2-515-510-21 (1)
FM
/
MW
/
LW
Compact Disc Player
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
DE
FR
IT
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
NL
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma l del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie
en aansluitingen".
CDX-R3350C
CDX-R3350
© 2005 Sony Corporation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table of Contents
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEMO mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inserting the disc in the unit . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ejecting the disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Adjusting the sound characteristics
Location of controls and basic
operations
Additional Information
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
About MP3 files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . 18
CD
Radio
Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . . 8
Storing automatically — BTM . . . . . . . . . . 8
Storing manually . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 8
Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Setting AF and TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Selecting PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Setting CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Detaching the front panel
Getting Started
You can detach the front panel of this unit to
prevent theft.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Detach the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without detaching the front panel, the
caution alarm will sound for a few seconds.
The alarm will only sound if the built-in
amplifier is used.
1 Press (OFF).
RESET
button
The unit is turned off.
2 Press , then pull it off towards you.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
(OFF)
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
1 Press and hold (SEL).
The setup display appears.
Notes
2 Press (SEL) repeatedly until “CLOCK-
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and display window.
ADJ” appears.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
3 Press (DSPL).
The hour indication flashes.
Tip
hour and minute.
When carrying the front panel, use the supplied front
panel case.
To move the digital indication, press (DSPL).
5 Press (SEL).
The clock starts and the next setup display
appears.
Attaching the front panel
Engage part A of the front panel with part B of
the unit, as illustrated, and push the left side into
position until it clicks.
6 Press and hold (SEL).
The setup is complete.
To display the clock, press (DSPL). Press
(DSPL) again to return to the previous display.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 10).
With the card remote commander
In step 4, to set the hour and minute, press M or m.
DEMO mode
When the unit is turned off, the clock is
displayed first, then demonstration (DEMO)
mode starts the demonstration display.
A
B
To cancel the DEMO mode, set “DEMO-OFF”
in setup (page 11) while the unit is turned off.
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inserting the disc in the
unit
Ejecting the disc
1 Open the shutter.
1 Open the shutter.
x
2 Insert the disc label side up.
2 Push down the shutter until it clicks.
Click
Playback starts.
3 Close the shutter.
x
The disc is ejected.
Notes
• While ejecting or inserting the disc, do not close the
shutter. The disc may be caught and damaged.
• The disc may be ejected if you open the shutter
forcefully.
Tip
The disc can be played with the shutter opened or
closed.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Location of controls and basic operations
Main unit
1 2
3
4
5
6
7 8
ATT
OFF
OPEN
SEEK
DSPL
DIM
EQ3
–
GP/DISC
+
REP
SHUF
4
BTM
LIST
PTY
SOURCE
MODE
SEL
1
2
3
5
6
SENS
AF/TA
CDX-R3350C
9
0 qaqs qd
qf
qg qh qj
qk
Card remote commander RM-X151
2
qs
qa
7
OFF
ATT
0
SOURCE
SEL
MODE
ql
+
–
wa
ws
wd
DSPL
SCRL
3
1
4
2
5
3
6
+
VOL
–
w;
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Refer to the pages listed for details. The
corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
o SENS/BTM button 8
To improve weak reception: LOCAL/MONO
(press); start the BTM function (press and
hold).
(Traffic Announcement) button 9
To set AF and TA/TP in RDS.
q PTY (Programme Type)/LIST button
10
To select PTY in RDS; list up.
r Receptor for the card remote
commander
a Volume +/– button
To adjust volume.
b ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
c DSPL (display)/DIM (dimmer) button
4, 8, 12
To change display items (press); change the
display brightness (press and hold).
d OPEN shutter, disc slot (located behind
the shutter) 5
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit.
e Display window
s < (.)/, (>) buttons
To control radio/CD, the same as (SEEK)
operations, see “With the card remote
commander” on each pages.)
t VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
f EQ3 (equalizer) button 10
To select an equalizer type (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK,
CUSTOM or OFF).
g OFF button
To power off/stop the source.
h SEEK +/– button
u M (+)/m (–) buttons
Radio:
To control CD, the same as (1)/(2) –/+ on
“With the card remote commander” on each
pages.)
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
CD:
To skip tracks (press); skip tracks
about 1 second and hold); fast-forward/
reverse a track (press and hold).
v SCRL button 8
To scroll the display item.
w Number buttons
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
i
(front panel release) button 4
j SOURCE button
To power on/change the source (Radio/CD/
MD*1).
k MODE button 8, 11
To select the radio band (FM/MW/LW)/
select the unit*2.
only)
*2 When a CD/MD changer is connected. (CDX-
R3350C only)
*3 When an MP3/ATRAC CD is played and a changer
is not connected. If the changer is connected, the
operation is different, see page 11.
l SEL (select) button 4, 10, 11, 12
To select items.
m RESET button (located behind the front
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
panel) 4
n Number buttons
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
CD/MD*1:
Tip
For details on how to replace the battery, see
“Replacing the lithium battery of the card remote
commander” on page 15.
(1)/(2): GP*3/DISC*2 –/+
To skip groups (press); skip groups
continuously (press and hold).
(3): REP 8
(4): SHUF 8
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD
Radio
For details on connecting to a CD/MD changer,
see page 11 (CDX-R3350C only).
Storing and receiving
stations
Caution
Display items
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
A
B
Storing automatically — BTM
A Source
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
B Track number/Elapsed playing time,
Disc/artist name, Group number*1,
Group name, Track name, Text
To change the band, press (MODE)
repeatedly. You can select from FM1, FM2,
FM3, MW or LW.
*1 Group number is displayed only when the group is
changed.
*2 When playing an MP3, ID3 tag is displayed and
when playing a ATRAC CD, text information written
by SonicStage, etc. is displayed.
2 Press and hold (BTM) until “BTM”
flashes.
The unit stores stations in order of frequency
on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
To change display items B, press (DSPL);
scroll display items B, press (SCRL) on the
card remote commander or set “A.SCRL-ON”
(page 11).
Storing manually
1 While receiving the station that you
want to store, press and hold a
number button ((1) to (6)) until
“MEM” appears.
Tip
Displayed item will differ, depending on the disc type
and recorded format. For details on MP3, see
page 14; ATRAC CD, see page 14.
The number button indication appears in the
display.
Note
Repeat and shuffle play
If you try to store another station on the same number
button, the previous stored station will be replaced.
1 During playback, press (3) (REP) or
(4) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
Tip
When a RDS station is stored, the AF/TA setting is
also stored (page 9).
Select
To play
REP-TRACK track repeatedly.
Receiving the stored stations
REP-GP*
group repeatedly.
1 Select the band, then press a number
SHUF-GP*
group in random order.
button ((1) to (6)).
SHUF-DISC disc in random order.
With the card remote commander
To select preset stations, press M or m.
* When an MP3/ATRAC CD is played.
To return to normal play mode, select “REP-
OFF” or “SHUF-OFF.”
Tuning automatically
1 Select the band, then press (SEEK) +/–
to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat this procedure until the
desired station is received.
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK) +/– to locate the
approximate frequency, then press (SEEK) +/–
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RDS
Setting AF and TA/TP
1 Press (AF/TA) repeatedly until the
desired setting appears.
Overview
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal.
Select
To
AF-ON
TA-ON
activate AF and deactivate TA.
activate TA and deactivate AF.
activate both AF and TA.
Display items
AF, TA-ON
A
B
C
AF, TA-OFF deactivate both AF and TA.
Storing RDS stations with the AF and
TA setting
You can preset RDS stations along with the AF/
TA setting. If you use the BTM function, only
RDS stations are stored with the same AF/TA
setting.
A Radio band, Function
B Frequency*1 (Station name), Clock,
RDS data
C TA/TP*2
If you preset manually, you can preset both RDS
and non-RDS stations with the AF/TA setting for
each.
*1 While receiving the RDS station, “ *” is displayed
on the left of the frequency indication.
*2 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights
up while such a station is received.
1 Set AF/TA, then store the station with BTM or
manually.
To change display items B, press (DSPL).
RDS services
Presetting the volume of traffic
announcements
This unit automatically provides RDS services as
follows:
You can preset the volume level of the traffic
announcements so as to not miss hearing them.
AF (Alternative
Frequencies)
Selects and retunes the
station with the strongest
signal in a network. By
using this function, you can
continuously listen to the
same programme during a
long-distance drive without
having to retune the same
station manually.
1 Press the volume +/– button repeatedly to
adjust the volume level.
2 Press and hold (AF/TA) until “TA” appears.
Receiving emergency
announcements
With AF or TA on, the emergency
announcements will automatically interrupt the
currently selected source.
TA (Traffic
Provides current traffic
Announcement)/ information/programmes.
Staying with one regional
TP (Traffic
Programme)
Any information/
programme — REG
programme received, will
interrupt the currently
selected source.
When the AF function is on: this unit’s factory
setting restricts reception to a specific region, so
you will not be switched to another regional
station with a stronger frequency.
PTY (Programme Displays the currently
Types)
received programme type.
Also searches your selected
programme type.
If you leave this regional programme’s reception
area, set “REG-OFF” in setup (page 11).
Note
CT (Clock Time) The CT data from the RDS
This function does not work in the UK and in some
other areas.
transmission sets the clock.
Notes
• Depending on the country/region, not all RDS
functions may be available.
• RDS will not work if the signal strength is too weak,
or if the station you are tuned to is not transmitting
RDS data.
Local Link function (UK only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
continue to next page t
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 During FM reception, press a number button
((1) to (6)) on which a local station is stored.
Other functions
2 Within 5 seconds, press again a number button
of the local station.
Repeat this procedure until the local station is
received.
Changing the sound
settings
Adjusting the sound
characteristics — BAL/FAD/SUB
You can adjust the balance, fader and subwoofer
volume.
Selecting PTY
1 Press (PTY) during FM reception.
1 Press (SEL) repeatedly until “BAL,”
“FAD” or “SUB” appears.
The current programme type name appears if
the station is transmitting PTY data.
The item changes as follows:
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (left-right) t FAD (front-rear) t
SUB (subwoofer volume)*2
2 Press (PTY) repeatedly until the
desired programme type appears.
3 Press (SEEK) +/–.
*1 When EQ3 is activated (page 10).
*2 When the audio output is set to “SUB”
(page 11).
The unit starts to search for a station
broadcasting the selected programme type.
“ATT” is displayed at the lowest setting, and can
be adjusted up to 20 steps.
With the card remote commander
In step 2, to select the programme type, press M or m.
2 Press the volume +/– button
repeatedly to adjust the selected item.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
Type of programmes
NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs),
INFO (Information), SPORT (Sports),
EDUCATE (Education), DRAMA (Drama),
CULTURE (Culture), SCIENCE (Science),
VARIED (Varied), POP M (Popular Music),
ROCK M (Rock Music), EASY M (Easy
Listening), LIGHT M (Light Classical),
CLASSICS (Classical), OTHER M (Other
Music Type), WEATHER (Weather),
Note
Adjust within 3 seconds of selecting the item.
With the card remote commander
In step 2, to adjust the selected item, press <, M, ,
or m.
FINANCE (Finance), CHILDREN (Children’s
Programmes), SOCIAL A (Social Affairs),
RELIGION (Religion), PHONE IN (Phone In),
TRAVEL (Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ
(Jazz Music), COUNTRY (Country Music),
NATION M (National Music), OLDIES (Oldies
Music), FOLK M (Folk Music), DOCUMENT
(Documentary)
Adjusting the equalizer curve
— EQ3
You can adjust and store the equalizer settings
for different tone ranges.
1 Select a source, then press (EQ3)
repeatedly to select the EQ3 type.
Note
2 Press (SEL) repeatedly until “LOW,”
You cannot use this function in countries/regions
where no PTY data is available.
“MID” or “HI” appears.
3 Press the volume +/– button
repeatedly to adjust the selected item.
The volume level is adjustable in 1 dB steps,
from –10 dB to +10 dB.
Setting CT
1 Set “CT-ON” in setup (page 11).
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
Repeat steps 2 and 3 to adjust the equalizer
curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press and hold (SEL) before the setting is
complete.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
A.SCRL
(Auto Scroll)
To scroll long displayed items
automatically when the group/
track is changed.
With the card remote commander
In step 3, to adjust the selected item, press <, M, ,
or m.
– “A.SCRL-ON”: to scroll.
– “A.SCRL-OFF” (z): to not
scroll.
REG*2
(Regional)
To set “REG-ON” (z) or
“REG-OFF” (page 9).
Adjusting setup items
— SET
LPF*3 (Low
Pass Filter)
To select the cut-off frequency
“78HZ,” “125HZ” or “OFF”
(z).
1 Press and hold (SEL).
*1 When the unit is turned off.
*2 When FM is received.
The setup display appears.
*3 When the audio output is set to “SUB.”
2 Press (SEL) repeatedly until the
desired item appears.
3 Press the volume +/– button to select
the setting (example “ON” or “OFF”).
Using optional equipment
4 Press and hold (SEL).
The setup is complete and the display returns
to normal play/reception mode.
CD/MD changer
(CDX-R3350C only)
Note
Displayed items will differ, depending on the source
and setting.
Selecting the changer
1 Press (SOURCE) repeatedly until “CD” or
“MD” appears.
With the card remote commander
In step 3, to select the setting, press < or ,.
2 Press (MODE) repeatedly until the desired
changer appears.
The following items can be set (follow the page
reference for details):
Unit number
Disc number
“z” indicates the default settings.
CLOCK-ADJ (page 4)
(Clock Adjust)
Playback starts.
CT (Clock
Time)
To set “CT-ON” or “CT-OFF”
(z) (page 9, 10).
Skipping groups and discs
1 During playback press (1)/(2) (GP/DISC)
–/+.
BEEP
To set “BEEP-ON” (z) or
“BEEP-OFF.”
SUB/REAR*1 To switch the audio output.
– “SUB” (z): to output to a
subwoofer.
To skip
Press (1)/(2)
group
and release (hold for a
moment).
– “REAR”: to output to a
power amplifier.
group
continuously
within 2 seconds of first
releasing.
DIM (Dimmer) To change the brightness of the
display.
– “DIM-ON”: to dim the
display.
– “DIM-OFF” (z): to
deactivate the dimmer.
discs
repeatedly.
discs
continuously
then, press again within 2
seconds and hold.
ILM-1/ILM-2
(Illumination) colour.
To change the illumination
continue to next page t
(CDX-R3350C – “ILM-1”: Green
only)
– “ILM-2” (z): Amber
DEMO*1
To set “DEMO-ON” (z) or
(Demonstration) “DEMO-OFF” (page 4).
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
With the card remote commander
In step 2, to select the character, press M or m.
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (3) (REP) or (4)
(SHUF) repeatedly until the desired setting
appears.
Deleting the custom name
1 Select the unit that has stored the custom name
you want to delete, then press and hold
(LIST).
Select
To play
REP-DISC*1 disc repeatedly.
2 Press and hold (DSPL).
The stored name will flash.
SHUF-
tracks in the changer in random
order.
CHGR*1
3 Press the volume +/– button repeatedly to
select the name you want to delete.
SHUF-ALL*2 tracks in all units in random
order.
4 Press and hold (SEL).
The name is deleted. Repeat Step 3 and 4 to
delete other names.
*1 When one or more CD/MD changers are
connected.
*2 When one or more CD changers, or two or more
MD changers are connected.
5 Press and hold (LIST).
The unit returns to normal play mode.
To return to normal play mode, select “REP-
OFF” or “SHUF-OFF.”
With the card remote commander
In step 3, to select the name, press M or m.
Tip
“SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units
and MD changers.
Locating a disc by name — list-up
You can select a disc from the list when
connecting a CD changer with the CUSTOM
FILE function or an MD changer.
If you assign a name to a disc, the name appears
on the list.
Labelling a disc
(CDX-R3350C only)
When you play a disc in a CD changer with the
CUSTOM FILE function, you can label each
disc with a custom name up to 8 characters (Disc
Memo).
1 During playback, press (LIST).
The disc number or disc name appears.
2 Press (LIST) repeatedly until the desired disc
appears.
If you label a disc, the name appears on the list.
After 5 seconds, the unit returns to normal
play mode.
1 While playing a disc that you want to label,
press and hold (LIST).
3 Press (SEEK) +/– to play the disc.
With the card remote commander
In step 2, to select the disc, press M or m.
2 Press the volume +/– button repeatedly until
the desired character appears.
To move the digital indication, press (SEL).
Rotary commander RM-X4S
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y +
y – y ... y (blank space) y A
Attaching the label
Attach the indication label depending on how
you mount the rotary commander.
Repeat this operation until the entire name is
entered.
3 Press and hold (LIST).
The labelling is complete and the display
returns to the normal play mode.
To display the name, press (DSPL) during
playback.
D
S
P
L
L
E
S
M
O
D
E
E
MODE
DSPL
S
L
Tips
• To correct or erase a character, overwrite or enter
“
.”
• The Disc Memo always takes priority over any
prerecorded title.
• You can label a disc on the unit if a changer with the
CUSTOM FILE function is connected.
• “REP-TRACK” and all shuffle play are suspended
until the labelling is complete.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Location of controls
The corresponding buttons on the rotary
commander control the same functions as those
on this unit.
Additional Information
Precautions
ATT
SEL
• If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
• Power aerial will extend automatically while
the unit is operating.
PRESET
MODE
Moisture condensation
SOURCE
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
DSPL
SEEK/AMS
VOL
OFF
The following controls on the rotary commander
require a different operation from the unit.
• PRESET control
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
To select preset stations; control CD, the same
as (1)/(2) –/+ on the unit (push in and rotate).
• VOL (volume) control
The same as the volume +/– button on the unit
(rotate).
• SEEK/AMS control
The same as (SEEK) +/– on the unit (rotate, or
rotate and hold).
Notes on discs
• To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
• Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
• Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
Changing the operative direction
The operative direction of the controls is factory-
set as shown below.
To increase
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
1 While pushing the VOL control, press and
hold (SOUND).
• Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
– Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing a
disc to warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
• You cannot play 8 cm CDs.
continue to next page t 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Before playing, clean the
discs with a commercially
available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out.
Do not use solvents such as
benzine, thinner,
Playback order of MP3 files
Folder
(group)
MP3
MP3 file
(track)
commercially available
cleaners, or antistatic spray
intended for analogue discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the
condition of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized.
Notes
• Be sure to finalize the disc before using on the unit.
• When naming an MP3 file, be sure to add the file
expansion “.mp3” to the file name.
• If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps,
sound may be intermittent.
• During playback of a VBR (variable bit rate) MP3 file
or fast-forward/reverse, elapsed playing time may
not display accurately.
• When the disc is recorded in Multi Session, only the
first track of the first session format is recognized
and played (any other format is skipped). The
priority of the format is CD-DA, ATRAC CD and
MP3.
Music discs encoded with copyright
protection technologies
This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with
copyright protection technologies are marketed
by some record companies. Please be aware that
among those discs, there are some that do not
conform to the CD standard and may not be
playable by this product.
– When the first track is a CD-DA, only CD-DA of the
first session is played.
– When the first track is not a CD-DA, an ATRAC CD
or MP3 session is played. If the disc has no data in
any of these formats, “NO MUSIC” is displayed.
About MP3 files
MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3,
is a music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/10
of its original size.
• The unit is compatible with the ISO 9660 level
1/level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion
format, ID3 tag version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and
2.4, and Multi Session.
• The maximum number of:
– folders (groups): 150 (including root and
empty folders).
– MP3 files (tracks) and folders contained in a
disc: 300 (if a folder/file names contain many
characters, this number may become less than
300).
About ATRAC CD
ATRAC3plus format
ATRAC3, which stands for Adaptive Transform
Acoustic Coding3, is audio compression
technology. It compresses audio CD data to
approximately 1/10 of its original size.
ATRAC3plus, which is an extended format of
ATRAC3, compresses the audio CD data to
approximately 1/20 of its original size. The unit
accepts both ATRAC3 and ATRAC3plus format.
– displayable characters for a folder/file name
is 32 (Joliet), or 32/64 (Romeo); ID3 tag is
15/30 characters (1.0, 1.1, 2.2 and 2.3), or 63/
126 characters (2.4).
ATRAC CD
ATRAC CD is recorded audio CD data which is
compressed to ATRAC3 or ATRAC3plus format
using authorized software, such as SonicStage
2.0 or later, or SonicStage Simple Burner.
• The maximum number of:
– folders (groups): 255
– files (tracks): 999
• The characters for a folder/file name and text
information written by SonicStage is displayed.
For details on ATRAC CD, see the SonicStage or
SonicStage Simple Burner manual.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note
Cleaning the connectors
Be sure to create the ATRAC CD using authorized
software, such as SonicStage 2.0 or later, or
SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1, which are
supplied with Sony Network products.
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 4) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, consult your nearest Sony dealer.
Maintenance
Replacing the lithium battery of the
card remote commander
Under normal conditions, the battery will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
Main unit
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
+ side up
Removing the unit
2
1 Remove the protection collar.
1Detach the front panel (page 4).
1
2Engage the release keys together with the
protection collar.
Notes on the lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Orient the release
keys as shown.
3Pull out the release keys to remove the
protection collar.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be
sure to use one matching the
amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse
continue to next page t
blows, check the power
connection and replace the
fuse. If the fuse blows again
after replacement, there may
be an internal malfunction. In
such a case, consult your
nearest Sony dealer.
Fuse (10A)
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Remove the unit.
General
Outputs:
1Insert both release keys simultaneously
until they click.
Audio outputs terminal (front (CDX-R3350C
only), sub/rear switchable)
Power aerial relay control terminal
Power amplifier control terminal
Inputs:
Hook facing
inwards.
BUS control input terminal (CDX-R3350C only)
BUS audio input terminal (CDX-R3350C only)
Telephone ATT control terminal
Remote controller input terminal
Aerial input terminal
Tone controls:
Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD)
High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative earth)
2Pull the release keys to unseat the unit.
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 179 mm (w/h/d)
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 161 mm
(w/h/d)
Mass: Approx. 1.2 kg
Supplied accessories:
3Slide the unit out of the mounting.
Card remote commander: RM-X151
Parts for installation and connections (1 set)
Front panel case (1)
Optional accessories/equipment:
Rotary commander: RM-X4S
CDX-R3350C only:
BUS cable (supplied with an RCA pin cord):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD changer (10 discs): CDX-757MX
CD changer (6 discs): CDX-T70MX, CDX-T69
MD changer (6 discs): MDX-66XLP
Source selector: XA-C30
Specifications
AUX-IN selector: XA-300
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB
Frequency response: 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter: Below measurable limit
US and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories.
Note
Tuner section
FM
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity: 9 dBf
Design and specifications are subject to change
without notice.
Selectivity: 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz
Frequency response: 30 – 15,000 Hz
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.
(more than 80 %)
• Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in
cabinets.
• VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil
based ink is used for printing the carton. (CDX-
R3350 only)
MW/LW
Tuning range:
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal: External aerial connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV
• Packaging cushions do not use polystyrene foam.
Power amplifier section
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)
Speaker impedance: 4 – 8 ohms
Maximum power output: 50 W × 4 (at 4 ohms)
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD/MD* playback
The disc is automatically ejected.
The disc has trouble.
tCheck the following;
The disc cannot be loaded.
• Another disc is already loaded.
• The disc has been forcibly inserted upside
down or in the wrong way.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
The disc does not playback.
• Defective or dirty disc.
• The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use
(page 14).
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in order,
check the fuse.
• If the unit is turned off and the display
disappears, it cannot be operated with the
remote commander.
MP3 files cannot be played back.
The disc is incompatible with the MP3 format
and version (page 14).
tTurn on the unit.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
MP3 files take longer to play back than
others.
playback.
– a disc recorded with a complicated tree
structure.
– a disc recorded in Multi Session.
– a disc to which data can be added.
No sound.
• The volume is too low.
• The ATT function is activated, or the Telephone
ATT function (when the interface cable of a car
telephone is connected to the ATT lead) is
activated.
• The position of the fader control (FAD) is not
set for a 2-speaker system.
• The CD changer is incompatible with the disc
format (MP3/ATRAC CD)*.
The ATRAC CD cannot play.
• The disc is not created by authorized software,
such as SonicStage or SonicStage Simple
Burner.
• Tracks that are not included in the group cannot
be played.
tPlay back with a Sony MP3 compatible CD
changer, or this unit.
No beep sound.
The display items do not scroll.
• For discs with very many characters, those may
not scroll.
• The beep sound is cancelled (page 11).
• An optional power amplifier is connected and
you are not using the built-in amplifier.
• “A.SCRL” is set to off.
tPress (SCRL) on the card remote
commander or set “A.SCRL-ON”
(page 11).
The contents of the memory have been
erased.
• The RESET button has been pressed.
tStore again into the memory.
• The power connecting lead or battery has been
disconnected.
• Installation is not correct.
t Install the unit at an angle of less than
45° in a sturdy part of the car.
• Defective or dirty disc.
• The power connecting lead is not connected
properly.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
The operation buttons do not function.
The disc will not eject.
Makes noise when the position of the
ignition key is switched.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
Press the RESET button (page 4).
* CDX-R3350C only
continue to next page t
The display disappears from/does not
appear in the display window.
• The dimmer is set “DIM-ON”(page 11).
• The display disappears if you press and hold
(OFF).
tPress and hold (OFF) again until the
display appears.
• The connectors are dirty (page 15).
* CDX-R3350C only
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Radio reception
Error displays/Messages
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the power
supply lead of a car’s aerial booster (only when
your car has built-in FM/MW/LW aerial in the
rear/side glass).
BLANK*1*3
Tracks have not been recorded on the MD*2.
tPlay an MD with recorded tracks.
ERROR*1
• The disc is dirty or inserted upside down.*2
tClean or insert the disc correctly.
• The disc cannot play because of some problem.
tInsert another disc.
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
tCheck the connection of the power aerial
control lead.
FAILURE
• Check the frequency.
The speaker/amplifier connection is incorrect.
tSee the supplied installation/connections
manual to check the connection.
LOAD*3
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The changer is loading the disc.
tWait until loading is complete.
L.SEEK +/–
Automatic tuning is not possible.
• Setting of the local seek mode is not correct.
tTuning stops too frequently:
Press (SENS) until “LOCAL-ON” appears.
tTuning does not stop at a station:
Press (SENS) repeatedly until “MONO-
ON” or “MONO-OFF” (FM), or “LOCAL-
OFF” (MW/LW) appears.
• The broadcast signal is too weak.
tPerform manual tuning.
During FM reception, the “ST” indication
flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
tPress (SENS) to set the monaural reception
mode to “MONO-ON.”
The local seek mode is on during automatic
tuning.
NO AF
There is no alternative frequency for the current
station.
tPress (SEEK) +/– while the station name is
flashing. The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI SEEK” appears).
NO DATA*3
All custom names have been deleted, or none are
stored.
NO DISC*3
An FM programme broadcast in stereo is
heard in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
tPress (SENS) untill “MONO-OFF” appears.
The disc is not inserted in the CD/MD changer.
tInsert discs in the changer.
NO ID3
ID3 tag information is not written in the MP3
file.
RDS
NO INFO
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
tDeactivate TA (page 9).
No traffic announcements.
• Activate TA (page 9).
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
tTune in another station.
PTY displays “- - - - - - - -.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the programme
type.
Text information is not written in the ATRAC3/
ATRAC3plus file.
NO MAG*3
The disc magazine is not inserted in the CD
changer.
tInsert the magazine in the changer.
NO MUSIC
The disc is not a music file.
tInsert a music CD in this unit or MP3
playable changer*3.
NO NAME
A track/group/disc name is not written in the
track.
NO TP
The unit will continue searching for available TP
stations.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOT READ*3
The disc information has not been read by the
unit.
tLoading the disc, then select it on the list.
NOTREADY*3
The lid of the MD changer is open or the MDs
are not inserted properly.
tClose the lid or insert the MDs properly.
OFFSET
There may be an internal malfunction.
tCheck the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your
nearest Sony dealer.
READ
The unit is reading all track and group
information on the disc.
tWait until reading is complete and playback
starts automatically. Depending on the disc
structure, it may take more than a minute.
RESET
The CD unit and CD/MD changer*3 cannot be
operated because of some problem.
tPress the RESET button (page 4).
“
” or “
”
During fast-forward or reverse, you have reached
the beginning or the end of the disc and you
cannot go any further.
“
”
The character cannot be displayed with the unit.
*1 If an error occurs during playback of a CD or MD,
the disc number of the CD or MD does not appear
in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
*3 CDX-R3350C only
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
If you take the unit to be repaired because of CD
playback trouble, bring the disc that was used at
the time the problem began.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hinweise zu dieser Anleitung
In dieser Anleitung werden die Funktionen von 2
Geräten, CDX-R3350C und CDX-R3350,
erläutert.
In der Tabelle unten sind die Unterschiede
zwischen den 2 Geräten aufgeführt. Auf die
Unterschiede wird auch in den entsprechenden
Abschnitten hingewiesen (z. B. „nur CDX-
R3350C“).
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät
stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen
zur Verfügung.
• CD-Wiedergabe:
Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD
TEXT*), CD-Rs/CD-RWs (MP3-Dateien, auch
auf Multisession-CDs (Seite 15)) sowie
ATRAC-CDs (ATRAC3- und ATRAC3plus-
Format (Seite 16)).
CDX-R3350C CDX-R3350
Steuern eines Wechslers
z
z
z
Wechseln der Farbe der
Tastenbeleuchtung
CD-Typ
Beschriftung auf der CD
Audioausgang (vorne)
CD-DA
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres
Fahrzeugs nicht über eine
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF)
gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht
ausgeschaltet und der Autobatterie wird
Strom entzogen.
MP3
ATRAC-CD
• Radioempfang:
– Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1),
FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW)
können Sie bis zu 6 Sender speichern.
– BTM-Funktion (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät
wählt die Sender mit den stärksten Signalen
aus und speichert diese.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
• RDS-Funktionen:
Sie können die RDS-Dienste von UKW-
Sendern nutzen, die RDS-Signale (Radio Data
System) ausstrahlen.
• Bedienung eines gesondert erhältlichen Geräts
(nur CDX-R3350C)
SonicStage und das entsprechende Logo sind
Markenzeichen der Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus und die
entsprechenden Logos sind Markenzeichen der
Sony Corporation.
Sie können nicht nur die Wiedergabe mit
diesem Gerät, sondern auch gesondert
erhältliche CD/MD-Wechsler steuern.
* Eine CD mit CD TEXT ist eine CD-DA, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inhalt
Vorbereitungen
Weitere Funktionen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEMO-Modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Anbringen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . 5
Einlegen der CD in das Gerät . . . . . . . . . . . . . . 5
Joystick RM-X4S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente und
Grundfunktionen
Weitere Informationen
Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . . 20
CD
Radio
Speichern und Empfangen von Sendern . . . . . . 9
Automatisches Speichern von Sendern
— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . . 9
Einstellen gespeicherter Sender . . . . . . . . . . 9
Automatisches Einstellen von Sendern . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Einstellen von AF und TA/TP . . . . . . . . . . 10
Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . 11
Einstellen der Uhrzeit (CT) . . . . . . . . . . . . 11
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEMO-Modus
Vorbereitungen
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, erscheint
zunächst die Uhrzeit und danach beginnt die
Demo (DEMO-Modus).
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
oder die Verbindungen gewechselt haben,
müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Um den DEMO-Modus bei ausgeschaltetem
Gerät zu deaktivieren, stellen Sie bei der
Konfiguration „DEMO-OFF“ (Seite 12) ein.
Abnehmen der Frontplatte
Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen
wird, können Sie die Frontplatte abnehmen.
Taste
RESET
Warnton
Hinweis
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der
integrierte Verstärker verwendet wird.
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Einstellen der Uhr
1 Drücken Sie (OFF).
Das Gerät schaltet sich aus.
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
2 Drücken Sie
und ziehen Sie die
Frontplatte auf sich zu und heraus.
1 Halten Sie (SEL) gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
(OFF)
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „CLOCK-
ADJ“ erscheint.
3 Drücken Sie (DSPL).
Die Stundenanzeige blinkt.
4 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
die Stunden und Minuten ein.
Drücken Sie (DSPL), um zur jeweils
nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu
wechseln.
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
5 Drücken Sie (SEL).
Die Uhr beginnt zu laufen und die nächste
Einstellanzeige erscheint.
6 Halten Sie (SEL) gedrückt.
Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Zum Einblenden der Uhrzeit drücken Sie
(DSPL). Drücken Sie (DSPL) erneut, um zur
normalen Anzeige zurückzuschalten.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (Seite 11).
Mit der Kartenfernbedienung
Stellen Sie in Schritt 4 die Stunden und Minuten mit M
oder m ein.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anbringen der Frontplatte
Auswerfen der CD
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet
an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die
linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken
einrastet.
1 Öffnen Sie die Klappe.
x
A
B
2 Drücken Sie die Klappe nach unten,
bis sie mit einem Klicken einrastet.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
Klicken
Einlegen der CD in das
Gerät
1 Öffnen Sie die Klappe.
x
2 Legen Sie eine CD mit der
beschrifteten Seite nach oben ein.
Die CD wird ausgeworfen.
Hinweise
• Schließen Sie beim Auswerfen oder Einlegen der
CD die Klappe nicht. Andernfalls kann die CD
eingeklemmt und beschädigt werden.
• Die CD wird unter Umständen ausgeworfen, wenn
Sie die Klappe mit Gewalt öffnen.
Die Wiedergabe beginnt.
Tipp
Die Wiedergabe der CD ist bei geöffneter und
geschlossener Klappe möglich.
3 Schließen Sie die Klappe.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente und Grundfunktionen
Hauptgerät
1 2
3
4
5
6
7 8
ATT
OFF
OPEN
SEEK
DSPL
DIM
EQ3
–
GP/DISC
+
REP
SHUF
4
BTM
LIST
PTY
SOURCE
MODE
SEL
1
2
3
5
6
SENS
AF/TA
CDX-R3350C
9
0 qaqs qd
qf
qg qh qj
qk
Kartenfernbedienung RM-X151
2
qs
qa
7
OFF
ATT
0
SOURCE
SEL
MODE
ql
+
–
wa
ws
wd
DSPL
SCRL
3
1
4
2
5
3
6
+
VOL
–
w;
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion
wie die Tasten am Gerät.
o Taste SENS/BTM 9
Verbessern des Empfangs: LOCAL/MONO
(gedrückt halten).
p Taste AF (Alternativfrequenzen)/TA
Einstellen von AF und TA/TP bei einem
RDS-Sender.
q Taste PTY (Programmtypauswahl)/
LIST 11
Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender,
Auflisten.
r Empfänger für die
a Lautstärketaste +/–
Einstellen der Lautstärke.
b Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der
Funktion drücken Sie die Taste erneut.
c Taste DSPL (Anzeige)/DIM (Dimmer)
4, 8, 13
Wechseln der angezeigten Informationen
(drücken) bzw. Ändern der Helligkeit im
Display (gedrückt halten).
Kartenfernbedienung
d OPEN zum Öffnen der Klappe, CD-
Einschub (hinter der Klappe) 5
e Display
f Taste EQ3 (Equalizer) 11
Auswählen eines Equalizer-Typs (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK,
CUSTOM oder OFF).
g Taste OFF
Ausschalten/Stoppen der Tonquelle.
h Taste SEEK +/–
Die folgenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung unterscheiden sich
außerdem hinsichtlich ihres Namens und ihrer
Funktion von denen am Gerät.
s Tasten < (.)/, (>)
Beim Steuern von Radio- und CD-
Funktionen entsprechen diese Tasten den
zu weiteren Funktionen finden Sie unter
„Mit der Kartenfernbedienung“ auf den
entsprechenden Seiten.
t Taste VOL (lautstärke) +/–
Einstellen der Lautstärke.
u Tasten M (+)/m (–)
Radio:
Automatisches Einstellen von Sendern
(drücken) bzw. manuelle Sendersuche
(gedrückt halten).
CD:
entsprechen diese Tasten den Tasten (1)/
Funktionen finden Sie unter „Mit der
Kartenfernbedienung“ auf den
entsprechenden Seiten.
Überspringen von Titeln (drücken),
Überspringen mehrerer Titel hintereinander
(drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde
erneut drücken und gedrückt halten) bzw.
Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel
(gedrückt halten).
v Taste SCRL 8
i Taste
(Lösen der Frontplatte) 4
Hiermit lassen Sie die Informationen im
Display durchlaufen.
w Zahlentasten
j Taste SOURCE
Einschalten/Wechseln der Tonquelle (Radio/
CD/MD*1).
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt
halten).
k Taste MODE 9, 13
Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM
(UKW)/MW/LW)/Auswählen des Geräts*2.
Auswählen von Optionen.
m Taste RESET (hinter der Frontplatte) 4
n Zahlentasten
*1 Wenn ein MD-Wechsler angeschlossen ist (nur
CDX-R3350C).
CDX-R3350C).
*3 Wenn eine MP3-/ATRAC-CD wiedergegeben wird
und kein Wechsler angeschlossen ist. Wenn ein
Wechsler angeschlossen ist, sind andere Schritte
auszuführen (siehe Seite 13).
Radio:
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt
halten).
Hinweis
CD/MD*1:
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um
das Gerät zu aktivieren.
(1)/(2): GP*3/DISC*2 –/+
Überspringen von Gruppen (drücken) bzw.
Überspringen mehrerer Gruppen
hintereinander (gedrückt halten).
(3): REP 8
Tipp
Einzelheiten zum Austauschen der Batterie finden Sie
unter „Austauschen der Lithiumbatterie der
Kartenfernbedienung“ auf Seite 17.
(4): SHUF 8
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Repeat und Shuffle Play
CD
Einzelheiten zum Anschließen eines CD/MD-
Wechslers finden Sie auf Seite 12 (nur CDX-
R3350C).
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis
die gewünschte Einstellung im Display
erscheint.
Einstellung
Funktion
Informationen im Display
REP-TRACK Wiederholtes Wiedergeben
A
B
eines Titels
REP-GP*
Wiederholtes Wiedergeben
einer Gruppe
SHUF-GP*
Wiedergeben einer Gruppe in
willkürlicher Reihenfolge
A Tonquelle
B Titelnummer/Verstrichene Spieldauer,
CD-/Interpretenname,
SHUF-DISC Wiedergeben einer CD in
Gruppennummer*1, Gruppenname,
Titelname, Textinformationen*2,
Uhrzeit
willkürlicher Reihenfolge
* Bei Wiedergabe einer MP3-Datei/ATRAC-CD.
*1 Die Gruppennummer wird nur beim Wechseln der
Gruppe angezeigt.
*2 Bei der Wiedergabe einer MP3-Datei wird das ID3-
Tag angezeigt. Bei der Wiedergabe einer ATRAC-
CD werden mit SonicStage usw. eingegebene
Textinformationen angezeigt.
„REP-OFF“ bzw. „SHUF-OFF“.
Zum Wechseln der Informationen im Display B
drücken Sie (DSPL). Damit die Informationen
im Display B durchlaufen, drücken Sie (SCRL)
auf der Kartenfernbedienung oder stellen
„A.SCRL-ON“ ein (Seite 12).
Tipp
Je nach CD-Typ und Aufnahmeformat werden
unterschiedliche Informationen angezeigt.
Erläuterungen zu MP3 finden Sie auf Seite 15,
Erläuterungen zu ATRAC-CDs auf Seite 16.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Automatisches Einstellen von
Sendern
Radio
Speichern und Empfangen
von Sendern
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und starten Sie mit (SEEK) +/– die
Suche nach dem Sender.
Achtung
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning
Memory - Speicherbelegungsautomatik)
verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie (SEEK) +/– gedrückt, bis die
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken dann
(SEEK) +/– so oft, bis die gewünschte Frequenz
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
Automatisches Speichern von
Sendern — BTM
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis
„TUNER“ erscheint.
RDS
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken
Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3
(UKW3), MW und LW wählen.
Übersicht
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus.
2 Halten Sie (BTM) gedrückt, bis „BTM“
blinkt.
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge der Frequenzen auf den
Zahlentasten (Stationstasten).
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Informationen im Display
A
B
C
Manuelles Speichern von
Sendern
B Frequenz*1 (Sendername), Uhrzeit,
RDS-Daten
1 Während der zu speichernde Sender
empfangen wird, halten Sie eine
Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt,
bis „MEM“ erscheint.
C TA/TP*2
*1 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „*“ links
neben der Frequenz angezeigt.
*2 „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“
leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen
empfangen wird.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender ersetzt.
Zum Wechseln der angezeigten Informationen
B drücken Sie (DSPL).
Tipp
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch
die AF/TA-Einstellung gespeichert (Seite 10).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Einstellen gespeicherter Sender
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie eine Stationstaste
((1) bis (6)).
Mit der Kartenfernbedienung
Zum Auswählen gespeicherter Sender drücken Sie M
oder m.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RDS-Funktionen
Mit diesem Gerät stehen folgende RDS-
Funktionen automatisch zur Verfügung:
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und TA-
Einstellung
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die
AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM-
Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben
AF/TA-Einstellung gespeichert.
Beim manuellen Speichern von Sendern können
Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit
unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.
AF (Alternativ-
frequenzen)
In einem Netzwerk wird der
Sender mit den stärksten
Signalen ausgewählt und
neu eingestellt. So können
Sie auch bei einer langen
Fahrt über eine große
Entfernung hinweg
ununterbrochen denselben
Sender empfangen, ohne ihn
manuell neu einstellen zu
müssen.
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die
Sender dann mit BTM oder manuell ab.
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie
nicht überhören.
TA (Verkehrs-
durchsagen)
TP (Verkehrs-
funksender)
Aktuelle
Verkehrsinformationen bzw.
Verkehrsfunksender werden
empfangen. Wenn solche
Informationen bzw.
Sendungen empfangen
werden, wird die gerade
ausgewählte Tonquelle
unterbrochen.
1 Drücken Sie mehrmals die Lautstärketaste +/–,
um den Lautstärkepegel einzustellen.
2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bis „TA“
erscheint.
Empfangen von
PTY (Programm- Der gerade empfangene
Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen
Katastrophenwarnungen automatisch die
ausgewählte Tonquelle.
typen)
Programmtyp wird
angezeigt. Außerdem kann
nach dem ausgewählten
Programmtyp gesucht
werden.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders — REG
CT (Uhrzeit)
Mit den CT-Daten
(Uhrzeitdaten), die von
RDS-Sendern ausgestrahlt
werden, lässt sich die Uhr
einstellen.
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der
Empfang wird bei diesem Gerät werkseitig auf
die Regionalsender einer bestimmten Region
beschränkt, so dass nicht zu einem anderen
Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz
gewechselt wird.
Hinweise
• Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise
nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
• Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
Wenn Sie den Empfangsbereich eines
Regionalprogramms verlassen, stellen Sie bei der
Konfiguration „REG-OFF“ ein (Seite 12).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Einstellen von AF und TA/TP
1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung angezeigt
wird.
Lokalsenderfunktion (nur
Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
Einstellung
AF-ON
Funktion
AF wird aktiviert und TA wird
deaktiviert.
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein
Lokalsender gespeichert ist.
TA-ON
TA wird aktiviert und AF wird
deaktiviert.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut
die Stationstaste des Lokalsenders.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät
den Lokalsender empfängt.
AF, TA-ON
AF und TA werden aktiviert.
AF, TA-OFF AF und TA werden deaktiviert.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Auswählen des Programmtyps
(PTY)
Weitere Funktionen
Ändern der
Klangeinstellungen
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY).
Einstellen der Klangeigenschaften
— BAL/FAD/SUB
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
Sie können die Balance, den Fader und die
Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen.
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“,
„FAD“ oder „SUB“ erscheint.
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
3 Drücken Sie (SEEK) +/–.
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten)
t SUB (Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers)*2
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste M bzw. m, um den
Programmtyp auszuwählen.
*1 Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 11).
*2 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist
(Seite 12).
„ATT“ wird bei der niedrigsten Einstellung
angezeigt. Die Lautstärke lässt sich in 20
Stufen einstellen.
Programmtypen
NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Aktuelles
Zeitgeschehen), INFO (Informationen),
SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und
Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE
(Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED
(Verschiedenes), POP M (Pop-Musik),
ROCK M (Rock-Musik), EASY M
2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
die ausgewählte Option ein.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
(Unterhaltungsmusik), LIGHT M (Leichte
Klassik), CLASSICS (Klassik), OTHER M
(Sonstige Musik), WEATHER (Wetter),
FINANCE (Finanzberichte), CHILDREN
(Kinderprogramme), SOCIAL A
(Magazinsendungen), RELIGION (Religion),
PHONE IN (Hörertelefon), TRAVEL
(Reiseinformationen), LEISURE
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste <, M, , oder m,
um die ausgewählte Option einzustellen.
(Country-Musik), NATION M (Volksmusik),
OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk-Musik),
DOCUMENT (Dokumentarbeiträge)
Einstellen der Equalizer-Kurve
— EQ3
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
verschiedene Frequenzbereiche vornehmen und
speichern.
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in
denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht
verwenden.
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie mehrmals (EQ3), um den
EQ3-Typ auszuwählen.
Einstellen der Uhrzeit (CT)
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „LOW“,
„MID“ oder „HI“ erscheint.
1 Stellen Sie bei der Konfiguration „CT-
ON“ ein (Seite 12).
3 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
die ausgewählte Option ein.
Hinweise
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
SUB/REAR*1 Zum Wechseln des
Audioausgangs.
– „SUB“ (z): Ausgabe an
einen Tiefsttonlautsprecher.
– „REAR“: Ausgabe an einen
Endverstärker.
Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 vor, wenn
Sie weitere Frequenzbereiche der Equalizer-
Kurve einstellen wollen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
halten Sie (SEL) gedrückt, bevor die
Einstellung abgeschlossen ist.
DIM (Dimmer) Zum Wechseln der Helligkeit
im Display.
– „DIM-ON“: Das Display
wird dunkler.
– „DIM-OFF“ (z): Der
Dimmer wird deaktiviert.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
ILM-1/ILM-2
(Beleuchtung) Beleuchtungsfarbe.
(nur CDX-
R3350C)
Zum Wechseln der
– „ILM-1“: Grün
– „ILM-2“ (z): Gelb
DEMO*1
Zum Einstellen von „DEMO-
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 3 die Taste <, M, , oder m,
um die ausgewählte Option einzustellen.
(Demo-Modus) ON“ (z) oder „DEMO-OFF“
(Seite 4).
A.SCRL
Zum Einstellen des
(Auto Scroll - automatischen Bildlaufs für
Automatischer Informationen mit vielen
Einstellen von
Konfigurationsoptionen
— SET
Bildlauf)
Zeichen beim Wechseln der
Gruppe bzw. des Titels.
– „A.SCRL-ON“: Die
Informationen laufen im
Display durch.
1 Halten Sie (SEL) gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
– „A.SCRL-OFF“ (z): Die
Informationen laufen im
Display nicht durch.
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis die
gewünschte Option angezeigt wird.
REG*2
(Regional)
Zum Einstellen von „REG-
ON“ (z) oder „REG-OFF“
(Seite 10).
3 Wählen Sie mit der Lautstärketaste +/–
die Einstellung aus (beispielsweise
„ON“ oder „OFF“).
LPF*3 (Niedrig- Zum Einstellen der
pass filter) Grenzfrequenz auf „78HZ“,
„125HZ“ oder „OFF“ (z).
4 Halten Sie (SEL) gedrückt.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und
im Display erscheint wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus.
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.
*2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.
*3 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist.
Hinweis
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach
Tonquelle und Einstellung.
Verwenden gesondert
erhältlicher Geräte
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 3 die Taste < oder ,, um die
Einstellung auszuwählen.
Folgende Optionen können eingestellt werden
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den
angegebenen Seiten):
CD/MD-Wechsler
(nur CDX-R3350C)
„z“ gibt die Standardeinstellung an.
Auswählen des Wechslers
CLOCK-ADJ (Seite 4)
(Uhr einstellen)
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „CD“ oder
„MD“ erscheint.
CT (Uhrzeit)
Zum Einstellen von „CT-ON“
oder „CT-OFF“ (z) (Seite 10,
11).
BEEP
Zum Einstellen von „BEEP-
ON“ (z) oder „BEEP-OFF“.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis der
gewünschte Wechsler angezeigt wird.
Benennen einer CD
(nur CDX-R3350C)
Gerätenummer CD/MD-Nummer
Wenn Sie CDs in einem CD-Wechsler mit
CUSTOM FILE-Funktion wiedergeben, können
Sie die CDs mit einem individuellen Namen aus
bis zu 8 Zeichen (Disc Memo) versehen.
Wenn Sie eine CD benennen, erscheint der Name
in der Liste.
Die Wiedergabe beginnt.
Überspringen von Gruppen und CDs/
MDs
1 Halten Sie während der Wiedergabe einer zu
benennenden CD (LIST) gedrückt.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe (1)/
(2) (GP/DISC) –/+.
Zum
Drücken Sie (1)/(2)
Überspringen
2 Drücken Sie die Lautstärketaste +/– so oft, bis
das gewünschte Zeichen erscheint.
Drücken Sie (SEL), um zum jeweils nächsten
Zeichen in der Digitalanzeige zu wechseln.
einer Gruppe und lassen Sie die Taste nach
einem Moment los.
weiterer
Gruppen
innerhalb von 2 Sekunden nach
dem Loslassen erneut.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y +
y – y ... y (Leerzeichen) y A
CDs/MDs
wiederholt.
Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der ganze
Name eingegeben ist.
mehrerer CDs/ und drücken Sie die Taste
MDs innerhalb von 2 Sekunden
hintereinander erneut und halten Sie sie dann
gedrückt.
3 Halten Sie (LIST) gedrückt.
Das Benennen ist damit abgeschlossen und im
Display erscheint wieder die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus.
Repeat und Shuffle Play
Zum Anzeigen des Namens drücken Sie (DSPL)
während der Wiedergabe.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe (3)
(REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis die
Tipps
• Wenn Sie ein Zeichen korrigieren oder löschen
wollen, überschreiben Sie es oder geben „ “ ein.
• Das Disc Memo hat immer Vorrang vor
gespeicherten Namen, falls vorhanden.
• Sie können eine CD im Gerät benennen, wenn ein
Wechsler mit CUSTOM FILE-Funktion
angeschlossen ist.
• „REP-TRACK“ und die Wiedergabe aller Titel in
willkürlicher Reihenfolge werden unterbrochen, bis
das Benennen abgeschlossen ist.
gewünschte Einstellung im Display erscheint.
Einstellung
Funktion
REP-DISC*1 Wiederholte Wiedergabe einer
CD/MD.
SHUF-
Wiedergabe der Titel im
Wechsler in willkürlicher
Reihenfolge.
CHGR*1
SHUF-ALL*2 Wiedergabe der Titel in allen
Geräten in willkürlicher
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste M oder m, um das
Zeichen auszuwählen.
Reihenfolge.
*1 Wenn mindestens ein CD/MD-Wechsler
angeschlossen ist.
*2 Wenn mindestens ein CD-Wechsler bzw.
mindestens zwei MD-Wechsler angeschlossen
sind.
Löschen des individuellen Namens
1 Wählen Sie das Gerät aus, in dem der zu
löschende individuelle Name gespeichert ist,
und halten Sie dann (LIST) gedrückt.
2 Halten Sie (DSPL) gedrückt.
Der gespeicherte Name blinkt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“ bzw. „SHUF-OFF“.
3 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der
Lautstärketaste +/– den zu löschenden Namen
aus.
Tipp
Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten
und MD-Wechslern gemischt wiedergegeben.
4 Halten Sie (SEL) gedrückt.
Der Name wird gelöscht. Gehen Sie zum
Löschen weiterer Namen wie in Schritt 3 und
4 erläutert vor.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5 Halten Sie (LIST) gedrückt.
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
Wiedergabemodus.
Bei folgenden Reglern auf dem Joystick müssen
Sie anders als mit dem Gerät vorgehen.
• Regler PRESET
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 3 die Taste M oder m, um den
Namen auszuwählen.
Beim Auswählen von gespeicherten Sendern
bzw. Steuern von CD-Funktionen entspricht
dieser Regler den Tasten (1)/(2) –/+ am Gerät
(drücken und drehen).
• Regler VOL (lautstärke)
Entspricht der Lautstärketaste +/– am Gerät
(drehen).
• Regler SEEK/AMS
Entspricht (SEEK) +/– am Gerät (drehen oder
drehen und gedreht halten).
Ansteuern einer CD/MD anhand des
Namens — List-up
Sie können eine CD/MD aus einer Liste
auswählen, wenn Sie einen CD-Wechsler mit
CUSTOM FILE-Funktion oder einen MD-
Wechsler anschließen.
Wenn Sie einer CD/MD einen Namen zuweisen,
erscheint der Name in der Liste.
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe (LIST).
Die Nummer oder der Name der CD/MD
erscheint.
Erhöhen
2 Drücken Sie (LIST) so oft, bis die gewünschte
CD/MD angezeigt wird.
Nach 5 Sekunden schaltet das Gerät wieder in
den normalen Wiedergabemodus.
Verringern
3 Starten Sie mit (SEEK) +/– die Wiedergabe
der CD/MD.
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste M oder m, um die
CD/MD auszuwählen.
1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen und
halten Sie (SOUND) gedrückt.
Joystick RM-X4S
Anbringen des Aufklebers
Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des
Joysticks an.
D
S
P
L
L
E
S
M
O
D
E
E
MODE
DSPL
S
L
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente
Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick
haben dieselbe Funktion wie die Tasten an
diesem Gerät.
ATT
SEL
PRESET
MODE
SOURCE
DSPL
SEEK/AMS
VOL
OFF
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
• Reinigen Sie CDs vor dem
Abspielen mit einem
handelsüblichen
Reinigungstuch. Wischen Sie
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Motorantennen werden automatisch
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet
wird.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr
richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten
Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
dabei von der Mitte nach
außen. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Benzin
oder Verdünner und keine
handelsüblichen
Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für
Schallplatten.
So bewahren Sie die hohe
Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
CDs zu verschütten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem
Gerät nicht in jedem Fall möglich.
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs,
damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen
Sie CDs nur am Rand an.
• Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW
kann nicht wiedergegeben werden.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden.
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder
auf der Hutablage liegen.
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen.
Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-
CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den
Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs
nicht dem CD-Standard entsprechen und mit
diesem Produkt möglicherweise nicht
wiedergegeben werden können.
MP3-Dateien
MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer-3. Dabei
handelt es sich um einen Formatstandard zum
Komprimieren von Musikdateien. Hierbei
werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer
ursprünglichen Größe komprimiert.
• Das Gerät ist mit dem Format ISO 9660, Stufe
1/Stufe 2, dem erweiterten Joliet- bzw. Romeo-
Format, ID3-Tags der Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3
und 2.4 sowie dem Multisession-Format
kompatibel.
• Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Höchstzahl an:
– Ordnern (Gruppen): 150 (einschließlich
Stammordner und leere Ordner).
ATRAC-CDs
ATRAC3plus-Format
ATRAC3 steht für „Adaptive Transform
Acoustic Coding3“ und ist eine
– MP3-Dateien (Titeln) und Ordnern auf einer
CD: 300. Wenn ein Ordner-/Dateiname viele
Zeichen enthält, ist die maximale Anzahl
möglicherweise geringer als 300.
– anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/
Dateinamen: 32 (Joliet), 32/64 (Romeo). Bei
einem ID3-Tag können 15/30 Zeichen (1.0,
1.1, 2.2 und 2.3) bzw. 63/126 Zeichen (2.4)
angezeigt werden.
Kompressionstechnologie für Tonsignale.
Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/10
ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. Bei
ATRAC3plus, einem erweiterten ATRAC3-
Format, werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/20
ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. Dieses
Gerät unterstützt das ATRAC3- und das
ATRAC3plus-Format.
Wiedergabereihenfolge von MP3-
Dateien
ATRAC-CD
Eine ATRAC-CD ist eine mit Audio-CD-Daten
bespielte CD, bei der die Daten mithilfe
autorisierter Software, wie z. B. SonicStage 2.0
oder höher bzw. SonicStage Simple Burner, im
ATRAC3- oder ATRAC3plus-Format
komprimiert wurden.
Ordner
MP3
(Gruppe)
MP3-Datei
(Titel)
• Höchstzahl an:
– Ordnern (Gruppen): 255
– Dateien (Titeln): 999
• Die mit SonicStage eingegebenen Ordner- bzw.
Dateinamen und Textinformationen werden
angezeigt.
Weitere Informationen zu ATRAC-CDs finden
Sie im Handbuch zu SonicStage bzw. SonicStage
Simple Burner.
Hinweise
• Schließen Sie die CD unbedingt ab, bevor Sie sie
mit diesem Gerät verwenden.
Hinweis
Verwenden Sie zum Erstellen einer ATRAC-CD
unbedingt ein autorisiertes Softwareprodukt wie
SonicStage 2.0 oder höher bzw. SonicStage Simple
Burner 1.0 oder 1.1. Hierbei handelt es sich um
Software, die mit Sony Network-Produkten geliefert
wird.
• Fügen Sie beim Benennen einer MP3-Datei
unbedingt die Dateierweiterung „.mp3“ zum
Dateinamen hinzu.
• Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate,
wie z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es
möglicherweise zu Tonaussetzern.
• Bei der Wiedergabe einer VBR-MP3-Datei (VBR =
Variable Bit Rate) bzw. beim Vorwärts-/
Rückwärtssuchen wird die verstrichene Spieldauer
möglicherweise nicht richtig angezeigt.
• Bei einer Multisession-CD wird nur das Format des
ersten Titels der ersten Session erkannt und
wiedergegeben (alle anderen Formate werden
übersprungen). Das CD-DA-Format hat Vorrang vor
dem ATRAC-CD-Format und dieses hat Vorrang vor
dem MP3-Format.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
– Wenn der erste Titel das CD-DA-Format aufweist,
werden nur die CD-DA-Titel der ersten Session
wiedergegeben.
– Wenn der erste Titel nicht das CD-DA-Format
aufweist, wird eine ATRAC-CD- oder MP3-Session
wiedergegeben. Wenn auf der CD keine Daten in
einem dieser Formate enthalten sind, wird „NO
MUSIC“ angezeigt.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Austauschen der
Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung
austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung
mit dem gleichen Ampere-
Wert wie die
Wartung
Austauschen der Lithiumbatterie der
Kartenfernbedienung
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer
sein.
Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich
die Reichweite der Kartenfernbedienung.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung
einer anderen Batterie besteht Feuer- oder
Explosionsgefahr.
Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der
Originalsicherung angegeben.
Wenn die Sicherung
durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluss und
tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue
Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne
Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in
einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Sicherung (10 A)
Mit der Seite + nach oben
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die
Frontplatte ab (Seite 4) und reinigen Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
2
1
Hinweise zur Lithiumbatterie
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend
ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch
ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
Hauptgerät
Rückseite der Frontplatte
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
Hinweise
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4).
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2Setzen Sie beide Löseschlüssel an der
Schutzumrandung an.
Tuner
UKW
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf
Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz
Richten Sie die Löseschlüssel wie in
der Abbildung dargestellt aus.
3Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe
der Löseschlüssel heraus.
MW/LW
Empfangsbereich:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte
Anschlüsse)
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm
Maximale Ausgangsleistung: 50 W × 4 (an 4 Ohm)
1Setzen Sie beide Löseschlüssel
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem
Klicken einrasten.
Allgemeines
Ausgänge:
Audioausgang (vorne (nur CDX-R3350C),
Tiefsttonlautsprecher/hinten umschaltbar)
Motorantennen-Steueranschluss
Steueranschluss für Endverstärker
Eingänge:
Der Haken
muss nach
innen weisen.
BUS-Steuereingang (nur CDX-R3350C)
BUS-Audioeingang (nur CDX-R3350C)
Steueranschluss für Stummschaltung beim
Telefonieren
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Klangregler:
Bässe: ±10 dB bei 60 Hz (XPLOD)
Mitten: ±10 dB bei 1 kHz (XPLOD)
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz (XPLOD)
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie
(negative Erdung)
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das
Gerät zu lösen.
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 179 mm (B/H/T)
Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 161 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 1,2 kg
3Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung.
Mitgeliefertes Zubehör:
Kartenfernbedienung: RM-X151
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Sonderzubehör/gesondert erhältliche Geräte:
Joystick: RM-X4S
Nur CDX-R3350C:
BUS-kabel (mit einem Cinchkabel geliefert):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-Wechsler (10 CDs): CDX-757MX
CD-Wechsler (6 CDs): CDX-T70MX, CDX-T69
MD-Wechsler (6 MDs): MDX-66XLP
Signalquellenwähler: XA-C30
AUX IN-Signalquellenwähler: XA-300
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand: 120 dB
Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze
US-amerikanische Patente und Patente anderer
Länder lizenziert von Dolby Labororatories.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hinweis
Kein Signalton ertönt.
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem
Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen
werden.
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 12).
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
• Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter Teile
verwendet. (mehr als 80 %.)
• In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• Im Gehäuse werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
• Die Druckfarbe basiert auf Pflanzenölen, frei von
leicht flüchtigen organischen Substanzen. (nur
CDX-R3350)
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Störgeräusche sind zu hören, wenn der
Zündschlüssel gedreht wird.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Hilfsstromanschluss im Auto angeschlossen.
• Es wird kein Polystyrolschaum als Füllmaterial in der
Verpackung verwendet.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.
erscheint nicht im Display.
• Der Dimmer ist auf „DIM-ON“ eingestellt
(Seite 12).
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie
(OFF) gedrückt halten.
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
tHalten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis die
Anzeige eingeblendet wird.
• Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 17).
* Nur CDX-R3350C
CD/MD*-Wiedergabe
Allgemeines
Die CD/MD wird automatisch ausgeworfen.
An der CD/MD liegt eine Störung vor.
tÜberprüfen Sie Folgendes:
Es lässt sich keine CD/MD einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD/MD eingelegt.
• Die CD/MD wurde mit Gewalt falsch herum
oder falsch eingelegt.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn
die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen
Sie die Sicherung.
• Wenn Sie das Gerät ausschalten und die
Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht
mit der Kartenfernbedienung bedienen.
tSchalten Sie das Gerät ein.
Die CD/MD lässt sich nicht abspielen.
• Die CD/MD ist beschädigt oder verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD
konzipiert (Seite 15).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Es ist kein Ton zu hören.
• Die Lautstärke ist zu niedrig.
MP3-Dateien können nicht wiedergegeben
werden.
Die CD ist nicht mit dem MP3-Format bzw. der
Version kompatibel (Seite 15).
• Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die
Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn
das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist) ist aktiviert.
• Der Fader-Regler (FAD) ist nicht für ein 2-
Lautsprecher-System eingestellt.
• Der CD-Wechsler unterstützt das CD-Format
(MP3-/ATRAC-CD) nicht*.
tLassen Sie die CD mit einem MP3-
kompatiblen CD-Wechsler von Sony oder
mit diesem Gerät wiedergeben.
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von
MP3-Dateien beginnt.
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die
Wiedergabe beginnt:
– CDs mit einer komplizierten Datei-/
Ordnerstruktur.
– Multisession-CDs.
– CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden
können.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t 19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Eine ATRAC-CD kann nicht abgespielt
werden.
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
• Die CD wurde nicht mit autorisierter Software
wie SonicStage oder SonicStage Simple Burner
erstellt.
• Titel, die nicht in einer Gruppe enthalten sind,
können nicht abgespielt werden.
• Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist
nicht korrekt.
tDer automatische Sendersuchlauf stoppt zu
oft:
Drücken Sie (SENS) so oft, bis „LOCAL-
ON“ angezeigt wird.
Im Display angezeigte Informationen laufen
nicht automatisch durch.
• Bei CDs/MDs mit sehr viel Textinformationen
laufen diese im Display möglicherweise nicht
durch.
• „A.SCRL“ ist auf „OFF“ eingestellt.
tDrücken Sie (SCRL) auf der
Kartenfernbedienung oder stellen Sie
„A.SCRL-ON“ ein (Seite 12).
tDer automatische Sendersuchlauf hält bei
keinem Sender an:
Drücken Sie (SENS) so oft, bis „MONO-
ON“ oder „MONO-OFF“ (UKW) bzw.
„LOCAL-OFF“ (MW/LW) erscheint.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
tStellen Sie die Sender manuell ein.
Während des UKW-Empfangs blinkt die
Anzeige „ST“.
Tonsprünge treten auf.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
tDrücken Sie (SENS), um den monauralen
Empfangsmodus auf „MONO-ON“
einzustellen.
• Das Gerät ist nicht richtig installiert.
tInstallieren Sie das Gerät in einem Winkel
von unter 45° an einem stabilen Teil des
Fahrzeugs.
• Die CD/MD ist beschädigt oder verschmutzt.
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural
zu hören.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
tDrücken Sie (SENS), bis „MONO-OFF“
angezeigt wird.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD/MD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
* nur CDX-R3350C
Radioempfang
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder eine
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/MW/
LW-Antenne ausgestattet ist).
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP)
oder die Sendesignale sind zu schwach.
tDeaktivieren Sie TA (Seite 10).
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
• Aktivieren Sie TA (Seite 10).
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen,
obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender
handelt.
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
tPrüfen Sie die Verbindung der
tStellen Sie einen anderen Sender ein.
Motorantennen-Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Fehleranzeigen/Meldungen
BLANK*1*3
Die MD enthält keine Titel*2.
tLegen Sie eine MD ein, auf der Titel
aufgezeichnet sind.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ERROR*1
NOT READ*3
• Die CD/MD ist verschmutzt oder falsch herum
Die CD/MD-Informationen wurden vom Gerät
nicht eingelesen.
eingelegt.*2
tReinigen Sie die CD/MD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
• Die CD/MD kann aufgrund einer Störung nicht
wiedergegeben werden.
tLegen Sie eine andere CD/MD ein.
FAILURE
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind
nicht korrekt.
tÜberprüfen Sie die Verbindungen anhand der
mitgelieferten Installations-/
Anschlussanleitung.
tLegen Sie die CD/MD ein und wählen Sie sie
aus der Liste aus.
NOTREADY*3
Der Deckel des MD-Wechslers ist offen oder die
MDs wurden nicht korrekt eingelegt.
tSchließen Sie den Deckel bzw. legen Sie die
MDs korrekt ein.
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne
Fehlfunktion vor.
tÜberprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im Display
angezeigt wird, wenden Sie sich an einen
Sony-Händler.
LOAD*3
Der Wechsler lädt die CD/MD.
tWarten Sie, bis der Ladevorgang
abgeschlossen ist.
READ
L.SEEK +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der
lokale Suchmodus aktiviert.
Das Gerät liest gerade alle Titel- und
Gruppeninformationen von der CD ein.
tBitte warten Sie, bis das Einlesen
abgeschlossen ist. Die Wiedergabe beginnt
danach automatisch. Je nach CD-Struktur
kann das Einlesen länger als eine Minute
dauern.
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
tDrücken Sie (SEEK) +/–, solange der
Sendername blinkt. Das Gerät beginnt dann
mit der Suche nach einer Frequenz mit
denselben PI-Daten (Programme
Identification - Programmkennung). „PI
SEEK“ wird angezeigt.
NO DATA*3
Alle individuellen Namen wurden gelöscht bzw.
es sind keine Namen gespeichert.
RESET
Das CD-Gerät bzw. der CD/MD-Wechsler*3
kann wegen einer Störung nicht bedient werden.
tDrücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
„
“ oder „
“
Sie sind beim Vorwärts- oder Rückwärtssuchen
am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und
können nicht weitersuchen.
NO DISC*3
„
“
Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht
angezeigt werden.
Im CD/MD-Wechsler befindet sich keine CD/
MD.
tLegen Sie CDs/MDs in den Wechsler ein.
NO ID3
Die MP3-Datei enthält keine ID3-Tag-
Informationen.
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD
ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw.
MD nicht im Display angezeigt.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
NO INFO
*3 nur CDX-R3350C
Die ATRAC3-/ATRAC3plus-Datei enthält keine
Textinformationen.
NO MAG*3
Das CD-Magazin ist nicht in den CD-Wechsler
eingesetzt.
tSetzen Sie das Magazin in den Wechsler ein.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei
der CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen,
bringen Sie bitte auch die CD mit, die eingelegt
war, als das Problem zum ersten Mal auftrat.
NO MUSIC
Die CD enthält keine Musikdateien.
tLegen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät
oder den MP3-kompatiblen Wechsler ein*3.
NO NAME
Für den Titel gibt es keinen Titel-, Gruppen- bzw.
CD-Namen.
NO TP
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren
Verkehrsfunksendern.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A propos de ce mode d’emploi
Ce manuel explique le fonctionnement de deux
appareils : le CDX-R3350C et le CDX-R3350.
Le tableau ci-dessous montre les différences
entre les 2 appareils. Ces différences sont
également indiquées dans chaque section (par
exemple « CDX-R3350C uniquement »).
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter de cet appareil grâce aux
fonctions ci-dessous.
• Lecture de CD :
Il est possible de lire des CD-DA (contenant
également des informations CD TEXT*), des
CD-R/CD-RW (fichiers MP3 contenant
également une multisession (page 15)) et des
CD ATRAC (format ATRAC3 et ATRAC3plus
(page 16)).
CDX-R3350C CDX-R3350
Commande du changeur
z
Commutateurs de
couleur pour l’éclairage
des touches
z
Borne sortie audio
(avant)
z
Symbole indiqué sur le
Type de disque
disque
Avertissement au cas où le contact de
votre voiture ne dispose pas d’une
position ACC
CD-DA
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de
maintenir la touche (OFF) de l’appareil
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie se décharge.
MP3
CD ATRAC
• Réception radio :
– Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1,
FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)).
– Fonction BTM (Mémorisation des meilleurs
accords) : L’appareil sélectionne les stations
émettant des signaux forts et les mémorise.
• Services RDS :
Vous pouvez utiliser une station FM disposant
du système RDS (Radio Data System).
• Fonctionnement de l’appareil en option (CDX-
R3350C uniquement)
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
SonicStage et son logo sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et leurs logos
sont des marques commerciales de Sony
Corporation.
En plus de la lecture, cet appareil vous permet
aussi de commander des changeurs CD ou MD
en option.
* Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des
informations, telles que le nom du disque, le nom de
l’artiste et le nom des plages.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table des matières
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Insertion du disque dans l’appareil . . . . . . . . . . 5
Ejection du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Réglage des caractéristiques du son
Réglage des paramètres de configuration
Emplacement des commandes et
opérations de base
Informations complémentaires
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
A propos des fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . 15
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Affichage des erreurs et messages . . . . . . 19
CD
Radio
Réception et mémorisation des stations . . . . . . 8
Mémorisation automatique — BTM . . . . . . 8
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réception des stations mémorisées . . . . . . . 8
Recherche automatique des fréquences . . . . 9
Fonction RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglages AF et TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sélection PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode DEMO
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
Lorsque l’appareil est mis hors tension, l’horloge
s’affiche en premier, puis un écran de
démonstration s’affiche (mode DEMO
(démonstration)).
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Pour annuler le mode DEMO, réglez « DEMO-
OFF » en cours de réglage (page 12) tandis que
l’appareil est hors tension.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Touche
RESET
Alarme d’avertissement
Remarque
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
L’alarme est émise uniquement lorsque
l’amplificateur intégré est utilisé.
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
Réglage de l’horloge
1 Appuyez sur (OFF).
L’appareil est hors tension.
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
2 Appuyez sur , puis sortez la façade
en tirant vers vous.
1 Appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
(OFF)
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que l’indication « CLOCK-
ADJ » apparaisse.
3 Appuyez sur (DSPL).
L’indication des heures clignote.
4 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler l’heure et les minutes.
Appuyez sur (DSPL) pour déplacer
l’indication numérique.
Remarques
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade
ni sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas
tomber.
• N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
5 Appuyez sur (SEL).
L’horloge démarre et l’écran de configuration
suivant apparaît.
6 Appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
La configuration est terminée.
Pour afficher l’horloge, appuyez sur (DSPL).
Appuyez de nouveau sur (DSPL) pour revenir à
l’écran précédent.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 10).
Avec la mini-télécommande
Appuyez sur M ou m à l’étape 4 pour régler l’heure et
les minutes.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation de la façade
Ejection du disque
Fixez la partie A de la façade sur la partie B de
l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le côté
gauche jusqu’au déclic indiquant qu’il est en
position.
1 Ouvrez le volet.
x
A
B
2 Baissez le volet jusqu’au déclic.
Cliquez
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
Insertion du disque dans
l’appareil
1 Ouvrez le volet.
x
2 Insérez le disque avec le côté imprimé
vers le haut.
Le disque est éjecté.
Remarques
• Ne refermez pas le volet en cours d’éjection ou
d’insertion d’un disque. Celui-ci pourrait se coincer
et être endommagé.
• Le disque peut être éjecté si vous ouvrez le volet en
forçant.
Conseil
La lecture commence.
Le lecteur peut lire le disque que le volet soit ouvert ou
fermé.
3 Refermez le volet.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal
1 2
3
4
5
6
7 8
ATT
OFF
OPEN
SEEK
DSPL
DIM
EQ3
–
GP/DISC
+
REP
SHUF
4
BTM
LIST
PTY
SOURCE
MODE
SEL
1
2
3
5
6
SENS
AF/TA
CDX-R3350C
9
0 qaqs qd
qf
qg qh qj
qk
Mini-télécommande RM-X151
2
qs
qa
7
OFF
ATT
0
ql
SOURCE
SEL
MODE
+
–
wa
ws
wd
DSPL
SCRL
3
w;
1
4
2
5
3
6
+
VOL
–
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros
de pages indiqués entre parenthèses. Les touches
correspondantes sur la mini-télécommande
commandent les mêmes fonctions que celles de
l’appareil.
CD/MD*1 :
(1)/(2) : GP*3/DISC*2 –/+
Permet de sauter des groupes (appuyez) et de
sauter plusieurs groupes de suite (appuyez et
maintenez la touche enfoncée).
(3) : REP 8
(4) : SHUF 8
a Touche de volume +/–
Permet de régler le niveau du volume.
b Touche ATT (atténuation du son)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de
nouveau sur cette touche pour annuler.
c Touche DSPL (affichage)/DIM
(régulateur de luminosité) 4, 8, 13
Permet de modifier les rubriques d’affichage
(appuyez) et de modifier la luminosité de
l’affichage (appuyez et maintenez la touche
enfoncée).
d Volet OPEN, fente d’insertion des
disques (derrière le volet) 5
e Fenêtre d’affichage
f Touche EQ3 (égaliseur) 11
Permet de sélectionner un type d’égaliseur
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEW AGE, ROCK, CUSTOM ou OFF).
g Touche OFF
Permet d’améliorer une réception faible :
LOCAL/MONO (appuyez) et de démarrer la
fonction BTM (appuyez et maintenez la
touche enfoncée).
p Touche AF (fréquences alternatives)/
TA (messages de radioguidage) 9
Permet de régler AF et TA/TP en RDS.
q Touche PTY (type d’émission)/LIST 10
Permet de sélectionner PTY en RDS et
d’afficher automatiquement la liste des titres.
r Récepteur de la mini-télécommande
Les touches suivantes de la mini-télécommande
ont également des touches/fonctions différentes
de celles de l’appareil.
s Touches < (.)/, (>)
Pour commander la radio/le lecteur CD,
identique à la commande (SEEK) +/– sur
l’appareil. (Pour plus de détails sur les autres
opérations, reportez-vous à la section « Avec
la mini-télécommande » de chaque page.)
t Touche VOL (volume) +/–
Permet de mettre l’appareil hors tension/
d’arrêter la source.
h Touche SEEK +/–
Radio :
Permet de régler des stations
Permet de régler le niveau du volume.
u Touches M (+)/m (–)
automatiquement (appuyez) ou de trouver
une station manuellement (appuyez et
maintenez la touche enfoncée).
CD :
Permet de sauter des plages (appuyez), de
sauter plusieurs plages de suite (appuyez et
appuyez de nouveau sur la même touche
dans un délai d’environ 1 seconde et
maintenez-la enfoncée), d’avancer
(appuyez et maintenez la touche enfoncée).
Pour commander le lecteur CD, identique à
la commande (1)/(2) –/+ sur l’appareil.
(Pour plus de détails sur les autres
opérations, reportez-vous à la section « Avec
v Touche SCRL 8
Pour faire défiler les rubriques d’affichage.
w Touches numériques
Permettent de recevoir les stations enregistrées
(appuyez) et de mémoriser des stations
(appuyez et maintenez la touche enfoncée).
i Touche
(déverrouillage de la
façade) 4
j Touche SOURCE
*1 Lorsqu’un changeur MD est raccordé. (CDX-
R3350C uniquement)
(CDX-R3350C uniquement)
*3 Lorsqu’un fichier MP3/CD ATRAC est lu et qu’un
changeur n’est pas raccordé. Si le changeur est
raccordé, le fonctionnement est différent.
Reportez-vous à la page 12.
Permet de mettre l’appareil sous tension/de
changer la source (Radio/CD/MD*1).
k Touche MODE 8, 12
Permet de sélectionner la bande radio (FM/
MW (PO)/LW (GO)) ou l’appareil*2.
l Touche SEL (sélection) 4, 11, 13
Permet de sélectionner des paramètres.
m Touche RESET (située derrière la façade)
4
Remarque
Si vous désactivez l’appareil et que l’affichage est
désactivé, il ne peut plus être utilisé avec la mini-
télécommande sauf si la touche (SOURCE) de
l’appareil est enfoncée ou si un disque est inséré dans
le lecteur pour l’activer.
n Touches numériques
Radio :
Permettent de recevoir les stations
enregistrées (appuyez) et de mémoriser des
stations (appuyez et maintenez la touche
enfoncée).
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon
de remplacer la pile, reportez-vous à la section
« Remplacement de la pile au lithium de la mini-
télécommande » page 16.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD
Radio
Pour obtenir des informations détaillées sur le
raccordement à un changeur CD/MD, reportez-
vous à la page 12 (CDX-R3350C uniquement).
Réception et mémorisation
des stations
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les
accidents.
Rubriques d’affichage
A
B
Mémorisation automatique
— BTM
A Source
B Numéro de plage/Temps de lecture
écoulée, Nom du disque/artiste,
Nom de la plage, Informations
textuelles*2, Horloge
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « TUNER »
apparaisse.
Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).
*1 Le numéro de groupe s’affiche uniquement lorsque
le groupe est modifié.
*2 Lorsque vous lisez un MP3, l’étiquette ID3 s’affiche
et lorsque vous lisez un CD ATRAC, des
informations textuelles écrites par SonicStage, etc.
sont affichées.
2 Appuyez sur la touche (BTM) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
l’indication « BTM » clignote.
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Pour modifier les rubriques d’affichage B,
appuyez sur (DSPL) ; pour faire défiler les
rubriques d’affichage B, appuyez sur (SCRL)
sur la mini-télécommande ou réglez « A.SCRL-
ON » (page 12).
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Conseil
La rubrique affichée diffère selon le type de disque et
le format d’enregistrement. Pour plus de détails sur le
format MP3, voir page 15 et voir page 16 concernant
le format CD ATRAC.
Mémorisation manuelle
1 Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez
sur une touche numérique et
maintenez-la enfoncée ((1) à (6))
jusqu’à ce que l’indication « MEM »
apparaisse.
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) ou sur (4)
(SHUF) jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
Sélectionnez Pour lire
REP-TRACK une plage en boucle.
Conseil
REP-GP*
un groupe en boucle.
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage
AF/TA est également mémorisé (page 9).
SHUF-GP*
un groupe dans un ordre
aléatoire.
SHUF-DISC un disque dans un ordre
Réception des stations
mémorisées
aléatoire.
* Lors de la lecture d’un fichier MP3/CD ATRAC.
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
Pour revenir en mode de lecture normale,
sélectionnez « REP-OFF » ou « SHUF-OFF ».
sur une touche numérique ((1) à (6)).
Avec la mini-télécommande
Pour sélectionner des stations présélectionnées,
appuyez sur M ou m.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Services RDS
Cet appareil propose automatiquement les
services RDS, comme suit :
Recherche automatique des
fréquences
AF (Fréquences
alternatives)
Permet de sélectionner et de
régler de nouveau la station
ayant le signal le plus fort
sur un réseau. Cette fonction
vous permet d’écouter la
même émission en continu
pendant un voyage de
longue distance sans avoir à
régler de nouveau cette
station manuellement.
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (SEEK) +/– pour rechercher la
station.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette procédure
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez la touche
(SEEK) +/– enfoncée pour localiser la fréquence
approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur
(SEEK) +/– pour la syntoniser avec précision
(syntonisation manuelle).
TA (Messages de Propose les messages/
radioguidage)/ programmes de
TP (Programmes radioguidage disponibles à
de radioguidage) cet instant. Tout message/
programme reçu interrompt
la source sélectionnée en
cours de diffusion.
Fonction RDS
PTY (Types
d’émission)
Permet d’afficher le type de
l’émission en cours et de
rechercher votre type
Aperçu
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) transmettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radio.
d’émission sélectionné.
CT (Heure)
Les données CT (heure)
accompagnant la
transmission RDS assurent
un réglage de l’horloge.
Rubriques d’affichage
Remarques
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
A
B
C
• La fonction RDS ne fonctionne correctement si le
signal de retransmission est faible ou si la station
syntonisée ne transmet pas de données RDS.
A Bande radio, fonctionnement
B Fréquence*1 (Nom de la station),
Horloge, Données RDS
C TA/TP*2
Réglages AF et TA/TP
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que le réglage souhaité
apparaisse.
*1 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est
affiché à gauche de l’indication de la fréquence.
*2 L’indication « TA » clignote pendant les messages
de radioguidage. L’indication « TP » s’allume
lorsqu’une de ces stations est captée.
Sélectionnez Pour
Pour modifier les rubriques d’affichage B,
appuyez sur (DSPL).
AF-ON
Activer AF et désactiver TA.
Activer TA et désactiver AF.
Activer AF et TA.
TA-ON
AF, TA-ON
AF, TA-OFF Désactiver AF et TA.
Mémorisation des stations RDS avec
les réglages AF et TA
Vous pouvez prérégler les stations RDS avec les
réglages AF et TA. Si vous utilisez la fonction
BTM, seules les stations RDS sont mémorisées
avec les mêmes réglages AF/TA.
Suite à la page suivante t
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si vous effectuez un préréglage manuel, vous
pouvez prérégler à la fois des stations RDS et
non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs.
Sélection PTY
1 Appuyez sur (PTY) en cours de
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
réception FM.
Préréglage du volume sonore des
messages de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité apparaisse.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche de
volume +/– pour régler le niveau de volume
souhaité.
3 Appuyez sur (SEEK) +/–.
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
2 Appuyez sur la touche (AF/TA) et maintenez-
la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « TA »
apparaisse.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 2, appuyez sur M ou m pour sélectionner le
type d’émission.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les
messages d’urgence interrompent
Types d’émissions
automatiquement la source sélectionnée en cours
de diffusion.
NEWS (nouvelles), AFFAIRS (dossiers
d’actualité), INFO (informations), SPORT
(sport), EDUCATE (programmes éducatifs),
DRAMA (théâtre), CULTURE (culture),
SCIENCE (science), VARIED (divers),
POP M (musique populaire), ROCK M (rock),
EASY M (musique légère), LIGHT M (musique
classique légère), CLASSICS (musique
classique), OTHER M (autres styles de
musique), WEATHER (météo), FINANCE
(finance), CHILDREN (émissions pour les
enfants), SOCIAL A (affaires sociales),
RELIGION (religion), PHONE IN (émissions
ligne ouverte), TRAVEL (voyage), LEISURE
(musique country), NATION M (Musique
nationale), OLDIES (musique d’autrefois),
FOLK M (musique folk), DOCUMENT
(documentaires)
Ecoute continue d’une émission
régionale — REG
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin que la syntonisation ne passe pas
automatiquement à une autre station régionale
dont les signaux sont plus puissants.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale, réglez « REG-OFF » sous
Setup (page 12).
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale (Royaume-
Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou
régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
1 En réception FM, appuyez sur une touche
numérique ((1) à (6)) sur laquelle une
station locale est mémorisée.
Réglage de CT
1 Réglez « CT-ON » en cours de réglage
(page 11).
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur la touche numérique de la station
locale.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous
captiez la station locale souhaitée.
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, – 10 dB à + 10 dB.
Autres fonctions
Modification des
caractéristiques du son
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la courbe
de l’égaliseur.
Pour restaurer la courbe par défaut de
maintenez-la enfoncée avant la fin du réglage.
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normale.
Réglage des caractéristiques
du son — BAL/FAD/SUB
l’équilibre avant-arrière, ainsi que le volume du
caisson de graves.
Avec la mini-télécommande
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que l’indication « BAL »,
« FAD » ou « SUB » apparaisse.
La rubrique change comme suit :
A l’étape 3, appuyez sur <, M, , ou m pour régler le
paramètre sélectionné.
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
Réglage des paramètres
de configuration — SET
BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière)
t SUB (volume du caisson de graves)*2
*1 Lorsque EQ3 est activé (page 11).
*2 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB »
(page 12).
« ATT » est affiché sur le réglage inférieur et
peut être réglé par incréments de 20.
1 Appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée.
L’écran de configuration apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que le paramètre souhaité
s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume +/– pour régler le paramètre
sélectionné.
3 Appuyez sur la touche volume +/–
pour sélectionner le réglage (par
exemple « ON » ou « OFF »).
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normale.
4 Appuyez sur la touche (SEL) et
maintenez-la enfoncée.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Une fois le réglage terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture/
réception normale.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 2, appuyez sur <, M, , ou m pour régler le
paramètre sélectionné.
Remarque
Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le
réglage.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 3, appuyez sur < ou , pour sélectionner
le réglage.
Réglage de la courbe de
l’égaliseur — EQ3
Vous pouvez régler et mémoriser les paramètres
de l’égaliseur pour différentes gammes de
tonalité.
Les paramètres suivants peuvent être réglés
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de
détails) :
«
z
» indique les réglages par défaut.
1 Sélectionnez une source, puis
appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour
sélectionner le type EQ3.
CLOCK-ADJ (page 4)
(réglage de
l’horloge)
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que l’indication « LOW »,
« MID » ou « HI » apparaisse.
CT (Heure)
Pour régler « CT-ON » ou
« CT-OFF » (z) (page 9, 10).
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume +/– pour régler le paramètre
sélectionné.
BEEP
Pour régler « BEEP-ON » (z
ou « BEEP-OFF ».
)
Suite à la page suivante t
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Saut de groupes et de disques
SUB/REAR*1 Pour changer la sortie audio.
– « SUB » (z) : pour émettre
vers un caisson de graves.
– « REAR » : pour émettre
vers un amplificateur de
1 Pendant la lecture, appuyez sur (1)/(2) (GP/
DISC) –/+.
Pour sauter
Appuyez sur (1)/(2)
puissance.
un groupe
puis relâchez (maintenez la
touche enfoncée brièvement).
DIM (régulateur Pour modifier la luminosité de
de luminosité) l’affichage.
– « DIM-ON » : pour réduire
la luminosité de l’affichage.
– « DIM-OFF » (z) : pour
désactiver le régulateur de
luminosité.
un groupe en dans les 2 secondes après avoir
continu
relâché la touche pour la
première fois.
des disques
en boucle.
des disques en et appuyez de nouveau sur la
continu
ILM-1/ILM-2
(Eclairage)
Pour modifier la couleur de
l’éclairage.
(CDX-R3350C – « ILM-1 » : vert
touche dans les 2 secondes, puis
maintenez-la enfoncée.
uniquement)
DEMO*1
(Démonstration) ou « DEMO-OFF » (page 4).
– « ILM-2 » (z) : ambré
Pour régler « DEMO-ON » (z
)
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur
(3) (REP) ou sur (4) (SHUF) jusqu’à ce que
le réglage souhaité apparaisse.
A.SCRL
Pour faire défiler
(Défilement
automatique)
automatiquement les rubriques
d’affichage longues lorsque le
groupe ou la plage est modifié.
– « A.SCRL-ON » : pour
défiler.
– « A.SCRL-OFF » (z) : pour
ne pas défiler.
Sélectionnez Pour lire
REP-DISC*1 un disque en boucle.
SHUF-
des plages du changeur dans un
ordre aléatoire.
CHGR*1
SHUF-ALL*2 des plages de tous les appareils
dans un ordre aléatoire.
REG*2
Pour régler « REG-ON » (z)
(Régional)
LPF*3 (Filtre
passe-bas)
ou « REG-OFF » (page 10).
*1 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD/MD sont
raccordés.
*2 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD ou au moins
deux changeurs MD sont raccordés.
Pour sélectionner la fréquence
de coupure « 78HZ »,
« 125HZ » ou « OFF » (z).
Pour revenir en mode de lecture normale,
sélectionnez « REP-OFF » ou « SHUF-OFF ».
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.
*2 Lorsque FM est reçu.
*3 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB ».
Conseil
La fonction « SHUF-ALL » ne passe pas de façon
aléatoire de la lecture de pistes de lecteurs de CD à la
lecture de pistes de lecteurs de MD.
Utilisation d’un appareil en
option
Identification d’un disque
(CDX-R3350C uniquement)
Vous pouvez lire un disque inséré dans le
changeur CD doté de la fonction CUSTOM
FILE, vous pouvez identifier chaque disque avec
un nom personnalisé (Disc Memo) allant jusqu’à
8 caractères.
Lorsque vous identifiez un disque, le nom
s’affiche dans la liste.
Changeur CD/MD
(CDX-R3350C uniquement)
Sélection du changeur
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce l’indication « CD » ou « MD »
apparaisse.
1 Lors de la lecture d’un disque que vous
souhaitez identifier, appuyez sur la touche
(LIST) et maintenez-la enfoncée.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à
ce que le changeur souhaité s’affiche.
Numéro de
l’appareil
Numéro
du disque
12
La lecture commence.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche de
volume +/– jusqu’à ce que le caractère
souhaité apparaisse.
Appuyez sur (SEL) pour déplacer l’indication
numérique.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y +
y – y ... y (espace) y A
Lorsque vous identifiez un disque, le nom
s’affiche dans la liste.
1 En cours de lecture, appuyez sur (LIST).
Le numéro des disques ou le nom des disques
s’affichent.
2 Appuyez plusieurs fois sur (LIST) jusqu’à ce
que le disque souhaité s’affiche.
Après 5 secondes, l’appareil revient en mode
de lecture normale.
Répétez cette opération jusqu’à ce que tout le
nom soit saisi.
3 Appuyez sur la touche (LIST) et maintenez-la
enfoncée.
L’dentification est terminée et l’affichage
revient au mode de lecture normale.
3 Appuyez sur (SEEK) +/– pour lancer la
lecture du disque.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 2, appuyez sur M ou m pour sélectionner le
disque.
Pour afficher le nom, appuyez sur (DSPL)
pendant la lecture.
Conseils
Satellite de commande RM-X4S
• Pour corriger ou effacer un caractère, procédez par
réécriture ou saisissez «
».
• Le mémo de disque est toujours prioritaire sur tous
les titres préenregistrés éventuels.
• Vous pouvez identifier un disque sur l’appareil si un
changeur disposant de la fonction CUSTOM FILE
est raccordé.
Apposition de l’étiquette
Apposez l’étiquette indicative en fonction de la
position de montage du satellite de commande.
• « REP-TRACK » et toutes les lectures aléatoires
sont interrompues jusqu’à ce que l’identification soit
terminée.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 2, appuyez sur M ou m pour sélectionner le
caractère.
D
S
P
L
L
E
S
M
O
D
E
E
MODE
DSPL
S
L
Suppression du nom personnalisé
Emplacement des commandes
Les touches correspondantes sur le satellite de
commande commandent les mêmes fonctions
que celles de cet appareil.
1 Sélectionnez l’appareil ayant enregistré le nom
personnalisé que vous souhaitez supprimer,
puis appuyez sur la touche (LIST) et
maintenez-la enfoncée.
ATT
SEL
2 Appuyez sur la touche (DSPL) et maintenez-
la enfoncée.
Le nom mémorisé clignote.
PRESET
MODE
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche de
volume +/– pour sélectionner le nom que vous
souhaitez supprimer.
SOURCE
DSPL
SEEK/AMS
4 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la
enfoncée.
VOL
OFF
Le nom est supprimé. Répétez les étapes 3 et 4
pour supprimer d’autres noms.
Les commandes suivantes du satellite de
commande requièrent un fonctionnement
différent de l’appareil.
5 Appuyez sur la touche (LIST) et maintenez-la
enfoncée.
Le lecteur revient au mode de lecture normale.
• Commande PRESET
Pour sélectionner des stations mémorisées,
commander le lecteur CD ; identique à la
commande (1)/(2) –/+ sur l’appareil
(enfoncer puis tourner).
Avec la mini-télécommande
A l’étape 3, appuyez sur M ou m pour sélectionner le
nom.
• Commande VOL (volume)
Identique à la touche de volume +/– de
l’appareil (tourner).
• Commande SEEK/AMS
Identique à la touche (SEEK) +/– de l’appareil
(tourner ou tourner et maintenir).
Recherche d’un disque par son nom
– Affichage automatique des titres
Vous pouvez sélectionner un disque dans la liste
lorsque vous raccordez un changeur CD
disposant de la fonction CUSTOM FILE ou un
changeur MD.
Suite à la page suivante t 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Informations complémentaires
Précautions
• Si votre véhicule est resté stationné en plein
soleil, laissez l’appareil refroidir avant de
l’utiliser.
Pour augmenter
• L’antenne électrique se déploie
automatiquement lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité peut se condenser à
l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez environ une
heure que l’humidité se soit évaporée.
1 Appuyez sur la touche (SOUND) et
maintenez-la enfoncée tout en appuyant sur la
commande VOL.
Pour conserver un son de haute
qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni
d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les
disques.
Remarques sur les disques
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas
sa surface. Manipulez le disque en le tenant par
les bords.
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans
des chargeurs lorsque vous ne vous en servez
pas.
• Ne soumettez pas les disques à des
températures élevées. Evitez de les laisser dans
un véhicule en stationnement, sur le tableau de
bord ou la plage arrière.
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont
collés des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
– impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et
bloque le mécanisme d’éjection.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
– erreurs de lecture des données audio (p. ex.
sauts de lecture ou aucune lecture)
provoquées par une déformation du disque
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
• Les disques de forme non standard (p. ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
– fichiers MP3 (plages) et de dossiers pouvant
être enregistrés sur un disque : 300 (lorsqu’un
nom de fichier ou de dossier contient un
grand nombre de caractères, ce nombre peut
être inférieur à 300).
– caractères pouvant être affichés pour un nom
de dossier ou de fichier est de 32 (Joliet) ou
de 32/64 (Romeo) ; l’étiquette ID3 peut
contenir de 15/30 caractères (1.0, 1.1, 2.2 et
2.3) ou de 63/126 caractères (2.4).
Ordre de lecture des fichiers MP3
• Avant la lecture, nettoyez les
disques avec un chiffon de
nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque
Dossier
MP3
(groupe)
Fichier MP3
(plage)
disque en partant du centre
vers l’extérieur. N’utilisez pas
de solvants tels que de
l’essence, du diluant, des
nettoyants disponibles dans le
commerce ou des vaporisateurs antistatiques
destinés aux disques vinyle.
Remarques sur les disques CD-R et
CD-RW
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de
l’état du disque).
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R
ou CD-RW non finalisés.
Remarques
• Assurez-vous de finaliser le disque avant d’utiliser
l’appareil.
• Lors de l’identification d’un fichier MP3, veillez à
ajouter l’extension « .mp3 » au nom de chaque
fichier.
• Il est possible que le son soit intermittent lors de la
lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (par
exemple 320 kbit/s).
• Lors de la lecture d’un fichier MP3 VBR (débit
variable) ou pendant l’avance ou le recul rapide, le
temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être
inexact.
• Lors de l’enregistrement d’un disque en
multisession, seule la première plage du premier
format de session est reconnue et lue (tout autre
format est sauté). Les formats prioritaires sont CD-
DA, CD ATRAC et MP3.
– Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le
CD-DA de la première session est lu.
– Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA,
seule une session CD ATRAC ou MP3 est lue. Si
les informations du disque n’ont pas ce format,
l’indication « NO MUSIC » apparaît.
Disques de musique encodés à l’aide
d’une technologie de protection des
droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Dernièrement, certaines maisons de disques ont
lancé sur le marché divers types de disques de
musique encodés selon des technologies de
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi
ces types de disques, certains ne sont pas
conformes à la norme CD. La lecture de ces
disques avec cet appareil peut être impossible.
A propos des fichiers MP3
Suite à la page suivante t
MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio
Layer-3, est un format standard de compression
de fichiers musicaux. Il comprime les données CD
audio à environ 1/10 de leur taille initiale.
• L’appareil est compatible avec le format ISO
9660 niveau 1 ou 2, avec les extensions Joliet et
Romeo, l’étiquette ID3 version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3
et 2.4 et les multisessions.
• Nombre maximal de :
– dossiers (groupes) : 150 (y compris le
répertoire de base et les dossiers vides).
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remarques sur la pile au lithium
• Tenez la pile au lithium hors de portée des enfants.
En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de
la pile.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
A propos de CD ATRAC
Format ATRAC3plus
La norme ATRAC3 (Adaptive Transform
Acoustic Coding3) est une technologie de
compression des données audio. Il comprime les
données CD audio à environ 1/10 de leur taille
initiale. ATRAC3plus, qui est un format étendu
de ATRAC3, comprime les données CD audio à
environ 1/20 de leur taille initiale. L’appareil
accepte le format ATRAC3 et ATRAC3plus.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
CD ATRAC
CD ATRAC est enregistré en données audio CD
qui sont comprimées au format ATRAC3 ou
ATRAC3plus en utilisant un logiciel autorisé, tel
que SonicStage 2.0 ou une version ultérieure ou
SonicStage Simple Burner.
• Nombre maximal de :
– dossiers (groupes) : 255
Remplacement du
fusible
Lorsque vous remplacez le
fusible, veillez à utiliser un
fusible dont la capacité, en
ampères, correspond à la
valeur indiquée sur l’ancien
fusible. Si le fusible fond,
vérifiez le branchement de
l’alimentation et remplacez le
fusible. Si le nouveau fusible
– fichiers (plages) : 999
• Les caractères d’un nom de dossier ou de
fichier et les informations textuelles écrites par
SonicStage sont affichés.
Pour plus de détails sur le format CD ATRAC,
reportez-vous au manuel SonicStage ou
SonicStage Simple Burner.
fond également, il est
Fusible (10 A)
Remarque
possible que l’appareil soit
Assurez-vous de créer le CD ATRAC à l’aide d’un
logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0, ou une
version ultérieure, ou SonicStage Simple Burner 1.0
ou 1.1, qui sont fournis avec les produits Sony
Network.
défectueux. Dans ce cas, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre l’appareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez
la façade (page 4) et nettoyez les connecteurs à
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez
pas une pression trop forte, sinon les connecteurs
peuvent être endommagés.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, contactez votre
revendeur Sony.
Entretien
Remplacement de la pile au lithium
de la mini-télécommande
Dans des conditions d’utilisation normales, la
pile dure environ 1 an. (En fonction des
conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être
plus courte.)
Appareil principal
Arrière de la façade
Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-
télécommande diminue. Remplacez la pile par
une nouvelle pile au lithium CR2025.
L’utilisation de tout autre type de pile pose un
risque d’incendie ou d’explosion.
Remarques
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
pôle + vers le haut
2
1
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Démontage de l’appareil
Spécifications
1 Retirez le tour de protection.
Lecteur CD
Rapport signal/bruit : 120 dB
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz
Pleurage et scintillement : En dessous du seuil
mesurable
1Retirez la façade (page 4).
2Insérez les clés de déblocage dans le tour
de protection.
Radio
FM
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz
Borne de l’antenne : Connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile : 9 dBf
Orientez correctement la clé
de déblocage comme illustré.
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
3Tirez sur les clés de déblocage pour retirer
le tour de protection.
Séparation : 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation :
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz
LW (GO) : 153 à 279 kHz
Borne de l’antenne : Connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV
2 Retirez l’appareil.
Amplificateur de puissance
Sorties : Sorties de haut-parleurs (connecteurs de
1Insérez simultanément deux clés de
déblocage jusqu’au déclic.
sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale : 50 W × 4 (à 4 ohms)
Tournez le
crochet vers
l’intérieur.
Généralités
Sorties :
Borne sorties audio (avant (CDX-R3350C
uniquement), ajustables arrière/caisson de graves)
Borne de commande de relais d’antenne électrique
Borne de commande d’amplificateur de puissance
Entrées :
Borne d’entrée de commande BUS (CDX-R3350C
uniquement)
Borne d’entrée audio BUS (CDX-R3350C
uniquement)
2Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
Borne de commande ATT téléphone
Borne d’entrée de télécommande
Borne d’entrée de l’antenne
Commandes de tonalité :
Graves : ± 10 dB à 60 Hz (XPLOD)
Médiums : ± 10 dB à 1 kHz (XPLOD)
Aigus : ± 10 dB à 10 kHz (XPLOD)
Alimentation requise : Batterie de véhicule 12 V CC
(masse négative)
3Faites glisser l’appareil en dehors de son
support.
Dimensions : Environ 178 × 50 × 179 mm (l/h/p)
Dimensions du support : Environ 182 × 53 × 161 mm
(l/h/p)
Poids : Environ 1,2 kg
Accessoires fournis :
Mini-télécommande : RM-X151
Composants destinés à l’installation et au
raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Suite à la page suivante t 17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Appareils/accessoires de commande en option :
Satellite de commande : RM-X4S
CDX-R3350C uniquement :
Aucun son.
• Le volume est trop faible.
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT
téléphone (lorsque le câble d’interface d’un
téléphone embarqué est raccordé au fil ATT)
est activée.
• La position de la commande d’équilibre avant-
arrière (FAD) n’est pas réglée sur un système à
2 haut-parleurs.
• Le changeur CD est incompatible avec le
format du disque (MP3/CD ATRAC)*.
tLecture avec un changeur CD compatible
MP3 de Sony, ou cet appareil.
Câble BUS (fourni avec un cordon à broche
RCA) : RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Changeur CD (10 disques) : CDX-757MX
Changeur CD (6 disques) : CDX-T70MX, CDX-
T69
Changeur MD (6 disques) : MDX-66XLP
Sélecteur de source : XA-C30
Sélecteur AUX-IN : XA-300
Brevets américains et internationaux sous licence
de Dolby Laboratories.
Aucun bip n’est émis.
Remarque
• Le bip est désactivé (page 11).
• Un amplificateur de puissance en option est
raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur
intégré.
Cet appareil ne peut pas être raccordé à un
préamplificateur numérique ou à un égaliseur
compatible avec le système BUS de Sony.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
tRecommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
• De la soudure sans plomb est utilisée pour le
soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans certaines cartes à circuits imprimés.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans la composition des coques.
• Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale
sans COV (composés organiques volatils).
(CDX-R3350 uniquement)
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fondu.
Emission de bruit lorsque la position de la
clé de contact est modifiée.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation de la voiture destiné
aux accessoires.
• Du polystyrène expansé pour cales d’emballage
n’est pas utilisé dans l’emballage.
L’affichage disparaît de la fenêtre
d’affichage ou il ne s’affiche pas.
• Le régulateur de luminosité est réglé sur
« DIM-ON » (page 12).
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la
touche (OFF) enfoncée.
tMaintenez de nouveau la touche (OFF)
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
apparaisse.
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
• Les connecteurs sont sales (page 16).
* CDX-R3350C uniquement
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre,
vérifiez le fusible.
Lecture d’un CD ou d’un MD*
• Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le
commander avec la mini-télécommande.
tMettez l’appareil sous tension.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier
de relais.
Le disque est automatiquement éjecté.
Le disque est défectueux.
tVérifiez les points suivants ;
Impossible d’introduire le disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou
dans le mauvais sens.
La lecture du disque ne commence pas.
• Le disque est défectueux ou sale.
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un
usage audio (page 15).
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Impossible de lire des fichiers MP3.
Le disque n’est pas compatible avec le format
MP3 ni la version (page 15).
Le réglage automatique des stations est
impossible.
• Le réglage du mode de recherche locale est
incorrect.
Certains fichiers MP3 exigent un délai plus
long que d’autres avant le début de la
lecture.
La lecture des types de disques suivants exige un
délai de démarrage plus long :
– disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ;
– disques enregistrés en multisession ;
– disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
tLa recherche de fréquences s’arrête trop
souvent :
Appuyez sur (SENS) jusqu’à ce que
l’indication « LOCAL-ON » apparaisse.
tLa recherche de fréquences ne s’arrête sur
aucune station :
Appuyez plusieurs fois sur (SENS) jusqu’à
ce que l’indication « MONO-ON »,
« MONO-OFF » (FM) ou « LOCAL-OFF »
(MW (PO)/LW (GO)) apparaisse.
• Le signal capté est trop faible.
tRéglez manuellement la fréquence.
La lecture du CD ATRAC ne commence pas.
• Le disque n’a pas été créé par un logiciel
autorisé, tel que le logiciel SonicStage ou
SonicStage Simple Burner.
• Les plages qui ne sont pas incluses dans le
groupe ne peuvent pas être lues.
En cours de réception FM, l’indication
« ST » clignote.
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
• Pour les disques contenant un grand nombre de
caractères, le défilement peut être inopérant.
• « A.SCRL » est désactivé.
tAppuyez sur la touche (SCRL) de la mini-
télécommande ou réglez « A.SCRL-ON »
(page 12).
tAppuyez sur (SENS) pour régler le mode
de réception mono sur « MONO-ON ».
entendu en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
tAppuyez sur (SENS) jusqu’à ce que
« MONO-OFF » apparaisse.
Le son saute.
• L’installation est incorrecte.
tInstallez l’appareil suivant un angle de
moins de 45°, dans un endroit stable du
véhicule.
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le
signal capté est faible.
tDésactivez TA (page 9).
Aucun message de radioguidage.
• Activez TA (page 9).
• Le disque est défectueux ou sale.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Le disque ne s’éjecte pas.
Appuyez sur la touche RESET (page 4).
* CDX-R3350C uniquement
• La station n’émet pas de messages de
radioguidage, malgré l’indication TP.
tRéglez la fréquence pour capter une autre
station.
Réception radio
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne de la voiture
(uniquement si votre voiture est équipée d’une
antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans
la vitre arrière/latérale).
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du
véhicule.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
tVérifiez le raccordement du câble de
commande de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
• La station actuellement captée n’est pas une
station RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
Affichage des erreurs et
messages
BLANK*1*3
Le MD ne contient aucune plage enregistrée*2.
tInsérez un MD contenant des plages
enregistrées.
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
Suite à la page suivante t 19
• Le signal capté est trop faible.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ERROR*1
NOT READ*3
Les informations du disque n’ont pas encore été
lues par l’appareil.
tChargez le disque, puis sélectionnez-le dans
la liste.
NOTREADY*3
Le couvercle du changeur MD est ouvert ou les
MD ne sont pas insérés correctement.
tFermez le couvercle ou insérez correctement
les MD.
• Le disque est sale ou inséré à l’envers.*2
tNettoyez le disque ou insérez-le
correctement.
• Le disque ne peut pas être lu en raison de
certains problèmes.
tInsérez-en un autre.
FAILURE
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont
pas raccordés correctement.
tReportez-vous au guide d’installation ou de
raccordement fourni avec cet appareil et
vérifiez les raccordements.
LOAD*3
Le changeur est en train de charger le disque.
tAttendez que cette opération soit terminée.
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
tVérifiez le raccordement. Si le message
d’erreur reste affiché, contactez votre
revendeur Sony le plus proche.
L.SEEK +/–
READ
Le mode de recherche locale est activé en cours
de recherche automatique des fréquences.
L’appareil lit toutes les informations de plage et
de groupe sur le disque.
tAttendez que la lecture soit terminée et la
lecture commence automatiquement. Selon la
structure du disque, cette opération peut
prendre plus d’une minute.
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la
station actuelle.
tAppuyez sur (SEEK) +/– lorsque le nom de
la station clignote. L’appareil commence à
rechercher une autre fréquence avec les
mêmes données d’identification de
programme (PI) (l’indication « PI SEEK »
apparaît).
RESET
Le lecteur CD et le changeur CD/MD*3 ne
peuvent pas être utilisés en raison de certains
problèmes.
tAppuyez sur la touche RESET (page 4).
NO DATA*3
«
» ou «
»
Tous les noms personnalisés ont été supprimés
ou aucun nom personnalisé n’est enregistré.
NO DISC*3
Pendant l’avance rapide ou le retour rapide, vous
avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne
pouvez pas aller plus loin.
«
»
Le disque n’est pas inséré dans le changeur CD
ou MD.
Le caractère ne peut pas être affiché.
tInsérez un disque dans le changeur.
NO ID3
Les informations de l’étiquette ID3 ne sont pas
écrites dans le fichier MP3.
*1 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD
ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du MD
ne s’affiche pas.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
*3 CDX-R3350C uniquement
NO INFO
Les informations textuelles ne sont pas écrites
dans le fichier ATRAC3/ATRAC3plus.
NO MAG*3
Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur
CD.
tInsérez le chargeur dans le changeur.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, contactez votre revendeur Sony le plus
proche.
Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un
problème de lecture de CD, apportez le disque
utilisé au moment où le problème s’est produit.
NO MUSIC
Le disque n’est pas un fichier audio.
tInsérez un CD audio dans cet appareil ou un
changeur compatible MP3*3.
NO NAME
Aucun nom de plage/groupe/disque n’est écrit
dans la plage.
NO TP
L’appareil continue à rechercher les stations
diffusant des messages de radioguidage.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Informazioni sul presente manuale
Nel presente manuale sono illustrate le funzioni
di 2 modelli di apparecchio, CDX-R3350C e
CDX-R3350.
Nella seguente tabella sono riportate le
differenze tra i 2 apparecchi. Le eventuali
differenze sono inoltre indicate in ogni sezione
(ad esempio, tramite la dicitura “solo CDX-
R3350C”).
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente lettore
CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare
le funzioni riportate di seguito.
• Riproduzione di CD:
È possibile riprodurre CD-DA (contenenti
inoltre CD TEXT*), CD-R/CD-RW (file MP3
contenenti inoltre registrazioni in multisessione
(pagina 15)) e CD ATRAC (in formato
ATRAC3 e ATRAC3plus (pagina 16)).
CDX-R3350C CDX-R3350
Controllo cambia dischi
z
Tipo di disco
Etichetta sul disco
Modifica del colore
dell’illuminazione dei
tasti
z
CD-DA
Terminale delle uscite
audio (anteriore)
z
Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione
ACC (accessoria) sul blocchetto di
accensione
MP3
ATRAC CD
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio
finché il display non scompare.
Diversamente, il display non viene disattivato
causando lo scaricamento della batteria.
• Ricezione radiofonica:
– È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
– Funzione BTM (Best Tuning Memory,
memorizzazione automatica delle emittenti
con sintonia migliore): l’apparecchio
seleziona le stazioni con il segnale più potente
e le memorizza.
• Servizi RDS:
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
È possibile utilizzare la stazione FM con RDS
(Radio Data System, sistema dati radio).
• Funzionamento apparecchi opzionali (solo
CDX-R3350C)
Oltre alla funzione di riproduzione, con il
presente apparecchio è possibile utilizzare
cambia CD/MD opzionali.
SonicStage e il relativo logo sono marchi di
fabbrica di Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus e i rispettivi
loghi sono marchi di fabbrica di Sony
Corporation.
* Un disco CD TEXT è un CD-DA che include
informazioni quali titolo del disco, nome dell’artista e
titolo del brano.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indice
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 4
Regolazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 4
Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 5
Estrazione del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Regolazione delle caratteristiche dell’audio
Telecomando a rotazione RM-X4S . . . . . . 13
Posizione dei comandi e operazioni
di base
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Informazioni sui file MP3 . . . . . . . . . . . . . 15
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . 18
CD
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Memorizzazione e ricezione delle stazioni . . . . 8
Memorizzazione automatica
— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Memorizzazione manuale . . . . . . . . . . . . . . 8
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 8
Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Impostazione dei modi AF e TA/TP . . . . . . 9
Selezione del modo PTY
(tipo di programma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Impostazione del modo CT
(segnale orario) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modo DEMO
Operazioni preliminari
Azzeramento
Quando l’apparecchio viene spento, viene
visualizzato innanzitutto l’orologio, quindi il
modo di dimostrazione (DEMO) attiva la
visualizzazione della dimostrazione.
dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Per disattivare il modo DEMO, impostare
“DEMO-OFF” nel display di impostazione
(pagina 12) mentre l’apparecchio è spento.
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
quale una penna a sfera.
Rimozione del pannello
anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Tasto
RESET
Nota
Segnale di avvertimento
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Tale segnale viene emesso solo se è in uso
l’amplificatore incorporato.
Regolazione dell’orologio
1 Premere (OFF).
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
L’apparecchio si spegne.
2 Premere , quindi estrarre il pannello
anteriore.
1 Tenere premuto (SEL).
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “CLOCK-ADJ”.
(OFF)
3 Premere (DSPL).
L’indicazione dell’ora lampeggia.
4 Premere il tasto volume +/– per
impostare l’ora e i minuti.
Per passare da una cifra all’altra
dell’indicazione digitale, premere (DSPL).
Note
5 Premere (SEL).
• Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra
del display.
L’orologio viene avviato e appare il display di
impostazione successivo.
• Non esporre il pannello anteriore a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o
ripiani posteriori.
6 Tenere premuto (SEL).
L’impostazione è completata.
Per visualizzare l’orologio, premere (DSPL).
Premere di nuovo (DSPL) per tornare al display
precedente.
Suggerimento
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore
nell’apposita custodia in dotazione.
Suggerimento
È possibile regolare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 10).
Con il telecomando a scheda
Al punto 4, per regolare l’ora e i minuti, premere M o
m.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installazione del pannello
anteriore
Posizionare la sezione A del pannello anteriore
sulla sezione B dell’apparecchio, come
illustrato, quindi premere il lato sinistro fino a
farlo scattare in posizione.
Estrazione del disco
1 Aprire la chiusura.
x
A
B
2 Abbassare la chiusura finché non
scatta.
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
Clic
Inserimento del disco
nell’apparecchio
1 Aprire la chiusura.
x
2 Inserire il disco con il lato
dell’etichetta verso l’alto.
Il disco viene espulso.
Note
• Durante l’espulsione o l’inserimento del disco, non
chiudere la chiusura, in quanto il disco potrebbe
rimanere incastrato e subire danni.
• Se la chiusura viene aperta forzatamente, il disco
potrebbe venire espulso.
Suggerimento
I dischi possono essere riprodotti con la chiusura
aperta o chiusa.
Viene avviata la riproduzione.
3 Chiudere la chiusura.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Posizione dei comandi e operazioni di base
Unità principale
1 2
3
4
5
6
7 8
ATT
OFF
OPEN
SEEK
DSPL
DIM
EQ3
–
GP/DISC
+
REP
SHUF
4
BTM
LIST
PTY
SOURCE
MODE
SEL
1
2
3
5
6
SENS
AF/TA
CDX-R3350C
9
0 qaqs qd
qf
qg qh qj
qk
Telecomando a scheda RM-X151
2
qs
qa
7
OFF
ATT
0
SOURCE
SEL
MODE
ql
+
–
wa
ws
wd
DSPL
SCRL
3
1
4
2
5
3
6
+
VOL
–
w;
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle
pagine indicate. I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzioni.
o Tasto SENS/BTM 8
Per migliorare la ricezione: LOCAL/MONO
premuto).
p Tasto AF (frequenze alternative)/TA
a Tasto volume +/–
Per regolare il volume.
Per impostare AF e TA/TP nel modo RDS.
q Tasto PTY (tipo di programma)/LIST
10
Per selezionare PTY in RDS; funzione di
elenco.
r Ricettore del telecomando a scheda
b Tasto ATT (attenuazione audio)
Per attenuare l’audio. Per disattivare la
funzione, premere di nuovo il tasto.
c Tasto DSPL (display)/DIM (attenuatore
di luminosità) 4, 8, 13
Per modificare le voci del display (premere);
per modificare la luminosità del display
(tenere premuto).
I tasti del telecomando a scheda riportati di
seguito corrispondono inoltre a altri tasti/
funzioni dell’apparecchio.
d Chiusura OPEN, alloggiamento del
disco (situato dietro alla chiusura) 5
e Finestra del display
f Tasto EQ3 (equalizzatore) 11
Per selezionare un tipo di equalizzatore
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEW AGE, ROCK, CUSTOM o OFF).
g Tasto OFF
s Tasti < (.)/, (>)
Per controllare la radio/il CD.
Corrispondente a (SEEK) +/–
sull’apparecchio (per ulteriori informazioni
sulle altre operazioni, consultare “Con il
telecomando a scheda” in ogni pagina).
t Tasto VOL (volume) +/–
Per regolare il volume.
Per disattivare l’alimentazione/arrestare la
riproduzione della sorgente.
h Tasto SEEK +/–
u Tasti M (+)/m (–)
Per controllare il CD. Corrispondente a (1)/
(2) –/+ sull’apparecchio (per ulteriori
informazioni sulle altre operazioni,
ogni pagina).
Radio:
Per sintonizzare le stazioni in modo
automatico (premere); per ricercare una
stazione manualmente (tenere premuto).
CD:
Per saltare i brani (premere); per saltare i
brani in modo continuo (premere, quindi
premere di nuovo entro 1 secondo e tenere
premuto); per fare avanzare o fare
premuto).
v Tasto SCRL 8
w Tasti numerici
Per ricevere le stazioni memorizzate
(premere); per memorizzare le stazioni
(tenere premuto).
i Tasto
(rilascio pannello anteriore)
*1 Se è collegato un cambia MD (solo CDX-R3350C).
R3350C).
*3 Se viene riprodotto un MP3/CD ATRAC e non è
collegato alcun cambia dischi. Se è collegato un
cambia dischi, l’operazione è diversa, vedere
pagina 12.
4
j Tasto SOURCE
Per attivare l’alimentazione/cambiare la
sorgente (radio/CD/MD*1).
k Tasto MODE 8, 12
Per selezionare la banda radio (FM/MW/
LW)/selezionare l’apparecchio*2.
l Tasto SEL (selezione) 4, 11, 13
Per selezionare le voci.
m Tasto RESET (situato dietro al pannello
anteriore) 4
n Tasti numerici
Nota
Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non è possibile controllarlo mediante il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o inserito in disco per accendere
l’apparecchio stesso.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni sulle modalità di sostituzione
della batteria, vedere “Sostituzione della batteria al
litio del telecomando a scheda” a pagina 16.
Radio:
Per ricevere le stazioni memorizzate
(premere); per memorizzare le stazioni
(tenere premuto).
CD/MD*1:
(1)/(2): GP*3/DISC*2 –/+
Per saltare i gruppi (premere); per saltare i
gruppi in modo continuo (tenere premuto).
(3): REP 8
(4): SHUF 8
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD
Radio
Per ulteriori informazioni sul collegamento di un
cambia CD/MD, vedere pagina 12 (solo CDX-
R3350C).
Memorizzazione e
ricezione delle stazioni
Attenzione
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la
guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning
Memory, memorizzazione automatica delle
emittenti con sintonia migliore) per evitare
incidenti.
Voci del display
A
B
A Sorgente
B Numero di brano/tempo di
Memorizzazione automatica
— BTM
riproduzione trascorso, titolo del
disco/nome dell’artista, numero del
gruppo*1, Nome del gruppo, titolo del
brano, informazioni di testo*2, orologio
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “TUNER”.
Per modificare la banda, premere più volte
(MODE). È possibile selezionare FM1, FM2,
*1 Il numero del gruppo appare solo se il gruppo
viene modificato.
*2 Durante la riproduzione di un MP3, viene
visualizzato il tag ID3, mentre durante la
riproduzione di un CD ATRAC, vengono
visualizzate le informazioni di testo create
mediante SonicStage e simili.
2 Tenere premuto (BTM) fino a quando
“BTM” non lampeggia.
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine delle frequenze.
Quando l’impostazione è stata memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
Per cambiare le voci del display B, premere
(DSPL); scorrere le voci del display B, premere
(SCRL) sul telecomando a scheda o impostare
“A.SCRL-ON” (pagina 12).
Suggerimento
Memorizzazione manuale
Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a
seconda del tipo di disco e del formato di
registrazione. Per ulteriori informazioni sui file MP3,
vedere pagina 15; su CD ATRAC, vedere pagina 16.
1 Durante la ricezione della stazione che
si desidera memorizzare, tenere
premuto un tasto numerico (da (1) a
(6)) fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
Riproduzione ripetuta e in
ordine casuale
Nota
Se in corrispondenza dello stesso tasto numerico si
memorizza un’altra stazione, quella memorizzata
precedentemente viene sostituita.
1 Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Suggerimento
Se viene memorizzata una stazione RDS, viene
inoltre memorizzata l’impostazione AF/TA (pagina 9).
Selezionare
Per
REP-TRACK riprodurre un brano in modo
ripetuto.
REP-GP*
riprodurre un gruppo in modo
ripetuto.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
SHUF-GP*
riprodurre un gruppo in modo
casuale.
1 Selezionare la banda, quindi premere
un tasto numerico (da (1) a (6)).
SHUF-DISC riprodurre un disco in modo
Con il telecomando a scheda
Per selezionare le stazioni preselezionate, premere M
o m.
casuale.
* Durante la riproduzione di file MP3/CD ATRAC.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF” o “SHUF-OFF”.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TA (notiziari sul Fornisce le informazioni/i
Sintonizzazione automatica
traffico)
TP (programma
sul traffico)
programmi correnti relativi
al traffico. Qualsiasi
informazione/programma
ricevuto interrompe la
riproduzione della sorgente
selezionata.
1 Selezionare la banda, quindi premere
(SEEK) +/– per ricercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere questa
procedura fino alla ricezione della stazione
desiderata.
PTY (tipi di
programma)
Consente di visualizzare il
tipo di programma
Suggerimento
attualmente ricevuto,
nonché di ricercare il tipo di
programma selezionato.
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) +/– per
individuare la frequenza approssimativa, quindi
premere più volte (SEEK) +/– per sintonizzarsi
esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
CT (segnale
orario)
L’orologio viene regolato
mediante i dati CT (Clock
Time) della trasmissione
RDS.
RDS
Note
• È possibile che non tutte le funzioni RDS siano
disponibili, a seconda del paese/della regione.
• La funzione RDS non è disponibile quando il
segnale è troppo debole o se la stazione
sintonizzata non trasmette dati RDS.
Panoramica
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza.
Impostazione dei modi AF e TA/
TP
Voci del display
1 Premere più volte (AF/TA) fino a
A
B
C
visualizzare l’impostazione desiderata.
Selezionare
AF-ON
Per
attivare il modo AF e disattivare
il modo TA.
A Banda radio, funzione
B Frequenza*1 (nome della stazione),
orologio, dati RDS
TA-ON
per attivare il modo TA e
disattivare il modo AF.
C TA/TP*2
*1 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” è
visualizzato a sinistra dell’indicazione della
frequenza.
AF, TA-ON
attivare entrambi i modi AF e
TA.
*2 “TA” lampeggia durante le informazioni sul traffico.
“TP” si illumina durante la ricezione di una stazione
che fornisce informazioni sul tipo di programma.
AF, TA-OFF disattivare entrambi i modi AF
e TA.
Per modificare le voci del display B, premere
(DSPL).
Memorizzazione di stazioni RDS con
impostazione AF e TA
È possibile preselezionare le stazioni RDS
insieme all’impostazione AF/TA. Se viene
utilizzata la funzione BTM, vengono
Servizi RDS
Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in
modo automatico come segue:
memorizzate solo le stazioni RDS memorizzate
con la stessa impostazione AF/TA.
Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è
possibile preselezionare le stazioni RDS e non
RDS con impostazione AF/TA.
AF (frequenze
alternative)
Consente di selezionare e
sintonizzare di nuovo la
stazione con il segnale più
potente. Utilizzando questa
funzione, è possibile
1 Impostare il modo AF/TA, quindi
memorizzare la stazione mediante la funzione
BTM o manualmente.
riprodurre in modo continuo
lo stesso programma durante
un viaggio di lunga durata,
senza la necessità di dover
sintonizzare di nuovo la
stessa stazione
continua alla pagina successiva t
9
manualmente.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Premere più volte (PTY) fino a quando
non viene visualizzato il tipo di
programma desiderato.
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
3 Premere (SEEK) +/–.
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
1 Premere più volte il tasto volume +/– per
regolare il livello del volume.
Con il telecomando a scheda
Al punto 2, per selezionare il tipo di programma,
premere M o m.
2 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare
“TA”.
Ricezione dei notiziari di emergenza
Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di
emergenza interrompono automaticamente la
riproduzione della sorgente selezionata.
Tipi di programma
NEWS (Notiziario), AFFAIRS (Attualità),
INFO (Informazioni), SPORT (Sport),
EDUCATE (Istruzione), DRAMA (Teatro),
CULTURE (Cultura), SCIENCE (Scienza),
VARIED (Vari), POP M (Musica pop),
ROCK M (Musica rock), EASY M (Musica
leggera), LIGHT M (Classica leggera),
CLASSICS (Classica), OTHER M (Altri tipi di
musica), WEATHER (Bollettino
meteorologico), FINANCE (Finanza),
CHILDREN (Programmi per bambini),
SOCIAL A (Sociale), RELIGION (Religione),
PHONE IN (Chat show), TRAVEL (Viaggi),
LEISURE (Divertimento), JAZZ (Musica jazz),
COUNTRY (Musica country), NATION M
(Musica nazionale), OLDIES (Musica degli
anni ‘50/’60), FOLK M (Musica folk),
DOCUMENT (Documentari)
Mantenimento di un programma
regionale — REG
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale, impostare “REG-OFF” nel display di
impostazione (pagina 12).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link (solo per il
Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti
numerici.
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/
regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
Impostazione del modo CT
(segnale orario)
1 Durante la ricezione FM, premere un tasto
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza
del quale è memorizzata una stazione locale.
1 Impostare “CT-ON” nel display di
impostazione (pagina 11).
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto
numerico della stazione locale.
Ripetere questa procedura fino alla ricezione
della stazione locale desiderata.
Note
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
• L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
Selezione del modo PTY (tipo di
programma)
1 Premere (PTY) durante la ricezione
FM.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare la voce selezionata.
Il livello del volume può essere regolato in
incrementi da 1 dB, da –10 dB a +10 dB.
Altre funzioni
Modifica delle
impostazioni audio
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare la curva
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio — BAL/FAD/SUB
È possibile regolare il bilanciamento,
l’attenuatore dell’audio e il volume del
subwoofer.
Per ripristinare la curva dell’equalizzatore
predefinita, tenere premuto (SEL) prima del
completamento dell’impostazione.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
1 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “BAL,” “FAD” o “SUB”.
La voce cambia come riportato di seguito:
Con il telecomando a scheda
Al punto 3, per regolare la voce selezionata, premere
<, M, , o m.
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (sinistra-destra) t FAD (anteriore-
posteriore) t SUB (volume del
subwoofer)*2
Regolazione delle voci di
impostazione — SET
*1 Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 11).
*2 Se l’uscita audio è impostata su “SUB”
(pagina 12).
“ATT” viene visualizzato con il valore minimo e
può essere regolato fino a un massimo di 20
incrementi.
1 Tenere premuto (SEL).
Viene visualizzato il display di impostazione.
2 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare la voce desiderata.
2 Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare la voce selezionata.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
3 Premere il tasto volume +/– per
selezionare l’impostazione (ad
esempio, “ON” o “OFF”).
4 Tenere premuto (SEL).
Nota
L’impostazione è completata e il display torna
al modo di riproduzione/ricezione normale.
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dalla
selezione della voce.
Nota
Con il telecomando a scheda
Al punto 2, per regolare la voce selezionata, premere
<, M, , o m.
Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della
sorgente e dell’impostazione.
Con il telecomando a scheda
Al punto 3, per selezionare l’impostazione, premere
< o ,.
Regolazione della curva
dell’equalizzatore — EQ3
È possibile regolare e memorizzare le
impostazioni per differenti gamme dei toni
dell’equalizzatore.
È possibile impostare le seguenti voci (per
ulteriori informazioni, consultare la pagina di
riferimento):
“
z” indica l’impostazione predefinita.
CLOCK-ADJ (pagina 4)
(regolazione
dell’orologio)
1 Selezionare una sorgente, quindi
premere più volte (EQ3) per
selezionare il tipo EQ3.
CT (segnale
orario)
Per impostare “CT-ON” o
“CT-OFF” (z) (pagina 9, 10).
2 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “LOW,” “MID” o “HI”.
BEEP
Per impostare “BEEP-ON” (z
o “BEEP-OFF”.
)
continua alla pagina successiva t
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Come saltare gruppi e dischi
SUB/REAR*1 Per cambiare l’uscita audio.
– “SUB” (z): per trasmettere a
un subwoofer.
1 Durante la riproduzione, premere (1)/(2)
(GP/DISC) –/+.
– “REAR”: per trasmettere a
un amplificatore di potenza.
Per saltare
Premere i tasti (1)/(2)
DIM
Per modificare la luminosità
gruppo
(tenere premuto un istante) e
rilasciare.
(attenuatore di del display.
luminosità)
– “DIM-ON”: per attenuare la
gruppo in modo entro 2 secondi dal primo
luminosità del display.
– “DIM-OFF” (z): per
disattivare l’attenuatore di
luminosità.
continuo
rilascio.
dischi
più volte.
dischi in modo quindi premere di nuovo entro 2
continuo secondi e tenere premuto.
ILM-1/ILM-2
(illuminazione) dell’illuminazione.
Per modificare il colore
(solo CDX-
R3350C)
DEMO*1
(dimostrazione) (z) o “DEMO-OFF”
(pagina 4).
– “ILM-1”: verde
– “ILM-2” (z): ambra
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
Per impostare “DEMO-ON”
(3) (REP) o (4) (SHUF) fino a visualizzare
l’impostazione desiderata.
A.SCRL
(scorrimento
automatico)
Per fare scorrere in modo
automatico le voci visualizzate
composte da molti caratteri
quando viene modificato il
gruppo/brano.
– “A.SCRL-ON”: per attivare
lo scorrimento.
Selezionare
Per riprodurre
REP-DISC*1 il disco in modo ripetuto.
SHUF-
i brani nel cambia dischi in
ordine casuale.
CHGR*1
SHUF-ALL*2 i brani in tutti gli apparecchi in
– “A.SCRL-OFF” (z): per
disattivare lo scorrimento.
ordine casuale.
*1 Se sono collegati uno o più cambia CD/MD.
*2 Se sono collegati uno o più cambia CD oppure due
o più cambia MD.
REG*2
(regionale)
Per impostare “REG-ON” (z)
o “REG-OFF” (pagina 10).
LPF*3 (filtro
passa basso)
Per selezionare la frequenza di
taglio “78HZ”, “125HZ” o
“OFF” (z).
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF” o “SHUF-OFF”.
Suggerimento
*1 Se l’apparecchio è spento.
*2 Durante la ricezione FM.
*3 Se l’uscita audio è impostata su “SUB”.
Mediante la funzione “SHUF-ALL”, non è possibile
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD
insieme a quelli nei cambia MD.
Assegnazione di un nome a un disco
(solo CDX-R3350C)
Uso di apparecchi
opzionali
Se un disco in un cambia CD viene riprodotto
utilizzando la funzione CUSTOM FILE, ad ogni
disco è possibile assegnare un nome
personalizzato composto da un massimo di 8
caratteri (funzione di promemoria disco).
Se ad un disco viene assegnato un nome, questo
appare nell’elenco.
Cambia CD/MD
(solo CDX-R3350C)
Selezione del cambia dischi
1 Durante la riproduzione di un disco a cui si
desidera assegnare un nome, tenere premuto
(LIST).
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “CD” o “MD”.
2 Premere più volte (MODE) fino a visualizzare
il cambia dischi desiderato.
Numero
dell’apparecchio
Numero del disco
2 Premere più volte il tasto volume +/– finché
non viene visualizzato il carattere desiderato.
12 Viene avviata la riproduzione.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Per passare da una cifra all’altra
dell’indicazione digitale, premere (SEL).
1 Durante la riproduzione, premere (LIST).
Vengono visualizzati il numero o il nome del
disco.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y +
y – y ... y (spazio vuoto) y A
2 Premere più volte (LIST) fino a visualizzare il
disco desiderato.
Dopo 5 secondi, l’apparecchio torna al modo
di riproduzione normale.
Ripetere l’operazione fino al completamento
dell’immissione del nome.
3 Tenere premuto (LIST).
L’assegnazione del nome è completata e il
display torna al modo di riproduzione
normale.
3 Premere (SEEK) +/– per riprodurre il disco.
Con il telecomando a scheda
Al punto 2, per selezionare il disco, premere M o m.
Per visualizzare il nome, premere (DSPL)
durante la riproduzione.
Telecomando a rotazione
RM-X4S
Suggerimenti
• Per correggere o cancellare un carattere,
sovrascrivere o immettere “ ”.
• Il promemoria disco ha sempre priorità rispetto a
qualsiasi titolo preregistrato.
Applicazione dell’etichetta
Applicare l’etichetta delle indicazioni in base al
modo in cui si desidera montare il telecomando a
rotazione.
• Se è collegato un cambia dischi dotato della
funzione CUSTOM FILE, è possibile assegnare un
nome ad un disco inserito nell’apparecchio.
• Le funzioni “REP-TRACK” e tutte quelle di
riproduzione in ordine casuale vengono sospese
finché l’assegnazione del nome non è stata
completata.
Con il telecomando a scheda
Al punto 2, per selezionare il carattere, premere M o
m.
D
S
P
L
L
E
S
M
O
D
E
E
MODE
DSPL
S
L
Cancellazione del nome
personalizzato
Individuazione dei comandi
I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti
a quelli dell’apparecchio controllano le stesse
funzioni.
1 Selezionare l’apparecchio su cui è
memorizzato il nome personalizzato che si
desidera cancellare, quindi tenere premuto
(LIST).
ATT
SEL
2 Tenere premuto (DSPL).
Il nome memorizzato lampeggia.
PRESET
MODE
3 Premere più volte il tasto volume +/– per
selezionare il nome che si desidera cancellare.
SOURCE
4 Tenere premuto (SEL).
DSPL
SEEK/AMS
Il nome viene cancellato. Per cancellare altri
nomi, ripetere i punti 3 e 4.
VOL
OFF
5 Tenere premuto (LIST).
L’apparecchio torna al modo di riproduzione
normale.
I comandi riportati di seguito del telecomando a
rotazione controllano operazioni diverse da
quelle dell’apparecchio.
Con il telecomando a scheda
Al punto 3, per selezionare il nome, premere M o m.
• Comando PRESET
Per selezionare le stazioni preselezionate; per
controllare la sezione CD, l’operazione è
uguale all’uso di (1)/(2) –/+ sull’apparecchio
(pressione e rotazione).
• Comando VOL (volume)
Stessa funzione del tasto volume +/–
dell’apparecchio (rotazione).
Individuazione di un disco in base al
nome — funzione di elenco
Se viene collegato un cambia CD dotato della
funzione CUSTOM FILE o un cambia MD, è
possibile selezionare un disco dall’elenco.
Se ad un disco viene assegnato un nome, questo
appare nell’elenco.
• Comando SEEK/AMS
Stessa funzione di (SEEK) +/–
sull’apparecchio (rotazione o mantenimento
della rotazione).
continua alla pagina successiva t 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
Per aumentare
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
• L’antenna elettrica si estende automaticamente
durante il funzionamento dell’apparecchio.
Per diminuire
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente
umide, è possibile che all’interno delle lenti e del
display dell’apparecchio si formi della condensa.
Di conseguenza, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere
il disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
1 Durante la pressione del comando VOL, tenere
premuto (SOUND).
Per mantenere una qualità audio
elevata
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi
sull’apparecchio o sui dischi.
Note sui dischi
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o
contenitore quando non vengono utilizzati.
• Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto
parcheggiate e su cruscotti/ripiani posteriori.
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono
utilizzati questi tipi di disco, i residui possono
causare l’arresto del disco, provocando
problemi di funzionamento o rovinando il disco
stesso.
• Non utilizzare dischi su cui sono applicati
etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di
funzionamento:
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi
dal disco, l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di
espulsione).
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
– Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta
oppure è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovuto al calore dell’etichetta
o dell’adesivo ha provocato la deformazione
del disco.
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad
esempio a forma di cuore, quadrato o stella)
con questo apparecchio, onde evitare problemi
di funzionamento all’apparecchio stesso. Non
utilizzare questo genere di dischi.
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
• Prima della riproduzione,
– file MP3 (brani) e cartelle contenuti in un
disco: 300 (se il nome di una cartella/di un
file contiene molti caratteri, è possibile che
tale numero sia inferiore a 300).
– caratteri che è possibile visualizzare per un
nome di cartella/file 32 (Joliet) o 32/64
(Romeo); tag ID3 15/30 caratteri (1.0, 1.1, 2.2
e 2.3) o 63/126 caratteri (2.4).
Ordine di riproduzione di file MP3
Cartella
MP3
(gruppo)
File MP3
(brano)
pulire i dischi con un panno
apposito disponibile in
commercio. Pulire il disco
procedendo dal centro verso
l’esterno. Non utilizzare
solventi quali benzene,
acquaragia, detergenti
disponibili in commercio o
spray antistatici per dischi analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
• È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a
seconda dell’apparecchio utilizzato per la
registrazione o delle condizioni del disco) non
possano essere riprodotti mediante il presente
apparecchio.
Note
• Assicurarsi di finalizzare il disco prima di utilizzarlo
con l’apparecchio.
• Durante l’assegnazione di un nome a un file MP3,
assicurarsi di aggiungere al nome del file
l’estensione “.mp3”.
• Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di
trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che
l’audio sia soggetto a interruzioni.
• Durante la riproduzione di un file MP3 VBR (velocità
di trasmissione variabile) o durante operazioni di
avanzamento rapido in avanti/all’indietro, è possibile
che il tempo di riproduzione trascorso non venga
visualizzato correttamente.
• Se il disco è registrato in multisessione, viene
riconosciuto e riprodotto solo il primo brano nel
formato della prima sessione (tutti gli altri formati
vengono ignorati). La priorità del formato è CD-DA,
CD ATRAC e MP3.
– Se il primo brano è un CD-DA, solo il CD-DA della
prima sessione viene riprodotto.
– Diversamente, viene riprodotta una sessione CD
ATRAC o MP3. Se il disco non contiene dati nei
formati di cui sopra, viene visualizzato “NO
MUSIC”.
• Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-
RW non finalizzati.
Dischi audio codificati mediante
tecnologie di protezione dei diritti
d’autore
Questo prodotto è stato progettato per la
riproduzione di dischi conformi allo standard CD
(Compact Disc).
Recentemente, alcune case discografiche hanno
lanciato sul mercato vari dischi audio codificati
mediante tecnologie di protezione dei diritti
d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non
sono conformi allo standard CD e pertanto non è
possibile riprodurli utilizzando il presente
prodotto.
Informazioni sui file MP3
continua alla pagina successiva t
MP3, l’acronimo di MPEG-1 Audio Layer-3, è un
formato standard di compressione dei file musicali
che consente di comprimere i dati audio di un CD
fino a circa 1/10 delle dimensioni originali.
• Il presente apparecchio è compatibile con il
formato ISO 9660 livello 1/livello 2, Joliet/
Romeo nel formato di espansione, tag ID3
versione 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 e multisessione.
• Numero massimo di:
– cartelle (gruppi): 150, incluse la cartella
radice e le cartelle vuote.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note sulla batteria al litio
• Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei
bambini. Se la batteria viene ingerita, consultare
immediatamente un medico.
• Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante
l’inserimento della batteria.
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo, in
quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
Informazioni sui CD ATRAC
Formato ATRAC3plus
ATRAC3, l’acronimo di Adaptive Transform
Acoustic Coding3, è una tecnologia di
compressione audio che consente di comprimere
i dati audio di un CD fino a circa 1/10 delle
dimensioni originali. ATRAC3plus, un formato
esteso di ATRAC3, comprime i dati di un CD
audio fino a circa 1/20 delle dimensioni originali.
Il presente apparecchio accetta entrambi i formati
ATRAC3 e ATRAC3plus.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
CD ATRAC
I CD ATRAC sono dati di CD audio registrati
che vengono compressi nel formato ATRAC3 o
ATRAC3plus utilizzando un software
autorizzato, ad esempio SonicStage 2.0 o
successivo oppure SonicStage Simple Burner.
• Numero massimo di:
– cartelle (gruppi): 255
– file (brani): 999
• Vengono visualizzati i caratteri relativi al nome
di una cartella/di un file e le informazioni di
testo create mediante SonicStage.
Sostituzione del
fusibile
Per la sostituzione del
fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello
stesso amperaggio di quello
indicato sull’originale. Se il
fusibile si brucia, controllare i
collegamenti
dell’alimentazione e sostituire
il fusibile. Se dopo la
sostituzione il fusibile si
Per ulteriori informazioni sui CD ATRAC,
consultare il manuale di SonicStage o di
SonicStage Simple Burner.
Fusibile (10 A)
brucia di nuovo, è possibile
che si tratti di un problema interno. In tal caso,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Nota
Assicurarsi di creare un CD ATRAC utilizzando
software autorizzato, ad esempio SonicStage 2.0 o
versione successiva oppure SonicStage Simple
Burner 1.0 o 1.1, che vengono forniti con i prodotti
Sony Network.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore,
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
rimuoverlo (pagina 4), quindi pulire i connettori
con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol.
Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potrebbero venire danneggiati.
Manutenzione
Sostituzione della batteria al litio del
telecomando a scheda
In condizioni normali, la batteria dura circa 1
anno. Il ciclo di vita può risultare più breve in
funzione delle condizioni di utilizzo.
Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione
del telecomando a scheda risulta ridotto.
Sostituire la batteria con una batteria al litio
CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse
potrebbe comportare il rischio di incendi o
esplosioni.
Unità principale
Lato posteriore del
pannello anteriore
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
• Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
lato + verso l’alto
2
1
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rimozione
dell’apparecchio
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale rumore: 120 dB
Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter: Al di sotto del limite misurabile
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1Rimuovere il pannello anteriore
(pagina 4).
Sintonizzatore*
2Inserire le chiavi di rilascio nella cornice di
protezione.
FM
Campo di sintonia: 87,5 – 108,0 MHz
Terminale dell’antenna: Connettore antenna esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile: 9 dBf
Selettività: 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale rumore: 67 dB (stereo), 69 dB
(mono)
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione: 35 dB a 1 kHz
Orientare le chiavi di
rilascio come illustrato.
Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz
3Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere
la cornice di protezione.
MW/LW
Campo di sintonia:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale dell’antenna: Connettore antenna esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
2 Rimuovere l’apparecchio.
Amplificatore di potenza
Uscite: Uscite diffusori (connettori a tenuta)
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima: 50 W × 4 (a 4 ohm)
1Inserire contemporaneamente entrambe le
chiavi di rilascio fino a farle scattare in
posizione.
Generali
Uscite:
Gancio rivolto
verso l’interno.
Terminale delle uscite audio (possibilità di
selezione tra anteriore (solo CDX-R3350C),
subwoofer/posteriore)
Terminale di controllo del relè dell’antenna
elettrica
Terminale di controllo dell’amplificatore di
potenza
Ingressi:
2Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare
Terminale di ingresso controllo BUS (solo CDX-
R3350C)
l’apparecchio.
Terminale di ingresso audio BUS (solo CDX-
R3350C)
Terminale di controllo ATT del telefono
Terminale di ingresso del telecomando
Terminale di ingresso dell’antenna
Comandi relativi al tono:
Bassi: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medi: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Alti: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisiti di alimentazione: Batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
3Rimuovere l’apparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
Dimensioni: Circa 178 × 50 × 179 mm (l/a/p)
Dimensioni di montaggio: Circa 182 × 53 × 161 mm
(l/a/p)
Peso: Circa 1,2 kg
continua alla pagina successiva t 17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accessori in dotazione:
Assenza di audio.
• Il volume è troppo basso.
Telecomando a scheda: RM-X151
Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set)
Custodia pannello anteriore (1)
• È attivata la funzione ATT o la funzione ATT
del telefono (se il cavo di interfaccia di un
telefono per auto è collegato al cavo ATT).
• La posizione del comando di attenuazione
(FAD) non è appropriata per un sistema a 2
diffusori.
• Il cambia CD non è compatibile con il formato
del disco (MP3/CD ATRAC)*.
tEffettuare la riproduzione con un cambia
CD Sony compatibile con il formato MP3 o
con il presente apparecchio.
Accessori/apparecchi opzionali:
Telecomando a rotazione: RM-X4S
solo CDX-R3350C:
Cavo BUS (in dotazione con un cavo a piedini
RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambia CD (10 dischi): CDX-757MX
Cambia CD (6 dischi): CDX-T70MX, CDX-T69
Cambia MD (6 dischi): MDX-66XLP
Selettore di sorgente: XA-C30
Selettore AUX-IN: XA-300
,
Brevetti degli Stati Uniti d America e di altri
Paesi concessi su licenza dai Dolby Laboratories.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
• Il segnale acustico è disattivato (pagina 11).
• Un amplificatore di potenza opzionale è
collegato e l’amplificatore incorporato non
viene utilizzato.
Nota
Il presente apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore
compatibili con il sistema BUS Sony.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET.
tReinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati
scollegati.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
• Leghe saldanti prive di piombo, sono utilizzate per la
saldatura di determinati componenti. (oltre l’80 %).
• Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla fiamma alogenati.
• Le parti estetiche non contengono ritardanti alla
fiamma alogenati.
• La stampa del cartone è realizzata con inchiostro a
base di olio vegetale e privo di Composti organici
volatili (VOC). (solo CDX-R3350)
• Come materiale di riampimento per l’imballaggio
non viene utilizzato polistirolo espanso.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
Quando si attiva la chiave di accensione,
viene emesso un rumore.
I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione degli accessori
dell’auto.
Il display viene disattivato/non viene
visualizzato nella relativa finestra.
• L’attenuatore di luminosità è impostato su
“DIM-ON” (pagina 12).
• Il display viene disattivato tenendo premuto
(OFF).
Guida alla soluzione dei
problemi
tTenere premuto di nuovo (OFF) per
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbe verificare durante l’uso di questo
apparecchio.
visualizzare il display.
• I connettori sono sporchi (pagina 16).
* solo CDX-R3350C
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare
le procedure di collegamento e d’uso
dell’apparecchio.
Riproduzione di CD/MD*
Il disco viene espulso automaticamente.
Il disco presenta dei problemi.
Generali
tVerificare quanto segue;
L’apparecchio non riceve alimentazione.
• Verificare il collegamento. Se i collegamenti
sono corretti, controllare il fusibile.
• Se l’apparecchio viene spento e il display
scompare, non è possibile utilizzarlo mediante
il telecomando.
Non è possibile inserire un disco.
• Nell’alloggiamento è presente un altro disco.
• Il disco è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
Il disco non viene riprodotto.
• Il disco è difettoso o sporco.
• I CD-R/CD-RW non sono per l’uso audio
(pagina 15).
tAccendere l’apparecchio.
L’antenna elettrica non si estende.
18 L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Non è possibile riprodurre file in formato
MP3.
La sintonizzazione automatica non
funziona.
Il disco non è compatibile con il formato e la
versione MP3 (pagina 15).
• L’impostazione del modo di ricerca locale non
è stata effettuata correttamente.
tLa sintonizzazione si arresta di frequente:
Premere (SENS) fino a visualizzare
“LOCAL-ON”.
tLa sintonizzazione non si arresta in
corrispondenza di una stazione:
Premere più volte (SENS) fino a
visualizzare “MONO-ON”, “MONO-OFF”
(FM) o “LOCAL-OFF” (MW/LW).
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente
debole.
tEseguire la sintonizzazione manuale.
Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST”
lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente
debole.
I file MP3 necessitano di un tempo maggiore
prima di poter essere riprodotti.
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della
riproduzione necessita di un tempo maggiore:
– dischi registrati con una struttura ad albero
complessa.
– dischi registrati in multisessione.
Non è possibile riprodurre il CD ATRAC.
• Il disco non è stato creato mediante un software
autorizzato quale SonicStage o SonicStage
Simple Burner.
• I brani che non sono inclusi nel gruppo non
possono essere riprodotti.
Le voci del display non scorrono.
• Per i dischi che presentano molti caratteri, tali
voci potrebbero non scorrere.
ricezione monofonica su “MONO-ON”.
• “A.SCRL” è disattivato.
Un programma FM trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione
monofonico.
tPremere (SCRL) sul telecomando a scheda
oppure impostare “A.SCRL-ON”
(pagina 12).
L’audio salta.
tPremere (SENS) fino a visualizzare
• L’installazione non è corretta.
tInstallare l’apparecchio con un’angolazione
inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto.
• Il disco è difettoso o sporco.
“MONO-OFF”.
RDS
I tasti per le operazioni non funzionano.
Il disco non viene espulso.
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca (SEEK).
Premere il tasto RESET (pagina 4).
* solo CDX-R3350C
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.
tDisattivare il modo TA (pagina 9).
Nessun notiziario sul traffico.
• Attivare il modo TA (pagina 9).
• La stazione non trasmette notiziari sul traffico
pur essendo una stazione TP.
Ricezione radiofonica
Non è possibile ricevere le stazioni.
L’audio è disturbato.
tSintonizzarsi su un’altra stazione.
• Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna
elettrica o il cavo di alimentazione accessoria
(rosso) al cavo di alimentazione di un
preamplificatore di antenne per auto (solo se
l’auto dispone di antenna FM/MW/LW
incorporata sul vetro posteriore/laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
PTY visualizza “- - - - - - - -”.
• La stazione corrente non è una stazione RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di programma.
Messaggi e indicazioni di errore
• L’antenna dell’auto non si estende.
tVerificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
BLANK*1*3
Sull’MD non sono stati registrati brani*2.
tRiprodurre un MD contenente brani registrati.
• Verificare la frequenza.
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
continua alla pagina successiva t
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente
debole.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ERROR*1
NOT READ*3
• Il disco è sporco o è stato inserito in senso
Le informazioni sul disco non sono state lette
dall’apparecchio.
contrario.*2
tPulire il disco o inserirlo correttamente.
• Il disco non viene riprodotto per un problema
non specificato.
tInserire un altro disco.
FAILURE
Il collegamento del diffusore/amplificatore non è
stato effettuato correttamente.
tPer verificare il collegamento, consultare il
manuale di installazione/dei collegamenti in
dotazione.
tCaricare il disco, quindi selezionarlo
dall’elenco.
NOTREADY*3
Il coperchio del cambia MD è aperto o gli MD
non sono inseriti correttamente.
tChiudere il coperchio o inserire gli MD
correttamente.
OFFSET
Potrebbe essersi verificato un problema interno.
tVerificare il collegamento. Se l’indicazione di
errore rimane visualizzata, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
LOAD*3
Il cambia dischi sta caricando il disco.
tAttendere che il disco venga caricato.
READ
L.SEEK +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica.
È in corso la lettura di tutte le informazioni
relative ai brani e ai gruppi del disco.
tUna volta terminata l’operazione, la
riproduzione viene avviata automaticamente.
Potrebbe essere necessario attendere qualche
minuto, a seconda della struttura del disco.
NO AF
Non esiste alcuna frequenza alternativa per la
stazione corrente.
tPremere (SEEK) +/– mentre il nome della
stazione lampeggia. L’apparecchio avvia la
ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati
PI (Programme Identification, identificativo
programma) (viene visualizzata l’indicazione
“PI SEEK”).
NO DATA*3
Tutti i nomi personalizzati sono stati cancellati
oppure non è stato memorizzato alcuno.
RESET
L’apparecchio CD e il cambia CD/MD*3 non
funzionano per un problema non specificato.
tPremere il tasto RESET (pagina 4).
“
” o “
”
Durante le operazioni di avanzamento rapido in
avanti/all’indietro, sono stati raggiunti l’inizio o
la fine del disco e non è possibile andare oltre.
“
”
NO DISC*3
Nel cambia CD/MD non sono inseriti dischi.
tInserire i dischi nel cambia dischi.
L’apparecchio non supporta la visualizzazione di
un determinato carattere.
*1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD o
di un MD, nel display non viene visualizzato il
numero di disco del CD o dell’MD.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
NO ID3
Nel file MP3 non sono presenti informazioni tag
ID3.
NO INFO
*3 Solo CDX-R3350C
Nel file ATRAC3/ATRAC3plus non sono
presenti informazioni di testo.
NO MAG*3
Il contenitore di dischi non è inserito nel cambia
CD.
Se le soluzioni riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Se l’apparecchio viene portato in un centro di
assistenza a causa di un problema relativo alla
riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il
disco utilizzato al momento in cui si è verificato
il problema.
tInserire il contenitore di dischi nel cambia
dischi.
NO MUSIC
Il disco inserito non è un file musicale.
tInserire un CD musicale nel presente
apparecchio o in un cambia dischi
compatibile con il formato MP3*3.
NO NAME
Il brano non contiene il nome del brano/gruppo/
disco.
NO TP
L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP
disponibili.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Informatie over deze handleiding
In deze handleiding wordt de werking van 2
apparaten, CDX-R3350C en CDX-R3350,
beschreven.
In de onderstaande tabel worden de verschillen
tussen de 2 apparaten weergegeven. Deze
informatie wordt ook bij elk gedeelte aangegeven
(bijvoorbeeld "alleen CDX-R3350C").
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten
van de volgende functies.
• CD-weergave:
U kunt CD-DA's (met CD TEXT*), CD-R's/
CD-RW's (ook MP3-bestanden die in meerdere
sessies zijn opgenomen (pagina 14)) en
ATRAC CD's (ATRAC3- en ATRAC3plus-
indeling (pagina 15)) afspelen.
CDX-R3350C CDX-R3350
Bediening van de
z
wisselaar
Soorten discs
Label op de disc
Kleurschakelaars voor
de verlichting van
toetsen
z
z
CD-DA
Audio-uitgang (voor)
Waarschuwing als het contactslot van
de auto geen ACC-positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt
houden tot het display verdwijnt.
MP3
ATRAC CD
Als u dit niet doet, wordt het display niet
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.
• Radio-ontvangst:
– U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan
(FM1, FM2, FM3, MW en LW).
– BTM (Best Tuning Memory) functie: met het
apparaat worden zenders met sterke signalen
geselecteerd en opgeslagen.
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
• RDS-diensten:
U kunt FM-zenders met RDS (Radio Data
System) gebruiken.
• Bediening van optionele apparaten (alleen
CDX-R3350C)
Naast afspelen met dit apparaat kunt u ook
optionele CD/MD-wisselaars bedienen.
SonicStage en het bijbehorende logo zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus en de
bijbehorende logo's zijn handelsmerken van
Sony Corporation.
* Een CD TEXT disc is een CD-DA die informatie
bevat, zoals discnaam, artiestennaam en
tracknamen.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inhoudspgave
Aan de slag
Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . . . . 4
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEMO stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 5
De disc in het apparaat plaatsen . . . . . . . . . . . . 5
De disc uitwerpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
De geluidskenmerken wijzigen
Bedieningselementen en algemene
handelingen
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Informatie over MP3-bestanden . . . . . . . . 14
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Foutmeldingen/berichten . . . . . . . . . . . . . . 19
Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CD
Radio
Zenders opslaan en ontvangen. . . . . . . . . . . . . . 8
Automatisch opslaan — BTM . . . . . . . . . . . 8
Handmatig opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 8
Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . 8
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
AF en TA/TP instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CT instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEMO stand
Aan de slag
Het apparaat opnieuw
instellen
Wanneer u het apparaat uitschakelt, wordt eerst
de klok weergegeven. Vervolgens wordt de
demonstratieweergave (DEMO) gestart.
Als u de DEMO stand wilt annuleren, moet u
"DEMO-OFF" instellen bij de instellingen
(pagina 12) terwijl het apparaat is uitgeschakeld.
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat
gebruiken of na het vervangen van de accu of het
wijzigen van de aansluitingen, moet u het
apparaat opnieuw instellen.
Maak het voorpaneel los en druk met een puntig
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
Het voorpaneel
verwijderen
RESET
toets
U kunt het voorpaneel van het apparaat
verwijderen om diefstal te voorkomen.
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens
gewist.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de
waarschuwingstoon enkele seconden.
U hoort de waarschuwingstoon alleen als de
ingebouwde versterker wordt gebruikt.
Klok instellen
1 Druk op (OFF).
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
1 Houd (SEL) ingedrukt.
2 Druk op
naar u toe.
en trek het voorpaneel
Het installatievenster wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot
"CLOCK-ADJ" verschijnt.
(OFF)
3 Druk op (DSPL).
De uren knipperen.
4 Druk op de volumetoets +/– om het uur
en de minuten in te stellen.
drukt u op (DSPL).
5 Druk op (SEL).
Opmerkingen
• Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard
op het voorpaneel en het display.
De klok begint te lopen en het volgende
installatievenster wordt weergegeven.
6 Houd (SEL) ingedrukt.
• Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet
achter in een geparkeerde auto of op het
dashboard/de hoedenplank.
Het instellen is voltooid.
Als u de klok wilt weergeven, drukt u op
(DSPL). Druk nogmaals op (DSPL) om terug te
keren naar het vorige display.
Tip
Neem het voorpaneel mee in de bijgeleverde
beschermhoes.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-
functie (pagina 10).
Met de kaartafstandsbediening
Als u in stap 4 het uur en de minuten wilt instellen,
drukt u op M of m.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Het voorpaneel bevestigen
De disc uitwerpen
Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B
van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt
weergegeven, en druk op de linkerkant van het
voorpaneel tot dit vastklikt.
1 Open het klepje.
x
A
B
2 Druk het klepje naar beneden tot het
vastklikt.
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
Klik
De disc in het apparaat
plaatsen
1 Open het klepje.
x
2 Plaats de disc met het label naar
boven.
De disc wordt uitgeworpen.
Opmerkingen
• Sluit het klepje niet als u een disc uitwerpt of plaatst.
De disc kan vast blijven zitten en beschadigd raken.
• Als u het klepje met kracht opent, wordt de disc
wellicht uitgeworpen.
Tip
Het afspelen wordt gestart.
De disc kan worden afgespeeld terwijl het klepje is
geopend of gesloten.
3 Sluit het klepje.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bedieningselementen en algemene handelingen
Hoofdeenheid
1 2
3
4
5
6
7 8
ATT
OFF
OPEN
SEEK
DSPL
DIM
EQ3
–
GP/DISC
+
REP
SHUF
4
BTM
LIST
PTY
SOURCE
MODE
SEL
1
2
3
5
6
SENS
AF/TA
CDX-R3350C
9
0 qaqs qd
qf
qg qh qj
qk
Kaartafstandsbediening RM-X151
2
qs
qa
7
OFF
ATT
0
SOURCE
SEL
MODE
ql
+
–
wa
ws
wd
DSPL
SCRL
3
1
4
2
5
3
6
+
VOL
–
w;
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zie de volgende pagina's voor meer informatie.
De overeenkomstige toetsen op de
functies als die op het apparaat.
o SENS/BTM toets 8
Slechte ontvangst verbeteren: LOCAL/
MONO (indrukken); de BTM-functie starten
(ingedrukt houden).
p AF (alternatieve frequenties)/TA
AF en TA/TP in RDS instellen.
q PTY (programmatype)/LIST toets 10
PTY in RDS selecteren; list-up.
r Ontvanger voor de
a Volume +/– toets
Het volume aanpassen.
b ATT (dempen) toets
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de
toets om te annuleren.
c DSPL (display)/DIM (dimmer) toets 4,
kaartafstandsbediening
8, 12
Displayitems wijzigen (indrukken); de
helderheid van het display wijzigen
(ingedrukt houden).
De volgende toetsen op de
kaartafstandsbediening verschillen van de
toetsen op het apparaat of hebben andere functies
dan de toetsen op het apparaat.
d OPEN klepje, discsleuf (achter het
klepje) 5
e Display
f EQ3 (equalizer) toets 11
Een equalizertype selecteren (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK,
CUSTOM of OFF).
g OFF toets
De bron uitschakelen/stoppen.
h SEEK +/– toets
s < (.)/, (>) toetsen
Radio/CD bedienen, heeft dezelfde functie
als (SEEK) +/– op het apparaat. (Zie "Met
de kaartafstandsbediening" op alle pagina's
voor meer informatie over andere
t VOL (volume) +/– toets
Het volume aanpassen.
u M (+)/m (–) toetsen
Radio:
De CD bedienen, heeft dezelfde functie als
(1)/(2) –/+ op het apparaat. (Zie "Met de
kaartafstandsbediening" op alle pagina's
handelingen.)
Automatisch afstemmen op zenders
(indrukken); handmatig zoeken naar zenders
(ingedrukt houden).
CD:
Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven
overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1
seconde nogmaals indrukken en
vasthouden); een track snel vooruit-/
terugspoelen (ingedrukt houden).
Het displayitem rollen.
w Cijfertoetsen
De opgeslagen zenders ontvangen
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt
houden).
i
(voorpaneel losmaken) toets 4
j SOURCE toets
*1 Als een MD-wisselaar is aangesloten. (alleen CDX-
R3350C)
CDX-R3350C)
*3 Als een MP3/ATRAC CD wordt afgespeeld en geen
wisselaar is aangesloten. Als de wisselaar is
aangesloten, is de werking anders. Zie pagina 12
voor meer informatie.
De bron inschakelen/wijzigen (radio/CD/
MD*1).
k MODE toets 8, 12
De radioband selecteren (FM/MW/LW)/de
stand selecteren*2.
l SEL (selecteren) toets 4, 11, 12
De items selecteren.
m RESET toets (achter het voorpaneel) 4
n Cijfertoetsen
Opmerking
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op
het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt
geplaatst om het apparaat eerst te activeren.
Radio:
De opgeslagen zenders ontvangen
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt
houden).
CD/MD*1:
Tip
Zie "De lithiumbatterij van de kaartafstandsbediening
vervangen" op pagina 15 voor meer informatie over
het vervangen van de batterij.
(1)/(2): GP*3/DISC*2 –/+
Groepen overslaan (indrukken); groepen
blijven overslaan (ingedrukt houden).
(3): REP 8
(4): SHUF 8
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD
Radio
Zie pagina 12 voor meer informatie over het
aansluiten van een CD/MD-wisselaar (alleen
CDX-R3350C).
Zenders opslaan en
ontvangen
Let op
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet
u de BTM-functie (Best Tuning Memory)
gebruiken om ongevallen te vermijden.
Displayitems
A
B
Automatisch opslaan — BTM
A Bron
"TUNER" wordt weergegeven.
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band
te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of
LW selecteren.
B Tracknummer/verstreken speelduur,
naam van disc/artiest,
groepsnummer*1, groepsnaam,
tracknaam, tekstinformatie*2, klok
*1 Het groepsnummer wordt alleen weergegeven als
de groep wordt gewijzigd.
*2 Wanneer u een MP3 afspeelt, wordt ID3 tag
weergegeven en wanneer u een ATRAC CD
afspeelt, worden tekstgegevens weergegeven die
met SonicStage, enzovoort zijn geschreven.
2 Houd (BTM) ingedrukt tot "BTM"
knippert.
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde
van frequentie op onder de cijfertoetsen.
Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling
is opgeslagen.
Als u displayitems wilt wijzigen B, drukt u op
(DSPL). Als u displayitems wilt rollen B, drukt
u op (SCRL) op de kaartafstandsbediening of
stelt u "A.SCRL-ON" in (pagina 12).
Handmatig opslaan
Tip
1 Als u de zender ontvangt die u wilt
opslaan, houdt u een cijfertoets ((1)
tot (6)) ingedrukt tot "MEM" wordt
weergegeven.
Het weergegeven item is afhankelijk van het disctype
en de opname-indeling. Zie pagina 14 voor meer
informatie over MP3 en pagina 15 voor meer
informatie over de ATRAC CD.
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt
in het display.
Herhaaldelijk en willekeurig
afspelen
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender
vervangen.
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de
gewenste instelling wordt
Tip
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/
TA-instelling ook opgeslagen (pagina 9).
weergegeven.
Selecteer
Actie
Opgeslagen zenders ontvangen
REP-TRACK track herhaaldelijk afspelen.
1 Selecteer de band en druk vervolgens
REP-GP*
groep herhaaldelijk afspelen.
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).
SHUF-GP*
groep in willekeurige volgorde
afspelen.
Met de kaartafstandsbediening
Druk op M of m om de voorkeurzenders te selecteren.
SHUF-DISC disc in willekeurige volgorde
afspelen.
Automatisch afstemmen
* Bij het afspelen van een MP3/ATRAC CD.
1 Selecteer de band, druk op (SEEK) +/–
om de zender te zoeken.
Kies "REP-OFF" of "SHUF-OFF" om terug te
keren naar de normale weergavestand.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal deze procedure tot de
gewenste zender wordt ontvangen.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tip
PTY (programma- Hiermee geeft u het
Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u
wilt luisteren, houdt u (SEEK) +/– ingedrukt tot de
frequentie ongeveer is bereikt en drukt u herhaaldelijk
op (SEEK) +/– om nauwkeurig af te stemmen op de
gewenste frequentie (handmatig afstemmen).
typen)
ontvangen programmatype
weer. Hiermee zoekt u ook
naar het geselecteerde
programmatype.
CT (kloktijd)
Met de CT-gegevens van de
RDS-uitzending wordt de
klok ingesteld.
RDS
Opmerkingen
• In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
• RDS functioneert wellicht niet als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
Overzicht
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data
System) sturen onwaarneembare digitale
informatie mee met het gewone
radioprogrammasignaal.
AF en TA/TP instellen
Displayitems
1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
A
B
C
Selecteer
AF-ON
Actie
A Radioband, functie
B Frequentie*1 (zendernaam), klok, RDS-
AF inschakelen en TA
uitschakelen.
gegevens
C TA/TP*2
TA-ON
TA inschakelen en AF
uitschakelen.
*1 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van
de frequentieaanduiding weergegeven.
*2 "TA" knippert tijdens de verkeersinformatie. "TP"
gaat branden als dergelijke zenders worden
ontvangen.
AF, TA-ON
AF en TA inschakelen.
AF, TA-OFF AF en TA uitschakelen.
Als u displayitems B wilt wijzigen, drukt u op
(DSPL).
RDS-zenders met de AF- en TA-
instelling opslaan
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AF-
en TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt,
worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/
TA-instelling opgeslagen.
RDS-diensten
Dit apparaat biedt op de volgende manier
automatisch RDS-diensten:
Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel
RDS- als niet-RDS-zenders instellen met de AF-/
TA-instelling.
AF (alternatieve Hiermee wordt de zender
frequenties)
met het sterkste signaal in
een netwerk geselecteerd of
wordt opnieuw op deze
zender afgestemd. Als u
deze functie gebruikt, kunt u
onafgebroken naar hetzelfde
programma luisteren tijdens
een lange rit zonder dat u
steeds handmatig op
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met
BTM of handmatig op.
Het volume van de
verkeersinformatie instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
dezelfde zender hoeft af te
stemmen.
1 Druk herhaaldelijk op de volumetoets +/– om
het volume aan te passen.
TA (verkeers-
informatie)
TP (verkeers-
programma)
Hiermee ontvangt u de
huidige verkeersinformatie/
-programma's. De huidige
bron wordt onderbroken
door eventuele
verkeersinformatie/
-programma's.
2 Houd (AF/TA) ingedrukt tot "TA" wordt
weergegeven.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de
geselecteerde bron automatisch onderbroken
door de noodberichten.
vervolg op volgende pagina t
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Een regionaal programma
beluisteren — REG
Programmatypen
NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten),
INFO (Informatie), SPORT (Sport),
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld: met de
fabrieksinstelling van het apparaat wordt
ontvangst tot een bepaalde regio beperkt, zodat er
niet automatisch wordt overgeschakeld naar een
andere regionale zender met een sterkere
frequentie.
EDUCATE (Educatieve programma's),
DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur),
SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen),
POP M (Populaire muziek), ROCK M (Rock),
EASY M (Easy Listening), LIGHT M (Licht
klassiek), CLASSICS (Klassiek), OTHER M
(Ander muziekgenre), WEATHER
(Weerberichten), FINANCE (Financiën),
CHILDREN (Kinderprogramma's), SOCIAL A
(Sociale zaken), RELIGION (Religie),
LEISURE (Ontspanning), JAZZ (Jazz),
COUNTRY (Country), NATION M (Nationale
muziek), OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk),
DOCUMENT (Documentaires)
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat, stelt u "REG-OFF" in bij de
instellingen (pagina 12).
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en
bepaalde andere gebieden.
Local Link-functie (alleen voor het
Verenigd Koninkrijk)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/
regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale
zender is opgeslagen.
CT instellen
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de
cijfertoets van de lokale zender.
Herhaal dit tot de lokale zender wordt
ontvangen.
1 Stel "CT-ON" in bij de instellingen
(pagina 11).
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
PTY selecteren
1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het
gewenste programmatype verschijnt.
3 Druk op (SEEK) +/–.
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die
het geselecteerde programmatype uitzendt.
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 2 op M of m om het programmatype te
selecteren.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Herhaal stap 2 en 3 om de equalizercurve aan
te passen.
Andere functies
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, houdt u (SEL)
ingedrukt voordat het instellen is voltooid.
Na 3 seconden is het instellen voltooid en
keert het display terug naar de weergave-/
ontvangststand.
De geluidsinstellingen
wijzigen
— BAL/FAD/SUB
U kunt de balans, de fader en het
subwoofervolume regelen.
Met de kaartafstandsbediening
Als u in stap 3 het geselecteerde item wilt aanpassen,
drukt u op <, M, , of m.
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL",
"FAD" of "SUB" wordt weergegeven.
Het item wordt als volgt gewijzigd:
Instelitems aanpassen
— SET
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
1 Houd (SEL) ingedrukt.
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) t
Het installatievenster wordt weergegeven.
SUB (subwoofervolume)*2
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot het
*1 Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 11).
*2 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB"
(pagina 11).
"ATT" wordt weergegeven bij de laagste
instelling en u kunt deze instelling maximaal 20
stappen aanpassen.
gewenste item wordt weergegeven.
3 Druk op de volumetoets +/– om de
instelling (bijvoorbeeld "ON" of "OFF")
te selecteren.
4 Houd (SEL) ingedrukt.
Het instellen is voltooid en het display keert
terug naar de normale weergave-/
ontvangststand.
2 Druk herhaaldelijk op de volumetoets
+/– om het geselecteerde item aan te
passen.
Na 3 seconden is het instellen voltooid en
keert het display terug naar de weergave-/
ontvangststand.
Opmerking
De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en
de instelling.
Opmerking
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 3 op < of , om de instelling te
selecteren.
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt
geselecteerd.
Met de kaartafstandsbediening
De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de
paginaverwijzing voor meer informatie):
Als u in stap 2 het geselecteerde item wilt aanpassen,
drukt u op <, M, , of m.
"
z" geeft de standaardinstellingen aan.
CLOCK-ADJ (pagina 4)
(klok aanpassen)
De equalizercurve aanpassen
— EQ3
U kunt de equalizerinstellingen voor
verschillende toonbereiken aanpassen en
opslaan.
CT (kloktijd)
"CT-ON" of "CT-OFF" (z
instellen (pagina 9, 10).
)
BEEP
"BEEP-ON" (z) of "BEEP-
OFF" instellen.
1 Selecteer een bron en druk
herhaaldelijk op (EQ3) om het EQ3-
type te selecteren.
SUB/REAR*1 De audio-uitvoer wijzigen.
– "SUB" (z): om het geluid via
een subwoofer weer te geven.
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot
"LOW", "MID" of "HI" wordt
weergegeven.
– "REAR": om het geluid via
een versterker weer te geven.
DIM (dimmer) De helderheid van het display
regelen.
3 Druk herhaaldelijk op de volumetoets
+/– om het geselecteerde item aan te
passen.
– "DIM-ON": om het display
te dimmen.
– "DIM-OFF" (z): om de
dimmer uit te schakelen.
Het volume kan worden aangepast in stappen
van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.
vervolg op volgende pagina t
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen
ILM-1/ILM-2
(verlichting)
(alleen CDX-
R3350C)
De verlichtingskleur wijzigen.
– "ILM-1": Groen
– "ILM-2" (z): Oranje
(REP) of (4) (SHUF) tot de gewenste
instelling wordt weergegeven.
DEMO*1
"DEMO-ON" (z) of "DEMO-
Selecteer
Actie
(demonstratie) OFF" instellen (pagina 4).
REP-DISC*1 Een disc herhaaldelijk afspelen.
A.SCRL
(Auto Scroll)
Lange weergegeven items
automatisch laten rollen als de
groep/track wordt gewijzigd.
– "A.SCRL-ON": om te rollen.
– "A.SCRL-OFF" (z): om niet
te rollen.
SHUF-
Tracks in willekeurige volgorde
afspelen.
CHGR*1
SHUF-ALL*2 Tracks in alle apparaten in
willekeurige volgorde afspelen.
*1 Als er een of meer CD/MD-wisselaars zijn
aangesloten.
*2 Als een of meer CD-wisselaars of twee of meer
MD-wisselaars zijn aangesloten.
REG*2
(regionaal)
LPF*3
"REG-ON" (z) of "REG-OFF"
instellen (pagina 10).
De kantelfrequentie "78HZ",
(laagdoor-
laatfilter)
"125HZ" of "OFF" (z
selecteren.
)
Kies "REP-OFF" of "SHUF-OFF" om terug te
keren naar de normale weergavestand.
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld.
*2 Als FM wordt ontvangen.
Tip
"SHUF-All" werkt niet met CD-spelers en MD-
wisselaars.
*3 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB".
Een disc benoemen
(alleen CDX-R3350C)
Optionele apparaten
gebruiken
Als u een disc afspeelt in een CD-wisselaar met
de CUSTOM FILE functie, kunt u elke disc
benoemen met een eigen naam van maximaal 8
tekens (Disc Memo).
Als u een disc benoemt, wordt de naam in de lijst
weergegeven.
CD/MD-wisselaar
(alleen CDX-R3350C)
1 Houd (LIST) ingedrukt tijdens het afspelen
van een disc die u wilt benoemen.
De wisselaar selecteren
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" of
"MD" wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot de
gewenste wisselaar wordt weergegeven.
Apparaatnummer Discnummer
2 Druk herhaaldelijk op de volumetoets +/– tot
het gewenste teken wordt weergegeven.
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen,
drukt u op (SEL).
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y +
y – y ... y (spatie) y A
Het afspelen wordt gestart.
Herhaal deze handeling tot de volledige naam
is ingevoerd.
Groepen en discs overslaan
1 Druk tijdens het afspelen op (1)/(2) (GP/
DISC) –/+.
3 Houd (LIST) ingedrukt.
Het benoemen is voltooid en het display keert
terug naar de normale weergavestand.
Actie
Druk op (1)/(2)
Als u de naam wilt weergeven, drukt u op
(DSPL) tijdens het afspelen.
Groep
overslaan
en laat los (kort ingedrukt
houden).
Tips
Groepenblijven binnen 2 seconden nadat u deze
overslaan hebt losgelaten.
• Overschrijf de naam of voer " " in om tekens te
corrigeren of te wissen.
• Disc Memo heeft altijd voorrang op een vooraf
opgenomen titel.
• U kunt een disc met het apparaat benoemen als een
wisselaar met de CUSTOM FILE functie is
aangesloten.
Discs overslaan herhaaldelijk.
Discs blijven en druk binnen 2 seconden
overslaan
weer op de toets en houd deze
ingedrukt.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• "REP-TRACK" en alle opties voor willekeurig
afspelen worden onderbroken tot het benoemen is
voltooid.
Bedieningselementen
De overeenkomstige toetsen op de
bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als
die op dit apparaat.
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 2 op M of m om het teken te selecteren.
ATT
SEL
De eigen naam verwijderen
PRESET
1 Selecteer het apparaat waarop de eigen naam
die u wilt verwijderen, is opgeslagen en houd
vervolgens (LIST) ingedrukt.
MODE
2 Houd (DSPL) ingedrukt.
SOURCE
De opgeslagen naam knippert.
DSPL
SEEK/AMS
3 Druk herhaaldelijk op de volumetoets +/– om
de naam te selecteren die u wilt verwijderen.
VOL
OFF
De volgende toetsen op de bedieningssatelliet
hebben een andere functie op het apparaat.
4 Houd (SEL) ingedrukt.
De naam wordt verwijderd. Herhaal stap 3 en
4 als u andere namen wilt verwijderen.
• PRESET regelaar
5 Houd (LIST) ingedrukt.
Het apparaat keert terug naar de normale
weergavestand.
Voorkeurzenders selecteren; de CD-speler
bedienen, heeft dezelfde functie als (1)/(2)
–/+ op het apparaat (indrukken en draaien).
• VOL (volume) regelaar
Heeft dezelfde functie als de volumetoets +/–
op het apparaat (draaien).
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 3 op M of m om de naam te selecteren.
• SEEK/AMS regelaar
Heeft dezelfde functie als (SEEK) +/– op het
apparaat (draaien of draaien en vasthouden).
Een disc zoeken op naam — list-up
U kunt een disc selecteren in de lijst als u een
CD-wisselaar aansluit met de CUSTOM FILE
functie of een MD-wisselaar.
Als u een naam toewijst aan een disc, wordt de
naam weergegeven in de lijst.
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt
aangegeven.
1 Druk tijdens het afspelen op (LIST).
Het discnummer of de discnaam wordt
weergegeven.
Verhogen
2 Druk herhaaldelijk op (LIST) tot de gewenste
disc wordt weergegeven.
Na 5 seconden keert het display terug naar de
normale weergavestand.
Verlagen
3 Druk op (SEEK) +/– om de disc af te spelen.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Met de kaartafstandsbediening
Druk in stap 2 op M of m om de disc te selecteren.
1 Terwijl u de VOL regelaar ingedrukt houdt,
moet u (SOUND) ingedrukt houden.
Bedieningssatelliet RM-X4S
Het label bevestigen
Houd bij het bevestigen van het label rekening
met de positie waarin de bedieningssatelliet
wordt gemonteerd.
D
S
P
L
L
E
S
M
O
D
E
E
MODE
DSPL
S
L
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld
hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit
apparaat worden afgespeeld. Als u dit toch
probeert, kan het apparaat worden beschadigd.
Gebruik dergelijke discs niet.
• U kunt geen 8-cm CD's afspelen.
• Maak een disc voor het
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat
u het gaat gebruiken.
• Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het apparaat wordt
ingeschakeld.
afspelen altijd schoon met
een in de handel verkrijgbare
reinigingsdoek. Veeg de disc
van binnen naar buiten
schoon. Gebruik geen
oplosmiddelen zoals benzine,
thinner en in de handel
verkrijgbare
reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor
grammofoonplaten.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen
en het display van het apparaat. In dit geval kan
de werking van het apparaat worden verstoord.
Verwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot
alle vocht is verdampt.
Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de
opnameapparatuur of de staat van de disc)
kunnen niet met dit apparaat worden
afgespeeld.
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is
gefinaliseerd.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de
discs morst.
Opmerkingen over discs
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat
deze schoon blijft. Pak de disc bij de randen
vast.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen om discs af te spelen
die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc).
Recentelijk hebben bepaalde
platenmaatschappijen discs op de markt gebracht
die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën. Sommige
van deze discs voldoen niet aan de CD-norm en
kunnen wellicht niet worden afgespeeld met dit
apparaat.
• Bewaar de discs in het doosje of het
discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt.
• Stel discs niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen. Laat de discs niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
• Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de
werking wordt verstoord of de disc kan worden
beschadigd.
Informatie over MP3-bestanden
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) is een
compressie-indeling voor muziekbestanden.
Audio-CD-gegevens worden gecomprimeerd tot
ongeveer 1/10e van de oorspronkelijke grootte.
• Het apparaat is compatibel met de indeling ISO
9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo in
expansie-indeling, ID3 tag versie 1.0, 1.1, 2.2,
2.3 en 2.4 en Multi Session (meerdere sessies).
• Maximumaantal:
– mappen (groepen): 150 (inclusief hoofdmap
en lege mappen).
– MP3-bestanden (tracks) en mappen op een
disc: 300 (als de naam van een bestand/map
veel tekens bevat, kan dit aantal minder dan
300 worden).
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn
geplakt.
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat
leiden tot:
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme
wordt geblokkeerd);
– het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet
weergegeven) doordat de sticker onder
invloed van de warmte krimpt en de disc
kromtrekt.
– tekens die kunnen worden weergegeven voor
een map-/bestandsnaam is 32 (Joliet) of 32/64
(Romeo). Voor ID3 tag geldt een maximum
van 15/30 tekens (voor 1.0, 1.1, 2.2 en 2.3) of
van 63/126 tekens (voor 2.4).
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• De tekens voor een map-/bestandsnaam en de
tekstinformatie van SonicStage worden
weergegeven.
Afspeelvolgorde van MP3-bestanden
Map
MP3
(groep)
Raadpleeg de handleiding van SonicStage of
SonicStage Simple Burner voor meer informatie
over de ATRAC CD.
MP3-
bestand
(track)
Opmerking
Maak de ATRAC CD met geautoriseerde software,
zoals SonicStage 2.0 of hoger of SonicStage Simple
Burner 1.0 of 1.1, die wordt geleverd bij Sony
Network-producten.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-
handelaar.
Opmerkingen
• Finaliseer de disc voordat u het apparaat gebruikt.
• Wanneer u een MP3-bestand een naam geeft, moet
u altijd de extensie ".MP3" aan de bestandsnaam
toevoegen.
Onderhoud
• Als u een MP3-bestand afspeelt met een hoge
bitsnelheid, zoals 320 kbps, wordt het geluid wellicht
onderbroken.
• Als u een MP3-bestand met VBR (variabele
bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt,
wordt de verstreken speelduur wellicht niet
nauwkeurig weergegeven.
De lithiumbatterij van de
kaartafstandsbediening vervangen
In normale omstandigheden gaat de batterij
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn.)
• Als de disc in meerdere sessies is opgenomen,
wordt alleen de indeling van de eerste track van de
eerste sessie herkend en afgespeeld (alle andere
indelingen worden overgeslagen). De
prioriteitsvolgorde van de indeling is CD-DA, ATRAC
CD en MP3.
Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik
van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang
de batterij door een nieuwe CR2025
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er
brand- of explosiegevaar.
– Als de eerste track CD-DA is, wordt alleen CD-DA
van de eerste sessie afgespeeld.
+ zijde omhoog
– Als de eerste track geen CD-DA is, wordt alleen de
ATRAC CD of MP3 afgespeeld. Als de disc geen
gegevens met deze indelingen bevat, wordt "NO
MUSIC" weergegeven.
2
1
Informatie over de ATRAC CD
Opmerkingen over de lithiumbatterij
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een
batterij wordt ingeslikt.
• Veeg de batterij schoon met een droge doek voor
een goed contact.
• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met
de juiste polariteit.
• Houd de batterij niet vast met een metalen tang om
kortsluiting te voorkomen.
ATRAC3plus-indeling
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic
Coding3) is een compressietechnologie voor
audio. Audio-CD-gegevens worden
gecomprimeerd tot ongeveer 1/10e van de
oorspronkelijke grootte. Met ATRAC3plus, een
uitgebreide indeling van ATRAC3, worden
audio-CD-gegevens tot ongeveer 1/20e van de
oorspronkelijke grootte gecomprimeerd. Zowel
de indeling ATRAC3 als ATRAC3plus is
geschikt voor het apparaat.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
ATRAC CD
Op een ATRAC CD zijn audio-CD-gegevens
opgenomen die zijn gecomprimeerd tot
ATRAC3- of ATRAC3plus-indeling met
geautoriseerde software, zoals SonicStage 2.0 of
hoger of SonicStage Simple Burner.
• Maximumaantal:
vervolg op volgende pagina t
– mappen (groepen): 255
– bestanden (tracks): 999
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om de beschermende rand te verwijderen.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd
door een identiek exemplaar.
Als de zekering doorbrandt,
moet u de
voedingsaansluiting
controleren en de zekering
vervangen. Brandt de
2 Verwijder het apparaat.
tegelijkertijd en duw hierop tot deze
vastklikken.
zekering vervolgens
nogmaals door, dan kan er
sprake zijn van een defect in
het apparaat. Raadpleeg in dat
Haakje wijst
naar binnen.
Zekering (10A)
geval de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het apparaat kan worden
verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat
en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit
voorkomen door het voorpaneel (pagina 4) los te
maken en de aansluitingen te reinigen met een in
alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij
niet teveel kracht. Anders kunnen de
2Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om het apparaat los te maken.
aansluitingen worden beschadigd.
3Schuif het apparaat uit de houder.
Hoofdeenheid
Opmerkingen
Achterkant van het
voorpaneel
• Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen
voordat u de aansluitingen reinigt.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
uw vingers of een metalen voorwerp.
Technische gegevens
CD-speler
Signaal/ruis-afstand: 120 dB
Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz
Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden
Het apparaat verwijderen
Tuner
FM
1 Verwijder de beschermende rand.
1Maak het voorpaneel los (pagina 4).
Afstembereik: 87,5 – 108 MHz
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
2Bevestig de ontgrendelingssleutels op de
beschermende rand.
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf
Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5% (stereo),
0,3% (mono)
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz
Plaats de ontgrendelingssleutels
zoals wordt aangegeven.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MW/LW
Afstembereik:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV
• Bepaalde onderdelen werden loodvrij gesoldeerd.
(meer dan 80 %)
• Er werden geen halogene brandvertragende
producten gebruikt in de betreffende printplaat/
printplaten.
• In het omhulsel werden geen halogeen bevattende
brandvertragende producten gebruikt.
• Het karton werd bedrukt met inkt op basis van
plantaardige olie vrij van vluchtige organische
stoffen. (alleen CDX-R3350)
Versterker
Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal)
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm
Maximaal uitgangsvermogen: 50 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen:
• Voor deze verpakking werd geen polystyreen
schuim gebruikt.
Audio-uitgang (voor (alleen CDX-R3350C),
schakelen tussen sub/achter)
Relaisaansluiting elektrische antenne
Aansluiting versterker
Ingangen:
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij
het oplossen van problemen die zich met het
apparaat kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor
aansluiting en gebruik controleren.
BUS-bedieningsingang (alleen CDX-R3350C)
BUS-audio-ingang (alleen CDX-R3350C)
Telephone ATT-bedieningsaansluiting
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
Toonregelingen:
Laag: ±10 dB bij 60 Hz (XPLOD)
Midden: ±10 dB bij 1 kHz (XPLOD)
Hoog: ±10 dB bij 10 kHz (XPLOD)
Voeding: 12 V gelijkstroom accu
(negatieve aarde)
Afmetingen: ongeveer 178 × 50 × 179 mm (b/h/d)
Montage-afmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 161 mm
(b/h/d)
Algemeen
Het apparaat wordt niet van stroom
voorzien.
• Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
• Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het
display verdwijnt, kan het apparaat niet worden
bediend met de afstandsbediening.
tSchakel het apparaat in.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
Gewicht: Ongeveer 1,2 kg
Bijgeleverde accessoires:
Kaartafstandsbediening: RM-X151
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes voorpaneel (1)
Optionele accessoires/apparaten:
Bedieningssatelliet: RM-X4S
alleen CDX-R3350C:
BUS-kabel (geleverd met RCA-kabel):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-wisselaar (10 discs): CDX-757MX
CD-wisselaar (6 discs): CDX-T70MX, CDX-T69
MD-wisselaar (6 discs): MDX-66XLP
Bronkeuzeschakelaar: XA-C30
AUX-IN keuzeschakelaar: XA-300
Geen geluid.
• Het volume is te laag.
• De ATT-functie is ingeschakeld of de
Telephone ATT-functie (als de interfacekabel of
een autotelefoon is aangesloten op de ATT-
kabel) is ingeschakeld.
• De positie van de faderregelaar (FAD) is niet
ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers.
• De CD-wisselaar is niet compatibel met de
discindeling (MP3/ATRAC CD)*.
tSpeel het bestand af met een CD-wisselaar
van Sony die compatibel is met MP3 of
speel het af met dit apparaat.
Octrooien in de Verenigde Staten en in andere
landen vallen onder de licentie van Dolby
Laboratories.
Opmerking
Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer die compatibel
is met het Sony BUS-systeem.
Geen pieptoon.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
• De pieptoon is uitgezet (pagina 11).
• Er is een optionele versterker aangesloten en u
gebruikt de ingebouwde versterker niet.
vervolg op volgende pagina t
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET toets is ingedrukt.
tSla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu is losgekoppeld.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
De displayitems rollen niet.
• Bij sommige discs met zeer veel tekens kunnen
de tekens niet rollen.
• "A.SCRL" is uitgeschakeld.
tDruk op (SCRL) op de
kaartafstandsbediening of stel "A.SCRL-
ON" (pagina 12) in.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid wanneer de positie van de
contactsleutel wordt ingeschakeld.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
Het geluid verspringt.
• Het apparaat is niet goed geïnstalleerd.
tInstalleer het apparaat in een hoek van
minder dan 45° op een stabiele plaats in de
auto.
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in
het weergavevenster.
• Disc defect of vuil.
De bedieningstoetsen werken niet.
De disc wordt niet uitgeworpen.
Druk op de RESET toets (pagina 4).
• De dimmer is ingesteld op "DIM-ON"
(pagina 11).
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en
deze toets ingedrukt houdt.
* alleen CDX-R3350C
tDruk nogmaals op (OFF) en houd deze
toets ingedrukt tot het display verschijnt.
• De aansluitingen zijn vuil (pagina 16).
Radio-ontvangst
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
* alleen CDX-R3350C
Het geluid is gestoord.
CD/MD*-weergave
• Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of
hulpvoedingskabel (rood) aan op de
voedingskabel van de auto-antenneversterker
(alleen als uw auto is uitgerust met een FM/
MW/LW-antenne in de achter- of zijruit).
• Controleer de aansluiting van de auto-antenne.
• De auto-antenne schuift niet uit.
tControleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
• Controleer de frequentie.
De disc wordt automatisch uitgeworpen.
Er is een probleem met de disc.
tControleer de volgende punten.
De disc kan niet worden geplaatst.
• Er zit al een disc in het apparaat.
• De disc is met kracht omgekeerd of in de
verkeerde richting geplaatst.
De disc wordt niet afgespeeld.
• Disc defect of vuil.
• De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor
audiogebruik (pagina 14).
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
MP3-bestanden kunnen niet worden
afgespeeld.
De disc is niet compatibel met de MP3-indeling
en -versie (pagina 14).
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
• De lokale zoekfunctie is niet goed ingesteld.
tHet afstemmen wordt te vaak onderbroken:
Druk op (SENS) tot "LOCAL-ON" wordt
weergegeven.
tHet afstemmen stopt niet bij een zender:
Druk herhaaldelijk op (SENS) tot
"MONO-ON" of "MONO-OFF" (FM), of
"LOCAL-OFF" (MW/LW) wordt
weergegeven.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tStem handmatig af.
MP3-bestanden worden minder snel
afgespeeld dan andere bestanden.
Bij de volgende discs duurt het langer voordat
het afspelen wordt gestart:
– een disc opgenomen met een ingewikkelde
boomstructuur;
– discs die in meerdere sessies zijn opgenomen;
– discs waaraan gegevens kunnen worden
toegevoegd.
De ATRAC CD kan niet worden afgespeeld.
• De disc is niet gemaakt met geautoriseerde
software, zoals SonicStage of SonicStage
Simple Burner.
• Tracks die niet in de groep staan, kunnen niet
worden afgespeeld.
Tijdens FM-ontvangst, knippert de
aanduiding "ST".
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tDruk op (SENS) om de mono-
ontvangststand in te stellen op "MONO-
ON".
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Een stereo-uitzending van een FM-
programma wordt mono weergegeven.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.
tDruk op (SENS) tot "MONO-OFF" wordt
weergegeven.
NO DATA*3
Alle eigen namen zijn verwijderd of er zijn geen
namen opgeslagen.
NO DISC*3
De disc is niet in de CD/MD-wisselaar geplaatst.
tPlaats discs in de wisselaar.
NO ID3
RDS
Er is geen ID3 tag informatie toegevoegd aan het
MP3-bestand.
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
NO INFO
tSchakel TA uit (pagina 9).
Geen verkeersinformatie.
• Schakel TA in (pagina 9).
Er is geen tekstinformatie toegevoegd aan het
ATRAC3-/ATRAC3plus-bestand.
NO MAG*3
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch
geen verkeersinformatie uit.
tStem af op een andere zender.
Er is geen discmagazijn in de CD-wisselaar
geplaatst.
tPlaats het magazijn in de wisselaar.
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.
NO MUSIC
• De huidige zender is geen RDS-zender.
• Geen RDS-gegevens ontvangen.
• De zender geeft het programmatype niet door.
De disc is geen muziekbestand.
tPlaats een muziek-CD in dit apparaat of de
MP3-compatibele wisselaar*3.
NO NAME
Er is geen track-/groep-/discnaam aan de track
toegevoegd.
Foutmeldingen/berichten
NO TP
BLANK*1*3
Het apparaat blijft beschikbare TP-zenders
zoeken.
NOT READ*3
De discgegevens zijn niet gelezen door het
apparaat.
tPlaats de disc en selecteer de disc in de lijst.
NOTREADY*3
De klep van de MD-wisselaar is open of de MD's
zijn niet juist geplaatst.
Er zijn geen tracks opgenomen op de MD.*2
tSpeel een MD af waarop tracks zijn
opgenomen.
ERROR*1
• De CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.*2
tReinig de disc of plaats deze op de juiste
manier.
• De disc kan niet worden afgespeeld wegens een
of ander probleem.
tPlaats een andere disc.
FAILURE
De luidspreker/versterker is niet correct
aangesloten.
tRaadpleeg de bijgeleverde
gebruiksaanwijzing voor installatie/
aansluitingen om de aansluiting te
controleren.
tSluit de klep of plaats de MD's op de juiste
manier.
OFFSET
Er is wellicht een interne storing.
tControleer de aansluiting. Als de foutmelding
in het display blijft staan, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
READ
Alle informatie over de track en groep op de disc
wordt gelezen.
tWacht totdat het lezen is voltooid en het
afspelen wordt automatisch gestart.
Afhankelijk van de trackstructuur kan dit
meer dan een minuut in beslag nemen.
LOAD*3
De disc wordt geladen door de wisselaar.
tWacht tot het laden is voltooid.
L.SEEK +/–
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens
automatisch afstemmen.
RESET
De CD-speler en CD/MD-wisselaar*3 kunnen
niet worden bediend vanwege een probleem.
tDruk op de RESET toets (pagina 4).
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige
zender.
tDruk op (SEEK) +/– terwijl de zendernaam
knippert. Het apparaat gaat zoeken naar een
andere frequentie met dezelfde PI-gegevens
(Programme Identification). "PI SEEK"
wordt weergegeven.
vervolg op volgende pagina t
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
"
" of "
"
Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen hebt u
het begin of het einde van de disc bereikt en kunt
u niet verder.
"
"
Het teken kan niet worden weergegeven met het
apparaat.
*1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van
een CD of MD, wordt het discnummer van de CD of
MD niet in het display weergegeven.
*2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
*3 alleen CDX-R3350C
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat
een CD niet goed wordt afgespeeld, kunt u het
beste de disc meenemen waarmee het probleem
is begonnen.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue
Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld
an.
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
sCDX-R3350C
sCDX-R3350
Seriennummer (SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Thailand
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|