Sony Video Game Console SCPH 7001 User Manual

3-862-678-11(1)  
EN  
English  
F
Français  
E
Español  
Connector section  
Section connecteur  
Sección de conectores  
RESET button  
Touche RESET  
Botón RESET (REINICIO)  
Instruction Manual  
Thank you for purchasing the “PlayStation”  
video game console.  
POWER button and  
indicator  
Bouton et indicateur  
POWER  
Botón e indicador  
POWER  
You can enjoy playing a CD-ROM disc with  
both the “PlayStation” logo and  
designation, and audio CD discs with this unit.  
Before operating the unit, please read this  
manual and retain it for future reference.  
Couvercle du  
compartiment à disque  
Disc cover  
Cubierta del disco  
OPEN button  
Touche OPEN  
Botón OPEN (APERTURA)  
Manuel d’utilisation  
Fentes pour cartes  
mémoire  
Ranuras de las tarjetas  
de memoria  
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition  
d’une console “PlayStation”.  
Memory card slots  
Controller ports  
Vous pouvez utiliser avec cet appareil des  
disques CD-ROM portant le logo  
“PlayStation”, la désignation  
que des CD audio.  
Ports de manettes  
Puertos del mando  
ainsi  
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez  
attentivement le présent mode d’emploi et  
conservez-le pour toute référence ultérieure.  
Touche L2, touche R2,  
touche L1, touche R1  
L2 botón, R2 botón,  
L1 botón, R1 botón  
L2 button, R2 button,  
L1 button, R1 button  
Manual de Instrucciones  
Gracías por su compra del juego “PlayStation”.  
Con este aparato podrá jugar con discos CD-  
ROM que traigan el logotipo “PlayStation” y la  
Botones de dirección  
Directional buttons  
¢ , ® , , π buttons  
START button  
Touches directionnelles  
Touches ¢ , ® , , π  
Touche START  
designación  
así como tocar discos  
compactos de audio.  
¢ , ® , , π botones  
Antes de poner a funcionar este aparato, por  
favor lea este manual y consérvelo para  
consultarlo en el futuro.  
Botón START  
(COMIENZO)  
Interruptor para  
funcionamiento  
analógico  
Interrupteur mode  
analogique  
Analog mode switch  
SELECT button  
Botón SELECT  
(SELECCIÓN)  
Touche SELECT  
SCPH-7001  
Joystick gauche,  
Joystick droite,  
Touche L3, Touche R3  
Palanca izquierda,  
Palanca derecha,  
L3 Botón, R3 Botón  
Left stick, Right stick,  
L3 button, R3 button  
© 1995, 1996, 1997, 1998  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Unpacking / Déballage / Desempaque  
Check to make sure that you have the following items:  
Assurez-vous que vous possédez les éléments suivants:  
Asegúrese que tiene las siguientes cosas:  
Lea lo siguiente antes de  
utilizar el aparato  
Unas cuantas personas pudieran sufrir ataques  
epilépticos al ver destellos luminosos o  
imágenes superpuestas, así como al ver  
imágenes de televisión o utilizar juegos de  
video incluyendo juegos usando el  
“PlayStation”. Pudiera ser que algunas  
personas que nunca hayan sufrido un ataque  
epiléptico tengan, no obstante, una condición  
epiléptica no detectada.  
Si es propenso a la epilepsia o si experimenta  
alguno de los siguientes síntomas al emplear  
juegos de vídeo, consulte a su médico:  
alteración de la visión, contracciones  
musculares o movimientos involuntarios,  
pérdida de conocimiento, confusión mental y/o  
convulsiones.  
• Analog Controller  
• Console  
• Console  
• Consola  
• Manette Analogique  
• Controlador Analógico  
Registro del propietario  
Los números de modelo y de serie se  
encuentran en la parte inferior del  
“PlayStation”. Registre el número apropiado en  
el espacio de abajo. Menciónelos siempre que  
llame pidiendo ayuda técnica al 1-800-345-  
SONY.  
• AV Cable (integrated  
audio/video)  
• AC Power Cord  
• Cordon d’alimentation  
• Cable de corriente eléctrica  
Modelo No. SCPH-7001  
No. de Serie _________________  
• Cordon de liaison  
audiovisuel (audio/vidéo  
intégré)  
• Cable AV (audio/vídeo  
integrado)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
EN  
Precautions  
On safety  
About the discs  
• As the laser beam emitted from the lens of this unit  
may be harmful to the eyes, do not attempt to  
disassemble the casing. Refer for technical  
assistance. Call 1-800-345-SONY.  
You can use two kinds of discs with this unit: a  
CD-ROM disc with both the “PlayStation” logo and  
designation, and audio CD discs.  
Table of Contents  
EN  
F
2
WARNING  
3
4
Unpacking  
Precautions  
• Should any solid objects or liquid fall into the unit,  
unplug it and call 1-800-345-SONY.  
• Unplug the unit from the wall outlet whenever it is  
not in use. When disconnecting the power cord  
from a wall outlet, pull it out by grasping the plug.  
Never pull the cord by itself.  
On handling discs  
• Do not leave the discs near heat sources or expose  
them to direct sunlight or excessive moisture.  
• Store the discs in their cases when not using them.  
• Do not touch the surface when handling the discs.  
• Do not stick paper or tape on the discs.  
• Do not write on the discs with a marker.  
6
8
Connecting your “PlayStation” to a TV set  
Playing a game  
10  
12  
14  
16  
18  
22  
Analog Controller usage  
Using the Memory Card  
Playing an audio CD  
Enjoying SoundScope  
Troubleshooting  
For your health  
To prevent eye strain.  
On moisture condensation  
• Be sure to take a break about 15 minutes after each  
hour of play.  
• Do not play a game when you are very tired or  
short of sleep.  
• Play in a well-lit room and keep a safe distance  
from the TV screen.  
If the unit is taken directly from a cold to a warm  
location, or is placed in a very damp room, moisture  
may condense on the lens inside the unit. Should this  
occur, the unit may not operate properly. In this case,  
remove the disc for several hours until the moisture  
evaporates. If the unit still does not operate properly,  
please call 1-800-345-SONY for technical assistance.  
Specifications  
Table des matières  
On operation  
• Operate the unit only on 120V AC, 60 Hz.  
• Do not block the air vents or wrap up the unit since  
heat may build up internally.  
• Avoid rough handling or mechanical shock and do  
not put any heavy objects on top of the unit. The  
unit and the disc may be damaged.  
• Do not leave your “PlayStation” near heat sources,  
or in a place subject to direct sunlight (operating  
temperature: 41˚F-95˚F(5˚C-35˚C)), excessive dust or  
sand, moisture, rain, on an uneven surface, or in a  
car with its windows closed.  
• If the unit causes interference to radio or television  
reception, turn off the unit or move it away from  
the radio or television.  
• Do not touch the lens inside the disc cover. To  
protect the lens from dust, keep the disc cover  
closed except when placing and removing discs. If  
the lens is not clean, the unit may not operate  
properly.  
• The unit should not be disconnected from the AC  
Power Cord as long as it is connected to the wall  
outlet, even if the unit itself has been turned off.  
• Sony Computer Entertainment Inc. does not  
warrant damages caused by the use of products  
unlicensed by Sony Computer Entertainment Inc.  
2
3
5
AVERTISSEMENT  
Déballage  
Précautions  
Do not connect your “PlayStation” to a  
projection TV  
Do not connect your “PlayStation” to a projection TV  
without first consulting the user manual for your  
projection TV, unless it is of the LCD type. Otherwise,  
it may permanently damage your TV screen.  
6
8
Raccordement de la console “PlayStation” à un téléviseur  
Comment jouer à un jeu vidéo  
Utilisation de la manette analogique  
Utilisation d’une carte mémoire  
Lecture d’un CD audio  
Découvrez le SoundScope  
Dépannage  
Fiche technique  
10  
12  
14  
16  
18  
22  
Never analyze or modify your “PlayStation“  
To use your “PlayStation“, follow the instruction in  
this manual. Sony Computer Entertainment Inc.  
expressly prohibits the analysis or modification of the  
“Play Station“, and also prohibits the analysis, use of  
its circuit configurations without express written  
permission of Sony Computer Entertainment Inc., to  
the extent allowed by applicable law.  
Indice  
E
Older model TVs  
2
ADVERTENCIA  
The “PlayStation” game console may not be  
compatible with some older model televisions and/or  
monitors. There is nothing wrong with your  
“PlayStation” or the way in which it was manufac-  
tured. The problem technically lies within the TV  
model. Contact Customer Services at 1-800-345 SONY  
for clarification and assistance.  
3
Desempaque  
Precauciones  
5
6
8
Conexión de su “PlayStation” a un televisor  
Para jugar  
10  
12  
14  
16  
19  
23  
Empleo del controlador analógico  
Uso de la tarjeta de memoria  
Reproducción de CD de audio  
Uso de SoundScope  
Solución de problemas  
Especificaciones  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
E
F
Précautions  
Precauciones  
Sécurité  
Remarque à propos des disques  
Seguridad  
Información sobre los discos  
• Comme le faisceau laser utilisé par ce lecteur est  
dangereux pour les yeux, abstenez-vous de  
démonter le boîtier. Tour obtenir toute aide  
technique veuillez composer le 1-800-345-SONY.  
• Si un objet ou un liquide quelconque pénètre à  
l’intérieur du boîtier, débranchez l’appareil et  
composez le 1-800-345-SONY.  
Vous pouvez utiliser les deux types de disques sur cet  
appareil : les disques CD-ROM portant le logo  
• No abra el aparato ya que el rayo láser emitido por  
la lente es perjudicial para los ojos. Pida asistencia  
técnica solamente de personal calificado.  
• Si cae algún objeto sólido, o se derrama un líquido,  
dentro del aparato desenchúfelo y hable a 1-800-  
345-SONY.  
Puede utilizar ambos tipos de discos con esta aparato:  
discos CD-ROM que tengan el logotipo “PlayStation”  
“PlayStation” et la désignation  
les disques CD audio.  
ainsi que  
y la designación  
audio.  
así como discos CD de  
Remarque à propos de la manipulation des  
disques  
• Ne laissez pas les disques à proximité d’une source de  
chaleur et ne les soumettez pas au rayonnement direct  
du soleil ou à une humidité excessive.  
• Rangez les disques dans leur boîtier lorsque vous ne  
les utilisez pas.  
• Ne touchez pas la surface des disques lorsque vous les  
manipulez.  
• Ne collez pas de papier ni de ruban adhésif sur les  
disques.  
Manejo de los discos  
• Cuando no esté usando el aparato, desenchúfelo de  
la toma de corriente. Al desconectar el cable de  
corriente de la toma de corriente, jale del enchufe  
mismo no del cable.  
• No los deje junto a fuentes térmicas ni en un lugar  
expuesto a la luz solar directa o a la humedad  
excesiva.  
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la console  
pendant une période prolongée, débranchez-la de  
la prise murale. Pour déconnecter le cordon  
d’alimentation branché à une prise murale, tirez sur  
la fiche; ne tirez jamais sur le cordon proprement  
dit.  
• Cuando no los utilice, guárdelos en sus respectivas  
cajas.  
• Al tomar los discos, no toque la superficie.  
• No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre ellos.  
• No escriba sobre los discos.  
Salud  
Prevención de daños a los ojos  
• Después de utilizar el aparato durante 1 hora,  
descanse la vista durante 15 minutos  
aproximadamente.  
Pour votre santé  
Pour éviter une altération de votre acuité visuelle  
• Accordez-vous une pause d’environ 15 minutes  
après avoir joué pendant 1 heure.  
• N’inscrivez rien sur les disques à l’aide d’un feutre,  
etc.  
Condensación de la humedad  
• No utilice el aparato si está muy cansado o si ha  
dormido poco.  
• Emplee el aparato en una habitación bien  
iluminada y mantenga una distancia adecuada con  
respecto a la pantalla.  
Si traslada el aparato directamente de un lugar frío a  
otro caliente, o si lo coloca en una habitación húmeda,  
se podrá condensar la humedad en la lente que está  
dentro del aparato. Si ocurriera esto, puede ser que el  
aparato no funcione correctamente. En este caso, quite  
el disco y espere varias horas hasta que se evapore la  
humedad. Si el aparato sigue sin funcionar  
correctamente, por favor llame al 1-800-345-SONY  
para asistencia técnica.  
• Ne jouez pas à un jeu vidéo lorsque vous êtes très  
fatigué ou que vous manquez de sommeil.  
• Utilisez votre console de jeux dans un local bien  
éclairé et à une distance suffisante de l’écran du  
téléviseur.  
Remarque sur la condensation d’humidité  
Si l’appareil est transporté directement d’un endroit  
froid dans un endroit chaud, ou est placé dans un local  
très humide, de l’humidité risque de se condenser sur  
l’objectif à l’intérieur. Si cela se produit, l’appareil risque  
de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez  
le disque plusieurs heures de la console jusqu’à ce que  
l’humidité se soit évaporée. Si l’appareil ne fonctionne  
toujours pas correctement, composez le 1-800-345-SONY  
pour obtenir de l’aide technique.  
Operación  
Mises en garde  
• Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une  
tension 120V CA, 60 Hz.  
• Opere el aparato solamente a 120 voltios y 60 ciclos.  
• No tape las ventilas de aire ni envuelva el aparato  
ya que se pudiera calentar internamente.  
• Evite manejarlo con brusquedad o que se golpee, y  
no coloque objetos pesados encima del aparato ya  
que se podrían dañar así como dañar la consola o el  
disco.  
• N’enveloppez pas la console lorsque vous l’utilisez,  
car de la chaleur risque de s’accumuler à l’intérieur.  
• Evitez les manipulations brusques et les chocs  
mécaniques et ne posez pas d’objets lourds sur  
l’appareil. Sinon, vous risquez d’endommager  
l’appareil et le disque.  
• Ne laissez pas votre console “PlayStation” à  
proximité de sources de chaleur ou à un endroit  
exposé aux rayons directs du soleil (température de  
fonctionnement: 41˚F-95˚F(5˚C-35˚C)),  
No conecte su “PlayStation” a una  
televisión de pantalla grande  
No conecte su “PlayStation”a un televisor de pantalla  
grande sin primeramente leer el manual para su  
televisión de pantalla grande, a menos que éste sea del  
tipo LCD. Puede dañar permanentemente su  
televisión.  
Ne raccordez pas votre console “PlayStation”  
à un téléviseur de projection.  
Ne raccordez pas votre console “PlayStation” à un  
téléviseur de projection sauf s’il est de type LCD sans  
vous reporter au mode d’emploi du téléviseur de  
projection. Sinon, vous risquez d’endommager  
définitivement l’écran de votre téléviseur.  
• No deje la consola “PlayStation” cerca de fuentes  
de calor, ni la exponga a la luz solar directa  
(temperatura de funcionamiento: 41˚F-95˚F(5˚C-  
35˚C)), a polvo o arena excesivos, humedad o  
lluvia. No la coloque sobre una superficie desigual  
ni la deje dentro de un vehículo con las ventanillas  
cerradas.  
• Si el aparato causa interferencia a la recepción de  
radio o televisión, apague el aparato o aléjelo del  
radio o televisión.  
• No toque la lente situada en el interior de la  
cubierta del disco. Para proteger la lente del polvo,  
mantenga cerrada la cubierta del disco excepto al  
poner y quitar un disco. Si la lente no está limpia, es  
posible que el aparato no funcione correctamente.  
• El aparato no deberá ser desconectado del cable  
eléctrico mientras que el cable siga conectado a la  
toma de corriente, aunque el aparato esté apagado.  
• Sony Computer Entertainment Inc. no garantiza  
daños causados por el uso de productos que no  
cuenten con licencia de Sony Computer  
Entertainment Inc.  
Nunca analice ni remodele su “PlayStation”  
Para usar su “PlayStation” siga las instrucciones de  
este manual. Sony Computer Entertainment Inc.  
prohibe expresamente el análisis y la remodelación de  
la consola “PlayStation”, así como el análisis y el uso  
de la configuración de sus circuitos sin la expresa  
autorización por escrito de Sony Computer  
Entertainment Inc. en la medida que lo permiten las  
leyes vigentes.  
excessivement poussiéreux ou dans le sable, à un  
endroit exposé à l’humidité, à la pluie, sur une  
surface inégale ou dans une voiture dont les vitres  
sont fermées.  
Ne tentez jamais de transformer vorte console  
“PlayStation”  
Utilisez votre console “PlayStation” conformément aux  
instructions contenues dans le présent mode d’emploi.  
Sony Computer Entertainment Inc. interdit  
expressément l’analyse et la modification de la console  
“PlayStation” ainsi que l’analyse et l’utilisation de ses  
circuits internes sans l’autorisation écrite préalable de  
Sony Computer Entertainment Inc. sauf dans les  
conditions prévues par les dispositions légales  
applicables.  
• Si l’appareil provoque des interférences dans la  
réception radio ou télévisée, mettez-le hors tension  
ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur.  
• Ne touchez pas l’objectif à l’intérieur du couvercle  
du compartiment à disque. Pour protéger l’objectif  
contre la poussière, le couvercle du compartiment à  
disque doit rester fermé sauf lorsque vous  
introduisez ou que vous retirez un disque. Si  
l’objectif est souillé, l’appareil risque de ne pas  
fonctionner correctement.  
• L’appareil devrait rester raccordé à la source  
d’alimentation (secteur) tant que l’autre bout du  
câble d’alimentation est branché à la prise murale.  
• Sony Computer Entertainment Inc. ne garantit pas  
les dommages causés par l’utilisation de produits  
non agréés par Sony Computer Entertainment Inc.  
Televisores de modelos antiguos  
La consola de juegos “PlayStation” puede no ser  
compatible con determinados televisores y/o  
monitores de modelos antiguos. No existe ningún  
problema con su "PlayStation" ni con la forma en la  
que fue fabricada. Técnicamente, el problema reside  
en el modelo del televisor. Póngase en contacto con el  
servicio de atención al cliente en el número 1-800-345-  
SONY para realizar consultas y recibir asistencia.  
Anciens modèles de téléviseurs  
La console de jeux “PlayStation” peut ne pas être  
compatible avec certains anciens modèles de téléviseurs  
et/ou de moniteurs. Il n'y a aucun problème au niveau  
de votre console "PlayStation" ni de sa fabrication. Le  
problème technique réside au niveau du modèle de votre  
téléviseur. Consultez le service clientèle au 1-800-345-  
SONY pour obtenir une clarification et une assistance.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
Connecting your “PlayStationto a TV set / Raccordement de la  
A
1
2
B
CH4  
ANT  
CH3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
console “PlayStation” à un téléviseur / Conexión de su “PlayStation” a un televisor  
IMPORTANT INFORMATION  
AVIS IMPORTANT  
INFORMACIÓN IMPORTANTE  
L'image peut sautiller sur certains téléviseurs ou moniteurs pendant  
que vous utiliser la console de jeux "PlayStation". Il n'y a aucun  
problème au niveau de votre console "PlayStation" ni de sa  
fabrication. Le problème technique réside au niveau du modèle de  
votre téléviseur. Consultez le service d'assistance technique au 1-  
800-345-SONY pour obtenir une clarification et une assistance.  
Algunos televisores o monitores pueden presentar efectos de  
ondulación en la imagen al utilizar la consola de juegos  
“PlayStation”. Esto no implica que exista algún fallo en dicha  
consola ni con la forma en la que fue fabricada. Técnicamente, el  
problema reside en el televisor. Si se produce tal problema con el  
televisor/monitor, póngase en contacto con el departamento de  
asistencia técnica en el número 1-800-345-SONY.  
A few TVs or monitors may experience a bouncing effect in their  
pictures when using the “PlayStation” game console. There is  
nothing wrong with the “PlayStation” or the way it is  
manufactured. The problem technically lies within the television. If  
you encounter such a problem with your television/monitor,  
please contact Consumer Services Technical Support at 1-800-345-  
SONY.  
F
E
EN  
1 Raccordement à un téléviseur  
A
1 Conexión a una televisión con  
1 Connecting to a TV with audio/  
doté d’entrées audio/vidéo  
A
A
entradas de audio/vídeo  
Raccordez votre console “PlayStation” au téléviseur à  
l’aide du Cordon de liaison audiovisuel (audio/vidéo  
intégré) fourni et en faisant correspondre la couleur  
des fiches.  
video input  
Conecte su “PlayStation” al televisor con el Cable AV  
(audio/vídeo integrado) que se incluye de forma que  
coincidan los colores de los enchufes.  
Connect your “PlayStation” to the TV using the  
supplied AV Cable (integrated audio/video) matching  
the plug colors.  
Si votre téléviseur est de type monaural, ne raccordez  
pas les fiches rouges. Si vous voulez entendre les sons  
gauche et droit sur un téléviseur de type monaural,  
utilisez un câble audio/vidéo 3 fiches phono - 2 fiches  
phono (stéréo (r) monaural) disponible dans le  
commerce. Si votre téléviseur est doté d'un connecteur  
S VIDEO INPUT, vous pouvez établir le raccordement  
à l'aide du câble S vidéo SCPH-1100U (vendu  
séparément).  
Si el televisior es monofónico, no conecte los enchufes  
rojos. Si desea oír el sonido de los canales izquierdo y  
derecho de un televisor monofónico, utilice un cable  
de audio/vídeo de tipo 3 fono a 2 fono (estéreo a  
monofónico) disponible en el mercado. Si el televisor  
dispone de conector S VIDEO INPUT, puede  
conectarlo con el cable S Video SCPH-1100U (vendido  
separadamente).  
If your TV is monaural, do not connect the red plugs.  
If you want to hear both left and right sounds from a  
monaural TV, use a commercially available 3-phono to  
2-phono (stereo to monaural) type audio/video cable.  
If your TV has an S VIDEO INPUT connector, you can  
connect by using SCPH-1100U S Video Cable (sold  
separately).  
After connecting  
Set your TV to appropriate video input mode. (Refer to  
the instruction manual of your TV.)  
Después de conectar  
Après le raccordement  
Réglez votre téléviseur sur le mode d’entrée vidéo  
adéquat. (Consultez le mode d’emploi de votre téléviseur.)  
Ajuste la televisión a la modalidad de entrada de  
video correcta. (Consulte el manual de instrucciones de su  
televisión.)  
2Connecting to a VCR  
Connect your “PlayStation” to the VCR using the  
supplied AV Cable (integrated audio/video) matching  
the plug colors.  
If your VCR is monaural, do not connect the red  
plugs.  
After connecting  
Set your TV and VCR to appropriate position. (Refer to  
the instruction manuals of your TV and VCR.)  
2 Raccordement à un magnétoscope  
2 Conexión a una videograbadora  
Conecte su “PlayStation” a la videograbadora con el  
Cable AV (audio/vídeo integrado) que se incluye de  
forma que coincidan los colores de los enchufes.  
Si la videograbadora es monofónica, no conecte los  
enchufes rojos.  
Raccordez votre console “PlayStation” au magnétoscope à  
l’aide du Cordon de liaison audiovisuel (audio/vidéo  
intégré) fourni en faisant correspondre la couleur des  
fiches.  
Si votre magnétoscope est de type monaural, ne  
raccordez pas les fiches rouges.  
Après le raccordement  
Réglez votre téléviseur et votre magnétoscope sur la  
position appropriée. (Consultez le mode d’emploi de votre  
téléviseur et de votre magnétoscope.)  
Después de conectar  
Ajuste la televisión y la videograbadora a la posición  
correcta. (Consulte el manual de instrucciones de su  
televisión y de su videograbadora)  
Connecting to a TV with an antenna  
B
input  
Connect your “PlayStation” to the antenna input on  
the TV using the optional SCPH-1121 RFU Adaptor  
(sold separately). In this case, the sound will be  
monaural.  
Conexión a una televisión con  
B
Raccordement à un téléviseur avec  
entrée d’antenne  
B
entrada de antena  
Conecte su "PlayStation" a la entrada de antena del  
televisor con el adaptador RFU opcional SCPH-1121  
(vendido separadamente). En este caso, el sonido será  
monofónico.  
Raccordez votre console "PlayStation" à l'entrée  
d'antenne du téléviseur au moyen de l'adaptateur RFU  
SCPH-1121 en option (vendu séparément). Dans ce  
cas, le son est de type monaural.  
After connecting  
Set the channel switch on the RFU Adaptor and the  
channel selector of your TV to VHF channel CH 3 or  
CH 4, whichever is not active in your area.  
Después de conectar  
Après le raccordement  
Sintonice en los selectores de canales del adaptador  
RFU y del televisor el canal 3 o 4 de VHF (el que no se  
utilice en su área).  
Réglez le sélecteur de chaîne de l'adaptateur RFU et le  
sélecteur de chaîne de votre téléviseur sur la chaîne VHF  
CH 3 ou CH 4, suivant celle qui est utilisée dans votre  
région.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
EN  
Playing a game  
Press OPEN.  
The disc cover opens.  
1
A To restart the game  
Press RESET.  
Be careful not to press RESET while playing the  
game, or the game will end.  
Place a disc in the disc holder with the  
label side up.  
2
Close the disc cover.  
3
4
Press the POWER button.  
The POWER indicator lights up.  
After the start-up screen, screen C1  
appears and the game starts.  
B To remove the disc  
Press OPEN.  
While pressing the pivot gently, pick up the  
disc holding the edge.  
Set the supplied Analog Controller to the  
appropriate mode for the software (see page 10).  
Tips  
C Screens that appear after  
You can also start the game by inserting a  
“PlayStation” format CD-ROM disc after screen C2  
appears.  
the start-up screen  
When you turn on your “PlayStation”, one of  
the following screens will appear.  
If screen C3 appears, the placed disc may be of a  
different format than the “PlayStation” format. Check  
to ensure that it has both the “PlayStation” logo and  
1
A CD-ROM with both the “PlayStation”  
designation on it.  
You can also operate with the optional SCPH-1090  
Mouse.  
logo and  
inserted.  
designation is  
2
3
No disc is inserted.  
A disc that cannot be played with the  
“PlayStation” is inserted.  
Note  
You do not have to turn off your “PlayStation“ when  
changing discs.  
MWARNING  
A
B
RESET  
Before removing a disc, press the OPEN button and make  
sure that the disc completely stops.  
Never touch the disc while it is moving. Otherwise, it  
may hurt you or the disc, and may damage the  
“PlayStation”.  
OPEN  
C
1
2
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
Comment jouer à un jeu vidéo  
E Para jugar  
F
Appuyez sur OPEN.  
Le couvercle du compartiment à disque  
s’ouvre.  
Oprima OPEN.  
La cubierta del disco se abre.  
1
1
A Pour redémarrer le jeu  
Appuyez sur RESET.  
Veillez à ne pas appuyer sur RESET lorsque  
vous jouez à un jeu vidéo, sinon le jeu se  
terminera.  
A Para volver a iniciar el  
juego  
Coloque un disco en el portadiscos con el  
lado de la etiqueta hacia arriba.  
2
Placez un disque avec l’étiquette vers le  
haut.  
Oprima RESET.  
Tenga cuidado de no oprimir RESET mientras  
juega, o el juego finalizará.  
2
3
4
Cierre la cubierta del disco.  
3
4
Refermez le couvercle du compartiment à  
disque.  
Oprima el botón POWER.  
El indicador POWER se ilumina.  
Después de la pantalla de inicio, aparece  
la pantalla C1 y se inicia el juego.  
Appuyez sur la bouton POWER.  
L’indicateur POWER s’allume.  
Après l’écran de démarrage, l’écran C1  
apparaît et le jeu commence.  
B Pour retirer le disque  
Appuyez sur OPEN.  
Tout en appuyant légèrement sur le pivot,  
soulevez le disque en le saisissant par les bords.  
B Para extraer el disco  
Oprima OPEN.  
Mientras presiona el pivote con suavidad,  
extraiga el disco agarrándolo por los bordes.  
Ajuste el controlador analógico suministrado  
en el modo apropiado para el software (consulte  
la página 10).  
Activez la manette analogique fournie dans le  
mode approprié au logiciel (voir page 10).  
C Ecrans apparaissant après  
Consejos  
C Pantallas que aparecen  
después de la pantalla de inicio  
Al encender el “PlayStation”, aparecerá una de  
las siguientes pantallas.  
También es posible iniciar el juego insertando un disco  
CD-ROM de formato “PlayStation” después de  
aparecer la pantalla C2.  
Conseils  
l’écran de démarrage  
Vous pouvez également démarrer le jeu en introduisant  
un disque CD-ROM du format “PlayStation” après que  
l’écran C2 est apparu.  
Lorsque vous mettez votre console  
“PlayStation” sous tension, l’un des écrans  
suivants apparaît.  
Si aparece la pantalla C3, es posible que el disco  
insertado sea de formato diferente a “PlayStation”.  
Compruebe que presenta el logotipo “PlayStation” y la  
Si l’écran C3 apparaît, cela signifie que le disque  
utilisé est probablement d’un format différent de celui  
de la console “PlayStation”. Vérifiez s’il porte le logo  
1
Ha insertado un CD-ROM con el logotipo  
1
Un CD-ROM portant le logo “PlayStation”  
designación  
.
“PlayStation” y la designación  
.
ou la désignation  
introduit.  
a été  
También es posible el funcionamiento con el ratón  
opcional SCPH-1090.  
“PlayStation” et la désignation  
.
2
3
No ha insertado ningún disco.  
Ha insertado un disco que no puede  
reproducirse en el “PlayStation”.  
Vous pouvez également faire fonctionner l’appareil au  
moyen de la souris SCPH-1090 en option.  
2
3
Aucun disque n’a été introduit.  
Un disque ne pouvant être lu par la console  
“PlayStation” a été introduit.  
Nota  
No es preciso apagar su “PlayStation” al cambiar discos.  
Remarque  
Vous ne devez pas mettre la console “PlayStation” hors  
tension pour changer de disque.  
MAVISO  
Antes de extraer un disco, oprima el botón OPEN y  
compruebe que el disco se ha detenido por completo. No  
toque el disco mientras se mueva. En caso contrario,  
puede dañarse usted o el disco, y puede dañar el  
“PlayStation”.  
MAVERTISSEMENT  
Avant de retirer un disque, appuyez sur la touche OPEN  
et assurez-vous que le disque est à l’arrêt complet. Ne  
touchez jamais le disque pendant qu’il tourne. Vous  
risquez sinon de vous blesser ou d’endommager le disque,  
ou encore de provoquer un fonctionnement défectueux de  
votre console “PlayStation”.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
EN  
Analog Controller usage  
Vibration function  
START button  
A Mode switching and LED  
This Analog Controller (DUAL SHOCK) is a  
touch sensitive controller with a vibration  
function. The vibration function can be set to  
ON or OFF on the monitor with the software.  
The function of each button may vary  
depending on the software played. Refer to  
individual software instruction manuals for  
further details.  
Touche START  
A
B
SELECT button  
Touche SELECT  
R2 button  
Touche R2  
R2 botón  
display  
Botón START (COMIENZO)  
Analog mode switch  
Botón SELECT (SELECCIÓN)  
This Analog Controller (DUAL SHOCK) can be  
switched between two modes by pressing the  
analog mode switch.  
Each time the analog mode switch is pressed,  
the mode changes as follows.  
Interrupteur mode analogique  
Interruptor para funcionamiento  
analógico  
R1 button  
Touche R1  
R1 botón  
L2 button  
Touche L2  
L2 botón  
¢ button  
Touche ¢  
¢ botón  
L1 button  
Touche L1  
L1 botón  
® button  
Touche ®  
® botón  
Digital mode (LED display : Off)  
µ  
Notes  
button  
Touche ✕  
botón  
Directional buttons  
Touches directionnelles  
Botones de dirección  
When the Analog Controller (DUAL SHOCK) is not  
used, turn the "PlayStation" off or unplug the controller  
from the "PlayStation".  
Analog mode (LED display : Red)  
π button  
Touche π  
π botón  
LED  
Note  
After checking the “  
Before using the vibration function of this controller,  
please read the following notes on safety.  
” icon on the software,  
Analog mode switch  
LED: Off  
Arrêt  
switch to the appropriate mode for use.  
Interrupteur mode analogique  
Interruptor para funcionamiento anal  
ógico  
Apagado  
Note however, that some software makes this adjustment  
automatically. In such cases, the analog mode switch is  
overridden by the software. For details, refer to the  
software instruction manual.  
For safety  
Stop using this unit immediately if you become  
tired or if you experience unpleasantness or pain in  
your hands or arms while using. If the condition  
persists, consult your doctor.  
Do not attempt to operate the controller with  
anything other than your hands. Do not operate the  
controller with, or attach it to; your head, elbows,  
other bony parts of your body, face, or stomach.  
Absolutely do not use the vibration function of the  
Analog Controller (DUAL SHOCK) if you have any  
ailment in the bones or joints of your hands or  
arms.  
Absolutely do not use the vibration function of the  
Analog Controller (DUAL SHOCK) when your  
fingers, hands, wrists, or arms are broken,  
dislocated, or sprained; or if you have a pulled  
muscle. These ailments may become worse due to  
the vibration of the controller.  
START button  
Touche START  
C
SELECT button  
Touche SELECT  
R2 button  
Touche R2  
R2 botón  
Botón START (COMIENZO)  
B Digital mode (LED : Off)  
You can use this controller in the same manner  
as SCPH-1080 controller.  
Botón SELECT (SELECCIÓN)  
R1 button  
Touche R1  
R1 botón  
L2 button  
Touche L2  
L2 botón  
¢ button  
Touche ¢  
¢ botón  
C Analog mode (LED : Red)  
L1 button  
Touche L1  
L1 botón  
Supports software with  
icon.  
® button  
Touche ®  
® botón  
Before using the controller, rotate the sticks  
once with your thumbs as if drawing a circle, as  
shown in the diagram at left. Do not twist the  
sticks (D).  
Directional buttons  
Touches directionnelles  
Botones de dirección  
button  
Touche ✕  
botón  
Do not continue to use the Analog Controller  
(DUAL SHOCK) for a long time. Take a rest at  
about 30 minute intervals.  
π button  
Touche π  
π botón  
Left stick / L3 button *  
Joystick gauche / Touche L3 *  
Palanca izquierda / L3 botón *  
Right stick / R3 button *  
Joystick droite / Touche R3 *  
Palanca derecha / R3 botón *  
Analog mode switch  
Interrupteur mode analogique  
Interruptor para funcionamiento analógico  
LED: Red  
Rouge  
* The R3 button and the L3 button function when the stick is pressed.  
* La touche R3 et la touche L3 fonctionnent lorsque la manette est enfoncée.  
* Los botones R3 y L3 funcionan al oprimir la palanca de mando.  
En rojo  
D
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
E
F
Utilisation de la manette analogique  
Empleo del controlador analógico  
Fonction de vibration  
Función de vibración  
A Commutation de mode et  
A Cambio de modo e  
Cette manette analogique (DUAL SHOCK) est  
une manette à commande tactile dotée d’une  
fonction de vibration. Cette fonction de  
vibration peut être activée (ON) ou désactivée  
(OFF) sur le moniteur à l’aide du logiciel. La  
fonction de chacune des touches peut varier  
suivant le logiciel de jeu exploité. Pour plus de  
détails, reportez-vous au mode d’emploi du  
logiciel de jeu utilisé.  
Este controlador analógico (DUAL SHOCK) es  
sensible al tacto con una función de vibración.  
Dicha función puede activarse (ON) o  
desactivarse (OFF) en el monitor con el  
software. La función de cada botón puede  
variar en función del software que se  
reproduzca. Consulte el manual de  
instrucciones de cada software para más  
información.  
affichage LED  
indicador luminoso  
Cette manette analogique (DUAL SHOCK)  
peut être commutée sur deux modes de  
fonctionnement en actionnant le interrupteur  
mode analogique.  
Chaque fois que vous appuyez sur le  
interrupteur mode analogique, le mode change  
selon la séquence indiquée ci-dessous:  
Este controlador analógico (DUAL SHOCK)  
puede conmutarse entre dos modos  
oprimiendo el interruptor para funcionamiento  
analógico.  
Cada vez que oprima el interruptor para  
funcionamiento analógico, el modo cambia de  
la siguiente forma.  
Remarques  
Notas  
Mode numérique (affichage LED : Arrêt)  
µ  
Modo digital (LED: apagado)  
µ  
Lorsque la manette analogique (DUAL SHOCK) n’est  
pas utilisée, mettez-la hors tension ou débranchez-la de  
la console "PlayStation".  
Cuando no utilice el controlador analógico (DUAL  
SHOCK), apague el “PlayStation” o desenchufe el  
mando del “PlayStation”.  
Mode analogique (affichage LED : Rouge)  
Modo analógico (LED: en rojo)  
Avant d’utiliser la fonction de vibration de cette  
manette, veuillez lire attentivement les instructions de  
sécurité suivantes.  
Antes de utilizar la función de vibración de este mando,  
lea las siguientes notas sobre seguridad.  
Remarque  
Nota  
Après avoir vérifié que le logiciel comporte l’icône  
, sélectionnez le mode approprié.  
Después de comprobar el icono “  
” en el  
software, cambie al modo apropiado para el uso.  
No obstante, tenga en cuenta que ciertos software realizan  
este ajuste automáticamente. En tales casos, el software  
ignorará el cambio de modo analógico. Para más  
información, consulte el manual de instrucciones del  
software.  
Cependant, certains logiciels effectuent ce réglage  
automatiquement. Dans ce cas, le logiciel supplante la  
interrupteur mode analogique. Pour plus de détails,  
reportez-vous au mode d’emploi du logiciel.  
Seguridad  
Sécurité  
Deje de utilizar esta consola inmediatamente si se  
cansa o si experimenta malestar o dolor en las  
manos o en los brazos durante el uso. Si el malestar  
persiste, consulte con un médico.  
Emplee el mando únicamente con las manos. No lo  
utilice ni sujete con la cabeza, codos u otras partes  
óseas del cuerpo, cara o estómago, ni pegado a  
dichas partes del cuerpo.  
No utilice en absoluto la función de vibración del  
controlador analógico (DUAL SHOCK) si siente  
malestar en los huesos o en las articulaciones de las  
manos o brazos.  
Interrompez immédiatement l’utilisation de la  
console lorsque vous vous sentez fatigué ou que  
vous ressentez une sensation de gêne ou de douleur  
dans les mains et les bras. Si ces symptômes  
persistent, consultez un médecin.  
B Mode numérique  
(affichage LED : Arrêt)  
Vous pouvez utiliser cette manette de  
commande de la même manière que les  
manette SCPH-1080.  
B Modo digital  
(indicador luminoso: apagado)  
Puede utilizar este mando de la misma forma  
que los mando SCPH-1080.  
Ne tentez pas d’utiliser cette manette autrement  
qu’avec les mains. Lors de l’utilisation, ne placez  
pas la manette contre le crâne, les coudes et les  
autres parties osseuses du corps ni contre le visage  
ou sur le ventre.  
N’utilisez en aucune circonstance la fonction de  
vibration de la manette analogique (DUAL  
SHOCK) si vous souffrez de douleurs osseuses ou  
articulaires.  
N’utilisez en aucune circonstance la fonction de la  
manette analogique (DUAL SHOCK) si vous avez  
une fracture, un déboîtement ou une entorse aux  
doigts, aux mains, aux poignets ou aux bras, ou  
encore si vous souffrez d’élongations musculaires.  
Vos symptômes risquent de s’aggraver en raison  
des vibrations générées par la manette.  
• No utilice en absoluto la función de vibración del  
controlador analógico (DUAL SHOCK) si sufre  
fracturas, dislocaciones o esguinces en los dedos,  
manos, muñecas o brazos, o si tiene contracciones  
musculares. Estos malestares pueden empeorar  
debido a la vibración del mando.  
C Modo analógico  
(indicador luminoso: en rojo)  
C Mode analogique  
(affichage LED : Rouge)  
Supporte les logiciels portant la mention  
Admite el software con el icono  
.
”.  
No utilice el controlador analógico (DUAL SHOCK)  
durante mucho tiempo. Descanse cada 30 minutos  
aproximadamente.  
Antes de utilizar el mando, gire las palancas de  
mando una vez con los dedos pulgares como si  
dibujara un círculo, como se muestra en el  
diagrama de la izquierda. No retuerza las  
palancas de mando (D).  
Avant d’utiliser la manette de commande,  
faites pivoter les manettes une fois avec les  
pouces comme illustré dans le schéma de  
gauche. Ne tordez pas les manettes (D).  
N’utilisez pas la manette analogique (DUAL  
SHOCK) pendant une durée prolongée. Accordez-  
vous une pause toutes les 30 minutes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
EN  
Using the Memory Card  
You can save and load game data by using the  
optional SCPH-1020 Memory Card (sold  
separately). You can also copy data from one  
Memory Card to another or delete unnecessary  
data.  
B Memory Card operation  
How to use the Controller for the Memory  
Card screen  
A
• To move the arrow: Press the directional  
Each Memory Card has 15 memory blocks, and  
you cannot save game data which requires  
more blocks than there are empty blocks on  
your Memory Card.  
button.  
• To select the items: Press ®.  
• You can also operate with the optional  
SCPH-1090 Mouse.  
Before playing, check how many blocks are  
necessary for your game.  
Refer to the instruction manual of the individual game for  
necessary numbers of memory blocks.  
To copy a part of the game data  
1
8
9
1 ... Check that the card has enough memory  
blocks, then select “COPY“.  
Set the supplied Analog Controller to digital  
mode (LED: Off).  
2 ... Select the card that has the data to be  
2
3
copied.  
3 ... Select the icon of the data to be copied.  
To start Memory Card operation  
1...... Turn on the power without inserting a  
4 ... When the message “Are you sure ?”  
appears select “YES“.  
disc.  
To cancel copying, select “NO“.  
2 .... Insert Memory Card.  
Notes  
3 .... Select “MEMORY CARD” with the  
directional buttons and press the ®  
button.  
You cannot copy the data to a card that does not have  
enough empty memory blocks. You may need to delete  
unnecessary data.  
Do not remove the card until the icons stop moving.  
4 5 6  
7
To cancel the Memory Card operation  
Select “EXIT “ on the screen with the  
directional buttons and press ®.  
To copy all the game data  
1 ... Check that the card has enough memory  
block, then select “COPY ALL“.  
2 ... Select the card to be copied .  
A Memory Card screen  
3 ... When the message “Are you sure ?”  
appears select “YES“.  
B
1
2
3
Contents of card 1. The game data is  
displayed as icons.  
Icons. The number of icons shows the  
number of the used memory blocks.  
Move with the directional buttons to select  
the icon.  
To cancel copying, select “NO“.  
Notes  
Do not remove the card until icons stop moving.  
If the data you are trying to copy already exists on the  
card you are trying to copy to, the data will not be  
copied.  
4
5
6
7
8
9
Copy the game data on the card.  
Copy entire game data on the card.  
Delete unnecessary game data.  
Exit from the Memory Card operation.  
Contents of card 2  
To delete the game data  
1 ... Select “DELETE“.  
Directional buttons  
® button  
2 ... Select the card that has the data you want  
Touches directionnelles  
Botones de dirección  
Touche ®  
Name of the game data  
to delete.  
® botón  
3 ... Select the icon of the game data you want  
MEMORY CARD 1  
MEMORY CARD 2  
to delete.  
4 ... When the message “Are you sure ?”  
appears select “YES“.  
To cancel deleting, select “NO“.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
E
F
Utilisation d’une carte mémoire  
Uso de la tarjeta de memoria  
Vous pouvez sauvegarder et récupérer des  
données de jeu au moyen de la carte mémoire  
en option SCPH-1020 (vendue séparément).  
Vous pouvez également copier des données  
d’une carte mémoire sur une autre ou encore  
effacer des données inutiles.  
Chaque carte mémoire compte 15 blocs  
mémoire et vous ne pouvez sauvegarder des  
données de jeu qui nécessitent plus de blocs  
mémoire qu’il n’y a de blocs vides sur votre  
carte mémoire.  
Es posible guardar y cargar datos de juego  
mediante el uso de la tarjeta opcional de  
memoria SCPH-1020 (vendida separadamente).  
También es posible copiar datos desde una  
tarjeta de memoria a otra o eliminar datos  
innecesarios.  
Cada tarjeta de memoria dispone de 15 bloques  
de memoria, y no es posible guardar datos de  
juego que requieran más bloques de los vacíos  
en la tarjeta de memoria.  
B Fonctionnement de la carte  
B Funcionamiento de la  
mémoire  
tarjeta de memoria  
Comment utiliser la manette pour l’écran de  
fonctionnement de la carte mémoire  
• Pour déplacer la flèche : Appuyez sur la  
touche directionnelle.  
• Pour sélectionner les paramètres : Appuyez  
sur ®.  
• Il est également possible de le faire  
fonctionner au moyen de la souris SCPH-  
1090 en option.  
Cómo utilizar el mando para la pantalla de  
la tarjeta de memoria  
• Para desplazar la flecha: Oprima el botón de  
dirección.  
• Para seleccionar los elementos: Oprima ®.  
• También es posible el empleo con el ratón  
opcional SCPH-1090.  
Antes de jugar, compruebe el número de  
bloques necesarios para el juego.  
Consulte el manual de instrucciones de cada juego para  
saber el número de bloques de memoria necesarios.  
Avant de commencer à jouer, vérifiez le  
Para copiar parte de los datos de juego  
1...... Compruebe que la tarjeta dispone de  
suficientes bloques de memoria y, a  
continuación, seleccione “COPY”.  
2...... Seleccione la tarjeta que contenga los datos  
que desea copiar.  
nombre de blocs nécessaires pour votre jeu.  
Consultez le mode d’emploi du jeu pour connaître le  
nombre de blocs mémoire nécessaires.  
Pour copier une partie des données de jeu  
1...... Vérifiez si la carte comporte suffisamment  
d’espace mémoire et sélectionnez ensuite  
“COPY”.  
Ajuste el controlador analógico suministrado  
en el modo digital (LED: apagado).  
Activez la manette analogique fournie en mode  
numérique (LED : Arrêt).  
2...... Sélectionnez la carte dont les données  
3...... Seleccione el icono de los datos que desea  
Para iniciar el funcionamiento de la tarjeta  
de memoria  
copiar.  
doivent être copiées.  
Pour démarrer l’utilisation de la carte  
mémoire  
4...... Cuando aparezca el mensaje “Are you  
sure ?”, seleccione “YES”. Para cancelar la  
copia, seleccione “NO”.  
3...... Sélectionnez l’icône des données à copier.  
4...... Lorsque le message “Are you sure?”  
s’affiche, sélectionnez “YES”. Pour annuler  
la copie, sélectionnez “NO”.  
1...... Active la alimentación sin insertar ningún  
1...... Mettez la console sous tension sans  
disco.  
introduire de disque.  
2...... Inserte la tarjeta de memoria.  
Notas  
Remarques  
No es posible copiar datos en una tarjeta que no  
contenga suficientes bloques de memoria vacíos. Es  
posible que sea preciso eliminar datos innecesarios.  
No retire la tarjeta hasta que los iconos dejen de  
moverse.  
2...... Introduisez une carte mémoire.  
3...... Seleccione “MEMORY CARD” con los  
Vous ne pouvez copier les données sur une carte qui ne  
comporte pas suffisamment de blocs mémoire vides. Il  
faudra peut-être supprimer des données inutiles.  
Ne retirez pas la carte avant que les icônes aient cessé  
de bouger.  
3...... Sélectionnez “MEMORY CARD” à l’aide  
des touches directionnelles et appuyez sur  
la touche ®.  
botones de dirección y oprima el ® botón.  
Para cancelar el funcionamiento de la  
tarjeta de memoria  
Seleccione “EXIT “ en la pantalla con los  
botones de dirección y oprima ®.  
Para copiar todos los datos de juego  
1...... Compruebe que la tarjeta disponga de  
suficientes bloques de memoria, y  
seleccione “COPY ALL”.  
2...... Seleccione la tarjeta que desee copiar.  
3...... Cuando aparezca el mensaje “Are you  
sure ?”, seleccione “YES”. Para cancelar la  
copia, seleccione “NO”.  
Pour annuler l’utilisation de la carte  
mémoire  
Sélectionnez “EXIT” à l’écran à l’aide des  
Pour copier toutes les données de jeu  
1 ... Vérifiez si la carte comporte suffisamment  
de blocs mémoire vides et sélectionnez  
ensuite “COPY ALL”.  
2 ... Sélectionnez la carte à copier.  
3 ... Lorsque le message “Are you sure?”  
s’affiche, sélectionnez “YES”. Pour annuler  
la copie, sélectionnez “NO”.  
touches directionnelles et appuyez sur ®.  
A Pantalla de la tarjeta de  
memoria  
A Ecran de carte mémoire  
1
2
3
Contenido de la tarjeta de memoria 1. Los  
datos de juego aparecen como iconos.  
Iconos. El número de iconos muestra el  
número de bloques de memoria utilizados.  
Desplácese con los botones de dirección  
para seleccionar el icono.  
1
Contenu de la carte mémoire 1. Les  
données du jeu sont affichées sous forme  
d’icônes.  
Notas  
No extraiga la tarjeta hasta que los iconos dejen de  
moverse.  
Remarques  
Ne retirez pas la carte avant que les icônes aient cessé  
de bouger.  
2
3
Icônes. Le nombre d’icônes indique le  
nombre de blocs mémoire utilisés.  
Sélectionner l’icône à l’aide des touches  
directionnelles.  
Si los datos que intenta copiar ya existen en la tarjeta en  
la que desea copiar, dichos datos no se copiarán.  
Si les données que vous avez essayé de copier se  
trouvent déjà sur la carte de copie, les données ne  
seront pas copiées.  
4
5
6
7
Copie los datos de juego en la tarjeta.  
Copie todos los datos de juego en la tarjeta.  
Elimine los datos de juego innecesarios.  
Abandone el funcionamiento de la tarjeta  
de memoria.  
Para eliminar los datos de juego  
1...... Seleccione “DELETE”.  
4
5
Copier les données du jeu sur la carte.  
Copier toutes les données de jeu sur la  
carte.  
Pour effacer les données de jeu  
1 ... Sélectionnez “DELETE”.  
2...... Seleccione la tarjeta que contenga los datos  
que desee eliminar.  
2 ... Sélectionnez la carte dont les données  
3...... Seleccione el icono de los datos de juego  
6
7
Effacer les données de jeu inutiles.  
Quitter le mode de fonctionnement de la  
carte mémoire.  
doivent être effacées.  
8
9
Contenido de la tarjeta de memoria 2  
Nombre de los datos de juego  
que desee eliminar.  
3 ... Sélectionnez l’icône des données de jeu  
que vous voulez effacer.  
4 ... Lorsque le message “Are you sure?”  
s’affiche, sélectionnez “YES”. Pour annuler  
l’effacement, sélectionnez “NO”.  
4...... Cuando aparezca el mensaje “Are you  
sure ?”, seleccione “YES”. Para cancelar la  
eliminación, seleccione “NO”.  
8
9
Contenu de la carte mémoire 2  
Nom des données de jeu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
EN  
Playing an audio CD  
You can also listen to audio CDs with your  
“PlayStation”. There are two ways to control  
CDs:  
• Selecting the buttons on the screen (A)  
• Pressing the buttons on the Controller (direct  
key operation, C)  
B Various playback  
How to use the Controller for the CD  
operation screen  
• To move the arrow: Press the directional  
buttons.  
• To select the items: Press ®.  
• You can also operate with the optional  
SCPH-1090 Mouse.  
A
Set the supplied Analog Controller to digital  
mode (LED: Off).  
1
!¢  
Note  
2
3
4
As the two ways above work simultaneously, be sure not  
to confuse the operation.  
To play a CD through the end once  
Select “(“.  
!∞  
!§  
To start audio CD operation  
To play tracks repeatedly  
• To repeat the current track, select “REPEAT“  
until “REPEAT 1” appears.  
• To repeat all the tracks, select “REPEAT“  
until “REPEAT ALL” appears.  
To resume normal play, select “REPEAT“ until  
“REPEAT“ indication disappears.  
Insert an audio CD and turn the power on.  
You can also insert an audio CD after turning  
on the power. (You do not have to turn the unit  
off when changing CDs.)  
5
6
7
!¶  
!•  
To cancel the CD operation  
Select “EXIT “ on the screen with the direc-  
tional buttons and press ®.  
To play the tracks you want  
1 .... Select “PROGRAM“.  
A Screen for CD operation  
2 .... Select the track number you want to play.  
1
2
3
4
5
6
7
Find the beginning of the next track.  
Fast Forward.  
Start playing.  
Stop playing.  
Pause.  
Repeat this step until you select all the  
tracks you want to play.  
3 .... Start playing the CD.  
To resume normal play, select  
“CONTINUE“.  
!£  
8 9 0 !¡ !™  
Reverse.  
Find the beginning of the current or  
previous track.  
B
C
To play the tracks in random order  
1 .... Select “SHUFFLE“.  
8
9
0
Displays the selected playback mode.  
Play a track or all the tracks repeatedly.  
Play all tracks on the disc.  
=
+
(A7)  
(A1)  
2 .... Start playing the disc.  
To resume normal play, select  
“CONTINUE“.  
Change the playback time display.  
!™ Play the tracks in random order.  
Play the desired tracks in a specified order.  
Displays the elapsed or remaining  
playback time. Press the “TIME“ button to  
switch the display.  
!∞ Move with the directional buttons to select  
the button.  
Select the track number you want to play.  
Select a higher track number than 20.  
Appears only when there are more than 20  
tracks on a CD.  
0
(A6)  
)
(A2)  
C To operate the CD directly  
Start SoundScope  
(see page 16)  
with the Controller  
Directional buttons  
® button  
Touche ®  
® botón  
(, P  
(A3, 5)  
Démarrez SoundScope  
(voir page 16)  
Using the buttons on the Controller, you can  
control basic CD operations without looking at  
the screen.  
Touches directionnelles  
Botones de dirección  
Inicie SoundScope  
(consulte la página 16)  
!• Cancel the audio CD operation, or exit.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
E
F
Lecture d’un CD audio  
Reproducción de CD de audio  
Vous pouvez également écouter des CD audio  
sur votre console “PlayStation”. Les CD  
peuvent être contrôlés de deux façons :  
• en sélectionnant les touches à l’écran (A)  
• en appuyant sur les touches de la manette  
(commande directe par touches, C)  
!• Annuler le fonctionnement CD audio.  
También es posible escuchar discos compactos  
(CD) de audio con el “PlayStation”. Existen dos  
formas para controlar los discos compactos:  
• Selección de los botones en pantalla (A)  
• Opresión de los botones del mando  
(funcionamiento directo mediante teclas, C)  
Ajuste el controlador analógico suministrado en el  
modo digital (LED: apagado).  
!• Cancela el funcionamiento del CD de audio,  
o sale.  
B Différents modes de lecture  
Comment utiliser la manette pour l’écran  
d’exploitation du CD  
• Pour déplacer la flèche : Appuyez sur les  
touches directionnelles.  
• Pour sélectionner les paramètres : Appuyez sur  
®.  
• Il est également possible de le faire fonctionner  
au moyen de la souris SCPH-1090 en option.  
B Diversas formas de  
reproducción  
Cómo utilizar el mando para la pantalla de  
funcionamiento de CD  
• Para desplazar la flecha: Oprima los botones  
Activez la manette analogique fournie en mode  
numérique (LED : Arrêt).  
Remarque  
Nota  
Etant donné que les deux modes décrits ci-dessus  
fonctionnement simultanément, veillez à ne pas en  
confondre les manipulations.  
Puesto que las dos formas anteriores funcionan  
simultáneamente, asegúrese de no confundir las operaciones.  
de dirección.  
• Para seleccionar los elementos: Oprima ®.  
• También es posible el empleo con el ratón  
opcional SCPH-1090.  
Para iniciar el funcionamiento del CD de audio  
Inserte un CD de audio y active la alimentación.  
También es posible insertar un CD de audio  
después de activar la alimentación. (No es preciso  
apagar la consola al cambiar los discos.)  
Pour démarrer l’exploitation d’un CD audio  
Introduisez un CD audio et mettez la console  
sous tension.  
Vous pouvez également introduire un CD  
audio après avoir mis la console sous tension.  
(Il n’est pas nécessaire de mettre la console hors  
tension pour changer de disque.)  
Pour reproduire un CD une fois jusqu’à la fin  
Sélectionnez “(”.  
Para reproducir un CD hasta el final una vez  
Seleccione “(”.  
Pour reproduire les plages de façon répétée  
• Pour répéter la lecture de la plage en cours,  
sélectionnez “REPEAT” jusqu’à ce que  
“REPEAT 1” apparaisse.  
• Pour répéter la lecture de toutes les plages,  
sélectionnez “REPEAT” jusqu’à ce que  
“REPEAT ALL” apparaisse.  
Pour reprendre la lecture normale, sélectionnez  
“REPEAT” jusqu’à ce que l’indication “REPEAT”  
disparaisse.  
Para reproducir los temas de forma repetida  
• Para repetir el tema actual, seleccione  
“REPEAT” hasta que aparezca “REPEAT 1”.  
• Para repetir todos los temas, seleccione  
“REPEAT” hasta que aparezca “REPEAT  
ALL”.  
Para reanudar la reproducción normal,  
seleccione “REPEAT” hasta que la indicación  
“REPEAT” desaparezca.  
Para cancelar el funcionamiento del CD  
Seleccione “EXIT “ en la pantalla con los botones  
de dirección y oprima ®.  
Pour annuler l’exploitation CD audio  
Sélectionnez “EXIT” à l’écran à l’aide des  
touches directionnelles et appuyez sur ®.  
A
Pantalla para el funcionamiento  
de discos compactos  
A Ecran pour l’exploitation CD  
1
2
3
4
5
6
7
Localiza el principio del tema siguiente.  
Avanza rápidamente.  
Inicia la reproducción.  
Detiene la reproducción.  
Introduce una pausa.  
Sentido inverso.  
Localiza el principio del tema actual o del  
anterior.  
1
2
3
4
5
6
7
Localiser le début de la plage suivante.  
Avancer rapidement.  
Démarrer la lecture.  
Arrêter la lecture.  
Pause.  
Revenir en arrière.  
Localiser le début de la plage en cours ou  
de la précédente.  
Pour reproduire des plages déterminées  
1 .... Sélectionnez “PROGRAM”.  
Para reproducir los temas que desee  
1 .... Seleccione “PROGRAM”.  
2 .... Sélectionnez le numéro de la plage de votre  
2 .... Seleccione el número del tema que desee  
choix.  
reproducir.  
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous  
ayez sélectionné toutes les plages que vous  
voulez écouter.  
Repita este paso hasta seleccionar todos los  
temas que desee reproducir.  
3 .... Inicie la reproducción del CD. Para  
reanudar la reproducción normal,  
seleccione “CONTINUE”.  
8
Muestra el modo de reproducción  
seleccionado.  
8
9
Afficher le mode de lecture sélectionné.  
Reproduire une plage ou toutes les plages  
de façon répétée.  
9
0
Reproduce un tema o todos de forma repetida.  
Reproduce todos los temas del disco.  
3 .... Démarrez la lecture du CD. Pour reprendre  
la lecture normale, sélectionnez  
“CONTINUE”.  
Cambia la indicación de tiempo de  
reproducción.  
!™ Reproduce los temas en orden aleatorio.  
Reproduce los temas deseados en un orden  
especificado.  
Muestra el tiempo de reproducción  
transcurrido o el restante. Oprima el botón  
“TIME” para cambiar la indicación.  
!∞ Realiza el desplazamiento con los botones de  
dirección para seleccionar el botón.  
Selecciona el número de tema que desee  
reproducir.  
Selecciona números de tema superiores a 20.  
Aparece sólo cuando el CD contiene más de 20  
temas.  
0
Reproduire toutes les plages du disque.  
Changer l’affichage de la durée de lecture.  
!™ Lire les plages dans un ordre aléatoire.  
Lire des plages déterminées dans un ordre  
spécifique.  
Afficher le temps de lecture écoulé ou  
restant. Appuyez sur la touche “TIME”  
pour commuter l’affichage.  
!∞ Sélectionner la touche à l’aide des touches  
directionnelles.  
Sélectionner le numéro de la plage à  
reproduire.  
Para reproducir los temas en orden aleatorio  
1 .... Seleccione “SHUFFLE”.  
Pour reproduire les plages dans un ordre  
aléatoire  
1 .... Sélectionnez “SHUFFLE”.  
2 .... Inicie la reproducción del disco. Para  
reanudar la reproducción normal,  
seleccione “CONTINUE”.  
2 .... Démarrez la lecture du disque. Pour  
reprendre la lecture normale, sélectionnez  
“CONTINUE”.  
C Para mando el CD  
directamente con el mando  
Mediante los botones del mando, es posible  
controlar las operaciones básicas del CD sin  
mirar la pantalla.  
C Pour contrôler directement le  
CD avec la manette  
Sélectionner un numéro de plage supérieur  
à 20. Apparaît uniquement si le disque  
comporte plus de 20 plages.  
Les touches de la manette vous permettent  
d’activer les fonctions CD de base sans pour cela  
devoir contrôler l’écran.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
EN  
Enjoying SoundScope  
Playing Audio CDs on your “PlayStation” will  
activate the SoundScope feature, a graphical  
representation of the music you are playing  
(A). Using the buttons on the controller, you  
can choose your favorite image from 24  
patterns, change the color of the image or add  
the effect of an afterimage. You can also save  
and load your SoundScope settings using the  
Memory Card.  
To change and store the settings  
1 .... During playback, press R1 button while  
A
holding down button.  
A mark flashes on the lower right of the  
screen (D).  
2 .... Operate the controller.  
While the mark is lit, any changes you  
make to the SoundScope operation with  
the controller are stored.  
When enjoying SoundScope, set the supplied  
Analog Controller to digital mode and operate  
the CD directly with the controller (LED: Off).  
B
* : Press these buttons while holding  
down button to save your  
operation or change the size of the  
picture. For details, see "D  
1*  
2*  
3
4*  
5*  
3 .... When you are finished, press R1 button  
while holding down button.  
The mark disappears and the procedure is  
completed.  
To start SoundScope operation  
Press SELECT button when the CD operation  
screen is displayed.  
Additional operations".  
0 * : Appuyez sur ces touches tout en  
Note  
Do not unplug the controller during the procedures.  
To return to the CD operation screen  
Press SELECT button.  
6*  
maintenant la touche enfoncée  
pour sauvegarder l’opération ou  
pour changer le format de l’image.  
Pour plus de détails, voir “D  
To switch to stored settings  
7
!¡  
1 ... During playback, press L1 button while  
B SoundScope operation  
1 - 5 Audio CD operation:  
1 Find the beginning of the current or  
previous track.  
holding down button.  
Opérations complémentaires”.  
A mark appears on the lower left of the  
screen (D!∞), and the SoundScope image  
is transformed by the stored operation.  
!™ * : Oprima estos botones mientras  
8*  
mantiene oprimido el botón  
para guardar la operación o  
cambiar el tamaño de la imagen.  
Para más información, consulte  
D Operaciones adicionales”.  
2 Reverse  
3 Start playing / Pause  
4 Fast Forward  
2 ... Press L1 button while holding down ✕  
9
!£  
button.  
The mark disappears and the procedure is  
cancelled.  
5 Find the beginning of the next track.  
6
7
8
9
0
Shorten the interval of displayed images.  
Change the pattern of the image.  
Lengthen the interval of displayed images.  
Return to the CD operation screen.  
Add the effect of an afterimage to the  
image.  
Tip  
C
D
B6  
B9  
B!£  
B!¡  
Your stored setting is lost when you turn off the  
“PlayStation”. If you want to keep the data, you can save  
and load it by using the Memory Card with one memory  
block.  
!¢  
!∞  
!¶  
B!£  
Select the pattern of the image in random  
order.  
!™ Use this button with others for additional  
operations.  
To save the stored operation in the Memory  
Card  
Press R2 button while holding down button.  
A mark appears on the upper right of the  
screen (D).  
B8  
For the CD operation screen  
• To move the mouse pointer(+): Move the Mouse.  
• To select the items: Press the left mouse button.  
Change the color of the image.  
Note  
!§  
C Operation with the Mouse  
You can also operate SoundScope using the  
Mouse (SCPH-1090: sold separately). Refer to  
B for the operation.  
Pour l'écran d'exploitation CD  
• Pour déplacer le pointeur de la souris(+):  
Déplacez la souris.  
• Pour sélectionner les options: Appuyez sur la  
touche gauche de la souris.  
Para acceder a la pantalla de operaciones de CD  
• Para mover el puntero del ratón(+): Mueva el  
ratón.  
• Para seleccionar las opciones: Oprima el botón  
izquierdo del ratón.  
You can store only one custom setting of SoundScope  
operation. If the data already exists, it is erased.  
To load the data in the Memory Card  
Press L2 button while holding down button.  
A mark appears on the upper left of the screen  
(D). To use the loaded data, follow the  
procedure above.  
D Additional operations  
To change the size of the image  
Press the directional buttons (up or down)  
while holding down button.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
E
F
Découvrez le SoundScope  
Uso de SoundScope  
La lecture de CD audio sur votre console  
Pour modifier et enregistrer les réglages  
La reproducción de discos compactos de audio en el  
“PlayStation” activa la función SoundScope, una  
representación gráfica de la música reproducida  
(A). Mediante los botones del mando, puede elegir  
la imagen que prefiera entre 24 patrones, cambiar el  
color de la imagen o añadir el efecto de imagen  
residual. También es posible guardar y cargar los  
ajustes SoundScope mediante la tarjeta de memoria.  
Cuando utilice la función SoundScope, ajuste el  
controlador analógico suministrado en el modo  
digital y controle el CD directamente con el mando  
(LED: apagado).  
Para cambiar y almacenar los ajustes  
“PlayStation” active la fonction SoundScope, une  
représentation graphique de la musique en cours de  
lecture (A). A l’aide des touches de la manette, vous  
pouvez sélectionner votre image préférée parmi 24  
modèles, changer les couleurs de l’image et ajouter  
l’effet d’une image rémanente. Vous pouvez  
également sauvegarder et charger vos réglages  
SoundScope à l’aide d’un carte mémoire.  
Lorsque vous exploitez la fonction SoundScope,  
activez la manette analogique en mode numérique et  
commandez directement le CD à l’aide de la manette  
de commande (LED : Arrêt).  
1 ... En cours de lecture, appuyez sur la touche  
R1 tout en maintenant la touche enfoncée.  
Un repère se met à clignoter dans le coin  
inférieur droit de l’écran (D).  
1 .... Durante la reproducción, oprima el R1  
botón mientras mantiene oprimido el ✕  
botón. Una marca parpadea en la parte  
inferior derecha de la pantalla (D).  
2 ... Actionnez l’unité de manette. Pendant que  
le repère est allumé, tous les changements  
que vous apportez à l’exploitation  
SoundScope à l’aide de l’unité de manette  
sont mémorisés.  
2 .... Emplee el mando. Mientras la marca esté  
encendida, se almacenará cualquier cambio  
que realice en el funcionamiento de  
SoundScope con el mando.  
3 .... Cuando finalice, oprima el R1 botón  
mientras mantiene oprimido el botón. La  
marca desaparece y el procedimiento queda  
completado.  
3 ... Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la  
touche R1 tout en maintenant la touche ✕  
enfoncée. Le repère disparaît et la procédure  
est terminée.  
Para iniciar el funcionamiento de SoundScope  
Oprima el botón SELECT cuando aparezca la  
pantalla de funcionamiento de CD.  
Pour lancer l’application SoundScope  
Appuyez sur la touche SELECT lorsque l’écran  
d’exploitation CD est affiché.  
Nota  
No desenchufe el mando durante los procedimientos.  
Remarque  
Ne débranchez pas l’unité de manette en cours de  
procédure.  
Para recuperar la pantalla de funcionamiento  
de discos compactos  
Oprima el botón SELECT.  
Pour revenir à l’écran d’exploitation CD  
Appuyez sur la touche SELECT.  
Para cambiar a los ajustes almacenados  
1 .... Durante la reproducción, oprima el L1  
botón mientras mantiene oprimido el ✕  
botón. Aparece una marca en la parte  
inferior izquierda de la pantalla (D!∞), y la  
Pour commuter les réglages mémorisés  
B Exploitation SoundScope  
1 - 5 Exploitation d’un CD audio :  
B
Funcionamiento de SoundScope  
1 ... En cours de lecture, appuyez sur la touche  
L1 tout en maintenant la touche enfoncée.  
Un repère apparaît dans le coin inférieur  
gauche de l’écran (D!∞) et l’image  
1 - 5 Funcionamiento de discos compactos  
imagen SoundScope se transforma mediante  
la operación almacenada.  
1
Localiser le début de la plage en cours ou de  
la précédente  
de audio:  
1
Localiza el principio del tema actual o del  
anterior.  
SoundScope est transformée conformément  
aux opérations mémorisées.  
2
3
4
5
Revenir en arrière  
Démarrer la lecture / activer une pause  
Avancer rapidement  
2 .... Oprima el L1 botón mientras mantiene  
oprimido el botón. La marca desaparece y  
el procedimiento se cancela.  
2
3
4
5
Sentido inverso  
Inicia la reproducción / Introduce pausas  
Avanza rápidamente  
2 ... Appuyez sur la touche L1 tout en  
maintenant la touche enfoncée. Le repère  
disparaît et la procédure est terminée.  
Localiser le début de la plage suivante  
6
7
8
9
0
Raccourcir l’intervalle des images affichées  
Changer le motif de l’image  
Allonger l’intervalle des images affichées  
Revenir à l’écran d’exploitation CD  
Ajouter l’effet d’image rémanente à l’image  
affichée  
Localiza el principio del tema siguiente.  
Consejo  
El ajuste almacenado se pierde al apagar el “PlayStation”. Si  
desea mantener los datos, puede guardarlos y cargarlos  
mediante el uso de la tarjeta de memoria con un bloque de  
memoria.  
6
7
8
9
Disminuye el intervalo de las imágenes mostradas.  
Cambia el patrón de la imagen.  
Aumenta el intervalo de las imágenes mostradas.  
Vuelve a la pantalla de funcionamiento de discos  
compactos.  
Conseil  
Vos réglages mémorisés sont effacés lorsque vous mettez la  
console “PlayStation” hors tension. Si vous voulez conserver  
les données, vous pouvez les sauvegarder et les charger en  
utilisant une carte mémoire dotée d’un bloc mémoire.  
Para guardar la operación almacenada en la  
tarjeta de memoria  
Oprima el R2 botón mientras mantiene oprimido  
Sélectionner le motif de l’image dans un ordre  
aléatoire  
!™ Utiliser cette touche avec d’autres opérations  
complémentaires  
0
Añade el efecto de imagen residual en la imagen.  
Pour sauvegarder les opérations enregistrées  
sur la carte mémoire  
Appuyez sur la touche R2 tout en maintenant la  
touche enfoncée.  
Un repère apparaît dans le coin supérieur droit  
de l’écran (D).  
Selecciona el patrón de la imagen en orden  
aleatorio.  
!™ Utilice este botón con otros para realizar  
operaciones adicionales.  
el botón.  
Aparece una marca en la parte superior derecha  
de la pantalla (D).  
Changer les couleurs de l’image  
Cambia el color de la imagen.  
Nota  
C Opérations exécutées avec la  
souris  
Vous pouvez également découvrir la fonction  
SoundScope avec la souris (SCPH-1090: vendue  
séparément). Reportez-vous à B pour les opérations.  
Sólo es posible almacenar un ajuste personalizado del  
funcionamiento de SoundScope. Si ya existen datos, se  
borrarán.  
C Funcionamiento con el ratón  
También es posible emplear SoundScope mediante el  
ratón (SCPH-1090: vendido separadamente).  
Remarque  
Vous ne pouvez mémoriser qu’un seul réglage d’exploitation  
SoundScope. Si les données existent déjà, elles sont effacées.  
Para cargar los datos en la tarjeta de memo-  
ria  
Oprima el L2 botón mientras mantiene oprimido  
Pour charger les données sur la carte  
mémoire  
Consulte  
B
para el funcionamiento.  
Appuyez sur la touche L2 tout en maintenant la  
touche enfoncée.  
el botón.  
D Operaciones adicionales  
Para cambiar el tamaño de la imagen  
Oprima los botones de dirección (arriba o abajo)  
mientras mantiene oprimido el botón.  
D
Opérations complémentaires  
Aparece una marca en la parte superior  
izquierda de la pantalla (D). Para utilizar los  
datos cargados, realice el anterior procedimiento.  
Un repère apparaît dans le coin supérieur gauche  
de l'écran (D). Pour utiliser les données  
chargées, appliquez la procédure ci-dessus.  
Pour changer le format de l’image  
Appuyez sur les touches directionnelles (haut ou  
bas) tout en maintenant la touche enfoncée.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
EN Troubleshooting  
Symptoms  
F
Dépannage  
Symptômes  
If your problem is indicated by one of the following symptoms,  
read the instructions of the specified “Checks” or “Diagnostics” on pages 20 to 22.  
Si le problème que vous rencontrez présente les  
symptômes décrits ci-dessous, reportez-vous aux  
instructions précisées sous les points  
“Vérifications” ou “Diagnostiques” (page 20 à 22).  
1
No sound  
1
2
3
4
Pas de son  
Check 1  
Pas d'affichage à l'écran  
Sauts de l’image et du son.  
2
3
4
No display on screen. Check 2  
The screen and sound skip. Check 12  
L’écran et le son se figent ou  
le jeu (ou un CD audio)  
s’interrompt.  
The screen and sound freeze  
or the game (or CD) stops playing. Check 13  
5
6
7
The game (or CD) does not start. Check 6  
5
Le jeu (ou un CD audio) ne  
démarre pas.  
The controller does not work. Check 14  
6
7
La manette ne fonctionne pas.  
A game (or CD) you played  
before does not work now. Check 17  
Un jeu (ou un CD audio) utilisé  
précédemment ne fonctionne pas.  
8
9
You cannot save game data  
using the Memory Card. Check 18  
8
9
Vous ne pouvez pas sauvegarder  
les données de jeu au moyen  
de la carte mémoire.  
The vibration function of  
the Analog Controller does not work. Check 14  
La fonction de vibration de la  
manette analogique est  
inopérante.  
10 The screen and sound are noisy. Diagnosis E  
11 An error message appears on the screen. Diagnosis F  
10 L’image et le son sont parasités.  
11 Le message d'erreur apparaît sur  
l'écran.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
E
Solución de problemas  
Síntomas  
Si el problema se identifica con alguno de los siguientes síntomas, lea las instrucciones correspondientes a  
“Comprobación” o “Diagnóstico” especificados. (en las páginas 21 a 23)  
1
2
3
4
Ausencia de sonido. Comprobación 1  
Ausencia de indicador en la pantalla. Comprobación 2  
No funcionan ni la pantalla ni el sonido. Comprobación 12  
Vérifiez 1  
Vérifiez 2  
Vérifiez 12  
La pantalla y el sonido se  
congelan o el juego (o CD de  
audio) se detiene. Comprobación 13  
Vérifiez 13  
5
El juego (o CD de audio) no  
se inicia.  
Comprobación 6  
Vérifiez 6  
6
7
El mando no funciona. Comprobación 14  
Vérifiez 14  
Un juego (o CD de audio) reproducido  
anteriormente no funciona. Comprobación 17  
Vérifiez 17  
8
9
No es posible guardar datos de juego  
con la tarjeta de memoria. Comprobación 18  
Vérifiez 18  
La función de vibración del controlador  
analógico no se activa. Comprobación 14  
10 La pantalla y el sonido presentan  
Vérifiez 14  
ruidos.  
Diagnóstico E  
Diagnostic E  
11 El mensaje de error aparece en pantalla. Diagnóstico F  
Diagnostic F  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
EN  
Dépannage  
Troubleshooting  
F
Checks  
Vérifications  
1
2
3
4
Is the TV volume set properly?  
If not, adjust the volume. Do not select “mute” on the  
TV.  
10 Check to see if the "PlayStation" is set to pause  
mode.  
1
2
3
Le volume du téléviseur est-il réglé correctement ?  
Si ce n’est pas le cas, réglez le volume. Ne sélectionnez  
pas “silencieux” sur le téléviseur.  
If “Yes”, cancel it.  
If the problem persists, bCheck 11  
If the problem persists, bCheck 2  
Si le problème persiste, bVérifiez 2  
La chaîne ou le sélecteur d’entrée du téléviseur  
sont-ils réglés correctement ?  
Si ce n’est pas le cas, réglez-le sur la position correcte.  
Is the channel position or input selector on the TV  
set correctly?  
If not, set it to the correct position.  
11 Did you take the unit directly from a cold to a  
warm location before you inserted the disc?  
If “Yes”, bDiagnosis C  
Si le problème persiste, bVérifiez 3  
If the problem persists, bCheck 3  
If “No”, bCheck 12  
L'appareil est-il correctement et fermement  
raccordé à un téléviseur ou à un magnétoscope à  
l'aide du câble ?  
Si non, raccordez-le correctement et fermement.  
Si le problème persiste, bVérifiez 4  
Is the unit correctly and firmly connected to a TV or  
a VCR with the cable?  
If not, connect it correctly and firmly .  
12 Is the unit placed on a stable surface?  
Install the unit on a stable and flat surface.  
Do not shake or vibrate the unit.  
If the problem persists, bCheck 4  
If the problem persists, bCheck 13  
4
5
Le cordon d’alimentation est-il branché à la console  
et à une prise murale ?  
Branchez correctement le cordon d’alimentation à la  
console et à une prise murale.  
Si le problème persiste, bVérifiez 5  
Is the AC Power Cord connected to the unit and the  
wall outlet?  
Connect the AC Power Cord firmly to a wall outlet and  
to the unit.  
If the problem persists, bCheck 5  
13 Check to see if another game (or CD) will work.  
If “Yes”, bDiagnosis A  
If “No”, bDiagnosis B  
14 Is the controller properly connected to the unit?  
If not, connect it to the controller port of the unit.  
If the problem persists, bCheck 15  
La console et le téléviseur sont-ils sous tension ?  
Si ce n’est pas le cas, mettez la console et le téléviseur  
sous tension.  
5
6
7
Is the power of the unit and the TV turned on?  
If not, turn on the unit and the TV.  
If the problem persists, bCheck 6  
Si le problème persiste, bVérifiez 6  
15 Is the Analog Controller set to the appropriate  
mode for the software?  
6
7
Un disque a-t-il été introduit dans la console ?  
Si ce n’est pas le cas, introduisez un disque.  
Si le problème persiste, bVérifiez 7  
Is a disc inserted in the unit?  
If not, insert a disc.  
If the problem persists, bCheck 7  
Switch to the appropriate mode.  
If the problem persists, bCheck 16  
Le disque introduit est-il un CD-ROM portant le  
logo “PlayStation” et la désignation  
ou  
16 Check to see if another controller will work.  
If “Yes”, bDiagnosis D  
Is the inserted disc a CD-ROM with both the  
un CD audio?  
Introduisez un disque CD-ROM portant le logo  
“PlayStation” logo and  
audio CD disc?  
designation or an  
If “No”, bDiagnosis F  
“PlayStation” et la désignation  
audio.  
ou un CD  
Insert a CD-ROM disc with both the “PlayStation” logo  
and designation or an audio CD disc.  
If the problem persists, bCheck 8  
17 Check to see if another game (or CD) will work.  
If “Yes”, bDiagnosis A  
Si le problème persiste, bVérifiez 8  
If “No”, bDiagnosis F  
8
9
Le couvercle du compartiment à disque est-il  
correctement refermé ?  
Si ce n’est pas le cas, refermez-le correctement.  
8
9
Is the disc cover firmly closed?  
If not, close it firmly.  
If the problem persists, bCheck 9  
18 Is the Memory Card properly inserted in the unit?  
If not, insert it in the Memory Card slot of the unit.  
If the problem persists, bCheck 19  
Si le problème persiste, bVérifiez 9  
Le disque a-t-il été placé avec l’étiquette vers le  
haut ?  
Si ce n’est pas le cas, placez le disque avec l’étiquette  
vers le haut.  
Si le problème persiste, bVérifiez 10  
Is the disc placed with the label side up?  
If not, place the disc with the label side up.  
If the problem persists, bCheck 10  
19 Are there empty blocks on the Memory Card?  
Keep empty blocks on the Memory Card.  
If the problem persists, bDiagnosis G  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
E Solución de problemas  
Comprobaciones  
10 Vérifiez si la console "PlayStation" est en mode de  
pause.  
1
¿Ha ajustado correctamente el volumen de la  
televisión?  
10 Compruebe si el "PlayStation" se encuentra en modo  
de pausa.  
Si “Oui”, désactivez-le.  
De no ser así, ajústelo. No seleccione “mute” en la  
En caso afirmativo, cancélelo.  
Si le problème persiste, bVérifiez 11  
televisión.  
Si el problema no se soluciona, bComprobación 11  
Si el problema no se soluciona, bComprobación 2  
11 Avez-vous amené la console directement d’un  
endroit froid dans un endroit chaud avant  
d’introduire le disque ?  
11 ¿Ha trasladado el aparato directamente de un lugar  
frío a otro cálido antes de insertar el disco?  
En caso afirmativo, bDiagnóstico C  
2
3
¿Ha ajustado correctamente la posición de canal o  
el selector de entrada de la televisión?  
De no ser así, ajústelo en la posición adecuada.  
Si “Oui”, bDiagnostic C  
Si “Non”, bVérifiez 12  
En caso negativo, bComprobación 12  
Si el problema no se soluciona, bComprobación 3  
12 ¿Ha situado el aparato sobre una superficie estable?  
Instálelo sobre una superficie plana y estable. No lo  
someta a vibraciones o sacudidas.  
12 L'appareil est-il posé sur une surface stable ?  
Installez la console sur une surface stable et  
horizontale. Ne soumettez pas la console à des chocs ni  
à des vibrations.  
¿Ha conectado el aparato correctamente y con  
firmeza a la televisión o a la videograbadora con el  
cable?  
De no ser así, conéctela correctamente.  
Si el problema no se soluciona, bComprobación 4  
Si el problema no se soluciona, bComprobación 13  
13 Compruebe si funciona otro juego (o disco compacto).  
En caso afirmativo, bDiagnóstico A  
Si le problème persiste, bVérifiez 13  
13 Vérifiez si un autre jeu (ou CD) fonctionne.  
Si “Oui”, bDiagnostic A  
4
¿Ha conectado el cable de corriente eléctrica al  
aparato y a la toma de corriente?  
Conéctelo con firmeza a la toma de corriente y al  
aparato.  
En caso negativo, bDiagnóstico B  
14 ¿Está el mando correctamente conectado a la  
consola?  
Si “Non”, bDiagnostic B  
14 La manette est-elle correctement raccordée à la  
console ?  
En caso contrario, conéctelo al puerto del mando de la  
consola.  
Si el problema no se soluciona, bComprobación 5  
Si ce n'est pas le cas, raccordez-la au port de manette de  
la console.  
Si le problème persiste, bVérifiez 15  
5
6
7
¿Ha encendido la televisión y el aparato?  
De no ser así, enciéndalos.  
Si el problema no se soluciona, bComprobación 6  
Si el problema no se soluciona, bComprobación 15  
15 ¿Ha ajustado el controlador analógico en el modo  
apropiado para el software?  
¿Ha insertado un disco en el aparato?  
De no ser así, insértelo.  
Si el problema no se soluciona, bComprobación 7  
Realice el ajuste en el modo apropiado.  
Si el problema no se soluciona, bComprobación 16  
15 La manette analogique fournie est-elle activée  
dans le mode approprié au logiciel ?  
Commutez le mode approprié.  
16 Compruebe si otro mando funciona.  
En caso afirmativo, bDiagnóstico D  
En caso negativo, bDiagnóstico F  
Si le problème persiste, bVérifiez 16  
El disco insertado, ¿es un CD-ROM con el logotipo  
“PlayStation” y designación  
audio?  
o es de  
16 Vérifiez si une autre manette fonctionne.  
Si “Oui”, bDiagnostic D  
17 Compruebe si funciona otro juego (o disco compacto).  
En caso afirmativo, bDiagnóstico A  
Inserte un disco CD-ROM tanto con el logotipo  
Si “Non”, bDiagnostic F  
“PlayStation” y la designación  
audio.  
o uno de  
En caso negativo, bDiagnóstico F  
17 Vérifiez si un autre jeu (ou CD) fonctionne.  
Si “Oui”, bDiagnostic A  
Si el problema no se soluciona, bComprobación 8  
18 ¿Está la tarjeta de memoria correctamente insertada  
en la consola?  
Si “Non”, bDiagnostic F  
8
9
¿Ha cerrado firmemente la cubierta de discos?  
De no ser así, ciérrela firmemente.  
Si el problema no se soluciona, bComprobación 9  
En caso contrario, insértela en la ranura de tarjeta de  
memoria de la consola.  
Si el problema no se soluciona, bComprobación 19  
18 La carte mémoire est-elle correctement installée  
dans l'appareil ?  
Si ce n'est pas le cas, introduisez-la dans la fente pour  
carte mémoire de l'appareil.  
Si le problème persiste, bVérifiez 19  
¿Ha colocado el disco con el lado de la etiqueta  
hacia arriba?  
De no ser así, colóquelo correctamente.  
19 ¿Hay bloques vacíos en la tarjeta de memoria?  
Mantenga bloques vacíos en la tarjeta de memoria.  
Si el problema no se soluciona, bDiagnóstico G  
Si el problema no se soluciona,bComprobación 10  
19 La carte mémoire comporte-t-elle des blocs vides ?  
Gardez des blocs vides sur la carte mémoire.  
Si le problème persiste, bDiagnostic G  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
EN Troubleshooting  
F Dépannage  
Diagnostics  
Diagnostiques  
A There is a problem with the disc.  
A Le problème se situe au niveau du  
E
F
Check the connection between this  
unit and the TV (or VCR).  
Insert the plugs of the connecting cable firmly into  
the connectors. If the screen and the sound are  
still noisy, the plugs may be dirty or there may be a  
short inside the cable. If the problem persists even  
after trying another cable, please call 1-800-345-  
SONY for technical assistance.  
Clean the backside of the disc with a CD cleaner  
and try to play it again.  
disque.  
Nettoyez le dos du disque avec un nécessaire de  
nettoyage de CD et essayez à nouveau d’en activer  
la lecture.  
Pour nettoyer le disque, consultez le mode d’emploi du  
nécessaire de nettoyage de CD.  
To clean the disc, refer to the instruction manual of the CD cleaner.  
If the problem persists, the disc may be defective.  
B The lens may be dirty.  
Please call 1-800-345-SONY for technical assistance.  
Si le problème persiste, le disque est peut-être  
défectueux.  
C The disc has been exposed to  
There is a problem with the unit.  
Please call 1-800-345-SONY for technical assistance.  
B L’objectif est peut-être sale.  
moisture condensation.  
Veuillez composer le 1-800-345-SONY pour obtenir  
de l’aide technique.  
Remove the disc and set it aside until the moisture  
evaporates, or clean the backside of  
the disc using a CD cleaner.  
G There is a problem with the  
Memory Card.  
Please call 1-800-345-SONY for technical assistance.  
C De l’humidité s’est condensée sur le  
disque.  
D There is a problem with the  
Controller.  
Retirez le disque et laissez-le de côté jusqu'à ce que  
l'humidité se soit évaporée ou nettoyez le dos du  
disque à l'aide d'un nécessaire de nettoyage de CD.  
Please call 1-800-345-SONY for technical assistance.  
D Le problème se situe au niveau de  
la manette.  
Veuillez composer le 1-800-345-SONY pour obtenir  
de l’aide technique.  
Specifications  
Fiche technique  
Supplied accessories  
AC Power Cord (1)  
AV Cable  
(integrated audio/video) (1)  
Analog Controller  
•Laser output: Less than 44.6 µW  
SCPH-1121/94053  
RFU Adaptor  
•Puissance de sortie laser:  
Moins de 44,6 µW  
(mesurée à une distance de 200 mm de la  
surface de l’objectif du bloc optique)  
General  
Power requirements  
120 V AC, 60 Hz  
Power consumption  
17W  
Dimensions  
270 × 60 × 188 mm (w/h/d)  
(10 3/4 × 2 3/8 × 7 1/2 inches)  
Mass  
Caractéristiques générales  
Puissance de raccordement  
CA 120 V, 60 Hz  
Consommation électrique  
17 W  
(measured at a distance of 200 mm  
from the lens surface on the optical  
pick-up block)  
SCPH-1140 U/94055 AV Cable  
(integrated audio/video)  
SCPH-1160 AV Adaptor  
SCPH-1180 U Analog Controller  
SCPH-1200 U Analog Controller  
(DUAL SHOCK)  
(“DUAL SHOCK”) (1)  
Instruction Manual (1)  
Entrées/sorties frontales  
Ports de manettes (2)  
Fentes pour cartes mémoire (2)  
Dimensions  
Inputs/outputs on the front  
Controller ports (2)  
Memory Card slots (2)  
270 x 60 x 188 mm (l/h/p)  
(10 3/4 × 2 3/8 × 7 1/2 pouces)  
Masse  
1,5 kg (3 livres 5 onces)  
Température de fonctionnement  
41˚F-95˚F (5˚C-35˚C)  
Propriétés de la diode laser  
•Matériau: GaAIAs  
Optional accessories  
For additional parts, please call 1-800-  
345-SONY.  
94044 AC Power Cord  
1.5 kg (3 lb 5 oz)  
SCPH-1020 U/94048 Memory Card  
SCPH-1040 U/94043 Link Cable  
SCPH-1080 U/94041 Controller  
SCPH-1090 U/94047 Mouse  
Entrées/sorties arrière  
Port SERIAL I/O (1)  
Port PARALLEL I/O (1)  
Inputs/outputs on the rear  
SERIAL I/O port (1)  
PARALLEL I/O port (1)  
Operating Temperature  
41˚F-95˚F (5˚C-35˚C)  
Laser diode properties  
•Material: GaAlAs  
•Wavelength: l=780 nm  
•Emission duration: Continuous  
Design and specifications are subject  
to change without notice.  
SCPH-1100 U/94050 S Video Cable  
SCPH-1110 U/94051 Analog Joystick  
Sortie arrière  
Sortie AV MULTI OUT (1)  
Output on the rear  
AV MULTI OUT output (1)  
•Longueur d’onde: l=780 nm  
•Durée d’émission: Continue  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
E Solución de problemas  
Diagnósticos  
E
F
Vérifiez le raccordement entre la  
console et le téléviseur (ou le  
magnétoscope).  
Introduisez correctement les fiches du câble de  
connexion dans les connecteurs. Si l’image et le son  
comportent toujours des parasites, il est possible  
que les fiches soient souillées ou qu’il y ait un  
court-circuit à l’intérieur du câble. Si le problème  
persiste même après avoir essayé un autre câble,  
veuillez composer le 1-800-345-SONY pour obtenir  
de l’aide technique.  
A Hay un problema con el disco.  
E
F
Compruebe la conexión entre el  
aparato y la televisión (o  
videograbadora).  
Inserte con firmeza los enchufes del cable de  
conexión en los conectores. Si la pantalla y el  
sonido todavia presentan ruidos, es posible que los  
enchufes estén sucios o bien que exista un  
cortocircuito en el cable. Si aún utilizando otro  
cable el problema no se soluciona por favor, llame  
1-800-345-Sony para asistencia técnica.  
Limpie la cara inversa del disco con un producto  
de limpieza para discos compactos y vuelva a  
reproducirlo.  
Para limpiar el disco, consulte las instrucciones de  
uso del producto de limpieza para discos  
compactos.  
Si el problema no se soluciona, es posible que el  
disco sea defectuoso.  
B Es posible que la lente esté sucia.  
Por favor, llame 1-800-345-SONY para asistencia  
técnica.  
Se ha producido un fallo en el  
aparato.  
Por favor, llame 1-800-345-SONY para asistencia  
técnica.  
Le problème se situe au niveau de  
la console.  
Veuillez composer le 1-800-345-SONY pour obtenir  
de l’aide technique.  
C Se ha condensado humedad en el  
disco.  
Extráigalo y déjelo hasta que la humedad se  
evapore, o bien limpie la cara inversa con un  
producto de limpieza para discos compactos.  
G Hay un problema con la tarjeta de  
G Il y a un problème au niveau de la  
memoria.  
Por favor, llame 1-800-345-SONY para asistencia  
técnica.  
carte mémoire.  
Veuillez composer le 1-800-345-SONY pour obtenir  
de l’aide technique.  
D Se ha producido un fallo en el  
mando.  
Por favor, llame 1-800-345-SONY para asistencia  
técnica.  
Especificaciones  
General  
•Salida de láser:  
Inferior a 44,6µW  
(medida a una distancia de 200 mm  
de la superficie de la lente del bloque  
captador óptico)  
Salida en la parte posterior  
SCPH-1090 U/94047 Ratón  
SCPH-1110 U/94051 Joystick  
Analogique  
Accessoires fournis  
Cordon d’alimentation  
(cordon secteur) (1)  
Cordon de liaison audiovisuel  
(audio/vidéo intégré) (1)  
Manette Analogique  
Requisitos de corriente eléctrica  
120 V CA, 60 Hz  
Salida AV MULTI OUT (1)  
SCPH-1100 U/94050 Cable S Video  
SCPH-1110 U/94051 Joystick  
Analógico  
SCPH-1121/94053 Adaptador RFU  
SCPH-1140 U/94055 Cable AV  
(audio/vídeo integrado)  
SCPH-1121/94053  
Adaptateur RFU  
Consumo de corriente eléctrica  
17 W  
Dimensiones  
270 x 60 x 188 mm (an/al/f)  
(10 3/4 × 2 3/8 × 7 1/2 pulgadas)  
Masa  
Accesorios suministrados  
Cable de corriente eléctrica  
(conductor) (1)  
Cable AV (audio/vídeo integrado) (1)  
Controlador Analógico  
SCPH-1140 U/94055 Cordon de liaison  
audiovisuel (audio/vidéo intégré)  
SCPH-1160  
Adaptateur AV  
Entradas/salidas de la parte  
frontal  
Puertos del mando (2)  
SCPH-1180 U Manette Analogique  
SCPH-1200 U Manette Analogique  
(DUAL SHOCK)  
(“DUAL SHOCK”) (1)  
Manuel d’utilisation (1)  
SCPH-1160  
Adaptador AV  
(“DUAL SHOCK”) (1)  
Manual de Instrucciones (1)  
SCPH-1180 U Controlador Analógico  
SCPH-1200 U Controlador Analógico  
(DUAL SHOCK)  
1,5 kg (3 lb 5 oz)  
Ranuras de las tarjetas de memoria (2)  
Accessoires en option  
SCPH-1020 U/94048 Carte Mémoire  
SCPH-1040 U/94043 Câble de  
liaison  
SCPH-1080 U/94041 Manette  
SCPH-1090 U/94047 Souris  
SCPH-1100 U/94050 Câble S vidéo  
Temperatura de funcionamiento  
41˚F-95˚F (5˚C-35˚C)  
Propiedades del diodo láser  
•Material: GaAlAs  
Pour des éléments additionels, veuillez  
composer le 1-800-345-SONY.  
94044 Cordon d’alimentation secteur  
Accesorios opcionales  
SCPH-1020 U/94048 Tarjeta de  
memoria  
SCPH-1040 U/94043 Link cable  
SCPH-1080 U/94041 Mando  
Entradas/salidas de la parte  
posterior  
Puerto en SERIAL I/O (1)  
Puerto en PARALLEL I/O (1)  
Para partes adicionales, por favor llame 1-  
800-345-SONY.  
94044 Cable de corriente eléctrica  
•Longitud de onda: l=780 nm  
•Duración de emisión: Continua  
La conception et les spécifications sont  
sujettes à modifications sans préavis.  
Diseño y especificaciones sujetos a  
cambio sin previo aviso.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
“Sony” is a registered trademark of Sony Corporation.  
” and “PlayStation” are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc.  
“DUAL SHOCK“ is a trademark of Sony Computer Entertainment Inc.  
“Sony” est une marque déposée de Sony Corporation.  
” et “PlayStation” sont des marques commerciales déposées de Sony Computer Entertainment Inc.  
“DUAL SHOCK” est une marque déposée de Sony Computer Entertainment Inc.  
“Sony” es una marca registrada de Sony Corporation.  
” y “PlayStation” son marcas comerciales registradas de Sony Computer Entertainment Inc.  
”DUAL SHOCK” es una marca comercial de Sony Computer Entertainment Inc.  
Printed in Japan.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Singer CD Player ACC 31 User Manual
Sony DVD Player DAV DZ210D User Manual
Sony Headphones MDR IF5000 User Manual
Sony Stereo Receiver STR DE475 User Manual
Subaru Robin Power Products Portable Generator RGV7500 User Manual
Swann DVR SW242 2LP User Manual
Swann Security Camera Black White Dome Cam User Manual
Swisher Log Splitter LS10528 User Manual
Sylvania Flat Panel Television 6626LCT User Manual
Tamron Smoke Alarm TS690R User Manual