Sony Stereo Receiver STR DE445 User Manual

4-227-987-54(1)  
FM Stereo  
FM-AM Receiver  
DE  
ES  
IT  
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
Istruzioni per l’uso  
PT  
Manual de instruções  
STR-DE545  
STR-DE445  
STR-SE501  
2000 Sony Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zu dieser Anleitung  
INHALTSVERZEICHNIS  
Diese Anleitung behandelt das Modell STR-DE545, STR-DE445  
und STR-SE501. Die Modellnummer befindet sich oben rechts an  
der Gerätevorderseite bzw. unten rechts auf der Fernbedienung.  
In dieser Anleitung sind auf den Abbildungen das Modell STR-  
DE545 und die Fernbedienung RM-U304 zu sehen. Auf  
Unterschiede in der Bedienung der anderen Modelle wird im  
Text deutlich hingewiesen, z. B. „nur STR-DE545“.  
Anschluß der Geräte 4  
Nach dem Auspacken  
4
Antennenanschluß  
5
Anschluß von Audiogeräten  
Anschluß von Videogeräten  
Anschluß von Digitalgeräten  
6
7
8
Unterschiede zwischen den Modellen  
Modell  
Anschluß an die 5.1CH-Anschlüsse  
Sonstige Anschlüsse 10  
9
DE545  
SE501  
DE445  
Merkmel  
CONTROL A1-II  
SPEAKERS FRONT B  
S-Video  
Aufstellen der Anlage und Anschluß  
der Lautsprecher 12  
Anschluß der Lautsprecher 13  
Vorbereitende Setup-Einstellungen 15  
Vorbereiten des Mehrkanal-Surroundbetriebs 16  
Vor dem Betrieb des Receivers 20  
TV/SAT OPTICAL IN  
AC OUTLET  
Was Sie über die Anleitung wissen sollten  
• Die Anleitung behandelt die Bedienungselemente des Geräts.  
Statt dieser Bedienungselemente können Sie auch die gleich  
oder ähnlich markierten Tasten der mitgelieferten  
Fernbedienung verwenden. Einzelheiten zur Verwendung der  
Fernbedienung RM-PP404 (nur STR-DE545 und STR-SE501)  
finden Sie in der Bedienungsanleitung, die mit der  
Fernbedienung geliefert wird.  
DE  
Bedienungselemente und  
grundlegende Bedienung 22  
Bedienungselemente an der Gerätevorderseite 22  
• An einigen Stellen des Erläuterungstextes wird folgendes  
Symbol verwendet:  
z Dieses Symbol markiert Hinweise und Tips zur  
Bedienungserleichterung.  
Wiedergabe mit Surroundklang 27  
Wahl eines Schallfeldes 28  
Die Mehrkanal-Surroundanzeigen 31  
Modifizieren der Schallfelder 33  
Das Gerät ist mit den Systemen Dolby* Digital, Pro Logic  
Surround und DTS** Digital Surround ausgestattet.  
Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories.  
Dolby, „AC-3”, Pro Logic und das Doppel-Symbol (;) sind  
Warenzeichen der Dolby Laboratories.  
Hergestellt unter Lizenz der Digital Theater Systems, Inc. US Pat.  
Nr. 5.451.942 und andere bestehende oder anhängige Patente.  
„DTS” und „DTS Digital Surround” sind Warenzeichen der Digital  
Theater Systems, Inc. ©. 1996 Digital Theater Systems, Inc., alle  
Rechte vorbehalten.  
*
Empfang von Sendern 37  
Automatische Vorwahl von UKW-Sendern 39  
Direktabstimmung 39  
**  
Automatischer Sendersuchlauf 40  
Stationsvorwahl 40  
Das Radio Data System (RDS) 41  
Der Demobetrieb  
Wenn der Receiver zum erstenmal eingeschaltet wird, beginnt ein  
Demobetrieb und Wenn die Demo beginnt, erscheint die folgende  
Meldung im Display:  
Zusatzfunktionen 44  
Eingabe von Namen für gespeicherte Stationen und  
Signalquellen 45  
„NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH  
DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE  
THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU“  
Aufnahme 45  
Verwendung des Einschlaftimers 46  
Einstellungen mit der SET UP-Taste 47  
Zum Beenden des Demobetriebs  
Schalten Sie den Receiver mit ?/1 aus, während die oben genannte  
Meldung angezeigt wird. Beim nächsten Einschalten des Receivers  
erscheint die Anzeige dann nicht mehr.  
Zum Aktivieren des Demobetriebs  
Halten Sie SET UP gedrückt, und schalten Sie den Receiver durch  
Drücken von ?/1 ein.  
Zusatzinformationen 48  
Störungsüberprüfungen 48  
Hinweise  
• Beim Aktivieren des Demobetriebs wird der Speicher des Receivers  
gelöscht. Einzelheiten dazu, welche Informationen gelöscht  
werden, finden Sie unter „So wird der speicher des Receivers  
gelöscht“ auf Seite 15.  
Technische Daten 50  
Glossar 52  
Einstellmöglichkeiten mit den Tasten SUR, LEVEL,  
BASS/TREBLE und SET UP 53  
Tasten der Fernbedienung (nur STR-DE445) 54  
• Im Demo-Modus ist der Ton nicht zu hören.  
3DE  
Stichwortverzeichnis 57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nach dem Auspacken  
Anschluß der  
Geräte  
Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile vorhanden  
sind:  
UKW-Antenne (1)  
MW-Rahmenantenne (1)  
R6/AA-Batterie (2)  
Im folgenden wird der Anschluß  
verschiedener Audio- und  
Videogeräte an den Receiver  
behandelt. Bevor Sie die Geräte  
anschließen, lesen Sie bitte auch die  
betreffenden Abschnitte der  
Anleitung durch.  
Nur STR-DE545 und STR-SE501  
Fernbedienung RM-PP404 (1)  
Bedienungsanleitung für die Fernbedienung (1)  
Bedienungsanleitung für CONTROL A1 II (1)  
Nur STR-DE445  
Fernbedienung RM-U304 (1)  
Einlegen der Batterien in die  
Fernbedienung  
Legen Sie die Alkalibatterien (R6, Größe AA) mit richtiger  
+/Polarität in das Batteriefach ein. Richten Sie beim  
Drücken einer Taste die Fernbedienung auf den  
Fernbedienungssensor g des Receivers aus.  
]
}
}
]
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der  
Bedienungsanleitung der Fernbedienung. (Nur STR-  
DE545 und STR-SE501)  
z
Wann müssen die Batterien ausgewechselt werden?  
Bei normalem Betrieb halten die Batterien etwa 6 Monate. Wenn  
die Fernbedienung keine einwandfreie Steuerung des Receivers  
mehr ermöglicht, wechseln Sie alle Batterien aus.  
Hinweise  
Legen Sie die Fernbedienung nicht an heiße oder feuchte  
Plätze.  
Legen Sie keine neue zusammen mit einer alten Batterie ein.  
Achten Sie darauf, daß der Fernbedienungssensor keinem  
direkten Sonnenlicht und keinen anderen hellen Lichtquellen  
ausgesetzt ist, da sonst keine einwandfreie Steuerung möglich  
ist.  
Nehmen Sie vor einer längeren Nichtverwendung der  
Fernbedienung die Batterien aus der Fernbedienung heraus,  
um Korrosionsschäden und sonstige Schäden durch  
ausgelaufene Batterien zu vermeiden.  
Bitte beachten  
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie sie anschließen.  
Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn alle anderen  
Kabel angeschlossen sind.  
Stecken Sie die Stecker fest ein, um Brummen und  
sonstige Störgeräusche zu vermeiden.  
Beachten Sie beim Anschluß von Audio-/Videokabeln  
die Farben der Buchsen und Stecker. Das Videosignal ist  
gelb, das linke Audiosignal weiß und das rechte  
Audiosignal rot gekennzeichnet.  
4DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antennenanschluß  
MW-Rahmenantenne  
(mitgeliefert)  
UKW-Antenne  
(mitgeliefert)  
FM  
75  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
A
R
L
R
L
R
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
AC OUTLET  
L
L
L
L
L
AUDIO  
OUT  
CENTER  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
SUB  
FRONT  
REAR  
WOOFER  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
z
Bei schlechtem UKW-Empfang  
Kennzeichnung der Antennenbuchsen  
Schließen Sie wie folgt eine UKW-Außenantenne über ein 75-  
Ohm-Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) an den Receiver an.  
Antenne  
Kennzeichnung der Antennenbuchse  
MW-Rahmenantenne  
UKW-Antenne  
AM  
UKW-Außenantenne  
FM 75COAXIAL  
Receiver  
FM  
75  
Hinweise zum Antennenanschluß  
COAXIAL  
Halten Sie die MW-Rahmenantenne möglichst weit  
vom Receiver und von den anderen Geräten fern, um  
Störeinstrahlungen zu vermeiden.  
Erdungsdraht  
(nicht mitgeliefert)  
AM  
Breiten Sie die UKW-Antenne auf volle Länge aus.  
Die UKW-Antenne sollte möglichst horizontal  
verlaufen.  
ANTENNA  
an Erde  
Wichtiger Hinweis  
Als Blitzschutzvorkehrung muß die Außenantenne  
geerdet werden. Das Erdungskabel darf jedoch auf keinen  
Fall an eine Gasleitung angeschlossen werden, da sonst  
Explosionsgefahr besteht.  
5DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anschluß von Audiogeräten  
Erforderliche Kabel  
Audiokabel (nicht mitgeliefert)  
MD-Deck/Cassettendeck  
Beachten Sie beim Anschluß der Kabel die Farben der Stecker  
und Buchsen.  
INPUT OUTPUT  
LINE  
LINE  
L
Weiß (L)  
Weiß (L)  
R
Rot (R)  
Rot (R)  
IN  
OUT  
FM  
75  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
A
R
L
R
L
R
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
AC OUTLET  
L
L
L
L
L
AUDIO  
OUT  
CENTER  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
SUB  
FRONT  
REAR  
WOOFER  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
OUTPUT  
LINE  
L
R
CD-Spieler  
Anschlußbuchsen für Audiogeräte  
Gerät  
Buchse  
CD  
CD-Spieler  
MD-Deck oder  
Cassettendeck  
MD/TAPE  
6DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anschluß von Videogeräten  
Erforderliche Kabel  
Audio-/Videokabel (nicht mitgeliefert)  
Beachten Sie beim Anschluß der Kabel die Farben der Stecker  
und Buchsen.  
Gelb (Video)  
Weiß (Audio L)  
Rot (Audio R)  
Gelb (Video)  
Weiß (Audio L)  
Rot (Audio R)  
Fernsehgerät oder  
DVD- oder LD-Player  
TV-Monitor  
Satelliten-Tuner  
OUTPUT  
AUDIO OUT  
S-VIDEO  
INPUT  
S-VIDEO  
OUTPUT  
AUDIO OUT  
VIDEO  
OUT  
VIDEO  
OUT  
VIDEO  
IN  
OUT  
IN  
R
L
R
L
Videokabel zum Anschluß eines TV-Monitors (nicht mitgeliefert)  
Gelb Gelb  
FM  
75  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
L R  
A
R
L
R
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
AC OUTLET  
L
L
L
L
L
AUDIO  
OUT  
CENTER  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
SUB  
FRONT  
REAR  
WOOFER  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
IN  
OUT  
INPUT OUTPUT  
VIDEO  
IN  
VIDEO  
OUT  
AUDIO  
IN  
AUDIO  
OUT  
L
R
Videorecorder  
Anschlußbuchsen für Videogeräte  
Hinweis zum Anschluß von Videogeräten  
Wenn Sie die Audio-Ausgangsbuchsen Ihres Fernsehers  
mit den TV/SAT AUDIO IN-Buchsen des Receivers  
verbinden, können Sie den Fernsehton mit Klangeffekten  
aufbereiten. In diesem Fall darf die Video-  
Gerät  
Buchse  
Fernsehgerät oder  
Satelliten-Tuner  
TV/SAT  
Ausgangsbuchse des Fernsehers jedoch nicht mit der TV/  
SAT VIDEO IN-Buchse des Receivers verbunden werden.  
Wenn Sie einen getrennten TV-Tuner (oder Satelliten-  
tuner) verwenden wollen, verbinden Sie die Audio- und  
Video-Ausgangsbuchsen wie oben gezeigt mit dem  
Receiver.  
Videorecorder  
VIDEO  
DVD- oder LD-Player  
TV-Monitor  
DVD/LD  
MONITOR VIDEO OUT  
z
Hinweis zu den S-Videobuchsen (nur STR-DE545 und STR-  
SE501)  
Wenn Sie Videogeräte an diesen Buchsen anschließen, muß auch  
der Monitor an diesen Buchsen angeschlossen werden. Die S-  
Videosignale werden von separaten Schaltkreisen verarbeitet und  
nicht über die normalen Videobuchsen ausgegeben.  
7DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anschluß von Digitalgeräten  
Wenn Sie die Digital-Ausgangsbuchsen Ihres DVD-  
Spielers und satelliten tuner usw. mit den Digital-  
Erforderliche Kabel  
Digitales Optokabel (nicht mitgeliefert)  
Eingangsbuchsen des Receivers verbinden, erhalten Sie  
einen mehrkanaligen Kino-Surroundton. Im Idealfall  
sollte Ihre Surroundanlage aus fünf Hauptlautsprechern  
(zwei Frontlautsprecher, zwei Rücklautsprecher und ein  
Centerlautsprecher) sowie einem Subwoofer bestehen.  
Über einen HF-Demodulator, wie beispielsweise den Sony  
MOD-RF1 (nicht mitgeliefert), können Sie auch einen mit  
RF OUT-Buchse ausgestatteten LD-Spieler anschließen.  
Schwarz  
Schwarz  
Gelb  
Digitales Koaxialkabel (nicht mitgeliefert)  
Gelb  
Audio-/Videokabel (nicht mitgeliefert)  
Beachten Sie beim Anschluß der Kabel die Farben der Stecker  
und Buchsen.  
Gelb (Video)  
Weiß (Audio L)  
Rot (Audio R)  
Gelb (Video)  
Weiß (Audio L)  
Rot (Audio R)  
Fernsehgerät oder  
DVD-Spieler usw.*  
Satelliten-Tuner  
OUTPUT  
VIDEO  
OUT  
OUTPUT  
VIDEO  
OUT  
AUDIO  
OUT  
AUDIO  
OUT  
**  
Hinweis  
OUTPUT  
L
OUTPUT  
DIGITAL  
COAXIAL  
OUTPUT  
DIGITAL  
OPTICAL  
DIGITAL  
OPTICAL  
Die optischen und koaxialen Digitaleingänge dieses Geräts  
können Signale der Abtastfrequenzen 32 kHz, 44,1 kHz und 48  
kHz verarbeiten.  
R
FM  
75Ω  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
**  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
R
A
R
L
R
L
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
AC OUTLET  
SWITCHED 1120W//11A MAX  
L
L
L
L
L
AUDIO  
OUT  
CENTER  
AC 120V 60Hz  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
SUB  
IMPEDANCE  
SELECTOR  
FRONT  
REAR  
WOOFER  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
* Wenn Sie einen DVD-Spieler digital anschließen wollen, verwenden Sie entweder die koaxiale oder die optische Digitalbuchse,  
nicht jedoch beide gleichzeitig. Wir empfehlen, den Anschluß an die Koaxialbuchse vorzunehmen.  
** Nur STR-DE545 und STR-SE501.  
Beispiel zum Anschluß eines LD-Spielers über einen HF-Demodulator  
Wenn Ihr LD-Spieler eine AC-3 RF OUT-Buchse besitzt, wird zum Anschluß an den Receiver ein HF-Demodulator benötigt.  
Der HF-Demodulator wandelt das Hochfrequenzsignal in ein Digitalsignal um, das über ein digitales Opto- oder  
Koaxialkabel mit der OPTICAL- oder COAXIAL DVD/LD IN-Buchse des Receivers verbunden werden kann. Einzelheiten  
zum AC-3 RF-Anschluß entnehmen Sie bitte der Anleitung des HF-Demodulators.  
DVD/LD  
VIDEO IN  
VIDEO OUT  
DIGITAL  
OPTICAL- oder  
DVD/LD IN  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
?
/
1
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
COAXIAL  
AC-3 RF  
OUT  
(COAXIAL)  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
HF-Demodulator  
R
r
A
I
i
LD-Spieler  
(OPTICAL)  
DVD/LD IN  
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
B
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
Hinweis  
Bei der obigen Anschlußart muß der Eingangsmodus mit der Taste INPUT MODE (3 auf Seite 23) manuell eingestellt werden. Wenn  
INPUT MODE auf AUTOeingestellt ist, arbeitet der Receiver in bestimmten Fällen nicht einwandfrei.  
8DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anschluß an die 5.1CH-Anschlüsse  
Obwohl der Receiver mit einem Mehrkanal-Decoder  
Erforderliche Kabel  
ausgestattet ist, besitzt er auch 5.1CH INPUT-Buchsen.  
Dadurch ist es möglich, nicht nur Dolby Digital AC-3-  
Quellen und DTS sondern auch Multikanalquellen  
anderer Formate wiederzugeben. Außerdem können Sie  
die 5.1CH INPUT-Buchsen auch direkt mit den 5.1CH  
OUTPUT-Buchsen eines externen Mehrkanal-Decoders  
oder eines DVD-Spielers verbinden. Die Decodierung  
erfolgt dann im externen Mehrkanal-Decoder bzw. im  
Decoder des DVD-Spielers.  
Audiokabel (nicht mitgeliefert)  
Zwei Kabel für 5.1CH INPUT FRONT- und REAR-Buchsen  
Weiß (L)  
Weiß (L)  
Rot (R)  
Rot (R)  
Mono-Audiokabel (nicht mitgeliefert)  
Zwei Kabel für die 5.1CH INPUT CENTER- und SUB WOOFER-  
Den optimalen Surroundklang erhalten Sie, wenn Sie fünf  
Hauptlautsprecher (zwei Frontlautsprecher, zwei  
Rücklautsprecher, ein Centerlautsprecher) und einen  
zusätzlichen Subwoofer verwenden. Einzelheiten zum  
5.1-Anschluß entnehmen Sie bitte der Anleitung Ihres  
DVD-Spielers, Mehrkanal-Decoders usw.  
Buchsen  
Schwarz  
Schwarz  
Videokabel (nicht mitgeliefert)  
Ein Kabel für die DVD/LD VIDEO IN-Buchse usw.  
Gelb  
Gelb  
DVD-Spieler, Mehrkanal-  
Decoder usw.  
Hinweis  
Wenn Sie folgende Anschlüsse vornehmen, müssen Sie den Pegel  
der Surroundlautsprecher und des Subwoofers am DVD-Spieler  
oder Mehrkanal-Dekoder ein.  
5.1 CH OUTPUT  
REAR FRONT  
CENTER  
WOOFER  
FM  
75  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
A
R
L
R
L
R
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
AC OUTLET  
L
L
L
L
L
AUDIO  
OUT  
CENTER  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
SUB  
FRONT  
REAR  
WOOFER  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
So können Sie beispielsweise einen DVD-Spieler an die 5.1CH INPUT-Buchsen anschließen  
Frontlautsprecher (L)  
Frontlautsprecher (R)  
DVD/LD  
SPEAKERS  
FRONT  
IN VIDEO usw.  
Rücklautsprecher (L)  
Rücklautsprecher (R)  
Centerlautsprecher  
VIDEO OUT  
DVD-Spieler  
5.1 CH INPUT  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
?
/
1
PTY SELECT  
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
SPEAKERS  
REAR/CENTER  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
SUB WOOFER  
Aktiv-Subwoofer  
Hinweis  
Einzelheiten zum Anschluß der Lautsprecher finden Sie auf Seite 13.  
9DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sonstige Anschlüsse  
Erforderliche Kabel  
Audiokabel (nicht mitgeliefert)  
Beachten Sie beim Anschluß der Kabel die Farben der Stecker und  
Buchsen.  
Weiß (L)  
Weiß (L)  
Rot (R)  
Rot (R)  
CONTROL A1-Steuerkabel (nicht mitgeliefert) (Nur STR-DE545 und  
STR-SE501)  
Schwarz  
Schwarz  
(Nur STR-DE545 und  
STR-SE501)  
CONTROL A1  
Netzkabel  
FM  
75Ω  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
A
R
L
R
L
R
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
AC OUTLET  
L
L
L
L
L
AUDIO  
OUT  
CENTER  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
SUB  
IMPEDANCE  
SELECTOR  
FRONT  
REAR  
WOOFER  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
AC OUTLET  
b
OUTPUT  
LINE  
An Steckdose  
CD-Spieler,  
Cassettendeck,  
MD-Deck, usw.  
10DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL A1 -Anschluß (Nur STR-DE545  
Netzanschluß  
und STR-SE501)  
Bevor Sie das Netzkabel des Receivers in die  
Wandsteckdose einstecken,  
Bei Verwendung eines CONTROL A1  
-
kompatiblen Sony CD-Spielers, Cassettendecks  
oder MD-Decks:  
Schließen Sie die Lautsprecher an den Receiver an  
(siehe Seite 13).  
Verbinden Sie die CONTROL A1- oder CONTROL A1  
-Buchse des CD-Spielers, Cassettendecks oder MD-  
Decks über ein CONTROL A1 -Buchse des Receivers.  
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der getrennten  
Anleitung CONTROL-A1 Control Systemund der  
Anleitung Ihres CD-Spielers, Cassettendecks oder MD-  
Decks.  
Schließen Sie die Netzkabel der Audio- und Videogeräte  
an eine Wandsteckdose an.  
Nur STR-DE545 und STR-SE501  
Wahlweise können Sie den/die Netzstecker der externen  
Geräte auch an die Zubehör-Steckdose(n) (AC OUTLET)  
des Receivers anschließen. Die externen Geräte werden  
dann zusammen mit dem Receiver ein- und ausgeschaltet.  
Hinweis  
Wenn der Receiver über einen CONTROL A1 -Anschluß mit  
einem MD-Deck verbunden ist, das wiederum an einem  
Computer angeschlossen ist, darf bei Verwendung des Sony  
MD Editor-Programms keine Bedienung am Receiver  
vorgenommen werden, da es sonst zu Störungen kommt.  
Vorsicht  
Die Gesamtleistung der an der/den AC OUTLET-Steckdose(n)  
des Receivers angeschlossenen Geräte darf die auf der Rückseite  
angegebenen Leistung nicht überschreiten. Schließen Sie niemals  
elektrische Haushaltsgeräte mit hoher Leistungsaufnahme (wie  
Bügeleisen, Ventilator oder Fernseher) an diese(n) Steckdose(n)  
an. (Nur STR-DE545 und STR-SE501)  
Bei Verwendung eines Sony CD-Wechslers mit  
COMMAND MODE-Wähler:  
Wenn der COMMAND MODE-Wähler  
Hinweis  
(Steuerformatwähler) Ihres CD-Wechslers die  
Positionen CD 1, CD 2 und CD 3 besitzt, stellen Sie ihn  
auf CD 1, und schließen Sie den Wechsler an die CD-  
Buchsen des Receivers an.  
Wenn das Netzkabel etwa zwei Wochen lang abgetrennt ist,  
gehen alle Speicherungen im Receiver verloren und der  
Demobetrieb beginnt.  
Falls Sie jedoch einen Sony CD-Wechsler mit VIDEO  
OUT-Buchsen verwenden, wählen Sie das Steuerformat  
CD 2, und schließen Sie den Wechsler an die VIDEO  
IN-Buchsen des Receivers an.  
AUX AUDIO IN-Anschluß  
Bei Verwendung eines einzelnen Audiogeräts  
(außer PHONO)  
Verbinden Sie die LINE OUT-Buchse des CD-Spielers,  
Cassettendecks oder MD-Decks über die Audiokabel  
mit der AUX AUDIO IN-Buchse des Receivers, so daß  
Sie Stereoquellen mit Surroundklang wiedergeben  
können.  
11DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SET UP  
Aufstellen der  
Anlage und  
Anschluß der  
Lautsprecher  
Cursortasten  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
?
/
1
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
ET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
B
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
Jog-Knopf  
Kurzbeschreibung der Bedienungselemente  
für die Anpassung an das Lautsprechersystem  
Dieser Abschnitt behandelt den  
Anschluß der Lautsprecher, die  
Plazierung der Lautsprecher und die  
erforderlichen Einstellungen für einen  
optimalen Mehrkanal-  
SET UP-Taste: Durch Drücken dieser Taste wird in den  
Setup-Modus geschaltet, und der Lautsprechertyp sowie  
der Lautsprecherabstand kann eingestellt werden.  
Surroundbetrieb.  
Cursortasten (  
/
): Nach Drücken der SET UP-Taste  
können mit diesen Tasten die Parameter gewählt werden.  
Jog-Knopf: Dieser Knopf dient zum Einstellen der  
einzelnen Parameter.  
12DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anschluß der Lautsprecher  
Erforderliche Kabel  
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)  
Jeweils ein Kabel für Front-, Rück- und  
Centerlautsprecher.  
Frontlautsprecher  
(R)  
Frontlautsprecher  
(L)  
(+)  
(+)  
()  
()  
]
]
}
}
Mono-Audiokabel (nicht mitgeliefert)  
Ein Kabel für den Aktiv-Subwoofer.  
Schwarz  
Schwarz  
*FRONT  
SPEAKERS B  
FM  
75Ω  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
A
R
L
R
L
R
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
L
L
L
L
L
AC OUTLET  
AUDIO  
OUT  
CENTER  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
FRONT  
REAR  
WOOFER  
SUB  
IMPEDANCE  
SELECTOR  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
INPUT  
AUDIO  
IN  
]
]
}
}
]
}
Aktiv-Subwoofer  
Rücklautsprecher (R)  
Rücklautsprecher (L)  
Centerlautsprecher  
Die Lautsprecheranschlüsse  
Hinweise zum Lautsprecheranschluß  
Isolieren Sie die Enden der Lautsprecherkabel etwa 10  
mm ab, und verdrillen Sie sie. Achten Sie darauf, die  
Lautsprecherkabel phasenrichtig (d.h. + an + und an )  
anzuschließen. Bei vertauschter Phase ist der Klang  
unausgewogen und der Baßbereich bedämpft.  
Wenn Sie Frontlautsprecher geringer Belastbarkeit  
verwenden, gehen Sie beim Einstellen der Lautstärke  
vorsichtig vor, damit die Lautsprecher nicht beschädigt  
werden.  
Lautsprecher  
Buchse  
SPEAKERS FRONT A  
Frontlautsprecher (8 Ohm)  
*Zusätzliches Frontlautsprecherpaar SPEAKERS FRONT B  
Ohm)  
(8  
Rücklautsprecher (8 Ohm)  
Centerlautsprecher (8 Ohm)  
Aktiv-Subwoofer  
SPEAKERS REAR  
SPEAKERS CENTER  
SUB WOOFER AUDIO OUT  
Sie können auch Micro Satellite-Lautsprecher (z. B. SA-  
VE230) an den Receiver anschließen. Micro Satellite-  
Lautsprecher sind ein 5.1-Kanal-Lautsprechersystem,  
bestehend aus zwei Frontlautsprechern, zwei  
Rücklautsprechern, einem Centerlautsprecher und  
einem Subwoofer.  
* Nur STR-DE545 und STR-SE501.  
13DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anschluß der Lautsprecher  
Vorsicht vor Kurzschlüssen  
So vermeiden Sie Schäden an den  
Lautsprechern  
Durch Kurzschluß der Lautsprecherleitungen kann der  
Receiver beschädigt werden. Um Kurzschlüsse zu  
vermeiden, beachten Sie bitte stets die folgenden  
Angaben.  
Verringern Sie den Lautstärkepegel, bevor Sie den  
Receiver ausschalten. Wenn Sie den Receiver einschalten,  
gilt wieder dieselbe Lautstärke wie beim Ausschalten des  
Receivers.  
Achten Sie sorgfältig darauf, daß die abisolierten  
Enden der Lautsprecherkabel keine anderen  
Anschlußklemmen und sich auch nicht  
gegenseitig berühren.  
Kurzschlußbeispiele  
Das abisolierte Ende einer Leitung des Lautsprecherkabels  
berührt eine andere Anschlußklemme.  
Die abisolierten Enden zweier Leitungen berühren sich  
gegenseitig (da die Leitungen zu weit abisoliert wurden).  
Nachdem Sie alle Geräte, die Lautsprecher und  
das Netzkabel angeschlossen haben,  
vergewissern Sie sich mit Hilfe des Testtons, daß  
die Lautsprecher richtig angeschlossen sind.  
Einzelheiten zum Testton finden Sie auf Seite 19.  
Wenn der Testton über einen der Lautsprecher nicht zu  
hören ist oder wenn er nicht über den momentan im  
Display des Receivers angezeigten Lautsprecher zu hören  
ist, liegt möglicherweise ein Kurzschluß vor. Überprüfen  
Sie den Lautsprecheranschluß dann nochmals.  
14DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vorbereitende Setup-Einstellungen  
Nachdem Sie die Lautsprecher angeschlossen und das  
Gerät zum ersten Mal eingeschaltet haben, löschen Sie  
den Speicher des Receivers, geben Sie dann die  
Lautsprecherparameter (Größe, Position) ein, und führen  
Sie die anderen erforderlichen Setup-Einstellungen aus.  
Die erforderlichen Setup-Einstellungen  
Bevor Sie Ihren Receiver zum ersten Mal in Betrieb  
nehmen, müssen Sie die folgenden Setup-Parameter  
entsprechend Ihrer Anlage einstellen. Einzelheiten zu  
diesen Einstellungen finden Sie auf den in Klammern  
angegebenen Seiten.  
Lautsprechergröße (Seite 16).  
Lautsprecherabstand (Seite 18).  
Wahl des 5.1CH INPUT-Videosignals (Seite 47).  
Vor dem Einschalten des Receivers  
Vergewissern Sie sich, daß:  
Die richtigen Frontlautsprecher gewählt sind (siehe 7  
SPEAKERS-Wählerauf Seite 23). (Nur STR-DE545 und  
STR-SE501)  
So wird der Speicher des Receivers  
gelöscht  
Wenn Sie den Receiver zum ersten Mal in Betrieb nehmen  
oder aus bestimmten Gründen den Speicher löschen  
wollen, führen Sie die untenstehenden Schritte aus.  
Beginnt nach dem Einschalten der Demobetrieb, ist dies  
nicht erforderlich.  
1/u  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
?
/
1
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
1 Schalten Sie den Receiver aus.  
2 Halten Sie ?/1 vier Sekunden lang gedrückt.  
Im Display erscheint die momentan gewählte  
Funktion und anschließend die Demomeldung. Die  
folgenden Parameter werden dann zurückgesetzt oder  
gelöscht:  
Alle gespeicherten Sender werden zurückgesetzt  
oder gelöscht.  
Alle Schallfeldparameter werden auf die  
werksseitigen Voreinstellungen zurückgesetzt.  
Alle Namen (von gespeicherten Sendern und  
Signalquellen) werden gelöscht.  
Alle mit der SET UP-Taste vorgenommenen  
Einstellungen werden auf die werksseitigen  
Voreinstellungen zurückgesetzt.  
Die für die einzelnen Signalquellen und  
Vorwahlsender gespeicherten Schallfelder werden  
gelöscht.  
15DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vorbereiten des Mehrkanal-Surroundbetriebs  
Normalerweise erhält man einen optimalen  
Einstellen des Lautsprechertyps  
Surroundklang, wenn alle Lautsprecher gleich weit vom  
Hörplatz (A) entfernt sind. (Bei diesem Receiver können  
Sie den Centerlautsprecher jedoch auch bis zu 1,5 m (B)  
und die Rücklautsprecher bis zu 4,5 m (C) dichter an der  
Hörposition aufstellen. Die Frontlautsprecher sollten  
einen Abstand von 1,0 bis 12,0 m zum Hörplatz aufweisen  
(A).)  
1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver einzuschalten.  
2 Drücken Sie SET UP.  
3 Wählen Sie mit den Cursortasten ( oder ) den  
Parameter, den Sie einstellen wollen.  
4 Wählen Sie durch Drehen des Jog-Knopfs die  
gewünschte Einstellung aus.  
Je nach der Raumform, der Einrichtung usw. können Sie  
die Rücklautsprecher wahlweise seitlich vom oder hinter  
dem Hörplatz aufstellen.  
Die Einstellung wird automatisch gespeichert.  
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, bis alle unten  
Wenn sich die Rücklautsprecher an der Seite befinden  
aufgeführten anderen Parameter eingestellt sind.  
B
z
Normaler Lautsprecher und Micro Satellite-Lautsprecher  
Wählen Sie NORM. SP bei normalen Lautsprechern und MICRO  
SP bei Micro Satellite-Lautsprechern. Wenn Sie NORM. SP  
wählen, können Sie wie unten erläutert die Lautsprechergröße  
und die Subwoofer-Auswahl einstellen. Wenn Sie jedoch MICRO  
SP wählen, sind die Lautsprechergröße und die Subwoofer-  
Auswahl folgendermaßen konfiguriert:  
A
A
45°  
C
C
90°  
Lautsprecher  
Frontlautsprecher  
Centerlautsprecher  
Rücklautsprecher  
Woofer  
Einstellung  
SMALL (Klein)  
SMALL (Klein)  
SMALL (Klein)  
YES (Ja)  
20°  
Wenn sich die Rücklautsprecher hinten befinden  
Sie können die Konfiguration nicht ändern, wenn Sie MICRO SP  
wählen.  
B
Beim STR-SE501 sind die Lautsprechergröße und die Subwoofer-  
Auswahl entsprechend dem mitgelieferten Lautsprechersystem  
auf MICRO SP voreingestellt. Wenn Sie das Lautsprechersystem  
wechseln, wählen Sie NORM. SP, und stellen Sie die  
A
A
45°  
Lautsprechergröße und die Subwoofer-Auswahl ein.  
C
C
L
R
x Größe der Frontlautsprecher (  
)
Anfangseinstellung: LARGE (STR-DE545/DE445)  
SMALL (STR-SE501)  
90°  
Wenn große Frontlautsprecher (mit kräftigem  
Baßfundament) angeschlossen sind, wählen Sie  
LARGE. LARGEist die Normaleinstellung.  
Wenn der Ton verzerrt oder der Raumklang bei  
Mehrkanal-Surroundbetrieb nur schwach ausgeprägt  
ist, wählen Sie SMALL. Der Baßumleitungs-  
Schaltkreis ist dann aktiviert und leitet die Bässe des  
Frontkanals zum Subwoofer.  
20°  
Hinweis  
Der center lautsprecher sollte nicht weiter als die  
Wenn für die Frontlautsprecher SMALLgewählt ist,  
wird auch für die Center- und Rücklautsprecher  
automatisch SMALLgewählt (es sei denn, es wurde  
zuvor auf NOgeschaltet).  
Frontlautsprecher vom Hörplatz entfernt sein.  
16DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
z
C
Hinweis zur Lautsprechergröße (LARGE und SMALL)  
x Größe des Centerlautsprechers (  
)
Die Einstellung LARGE/SMALL legt fest, ob der interne  
Prozessor die Bässe des betreffenden Kanals unterdrückt und  
zum Subwoofer bzw. zu anderen Lautsprechern, für die  
LARGEgewählt ist, umleitet oder nicht. Da jedoch auch der  
Baßbereich geringfügig die Ortung beeinflußt, ist manchmal trotz  
kleiner Lautsprechern die Einstellung LARGEgünstiger.  
Umgekehrt steht es Ihnen auch frei, bei großen Lautsprechern die  
Einstellung SMALLzu wählen, wenn Sie aus bestimmten  
Gründen die Bässe nicht über diese Lautsprecher ausgeben  
möchten.  
Wenn die Gesamtlautstärke zu gering ist, wählen Sie für alle  
Lautsprecher LARGE. Wenn die Bässe nicht zufriedenstellend  
wiedergegeben werden, können Sie den Baßbereich über die Baß-  
bzw. Höheneinstellung anheben. Informationen zur Baß- bzw.  
Höheneinstellung finden Sie auf Seite 35.  
Anfangseinstellung: LARGE (STR-DE545/DE445)  
SMALL (STR-SE501)  
Wenn ein großer Centerlautsprecher (mit kräftigem  
Baßfundament) angeschlossen ist, wählen Sie  
LARGE. LARGEist die Normaleinstellung. Falls  
jedoch für die Frontlautsprecher SMALLgewählt  
wurde, kann für den Centerlautsprecher nicht  
LARGEgewählt werden.  
Wenn der Ton verzerrt oder der Raumklang bei  
Mehrkanal-Surroundbetrieb nur schwach ausgeprägt  
ist, wählen Sie SMALL. Der Baßumleitungs-  
Schaltkreis ist dann aktiviert und leitet die Bässe des  
Centerkanals an die Frontlautsprecher (falls für diese  
LARGEgewählt ist) oder an den Subwoofer.*1  
Wenn kein Centerlautsprecher angeschlossen ist,  
wählen Sie NO. Der Centerkanal wird dann über die  
Frontlautsprecher ausgegeben.*2  
x Position der Rücklautsprecher (REAR PL.)*  
Anfangseinstellung: BEHIND  
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der Plazierung  
der Rücklautsprecher ein, um in den Digital Cinema  
Sound VIRTUAL-Schallfeldern einen optimalen  
Surroundklang zu erhalten. Zur Lautsprecherplazierung  
siehe die untenstehende Abbildung.  
• „SIDEwählen, wenn sich die Rücklautsprecher im  
Bereich A befinden.  
• „BEHINDwählen, wenn sich die Rücklautsprecher im  
Bereich B befinden.  
LS  
RS  
x Größe der Rücklautsprecher (  
)
Anfangseinstellung: LARGE (STR-DE545/DE445)  
SMALL (STR-SE501)  
Wenn große Rücklautsprecher (mit kräftigem  
Baßfundament) angeschlossen sind, wählen Sie  
LARGE. LARGEist die Normaleinstellung. Falls  
jedoch für die Frontlautsprecher SMALLgewählt  
wurde, kann für die Rücklautsprecher nicht LARGE“  
gewählt werden.  
Wenn der Ton verzerrt oder der Raumklang bei  
Mehrkanal-Surroundbetrieb nur schwach ausgeprägt  
ist, wählen Sie SMALL. Der Baßumleitungs-  
Schaltkreis ist dann aktiviert und leitet die Bässe des  
Rückkanals zum Subwoofer oder zu anderen  
Lautsprechern, für die LARGEgewählt ist.  
Wenn keine Rücklautsprecher angeschlossen sind,  
wählen Sie NO.*3  
Diese Einstellung beeinflußt nur die Surroundeffekte der  
VIRTUAL-Schallfelder.  
z
Bei *1 - *3 handelt es sich um die folgenden Dolby Pro  
Logic-Betriebsarten:  
90°  
*1  
NORMAL  
PHANTOM  
*2  
*3  
3 STEREO  
A
A
45°  
B
B
20°  
* Diese Einstellungen sind nicht möglich, wenn für  
Größe der Rücklautsprecher (REAR)die Option  
NOgewählt ist.  
17DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vorbereiten des Mehrkanal-Surroundbetriebs  
x Höhe der Rücklautsprecher (REAR HGT.)*  
Anfangseinstellung: LOW  
x Einstellungen für den Subwoofer (SUB  
WOOFER)  
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der Höhe der  
Rücklautsprecher ein, um einen optimalen Digital Cinema  
Sound VIRTUAL-Surroundklang zu erhalten. Zur Höhe  
der Lautsprecher siehe die untenstehende Abbildung.  
• „LOWwählen, wenn sich die Rücklautsprecher im  
Bereich A befinden.  
• „HIGHwählen, wenn sich die Rücklautsprecher im  
Bereich B befinden.  
Diese Einstellung beeinflußt nur die VIRTUAL-  
Surroundeffekte.  
Anfangseinstellung: YES  
• „YESwählen, wenn ein Subwoofer angeschlossen ist.  
• „NOwählen, wenn kein Subwoofer angeschlossen ist.  
Der Baßumleitungs-Schaltkreis wird dann aktiviert und  
leitet das LFE-Baßsignal an andere Lautsprecher.  
Der Baßumleitungs-Schaltkreis des Dolby Digital AC-3-  
Systems arbeitet am wirkungsvollsten, wenn eine  
möglichst hohe Subwoofer-Grenzfrequenz gewählt  
wird.  
x Abstand der Frontlautsprecher (FRONT)  
Anfangseinstellung: 5,0 m  
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem Abstand  
zwischen Hörplatz und dem linken/rechten  
Frontlautsprecher ein (A auf Seite 16).  
Abstände zwischen 1,0 und 12,0 m können in 0,1-m-  
Schritten eingestellt werden.  
Wenn die beiden Lautsprecher unterschiedlich weit  
vom Hörplatz entfernt sind, stellen Sie den kürzeren  
Abstand ein.  
B
A
B
A
60  
30  
x Abstand des Centerlautsprechers (CENTER)  
Anfangseinstellung: 5,0 m  
* Diese Einstellungen sind nicht möglich, wenn für  
Größe der Rücklautsprecher (REAR)die Option  
NOgewählt ist.  
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem Abstand  
zwischen Hörplatz und Centerlautsprecher ein.  
Für den Centerlautsprecher können Abstandswerte  
zwischen gleicher Abstand wie Frontlautsprecher(A  
auf Seite 16) und 1,5 m dichter zum Hörplatz(B auf  
Seite 16) in 0,1-m-Schritten eingestellt werden.  
Der Centerlautsprecher sollte nicht weiter vom  
Hörplatz entfernt sein als die Frontlautsprecher.  
z
Hinweis zur Einstellung der Rücklautsprecher-Position (SIDE  
und BEHIND)  
Diese Einstellung ist speziell für die Digital Cinema Sound  
VIRTUAL-Schallfelder bestimmt.  
Bei den Schallfeldern dieser Kategorie ist die  
Lautsprecherplazierung weniger kritisch als bei den anderen  
Schallfeldern. Zwar sollten sich die Rücklautsprecher bei allen  
VIRTUAL-Schallfeldern hinter dem Hörplatz befinden, der  
Höreindruck bleibt jedoch über einen großen Winkelbereich  
relativ unverändert.  
Wenn sich die Rücklautsprecher direkt links und rechts neben  
dem Hörplatz befinden und aufeinander ausgerichtet sind, sollte  
der Parameter Position der Rücklautsprecherauf SIDE“  
eingestellt werden, da dann die VIRTUAL-Schallfelder Kategorie  
im allgemeinen am besten zur Geltung kommen. Beachten Sie  
aber, daß die optimale Parametereinstellung von den akustischen  
Gegebenheiten, wie Reflexion an den Wänden usw., abhängt. Bei  
sehr hoch angebrachten Rücklautsprechern ist manchmal die  
Einstellung BEHINDvorteilhaft, selbst wenn sich die  
Lautsprecher direkt links und rechts neben dem Hörplatz  
befinden.  
Wir empfehlen, verschiedene Einstellungen des Parameters  
Position der Rücklautsprecherwährend der Wiedergabe eines  
Mehrkanal-Surroundprogramms auszuprobieren. Wählen Sie die  
Einstellung, bei der sich der Klang am besten von den Front- und  
Rücklautsprechern löst und den ganzen Raum ausfüllt. Wenn es  
Ihnen nicht gelingt, die optimale Einstellung zu ermitteln,  
wählen Sie BEHINDund experimentieren Sie dann mit dem  
Parameter Abstand der Lautsprecherund den  
x Abstand der Rücklautsprecher (REAR)  
Anfangseinstellung: 3,5 m  
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem Abstand  
zwischen Hörplatz und linkem/rechtem  
Rücklautsprecher ein.  
Für die Rücklautsprecher können Abstandswerte  
zwischen gleicher Abstand wie Frontlautsprecher(A  
auf Seite 16) und 4,5 m dichter zum Hörplatz(C auf  
Seite 16) in 0,1-m-Schritten eingestellt werden.  
Stellen Sie die Rücklautsprecher nicht weiter vom  
Hörplatz entfernt auf als die Frontlautsprecher.  
Wenn die beiden Rücklautsprecher unterschiedlich weit  
vom Hörplatz entfernt sind, stellen Sie den kürzeren  
Abstand ein.  
Lautsprecherpegeln, bis Sie eine optimale Klangkulisse erhalten.  
18DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
z
Hinweis zum Abstand der Lautsprecher  
Abgleich der Lautsprecherpegel  
Durch die obigen Abstands-Parameter wird das Gerät an die  
jeweilige Lautsprecherplazierung angepaßt. Beachten Sie jedoch,  
daß der Centerlautsprecher nicht weiter vom Hörplatz entfernt  
sein darf als die Frontlautsprecher und auch nicht dichter als 1,5  
m am Hörplatz stehen darf als die Frontlautsprecher.  
Außerdem dürfen die Rücklautsprecher nicht weiter vom  
Hörplatz entfernt sein als die Frontlautsprecher und auch nicht  
dichter als 4,5 m am Hörplatz stehen als die Frontlautsprecher.  
Nur dann erhalten Sie einen optimalen Surroundklang.  
Wenn für die Abstands-Parameter zu kleine Werte eingegeben  
werden, wird das Signal dieser Lautsprecher zu sehr verzögert,  
so daß der Eindruck entsteht, der Lautsprecher wäre weiter  
entfernt.  
Wird beispielsweise für den Centerlautsprecher ein um 1 bis 2 m  
zu kleiner Abstand eingegeben, fühlt sich der Zuhörer ins  
Inneredes Bildschirms versetzt. Falls der Surroundeffekt  
aufgrund zu dicht stehender Rücklautsprecher unbefriedigend  
ist, können Sie durch Einstellen eines kleineren Abstandswertes  
für die Rücklautsprecher den Raum, in dem sich das  
Klanggeschehen abspielt, virtuell vergrößern. (Ein Fuß entspricht  
einer Verzögerung von 1 ms.)  
Führen Sie den folgenden Pegelabgleich von Ihrem  
Hörplatz aus mit der Fernbedienung aus.  
Hinweis  
Der neue Testtongenerator dieses Geräts besitzt eine  
Mittenfrequenz von 800 Hz und erleichtert den Pegelabgleich.  
1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver einzuschalten.  
2 Drücken Sie TEST TONE an der mitgelieferten  
Fernbedienung.  
Der Testton wird nacheinander an die einzelnen  
Lautsprecher ausgegeben.  
3 Stellen Sie den Lautsprecherpegel so ein, daß am  
Hörplatz der Testton über alle Lautsprecher gleich  
laut zu hören ist.  
Zum Einstellen der Rechts/Links-Balance der  
Frontlautsprecher verwenden Sie den  
Frontlautsprecherbalance-Parameter im LEVEL-  
Menü (siehe Seite 34).  
Probieren Sie verschiedene Einstellungen aus!  
Zum Einstellen der Rechts/Links-Balance der  
Rücklautsprecher verwenden Sie den  
Rücklautsprecherbalance-Parameter im LEVEL-  
Menü (siehe Seite 34).  
Zum Einstellen des Centerlautsprecherpegels  
drücken Sie MENU </>, um den  
Centerlautsprecher-Parameter auszuwählen.  
Stellen Sie den Pegel mit +/an der Fernbedienung  
ein.  
Zum Einstellen des Rücklautsprecherpegels drücken  
Sie MENU </>, um den Rücklautsprecher-  
Parameter auszuwählen.  
Stellen Sie den Pegel mit +/an der Fernbedienung  
ein.  
4 Drücken Sie TEST TONE an der Fernbedienung  
erneut, um den Testton wieder auszuschalten.  
Hinweis  
Wenn der Receiver auf 5.1CH INPUT geschaltet ist, kann kein  
Testton ausgegeben werden.  
z
So können Sie den Lautsprecherpegel aller Lautsprecher  
gleichzeitig ändern  
Drehen Sie MASTER VOLUME am Gerät oder drücken Sie  
MASTER VOL +/an der Fernbedienung.  
19DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vorbereiten des Mehrkanal-  
Surroundbetriebs  
Vor dem Betrieb des Receivers  
Hinweise  
Vor dem Einschalten  
Während der Einstellung zeigt das Display die  
Frontlautsprecherbalance, die Rücklautsprecherbalance, den  
Centerlautsprecherpegel und den Rücklautsprecherpegel an.  
Die obigen Einstellungen im LEVEL-Menü (bei der Ausgabe  
eines Testtons schaltet der Receiver automatisch in das LEVEL-  
Menü) können prinzipiell zwar auch mit den  
Bedienungselementen an der Vorderseite des Geräts  
vorgenommen werden, wir empfehlen jedoch, den Abgleich  
der Lautsprecherpegel nach dem zuvor beschriebenen  
Verfahren vom Hörplatz aus mit der Fernbedienung  
vorzunehmen.  
Vergewissern Sie sich, daß:  
Die richtigen Frontlautsprecher gewählt sind (siehe 7  
SPEAKERS-Wählerauf Seite 23). (Nur STR-DE545 und  
STR-SE501)  
Überprüfen der Anschlüsse  
Nachdem Sie alle Geräte an den Receiver angeschlossen  
haben, überprüfen Sie wie folgt, ob die Anschlüsse  
stimmen.  
z
Feinabgleich der Lautsprecher  
Der obige Abgleichvorgang ist eine Grundvoraussetzung für  
einen hochwertigen Surroundklang. Da jedoch in vielen  
Mehrkanalprogrammen die Center- und Rückkanäle einen  
geringeren Pegel aufweisen als die Frontkanäle, läßt sich durch  
einen Feinabgleich während der Wiedergabe manchmal noch  
eine gewisse Verbesserung erzielen:  
1/u  
MASTER VOLUME  
Funktionstasten  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
?
/
1
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
Versuchen Sie, während der Mehrkanal-Surroundwiedergabe  
durch Anheben des Center- und Rückkanalpegels eine größere  
Ausgewogenheit zwischen den Frontlautsprechern und dem  
Centerlautsprecher sowie zwischen den Frontlautsprechern und  
den Rücklautsprechern zu erzielen. Die Klangkulisse sollte  
losgelöst von den Lautsprechern den ganzen Raum ausfüllen  
und die Dialoge an klar definierten Stellen ortbar sein.  
Selbst eine kleine Pegeländerung um 1 dB kann einen erheblichen  
Einfluß auf das Klanggeschehen haben.  
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver einzuschalten.  
2 Wählen Sie eine Signalquelle (CD-Spieler,  
Cassettendeck usw.) durch Drücken der  
betreffenden Funktionstaste.  
Meist ist es am günstigsten, den Pegel des Centerlautsprechers  
um etwa 1 dB und den der Rücklautsprecher um etwa 1 bis 2 dB  
anzuheben.  
3 Schalten Sie das betreffende Gerät ein, und geben  
Sie es wieder.  
4 Stellen Sie mit MASTER VOLUME die Lautstärke  
ein.  
Wenn das Gerät nicht mit normaler Lautstärke zu hören  
ist, gehen Sie die Störungsliste auf der folgenden Seite  
durch und beseitigen Sie das Problem.  
20DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bei keinem Gerät ist ein Ton zu hören.  
, Überprüfen Sie, ob der Receiver und die Geräte  
eingeschaltet sind.  
, Prüfen Sie, ob die Lautstärke im Display auf VOL  
MIN eingestellt ist. Stellen Sie gegebenfalls die  
Lautstärke mit MASTER VOLUME ein.  
, Stellen Sie sicher, daß der SPEAKERS-Wähler nicht  
auf OFF und nicht auf ein Frontlautsprecherpaar,  
das nicht angeschlossen ist, eingestellt ist (siehe  
7 SPEAKERS-Wählerauf Seite 23). (Nur STR-  
DE545 und STR-SE501)  
, Überprüfen Sie, ob alle Lautsprecherkabel richtig  
angeschlossen sind.  
, Schalten Sie die Anzeige mit der Taste MUTING  
aus.  
Ein bestimmtes Gerät ist nicht zu hören.  
, Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt an die  
Audioeingangsbuchsen für dieses Gerät  
angeschlossen ist.  
, Überprüfen Sie, ob die Kabelstecker fest in die  
Buchsen des Receivers und des Geräts eingesteckt  
sind.  
Von einem der Frontlautsprecher ist kein Ton zu  
hören.  
, Schließen Sie versuchsweise einen Kopfhörer an  
die PHONES-Buchse an, und stellen Sie den  
SPEAKERS-Wähler auf OFF (siehe 7  
SPEAKERS-Wählerund PHONES-Buchseauf  
Seite 23).  
Wenn Sie nur einen Kanal über den Kopfhörer  
hören, ist das Gerät möglicherweise nicht richtig  
am Receiver angeschlossen. Überprüfen Sie  
sowohl am Receiver als auch am Gerät, ob alle  
Kabelstecker fest in die Buchsen eingesteckt sind.  
Wenn Sie beide Kanäle über den Kopfhörer hören,  
ist möglicherweise einer der Frontlautsprecher  
nicht richtig angeschlossen. Überprüfen Sie den  
Anschluß des Frontlautsprechers.  
Bei nicht oben aufgeführten Problemen schlagen Sie bitte  
unter Störungsüberprüfungenauf Seite 48 nach.  
21DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedienungselemente an  
der Gerätevorderseite  
Bedienungselemente  
und grundlegende  
Bedienung  
Der folgende Abschnitt behandelt die  
Lage und Funktionen der  
Bedienungselemente an der  
Gerätevorderseite sowie das  
grundlegende Bedienungsverfahren.  
1 ?/1-Schalter  
Zum Ein- und Ausschalten des Receivers.  
2 Funktionstasten  
Diese Tasten dienen zur Wahl des gewünschten  
Geräts.  
Gerät  
zu drückende Taste  
VIDEO  
Videorecorder  
Fernsehgerät oder  
Satelliten-Tuner  
TV/SAT  
DVD- oder LD-Player  
DVD/LD  
MD-Deck oder  
Cassettendeck  
MD/TAPE  
CD-Spieler  
CD  
Eingebauter Tuner  
Audiogerät  
TUNER  
AUX  
Nachdem Sie das Gerät gewählt haben, schalten Sie es  
ein, und geben Sie die Programmquelle wieder.  
Nachdem Sie Videorecorder, DVD-Spieler oder LD-Spieler  
gewählt haben, schalten Sie den Fernseher ein, und wählen  
Sie am Fernseher den betreffenden Videoeingang.  
22DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
3
2 4  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
? / 1  
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
R ON r OFF  
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
TONE  
A
B
C
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
7
5
6
3 INPUT MODE-Taste  
5 MASTER VOLUME-Regler  
Bei jedem Drücken dieser Taste wird der  
Eingangsmodus des momentan gewählten Geräts  
Zum Einstellen der Lautstärke, mit der das gewählte  
Gerät zu hören ist.  
(DVD/LD und TV/SAT) in der folgenden Reihenfolge  
umgeschaltet:  
6 MUTING-Taste  
Zum Stummschalten des Tons. Die Anzeige leuchtet  
auf, wenn der Ton stumgeschaltet ist.  
Eingangsmodus  
Funktion  
AUTO  
Digitalsignale besitzen Priorität,  
wenn sowohl ein Digital- als  
auch Analoganschluß vorhanden  
ist. Wenn keine Digitalsignale  
vorhanden sind, wird das  
7 SPEAKERS-Wähler (Nur STR-DE545 und STR-SE501)  
Drücken Sie die Taste entsprechend den  
Frontlautsprechern, die Sie ansteuern wollen.  
Analogsignal gewählt  
Tasten-  
Angesteuerte Frontlautsprecher  
bezeichnung  
DIGITAL (OPTICAL)  
DIGITAL (COAXIAL)  
ANALOG  
Die digitalen Audiosignale der  
DIGITAL OPTICAL-  
Eingangsbuchsen werden  
verwendet  
A
An FRONT SPEAKERS A-Buchsen  
angeschlossene Frontlautsprecher  
B
An FRONT SPEAKERS B-Buchsen  
angeschlossene Frontlautsprecher  
Die digitalen Audiosignale der  
DIGITAL COAXIAL-  
Eingangsbuchse werden  
verwendet (Nur DVD/LD)  
A+B*  
Sowohl an FRONT SPEAKERS A- als auch an  
SPEAKERS B-Buchsen angeschlossene  
Frontlautsprecher (Parallelbetrieb)  
Die analogen Audiosignale der  
AUDIO IN L/R-Buchsen werden  
verwendet  
* Wenn Sie zwei Frontlautsprecherpaare gleichzeitig ansteuern  
wollen, sollte jeder Frontlautsprecher eine Nennimpedanz von 8  
Ohm oder mehr besitzen.  
4 5.1CH INPUT-Taste  
Nur STR-DE445  
Drücken Sie die Taste SPEAKERS, um die  
Lautsprecher einzuschalten.  
Durch Drücken dieser Taste wird die an den 5.1CH  
INPUT-Buchsen angeschlossene Audioquelle  
zusammen mit dem gewählten Videoprogramm  
wiedergegeben.  
PHONES-Buchse  
Zum Anschluß eines Kopfhörers.  
Bei Wahl von 5.1CH INPUT arbeiten der toneffekt, der Bass  
Booster und die Schallfeldeffekte nicht.  
Wenn Sie Kopfhörer verwenden wollen, drücken Sie die Taste  
SPEAKERS, um den Ton über Kopfhörer ausgeben zu lassen.  
Um bei der Wiedergabe über Kopfhörer den gewünschten  
Klangraumeffekt zu erzielen, stellen Sie als Schallfeld 2CH ein.  
Zum Ändern des Videoeingangs, der bei Wahl von 5.1CH  
INPUT aktiviert wird, verfahren Sie wie folgt: Drücken Sie  
SET UP (ws) und wählen Sie dann durch wiederholtes  
Drücken der Cursortasten (w;) die Option 5.1 V. IN“  
(Einzelheiten siehe Seite 47).  
23DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedienungselemente an der Gerätevorderseite  
9 8  
qs  
qa  
w;  
qh qg  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
? / 1  
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
R ON r OFF  
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
TONE  
A
C
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
q; qjqkql wawfwdws  
qd qf  
* Der Indexname erscheint nur, wenn er für das Gerät bzw. den  
Vorwahlsender eingegeben wurde (siehe Seite 45). Der  
Indexname wird nicht angezeigt, wenn nur Leerstellen  
eingegeben wurden oder wenn er mit dem Namen der  
Funktionstaste übereinstimmt.  
8 DISPLAY-Taste  
Durch wiederholtes Drücken dieser Taste können die  
folgenden Informationen in das Display abgerufen  
werden:  
v
** Diese Anzeigen erscheinen nur bei Empfang von RDS-Sendern  
(siehe Seite 41).  
Indexname des Geräts  
v
9 DIMMER-Taste  
Anzeige der FUNCTION-Taste  
Durch wiederholtes Drücken dieser Taste kann die  
Helligkeit des Displays geändert werden.  
v
Schallfeld für das Gerät  
q; Die SOUND FIELD-Tasten dienen zum Einstellen der  
Surroundfunktion. Einzelheiten finden Sie unter  
Wiedergabe mit Surroundklangauf Seite 27ff.  
Wenn der Tuner gewählt ist  
v
A.F.D.-Taste/-Anzeige  
Indexname des Vorwahlsenders* oder Name  
des RDS-Senders**  
Wenn diese Taste gedrückt wird, erkennt der Receiver  
automatisch den Typ des eingespeisten Audiosignals  
und führt (falls erforderlich) eine entsprechende  
Decodierung aus.  
v
Frequenz  
v
Programmart**  
2CH-Taste/-Anzeige  
v
Wenn diese Taste gedrückt wird, wird nur über den  
linken und rechten Frontlautsprecher ein Ton  
ausgegeben.  
Radiotext**  
v
Momentane Uhrzeit  
MODE-Taste/-Anzeige  
v
Durch Drücken dieser Taste wird der Schallfeld-  
Wahlmodus aktiviert (siehe Seite 28).  
Schallfeld des Wellenbereichs oder  
Vorwahlsenders  
qa MULTI CHANNEL DECODING-Anzeige  
Diese Anzeige leuchtet, wenn das Gerät  
Mehrkanalsignale decodiert.  
24DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
qs Mit den CINEMA STUDIO-Tasten können Sie die  
TUNING +/Tasten  
CINEMA STUDIO-Klangeffekte aktivieren.  
Zum Aufsuchen eines gespeicherten Senders.  
A/B/C-Tasten  
FM/AM-Taste  
Zum Aktivieren des CINEMA STUDIO-Schallfelds A,  
B oder C (Seite 29).  
Zum Umschalten zwischen FM (UKW) und AM  
(MW).  
qd BASS BOOST-Taste  
FM MODE-Taste  
Durch Drücken dieser Taste werden die Bässe der  
Frontlautsprecher angehoben, und die BASS BOOST-  
Anzeige leuchtet auf.  
Wenn der UKW-Stereoempfang gestört ist und  
STEREOblinkt, drücken Sie diese Taste. Der  
Empfang verbessert sich dann, der Stereoeffekt geht  
jedoch verloren.  
qf TONE-Taste  
Zum Ein- und Ausschalten des Toneffekts. Die  
Anzeige TONE leuchtet auf, wenn der Toneffekt  
eingeschaltet ist. Wenn Sie den Toneffekt mit den  
BASS/TREBLE-Parametern (Seite 35) einstellen,  
werden die Einstellungen automatisch gespeichert  
und jedesmal abgerufen, wenn Sie den  
entsprechenden Toneffekt auswählen.  
RDS EON-Taste  
Durch Drücken dieser Taste schaltet der Tuner  
automatisch auf einen Sender, der gerade eine  
Verkehrfunkmeldung, Nachrichten usw. ausstrahlt.  
Bei MW-Empfang arbeitet die RDS EON-Taste nicht.  
RDS PTY-Taste  
Zum Suchen eines Senders einer bestimmten  
Programmart. Bei MW-Empfang arbeitet diese Taste  
nicht.  
z Für hochwertigen Originalklang unter Umgehung aller  
Klangaufbereitungsfunktionen  
Durch das folgende Verfahren werden alle Klangaufbereitungs-  
Schaltkreise (Schallfeld, Toneffekt und Bass Booster) umgangen.  
1 Drücken Sie 2CH.  
qj LEVEL-Taste  
Durch Drücken dieser Taste werden die  
Lautsprecherpegel-Parameter (Seite 34) aktiviert, und  
die Anzeige der Taste leuchtet auf. Die verschiedenen  
Lautsprecherpegel-Parameter (Frontkanalbalance,  
Rückkanalbalance usw.) können dann eingestellt  
werden.  
2 Drücken Sie BASS BOOST, so daß die BASS BOOST-  
Anzeige erlischt.  
3 Drücken Sie TONE, so daß die TONE-Anzeige erlischt.  
Die Signalquelle wird dann ohne jegliche klangliche  
Veränderungen wiedergegeben.  
Durch erneutes Drücken wird die Anzeige wieder  
abgeschaltet.  
qg Die folgenden Tasten dienen zum Steuern des  
eingebauten Tuners. Einzelheiten finden Sie unter  
Empfang von Sendernauf Seite 37ff.  
qk SUR-Taste  
Durch Drücken dieser Taste werden die Surround-  
Parameter (Seite 33) aktiviert, und die Anzeige der  
Taste leuchtet auf. Die verschiedenen Surround-  
Parameter (Effektpegel, Wandtyp usw.) können dann  
eingestellt werden.  
SHIFT-Taste  
Zur Wahl der Speicherseite des Vorwahlsenders.  
MEMORY-Taste  
Durch erneutes Drücken wird die Anzeige wieder  
abgeschaltet.  
Zum Speichern von Sendern.  
qh Die folgenden Tasten dienen zum Steuern des  
eingebauten Tuners. Einzelheiten finden Sie unter  
Empfang von Sendernauf Seite 37ff.  
ql BASS/TREBLE-Taste  
Durch Drücken dieser Taste wird der Toneffekt  
eingestellt (Seite 35).  
PRESET/PTY SELECT +/Tasten  
w; Cursortastens (  
/
)
Zum Starten des automatischen Sendersuchlaufs.  
Außerdem dienen die Tasten zur Wahl einer  
Programmart für die PTY-Funktion.  
Diese Tasten dienen zum Auswählen der  
verschiedenen Lautsprecherpegel-, Surround- und  
Baß-/Höhen-Parameter usw.  
25DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedienungselemente an der Gerätevorderseite  
wa Jog-Knopf  
Dieser Knopf dient zum Einstellen der verschiedenen  
Lautsprecherpegel-, Surround- und Baß-/Höhen-  
Parameter usw.  
ws SET UP-Taste  
Durch Drücken dieser Taste wird der Setup-Modus  
aktiviert. Mit den Cursortasten (w;) können Sie dann  
zwischen den folgenden Parametern wählen und mit  
dem Jog-Knopf (wa) verschiedene Einstellungen  
vornehmen.  
Parameter  
Einstellmöglichkeiten  
Lautsprechertyp  
Angeben des Typs der  
Lautsprecher (Seite 16).  
Lautsprechertyp  
Einstellen der Größe der Front-,  
Center- und Rücklautsprecher,  
der Position der  
Rücklautsprecher und Ein/Aus-  
Einstellungen bei Subwoofer  
(Seite 16)  
Lautsprecherabstand  
5.1CH-Videoeingang  
Einstellen des Abstandes der  
Front-, Center- und  
Rücklautsprecher (Seite 18)  
Wahl des Videoeingangs, der  
dem Audiosignal der 5.1CH  
INPUT-Buchsen zugeordnet ist  
(Seite 47)  
wd NAME-Taste  
Durch Drücken dieser Taste wird die  
Namenseingabefunktion aktiviert. Für die  
Vorwahlsender und Signalquellen können dann  
Namen eingegeben werden (Seite 45).  
wf ENTER-Taste  
Zum Eingeben von Zeichen bei der Namenseingabe  
für die Vorwahlsender und Signalquellen.  
26DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Im Receiver sind verschiedene Surround-Modi  
einprogrammiert, mit denen Sie bei sich zu Hause einen  
beeindruckenden Kino- und Konzertsaalklang erzeugen  
können. Durch Variieren der Surround-Parameter können  
Sie den Surroundklang wunschgemäß modifizieren. Die  
Cinema Sound-Modi sind für Filme (DVD, LD usw.) mit  
Mehrkanal-Surroundton oder Dolby Pro Logic-Ton  
bestimmt. Einige dieser Modi decodieren den  
Surroundton nicht nur, sondern erzeugen auch  
Spezialeffekte, wie man sie aus dem Kino kennt.  
Die Virtual Sound-Modi basieren auf der von Sony  
entwickelten digitalen Signalverarbeitungstechnologie  
Digital Cinema Sound. Das Klanggeschehen löst sich  
von den Lautsprechern, und es werden mehrere virtuelle  
Lautsprecher simuliert.  
Wiedergabe  
mit  
Surroundklang  
Programme, die Dolby Digital un  
DTS-Ton enthalten, können mit  
mehrkanaligem Surroundklang  
wiedergegeben werden. Der folgende  
Abschnitt behandelt die Einstellung  
der Surroundfunktion.  
Die Music Sound-Modi usw. sind speziell für normale  
Audioquellen und TV-Programme bestimmt. Durch  
Hinzufügen von Nachhall kann eine Atmosphäre wie in  
einem Konzertsaal, Stadion usw. erzeugt werden. Auch  
bei Stereoübertragungen von Sport- oder  
Musikveranstaltungen und anderen Stereoquellen  
(beispielsweise CD) können diese Modi wirkungsvoll  
eingesetzt werden.  
Einzelheiten zu den Modi finden Sie auf den Seiten 29 bis  
30.  
A.F.D.  
Beim Schallfeld Auto Format Decodingwerden  
lediglich die enthaltenen Tonkanäle decodiert. Der Ton  
wird nicht mit Nachhall usw. aufbereitet.  
Einen optimalen Surroundklang erhalten Sie nur, wenn  
Sie die Anzahl und die Position der Lautsprecher im  
Gerät registrieren. Zum Einstellen der Lautsprecher-  
Parameter siehe Vorbereiten des Mehrkanal-  
Surroundbetriebsauf Seite 16.  
27DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cursortasten  
LEVEL  
Wahl eines Schallfeldes  
TONE  
SOUND FIELD-Tasten  
Zur Wiedergabe mit Surroundton brauchen Sie lediglich  
eines der im Gerät fest gespeicherten Schallfelder  
auszuwählen.  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
?
/
1
PTY SELECT  
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
DVD/LD  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
BASS  
LEVEL  
SUR  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
TONE  
A
B
C
1 Drücken Sie MODE.  
MD/TAPE  
CD  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
Das momentane Schallfeld wird im Display angezeigt.  
2 Drehen Sie den Jog-Knopf oder drücken Sie die  
Cursortasten ( oder ), um das gewünschte  
Schallfeld zu wählen.  
SUR  
Jog-Knopf  
BASS/TREBLE  
Einzelheiten zu den Schallfeldern finden Sie in der  
Tabelle auf Seite 29.  
Kurzbeschreibung der Einstelltasten für  
die Surroundfunktion  
Zum Ausschalten des Schallfeldes  
Drücken Sie A.F.D. oder 2CH (Seite 24).  
LEVEL-Taste: Drücken Sie diese Taste, um die Pegel-  
Parameter einzustellen.  
z
Der Receiver speichert für jede Programmquelle das zuletzt  
gewählte Schallfelds (Sound Field Link)  
Beim Umschalten der Programmquelle erhält man stets zunächst  
das zuletzt gewählte Schallfeld. Wenn Sie beispielsweise eine CD  
mit dem Schallfeld HALL wiedergeben, dann auf eine andere  
Programmquelle umschalten und schließlich wieder zur CD  
zurückschalten, wählt der Receiver erneut das Schallfeld HALL.  
Der Tuner speichert die Schallfelder getrennt nach den  
Wellenbereichen (UKW und MW) sowie für die gespeicherten  
Sender.  
SUR-Taste: Drücken Sie diese Taste, um die Surround-  
Parameter im aktuellen Schallfeld einzustellen.  
BASS/TREBLE-Taste: Durch Drücken dieser Taste wird  
der Toneffekt eingestellt.  
Cursortasten (  
/
): Nach Drücken der Tasten LEVEL,  
SUR, BASS/TREBLE oder SET UP dienen diese Tasten zur  
Wahl der Parameter.  
z
So können Sie ermitteln, welche Toncodierung die  
Signalquelle enthält  
Schauen Sie auf die Verpackungsschachtel.  
Discs mit Dolby Digital-Ton tragen das Logo  
Signalquellen mit Dolby Surround-Ton das Logo A.  
Jog-Knopf: Dieser Knopf dient u.a. zum Einstellen der  
Parameter und zur Wahl der Schallfelder.  
und  
SOUND FIELD-Tasten:  
A.F.D.-Taste: Wenn diese Taste gedrückt wird,  
erkennt der Receiver automatisch den Typ des  
eingespeisten Audiosignals und führt (falls  
erforderlich) eine entsprechende Decodierung aus.  
MODE-Taste: Durch Drücken dieser Taste wird der  
Schallfeld-Wahlmodus aktiviert.  
2CH-Taste: Wenn diese Taste gedrückt wird, ist der  
Ton nur über den linken und rechten  
Frontlautsprecher zu hören.  
TONE-Taste: Zum Ein- und Ausschalten des Toneffekts.  
28DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Schallfeldinformationen  
Schallfeld  
Effekt  
Hinweise  
NORM. SUR  
(NORMAL SURROUND)  
Signalquellen mit Mehrkanal-Surroundton werden in  
der Originalform wiedergegeben.  
Signalquellen mit Zweikanal-Stereoton werden mit  
Dolby Pro Logic-Surroundeffekt wiedergegeben.  
C. STUDIO A  
(CINEMA STUDIO A)  
Reproduziert die Klangcharakteristik der Sony Pictures  
Entertainment Cary Grant Theater-  
Filmproduktionsstudios.  
Das Schallfeld liefert bei den meisten  
Filmen eine optimale Klangkulisse.  
C. STUDIO B  
(CINEMA STUDIO B)  
Reproduziert die Klangcharakteristik der Sony Pictures  
Entertainment Kim Novak Theater-  
Filmproduktionsstudios.  
Das Schallfeld eignet sich insbesondere für  
Science Fiction- und Action-Filme, in  
denen viele Toneffekte verwendet werden.  
C. STUDIO C  
(CINEMA STUDIO C)  
Reproduziert die Klangcharakteristik von Sony Pictures  
Entertainment Scoring Stage-Produktionen.  
Das Schallfeld eignet sich insbesondere für  
ältere Filme mit Musik.  
L
C
R
V. MULTI*  
(VIRTUAL MULTI  
DIMENSION)  
Dieser 3D-Sound-Effekt Modus liefert zusätzlich zu  
dem tatsächlich vorhandenen Rücklautsprecherpaar  
noch eine Reihe virtueller Rücklautsprecherpaare. Der  
Klang scheint von vier Lautsprecherpaaren, die sich  
etwa 30 Grad oberhalb des Hörplatzes befinden, zu  
kommen.  
LS  
RS  
SIDE**  
LS  
RS  
LS  
RS  
L
C
R
LS  
RS  
BEHIND**  
LS  
RS  
** Siehe  
LS  
RS  
Seite 17  
V. SEMI-M*  
(VIRTUAL SEMI-MULTI  
Dieser 3D-Sound-Effekt simuliert aus den Frontkanälen  
virtuelle, den Hörer umgebende  
L
C
R
DIMENSION)  
Rücklautsprecherpaare, ohne daß tatsächliche  
Rücklautsprecher vorhanden sind. Der Hörer hat das  
Gefühl, von fünf Lautsprecherpaaren in einer Höhe von  
30 Grad umgeben zu sein.  
LS  
RS  
LS  
RS  
LS  
RS  
* VIRTUAL-Schallfeld: Ein Schallfeld mit virtuellen Lautsprechern.  
29DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wahl eines Schallfeldes  
Schallfeldinformationen  
Schallfeld  
Effekt  
Hinweise  
Ein ideales Schallfeld für weiche Klänge.  
HALL  
Simuliert die Akustik eines rechteckigen Konzertsaals.  
JAZZ  
Simuliert die Akustik eines Jazz-Clubs.  
(JAZZ CLUB)  
Optimal für Rock- und Pop-Musik.  
LIVE  
(LIVE HOUSE)  
Simuliert die Akustik eines Life-Hauses mit 300 Plätzen.  
Erzeugt eine für Videospiele optimale Klangkulisse.  
Falls möglich, sollte das Spiel auf Stereo  
geschaltet werden.  
GAME  
Hinweise  
Die von den virtuellen Lautsprechern erzeugten Effekte können dazu führen, daß die Störgeräusche im Wiedergabesignal zunehmen.  
Bei der Wiedergabe mit Schallfeldern, die virtuelle Lautsprecher verwenden, ist direkt von den Rücklautsprechern kein Ton zu hören.  
Die folgenden Modi werden über die Tasten an der Frontplatte gesteuert  
AUTO FORMAT DECODING  
(Die A.F.D.-Taste drücken)  
Erkennt automatisch den Typ des eingespeisten  
Audiosignals (Dolby Digital, Dolby Pro Logic oder  
normales zweikanalige-Stereosignal) und nimmt eine  
geeignete Decodierung vor. Der Klang wird nicht mit  
Effekten aufbereitet, sondern so wiedergegeben, wie er  
im Signal codiert ist.  
Mit diesem Schallfeld können Sie sich ein  
Bild vom Originalklang der Tonquelle  
machen. Schalten Sie den Toneffekt aus  
(OFF), damit keinerlei Änderungen an der  
ursprünglichen Klangcharakteristik  
vorgenommen werden.  
2 CHANNEL  
(Die 2CH-Taste drücken)  
Der Ton wird nur über den linken und rechten  
Frontlautsprecher ausgegeben. Herkömmliche  
zweikanalige Stereoquellen umgehen die  
Schallfeldaufbereitung vollständig. Mehrkanal-  
Surroundquellen werden in ein zweikanaliges Signal  
heruntergerechnet.  
Mit diesem Schallfeld können Sie eine  
beliebige Quelle nur über den linken und  
rechten Frontlautsprecher wiedergeben.  
Hinweis  
Im 2 CHANNEL-Modus ist über den Subwoofer kein Ton zu hören. Wenn Sie eine zweikanalige Stereoquelle über den linken und rechten  
Frontlautsprecher sowie über den Subwoofer hören wollen, verwenden Sie den AUTO FORMAT DECODING-Modus.  
30DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Die Mehrkanal-Surroundanzeigen  
8
1
2
3
4
56  
7
PRO LOGIC OPT COAX  
DIGITAL  
dts D.RANGE TA NEWS INFO MONO STEREO  
a
a
RDS  
MEMORY  
L
C
R
L F E  
S
LS  
RS  
9
q;  
1 ; DIGITAL  
7 D. RANGE  
Diese Anzeige leuchtet, wenn nicht 2 CHANNEL,  
sondern ein anderes Schallfeld gewählt ist und das  
Gerät Dolby Digital AC-3-Signale decodiert.*  
* Bei Signalen der Formate 2/0 und 2/0 Pro Logic leuchtet die  
Anzeige nicht.  
Leuchtet, wenn die Dynamikkompression aktiviert ist.  
Zum Einstellen der Dynamikkompression siehe Seite  
35.  
8 Abstimmanzeigen  
Diese Anzeigen dienen zum Abstimmen auf einen  
Sender. Zum Bedienen des Tuners siehe Seite 37 bis 43.  
2 PRO LOGIC  
Leuchtet auf, wenn der Pro Logic-Prozessor aus einem  
zweikanaligen Signal zusätzliche Center- und  
Surroundkanäle erzeugt.**  
9 Wiedergabekanäle  
Die Buchstaben zeigen die wiedergegebenen Kanäle  
**Diese Anzeige leuchtet jedoch nicht, wenn der Center- und die  
Rücklautsprecher auf NOgesetzt sind oder die Taste  
SPEAKER auf OFFsteht und das Schallfeld A.F.D. oder  
NORMAL SURROUND ausgewählt ist.  
an.  
L: Linker Frontkanal  
C: Centerkanal (Mono)  
R: Rechter Frontkanal  
LS: Linker Surroundkanal (Rückkanal)  
RS: Rechter Surroundkanal (Rückkanal)  
S: Surroundkanal (Mono-Signal oder vom Pro Logic-  
Prozessor gelieferte Rücksignale)  
Wenn am betreffenden Kanal ein Lautsprecher  
angeschlossen ist, wird der Buchstabe im Display  
umrandet.  
3 OPT  
Leuchtet auf, wenn das Digitalsignal über die OPT-  
Buchse zugeleitet wird.  
4 COAX  
Leuchtet auf, wenn das Digitalsignal über die COAX-  
Buchse zugeleitet wird.  
Weitere Einzelheiten zu den Kanalanzeigen finden Sie  
auf der nächsten Seite.  
5 ;  
L F E  
q;  
Leuchtet auf, wenn Dolby Digital AC-3-Signale  
zugeleitet werden.  
L F E  
Leuchtet auf, wenn die wiedergegebene  
Tonquelle einen LFE-Kanal (Low Frequency Effect)  
enthält und wenn der Klang des LFE-Signals  
tatsächlich reproduziert wird.  
6 dts  
Leuchtet auf, wenn DTS-Signale eingespeist werden.  
Hinweis  
Bei der Wiedergabe einer Disc im DTS-Format müssen  
digitale Anschlüsse verwendet werden, und INPUT  
MODE darf NICHT auf ANALOG geschaltet sein  
(siehe 3 auf Seite 23).  
31DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Die Mehrkanal-Surroundanzeigen  
Kanalanzeigen  
Die Buchstaben (L, C, R usw.) zeigen die in der Signalquelle enthaltenen Kanäle an. An der Umrandung kann erkannt  
werden, ob und wie der Receiver die Kanäle (abhängig von der Lautsprecherkonfiguration) herunterrechnet. In den Modi  
HALL, JAZZ CLUB usw. wird Nachhall hinzugefügt.  
Die folgende Tabelle zeigt die Anzeigen im Falle des AUTO FORMAT DECODING-Modus. Die Tabelle enthält praktisch  
alle bei Mehrkanal-Surroundsignalen möglichen Konfigurationen, wobei die gebräuchlichsten mit „ “ gekennzeichnet  
sind.  
Anzeige der Signalquelle und der Ausgangskanäle  
Aufzeichnungsformat  
(Frontkanal/  
Rückkanal)  
Eingangskanalanzeige  
Alle Lautsprecher  
vorhanden  
Keine  
Kein  
Keine Rück-/  
Rücklautsprecher Centerlautsprecher Centerlautsprecher  
DIGITAL  
C
DIGITAL  
C
C
DIGITAL  
C
C
DIGITAL  
C
C
a
a
a
a
DOLBY DIGITAL [1/0]  
DTS [1/0]  
1/0  
C
dts  
dts  
dts  
dts  
L
R
L
R
L
R
L
R
DOLBY DIGITAL [2/0]  
DTS [2/0]  
2/0*  
3/0  
2/1  
3/1  
2/2  
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
dts  
dts  
dts  
dts  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
C
C
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
C
C
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
C
C
DIGITAL  
C
C
a
a
a
a
DOLBY DIGITAL [3/0]  
DTS [3/0]  
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
dts  
dts  
dts  
dts  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
a
a
a
a
DOLBY DIGITAL [2/1]  
DTS [2/1]  
S
S
S
S
S
S
S
S
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
dts  
dts  
dts  
dts  
C
S
C
S
C
S
C
S
a
a
a
a
DOLBY DIGITAL [3/1]  
DTS [3/1]  
L
C
S
R
L
C
S
R
L
C
S
R
L
C
S
R
dts  
dts  
dts  
dts  
L
R
L
R
L
R
L
R
a
a
a
a
DOLBY DIGITAL [2/2]  
DTS [2/2]  
LS  
RS  
LS  
RS  
LS  
RS  
LS  
RS  
L
R
L
R
L
R
L
R
dts  
LS  
RS  
dts  
LS  
RS  
dts  
LS  
RS  
dts  
LS  
RS  
L
C
C
R
L
C
C
R
L
C
C
R
L
C
C
R
a
a
a
a
DOLBY DIGITAL [3/2]  
DTS [3/2]  
LS  
RS  
LS  
RS  
LS  
RS  
LS  
RS  
3/2  
L
R
L
R
L
R
L
R
LS  
RS  
dts  
LS  
RS  
dts  
LS  
RS  
dts  
LS  
RS  
dts  
L
C
S
R
L
C
S
R
L
C
S
R
L
C
S
R
2/0**  
DOLBY DIGITAL [2/0]  
DOLBY PROLOGIC  
PCM XX kHz***  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
L
L
C
S
R
R
L
L
C
S
R
R
L
L
C
S
R
R
L
L
C
S
R
R
* Signal, bei dem das Dolby Surround-Codier-Flag auf OFF gesetzt ist.  
** Signale, bei denen das Dolby Surround-Codier-Flag auf ON gesetzt ist.  
*** Die Abtastfrequenz wird angezeigt.  
Hinweise  
Der Receiver führt eine Pro Logic-Decodierung aus und die Anzeige entspricht 2/0**, wenn die folgenden Film-Sound-Modi mit 2/0*- oder STEREO  
PCM-Signalen verwendet werden: (C. STUDIO A, B, C, V. MULTI und V. SEMI-M.)  
Bei Verwendung von Music-Sound-Modi (wie HALL oder JAZZ CLUB) mit Standard-Audioformaten (wie PCM) erzeugt der Receiver aus den  
Frontkanalsignalen (L und R) Rückkanalsignale. Die Rücklautsprecher geben dann einem Ton aus, die Ausgangskanalanzeigen der Rücklautsprecher  
leuchten jedoch nicht.  
32DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modifizieren der Schallfelder  
Sie können die Schallfelder an Ihre individuellen  
Hörgewohnheiten anpassen, indem Sie die Surround-  
Parameter und Tonmerkmale für die Frontlautsprecher  
festlegen.  
Wandtyp (WALL)  
Anfangseinstellung: Mittel  
Bei Schallreflexionen an weichen Materialien  
(beispielsweise einem Vorhang) werden die Höhen  
bedämpft. Eine harte Wand reflektiert dagegen auch die  
Höhen; der Frequenzgang des reflektierten Signals ändert  
sich nur geringfügig. Mit dem WALL TYPE-Parameter  
kann der Hochtonanteil so variiert werden, daß man den  
Eindruck einer weicheren Wand (S) oder einer härteren  
Wand (H) erhält. In der Mittelposition ergibt sich das  
akustische Verhalten einer Holzwand.  
Die für ein Schallfeld vorgenommenen Modifikationen  
werden gespeichert. (Die Speicherung bleibt auch bei  
abgetrenntem Netzkabel noch etwa zwei Wochen lang  
erhalten.) Falls erwünscht, können Sie Parameter jederzeit  
wieder erneut modifizieren.  
Zu den verfügbaren Parametern der einzelnen  
Schallfelder siehe die Tabelle auf Seite 36.  
Nachhall (REVB.)  
Anfangseinstellung: Mittel  
Bevor der Schall das Ohr erreicht, wird er mehrfach an  
den Wänden, der Decke und dem Fußboden reflektiert  
(Nachhall). In einem großen Raum dauert es länger, bis  
der Schall von einer Fläche zur anderen gelangt als in  
einem kleinen Raum.  
Mit dem REVERBERATION-Parameter kann die  
Nachhallzeit so verändert werden, daß der Eindruck eines  
größeren Raumes (L) oder einen kleineren (S) entsteht.  
Die Nachhallzeit kann in 17 Schritten von REVB. S. 1 ~  
REVB. S. 8 (kurz) bis REVB. L. 1 ~ REVB. L. 8 (lang)  
eingestellt werden.  
Für optimalen Mehrkanal-Surroundklang  
Führen Sie nach dem Aufstellen der Lautsprecher die  
unter Vorbereiten des Mehrkanal-Surroundbetriebsauf  
Seite 16 behandelten Einstellungen aus, und modifizieren  
Sie dann gegebenenfalls das Schallfeld wie im folgenden  
behandelt.  
Einstellen eines Surround-Parameters  
Mit den Parametern im SUR-Menü können Sie das  
momentane Schallfeld nach eigenen Vorstellungen  
modifizieren. Die Modifikationen der Schallfelder werden  
jeweils gespeichert.  
Bei Einstellung auf (REVB. MID) erhält man eine  
mittlere Raumgröße.  
1 Geben Sie eine Signalquelle, die Mehrkanal-  
Surroundton enthält, wieder.  
2 Drücken Sie SUR.  
Die Taste leuchtet auf, und der erste Parameter wird  
angezeigt.  
3 Wählen Sie mit den Cursortasten ( oder ) den  
Parameter, den Sie einstellen wollen.  
4 Wählen Sie durch Drehen des Jog-Knopfs die  
gewünschte Einstellung aus.  
Die Einstellung wird automatisch gespeichert.  
Effektpegel (EFFECT)  
Anfangseinstellung: (Hängt vom Schallfeld ab.)  
Dieser Parameter bestimmt die Präsenzdes  
momentanen Surroundeffektes.  
33DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modifizieren der Schallfelder  
Einstellen der Pegelparameter  
*Subwooferkanalpegel (S.W. xx)  
Anfangseinstellung: 0 dB  
Dieser Parameter dient zum Einstellen des  
Subwooferpegels.  
Der Pegel kann in 1-dB-Schritten in einem Bereich von  
10 dB bis +6 dB variiert werden.  
* Die Parameter können für 5.1 CH INPUT getrennt eingestellt  
werden.  
Das LEVEL-Menü enthält Parameter, mit denen Sie die  
Balance und den Pegel der einzelnen Lautsprecher  
einstellen können. Die Einstellungen in diesem Menü  
haben für alle Schallfelder Gültigkeit.  
1 Geben Sie die Mehrkanal-Surroundquelle wieder.  
2 Drücken Sie LEVEL.  
;
Baßeffekt-Mischpegel (LFE  
Anfangseinstellung: 0 dB  
xx)  
Die Taste leuchtet auf, und der erste Parameter wird  
angezeigt.  
Mit diesem Parameter kann der Pegel des zum Subwoofer  
gelangenden LFE-Signals (Low Frequency Effect) eingestellt  
werden. Die Einstellung hat keinen Einfluß auf den Pegel  
der Baßsignale, die der Baßumleitungs-Schaltkreis von den  
Front-, Center- und Rückkanälen zum Subwoofer leitet.  
Der Pegel kann in 1-dB-Schritten zwischen 20.0 dB und  
0 dB (Line-Pegel) variiert werden. Bei Einstellung auf  
0 dB besitzt das LFE-Signal den Pegel, den der  
3 Wählen Sie mit den Cursortasten ( oder ) den  
Parameter, den Sie einstellen wollen.  
4 Wählen Sie durch Drehen des Jog-Knopfs die  
gewünschte Einstellung aus.  
Die Einstellung wird automatisch gespeichert.  
Aufnahme-Toningenieur vorgesehen hat.  
L
R
*Frontkanalbalance (  
Anfangseinstellung: balance  
)
Bei aktivierter Stummschaltung (OFF) wird das LFE-  
Signal nicht zum Subwoofer geleitet. Abhängig von den  
Einstellungen der Lautsprecher-Parameter wird jedoch  
der Baßbereich der Front-, Center- oder Rückkanäle  
zum Subwoofer umgeleitet (siehe Seite 16).  
Dieser Parameter dient zum Einstellen der Balance  
zwischen linkem und rechtem Frontlautsprecher.  
Die Balance läßt sich in 8 Schritten einstellen.  
Die Einstellungen können auch von der mitgelieferten  
Fernbedienung aus vorgenommen werden. Siehe  
Abgleich der Lautsprecherpegel(Seite 19).  
dts  
dts LFE-Mischpegel (LFE  
xx)  
Anfangseinstellung: 0 dB  
Mit diesem Parameter kann der Pegel des zum Subwoofer  
gelangenden LFE-Signals (Low Frequency Effect)  
eingestellt werden. Die Einstellung hat keinen Einfluß auf  
den Pegel der Baßsignale, die der dts-Baßumleitungs-  
Schaltkreis von den Front-, Center- und Rückkanälen zum  
Subwoofer leitet.  
LS  
RS  
*Rückkanalbalance (  
Anfangseinstellung: balance  
)
Dieser Parameter dient zum Einstellen der Balance  
zwischen dem linken und rechten Rücklautsprecher.  
Die Balance läßt sich in 8 Schritten einstellen.  
Die Balance kann auch direkt mit der mitgelieferten  
Fernbedienung eingestellt werden. Siehe Abgleich der  
Lautsprecherpegel(Seite 19).  
Der Pegel kann in 1-dB-Schritten zwischen 20,0 dB und  
+10,0 dB (Line-Pegel) variiert werden.  
Bei Wahl von OFF wird das LFE-Signal nicht zum  
Subwoofer geleitet. Abhängig von den Einstellungen  
der Lautsprecher-Parameter wird jedoch der Baßbereich  
der Front-, Center- oder Rückkanäle zum Subwoofer  
umgeleitet (Einzelheiten finden Sie unter Vorbereiten  
des Mehrkanal-Surroundbetriebs).  
*Rückkanalpegel (REAR)  
Anfangseinstellung: 0 dB  
Dieser Parameter dient zum Einstellen des (linken und  
rechten) Rücklautsprecherpegels.  
Der Pegel kann in 1-dB-Schritten in einem Bereich von  
10 dB bis +6 dB variiert werden.  
Der Pegel kann auch direkt mit der mitgelieferten  
Fernbedienung eingestellt werden. Siehe Abgleich der  
Lautsprecherpegel(Seite 19).  
z Die Pegelunterschiede bei den LFE MIX-Einstellungen  
Da der Standard für die dts LFE- und Dolby Digital-Signale  
einen Pegelunterschied von 10 dB vorsieht, ist der Parameter dts  
LFE MIXauf +10,0 dB und der Parameter LFE MIX (Dolby  
Digital) auf 0 dB eingestellt. Bei dieser Einstellung wird das  
Signal des LFE-Kanals gleichmäßig den anderen Kanälen  
hinzugemischt.  
*Centerkanalpegel (CTR)  
Anfangseinstellung: 0 dB  
Dieser Parameter dient zum Einstellen des  
Centerlautsprecherpegels.  
Der Pegel kann in 1-dB-Schritten in einem Bereich von  
10 dB bis +6 dB variiert werden.  
34DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D. RANGE  
Dynamikkompression (COMP.  
Anfangseinstellung: OFF  
xx)  
Einstellen der Bässe/Höhen  
Mit dem BASS/TREBLE-Regler können Sie den Ton  
(Bässe oder Höhen) des Frontlautsprechers optimal  
einstellen. Der Ton kann für alle Schallfelder separat  
eingestellt werden.  
Mit diesem Parameter kann der Dynamikbereich  
komprimiert werden. Dies ist beispielsweise dann  
vorteilhaft, wenn Sie sich zu später Stunde einen Film mit  
geringer Lautstärke ansehen.  
Bei Einstellung auf OFF ist die Kompression  
ausgeschaltet.  
Bei Einstellung auf STD erhält man die vom Aufnahme-  
Toningenieur vorgesehene Dynamik.  
Wenn Sie die Dynamikkompression nach eigenen  
Vorstellungen einstellen wollen, wählen Sie einen Wert  
zwischen 0,1 und 0,9. Diese Einstellung kann in kleinen  
Schritten vorgenommen werden.  
Bei Einstellung auf MAX erhält man die maximale  
Dynamikkompression.  
1 Geben Sie eine Signalquelle, die Mehrkanal-  
Surroundton enthält, wieder.  
2 Drücken Sie BASS/TREBLE.  
Die Taste leuchtet auf, und der erste Parameter wird  
angezeigt.  
3 Wählen Sie mit den Cursortasten ( oder ) den  
Parameter, den Sie einstellen wollen.  
4 Wählen Sie durch Drehen des Jog-Knopfs die  
gewünschte Einstellung aus.  
Hinweis  
Mit DTS-Signalquellen ist keine Dynamikkompression möglich.  
Die Einstellung wird automatisch gespeichert.  
Sie können den Klangpegel im Bereich von -6 dB bis  
+6 dB in 2 dB schritten wählen.  
z
Hinweis zu Dynamikkompression  
Mit dem obigen Parameter wird der Dynamikbereich auf der  
Grundlage der im Dolby Digital-Signal enthaltenen  
5
Drücken Sie die TONE-Taste, woraufhin die TONE-  
Anzeige aufleuchtet.  
Dynamikinformationen komprimiert. Je nach der Signalquelle  
wird bei den Einstellwerten 0,1 - 0,9 der Ton manchmal nur  
geringfügig gegenüber der STD-Einstellung komprimiert.  
In solchen Fällen empfehlen wir, die Einstellung MAXzu  
verwenden. Der Dynamikbereich wird dann stark komprimiert,  
so daß eine gute Verständlichkeit gewährleistet bleibt, wenn Sie  
sich zu später Stunde einen Film mit geringer Lautstärke  
ansehen. Im Gegensatz zu einem analogen Begrenzer bleibt bei  
dem Dynamikkompressor dieses Geräts die natürliche  
Klangcharakteristik erhalten.  
z
Ausschalten des Toneffekt, ohne die Einstellung zu löschen  
Durch Drücken der TONE-Taste kann der Toneffekt ausgeschaltet  
werden (TONE-Anzeige erlischt). Die Entzerrungseinstellungen  
der einzelnen Schallfelder bleiben gespeichert.  
Zurücksetzen der Schallfelder auf die  
werksseitigen Voreinstellungen  
1 Falls das Gerät eingeschaltet ist, schalten Sie es  
durch Drücken von ?/1 aus.  
2 Halten Sie MODE gedrückt, und drücken Sie  
gleichzeitig ?/1.  
SUR CLRerscheint im Display, und alle Schallfelder  
werden auf die werksseitigen Voreinstellungen  
zurückgesetzt.  
35DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modifizieren der Schallfelder  
Einstellbare Parameter der Schallfelder  
EFFECT  
LEVEL  
WALL  
TYPE  
REVERB  
TIME  
FRONT  
BAL.  
REAR  
BAL.  
REAR CENTER SUB WOOFER LFE  
dts LFE  
mix  
LEVEL  
LEVEL  
LEVEL  
MIX  
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
2CH  
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
A.F.D.  
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
NORMAL SURROUND  
CINEMA STUDIO A  
CINEMA STUDIO B  
CINEMA STUDIO C  
V. MULTI DIMENSION  
V. SEMIM. DIMENSION  
HALL  
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
JAZZ CLUB  
LIVE HOUSE  
GAME  
5.1CH INPUT  
D.RANGE  
COMP.  
BASS/TREBLE  
2CH  
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
A.F.D.  
NORMAL SURROUND  
CINEMA STUDIO A  
CINEMA STUDIO B  
CINEMA STUDIO C  
V. MULTI DIMENSION  
V. SEMIM. DIMENSION  
HALL  
JAZZ CLUB  
LIVE HOUSE  
GAME  
5.1CH INPUT  
36DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sender können auf die folgenden Arten gespeichert und  
aufgesucht werden:  
Empfang von  
Sendern  
Automatische Vorwahl von UKW-Sendern  
(AUTOBETICAL)  
Der Receiver kann automatisch die 30 stärksten UKW-  
und UKW RDS-Sender in alphabetischer Reihenfolge  
speichern (siehe Seite 39).  
Im folgenden wird der Empfang von  
UKW- und MW-Sendern sowie der  
Vorwahlvorgang behandelt.  
Direktabstimmung  
Die Frequenz des Senders kann direkt mit den  
Nummerntasten auf der Fernbedienung eingegeben  
werden (siehe Seite 39).  
Automatischer Sendersuchlauf  
Mit dem automatischen Suchlauf können Sie den Tuner  
die Sender automatisch aufsuchen lassen, auch wenn Sie  
die Frequenz nicht kennen (siehe Seite 40).  
Stationsvorwahl  
Nach der Direktabstimmung oder dem automatischen  
Suchlauf können Sie den Sender unter einem  
zweistelligen Code speichern (siehe Seite 40). Zum  
Abrufen dieses Senders brauchen Sie dann nur diesen  
Code einzugeben (siehe Seite 41). Das Gerät besitzt  
Speicherplätze für 30 UKW- und MW-Sender. Auch ein  
Suchlauf innerhalb des Speichers ist möglich (siehe Seite  
41).  
RDS-Funktionen  
RDS-Sender strahlen neben dem regulären Programm  
RDS-Codes aus, die verschiedene Informationen und  
Zusatzfunktionen ermöglichen. Dieser Receiver bietet die  
folgenden drei RDS-Funktionen:  
Anzeigen der RDS-Informationen (siehe Seite 41)  
Automatische Umschaltung auf einen Sender mit  
Verkehrsfunkdurchsage, Nachrichten- oder  
Informationsprogramm (EON-Funktion) (siehe Seite  
42)  
Automatisches Suchen eines Senders einer  
bestimmten Programmart (PTY-Funktion) (siehe  
Seite 42)  
RDS-Codes werden nur von UKW-Sendern ausgestrahlt.*  
* Beachten Sie, daß nicht alle UKW-Sender RDS-Codes ausstrahlen  
und daß sich die RDS-Funktionen von Sender zu Sender  
unterscheiden können. Bei Unklarheiten fragen Sie bitte bei Ihrer  
Sendeanstalt nach.  
Bevor Sie mit dem Empfang beginnen, vergewissern Sie  
sich, daß:  
eine UKW- und MW-Antenne an den Receiver  
angeschlossen ist (siehe Seite 5);  
ein geeignetes Lautsprechersystem gewählt ist (siehe  
Seite 23). (Nur STR-DE545 und STR-SE501)  
37DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRESET/PTY SELECT +/–  
TUNING +/–  
Kurzbeschreibung der für den Empfang  
verwendeten Bedienungselemente  
DISPLAY  
FM/AM  
TUNING +/Tasten: Drücken Sie diese Taste, um alle  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
?
/
1
+
SHIFT  
empfangbaren Sender zu durchsuchen.  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
DISPLAY-Taste: Zum Anzeigen der RDS-Informationen.  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
B
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
MEMORY-Taste: Zum Vorwählen von Sendern.  
TUNER  
RDS EON  
FM MODE  
MEMORY  
PRESET/PTY SELECT +/Tasten: Drücken Sie diese Taste,  
um alle voreingestellten Sender zu durchsuchen oder  
Programmtypen auszuwählen.  
RDS PTY  
SHIFT  
Nur STR-DE445  
RDS EON-Taste: Zum Aktivieren der EON-Funktion  
(automatische Umschaltung auf einen anderen Sender).  
AV  
?/1  
?/1  
SLEEP  
SYSTEM  
RDS PTY-Taste: Zum Aufsuchen eines Senders durch  
STANDBY  
AUX  
5.1CH  
Vorgabe der Programmart.  
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT  
MD/TAPE  
TUNER  
FM MODE-Taste: Wenn STEREOim Display blinkt  
und der UKW-Stereoempfang schwach ist, sollte durch  
Drücken dieser Taste auf Mono umgeschaltet werden. Der  
Empfang verbessert sich dann, der Stereoeffekt geht  
jedoch verloren.  
MENU  
F
1
4
2
3
G
ENTER  
g
5
8
0
6
9
Nummerntasten  
D.TUNING  
TITLE  
f
7
SHIFT  
RETURN  
ENTER  
>10  
– /– –  
D.TUNING  
DISC  
POSITION  
SWAP  
=
+
Hinweis  
CH/  
SUB CH  
+
PRESET  
Bei gutem Empfang sollte durch Drücken der Taste auf  
STEREOgeschaltet werden, damit UKW-Stereoprogramme in  
Stereo wiedergegeben werden.  
0
)
ANT  
DISPLAY  
P IN P  
TV/VTR  
9
(
D.SKIP  
TV/  
JUMP  
WIDE  
VIDEO  
P
p
SOUND FIELD  
2CH/OFF  
A.F.D.  
MODE  
FM/AM-Taste: Zum Umschalten zwischen UKW und  
MW.  
BASS  
EQ/TONE  
BOOST  
MUTING  
TEST  
TONE  
CURSOR  
MODE  
MASTER  
VOL  
SHIFT-Taste: Zur Wahl der Speicherseite (A, B oder C)  
MENU  
beim Vorwählen und Abrufen von Sendern.  
TUNER-Taste: Zum Aktivieren des Tuners.  
Mit der Fernbedienung (Nur STR-DE445):  
D. TUNING: Drücken Sie diese Taste, wenn Sie eine  
Frequenz direkt über die Nummerntasten eingeben  
wollen.  
Nummerntasten: Zum Eingeben eines numerischen  
Werts bei direkter Eingabe der Frequenz, beim Speichern  
von Radiosendern oder beim Abrufen eines gespeicherten  
Senders.  
38DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Automatische Vorwahl von  
UKW-Sendern (AUTOBETICAL)  
Direktabstimmung  
Einzelheiten zu den im folgenden verwendeten Tasten  
finden Sie unter Kurzbeschreibung der für den Empfang  
verwendeten Bedienungselementeauf Seite 38.  
Bis zu 30 UKW- und UKW RDS-Sender können in  
alphabetischer Reihenfolge automatisch gespeichert  
werden. Wenn ein RDS-Sender auf mehreren Frequenzen  
dasselbe Programm ausstrahlt, speichert der Tuner nur  
die Frequenz mit dem stärksten Signal.  
1 Drücken Sie TUNER.  
Der zuvor eingestellte Sender wird zurückgerufen.  
Zum manuellen Speichern einzelner UKW- oder MW-  
Sender siehe Manuelle Stationsvorwahlauf Seite 40.  
Einzelheiten zu den in den folgenden Schritten  
verwendeten Tasten finden Sie unter Kurzbeschreibung  
der für den Empfang verwendeten Bedienungselemente“  
in der linken Spalte.  
2 Schalten Sie durch Drücken von FM/AM auf FM  
(UKW) oder AM (MW).  
3 Drücken Sie D.TUNING auf der Fernbedienung.  
4 Geben Sie die Frequenz mit den Nummerntasten  
ein auf der Fernbedienung.  
1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver auszuschalten.  
Beispiel 1: FM 102.50 MHz  
2 Halten Sie MEMORY gedrückt und drücken Sie  
gleichzeitig ?/1, um den Receiver einzuschalten.  
Autobetical selecterscheint im Display, und der  
Receiver beginnt automatisch mit dem Aufsuchen und  
Abspeichern von UKW- und UKW RDS-Sendern.  
Wenn dasselbe RDS-Programm auf unterschiedlichen  
Frequenzen ausgestrahlt wird, speichert der Tuner nur  
die Frequenz mit dem stärksten Signal. Außerdem  
sortiert der Tuner die gefundenen RDS-Sender  
alphabetisch nach dem PS-Namen und ordnet ihnen  
einen zweistelligen Code zu. Einzelheiten zu RDS  
finden Sie auf Seite 41.  
1
0
2
5
0
0
b
b
b
b
Beispiel 2: AM 1350 kHz  
1
3
5
b
b
b
Wenn die eingegebenen Ziffern blinken und  
kein Sender zu hören ist  
Vergewissern Sie sich, daß Sie die richtige Frequenz  
eingegeben haben. Wiederholen Sie gegebenenfalls die  
Schritte 3 und 4.  
Wenn danach die Ziffern noch immer blinken, wird  
die Frequenz möglicherweise in Ihrem Gebiet nicht  
verwendet.  
Nach dem Speichern der RDS-Sender speichert der  
Tuner die normalen UKW-Sender ebenfalls unter  
zweistelligen Codes ab. Am Ende erscheint kurzzeitig  
Autobetical finishim Display, und der Tuner  
schaltet auf Normalbetrieb zurück.  
5 Wenn Sie auf einen MW-Sender abgestimmt  
haben, richten Sie die MW-Rahmenantenne  
optimal aus.  
Hinweise  
Drücken Sie während des Autobetical-Vorgangs keine Taste am  
Receiver oder an der mitgelieferten Fernbedienung.  
Wenn Sie den Receiver in einem anderen Gebiet betreiben,  
wiederholen Sie den Vorwahlvorgang.  
6 Wenn Sie einen anderen Sender empfangen  
wollen, gehen Sie erneut wie in Schritt 2 bis 5  
erläutert vor.  
Zum Abrufen eines gespeicherten Senders siehe Seite 40.  
Zusammen mit der Frequenz wird auch die FM MODE-  
Einstellung abgespeichert.  
Wenn nach dem Speichern von Sendern die Ausrichtung der  
Antenne verändert wird, sind möglicherweise einige Sender  
nicht mehr zu hören. Wiederholen Sie dann den  
Vorwahlvorgang.  
z
Frequenz  
Bei Eingabe einer nicht im Abstimmraster liegenden  
Der Tuner rundet die eingegebene Frequenz automatisch nach  
oben oder unten ab.  
Abstimmraster:  
UKW: 50 kHz  
MW: 9 kHz  
39DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Automatischer  
Sendersuchlauf  
Stationsvorwahl  
Einzelheiten zu den im folgenden verwendeten Tasten  
finden Sie unter Kurzbeschreibung der für den Empfang  
verwendeten Bedienungselementeauf Seite 38.  
Einzelheiten zu den im folgenden verwendeten Tasten  
finden Sie unter Kurzbeschreibung der für den Empfang  
verwendeten Bedienungselementeauf Seite 38.  
Speichern Sie zunächst die Sender, wie im folgenden  
Abschnitt Manuelle Stationsvorwahlbehandelt, ab.  
1 Drücken Sie TUNER.  
Der zuvor eingestellte Sender wird zurückgerufen.  
Manuelle Stationsvorwahl  
2 Schalten Sie durch Drücken von FM/AM auf FM  
(UKW) oder AM (MW).  
1 Drücken Sie TUNER.  
Der zuletzt empfangene Sender ist zu hören.  
3 Drücken Sie TUNING + oder TUNING .  
Bei Drücken der + Taste sucht das Gerät den Bereich  
von niedrigen zu hohen Frequenzen ab und bei  
Drücken der Taste in umgekehrter Richtung.  
2 Stimmen Sie direkt (siehe Seite 39) oder mit dem  
automatischen Sendersuchlauf (diese Seite) auf  
den Sender ab.  
Wenn der automatische Suchlauf am Ende des  
Wellenbereichs angelangt ist  
Der Suchlauf wird erneut in dieselbe Richtung  
ausgeführt.  
3 Drücken Sie MEMORY.  
MEMORYerscheint einige Sekunden lang im  
Display. Führen Sie die folgenden Schritte 4 bis 6 aus,  
während MEMORYangezeigt wird.  
Wenn ein Sender gefunden ist, stoppt der Suchlauf.  
4 Wählen Sie mit SHIFT die Speicherseite (A, B oder  
C).  
4 Wenn Sie einen anderen Sender suchen wollen,  
Bei jedem Drücken von SHIFT wird zwischen den  
Buchstaben A, Bund Cumgeschaltet.  
drücken Sie TUNING + oder TUNING erneut.  
5 Wählen Sie die Speichernummer aus, indem Sie  
PRESET/PTY SELECT + oder PRESET/PTY SELECT –  
drücken.  
Wenn die MEMORY-Anzeige bereits erloschen ist,  
beginnen Sie erneut mit Schritt 3.  
6 Drücken Sie MEMORY erneut, um den Sender zu  
speichern.  
Wenn die MEMORY-Anzeige bereits erloschen ist,  
beginnen Sie erneut mit Schritt 3.  
7 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 6 zum  
Vorwählen weiterer Sender.  
Zum Ändern der Belegung einer Vorwahlnummer  
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6.  
Hinweis  
Wenn das Netzkabel länger als etwa zwei Wochen lang  
abgetrennt wird, wird der Stationsspeicher des Receivers  
gelöscht. Die Sender müssen anschließend erneut abgespeichert  
werden.  
40DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Da s Ra d io Da t a Syst e m  
(RDS)  
Ab ru fe n e in e s g e sp e ich e rt e n Se n d e rs  
Au fsu ch e n e in e s RDS-Se n d e rs  
Durch die folgenden beiden Verfahren können Sie einen  
gespeicherten Sender abrufen.  
St e lle n Sie d e n g e w ü n sch t e n UKW-Se n d e r e in .  
Wenn Sie einen Sender einstellen, der den RDS-Service  
bietet, erscheint der Sendername im Display.  
Ab ru fe n d e r g e sp e ich e rt e n Se n d e r n a ch e in a n d e r  
Hinweis  
1 Drücken Sie TUNER.  
Die RDS-Funktionen stehen nur dann zur Verfügung, wenn die  
betreffenden Codes vom Sender einwandfrei übertragen werden  
und das Empfangssignal stark genug ist.  
Der zuletzt empfangene Sender ist zu hören.  
2 Drücken Sie w iederholt PRESET/PTY SELECT + oder  
PRESET/PTY SELECT –, um den gew ünschten  
Vorw ahlsender zu w ählen.  
An ze ig e n d e r RDS-In fo rm a t io n e n  
Bei jedem Drücken der Taste wird in der folgenden  
Reihenfolge zum nächsten Speicherplatz  
weitergeschaltet:  
Durch wiederholtes Drücken von DISPLAY können  
nacheinander die folgenden Informationen in das Display  
abgerufen werden.  
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N  
nC0˜...C2˜C1N  
Anzeige  
Möglichkeiten  
Sendername**  
Suchen eines Senders anhand des  
Namens (z.B. WDR)  
z Ein gespeicherter Sender kann auch durch Vorgabe der  
Programmart aufgesucht werden  
Siehe hierzu Seite 42.  
Frequenz**  
Suchen eines Senders anhand der  
Frequenz  
Programmart  
Suchen eines Senders einer  
bestimmten Programmart (zu  
den wählbaren Programmarten  
siehe Seite 43)  
Ab ru fe n e in e s g e sp e ich e rt e n Se n d e rs d u rch  
Ein g a b e d e s Sp e ich e rco d e s  
1 Drücken Sie TUNER.  
Radiotext  
Anzeige des vom RDS-Sender  
ausgestrahlten Radiotextes.  
Der zuletzt empfangene Sender ist zu hören.  
Uhrzeit (24-Stunden-  
System)  
Anzeige der momentanen  
Uhrzeit.  
2 Wählen Sie mit SHIFT die Speicherseite (A, B oder  
C), und drücken Sie dann die gew ünschte  
Nummerntaste an der mitgelieferten  
Fernbedienung.  
Aktiviertes Klangfeld**  
Anzeige des aktuellen  
Klangfeldes.  
**Diese Information erscheint auch bei UKW-Sendern, die keinen  
RDS-Service bieten.  
Hinweise  
• Bei offiziellen Notmeldungen blinkt die Anzeige ALARM im  
Display.  
• Wenn eine Meldung länger als acht Zeichen ist, läuft sie  
automatisch durch das Display.  
• Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Service nicht bietet,  
wird durch folgende Meldungen darauf hingewiesen:  
NO PTY (keine Programmarten-Kennung)  
NO TEXT (kein Radiotext)  
NO TIME (keine Uhrzeitdaten)  
• Je nachdem, welches Verfahren der Sender zum Ausstrahlen  
des Texts verwendet, sind manche Textmeldungen  
möglicherweise unvollständig.  
41DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE  
Das Radio Data System (RDS)  
Beim Aufnehmen eines Programms sollte die EON-Funktion  
ausgeschaltet bleiben, damit das Programm nicht  
unterbrochen wird. Beachten Sie dies auch beim  
timergesteuerten Aufnahmebetrieb.  
Automatische Umschaltung auf einen  
Sender mit Verkehrsfunkdurchsage,  
Nachrichten- oder Informationsprogramm  
(EON-Funktion)  
Die EON-Funktion (Enhanced Other Network) ermöglicht  
dem Receiver die automatische Umschaltung auf einen  
Sender, der zum aktuellen Zeitpunkt Verkehrsdurchsagen,  
Nachrichten oder informative Sendungen ausstrahlt.  
Sobald eine dem UKW-Festsender mit RDS-Dienst  
zugeordnete Station mit der Ausstrahlung derartiger  
Sendungen beginnt, wird sie automatisch vom Receiver  
eingestellt.  
Hinweise  
Die EON-Funktion arbeitet nur, wenn ein RDS-Sender  
eingestellt ist.  
Bei schwachem Empfang erscheint die Anzeige WEAK SIG“  
im Display, und der Receiver schaltet auf den ursprünglichen  
Sender oder die ursprüngliche Signalquelle zurück.  
Automatisches Suchen eines Senders  
einer bestimmten Programmart (PTY-  
Funktion)  
Nach erfolgter Ausstrahlung schaltet der Receiver auf den  
ursprünglichen gespeicherten Sender oder die  
ursprüngliche Wiedergabe-Signalquelle zurück.  
Der Tuner kann automatisch nach Vorgabe der  
gewünschten Programmart einen entsprechenden Sender  
aus den gespeicherten UKW-RDS-Sendern suchen.  
1 Stellen Sie einen gespeicherten UKW-RDS-Sender  
ein.  
2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der RDS  
EON-Taste die gewünschte Programmart.  
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich die  
Anzeige im Display zyklisch wie folgt:  
1 Lassen Sie mit RDS PTY die aktuelle Programmart  
anzeigen. Drücken Sie PRESET/PTY SELECT + oder ,  
bis die gewünschte Programmart im Display  
erscheint.  
Die folgende Tabelle enthält die Programmtypen, die  
Sie wählen können.  
/
TA (Traffic Announcement,  
Verkehrsfunkdurchsage)  
.
2 Drücken Sie RDS PTY, während die Programmart im  
Display angezeigt wird.  
NEWS (Nachrichten)  
.
INFO (Informationsprogramm)  
.
Während der Tuner nun die gespeicherten RDS-  
Sender nach der gewählten Programmart absucht,  
erscheint abwechselnd SEARCHund die  
Programmart im Display.  
Sobald ein entsprechender Sender gefunden ist, stoppt  
der Suchvorgang. Der Speichercode des Senders blinkt  
dann im Display, und der Sender ist zu hören.  
OFF (Keine Anzeige leuchtet auf)  
Der Tuner befindet sich nun in EON-  
Empfangsbereitschaft.  
Wenn RDS EON gedrückt wird, während kein RDS-  
Sender empfangen wird, erscheint die Anzeige NO TA,  
NO NEWS oder NO INFO.  
Hinweis  
Wenn der Receiver keinen Sender der angeforderten  
Programmart findet, erscheint die Anzeige NO PTY, und der  
ursprüngliche Sender ist wieder zu hören.  
Sobald ein Sender die angeforderte Programmart  
ausstrahlt, schaltet der Receiver auf den Sender um. Im  
Display erscheint dann eine Meldung (z.B. NOW TA),  
wobei die betreffende Programmart (z.B. TA) blinkt.  
Nach der betreffenden Sendung schaltet der Tuner  
automatisch wieder auf den ursprünglichen Sender (bzw.  
die ursprüngliche Signalquelle) zurück.  
Zum Abschalten der EON-Funktion  
Drücken Sie RDS EON einmal.  
42DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Die einzelnen Programmarten  
Anzeige  
Programmart  
WEATHER  
FINANCE  
Programme rund um das Wetter.  
Anzeige  
Programmart  
Börsenberichte, Handel,  
Wirtschaft usw.  
NONE  
Programme, für die keine der  
unten aufgelisteten Kategorien  
zutrifft.  
CHILDREN  
SOCIAL  
Unterhaltung und Informationen  
für junge Hörer.  
NEWS  
AFFAIRS  
INFO  
Nachrichten.  
Programme zu soziologischen,  
geschichtlichen, geografischen,  
psychologischen und  
Zeitgeschehen.  
Kaufberatungen, medizinische  
Beratungen.  
gesellschaftlichen Belangen.  
RELIGION  
PHONE IN  
Programme mit Religions- und  
Glaubensfragen.  
SPORT  
Sport.  
EDUCATE  
Fortbildungsprogramme und  
wissenschaftliche Programme.  
Meinungsaustausch über  
Hörertelefon oder öffentliche  
Foren.  
DRAMA  
Hörspiele und Literatur.  
CULTURE  
Kultur, Kirche, Gesellschaft,  
Sprache usw.  
TRAVEL  
LEISURE  
Programme zu Pauschalreisen,  
Reisezielen und -  
veranstaltungen.  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
Wissenschaft und Technik.  
Unterhaltende Wortsendungen.  
Popmusik.  
Programme zu Freizeitaktivitäten  
mit Hörerbeteiligung.  
JAZZ  
Jazz-Musik u. ä.  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
Rockmusik.  
COUNTRY  
Country-Musik aus den  
amerikanischen Südstaaten.  
Leichte Unterhaltungsmusik.  
Leichte Klassik.  
NATION M  
Aktuelle volkstümliche oder  
Volksmusik.  
Ernste Klassik.  
OLDIES  
Golden Age-Musik.  
Musik fremder Kulturen.  
Dokumentationen.  
Musik, die unter keine der oben  
genannten Kategorien fällt, z. B.  
Rhythm & Blues und Reggae.  
FOLK M  
DOCUMENT  
43DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cursortasten  
Zusatzfunktionen  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
?
/
1
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
B
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
SET UP  
NAME  
Jog-Knopf  
TUNER  
ENTER  
Kurzbeschreibung der in diesem Abschnitt  
verwendeten Bedienungselemente  
NAME-Taste: Zum Eingeben von Namen für die  
Vorwahlsender und Signalquellen.  
Jog-Knopf: Zur Wahl der Zeichen beim Eingeben von  
Namen für die Vorwahlsender und Signalquellen.  
Cursortasten (  
/
): Zum Verschieben des Cursors  
beim Eingeben von Namen für die Vorwahlsender und  
Signalquellen.  
TUNER-Taste: Zum Aktivieren des Tuners.  
SET UP-Taste: Zum Umschalten in den Setup-Modus.  
ENTER-Taste: Zum Beenden der Namenseingabe für die  
Vorwahlsender und Signalquellen.  
44DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Eingabe von Namen für gespeicherte  
Stationen und Signalquellen  
Aufnahme  
Der Receiver kann die Funktion einer Steuerzentrale zum  
Aufnehmen der angeschlossenen Signalquellen  
übernehmen. Alle Geräte brauchen lediglich an den  
Receiver angeschlossen zu werden. Es ist nicht  
erforderlich, die Signalquelle direkt mit dem  
Aufnahmegerät zu verbinden. Nachdem Sie die  
Signalquelle am Receiver gewählt haben, können Sie den  
Überspielvorgang wie gewohnt mit den  
Für gespeicherte Sender und Signalquellen können Sie einen  
Namen (Indexname) mit bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn der  
betreffende Sender abgerufen bzw. die betreffende Signalquelle  
gewählt wird, erscheint der Name im Display. Beachten Sie, daß  
für jeden Sender und für jede Signalquelle nur ein Name  
eingegeben werden kann.  
Wenn mehrere Geräte des gleichen Typs angeschlossen sind,  
kann das jeweilige Gerät anhand des Namens leicht identifiziert  
werden. Haben Sie beispielsweise zwei Videorecorder  
angeschlossen, können Sie für den einen VHSund für den  
anderen 8MMeingeben. Auch bei Anschluß eines Geräts an  
eine eigentlich für ein anderes Gerät bestimmte Buchse  
(beispielsweise Anschluß eines zweiten CD-Spielers an die MD/  
TAPE-Buchsen) können Sie durch Eingabe eines geeigneten  
Namens Verwechslungen vorbeugen.  
Bedienungselementen der Geräte starten.  
Achten Sie vor der Aufnahme darauf, daß alle Geräte richtig  
angeschlossen sind.  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
?
/
1
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
1 Wenn Sie für einen gespeicherten Sender  
einen Namen eingeben wollen  
Drücken Sie TUNER.  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
Der zuletzt empfangene Sender ist zu hören.  
Funktionstasten  
Wenn Sie für eine Signalquelle einen Namen  
eingeben wollen  
Wählen Sie die betreffende Signalquelle, und  
fahren Sie dann mit Schritt 3 fort.  
Wiedergabegerät  
(Signalquelle)  
Aufnahmegerät  
(Cassettendeck, MD-  
Deck, Videorecorder)  
l: Audiosignalfluß  
.: Videosignalfluß  
2 Rufen Sie den Vorwahlsender, für den Sie einen  
Indexnamen eingeben wollen, ab.  
Bei Unklarheiten siehe unter Abrufen eines  
gespeicherten Sendersauf Seite 41.  
Aufnehmen auf einer Audiocassette oder  
MiniDisc  
3 Drücken Sie NAME.  
Zum Aufnehmen mit einem am Receiver angeschlossenen  
Cassettendeck oder MD-Deck führen Sie die folgenden  
Schritte aus. Bei Unklarheiten lesen Sie bitte auch die  
Anleitung des Cassettendecks bzw. MD-Decks.  
4 Geben Sie die Zeichen des Namens wie folgt mit  
den Jog-Knopf den Cursortasten ein:  
Wählen Sie mit den Jog-Knopf das Zeichen, und  
drücken Sie dann , um den Cursor zur nächsten  
Position zu verschieben.  
1 Wählen Sie die aufzunehmende Signalquelle.  
2 Bereiten Sie die Signalquelle für den  
Wiedergabebetrieb vor.  
Zum Einfügen einer Leerstelle  
Legen Sie die CD in den CD-Spieler ein usw.  
Drehen Sie den Jog-Knopf, bis eine Leerstelle im  
Display erscheint (die Leerstelle befindet sich  
3 Legen Sie die Cassette in das Cassettendeck bzw.  
die MD in das MD-Deck ein, und stellen Sie (falls  
erforderlich) den Aufnahmepegel ein.  
]
zwischen „ “ und A).  
Bei einem Eingabefehler  
Drücken Sie  
oder  
wiederholt, bis das zu  
4 Schalten Sie das Deck auf Aufnahme und das  
korrigierende Zeichen blinkt, und und wählen Sie  
dann mit dem Jog-Knopf das richtige Zeichen.  
Wiedergabegerät auf Wiedergabe.  
Hinweise  
5 Drücken Sie ENTER.  
Wenn das Aufnahmegerät an den analogen MD/TAPE REC  
OUT-Buchsen angeschlossen ist, kann nicht digital  
aufgenommen werden.  
Die Klangeinstellungen haben keinen Einfluß auf das über die  
MD/TAPE REC OUT-Buchsen ausgegebene Signal.  
Zum Eingeben eines Indexnamens für einen  
anderen Sender  
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5.  
Hinweis  
Der Name eines RDS-Senders kann nicht geändert werden.  
45DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aufnahme  
Verwendung des  
Einschlaftimers  
Aufnehmen auf ein Videoband  
Sie können den Receiver so programmieren, daß er sich  
automatisch ausschaltet.  
Videosignalquellen (Fernseher oder LD-Spieler) können  
mit einem am Receiver angeschlossenen Videorecorder  
aufgenommen werden. Dabei können Sie den Originalton  
durch den Ton einer anderen Signalquelle ersetzen. Bei  
Unklarheiten lesen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung  
des LD-Spielers durch.  
Drücken Sie bei eingeschaltetem Receiver die Taste  
SLEEP an der Fernbedienung  
Durch wiederholtes Drücken von SLEEP können Sie  
zwischen den folgenden Zeitspannen wählen:  
1 Wählen Sie die aufzunehmende Signalquelle.  
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF  
2 Bereiten Sie die Signalquelle für den  
Wiedergabebetrieb vor.  
Nachdem Sie die Zeitspanne gewählt haben, verdunkelt  
Legen Sie die Laserdisc in den LD-Spieler ein usw.  
sich das Display.  
z
3 Legen Sie eine leere Videocassette in den  
So können Sie die Zeitspanne exakt festlegen  
Aufnahme-Videorecorder ein.  
Drücken Sie zunächst SLEEP an der Fernbedienung, und geben  
Sie dann die gewünschte exakte Zeitspanne mit dem Jog-Knopf  
des Receivers ein. Mit diesem Knopf können Sie die Zeitspanne  
in 1-Minuten-Schritte ändern. Die Maximalzeit beträgt 5 Stunden.  
4 Schalten Sie den Videorecorder auf Aufnahme, und  
starten Sie die Wiedergabe der Laserdisc usw.  
z
z
Beim Aufnehmen von einer Laserdisc können Sie Ton von  
So können Sie die Restzeit anzeigen  
einer beliebigen Audioquelle auf das Videoband aufzeichnen  
Drücken Sie SLEEP an der Fernbedienung. Die Restzeit erscheint  
Suchen Sie den Punkt auf, ab dem der Ton einer anderen  
dann im Display.  
Signalquelle aufgezeichnet werden soll, wählen Sie dann die  
betreffende Signalquelle, und schalten Sie sie auf Wiedergabe. Statt  
des Originaltons der Videoquelle wird der Ton der gewählten  
Signalquelle auf die Audiospur der Videocassette aufgezeichnet.  
Um wieder den Originalton der Videoquelle aufzunehmen,  
schalten Sie analog zum obigen Verfahren auf die betreffende  
Videoquelle zurück.  
Hinweis  
Schließen Sie sowohl die Digital- als auch die Analogkabel an die  
DVD/LD-Eingänge an. Wenn Sie nur das Digitalkabel  
angeschlossen haben, ist kein analoges Aufnehmen möglich.  
46DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellungen mit der SET  
UP-Taste  
Die SET UP-Taste ermöglicht folgende Einstellungen.  
Wahl des 5.1CH-Videoeingangs  
Mit dem Parameter 5.1CH V:können Sie die  
Videoquelle, die zusammen mit der an der 5.1CH INPUT-  
Buchse angeschlossenen Audioquelle wiedergegeben  
wird, wählen. Werksseitig ist dieser Parameter auf DVD/  
LD gesetzt.  
1 Drücken Sie SET UP.  
2 Wählen Sie mit den Cursortasten ( oder ) die  
Option 5.1 V. IN.  
3 Wählen Sie mit dem Jog-Knopf die gewünschte  
Videoquelle.  
47DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Störungsüberprüfungen  
Zusatzinformationen  
Gehen Sie bei Problemen mit dem Receiver die folgende  
Liste durch. Überprüfen Sie außerdem, ob alle Anschlüsse  
exakt mit den Angaben des Abschnitts „Überprüfen der  
Anschlüsseauf Seite 20 übereinstimmen. Wenn Sie das  
Problem nicht selbst beheben können, wenden Sie sich an  
den nächsten Sony Händler.  
Schwacher oder gar kein Ton.  
, Überprüfen, ob die Lautsprecher und Geräte  
richtig angeschlossen sind.  
, Überprüfen, ob am Receiver das richtige Gerät  
gewählt ist.  
, Überprüfen, ob der SPEAKERS-Wähler richtig  
eingestellt ist (siehe Seite 23). (Nur STR-DE545 und  
STR-SE501)  
, Wenn MUTINGim Display angezeigt wird, die  
MUTING-Taste an der Fernbedienung drücken.  
, Aufgrund eines Kurzschlusses ist die  
Schutzschaltung im Receiver angesprochen. Den  
Receiver ausschalten, die Kurzschlußursache  
beseitigen und dann wieder einschalten.  
Unsymmetrische Balance oder vertauschter linker  
und rechter Kanal.  
, Überprüfen, ob die Lautsprecher und Geräte  
richtig angeschlossen sind.  
, Die Frontkanalbalance im LEVEL-Menü einstellen.  
Starkes Brummen und andere Störgeräusche.  
, Überprüfen, ob die Lautsprecher und Geräte  
richtig angeschlossen sind.  
, Darauf achten, daß die Anschlußkabel von  
Transformatoren und Motoren entfernt sind.  
Außerdem sollte auch zu Fernsehern und  
Leuchtstoffröhren ein Abstand von mindestens  
3 m eingehalten werden.  
, Den Fernseher weiter von den Audiogeräten  
entfernen.  
, Die Stecker und Buchsen sind verschmutzt. Die  
Teile mit einem leicht mit Alkohol angefeuchteten  
Tuch reinigen.  
Kein Ton vom Centerlautsprecher.  
, Die Schallfeldfunktion einschalten (SOUND FIELD  
MODE drücken).  
, Eines der Cinema- oder Virtual-Schallfelder  
wählen (siehe Seite 28 bis 30).  
, Die Lautstärke einstellen (siehe Seite 19).  
, Den Lautsprechergröße-Parameter des  
Centerlautsprechers richtig einstellen (SMALL  
oder LARGE) (siehe Seite 17).  
48DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Schwacher oder kein Ton von den  
Rücklautsprechern.  
Die gewünschte RDS-Information wird nicht  
angezeigt.  
, Die Schallfeldfunktion einschalten (SOUND FIELD  
MODE drücken).  
, Eines der Cinema- oder Virtual-Schallfelder  
wählen (siehe Seite 28 bis 30).  
, Bei der Senderanstalt nachfragen, ob der  
gewünschte RDS-Service geboten wird.  
Möglicherweise ist der Service vorübergehend  
außer Betrieb.  
, Die Lautstärke einstellen (siehe Seite 19).  
, Den Lautsprechergröße-Parameter des  
Rücklautsprechers richtig einstellen (SMALL oder  
LARGE) (siehe Seite 17).  
Kein Surroundeffekt.  
, Die Schallfeldfunktion einschalten (SOUND FIELD  
MODE drücken).  
, Wenn zwei Frontlautsprecherpaare angeschlossen  
sind, den SPEAKERS-Wähler auf A oder B (nicht  
auf A+B) stellen. (Nur STR-DE545 und STR-SE501)  
Kein Ton vom Subwoofer.  
, Darauf achten, daß der Subwoofer auf ON gesetzt  
ist (siehe Seite 18).  
PCMkHzerscheint im Display.  
Keine Aufnahme möglich.  
, Die Abtastfrequenz beträgt mehr als 48 kHz.  
Ändern Sie die DVD-Einstellung in 48 kHz.  
, Darauf achten, daß die Geräte richtig  
angeschlossen sind.  
, Die Signalquelle durch Drücken der betreffenden  
FUNCTION-Taste wählen.  
Auf dem Display wird nichts angezeigt.  
, Wenn sich das Display nach dem Einschalten des  
Receivers sofort ausschaltet, drücken Sie  
, Wenn mit einem an den analogen MD/TAPE-  
Buchsen angeschlossenen Aufnahmegerät eine  
Digitalquelle aufgenommen werden soll, muß  
INPUT MODE auf ANALOG geschaltet werden  
(siehe Seite 23).  
DIMMER, um den Anzeigemodus zu wechseln.  
Kein Bild oder schlechtes Bild auf dem Fernseh-  
oder Monitorschirm.  
, Die richtige Funktion am Receiver wählen.  
, Den Fernseher auf die richtige Betriebsart schalten.  
, Den Fernseher weiter von Audiogeräten entfernt  
aufstellen.  
Kein Empfang möglich.  
, Die Antennen richtig anschließen und ausrichten.  
Falls erforderlich, eine Außenantenne anschließen.  
, Die Empfangsstärke des Senders ist zu schwach  
für den automatischen Sendersuchlauf. Die  
Empfangsfrequenz manuell eingeben.  
, Es wurde versucht, einen noch nicht vorhandenen  
oder gelöschten Sender aus dem Speicher  
abzurufen. Den Sender speichern (siehe Seite 40).  
, DISPLAY drücken, um die Frequenz im Display  
anzuzeigen.  
Die Fernbedienung arbeitet nicht.  
, Die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor  
g des Receivers ausrichten.  
, Hindernisse zwischen Fernbedienung und  
Receiver entfernen.  
, Die beiden Batterien der Fernbedienung  
auswechseln, wenn sie leer sind.  
, Die Fernbedienung in die richtige Steuerfunktion  
schalten.  
, Wenn die Fernbedienung auf TV-Steuerbetrieb  
geschaltet ist, wählen Sie an der Fernbedienung  
eine andere Signalquelle, bevor Sie den Receiver  
oder die andere Signalquelle steuern.  
Die RDS-Funktionen arbeiten nicht.  
, Sicherstellen, daß auf einen UKW RDS-Sender  
abgestimmt ist.  
, Einen stärkeren UKW RDS-Sender wählen.  
Der Receiver hat plötzlich auf einen anderen  
Sender umgeschaltet oder beginnt mit dem  
Suchlauf.  
Löschen des Speichers im Receiver  
, Die EON-Funktion ist eingeschaltet. Wenn keine  
automatische Umschaltung erwünscht ist, die  
EON-Funktion ausschalten.  
Zum Löschen  
Siehe  
sämtlicher Speicherungen  
Seite 15  
Seite 35  
der von Ihnen gespeicherten  
Schallfelder  
49DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten  
Frequenzgang  
Verstärkerteil  
CD, MD/TAPE, DVD/  
LD, TV/SAT, VIDEO,  
AUX:  
Ausgänge  
MD/TAPE (REC OUT);  
VIDEO (AUDIO  
OUT):  
Spannung: 250 mV  
Impedanz: 10 kOhm  
SUB WOOFER:  
Spannung: 2 V  
Impedanz: 1 kOhm  
PHONES:  
AUSGANGSLEISTUNG  
Nennleistungsabgabe im Stereomodus  
STR-DE545/SE501:  
(8 Ohm, 1 kHz, THD  
0.7%)  
10 Hz - 50 kHz +0,5/  
2 dB (unter  
Umgehung der  
Schallfeld-, Toneffekt-  
und Bass Booster-  
Schaltkreise)  
100 W + 100 W  
STR-DE445:  
(8 Ohm, 1 kHz, THD  
0.7%)  
Für Kopfhörer  
niedriger oder hoher  
Impedanz  
Eingänge (Analog)  
5.1CH INPUT, CD,  
60 W + 60 W  
DVD/LD, MD/  
TAPE, TV/SAT,  
VIDEO, AUX:  
Empfindlichkeit: 250  
mV  
Referenzleistungsabgabe  
STR-DE545/SE501:  
(8 Ohm, 1 kHz, THD  
0.7%)  
BASS BOOST +6 dB bei 70 Hz  
Klangeinstellung (TONE)  
6 dB bei 100 Hz und  
10 kHz  
Frontkanal: 100 W +  
100 W  
Centerkanal: 100 W  
Rückkanal: 100 W +  
100 W  
Impedanz: 50 kOhm  
Signal-  
Rauschabstanda):  
96 dB (A, 250 mVb))  
Abtastfrequenz  
48 kHz  
a) INPUT SHORT  
b) Bewertungsnetzwerk, Eingangspegel  
STR-DE445:  
(8 Ohm, 1 kHz, THD  
0.7%)  
Eingänge (Digital)  
DVD/LD (koaxial):  
Empfindlichkeit: –  
Impedanz: 75 Ohm  
Signal-  
Frontkanal: 60 W +  
60 W  
Centerkanal: 60 W  
Rückkanal: 60 W +  
60 W  
Rauschabstand:  
100 dB (A, 20 kHz,  
Tiefpaßfilter)  
DVD/LD, TV/SAT*  
(optisch):  
Empfindlichkeit: –  
Impedanz: –  
Signal-  
Rauschabstand:  
100 dB (A, 20 kHz,  
Tiefpaßfilter)  
* Nur STR-DE545 und STR-SE501.  
50DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UKW-Tunerteil  
MW-Tunerteil  
Allgemeines  
Empfangsbereich  
Empfangsbereich  
System  
Tuner:  
87,5 - 108,0 MHz  
531 - 1.602 kHz  
Quarzgesteuerter  
PLL-  
Antennenbuchsen  
75 Ohm,  
Antenne  
Rahmenantenne  
Digitalsynthesizer  
Vorverstärker:  
unsymmetrisch  
Nutzbare Empfindlichkeit  
50 dB/m (bei 999 kHz)  
Rauscharmer NF-  
Entzerrungsverstärker  
Endverstärker:  
Reinkomplementär,  
Gegentakt  
Empfindlichkeit  
Mono: 18,3 dBf,  
2,2 µV/75 Ohm  
Stereo: 38,3 dBf,  
22,5 µV/75 Ohm  
Signal-Rauschabstand  
54 dB (bei 50 mV/m)  
Klirrgrad  
0,5% (50 mV/m,  
400 kHz)  
Stromversorgung  
230 V  
Wechselspannung,  
50/60 Hz  
Nutzbare Empfindlichkeit  
11,2 dBf,  
Empfindlichkeit  
1 µV/75 Ohm  
35 dB (bei 9 kHz)  
Leistungsaufnahme  
STR-DE545/SE501:  
Signal-Rauschabstand  
Mono: 76 dB  
Stereo: 70 dB  
Videoteil  
220 W  
STR-DE445: 160 W  
Eingänge  
Video: 1 Vss, 75 Ohm  
S-video*:  
Klirrgrad bei 1 kHz  
Zubehör-Steckdose (Nur STR-DE545 und  
Y: 1 Vss, 75 Ohm  
C: 0,286 Vss, 75 Ohm  
Mono: 0,3%  
Stereo: 0,5%  
STR-SE501)  
1, geschaltet, max. 100 W  
Abmessungen 430 x 303 x 157 mm,  
einschl.  
Ausgänge  
Video: 1 Vss, 75 Ohm  
S-video*:  
Kanaltrennung  
Frequenzgang  
45 dB bei 1 kHz  
vorspringender Teile  
und  
Bedienungselemente  
Y: 1 Vss, 75 Ohm  
C: 0,286 Vss, 75 Ohm  
30 Hz - 15 kHz  
* Nur STR-DE545 und STR-SE501.  
+0,5/2 dB  
Gewicht  
STR-DE545: ca 7,9 kg  
STR-DE445: ca 7,7 kg  
STR-SE501: ca 8,2 kg  
Empfindlichkeit  
60 dB bei 400 kHz  
Mitgeliefertes Zubehör  
Siehe Seite 4.  
Änderungen, die dem technischen  
Fortschritt dienen, bleiben  
vorbehalten.  
51DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Glossar  
Raumklang  
Dolby Digital (AC-3)  
Das Raumklanggefühl wird durch  
den Pegel und die zeitliche  
Bei diesem System handelt es sich um  
eine Weiterentwicklung von Dolby  
Pro Logic Surround. Die Vorteile  
dieses Systems bestehen darin, daß  
auch die Rücklautsprecher ein  
hochqualitatives Stereosignal liefern  
und zusätzlich ein getrennter  
Baßkanal vorgesehen ist. Dieses  
System verwendet insgesamt sechs  
Kanäle (zwei Frontkanäle, zwei  
Rückkanäle, einen Centerkanal und  
einen Baßkanal), die eine hohe  
Kanaltrennung aufweisen. Da der  
Baßkanal nur im Bedarfsfall ein Signal  
liefert, wird das System auch als  
5.1-Kanalsystem bezeichnet.  
Aufgrund der digitalen  
Verzögerung, mit der der Direktschall,  
die Frühreflexion und der Nachhall  
beim Hörer eintrifft, bestimmt. Ein  
Gerät mit Surroundfunktion kann  
durch Modifizieren und Kombinieren  
der drei Schallkomponenten  
verschiedene akustische  
Gegebenheiten simulieren.  
Die Schallkomponenten  
Nachhall  
Frühreflexionen  
Signalverarbeitung kann das System  
mit einer sehr hohen Tonqualität  
aufwarten. Der Name AC-3wurde  
gewählt, da es sich um das dritte, von  
der Dolby Laboratories Licensing  
Corporation entwickelte  
Direktschall  
Von Rücklautsprechern abgestrahlter Schall  
Direktschall  
Audiocodiersystem handelt.  
Pegel  
Frühreflexionen  
Nachhall  
Digital Cinema Sound  
Hierbei handelt es sich um digital  
erzeugte Surroundklangeffekte, die  
von Sony entwickelt wurden. Im  
Gegensatz zu den bisherigen  
Surround-Schallfeldern, die speziell  
für Musik bestimmt waren, wurde  
Digital Cinema Sound für Filme  
optimiert.  
Zeit  
Frühreflexions-Verzögerungszeit  
Dolby Pro Logic Surround  
Bei Dolby Surround-Quellen sind in  
den beiden Stereokanälen noch zwei  
weitere Kanäle (ein Centerkanal und  
ein Rückkanal) codiert. Ein Dolby Pro  
Logic Surround-Decoder kann alle  
diese Kanäle entschlüsseln. Im  
Idealfall besteht eine Dolby Pro Logic  
Surround-Anlage aus einem  
Frontlautsprecherpaar, einem  
Centerlautsprecher und einem  
Rücklautsprecherpaar. Bei Dolby Pro  
Logic Surround ist der Rückkanal  
monaural.  
52DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellmöglichkeiten mit den Tasten SUR, LEVEL, BASS/  
TREBLE und SET UP  
In der folgenden Tabelle sind die Einstellmöglichkeiten mit den LEVEL-, SUR-, BASS/TREBLE-, SET UP-Tasten, dem Jog-  
Knopf und den Cursortasten zusammengestellt.  
Drücken (leuchtet)  
Mit  
/
wählen  
Mit dem Jog-Knopf wählen  
Siehe Seite  
SUR-Taste  
EFFECT LEVEL  
hängt vom Schallfeld ab (in 16 Stufen)  
zwischen 8 und +8 (in Schritten von 1)  
zwischen 8 bis +8 (in Schritten von 1)  
33  
WALL TYPE  
REVERBERATION TIME  
34  
LEVEL-Taste  
FRONT BALANCE  
REAR BALANCE  
REAR LEVEL  
zwischen 8 und +8 (in Schritten von 1)  
zwischen 8 und +8 (in Schritten von 1)  
zwischen 10 dB und +6 dB (in 1-dB-Schritten)  
CENTER LEVEL  
SUB WOOFER LEVEL  
LFE MIX LEVEL  
dts LFE MIX LEVEL  
DYNAMIC RANGE COMP  
BASS  
zwischen 10 dB und +6 dB (in 1-dB-Schritten)  
zwischen 10 dB und +6 dB (in 1-dB-Schritten)  
OFF oder 20 dB bis 0 dB (in 1-dB-Schritten)  
OFF oder 20 dB bis +10 dB (in 1-dB-Schritten)  
OFF, 0,1 bis 0,9 dB (in 0,1-dB-Schritten), STD, MAX  
zwischen 6 und +6 (in 2-dB-Schritten)  
BASS/TREBLE-Taste  
*SET UP  
35  
16  
TREBLE  
zwischen 6 und +6 (in 2-dB-Schritten)  
(FRONT)  
LARGE oder SMALL  
L
R
C
(CENTER)  
LARGE, SMALL, oder NO  
LARGE, SMALL, oder NO  
PL. SIDE oder PL. BEHD.  
HGT. LOW oder HGT. HIGH  
S.W. YES oder S.W. NO  
LS RS  
(REAR)  
REAR PL.  
REAR HGT.  
SUB WOOFER  
Zwischen 1,0 m (3 Fuß) und 12,0 m (40 Fuß) (in  
0,1-m-Schritten (1-Fuß-Schritten))  
(FRONT) XX.X METER  
L
R
C
Zwischen FRONT und 1,5 m (5 Fuß) [in 0,1-m-  
Schritten (1-Fuß-Schritten)]  
(CENTER) XX.X METER  
Zwischen FRONT und 4,5 m (15 Fuß) [in 0,1-m-  
Schritten (1-Fuß-Schritten)]  
LS RS (REAR) XX.X METER  
47  
5.1 V. IN [XXX]  
V-TV/SAT, V-DVD/LD, V-VIDEO  
* Wenn Sie die SET UP-Taste drücken, können Sie NORM. SP (für normale Lautsprecher) oder MICRO SP (für Micro Satellite-  
Lautsprecher) auswählen (Seite 16).  
53DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tasten der Fernbedienung (nur STR-DE445)  
Mit der Fernbedienung können Sie die Komponenten des Systems steuern. In der Tabelle unten sind die Einstellungen der  
einzelnen Tasten aufgeführt.  
Tasten-  
bezeichnung  
Gerät  
Funktion  
Tasten-  
bezeichnung  
Gerät  
Funktion  
SLEEP  
Receiver  
Aktivieren der Sleep-Funktion und  
Einstellen der Dauer, nach der sich  
der Receiver automatisch  
ausschaltet.  
-/--  
TV-Gerät  
Wahl zwischen einstelliger oder  
zweistelliger Eingabe.  
D.TUNING Receiver  
Direktes Eingeben von Tuner-  
Sender.  
AV ?/1  
TV-Gerät/  
Ein- und Ausschalten der  
Stromversorgung.  
./>  
CD-Spieler/  
Überspringen von Titeln.  
Videorecorder/  
CD-Spieler/  
DVD-Spieler/  
MD-Deck/  
MD-Deck/  
DVD-Spieler/  
LD-Player/  
Video-CD-Player/  
Cassettendeck/  
Videorecorder/  
DAT-Deck  
Video-CD-Player/  
LD-Player/  
DAT-Deck  
?/1  
Receiver  
Ein- und Ausschalten des  
Receivers.  
m/M  
CD-Spieler/  
DVD-Spieler/  
Video-CD-Player  
Titelsuche (vorwärts und  
rückwärts).  
VIDEO  
Receiver  
Receiver  
Receiver  
Wiedergeben von Videokassetten.  
Wiedergeben einer DVD oder LD.  
Cassettendeck/  
MD-Deck/  
Videorecorder/  
LD-Player/  
DAT-deck  
Vor- und Rückspulen.  
DVD/LD  
TV/SAT  
Wiedergeben von  
Fernsehprogrammen oder der  
Signale vom Satellitenempfänger.  
MD/TAPE  
Receiver  
Wiedergeben einer MD oder einer  
Audiokassette.  
n
N
Cassettendeck  
Starten der Wiedergabe auf der  
Rückseite.  
CD  
Receiver  
Receiver  
Wiedergeben einer CD.  
CD-Spieler/  
Cassettendeck/  
MD-Deck/  
Starten der Wiedergabe.  
TUNER  
Wiedergeben von  
Radioprogrammen.  
Videorecorder/  
DVD-Spieler/  
Video-CD-Player/  
LD-Player/  
AUX  
5.1CH  
0-9  
Receiver  
Receiver  
Receiver  
Wiedergeben von Signalen eines  
angeschlossenen Audiogeräts.  
Wiedergeben einer DVD bzw. von  
Dolby Digital-Ton.  
DAT-Deck  
X
CD-Spieler/  
MD-Deck/  
Kurzes Anhalten der Wiedergabe  
oder Aufnahme (auch zum Starten  
der Aufnahme aus der Aufnahme-  
Bereitschaft heraus).  
Verwenden Sie diese Tasten  
zusammen mit der Taste SHIFT”  
zum Auswählen der Sender-  
speicherplatznummer (numerische  
Eingabe) im Modus DIRECT  
TUNING oder MEMORY.  
Cassettendeck/  
Videorecorder/  
DVD-Spieler/  
Video-CD-Player/  
LD-Player/  
DAT-Deck  
CD-Spieler/  
MD-Deck/  
Video-CD-Player/  
LD-Player/  
DAT-Deck  
Wahl der Titelnummer (0 dient zur  
Wahl von Titel Nr. 10).  
x
CD-Spieler/  
Cassettendeck/  
MD-Deck/  
Stoppen der Wiedergabe.  
Videorecorder/  
DVD-Spieler/  
Video-CD-Player/  
LD-Player/  
TV-Gerät/  
Videorecorder/  
SAT  
Wahl der Kanalnummer.  
DAT-Deck  
>10  
CD-Spieler/  
Cassettendeck/  
MD-Deck/  
Video-CD-Player/  
LD-Player  
Wahl einer über 10 liegenden  
POSITION* TV-Gerät  
Ändern der Position des kleinen  
Titelnummer.  
Zusatzbildes.  
SWAP*  
DISC  
TV-Gerät  
CD-Spieler  
TV-Gerät  
Vertauschen des kleinen und des  
großen Bildes.  
Auswählen von CDs bei CD-Spieler  
mit Mega-Speicher.  
ENTER  
TV-Gerät/  
Videorecorder/  
SAT/  
Nach dem Auswählen eines  
Kanals, einer CD oder eines Titels  
mit den Nummerntasten drücken  
Sie ENTER, um den Wert  
einzugeben.  
SUB CH  
+/*  
Auswählen von gespeicherten  
Kanälen für das kleine Bild.  
Cassettendeck/  
LD-Player/  
Video-CD-Player/  
MD-Deck/  
CH PRESET Receiver  
+/–  
Suchen und Abrufen von  
gespeicherten Sendern.  
DAT-Deck  
TV-Gerät/  
Videorecorder/SAT  
Kanalwahl.  
SHIFT  
Receiver  
Drücken Sie diese Taste mehrmals,  
um eine Speicherseite zum  
Speichern von Radiosendern oder  
zum Einstellen gespeicherter  
Sender auszuwählen.  
DISPLAY  
TV-Gerät/  
Videorecorder/  
LD-Player/  
Auswählen der auf dem  
Fernsehschirm angezeigten  
Informationen.  
DVD-Spieler/  
Video-CD-Player  
* Nur bei Sony-TV-Geräten mit Bild-in-Bild-Funktion.  
54DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ändern der werksseitigen Belegung der  
Funktionstasten  
Tasten-  
bezeichnung  
Gerät  
Funktion  
P IN P*  
TV-Gerät  
Aktivieren der Bild-in-Bild-  
Funktion.  
Falls die werksseitige Belegung der FUNCTION-Tasten  
nicht mit den in Ihrer Anlage verwendeten Geräten  
übereinstimmt, können Sie die Belegung ändern. Besitzen  
Sie beispielsweise zwei CD-Spieler, aber weder ein  
Cassettendeck noch ein MD-Deck, so können Sie den  
zweiten CD-Spieler auf die MD/TAPE-Taste legen.  
JUMP  
TV-Gerät  
Umschalten zwischen dem  
vorherigen und dem aktuellen  
Kanal.  
WIDE  
TV-Gerät  
Auswählen des Breitbildmodus.  
D. SKIP  
CD-Spieler  
Überspringen von CDs (nur bei  
CD-Spielern mit CD-Wechslern).  
Beachten Sie jedoch, daß die Belegung der TUNER-Taste  
nicht geändert werden kann.  
ANT TV/  
VTR  
Videorecorder  
Wahl des Ausgangssignals der  
Antennenbuchse (TV oder  
Videorecorder).  
TV/VIDEO TV-Gerät/  
Videorecorder  
Umschalten zwischen TV-Betrieb  
und Videoeingang.  
AV ?/1  
AV  
?/1  
?/1  
SLEEP  
?/1  
A. F. D.  
Receiver  
Automatische Formatdecodierung.  
Deaktivieren des Schallfeldes.  
Auswählen des Schallfeldmodus.  
SYSTEM  
STANDBY  
AUX  
5.1CH  
2CH/OFF  
MODE  
Receiver  
Receiver  
Receiver  
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT  
Funktionstasten  
MD/TAPE  
TUNER  
EQ/TONE  
Ein- und Ausschalten des  
Toneffekts.  
MENU  
F
1
4
2
5
8
0
3
G
ENTER  
g
BASS BOOST Receiver  
MUTING Receiver  
TEST TONE Receiver  
Verstärken der Bässe von den  
Frontlautsprechern.  
6
9
Nummerntasten  
ENTER  
TITLE  
f
7
SHIFT  
Stummschalten des Tons vom  
Receiver.  
RETURN  
ENTER  
>10  
>10  
/– –  
D.TUNING  
DISC  
POSITION  
SWAP  
Ausgeben eines Testtons.  
=
+
=
CH/  
SUB CH  
+
PRESET  
CURSOR  
MODE  
Receiver  
Drücken Sie diese  
0
)
Taste mehrmals, um einen der drei  
Cursormodi auszuwählen: LEVEL,  
SURROUND und BASS/TREBLE.  
ANT  
DISPLAY  
P IN P  
TV/VTR  
9
(
D.SKIP  
TV/  
JUMP  
WIDE  
VIDEO  
P
p
MASTER  
VOL +/–  
Receiver  
Einstellen der Hauptgerät-  
Lautstärke am Receiver.  
SOUND FIELD  
2CH/OFF  
A.F.D.  
MODE  
BASS  
MENU </> Receiver  
Auswählen einer Menüoption.  
EQ/TONE  
BOOST  
MUTING  
TEST  
TONE  
CURSOR  
MODE  
MASTER  
VOL  
MENU +/Receiver  
Vornehmen oder Ändern von  
Einstellungen.  
MENU  
MENU  
DVD-Spieler  
Anzeigen des DVD-Menüs.  
Auswählen einer Menüoption.  
Bestätigen der Auswahl.  
MASTER VOL –  
F/f/G/g  
ENTER  
DVD-Spieler  
DVD-Spieler  
DVD-Spieler  
RETURN  
Zurück zum vorherigen Menü oder  
Schließen des Menüs.  
TITLE  
DVD-Spieler  
Anzeigen des DVD-Namens.  
* Nur bei Sony-TV-Geräten mit Bild-in-Bild-Funktion.  
Hinweis  
Wie aus der obigen Tabelle hervorgeht, können einige Sony-  
Geräte nicht mit dieser Fernbedienung gesteuert werden.  
55DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tasten der Fernbedienung (nur STR-DE445)  
1
Halten Sie die Funktionstasten, deren Belegung  
geändert werden soll, gedrückt (z.B. MD/TAPE).  
2
Drücken Sie die Taste zu der Komponente, die Sie  
einer der Funktionstasten zuweisen wollen (z.B. 1  
für CD-Spieler).  
Die folgenden numerischen Tasten dienen zum  
Auswählen der Funktionen:  
Zum Bedienen  
Tastenbezeichnung  
CD-Spieler  
1
DAT-Deck  
2
MD-Deck  
3
Cassettendeck A  
4
Cassettendeck B  
5
Bildplattenspieler  
Videorecorder (Steuermodus VTR 1*)  
Videorecorder (Steuermodus VTR 2*)  
Videorecorder (Steuermodus VTR 3*)  
TV-Gerät  
6
7
8
9
0
DSS (Digitales Satelliten-System)  
DVD  
>10  
ENTER  
.
Video-CD-Player  
* Bei Sony Videorecordern wird zwischen dem Steuermodus  
VTR 1, 2 und 3 (Beta-, 8-mm- und VHS-Geräte) unterschieden.  
Im Falle des Beispiels dient nun die MD/TAPE-Taste  
zur Steuerung eines zweiten CD-Spielers.  
So wechseln Sie von der AUX-Funktion zu einer anderen  
Funktion  
Halten Sie SLEEP gedrückt, und drücken Sie die Taste für die  
Komponente, die Sie zuweisen wollen.  
So wechseln Sie von der 5.1 CH-Funktion zu einer anderen  
Funktion  
Halten Sie AV ?/1 gedrückt, und drücken Sie die Taste für die  
Komponente, die Sie zuweisen wollen.  
So setzen Sie eine Taste auf ihre werkseitige Einstellung  
zurück  
Führen Sie den obigen Vorgang aus.  
So setzen Sie alle Funktionstasten auf ihre werkseitige  
Einstellung zurück  
Drücken Sie gleichzeitig ?/1, AV ?/1 und MASTER VOL .  
56DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stichwortverzeichnis  
A
G, H  
S
Abstimmung  
Automatischer Sendersuchlauf  
40  
Direktabstimmung 39  
Stationsvorwahl 40  
AC-3; siehe Dolby Digital (AC-3)  
Anschluß  
5.1CH-Eingangssignale 9  
Antennen 5  
Audiogeräte 6  
Digitalgeräte 8  
Lautsprechersystem 13  
Netzkabel 11  
CONTROL A1  
Videogeräte 7  
Grundlegende Einstellung  
22 - 26  
Schallfeld  
Einstellbare Parameter 36  
Fest gespeicherte 28 - 30  
Modifizieren 33  
Wahl 28  
Zurücksetzen 35  
I, J, K  
Indexname; siehe Namenseingabe  
L
Sendersuche  
durch Vorgabe der  
Programmart; siehe RDS  
mit dem automatischen  
Suchlauf; siehe Automatischer  
Sendersuchlauf  
Stationsvorwahl  
Abrufen von gespeicherten  
Sendern 41  
Lautsprecher  
Anschluß 13  
Aufstellung 16  
Frontlautsprecher (A/B) 23  
Impedanz 14  
Pegeleinstellung 19  
Löschen der Speicherungen im  
Receiver 15  
10, 11  
Anschluß prüfen 20  
Aufnahme; siehe Überspielen  
Auspacken 4  
Autobetical 39  
Automatischer Sendersuchlauf  
40  
Automatische Vorwahl 40  
Manuelle Vorwahl 40  
Störungsüberprüfungen 48  
Surroundklang 16 - 20, 27 - 36,  
52  
M
Mitgeliefertes Zubehör 4  
Modifizieren von Schallfeldern  
33  
T, U, V  
N, O  
B
C
D
Testton 19  
Namenseingabe  
Signalquellen 45  
Vorwahlsender 45  
Batterie 4  
W, X, Y, Z  
Wahl  
CONTROL A1  
10, 11  
P, Q  
Frontlautsprechersystem 23  
Schallfeld 28  
Signalquelle 22  
Parameter 34, 36  
PTY; siehe RDS  
Der Demobetrieb 3  
Ü
Digital Cinema Sound 52  
Direktabstimmung 39  
Display 24  
Dolby Digital (AC-3) 52  
Dolby Pro Logic Surround 52  
R
Überspielen  
auf Audiocassette oder MD  
45  
Radiobetrieb  
Automatischer Sendersuchlauf  
40  
Direktabstimmung 39  
Stationsvorwahl 40  
RDS  
Anzeigen der Informationen  
42  
auf Videocassette 46  
E, F  
Editieren; siehe Überspielen  
Effektpegel 33  
Einschlaftimer 46  
Einstellungen  
Display-Helligkeit 24  
Effektpegel 33  
Lautsprecherpegel 19  
Surround-Parameter 34  
EON; siehe RDS  
Empfang 42  
EON-Funktion 42  
Programmart 43  
Sendersuche durch Vorgabe  
der Programmart 42  
57DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
Precauciones  
Seguridad  
Para evitar incendios y el  
riesgo de electrocución, no  
exponga la unidad a la  
lluvia ni a la humedad.  
Si dentro del receptor cae algún objeto  
sólido o líquido, desenchúfelo y haga que  
sea revisado por personal cualificado.  
Fuentes de alimentación  
Antes de utilizar el receptor, compruebe  
si su tensión de alimentación es idéntica  
a la de la red local. La tensión de  
alimentación está indicada en la placa de  
características de la parte posterior del  
receptor.  
El receptor no se desconectará de la  
fuente de alimentación de CA (red)  
mientras permanezca enchufado a una  
toma de la misma, incluso aunque haya  
desconectado su alimentación.  
Cuando no vaya a utilizar el receptor  
durante mucho tiempo, desenchúfelo de  
la red. Para desconectar el cable de  
alimentación, tire del enchufe. No tire  
nunca del propio cable.  
Para evitar descargas  
eléctricas, no abra la  
unidad. En caso de avería,  
solicite los servicios de  
personal cualificado.  
No instale el aparato en un  
espacio cerrado, como una  
estantería para libros o un  
armario empotrado.  
El cable de alimentación de CA  
solamente deberá ser cambiado en un  
taller de reparaciones cualificado.  
Ubicación  
Coloque el receptor en un lugar  
adecuadamente ventilado para evitar el  
recalentamiento interior y prolongar su  
duración útil.  
No coloque el receptor cerca de fuentes  
térmicas, ni sometido a la luz solar  
directa, polvo excesivo, ni a los golpes.  
No coloque nada sobre el receptor, ya  
que podría bloquear los orificios de  
ventilación y provocar su mal  
funcionamiento.  
Operación  
Antes de conectar otros componentes,  
cerciórese de desconectar la alimentación  
de este receptor y de desconectarlo de la  
toma de la red.  
Limpieza  
Limpie la caja, los paneles, y los controles  
con un paño suave ligeramente  
humedecido en una solución poco  
concentrada de detergente. No utilice  
ningún tipo de estropajos, polvos  
abrasivos, ni disolventes como alcohol o  
bencina.  
Si tiene cualquier pregunta o  
problema en relación con su receptor,  
consulte a su proveedor Sony más  
cercano.  
2ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Acerca de este manual  
ÍNDICE  
Las instrucciones de este manual son para el modelos STR-  
DE545, STR-DE445 y STR-SE501. Compruebe el número de su  
modelo observando la esquina superior derecha del panel frontal  
o la esquina inferior derecha del telemando. En este manual, el  
STR-DE545 y el telemando RM-U304 se utilizan en las  
Conexión de componentes 4  
Desembalaje  
4
Conexión de antenas  
5
Conexión de componentes de audio  
Conexión de componentes de vídeo  
Conexión de componentes digitales  
6
7
8
ilustraciones. Cualquier diferencia de funcionamiento se indica  
claramente en el texto, por ejemplo, STR-DE545 solamente.  
Tipos de diferencias  
Modelo  
Conexión de entrada 5.1CH  
9
Otras conexiones 10  
DE545  
SE501  
DE445  
Característica  
Conexión y configuración del sistema  
CONTROL A1-II  
SPEAKERS FRONT B  
S-Video  
de altavoces 12  
Conexión del sistema de altavoces 13  
Realización de las operaciones de configuración  
inicial 15  
TV/SAT OPTICAL IN  
AC OUTLET  
Configuración del sonido perimétrico multicanal 16  
Antes de utilizar su receptor 20  
Convencionalismos  
Las instrucciones de este manual describen los controles  
del receptor. Usted también podrá utilizar los controles  
del mando a distancia suministrado si poseen nombres  
idénticos o similares a los del receptor. Para obtener  
información detallada sobre el uso del telemando RM-  
PP404 (STR-DE545 y STR-SE501 solamente), consulte el  
manual de instrucciones suministrado con dicho  
telemando.  
Ubicación de partes y operaciones  
básicas 22  
Descripción de las partes del panel frontal 22  
ES  
Disfrute de sonido perimétrico 27  
Selección de un campo acústico 28  
Descripción de las indicaciones de sonido perimétrico  
multicanal 31  
En el manual se utiliza el icono siguiente:  
z Indica sugerencias para facilitar ls tareas.  
Personalización de los campos acústicos 33  
Este sistema incorpora el sistema Dolby* Digital y Pro Logic  
Surround y el sistema DTS** Digital Surround System.  
Recepción de programas de  
* Fabricado bajo licencia de los Laboratories Dolby. Dolby, AC-3,  
Pro Logicy el símbolo de la doble D ; son marcas de los  
Laboratories Dolby.  
** Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patente de  
EE.UU. núm. 5.451.942 y otras patentes emitidas y en trámite en  
todo el mundo. DTSy DTS Digital Surroundson marcas  
comerciales de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater  
Systems, Inc. Reservados todos los derechos.  
radiodifusión 37  
Memorización alfabética automática de emisoras de  
FM 39  
Sintonía directa 39  
Sintonía automática 40  
Sintonía de emisoras memorizadas 40  
Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) 41  
Modo de demostración  
La demostración se activará la primera vez que conecte la  
alimentación. Cuando se inicia la demostración, el siguiente mensaje  
aparece en la pantalla:  
Otras operaciones 44  
Asignación de nombres a emisoras memorizadas y de  
fuentes de programas 45  
NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH  
DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE  
THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK  
YOU.  
Grabación 45  
Utilización del temporizador cronodesconectador 46  
Ajustes utilizando la tecla SET UP 47  
Para cancelar la demostración  
Presione ?/1 para desactivar el receptor mientras se muestra el  
mensaje anterior. La próxima vez que conecte la alimentación del  
receptor, no aparecerá la demostración.  
Información adicional 48  
Para ver la demostración  
Mantenga pulsada SET UP y presione ?/1 para conectar la  
alimentación.  
Solución de problemas 48  
Especificaciones 50  
Glosario 52  
Notas  
Ajustes con los botones SUR, LEVEL, BASS/TREBLE y  
SET UP 53  
Descripción de las teclas del telemando (STR-DE445  
solamente) 54  
Índice alfabético 57  
Si ejecuta la demostración, se borrará la memoria del receptor. Con  
respecto a los detalles sobre lo que se borrará, consulte Borrado  
de la memoria del receptorde la página 15.  
El sonido no se oye mientras el modo de demostración está  
activado.  
3ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Desembalaje  
Conexión de  
componentes  
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con el  
receptor:  
Antena monofilar de FM (1)  
Antena de cuadro de AM (1)  
Pilas R6 (tamaño AA) (2)  
En este capítulo se describe cómo conectar  
diversos equipos de audio y vídeo al  
receptor. Cerciórese de leer las secciones  
para los componentes que posea antes de  
conectarlos al receptor.  
STR-DE545 y STR-SE501 solamente  
Mando a distancia RM-PP404 (1)  
Manual de instrucciones del mando a distancia (1)  
Manual de instrucciones de CONTROL A1 II (1)  
STR-DE445 solamente  
Mando a distancia RM-U304 (1)  
Colocación de las pilas en el mando a  
distancia  
Inserte las pilas R6 (tamaño AA) con + y adecuadamente  
orientados en el compartimiento para las mismas.  
Cundo utilice el mando a distancia, apunte con él hacia el  
sensor de control remoto g del receptor.  
]
}
}
]
Con respecto a los detalles, consulte el manual de  
instrucciones suministrado con su mando a distancia.  
(STR-DE545 y STR-SE501 solamente)  
z
Cuándo reemplazar las pilas  
En condiciones normales, las pilas deberán durar unos 6 meses.  
Cuando el mando a distancia no pueda controlar el receptor,  
reemplace las pilas por otra nuevas.  
Notas  
No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente  
cálido ni húmedo.  
No mezcle una pila vieja con otra nueva.  
No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni  
a aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal  
funcionamiento.  
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho  
tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría  
causar su electrólito en caso de fugarse.  
Antes de comenzar  
Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la  
alimentación de todos los componentes.  
No conecte los cables de alimentación mientras no haya  
completado todas las conexiones.  
Para evitar el zumbido y el ruido, realice conexiones  
firmes.  
Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de  
hacer coincidir las clavijas con las tomas del mismo  
color de los componentes: amarillas (vídeo) a amarillas,  
blancas (canal izquierdo de audio) a blancas, y rojas  
(canal derecho de audio) a rojas.  
4ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión de antenas  
Antena de cuadro de  
AM (suministrada)  
Antena monofilar de  
FM (suministrada)  
FM  
75Ω  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
A
R
L
R
L
R
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
AC OUTLET  
L
L
L
L
L
AUDIO  
OUT  
CENTER  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
SUB  
FRONT  
REAR  
WOOFER  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
z
Si la recepción de FM es deficiente  
Terminales para conectar las antenas  
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para  
conectar el receptor a una antena de FM exterior, como se  
muestra a continuación.  
Conecte la  
en  
antena de cuadro de AM  
antena monofilar de FM  
los terminales AM  
Antena exterior de FM  
Receptor  
el terminal FM 75COAXIAL  
Notas sobre la conexión de antenas  
FM  
75Ω  
COAXIAL  
Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de  
cuadro de AM alejada del receptor y de otros  
componentes.  
Cerciórese de extender completamente la antena  
monofilar de FM.  
Conductor de  
puesta a tierra (no  
suministrado)  
AM  
ANTENNA  
Después de haber conectado la antena monofilar de FM,  
manténgala lo más horizontalmente posible.  
A tierra  
Importante  
Si conecta el receptor a una antena exterior, póngala a  
tierra como protección contra rayos. Para evitar la  
explosión de gas, no conecte el conductor de puesta a  
tierra a un tubo de gas.  
5ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión de componentes de audio  
Cables requeridos  
Cables de audio (no suministrados)  
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas  
y las tomas codificadas en color de los componentes.  
Deck de minidiscos/  
cassettes  
INPUT OUTPUT  
Blanca (canal izquierdo)  
Blanca (canal izquierdo)  
LINE  
LINE  
L
R
Roja (canal derecho)  
Roja (canal derecho)  
IN  
OUT  
FM  
75Ω  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
A
R
L
R
L
R
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
AC OUTLET  
L
L
L
L
L
AUDIO  
OUT  
CENTER  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
SUB  
SEC
FRONT  
REAR  
WOOFER  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
OUTPUT  
LINE  
L
R
Reproductor de discos  
compactos  
Tomas para conexión de componentes de  
audio  
Conecte un  
en  
reproductor de discos compactos las tomas CD.  
deck de minidiscos o  
de cassettes  
las tomas MD/TAPE.  
6ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión de componentes de vídeo  
Cables requeridos  
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)  
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas  
y las tomas codificadas en color de los componentes.  
Amarilla (vídeo)  
Amarilla (vídeo)  
Blanca (canal  
Blanca (canal  
Monitor de  
Sintonizador de  
Reproductor de  
DVD o LD  
izquierdo de audio)  
izquierdo de audio)  
televisión  
TV o de satélite  
Roja (canal derecho  
de audio)  
Roja (canal derecho  
de audio)  
OUTPUT  
OUTPUT  
S-VIDEO  
OUT  
INPUT  
S-VIDEO  
AUDIO OUT  
VIDEO  
OUT  
AUDIO OUT  
VIDEO  
OUT  
VIDEO  
IN  
IN  
R
L
R
L
Cable de vídeo para conexión a un monitor de televisión  
Amarilla Amarilla  
FM  
75Ω  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
R
A
R
L
R
L
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
AC OUTLET  
L
L
L
L
L
AUDIO  
OUT  
CENTER  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
SUB  
FRONT  
REAR  
WOOFER  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
IN  
OUT  
INPUT OUTPUT  
VIDEO  
IN  
VIDEO  
OUT  
AUDIO  
IN  
AUDIO  
OUT  
L
R
Videograbadora  
Tomas para conexión de componentes de vídeo  
Nota sobre la conexión de componentes de vídeo  
Usted podrá conectar las tomas de salida de audio de su  
televisor a las tomas TV/SAT AUDIO IN del receptor y  
aplicar efectos acústicos al sonido procedente del  
televisor. En este caso, no conecte la toma de salida de  
vídeo del televisor a la toma TV/SAT VIDEO IN del  
receptor. Si desea conectar un sintonizador de televisión  
(o sintonizador de recepción vía satélite) separado, hágalo  
a las tomas de salida de audio y vídeo del receptor como  
se muestra arriba.  
en  
Conecte  
las tomas TV/SAT  
las tomas VIDEO  
las tomas DVD/LD  
Sintonizador de TV o de satélite  
una videograbadora  
Reproductor de DVD o LD  
la toma MONITOR VIDEO  
OUT  
un monitor de televisi  
ón  
z
Para utilizar las tomas de vídeo S en vez de las tomas de  
entrada de vídeo (STR-DE545 y STR-SE501 solamente)  
Usted tendrá que conectar también su monitor a través de una toma de  
vídeo S. Las señales de vídeo S se transmiten a través de un bus  
separado del de las señales de vídeo, y no saldrán a través de las tomas  
de vídeo.  
7ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión de componentes digitales  
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de  
Cables requeridos  
videodiscos digitales y sintonizador de recepción vía  
satélite (etc.) a través de las tomas de entrada digital del  
receptor para conseguir el sonido perimétrico multicanal  
de una sala de cine en su hogar. Para disfrutar del efecto  
pleno del sonido perimétrico multicanal, necesitará cinco  
altavoces (dos delanteros, otros dos traseros, y uno  
central) y otro de subgraves. Usted también podrá  
conectar un reproductor de discos láser provisto de toma  
RF OUT a través de un demodulador de RF, como el  
MOD-RF1 Sony (no suministrado).  
Cables digitales ópticos (no suministrados)  
Negra  
Negra  
Cable digital coaxial (no suministrado)  
Amarilla  
Amarilla  
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)  
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas  
y las tomas codificadas en color de los componentes.  
Amarilla (vídeo)  
Amarilla (vídeo)  
Sintonizador de  
Reproductor de  
Blanca (canal  
izquierdo de audio)  
Blanca (canal  
izquierdo de audio)  
TV o de satélite  
videodiscos digitales  
OUTPUT  
VIDEO  
OUT  
OUTPUT  
(etc.)*  
VIDEO  
OUT  
Roja (canal derecho  
de audio)  
Roja (canal derecho  
de audio)  
AUDIO  
OUT  
AUDIO  
OUT  
**  
OUTPUT  
DIGITAL  
OUTPUT  
DIGITAL  
COAXIAL  
OUTPUT  
DIGITAL  
OPTICAL  
Nota  
L
OPTICAL  
Las tomas de entrada ópticas y coaxiales de esta unidad son  
compatibles con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, y  
48 kHz.  
R
FM  
75Ω  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
**  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
A
R
L
R
L
R
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
AC OUTLET  
SWITCHED 120W/1A MAX  
L
L
L
L
L
AUDIO  
OUT  
CENTER  
AC 120V 60Hz  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
SUB  
IMPEDANCE  
SELECTOR  
FRONT  
REAR  
WOOFER  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
Cuando realice conexiones de audio digitales a un reproductor de videodiscos, conecte la toma coaxial O digital óptica, no ambas.  
Se recomienda realizar conexiones de audio digitales a la toma coaxial.  
*
STR-DE545 y STR-SE501 solamente.  
**  
Ejemplo de reproductor de discos láser conectado a través de un demodulador de RF  
Tenga en cuenta que usted no podrá conectar la toma AC-3 RF OUT de un reproductor de discos láser directamente a las  
tomas de entrada digital de esta unidad. Usted tendrá que convertir primero la señal de RF en óptica o digital coaxial.  
Conecte el reproductor de discos láser al demodulador de RF, y después conecte la salida óptica o digital coaxial de este  
demodulador a la toma OPTICAL o COAXIAL DVD/LD IN del receptor. Con respecto a los detalles sobre las conexiones  
con AC-3 RF, consulte el manual de instrucciones suministrado con su demodulador de RF.  
DVD/LD  
VIDEO IN  
VIDEO OUT  
DIGITAL  
DIGITAL DVD/LD IN  
DVD/LD IN  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
?
/
1
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
(COAXIAL)  
(COAXIAL)  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
AC-3 RF  
OUT  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
Demodulador de RF  
R
r
Reproductor de discos láser  
A
I
i
o (OPTICAL)  
(OPTICAL)  
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
B
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
Nota  
Cuando realice las conexiones mostradas arriba, cerciórese de ajustar manualmente INPUT MODE (3 de la página 23). Esta unidad no  
funcionará correctamente si INPUT MODE está ajustado a AUTO.  
8ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión de entrada 5.1CH  
Aunque este receptor incorpora un decodificador  
multicanal, dispone también de tomas 5.1CH INPUT.  
Estas conexiones le permitirán disfrutar de software  
multicanal codificado en formatos que no sean Dolby  
Digital (AC-3) y DTS. Si su reproductor de videodiscos  
digitales posee tomas 5.1CH OUTPUT, podrá conectarlo  
directamente a esta unidad para disfrutar del sonido del  
decodificador multicanal del reproductor de discos  
compactos. Además, las tomas 5.1CH INPUT podrán  
utilizarse para conectar un decodificador multicanal  
externo.  
Cables requeridos  
Cables de audio (no suministrados)  
Dos para las tomas 5.1CH INPUT FRONT y REAR  
Blanca (canal izquierdo)  
Roja (canal derecho)  
Blanca (canal izquierdo)  
Roja (canal derecho)  
Cables de audio monoaurales (no suministrados)  
Dos para las tomas 5.1CH INPUT CENTER y SUB WOOFER  
Para disfrutar plenamente del sonido perimétrico  
multicanal, tendrá que utiliza cinco altavoces (dos  
delanteros, dos traseros, y uno central) y un altavoz de  
subgraves. Con respecto a los detalles sobre la conexión  
de 5.1 canales, consulte le manual de instrucciones  
suministrados con su reproductor de videodiscos  
digitales, decodificador multicanal, etc.  
Negra  
Negra  
Cable de vídeo (no suministrado)  
Uno para las tomas DVD/LD VIDEO IN (etc.)  
Amarilla  
Amarilla  
Nota  
Cuando utilice las conexiones descritas arriba, ajuste el nivel de  
sus altavoces perimétricos y de subgraves desde el reproductor  
de videodiscos digitales o desde el decodificador multicanal.  
Reproductor de videodiscos  
digitales, decodificador  
multicanal, etc.  
5.1 CH OUTPUT  
REAR FRONT  
CENTER  
WOOFER  
FM  
75Ω  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
A
R
L
R
L
R
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
AC OUTLET  
L
L
L
L
L
AUDIO  
OUT  
CENTER  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
SUB  
FRONT  
REAR  
WOOFER  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
Ejemplo de conexión de un reproductor de videodiscos digitales utilizando las tomas 5.1CH INPUT  
Altavoz delantero izquierdo (L)  
Altavoz delantero derecho (R)  
DVD/LD  
SPEAKERS  
FRONT  
Altavoz trasero izquierdo (L)  
Altavoz trasero derecho (R)  
Altavoz central  
VIDEO IN, etc.  
VIDEO OUT  
5.1 CH INPUT  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
?
/
1
PTY SELECT  
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
SPEAKERS  
REAR/CENTER  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
Reproductor de videodiscos  
digitales  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
SUB WOOFER  
Altavoz de graves activo  
Nota  
Con respecto a los detalles sobre la conexión del sistema de altavoces, consulte la página 13.  
9ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Otras conexiones  
Cables requeridos  
Cables de audio (no suministrados)  
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas  
y las tomas codificadas en color de los componentes.  
Blanca (canal izquierdo)  
Blanca (canal izquierdo)  
Roja (canal derecho)  
Roja (canal derecho)  
Cable conector de CONTROL A1 (no suministrado) (STR-DE545  
y STR-SE501 solamente)  
Negra  
Negra  
Cable de alimentación de CA  
(STR-DE545 y  
CONTROL A1  
STR-SE501 solamente)  
FM  
75Ω  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
A
R
L
R
L
R
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
AC OUTLET  
L
L
L
L
L
AUDIO  
OUT  
CENTER  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
SUB  
IMPEDANCE  
SELECTOR  
FRONT  
REAR  
WOOFER  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
AC OUTLET  
b
OUTPUT  
LINE  
A una toma de la red  
Reproductor  
de discos  
compactos,  
deck de  
cassettes,  
MD (etc.)  
10ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión de CONTROL A1 (STR-DE545 y  
Conexión del cable de alimentación de CA  
STR-SE501 solamente)  
Antes de conectar el cable de alimentación de CA del  
receptor a un tomacorriente:  
Conecte el sistema de altavoces al receptor (consulte la  
página 13).  
Si posee un reproductor de discos compactos,  
un deck de casetes, o un deck de minidiscos  
Sony compatible con CONTROL A1  
Utilice un cable CONTROL A1 (no suministrado) para  
conectar la toma CONTROL A1 del reproductor de  
discos compactos, el deck de cassettes, o el deck de  
minidiscos a la toma CONTROL A1 del receptor. Con  
respecto a los detalles, consulte CONTROL-A1  
Control Systemy el manual de instrucciones  
suministrado con su reproductor de discos compactos,  
deck de casetes, o deck de minidiscos.  
Conecte los cables de alimentación de CA de sus  
componentes de audio/vídeo a tomacorrientes.  
STR-DE545 y STR-SE501 solamente  
Si conecta otros componentes de audio/vídeo a los  
tomacorrientes AC OUTLETs del receptor, éste  
suministrará alimentación a los mismos, permitiéndole  
conectar y desconectar la alimentación de todo el sistema  
al conectar y desconectar la del receptor.  
Nota  
Si ha realizado conexiones de CONTROL A1 del receptor a  
un deck de minidiscos que también esté conectado a un PC, no  
utilice el receptor mientras esté usando el software Sony MD  
Editor. Esto podría causar un mal funcionamiento.  
Precaución  
Cerciórese de que el consumo total de los componentes  
conectados a los tomacorrientes AC OUTLETs del receptor no  
sobrepase el vataje indicado en el panel posterior. No conecte  
electrodomésticos de gran vataje, tales como planchas eléctricas,  
ventiladores, ni televisores a estos tomacorrientes. (STR-DE545 y  
STR-SE501 solamente)  
Si posee un cambiador de discos compactos  
Sony con selector COMMAND MODE  
Si el selector COMMAND MODE de su cambiador de  
discos compactos puede ajustarse a CD 1, CD 2, o CD 3,  
cerciórese de ajustarlo al modo de comando CD 1, y  
conecte el cambiador a las tomas CD del receptor.  
Sin embargo, si posee un cambiador de discos  
compactos Sony con tomas VIDEO OUT, ajuste el modo  
de comando a CD 2y conecte el cambiador a las  
tomas VIDEO IN del receptor.  
Nota  
Si desconecta el cable de alimentación de CA durante unas dos  
semanas, la memoria del receptor se borrará completamente, y se  
iniciará la demostración.  
Conexión de AUX AUDIO IN  
Si dispone de un componente de audio  
individual (excepto PHONO)  
Utilice los cables de audio para conectar las tomas LINE  
OUT del reproductor de CD, deck de cintas o deck de  
MD a la toma AUX AUDIO IN del receptor para poder  
escuchar las fuentes estéreo con sonido periférico.  
11ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SET UP  
Conexión y  
Teclas del cursor  
MULTI CHANNEL DECODING  
configuración  
del sistema de  
altavoces  
PRESET/  
PTY SELECT  
?
/
1
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
ET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
B
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
Mando de lanzadera  
Descripción breve de las teclas y controles  
En este capítulo se describe cómo  
conectar su sistema de altavoces al  
receptor, cómo ubicar cada altavoz, y  
cómo configurar los altavoces para  
disfrutar de sonido perimétrico  
multicanal.  
utilizados para configurar el sistema de altavoces  
Tecla SET UP: Presiónela para entrar en el modo de  
configuración a fin de especificar los tipos de altavoces y  
las distancias.  
Teclas del cursor (  
/
): Utilícelas para seleccionar  
parámetros después de haber presionado la tecla SET UP.  
Mando de lanzadera: Utilícelo para introducir el valor  
de cada parámetro.  
12ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión del sistema de altavoces  
Cables requeridos  
Cables para altavoces (no suministrados)  
Un cable por cada altavoz, delanteros, traseros, y central.  
Altavoz delantero  
(Derecho)  
Altavoz delantero  
(Izquierdo)  
(+)  
(+)  
()  
()  
]
]
Cable de audio monoaural (no suministrado)  
Uno para un altavoz de graves activo  
}
}
Negra  
Negra  
*FRONT  
SPEAKERS B  
FM  
75Ω  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
A
R
L
R
L
R
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
L
L
L
L
L
AC OUTLET  
AUDIO  
OUT  
CENTER  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
FRONT  
REAR  
WOOFER  
SUB  
IMPEDANCE  
SELECTOR  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
INPUT  
AUDIO  
IN  
]
]
}
}
]
}
Altavoz de  
subgraves activo  
Altavoz trasero  
(Derecho)  
Altavoz trasero  
(Izquierdo)  
Altavoz central  
Terminales para conexión de los altavoces  
Notas sobre la conexión del sistema de  
altavoces  
Conecte  
a
Retuerza los extremos pelados, unos 10 mm, de los  
cables para los altavoces. Cerciórese de hacer coincidir  
cada conductor del cable con el terminal apropiado de  
cada componente: + a + y a . Si invirtiese los  
conductores, el sonido se distorsionaría y se produciría  
la carencia de graves.  
Si está utilizando altavoces delanteros con entrada  
máxima baja, ajuste cuidadosamente el volumen para  
evitar la salida excesiva de los altavoces.  
los altavoces delanteros  
(8 ohmios)  
los terminales SPEAKERS FRONT A  
*un par de altavoces delanteros  
adicional (8 ohmios)  
los terminales SPEAKERS FRONT B  
los terminales SPEAKERS REAR  
los terminales SPEAKERS CENTER  
los altavoces traseros  
(8 ohmios)  
un altavoz central (8 ohmios)  
un altavoz de subgraves activo  
la toma SUB WOOFER AUDIO  
OUT  
También es posible conectar un altavoz de microsatélite  
(como SA-VE230) al receptor. Un altavoz de  
microsatélite es un sistema de altavoces que consta de  
dos altavoces delanteros, dos traseros, un altavoz  
central y un altavoz potenciador de graves.  
* STR-DE545 y STR-SE501 solamente.  
13ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión del sistema de altavoces  
Para evitar cortocircuitar los altavoces  
Para evitar dañar los altavoces  
El cortocircuito de os altavoces puede dañar el receptor.  
Par evitar esto, cerciórese de tomar las precauciones  
siguientes cuando conecte los altavoces.  
Asegúrese de disminuir el volumen antes de apagar el  
receptor. Al encender el receptor, el volumen se  
mantendrá en el nivel que existía al apagarlo.  
Cerciórese de que los extremos de los  
conductores de cada cable de altavoces no  
toquen los terminales de otro altavoz ni el  
extremo pelado de otro conductor de cable de  
altavoz.  
Ejemplos de malas condiciones de cables de  
altavoces  
El conductor del cable de altavoz está tocando el terminal de  
otro altavoz.  
Los conductores pelados se están tocando entre sí debido a  
que les quitó demasiado aislante.  
Después de haber conectado todos los  
componentes, altavoces, y cables de  
alimentación, dé salida a un tono de prueba para  
comprobar si todos los altavoces están  
correctamente conectados. Con respecto a os  
detalles sobre la salida del tono de prueba,  
consulte la página 19.  
Si no oye sonido a través de un altavoz cuando esté dando  
salida a un tono de prueba, o sale un tono de prueba a  
través de un altavoz diferente al del nombre actualmente  
visualizado en el receptor, es posible que el altavoz esté  
cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a comprobar  
la conexión de los altavoces.  
14ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Realización de las operaciones de configuración inicial  
Después de haber realizado las conexiones de los  
altavoces y de haber conectado por primera vez la  
alimentación, borre la memoria.  
Después de esto, tendrá que ajustar los tamaños de los  
Configuración del receptor  
Antes de utilizar el receptor por primera vez, utilice la  
tecla SET UP para configurar el receptor de acuerdo con  
su sistema.  
altavoces, su ubicación, y realizar otros ajustes iniciales  
Realice los ajustes siguientes. Con respecto a los detalles  
del sistema.  
sobre cómo realizar cada ajuste, consulte la página entre  
paréntesis.  
Ajuste el tamaño de los altavoces (páginas 16).  
Ajuste la distancia hasta los altavoces (página 18).  
Seleccione la señal de vídeo 5.1 CH INPUT (página 47).  
Antes de conectar la alimentación del  
receptor  
Cerciórese de que ha:  
Seleccionado los altavoces delanteros apropiados  
(consulte 7 Selector de altavoces (SPEAKERS)de la  
página 23). (STR-DE545 y STR-SE501 solamente)  
Borrado de la memoria del receptor  
Antes de utilizar el receptor por primera vez, o cuando  
desee borrar la memoria del mismo, realice lo siguiente.  
Si aparece la demostración cuando conecte la  
alimentación, este procedimiento no será necesario.  
1/u  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
?
/
1
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
1 Desconecte la alimentación del receptor.  
2 Mantenga presionada ?/1 durante cuatro  
segundos.  
En el visualizador aparecerá la función actualmente  
seleccionada y después la demostración, y se  
repondrán o borrarán los elementos incluyendo los  
siguientes:  
Todas las emisoras memorizada se repondrán o  
borrarán.  
Todos los parámetros de campo acústico se  
repondrán a los ajustes de fábrica.  
Todos los nombres de indización (de las emisoras y  
fuentes de programas memorizadas) se borrarán.  
Todos los ajustes realizados con la tecla SET UP se  
repondrán a los valores de fábrica.  
El campo acústico memorizado para cada fuente de  
programa y para las emisoras memorizadas se  
borrará.  
15ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración del sonido perimétrico multicanal  
Para obtener el óptimo sonido perimétrico posible, todos  
los altavoces deberán estar a la misma distancia de la  
posición de escucha (A).  
Especificación de los parámetros de  
altavoces  
(Sin embargo, esta unidad le permitirá colocar el altavoz  
central hasta 1,5 metros más cerca (B) y los altavoces  
traseros hasta 4,5 metros más cerca (C) de la posición de  
escucha.  
Los altavoces delanteros deberán colocarse de 1,0 a 12,0  
metros de la posición de escucha (A).)  
1 Presione ?/1 para conectar la alimentación del  
receptor.  
2 Presione SET UP.  
3 Presione las teclas del cursor (  
o
) para  
seleccionar el parámetro que desee ajustar.  
Los altavoces traseros podrá colocarlos detrás o ambos  
lados de usted, dependiendo de la forma de su salta, etc.  
4 Gire el mando lanzadera para seleccionar el ajuste  
que desee.  
Cuando haya colocado los altavoces traseros a su lado  
El ajuste se almacena de forma automática.  
B
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta haber ajustado todos  
los parámetros siguientes.  
A
A
z
Altavoz normal y altavoz de microsatélite  
45°  
Elija NORM. SP si va a utilizar altavoces normales o MICRO SP  
para emplear altavoces de microsatélite. Si elige NORM. SP,  
podrá ajustar el tamaño de los altavoces y la selección del altavoz  
potenciador de graves tal como se describe a continuación. Sin  
embargo, si elige MICRO SP, el tamaño de los altavoces y la  
selección del altavoz potenciador de graves se ha configurado de  
la siguiente forma:  
C
C
90°  
Altavoces  
Delantero  
Central  
Ajustes  
20°  
SMALL (Pequeño)  
SMALL (Pequeño)  
SMALL (Pequeño)  
YES (Sí )  
Cuando haya colocado los altavoces traseros  
Trasero  
detrás de usted  
Altavoz de graves  
B
No es posible modificar la configuración si elige MICRO SP.  
Para el STR-SE501, la selección de altavoz potenciador de graves  
y tamaño de los altavoces se ha preajustado en MICRO SP en  
función del sistema de altavoces suministrado. Si cambia el  
sistema de altavoces, elija NORM. SP para ajustar la selección de  
altavoz potenciador de graves y tamaño de los altavoces.  
A
A
45°  
C
C
L
R
x Tamaño de los altavoces delanteros (  
Ajuste inicial: LARGE (STR-DE545/DE445)  
SMALL (STR-SE501)  
)
90°  
Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan  
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione  
LARGE. Normalmente seleccione LARGE.  
20°  
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de  
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico  
multicanal, seleccione SMALLpara activar el circuito  
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias  
bajas del canal delantero a través del altavoz de  
subgraves.  
Nota  
No coloque el altavoz central ni los altavoces traseros más  
alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros.  
Cuando ajuste los altavoces delanteros a SMALL, el  
altavoz central y los altavoces traseros se ajustarán  
automáticamente también a SMALL(a menos que los  
haya ajustado antes a NO).  
16ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
z
C
Acerca de los tamaños de los altavoces (LARGE y SMALL)  
x Tamaño del altavoz central (  
)
Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para cada altavoz  
determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la  
señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un  
canal, el circuito de redirección de los graves transmitirá las  
frecuencias bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a  
otro altavoz grande (LARGE).  
Sin embargo, como los sonidos de graves poseen cierto grado de  
direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lo  
tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a  
LARGEsi desea dar salida a las frecuencias bajas a través de  
los mismos. Por otra parte, si está utilizando altavoces grandes,  
pero prefiere no dar salida a las frecuencias bajas a través de los  
mismos, ajuste a SMALL.  
Ajuste inicial: LARGE (STR-DE545/DE445)  
SMALL (STR-SE501)  
Si ha conectado un altavoz grande que reproduzca  
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione  
LARGE. Normalmente seleccione LARGE. Sin  
embargo, si ha ajustado los altavoces delanteros a  
SMALL, no podrá ajustar el altavoz central a  
LARGE.  
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de  
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico  
multicanal, seleccione SMALLpara activar el circuito  
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias  
bajas del canal central a través de los altavoces  
delanteros (si ha ajustado a LARGE) o a través del  
altavoz de subgraves.*1  
Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todos  
los altavoces a LARGE. Si no hay suficientes graves, podrá  
utilizar los graves/agudos para potenciar los niveles de graves.  
Para ajustar los graves/agudos, consulte la página 35.  
Cuando no haya conectado un altavoz central,  
seleccione NO.  
El sonido del canal central saldrá a través de los  
x Ubicación de los altavoces traseros (REAR PL.)*  
Ajuste inicial: BEHIND  
altavoces delanteros.*2  
Este parámetro le permitirá especificar la ubicación de sus  
altavoces traseros para poder utilizar adecuadamente los  
modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el  
género VIRTUAL. Consulte la ilustración siguiente.  
Seleccione SIDEsi la ubicación de sus altavoces  
traseros corresponde a la sección A.  
Seleccione BEHINDsi la ubicación de sus altavoces  
traseros corresponde a la sección B.  
Este ajuste solamente afectará a los modos perimétricos de  
los campos acústicos VIRTUAL.  
LS  
RS  
x Tamaño de los altavoces traseros (  
Ajuste inicial: LARGE (STR-DE545/DE445)  
SMALL (STR-SE501)  
)
Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan  
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione  
LARGE. Normalmente seleccione LARGE. Sin  
embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a  
SMALL, no podrá ajustar los altavoces traseros a  
LARGE.  
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de  
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico  
multicanal, seleccione SMALLpara activar el circuito  
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias  
bajas del canal trasero a través del altavoz de subgraves  
u otros altavoces grandes (LARGE).  
Cuando no haya conectado altavoces traseros,  
seleccione NO.*3  
z
*1-*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic siguientes  
*1 NORMAL  
*2 PHANTOM  
*3 3 STEREO  
90°  
A
A
45°  
B
B
20°  
* Estos parámetros solamente estarán disponibles cuando  
el Tamaño de los altavoces traseros (REAR)esté  
ajustado a NO.  
17ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración del sonido perimétrico multicanal  
x Altura de los altavoces traseros (REAR HGT.)*  
Ajuste inicial: LOW  
x Selección del altavoz de subgraves (SUB  
WOOFER)  
Este parámetro le permitirá especificar la altura de sus  
altavoces traseros para poder utilizar adecuadamente los  
modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el  
género VIRTUAL. Consulte la ilustración siguiente.  
Seleccione LOWsi la ubicación de sus altavoces  
traseros corresponde a la sección A.  
Seleccione HIGHsi la ubicación de sus altavoces  
traseros corresponde a la sección B.  
Este ajuste solamente afectará a los modos perimétricos de  
los campos acústicos VIRTUAL.  
Ajuste inicial: YES  
Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione  
YES.  
Si no ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione  
NO. Esto activará el circuito de redirección de graves  
y dará salida a las señales LFE a través de otros  
altavoces.  
Para sacar el máximo partido del circuito de redirección  
de graves del sistema Dolby Digital (AC-3), le  
recomendamos que ajuste la frecuencia de corte del  
altavoz de subgraves al valor más alto posible.  
x Distancia de los altavoces delanteros (FRONT)  
Ajuste inicial: 5,0 metros  
Ajuste la distancia desde su posición de escucha a un  
altavoz delantero (izquierdo o derecho) (A de la página  
16).  
La distancia de un altavoz delantero podrá ajustarse en  
pasos de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros,  
Si ambos altavoces no están situados a igual distancia  
de la posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz  
más cercano.  
B
A
B
A
60  
30  
Estos parámetros solamente estarán disponibles cuando  
el Tamaño de los altavoces traseros (REAR)esté  
ajustado a NO.  
x Distancia del altavoz central (CENTER)  
Ajuste inicial: 5,0 metros  
Ajuste la distancia desde su posición de escucha al altavoz  
central.  
La distancia del altavoz central podrá ajustarse en pasos  
de 0,1 metros de una distancia igual a la de los altavoces  
delanteros (A de la página 16) hasta 1,5 metros más  
cerca de su posición de escucha (B de la página 16).  
No coloque el altavoz central más alejado de su  
posición de escucha que los altavoces delanteros.  
z
Acerca de la ubicación de los altavoces traseros (SIDE, y  
BEHIND)  
Este ajuste ha sido diseñado específicamente para poder utilizar  
adecuadamente los modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el  
género VIRTUAL.  
Con los modos de Digital Cinema Sound, la ubicación de los altavoces  
no es tan crítica como en otros modos. Todos los modos del género  
VIRTUAL fueron diseñados con las premisas de que los altavoces  
traseros se coloquen detrás de la posición de escucha, pero la  
presentación permanecerá bastante consistente incluso aunque tales  
altavoces se coloquen con un ángulo bastante amplio. Sin embargo, si los  
altavoces están apuntando hacia el oyente desde la posición  
inmediatamente izquierda y derecha de la de escucha, los modos  
VIRTUAL no serán afectivos a menos que el parámetro de ubicación de  
los altavoces traseros esté ajustado a SIDE. Sin embargo, cada entorno  
de escucha posee muchas variables, como reflexiones en las paredes, y  
usted puede obtener mejores resultados utilizando BEHINDsi sus  
altavoces están ubicados altos sobre la posición de escucha, incluso  
aunque se encuentren inmediatamente a la izquierda y a la derecha.  
Por lo tanto, aunque esto puede resultar en un ajuste contrario al de la  
explicación de Ubicación de los altavoces traseros, le recomendamos  
que reproduzca software codificado con sonido perimétrico multicanal y  
que escuche el efecto que tiene cada ajuste en su propio entorno de  
escucha. Elija el ajuste que ofrezca la mejor sensación de espaciosidad y  
que brinde el mejor espacio cohesivo entre el sonido perimétrico  
procedente de los altavoces perimétricos y el sonido procedente de los  
altavoces delanteros. Si no está seguro de qué sonido es el mejor,  
seleccione BEHINDy después utilice el parámetro de distancia de los  
altavoces y los ajustes de nivel de los mismos para obtener el  
equilibrio apropiado.  
x Distancia de los altavoces traseros (REAR)  
Ajuste inicial: 3,5 metros  
Ajuste la distancia desde su posición de escucha a un  
altavoz trasero (izquierdo o derecho).  
La distancia de un altavoz trasero podrá ajustarse en  
pasos de 0,1 metros de una distancia igual a la de los  
altavoces delanteros (A de la página 16) hasta  
4,5 metros, más cerca de su posición de escucha (C de  
la página 16).  
No coloque los altavoces traseros más alejados de su  
posición de escucha que los altavoces delanteros.  
Si ambos altavoces no están situados a igual distancia  
de la posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz  
más cercano.  
18ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
z
Acerca de las distancias de los altavoces  
Ajuste del volumen de los altavoces  
Esta unidad le permitirá introducir la ubicación de los altavoces  
en términos de distancia. Sin embargo, no será posible ajustar el  
altavoz central más lejos que los altavoces delanteros. Además, el  
altavoz central no podrá estar 1,5 metros más cerca que los  
altavoces delanteros.  
De forma similar, los altavoces traseros no podrán colocarse más  
alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros.  
Tampoco podrán estar a menos de 4,5 metros de distancia.  
Esto se debe a que la ubicación incorrecta de los altavoces impide  
el disfrute de sonido perimétrico.  
Tenga en cuenta que el ajuste de la ubicación de los altavoces a  
un valor más cercano que el de emplazamiento real de los  
mismos causará un retardo en la salida de sonido de tales  
altavoces. En otras palabras, los altavoces sonarán como si se  
encontrasen más alejados.  
Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central a 1~2  
metros más cerca que la de su ubicación real creará una sensación  
bastante realista de encontrarse dentrode la pantalla. Si no  
puede obtener un efecto perimétrico satisfactorio debido a que  
los altavoces traseros se encuentren demasiado cerca, el ajuste de  
los altavoces a una distancia más cercana (corta) que la real creará  
un entorno acústico más grande. (1 pie corresponde a una  
diferencia de 1 ms.)  
Utilice el mando a distancia sentado en su posición de  
escucha para ajustar el volumen de cada altavoz.  
Nota  
Esta unidad incorpora un nuevo tono de prueba con una  
frecuencia centrada en 800 Hz para facilitar el ajuste del volumen  
de los altavoces.  
1 Presione ?/1 para conectar la alimentación del  
receptor.  
2 Presione TEST TONE del mando a distancia  
suministrado.  
Usted oirá el tono de prueba a través de cada altavoz  
en secuencia.  
3 Ajuste el nivel del volumen de forma que el tono  
de prueba de cada altavoz suene igual desde su  
posición principal de escucha.  
Para ajustar el equilibrio entre los altavoces  
delanteros derecho e izquierdo, utilice el parámetro  
de equilibrio delantero del menú LEVEL (consulte la  
página 34).  
El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido suele resultar  
en un sonido perimétrico mejor. ¡Pruebe!  
Para ajustar el equilibrio entre los altavoces traseros  
derecho e izquierdo, utilice el parámetro de  
equilibrio trasero del menú LEVEL (consulte la  
página 34).  
Para ajustar el nivel de volumen del altavoz central,  
presione MENU </> para seleccionar el parámetro  
central.  
Utilice +/en el mando a distancia para ajustar el  
nivel.  
Para ajustar el nivel de volumen del altavoz trasero,  
presione MENU </> para seleccionar el parámetro  
trasero.  
Utilice +/en el mando a distancia para ajustar el  
nivel.  
4 Para desactivar el tono de prueba, vuelva a  
presionar TEST TONE del mando a distancia.  
Nota  
El tono de prueba no saldrá cuando el receptor esté ajustado a  
5.1CH INPUT.  
z
Usted podrá ajustar el nivel del volumen de todos los  
altavoces a la vez  
Gire MASTER VOLUME de la unidad principal, o presione  
MASTER VOL +/del mando a distancia.  
19ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración del sonido perimétrico  
multicanal  
Antes de utilizar su  
receptor  
Antes de conectar la alimentación del  
receptor  
Notas  
El equilibrio entre los altavoces delanteros, traseros, y el nivel  
de los mismos se mostrará en el visualizador durante el ajuste.  
Aunque estos ajustes también podrán realizarse a través del  
panel delantero utilizando el menú LEVEL (cuando esté  
saliendo el tono de prueba, el receptor cambiará  
automáticamente al menú LEVEL), le recomendamos que siga  
el procedimiento descrito anteriomente en esta sección y que  
ajuste los niveles de los altavoces desde su posición de escucha  
utilizando el mando a distancia.  
Cercióree de que ha:  
Seleccionado los altavoces delanteros apropiados  
(consulte 7 Selector de altavoces (SPEAKERS)de la  
página 23). (STR-DE545 y STR-SE501 solamente)  
Comprobación de las conexiones  
Después de haber conectado todos sus componentes al  
receptor, realice lo siguiente para verificar si las  
conexiones están correctamente realizadas.  
z
Cuando ajuste el nivel de cada altavoz  
Supongamos que ha hecho coincidir los niveles de sonido de  
todos los altavoces utilizando el tono de prueba. Aunque esto es  
la base para obtener sonido perimétrico de gran calidad, puede  
ser necesario realizar más ajustes escuchando la reproducción  
real de software. Esto es porque la mayoría del software contiene  
canales central y traseros grabados a niveles ligeramente  
inferiores que los de los dos canales frontales.  
1/u  
MASTER VOLUME  
Teclas de función  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
Cuando reproduzca software grabado con sonido perimétrico  
multicanal, notará que al aumentar los niveles de los altavoces  
central y traseros se producirá una mezcla mejor entre los  
altavoces delanteros y central, y una mayor cohesión entre los  
altavoces delanteros y traseros. Aumentando el nivel del altavoz  
central aproximadamente 1 dB, y el de los altavoces traseros unos  
1~2 dB, es posible que se obtengan mejores resultados.  
En otras palabras, para crear un entorno acústico más coherente  
con diálogo equilibrado, le recomendamos que realice algunos  
ajustes mientras reproduzca software. Los cambios de solamente  
1 dB pueden ejercer una enorme diferencia en el carácter del  
entorno acústico.  
?
/
1
PTY SELECT  
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
B
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
1 Presione ?/1 para conectar la alimentación del  
receptor.  
2 Presione una tecla de función para seleccionar el  
componente (fuente de programas) que haya  
conectado (p. ej., reproductor de discos compactos  
o deck de cassettes).  
3 Conecte la alimentación del componente y póngalo  
en reproducción.  
4 Gire MASTER VOLUME para aumentar el volumen.  
Si no obtiene sonido normal después de haber realizado  
este procedimiento, busque la razón en la lista de  
comprobaciones de la página siguiente y tome las  
medidas apropiadas para solucionar el problema.  
20ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si no hay sonido independientemente del  
componente conectado.  
, Compruebe si está conectada la alimentación del  
receptor y de todos los componentes.  
, Compruebe que el nivel de volumen mostrado en  
el visor no está ajustado en VOL MIN girando  
MASTER VOLUME.  
, Compruebe que el selector SPEAKERS no esté  
ajustado a OFF ni en una posición para altavoces  
delanteros que no estén conectados al receptor  
(consulte 7 Selector de altavoces (SPEAKERS)”  
de la página 23). (STR-DE545 y STR-SE501  
solamente)  
, Compruebe si todos los altavoces están  
correctamente conectados.  
, Presione el botón MUTING para desactivar el  
indicador.  
No ha sonido a través de un componente  
específico.  
, Compruebe que el componente está correctamente  
conectado a las tomas de entrada de audio para ese  
componente.  
, Compruebe si las clavijas de los cables utilizados  
para los componentes están firmemente insertadas  
en las tomas, tanto del receptor como de dichos  
componentes.  
No hay sonido a través de uno de los altavoces  
delanteros.  
, Conecte un par de auriculares a la toma PHONES  
y ponga el selector SPEAKERS en OFF para  
comprobar si sale sonido a través de dichos  
auriculares (consulte 7 Selector de altavoces  
(SPEAKERS) y Toma para auriculares  
(PHONES)de la página 23).  
Si solamente sale un canal a través de los  
auriculares, es posible que el componente no esté  
correctamente conectado al receptor. Compruebe si  
las clavijas de todos los cables están  
completamente insertadas en las tomas, tanto del  
receptor como de los componentes.  
Si a través de los auriculares salen ambos canales,  
es posible que los altavoces delanteros no estén  
conectados correctamente al receptor. Compruebe  
la conexión del altavoz delantero que no emita  
sonido.  
Si se encuentra con algún problema que no se haya  
indicado hasta aquí, consulte Solución de problemasde  
la página 48.  
21ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción de las partes  
del panel frontal  
Ubicación de  
partes y  
operaciones  
básicas  
En este capítulo se ofrece información  
sobre la ubicación y las funciones de  
las teclas y controles del panel frontal.  
También se explican las operaciones  
básicas.  
1 Interruptor de alimentación (?/1)  
Presiónelo para conectar y desconectar la alimentación  
del receptor.  
2 Teclas de función  
Presione una de estas teclas para seleccionar el  
componente que desee utilizar.  
Para seleccionar  
gire para que se  
encienda  
una videograbadora  
VIDEO  
un sintonizador de TV o de satélite TV/SAT  
un reproductor de DVD o LD DVD/LD  
un deck de minidiscos o de cassettes MD/TAPE  
un reproductor de discos compactos CD  
el sintonizador incorporado  
un componente de audio  
TUNER  
AUX  
Después de haber seleccionado un componente,  
conecte su alimentación y ponga en reproducción la  
fuente de programas.  
Después de haber seleccionado una videograbadora, un  
reproductor de videodiscos digitales, o un reproductor de  
discos láser, conecte la alimentación del televisor y ajuste la  
entrada de vídeo del mismo de acuerdo con el componente  
seleccionado.  
22ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
3
2 4  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
? / 1  
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
R ON r OFF  
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
TONE  
A
B
C
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
7
5
6
5 Control de volumen principal (MASTER VOLUME)  
Después de haber conectado la alimentación del  
componente seleccionado, gire este control para  
ajustar el volumen.  
3 Tecla de modo de entrada (INPUT MODE)  
Presiónela para seleccionar el modo de entrada para  
sus componentes digitales (DVD/LD y TV/SAT).  
Cada vez que presione la tecla, el modo de entrada del  
componente actualmente seleccionado cambiará.  
6 Tecla de silenciamiento (MUTING)  
Presiónela para silenciar el sonido. El indicador se  
ilumina cuando se cancela el sonido.  
Seleccione  
para  
AUTO  
dar prioridad a las señales de  
audio digitales cuando haya  
realizado conexiones digitales y  
analógicas. Si no hay señales  
digitales, se seleccionarán las  
analógicas  
7 Selector de altavoces (SPEAKERS) (STR-DE545 y  
STR-SE501 solamente)  
Presione la tecla en función de los altavoces delanteros  
que desee activar.  
Presione  
para seleccionar  
DIGITAL (OPTICAL)  
DIGITAL (COAXIAL)  
ANALOG  
especificar la entrada de señales  
de audio digitales a través de la  
toma de entrada DIGITAL  
OPTICAL  
A
los altavoces conectados a los terminales  
FRONT SPEAKERS A  
B
los altavoces conectados a los terminales  
FRONT SPEAKERS B  
especificar la entrada de señales  
de audio digitales a través de las  
tomas DIGITAL COAXIAL  
(DVD/LD solamente)  
A+B*  
los altavoces conectados a los terminales  
FRONT SPEAKERS A y B (conexión en  
paralelo)  
especificar la entrada de señales  
de audio analógicas a través de  
las tomas AUDIO IN (L y R)  
*
Si desea seleccionar ambos juegos de altavoces delanteros (A+B),  
cerciórese de conectar unos altavoces delanteros con una  
impedancia de 8 ohmios o más.  
4 Tecla de entrada 5.1 canales (5.1CH INPUT)  
Presiónela para disfrutar de una fuente de audio  
conectada a las tomas 5.1CH INPUT con la parte de  
vídeo del componente seleccionado.  
STR-DE445 solamente  
Pulse el botón SPEAKERS para ajustarlo en ON.  
Toma para auriculares (PHONES)  
Conéctele unos auriculares.  
Cuando haya seleccionado 5.1CH INPUT, el tone, el  
reforzador de graves, y los efectos de campo acústico no  
funcionarán.  
Para cambiar la entrada de vídeo visualizada cuando haya  
seleccionado 5.1CH INPUT, presione SET UP (ws) y  
después presione repetidamente las teclas del cursor (w;)  
para seleccionar 5.1 V. IN(con respecto a los detalles,  
consulte la página 47).  
Para utilizar los auriculares, presione la tecla SPEAKERS  
hasta la posición OFF con el fin de enviar el sonido a dichos  
auriculares.  
Al escuchar con auriculares, ajuste el campo de sonido en  
2CH para obtener el sonido de baja frecuencia correcto.  
23ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción de las partes del panel frontal  
9 8  
qs  
qa  
w;  
qh qg  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
? / 1  
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
R ON r OFF  
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
TONE  
A
C
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
q; qjqkql wawfwdws  
qd qf  
* El nombre de índice aparecerá solamente cuando haya asignado  
uno al componente o a la emisora memorizada (consulte la  
página 45). El nombre de índice no aparecerá cuando haya  
introducido solamente espacios, o sea el mismo que el de una  
tecla de función.  
8 Tecla de visualización (DISPLAY)  
Presiónela repetidamente para cambiar la información  
del visualizador de la forma siguiente:  
v
Nombre de índice del componente  
** Estas indicaciones solamente aparecerán durante la recepción de  
RDS (consulte la página 41).  
v
Indicación de tecla FUNCTION  
9 Tecla de regulación de brillo (DIMMER)  
Presiónela repetidamente para ajustar el brillo del  
visualizador.  
v
Campo acústico aplicado al componente a la fuente de programas  
0 Para disfrutar de sonido perimétrico, utilice las teclas  
SOUND FIELD. Con respecto a los detalles, consulte  
Disfrute de sonido perimétrico, que se explica a  
partir de la página 27.  
Cuando haya seleccionado el sintonizador  
v
Nombre de índice de la emisora memoria* o  
nombre del programa **  
Tecla/indicador de decodificación automática de  
formato (A.F.D.)  
Presiónela para ajustar el receptor a fin de que detecte  
automáticamente el tipo de señal de audio que esté  
introduciéndose y para que realice la decodificación  
apropiada (si es necesario).  
v
Frecuencia  
v
Indicación del tipo de programa**  
v
Radiotexto**  
Tecla/indicador de 2 canales (2 CH)  
v
Presiónela para dar salida al sonido a través de los  
altavoces delanteros (izquierdo y derecho).  
Hora actual  
v
Campo acústico aplicado a la banda o a la  
emisora memorizada  
Tecla/indicador de modo (MODE)  
Presiónela para activar el modo de selección de campo  
acústico (página 28).  
qa Indicador de codificación multicanal (MULTI  
CHANNEL DECODING)  
Este indicador se encenderá cuando la unidad esté  
decodificando señales grabadas en formato multicanal.  
24ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Teclas de sintonía memorizada (TUNING +/)  
Exploran todas las emisoras de radiodifusión  
memorizadas.  
qs Utilice los botones CINEMA STUDIO para disfrutar  
de los efectos acústicos de CINEMA STUDIO.  
Teclas A/B/C  
Presiónelos para activar el campo de sonido CINEMA  
STUDIO A, B o C (página 29).  
Tecla de FM/AM (FM/AM)  
Selecciona la banda de FM o de AM.  
qd Tecla de refuerzo de graves (BASS BOOST)  
Presiónela para aumentar los graves de los altavoces  
delanteros. Cuando active esta función se encenderá el  
indicador BASS BOOST.  
Tecla de modo de FM (FM MODE)  
Si en el visualizador está parpadeando STEREOy la  
recepción de FM estéreo es deficiente, presione esta  
tecla. Usted no obtendrá efecto estéreo, pero el sonido  
mejorará.  
qf Tecla del tono (TONE)  
Presiónelo para activar o desactivar el efecto de tono.  
El indicador TONE se ilumina cuando el tono se  
encuentra activado. Al ajustar el tono con los  
parámetros BASS/TREBLE (página 35), los ajustes se  
almacenan de forma automática y pueden  
reproducirse siempre que se active el tono.  
Tecla de red mejorada de emisoras (RDS EON)  
Presiónela para ajustar el receptor para que cambie  
automáticamente a remisoras que emitan anuncios  
sobre el tráfico, noticia, o información. La tecla RDS  
EON no funcionará durante la recepción de AM.  
Tecla de tipo de programa (RDS PTY)  
Presiónela para explorar emisoras por el tipo de  
programa. La tecla RDS PTY no funcionará durante la  
recepción de AM.  
z
Cuando desee escuchar una fuente analógica sin proceso digital  
Para poner en derivación los circuitos de campo acústico, tono y  
reforzador de graves, realice lo siguiente.  
1 Presione 2CH.  
2 Presione BASS BOOST para hacer que se apague el  
indicador BASS BOOST.  
qj Tecla de nivel (LEVEL)  
3 Presione TONE para hacer que se apague el indicador  
TONE.  
Presiónela para activar los parámetros de nivel de los  
altavoces (página 34). El indicador de la tecla se  
encenderá y usted podrá ajustar los diversos  
parámetros de nivel de los altavoces (equilibrio entre  
los altavoces delanteros, traseros, etc.). Vuelva a  
presionarla para hacer que se apague el indicador.  
El resultado será un sonido muy fiel al de la fuente de  
programas.  
qg Las teclas siguientes se utilizan para controlar el  
sintonizador incorporado. Con respecto a los detalles,  
consulte Recepción de programas de radiodifusión”  
que se explica a partir de la página 37.  
qk Tecla de sonido perimétrico (SUR)  
Presiónela para activar los parámetros de sonido  
perimétrico (página 33). El indicador de la tecla se  
encenderá y usted podrá ajustar los diversos  
parámetros de sonido perimétrico (nivel de efecto, tipo  
de paredes, etc.). Vuelva a presionarla para hacer que  
se apague el indicador.  
Tecla de desplazamiento (SHIFT)  
Selecciona una página de memoria para emisoras  
memorizadas.  
Tecla de memorización (MEMORY)  
Presiónela para memorizar una emisora.  
ql Tecla de graves/agudos (BASS/TREBLE)  
Púlselo para ajustar el tono (página 35).  
qh Las teclas siguientes se utilizan para controlar el  
sintonizador incorporado. Con respecto a los detalles,  
consulte Recepción de programas de radiodifusión”  
que se explica a partir de la página 37.  
w; Teclas del cursor (  
/
)
Púlselo para seleccionar distintos parámetros de nivel  
de altavoz, sonido perimétrico y de graves/agudos  
(etc.).  
Teclas de sintonía de emisoras memorizadas/tipo  
de programa (PRESET/PTY SELECT +/)  
Exploran todas las emisoras de radio disponibles.  
Seleccionan tipos de programas durante las  
operaciones de PTY.  
25ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción de las partes del panel frontal  
wa Mando de lanzadera  
Gírelo para ajustar el nivel seleccionado de altavoz,  
sonido perimétrico y de graves/agudos (etc.).  
ws Tecla de configuración (SET UP)  
Presiónela para activar el modo de configuración, y  
después utilice las teclas del cursor (w;) para  
seleccionar cualquiera de las indicaciones siguientes.  
Usted podrá realizar varios ajustes utilizando el  
mando de lanzadera (wa).  
Cuando seleccione  
Usted podrá  
Tipo de altavoces  
Especifique el tipo de altavoces  
(página 16).  
Speaker setup  
(Configuración de los  
altavoces)  
especificar los tamaños de los  
altavoces delanteros, central, y  
traseros, la ubicación de los  
altavoces traseros, y su está  
utilizando o no un altavoz de  
subgraves (página 16)  
Speaker Distance  
(Distancia de los  
altavoces)  
especificar las distancias de los  
altavoces delanteros, central, y  
traseros (página 18)  
5.1CH video input  
(Entrada de vídeo de  
5.1 canales)  
especificar la entrada de vídeo  
que desee utilizar con la señales  
de audio procedentes de las  
tomas 5.1CH INPUT. (página 47)  
wd Tecla de nombre (NAME)  
Presiónela para activar la función de denominación e  
introducir nombres para las emisoras memorizadas y  
las fuentes de programas (página 45).  
wf Tecla de introducción (ENTER)  
Presiónela para introducir caracteres individuales para  
las emisoras memorizadas y las fuentes de programas.  
26ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Usted podrá aprovechar las ventajas del sonido  
perimétrico seleccionando simplemente uno de los modos  
de sonido programados en el receptor. Estos modos le  
ofrecerán en su hogar el sonido excitante y potente de una  
sala de cine y de una sala de conciertos. Usted también  
podrá personalizar los modos de sonido para obtener el  
sonido deseado cambiando varios parámetros de sonido  
perimétrico.  
Disfrute de  
sonido  
perimétrico  
El receptor contiene gran variedad de modos de sonido  
diferentes.  
Los modos de sonido de cine han sido diseñados para  
utilizarse cuando se reproduzca software de películas  
(videodiscos digitales, láser, etc.) codificado con sonido  
perimétrico multicanal o Dolby Pro Logic.  
Además de decodificar el sonido perimétrico, algunos de  
estos modelos proporcionan efectos de sonido que  
normalmente se encuentran en salas de cine.  
Los modos de sonido virtual contienen aplicaciones  
convincentes de la tecnología de proceso de señales  
digitales Digital Cinema Sound Sony. Estos modos  
desplazan el sonido fuera de las ubicaciones reales de los  
altavoces para simular la presencia de varios altavoces  
virtuales.  
En este capítulo se describe cómo  
configurar su receptor para disfrutar  
de sonido perimétrico.  
Usted podrá disfrutar de sonido  
perimétrico multicanal cuando  
reproduzca software codificado con  
Dolby Digital o DTS.  
Los modos de sonido de música, etc., han sido diseñados  
para utilizarse con fuentes de audio y programas de  
teledifusión estándar. Estos modos añaden reverberación  
a la señal fuente para hacer que usted se sienta como si  
estuviera en una sala de conciertos, en un estadio, etc.  
Utilice estos modos de sonido con fuentes de dos camales,  
como discos compactos y transmisiones estéreo de  
programas deportivos o conciertos musicales.  
Para más información sobre estos modos de sonido,  
consulte las páginas 29 - 30.  
A.F.D. (Decodificación automática de formato)  
Modo de sonido con decodificación automática de  
formatoque presenta el sonido exactamente como fue  
codificado. Sin añadir reverberación alguna (etc.).  
Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico, usted  
tendrá que registrar el número y la ubicación de sus  
altavoces. Antes de tratar de disfrutar de sonido de efecto  
perimétrico, consulte Configuración del sonido  
perimétrico multicanalque se explica a partir de la  
página 16.  
27ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Teclas del cursor  
LEVEL  
Selección de un campo  
acústico  
TONE  
Teclas SOUND FIELD  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
?
/
1
PTY SELECT  
+
SHIFT  
Usted podrá disfrutar de sonido perimétrico  
seleccionando simplemente uno de los campos acústicos  
programados de acuerdo con el programa que desee  
escuchar.  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
DVD/LD  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
BASS  
LEVEL  
SUR  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
TONE  
A
B
C
MD/TAPE  
CD  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
1 Presione MODE.  
El campo acústico actual se indicará en el visualizador.  
SUR  
Mando de lanzadera  
BASS/TREBLE  
2 Gire el mando de lanzadera o presione las teclas  
del cursor (  
o
) para seleccionar el campo  
acústico deseado.  
Descripción breve de las teclas utilizadas  
Con respecto a la información sobre cada campo  
para disfrutar de sonido perimétrico  
acústico, consulte a partir de la página 29.  
Para desactivar el campo acústico  
Presione A.F.D. o 2CH (página 24).  
Tecla de nivel (LEVEL): Presiónelo para personalizar los  
parámetros de nivel.  
z
El receptor memorizará el último campo acústico  
Tecla de sonido perimétrico (SUR): Presiónelo para  
personalizar los parámetros de sonido perimétrico del  
campo de sonido actual.  
seleccionado para cada fuente de programa (Vinculación con  
campo acústico)  
Cuando seleccione una fuente de programa, se aplicará  
automáticamente el campo acústico utilizado en último lugar. Por  
ejemplo, si había estado escuchando un disco compacto con  
HALL como campo acústico, cambia a una fuente de programas  
diferente, y después vuelve al disco compacto, volverá a aplicarse  
HALL. Con el sintonizador, los campos acústicos se memorizarán  
por separado para AM, FM, y todas las emisoras memorizadas.  
Tecla de graves/agudos (BASS/TREBLE): Púlselo para  
ajustar el tono.  
Teclas del cursor (  
/
): Utilícelas para seleccionar  
parámetros después de haber presionado las teclas  
LEVEL, SUR, BASS/TREBLE o SET UP.  
z
Usted podrá identificar el software codificado con Dolby  
Surround observando el paquete  
Los discos Dolby Digital tienen el logotipo  
programas codificados con Dolby Surround poseen el logotipo  
Mando de lanzadera: Utilícelo para ajustar parámetros y  
seleccionar campos acústicos, etc.  
, y los  
A.  
Teclas de campos acústicos (SOUND FIELD):  
Tecla de decodificación automática de formato  
(A.F.D.): Presiónela para ajustar el receptor a fin de  
que detecte automáticamente el tipo de señal de  
audio que esté entrando y realice la decodificación  
apropiada (si es necesario).  
Tecla de modo (MODE): Presiónela para activar el  
modo de selección de campo acústico.  
Tecla de 2 canales (2CH): Presiónela para dar salida  
al sonido a través de los altavoces delanteros  
(izquierdo y derecho) solamente.  
Tecla del tono (TONE): Activa o desactiva el efecto de  
tono.  
28ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Información de campo de sonido  
Campo acústico  
Efecto  
Notas  
NORM. SUR  
(NORMAL SURROUND)  
El software con señales de audio multicanal se reproducirá  
de acuerdo con la forma en el que fue grabado.  
El software con señales de audio de 2 canales se  
decodificará con Dolby Pro Logic para crear efectos de  
sonido multicanal.  
C. STUDIO A  
(CINEMA STUDIO A)  
Se reproducirán las características del sonido del  
estudio de producción cinematográfica Sony Pictures  
Entertainment Cary Grant Theater.  
Éste es un modo estándar, excelente para  
contemplar prácticamente cualquier tipo  
de película.  
C. STUDIO B  
(CINEMA STUDIO B)  
Se reproducirán las características del sonido del  
estudio de producción cinematográfica Sony Pictures  
Entertainment Kim Novak Theater.  
Este modo es ideal para contemplar  
películas de ciencia ficción o de acción con  
gran cantidad de efectos acústicos.  
C. STUDIO C  
(CINEMA STUDIO C)  
Se reproducirán las características del sonido del teatro  
de orquestación de Sony Pictures Entertainment.  
Este modo es ideal para contemplar  
películas musicales o clásicas, que se  
caracterizan por pistas de sonido  
monoaurales.  
L
C
R
V. MULTI*  
Utiliza la formación de imagen de sonido  
(VIRTUAL MULTI  
DIMENSION)  
(Dimensión múltiple virtual)  
tridimensional para crear un conjunto de altavoces  
traseros virtuales ubicados a mayor altura que la del  
oyente desde un solo par de altavoces traseros reales.  
Este modo crea cuatro juegos de altavoces virtuales que  
rodean al oyente con un ángulo de elevación de  
aproximadamente 30°.  
LS  
RS  
SIDE**  
LS  
RS  
LS  
RS  
L
C
R
LS  
RS  
BEHIND**  
LS  
RS  
** Consulte  
la página  
17  
LS  
RS  
V. SEMI-M*  
Utiliza la formación de imagen de sonido  
L
C
R
(VIRTUAL SEMI-MULTI  
DIMENSION) (Dimensión  
semimúltiple virtual)  
tridimensional para crear altavoces traseros virtuales  
desde el sonido de los altavoces delanteros sin utilizar  
en realidad altavoces traseros. Este modo crea cinco  
juegos de altavoces virtuales que rodean al oyente con  
un ángulo de elevación de 30°.  
LS  
RS  
LS  
RS  
LS  
RS  
* Campo acústico VIRTUAL: Campo acústico con altavoces virtuales.  
29ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selección de un campo acústico  
Información de campo de sonido  
Campo acústico  
Efecto  
Notas  
Ideal para sonidos acústicos suaves.  
HALL  
Reproduce la acústica de una sala de conciertos  
rectangular.  
JAZZ  
Reproduce la acústica de un club de jazz.  
(JAZZ CLUB)  
Excelente para música rock y popular.  
LIVE  
Reproduce la acústica de una sala de actuación en  
(LIVE HOUSE)  
directo de 300 asientos.  
Cerciórese de ajustar el equipo de videojuegos  
al modo estéreo cuando utilice software de  
juegos con capacidad de sonido estéreo.  
GAME  
Obtiene el impacto máximo de audio de software de  
videojuegos.  
Notas  
Los efectos proporcionados por los altavoces virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de reproducción.  
Cuando escuche campos acústicos que utilicen altavoces virtuales, no podrá escuchar ningún sonido que provenga directamente de los  
altavoces traseros.  
Para utilizar los modos siguientes, use las teclas del panel frontal  
Detecta automáticamente el tipo de señal de audio que  
eté introduciéndose (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, o  
estéreo de dos canales estándar) y realiza la  
decodificación adecuada si es necesario. Este modo  
presenta el sonido como fue grabado/codificado sin  
añadirle ningún efecto.  
Usted podrá utilizar este modo como  
referencia. Cuando utilice este modo para  
escuchar la fuente exactamente como fue  
grabada, desactive el tono.  
AUTO FORMAT DECODING  
(Presione la tecla A.F.D.)  
Da salida al sonido de los altavoces izquierdo y derecho  
solamente. Las fuentes de dos canales (estéreo) estándar  
no utilizarán en absoluto el proceso de campo acústico.  
Los formatos de sonido perimétrico multicanal se  
mezclarán en dos canales.  
Esto le permitirá reproducir cualquier  
fuente utilizando solamente los altavoces  
delanteros izquierdo y derecho.  
2 CHANNEL  
(Presione la tecla 2CH.)  
Nota  
Cuando haya seleccionado el modo 2 CHANNEL, no saldrá sonido a través del altavoz de subgraves. Para escuchar fuentes de dos canales  
(estéreo) utilizando los altavoces delanteros izquierdo y derecho y un altavoz de subgraves, utilice el modo AUTO FORMAT DECODING.  
30ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción de las indicaciones de sonido perimétrico  
multicanal  
8
1
2
3
4
56  
7
PRO LOGIC OPT COAX  
DIGITAL  
dts D.RANGE TA NEWS INFO MONO STEREO  
a
a
RDS  
MEMORY  
L
C
R
L F E  
S
LS  
RS  
9
q;  
1 ; DIGITAL  
7 D. RANGE  
Se encenderá cuando haya seleccionado un campo  
acústico que no sea 2 CHANNEL y la unidad esté  
decodificando señales grabadas en el formato Dolby  
Digital (AC-3)*.  
Se encenderá cuando active la compresión de la gama  
dinámica. Con respecto al ajuste de la compresión de  
la gama dinámica, consulte la página 35.  
* Sin embargo, este indicador no se encenderá cuando el formato de  
8 Indicadores del sintonizador  
grabación sea 2/0 o 2/0 Pro Logic.  
Estos indicadores se encenderán cuando utilice el  
receptor para sintonizar emisoras de radiodifusión,  
etc. Con respecto a las operaciones del sintonizador,  
consulte las páginas 37 - 43.  
2 PRO LOGIC  
Se encenderá cuando esta unidad aplique el proceso  
Pro Logic a las señales de dos canales a fin de dar  
salida a señales para el canal central y los canales  
perimétricos.**  
** No obstante, este indicador no se iluminará si los altavoces  
centrales y traseros están ajustados en «NO» o si el botón  
SPEAKER está ajustado en «OFF» y se ha seleccionado el campo  
de sonido A.F.D. o NORMAL SURROUND.  
9 Indicadores de canales de reproducción  
Las letras se encenderán para indicar los canales que  
estén en reproducción.  
L: Canal delantero izquierdo  
R: Canal delantero derecho  
C: Canal central (monoaural)  
LS: Sonido perimétrico del canal izquierdo  
RS: Sonido perimétrico del canal derecho  
S: Sonido perimétrico (monoaural o de componentes  
traseros obtenido mediante el proceso Pro Logic)  
Los cuadros alrededor de las letras se encenderán para  
indicar los altavoces utilizados para reproducir los  
canales.  
3 OPT  
Se encenderá cuando la señal de la fuente de entrada a  
través del terminal OPT sea digital.  
4 COAX  
Se encenderá cuando la señal de la fuente de entrada a  
través del terminal COAX sea digital.  
Con respecto a los detalles sobre los indicadores de los  
canales de reproducción, consulte la página siguiente.  
5 ;  
Se encenderá cuando entren señales Dolby Digital  
(AC-3).  
L F E  
q;  
L F E  
se iluminará si el disco reproducido contiene  
el canal LFE (efecto de baja frecuencia) y mientras se  
reproduce realmente el sonido del canal LFE.  
6 dts  
Se ilumina cuando se introducen señales DTS.  
Nota  
Al reproducir un disco con formato DTS, asegúrese de  
que ha realizado conexiones digitales y que INPUT  
MODE no está ajustado en ANALOG (consulte 3 en  
la página 23).  
31ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción de las indicaciones de sonido perimétrico multicanal  
Indicaciones del sonido fuente  
Las letras (L, C, R, etc.) indican el sonido fuente. Los cuadros alrededor de las letras varían para mostrar la forma en la que  
el receptor mezcla el sonido fuente (basándose en la configuración de los altavoces). Cuando utilice modos de sonido de  
música como HALL o JAZZ CLUB, el receptor añadirá reverberación basándose en el sonido fuente.  
En la tabla siguiente se muestra cómo se encenderán los indicadores cuando utilice el modo AUTO FORMAT DECODING.  
Aunque en la tabla siguiente se muestran la mayoría de las configuraciones disponibles para las señales de sonido  
perimétrico de canales múltiples, las marcadas con “ ” son las más comunes.  
Formato de  
grabación  
(Canales  
delanteros/  
traseros)  
Indicación de la configuración de los altavoces y  
los canales de reproducción  
Indicación de los canales de  
entrada  
Todos los altavoces Altavoces traseros Altavoz central  
Altavoces traseros/  
central ausentes  
presentes  
ausentes  
ausente  
DIGITAL  
C
C
DIGITAL  
C
DIGITAL  
C
C
DIGITAL  
C
a
a
a
a
DOLBY DIGITAL [1/0]  
DTS [1/0]  
1/0  
2/0*  
3/0  
2/1  
3/1  
2/2  
C
C
dts  
dts  
dts  
dts  
L
L
R
L
R
L
R
L
R
DOLBY DIGITAL [2/0]  
DTS [2/0]  
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
dts  
dts  
dts  
dts  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
L
C
C
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
C
C
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
C
C
DIGITAL  
C
C
a
a
a
a
DOLBY DIGITAL [3/0]  
DTS [3/0]  
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
dts  
dts  
dts  
dts  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
a
a
a
a
DOLBY DIGITAL [2/1]  
DTS [2/1]  
S
S
S
S
S
S
S
S
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
dts  
dts  
dts  
dts  
C
S
C
S
C
S
C
S
a
a
a
a
DOLBY DIGITAL [3/1]  
DTS [3/1]  
L
C
S
R
L
C
S
R
L
C
S
R
L
C
S
R
dts  
dts  
dts  
dts  
L
R
L
R
L
R
L
R
a
a
a
a
DOLBY DIGITAL [2/2]  
DTS [2/2]  
LS  
RS  
LS  
RS  
LS  
RS  
LS  
RS  
L
R
L
R
L
R
L
R
dts  
LS  
RS  
dts  
LS  
RS  
dts  
LS  
RS  
dts  
LS  
RS  
L
C
C
R
L
C
C
R
L
C
C
R
L
C
C
R
a
a
a
a
DOLBY DIGITAL [3/2]  
DTS [3/2]  
LS  
RS  
LS  
RS  
LS  
RS  
LS  
RS  
3/2  
L
R
L
R
L
R
L
R
LS  
RS  
dts  
LS  
RS  
dts  
LS  
RS  
dts  
LS  
RS  
dts  
L
C
S
R
L
C
S
R
L
C
S
R
L
C
S
R
2/0**  
DOLBY DIGITAL [2/0]  
DOLBY PROLOGIC  
PCM XX kHz***  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
L
L
C
S
R
R
L
L
C
S
R
R
L
L
C
S
R
R
L
L
C
S
R
R
* Señales con la codificación con Dolby Surround en OFF  
** Señales con la codificación con Dolby Surround en ON  
*** La frecuencia de muestreo se visualizará.  
Notas  
El receptor realizará la decodificación de Pro Logic y la visualización de acuerdo con 2/0** cuando utilice los modos de sonido de cine  
siguientes con señales de formato 2/0* o STEREO PCM. (C. STUDIO A, B, C, V. MULTI y V. SEMI-M.)  
Cuando utilice modos de sonido de música como HALL o JAZZ CLUB con formatos de audio estándar, como PCM, el receptor creará  
señales de altavoces traseros a partir de las señales de los altavoces delanteros izquierdo (L) y derecho (R). En este caso, el sonido  
saldrá a través de los altavoces traseros, pero los indicadores de los canales de salida para los altavoces traseros no se encenderán.  
32ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalización de los campos acústicos  
Si ajusta los parámetros de sonido perimétrico y las  
características de tono de los altavoces delanteros, podrá  
personalizar los campos de sonido según su situación  
particular de audición.  
Tipo de paredes (WALL)  
Ajuste inicial: punto central  
Cuando el sonido se refleje en material blando, como una  
cortina, los elementos de alta frecuencia se reducirán. Una  
pared sólida será mucho más reflectora y no afectará  
significativamente la respuesta en frecuencia del sonido  
reflejado. Este parámetro le permitirá controlar el nivel de  
las frecuencias altas para alterar el carácter acústico de su  
entorno de escucha simulando una pared más blanda (S) o  
más rígida (H). El punto medio designa una pared neutral  
(hecha de madera).  
Después de haber personalizado un campo acústico, los  
cambios se almacenarán permanentemente en la memoria  
(a menos que deje desenchufado el receptor durante dos  
semanas). Usted podrá cambiar los campos acústicos  
personalizados en cualquier momento realizando nuevos  
ajustes en los parámetros.  
Con respecto a los parámetros disponibles para cada  
Reverberación (REVB.)  
campo acústico, consulte la página 36.  
Ajuste inicial: punto central  
Antes de que el sonido llegue a sus oídos, se refleja  
(reverbera) muchas veces entre las paredes izquierda y  
derecha, el techo, y el piso. En una sala grande, el sonido  
tarda más tiempo en rebotar de una superficie a otra que  
en una sala más pequeña. Este parámetro le permitirá  
controlar la separación de las reflexiones cercanas para  
simular una sala acústicamente más grande (L) o más  
pequeña (S).  
Para obtener el máximo rendimiento del  
sonido perimétrico multicanal  
Antes de personalizar un campo acústico, ubique los  
altavoces y realice los procedimientos descritos en  
Configuración del sonido perimétrico multicanal, que  
se explica a partir de la página 16.  
La reverberación puede ajustarse entre REVB. S. 1 ~  
REVB. S. 8 (cortas) y REVB. L. 1 ~ REVB. L. 8 (largas) en  
17 pasos.  
El punto central (REVB. MID) designa una sala estándar  
sin ajuste.  
Ajuste de los parámetros del sonido  
perimétrico  
El menú SUR contiene los parámetros que le permitirán  
personalizar varios aspectos del campo acústico actual.  
Los ajustes disponibles en este menú se almacenarán  
individualmente para cada campo acústico.  
1 Ponga en reproducción una fuente de programas  
codificada con sonido perimétrico multicanal.  
2 Presione SUR.  
La tecla se encenderá y se visualizará el primer  
parámetro.  
3 Presione las teclas del cursor (  
o
) para  
seleccionar el parámetro que desee ajustar.  
4 Gire el mando lanzadera para seleccionar el ajuste  
que desee.  
El ajuste se almacena de forma automática.  
Nivel del efecto (EFFECT)  
Ajuste inicial: (depende del modo de sonido)  
Este parámetro le permitirá ajustar la presenciadel  
efecto de sonido perimétrico actual.  
33ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalización de los campos acústicos  
*Nivel del altavoz de subgraves (S.W. xx)  
Ajuste inicial: 0 dB  
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz de subgraves.  
El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de 10 dB a  
+6 dB.  
Ajuste de los parámetros de nivel  
El menú LEVEL contiene parámetros que le permitirán  
ajustar el equilibrio y el volumen de cada altavoz. Los  
ajustes disponibles en este menú se aplican a todos los  
campos acústicos.  
* Los parámetros pueden ajustarse por separado para 5.1 CH INPUT.  
1 Ponga en reproducción unas fuente de programa  
Nivel de mezcla del efecto de baja frecuencia (LFE  
codificado con sonido perimétrico multicanal.  
;
xx)  
Ajuste inicial: 0 dB  
2 Presione LEVEL.  
Este parámetro le permitirá atenuar el nivel de la salida  
del canal LFE (Efecto de baja frecuencia) del altavoz de  
subgraves sin que se vea afectado el nivel de los graves  
enviados al altavoz de subgraves desde los canales  
delanteros, central, o traseros a través del circuido de  
redirección de graves.  
La tecla se encenderá y se visualizará el primer  
parámetro.  
3 Presione las teclas del cursor (  
o
) para  
seleccionar el parámetro que desee ajustar.  
El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de 20,0 dB a  
0 dB (nivel de línea). 0 dB da salida a la señal LFE  
completa con el nivel de mezcla determinado por el  
ingeniero de grabación.  
4 Gire el mando lanzadera para seleccionar el ajuste  
que desee.  
El ajuste se almacena de forma automática.  
La selección de OFF silenciará el sonido del canal LFE  
del altavoz de subgraves. Sin embargo, los sonidos de  
baja frecuencia de los altavoces delanteros, el central, o  
los traseros saldrán a través del altavoz de subgraves de  
acuerdo con los ajustes realizados para cada altavoz en  
la configuración de los altavoces (página 16).  
*Equilibrio entre los altavoces delanteros  
L
R
(
)
Ajuste inicial : balance  
Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces  
traseros izquierdo y derecho.  
El balance puede ajustarse en intervalos de 8.  
Este ajuste también podrá realizarse utilizando el  
mando a distancia suministrado. Consulte Ajuste del  
volumen de los altavoces(página 19).  
dts Nivel de mezcla del efecto de baja frecuencia  
dts  
(LFE  
xx)  
Ajuste inicial : 0 dB  
Este parámetro le permitirá atenuar el nivel de la salida  
del canal LFE (Efecto de baja frecuencia) del altavoz de  
subgraves sin que se vea afectado el nivel de los graves  
enviados al altavoz de subgraves desde los canales  
delanteros, central, o traseros a través del circuido de  
redirección de graves del sistema dts.  
LS  
RS  
*Equilibrio entre los altavoces traseros (  
Ajuste inicial: balance  
)
Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces  
traseros izquierdo y derecho.  
El balance puede ajustarse en intervalos de 8.  
Estos ajustes podrán realizarse utilizando el mando a  
distancia suministrado. Consulte Ajuste del volumen  
El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de 20,0 dB a  
+10,0 dB (nivel de línea).  
de los altavoces(página 19).  
La selección de OFF silenciará el sonido del canal LFE  
del altavoz de subgraves. Sin embargo, los sonidos de  
baja frecuencia de los altavoces delanteros, el central, o  
los traseros saldrán a través del altavoz de subgraves de  
acuerdo con los ajustes realizados para cada altavoz en  
la configuración de los altavoces (Con respecto a los  
detalles, consulte Configuración del sonido  
perimétrico multicanal).  
*Novel de los altavoces traseros (REAR)  
Ajuste inicial: 0 dB  
Le permitirá ajustar el nivel de los altavoces traseros  
(izquierdo y derecho).  
Este nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de 10 dB a  
+6 dB.  
Los ajustes también podrán realizarse directamente  
utilizando el mando a distancia suministrado. Consulte  
Ajuste del volumen de los altavoces(página 19).  
z Acerca de las diferencias de nivel en los ajustes de LFE MIX  
El nivel de dts LFE MIXestá ajustado a +10,0 dB y LFE MIX”  
(Dolby Digital) a 0 dB. Esto es porque existe una diferencia inicial  
de 10 dB en la mezcla general entre los niveles de los canales de  
Dolby Digital y dts LFE. Esencialmente, con el nivel de dts LFE  
MIXajustado a +10 dB y el nivel de “ ”LFE MIX (Dolby Digital)”  
ajustado a 0 dB, se distribuirán aproximadamente las mismas  
cantidades de señales del canal LFE a los otros canales de audio  
en la mezcla global.  
*Nivel del altavoz central (CTR)  
Ajuste inicial: 0 dB  
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz central.  
El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de 10 dB a  
+6 dB.  
34ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D. RANGE  
Compresor de gama dinámica (COMP.  
Ajuste inicial: OFF (desactivado)  
xx)  
Ajuste de los graves/agudos  
El botón BASS/TREBLE permite ajustar el tono (graves o  
agudos) de los altavoces delanteros para obtener un  
sonido óptimo. Es posible ajustar el tono para cada campo  
de sonido separado.  
Le permitirá comprimir la gama dinámica de la pista de  
sonido.  
Esto puede resultar muy útil cuando desee contemplar  
películas a bajo volumen una vez entrada la noche.  
OFF reproducirá la pista de sonido sin compresión.  
STD reproducirá la pista de sonido con la gama  
dinámica designada por el ingeniero de grabación.  
0.1-0.9 le permitirá comprimir la gama dinámica em  
pasos pequeños para obtener el sonido deseado.  
MAX proporciona una compresión dramática de la  
gama dinámica.  
1 Ponga en reproducción la fuente de programas  
codificada con sonido perimétrico multicanal.  
2 Presione BASS/TREBLE.  
La tecla se encenderá y se visualizará el primer  
parámetro.  
3 Presione las teclas del cursor (  
o
) para  
Nota  
seleccionar el parámetro que desee ajustar.  
La compresión de la gama dinámica no será posible con fuentes  
DTS.  
4 Gire el mando lanzadera para seleccionar el ajuste  
que desee.  
z
Acerca del compresor de gama dinámica  
Este parámetro le permitirá comprimir la gama dinámica de la  
pista de sonido basándose en la información de gama dinámica  
incluida en la señal Dolby Digital. STDes la compresión  
estándar, pero como muchas fuentes solamente tienen una ligera  
compresión, es posible que no note mucha diferencia cuando  
utilice 0.1~0.9.  
Por lo tanto, le recomendamos que utilice el ajuste MAX. Esto  
comprimirá grandemente la gama dinámica y le permitirá  
contemplar películas bien entrada la noche a bajo volumen. A  
diferencia de los limitadores analógicos, los niveles están  
predeterminados y proporcionan una compresión muy natural.  
El ajuste se almacena de forma automática.  
Se puede seleccionar un nivel de tono de -6 dB a +6 dB  
en intervalos de 2 dB.  
5 Presione TONE para que se enceinda el indicador  
TONE.  
z
Usted podrá desactivar la tono sin borrarla  
Los ajustes del tono se almacenarán separadamente para cada  
campo acústico. Para hacer que se apague el indicador TONE,  
presione la tecla TONE.  
Reposición de los campos acústicos  
personalizados a los de fábrica  
1 Si la alimentación está conectada, presione ?/1  
para desconectarla.  
2 Mantenga pulsada MODE y presione ?/1.  
En el visualizador aparecerá “SUR CLRy todos los  
campos acústicos se repondrán a la vez.  
35ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalización de los campos acústicos  
Parámetros ajustables para cada campo acústico  
EFFECT  
LEVEL  
WALL  
TYPE  
REVERB  
TIME  
FRONT  
BAL.  
REAR  
BAL.  
REAR CENTER SUB WOOFER LFE  
dts LFE  
mix  
LEVEL  
LEVEL  
LEVEL  
MIX  
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
2CH  
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
A.F.D.  
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
NORMAL SURROUND  
CINEMA STUDIO A  
CINEMA STUDIO B  
CINEMA STUDIO C  
V. MULTI DIMENSION  
V. SEMIM. DIMENSION  
HALL  
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
JAZZ CLUB  
LIVE HOUSE  
GAME  
5.1CH INPUT  
D.RANGE  
COMP.  
BASS/TREBLE  
2CH  
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
A.F.D.  
NORMAL SURROUND  
CINEMA STUDIO A  
CINEMA STUDIO B  
CINEMA STUDIO C  
V. MULTI DIMENSION  
V. SEMIM. DIMENSION  
HALL  
JAZZ CLUB  
LIVE HOUSE  
GAME  
5.1CH INPUT  
36ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Usted podrá sintonizar emisoras con este receptor de las  
formas siguientes:  
Recepción de  
programas de  
radiodifusión  
Memorización alfabética automática de emisoras  
de FM (AUTOBETICAL)  
Usted podrá hacer que el receptor almacene  
automáticamente hasta 30 emisoras de FM y FM RDS con  
la señal más intensa en orden alfabético (consulte la  
página 39).  
Sintonía directa  
Usted podrá introducir directamente la frecuencia de la  
emisora que desee sintonizar utilizando las teclas  
numéricas el en mando a distancia (consulte la página 39).  
En este capítulo se describe cómo  
recibir emisiones de FM o AM, y  
cómo memorizar emisoras.  
Sintonía automática  
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá  
hacer que receptor explore todas las emisoras disponibles  
en su área (página 40).  
Sintonía de emisoras memorizadas  
Después de haber sintonizado emisoras utilizando la  
sintonía directa o la automática, podrá memorizarlas en el  
receptor (consulte la página 40). Después podrá sintonizar  
directamente cualquiera de las emisoras introduciendo su  
código de 2 caracteres (consulte la página 41). Podrá  
memorizar hasta 30 emisoras de FM o AM. El receptor  
también explorará todas las emisoras que usted haya  
almacenado (consulte la página 41).  
Funciones del sistema de datos radiofónicos  
(RDS)  
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un servicio de  
radiodifusión que permite a las emisoras transmitir  
información adicional junto con la señal normal de los  
programas de radiodifusión normales.  
Este receptor ofrece tres útiles funciones de RDS:  
Visualización de información de RDS (consulte la  
página 41)  
Escucha de información sobre el tráfico, de noticias, o  
de programas informativos (EON) (consulte la  
página 42)  
Localización de una emisora por el tipo de programa  
(PTY) (consulte la página 42)  
Tenga en cuenta que el sistema RDS solamente podrá  
utilizarse con emisoras de FM*.  
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio del sistema RDS, ni  
tampoco el mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado con los  
servicios del sistema RDS de su zona, solicite los detalles a las  
emisoras locales.  
Antes de comenzar, cerciórese de haber:  
Conectado las antenas de FM y AM al receptor  
(consulte la página 5).  
Seleccionado el sistema de altavoces apropiado  
(consulte la página 23). (STR-DE545 y STR-SE501  
solamente)  
37ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción breve de las teclas utilizadas para  
recibir emisiones de radiodifusión  
PRESET/PTY SELECT +/–  
TUNING +/–  
DISPLAY  
FM/AM  
Teclas de sintonía memorizada (TUNING +/): Púlselo  
para explorar todas las emisoras de radio disponibles.  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
?
/
1
PTY SELECT  
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
Tecla de visualización (DISPLAY): Presiónela para que se  
visualice la información del sistema RDS.  
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
B
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
Tecla de memoria (MEMORY): Presiónela para  
memorizar emisoras de radiodifusión.  
TUNER  
RDS EON  
FM MODE  
MEMORY  
RDS PTY  
Teclas de sintonía de emisoras memorizadas/tipo de  
programa (PRESET/PTY SELECT +/): Púlselo para  
explorar todas las emisoras de radio memorizadas o para  
seleccionar los tipos de programas.  
SHIFT  
STR-DE445 solamente  
AV  
?/1  
SLEEP  
?/1  
Tecla de la red mejorada de emisoras (RDS EON):  
Presiónela para ajustar el receptor a fin de cambie  
automáticamente entre emisoras.  
SYSTEM  
STANDBY  
AUX  
5.1CH  
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT  
MD/TAPE  
TUNER  
Tecla de tipo de programa (RDS PTY): Presiónela para  
explorar emisoras memorizadas por el tipo de programa.  
MENU  
F
1
4
2
3
G
ENTER  
g
5
8
0
6
9
Teclas numéricas  
TITLE  
f
Tecla de modo de FM (FM MODE): Si en el visualizador  
está parpadeando STEREOy la recepción de FM estéreo  
es deficiente, presione esta tecla para mejorar el sonido.  
Usted no obtendrá efecto estéreo, pero el sonido se oirá  
con menos distorsión.  
7
SHIFT  
RETURN  
ENTER  
>10  
D.TUNING  
/– –  
D.TUNING  
DISC  
POSITION  
SWAP  
=
+
CH/  
SUB CH  
+
PRESET  
0
)
ANT  
DISPLAY  
P IN P  
TV/VTR  
9
(
D.SKIP  
Nota  
TV/  
JUMP  
WIDE  
VIDEO  
Si STEREOno aparece en absoluto cuando se reciba  
normalmente un programa de FM, presione esta tecla para hacer  
que aparezca la indicación STEREO.  
P
p
SOUND FIELD  
2CH/OFF  
A.F.D.  
MODE  
BASS  
EQ/TONE  
BOOST  
MUTING  
TEST  
TONE  
CURSOR  
MODE  
MASTER  
VOL  
Tecla de FM/AM (FM/AM): Presiónela para seleccionar la  
banda de FM o de AM.  
MENU  
Tecla de desplazamiento (SHIFT): Presiónela para  
seleccionar una página de memoria (A, B, o C) a fin de  
memorizar emisoras o sintonizar emisoras memorizadas.  
Tecle del sintonizador (TUNER): Presiónela para  
seleccionar el sintonizador.  
En el mando a distancia (STR-DE445 solamente):  
D. TUNING: Presione este botón para introducir una  
frecuencia directamente con los botones numéricos.  
Teclas numéricas: Presiónelos para especificar un valor  
numérico al introducir la frecuencia directamente,  
memorizar emisoras de radio o sintonizar emisoras  
memorizadas.  
38ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sintonía directa  
Memorización alfabética  
automática de emisoras de  
FM (AUTOBETICAL)  
Con respecto a los detalles sobre las teclas utilizadas en  
esta sección, consulte Descripción breve de las teclas  
utilizadas para recibir emisiones de radiodifusiónde la  
página 38.  
Esta función le permitirá almacenar hasta 30 emisoras de  
FM y de FM RDS en orden alfabético sin redundancia.  
Además, con esta función solamente se almacenarán la  
emisoras con la señal más intensa.  
1 Presione TUNER.  
Se sintonizará la última emisora recibida.  
Si desea almacenar emisoras de FM o de AM una tras otra,  
consulte Memorización de emisoras de radiodifusiónde  
la página 40.  
2 Presione FM/AM para seleccionar la banda de FM o  
AM.  
Con respecto a los detalles sobre las teclas utilizadas en  
esta sección, consulte Descripción breve de las teclas  
utilizadas para recibir emisiones de radiodifusiónde la  
página 38.  
3 Presione D. TUNING el en mando a distancia.  
4 Presione las teclas numéricas el en mando a  
distancia para introducir la frecuencia.  
1 Presione ?/1 para desconectar la alimentación del  
receptor.  
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz  
1
0
2
5
0
b
b
b
b
2 Mantenga pulsada MEMORY y presione ?/1 para  
conectar la alimentación del receptor.  
Ejemplo 2: AM 1350 kHz  
En el visualizador aparecerá “Autobetical selecty el  
receptor explorará todas las emisoras de FM y FM  
RDS de la zona de radiodifusión.  
1
3
5
0
b
b
b
Para las emisoras de RDS, el sintonizador comprobará  
en primer lugar las emisoras que estén  
Si no puede sintonizar una emisora y el  
número introducido parpadea  
radiodifundiendo el mismo programa, y después  
almacenará solamente la emisora con señal más clara.  
Las emisoras de RDS seleccionadas se clasificarán  
alfabéticamente por su nombre de servicio de  
programa, y después se les asignará un código de  
memorización de dos caracteres. Para más detalles,  
sobre el sistema RDS, consulte la página 41.  
A las emisoras normales de FM se les asignará un  
código de memorización de dos caracteres y se  
almacenarán después de las emisoras de RDS.  
Cuando finalice, en el visualizador aparecerá  
momentáneamente Autobetical finishy el receptor  
volverá a la operación normal.  
Compruebe si ha introducido la frecuencia correcta.  
En caso contrario, repita los pasos 3 y 4.  
Si los números introducidos siguen parpadeando, la  
frecuencia no estará utilizándose en su zona.  
5 Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la  
antena de cuadro de AM hasta obtener la óptima  
recepción.  
6 Repita los pasos 2 a 5 para recibir otras emisoras.  
z
Si introduce una frecuencia no cubierta por el intervalo de  
sintonía  
El valor introducido se redondeará automáticamente por exceso o  
defecto.  
Notas  
Durante la operación Autobetical, no presione ninguna de las  
teclas del receptor ni del mando a distancia suministrado.  
Cuando se traslade a otra zona, repita este procedimiento para  
almacenar las emisoras de la nueva.  
La escala de sintonía es:  
FM: 50 kHz  
AM: 9 kHz  
Con respecto a los detalles sobre la sintonía de emisoras  
almacenadas, consulte la página 40.  
El ajuste de FM MODE también se almacenará con la emisora.  
Si mueve la antena después de haber almacenados emisoras  
con este procedimiento, es posible que los ajustes almacenados  
ya no sean válidos. Cuando suceda esto, repita este  
procedimiento para volver a almacenar las emisoras.  
39ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sintonía automática  
Sintonía de emisoras  
memorizadas  
Con respecto a los detalles sobre las teclas utilizadas en  
esta sección, consulte Descripción breve de las teclas  
utilizadas para recibir emisiones de radiodifusiónde la  
página 38.  
Con respecto a los detalles sobre las teclas utilizadas en  
esta sección, consulte Descripción breve de las teclas  
utilizadas para recibir emisiones de radiodifusiónde la  
página 38.  
1 Presione TUNER.  
Antes de sintonizar emisoras memorizadas, cerciórese de  
memorizarlas realizando los pasos de Memorización de  
emisoras de radiodifusión, que se indica a continuación.  
Se sintonizará la última emisora recibida.  
2 Presione FM/AM para seleccionar la banda de FM o  
AM.  
Memorización de emisoras de  
radiodifusión  
3 Presione TUNING + o TUNING .  
Presione la + para explorar de frecuencias bajas a altas  
o la tecla para explorar de frecuencias altas a bajas.  
1 Presione TUNER.  
Se sintonizará la última emisora recibida.  
Cuando el receptor alcance cualquier extremo  
de la banda  
La exploración se repetirá en el mismo sentido.  
2 Sintonice la emisora que desee memorizar  
utilizando la sintonía directa (página 39) o la  
sintonía automática (esta página).  
El receptor dejará de explorar cuando se reciba una  
emisora.  
3 Presione MEMORY.  
En el visualizador aparecerá “MEMORYdurante  
algunso segundos. Realice los pasos 4 a 6 antes de que  
desaparezca MEMORY.  
4 Para continuar la exploración, presione de nuevo  
TUNING + o TUNING .  
4 Presione SHIFT para seleccionar una página de  
memoria (A, B, o C).  
Cada vez que presione SHIFT, en el visualizador  
aparecerá la letra A, B, o C.  
5 Seleccione un número de memorización  
presionando PRESET/PTY SELECT + o PRESET/PTY  
SELECT .  
Si MEMORYse apaga antes de haber introducido el  
número de memorización, vuelva a comenzar desde el  
paso 3.  
6 Para almacenar la emisora, vuelva a presionar  
MEMORY.  
Si MEMORYse apaga antes de haber introducido el  
número de memorización, vuelva a comenzar desde el  
paso 3.  
7 Para memorizar otra emisora, repita los pasos 2 a  
6.  
Para cambiar un número de memorización a otra  
emisora  
Realice los pasos 1 a 6 para memorizar la nueva emisora  
en el número.  
Nota  
Si desconecta el cable de alimentación de CA durante  
aproximadamente dos semanas, todas las emisoras memorizadas  
se borrarán de la memoria del receptor, y usted tendrá que volver  
a memorizarlas.  
40ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ut iliza ció n d e l sist e m a d e  
d a t o s ra d io fó n ico s (RDS)  
Re ce p ció n d e e m isio n e s d e RDS  
Sin t o n ía d e e m iso ra s m e m o riza d a s  
Se le ccio n e sim p le m e n t e u n a e m iso ra d e la b a n d a  
d e FM.  
Usted podrá sintonizar emisoras memorizadas de  
cualquiera de las dos formas siguientes.  
Si sintoniza una emisora que ofrezca servicios RDS, el  
nombre de la emisora aparecerá en el visualizador.  
Exp lo ra ció n d e e m iso ra s m e m o riza d a s  
Nota  
1 Presione TUNER.  
El sistema RDS es posible que no trabaje adecuadamente si la  
emisora sintonizada no está transmitiendo adecuadamente  
señales de tal sistema o si la intensidad de las mismas es débil.  
Se sintonizará la última emisora recibida.  
2 Presione repetidamente PRESET/PTY SELECT + o  
PRESET/PTY SELECT – para seleccionar la emisora  
deseada.  
Visu a liza ció n d e in fo rm a ció n d e RDS  
Cada vez que presione la tecla, el receptor sintonizará  
una emisora memorizada en el orden y el sentido  
indicados a continuación.  
Presione DISPLAY. Cada vez que presione DISPLAY, la  
visualización avanzará un paso a través de la información  
siguiente.  
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N  
Información visualizada  
Usted podrá:  
nC0˜...C2˜C1N  
Nombre de la emisora**  
Localizar cada emisora por su  
nombre (p. ej., WDR) en vez de  
su frecuencia.  
z Usted podrá explorar las emisoras memorizadas por el tipo  
de programa  
Consulte la página 42.  
Frecuencia**  
Localizar cada emisora por su  
frecuencia.  
Ut iliza ció n d e lo s có d ig o s d e m e m o riza ció n  
Tipo de programa  
Localizar un tipo específico de  
programa que esté  
1 Presione TUNER.  
transmitiéndose. (Con respecto a  
los tipos de programas que podrá  
seleccionar, consulte la página  
16.)  
Se sintonizará la última emisora recibida.  
2 Presione SHIFT para seleccionar una página de  
memoria (A, B, o C), y después introduzca el  
número de memorización correspondiente a la  
emisora deseada utilizando las teclas numéricas.  
Radiotexto  
Ver los mensajes de texto  
transmitidos por emisoras de  
RDS.  
Reloj (sistema de 24 horas)  
Ver la hora actual.  
Campo de sonido actualmente Ver el campo de sonido actual.  
aplicado**  
**Esta información también aparecerá con emisoras que no sean  
de FM de RDS.  
Notas  
• Si hay anuncios de emergencia de autoridades  
gubernamentales, en el visualizador parpadeará ALARM.  
• Cuando el mensaje se componga de 9 o más caracteres, se  
desplazará por el visualizador.  
• Si una emisora no está ofreciendo un servicio de RDS en  
particular, aparecerá el mensaje siguiente:  
“NO PTY” (el tipo de programa seleccionado no está  
disponible)  
“NO TEXT” (los datos de texto no están disponibles)  
“NO TIME” (los datos del reloj no están disponibles)  
• En función del método que utilice la emisora para enviar el  
texto, ciertos mensajes de texto pueden aparecer incompletos.  
41ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STR DE545/445/SE501(
S
) 4 227 987 53(1)  
Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS)  
Cuando desee grabar un programa sin interrupciones,  
especialmente cuando desee hacerlo con un temporizador,  
desactive la función de EON.  
Escucha de información sobre el tráfico,  
de noticias, o de programas informativos  
(EON)  
La función EON (otras redes mejoradas) hace que el  
receptor conmute automáticamente a una emisora que  
esté transmitiendo avisos del tráfico, noticias o programas  
informativos. Cuando dicho programa empieza a  
transmitir en una emisora en red con la emisora FM RDS,  
el receptor sintoniza automáticamente la emisora. Una  
vez terminado el programa, vuelve a conmutarse a la  
emisora prefijada original o la fuente de programa que  
estaba escuchando originalmente.  
Notas  
Para utilizar esta función, cerciórese de memorizar con  
antelación las emisoras de RDS.  
Cuando la señal de la emisora seleccionada sea débil, aparecerá  
WEAK SIG. A continuación, receptor volverá a la emisora o a  
la fuente de programa anterior.  
Localización de una emisora por el tipo de  
programa (PTY)  
1 Sintonice una emisora memorizada de FM.  
Usted podrá localizar la emisora deseada seleccionando  
un tipo de programa. El receptor sintonizará los tipos de  
programas que estén transmitiéndose actualmente entre  
las emisoras de RDS almacenadas en la memoria del  
sintonizador.  
2 Presione RDS EON para seleccionar el programa  
que desee escuchar.  
Cada vez que presione RDS EON, los indicadores se  
encenderán de la forma siguiente:  
1 Presione RDS PTY para mostrar el tipo de PTY  
actual. Presione PRESET/PTY SELECT + o hasta que  
aparezca en el visor el tipo de programa que desee.  
Con respecto a los tipos de programas que podrá  
seleccionar, consulte la tabla siguiente.  
/
TA (Anuncios sobre el tráfico)  
.
NEWS (Noticias)  
.
INFO (Información)  
.
OFF (No se ilumina ninguna indicación)  
2 Presione RDS PTY mientras esté visualizándose el  
tipo de programa.  
El receptor entrará en el modo de espera de EON.  
Si presiona RDS EON antes de sintonizar una emisora de  
RDS, aparecerá “NO TA, NO NEWSo NO INFO.  
El sintonizador iniciará la búsqueda de emisoras de  
RDS que emitan el tipo de programa (SEARCHy el  
tipo de programa se visualizarán alternativamente).  
Cuando el receptor encuentre el programa que esté  
usted buscando, parará la búsqueda. El número de  
memorización de la emisora memorizada que esté  
transmitiendo actualmente el tipo de programa  
seleccionado parpadeará, y el receptor recibirá tal  
emisora.  
Cuando una emisora inicie la transmisión del programa  
que usted haya seleccionado, el receptor cambiará a tal  
emisora, aparecerá un mensaje (p. ej., NOW TA), y  
parpadeará el mensaje respectivo (p. ej., TA). Una vez  
finalizado el programa, el receptor volverá a la emisora  
que estaba escuchando (o a la función que estaba  
utilizando).  
Nota  
Cuando el tipo de programa que haya seleccionado no esté  
transmitiéndose, aparecerá “NO PTYy el receptor volverá a la  
emisora original.  
Para dejar de escuchar el programa  
Presione una vez RDS EON.  
42ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción de los tipos de programas  
Tipo de  
Información oída  
programa  
Tipo de  
programa  
Información oída  
OTHER M  
La música que no se encuentra en  
ninguna de las anteriores  
categorías, como rhythm &  
bluesy reggae.  
NONE  
Cualquier programa no definido  
a continuación.  
WEATHER  
FINANCE  
Información meteorológica.  
NEWS  
Programas de noticias.  
Información bursátil, económica,  
comercial, etc.  
AFFAIRS  
Programas sobre temas que  
amplían las noticias.  
CHILDREN  
SOCIAL  
Programas para jóvenes sobre  
temas de interés y ocio.  
INFO  
Programas sobre asuntos de  
consumidores, consejos médicos,  
informes sobre el tiempo  
atmosférico, etc.  
Programas sobre sociología,  
historia, geografía, psicología y  
sociedad.  
SPORT  
Programas deportivos.  
RELIGION  
PHONE IN  
Programas religiosos.  
EDUCATE  
Programas educativos y  
programas de consejos.  
Programas de conversación  
telefónica o foros públicos.  
DRAMA  
Seriales radiofónicos.  
TRAVEL  
LEISURE  
Programas sobre viajes  
organizados, destinos, ideas para  
viajes y oportunidades.  
CULTURE  
Programas sobre cultura nacional  
o regional, como religión, idioma  
y asuntos de sociedad.  
Programas sobre actividades de  
ocio con participación de los  
oyentes.  
SCIENCE  
VARIED  
Programas sobre ciencias  
naturales y tecnología.  
Programas de entrevistas a  
personajes célebres, juegos y  
comedias.  
JAZZ  
Música polifónica sincopada.  
COUNTRY  
Canciones originarias del sur de  
los Estados Unidos.  
POP M  
Programas de música popular.  
Programas de música rock.  
Música fácil de escuchar.  
NATION M  
Música popular actual del país o  
región.  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
OLDIES  
FOLK M  
Música de la “época de oro.  
Música clásica, como  
instrumental, vocal y coral.  
Música con raíces en la cultura  
musical de una determinada  
nación.  
CLASSICS  
Trabajos de música clásica de  
grandes orquestas, música de  
cámara, ópera, etc.  
DOCUMENT  
Programas informativos.  
43ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Teclas del cursor  
Otras  
operaciones  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
?
/
1
PTY SELECT  
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
B
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
SET UP  
NAME  
ENTER  
TUNER  
Mando de  
lanzadera  
Breve descripción de las teclas que  
aparecen en este capítulo  
Tecla de denominación (NAME): Presiónela para asignar  
nombres a emisoras memorizadas o a fuentes de  
programas.  
Mando de lanzadera: Utilícela para seleccionar  
caracteres cuando asigne nombres a emisoras  
memorizadas o fuentes de programas.  
Teclas del cursor (  
/
): Utilícelas para mover el cursor  
cuando asigne nombres a emisoras memorizadas o  
fuentes de programas.  
Tecla del sintonizador (TUNER): Presiónela para  
seleccionar el sintonizador.  
Tecla de configuración (SET UP): Presiónela para entrar  
en el modo de configuración.  
Tecla de introducción (ENTER): Presiónela para  
introducir el nombre completo de una emisora  
memorizada o de una fuente de programas.  
44ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Asignación de nombres a emisoras  
memorizadas y de fuentes de programas  
Grabación  
Su receptor le permitirá grabar fácilmente en/desde  
cualquiera de los componentes a él conectados. Usted no  
tendrá que conectar los componentes para grabación y  
grabación directamente entre sí: después de haber  
seleccionado una fuente de programas en el receptor,  
podrá grabar y editar como lo haría normalmente  
utilizando los controles de cada componente.  
Es posible asignar un nombre (nombre de índice) de hasta  
8 caracteres para las emisoras memorizadas y fuentes de  
programa. Estos nombres de índices (por ejemplo, VHS)  
aparecerán en el visualizador del receptor cuando seleccione  
una emisora o una fuente de programas.  
Tenga en cuenta que no podrá introducir más de un nombre  
para cada emisora memorizada o fuente de programas.  
Esta función será muy útil para distinguir componentes del  
mismo tipo. Por ejemplo, dos videograbadoras podrán  
especificarse como VHSy 8MM, respectivamente. Esto  
será también muy útil para identificar componentes  
conectados a tomas destinadas para otro tipo de  
Antes de comenzar, compruebe si ha conectado  
adecuadamente todos los componentes.  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
?
/
1
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
componente, por ejemplo un segundo reproductor de discos  
compactos conectado a las tomas MD/TAPE.  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
1 Para asignar nombre a una emisora  
memorizada  
Presione TUNER.  
Se sintonizará la última emisora recibida.  
Teclas de función  
Componente para reproducción  
Componente para grabación  
(deck de cassettes, deck de  
minidiscos, videograbadora  
etc.)  
Para asignar nombre a una fuente de  
programa  
(fuente de programas)  
Seleccione la fuente de programas (componente) a la  
que desee asignar un nombre, y después vaya al paso 3.  
l: Flujo de la señal de audio  
.: Flujo de la señal de vídeo  
2 Sintonice la emisora memorizada a la que desee  
asignar un nombre de índice.  
Grabación en una cinta de audio o un  
minidisco  
Si no está familiarizado con la forma de sintonizar  
emisoras memorizadas, consulte Sintonía de  
emisoras memorizadasde la página 41.  
Usted podrá en un cassette o en un minidisco utilizando  
el receptor. Si necesita ayuda, consulte el manual de  
instrucciones del deck de cassettes o de minidiscos.  
3 Presione NAME.  
1 Seleccione el componente del que desee grabar.  
4 Introduzca un nombre de índice utilizando el  
mando de lanzadera y las teclas del cursor:  
Gire el mando de lanzadera para seleccionar un  
2 Prepare el componente para reproducción.  
Por ejemplo, inserte un disco compacto en el  
reproductor de discos compactos.  
carácter, y después presione  
para mover el cursor  
hasta la posición siguiente.  
3 Inserte un cassette o un minidisco en blanco en el  
Para insertar un espacio  
Gire el mando de lanzadera hasta que en el  
deck y ajuste el nivel de grabación, si es necesario.  
visualizador aparezca un espacio en blanco (podrá  
4 Inicie la grabación en el deck para grabación, y  
después la reproducción en el componente para  
reproducción.  
]
encontrar el carácter de espacio entre “ ” y A).  
Si ha cometido un error  
Presione repetidamente  
carácter que desee cambiar, y después gire el mando  
o
hasta que parpadee el  
Notas  
Usted no podrá grabar señales de audio digitales utilizando un  
componente conectado a las tomas MD/TAPE REC OUT.  
Los ajustes del sonido no afectarán la señal de salida a través  
de las tomas MD/TAPE REC OUT.  
de lanzadera para seleccionar el correcto.  
5 Presione ENTER.  
Para asignar nombres de índice a otras emisoras  
Repita los pasos 2 a 5.  
Nota  
Usted no podrá cambiar el nombre de una emisora RDS.  
45ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grabación  
Utilización del temporizador  
cronodesconectador  
Usted podrá programar el receptor para que su  
alimentación se desconecte después del tiempo  
especificado.  
Grabación en una videocinta  
Usted podrá grabar de un televisor, o un reproductor de  
discos láser utilizando le receptor. También podrá añadir  
sonido de gran variedad de fuentes de audio cuando edite  
una videocinta. Si necesita ayuda, consulte el manual de  
instrucciones de su reproductor de discos láser.  
Presione SLEEP del mando a distancia mientras la  
alimentación esté conectada.  
Cada vez que presione SLEEP, el tiempo cambiará como  
se muestra a continuación.  
1 Seleccione la fuente del programa que desee  
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF  
grabar.  
2 Prepare el componente para reproducción.  
Por ejemplo, inserte un disco láser en el reproductor  
de discos láser.  
El brillo del visualizador se reducirá después de haber  
especificado el tiempo.  
z
Usted podrá especificar libremente el tiempo  
3 Inserte un videocasete en blanco en la  
En primer lugar, presione SLEEP del mando a distancia, y  
después especifique el tiempo deseado utilizando el mando de  
lanzadera del receptor. El tiempo hasta la desconexión cambiará  
en intervalos de 1 minuto. Usted podrá especificar hasta 5 horas.  
vcideograbadora para grabación.  
4 Inicie la grabación en la videograbadora para  
grabación, y después la reproducción de la disco  
láser que desee grabar.  
z
Usted podrá comprobar el tiempo restante hasta la  
desconexión de la alimentación de la recepción  
Presione SLEEP del mando a distancia. El tiempo restante  
aparecerá en el visualizador.  
z
Es posible grabar el sonido de cualquier fuente de audio en  
una cinta de vídeo al grabar desde un disco láser  
Después de haber localizado el punto en el que desee iniciar la  
grabación de otra fuente de audio, seleccione la fuente de  
programas, y después inicie la reproducción. El sonido de tal  
fuente se grabará en la pista de audio de la videocinta en vez del  
sonido del medio original.  
Para reanudar la grabación de audio desde el medio original,  
vuelva a seleccionar la fuente de vídeo.  
Nota  
Cerciórese de realizar las conexiones tanto digitales como  
analógicas a las entradas DVD/LD. La grabación analógica no  
será posible si solamente ha realizado conexiones digitales.  
46ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes utilizando la tecla  
SET UP  
La tecla SET UP le eprmitirá realizar los ajustes siguinetes.  
Selección de la entrada de vídeo 5.1CH  
Este parámetro le permitirá especificar la entrada de vídeo  
a utilizarse con las señales de audio procedentes de la  
toma 5.1CH INPUT. La entrada de vídeo 5.1 CH está  
predeterminada a DVD/LD.  
1 Presione SET UP.  
2 Presione las teclas del cursor (  
o
) para  
seleccionar 5.1 V. IN.  
3 Gire el mando de lanzadera para seleccionar la  
entrada de vídeo deseada.  
47ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de problemas  
Información  
adicional  
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes  
cuando utilice el receptor, use la guía para la solución de  
problemas siguiente a fin de poder solucionar el  
problema. Además, consulte Comprobación de las  
conexionesde la página 20 para verificar si las  
conexiones son correctas. Si el problema persiste, póngase  
en contacto con su proveedor Sony.  
No hay sonido o solamente se oye a nivel muy bajo.  
, Compruebe si los altavoces y los componentes  
están conectados con seguridad.  
, Compruebe si ha seleccionado el componente  
correcto en el receptor.  
, Compruebe si ha ajustado correctamente el  
selector SPEAKERS (consulte la página 23). (STR-  
DE545 y STR-SE501 solamente)  
, Si en el visualizador está visualizándose  
MUTING, presione MUTING del mando a  
distancia.  
, Se ha activado el dispositivo protector del receptor  
debido a un cortocircuito. Desconecte la  
alimentación del receptor, elimine el cortocircuito y  
vuelva a conectar la alimentación.  
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho  
está desequilibrado o invertido.  
, Compruebe si los altavoces y los componentes  
están conectados correctamente y con seguridad.  
, Ajuste el parámetro de equilibrio entre los  
altavoces delanteros del menú LEVEL.  
Se oye zumbido o ruido intenso.  
, Compruebe si los altavoces y los componentes  
están conectados con seguridad.  
, Compruebe si los cables conectores están alejados  
de un transformador o motor, y a 3 metros por lo  
menos de un televisor o una lámpara fluorescente.  
, Aleje su televisor de componentes de audio.  
, Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas con  
un paño ligeramente humedecido en alcohol.  
No se oye sonido a través del altavoz central.  
, Compruebe si la función de campo acústico está  
activada (presione SOUND FIELD MODE).  
, Seleccione un campo acústico que contenga la  
palabra cinemao virtual(consulte las páginas  
28 - 30).  
, Ajuste el volumen de los altavoces (consulte la  
página 19).  
, Compruebe si el parámetro de tamaño del altavoz  
central está ajustado a SMALL o LARGE (consulte  
la página 17).  
48ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No hay sonido o solamente se oye a nivel muy  
bajo a través de los altavoces traseros.  
, Compruebe si la función de campo acústico está  
activada (presione SOUND FIELD MODE).  
, Seleccione un campo acústico que contenga la  
palabra cinemao virtual(consulte las páginas  
28 - 30).  
La información de RDS deseada no aparece.  
, Póngase en contacto con la emisora para  
comprobar si ofrece el servicio en cuestión. Si lo  
está ofreciendo, es posible que esté temporalmente  
fuera de orden.  
No puede obtenerse efecto perimétrico.  
, Compruebe si la función de campo acústico está  
activada (presione SOUND FIELD MODE).  
, Cerciórese de que el selector SPEAKERS esté  
ajustado a A o B (no a A+B) si ha conectado dos  
sistemas de altavoces delanteros. (STR-DE545 y  
STR-SE501 solamente)  
, Ajuste el volumen de los altavoces (consulte la  
página 19).  
, Compruebe si el parámetro de tamaño del altavoz  
central está ajustado a SMALL o LARGE (consulte  
la página 17).  
El altavoz de subgraves no emite ningún sonido.  
, Asegúrese de que el altavoz de subgraves está  
ajustado en ON (consulte la página 18).  
PCM--kHzaparece en la pantalla.  
, La frecuencia de muestreo es superior a 48 kHz.  
Cambie el ajuste de DVD a 48 kHz.  
No es posible graba.  
, Compruebe si los altavoces y los componentes  
están correctamente conectados.  
, Seleccione correctamente el componente con una  
tecla FUNCTION.  
No aparece nada en el visualizador.  
, Si el visualizador se apaga inmediatamente  
después de encender el receptor, presione  
DIMMER para cambiar el modo de visualización.  
, Cuando grabe de un componente digital,  
cerciórese de que el modo de entrada esté ajustado  
a ANALOG (consulte la página 23) antes de grabar  
con un componente conectado a los terminales  
analógicos MD/TAPE.  
En la pantalla del televisor o del monitor no  
aparecen imágenes, o éstas son poco claras.  
, Seleccione la función apropiada en el receptor.  
, Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado.  
, Aleje el televisor de los componentes de audio.  
No es posible sintonizar emisoras.  
, Compruebe si las antenas están conectadas con  
seguridad.  
El mando a distancia no funciona.  
, Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de  
control remoto g del receptor.  
Ajuste las antenas y, si es necesario, utilice antenas  
exteriores.  
, La intensidad de la señal de las emisoras es  
demasiado débil (al sintonizar automáticamente).  
Utilice la sintonía directa.  
, No ha memorizado emisoras o éstas se han  
borrado (al sintonizar explorando emisoras  
memorizadas). Memorice las emisoras (consulte la  
página 40).  
, Presione DISPLAY de forma que en el visualizador  
aparezca la frecuencia.  
, Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y  
el sensor de control remoto.  
, Si las pilas del mando a distancia están débiles,  
reemplace ambas.  
, Compruebe si ha seleccionado la función correcta  
con el mando a distancia.  
, Si el mando a distancia está ajustado para controlar  
solamente el televisor, utilícelo para seleccionar  
una fuente o componente que no sea el televisor  
antes de controlar el receptor u otro componente.  
El sistema RDS no funciona.  
,
Compruebe si ha sintonizado una emisora de FM RDS.  
Secciones de referencia para borrar la  
memoria del receptor  
, Sintonice una emisora de señal más intensa.  
Una emisora se interrumpió por otra o el  
receptor inició automáticamente la exploración  
de emisoras.  
Para borrar  
consulte  
página 15  
página 35  
todos los ajustes memorizados  
los campos acústicos personalizados  
, La función de EON está activada. Desactívela si no  
desea que se interrumpa el programa actual.  
49ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
Respuesta en frecuencia  
CD, MD/TAPE, DVD/  
Salidas  
MD/TAPE (REC OUT);  
VIDEO (AUDIO  
OUT):  
Tensión: 250 mV  
Impedancia:  
10 kiloohmios  
SUB WOOFER:  
Tensión: 2 V  
Impedancia:  
Sección del amplificador  
SALIDA DE POTENCIA  
Salida de potencia nominal en el modo  
estéreo  
LD, TV/SAT,  
VIDEO, AUX:  
10 Hz - 50 kHz  
+0,5/2 dB (con  
campo acústico,  
tono, y refuerzo de  
graves en  
STR-DE545/SE501:  
(8 ohmios, 1 kHz, THD  
0.7%)  
100 W + 100 W  
derivación)  
1 kiloohmio  
PHONES:  
STR-DE445:  
(8 ohmios, 1 kHz, THD  
0.7%)  
Entradas (Analógicas)  
Acepta auriculares  
de baja y alta  
impedancia  
5.1CH INPUT, CD,  
DVD/LD, MD/  
TAPE, TV/SAT,  
VIDEO, AUX:  
Sensibilidad:  
250 mV  
60 W + 60 W  
Salida de potencia de referencia  
STR-DE545/SE501:  
(8 ohmios, 1 kHz, THD  
0.7%)  
BASS BOOST +6 dB a 70 Hz  
TONE  
6 dB a 100 Hz y  
10 kHz  
Impedancia:  
Altavoces delanteros  
100 W + 100 W  
Altavoz central:  
100 W  
Altavoces traseros:  
100 W + 100 W  
:
50 kiloohmios  
Relación señal-  
ruidoa): 96 dB (A,  
150 mVb))  
Frecuencia de muestreo  
48 kHz  
a) INPUT SHORT  
b) Red ponderada, nivel de entrada  
STR-DE445:  
(8 ohmios, 1 kHz, THD  
0.7%)  
Entradas (Digitales)  
DVD/LD (coaxiales):  
Altavoces delanteros  
60 W + 60 W  
:
Sensibilidad: –  
Impedancia:  
Altavoz central:  
60 W  
Altavoces traseros:  
60 W + 60 W  
75 ohmios  
Relación señal-  
ruido: 100 dB (A,  
20 kHz, filtro de  
paso bajo)  
DVD/LD, TV/SAT*  
(ópticas):  
Sensibilidad: –  
Impedancia: –  
Relación señal-  
ruido: 100 dB (A,  
20 kHz, filtro de  
paso bajo)  
* STR-DE545 y STR-SE501 solamente.  
50ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sección del sintonizador  
de FM  
Sección del sintonizador  
de AM  
Generales  
Sistema  
Sección del  
sintonizador:  
Gama de sintonía  
Gama de sintonía  
87,5 - 108,0 MHz  
531 - 1602 kHz  
Sistema sintetizador  
digital sincronizado  
con cuarzo, con  
bucle de enganche  
de fase (PLL)  
Terminales de antena  
75 ohmios,  
Antena  
Antena de cuadro  
desequilibrados  
Sensibilidad útil  
50 dB/m (a 999 kHz)  
Sección del  
Sensibilidad Mono: 18,3 dBf,  
2,2 µV/75 ohmios  
preamplificador:  
Ecualizador de tipo  
NF de bajo ruido  
Relación señal-ruido  
54 dB (a 50 mV/m)  
Estéreo: 38,3 dBf,  
22,5 µV/75 ohmios  
Sección del  
Distorsión armónica  
0,5% (50 mV/m,  
amplificador de  
ptencia:  
SEPP  
complementario  
puro  
Sensibilidad útil  
11,2 dBf, 1 µV/  
75 ohmios  
400 kHz)  
Selectividad A 9 kHz: 35 dB  
Relación señal/ruido  
Mono: 76 dB  
Alimentación 230 V CA, 50/60 Hz  
Sección de vídeo  
Esteréo: 70 dB  
Consumo  
STR-DE545/SE501:  
220 W  
STR-DE445: 160 W  
Entradas  
Vídeo: 1 Vp-p, 75  
ohmios  
Vídeo-S*:  
Distorsión armónica a 1 kHz  
Mono: 0,3%  
Estéreo: 0,5%  
Y: 1 Vp-p, 75 ohmios  
C: 0,286 Vp-p,  
75 ohmios  
Tomacorrientes de CA (STR-DE545 y  
STR-SE501 solamente)  
1 conmutable, 100 W  
como máximo  
Separación  
45 dB a 1 kHz  
Respuesta en frecuencia  
30 Hz - 15 kHz  
Salidas  
Vídeo: 1 Vp-p, 75  
ohmios  
Vídeo-S*:  
+0,5/2 dB  
Dimensiones 430 x 303 x 157 mm,  
incluyendo partes y  
Y: 1 Vp-p 75 ohmios  
C: 0,286 Vp-p  
75 ohmios  
Selectividad 60 dB a 400 kHz  
controles salientes  
,Masa (aprox.) STR-DE545: 7,9 kg  
STR-DE445: 7,7 kg  
* STR-DE545 y STR-SE501 solamente.  
STR-SE501: 8,2 kg  
Accesorios suministrados  
Consulte la página 4.  
El diseño y las especificaciones están  
sujetos a cambio sin previo aviso.  
51ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Glosario  
Sonido perimétrico  
Dolby Digital (AC-3)  
Sonido que consta de tres elementos:  
sonido directo, sonido reflejado cerca  
(reflexiones cercanas), y sonido  
reverberativo (reverberación). La  
acústica del efecto del espacio  
circundante afecta la forma en la que  
se escuchan estos tres elementos del  
sonido. El sonido perimétrico  
combina estos elementos del sonido  
de forma que usted pueda sentir  
realmente el tamaño del lugar, así  
como su tipo.  
Este formato de sonido para salas de  
cine es más avanzado que Dolby Pro  
Logic Surround. En este formato, los  
altavoces traseros dan salida a sonido  
estéreo con una gama de frecuencias  
ampliada y se suministra  
independientemente un canal para  
altavoz de subgraves. Este formato se  
denomina también 5.1porque el  
canal de subgraves se cuenta como  
canal 0,1 (ya que funciona solamente  
cuando se necesita un efecto de  
graves profundos). Los seis canales de  
este formato están grabados por  
separado a fin de mejorar la  
Tipos de sonido  
Reverberación  
Reflexiones cercanas  
separación entre ellos. Además, como  
todas las señales están procesadas  
digitalmente, se produce menor  
degradación de las mismas. El  
nombre AC-3viene del hecho de  
que éste es el tercer método de  
codificación de auido desarrollado  
por Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
Sonido directo  
Transición del sonido desde los  
altavoces traseros  
Sonido directo  
Digital Cinema Sound (Sonido  
de cine digital)  
Nivel  
Reflexiones  
cercanas  
Reverberación  
Éste es el nombre genérico del sonido  
perimétrico producido por la  
tecnología de proceso de señales  
digitales desarrollada por Sony. A  
diferencia de los campos acústicos  
perimétricos anteriores, dedicados a la  
reproducción de música, Digital  
Cinema Sound fue diseñado  
exclusivamente para disfrutar de  
películas.  
Tiempo  
Tiempo de reflexiones cercanas  
Sonido perimétrico Dolby Pro  
Logic Surround  
Como un método para decodificar  
Dolby Surround, Dolby Pro Logic  
Surround produce cuatro canales a  
partir de sonido de dos canales. En  
comparación con el sistema Dolby  
Surround anterior, Dolby Pro Logic  
Surround reproduce la  
panoramización de izquierda a  
derecha con mayor naturalidad y  
ubica los sonidos con mayor  
precisión.  
Para obtener el máximo partido de  
Dolby Pro Logic Surround, tendrá que  
utilizar un par de altavoces traseros y  
un altavoz central. Los altavoces  
traseros dan salida a sonido  
monoaural.  
52ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes con los botones SUR, LEVEL, BASS/TREBLE y SET UP  
Usted podrá realizar varios ajustes utilizando las teclas LEVEL, SUR, BASS/TREBLE, SET UP, el mando de lanzadera, y las  
del cursor. En las tablas siguientes se indican los ajustes que podrá realizar con estas teclas.  
Presione repetidamente para  
que se encienda la  
Presione  
seleccionar  
o
para  
Gire el mando de lanzadera  
Consulte la  
página  
tecla SUR  
EFFECT LEVEL  
WALL TYPE  
depende del modo de sonido (en 16 pasos)  
entre 8 y +8 (en pasos de 1)  
33  
REVERBERATION TIME  
entre 8 y +8 (en pasos de 1)  
34  
tecla LEVEL  
FRONT BALANCE  
REAR BALANCE  
REAR LEVEL  
entre 8 y +8 (en pasos de 1)  
entre 8 y +8 (en pasos de 1)  
entre 10 dB y +6 dB (en pasos de 1 dB)  
CENTER LEVEL  
entre 10 dB y +6 dB (en pasos de 1 dB)  
entre 10 dB y +6 db (en pasos de 1 dB)  
OFF, o 20 dB a 0 dB (en pasos de 1 dB)  
OFF, o 20 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB)  
OFF, 0,1 a 0,9 (en pasos de 0,1 dB), STD, o MAX  
SUB WOOFER LEVEL  
LFE MIX LEVEL  
dts LFE MIX LEVEL  
DYNAMIC RANGE COMP  
tecla BASS/TREBLE  
*SET UP  
BASS  
entre 6 dB y +6 dB (en pasos de 2 dB)  
entre 6 dB y +6 dB (en pasos de 2 dB)  
LARGE o SMALL  
35  
16  
TREBLE  
(FRONT)  
L
R
C
(CENTER)  
LARGE, SMALL, o NO  
LS RS (REAR)  
REAR PL.  
LARGE, SMALL, o NO  
PL. SIDE o PL. BEHD.  
REAR HGT.  
SUB WOOFER  
HGT. LOW o HGT. HIGH  
S.W. YES o S.W. NO  
entre 1,0 metros y 12,0 metros (en pasos de 0,1  
metros)  
(FRONT) XX.X METER  
L
R
C
(CENTER) XX.X METER  
entre FRONT y 1,5 metros (en pasos de 0,1  
metros)  
LS RS (REAR) XX.X METER  
entre FRONT y 4,5 metros (en pasos de 0,1  
metros)  
5.1 V. IN [XXX]  
V-TV/SAT, V-DVD/LD, V-VIDEO  
47  
* Al pulsar el botón SET UP, puede seleccionar NORM. SP (para altavoces normales) o MICRO SP (para altavoces de microsatélite) (página  
16).  
53ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción de las teclas del telemando (STR-DE445  
solamente)  
Es posible utilizar el mando a distancia para controlar los componentes del sistema. En las siguientes tablas se muestran los  
ajustes de cada botón.  
Tecla del  
telemando  
Controla  
Función  
Tecla del  
telemando  
Controla  
Función  
SLEEP  
Receptor  
Activa la función de apagado  
automático y el intervalo tras el  
cual el receptor debe apagarse  
automáticamente.  
D.TUNING  
Receptor  
Modo de entrada directa de emisoras  
del sintonizador.  
./>  
Reproductor de  
Salta canciones (pistas).  
discos compactos/  
deck de minidiscos/  
reproductor DVD/  
AV ?/1  
Televisor/  
videograbadora/  
reproductor de  
Conecta o desconecta la alimentación.  
reproductor de discos láser/  
reproductor de discos  
compactos de video/  
deck de cassettes/  
videograbadora/  
deck de cinta audiodigital  
discos compactos/  
reproductor DVD/  
deck de minidiscos/  
reproductor de discos  
compactos de video/  
reproductor de  
m/M  
Reproductor de  
Busca canciones (progresiva o  
discos láser/deck de  
cinta audiodigital  
discos compactos/ regresivamente).  
Reproductor DVD/  
?/1  
Receptor  
Receptor  
Receptor  
Receptor  
Enciende y apaga el receptor.  
reproductor de discos  
compactos de video  
VIDEO  
DVD/LD  
TV/SAT  
Para contemplar cintas de vídeo.  
Para contemplar discos láser DVD.  
Deck de cassettes/ Hace que la cinta avance  
deck de minidiscos/ rápidamente o que se rebobine.  
videograbadora/  
reproductor de discos  
láser/deck de cinta audiodigital  
Para contemplar programas de TV o  
procedentes del receptor de satélite.  
MD/TAPE  
Receptor  
Para escuchar minidiscos o cintas de  
audio.  
n
N
Deck de cassettes  
Inicia la reproducción de la cara posterior.  
CD  
Receptor  
Receptor  
Receptor  
Receptor  
Receptor  
Para escuchar discos compactos.  
Para escuchar programas de radio.  
Para escuchar un equipo de audio.  
Para contemplar DVD o Dolby Digital.  
Reproductor de  
Inicia la reproducción.  
discos compactos/  
deck de cassettes/  
deck de minidiscos/  
videograbadora/  
TUNER  
AUX  
5.1CH  
0-9  
Reproductor DVD/  
reproductor de discos  
compactos de video/  
reproductor de discos láser/  
deck de cinta audiodigital  
Utilice la tecla SHIFTpara  
seleccionar el número de emisora  
memorizada del sintonizador  
introducido durante el modo DIRECT  
TUNING o MEMORY.  
X
Reproductor de  
Realiza una pausa en la reproducción o  
Reproductor de  
Selecciona números de canciones  
discos compactos/ en la grabación. (También inicia la  
discos compactos/ (pistas).  
deck de minidiscos/ 0 selecciona la canción (pista) 10.  
reproductor de  
deck de cassettes/  
grabación con componentes en el modo  
deck de minidiscos/ de grabación en espera.)  
videograbadora/  
discos compactors  
Reproductor DVD/  
de video/reproductor  
reproductor de discos  
de discos láser/deck de  
cinta audiodigital  
compactos de video/  
reproductor de discos  
Televisor/  
videograbadora/  
SAT  
Selecciona números de canales.  
láser/deck de cinta audiodigital  
x
Reproductor de  
Para la reproducción.  
discos compactos/  
deck de cassettes/  
deck de minidiscos/  
videograbadora/  
>10  
Reproductor de  
Selecciona números de canciones  
discos compactos/ (pistas) superiores a 10.  
deck de cassettes/  
deck de minidiscos/  
reproductor de  
Reproductor DVD/  
reproductor de discos  
compactos de video/  
reproductor de discos láser/  
deck de cinta audiodigital  
discos compactors  
de video/reproductor  
de discos láser  
ENTER  
Televisor/  
videograbadora/  
SAT/deck de  
Después de seleccionar un canal, disco  
POSITION*  
SWAP*  
Televisor  
Televisor  
Cambia la posición de la imagen  
pequeña.  
o pista con las teclas numéricas,  
presiónela para introducir el valor.  
Intercambia la imagen pequeña y la  
grande.  
cassettes/reproductor  
de discos láser/  
reproductor de discos  
compactos de video/  
deck de minidiscos/  
deck de cinta  
DISC  
Reproductor de  
discos compactos  
Selecciona los discos (solamente  
reproductor de CD "Mega Storage").  
SUB CH +/* Televisor  
Selecciona los canales memorizados  
para la imagen pequeña.  
audiodigital  
CH PRESET  
+/–  
Receptor  
Explora y selecciona emisoras  
memorizadas.  
SHIFT  
-/--  
Receptor  
Púlselo varias veces para seleccionar  
una página de memoria para  
memorizar emisoras de radio o para  
sintonizar emisoras memorizadas.  
Televisor/  
videograbadora/SAT  
Selecciona canales memorizados.  
DISPLAY  
Televisor/  
Selecciona información mostrada en la  
Televisor  
Selecciona el modo de introducción de  
canales, uno o dos dígitos.  
videograbadora/  
reproductor de discos  
pantalla del TV.  
láser/Reproductor DVD/reproductor de  
discos compactos de video  
* Solamente para televisores Sony con función de imagen en imagen.  
54ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cambio del ajuste de fábrica de una tecla  
de función  
Tecla del  
telemando  
Controla  
Función  
P IN P*  
JUMP  
Televisor  
Televisor  
Activa la función de imagen en imagen.  
Si los ajustes de fábrica de las teclas FUNCTION no  
concuerdan con los componentes de su sistema, podrá  
cambiarlos. Por ejemplo, si posee dos reproductores de  
discos compactos y no tiene deck de cassettes o deck de  
minidiscos, podrá asignar la tecla MD/TAPE a su  
segundo reproductor de discos compactos.  
Cambia entre los canales anteriores y el  
actual.  
WIDE  
Televisor  
Selecciona el modo de imagen  
panorámica.  
D. SKIP  
Reproductor de  
discos compactos  
Salta discos (reproductor de discos  
compactos con cargador multidisco  
solamente).  
Tenga en cuenta que los ajustes de las tecla TUNER no  
pueden cambiarse.  
ANT TV/VTR Videograbadora  
Selecciona la señal de salida de los  
terminales de antena: señal de  
televisión o programa de la  
videograbadora.  
AV ?/1  
AV  
?/1  
?/1  
SLEEP  
TV/VIDEO  
A. F. D.  
Televisor/  
Selecciona la señal de entrada: entrada  
?/1  
SYSTEM  
videograbadora  
de televisor o de componente de video.  
STANDBY  
AUX  
5.1CH  
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT  
Receptor  
Descodificación automática de  
formatos.  
Teclas de función  
MD/TAPE  
TUNER  
2CH/OFF  
MODE  
Receptor  
Receptor  
Desactiva el campo de sonido..  
MENU  
F
1
4
2
5
8
0
3
Selecciona el modo de campo de  
sonido.  
G
ENTER  
g
6
9
Teclas numéricas  
TITLE  
f
7
SHIFT  
EQ/TONE  
Receptor  
Activa o desactiva el efecto de tono.  
RETURN  
ENTER  
>10  
ENTER  
>10  
BASS BOOST Receptor  
Refuerza los graves en los altavoces  
delanteros.  
/– –  
D.TUNING  
DISC  
POSITION  
SWAP  
=
+
=
CH/  
SUB CH  
+
PRESET  
MUTING  
Receptor  
Receptor  
Receptor  
Cancela el sonido del receptor.  
0
)
ANT  
DISPLAY  
P IN P  
TV/VTR  
TEST TONE  
Púlselo para enviar el tono de prueba.  
9
(
D.SKIP  
TV/  
JUMP  
WIDE  
VIDEO  
CURSOR  
MODE  
Pulse este botón varias veces para  
seleccionar uno de los tres modos de  
cursor: LEVEL, SURROUND y BASS/  
TREBLE.  
P
p
SOUND FIELD  
2CH/OFF  
A.F.D.  
MODE  
BASS  
EQ/TONE  
BOOST  
MUTING  
MASTER VOL Receptor  
+/–  
Ajusta el volumen principal del  
receptor.  
TEST  
TONE  
CURSOR  
MODE  
MASTER  
VOL  
MENU  
MENU </>  
MENU +/–  
MENU  
Receptor  
Selecciona un elemento de menú.  
Realiza o cambia ajustes.  
MASTER VOL –  
Receptor  
Reproductor DVD  
Reproductor DVD  
Reproductor DVD  
Reproductor DVD  
Muestra el menú de DVD.  
Selecciona un elemento de menú.  
Introduce la selección.  
F/f/G/g  
ENTER  
RETURN  
Vuelve al menú anterior o edita el  
menú.  
TITLE  
Reproductor DVD  
Muestra el título del DVD.  
* Solamente para televisores Sony con función de imagen en imagen.  
Nota  
Algunos equipos Sony no podrán controlarse con este telemando  
como se indica en la tabla de arriba.  
55ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción de las teclas del telemando  
(STR-DE445 solamente)  
1
2
Mantenga pulsada la tecla de función cuya función  
dese cambiar (por ejemplo, MD/TAPE).  
Presione la tecla correspondiente del componente  
que desee asignar a la tecla de función (por ejemplo,  
1-CD PLAYER).  
Las siguientes teclas están asignadas para seleccionar las  
funciones:  
Para utilizar  
Presione  
Reproductor de discos compactos  
Deck de cinta audiodigital  
Deck de minidiscos  
1
2
3
4
5
6
Deck de cassettes A  
Deck de cassettes B  
Reproductor de discos láser  
Videograbadora (modo VTR 1* del telemando)  
Videograbadora (modo VTR 2* del telemando)  
Videograbadora (modo VTR 3* del telemando)  
Televisor  
7
8
9
0
DSS (Sistema de satélite digital)  
Deck de minidiscos  
>10  
ENTER  
.
Reproductor de discos compactos de vídeo  
* Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste VTR 1, 2, o  
3. Estos ajustes corresponden a Beta, 8 mm, y VHS,  
respectivamente.  
Ahora podrá utilizar la tecla MD/TAPE para controlar  
un segundo reproductor de discos compactos.  
Para cambiar la función AUX a otra función  
Mantenga presionada SLEEP y presione la tecla correspondiente  
del componente al que desee asignarla.  
Para cambiar la función 5.1 CH a otra función  
Mantenga presionada AV ?/1 y presione la tecla correspondiente  
del componente al que desee asignarla.  
Para reponer una tecla al valor de fábrica  
Repita el procedimiento mencionado arriba.  
Para reponer todas las teclas de función a sus valores de  
fábrica  
Presione ?/1, AV ?/1 y MASTER VOL simultáneamente.  
56ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice alfabético  
A
D
P, Q  
AC-3.  
Denominación  
Parámetro 34, 36  
Consulte Dolby Digital (AC-3)  
Accesorios suministrados 4  
Ajuste  
emisoras memorizadas 45  
fuentes de programas 45  
Desembalaje 4  
Personalización de campos  
acústicos 33  
Pilas 4  
brillo del visualizador 24  
parámetros del sonido  
perimétrico 33  
volumen de los altavoces 19  
Altavoces  
ajuste del volumen 19  
altavoces delanteros (A/B) 23  
conexión 13  
Dolby Digital (AC-3) 52  
Dolby Pro Logic Surround 52  
Duplicación.  
R
S
Recepción de programas de  
radiodifusión  
automática 40  
directa 39  
memorización de emisoras 40  
Consulte Grabación  
E, F  
Edición.  
Consulte Grabación  
impedancia 14  
ubicación 16  
Emisoras memorizadas  
memorización 40  
Selección  
sintonía 40  
Etiquetado.  
Consulte Denominación  
Exploración  
campos acústicos 28  
componentes 22  
sistema de altavoces delanteros  
23  
B
Borrado de la memoria del  
receptor 15  
emisoras de radiodifusión.  
Consulte Sintonía automática  
emisoras memorizadas.  
Consulte Sintonía memorizada  
Sintonía  
automática 40  
directa 39  
memorizada 40  
Sintonía automática 40  
Sintonía directa 39  
Solucíon de problemas 48  
Sonido Digital Cinema 52  
Sonido perimétrico 16 - 20, 27 -  
36, 52  
C
Cambio  
nivel efectivo 33  
visualización 24  
Campo acústico  
parámetros ajustables 36  
personalización 33  
programados 28 - 30  
reposición 35  
G, H  
Grabación  
en un casete o en un minidisco  
45  
en un videocasete 46  
selección 28  
I, J, K, L  
T, U, V, W, X, Y, Z  
Temporizador  
Comprobación de las conexiones  
20  
Indización.  
Conexiones  
antenas 5  
Consulte Denominación  
cronodesconectador 46  
Tono de prueba 19  
M
N
O
componentes de audio 6  
componentes de vídeo 7  
componentes digitales 8  
Modo de demostracíon 3  
CONTROL A1  
10, 11  
entrada 5.1CH 9  
cable de alimentación de CA  
11  
Nivel de efecto 33  
sistemas de altavoces 13  
Operaciones básicas del  
amplificador 22 - 26  
CONTROL A1  
10, 11  
57ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENZIONE  
Precauzioni  
Sicurezza  
Per evitare il pericolo di  
incendi o scosse elettriche,  
non esporre lapparecchio  
alla pioggia o allumidità.  
In caso di penetrazione di oggetti o liquidi  
allinterno dellapparecchio, scollegare il cavo  
di alimentazione e far controllare il ricevitore da  
personale specializzato prima di usarlo  
nuovamente.  
Per evitare scosse  
Fonti di alimentazione  
elettriche, non aprire  
lapparecchio. Per le  
riparazioni rivolgersi solo  
a personale qualificato.  
Prima di usare il ricevitore, controllare che la  
tensione operativa sia identica a quella della  
rete di alimentazione locale. La tensione  
operativa è indicata sulla piastrina sul retro  
del ricevitore.  
Il ricevitore rimane collegato alla fonte di  
alimentazione CA (rete elettrica) fintanto che  
il cavo di alimentazione è inserito nella presa  
a muro, anche se il ricevitore stesso è stato  
spento.  
Non installare  
lapparecchio in uno  
spazio chiuso, come una  
libreria o un mobiletto.  
Se si prevede di non usare il ricevitore per un  
lungo periodo, scollegare il cavo di  
alimentazione del ricevitore dalla presa di  
corrente. Per scollegare il cavo di  
PER I CLIENTI IN ITALIA  
Si dichiara che lapparecchio è stato  
fabbricato in conformità allart. 2,  
Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548.  
alimentazione, tirarlo afferrandolo per la  
spina; non tirare mai il cavo direttamente.  
Il cavo di alimentazione CA deve essere  
sostituito solo presso un centro assistenza  
qualificato.  
Sony International  
(Europe), GmbH  
Product Compliance  
Europe  
Installazione  
Installare il ricevitore in un luogo con  
unadeguata circolazione daria per prevenire  
il surriscaldamento interno e prolungare la  
durata del ricevitore.  
Non collocare il ricevitore nei pressi di fonti  
di calore, o in luoghi esposti a luce solare  
diretta, polvere eccessiva o scosse  
meccaniche.  
Non collocare nulla sopra lapparecchio  
perché ciò potrebbe ostruire i fori di  
ventilazione e causare problemi di  
funzionamento.  
Funzionamento  
Prima di collegare altri componenti, assicurarsi  
di spegnere il ricevitore e di scollegare il cavo di  
alimentazione dalla presa di corrente.  
Pulizia  
Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi  
con un panno morbido leggermente inumidito  
con una blanda soluzione detergente. Non  
usare alcun tipo di straccio graffiante, polvere  
abrasiva o solvente come alcool o benzina.  
In caso di dubbi o problemi riguardanti il  
ricevitore, si prega di rivolgersi ad un  
rivenditore Sony.  
2IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del manuale  
INDICE  
Le istruzioni in questo manuale sono per il modello STR-DE545,  
STR-DE445 e STR-SE501. Controllare il numero del modello  
acquistato nellangolo in alto a destra del pannello anteriore o  
nellangolo in basso a destra del telecomando. Per le illustrazioni  
in questo manuale sono stati utilizzati il modello STR-DE545 e il  
telecomando RM-U304. Qualsiasi differenza nel funzionamento  
viene indicata in modo chiaro nel testo, ad esempio solo STR-  
DE545.  
Collegamento dei componenti 4  
Disimballaggio  
Collegamento delle antenne  
Collegamento dei componenti audio  
Collegamento di componenti video  
Collegamento di componenti digitali  
4
5
6
8
7
Collegamenti per ingresso 5.1CH  
Altri collegamenti 10  
9
Differenze  
Modello  
DE545  
DE445  
SE501  
Funzione  
Collegamento e impostazione del  
sistema diffusori 12  
Collegamento del sistema diffusori 13  
Operazioni di impostazione iniziali 15  
Impostazione del surround multicanale 16  
Prima di usare il ricevitore 20  
CONTROL A1-II  
SPEAKERS FRONT B  
S-Video  
TV/SAT OPTICAL IN  
AC OUTLET  
Convenzioni  
Posizione delle parti e operazioni basilari 22  
Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi  
sul ricevitore. Si possono usare anche i comandi sul  
telecomando in dotazione se hanno un nome uguale o  
simile a quello dei comandi sul ricevitore. Per ulteriori  
informazioni sullutilizzo del telecomando RM-PP404  
(solo STR-DE545 e STR-SE501), fare riferimento alle  
istruzioni per luso in dotazione con il telecomando.  
La seguente icona è usata in questo manuale.  
Descrizione del pannello anteriore 22  
Ascolto del sonoro surround 27  
Selezione di un campo sonoro 28  
Spiegazione delle visualizzazioni del surround  
multicanale 31  
IT  
z
Indica consigli e suggerimenti per facilitare limpiego.  
Personalizzazione dei campi sonori 33  
Questo ricevitore è dotato di sistema Dolby* Digital e Pro  
Logic Surround e sistema DTS** Digital Surround.  
Ricezione di trasmissioni 37  
Memorizzazione automatica delle stazioni FM 39  
Sintonia diretta 39  
* Fabbricato su licenza di Dolby Laboratories. Dolby, AC-3, Pro  
Logice il simbolo della doppia D ; sono marchi di Dolby  
Laboratories.  
Sintonia automatica 40  
Sintonia preselezionata 40  
Uso del sistema dati radio (RDS) 41  
** Fabbricato su licenza di Digital Theater Systems, Inc., brevetto USA  
n. 5,451,942 e altri brevetti mondiali ottenuti e pendenti. DTSe  
DTS Digital Surroundsono marchi di Digital Theater Systems,  
Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Tutti i diritti riservati.  
Altre operazioni 44  
Modo di dimostrazione  
La dimostrazione si attiva la prima volta che si accende  
lapparecchio. Quando la dimostrazione inizia, il seguente  
messaggio appare sul display:  
Assegnazione di nomi alle stazioni preselezionate e  
alle fonti di programma 45  
Registrazione 45  
Uso del timer di spegnimento ritardato 46  
Regolazioni con il tasto SET UP 47  
NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH  
DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY  
WHILE THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY  
THANK YOU.  
Per disattivare la dimostrazione  
Altre informazioni 48  
Soluzione di problemi 48  
Caratteristiche tecniche 50  
Glossario 52  
Premere ?/1 per spegnere il ricevitore mentre è visualizzato  
il messaggio sopra. Quando si accende il ricevitore la volta  
successiva la dimostrazione non appare.  
Per vedere la dimostrazione  
Impostazioni eseguibili con i tasti SUR, LEVEL,  
BASS/TREBLE e SET UP 53  
Descrizione dei tasti del telecomando  
(solo STR-DE445) 54  
Tenere premuto SET UP e premere ?/1 per accendere.  
Note  
Lesecuzione della dimostrazione cancella la memoria del  
ricevitore. Per dettagli sui dati cancellati, vedere  
Azzeramento della memoria del ricevitorea pagina 15.  
Durante il modo di dimostrazione laudio viene  
disattivato.  
Indice analitico 57  
3IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Disimballaggio  
Collegamento  
dei componenti  
Controllare che insieme al ricevitore siano presenti i  
seguenti accessori:  
Antenna FM a filo (1)  
Antenna AM a telaio (1)  
Pile tipo R6 (formato AA) (2)  
Solo STR-DE545 e STR-SE501  
Telecomando RM-PP404 (1)  
Istruzioni per luso del telecomando (1)  
Istruzioni per luso di CONTROL A1 II (1)  
Solo STR-DE445  
Questo capitolo descrive come collegare  
vari componenti audio e video al  
ricevitore. Assicurarsi di leggere le  
sezioni relative ai componenti a  
disposizione prima di collegarli al  
ricevitore.  
Telecomando RM-U304 (1)  
Inserimento delle pile nel telecomando  
Inserire pile tipo R6 (formato AA) nel comparto pile con i  
poli + e orientati correttamente.  
Quando si usa il telecomando, puntarlo verso il sensore di  
comandi a distanza g sul ricevitore.  
]
}
}
]
Per dettagli fare riferimento alle istruzioni per luso in  
dotazione al telecomando. (Solo STR-DE545 e STR-SE501)  
z
Quando sostituire le pile  
In condizioni di impiego normali, le pile durano per circa 6 mesi.  
Quando il telecomando non può più controllare il ricevitore  
sostituire tutte le pile con altre nuove.  
Note  
Non lasciare il telecomando in luoghi estremamente caldi o  
umidi.  
Non usare una combinazione di pile vecchie e nuove.  
Non esporre il sensore di comandi a distanza alla luce diretta  
del sole o di impianti di illuminazione. Questo potrebbe  
causare problemi di funzionamento.  
Se non si usa il telecomando per un lungo periodo, estrarre le  
pile per evitare possibili danni dovuti a perdite di fluido delle  
pile e corrosione.  
Prima di cominciare  
Spegnere tutti i componenti prima di eseguire qualsiasi  
collegamento.  
Non collegare i cavi di alimentazione CA finché non si  
sono completati tutti gli altri collegamenti.  
Assicurarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare  
ronzii e rumori.  
Quando si collega un cavo audio/video, assicurarsi di  
fare corrispondere le spine codificate in base al colore  
alle prese appropriate sui componenti: giallo (video) a  
giallo; bianco (sinistro, audio) a bianco; rosso (destro,  
audio) a rosso.  
4IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Collegamento delle antenne  
Antenna AM a telaio  
(in dotazione)  
Antenna FM a filo (in  
dotazione)  
FM  
75Ω  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
A
R
L
R
L
R
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
AC OUTLET  
L
L
L
L
L
AUDIO  
OUT  
CENTER  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
SUB  
FRONT  
REAR  
WOOFER  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
z
Se la ricezione FM è scadente  
Terminali per il collegamento delle  
antenne  
Usare un cavo coassiale da 75 ohm (non in dotazione) per collegare il  
ricevitore ad unantenna FM esterna come mostrato sotto.  
Collegare  
A
Antenna FM esterna  
Ricevitore  
Antenna AM a telaio  
Antenna FM a filo  
terminali AM  
terminale FM 75COAXIAL  
FM  
75Ω  
COAXIAL  
Note sul collegamento delle antenne  
Filo di massa  
(non in  
dotazione)  
Per evitare la captazione di disturbi, tenere lantenna  
AM a telaio lontana dal ricevitore e dagli altri  
componenti.  
AM  
ANTENNA  
Assicurarsi di estendere completamente lantenna FM a  
filo.  
a massa  
Dopo aver collegato lantenna FM a filo, tenerla il più  
orizzontale possibile.  
Importante  
Se si collega il ricevitore ad unantenna esterna, collegare  
a massa come protezione contro i fulmini. Per evitare  
esplosioni del gas, non collegare il filo di massa ad un  
tubo del gas.  
5IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Collegamento dei componenti audio  
Cavi necessari  
Cavi audio (non in dotazione)  
Piastra MD/Piastra a  
Quando si collega un cavo, assicurarsi di far corrispondere le  
spine codificate in base al colore alle prese appropriate sui  
componenti.  
cassette  
INPUT OUTPUT  
LINE  
LINE  
L
R
Bianca (L)  
Rossa (R)  
Bianca (L)  
Rossa (R)  
IN  
OUT  
FM  
75Ω  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
R
A
R
L
R
L
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
AC OUTLET  
L
L
L
L
L
AUDIO  
OUT  
CENTER  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
SUB  
FRONT  
REAR  
WOOFER  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
OUTPUT  
LINE  
L
R
Lettore CD  
Prese per il collegamento dei componenti  
audio  
Collegare  
alle  
Lettore CD  
prese CD  
Piastra MD o piastra a cassette prese MD/TAPE  
6IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Collegamento di componenti video  
Cavi necessari  
Cavi audio/video (non in dotazione)  
Quando si collega un cavo, assicurarsi di far corrispondere le  
spine codificate in base al colore alle prese appropriate sui  
componenti.  
Gialla (video)  
Bianca (L/audio)  
Rossa (R/audio)  
Gialla (video)  
Bianca (L/audio)  
Rossa (R/audio)  
Sintonizzatore TV o  
Televisore  
Lettore DVD o LD  
satellitare  
OUTPUT  
OUTPUT  
AUDIO OUT  
S-VIDEO  
OUT  
INPUT  
S-VIDEO  
AUDIO OUT  
VIDEO  
OUT  
VIDEO  
OUT  
VIDEO  
IN  
IN  
R
L
R
L
Cavo video per il collegamento al televisore  
Gialla  
Gialla  
FM  
75Ω  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
R
A
R
L
R
L
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
AC OUTLET  
L
L
L
L
L
AUDIO  
OUT  
CENTER  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
SUB  
EEO
FRONT  
REAR  
WOOFER  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
IN  
OUT  
INPUT OUTPUT  
VIDEO  
IN  
VIDEO  
OUT  
AUDIO  
IN  
AUDIO  
OUT  
L
R
Videoregistratore  
Prese per il collegamento a componenti  
video  
Nota sul collegamento di componenti  
video  
Si possono collegare le prese di uscita audio del televisore  
alle prese TV/SAT AUDIO IN del ricevitore e aggiungere  
effetti sonori allaudio del televisore. In questo caso, non  
collegare la presa di uscita video del televisore alla presa  
TV/SAT VIDEO IN del ricevitore. Se si collega un  
sintonizzatore TV separato (o un sintonizzatore satellite),  
collegare al ricevitore sia le prese di uscita audio che  
quella video, come mostrato sopra.  
Collegare  
alle  
Sintonizzatore TV o satellitare prese TV/SAT  
Videoregistratore  
Lettore DVD o LD  
Televisore  
prese VIDEO  
prese DVD/LD  
presa MONITOR VIDEO OUT  
z
Quando si usano le prese S-video invece delle prese video  
(solo STR-DE545 e STR-SE501)  
Anche il televisore deve essere collegato tramite presa S-video. I  
segnali S-video sono su bus separato da quello dei segnali video e  
non sono emessi dalle prese video.  
7IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Collegamento di componenti digitali  
Collegare le prese di uscita digitali del lettore DVD e  
Cavi necessari  
sintonizzatore satellite (ecc.) alle prese di ingresso digitale  
del ricevitore per ottenere in casa il sonoro surround  
multicanale di un cinema. Per ottenere lintero effetto del  
sonoro surround multicanale, sono necessari cinque  
diffusori (due diffusori anteriori, due diffusori posteriori e  
un diffusore centrale) e un subwoofer. Si può anche  
collegare un lettore LD dotato di presa RF OUT tramite un  
demodulatore RF, come il MOD-RF1 Sony (non in  
dotazione).  
Cavi digitali ottici (non in dotazione)  
Nero  
Nero  
Cavo digitale coassiale (non in dotazione)  
Gialla  
Gialla  
Cavi audio/video (non in dotazione)  
Quando si collega un cavo, assicurarsi di far corrispondere le  
spine codificate in base al colore alle prese appropriate sui  
componenti.  
Sintonizzatore TV  
o satellitare  
OUTPUT  
Lettore DVD (ecc.)*  
Gialla (video)  
Bianca (L/audio)  
Rossa (R/audio)  
Gialla (video)  
Bianca (L/audio)  
Rossa (R/audio)  
OUTPUT  
VIDEO  
OUT  
VIDEO  
OUT  
AUDIO  
AUDIO  
OUT  
OUT  
**  
OUTPUT  
DIGITAL  
OUTPUT  
DIGITAL  
COAXIAL  
OUTPUT  
DIGITAL  
OPTICAL  
L
Nota  
OPTICAL  
Le prese di ingresso digitale ottico e coassiale di questo  
apparecchio sono compatibili con frequenze di campionamento  
di 32 kHz, 44,1 kHz e 48 kHz.  
R
FM  
75Ω  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
**  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
A
R
L
R
L
R
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
AC OUTLET  
SWITCHED 120W/1A MAX  
L
L
L
L
L
AUDIO  
OUT  
CENTER  
AC 120V 60Hz  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
SUB  
IMPEDANCE  
SELECTOR  
FRONT  
REAR  
WOOFER  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
Quando si eseguono collegamenti audio digitali ad un lettore DVD, collegare le prese digitali coassiali OPPURE ottiche, non entrambe.  
Si consiglia di eseguire il collegamento audio digitale alla presa coassiale.  
*
Solo STR-DE545 e STR-SE501.  
**  
Esempio di collegamento di un lettore LD tramite demodulatore RF  
Si prega di notare che non è possibile collegare la presa AC-3 RF OUT di un lettore LD direttamente alle prese di ingresso  
digitale di questo apparecchio. È necessario convertire prima il segnale RF in segnale digitale ottico o coassiale. Collegare il  
lettore LD al demodulatore RF e quindi collegare luscita digitale ottica o coassiale del demodulatore RF alla presa  
OPTICAL o COAXIAL DVD/LD IN di questo apparecchio. Fare riferimento al manuale di istruzioni in dotazione al  
demodulatore RF per dettagli sui collegamenti AC-3 RF.  
DVD/LD  
VIDEO IN  
VIDEO OUT  
DIGITAL  
DIGITAL  
MULTI CHANNEL DECODING  
DVD/LD IN  
DVD/LD IN  
PRESET/  
PTY SELECT  
?
/
1
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
(COAXIAL) o  
(COAXIAL)  
BASS BOOST  
TONE  
AC-3 RF  
OUT  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
Lettore LD  
Demodulatore RF  
R
r
A
I
i
(OPTICAL)  
(OPTICAL)  
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
B
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
Nota  
Quando si eseguono collegamenti come indicato sopra, assicurarsi di impostare manualmente INPUT MODE (3 a pagina 23). Questo  
apparecchio può non funzionare correttamente se INPUT MODE è regolato su AUTO.  
8IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Collegamenti per ingresso 5.1CH  
Anche se questo ricevitore è dotato di decodificatore  
multicanale, è dotato anche di prese 5.1CH INPUT. Questi  
collegamenti permettono di ascoltare materiali  
multicanale codificati in formati diversi da Dolby Digital  
(AC-3) e DTS. Se il lettore DVD è dotato di prese 5.1CH  
OUTPUT, è possibile collegarle direttamente a questo  
apparecchio per ottenere il suono del decodificatore  
multicanale del lettore DVD. Oppure si possono usare le  
prese 5.1CH INPUT per il collegamento ad un  
Cavi necessari  
Cavi audio (non in dotazione)  
Due per le prese 5.1CH INPUT FRONT e REAR  
Bianca (L)  
Rossa (R)  
Bianca (L)  
Rossa (R)  
Cavi audio monoaurali (non in dotazione)  
Due per le prese 5.1CH INPUT CENTER e SUB WOOFER  
decodificatore multicanale esterno.  
Nero  
Nero  
Per ottenere il pieno effetto del sonoro surround  
multicanale, sono necessari cinque diffusori (due diffusori  
anteriori, due diffusori posteriori e un diffusore centrale) e  
un subwoofer. Fare riferimento al manuale di istruzioni in  
dotazione al lettore DVD, decodificatore multicanale, ecc.  
per dettagli sul collegamento per ingresso a 5.1 canali.  
Cavo video (non in dotazione)  
Uno per le prese DVD/LD VIDEO IN (ecc.)  
Gialla  
Gialla  
Nota  
Lettore DVD, decodificatore  
multicanale, ecc.  
Quando si usano i collegamenti descritti sotto, regolare il livello  
dei diffusori surround e del subwoofer dal lettore DVD o dal  
decodificatore multicanale.  
5.1 CH OUTPUT  
REAR FRONT  
CENTER  
WOOFER  
FM  
75Ω  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
A
R
L
R
L
R
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
AC OUTLET  
L
L
L
L
L
AUDIO  
OUT  
CENTER  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
SUB  
FRONT  
REAR  
WOOFER  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
Esempio di collegamento di un lettore DVD tramite le prese 5.1CH INPUT  
Diffusore anteriore (sinistro)  
Diffusore anteriore (destro)  
DVD/LD  
SPEAKERS  
VIDEO IN, ecc.  
Diffusore posteriore (sinistro)  
Diffusore posteriore (destro)  
VIDEO OUT  
5.1 CH INPUT  
FRONT  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
?
/
1
PTY SELECT  
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
SPEAKERS  
REAR/CENTER  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
Lettore DVD  
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
Diffusore centrale  
Subwoofer attivo  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
SUB WOOFER  
Nota  
Vedere pagina 13 per dettagli sul collegamento del sistema diffusori.  
9IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Altri collegamenti  
Cavi necessari  
Cavi audio (non in dotazione)  
Quando si collega un cavo, assicurarsi di far corrispondere le  
spine codificate in base al colore alle prese appropriate sui  
componenti.  
Bianca (L)  
Rossa (R)  
Bianca (L)  
Rossa (R)  
Cavo di collegamento CONTROL A1 (non in dotazione)  
(Solo STR-DE545 e STR-SE501)  
Nero  
Nero  
(Solo STR-DE545 e  
STR-SE501)  
Cavo di alimentazione CA  
CONTROL A1  
FM  
75Ω  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
A
R
L
R
L
R
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
AC OUTLET  
L
L
L
L
L
AUDIO  
OUT  
CENTER  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
SUB  
IMPEDANCE  
SELECTOR  
FRONT  
REAR  
WOOFER  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
AC OUTLET  
b
OUTPUT  
LINE  
ad una presa di corrente  
Lettore CD,  
Piastra a cassette,  
MD, (ecc.)  
10IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Collegamento CONTROL A1 (Solo STR-  
DE545 e STR-SE501)  
Collegamento del cavo di alimentazione  
CA  
Se si usa un lettore CD, piastra a cassette o  
piastra MD Sony compatibili CONTROL A1  
Usare un cavo CONTROL A1 (non in dotazione) per  
collegare la presa CONTROL A1 del lettore CD,  
piastra a cassette o piastra MD alla presa CONTROL A1  
del ricevitore. Fare riferimento al manuale separato  
CONTROL-A1 Control Systeme alle istruzioni per  
luso allegate al lettore CD, piastra a cassette o piastra  
MD per dettagli.  
Prima di collegare il cavo di alimentazione CA di questo  
ricevitore ad una presa di corrente:  
Collegare il sistema diffusori al ricevitore (vedere  
pagina 13).  
Collegare i cavi di alimentazione CA dei componenti  
audio/video ad una presa di corrente.  
Solo STR-DE545 e STR-SE501  
Se si collegano altri componenti audio/video a AC  
OUTLET sul ricevitore, il ricevitore fornisce alimentazione  
ai componenti collegati, permettendo di accendere o  
spegnere lintero sistema quando si accende or spegne il  
ricevitore.  
Nota  
Se si eseguono collegamenti CONTROL A1 dal ricevitore ad  
una piastra MD che è collegata ad un computer, non usare il  
ricevitore mentre si usa il software Sony MD Editor. Questo  
potrebbe causare problemi di funzionamento.  
Cautela  
Se si ha un cambiatore CD Sony dotato di  
selettore COMMAND MODE  
Assicurarsi che il consumo di corrente totale dei componenti  
collegati a AC OUTLET del ricevitore non ecceda il wattaggio  
indicato sul pannello posteriore. Non collegare elettrodomestici  
ad alto wattaggio come ferri da stiro, ventilatori o televisori a  
questa presa. (Solo STR-DE545 e STR-SE501)  
Se il selettore COMMAND MODE del cambiatore CD  
può essere impostato su CD 1, CD 2 o CD 3, assicurarsi  
di impostare il modo di comando su CD 1e collegare  
il cambiatore alle prese CD sul ricevitore.  
Se invece si ha un cambiatore CD Sony dotato di prese  
VIDEO OUT, regolare il modo di comando su CD 2e  
collegare il cambiatore alle prese VIDEO IN del  
ricevitore.  
Nota  
Se il cavo di alimentazione CA rimane scollegato per circa due  
settimane, lintera memoria del ricevitore viene azzerata e la  
dimostrazione inizia.  
Collegamento di AUX AUDIO IN  
Se si dispone di un componente audio singolo  
(tranne PHONO)  
Utilizzare i cavi audio per collegare le prese LINE OUT  
del lettore CD, della piastra a cassette o della piastra  
MD alla presa AUX AUDIO IN del ricevitore in modo  
da poter ascoltare sorgenti stereo in modo surround.  
11IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SET UP  
Collegamento  
e impostazione  
del sistema  
diffusori  
Tasti del cursore  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
?
/
1
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
ET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
Manopola Jog  
Questo capitolo descrive come  
collegare il sistema diffusori al  
ricevitore, come collocare ciascun  
diffusore e come impostare i diffusori  
per l'ascolto del sonoro surround  
multicanale.  
Brevi descrizioni dei tasti e dei comandi  
usati per impostare il sistema diffusori  
Tasto SET UP: Premerlo per passare al modo di  
impostazione quando si specificano il tipo e la distanza  
dei diffusori.  
Tasti del cursore (  
/
): Usarli per selezionare i  
parametri dopo aver premuto il tasto SET UP.  
Manopola jog: Usarla per regolare limpostazione di  
ciascun parametro.  
12IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Collegamento del sistema diffusori  
Cavi necessari  
Cavi diffusori (non in dotazione)  
Uno per ciascun diffusore anteriore, posteriore e centrale  
Diffusore anteriore  
(destro)  
Diffusore anteriore  
(sinistro)  
(+)  
(+)  
()  
()  
]
]
Cavo audio monoaurale (non in dotazione)  
Uno per il subwoofer attivo  
}
}
Nero  
Nero  
*FRONT  
SPEAKERS B  
FM  
75Ω  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
A
R
L
R
L
R
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
L
L
L
L
L
AC OUTLET  
AUDIO  
OUT  
CENTER  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
FRONT  
REAR  
WOOFER  
SUB  
IMPEDANCE  
SELECTOR  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
INPUT  
AUDIO  
IN  
]
]
}
}
]
}
Diffusore posteriore  
(sinistro)  
Diffusore posteriore  
(destro)  
Subwoofer attivo  
Diffusore centrale  
Terminali per il collegamento dei diffusori  
Note sul collegamento del sistema  
diffusori  
Collegare  
ai  
Torcere le estremità denudate dei cavi diffusori per circa  
10 mm. Assicurarsi di far corrispondere il cavo diffusori  
al terminale appropriato sul componente: + a + e a .  
Se i cavi sono invertiti, il suono sarà distorto e privo di  
bassi.  
Se si usano diffusori anteriori con una bassa capacità di  
ingresso massimo, regolare il volume con cautela per  
evitare un'uscita eccessiva dai diffusori.  
• È inoltre possibile collegare Micro Satellite Speaker (per  
esempio SA-VE230) al ricevitore. Micro Satellite Speaker  
è un sistema diffusori con canale 5.1 composto da due  
diffusori anteriori, due diffusori posteriori, un diffusore  
centrale e un subwoofer.  
Diffusori anteriori (8 ohm)  
terminali SPEAKERS FRONT A  
terminali SPEAKERS FRONT B  
*Altra coppia di diffusori  
anteriori (8 ohm)  
Diffusori posteriori (8 ohm)  
Diffusore centrale (8 ohm)  
Subwoofer attivo  
terminali SPEAKERS REAR  
terminali SPEAKERS CENTER  
presa SUB WOOFER AUDIO  
OUT  
* Solo STR-DE545 e STR-SE501.  
13IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Collegamento del sistema diffusori  
Per evitare cortocircuiti ai diffusori  
Per evitare di danneggiare i diffusori  
Cortocircuiti dei diffusori possono danneggiare il  
ricevitore. Per evitare questo rischio, assicurarsi di  
osservare le seguenti precauzioni quando si collegano i  
diffusori.  
Assicurarsi di abbassare il volume prima di spegnere il  
ricevitore. Quando il ricevitore viene acceso, il volume si  
trova al livello impostato quando è stato spento il  
ricevitore.  
Assicurarsi che i capi denudati di ciascun cavo  
diffusore non tocchino un altro terminale  
diffusore o il capo denudato di un altro cavo  
diffusore.  
Esempi di collegamento scadente del cavo  
diffusore  
Il capo denudato del cavo diffusore tocca un altro terminale  
diffusore.  
I capi denudati si toccano perché è stata rimossa una  
lunghezza eccessiva di isolante.  
Dopo aver collegato tutti i componenti, i  
diffusori e il cavo di alimentazione CA, emettere  
un segnale di prova per verificare che tutti i  
diffusori siano collegati correttamente. Per  
dettagli su come emettere il segnale di prova,  
vedere pagina 19.  
Se non è udibile alcun suono da un diffusore durante  
lemissione del segnale di prova o se il segnale di prova  
viene emesso da un diffusore diverso da quello il cui  
nome è visualizzato sul display del ricevitore, il diffusore  
può essere cortocircuitato. In questo caso controllare di  
nuovo il collegamento del diffusore.  
14IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operazioni di impostazione iniziali  
Una volta eseguito il collegamento dei diffusori e acceso  
Impostazione del ricevitore  
lapparecchio per la prima volta, azzerare la memoria.  
Dopo questa operazione, impostare le dimensioni dei  
diffusori, la posizione dei diffusori e le altre impostazioni  
iniziali di sistema necessarie.  
Prima di usare il ricevitore per la prima volta, usare il  
tasto SET UP per regolare le impostazioni corrispondenti  
al proprio sistema. Si possono impostare le seguenti voci.  
Per dettagli su come regolare ciascuna impostazione,  
vedere le pagine indicate tra parentesi.  
Impostare le dimensioni dei diffusori (pagine 16).  
Impostare la distanza dei diffusori (pagina 18).  
Selezionare il segnale video per 5.1CH INPUT (pagina  
47).  
Prima di accendere il ricevitore  
Assicurarsi di aver:  
Selezionato i diffusori anteriori appropriati (vedere 7  
Selettore diffusori (SPEAKERS)a pagina 23). (Solo  
STR-DE545 e STR-SE501)  
Azzeramento della memoria del ricevitore  
Prima di usare il ricevitore per la prima volta, o quando si  
desidera azzerare la memoria del ricevitore, procedere  
come segue.  
Se appare la dimostrazione quando si accende  
lapparecchio, questo procedimento non è necessario.  
1/u  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
?
/
1
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
1 Spegnere il ricevitore.  
2 Tenere premuto ?/1 per quattro secondi.  
La funzione attualmente selezionata, poi il messaggio  
di dimostrazione appaiono sul display e le voci che  
includono quanto segue sono azzerate o cancellate:  
Tutte le stazioni preselezionate sono azzerate o  
cancellate.  
Tutti i parametri di campo sonoro sono riportati alle  
impostazioni di fabbrica.  
Tutti i nomi di indice (di stazioni preselezionate e  
fonti di programma) sono cancellati.  
Tutte le regolazioni eseguite con il tasto SET UP  
sono riportate alle impostazioni di fabbrica.  
I campi sonori memorizzati per ciascuna fonte di  
programma e le stazioni preselezionate sono  
cancellati.  
15IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Impostazione del surround multicanale  
Per ottenere il sonoro surround migliore possibile, tutti i  
diffusori devono trovarsi alla stessa distanza dalla  
posizione di ascolto (A).  
(Tuttavia questo apparecchio permette di collocare il  
diffusore centrale fino a 1,5 metri più vicino (B) e i  
diffusori posteriori fino a 4,5 metri più vicini (C) alla  
posizione di ascolto. I diffusori anteriori possono essere  
collocati ad una distanza da 1,0 a 12,0 metri dalla  
posizione di ascolto (A).)  
Specificazione dei parametri dei diffusori  
1 Premere ?/1 per accendere il ricevitore.  
2 Premere SET UP.  
3 Premere i tasti del cursore (  
o
) per selezionare  
il parametro che si desidera regolare.  
4 Girare la manopola jog per selezionare  
limpostazione desiderata.  
Si possono collocare i diffusori posteriori dietro di sè o di  
lato, a seconda della forma della stanza, ecc.  
Limpostazione viene memorizzata automaticamente.  
Quando si collocano i diffusori posteriori di lato  
5 Ripetere i punti 3 e 4 fino a completare  
limpostazione di tutti i parametri descritti di  
seguito.  
B
A
A
z
Diffusori normali e Micro Satellite  
45°  
Scegliere NORM. SP se si utilizzano diffusori normali e MICRO  
SP se si utilizzano diffusori Micro Satellite. Se si sceglie NORM.  
SP, è possibile regolare la dimensione dei diffusori e la selezione  
del subwoofer come indicato in basso. Tuttavia, se si sceglie  
MICRO SP, la dimensione dei diffusori e la selezione del  
subwoofer sono configurate come segue:  
C
C
90°  
Diffusori  
Anteriore  
Centrale  
Posteriore  
Woofer  
Impostazioni  
SMALL  
SMALL  
SMALL  
YES  
20°  
Quando si collocano i diffusori posteriori dietro  
Non è possibile cambiare la configurazione se si sceglie MICRO  
B
SP.  
A
A
Per STR-SE501, la dimensione dei diffusori e la selezione del  
subwoofer sono state preselezionate per MICRO SP in base al  
sistema dei diffusori in dotazione. Se si desidera cambiare il  
sistema diffusori, scegliere NORM. SP per regolare la dimensione  
dei diffusori e la selezione del subwoofer.  
45°  
C
C
L
R
90°  
x Dimensioni dei diffusori anteriori (  
)
Impostazione iniziale: LARGE (STR-DE545/DE445)  
SMALL (STR-SE501)  
Se si collegano diffusori grandi che riproducono  
efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare  
LARGE. Normalmente, selezionare LARGE.  
20°  
Se il suono è distorto o se si nota una carenza di effetti  
surround quando si usa il sonoro surround multicanale,  
selezionare SMALLper attivare i circuiti di  
dirottamento bassi ed emettere le frequenze dei bassi  
del canale anteriore dal subwoofer.  
Quando si è selezionato SMALLper i diffusori  
anteriori, SMALLviene selezionato automaticamente  
anche per il diffusore centrale e quelli posteriori (a  
meno che si sia già selezionato NO).  
Nota  
Non collocare il diffusore centrale o i diffusori posteriori più  
lontano dalla posizione di ascolto di quanto lo siano i diffusori  
anteriori.  
16IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
z
C
Dimensioni dei diffusori (LARGE e SMALL)  
x Dimensioni del diffusore centrale (  
)
Internamente, le impostazioni LARGE e SMALL per ciascun  
diffusore stabiliscono se il processore sonoro interno deve tagliare  
il suono dei bassi da quel canale. Quando i bassi sono tagliati da  
un canale, i circuiti di dirottamento bassi inviano le frequenze  
bassi corrispondenti al subwoofer o ad un altro diffusore  
LARGE. Tuttavia, poiché i suoni dei bassi hanno una certa  
direzionalità, è meglio non tagliarli se possibile. Si può quindi  
selezionare LARGEanche se si usano diffusori relativamente  
piccoli, se si desidera che le frequenze dei bassi siano emesse da  
quel diffusore. D'altro canto, se si usa un diffusore grande ma si  
preferisce che non emetta le frequenze dei bassi, si può  
impostarlo su SMALL.  
Se il livello sonoro globale è minore di quanto si desidera, si  
possono impostare tutti i diffusori su LARGE. Se non ci sono  
bassi sufficienti, si possono utilizzare i bassi e gli acuti per  
enfatizzare i livelli dei bassi. Per regolare i bassi e gli acuti vedere  
a pagina 35.  
Impostazione iniziale: LARGE (STR-DE545/DE445)  
SMALL (STR-SE501)  
Se si collega un diffusore grande che riproduce  
efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare  
LARGE. Normalmente, selezionare LARGE.  
Tuttavia, se è impostato SMALLper i diffusori  
anteriori, non si può selezionare LARGEper il  
diffusore centrale.  
Se il suono è distorto o se si nota una carenza di effetti  
surround quando si usa il sonoro surround multicanale,  
selezionare SMALLper attivare i circuiti di  
dirottamento bassi ed emettere le frequenze dei bassi  
del canale centrale dai diffusori anteriori (se sono  
impostati su LARGE) o dal subwoofer.*1  
Se non si collega un diffusore centrale, selezionare  
NO. Il suono del canale centrale viene emesso dai  
diffusori anteriori.*2  
x Posizione dei diffusori posteriori (REAR PL.)*  
Impostazione iniziale: BEHIND  
LS  
RS  
x Dimensioni dei diffusori posteriori (  
)
Questo parametro permette di specificare la posizione dei  
diffusori posteriori per una corretta esecuzione dei modi  
surround Digital Cinema Sound nei campi sonori  
VIRTUAL. Fare riferimento alle illustrazioni sotto.  
Selezionare SIDEse la posizione dei diffusori  
posteriori corrisponde alla sezione A.  
Selezionare BEHINDse la posizione dei diffusori  
posteriori corrisponde alla sezione B.  
Questa impostazione agisce solo sui modi surround dei  
campi sonori VIRTUAL.  
Impostazione iniziale: LARGE (STR-DE545/DE445)  
SMALL (STR-SE501)  
Se si collegano diffusori grandi che riproducono  
efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare  
LARGE. Normalmente, selezionare LARGE.  
Tuttavia, se è impostato SMALLper i diffusori  
anteriori, non si può selezionare LARGEper i  
diffusori posteriori.  
Se il suono è distorto o se si nota una carenza di effetti  
surround quando si usa il sonoro surround multicanale,  
selezionare SMALLper attivare i circuiti di  
dirottamento bassi ed emettere le frequenze dei bassi  
del canale posteriore dal subwoofer o da altri diffusori  
LARGE.  
Se non si collegano diffusori posteriori, selezionare  
NO.*3  
z
*1-*3 corrispondono ai seguenti modi Dolby Pro Logic  
*1 NORMAL  
*2 PHANTOM  
*3 3 STEREO  
90°  
A
A
45°  
B
B
20°  
* Questi parametri non sono disponibili se Dimensioni  
dei diffusori posteriori (REAR)” è impostato su NO.  
17IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Impostazione del surround multicanale  
x Altezza dei diffusori posteriori (REAR HGT.)*  
Impostazione iniziale: LOW  
x Selezione del subwoofer (SUB WOOFER)  
Impostazione iniziale: YES  
Questo parametro permette di specificare l'altezza dei  
diffusori posteriori per una corretta esecuzioni dei modi  
surround Digital Cinema Sound nei campi sonori  
VIRTUAL. Fare riferimento alle illustrazioni sotto.  
Selezionare LOWse la posizione dei diffusori  
posteriori corrisponde alla sezione A.  
Se si collega un subwoofer, selezionare YES.  
Se non si collega un subwoofer, selezionare NO.  
Questo attiva i circuiti di dirottamento bassi e emette i  
segnali LFE da altri diffusori.  
Per ottenere il massimo dai circuiti di dirottamento  
bassi Dolby Digital (AC-3), consigliamo di impostare la  
frequenza di taglio del subwoofer sul valore più alto  
possibile.  
Selezionare HIGHse la posizione dei diffusori  
posteriori corrisponde alla sezione B.  
Questa impostazione agisce solo sui modi surround dei  
campi sonori VIRTUAL.  
x Distanza dei diffusori anteriori (FRONT)  
Impostazione iniziale: 5,0 metri  
Impostare la distanza dalla posizione di ascolto al  
diffusore anteriore (sinistro o destro) (A a pagina 16).  
La distanza dei diffusori anteriori può essere impostata  
in scatti di 0,1 metri (1 piede) da 1,0 a 12,0 metri (da 3 a  
40 piedi).  
Se entrambi i diffusori non sono collocati alla stessa  
distanza dalla posizione di ascolto, impostare la  
distanza fino al diffusore più vicino.  
B
A
B
A
60  
30  
x Distanza del diffusore centrale (CENTER)  
Impostazione iniziale: 5,0 metri  
Impostare la distanza dalla posizione di ascolto al  
diffusore centrale.  
* Questi parametri non sono disponibili se Dimensioni  
dei diffusori posteriori (REAR)” è impostato su NO.  
La distanza del diffusore centrale può essere impostata  
in scatti di 0,1 metri (1 piede) da una distanza uguale  
alla distanza dei diffusori anteriori (A a pagina 16) ad  
una distanza 1,5 metri (5 piedi) più vicina alla posizione  
di ascolto (B a pagina 16).  
Non collocare il diffusore centrale più lontano dalla  
posizione di ascolto di quanto lo siano i diffusori  
anteriori.  
z
Posizione dei diffusori posteriori (SIDE e BEHIND)  
Questa impostazione è stata studiata appositamente per  
l'esecuzione dei modi Digital Cinema Sound nei campi sonori  
VIRTUAL. Con i modi Digital Cinema Sound, la posizione di  
diffusori non è di importanza critica come negli altri modi. Tutti i  
modi dei campi sonori VIRTUALsono stati realizzati sul  
presupposto che i diffusori posteriori siano collocati dietro la  
posizione di ascolto, ma la presentazione rimane accettabile  
anche se i diffusori posteriori sono ad un angolo relativamente  
ampio. Tuttavia, se i diffusori sono rivolti verso l'ascoltatore  
direttamente da sinistra o destra della posizione di ascolto, i  
campi sonori VIRTUALnon sono efficaci se non si imposta il  
parametro di posizione diffusori posteriori su SIDE.  
Tuttavia, ciascun ambiente di ascolto ha numerose variabili, come  
i riflessi dalle pareti, e si possono a volte ottenere risultati  
migliori usando BEHINDquando i diffusori posteriori sono  
collocati molto più in alto della posizione di ascolto, anche se si  
trovano direttamente a sinistra o destra.  
x Distanza dei diffusori posteriori (REAR)  
Impostazione iniziale: 3,5 metri  
Impostare la distanza dalla posizione di ascolto al  
diffusore posteriore (sinistro o destro).  
La distanza dei diffusori posteriori può essere impostata  
in scatti di 0,1 metri (1 piede) da una distanza uguale  
alla distanza dei diffusori anteriori (A a pagina 16) ad  
una distanza 4,5 metri (15 piedi) più vicina alla  
posizione di ascolto (C a pagina 16).  
Non collocare i diffusori posteriori più lontano dalla  
posizione di ascolto di quanto lo siano i diffusori  
anteriori.  
Di conseguenza, anche se questo può risultare in  
un'impostazione che contraddice la spiegazione Posizione dei  
diffusori posteriori, consigliamo di riprodurre materiale  
codificato con sonoro surround multicanale e sentire l'effetto di  
ciascuna impostazione nel proprio ambiente di ascolto. Scegliere  
l'impostazione che offre un senso di spaziosità e che integra  
meglio il suono surround dei diffusori posteriori con quello dei  
diffusori anteriori. Se non si è sicuri di quale sia la migliore,  
selezionare BEHINDe quindi usare il parametro di distanza  
diffusori e le regolazioni di livello diffusori per ottenere un  
bilanciamento corretto.  
Se entrambi i diffusori non sono alla stessa distanza  
dalla posizione di ascolto, impostare la distanza fino al  
diffusore più vicino.  
18IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
z
Distanza dei diffusori  
Regolazione del volume dei diffusori  
Questo apparecchio permette di inserire la posizione dei diffusori  
in termini di distanza. Tuttavia non è possibile collocare il  
diffusore centrale più lontano di quanto lo siano i diffusori  
anteriori. Inoltre il diffusore centrale non può essere collocato più  
di 1,5 metri (5 piedi) più vicino di quanto lo siano i diffusori  
anteriori.  
In modo analogo, i diffusori posteriori non possono essere  
collocati più lontano dalla posizione di ascolto di quanto lo siano  
i diffusori anteriori e non possono essere più vicini di più di  
4,5 metri (15 piedi).  
Usare il telecomando stando seduti nella posizione di  
ascolto per regolare il volume di ciascun diffusore.  
Nota  
Questo apparecchio dispone di un nuovo segnale di prova con  
una frequenza incentrata su 800 Hz per facilitare la regolazione  
del volume dei diffusori.  
1 Premere ?/1 per accendere il ricevitore.  
Questo è perché una collocazione impropria dei diffusori non  
permette di ottenere un buon sonoro surround.  
2 Premere TEST TONE sul telecomando in dotazione.  
Si sente il segnale di prova da ciascun diffusore in  
sequenza.  
Si prega di notare che se si imposta una distanza diffusori  
inferiore alla distanza effettiva dei diffusori, viene causato un  
ritardo nell'emissione del suono da quel diffusore. In altre parole,  
il diffusore darà l'impressione di trovarsi più lontano.  
Per esempio se si imposta la distanza del diffusore centrale 1-2  
metri (3-6 piedi) più vicino della posizione reale del diffusore, si  
crea una sensazione alquanto realistica di trovarsi dentrolo  
schermo. Se non si può ottenere un effetto sonoro soddisfacente  
perché i diffusori posteriori sono troppo vicini, l'impostazione di  
una distanza diffusori minore (più vicina) della distanza reale  
crea uno stadio sonoro più ampio. (1 piede corrisponde ad una  
differenza di 1 ms.)  
3 Regolare il livello di volume in modo che il volume  
del segnale di prova da ciascun diffusore suoni  
uguale quando ci si trova alla posizione di ascolto  
principale.  
Per regolare il bilanciamento dei diffusori anteriore  
destro e anteriore sinistro, usare il parametro di  
bilanciamento anteriori nel menu LEVEL (vedere  
pagina 34).  
Per regolare il bilanciamento dei diffusori posteriore  
destro e posteriore sinistro, usare il parametro di  
bilanciamento posteriori nel menu LEVEL (vedere  
pagina 34).  
Regolando questi parametri mentre si ascolta il suono spesso si  
riesce ad ottenere un sonoro surround molto migliore. Provare  
per credere!  
Per regolare il livello di volume del diffusore  
centrale, premere MENU </> per selezionare il  
parametro centrale.  
Utilizzare +/sul telecomando per regolare il  
livello.  
Per regolare il livello di volume del diffusore  
posteriore, premere MENU </> per selezionare il  
parametro posteriore.  
Utilizzare +/sul telecomando per regolare il  
livello.  
4 Premere di nuovo TEST TONE sul telecomando per  
disattivare il segnale di prova.  
Nota  
Il segnale di prova non può essere emesso quando il ricevitore è  
impostato 5.1CH INPUT.  
z
Si può regolare il livello di volume di tutti i diffusori  
contemporaneamente  
Regolare MASTER VOLUME sull'apparecchio o premere  
MASTER VOL +/sul telecomando.  
19IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Impostazione del surround multicanale  
Prima di usare il ricevitore  
Note  
Prima di accendere il ricevitore  
Il bilanciamento anteriori, il bilanciamento posteriori, il livello  
del diffusore centrale e il livello dei diffusori posteriori sono  
indicati sul display durante la regolazione.  
Anche se queste regolazioni possono essere eseguite anche con  
i comandi sul pannello anteriore usando il menu LEVEL  
(quando viene emesso il segnale di prova, il ricevitore passa  
automaticamente al menu LEVEL), consigliamo di seguire il  
procedimento descritto sopra e regolare i livelli dei diffusori  
dalla posizione di ascolto usando il telecomando.  
Assicurarsi di aver:  
Selezionato i diffusori anteriori appropriati (vedere 7  
Selettore diffusori (SPEAKERS)a pagina 23). (Solo  
STR-DE545 e STR-SE501)  
Controllo dei collegamenti  
Dopo aver collegato i componenti al ricevitore, procedere  
come segue per controllare che i collegamenti siano stati  
eseguiti correttamente.  
z
Quando si imposta il livello di volume di ciascun diffusore  
Supponiamo di aver fatto corrispondere i livelli di suono di tutti i  
diffusori usando il segnale di prova. Anche se questo stabilisce le  
basi per un sonoro surround di alta qualità, può essere necessario  
eseguire ulteriori regolazioni mentre si ascolta la riproduzione di  
vero materiale. Questo è perché molti materiali contengono canali  
centrali e posteriori registrati a livelli leggermente inferiori  
rispetto ai due canali anteriori.  
1/u  
MASTER VOLUME  
Tasti di funzione  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
?
/
1
PTY SELECT  
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
Quando si riproduce materiale registrato in surround  
multicanale, si può notare che alzando il livello dei diffusori  
centrale e posteriori si ottiene una migliore combinazione dei  
diffusori anteriori e centrale e una maggiore integrazione dei  
diffusori anteriori e posteriori. Alzando il livello del diffusore  
centrale di circa 1 dB e il livello dei diffusori posteriori di circa 1-2  
dB è probabile ottenere risultati migliori.  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
B
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
In altre parole, per creare uno stadio sonoro più integrato con un  
dialogo bilanciato consigliamo di eseguire alcune regolazioni  
durante la riproduzione del materiale. Cambiamenti di appena 1  
dB possono creare enormi differenze nel carattere dello stadio  
sonoro.  
1 Premere ?/1 per accendere il ricevitore.  
2 Premere un tasto di funzione per selezionare un  
componente (fonte di programma) collegato (p.es.  
lettore CD o piastra a cassette).  
3 Accendere il componente e iniziare la riproduzione.  
4 Girare MASTER VOLUME per alzare il volume.  
Se non si ottiene unuscita sonora normale dopo aver  
eseguito questo procedimento, cercarne la causa nella lista  
di controlli alla pagina successiva e prendere i  
provvedimenti del caso per risolvere il problema.  
20IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Non c’è alcun suono qualsiasi componente venga  
selezionato.  
, Controllare che sia il ricevitore che tutti i  
componenti siano accesi.  
, Controllare sul display che il livello del volume  
non sia stato impostato su VOL MIN girando il  
comando MASTER VOLUME.  
, Controllare che il selettore SPEAKERS non sia  
regolato su OFF o su una posizione per diffusori  
anteriori che non sono collegati al ricevitore  
(vedere 7 Selettore diffusori (SPEAKERS)a  
pagina 23). (Solo STR-DE545 e STR-SE501)  
, Controllare che tutti i cavi diffusori siano collegati  
correttamente.  
, Premere il tasto MUTING per spegnere  
lindicatore.  
Non viene emesso alcun suono da un  
componente specifico.  
, Controllare che il componente sia collegato  
correttamente alle prese di ingresso audio di quel  
componente.  
, Controllare che i cavi usati per il collegamento  
siano inseriti a fondo nelle prese sia sul ricevitore  
che sul componente.  
Non è udibile alcun suono da uno dei diffusori  
anteriori.  
, Collegare un paio di cuffie alla presa PHONES e  
regolare il selettore SPEAKERS su OFF per  
verificare se il suono viene emesso alle cuffie  
(vedere 7 Selettore diffusori (SPEAKERS)e  
Presa cuffie (PHONES)a pagina 23).  
Se solo un canale viene emesso dalle cuffie, il  
componente può non essere collegato  
correttamente al ricevitore. Controllare che tutti i  
cavi siano inseriti a fondo nelle prese sia sul  
ricevitore che sul componente.  
Se entrambi i canali sono emessi dalle cuffie, il  
diffusore anteriore può non essere collegato  
correttamente al ricevitore. Controllare il  
collegamento del diffusore anteriore che non  
emette alcun suono.  
Se si incontrano problemi non inclusi tra quelli sopra  
indicati, vedere Soluzione di problemia pagina 48.  
21IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrizione del pannello  
anteriore  
Posizione delle  
parti e  
operazioni  
basilari  
Questo capitolo fornisce informazioni  
sulla posizione e le funzioni dei tasti e  
dei comandi sul pannello anteriore.  
Spiega inoltre le operazioni basilari.  
1 Interruttore di alimentazione (?/1)  
Premerlo per accendere e spegnere il ricevitore.  
2 Tasti di funzione  
Premere uno dei tasti per selezionare il componente  
che si desidera usare.  
Per selezionare  
Premere  
Videoregistratore  
VIDEO  
Sintonizzatore TV o satellitare TV/SAT  
Lettore DVD o LD  
DVD/LD  
MD/TAPE  
CD  
Piastra MD o a cassette  
Lettore CD  
Sintonizzatore incorporato  
Un componente audio  
TUNER  
AUX  
Dopo aver selezionato il componente, accendere il  
componente selezionato e riprodurre la fonte di  
programma.  
Dopo aver selezionato il videoregistratore, il lettore DVD o  
il lettore LD, accendere il televisore e impostare lingresso  
video del televisore in corrispondenza al componente  
selezionato  
22IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
3
2 4  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
? / 1  
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
R ON r OFF  
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
TONE  
A
B
C
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
7
5
6
3 Tasto di modo di ingresso (INPUT MODE)  
5 Comando di volume principale (MASTER VOLUME)  
Dopo aver acceso il componente selezionato, girare  
per regolare il volume.  
Premerlo per selezionare il modo di ingresso per i  
componenti digitali (DVD/LD e TV/SAT).  
A ciascuna pressione si cambia il modo di ingresso del  
componente selezionato.  
6 Tasto di silenziamento (MUTING)  
Premerlo per silenziare il suono. Lindicatore si  
illumina quando il suono è disattivato.  
Selezionare  
Per  
AUTO  
Dare priorità ai segnali digitali  
quando sono presenti  
collegamenti sia digitali che  
analogici. Se non sono presenti  
segnali digitali, viene selezionato  
il segnale analogico  
7 Selettore diffusori (SPEAKERS) (Solo STR-DE545 e  
STR-SE501)  
Premerlo in base ai diffusori anteriori che si desidera  
utilizzare.  
Premere  
Per selezionare  
DIGITAL (OPTICAL)  
DIGITAL (COAXIAL)  
Specifica i segnali audio digitali  
in ingresso alla presa di ingresso  
DIGITAL OPTICAL  
A
I diffusori collegati ai terminali FRONT  
SPEAKERS A  
B
I diffusori collegati ai terminali FRONT  
SPEAKERS B  
Specifica i segnali audio digitali  
in ingresso alla presa di ingresso  
DIGITAL COAXIAL (Solo DVD/  
LD)  
A+B*  
I diffusori collegati ai terminali FRONT  
SPEAKERS A e B (collegamento in parallelo)  
ANALOG  
Specifica i segnali audio analogici  
in ingresso alle prese AUDIO IN  
(L e R)  
* Assicurarsi di collegare diffusori anteriori con unimpedenza  
nominale di 8 ohm o superiore se si desidera selezionare entrambe  
le coppie (A+B) di diffusori anteriori.  
4 Tasto di ingresso a 5.1 canali (5.1CH INPUT)  
Premerlo per ascoltare la fonte audio collegata alle  
prese 5.1CH INPUT con il video del componente  
selezionato.  
Solo STR-DE445  
Impostare il tasto SPEAKERS su ON.  
Presa cuffie (PHONES)  
Collegarvi le cuffie.  
Quando è selezionato 5.1CH INPUT, tono, lenfatizzatore  
bassi e i gli effetti di campo sonoro non funzionano.  
Per cambiare lingresso video visualizzato quando è  
selezionato 5.1CH INPUT, premere SET UP (ws), quindi  
premere ripetutamente i tasti del cursore (w;) per  
selezionare 5.1 V. IN(vedere pagina 47 per dettagli).  
Per utilizzare le cuffie, regolare il tasto SPEAKERS su OFF  
in modo da permettere lemissione del suono dalle cuffie.  
Durante lascolto con le cuffie, impostare il campo sonoro  
su 2CH per ottenere leffetto corretto.  
23IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrizione del pannello anteriore  
9 8  
qs  
qa  
w;  
qh qg  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
? / 1  
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
R ON r OFF  
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
TONE  
A
C
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
q; qjqkql wawfwdws  
qd qf  
* Il nome di indice appare solo quando è stato assegnato al  
componente o alla stazione preselezionata (vedere pagina 45). Il  
nome di indice non appare quando sono stati inseriti solo spazi  
vuoti o quando è uguale a quello del tasto di funzione.  
** Queste indicazioni appaiono solo durante la ricezione RDS  
(vedere pagina 41).  
8 Tasto di visualizzazione (DISPLAY)  
Premerlo ripetutamente per cambiare le informazioni  
sul display come segue:  
v
Nome di indice del componente  
v
9 Tasto di luminosità (DIMMER)  
Premerlo ripetutamente per regolare la luminosità del  
display.  
Indicazione del tasto FUNCTION  
v
Campo sonoro applicato alla fonte di programma  
q; Usare i tasti SOUND FIELD per ascoltare il sonoro  
surround. Per dettagli, vedere Ascolto del sonoro  
surrounda partire da pagina 27.  
Quando è selezionato il sintonizzatore  
v
Tasto/indicatore di decodificazione automatica del  
formato (A.F.D.)  
Premerlo per impostare il ricevitore in modo che  
esegua automaticamente il rilevamento del tipo di  
segnale in ingresso e la decodificazione appropriata  
(se necessario).  
Nome di indice della stazione preselezionata*  
o nome stazione programma**  
v
Frequenza  
v
Indicazione di tipo di programma**  
v
Tasto/indicatore di modo a 2 canali (2CH)  
Premerlo per emettere il suono solo dai diffusori  
anteriori (sinistro e destro).  
Testo radio**  
v
Orario attuale  
Tasto/indicatore di modo (MODE)  
Premerlo per attivare il modo di selezione campo  
sonoro (pagina 28).  
v
Campo sonoro applicato alla banda o alla  
stazione preselezionata  
qa Indicatore di decodificazione multicanale (MULTI  
CHANNEL DECODING)  
Questo indicatore si illumina quando il campo sonoro  
è attivato e lapparecchio sta decodificando i segnali  
registrati in un formato multicanale.  
24IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
qs Utilizzare i tasti CINEMA STUDIO per ottenere gli  
Tasti di sintonia (TUNING +/)  
effetti sonori di CINEMA STUDIO.  
Per scorrere le stazioni radio disponibili.  
Tasti A/B/C  
Tasto di banda (FM/AM)  
Premere questi tasti per attivare il campo sonoro  
CINEMA STUDIO A, B o C (pagina 29).  
Per selezionare la banda FM o AM.  
Tasto di modo FM (FM MODE)  
qd Tasto di enfatizzazione bassi (BASS BOOST)  
Premerlo per potenziare i bassi dei diffusori anteriori.  
Lindicatore BASS BOOST si illumina quando la  
funzione è attivata.  
Se STEREOlampeggia sul display e la ricezione FM  
è scadente, premere questo tasto. Non si ha effetto  
stereo ma il suono migliora.  
Tasto di funzione EON (RDS EON)  
qf Tasto di tono (TONE)  
Premerlo per disporre il sintonizzatore in modo che  
passi automaticamente alle stazioni che trasmettono  
bollettini sul traffico, notiziari o programmi di  
informazioni. Il tasto RDS EON non funziona durante  
la ricezione AM.  
Premerlo per attivare o disattivare leffetto tono.  
Lindicatore TONE si illumina quando il tono è  
attivato. Quando si regola il tono usando i parametri  
BASS/TREBLE (pagina 35) le impostazioni vengono  
memorizzate automaticamente e possono essere  
riprodotte ogni volta che si attiva il tono.  
Tasto di tipo di programma (RDS PTY)  
Premerlo per scorrere le stazioni in base al tipo di  
programma. Il tasto RDS PTY non funziona durante la  
ricezione AM.  
z Quando si desidera ascoltare una fonte analogica senza  
alcuna elaborazione digitale  
Procedere come segue per saltare i circuiti di campo sonoro, tono  
e enfatizzatore bassi.  
qj Tasto di livello (LEVEL)  
1 Premere 2CH.  
2 Premere BASS BOOST per spegnere lindicatore BASS  
BOOST.  
Premerlo per attivare i parametri di livello diffusori  
(pagina 34). Lindicatore sul tasto si illumina e si  
possono regolare i vari parametri di livello diffusori  
(bilanciamento anteriori, bilanciamento posteriori,  
ecc.).  
3 Premere TONE per spegnere lindicatore TONE.  
Il risultato sarà un suono estremamente fedele alla fonte di  
Premere di nuovo per spegnere lindicatore.  
programma.  
qk Tasto di surround (SUR)  
qg I seguenti tasti controllano il sintonizzatore  
incorporato. Per dettagli vedere Ricezione di  
trasmissionia partire da pagina 37.  
Premerlo per attivare i parametri surround (pagina  
33). Lindicatore sul tasto si illumina e si possono  
regolare i vari parametri surround (livello delleffetto,  
tipo di pareti, ecc.).  
Tasto di spostamento (SHIFT)  
Per selezionare una pagina di memoria per le stazioni  
preselezionate.  
Premere di nuovo per spegnere lindicatore.  
ql Tasto di bassi e acuti (BASS/TREBLE)  
Premerlo per regolare il tono (pagina 35).  
Tasto di memoria (MEMORY)  
Premerlo per memorizzare una stazione  
preselezionata.  
w; Tasti del cursore (  
/
)
Premerli per selezionare i vari parametri di livello  
diffusori, surround e bassi e acuti (ecc.).  
qh I seguenti tasti controllano il sintonizzatore  
incorporato. Per dettagli vedere Ricezione di  
trasmissionia partire da pagina 37.  
Tasti di sintonia preselezionata/selezione tipo di  
programma (PRESET/PTY SELECT +/)  
Per scorrere le stazioni radio preselezionata.  
Seleziona i tipi di programma durante le operazioni  
PTY.  
25IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrizione del pannello anteriore  
wa Manopola jog  
Girarla per regolare i parametri di livello diffusori,  
surround e bassi e acuti (ecc.) selezionati.  
ws Tasto di impostazione (SET UP)  
Premerlo per attivare il modo di impostazione, quindi  
usare i tasti del cursore (w;) per selezionare una delle  
seguenti indicazioni. Si possono eseguire varie  
impostazioni usando la manopola jog (wa).  
Quando si seleziona  
Si può  
Speaker type  
Specificare il tipo di diffusori  
(pagina 16)  
Speaker setup  
Specificare le dimensioni dei  
diffusori anteriori, centrale e  
posteriori, la posizione dei  
diffusori posteriori e se si usa o  
meno un subwoofer (pagina 16)  
Speaker Distance  
5.1CH video input  
Specificare la distanza dei  
diffusori anteriori, centrale e  
posteriori (pagina 18)  
Specificare lingresso video da  
usare con i segnali audio dalle  
prese 5.1CH INPUT. (pagina 47)  
wd Tasto di nome (NAME)  
Premerlo per attivare la funzione di assegnazione del  
nome e inserire nomi per le stazioni preselezionate e le  
fonti di programma (pagina 45).  
wf Tasto di inserimento (ENTER)  
Premerlo per inserire i singoli caratteri dei nomi di  
stazione preselezionata e fonte di programma.  
26IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si può godere il sonoro surround semplicemente  
selezionando uno dei modi sonori preprogrammati del  
ricevitore. Questi offrono il suono eccitante e potente di  
un cinema o di una sala concerti nella stanza di ascolto. Si  
possono inoltre personalizzare i modi sonori per ottenere  
il suono desiderato cambiando i vari parametri surround.  
Il ricevitore dispone di vari diversi modi sonori. I modi di  
sonoro cinema sono progettati per luso quando si  
riproducono materiali di film (DVD, LD, ecc.) codificati  
con sonoro surround multicanale o Dolby Pro Logic. Oltre  
a decodificare il sonoro surround, alcuni di questi modi  
forniscono anche effetti sonori simili a quelli offerti dai  
cinema.  
I modi di sonoro virtuale offrono eccezionali applicazioni  
della tecnologia di elaborazione del segnale digitale Sony  
Digital Cinema Sound. Questi modi spostano il suono  
dalle posizioni effettive dei diffusori per simulare la  
presenza di vari diffusori virtuali.  
I modi di sonoro musicale (ecc.) sono progettati per luso  
con fonti audio convenzionali e trasmissioni TV. Questi  
modi aggiungono riverbero al segnale di fonte per creare  
limpressione di trovarsi in una sala concerti o in uno  
stadio (ecc.). Usare questi modi sonori con fonti a due  
canali come compact disc e trasmissioni stereo di eventi  
sportivi o concerti. Per maggiori informazioni sui modi  
sonori, vedere le pagine 29 - 30.  
Ascolto del  
sonoro  
surround  
Questo capitolo descrive come  
impostare il ricevitore per ascoltare il  
sonoro surround. Si può ascoltare il  
surround multicanale quando si  
riproducono materiali codificati con  
Dolby Digital o DTS.  
A.F.D.  
Il modo sonoro Auto Format Decodingpresenta il  
suono esattamente come è stato codificato, senza  
aggiungere alcun riverbero (ecc.).  
Per ottenere il massimo dal sonoro surround, si deve  
registrare il numero e la posizione dei diffusori. Vedere  
Impostazione del surround multicanalea partire da  
pagina 16 per impostare i parametri diffusori prima di  
ascoltare il sonoro surround.  
27IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tasti del cursore  
Tasti SOUND FIELD LEVEL  
Selezione di un campo  
sonoro  
TONE  
Si può ascoltare il sonoro surround semplicemente  
selezionando uno dei campi sonori preprogrammati  
secondo il programma che si desidera ascoltare.  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
?
/
1
PTY SELECT  
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
DVD/LD  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
BASS  
LEVEL  
SUR  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
TONE  
A
B
C
1 Premere MODE.  
MD/TAPE  
CD  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
Il campo sonoro attuale è indicato sul display.  
2 Girare la manopola jog o premere i tasti del cursore  
(
o
) per selezionare il campo sonoro  
SUR  
Manopola jog  
BASS/TREBLE  
desiderato.  
Vedere la tabella a partire da pagina 29 per  
informazioni su ciascun campo sonoro.  
Breve descrizione dei tasti usati per  
ascoltare il sonoro surround  
Per disattivare il campo sonoro  
Premere A.F.D. o 2CH (pagina 24).  
Tasto LEVEL: Premerlo per personalizzare i parametri di  
livello.  
z
Il ricevitore memorizza lultimo campo sonoro selezionato  
per ciascuna fonte di programma (collegamento campo sonoro)  
Ogni volta che si seleziona una fonte di programma, il campo  
sonoro applicato per ultimo viene applicato di nuovo  
automaticamente. Per esempio se si ascolta un compact disc con  
il campo sonoro HALL, si passa ad unaltra fonte di programma e  
quindi si ritorna al lettore CD, viene applicato di nuovo HALL.  
Nel caso del sintonizzatore, i campi sonori sono memorizzati  
indipendentemente per AM, FM e tutte le stazioni preselezionate.  
Tasto SUR: Premerlo per personalizzare i parametri  
surround nel campo sonoro attuale.  
Tasto BASS/TREBLE: Premerlo per regolare il tono.  
Tasti del cursore (  
/
): Usarli per selezionare i  
parametri dopo aver premuto il tasto LEVEL, SUR, BASS/  
TREBLE o SET UP.  
z
Si può identificare materiale codificato con Dolby Surround  
osservando la confezione  
I dischi Dolby Digital hanno il marchio  
codifica Dolby Surround hanno il marchio A.  
e i programmi a  
Manopola jog: Girarla per regolare i parametri e  
selezionare i campi sonori (ecc.).  
Tasti SOUND FIELD:  
Tasto A.F.D.: Premerlo per impostare il ricevitore in  
modo che esegua automaticamente il rilevamento del  
tipo di segnale audio in ingresso e la decodificazione  
appropriata (se necessario).  
Tasto MODE: Premerlo per attivare il modo di  
selezione campo sonoro.  
Tasto 2CH: Premerlo per emettere il suono solo dai  
diffusori anteriori (sinistro e destro).  
Tasto TONE: Attiva e disattiva leffetto tono.  
28IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informazioni campo sonoro  
Campo sonoro  
Effetto  
Note  
NORM. SUR  
(NORMAL SURROUND)  
Il materiale con segnali audio surround multicanale  
viene riprodotto secondo il modo in cui è stato  
registrato. Il materiale con segnali audio a 2 canali viene  
decodificato con Dolby Pro Logic per creare effetti  
surround.  
C. STUDIO A  
(CINEMA STUDIO A)  
Riproduce le caratteristiche sonore dello studio di  
produzione cinematografica Cary Grant Theaterdella  
Sony Pictures Entertainment.  
Questo è il modo standard, eccezionale per  
la visione della maggior parte dei tipi di  
film.  
C. STUDIO B  
(CINEMA STUDIO B)  
Riproduce le caratteristiche sonore dello studio di  
produzione cinematografica Kim Novak Theater”  
della Sony Pictures Entertainment.  
Questo modo è ideale per vedere film di  
fantascienza o azione con numerosi effetti  
sonori.  
C. STUDIO C  
(CINEMA STUDIO C)  
Riproduce le caratteristiche sonore dello studio di  
registrazione colonne sonore della Sony Pictures  
Entertainment.  
Questo modo è ideale per vedere musical o  
film classici la cui colonna sonora contiene  
musica.  
L
C
R
V. MULTI*  
(VIRTUAL MULTI  
DIMENSION)  
Usa la creazione di immagini sonore tridimensionali  
per creare una serie di diffusori posteriori virtuali  
posizionati più in alto dellascoltatore da una sola  
coppia di diffusori posteriori reali. Questo modo crea  
quattro coppie di diffusori virtuali che circondano  
lascoltatore ad un angolo di elevazione di circa 30˚.  
LS  
RS  
SIDE**  
(Dimensione multipla virtuale)  
LS  
RS  
LS  
RS  
L
C
R
LS  
RS  
BEHIND**  
LS  
RS  
LS  
RS  
** Vedere  
pagina 17.  
L
C
R
V. SEMI-M*  
(VIRTUAL SEMI-MULTI  
DIMENSION)  
(Dimensione semimultipla  
virtuale)  
Usa la creazione di immagini sonore tridimensionali  
per creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei  
diffusori anteriori senza usare diffusori posteriori reali.  
Questo modo crea cinque coppie di diffusori posteriori  
virtuali che circondano lascoltatore ad un angolo di  
elevazione di circa 30˚.  
LS  
RS  
LS  
RS  
LS  
RS  
* Campo sonoro VIRTUAL: Campo sonoro con diffusori virtuali.  
29IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selezione di un campo sonoro  
Informazioni campo sonoro  
Campo sonoro  
Effetto  
Note  
Ideale per suoni acustici morbidi.  
HALL  
Riproduce lacustica di una sala concerti rettangolare.  
JAZZ  
Riproduce lacustica di un jazz club.  
(JAZZ CLUB)  
Eccezionale per musica rock o pop.  
LIVE  
(LIVE HOUSE)  
Riproduce lacustica di live house da 300 posti.  
Ottiene il massimo impatto audio dai videogiochi.  
Assicurarsi di impostare la macchina  
videogiochi sul modo stereo quando si  
usano giochi con possibilità di sonoro stereo.  
GAME  
Note  
Gli effetti forniti dai diffusori virtuali possono causare un aumento dei disturbi nel segnale di riproduzione.  
Quando si ascolta con campi sonori che impiegano diffusori virtuali, non è possibile udire alcun suono direttamente emesso dai diffusori  
posteriori.  
Usare i tasti sui pannello anteriore per controllare i seguenti modi  
AUTO FORMAT DECODING  
(Premere il tasto A.F.D.)  
Individua automaticamente il tipo di segnale audio in  
ingresso (Dolby Digital, Dolby Pro Logic o normale  
stereo a due canali) ed esegue la decodificazione  
corretta se necessario. Questo modo presenta il suono  
come è stato registrato/codificato, senza aggiungere  
alcun effetto.  
Si può usare questo modo come  
riferimento. Regolare tono su OFF quando  
si usa questo modo per sentire il suono  
della fonte esattamente come è stato  
registrato.  
2 CHANNEL  
(Premere il tasto 2CH)  
Emette il suono solo dai diffusori anteriori sinistro e  
destro. Le fonti sonore standard a due canali (stereo)  
saltano completamente lelaborazione dei campi sonori.  
I formati di surround multicanale sono missati a  
scendere a due canali.  
Questo permette di riprodurre qualsiasi  
fonte usando solo i diffusori anteriori  
sinistro e destro.  
Nota  
Non viene emesso alcun suono dal subwoofer quando è selezionato il modo 2 CHANNEL. Per ascoltare fonti a due canali (stereo) usando i  
diffusori anteriori sinistro e destro e il subwoofer, usare il modo AUTO FORMAT DECODING.  
30IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spiegazione delle visualizzazioni del surround multicanale  
8
1
2
3
4
56  
7
PRO LOGIC OPT COAX  
DIGITAL  
dts D.RANGE TA NEWS INFO MONO STEREO  
a
a
RDS  
MEMORY  
L
C
R
L F E  
S
LS  
RS  
9
q;  
7 D. RANGE  
1 ; DIGITAL  
Si illumina quando è attiva la compressione della  
gamma dinamica. Vedere pagina 35 per come regolare  
la compressione della gamma dinamica.  
Questo indicatore si illumina quando è selezionato un  
campo sonoro e lapparecchio sta decodificando  
segnali registrati nel formato Dolby Digital (AC-3).*  
* Tuttavia questo indicatore non si illumina quando il formato di  
registrazione è 2/0 o 2/0 Pro Logic.  
8 Indicatori del sintonizzatore  
Questi indicatori si illuminano quando si usa il  
ricevitore per sintonizzare stazioni radio, ecc. Vedere  
le pagine da 37 - 43 per il funzionamento del  
sintonizzatore.  
2 PRO LOGIC  
Si illumina quando questo apparecchio applica  
lelaborazione Pro Logic a segnali a due canali al fine  
di emettere segnali per i canali centrale e surround.**  
** Tuttavia, questo indicatore non si illumina se se il diffusore  
centrale e quelli posteriori sono impostati su NOo se il tasto  
SPEAKER è impostato su OFFe se sono selezionati i campi  
sonori A.F.D. o NORMAL SURROUND.  
9 Indicatori di canale di riproduzione  
Le lettere si illuminano per indicare i canali in fase di  
riproduzione.  
L: Anteriore sinistro  
C: Centrale (monoaurale)  
RS: Surround destro  
R: Anteriore destro  
LS: Surround sinistro  
3 OPT  
Si illumina quando il segnale di fonte è un segnale  
digitale in ingresso tramite il terminale OPT.  
S: Surround (monoaurale o la componente posteriore  
ottenuta tramite elaborazione Pro Logic)  
I riquadri intorno alle lettere si illuminano per indicare  
i diffusori usati per riprodurre i canali.  
Vedere la pagina successiva per dettagli sugli  
indicatori di canale di riproduzione.  
4 COAX  
Si illumina quando il segnale di fonte è un segnale  
digitale in ingresso tramite il terminale COAX.  
5 ;  
L F E  
q;  
Si illumina quando sono in ingresso segnali Dolby  
Digital (AC-3).  
L F E  
si illuminano se il disco in fase di  
riproduzione contiene il canale LFE (effetto bassa  
frequenza) e se il suono del segnale di canale LFE è in  
fase di riproduzione.  
6 dts  
Si accende quando vengono immessi i segnali DTS.  
Nota  
Se si riproduce un disco in formato DTS, assicurarsi di  
aver eseguito i collegamenti digitali e che INPUT  
MODE NOT sia impostato su ANALOG (vedere il  
punto 3 a pagina 23).  
31IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spiegazione delle visualizzazioni del surround multicanale  
Indicazioni di suono di fonte  
Le lettere (L, C, R, ecc.) indicano il suono di fonte. I riquadri intorno alle lettere variano per indicare il modo in cui il  
ricevitore missa a scendere il suono di fonte (in base alle impostazioni diffusori). Quando si usano modi di sonoro musicale  
come HALL o JAZZ CLUB, il ricevitore aggiunge riverberi in base al suono di fonte.  
La seguente tabella mostra come si illuminano gli indicatori quando si usa il modo AUTO FORMAT DECODING.  
Anche se la tabella mostra quasi tutte le combinazioni disponibili da segnali surround multicanale, quelle contrassegnate da  
sono le più comuni.  
Formato di  
Indicazione di impostazione diffusori e canale di uscita  
registrazione  
(anteriori/  
posteriori)  
Indicazione dei canali in ingresso  
Diffusori posteriori Diffusore centrale Diffusori posteriori/  
assenti assente centrale assenti  
Tutti i diffusori  
presenti  
DIGITAL  
C
DIGITAL  
C
DIGITAL  
C
DIGITAL  
C
a
a
a
a
DOLBY DIGITAL [1/0]  
DTS [1/0]  
1/0  
2/0*  
3/0  
2/1  
3/1  
2/2  
C
C
C
C
dts  
dts  
dts  
dts  
L
R
L
R
L
R
L
R
DOLBY DIGITAL [2/0]  
DTS [2/0]  
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
dts  
dts  
dts  
dts  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
C
C
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
C
C
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
C
C
DIGITAL  
C
C
a
a
a
a
DOLBY DIGITAL [3/0]  
DTS [3/0]  
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
dts  
dts  
dts  
dts  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
a
a
a
a
DOLBY DIGITAL [2/1]  
DTS [2/1]  
S
S
S
S
S
S
S
S
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
dts  
dts  
dts  
dts  
C
S
C
S
C
S
C
S
a
a
a
a
DOLBY DIGITAL [3/1]  
DTS [3/1]  
L
C
S
R
L
C
S
R
L
C
S
R
L
C
S
R
dts  
dts  
dts  
dts  
L
R
L
R
L
R
L
R
a
a
a
a
DOLBY DIGITAL [2/2]  
DTS [2/2]  
LS  
RS  
LS  
RS  
LS  
RS  
LS  
RS  
L
R
L
R
L
R
L
R
dts  
LS  
RS  
dts  
LS  
RS  
dts  
LS  
RS  
dts  
LS  
RS  
L
C
C
R
L
C
C
R
L
C
C
R
L
C
C
R
a
a
a
a
DOLBY DIGITAL [3/2]  
DTS [3/2]  
LS  
RS  
LS  
RS  
LS  
RS  
LS  
RS  
3/2  
L
R
L
R
L
R
L
R
LS  
RS  
dts  
LS  
RS  
dts  
LS  
RS  
dts  
LS  
RS  
dts  
L
C
S
R
L
C
S
R
L
C
S
R
L
C
S
R
2/0**  
DOLBY DIGITAL [2/0]  
DOLBY PROLOGIC  
PCM XX kHz***  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
L
L
C
S
R
R
L
L
C
S
R
R
L
L
C
S
R
R
L
L
C
S
R
R
* Segnali con segno di codificazione Dolby Surround OFF  
** Segnali con segno di codificazione Dolby Surround ON  
*** Viene visualizzata la frequenza di campionamento  
Note  
Il ricevitore esegue la decodificazione Pro Logic e lindicazione corrisponde a 2/0** quando si usano i seguenti modi di sonoro film  
con segnali di formato 2/0* o STEREO PCM. (C. STUDIO A, B, C, V. MULTI e V. SEMI-M.)  
Quando si usano modi di sonoro musicale come HALL o JAZZ CLUB con formati audio standard, come PCM, il ricevitore crea  
segnali posteriori dai segnali anteriori L e R. In questo caso, il suono viene emesso dai diffusori posteriori, ma gli indicatori di canale  
di uscita per i diffusori posteriori non si illuminano.  
32IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalizzazione dei campi sonori  
Regolando i parametri surround e le caratteristiche del  
tono dei diffusori anteriori, è possibile personalizzare i  
campi sonori in base alla situazione di ascolto specifica.  
Tipo di pareti (WALL)  
Impostazione iniziale: punto intermedio  
Quando il suono viene riflesso da materiali morbidi, come  
una tenda, gli elementi delle alte frequenze sono ridotti.  
Una parete dura è molto riflettiva e non influenza  
significativamente la risposta in frequenza del suono  
riflesso. Questo parametro permette di controllare il  
livello delle alte frequenze per alterare il carattere sonico  
dellambiente di ascolto, simulando pareti più morbide (S)  
o più dure (H). Il punto intermedio corrisponde ad una  
parete neutra (di legno).  
Una volta personalizzato un campo sonoro, i cambiamenti  
rimangono memorizzati (a meno che il ricevitore rimanga  
scollegato dalla presa di corrente per due settimane circa).  
Si può cambiare un campo sonoro personalizzato in  
qualsiasi momento eseguendo nuove regolazioni dei  
parametri.  
Vedere la tabella a pagina 36 per i parametri disponibili in  
ciascun campo sonoro.  
Riverbero (REVB.)  
Impostazione iniziale: punto intermedio  
Prima che il suono raggiunga le orecchie, viene riflesso  
(riverberato) molte volte tra le pareti sinistra e destra, il  
soffitto e il pavimento. In una stanza grande, il suono  
impiega un tempo maggiore nel rimbalzare da una  
superficie allaltra rispetto ad una stanza più piccola.  
Questo parametro permette di controllare la spaziatura  
dei riflessi primari per simulare una stanza sonicamente  
più grande (L) o più piccola (S).  
Il riverbero può essere regolato da REVB. S. 1 ~ REVB.  
S. 8 (corto) a REVB. L. 1 ~ REVB. L. 8 (lungo) in 17  
scatti.  
Il punto intermedio (REVB. MID) corrisponde ad una  
stanza normale senza regolazioni.  
Per ottenere il massimo dal sonoro  
surround multicanale  
Posizionare i diffusori ed eseguire i procedimenti descritti  
in Impostazione del surround multicanalea partire da  
pagina 16 prima di personalizzare un campo sonoro.  
Regolazione dei parametri surround  
Il menu SUR contiene parametri che permettono di  
personalizzare vari aspetti del campo sonoro attuale. Le  
impostazioni disponibili in questo menu sono  
memorizzate indipendentemente per ciascun campo  
sonoro.  
1 Iniziare a riprodurre una fonte di programma  
codificata con sonoro surround multicanale.  
2 Premere SUR.  
Il tasto si illumina e il primo parametro viene  
visualizzato.  
3 Premere i tasti del cursore (  
o
) per selezionare  
il parametro che si desidera regolare.  
4 Girare la manopola jog per selezionare  
limpostazione desiderata.  
Limpostazione viene memorizzata automaticamente.  
Livello delleffetto (EFFECT)  
Impostazione iniziale: (dipende dal modo sonoro)  
Questo parametro permette di regolare la presenza”  
delleffetto surround attuale.  
33IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalizzazione dei campi sonori  
Regolazione dei parametri di livello  
*Livello subwoofer (S.W. xx)  
Impostazione iniziale: 0 dB  
Permette di regolare il livello del subwoofer.  
Il livello può essere regolato in scatti di 1 dB da 10 dB a  
+6 dB.  
Il menu LEVEL contiene parametri che permettono di  
regolare il bilanciamento e i livelli diffusore di ciascun  
diffusore. Le impostazioni disponibili in questo menu  
sono applicate a tutti i campi sonori.  
* I parametri per 5.1 CH INPUT possono essere regolati separatamente.  
1 Iniziare a riprodurre una fonte di programma  
Livello di missaggio effetto basse frequenze (LFE  
codificata con sonoro surround multicanale.  
;
xx)  
Impostazione iniziale: 0 dB  
2 Premere LEVEL.  
Questo parametro permette di attenuare il livello del  
canale LFE (effetto basse frequenze) emesso dal  
subwoofer senza influenzare il livello delle basse  
frequenze inviato al subwoofer dai canali anteriori,  
centrale o posteriori tramite il circuito di dirottamento  
bassi.  
Il tasto si illumina e viene visualizzato il primo  
parametro.  
3 Premere i tasti del cursore (  
o
) per selezionare  
il parametro che si desidera regolare.  
Il livello può essere regolato in scatti di 1 dB da 20,0 dB  
a 0 dB (livello linea). 0 dB emette lintero segnale LFE al  
livello di missaggio stabilito dallingegnere di  
registrazione.  
4 Girare la manopola jog per selezionare  
limpostazione desiderata.  
Limpostazione viene memorizzata automaticamente.  
La selezione di OFF silenzia il suono del canale LFE  
emesso dal subwoofer. Tuttavia i suoni di bassa  
frequenza dei canali anteriori, centrale e posteriori sono  
emessi dal subwoofer secondo le impostazioni eseguite  
per ciascun diffusore nellimpostazione diffusori  
(pagina 16).  
L
R
*Bilanciamento anteriori (  
Impostazione iniziale: balance  
)
Permette di regolare il bilanciamento dei diffusori  
anteriori sinistro e destro.  
• È possibile regolare il bilanciamento in passi da 8.  
Questa impostazione può essere regolata anche usando  
il telecomando in dotazione. Vedere Regolazione del  
volume dei diffusori(pagina 19).  
Livello di missaggio LFE (effetto basse frequenze)  
dts  
dts (LFE  
xx)  
Impostazione iniziale: 0 dB  
LS  
RS  
*Bilancamento posteriori (  
)
Questo parametro permette di attenuare il livello del  
canale LFE (effetto basse frequenze) emesso dal  
subwoofer senza influenzare il livello delle basse  
frequenze inviate al subwoofer dai canali anteriori,  
centrale o posteriori tramite il circuito di dirottamento  
bassi dts.  
Impostazione iniziale: balance  
Permette di regolare il bilanciamento dei diffusori  
posteriori sinistro e destro.  
• È possibile regolare il bilanciamento in passi da 8.  
Questa impostazione può essere regolata anche  
direttamente usando il telecomando in dotazione.  
Vedere Regolazione del volume dei diffusori(pagina  
19).  
Il livello può essere regolato in scatti di 1 dB da 20,0 dB  
a +10,0 dB (livello linea).  
La selezione di OFF silenzia il suono del canale LFE  
emesso dal subwoofer. Tuttavia i suoni di bassa  
frequenza dei canali anteriori, centrale e posteriori sono  
emessi dal subwoofer secondo le impostazioni eseguite  
per ciascun diffusore nellimpostazione diffusori (Per  
dettagli, fare riferimento a Impostazione del surround  
multicanale.)  
*Livello posteriori (REAR)  
Impostazione iniziale: 0 dB  
Permette di regolare il livello dei diffusori posteriori  
(sinistro e destro).  
Il livello può essere regolato in scatti di 1 dB da 10 dB a  
+6 dB.  
Questa impostazione può essere regolata anche usando  
il telecomando in dotazione. Vedere Regolazione del  
volume dei diffusori(pagina 19).  
z Differenze di livello delle impostazioni LFE MIX  
Il livello di dts LFE MIX” è impostato su +10,0 dB e quello di  
LFE MIX(Dolby Digital) è impostato su 0 dB. Questo è perché  
esiste una differenza iniziale di 10 dB nel missaggio globale tra i  
livelli di canale LFE di Dolby Digital e dts. Sostanzialmente,  
quando il livello di dts LFE MIX” è regolato su +10 dB e il liello  
di LFE MIX (Dolby Digital)” è regolato su 0 dB,  
*Livello centrale (CTR)  
Impostazione iniziale: 0 dB  
Permette di regolare il livello del diffusore centrale.  
Il livello può essere regolato in scatti di 1 dB da 10 dB a  
+6 dB.  
approssimativamente la stessa quantità di segnale del canale LFE  
viene distribuita agli altri canali audio nel missaggio globale.  
34IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D. RANGE  
Compressore gamma dinamica (COMP.  
Impostazione iniziale: OFF  
xx)  
Regolazione dei bassi e degli acuti  
Il tasto BASS/TREBLE consente di regolare il tono (bassi o  
acuti) dei diffusori anteriori per un suono ottimale. È  
possibile regolare il tono per ciascun campo sonoro  
separatamente.  
Permette di comprimere la gamma dinamica della  
colonna sonora. Questo può essere utile quando si  
desidera vedere film a basso volume di notte.  
OFF riproduce la colonna sonora senza alcuna  
compressione.  
1 Iniziare a riprodurre una fonte di programma  
STD riproduce la colonna sonora con la gamma  
dinamica intesa dallingegnere di registrazione.  
codificata con sonoro surround multicanale.  
0,1-0,9 permettono di comprimere la gamma dinamica  
in piccoli scatti per ottenere il suono desiderato.  
MAX fornisce una compressione drastica della gamma  
dinamica.  
2 Premere BASS/TREBLE.  
Il tasto si illumina e il primo parametro viene  
visualizzato.  
3 Premere i tasti del cursore (  
o
) per selezionare  
Nota  
il parametro che si desidera regolare.  
La compressione della gamma dinamica non è possibile per fonti  
DTS.  
4 Girare la manopola jog per selezionare  
limpostazione desiderata.  
z
Compressore di gamma dinamica  
Questo parametro permette di comprimere la gamma dinamica  
della colonna sonora in base alle informazioni di gamma  
dinamica incluse nel segnale Dolby Digital. STD” è la  
compressione normale, ma poiché molte fonti hanno solo una  
compressione leggera, la differenza può essere difficile da notare  
quando si usa 0,1-0,9.  
Consigliamo quindi di usare limpostazione MAX. Questo  
comprime notevolmente la gamma dinamica e permette di  
vedere film di notte a basso volume. Diversamente dai limitatori  
analogici, i livelli sono predeterminati e forniscono una  
compressione molto naturale.  
Limpostazione viene memorizzata automaticamente.  
È possibile selezionare un livello del tono nella gamma  
da -6 dB a +6 dB in scatti di 2 dB.  
5 Premere TONE in modo che lindicatore TONE si  
illumini.  
z
Si può disattivare tono senza cancellarla  
Le impostazioni tono sono memorizzate separatamente per  
ciascun campo sonoro. Premere il tasto TONE per spegnere  
lindicatore TONE.  
Per riportare i campi sonori personalizzati  
alle impostazioni di fabbrica  
1
Se lapparecchio è acceso, premere ?/1 per spegnerlo.  
2 Tenere premuto MODE e premere ?/1.  
SUR CLRappare sul display e tutti i campi sonori  
sono azzerati contemporaneamente.  
35IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalizzazione dei campi sonori  
Parametri regolabili per ciascun campo sonoro  
EFFECT  
LEVEL  
WALL  
TYPE  
REVERB  
TIME  
FRONT  
BAL.  
REAR  
BAL.  
REAR CENTER SUB WOOFER LFE  
dts LFE  
mix  
LEVEL  
LEVEL  
LEVEL  
MIX  
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
2CH  
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
A.F.D.  
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
NORMAL SURROUND  
CINEMA STUDIO A  
CINEMA STUDIO B  
CINEMA STUDIO C  
V. MULTI DIMENSION  
V. SEMIM. DIMENSION  
HALL  
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
JAZZ CLUB  
LIVE HOUSE  
GAME  
5.1CH INPUT  
D.RANGE  
COMP.  
BASS/TREBLE  
2CH  
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
A.F.D.  
NORMAL SURROUND  
CINEMA STUDIO A  
CINEMA STUDIO B  
CINEMA STUDIO C  
V. MULTI DIMENSION  
V. SEMIM. DIMENSION  
HALL  
JAZZ CLUB  
LIVE HOUSE  
GAME  
5.1CH INPUT  
36IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si possono sintonizzare le stazioni su questo ricevitore nei  
seguenti modi:  
Ricezione di  
trasmissioni  
Memorizzazione FM automatica (AUTOBETICAL)  
Si può far memorizzare automaticamente dal ricevitore un  
massimo di 30 delle stazioni FM e FM RDS più chiare in  
ordine alfabetico (vedere pagina 39).  
Sintonia diretta  
Questo capitolo descrive come  
Si può inserire la frequenza della stazione desiderata  
direttamente con i tasti numerici in dotazione sur  
telecomando (vedere pagina 39).  
ricevere trasmissioni FM o AM e come  
preselezionare le stazioni desiderate.  
Sintonia automatica  
Se non si conosce la frequenza della stazione desiderata, si  
possono scorrere automaticamente tutte le stazioni  
disponibili nellarea (vedere pagina 40).  
Sintonia preselezionata  
Dopo che si sono sintonizzate le stazioni usando la  
sintonia diretta o la sintonia automatica, è possibile  
preselezionarle nel ricevitore (vedere pagina 40). Poi è  
possibile sintonizzare direttamente queste stazioni  
inserendo il relativo codice di 2 caratteri (vedere pagina  
41). Si possono preselezionare fino a 30 stazioni FM o AM.  
Il ricevitore può inoltre scorrere tutte le stazioni che sono  
state preselezionate (vedere pagina 41).  
Funzioni RDS  
Il sistema dati radio (RDS) è un sistema di  
radiotrasmissione che consente alle stazioni radiofoniche  
di inviare informazioni supplementari insieme al normale  
segnale di programma radio. Questo ricevitore offre tre  
comode funzioni RDS:  
Visualizzazione dei dati RDS (vedere pagina 41)  
Ascolto di bollettini sul traffico, notiziari o  
programmi di informazione (EON) (vedere pagina  
42)  
Localizzazione di una stazione mediante il tipo di  
programma (PTY) (vedere pagina 42)  
Notare che la funzione RDS agisce solo per stazioni FM.*  
* Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS e non tutte  
forniscono gli stessi tipi di servizi. Se non si è familiari con i servizi  
RDS della propria zona, contattare lemittente locale per dettagli.  
Prima di cominciare, assicurarsi di aver:  
collegato le antenne FM e AM al ricevitore (vedere  
pagina 5)  
selezionato il sistema diffusori appropriato (vedere  
pagina 23). (Solo STR-DE545 e STR-SE501)  
37IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRESET/PTY SELECT +/–  
TUNING +/–  
Breve descrizione dei tasti usati per la  
ricezione di trasmissioni  
DISPLAY  
FM/AM  
Tasti TUNING +/: Premere per cercare tutte le stazioni  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
?
/
1
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
disponibili.  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
Tasto DISPLAY: Premerlo per visualizzare le informazioni  
MUTING  
BOOST  
A
B
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
RDS.  
Tasto MEMORY: Usarlo per memorizzare le stazioni  
preselezionate.  
TUNER  
RDS EON  
FM MODE  
MEMORY  
RDS PTY  
SHIFT  
Tasti PRESET/PTY SELECT +/: Premere per cercare tutte  
le stazioni radio preselezionate o selezionare i tipi di  
programma.  
Solo STR-DE445  
AV  
?/1  
?/1  
SLEEP  
Tasto RDS EON: Premerlo per disporre il ricevitore in  
modo che cambi stazione automaticamente.  
SYSTEM  
STANDBY  
AUX  
5.1CH  
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT  
Tasto RDS PTY: Premerlo per scorrere le stazioni  
MD/TAPE  
MENU  
TUNER  
preselezionate per tipo di programma.  
F
1
2
5
8
0
3
G
ENTER  
g
Tasto FM MODE: Se STEREOlampeggia sul display e  
la ricezione FM stereo è scadente, premere questo tasto  
per migliorare il suono. Non si può ottenere leffetto  
stereo ma il suono sarà meno distorto.  
4
6
9
Tasti numerici  
D.TUNING  
TITLE  
f
7
SHIFT  
RETURN  
ENTER  
>10  
/– –  
D.TUNING  
DISC  
POSITION  
SWAP  
=
+
CH/  
SUB CH  
+
PRESET  
Nota  
0
)
ANT  
Se STEREOnon appare proprio anche quando la trasmissione  
FM viene ricevuta normalmente, premere questo tasto per far  
apparire lindicazione STEREO.  
DISPLAY  
P IN P  
TV/VTR  
9
(
D.SKIP  
TV/  
JUMP  
WIDE  
VIDEO  
P
p
SOUND FIELD  
2CH/OFF  
A.F.D.  
MODE  
Tasto FM/AM: Premerlo per selezionare la banda FM o  
BASS  
EQ/TONE  
BOOST  
MUTING  
AM.  
TEST  
TONE  
CURSOR  
MODE  
MASTER  
VOL  
Tasto SHIFT: Premerlo per selezionare una pagina di  
memoria (A, B o C) per la preselezione delle stazioni radio  
o la sintonia delle stazioni preselezionate.  
MENU  
Tasto TUNER: Premerlo per selezionare il sintonizzatore.  
Sul telecomando (Solo STR-DE445):  
D. TUNING: Premere questo tasto per inserire una  
frequenza direttamente utilizzando i tasti numerici.  
Tasti numerici: Premere questi tasti per inserire un valore  
numerico quando si inserisce la frequenza direttamente, si  
preselezionano le stazioni radio o ci si sintonizza su  
stazioni preselezionate.  
38IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Memorizzazione automatica  
delle stazioni FM (AUTOBETICAL)  
Sintonia diretta  
Per dettagli sui tasti usati in questa sezione, vedere Breve  
descrizione dei tasti usati per la ricezione di trasmissioni”  
a pagina 38.  
Questa funzione permette di memorizzare fino a 30  
stazioni FM e FM RDS in ordine alfabetico senza  
doppioni. Inoltre memorizza solo le stazioni con il segnale  
più chiaro.  
Se si desidera memorizzare le stazioni FM o AM una per  
volta, vedere Preselezione di stazioni radioa pagina 40.  
Per dettagli sui tasti usati in questa sezione, vedere Breve  
descrizione dei tasti usati per la ricezione di trasmissioni”  
à pagina 38.  
1 Premere TUNER.  
Viene sintonizzata lultima stazione ricevuta.  
2 Premere FM/AM per selezionare la banda FM o AM.  
3 Premere D.TUNING sul telecomando.  
4 Premere i tasti numerici sul telecomando per  
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore.  
inserire la frequenza.  
2 Tenere premuto MEMORY e premere ?/1 per  
riaccendere il ricevitore.  
Esempio 1: FM 102,50 MHz  
1
0
2
5
0
b
b
b
b
Autobetical selectappare sul display e il ricevitore  
scorre e memorizza tutte le stazioni FM e FM RDS  
nellarea di trasmissione.  
Esempio 2: AM 1350 kHz  
1
3
5
0
b
b
b
Per le stazioni RDS, il sintonizzatore innanzitutto  
controlla se ci sono stazioni che trasmettono lo stesso  
programma e quindi memorizza solo quella con il  
segnale più chiaro. Le stazioni RDS selezionate sono  
ordinate alfabeticamente in base al loro nome di  
servizio programma e quindi viene loro assegnato un  
codice di preselezione di due caratteri. Per maggiori  
dettagli sulle funzioni RDS vedere pagina 41.  
Le stazioni FM normali ricevono un codice di  
preselezione di due caratteri e sono memorizzate dopo  
le stazioni RDS.  
Se non si può sintonizzare la stazione e i  
numeri inseriti lampeggiano  
Assicurarsi di aver inserito la frequenza corretta. Se  
non è corretta, ripetere i punti 3 e 4.  
Se i numeri inseriti lampeggiano ancora, la frequenza  
non è usata nellarea di impiego.  
5 Se si è sintonizzata una stazione AM, regolare  
lorientamento dellantenna AM a telaio per una  
ricezione ottimale.  
Quando il procedimento è stato completato,  
Autobetical finishappare momentaneamente sul  
display e il ricevitore torna al funzionamento normale.  
6 Ripetere i punti da 2 a 5 per ricevere altre stazioni.  
z
Se si immette una frequenza non coperta dallintervallo di  
sintonia  
Note  
Il valore inserito viene arrotondato automaticamente a salire o a  
scendere.  
Non premere alcun tasto sul ricevitore o sul telecomando in  
dotazione durante loperazione di memorizzazione  
Autobetical.  
Se si trasloca ad unaltra area, ripetere questo procedimento per  
memorizzare le stazioni della nuova area.  
Per dettagli sulla sintonia delle stazioni memorizzate vedere  
pagina 40.  
La scala di sintonia è:  
FM: 50 kHz  
AM: 9 kHz  
Limpostazione di FM MODE viene memorizzata insieme alla  
stazione.  
Se si sposta lantenna dopo aver memorizzato le stazioni con  
questo procedimento, le impostazioni memorizzate possono  
non essere più valide. In questo caso ripetere il procedimento  
per memorizzare di nuovo le stazioni.  
39IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sintonia automatica  
Sintonia preselezionata  
Per dettagli sui tasti usati in questa sezione, vedere Breve  
descrizione dei tasti usati per la ricezione di trasmissioni”  
a pagina 38.  
Per dettagli sui tasti usati in questa sezione, vedere Breve  
descrizione dei tasti usati per la ricezione di trasmissioni”  
a pagina 38.  
1 Premere TUNER.  
Prima di sintonizzare le stazioni preselezionate,  
assicurarsi di preselezionarle seguendo i punti di  
Preselezione di stazioni radiosotto.  
Viene sintonizzata lultima stazione ricevuta.  
2 Premere FM/AM per selezionare la banda FM o AM.  
Preselezione di stazioni radio  
3 Premere TUNING + o TUNING .  
Premere il tasto + per scorrere dalle frequenze basse a  
quelle alte; premere il tasto per scorrere dalle  
frequenze alte a quelle basse.  
1 Premere TUNER.  
Viene sintonizzata lultima stazione ricevuta.  
Quando il ricevitore raggiunge un capo della  
banda  
Lo scorrimento viene ripetuto nella stessa direzione.  
2 Sintonizzare la stazione che si desidera  
preselezionare usando la sintonia diretta (pagina  
39) o la sintonia automatica (questa pagina).  
Il ricevitore interrompe lo scorrimento ogni volta che  
viene ricevuta una stazione.  
3 Premere MEMORY.  
MEMORYappare sul display per alcuni secondi.  
Eseguire i punti 4 e 6 prima che MEMORY”  
scompaia.  
4 Per continuare lo scorrimento, premere di nuovo  
TUNING + o TUNING .  
4 Premere SHIFT per selezionare una pagina di  
memoria (A, B o C).  
A ciascuna pressione di SHIFT, la lettera A, Bo  
Cappare sul display.  
5 Selezionare un numero di preselezione premendo  
PRESET/PTY SELECT + o PRESET/PTY SELECT .  
Se MEMORYscompare prima che si sia premuto il  
tasto, ricominciare dal punto 3.  
6 Premere di nuovo MEMORY per memorizzare la  
stazione.  
Se MEMORYscompare prima che si sia premuto il  
tasto, ricominciare dal punto 3.  
7 Ripetere i punti da 2 a 6 per preselezionare  
unaltra stazione.  
Per cambiare la stazione memorizzata su un  
numero di preselezione  
Eseguire i punti da 1 a 6 per preselezionare la nuova  
stazione su quel numero.  
Nota  
Se il cavo di alimentazione CA rimane scollegato per due  
settimane circa, tutte le stazioni preselezionate sono cancellate  
dalla memoria del ricevitore e sarà necessario preselezionare di  
nuovo le stazioni.  
40IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del sistema dati radio  
(RDS)  
Sintonia delle stazioni preselezionate  
Ricezione di trasmissioni RDS  
Si possono sintonizzare le stazioni preselezionate con uno  
dei due metodi seguenti.  
Basta selezionare una stazione della banda FM.  
Quando si sintonizza una stazione che fornisce servizi  
RDS, il nome della stazione appare nel display.  
Scorrimento delle stazioni preselezionate  
Nota  
1 Premere TUNER.  
Lo RDS può non funzionare correttamente se la stazione  
sintonizzata non trasmette correttamente il segnale RDS o se la  
forza del segnale è debole.  
Viene sintonizzata lultima stazione ricevuta.  
2 Premere ripetutamente PRESET/PTY SELECT + o  
PRESET/PTY SELECT per selezionare la stazione  
preselezionata desiderata.  
Visualizzazione dei dati RDS  
A ciascuna pressione del tasto il ricevitore sintonizza  
una stazione preselezionata per volta, nellordine e  
nella direzione corrispondenti come segue:  
Premere DISPLAY. Ogni volta che si preme DISPLAY, la  
visualizzazione avanza di uno scatto attraverso le  
seguenti informazioni.  
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N  
nC0˜...C2˜C1N  
Informazione visualizzata  
È possibile:  
z Si possono scorrere le stazioni preselezionate per tipo di  
programma  
Vedere pagina 42.  
Nome stazione**  
Localizzare ciascuna stazione  
mediante il nome (es. WDR)  
invece che mediante la  
frequenza.  
Usando i codici di preselezione  
Frequenza**  
Localizzare ciascuna stazione  
mediante la frequenza.  
1 Premere TUNER.  
Tipo di programma  
Localizzare un tipo specifico di  
programma trasmesso. Fare  
riferimento a pagina 43 per i tipi  
di programma che è possibile  
scegliere.  
Viene sintonizzata lultima stazione ricevuta.  
2 Premere SHIFT per selezionare una pagina di  
memoria (A, B o C) e quindi premere il numero di  
preselezione della stazione desiderata usando i  
tasti numerici sul telecomando in dotazione.  
Testo radio  
Visualizzare il testo dei messaggi  
inviati dalla stazione RDS.  
Orario (ciclo di 24 ore)  
Visualizzare lorario attuale.  
Campo sonoro applicato  
frequentemente**  
Visualizzare il campo sonoro  
corrente  
**Queste informazioni appaiono anche per stazioni FM non RDS.  
Note  
In caso di annunci di emergenza da parte delle autorità  
governative, ALARM lampeggia sul display.  
Quando un messaggio è costituito da 9 caratteri o più, il  
messaggio scorre sul display.  
I seguenti messaggi appaiono se una stazione non fornisce un  
particolare servizio RDS:  
NO PTY(il tipo di programma selezionato non è disponibile)  
NO TEXT(i dati di testo non sono disponibili)  
NO TIME(i dati di orario non sono disponibili)  
A seconda del metodo utilizzato dalla stazione per inviare il  
testo, alcuni messaggi possono risultare incompleti.  
41IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del sistema dati radio (RDS)  
Disattivare la funzione EON quando si desidera registrare  
un programma senza interruzioni, in particolare quando si  
usa la registrazione attivata dal timer.  
Ascolto di bollettini sul traffico, notiziari  
o programmi di informazione (EON)  
La funzione EON (Enhanced Other Network, altre reti  
amplificate) consente al ricevitore di passare  
Note  
automaticamente ad una stazione che attualmente sta  
trasmettendo un bollettino sul traffico, un notiziario o un  
programma di informazione. Quando un tale programma  
comincia su una stazione appartenente alla rete di stazioni  
FM RDS preselezionate, il ricevitore sintonizza  
automaticamente quella stazione.  
Per poter usare questa funzione, assicurarsi di memorizzare  
prima le stazioni RDS.  
Quando la stazione selezionata ha un segnale debole, appare  
WEAK SIGe quindi il ricevitore ritorna alla stazione o alla  
fonte di programma precedente.  
Al termine del programma, il ricevitore ritorna alla  
stazione preselezionata originale o alla fonte di  
programma che si stava originariamente ascoltando.  
Localizzazione di una stazione mediante il  
tipo di programma (PTY)  
È possibile localizzare la stazione desiderata selezionando  
un tipo di programma. Il ricevitore sintonizza i tipi di  
programma attualmente trasmessi dalle stazioni RDS  
memorizzate nella memoria di preselezione del ricevitore.  
1 Sintonizzare una stazione FM.  
2 Premere RDS EON per selezionare il programma  
che si desidera ascoltare.  
Ogni volta che si preme RDS EON, gli indicatori si  
illuminano nel modo seguente:  
1 Premere RDS PTY per visualizzare il tipo PTY  
corrente. Premere PRESET/PTY SELECT + o fino a  
quando il tipo di programma desiderato non  
appare sullo schermo.  
/
TA (bollettino sul traffico)  
.
Fare riferimento alla tabella seguente per i tipi di  
programma che possono essere selezionati.  
NEWS (notiziario)  
.
INFO (informazioni)  
.
2 Premere RDS PTY mentre il tipo di programma è  
visualizzato sul display.  
OFF (nessuna indicazione)  
Il sintonizzatore inizia a cercare le stazioni RDS  
preselezionate che trasmettono il programma  
(SEARCHe il tipo di programma vengono  
visualizzati alternatamente). Quando il ricevitore  
trova il programma che si sta cercando, interrompe la  
ricerca. Il numero di preselezione della stazione  
preselezionata che sta attualmente trasmettendo il tipo  
di programma selezionato lampeggia e il ricevitore  
riceve la stazione.  
Il ricevitore entra nel modo di attesa EON.  
NO TA, NO NEWSo NO INFOappaiono se si  
preme RDS EON prima di sintonizzare una stazione RDS.  
Quando una stazione inizia a trasmettere il programma  
selezionato, il ricevitore si sintonizza su tale stazione,  
appare un messaggio (es. NOW TA) e il rispettivo  
indicatore (es. TA) lampeggia. Al termine del  
programma, il ricevitore ritorna alla stazione che si stava  
ascoltando prima (o alla funzione che si stava usando  
prima).  
Nota  
NO PTYappare quando il tipo di programma che è stato  
selezionato non è trasmesso e il ricevitore ritorna alla stazione  
originale.  
Per smettere di ascoltare il programma  
Premere RDS EON una volta.  
42IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrizione dei tipi di programma  
Tipo di programma  
Programma ascoltato  
CLASSICS  
Esecuzioni di orchestre  
importanti, musica da camera,  
opere, ecc.  
Tipo di programma  
Programma ascoltato  
NONE  
Qualsiasi programma che non  
rientra nelle categorie sotto  
elencate.  
OTHER M  
Tipo di musica che non rientra  
nelle categorie indicate sopra,  
come rhythm & blues e reggae.  
NEWS  
Notiziari.  
WEATHER  
FINANCE  
Programmi meteorologici.  
AFFAIRS  
Programma di attualità che  
sviluppa le notizie del giorno.  
Notiziari sulla borsa, affari,  
commercio e così via.  
INFO  
Programmi di notizie per i  
consumatori, consigli medici e  
bollettini meteorologici.  
CHILDREN  
SOCIAL  
Programmi di intrattenimento  
per giovani.  
SPORT  
Programmi di sport.  
Programmi di sociologia, storia,  
geografia, psicologia e società.  
EDUCATE  
Programmi educativi, come  
programmi di istruzione e di  
consigli.  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Programmi sulle religioni e credi.  
Colloqui telefonici o incontri.  
DRAMA  
Drammi, commedie o racconti a  
puntate radiofonici.  
Programmi su viaggi organizzati,  
destinazioni, idee e opportunità  
viaggi.  
CULTURE  
Programmi sulla cultura  
nazionale o regionale, su  
argomenti come religione, lingua  
e società.  
LEISURE  
Programmi su attività ricreative a  
cui gli ascoltatori possono  
partecipare.  
SCIENCE  
VARIED  
Programmi sulle scienze naturali.  
JAZZ  
Musica polifonica e sincopata.  
Programmi come interviste a  
personaggi famosi, quiz e  
commedie.  
COUNTRY  
NATION M  
Canzoni del sud degli Stati Uniti.  
Musica popolare in voga del  
Paese o Regione.  
POP M  
Programmi di musica pop.  
Programmi di musica rock.  
Musica leggera.  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
OLDIES  
FOLK M  
Musica Golden Age.  
Musica che ha radici nella cultura  
musicale di una particolare  
nazione.  
Musica classica, come musica  
strumentale, vocale e corale.  
DOCUMENT  
Resoconti su fatti accaduti.  
43IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tasti del cursore  
Altre  
operazioni  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
?
/
1
PTY SELECT  
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
B
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
SET UP  
NAME  
ENTER  
TUNER  
Manopola jog  
Breve descrizione dei tasti e dei comandi  
citati in questo capitolo  
Tasto NAME: Premerlo per assegnare nomi alle stazioni  
preselezionate o alle fonti di programma.  
Manopola jog: Usarlo per selezionare caratteri quando si  
assegnano nomi alle stazioni preselezionate o fonti di  
programma.  
Tasti del cursore (  
/
): Usarli per spostare il cursore  
quando si assegnano nomi alle stazioni preselezionate o  
fonti di programma.  
Tasto TUNER: Premerlo per selezionare il sintonizzatore.  
Tasto SET UP: Premerlo per passare al modo di  
impostazione.  
Tasto ENTER: Premerlo per inserire il nome completato  
della stazione preselezionata o fonte di programma.  
44IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assegnazione di nomi alle stazioni  
preselezionate e alle fonti di  
programma  
Registrazione  
Il ricevitore rende facile la registrazione a e da i  
componenti ad esso collegati. Non è necessario collegare  
direttamente tra loro i componenti di riproduzione e di  
registrazione: una volta selezionata una fonte di  
programma sul ricevitore, si può registrare e montare  
come si farebbe normalmente usando i comandi di  
ciascun componente.  
È possibile inserire un nome (nome indice) di un massimo  
di 8 caratteri per le stazioni preselezionate e le fonti di  
programma. Questi nomi (per esempio VHS) appaiono  
sul display del ricevitore quando viene selezionata una  
stazione o una fonte di programma. Notare che non è  
possibile assegnare più di un nome a ciascuna stazione  
preselezionata o fonte di programma.  
Questa funzione è utile per distinguere componenti dello  
stesso tipo. Per esempio, due videoregistratori possono  
essere chiamati rispettivamente VHSe 8MM. Questo è  
comodo anche per identificare componenti collegati a prese  
destinate ad un altro tipo di componente, come ad esempio  
un secondo lettore CD collegato alle prese MD/TAPE.  
Prima di cominciare, assicurarsi di aver collegato  
correttamente tutti i componenti.  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
?
/
1
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
1 Per assegnare un nome ad una stazione  
preselezionata  
Premere TUNER.  
Viene sintonizzata lultima stazione ricevuta.  
Tasli di funzione  
Componente di registrazione  
(piastra a cassette, piastra  
MD, videoregistratore)  
Componente di riproduzione  
(fonte di programma)  
Per assegnare un nome ad una fonte di  
programma  
Selezionare la fonte di programma (componente)  
cui assegnare il nome e quindi passare al punto 3.  
l: Flusso del segnale audio  
.: Flusso del segnale video  
2 Sintonizzare la stazione preselezionata cui si  
desidera assegnare un nome.  
Registrazione su audiocassette o  
minidischi  
Se non si è familiari con la sintonizzazione delle  
stazioni preselezionate, vedere Sintonia delle stazioni  
preselezionatea pagina 41.  
Si può registrare su una piastra a cassette o un minidisco  
usando il ricevitore. Vedere il manuale di istruzioni della  
piastra a cassette o della piastra MD se necessario.  
3 Premere NAME.  
4 Creare un nome di indice usando la manopola jog e  
i tasti del cursore come segue:  
1 Selezionare il componente da registrare.  
Girare la manopola jog per selezionare un carattere e  
2 Preparare il componente per la riproduzione.  
quindi premere  
per spostare il cursore alla  
Per esempio inserire un compact disc nel lettore CD.  
posizione successiva.  
3 Inserire un nastro o minidisco vuoto nella piastra di  
registrazione e regolare il livello di registrazione,  
se necessario.  
Per inserire uno spazio  
Girare la manopola jog fino a che uno spazio vuoto  
appare sul display (il carattere per lo spazio si trova  
]
tra “ ” e A).  
4 Avviare la registrazione sulla piastra di  
registrazione e quindi avviare la riproduzione sul  
componente di riproduzione.  
Se si fa un errore  
Premere ripetutamente  
o
fino a che il carattere  
da correggere lampeggia e quindi girare la manopola  
jog per selezionare il carattere corretto.  
Note  
Non è possibile registrare un segnale audio digitale usando un  
componente collegato alle prese analogiche MD/TAPE REC  
OUT.  
Le regolazioni del suono non influenzano il segnale emesso  
dalle prese MD/TAPE REC OUT.  
5 Premere ENTER.  
Per assegnare nomi di indice ad altre stazioni  
Ripetere i punti da 2 a 5.  
Nota  
Non si può cambiare il nome di una stazione RDS.  
45IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Registrazione  
Uso del timer di  
spegnimento ritardato  
Registrazione su videocassette  
Si può predisporre il ricevitore in modo che si spenga  
automaticamente dopo un tempo prefissato.  
Si può registrare da un televisore o un lettore LD usando  
il ricevitore. Si può anche aggiungere audio da varie fonti  
audio quando si monta una videocassetta. Vedere il  
manuale di istruzioni del lettore LD se necessario.  
Premere SLEEP sul telecomando ad apparecchio acceso.  
A ciascuna pressione di SLEEP, il tempo cambia come  
segue:  
1 Selezionare la fonte di programma da registrare.  
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF  
2 Preparare il componente per la riproduzione.  
Per esempio inserire il laserdisc che si desidera  
registrare nel lettore LD.  
Lilluminazione del display si affievolisce dopo che si è  
specificato il tempo.  
3 Inserire una videocassetta vuota nel  
z
videoregistratore per la registrazione.  
Si può specificare liberamente il tempo  
Prima premere SLEEP sul telecomando, quindi specificare il  
tempo desiderato usando la manopola jog sul ricevitore. Il tempo  
fino allo spegnimento cambia in unità di 1 minuto. Si possono  
specificare fino a 5 ore.  
4 Avviare la registrazione sul videoregistratore per la  
registrazione e quindi avviare la riproduzione della  
laserdisc che si desidera registrare.  
z
si spenga  
Si può controllare il tempo rimanente prima che il ricevitore  
z
È possibile registrare il suono di qualsiasi fonte audio su una  
videocassetta mentre si registra da un laserdisc  
Premere SLEEP sul telecomando. Il tempo rimanente appare sul  
display.  
Dopo aver localizzato il punto da cui si desidera iniziare a  
registrare da un'altra fonte audio, selezionare la fonte di  
programma e quindi iniziare la riproduzione. Laudio da quella  
fonte viene registrato sulla pista audio della videocassetta invece  
dell'audio dalla fonte originale.  
Per riprendere la registrazione dell'audio dalla fonte originale,  
selezionare di nuovo la fonte video.  
Nota  
Assicurarsi di eseguire sia i collegamenti digitali che quelli  
analogici agli ingressi DVD/LD. La registrazione analogica non è  
possibile se si eseguono solo collegamenti digitali.  
46IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazioni con il tasto SET  
UP  
Il tasto SET UP permette di eseguire le seguenti  
regolazioni.  
Selezione dellingresso video per 5.1CH  
INPUT  
Questo parametro permette di specificare lingresso video  
da usare con i segnali audio dalle prese 5.1CH INPUT.  
Lingresso video per 5.1CH INPUT è originariamente  
impostato su DVD/LD.  
1 Premere SET UP.  
2 Premere i tasti del cursore (  
o
) per selezionare  
5.1 V. IN.  
3 Girare la manopola jog per selezionare lingresso  
video desiderato.  
47IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soluzione di problemi  
Altre  
informazioni  
Se si verifica uno dei seguenti problemi durante luso del  
ricevitore, usare questa guida alla soluzione di problemi  
per rimediare linconveniente. Vedere inoltre Controllo  
dei collegamentia pagina 20 per verificare che i  
collegamenti siano corretti. Se il problema rimane  
insoluto, consultare il proprio rivenditore Sony.  
Non c’è alcun suono o si sente solo un suono di  
livello molto basso.  
, Controllare che i diffusori e i componenti siano  
collegati saldamente.  
, Assicurarsi di aver selezionato il componente  
corretto sul ricevitore.  
, Assicurarsi di aver regolato correttamente il  
selettore SPEAKERS (vedere pagina 23). (Solo STR-  
DE545 e STR-SE501)  
, Premere MUTING sul telecomando se lindicatore  
MUTING è illuminato.  
, Il dispositivo di protezione del ricevitore si è  
attivato a causa di un cortocircuito. Spegnere il  
ricevitore, eliminare il cortocircuito e riaccendere.  
I suoni di destra e sinistra sono sbilanciati o  
invertiti.  
, Controllare che diffusori e componenti siano  
collegati correttamente e saldamente.  
, Regolare il parametro di bilanciamento anteriori  
nel menu LEVEL.  
Si sentono forti ronzii o disturbi.  
, Controllare che i diffusori e i componenti siano  
collegati saldamente.  
, Controllare che i cavi di collegamento siano lontani  
da trasformatori o motori e ad almeno 3 metri di  
distanza da televisori o luci fluorescenti.  
, Allontanare il televisore dai componenti audio.  
, Le spine e le prese sono sporche. Pulirle con un  
panno leggermente inumidito con alcool.  
Nessun suono è udibile dal diffusore centrale.  
, Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia  
attivata (premere SOUND FIELD - MODE).  
, Selezionare un campo sonoro il cui nome contiene  
la parola CINEMAo VIRTUAL(vedere le  
pagine 28 - 30).  
, Regolare il volume del diffusore (vedere pagina  
19).  
, Assicurarsi che il parametro di dimensioni del  
diffusore centrale sia regolato su SMALL o LARGE  
(vedere pagina 17).  
48IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nessun suono o solo un suono di livello molto  
basso è udibile dai diffusori posteriori.  
, Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia  
attivata (premere SOUND FIELD - MODE).  
, Selezionare un campo sonoro il cui nome contiene  
la parola CINEMAo VIRTUAL(vedere le  
pagine 28 - 30).  
Le informazioni RDS desiderate non appaiono.  
, Contattare la stazione radio e scoprire se fornisce il  
servizio in questione. Il servizio potrebbe anche  
essere temporaneamente sospeso.  
Non è possibile ottenere leffetto surround.  
, Assicurarsi chela funzione di campo sonoro sia  
attivata (premere SOUND FIELD - MODE).  
, Assicurarsi che il selettore SPEAKERS sia regolato  
su A o B (non A+B) se si sono collegate due coppie  
di diffusori anteriori. (Solo STR-DE545 e STR-  
SE501)  
, Regolare il volume dei diffusori (vedere pagina  
19).  
, Assicurarsi che il parametro di dimensioni dei  
diffusori posteriori sia regolato su SMALL o  
LARGE (vedere pagina 17).  
Il subwoofer non emette alcun suono.  
, Assicurarsi che il subwoofer sia impostato su ON  
(vedere pagina 18).  
PCM--kHzappare sul display.  
, La frequenza di campionamento è superiore a 48  
kHz. Cambiare limpostazione DVD su 48 kHz.  
Non è possibile eseguire la registrazione.  
, Controllare che i componenti siano collegati  
correttamente.  
Non appare nulla sul display.  
, Se il display si spegne immediatamente dopo  
laccensione del ricevitore, premere DIMMER per  
cambiare il modo del display.  
, Selezionare il componente di fonte con un tasto  
FUNCTION.  
, Quando si registra da un componente digitale,  
assicurarsi che il modo di ingresso sia regolato su  
ANALOG (vedere pagina 23) prima di registrare  
con un componente collegato ai terminali analogici  
MD/TAPE.  
Nessuna immagine o unimmagine non chiara  
appare sullo schermo del televisore o monitor.  
, Selezionare la funzione appropriata sul ricevitore.  
, Regolare il televisore sul modo di ingresso corretto.  
, Allontanare il televisore dai componenti audio.  
Non è possibile sintonizzare le stazioni radio.  
, Controllare che le antenne siano collegate  
saldamente. Regolare le antenne e collegare  
unantenna esterna se necessario.  
Il telecomando non funziona.  
, Puntare il telecomando verso il sensore g sul  
ricevitore.  
, Eliminare eventuali ostacoli sul percorso tra il  
telecomando e il ricevitore.  
, Sostituire entrambe le pile del telecomando con  
altre nuove, se sono deboli.  
, La forza di segnale delle stazioni è troppo debole  
(quando si sintonizza con la sintonia automatica).  
Usare la sintonia diretta.  
, Non sono state preselezionate stazioni o le stazioni  
preselezionate sono state cancellate (quando si  
sintonizza scorrendo le stazioni preselezionate).  
Preselezionare le stazioni (vedere pagina 40).  
, Premere DISPLAY in modo da visualizzare la  
frequenza sul display.  
, Assicurarsi di selezionare la funzione corretta sul  
telecomando.  
, Se il telecomando è predisposto per il controllo del  
solo televisore, usare il telecomando per  
selezionare una fonte o un componente diverso dal  
televisore prima di controllare il ricevitore o altri  
componenti.  
Lo RDS non funziona.  
,
Assicurarsi di aver sintonizzato una stazione FM  
RDS.  
Sezioni di riferimento per cancellare la  
memoria del ricevitore  
, Selezionare una stazione FM più forte.  
Per cancellare  
Vedere  
La stazione è stata interrotta da unaltra stazione  
o il ricevitore inizia a scorrere automaticamente  
le stazioni.  
Tutte le impostazioni memorizzate  
I campi sonori personalizzati  
Pagina 15  
Pagina 35  
, La funzione EON è attivata. Disattivare la funzione  
EON se non si vuole che il programma attuale sia  
interrotto.  
49IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caratteristiche tecniche  
Risposta in frequenza  
Uscite  
MD/TAPE (REC OUT);  
VIDEO (AUDIO  
OUT):  
Sezione amplificatore  
CD, MD/TAPE, DVD/  
LD, TV/SAT,  
USCITA DI POTENZA  
Potenza di uscita nominale in modo  
stereo  
VIDEO, AUX:  
Tensione: 250 mV  
Impedenza:  
10 kohm  
10 Hz - 50 kHz  
+0,5/2 dB (con  
campo sonoro, tono  
e enfatizzazione  
bassi saltati)  
STR-DE545/SE501:  
(8 ohm, 1 kHz, THD  
0.7%)  
SUB WOOFER:  
Tensione: 2 V  
Impedenza: 1 kohm  
PHONES:  
100 W + 100 W  
STR-DE445:  
(8 ohm, 1 kHz, THD  
0.7%)  
Ingressi (analogici)  
Accetta cuffie a  
bassa e alta  
impedenza  
5.1CH INPUT, CD,  
DVD/LD, MD/  
TAPE, TV/SAT,  
VIDEO, AUX:  
Sensibilità: 250 mV  
Impedenza:  
60 W + 60 W  
BASS BOOST +6 dB a 70 Hz  
Potenza di uscita di riferimento  
STR-DE545/SE501:  
(8 ohm, 1 kHz, THD  
0.7%)  
TONE  
6 dB a 100 Hz e  
10 kHz  
50 kohm  
Rapporto segnale/  
rumorea): 96 dB (A,  
250 mVb))  
Anteriori:  
Frequenza di campionamento  
100 W + 100 W  
Centrale: 100 W  
Posteriori:  
48 kHz  
a) INPUT SHORT  
b) Rete pesata, livello in ingresso  
100 W + 100 W  
STR-DE445:  
(8 ohm, 1 kHz, THD  
0.7%)  
Ingressi (digitali)  
DVD/LD (coassiale):  
Sensibilità: –  
Impedenza: 75 ohm  
Rapporto segnale/  
rumore: 100 dB (A,  
20 kHz LPF)  
Anteriori:  
60 W + 60 W  
Centrale: 60 W  
Posteriori:  
60 W + 60 W  
DVD/LD, TV/SAT*  
(ottico):  
Sensibilità: –  
Impedenza: –  
Rapporto segnale/  
rumore: 100 dB (A,  
20 kHz LPF)  
* Solo STR-DE545 e STR-SE501.  
50IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sezione sintonizzatore FM*  
Sezione sintonizzatore  
AM**  
Generali  
Campo di sintonia  
Sistema  
Sezione sintonizzatore:  
Sistema  
87,5-108,0 MHz  
Campo di sintonia  
531-1602 kHz  
sintetizzatore  
Terminali antenna  
digitale PLL  
75 ohm, non bilanciati  
Antenna  
Antenna a telaio  
bloccato al quarzo  
Sezione  
Sensibilità  
Mono: 18,3 dBf,  
2,2 µV/75 ohms  
Stereo: 38,3 dBf,  
22,5 µV/75 ohms  
Sensibilità utilizzabile  
50 dB/m (a 999 kHz)  
preamplificatore:  
Equalizzatore tipo  
NF a basso rumore  
Sezione amplificatore:  
SEPP puro  
Rapporto segnale/rumore  
54 dB (a 50 mV/m)  
Sensibilità utilizzabile  
complementare  
11,2 dBf,  
Distorsione armonica  
0,5% (50 mV/m,  
1 µV/75 ohms  
Alimentazione  
Consumo  
400 kHz)  
230 V CA, 50/60 Hz  
Rapporto segnale/rumore  
Mono: 76 dB  
Selettività  
A 9 kHz: 35 dB  
STR-DE545/SE501:  
220 W  
Stereo: 70 dB  
Frequenza intermedia  
STR-DE445: 160 W  
Distorsione armonica ad 1 kHz  
Mono: 0,3%  
450 kHz  
Prese CA (Solo STR-DE545 e STR-SE501)  
Stereo: 0,5%  
1 asservita, mass. 100 W  
Sezione video  
Separazione 45 dB a 1 kHz  
Dimensioni  
430 × 303 × 157 mm  
inclusi comandi e  
parti sporgenti  
Ingressi  
Video: 1 Vp-p 75 ohm  
S-video*:  
Y: 1 Vp-p 75 ohm  
Risposta in frequenza  
30 Hz - 15 kHz  
+0,5/2 dB  
C: 0,286 Vp-p 75 ohm  
Massa (circa) STR-DE545: 7,9 kg  
STR-DE445: 7,7 kg  
Uscite  
Video: 1 Vp-p 75 ohm  
S-video*:  
Selettività  
60 dB a 400 kHz  
STR-SE501: 8,2 kg  
Y: 1 Vp-p 75 ohm  
C: 0,286 Vp-p 75 ohm  
Frequenza intermedia  
10,7 MHz  
Accessori in dotazione  
Vedere pagina 4.  
* Solo STR-DE545 e STR-SE501.  
Disegno e caratteristiche tecniche  
sono soggetti a modifiche senza  
preavviso.  
**di cui al par. 3 dellAllegato A al D.M.  
25/06/85 e al par. 3 dellAllegato 1 al  
D.M. 27/08/87.”  
51IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Glossario  
Sonoro surround  
Dolby Digital (AC-3)  
Suono che consiste di tre elementi:  
suono diretto, suoni riflessi primari  
(riflessi primari) e suoni riverberati  
(riverberi). Lacustica dello spazio  
circostante influisce sul modo in cui  
questi tre elementi del suono sono  
uditi. Il sonoro surround combina  
questi elementi del suono in modo  
che lascoltatore possa percepire le  
dimensioni e il tipo dellambiente  
ricreato.  
Questo formato sonoro per cinema è  
più avanzato del Dolby Pro Logic  
Surround. In questo formato, i  
diffusori posteriori emettono suono  
stereo con una gamma di frequenza  
più ampia e un canale subwoofer per i  
bassi profondi è fornito  
indipendentemente. Questo formato  
viene chiamato anche 5.1perché il  
canale subwoofer viene conteggiato  
come canale 0.1 (dato che funziona  
solo quando sono necessari effetti di  
bassi profondi). Tutti i sei canali di  
questo formato sono registrati  
separatamente per ottenere una  
separazione superiore dei canali.  
Inoltre poiché tutti i segnali sono  
elaborati digitalmente, si verifica un  
minore scadimento del segnale. Il  
nome AC-3viene dal fatto che  
questo è il terzo metodo di  
Tipi di suono  
Riverberi  
Riflessi primari  
Suono diretto  
codificazione audio sviluppato da  
Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
Transizione del suono dai diffusori posteriori  
Suono diretto  
Digital Cinema Sound  
Livello  
Riflessi  
primari  
Questo è il nome generico del sonoro  
surround prodotto dalla tecnologia di  
elaborazione segnale digitale  
Riverberi  
sviluppata da Sony. Diversamente dai  
precedenti campi sonori surround  
mirati principalmente alla  
riproduzione di musica, Digital  
Cinema Sound è stato creato  
specificamente per la visione di film.  
Tempo  
Tempo riflessi primari  
Dolby Pro Logic Surround  
Come uno dei metodi di  
decodificazione del Dolby Surround,  
il Dolby Pro Logic Surround produce  
quattro canali dal suono a due canali.  
Rispetto al precedente sistema Dolby  
Surround, il Dolby Pro Logic  
Surround riproduce il movimento da  
sinistra a destra in modo più naturale  
e localizza i suoni con maggiore  
precisione. Per ottenere il massimo  
dal Dolby Pro Logic Surround, è  
necessario avere una coppia di  
diffusori posteriori e un diffusore  
centrale. I diffusori posteriori  
emettono suono monoaurale.  
52IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Impostazioni eseguibili con i tasti SUR, LEVEL, BASS/TREBLE  
e SET UP  
Si possono eseguire varie impostazioni usando i tasti LEVEL, SUR, BASS/TREBLE, SET UP, la manopola jog e i tasti di  
cursore. Le tabelle seguenti mostrano ciascuna impostazione eseguibile con questi tasti.  
Premere per far illuminare  
Premere  
selezionare  
o
per  
Girare la manopola jog per  
selezionare  
Vedere pagina  
il tasto SUR  
EFFECT LEVEL  
WALL TYPE  
dipende dal modo sonoro (in 16 scatti)  
tra 8 e + 8 (in scatti di 1)  
33  
REVERBERATION TIME  
tra 8 a + 8 (in scatti di 1)  
34  
il tasto LEVEL  
FRONT BALANCE  
REAR BALANCE  
REAR LEVEL  
tra 8 e +8 (in scatti di 1)  
tra 8 e +8 (in scatti di 1)  
tra 10 dB e +6 dB (in scatti di 1 dB)  
CENTER LEVEL  
tra 10 dB e +6 dB (in scatti di 1 dB)  
SUB WOOFER LEVEL  
LFE MIX LEVEL  
tra 10 dB e +6 dB (in scatti di 1 dB)  
OFF o da 20 dB a 0 dB (in scatti di 1 dB)  
OFF o da 20 dB a +10 dB (in scatti di 1 dB)  
OFF, da 0,1 a 0,9 (in scatti di 0,1 dB), STD o MAX  
dts LFE MIX LEVEL  
DYNAMIC RANGE COMP  
il tasto BASS/TREBLE  
*SET UP  
BASS  
tra 6 dB e +6 dB (in scatti di 2 dB)  
35  
16  
TREBLE  
(FRONT)  
tra 6 dB e +6 dB (in scatti di 2 dB)  
LARGE o SMALL  
L
R
C
(CENTER)  
LARGE, SMALL, o NO  
LARGE, SMALL, o NO  
PL. SIDE o PL. BEHD.  
HGT. LOW o HGT. HIGH  
S.W. YES o S.W. NO  
LS RS (REAR)  
REAR PL.  
REAR HGT.  
SUB WOOFER  
(FRONT) XX.X METER  
tra 1,0 metri (3 piedi) e 12,0 metri (40 piedi) [in  
scatti di 0,1 metri (1 piede)]  
L
R
C
(CENTER) XX.X METER  
tra FRONT e 1,5 metri (5 piedi) [in scatti di 0,1  
metri (1 piede)]  
LS RS (REAR) XX.X METER  
tra FRONT e 4,5 metri (15 piedi) [in scatti di 0,1  
metri (1 piede)]  
5.1 V. IN [XXX]  
V-TV/SAT, V-DVD/LD, V-VIDEO  
47  
* Se si preme il tasto SET UP, è possibile selezionare NORM. SP (per i diffusori normali) o MICRO SP (per diffusori Micro Satellite)  
(pagina 16).  
53IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrizione dei tasti del telecommando (solo STR-DE445)  
Tramite il telecomando è possibile utilizzare gli apparecchi collegati al sistema. La tavola in basso mostra le impostazioni  
relative a ogni tasto.  
Tasto del  
telecomando  
Controlla  
Funzione  
Tasto del  
telecomando  
Controlla  
Funzione  
SLEEP  
Ricevitore  
Attiva la funzione di  
D.TUNING Ricevitore  
Sintonizzatore di stazioni modo  
memorizzazione diretta.  
autospegnimento e il tempo di  
esecuzione della disattivazione  
automatica del ricevitore.  
./>  
Lettore CD/  
piastra MD/  
Salta i brani.  
AV ?/1  
Televisore/  
videoregistratore/  
Lettore CD/  
Lettore DVD/  
piastra MD/  
Lettore CD video/  
Lettore LD/  
piastra DAT  
Accende o spegne lapparecchio.  
piastra DVD/  
lettore LD/  
lettore CD video/  
piastra a cassette/  
videoregistratore/  
piastra DAT  
m/M  
Lettore CD/  
Lettore DVD/  
Lettore CD video  
Cerca i brani (in avanti o  
allindietro).  
?/1  
Ricevitore  
Ricevitore  
Ricevitore  
Spegne o accende il ricevitore.  
Visione di video cassette.  
VIDEO  
DVD/LD  
Piastra a cassette/ Fa avanzare rapidamente o  
piastra MD/  
videoregistratore/  
Lettore LD/  
retrocedere.  
Visione di dischi con segnale DVD  
o laser.  
piastra DAT  
TV/SAT  
Ricevitore  
Ricevitore  
Visione di programmi televisivi o  
da ricevitore satellitare.  
n
N
Piastra a cassette Avvia la riproduzione sullaltra  
facciata.  
MD/TAPE  
Ascolto di Minidisc o di  
audiocassette.  
Lettore CD/  
Avvia la riproduzione.  
piastra a cassette/  
piastra MD/  
CD  
Ricevitore  
Ricevitore  
Ricevitore  
Ricevitore  
Ascolto di compact disc.  
TUNER  
AUX  
Ascolto di programmi radiofonici.  
Ascolto da un apparecchio audio.  
videoregistratore/  
Lettore DVD/  
Lettore CD video/  
Lettore LD/  
5.1CH  
Visione da un lettore con segnale  
DVD o Dolby Digital.  
piastra DAT  
X
Lettore CD/  
Fa una pausa durante la  
0-9  
Ricevitore  
Utilizzare con il tasto SHIFTper  
selezionare lingresso numerico  
della stazione preselezionata con il  
sintonizzatore nel modo DIRECT  
TUNING o MEMORY.  
piastra a cassette/ riproduzione o la registrazione.  
piastra MD/  
videoregistratore componenti in attesa di  
(Avvia anche la registrazione con  
Lettore DVD/  
Lettore CD video/  
Lettore LD/  
registrazione.)  
Lettore CD/  
piastra MD/  
Lettore CD video/  
Lettore LD/  
Seleziona i numeri di brano.  
0 seleziona il brano 10.  
piastra DAT  
x
Lettore CD/  
piastra a cassette/  
piastra MD/  
Interrompe la riproduzione.  
piastra DAT  
Televisore/  
videoregistratore/  
SAT  
Seleziona i numeri di canale.  
Seleziona i numeri di brano  
videoregistratore/  
Lettore DVD/  
Lettore CD video/  
Lettore LD/  
>10  
Lettore CD/  
piastra a cassette/ superiori a 10.  
piastra MD/  
piastra DAT  
POSITION* Televisore  
Cambia la posizione dellimmagine  
Lettore CD video/  
Lettore LD  
piccola.  
SWAP*  
DISC  
Televisore  
Lettore CD  
Scambia limmagine piccola e  
limmagine grande.  
ENTER  
Televisore/  
Una volta selezionato un canale, un  
videoregistratore/ disco o un brano tramite i tasti  
Solo riproduttore CD con mega-  
memorizzazione.  
SAT/  
numerici, premere per confermare  
Piastra a cassette/ il valore.  
lettore LD/  
SUB CH +/* Televisore  
Seleziona i canali di preselezione  
per limmagine piccola.  
lettore CD video/  
piastra MD/  
piastra DAT  
CH PRESET Ricevitore  
+/–  
Scorre e seleziona le stazioni  
preselezionate.  
SHIFT  
Ricevitore  
Premere più volte per selezionare  
una pagina memoria per stazioni  
radiofoniche preselezionate o per  
sintonizzarsi su stazioni  
preselezionate.  
Televisore/  
Seleziona i canali preselezionati.  
videoregistratore/  
SAT  
DISPLAY  
Televisore/  
Seleziona le informazioni  
-/--  
Televisore  
Seleziona il modo di immissione  
canale, una o due cifre.  
videoregistratore/ visualizzate sullo schermo del  
Lettore LD/  
Lettore DVD/  
Lettore CD video  
televisore.  
54IT  
* Solo per televisori Sony con funzione di immagine nellimmagine.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cambiamento della regolazione di  
fabbrica di un tasto di funzione  
Tasto del  
telecomando  
Controlla  
Funzione  
P IN P*  
JUMP  
Televisore  
Televisore  
Televisore  
Lettore CD  
Attiva la funzione di immagine  
nellimmagine.  
Se le regolazioni dei tasti FUNCTION non corrispondono  
ai componenti del sistema, è possibile cambiarle. Per  
esempio, se si hanno due lettori CD e non si ha una  
piastra a cassette o una piastra MD, è possibile  
Passa dai canali precedenti a quelli  
correnti e viceversa.  
WIDE  
Seleziona il modo immagine  
grande.  
predisporre il tasto MD/TAPE per il secondo lettore CD.  
D. SKIP  
Salta i dischi (solo lettore CD con  
cambiadischi per più dischi).  
Notare che le regolazioni dei tasto TUNER non possono  
essere cambiate.  
ANT TV/  
VTR  
Videoregistratore Seleziona il segnale in uscita dal  
terminale antenna: segnale del  
televisore o programma del  
AV ?/1  
AV  
?/1  
?/1  
videoregistratore.  
SLEEP  
?/1  
SYSTEM  
STANDBY  
TV/VIDEO Televisore/  
Seleziona il segnale in ingresso:  
videoregistratore ingresso TV o ingresso video.  
AUX  
5.1CH  
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT  
A. F. D.  
Ricevitore  
Auto Format Decoding (decodifica  
automatica del formato).  
Tasti di funzione  
MD/TAPE  
TUNER  
MENU  
F
1
4
2
5
8
0
3
2CH/OFF  
MODE  
Ricevitore  
Ricevitore  
Disattiva il campo sonoro.  
G
ENTER  
g
Seleziona il modo del campo  
sonoro.  
6
9
Tasti numerici  
ENTER  
TITLE  
f
7
SHIFT  
EQ/TONE  
Ricevitore  
Attiva o disattiva leffetto del tono.  
RETURN  
ENTER  
>10  
>10  
/– –  
D.TUNING  
DISC  
BASS BOOST Ricevitore  
MUTING Ricevitore  
TEST TONE Ricevitore  
Potenzia i bassi nei diffusori  
anteriori.  
POSITION  
SWAP  
=
+
=
CH/  
SUB CH  
+
PRESET  
Disattiva il volume del suono dal  
ricevitore.  
0
)
ANT  
DISPLAY  
P IN P  
TV/VTR  
9
(
D.SKIP  
Premere per emettere il segnale di  
prova.  
TV/  
JUMP  
WIDE  
VIDEO  
P
p
SOUND FIELD  
2CH/OFF  
A.F.D.  
MODE  
CURSOR  
MODE  
Ricevitore  
Premere più volte questo tasto per  
selezionare uno dei tre modi del  
cursore: LEVEL, SURROUND e  
BASS/TREBLE.  
BASS  
EQ/TONE  
BOOST  
MUTING  
TEST  
TONE  
CURSOR  
MODE  
MASTER  
VOL  
MASTER  
VOL +/–  
Ricevitore  
Regola il volume master del  
ricevitore.  
MENU  
MASTER VOL –  
MENU </> Ricevitore  
Seleziona una voce del menu.  
MENU +/Ricevitore  
Effettua regolazioni o cambia  
limpostazione.  
MENU  
Lettore DVD  
Lettore DVD  
Lettore DVD  
Lettore DVD  
Visualizza il menu DVD.  
Seleziona una voce del menu.  
Immette la selezione.  
F/f/G/g  
ENTER  
RETURN  
Torna al menu precedente o esce  
dal menu.  
TITLE  
Lettore DVD  
Visualizza titoli DVD.  
* Solo per televisori Sony con funzione di immagine  
nellimmagine.  
Nota  
Alcuni apparecchi Sony non possono essere controllati da questo  
telecomando come indicato nella tabella sopra.  
55IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrizione dei tasti del telecommando  
(solo STR-DE445)  
1
2
Tenere premuto il tasto di funzione di cui si desidera  
cambiare la funzione (per esempio, MD/TAPE).  
Premere il tasto corrispondente al componente che si  
desidera assegnare al tasto di funzione (per esempio,  
1 - lettore CD).  
I seguenti tasti numerici vengono assegnati per  
selezionare le funzioni:  
Per utilizzare  
Lettore CD  
Premere  
1
2
3
4
5
6
7
Piastra DAT  
Piastra minidischi  
Piastra a cassette A  
Piastra a cassette B  
Lettore LD  
Videoregistratore (modo di comando  
a distanza VTR 1*)  
Videoregistratore (modo di comando  
a distanza VTR 2*)  
8
9
Videoregistratore (modo di comando a  
distanza VTR 3*)  
Televisore  
0
DSS (Digital Satellite System,  
sistema satellitare digitale)  
>10  
DVD  
ENTER  
Lettore CD video  
.
* I videoregistratori Sony sono controllati con la  
regolazione VTR 1, 2 o 3. Queste corrispondono  
rispettivamente a Beta, 8 mm e VHS.  
Ora è possibile usare il tasto MD/TAPE per controllare  
un secondo lettore CD.  
Per passare dalla funzione AUX ad unaltra funzione  
Tenere premuto SLEEP, quindi premere il tasto corrispondente al  
componente che si desidera assegnare a tale tasto.  
Per passare dalla funzione 5.1 CH ad unaltra funzione  
Tenere premuto il tasto AV ?/1, quindi premere il tasto  
corrispondente al componente che si desidera assegnare a tale  
tasto.  
Per riportare un tasto allimpostazione di fabbrica  
Ripetere il procedimento sopra descritto.  
Per riportare tutti i tasti di funzione allimpostazione di  
fabbrica  
Premere ?/1, AV ?/1 e MASTER VOL contemporaneamente.  
56IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indice analitico  
A, B  
I, J, K  
S
AC-3. Vedere Dolby Digital (AC-3)  
Accessori in dotazione 4  
Assegnazione di nomi  
fonti di programma 45  
stazioni preselezionate 45  
Automatica, sintonia 40  
Indici. Vedere Assegnazione di  
Scorrimento  
nomi  
stazioni preselezionate. Vedere  
Stazioni preselezionate  
stazioni radio. Vedere Sintonia  
automatica  
Segnale di prova 19  
Selezione  
L
Livello delleffetto 33  
M
C
campo sonoro 28  
componente 22  
Modo di dimostrazione 3  
Cambiamento  
Montaggio. Vedere Registrazione  
sistema diffusori anteriori 23  
Sintonia  
automatica 40  
livello delleffetto 33  
visualizzazione 24  
Campo sonoro  
cancellazione 35  
parametri regolabili 36  
personalizzazione 33  
preprogrammato 28 - 30  
selezione 28  
N, O  
Nomi. Vedere Assegnazione di  
nomi  
diretta 39  
stazioni preselezionate 40  
Soluzione di problemi 48  
Sonoro surround 16 - 20, 27 - 36,  
52  
Stazioni preselezionate  
come preselezionare 40  
come sintonizzare 40  
P, Q  
Parametro 34, 36  
Personalizzazione dei campi  
sonori 33  
Cancellazione della memoria del  
ricevitore 15  
Collegamenti  
Pile 4  
antenne 5  
R
T, U, V, W, X, Y, Z  
Timer di spegnimento ritardato  
46  
cavo di alimentazione CA 11  
componenti audio 6  
componenti digitali 8  
componenti video 7  
ingresso 5.1CH 9  
CONTROL A1  
sistema diffusori 13  
CONTROL A1 10, 11  
Registrazione  
su audiocassette o minidischi  
45  
su videocassette 46  
Regolazione  
luminosità del display 24  
parametri surround 33  
volume diffusori 19  
Ricezione di trasmissioni  
automatica 40  
10, 11  
Controllo dei collegamenti 20  
Connessioni. Vedere Collegamenti  
diretta 39  
stazioni preselezionate 40  
D, E  
Diffusori  
collegamento 13  
collocazione 16  
diffusori anteriori (A/B) 23  
impedenza 14  
regolazione del volume 19  
Digital Cinema Sound 52  
Diretta, sintonia 39  
Disimballaggio 4  
Dolby Digital (AC-3) 52  
Dolby Pro Logic Surround 52  
Duplicazione. Vedere  
Registrazione  
F, G, H  
Funzionamento basilare 22 - 26  
57IT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTÊNCIA  
Precauções  
Acerca da segurança  
Para evitar o risco de  
incêndio ou de choque  
eléctrico, não exponha o  
aparelho à chuva nem à  
humidade.  
Se algum objecto sólido ou líquido cair  
dentro do receptor, este deve ser desligado  
da rede eléctrica e submetido a uma  
averiguação técnica por pessoal  
qualificado antes de voltar a ser utilizado.  
Acerca das fontes de alimentação  
Antes de utilizar este receptor, certifique-  
se de que a voltagem de funcionamento  
do mesmo é idêntica à tensão da rede  
eléctrica local. A voltagem de  
funcionamento está indicada na placa de  
identificação situada na parte posterior  
do receptor.  
Mesmo com o interruptor de  
alimentação desactivado, o receptor não  
estará desligado da fonte de tensão CA  
enquanto permanecer ligado a uma  
tomada da rede.  
Para evitar descargas  
eléctricas, não abra o  
aparelho. Solicite  
assistência somente a  
técnicos especializados.  
Não instale o aparelho  
num espaço fechado,  
como por exemplo, uma  
estante ou um armário.  
Quando este receptor não for ser  
utilizado por um período prolongado,  
desligue-o da tomada da rede. Para  
desligar o cabo, puxe-o pela ficha; nunca  
pelo fio.  
O cabo de alimentação CA deve ser  
alterado somente em serviços técnicos  
qualificados.  
Acerca da instalação  
Instale o receptor num local com  
ventilação adequada, a fim de evitar o  
seu sobreaquecimento interno e  
prolongar a vida útil dos seus  
componentes.  
Não instale este receptor nas cercanias  
de fontes de calor, nem em locais sujeitos  
à luz solar directa, muito pó, ou choques  
mecânicos.  
Não coloque sobre a superfície superior  
do aparelho nada que possa bloquear os  
orifícios de ventilação e causar algum  
mau funcionamento.  
Acerca do funcionamento  
Antes de ligar outros equipamentos,  
certifique-se de desligar e desconectar o  
receptor.  
Acerca da limpeza da parte externa do  
aparelho  
Limpe a parte externa, os paineis e os  
controlos com um pano macio levemente  
humedecido com uma solução de  
detergente suave. Não utilize nenhum tipo  
de escova abrasiva, pó saponáceo ou  
solvente, tal como álcool ou benzina.  
Caso surjam quaisquer dúvidas ou  
problemas concernentes ao seu  
receptor, consulte o seu agente Sony  
mais próximo.  
2PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Acerca deste manual  
ÍNDICE  
As instruções deste manual cobrem o modelo STR-DE545,  
STR-DE445 e STR-SE501. Verifique o número do seu  
modelo no canto superior direito do painel frontal ou no  
canto inferior direito do telecomando. Neste manual, o  
STR-DE545 e o telecomando RM-U304 são utilizados para  
fins de ilustração. As diferenças de funcionamento vêm  
claramente indicadas no texto como, por exemplo,  
«somente no STR-DE545».  
Ligação dos componentes 4  
Retirada da embalagem  
Ligações de antenas  
Ligações de componentes de áudio  
Ligações de componentes de vídeo  
Ligações de componentes digitais  
4
5
6
7
8
Ligações de entrada 5.1CH  
Outras ligações 10  
9
Tipos de diferença  
Modelo  
DE545  
DE445  
SE501  
Caracteristica  
Ligações e configuração inicial do  
sistema de altifalantes 12  
Ligações do sistema de altifalantes 13  
Execução das operações de configuração inicial 15  
Configuração do som perimétrico de multicanais 16  
Antes de utilizar o seu receptor 20  
CONTROL A1-II  
SPEAKERS FRONT B  
S-Video  
TV/SAT OPTICAL IN  
AC OUTLET  
Convenções  
Localização das partes e operações  
básicas 22  
Descrição das partes do painel frontal 22  
As instruções neste manual descrevem os controlos no  
receptor. Também os controlos no telecomando  
fornecido podem ser utilizados, desde que possuam  
nomes iguais ou similares àqueles no receptor. Para  
obter mais informações sobre a utilização do  
telecomando RM-PP404 (somente no STR-DE545/STR-  
SE501), consulte o manual de instruções fornecido à  
parte com o telecomando.  
Desfruto do som perimétrico 27  
Selecção de um campo acústico 28  
Compreensão das exibições da função perimétrica  
de multicanais 31  
PT  
O ícone a seguir é utilizado neste manual:  
z Indica observações e sugestões para tornar a sua  
tarefa mais fácil.  
Personalização de campos acústicos 33  
Este receptor incorpora o Sistema Dolby* Digital e Pro  
Logic Surround e o Sistema Digital Surround DTS**.  
Recepção de transmissões 37  
Armazenamento automático de estações FM 39  
Sintonização directa 39  
Fabricado sob licença de Dolby Laboratories. «Dolby», «AC-3», «Pro  
Logic» e o símbolo de duplo D ; são marcas comerciais de Dolby  
Laboratories.  
*
Sintonização automática 40  
Sintonização programada 40  
Utilização do Sistema de Dados Radiofónicos (RDS) 41  
** Fabricado sob licença de Digital Theater Systems, Inc. Patente N°  
5.451.942 dos Estados Unidos e outras patentes mundiais emitidas e  
pendentes. «DTS» e «DTS Digital Surround» são marcas comerciais  
de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems,  
Inc. Todos os direitos reservados.  
Outras operações 44  
Intitulação de estações programadas e fontes de  
programa 45  
Gravação 45  
Utilização do temporizador de repouso 46  
Ajustamentos por meio da tecla SET UP 47  
Modo demonstração  
A demonstração se activará na primeira vez que a alimentação for  
ligada. Quando a demonstração se inicia, a seguinte mensagem  
aparece no mostrador:  
«NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH  
DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE THIS  
MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU»  
Para cancelar a demonstração  
Carregue em ?/1 para desligar o receptor enquanto a mensagem  
acima mencionada estiver no mostrador. Na próxima vez que o  
receptor for ligado, a demonstração não aparecerá.  
Informações adicionais 48  
Verificação de problemas 48  
Especificações 50  
Para assistir à demonstração  
Mantenha pressionada SET UP e carregue em ?/1 para ligar a  
alimentação.  
Glossário 52  
Notas  
A operação de demonstração apagará a memória do receptor.  
Acerca dos pormenores do que será cancelado, consulte  
«Apagamento da memória do receptor» na página 15.  
Quando o modo de demonstarção estiver activado não se ouve o  
som.  
Ajustes utilizando as teclas SUR, LEVEL, BASS/  
TREBLE e SET UP 53  
Descrição das Teclas do Telecomando (somente no  
STR-DE445) 54  
Índice remissivo 57  
3PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Retirada da embalagem  
Ligação dos  
componentes  
Certifique-se de ter recebido os itens a seguir junto com o  
seu receptor:  
Antena filiforme FM (1)  
Antena de quadro AM (1)  
Pilhas R6 (tamanho AA) (2)  
Somente no STR-DE545 e STR-SE501  
Telecomando RM-PP404 (1)  
Manual de instruções do telecomando (1)  
Manual de instruções de CONTROL A1 II (1)  
Somente no STR-DE445  
Este capítulo descreve como ligar  
vários componentes de áudio e vídeo  
ao receptor. Certifique-se de ler as  
secções para os componentes que  
possui, antes de ligá-los efectivamente  
ao receptor.  
Telecomando RM-U304 (1)  
Inserção de pilhas no telecomando  
Insira pilhas alcalinas R6 (tamanho AA) com os pólos + e  
apropriadamente orientados no compartimento de  
pilhas. Na utilização do telecomando, aponte-o ao sensor  
remoto g no receptor.  
]
}
}
]
Quanto aos detalhes, consulte o manual de instruções  
fornecido com o seu telecomando. (somente no STR-  
DE545 e STR-SE501)  
z
Quando substituir as pilhas  
Sob condições normais de utilização, as pilhas devem durar cerca  
de 6 meses. Quando o telecomando não mais controlar o receptor,  
substitua todas as pilhas por outras novas.  
Notas  
Não deixe o telecomando em locais extremamente quentes ou  
húmidos.  
Não utilize uma pilha nova junto com outra velha.  
Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou a aparatos  
de iluminação. Do contrário, poderá provocar um mau  
funcionamento.  
Caso não vá utilizar o telecomando por um intervalo  
prolongado, remova as pilhas a fim de evitar possíveis avarias  
decorrentes da fuga de electrólitos e corrosão das pilhas.  
Medidas preliminares  
Desligue a alimentação de todos os componentes antes  
de efectuar quaisquer ligações.  
Não ligue os cabos de alimentação CA até que todas as  
outras ligações tenham sido completadas.  
Certifique-se de efectuar as ligações firmemente, a fim  
de evitar zumbidos e interferências.  
Na ligação de um cabo de áudio/vídeo, certifique-se de  
combinar os terminais codificados por cores com as  
tomadas apropriadas nos componentes: amarelo (vídeo)  
com amarelo; branco (esquerdo, áudio) com branco; e  
vermelho (direito, áudio) com vermelho.  
4PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ligações de antenas  
Antena de quadro  
AM (fornecida)  
Antena filiforme FM  
(fornecida)  
FM  
75Ω  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
A
R
L
R
L
R
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
AC OUTLET  
L
L
L
L
L
AUDIO  
OUT  
CENTER  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
SUB  
FRONT  
REAR  
WOOFER  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
z
Caso obtenha uma recepção insatisfatória de FM  
Terminais para a ligação de antenas  
Utilize um cabo coaxial de 75 ohms (venda avulsa) para ligar o  
receptor a uma antena FM externa, conforme ilustrado abaixo.  
Ligue a  
Ao(s)  
antena de quadro AM  
antena filiforme FM  
terminais AM  
Antena FM externa  
Receptor  
terminal FM 75COAXIAL  
FM  
75Ω  
COAXIAL  
Notas acerca das ligações de antena  
Fio terra (venda  
avulsa)  
Para evitar a captação de ruídos, mantenha a antena de  
quadro AM distante do receptor e dos outros  
componentes.  
Certifique-se de estender completamente a antena  
filiforme FM.  
AM  
ANTENNA  
Após ligar a antena filiforme FM, mantenha-a o mais  
horizontalmente possível.  
Para a terra  
Importante  
Caso ligue o receptor a uma antena externa, efectue a  
ligação terra contra relâmpagos. Para evitar explosões de  
gás, não ligue o fio terra a uma tubulação de gás.  
5PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ligações de componentes de áudio  
Cabos requeridos  
Cabos de áudio (venda avulsa)  
Deck de MDs/cassetes  
Na ligação de um cabo, certifique-se de combinar os terminais  
codificados por cores com as tomadas apropriadas nos  
componentes.  
INPUT OUTPUT  
LINE  
LINE  
L
R
Branco (L)  
Branco (L)  
Vermelho (R)  
Vermelho (R)  
IN  
OUT  
FM  
75Ω  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
R
A
R
L
R
L
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
AC OUTLET  
L
L
L
L
L
AUDIO  
OUT  
CENTER  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
SUB  
FRONT  
REAR  
WOOFER  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
OUTPUT  
LINE  
L
R
Leitor de CDs  
Tomadas para a ligação de componentes  
de áudio  
Ligue um  
Às  
Leitor de CDs  
tomadas CD  
tomadas MD/TAPE  
Deck de MDs ou deck de  
cassetes  
6PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ligações de componentes de vídeo  
Cabos requeridos  
Cabos de áudio/vídeo (venda avulsa)  
Na ligação de um cabo, certifique-se de combinar os terminais  
codificados por cores com as tomadas apropriadas nos  
componentes.  
Amarelo (vídeo)  
Branco (L (esquerdo)/  
áudio)  
Amarelo (vídeo)  
Branco (L (esquerdo)/  
áudio)  
Sintonizador de  
Monitor  
de TV  
Leitor DVD ou LD  
TV ou de satélite  
OUTPUT  
AUDIO OUT  
S-VIDEO  
INPUT  
S-VIDEO  
IN  
OUTPUT  
AUDIO OUT  
VIDEO  
OUT  
VIDEO  
OUT  
VIDEO  
IN  
OUT  
R
L
R
L
Vermelho (R (direito)/  
áudio)  
Vermelho (R (direito)/  
áudio)  
Cabo de vídeo para ligação de um monitor de TV (venda avulsa)  
Amarelo  
Amarelo  
FM  
75Ω  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
L R  
A
R
L
R
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
AC OUTLET  
L
L
L
L
L
AUDIO  
OUT  
CENTER  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
SUB  
FRONT  
REAR  
WOOFER  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
IN  
OUT  
INPUT OUTPUT  
VIDEO  
IN  
VIDEO  
OUT  
AUDIO  
IN  
AUDIO  
OUT  
L
R
Videogravador  
Tomadas para a ligação de componentes  
de vídeo  
Nota acerca das ligações de componentes de  
vídeo  
As tomadas de saída de áudio do seu televisor podem ser  
ligadas às tomadas TV/SAT AUDIO IN do receptor, e  
efeitos sonoros podem ser aplicados no áudio proveniente  
do televisor. Neste caso, não ligue a tomada de saída de  
vídeo do televisor à tomada TV/SAT VIDEO IN do  
receptor. Caso esteja a ligar um sintonizador de TV (ou  
sintonizador por satélite) independente, ligue ambas as  
tomadas de saída, de áudio e de vídeo, ao receptor  
conforme ilustrado acima.  
Ligue um(a)  
À (s)  
Sintonizador de TV ou  
de satélite  
Tomadas TV/SAT  
Videogravador  
Leitor DVD ou LD  
Monitor de TV  
Tomadas VIDEO  
Tomadas DVD/LD  
Tomada MONITOR VIDEO OUT  
z
Na utilização de tomadas S-video no lugar das tomadas de  
vídeo (Somente no STR-DE545 e STR-SE501)  
O seu monitor deve também ser ligado por meio de uma tomada  
S-vídeo. Sinais S-vídeo estão num colector independente dos  
sinais de vídeo, e não serão emanados através das tomadas de  
vídeo.  
7PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ligações de componentes digitais  
Ligue as tomadas de saída digital do seu leitor de DVDs e  
Cabos requeridos  
sintonizador por satélite (etc.) às tomadas de entrada  
digital do receptor, para trazer o som perimétrico dos  
multicanais de uma sala de cinema para dentro da sua  
morada. Para desfrutar do efeito pleno do som  
Cabos digitais ópticos (venda avulsa)  
Preto  
Preto  
Cabo digital coaxial (venda avulsa)  
perimétrico de multicanais, cinco altifalantes (dois  
altifalantes frontais, dois altifalantes posteriores e um  
altifalante central) e um altifalante auxiliar de graves são  
requeridos. Pode-se também ligar um leitor de LDs com  
uma tomada RF OUT através de um desmodulador RF,  
como o Sony MOD-RF1 (venda avulsa).  
Amarelo  
Amarelo  
Cabos de áudio/vídeo (venda avulsa)  
Na ligação de um cabo, certifique-se de combinar os terminais  
codificados por cores com as tomadas apropriadas nos  
componentes.  
Amarelo (vídeo)  
Branco (L (esquerdo)/  
áudio)  
Vermelho (R (direito)/  
áudio)  
Amarelo (vídeo)  
Branco (L (esquerdo)/  
áudio)  
Vermelho (R (direito)/  
áudio)  
Leitor de DVDs (etc.)*  
Sintonizador de  
TV ou  
OUTPUT  
OUTPUT  
VIDEO  
OUT  
de satélite  
VIDEO  
OUT  
AUDIO  
AUDIO  
OUT  
OUT  
**  
OUTPUT  
DIGITAL  
OUTPUT  
DIGITAL  
COAXIAL  
OUTPUT  
DIGITAL  
OPTICAL  
L
Nota  
OPTICAL  
As tomadas de entrada digital coaxial e óptica neste aparelho são  
compatíveis com as frequências de amostragem de 32 kHz,  
44,1 kHz e 48 kHz.  
R
FM  
75Ω  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
**  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
R
A
R
L
R
L
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
AC OUTLET  
SWITCHED 1120W//11A MAX  
L
L
L
L
L
AUDIO  
OUT  
CENTER  
AC 120V 60Hz  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
SUB  
IMPEDANCE  
SELECTOR  
FRONT  
REAR  
WOOFER  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
* Quando for efectuar ligações de áudio digital a um leitor de DVDs, ligue a uma das tomadas, digital óptica OU coaxial,  
não a ambas. É recomendável efectuar ligações de áudio digital à tomada coaxial.  
** Somente no STR-DE545 e STR-SE501.  
Exemplo de leitor de LDs ligado através de um desmodulador RF  
Note que não se pode ligar a tomada AC-3 RF OUT de um leitor de LDs directamente às tomadas de entrada digital deste  
aparelho. Deve-se primeiro converter o sinal RF para um sinal digital coaxial ou óptico. Ligue o leitor de LDs ao  
desmodulador RF e, a seguir, ligue a saída digital coaxial ou óptica do desmodulador RF à tomada OPTICAL ou COAXIAL  
DVD/LD IN deste aparelho. Consulte o manual de instruções fornecido com o seu Desmodulador RF quanto aos  
pormenores sobre as ligações de AC-3 RF.  
DVD/LD  
VIDEO IN  
VIDEO OUT  
DIGITAL  
DIGITAL  
DVD/LD IN  
DVD/LD IN  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
?
/
1
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
(COAXIAL) ou  
(COAXIAL)  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
AC-3 RF  
OUT  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
Leitor de LDs  
Desmodulador RF  
R
r
(OPTICAL)  
(OPTICAL)  
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
B
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
Nota  
Na realização das ligações mostradas acima, certifique-se de ajustar INPUT MODE (3 da página 23) manualmente. Este aparelho pode  
não funcionar correctamente, caso INPUT MODE esteja ajustado em «AUTO».  
8PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ligações de entrada 5.1CH  
Embora este receptor incorpore um descodificador de  
multicanais, está também equipado com tomadas 5.1CH  
INPUT. Tais ligações possibilitam o desfruto do software  
de multicanais codificado em formatos outros que não  
Dolby Digital (AC-3) e DTS. Caso o seu leitor de DVDs  
esteja equipado com tomadas 5.1CH OUTPUT, poderá  
ligá-las directamente a este aparelho para desfrutar do  
som do descodificador de multicanais do leitor de DVDs.  
Alternativamente, as tomadas 5.1CH INPUT podem ser  
utilizadas para a ligação de um descodificador de  
multicanais externo.  
Cabos requeridos  
Cabos de áudio (venda avulsa)  
Dois para as tomadas 5.1CH INPUT FRONT e REAR  
Branco (L)  
Branco (L)  
Vermelho (R)  
Vermelho (R)  
Cabos de áudio monofónicos (venda avulsa)  
Dois para as tomadas 5.1CH INPUT CENTER e SUB WOOFER  
Preto  
Preto  
Para desfrutar plenamente do som perimétrico de  
multicanais, são requeridos cinco altifalantes (dois  
altifalantes frontais, dois altifalantes posteriores e um  
altifalante central) mais um altifalante auxiliar de graves.  
Consulte o manual de instruções fornecido com o seu  
leitor de DVDs, descodidificador de multicanais, etc.,  
quanto aos detalhes sobre as ligações de entrada de canal  
5.1.  
Cabo de vídeo (venda avulsa)  
Um para as tomadas DVD/LD VIDEO IN (etc.)  
Amarelo  
Amarelo  
Nota  
Quando as ligações descritas abaixo são utilizadas, ajuste o nível  
dos seus altifalantes perimétricos e altifalante de graves auxiliar a  
partir do leitor de DVDs ou descodificador de multicanais.  
Leitor de DVDs,  
descodificador de  
multicanais, etc.  
5.1 CH OUTPUT  
REAR FRONT  
CENTER  
WOOFER  
FM  
75Ω  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
A
R
L
R
L
R
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
AC OUTLET  
L
L
L
L
L
AUDIO  
OUT  
CENTER  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
SUB  
FRONT  
REAR  
WOOFER  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
Exemplo de ligação de um leitor de DVDs por meio das tomadas 5.1CH INPUT  
Altifalante frontal  
esquerdo (L)  
Altifalante frontal  
direito (R)  
DVD/LD  
SPEAKERS  
Altifalante posterior  
esquerdo (L)  
Altifalante posterior  
direito (R)  
VIDEO OUT  
5.1 CH INPUT  
VIDEO IN, etc.  
FRONT  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
?
/
1
PTY SELECT  
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
SPEAKERS  
REAR/CENTER  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
Leitor de DVDs  
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
Altifalante central  
ENTER  
SUB WOOFER  
Altifalante auxiliar de  
graves activos  
Nota  
Consulte a página 13 quanto aos pormenores sobre as ligações do sistema de altifalantes.  
9PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Outras ligações  
Cabos requeridos  
Cabos de áudio (venda avulsa)  
Na ligação de um cabo, certifique-se de combinar os terminais  
codificados por cores com as tomadas apropriadas nos  
componentes.  
Branco (L)  
Branco (L)  
Vermelho (R)  
Vermelho (R)  
Cabo de ligação de CONTROL AI (venda avulsa) (Somente no STR-  
DE545 e STR-SE501)  
Preto  
Preto  
(Somente no STR-DE545 e  
STR-SE501)  
CONTROL A1  
Cabo de alimentação CA  
FM  
75Ω  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
A
R
L
R
L
R
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
AC OUTLET  
L
L
L
L
L
AUDIO  
OUT  
CENTER  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
SUB  
IMPEDANCE  
SELECTOR  
FRONT  
REAR  
WOOFER  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
AC OUTLET  
b
OUTPUT  
LINE  
A uma tomada da rede CA  
Leitor de CDs,  
Deck de cassetés,  
Deck de MDs (etc.)  
10PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ligação CONTROL A1 (Somente no STR-  
Ligação do cabo de alimentação CA  
DE545 e STR-SE501)  
Antes de ligar o cabo de alimentação CA deste receptor a  
uma tomada da rede CA:  
Ligue o sistema de altifalantes ao receptor (veja página  
13).  
Caso possua um deck de MDs, deck de cassetes  
ou leitor de CDs Sony compatível com CONTROL  
A1  
Utilize um cabo CONTROL A1 (venda avulsa) para  
ligar a tomada CONTROL A1 do leitor de discos  
compactos, deck de cassetes ou deck de minidiscos à  
tomada CONTROL A1 do receptor. Consulte o  
manual separado «CONTROL-A1 Control System» e  
o manual de instruções fornecido com o seu leitor de  
discos compactos, deck de cassetes ou deck de  
minidiscos quanto aos pormenores.  
Ligue o(s) cabo(s) de alimentação CA dos seus  
componentes de áudio/vídeo a uma tomada da rede.  
Somente no STR-DE545 e STR-SE501  
Caso ligue outros componentes de áudio/vídeo a AC  
OUTLET(s) no receptor, este irá fornecer alimentação ao(s)  
componente(s) ligado(s), permitindo-lhe ligar e desligar a  
alimentação de todo o sistema mediante o ligar e desligar  
do receptor.  
Nota  
Caso efectue ligações CONTROL A1 do receptor a um deck  
de MDs que também esteja ligado a um computador, não opere  
o receptor enquanto estiver a utilizar o software «Sony MD  
Editor». Isto pode provocar um mau funcionamento.  
Cuidado  
Certifique-se de que o consumo de alimentação total do(s)  
componente(s) ligado(s) a AC OUTLET(s) do receptor não exceda  
a wattagem estipulada no painel traseiro. Não ligue aparelhos  
electrodomésticos de alta wattagem, tais como ferros eléctricos,  
ventoinhas ou televisores, a esta tomada. (Somente no STR-  
DE545 e STR-SE501)  
Caso possua um permutador de CDs Sony com  
um selector COMMAND MODE  
Caso o selector COMMAND MODE do seu permutador  
de CDs possa ser ajustado a CD 1, CD 2 ou CD 3,  
certifique-se de ajustar o modo de comando a «CD 1» e  
de ligar o permutador às tomadas CD do receptor.  
Se, entretanto, possuir um permutador de CDs Sony  
com tomadas VIDEO OUT, ajuste o modo de comando  
a «CD 2» e ligue o permutador às tomadas VIDEO IN  
do receptor.  
Nota  
Se o cabo de alimentação CA for desligado por cerca de duas  
semanas, a memória inteira do receptor será apagada e a  
demonstração irá iniciar-se.  
Ligação AUX AUDIO IN  
Se tiver um componente de áudio individual (à  
excepção de PHONO)  
Com os cabos de áudio, ligue as tomadas LINE OUT no  
leitor de CD, deck de cassetes ou de MD à tomada AUX  
AUDIO IN no receptor para que possa ouvir fontes  
estéreo com som perimétrico.  
11PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SET UP  
Ligações e  
configuraç  
inicial do  
Teclas do cursor  
MULTI CHANNEL DECODING  
ão  
PRESET/  
PTY SELECT  
?
/
1
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
ET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
B
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
sistema de  
altifalantes  
Anel de avanço/  
retrocesso  
Breve descrição de teclas e controlos  
utilizados para a configuração inicial do  
sistema de altifalantes  
Este capítulo descreve como ligar o  
seu sistema de altifalantes ao receptor,  
como posicionar cada altifalante, e  
como efectuar os ajustes iniciais dos  
seus altifalantes para desfrutar do  
som perimétrico de multicanais.  
Tecla SET UP: Pressione-a para introduzir o modo de  
configuração quando da especificação dos tipos e  
distâncias dos altifalantes.  
Teclas do cursor (  
/
): Utilize-as para seleccionar  
parâmetros após o pressionamento da tecla SET UP.  
Anel de avanço/retrocesso: Utilize-o para ajustar a  
definição de cada parâmetro.  
12PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ligações do sistema de altifalantes  
Cabos requeridos  
Cabos de altifalante (venda avulsa)  
Um para cada altifalante frontal, posterior e central  
Altifalante frontal  
esquerdo (L)  
Altifalante  
frontal direito (R)  
(+)  
(+)  
()  
()  
]
]
}
}
Cabo de áudio monofónico (venda avulsa)  
Um para um altifalante auxiliar de graves activos  
Preto Preto  
*FRONT  
SPEAKERS B  
FM  
75Ω  
COAXIAL  
MONITOR CTRL  
A1 I I  
DIGITAL IN  
VIDEO IN  
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT  
VIDEO IN  
TV/SAT  
DVD/LD  
AM  
SPEAKERS  
REAR  
CENTER  
B
FRONT  
A
R
L
R
L
R
L
S-VIDEO  
IN  
S-VIDEO  
OUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
ANTENNA  
L
L
L
L
L
AC OUTLET  
AUDIO  
OUT  
CENTER  
R
R
R
R
R
R
L
R
L
R
L
SUB  
AUDIO IN  
AUDIO IN  
REC OUT  
IN  
AUDIO IN  
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN  
FRONT  
REAR  
WOOFER  
SUB  
IMPEDANCE  
SELECTOR  
AUX CD  
MD/TAPE TV/SAT DVD/LD  
VIDEO  
WOOFER  
5.1 CH INPUT  
INPUT  
AUDIO  
IN  
]
]
}
}
]
}
Altifalante posterior  
direito (R)  
Altifalante posterior  
esquerdo (L)  
Altifalante auxiliar de  
graves activos  
Altifalante central  
Terminais para a ligação de altifalantes  
Notas acerca das ligações do sistema de  
altifalantes  
A(os)  
Ligue  
Torça as extremidades descascadas dos cabos de  
altifalante cerca de 10 mm. Certifique-se de combinar o  
cabo de altifalante com o terminal apropriado nos  
componentes: + com + e com . Caso os cabos sejam  
invertidos, o som será distorcido e ocorrerá perda de  
graves.  
Caso utilize altifalantes frontais com potência nominal  
de entrada máxima baixa, ajuste o volume  
cuidadosamente para evitar a saída excessiva pelos  
altifalantes.  
Também pode ligar o altifalante micro por satélite (por  
exemplo, o SA-VE230) ao receptor. O altifalante micro  
por satélite é um sistema de altifalantes de 5.1 canais,  
composto por dois altifalantes frontais, dois altifalantes  
posteriores, um altifalante central e um subwoofer.  
Terminais SPEAKERS FRONT A  
Altifalantes frontais  
(8 ohms)  
Terminais SPEAKERS FRONT B  
Terminais SPEAKERS REAR  
Terminais SPEAKERS CENTER  
*Pares adicionais de altifalantes  
frontais (8 ohms)  
Altifalantes posteriores  
(8 ohms)  
Altifalante central (8 ohms)  
Tomada SUB WOOFER AUDIO  
OUT  
Altifalante auxiliar de graves  
activos  
* Somente no STR-DE545 e STR-SE501.  
13PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ligações do sistema de altifalantes  
Para evitar o curto-circuito dos  
altifalantes  
Para não danificar os altifalantes  
Baixe o volume antes de desligar o receptor. Quando ligar  
o receptor, o volume mantém-se no nível em que desligou  
o receptor.  
O curto-circuito dos altifalantes pode avariar o receptor.  
Para evitar que isto ocorra, certifique-se de tomar as  
precauções a seguir quando for ligar os altifalantes.  
Assegure-se de que as extremidades descascadas  
de cada cabo de altifalante não toque num outro  
terminal de altifalante ou na extremidade  
descascada de um outro cabo de altifalante.  
Exemplos de condições insatisfatórias do cabo de  
altifalante  
O cabo de altifalante listrado está a tocar um outro terminal  
de altifalante.  
Os cabos listrados estão tocando-se um ao outro devido à  
remoção excessiva do isolamento.  
Após a ligação de todos os componentes,  
altifalantes e cabo de alimentação CA, emita um  
sinal de teste para verificar se todos os  
altifalantes estão correctamente ligados. Quanto  
aos pormenores sobre a emissão de sinais de  
teste, consulte a página 19.  
Se nenhum som for emanado de um altifalante durante a  
emissão de um sinal de teste ou se um sinal de teste for  
emitido por um altifalante outro que não aquele cujo  
nome está correntemente indicado no receptor, o  
altifalante pode estar curto-circuitado. Neste caso,  
verifique novamente a ligação dos altifalantes.  
14PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Execução das operações de configuração inicial  
Uma vez que tenha efectuado ligações de altifalante e  
tenha ligado a alimentação pela primeira vez, limpe a  
memória. Feito isto, ajuste os tamanhos dos altifalantes, as  
localizações dos mesmos e qualquer outro ajuste inicial do  
sistema que seja necessário.  
Configuração do receptor  
Antes de utilizar o seu receptor pela primeira vez, utilize  
a tecla SET UP para ajustar os parâmetros de maneira a  
corresponderem ao seu sistema.  
Os itens a seguir podem ser definidos. Quanto aos  
pormenores sobre como ajustar cada parâmetro, consulte  
a página entre parênteses.  
Antes de ligar a alimentação do receptor  
Ajuste o tamanho dos altifalantes (página 16).  
Ajuste a distância dos altifalantes (página 18).  
Seleccione o sinal de vídeo 5.1CH INPUT (página 47).  
Certifique-se de ter:  
Seleccionado as colunas frontais adequadas (consulte  
«7 Selector SPEAKERS» na página 23). (Somente no  
STR-DE545 e STR-SE501)  
Apagamento da memória do receptor  
Antes de utilizar o seu receptor pela primeira vez ou  
quando quiser limpar a memória do receptor, execute o  
procedimento a seguir.  
Se a Demonstração aparecer quando a alimentação for  
ligada, este procedimento não é necessário.  
1/u  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
?
/
1
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
1 Desligue a alimentação do receptor.  
2 Mantenha pressionado ?/1 por quatro segundos.  
A função correntemente seleccionada, e então a  
mensagem de demonstração, aparecem no mostrador  
Os itens incluindo os seguir são reiniciados ou  
apagados:  
Todas as estações programadas são reiniciadas ou  
apagadas.  
Todos os parâmetros de campo acústico são  
reajustados aos seus pré-ajustes de fábrica.  
Todos os nomes de índex (de estações programadas  
e fontes de programa) são apagados.  
Todos os ajustamentos feitos com a tecla SET UP são  
reajustados aos seus pré-ajustes de fábrica.  
Os campos acústicos memorizados para cada fonte  
de programa e estações programadas são apagados.  
15PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuração do som perimétrico de multicanais  
Para o melhor som perimétrico possível, todos os  
altifalantes deve estar à mesma distância da posição de  
audição (A).  
(Entretanto, este aparelho permite-lhe posicionar o  
altifalante central até 1,5 metros mais próximo (B), e os  
altifalantes posteriores até 4,5 metros mais próximo (C)  
da posição de audição.  
Especificação dos tipos de altifalante  
1 Carregue em ?/1 para ligar a alimentação do  
receptor.  
2 Pressione SET UP.  
As colunas de altifalantes frontais podem ser instaladas  
de 1,0 a 12,0 metros da posição de audição (A).)  
3 Carregue nas teclas do cursor ( ou ) para  
seleccionar o parâmetro que deseja ajustar.  
Os altifalantes traseiros podem ser posicionados atrás ou  
lateralmente, dependendo do formato do recinto (etc).  
4 Gire o anel de avanço/retrocesso para seleccionar o  
ajuste desejado.  
O ajuste é automaticamente introduzido.  
Quando os altifalantes posteriores forem  
posicionados ao lado do utente  
5 Repita os passos 3 e 4, até que tenha ajustado  
B
todos os parâmetros que seguem.  
z
Altifalante normal e altifalante micro por satélite  
A
A
Seleccione NORM. SP se estiver a utilizar altifalantes normais e  
MICRO SP se estiver a utilizar altifalantes micro por satélite. Se  
seleccionar NORM. SP, pode ajustar o tamanho do altifalante e a  
selecção do sub woofer, como indicado abaixo. No entanto, se  
seleccionar MICRO SP, o tamanho do altifalante e a selecção do  
sub woofer é configurada da seguinte forma:  
45°  
C
C
90°  
Altifalantes  
Frontal  
Ajuste  
SMALL  
SMALL  
SMALL  
YES  
20°  
Central  
Posterior  
Woofer  
Quando os altifalantes posteriores forem  
posicionados atrás do utente  
Se seleccionar MICRO SP, não pode alterar a configuração.  
B
No modelo STR-SE501, o tamanho do altifalante e a selecção do  
sub woofer foram predefinidos para MICRO SP, de acordo com o  
sistema de altifalantes fornecido. Se mudar o sistema de  
altifalantes, seleccione NORM. SP para ajustar o tamanho do  
altifalante e a selecção do sub woofer.  
A
A
45°  
L
R
x Tamanho do altifalante frontal (  
)
C
C
Ajuste inicial: LARGE (STR-DE545/DE445)  
SMALL (STR-SE501)  
Caso ligue altifalantes de grande porte que  
90°  
efectivamente reproduzirão frequências de graves,  
seleccione «LARGE». Normalmente, seleccione  
«LARGE».  
Caso o som seja distorcido ou ocorra perda de efeitos  
perimétricos quando da utilização do som perimétrico  
de multicanais, seleccione «SMALL» para activar o  
circuito de redireccionamento de graves e exteriorizar  
as frequências de graves do canal frontal pelo altifalante  
auxiliar de graves.  
Quando o altifalante frontal é ajustado a «SMALL», os  
altifalantes central e traseiros são também  
automaticamente ajustados a «SMALL» (a menos que  
previamente ajustados a «NO»).  
20°  
Nota  
Não coloque os altifalantes central ou posteriores mais distantes  
da posição de audição do que os altifalantes frontais.  
16PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
z
C
Acerca dos tamanhos de altifalante (LARGE e SMALL)  
x Tamanho do altifalante central (  
)
Internamente, os ajustes LARGE e SMALL para cada altifalante  
determinam se o processador de som interno cortará ou não o  
sinal de graves proveniente de tal canal. Quando os graves de um  
canal são cortados, o circuito de redireccionamento de graves  
envia as frequências de graves correspondentes ao altifalante  
auxiliar de graves ou outro altifalante «LARGE».  
Entretanto, visto que os sons graves possuem um certo grau de  
direccionamento, se possível, é melhor não os cortar. Portanto,  
mesmo quando se utilizam altifalantes de pequeno porte, estes  
podem ser ajustados a «LARGE», caso se queira exteriorizar as  
frequências de graves por tais altifalantes. Por outro lado, caso  
esteja a utilizar um altifalante de grande porte, mas prefira não  
ter frequências de graves emanadas de tal altifalante, ajuste-o a  
«SMALL».  
Ajuste inicial: LARGE (STR-DE545/DE445)  
SMALL (STR-SE501)  
Caso ligue um altifalante de grande porte que  
efectivamente reproduzirá frequências de graves,  
seleccione «LARGE». Normalmente, seleccione  
«LARGE». Entretanto, se os altifalantes frontais forem  
ajustados a «SMALL», não se poderá ajustar o  
altifalante central a «LARGE».  
Caso o som seja distorcido ou ocorra perda de efeitos  
perimétricos quando da utilização do som perimétrico  
de multicanais, seleccione «SMALL» para activar o  
circuito de redireccionamento de graves e exteriorizar  
as frequências de graves do canal central pelos  
altifalantes frontais (caso ajustado a «LARGE») ou  
altifalante auxiliar de graves.*1  
Se o nível sonoro geral estiver mais baixo que o desejado, ajuste  
todos os altifalantes a «LARGE». Caso não haja graves  
suficientes, pode-se utilizar o equalizador para reforçar os níveis  
dos graves. Para ajustar o equalizador, consulte a página 35.  
Caso não ligue o altifalante central, seleccione «NO». O  
som do canal central será emanado pelos altifalantes  
frontais.*2  
x Posição do altifalante posterior (REAR PL.)*  
Ajuste inicial: BEHIND  
LS  
RS  
x Tamanho do altifalante posterior (  
Ajuste inicial: LARGE (STR-DE545/DE445)  
SMALL (STR-SE501)  
)
Este parâmetro permite-lhe especificar a localização dos  
seus altifalantes posteriores para implementação  
apropriada dos modos perimétricos Digital Cinema  
Sound nos campos acústicos «VIRTUAL». Consulte a  
ilustração abaixo.  
Seleccione «SIDE», caso a localização dos seus  
altifalantes posteriores corresponda à secção A.  
Seleccione «BEHIND», caso a localização dos seus  
altifalantes posteriores corresponda à secção B.  
Este ajuste somente actua nos modos perimétricos dos  
campos acústicos «VIRTUAL».  
Caso ligue altifalantes de grande porte que  
efectivamente reproduzirão frequências de graves,  
seleccione «LARGE». Normalmente, seleccione  
«LARGE». Entretanto, se os altifalantes frontais forem  
ajustados a «SMALL», não se poderá ajustar os  
altifalantes posteriores a «LARGE».  
Caso o som seja distorcido ou ocorra perda de efeitos  
perimétricos quando da utilização do som perimétrico  
de multicanais, seleccione «SMALL» para activar o  
circuito de redireccionamento de graves e exteriorizar  
as frequências de graves do canal posterior pelo  
altifalante auxiliar de graves ou outros altifalantes  
«LARGE».  
Caso não ligue os altifalantes posteriores, seleccione  
«NO».*3  
z
*1~*3 correspondem aos seguintes modos Dolby Pro Logic  
1
*
*
*
NORMAL  
PHANTOM  
3 STEREO  
90°  
2
3
A
A
45°  
B
B
20°  
* Tais parâmetros não estão disponíveis quando  
«Tamanho do altifalante posterior (REAR)» é ajustado a  
«NO».  
17PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuração do som perimétrico de multicanais  
x Altura do altifalante posterior (REAR HGT.)*  
Ajuste inicial: LOW  
x Selecção do altifalante auxiliar de graves (SUB  
WOOFER)  
Este parâmetro permite-lhe especificar a altura dos seus  
altifalantes posteriores para implementação apropriada dos  
modos perimétricos Digital Cinema Sound nos campos  
acústicos «VIRTUAL». Consulte a ilustração abaixo.  
Seleccione «LOW», caso a localização dos seus  
altifalantes posteriores corresponda à secção A.  
Seleccione «HIGH», caso a localização dos seus  
altifalantes posteriores corresponda à secção B.  
Este ajuste actua somente nos modos perimétricos dos  
campos acústicos «VIRTUAL».  
Ajuste inicial: YES  
Caso ligue um altifalante auxiliar de graves, seleccione  
«YES».  
Caso não ligue um altifalante auxiliar de graves,  
seleccione «NO». Isto activará o circuito de  
redireccionamento de graves Dolby Digital (AC-3) e  
exteriorizará os sinais LFE dos outros altifalantes.  
Para a obtenção da máxima vantagem do circuito de  
redireccionamento de graves Dolby Digital (AC-3),  
recomenda-se ajustar a frequência de corte do altifalante  
auxiliar de graves para o mais alto possível.  
x Distância do altifalante frontal (FRONT)  
Ajuste inicial: 5,0 metros  
Ajuste a distância da sua posição de audição até o  
altifalante frontal (esquerdo ou direito) (A na página 16).  
A distância do altifalante frontal pode ser ajustada em  
passos de 0,1 metros, dentro de 1,0 a 12,0 metros.  
Caso ambos os altifalantes não estejam posicionados a  
uma mesma distância da posição de audição, ajuste a  
distância para o altifalante mais próximo.  
B
A
B
A
60  
30  
x Distância do altifalante central (CENTER)  
Ajuste inicial: 5,0 metros  
Ajuste a distância da posição de audição até o altifalante  
central.  
* Tais parâmetros não estão disponíveis quando  
«Tamanho do altifalante posterior (REAR)» é ajustado  
a «NO».  
A distância do altifalante central pode ser ajustada em  
intervalos de 0,1 metros, a partir de uma distância igual  
à distância do altifalante frontal (A na página 16) até  
uma distância de 1,5 metros mais perto da posição de  
audição (B na página 16).  
z
Acerca da posição do altifalante posterior (SIDE e BEHIND)  
Este ajuste é designado especificamente à implementação dos modos  
Digital Cinema Sound nos campos acústicos «VIRTUAL».  
Com os modos Digital Cinema Sound, o posicionamento dos  
altifalantes não é tão crítico como nos outros modos. Todos os modos  
dos campos acústicos «VIRTUAL» foram projectados sob a premissa  
de que os altifalantes posteriores devem estar localizados atrás da  
posição de audição, mas a apresentação manter-se-á bastante  
consistente, mesmo com os altifalantes posteriores posicionados a  
um ângulo mais largo. Entrentanto, se os altifalantes estiverem a  
apontar em direcção ao ouvinte imediatamente a partir da esquerda  
e direita da posição de audição, os campos acústicos «VIRTUAL»  
não serão efectivos, a menos que o parâmetro de posição dos  
altifalantes posteriores seja ajustado a «SIDE».  
No entanto, cada ambiente de audição possui muitas variáveis, como  
reflexões das paredes, e melhores resultados podem ser obtidos  
mediante a utilização de «BEHIND», caso os seus altifalantes estejam  
localizados numa posição alta, acima da posição de audição, mesmo  
que na esquerda e direita imediatas.  
Assim, embora o ajuste possa resultar contrário à explanação em  
«Posição do altifalante posterior», recomenda-se a reprodução de  
software codificado perimétrico multicanais e a escuta do efeito de  
cada ajuste no seu ambiente de audição. Escolha o ajuste que  
proporcione um bom senso de espaço e que melhor êxito obtenha na  
formação de espaço coesivo entre o som perimétrico dos altifalantes  
posteriores e o som dos altifalantes frontais. Caso não tenha certeza  
do melhor som, seleccione «BEHIND» e então utilize o parâmetro de  
distância dos altifalantes e ajustamentos de nível dos altifalantes  
para obter o equilíbrio apropriado.  
Não coloque o altifalante central mais distante da  
posição de audição que os altifalantes frontais.  
x Distância do altifalante posterior (REAR)  
Ajuste inicial: 3,5 metros  
Ajuste a distância a partir da sua posição de audição até o  
altifalante posterior (esquerdo ou direito).  
A distância do altifalante posterior pode ser ajustada em  
intervalos de 0,1 metro a partir de uma distância igual à  
distância do altifalante frontal (A na página 16) a uma  
distância de 4,5 metros mais perto da sua posição de  
audição (C na página 16).  
Não coloque os altifalantes posteriores mais distantes  
da sua posição de audição que os altifalantes frontais.  
Caso ambos os altifalantes não estejam instalados a uma  
mesma distância da sua posição de audição, ajuste a  
distância para o altifalante mais próximo.  
18PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
z
Acerca das distâncias de altifalante  
Ajuste do volume dos altifalantes  
Este aparelho possibilita a introdução da posição de altifalante  
em termos de distância. Entretanto, não é possível ajustar o  
altifalante central mais distante do que os altifalantes frontais.  
Além disso, o altifalante central não pode ser ajustado mais do  
que 1,5 metros mais perto que os altifalantes frontais.  
Da mesma forma, os altifalantes posteriores não podem ser  
ajustados mais distantes da posição de audição que os altifalantes  
frontais. E não podem estar mais perto que 4,5 metros.  
Isto porque a localização incorrecta dos altifalantes prejudica o  
desfruto do som perimétrico.  
Utilize o telecomando, comodamente da sua posição de  
audição, para ajustar o volume de cada altifalante.  
Nota  
Este aparelho incorpora um novo sinal de teste com uma  
frequência centralizada a 800 Hz para mais fácil ajuste do volume  
dos altifalantes.  
1 Carregue em ?/1 para ligar a alimentação do  
receptor.  
Note que o ajuste da distância dos altifalantes para mais perto  
que a posição real dos mesmos causará um retardo na saída do  
som de tais altifalantes. Em outras palavras, o altifalante soará  
como se estivesse mais distante.  
2 Carregue em TEST TONE no telecomando  
fornecido.  
Por exemplo, o ajuste da distância do altifalante central para 1~2  
metros mais perto que a posição real do altifalante irá criar uma  
sensação razoavelmente realística de se estar «dentro» do écran.  
Caso não seja possível obter um efeito perimétrico satisfatório  
devido à demasiada proximidade dos altifalantes posteriores, o  
ajuste da distância dos altifalantes posteriores para mais perto  
(menor distância) que a distância real irá criar um estágio de som  
mais amplo. (1 pé corresponde a uma diferença de 1 ms.)  
O ajuste de tais parâmetros durante a audição do som  
frequentemente resulta em um som perimétrico muito melhor.  
Experimente!  
Poder-se-á escutar o sinal de teste de cada altifalante  
em sequência.  
3 Ajuste o nível de volume de forma que o volume  
do sinal de teste proveniente de cada altifalante  
soe o mesmo quando escutado da posição de  
audição principal.  
Para ajustar o balanço das colunas de altifalantes  
frontal direita e frontal esquerda, utilize o parâmetro  
de balanço frontal no menu LEVEL (consulte a  
página 34).  
Para ajustar o balanço das colunas de altifalantes  
posterior direita e posterior esquerda, utilize o  
parâmetro de balanço traseiro no menu LEVEL  
(consulte a página 34).  
Para ajustar o nível de volume do altifalante central,  
carregue em MENU </> para seleccionar o  
parâmetro central.  
Utilize +/no telecomando para ajustar o nível.  
Para ajustar o nível de volume do altifalante  
posterior, carregue em MENU </> para seleccionar  
o parâmetro posterior.  
Utilize +/no telecomando para ajustar o nível.  
4 Carregue em TEST TONE no telecomando  
novamente para desligar o sinal de teste.  
Nota  
O sinal de teste não pode ser emitido quando o receptor está  
ajustado em 5.1CH INPUT.  
z
Pode-se ajustar o nível de volume de todos os altifalantes ao  
mesmo tempo  
Gire MASTER VOLUME no aparelho principal ou pressione  
MASTER VOL +/no telecomando.  
19PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuração do som perimétrico de  
multicanais  
Antes de utilizar o seu  
receptor  
Notas  
Antes de ligar a alimentação do receptor  
O balanço frontal, o balanço posterior, o nível central e o nível  
posterior são exibidos no mostrador durante o ajustamento.  
Embora tais ajustamentos possam também ser efectuados  
através do painel frontal, usando-se o menu LEVEL (quando o  
sinal de teste é emitido, o receptor comuta ao menu LEVEL  
automaticamente), recomendamos seguir o procedimento  
acima descrito e ajustar os níveis de altifalante a partir da sua  
posição de audição, usando o telecomando.  
Certifique-se de ter:  
Seleccionado os altifalantes frontais apropriados(veja  
«7 Selector SPEAKERS» na página 23). (Somente no  
STR-DE545 e STR-SE501)  
Verificação das ligações  
Após ligar todos os componentes ao receptor, execute o  
seguinte para verificar se as ligações foram correctamente  
executadas.  
z
No ajuste dos níveis de volume para cada altifalante  
Se assumirmos que os níveis de som de todos os altifalantes  
foram regulados por meio do sinal de teste, embora isto seja a  
base para um som perimétrico de alta qualidade, pode ser  
necessário efectuar outros ajustamentos durante a audição da  
reprodução real de softwares. Isto porque a maioria dos  
softwares contêm canais central e posterior gravados a níveis  
levemente inferiores aos dois canais frontais.  
Function buttons  
1/u  
MASTER VOLUME  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
?
/
1
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
Quando se reproduz na prática um software gravado com efeito  
perimétrico de multicanais, pode-se notar que o aumento dos  
níveis dos altifalantes central e posteriores produz uma melhor  
mistura entre os altifalantes frontais e central, e maior coesão  
entre os altifalantes frontais e posteriores. O incremento do nível  
do altifalante central em cerca de 1 dB, e dos altifalantes  
posteriores em cerca de 1~2 dB, provavelmente produzirá  
melhores resultados.  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
B
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
1 Carregue em ?/1 para ligar a alimentação do  
receptor.  
Em outras palavras, para criar um estágio de som mais coesivo  
com diálogo balanceado, recomendamos a realização de alguns  
ajustamentos durante a reprodução do seu software. Alterações  
de apenas 1 dB podem fazer uma grande diferença no cunho do  
estágio sonoro.  
2 Pressione uma tecla de função para seleccionar um  
componente (fonte de programa) que tenha sido  
ligado (ex.: leitor de discos compactos ou deck de  
cassetes).  
3 Ligue a alimentação do componente e inicie a sua  
reprodução.  
4 Gire MASTER VOLUME para aumentar o volume.  
Caso não obtenha a saída normal do som após executar  
este procedimento, busque a razão na lista de verificação  
na página a seguir e tome as medidas apropriadas para  
corrigir o problema.  
20PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ausência de som, independentemente do  
componente seleccionado  
, Verifique se tanto o receptor quanto todos os  
componentes estão com a alimentação ligada.  
, Verifique se o nível do volume de som no visor não  
esté regulado para VOL MIN, rodando MASTER  
VOLUME.  
, Verifique se o selector SPEAKERS não está  
ajustado em OFF ou em uma posição para  
altifalantes frontais que não estejam ligados ao  
receptor (veja «7 Selector SPEAKERS» na página  
23). (Somente no STR-DE545 e STR-SE501)  
, Inspeccione se todos os cabos de altifalante estão  
correctamente ligados.  
, Carregue na tecla MUTING para desligar o  
indicador.  
Ausência de som de um componente específico  
, Verifique se o componente está correctamente  
ligado às tomadas de entrada de áudio que  
correspondentes ao mesmo componente.  
, Verifique se o(s) cabo(s) utilizado(s) para a ligação  
está(ão) firmemente inseridos nas tomadas tanto  
do receptor quanto do componente.  
Ausência de som de um dos altifalantes frontais  
, Ligue um par de auscultadores à tomada PHONES  
e ajuste o selector SPEAKERS a OFF para  
inspeccionar se o som é emanado pelos  
auscultadores (veja «7 Selector SPEAKERS» e  
«Tomada PHONES» na página 23).  
Caso somente um canal seja emanado pelos  
auscultadores, o componente pode não estar  
correctamente ligado ao receptor. Verifique se  
todos os cabos estão firmemente inseridos nas  
tomadas tanto do receptor quanto do componente.  
Caso ambos os canais sejam emanados pelos  
auscultadores, o altifalante frontal pode não estar  
correctamente ligado ao receptor. Verifique a  
ligação do altifalante frontal que não está a emanar  
nenhum som.  
Caso encontre um problema que não esteja citado acima,  
consulte «Verificação de problemas» na página 48.  
21PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrição das partes do  
painel frontal  
Localização  
das partes e  
operações  
básicas  
Este capítulo oferece informações  
sobre a localização e funções das  
teclas e controlos do painel frontal.  
Explica ainda as operações básicas.  
1 Interruptor ?/1  
Pressione-o para ligar e desligar a alimentação do  
receptor.  
2 Teclas de função  
Pressione uma das teclas para seleccionar o  
componente que deseja utilizar.  
Para seleccionar  
Gire para acender  
VIDEO  
Videogravador  
Sintonizador de TV ou  
TV/SAT  
de satélite  
Leitor DVD ou LD  
DVD/LD  
Deck de MDs ou de  
cassetes  
MD/TAPE  
Leitor de CDs  
CD  
Sintonizador incorporado TUNER  
Um componente de áudio AUX  
Após seleccionar o componente, ligue a alimentação  
do componente seleccionado e reproduza a fonte de  
programa.  
Após seleccionar o videogravador, o leitor de DVDs ou o  
leitor de LDs, ligue a alimentação do televisor e ajuste a  
entrada de video do televisor de maneira a corresponder ao  
componente seleccionado.  
22PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
3
2 4  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
? / 1  
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
R ON r OFF  
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
TONE  
A
B
C
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
7
5
6
3 Tecla INPUT MODE  
5 Controlo MASTER VOLUME  
Pressione-a para seleccionar o modo de entrada para  
os seus componentes digitais (DVD/LD e TV/SAT).  
Cada pressionar comuta o modo de entrada do  
componente correntemente seleccionado.  
Após ligar a alimentação do componente seleccionado,  
gire este controlo para ajustar o volume.  
6 Tecla MUTING  
Pressione-a para cortar o som. O indicador acende-se  
quando o som é silenciado.  
Seleccione  
Para  
AUTO  
Dar prioridade aos sinais digitais  
quando há tanto ligações digitais  
quanto analógica. Caso não haja  
sinais digitais, a analógica é  
seleccionada  
7 Selector SPEAKERS (Somente no STR-DE545 e STR-  
SE501)  
Carregue de acordo com os altifalantes frontais que  
deseja accionar.  
DIGITAL (OPTICAL)  
DIGITAL (COAXIAL)  
Especificar os sinais de áudio  
digital introduzidos nas tomadas  
de entrada DIGITAL OPTICAL  
Pressione  
Para seleccionar  
A
Os altifalantes ligados aos terminais FRONT  
SPEAKERS A.  
Especificar os sinais de áudio  
digital introduzidos nas tomadas  
de entrada DIGITAL COAXIAL  
(Somente no DVD/LD)  
B
Os altifalantes ligados aos terminais FRONT  
SPEAKERS B.  
ANALOG  
Especificar os sinais de áudio  
analógico introduzidos nas  
tomadas AUDIO IN (L e R)  
A+B*  
Os altifalantes ligados a ambos os terminais  
FRONT SPEAKERS A e B (ligação paralela).  
* Certifique-se de ligar colunas de altifalantes frontais com uma  
impedância nominal de 8 ohms ou mais, se quiser seleccionar  
ambos os jogos (A+B) de colunas frontais.  
4 Tecla 5.1CH INPUT  
Pressione-a para desfrutar da fonte de áudio ligada às  
tomadas 5.1CH INPUT com o vídeo do componente  
seleccionado.  
Somente no STR-DE445  
Empurre SPEAKERS para a posição ON.  
Tomada PHONES  
Liga auscultadores.  
Quando 5.1CH INPUT é seleccionado, tom, o  
intensificador de graves e os efeitos de campos acústicos  
não funcionam.  
Para alterar a entrada de vídeo indicada quando 5.1CH  
INPUT é seleccionada, carregue em SET UP (ws) e então  
pressione as teclas cursoras (w;) repetidamente para  
Para ouvir som nos auscultadores, empurre SPEAKERS  
para a posição OFF.  
Quando utilizar auscultadores, ajuste o campo acústico  
para 2CH para exteriorizar o som.  
seleccionar  
«5.1 V. IN» (consulte a página 47 quanto aos  
pormenores).  
23PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrição das partes do painel frontal  
9 8  
qs  
qa  
w;  
qh qg  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
? / 1  
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
R ON r OFF  
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
TONE  
A
C
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
q; qjqkql wawfwdws  
qd qf  
* Nome de índex aparece somente quando se designou um para o  
componente ou estação programada (veja página 45). Nome de  
índex não aparece quando somente espaços em branco foram  
introduzidos, ou for igual à tecla de função.  
8 Tecla DISPLAY  
Pressione-a repetidamente para alterar a informação  
exibida no mostrador, conforme segue:  
** Tais indicações aparecem somente durante a recepção RDS (veja  
página 41).  
v
Nome de índex do componente  
9 Tecla DIMMER  
v
Carregue nesta tecla repetidamente para ajustar a  
intensidade de brilho do mostrador.  
Indicação da tecla FUNCTION  
v
q; Utilize as teclas SOUND FIELD para desfrutar do som  
perimétrico. Quanto aos pormenores, consulte  
Campo acústico aplicado na fonte de programa  
«Desfruto do som perimétrico» a partir da página 27.  
Quando o sintonizador é seleccionado  
Tecla/indicador A.F.D.  
v
Pressione esta tecla para ajustar o receptor de maneira  
a detectar automaticamente o tipo do sinal de áudio  
em introdução e executar a descodificação adequada  
(se necessário).  
Nome de índex da estação programada* ou nome  
da estação de programa**  
v
Frequência  
v
Tecla/indicador 2CH  
Indicação do tipo de programa**  
Pressione esta tecla para exteriorizar o som somente  
dos altifalantes frontais (direito e esquerdo).  
v
Rádio-texto**  
Tecla/indicador MODE  
v
Pressione esta tecla para activar o modo de selecção do  
campo acústico (página 28).  
Hora corrente  
v
Campo acústico aplicado na banda ou estação  
programada  
qa Indicador MULTI CHANNEL DECODING  
Este indicador acende-se quando o aparelho está a  
des-codificar sinais gravados num formato de  
multicanais.  
24PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
qs Utilize as teclas CINEMA STUDIO para desfrutar dos  
Teclas TUNING +/–  
efeitos sonoros CINEMA STUDIO.  
Explora todas as estações de radio programadas  
disponiveis.  
Teclas A/B/C  
Pressione para activar o campo acústico CINEMA  
STUDIO A, B ou C (página 29).  
Tecla FM/AM  
Selecciona a banda FM ou AM.  
qd Tecla BASS BOOST  
Tecla FM MODE  
Pressione-a para incrementar os graves dos altifalantes  
frontais. O indicador BASS BOOST acende-se quando  
a função é activada.  
Caso «STEREO» pisque no mostrador e a recepção de  
FM estéreo seja insatisfatória, pressione esta tecla. Não  
se obterá o efeito estéreo, mas o som será aprimorado.  
qf Tecla TONE  
Tecla RDS EON  
Pressione para activar ou desactivar o efeito de tom. O  
indicador TONE acende-se quando se activa o efeito  
de tom. Quando ajusta o tom com os parâmetros  
BASS/TREBLE (página 35), esses ajustes são  
automaticamente memorizados e podem ser  
reproduzidos sempre que activar o efeito de tom.  
Pressione-a para ajustar o receptor para comutar  
automaticamente às estações transmissoras de boletins  
de tráfego, noticiários ou programas informativos. A  
tecla RDS EON não funciona durante a recepção de  
AM.  
Tecla RDS PTY  
z Quando quiser escutar uma fonte analógica sem nenhum  
processamento digital  
Execute o seguinte procedimento para desviar dos circuitos de  
campo acústico, tom e intensificador de graves.  
1 Carregue em 2CH.  
Pressione-a para explorar estações através do tipo de  
programa. A tecla RDS PTY não funciona durante a  
recepção de AM.  
qj Tecla LEVEL  
2 Carregue em BASS BOOST para desligar o indicador BASS  
BOOST.  
3 Carregue em TONE para desligar o indicador TONE.  
Pressione-a para activar os parâmetros de nível dos  
altifalantes (página 34). O indicador nesta tecla  
acende-se e os vários parâmetros de nível dos  
altifalantes podem ser ajustados (balanço frontal,  
balanço posterior, etc.)  
O resultado será um som altamente fidedigno da fonte de  
programa.  
Pressione -a novamente para apagar o indicador.  
qg As teclas a seguir controlam o sintonizador  
incorporado. Quanto aos detalhes, «Recepção de  
transmissões» a partir da página 37.  
qk Tecla SUR  
Pressione-a para activar os parâmetros perimétricos  
(página 33). O indicador nesta tecla acende-se e os  
vários parâmetros perimétricos podem ser ajustados  
(nível de efeito, tipo de parede, etc.)  
Tecla SHIFT  
Selecciona uma página de memória para estações  
Pressione -a novamente para apagar o indicador.  
programadas.  
ql Tecla BASS/TREBLE  
Tecla MEMORY  
Pressione para ajustar o tom (página 35).  
Pressione-a para memorizar uma estação programada.  
w; Teclas do cursor (  
/
)
qh As teclas a seguir controlam o sintonizador  
incorporado. Quanto aos detalhes, consulte «Recepção  
de transmissões» a partir da página 37.  
Pressione para seleccionar os vários parâmetros de  
nível dos altifalantes, perimétricos e do equalizador  
(etc.).  
Teclas PRESET/PTY SELECT +/–  
Explora todas as estações de rádio disponíveis.  
Selecciona os tipos de programa durante operações  
PTY.  
25PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrição das partes do painel frontal  
wa Anel de avanço/retrocesso  
Rode para ajustar os parâmetros de nível dos  
altifalantes, perimétricos e do equalizador (etc.)  
seleccionados.  
ws Tecla SET UP  
Pressione-a para activar o modo de configuração, e  
então utilize as teclas do cursor (w;) para seleccionar  
qualquer uma das indicações a seguir. Então, vários  
ajustes podem ser efectuados através do anel de  
avanço/retrocesso (wa).  
Quando se selecciona  
Pode-se  
Tipo de altifalante  
Especificar o tipo de altifalantes.  
(página 16)  
Configuração dos  
altifalantes  
Especificar os tamanhos dos  
altifalantes frontais, central e  
posteriores, a posição dos  
altifalantes posteriores, e a  
utilização ou não de altifalante  
auxiliar de graves. (página 16)  
Distância dos altifalantes Especificar as distâncias dos  
altifalantes frontais, central e  
posteriores (página 18)  
Entrada de vídeo 5.1CH  
Especificar a entrada de vídeo a  
ser utilizada com os sinais de  
áudio das tomadas 5.1CH INPUT.  
(página 47)  
wd Tecla NAME  
Pressione-a para activar a função de nome e introduza  
nomes para as estações programadas e fontes de  
programa (página 45).  
wf Tecla ENTER  
Pressione-a para introduzir caracteres individuais aos  
nomes de estações programadas e fontes de programa.  
26PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pode-se tirar vantagem do som perimétrico mediante a  
simples selecção de um dos modos sonoros  
Desfruto do  
som  
preprogramados do receptor. Tais modos proporcionam  
os sons potentes e excitantes das salas de cinema e salas  
de concertos, dentro da sua morada. Pode-se também  
personalizar os modos sonoros para a obtenção do som  
desejado mediante alteração dos vários parâmetros  
perimétricos.  
O receptor contém uma variedade de diferentes modos de  
som. Os modos do som de cinema são destinados ao uso  
durante a reprodução de software de filmes (DVD, LD,  
etc.) codificados com som perimétrico de multicanais ou  
Dolby Pro Logic. Em adição à descodificação do som  
perimétrico, alguns desses modos também oferecem  
efeitos sonoros comumente encontrados nas salas de  
cinema.  
Os modos sonoros virtuais contêm aplicações  
compelativas da tecnologia de processamento de sinal  
digital Sony Digital Cinema Sound. Tais modos deslocam  
o som, afastando-o das posições reais das colunas de  
altifalantes para simular a presença de vários altifalantes  
«virtuais».  
perimétrico  
Este capítulo descreve como efectuar  
a configuração do receptor para o  
desfruto do som perimétrico.  
Pode-se desfrutar do som perimétrico  
de multicanais durante a reprodução  
de softwares codificados com Dolby  
Digital e DTS.  
Os modos de som musical (etc.) são projectados para uso  
com fontes de áudio padrão e transmissões de TV. Tais  
modos adicionam reverberação ao sinal da fonte para  
oferecer ao utente a sensação de estar numa sala de  
concertos ou estádio (etc.). Utilize esses modos de som  
com fontes de dois canais, como leitor de CDs e  
transmissões estéreo de programas desportivos ou  
concertos musicais. Para maiores informações sobre os  
modos de som, consulte as páginas 29 - 30.  
A.F.D.  
O modo sonoro «Auto Format Decoding» apresenta o som  
exactamente como fora codificado, sem acrescentar  
nenhuma reverberação, etc.  
Para o desfruto pleno do som perimétrico, deve-se  
registar o número e a localização dos altifalantes. Consulte  
«Configuração do som perimétrico de multicanais» na  
página 16 para ajustar os parâmetros dos altifalantes antes  
de apreciar o som perimétrico.  
27PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Teclas do cursor  
LEVEL  
Selecção de um campo  
acústico  
TONE  
Teclas SOUND FIELD  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
?
/
1
+
SHIFT  
Pode-se desfrutar do som perimétrico mediante a simples  
selecção de um dos campos acústicos preprogramados de  
acordo com o programa que deseja escutar.  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
DVD/LD  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
B
BASS  
LEVEL  
SUR  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
TONE  
A
C
MD/TAPE  
CD  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
1 Carregue em MODE.  
O campo acústico corrente é indicado no mostrador.  
2 Gire o anel de avanço/retrocesso ou pressione as  
teclas do cursor ( ou ) para seleccionar o  
campo acústico desejado.  
SUR  
Anel de avanço/retrocesso  
BASS/TREBLE  
Veja a tabela a partir da página 29 para informação de  
cada campo acústico.  
Breve descrição das teclas utilizadas para  
o desfruto do som perimétrico  
Para desligar o campo acústico  
Carregue em A.F.D. ou 2CH (página 24).  
Tecla LEVEL: Pressione para personalizar os parâmetros  
de nível.  
z
O receptor memoriza o último campo acústico seleccionado  
Tecla SUR: Pressione para personalizar os parâmetros  
perimétricos do campo acústico corrente.  
para cada fonte de programa (Elo de Campo Acústico)  
Sempre que se seleccionar uma fonte de programa, o campo  
acústico que foi aplicado por último é automaticamente aplicado  
novamente. Por exemplo, caso escute um CD com HALL como  
campo acústico, depois altere a uma fonte de programa diferente  
e então retorne para CD, HALL será aplicado novamente. Com o  
sintonizador, os campos acústicos são memorizados  
Tecla BASS/TREBLE: Pressione para ajustar o tom.  
Teclas do cursor (  
/
): Utilize-as para seleccionar  
parâmetros após pressionar as teclas LEVEL, SUR, BASS/  
TREBLE ou SET UP.  
separadamente para AM, FM e todas as estações programadas.  
z
Pode-se indentificar o software codificado por Dolby  
Anel de avanço/retrocesso: Utilize-o para ajustar  
parâmetros e seleccionar campos acústicos (etc.).  
Surround verificando a sua embalagem  
Discos Dolby Digital são etiquetados com o logotipo  
, e  
programas codificados por Dolby Surround são etiquetados com  
o logotipo A.  
Teclas SOUND FIELD:  
Tecla A.F.D.: Pressione-a para ajustar o receptor de  
maneira a detectar automaticamente o tipo do sinal  
de áudio em introdução e executar a descodificação  
adequada (se necessário).  
Tecla MODE: Pressione-a para activar o modo de  
selecção de campo acústico.  
Tecla 2CH: Pressione-a para exteriorizar o som  
somente das colunas de altifalantes frontais (esquerda  
e direita).  
Tecla TONE: Activa ou desactiva o efeito de tom.  
28PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informações sobre campos acústicos  
Campo acútico  
Efeito  
Notas  
NORM. SUR  
(NORMAL SURROUND)  
Software com sinais de áudio perimétrico de  
multicanais é reproduzido em conformidade com a  
maneira em que foi gravado.  
Software com sinais de áudio de 2 canais é  
descodificado com Dolby Pro Logic para criar efeitos  
perimétricos.  
C. STUDIO A  
(CINEMA STUDIO A)  
Reproduz as características de som do estúdio de  
produção cinematográfica Sony Pictures Entertainment  
«Cary Grant Theater».  
Este é um modo padrão, óptimo para a  
assistência de quase todos os tipos de  
filme.  
C. STUDIO B  
(CINEMA STUDIO B)  
Reproduz as características de som do estúdio de  
produção cinematográfica Sony Pictures Entertainment  
«Kim Novak Theater».  
Este modo é ideal para se assistir a filmes  
de ficção científica ou filmes de acção com  
inúmeros efeitos sonoros.  
C. STUDIO C  
(CINEMA STUDIO C)  
Reproduz as características de som do palco de  
instrumentais Sony Pictures Entertainment.  
Este modo é ideal para a assistência de  
musicais ou filmes clássicos onde a música  
é apresentada na pista sonora.  
L
C
R
V. MULTI*  
(VIRTUAL MULTI  
DIMENSION)  
Utiliza a imagem virtual de som tridimensional 3D para  
criar um conjunto de altifalantes posteriores virtuais  
posicionados mais alto que o ouvinte, a partir de um  
simples par de altifalantes posteriores reais. Este modo  
cria quatro jogos de altifalantes virtuais ao redor do  
ouvinte, a um ângulo de aproximadamente 30 graus de  
elevação.  
LS  
RS  
SIDE**  
(Multidimensão Virtual)  
LS  
RS  
LS  
RS  
L
C
R
LS  
RS  
BEHIND**  
LS  
** Consulte  
RS  
LS  
RS  
a página  
17  
L
C
R
V. SEMI-M*  
(VIRTUAL SEMI-MULTI  
DIMENSION)  
Utiliza imagem virtual de som tridimensional 3D para  
criar altifalantes posteriores virtuais a partir do som de  
altifalantes frontais, sem a utilização de altifalantes  
posteriores reais. Este modo cria cinco jogos de  
altifalantes virtuais ao redor do ouvinte, a um ângulo  
de elevação de 30 graus.  
LS  
RS  
(Semi Multidimensão Virtual)  
LS  
RS  
LS  
RS  
* Campo acústico «VIRTUAL»: Campo acústico com altifalantes virtuais.  
29PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecção de um campo acústico  
Informações sobre campos acústicos  
Campo acústico  
Efeito  
Notas  
Ideal para sons de acústica suave.  
HALL  
Reproduz a acústica de uma sala de concertos  
rectangular.  
JAZZ  
Reproduz a acústica de um clube de jazz.  
(JAZZ CLUB)  
Propício para rock ou música popular.  
LIVE  
Reproduz a acústica de uma casa de show ao vivo com  
(LIVE HOUSE)  
300 assentos.  
Certifique-se de ajustar o jogo de vídeo  
para o modo estéreo quando utilizar  
software de jogos com capacidades de som  
estéreo.  
GAME  
Obtém o máximo impacto de áudio de softwares de  
jogos de vídeo.  
Notas  
Os efeitos proporcionados pelos altifalantes virtuais podem causar ruídos intensificados no sinal de reprodução.  
Na audição de campos acústicos que utilizam os altifalantes virtuais, não será possível escutar nenhum som vindo directamente dos  
altifalantes posteriores.  
Utilize as teclas do painel frontal para operar os modos a seguir  
AUTO FORMAT DECODING  
(Pressione a tecla A.F.D.)  
Detecta automaticamente o tipo de sinal de áudio sendo  
introduzido (Dolby Digital, Dolby Pro Logic ou padrão  
estéreo de dois canais) e executa a descodificação  
apropriada, caso necessário. Este modo apresenta o som  
tal como fora gravado/codificado, sem adicionar  
nenhum efeito.  
Pode-se utilizar este modo como  
referência. Ajuste o tom a OFF durante a  
utilização deste modo para escutar o som  
de fontes exactamente como foram  
gravadas.  
2 CHANNEL  
(Pressione a tecla 2CH)  
Exterioriza o som somente dos altifalantes frontais  
esquerdo e direito. Fontes (estéreo) de dois canais  
padrões contornam completamente o processamento de  
campo acústico. Formatos perimétricos de multicanais  
são misturados a dois canais.  
Isto permite-lhe reproduzir qualquer fonte,  
usando apenas os altifalantes frontais  
esquerdo e direito.  
Nota  
Nenhum som é emanado pelo altifalante de graves auxiliar quando o modo 2 CHANNEL é seleccionado. Para escutar as fontes (estéreo) de  
dois canais, usando os altifalantes frontais esquerdo e direito e um altifalante de graves auxiliar, utilize o modo AUTO FORMAT  
DECODING.  
30PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Compreensão das exibições da função perimétrica de  
multicanais  
8
1
2
3
4
56  
7
PRO LOGIC OPT COAX  
DIGITAL  
dts D.RANGE TA NEWS INFO MONO STEREO  
a
a
RDS  
MEMORY  
L
C
R
L F E  
S
LS  
RS  
9
q;  
1 ; DIGITAL  
8 Indicadores do sintonizador  
Este indicador acende-se quando um campo acústico  
outro que não 2 CHANNEL é seleccionado e o  
aparelho está a descodificar sinais gravados no  
formato Dolby Digital (AC-3).*  
Tais indicadores acendem-se quando da utilização do  
receptor para a sintonização de estações de rádio, etc.  
Consulte as páginas de 37 a 43 para as operações do  
sintonizador.  
* Entretanto, este indicador não se acende quando o formato de  
gravação for 2/0 ou 2/0 Pro logic.  
9 Indicadores do canal de reprodução  
As letras acendem-se para indicar os canais em  
reprodução.  
2 PRO LOGIC  
Acende-se quando este aparelho aplica processamento  
Pro Logic para sinais de dois canais a fim de  
exteriorizar os sinais dos canais central e  
perimétrico.**  
** No entanto, este indicador não se acende se os altifalantes central  
e posterior estiverem ajustados para NO, se SPEAKER estiver  
na posição OFFe se os campos de som A.F.D. ou NORMAL  
SURROUND estiverem seleccionados.  
L: Frontal esquerdo  
C: Central (monofónico) LS: Esquerdo perimétrico  
RS: Direito perimétrico  
S: Perimétrico (monofónico ou os componentes  
posteriores obtidos pelo processamento Pro Logic)  
As caixas ao redor das letras acendem-se para indicar  
os altifalantes utilizados para a reprodução dos canais.  
Consulte a próxima página quanto aos detalhes  
relativos aos indicadores do canal de reprodução.  
R: Frontal direito  
3 OPT  
Acende-se quando o sinal da fonte é um sinal digital  
sendo introduzido através do terminal OPT.  
L F E  
q;  
L F E  
acendem-se quando o disco que está a ser  
reproduzido contém o canal LFE (Efeito de Baixa  
Frequência) e quando o som do sinal do canal LFE está  
realmente a ser reproduzido.  
4 COAX  
Acende-se quando o sinal da fonte é um sinal digital  
sendo introduzido através do terminal COAX.  
5 ;  
Acende-se quando sinais Dolby Digital (AC-3) são  
introduzidos.  
6 dts  
Acende-se quando os sinais DTS são introduzidos.  
Nota  
Se reproduzir um disco de formato DTS, não se  
esqueça de fazer as ligações digitais e de se certificar  
de que INPUT MODE NOT está ajustado para  
ANALOG (consulte o passo 3 na página 23).  
7 D. RANGE  
Acende-se quando a compressão da gama dinâmica  
está activa. Consulte a página 35 para ajustar a  
compressão da gama dinâmica.  
31PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Compreensão das exibições da função perimétrica de multicanais  
Indicações do som da fonte  
As letras (L, C, R, etc.) indicam o som da fonte. As caixas ao redor das letras variam para mostrar como o receptor mistura o  
som da fonte (baseado nos ajustes dos altifalantes). Quando se utilizam modos de áudio musical como HALL ou JAZZ  
CLUB, o receptor acrescenta reverberação com base no som da fonte.  
A tabela a seguir mostra como os indicadores se acendem quando se utiliza o modo AUTO FORMAT DECODING.  
Embora a tabela abaixo mostre quase todas as configurações disponíveis dos sinais perimétricos de multicanais, aquelas  
marcadas com « » são as mais comuns.  
Indicação da configuração dos altifalantes e do canal de reprodução  
Formato de  
gravação  
(frontal/  
Indicação do canal de entrada  
Todos os  
altifalantes  
presentes  
Altifalantes  
posteriores  
ausentes  
Altifalantes  
posteriores/  
central ausentes  
Altifalante central  
ausente  
posterior)  
DIGITAL  
C
DIGITAL  
C
DIGITAL  
C
DIGITAL  
C
a
a
a
a
DOLBY DIGITAL [1/0]  
DTS [1/0]  
1/0  
2/0*  
3/0  
2/1  
3/1  
2/2  
C
C
C
C
dts  
dts  
dts  
dts  
L
R
L
R
L
R
L
R
DOLBY DIGITAL [2/0]  
DTS [2/0]  
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
dts  
dts  
dts  
dts  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
C
C
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
C
C
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
C
C
DIGITAL  
C
C
a
a
a
a
DOLBY DIGITAL [3/0]  
DTS [3/0]  
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
dts  
dts  
dts  
dts  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
DIGITAL  
a
a
a
a
DOLBY DIGITAL [2/1]  
DTS [2/1]  
S
S
S
S
S
S
S
S
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
dts  
dts  
dts  
dts  
C
S
C
S
C
S
C
S
a
a
a
a
DOLBY DIGITAL [3/1]  
DTS [3/1]  
L
C
S
R
L
C
S
R
L
C
S
R
L
C
S
R
dts  
dts  
dts  
dts  
L
R
L
R
L
R
L
R
a
a
a
a
DOLBY DIGITAL [2/2]  
DTS [2/2]  
LS  
RS  
LS  
RS  
LS  
RS  
LS  
RS  
L
R
L
R
L
R
L
R
dts  
LS  
RS  
dts  
LS  
RS  
dts  
LS  
RS  
dts  
LS  
RS  
L
C
C
R
L
C
C
R
L
C
C
R
L
C
C
R
a
a
a
a
DOLBY DIGITAL [3/2]  
DTS [3/2]  
LS  
RS  
LS  
RS  
LS  
RS  
LS  
RS  
3/2  
L
R
L
R
L
R
L
R
LS  
RS  
dts  
LS  
RS  
dts  
LS  
RS  
dts  
LS  
RS  
dts  
L
C
S
R
L
C
S
R
L
C
S
R
L
C
S
R
2/0**  
DOLBY DIGITAL [2/0]  
DOLBY PROLOGIC  
PCM XX kHz***  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
PRO LOGIC  
L
L
C
S
R
R
L
L
C
S
R
R
L
L
C
S
R
R
L
L
C
S
R
R
* Sinais com emblema de Dolby perimétrico codificado desligado (OFF)  
** Sinais com emblema de Dolby perimétrico codificado ligado (ON)  
*** A frequência de amostragem está indicada.  
Notas  
O receptor executa a descodificação de Pro Logic e o mostrador se adapta a 2/0** quando se utilizam os modos de som de cinema a  
seguir com sinais de formato 2/0* ou STEREO PCM. (C. STUDIO A, B, C, V. MULTI e V. SEMI-M.)  
Quando modos de áudio musical como HALL e JAZZ CLUB são utilizados com formatos de áudio padrão como PCM, o receptor cria  
sinais posteriores a partir dos sinais frontais L (esquerdo) e R (direito). Neste caso, o som é emitido pelos altifalantes posteriores,  
porém os indicadores do canal de saída para os altifalantes posteriores não se acendem.  
32PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalização de campos acústicos  
Mediante o ajuste dos parâmetros perimétricos e das  
características de tom dos altifalantes frontais, os campos  
acústicos podem ser personalizados para se adequarem à  
sua situação de audição particular.  
Tipo de parede (WALL)  
Ajuste inicial: ponto médio  
Quando o som é reflectido de um material suave, tal como  
uma cortina, os elementos de alta frequência são  
reduzidos. Uma parede sólida é altamente reflexiva e não  
afecta significativamente a resposta de frequência do som  
reflectido. Este parâmetro permite o controlo do nível das  
altas frequências para alterar o caráter sónico do seu  
ambiente de audição mediante simulação de uma parede  
mais maleável (S) ou mais sólida (H). O ponto médio  
designa uma parede neutra (feita de madeira).  
Uma vez personalizado um campo acústico, as alterações  
são armazenadas na memória indefinidamente (a menos  
que o receptor seja desligado da rede eléctrica por cerca  
de duas semanas). Pode-se alterar um campo acústico  
personalizado em qualquer momento, mediante a  
execução de novos ajustamentos nos parâmetros.  
Consulte a tabela na página 36 quanto aos parâmetros  
Reverberação (REVB.)  
disponíveis em cada campo acústico.  
Ajuste inicial:ponto médio  
Antes que o som alcance os nossos ouvidos, o mesmo é  
reflectido (reverberado) muitas vezes entre as paredes  
esquerda e direita, o tecto e o piso. Num recinto amplo, o  
som leva mais tempo para saltar de uma superfície para  
outra do que num recinto pequeno. Este parâmetro  
permite o controlo do espaçamento das reflexões  
primárias para simular um recinto sonicamente maior (L)  
ou menor (S).  
Para obter o máximo do som perimétrico  
de multicanais  
Posicione os seus altifalantes e execute os procedimentos  
descritos em «Ajustes iniciais do som perimétrico de  
multicanais» a partir da página 16, antes de personalizar  
um campo acústico.  
A reverberação pode ser ajustada de REVB. S. 1 ~ REVB.  
S. 8 (curta) para REVB. L. 1 ~ REVB. L. 8 (longa), em 17  
passos.  
Ajuste dos parâmetros perimétricos  
O ponto médio (REVB. MID) designa um recinto  
padrão sem nenhum ajustamento.  
O menu SUR contém parâmetros que permitem a  
personalização de vários aspectos do campo acústico  
corrente. Os ajustes disponíveis neste menu são  
armazenados individualmente para cada campo acústico.  
1 Accione a reprodução de uma fonte de programa  
codificada com som perimétrico de multicanais.  
2 Carregue em SUR.  
A tecla ilumina-se e o primeiro parâmetro é indicado.  
3 Pressione as teclas do cursor ( ou ) para  
seleccionar o parâmetro que deseja ajustar.  
4 Gire o anel de avanço/retrocesso para seleccionar o  
ajuste desejado.  
O ajuste é automaticamente introduzido.  
Nível de efeito (EFFECT)  
Ajuste inicial: (depende do modo sonoro)  
Este parâmetro permite o ajuste da «presença» do efeito  
perimétrico corrente.  
33PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalização de campos acústicos  
*Nível do altifalante de graves auxiliar (S.W. xx)  
Ajuste inicial: 0 dB  
Permite o ajuste do nível do altifalante auxiliar de graves.  
O nível pode ser ajustado em passos de 1 dB, a partir de  
10 dB até +6 dB.  
Ajuste dos parâmetros de nível  
O menu LEVEL contém parâmetros que lhe permitem  
ajustar o balanço e o volume de cada altifalante. Os  
ajustes disponíveis neste menu são aplicados para todos  
os campos acústicos.  
* Os parâmetros podem ser ajustados separadamente para 5.1 CH  
INPUT.  
1 Accione a reprodução de uma fonte de programa  
codificada com som perimétrico de multicanais.  
Nível de mistura LFE (Efeito de Baixa Frequência)  
;
(LFE  
xx)  
2 Carregue em LEVEL.  
Ajuste inicial: 0 dB  
A tecla ilumina-se e o primeiro parâmetro é indicado.  
Este parâmetro permite a atenuação do nível de saída do  
canal LFE (Efeito de Baixa Frequência) do altifalante  
auxiliar de graves sem afectar o nível das frequências de  
graves enviadas ao altifalante auxiliar de graves pelos  
canais frontal, central ou posterior através do circuito de  
redireccionamento de graves.  
O nível pode ser ajustado em passos de 1 dB a partir de  
20,0 dB a 0 dB (nível de linha). 0 dB exterioriza o sinal  
LFE total no nível de mistura determinado pelo  
engenheiro de gravação.  
A selecção de OFF faz silenciar o som do canal LFE do  
altifalante auxiliar de graves. Entretanto, os sons de  
baixa frequência dos altifalantes frontal, central ou  
posterior são emanados do altifalante auxiliar de graves  
de acordo com os ajustes feitos para cada altifalante nos  
ajustes iniciais dos altifalantes (página 16).  
3 Carregue nas teclas do cursor ( ou ) para  
seleccionar o parâmetro que deseja ajustar.  
4 Gire o anel de avanço/retrocesso para seleccionar o  
ajuste desejado.  
O ajuste é automaticamente introduzido.  
L
R
*Balanço frontal (  
)
Ajuste inicial: balance  
Permite-lhe ajustar o balanço entre os altifalantes frontais  
esquerdo e direito.  
O balanço pode ser regulado em 8 passos.  
Estes ajustes podem também ser ajustados através do  
telecomando fornecido. Consulte «Ajuste do volume  
dos altifalantes» (página 19).  
dts Nível de mistura LFE (Efeito de Baixa  
Frequência) (LFE  
Ajuste inicial: 0 dB  
Este parâmetro permite a atenuação do nível de saída do canal  
LFE (Efeito de Baixa Frequência) do altifalante auxiliar de graves  
sem afectar o nível das frequências de graves enviadas ao  
altifalante auxiliar de graves pelos canais frontal, central ou  
posterior através do circuito de redireccionamento de graves dts.  
O nível pode ser ajustado em passos de 1 dB a partir de  
20.0 dB a +10.0 dB (nível de linha).  
dts  
xx)  
LS  
RS  
*Balanço poterior (  
)
Ajuste inicial: balance  
Permite-lhe ajustar o balanço entre os altifalantes  
posteriores esquerdo e direito.  
O balanço pode ser regulado em 8 passos.  
Este ajuste pode também ser ajustado através do  
telecomando. Consulte «Ajuste do volume dos  
altifalantes» (página 19).  
A selecção de OFF faz silenciar o som do canal LFE do  
altifalante auxiliar de graves. Entretanto, os sons de  
baixa frequência dos altifalantes frontal, central ou  
posterior são emanados do altifalante auxiliar de graves  
de acordo com os ajustes feitos para cada altifalante na  
configuração dos altifalantes (For details, refer to  
Configuração do som perimétrico de multicanais.)  
*Nível poterior (REAR)  
Ajuste inicial: 0 dB  
Permite o ajuste do nível dos altifalantes posteriores  
(esquerdo e direito).  
O nível pode esr ajustado em passos de 1 dB, a partir de  
10 dB até + 6 dB.  
Este ajuste pode também ser efectuado directamente  
por meio do telecomando fornecido. Consulte «Ajuste  
do volume dos altifalantes» (página 19).  
z Sobre as diferenças de nível nas definições LFE MIX  
O nível de «dts LFE MIX» é definido em +10,0 dB, e «LFE MIX»  
(Dolby Digital) é definido como 0 dB. Isto se deve à existência de  
uma diferença inicial de 10 dB na mistura global entre os níveis  
de canal LFE dts e Dolby Digital. Essencialmente com o nível  
<dts LFE MIX> regulado em +10 dB e o nível <LFE MIX (Dolby  
Digital)> regulado em 0 dB, aproximadamente a mesma  
quantidade de sinal do canal LFE é distribuída ao outro canal de  
áudio na mistura global.  
*Nível central (CTR)  
Ajuste inicial: 0 dB  
Permite o ajuste do nível do altifalante central.  
O nível pode ser ajustado em passos de 1 dB, a partir de  
10 dB até + 6 dB.  
34PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D. RANGE  
Compressor de Gama Dinâmica (COMP.  
xx)  
Ajuste do equalizador  
A tecla BASS/TREBLE permite ajustar o tom (graves ou  
agudos) dos altifalantes frontais de maneira a obter um  
som de excelente qualidade. Pode ajustar o tom para cada  
campo acústico separado.  
Ajuste inicial: OFF  
Permite-lhe comprimir a gama dinâmica da pista sonora.  
Isto pode ser útil quando se quer assistir a filmes a baixo  
volume tarde da noite.  
OFF reproduz a pista sonora sem compressões.  
STD reproduz a pista sonora com a gama dinâmica  
pretendida pelo engenheiro de gravação.  
0,1 ~ 0,9 permite a compressão da gama dinâmica em  
pequenos passos para atingir o som desejado.  
MAX proporciona uma compressão dramática da gama  
dinâmica.  
1 Accione a reprodução de uma fonte de programa  
codificada com som perimétrico de multicanais.  
2 Carregue em BASS/TREBLE.  
A tecla ilumina-se e o primeiro parâmetro é indicado.  
3 Pressione as teclas do cursor ( ou ) para  
seleccionar o parâmetro que deseja ajustar.  
Nota  
4 Gire o anel de avanço/retrocesso para seleccionar o  
ajuste desejado.  
A compressão da gama dinâmica não é possível com fontes DTS.  
z
O ajuste é automaticamente introduzido.  
Pode seleccionar um nível de tom de 6 dB a +6 dB,  
em incrementos de 2 dB.  
Acerca do compressor de gama dinâmica  
Este parâmetro permite a compressão da gama dinâmica da pista  
sonora, com base na informação de gama dinâmica inclusa no  
sinal Dolby Digital. «STD» é a compressão padrão, mas como  
muitas fontes possuem somente compressão leve, pode não ser  
notada muita diferença quando da utilização de 0,1 ~ 0,9.  
Assim, recomenda-se a utilização do ajuste «MAX». Isto  
comprime consideravelmente a gama dinâmica e permite a  
assistência de filmes tarde da noite, a baixos volumes. Diferindo  
dos limitadores analógicos, os níveis são predeterminados e  
oferecem uma compressão muito natural.  
5 Pressione o botão TONE para iluminar o indicador  
TONE.  
z
Pode-se desligar a tom sem apagá-la  
Os ajustes do tom são armazenados separadamente para cada  
campo acústico. Pressione a tecla TONE para desligar o indicador  
TONE.  
Retorno dos campos acústicos  
personalizados aos pré-ajustes de fábrica  
1 Caso a alimentação esteja ligada, pressione ?/1  
para desligá-la.  
2 Mantenha premida MODE e pressione ?/1.  
«SUR CLR» aparece no mostrador e todos os campos  
acústicos são reiniciados simultaneamente.  
35PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalização de campos acústicos  
Parâmetros ajustáveis para cada campo acústico  
EFFECT  
LEVEL  
WALL  
TYPE  
REVERB  
TIME  
FRONT  
BAL.  
REAR  
BAL.  
REAR CENTER SUB WOOFER LFE  
dts LFE  
mix  
LEVEL  
LEVEL  
LEVEL  
MIX  
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
2CH  
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
A.F.D.  
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
NORMAL SURROUND  
CINEMA STUDIO A  
CINEMA STUDIO B  
CINEMA STUDIO C  
V. MULTI DIMENSION  
V. SEMIM. DIMENSION  
HALL  
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
JAZZ CLUB  
LIVE HOUSE  
GAME  
5.1CH INPUT  
D.RANGE  
COMP.  
BASS/TREBLE  
2CH  
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
A.F.D.  
NORMAL SURROUND  
CINEMA STUDIO A  
CINEMA STUDIO B  
CINEMA STUDIO C  
V. MULTI DIMENSION  
V. SEMIM. DIMENSION  
HALL  
JAZZ CLUB  
LIVE HOUSE  
GAME  
5.1CH INPUT  
36PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pode-se sintonizar estações neste receptor das seguintes  
maneiras:  
Recepção de  
transmissões  
Memória FM Automática (AUTOBETICAL)  
Pode-se fazer com que o receptor armazene  
automaticamente até um máximo de 30 das estações FM e  
FM RDS mais nítidas, em ordem alfabética (veja página  
39).  
Este capítulo descreve como receber  
transmissões em FM ou AM e como  
programar estações seleccionadas.  
Sintonização directa  
Pode-se introduzir a frequência de uma estação desejada  
directamente pela utilização das teclas numéricas no  
telecomando (veja página 39).  
Sintonização automática  
Caso não conheça a frequência da estação desejada,  
poderá fazer com que o receptor explore todas as estações  
disponíveis na sua área (veja página 40).  
Sintonização programada  
Após ter sintonizado estações por meio da Sintonização  
Directa ou Sintonização Automática, o utente poderá  
programá-las no receptor (consulte a página 40). A seguir,  
poderá sintonizar qualquer das estações directamente  
mediante a introdução do respectivo código de 2  
caracteres (consulte a página 41). Um máximo de até 30  
estações em FM ou AM pode ser programado. O receptor  
irá também explorar todas as estações que o utente  
programou (consulte a página 41).  
Funções RDS  
O Sistema de Dados Radiofónicos (RDS) é um serviço de  
transmissão que possibilita às estações de rádio, o envio  
de informações adicionais junto com o sinal de programas  
de rádio regulares. Este receptor oferece-lhe três funções  
RDS convenientes:  
Indicação das informações RDS (veja página 41)  
Monitorização do tráfego, do noticiário ou de  
programas informativos (EON) (veja página 42)  
Localização de estações por tipo de programa (PTY)  
(veja página 42)  
Note que RDS é operativo somente para estações FM.*  
Nem todas as estações FM oferecem serviços RDS, tampouco  
*
fornecem o mesmo tipo de serviço. Caso não esteja familiarizado(a)  
com os serviços RDS da sua área, solicite detalhes às suas estações de  
rádio locais.  
Antes de começar, certifique-se de ter:  
Ligado uma antena FM e AM ao receptor (veja página  
5).  
Seleccionado o sistema de altifalantes apropriado (veja  
página 23). (Somente no STR-DE545 e STR-SE501)  
37PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRESET/PTY SELECT +/–  
TUNING +/–  
Breve descrição de teclas utilizadas para  
receber transmissões  
DISPLAY  
FM/AM  
Teclas TUNING +/: Carreque para fazer o varrimento de  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
?
/
1
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
todas as estações de rádio disponíveis.  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
B
C
TONE  
Tecla DISPLAY: Pressione-a para exibir a informação RDS.  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
Tecla MEMORY: Utilize-a para a memorização de  
estações programadas.  
TUNER  
RDS EON  
FM MODE  
MEMORY  
RDS PTY  
Teclas PRESET/PTY SELECT +/: Carreque para fazer o  
varrimento de todas as estações de rádio programadas ou  
seleccionar os tipos de programa.  
SHIFT  
Somente no STR-DE445  
Tecla RDS EON: Pressione-a para ajustar o receptor à  
AV  
?/1  
?/1  
SLEEP  
alteração automática de estações.  
SYSTEM  
STANDBY  
AUX  
5.1CH  
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT  
Tecla RDS PTY: Pressione-a para explorar estações  
programadas pelo tipo de programa.  
MD/TAPE  
TUNER  
MENU  
F
1
4
2
3
Tecla FM MODE: Caso «STEREO» pisque no mostrador e  
a recepção de FM estéreo esteja insatisfatória, pressione  
esta tecla para aprimorar o som. Não será possível obter o  
efeito estéreo, mas o som será menos distorcido.  
G
ENTER  
g
5
8
0
6
9
Teclas numéricas  
TITLE  
f
7
SHIFT  
RETURN  
ENTER  
>10  
D.TUNING  
/– –  
D.TUNING  
DISC  
POSITION  
SWAP  
=
+
Nota  
CH/  
SUB CH  
+
PRESET  
0
)
Caso «STEREO» não apareça, mesmo que a transmissão de FM  
seja recebida normalmente, pressione esta tecla para ligar a  
indicação «STEREO».  
ANT  
DISPLAY  
P IN P  
TV/VTR  
9
(
D.SKIP  
TV/  
JUMP  
WIDE  
VIDEO  
P
p
SOUND FIELD  
2CH/OFF  
A.F.D.  
MODE  
Tecla FM/AM: Pressione-a para seleccionar a banda FM  
ou AM.  
BASS  
EQ/TONE  
BOOST  
MUTING  
TEST  
TONE  
CURSOR  
MODE  
MASTER  
VOL  
Tecla SHIFT: Pressione-a para seleccionar uma página de  
memória (A, B ou C) para estações de rádio programadas  
ou sintonização de estações programadas.  
MENU  
Tecla TUNER: Pressione-a para seleccionar o sintonizador.  
No telecomando (Somente no STR-DE445):  
D. TUNING: Pressione esta tecla para introduzir a  
frequência directamente com as teclas numéricas.  
Teclas numéricas: Pressione para especificar um valor  
numérico ao introduzir a frequência directamente,  
programar estações de rádio ou sintonizar estações de  
rádio programadas.  
38PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Armazenamento automático  
Sintonização directa  
de estações FM (AUTOBETICAL)  
Quanto aos detalhes sobre as teclas utilizadas nesta  
secção, consulte «Breve descrição das teclas utilizadas  
para receber transmissões» na página 38.  
Esta função permite o armazenamento de um total de 30  
estações FM e FM RDS em ordem alfabética, sem  
redundâncias. Adicionalmente, esta função armazena  
somente as estações com os sinais mais nítidos.  
Caso queira armazenar estações em FM ou AM uma a  
uma, consulte «Programação de estações de rádio» na  
página 40.  
Quanto aos pormenores sobre as teclas utilizadas nesta  
secção, consulte «Breve descrição de teclas utilizadas para  
receber transmissões» na página 38.  
1 Carregue em TUNER.  
A última estação recebida é sintonizada.  
2 Carregue em FM/AM para seleccionar a banda FM  
ou AM.  
3 Carregue em D. TUNING no telecomando.  
4 Pressione as teclas numéricas no telecomando para  
1 Carregue em ?/1 para desligar a alimentação do  
introduzir a frequência.  
receptor.  
Exemplo 1: FM 102,50 MHz  
2 Mantenha pressionada MEMORY e carregue em  
?/1 para tornar a ligar a alimentação do receptor.  
«Autobetical select» aparece no mostrador e o receptor  
explora e armazena todas as estações FM e FM RDS da  
sua área.  
1
0
2
5
0
b
b
b
b
Exemplo 2: AM 1350 kHz  
1
3
5
0
b
b
b
Quanto a estações RDS, o sintonizador primeiro  
verifica quais as estações transmissoras do mesmo  
programa, e então armazena somente uma com o sinal  
mais nítido. As estações RDS seleccionadas são  
organizadas em ordem alfabética pelo nome de  
Serviço do Programa, e então recebem um código de  
de memória de dois caracteres. Quanto a maiores  
detalhes sobre RDS, consulte a página 41.  
Caso não seja possível sintonizar uma estação  
e os números introduzidos pisquem  
Certifique-se de ter introduzido a frequência correcta.  
Em caso negativo, repita os passos 3 e 4.  
Caso os números introduzidos ainda pisquem, a  
frequência não está em utilização na sua área.  
5 Caso tenha sintonizado uma estação AM, ajuste o  
direccionamento da antena de quadro AM para  
uma óptima recepção.  
Estações FM regulares recebem códigos de memória  
de dois caracteres e são armazenadas após as estações  
RDS.  
Finalizado tal armazenamento, «Autobetical finish»  
aparece no mostrador momentaneamente e o receptor  
retorna ao funcionamento normal.  
6 Repita os passos de 2 a 5 para receber outras  
estações.  
z
Caso introduza uma frequêncio não coberta pelo intervalo  
de sintonização  
Notas  
O valor introduzido é automaticamente arredondado para cima  
ou para baixo.  
Não pressione nenhuma tecla do receptor ou do telecomando  
fornecido durante a operação autobetical.  
Caso mude para uma outra área, repita este procedimento para  
armazenar estações na sua nova área.  
Quanto aos detalhes sobre a sintonização de estações  
armazenadas, consulte a página 40.  
A escala de sintonização é:  
FM: 50 kHz  
AM: 9 kHz  
O ajuste FM MODE também é armazenado junto com a  
estação.  
Caso desloque a antena após o armazenamento de estações  
com este procedimento, os ajustes armazenados podem não  
mais ser válidos. Se isto ocorrer repita o mesmo procedimento  
para armazenar novamente as estações.  
39PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sintonização automática  
Sintonização programada  
Quanto aos pormenores sobre as teclas utilizadas nesta  
secção, consulte «Breve descrição das teclas utilizadas  
para receber transmissões» na página 38.  
Quanto aos pormenores sobre as teclas utilizadas nesta  
secção, consulte «Breve descrição das teclas utilizadas  
para receber transmissões» na página 38.  
1 Carregue em TUNER.  
Antes de sintonizar as estações programadas, certifique-se  
de programá-las mediante a execução dos passos em  
«Programação de estações de rádio» abaixo.  
A última estação recebida é sintonizada.  
2 Carregue em FM/AM para seleccionar a banda FM  
ou AM.  
Programação de estações de rádio  
3 Carregue em TUNING + ou TUNING .  
Pressione a tecla + para explorar de baixo para cima;  
pressione a tecla para explorar de cima para baixo.  
1 Carregue em TUNER.  
A última estação recebida é sintonizada.  
Quando o receptor atingir uma das  
extremidades da banda  
A exploração é repetida na mesma direcção.  
2 Sintonize a estação que deseja programar  
mediante a sintonização directa (página 39), ou  
sintonização automática (esta página).  
O receptor pára a exploração sempre que uma estação  
é recebida.  
3 Carregue em MEMORY.  
«MEMORY» aparece no mostrador por alguns  
segundos. Execute os passos 4 a 6 antes que  
«MEMORY» se apague.  
4 Para prosseguir com a exploração, carregue em  
TUNING + ou TUNING novamente.  
4 Carregue em SHIFT para seleccionar uma página de  
memória (A, B ou C).  
Cada vez que SHIFT for pressionada, a letra «A», «B»  
ou «C» aparecerá no mostrador.  
5 Seleccione um número de memória, carregando em  
PRESET/PTY SELECT + ou em PRESET/PTY SELECT .  
Caso «MEMORY» se apague antes de se ter  
pressionado o número de memória, inicie novamente  
a partir do passo 3.  
6 Carregue em MEMORY novamente para armazenar  
a estação.  
Caso «MEMORY» se apague antes de se ter  
pressionado o número de memória, inicie novamente  
a partir do passo 3.  
7 Repita os passos de 2 a 6 para programar outras  
estações.  
Para alterar um número de memória para uma  
outra estação  
Execute os passos de 1 a 6 para programar uma nova  
estação em tal número.  
Nota  
Caso o cabo de alimentação CA seja desligado por cerca de duas  
semanas, todas as estações programadas serão canceladas da  
memória do receptor, e será necessário reprogramá-las.  
40PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilização do Sistema de  
Dados Radiofónicos (RDS)  
Recepção de transmissões RDS  
Sintonização de estações programadas  
As estações programadas podem ser sintonizadas através  
de uma das duas maneiras a seguir.  
Simplesmente seleccione uma estação da banda  
FM.  
Exploração das estações programadas  
Quando sintonizar uma estação fornecedora de serviços  
RDS, o nome da estação apa, prece no mostrador.  
1 Carregue em TUNER.  
Nota  
A última estação recebida é sintonizada.  
RDS pode não funcionar apropriadamente, caso a estação  
sintonizada não esteja a transmitir o sinal RDS apropriadamente,  
ou caso a intensidade do sinal seja fraca.  
2 Carregue em PRESET/PTY SELECT + ou PRESET/PTY  
SELECT – repetidamente, até seleccionar a estação  
programada desejada.  
Cada vez que se pressiona esta tecla, o receptor  
sintoniza uma estação programada por vez, na ordem  
e direcção correspondentes, como segue:  
Indicação das informações RDS  
Carregue em DISPLAY. Cada toque em DISPLAY altera a  
informação em indicação na sequência a seguir.  
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N  
nC0˜...C2˜C1N  
Informação em indicação  
Possibilita:  
z As estações programadas podem ser exploradas por tipo de  
programa  
Consulte a página 42.  
Nome da estação**  
localizar cada estação por nome  
(ex.: WDR) em vez de através da  
frequência.  
Frequência**  
localizar cada estação por  
frequência.  
Utilização dos códigos de memória  
Tipo de programa  
localizar um tipo específico de  
programa em transmissão.  
(Consulte a página 43 quanto aos  
tipos de programa que se podem  
seleccionar.)  
1 Carregue em TUNER.  
A última estação recebida é sintonizada.  
2 Carregue em SHIFT para seleccionar uma página de  
memória (A, B ou C) e então pressione o número de  
memória da estação desejada, usando as teclas  
nuéricas.  
Texto de rádio  
a indicação de mensagens em  
texto enviadas pela estação RDS.  
Relógio (ciclo de 24 horas)  
obter a indicação da hora  
corrente.  
Campo de som actualmente  
activo**  
Ver o campo de som actual.  
**Esta informação também aparece para estações FM não-RDS.  
Notas  
• Caso haja um noticiário de emergência emitido por autoridades  
governamentais, ALARM passa a piscar no mostrador.  
• Se uma mensagem tiver 9 caracteres ou mais, a mensagem  
rolará pelo mostrador.  
• Caso uma estação não esteja a fornecer um serviço RDS em  
particular, aparecem as seguintes mensagens:  
«NO PTY» (o tipo de programa seleccionado não está  
disponível)  
«NO TEXT» (dados em texto não estão disponíveis)  
«NO TIME» (dados do relógio não estão disponíveis)  
• Dependendo do método utilizado pela estação de rádio para  
enviar o texto, algumas mensagens podem ter o texto  
incompleto.  
41PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilização do Sistema de Dados Radiofónicos (RDS)  
Desligue a função EON quando desejar gravar um programa  
sem interrupções, especialmente quando desejar realizar  
gravações temporizadas.  
Monitorização do tráfego, do noticiário  
ou de programas informativos (EON)  
A função EON (realce de outra estação emissora) permite  
a sintonia automática de uma estação a emitir  
correntemente informações de tráfego, notícias ou  
programas de informações. Quando este tipo de  
programas for activado numa estação em rede com a  
estação RDS de FM pré-sintonizada, o receptor  
sintonizará automaticamente aquela estação.  
Notas  
Para utilizar esta função, memorize as estações RDS de  
antemão.  
Quando a estação seleccionada possui um sinal fraco, «WEAK  
SIG» aparece e o receptor retorna à estação ou fonte sonora  
prévia.  
Depois de o programa terminar, o receptor voltará a  
sintonizar a estação original pré-sintonizada, ou o tipo de  
programa que estava a ouvir originalmente.  
Localização de estações por tipo de  
programa (PTY)  
1 Sintonize uma estação FM.  
Pode localizar uma estação desejada mediante a selecção  
de um tipo de programa. O aparelho sintoniza o tipo de  
programa correntemente em transmissão dentre as  
estações RDS armazenadas na memória do receptor.  
2 Carregue em RDS EON para seleccionar o programa  
que deseja monitorizar.  
A cada toque de RDS EON, os indicadores acendem-se  
na seguinte sequência:  
1 Carregue em RDS PTY para ver o tipo de programa  
PTY actual. Carregue em PRESET/PTY SELECT + ou –  
até que o tipo de programa desejado apareça no  
mostrador.  
/
TA (informações de tráfego)  
.
NEWS (noticiário)  
.
Consulte a tabela a seguir quanto aos tipos de  
programa seleccionáveis.  
INFO (informativos)  
.
OFF (não se acende nenhum indicador)  
2 Carregue em RDS PTY durante a indicação do tipo  
de programa no mostrador.  
O receptor entra no modo de espera RDS EON.  
«NO TA,» «NO NEWS» ou «NO INFO» aparece, caso  
carregue em RDS EON antes de sintonizar uma estação  
RDS.  
O sintonizador inicia o varrimento das estações RDS  
memorizadas, em busca do programa. («SEARCH» e o  
tipo de programa são indicados alternadamente.)  
Quando o receptor localiza o programa procurado, a  
busca é interrompida. O número de memória da  
estação programada correntemente a transmitir o tipo  
de programa seleccionado pisca e a estação é recebida.  
Quando uma estação inicia a transmissão do programa  
seleccionado, o receptor sintoniza a estação, uma  
mensagem (por ex., «NOW TA») aparece e o respectivo  
indicador (por ex., «TA») passa a piscar. Após o término  
do programa, o receptor volta a sintonizar a estação  
previamente em audição (ou a função previamente em  
utilização).  
Nota  
A indicação «NO PTY» aparece, caso o tipo de programa  
seleccionado não esteja em transmissão, e o receptor retorna à  
estação original.  
Para cessar a monitorização do programa  
Carregue em RDS EON uma vez.  
42PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrição dos tipos de programa  
Tipo de  
programa  
O que se escuta  
Tipo de  
O que se escuta  
CLASSICS  
OTHER M  
Concertos de grandes orquestras,  
músicas de câmara, óperas, etc.  
programa  
NONE  
Qualquer programa não  
definido.  
Músicas não abrangidas por  
nenhuma das categorias acima,  
por exemplo, rhythm & blues e  
reggae.  
NEWS  
Programas de notícias.  
AFFAIRS  
Programas com tópicos que  
abordam as notícias correntes.  
WEATHER  
FINANCE  
Boletins meteorológicos.  
Relatórios da Bolsa de Valores,  
informações comerciais, etc.  
INFO  
Programas sobre interesses do  
consumidor, conselhos médicos e  
meteorologia.  
CHILDREN  
SOCIAL  
Programas de entretenimento  
destinados aos jovens.  
SPORT  
Programas desportivos.  
Programas de Sociologia,  
História, Geografia, Psicologia e  
Sociedade.  
EDUCATE  
Programas educativos, por  
exemplo, de aconselhamento e  
esclarecimentos sobre «como  
proceder».  
RELIGION  
PHONE IN  
Programas religiosos.  
DRAMA  
Séries e novelas de rádio.  
Dar opiniões por telefone ou  
num fórum público.  
CULTURE  
Programas sobre cultura nacional  
ou regional, como religião, língua  
e questões sociais.  
TRAVEL  
LEISURE  
Programas de viagens, destinos,  
sugestões e oportunidades.  
SCIENCE  
VARIED  
Programas sobre ciências  
naturais e tecnologia.  
Programas sobre actividades  
recreativas em que os ouvintes  
podem participar.  
Programas com entrevistas de  
celebridades, jogos de painel e  
comédia.  
JAZZ  
Música polifónica sincopada.  
COUNTRY  
NATION M  
Música dos Estados Sulistas.  
POP M  
Programas de música popular.  
Música popular actual do país ou  
região.  
ROCK M  
EASY M  
Programas de música rock.  
Música suave (música para ouvir  
na estrada).  
OLDIES  
FOLK M  
Música da «Era Dourada».  
Música com raízes na cultura  
musical de determinado país.  
LIGHT M  
Música clássica, como peças  
instrumentais, vocais e corais.  
DOCUMENT  
Programas documentais.  
43PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Teclas do cursor  
Outras  
operações  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
?
/
1
PTY SELECT  
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
SET UP  
NAME  
ENTER  
Anel de avanço/  
retrocesso  
TUNER  
Breve descrição das teclas e controlos que  
aparecem neste capítulo  
Tecla NAME: Pressione-a para nomear estações  
programadas ou fontes de programa.  
Anel de avanço/retrocesso: Utilize-o para seleccionar  
caracteres quando for intitular estações programadas ou  
fontes de programa.  
Teclas do cursor (  
/
): Utilize-as para deslocar o  
cursor quando for intitular estações programadas ou  
fontes de programa.  
Tecla TUNER: Pressione-a para seleccionar o sintonizador.  
Tecla SET UP: Pressione-a para introduzir o modo de  
configuração.  
Tecla ENTER: Pressione-a para introduzir o nome  
completo da estação programada ou fonte de programa.  
44PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Intitulação de estações  
programadas e fontes de programa  
Gravação  
O seu receptor torna fácil a gravação em e de  
componentes ligados ao mesmo. Não é necessário ligar os  
componentes de reprodução e gravação directamente um  
ao outro: uma vez seleccionada a fonte de programa no  
receptor, pode-se gravar e editar como normalmente,  
através dos controlos de cada componente.  
Pode-se introduzir um nome (nome de índex) com um  
máximo de 8 caracteres para estações programadas e  
fontes de programas. Tais nomes de índex (por exemplo,  
«VHS») aparecem no mostrador do receptor quando uma  
estação ou fonte de programa é seleccionada.  
Note que não mais que um nome pode ser introduzido  
para cada estação programada ou fonte de programa.  
Esta função é útil para a distinção de componentes do  
mesmo tipo. Por exemplo, dois videogravadores podem  
ser especificados como «VHS» e «8MM», respectivamente.  
É também útil para a identificação de componentes  
ligados a tomadas destinadas a um outro tipo de  
componente, por exemplo, um segundo leitor de CDs  
ligado às tomadas MD/TAPE.  
Antes de iniciar, certifique-se de ter ligado todos os  
componentes apropriadamente.  
MULTI CHANNEL DECODING  
PRESET/  
PTY SELECT  
?
/
1
+
SHIFT  
DIMMER  
DISPLAY  
TUNING  
+
MEMORY  
BASS BOOST  
TONE  
FM/AM FM MODE  
RDS EON RDS PTY  
MASTER VOLUME  
INPUT MODE  
SPEAKERS  
ON OFF  
R
r
A
I
i
+
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT 5.1CH INPUT  
CINEMA STUDIO  
B
B
LEVEL  
SUR  
BASS  
SET UP  
NAME  
MUTING  
BOOST  
A
C
TONE  
MD/TAPE  
TUNER  
AUX  
SOUND FIELD  
2CH  
PHONES  
A. F. D.  
MODE  
BASS/  
TREBLE  
ENTER  
1 Para atribuir um nome a uma estação  
programada  
Teclas de função  
Carregue em TUNER.  
A última estação recebida é sintonizada.  
Componente de  
Componente de  
reprodução  
gravação (deck de  
cassetes, deck de  
MDs, videogravador)  
(fonte de programa)  
Para atribuir um nome a uma fonte de  
programa  
l: Fluxo do sinal de áudio  
.: Fluxo do sinal de vídeo  
Seleccione a fonte de programa (componente) a ser  
nomeada, e então vá ao passo 3.  
2 Sintonize a estação programada desejada para  
criar um nome de índex.  
Gravação em fitas de áudio ou minidiscos  
Pode-se gravar em uma fita cassete ou MiniDisco através  
do receptor. Consulte o manual de instruções do seu deck  
de cassetes ou deck de MDs, caso necessite de ajuda.  
Caso não esteja familiarizado(a) com o procedimento  
de sintonização de estações programadas, consulte  
«Sintonização de estações programadas» na página 41.  
3 Carregue em NAME.  
1 Seleccione o componente a ser gravado.  
4 Crie um nome de índex mediante a utilização do  
anel de avanço/retrocesso e das teclas do cursor.  
Gire o anel de avanço/retrocesso para seleccionar um  
2 Prepare o componente para reprodução.  
Por exemplo, insira um CD no leitor de discos  
compactos.  
caracter, e então carregue em  
para deslocar o cursor  
à próxima posição.  
3 Insira um MiniDisco ou fita cassete em branco no  
deck de gravação e ajuste o nível de gravação, se  
necessário.  
Para inserir um espaço  
Gire o anel de avanço/retrocesso até que um espaço  
em branco apareça no mostrador (o caracter de espaço  
4 Inicie a gravação no deck de gravação, e então  
]
está entre « » e «A»).  
inicie a reprodução no componente de reprodução.  
Caso cometa um erro  
Notas  
Carregue em  
ou  
repetidamente, até que o  
Não é possível gravar um sinal de áudio digital através de um  
componente ligado às tomadas MD/TAPE REC OUT  
analógicas.  
Ajustamentos do som não afectam a saída do sinal das tomadas  
MD/TAPE REC OUT.  
caracter a ser corrigido passe a piscar, e então gire o  
anel de avanço;retrocesso para seleccionar o caracter  
correcto.  
5 Pressione ENTER.  
Para designar nomes de índex a outras estações  
Repita os passos de 2 a 5.  
Nota  
Não é possível alterar o nome de uma estação RDS.  
45PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gravação  
Utilização do temporizador  
de repouso  
Gravação em cassetes de vídeo  
Pode-se ajustar o receptor para desligar-se  
automaticamente após um tempo especificado.  
Pode-se gravar a partir de um televisor ou leitor de LDs,  
mediante a utilização do receptor. Pode-se também  
adicionar áudio de uma variedade de fontes de áudio  
quando da edição de uma fita de vídeo. Consulte o  
manual de instruções do seu leitor de LDs, caso necessite  
de ajuda.  
Carregue em SLEEP no telecomando enquanto se tem  
a alimentação ligada.  
Cada vez que se pressiona SLEEP, o tempo altera-se como  
mostrado abaixo.  
1 Seleccione a fonte de programa a ser gravada.  
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF  
2 Prepare o componente para reprodução.  
Por exemplo, insira um disco laser que deseja gravar,  
no leitor de LDs.  
O mostrador escurece após o tempo ser especificado.  
z
Pode-se especificar o tempo livremente  
Primeiro, carregue em SLEEP no telecomando. A seguir,  
especifique o tempo desejado usando o anel de avanço/  
retrocesso no receptor. O tempo para entrar em repouso altera-se  
em intervalos de 1 minuto. É possível especificar até 5 horas.  
3 Insira uma cassete de vídeo em branco no  
videogravador para gravação.  
4 Accione a gravação no videogravador de gravação,  
e então accione a reprodução da disco laser que  
deseja gravar.  
z
Pode-se verificar o tempo restante antes que o receptor se  
desligue  
Carregue em SLEEP no telecomando. O tempo restante aparece  
no mostrador.  
z
Pode-se gravar o som de qualquer fonte de áudio numa fita  
de vídeo durante a gravação de um disco laser  
Após a localização do ponto onde deseja iniciar a gravação de  
uma outra fonte de áudio, seleccione a fonte de programa e então  
inicie a reprodução. O áudio da fonte será gravado na pista de  
áudio da cassete de vídeo, ao invés do áudio da média original.  
Para retomar a gravação de áudio da média original, seleccione  
novamente a fonte de vídeo.  
Nota  
Certifique-se de efectuar tanto ligações digitais quanto analógicas  
às entradas DVD/LD. A gravação analógica não é realizável, caso  
efectue somente ligações digitais.  
46PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustamentos por meio da  
tecla SET UP  
A tecla SET UP permite-lhe executar os ajustamentos a  
seguir.  
Selecção da entrada de vídeo 5.1CH  
Este parâmetro permite-lhe especificar a entrada de vídeo  
a ser utilizada com os sinais de áudio da tomada 5.1CH  
INPUT. A entrada de vídeo 5.1CH está originalmente pré-  
ajustada em DVD/LD.  
1 Carregue em SET UP.  
2 Pressione as teclas cursoras ( ou ) para  
seleccionar «5.1 V. IN».  
3 Gire o anel de avanço/retrocesso para seleccionar a  
entrada de vídeo que deseja.  
47PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verificação de problemas  
Informações  
adicionais  
Caso experimente alguma das dificuldades a seguir,  
durante a utilização do receptor, use este guia de  
verificação de problemas que irá ajudar a remediar o seu  
problema. Além disso, consulte «Verificação das ligações»  
na página 20 para inspeccionar se as ligações estão  
correctas. Se algum problema persistir, consulte o seu  
agente Sony mais próximo.  
Ausência de som ou audição de apenas um som  
de nível muito baixo.  
, Verifique se os altifalantes e os componentes estão  
firmemente ligados.  
, Certifique-se de ter seleccionado o componente  
correcto no receptor.  
, Certifique-se de ter ajustado o selector SPEAKERS  
correctamente (veja página 23). (Somente no STR-  
DE545 e STR-SE501)  
, Pressione MUTING no telecomando, caso  
MUTING apareça no mostrador.  
, O dispositivo protector do receptor foi accionado  
devido a um curto-circuito. Desligue o receptor,  
elimine o problema de curto-circuito e volte a ligar  
a alimentação.  
Os sons do canal esquerdo e direito estão  
desbalanceados ou invertidos.  
, Verifique se os altifalantes e componentes estão  
firme e correctamente ligados.  
, Ajuste o parâmetro do balanço frontal no menu  
LEVEL.  
Zumbidos ou interferências são escutados.  
, Verifique se os altifalantes e componentes estão  
firmemente ligados.  
, Verifique se os cabos de ligação estão distantes de  
transformadores e motores, e a pelo menos  
3 metros de distância de televisores e lâmpadas  
fluorescentes.  
, Afaste o seu televisor dos componentes de áudio.  
, As fichas e tomadas estão contaminadas. Limpe-as  
com um pano levemente humedecido em álcool.  
Ausência de som do altifalante central.  
, Certifique-se de que a função de campos acústicos  
está ligada (pressione SOUND FIELD MODE).  
, Seleccione um campo acústico que contenha a  
palavra «cinema» ou «virtual» (consulte as páginas  
28 - 30).  
, Ajuste o volume do altifalante (veja página 19).  
, Certifique-se de que o parâmetro de tamanho do  
altifalante central esteja ajustado a SMALL ou  
LARGE (veja página 17).  
48PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ausência de som ou audição de somente um som  
de nível muito baixo dos altifalantes posteriores.  
, Certifique-se de que a função de campos acústicos  
esteja ligada (pressione SOUND FIELD MODE).  
, Seleccione um campo acústico que contenha a  
palavra «cinema» ou «virtual» (consulte as páginas  
28 - 30).  
As informações RDS desejadas não aparecem.  
, Contacte a estação de rádio e descubra se o serviço  
em questão está actualmente em transmissão. Em  
caso positivo, o serviço pode estar  
temporariamente disfuncionante.  
O efeito perimétrico não pode ser obtido.  
, Certifique-se de que a função de campos acústicos  
esteja activada (pressione SOUND FIELD –  
MODE).  
, Ajuste o volume dos altifalantes (veja página 19).  
, Certifique-se de que o parâmetro de tamanho dos  
altifalantes posteriores esteja ajustado em SMALL  
ou LARGE (veja página 17).  
, Certifique-se de que o selector SPEAKERS esteja  
ajustado a A ou B (não a A+B), caso tenha ligado  
dois jogos de altifalantes frontais. (Somente no  
STR-DE545 e STR-SE501)  
Não sai som do subwoofer.  
, Verifique se o subwoofer está ajustado para ON  
(consulte a página 18).  
«PCM--kHz» aparece no mostrador.  
, A frequência de amostragem é superior a 48 kHz.  
Mude o ajuste DVD para 48 kHz.  
Não é possível realizar gravações.  
, Verifique se os componentes estão correctamente  
ligados.  
, Seleccione o componente fonte com uma tecla  
FUNCTION.  
O visor aparecer em branco.  
, Se o visor se desligar imediatamente depois de  
ligar o receptor, carregue em DIMMER para alterar  
o modo de visualização.  
, Quando da gravação de um componente digital,  
certifique-se de que o modo de entrada esteja  
ajustado a ANALOG (veja página 23) antes da  
gravação com um componente ligado aos  
terminais MD/TAPE analógicos.  
Ausência de imagem ou presença de uma  
imagem imprecisa no écran ou monitor de TV.  
, Seleccione a função apropriada no receptor.  
, Ajuste o seu televisor ao modo de entrada  
apropriado.  
Não é possível sintonizar estações de rádio.  
, Verifique se as antenas estão ligadas firmemente.  
Ajuste as antenas e ligue uma antena externa, se  
necessário.  
, Afaste o seu televisor dos componentes de áudio.  
, A intensidade do sinal das estações está muito  
fraca (quando da sintonização automática). Utilize  
a sintonização directa.  
O telecomando não funciona.  
, Aponte o telecomando ao sensor remoto g no  
receptor.  
, Nenhuma estação foi programada ou as estações  
programadas foram apagadas (quando da  
sintonização por exploração de estações  
programadas). Programe estações (veja página 40).  
, Carregue em DISPLAY de forma que a frequência  
apareça no mostrador.  
, Remova quaisquer obstáculos no trajecto entre o  
telecomando e o receptor.  
, Substitua ambas as pilhas do telecomando por  
outras novas, caso estejam exauridas.  
, Certifique-se de seleccionar a função correcta no  
telecomando.  
, Caso o telecomando esteja ajustado para controlar  
somente o televisor, utilize o telecomando para  
seleccionar uma fonte ou componente outro que  
não o televisor, antes de controlar o receptor ou  
outro componente.  
RDS não funciona.  
, Certifique-se de ter sintonizado uma estação FM  
RDS .  
, Seleccione uma estação FM mais intensa.  
A estação foi interrompida por uma outra  
estação ou o receptor inicia automaticamente a  
exploração de estações.  
Secções de referência para apagamento  
da memória do receptor  
, A função EON está activada. Desligue a função  
EON, caso não queira que o programa corrente seja  
interrompido.  
Para apagar  
Consulte  
Página 15  
Página 35  
Todos os ajustes memorizados  
Campos acústicos personalizados  
49PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificações  
Resposta de frequência  
CD, MD/TAPE, DVD/  
Saídas  
MD/TAPE (REC OUT);  
VIDEO (AUDIO  
OUT):  
Secção do amplificador  
POTÊNCIA DE SAíDA  
Saída de potência nominal no modo  
estéreo  
LD, TV/SAT,  
VIDEO, AUX:  
10 Hz - 50 kHz  
+0,5/2 dB (com  
campo acústico, tom  
e intensificação de  
graves desviados)  
Voltagem: 250 mV,  
Impedância:  
10 kohms  
STR-DE545/SE501:  
(8 ohms, 1 kHz, THD  
0.7%)  
SUB WOOFER:  
Voltagem: 2 V  
Impedância:  
100 W + 100 W  
1 kohms  
PHONES:  
STR-DE445:  
(8 ohms, 1 kHz, THD  
0.7%)  
Entradas (analógicas)  
5.1CH INPUT, CD,  
DVD/LD, MD/  
TAPE, TV/SAT,  
VIDEO, AUX:  
Sensibilidade:  
250 mV  
Aceita auscultadores  
de baixa e alta  
impedância  
60 W + 60 W  
Saída de potência de referência  
STR-DE545/SE501:  
(8 ohms, 1 kHz, THD  
0.7%)  
BASS BOOST +6 dB a 70 Hz  
Impedância:  
TONE  
6 dB a 100 Hz e 10  
kHz  
50 kohms  
Frontal: 100 W + 100 W  
Central: 100 W  
Posterior: 100 W + 100 W  
Sinal/ruídoa): 96 dB  
(A, 250 mVb))  
Frequência de amostragem  
48 kHz  
a) INPUT SHORT  
b) Rede ponderada, nível de entrada  
STR-DE445:  
(8 ohms, 1 kHz, THD  
0.7%)  
Frontal: 60 W + 60 W  
Central: 60 W  
Entradas (Digitais)  
DVD/LD (coaxial):  
Sensibilidade: –  
Impedância:  
Posterior: 60 W + 60 W  
75 ohms  
Sinal/ruído: 100 dB  
(A, 20 kHz LPF)  
DVD/LD, TV/SAT*  
(óptico):  
Sensibilidade: –  
Impedância: –  
Sinal/ruído: 100 dB  
(A, 20 kHz LPF)  
* Somente no STR-DE545 e STR-SE501.  
50PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Secção do sintonizador FM  
Secção do sintonizador AM  
Generalidades  
Gama de sintonização  
Gama de sintonização  
Sistema  
Secção do sintonizador:  
87,5 - 108,0 MHz  
531 - 1.602 kHz  
sistema sintetizador  
digital travado a  
quartzo PLL  
Terminais de antena  
Antena  
Antena de quadro  
75 ohms, desbalanceado  
Secção do pré-  
Sensibilidade utilizável  
50 dB/m (a 999 kHz)  
amplificador:  
Sensibilidade Mono: 18,3 dBf,  
2,2 µV/75 ohms  
equalizador do tipo  
NF de baixo ruído  
Secção do amplificador  
de potência:  
Estéreo: 38,3 dBf,  
Sinal/ruído  
54 dB (a 50 mV/m)  
22,5 µV/75 ohms  
Distorção harmónica  
0,5 % (50 mV/m,  
SEPP puro  
complementar  
Sensibilidade utilizável  
11,2 dBf,  
400 kHz)  
1 µV/75 ohms  
Alimentação requerida  
230 V CA, 50/60 Hz  
Selectividade A 9 kHz: 35 dB  
Relação sinal/ruído  
Mono: 76 dB  
Consumo  
STR-DE545/SE501:  
220 W  
Secção de vídeo  
Estéreo: 70 dB  
STR-DE445: 160 W  
Entradas  
Vídeo: 1 Vp-p 75 ohms  
S-vídeo*:  
Y: 1 Vp-p 75 ohms  
Distorção harmónica a 1 kHz  
Mono: 0,3%  
Saídas CA (Somente no STR-DE545 e  
STR-SE501)  
Estéreo: 0,5%  
C: 0,286 Vp-p 75 ohms  
1 chaveada,  
Separação  
45 dB a 1 kHz  
máx. 100 W  
Saídas  
Vídeo: 1 Vp-p 75 ohms  
S-vídeo*:  
Resposta de frequência  
30 Hz - 15 kHz  
Dimensões  
430 × 303 × 157 mm  
incluindo controlos e  
partes salientes  
Y: 1 Vp-p 75 ohms  
C: 0,286 Vp-p 75 ohms  
+0,5/2 dB  
* Somente no STR-DE545 e STR-SE501.  
Selectividade 60 dB a 400 kHz  
Peso (aprox.) STR-DE545: 7,9 kg  
STR-DE445: 7,7 kg  
STR-SE501: 8,2 kg  
Acessórios fornecidos  
Veja página 4.  
Design e especificações sujeitos a  
alterações sem aviso prévio.  
51PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Glossário  
Som perimétrico  
Dolby Digital (AC-3)  
Som que consiste de três elementos:  
som directo, som reflectido primário  
(reflexões primárias) e som  
Este formato de som para salas de  
cinema é mais avançado do que  
Dolby Pro Logic Surround. Neste  
formato, os altifalantes posteriores  
exteriorizam o som estéreo com uma  
gama de frequência expandida, e um  
canal de altifalante auxiliar de graves  
para graves profundos é  
independentemente fornecido. Este  
formato é também denominado «5.1»  
pois o canal do altifalante auxiliar de  
graves é contado como 0,1 canal (visto  
que funciona somente quando um  
efeito de graves profundos é  
reverberativo (reverberação). A  
acústica do espaço perimétrico afecta  
a maneira com que esses três  
elementos são escutados. O som  
perimétrico combina esses elementos  
de som de tal maneira que se pode  
realmente sentir as dimensões e o tipo  
do recinto.  
Tipos de som  
Reverberação  
Reflexões primárias  
necessário). Todos os seis canais neste  
formato são gravados separadamente  
para produzir separação de canais  
superior. Mais ainda, visto que todos  
os sinais são processados  
Som directo  
digitalmente, ocorre menos  
degradação de som. O nome «AC-3»  
vem do facto de ser o terceiro método  
de codificação de áudio a ser  
Transição de som dos altifalantes  
posteriores  
desenvolvido pela Dolby Laboratories  
Licensing Corporation.  
Som directo  
Nível  
Digital Cinema Sound  
Reflexões  
primárias  
Reverberação  
Este é o nome genérico do som  
perimétrico produzido pela tecnologia  
de processamento de sinal digital  
desenvolvido pela Sony. Diferente dos  
campos acústicos perimétricos  
prévios, principalmente direccionados  
à reprodução de música, Digital  
Cinema Sound é designado  
Tempo  
Tempo de reflexão primária  
Dolby Pro Logic Surround  
especificamente a desfruto de filmes.  
Como um método de descodificação  
de Dolby Surround, Dolby Pro Logic  
Surround produz quatro canais a  
partir do som de dois canais.  
Comparado com o antigo sistema  
Dolby Surround, Dolby Pro Logic  
Surround reproduz som panorâmico  
da esquerda para a direita mais  
naturalmente e localiza o sons com  
maior precisão. Para tirar total  
vantagem de Dolby Pro Logic  
Surround, deve-se ter um par de  
altifalantes posteriores e um  
altifalante central. Os altifalantes  
posteriores exteriorizam o som  
monofónico.  
52PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes utilizando as teclas SUR, LEVEL, BASS/TREBLE e SET  
UP  
Pode-se fazer vários ajustes com as teclas LEVEL, SUR, BASS/TREBLE, SET UP, o anel de avanço/retrocesso e as teclas do  
cursor. As tabelas abaixo mostram cada um dos ajustes que tais teclas podem fazer.  
Pressione e ilumine  
Pressione  
ou  
para  
Gire o anel de avanço/retrocesso  
Veja página  
seleccionar  
para seleccionar  
Tecla SUR  
EFFECT LEVEL  
WALL TYPE  
depende do modo sonoro (em 16 passos)  
entre 8 a +8 (em passos de 1 incremento)  
entre 8 a +8 (em passos de 1 incremento)  
33  
REVERBERATION TIME  
34  
Tecla LEVEL  
FRONT BALANCE  
REAR BALANCE  
REAR LEVEL  
entre 8 a +8 (em passos de 1 incremento)  
entre 8 a +8 (em passos de 1 incremento)  
entre 10 dB a +6 dB (em passos de 1 dB)  
entre 10 dB a +6 dB (em passos de 1 dB)  
entre 10 dB a +6 dB (em passos de 1 dB)  
CENTER LEVEL  
SUB WOOFER LEVEL  
LFE MIX LEVEL  
OFF, ou 20 dB a 0 dB (em passos de 1 dB)  
OFF, ou 20 dB a +10 dB (em passos de 1 dB)  
OFF, 0,1 a 0,9 (em passos de 0,1 dB), STD, ou MAX  
dts LFE MIX LEVEL  
DYNAMIC RANGE COMP  
Tecle BASS/TREBLE  
*SET UP  
BASS  
entre 6 dB a +6 dB (em passos de 2 dB)  
35  
16  
TREBLE  
(FRONT)  
entre 6 dB a +6 dB (em passos de 2 dB)  
LARGE ou SMALL  
L
R
C
(CENTER)  
LARGE, SMALL, ou NO  
LARGE, SMALL, ou NO  
PL. SIDE ou PL. BEHD.  
HGT. LOW ou HGT. HIGH  
S.W. YES ou S.W. NO  
LS RS (REAR)  
REAR PL.  
REAR HGT.  
SUB WOOFER  
(FRONT) XX.X METER  
entre 1,0 metro e 12,0 metros (passos de 0,1  
metro)  
L
R
C
(CENTER) XX.X METER  
entre FRONT e 1,5 metros (passos de 0,1 metro)  
entre FRONT e 4,5 metros (passos de 0,1 metro)  
V-TV/SAT, V-DVD/LD, V-VIDEO  
LS RS (REAR) XX.X METER  
5.1 V. IN [XXX]  
47  
* Se carregar na tecla SET UP, pode seleccionar NORM. SP (para altifalantes normais) ou MICRO SP (para altifalantes micro por satélite).  
(página 16)  
53PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrição das Teclas do Telecomando (Somente no STR-  
DE445)  
Pode utilizar o telecomando para comandar os componentes do sistema. A tabela seguinte mostra as definições de cada  
tecla.  
Tecla no  
telecomando  
Opera  
Função  
Tecla no  
telecomando  
Opera  
Função  
SLEEP  
Receptor  
Activa a função Sleep e define o  
intervalo para o desligar  
automático.  
D.TUNING Receptor  
Modo de acesso directo à estação  
do sintonizador.  
./>  
Leitor CD/  
deck MD/  
Salta faixas.  
AV ?/1  
Televisor/  
Liga ou desliga a alimentação.  
videogravador/  
Leitor CD/  
Leitor DVD/  
deck MD/  
Leitor VCD/  
Leitor LD/  
Deck DAT  
Leitor DVD/  
Leitor LD/  
Leitor VCD/  
deck de cassettes/  
videogravador/  
deck DAT  
m/M  
Leitor CD/  
Leitor DVD/  
Leitor VCD  
Busca faixas (progressiva e  
regressivamente).  
?/1  
Receptor  
Receptor  
Receptor  
Receptor  
Liga e desliga o receptor.  
Para ver cassetes de vídeo.  
Para ver DVD ou discos laser.  
VIDEO  
DVD/LD  
TV/SAT  
Deck de cassetes/ Avança rapidamente ou rebobina.  
deck MD/  
videogravador/  
Leitor LD/  
deck DAT  
Para ver programas de TV ou  
programas via satélite.  
MD/TAPE  
CD  
Receptor  
Receptor  
Receptor  
Receptor  
Para ouvir Minidisc ou cassetes.  
Para ouvir CD.  
n
N
Deck de cassetes Inicia a reprodução do lado  
inverso.  
TUNER  
AUX  
Para ouvir programas de rádio.  
Leitor CD/  
Inicia a reprodução.  
deck de cassetes/  
deck MD/  
Para ouvir um equipamento de  
áudio.  
videogravador/  
Leitor DVD/  
Leitor VCD/  
Leitor LD/  
5.1CH  
0-9  
Receptor  
Receptor  
Para utilizar o leitor DVD ou Dolby  
Digital.  
Utilize com a tecla SHIFTpara  
seleccionar a introdução numérica  
das estações de rádio memorizadas  
durante o modo DIRECT TUNING  
ou MEMORY.  
Deck DAT  
X
Leitor CD/  
Pausa a reprodução ou a gravação.  
deck de cassetes/ (Também inicia a gravação com  
gravador MD/  
videogravador/  
Leitor DVD/  
Leitor VCD/  
Leitor LD/  
componentes no modo de gravação  
em pausa.)  
Leitor CD/  
deck MD/  
Leitor VCD/  
Leitor LD/  
Deck DAT  
Selecciona números de faixa. 0  
selecciona a faixa 10.  
Deck DAT  
x
Leitor CD/  
Interrompe entre a reprodução.  
Televisor/  
videogravador/  
SAT  
Selecciona números de canais.  
deck de cassetes/  
deck MD/  
videogravador/  
Leitor DVD/  
Leitor LD/  
>10  
Leitor CD/  
deck de cassetes/ superiores a 10.  
deck MD/  
Leitor VCD/  
Leitor LD  
Selecciona números de faixa  
DAT deck  
POSITION* Televisor  
Altera a posição da imagem  
pequena.  
ENTER  
Televisor/  
videogravador/  
SAT/  
Depois de seleccionar um canal,  
SWAP*  
DISC  
Televisor  
Leitor CD  
Alterna entre as imagens pequena e  
grande.  
disco ou faixa com o teclado  
numérico, carregue para introduzir  
Selecciona os discos (Apenas para o  
leitor de CD com Mega  
armazenamento).  
deck de cassettes/ o valor.  
Leitor LD/  
Leitor VCD/  
deck MD/  
SUB CH +/* Televisor  
Selecciona canais memorizados  
para a imagem pequena.  
deck DAT  
SHIFT  
-/--  
Receptor  
Carregue várias vezes para  
CH PRESET Receptor  
Pesquisa e selecciona estações  
seleccionar uma página de  
memória para pré-programar  
estações de rádio ou sintonizar  
estações pré-programadas.  
+/–  
programadas.  
Televisor/  
Selecciona canais programados.  
videogravador/  
SAT  
Televisor  
Selecciona o modo de entrada de  
canais, com um ou dois dígitos.  
DISPLAY  
Televisor/  
videogravador  
Leitor LD/  
Seleccione informações  
visualizadas no ecrã do televisor.  
Leitor DVD/  
Leitor VCD  
* Somente para televisores Sony com a função de imagem-na-imagem.  
54PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alteração do ajuste de fábrica de uma  
tecla de função  
Tecla no  
telecomando  
Opera  
Função  
P IN P*  
JUMP  
Televisor  
Televisor  
Activa a função de imagem-na-  
Caso os ajustes de fábrica das teclas FUNCTION não  
correspondam aos componentes do seu sistema, poderá  
alterá-los. Por exemplo, caso possua dois leitores de  
discos compactos e não possua um deck de cassetes ou  
um deck MD, poderá designar a tecla MD/TAPE para o  
seu segundo leitor de discos compactos.  
imagem.  
Alterna entre os canais anterior e  
actual.  
WIDE  
Televisor  
Leitor CD  
Selecciona o modo de imagem 16:9.  
D. SKIP  
Salta discos (somente com o leitor  
CD com multipermutador de  
discos).  
Note que os ajustes das tecla TUNER não podem ser  
alterados.  
ANT TV/  
VTR  
Videogravador  
Selecciona o sinal de saída do  
terminal de antena: sinal do  
televisor ou programa do  
videogravador.  
AV ?/1  
AV  
?/1  
TV/VIDEO Televisor/  
videogravador  
Selecciona o sinal de entrada:  
entrada de TV ou entrada de vídeo.  
?/1  
SLEEP  
?/1  
SYSTEM  
STANDBY  
A. F. D.  
Receptor  
Descodificação do formato  
automático.  
AUX  
5.1CH  
VIDEO  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT  
Teclas de função  
2CH/OFF  
MODE  
Receptor  
Receptor  
Desactiva o campo de som.  
MD/TAPE  
TUNER  
MENU  
F
Seleccione o modo de som de  
campo.  
1
4
2
5
8
0
3
G
ENTER  
g
6
9
Teclas numéricas  
EQ/TONE  
Receptor  
Activa e desactiva o efeito de tom.  
TITLE  
f
7
SHIFT  
BASS BOOST Receptor  
Reforça os graves nos altifalantes  
frontais.  
RETURN  
ENTER  
>10  
ENTER  
>10  
/– –  
D.TUNING  
DISC  
POSITION  
SWAP  
MUTING  
Receptor  
Corta o som do receptor.  
=
+
=
CH/  
SUB CH  
+
PRESET  
TEST TONE Receptor  
Carregue para ouvir o som de teste.  
0
)
ANT  
DISPLAY  
P IN P  
TV/VTR  
CURSOR  
MODE  
Receptor  
Receptor  
Carregue várias vezes nesta tecla  
para seleccionar um dos três modos  
do cursor: LEVEL, SURROUND e  
BASS/TREBLE.  
9
(
D.SKIP  
TV/  
JUMP  
WIDE  
VIDEO  
P
p
SOUND FIELD  
2CH/OFF  
A.F.D.  
MODE  
MASTER  
VOL +/–  
Ajusta o volume principal do  
receptor.  
BASS  
EQ/TONE  
BOOST  
MUTING  
TEST  
TONE  
CURSOR  
MODE  
MASTER  
VOL  
MENU </> Receptor  
Selecciona um item de menu.  
Ajusta ou altera a definição.  
Apresenta um menu DVD.  
Selecciona um item de menu.  
Introduz a selecção.  
MENU +/Receptor  
MENU  
MENU  
Leitor DVD  
Leitor DVD  
Leitor DVD  
Leitor DVD  
MASTER VOL –  
F/f/G/g  
ENTER  
RETURN  
Volta ao menu anterior ou sai do  
menu.  
TITLE  
Leitor DVD  
Apresenta o título do DVD.  
* Somente para televisores Sony com a função de imagem-na-imagem.  
Nota  
Alguns equipamentos Sony podem não ser controlados por este  
telecomando como mostrado na tabela acima.  
55PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrição das Teclas do Telecomando  
(Somente no STR-DE445)  
1
2
Mantenha pressionada a tecla de função cuja função  
deseja alterar (por exemplo, MD/TAPE).  
Carregue na tecla correspondente do componente  
que quer atribuir à tecla Função (por exemplo, 1 -  
leitor de discos compactos).  
The Pode seleccionar as funções utilizando as teclas  
numéricas seguintes:  
Para comandar  
Pressione  
Leitor de discos compactos  
1
Deck DAT  
2
Deck MD  
3
Deck de cassetes A  
4
Deck de cassetes B  
5
Leitor LD  
6
Videogravador (modo de comando VTR1*)  
7
Videogravador (modo de comando VTR2*)  
8
9
Videogravador (modo de comando VTR3*)  
TV  
0
DSS (Sistema digital de satélite)  
>10  
ENTER  
.
DVD  
Leitor VCD  
* Videogravadores Sony são operados com um ajuste VTR1, 2 ou  
3. Estes correspondem a Beta, 8 mm e VHS respectivamente.  
Agora, poderá utilizar a tecla MD/TAPE para controlar  
um segundo leitor de discos compactos.  
Para alterar a função AUX para outra função  
Carregue sem soltar SLEEP e carregue na tecla correspondente ao  
componente que pretende atribuir.  
Para alterar a função 5.1 CH para outra função  
Carregue sem soltar AV ?/1 e carregue na tecla correspondente  
do componente que pretende atribuir.  
Para repor os valores predefinidos de uma tecla  
Repita o procedimento acima.  
Para repor os valores predefinidos de todas as teclas de  
função  
Carregue em ?/1, AV ?/1 e MASTER VOL simultaneamente.  
56PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice remissivo  
A, B  
G, H  
R
AC-3. Veja Dolby Digital (AC-3)  
Acessórios fornecidos 4  
Ajuste  
Gravação  
fita de áudio ou MD 45  
fita de vídeo 46  
Recepção de transmissões  
automaticamente 40  
directamente 39  
intensidade de brilho 24  
parâmetros perimétricos 34  
volumes dos altifalantes 19  
Alteração  
mostrador 24  
nível de efeito 33  
Altifalantes  
ajuste do volume dos  
altifalantes 18  
ligação 13  
frontais (A/B) 23  
impedância 14  
estações programadas 40  
Retirada da embalagem 4  
I, J, K  
Index de estação. Veja Indexação  
Intitulação  
estações programadas 45  
fontes de programa 45  
Indexação. Veja Intitulação  
S, T, U  
Selecção  
campo acústico 28  
componente 22  
sistema de altifalante frontal  
23  
Sintonização Automática 40  
Sinal de teste 19  
Sintonização  
L
Ligação. Veja Ligações  
Ligações  
Antenas 5  
localização 16  
automática 40  
directa 39  
Cabo de alimentação CA 11  
Componentes de áudio 6  
Componentes de vídeo 7  
Componentes digitais 8  
C
estações programadas 40  
Sintonização directa 39  
Som de Cinema Digital 52  
Som perimétrico 16 - 20, 27 - 36,  
52  
Campo acústico  
parâmetros ajustáveis 36  
personalização 33  
preprogramado 28 - 30  
reajuste 35  
selecção 28  
Cancelamento da memória do  
receptor 15  
CONTROL A1  
10, 11  
Entrada 5.1CH 9  
sistema de altifalantes 13  
Modo demonstração 3  
Nível de efeito 33  
Temporizador de repouso 46  
M
N
O
V, W, X, Y, Z  
Verificação das ligações 20  
Verificação de problemas 48  
CONTROL A1  
10, 11  
D
Dolby Digital (AC-3) 52  
Dolby Pro Logic Surround 52  
Duplicação. Veja Gravação  
Operações básicas do  
amplificador 22 - 26  
E, F  
P, Q  
Edição. veja Gravação  
Parâmetros 34, 36  
Estações programadas  
como memorizar 41  
como sintonizar 40  
Personalização de campos  
acústicos 33  
Pilha 4  
Etiquetagem. Veja Intitulação  
Exploração  
estações programadas. Veja  
sintonização programada  
estações de rádio. Veja  
Sintonização automática  
57PT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Son  
y
Corporation Printed in Malaysia  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Shure Car Video System SM35 User Manual
Snom Telephone VoIP Phone User Manual
Sony Camcorder Accessories HVL 20DW2 User Manual
Sony Camcorder PJ10 User Manual
Sony Computer Monitor CPD 220VS User Manual
Sony Indoor Furnishings SU GW1 User Manual
Southbend Saw SB1019 User Manual
Star Manufacturing Griddle 824M User Manual
Steiner Turf Lawn Sweeper LS340 User Manual
Talkswitch Flat Panel Television CTTS005001101UK User Manual