Installing the rotary remote
Instalación del mando rotavivo
Notes
Notas
• Choose the mounting location carefully so that the rotary
remote will not interfere with operating the car.
• Do not install the rotary remote in a place where it may
jeopardize the safety of the (front) passenger in anyway.
• When installing the rotary remote, be sure not to damage the
electrical cables etc. on the other side of the mounting surface.
• Avoid installing the rotary remote where it may be subject to
high temperatures, such as from direct sunlight or hot air
from the heater etc.
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que el
mando rotativo no dificulte la conducción del coche.
• No instale el mando rotativo en un lugar donde pueda poner
en peligro la seguridad del pasajero acompañante.
• Al instalar el mando rotativo, asegúrese de no dañar los cables
de electricidad, etc., del otro lado de la superficie de montaje.
• Procure no instalar el mando rotativo en un lugar expuesto a
altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire
caliente de la calefacción, etc.
FM/AM
Cassette Car
Stereo
Example of a mounting location
Ejemplo de un lugar de montaje
##
#####
#
• ###
• ########
• #########
###
• ########
####
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
###
Choose the exact location for the rotary remote to be mounted,
then clean the mounting surface.
Dirt or oil impair the adhesive strength of the double-sided adhesive tape.
1
2
Una vez elegido el lugar de montaje del mando rotativo, limpie
previamente la superficie de montaje.
La suciedad o la grasa dañan la intensidad adhesiva de la tira adhesiva por las
dos caras.
#######
###########
Mark two positions for the supplied screws.
Use the screw holes on the mounting hardware 9 to mark the
positions.
9
Marque dos posiciones para los tornillos suministrados.
Para ello, utilice los orificios para tornillos de la ferretería de montaje
9.
Marks
Marcas
##
#######
###########
XR-C800
XR-C800W
Remove the steering wheel column cover, and drill 2 mm
diameter holes where you have marked.
3
4
Extraiga la cubierta de la columna de la dirección y haga orificios
de 2 mm. de diámetro en los lugares marcados.
Sony Corporation 1996 Printed in Japan
########
###
Parts for installation and connections
Warm the mounting surface and the double-sided adhesive tape
on the mounting hardware 9 to the temperature of 20°C to
30°C, and attach the mounting hardware onto the mounting
surface by applying even pressure. Then screw it down with the
supplied screws 8.
Attach a piece of heavy duty tape etc. on the other side of the mounting surface to
cover the protruding tips of the screws so that they will not interfere with the
electrical cables etc. inside the steering wheel column.
Componentes de montaje y conexiones
###
9
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
###
8
2
5
3
6
1
4
7
Caliente la superficie de montaje y la cinta adhesiva de doble
cara de la ferretería de montaje 9 a una temperatura entre 20°C
y 30°C, y ajuste la ferretería de montaje a la superficie de
montaje ejerciendo una presión uniforme. A continuación,
apriete los tornillos 8 suministrados.
Adhiera un trozo de cinta adhesiva resistente, etc. en el otro lado de la superficie
de montaje para cubrir los extremos de los tornillos que sobresalgan, de forma
que no interfieran con los cables de electricidad, etc., del interior de la columna de
dirección.
µ
TOP
Heavy duty tape etc.
Cinta adhesiva resistente, etc.
#####
× 1
× 1
× 1
##############
##############
#########
##########
× 5
(incl. 1 reserve)
(se incluyen 1 de reserva)
###
########
× 1
× 2
8
9
!º
After installing the steering wheel column cover, attach the
rotary remote to the mounting hardware by aligning the four
holes on the bottom of the rotary remote to the four catches on
the mounting hardware and sliding the rotary remote until it
locks into place as illustrated.
5
× 1
× 1
× 2
× 1
Note
If you are mounting the rotary remote to the steering wheel column, make sure
that the protruding tips of the screws on the inner surface of the column do not
in anyway hinder or interfere with the movement of the rotating shaft, operative
parts of the switches or the electrical cables etc. inside the column.
Holes
Orificios
##
Inverter
Inversor
•Install the inverter far away from the unit using
double-sided adhesive tape or something similar.
•Do not bundle the inverter's cord with a pincord
or other connecting cord.
•Be sure not to mount the inverter under a mat or
in a place exposed to splashing water of air
conditioner. It may cause electric shock or
damage to the unit.
•Instale el inversor alejado de la unidad utilizando
cinta adhesiva por ambas caras o algo similar.
•No bobine el cable del inversor con ning otro
cable conector.
•Cerciese de no montar el inversor debajo de una
alfombrilla ni en un lugar expuesto a
salpicaduras de agua de un acondicionador de
aire. Esto podr provocar descargas eltricas o dar
la unidad.
Una vez instalada la cubierta de la columna de dirección, fije el
mando rotativo a la ferretería de montaje alineando los cuatro
orificios de la parte inferior del mando con los cuatro enganches
de la ferretería de montaje. A continuación, deslice el mando
hasta que encaje en su sitio como se muestra en la ilustración.
Nota
Si monta el mando rotativo en la columna de dirección, asegúrese de que los
extremos de los tornillos que sobresalgan de la superficie interior de la columna no
dificulten el movimiento del eje de rotación ni los componentes operativos de los
conmutadores o los cables de electricidad, etc., del interior de la columna.
Note
If the inverter's cord is pinched, the display indications may not
appear.
Nota
################
################
#######
Si el cable del inversor quedase pillado, es posible que no
apareciesen las indicaciones del visualizador.
#
######################
###########
###
• ###
###.
• ###
###.
• ###
###.
###
###.
*I-3-858-301-11*(2)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connection
Caution
Conexiones
Precauciones
###
###
• This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only.
• Before making connections, disconnect the earth terminal of the car
battery to avoid short circuits.
• Connect the yellow and red power input leads only after all other
leads have been connected.
• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con 12 V CC, negativo
a masa, solamente.
• ###
• ###
• ###
• ###
• ###
• Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de puesta a
masa de la batería del automóvil a fin de evitar cortocircuitos.
• Conecte los cables conectores de alimentación amarillo y rojo
solamente después de haber conectado los demás.
• Cerciórese de conectar el cable conector de alimentación rojo a un
terminal de 12 V positivo que se energice al poner la llave de
encendido en la posición para accesorios.
• Be sure to connect the red power input lead to the positive 12 V
power terminal which is energized when the ignition key is in the
accessory position.
• Run all earth wires to a common earth point.
• Conecte todos los conductores de puesta a masa a un punto
común.
If your car has no accessory position on the
ignition key switch — POWER SELECT switch
The illumination on the front panel is factory-set to be turned on even
when the unit is not being played. However, this setting may cause
some car battery wear if your car has no accessory position on the
ignition key switch. To avoid this battery wear, set the POWER
SELECT switch located on the bottom of the unit to the B
position, then press the reset button. The illumination is reset to
stay off while the unit is not being played.
Si el automóvil no dispone de posición para
accesorios en la llave de encendido
— Selector POWER SELECT
###
— ###
###
###
###
###
La iluminación del panel frontal ha sido ajustada en fábrica para que
esté activada aunque la unidad no se encuentre en reproducción. Sin
embargo, este ajuste puede provocar cierta descarga de la batería del
automóvil si éste no dispone de posición para accesorios en la llave
de encendido. Para evitar esto, ponga el selector POWER SELECT,
situado en la base de la unidad, en la posición B y, después,
presione el botón de reposición. La iluminación estará desactivada
cuando la unidad no se encuentre en reproducción.
###
###
Note
The caution alarm for the front panel is not activated when the POWER SELECT switch
is set to the B position.
Nota
La alarma de precaución del panel frontal no se activará cuando el selector POWER
SELECT se encuentre en la posición B.
Frequency select switch
Selector de frecuencia
########
The AM (FM) tuning interval is factory-set to the 9K (50 K) position. If
the frequency allocation system of your country is based on 10 kHz
(200 kHz) interval, set the switch on the bottom of the unit to the
10 K (200 K) position before making connections.
El intervalo de sintonía de AM (FM) ha sido ajustado en fábrica a la
posición 9 K (50 K). Si el sistema de asignación de frecuencias de su
país se basa en el intervalo de 10 kHz (200 kHz), ponga este selector,
situado en la base de la unidad, en la posición 10 K (200 K) antes de
realizar las conexiones.
######
######
######
When using the SUB VOLUME OUT/LINE OUT
terminal — LINE-OUT/IN SELECT Switch
With the LINE-OUT/IN SELECT switch on the bottom of the unit, you
can change the SUB VOLUME OUT/LINE OUT terminal to work as
SUB VOLUME OUT or as LINE OUT terminal.
Si utiliza el terminal SUB VOLUME OUT/LINE
OUT — Selector LINE-OUT/IN SELECT
Con el selector LINE-OUT/IN SELECT situado en la base de la
unidad, es posible cambiar el terminal SUB VOLUME OUT/LINE
OUT para que funcione como terminal SUB VOLUME OUT o como
terminal LINE OUT.
#############
— ########
#####
#####
#####
• #####
####
•######
#####
•When you want to use the SUB VOLUME OUT/LINE OUT terminal
as SUB VOLUME OUT terminal and connect an active subwoofer to
it, set the switch to 1.
•When you want to use the SUB VOLUME OUT/LINE OUT terminal
as LINE OUT terminal and connect a digital signal processor or
graphic equalizer to it, set the switch to 2. In this case, the FRONT
LINE OUT terminal and REAR LINE OUT terminal will serve as
FRONT LINE IN terminal and REAR LINE IN terminal, respectively.
•Cuando desee utilizar el terminal SUB VOLUME OUT/LINE OUT
como terminal SUB VOLUME OUT y conectarle un altavoz
potenciador de graves activo, sitúe el selector en la posición 1.
•Cuando desee utilizar el terminal SUB VOLUME OUT/LINE OUT
como terminal LINE OUT y conectarle un procesador de señales
digital o un ecualizador gráfico, sitúe el selector en la posición 2. En
este caso, los terminales FRONT LINE OUT y REAR LINE OUT
actuarán como los terminales FRONT LINE IN y REAR LINE IN
respectivamente.
When an FM diversity aerial is used
Cuando utilice antenas de recepción de FM en
diversidad — Selector FM DIVERSITY
La unidad podrá conectarse a antenas de recepción en diversidad.
Para utilizar esta unidad con antenas de recepción en diversidad,
ponga el interruptor FM DIVERSITY situado en la parte posterior de la
misma en la posición ON a fin de activar el sistema de recepción en
diversidad.
#############
— ########
##########
— FM DIVERSITY switch
The unit can be connected with diversity aerials. If you use this unit
with the diversity aerials, set the FM DIVERSITY switch located at the
rear of the unit to the ON position to activate the diversity system.
#########
###########
When you do not use the FM diversity aerials
If you wish to connect a conventional rod aerial, be sure to connect it
to the aerial connector of the unit marked “MAIN”, and set the FM
DIVERSITY switch to the OFF position. Never connect the aerial to the
connector marked “SUB”, otherwise if the FM DIVERSITY switch is set
to the ON position, the radio signals may not be received properly.
#######
#############
Cuando no utilice antenas de recepción en diversidad
Si desea conectar una antena de telescópica del sistema convencional,
cerciórese de hacerlo al conector de la unidad marcado con “MAIN” y
de poner el interruptor FM DIVERSITY en la posición OFF, No conecte
nunca la antena al conector marcado con “SUB”, porque si el
interruptor FM DIVERSITY estuviese en ON, las señales de radio no se
recibirían adecuadamente.
Note
The radio reception will be disturbed by noise if the connection of the aerials was not
made properly or the FM DIVERSITY switch was not set correctly.
Nota
La radiorrecepción se verá perturbada por ruido si la conexión de las antenas no fue
realizada adecuadamente o si el interruptor FM DIVERSITY no se encuentra en la
posición correcta.
FM DIVERSITY switch
Selector FM DIVERSITY
#####
POWER SELECT, Frequency select and LINE-OUT/IN SELECT switch
POWER SELECT, Selector de frecuencia y LINE-OUT/IN SELECT
######
Change the position with a jeweler’s screwdriver, etc.
Cambie la posición con un destornillador de relojero, etc.
###
Change the position with a jeweler’s screwdriver, etc.
Cambie la posición con un destornillador de relojero, etc.
###
FM
DIVERSITY
ON OFF
When you change the position of the switch, be sure to press
one of the reset buttons after the connections are completed.
Cuando haya cambiado la posición del selector, cerciórese de
presionar uno de los botones de reposición después de haber
finalizado las conexiones.
###
###
###
Reset button
Botón de reposición
###
When the installation and connections are over, be sure to press the
reset button with a ballpoint pen etc. The reset button is located on the
left of the connector on the unit side when the front panel is detached.
Cuando haya finalizado la instalación y las conexiones, cerciórese de
presionar el botón de reposición con un boligrafo, etc. El botón de
reposición se encuentra a la izquierda del conector de la parte lateral de la
unidad, detrás del panel frontal.
###
###
###
Reset button
Botón de reposición
###
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connection example
Ejemplo de conexiones
###
Power amplifier
Rear speakers
Altavoces traseros
###
Amplificador de
potencia
When connecting digital pre-amplifier
Conexiónde un preamplificador digital
###
Digital pre-amplifier
Preamplificador digital
###
###
Set the LINE-OUT/IN SELECT switch to
XDP-U50D
position 2.
RCA pin cord (not supplied)
Cale con clavijas RCA (no suministrado)
###
Power amplifier
Ponga el selector LINE-OUT/IN SELECT en
la posición 2.
Front speakers
Altavoces delanteros
###
Amplificador de
potencia
###
###
REAR LINE OUT/
LINE IN
FRONT LINE OUT/
LINE IN
RCA pin cord (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) or RC-65 (5 m)) (not
supplied)
Cale con clavijas RCA (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) o RC-65 (5 m))
(no suministrado)
###
SUB VOLUME
OUT/LINE OUT
*1 BUS cable (not supplied)
###
Cable BUS (no suministrado)
Active subwoofer
###
Altavoz potenciador de graves
*2 RCA pin cord (not supplied)
Cale con clavijas RCA (no suministrado)
###
activo
#####
Note
When connecting two CD/MD changers
Never bundle the inverter’s cord
with any other. It may cause noise.
Al conectar dos cambiadores de CD/MD
###
BUS AUDIO IN
MAIN ANT
RCA pin cord (not supplied)
from car aerial
a la antenna del
automóvil
###
Nota
Inverter
Inversor
######
Cale con clavijas RCA (no suministrado)
###
No agrupe nunca los cables del
inversor con otro tipo de cables, ya
que puede producirse ruido.
CD/MD changer
Cambiador de
discos compactos/
minidiscos
SUB ANT
#####
#######
*2
Source selector
Selector de
fuente
###
BUS cable (not supplied)
Cable BUS (no suministrado)
###
*1
###
CD/MD changer
Cambiador de
discos compactos/
minidiscos
XA-C30, etc
Fuse (15 A)
Fusible (15 A)
###
###
REMOTE IN
RCA pin cord (not supplied)
Cale con clavijas RCA (no suministrado)
###
BUS CONTROL IN
7
After connecting, bundle up the connecting cord of the rotary
remote with other connecting cords of the audio equipment by
attaching the supplied cramper 0. Be sure to leave some slack
in the connecting cord between the plug and the cramper.
Light blue
Azul celeste
###
Rotary remote (supplied)
Controlador remoto
giratorio (suministrado)
###
to the interface cable of a car telephone
al cable de interfaz de un teléfono para
TEL MUTE
automóvil
###
Una vez realizada la conexión, recoja el cable de conexión del
Orange/white
striped
Con raya
naranja/blanca
###
controlador remoto giratorio con el resto de los cables de
conexión del equipo de audio mediante el fijador de cables
suministrado 0. Procure dejar un espacio en el cable de
conexión entre el enchufe y el fijador de cables.
!º
to car’s illumination signal
a una señal de iluminación del automóvil
###
ILLUMINATION
AMP REM
##################
#############
#############
Blue
Azul
###
Blue/white striped
Azul con raya blanca
###
to a remote control lead of the power
amplifier
ANT REM
to a power aerial relay control box
al conductor de contorol remote del
amplificador de potencia
a la caja de relés de control de la antena motorizada
###
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
###
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de
0,3 A
###
###
Left
Lzquierdo
###
to a metal point of the car
First connect the black earth lead, then connect the yellow and red
power input leads.
Black
Negro
###
White striped
Con raya blanca
###
Front speakers
Altavoces delanteros
###
a un punto metálico del automóvil
En primer lugar conecte el conductor de puesta a tierra negro y, a
continuación, los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo.
Right
Derecho
###
###
###
Grey striped
Con raya gris
###
to the +12 V power terminal which is energized in the accessory
position of the ignition key switch
Be sure to connect the black earth lead to it first.
Red
Rojo
###
a un terminal de alimentación de +12 V que se energice en la posición
para accesorios de la llave de encendido
Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de
puesta a masa negro
Left
Lzquierdo
###
Green striped
Conraya verde
###
Rear speakers
Altavoces traseros
###
###
####
Right
Derecho
###
to the +12 V power terminal which is energized at all times
Be sure to connect the black earth lead to it first.
Yellow
Amarillo
###
Purple striped
Con raya violeta
###
a un terminal de alimentación de +12V que esté permanentemente
energizado
Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de
puesta a masa negro
###
####
Notes on the control leads
Notas sobre los conductores de control
###
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner
or when you activate the ATA (Automatic Tuner Activation) Function.
• A power aerial without relay box cannot be used with this unit.
• El conductor de control de la antena motorizada (azul) suministrará +12 V CC
cuando conecte la alimentación del sintonizador o cuando active la función de
activación automática del sintonizador (ATA).
• ###
###
###
• Con esta unidad no podrá utilizarse una antena motorizada sin caja de relés.
• ###
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the
memory circuit even when the ignition key is turned off.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre
alimentación, incluso aunque ponga la llave de encendido en la posición OFF.
###
###
###
Notes on speaker connection
Notas sobre la conexión de los altavoces
###
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling
capacities. Otherwise, the speakers may be damaged.
• Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do not
connect the terminals of the right speaker with those of the left speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios, y con la potencia máxima
admisible adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.
• No conecte los terminales del sistema de altavoces al chasis del automóvil, ni los del
altavoz izquierdo a los del derecho.
• ###
• ###
###
• ###
###
• Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker
terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers. Therefore, be sure to
connect passive speakers to these terminals.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• ###
• #####
####
##
• No conecte altavoces activos (con amplificador incorporado) a los terminales de
altavoces de la unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces. Por lo tanto,
cerciórese de conectar altavoces pasivos a estos terminales.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|