TRIPOD ATTACHMENT
VCT-14
VCT-14は、ソニーカラービデオカメラを三脚に取り付けるための、
L’attache pour trépied VCT-14 est utilisée pour fixer
une caméra vidéo couleur Sony sur un trépied.
三脚アタッチメントです。
Der Stativadapter VCT-14 dient zur Anbringung einer
Sony Videokamera auf einem Stativ.
The VCT-14 tripod attachment is used to attach a Sony
color video camera to a tripod.
安全のために
ソニー製品は安全に十分に配慮して設計されています。しかし、
まちがった使い方をすると、転倒などにより人身事故につながるこ
とがあり危険です。
警告表示の意味
このオペレーションマニュアルおよび製品では、次
のような表示をしています。表示の内容をよく理解
してから本文をお読みください。
事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
安全のための注意事項を守る
この冊子の注意事項をよくお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の
事故によりけがをしたり周辺の物品に損害を与えた
りすることがあります。
破損したら使用を中止する
ソニーのサービス担当者、または営業担当者にご連絡ください。
行為を指示する記号
下記の注意を守らないと、けが
をしたり周辺の物品に損害を
与えることがあります。
取り付けは正しく行う
このオペレーションマニュアルをよく読んだう
え、確実に取り付けてください。取り付け方法
を誤るとカメラが落下し、けがをすることがあり
ます。
[Japanese/English/French/German]
OPERATION MANUAL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
取り外しかた/How to detach the camera/
Dépose de la caméra/Abnehmen der Kamera
ピン
Pin
Goupille
Haltestift
ご注意
赤いボタンを押しながら、レバーを矢印の方向へ動かします。
カメラを取り外した後、三脚アタッチメントのピンが元の位置に戻ら
ない場合は、もう一度、赤いボタンを押しながらレバーを矢印の方
へ動かして、ピンを元の位置に戻します。ピンが残ったままだと、
カメラの取り付けができません。
While depressing the red button, slide the lever in the
direction indicated by the arrow, and detach the
camera.
Note
While the camera holding pin remains in the center of
the tripod attachment after the camera has been
detached, the camera cannot be attached to the
attachment. In that case, depress the red button, slide
the lever in the direction indicated by the arrow and
move the pin back to its proper position.
Tout en appuyant sur le bouton rouge, faire glisser le
levier dans la direction indiquée par la flèche et
déposer la caméra.
Zum Abnehmen den roten Knopf gedrückt halten und
den Hebel in Pfeilrichtung schieben.
Remarque
Tant que la goupille d’arrêt reste au centre de l’attache
pour trépied, après la dépose de la caméra, cette
dernière ne peut être réinstallée sur l’attache. A cet
effet, appuyer sur le bouton rouge, faire glisser le
levier dans la direction indiquée par la flèche et
replacer la goupille d’arrêt à sa position correcte.
Hinweis
Nach dem Abnehmen der Kamera vom Stativadapter
verbleibt der Haltesift in der Mitte des Adapters.
Bevor die Kamera wieder angebracht werden kann,
muß der Stift in die ursprüngliche Position
zurückgebracht werden: Drücken Sie den roten Knopf,
schieben Sie den Hebel in Pfeilrichtung und bringen
Sie den Stift in die ursprüngliche Position.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
仕様/Specifications/Spécifications/
Technische Daten
Dimensions
Poids
Env. 282 × 27 × 80 mm
外形寸法
質量
282×27×80m m (幅/高さ/奥行き)
0.9kg
(111/8 × 11/8 × 31/4 pouces) (l/h/p)
Env. 0,9 kg (2 livres)
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります
が、ご了承ください。
La conception et les spécifications sont modifiables
sans préavis.
Dimensions
Mass
Approx. 282 × 27 × 80 mm
(111/8 11/8 × 31/4 inches) (w/h/d)
Approx. 0.9 kg (2 lb)
Abmessungen
Gewicht
ca. 282 × 27 × 80 mm (B/H/T)
ca. 0,9 kg
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Design and specifications are subject to change
without notice.
Sony Corporation
Printed in China
2001.09
VCT-14 (WW)
B & P Company
2-381-653-04(1)
1987
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|