Shure Welding System PSM 600 User Manual

PSM 600  
Personal Stereo Monitor System  
PSM 600  
Wireless Personal Stereo Monitor System  
User Guide  
Système de retour stéréo personnel sans fil  
Guide de l’utilisateur  
Drahtloses individuelles Stereomonitorsystem  
Bedienungsanleitung  
Sistema inalámbrico de monitor estereofónico personal  
Guía del usuario  
Sistema di controllo stereo personale senza fili  
Guida d’uso  
©
2008 Shure Incorporated  
Printed in U.S.A.  
27C8557 (Rev. 6)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
! CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
LIRE ces consignes.  
CONSERVER ces consignes.  
OBSERVER tous les avertissements.  
SUIVRE toutes les consignes.  
NE PAS utiliser cet appareil à proximité de l'eau.  
NETTOYER UNIQUEMENT avec un chiffon sec.  
NE PAS obstruer les ouvertures de ventilation. Installer en respectant les con-  
signes du fabricant.  
12.  
UTILISER uniquement avec un chariot, un pied, un trépied,  
un support ou une table spécifié par le fabricant ou vendu  
avec l'appareil. Si un chariot est utilisé, déplacer l'ensemble  
chariot-appareil avec précaution afin de ne pas le renverser,  
ce qui pourrait entraîner des blessures.  
13. DÉBRANCHER l'appareil pendant les orages ou quand il ne sera pas utilisé pendant  
longtemps.  
14. CONFIER toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont nécessaires  
si l'appareil est endommagé de quelque façon que ce soit, comme par exemple : cor-  
don ou prise d'alimentation endommagé, liquide renversé ou objet tombé à l'intérieur  
de l'appareil, exposition de l'appareil à la pluie ou à l'humidité, appareil qui ne marche  
pas normalement ou que l'on a fait tomber.  
15. NE PAS exposer cet appareil aux égouttures et aux éclaboussements. NE PAS poser  
des objets contenant de l'eau, comme des vases, sur l'appareil.  
16. La prise SECTEUR ou un adaptateur d'alimentation doit toujours rester prêt(e) à être  
utilisé(e).  
8.  
9.  
Ne pas installer à proximité d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, une  
bouche de chaleur, un poêle ou d'autres appareils (dont les amplificateurs) pro-  
duisant de la chaleur.  
NE PAS détériorer la sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une  
fiche polarisée comporte deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une  
fiche de terre comporte deux lames et une troisième broche de mise à la terre.  
La lame la plus large ou la troisième broche assure la sécurité de l'utilisateur. Si  
la fiche fournie ne s'adapte pas à la prise électrique, demander à un électricien  
de remplacer la prise hors normes.  
17. Le bruit aérien de l'appareil ne dépasse pas 70 dB (A).  
18. L'appareil de construction de CLASSE I doit être raccordé à une prise SECTEUR  
dotée d'une protection par mise à la terre.  
19. Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet  
appareil à la pluie ou à l'humidité.  
10. PROTÉGER le cordon d'alimentation afin que personne ne marche dessus et  
que rien ne le pince, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant  
et du point de sortie de l'appareil.  
11. UTILISER UNIQUEMENT les accessoires spécifiés par le fabricant.  
20. Ne pas essayer de modifier ce produit. Une telle opération est susceptible  
d'entraîner des blessures ou la défaillance du produit.  
Ce symbole indique la présence d'une tension dangereuse dans  
l'appareil constituant un risque de choc électrique.  
Ce symbole indique que la documentation fournie avec l'appareil contient  
des instructions d'utilisation et d'entretien importantes.  
AVERTISSEMENT : Les tensions à l'intérieur de cet équipement peuvent être mortelles. Aucune pièce interne réparable par l'utilisateur. Confier toute réparation à du per-  
sonnel qualifié. Les certifications de sécurité sont invalidées lorsque le réglage de tension d'usine est changé.  
! WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE !  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
Diese Hinweise LESEN.  
Diese Hinweise AUFHEBEN.  
Alle Warnhinweise BEACHTEN.  
Alle Anweisungen BEFOLGEN.  
NUR in Verbindung mit einem vom Hersteller angegebenen oder mit  
dem Gerät verkauften Transportwagen, Stand, Stativ, Träger oder  
Tisch verwenden. Wenn ein Transportwagen verwendet wird, beim  
Verschieben der Transportwagen-Geräte Einheit vorsichtig vorgehen,  
um Verletzungen durch Umkippen zu verhüten.  
12.  
Dieses Gerät NICHT in der Nähe von Wasser verwenden.  
NUR mit einem sauberen Tuch REINIGEN.  
KEINE Lüftungsöffnungen verdecken. Gemäß den Anweisungen des Herstell-  
ers einbauen.  
Nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Heizkörpern, Raumheizungen,  
Herden oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern) installieren, die  
Wärme erzeugen.  
Die Schutzfunktion des Schukosteckers NICHT umgehen. Bei Steckern für die  
USA gibt es polarisierte Stecker, bei denen ein Leiter breiter als der andere ist;  
US-Stecker mit Erdung verfügen über einen dritten Schutzleiter. Bei diesen  
Steckerausführungen dient der breitere Leiter bzw. der Schutzleiter Ihrer  
Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in die Steckdose passt, einen  
Elektriker mit dem Austauschen der veralteten Steckdose beauftragen.  
13. Das Netzkabel dieses Geräts während Gewittern oder bei längeren Stillstandszeiten  
aus der Steckdose ABZIEHEN.  
14. Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten von qualifiziertem Kundendienstpersonal  
DURCHFÜHREN LASSEN. Kundendienst ist erforderlich, wenn das Gerät auf  
irgendwelche Weise beschädigt wurde, z.B. wenn das Netzkabel oder der  
Netzstecker beschädigt wurden, wenn Flüssigkeiten in das Gerät verschüttet wurden  
oder Fremdkörper hineinfielen, wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt  
war, nicht normal funktioniert oder fallen gelassen wurde.  
8.  
9.  
15. Dieses Gerät vor Tropf- und Spritzwasser SCHÜTZEN. KEINE mit Wasser gefüllten  
Gegenstände wie zum Beispiel Vasen auf das Gerät STELLEN.  
16. Der Netzstecker oder ein Gerätekuppler müssen leicht betriebsbereit bleiben.  
17. Der Luftschall des Geräts überschreitet 70 dB (A) nicht.  
10. VERHINDERN, dass das Netzkabel gequetscht oder darauf getreten wird, ins-  
besondere im Bereich der Stecker, Netzsteckdosen und an der Austrittsstelle  
vom Gerät.  
11. NUR das vom Hersteller angegebene Zubehör und entsprechende  
Zusatzgeräte verwenden.  
18. Das Gerät mit Bauweise der KLASSE I muss mit einem Schukostecker mit Schutzle-  
iter in eine Netzsteckdose mit Schutzleiter eingesteckt werden.  
19. Dieses Gerät darf nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden, um das  
Risiko von Bränden oder Stromschlägen zu verringern.  
20. Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu Verlet-  
zungen und/oder zum Produktausfall kommen.  
Dieses Symbol zeigt an, dass gefährliche Spannungswerte,  
die ein Stromschlagrisiko darstellen, innerhalb dieses  
Geräts auftreten  
Dieses Symbol zeigt an, dass das diesem Gerät beiliegende  
Handbuch wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen enthält.  
ACHTUNG: Die in diesem Gerät auftretenden Spannungen sind lebensgefährlich. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet  
werden können. Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten von qualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen lassen. Die Sicherheitszulas-  
sungen gelten nicht mehr, wenn die Werkseinstellung der Betriebsspannung geändert wird.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
! INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD !  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
LEA estas instrucciones.  
CONSERVE estas instrucciones.  
PRESTE ATENCION a todas las advertencias.  
SIGA todas las instrucciones.  
NO utilice este aparato cerca del agua.  
LIMPIESE UNICAMENTE con un trapo seco.  
NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Instálese según lo  
indicado en las instrucciones del fabricante.  
No instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como radiadores, registros  
de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que  
produzcan calor.  
NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de  
puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la  
otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con  
puesta a tierra. La pata más ancha o la tercera clavija se proporciona para su  
seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo apropiado para el enchufe, con-  
sulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente de estilo anticuado.  
UTILICESE únicamente con un carro, pedestal, trípode,  
12.  
escuadra o mesa del tipo especificado por el fabricante o ven-  
dido con el aparato. Si se usa un carro, el mismo debe mov-  
erse con sumo cuidado para evitar que se vuelque con el  
aparato.  
13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado  
por un lapso prolongado.  
14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato  
requiere reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al  
cordón o enchufe eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos  
en su interior, si ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo  
normal, o si se ha caído.  
8.  
9.  
15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos  
llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato.  
16. El enchufe de alimentación principal o acoplador de aparato electrodoméstico deberá  
permanecer en condiciones de funcionamiento.  
10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, par-  
ticularmente en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual  
sale del aparato.  
17. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede de 70 dB (A).  
18. Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente DE  
ALIMENTACIÓN con clavija de puesta a tierra protectora.  
11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante.  
19. Para reducir el riesgo de causar un incendio o sacudidas eléctricas, no exponga  
este aparato a la lluvia ni a humedad.  
20. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/  
o la falla del producto.  
Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta  
unidad contiene instrucciones importantes de funcionamiento  
y mantenimiento.  
Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje  
peligrosos que representan un riesgo de choques eléctricos.  
ADVERTENCIA: Los voltajes presentes en este equipo representan un riesgo para la vida. No contiene componentes reparables por el  
usuario. Toda reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. Las certificaciones de seguridad no tienen vigencia cuando el  
voltaje de funcionamiento de la unidad es cambiado a un valor distinto al ajustado en fábrica.  
! ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA !  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
EGGETE queste istruzioni.  
CONSERVATE queste istruzioni.  
OSSERVATE tutte le avvertenze.  
SEGUITE tutte le istruzioni.  
12.  
USATE l'apparecchio solo con carrelli, sostegni, treppiedi,  
staffe o tavoli specificati dal costruttore o venduti insieme  
all'apparecchio stesso. Se usate un carrello, fate attenzione  
durante gli spostamenti per evitare infortuni causati da un  
eventuale ribaltamento del carrello stesso.  
NON usate questo apparecchio vicino all'acqua.  
PULITE l'apparecchio SOLO con un panno asciutto.  
NON ostruite alcuna apertura per l'aria di raffreddamento. Installate l'apparec-  
chio seguendo le istruzioni del costruttore.  
NON installate l'apparecchio accanto a fonti di calore quali radiatori, aperture  
per l'efflusso di aria calda, forni o altri apparecchi (amplificatori inclusi) che gen-  
erino calore.  
NON modificate la spina polarizzata o con spinotto di protezione. Una spina polar-  
izzata è dotata di due lame, una più ampia dell'altra. Una spina con spinotto è dot-  
ata di due lame e di un terzo polo di messa a terra. La lama più ampia ed il terzo  
polo hanno lo scopo di tutelare la vostra incolumità. Se la spina in dotazione non si  
adatta alla presa di corrente, rivolgetevi ad un elettricista per far eseguire le modi-  
fiche necessarie.  
13. SCOLLEGATE l'apparecchio dalla presa di corrente in caso di temporali o di non uti-  
lizzo per un lungo periodo.  
14. RIVOLGETEVI a personale di assistenza qualificato per qualsiasi intervento. È nec-  
essario intervenire sull'apparecchio ogniqualvolta sia stato danneggiato, in qualsiasi  
modo, ad esempio in caso di danneggiamento di spina o cavo di alimentazione, ver-  
samento di liquido sull'apparecchio o caduta di oggetti su di esso, esposizione  
dell'apparecchio a pioggia o umidità, funzionamento irregolare o caduta.  
8.  
9.  
15. NON esponetelo a sgocciolamenti o spruzzi. NON appoggiate sull'apparecchio  
oggetti pieni di liquidi, ad esempio vasi da fiori.  
16. La spina di alimentazione o un attacco per elettrodomestici devono essere sem-  
pre pronti per l'uso.  
10. EVITATE di calpestare il cavo di alimentazione o di comprimerlo, specie in cor-  
rispondenza di spine, prese di corrente e punto di uscita dall'apparecchio.  
17. Il rumore aereo dell'apparecchio non supera i 70dB (A).  
18. L'apparato con costruzione di CLASSE I va collegato ad una presa elettrica dot-  
ata di messa a terra di protezione.  
11.  
USATE ESCLUSIVAMENTE i dispositivi di collegamento e gli accessori specificati  
dal costruttore.  
19. Per ridurre il rischio di incendio o folgorazione, non esponete questo apparec-  
chio alla pioggia o all’umidità.  
20. Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il  
guasto del prodotto stesso.  
Questo simbolo indica la presenza di istruzioni importanti per  
l'uso e la manutenzione nella documentazione in dotazione  
all'apparecchio.  
Questo simbolo indica la presenza di alta tensione all'interno  
dell'apparecchio, che comporta il rischio di folgorazione.  
AVVERTENZA: le tensioni all'interno di questo apparecchio possono essere letali. L'apparecchio non contiene parti che possono essere  
riparate dall'utente. Per qualsiasi intervento, rivolgetevi a personale di assistenza qualificato. Le certificazioni di sicurezza non sono valide se  
si cambia la tensione di funzionamento rispetto al valore prefissato in fabbrica.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACHTUNG!  
DIE VERWENDUNG DIESES SYSTEMS BEI ÜBERMÄSSIGEN LAUTSTÄRKEN KANN DAUERHAFTE  
HÖRSCHÄDEN VERURSACHEN.  
MÖGLICHST GERINGE LAUTSTÄRKEN VERWENDEN.  
Im Interesse einer sicheren Verwendung dieses Systems länger andauerndes Hören bei übermäßigen Schalldruckpe-  
geln vermeiden. Bitte orientieren Sie sich an den folgenden, von der Occupational Safety Health Administration (OSHA;  
US–Arbeitsschutzbehörde) erstellten Richtlinien für die maximale zeitliche Belastung durch Schalldruckpegel, bevor  
es zu Hörschäden kommt.  
90 dB Schalldruckpegel, max. 8 Stunden  
95 dB Schalldruckpegel, max. 4 Stunden  
100 dB Schalldruckpegel, max. 2 Stunden  
105 dB Schalldruckpegel, max. 1 Stunde  
110 dB Schalldruckpegel, max. 1/2 Stunde  
115 dB Schalldruckpegel, max. 15 Minuten  
120 dB Schalldruckpegel vermeiden — Gefahr akuter Hörschäden  
Bei Live–Anwendungen ist es schwierig, die genauen Schalldruckpegel am Trommelfell zu messen. Neben der  
Lautstärkeeinstelllung am PSM wird der Schalldruckpegel im Ohr auch durch Umgebungsgeräusche von Bodenlaut-  
sprechern und anderen Geräten bestimmt. Auch die durch die Paßform von Qualitätsohrmuscheln gebotene Isolierung  
stellt einen wichtigen Faktor bei der Auswirkung des Schalldruckpegels im Ohr dar.  
Die Befolgung der nachstehenden allgemeinen Tips für die Verwendung dieses Produkts kann Sie vor Hörschäden  
schützen.  
1. Den Lautstärkeregler nur so weit hochdrehen, daß Sie hinreichend hören können.  
2. Ein Klingen in den Ohren kann darauf hindeuten, daß die Verstärkungspegel zu hoch sind. Versuchen, die  
Verstärkungspegel zu senken.  
3. Die Ohren regelmäßig von einem Audiologen prüfen lassen. Wenn eine verstärkte Ohrenschmalzbildung festges-  
tellt wird, die Verwendung des Systems aussetzen, bis ein Audiologe Ihre Ohren untersucht hat.  
4. Die Ohrmulden vor und nach der Verwendung mit einem antiseptischen Mittel abwischen, um Infektionen zu verhin-  
dern. Die Ohrmulden nicht mehr verwenden, wenn Sie sehr unbequem sitzen oder Infektionen hervorrufen.  
Dieses Symbol zeigt an, daß gefährliche Spannungswerte, die ein Stromschlagrisiko darstellen,  
innerhalb dieses Geräts auftreten können.  
Dieses Symbol zeigt an, daß das diesem Gerät beiliegende Handbuch wichtige Betriebs–  
und Wartungsanweisungen enthält.  
FCC (US–Telekommunikationsbehörde)–Erklärung. Der Empfänger P6R  
entspricht Teil 15 der FCC–Vorschriften. Der Betrieb erfolgt unter der Bedingung, daß  
dieses Gerät keine schädlichen Interferenzen erzeugt.  
Lizenzerklärung. Nicht ausdrücklich von Shure genehmigte Änderungen oder  
Modifikationen könnten den Entzug Ihrer Betriebsgenehmigung für das Gerät zur Folge  
haben. Die Erlangung einer Lizenz für drahtlose Shure–Mikrofonausstattungen obliegt  
dem Benutzer, und die Lizenzierbarkeit hängt von der Klassifizierung und Anwendung  
des Benutzers ab. Shure empfiehlt dem Benutzer dringend, sich mit der zuständigen  
Behörde hinsichtlich der ordnungsgemäßen Lizenzerteilung in Verbindung zu setzen.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INHALTSVERZEICHNIS  
Kurzeinführung in das System PSM600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Sender P6T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Frontabdeckung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Rückabdeckung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Empfänger P6R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
Bedienelemente und Steckverbindungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
DIP–Schalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
Installation und Anwendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
Betriebsarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
Stereoregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
MixMode–Regelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40  
Monoregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40  
Schleifenanwendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
Betrieb mehrerer drahtloser PSM600 Systeme unter Stereoregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
Durchschleifen von Bodenmonitoren durch einen P6T Sender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
Betrieb mehrerer drahtloser PSM600 Systeme unter MixMode–Regelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42  
Durchschleifen eines Aufzeichnungsgeräts durch einen P6T Sender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42  
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43  
Störungssuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44  
Anhang A. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44  
Benutzerspezifische Ohrmuscheln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46  
Spannungsauswahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46  
Anhang B. Rack–Montageoptionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47  
Rack–Montage des Senders P6T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47  
Frontmontage der Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KURZEINFÜHRUNG IN DAS SYSTEM PSM600  
Wir danken Ihnen für den Kauf des individuellen Stereomonitorsystems PSM600.  
Das PSM600 besteht aus einer Reihe neuer, revolutionärer Produkt, die entwickelt  
wurden, um die unterschiedlichen Tonüberwachungsbedürfnisse von Musikern,  
Toningenieuren und Bühnendarstellern zu erfüllen.  
Die in diesem Abschnitt aufgeführten Anleitungsschritte verdeutlichen Ihnen schnell,  
wie Sie Ihr PSM System an eine Tonquelle anschließen können, und führen Sie in einige  
Produktmerkmale ein.  
Einrichtung des Senders P6T  
1.  
3. 2.  
4.  
1. Das Netzkabel in den Netzanschluß stecken. Das andere  
Ende an die Stromversorgung anschließen.  
2. Die Antenne am BNC–Stecker ANTENNENAUS  
GANG (ANTENNA OUT) anbringen.  
3. Das bzw. die Kabel von der Tonquelle (Mischpult,  
Audio–Ausgang, CD–Player) in die Audio–Eingänge  
LINKS/RECHTS (LEFT/RIGHT) einstecken. Für  
Stereo–Send beide Eingänge verwenden. Für Mono–Send entweder den LINKEN  
(LEFT) oder RECHTEN (RIGHT) Eingang verwenden.  
HINWEIS: Alle Eingänge sind gegen  
Phantomspannung bis zu 60 V Gleichspannung  
geschützt.  
4. Den VORDÄMPFUNGSSCHALTER (PAD) in die  
Stellung +4 dB schieben, wenn das Eingangssignal  
+4 dB hat, oder in die Stellung –10 dB, wenn das  
Eingangssignal –10 dB hat.  
8.  
6.  
7. 5.  
5. Den Sender P6T einschalten.  
6. Den Schalter QUELLE (SOURCE) entsprechend dem Audio–Send (Stereo/Mono)  
einstellen.  
7. Den FREQUENZSCHALTER (FREQ) in die obere Stellung auf Frequenz 1  
einstellen.  
WICHTIG:  
Niemals mehr als EINEN Sender auf dieselbe  
Betriebsfrequenz einstellen.  
8. Die Tonquelle einschalten und den Pegelregler so einstellen, daß sich die LEDs im  
Bereich –3 dB bis +3 dB bewegen.  
Einrichtung des Empfängers P6R  
15.  
9. Die am Körper getragene Antenne (PA710) am Anschluß  
ANTENNE (ANTENNA) anbringen, indem der rote Punkt  
ausgerichtet und die Schale eingeschraubt wird, bis sie fest sitzt.  
10. Die Batterieklappe öffnen und eine 9 V–Alkalibatterie einlegen.  
11. Die DIP–Schalter entsprechend der Abbildung einstellen.  
Nr. 1: OBEN – Frequenz 1  
9.  
13.  
12.  
Nr. 2: UNTEN – Stereoregelung  
Nr. 3: OBEN – Hochfrequenz–Boost  
Nr. 4: OBEN – Begrenzer eingeschaltet  
12. Den Balance–Regler auf die mittlere Raststellung einstellen.  
13. Den Stecker der Ohrmuscheln in den Kopfhöreranschluß an der oberen  
Abdeckung einstecken.  
10. & 11.  
14. Die Ohrmuscheln in Ihre Ohren einlegen.  
15. Den Verstärker einschalten, indem der Lautstärkeknopf über die Klickstellung nach  
rechts gedreht wird; dann die Lautstärke langsam auf einen angenehmen  
Hörpegel anheben.  
Jetzt sind Sie mit der grundlegenden Einrichtung Ihres individuellen  
Stereomonitorsystems PSM600 vertraut. Bei Problemen bitte den Abschnitt  
Störungssuche in dieser Bedienungsanleitung zu Rate ziehen. In den übrigen  
Abschnitten  
der  
Bedienungsanleitung  
noch genauer  
werden  
die  
Merkmale  
und  
Anwendungsmöglichkeiten  
behandelt  
einschließlich  
MixModet–Regelung, mit der Sie Ihr eigenes Mix aussteuern können. Bitte lesen Sie die  
übrigen Abschnitte dieser Bedienungsanleitung, damit Sie Ihr System PSM600 optimal  
einsetzen können.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EINFÜHRUNG  
Beschreibung  
Das individuelle Stereomonitorsystem Shure PSM600 ist ein drahtloses UHF  
Zwei–Kanal–Stereo–Monitorsystem, das für Bühnenanwendungen entwickelt wurde.  
Gegenüber Monitorlautsprechern bietet das PSM mehrere Vorteile: es ist weniger  
sichtbar, weist besseren Ton auf, ermöglicht Bewegungsfreiheit und verringert das  
Rückkopplungsrisiko. Es ist ein vielseitiges System, das für den Einsatz bei vielen  
verschiedenen Tonverstärkungsanwendungen entwickelt wurde: PA, Live–Musik,  
Theater und elektronische Reportagen. Das Drahtlossystem ist mit anderen UHF– und  
VHF–Drahtlossystemen von Shure frequenzkompatibel.  
Komponenten  
DRAHTLOSER SENDER P6T  
SCL3 OHRHÖRER  
ANTENNE PA715  
DRAHTLOSER EMPFÄNGER P6R  
Drahtloser Sender P6T mit Befestigungsteilen zur Rack–Montage und einer Antenne  
Drahtloser, am Körper getragener Empfänger P6R mit Antenne  
SCL3 Ohrhörer mit weichen grauen flexiblen Muffen  
Merkmale  
S
UHF–Betrieb  
S
S
Lautstärke– und Balance–Drehschalter am  
Empfänger P6R für einfachen Benutzerzugriff  
S
Stereo– und MixModet–Regelung für  
benutzerspezifische Monitormischungen  
Internes lineares, zwischen 120 und 230 V  
Wechselspannung umschaltbares Netzteil im  
P6T  
S
S
2 benutzerwählbare Frequenzen je System  
Bis zu 10 kompatible Frequenzen für 10 separate  
Mischungen  
S
S
Spitzensendermodulations–Begrenzer mit fester  
Schwelle und Modulationsgrenzen–Anzeigen  
S
Frequenzkompatibel mit allen Drahtlossystemen  
von Shure (länderspezifisch)  
Schleifenausgang–Anschlüsse am P6T für  
mehrfache Mischeinrichtungen und einfache  
Installation  
S
S
S
MPX Stereo–Tonübertragung  
S
S
Tone–Key–Rauschsperre  
Schaltbarer Hochfrequenz–Boost am P6R  
P6T Gehäuse in halber Rack–Breite mit  
Montageteilen  
+4 dBu/–10 dBV Eingangspegel–Wahlschalter  
am P6T  
S
S
Ganzmetallkonstruktion des P6T und P6R  
S
Elektronisch symmetrierte, 1/4  
Zoll/XLR–Kombistecker am P6T können in  
Verbindung mit symmetrischen und  
unsymmetrischen Anschlüssen verwendet  
werden  
Kopfhöreranschluß am P6T für Abhören vor Ort  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÜBERSICHT  
Sender P6T  
Frontabdeckung  
Ê
Ë
Ì
Í
Î
Ï Ð  
Kopfhörerausgang geregelt. Dies wirkt sich nicht  
auf den Eingangspegel aus.  
Ê Drehschalter für EINGANG (INPUT). Hiermit wird  
der Signalpegel zum Sendermodulator geregelt.  
Für optimalen Klang sollte der Eingangspegel im  
Bereich von –3 dB bis +3 dB liegen.  
Î Kopfhöreranschlüsse — 1/4 Zoll Klinken-  
anschluß und 3,5 mm (1/8 Zoll) Mini-  
anschluß. Jeder Anschluß ist als links=Spitze,  
rechts=Ring, Erde=Muffe konfiguriert. Bitte  
beachten, daß jeweils nur einer dieser Ausgänge  
verwendet werden kann.  
Ë Stereo–EINGANG–Meßanzeigen. Jeder Kanal  
verfügt über eine Meßanzeige mit acht LEDs, die  
den Modulationspegel des HF–Signals anzeigten.  
Wichtig: Wenn die Grenz–LEDs (LIM) aufleuchten,  
ist das System übersteuert. Den Eingangsknopf  
zurückdrehen, um die Eingangspegel–LEDs im  
Bereich –3 dB bis +3 dB zu halten.  
Ï Frequenzschalter und –anzeigen. Dieser  
Schalter legt fest, mit welcher Frequenz der P6T  
sendet. Die Frequenzen, mit denen Ihr jeweiliges  
Gerät betrieben wird, sind unmittelbar über diesem  
Schalter angegeben. Die LEDs zeigen an, welche  
Frequenz das Gerät sendet. ROT = Frequenz 1,  
GRÜN = Frequenz 2. Diese LEDs fungieren auch  
als Betriebsanzeigen.  
Ì Schalter für QUELLE (SOURCE). Auf MONO  
einstellen, wenn nur ein Eingang benötigt wird. Auf  
STEREO/MixMode einstellen, wenn beide  
Eingänge benötigt werden.  
Í Lautstärke–Drehschalter für KOPFHÖRER  
Ð Netzschalter. Diesen Knopf drücken, um das  
(PHONES). Hiermit wird der Signalpegel zum  
Gerät einzuschalten.  
Rückabdeckung  
Ê
Ë
Ì
Í
Î
Ê Netzanschluß mit integrierter Sicherung. Wird  
an die Stromversorgung angeschlossen. Die  
Sicherung befindet sich im unteren Einschub.  
Í Eingangsanschlüsse  
LINKS/KANAL  
1
2
(LEFT/CH. 1) und RECHTS/KANAL  
(RIGHT/CH. 2) — 1/4 Zoll–Klinken– und XLR  
(Buchse)–Kombianschlüsse, symmetrisch.  
Elektronisch symmetrierte Eingänge können in  
Verbindung mit symmetrischen und  
Ë SCHLEIFENAUSGANG–Anschlüsse  
(LOOP  
OUT) 1/4 Zoll–Klinkenanschlüsse,  
symmetrisch. Zusätzliche Anschlüsse, die intern  
mit den entsprechenden Eingangsanschlüssen  
LINKS/RECHTS (LEFT/RIGHT) verdrahtet sind.  
unsymmetrischen Ausgängen verwendet werden.  
Jeder der beiden Anschlüsse kann zur  
Monoregelung verwendet werden.  
Ì EINGANGSVORDÄMPFUNGSSCHALTER  
(INPUT PAD). Wählt den Eingangspegel für den  
Betrieb mit –10 dBV bzw. +4 dBu aus.  
Î Antennenanschluß — 50 , BNC–Typ. Hier wird  
die Antenne angeschlossen, um UHF–Signale  
zum Empfänger zu senden.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Empfänger P6R  
Bedienelemente und Steckverbindungen  
den Drehschalter nach rechts drehen, um die  
Lautstärke zu steigern, und nach links drehen, um  
die Lautstärke in den Ohrmuscheln zu verringern.  
Ê Balance–Drehschalter. Bei Stereomischungen  
wird hier die Links/Rechts–Balance geregelt. In  
MixModet regelt dieser Schalter den Mischpegel  
der beiden Sendereingänge.  
Ï Antenne  
und  
Anschluß.  
Eine  
leicht  
abzunehmende Antenne kann an den P6R  
angeschlossen werden, um HF–Signale vom  
Sender P6T zu empfangen.  
Ë Kopfhöreranschluß. Diese 3,5–mm–  
Steckerbuchse dient zum Anschließen der  
Ohrhörer. Links=Spitze, rechts=Ring, Erde=Muffe.  
Ð HF–LED (RF). Leuchtet auf, wenn der P6R ein  
Ì Anzeige für BATTERIE SCHWACH (LOW  
BATT). Diese LED leuchtet rot auf, wenn, je nach  
Lautstärke, noch etwa 45 Minuten Betriebszeit für  
die Batterie verbleiben.  
Signal vom Sender empfängt.  
Ñ Batteriefach. Nimmt eine 9 Volt–Batterie auf (wir  
empfehlen Duracell). Die Klappe öffnen, indem auf  
die Verriegelungen an beiden Seiten gedrückt und  
an der Klappe gezogen wird.  
Í Betriebs–LED (PWR ON). Diese grüne LED  
leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet und die  
Batterie funktionstüchtig ist.  
Ò DIP–Schalter. Mit Hilfe der DIP–Schalter können  
Sie den Betrieb des Empfängers anpassen. Siehe  
Abschnitt DIP–Schalter (unten).  
Î EIN/AUS–  
und  
Lautstärke  
(VOLUME)–Drehschalter. Ganz nach links  
drehen, um den P6R AUSZUSCHALTEN. Den  
Drehschalter nach rechts über die Klickstellung  
hinaus drehen, um den P6R EINZUSCHALTEN.  
Nachdem der Empfänger EINGESCHALTET ist,  
Ó Gürtelhalter. Zur Befestigung des P6R am Gürtel,  
an der Hosentasche oder an anderen  
Kleidungsstücken.  
DIP–Schalter  
DIP–  
SCHALT-  
ER  
FUNKTION  
OBEN  
UNTEN  
1
2
3
Frequenzauswahl  
Frequenz 1  
Frequenz 2  
Stereoregelung  
Stereo/MixMode–Auswahl  
MixMode–Regelung  
Entzerrung  
(Flach/Hoch–Boost)  
Bietet 6 dB–Boost bei 10 kHz  
für besseres Ansprechen im  
oberen Bereich  
normales Ansprechen  
4
Begrenzerabschaltung  
Begrenzer eingeschaltet  
Begrenzer ausgeschaltet  
WICHTIG: Der Begrenzer ist dafür ausgelegt, auf die Lautstärke unerwartet hoher  
Signale zu reagieren und diese zu begrenzen. Er ist nicht dafür konstruiert, die  
längerfristige Belastung durch hohe Schalldruckpegel zu verhindern. Er wurde für die  
Verwendung mit Shure Ohrhörern entworfen; der maximale begrenzte  
Schalldruckpegel kann sich daher bei der Verwendung anderer Ohrhörer  
unterscheiden. Wir empfehlen, immer den mit diesem System gelieferten integrierten  
Begrenzer zu verwenden. Die Begrenzerabschaltung ist für jene Benutzer vorgesehen,  
die die Verwendung eines externen Begrenzers vorziehen.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION UND ANWENDUNGEN  
Durch das flexible Design des individuellen Stereomonitorsystems PSM600 ist das  
Konfigurieren einer Monitormischung sehr einfach. Außerdem ermöglicht Ihnen der  
einmalige MixMode–Schaltkreis, Ihren eigenen, persönlichen Mix in einer  
Mehrfachmischungsumgebung abzustimmen. Die Tabellen und Abbildungen in diesem  
Abschnitt beschreiben drei unterschiedliche Betriebs– und Regelungsarten des Systems,  
um Sie bei der Installation des PSM600 in Ihrem Tonsystem zu unterstützen. Obwohl die  
Beispiele nur die Einrichtung eines einzelnen Systems beschreiben, können Sie auch  
mehrere  
Drahtlossysteme  
in  
einer  
Einrichtung  
konfigurieren.  
Einige  
Mehrfachmischungseinrichtungen werden im Abschnitt SCHLEIFEN–Anwendungen in  
diesem Kapitel genauer beschrieben.  
Betriebsarten  
Stereoregelung  
Für herkömmliche Stereomonitormischungen  
Sender Stereo/MixMode–Einstellung  
Empfänger Stereoeinstellung  
Balance–Drehschalter Variiert das Links/Rechts–Stereobild  
MixMode–Regelung  
Monoregelung  
Zur Erstellung einer individuellen Mischung zwischen zwei unterschiedlichen  
Monitor–Sends  
Sender Stereo/MixMode–Einstellung  
Empfänger MixMode–Einstellung  
Balance–Drehschalter Variiert Pegel der Monitor–Sends in  
der Mischung  
Wird verwendet, wenn nur eine (Mono–) Monitormischung verfügbar ist.  
Sender Monoeinstellung  
Empfänger Stereoeinstellung  
Balance–Drehschalter Variiert die Rechts/Links–  
Lautstärkeregelung  
HINWEIS: Zur Vereinheitlichung ist in den folgenden Abbildungen ein Mischpult als  
Quelle des Tonsignals zum Sender P6T dargestellt. Allerdings sollte jeder symmetrische  
oder unsymmetrische Send, der einen Line–Pegel ausgibt, den P6T hinreichend treiben.  
Zu den Geräten, die sich dazu eignen, zählen u.a. CD–Player, DAT–Geräte,  
Direct–Out–Einheiten, signalverarbeitende Ausrüstungen und Mikrofonvorverstärker.  
Stereoregelung  
Diese Abbildung stellt dar, wie das System PSM600 an eine Stereomonitormischung  
angeschlossen wird.  
MISCHPULT  
1. Die Ausgänge des Stereomischpults an die Eingänge LINKS/KANAL 1 (LEFT/CH  
1) und RECHTS/KANAL 2 (RIGHT/CH 2) am Sender P6T anschließen.  
2. Den Schalter QUELLE (SOURCE) an der Frontabdeckung des P6T auf STEREO  
einstellen.  
3. Den DIP–Schalter 2 des Empfängers P6R auf STEREO einstellen.  
4. Den DIP–Schalter 1 am P6R und den FREQ.–Schalter am P6T auf dieselbe Frequenz  
einstellen.  
5. Die Lautstärke–Balance des rechten und linken Kanals kann mit Hilfe des  
Balance–Reglers am Empfänger P6R eingestellt werden.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MixMode–Regelung  
Diese Abbildung zeigt, wie das System PSM600 an zwei Monitormischungen, die am  
Empfänger kombiniert werden, angeschlossen wird. Dies ermöglicht Ihnen, den Pegel  
der beiden Mischungen zu variieren, um eine benutzerspezifische Mischung zu erstellen.  
GESANGSMISCHUNG  
GANZ NACH RECHTS  
GESANGSMISCHUNG  
LAUTER  
GANZ NACH LINKS  
BANDMISCHUNG  
LAUTER  
BANDMISCHUNG  
P6T  
P6R  
KANAL 1 KANAL 2  
KANAL 1  
KANAL 2  
MISCHPULT  
1. Die Ausgänge Monitormischung 1 und Monitormischung 2 des Mischpults an die  
Audio–Eingänge LINKS/KANAL 1 (LEFT/CH. 1) und RECHTS/KANAL 2  
(RIGHT/CH. 2) des Senders P6T anschließen.  
2. Den Schalter QUELLE (SOURCE) am Sender P6T auf STEREO einstellen.  
3. Den DIP–Schalter 2 am Empfänger P6R auf MixModet einstellen.  
4. Den DIP–Schalter 1 am P6R und den FREQ.–Schalter am P6T auf dieselbe  
Frequenz einstellen.  
5. Die relativen Pegel der beiden Monitormischungen können mit Hilfe des  
Balance–Reglers am P6R eingestellt werden.  
Monoregelung  
Diese Abbildung zeigt, wie das System PSM600 an eine Monomonitormischung  
angeschlossen wird.  
P6T  
P6R  
MISCHPULT  
1. Den Monomonitorausgang des Mischpults entweder an den linken oder rechten  
Audio–Eingang des P6T anschließen.  
2. Den Schalter QUELLE (SOURCE) an der Frontabdeckung auf MONO einstellen.  
3. Den DIP–Schalter 2 des P6R auf STEREO einstellen.  
4. Den DIP–Schalter 1 am P6R und den FREQ.–Schalter am P6T auf dieselbe  
Frequenz einstellen.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SCHLEIFEN–Anwendungen  
Die SCHLEIFENAUSGÄNGE (LOOP OUT) L (links) und R (rechts) ermöglichen es,  
das durch den P6T verlaufende Signal an andere Geräte weiterzuleiten. Dieses Merkmal  
des P6T kann für eine Vielzahl von Anwendungen verwendet werden. Nachfolgend sind  
einige Verwendungsbeispiele dargestellt.  
HINWEIS: Die SCHLEIFEN–Anschlüsse können entweder als Eingänge oder als  
Ausgänge fungieren. Sie können als Ausgänge verwendet werden, wenn die Anschlüsse  
LINKER EINGANG (LEFT IN) und RECHTER EINGANG (RIGHT IN) als Eingänge  
verwendet werden. SCHLEIFEN–Anschlüsse können jedoch auch als Eingänge  
fungieren, wenn sie direkt an die Ausgänge eines Mischpults angeschlossen werden.  
Wenn die SCHLEIFEN–Anschlüsse als Eingänge verwendet werden, fungieren die  
Anschlüsse LINKER EINGANG (LEFT IN) und RECHTER EINGANG (RIGHT IN) als  
Ausgänge. In den Abbildungen dienen die SCHLEIFEN–Anschlüsse als Ausgänge. Die  
Eingangsvordämpfung wirkt sich nicht auf den Pegel der SCHLEIFEN–Signale aus.  
Betrieb mehrerer drahtloser PSM Systeme unter Stereoregelung  
Die SCHLEIFENEINGANG–Anschlüsse können dazu verwendet werden, dieselben  
Monitorstereosignale an mehrere drahtlose P6T Sender zu senden. Dadurch werden  
Busse am Mischpult frei, und Sie erhalten mehr Freiheit für Ihr Tonsystem. Schließen Sie  
einfach einen P6T wie unter Stereoregelung beschrieben an das Mischpult an und  
schleifen Sie dann ein 1/4 Zoll–zu–1/4 Zoll–Kabel von den Schleifenanschlüssen L/R  
(LOOP OUT L/R) des ersten Geräts zu den Eingangsanschlüssen LINKS/RECHTS  
(LEFT/RIGHT IN) des nächsten Geräts. Die nachfolgenden Geräte werden ebenso  
angeschlossen.  
P6T Nr. 1  
P6T Nr. 2  
P6R Nr. 1  
MISCHPULT  
P6T Nr. 3  
P6R Nr. 2  
P6R Nr. 3  
Durchschleifen von Bodenmonitoren durch einen P6T Sender  
Das Monitortonsignal kann durch die SCHLEIFEN–Anschlüsse (LOOP) zu einem  
anderen Verstärker, wie z.B. einem Verstärker für ein Bühnenmonitorsystem, gesendet  
werden. Bei dieser Einrichtung haben der P6R und die Bühnenmonitore dasselbe  
Tonsignal.  
BODENMONI  
TORVERSTÄ  
RKER  
MISCHPULT  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Betrieb mehrerer drahtloser PSM Systeme unter MixMode–Regelung  
Monitormischungen an den zweiten Kanal jedes Senders gesendet werden können.  
Dadurch wird es möglich, daß eine gesamte Band dieselbe Monitormischung hört und  
jeder einzelne Musiker zusätzlich eine eigene separate Mischung erhält. Jeder Musiker  
kann dann die Pegel seiner eigenen Mischung und der Monomonitor–Hauptmischung mit  
dem Balance–Knopf einstellen.  
P6T Nr. 1  
P6T Nr. 2  
P6R Nr. 1  
P6T Nr. 3  
MISCHPULT  
P6R Nr. 2  
P6R Nr. 3  
Durchschleifen eines Aufzeichnungsgeräts durch einen P6T Sender  
Wenn  
eine  
Vorstellung  
aufgezeichnet  
werden  
soll,  
können  
die  
SCHLEIFEN–Ausgänge (LOOP OUT) an die Eingänge eines Bandgeräts, DAT–Geräts  
oder eines anderen Aufzeichnungsgeräts angeschlossen werden.  
P6T  
P6R  
CASSETTENRECORDER  
MISCHPULT  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ZUBEHÖR  
Mehrere zusätzliche Produkte wurden als Bestandteil der PSM Produktreihe  
entwickelt. Diese Produkte können die Leistung Ihres Systems verbessern. Die folgenden  
Produkte können separat erworben werden.  
Unidirektionale Antenne PA705  
Die PA705 ist eine unidirektionale, entfernt montierbare Breitband-  
sendeantenne, die für die drahtlose Abdeckung mit einer Nieren–Richt-  
charakteristik entwickelt wurde. Sie können mit der PA705 einen unbehin-  
derten Funkweg zwischen dem Sender und dem Empfänger sichern,  
wenn die eigentlichen Sender verdeckt sind. Da die PA705 aufgrund ihrer  
Richtwirkung einen gewissen Gewinn aufweist, ist sie außerdem nützlich,  
wenn mit Ihrem Drahtlossystem sehr große Entfernungen abgedeckt wer-  
den.  
PA705  
Antennenkombinator PA760  
Der PA760 ist ein bahnbrechendes neues Produkt, das dafür entwickelt  
wurde, die Leistung mehrfacher Drahtlosmonitorsysteme zu verbessern.  
Der PA760 kombiniert bis zu vier P6T Sender in einer einzigen Antenne ohne  
Signalverlust, wodurch das Durcheinander auf der Bühne ohne Verlust im  
Drahtlosbereich verringert wird. Außerdem reduziert der PA760 die Interfer-  
enz erheblich, indem er die Intermodulationsverzerrungs–Pegel zwischen  
den vier Sendern senkt. Zudem ist der PA760 ein intern gespeistes Gerät mit  
halber Rack–Breite — Transport und Aufbau sind leicht. Bitte beachten Sie,  
daß der PA760 nicht mit anderen PA760–Geräten in Reihe geschaltet wer-  
den kann.  
PA760  
MEHRERE P6Ts  
Festverdrahteter, am Körper getragener Monitor P6HW  
Der P6HW ist eine festverdrahtete Version des indivi-  
duellen Stereomonitors für Benutzer, die die Mobilität von  
Drahtlossystemen nicht benötigen, wie z.B. Schlagzeuger  
oder Keyboard–Spieler. Der P6HW weist dieselben Merk-  
P6HW  
MISCHPULT  
male wie die drahtlose Version (Stereoregelung, Mix-  
Mode–Regelung, Begrenzer usw.) zu einem geringeren  
Preis auf. Der P6HW enthält auch eine Eingangs-  
vordämpfung für einen erhöhten Dynamikbereich sowie  
eine Eingangsspitzenanzeige, um Benutzer darauf hinzu-  
weisen, wenn die Pegel zu hoch sind.  
Ohrhörer der SCL  
Shure bietet eine breite Palette an Ohrhörern für Ihren Bedarf. Sie wur-  
den eigens für PSMSysteme entwickelt und haben ausgezeichnete Tonqu-  
alität. Außerdem sind benutzerspezifische Ohranpassungen für die  
Ohrhörer des Modells SCL3 erhältlich, damit diese besonders bequem in die  
Ohrmuschel passen. Weitere Informationen sind unter Benutzerspezi-  
fische Ohrmuscheln im Anhang A. Technische Daten zu finden.  
SCL3  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STÖRUNGSSUCHE  
PROBLEM  
LÖSUNG  
Kein Ton am Empfänger  
n
n
Das Netzkabel am Sender prüfen und sicherstellen, daß er eingeschaltet ist.  
Sicherstellen, daß sowohl der Sender als auch der Empfänger auf dieselbe Frequenz ein-  
gestellt sind.  
n
n
n
Sicherstellen, daß die Ohrmuschel in den Empfänger eingesteckt ist.  
Sicherstellen, daß der Empfänger eingeschaltet und die Batterie in gutem Zustand ist.  
Sicherstellen, daß beide Antennen richtig angebracht sind.  
n
n
Den Kopfhörermonitor am Sender abhören, um die Tonausgabe zu prüfen.  
Sicherstellen, daß alle Antennen ganz eingesteckt und an den Klinkenanschlüssen  
befestigt sind.  
Geringer Empfangsbereich  
n
n
n
Versuchen, den Funkweg mit $optischer Sicht“ zwischen Sender und Empfänger aufrecht zu  
erhalten.  
Die andere Frequenz ausprobieren, falls der Empfangsbereich durch Interferenzen ein-  
geschränkt ist.  
Auf Fernsehkanalinterferenz prüfen.  
n
n
Sicherstellen, daß die Antenne PA715 nicht entfernt montiert ist.  
Sicherstellen, daß keine anderen Sender auf Ihrer Frequenz betrieben werden.  
Empfänger klingt unscharf oder  
verzerrt  
n
n
n
Sicherstellen, daß der Sendereingangspegel 0 dB "3 dB für optimale Leistung beträgt.  
Den Kopfhörermonitor am Sender abhören, um die Tonausgabe zu prüfen.  
Bei Verwendung mehrerer Sender versuchen, einen Mindestabstand von 3 m zwischen den  
Senderantennen und dem Empfänger einzuhalten.  
Geringe  
n
n
Sicherstellen, daß der Sendereingangspegel 0 dB "3 dB für optimale Leistung beträgt.  
Audio–Ausgangsleistung an den  
Empfängerkopfhörern  
Die Sendervordämpfung auf –10 dBV stellen, wenn der Eingangspegel zu gering ist.  
ANHANG A. TECHNISCHE DATEN  
SYSTEM  
EP6T: Erfüllt die wesentlichen Anforderungen der  
europäischen Richtlinie 99/5/EC für Funk– und  
Telekommunikationsendgeräte, zum Tragen des  
HF–Trägerfrequenzbereich  
626 bis 862 MHz (länderspezifisch)  
O682  
CE–Zeichens  
berechtigt  
.
Tonfrequenzgang  
Allgemeinzulassung gemäß EN 300 422 Teile 1 und 2.  
Erfüllt die Anforderungen der Norm EN 301 489 Teile 1  
und 9 bzgl. elektromagnetischer Verträglichkeit. VDE  
GS–Zertifizierung gemäß 60065.  
50 bis 15 kHz (+0, –3 dB bezogen auf 1 kHz); abhängig  
von der Ohrmuschel  
Betriebsbereich  
90 m (umgebungsabhängig)  
P6R: Genehmigt unter der Benachrichtigungsvorschrift  
der FCC Teil 15. Zugelassen in Kanada durch IC gemäß  
RSS–123. Erfüllt die wesentlichen Anforderungen der  
europäischen Richtlinie 99/5/EC für Funk– und  
Telekommunikationsendgeräte, zum Tragen des  
–Zeichens berechtigt. Erfüllt die Anforderungen der  
Modulation  
Frequenzmodulation "35 kHz Hub (Nennwert),  
MPX–Stereo  
Stereo–Übersprechdämpfung  
typisch 35 dB  
Norm EN 301 489 Teile  
elektromagnetischer Verträglichkeit.  
WICHTIG!:  
1
und  
9
bzgl.  
Gesamtklirrfaktor  
typisch 0,8 % (bezogen auf "45 kHz Hub)  
Signal–Rauschabstand  
DIESES FUNKGERÄT IST ZUR VERWENDUNG IM  
UNTERHALTUNGSGEWERBE UND IN ÄHNLICHEN  
ANWENDUNGEN VORGESEHEN.  
typisch 80 dB (mit A–Gewichtung)  
Betriebstemperatur  
HINWEIS: DIESES GERÄT KANN MÖGLICHERWEISE  
AUF EINIGEN FREQUENZEN ARBEITEN, DIE IN IHREM  
GEBIET NICHT ZUGELASSEN SIND. WENDEN SIE SICH  
BITTE AN DIE ZUSTÄNDIGE BEHÖRDE, UM  
INFORMATIONEN ÜBER ZUGELASSENE FREQUENZEN  
FÜR DRAHTLOSE MIKROFONPRODUKTE IN IHREM  
GEBIET ZU ERHALTEN.  
–7 _C bis 49 _C  
Polarität  
P6T Audio–Eingänge zu P6R Audio–Eingängen:  
nichtumkehrend  
XLR: Stift 2 positiv bezogen auf Stift 3  
1/4 Zoll–TRS: Spitze positiv bezogen auf Ring  
Zulassung: Es ist zu beachten, dass in einigen Gebieten für  
den Betrieb dieses Geräts u.U. eine behördliche Zulassung  
erforderlich ist. Wenden Sie sich bitte an die zuständige  
Behörde, um Informationen über mögliche Anforderungen zu  
erhalten.  
Zertifizierung  
P6T: Typenzulassung gemäß FCC Teil 74, FCC–ID  
DD4P6T. Zertifizierung in Kanada durch IC gemäß  
RSS–123. UL—und cUL—Registrierung unter UL 813  
und CSA C22.2 Nr. 1.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Die Shure–Sendermodelle P6T können in den Ländern und  
mit den Frequenzbereichen verwendet werden, die in Tabelle  
1 auf Seite i aufgeführt sind.  
Nettogewicht  
0,23 kg  
STECKVERBINDER  
SENDER P6T  
HF–Ausgangsleistung  
P6T Audio–Eingänge (LINKS/KANAL 1 [LEFT/CH. 1]  
und RECHTS/KANAL 2 [RIGHT/CH. 2])  
100 mW (+20 dBm) typisch leitergebunden  
(länderspezifisch)  
Steckverbinder:  
(XLR– und 1/4  
Zoll–Kombisteck  
er)  
XLR (Buchse)  
1/4  
Zoll–Klinkensteckbuc  
hse  
Modulationsbegrenzer  
Interner Spitzenbegrenzer (>10:1 Kompression)  
Antenne  
Konfiguration:  
elektronisch  
symmetriert  
elektronisch  
symmetriert  
Externe Peitschenantenne, 50 BNC–Stecker  
Ist–Impedanz:  
Nenn–Eingang–  
spegel:  
20 k  
+4 dBu (+4  
Eingangspegel)  
20 kΩ  
Leistungsbedarf  
+4 dBu (+4  
Eingangspegel)  
–10 dBV  
P6T: 100 bis 120 V Wechselspannung, 50/60 Hz  
EP6T: 220 bis 240 V Wechselspannung, 50/60 Hz  
–10 dBV (–10  
Eingangspegel)  
+25 dBu (+4  
Eingangspegel)  
(–10 Eingangspegel)  
HINWEIS:  
Dieses Produkt ist nicht von der  
Netzstromversorgung getrennt, wenn sich der  
Netzschalter in der Stellung AUS befindet.  
Höchst–Eingan–  
spegel:  
+25 dBu (+4  
Eingangspegel)  
Strom  
maximal 115 mA Wechselstrom bei 120  
+13 dBu (–10  
+13 dBu (–10  
V
V
Eingangspegel)  
Eingangspegel)  
Wechselspannung  
maximal 55 mA Wechselstrom bei 240  
Wechselspannung  
Stiftbeleg-  
ungen:  
Stift 1 = Erde  
Stift 2 = heiß  
Stift 3 = kalt  
Spitze = heiß  
Ring = kalt  
Muffe = Erde  
Phantomspan–  
nungsschutz?  
Ja, bis zu 60 V  
Gleichspannung  
Ja, bis zu 60 V  
Gleichspannung  
Sicherung  
P6T: 120 V Wechselspannung, 160 mA/250 V  
R
SLO-BLO  
P6T SCHLEIFEN–Ausgänge L/R (L/R LOOP OUT)  
(EINGANG und AUSGANG)  
EP6T: 240 V Wechselspannung, 80 mA/250 V  
Feinsicherung mit Zeitverzögerung  
FUSE  
Steckverbinder: (XLR– und  
1/4 Zoll–Kombistecker)  
1/4  
Zoll–Klinkensteckbuchse  
Konfiguration:  
Ist–Impedanz:  
elektronisch symmetriert  
20 kΩ  
Abmessungen  
44,5 mm X 197,4 mm X 238,1 mm  
Nenn–Eingangspegel:  
+4 dBu (+4 Eingangspegel)  
Nettogewicht  
–10 dBV  
(–10 Eingangspegel)  
+25 dBu (+4  
Eingangspegel)  
1,62 kg  
Höchst–Eingangspegel:  
Stiftbelegungen:  
EMPFÄNGER P6R  
HF–Empfindlichkeit  
typisch 1,2 µV  
+13 dBu (–10  
Eingangspegel)  
Spitze = heiß  
Ring = kalt  
Muffe = Erde  
Spiegelselektion  
typisch 70 dB  
Nebenwellenunterdrückung  
Phantomspannungsschutz?  
Ja, bis zu 60 V  
Gleichspannung  
typisch 60 dB  
Rauschsperrenschwelle  
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR  
typisch 4 µV  
Am Körper getragene Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . PA710  
Senderantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PA715  
Rack–Montagesatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PA745  
60 cm–Antennenkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UA802  
Antenneneingangsimpedanz  
typisch 50 Ω  
Antenne  
SONDERZUBEHÖR  
Extern, Gewindeverbindung  
Antennenkombinator . PA760 (120 V Wechselspannung)  
. . . . PA760E (240 V Wechselspannung)  
Leistungsbedarf  
9 V–Batterie  
Unidirektionale Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PA705  
3 m–Koaxialantennenkabel (BNC–Stecker) . . . . . PA725  
Beutel mit 20 Schaumstoff–Ohreinsätzen . . . . . . . PA750  
Dreifach–Flansch–Ohreinsätze (2) . . . . . . . . . . . . PA755  
Batterielebensdauer  
4–6 Stunden, lautstärkeabhängig  
Audio–Ausgangsstecker  
3,5 mm Stereo (links = Spitze, rechts = Ring, Erde =  
Muffe)  
Mindestabschlußimpedanz  
16 Ω  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BENUTZERSPEZIFISCHE OHRMUSCHELN  
Informationen über eine vollständige Produktreihe  
benutzerspezifischer Ohrmuscheln für Musiker  
erhalten Sie von:  
Firehouse Productions, Inc.  
12 Boice Road  
Hyde Park, NY 12538  
(914) 229–2055  
(914) 229–0844 (fax)  
Ultimate Ears Inc.  
Sensaphonics  
2657 Windmill Pkwy. #391  
Henderson, NV 89014  
(702) 263–7805  
660 N. Milwaukee  
Chicago, IL 60622  
(312) 660–1714  
(702) 896–8856 (fax)  
(312) 432–1783 (fax)  
Spannungsauswahl  
Geräteende und einen CEE 7/7 Schukostecker am  
anderen Ende.* (Shure–Teilenr. 95A8247.)  
Der EP6T kann ebenso intern für den Betrieb mit 115 V  
Wechselspannung bei 50/60 Hz modifiziert werden.  
Der Sender P6T kann intern für den Betrieb mit 230 V  
Wechselspannung bei 50/60 Hz modifiziert werden.  
ACHTUNG  
Zum Ändern der Betriebsspannung folgende Schritte  
ausführen:  
Die in diesem Gerät auftretenden Spannungen  
sind lebensgefährlich. Das Gerät enthält keine  
Teile, die vom Benutzer gewartet werden  
können. Alle Reparatur– und Wartungsarbeiten  
von qualifiziertem Kundendienstpersonal  
durchführen lassen. Die  
1. Den EP6T von der Wechselstromversorgung abtrennen.  
2. Die acht Kreuzkopfschrauben, mit denen die obere  
Abdeckung befestigt ist, entfernen.  
3. Den mittleren Rotor des Spannungswahlschalters SW4,  
der sich neben dem Spannungstransformator T1  
befindet, mit einem Schraubenzieher in die Stellung 115  
V drehen.  
Sicherheitszertifizierungen des P6T gelten  
nicht, wenn die werkseitig eingestellte  
Betriebsspannung geändert wird.  
4. Die Sicherung entfernen und durch eine 160 mA/250  
V–Feinsicherung mit Zeitverzögerung für den Betrieb bei  
115 Volt (träge 80 mA/250 V–Schmelzsicherung für den  
Betrieb bei 230 Volt) ersetzen.  
Zum Ändern der Betriebsspannung folgende Schritte  
ausführen:  
1. Den P6T von der Wechselstromversorgung abtrennen.  
Die Sicherungsteilenummern lauten:  
2. Die acht Kreuzkopfschrauben, mit denen die obere  
Abdeckung befestigt ist, entfernen.  
Sicherungstyp  
Shure–Teilenummer  
Teilenummer  
3. Den mittleren Rotor des Spannungswahlschalters SW4,  
der sich neben dem Spannungstransformator T1  
befindet, mit einem Schraubenzieher in die Stellung 230  
V drehen.  
160 mA, 250 V  
Feinsicherung mit  
Zeitverzögerung  
80K258  
LittelFuse  
218.160  
4. Die Sicherung entfernen und durch eine 80 mA/250  
V–Feinsicherung mit Zeitverzögerung für den Betrieb bei  
230 Volt (träge 160 mA/250 V–Schmelzsicherung für den  
Betrieb bei 115 Volt) ersetzen.  
80 mA, 250 V  
Feinsicherung mit  
Zeitverzögerung  
80H380  
Schurter  
.034.3106  
5. Das Netzkabel durch ein für 115 V–Betrieb zugelassenes  
Kabel ersetzen, d.h. durch einen IEC–Gerätestecker am  
Geräteende und einen für 115 V–Betrieb geeigneten  
Netzstecker am anderen Ende.* (Shure–Teilenr.  
95A8389.)  
Die Sicherungsteilenummern lauten:  
Sicherungstyp  
Shure–Teilenummer  
Teilenummer  
80 mA, 250 V  
Feinsicherung mit  
Zeitverzögerung  
80H380  
Schurter  
.034.3106  
*Für Systeme, die andere Netzstecker erfordern, ein Netzkabel mit einem  
zum Typ IEC 320 passenden Stecker für den Anschluß an den P6T und  
einem entsprechenden Stecker am anderen Ende für den Anschluß an  
das Stromnetz verwenden. Das mitgelieferte Kabel entspricht der  
harmonisierten IEC–Verkabelung und weist folgende Farbcodes auf:  
Braun = Leitung, Blau = Nulleiter, Grün/Gelb = Erde.  
160 mA, 250 V  
Feinsicherung mit  
Zeitverzögerung  
80K258  
LittelfuseR  
218.160  
5. Das Netzkabel durch ein für 230 V–Betrieb zugelassenes  
Kabel ersetzen, d.h. durch einen IEC–Gerätestecker am  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANHANG B. RACK–MONTAGEOPTIONEN  
Rack–Montage des Senders P6T  
HINWEIS: Doppelmontage mit anderen Shure–Produkten. Der P6T  
kann auch mit einem Shure SC oder LX Drahtlosempfänger mit halber  
Rack–Breite doppelmontiert werden. Es gelten dieselben Anweisungen,  
allerdings lassen sich die Frontabdeckungen nicht gleichmäßig  
ausrichten. Die Empfänger SC und LX erfordern die Verwendung der  
Rack–Ösen für SC und LX. Sie können nicht mit den Rack–Ösen für P6T  
montiert werden. Die Verbindungsschienen sind jedoch universell  
einsetzbar und können zur Verbindung des P6T mit einem LX oder SC  
Empfänger verwendet werden.  
ACHTUNG: Die Schrauben nicht zu fest anziehen, da sonst das Gehäuse  
beschädigt werden könnte.  
Ein Gerät  
1. Die Schrauben und Scheiben von beiden Seiten des Geräts entfernen.  
2. Die mitgelieferten Rack–Montagewinkel über den Bohrungen ausrichten.  
3. Die Rack–Montagewinkel mit den Schrauben und Scheiben von Schritt 1  
befestigen.  
Zwei Geräte  
1. Die Schrauben und Scheiben an den Seiten der beiden Geräte entfernen.  
2. Die beiden Geräte nebeneinander plazieren und die Verbindungsschienen an die  
sich gegenüberliegenden, seitlichen Abdeckungen der beiden Geräte schrauben.  
Die Geräte sind so konstruiert, daß die Verbindungsschiene am rechten Gerät  
direkt auf die Verbindungsschiene des linken Geräts (bei Betrachtung von vorne)  
paßt. Die Verbindungsschienen mit jeweils zwei Schrauben und Scheiben von  
Schritt 1 befestigen.  
3. Die Rack–Montagewinkel an den äußeren seitlichen Abdeckungen der Geräte  
ausrichten und mit vier Schrauben und Scheiben von Schritt 1 befestigen.  
HINWEIS: Die Verbindungsschienen sind mit Kreuzsenkungen in den  
seitlichen Bohrungen, in die der Schraubenkopf und die Scheibe passen,  
versehen. Nachdem die Verbindungsschienen richtig angeschraubt  
wurden, lassen sich die senkrechten Bohrungen ausrichten. Jede  
Verbindungsschiene weist zwei Gewindebohrungen und zwei  
Bohrungen ohne Gewinde auf. Um ordnungsgemäßen Sitz  
sicherzustellen, die Verbindungsschienen so anordnen, daß die  
Bohrungen ohne Gewinde in der einen Schiene mit den  
Gewindebohrungen in der anderen Schiene ausgerichtet sind. Dann  
jeweils zwei Schrauben von oben und von unten einpassen, so daß die  
Stabilität der Verbindung gewährleistet ist.  
4. Die beiden Geräte so nebeneinander plazieren, daß sich die Verbindungsschienen  
überlappen und die Schraubenbohrungen an beiden Geräten ausgerichtet sind.  
5. Die Verbindungsschienen mit den 4 mitgelieferten Schrauben und Scheiben  
aneinander befestigen.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montage in einem Geräte–Rack  
EIN GERÄT  
ZWEI GERÄTE  
1. Das bzw. die Geräte in ein 19 Zoll–Geräte–Rack einschieben.  
2. Das bzw. die Geräte unter Verwendung der vier mitgelieferten Schrauben an dem  
Rack befestigen.  
Frontmontage der Antenne  
Bei der RackMontage das mitgelieferte Kabel und den mitgelieferten  
Zentralbefestigungsadapter zur Befestigung der Antenne an der Vorderseite verwenden.  
Das verhindert, dass sich andere Kabel in der Antenne verheddern und verringert die  
HFInterferenz beträchtlich.  
HINWEIS: Die Antenne PA715, die mit dem P6T geliefert wird, kann nicht entfernt  
montiert werden. Für entfernte Montage eine Antenne PA705 verwenden.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE 1 TABLEAU 1 TABELLE 1 TABLA 1 TABELLA 1  
Country Code  
Code de Pays  
Lander–Kurzel  
Código de país  
Codice del Paese  
FREQ CODE  
FREQ1 (MHZ)  
FREQ2 (MHZ)  
USA  
HA  
HB  
HC  
HD  
HE  
626.475 (TV 40)  
629.975 (TV 40)  
642.275 (TV 42)  
647.525 (TV 43)  
655.250 (TV 44)  
632.550 (TV 41)  
634.775 (TV 41)  
646.500 (TV 43)  
653.375 (TV 44)  
656.500 (TV 45)  
A, B, CH, D, E, F,  
GR, I, L, NL, P  
MF*  
MG*  
MH*  
MJ*  
MK*  
801,100  
805,050  
808,600  
811,600  
823,475  
802,550  
810,550  
813,300  
813,800  
827,700  
S
MF*  
MG*  
MH*  
MJ*  
801,100  
805,050  
808,600  
811,600  
802,550  
810,550  
813,300  
813,800  
DK, FIN, N  
GB, IRL  
MH*  
MJ*  
ML*  
MM*  
808,600  
811,600  
801,100  
817,100  
813,300  
813,800  
801,900  
819,700  
GROUP 1  
KB*  
854,900  
856,950  
856,175  
860,400  
KC*  
GROUP 2  
KB*  
854,900  
859,375  
856,175  
860,900  
KD*  
All Other Countries  
Tous les autres pays  
Alle anderen Länder  
Demás países  
*
*
*
Tutti gli altri Paesi  
*Please contact your national authority for information on available legal frequencies for your area and legal use of the equipment  
*Se mettre en rapport avec les autorités compétentes pour obtenir les informations sur les fréquences autorisées disponibles localement et sur l’utilisation autorisée du  
matériel.  
*Für Informationen bezüglich der für Ihr Gebiet verfügbaren gesetzlich zugelassenen Frequenzen und der gesetzlichen Bestimmungen für den Einsatz der Gerä-  
te setzen Sie sich bitte mit der zuständigen örtlichen Behörde in Verbindung.  
* Comuníquese con la autoridad nacional para obtener información en cuanto a las frecuencias legales disponibles y usos legales del equipo en su área.  
*Rivolgersi alle autorità competenti per ottenere informazioni relative alle frequenze autorizzate nella propria regione e alle norme che regolano l’uso di questo  
apparecchio.  
i
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EU DECLARATION OF CONFORMITY  
We,  
of  
Shure Incorporated  
5800 Touhy Avenue  
Niles, Illinois, 60714-4608 U.S.A.  
Phone: (847) 600-2000  
Declare under our sole responsibility that the following product  
Model: P6R Description: Personal Stereo UHF Receiver  
conforms to the essential requirements and other relevant previsions of the R&TTE Directive  
(1999/5/EC).  
The product complies with the following product family, harmonized or national standards:  
EN 301 489-1 V1.4.1 (2002-08)  
EN 301 489-9 V1.2.1 (2002-08)  
EN 300 422-1 V1.2.2 (2000-08)  
EN 300 422-2 V1.1.1 (2000-08)  
The technical documentation is kept at:  
Shure Incorporated, Corporate Quality Engineering Division  
SHURE Europe GmbH, EMEA Approval  
Manufacturer: Shure Incorporated  
Signed: __________________________________ Date: 3 March 2006  
Name and Title: Craig Kozokar, EMC Project Engineer, Corporate Quality Engineering Division  
European Representative: SHURE Europe GmbH  
Signed: __________________________________ Date: 3 March 2006  
Name and Title: Wolfgang Bilz, Dipl. Ing. (FH), EMEA Approval  
SHURE Europe GmbH  
Headquarters Europe, Middle East & Africa  
Wannenäcker Str. 28  
D-74078 Heilbronn, Germany  
Phone: +49 - (0)7131 - 7214 - 0  
Fax: +49 - (0)7131 - 7214 - 14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EU DECLARATION OF CONFORMITY  
We,  
of  
Shure Incorporated  
5800 Touhy Avenue  
Niles, Illinois, 60714-4608 U.S.A.  
Phone: (847) 600-2000  
Declare under our sole responsibility that the following product  
Model: P6T Description: Personal Stereo UHF Transmitter  
conforms to the essential requirements and other relevant previsions of the R&TTE Directive  
(1999/5/EC).  
The product complies with the following product family, harmonized or national standards:  
EN 301 489-1 V1.4.1 (2002-08)  
EN 301 489-9 V1.2.1 (2002-08)  
EN 300 422-1 V1.2.2 (2000-08)  
EN 300 422-2 V1.1.1 (2000-08)  
IEC 60065:1998  
EN61000-3-2:2000 Amendment A1:1998; A2:1998; A14:2000  
EN 61000-3-3 Amendment A1:2001  
The technical documentation is kept at:  
Shure Incorporated, Corporate Quality Engineering Division  
SHURE Europe GmbH, EMEA Approval  
Manufacturer: Shure Incorporated  
Signed: __________________________________ Date: 25 September 2007  
Name and Title: Craig Kozokar, EMC Project Engineer, Corporate Quality Engineering Division  
European Representative: SHURE Europe GmbH  
Signed: __________________________________ Date: 25 September 2007  
Name and Title: Wolfgang Bilz, Dipl. Ing. (FH), EMEA Approval  
SHURE Europe GmbH  
Headquarters Europe, Middle East & Africa  
Wannenäcker Str. 28  
D-74078 Heilbronn, Germany  
Phone: +49 - (0)7131 - 7214 - 0  
Fax: +49 - (0)7131 - 7214 - 14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SHURE Incorporated http://www.shure.com  
United States, Canada, Latin America, Caribbean:  
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.  
Phone: 847-600-2000 U.S. Fax: 847-600-1212 Intl Fax: 847-600-6446  
Europe, Middle East, Africa:  
Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414  
Asia, Paci c:  
Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sonance Stereo Amplifier 875D MKII User Manual
Sony Camcorder Accessories AKADM1 User Manual
Sony Car Stereo System CDXGT300S User Manual
Sony Cassette Player PCM R700 User Manual
Sony CD Player 4 427 110 411 User Manual
Sony Kitchen Entertainment Center VGN C200 User Manual
Sony Radio ICF S22 User Manual
Star Micronics Computer Monitor SP2000 User Manual
SV Sound Musical Instrument SX ST User Manual
Sylvania Flat Panel Television 6615VD User Manual