• The player is not disconnected
from the AC power source (mains)
as long as it is connected to the
mains, even if the player itself has
been turned off.
• For battery operation, use six R20
(size D) batteries.
• When the batteries are not to be
used, remove them to avoid
damage that can be caused by
battery leakage or corrosion.
• The nameplate indicating
operating voltage, power
Notice for customers in
the United Kingdom
A moulded plug complying with
BS 1363 is fitted to this
equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug
supplied need to be replaced,
same rating fuse approved by
ASTA or BSI to BS 1362, (i.e.
marked with 2 or @ mark) must
be used.
If the plug supplied with this
equipment has a detachable fuse
cover, be sure to attach the fuse
cover after you change the fuse.
Never use the plug without the
fuse cover. If you should lose the
fuse cover, please contact your
nearest Sony service station.
WARNING
Ch o o sin g Po w e r So u rce s
To prevent fire or shock hazard,
do not expose the player to rain
or moisture.
To avoid electrical shock, do not
open the cabinet. Refer servicing
to qualified personnel only.
To u se t h e p la ye r o n AC p o w e r so u rce (m a in s)
Tip
Ra d io
For customers supplied with an AC plug adaptor, use it if the plug
of the mains lead does not match your mains.
Connect the supplied mains lead to the AC IN jack.
Ca sse t t e -
Co rd e r
Do not install the appliance in a
confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
No t e s
consumption, etc., is located on the
bottom.
• To use the player on batteries, disconnect the mains lead from
the player.
• Replace the batteries when the OPR/ BATT indicator dims or
when the player stops operating. Replace all the batteries with
new ones.
To prevent fire or shock hazard,
do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the
appliance.
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
(Siehe Rückseite)
On placement/operation
• Do not leave the player in a
location near heat sources, or in
a place subject to direct sunlight,
excessive dust or mechanical
shock.
• Do not place anything whithin 10
mm of the side of the cabinet. The
ventilation holes must be
The FUNCTION selector is
located at the top panel.
When you turn on the player, the
OPR/ BATT indicator lights up.
unobstructed for the player to
operate properly and to prolong
the life of its components.
• Since a strong magnet is used for
the speakers, keep personal credit
cards using magnetic coding or
spring-wound watches away from
the player to prevent possible
damage from the magnet.
• If the player has not been used for
a long time, set it in the playback
mode to warm it up for a few
minutes before inserting a cassette.
Pre ca u t io n s
On safety/pow er sources
1
to AC IN
• Should any solid object or liquid
fall into the player, unplug the
player and have it checked by
qualified personnel before
operating it any further.
• For AC operation, check that the
player’s operating voltage is
identical with your local power
supply (see “Specifications”) and
use the supplied mains lead; do
not use any other type. The
voltage selector is located on the
bottom of the player (CFS-W338S
only).
CFS-W338
CFS-W338S
CFS-W338L
2
to the mains
To u se t h e p la ye r o n b a t t e rie s
Insert six R20 (size D) batteries (not supplied) into the battery
compartment.
If you have any questions or
problems concerning your player,
please consult your nearest Sony
dealer.
©1996 by Sony Corporation
3-856-628-14(1)
CFS-W338S o n ly: To a d ju st t h e vo lt a g e
Be sure to set the VOLTAGE
SELECTOR (at the bottom) to your
local power supply.
220 –
240V
110 –
127V
VOLTAGE
SELECTOR
Tro u b le sh o o t in g
Sp e cifica t io n s
• Frequency range
CFS-W338
FM: Europe: 87.6–107MHz/ Italy:
87.5–108MHz
AM: Europe: 531–1,602kHz/ Italy:
526.5–1,606.5kHz
• Battery life
Th e re is n o a u d io .
• Connect the mains lead
securely.
• Insert the batteries properly.
• Replace all the batteries if they
are weak.
• Unplug the headphones.
• Adjust the volume.
• Set FUNCTION to the position
you want to operate.
FM Recording: Sony R20P:
Approx. 12 hours/ Sony LR20
alkaline: Approx. 24 hours
Playback: Sony R20P: Approx. 7
hours/ Sony LR20 alkaline:
Approx. 12 hours
De ck B
Capstan
Erase head
CFS-W338S
• Pow er requirements
FM: Saudi Arabia: 87.6–107MHz/
Other countries: 87.6–108MHz
MW: 530–1,605kHz/ SW1: 2.3–
7MHz/ SW2: 7–22MHz
CFS-W338L
FM: Central and Eastern Europe:
65–108MHz/ Other countries: 87.6–
107MHz/ MW: 531–1,602kHz/ LW:
153–279kHz/ SW: 5.95–18MHz
• IF FM: 10.7MHz/ AM/ MW/ SW/
LW: 455kHz
• Aerials FM/ SW: Telescope/ AM/
MW/ LW: Built-in ferrite bar
• Recording system 4–track, 2–
channel stereo
• Frequency response 80–10,000Hz
• Speakers
United Kingdom: 230–240 V AC,
50Hz/ Europe: 220–230 V AC,
50Hz/ Other countries: 110–127V/
220–240 V AC selectable, 50/ 60Hz
9V DC, six R20 (size D) batteries
• Pow er consumption
Record/
Playback head
Pinch roller
Ca sse t t e ca n n o t b e
in se rt e d .
AC 14W
Insert the cassette properly.
• Dimensions Approx. 540 x 159 x
163 mm (w/ h/ d) ( 21 3/ 8 x 6 3/ 8 x
6 1/ 2 inches) incl. projecting parts
and controls, not incl. handle
• Mass Approx. 3.5kg (7 lb 11 oz)
incl. batteries
Cotton sw ab
Th e r REC b u t t o n d o e s
n o t fu n ct io n .
• No cassette in deck B.
• Make sure the safety tab on the
cassette is in place.
• Supplied accessory
Mains lead (1)
Po o r p la yb a ck,
re co rd in g o r e ra sin g
q u a lit y.
• Dirty heads. Clean the unit (as
shown) with a cotton swab
slightly moistened with
cleaning fluid or alcohol.
• Demagnetize the heads and all
metal parts in the tape path
with a commercially available
head demagnetizer.
Design and specifications are
subject to change without notice.
Fullrange 10cm (4 inches) dia. ,
cone type
De ck A
Capstan
• Output Headphones jack (stereo
minijack), for 16–32 ohms
impedance headphones
• Maximum Pow er output
2.3W+2.3W
Playback head
Pinch roller
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Vergewissern Sie sich vor dem
Netzanschluß, daß die
Betriebsspannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt
(siehe „Technische Daten“). An der
Unterseite des Geräts (nur CFS-
W338S) befindet sich ein
Spannungswähler. Verwenden Sie
nur das mitgelieferte Netzkabel;
ein anderes Kabel darf nicht
verwendet werden.
• Da die Lautsprecher mit starken
Magneten arbeiten, müssen
Kreditkarten mit Magnetcodierung
und Uhren mit Federwerk
ferngehalten werden, da es sonst
zu Beschädigungen kommen kann.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet wurde, schalten Sie es
vor dem Einlegen der Cassette
einige Minuten auf Wiedergabe,
damit es sich etwas erwärmt.
Vo rsich t
St ro m ve rso rg u n g
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlages zu
vermeiden, darf das Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit
Tip
Ne t zb e t rie b
Bei einigen Geräten ist ein Netzsteckeradapter mitgeliefert.
Verwenden Sie diesen Adapter, wenn der Stecker des Netzkabels
nicht in die Steckdose paßt.
ausgesetzt werden.
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an die AC IN-
Buchse an.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse
nicht geöffnet werden.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets nur einem Fachmann.
• Das Gerät ist auch im
ausgeschalteten Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz
getrennt, solange das Netzkabel
noch an einer Steckdose
Bei weiterführenden Fragen wenden
Sie sich bitte an den nächsten Sony
Händler.
Hin w e ise
• Soll das Gerät mit Batterien betrieben werden, trennen Sie das
Netzkabel vom Gerät ab.
• Wechseln Sie den Batteriesatz aus, wenn die OPR/ BATT-
Anzeige nur noch schwach leuchtet oder das Gerät überhaupt
nicht mehr arbeitet.
Stellen Sie das Gerät nicht in
einen geschlossenen Schrank, ein
Bücherregal usw.
angeschlossen ist.
• Für Batteriebetrieb legen Sie sechs
Monozellen (R20, Größe D) ein.
• Wenn das Gerät nicht mit Batterien
betrieben wird, nehmen Sie sie
heraus, um eine Beschädigung
durch Auslaufen und Korrosion zu
verhindern.
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, stellen Sie keine
Gefäße mit Flüssigkeiten darin,
wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
• Das Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung, der
Leistungsaufnahme usw. befindet
sich an der Unterseite.
Der FUNCTION-Schalter
befindet sich oben am Gerät.
Bei eingeschaltetem Gerät
leuchtet die OPR/ BATT-Anzeige
auf.
Zur Aufstellung und zum
Betrieb
• Stellen Sie das Gerät nicht in die
Nähe von Wärmequellen und auch
nicht an Plätze, die direktem
Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung oder
mechanischen Stößen ausgesetzt
sind.
• Lassen Sie stets 10 mm seitlich
vom Gehäuse frei. Die
Ventilationsöffnungen dürfen nicht
verdeckt sein, um einen
einwandfreien Betrieb und eine
lange Lebensdauer der Bauteile zu
gewährleisten.
1
an AC IN
2
an eine Netzsteckdose
Zu r b e so n d e re n
Be a ch t u n g
Ba t t e rie b e t rie b
Zur Sicherheit und zu den
Stromquellen
• Sollte ein fester Gegenstand oder
Flüssigkeit in das Gerät gelangen,
trennen Sie es ab und lassen Sie es
von einem Fachmann überprüfen,
bevor Sie es weiterverwenden.
Legen Sie sechs Monozellen (R20/ Größe D, nicht mitgeliefert)
in das Batteriefach ein.
Nu r CFS-W338S: Ein st e llu n g d e s
Sp a n n u n g sw ä h le rs
220 –
240V
Stellen Sie den VOLTAGE SELECTOR
(an der Unterseite) auf die örtliche
Netzspannung ein.
110 –
127V
St ö ru n g sü b e rp rü fu n g e n
Te ch n isch e Da t e n
VOLTAGE
SELECTOR
• Empfangsbereich
• Batterie-Lebensdauer
Ke in To n .
• Das Netzkabel fest einstecken.
De ck B
CFS-W338
UKW: 87,6–107MHz (Europa), 87,5–
108MHz (Italien)
MW: 531–1.602kHz (Europa), 526,5–
1.606,5kHz (Italien)
CFS-W338S
UKW: 87,6–107MHz (Saudi-
Arabien)/ 87,6–108MHz (andere
Länder)/ MW: 530–1.605kHz/ KW1:
2,3–7MHz/ KW2: 7–22MHz
CFS-W338L
UKW-Aufnahme: ca. 12 Stunden
(mit Sony Batterie R20P), ca. 24
Stunden (mit Sony Alkalibatterie
LR20)
Wiedergabe: ca. 7 Stunden (mit
Sony Batterie R20P), ca. 12 Stunden
(mit Sony Alkalibatterie LR20)
• Stromversorgung
Löschkopf
• Die Batterien richtig einlegen.
• Falls die Batterien erschöpft
sind, die Batterien auswechseln.
• Den Kopfhörer abtrennen.
Antriebsw elle
• Die Lautstärke höher einstellen.
• FUNCTION richtig einstellen.
Großbritannien: 230–240 V
Wechselspannung, 50Hz
Europa: 220–230 V
Die Ca sse t t e lä ß t sich
n ich t e in le g e n .
Es wurde versucht, die Cassette
falschherum einzulegen.
Aufnahme/
Wiedergabe-Kopf
Andruckrolle
Wechselspannung 50Hz‚ andere
Länder: 110–127 V/ 220–240 V
Wechselspannung einstellbar
50/ 60Hz
9 V Gleichspannung, 6 Monozellen
( R20, Größe D)
UKW: 65–108MHz (Mittel-und
Osteuropa)/ 87,6–107MHz (andere
Länder)/ MW: 531–1.602kHz/ LW:
153–279kHz/ KW: 5,95–18MHz
• Zw ischenfrequenz
Wattestäbchen
Die r REC-Ta st e a rb e it e t
n ich t .
• Keine Cassette in Deck B.
• Das Löschschutzplättchen der
Cassette ist herausgebrochen.
UKW: 10,7MHz, MW/ KW/ LW:
455kHz
• Leistungsaufnahme
14 W bei Netzbetrieb
• Antennen UKW/ KW:
Teleskopantenne, MW/ LW:
eingebaute Ferritstabantenne
• Aufnahmesystem 4 Spuren, 2
Kanäle (Stereo)
• Frequenzgang 80–10.000Hz
• Lautsprecher
• Abmessungen ca. 540 × 159 ×
163 mm (B/ H/ T), einschl.
vorspringender Teile und
Bedienungselemente, ausschl. Griff
• Gew icht ca. 3,5 kg, einschl.
Batterien
Sch le ch t e Wie d e rg a b e /
Au fn a h m e -Qu a lit ä t
o d e r u n zu re ich e n d e s
Lö sch e n .
De ck A
Antriebsw elle
• Mitgeliefertes Zubehör
Netzkabel (1)
Breitband 10 cm Durchmesser,
Konus-Typ
• Die Köpfe sind verschmutzt.
Die in der Abbildung
dargestellten Teile mit einem
leicht mit Reinigungsflüssigkeit
oder Alkohol angefeuchteten
Wattestäbchen reinigen.
• Die Köpfe und alle Metallteile,
über die das Band läuft, mit
einem handelsüblichen
• Ausgangsbuchse
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Kopfhörerbuchse (Stereo-
Minibuchse), für Kopfhörer mit
einer Impedanz von 16–32 Ohm
• Max. Ausgangsleistung
2,3 W+2,3 W
Wiedergabe-Kopf
Andruckrolle
Tonkopf-Entmagnetisierer
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
entmagnetisieren.
Verw enden Sie nur TYPE I-Cassetten (Normalband).
Verw enden Sie nur TYPE I-Cassetten (Normalband).
Verw enden Sie nur TYPE I-Cassetten (Normalband).
Üb e rsp ie lb e t rie b
La g e d e r
Be d ie n u n g se le m e n t e
Ra d io b e t rie b
Au fn a h m e (De ck B)
Ba n d w ie d e rg a b e
(vo n De ck A a u f B)
1
Stellen Sie FUNCTION auf RADIO.
1
2
Stellen Sie FUNCTION auf TAPE/
RADIO OFF.
1
1
Zum Aufnehmen vom Radio
Zum Überspielen mit
hoher Geschw indigkeit
MIC
Stimmen Sie auf den gewünschten
Sender ab.
TONE
VOLUME
FUNCTION
Stellen Sie FUNCTION auf
DUBBING• HIGH.
RADIO
HIGH
HIGH
Zum Aufnehmen mit dem eingebauten
Mikrofon
DUBBING
DUBBING
NORMAL
NORMAL
Zum Überspielen mit
normaler Geschw indigkeit
TAPE
TAPE
Stellen Sie FUNCTION auf TAPE/
RADIO OFF.
RADIO OFF
FUNCTION
Stellen Sie FUNCTION auf
DUBBING• NORMAL.
FUNCTION
FUNCTION
2
Legen Sie die Cassette in Deck B ein.
2
Legen Sie die Zuspiel-Cassette in Deck
A und die Leercassette in Deck B ein.
2
Wählen Sie an BAND den Wellenbereich.
Legen Sie die Cassette in Deck A oder
B ein.
Mit der zu bespielenden
Seite nach vorne
DECK A
PAUSE STOP/EJECT
Mit der abzuspielenden
Mit der zu überspielenden
Seite nach vorne
FF
REW
PLAY
CFS-W338
CFS-W338S
CFS-W338L
Seite nach vorne
BAND
BAND
FM
SW1
SW2
MW
FM
SW
MW
LW
PAUSE STOP/EJECT
FF
BAND
PAUSE STOP/EJECT
FF
PAUSE STOP/EJECT
FF
FM AM
m
DECK B
PAUSE STOP/EJECT
m
m
FF
REW
PLAY
REC
3
Stimmen Sie auf den Sender ab.
3
4
Drücken Sie
r REC an
Deck B.
3
Drücken Sie r REC an deck B.
3
Drücken Sie 9 PLAY.
FF
REW
PLAY
REC
PAUSE STOP/EJECT
FF
REW
PLAY
PAUSE STOP/EJECT
FF
REW
PLAY
REC
OPR/BATT FINE TUNE*
TUNING
TUNING
PHONES
Bei CFS-W338S/ W338L:
Falls auf SW (KW)
geschaltet ist, nehmen Sie
an FINE TUNE eine
FINE TUNE
Drücken Sie
9 PLAY
FF
REW
PLAY
Feinabstimmung vor.
an Deck A.
Zum
Drücken Sie
Drücken Sie
Zum
Stoppen der
Wiedergabe
p6
Zu m Au ssch a lt e n d e s Ra d io s
Stoppen der
Aufnahme
p6
Zu m St o p p e n d e s Üb e rsp ie lb e t rie b s
Stellen Sie FUNCTION auf TAPE/ RADIO OFF.
Am Bandende stoppt die
Aufnahme.
0 bzw. )
Die nach vorne weisende
Seite wird umgespult.
Vor- oder
Zurückspulen
Drücken Sie p6 an Deck A und B.
FM MODE/ISS**
FM MODE***
BAND
P
Umschalten auf
Pause
Tip s
Fü r o p t im a le n Em p fa n g
• Für optimale Überspielresultate wird empfohlen,
das Gerät am Stromnetz zu betreiben.
Durch erneutes Drücken der
Taste wird die Aufnahme
fortgesetzt.
Bei FM richten Sie die Antenne optimal aus. Bei
AM (CFS-W338), MW (CFS-W338S/ W338L) und
LW (CFS-W338L) drehen Sie das ganze Gerät, bis
der Empfang optimal ist. Bei SW (CFS-W338S/
W338L) ziehen Sie die Antenne ganz heraus und
stellen Sie sie senkrecht.
Umschalten auf
Pause
P
Durch erneutes Drücken
wird die Wiedergabe
fortgesetzt.
• Stellen Sie während des Überspielbetriebs den
FUNCTION-Schalter nicht um, da es sonst zu
Gleichlaufschwankungen kommen kann.
• Der Lautstärkeregler beeinflußt den
Aufnahmepegel nicht.
• Wenn das Band in Deck A zuerst am Ende
angelangt ist, stoppt auch Deck B. Wenn das Band
in Deck B zuerst am Ende angelangt ist, führt Deck
A die Wiedergabe fort.
* Nur bei CFS-W338S/ W338L
** Nur bei CFS-W338L
*** Nur bei CFS-W338
Tip s
• Für optimale Aufnahmeresultate sollte das Gerät
am Stromnetz betrieben werden.
• Die Lautstärke- und Klangeinstellung hat keinen
Einfluß auf die Aufnahme.
• Wenn es beim Aufnehmen eines MW/ LW-Senders
zu Pfeifstörungen kommt, stellen Sie den an der
Oberseite befindlichen Schalter FM MODE/ ISS
(Interference Suppress Switch) in die Position, in
der die Störung am besten unterdrückt wird (nur
CFS-W338L).
Tip
FM (UKW)
AM (MW/LW)
Wenn beide Decks auf Wiedergabe geschaltet
werden, ist nur Deck B zu hören.
Hin w e ise zu d e n Ca sse t t e n
Hin w e is
• Um das Band gegen versehentliches Löschen zu
schützen, brechen Sie das Plättchen der Seite A
und/ oder B heraus. Soll die Cassette später wieder
zum Aufnehmen verwendet werden, überkleben
Sie die Vertiefung mit einem Stück Klebeband.
Drücken Sie während der Wiedergabe keine der
Tasten 0, ) und 9 am anderen Deck, da es
sonst zu Gleichlaufschwankungen kommen kann.
SW (KW)
Hin w e ise
Tip s
Seite A
• Beim Aufnehmen mit dem eingebauten Mikrofon
kann der Ton nicht über Kopfhörer mitgehört
werden.
• Drücken Sie während der Aufnahme keine der
Tasten 0, ) und 9 an Deck A, da es sonst zu
Gleichlaufschwankungen kommen kann.
• Bei verrauschtem UKW-Stereoempfang stellen Sie
FM MODE (an der Oberseite) auf MONO. Der
Empfang verbessert sich dann, die Wiedergabe
erfolgt jedoch in Mono (nur CFS-W338/ W338L).
• An PHONES kann ein Kopfhörer angeschlossen
werden.
Plättchen
der Seite B
Plättchen der
Seite A
• Von Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90
Minuten wird abgeraten. Verwenden Sie solche
Cassetten nur, wenn eine lange durchgehende
Aufnahme- bzw. Wiedergabezeit unbedingt
erforderlich ist.
• Für störungsfreien Empfang wird empfohlen, das
Gerät von einem TV-Gerät fernzuhalten.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|