Sony Ericsson Headphones HBV 100 User Manual

BluetoothVoIP System  
HBV-100  
English  
Español  
Deutsch  
Français  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Introduction  
Introducción  
Einführung  
Introduction  
3
Bluetooth™ VoIP System HBV-100  
The Bluetooth™ VoIP System HBV-100 is a Voice  
over IP (VoIP) system consisting of the Sony Ericsson  
USB Bluetooth™ Dongle KRY 901 129/1 and the  
Sony Ericsson Bluetooth™ Headset HBH-PV705.  
USB Bluetooth™ Dongle  
The USB Bluetoothdongle is compatible with any PC  
running Microsoft® Windows® XP. When you plug it in,  
a new USB audio device is automatically installed on  
your PC. You do not need to install any drivers from a CD.  
For the best performance, install the USB dongle  
in a free USB port on the front of your PC.  
Note: If you lack a free USB port on your PC,  
you can use a free USB port on your LCD monitor.  
The Bluetooth™ Headset HBH-PV705  
Make sure that you charge the headset fully before  
you start using it. The Sony Ericsson Bluetooth™  
Headset HBH-PV705 is pre-paired with the USB dongle,  
which means that you only have to turn the headset on.  
Sistema VoIP Bluetooth™ HBV-100  
El Sistema VoIP Bluetooth™ HBV-100 es un sistema  
de voz sobre IP (VoIP) constituido por la mochila USB  
Bluetooth™ KRY 901 129/1 de Sony Ericsson y el  
auricular Bluetooth™ HBH-PV705 de Sony Ericsson .  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
 
Mochila USB Bluetooth™  
4
La mochila USB Bluetoothes compatible con  
cualquier ordenador con sistema operativo  
Microsoft® Windows® XP. Cuando la conecta al  
ordenador, en éste se instala automáticamente un nuevo  
dispositivo de audio USB. No es necesario instalar ningún  
controlador desde un CD.  
Para conseguir un rendimiento óptimo, instale la mochila  
USB en un puerto USB libre situado en la parte frontal  
del ordenador.  
Nota: Si no tiene ningún puerto USB libre en el  
ordenador, puede utilizar alguno del monitor LCD.  
Auricular Bluetooth™ HBH-PV705  
Compruebe que el auricular está totalmente cargado  
antes de empezar a utilizarlo. El auricular Bluetooth™  
HBH-PV705 de Sony Ericsson viene acoplado de  
forma predeterminada con la mochila USB, de modo  
que solo tendrá que encenderlo.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
VoIP-System mit Bluetooth™-Funktion HBV-100  
5
Das VoIP-System HBV-100 mit Bluetooth™-  
Funktion für die Internettelefonie besteht aus dem  
Sony Ericsson USB Bluetooth™-Dongle KRY 901 129/1  
und dem Sony Ericsson Bluetooth™-Headset HBH-  
PV705.  
USB Bluetooth™-Dongle  
Der USB Bluetooth-Dongle ist mit jedem PC mit  
Microsoft® Windows® XP kompatibel. Wenn Sie den  
Dongle einstecken, wird automatisch ein neues USB-  
Audiogerät im PC installiert. Sie müssen keine Treiber  
von einer CD installieren.  
Optimale Bedienbarkeit erreichen Sie, indem Sie den  
Dongle in einen freien USB-Port auf der Vorderseite  
des Computers einstecken.  
Hinweis: Wenn kein freier USB-Port am PC  
vorhanden ist, können Sie einen freien USB-Port  
am LCD-Monitor verwenden.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Das Bluetooth™-Headset HBH-PV705  
Laden Sie das Headset vollständig, bevor Sie es  
erstmals benutzen. Das Sony Ericsson Bluetooth™-  
Headset  
6
HBH-PV705 ist bereits mit dem USB-Dongle gekoppelt,  
Sie müssen das Headset also nur einschalten.  
Système VoIP Bluetooth™ HBV-100  
Le système VoIP Bluetooth™ HBV-100 est un système  
Voice over IP (VoIP) comprenant le dongle Bluetooth™  
USB Sony Ericsson KRY 901 129/1 et l’oreillette  
Bluetooth™ Sony Ericsson HBH-PV705.  
Dongle Bluetooth™ USB  
Le dongle BluetoothUSB est compatible avec  
n’importe quel PC exécutant Microsoft® Windows® XP.  
Lorsque vous l’insérez, un nouveau dispositif audio USB  
est automatiquement installé sur votre PC. Linstallation  
de pilotes à partir d’un CD-ROM est inutile.  
Pour des performances optimales, installez le dongle  
USB sur un port USB libre à l’avant de votre PC.  
Remarque : Si vous ne disposez pas d’un port USB  
libre sur votre PC, vous pouvez utiliser un des ports  
USB de votre moniteur LCD.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
 
Oreillette Bluetooth™ HBH-PV705  
7
N’oubliez pas de charger l’oreillette avant de  
commencer à l’utiliser. L’oreillette Bluetooth™  
Sony Ericsson HBH-PV705 est pré-jumelée avec le  
dongle USB. Il suffit donc de la mettre sous tension.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Overview  
8
Descripción general  
Übersicht  
Présentation  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Setting up your VoIP system  
Configuración del sistema VoIP  
Einrichten des VoIP-Systems  
Installation du système VoIP  
9
VoIP programs  
There are many VoIP programs on the market, for example  
Skype™, MSN Messenger and VoipBuster. In this user  
guide, Skype™ has been used as an example to illustrate  
how to use a VoIP program and how to enter settings.  
To set up your VoIP system  
1. Charge the Bluetooth headset fully, in accordance  
with the included headset user guide.  
2. Plug the USB Bluetooth dongle into a free USB port.  
information about the best position for the dongle).  
3. Make sure that a VoIP program is properly installed  
on your PC.  
4. Configure the VoIP program so that the audio is routed  
to the HBV-100 system. Skype example: Select TOOLS  
> OPTIONS > SOUND DEVICES. For Audio In, Audio  
Out, and Ringing, select SONY Ericsson HBV-100 VoIP  
Dongle. Select Save.  
Note: If you want the ringtone to sound on your PC  
you have to set “Ringing” to “Windows default device”,  
and mark the “Ring PC speaker” check box.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
5. Configure the VoIP program so that the key on  
the headset is working correctly. Skype example:  
Select TOOLS > OPTIONS >HOTKEYS. Then  
select Enable Hotkey for the actions Answer call  
and Reject/Hang up call. Select Save.  
10  
6. Turn your Bluetooth headset on.  
7. You can test your system (when using Skype)  
by using the Skype test call option under Tools  
> Options > Sound Devices. If it does not work,  
8. Make sure that you have chosen the PC sound card  
as your default sound playback device. From Windows,  
select Control Panel > Sounds and Audio Devices  
> Audio. Set Sound playback to your PC sound card.  
9. Handle your calls (with Skype):  
To answer a call: press the action key on the headset  
momentarily.  
To end an ongoing call: press the action key on the  
headset momentarily.  
To reject a call: use the CLOSE CALL key on your PC.  
To adjust the volume: use the volume keys on the  
headset.  
Note: To reduce echo at the other end do not keep  
your volume level too high in your headset.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Los programas VoIP  
11  
En el mercado se pueden encontrar muchos sistemas  
VoIP, como Skype™, MSN Messenger y VoipBuster.  
En la presente guía utilizaremos el sistema Skype™ como  
ejemplo para ilustrar cómo se utiliza y se configura un  
programa VoIP.  
Para instalar el sistema VoIP  
1. Cargue totalmente el auricular Bluetooth, siguiendo las  
indicaciones de la guía del usuario correspondiente.  
2. Conecte la mochila USB Bluetooth a un puerto USB  
libre (consulte cuál es la mejor posición para la mochila  
3. Compruebe que el programa VoIP está correctamente  
instalado en el ordenador.  
4. Configure el programa VoIP de forma que el sonido se  
dirija hacia el sistema HBV-100. Ejemplo con Skype:  
Seleccione HERRAMIENTAS > OPCIONES  
> DISPOSITIVOS DE SONIDO. Para Entrada de  
audio, Salida de radio y Sonando, seleccione Mochila  
HBV-100 VoIP SONY Ericsson. Seleccione Guardar.  
Nota: Si desea oír el tono de llamada en el ordenador,  
debe elegir en “Sonando” la opción “Dispositivo  
predeterminado de Windows” y activar la casilla  
“Hacer sonar el altavoz del PC”.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
5. Configure el programa VoIP de forma que la  
tecla del auricular funcione correctamente.  
Ejemplo con Skype: Seleccione  
12  
HERRAMIENTAS > OPCIONES > TECLADO. A  
continuación, seleccione Activar atajos de teclado  
globales para las acciones Contestar llamada y  
Rechazar/Colgar llamada. Seleccione Guardar.  
6. Encienda el auricular Bluetooth.  
7. Puede comprobar el sistema (utilizando Skype) con la  
opción de llamada de prueba de Skype en Herramientas  
> Opciones > Dispositivos de sonido. Si no funciona,  
8. Compruebe que ha seleccionado la tarjeta de sonido del  
ordenador como dispositivo de reproducción de sonido.  
En Windows, seleccione Panel de control  
> Dispositivos de sonido y audio > Audio. Establezca  
la Reproducción de sonido en la tarjeta de sonido del  
ordenador.  
9. Gestione las llamadas (con Skype):  
• Para contestar una llamada: pulse brevemente  
la tecla de acción del auricular.  
• Para finalizar una llamada: pulse brevemente  
la tecla de acción del auricular.  
• Para rechazar una llamada: utilice la tecla  
IGNORAR LLAMADA del ordenador.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
• Para ajustar el volumen: utilice las teclas  
de volumen del auricular.  
13  
Nota: Para reducir el eco en el otro extremo,  
no suba demasiado el volumen de su auricular.  
VoIP-Programme  
Derzeit werden viele VoIP-Programme angeboten,  
darunter Skype™, MSN Messenger und VoipBuster. In  
dieser Bedienungsanleitung wurde Skype™ als Beispiel  
herangezogen, um die Nutzung eines VoIP-Programms  
und das Eingeben der Einstellungen zu demonstrieren.  
So richten Sie das VoIP-System ein:  
1. Laden Sie das Bluetooth-Headset vollständig  
(beachten Sie die zugehörige Bedienungsanleitung).  
2. Stecken Sie den USB Bluetooth-Dongle in einen freien  
Seite 3 finden Sie Informationen zur optimalen  
Domgleposition.)  
3. Im PC muss ein VoIP-Programm installiert sein.  
4. Konfigurieren Sie das VoIP-Programm so, dass die  
Audiodaten an das HBV-100-System weitergeleitet  
werden. Skype-Beispiel: Wählen Sie AKTIONEN  
> OPTIONEN > AUDIOGERÄTE. Wählen Sie  
für Aufnahme, Wiedergabe und Klingeln jeweils  
SONY Ericsson HBV-100 VoIP Dongle. Wählen  
Sie Speichern.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Hinweis: Wenn der Rufton vom PC ausgegeben  
werden soll, müssen Sie in der Liste „Klingeln“ den  
Eintrag „Windows Standard-Audiogerät“ wählen  
14  
und das Kontrollkästchen „Auch über PC-Lautsprecher  
klingeln“ aktivieren.  
5. Konfigurieren Sie das VoIP-Programm so, dass die  
Taste am Headset richtig arbeitet. Skype-Beispiel:  
Wählen Sie AKTIONEN > OPTIONEN > TASTATUR.  
Wählen Sie dann Tastenkürzel aktivieren für die  
Aktionen Anruf beantworten und Anruf ablehnen/  
auflegen. Wählen Sie Speichern.  
6. Schalten Sie das Bluetooth-Headset ein.  
7. Sie können das System (bei Verwendung von Skype)  
testen, indem Sie die Skype-Testanrufoption unter  
Aktionen > Optionen > Audiogeräte verwenden.  
Wenn dabei Probleme auftreten, finden Sie unter  
„Fehlerbehebung“ auf Seite 30 weitere Informationen.  
8. Stellen Sie sicher, dass die PC-Soundkarte als Standard-  
Wiedergabegerät für Audiodaten ausgewählt ist.  
Wählen Sie unter Windows Systemsteuerung  
> Sounds und Audiogeräte > Audio. Geben Sie  
unter Soundwiedergabe Ihre PC-Soundkarte an.  
9. Anrufe verwalten (mit Skype):  
• So nehmen Sie einen Anruf an: Drücken Sie  
die Taste am Headset.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
• So beenden Sie einen Anruf: Drücken Sie die  
Taste am Headset.  
15  
• So weisen Sie einen Anruf ab: Verwenden Sie  
am PC das Tastenkürzel für ANRUF AUFLEGEN.  
• So stellen Sie die Lautstärke ein: Drücken Sie  
die Lautstärketasten am Headset.  
Hinweis: Verwenden Sie keinen zu hohen Pegel im  
Headset, um Echos an der Gegenstelle zu vermeiden.  
Programmes VoIP  
Il existe de nombreux programmes VoIP sur le marché,  
tels que Skype™, MSN Messenger et VoipBuster.  
Le présent guide utilise Skype™ comme exemple  
pour illustrer l’utilisation d’un programme VoIP et  
la définition de ses paramètres.  
Pour installer le système VoIP  
1. Chargez complètement l’oreillette Bluetooth  
conformément aux indications du Guide d’utilisation  
de l’oreillette fourni.  
2. Insérez le dongle Bluetooth USB dans un port USB  
libre. (Pour plus d’informations sur l’emplacement  
idéal du dongle, reportez-vous à la section « Dongle  
3. Assurez-vous qu’un programme VoIP est correctement  
installé sur le PC.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
4. Configurez le programme VoIP de manière à ce  
que le son soit acheminé jusqu’au système HBV-  
100. Exemple de Skype : Sélectionnez OUTILS  
> OPTIONS > AUDIO. Pour Entrée Audio,  
16  
Sortie Audio et Sonnerie, sélectionnez SONY Ericsson  
HBV-100 VoIP Dongle. Sélectionnez Enregistrer.  
Remarque : Si vous souhaitez que la sonnerie retentisse  
sur votre PC, vous devez régler « Sonnerie » sur  
« Périphérique Windows par défaut » et activer la case  
à cocher « Sonnerie sur haut-parleur PC ».  
5. Configurez le programme VoIP de manière à ce que la  
touche de l’oreillette fonctionne correctement. Exemple  
de Skype : Sélectionnez OUTILS > OPTIONS  
> RACCOURCIS CLAVIER. Sélectionnez ensuite  
Activer les raccourcis clavier pour les actions  
Décrocher et Ignorer/Raccrocher. Sélectionnez  
Enregistrer.  
6. Mettez l’oreillette Bluetooth sous tension.  
7. Vous pouvez tester votre système (si vous utilisez Skype)  
à l’aide de l’option d’appel de test Skype sous Outils  
> Options > Audio. Si cela ne fonctionne pas, reportez-  
8. Vérifiez si vous avez choisi la carte son du PC comme  
dispositif de lecture du son par défaut. Sous Windows,  
sélectionnez Panneau de configuration > Sons et  
périphériques audio > Audio. Spécifiez la carte son  
de votre PC sous Lecture audio.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
9. Gérez vos appels (avec Skype) :  
17  
• Pour répondre à un appel : appuyez un  
instant sur la touche d’action de l’oreillette.  
• Pour mettre fin à un appel en cours : appuyez  
un instant sur la touche d’action de l’oreillette.  
• Pour refuser un appel : utilisez la touche  
RACCROCHER de votre PC.  
• Pour régler le volume : utilisez les touches  
de volume de l’oreillette.  
Remarque : Pour réduire l’écho perçu par votre  
correspondant, ne réglez pas le volume de l’oreillette  
à un niveau trop élevé.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Advanced use  
18  
Uso avanzado  
Erweiterte Funktionen  
Utilisation avancée  
How to pair the headset with the USB dongle  
Normally you do not need to re-pair your Bluetooth  
headset with the USB dongle. However, if you have  
paired your Bluetooth headset with another Bluetooth  
device, you will need to pair your headset with the USB  
dongle again.  
To pair the Bluetooth headset with the USB dongle  
1. Put the Bluetooth headset in pairing mode  
in accordance with its user guide.  
2. Make sure that the USB dongle is properly inserted into  
a free USB port, and that you can press the small key  
on the back of the dongle.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
3. Make sure that you can view the blue LED  
on the front of the USB dongle.  
19  
4. Place the headset close to the USB dongle.  
5. If you see a fast flashing blue light on the dongle,  
wait until it has stopped.  
6. Press the small key on the dongle and hold it down until  
you can see the blue light flashing once, then release it.  
The blue light will now start flashing slowly, indicating  
that the dongle is searching for a Bluetooth headset in  
pairing mode.  
7. Pairing is completed when the blue light stops flashing.  
It can take up to 1 minute until the pairing is completed.  
How to connect your headset with the USB dongle  
The moment you connect the USB Bluetooth dongle  
to a USB port it will start searching for the paired  
Bluetooth headset. This is indicated by the flashing blue  
light on the dongle. If the headset is found, the blue light  
will be turned off.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
To connect your headset manually to the dongle,  
press the small key on the back of the dongle  
momentarily.  
20  
Note: A longer press will put the dongle into the  
pairing state.  
Master reset  
Make sure that no headset that can be paired is placed  
near to the dongle. Press and hold the small key on the  
dongle until you can see the blue light flashing once,  
then release. Remove the dongle from the USB port.  
USB dongle functions  
Blue light:  
Fast flashing – searching for a paired headset.  
Slow flashing – searching for a headset to pair with.  
Key function:  
Press momentarily – searching mode (fast flashing)  
Press and hold down – pairing mode (slow flashing)  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Cómo acoplar el auricular con la mochila USB  
Normalmente no tendría por qué volver a acoplar  
el auricular Bluetooth con la mochila USB.  
No obstante, si lo tiene acoplado con otro dispositivo  
Bluetooth, deberá volver a acoplarlo con la mochila  
USB.  
21  
Para acoplar el auricular Bluetooth con la  
mochila USB  
1. Ponga el auricular Bluetooth en el modo de acoplamiento,  
siguiendo las indicaciones de la guía del usuario  
correspondiente.  
2. Compruebe que la mochila USB está correctamente  
conectada a un puerto USB libre y que puede pulsar  
la teclita situada en su parte posterior.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
3. Asegúrese de ver bien el LED azul situado en su 22  
parte frontal.  
4. Coloque el auricular junto a la mochila USB.  
5. Si la luz azul de ésta parpadea, espere hasta que  
deje de hacerlo.  
6. Mantenga pulsada la teclita de la mochila hasta que la  
luz azul vuelva a parpadear, y a continuación suéltela.  
En ese momento la luz empezará a parpadear  
lentamente, indicando que la mochila está buscando  
un auricular Bluetooth en modo acoplamiento.  
7. El proceso finaliza cuando la luz azul deja de parpadear  
Dura aproximadamente 1 minuto.  
Cómo conectar el auricular con la mochila USB  
En el momento en que la mochila USB Bluetooth se  
conecta a un puerto USB, empieza a buscar el auricular  
Bluetooth con el que está acoplada. Durante este  
proceso, la luz azul de la mochila parpadea y se apaga  
cuando la mochila localiza el auricular.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Para conectar de forma manual el auricular a la  
mochila, pulse brevemente la teclita situada en la  
parte posterior de ésta.  
23  
Nota: Si la pulsa durante más tiempo, la mochila  
iniciará el proceso de acoplamiento.  
Reinicio maestro  
Compruebe que no hay ningún auricular que pueda  
acoplarse cerca de la mochila. Mantenga pulsada  
la teclita de la mochila hasta que la luz azul vuelva  
a parpadear, y a continuación suéltela. Retire la mochila  
del puerto USB.  
Funciones de la mochila USB  
Luz azul:  
Parpadeo rápido: localización de un auricular  
acoplado.  
Parpadeo lento: localización de un auricular  
con el que acoplarse.  
Función de la tecla:  
Pulsación breve: modo de búsqueda (parpadeo rápido)  
Pulsación prolongada: modo de acoplamiento  
(parpadeo lento)  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Koppeln von Headset und USB-Dongle  
Normalerweise muss die Kopplung von  
Bluetooth-Headset und USB-Dongle nicht  
wiederholt werden. Wenn Sie das Bluetooth-Headset  
jedoch mit einem anderen Bluetooth-Gerät gekoppelt  
haben, müssen Sie es anschließend wieder mit dem  
USB-Dongle koppeln.  
24  
So koppeln Sie Bluetooth-Headset und  
USB-Dongle:  
1. Aktivieren Sie den Kopplungsmodus des Bluetooth-  
Headsets (beachten Sie die zugehörige  
Bedienungsanleitung).  
2. Stellen Sie sicher, dass der USB-Dongle richtig in einen  
freien USB-Port eingesteckt ist und dass Sie die kleine  
Taste auf der Unterseite des Dongles drücken können.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
3. Stellen Sie sicher, dass die blaue LED auf der  
Oberseite des USB-Dongles sichtbar ist.  
25  
4. Bringen Sie das Headset in die Nähe  
des USB-Dongles.  
5. Warten Sie ggf. bis das schnelle Blinken der blauen  
LED auf dem Dongle endet.  
6. Drücken Sie die kleine Taste am Dongle, bis die blaue  
LED einmal blinkt. Lassen Sie die Taste dann los. Die  
blaue LED blinkt nun langsam, um zu melden, dass der  
Dongle nach einem Bluetooth-Headset sucht, das sich  
im Kopplungsmodus befindet.  
7. Das Koppeln ist abgeschlossen, wenn die blaue LED  
nicht mehr blinkt. Dies kann eine Minute dauern.  
Verbinden von Headset und USB-Dongle  
Sobald Sie den USB Bluetooth-Dongle in einen  
USB-Port einstecken, startet der Dongle die Suche nach  
dem gekoppelten Bluetooth-Headset. Dies wird durch  
das Blinken der blauen LED auf dem Dongle gemeldet.  
Wenn das Headset gefunden wird, erlischt die blaue LED.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Um das Headset manuell mit dem Dongle zu  
verbinden, drücken Sie die kleine Taste auf der  
Unterseite des Dongles.  
26  
Hinweis: Wenn Sie die Taste lang drücken, wird der  
Kopplungsmodus des Dongles aktiviert.  
Werkseinstellungen wiederherstellen  
Bringen Sie kein kopplungsfähiges Headset in die Nähe  
des Dongles. Drücken und halten Sie die kleine Taste  
am Dongle, bis die blaue LED einmal blinkt. Lassen  
Sie die Taste dann los. Ziehen Sie den Dongle aus dem  
USB-Port.  
Funktionen des USB-Dongles  
Blaue LED:  
Schnelles Blinken – Gekoppeltes Headset wird  
gesucht.  
Langsames Blinken – Headset zum Koppeln wird  
gesucht.  
Tastenfunktion:  
Drücken – Suchmodus (schnelles Blinken)  
Drücken und halten – Kopplungsmodus (langsames  
Blinken)  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Comment jumeler l’oreillette avec le dongle USB ?  
Normalement, il est inutile de jumeler à nouveau  
l’oreillette Bluetooth avec le dongle USB, sauf si  
vous avez jumelé l’oreillette Bluetooth avec un autre  
dispositif Bluetooth.  
27  
Pour jumeler l’oreillette avec le dongle USB  
1. Activez le mode de jumelage de l’oreillette Bluetooth  
conformément au Guide d’utilisation.  
2. Vérifiez si le dongle USB est correctement inséré  
dans un port USB libre et si vous pouvez appuyer  
sur la petite touche à l’arrière du dongle.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
3. Vérifiez si vous voyez le témoin DEL bleu à  
l’avant du dongle USB.  
28  
4. Placez l’oreillette à proximité du dongle USB.  
5. Si une lumière bleue clignote rapidement sur le dongle,  
attendez jusqu’à ce qu’elle cesse de clignoter.  
6. Appuyez sur la petite touche du dongle et maintenez-la  
enfoncée jusqu’à ce que la lumière bleue clignote une  
seule fois, puis relâchez-la. La lumière bleue commence  
alors à clignoter lentement, ce qui indique que le dongle  
recherche une oreillette Bluetooth en mode de  
jumelage.  
7. Le jumelage est terminé lorsque la lumière bleue ne  
clignote plus. L’opération de jumelage peut durer  
1 minute.  
Comment connecter l’oreillette au dongle USB ?  
Dès que vous connectez le dongle Bluetooth USB  
à un port USB, il commence à rechercher l’oreillette  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Bluetooth. La lumière bleue qui clignote sur le  
dongle indique que la recherche est en cours.  
Dès que l’oreillette est détectée, la lumière bleue  
s’éteint.  
29  
Pour connecter l’oreillette manuellement au dongle,  
appuyez un instant sur la petite touche à l’arrière  
du dongle.  
Remarque : Un appui plus long active le mode  
de jumelage du dongle.  
Réinitialisation générale  
Assurez-vous qu’aucune oreillette susceptible d’être  
jumelée n’est placée à proximité du dongle. Maintenez  
enfoncée la petite touche du dongle jusqu’à ce que la  
lumière bleue clignote une seule fois, puis relâchez-la.  
Retirez le dongle du port USB.  
Fonctions du dongle USB  
Lumière bleue :  
Clignotement rapide : le dongle recherche une  
oreillette jumelée.  
Clignotement lent : le dongle recherche une oreillette  
en vue du jumelage.  
Fonction de la touche :  
Appui momentané : mode de recherche  
(clignotement rapide)  
Appui prolongé : mode de jumelage (clignotement lent)  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Troubleshooting  
Resolución de problemas  
Fehlerbehebung  
Dépannage  
30  
Testing the Bluetooth VoIP System HBV-100  
You can test your installed Bluetooth VoIP system HBV-  
100 with, for example, the Skype™ test call option.  
If your system does not work properly, please try the  
following:  
Make sure that your headset is fully charged  
and turned on (flashing green LED).  
Make sure that your USB dongle is properly inserted  
into a USB port on your PC. (You should be able  
to see USB Audio Device in the Device Manager).  
Make sure that your headset is properly paired with  
your USB dongle.  
Make sure that you have entered the Sound Device  
settings correctly.  
Make sure that you have entered your Windows  
device settings correctly.  
Make sure that you have configured your HOTKEY  
keystrokes correctly. (Anser call: Alt PgUp,  
End call: Alt PgDn)  
Comprobación del Sistema VoIP Bluetooth HBV-100  
Puede probar el sistema VoIP Bluetooth HBV-100 que  
ha instalado con, por ejemplo, la opción de llamada de  
prueba de Skype™. Si el sistema no funciona  
correctamente, aplique las siguientes medidas:  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
       
Compruebe que el auricular está  
31  
completamente cargado (LED verde  
intermitente).  
Compruebe que la mochila USB está conectada  
correctamente a un puerto USB del ordenador.  
(Debería poder ver Dispositivo de audio USB  
en el Gestor de dispositivos).  
Compruebe que el auricular está acoplado  
correctamente con la mochila USB.  
Compruebe que ha configurado correctamente  
el Dispositivo de sonido.  
Compruebe que ha configurado correctamente  
los dispositivos de Windows.  
Compruebe que ha configurado correctamente  
los atajos en TECLADO. (Contestar llamada:  
Alt AvPág, Colgar llamada: Alt RePág)  
Testen des VoIP-Systems HBV-100 mit Bluetooth-  
Funktion  
Sie können das installierte VoIP-System HBV-100  
mit Bluetooth-Funktion testen, z. B. mit der Skype™-  
Testanrufoption. Wenn Ihr System nicht richtig  
funktioniert, gehen Sie folgendermaßen vor:  
Stellen Sie sicher, dass das Headset vollständig  
geladen und eingeschaltet ist (blinkende grüne LED).  
Stellen Sie sicher, dass der USB-Dongle richtig in  
einen USB-Port am PC eingesteckt ist. (Im Geräte-  
Manager sollte USB-Audiogerät angezeigt werden.)  
Stellen Sie sicher, dass Headset und USB-Dongle  
richtig gekoppelt sind.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Stellen Sie sicher, dass die richtigen  
Einstellungen für das Soundgerät konfiguriert  
sind.  
32  
Stellen Sie sicher, dass die Windows-  
Geräteeinstellungen richtig konfiguriert sind.  
Stellen Sie sicher, dass unter TASTATUR die richtigen  
Tastenkürzel konfiguriert sind. (Anruf annehmen:  
Alt-PgUp, Anruf auflegen: Alt-PgDn.)  
Vérification du système VoIP Bluetooth HBV-100  
Vous pouvez vérifier le système VoIP Bluetooth HBV-  
100 que vous avez installé, par exemple à l’aide de  
l’option d’appel de test Skype™. Si votre système  
ne fonctionne pas correctement, essayez la procédure  
suivante :  
Vérifiez si votre oreillette est complètement chargée  
et mise sous tension (le témoin DEL clignote en vert).  
Vérifiez si le dongle USB est correctement inséré  
dans un port USB de votre PC. (Le Dispositif audio  
USB apparaît dans le Gestionnaire de périphériques).  
Vérifiez si votre oreillette est correctement jumelée  
avec votre dongle USB.  
Vérifiez si vous avez entré correctement les  
paramètres du Périphérique son.  
Vérifiez si vous avez entré correctement les  
paramètres du périphérique Windows.  
Vérifiez si vous avez configuré correctement vos  
RACCOURCIS CLAVIER. (Décrocher : Alt PgUp,  
Raccrocher: Alt PgDn)  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
33  
Declaration of conformity  
We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of  
Nya Vattentornet  
SE-221 88 Lund, Sweden  
declare under our sole responsibility that our product  
Sony Ericsson type DFA-0002001  
and in combination with our accessories, to which this  
declaration relates is in conformity with the appropriate  
standards EN 300 328, EN 301 489-17 and EN 60950  
following the provisions of Radio Equipment and  
Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC  
with requirements covering EMC directive 89/336/EEC  
and Low Voltage directive 73/23/EEC.  
Lund, November 2006  
Bluetooth QD ID B011633  
Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories  
We fulfill the R&TTE Directive.  
Cumplimos con la directiva R&TTE.  
Die Anforderungen der Richtlinie für Funk-  
und Fernmeldegeräte werden erfüllt.  
Nous nous conformons à la Directive R&TTE.  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  
Sony Ericsson Mobile Communications AB  
SE-221 88 Lund, Sweden  
LZT 108 9118/3 R2A  
Printed in XXXX  
nload from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Down  
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.  

Sharp DVR TU T2HR32 User Manual
Sharp Stereo System MD X60H User Manual
Singer Iron EFSNG917 User Manual
Sony Computer Monitor SDM S205 User Manual
Sony Home Theater System VGX XL1 User Manual
Sony Webcam SNT V304 User Manual
Speco Technologies DVR D16WRS User Manual
SUPER MICRO Computer Computer Hardware H8SCM User Manual
Sylvania TV DVD Combo SSC719B User Manual
Tanaka Trimmer TBC 225C User Manual