En g lish
Fra n ça is
3-089-860-11(1)
Thank you for purchasing the Sony AC adaptor/charger.
Merci pour l’achat de cet adaptateur secteur/chargeur Sony.
Re m a rq u e s
To In st a ll t h e b a t t e ry p a ck
3 CHARGE lamp 1
A
•Ne saisissez pas l’adaptateur secteur/chargeur par la batterie lorsqu’elle
est installée dessus.
•Faites particulièrement attention de ne pas cogner la batterie lorsque vous
l’installez.
•Faites attention de ne pas vous coincer les doigts lorsque vous rattachez
ou retirez la batterie.
1 Slot 1
Tro u b le sh o o t in g
En ca s d e p a n n e
See illustration B-2.
Témoin CHARGE 1
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it
for future reference.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez cette notice avec attention et conservez-la
pour toute référence future.
Fente 1
1 Place the battery pack on this unit w ith the b mark facing the
terminal.
2 Slide the battery pack in the direction of the arrow .
Slide it in until you hear a click.
4 Slot 2
Symptômes
Causes/Solutions
Cause/Solution
Symptom
The AC-VQP10 AC adaptor/charger can be used as follows:
L’adaptateur secteur/chargeur AC-VQP10 peut être utilisé de la façon
suivante:
6 Mode change
sw itch
Fente 2
•Le cordon d’alimentation est débranché de la
prise murale.
t Rebranchez-le sur la prise murale.
•Le cordon de liaison n’est pas branché
correctement.
L’appareil vidéo ne
fonctionne pas.
•The power plug is disconnected from the
wall outlet.
Video equipmet does not
work.
Connect the pow er cord (supplied) to a w all outlet.
•To charge a lithium ion type battery pack. Ni-Cd/Ni-MH type batteries
are not rechargeable.
Sélecteur
de mode
5 CHARGE
t Insert into the wall outlet.
•The connector cable is not properly connected.
t Connect properly.
•The mode change switch is set to CHARGE.
t Set the mode change switch to VCR/
CAMERA.
Le cordon d’alimentation (fourni) doit être raccordé au préalable à une
prise murale.
•Pour recharger une batterie rechargeable au lithium-ion. Les batteries Ni-
Cd/Ni-MH ne sont pas rechargeables.
Les fonctions suivantes seront disponibles:
– Recharge rapide
– Affichage du temps de charge restant
•Pour alimenter un appareil vidéo (les cordons de liaison sont fournis avec
cet appareil).
lamp 2
Témoin
CHARGE 2
AC Adaptor/Charger
Te m p s d e re ch a rg e
Le tableau suivant indique le temps de recharge quand la batterie
principale est complètement déchargée.
To re m o ve t h e b a t t e ry p a ck
See illustration B-2.
The following functions are available:
t Raccordez-le correctement.
•Le sélecteur de mode est réglé sur CHARGE.
t Réglez-le sur VCR/CAMERA.
– Quickly charging
– Remaining charge time display
Slide the battery pack in the direction of the arrow, then lift it straight out.
•To enable the power supply to the video equipment, connection cords are
included with this unit.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Batterie
rechargeable
Temps de
charge complète
Temps de
charge normale
La batterie n’est pas
chargée.
•Le sélecteur de mode n’est pas réglé sur
VCR/CAMERA.
t Réglez-le sur CHARGE.
•The mode change switch is set to VCR/
CAMERA.
t Set the mode change switch to CHARGE.
The battery is not charged.
No t e s
7 Display w indow
9 DISPLAY
change button
Touche
•Do not pick up the AC adaptor/charger by the battery pack when there is
a battery pack installed.
•Be particularly careful not to hit the battery when installing it.
•Be careful not to pinch your fingers during attachment and removal of the
battery pack.
Afficheur
Wh a t is t h e “ In fo LITHIUM” ?
NP-FP50
NP-FP70
NP-FP90
125
130
175
(65)
(70)
Manual de instrucciones
使用说明书
The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack which can exchange data
with compatible electronic equipment about its battery consumption. Sony
recommends that you use the P series “InfoLITHIUM” battery pack with
•Fully charge again.
t The remaining battery power will be
correctly displayed.
Power immediately turns
off even though there is
sufficient remaining battery
power, or the displayed
remaining time differs from
the actual time.
L’alimentation est tout de
suite coupée, bien que
l’autonomie de la batterie
soit suffisante, ou le temps
restant affiché est différent
du temps actuel.
•Rechargez une nouvelle fois la batterie
complètement.
t L’autonomie n’est pas indiquée
correctement.
8 Slot indicator lamp
Témoin d’indicateur
de logement
Qu ’e st -ce q u ’u n e b a t t e rie « In fo LITHIUM » ?
DISPLAY
(changement
d’affichage)
Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie rechargeable au lithium-ion
pouvant échanger des données sur la consommation d’énergie avec un
appareil électronique compatible. Sony recommande d’utiliser les modèles
P de batterie « InfoLITHIUM » avec les appareils électroniques portant la
(115)
electronic equipment having the
mark.
2 DC OUT connector
Connecteur DC OUT
•Temps approximatif en minutes, nécessaire pour recharger complètement
une batterie vide (Temps de charge complète).
•Les minutes entre parenthèses indiquent le temps de recharge normale
(Temps de charge normale).
•Voir le mode d’emploi de l’appareil vidéo utilisé pour l’autonomie de la
batterie.
Ch a rg in g t im e
The following table shows the charging time for the main battery pack
which is discharged completely.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.
marque
.
t Read “About the remaining battery time”.
The display is not switched.
L’affichage ne change pas.
t Voir « Indication d’autonomie ».
q;
qf
qg
The display shown below may appear if a
battery pack is charged outside of the
The rapid charging is not
performed.
La recharge rapide est
impossible.
L’affichage suivant peut apparaître si la
batterie est rechargée hors de la plage de
températures recommandée (+10 °C à +30 °C).
Dans ce cas, la recharge est possible mais elle
est plus longue pour protéger la batterie.
« InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation.
No t e s o n Use
Ab o u t t h e AC p o w e r co rd p lu g
The AC-VQP10 comes in two models, differentiated by the shape of the AC
power cord plug.
Battery pack
Full charging time
Normal charging time
VCR/CAMERA
BATTERY LIFE
recommended charging temperature range of
+10 °C to +30 °C. In this case, charging can be
performed, but it will not be performed with
quick charging to protect the battery pack.
•Le temps de recharge varie selon l’état de la batterie et la température
ambiante.
WARNING
TIME TO CHG
NORMAL FULL
qa
qs
qh
qj
NP-FP50
NP-FP70
NP-FP90
125
130
175
(65)
(70)
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
h
m
Re m a rq u e s
(115)
•Si vous réglez le sélecteur de mode sur VCR/CAMERA pendant la
recharge, la recharge s’arrêtera.
•Si le témoin CHARGE ne s’allume pas ou clignote, vérifiez que la batterie
est fixée correctement à l’adaptateur secteur/chargeur. Si elle n’est pas
rattachée correctement, elle ne se rechargera pas.
qd
Model
Shape of the plug
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé.
Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un technicien qualifié.
•Approximate minutes to charge an empty battery pack fully (Full
charging time).
•Approximate minutes in parentheses indicate the time when you charge
normally (Normal charging time).
•To ascertain the battery life, refer to the instruction manual of the video
equipment which you use.
•The charging time may differ depending on the condition of the battery
pack or the temperature of the environment.
Model for USA/Canada
Polarized
B
TM
AC-VQP10
Le voyant CHARGE
clignote, et « CHARGE
ERROR » apparaît.
Le cordon d’alimentation secteur de l’appareil doit être changé par un
professionnel uniquement.
Model for other countries/regions
Non polarized
t Consultez le tableau suivant.
SERIES
2
The CHARGE lamp blinks,
and “CHARGE ERROR” is
displayed in the display
window.
t Check through the following chart.
•The model for USA and Canada: One blade of the plug is wider than the
other for the purpose of safety and will fit into the wall outlet only one
way. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, contact your
dealer.
1
© 2004 Sony Corporation Printed in Japan
In d ica t io n d e s t e m p s
3
Retirez la batterie de l’appareil, puis remettez-la en place.
Pendant la recharge, vous pouvez vérifier le temps de recharge sur la
fenêtre d’affichage. Une minute après le début de la recharge, BATTERY
LIFE s’allume. Le temps indiqué désigne l’autonomie de la batterie lorsque
vous prenez des photos avec le viseur. L’autonomie sera plus courte si vous
utilisez l’écran LCD.
4
1
Re m a rq u e s su r l’u t ilisa t io n
Fich e d u co rd o n d ’a lim e n t a t io n se ct e u r
Le modèle AC-VQP10 existe en deux versions, qui se différencient par la
fiche du cordon d’alimentation secteur.
Remove the battery pack from this unit, then install the same battery pack
again.
No t e s
Ab o u t t h e re m a in in g b a t t e ry t im e
While charging the battery pack, this unit will show the remaining battery
time with your video equipment, etc. on the following conditions.
•Using the “InfoLITHIUM” battery pack
•Using the electronic equipment having the
Make sure that you use the battery pack having the
Consult the operating instructions supplied with your video equipment if it
is applied to “InfoLITHIUM”.
Si le témoin CHARGE s’allume et ne
clignote plus:
Si le témoin CHARGE s’éteint parce
que la batterie a été rechargée, c’est
normal.
Si le témoin CHARGE
clignote encore:
Installez une autre batterie.
•When the mode change switch is set to VCR/CAMERA during charging,
charging stops.
•If the CHARGE lamp does not light or flash, check that the battery pack is
correctly attached to the AC adaptor/charger. If it is not attached it will
not be charged.
Ow n e r’s Re co rd
If the CHARGE lamp lights and
does not blink again:
If the CHARGE lamp goes out
because the charging time has
passed, there is no problem.
If the CHARGE lamp blinks
again:
Install another battery pack.
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer
regarding this product.
Appuyez sur DISPLAY pendant la recharge
Modèle
Forme de la fiche
mark
Après avoir rattaché la batterie, attendez environ 1 minute. A chaque
pression de DISPLAY, le témoin de fente s’allume et l’affichage suivant
apparaît sur l’afficheur.
Si deux batteries sont rattachées en même temps, l’indication de la batterie
qui n’est pas rechargée est automatiquement remplacé par l’indication du
temps de la batterie rechargée dans les 10 secondes qui suivent.
L’exemple suivant montre les temps indiqués lorsqu’une première batterie
est insérée dans la fente 1 et une seconde dans la fente 2. Le témoin de
fente correspond au numéro de fente.
mark.
Modèle pour les Etats-unis
et le Canada
To install
To remove
Pour retirer
Polarisée
2
Pour installer
To Ch e ck Ch a rg in g
Si le témoin CHARGE
clignote encore:
Le problème vient de cet
appareil.
Si le témoin CHARGE s’allume et
ne clignote plus:
Si le témoin CHARGE s’éteint parce
que la batterie a été rechargée, le
problème vient de la première
batterie installée.
Model No. AC-VQP10 Serial No.
Modèle pour les autres pays
ou régions
Non polarisée
While charging, you can check the charging time on the display. After
starting charging in a minute, BATTERY LIFE lights up on the display.
The displayed remaining time is the approximate time when taking
photographs via the viewfinder. The remaining time is shorter when the
LCD display is used.
If you use this battery pack with electronic equipment not having the
mark, the remaining battery capacity will not be indicated in minutes.*
If the CHARGE lamp blinks
again:
The problem is with this unit.
If the CHARGE lamp lights and
does not blink again:
If the CHARGE lamp goes out
because the charging time has
passed, the problem is with the
battery pack first installed.
• Modèle pour les Etats-Unis ou le Canada: Une des lames de la fiche est
plus large que l’autre pour des raisons de sécurité et ne peut s’insérer que
dans un sens. Si vous ne parvenez pas à insérer complètement la fiche
dans la prise, contactez votre revendeur.
WARNING
* The indication may not be accurate depending on the condition and environment
which the equipment is used under.
To p re ve n t fire o r sh o ck h a za rd , d o n o t
e xp o se t h e u n it t o ra in o r m o ist u re .
To a vo id e le ct rica l sh o ck, d o n o t o p e n t h e
ca b in e t .
Indication de
l’autonomie de la
Warranty for Recorded Content
Press DISPLAY w hile charging is underw ay.
batterie lorsque la
Veuillez contacter votre revendeur Sony et lui apporter l’appareil qui ne
fonctionne pas.
Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback
is not made due to a malfunction of the battery pack, AC power adaptor,
AC power adaptor/charger, etc.
After attaching a battery pack, wait for about 1 min. Each time you press
DISPLAY, the slot indicator lamp lights up and the display in the display
window changes to the display shown below.
When two battery packs are attached simultaneously, the time display of
the battery pack not being charged will automatically return to the time
display of the battery pack being charged after about 10 seconds.
Here is an example of installation of a battery pack in Slot 1 first and then
in Slot 2. The slot indicator lamp corresponds to the slot number.
première batterie
In d ica t io n d ’a u t o n o m ie
Pendant la recharge de la batterie, cet appareil indiquera l’autonomie de
l’appareil vidéo, etc. dans les cas suivants:
•Vous utilisez une batterie « InfoLITHIUM »
•Vous utilisez un appareil électronique utilisant la marque
Assurez-vous que la batterie que vous utilisez porte la marque
.
Consultez le mode d’emploi fourni avec votre appareil vidéo s’il s’agit d’un
appareil « InfoLITHIUM ».
1
rattachée est installée
sur l'appareil
Please contact your nearest Sony dealer in connection with the product
with the problem.
2
C
électronique
Re fe r se rvicin g t o q u a lifie d p e rso n n e l
o n ly.
2
« InfoLITHIUM »
We ca n n o t p ro vid e co m p e n sa t io n fo r im a g e
co n t e n t
We cannot provide compensation for recorded content such as images and
sound, if images are not recorded or played back due to a malfunction in
the AC adapter/charger, etc.
Le temps n’est pas indiqué
lorsque l’autonomie est
inférieure à 5 minutes.
Sp é cifica t io n s
Alimentation
100 - 240 V CA 50/60 Hz 18 W
DC OUT: 8,4 V 1,5 A (VCR)
8,4 V 1,4 A (CHARGE)
De 0 °C à +40 °C (+32 °F à +104 °F)
De –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Env. 93 × 46 × 85 mm (l/h/p)
3
Tension de sortie
Temps restant jusqu'à la
Sp e cifica t io n s
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE U.S.A AND CANADA
fin d’une recharge
1
Température de fonctionnement
Température d’entreposage
Dimensions
Poids (Adaptateur secteur/chargeur seulement)
Env. 200 g (7,1 on.)
Accessoires fournis
1
Input rating
100 - 240 V AC 50/60 Hz 18 W
DC OUT: 8.4 V 1.5 A (VCR)
8.4 V 1.4 A (CHARGE)
normale de la première
The remaining battery
time w hen the first
attached battery pack
w ill be installed in your
“InfoLITHIUM” electronic
equipment
The time is not displayed
when the remaining battery
time is less than 5 minutes.
Si vous utilisez la batterie « InfoLITHIUM » avec des appareils électroniques ne
batterie rattachée
Le temps d’une recharge
normale n’est pas indiqué
lorsque la recharge est
terminée.
Output rating
2
portant pas la marque
en minutes.*
, l’autonomie de la batterie ne sera pas indiquée
Ch a rg in g
1
2
Operating temperature
Storage temperature
Dimensions
0 °C to +40 °C (+32 °F to +104 °F)
–20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F)
Approx. 93 × 46 × 85 mm (w/h/d)
Use only a lithium ion type battery pack. This unit cannot be used to charge
a Ni-Cd/Ni-MH type battery pack.
•Attach the battery pack firmly.
•Charge the battery pack on a flat surface without vibration.
Cordon de liaison DK-225 (1)
Cordon d’alimentation (1)
* Il se peut que l’indication ne soit pas précise. Cela dépend de la situation et de
l’environnement dans lesquels l’appareil est utilisé.
Temps restant jusqu'à la
fin d’une recharge
3
13
3
4
16
8
(3 / × 1
/
× 3 / inches)
1
2
Mass (AC Adaptor/Charger only)
Supplied accessories
Approx. 200 g (7.1 oz)
Connecting cord DK-225 (1)
AC power cord (1)
complète de la première
batterie rattachée
Le temps de recharge
complète n’est pas affiché
lorsque la recharge complète
est terminée.
Garantie concernant l’enregistrement
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
4
Aucune compensation ne peut être accordée si l’enregistrement ou la
lecture n’a pas pu être effectué en raison d’un problème de batterie,
d’adaptateur secteur ou d’adaptateur secteur/chargeur, etc.
Ch a rg in g t e m p e ra t u re
The remaining time until
Utilisez, au besoin, un adaptateur de fiche secteur vendu dans le commerce
selon la configuration de la prise murale.
normal charge of the
first attached battery
pack is complete
• To provide maximum battery efficiency, the recommended temperature
range when charging is +10 °C to +30 °C (+50 °F to +86 °F).
• This unit complies with quick charging, but charging outside the
recommended temperature range will lead to longer charging times in
order to protect the battery pack. Once the charging time has been
extended, it will not return to quick charging even if the temperature is
brought within the recommended temperature range. Reattach the
battery and then recharge it.
1
2
A
Design and specifications are subject to change without notice.
Prise murale
The normal charge time is not
displayed after the normal
charge is complete.
Autonomie de la
batterie lorsque la
dernière batterie
rattachée est installée
sur l’appareil
électronique
« InfoLITHIUM »
Use a commercially available AC plug adaptor, if necessary, depending on
the design of the wall outlet.
Au cu n e co m p e n sa t io n e n ca s d e p e rt e
d ’im a g e s
Aucune compensation ne peut être accordée si l'enregistrement ou la
lecture (images ou son) n’ont être effectuées en raison d’un mauvais
fonctionnement de l’adaptateur secteur/chargeur, etc.
1
2
AC-VQP10
Wall outlet
This symbol is intended to alert the user to the presence
of uninsulated “Dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
Adaptateur de fiche secteur
The remaining time until
full charge of the first
attached battery pack is
complete
The full charge time is not
displayed after the full charge
is complete.
AC-VQP10
1
2
Si vous voyagez à l’étranger, n’utilisez pas le chargeur avec un
adaptateur de tension (adaptateur portatif). Cela peut provoquer une
surchauffe et des dysfonctionnements.
AC plug adaptor
L’autonomie n’est pas
indiquée lorsque l’autonomie
est inférieure à 5 minutes.
Ot h e rs
Re ch a rg e
5
This symbol is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the
appliance.
Do not connect the battery charger to a voltage adaptor (travel converter)
for overseas travel. This may result in overheating or other malfunction.
•The negligible amount of electric current will flow into the AC adaptor/
charger as long as the AC adaptor/charger is plugged into the wall outlet.
•Unplug the unit from the wall outlet if it will not be used for extended
period of time. To disconnect the cord, pull it out by the plug. Never pull
the cord itself.
•Do not operate the unit with a damaged cord or if it has been dropped or
damaged.
•Use this unit near to a wall outlet. This is to ensure that the power plug
can be immediately unplugged from the wall outlet to turn the power off
if some abnormality occurs during use.
•The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is
located on the bottom.
•Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of
the unit or connecting plate. If it does, a short may occur and the unit may
be damaged.
•Always keep the metal contacts clean.
•Do not disassemble or convert the unit.
1
2
Temps restant jusqu'à la
fin d’une recharge
N’utilisez que des batteries au lithium-ion avec l’adaptateur. L’adaptateur
ne peut être utilisé pour charger une batterie au Ni-Cd/Ni-MH.
•Fixez bien la batterie.
The remaining battery
time w hen the last
attached battery pack
w ill be installed in your
“InfoLITHIUM” electronic
No m e n cla t u re
normale de la dernière
batterie rattachée
Le temps de recharge normal
n’est pas indiqué lorsque la
recharge normale est
terminée.
B
1
2
Voir l’illustration A.
•Chargez la batterie sur une surface plane et sans vibrations.
Id e n t ifyin g t h e p a rt s
The Graphical Symbols with Supplemental Marking is located on the
bottom of the unit.
1 Fente 1
See illustration A.
Te m p s d e re ch a rg e
•Pour tirer le meilleur parti de la batterie, il est conseillé de la recharger
à une température de +10 °C à +30 °C (+50 °F à +86 °F).
•Cet appareil permet des recharges rapides, mais hors de la plage de
températures spécifiée, les temps de recharge sont plus longs pour
protéger la batterie. Lorsque le temps de recharge a été prolongé, il
n’est pas possible de faire une recharge rapide même si la température
ambiante augmente. Il faut remettre la batterie en place et la recharger
une nouvelle fois.
2 Connecteur DC OUT
3 Témoin CHARGE 1
4 Fente 2
5 Témoin CHARGE 2
6 Sélecteur de mode
7 Afficheur
equipment
1
2
The time is not displayed
when the remaining battery
time is less than 5 minutes.
1 Slot 1
Temps restant jusqu'à la
2 DC OUT connector
3 CHARGE lamp 1
4 Slot 2
5 CHARGE lamp 2
6 Mode change sw itch
7 Display w indow
8 Slot indicator lamp
9 DISPLAY change button
fin d’une recharge
complète de la batterie
rattachée
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE U.S.A
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
The remaining time until
1
2
Le temps de recharge
complète n’est pas indiqué à
la fin de la recharge complète.
normal charge of the
last attached battery
pack is complete
8 Témoin d’indicateur de logement
9 Touche DISPLAY (changement d’affichage)
The normal charge time is not
displayed after the normal
charge is complete.
Re m a rq u e s
Affich e u r
q; Indicateur « InfoLITHIUM »
No t e :
•Le temps indiqué est approximatif même quand la batterie est rechargée
entre +25 °C. Selon les conditions d’utilisation et les circonstances, le
temps peut être différent du temps réel.
Dive rs
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
•Do not apply mechanical shock or drop the unit.
•While the unit is in use, it gets warm. But this is normal.
•Keep the unit away from AM receivers, because it will disturb AM
reception.
1
2
Disp la y w in d o w
q; “InfoLITHIUM” indicator
qa WARNING indicator
qs TIME TO CHG (charge) indicator
qd Time indicator
qf BATTERY LIFE (battery remaining time) indicator
qg VCR/CAMERA indicator
The remaining time until
full charge of the last
attached battery pack is
complete
The full charge time is not
displayed after the full charge
is complete.
qa Indicateur WARNING (avertissement)
qs Indicateur TIME TO CHG (recharge)
qd Indicateur de temps
qf Indicateur BATTERY LIFE (autonomie de la batterie)
qg Indicateur VCR/CAMERA (lecture/enregistrement)
qh Indicateur de recharge complète
qj Indicateur de temps restant
•Une quantité négligeable d’électricité circule dans l’adaptateur secteur/
chargeur s’il reste branché sur la prise murale.
•Débranchez l’appareil de la prise murale si vous n’avez pas l’intention de
l’utiliser pendant un certain temps. Pour débrancher le cordon secteur,
tirez sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon.
•N’utilisez pas l’appareil lorsque le cordon est endommagé, ou si
l’adaptateur est tombé ou a été endommagé.
•Utilisez cet appareil près d’une prise murale. Vous pourrez débrancher
immédiatement la fiche de la prise murale pour éteindre l’appareil en cas
d’anomalie.
•La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la
consommation électrique et d’autres informations électriques se trouve
sous l’appareil.
•Evitez que des objets métalliques ne touchent les parties métalliques de
l’appareil ou de la plaque de connexion. Un court-circuit pourrait se
produire et endommager l’appareil.
•Veillez à ce que les contacts soient toujours propres.
•Ne pas démonter ni modifier l’appareil.
•Ne pas appliquer de chocs mécaniques à l’appareil ni le laisser tomber.
•Quand l’appareil est utilisé, il devient chaud. C’est tout à fait normal.
•Ne pas laisser l’appareil près d’un récepteur AM, car il perturbera la
réception AM.
•« – – – – » peut apparaître sur la fenêtre d’affichage dans les cas suivants.
Il ne s’agit pas d’une anomolie.
– L’autonomie de la batterie est inférieure à 5 minutes.
•Do not place the unit in a location where it is:
— Extremely hot or cold
– Il y a une différence entre le temps affiché et le temps de recharge réel.
Continuez la recharge, si cet indicateur apparaît.
— Dusty or dirty
•Une recharge complète prend environ une heure. Si vous détachez la
batterie entre la recharge normale et la recharge complète, le temps risque
de ne pas être indiqué correctement lors de la recharge suivante.
•Si une batterie n’a pas été utilisée pendant longtemps, l’autonomie
indiquée et le temps de recharge complète peuvent être inexacts. C’est
normal. Dans ce cas, rechargez une nouvelle fois la batterie. Les temps
seront alors corrects.
— Very humid
No t e s
— Vibrating
qh Full charge indicator
qj Remaining battery indicator
•The time display shows the approximate time when charging at +25 °C.
The time display may differ from the actual charging time depending on
using conditions and circumstances.
•Placing this unit in locations subject to the direct sunlight such as on
dashboards or near heating apparatus may cause this unit to deform or
malfunction.
Po u r ch a rg e r u n e b a t t e rie
•The time display may show “– – – –” in the following cases. However, this
is not a malfunction.
Voir l’illustration B-1.
If any difficulty should arise, unplug the unit and contact your nearest Sony
dealer.
– Reorient or relocate the receiving antenna.
To Ch a rg e t h e Ba t t e ry Pa ck
•Quand vous raccordez une batterie complètement rechargée à cet
appareil, « TIME TO CHG FULL 1h »peut apparaître sur la fenêtre
d’affichage. Il ne s’agit pas d’une anomolie.
•Il faut attendre un certain temps après une pression de DISPLAY pour
que le temps apparaisse.
•Pour connaître l’autonomie d’une batterie neuve, insérez-la sur l’appareil
vidéo et utilisez-la pendant 20 secondes environ. Rechargez ensuite la
batterie sur cet appareil.
•Il faut attendre un certain temps pour que le temps de la batterie qui n’est
pas rechargée soit indiqué. En outre, dans certain cas, le temps n’est pas
indiqué. Ceci dépend de l’état de la batterie, ce n’est pas une anomalie.
– The remaining battery time is less than 5 minutes.
1
2
3
Réglez le sélecteur de mode sur CHARGE.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
See illustration B-1.
– There is a difference between the displayed time and actual charging
time. Even if this happens, continue charging.
Raccordez le cordon d’alimentation à cet appareil.
1
2
3
Set the mode change sw itch to CHARGE.
Connect the pow er cord to this unit.
•Full charge requires about 1 hour after normal charge is complete. If you
remove the battery pack between normal charge and full charge, the
charging time may not be displayed properly in the next charging.
•When a battery that has not been used for a long time is charged, the
displayed remaining time and full charge time sometimes differ from the
actual times. This is not a malfunction. If this happens, charge the battery
pack until it is fully charged. The correct times can be displayed.
•When you attach a fully charged battery pack to this unit, “TIME TO CHG
FULL 1h” may appear on the display. However, this is not a malfunction.
•You may wait for a while after pressing DISPLAY until the display shows
the time indication.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Raccordez le cordon d’alimentation à une prise murale.
Un bip retentit et l’afficheur s’allume.
Connect the pow er cord to a w all outlet.
The beep sounds and the display window lights up.
4
Installez la batterie rechargeable.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for
your safety and convenience.
Lorsque la recharge commence, l’icône de batterie dans l’afficheur
clignote d’abord puis le témoin CHARGE interne reste allumé sur
l’appareil.
Pendant la recharge, toutes les icônes de batterie sont allumées (Charge
normale).
Le témoin CHARGE interne s’éteint. Si la recharge se poursuit jusqu’à ce
que « FULL » apparaisse dans l’icône de batterie (1 heure de plus
environ), l’autonomie de la batterie sera plus longue (Charge complète).
4
Install the battery pack.
When charging starts, the battery mark in the display window will, in
order, blink and the internal CHARGE lamp on the main unit will be lit.
When charging, all of the battery marks will be lit (Normal charge).
In addition, the internal CHARGE lamp will go out; continuing to
charge until “FULL” is displayed in the battery mark (in about 1 hour)
will allow the unit to be used even longer (Full charge).
•Ne pas entreposer l’appareil dans les endroits suivants:
— extrêmement chauds ou froids
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the
same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS1362
— poussiéreux ou sales
Po u r u t ilise r l’a p p a re il vid é o
— très humides
(i.e., marked with
or
mark) must be used.
• To display the remaining battery time of a new battery, attach it to your
video camera recorder and use it for about 20 seconds. Then, charge the
battery with this unit.
•You may wait for a while until the time display appears for the battery
pack that is not being charged. In addition, there are cases where the time
will not be displayed depending on the condition of the battery pack.
These instances are not malfunctions.
— exposés à des vibrations.
Voir l’illustration C.
•N’exposez pas cet appareil à la lumière directe du soleil, comme sur le
tableau de bord d’une voiture, ni à la chaleur d’un appareil de chauffage,
car il pourrait être déformé ou ne plus fonctionner.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be
sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the
plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please
contact your nearest Sony service station.
Pour le détail sur la connexion, reportez-vous au mode d’emploi de
l’appareil vidéo.
Re m a in in g b a t t e ry in d ica t o r
In d ica t e u r d e ch a rg e d e la b a t t e rie
Normal charge
Full charge
1
2
3
4
Réglez le sélecteur de mode sur VCR/CAMERA.
Raccordez le cordon d’alimentation à cet appareil.
Raccordez le cordon d’alimentation à une prise murale.
En cas de problème, débranchez l’appareil et contactez votre revendeur Sony.
Charge normale
Charge complète
To Op e ra t e Vid e o Eq u ip m e n t
Raccordez le cordon de liaison A au connecteur DC OUT de cet
5
When charging is complete, remove the battery pack.
See illustration C.
5
Lorsque la recharge est terminée, retirez la batterie.
appareil.
For details of the connection, refer to the instruction manual of the video
equipment.
Attaching tw o battery packs simultaneously
5
Raccordez le cordon de liaison B à l’appareil vidéo.
Pour le détail sur le sens du cordon de liaison, voir le mode d’emploi de
l’appareil vidéo.
This unit allows attachment of two battery packs simultaneously. In this
case, charging starts with the battery pack attached in Slot 1.
When two battery packs are not attached simultaneously, charging starts
with the battery pack attached first regardless of whether it is in Slot 1
or 2.
Rattachement simultané de deux batteries
Deux batteries peuvent être rattachées en même temps. Dans ce cas, la
batterie dans la fente 1 est d’abord rechargée.
Si les deux batteries ne sont pas rattachées en même temps, la recharge
commence par la première batterie rattachée même si celle-ci se trouve
dans la fente 2.
1
2
3
4
Set the mode change sw itch to VCR/CAMERA.
Connect the pow er cord to this unit.
Re m a rq u e s
Connect the pow er cord to a w all outlet.
•Si vous réglez le sélecteur de mode sur CHARGE pendant l’utilisation de
l’appareil vidéo, l’alimentation sera coupée.
No t e
Connect the connecting cord A to the DC OUT connector of this
•Vous ne pouvez pas recharger la batterie quand elle est sur l’appareil
vidéo et que celui-ci bonctionne.
Re m a rq u e
This unit cannot charge two battery packs simultaneously.
unit.
Les deux batteries ne peuvent pas être rechargé en même temps.
•Eloignez l’adaptateur de l’appareil vidéo s’il perturbe l’image.
5
Connect the connecting cord B to the video equipment.
For details of the direction of the connecting cord, refer to the instruction
manual of the video equipment.
PRECAUTION
PRECAUTION
Tht set is not disconnected from the AC power source (wall outlet) as long
as it is connected to the wall outlet, even if the set itself has been turned off.
L’ensemble adaptateur-camescope n’est pas isolé de la source
d’alimentation secteur tant qu’il reste branché sur la prise murale (secteur),
même si le camescope a été mis hors tension.
No t e s
•If you set the mode change switch to CHARGE while operating the video
equipment, the power supply to the video equipment stops.
•You cannot charge the battery pack attached to this unit while operating
the video equipment.
•Keep this unit away from the equipment you are using if the picture is
disturbed.
Po u r in st a lle r la b a t t e rie re ch a rg e a b le
Voir l’illustration B-2.
1 Posez la batterie sur cet appareil avec le repère b orienté vers la
borne.
2 Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche.
Poussez-la de sorte qu’elle s’encliquette.
Po u r e n le ve r la b a t t e rie re ch a rg e a b le
Voir l’illustration B-2.
Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche, puis tirez-la tout droit.
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|