  
The center board pad is not required if you have a 44” backboard.  
Only the left and right board pads will be used. See figure B.  
7
8
Le rembourrage de panneau central est inutile sur un panneau de  
111 cm. Seuls les rembourrages de panneau gauche et droit  
seront utilisés. Voir la figure B.  
4
Bei Ausstattung mit 44-Zoll-Korbwand ist die mittlere  
Korbwandpolsterung nicht erforderlich. Nur die linke und die rechte  
Korbwandpolsterung wird verwendet. Siehe Abbildung B.  
6
No se requiere la almohadilla del tablero central si usted tiene un  
respaldo de 44”. Sólo se usarán las almohadillas del tablero  
izquierda y derecha. Consulte la figura B.  
38  
ID# M7222341  
03/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Loosely install hardware (2, 3) into holes  
as shown in Figure C. Attach board pads  
(4, 5, and 6) with hardware and tighten  
2
2.  
FIG. C  
ABB. C  
completely.  
Enfilez la visserie (2, 3) dans les trous, sans  
serrer, comme illustré à la figure C. Attachez  
les sections de rembourrage du panneau (4,  
5 et 6) avec la visserie et serrez à fond.  
3
6
Die Befestigungsteile (2 und 3) wie in Abb. C  
dargestellt lose einsetzen. Die  
Korbwandpolster (4, 5 und 6) mit den  
Befestigungsteilen montieren und die  
Schrauben festziehen.  
5
4
Instale holgadamente el herraje (2, 3) en los  
orificios como se muestra en la figura C.  
Instale las almohadillas del tablero (4, 5 y 6)  
con el herraje y apriete completamente.  
3
2
2
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
FIG. D  
ABB. D  
Part # 205241, # 206292 or #205566 (5) is  
not used on 44” acrylic backboards as shown  
in Figure D.  
3
6
L'article 205241, 206292 205566 (5) n'est pas  
utilisé sur les panneaux en acrylique de 111  
cm, comme illustré à la figure D.  
Bei 44-Zoll-Akrylkorbwand (wie in Abbildung  
D gezeigt) wird das Teil Nr. 205241, 206292  
bzw. Nr. (5) nicht verwendet.  
4
No se utilizan las piezas N.º 205241, 206292  
o 205566 (5) en los respaldos de acrílico de  
44” como se muestra en la figura D.  
3
2
39  
03/07  
ID# M7222341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Soleus Air Fan ft1 20 10 User Manual
Sonance Network Router CB1 User Manual
SonicWALL Network Router EM5000 User Manual
Sony Car Stereo System CDX C910RDS User Manual
Sony Cell Phone 1265 7445 User Manual
Sony Cordless Telephone SPP S9226 User Manual
SoundMax Car Stereo System SM CDM1032 User Manual
SpectronIQ Home Theater System PHT 300X User Manual
Sunbeam Coffeemaker HTM11 User Manual
T Mobile Saw TM1758 User Manual