| Piles rechargeables   Chargez les piles rechargeables avant de les utiliser pour   la première fois.   • NH-7WMAA   • NH-WM2AA (NH-WMAA × 2)   Pour activer le lecteur CD   Button/Switch   Function/Operation   3-245-834-13 (1)   Bouton/commutateur   Fonction/opération   D E 3 u   (play/pause)   Press to start playing. Press again   to pause playing.   To play from the first track, press   for 2 seconds or more while the CD   player is stopped.   1 SOUND   • Permet d’accentuer les sons   graves. Appuyez plusieurs fois   Label side up   Avec l’étiquette   vers le haut   pour sélectionner BASS   BASS . BASS   accentue plus les graves que   BASS .*2   ou   Piles sèches   • Piles alcalines LR6 (AA)   4 ./>   (AMS*1/search)   Flick toward . or > once   (press . or > once for the   remote control) to find the   beginning of the current/next track.   Flick toward . or >   repeatedly (press . or >   repeatedly for the remote control)   to find the beginning of the   previous/succeeding tracks. Hold   toward . or > (press and   hold . or > for the remote   control) to go backward/forward   quickly.   Portable CD Player   Pour insérer les piles   • Permet également de limiter le   volume maximum afin de   protéger votre ouïe. Appuyez   et maintenez jusqu’à ce que   “AVLS*3” s’affiche. La   fonction AVLS est activée.   Pour désactiver la fonction   AVLS, appuyez de nouveau et   maintenez jusqu’à ce que   “AVLS” disparaisse.   1 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à   l’intérieur du lecteur CD.   Operating Instructions   Mode d’emploi   2 Insérez deux piles en faisant correspondre le 3 au   schéma du compartiment à piles, puis refermez le   couvercle jusqu’à ce que vous entendiez un clic.   Battery life* (approx. hours)   (When the CD player is used on a flat and stable place.)   Playing time varies depending on how the CD player is used.   3 Lors de l’utilisation de piles rechargeables, raccordez   l’adaptateur secteur sur la prise DC IN 4.5 V du   lecteur CD et une prise secteur, puis appuyez sur   CHARGE/x pour commencer la mise en charge.   Le lecteur CD charge les piles. L’indicateur “CHG”   s’allume dans la fenêtre d’affichage et les sections de   G-PROTECTION   2 P MODE/   (mode de lecture/   répéter)   Appuyez à plusieurs reprises   jusqu’à ce que le mode de   lecture souhaité apparaisse dans   la fenêtre d’affichage.   Aucune indication : Lecture   normale   English   WARNING   on   off   5 CHARGE/x (x) Press to stop playing.   (stop)   Two NH-7WMAA   (charged for   about 2 hours**)   15   10   l’indicateur   autres. Lorsque les piles sont complètement chargées,   les indicateurs “CHG” et s’éteignent.   Si vous appuyez sur CHARGE/x lorsque la charge   est déjà terminée, l’indicateur clignote et   s’allument les unes après les   D-EJ760/EJ761/EJ765/EJ768CK   6 VOL+/–   Press (turn for the remote control)   to adjust the volume.   Printed on 100 % recycled paper   Sony Corporation ©2002 Printed in Malaysia   To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to   rain or moisture.   NH-WM2AA   (charged for   about 4 hours**)   32   50   24   35   7 HOLD   Use to lock the controls on your   CD player or remote control to   prevent accidental button presses.   HOLD on the CD player works   only for the player, while HOLD on   the remote control works only for   the remote control.   using VOC (Volatile Organic   Compound)-free vegetable oil   based ink.   “1” : Lecture simple   “SHUF” : Lecture aléatoire   “Full” apparaît dans la fenêtre d’affichage.   “ ” : Lecture des plages   Do not install the appliance in a confined space, such as   a bookcase or built-in cabinet.   repérées par des signets   “PGM” : Lecture PGM   (programmée)   Pour réutiliser le mode de lecture   sélectionné, appuyez dessus et   maintenez la pression jusqu’à ce   que “ ” apparaisse.   Two Sony alkaline   batteries LR6 (SG)   (produced in Japan)   4 Débranchez l’adaptateur secteur.   “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo   products. is a trademark of Sony Corporation.   “WALKMAN” est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits   Durée de vie de la pile* (approx. en   To prevent fire, do not cover the ventilation of the   apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And   don’t place lighted candles on the apparatus.   heures)   * Measured value by the standard of JEITA (Japan   Electronics and Information Technology Industries   Association).   (Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et   8 G-PROTECTION Protect against sound skipping.*4   stable.)   *1 AMS = Automatic Music Sensor   stéréo dotés d’écouteurs.   est une marque de Sony Corporation.   Le temps de lecture varie en fonction de l’utilisation du   lecteur CD.   *2 If the sound is distorted when using the SOUND function,   turn down the volume.   To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled   with liquids, such as vases, on the apparatus.   ** Charging time varies depending on how the   rechargeable battery is used.   3 u   (lecture/pause)   Appuyez pour démarrer la   lecture. Appuyez de nouveau   pour interrompre la lecture.   Pour démarrer la lecture à la   première plage, appuyez pendant   au moins 2 secondes lorsque le   lecteur CD est arrêté.   *3 AVLS = Automatic Volume Limiter System   *4 Sound may skip:   CD player (front)/Lecteur CD (avant)   G-PROTECTION   CAUTION   The use of optical instruments with this product will   increase eye hazard.   To check the remaining power of the   batteries   You can check it in the display.   activé   désactivé   1 SOUND   – if the CD player receives stronger continuous shock than   expected,   – if a dirty or scratched CD is played or   – when using poor-quality CD-Rs/CD-RWs or if there is a   problem with the recording device or application software.   Strap holes   Deux NH-7WMAA   (chargée pour   15   10   Orifices de fixation de la sangle   2 P MODE/   Replace the batteries when “   ” flashes.   environ 2 heures**)   Certain countries may regulate disposal of the battery used   to power this product. Please consult with your local   authority.   OPEN   NH-WM2AA   (chargée pour   environ 4 heures**)   32   50   24   35   t t t t 4 ./>   (AMS*1/recherche)   Faites glisser d’un cran vers   . ou > (appuyez une fois   sur . ou > pour la   A 3 4 Jog lever (u (play/   pause)•./> (AMS/   search))   Levier de réglage (u   (lecture/pause)•./>   (AMS/recherche))   To remove the CD   Remove the CD while pressing the pivot (E).   t Lo batt*   * Beep sounds.   CAUTION   Deux piles alcalines   Sony LR6 (SG)   télécommande) pour passer au   début de la plage en cours/   suivante. Faites glisser de   plusieurs crans vers . ou   > (appuyez plusieurs fois sur   . ou > pour la   • INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN   • DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY   WITH OPTICAL INSTRUMENT   (Continue to the reverse side)   (fabriquées au Japon)   Notes   • The indicator sections of   remaining battery power. One section does not always   indicate one-fourth of the battery power.   roughly shows the   * Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan   Electronics and Information Technology Industries   Association).   For the customers in the USA and   Canada   5 CHARGE/x   télécommande) pour passer au   début des plages précédentes/   suivantes. Maintenez vers .   ou > (appuyez sur . ou   > et maintenez pour la   • Depending on operating conditions, the indicator   ** Le temps de charge varie en fonction de l’utilisation de   la pile rechargeable.   6 VOL +*/–   DC IN 4.5 V (external power   input) jack   Prise DC IN 4.5 V (entrée   RECYCLING NICKEL METAL HYDRIDE   BATTERIES   Nickel Metal Hydride batteries are   recyclable.   You can help preserve our environment   by returning your used rechargeable   batteries to the collection and recycling   location nearest you.   For more information regarding recycling of rechargeable   batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit   sections of   may increase or decrease.   Français   When to replace the rechargeable   batteries   If the battery life becomes shorter by about half, replace   the batteries with new rechargeable batteries.   Pour vérifier l’autonomie des piles   Vous pouvez la vérifier dans la fenêtre d’affichage.   Display/Ecran   d’alimentation externe)   AVERTISSEMENT   Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne   pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.   Remplacez les piles lorsque “   ” clignote.   télécommande) pour revenir en   arrière/avancer rapidement.   LINE OUT jack   Prise LINE OUT   i (headphones) jack   Prise i (casque)   t t t t 5 CHARGE/x (x)   (arrêt)   Appuyez pour arrêter la lecture.   Notes on the rechargeable batteries   • To keep the original battery capacity for a long time,   charge the batteries only when they are completely   depleted.   • If the battery is new or has not been used for a long   time, it may not be charged completely until you charge   and discharge it several times.   • When carrying the rechargeable batteries, use the   supplied battery carrying case to prevent unexpected   heat. If the rechargeable batteries and the metallic   objects get contacted, heat or fire may occur due to a   short circuit.   7 HOLD   *The button has a tactile dot.   *Ce bouton possède un point tactile.   t Lo batt*   * Un bip est émis.   N’installez pas l’appareil dans un espace confiné   comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.   6 VOL+/–   Appuyez (tournez pour la   télécommande) pour régler le   volume.   CD player (inside)/Lecteur CD (intérieur)   Caution: Do not handle damaged or leaking Nickel   Metal Hydride batteries.   Remarques   Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les   ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux,   des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies   allumées sur l’appareil.   7 HOLD   Permet de verrouiller les   • Les sections de l’indicateur   indiquent   commandes de votre lecteur CD   ou télécommande afin d’éviter   toute activation accidentelle des   boutons. La touche HOLD du   lecteur CD ne fonctionne que   pour le lecteur tandis que la   touche HOLD de la   approximativement l’autonomie restante de la pile. Une   section ne correspond pas toujours à un quart de   l’autonomie de la pile.   The validity of the CE marking is restricted to only those   countries where it is legally enforced, mainly in the   countries EEA (European Economic Area).   B Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne   pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur   l’appareil.   • Selon les conditions d’utilisation, les sections de   l’indicateur   peuvent augmenter ou diminuer.   Power Sources   Quand remplacer des piles   rechargeables ?   Si l’autonomie des piles est réduite d’environ la moitié,   remplacez-les par des piles rechargeables neuves.   Notes on using the dry batteries   • Be sure to remove the AC power adaptor.   • When the batteries are depleted, replace both batteries   with new ones.   INFORMATION   A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut   endommager l’oreille de l’utilisateur.   télécommande ne fonctionne que   pour la télécommande.   Open the battery   compartment lid.   Ouvrez le couvercle du   compartiment à piles.   To use the AC power adaptor (C)   Insert the # end first (for both   batteries).   Insérez l’extrémité # en   premier (pour les deux piles).   8 G-PROTECTION   Protection contre les pertes de   son.*4   1 Connect the AC power adaptor to an AC outlet.   ATTENTION   L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit   augmente les risques pour les yeux.   Remarques sur les piles rechargeables   • Pour conserver l’autonomie initiale des piles pendant   longtemps, rechargez uniquement les piles lorsqu’elles   sont complètement vides.   *1 AMS = Automatic Music Sensor (capteur automatique de   musique)   To use the batteries (B)   Use only the following batteries for your CD player:   Playing a CD   8 G-PROTECTION   *2 Si le son est déformé lors de l’utilisation de la fonction   SOUND, baissez le volume.   Certains pays peuvent appliquer des dispositions   différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce   produit. Veuillez consulter vos autorités locales.   Rechargeable batteries   Charge the rechargeable batteries before using them for   the first time.   • NH-7WMAA   • NH-WM2AA (NH-WMAA × 2)   To insert a CD   • Si les piles sont neuves ou si elles n’ont pas été utilisées   pendant une longue période, il se peut qu’elles ne soient   pas entièrement chargées tant que vous n’aurez pas répété   le processus de charge et de décharge plusieurs fois.   *3 AVLS = Automatic Volume Limiter System (système de   limitation automatique du volume)   Remote control (D-EJ765 only)/Télécommande (D-EJ765 uniquement)   1 2 Slide OPEN to open the lid (A).   *4 Le son peut sauter :   Display on the CD player   Ecran du lecteur CD   Fit the CD to the pivot, then close the lid (D).   6 VOL +/–   3 u*   – si le lecteur CD reçoit un choc continu plus fort que prévu,   – si un CD sale ou rayé est lu,   – si des CD-R/CD-RW de mauvaise qualité sont utilisés ou   si l’appareil d’enregistrement ou le logiciel d’application   est défaillant.   PRECAUTIONS   • Lorsque vous transportez les piles rechargeables,   utilisez l’étui fourni pour éviter un dégagement de   chaleur inattendu. Si les piles rechargeables entrent en   contact avec des objets métalliques, de la chaleur ou des   flammes risquent de se produire en raison d’un court-   circuit.   • UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS   LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT   • NE PAS REGARDER LE RAYON LASER   FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES   INSTRUMENTS D’OPTIQUE   Notes   Track number   Nombre de plages   Playing time   Temps de lecture   5 x   Dry batteries   • LR6 (size AA) alkaline batteries   • This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the   Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but   playback capability may vary depending on the quality of   the disc and the condition of the recording device.   Pour retirer le CD   Retirez le CD en appuyant sur le pivot (E).   To insert the batteries   • This product is designed to play back discs that conform   to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various   music discs encoded with copyright protection   technologies are marketed by some record companies.   Please be aware that among those discs, there are some   that do not conform to the CD standard and may not be   playable by this product.   Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et   au Canada   1 2 Open the battery compartment lid inside your CD player.   Remarques sur l’utilisation de piles   sèches   • Veillez à débrancher l’adaptateur secteur.   • Lorsque les piles sont épuisées, remplacez-les par des   neuves.   AVLS   Insert two batteries by matching the 3 to the diagram   in the battery compartment and close the lid until it   clicks into place.   (Voir au dos)   7 HOLD   4 ./>   RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS   À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL   Les accumulateurs à hydrure métallique   de nickel sont recyclables.   Vous pouvez contribuer à préserver   l’environnement en rapportant les piles   usées dans un point de collection et   Sound mode   Mode audio   Remaining   battery power   Autonomie   des piles   Clip   Clip   CHG   3 4 When using the rechargeable batteries, connect the   AC power adaptor to the DC IN 4.5 V jack of your   CD player and an AC outlet, then press CHARGE/x   to start charging.   The CD player charges the batteries. The “CHG”   indicator turns on in the display and the indicator   *The button has a tactile dot.   *Ce bouton possède un point tactile.   Play mode   Mode de lecture   To operate the CD player   Lecture d’un CD   Button/Switch   Function/Operation   recyclage le plus proche.   Remarque   Note   Pour insérer un CD   1 SOUND   • Use to emphasize the bass-   Pour plus d’informations sur le recyclage des   accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit   1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou   Avertissement: Ne pas utilliser des accumulateurs à   hidrure métallique de nickel qui sont endommagées ou qui   fuient.   sections of   light up in succession. When the   Utilisez uniquement la télécommande fournie. Il est   impossible de piloter ce lecteur CD avec la   télécommande d’autres lecteurs CD.   Use only the supplied remote control. You cannot   operate this CD player with the remote control supplied   with other CD players.   boosted sound. Press repeatedly   1 2 Faites coulisser OPEN pour ouvrir le couvercle (A).   batteries are completely charged, the “CHG” and   indicators get turned off.   If you press CHARGE/x after the charge has already   to select BASS   . BASS   or BASS   enhances   Placez le CD sur le pivot et refermez le couvercle   (D).   more than BASS .*2   been completed, the   indicator flashes and   • Also use to keep down the   maximum volume to protect your   hearing. Press and hold until   “AVLS*3” appears in the display.   The AVLS function is turned on.   To turn off the AVLS function,   press and hold again until   “Full” appears in the display.   Remarques   to an AC outlet   vers une prise secteur   C Disconnect the AC power adaptor.   • Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés   au format Compact Disc Digital Audio (CD audio),   mais la capacité de lecture varie en fonction de la   qualité du disque et de l’état de l’appareil   La marque CE est valable uniquement dans les pays où   elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les   pays de l’EEE (Espace économique européen).   DC IN   4.5 V   AC power adaptor   Adaptateur secteur   d’enregistrement.   • Cet appareil est conçu pour la lecture de disques   conformes à la norme Compact Disc (CD).   Récemment, différents disques audio encodés par des   technologies de protection des droits d’auteur ont été   mis en vente par certaines compagnies de disques.   Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas   conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne   puissent pas être lus sur cet appareil.   “AVLS” disappears.   Sources d’alimentation   2 P MODE/   (play mode/repeat)   Press repeatedly until the play mode   you want appears in the display.   No indication: Normal play   “1”: Single play   “SHUF”: Shuffle play   ”: Bookmarked track play   “PGM”: PGM (program) play   i Pour utiliser l’adaptateur secteur   (C)   1 Raccordez l’adaptateur secteur sur une prise secteur.   “ Pour utiliser les piles (B)   To repeat the play mode you selected,   Headphones or earphones   Casque ou écouteurs   press and hold until “   ” appears.   Utilisez uniquement les piles suivantes pour votre lecteur   CD :   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |