Connection diagram
Schemat wykonania pod ±czeÒ
CxeÏa Ìa c‚˙pÁ‚aÌe
Csatlakoztat·si rajz
ÑËa„paÏÏa coe‰ËÌeÌËÈ
Example 1/Przyk ad nr 1 /èpËÏep 1/1. pÈlda/èpËÏep 1
Front speakers
G o niki przednie
èpe‰ÌË
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
el¸lsı hangszÛrÛk
èepe‰ÌËe
FM/MW/LW
Cassette Car
Stereo
BUS AUDIO IN
XR-C503
CD/MD Changer
Zmiennik dyskÛw CD/MD
(mini-dysk)
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË
ìÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ÒÏfl̇ ̇
CD/MD
Rear speakers
G o niki tylne
3a‰ÌË
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
h·tsÛ hangszÛrÛk
áa‰ÌËe
CD/MD-v·ltÛ
CÏeÌ˘ËÍ ÍÓÏÔ‡ÍÚ-
‰ËÒÍÓ‚/ÏËÌË-‰ËÒÍÓ‚
BUS CONTROL IN
Installation/Connections
Montaø/Pod ±czenie
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË
àÌcÚaÎËpaÌe/C‚˙pÁ‚aÌe
‹zembehelyezÈs/Csatlakoztat·s
ìcÚaÌo‚Ía/Coe‰ËÌeÌËfl
Example 2/Przyk ad nr 2 /èpËÏep 2/2. pÈlda/èpËÏep 2
CD/MD Changer
Zmiennik dyskÛw CD/MD
(mini-dysk)
Power amplifier
Zasilacz
ìÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ÒÏfl̇ ̇
CD/MD
CD/MD-v·ltÛ
CÏeÌ˘ËÍ ÍÓÏÔ‡ÍÚ-
‰ËÒÍÓ‚/ÏËÌË-‰ËÒÍÓ‚
ìÒË΂‡ÚÂÎ
ErısÌtı
ìÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË
Front speakers
G o niki przednie
èpe‰ÌË
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
el¸lsı hangszÛrÛk
èepe‰ÌËe
LINE OUT
FRONT
BUS
AUDIO IN
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË
Source selector
Selektor ºrÛd a
àÁ·Ó ̇ ËÁÚÓ˜ÌËÍ
Hangforr·s v·lasztÛ
ëÂÎÂÍÚÓ ËÒÚÓ˜ÌË͇
XR-C503
BUS
CONTROL IN
Rear speakers
G o niki tylne
3a‰ÌË
LINE OUT
REAR
CD/MD Changer
Zmiennik dyskÛw CD/MD
(mini-dysk)
ìÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ÒÏfl̇ ̇
CD/MD
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
h·tsÛ hangszÛrÛk
áa‰ÌËe
Power amplifier
Zasilacz
ìÒË΂‡ÚÂÎ
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË
CD/MD-v·ltÛ
CÏeÌ˘ËÍ ÍÓÏÔ‡ÍÚ-
‰ËÒÍÓ‚/ÏËÌË-‰ËÒÍÓ‚
ErısÌtı
ìÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË
XR-C503
Sony Corporation 1996 Printed in Japan
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) and the BUS cable RC-61 (1 m) or RC-62 (2 m)
(optional) are necessary.
Aby pod ±czyÊ dwa lub wiÍcej zmiennikÛw niezbÍdne s± selektory ºrÛd a zasilania XA-C30 (opcja) oraz ±cze BUS
RC-61 (1 m) lub RC-62 (2 m) (opcja).
ᇠ҂˙ Á‚‡Ì ̇ ‰‚‡ ËÎË Ôӂ˜ ËÁÚÓ˜ÌË͇ Ò‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏË ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ËÁ·Ó ̇ ËÁÚÓ˜ÌË͇ XA-C30
(ÓÔˆËfl), ͇ÍÚÓ Ë BUS ͇·ÂÎ RC-61 (1 Ï.) ËÎË RC-62 (2 Ï.) (ÓÔˆËfl).
KÈt vagy tˆbb v·ltÛ csatlakoztat·s·hoz haszn·lja a k¸lˆn megv·s·rolandÛ XA-C30 cikksz·m˙ forr·sv·lasztÛt Ès
az RC-61 cikksz·m˙ (1m-es), vagy RC-62 cikksz·m˙ (2 m-es) BUS-k·belt.
Parts for installation and connections
Elementy przeznaczone dla wykonania montaøu i pod ±czeÒ
ÑeÚaÈÎË Áa ËÌcÚaÎËpaÌe Ë c‚˙pÁ‚aÌe
è Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËË ‰‚Ûı ËÎË ·ÓΠÒÏÂÌ˘ËÍÓ‚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ ÒÂÎÂÍÚÓ ËÒÚÓ˜ÌË͇ XA-C30 (‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÂ
Ó·Ó Û‰Ó‚‡ÌËÂ) Ë Í‡·Âθ BUS RC-61 (1 Ï) ËÎË RC-62 (2 Ï) (‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÂ Ó·Ó Û‰Ó‚‡ÌËÂ).
SzerelıkÈszlet az ¸zembehelyezÈshez/csatlakoztat·shoz
ÑeÚaÎË ‰Îfl ycÚaÌo‚ÍË Ë coe‰ËÌeÌËÈ
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Numery podane w spisie odpowiadaj± numerom podanym w instrukcji obs ugi
HoÏepaˆËflÚa ‚ cÔËc˙Ía c˙oÚ‚eÚcÚ‚y‚a Ìa ÚaÁË ‚ ËÌcÚpy͈ËflÚa Áa eÍcÔÎoaÚaˆËfl.
Az ·br·n felt¸ntetett sz·mok megfelelnek a szerelÈsi utasÌt·sokban tal·lhatÛ sz·moknak.
HoÏepa ‚ cÔËcÍe cooÚ‚eÚcÚ‚y˛Ú ÌoÏepaÏ ‚ ËÌcÚpy͈Ëflx.
Note for connecting
If there is alternator noise (a whining sound when raising engine speed), ground the master unit by
connecting it to a metal point of the car with the supplied chassis earth cord 8. Connect the earth
cord to the master unit with part 2 as shown in the illustration.
2
5
8
3
1
4
7
Uwaga dotycz±ca pod ±czania
TOP
Jeøeli wyst±pi± szumy pochodz±ce z pr±dnicy (jÍkliwy dºwiÍk powstaj±cy przy przyspieszaniu),
proszÍ uziemiÊ g Ûwny korpus sprzÍtu przez pod ±czenie go do dowolnego metalowego elementu
pojazdu przy pomocy dostarczonego ±cza uziemiaj±cego 8. ProszÍ pod ±czyÊ ±cze do g Ûwnego
korpusu sprzÍtu czÍ ci± 2, jak pokazano na ilustracji.
× 1
× 1
× 1
× 1
× 1
× 1
× 1
ᇷÂÎÂÊ͇ ÔÓ Ò‚˙ Á‚‡ÌÂÚÓ
Ç ÒÎÛ˜‡È, ˜Â Ò ÔÓfl‚Ë ¯ÛÏ ÓÚ ‡ÎÚ ̇ÚÓ ‡ (Ò‚ËÒÚÂÌÂ Ô Ë Ôӂ˯‡‚‡Ì ̇ Ó·Ó ÓÚËÚ ̇
‰‚Ë„‡ÚÂÎfl), Á‡ÁÂÏÂÚ „·‚ÌËfl ‡Ô‡ ‡Ú ͇ÚÓ „Ó Ò‚˙ ÊÂÚ Í˙Ï ÏÂÚ‡Î̇ ÔÓ‚˙ ıÌÓÒÚ Ì‡
‡‚ÚÓÏÓ·Ë· Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇ ‰ÓÒÚ‡‚flÌËfl ͇·ÂÎ 8 Á‡ Á‡ÁÂÏfl‚‡Ì ̇ ¯‡ÒËÚÓ. ë‚˙ ÊÂÚÂ
Á‡ÁÂÏfl‚‡˘Ëfl Ô Ó‚Ó‰ÌËÍ Í˙Ï „·‚ÌËfl ‡Ô‡ ‡Ú Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇ ‰ÂÚ‡ÈÎ 2 ͇ÍÚÓ ÚÓ‚‡  ÔÓ͇Á‡ÌÓ
̇ÙË„Û ‡Ú‡.
6
TudnivalÛ a csatlakoztat·srÛl
× 1
Ha gyorsÌt·s (a motor fordulatsz·m·nak nˆvelÈse) kˆzben sivÌtÛ zajt hall, fˆldelje le a kÈsz¸lÈket -
csatlakoztassa a mellÈkelt alaplemez fˆldelı vezetÈket 8 a gÈpkocsi egyik fÈm pontj·hoz. A
fˆldelıvezetÈket a 2-es sz·mmal jelˆlt elemmel rˆgzÌtse a kÈsz¸lÈkhez, az ·bra alapj·n.
è ËϘ‡ÌË ÔÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ˲
ÖÒÎË„ÂÌ ‡ÚÓ ËÁ‰‡ÂÚ¯ÛÏ(‚Ó˛˘ËÈÁ‚ÛÍÔ Ë̇·Ó ÂÒÍÓ ÓÒÚË),Á‡ÁÂÏÎËÚÂÔ Ë·Ó ,
ÒÓ‰ËÌË‚ Â„Ó Ò ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ ÚÓ˜ÍÓÈ Ì‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚ıÓ‰fl˘Â„Ó ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ
Á‡ÁÂÏÎfl˛˘Â„Ó Ô Ó‚Ó‰‡ 8. ëÓ‰ËÌËÚ Á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ Ô Ó‚Ó‰ Ò Ô Ë·Ó ÓÏ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ˜‡ÒÚË
2 Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÎβÒÚ ‡ˆËË.
The release key 5 is used for dismounting the unit. See the operating instructions manual for details.
Klucz demontaøowy 5 jest przeznaczony do demontaøu sprzÍtu. SzczegÛ owe informacje s±
podane w instrukcji obs ugi.
2
Kβ˜˙Ú Áa oc‚o·oʉa‚aÌe 5 ce ËÁÔoÎÁy‚a Áa ‰eÏoÌÚËpaÌe Ìa aÔapaÚa. 3a Ôo‰po·ÌocÚË ‚ËÊ
ËÌcÚpy͈ËËÚe Áa eÍcÔÎoaÚaˆËfl.
A kioldÛ kulcs 5 a kÈsz¸lÈk kivÈtelÈre szolg·l. Haszn·lat·rÛl rÈszletes t·jÈkoztat·st tal·l a
Haszn·lati ⁄tmutatÛban.
PaÁÏ˚Ía˛˘afl ÍÎa‚˯a 5 ËcÔoθÁyeÚcfl ‰Îfl ‰eÏoÌÚaÊa ÔpË·opa. áa Ôo‰po·ÌocÚflÏË
o·pa˘aÈÚec¸ Í ËÌcÚpy͈ËflÏ Ôo ˝ÍcÔÎyaÚaˆËË.
To a metal point of the car
Do metalowego elementu pojazdu
8
ä˙Ï ÏÂÚ‡Î̇ ÔÓ‚˙ ıÌÓÒÚ Ì‡ ‡‚ÚÓÏÓ·Ë·
a gÈpkocsi egyik fÈm pontj·hoz
ä ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ ÚӘ̇͠ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂ
*I-3-858-090-11*(2)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wykonanie
pod ±czeÒ
Zasady bezpieczeÒstwa
Connections
C‚˙pÁ‚aÌe Csatlakoz·sok Coe‰ËÌeÌËfl
Caution
èpe‰yÔpeʉeÌËe
Figyelem
èpe‰ocÚepeÊeÌËe
•This unit is designed for negative
ground 12 V DC operation only.
•Before making connections, disconnect
the ground terminal of the car battery
to avoid short circuits.
•Connect the yellow and red power
input leads only after all other leads
have been connected.
•Be sure to connect the red power input
lead to the positive 12 V power
terminal which is energized when the
ignition key is in the accessory
position.
•Run all earth wires to a common
earth point.
•Niniejszy sprzÍt jest przeznaczony
wy ±cznie do pracy przy zasilaniu
pr±dem sta ym o 12 V i ujemnym
uziemieniu.
•ProszÍ przed wykonaniem pod ±czeÒ
od ±czyÊ uziemienie akumulatora, aby
zapobiec wyst±pieniu zwarcia.
•ØÛ ty i czerwony wej ciowy przewÛd
zasilaj±cy proszÍ pod ±czyÊ dopiero
po pod ±czeniu wszystkich innych
przewodÛw.
•Czerwony przewÛd zasilaj±cy naleøy
koniecznie pod ±czyÊ do koÒcÛwki
+12 V, ktÛra jest zasilana zawsze po
przekrÍceniu kluczyka w stacyjce do
po oøenia, w ktÛrym w ±cza siÍ
zasilanie przyrz±dÛw.
•Wszystkie przewody uziemiaj±ce
naleøy poprowadziÊ do wspÛlnego
miejsca uziemienia.
• ToÁË aÔapaÚ e ÍoÌcÚpyËpaÌ Áa pa·oÚa
caÏo c Ôpa‚ ÚoÍ 12 V Ë ÁaÁeÏfl‚aÌe
Ìa oÚpˈaÚeÎÌaÚa ÍÎeÏa.
•Ez a kÈsz¸lÈk csak 12 V-os negatÌv
fˆldelÈs˚, egyen·ram˙
akkumul·torrÛl ¸zemeltethetı.
•Egy esetleges rˆvidz·rlat elker¸lÈse
ÈrdekÈben vegye le az autÛ
akkumul·tor·nak csatlakozÛj·t a
kÈsz¸lÈk csatlakoztat·sa elıtt.
•A s·rga Ès a piros szÌn˚ t·pvezetÈket
csak az ˆsszes tˆbbi vezetÈk bekˆtÈse
ut·n csatlakoztassa.
•A piros vezetÈket ahhoz a +12V-os
csatlakoz·si ponthoz csatlakoztassa,
mely ·ramot kap, ha az indÌtÛkulcs
fÈlig van elfordÌtva.
• ÑaÌÌ˚È ÔpË·op cÍoÌcÚpyËpo‚aÌ
ÚoθÍo ‰Îfl ˝ÍcÔÎyaÚaˆËË Ìa ÏËÌyce
c ÔocÚoflÌÌ˚Ï ÌaÔpflÊeÌeÏ 12 B.
• èepe‰ Ôo‰Íβ˜eÌËeÏ oÚcoe‰ËÌËÚe
Á a Á e Ï Î fl ˛ ˘ y ˛ Í Î e Ï Ï y
a‚ÚoÏo·ËθÌo„o aÍÍyÏyÎflÚopa ‰Îfl
Ôpe‰oÚ‚pa˘eÌËfl ÍopoÚÍo„o
ÁaÏ˚ÍaÌËfl.
• ÜeÎÚ˚È Ë ÍpacÌ˚È ceÚe‚˚e
Ôpo‚o‰aÔo‰coe‰ËÌflÈÚeÚoθÍo
ÔocÎe Úo„o, ÍaÍ ‚ce ocÚaθÌ˚e
Ôpo‚o‰a Ôo‰coe‰ËÌeÌ˚.
• KpacÌ˚È ceÚe‚oÈ Ôpo‚o‰
Ôo‰Íβ˜aÈÚe Í ÔoÎoÊËÚeθÌoÈ
ÍÎeÏÏe 12 B, ÍoÚopafl Ìaxo‰ËÚcfl
Ôo‰ ÌaÔpflÊeÌËeÏ, Ío„‰a Íβ˜
ÁaÊË„aÌËfl ‚ ÔpoÏeÊyÚo˜ÌoÈ
ÔoÁˈËË.
• èpe‰Ë ‰a ÌaÔpa‚ËÚe c‚˙pÁ‚aÌeÚo
oÚÍa˜eÚe ÁaÁeÏfl‚a˘aÚa ÍÎeÏa Ìa
aÍyÏyÎaÚopa Ìa a‚ÚoÏo·ËÎa. Áa ‰a
ËÁ·e„ÌeÚe Í˙cË c˙e‰ËÌeÌËfl.
• C‚˙pÊeÚe Ê˙ÎÚËfl Ë ˜ep‚eÌ
ÁaxpaÌ‚a˘Ë Ôpo‚o‰ÌËˆË caÏo cÎe‰
ÍaÚo cÚe c‚˙pÁaÎË ‚c˘ÍË ocÚaÌaÎË
Ôpo‚o‰ÌˈË.
• ì·e‰eÚe ce, ˜e c˙c cË„ypÌocÚ
c‚˙pÁ‚aÚe ˜ep‚eÌËfl ÁaxpaÌ‚a˘
Ôpo‚o‰ÌËÍ Í˙Ï ÔoÎoÊËÚeÎÌaÚa
ÍÎeÏa c 12 V, Í˙Ï ÍoflÚo ce Ôo‰a‚a
ÚoÍ ÔpË ÔoÎoÊeÌËe Ìa Íβ˜a Áa
ÁaÔa΂aÌe Áa cÔoÏa„aÚeÎÌË ype‰Ë.
• èo‰‚e‰eÚe ‚c˘ÍË ÁaÁeÏfl‚a˘Ë
Ôpo‚o‰ÌËˆË Í˙Ï o·˘a
•Az ˆsszes fˆldelıvezetÈket kˆzˆs
fˆldelıponthoz csatlakoztassa.
• Bce ÁaÁeÏÎfl˛˘Ëe Ôpo‚o‰a
coe‰ËÌËÚe c Ôo‰xo‰fl˘eÈ Úo˜ÍoÈ
Ìa Ïacce.
ÁaÁeÏfl‚a˘a Úo˜Ía.
If your car has no
accessory position on the
ignition key switch
— POWER SELECT switch
Jeøeli stacyjka samochodu
nie jest wyposaøona w
pozycjÍ prze ±czania na
sprzÍt dodatkowy, proszÍ
nastawiÊ w ±cznik
oznaczony
— POWER SELECT (wybÛr ºrÛd a
zasilania)
Ç ÒÎÛ˜‡È, ˜Â LJ¯ËflÚ
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎ Ìflχ ÔÓÎÓÊÂÌË kÈszenlÈti gy˙jt·s (ACC)
Á‡ ÒÔÓχ„‡ÚÂÎÌË Û Â‰Ë Ì‡
Íβ˜‡ Á‡ Á‡Ô‡Î‚‡ÌÂ
— POWER SELECT
Ô Â‚Íβ˜‚‡ÚÂÎ
Ha autÛj·ban nincs
EcÎË Ìa Ba¯eÏ
a‚ÚoÏo·ËÎe ÌeÚ
ÔpoÏeÊyÚo˜ÌoÈ ÔoÁˈËË
Ìa ÔepeÍβ˜aÚeÎe
ÁaÊË„aÌËfl
— èepeÍβ˜aÚeθ POWER
SELECT
pozÌciÛ
— POWER SELECT kapcsolÛ
The illumination on the front panel is
factory-set to be turned on even when
the unit is not being played. However,
this setting may cause some car battery
wear if your car has no accessory
position on the ignition key switch. To
avoid this battery wear, set the POWER
SELECT switch located on the bottom
of the unit to the B position, then
press the reset button. The
A kezelılap megvil·gÌt·s·t gy·runkban
˙gy ·llÌtottuk be, hogy az akkor is
bekapcsoljon, ha ÷n Èppen nem
haszn·lja kÈsz¸lÈkÈt. wz terhelÈst
jelenthet az autÛ akkumul·tora sz·m·ra,
ha a kÈsz¸lÈket olyan autÛban
haszn·lja, melynek nincs kÈszenlÈti
gy˙jt·s (ACC) pozÌciÛja. Ha el akarja
ker¸lni az akkumul·tor terhelÈsÈt, ˙gy
·llÌtsa a kÈsz¸lÈk alj·n tal·lhatÛ
POWER SELECT (t·pfesz¸ltsÈg
v·lasztÛ) kapcsolÛt a B ·ll·sba, majd
nyomja meg a Üresetá gombot. A
kezelılap megvil·gÌt·sa Ìgy nem
kapcsol be, ha ÷n nem haszn·lja
kÈsz¸lÈkÈt.
éÒ‚ÂÚÎÂÌËÂÚÓ̇ Ô Â‰ÌÓÚÓÚ‡·ÎÓÁ‡
ÛÔ ‡‚ÎÂÌËÂÂÙ‡· ˘ÌÓ̇ÒÚ ÓÂÌÓ‰‡
Ò‚ÂÚË‰Ó Ë,ÍÓ„‡ÚÓ‡Ô‡ ‡Ú˙ÚÌÂ
‡·ÓÚË. í‡ÁË Ì‡ÒÚ ÓÈ͇, Ó·‡˜Â ÏÓÊÂ
‰‡‰Ó‚‰‰ÓËÁ‚ÂÒÚÌÓËÁÚÓ˘‡‚‡ÌÂ̇
‡ÍÛÏÛ·ÚÓ ‡, ‡ÍÓ Ç‡¯ËflÚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎ
Ìflχ ÔÓÎÓÊÂÌË Á‡ ÒÔÓχ„‡ÚÂÎÌË
Û Â‰Ë Ì‡ Íβ˜‡ Á‡ Á‡Ô‡Î‚‡ÌÂ. ᇠ‰‡
ËÁ·Â„ÌÂÚ ËÁÚÓ˘‡‚‡Ì ̇
àÎβÏËÌaˆËfl Ìa Ôepe‰ÌeÈ ÔaÌeÎË
ycÚaÌo‚ÎeÌa Ìa Áa‚o‰e ÚaÍËÏ
o·paÁoÏ, ˜Úo oÌa ‚Íβ˜Â̇ ‰‡ÊÂ
Úo„‰a, Ío„‰a ÔpË·op Ìe ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚
‡·Ó˜ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË. O‰ÌaÍo, ecÎË
Ça¯ a‚ÚoÏo·Ëθ Ìe cÌa·ÊeÌ
ÔpoÏeÊyÚo˜ÌoÈ ÔoÁˈËeÈ Íβ˜a
ÁaÊË„aÌËfl, ˝Úa ycÚaÌo‚Ía ÏoÊeÚ
‚˚Á˚‚aÚ¸ ÌeÍoÚopy˛ paÁpfl‰Íy
a‚ÚoÏo·ËθÌo„o aÍÍyÏyÎflÚopa. ÑÎfl
Ôpe‰oÚ‚pa˘eÌËfl ˝ÚoÈ paÁpfl‰ÍË
ycÚaÌo‚ËÚe pacÔoÎoÊeÌÌ˚È Ìa ‰Ìe
ÔpË·opa ÔepeÍβ˜aÚeθ POWER
SELECT ‚ ÔoÁËˆË˛ B, ÁaÚeÏ
ÌaÊÏËÚe ÍÎa‚˯y ÔepeycÚaÌo‚ÍË.
TeÔep¸ ËÎβÏËÌaˆËfl ·y‰eÚ
Wskaºnik wietlny na panelu jest
fabrycznie ustawiony na w ±czenie nawet
w przypadku kiedy sprzÍt nie jest
uøytkowany. Zwraca siÍ jednak uwagÍ
na fakt, øe nastawienie takie powoduje
pewne zuøycie akumulatora jeøeli
pojazd nie jest wyposaøony w
dodatkow± pozycjÍ na stacyjce.
Celem unikniÍcia dodatkowego zuøycia
akumulatora, proszÍ nastawiÊ
prze ±cznik POWER SELECT (wybÛr
ºrÛd a zasilania), umieszczony pod
spodem sprzÍtu, na pozycjÍ
oznaczon± B, a nastÍpnie proszÍ
nacisn±Ê przycisk zerowania (reset). W
ten sposÛb zostaje wy ±czony wskaºnik
wietlny na czas kiedy sprzÍt nie jest
uøytkowany.
illumination is reset to stay off while the
unit is not being played.
‡ÍÛÏÛ·ÚÓ ‡,ÔÓÒÚ‡‚ÂÚÂ
Note
Ô Â‚Íβ˜‚‡ÚÂÎfl POWER SELECT,
ÍÓÈÚÓ Â ‡ÁÔÓÎÓÊÂÌ Ì‡ ‰ÓÎ̇ڇ
ÒÚ ‡Ì‡ ̇ ‡Ô‡ ‡Ú‡ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË B Ë
ÒΉ ÚÓ‚‡ ̇ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓ̇ Á‡
Ô ÓÏfl̇ ̇ ̇ÒÚ ÓÈ͇ڇ . 넇 ‚˜Â
ÓÒ‚ÂÚÎÂÌËÂÚÓÂ̇ÒÚ ÓÂÌÓ‰‡ÌÂ
Ò‚ÂÚË,ÍÓ„‡ÚÓ‡Ô‡ ‡Ú˙ÚÌ ‡·ÓÚË.
The caution alarm for the front panel is not
activated when the POWER SELECT switch is set
to the B position.
TudnivalÛ
Ha a POWER SELECT kapcsolÛ B ·ll·sba
van ·llÌtva, ˙gy nem m˚kˆdik a kezelılap
figyelmeztetı funkciÛja.
‚˚Íβ˜eÌa, ecÎË ÔpË·op Ìe ‚
pa·Ó˜ÂÏÒÓÒÚÓflÌËË.
ᇷÂÎÂÊ͇
è ‰ÛÔ Â‰ËÚÂÎÌËflÚÒ˄̇ÎÁ‡Ô ‰ÌÓÚÓ
Ú‡·ÎÓ Á‡ ÛÔ ‡‚ÎÂÌË Ì Ò Á‡‰ÂÈÒÚ‚Û‚‡,
ÍÓ„‡ÚÓ POWER SELECT Ô Â‚Íβ˜‚‡ÚÂÎflÚ
 ÔÓÒÚ‡‚ÂÌ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË B.
èpËÏe˜aÌËe
CË„ÌaÎ Úpe‚o„Ë ‰Îfl Ôepe‰ÌeÈ ÔaÌeÎË
‰eÁaÍÚË‚ËpyeÚcfl, ecÎË ÔepeÍβ˜aÚeθ
POWER SELECT ycÚaÌo‚ÎeÌ ‚ ÔoÁËˆË˛ B.
Uwaga
Alarm ostrzegawczy panelu nie zostaje
uaktywniony, jeøeli prze ±cznik POWER
SELECT (wybÛr ºrÛd a zasilania) jest
ustawiony w pozycji B.
Change the position with a jeweler’s screwdriver, etc.
Przestawienia prze ±cznika moøna dokonaÊ przy pomocy rubokrÍta jubilerskiego itp.
èpoÏeÌeÚe ÔoÎoÊeÌËeÚo c ÔoÏo˘Úa Ìa ÙËÌa oÚ‚epÚÍa ËÎË ‰py„ ËÌcÚpyÏeÌÚ.
¡llÌtsa be a helyes pozÌciÛt egy mini csavarh˙zÛ, vagy m·s hasonlÛ eszkˆz segÌtsÈgÈvel.
àÁÏeÌflÈÚe ÔoÁËˆË˛ c ÔoÏo˘¸˛ ˛‚eÎËpÌoÈ oÚ‚epÚÍË Ë Ú.‰.
Notes on the control leads
Uwagi na temat przewodÛw zasilania
• PrzewÛd zasilania anteny automatycznej
(niebieski) dostarcza pr±d sta y +12 V DC po
w ±czeniu radia.
• W po ±czeniu z tym radiem nie moøna
korzystaÊ z automatycznej anteny nie
posiadaj±cej skrzynki przekaºnikowej.
3a·eÎeÊÍË Ôo Ôpo‚o‰ÌˈËÚe Áa
yÔpa‚ÎeÌËe
• èpo‚o‰ÌËÍ˙Ú Áa yÔpa‚ÎeÌËe Ìa
a‚ÚoÏaÚ˘ÌaÚa aÌÚeÌa (cËÌ) Ôo‰a‚a
+ 12 V Ôpa‚ ÚoÍ, Ío„aÚo ‚Íβ˜ËÚe
aÔapaÚa.
• A‚ÚoÏaÚ˘Ìa aÌÚeÌa ·eÁ peÎeÈÌa ÍyÚËfl
Ìe ÏoÊe ‰a ·˙‰e ËÁÔoÎÁy‚aÌa c ÚoÁË
aÔapaÚ.
TudnivalÛk a vezÈrlıvezetÈkekrıl
• A motoros antenna vezÈrlıvezetÈke (kÈk)
+12 V egyenfesz¸ltsÈget kap, ha
bekapcsolja a kÈsz¸lÈket vagy az ATA
(automatikus r·diÛ aktiviz·l·s) funkciÛt.
• Ha a kÈsz¸lÈkhez motoros antenn·t
csatlakoztat, ˙gy kiz·rÛlag relÈdobozzal
felszerelt motoros antenn·t haszn·ljon.
èpËÏe˜aÌËfl Ôo yÔpa‚Îfl˛˘ËÏ
Ôpo‚o‰aÏ
• èpo‚o‰, yÔpa‚Îfl˛˘ËÈ ÔËÚaÌËeÏ
aÌÚeÌÌ˚ („oÎy·oÈ) Ôo‰aeÚ ÔocÚoflÌÌoe
ÌaÔpflÊeÌËe + 12 B, ecÎË B˚ ‚Íβ˜ËÎË
ÔpË·op.
• ùÎeÍÚp˘ecÍafl aÌÚeÌÌa ·eÁ Íopo·ÍË
peÎe Ìe ÏoÊeÚ ·˚Ú¸ ËcÔoθÁo‚aÌa c
‰aÌÌ˚Ï ÔpË·opoÏ.
• The power antenna control lead (blue) supplies
+12 V DC when you turn on the tuner or when
you activate the ATA (Automatic Tuner
Activation) Function.
• A power antenna without relay box cannot be
used with this unit.
Memory hold connection
Zasilanie pamiÍci sprzÍtu
When the yellow power input lead is connected,
power will always be supplied to the memory
circuit even when the ignition key is turned off.
Jeøeli pod ±czy o siÍ øÛ ty wej ciowy przewÛd
zasilaj±cy, obwÛd pamiÍci bÍdzie zawsze
zasilany, nawet po wy ±czeniu stacyjki.
MemÛriafenntart·s
C‚˙pÁ‚aÌe Áa Ôo‰‰˙pÊaÌe Ìa ÔaÏeÚÚa
Ko„aÚo e c‚˙pÁaÌ Ê˙ÎÚËfl ÁaxpaÌ‚a˘
Ôpo‚o‰ÌËÍ, Í˙Ï ËÌÚe„paÎÌaÚa cxeÏa Áa
ÔaÏeÚÚa ce Ôo‰a‚a ‚ËÌa„Ë ÚoÍ, ‰opË Ío„aÚo
Ha csatlakoztatja a s·rga t·pvezetÈket, ˙gy
folyamatosan fesz¸ltsÈg alatt marad a
memÛria ·ramkˆr, mÈg akkor is, ha
kikapcsolja a gy˙jt·st.
Coe‰ËÌeÌËe Ôo‰‰epÊÍË ÔaÏflÚË
EcÎË ÊeÎÚ˚È ceÚe‚oÈ Ôpo‚o‰ Ôo‰Íβ˜eÌ,
ÔËÚaÌËe·y‰eÚÔo‰a‚aÚ¸cfl‰ÎflÔo‰‰epÊÍË
ÔaÏflÚË ‚ce„‰a, ‰aÊe ÔpË ‚˚Íβ˜eÌÌoÏ
ÁaÊË„aÌËË.
Notes on speaker connection
Uwagi na temat pod ±czania g o nikÛw
• Przed pod ±czeniem g o nikÛw naleøy
wy ±czyÊ sprzÍt.
• Naleøy stosowaÊ g o niki o impedancji od 4
do 8 omÛw, posiadaj±ce odpowiedni±
obci±øalno Ê mocow±, poniewaø w
przeciwnym wypadku moøna uszkodziÊ
g o niki.
• Nie naleøy pod ±czaÊ przewodÛw uk adu
g o nikÛw do podwozia pojazdu, ani teø
pod ±czaÊ przy ±czy prawego g o nika do
przy ±czy lewego g o nika.
• Nie naleøy pod ±czaÊ g o nikÛw rÛwnolegle.
• Do gniazd sprzÍtu przeznaczonych dla
pod ±czeniag o nikÛwnienaleøypod ±czaÊ
g o nikÛw aktywnych (z wbudowanymi
wzmacniaczami), poniewaø moøe to
prowadziÊ do uszkodzenia tych aktywnych
g o nikÛw. Dlatego teø naleøy pod ±czaÊ
wy ±cznie g o niki pasywne do tych gniazd.
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms,
and with adequate power handling capacities.
Otherwise, the speakers may be damaged.
• Do not connect the terminals of the speaker
system to the car chassis, and do not connect the
terminals of the right speaker with those of the
left speaker.
Íβ˜˙Ú Áa ÁaÔa΂aÌe
ÔoÎoÊeÌËe.
e
‚
ËÁÍβ˜eÌo
TudnivalÛk a hangszÛrÛk
csatlakoztat·s·rÛl
èpËÏe˜aÌËfl Ôo Ôo‰Íβ˜eÌ˲
„poÏÍo„o‚opËÚeÎeÈ
• èepe‰ Ôo‰Íβ˜eÌËeÏ
3a·eÎeÊÍË Ôo c‚˙pÁ‚aÌe Ìa
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎËÚe
• èpe‰Ë ‰a c‚˙pÊeÚe ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎËÚe
ËÁÍβ˜eÚe aÔapaÚa.
• KÈrj¸k kapcsolja ki a kÈsz¸lÈket a
hangszÛrÛk csatlakoztat·sa elıtt.
• 4-8 ohm impedanci·j˙, megfelelı
teljesÌtmÈny˚ hangszÛrÛkat haszn·ljon,
ellenkezı esetben ugyanis elıfordulhat,
hogy a hangszÛrÛk k·rosodnak.
• Ne csatlakoztassa a hangszÛrÛkat az autÛ
fÈm szerkezetÈhez Ès ne csatlakoztassa a
jobb hangszÛrÛt a bal hangszÛrÛhoz.
• A hangszÛrÛkat semmi esetre se
csatlakoztassa p·rhuzamosan.
• Ne csatlakoztasson aktÌv (beÈpÌtett
erısÌtıvel felszerelt) hangszÛrÛkat a
kÈsz¸lÈkhez, ellenkezı esetben ugyanis
k·rosodhatnak az aktÌv hangszÛrÛk. A
kÈsz¸lÈkhez csak passzÌv hangszÛrÛkat
szabad csatlakoztatni.
„poÏÍo„o‚opËÚeÎeÈ ‚˚Íβ˜ËÚe ÔpË·op.
• àcÔoθÁyÈÚe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË c
coÔpoÚË‚ÎeÌËeÏ oÚ 4 ‰o 8 OÏ Ë c
a‰eÍ‚aÚÌoÈ Ïo˘ÌocÚ¸˛. àÌa˜e
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË Ïo„yÚ ·˚Ú¸
Ôo‚peʉeÌ˚.
• He Ôo‰coe‰ËÌflÈÚe ÍÎeÏÏ˚
„poÏÍo„o‚opËÚeÎeÈ Ìa Ïaccy Ë Ìe
coe‰ËÌflÈÚe ÍÎeÏÏ˚ Ôpa‚˚x
• àÁÔoÎÁy‚aÈÚe ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË caÏo
c˙c c˙ÔpoÚË‚ÎeÌËe oÚ 4 ‰o 8 oÏa Ë c
Ïo˘ÌocÚ, ÍoflÚo oÚ„o‚apfl Ìa Ïo˘ÌocÚÚa
Ìa ycË΂aÚeÎfl. B ÔpoÚË‚eÌ cÎy˜aÈ ÏoÊe
‰a Ôo‚pe‰ËÚe ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎËÚe.
• He c‚˙pÁ‚aÈÚe ÍÎeÏËÚe Ìa cËcÚeÏaÚa Ìa
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎËÚe Í˙Ï ¯acËÚo Ìa
a‚ÚoÏo·ËÎa, ÍaÍÚo Ë Ìe c‚˙pÁ‚aÈÚe e‰Ìa
c ‰py„a ÍÎeÏËÚe Ìa ‰ecÌËfl Ë Ìa Îe‚Ëfl
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎ.
• He ce oÔËÚ‚aÈÚe ‰a c‚˙pÁ‚aÚe
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎËÚe ycÔope‰Ìo.
• B˙o·˘e Ìe c‚˙pÁ‚aÈÚe ÌËÍaÍ‚Ë aÍÚË‚ÌË
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË (c ‚„pa‰eÌË
ycË΂aÚeÎË) Í˙Ï ÍÎeÏËÚe Áa
• Do not attempt to connect the speakers in
parallel.
• Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
Therefore, be sure to connect passive speakers to
these terminals.
„poÏÍo„o‚opËÚeÎeÈ
c
ÍÎeÏÏaÏË Îe‚˚x.
• He Ô˚ÚaÈÚec¸ Ôo‰Íβ˜ËÚ¸
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË ÔapaÎÎeθÌo.
• He Ôo‰Íβ˜aÈÚe aÍÚË‚Ì˚e
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË (co ‚cÚpoeÌÌ˚Ï
ycËÎËÚeÎeÏ)
Í
ÍÎeÏÏaÏ
„poÏÍo„o‚opËÚeÎeÈ Ìa ÔpË·ope. ùÚo
ÏoÊeÚ Ôo‚pe‰ËÚ¸ aÍÚË‚Ì˚e
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË Ìa aÔapaÚa. AÍo
ÌaÔpa‚ËÚe Úo‚a ˘e Ôo‚pe‰ËÚe aÍÚË‚ÌËÚe
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË. èopa‰Ë Úo‚a ce
y·e‰eÚe, ˜e c‚˙pÁ‚aÚe ÔacË‚ÌË
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË Í˙Ï ÍÎeÏËÚe Ìa
aÔapaÚa.
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË. èo˝ÚoÏy y·e‰ËÚec¸,
˜Úo Ôo‰Íβ˜aeÚe ÔaccË‚Ì˚e
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË
Í
‰aÌÌ˚Ï ÍÎeÏÏaÏ.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Przyk ad pod ±czenia
èpËÏepË Áa c‚˙pÁ‚aÌËfl Csatlakoztat·si pÈld·k
Coe‰ËÌeÌËfl ‚ ÔpËÏepe
Connection example
CD/MD changer
Zmiennik dyskÛw CD/MD (mini-
dysk)
ìÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ÒÏfl̇ ̇ CD/MD
CD/MD-v·ltÛ
CÏeÌ˘ËÍ ÍÓÏÔ‡ÍÚ-‰ËÒÍÓ‚/
ÏËÌË-‰ËÒÍÓ‚
RCA pin cord (not supplied)
Kabel wtykowy RCA (nie za ±czony)
RCA ÔËÌo‚ Ía·eÎ (Ìe ce ‰ocÚa‚fl)
RCA csatlakozÛs vezetÈk (nem tartozÈk)
òÚ˚p¸Ío‚˚È ¯Ìyp RCA
(
e‚xo‰ËÚ
‚
ÍoÏÔÎeÍÚ)
from car aerial
od anteny samochodowej
OÚ a‚ÚoaÌÚeÌa
autÛantenn·tÛl
BUS cable (not supplied)
LINE OUT REAR
LINE OUT FRONT
£±cze BUS (nie dostarczone)
BUS ͇·ÂÎ (Ì Ò ‰ÓÒÚ‡‚fl Ò ‡Ô‡ ‡Ú‡)
BUS k·bel (nem tartozÈk)
Rotary remote (supplied)
OÚ a‚ÚoÏo·ËθÌoÈ aÌÚeÌÌ˚
Pilot obrotowy (dostarczony)
êÓÚ‡ˆËÓÌÌÓ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ
ÛÔ ‡‚ÎÂÌË (Ì Ò ‰ÓÒÚ‡‚fl Ò ‡Ô‡ ‡Ú‡)
ForgÛ t·vvezÈrlı (a v·ltÛ tartozÈka)
êÓÚ‡ˆËÓÌÌ˚È ÔÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ ‡‚ÎÂÌËfl (‚ıÓ‰ËÚ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ)
Rear speakers
G o niki tylne
3a‰ÌË ‚ËcoÍo„o‚o‚pËÚeÎË
h·tsÛ hangszÛrÛk
áa‰ÌËe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË
䇷Âθ BUS (Ì ‚ıÓ‰ËÚ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ)
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
REMOTE IN
L
ANT
R
After connecting the Rotary Remote, slightly loosen the screw to
fasten the plug holder 6.
Power amplifier
Wzmacniacz mocy
ì c Ë Î ‚ a Ú e Î
Po pod ±czeniu pilota obrotowego, naleøy lekko poluºniÊ
rubkÍ by umocowaÊ wtyczkÍ 6.
Fuse (15 A)
erısÌtı
ìcËÎËÚeθ Ïo˘ÌocÚË
Bezpiecznik (15 A)
EÎ. Ôpe‰ÔaÁËÚeÎ (15 A)
biztosÌtÈk (15 A)
ëΉ Ò‚˙ Á‚‡Ì ̇ ÓÚ‡ˆËÓÌÌÓÚÓ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ
ÛÔ ‡‚ÎÂÌËÂ, ÎÂÍÓ ‡Áı··ÂÚ ‚ËÌÚ˜ÂÚ‡Ú‡, Á‡ ‰‡
Á‡Ú„ÌÂÚ ‰˙ ʇ˜‡ ̇ ˘ÂÔÒ· 6.
è Î a ‚ Í Ë È
Ôpe‰oxpaÌËÚeθ (15 A)
A forgÛ t·vvezÈrlı csatlakoztat·sa ut·n lazÌtsa meg a
csavart a 6-os sz·mmal jelˆlt dugasztartÛ rˆgzÌtÈsÈre.
Power amplifier
Wzmacniacz mocy
ì c Ë Î ‚ a Ú e Î
erısÌtı
ìcËÎËÚeθ Ïo˘ÌocÚË
7
6
èÓÒΠÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ ‡‚ÎÂÌËfl ÌÂÏÌÓ„Ó ÓÚÔÛÒÚËÚ ‚ËÌÚ ‰Îfl Á‡Í ÂÔÎÂÌËfl
‰Â ʇÚÂÎfl ‡Á˙Âχ 6.
RCA pin cord (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) or RC-65 (5 m)) (not
supplied)
Kabel wtykowy RCA (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) lub
RC-65 (5 m)) (nie za ±czony)
RCA ÔËÌo‚ Ía·eÎ (RC-63 (1 Ï), RC-64 (2 Ï) RC-65 (5 Ï)
(Ìe ce ‰ocÚa‚fl)
RCA csatlakozÛs vezetÈk (RC-63 (1 m), RC-64 (2m), vagy
RC-65 (5 m)) (nem tartozÈk)
to power aerial control lead or power supply lead of aerial booster amplifier
<Note> In case of without power aerial, or aerial booster, not necessary to
connect this lead.
Front speakers
G o niki przednie
do sterowania anteny dzia aj±cej na zasilanie lub do wzmacniacza przy
±czu anteny dzia aj±cej na zasilanie
<Uwaga> Jeøeli nie ma anteny dzia aj±cej na zasilanie, lub nie ma
wzmacniacza, nie pod ±czaÊ kabla.
Blue
Niebieski
CËÌ
èpe‰ÌË ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
el¸lsı hangszÛrÛk
èepe‰ÌËe
òÚ˚p¸Ío‚˚È ¯Ìyp RCA (RC-63 (1 Ï), RC-64 (2 Ï) ËÎË
RC-65 (5 Ï)) (Ìe ‚xo‰ËÚ ‚ ÍoÏÔÎeÍÚ)
Í˙Ï ÔpÓ‚Ó‰ÌËÍ Á‡ ÛÔ ‡‚ÎeÌË ̇ a‚ÚÓχÚ˘̇ ‡ÌÚÂ̇ ËÎË Í˙Ï
Á‡ı ‡Ì‚‡˘ Ô Ó‚Ó‰ÌËÍ Ì‡ ‡ÌÚÂÌÂÌ ÛÒË΂‡ÚÂÎ
<ᇷÂÎÂÊ͇> Ç ÒÎÛ˜‡È, ˜Â Ìflχ ‡‚ÚÓχÚ˘̇ ‡ÌÚÂ̇ ËÎË ‡ÌÚÂÌÂÌ
ÛÒË΂‡ÚÂÎ, Ì  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰‡ Ò‚˙ Á‚‡Ú ÚÓÁË Ô Ó‚Ó‰ÌËÍ.
kÈk
ÉoÎy·oÈ
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË
ANT REM
Blue/white striped
W niebiesko-bia e paski
Ha Ë‚ËˆË ·flÎo/cË̸o
kÈk/fehÈr csÌkos
Max. supply current 0.1 A
Maks. natÍøenie pr±du 0,1 A
MaÍcËÏaÎeÌ ÚoÍ 0,1 A
max. t·p·ram 0,1A
motoros antenna vezÈrlıvezetÈkÈhez vagy antenna erısÌtı t·p·ram-
vezetÈkÈhez
<TudnivalÛ> Ha nem csatlakoztat motoros antenn·t, ill. antenna erısÌtıt,
˙gy nincs sz¸ksÈg a fenti vezetÈk bekˆtÈsÈre.
C
„ o Î y ·˚ Ï Ë / ·e Î ˚ Ï Ë
AMP REM ÔoÎocÍaÏË
MaÍc. ÚeÍy˘ËÈ ÚoÍ 0,1 A
Í Ô Ó‚o‰y yÔpa‚ÎeÌËfl caÏo‚˚‰‚Ëra˛˘eÈcfl aÌÚeÌÌoÈ ËÎË Í Ô Ó‚o‰y
ÔËÚaÌËfl aÌÚeÌÌoro ycËÎËÚeÎfl
Max. supply current 0.3 A
Maks. natÍøenie pr±du 0,3 A
MaÍcËÏaÎeÌ ÚoÍ 0,3 A
max. t·p·ram 0,3A
<èpËÏe˜aÌËe>
B
cÎy˜ae oÚcyÚcÚ‚Ëfl caÏo‚˚‰‚Ëra˛˘eÈcfl aÌÚeÌÌ˚
ËÎË aÌÚeÌÌoro ycËÎËÚeÎfl ‰aÌÌ˚È Ô Ó‚o‰ Ôo‰Íβ˜aÚ¸ Ìe Ú e·yeÚÒfl.
MaÍc. ÚeÍy˘ËÈ ÚoÍ 0,3 A
to the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of
the ignition key switch
Be sure to connect the black earth lead to it first
do przy ±cza +12 V, ktÛre jest zasilane w pozycji kluczyka zap onu, w ktÛrej
funkcjonuje wyposaøenie pojazdu
ProszÍ pamiÍtaÊ, by pod ±czyÊ do niego czarny przewÛd uziemienia jako
pierwszy
Light blue
Red
Jasno-niebieski
ë‚ÂÚÎÓ ÒËÌ
vil·goskÈk
Czerwony
ó e p ‚ e Ì
piros
to the interface cable of a car telephone
do miÍdzyfazowego kabla telefonu komÛrkowego
Í˙Ï ËÌÚÂÙÂÈÒÂÌ Í‡·ÂΠ̇ ‡‚ÚÓÚÂÎÂÙÓÌ
r·diÛtelefon interface-k·belÈhez
TEL MUTE
K˙Ï ÁaxpaÌ‚a˘aÚa ÍÎeÏa c 12 V, Í˙Ï ÍoflÚo ce Ôo‰a‚a ÚoÍ, Ío„aÚo
Íβ˜˙Ú Áa ÁaÔa΂aÌe e ‚ ÔoÎoÊeÌËe Áa cÔoÏa„aÚeÎÌË ype‰Ë. ì‚epeÚe
ce, ˜e Ô˙p‚o cÚe c‚˙pÁaÎË ˜epÌËfl ÁaÁeÏfl‚a˘ Ôpo‚o‰ÌËÍ.
ë‚ÂÚÎÓ-„ÓÎÛ·ÓÈ
K p a c Ì ˚ È
Í
̇ ÛÊÌÓÏÛ Í‡·Âβ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓ„Ó ÚÂÎÂÙÓ̇
a + 12V-os csatlakoz·si ponthoz, mely ·ramot kap, ha az indÌtÛkulcs fÈlig
van elfordÌtva
Elıszˆr a fekete fˆldelıvezetÈket csatlakoztassa hozz·.
Left
Í ÔoÎoÊËÚeθÌoÈ ÍÎeÏÏe 12 B, ÍoÚopafl Ìaxo‰ËÚcfl Ôo‰ ÌaÔpflÊeÌËeÏ,
Ío„‰a Íβ˜ ÁaÊË„aÌËfl ‚ ÔpoÏeÊyÚo˜ÌoÈ ÔoÁˈËË
Lewy
ã fl ‚
bal
Front speakers
CÌa˜aÎa Ôo‰Íβ˜ËÚe
Í
ÌeÈ ˜epÌ˚È ÁaÁeÏÎfl˛˘ËÈ Ôpo‚o‰
White striped
G o niki przednie
ã e ‚ ˚ È
Bia o pr±økowany
ç‡ ·ÂÎË Ë‚ËˆË
fehÈr csÌkos
èpe‰ÌË
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
to the +12 V power terminal which is energized at all times
Be sure to connect the black earth lead to it first.
Yellow
ØÛ ty
Ü ˙ Î Ú
s·rga
ÅÂÎ˚È ‚ ÔÓÎÓÒÍÛ
el¸lsı hangszÛrÛk
do przy ±cza +12 V, ktÛre jest zawsze zasilane
ProszÍ pamiÍtaÊ, by pod ±czyÊ do niego czarny przewÛd uziemienia jako
pierwszy
Right
èepe‰ÌËe
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË
Prawy
ÑeceÌ
jobb
K˙Ï ÁaxpaÌ‚a˘aÚa ÍÎeÏa c 12 V, Í˙Ï ÍoflÚo ‚ËÌa„Ë ce Ôo‰a‚a ÚoÍ.
ì‚epeÚe ce , ˜e Ô˙p‚o cÚe c‚˙pÁaÎË ˜epÌËfl ÁaÁeÏfl‚a˘ Ôpo‚o‰ÌËÍ.
Ü e Î Ú ˚ È
Grey striped
è p a ‚ ˚ È
W szare pr±øki
ç‡ ÒË‚Ë Ë‚ËˆË
sz¸rke csÌkos
ë ˚È ‚ ÔÓÎÓÒÍÛ
A +12V-os, folyamatosan fesz¸ltsÈg alatt ·llÛ csatlakoz·si ponthoz
Elıszˆr a fekete fˆldelıvezetÈket csatlakoztassa hozz·.
Í ÔoÎoÊËÚeθÌoÈ ÍÎeÏÏe 12 B, ÍoÚopafl Ìaxo‰ËÚcfl Ôo‰ ÌaÔpflÊeÌËeÏ
‚ce„‰a
Left
Lewy
ã fl ‚
bal
ã e ‚ ˚ È
CÌa˜aÎa Ôo‰Íβ˜ËÚe
Í
ÌeÈ ˜epÌ˚È ÁaÁeÏÎfl˛˘ËÈ Ôpo‚o‰.
Rear speakers
to a metal point of the car
First connect the black earth lead, then connect the yellow and red power
input leads.
G o niki tylne
Green striped
3a‰ÌË
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
W zielone pr±øki
ç‡ ÁÂÎÂÌË Ë‚ËˆË
zˆld csÌkos
Black
do metalowego elementu pojazdu
ProszÍ wpierw pod ±czyÊ czarny przewÛd uziemienia, nastÍpnie proszÍ
pod ±czyÊ øÛ ty i czerwony przewÛd zasilaj±cy.
Czarny
óepeÌ
fekete
ó e p Ì ˚ È
h·tsÛ hangszÛrÛk
áÂÎÂÌ˚È ‚ ÔÓÎÓÒÍÛ
áa‰ÌËe
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË
Right
Í˙Ï ÏeÚaÎÌa Ôo‚˙pxÌocÚ oÚ a‚ÚoÏo·ËÎa
è˙p‚o c‚˙pÊeÚe ˜epÌËfl ÁaÁeÏfl‚a˘ Ôpo‚o‰ÌËÍ Ë cÎe‰ Úo‚a c‚˙pÊeÚe
Ê˙ÎÚËfl Ë ˜ep‚eÌËfl ÁaxpaÌ‚a˘Ë Ôpo‚o‰ÌˈË.
Prawy
ÑeceÌ
jobb
Purple striped
az autÛ egyik fÈm pontj·hoz
Elıszˆr a fekete fˆldelıvezetÈket, majd a s·rga Ès a piros szÌn˚
t·pvezetÈket csatlakoztassa.
è p a ‚ ˚ È
W fioletowe pr±øki
ç‡ ÎË·‚Ë Ë‚ËˆË
bÌbor csÌkos
Í
ÏeÚaÎ΢ecÍoÈ Úo˜Íe Ìa Ïacce a‚ÚoÏo·ËÎfl
èÛ ÔÛ Ì˚È ‚ ÔÓÎÓÒÍÛ
CÌa˜aÎa Ôo‰Íβ˜ËÚe ˜epÌ˚È ÁaÁeÏÎfl˛˘ËÈ Ôpo‚o‰, ÁaÚeÏ
Ë ÍpacÌ˚È Ôpo‚o‰a ÔËÚaÌËfl.
-
ÊeÎÚ˚È
Reset button
When the installation and connections
are over, be sure to press the reset
button with a ballpoint pen etc.
Przycisk Reset
ÅyÚoÌ Reset
Reset gomb
K Î a ‚ Ë ¯a
ÔepeycÚaÌo‚ÍË
Po zakoÒczeniu montaøu i pod ±czenia
radia naleøy pamiÍtaÊ o wci niÍciu przy
pomocy d ugopisu itp. przycisku reset
(powrÛt do pierwotnego ustawienia).
CÎe‰ ÍaÚo Áa‚˙p¯ËÚe ËÌcÚaÎËpaÌeÚo
Ë c‚˙pÁ‚aÌeÚo, o·eÁaÚeÎÌo ÌaÚËcÌeÚe
·yÚoÌa Áa ÔpoÏflÌa Ìa ÌacÚpoÈÍaÚa c
‚˙pxa Ìa xËÏËÍaÎÍa ËÎË Ìe˘e ‰py„o.
Ha befejezte kÈsz¸lÈke beszerelÈsÈt Ès
csatlakoztat·s·t, feltÈtlen¸l nyomja
meg a reset gombot egy golyÛstollal,
vagy m·s hasonlÛ eszkˆzzel.
Ko„‰a ycÚaÌo‚Ía Ë Ôo‰Íβ˜eÌËfl
Áa‚ep¯eÌ˚, ÌaÊÏËÚe ÍÎa‚˯y
ÔepeycÚaÌo‚ÍË c ÔoÏo˘¸˛
¯apËÍo‚oÈ py˜ÍË Ë Ú.‰.
Reset button
Przycisk Reset
ÅyÚoÌ Reset
reset gomb
KÎa‚˯a ÔepeycÚaÌo‚ÍË
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|