Sony Stereo System XR C503 User Manual

Connection diagram  
Schemat wykonania pod ±czeÒ  
CxeÏa Ìa c‚˙pÁ‚aÌe  
Csatlakoztat·si rajz  
ÑËa„paÏÏa coe‰ËÌeÌËÈ  
Example 1/Przyk ad nr 1 /èpËÏep 1/1. pÈlda/èpËÏep 1  
Front speakers  
G o niki przednie  
èpe‰ÌË  
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË  
el¸lsı hangszÛrÛk  
èepe‰ÌËe  
FM/MW/LW  
Cassette Car  
Stereo  
BUS AUDIO IN  
XR-C503  
CD/MD Changer  
Zmiennik dyskÛw CD/MD  
(mini-dysk)  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË  
ìÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ÒÏfl̇ ̇  
CD/MD  
Rear speakers  
G o niki tylne  
3a‰ÌË  
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË  
h·tsÛ hangszÛrÛk  
áa‰ÌËe  
CD/MD-v·ltÛ  
CÏeÌ˘ËÍ ÍÓÏÔ‡ÍÚ-  
‰ËÒÍÓ‚/ÏËÌË-‰ËÒÍÓ‚  
BUS CONTROL IN  
Installation/Connections  
Montaø/Pod ±czenie  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË  
àÌcÚaÎËpaÌe/C‚˙pÁ‚aÌe  
‹zembehelyezÈs/Csatlakoztat·s  
ìcÚaÌo‚Ía/Coe‰ËÌeÌËfl  
Example 2/Przyk ad nr 2 /èpËÏep 2/2. pÈlda/èpËÏep 2  
CD/MD Changer  
Zmiennik dyskÛw CD/MD  
(mini-dysk)  
Power amplifier  
Zasilacz  
ìÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ÒÏfl̇ ̇  
CD/MD  
CD/MD-v·ltÛ  
CÏeÌ˘ËÍ ÍÓÏÔ‡ÍÚ-  
‰ËÒÍÓ‚/ÏËÌË-‰ËÒÍÓ‚  
ìÒË΂‡ÚÂÎ  
ErısÌtı  
ìÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË  
Front speakers  
G o niki przednie  
èpe‰ÌË  
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË  
el¸lsı hangszÛrÛk  
èepe‰ÌËe  
LINE OUT  
FRONT  
BUS  
AUDIO IN  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË  
Source selector  
Selektor ºrÛd a  
àÁ·Ó ̇ ËÁÚÓ˜ÌËÍ  
Hangforr·s v·lasztÛ  
ëÂÎÂÍÚÓ ËÒÚÓ˜ÌË͇  
XR-C503  
BUS  
CONTROL IN  
Rear speakers  
G o niki tylne  
3a‰ÌË  
LINE OUT  
REAR  
CD/MD Changer  
Zmiennik dyskÛw CD/MD  
(mini-dysk)  
ìÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ÒÏfl̇ ̇  
CD/MD  
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË  
h·tsÛ hangszÛrÛk  
áa‰ÌËe  
Power amplifier  
Zasilacz  
ìÒË΂‡ÚÂÎ  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË  
CD/MD-v·ltÛ  
CÏeÌ˘ËÍ ÍÓÏÔ‡ÍÚ-  
‰ËÒÍÓ‚/ÏËÌË-‰ËÒÍÓ‚  
ErısÌtı  
ìÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË  
XR-C503  
Sony Corporation 1996 Printed in Japan  
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) and the BUS cable RC-61 (1 m) or RC-62 (2 m)  
(optional) are necessary.  
Aby pod ±czyÊ dwa lub wiÍcej zmiennikÛw niezbÍdne s± selektory ºrÛd a zasilania XA-C30 (opcja) oraz ±cze BUS  
RC-61 (1 m) lub RC-62 (2 m) (opcja).  
ᇠ҂˙ Á‚‡Ì ̇ ‰‚‡ ËÎË Ôӂ˜ ËÁÚÓ˜ÌË͇ Ò‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏË ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ËÁ·Ó Ì‡ ËÁÚÓ˜ÌË͇ XA-C30  
(ÓÔˆËfl), ͇ÍÚÓ Ë BUS ͇·ÂÎ RC-61 (1 Ï.) ËÎË RC-62 (2 Ï.) (ÓÔˆËfl).  
KÈt vagy tˆbb v·ltÛ csatlakoztat·s·hoz haszn·lja a k¸lˆn megv·s·rolandÛ XA-C30 cikksz·m˙ forr·sv·lasztÛt Ès  
az RC-61 cikksz·m˙ (1m-es), vagy RC-62 cikksz·m˙ (2 m-es) BUS-k·belt.  
Parts for installation and connections  
Elementy przeznaczone dla wykonania montaøu i pod ±czeÒ  
ÑeÚaÈÎË Áa ËÌcÚaÎËpaÌe Ë c‚˙pÁ‚aÌe  
è Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËË ‰‚Ûı ËÎË ·ÓΠÒÏÂÌ˘ËÍÓ‚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ ÒÂÎÂÍÚÓ ËÒÚÓ˜ÌË͇ XA-C30 (‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ  
Ó·Ó Û‰Ó‚‡ÌËÂ) Ë Í‡·Âθ BUS RC-61 (1 Ï) ËÎË RC-62 (2 Ï) (‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÂ Ó·Ó Û‰Ó‚‡ÌËÂ).  
SzerelıkÈszlet az ¸zembehelyezÈshez/csatlakoztat·shoz  
ÑeÚaÎË ‰Îfl ycÚaÌo‚ÍË Ë coe‰ËÌeÌËÈ  
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.  
Numery podane w spisie odpowiadaj± numerom podanym w instrukcji obs ugi  
HoÏepaˆËflÚa ‚ cÔËc˙Ía c˙oÚ‚eÚcÚ‚y‚a Ìa ÚaÁË ‚ ËÌcÚpy͈ËflÚa Áa eÍcÔÎoaÚaˆËfl.  
Az ·br·n felt¸ntetett sz·mok megfelelnek a szerelÈsi utasÌt·sokban tal·lhatÛ sz·moknak.  
HoÏepa ‚ cÔËcÍe cooÚ‚eÚcÚ‚y˛Ú ÌoÏepaÏ ‚ ËÌcÚpy͈Ëflx.  
Note for connecting  
If there is alternator noise (a whining sound when raising engine speed), ground the master unit by  
connecting it to a metal point of the car with the supplied chassis earth cord 8. Connect the earth  
cord to the master unit with part 2 as shown in the illustration.  
2
5
8
3
1
4
7
Uwaga dotycz±ca pod ±czania  
TOP  
Jeøeli wyst±pi± szumy pochodz±ce z pr±dnicy (jÍkliwy dºwiÍk powstaj±cy przy przyspieszaniu),  
proszÍ uziemiÊ g Ûwny korpus sprzÍtu przez pod ±czenie go do dowolnego metalowego elementu  
pojazdu przy pomocy dostarczonego ±cza uziemiaj±cego 8. ProszÍ pod ±czyÊ ±cze do g Ûwnego  
korpusu sprzÍtu czÍ ci± 2, jak pokazano na ilustracji.  
× 1  
× 1  
× 1  
× 1  
× 1  
× 1  
× 1  
ᇷÂÎÂÊ͇ ÔÓ Ò‚˙ Á‚‡ÌÂÚÓ  
Ç ÒÎÛ˜‡È, ˜Â Ò ÔÓfl‚Ë ¯ÛÏ ÓÚ ‡ÎÚ ̇ÚÓ ‡ (Ò‚ËÒÚÂÌÂ Ô Ë Ôӂ˯‚‡Ì ̇ Ó·Ó ÓÚËÚ ̇  
‰‚Ë„‡ÚÂÎfl), Á‡ÁÂÏÂÚ „·‚ÌËfl ‡Ô‡ ‡Ú ͇ÚÓ „Ó Ò‚˙ ÊÂÚ Í˙Ï ÏÂÚ‡Î̇ ÔÓ‚˙ ıÌÓÒÚ Ì‡  
‡‚ÚÓÏÓ·Ë· Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇ ‰ÓÒÚ‡‚flÌËfl ͇·ÂÎ 8 Á‡ Á‡ÁÂÏfl‚‡Ì ̇ ¯ÒËÚÓ. ë‚˙ ÊÂÚ  
Á‡ÁÂÏfl‚‡˘Ëfl Ô Ó‚Ó‰ÌËÍ Í˙Ï „·‚ÌËfl ‡Ô‡ ‡Ú Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇ ‰ÂÚ‡ÈΠ2 ͇ÍÚÓ ÚÓ‚‡  ÔÓ͇Á‡ÌÓ  
ÌÙË„Û ‡Ú‡.  
6
TudnivalÛ a csatlakoztat·srÛl  
× 1  
Ha gyorsÌt·s (a motor fordulatsz·m·nak nˆvelÈse) kˆzben sivÌtÛ zajt hall, fˆldelje le a kÈsz¸lÈket -  
csatlakoztassa a mellÈkelt alaplemez fˆldelı vezetÈket 8 a gÈpkocsi egyik fÈm pontj·hoz. A  
fˆldelıvezetÈket a 2-es sz·mmal jelˆlt elemmel rˆgzÌtse a kÈsz¸lÈkhez, az ·bra alapj·n.  
è ËϘ‡ÌË ÔÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ˲  
ÖÒÎËÂÌ ‡ÚÓ ËÁ‰‡ÂÚ¯ÛÏ(‚Ó˛˘ËÈÁ‚ÛÍÔ Ë̇·Ó ÂÒÍÓ ÓÒÚË),Á‡ÁÂÏÎËÚÂÔ Ë·Ó ,  
ÒÓ‰ËÌË‚ Â„Ó Ò ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ ÚÓ˜ÍÓÈ Ì‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚ıÓ‰fl˘Â„Ó ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ  
Á‡ÁÂÏÎfl˛˘Â„Ó Ô Ó‚Ó‰‡ 8. ëÓ‰ËÌËÚ Á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ Ô Ó‚Ó‰ Ò Ô Ë·Ó ÓÏ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ˜‡ÒÚË  
2 Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÎβÒÚ ‡ˆËË.  
The release key 5 is used for dismounting the unit. See the operating instructions manual for details.  
Klucz demontaøowy 5 jest przeznaczony do demontaøu sprzÍtu. SzczegÛ owe informacje s±  
podane w instrukcji obs ugi.  
2
Kβ˜˙Ú Áa oc‚o·oʉa‚aÌe 5 ce ËÁÔoÎÁy‚a Áa ‰eÏoÌÚËpaÌe Ìa aÔapaÚa. 3a Ôo‰po·ÌocÚË ‚ËÊ  
ËÌcÚpy͈ËËÚe Áa eÍcÔÎoaÚaˆËfl.  
A kioldÛ kulcs 5 a kÈsz¸lÈk kivÈtelÈre szolg·l. Haszn·lat·rÛl rÈszletes t·jÈkoztat·st tal·l a  
Haszn·lati ⁄tmutatÛban.  
PaÁÏ˚Ía˛˘afl ÍÎa‚˯a 5 ËcÔoθÁyeÚcfl ‰Îfl ‰eÏoÌÚaÊa ÔpË·opa. áa Ôo‰po·ÌocÚflÏË  
o·pa˘aÈÚec¸ Í ËÌcÚpy͈ËflÏ Ôo ˝ÍcÔÎyaÚaˆËË.  
To a metal point of the car  
Do metalowego elementu pojazdu  
8
ä˙Ï ÏÂÚ‡Î̇ ÔÓ‚˙ ıÌÓÒÚ Ì‡ ‡‚ÚÓÏÓ·Ë·  
a gÈpkocsi egyik fÈm pontj·hoz  
ä ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ ÚӘ̇͠ ‡‚ÚÓÏÓ·ËΠ 
*I-3-858-090-11*(2)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wykonanie  
pod ±czeÒ  
Zasady bezpieczeÒstwa  
Connections  
C‚˙pÁ‚aÌe Csatlakoz·sok Coe‰ËÌeÌËfl  
Caution  
èpe‰yÔpeʉeÌËe  
Figyelem  
èpe‰ocÚepeÊeÌËe  
•This unit is designed for negative  
ground 12 V DC operation only.  
•Before making connections, disconnect  
the ground terminal of the car battery  
to avoid short circuits.  
•Connect the yellow and red power  
input leads only after all other leads  
have been connected.  
•Be sure to connect the red power input  
lead to the positive 12 V power  
terminal which is energized when the  
ignition key is in the accessory  
position.  
Run all earth wires to a common  
earth point.  
Niniejszy sprzÍt jest przeznaczony  
wy ±cznie do pracy przy zasilaniu  
pr±dem sta ym o 12 V i ujemnym  
uziemieniu.  
ProszÍ przed wykonaniem pod ±czeÒ  
od ±czyÊ uziemienie akumulatora, aby  
zapobiec wyst±pieniu zwarcia.  
ØÛ ty i czerwony wej ciowy przewÛd  
zasilaj±cy proszÍ pod ±czyÊ dopiero  
po pod ±czeniu wszystkich innych  
przewodÛw.  
Czerwony przewÛd zasilaj±cy naleøy  
koniecznie pod ±czyÊ do koÒcÛwki  
+12 V, ktÛra jest zasilana zawsze po  
przekrÍceniu kluczyka w stacyjce do  
po oøenia, w ktÛrym w ±cza siÍ  
zasilanie przyrz±dÛw.  
Wszystkie przewody uziemiaj±ce  
naleøy poprowadziÊ do wspÛlnego  
miejsca uziemienia.  
• ToÁË aÔapaÚ e ÍoÌcÚpyËpaÌ Áa pa·oÚa  
caÏo c Ôpa‚ ÚoÍ 12 V Ë ÁaÁeÏfl‚aÌe  
Ìa oÚpˈaÚeÎÌaÚa ÍÎeÏa.  
Ez a kÈsz¸lÈk csak 12 V-os negatÌv  
fˆldelÈs˚, egyen·ram˙  
akkumul·torrÛl ¸zemeltethetı.  
Egy esetleges rˆvidz·rlat elker¸lÈse  
ÈrdekÈben vegye le az autÛ  
akkumul·tor·nak csatlakozÛj·t a  
kÈsz¸lÈk csatlakoztat·sa elıtt.  
A s·rga Ès a piros szÌn˚ t·pvezetÈket  
csak az ˆsszes tˆbbi vezetÈk bekˆtÈse  
ut·n csatlakoztassa.  
A piros vezetÈket ahhoz a +12V-os  
csatlakoz·si ponthoz csatlakoztassa,  
mely ·ramot kap, ha az indÌtÛkulcs  
fÈlig van elfordÌtva.  
• ÑaÌÌ˚È ÔpË·op cÍoÌcÚpyËpo‚aÌ  
ÚoθÍo ‰Îfl ˝ÍcÔÎyaÚaˆËË Ìa ÏËÌyce  
c ÔocÚoflÌÌ˚Ï ÌaÔpflÊeÌeÏ 12 B.  
• èepe‰ Ôo‰Íβ˜eÌËeÏ oÚcoe‰ËÌËÚe  
Á a Á e Ï Î fl ˛ ˘ y ˛ Í Î e Ï Ï y  
a‚ÚoÏo·ËθÌo„o aÍÍyÏyÎflÚopa ‰Îfl  
Ôpe‰oÚ‚pa˘eÌËfl ÍopoÚÍo„o  
ÁaÏ˚ÍaÌËfl.  
ÜeÎÚ˚È Ë ÍpacÌ˚È ceÚe‚˚e  
Ôpo‚o‰aÔo‰coe‰ËÌflÈÚeÚoθÍo  
ÔocÎe Úo„o, ÍaÍ ‚ce ocÚaθÌ˚e  
Ôpo‚o‰a Ôo‰coe‰ËÌeÌ˚.  
• KpacÌ˚È ceÚe‚oÈ Ôpo‚o‰  
Ôo‰Íβ˜aÈÚe Í ÔoÎoÊËÚeθÌoÈ  
ÍÎeÏÏe 12 B, ÍoÚopafl Ìaxo‰ËÚcfl  
Ôo‰ ÌaÔpflÊeÌËeÏ, Ío„‰a Íβ˜  
ÁaÊË„aÌËfl ‚ ÔpoÏeÊyÚo˜ÌoÈ  
ÔoÁˈËË.  
• èpe‰Ë ‰a ÌaÔpa‚ËÚe c‚˙pÁ‚aÌeÚo  
oÚÍa˜eÚe ÁaÁeÏfl‚a˘aÚa ÍÎeÏa Ìa  
aÍyÏyÎaÚopa Ìa a‚ÚoÏo·ËÎa. Áa ‰a  
ËÁ·e„ÌeÚe Í˙cË c˙e‰ËÌeÌËfl.  
• C‚˙pÊeÚe Ê˙ÎÚËfl Ë ˜ep‚eÌ  
ÁaxpaÌ‚a˘Ë Ôpo‚o‰ÌËˆË caÏo cÎe‰  
ÍaÚo cÚe c‚˙pÁaÎË ‚c˘ÍË ocÚaÌaÎË  
Ôpo‚o‰ÌˈË.  
• ì·e‰eÚe ce, ˜e c˙c cË„ypÌocÚ  
c‚˙pÁ‚aÚe ˜ep‚eÌËfl ÁaxpaÌ‚a˘  
Ôpo‚o‰ÌËÍ Í˙Ï ÔoÎoÊËÚeÎÌaÚa  
ÍÎeÏa c 12 V, Í˙Ï ÍoflÚo ce Ôo‰a‚a  
ÚoÍ ÔpË ÔoÎoÊeÌËe Ìa Íβ˜a Áa  
ÁaÔa΂aÌe Áa cÔoÏa„aÚeÎÌË ype‰Ë.  
• èo‰‚e‰eÚe ‚c˘ÍË ÁaÁeÏfl‚a˘Ë  
Ôpo‚o‰ÌËˆË Í˙Ï o·˘a  
Az ˆsszes fˆldelıvezetÈket kˆzˆs  
fˆldelıponthoz csatlakoztassa.  
• Bce ÁaÁeÏÎfl˛˘Ëe Ôpo‚o‰a  
coe‰ËÌËÚe c Ôo‰xo‰fl˘eÈ Úo˜ÍoÈ  
Ìa Ïacce.  
ÁaÁeÏfl‚a˘a Úo˜Ía.  
If your car has no  
accessory position on the  
ignition key switch  
— POWER SELECT switch  
Jeøeli stacyjka samochodu  
nie jest wyposaøona w  
pozycjÍ prze ±czania na  
sprzÍt dodatkowy, proszÍ  
nastawiÊ w ±cznik  
oznaczony  
POWER SELECT (wybÛr ºrÛd a  
zasilania)  
Ç ÒÎÛ˜‡È, ˜Â LJ¯ËflÚ  
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎ Ìflχ ÔÓÎÓÊÂÌË kÈszenlÈti gy˙jt·s (ACC)  
Á‡ ÒÔÓχ„‡ÚÂÎÌË Û Â‰Ë Ì‡  
Íβ˜‡ Á‡ Á‡Ô‡Î‚‡Ì  
POWER SELECT  
Ô Â‚Íβ˜‚‡ÚÂÎ  
Ha autÛj·ban nincs  
EcÎË Ìa Ba¯eÏ  
a‚ÚoÏo·ËÎe ÌeÚ  
ÔpoÏeÊyÚo˜ÌoÈ ÔoÁˈËË  
Ìa ÔepeÍβ˜aÚeÎe  
ÁaÊË„aÌËfl  
èepeÍβ˜aÚeθ POWER  
SELECT  
pozÌciÛ  
POWER SELECT kapcsolÛ  
The illumination on the front panel is  
factory-set to be turned on even when  
the unit is not being played. However,  
this setting may cause some car battery  
wear if your car has no accessory  
position on the ignition key switch. To  
avoid this battery wear, set the POWER  
SELECT switch located on the bottom  
of the unit to the B position, then  
press the reset button. The  
A kezelılap megvil·gÌt·s·t gy·runkban  
˙gy ·llÌtottuk be, hogy az akkor is  
bekapcsoljon, ha ÷n Èppen nem  
haszn·lja kÈsz¸lÈkÈt. wz terhelÈst  
jelenthet az autÛ akkumul·tora sz·m·ra,  
ha a kÈsz¸lÈket olyan autÛban  
haszn·lja, melynek nincs kÈszenlÈti  
gy˙jt·s (ACC) pozÌciÛja. Ha el akarja  
ker¸lni az akkumul·tor terhelÈsÈt, ˙gy  
·llÌtsa a kÈsz¸lÈk alj·n tal·lhatÛ  
POWER SELECT (t·pfesz¸ltsÈg  
v·lasztÛ) kapcsolÛt a B ·ll·sba, majd  
nyomja meg a Üresetá gombot. A  
kezelılap megvil·gÌt·sa Ìgy nem  
kapcsol be, ha ÷n nem haszn·lja  
kÈsz¸lÈkÈt.  
éÒ‚ÂÚÎÂÌËÂÚÓ̇ Ô Â‰ÌÓÚÓÚ‡·ÎÓÁ‡  
ÛÔ ‡‚ÎÂÌËÂÂÙ‡· ˘ÌÓ̇ÒÚ ÓÂÌÓ‡  
Ò‚ÂÚË‰Ó Ë,ÍÓ„‡ÚÓ‡Ô‡ ‡Ú˙ÚÌ  
‡·ÓÚË. í‡ÁË Ì‡ÒÚ ÓÈ͇, Ó·‡˜Â ÏÓÊ  
‰‡‰Ó‚‰‰ÓËÁ‚ÂÒÚÌÓËÁÚÓ˘‡‚‡ÌÂ̇  
‡ÍÛÏÛ·ÚÓ ‡, ‡ÍÓ Ç‡¯ËflÚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎ  
Ìflχ ÔÓÎÓÊÂÌË Á‡ ÒÔÓχ„‡ÚÂÎÌË  
Û Â‰Ë Ì‡ Íβ˜‡ Á‡ Á‡Ô‡Î‚‡ÌÂ. ᇠ‰‡  
ËÁ·Â„ÌÂÚ ËÁÚÓ˘‡‚‡Ì ̇  
àÎβÏËÌaˆËfl Ìa Ôepe‰ÌeÈ ÔaÌeÎË  
ycÚaÌo‚ÎeÌa Ìa Áa‚o‰e ÚaÍËÏ  
o·paÁoÏ, ˜Úo oÌa ‚Íβ˜Â̇ ‰‡Ê  
Úo„‰a, Ío„‰a ÔpË·op Ìe ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚  
‡·Ó˜ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË. O‰ÌaÍo, ecÎË  
Ça¯ a‚ÚoÏo·Ëθ Ìe cÌa·ÊeÌ  
ÔpoÏeÊyÚo˜ÌoÈ ÔoÁˈËeÈ Íβ˜a  
ÁaÊË„aÌËfl, ˝Úa ycÚaÌo‚Ía ÏoÊeÚ  
‚˚Á˚‚aÚ¸ ÌeÍoÚopy˛ paÁpfl‰Íy  
a‚ÚoÏo·ËθÌo„o aÍÍyÏyÎflÚopa. ÑÎfl  
Ôpe‰oÚ‚pa˘eÌËfl ˝ÚoÈ paÁpfl‰ÍË  
ycÚaÌo‚ËÚe pacÔoÎoÊeÌÌ˚È Ìa ‰Ìe  
ÔpË·opa ÔepeÍβ˜aÚeθ POWER  
SELECT ‚ ÔoÁËˆË˛ B, ÁaÚeÏ  
ÌaÊÏËÚe ÍÎa‚˯y ÔepeycÚaÌo‚ÍË.  
TeÔep¸ ËÎβÏËÌaˆËfl ·y‰eÚ  
Wskaºnik wietlny na panelu jest  
fabrycznie ustawiony na w ±czenie nawet  
w przypadku kiedy sprzÍt nie jest  
uøytkowany. Zwraca siÍ jednak uwagÍ  
na fakt, øe nastawienie takie powoduje  
pewne zuøycie akumulatora jeøeli  
pojazd nie jest wyposaøony w  
dodatkow± pozycjÍ na stacyjce.  
Celem unikniÍcia dodatkowego zuøycia  
akumulatora, proszÍ nastawiÊ  
prze ±cznik POWER SELECT (wybÛr  
ºrÛd a zasilania), umieszczony pod  
spodem sprzÍtu, na pozycjÍ  
oznaczon± B, a nastÍpnie proszÍ  
nacisn±Ê przycisk zerowania (reset). W  
ten sposÛb zostaje wy ±czony wskaºnik  
wietlny na czas kiedy sprzÍt nie jest  
uøytkowany.  
illumination is reset to stay off while the  
unit is not being played.  
‡ÍÛÏÛ·ÚÓ ‡,ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ  
Note  
Ô Â‚Íβ˜‚‡ÚÂÎfl POWER SELECT,  
ÍÓÈÚÓ Â ‡ÁÔÓÎÓÊÂÌ Ì‡ ‰ÓÎ̇ڇ  
ÒÚ ‡Ì‡ ̇ ‡Ô‡ ‡Ú‡ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË B Ë  
ÒΉ ÚÓ‚‡ ̇ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓ̇ Á‡  
Ô ÓÏfl̇ ̇ ̇ÒÚ ÓÈ͇ڇ . 넇 ‚˜  
ÓÒ‚ÂÚÎÂÌËÂÚÓÂ̇ÒÚ ÓÂÌÓ‰‡Ì  
Ò‚ÂÚË,ÍÓ„‡ÚÓÔ‡ ‡Ú˙ÚÌ ‡·ÓÚË.  
The caution alarm for the front panel is not  
activated when the POWER SELECT switch is set  
to the B position.  
TudnivalÛ  
Ha a POWER SELECT kapcsolÛ B ·ll·sba  
van ·llÌtva, ˙gy nem m˚kˆdik a kezelılap  
figyelmeztetı funkciÛja.  
‚˚Íβ˜eÌa, ecÎË ÔpË·op Ìe ‚  
pa·Ó˜ÂÏÒÓÒÚÓflÌËË.  
ᇷÂÎÂÊ͇  
è ‰ÛÔ Â‰ËÚÂÎÌËflÚÒ˄̇ÎÁÔ Â‰ÌÓÚÓ  
Ú‡·ÎÓ Á‡ ÛÔ ‡‚ÎÂÌË Ì Ò Á‡‰ÂÈÒÚ‚Û‚‡,  
ÍÓ„‡ÚÓ POWER SELECT Ô Â‚Íβ˜‚‡ÚÂÎflÚ  
 ÔÓÒÚ‡‚ÂÌ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË B.  
èpËÏe˜aÌËe  
CË„ÌaÎ Úpe‚o„Ë ‰Îfl Ôepe‰ÌeÈ ÔaÌeÎË  
‰eÁaÍÚË‚ËpyeÚcfl, ecÎË ÔepeÍβ˜aÚeθ  
POWER SELECT ycÚaÌo‚ÎeÌ ‚ ÔoÁËˆË˛ B.  
Uwaga  
Alarm ostrzegawczy panelu nie zostaje  
uaktywniony, jeøeli prze ±cznik POWER  
SELECT (wybÛr ºrÛd a zasilania) jest  
ustawiony w pozycji B.  
Change the position with a jeweler’s screwdriver, etc.  
Przestawienia prze ±cznika moøna dokonaÊ przy pomocy rubokrÍta jubilerskiego itp.  
èpoÏeÌeÚe ÔoÎoÊeÌËeÚo c ÔoÏo˘Úa Ìa ÙËÌa oÚ‚epÚÍa ËÎË ‰py„ ËÌcÚpyÏeÌÚ.  
¡llÌtsa be a helyes pozÌciÛt egy mini csavarh˙zÛ, vagy m·s hasonlÛ eszkˆz segÌtsÈgÈvel.  
àÁÏeÌflÈÚe ÔoÁËˆË˛ c ÔoÏo˘¸˛ ˛‚eÎËpÌoÈ oÚ‚epÚÍË Ë Ú.‰.  
Notes on the control leads  
Uwagi na temat przewodÛw zasilania  
PrzewÛd zasilania anteny automatycznej  
(niebieski) dostarcza pr±d sta y +12 V DC po  
w ±czeniu radia.  
W po ±czeniu z tym radiem nie moøna  
korzystaÊ z automatycznej anteny nie  
posiadaj±cej skrzynki przekaºnikowej.  
3a·eÎeÊÍË Ôo Ôpo‚o‰ÌˈËÚe Áa  
yÔpa‚ÎeÌËe  
• èpo‚o‰ÌËÍ˙Ú Áa yÔpa‚ÎeÌËe Ìa  
a‚ÚoÏaÚ˘ÌaÚa aÌÚeÌa (cËÌ) Ôo‰a‚a  
+ 12 V Ôpa‚ ÚoÍ, Ío„aÚo ‚Íβ˜ËÚe  
aÔapaÚa.  
• A‚ÚoÏaÚ˘Ìa aÌÚeÌa ·eÁ peÎeÈÌa ÍyÚËfl  
Ìe ÏoÊe ‰a ·˙‰e ËÁÔoÎÁy‚aÌa c ÚoÁË  
aÔapaÚ.  
TudnivalÛk a vezÈrlıvezetÈkekrıl  
A motoros antenna vezÈrlıvezetÈke (kÈk)  
+12 V egyenfesz¸ltsÈget kap, ha  
bekapcsolja a kÈsz¸lÈket vagy az ATA  
(automatikus r·diÛ aktiviz·l·s) funkciÛt.  
Ha a kÈsz¸lÈkhez motoros antenn·t  
csatlakoztat, ˙gy kiz·rÛlag relÈdobozzal  
felszerelt motoros antenn·t haszn·ljon.  
èpËÏe˜aÌËfl Ôo yÔpa‚Îfl˛˘ËÏ  
Ôpo‚o‰aÏ  
• èpo‚o‰, yÔpa‚Îfl˛˘ËÈ ÔËÚaÌËeÏ  
aÌÚeÌÌ˚ („oÎy·oÈ) Ôo‰aeÚ ÔocÚoflÌÌoe  
ÌaÔpflÊeÌËe + 12 B, ecÎË B˚ ‚Íβ˜ËÎË  
ÔpË·op.  
• ùÎeÍÚp˘ecÍafl aÌÚeÌÌa ·eÁ Íopo·ÍË  
peÎe Ìe ÏoÊeÚ ·˚Ú¸ ËcÔoθÁo‚aÌa c  
‰aÌÌ˚Ï ÔpË·opoÏ.  
The power antenna control lead (blue) supplies  
+12 V DC when you turn on the tuner or when  
you activate the ATA (Automatic Tuner  
Activation) Function.  
A power antenna without relay box cannot be  
used with this unit.  
Memory hold connection  
Zasilanie pamiÍci sprzÍtu  
When the yellow power input lead is connected,  
power will always be supplied to the memory  
circuit even when the ignition key is turned off.  
Jeøeli pod ±czy o siÍ øÛ ty wej ciowy przewÛd  
zasilaj±cy, obwÛd pamiÍci bÍdzie zawsze  
zasilany, nawet po wy ±czeniu stacyjki.  
MemÛriafenntart·s  
C‚˙pÁ‚aÌe Áa Ôo‰‰˙pÊaÌe Ìa ÔaÏeÚÚa  
Ko„aÚo e c‚˙pÁaÌ Ê˙ÎÚËfl ÁaxpaÌ‚a˘  
Ôpo‚o‰ÌËÍ, Í˙Ï ËÌÚe„paÎÌaÚa cxeÏa Áa  
ÔaÏeÚÚa ce Ôo‰a‚a ‚ËÌa„Ë ÚoÍ, ‰opË Ío„aÚo  
Ha csatlakoztatja a s·rga t·pvezetÈket, ˙gy  
folyamatosan fesz¸ltsÈg alatt marad a  
memÛria ·ramkˆr, mÈg akkor is, ha  
kikapcsolja a gy˙jt·st.  
Coe‰ËÌeÌËe Ôo‰‰epÊÍË ÔaÏflÚË  
EcÎË ÊeÎÚ˚È ceÚe‚oÈ Ôpo‚o‰ Ôo‰Íβ˜eÌ,  
ÔËÚaÌËe·y‰eÚÔo‰a‚aÚ¸cÎÔo‰‰epÊÍË  
ÔaÏflÚË ‚ce„‰a, ‰aÊe ÔpË ‚˚Íβ˜eÌÌoÏ  
ÁaÊË„aÌËË.  
Notes on speaker connection  
Uwagi na temat pod ±czania g o nikÛw  
Przed pod ±czeniem g o nikÛw naleøy  
wy ±czyÊ sprzÍt.  
Naleøy stosowaÊ g o niki o impedancji od 4  
do 8 omÛw, posiadaj±ce odpowiedni±  
obci±øalno Ê mocow±, poniewaø w  
przeciwnym wypadku moøna uszkodziÊ  
g o niki.  
Nie naleøy pod ±czaÊ przewodÛw uk adu  
g o nikÛw do podwozia pojazdu, ani teø  
pod ±czaÊ przy ±czy prawego g o nika do  
przy ±czy lewego g o nika.  
Nie naleøy pod ±czaÊ g o nikÛw rÛwnolegle.  
Do gniazd sprzÍtu przeznaczonych dla  
pod ±czeniag o nikÛwnienaleøypod ±czaÊ  
g o nikÛw aktywnych (z wbudowanymi  
wzmacniaczami), poniewaø moøe to  
prowadziÊ do uszkodzenia tych aktywnych  
g o nikÛw. Dlatego teø naleøy pod ±czaÊ  
wy ±cznie g o niki pasywne do tych gniazd.  
Before connecting the speakers, turn the unit off.  
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms,  
and with adequate power handling capacities.  
Otherwise, the speakers may be damaged.  
Do not connect the terminals of the speaker  
system to the car chassis, and do not connect the  
terminals of the right speaker with those of the  
left speaker.  
Íβ˜˙Ú Áa ÁaÔa΂aÌe  
ÔoÎoÊeÌËe.  
e
ËÁÍβ˜eÌo  
TudnivalÛk a hangszÛrÛk  
csatlakoztat·s·rÛl  
èpËÏe˜aÌËfl Ôo Ôo‰Íβ˜eÌ˲  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎeÈ  
• èepe‰ Ôo‰Íβ˜eÌËeÏ  
3a·eÎeÊÍË Ôo c‚˙pÁ‚aÌe Ìa  
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎËÚe  
• èpe‰Ë ‰a c‚˙pÊeÚe ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎËÚe  
ËÁÍβ˜eÚe aÔapaÚa.  
KÈrj¸k kapcsolja ki a kÈsz¸lÈket a  
hangszÛrÛk csatlakoztat·sa elıtt.  
4-8 ohm impedanci·j˙, megfelelı  
teljesÌtmÈny˚ hangszÛrÛkat haszn·ljon,  
ellenkezı esetben ugyanis elıfordulhat,  
hogy a hangszÛrÛk k·rosodnak.  
Ne csatlakoztassa a hangszÛrÛkat az autÛ  
fÈm szerkezetÈhez Ès ne csatlakoztassa a  
jobb hangszÛrÛt a bal hangszÛrÛhoz.  
A hangszÛrÛkat semmi esetre se  
csatlakoztassa p·rhuzamosan.  
Ne csatlakoztasson aktÌv (beÈpÌtett  
erısÌtıvel felszerelt) hangszÛrÛkat a  
kÈsz¸lÈkhez, ellenkezı esetben ugyanis  
k·rosodhatnak az aktÌv hangszÛrÛk. A  
kÈsz¸lÈkhez csak passzÌv hangszÛrÛkat  
szabad csatlakoztatni.  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎeÈ ‚˚Íβ˜ËÚe ÔpË·op.  
• àcÔoθÁyÈÚe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË c  
coÔpoÚË‚ÎeÌËeÏ oÚ 4 ‰o 8 OÏ Ë c  
a‰eÍ‚aÚÌoÈ Ïo˘ÌocÚ¸˛. àÌa˜e  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË Ïo„yÚ ·˚Ú¸  
Ôo‚peʉeÌ˚.  
• He Ôo‰coe‰ËÌflÈÚe ÍÎeÏÏ˚  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎeÈ Ìa Ïaccy Ë Ìe  
coe‰ËÌflÈÚe ÍÎeÏÏ˚ Ôpa‚˚x  
• àÁÔoÎÁy‚aÈÚe ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË caÏo  
c˙c c˙ÔpoÚË‚ÎeÌËe oÚ 4 ‰o 8 oÏa Ë c  
Ïo˘ÌocÚ, ÍoflÚo oÚ„o‚apfl Ìa Ïo˘ÌocÚÚa  
Ìa ycË΂aÚeÎfl. B ÔpoÚË‚eÌ cÎy˜aÈ ÏoÊe  
‰a Ôo‚pe‰ËÚe ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎËÚe.  
• He c‚˙pÁ‚aÈÚe ÍÎeÏËÚe Ìa cËcÚeÏaÚa Ìa  
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎËÚe Í˙Ï ¯acËÚo Ìa  
a‚ÚoÏo·ËÎa, ÍaÍÚo Ë Ìe c‚˙pÁ‚aÈÚe e‰Ìa  
c ‰py„a ÍÎeÏËÚe Ìa ‰ecÌËfl Ë Ìa Îe‚Ëfl  
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎ.  
• He ce oÔËÚ‚aÈÚe ‰a c‚˙pÁ‚aÚe  
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎËÚe ycÔope‰Ìo.  
• B˙o·˘e Ìe c‚˙pÁ‚aÈÚe ÌËÍaÍ‚Ë aÍÚË‚ÌË  
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË (c ‚„pa‰eÌË  
ycË΂aÚeÎË) Í˙Ï ÍÎeÏËÚe Áa  
Do not attempt to connect the speakers in  
parallel.  
Do not connect any active speakers (with built-in  
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.  
Doing so may damage the active speakers.  
Therefore, be sure to connect passive speakers to  
these terminals.  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎeÈ  
c
ÍÎeÏÏaÏË Îe‚˚x.  
• He Ô˚ÚaÈÚec¸ Ôo‰Íβ˜ËÚ¸  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË ÔapaÎÎeθÌo.  
• He Ôo‰Íβ˜aÈÚe aÍÚË‚Ì˚e  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË (co ‚cÚpoeÌÌ˚Ï  
ycËÎËÚeÎeÏ)  
Í
ÍÎeÏÏaÏ  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎeÈ Ìa ÔpË·ope. ùÚo  
ÏoÊeÚ Ôo‚pe‰ËÚ¸ aÍÚË‚Ì˚e  
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË Ìa aÔapaÚa. AÍo  
ÌaÔpa‚ËÚe Úo‚a ˘e Ôo‚pe‰ËÚe aÍÚË‚ÌËÚe  
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË. èopa‰Ë Úo‚a ce  
y·e‰eÚe, ˜e c‚˙pÁ‚aÚe ÔacË‚ÌË  
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË Í˙Ï ÍÎeÏËÚe Ìa  
aÔapaÚa.  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË. èo˝ÚoÏy y·e‰ËÚec¸,  
˜Úo Ôo‰Íβ˜aeÚe ÔaccË‚Ì˚e  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË  
Í
‰aÌÌ˚Ï ÍÎeÏÏaÏ.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Przyk ad pod ±czenia  
èpËÏepË Áa c‚˙pÁ‚aÌËfl Csatlakoztat·si pÈld·k  
Coe‰ËÌeÌËfl ‚ ÔpËÏepe  
Connection example  
CD/MD changer  
Zmiennik dyskÛw CD/MD (mini-  
dysk)  
ìÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ÒÏfl̇ ̇ CD/MD  
CD/MD-v·ltÛ  
CÏeÌ˘ËÍ ÍÓÏÔ‡ÍÚ-‰ËÒÍÓ‚/  
ÏËÌË-‰ËÒÍÓ‚  
RCA pin cord (not supplied)  
Kabel wtykowy RCA (nie za ±czony)  
RCA ÔËÌo‚ Ía·eÎ (Ìe ce ‰ocÚa‚fl)  
RCA csatlakozÛs vezetÈk (nem tartozÈk)  
òÚ˚p¸Ío‚˚È ¯Ìyp RCA  
(
e‚xo‰ËÚ  
ÍoÏÔÎeÍÚ)  
from car aerial  
od anteny samochodowej  
OÚ a‚ÚoaÌÚeÌa  
autÛantenn·tÛl  
BUS cable (not supplied)  
LINE OUT REAR  
LINE OUT FRONT  
£±cze BUS (nie dostarczone)  
BUS ͇·ÂÎ (Ì Ò ‰ÓÒÚ‡‚fl Ò ‡Ô‡ ‡Ú‡)  
BUS k·bel (nem tartozÈk)  
Rotary remote (supplied)  
OÚ a‚ÚoÏo·ËθÌoÈ aÌÚeÌÌ˚  
Pilot obrotowy (dostarczony)  
êÓÚ‡ˆËÓÌÌÓ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ  
ÛÔ ‡‚ÎÂÌË (Ì Ò ‰ÓÒÚ‡‚fl Ò ‡Ô‡ ‡Ú‡)  
ForgÛ t·vvezÈrlı (a v·ltÛ tartozÈka)  
êÓÚ‡ˆËÓÌÌ˚È ÔÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó  
ÛÔ ‡‚ÎÂÌËfl (‚ıÓ‰ËÚ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ)  
Rear speakers  
G o niki tylne  
3a‰ÌË ‚ËcoÍo„o‚o‚pËÚeÎË  
h·tsÛ hangszÛrÛk  
áa‰ÌËe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË  
䇷Âθ BUS (Ì ‚ıÓ‰ËÚ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ)  
BUS CONTROL IN  
BUS AUDIO IN  
REMOTE IN  
L
ANT  
R
After connecting the Rotary Remote, slightly loosen the screw to  
fasten the plug holder 6.  
Power amplifier  
Wzmacniacz mocy  
ì c Ë Î ‚ a Ú e Î  
Po pod ±czeniu pilota obrotowego, naleøy lekko poluºniÊ  
rubkÍ by umocowaÊ wtyczkÍ 6.  
Fuse (15 A)  
erısÌtı  
ìcËÎËÚeθ Ïo˘ÌocÚË  
Bezpiecznik (15 A)  
EÎ. Ôpe‰ÔaÁËÚeÎ (15 A)  
biztosÌtÈk (15 A)  
ëΉ Ò‚˙ Á‚‡Ì ̇ ÓÚ‡ˆËÓÌÌÓÚÓ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ  
ÛÔ ‡‚ÎÂÌËÂ, ÎÂÍÓ ‡Áı··ÂÚ ‚ËÌÚ˜ÂÚ‡Ú‡, Á‡ ‰‡  
Á‡Ú„ÌÂÚ ‰˙ ʇ˜‡ ̇ ˘ÂÔÒ· 6.  
è Î a ‚ Í Ë È  
Ôpe‰oxpaÌËÚeθ (15 A)  
A forgÛ t·vvezÈrlı csatlakoztat·sa ut·n lazÌtsa meg a  
csavart a 6-os sz·mmal jelˆlt dugasztartÛ rˆgzÌtÈsÈre.  
Power amplifier  
Wzmacniacz mocy  
ì c Ë Î ‚ a Ú e Î  
erısÌtı  
ìcËÎËÚeθ Ïo˘ÌocÚË  
7
6
èÓÒΠÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó  
ÛÔ ‡‚ÎÂÌËfl ÌÂÏÌÓ„Ó ÓÚÔÛÒÚËÚ ‚ËÌÚ ‰Îfl Á‡Í ÂÔÎÂÌËfl  
‰Â ʇÚÂÎfl ‡Á˙Âχ 6.  
RCA pin cord (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) or RC-65 (5 m)) (not  
supplied)  
Kabel wtykowy RCA (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) lub  
RC-65 (5 m)) (nie za ±czony)  
RCA ÔËÌo‚ Ía·eÎ (RC-63 (1 Ï), RC-64 (2 Ï) RC-65 (5 Ï)  
(Ìe ce ‰ocÚa‚fl)  
RCA csatlakozÛs vezetÈk (RC-63 (1 m), RC-64 (2m), vagy  
RC-65 (5 m)) (nem tartozÈk)  
to power aerial control lead or power supply lead of aerial booster amplifier  
<Note> In case of without power aerial, or aerial booster, not necessary to  
connect this lead.  
Front speakers  
G o niki przednie  
do sterowania anteny dzia aj±cej na zasilanie lub do wzmacniacza przy  
±czu anteny dzia aj±cej na zasilanie  
<Uwaga> Jeøeli nie ma anteny dzia aj±cej na zasilanie, lub nie ma  
wzmacniacza, nie pod ±czaÊ kabla.  
Blue  
Niebieski  
CËÌ  
èpe‰ÌË ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË  
el¸lsı hangszÛrÛk  
èepe‰ÌËe  
òÚ˚p¸Ío‚˚È ¯Ìyp RCA (RC-63 (1 Ï), RC-64 (2 Ï) ËÎË  
RC-65 (5 Ï)) (Ìe ‚xo‰ËÚ ‚ ÍoÏÔÎeÍÚ)  
Í˙Ï ÔpÓ‚Ó‰ÌËÍ Á‡ ÛÔ ‡‚ÎeÌË ̇ a‚ÚÓχÚ˘̇ ‡ÌÚÂ̇ ËÎË Í˙Ï  
Á‡ı ‡Ì‚‡˘ Ô Ó‚Ó‰ÌËÍ Ì‡ ‡ÌÚÂÌÂÌ ÛÒË΂‡ÚÂÎ  
<ᇷÂÎÂÊ͇> Ç ÒÎÛ˜‡È, ˜Â Ìflχ ‡‚ÚÓχÚ˘̇ ‡ÌÚÂ̇ ËÎË ‡ÌÚÂÌÂÌ  
ÛÒË΂‡ÚÂÎ, Ì  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰‡ Ò‚˙ Á‚‡Ú ÚÓÁË Ô Ó‚Ó‰ÌËÍ.  
kÈk  
ÉoÎy·oÈ  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË  
ANT REM  
Blue/white striped  
W niebiesko-bia e paski  
Ha Ë‚ËˆË ·flÎo/cË̸o  
kÈk/fehÈr csÌkos  
Max. supply current 0.1 A  
Maks. natÍøenie pr±du 0,1 A  
MaÍcËÏaÎeÌ ÚoÍ 0,1 A  
max. t·p·ram 0,1A  
motoros antenna vezÈrlıvezetÈkÈhez vagy antenna erısÌtı t·p·ram-  
vezetÈkÈhez  
<TudnivalÛ> Ha nem csatlakoztat motoros antenn·t, ill. antenna erısÌtıt,  
˙gy nincs sz¸ksÈg a fenti vezetÈk bekˆtÈsÈre.  
C
„ o Î y ·˚ Ï Ë / ·e Î ˚ Ï Ë  
AMP REM ÔoÎocÍaÏË  
MaÍc. ÚeÍy˘ËÈ ÚoÍ 0,1 A  
Í Ô Ó‚o‰y yÔpa‚ÎeÌËfl caÏo‚˚‰‚Ëra˛˘eÈcfl aÌÚeÌÌoÈ ËÎË Í Ô Ó‚o‰y  
ÔËÚaÌËfl aÌÚeÌÌoro ycËÎËÚeÎfl  
Max. supply current 0.3 A  
Maks. natÍøenie pr±du 0,3 A  
MaÍcËÏaÎeÌ ÚoÍ 0,3 A  
max. t·p·ram 0,3A  
<èpËÏe˜aÌËe>  
B
cÎy˜ae oÚcyÚcÚ‚Ëfl caÏo‚˚‰‚Ëra˛˘eÈcfl aÌÚeÌÌ˚  
ËÎË aÌÚeÌÌoro ycËÎËÚeÎfl ‰aÌÌ˚È Ô Ó‚o‰ Ôo‰Íβ˜aÚ¸ Ìe Ú e·yeÚÒfl.  
MaÍc. ÚeÍy˘ËÈ ÚoÍ 0,3 A  
to the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of  
the ignition key switch  
Be sure to connect the black earth lead to it first  
do przy ±cza +12 V, ktÛre jest zasilane w pozycji kluczyka zap onu, w ktÛrej  
funkcjonuje wyposaøenie pojazdu  
ProszÍ pamiÍtaÊ, by pod ±czyÊ do niego czarny przewÛd uziemienia jako  
pierwszy  
Light blue  
Red  
Jasno-niebieski  
ë‚ÂÚÎÓ ÒËÌ  
vil·goskÈk  
Czerwony  
ó e p ‚ e Ì  
piros  
to the interface cable of a car telephone  
do miÍdzyfazowego kabla telefonu komÛrkowego  
Í˙Ï ËÌÚÂÙÂÈÒÂÌ Í‡·ÂΠ̇ ‡‚ÚÓÚÂÎÂÙÓÌ  
r·diÛtelefon interface-k·belÈhez  
TEL MUTE  
K˙Ï ÁaxpaÌ‚a˘aÚa ÍÎeÏa c 12 V, Í˙Ï ÍoflÚo ce Ôo‰a‚a ÚoÍ, Ío„aÚo  
Íβ˜˙Ú Áa ÁaÔa΂aÌe e ‚ ÔoÎoÊeÌËe Áa cÔoÏa„aÚeÎÌË ype‰Ë. ì‚epeÚe  
ce, ˜e Ô˙p‚o cÚe c‚˙pÁaÎË ˜epÌËfl ÁaÁeÏfl‚a˘ Ôpo‚o‰ÌËÍ.  
ë‚ÂÚÎÓ-„ÓÎÛ·ÓÈ  
K p a c Ì ˚ È  
Í
̇ ÛÊÌÓÏ͇۠·Âβ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓ„Ó ÚÂÎÂÙÓ̇  
a + 12V-os csatlakoz·si ponthoz, mely ·ramot kap, ha az indÌtÛkulcs fÈlig  
van elfordÌtva  
Elıszˆr a fekete fˆldelıvezetÈket csatlakoztassa hozz·.  
Left  
Í ÔoÎoÊËÚeθÌoÈ ÍÎeÏÏe 12 B, ÍoÚopafl Ìaxo‰ËÚcfl Ôo‰ ÌaÔpflÊeÌËeÏ,  
Ío„‰a Íβ˜ ÁaÊË„aÌËfl ‚ ÔpoÏeÊyÚo˜ÌoÈ ÔoÁˈËË  
Lewy  
ã fl ‚  
bal  
Front speakers  
CÌa˜aÎa Ôo‰Íβ˜ËÚe  
Í
ÌeÈ ˜epÌ˚È ÁaÁeÏÎfl˛˘ËÈ Ôpo‚o‰  
White striped  
G o niki przednie  
ã e ‚ ˚ È  
Bia o pr±økowany  
ç‡ ·ÂÎË Ë‚ËˆË  
fehÈr csÌkos  
èpe‰ÌË  
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË  
to the +12 V power terminal which is energized at all times  
Be sure to connect the black earth lead to it first.  
Yellow  
ØÛ ty  
Ü ˙ Î Ú  
s·rga  
ÅÂÎ˚È ‚ ÔÓÎÓÒÍÛ  
el¸lsı hangszÛrÛk  
do przy ±cza +12 V, ktÛre jest zawsze zasilane  
ProszÍ pamiÍtaÊ, by pod ±czyÊ do niego czarny przewÛd uziemienia jako  
pierwszy  
Right  
èepe‰ÌËe  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË  
Prawy  
ÑeceÌ  
jobb  
K˙Ï ÁaxpaÌ‚a˘aÚa ÍÎeÏa c 12 V, Í˙Ï ÍoflÚo ‚ËÌa„Ë ce Ôo‰a‚a ÚoÍ.  
ì‚epeÚe ce , ˜e Ô˙p‚o cÚe c‚˙pÁaÎË ˜epÌËfl ÁaÁeÏfl‚a˘ Ôpo‚o‰ÌËÍ.  
Ü e Î Ú ˚ È  
Grey striped  
è p a ‚ ˚ È  
W szare pr±øki  
ç‡ ÒË‚Ë Ë‚ËˆË  
sz¸rke csÌkos  
ë ˚È ‚ ÔÓÎÓÒÍÛ  
A +12V-os, folyamatosan fesz¸ltsÈg alatt ·llÛ csatlakoz·si ponthoz  
Elıszˆr a fekete fˆldelıvezetÈket csatlakoztassa hozz·.  
Í ÔoÎoÊËÚeθÌoÈ ÍÎeÏÏe 12 B, ÍoÚopafl Ìaxo‰ËÚcfl Ôo‰ ÌaÔpflÊeÌËeÏ  
‚ce„‰a  
Left  
Lewy  
ã fl ‚  
bal  
ã e ‚ ˚ È  
CÌa˜aÎa Ôo‰Íβ˜ËÚe  
Í
ÌeÈ ˜epÌ˚È ÁaÁeÏÎfl˛˘ËÈ Ôpo‚o‰.  
Rear speakers  
to a metal point of the car  
First connect the black earth lead, then connect the yellow and red power  
input leads.  
G o niki tylne  
Green striped  
3a‰ÌË  
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË  
W zielone pr±øki  
ç‡ ÁÂÎÂÌË Ë‚ËˆË  
zˆld csÌkos  
Black  
do metalowego elementu pojazdu  
ProszÍ wpierw pod ±czyÊ czarny przewÛd uziemienia, nastÍpnie proszÍ  
pod ±czyÊ øÛ ty i czerwony przewÛd zasilaj±cy.  
Czarny  
óepeÌ  
fekete  
ó e p Ì ˚ È  
h·tsÛ hangszÛrÛk  
áÂÎÂÌ˚È ‚ ÔÓÎÓÒÍÛ  
áa‰ÌËe  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË  
Right  
Í˙Ï ÏeÚaÎÌa Ôo‚˙pxÌocÚ oÚ a‚ÚoÏo·ËÎa  
è˙p‚o c‚˙pÊeÚe ˜epÌËfl ÁaÁeÏfl‚a˘ Ôpo‚o‰ÌËÍ Ë cÎe‰ Úo‚a c‚˙pÊeÚe  
Ê˙ÎÚËfl Ë ˜ep‚eÌËfl ÁaxpaÌ‚a˘Ë Ôpo‚o‰ÌˈË.  
Prawy  
ÑeceÌ  
jobb  
Purple striped  
az autÛ egyik fÈm pontj·hoz  
Elıszˆr a fekete fˆldelıvezetÈket, majd a s·rga Ès a piros szÌn˚  
t·pvezetÈket csatlakoztassa.  
è p a ‚ ˚ È  
W fioletowe pr±øki  
ç‡ ÎË·‚Ë Ë‚ËˆË  
bÌbor csÌkos  
Í
ÏeÚaÎ΢ecÍoÈ Úo˜Íe Ìa Ïacce a‚ÚoÏo·ËÎfl  
èÛ ÔÛ Ì˚È ‚ ÔÓÎÓÒÍÛ  
CÌa˜aÎa Ôo‰Íβ˜ËÚe ˜epÌ˚È ÁaÁeÏÎfl˛˘ËÈ Ôpo‚o‰, ÁaÚeÏ  
Ë ÍpacÌ˚È Ôpo‚o‰a ÔËÚaÌËfl.  
-
ÊeÎÚ˚È  
Reset button  
When the installation and connections  
are over, be sure to press the reset  
button with a ballpoint pen etc.  
Przycisk Reset  
ÅyÚoÌ Reset  
Reset gomb  
K Î a ‚ Ë ¯a  
ÔepeycÚaÌo‚ÍË  
Po zakoÒczeniu montaøu i pod ±czenia  
radia naleøy pamiÍtaÊ o wci niÍciu przy  
pomocy d ugopisu itp. przycisku reset  
(powrÛt do pierwotnego ustawienia).  
CÎe‰ ÍaÚo Áa‚˙p¯ËÚe ËÌcÚaÎËpaÌeÚo  
Ë c‚˙pÁ‚aÌeÚo, o·eÁaÚeÎÌo ÌaÚËcÌeÚe  
·yÚoÌa Áa ÔpoÏflÌa Ìa ÌacÚpoÈÍaÚa c  
‚˙pxa Ìa xËÏËÍaÎÍa ËÎË Ìe˘e ‰py„o.  
Ha befejezte kÈsz¸lÈke beszerelÈsÈt Ès  
csatlakoztat·s·t, feltÈtlen¸l nyomja  
meg a reset gombot egy golyÛstollal,  
vagy m·s hasonlÛ eszkˆzzel.  
Ko„‰a ycÚaÌo‚Ía Ë Ôo‰Íβ˜eÌËfl  
Áa‚ep¯eÌ˚, ÌaÊÏËÚe ÍÎa‚˯y  
ÔepeycÚaÌo‚ÍË c ÔoÏo˘¸˛  
¯apËÍo‚oÈ py˜ÍË Ë Ú.‰.  
Reset button  
Przycisk Reset  
ÅyÚoÌ Reset  
reset gomb  
KÎa‚˯a ÔepeycÚaÌo‚ÍË  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sennheiser Microphone E840 User Manual
Sharp Stereo System CD BA200 User Manual
Snapper Lawn Mower Z6002M User Manual
Sony Camera Lens VCL ES06A User Manual
Sony Car Stereo System XR CA600 User Manual
Sony CD Player CDP CE275 User Manual
Sony Clock Radio ICF C795RC User Manual
Sony Stereo System STR DE535 User Manual
Sterling Refrigerator 30RA010 055 User Manual
Symphonic DVD VCR Combo CWR20V4 User Manual