Sony Speaker SRS M30 User Manual

Battery installation  
(See fig. B)  
Installation des piles (Voir fig. B)  
Einlegen von Batterien (Siehe Abb. B)  
Colocación de las pilas  
(Consulte la figura B)  
Batterij plaatsen (Zie afbeelding B)  
English  
Français  
Deutsch  
Español  
Nederlands  
2-637-235-51(1)  
Remplacement des piles  
Austauschen der Batterien  
Batterij vervangen  
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and  
retain it for future reference.  
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le  
présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence  
ultérieure.  
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte  
genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen  
sorgfältig auf.  
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y  
consérvelo para consultarlo en el futuro.  
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing  
aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het  
geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt.  
Lorsque les piles sont faibles, le témoin POWER clignote et son  
intensité lumineuse diminue ou bien le son devient déformé ou  
irrégulier. Dans ce cas, remplacez toutes les piles par des piles  
neuves.  
Wenn die Batterien schwach sind, fängt die Anzeige POWER an  
zu flackern und wird schwächer oder der Wiedergabeton wird  
verzerrt oder instabil. Tauschen Sie in diesem Fall alle Batterien  
gegen neue aus.  
Als de batterijen bijna leeg zijn, gaat het POWER lampje  
knipperen en wordt het lampje zwakker, of wordt het geluid  
vervormd of onregelmatig. In dit geval moet u de batterijen  
vervangen door nieuwe batterijen.  
Battery replacement  
Reemplazo de las pilas  
When the batteries are weak, the POWER indicator will start  
flickering and become faint, or the playback sound will become  
distorted or unstable. In such a case, replace all the batteries with  
new ones.  
Cuando las pilas estén a punto de agotarse, el indicador POWER  
empezará a parpadear y se atenuará, o el sonido de reproducción  
se distorsionará o se volverá inestable. En tal caso, sustituya todas  
las pilas por otras nuevas.  
Para los clientes de México  
Sistema de altavoces activo  
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE  
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE  
EQUIPO.  
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA  
ANULAR LA GARANTÍA.  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
WARNUNG  
WAARSCHUWING  
Autonomie des piles  
Type de piles  
(sortie 5 mW + 5 mW)  
Durée d’utilisation  
Environ 40 heures*  
Environ 20 heures*  
Lebensdauer der Batterien  
Batterietyp  
(5 mW + 5 mW Ausgabe)  
Levensduur van de batterij  
Soort batterij  
(5 mW + 5 mW uitvoer)  
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose  
this apparatus to rain or moisture.  
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing  
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique,  
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.  
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier  
l’entretien à un personnel qualifié.  
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices  
d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc.  
Ne placez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil.  
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez  
pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.  
Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu  
reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch  
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.  
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen.  
Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann  
überlassen.  
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die  
Ventilationsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen,  
Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine  
brennenden Kerzen auf das Gerät.  
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie  
keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,  
auf das Gerät.  
Lebensdauer  
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om het  
risico van brand of een elektrische schok te verlagen.  
Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken tot gevolg  
hebben. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde  
servicetechnici.  
Om de kans op brand te verkleinen mag u de ventilatieopeningen  
van het apparaat niet blokkeren met een krant, tafelkleed, gordijn,  
enzovoort. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat.  
Om de kans op brand of een elektrische schok te verkleinen, mag  
u geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas,  
op het apparaat zetten.  
Gebruiksduur  
Active Speaker System  
Battery life  
(5 mW + 5 mW output)  
Usage time  
Duración de las pilas  
Tipo de pila  
(salida 5 mW + 5 mW)  
Pile alcaline Sony LR03 (SG)  
Pile au manganèse Sony R03  
LR03-Alkalibatterien von Sony (SG) ca. 40 Stunden*  
R03-Manganbatterien von Sony ca. 20 Stunden*  
Sony alkalinebatterij LR03 (SG) Ongeveer 40 uur*  
Sony mangaanbatterij R03 Ongeveer 20 uur*  
Battery type  
Tiempo de uso  
to qualified personnel only.  
Sony alkaline battery LR03 (SG)  
Sony manganese battery R03  
Approx. 40 hours*  
Approx. 20 hours*  
Pilas alcalinas LR03 de Sony (SG) Aprox. 40 horas*  
Pilas R03 de manganeso de Sony Aprox. 20 horas*  
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the  
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not  
place lighted candles on the apparatus.  
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects  
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.  
* La durée d’utilisation indiquée ci-dessus peut varier en fonction de la  
température et des conditions d’utilisation.  
* Die oben angegebene Lebensdauer variiert je nach  
Betriebstemperatur und anderen Betriebsbedingungen.  
* De bovenstaande gebruiksduur kan verschillen, afhankelijk van de  
temperatuur of gebruiksomstandigheden.  
ADVERTENCIA  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
Gebruiksaanwijzing  
Bruksanvisning  
Istruzioni per l’uso  
Manual de instruções  
* Usage time stated above may vary according to the temperature or  
conditions of use.  
* El tiempo arriba indicado puede variar en función de la temperatura o  
las condiciones de uso.  
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,  
no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.  
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de  
avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.  
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de  
ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.  
Tampoco ponga velas encendidas encima del aparato.  
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga  
objetos que contengan líquido, tales como floreros, encima del  
aparato.  
Raccordement des  
enceintes (Voir fig. C)  
Anschließen des Systems  
(Siehe Abb. C)  
Schließen Sie den Lautsprecher an die  
Tonquelle an.  
De luidsprekers aansluiten  
(Zie afbeelding C)  
Do not install the appliance in a confined space, such as a  
bookcase or built-in cabinet.  
Hooking up the speakers  
(See fig. C)  
Conexión de los altavoces  
(Consulte la figura C)  
Conecte los altavoces al equipo.  
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme une  
bibliothèque ou un meuble encastré.  
Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet.  
Should you notice an abnormality in the AC power adaptor,  
disconnect it from the AC outlet immediately.  
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een  
boekenrek of ingebouwde kast.  
Raccordez l’enceinte à l’appareil source.  
Sluit de luidspreker aan op de bronapparatuur.  
Branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur aisément  
accessible. Si vous remarquez que l’adaptateur secteur ne convient  
pas, débranchez-le immédiatement de la prise.  
Connect the speaker to the source equipment.  
Si le système est raccordé à la fiche monophonique  
d’une radio, etc., il est possible que le son ne soit pas émis par  
l’enceinte droite. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de fiche PC-  
236MS en option*.  
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem  
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in  
einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.  
Wanneer het systeem bijvoorbeeld op de mono-  
aansluiting van een radio worden aangesloten, wordt het  
geluid wellicht niet uitgevoerd via de rechterluidspreker. In dit  
geval gebruikt u de optionele* stekkeradapter PC-236MS.  
Wenn das System an eine monaurale Buchse eines  
Radios usw. angeschlossen wird, wird der Ton unter  
Umständen nicht über den rechten Lautsprecher ausgegeben.  
Verwenden Sie in diesem Fall den gesondert erhältlichen*  
Zwischenstecker PC-236MS.  
Si el sistema se conecta a una toma monoaural de radio,  
etc., es posible que el sonido no se emita por el altavoz derecho.  
En este caso, utilice el adaptador de clavija PC-236MS opcional*.  
Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk  
stopcontact. Als de netspanningsadapter niet normaal functioneert,  
verbreekt u onmiddellijk de aansluiting op het stopcontact.  
When the system is connected to the monaural jack of a  
radio, etc., the sound may not come through the right speaker. In  
such a case, use the optional* plug adaptor PC-236MS.  
CAUTION  
You are cautioned that any changes or modification not expressly  
approved in this manual could void your authority to operate this  
equipment.  
La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a  
force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE  
(Espace Economique Européen).  
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una  
estantería para libros o un armario empotrado.  
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche  
Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil irgendwelche  
Störungen auftreten, lösen Sie es sofort von der Netzsteckdose.  
Conexión a una toma telefónica para  
Pour raccorder l’appareil à une prise de  
SRS-M30  
Aansluiten op een stereo  
hoofdtelefoonaansluiting  
Gebruik de optionele* stekkeradapter PC-234S of het  
aansluitsnoer RK-G138.  
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar  
dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in  
EU-landen (Europese Unie).  
To connect to a stereo phone-type  
auriculares estéreo  
casque stéréo  
So schließen Sie das System an eine  
Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse) an  
Verwenden Sie den gesondert erhältlichen* Zwischenstecker  
PC-234S oder das Verbindungskabel RK-G138.  
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de  
corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el  
adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de  
la toma de corriente de ca.  
headphones jack  
The validity of the CE marking is restricted to only those  
countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA  
(European Economic Area).  
Utilice el adaptador de clavija PC-234S opcional* o el cable de  
conexión RK-G138.  
Utilisez l’adaptateur de fiche PC-234S en option* ou le cordon de  
raccordement RK-G138.  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son  
emballage, indique que ce produit ne doit pas être  
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à  
un point de collecte approprié pour le recyclage des  
équipements électriques et électroniques. En  
s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de  
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les  
conséquences négatives potentielles pour  
Use the optional* PC-234S plug adaptor or RK-G138 connecting  
cord.  
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf  
die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im  
europäischen Wirtschaftsraum.  
Het symbool op het product of op de verpakking  
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag  
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats  
worden gebracht waar elektrische en elektronische  
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat  
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,  
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve  
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval  
van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van materialen  
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer  
details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het  
best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de  
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel  
waar u het product hebt gekocht.  
* En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales  
mencionados anteriormente.  
©2008 Sony Corporation Printed in China  
* Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles  
dans certaines régions.  
* The above optional accessories are not provided in some areas.  
* De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde gebieden  
niet geleverd.  
This symbol on the product or on its packaging  
indicates that this product shall not be treated as  
household waste. Instead it shall be handed over to  
the applicable collection point for the recycling of  
electrical and electronic equipment. By ensuring this  
product is disposed of correctly, you will help  
* Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht  
erhältlich.  
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países  
en los que la legislación la impone, especialmente los países de la  
EEA (Área económica europea).  
Note  
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner  
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt  
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,  
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling  
von elektrischen und elektronischen Geräten  
Nota  
Remarque  
If a connected source device that incorporates a radio tuner is  
placed on or near the unit, its radio reception may be affected or  
sensitivity may go down.  
Opmerking  
Si se coloca un dispositivo fuente conectado con sintonizador de  
radio incorporado encima o cerca de la unidad, es posible que la  
recepción de radio se vea afectada o que disminuya la  
sensibilidad.  
Si un appareil source raccordé intégrant un tuner radio est placé  
sur ou à proximité de l’appareil, sa réception radio risque d’être  
perturbée ou sa sensibilité réduite.  
Hinweis  
Als een aangesloten bronapparaat met een radiotuner op of in de  
buurt van het apparaat wordt geplaatst, kan de radio-ontvangst op  
het bronapparaat worden beïnvloed of kan de gevoeligheid  
afnemen.  
Wenn eine angeschlossene Tonquelle, die einen Radiotuner enthält,  
auf oder neben das Gerät gestellt wird, wird unter Umständen der  
Radioempfang gestört oder die Empfindlichkeit verringert sich.  
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux  
aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute  
information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,  
vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le  
magasin où vous avez acheté le produit.  
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que  
el presente producto no puede ser tratado como  
residuos domésticos normales, sino que deben  
entregarse en el correspondiente punto de recogida  
de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose  
de que este producto es desechado correctamente,  
Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias  
A
B
prevent potential negative consequences for the  
environment and human health, which could  
(rear)  
(arrière)  
(hinten)  
(parte posterior)  
(achterkant)  
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum  
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie  
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.  
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen  
gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen  
zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses  
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen  
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt  
gekauft haben.  
Left speaker  
Listening to the sound  
(See fig. D)  
First, turn down the volume on this unit. Before connecting the  
speakers to the headphone output, reduce the volume of the  
connected component.  
1
Ecoute du son (Voir fig. D)  
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this  
product. The recycling of materials will help to conserve natural  
resources. For more detailed information about recycling of this  
product, please contact your local city office, your household  
waste disposal service or the shop where you purchased the  
product.  
Enceinte gauche  
Linker Lautsprecher  
Altavoz izquierdo  
Linkerluidspreker  
Sonido (Consulte la figura D)  
Baissez d’abord le volume sur l’appareil. Avant de raccorder les  
enceintes à la sortie de casque, baissez le volume de l’appareil  
raccordé.  
Tonwiedergabe (Siehe Abb. D)  
Het geluid beluisteren  
(Zie afbeelding D)  
Zet eerst het volume op dit apparaat lager. Voordat u de  
luidsprekers aansluit op de hoofdtelefoonuitgang moet u het  
volume van de aangesloten component verlagen.  
Accessoire compatible : adaptateur secteur  
En primer lugar, baje el volumen de esta unidad. Antes de  
conectar los altavoces a la salida de auriculares, disminuya el  
volumen del componente conectado.  
Drehen Sie zunächst die Lautstärke an diesem Gerät herunter.  
Bevor Sie die Lautsprecher an den Kopfhörerausgang anschließen,  
verringern Sie die Lautstärke der angeschlossenen Komponente.  
to wall outlet  
negativas para el medio ambiente y la salud humana  
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este  
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas  
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de  
este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto  
de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el  
producto.  
Vers la prise murale  
an eine Netzsteckdose  
a la toma de pared  
naar stopcontact  
Ook van toepassing op: netspanningsadapter  
Précautions  
Sécurité  
La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la  
consommation électrique et autres spécifications, est apposée à  
l’arrière de l’appareil.  
Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de  
fonctionnement du système est identique à celle de votre  
alimentation secteur.  
1
2
Réglez l’interrupteur POWER sur ON.  
1
2
Ajuste el sinterruptor POWER en ON.  
Le témoin POWER s’allume.  
Applicable accessories: AC power adaptor  
1
2
Set the POWER switch to ON.  
1
2
Stellen Sie den Schalter POWER auf ON.  
El indicador POWER se iluminará.  
Geeignetes Zubehör: Netzteil  
The POWER indicator lights up.  
Die Anzeige POWER leuchtet auf.  
Voorzorgsmaatregelen  
Réglez la commande VOLUME.  
1
2
Stel de POWER schakelaar in op ON.  
Ajuste el control VOLUME.  
Al conectarlo a la salida de auriculares, ajuste también el  
volumen del componente conectado.  
Lors du raccordement des enceintes à la sortie de casque,  
réglez également le volume de l’appareil raccordé.  
Après l’écoute, réglez l’interrupteur POWER sur OFF.  
Le témoin POWER s’éteint.  
Precautions  
On safety  
The nameplate indicating operating voltage, power consumption,  
etc., is located on the rear exterior.  
Before operating the system, be sure that the operating voltage  
of the system is identical with that of your local power supply.  
Veiligheid  
Het POWER lampje gaat branden.  
Adjust the VOLUME control.  
When connecting to the headphone output, also adjust the  
volume of the connected component.  
Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler  
VOLUME ein.  
Sicherheitsmaßnahmen  
Het naamplaatje met de werkspanning, het stroomverbruik,  
enzovoort bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.  
Accesorio compatible: adaptador de alimentación de ca  
Stel de geluidssterkte naar wens in met de  
VOLUME regelaar.  
Beim Anschließen an den Kopfhörerausgang stellen Sie  
auch die Lautstärke der angeschlossenen Komponente ein.  
Stellen Sie nach der Wiedergabe den Schalter POWER auf  
OFF.  
Sicherheit  
Cuando haya terminado de utilizar el sistema, ajuste el  
indicador POWER en OFF.  
El indicador POWER se apagará.  
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u controleren of de  
spanning die aan de achterkant van het apparaat wordt vermeld,  
overeenkomt met de lokale netspanning.  
After listening, set the POWER switch to OFF.  
The POWER indicator goes off.  
AC power adaptor (supplied)  
Adaptateur secteur (fourni)  
Netzteil (mitgeliefert)  
Adaptador de alimentación de ca  
(suministrado)  
Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw.  
befindet sich außen an der Geräterückseite.  
Precauciones  
Seguridad  
La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el consumo  
de energía, etc. se encuentra en la parte exterior trasera de la  
unidad.  
Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la  
alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de  
alimentación local.  
Remarque  
Three R03 (size AAA) batteries  
Trois piles R03 (format AAA)  
Drei R03-Batterien (Größe AAA)  
Tres pilas R03 (tamaño AAA)  
Drie R03-batterijen (AAA-formaat)  
Pas ook het volume van de aangesloten component aan als u  
een aansluiting maakt op de uitgang voor de hoofdtelefoon.  
Na het luisteren zet u de POWER schakelaar op OFF.  
Het POWER lampje gaat uit.  
Lieu d’achat  
U.S.A./Canada  
Autres pays  
Tension de fonctionnement  
120 V CA, 60 Hz  
2
Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST  
(Walkman ou autre), car il est possible qu’elle cause des  
distorsions sonores.  
Note  
Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob  
die Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung  
entspricht.  
Die Anzeige POWER erlischt.  
Nota  
Waar aangekocht  
Verenigde Staten/Canada  
Andere landen  
Bedrijfsspanning  
120 V AC, 60 Hz  
Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST (Walkman,  
etc.) function as it may cause audible distortion.  
Desactive la función MEGA BASS o BASS BOOST  
(Walkman, etc.), ya que puede distorsionar el sonido.  
100 – 240 V CA, 50/60 Hz  
Where purchased Operating voltage  
Hinweis  
Netspanningsadapter (bijgeleverd)  
U.S.A./Canada  
Other countries  
120 V AC, 60 Hz  
Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw. BASS  
BOOST (Walkman usw.) aus, da es sonst zu  
Tonverzerrungen kommen kann.  
to DC IN 4.5 V jack  
100 – 240 V AC, 50/60 Hz  
Opmerking  
Erworben in  
USA/Kanada  
Andere Länder  
Betriebsspannung  
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.  
Après utilisation du système avec l’adaptateur secteur,  
débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale si vous  
envisagez de ne pas utiliser le système pendant une période  
prolongée. L’interrupteur POWER ne met pas l’adaptateur  
secteur hors tension.  
Vers la prise DC IN 4,5 V  
an Buchse DC IN 4,5 V  
a la toma DC IN 4,5 V  
naar DC IN 4,5 V ingang  
100 – 240 V AC, 50/60 Hz  
Schakel de functie MEGA BASS of BASS BOOST  
(bijvoorbeeld van een Walkman) uit om schade aan het  
gehoor te voorkomen.  
Transport du système  
(Voir fig. E)  
To Carry the System  
(See fig. E)  
120 V Wechselstrom, 60 Hz  
100-240 V Wechselstrom, 50/60 Hz  
Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter.  
Nadat u het systeem met de netspanningsadapter hebt gebruikt,  
moet u de stekker van de netspanningsadapter uit het  
stopcontact trekken als u het systeem langere tijd niet gebruikt.  
Met de POWER schakelaar wordt de netspanningsadapter niet  
uitgeschakeld.  
Transporte del sistema  
(Consulte la figura E)  
Use only the supplied AC power adaptor .  
After operating the system with the AC power adaptor,  
disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the  
system is not to be used for an extended period of time. The  
POWER switch does not turn the AC power adaptor off.  
Lugar de adquisición  
EE.UU./Canadá  
Tensión de alimentación  
ca de 120 V, 60 Hz  
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.  
Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben haben und es  
längere Zeit nicht mehr verwendet werden soll, trennen Sie das  
Netzteil von der Netzsteckdose. Mit dem Schalter POWER  
wird das Netzteil nicht ausgeschaltet.  
So tragen Sie das System  
(Siehe Abb. E)  
Dépannage  
Het systeem dragen  
(Zie afbeelding E)  
Troubleshooting  
Resolución de problemas  
Otros países  
ca de 100 – 240 V, 50/60 Hz  
Fonctionnement  
N’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien à un technicien  
qualifié uniquement.  
Au cas où un objet ou un liquide tomberait à l’intérieur du  
système, faites vérifier ce dernier par un technicien qualifié  
avant de l’utiliser de nouveau.  
Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne laissez pas  
de bandes enregistrées, de montres, de cartes de crédit ou de  
disquettes employant un codage magnétique devant le système  
pendant une période prolongée.  
En cas de problème avec votre système d’enceintes, vérifiez la  
liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le problème  
persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony.  
Should you have a problem with your speaker system, check the  
following list and take the suggested measures. If the problem  
persists, consult your nearest Sony dealer.  
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la  
lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema  
continúa, consulte con su distribuidor Sony más cercano.  
Werking  
On operation  
Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel  
only.  
Should any solid object or liquid fall into the system, have the  
system checked by qualified personnel before operating it any  
further.  
Although this system is magnetically shielded, do not leave  
recorded tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks  
with magnetic coding in front of the system for an extended  
period of time.  
Open de behuizing niet. Laat het apparaat alleen nakijken door  
bevoegde servicetechnici.  
Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca  
suministrado.  
Después de utilizar el sistema con el adaptador de alimentación  
de ca, desconéctelo de la toma mural si el sistema no se va a  
utilizar durante un período de tiempo prolongado. El interruptor  
POWER no desconecta el adaptador de alimentación de ca.  
Störungsbehebung  
Betrieb  
Aucun son ne sort du système d’enceintes.  
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen  
Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die  
angegebene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen  
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.  
Verhelpen van storingen  
Als een voorwerp of vloeistof in het systeem terechtkomt, moet  
u het systeem laten nakijken door bevoegde servicetechnici  
voordat u het systeem verder gebruikt.  
Hoewel het systeem magnetisch afgeschermd is, moet u banden  
met opnamen, horloges, creditcards of diskettes met  
magnetische codering niet gedurende langere tijd voor het  
systeem laten liggen.  
Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten  
stets nur qualifiziertem Fachpersonal.  
There is no sound from the speaker system.  
El sistema de altavoces no emite ningún  
sonido.  
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.  
Vérifiez que le volume de cet appareil et le volume de  
l’appareil raccordé sont correctement réglés.  
Si ce système fonctionne sur piles, remplacez toutes les piles  
par des piles neuves.  
Mocht u problemen hebben met uw luidsprekersysteem, raadpleeg  
dan de onderstaande lijst en volg de instructies. Als het probleem  
daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony  
handelaar.  
C
Make sure all the connections have been correctly made.  
Make sure the volume on this unit and the connected  
component have been turned up properly.  
Replace all the batteries with new ones, if batteries are used  
with this system.  
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System  
gelangen, lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal  
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.  
Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte  
Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit  
Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor dem System  
liegen.  
Compruebe que todas las conexiones se han realizado  
correctamente.  
Compruebe que se ha subido correctamente el volumen de esta  
unidad y del componente conectado.  
Si utiliza las pilas y éstas se han agotado, sustitúyalas todas por  
unas nuevas.  
Über das Lautsprechersystem wird kein Ton  
ausgegeben.  
Funcionamiento  
No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a  
personal especializado.  
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, haga  
que sea revisado por personal especializado antes de volver a  
usarlo.  
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje  
cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o disquetes que  
utilicen codificación magnética delante del mismo durante un  
período prolongado de tiempo.  
De luidsprekers produceren geen geluid.  
CD/MD WALKMAN*, PC, etc.  
WALKMAN CD et MD*, ordinateur,  
ou un autre appareil.  
CD/MD-WALKMAN, PC, usw.  
Le son est déformé.  
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß  
hergestellt wurden.  
Überprüfen Sie, ob die Lautstärke an diesem Gerät und an der  
angeschlossenen Komponente hoch genug eingestellt ist.  
Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, falls Batterien  
verwendet werden.  
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou  
du moniteur présente des distorsions  
magnétiques  
Bien que ce système soit doté d’un écran magnétique, il est  
possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur  
présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le  
téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le  
sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez  
les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données,  
avant de le mettre hors tension.  
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le système du  
téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas  
d’objets contenant des aimants, comme les meubles audio, les  
supports de téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou  
de l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des  
distorsions magnétiques.  
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.  
Controleer of het volume op dit apparaat en de aangesloten  
component hoog genoeg is gezet.  
The sound is distorted.  
Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si l’élément  
raccordé est doté de la fonction Bass Boost, désactivez-la.  
Tournez la commande VOLUME de cet appareil pour réduire le  
volume.  
Si ce système fonctionne sur piles, remplacez toutes les piles  
par des piles neuves.  
Indien het TV-beeld of monitordisplay door  
magnetisme wordt vervormd  
Turn down the volume level on the connected component. Or, if  
the connected component has a bass boost function, set it to off.  
Rotate VOLUME on this unit to reduce the volume.  
Replace all the batteries with new ones, if batteries are used  
with this system.  
If the TV picture or monitor display is  
magnetically distorted  
El sonido se distorsiona.  
Als u batterijen gebruikt met dit systeem, vervangt u alle  
batterijen door nieuwe.  
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige  
verzerrt ist  
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat  
het beeld van bepaalde TV’s of personal computers door  
magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning  
van de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot 30  
minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal  
computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de spanning  
uit te schakelen zodat uw data niet worden gewist.  
WALKMAN de CD/MD*, PC, etc.  
CD/MD WALKMAN, PC, enzovoort.  
Baje el volumen del componente conectado. Si el componente  
conectado dispone de la función de amplificación de graves,  
desactívela.  
Although this system is magnetically shielded, there may be cases  
that the picture on some TV sets/personal computer sets may  
become magnetically distorted. In such a case, turn off the power  
of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30  
minutes turn it on again. For the personal computer set, take the  
appropriate measures such as data storage before turning it off.  
When there seems to be no improvement, locate the system  
further away from the TV set/personal computer set. Furthermore,  
be sure not to place objects in which magnets are attached or used  
near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV  
stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the  
picture due to their interaction with the system.  
To LINE OUT or to headphones jack (stereo  
mini jack)  
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen  
kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/  
PC-Monitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen  
Fall das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30  
Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs  
die erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von  
Daten, durch.  
Het geluid is vervormd.  
Der Ton ist verzerrt.  
Gire VOLUME en esta unidad para reducir el volumen.  
Si utiliza las pilas y éstas se han agotado, sustitúyalas todas por  
unas nuevas.  
Verlaag het volume op de aangesloten component. Of zet de  
bass boost-functie op de aangesloten component uit indien deze  
hiermee is uitgerust.  
There is hum or noise in the speaker output.  
Vers LINE OUT ou vers la prise de casque  
(mini-prise stéréo)  
an LINE OUT oder an Kopfhörerbuchse  
(Stereominibuchse)  
a la toma LINE OUT o a la toma de auriculares  
(minitoma estéreo)  
Naar LINE OUT of hoofdtelefoonaansluiting  
(stereo mini-aansluiting)  
Un ronronnement ou un bruit provient des  
enceintes.  
Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen  
Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über  
eine Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus.  
Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die Lautstärke zu  
verringern.  
* “WALKMAN” is a registered trademark of Sony  
Corporation to represent Headphone Stereo products.  
« WALKMAN » est une marque déposée par Sony  
Corporation pour représenter les produits stéréo dotés  
d’écouteurs.  
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony  
Corporation que representa los productos audífonos  
estéreo.  
Make sure all the connections have been correctly made.  
Make sure none of the audio components are positioned too  
close to the TV set.  
Si la imagen del televisor o la pantalla del  
monitor aparece distorsionada debido al  
magnetismo  
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.  
Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du  
téléviseur.  
Draai aan de VOLUME regelaar om het volume te verlagen.  
Als u batterijen gebruikt met dit systeem, vervangt u alle  
batterijen door nieuwe.  
Se perciben zumbidos o ruido en la salida de  
altavoz.  
Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de  
TV of personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen  
met magneten in de buurt van de TV of personal computer zijn  
geplaatst. Let op audiorekken, TV-standaards, speelgoed, etc.  
waarin mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen  
kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit systeem.  
The sound has suddenly stopped.  
Make sure all the connections have been correctly made.  
Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, falls Batterien  
verwendet werden.  
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System  
weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem  
keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/  
PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw.  
Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische  
Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.  
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos  
casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales  
puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague  
el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de  
15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas  
adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo.  
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o  
del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o  
utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes  
de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden  
provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la  
interacción con el sistema.  
Compruebe que todas las conexiones se han realizado  
correctamente.  
Le son s’est arrêté brusquement.  
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.  
De luidsprekers produceren brom of ruis.  
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.  
Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij de televisie  
staan.  
Compruebe que ninguno de los componentes de audio se  
encuentre demasiado cerca del televisor.  
The brightness of the Power indicator is  
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch  
Summen oder Rauschen gestört.  
unstable.  
La luminosité du témoin Power est instable.  
La luminosité du témoin Power peut devenir instable si vous  
augmentez le volume. Ceci n’indique pas un problème de  
fonctionnement.  
On placement  
The brightness of the Power indicator may become unstable when  
the volume is turned up. This is not malfunction.  
El sonido se detiene de repente.  
Compruebe que todas las conexiones se han realizado  
correctamente.  
Plaatsing  
Zet de luidsprekers niet schuin.  
Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron.  
Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld  
worden aan veel stof, direct zonlicht, vocht, regen of  
mechanische trillingen of schokken.  
Installation  
N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.  
N’installez pas votre système à proximité de sources de chaleur  
ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis à la pluie,  
aux rayons directs du soleil ou à des chocs mécaniques.  
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß  
hergestellt wurden.  
Do not set the speakers in an inclined position.  
Do not leave the system in a location near heat sources, or in a  
place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or  
mechanical shock.  
Het geluid valt plotseling weg.  
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.  
D
Aufstellung  
Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu nahe am  
Fernsehgerät aufgestellt sind.  
POWER  
Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.  
Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen  
oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht,  
außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder  
mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.  
De helderheid van het POWER lampje is  
El brillo del indicador POWER de  
Specifications  
Der Ton ist plötzlich verstummt.  
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt  
wurden.  
onstabiel.  
Spécifications  
On cleaning  
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.  
alimentación es inestable.  
De helderheid van het POWER lampje kan onstabiel worden als  
het volume wordt verhoogd. Dit duidt niet op storing.  
Nettoyage  
VOLUME  
Speaker section  
Es posible que el brillo del indicador POWER de alimentación se  
vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se trata de un  
fallo de funcionamiento.  
Reiniging  
Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, d’essence ni de  
diluant.  
Enceintes  
Speaker system  
Enclosure type  
39 mm Full range, magnetically shielded  
If you have any questions or problems concerning your speaker  
system, please consult your nearest Sony dealer.  
Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit vluchtige stoffen  
als spiritus, benzine of thinner, aangezien dergelijke middelen de  
afwerking kunnen aantasten.  
Système de haut-parleur  
39 mm Gamme étendue, dotée d’un  
blindage magnétique  
Ouvert à l’arrière  
Colocación  
Open back  
8  
1 W  
Die Helligkeit der Netzanzeige schwankt.  
Die Helligkeit der Netzanzeige kann schwanken, wenn die  
Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion.  
Reinigung  
Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder  
Verdünner.  
No coloque los altavoces en posición inclinada.  
No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares  
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad,  
lluvia o golpes.  
Impedance  
Rated input power  
Maximum input power  
Pour toute question ou problème concernant votre système  
d’enceintes, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche.  
Technische gegevens  
Type d’enceintes  
Impédance  
Puissance de tension  
nominale en entrée  
8 Ω  
Cord clip  
2 W  
Met alle vragen over eventuele problemen met het  
luidsprekersysteem kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde  
Sony handelaar.  
Luidsprekergedeelte  
Especificaciones  
Serre-câble  
Kabelklemme  
Clip para el cable  
Snoerklem  
Power Sources  
Using on house current  
(See fig. A)  
When the AC power adaptor is connected to the system, internal  
batteries are automatically disconnected.  
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder  
sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-  
Händler.  
1 W  
Amplifier section (Left Speaker)  
Luidsprekersysteem  
39 mm Volledig bereik, magnetische  
Technische Daten  
Puissance d’entrée maximale 2 W  
Sección del altavoz  
afscherming  
Open achterkant  
8 Ω  
Rated output  
1 W + 1 W  
Limpieza  
Sources d’alimentation  
Utilisation sur le secteur  
(Voir fig. A)  
Quand l’adaptateur secteur est raccordé au système, les piles  
internes sont automatiquement déconnectées.  
Type behuizing  
Impedantie  
Geschatte invoer  
Sistema de altavoces  
39 mm, gama completa, reflector de  
graves y magnéticamente protegidos  
Apertura posterior  
(10% T.H.D., 1 kHz, 8 )  
Connecting cord with stereo-mini plug  
(75 cm) × 1  
Lautsprecher  
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.  
Amplificateur (enceinte gauche)  
Input  
Lautsprechersystem  
39 mm Breitbandlautsprecher,  
Sortie nominale  
1 W + 1 W  
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema de  
altavoces, consulte con su distribuidor Sony más cercano.  
1 W  
Tipo cerrado  
Impedancia  
Potencia nominal de entrada 1 W  
Potencia máxima de entrada 2 W  
magnetisch abgeschirmt  
Stroombronnen  
(DHT : 10%, 1 kHz, 8 )  
Cordon de raccordement avec mini-fiche  
stéréo (75 cm) × 1  
Maximumingangsvermogen 2 W  
8 Ω  
Input impedance  
4.7 k(at 1 kHz)  
Gehäusetyp  
Impedanz  
Nennbelastbarkeit  
Maximale Belastbarkeit  
Hinten offen  
8 Ω  
Stromquellen  
Anschließen an Netzstrom  
(Siehe Abb. A)  
Wenn das Netzteil an das System angeschlossen ist, wird die  
Stromzufuhr von den eingelegten Batterien automatisch getrennt.  
Entrée  
E
Versterkergedeelte (linkerluidspreker)  
General  
1 W  
Netspanning gebruiken  
(Zie afbeelding A)  
Wanneer de netspanningsadapter is aangesloten op het systeem,  
worden de interne batterijen automatisch uitgeschakeld.  
Note on the AC power adaptor  
Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other  
AC power adaptor to avoid damaging the speakers.  
Impédance d’entrée  
4,7 k(à 1 kHz)  
1
2
Geschatte uitvoer  
1 W + 1 W  
Power  
Three R03 (size AAA) batteries,  
DC 4.5 V (supplied AC power adaptor)  
approx. 59 × 105 × 34 mm  
2 W  
Alimentación  
Remarque sur l’adaptateur secteur  
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez aucun  
autre adaptateur secteur afin d’éviter d’endommager les enceintes.  
Sección del amplificador (altavoz izquierdo)  
(10% totale harmonische vervorming,  
1 kHz, 8 )  
Généralités  
Alimentación con la corriente  
doméstica (Consulte la figura A)  
Salida nominal  
1 W + 1 W  
Dimensions (w/h/d)  
Mass  
Verstärker (linker Lautsprecher)  
Alimentation  
Trois piles R03 (format AAA), 4,5 V CC  
(adaptateur secteur fourni)  
Env. 59 × 105 × 34 mm  
(2 3/8 × 4 1/4 × 1 3/8 in.) (during use)  
Left: approx. 90 g (3 oz.),  
Invoer  
Aansluitsnoer met stereo-ministekker  
(75 cm) × 1  
(10% THD, 1 kHz, 8 )  
Cable de conexión con miniclavija  
estéreo (75 cm) × 1  
4,7 k(a 1 kHz)  
Nennleistung  
1 W + 1 W  
Wind the speaker cords.  
Enroulez les cordons des enceintes.  
Wickeln Sie die Lautsprecherkabel auf.  
Enrolle los cables de los altavoces.  
Rol de luidsprekersnoeren op.  
3
Entrada  
(10 % gesamte harmonische Verzerrung,  
1 kHz, 8 )  
Dimensions (l/h/p)  
Masse  
Cuando conecte el adaptador de alimentación de ca al sistema, las  
pilas internas se desconectarán automáticamente.  
Right: approx. 110 g (4 oz.) including  
batteries  
Opmerking over de netspanningsadapter  
Ingangsimpedantie  
4,7 k(bij 1 kHz)  
Hinweis zum Netzteil  
(2 3/8 × 4 1/4 × 1 3/8 po.)  
Polarity of the plug  
Impedancia de entrada  
Eingänge  
Verbindungskabel mit Stereoministecker  
(75 cm) × 1  
Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter. Gebruik  
geen andere netspanningsadapters. Zo voorkomt u dat de  
luidsprekers beschadigd raken.  
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.  
Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls können die  
Lautsprecher beschädigt werden.  
Polarité de la fiche  
(en fonctionnement)  
Gauche : environ 90 g (3 oz.)  
Droite : environ 110 g (4 oz.) avec les piles  
Algemeen  
Nota sobre el adaptador de alimentación de ca  
Generales  
Supplied accessories  
AC power adaptor (1)  
Operating Instructions (1)  
Eingangsimpedanz  
4,7 k(bei 1 kHz)  
Stroomvoorziening  
Drie R03-batterijen (AAA-formaat), 4,5 V  
gelijkstroom (bijgeleverde  
netspanningsadapter)  
Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca  
suministrado. Para evitar dañar los altavoces, no utilice ningún  
otro adaptador de alimentación de ca.  
Alimentación  
Tres pilas R03 (tamaño AAA), cc de 4,5 V  
(adaptador de alimentación de ca  
suministrado)  
Plug the AC power adaptor into a nearby AC output. In the case  
of a problem, unplug from the AC outlet immediately.  
Do not place the AC power adaptor on a bookshelf or in a  
confined place such as a cabinet.  
Do not use the AC power adaptor in a place subject to liquid or  
moisture to avoid fire or electric shock. Furthermore, do not  
place liquid-filled vessels, such as a vase, etc., on the AC power  
adaptor.  
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale située à  
proximité. En cas de problème, débranchez immédiatement la  
fiche de la prise secteur.  
Ne placez pas l’adaptateur secteur dans une bibliothèque ou  
dans un endroit confiné, tel qu’un meuble intégré.  
N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit soumis à des  
projections liquides ou à l’humidité afin d’éviter tout risque  
d’incendie ou toute électrocution. De plus, ne placez aucun  
objet rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’adaptateur secteur.  
Allgemeines  
Accessoires fournis  
Adaptateur secteur (1)  
Mode d’emploi (1)  
Betriebsspannung  
Drei R03-Batterien (Größe AAA), 4,5 V  
Gleichstrom (mitgeliefertes Netzteil)  
ca. 59 × 105 × 34 mm  
Afmetingen (b/h/d)  
Gewicht  
Ong. 59 × 105 × 34 mm  
(tijdens gebruik)  
Links: ongeveer 90 g,  
Polariteit van de stekker  
Polarität des Steckers  
Optional accessories  
Connecting cord RK-G138  
Plug adaptor PC-234S, PC-236MS  
Dimensiones (an/al/pr)  
Masa  
aprox. 59 × 105 × 34 mm  
(durante su uso)  
Abmessungen (B/H/T)  
Gewicht  
Izquierdo: aprox. 90 g  
(bei Gebrauch)  
Rechts: ongeveer 110 g inclusief  
batterijen  
Polaridad de la clavija  
Accessoires en option  
Cordon de raccordement RK-G138  
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS  
Derecho: aprox. 110 g, pilas incluidas  
Links: ca. 90 g,  
Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact in de buurt.  
Als er een probleem optreedt, moet u de netspanningsadapter  
onmiddellijk uit het stopcontact halen.  
Plaats de netspanningsadapter niet op een boekenplank of in  
een gesloten ruimte, zoals een kast.  
Gebruik de netspanningsadapter niet op een plaats waar deze  
wordt blootgesteld aan vloeistoffen of vocht. Dit kan brand of  
elektrische schokken tot gevolg hebben. Plaats ook geen met  
vloeistof gevulde voorwerpen, zoals een vaas, op de  
netspanningsadapter.  
Stecken Sie das Netzteil in eine Netzsteckdose in der Nähe.  
Wenn ein Problem auftritt, ziehen Sie das Netzteil umgehend  
aus der Netzsteckdose.  
Stellen Sie das Netzteil nicht in ein geschlossenes Bücherregal,  
einen Einbauschrank u. ä., wo eine ausreichende Belüftung  
nicht gegeben ist.  
Verwenden Sie das Netzteil nicht an einem Ort, an dem es  
Nässe oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. Andernfalls  
besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags.  
Stellen Sie außerdem keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,  
wie z. B. Vasen, auf das Netzteil.  
The above optional accessories are not provided in some areas.  
Design and specifications are subject to change without notice.  
Rechts: ca. 110 g einschließlich  
Batterien  
Accesorios suministrados  
Adaptador de alimentación de ca (1)  
Manual de instrucciones (1)  
Bijgeleverde accessoires  
Netspanningsadapter (1)  
Gebruiksaanwijzing (1)  
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una salida de ca  
cercana. Si detecta algún problema, desconecte inmediatamente  
el dispositivo de la toma de corriente de ca.  
No coloque el adaptador de alimentación de ca en una estantería  
ni en un lugar cerrado como, por ejemplo, un armario.  
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no utilice el  
adaptador de alimentación de ca en lugares expuestos a líquidos  
o humedad. Tampoco coloque objetos con líquidos como, por  
ejemplo, jarrones encima del adaptador de alimentación de ca.  
Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles  
dans certaines régions.  
Mitgeliefertes Zubehör  
Netzteil (1)  
Bedienungsanleitung (1)  
Accesorios opcionales  
Cable de conexión RK-G138  
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS  
Optionele accessoires  
Aansluitsnoer RK-G138  
Adapter PC-234S, PC-236MS  
La conception et les spécifications sont sujettes à modification  
sans préavis.  
Sonderzubehör  
Verbindungskabel RK-G138  
Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS  
Attach the jack to the cord clip.  
En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales  
mencionados anteriormente.  
De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde gebieden  
niet geleverd.  
Fixez la prise au moyen du serre-câble.  
Bringen Sie die Buchse an der Kabelklemme an.  
Fije la clavija al clip para el cable.  
Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht erhältlich.  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo  
aviso.  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden  
zonder voorafgaande kennisgeving.  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben  
vorbehalten.  
Bevestig de stekker aan de snoerklem.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Singer Sewing Machine L 500 User Manual
Snapper Snow Blower 5201M 520E User Manual
Sonance Speaker SA2C User Manual
Sony Car Stereo System CDX GT828U User Manual
Sony eBook Reader 4 257 320 112 PRS 950 User Manual
Sony Projection Television KP 53VGB User Manual
Sony Stereo Receiver STR DH540 User Manual
SteelEye Work Light 450 User Manual
Sunbeam Hot Beverage Maker KE7380 User Manual
Symbol Technologies PDAs Smartphones PPT 8800 User Manual