This wireless microphone can be used as a transceiver so that the sound at
The recording cable is a non-directional cable. With a monaural recording
device, sound is recorded in monaural. With a stereo recording device, the
same sound is recorded in the right and left channels.
4-533-246-01(1)
ˎˎ
ECM-AW4 (T)-Microphone
お願い
使用上のご注意
either end can be monitored from the other end through earphones directly
connected to the earphone jacks of both the microphone and receiver.
This wireless microphone uses the Bluetooth wireless communication
Les connaissances scientifiques dont nous disposons n’ont mis en évidence
aucun problème de santé associé à l’usage des appareils sans fil à faible
puissance. Nous ne sommes cependant pas en mesure de prouver que
ces appareils sans fil à faible puissance sont entièrement sans danger. Les
appareils sans fil à faible puissance émettent une énergie radioélectrique
(RF) très faible dans le spectre des micro-ondes lorsqu’ils sont utilisés. Alors
qu’une dose élevée de RF peut avoir des effets sur la santé (en chauffant
les tissus), l’exposition à de faibles RF qui ne produisent pas de chaleur n’a
pas de mauvais effets connus sur la santé. De nombreuses études ont été
menées sur les expositions aux RF faibles et n’ont découvert aucun effet
biologique. Certaines études ont suggéré qu’il pouvait y avoir certains effets
biologiques, mais ces résultats n’ont pas été confirmés par des recherches
supplémentaires. ECM-AW4 (T) a été testé et jugé conforme aux limites
d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non
contrôlé et respecte les règles les radioélectriques (RF) de la FCC lignes
directrices d’exposition et d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF)
CNR-102 de l’IC.
本機の使用周 波数は
帯
です。この周 波数帯 では電子レンジなどの産業・科学・医療用機
2.4GHz
器のほか、他の同
種無線局、工場の製造ラインなどで使用される免許を要
する移動体識別用構内無
線局、免許を要
しない特定の小電力無線局、アマチュア無線局など(以下「他の無線局」と略す)が運
ˎˎ
ニッケル水素電池はリサイクルできます。不要
になったニッケル水素電池は、金属部に
2 Turn on the recording device and set it to standby mode.
用されています。
technology.
セロハンテープなどの絶縁テープを貼ってリサイクル協力店へお持ちください。
3 Set the power switches of the microphone and receiver to ON.
Immediately after they are turned on, the lamps of the two devices start
slowly blinking blue, indicating that they are trying to detect, connect to,
and authenticate each other. When connection is established and the
recording device is ready for clear sound recording, the lamp of each device
lights up blue.
4 After checking that the lamp on the receiver is lit, start recoding on
the recording device.
Notes
ˋWhen connecting the receiver to the recording device, be sure to use the
supplied recording cable. The supplied recording cable has an internal
resistor for adjusting the sound level between the earphone jack and
microphone input jack.
ˋThe earphone volume always returns to the default setting whenever the
power is turned off. Sony recommends that you keep the default setting
for recording.
本機を使用する前
に、近くで「他の無線局」が運用されていないことを確認してください。
万一、本機と「他の無線局」との間に電波干渉が発生した場合には、速やかに本機の使用場所を変
えるか、または本機の運用を停止(電波の発射を停止)してください。
その他、この機器から「他の無線局」に対して有害な電波干渉の実例が発生した場合など何かお
困りのことが起きたときは、ソニーの相談窓口へお問い合わせください。
1.
2.
Bluetooth® Wireless Communication Technology
ニッケル
水素電池
3.
Bluetooth wireless communication technology allows communication
ˎˎ
充電式電池の回収・リサイクルおよびリサイクル協力店については
一般社団法人JBRCホームページ
を参照してください。
between various Bluetooth devices without using cables. Devices that can
use this technology include computers, computer peripheral devices and
smartphones.
この無線機器は
し、与干渉距離は 以下です。
帯
を使用します。変調方式として
変調方式を採用
FH-SS
2.4GHz
50m
2. 4 FH 5
ワイヤレスマイクロホン
Wireless Microphone
Microphone sans fil
The receiver and the microphone are factory-set to communicate with each
ˎˎ
other. Therefore, operations usually needed for Bluetooth devices such as
pairing and passkey input are not necessary. Communication is not possible
with a receiver and microphone not sold as a pair, multiple microphones, or
any other Bluetooth device such as a smartphone, computer, etc.
(イラスト 参照)
各部の名称
-
マイクロホン( )
*
-
レシーバー( )
*
Notes
This wireless microphone may be affected under the following conditions.
図のようにマイクロホンには[
]、レシーバーには[
MICROPHONE
]と表示されています。
RECEIVER
*
ˎˎ
マイクロホン/レシーバー共通
ECM-AW4 (R)-Récepteur
ˋWhen there are obstacles such as people, metallic objects, walls, or
reflective surfaces between the front of the receiver and the microphone.
ˋWhen used in a wireless LAN system environment, near multiple
Bluetooth devices that are operating, near a working microwave oven, or
where there are electromagnetic waves.
ˎ電源
電池の消耗を防ぐために、使用しないときは電源スイッチを切ってください。
スイッチ
Les connaissances scientifiques dont nous disposons n’ont mis en évidence
aucun problème de santé associé à l’usage des appareils sans fil à faible
puissance. Nous ne sommes cependant pas en mesure de prouver que
ces appareils sans fil à faible puissance sont entièrement sans danger. Les
appareils sans fil à faible puissance émettent une énergie radioélectrique
(RF) très faible dans le spectre des micro-ondes lorsqu’ils sont utilisés. Alors
qu’une dose élevée de RF peut avoir des effets sur la santé (en chauffant
les tissus), l’exposition à de faibles RF qui ne produisent pas de chaleur n’a
pas de mauvais effets connus sur la santé. De nombreuses études ont été
menées sur les expositions aux RF faibles et n’ont découvert aucun effet
biologique. Certaines études ont suggéré qu’il pouvait y avoir certains effets
biologiques, mais ces résultats n’ont pas été confirmés par des recherches
supplémentaires. ECM-AW4 (R) a été testé et jugé conforme aux limites
d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non
contrôlé et respecte les règles les radioélectriques (RF) de la FCC lignes
directrices d’exposition et d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF)
CNR-102 de l’IC.
イヤホン端子
ˋUse the volume +/– button to adjust the volume of the earphone directly
connected to the earphone jack.
取扱説明書 / Operating Instructions / Mode d’emploi /
レシーバーのイヤホン端子にイヤホンを接続することにより、マイクロホンで収音している音声が
確認できます。
Manual de instrucciones /
ˋIf you want to adjust the audio recording level, adjust it with the
recording device. When adjusting the volume of the earphone connected
to the recording device, adjust it with the recording device. If you change
the receiver volume, the recording level also changes.
ˋDuring recording with a camera, the confirmation beep that sounds at
the start of recording may be recorded. Sony recommends that you set
[BEEP] to [OFF] on your camera. For further details, refer to the operating
instructions of your camera.
また、マイクロホンのイヤホン端子にイヤホンを接続することにより、レシーバーで収音している
音声が確認できます。
If the microphone is placed in close proximity to the camera, RF interference
ˎˎ
レシーバーのイヤホン端子とビデオカメラや レコーダーなどの録音機器を付属の録音ケーブル
IC
or noise may also be recorded. Keep the microphone at least 1 m (3 ft.) from
the camera during use.
で接続することにより、マイクロホンで収音している音声を録音機器に録音することができます。
ランプ
If there is noise or there is no sound because of deteriorating
ˎˎ
機器や通信
の状態によって、ランプは以下のように点灯・点滅・消灯します。
安全のために
Before operating the unit, please read these instructions thoroughly, and
retain them for future reference.
communication, the lamp on the receiver blinks blue rapidly. Ensure that the
distance between the devices is not too far, and no obstacles are between
them. Continue use when the lamp is constantly lit blue.
状 態 レシーバー マイクロホン
レシーバーと、マイクロホンの
ソニー製品
は安全に充分配慮して設計されています。しかし、電気製品
はすべて、まちがった使いか
たをすると、火災などにより人身事故になることがあり危険です。事故を防ぐために次のことを必ず
お守りください。
青
色で遅い点滅(待ち受け状態)
Precautions
電源
スイッチを
にした直
後
ON
The nameplate is under the clip of the microphone.
接続状態になり、音声が明瞭に
記録できる
ˎˎ
Using the wireless microphone as a transceiver
1 Connect the supplied earphones to the earphone jacks of the
microphone and receiver.
2 Set the power switches of the microphone and receiver to ON.
Notes
青
色で点灯
Notes on Use
ˎ
安全のための注意事項を守る
事項をよくお読みください。
故障したら使わない
この「安全のために」の注意
WARNING
レシーバーの電源
スイッチを
Do not let any liquid or foreign objects get inside the casing.
ˎˎ
消灯 色で遅い点滅(待ち受け状態)
青
ˎ
にする
OFF
Do not disassemble or modify the wireless microphone.
ˎˎ
To reduce the risk of fire or electric shock,
動作がおかしくなったり、破損しているのに気づいたら、すぐにソニーの相談
窓口へご相談
ください。
マイクロホンの電源スイッチを
Do not use this wireless microphone in a medical institution such as
ˎˎ
1) do not expose the unit to rain or moisture.
青
色で遅い点滅(待ち受け状態)消灯
ˎ
万一、異
常が起きたら
にする
OFF
a hospital, near a medical electrical device, in an aircraft, or if radio
interference with another device(s) occurs. RF energy emitted from this
wireless microphone may interfere with other devices, resulting in an
accident.
2) do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
電源
を切る
通信
状態が悪く音声が途切れる
変な音・においがしたら、煙が
出たら。
If the power of the microphone turns off or the microphone and receiver
青
色で早い点滅
ˎˎ
電池および接続ケーブルをはずす
とき
Pour les clients en Europe
Reportez-vous aux autres instructions d’emploi.
Do not expose the batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the
like.
©2014 Sony Corporation
Printed in China
are not connected when you start recording, noise or no sound may be
recorded. Ensure that the lamps of the microphone and receiver are lit blue
and connection is established, and then start recording.
ソニーの相談窓口に相談する
では、次のような表示をしています。表示の内容をよく理解してから本文を
電池が残り少なくなったとき
赤色で点滅
早めに電池を新しいものと取り換えてください。
警告表示の意味
This unit is a precision instrument. Do not drop, hit or apply excessive shock
ˎˎ
ˎ内蔵マイク
CAUTION
Par la présente Sony Corporation déclare que ce microphone sans
fil ECM-AW4 est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la Directive 1999/5/EC. Pour toute information
complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante:
to it.
取扱説明書および製品
The sound picked up by the receiver is not recorded.
ˎˎ
ˎ外部マイク端子
お読みください。
この表示の注意事項を守らないと、火災・感電などにより死亡や大けがなど人身
因となります。
Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause
hearing loss.
Keep this unit away from high temperatures and humidity.
When the volume +/– button is pressed quickly, the level changes one step.
ˎˎ
ˎˎ
ˎストラップ取り付け部
When using this unit outside, be careful not to get it wet with rain or
ネックストラップなど(同
梱していません)を取り付けられます。
ˎˎ
When held down, the level continues to change. If you press the volume +/–
button while recording, a clicking sound will be recorded.
事故の原
必要
に応じてご使用ください。
seawater.
Replace the battery with the specified type only.
Otherwise, fire or injury may result.
ˎ音量+ -ボタン
/
Wireless communication devices can only be used in countries or regions
Sony recommends that you turn off the receiver when not using it for
ˎˎ
ECM-AW4
ˎˎ
この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故によりけがをしたり周辺
の家財に損害を与えたりすることがあります。
電池ぶた
where authentication is obtained.
recording.
クリップ
If the earphone is placed near the microphone (sound pickup unit) during
It may take time for the lamp and this unit to turn off after the power switch
ˎˎ
衣服、付属のアームバンド、ビデオカメラのグリップベルトなどに取り付けるときに使用します。
クリップを下にして、マイクロホン/レシーバーを机の上などに置くこともできます。
ˎウインドスクリーン
ˎˎ
Regulatory Information
recording, a howling effect (acoustic feedback) may occur. If this happens,
place the earphone further away from the microphone, or lower the volume
of the earphone.
is set to OFF. This is not a malfunction.
This wireless microphone processes and transmits sound digitally, resulting
注意を促す記号
行為を禁止する記号
行為を指示する記号
ˎˎ
Countries and regions
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin
de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
マイクロホンにかぶせて使用することにより、強い風や息が直
接あたるときに発生する「ボコボコ」
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故になる
ことがあります。
in a slight lag between actual sound and the recorded (monitored) sound.
As a result, when monitoring via earphone, an echo effect may be heard.
Similarly, viewing pictures with sound recorded on this wireless microphone
may also display this delay effect. However, this is not a malfunction.
Adjust the audio recording level with the recording device or by changing
This product can be used in the country or region where purchased.
This device is approved for the country or region of intended use. Using this
device with the affixed approval label removed may be punishable by law.
という雑音を減 らします。
If the power of the microphone turns off or the receiver and microphone
ˎˎ
この取扱説明書には、事故を防ぐための重
要
事項と製品の取り扱いかたを示し
な注意 電池の入れかた
are not connected when you start recording, noise or no sound may be
recorded. Ensure that the lamps of the receiver and microphone are lit blue
and connection is established, and then start recording.
ています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品
を安全にお使いください。お読み
になったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
電池(別売
)をご用意ください。
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
下記の注意事項を守らないと、
死亡 大けが
により
火災・感電
ˎˎ
電池は単 形アルカリ乾電池または単 形ニッケル水素充電池 本をご使用ください。
4
4
1
For Customers in the U.S.A. and Canada
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié
pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation
des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet
du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit.
If you touch the microphone during recording, noise will be recorded. Be
ソニー製電池の使用をおすすめします。他の電池では、本機の性能が充分に発揮できない場合があり
ˎˎ
the distance between the subject and the microphone.
When the remaining battery charge is low, the lamp may blink irregularly
や
の原因となります。
ます。
careful not to touch the microphone with your hands or anything else.
When using the microphone at low temperature, the battery performance
ˎˎ
CAUTION
。
電池ぶたの底
面
を押
しながら 、ふたを持ち上げてはずす
1
2
3
and the microphone and receiver may not communicate with each other.
This is not a malfunction. Replace with new batteries.
ˎˎ
内部に水や異
物を入れない
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved
in this manual could void your authority to operate this equipment.
電池をケース内の表示に従って正しく入れる。
drops compared to when it is used at a normal temperature (25 °C (77 °F)) so
the operating time becomes shorter.
水や異
物が入ると火災や感電の原
因となります。万一、水や異
物が入ったときは、すぐ
電池ぶたの-端子側を最初に入れ、最後に+端子側を閉じる。
にスイッチを切り、ソニーの相談窓口へご相談
ください。
Sony shall not be responsible for any failure to record audio properly due to
ˎˎ
Note:
Do not expose the batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the
trouble with this product.
ˎˎ
取り付けかた
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
like.
分解や改造をしない
因となります。危険ですので、絶対に自分で分解しないでください。
ください。
衣服などに取り付ける
To emit no radio waves
火災や感電の原
Troubleshooting
クリップで胸ポケットなどお好みの場所に取り付けてください。
窓口へご相談
内部の点検や修理はソニーの相談
In a place where the use of radio wave is prohibited, such as on board an
ˎˎ
The microphone and receiver cannot connect by Bluetooth.
ÿˎ
マイクロホンで収音している音声をレシーバーに接続したイヤホン、または録音ケーブルでレシー
バーに接続した録音機器に接続したイヤホンで確認する(このあとの説明を参照)などして、使用する
状況や音の状態に合わせて最適な位置に取り付けてください。
airplane during take-off and landing, turn off the power of this unit.
This unit connects via radio waves. Make sure there are no objects that
block radio waves around this unit.
< Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE >
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon
Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne
心臓ペースメーカーの装着 部位から
電波によりペースメーカーの動作に影響を与えるおそれがあります。
以上離して使用する
22cm
On Trademarks
ご注意
The Bluetooth trademarks are owned by their proprietor and used by Sony
Use the microphone and receiver close together.
Use the microphone in the upright position.
ˎˎ
ペースメーカーなど医療用電気機器を装着 している場合は、胸ポケットや内ポケットへの装着 、衣服
への取り付けはしないでください。本機を医療用電気機器などの近くで使用すると、その動作に影響
を与えるおそれがあります。
Corporation under license.
All other products names mentioned herein may be trademarks or
ˎˎ
Attention
病院などの医療機関内、医療用電気機器の近くでは本機を使用しない
registered trademarks of their respective companies. Furthermore, ™ and
are not mentioned in each case in this manual.
®
Specifications
Communication system Bluetooth specification Ver. 3.0
アームバンドを使う(イラスト 参照)
-
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une
incidence sur l’image et le son de cet appareil.
電波が影響を及ぼし、誤動作による事故の原
因となるおそれがあります。
アームバンドにクリップで取り付け、腕に巻きつけてご使用ください。
ˋReorient or relocate the receiving antenna.
Output
Main compatible Bluetooth Profile
Advanced Audio Distribution Profile
Bluetooth specification Power Class 1
イヤホンハンガーを使う(イラスト 参照)
-
ˋIncrease the separation between the equipment and receiver.
ˋConnect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Identifying the Parts (see illustration )
Microphone (-)*
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la
Réglementation EMC visant l’utilisation de câbles de raccordement de moins
de 3 mètres.
お子様など耳の小さな方がご使用の際、イヤホンがはずれやすい場合にお試しください。イラストの
航空機内では本機を使用しない
1
-
ようにイヤホンハンガーにイヤホンを取り付けてください(イラスト )。
-
電波が影響を及ぼし、誤動作による事故の原
因となるおそれがあります。
アーム部分を耳にかけ、イヤホンが耳の穴の近くにくるように位置を調節してください。
Working range*
Up to 50 m (150 ft.)
2
-
(イラスト は左耳に取り付けた状態です。)
-
ˋConsult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Receiver (-)*
* [MICROPHONE] and [RECEIVER] are printed on the microphone and receiver,
respectively, as illustrated.
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une
interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou
débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
ビデオカメラのグリップベルトに取り付ける(イラスト 参照)
-
Microphone system
Power requirements
Non-directional
One 1.5 V AAA alkaline dry battery** or one 1.2 V AAA
Ni-MH battery**
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS
SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1)THIS DEVICE MAY NOT
CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY
INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE
レシーバーをビデオカメラに接続して使用する場合は、イラストのようにビデオカメラのグリップベ
本機を使用中に他の機器に電波障害などが発生した場合は、本機を使用しない
因となるおそれがあります。
ルトなど、マイクロホンが見える位置にクリップで取り付けてください。
電波が影響を及ぼし、誤動作による事故の原
Microphone/Receiver
ˎPower switch
外部マイク(別売)を使う
Power consumption
Frequency response
Approx. 0.3 W
300 Hz - 9,000 Hz (Receiver)
Pour les clients à Singapour
マイクロホンの電源
を切った状態で外部マイクを外部マイク端子につないでください。
内蔵マイクは自動的に切れ、外部マイクの音が録音されます。
プラグインパワー対応の外部マイクをご使用ください。外部マイクの電源
UNDESIRED OPERATION.
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
To prevent battery drain, turn off the Power switch when not in use.
運転中は使用しない
ˎ
は本機から供給されます。
Continuous operating Approx. 3 hours***
time
Dimensions (Approx.) 19 mm × 66 mm × 30 mm
ˎEarphone jack
自動車、オートバイなどの運転をしながらヘッドホンやイヤホンなどを使用した
因となります。
また、歩きながら使用するときも、事故を防ぐため、周 囲の交通や路面状況に充分に
ご注意ください。
When an earphone is connected to the earphone jack of the receiver,
sound picked up by the microphone can be monitored.
When an earphone is connected to the earphone jack of the microphone,
sound picked up by the receiver can be monitored.
IMPORTANT NOTE
り、細かい操作をすることは絶対におやめください。交通事故の原
使いかた
ˎ
To comply with FCC/IC RF exposure requirements, the following antenna
installation and device operating configurations must be satisfied: the
antenna has been installed by the manufacturer and no change can be made.
(w/h/d)
(3/4 in. × 2 5/8 in. × 1 3/16 in.)
本機をマイクロホンとして使用する場合
レシーバーをビデオカメラや レコーダーなどの録音機器に接続する際は、レシーバーと録音機器の
Mass
Approx. 19 g (0.7 oz) (excluding the battery)
IC
Caractéristiques
下記の注意事項を守らないと、
をしたり周辺の家財に
けが
電源
スイッチが「OFF」の状態で行ってください。
When the supplied recording cable is connected between the earphone
jack of the receiver and a microphone jack of the recording device, sound
picked by the microphone can be recorded on the recording device.
Operating temperature 5 °C to 40 °C (41 °F to 104 °F)
Storage temperature –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F)
This is the approximate communication distance with an unobstructed
This device and its antenna must not be co-located or operated in conjunction
with any other antenna or transmitter.
Ce microphone sans fil, destiné à être utilisé avec un enregistreur, par
ˎˎ
レシーバーのイヤホン端子と録音機器のマイク入力端子に付属の録音ケーブルを接続する。
録音ケーブルの向きはどちらを接続しても、録音機器がモノラルの場合はモノラルで、ステレオの
1
を与えることがあります。
損害
exemple une caméra ou un enregistreur IC, pourvu d’une prise d’entrée
microphone, permet d’effectuer des enregistrements nets du son en
monophonie même lorsque la source sonore est éloignée de l’enregistreur.
場合は左右に同
じモノラルの音が録音されます。
*
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-GEN of IC Rules.
Operation is subject to the following two conditions :(1) This device may not
大音量で長時間続けて聞きすぎない
録音機器のスイッチを入れ、スタンバイ状態にする。
2
3
ˎLamp
view between microphone and receiver.
Depending on recording location, such as if obstacles or reflective surfaces
are between Bluetooth devices, radio wave conditions, etc.
耳を刺
激するような大きな音量で長時間
つづけて聞 くと、聴力に悪い影響を与えるこ
ください。周 囲への
音漏れにも注意し、呼びかけられて返事ができるぐらいの音量で聞 きましょう。
マイクロホンとレシーバーの電源
スイッチを「
」にする。
ON
The lamp lights, blinks or goes out according to the status of the devices
and communication as follows.
Des microphones et des prises d’écouteur sont présents sur le microphone
ˎˎ
とがあります。とくにヘッドホンやイヤホンで聞 くときにご注意
cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference
マイクロホンとレシーバーの電源を入れると、直後に両方のランプが青色で遅い点滅をします。こ
(transmetteur, appelé ci-dessous le « microphone ») et sur le récepteur
raccordé à l’enregistreur. Lorsque des écouteurs sont raccordés au
microphone et à l’enregistreur, une personne du côté microphone et une
autre personne du côté récepteur peuvent entendre le son ou la voix de
l’autre côté même si elles sont éloignées l’une de l’autre. Le son capté par
le microphone peut être enregistré sur l’enregistreur. (Le son du récepteur
ne peut pas être enregistré. Si l’enregistreur n’a pas de prise de casque ou
d’écouteur, la personne du côté récepteur ne pourra pas entendre la voix de
l’autre côté pendant l’enregistrement.)
の状態で相手の機器を探索し、通信接続、認証を行っています。接続状態になり音声を明瞭に記録
received, including interference that may cause undesired operation.
** Battery not included. A manganese dry battery should not be used.
*** With a Sony alkaline dry battery at 25 ºC (77 ºF)
When used at low temperature, the operating time with an alkaline
dry battery will shorten. Use of an Ni-MH rechargeable batteries is
recommended.
できる状態になると、両方のランプが青色で点灯します。
Status
Receiver
Microphone
湿気やほこり、油煙、湯気の多い場所や直
射日光のあたる場所には置かない
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device.
レシーバーのランプが点灯していることを確認したうえで、録音機器の記録をスタートする。
4
故障の原
因となります。
Immediately after
turning on the receiver
and microphone
ご注意
Blinks blue slowly
(standby mode)
ˋレシーバーと録音機器をつなぐケーブルは必ず付属の録音ケーブルを使用してください。付属
の録音ケーブルには、イヤホン端子とマイク入力端子のレベルを調節するための抵抗器が内蔵さ
れています。
落としたりぶつけたりしない
Connection established
and sound can be
recorded clearly
Included items
ˋ本機のイヤホン端子の音量レベルは、操作中に変更しても電源
を切ると初期値 に戻ります。初期
ECM-AW4 (T)-Microphone
故障の原
因となります。
Lights up blue
値
の音量レベルでの録音をおすすめします。
Microphone (transmitter) (ECM-AW4(T)) (1), Receiver (ECM-AW4(R)) (1),
Recording cable (1), Wind screen (1), Carrying pouch (1), Arm band (1),
Earphone (2), Earphone hanger (1), Set of printed documentation
The available scientific evidence does not show that any health problems
are associated with using low power wireless devices. There is no proof,
however, that these low power wireless devices are absolutely safe. Low
power Wireless devices emit low levels of radio frequency energy (RF) in the
microwave range while being used. Whereas high levels of RF can produce
health effects (by heating tissue), exposure of low-level RF that does not
produce heating effects causes no known adverse health effects. Many
studies of low-level RF exposures have not found any biological effects. Some
studies have suggested that some biological effects might occur, but such
ˋ音量+ -ボタンはイヤホン端子に直
接つないだイヤホンの音量を調節するときにご使用くだ
/
Ce microphone sans fil peut être utilisé comme émetteur-récepteur de sorte
さい。
ˎˎ
Turning off the receiver
Blinks blue slowly
(standby mode)
ˋ録音音量を変更したい場合は、録音機器で調整してください。また、録音機器に接続したイヤホ
que le son à une extrémité peut être contrôlé à l’autre extrémité par les
écouteurs directement raccordés aux prises d’écouteur du microphone et
du récepteur.
Goes out
ぬれた手で本機や電池をさわらない
ンの音量を変更する場合も、録音機器で音量調整を行ってください。レシーバーの音量+ -ボ
/
Design and specifications are subject to change without notice.
感電の原
因となることがあります。
タンで音量を変更すると、記録される音量も変更されます。
Turning off the
microphone
Blinks blue slowly
(standby mode)
ˋ本機を使用してビデオカメラで撮影すると、録画 スタート時に操作音(おしらせブザー)が記録さ
れる場合があります。お使いのビデオカメラの操作音(おしらせブザー)を「切」にしてから録画
することをおすすめします。詳しくは、お使いのビデオカメラの取扱説明書をご覧ください。
Goes out
Ce microphone sans fil emploie la technologie de communication sans fil
ˎˎ
Bluetooth.
Interrupted audio due
to bad communication
status
Avant d’utiliser cet accessoire, prière de lire attentivement ce mode d’emploi
et de le conserver pour toute référence future.
電池の挿入口や端子などから、内部に金属類や燃えやすい物などの異
物を差し込んだ
Blinks blue quickly
本機をトランシーバーとして使用する場合
り、落とし込んだりしない
マイクロホンとレシーバーのイヤホン端子にそれぞれ同
梱のイヤホンを接続する。
」にする。
1
2
Technologie de communication sans fil Bluetooth®
火災・感電の原
因となります。
findings have not been confirmed by additional research. ECM-AW4 (T) has
Précautions
マイクロホンとレシーバーの電源
スイッチを「
ON
La technologie de communication sans fil Bluetooth permet la
When the battery is low Blinks red
Quickly replace the battery with a new one.
been tested and found to comply with FCC/IC radiation exposure limits set
forth for an uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency
(RF) Exposure Guidelines and RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure
ˎˎ
-1
La plaque signalétique se trouve sous le clip du microphone.
ˎˎ
ご注意
communication entre divers appareils Bluetooth sans liaison filaire. Les
ordinateurs, périphériques d’ordinateur et les smartphones peuvent
employer cette technologie.
ˎ
マイクロホンの電源
が入っていない状態や、マイクロホンとレシーバーが接続状態でないときに録
電池についての安全上のご注意とお願い
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
1) n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité ;
音を開始すると、無音になったり、「ピー」というノイズが記録される場合があります。マイクロホ
漏液、発熱、発火、破裂などを避けるため、下記のことを必ずお守りください。
-2
rules.
ンとレシーバー両
方のランプが青色で点灯し、接続状態になっていることを必ず確認して、録音を
ˎInternal microphone
ˎExternal microphone jack
ˎHook for the strap
You can attach the strap etc. (not supplied) to the microphone.
Use this as needed.
ˎVolume +/– button
ˎ
ˎ
火の中に入れないでください。ショートさせたり、分解、加熱しないでくださ
い。
火のそばや炎天下、高温になった車の中などに放置しないでください。
開始してください。
Le récepteur et le microphone ont été réglés en usine pour communiquer
ˎˎ
ECM-AW4 (R)-Receiver
ˎ
ˎ
レシーバーで収音した音声は録音されません。
entre eux. C’est pourquoi, les opérations devant être effectuées
normalement sur les dispositifs Bluetooth, comme le jumelage ou la saisie
de mot de passe sont superflues. La communication avec un récepteur et
un microphone ne formant pas une paire, avec plusieurs microphones ou
avec d’autres appareils Bluetooth, comme les smartphones, les ordinateurs,
etc. n’est pas possible.
2) ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
The available scientific evidence does not show that any health problems
音量+ -ボタンを短く押
すと 段階レベルが変化し、押
し続けると連続してレベルが変化します。
/
1
録音中にマイクロホンの音量+ -ボタンを操作するとボタンを押
すカチカチという音が録音され
/
are associated with using low power wireless devices. There is no proof,
however, that these low power wireless devices are absolutely safe. Low
ˎ
ˎ
ˎ
乾電池は充電しないでください。
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, à une flamme, etc.
ます。
指定された種類の電池を使用してください。
ˎ
ˎ
録音しないときはレシーバーの電源
をこまめに切ることをおすすめします。
power Wireless devices emit low levels of radio frequency energy (RF) in the
本機の電源 にしても、すぐにランプが消灯したり、電源が切れたりしない場合があ
OFF
金属に触れ、、がショートすると発熱、発火する危険があります。
スイッチを
りますが、故障ではありません。
microwave range while being used. Whereas high levels of RF can produce
ˎˎとの向きを正しく入れてください。
ATTENTION
ˎBattery compartment lid
ˎClip
ˎ
本機で無線通信される音声は、デジタル処理のため実際の音声よりほんの少し遅れて伝送されま
health effects (by heating tissue), exposure of low-level RF that does not
ˎ
ˎ
電池を使い切ったとき、長期間使用しないときは、取り出しておいてください。
電池の電極と本機の電池端子部は時々乾いた布などで汚れを拭き取ってくだ
さい。電極や電池端子部に皮脂などの汚れがあると、動作時間が極端に短くな
ることがあります。
Remarques
Une pression sonore excessive des écouteurs ou du casque peut provoquer
des pertes d’audition.
す。そのため、実際の音とイヤホンで聞 く音がエコーのように聞 こえたり、記録される映 像とわず
かにずれているように感じる場合がありますが、故障ではありません。
produce heating effects causes no known adverse health effects. Many
studies of low-level RF exposures have not found any biological effects. Some
Use this to attach the microphone to clothing or the supplied arm band.
Use this to attach the receiver to the grip belt of your camera.
できないことがありますが故障ではありま
The microphone/receiver can be placed on the desk, etc., using the clip as
a stand.
本製品の不具合により、録音ができなかった場合、録音内容の補償についてはご容赦ください。
Le microphone sans fil peut être perturbé dans les situations suivantes.
ˎˎ
ˎ
ˎ
録音レベルは、録音機器で調節するか、音源からのマイクの距離で調節してください。
ˋS’il y a des obstacles, par exemple des personnes, des objets métalliques,
des murs ou des surfaces réfléchissantes entre l’avant du récepteur et le
microphone.
studies have suggested that some biological effects might occur, but such
電池残量が少ない場合、ランプが不規則
に点滅して通信
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié
uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
もし電池の液が漏れたときは、電池ケース内の漏れた液をよくふきとってから、新しい電池を入れて
ください。万一、液が身体や衣服についたときは、水でよく洗い流してください。
findings have not been confirmed by additional research. ECM-AW4 (R) has
せん。新しい電池をご使用ください。
-3
ˎ
been tested and found to comply with FCC/IC radiation exposure limits set
forth for an uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency
(RF) Exposure Guidelines and RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure
rules.
ˋS’il est utilisé à proximité d’un réseau LAN sans fil, de plusieurs appareils
Bluetooth en service, d’un four à micro-ondes en service ou à un endroit
exposé à des ondes électromagnétiques.
ˎWind screen
主な特長
Place on the microphone to reduce pop noise caused by breath or strong
wind.
故障かな?と思ったら
Informations concernant la réglementation
ˎ
ˎ
本機は、マイク入力端子を搭載したビデオカメラや レコーダーなどの録音機器に接続して、遠く
IC
ÿ
が接続できない。
Bluetooth
離れた場所の音声をモノラルで明瞭に記録することができるワイヤレスマイクロホンです。
Si le microphone est placé tout près de la caméra, des interférences radio
ˎ本機は電波を使用しています。周 囲に電波をさえぎるものがないかご確認ください。
ˎマイクロホンとレシーバーを近づけてご使用ください。
ˎマイクロホンは縦向きでご使用ください
ˎˎ
Pays et régions
ビデオカメラや レコーダーなどの録音機器に接続するレシーバーと、マイクロホン(トランス
IC
ou des parasites peuvent être enregistrés. Tenez le microphone à au moins
1 m (3 pieds) de la caméra lorsque vous l’utilisez.
Ce produit peut être utilisé dans le pays ou la région où il a été acheté.
Ce dispositif est approuvé pour un pays ou une région précise. L’utilisation de
ce dispositif après retrait de l’étiquette d’approbation peut être sanctionnée
par la loi.
Inserting a Battery
For Customers in Europe
Refer to the other operating instructions.
ミッター)(以下、マイクロホンとする)のそれぞれにマイクユニットとイヤホン端子を装備してい
ます。
Prepare a battery (optional).
En cas de parasites ou d’absence de son dus à une mauvaise
ˎˎ
マイクロホン側 の人とレシーバー側 の人が離れていても、マイクロホンに接続したイヤホンと、レ
シーバーに接続した録音機器のヘッドホン端子に接続したイヤホンで、お互いの周 辺の音声を確認
し、会話をすることが可能です。
Use a size AAA alkaline dry battery or size AAA Ni-MH rechargeable battery.
Sony batteries are recommended. This device may not give the best
performance with batteries of other manufacturers.
1 While pressing the bottom of the battery compartment lid , lift
the lid and remove it .
2 Insert a battery into the compartment correctly following the
polarity indication inside.
3 Insert the - side of the battery compartment lid first, and then close
the + side.
保証書とアフターサービス
保証書
communication, le témoin du récepteur clignote rapidement en bleu.
Assurez-vous que la distance entre les appareils n’est pas trop grande et
qu’il n’y a pas d’obstacle entre eux. Vous pouvez continuer à les utiliser
lorsque le témoin reste allumé en bleu.
Hereby, Sony Corporation, declares that this ECM-AW4 Wireless Microphone is
in compliance with the essential requirements and other relevant provisions
また、マイクロホン側 の音声を録音機器に記録することもできます。(レシーバー側 の音声は録音機
器に記録されません。また、レシーバーを接続している録音機器にヘッドホン端子やイヤホン端子
がない場合は、会話をしながらの録音はできません。)
ˎ
ˎ
ˎ
この製品
には保証書が添付されていますので、お買い上げの際お買い上げ店でお受け取りください。
をお確かめのうえ、大切に保存してください。
保証期間は、お買い上げ日より 年間です。
Pour les utilisateurs aux États-Unis et au Canada
of Directive 1999/5/EC. For details, please access the following URL:
所定事項の記入および記載内容
1
ˎ
ˎ
本機は、マイクロホンとレシーバーそれぞれのイヤホン端子に直
接接続したイヤホンでお互いの周
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute
modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent
manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
辺の音声を確認しあうトランシーバーとしても使用できます。
本機は、 技術を使用しています。
Remarques sur l’emploi
アフターサービス
無線通信
Bluetooth
調子が悪いときはまずチェックを
Ne laissez pas de liquide ni de matières étrangères pénétrer à l’intérieur du
ˎˎ
coffret.
N’essayez pas de démonter le microphone sans fil ni d’y apporter des
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
無線通信
技術について
Bluetooth®
それでも具合の悪いときは
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable
in the European Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Instead it
shall be handed over to the applicable collection point for the
ˎˎ
modifications.
N’utilisez pas ce microphone sans fil dans une institution médicale
ˎ
無線通信技術とは、パソコンとその周 辺機器、スマートフォンなど、さまざまな機器同
士
Bluetooth
ください。
を無線で接続し、相互の通信
Note
ソニーの相談
窓口にご相談
を可能にする技術の名称です。
Notes
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique
de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère,
utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de
garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines
conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences
nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en
allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de
corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes :
ˋRéorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
ˎ
本機は製造時にレシーバーとマイクロホンのペアで通信できるように設定しています。そのた
機器で必要なペアリングやパスキーの入力操作は必要ありませんが、ペアで
ˎˎ
Be sure to confirm the poles of the battery. Inserting the battery with the
pole in the wrong direction may cause leakage or ruptures.
保証期間中は
め一般の
Bluetooth
Bluetooth
comme un hôpital, près d’un appareil électrique médical, dans un avion
ou en présence d’interférences avec d’autres dispositifs. L’énergie
électromagnétique émise par le microphone sans fil peut perturber d’autres
appareils et provoquer un accident.
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証書をご覧ください。
販売されている以外のレシーバーとマイクロホンの組み合わせや、複数のマイクロホン、一般の
機能を搭載しているパソコン、スマートフォンなどとは通信できません。
保証期間経過後の修理は
Attaching the Microphone/Receiver
Attaching the microphone to clothing etc.
ご注意
ˎ
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential
修理によって機能が維持できる場合は、ご要
望により有料修理させていただきます。
本機は以下の状況において通信
感度に影響を受けることがあります。
Cet accessoire est un instrument de précision. Ne le laissez pas tomber, ne
ˎˎ
ˋ レシーバー前部とマイクロホンの間に人体や金属、壁または反射面などの障害物がある場合
機器を近距離で使用している場所、電子レン
部品の保有期間について
negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
le cognez pas et ne l’exposez pas à des chocs.
Attach the microphone to a breast pocket, etc. with the clip.
Attach the microphone in a position that is suitable for the recording location.
To define the suitable position, connect an earphone to the receiver and
monitor the sound picked up by the microphone. You can also monitor sound
by connecting the receiver to the recording device with the recording cable
and an earphone to the recording device. For more details on monitoring
sound, see the related section below.
ˋ 無線
が構築されている場所、複数の
Bluetooth
LAN
当社ではワイヤレスマイクロホンの補修用性能部品(製品
の機能を維持するために必要な部品
)を、製
とさせていただきます。
ただし、故障の状況その他の事情 により、修理に加えて製品交換をする場合がありますのでご了承く
Rangez cet accessoire à l’abri d’une température et d’une humidité élevées.
ジを使用中の周 辺、その他電磁波が発生している場所など
ˎˎ
造打ち切り後最低 年間保有しています。この部品保有期間を修理可能の期間
8
The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your local
ˎ
ˎ
マイクロホンをカメラに近づけすぎると、電波の影響で、記録される音声にノイズが入る場合があ
Si vous utilisez cet accessoire en plein air, protégez-le de la pluie ou de l’eau
ˎˎ
de mer.
Les dispositifs de communication sans fil peuvent être utilisés dans les pays
ります。 以上離した状態でご使用ください。
1m
ださい。
通信
状態が悪化して音声が途絶えたり、ノイズが発生する場合、レシーバーのランプが早い青
点滅
ご相談
になるときは、次のことをお知らせください。
Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
ˎˎ
ou les régions où ils ont été autorisés.
Si l’écouteur est placé près du microphone (capteur de son) pendant
をします。距離が適切か、障害
物がないかなど確認し、ランプが安定して青
点灯している状態でご
ˎ
ˎ
ˎ
型名:
(マイクロホン単体
ECM-AW4
(
)、レシーバー単体
(
)
ECM-AW4 T
ECM-AW4 R )
使用ください。
-1
-2
故障の状態:できるだけ詳しく
購入年月日
ˎˎ
< Notice for the customers in the countries applying EU Directives >
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany
ˋAugmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
ˋBrancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur
lequel le récepteur est branché.
l’enregistrement, un hurlement (rétroaction acoustique) peut se produire.
Dans ce cas, éloignez le plus possible l’écouteur du microphone, ou bien
réduisez le volume de l’écouteur.
取り扱い上のご注意
Notes
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
水の入った物や花瓶などを本機の上に載せないでください。故障の原因になります。
主な仕様
If you use a medical electrical device such as a pacemaker, do not attach the
microphone to your clothes, such as the breast pocket or inner pocket. Using
the microphone near a medical device may adversely affect it.
マイクロホンの機銘板はクリップの下にあります。
ˋConsulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
通信
方式
標準規格
Bluetooth
Bluetooth
Ver.3.0
標準規格
Power Class 1
本機は精
密機器です。落としたり、たたいたり、強い衝撃を与えないでください。
Si le microphone est éteint ou si le récepteur et le microphone ne sont pas
ˎˎ
出力
主な
高温多湿の場所での使用、保存は避けてください。
屋外使用するときは、雨や海水にぬれないようにしてください。
Attention
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil
ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit
accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son
fonctionnement indésirable.
connectés au moment de l’enregistrement, du bruit risque d’être enregistré,
ou bien aucun son ne sera enregistré. Assurez-vous que les témoins du
récepteur et du microphone sont éclairés en bleu et que la connexion est
établie, puis procédez à l’enregistrement.
プロファイル
Bluetooth
Advanced Audio Distribution Profile
最大
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the
picture and sound of this unit.
Using the arm band (see illustration -)
Attach the microphone with the clip to the arm band and then wear the arm
band on your arm.
通信
距離
*
50 m
無線通信
機器については認証を受けた国、地域でしか使用できません。
使用中、イヤホンをマイクに近づけると「ピー」という音が発生することがあります(ハウリング現
)。その場合は、イヤホンとマイクの距離をできるだけ離すか、イヤホンの音量を下げてください。
マイク方式
無指向性
象
This product has been tested and found compliant with the limits set out in
電源
(単 形アルカリ乾電池 )本、
1.5V ** 1
4
ˎ
マイクロホンの電源
が入っていない状態や、レシーバーとマイクロホンが接続状態でないときに録
Si vous touchez le microphone pendant l’enregistrement, du bruit sera
ˎˎ
the EMC regulation for using connection cables shorter than 3 meters.
または
(単 形ニッケル水素電池 )本
1.2V ** 1
4
Using the earphone hanger (see illustration -)
If the earphone comes out too easily when used by a child or someone
with small ears, try using the earphone hanger. Attach the earphone to the
earphone hanger as illustrated (see illustration --1).
Hang the earphone hanger arm on the ear, then adjust it to position the
earphone close to your earhole. (--2 in the drawing is when this is
attached to the left ear.)
画
を開始すると、無音になったり、「ピー」というノイズが記録される場合があります。レシーバー
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
enregistré. Veillez à ne pas toucher le microphone avec les mains ou autre
chose.
消費電力
約
0.3 W
とマイクロホン両
方のランプが青
色で点灯し、接続状態になっていることを必ず確認して、録画
を
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue
midway (fail), restart the application or disconnect and connect the
連続使用時間 時間
3 ***
周
波数特
性
~
(レシーバー)
300 Hz 9,000 Hz
開始してください。
REMARQUE IMPORTANTE
Lorsque le microphone est utilisé à basse température, la performance
約
ˎ
ˎ
使用中にマイクロホンに触れると、ノイズとして録音されてしまいます。手などが触れないように
ˎˎ
Afin d’être en conformité avec les exigences défi nies en terme d’exposition
aux radiofréquences par les normes FCC/IC, l’installation de l’antenne et
les configurations de fonctionnement suivantes doivent être strictement
respectées : l’antenne doit être installée par le fabricant et aucune
modification ne pourra être effectuée ultérieurement.
外形寸法(約)
×
×
19 mm 66 mm 30 mm
communication cable (USB, etc.) again.
ご注意
ください。
de la pile baisse par rapport à la normale (température de 25 °C (77 °F)) et
l’autonomie est réduite.
(幅/高さ/奥行き)
温度の低い場所でマイクロホンをご使用になる場合は、常温時( ℃)に比べて電池の性能が低下し
25
ますので、使用できる時間
が短くなります。
質量
約
(電池を含
まず)
19 g
For Customers in Singapore
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme le soleil, le feu, etc.
ˎˎ
使用温度
℃~
℃
5
40
電波を発信
しない状態にするには
Pour ne pas émettre d’ondes radio
À un endroit où les ondes radio sont interdites, comme en avion pendant le
保存温度
-
℃~+
℃
20
60
ˎ
飛行機の離着 陸時など、電波の発信
が禁止されている状況では、本機の電源
レシーバーの位置からマイクロホンが見えている時の目安となる距離です。
金属、人体などの障害物や反射面の有無など周 囲の状況や電波状況により変化します。
を
にしてください。
OFF
Attaching the receiver to the grip belt of the camera
ˎˎ
Cet équipement ne doit pas être co-situé ou utilisé en conjonction avec une
autre antenne ou émetteur.
*
機器認証について
(see illustration -)
décollage et l’atterrissage, éteignez cet accessoire.
本機は、電波法に基
づく小電力データ通信
システムの無線局の無線設備として、認証を受けています。
When using the receiver with the camera, attach it with the clip where it is
visible and nothing blocks it from the microphone, such as to the grip belt of
the camera, as illustrated.
電池は別売です。また、マンガン乾電池は使用できません。
**
***
Marques commerciales
従って、本機を使用するときに無線局の免許は必要
ありません。
ソニー製アルカリ乾電池で ℃で使用するとき
25
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des
États-Unis et RSS-Gen de la réglementation IC. Son utilisation est sujette aux
deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences
nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.
Les marques commerciales Bluetooth appartiennent à leur propriétaire et
ただし、以下の事項を行うと法律で罰せられることがあります。
ˋ 本機を分解/改造すること
ˋ 本機に貼ってある証明ラベルをはがすこと
ˎˎ
低温の場合、アルカリ乾電池は使用時間
が短くなります。ニッケル水素充電池のご使用をおすす
Features
sont utilisées sous licence par Sony Corporation.
めします。
This wireless microphone is designed for use with a recoding device such
Tous les autres noms de produits mentionnés ici peuvent êtres des
ˎˎ
Using the external microphone (sold separately)
With the power of the microphone turned off, connect the external
microphone to the external microphone jack of the microphone.
The internal microphone automatically turns off and the sound picked up by
the external microphone is recorded.
Use an external microphone compatible with the plug-in power. The external
microphone is powered by this unit.
ˎˎ
同
梱物
本機は国内専
用です。海外ではご使用いただけません。海外では国によって電波使用制限があるため、
as camera or IC recorder with a microphone input jack for recording sound
clearly in monaural even when the sound source is far from the recording
device.
marques commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés
マイクロホン(トランスミッター)(
(
))( )、レシーバー(
(
))( )、録音ケーブ
ECM-AW4 T
1
ECM-AW4 R
1
本機を使用した場合罰せられることがあります。
respectives. D’autre part,
dans ce manuel.
et ne sont pas mentionnés dans chaque cas
ル( )、ウインドスクリーン( )、ポーチ( )、アームバンド( )、イヤホン( )、イヤホンハンガー( )、印刷
1
1
1
1
2
1
™
®
商標について
物一式
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
cet appareil doit accepter tout brouillage, y compris un brouillage qui pourrait
provoquer un fonctionnement inopportun de l’appareil.
ˎ
トレードマークは、商標権利者が所有しており、ソニーはライセンスに基づき使用して
Bluetooth
います。
Microphone units and earphone jacks are provided in both the microphone
ˎˎ
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承ください。
その他、この取扱説明書に記載されているシステム名、製品
(transmitter, referred to below as “microphone”) and the receiver connected
to the recording device. When earphones are connected to both the
microphone and the recording device, a person on the microphone side
and another person on the receiver side can hear the other side’s sound
ˎ
名、サービス名は、一般に各開発メー
カーの登録商標あるいは商標です。なお、本文中では、マークはすべてについては明記してい
ません。
周波数について
Using the Wireless Microphone
Using the wireless microphone as a microphone
Before connecting the receiver to the recording device, make sure that the
power switches of the receiver and recording device are set to OFF.
1 Connect the supplied recording cable to the earphone jack of the
receiver and the microphone input jack of the recording device.
or voice even when far from each other. The sound picked up by the
microphone can be recorded on the recording device. (Receiver sound
本機は
帯
の
から
2.400GHz
まで使用していますが、他の無線機器も同
じ周 波数を
2.4GHz
2.4835GHz
使っていることがあります。他の無線機器との電波干渉を防止するため、下記事項に注意してご使用
ください。
cannot be recorded. If the recording device has no headphone or earphone
jack, the person on the receiver side cannot hear the other side’s voice
during recording.)
(Suite à la page arrière)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|