Sony CD Player CDX 3103 User Manual

3-810-614-11 (1)  
FM/MW/LW  
Compact Disc  
Player  
Installation/Connections  
Montaø/Pod ±czenie  
àÌcÚaÎËpaÌe/C‚˙pÁ‚aÌe  
‹zembehelyezÈs/Csatlakoztat·s  
ìcÚaÌo‚Ía/Coe‰ËÌeÌËfl  
CDX-3103  
Sony Corporation 1996 Printed in Japan  
Parts for Installation and Connections  
Elementy przeznaczone dla wykonania montaøu i pod ±czeÒ  
ÑeÚaÈÎË Áa ËÌcÚaÎËpaÌe Ë c‚˙pÁ‚aÌe  
SzerelıkÈszlet az ¸zembehelyezÈshez/csatlakoztat·shoz  
ÑeÚaÎË ‰Îfl ycÚaÌo‚ÍË Ë coe‰ËÌeÌËÈ  
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.  
Numery podane w spisie odpowiadaj± numerom podanym w instrukcji obs ugi  
HoÏepaˆËflÚa ‚ cÔËc˙Ía c˙oÚ‚eÚcÚ‚y‚a Ìa ÚaÁË ‚ ËÌcÚpy͈ËflÚa Áa eÍcÔÎoaÚaˆËfl.  
Az ·br·n felt¸ntetett sz·mok megfelelnek a szerelÈsi utasÌt·sokban tal·lhatÛ sz·moknak.  
HoÏepa ‚ cÔËcÍe cooÚ‚eÚcÚ‚y˛Ú ÌoÏepaÏ ‚ ËÌcÚpy͈Ëflx.  
1
2
3
TOP  
× 1  
× 1  
× 1  
4
5
× 1  
× 1  
The release key 4 is used for dismounting the unit. See the operating instructions manual for details.  
Klucz demontaøowy 4 jest przeznaczony do demontaøu sprzÍtu. SzczegÛ owe informacje s±  
podane w instrukcji obs ugi.  
Kβ˜˙Ú Áa oc‚o·oʉa‚aÌe4 ce ËÁÔoÎÁy‚a Áa ‰eÏoÌÚËpaÌe Ìa aÔapaÚa. 3a Ôo‰po·ÌocÚË ‚ËÊ  
ËÌcÚpy͈ËËÚe Áa eÍcÔÎoaÚaˆËfl.  
A kioldÛ kulcs 4 a kÈsz¸lÈk kivÈtelÈre szolg·l. Haszn·lat·rÛl rÈszletes t·jÈkoztat·st tal·l a Haszn·lati  
⁄tmutatÛban.  
PaÁÏ˚Ía˛˘afl ÍÎa‚˯a4 ËcÔoθÁyeÚcfl ‰Îfl ‰eÏoÌÚaÊa ÔpË·opa. áa Ôo‰po·ÌocÚflÏË  
o·pa˘aÈÚec¸ Í ËÌcÚpy͈ËflÏ Ôo ˝ÍcÔÎyaÚaˆËË.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connections Wykonanie C‚˙pÁ‚aÌe Csatlakoz·sok Coe‰ËÌeÌËfl  
pod ±czeÒ  
Figyelem  
èpe‰ocÚepeÊeÌËe  
Caution  
Zasady bezpieczeÒstwa  
èpe‰yÔpeʉeÌËe  
•This unit is designed for negative  
ground 12 V DC operation only.  
•Before making connections,  
disconnect the ground terminal of the  
car battery to avoid short circuits.  
•Connect the yellow and red power  
input leads only after all other leads  
have been connected.  
•Be sure to connect the red power input  
lead to the positive 12 V power  
terminal which is energized when the  
ignition key is in the accessory  
position.  
Niniejszy sprzÍt jest przeznaczony  
wy ±cznie do pracy przy zasilaniu  
pr±dem sta ym o 12 V i ujemnym  
uziemieniu.  
ProszÍ przed wykonaniem pod ±czeÒ  
od ±czyÊ uziemienie akumulatora, aby  
zapobiec wyst±pieniu zwarcia.  
ØÛ ty i czerwony wej ciowy przewÛd  
zasilaj±cy proszÍ pod ±czyÊ dopiero  
po pod ±czeniu wszystkich innych  
przewodÛw.  
Czerwony przewÛd zasilaj±cy naleøy  
koniecznie pod ±czyÊ do koÒcÛwki  
+12 V, ktÛra jest zasilana zawsze po  
przekrÍceniu kluczyka w stacyjce do  
po oøenia, w ktÛrym w ±cza siÍ  
zasilanie przyrz±dÛw.  
Wszystkie przewody uziemiaj±ce  
naleøy poprowadziÊ do wspÛlnego  
miejsca uziemienia.  
ToÁË aÔapaÚ e ÍoÌcÚpyËpaÌ Áa  
pa·oÚa caÏo c Ôpa‚ ÚoÍ 12 V Ë  
ÁaÁeÏfl‚aÌe Ìa oÚpˈaÚeÎÌaÚa  
Í Î e Ï a .  
èpe‰Ë ‰a ÌaÔpa‚ËÚe c‚˙pÁ‚aÌeÚo  
oÚÍa˜eÚe ÁaÁeÏfl‚a˘aÚa ÍÎeÏa Ìa  
aÍyÏyÎaÚopa Ìa a‚ÚoÏo·ËÎa. Áa ‰a  
ËÁ·e„ÌeÚe Í˙cË c˙e‰ËÌeÌËfl.  
C‚˙pÊeÚe Ê˙ÎÚËfl Ë ˜ep‚eÌ  
ÁaxpaÌ‚a˘Ë Ôpo‚o‰ÌËˆË caÏo cÎe‰  
ÍaÚo cÚe c‚˙pÁaÎË ‚c˘ÍË ocÚaÌaÎË  
Ôpo‚o‰ÌˈË.  
ì·e‰eÚe ce, ˜e c˙c cË„ypÌocÚ  
c‚˙pÁ‚aÚe ˜ep‚eÌËfl ÁaxpaÌ‚a˘  
Ôpo‚o‰ÌËÍ Í˙Ï ÔoÎoÊËÚeÎÌaÚa  
ÍÎeÏa c 12 V, Í˙Ï ÍoflÚo ce Ôo‰a‚a  
ÚoÍ ÔpË ÔoÎoÊeÌËe Ìa Íβfla Áa  
ÁaÔa΂aÌe Áa cÔoÏa„aÚeÎÌË ype‰Ë.  
èo‰‚e‰eÚe ‚c˘ÍË ÁaÁeÏfl‚a˘Ë  
Ôpo‚o‰ÌËˆË Í˙Ï o·˘a  
Ez a kÈsz¸lÈk csak 12 V-os negatÌv  
fˆldelÈs˚, egyen·ram˙  
akkumul·torrÛl ¸zemeltethetı.  
Egy esetleges rˆvidz·rlat elker¸lÈse  
ÈrdekÈben vegye le az autÛ  
akkumul·tor·nak csatlakozÛj·t a  
kÈsz¸lÈk csatlakoztat·sa elıtt.  
A s·rga Ès a piros szÌn˚  
t·pvezetÈket csak az ˆsszes tˆbbi  
vezetÈk bekˆtÈse ut·n  
csatlakoztassa.  
A piros vezetÈket ahhoz a +12V-os  
csatlakoz·si ponthoz csatlakoztassa,  
mely ·ramot kap, ha az indÌtÛkulcs  
fÈlig van elfordÌtva.  
Az ˆsszes fˆldelıvezetÈket kˆzˆs  
fˆldelıponthoz csatlakoztassa.  
• ÑaÌÌ˚È ÔpË·op cÍoÌcÚpyËpo‚aÌ  
ÚoθÍo ‰Îfl ˝ÍcÔÎyaÚaˆËË Ìa  
ÏËÌyce c ÔocÚoflÌÌ˚Ï ÌaÔpflÊeÌeÏ  
12 B.  
• èepe‰ Ôo‰Íβ˜eÌËeÏ oÚcoe‰ËÌËÚe  
Á a Á e Ï Î fl ˛ ˘ y ˛ Í Î e Ï Ï y  
a‚ÚoÏo·ËθÌo„o aÍÍyÏyÎflÚopa ‰Îfl  
Ôpe‰oÚ‚pa˘eÌËfl ÍopoÚÍo„o  
ÁaÏ˚ÍaÌËfl.  
ÜeÎÚ˚È Ë ÍpacÌ˚È ceÚe‚˚e  
Ôpo‚o‰aÔo‰coe‰ËÌflÈÚeÚoθÍo  
ÔocÎe Úo„o, ÍaÍ ‚ce ocÚaθÌ˚e  
Ôpo‚o‰a Ôo‰coe‰ËÌeÌ˚.  
• KpacÌ˚È ceÚe‚oÈ Ôpo‚o‰  
Ôo‰Íβ˜aÈÚe Í ÔoÎoÊËÚeθÌoÈ  
ÍÎeÏÏe 12 B, ÍoÚopafl Ìaxo‰ËÚcfl  
Ôo‰ ÌaÔpflÊeÌËeÏ, Ío„‰a Íβ˜  
ÁaÊË„aÌËfl ‚ ÔpoÏeÊyÚo˜ÌoÈ  
ÔoÁˈËË.  
• Bce ÁaÁeÏÎfl˛˘Ëe Ôpo‚o‰a  
coe‰ËÌËÚe c Ôo‰xo‰fl˘eÈ Úo˜ÍoÈ  
Ìa Ïacce.  
Run all ground wires to a common  
ground point.  
ÁaÁeÏfl‚a˘a Úo˜Ía.  
If Your Car has an  
Jeøeli posiadany przez  
PaÒstwa samochÛd  
posiada specjalne  
po oøenie po przekrÍceniu  
klucza w stacyjce, w  
ktÛrym w ±cza siÍ zasilanie  
przyrz±dÛw  
Ko„aÚo Ba¯ËflÚ  
a‚ÚoÏo·ËÎ ÌflÏa  
ÔoÎoÊeÌËe Áa  
cÔoÏa„aÚeÎÌË ype‰Ë Ìa  
Íβ˜a Áa ÁaÔa΂aÌe  
POWER SELECT  
Ha autÛja kÈszenlÈti  
gy˙jt·s pozÌciÛval  
rendelkezik  
EcÎË Ìa Ba¯eÏ  
a‚ÚoÏo·ËÎe ecÚ¸  
ÔpoÏeÊyÚo˜Ìafl  
ÔoÁˈËfl Ìa  
ÔepeÍβ˜aÚeÎe  
ÁaÊË„aÌËfl  
Accessory Position on the  
Ignition Key Switch  
— POWER SELECT Switch  
POWER SELECT kapcsolÛ  
To turn the Power Select Function on  
Press the OFF button while pressing  
the SEL button.  
To turn the accessory position ON or  
OFF, the clock will be displayed or not.  
To avoid battery wear, the clock is not  
displayed when the unit is  
A t·p·ram v·lasztÛ funkciÛ  
bekapcsol·sa  
Nyomja meg egyszerre az OFF Ès a  
SEL gombot.  
Ha ON-ra ·llÌtja a funkciÛt, ˙gy a  
kÈsz¸lÈk mindig kijelzi a pontos idıt, ha  
pedig OFF-ra, ˙gy csak akkor jelenik  
meg a pontos idıt, ha ÷n elızıleg  
bekapcsolta a kÈsz¸lÈket.  
Ô p e ‚ Í Î ˛ ˜ ‚ a Ú e Î  
— èepeÍβ˜aÚeθ POWER  
prze ±cznik POWER SWITCH  
SELECT  
3a ‰a Áa‰eÈcÚ‚aÚe ÙyÌ͈ËflÚa  
POWER SELECT, ÌaÚËcÌeÚe ·yÚoÌa  
OFF ÍaÚo e‰Ìo‚peÏeÌÌo ÌaÚËcÍaÚe  
·yÚoÌa SEL.  
3a ‰a ‚Íβ˜ËÚe ‚ ÔoÎoÊeÌËe c˙c  
cÔoÏa„aÚeÎÌË ype‰Ë (ON) ËÎË ‰a „o  
ËÁÍβ˜ËÚe (OFF), Úpfl·‚a  
W celu uaktywnienia funkcji Power  
Select (wybÛr zasilania)  
ProszÍ nacisn±Ê przycisk OFF  
trzymaj±c przyci niÍtym przycisk  
SEL.  
ÑÎfl ‚Íβ˜eÌËfl îyÌ͈ËË B˚·opa  
èËÚaÌËfl ÌaÊÏËÚe ÍÎa‚˯y OFF,  
‰epÊa ÌaÊaÚoÈ ÍÎa‚˯y SEL.  
èpË ‚Íβ˜eÌËË (ON) ËÎË  
‚˚Íβ˜eÌËË (OFF) ÔpoÏeÊyÚo˜ÌoÈ  
ÔoÁˈËË ˜ac˚ ·y‰yÚ ÎË·o  
initialization.  
Prze ±czenie ustawienia dla  
˜aco‚ÌËÍ˙Ú ‰a c˙oÚ‚eÚÌo ‰a ce  
ÔoÍaÁ‚a ËÎË ‰a Ìe ce ÔoÍaÁ‚a Ìa  
eÍpaÌa. 3a ‰a ce ËÁ·e„Ìe ËÁÌoc‚aÌe  
Ìa aÍyÏyÎaÚopa, ˜aco‚ÌËÍ˙Ú Ìe ce  
ÔoÍaÁ‚a ÔpË ËÌˈËaÎËÁËpaÌe Ìa  
aÔapaÚa.  
uaktywnienia w przypadku specjalnego  
po oøenia kluczyka do w ±czania  
zasilania przyrz±dÛw do pozycji ON lub  
OFF, powoduje, øe wskazania zegara  
bÍd± albo wy wietlane albo nie bÍd±  
wy wietlane. Aby zapobiec zbytnemu  
zuøyciu akumulatora, wskazania zegara  
nie s± wy wietlane podczas inicjalizacji  
sprzÍtu.  
Ë̉ˈËpo‚aÚ¸cfl, ÎË·o ÌeÚ. ÑÎfl  
Ôpe‰oÚ‚pa˘eÌËfl paÁpfl‰ÍË  
aÍÍyÏyÎflÚopa ˜ac˚ Ìe  
Ë̉ˈËpy˛Úcfl, Ío„‰a ÔpË·op ‚  
Ìepa·o˜eÏ cocÚoflÌËË.  
Change the position with a jeweler’s screwdriver, etc.  
Przestawienia prze ±cznika moøna dokonaÊ przy pomocy rubokrÍta jubilerskiego itp.  
èpoÏeÌeÚe ÔoÎoÊeÌËeÚo c ÔoÏo˘Úa Ìa ÙËÌa oÚ‚epÚÍa ËÎË ‰py„ ËÌcÚpyÏeÌÚ.  
¡llÌtsa be a helyes pozÌciÛt egy mini csavarh˙zÛ, vagy m·s hasonlÛ eszkˆz  
segÌtsÈgÈvel.  
àÁÏeÌflÈÚe ÔoÁËˆË˛  
c
ÔoÏo˘¸˛ ˛‚eÎËpÌoÈ oÚ‚epÚÍË  
Ë
Ú.‰.  
Reset Button  
When the installation and connections  
are over, be sure to press the reset  
button with a ballpoint pen etc.  
Przycisk Reset  
ÅyÚoÌ Reset  
Reset gomb  
K Î a ‚ Ë ¯a  
ÔepeycÚaÌo‚ÍË  
Po zakoÒczeniu montaøu i pod ±czenia  
radia naleøy pamiÍtaÊ o wci niÍciu przy  
pomocy d ugopisu itp. przycisku reset  
(powrÛt do pierwotnego ustawienia).  
CÎe‰ ÍaÚo Áa‚˙p¯ËÚe  
Ha befejezte kÈsz¸lÈke beszerelÈsÈt Ès  
csatlakoztat·s·t, feltÈtlen¸l nyomja  
meg a reset gombot egy golyÛstollal,  
vagy m·s hasonlÛ eszkˆzzel.  
ËÌcÚaÎËpaÌeÚo Ë c‚˙pÁ‚aÌeÚo,  
o·eÁaÚeÎÌo ÌaÚËcÌeÚe ·yÚoÌa Áa  
ÔpoÏflÌa Ìa ÌacÚpoÈÍaÚa c ‚˙pxa Ìa  
xËÏËÍaÎÍa ËÎË Ìe˘e ‰py„o.  
Ko„‰a ycÚaÌo‚Ía Ë Ôo‰Íβ˜eÌËfl  
Áa‚ep¯eÌ˚, ÌaÊÏËÚe ÍÎa‚˯y  
ÔepeycÚaÌo‚ÍË c ÔoÏo˘¸˛  
¯apËÍo‚oÈ py˜ÍË Ë Ú.‰.  
Reset button  
Przycisk Reset  
ÅyÚoÌ Reset  
reset gomb  
KÎa‚˯a ÔepeycÚaÌo‚ÍË  
Connection Diagram  
Schemat wykonania pod ±czeÒ  
CxeÏa Ìa c‚˙pÁ‚aÌe  
Csatlakoztat·si rajz  
ÑËa„paÏÏa coe‰ËÌeÌËÈ  
Example 1  
Przyk ad nr 1  
èpËÏep 1  
1. pÈlda  
Example 2  
Przyk ad nr 2  
èpËÏep 2  
2. pÈlda  
èpËÏep 2  
Front speakers  
G o niki przednie  
èpe‰ÌË ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË  
el¸lsı hangszÛrÛk  
èepe‰ÌËe  
Front speakers  
G o niki przednie  
èpe‰ÌË ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË  
el¸lsı hangszÛrÛk  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË  
èpËÏep 1  
CDX-3103  
Rear speakers  
G o niki tylne  
èepe‰ÌËe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË  
3a‰ÌË ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË  
h·tsÛ hangszÛrÛk  
áa‰ÌËe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË  
CDX-3103  
LINE OUT  
REAR  
Rear speakers  
G o niki tylne  
3a‰ÌË ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË  
h·tsÛ hangszÛrÛk  
áa‰ÌËe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË  
Rear speakers  
G o niki tylne  
3a‰ÌË ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË  
h·tsÛ hangszÛrÛk  
áa‰ÌËe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË  
Power amplifier  
Wzmacniacz mocy  
ì c Ë Î ‚ a Ú e Î  
erısÌtı  
ìcËÎËÚeθ Ïo˘ÌocÚË  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connection Example  
Przyk ad pod ±czenia  
èpËÏepË Áa c‚˙pÁ‚aÌËfl  
Csatlakoztat·si pÈld·k  
Coe‰ËÌeÌËfl ‚ ÔpËÏepe  
Rear speakers  
G o niki tylne  
from car antenna  
od anteny samochodowej  
LINE OUT REAR  
3a‰ÌË ‚ËcoÍo„o‚o‚pËÚeÎË  
h·tsÛ hangszÛrÛk  
áa‰ÌËe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË  
OÚ a‚ÚoaÌÚeÌa  
autÛantenn·tÛl  
OÚ a‚ÚoÏo·ËθÌoÈ aÌÚeÌÌ˚  
L
Fuse (15A)  
Bezpiecznik (15 A)  
EÎ. Ôpe‰ÔaÁËÚeÎ (15 A)  
biztosÌtÈk (15 A)  
R
Power amplifier  
Wzmacniacz mocy  
ì c Ë Î ‚ a Ú e Î  
è Î a ‚ Í Ë È  
Ôpe‰oxpaÌËÚeθ (15 A)  
erısÌtı  
ìcËÎËÚeθ Ïo˘ÌocÚË  
RCA pin cord (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) or RC-65 (5 m))  
(not supplied)  
Kabel wtykowy RCA (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) lub  
RC-65 (5 m)) (nie za ±czony)  
RCA ÔËÌo‚ Ía·eÎ (RC-63 (1 Ï), RC-64 (2 Ï) RC-65  
(5 Ï) (Ìe ce ‰ocÚa‚fl)  
RCA csatlakozÛs vezetÈk (RC-63 (1 m), RC-64 (2m),  
vagy RC-65 (5 m)) (nem tartozÈk)  
òÚ˚p¸Ío‚˚È ¯Ìyp RCA (RC-63 (1 Ï), RC-64  
(2 Ï) ËÎË RC-65 (5 Ï)) (Ìe ‚xo‰ËÚ ‚ ÍoÏÔÎeÍÚ)  
5
Blue/white striped  
W niebiesko-bia e paski  
Ha Ë‚ËˆË ·flÎo/cË̸o  
kÈk/fehÈr csÌkos  
C
„ o Î y ·˚ Ï Ë / ·e Î ˚ Ï Ë  
ÔoÎocÍaÏË  
AMP REM  
Max. supply current 0.3 A  
Maks. natÍøenie pr±du 0,3 A  
MaÍcËÏaÎeÌ ÚoÍ 0.3 A  
max. t·p·ram 0,3A  
White  
Bia y  
Å fl Î  
fehÈr  
Å e Î ˚ È  
Blue  
Niebieski  
CËÌ  
kÈk  
ÉoÎy·oÈ  
to antenna remote (to a power antenna relay control box)  
MaÍc. ÚeÍy˘ËÈ ÚoÍ 0.3 A  
do zdalnie sterowanej anteny (do skrzynki przekaºnikowej anteny automatycznej)  
K˙Ï yÔpa‚ÎeÌËe Ìa aÌÚeÌaÚa (peÎeÈÌa ÍyÚËfl Áa yÔpa‚ÎeÌËe Ìa a‚ÚoÏaÚ˘Ìa  
aÌÚeÌa)  
antenna t·vvezÈrlÈsekor (motoros antenna relÈdoboz·hoz)  
Í ‰ËcÚäËoÌÌoÈ aÌÚeÌÌe (Í Íopo·Íe peÎe ÍoÌÚpoÎfl ˝ÎeÍÚp˘ecÍoÈ  
a Ì Ú e Ì Ì ˚ )  
Left  
Lewy  
ã fl ‚  
bal  
ANT REM  
Max. supply current 0.1 A  
Maks. natÍøenie pr±du 0,1 A  
MaÍcËÏaÎeÌ ÚoÍ 0.1 A  
max. t·p·ram 0,1A  
ã e ‚ ˚ È  
Front speakers  
G o niki przednie  
to the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the  
ignition key switch  
Be sure to connect the black earth lead to it first  
èpe‰ÌË  
MaÍc. ÚeÍy˘ËÈ ÚoÍ 0.1 A  
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË  
Gray  
Szary  
CË‚  
s z ¸ r k e  
C e p ˚ È  
Red  
do przy ±cza +12 V, ktÛre jest zasilane w pozycji kluczyka zap onu, w ktÛrej  
funkcjonuje wyposaøenie pojazdu  
ProszÍ pamiÍtaÊ, by pod ±czyÊ do niego czarny przewÛd uziemienia jako pierwszy  
K˙Ï ÁaxpaÌ‚a˘aÚa ÍÎeÏa c 12 V, Í˙Ï ÍoflÚo ce Ôo‰a‚a ÚoÍ, Ío„aÚo Íβ˜˙Ú  
Áa ÁaÔa΂aÌe e ‚ ÔoÎoÊeÌËe Áa cÔoÏa„aÚeÎÌË ype‰Ë. ì‚epeÚe ce, ˜e Ô˙p‚o  
cÚe c‚˙pÁaÎË ˜epÌËfl ÁaÁeÏfl‚a˘ Ôpo‚o‰ÌËÍ.  
el¸lsı hangszÛrÛk  
Czerwony  
ó e p ‚ e Ì  
piros  
èepe‰ÌËe  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË  
Right  
Prawy  
ÑeceÌ  
jobb  
K p a c Ì ˚ È  
a + 12V-os csatlakoz·si ponthoz, mely ·ramot kap, ha az indÌtÛkulcs fÈlig van  
elfordÌtva  
è p a ‚ ˚ È  
Elıszˆr a fekete fˆldelıvezetÈket csatlakoztassa hozz·.  
Í ÔoÎoÊËÚeθÌoÈ ÍÎeÏÏe 12 B, ÍoÚopafl Ìaxo‰ËÚcfl Ôo‰ ÌaÔpflÊeÌËeÏ, Ío„‰a  
Íβ˜ ÁaÊË„aÌËfl ‚ ÔpoÏeÊyÚo˜ÌoÈ ÔoÁˈËË  
CÌa˜aÎa Ôo‰Íβ˜ËÚe  
Í
ÌeÈ ˜epÌ˚È ÁaÁeÏÎfl˛˘ËÈ Ôpo‚o‰  
Green  
Yellow  
ØÛ ty  
Ü ˙ Î Ú  
s·rga  
to the +12 V power terminal which is energized at all times  
Be sure to connect the black earth lead to it first.  
do przy ±cza +12 V, ktÛre jest zawsze zasilane  
ProszÍ pamiÍtaÊ, by pod ±czyÊ do niego czarny przewÛd uziemienia jako pierwszy  
K˙Ï ÁaxpaÌ‚a˘aÚa ÍÎeÏa c 12 V, Í˙Ï ÍoflÚo ‚ËÌa„Ë ce Ôo‰a‚a ÚoÍ. ì‚epeÚe  
ce , ˜e Ô˙p‚o cÚe c‚˙pÁaÎË ˜epÌËfl ÁaÁeÏfl‚a˘ Ôpo‚o‰ÌËÍ.  
Zielony  
3 e Î e Ì  
zˆld  
Left  
Lewy  
ã fl ‚  
á e Î e Ì ˚ È  
Ü e Î Ú ˚ È  
A +12V-os, folyamatosan fesz¸ltsÈg alatt ·llÛ csatlakoz·si ponthoz  
Elıszˆr a fekete fˆldelıvezetÈket csatlakoztassa hozz·.  
Í ÔoÎoÊËÚeθÌoÈ ÍÎeÏÏe 12 B, ÍoÚopafl Ìaxo‰ËÚcfl Ôo‰ ÌaÔpflÊeÌËeÏ ‚ce„‰a  
bal  
ã e ‚ ˚ È  
Rear speakers  
G o niki tylne  
CÌa˜aÎa Ôo‰Íβ˜ËÚe  
Í
ÌeÈ ˜epÌ˚È ÁaÁeÏÎfl˛˘ËÈ Ôpo‚o‰.  
3a‰ÌË  
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË  
to a metal point of the car  
Purple  
Liliowy  
ã Ë Î a ‚  
bÌbor  
èypÔypÌ˚È  
Black  
First connect the black earth lead, then connect the yellow and red power input  
leads.  
h·tsÛ hangszÛrÛk  
Czarny  
óepeÌ  
fekete  
ó e p Ì ˚ È  
áa‰ÌËe  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË  
do metalowego elementu pojazdu  
ProszÍ wpierw pod ±czyÊ czarny przewÛd uziemienia, nastÍpnie proszÍ  
pod ±czyÊ øÛ ty i czerwony przewÛd zasilaj±cy.  
Í˙Ï ÏeÚaÎÌa Ôo‚˙pxÌocÚ oÚ a‚ÚoÏo·ËÎa  
è˙p‚o c‚˙pÊeÚe ˜epÌËfl ÁaÁeÏfl‚a˘ Ôpo‚o‰ÌËÍ Ë cÎe‰ Úo‚a c‚˙pÊeÚe  
Ê˙ÎÚËfl Ë ˜ep‚eÌËfl ÁaxpaÌ‚a˘Ë Ôpo‚o‰ÌˈË.  
az autÛ egyik fÈm pontj·hoz  
Right  
Prawy  
ÑeceÌ  
jobb  
è p a ‚ ˚ È  
Elıszˆr a fekete fˆldelıvezetÈket, majd a s·rga Ès a piros szÌn˚ t·pvezetÈket  
csatlakoztassa.  
Í
ÏeÚaÎ΢ecÍoÈ Úo˜Íe Ìa Ïacce a‚ÚoÏo·ËÎfl  
CÌa˜aÎa Ôo‰Íβ˜ËÚe ˜epÌ˚È ÁaÁeÏÎfl˛˘ËÈ Ôpo‚o‰, ÁaÚeÏ - ÊeÎÚ˚È Ë  
ÍpacÌ˚È Ôpo‚o‰a ÔËÚaÌËfl.  
3a·eÎeÊÍË Ôo Ôpo‚o‰ÌˈËÚe Áa  
yÔpa‚ÎeÌËe  
Notes on the control leads  
Uwagi na temat przewodÛw zasilania  
PrzewÛd zasilania anteny automatycznej  
(niebieski) dostarcza pr±d sta y +12 V DC  
po w ±czeniu radia.  
W po ±czeniu z tym radiem nie moøna  
korzystaÊ z automatycznej anteny nie  
posiadaj±cej skrzynki przekaºnikowej.  
TudnivalÛk a vezÈrlıvezetÈkekrıl  
A motoros antenna vezÈrlıvezetÈke (kÈk)  
+12 V egyenfesz¸ltsÈget kap, ha  
bekapcsolja a kÈsz¸lÈket.  
Ha a kÈsz¸lÈkhez motoros antenn·t  
csatlakoztat, ˙gy kiz·rÛlag relÈdobozzal  
felszerelt motoros antenn·t haszn·ljon.  
èpËÏe˜aÌËfl Ôo yÔpa‚Îfl˛˘ËÏ  
Ôpo‚o‰aÏ  
• èpo‚o‰, yÔpa‚Îfl˛˘ËÈ ÔËÚaÌËeÏ  
aÌÚeÌÌ˚ („oÎy·oÈ) Ôo‰aeÚ ÔocÚoflÌÌoe  
ÌaÔpflÊeÌËe + 12 B, ecÎË B˚ ‚Íβ˜ËÎË  
ÔpË·op.  
• ùÎeÍÚp˘ecÍafl aÌÚeÌÌa ·eÁ Íopo·ÍË  
peÎe Ìe ÏoÊeÚ ·˚Ú¸ ËcÔoθÁo‚aÌa c  
‰aÌÌ˚Ï ÔpË·opoÏ.  
The power antenna control lead (blue) supplies  
+12 V DC when you turn on the unit.  
A power antenna without relay box cannot be  
used with this unit.  
èpo‚o‰ÌËÍ˙Ú Áa yÔpa‚ÎeÌËe Ìa  
a‚ÚoÏaÚ˘ÌaÚa aÌÚeÌa (cËÌ) Ôo‰a‚a + 12  
V Ôpa‚ ÚoÍ, Ío„aÚo ‚Íβ˜ËÚe aÔapaÚa.  
A‚ÚoÏaÚ˘Ìa aÌÚeÌa ·eÁ peÎeÈÌa ÍyÚËfl  
Ìe ÏoÊe ‰a ·˙‰e ËÁÔoÎÁy‚aÌa c ÚoÁË  
aÔapaÚ.  
Memory hold connection  
When the yellow power input lead is connected,  
power will always be supplied to the memory  
circuit even when the ignition key is turned off.  
Zasilanie pamiÍci sprzÍtu  
Jeøeli pod ±czy o siÍ øÛ ty wej ciowy  
przewÛd zasilaj±cy, obwÛd pamiÍci bÍdzie  
zawsze zasilany, nawet po wy ±czeniu  
stacyjki.  
MemÛriafenntart·s  
C‚˙pÁ‚aÌe Áa Ôo‰‰˙pÊaÌe Ìa ÔaÏeÚÚa  
Ko„aÚo e c‚˙pÁaÌ Ê˙ÎÚËfl  
ÁaxpaÌ‚a˘ Ôpo‚o‰ÌËÍ, Í˙Ï  
ËÌÚe„paÎÌaÚa cxeÏa Áa ÔaÏeÚÚa ce  
Ôo‰a‚a ‚ËÌa„Ë ÚoÍ, ‰opË Ío„aÚo  
Íβ˜˙Ú Áa ÁaÔa΂aÌe e ‚  
Ha csatlakoztatja a s·rga t·pvezetÈket, ˙gy  
folyamatosan fesz¸ltsÈg alatt marad a  
memÛria ·ramkˆr, mÈg akkor is, ha  
kikapcsolja a gy˙jt·st.  
Coe‰ËÌeÌËe Ôo‰‰epÊÍË ÔaÏflÚË  
EcÎË ÊeÎÚ˚È ceÚe‚oÈ Ôpo‚o‰  
Ôo‰Íβ˜eÌ, ÔËÚaÌËe ·y‰eÚ Ôo‰a‚aÚ¸cfl  
‰ÎÔo‰‰epÊÍËÔaÏflÚËce„‰a,eÔpË  
‚˚Íβ˜eÌÌoÏ ÁaÊË„aÌËË.  
Notes on speaker connection  
Before connecting the speakers, turn the unit  
off.  
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms,  
and with adequate power handling capacities.  
Otherwise, the speakers may be damaged.  
Do not connect the terminals of the speaker  
system to the car chassis, and do not connect the  
terminals of the right speaker with those of the  
left speaker.  
Uwagi na temat pod ±czania g o nikÛw  
Przed pod ±czeniem g o nikÛw naleøy  
wy ±czyÊ sprzÍt.  
Naleøy stosowaÊ g o niki o impedancji od  
4 do 8 omÛw, posiadaj±ce odpowiedni±  
obci±øalno Ê mocow±, poniewaø w  
przeciwnym wypadku moøna uszkodziÊ  
g o niki.  
Nie naleøy pod ±czaÊ przewodÛw uk adu  
g o nikÛw do podwozia pojazdu, ani teø  
pod ±czaÊ przy ±czy prawego g o nika do  
przy ±czy lewego g o nika.  
Nienaleøypod ±czaÊg o nikÛw  
rÛwnolegle.  
Do gniazd sprzÍtu przeznaczonych dla  
pod ±czeniag o nikÛwnienaleøy  
pod ±czaÊ g o nikÛw aktywnych (z  
wbudowanymi wzmacniaczami), poniewaø  
moøe to prowadziÊ do uszkodzenia tych  
aktywnych g o nikÛw. Dlatego teø naleøy  
pod ±czaÊ wy ±cznie g o niki pasywne do  
tych gniazd.  
TudnivalÛk a hangszÛrÛk  
csatlakoztat·s·rÛl  
ËÁÍβ˜eÌo ÔoÎoÊeÌËe.  
KÈrj¸k kapcsolja ki a kÈsz¸lÈket a  
hangszÛrÛk csatlakoztat·sa elıtt.  
4-8 ohm impedanci·j˙, megfelelı  
teljesÌtmÈny˚ hangszÛrÛkat haszn·ljon,  
ellenkezı esetben ugyanis elıfordulhat,  
hogy a hangszÛrÛk k·rosodnak.  
Ne csatlakoztassa a hangszÛrÛkat az autÛ  
fÈm szerkezetÈhez Ès ne csatlakoztassa a  
jobb hangszÛrÛt a bal hangszÛrÛhoz.  
A hangszÛrÛkat semmi esetre se  
csatlakoztassa p·rhuzamosan.  
Ne csatlakoztasson aktÌv (beÈpÌtett  
erısÌtıvel felszerelt) hangszÛrÛkat a  
kÈsz¸lÈkhez, ellenkezı esetben ugyanis  
k·rosodhatnak az aktÌv hangszÛrÛk. A  
kÈsz¸lÈkhez csak passzÌv hangszÛrÛkat  
szabad csatlakoztatni.  
èpËÏe˜aÌËfl Ôo Ôo‰Íβ˜eÌ˲  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎeÈ  
• èepe‰ Ôo‰Íβ˜eÌËeÏ  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎeÈ ‚˚Íβ˜ËÚe  
ÔpË·op.  
• àcÔoθÁyÈÚe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË c  
coÔpoÚË‚ÎeÌËeÏ oÚ 4 ‰o 8 OÏ Ë c  
a‰eÍ‚aÚÌoÈ Ïo˘ÌocÚ¸˛. àÌa˜e  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË Ïo„yÚ ·˚Ú¸  
Ôo‚peʉeÌ˚.  
• He Ôo‰coe‰ËÌflÈÚe ÍÎeÏÏ˚  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎeÈ Ìa Ïaccy Ë Ìe  
coe‰ËÌflÈÚe ÍÎeÏÏ˚ Ôpa‚˚x  
3a·eÎeÊÍË Ôo c‚˙pÁ‚aÌe Ìa  
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎËÚe  
• èpe‰Ë ‰a c‚˙pÊeÚe  
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎËÚe ËÁÍβ˜eÚe  
aÔapaÚa.  
Do not attempt to connect the speakers in  
parallel.  
• àÁÔoÎÁy‚aÈÚe ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË caÏo  
c˙c c˙ÔpoÚË‚ÎeÌËe oÚ 4 ‰o 8 oÏa Ë c  
Ïo˘ÌocÚ, ÍoflÚo oÚ„o‚apfl Ìa Ïo˘ÌocÚÚa  
Ìa ycË΂aÚeÎfl. B ÔpoÚË‚eÌ cÎy˜aÈ ÏoÊe  
‰a Ôo‚pe‰ËÚe ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎËÚe.  
• He c‚˙pÁ‚aÈÚe ÍÎeÏËÚe Ìa cËcÚeÏaÚa  
Ìa ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎËÚe Í˙Ï ¯acËÚo Ìa  
a‚ÚoÏo·ËÎa, ÍaÍÚo Ë Ìe c‚˙pÁ‚aÈÚe  
e‰Ìa c ‰py„a ÍÎeÏËÚe Ìa ‰ecÌËfl Ë Ìa  
Îe‚Ëfl ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎ.  
• He ce oÔËÚ‚aÈÚe ‰a c‚˙pÁ‚aÚe  
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎËÚe ycÔope‰Ìo.  
B˙o·˘e Ìe c‚˙pÁ‚aÈÚe ÌËÍaÍ‚Ë  
aÍÚË‚ÌË ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË (c ‚„pa‰eÌË  
ycË΂aÚeÎË) Í˙Ï ÍÎeÏËÚe Áa  
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË Ìa aÔapaÚa. AÍo  
ÌaÔpa‚ËÚe Úo‚a ˘e Ôo‚pe‰ËÚe  
aÍÚË‚ÌËÚe ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË. èopa‰Ë  
Úo‚a ce y·e‰eÚe, ˜e c‚˙pÁ‚aÚe ÔacË‚ÌË  
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË Í˙Ï ÍÎeÏËÚe Ìa  
aÔapaÚa.  
Do not connect any active speakers (with built-  
in amplifiers) to the speaker terminals of the  
unit. Doing so may damage the active speakers.  
Therefore, be sure to connect passive speakers to  
these terminals.  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎeÈ  
c
ÍÎeÏÏaÏË Îe‚˚x.  
• He Ô˚ÚaÈÚec¸ Ôo‰Íβ˜ËÚ¸  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË ÔapaÎÎeθÌo.  
• He Ôo‰Íβ˜aÈÚe aÍÚË‚Ì˚e  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË (co ‚cÚpoeÌÌ˚Ï  
ycËÎËÚeÎeÏ)  
Í
ÍÎeÏÏaÏ  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎeÈ Ìa ÔpË·ope. ùÚo  
ÏoÊeÚ Ôo‚pe‰ËÚ¸ aÍÚË‚Ì˚e  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË. èo˝ÚoÏy y·e‰ËÚec¸,  
˜Úo Ôo‰Íβ˜aeÚe ÔaccË‚Ì˚e  
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË  
Í
‰aÌÌ˚Ï ÍÎeÏÏaÏ.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sennheiser Log Splitter ASA 1 User Manual
Server Technology Frozen Dessert Maker Series 93I User Manual
Singer Sewing Machine 1030 User Manual
Soehnle Scale FT4 User Manual
Sony Car Stereo System CDXGT630UI User Manual
Sprint Nextel Cell Phone PG86100 User Manual
Stanley Black Decker Trash Compactor TP03 User Manual
Sunbeam Bedding Thermostat HE3100 User Manual
SUPER MICRO Computer Network Card 5014C MF User Manual
SVAT Electronics Caller ID Box CID100 User Manual