3-862-678-11(1)
EN
English
F
Français
E
Español
Connector section
Section connecteur
Sección de conectores
RESET button
Touche RESET
Botón RESET (REINICIO)
Instruction Manual
Thank you for purchasing the “PlayStation”
video game console.
POWER button and
indicator
Bouton et indicateur
POWER
Botón e indicador
POWER
You can enjoy playing a CD-ROM disc with
both the “PlayStation” logo and
designation, and audio CD discs with this unit.
Before operating the unit, please read this
manual and retain it for future reference.
Couvercle du
compartiment à disque
Disc cover
Cubierta del disco
OPEN button
Touche OPEN
Botón OPEN (APERTURA)
Manuel d’utilisation
Fentes pour cartes
mémoire
Ranuras de las tarjetas
de memoria
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
d’une console “PlayStation”.
Memory card slots
Controller ports
Vous pouvez utiliser avec cet appareil des
disques CD-ROM portant le logo
“PlayStation”, la désignation
que des CD audio.
Ports de manettes
Puertos del mando
ainsi
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez
attentivement le présent mode d’emploi et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
Touche L2, touche R2,
touche L1, touche R1
L2 botón, R2 botón,
L1 botón, R1 botón
L2 button, R2 button,
L1 button, R1 button
Manual de Instrucciones
Gracías por su compra del juego “PlayStation”.
Con este aparato podrá jugar con discos CD-
ROM que traigan el logotipo “PlayStation” y la
Botones de dirección
Directional buttons
¢ , ® , ✕ , π buttons
START button
Touches directionnelles
Touches ¢ , ® , ✕ , π
Touche START
designación
así como tocar discos
compactos de audio.
¢ , ® , ✕ , π botones
Antes de poner a funcionar este aparato, por
favor lea este manual y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
Botón START
(COMIENZO)
Interruptor para
funcionamiento
analógico
Interrupteur mode
analogique
Analog mode switch
SELECT button
Botón SELECT
(SELECCIÓN)
Touche SELECT
SCPH-7001
Joystick gauche,
Joystick droite,
Touche L3, Touche R3
Palanca izquierda,
Palanca derecha,
L3 Botón, R3 Botón
Left stick, Right stick,
L3 button, R3 button
© 1995, 1996, 1997, 1998
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Unpacking / Déballage / Desempaque
Check to make sure that you have the following items:
Assurez-vous que vous possédez les éléments suivants:
Asegúrese que tiene las siguientes cosas:
Lea lo siguiente antes de
utilizar el aparato
Unas cuantas personas pudieran sufrir ataques
epilépticos al ver destellos luminosos o
imágenes superpuestas, así como al ver
imágenes de televisión o utilizar juegos de
video incluyendo juegos usando el
“PlayStation”. Pudiera ser que algunas
personas que nunca hayan sufrido un ataque
epiléptico tengan, no obstante, una condición
epiléptica no detectada.
Si es propenso a la epilepsia o si experimenta
alguno de los siguientes síntomas al emplear
juegos de vídeo, consulte a su médico:
alteración de la visión, contracciones
musculares o movimientos involuntarios,
pérdida de conocimiento, confusión mental y/o
convulsiones.
• Analog Controller
• Console
• Console
• Consola
• Manette Analogique
• Controlador Analógico
Registro del propietario
Los números de modelo y de serie se
encuentran en la parte inferior del
“PlayStation”. Registre el número apropiado en
el espacio de abajo. Menciónelos siempre que
llame pidiendo ayuda técnica al 1-800-345-
SONY.
• AV Cable (integrated
audio/video)
• AC Power Cord
• Cordon d’alimentation
• Cable de corriente eléctrica
Modelo No. SCPH-7001
No. de Serie _________________
• Cordon de liaison
audiovisuel (audio/vidéo
intégré)
• Cable AV (audio/vídeo
integrado)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
EN
Precautions
On safety
About the discs
• As the laser beam emitted from the lens of this unit
may be harmful to the eyes, do not attempt to
disassemble the casing. Refer for technical
assistance. Call 1-800-345-SONY.
You can use two kinds of discs with this unit: a
CD-ROM disc with both the “PlayStation” logo and
designation, and audio CD discs.
Table of Contents
EN
F
2
WARNING
3
4
Unpacking
Precautions
• Should any solid objects or liquid fall into the unit,
unplug it and call 1-800-345-SONY.
• Unplug the unit from the wall outlet whenever it is
not in use. When disconnecting the power cord
from a wall outlet, pull it out by grasping the plug.
Never pull the cord by itself.
On handling discs
• Do not leave the discs near heat sources or expose
them to direct sunlight or excessive moisture.
• Store the discs in their cases when not using them.
• Do not touch the surface when handling the discs.
• Do not stick paper or tape on the discs.
• Do not write on the discs with a marker.
6
8
Connecting your “PlayStation” to a TV set
Playing a game
10
12
14
16
18
22
Analog Controller usage
Using the Memory Card
Playing an audio CD
Enjoying SoundScope
Troubleshooting
For your health
To prevent eye strain.
On moisture condensation
• Be sure to take a break about 15 minutes after each
hour of play.
• Do not play a game when you are very tired or
short of sleep.
• Play in a well-lit room and keep a safe distance
from the TV screen.
If the unit is taken directly from a cold to a warm
location, or is placed in a very damp room, moisture
may condense on the lens inside the unit. Should this
occur, the unit may not operate properly. In this case,
remove the disc for several hours until the moisture
evaporates. If the unit still does not operate properly,
please call 1-800-345-SONY for technical assistance.
Specifications
Table des matières
On operation
• Operate the unit only on 120V AC, 60 Hz.
• Do not block the air vents or wrap up the unit since
heat may build up internally.
• Avoid rough handling or mechanical shock and do
not put any heavy objects on top of the unit. The
unit and the disc may be damaged.
• Do not leave your “PlayStation” near heat sources,
or in a place subject to direct sunlight (operating
temperature: 41˚F-95˚F(5˚C-35˚C)), excessive dust or
sand, moisture, rain, on an uneven surface, or in a
car with its windows closed.
• If the unit causes interference to radio or television
reception, turn off the unit or move it away from
the radio or television.
• Do not touch the lens inside the disc cover. To
protect the lens from dust, keep the disc cover
closed except when placing and removing discs. If
the lens is not clean, the unit may not operate
properly.
• The unit should not be disconnected from the AC
Power Cord as long as it is connected to the wall
outlet, even if the unit itself has been turned off.
• Sony Computer Entertainment Inc. does not
warrant damages caused by the use of products
unlicensed by Sony Computer Entertainment Inc.
2
3
5
AVERTISSEMENT
Déballage
Précautions
Do not connect your “PlayStation” to a
projection TV
Do not connect your “PlayStation” to a projection TV
without first consulting the user manual for your
projection TV, unless it is of the LCD type. Otherwise,
it may permanently damage your TV screen.
6
8
Raccordement de la console “PlayStation” à un téléviseur
Comment jouer à un jeu vidéo
Utilisation de la manette analogique
Utilisation d’une carte mémoire
Lecture d’un CD audio
Découvrez le SoundScope
Dépannage
Fiche technique
10
12
14
16
18
22
Never analyze or modify your “PlayStation“
To use your “PlayStation“, follow the instruction in
this manual. Sony Computer Entertainment Inc.
expressly prohibits the analysis or modification of the
“Play Station“, and also prohibits the analysis, use of
its circuit configurations without express written
permission of Sony Computer Entertainment Inc., to
the extent allowed by applicable law.
Indice
E
Older model TVs
2
ADVERTENCIA
The “PlayStation” game console may not be
compatible with some older model televisions and/or
monitors. There is nothing wrong with your
“PlayStation” or the way in which it was manufac-
tured. The problem technically lies within the TV
model. Contact Customer Services at 1-800-345 SONY
for clarification and assistance.
3
Desempaque
Precauciones
5
6
8
Conexión de su “PlayStation” a un televisor
Para jugar
10
12
14
16
19
23
Empleo del controlador analógico
Uso de la tarjeta de memoria
Reproducción de CD de audio
Uso de SoundScope
Solución de problemas
Especificaciones
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
E
F
Précautions
Precauciones
Sécurité
Remarque à propos des disques
Seguridad
Información sobre los discos
• Comme le faisceau laser utilisé par ce lecteur est
dangereux pour les yeux, abstenez-vous de
démonter le boîtier. Tour obtenir toute aide
technique veuillez composer le 1-800-345-SONY.
• Si un objet ou un liquide quelconque pénètre à
l’intérieur du boîtier, débranchez l’appareil et
composez le 1-800-345-SONY.
Vous pouvez utiliser les deux types de disques sur cet
appareil : les disques CD-ROM portant le logo
• No abra el aparato ya que el rayo láser emitido por
la lente es perjudicial para los ojos. Pida asistencia
técnica solamente de personal calificado.
• Si cae algún objeto sólido, o se derrama un líquido,
dentro del aparato desenchúfelo y hable a 1-800-
345-SONY.
Puede utilizar ambos tipos de discos con esta aparato:
discos CD-ROM que tengan el logotipo “PlayStation”
“PlayStation” et la désignation
les disques CD audio.
ainsi que
y la designación
audio.
así como discos CD de
Remarque à propos de la manipulation des
disques
• Ne laissez pas les disques à proximité d’une source de
chaleur et ne les soumettez pas au rayonnement direct
du soleil ou à une humidité excessive.
• Rangez les disques dans leur boîtier lorsque vous ne
les utilisez pas.
• Ne touchez pas la surface des disques lorsque vous les
manipulez.
• Ne collez pas de papier ni de ruban adhésif sur les
disques.
Manejo de los discos
• Cuando no esté usando el aparato, desenchúfelo de
la toma de corriente. Al desconectar el cable de
corriente de la toma de corriente, jale del enchufe
mismo no del cable.
• No los deje junto a fuentes térmicas ni en un lugar
expuesto a la luz solar directa o a la humedad
excesiva.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la console
pendant une période prolongée, débranchez-la de
la prise murale. Pour déconnecter le cordon
d’alimentation branché à une prise murale, tirez sur
la fiche; ne tirez jamais sur le cordon proprement
dit.
• Cuando no los utilice, guárdelos en sus respectivas
cajas.
• Al tomar los discos, no toque la superficie.
• No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre ellos.
• No escriba sobre los discos.
Salud
Prevención de daños a los ojos
• Después de utilizar el aparato durante 1 hora,
descanse la vista durante 15 minutos
aproximadamente.
Pour votre santé
Pour éviter une altération de votre acuité visuelle
• Accordez-vous une pause d’environ 15 minutes
après avoir joué pendant 1 heure.
• N’inscrivez rien sur les disques à l’aide d’un feutre,
etc.
Condensación de la humedad
• No utilice el aparato si está muy cansado o si ha
dormido poco.
• Emplee el aparato en una habitación bien
iluminada y mantenga una distancia adecuada con
respecto a la pantalla.
Si traslada el aparato directamente de un lugar frío a
otro caliente, o si lo coloca en una habitación húmeda,
se podrá condensar la humedad en la lente que está
dentro del aparato. Si ocurriera esto, puede ser que el
aparato no funcione correctamente. En este caso, quite
el disco y espere varias horas hasta que se evapore la
humedad. Si el aparato sigue sin funcionar
correctamente, por favor llame al 1-800-345-SONY
para asistencia técnica.
• Ne jouez pas à un jeu vidéo lorsque vous êtes très
fatigué ou que vous manquez de sommeil.
• Utilisez votre console de jeux dans un local bien
éclairé et à une distance suffisante de l’écran du
téléviseur.
Remarque sur la condensation d’humidité
Si l’appareil est transporté directement d’un endroit
froid dans un endroit chaud, ou est placé dans un local
très humide, de l’humidité risque de se condenser sur
l’objectif à l’intérieur. Si cela se produit, l’appareil risque
de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez
le disque plusieurs heures de la console jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée. Si l’appareil ne fonctionne
toujours pas correctement, composez le 1-800-345-SONY
pour obtenir de l’aide technique.
Operación
Mises en garde
• Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une
tension 120V CA, 60 Hz.
• Opere el aparato solamente a 120 voltios y 60 ciclos.
• No tape las ventilas de aire ni envuelva el aparato
ya que se pudiera calentar internamente.
• Evite manejarlo con brusquedad o que se golpee, y
no coloque objetos pesados encima del aparato ya
que se podrían dañar así como dañar la consola o el
disco.
• N’enveloppez pas la console lorsque vous l’utilisez,
car de la chaleur risque de s’accumuler à l’intérieur.
• Evitez les manipulations brusques et les chocs
mécaniques et ne posez pas d’objets lourds sur
l’appareil. Sinon, vous risquez d’endommager
l’appareil et le disque.
• Ne laissez pas votre console “PlayStation” à
proximité de sources de chaleur ou à un endroit
exposé aux rayons directs du soleil (température de
fonctionnement: 41˚F-95˚F(5˚C-35˚C)),
No conecte su “PlayStation” a una
televisión de pantalla grande
No conecte su “PlayStation”a un televisor de pantalla
grande sin primeramente leer el manual para su
televisión de pantalla grande, a menos que éste sea del
tipo LCD. Puede dañar permanentemente su
televisión.
Ne raccordez pas votre console “PlayStation”
à un téléviseur de projection.
Ne raccordez pas votre console “PlayStation” à un
téléviseur de projection sauf s’il est de type LCD sans
vous reporter au mode d’emploi du téléviseur de
projection. Sinon, vous risquez d’endommager
définitivement l’écran de votre téléviseur.
• No deje la consola “PlayStation” cerca de fuentes
de calor, ni la exponga a la luz solar directa
(temperatura de funcionamiento: 41˚F-95˚F(5˚C-
35˚C)), a polvo o arena excesivos, humedad o
lluvia. No la coloque sobre una superficie desigual
ni la deje dentro de un vehículo con las ventanillas
cerradas.
• Si el aparato causa interferencia a la recepción de
radio o televisión, apague el aparato o aléjelo del
radio o televisión.
• No toque la lente situada en el interior de la
cubierta del disco. Para proteger la lente del polvo,
mantenga cerrada la cubierta del disco excepto al
poner y quitar un disco. Si la lente no está limpia, es
posible que el aparato no funcione correctamente.
• El aparato no deberá ser desconectado del cable
eléctrico mientras que el cable siga conectado a la
toma de corriente, aunque el aparato esté apagado.
• Sony Computer Entertainment Inc. no garantiza
daños causados por el uso de productos que no
cuenten con licencia de Sony Computer
Entertainment Inc.
Nunca analice ni remodele su “PlayStation”
Para usar su “PlayStation” siga las instrucciones de
este manual. Sony Computer Entertainment Inc.
prohibe expresamente el análisis y la remodelación de
la consola “PlayStation”, así como el análisis y el uso
de la configuración de sus circuitos sin la expresa
autorización por escrito de Sony Computer
Entertainment Inc. en la medida que lo permiten las
leyes vigentes.
excessivement poussiéreux ou dans le sable, à un
endroit exposé à l’humidité, à la pluie, sur une
surface inégale ou dans une voiture dont les vitres
sont fermées.
Ne tentez jamais de transformer vorte console
“PlayStation”
Utilisez votre console “PlayStation” conformément aux
instructions contenues dans le présent mode d’emploi.
Sony Computer Entertainment Inc. interdit
expressément l’analyse et la modification de la console
“PlayStation” ainsi que l’analyse et l’utilisation de ses
circuits internes sans l’autorisation écrite préalable de
Sony Computer Entertainment Inc. sauf dans les
conditions prévues par les dispositions légales
applicables.
• Si l’appareil provoque des interférences dans la
réception radio ou télévisée, mettez-le hors tension
ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur.
• Ne touchez pas l’objectif à l’intérieur du couvercle
du compartiment à disque. Pour protéger l’objectif
contre la poussière, le couvercle du compartiment à
disque doit rester fermé sauf lorsque vous
introduisez ou que vous retirez un disque. Si
l’objectif est souillé, l’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement.
• L’appareil devrait rester raccordé à la source
d’alimentation (secteur) tant que l’autre bout du
câble d’alimentation est branché à la prise murale.
• Sony Computer Entertainment Inc. ne garantit pas
les dommages causés par l’utilisation de produits
non agréés par Sony Computer Entertainment Inc.
Televisores de modelos antiguos
La consola de juegos “PlayStation” puede no ser
compatible con determinados televisores y/o
monitores de modelos antiguos. No existe ningún
problema con su "PlayStation" ni con la forma en la
que fue fabricada. Técnicamente, el problema reside
en el modelo del televisor. Póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente en el número 1-800-345-
SONY para realizar consultas y recibir asistencia.
Anciens modèles de téléviseurs
La console de jeux “PlayStation” peut ne pas être
compatible avec certains anciens modèles de téléviseurs
et/ou de moniteurs. Il n'y a aucun problème au niveau
de votre console "PlayStation" ni de sa fabrication. Le
problème technique réside au niveau du modèle de votre
téléviseur. Consultez le service clientèle au 1-800-345-
SONY pour obtenir une clarification et une assistance.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
Connecting your “PlayStation”to a TV set / Raccordement de la
A
1
2
B
CH4
ANT
CH3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
console “PlayStation” à un téléviseur / Conexión de su “PlayStation” a un televisor
IMPORTANT INFORMATION
AVIS IMPORTANT
INFORMACIÓN IMPORTANTE
L'image peut sautiller sur certains téléviseurs ou moniteurs pendant
que vous utiliser la console de jeux "PlayStation". Il n'y a aucun
problème au niveau de votre console "PlayStation" ni de sa
fabrication. Le problème technique réside au niveau du modèle de
votre téléviseur. Consultez le service d'assistance technique au 1-
800-345-SONY pour obtenir une clarification et une assistance.
Algunos televisores o monitores pueden presentar efectos de
ondulación en la imagen al utilizar la consola de juegos
“PlayStation”. Esto no implica que exista algún fallo en dicha
consola ni con la forma en la que fue fabricada. Técnicamente, el
problema reside en el televisor. Si se produce tal problema con el
televisor/monitor, póngase en contacto con el departamento de
asistencia técnica en el número 1-800-345-SONY.
A few TVs or monitors may experience a bouncing effect in their
pictures when using the “PlayStation” game console. There is
nothing wrong with the “PlayStation” or the way it is
manufactured. The problem technically lies within the television. If
you encounter such a problem with your television/monitor,
please contact Consumer Services Technical Support at 1-800-345-
SONY.
F
E
EN
1 Raccordement à un téléviseur
A
1 Conexión a una televisión con
1 Connecting to a TV with audio/
doté d’entrées audio/vidéo
A
A
entradas de audio/vídeo
Raccordez votre console “PlayStation” au téléviseur à
l’aide du Cordon de liaison audiovisuel (audio/vidéo
intégré) fourni et en faisant correspondre la couleur
des fiches.
video input
Conecte su “PlayStation” al televisor con el Cable AV
(audio/vídeo integrado) que se incluye de forma que
coincidan los colores de los enchufes.
Connect your “PlayStation” to the TV using the
supplied AV Cable (integrated audio/video) matching
the plug colors.
Si votre téléviseur est de type monaural, ne raccordez
pas les fiches rouges. Si vous voulez entendre les sons
gauche et droit sur un téléviseur de type monaural,
utilisez un câble audio/vidéo 3 fiches phono - 2 fiches
phono (stéréo (r) monaural) disponible dans le
commerce. Si votre téléviseur est doté d'un connecteur
S VIDEO INPUT, vous pouvez établir le raccordement
à l'aide du câble S vidéo SCPH-1100U (vendu
séparément).
Si el televisior es monofónico, no conecte los enchufes
rojos. Si desea oír el sonido de los canales izquierdo y
derecho de un televisor monofónico, utilice un cable
de audio/vídeo de tipo 3 fono a 2 fono (estéreo a
monofónico) disponible en el mercado. Si el televisor
dispone de conector S VIDEO INPUT, puede
conectarlo con el cable S Video SCPH-1100U (vendido
separadamente).
If your TV is monaural, do not connect the red plugs.
If you want to hear both left and right sounds from a
monaural TV, use a commercially available 3-phono to
2-phono (stereo to monaural) type audio/video cable.
If your TV has an S VIDEO INPUT connector, you can
connect by using SCPH-1100U S Video Cable (sold
separately).
After connecting
Set your TV to appropriate video input mode. (Refer to
the instruction manual of your TV.)
Después de conectar
Après le raccordement
Réglez votre téléviseur sur le mode d’entrée vidéo
adéquat. (Consultez le mode d’emploi de votre téléviseur.)
Ajuste la televisión a la modalidad de entrada de
video correcta. (Consulte el manual de instrucciones de su
televisión.)
2Connecting to a VCR
Connect your “PlayStation” to the VCR using the
supplied AV Cable (integrated audio/video) matching
the plug colors.
If your VCR is monaural, do not connect the red
plugs.
After connecting
Set your TV and VCR to appropriate position. (Refer to
the instruction manuals of your TV and VCR.)
2 Raccordement à un magnétoscope
2 Conexión a una videograbadora
Conecte su “PlayStation” a la videograbadora con el
Cable AV (audio/vídeo integrado) que se incluye de
forma que coincidan los colores de los enchufes.
Si la videograbadora es monofónica, no conecte los
enchufes rojos.
Raccordez votre console “PlayStation” au magnétoscope à
l’aide du Cordon de liaison audiovisuel (audio/vidéo
intégré) fourni en faisant correspondre la couleur des
fiches.
Si votre magnétoscope est de type monaural, ne
raccordez pas les fiches rouges.
Après le raccordement
Réglez votre téléviseur et votre magnétoscope sur la
position appropriée. (Consultez le mode d’emploi de votre
téléviseur et de votre magnétoscope.)
Después de conectar
Ajuste la televisión y la videograbadora a la posición
correcta. (Consulte el manual de instrucciones de su
televisión y de su videograbadora)
Connecting to a TV with an antenna
B
input
Connect your “PlayStation” to the antenna input on
the TV using the optional SCPH-1121 RFU Adaptor
(sold separately). In this case, the sound will be
monaural.
Conexión a una televisión con
B
Raccordement à un téléviseur avec
entrée d’antenne
B
entrada de antena
Conecte su "PlayStation" a la entrada de antena del
televisor con el adaptador RFU opcional SCPH-1121
(vendido separadamente). En este caso, el sonido será
monofónico.
Raccordez votre console "PlayStation" à l'entrée
d'antenne du téléviseur au moyen de l'adaptateur RFU
SCPH-1121 en option (vendu séparément). Dans ce
cas, le son est de type monaural.
After connecting
Set the channel switch on the RFU Adaptor and the
channel selector of your TV to VHF channel CH 3 or
CH 4, whichever is not active in your area.
Después de conectar
Après le raccordement
Sintonice en los selectores de canales del adaptador
RFU y del televisor el canal 3 o 4 de VHF (el que no se
utilice en su área).
Réglez le sélecteur de chaîne de l'adaptateur RFU et le
sélecteur de chaîne de votre téléviseur sur la chaîne VHF
CH 3 ou CH 4, suivant celle qui est utilisée dans votre
région.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
EN
Playing a game
Press OPEN.
The disc cover opens.
1
A To restart the game
Press RESET.
Be careful not to press RESET while playing the
game, or the game will end.
Place a disc in the disc holder with the
label side up.
2
Close the disc cover.
3
4
Press the POWER button.
The POWER indicator lights up.
After the start-up screen, screen C1
appears and the game starts.
B To remove the disc
Press OPEN.
While pressing the pivot gently, pick up the
disc holding the edge.
Set the supplied Analog Controller to the
appropriate mode for the software (see page 10).
Tips
C Screens that appear after
•
You can also start the game by inserting a
“PlayStation” format CD-ROM disc after screen C2
appears.
the start-up screen
When you turn on your “PlayStation”, one of
the following screens will appear.
•
If screen C3 appears, the placed disc may be of a
different format than the “PlayStation” format. Check
to ensure that it has both the “PlayStation” logo and
1
A CD-ROM with both the “PlayStation”
designation on it.
You can also operate with the optional SCPH-1090
Mouse.
logo and
inserted.
designation is
•
2
3
No disc is inserted.
A disc that cannot be played with the
“PlayStation” is inserted.
Note
You do not have to turn off your “PlayStation“ when
changing discs.
MWARNING
A
B
RESET
Before removing a disc, press the OPEN button and make
sure that the disc completely stops.
Never touch the disc while it is moving. Otherwise, it
may hurt you or the disc, and may damage the
“PlayStation”.
OPEN
C
1
2
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
Comment jouer à un jeu vidéo
E Para jugar
F
Appuyez sur OPEN.
Le couvercle du compartiment à disque
s’ouvre.
Oprima OPEN.
La cubierta del disco se abre.
1
1
A Pour redémarrer le jeu
Appuyez sur RESET.
Veillez à ne pas appuyer sur RESET lorsque
vous jouez à un jeu vidéo, sinon le jeu se
terminera.
A Para volver a iniciar el
juego
Coloque un disco en el portadiscos con el
lado de la etiqueta hacia arriba.
2
Placez un disque avec l’étiquette vers le
haut.
Oprima RESET.
Tenga cuidado de no oprimir RESET mientras
juega, o el juego finalizará.
2
3
4
Cierre la cubierta del disco.
3
4
Refermez le couvercle du compartiment à
disque.
Oprima el botón POWER.
El indicador POWER se ilumina.
Después de la pantalla de inicio, aparece
la pantalla C1 y se inicia el juego.
Appuyez sur la bouton POWER.
L’indicateur POWER s’allume.
Après l’écran de démarrage, l’écran C1
apparaît et le jeu commence.
B Pour retirer le disque
Appuyez sur OPEN.
Tout en appuyant légèrement sur le pivot,
soulevez le disque en le saisissant par les bords.
B Para extraer el disco
Oprima OPEN.
Mientras presiona el pivote con suavidad,
extraiga el disco agarrándolo por los bordes.
Ajuste el controlador analógico suministrado
en el modo apropiado para el software (consulte
la página 10).
Activez la manette analogique fournie dans le
mode approprié au logiciel (voir page 10).
C Ecrans apparaissant après
Consejos
C Pantallas que aparecen
después de la pantalla de inicio
Al encender el “PlayStation”, aparecerá una de
las siguientes pantallas.
•
También es posible iniciar el juego insertando un disco
CD-ROM de formato “PlayStation” después de
aparecer la pantalla C2.
Conseils
l’écran de démarrage
•
Vous pouvez également démarrer le jeu en introduisant
un disque CD-ROM du format “PlayStation” après que
l’écran C2 est apparu.
Lorsque vous mettez votre console
“PlayStation” sous tension, l’un des écrans
suivants apparaît.
•
Si aparece la pantalla C3, es posible que el disco
insertado sea de formato diferente a “PlayStation”.
Compruebe que presenta el logotipo “PlayStation” y la
•
Si l’écran C3 apparaît, cela signifie que le disque
utilisé est probablement d’un format différent de celui
de la console “PlayStation”. Vérifiez s’il porte le logo
1
Ha insertado un CD-ROM con el logotipo
1
Un CD-ROM portant le logo “PlayStation”
designación
.
“PlayStation” y la designación
.
ou la désignation
introduit.
a été
•
También es posible el funcionamiento con el ratón
opcional SCPH-1090.
“PlayStation” et la désignation
.
2
3
No ha insertado ningún disco.
Ha insertado un disco que no puede
reproducirse en el “PlayStation”.
•
Vous pouvez également faire fonctionner l’appareil au
moyen de la souris SCPH-1090 en option.
2
3
Aucun disque n’a été introduit.
Un disque ne pouvant être lu par la console
“PlayStation” a été introduit.
Nota
No es preciso apagar su “PlayStation” al cambiar discos.
Remarque
Vous ne devez pas mettre la console “PlayStation” hors
tension pour changer de disque.
MAVISO
Antes de extraer un disco, oprima el botón OPEN y
compruebe que el disco se ha detenido por completo. No
toque el disco mientras se mueva. En caso contrario,
puede dañarse usted o el disco, y puede dañar el
“PlayStation”.
MAVERTISSEMENT
Avant de retirer un disque, appuyez sur la touche OPEN
et assurez-vous que le disque est à l’arrêt complet. Ne
touchez jamais le disque pendant qu’il tourne. Vous
risquez sinon de vous blesser ou d’endommager le disque,
ou encore de provoquer un fonctionnement défectueux de
votre console “PlayStation”.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
EN
Analog Controller usage
Vibration function
START button
A Mode switching and LED
This Analog Controller (DUAL SHOCK) is a
touch sensitive controller with a vibration
function. The vibration function can be set to
ON or OFF on the monitor with the software.
The function of each button may vary
depending on the software played. Refer to
individual software instruction manuals for
further details.
Touche START
A
B
SELECT button
Touche SELECT
R2 button
Touche R2
R2 botón
display
Botón START (COMIENZO)
Analog mode switch
Botón SELECT (SELECCIÓN)
This Analog Controller (DUAL SHOCK) can be
switched between two modes by pressing the
analog mode switch.
Each time the analog mode switch is pressed,
the mode changes as follows.
Interrupteur mode analogique
Interruptor para funcionamiento
analógico
R1 button
Touche R1
R1 botón
L2 button
Touche L2
L2 botón
¢ button
Touche ¢
¢ botón
L1 button
Touche L1
L1 botón
® button
Touche ®
® botón
Digital mode (LED display : Off)
µ
Notes
✕ button
Touche ✕
✕ botón
Directional buttons
Touches directionnelles
Botones de dirección
•
When the Analog Controller (DUAL SHOCK) is not
used, turn the "PlayStation" off or unplug the controller
from the "PlayStation".
Analog mode (LED display : Red)
π button
Touche π
π botón
LED
Note
After checking the “
•
Before using the vibration function of this controller,
please read the following notes on safety.
” icon on the software,
Analog mode switch
LED: Off
Arrêt
switch to the appropriate mode for use.
Interrupteur mode analogique
Interruptor para funcionamiento anal
ógico
Apagado
Note however, that some software makes this adjustment
automatically. In such cases, the analog mode switch is
overridden by the software. For details, refer to the
software instruction manual.
For safety
•
•
•
•
Stop using this unit immediately if you become
tired or if you experience unpleasantness or pain in
your hands or arms while using. If the condition
persists, consult your doctor.
Do not attempt to operate the controller with
anything other than your hands. Do not operate the
controller with, or attach it to; your head, elbows,
other bony parts of your body, face, or stomach.
Absolutely do not use the vibration function of the
Analog Controller (DUAL SHOCK) if you have any
ailment in the bones or joints of your hands or
arms.
Absolutely do not use the vibration function of the
Analog Controller (DUAL SHOCK) when your
fingers, hands, wrists, or arms are broken,
dislocated, or sprained; or if you have a pulled
muscle. These ailments may become worse due to
the vibration of the controller.
START button
Touche START
C
SELECT button
Touche SELECT
R2 button
Touche R2
R2 botón
Botón START (COMIENZO)
B Digital mode (LED : Off)
You can use this controller in the same manner
as SCPH-1080 controller.
Botón SELECT (SELECCIÓN)
R1 button
Touche R1
R1 botón
L2 button
Touche L2
L2 botón
¢ button
Touche ¢
¢ botón
C Analog mode (LED : Red)
L1 button
Touche L1
L1 botón
Supports software with
icon.
® button
Touche ®
® botón
Before using the controller, rotate the sticks
once with your thumbs as if drawing a circle, as
shown in the diagram at left. Do not twist the
sticks (D).
Directional buttons
Touches directionnelles
Botones de dirección
✕ button
Touche ✕
✕ botón
•
Do not continue to use the Analog Controller
(DUAL SHOCK) for a long time. Take a rest at
about 30 minute intervals.
π button
Touche π
π botón
Left stick / L3 button *
Joystick gauche / Touche L3 *
Palanca izquierda / L3 botón *
Right stick / R3 button *
Joystick droite / Touche R3 *
Palanca derecha / R3 botón *
Analog mode switch
Interrupteur mode analogique
Interruptor para funcionamiento analógico
LED: Red
Rouge
* The R3 button and the L3 button function when the stick is pressed.
* La touche R3 et la touche L3 fonctionnent lorsque la manette est enfoncée.
* Los botones R3 y L3 funcionan al oprimir la palanca de mando.
En rojo
D
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
E
F
Utilisation de la manette analogique
Empleo del controlador analógico
Fonction de vibration
Función de vibración
A Commutation de mode et
A Cambio de modo e
Cette manette analogique (DUAL SHOCK) est
une manette à commande tactile dotée d’une
fonction de vibration. Cette fonction de
vibration peut être activée (ON) ou désactivée
(OFF) sur le moniteur à l’aide du logiciel. La
fonction de chacune des touches peut varier
suivant le logiciel de jeu exploité. Pour plus de
détails, reportez-vous au mode d’emploi du
logiciel de jeu utilisé.
Este controlador analógico (DUAL SHOCK) es
sensible al tacto con una función de vibración.
Dicha función puede activarse (ON) o
desactivarse (OFF) en el monitor con el
software. La función de cada botón puede
variar en función del software que se
reproduzca. Consulte el manual de
instrucciones de cada software para más
información.
affichage LED
indicador luminoso
Cette manette analogique (DUAL SHOCK)
peut être commutée sur deux modes de
fonctionnement en actionnant le interrupteur
mode analogique.
Chaque fois que vous appuyez sur le
interrupteur mode analogique, le mode change
selon la séquence indiquée ci-dessous:
Este controlador analógico (DUAL SHOCK)
puede conmutarse entre dos modos
oprimiendo el interruptor para funcionamiento
analógico.
Cada vez que oprima el interruptor para
funcionamiento analógico, el modo cambia de
la siguiente forma.
Remarques
Notas
Mode numérique (affichage LED : Arrêt)
µ
Modo digital (LED: apagado)
µ
•
Lorsque la manette analogique (DUAL SHOCK) n’est
pas utilisée, mettez-la hors tension ou débranchez-la de
la console "PlayStation".
•
Cuando no utilice el controlador analógico (DUAL
SHOCK), apague el “PlayStation” o desenchufe el
mando del “PlayStation”.
Mode analogique (affichage LED : Rouge)
Modo analógico (LED: en rojo)
•
Avant d’utiliser la fonction de vibration de cette
manette, veuillez lire attentivement les instructions de
sécurité suivantes.
•
Antes de utilizar la función de vibración de este mando,
lea las siguientes notas sobre seguridad.
Remarque
Nota
Après avoir vérifié que le logiciel comporte l’icône
, sélectionnez le mode approprié.
Después de comprobar el icono “
” en el
software, cambie al modo apropiado para el uso.
No obstante, tenga en cuenta que ciertos software realizan
este ajuste automáticamente. En tales casos, el software
ignorará el cambio de modo analógico. Para más
información, consulte el manual de instrucciones del
software.
Cependant, certains logiciels effectuent ce réglage
automatiquement. Dans ce cas, le logiciel supplante la
interrupteur mode analogique. Pour plus de détails,
reportez-vous au mode d’emploi du logiciel.
Seguridad
Sécurité
•
•
•
Deje de utilizar esta consola inmediatamente si se
cansa o si experimenta malestar o dolor en las
manos o en los brazos durante el uso. Si el malestar
persiste, consulte con un médico.
Emplee el mando únicamente con las manos. No lo
utilice ni sujete con la cabeza, codos u otras partes
óseas del cuerpo, cara o estómago, ni pegado a
dichas partes del cuerpo.
No utilice en absoluto la función de vibración del
controlador analógico (DUAL SHOCK) si siente
malestar en los huesos o en las articulaciones de las
manos o brazos.
•
Interrompez immédiatement l’utilisation de la
console lorsque vous vous sentez fatigué ou que
vous ressentez une sensation de gêne ou de douleur
dans les mains et les bras. Si ces symptômes
persistent, consultez un médecin.
B Mode numérique
(affichage LED : Arrêt)
Vous pouvez utiliser cette manette de
commande de la même manière que les
manette SCPH-1080.
B Modo digital
(indicador luminoso: apagado)
Puede utilizar este mando de la misma forma
que los mando SCPH-1080.
•
Ne tentez pas d’utiliser cette manette autrement
qu’avec les mains. Lors de l’utilisation, ne placez
pas la manette contre le crâne, les coudes et les
autres parties osseuses du corps ni contre le visage
ou sur le ventre.
•
•
N’utilisez en aucune circonstance la fonction de
vibration de la manette analogique (DUAL
SHOCK) si vous souffrez de douleurs osseuses ou
articulaires.
N’utilisez en aucune circonstance la fonction de la
manette analogique (DUAL SHOCK) si vous avez
une fracture, un déboîtement ou une entorse aux
doigts, aux mains, aux poignets ou aux bras, ou
encore si vous souffrez d’élongations musculaires.
Vos symptômes risquent de s’aggraver en raison
des vibrations générées par la manette.
• No utilice en absoluto la función de vibración del
controlador analógico (DUAL SHOCK) si sufre
fracturas, dislocaciones o esguinces en los dedos,
manos, muñecas o brazos, o si tiene contracciones
musculares. Estos malestares pueden empeorar
debido a la vibración del mando.
C Modo analógico
(indicador luminoso: en rojo)
C Mode analogique
(affichage LED : Rouge)
Supporte les logiciels portant la mention
Admite el software con el icono
.
“
”.
•
No utilice el controlador analógico (DUAL SHOCK)
durante mucho tiempo. Descanse cada 30 minutos
aproximadamente.
Antes de utilizar el mando, gire las palancas de
mando una vez con los dedos pulgares como si
dibujara un círculo, como se muestra en el
diagrama de la izquierda. No retuerza las
palancas de mando (D).
Avant d’utiliser la manette de commande,
faites pivoter les manettes une fois avec les
pouces comme illustré dans le schéma de
gauche. Ne tordez pas les manettes (D).
•
N’utilisez pas la manette analogique (DUAL
SHOCK) pendant une durée prolongée. Accordez-
vous une pause toutes les 30 minutes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
EN
Using the Memory Card
You can save and load game data by using the
optional SCPH-1020 Memory Card (sold
separately). You can also copy data from one
Memory Card to another or delete unnecessary
data.
B Memory Card operation
How to use the Controller for the Memory
Card screen
A
• To move the arrow: Press the directional
Each Memory Card has 15 memory blocks, and
you cannot save game data which requires
more blocks than there are empty blocks on
your Memory Card.
button.
• To select the items: Press ®.
• You can also operate with the optional
SCPH-1090 Mouse.
Before playing, check how many blocks are
necessary for your game.
Refer to the instruction manual of the individual game for
necessary numbers of memory blocks.
To copy a part of the game data
1
8
9
1 ... Check that the card has enough memory
blocks, then select “COPY“.
Set the supplied Analog Controller to digital
mode (LED: Off).
2 ... Select the card that has the data to be
2
3
copied.
3 ... Select the icon of the data to be copied.
To start Memory Card operation
1...... Turn on the power without inserting a
4 ... When the message “Are you sure ?”
appears select “YES“.
disc.
To cancel copying, select “NO“.
2 .... Insert Memory Card.
Notes
3 .... Select “MEMORY CARD” with the
directional buttons and press the ®
button.
•
You cannot copy the data to a card that does not have
enough empty memory blocks. You may need to delete
unnecessary data.
•
Do not remove the card until the icons stop moving.
4 5 6
7
To cancel the Memory Card operation
Select “EXIT “ on the screen with the
directional buttons and press ®.
To copy all the game data
1 ... Check that the card has enough memory
block, then select “COPY ALL“.
2 ... Select the card to be copied .
A Memory Card screen
3 ... When the message “Are you sure ?”
appears select “YES“.
B
1
2
3
Contents of card 1. The game data is
displayed as icons.
Icons. The number of icons shows the
number of the used memory blocks.
Move with the directional buttons to select
the icon.
To cancel copying, select “NO“.
Notes
•
•
Do not remove the card until icons stop moving.
If the data you are trying to copy already exists on the
card you are trying to copy to, the data will not be
copied.
4
5
6
7
8
9
Copy the game data on the card.
Copy entire game data on the card.
Delete unnecessary game data.
Exit from the Memory Card operation.
Contents of card 2
To delete the game data
1 ... Select “DELETE“.
Directional buttons
® button
2 ... Select the card that has the data you want
Touches directionnelles
Botones de dirección
Touche ®
Name of the game data
to delete.
® botón
3 ... Select the icon of the game data you want
MEMORY CARD 1
MEMORY CARD 2
to delete.
4 ... When the message “Are you sure ?”
appears select “YES“.
To cancel deleting, select “NO“.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
E
F
Utilisation d’une carte mémoire
Uso de la tarjeta de memoria
Vous pouvez sauvegarder et récupérer des
données de jeu au moyen de la carte mémoire
en option SCPH-1020 (vendue séparément).
Vous pouvez également copier des données
d’une carte mémoire sur une autre ou encore
effacer des données inutiles.
Chaque carte mémoire compte 15 blocs
mémoire et vous ne pouvez sauvegarder des
données de jeu qui nécessitent plus de blocs
mémoire qu’il n’y a de blocs vides sur votre
carte mémoire.
Es posible guardar y cargar datos de juego
mediante el uso de la tarjeta opcional de
memoria SCPH-1020 (vendida separadamente).
También es posible copiar datos desde una
tarjeta de memoria a otra o eliminar datos
innecesarios.
Cada tarjeta de memoria dispone de 15 bloques
de memoria, y no es posible guardar datos de
juego que requieran más bloques de los vacíos
en la tarjeta de memoria.
B Fonctionnement de la carte
B Funcionamiento de la
mémoire
tarjeta de memoria
Comment utiliser la manette pour l’écran de
fonctionnement de la carte mémoire
• Pour déplacer la flèche : Appuyez sur la
touche directionnelle.
• Pour sélectionner les paramètres : Appuyez
sur ®.
• Il est également possible de le faire
fonctionner au moyen de la souris SCPH-
1090 en option.
Cómo utilizar el mando para la pantalla de
la tarjeta de memoria
• Para desplazar la flecha: Oprima el botón de
dirección.
• Para seleccionar los elementos: Oprima ®.
• También es posible el empleo con el ratón
opcional SCPH-1090.
Antes de jugar, compruebe el número de
bloques necesarios para el juego.
Consulte el manual de instrucciones de cada juego para
saber el número de bloques de memoria necesarios.
Avant de commencer à jouer, vérifiez le
Para copiar parte de los datos de juego
1...... Compruebe que la tarjeta dispone de
suficientes bloques de memoria y, a
continuación, seleccione “COPY”.
2...... Seleccione la tarjeta que contenga los datos
que desea copiar.
nombre de blocs nécessaires pour votre jeu.
Consultez le mode d’emploi du jeu pour connaître le
nombre de blocs mémoire nécessaires.
Pour copier une partie des données de jeu
1...... Vérifiez si la carte comporte suffisamment
d’espace mémoire et sélectionnez ensuite
“COPY”.
Ajuste el controlador analógico suministrado
en el modo digital (LED: apagado).
Activez la manette analogique fournie en mode
numérique (LED : Arrêt).
2...... Sélectionnez la carte dont les données
3...... Seleccione el icono de los datos que desea
Para iniciar el funcionamiento de la tarjeta
de memoria
copiar.
doivent être copiées.
Pour démarrer l’utilisation de la carte
mémoire
4...... Cuando aparezca el mensaje “Are you
sure ?”, seleccione “YES”. Para cancelar la
copia, seleccione “NO”.
3...... Sélectionnez l’icône des données à copier.
4...... Lorsque le message “Are you sure?”
s’affiche, sélectionnez “YES”. Pour annuler
la copie, sélectionnez “NO”.
1...... Active la alimentación sin insertar ningún
1...... Mettez la console sous tension sans
disco.
introduire de disque.
2...... Inserte la tarjeta de memoria.
Notas
Remarques
•
No es posible copiar datos en una tarjeta que no
contenga suficientes bloques de memoria vacíos. Es
posible que sea preciso eliminar datos innecesarios.
No retire la tarjeta hasta que los iconos dejen de
moverse.
2...... Introduisez une carte mémoire.
3...... Seleccione “MEMORY CARD” con los
•
Vous ne pouvez copier les données sur une carte qui ne
comporte pas suffisamment de blocs mémoire vides. Il
faudra peut-être supprimer des données inutiles.
Ne retirez pas la carte avant que les icônes aient cessé
de bouger.
3...... Sélectionnez “MEMORY CARD” à l’aide
des touches directionnelles et appuyez sur
la touche ®.
botones de dirección y oprima el ® botón.
•
•
Para cancelar el funcionamiento de la
tarjeta de memoria
Seleccione “EXIT “ en la pantalla con los
botones de dirección y oprima ®.
Para copiar todos los datos de juego
1...... Compruebe que la tarjeta disponga de
suficientes bloques de memoria, y
seleccione “COPY ALL”.
2...... Seleccione la tarjeta que desee copiar.
3...... Cuando aparezca el mensaje “Are you
sure ?”, seleccione “YES”. Para cancelar la
copia, seleccione “NO”.
Pour annuler l’utilisation de la carte
mémoire
Sélectionnez “EXIT” à l’écran à l’aide des
Pour copier toutes les données de jeu
1 ... Vérifiez si la carte comporte suffisamment
de blocs mémoire vides et sélectionnez
ensuite “COPY ALL”.
2 ... Sélectionnez la carte à copier.
3 ... Lorsque le message “Are you sure?”
s’affiche, sélectionnez “YES”. Pour annuler
la copie, sélectionnez “NO”.
touches directionnelles et appuyez sur ®.
A Pantalla de la tarjeta de
memoria
A Ecran de carte mémoire
1
2
3
Contenido de la tarjeta de memoria 1. Los
datos de juego aparecen como iconos.
Iconos. El número de iconos muestra el
número de bloques de memoria utilizados.
Desplácese con los botones de dirección
para seleccionar el icono.
1
Contenu de la carte mémoire 1. Les
données du jeu sont affichées sous forme
d’icônes.
Notas
•
No extraiga la tarjeta hasta que los iconos dejen de
moverse.
Remarques
•
Ne retirez pas la carte avant que les icônes aient cessé
de bouger.
2
3
Icônes. Le nombre d’icônes indique le
nombre de blocs mémoire utilisés.
Sélectionner l’icône à l’aide des touches
directionnelles.
•
Si los datos que intenta copiar ya existen en la tarjeta en
la que desea copiar, dichos datos no se copiarán.
•
Si les données que vous avez essayé de copier se
trouvent déjà sur la carte de copie, les données ne
seront pas copiées.
4
5
6
7
Copie los datos de juego en la tarjeta.
Copie todos los datos de juego en la tarjeta.
Elimine los datos de juego innecesarios.
Abandone el funcionamiento de la tarjeta
de memoria.
Para eliminar los datos de juego
1...... Seleccione “DELETE”.
4
5
Copier les données du jeu sur la carte.
Copier toutes les données de jeu sur la
carte.
Pour effacer les données de jeu
1 ... Sélectionnez “DELETE”.
2...... Seleccione la tarjeta que contenga los datos
que desee eliminar.
2 ... Sélectionnez la carte dont les données
3...... Seleccione el icono de los datos de juego
6
7
Effacer les données de jeu inutiles.
Quitter le mode de fonctionnement de la
carte mémoire.
doivent être effacées.
8
9
Contenido de la tarjeta de memoria 2
Nombre de los datos de juego
que desee eliminar.
3 ... Sélectionnez l’icône des données de jeu
que vous voulez effacer.
4 ... Lorsque le message “Are you sure?”
s’affiche, sélectionnez “YES”. Pour annuler
l’effacement, sélectionnez “NO”.
4...... Cuando aparezca el mensaje “Are you
sure ?”, seleccione “YES”. Para cancelar la
eliminación, seleccione “NO”.
8
9
Contenu de la carte mémoire 2
Nom des données de jeu
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
EN
Playing an audio CD
You can also listen to audio CDs with your
“PlayStation”. There are two ways to control
CDs:
• Selecting the buttons on the screen (A)
• Pressing the buttons on the Controller (direct
key operation, C)
B Various playback
How to use the Controller for the CD
operation screen
• To move the arrow: Press the directional
buttons.
• To select the items: Press ®.
• You can also operate with the optional
SCPH-1090 Mouse.
A
Set the supplied Analog Controller to digital
mode (LED: Off).
1
!¢
Note
2
3
4
As the two ways above work simultaneously, be sure not
to confuse the operation.
To play a CD through the end once
Select “(“.
!∞
!§
To start audio CD operation
To play tracks repeatedly
• To repeat the current track, select “REPEAT“
until “REPEAT 1” appears.
• To repeat all the tracks, select “REPEAT“
until “REPEAT ALL” appears.
To resume normal play, select “REPEAT“ until
“REPEAT“ indication disappears.
Insert an audio CD and turn the power on.
You can also insert an audio CD after turning
on the power. (You do not have to turn the unit
off when changing CDs.)
5
6
7
!¶
!•
To cancel the CD operation
Select “EXIT “ on the screen with the direc-
tional buttons and press ®.
To play the tracks you want
1 .... Select “PROGRAM“.
A Screen for CD operation
2 .... Select the track number you want to play.
1
2
3
4
5
6
7
Find the beginning of the next track.
Fast Forward.
Start playing.
Stop playing.
Pause.
Repeat this step until you select all the
tracks you want to play.
3 .... Start playing the CD.
To resume normal play, select
“CONTINUE“.
!£
8 9 0 !¡ !™
Reverse.
Find the beginning of the current or
previous track.
B
C
To play the tracks in random order
1 .... Select “SHUFFLE“.
8
9
0
Displays the selected playback mode.
Play a track or all the tracks repeatedly.
Play all tracks on the disc.
=
+
(A7)
(A1)
2 .... Start playing the disc.
To resume normal play, select
“CONTINUE“.
!¡ Change the playback time display.
!™ Play the tracks in random order.
!£ Play the desired tracks in a specified order.
!¢ Displays the elapsed or remaining
playback time. Press the “TIME“ button to
switch the display.
!∞ Move with the directional buttons to select
the button.
!§ Select the track number you want to play.
!¶ Select a higher track number than 20.
Appears only when there are more than 20
tracks on a CD.
0
(A6)
)
(A2)
C To operate the CD directly
Start SoundScope
(see page 16)
with the Controller
Directional buttons
® button
Touche ®
® botón
(, P
(A3, 5)
Démarrez SoundScope
(voir page 16)
Using the buttons on the Controller, you can
control basic CD operations without looking at
the screen.
Touches directionnelles
Botones de dirección
Inicie SoundScope
(consulte la página 16)
!• Cancel the audio CD operation, or exit.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
E
F
Lecture d’un CD audio
Reproducción de CD de audio
Vous pouvez également écouter des CD audio
sur votre console “PlayStation”. Les CD
peuvent être contrôlés de deux façons :
• en sélectionnant les touches à l’écran (A)
• en appuyant sur les touches de la manette
(commande directe par touches, C)
!• Annuler le fonctionnement CD audio.
También es posible escuchar discos compactos
(CD) de audio con el “PlayStation”. Existen dos
formas para controlar los discos compactos:
• Selección de los botones en pantalla (A)
• Opresión de los botones del mando
(funcionamiento directo mediante teclas, C)
Ajuste el controlador analógico suministrado en el
modo digital (LED: apagado).
!• Cancela el funcionamiento del CD de audio,
o sale.
B Différents modes de lecture
Comment utiliser la manette pour l’écran
d’exploitation du CD
• Pour déplacer la flèche : Appuyez sur les
touches directionnelles.
• Pour sélectionner les paramètres : Appuyez sur
®.
• Il est également possible de le faire fonctionner
au moyen de la souris SCPH-1090 en option.
B Diversas formas de
reproducción
Cómo utilizar el mando para la pantalla de
funcionamiento de CD
• Para desplazar la flecha: Oprima los botones
Activez la manette analogique fournie en mode
numérique (LED : Arrêt).
Remarque
Nota
Etant donné que les deux modes décrits ci-dessus
fonctionnement simultanément, veillez à ne pas en
confondre les manipulations.
Puesto que las dos formas anteriores funcionan
simultáneamente, asegúrese de no confundir las operaciones.
de dirección.
• Para seleccionar los elementos: Oprima ®.
• También es posible el empleo con el ratón
opcional SCPH-1090.
Para iniciar el funcionamiento del CD de audio
Inserte un CD de audio y active la alimentación.
También es posible insertar un CD de audio
después de activar la alimentación. (No es preciso
apagar la consola al cambiar los discos.)
Pour démarrer l’exploitation d’un CD audio
Introduisez un CD audio et mettez la console
sous tension.
Vous pouvez également introduire un CD
audio après avoir mis la console sous tension.
(Il n’est pas nécessaire de mettre la console hors
tension pour changer de disque.)
Pour reproduire un CD une fois jusqu’à la fin
Sélectionnez “(”.
Para reproducir un CD hasta el final una vez
Seleccione “(”.
Pour reproduire les plages de façon répétée
• Pour répéter la lecture de la plage en cours,
sélectionnez “REPEAT” jusqu’à ce que
“REPEAT 1” apparaisse.
• Pour répéter la lecture de toutes les plages,
sélectionnez “REPEAT” jusqu’à ce que
“REPEAT ALL” apparaisse.
Pour reprendre la lecture normale, sélectionnez
“REPEAT” jusqu’à ce que l’indication “REPEAT”
disparaisse.
Para reproducir los temas de forma repetida
• Para repetir el tema actual, seleccione
“REPEAT” hasta que aparezca “REPEAT 1”.
• Para repetir todos los temas, seleccione
“REPEAT” hasta que aparezca “REPEAT
ALL”.
Para reanudar la reproducción normal,
seleccione “REPEAT” hasta que la indicación
“REPEAT” desaparezca.
Para cancelar el funcionamiento del CD
Seleccione “EXIT “ en la pantalla con los botones
de dirección y oprima ®.
Pour annuler l’exploitation CD audio
Sélectionnez “EXIT” à l’écran à l’aide des
touches directionnelles et appuyez sur ®.
A
Pantalla para el funcionamiento
de discos compactos
A Ecran pour l’exploitation CD
1
2
3
4
5
6
7
Localiza el principio del tema siguiente.
Avanza rápidamente.
Inicia la reproducción.
Detiene la reproducción.
Introduce una pausa.
Sentido inverso.
Localiza el principio del tema actual o del
anterior.
1
2
3
4
5
6
7
Localiser le début de la plage suivante.
Avancer rapidement.
Démarrer la lecture.
Arrêter la lecture.
Pause.
Revenir en arrière.
Localiser le début de la plage en cours ou
de la précédente.
Pour reproduire des plages déterminées
1 .... Sélectionnez “PROGRAM”.
Para reproducir los temas que desee
1 .... Seleccione “PROGRAM”.
2 .... Sélectionnez le numéro de la plage de votre
2 .... Seleccione el número del tema que desee
choix.
reproducir.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous
ayez sélectionné toutes les plages que vous
voulez écouter.
Repita este paso hasta seleccionar todos los
temas que desee reproducir.
3 .... Inicie la reproducción del CD. Para
reanudar la reproducción normal,
seleccione “CONTINUE”.
8
Muestra el modo de reproducción
seleccionado.
8
9
Afficher le mode de lecture sélectionné.
Reproduire une plage ou toutes les plages
de façon répétée.
9
0
Reproduce un tema o todos de forma repetida.
Reproduce todos los temas del disco.
3 .... Démarrez la lecture du CD. Pour reprendre
la lecture normale, sélectionnez
“CONTINUE”.
!¡ Cambia la indicación de tiempo de
reproducción.
!™ Reproduce los temas en orden aleatorio.
!£ Reproduce los temas deseados en un orden
especificado.
!¢ Muestra el tiempo de reproducción
transcurrido o el restante. Oprima el botón
“TIME” para cambiar la indicación.
!∞ Realiza el desplazamiento con los botones de
dirección para seleccionar el botón.
!§ Selecciona el número de tema que desee
reproducir.
!¶ Selecciona números de tema superiores a 20.
Aparece sólo cuando el CD contiene más de 20
temas.
0
Reproduire toutes les plages du disque.
!¡ Changer l’affichage de la durée de lecture.
!™ Lire les plages dans un ordre aléatoire.
!£ Lire des plages déterminées dans un ordre
spécifique.
!¢ Afficher le temps de lecture écoulé ou
restant. Appuyez sur la touche “TIME”
pour commuter l’affichage.
!∞ Sélectionner la touche à l’aide des touches
directionnelles.
!§ Sélectionner le numéro de la plage à
reproduire.
Para reproducir los temas en orden aleatorio
1 .... Seleccione “SHUFFLE”.
Pour reproduire les plages dans un ordre
aléatoire
1 .... Sélectionnez “SHUFFLE”.
2 .... Inicie la reproducción del disco. Para
reanudar la reproducción normal,
seleccione “CONTINUE”.
2 .... Démarrez la lecture du disque. Pour
reprendre la lecture normale, sélectionnez
“CONTINUE”.
C Para mando el CD
directamente con el mando
Mediante los botones del mando, es posible
controlar las operaciones básicas del CD sin
mirar la pantalla.
C Pour contrôler directement le
CD avec la manette
!¶ Sélectionner un numéro de plage supérieur
à 20. Apparaît uniquement si le disque
comporte plus de 20 plages.
Les touches de la manette vous permettent
d’activer les fonctions CD de base sans pour cela
devoir contrôler l’écran.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
EN
Enjoying SoundScope
Playing Audio CDs on your “PlayStation” will
activate the SoundScope feature, a graphical
representation of the music you are playing
(A). Using the buttons on the controller, you
can choose your favorite image from 24
patterns, change the color of the image or add
the effect of an afterimage. You can also save
and load your SoundScope settings using the
Memory Card.
To change and store the settings
1 .... During playback, press R1 button while
A
holding down ✕ button.
A mark flashes on the lower right of the
screen (D!¢).
2 .... Operate the controller.
While the mark is lit, any changes you
make to the SoundScope operation with
the controller are stored.
When enjoying SoundScope, set the supplied
Analog Controller to digital mode and operate
the CD directly with the controller (LED: Off).
B
* : Press these buttons while holding
down ✕ button to save your
operation or change the size of the
picture. For details, see "D
1*
2*
3
4*
5*
3 .... When you are finished, press R1 button
while holding down ✕ button.
The mark disappears and the procedure is
completed.
To start SoundScope operation
Press SELECT button when the CD operation
screen is displayed.
Additional operations".
0 * : Appuyez sur ces touches tout en
Note
Do not unplug the controller during the procedures.
To return to the CD operation screen
Press SELECT button.
6*
maintenant la touche ✕ enfoncée
pour sauvegarder l’opération ou
pour changer le format de l’image.
Pour plus de détails, voir “D
To switch to stored settings
7
!¡
1 ... During playback, press L1 button while
B SoundScope operation
1 - 5 Audio CD operation:
1 Find the beginning of the current or
previous track.
holding down ✕ button.
Opérations complémentaires”.
A mark appears on the lower left of the
screen (D!∞), and the SoundScope image
is transformed by the stored operation.
!™ * : Oprima estos botones mientras
8*
mantiene oprimido el ✕ botón
para guardar la operación o
cambiar el tamaño de la imagen.
Para más información, consulte
“D Operaciones adicionales”.
2 Reverse
3 Start playing / Pause
4 Fast Forward
2 ... Press L1 button while holding down ✕
9
!£
button.
The mark disappears and the procedure is
cancelled.
5 Find the beginning of the next track.
6
7
8
9
0
Shorten the interval of displayed images.
Change the pattern of the image.
Lengthen the interval of displayed images.
Return to the CD operation screen.
Add the effect of an afterimage to the
image.
Tip
C
D
B6
B9
B!£
B!¡
Your stored setting is lost when you turn off the
“PlayStation”. If you want to keep the data, you can save
and load it by using the Memory Card with one memory
block.
!¢
!∞
!¶
B!£
!¡ Select the pattern of the image in random
order.
!™ Use this button with others for additional
operations.
To save the stored operation in the Memory
Card
Press R2 button while holding down ✕ button.
A mark appears on the upper right of the
screen (D!§).
B8
For the CD operation screen
• To move the mouse pointer(+): Move the Mouse.
• To select the items: Press the left mouse button.
!£ Change the color of the image.
Note
!§
C Operation with the Mouse
You can also operate SoundScope using the
Mouse (SCPH-1090: sold separately). Refer to
B for the operation.
Pour l'écran d'exploitation CD
• Pour déplacer le pointeur de la souris(+):
Déplacez la souris.
• Pour sélectionner les options: Appuyez sur la
touche gauche de la souris.
Para acceder a la pantalla de operaciones de CD
• Para mover el puntero del ratón(+): Mueva el
ratón.
• Para seleccionar las opciones: Oprima el botón
izquierdo del ratón.
You can store only one custom setting of SoundScope
operation. If the data already exists, it is erased.
To load the data in the Memory Card
Press L2 button while holding down ✕ button.
A mark appears on the upper left of the screen
(D!¶). To use the loaded data, follow the
procedure above.
D Additional operations
To change the size of the image
Press the directional buttons (up or down)
while holding down ✕ button.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
E
F
Découvrez le SoundScope
Uso de SoundScope
La lecture de CD audio sur votre console
Pour modifier et enregistrer les réglages
La reproducción de discos compactos de audio en el
“PlayStation” activa la función SoundScope, una
representación gráfica de la música reproducida
(A). Mediante los botones del mando, puede elegir
la imagen que prefiera entre 24 patrones, cambiar el
color de la imagen o añadir el efecto de imagen
residual. También es posible guardar y cargar los
ajustes SoundScope mediante la tarjeta de memoria.
Cuando utilice la función SoundScope, ajuste el
controlador analógico suministrado en el modo
digital y controle el CD directamente con el mando
(LED: apagado).
Para cambiar y almacenar los ajustes
“PlayStation” active la fonction SoundScope, une
représentation graphique de la musique en cours de
lecture (A). A l’aide des touches de la manette, vous
pouvez sélectionner votre image préférée parmi 24
modèles, changer les couleurs de l’image et ajouter
l’effet d’une image rémanente. Vous pouvez
également sauvegarder et charger vos réglages
SoundScope à l’aide d’un carte mémoire.
Lorsque vous exploitez la fonction SoundScope,
activez la manette analogique en mode numérique et
commandez directement le CD à l’aide de la manette
de commande (LED : Arrêt).
1 ... En cours de lecture, appuyez sur la touche
R1 tout en maintenant la touche ✕ enfoncée.
Un repère se met à clignoter dans le coin
inférieur droit de l’écran (D!¢).
1 .... Durante la reproducción, oprima el R1
botón mientras mantiene oprimido el ✕
botón. Una marca parpadea en la parte
inferior derecha de la pantalla (D!¢).
2 ... Actionnez l’unité de manette. Pendant que
le repère est allumé, tous les changements
que vous apportez à l’exploitation
SoundScope à l’aide de l’unité de manette
sont mémorisés.
2 .... Emplee el mando. Mientras la marca esté
encendida, se almacenará cualquier cambio
que realice en el funcionamiento de
SoundScope con el mando.
3 .... Cuando finalice, oprima el R1 botón
mientras mantiene oprimido el ✕ botón. La
marca desaparece y el procedimiento queda
completado.
3 ... Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la
touche R1 tout en maintenant la touche ✕
enfoncée. Le repère disparaît et la procédure
est terminée.
Para iniciar el funcionamiento de SoundScope
Oprima el botón SELECT cuando aparezca la
pantalla de funcionamiento de CD.
Pour lancer l’application SoundScope
Appuyez sur la touche SELECT lorsque l’écran
d’exploitation CD est affiché.
Nota
No desenchufe el mando durante los procedimientos.
Remarque
Ne débranchez pas l’unité de manette en cours de
procédure.
Para recuperar la pantalla de funcionamiento
de discos compactos
Oprima el botón SELECT.
Pour revenir à l’écran d’exploitation CD
Appuyez sur la touche SELECT.
Para cambiar a los ajustes almacenados
1 .... Durante la reproducción, oprima el L1
botón mientras mantiene oprimido el ✕
botón. Aparece una marca en la parte
inferior izquierda de la pantalla (D!∞), y la
Pour commuter les réglages mémorisés
B Exploitation SoundScope
1 - 5 Exploitation d’un CD audio :
B
Funcionamiento de SoundScope
1 ... En cours de lecture, appuyez sur la touche
L1 tout en maintenant la touche ✕ enfoncée.
Un repère apparaît dans le coin inférieur
gauche de l’écran (D!∞) et l’image
1 - 5 Funcionamiento de discos compactos
imagen SoundScope se transforma mediante
la operación almacenada.
1
Localiser le début de la plage en cours ou de
la précédente
de audio:
1
Localiza el principio del tema actual o del
anterior.
SoundScope est transformée conformément
aux opérations mémorisées.
2
3
4
5
Revenir en arrière
Démarrer la lecture / activer une pause
Avancer rapidement
2 .... Oprima el L1 botón mientras mantiene
oprimido el ✕ botón. La marca desaparece y
el procedimiento se cancela.
2
3
4
5
Sentido inverso
Inicia la reproducción / Introduce pausas
Avanza rápidamente
2 ... Appuyez sur la touche L1 tout en
maintenant la touche ✕ enfoncée. Le repère
disparaît et la procédure est terminée.
Localiser le début de la plage suivante
6
7
8
9
0
Raccourcir l’intervalle des images affichées
Changer le motif de l’image
Allonger l’intervalle des images affichées
Revenir à l’écran d’exploitation CD
Ajouter l’effet d’image rémanente à l’image
affichée
Localiza el principio del tema siguiente.
Consejo
El ajuste almacenado se pierde al apagar el “PlayStation”. Si
desea mantener los datos, puede guardarlos y cargarlos
mediante el uso de la tarjeta de memoria con un bloque de
memoria.
6
7
8
9
Disminuye el intervalo de las imágenes mostradas.
Cambia el patrón de la imagen.
Aumenta el intervalo de las imágenes mostradas.
Vuelve a la pantalla de funcionamiento de discos
compactos.
Conseil
Vos réglages mémorisés sont effacés lorsque vous mettez la
console “PlayStation” hors tension. Si vous voulez conserver
les données, vous pouvez les sauvegarder et les charger en
utilisant une carte mémoire dotée d’un bloc mémoire.
Para guardar la operación almacenada en la
tarjeta de memoria
Oprima el R2 botón mientras mantiene oprimido
!¡ Sélectionner le motif de l’image dans un ordre
aléatoire
!™ Utiliser cette touche avec d’autres opérations
complémentaires
0
Añade el efecto de imagen residual en la imagen.
Pour sauvegarder les opérations enregistrées
sur la carte mémoire
Appuyez sur la touche R2 tout en maintenant la
touche ✕ enfoncée.
Un repère apparaît dans le coin supérieur droit
de l’écran (D!§).
!¡ Selecciona el patrón de la imagen en orden
aleatorio.
!™ Utilice este botón con otros para realizar
operaciones adicionales.
el ✕ botón.
Aparece una marca en la parte superior derecha
de la pantalla (D!§).
!£ Changer les couleurs de l’image
!£ Cambia el color de la imagen.
Nota
C Opérations exécutées avec la
souris
Vous pouvez également découvrir la fonction
SoundScope avec la souris (SCPH-1090: vendue
séparément). Reportez-vous à B pour les opérations.
Sólo es posible almacenar un ajuste personalizado del
funcionamiento de SoundScope. Si ya existen datos, se
borrarán.
C Funcionamiento con el ratón
También es posible emplear SoundScope mediante el
ratón (SCPH-1090: vendido separadamente).
Remarque
Vous ne pouvez mémoriser qu’un seul réglage d’exploitation
SoundScope. Si les données existent déjà, elles sont effacées.
Para cargar los datos en la tarjeta de memo-
ria
Oprima el L2 botón mientras mantiene oprimido
Pour charger les données sur la carte
mémoire
Consulte
B
para el funcionamiento.
Appuyez sur la touche L2 tout en maintenant la
touche ✕ enfoncée.
el ✕ botón.
D Operaciones adicionales
Para cambiar el tamaño de la imagen
Oprima los botones de dirección (arriba o abajo)
mientras mantiene oprimido el ✕ botón.
D
Opérations complémentaires
Aparece una marca en la parte superior
izquierda de la pantalla (D!¶). Para utilizar los
datos cargados, realice el anterior procedimiento.
Un repère apparaît dans le coin supérieur gauche
de l'écran (D!¶). Pour utiliser les données
chargées, appliquez la procédure ci-dessus.
Pour changer le format de l’image
Appuyez sur les touches directionnelles (haut ou
bas) tout en maintenant la touche ✕ enfoncée.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
EN Troubleshooting
Symptoms
F
Dépannage
Symptômes
If your problem is indicated by one of the following symptoms,
read the instructions of the specified “Checks” or “Diagnostics” on pages 20 to 22.
Si le problème que vous rencontrez présente les
symptômes décrits ci-dessous, reportez-vous aux
instructions précisées sous les points
“Vérifications” ou “Diagnostiques” (page 20 à 22).
1
No sound
1
2
3
4
Pas de son
∫Check 1
Pas d'affichage à l'écran
Sauts de l’image et du son.
2
3
4
No display on screen. ∫Check 2
The screen and sound skip. ∫Check 12
L’écran et le son se figent ou
le jeu (ou un CD audio)
s’interrompt.
The screen and sound freeze
or the game (or CD) stops playing. ∫Check 13
5
6
7
The game (or CD) does not start. ∫Check 6
5
Le jeu (ou un CD audio) ne
démarre pas.
The controller does not work. ∫Check 14
6
7
La manette ne fonctionne pas.
A game (or CD) you played
before does not work now. ∫Check 17
Un jeu (ou un CD audio) utilisé
précédemment ne fonctionne pas.
8
9
You cannot save game data
using the Memory Card. ∫Check 18
8
9
Vous ne pouvez pas sauvegarder
les données de jeu au moyen
de la carte mémoire.
The vibration function of
the Analog Controller does not work. ∫Check 14
La fonction de vibration de la
manette analogique est
inopérante.
10 The screen and sound are noisy. ∫Diagnosis E
11 An error message appears on the screen. ∫Diagnosis F
10 L’image et le son sont parasités.
11 Le message d'erreur apparaît sur
l'écran.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
E
Solución de problemas
Síntomas
Si el problema se identifica con alguno de los siguientes síntomas, lea las instrucciones correspondientes a
“Comprobación” o “Diagnóstico” especificados. (en las páginas 21 a 23)
1
2
3
4
Ausencia de sonido. ∫Comprobación 1
Ausencia de indicador en la pantalla. ∫Comprobación 2
No funcionan ni la pantalla ni el sonido. ∫Comprobación 12
∫Vérifiez 1
∫Vérifiez 2
∫Vérifiez 12
La pantalla y el sonido se
congelan o el juego (o CD de
audio) se detiene. ∫Comprobación 13
∫Vérifiez 13
5
El juego (o CD de audio) no
se inicia.
∫Comprobación 6
∫Vérifiez 6
6
7
El mando no funciona. ∫Comprobación 14
∫Vérifiez 14
Un juego (o CD de audio) reproducido
anteriormente no funciona. ∫Comprobación 17
∫Vérifiez 17
8
9
No es posible guardar datos de juego
con la tarjeta de memoria. ∫Comprobación 18
∫Vérifiez 18
La función de vibración del controlador
analógico no se activa. ∫Comprobación 14
10 La pantalla y el sonido presentan
∫Vérifiez 14
ruidos.
∫Diagnóstico E
∫Diagnostic E
11 El mensaje de error aparece en pantalla. ∫Diagnóstico F
∫Diagnostic F
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
EN
Dépannage
Troubleshooting
F
Checks
Vérifications
1
2
3
4
Is the TV volume set properly?
If not, adjust the volume. Do not select “mute” on the
TV.
10 Check to see if the "PlayStation" is set to pause
mode.
1
2
3
Le volume du téléviseur est-il réglé correctement ?
Si ce n’est pas le cas, réglez le volume. Ne sélectionnez
pas “silencieux” sur le téléviseur.
If “Yes”, cancel it.
If the problem persists, bCheck 11
If the problem persists, bCheck 2
Si le problème persiste, bVérifiez 2
La chaîne ou le sélecteur d’entrée du téléviseur
sont-ils réglés correctement ?
Si ce n’est pas le cas, réglez-le sur la position correcte.
Is the channel position or input selector on the TV
set correctly?
If not, set it to the correct position.
11 Did you take the unit directly from a cold to a
warm location before you inserted the disc?
If “Yes”, bDiagnosis C
Si le problème persiste, bVérifiez 3
If the problem persists, bCheck 3
If “No”, bCheck 12
L'appareil est-il correctement et fermement
raccordé à un téléviseur ou à un magnétoscope à
l'aide du câble ?
Si non, raccordez-le correctement et fermement.
Si le problème persiste, bVérifiez 4
Is the unit correctly and firmly connected to a TV or
a VCR with the cable?
If not, connect it correctly and firmly .
12 Is the unit placed on a stable surface?
Install the unit on a stable and flat surface.
Do not shake or vibrate the unit.
If the problem persists, bCheck 4
If the problem persists, bCheck 13
4
5
Le cordon d’alimentation est-il branché à la console
et à une prise murale ?
Branchez correctement le cordon d’alimentation à la
console et à une prise murale.
Si le problème persiste, bVérifiez 5
Is the AC Power Cord connected to the unit and the
wall outlet?
Connect the AC Power Cord firmly to a wall outlet and
to the unit.
If the problem persists, bCheck 5
13 Check to see if another game (or CD) will work.
If “Yes”, bDiagnosis A
If “No”, bDiagnosis B
14 Is the controller properly connected to the unit?
If not, connect it to the controller port of the unit.
If the problem persists, bCheck 15
La console et le téléviseur sont-ils sous tension ?
Si ce n’est pas le cas, mettez la console et le téléviseur
sous tension.
5
6
7
Is the power of the unit and the TV turned on?
If not, turn on the unit and the TV.
If the problem persists, bCheck 6
Si le problème persiste, bVérifiez 6
15 Is the Analog Controller set to the appropriate
mode for the software?
6
7
Un disque a-t-il été introduit dans la console ?
Si ce n’est pas le cas, introduisez un disque.
Si le problème persiste, bVérifiez 7
Is a disc inserted in the unit?
If not, insert a disc.
If the problem persists, bCheck 7
Switch to the appropriate mode.
If the problem persists, bCheck 16
Le disque introduit est-il un CD-ROM portant le
logo “PlayStation” et la désignation
ou
16 Check to see if another controller will work.
If “Yes”, bDiagnosis D
Is the inserted disc a CD-ROM with both the
un CD audio?
Introduisez un disque CD-ROM portant le logo
“PlayStation” logo and
audio CD disc?
designation or an
If “No”, bDiagnosis F
“PlayStation” et la désignation
audio.
ou un CD
Insert a CD-ROM disc with both the “PlayStation” logo
and designation or an audio CD disc.
If the problem persists, bCheck 8
17 Check to see if another game (or CD) will work.
If “Yes”, bDiagnosis A
Si le problème persiste, bVérifiez 8
If “No”, bDiagnosis F
8
9
Le couvercle du compartiment à disque est-il
correctement refermé ?
Si ce n’est pas le cas, refermez-le correctement.
8
9
Is the disc cover firmly closed?
If not, close it firmly.
If the problem persists, bCheck 9
18 Is the Memory Card properly inserted in the unit?
If not, insert it in the Memory Card slot of the unit.
If the problem persists, bCheck 19
Si le problème persiste, bVérifiez 9
Le disque a-t-il été placé avec l’étiquette vers le
haut ?
Si ce n’est pas le cas, placez le disque avec l’étiquette
vers le haut.
Si le problème persiste, bVérifiez 10
Is the disc placed with the label side up?
If not, place the disc with the label side up.
If the problem persists, bCheck 10
19 Are there empty blocks on the Memory Card?
Keep empty blocks on the Memory Card.
If the problem persists, bDiagnosis G
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
E Solución de problemas
Comprobaciones
10 Vérifiez si la console "PlayStation" est en mode de
pause.
1
¿Ha ajustado correctamente el volumen de la
televisión?
10 Compruebe si el "PlayStation" se encuentra en modo
de pausa.
Si “Oui”, désactivez-le.
De no ser así, ajústelo. No seleccione “mute” en la
En caso afirmativo, cancélelo.
Si le problème persiste, bVérifiez 11
televisión.
Si el problema no se soluciona, bComprobación 11
Si el problema no se soluciona, bComprobación 2
11 Avez-vous amené la console directement d’un
endroit froid dans un endroit chaud avant
d’introduire le disque ?
11 ¿Ha trasladado el aparato directamente de un lugar
frío a otro cálido antes de insertar el disco?
En caso afirmativo, bDiagnóstico C
2
3
¿Ha ajustado correctamente la posición de canal o
el selector de entrada de la televisión?
De no ser así, ajústelo en la posición adecuada.
Si “Oui”, bDiagnostic C
Si “Non”, bVérifiez 12
En caso negativo, bComprobación 12
Si el problema no se soluciona, bComprobación 3
12 ¿Ha situado el aparato sobre una superficie estable?
Instálelo sobre una superficie plana y estable. No lo
someta a vibraciones o sacudidas.
12 L'appareil est-il posé sur une surface stable ?
Installez la console sur une surface stable et
horizontale. Ne soumettez pas la console à des chocs ni
à des vibrations.
¿Ha conectado el aparato correctamente y con
firmeza a la televisión o a la videograbadora con el
cable?
De no ser así, conéctela correctamente.
Si el problema no se soluciona, bComprobación 4
Si el problema no se soluciona, bComprobación 13
13 Compruebe si funciona otro juego (o disco compacto).
En caso afirmativo, bDiagnóstico A
Si le problème persiste, bVérifiez 13
13 Vérifiez si un autre jeu (ou CD) fonctionne.
Si “Oui”, bDiagnostic A
4
¿Ha conectado el cable de corriente eléctrica al
aparato y a la toma de corriente?
Conéctelo con firmeza a la toma de corriente y al
aparato.
En caso negativo, bDiagnóstico B
14 ¿Está el mando correctamente conectado a la
consola?
Si “Non”, bDiagnostic B
14 La manette est-elle correctement raccordée à la
console ?
En caso contrario, conéctelo al puerto del mando de la
consola.
Si el problema no se soluciona, bComprobación 5
Si ce n'est pas le cas, raccordez-la au port de manette de
la console.
Si le problème persiste, bVérifiez 15
5
6
7
¿Ha encendido la televisión y el aparato?
De no ser así, enciéndalos.
Si el problema no se soluciona, bComprobación 6
Si el problema no se soluciona, bComprobación 15
15 ¿Ha ajustado el controlador analógico en el modo
apropiado para el software?
¿Ha insertado un disco en el aparato?
De no ser así, insértelo.
Si el problema no se soluciona, bComprobación 7
Realice el ajuste en el modo apropiado.
Si el problema no se soluciona, bComprobación 16
15 La manette analogique fournie est-elle activée
dans le mode approprié au logiciel ?
Commutez le mode approprié.
16 Compruebe si otro mando funciona.
En caso afirmativo, bDiagnóstico D
En caso negativo, bDiagnóstico F
Si le problème persiste, bVérifiez 16
El disco insertado, ¿es un CD-ROM con el logotipo
“PlayStation” y designación
audio?
o es de
16 Vérifiez si une autre manette fonctionne.
Si “Oui”, bDiagnostic D
17 Compruebe si funciona otro juego (o disco compacto).
En caso afirmativo, bDiagnóstico A
Inserte un disco CD-ROM tanto con el logotipo
Si “Non”, bDiagnostic F
“PlayStation” y la designación
audio.
o uno de
En caso negativo, bDiagnóstico F
17 Vérifiez si un autre jeu (ou CD) fonctionne.
Si “Oui”, bDiagnostic A
Si el problema no se soluciona, bComprobación 8
18 ¿Está la tarjeta de memoria correctamente insertada
en la consola?
Si “Non”, bDiagnostic F
8
9
¿Ha cerrado firmemente la cubierta de discos?
De no ser así, ciérrela firmemente.
Si el problema no se soluciona, bComprobación 9
En caso contrario, insértela en la ranura de tarjeta de
memoria de la consola.
Si el problema no se soluciona, bComprobación 19
18 La carte mémoire est-elle correctement installée
dans l'appareil ?
Si ce n'est pas le cas, introduisez-la dans la fente pour
carte mémoire de l'appareil.
Si le problème persiste, bVérifiez 19
¿Ha colocado el disco con el lado de la etiqueta
hacia arriba?
De no ser así, colóquelo correctamente.
19 ¿Hay bloques vacíos en la tarjeta de memoria?
Mantenga bloques vacíos en la tarjeta de memoria.
Si el problema no se soluciona, bDiagnóstico G
Si el problema no se soluciona,bComprobación 10
19 La carte mémoire comporte-t-elle des blocs vides ?
Gardez des blocs vides sur la carte mémoire.
Si le problème persiste, bDiagnostic G
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
EN Troubleshooting
F Dépannage
Diagnostics
Diagnostiques
A There is a problem with the disc.
A Le problème se situe au niveau du
E
F
Check the connection between this
unit and the TV (or VCR).
Insert the plugs of the connecting cable firmly into
the connectors. If the screen and the sound are
still noisy, the plugs may be dirty or there may be a
short inside the cable. If the problem persists even
after trying another cable, please call 1-800-345-
SONY for technical assistance.
Clean the backside of the disc with a CD cleaner
and try to play it again.
disque.
Nettoyez le dos du disque avec un nécessaire de
nettoyage de CD et essayez à nouveau d’en activer
la lecture.
Pour nettoyer le disque, consultez le mode d’emploi du
nécessaire de nettoyage de CD.
To clean the disc, refer to the instruction manual of the CD cleaner.
If the problem persists, the disc may be defective.
B The lens may be dirty.
Please call 1-800-345-SONY for technical assistance.
Si le problème persiste, le disque est peut-être
défectueux.
C The disc has been exposed to
There is a problem with the unit.
Please call 1-800-345-SONY for technical assistance.
B L’objectif est peut-être sale.
moisture condensation.
Veuillez composer le 1-800-345-SONY pour obtenir
de l’aide technique.
Remove the disc and set it aside until the moisture
evaporates, or clean the backside of
the disc using a CD cleaner.
G There is a problem with the
Memory Card.
Please call 1-800-345-SONY for technical assistance.
C De l’humidité s’est condensée sur le
disque.
D There is a problem with the
Controller.
Retirez le disque et laissez-le de côté jusqu'à ce que
l'humidité se soit évaporée ou nettoyez le dos du
disque à l'aide d'un nécessaire de nettoyage de CD.
Please call 1-800-345-SONY for technical assistance.
D Le problème se situe au niveau de
la manette.
Veuillez composer le 1-800-345-SONY pour obtenir
de l’aide technique.
Specifications
Fiche technique
Supplied accessories
AC Power Cord (1)
AV Cable
(integrated audio/video) (1)
Analog Controller
•Laser output: Less than 44.6 µW
SCPH-1121/94053
RFU Adaptor
•Puissance de sortie laser:
Moins de 44,6 µW
(mesurée à une distance de 200 mm de la
surface de l’objectif du bloc optique)
General
Power requirements
120 V AC, 60 Hz
Power consumption
17W
Dimensions
270 × 60 × 188 mm (w/h/d)
(10 3/4 × 2 3/8 × 7 1/2 inches)
Mass
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement
CA 120 V, 60 Hz
Consommation électrique
17 W
(measured at a distance of 200 mm
from the lens surface on the optical
pick-up block)
SCPH-1140 U/94055 AV Cable
(integrated audio/video)
SCPH-1160 AV Adaptor
SCPH-1180 U Analog Controller
SCPH-1200 U Analog Controller
(DUAL SHOCK)
(“DUAL SHOCK”) (1)
Instruction Manual (1)
Entrées/sorties frontales
Ports de manettes (2)
Fentes pour cartes mémoire (2)
Dimensions
Inputs/outputs on the front
Controller ports (2)
Memory Card slots (2)
270 x 60 x 188 mm (l/h/p)
(10 3/4 × 2 3/8 × 7 1/2 pouces)
Masse
1,5 kg (3 livres 5 onces)
Température de fonctionnement
41˚F-95˚F (5˚C-35˚C)
Propriétés de la diode laser
•Matériau: GaAIAs
Optional accessories
For additional parts, please call 1-800-
345-SONY.
94044 AC Power Cord
1.5 kg (3 lb 5 oz)
SCPH-1020 U/94048 Memory Card
SCPH-1040 U/94043 Link Cable
SCPH-1080 U/94041 Controller
SCPH-1090 U/94047 Mouse
Entrées/sorties arrière
Port SERIAL I/O (1)
Port PARALLEL I/O (1)
Inputs/outputs on the rear
SERIAL I/O port (1)
PARALLEL I/O port (1)
Operating Temperature
41˚F-95˚F (5˚C-35˚C)
Laser diode properties
•Material: GaAlAs
•Wavelength: l=780 nm
•Emission duration: Continuous
Design and specifications are subject
to change without notice.
SCPH-1100 U/94050 S Video Cable
SCPH-1110 U/94051 Analog Joystick
Sortie arrière
Sortie AV MULTI OUT (1)
Output on the rear
AV MULTI OUT output (1)
•Longueur d’onde: l=780 nm
•Durée d’émission: Continue
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
E Solución de problemas
Diagnósticos
E
F
Vérifiez le raccordement entre la
console et le téléviseur (ou le
magnétoscope).
Introduisez correctement les fiches du câble de
connexion dans les connecteurs. Si l’image et le son
comportent toujours des parasites, il est possible
que les fiches soient souillées ou qu’il y ait un
court-circuit à l’intérieur du câble. Si le problème
persiste même après avoir essayé un autre câble,
veuillez composer le 1-800-345-SONY pour obtenir
de l’aide technique.
A Hay un problema con el disco.
E
F
Compruebe la conexión entre el
aparato y la televisión (o
videograbadora).
Inserte con firmeza los enchufes del cable de
conexión en los conectores. Si la pantalla y el
sonido todavia presentan ruidos, es posible que los
enchufes estén sucios o bien que exista un
cortocircuito en el cable. Si aún utilizando otro
cable el problema no se soluciona por favor, llame
1-800-345-Sony para asistencia técnica.
Limpie la cara inversa del disco con un producto
de limpieza para discos compactos y vuelva a
reproducirlo.
Para limpiar el disco, consulte las instrucciones de
uso del producto de limpieza para discos
compactos.
Si el problema no se soluciona, es posible que el
disco sea defectuoso.
B Es posible que la lente esté sucia.
Por favor, llame 1-800-345-SONY para asistencia
técnica.
Se ha producido un fallo en el
aparato.
Por favor, llame 1-800-345-SONY para asistencia
técnica.
Le problème se situe au niveau de
la console.
Veuillez composer le 1-800-345-SONY pour obtenir
de l’aide technique.
C Se ha condensado humedad en el
disco.
Extráigalo y déjelo hasta que la humedad se
evapore, o bien limpie la cara inversa con un
producto de limpieza para discos compactos.
G Hay un problema con la tarjeta de
G Il y a un problème au niveau de la
memoria.
Por favor, llame 1-800-345-SONY para asistencia
técnica.
carte mémoire.
Veuillez composer le 1-800-345-SONY pour obtenir
de l’aide technique.
D Se ha producido un fallo en el
mando.
Por favor, llame 1-800-345-SONY para asistencia
técnica.
Especificaciones
General
•Salida de láser:
Inferior a 44,6µW
(medida a una distancia de 200 mm
de la superficie de la lente del bloque
captador óptico)
Salida en la parte posterior
SCPH-1090 U/94047 Ratón
SCPH-1110 U/94051 Joystick
Analogique
Accessoires fournis
Cordon d’alimentation
(cordon secteur) (1)
Cordon de liaison audiovisuel
(audio/vidéo intégré) (1)
Manette Analogique
Requisitos de corriente eléctrica
120 V CA, 60 Hz
Salida AV MULTI OUT (1)
SCPH-1100 U/94050 Cable S Video
SCPH-1110 U/94051 Joystick
Analógico
SCPH-1121/94053 Adaptador RFU
SCPH-1140 U/94055 Cable AV
(audio/vídeo integrado)
SCPH-1121/94053
Adaptateur RFU
Consumo de corriente eléctrica
17 W
Dimensiones
270 x 60 x 188 mm (an/al/f)
(10 3/4 × 2 3/8 × 7 1/2 pulgadas)
Masa
Accesorios suministrados
Cable de corriente eléctrica
(conductor) (1)
Cable AV (audio/vídeo integrado) (1)
Controlador Analógico
SCPH-1140 U/94055 Cordon de liaison
audiovisuel (audio/vidéo intégré)
SCPH-1160
Adaptateur AV
Entradas/salidas de la parte
frontal
Puertos del mando (2)
SCPH-1180 U Manette Analogique
SCPH-1200 U Manette Analogique
(DUAL SHOCK)
(“DUAL SHOCK”) (1)
Manuel d’utilisation (1)
SCPH-1160
Adaptador AV
(“DUAL SHOCK”) (1)
Manual de Instrucciones (1)
SCPH-1180 U Controlador Analógico
SCPH-1200 U Controlador Analógico
(DUAL SHOCK)
1,5 kg (3 lb 5 oz)
Ranuras de las tarjetas de memoria (2)
Accessoires en option
SCPH-1020 U/94048 Carte Mémoire
SCPH-1040 U/94043 Câble de
liaison
SCPH-1080 U/94041 Manette
SCPH-1090 U/94047 Souris
SCPH-1100 U/94050 Câble S vidéo
Temperatura de funcionamiento
41˚F-95˚F (5˚C-35˚C)
Propiedades del diodo láser
•Material: GaAlAs
Pour des éléments additionels, veuillez
composer le 1-800-345-SONY.
94044 Cordon d’alimentation secteur
Accesorios opcionales
SCPH-1020 U/94048 Tarjeta de
memoria
SCPH-1040 U/94043 Link cable
SCPH-1080 U/94041 Mando
Entradas/salidas de la parte
posterior
Puerto en SERIAL I/O (1)
Puerto en PARALLEL I/O (1)
Para partes adicionales, por favor llame 1-
800-345-SONY.
94044 Cable de corriente eléctrica
•Longitud de onda: l=780 nm
•Duración de emisión: Continua
La conception et les spécifications sont
sujettes à modifications sans préavis.
Diseño y especificaciones sujetos a
cambio sin previo aviso.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
“Sony” is a registered trademark of Sony Corporation.
” and “PlayStation” are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc.
“
“DUAL SHOCK“ is a trademark of Sony Computer Entertainment Inc.
“Sony” est une marque déposée de Sony Corporation.
“
” et “PlayStation” sont des marques commerciales déposées de Sony Computer Entertainment Inc.
“DUAL SHOCK” est une marque déposée de Sony Computer Entertainment Inc.
“Sony” es una marca registrada de Sony Corporation.
“
” y “PlayStation” son marcas comerciales registradas de Sony Computer Entertainment Inc.
”DUAL SHOCK” es una marca comercial de Sony Computer Entertainment Inc.
Printed in Japan.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|