Microflex MX300 Series User Guide
Boundary Microphones
MODEL VARIATIONS
• MX392 Models: Surface-mount microphone; in-
cludes a programmable membrane on/off switch, log-
ic input/output terminals, an on/off indicator LED,
screw
terminal
connections,
and
attached
unterminated cable.
• MX393 Models: Surface-mount microphone; in-
cludes a programmable membrane on/off switch, an
on/off indicator LED, and a miniature, three pin con-
nector.
Selecting a Cartridge
All Microflex microphones are available with any one of
three interchangeable cartridges. The polar pattern of the
original cartridge used in a particular microphone is
indicated by the model number suffix:
GENERAL
Shure Microflex MX300 Series microphones are surface-
mounted electret condenser microphones designed primarily
for mounting on conference tables, stage floors, and lecterns.
Their high sensitivity and wide frequency range make them
especially suitable for picking up speech and vocals in sound
reinforcement and recording applications. Interchangeable
cartridges provide the installer with greater flexibility and make
it possible to easily reconfigure microphone coverage as the
need arises. The MX392 and MX393 models include an inter-
nal preamplifier.
C = Cardioid, S = Supercardioid, O= Omnidirectional
Cardioid (C). Recommended for general sound rein-
forcement applications. Pickup angle (–3 dB) = 130°.
Supercardioid (S). Recommended for sound reinforce-
ment applications requiring narrow or more distant cover-
age. Pickup angle (–3 dB) = 115°.
Omnidirectional (O). Recommended for recording or
remote monitoring applications. Pickup angle (–3 dB) =
360°.
MICROPHONE PLACEMENT
MX300 Series microphones take advantage of the princi-
ple that, at a barrier or boundary, the sound pressure level
doubles. When placed near a sufficiently large boundary
surface, the microphone has 6 dB higher sensitivity and ap-
proximately 3 dB greater direct-to-reverberant sound ratio.
FEATURES
To maintain the flattest possible low-frequency re-
sponse and optimum rejection of background noise, place
the microphone on a flat surface that is as large as pos-
sible. The surface can be a floor, table, or lectern.
NOTE: Avoid locating microphones near reflective sur-
faces other than the boundary surface (i.e., beveled sides
of pulpits or overhanging shelves). Failure to do so will re-
sult in increased levels of reverberant sound.
• Flat frequency response across the vocal range for
uncolored sound
• Interchangeable cardioid, supercardioid, and omnidi-
rectional cartridges that provide choices for applications
w Sleek, low-profile design for unobtrusive appearance
• Balanced transformerless output for increased immunity
to noise over long cable runs
• Low susceptibility to electromagnetic hum and RFI
• Programmable on/off switch and LED on/off indicator
w Logic input/output terminals for remote control or use with
automatic mixers (MX392 models only)
MICROPHONE APPLICATION AND SELECTION GUIDE
Application
Mounting Surface
Microphone to
Cable Connector
Cable Output
Connector
Polar Pattern
Microflex Model
Sound reinforcement for
speech and vocals
Lectern, pulpit, stage floor, or
conference table
Hard Wired
Hard Wired
TA3F
Hard Wired
Hard Wired
XLR
Cardioid
Supercardioid
Cardioid
MX392/C
MX392/S
MX393/C
MX393/S
TA3F
XLR
Supercardioid
Recording or remote moni-
toring of speech and vocals
Lectern, pulpit, stage floor, or
conference table
Hard Wired
TA3F
Hard Wired
XLR
Omnidirectional
Omnidirectional
MX392/O
MX393/O
Video conferencing or
computer telephony
Lecturn, pulpit, stage floor, or
conference table
Hardwired
TA3F
Cardioid
MX392/CZ
2002, Shure Incorporated
27E2834 (BE)
Printed in U.S.A.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INTERNAL DIP SWITCH FUNCTIONS (FIGURE 5)
On/Off switch. To gain access to the logic terminals, remove
the grille retainer screw, the grille retainer, foam screen, and
grille, as shown in Figure 2.
All MX392 and MX393 models have internal DIP switches
that allow the user to change the behavior of the microphone
SWITCH BEHAVIOR
LED BEHAVIOR
DIP SWITCH SETTINGS
Push to Mute, Release to Talk (As Shipped) LED on when microphone is active
Push to Talk, Release to Mute
Toggle: Push On/Push Off
LED on when microphone is active
LED on when microphone is active
Initially Active
Initially Muted
Microphone Always Active (switch avail-
able for logic functions only)
LED Always OFF
NOTE: S4 is available for custom applications. When S4
is in the ON position, pad W4 is connected to pad W5 (see
Figure 10).
MX392 LOGIC TERMINAL DEFINITIONS (Figure 6)
LOGIC GND Terminal: Connects to the logic ground of an
automatic mixer, switcher, or other equipment. Can be modi-
fied to prevent ground loops.
MX392 LOGIC MODIFICATIONS
Open the microphone as shown in Figure 2.
Isolating Logic Ground from Audio Ground
1. Remove jumper R40 from the top of the circuit board.
SWITCH OUT Terminal: Provides a TTL logic low when
the membrane switch is pressed. This signal is available at
all times for all switch settings. The Switch Out function pro-
vides a momentary closure when S1 is Off and a latching clo-
sure when S1 is On.
2. Make sure LOGIC GND terminal connects to the logic
ground of the automatic mixer, switcher, or other equip-
ment.
Changing SWITCH OUT Terminal to Always Momentary
To accommodate interface equipment requiring momen-
tary closure of the microphone (even when the desired mi-
crophone function is latching on/off), proceed as follows:
LED IN Terminal: Can be modified to remotely control the
LED by flipping DIP switch S3 in the microphone to the ON
position. As supplied, the LED IN terminal draws 5 Vdc.
When this is shorted to the LOGIC GROUND terminal, the
LED turns on.
1. Remove R45 from the top of the circuit board.
2. Reinstall R45 at location R46 on the top of the circuit
board.
SWITCH BEHAVIOR
USER ACTION REQUIRED
Short LED IN terminal to LOGIC GROUND termi-
DIP SWITCH SETTINGS
Switch Deactivated, Microphone Always
Active
nal
LED Always ON
Automatic Mixer Mode (MX392 models
only)
Connect SWITCH OUT signal to various logic in-
puts of automatic mixer for custom functions
Connect mixer channel GATE OUT to microphone
LED IN. LED on microphone turns on when its
channel is gated on
Switch out is
logic low while
switch is
Switch toggles
switch out to
logic low
pressed
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPECIFICATIONS
Logic Connections (MX392 Only)
LED IN: Active low (v1.0v), TTL compatible. Absolute
All measurements taken with microphone mounted on a
wooden surface 76.2 cm x 76.2 cm (30 in. x 30 in.).
maximum voltage: –0.7V to 50V.
SWITCH OUT: Active low (v0.5V), sinks up to 20mA,
TTL compatible. Absolute maximum voltage: –0.7V to
24V (up to 50V through 3kΩ).
Frequency Response (Figure 7)
50 to 17,000 Hz
Polar Pattern (Figure 8)
Power Requirements
11 to 52 Vdc phantom
Cardioid (MX392/C, MX393/C)
Supercardioid (MX392/S, MX393/S)
Omnidirectional (MX392/O, MX393/O)
Output Impedance
2.0 mA current consumption
Environmental Requirements
Operating Temperature Range: –18° C to 57° C (0° F to
135° F)
Relative Humidity: 0 to 95%
Dimensions (Figure 9)
EIA Rated at 150 Ω (180 Ω actual)
Sensitivity (at 1 kHz, open circuit voltage)
Cardioid Cartridge: –27.5 dBV/Pa (4.22 mV)
Supercardioid Cartridge: –26.5 dBV/Pa (4.73 mV)
Omnidirectional: –22.0 dBV/Pa (7.94 mV)
1 Pascal=94 dB SPL
Certification
Eligible to bear CE Marking. Conforms to European EMC
Directive 89/336/EEC. Meets applicable tests and
performance criteria in European Standard EN55103
(1996) parts 1 and 2, for residential (E1) and light
industrial (E2) environments.
Maximum Sound Pressure Level
(1 kHz at 1% Total Harmonic Distortion, 1 kΩ load)
Cardioid: 117.0 dB
Supercardioid: 116.0 dB
Omnidirectional: 111.5 dB
Signal to Noise Ratio (referenced at 94 dB SPL)
Cardioid: 71.0 dB
Supercardioid: 72.0 dB
Omnidirectional: 76.5 dB
Equivalent Output Noise (A-weighted)
Cardioid: 23.0 dB
REPLACEMENT PARTS
Omnidirectional Cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R183
Supercardioid Cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R184
Cardioid Cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R185
12’ (3.7m) Cable 3-Pin Miniature Connector (TA3F)
to male XLR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C119
Supercardioid: 22.0 dB
Omnidirectional: 17.5 dB
Dynamic Range
NOTE: For technical data by Fax, phone 1-800-488-3297
and follow the recorded instructions. For additional techni-
cal assistance, phone Shure at (847) 866-2200. In Europe,
phone 49-7131-72140.
94.0 dB
Common Mode Rejection
45 dB minimum, 10 Hz to 100 kHz
Switch Attenuation
SHURE, the Shure logo, and MICROFLEX are registered trade-
marks of Shure Incorporated.
50 dB minimum
Preamplifier Output Clipping Level
–6 dBV (0.5 V)
Polarity
Positive sound pressure on diaphragm produces positive
voltage on pin 2 relative to pin 3 of output connector.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de l’utilisateur des microphones périphériques
Microflex série MX300
VARIANTES
Modèles MX392 : Microphone à montage en surface avec
interrupteur programmable à membrane marche/arrêt,
bornes d’entrée/sortie logique, témoin marche/arrêt, con-
necteur à vis et câble fixe sans connecteur.
GÉNÉRALITÉS
Les Shure Microflex série MX300 sont des microphones
électrostatiques à électret, à montage en surface, conçus
principalement pour les tables de conférence, planchers de
scène et lutrins. Grâce à leur haute sensibilité et vaste
gamme de fréquences, ils sont particulièrement indiqués
pour le captage de la voix lors de l’amplification en direct ou
des enregistrements. Les cartouches interchangeables as-
surent une plus grande souplesse d’utilisation et permettent
de reconfigurer aisément la portée du microphone en fonc-
tion des besoins. Les modèles MX392 et MX393 sont dotés
d’un préamplificateur interne.
Modèles MX393 : Microphone à montage en surface avec
interrupteur programmable à membrane marche/arrêt, té-
moin marche/arrêt et connecteur mini TA4F.
Choix de la cartouche
Tous les microphones Microflex sont offerts avec l’une des
trois cartouches interchangeables. La courbe de directivité
de la cartouche d’origine de chaque microphone est indi-
quée par le suffixe du numéro de modèle :
C = Cardioïde, S = Supercardioïde, O = Omnidirectionnelle
Les microphones série MX300 tirent parti du fait que lors-
que le son rencontre un obstacle, le niveau de pression
acoustique double. Placé près d’une surface obstacle assez
grande, le microphone présente une sensibilité accrue de 6
dB et un rapport son direct à réverbérant accru de 3 dB.
Cardioïde (C). Recommandée pour les applications de
sonorisation générale. Angle de captage (–3 dB) = 130_.
Supercardioïde (S). Recommandée pour les applica-
tions de sonorisation exigeant un captage plus étroit ou à
plus grande distance. Angle de captage (–3 dB) = 115_.
AVANTAGES :
Omnidirectionnelle (O). Recomandée pour l’enregistre-
ment ou le captage à distance. Angle de captage (–3 dB) =
360_
•
Courbe de réponse plate dans toute la gamme vocale pour un
son non coloré
•
Cartouches cardioïdes, supercardioïdes et omidirectionnelles
interchangeables permettant l’adaptation optimale à chaque
situation
PLACEMENT DU MICROPHONE
Pour obtenir une courbe de réponse la plus plate possible
et une réjection maximum des bruits de fond, placer le mi-
crophone sur une surface plane, la plus grande possible.
Cette surface peut être un plancher, une table ou un lutrin.
•
•
Discret grâce à sa conception profilée et surbaissée
Sortie sans transformateur pour une immunité au bruit accrue
avec de grandes longueurs de fil
•
Basse susceptibilité aux ronflements électromagnétiques et
radiofréquences
REMARQUE : Éviter de placer les microphones près de sur-
faces réverbérantes autres que les surfaces limites (par ex.,
bords en biais des lutrins ou étagères suspendues). Ce place-
ment causerait un niveau accru du son réverbérant.
•
•
Interrupteur marche/arrêt programmable et témoin DEL
Bornes d’entrée/sortie logique pour télécommande ou usage
avec mélangeurs automatiques (modèles MX392 seulement)
GUIDE DE SÉLECTION ET D’APPLICATION DES MICROPHONES
Application
Surface de montage
Connecteur micro- Connecteur de sortie
Courbe de directivité
Modèle Micro-
phone à câble
de câble
flex
Sonorisation de la
voix
Lutrin, chaire, plancher de
scène ou table de conférence
Câblé
Câblé
TA3F
TA3F
Câblé
Câblé
XLR
Cardioïde
Supercardioïde
Cardioïde
MX392/C
MX392/S
MX393/C
MX393/S
XLR
Supercardioïde
Enregistrement ou
contrôle à distance de scène ou table de conférence
Lutrin, chaire, plancher de
Câblé
Câblé
Omnidirectionnelle
Omnidirectionnelle
MX392/O
MX393/O
TA3F
XLR
la voix
Vidéoconférence et
Lutrin, chaire, plancher de
Câblé
TA3F
Cardioïde
MX392/CZ
ordinateur téléfony
scène ou table de conférence
FIXATION DES MICROPHONES SUR UNE SURFACE DE
MONTAGE (FIGURE 1)
microphone comme gabarit. Percer un trou de guidage
pour chacune des vis fournies.
1. Retirer la vis Phillips du bas de la base du microphone
et enlever la retenue.
4. Couvrir les deux coussinets de mousse arrière du mi-
crophone de ruban adhésif de façon à ce qu’il puisse
glisser plus facilement sur la surface de montage.
2. Retirer la grille et l’écran de mousse en insérant avec
précaution la pointe d’un outil acéré dans le bord de la
grille et en faisant levier.
5. Installer les deux vis fournies à l’endroit désiré de la sur-
face de montage.
3. Placer le microphone à l’endroit désiré et, à l’aide d’un
6. Remettre la grille, l’écran de mousse et la retenue en
crayon, marquer l’emplacement des vis en utilisant le
place et les assujettir avec la vis Phillips.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. À l’aide d’un couteau ou d’une lame de rasoir, découper
une fente dans chacun des coussinets de mousse cou-
vrant les fentes situées au–dessous des trous de vis du
dessous du microphone.
4. Avec les doigts, dévisser la cartouche du corps du mi-
crophone.
5. Procéder de même pour mettre la nouvelle cartouche
en place.
8. Positionner le microphone de façon à ce que les trous
de vis se trouvent au–dessus des têtes des vis. Glisser
ensuite le microphone de façon à engager les têtes des
vis dans les fentes de la base du microphone.
6. Remonter le support de la cartouche et l’assujettir avec
la vis Phillips.
7. Remettre la grille, l’écran de mousse et la retenue en
place et les assujettir avec la vis Phillips.
PEINTURE DU MICROPHONE (FIGURE 2)
RÉACHEMINEMENT DU CÂBLE POUR LA SORTIE PAR
1. Retirer la vis Phillips du bas de la base du microphone
et enlever la retenue.
LE BAS (FIGURE 4, MODÈLES MX392 UNIQUEMENT)
1. Retirer la vis Phillips du dessous de la base du micro-
phone et enlever la retenue.
2. Retirer la grille et l’écran de mousse. Séparer l’écran de
mousse de la grille.
2. Avec précaution, soulever la grille et l’écran de mousse
3. Dans le cas d’un modèle MX393, débrancher le connec-
teur mini TA4F. Sur les modèles MX392, débrancher les
fils des bornes à vis, défaire le noeud du câble et retirer
le câble.
à l’aide d’un outil acéré ou d’un tournevis fin et les retirer.
3. Débrancher les fils des bornes à vis du circuit imprimé
du microphone.
4. Défaire le noeud du câble et retirer le câble.
4. Retirer le soulagement de traction en caoutchouc.
5. Retirer le soulagement de traction en caoutchouc de
5. Placer la protection pour peinture en plastique fournie
l’intérieur du microphone.
sur le circuit exposé.
6. Insérer le câble dans les fentes se trouvant entre les
deux trous de vis, en partant du dessous de la base du
microphone.
6. Placer le ruban adhésif de masquage fourni sur le pan-
neau d’interrupteur du devant de la base.
7. Obturer l’ouverture de connecteur de la base du micro-
7. Faire un noeud simple sur la partie du câble se trouvant
à l’intérieur du microphone. Ceci empêchera que le
câble soit accidentellement débranché.
phone à l’aide du bouchon rond en caoutchouc fourni.
8. Nettoyer les surfaces à peindre avec de l’alcool dénatu-
ré ou du naphte.
8. Rebrancher les fils sur les bornes à vis du circuit imprimé.
9. Vaporiser la base et la grille du microphone de peinture
de la couleur désirée. Pour éviter de colmater les trous
de la grille, appliquer la peinture en couches minces.
Laisser sécher complètement avant de remettre la grille
et l’écran de mousse en place.
9. Placer le bouchon rond en caoutchouc fourni dans le
trou de sortie de câble inutilisé.
10. Remettre la grille, l’écran de mousse et la retenue en
place et les assujettir avec la vis Phillips.
11. Assujettir le microphone sur la surface de montage. Voir
le paragraphe “Fixation du microphone sur la surface de
montage”.
10. Sur le modèle MX392, enfiler le câble dans la base puis
dans le soulagement de contrainte en caoutchouc.
11. Sur le modèle MX392, faire un noeud simple sur le
câble, aussi près que possible de l’extrémité de la gaine.
Remettre le soulagement de contrainte en caoutchouc
en place, dans le trou de sortie du câble.
FONCTIONS DU COMMUTATEUR
MULTIPLES INTERNE (FIGURE 5)
À
POSITIONS
Tous les modèles MX392 et MX393 sont dotés d’un com-
mutateur à positions multiples permettant à l’utilisateur de
programmer l’interrupteur marche/arrêt en fonction des ap-
plications. Pour accéder à ce commutateur à positions multi-
ples, retirer la vis de retenue de la grille, la retenue, l’écran
de mousse et la grille, comme illustré à la Figure 2.
12. Rebrancher les fils sur les bornes à vis.
13. Éliminer la peinture ayant éventuellement adhéré sur les
bords inférieurs de la grille à l’aide d’un papier abrasif fin.
IMPORTANT : Pour un blindage correct, maintenir la conti-
DÉFINITION DES BORNES DE LOGIQUE DU MX392
nuité électrique entre la grille et la base métallique.
(FIGURE 6)
14. Remettre la retenue, la grille, l’écran de mousse et la vis
Borne MASSE LOGIQUE : pour la connexion à la masse
logique d’une table de mélange automatique, d’un commu-
tateur ou d’un autre appareil. Peut être modifiée pour
empêcher les boucles de masse. Voir le paragraphe“Modifi-
cations de logique du MX392”.
Phillips en place.
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DU MICROPHONE
(FIGURE 3)
1. Retirer la vis Phillips du bas de la base du microphone
et enlever la retenue.
Borne de COUPURE : procure un niveau de logique TTL
bas lorsque l’interrupteur à membrane est actionné. Ce signal
est constamment disponible avec tous les réglages d’inter-
rupteur. La fonction de coupure permet de couper le micro-
phone momentanément lorsque l’interrupteur DIP 1 est sur
arrêt ou en permanence lorsque l’interrupteur est sur marche.
2. Retirer la grille et l’écran de mousse en insérant avec
précaution la point d’un outil acéré dans le bord de la
grille et en faisant levier.
3. Retirer la vis Phillips du support de la cartouche et enlev-
er le support.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODIFICATIONS DE LOGIQUE DU MX392
Pour accéder aux bornes de logique, retirer la vis de rete-
nue de la grille, la retenue, l’écran de mousse et la grille,
comme illustré à la Figure 2.
momentanée permanente
Pour l’utilisation avec un dispositif d’interface exigeant la
coupure momentanée du microphone (même si la fonction de
microphone désirée est verrouillable), procéder comme suit :
Isolation de la masse logique de la masse audio
1. Retirer le cavalier R45 du dessus du circuit imprimé.
2. L’installer sur la position R46 du dessus du circuit imprimé.
Modifications spéciales
1. Retirer le cavalier R40 du dessus du circuit imprimé.
2. S’assurer que la borne de MASSE LOGIQUE est con-
nectée à la masse logique de la table de mélange auto-
matique, du commutateur ou d’un autre appareil.
L’interrupteur S4 permet les modifications spéciales. Lors-
Configuration de la borne de COUPURE pour la coupure
qu’il est en position de MARCHE, W4 est connecté à W5.
FONCTION DE MICROPHONE
ACTION REQUISE
RÉGLAGES DES
DÉSIRÉE
INTERRUPTEURS
Appuyer pour couper (réglage usine)
Maintenir l’interrupteur enfoncé pour couper le
microphone; le relâcher pour rouvrir le micro.
Le témoin s’allume lorsque le microphone est
ouvert.
Appuyer pour parler
Maintenir l’interrupteur enfoncé pour ouvrir le
microphone; le relâcher pour couper le micro.
Le témoin s’allume lorsque le microphone est
ouvert.
Appuyer pour ouvrir/couper
Appuyer sur l’interrupteur pour alternativement
ouvrir et couper le microphone.
Le témoin s’allume lorsque le microphone est
ouvert.
Interrupteur désactivé, microphone ouvert
en permanence
Témoin toujours ÉTEINT
Interrupteur désactivé, microphone ouvert Relier la borne d’ENTRÉE de DEL à la MASSE
en permanence
LOGIQUE
Témoin toujours allumé
Mode de table de mélange automatique Si S1 = ARRÊT, le signal de COUPURE sera
(modèles MX392 seulement)
momentanément en niveau logique bas lorsque
l’interrupteur est actionné.
Si S1 = MARCHE, le signal de COUPURE
verrouillera le niveau logique bas lorsque
l’interrupteur est actionné.
Brancher le signal de COUPURE sur les diverses
entrées logiques d’une table de mélange
automatique pour obtenir les fonctions spéciales.
Raccorder la SORTIE PORTE de voie de la table de
mélange à l’entrée DEL du microphone. La DEL
s’allume lorsque cette voie est activée.
REMARQUE : L’interrupteur S4 permet les modifications
spéciales.
CARACTÉRISTIQUES
Toutes les mesures ont été prises avec le microphone
Sensibilité (à 1 kHz, tension en circuit ouvert)
Cartouche cardioïde : –27,5 dBV/Pa (4,22 mV)
Cartouche Supercardioïde : –26,5 dBV/Pa (4,73 mV)
monté sur une surface en bois de 76,2 cm x 76,2 cm.
Courbe de réponse (Figure 7)
Omnidirectionnelle : –22,0 dBV/Pa (7,94 mV)
1 Pascal=94 dB SPL
50 à 17 000 Hz
Courbe de directivité (Figure 7)
Cardioïde (MX392/C, MX393/C)
Pression acoustique maximum
(1 kHz avec 1% de distorsion harmonique totale et charge
de 1 kΩ)
Supercardioïde (MX392/S, MX393/S)
Omnidirectionnelle (MX392/O, MX393/O)
Cardioïde : 117,0 dB
Supercardioïde : 116,0 dB
Impédance de sortie
Nominale EIA, 150 Ω (180 Ω réelle)
Omnidirectionnelle : 111,5 dB
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rapport signal/bruit (mesuré avec une pression acous-
tique de 94 dB)
Gebrauchsanleitung
Grenzflächenmikrofone der Reihe MX300
für
Microflex
Cardioïde : 71,0 dB
ALLGEMEINES
Supercardioïde : 72,0 dB
Omnidirectionnelle : 76,5 dB
Shure Microflex Mikrofone der Reihe MX300 sind ob-
erflächenmontierte Elektretkondensatormikrofone, die in er-
ster Linie zur Anbringung auf Konferenztischen,
Bühnenböden und Rednenpulten vorgesehen sind. Durch
ihre hohe Empfindlichkeit und den breiten Frequenzbereich
eignen sie sich besonders zur Aufnahme von Sprache und
Gesang bei der Tonverstärkung und bei Aufzeichnungsan-
wendungen. Austauschbare Kapseln verleihen dem An-
wender größere Flexibilität und ermöglichen die einfache
Neukonfiguration der Mikrofonanlage bei entsprechendem
Bedarf. Die Modelle MX392 und MX393 enthalten einen in-
ternen Vorverstärker.
Bruit de sortie équivalent (pondération en A)
Cardioïde : 23,0 dB
Supercardioïde : 22,0 dB
Omnidirectionnelle : 17,5 dB
Gamme dynamique
94,0 dB
Rejet en mode commun
45 dB minimum, 10 à 100 kHz
Atténuation commutée
Die Mikrofone der Serie MX300 beruhen auf dem Prinzip,
daß sich der Schalldruckpegel an einem Hindernis oder ein-
er Grenzfläche verdoppelt. Bei Aufstellung in der Nähe einer
hinreichend großen Grenzfläche weist das Mikrofon eine
um 6 dB höhere Empfindlichkeit und ein um ungefähr 3 dB
größeres Direkt/Nachhall-Tonverhältnis auf.
50 dB au minimum
Niveau d’écrêtage de sortie préampli
–6 dBV (0,5 V)
Polarité
Une pression acoustique positive sur le diaphragme
produit une tension positive sur la broche 2 par rapport à
la broche 3 du connecteur de sortie.
MERKMALE
•
Ebener Frequenzgang über den gesamten Stimmbereich für
unverfärbten Klang
Connexions de logique (MX392 seulement)
ENTRÉEE DEL : Bas niveau actif (v1,0 V), compatible
•
Austauschbare Kardioiden-, Superkardioiden- und Allrich-
tungskapseln, die optimale Ausrüstung für jede Anwendung
ermöglichen
TTL. Tension maximum absolue : –0,7 à 50 V.
COUPURE : Bas niveau actif (v0,5 V), chute à 20 mA,
compatible TTL. Tension maximum absolue : –0,7 à 24 V
(jusqu’à 50 V à 3 kohms).
•
•
Glattes Flachformdesign für unauffälliges Erscheinungsbild
Ausgeglichene, transformatorlose Ausgabe für gesteigerte
Rauschunempfindlichkeit bei langen Kabelführungen
Geringe Störanfälligkeit für elektromagnetische Brumm- und
Funkstörungen
Alimentation
•
•
•
11 à 52 V c.c. duplex
Consommation de courant 2,0 mA
Programmierbarer Ein/Aus-Schalter und Ein/Aus-LED-An-
zeige
Eingabe/Ausgabe-Logikanschlüsse für Fernsteuerung und
Gebrauch mit automatischen Mischstufen (nur Modell
MX392)
Environnement
Plage de températures de fonctionnement : –18 à 57_ C
(0 à 135_ F)
Humidité relative : 0 à 95 %
MODELLVARIANTEN
Dimensions (Figure 9)
Modell MX392: Oberflächenmontiertes Mikrofon; einsch-
ließlich programmierbarem Ein/Aus-Folienschalter, Eingabe/
Ausgabe-Logikanschlüssen, Ein/Aus-LED-Anzeige, Schraub-
klemmenverbindungen und eingebautem unabgeschlossenem
Kabel.
Homologation
Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la directive
CEM européenne 89/336/CEE. Conforme aux critères
applicables de test et de performances de la norme
européenne EN 55103 (1996) parties 1 et 2 pour les
environnements résidentiels (E1) et d’industrie légère
(E2).
Modell MX393: Oberflächenmontiertes Mikrofon; einsch-
ließlich programmierbarem Ein/Aus-Folienschalter, Ein/Aus-
LED-Anzeige und TA4F mini Steckverbinder.
PIÈCES DE RECHANGE
Kapselauswahl
Cartouche omnidirectionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . R183
Cartouche supercardioïde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R184
Cartouche cardioïde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R185
Câblé: 3,7 m connecteur miniature 3-broches
Alle Microflex Mikrofone sind mit einer von drei austausch-
baren Kapseln lieferbar. Das Polarmuster der in einem bes-
timmten Mikrofon verwendeten Originalkapsel wird durch
das Modellnummer-Suffix angegeben.
(TA3F), connecteur au XLR mâle . . . . . . . . . . . . . . . . C119
C = Kardioid, S = Superkardioid, O= Alle Richtungen
Kardioid (C). Für allgemeine Tonverstärkungszwecke
REMARQUE : Pour toute information technique par téléco-
pie, composer le 1–800–488–3297 et suivre les instruc-
tions de l’enregistrement. Pour toute assistance technique
supplémentaire, appeler Shure au (847) 866–2200. En Eu-
rope, appeler le 49–7131–72140.
empfohlen. Ansprechwinkel (–3 dB) = 130_.
Superkardioid (S). Für Tonverstärkungszwecke empfoh-
len, die eine engere oder weiter entfernte Abdeckung erfor-
dern. Ansprechwinkel (–3 dB) = 115_.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Alle Richtungen (O). Für Aufzeichnungs– oder Fernüber-
geräuschen zu erzielen. Bei der Oberfläche kann es sich um
wachungszwecke empfohlen. Ansprechwinkel (–3 dB)= 360_.
MIKROFONAUFSTELLUNG
den Boden, einen Tisch oder ein Redepult handeln.
HINWEIS: Vermeiden Sie die Aufstellung von Mikrofonen
in der Nähe anderer Reflexionsflächen als der
Grenzfläche (z.B. abgeschrägte Kanten von Rednerpul-
ten oder überhängende Regale). Andernfalls kommt es zu
erhöhten Nachhallpegeln.
Das Mikrofon auf einer möglichst großen, ebenen Ob-
erfläche aufstellen, um einen möglichst ebenen Niederfre-
quenzgang und optimale Unterdrückung von Hintergrund-
ANLEITUNG ZUR MIKROFONVERWENDUNG UND -AUSWAHL
Verwendungszweck
Befestigungsfläche
Mikrofon/Kabel Steck- KabelausgangSteck-
Polarmuster
Microflex
Modell
verbinder
verbinder
Tonverstärkung für Sprache
Rednerpult, Kanzel,
Bühnenboden oder
Konferenztisch
Festverdrahtet
Festverdrahtet
TA3F
Festverdrahtet
Festverdrahtet
XLR
Kardioid
Superkardioid
Kardioid
MX392/C
MX392/S
MX393/C
MX393/S
und Gesang
TA3F
XLR
Superkardioid
Aufzeichnung oder
Fernüberwachung von
Sprache und Gesang
Rednerpult, Kanzel,
Bühnenboden oder
Konferenztisch
Festverdrahtet
TA3F
Festverdrahtet
XLR
Alle Richtungen
Alle Richtungen
MX392/O
MX393/O
Videoconferenz und
computer telephony
Rednerpult, Kanzel,
Bühnenboden oder
Konferenztisch
Festverdrahtet
TA3F
Kardioid
MX392/CZ
ANBRINGUNG VON MIKROFONEN AUF EINER
BEFESTIGUNGSFLÄCHE (ABBILDUNG 1)
2. Den Haltebügel, den Grill und die Schaumstoffabschir-
mung abheben. Danach die Schaumstoffabschirmung
vom Grill trennen.
1. Die Kreuzschlitzschraube von der Unterseite des Mikro-
3. Bei Verwendung eines Modells MX393 den TA4F-mini
Steckverbinder ausstecken. Bei Verwendung eines Mo-
dells MX392 die Drahtverbindungen von den Schraub-
klemmen abklemmen, den Knoten im Kabel lösen und
das Kabel herausschieben.
fonsockels abnehmen, dann den Haltebügel entfernen.
2. Den Grill und die Schaumstoffabschirmung ausbauen,
indem ein spitzes Werkzeug vorsichtig in die Grillkante
eingeführt und diese nach oben gedrückt wird.
3. Das Mikrofon in die gewünschte Stellung bringen und die
Position der Schraubenbohrungen mit Hilfe eines Bleistifts
durch das Mikrofon hindurch markieren. Danach eine An-
satzbohrung für jede gelieferte Schraube bohren.
4. Die Gummizugentlastung entfernen.
5. Die mitgelieferte Kunststoff–Lackierabdeckung über die
freiliegende Leiterplatte legen.
6. Das mitgelieferte selbsthaftende Kreppband über die
4. Die beiden hinteren Schaumstoffpolster am Mikrofon
mit Klebeband abdecken, damit es leichter über die Be-
festigungsfläche gleitet.
Schalttafel an der Vorderseite des Sockels kleben.
7. Die Steckeröffnung am Mikrofonsockel mit dem mitge-
lieferten runden Gummistopfen verschließen.
5. Die beiden mitgelieferten Schrauben an der
gewünschten Stelle in die Befestigungsfläche einsch-
rauben.
8. Die zu lackierenden Oberflächen mit denaturiertem Al-
kohol oder Naphtha reinigen.
9. Den Mikrofonsockel und Grill vorsichtig mit der
gewünschten Farbe spritzlackieren. Lack mit einer
dünnen Schicht auftragen, damit keine Grillöcher aus-
gefüllt werden. Lack gut trocknen lassen, bevor der Grill
und die Schaumstoffabschirmung wieder eingebaut wer-
den.
6. Den Grill, die Schaumstoffabschirmung und den Hal-
tebügel wieder einbauen und mit der Kreuzschlitz-
schraube festziehen.
7. Mit Hilfe eines Messers oder einer Rasierklinge einen
Schlitz in jedes der beiden Schaumstoffpolster schnei-
den, die die Schlitze zwischen den Schraubenbohrun-
gen an der Unterseite des Mikrofons abdecken.
10. Bei Verwendung eines Modells MX392 das Kabel durch
den Sockel und dann durch die Gummizugentlastung
einführen.
8. Das Mikrofon so plazieren, daß die Schraubenbohrun-
gen über die Schraubenköpfe passen. Dann das Mikro-
fon so verschieben, daß sich die Schraubenköpfe in den
Schlitzen im Mikrofonsockel befinden.
11. Bei Verwendung eines Modells MX392 einen einfachen
Sackstichknoten so nahe am Ende des Kabelmantels
wie möglich knoten. Dann die Gummizugentlastung wi-
eder in die Kabelöffnung einsetzen.
LACKIEREN DES MIKROFONS (ABBILDUNG 2)
1. Die Kreuzschlitzschraube von der Unterseite des Mikro-
12. Die Drahtverbindungen wieder an die Schraubklemmen
fonsockels abnehmen, dann den Haltebügel entfernen.
anschließen.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13. Etwaige Lackreste an den Unterkanten des Grills mit fei-
nem Sandpapier abschmirgeln.
3. Die Drahtverbindungen von den Schraubklemmen an
der Leiterplatte des Mikrofons abklemmen.
4. Den Knoten im Kabel lösen und das Kabel herausschie-
WICHTIG: Zur sachgemäßen Abschirmung den elektris-
chen Durchgang zwischen dem Grill und dem Metallsockel
aufrecht erhalten.
ben.
5. Die Gummizugentlastung aus dem Inneren des Mikro-
fons entfernen.
14. Den Haltebügel, den Grill, die Schaumstoffabschirmung
und die Kreuzschlitzschraube wieder anbringen.
6. Das Kabel durch den Schlitz zwischen den beiden
Schraubenbohrungen führen; dabei an der Unterseite
des Mikrofonsockels beginnen.
AUSTAUSCHEN DER MIKROFONKAPSEL (ABBILDUNG 3)
1. Die Kreuzschlitzschraube von der Unterseite des Mikro-
fonsockels abnehmen, dann den Haltebügel entfernen.
7. Im Mikrofon einen einfachen Sackstichknoten in das
Kabel knoten. Dadurch kann verhindert werden, daß
das Kabel versehentlich herausgezogen wird.
2. Den Grill und die Schaumstoffabschirmung ausbauen,
indem ein spitzes Werkzeug vorsichtig in die Grillkante
eingeführt und diese nach oben gedrückt wird.
8. Die Drahtverbindungen an die Schraubklemmen an der
3. Die Kreuzschlitzschraube von der Befestigungsschelle
der Kapsel abnehmen, dann die Schelle entfernen.
Leiterplatte des Mikrofons anschließen.
9. Den mitgelieferten runden Gummistopfen in die nicht
4. Die Kapsel mit den Fingern aus dem Mikrofongehäuse
verwendete Kabelöffnung einsetzen.
ausschrauben.
10. Den Grill, die Schaumstoffabschirmung und den Hal-
tebügel wieder einbauen und mit der Kreuzschlitz-
schraube festziehen.
5. Die Ersatzkapsel mit den Fingern einschrauben.
6. Die Befestigungsschelle der Kapsel wieder anbringen
und mit der Kreuzschlitzschraube festziehen.
11. Das Mikrofon an der Befestigungsfläche anbringen.
Siehe Abschnitt „Anbringung von Mikrofonen auf einer
Befestigungsfläche”.
7. Den Grill, die Schaumstoffabschirmung und den Hal-
tebügel wieder einbauen und danach mit der Kreuzsch-
litzschraube festziehen.
INTERNE DIP–SCHALTERFUNKTIONEN (ABBILDUNG 5)
UMLEITUNG DES KABELS FÜR AUSTRITT NACH
Alle Modelle MX392 und MX393 verfügen über interne
DIP-Schalter, die es dem Benutzer ermöglichen, den Ein/
Aus-Schalter entsprechend der jeweiligen Anwendungssi-
tuation zu programmieren. Die Grillsicherungsschraube,
den Haltebügel, die Schaumstoffabschirmung und den Grill,
wie in Abbildung 2 dargestellt, entfernen, um Zugriff zu den
DIP-Schaltern zu erlangen.
UNTEN (ABBILDUNG 4, NUR BEI MODELL MX392)
1. Die Kreuzschlitzschraube von der Unterseite des Mikro-
fonsockels abnehmen, dann den Haltebügel entfernen.
2. Den Grill und die Schaumstoffabschirmung vorsichtig
mit einem spitzen Werkzeug oder einem Schrauben-
dreher abheben.
DEFINITIONEN DER MX392 LOGIKANSCHLUSSKLEMMEN (ABBILDUNG 6)
Anschlußklemme LOGISCHE ERDE: Stellt die Verbin-
dung zur logischen Erde einer automatischen Mischstufe,
eines Umschalters oder eines anderen Geräts her. Kann zur
Verhinderung von Erdschleifen verändert werden. Siehe
Abschnitt „Veränderungen der MX392 Logik”.
nehmen.
2. Sicherstellen, daß die Anschlußklemme LOGISCHE
ERDE die Verbindung zur logischen Erde einer automa-
tischen Mischstufe, eines Umschalters oder eines an-
deren Geräts herstellt.
Anschlußklemme SCHALTER AUS: Liefert einen TTL-
Logik-Tiefpegel, wenn der Folienschalter gedrückt wird.
Dieses Signal ist jederzeit für alle Schalterstellungen
verfügbar. Die Funktion „Schalter Aus” liefert einen Wisch-
kontakt, wenn der Schalter 1 ausgeschaltet ist, und einen
Einrastkontakt, wenn er eingeschaltet ist.
Änderung der Anschlußklemme SCHALTER AUS zu
$Immer Wischkontakt’
Folgendermaßen vorgehen, um den Anforderungen von
Schnittstellengeräten zu entsprechen, die einen Wischkon-
takt des Mikrofons benötigen (selbst wenn die gewünschte
Mikrofonfunktion Einrast–Ein/Aus ist):
VERÄNDERUNGEN DER MX392 LOGIK
1. R45 von der Oberseite der Leiterplatte abnehmen.
Die Grillsicherungsschraube, den Haltebügel, die
Schaumstoffabschirmung und den Grill, wie in Abbildung 2
dargestellt, entfernen, um Zugriff zu den Logikanschlußklem-
men zu erlangen.
2. R45 an der Position R46 der Oberseite der Leiterplatte
wieder anbringen.
Kundenspezifische Schalteränderungen
S4 steht für kundenspezifische Logikänderungen zur
Verfügung. Wenn sich S4 in der Stellung EIN befindet, ist der
Anschlußfleck W4 mit dem Anschlußfleck W5 verbunden.
Isolierung der Logikerde von der Audioerde
1. Den Jumper R40 von der Oberseite der Leiterplatte ab-
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEWÜNSCHTE MIKROFONFUNKTION
ERFORDERLICHE BENUTZERMASSNAHME
DIP–SCHALTERSTELLUNGEN
Drücken zum Stummschalten
(Werkseinstellung)
Den Schalter niederdrücken und festhalten, um das
Mikrofon vorübergehend stummzuschalten; den
Schalter loslassen, um die Stummschaltung
aufzuheben
LED leuchtet auf, wenn das Mikrofon aktiv ist
Drücken zum Sprechen
Den Schalter niederdrücken und festhalten, um das
Mikrofon zu aktivieren; den Schalter loslassen, um
das Mikrofon stummzuschalten
LED leuchtet auf, wenn das Mikrofon aktiv ist
Drücken zum Ein–/Ausschalten
Den Schalter drücken, um das Mikrofon ein– oder
auszuschalten
LED leuchtet auf, wenn das Mikrofon aktiv ist
Schalter deaktiviert, Mikrofon immer
aktiv
LED immer AUS
Schalter deaktiviert, Mikrofon immer
aktiv
Anschlußklemme LED EIN mit der Anschlußklemme
LOGISCHE ERDE kurzschließen
LED immer EIN
Automatischer Mischmodus (nur Modell Wenn S1 = AUS, ist das Signal SCHALTER AUS
MX392)
auf logischem Wisch–Tiefpegel, wenn der Schalter
gedrückt wird.
Wenn S1 = EIN, ist das Signal SCHALTER AUS auf
logischem Einrast–Tiefpegel, wenn der Schalter
gedrückt wird.
Das Signal SCHALTER AUS an diverse
Logikeingänge der automatischen Mischstufe
anschließen, um benutzerdefinierte Funktionen zu
erhalten.
Den Mischstufenkanal GATTER AUS an die
Mikrofonklemme LED EIN anschließen. Die LED am
Mikrofon leuchtet auf, wenn sein Kanal angesteuert
wird.
HINWEIS: S4 steht für kundenspezifische Verwendungs-
zwecke zur Verfügung.
Rauschabstand (in bezug auf 94 dB Schalldruckpegel)
Kardioid: 71,0 dB
Superkardioid: 72,0 dB
Alle Richtungen: 76,5 dB
TECHNISCHE DATEN
HINWEIS: Alle Messungen erfolgten nach Befestigung des
Mikrofons an einer Holzoberfläche mit den Maßen 76,2 x
76,2 cm.
Äquivalent–Schalldruckpegel-Ausgangsrauschen
(mit A-Gewichtung)
Kardioid: 23,0 dB
Frequenzgang (Abbildung 7)
Superkardioid: 22,0 dB
Alle Richtungen: 17,5 dB
50 bis 17.000 Hz
Polarmuster (Abbildung 8)
Dynamikbereich
Kardioid (MX392/C, MX393/C)
Superkardioid (MX392/S, MX393/S)
Alle Richtungen (MX392/O, MX393/O)
94,0 dB
Gleichtaktunterdrückung
mindestens 45 dB, 10 Hz bis 100 kHz
Ausgangsimpedanz
Schalterdämpfung
EIA-Nennwert: 150 Ω (Ist-Wert: 180 Ohm)
mindestens 50 dB
Empfindlichkeit (bei 1 kHz, Leerlaufspannung)
Kardioidenkapsel: –27,5 dBV/Pa (4,22 mV)
Superkardioidenkapsel: –26,5 dBV/Pa (4,73 mV)
Vorverstärkerausgang–Begrenzungspegel
–6 dBV (0,5 V)
Polarität
Allrichtungskapsel: –22,0 dBV/Pa (7,94 mV)
Positiver Schalldruck an der Membran erzeugt positive
Spannung an Stift 2 in bezug auf Stift 3 des Ausgangs-
steckverbinders.
1 Pascal=94 dB SPL
Maximaler Schalldruckpegel (1 kHz bei 1 % harmonis-
cher Gesamtverzerrung, 1 kΩ Last)
Kardioid: 117,0 dB
Logische Verbindungen (nur bei MX392)
Superkardioid: 116,0 dB
Alle Richtungen: 111,5 dB
LED EIN: Aktiver Tiefpegel (v1,0V), TTL–kompatibel.
Absolute Maximalspannung: –0,7 V bis 50 V.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GuIa del usuario de micrOfonos de frontera Microflex
serie MX300
GENERALIDADES
SCHALTER AUS: Aktiver Tiefpegel (v0,5V), sinkt auf bis
zu 20 mA ab, TTL–kompatibel. Absolute Maximalspan-
nung: –0,7 V bis 24 V (bis zu 50 V bei bis zu 3 kΩ).
Los micrófonos Microflex serie MX300 de Shure son
micrófonos de condensador de electreto que se montan en
superficies planas, diseñados primordialmente para mon-
tarse en mesas de conferencias, pisos de escenarios y
atriles. Su alta sensibilidad y amplia gama de frecuencias los
hace particularmente útiles para la captación de oradores o
cantantes para situaciones de refuerzo o de grabación de so-
nido. Los cartuchos intercambiables permiten al instalador
mayor flexibilidad y permiten reconfigurar los patrones de
cobertura con micrófonos según sea necesario. Los mode-
los MX392 y MX393 incluyen un preamplificador interno.
Leistungsbedarf
11 bis 52 V Phantom-Gleichspannung
2,0 mA Stromverbrauch
Umweltbedingungen
Betriebstemperaturbereich: –18 bis 57 _C
Relative Feuchtigkeit: 0 bis 95 %
Abmessungen (Abbildung 9)
Zertifizierung
Zur CE–Kennzeichnung berechtigt. Entspricht der EU–
Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit
89/336/EEC. Erfüllt die Prüfungs– und Leistungskriterien
der europäischen Norm EN 55103 (1996) Teil 1 und 2 für
Wohngebiete (E1) und Leichtindustriegebiete (E2).
Los micrófonos de la serie MX300 aprovechan el principio
físico que cuando una onda sonora choca con una frontera,
se duplica el nivel de presión acústica. Cuando estos
micrófonos se colocan cerca de una superficie de frontera
suficientemente grande, el micrófono tiene 6 dB adicionales
de sensibilidad y hasta 3 dB adicionales de relación de soni-
do directo a sonido reflejado.
ERSATZTEILE
Allrichtungskapsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R183
Superkardioidenkapsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R184
Kardioidenkapsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R185
Kabel: 3,7 m 3–Polige miniatur steckverbindung (TA3F),
stecker zum männlichen XLR . . . . . . . . . . . . . . . . . . C119
CARACTERISTICAS
HINWEIS: Faxabruf technischer Daten unter der Rufnum-
mer 1–800–488–3297 (nur innerhalb der USA), dabei An-
leitungen des Anrufbeantworters befolgen. Weitere tech-
nische Unterstützung wird von Shure unter der Rufnummer
++1 (847) 866–2200 geleistet. In Europa bitte ++49 (7131)
72140 anrufen.
•
Respuesta de frecuencia uniforme por la gama de frecuencias
de voz para no alterar el tono del sonido
•
Cartuchos intercambiables con patrones de captación de car-
dioide, supercardioide y omnidireccional que permiten usar la
alternativa óptima para cada situación
•
•
•
•
•
Su diseño estilizado y de bajo perfil tiene una apariencia dis-
creta
Salidas equilibradas sin uso de transformadores para aumentar la
inmunidad a los ruidos en tramos largos de cable
Baja sensibilidad al zumbido electromagnético y a la interfer-
encia radioeléctrica (RFI)
Interruptor programable y LED indicador de encendido/apa-
gado
Bornes de entrada/salida lógica para control remoto o para
usarse con consolas mezcladoras automáticas (sólo modelo
MX392)
VARIEDADES DE MODELOS
Modelos MX392: Micrófono de montaje en superficie; in-
cluye un interruptor programable de membrana, bornes de en-
trada/salida lógica, LED indicador de encendido/apagado,
bornes de conexión con tornillos y cable conectado sin en-
chufe.
Modelos MX393: Micrófono de montaje en superficie; in-
cluye un interruptor programable de membrana, un LED indica-
dor de encendido/apagado y un conector mini TA4F.
Selección de un cartucho
Todos los micrófonos Microflex se ofrecen con uno de tres
cartuchos intercambiables. El patrón polar de captación del
cartucho originalmente usado en un micrófono particular se
designa por el sufijo que tiene en su número de modelo:
C = Cardioide, S = Supercardioide, O = Omnidireccional
Cardioide (C). Se recomienda para aplicaciones gener-
ales de refuerzo de sonido. Angulo de captación (nivel de –3
dB) = 130_.
Supercardioide (S). Se recomienda para aplicaciones de
refuerzo de sonido en las cuales la zona de cobertura es
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
más estrecha o se requiere un alcance mayor. Angulo de
captación (nivel de –3 dB) = 115_.
para las frecuencias bajas y obtener el rechazo máximo del
ruido de fondo, coloque el micrófono en una superficie plana
lo más grande posible. La superficie puede ser el piso, una
mesa o un atril.
Omnidireccional (O). Se recomienda para aplicaciones
de grabación y de monitoreo remoto de sonido. Angulo de
captación (nivel de –3 dB) = 360_
NOTA: Evite colocar los micrófonos cerca de superficies
reflectoras distintas a la de la frontera (por ejemplo, bordes
biselados de púlpitos o debajo de repisas). El no hacerlo
aumenta el nivel de sonido reverberante.
COLOCACION DE MICROFONOS
Para mantener la respuesta de frecuencia más uniforme
GUIA PARA LA SELECCION Y USO DE MICROFONOS
Uso
Superficie de montaje
Conector de micrófono
Conector de cable de
salida
Patrón polar
Modelo Mi-
croflex
)
a cable
Refuerzo de sonido para
oradores o cantantes
Atril, púlpito, piso de
escenario o mesa de
conferencias
Conexión de alambre
Conexión de alambre
TA3F
Conexión de alambre
Cardioide
Supercardioide
Cardioide
MX392/C
MX392/S
MX393/C
MX393/S
Conexión de alambre
XLR
XLR
TA3F
Supercardioide
Grabación o monitoreo
Atril, púlpito, piso de
escenario o mesa de
conferencias
Conexión de alambre
Conexión de alambre
Omnidireccional
Omnidireccional
MX392/O
MX393/O
remoto de voces
TA3F
XLR
videoconferencia y telefonia
de computadora
Atril, púlpito, piso de
escenario o mesa de
conferencias
Conexión de alambre
TA3F
Cardioide
MX392/CZ
FIJACION DE MICROFONOS A LA SUPERFICIE DE
MONTAJE (FIGURA 1)
3. Si se usa un modelo MX393, desconecte el conector
TA4F. Si se usa el modelo MX392, desconecte los
alambres de los tornillos de los bornes, suelte el nudo
del cable y extráigalo.
1. Quite el tornillo Phillips de la parte inferior de la base del
micrófono y después quite el retén.
4. Quite el amortiguador de esfuerzos de caucho.
2. Quite la rejilla y la pantalla de espuma insertando cuida-
dosamente una herramienta con punta en el borde de
la parrilla y palanquéandola para abrir la rejilla.
5. Coloque el protector de plástico contra pintura sobre la
tarjeta de circuitos expuesta.
3. Coloque el micrófono en la posición deseada y utilice un
lápiz para marcar la posición de los tornillos del micrófono.
Taladre un agujero guía para cada uno de los tornillos.
6. Coloque la cinta adhesiva protectora sobre el tablero
del interruptor en la parte anterior de la base.
7. Cubra la abertura del conector de la base del micrófono
usando el tapón de caucho provisto.
4. Cubra los dos bloques posteriores de espuma del
micrófono con cinta adhesiva para hacer que se desli-
cen con mayor facilidad sobre la superficie de montaje.
8. Limpie las superficies que se van a pintar con alcohol
desnaturalizado o nafta.
5. Instale los dos tornillos provistos en la posición deseada
9. Pinte la base del micrófono y la rejilla cuidadosamente
usando pintura del color deseado en atomizador. Para
evitar rellenar las aberturas de la rejilla, aplique una
capa delgada de pintura. Permita que la pintura se se-
que completamente antes de volver a instalar la rejilla
y la pantalla de espuma.
en la superficie de montaje.
6. Vuelva a instalar la rejilla, la pantalla de espuma y el re-
tén y fíjelos con el tornillo Phillips.
7. Use una cuchilla o navaja para hacer una incisión en
cada uno de los bloques de espuma que cubren las ra-
nuras debajo de los agujeros de tornillo en la parte inferi-
or del micrófono.
10. Si se usa un modelo MX392, inserte el cable por la base
y después a través del amortiguador de esfuerzos.
11. Si se usa un modelo MX392, forme un nudo sencillo con
el cable lo más cerca posible del extremo de su forro.
Después inserte el amortiguador de esfuerzos en el
agujero de salida del cable.
8. Coloque el micrófono de manera que los agujeros de
tornillo queden sobre las cabezas de los tornillos. Des-
pués deslice el micrófono de modo que las cabezas de
los tornillos se inserten en las ranuras de la base del
micrófono.
12. Vuelva a conectar los alambres conductores a los
bornes de tornillo.
PINTURA DEL MICROFONO (FIGURA 2)
13. Use lija fina para quitar la pintura que se haya adherido
a los bordes inferiores de la rejilla.
1. Quite el tornillo Phillips de la parte inferior de la base del
micrófono y después quite el retén.
2. Levante el retén, la rejilla y la pantalla de espuma para qui-
IMPORTANTE: Para ofrecer el blindaje correcto, manten-
tarlos. Después separe la rejilla de la pantalla de espuma.
ga la continuidad eléctrica entre la rejilla y la base metálica.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14. Vuelva a instalar el retén, la rejilla, la pantalla de espu-
3. Desconecte los alambres conductores de los bornes de
ma y el tornillo Phillips.
tornillo de la tarjeta de circuitos del micrófono.
4. Suelte el nudo del cable y extráigalo.
CAMBIO DEL CARTUCHO DEL MICROFONO
(FIGURA 3)
5. Quite el amortiguador de esfuerzos de caucho del interi-
or del micrófono.
1. Quite el tornillo Phillips de la parte inferior de la base del
micrófono y después quite el retén.
6. Inserte el cable a través de la ranura entre los dos aguj-
eros de tornillo, empezando por la parte inferior de la
base del micrófono.
2. Quite la rejilla y la pantalla de espuma insertando cuida-
dosamente una herramienta con punta en el borde de
la parrilla y palanquéandola para abrir la rejilla.
7. Forme un nudo sencillo con el cable, en la parte interior
del micrófono. Esto ayuda a impedir que el cable sea ac-
cidentalmente extraído.
3. Saque el tornillo Phillips de la escuadra retenedora del
cartucho y quite la escuadra.
8. Conecte los alambres conductores a los bornes de tor-
4. Use los dedos para destornillar el cartucho de la caja del
nillo de la tarjeta de circuitos del micrófono.
micrófono.
9. Inserte el tapón redondo de caucho provisto en el aguj-
5. Use los dedos para atornillar el cartucho de repuesto en
su lugar.
ero de salida de cable que queda sin usarse.
10. Vuelva a instalar la rejilla, la pantalla de espuma y el re-
6. Vuelva a instalar la escuadra retenedora del cartucho y
tén y fíjelos con el tornillo Phillips.
fíjela con el tornillo Phillips.
11. Fije el micrófono a la superficie de montaje. Consulte el
7. Vuelva a instalar la rejilla, la pantalla de espuma y el re-
párrafo ”Fijación de micrófonos a la superficie de montaje”.
tén y después fíjelos con el tornillo Phillips.
FUNCIONES DE LOS INTERRUPTORES DIP INTERNOS
(FIGURA 5)
DISPOSICION DEL CABLE PARA SALIDA POR LADO
INFERIOR (FIGURA 4, MODELO MX392 SOLAMENTE)
Los modelos MX392 y MX393 tienen interruptores DIP in-
ternos que permiten al usuario programar la función del in-
terruptor de encendido de modo correspondiente al uso de-
seado. Para lograr acceso a los interruptores DIP, quite el
tornillo del retén de la rejilla, el retén, la pantalla de espuma
y la rejilla, como se muestra en la Figura 2.
1. Quite el tornillo Phillips de la parte inferior de la base del
micrófono y después quite el retén.
2. Utilice una herramienta con punta o un destornillador
para levantar cuidadosamente la rejilla y la pantalla de
espuma y quitarlas.
DEFINICIONES DE LOS BORNES LOGICOS DEL MX392 (FIGURA 6)
Borne de tierra de circuitos lógicos: Se conecta al con-
ductor de puesta a tierra de los circuitos lógicos de una conso-
la mezcladora automática, conmutador u otro equipo. Puede
modificarse para evitar los bucles de puesta a tierra. Consulte
el párrafo ”Modificaciones de circuitos lógicos del MX392”.
de circuitos.
2. Asegúrese que el borne de tierra de circuitos lógicos
quede conectado al conductor de puesta a tierra de los
circuitos lógicos de la consola mezcladora automática,
conmutador u otro equipo.
Borne de salida del interruptor: Proporciona un nivel
lógico bajo de TTL cuando se oprime el interruptor de mem-
brana. Esta señal siempre está disponible para todas las
configuraciones de uso del interruptor. La función de salida
del interruptor proporciona una puesta a tierra momentánea
cuando el interruptor 1 está apagado y se engancha en
puesta a tierra cuando está encendido.
Configuración
INTERRUPTOR para funcionamiento momentáneo
solamente
del
borne
de
SALIDA
DEL
Para permitir la conexión de equipo que requiera la puesta
a tierra momentánea del micrófono (aun cuando se desea
que el micrófono se enganche en posición encendido/apa-
gado), efectúe el procedimiento siguiente:
MODIFICACIONES DE CIRCUITOS LOGICOS DEL
MX392
1. Saque el puente R45 de la parte superior de la tarjeta
de circuitos.
Para lograr acceso a los bornes de configuración de circuitos
lógicos, quite el tornillo del retén de la rejilla, el retén, la pantalla
de espuma y la rejilla, como se muestra en la Figura 2.
2. Vuelva a instalar el puente R45 en la posición R46 de la
parte superior de la tarjeta de circuitos.
Modificaciones especiales del interruptor
Para aislar la tierra de circuitos lógicos de la tierra de
circuitos de audio
El interruptor S4 puede usarse para modificaciones espe-
ciales de los circuitos lógicos. Cuando el interruptor S4 está
encendido, el borne W4 se conecta con el borne W5.
1. Saque el puente R40 de la parte superior de la tarjeta
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCION DESEADA DEL
MICROFONO
ACCION DEL USUARIO
CONFIGURACION DE
INTERRUPTORES DIP
Oprima para silenciar
(configuración de fábrica)
Mantenga oprimido el interruptor para silenciar el micrófono;
suéltelo para activarlo
El LED se ilumina cuando el micrófono está activo
Oprima para hablar
Mantenga oprimido el interruptor para activar el micrófono;
suéltelo para silenciarlo
El LED se ilumina cuando el micrófono está activo
Oprima para encender/apagar
Oprima el interruptor para encenderlo y para apagarlo
El LED se ilumina cuando el micrófono está activo
Interruptor desactivado,
El LED permanece apagado
micrófono siempre activo
Interruptor desactivado,
micrófono siempre activo
Conecte un alambre del borne de entrada de LED al borne
de tierra lógica
El LED permanece iluminado
Modalidad para consola
mezcladora automática (sólo
modelo MX392)
Si el interruptor S1 está apagado , la señal de SALIDA DEL
INTERRUPTOR se pone en nivel bajo momentáneamente
cuando se oprime el interruptor
Si el interruptor S1 está encendido , la señal de SALIDA
DEL INTERRUPTOR se engancha en nivel bajo cuando se
oprime el interruptor
Conecte la señal de SALIDA DEL INTERRUPTOR a una de
varias entradas para señales lógicas de una consola
mezcladora automática para controlar funciones especiales.
Conecte el canal de SALIDA DE COMPUERTA de la
consola mezcladora al borne de entrada de LED del
micrófono. El LED del micrófono se ilumina cuando su canal
correspondiente se activa.
NOTA: El interruptor S4 puede usarse para funciones es-
peciales.
ESPECIFICACIONES
Todas las mediciones se han hecho con el micrófono mon-
tado en una superficie de madera de 76,2 x 76,2 cm (30 x
30 pulg).
Relación de señal a ruido (con presión acústica de refer-
encia de 94 dB)
Cardioide: 71,0 dB
Supercardioide: 72,0 dB
Omnidireccional: 76,5 dB
Respuesta de frecuencia (Figura 7)
50 a 17.000 Hz
Patrón polar (Figura 8)
Ruido equivalente de salida (ponderación A)
Cardioide: 23,0 dB
Supercardioide: 22,0 dB
Omnidireccional: 17,5 dB
Gama dinámica
94,0 dB
Rechazo en modo común
45 dB mínimo, 10 Hz a 100 kHz
Atenuación del interruptor
50 dB mínimo
Nivel de limitación de salida del preamplificador
Cardioide (MX392/C, MX393/C)
Supercardioide (MX392/S, MX393/S)
Omnidireccional (MX392/O, MX393/O)
Impedancia de salida
Nominal según EIA: 150 Ω (real: 180 Ω)
Sensibilidad (a 1 kHz, voltaje en circuito abierto)
Cartucho de cardioide: –27,5 dBV/Pa (4,22 mV)
Cartucho de supercardioide: –26,5 dBV/Pa (4,73 mV)
Omnidireccional: –22,0 dBV/Pa (7,94 mV)
1 Pascal=94 dB SPL
–6 dBV (0,5 V)
Polaridad
Nivel de presión acústica máximo (1 kHz con 1% de distor-
sión armónica total y carga de 1 kΩ)
Cardioide: 117,0 dB
Una presión positiva en el diafragma del micrófono
produce un voltaje positivo en la clavija 2 con respecto a
la clavija 3 del conector de salida.
Supercardioide: 116,0 dB
Omnidireccional: 111,5 dB
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexiones lógicas (sólo MX392)
Guida d’uso dei microfoni a effetto di contorno
Microflex serie MX300
ENTRADA DE LED: Se activa con nivel bajo (v1,0 V),
compatible con TTL. Voltaje máximo absoluto:
–0,7 V a 50 V.
SALIDA DE INTERRUPTOR: Se activa con nivel bajo
(v0,5 V), consume hasta 20 mA, compatible con TTL.
Voltaje máximo absoluto: –0,7 V a 24 V (hasta 50 V con
carga de 3 kohmios).
DESCRIZIONE GENERALE
I microfoni Shure Microflex serie MX300 sono microfoni
a condensatore con elettrete, da fissare a superfici, concepi-
ti principalmente per il montaggio su tavoli da conferenza,
pavimenti di palcoscenici e leggii. L’elevata sensibilità e
l’ampia gamma di frequenze li rende specialmente adatti
alla ricezione di segnali musicali e oratori in impianti di am-
plificazione sonora e registrazione. Le cartucce intercam-
biabili consentono all’installatore maggiore flessibilità e ren-
dono agevole la riconfigurazione dell’area di copertura
secondo le necessità. I modelli MX392 e MX393 montano un
preamplificatore interno.
Requisitos de alimentación
11 a 52 VCC alimentación fantasma
Consume 2,0 mA de corriente
Requisitos de entorno
Gama de temperatura de funcionamiento: –18_C a 57_C
(0_F a 135_F)
Humedad relativa: 0 a 95%
I microfoni serie MX300 sfruttano il fenomeno fisico del
raddoppiamento del livello di pressione sonora che si verifi-
ca quando le onde sonore incidono su un ostacolo o una su-
perficie di contorno. Quando sono collocati in prossimità di
una superficie di contorno di dimensioni sufficientemente
grandi, questi microfoni presentano una sensibilità di 6 dB
superiore e un rapporto tra energia sonora diretta e di river-
berazione maggiore di circa 3 dB.
Dimensiones (Figura 9)
Certificaciones
Califica para llevar las marcas CE. Cumple la directiva
europea 89/336/EEC de compatibilidad electromagnéti-
ca. Se ajusta a los criterios correspondientes de verifica-
ción y funcionamiento establecidos en la norma europea
EN 55103 (1996), partes 1 y 2, para zonas residenciales
(E1) y zonas de industria ligera (E2).
REPUESTOS
CARATTERISTICHE
Cartucho omnidireccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R183
Cartucho de supercardioide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R184
Cartucho de cardioide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R185
Cable: 3,7 m conector miniatura de 3-clavijas
•
Risposta in frequenza costante in tutta la gamma vocale, per
ottenere suoni “non colorati”.
Cartucce intercambiabili con diagramma di ricezione a car-
dioide, supercardioide od omnidirezionale, che consentono di
effettuare una scelta ottimale per ogni applicazione.
Profilo compatto, elegante e discreto.
Uscita bilanciata, senza trasformatore, per ottenere una mag-
giore immunità dal rumore in lunghi tratti di cavo.
Bassa suscettività al ronzio elettromagnetico e all’interferenza
a radiofrequenza.
•
(TA3F), al conector macho XLR . . . . . . . . . . . . . . . . C119
•
•
NOTA: Para obtener información técnica vía Fax, llame al
1–800–488–3297 y siga las instrucciones dadas en la gra-
bación. Para recibir soporte técnico adicional, llame a
Shure al teléfono (847) 866–2200. En Europa, llame al
49–7131–72140.
•
•
•
Interruttore generale (On/Off) programmabile e LED di segna-
lazione On/Off.
Terminali logici di ingresso/uscita per il comando a distanza o
per l’uso con mixer automatici (solo per i modelli MX392).
DESCRIZIONE DEI MODELLI
Modelli MX392: microfono da fissaggio ad una superficie;
include un interruttore generale (On/Off) programmabile a
membrana, terminali logici di ingresso/uscita, un LED di
segnalazione On/Off, collegamenti dei terminali ad avvita-
mento e un cavo senza terminazione (collegato).
Modelli MX393: microfono da fissaggio ad una superfi-
cie; include un interruttore generale (On/Off) programma-
bile a membrana, un LED di segnalazione On/Off e un con-
nettore min TA4F.
Selezione della cartuccia
Tutti i microfoni Microflex sono disponibili con una qualun-
que delle tre cartucce intercambiabili. Il diagramma polare
della cartuccia originale usata in uno specifico microfono è
indicato dal suffisso del numero di modello:
C = Cardioide, S = Supercardioide, O= Omnidirezionale.
Cardioide (C). Raccomandato per applicazioni generali
di amplificazione sonora. Angolo di ricezione (–3 dB) = 130_.
Supercardioide (S). Raccomandato per applicazioni
generali di amplificazione sonora che richiedono una coper-
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
tura più direttiva o con portata maggiore. Angolo di ricezione
(–3 dB) = 115_.
tante possibile e una reiezione ottimale del rumore di fondo,
collocare il microfono su una superficie piatta quanto più lar-
ga possibile. Tale superficie può essere un pavimento, un ta-
volo o un leggio.
Omnidirezionale (O). Raccomandato per applicazioni di
registrazione o monitoraggio a distanza. Angolo di ricezione
= 360_
NOTA: non collocare il microfono in prossimità di superfici
riflettenti che non siano la superficie di contorno (ovvero, i
lati inclinati di un pulpito o scaffali aggettanti), altrimenti si
generano livelli maggiori di suoni di riverberazione.
COLLOCAZIONE DEL MICROFONO
Per mantenere la risposta in frequenza quanto più cos-
APPLICAZIONE DEL MICROFONO E GUIDA ALLA SELEZIONE
Applicazione
Superficie di montaggio
Connettore tra micro- Connettore di uscita
Diagramma polare
Modello Mi-
croflex
)
fono e cavo
del cavo
Amplificazione sonora
di segnali musicali e
oratori.
Leggio, pulpito, pavimento di
palcoscenico o tavolo da
conferenza.
Cablato
Cablato
TA3F
Cablato
Cablato
XLR
Cardioide
Supercardioide
Cardioide
MX392/C
MX392/S
MX393/C
MX393/S
TA3F
XLR
Supercardioide
Registrazione o
monitoraggio a
distanza di segnali
musicali e oratori.
Leggio, pulpito, pavimento di
palcoscenico o tavolo da
conferenza.
Cablato
TA3F
Cablato
XLR
Omnidirezionale
Omnidirezionale
MX392/O
MX393/O
Videoconferenza e
computare telefoni
Leggio, pulpito, pavimento di
palcoscenico o tavolo da
conferenza.
Cablato
TA3F
Cardioide
MX392/CZ
FISSAGGIO DEL MICROFONO AD UNA SUPERFICIE DI
MONTAGGIO (FIGURA 1)
2. Togliere la griglia e lo schermo in schiuma poliuretanica,
quindi staccare lo schermo dalla griglia.
3. Se il modello usato è un MX393, scollegare il connettore
TA4F. Se il modello usato è un MX392, scollegare i con-
duttori dai terminali ad avvitamento, snodare il cavo
e sfilarlo.
1. Svitare la vite con testa a croce Phillips dalla parte infer-
iore della base del microfono e togliere il ritegno.
2. Togliere la griglia e lo schermo in schiuma poliuretanica
inserendo con cautela un utensile appuntito nel bordo
della griglia e facendo leva per scalzarla.
4. Togliere il pressacavo in gomma.
5. Collocare sulla scheda di circuiti esposta la mascherina
di plastica in dotazione di protezione dalla vernice.
3. Collocare il microfono nel punto desiderato e con una
matita contrassegnare la posizione dei fori per le viti at-
traverso il microfono, quindi trapanare un foro di guida
per ogni vite in dotazione.
6. Applicare la striscia adesiva protettiva in dotazione sul
pannello dell’interruttore, nella parte anteriore della base.
7. Coprire l’apertura del connettore nella base del microfo-
4. Coprire con del nastro i due supporti posteriori di schiuma
poliuretanica sul microfono in modo che l’apparecchio pos-
sa scorrere più facilmente lungo la superficie di montaggio.
no con il tappo in gomma rotondo in dotazione.
8. Pulire con alcol denaturato o nafta le superfici da verni-
ciare.
5. Avvitare nel punto desiderato della superficie di mon-
taggio le due viti in dotazione.
9. Con cautela, applicare a spruzzo la vernice di colore de-
siderato sulla base del microfono e sulla griglia. Per evi-
tare di riempire i fori della griglia, applicare uno strato sot-
tile di vernice. Fare asciugare la vernice prima di mettere
a posto la griglia e lo schermo in schiuma poliuretanica.
6. Mettere a posto la griglia, lo schermo in schiuma poliure-
tanica e il ritegno, e assicurarli con la vite con testa a croce
Phillips.
7. Usando un coltello o una lametta, praticare un taglio in
ciascuno dei due supporti di schiuma poliuretanica che
coprono i fori asolati sotto i fori per le viti nella parte infer-
iore del microfono.
10. Se il modello usato è un MX392, infilare il cavo prima at-
traverso la base e quindi attraverso il pressacavo in
gomma.
11. Se il modello usato è un MX392, fare nel cavo un nodo
semplice quanto più vicino possibile all’estremità della
sua guaina, quindi reinserire il pressacavo in gomma nel
foro di uscita del cavo.
8. Posizionare il microfono in modo che i fori per le viti si
trovino sopra le teste delle viti, quindi fare scorrere l’ap-
parecchio in modo che le teste delle viti vengano a tro-
varsi nei fori asolati situati nella base del microfono.
12. Fissare nuovamente i conduttori ai terminali ad avvita-
mento.
VERNICIATURA DEL MICROFONO (FIGURA 2)
1. Svitare la vite con testa a croce Phillips dalla parte infer-
iore della base del microfono e togliere il ritegno.
13. Usare carta smeriglio fine per asportare qualsiasi trac-
cia di vernice che aderisca ai bordi inferiori della griglia.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTE: affinché la schermatura sia adeguata, non
interrompere la continuità elettrica tra la griglia e la base
metallica.
2. Con cautela, togliere la griglia e lo schermo in schiuma po-
liuretanica usando un utensile appuntito o un cacciavite.
3. Scollegare i conduttori dai terminali ad avvitamento sul-
la scheda di circuiti stampati del microfono.
14. Mettere a posto il ritegno, la griglia e lo schermo in schiu-
ma poliuretanica, e avvitare la vite con testa a croce
Phillips.
4. Snodare il cavo e sfilarlo.
5. Togliere il pressacavo in gomma dall’interno del microfono.
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL MICROFONO
(FIGURA 3)
6. Infilare il cavo attraverso il foro asolato tra i due fori per le
viti, iniziando dalla parte inferiore della base del microfono.
1. Svitare la vite con testa a croce Phillips dalla parte infer-
iore della base del microfono e togliere il ritegno.
7. Fare nel cavo un nodo semplice dall’interno del microfono,
per evitare che il cavo possa venire estratto fortuitamente.
2. Togliere la griglia e lo schermo in schiuma poliuretanica
inserendo con cautela un utensile appuntito nel bordo
della griglia e facendo leva per scalzarla.
8. Fissare i conduttori ai terminali ad avvitamento sulla
scheda di circuiti del microfono.
9. Inserire nel foro di uscita inutilizzato del cavo il tappo in
gomma rotondo in dotazione.
3. Svitare la vite con testa a croce Phillips dalla staffa di ri-
tegno della cartuccia e togliere la staffa.
10. Mettere a posto la griglia, lo schermo in schiuma poliure-
tanica e il ritegno, assicurandoli con la vite con testa a
croce Phillips.
4. Svitare con le dita la cartuccia dall’alloggiamento del mi-
crofono.
5. Inserire la cartuccia desiderata in posizione avvitandola
con le dita.
11. Fissare il microfono alla superficie di montaggio. Vedere
la sezione “Fissaggio del microfono ad una superficie di
montaggio”.
6. Mettere a posto la staffa di ritegno della cartuccia e assi-
curarla con la vite con testa a croce Phillips.
FUNZIONI DEGLI INTERRUTTORI DIP INTERNI
(FIGURA 5)
7. Mettere a posto la griglia, lo schermo in schiuma poliure-
tanica e il ritegno, quindi assicurarli con la vite con testa
a croce Phillips.
Tutti i modelli MX392 e MX393 contengono degli interrut-
tori DIP interni che permettono di programmare l’interruttore
generale (On/Off) in base all’applicazione del microfono.
Per accedere agli interruttori DIP, togliere la vite del ritegno
della griglia, il ritegno, lo schermo in schiuma poliuretanica
e la griglia, come illustrato nella Figura 2.
CAMBIO DELLA POSIZIONE DEL CAVO AFFINCHÉ ESCA
DAL BASSO (FIGURA 4, SOLO PER I MODELLI MX392)
1. Svitare la vite con testa a croce Phillips dalla parte infer-
iore della base del microfono e togliere il ritegno.
DESCRIZIONI DEI TERMINALI LOGICI DEL MODELLO MX392 (FIGURA 6)
Terminale di MASSA LOGICA: collega l’apparecchio alla
massa logica di un mixer automatico, di un commutatore o di
altri apparecchi. Può essere modificato per evitare anelli di mas-
sa. Vedere “Modifiche dei terminali logici del modello MX392”.
scheda di circuiti.
2. Accertarsi che il terminale di MASSA LOGICA sia colle-
gato alla massa logica del mixer automatico, del com-
mutatore o di qualsiasi altro apparecchio.
Terminale di USCITA INTERRUTTORE: fornisce un seg-
nale logico TTL basso quando si preme l’interruttore a mem-
brana. Questo segnale è sempre disponibile per tutte le im-
postazioni degli interruttori. La funzione di Uscita interruttore
fornisce una chiusura momentanea quando S1 è su Off ed
una chiusura a ritenuta quando è su On.
Modifica del terminale di USCITA INTERRUTTORE
affinché fornisca sempre una chiusura momentanea
Per adattare il microfono ad apparecchi d’interfaccia che
richiedano una sua chiusura momentanea (anche quando
la funzione desiderata del microfono si inserisce e disinser-
isce a ritenuta), effettuare le seguenti operazioni:
MODIFICHE DEI TERMINALI LOGICI DEL MODELLO
MX392
1. Togliere R45 dalla parte superiore della scheda di circuiti.
2. Reinserire R45 nella posizione R46 nella parte super-
iore della scheda di circuiti.
Per accedere ai terminali logici, togliere la vite del ritegno
della griglia, il ritegno, lo schermo in schiuma poliuretanica
e la griglia, come illustrato nella Figura 2.
Modifiche personalizzate degli interruttori
L’interruttore S4 può essere usato per modifiche personal-
izzate dei circuiti logici. Quando S4 è nella posizione ON, la
piazzola W4 è collegata alla piazzola W5.
Isolamento della massa logica dalla massa audio
1. Togliere il ponticello R40 dalla parte superiore della
FUNZIONE DESIDERATA DEL MICROFONO
OPERAZIONE NECESSARIA
IMPOSTAZIONI DEGLI
INTERRUTTORI DIP
Pressione sull’interruttore per disattivare
il microfono (impostazione di spedizione)
Tenere premuto l’interruttore per disattivare
momentaneamente il microfono; rilasciare
l’interruttore per attivare il microfono.
Il LED si accende quando il microfono è attivato.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pressione sull’interruttore quando
Tenere premuto l’interruttore per attivare il microfono;
si desidera usare il microfono.
rilasciare l’interruttore per disattivare il microfono.
Il LED si accende quando il microfono è attivato.
Pressione per attivare/disattivare
il microfono
Premere l’interruttore per attivare e disattivare,
alternatamente, il microfono.
Il LED si accende quando il microfono è attivato.
Interruttore disattivato, microfono sempre
attivato.
LED sempre spento.
Interruttore disattivato, microfono sempre Collegare in cortocircuito il terminale d’ingresso del
attivato.
LED al terminale di MASSA LOGICA.
LED sempre acceso.
Modalità per mixer automatico (solo per
i modelli MX392)
Se S1=OFF, il segnale di USCITA INTERRUTTORE è
momentaneamente allo stato logico basso quando si
preme l’interruttore.
Se S1=ON, il segnale di USCITA INTERRUTTORE va
allo stato logico basso e vi rimane quando si preme
l’interruttore.
Collegare il segnale di USCITA INTERRUTTORE ai
vari ingressi logici del mixer automatico ai fini delle
funzioni personalizzate.
Collegare il canale di uscita porta (Gate Out) del mixer
all’ingresso del LED del microfono. Il LED si accende
quando il suo canale viene comandato su on dalla
porta.
NOTA: l’interruttore S4 può essere usato per modifiche
personalizzate.
Rapporto segnale/rumore (riferimento: 94 dB di pres-
sione sonora)
Cardioide: 71,0 dB
DATI TECNICI
Supercardioide: 72,0 dB
Omnidirezionale: 76,5 dB
Rumore di uscita equivalente (ponderato A)
Cardioide: 23,0 dB
Tutte le misure sono state eseguite con i microfoni montati
su una superficie di legno di 76,2 x 76,2 cm.
Supercardioide: 22,0 dB
Omnidirezionale: 17,5 dB
Gamma dinamica
Risposta in frequenza (Figura 7)
Da 50 a 17.000 Hz
Diagramma polare (Figura 8)
94,0 dB
Cardioide (MX392/C, MX393/C)
Supercardioide (MX392/S, MX393/S)
Omnidirezionale (MX392/O, MX393/O)
Reiezione di modo comune
45 dB min., da 10 Hz a 100 kHz
Attenuazione dell’interruttore
50 dB min.
Impedenza di uscita
Livello di limitazione dell’uscita del preamplificatore
Valore nominale EIA di 150 Ω (valore effettivo di 180 Ω)
–6 dBV (0,5 V)
Sensibilità (a 1 kHz, tensione a circuito aperto)
Cartuccia per diagramma a cardioide:
–27,5 dBV/Pa (4,22 mV)
Polarità
Una pressione positiva sul diaframma genera una
tensione positiva sul piedino 2 rispetto al piedino 3 del
connettore di uscita.
Cartuccia per diagramma a supercardioide:
Collegamenti logici (solo per i modelli MX392)
INGRESSO LED: stato logico attivo basso (v1,0 V),
compatibile con logica TTL. Tensione assoluta massima:
da –0,7 V a 50 V.
–26,5 dBV/Pa (4,73 mV)
Cartuccia per diagramma omnidirezionale:
–22,0 dBV/Pa (7,94 mV)
1 Pascal=94 dB SPL
USCITA INTERRUTTORE: stato logico attivo basso
(v0,5 V), assorbimento massimo di corrente 20 mA,
compatibile con logica TTL. Tensione assoluta massima:
da –0,7 V a 24 V (fino a 50 V con 3 kohm inseriti).
Livello massimo di pressione sonora
(1 kHz a 1% di distorsione armonica totale, carico di 1
kΩ)
Cardioide: 117,0 dB
Requisiti di alimentazione
Da 11 a 52 V c.c., virtuale.
Supercardioide: 116,0 dB
Omnidirezionale: 111,5 dB
Assorbimento di corrente: 2,0 mA.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Requisiti sulle condizioni ambientali
Campo della temperatura di esercizio: da –18 a 57 _C
Umidità relativa: da 0 al 95%.
Cartuccia per diagramma a supercardioide . . . . . . . R184
Cartuccia per diagramma a cardioide . . . . . . . . . . . . R185
Cavo: 3,7 m connettore in miniatura a 3-piedini (TA3F)
connettore maschio a XLR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C119
Dimensioni (Figura 9)
Omologazioni
Contrassegnabile con il marchio CE. Conforme alla
direttiva europea sulla compatibilità elettromagnetica
89/336/CEE. Conforme ai criteri sulle prestazioni e alle
prove pertinenti specificati nella norma europea EN
55103 (1996) parti 1 e 2, per ambienti residenziali (E1) e
industriali leggeri (E2).
NOTA: per ottenere dati tecnici tramite telefax, chiamare il
numero 1–800–488–3297 (solo negli USA) e seguire le is-
truzioni registrate. Per assistenza tecnica, rivolgersi alla
Shure chiamando il numero USA (847) 866–2200. In Euro-
pa, chiamare il numero 0047–7131–72140.
RICAMBI
Cartuccia per diagramma omnidirezionale . . . . . . . . R183
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HOUSING
LOGEMENT
GEHÄUSE
CAJA
ALLOGGIAMENTO
CARTRIDGE
CARTOUCHE
KAPSEL
BRACKET
SUPPORT
BEFESTIGUNGSSCHELLE
ESCUADRA
CARTUCHO
CARTUCCIA
STAFFA
TAPE
RUBAN ADHÉSIF
KLEBEBAND
CINTA ADHESIVA
NASTRO
A
CARTRIDGE REPLACEMENT
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
AUSTAUSCH DER KAPSEL
SUSTITUCION DE CARTUCHO
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA
B
C
FIGURE 3 S ABBILDUNG 3 S FIGURA 3
A
SECURING MICROPHONE TO BOUNDARY SURFACE
ADAPTATION DU MICROPHONE À LA SURFACE LIMITE
ANBRINGUNG DES MIKROFONS AUF DER GRENZFLÄCHE
FIJACION DEL MICROFONO A LA SUPERFICIE
B
C
FISSAGGIO DEL MICROFONO ALLA SUPERFICIE DI CONTORNO
FIGURE 1 S ABBILDUNG 1 S FIGURA 1
PAINT MASK
PROTECTION POUR LA PEINTURE
LACKIERABDECKUNG
PROTECTOR CONTRA PINTURA
MASCHERINA DI PROTEZIONE DALLA VERNICE
CONFIGURATION FOR BOTTOM CABLE EXIT
RETAINER
RETENUE
HALTEBÜGEL
RETEN
RITEGNO
CONFIGURATION POUR SORTIE DU CÂBLE PAR LE BAS
ANORDNUNG FÜR KABELAUSTRITT NACH UNTEN
CONFIGURACION DEL CABLE PARA SALIDA POR PARTE INFERIOR
CAMBIO DELLA POSIZIONE DEL CAVO AFFINCHÉ ESCA DAL BASSO
GRILLE
GRILLE
GRILL
REJILLA
GRIGLIA
FIGURE 4 S ABBILDUNG 4 S FIGURA 4
ON
MARCHE
EIN
FOAM PAD
ÉCRAN DE MOUSSE
SCHAUMSTOFFABSCHIRMUNG
PANTALLA DE ESPUMA
ENCENDIDO
SCHERMO IN SCHIUMA POLIURETANICA
TOGGLE
ALTERNANCE M/A
MOMENTARY
MOMENTANÉ
KUNDENSPEZIFISCH
WISCHKONTAKT
FUNCION ENGANCHADA
MOMENTANEO
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE
AZIONE MOMENTANEA
PUSH TO TALK
PAINT MASK
PROTECTION POUR LA PEINTURE
LACKIERABDECKUNG
PROTECTOR CONTRA PINTURA
MASCHERINA DI PROTEZIONE DALLA VERNICE
PUSH TO MUTE
APPUYER POUR COUPER
DRÜCKEN ZUM STUMMSCHALTEN
OPRIMA PARA SILENCIAR
APPUYER POUR PARLER
RETAINING SCREW
VIS DE RETENUE
SICHERUNGSSCHRAUBE
TORNILLO DE RETEN
VITE DEL RITEGNO
UMSCHALTEN
OPRIMA PARA HABLAR
PRESSIONE PER ATTIVARE
PRESSIONE PER DISATTIVARE
REMOTE CONTROL
COMMANDE À DISTANCE
DRÜCKEN ZUM SPRECHEN
CONTROL REMOTO
LOCAL CONTROL
COMMANDE LOCALE
LOKALE STEUERUNG
CONTROL LOCAL
COMANDO A DISTANZA
COMANDO LOCALE
DISSASSEMBLY AND PAINT MASKING
CUSTOM
SPÉCIALE
KUNDENSPEZIFISCH
FUNCION ESPECIAL
PERSONALIZZAZIONE
CUSTOM
SPÉCIALE
FERNSTEUERUNG
FUNCION ESPECIAL
PERSONALIZZAZIONE
DÉSASSEMBLAGE ET PROTECTION POUR LA PEINTURE
AUSEINANDERBAU UND LACKIERABDECKUNG
DESARMADO Y PROTECCION CONTRA PINTURA
SMONTAGGIO E APPLICAZIONE DELLE PROTEZIONI DALLA VERNICE
FIGURE 2 S ABBILDUNG 2 S FIGURA 2
INTERNAL DIP SWITCHES
COMMUTATEUR À POSITIONS MULTIPLES
INTERNE DIP–SCHALTER
INTERRUPTORES DIP INTERNOS
INTERRUTTORI DIP INTERNI
FIGURE 5 S ABBILDUNG 5 S FIGURA 5
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MIC OUT
SORTIE MICRO
MIKRO AUS
LED IN
ENTRÉEE DEL
LED EIN
ENTRADA DE LED
INGRESSO LED
BIANCA
VERDE
ORANGE
ORANGE
ORANGE
WEISS
GRÜN
NARANJA
BLANCA
VERDE
SALIDA DE MICROFONO
USCITA MICROFONO
BLACK
RED
NOIR
SCHWARZ
ROT
NEGRO
ROJO
NERO
ROSSO
–
SWITCH OUT
COUPURE
SCHALTER AUSCHALTER AUS
SALIDA DE INTERRUPTOR
USCITA INTERRUTTORE
WHITE
BLANC
VERT
ROUGE
+
SHIELD BLINDAGE
ABSCHIRMUNG BLINDAJE
SCHERMATURA
LOGIC GND
MASSE LOGIQUE
LOGISCHE ERDE
GREEN
ARANCIONE
TIERRA DE CIRCUITOS LOGICOS
MASSA LOGICA
LOGIC IN/OUT E/S LOGIQUE
LOGIK EIN/AUS
ENTRADAS/SALIDAS LOGICAS INGRESSO/USCITA LOGICI
FIGURE 6 S ABBILDUNG 6 S FIGURA 6
o
o
180
180
o
o
150
o
o
150
150
150
o
120
o
o
o
120
+10
0
120
120
o
o
90
o
o
90
90
90
–20 dB
–15 dB
–10 dB
–20 dB
–15 dB
–10 dB
o
o
60
o
o
–10
60
60
60
–5 dB
–5 dB
o
o
o
30
o
30
30
30
0
0
20,000
20
50
100
200
500
1,000
2,000
5,000 10,000
250 Hz
2500 Hz
6400 Hz
Hz
500 Hz
CARDIOID
CARDIOÏDE CARDIOIDE
1000 Hz
10000 Hz
CARDIOID
CARDIOÏDE CARDIOIDE
KARDIOID
CARDIOIDE
KARDIOID
CARDIOIDE
o
o
180
180
o
o
o
150
o
150
150
150
o
o
120
+10
0
o
120
o
120
120
o
o
o
90
o
90
90
90
–20 dB
–15 dB
–10 dB
–20 dB
–15 dB
–10 dB
–10
o
o
60
o
o
60
60
60
–5 dB
–5 dB
o
30
o
o
30
o
30
30
0
0
20
50
100
200
500
1,000
2,000
5,000 10,000
20,000
250 Hz
500 Hz
2500 Hz
6400 Hz
Hz
SUPERCARDIOID
SUPERCARDIOÏDE SUPERCARDIOIDE
SUPERKARDIOID SUPERCARDIOIDE
1000 Hz
10000 Hz
SUPERCARDIOID
SUPERCARDIOÏDE SUPERCARDIOIDE
SUPERKARDIOID SUPERCARDIOIDE
o
o
180
180
o
o
o
o
150
150
150
150
o
o
o
o
120
120
120
+10
0
120
o
o
o
o
90
90
90
90
–20 dB
–15 dB
–10 dB
–20 dB
–15 dB
o
o
o
60
o
60
60
60
–10
–10 dB
–5 dB
–5 dB
o
o
o
o
30
30
30
30
0
0
20
50
100
200
500
1,000
2,000
5,000 10,000
20,000
250 Hz
500 Hz
2500 Hz
6400 Hz
Hz
OMNIDIRECTIONAL
1000 Hz
10000 Hz
OMNIDIRECTIONAL
OMNIDIRECTIONNELLE
ALLE RICHTUNGEN
OMNIDIRECCIONAL
OMNIDIREZIONALE
OMNIDIRECTIONNELLE
ALLE RICHTUNGEN
OMNIDIRECCIONAL
OMNIDIREZIONALE
TYPICAL FREQUENCY RESPONSE
COURBE DE RÉPONSE TYPIQUE
TYPISCHER FREQUENZGANG
RESPUESTA DE FRECUENCIA TIPICA
RISPOSTA IN FREQUENZA TIPICA
TYPICAL POLAR PATTERNS
COURBES DE DIRECTIVITÉ TYPIQUES
TYPISCHE POLARMUSTER
PATRONES DE CAPTACION POLAR TIPICOS
DIAGRAMMI POLARI TIPICI
FIGURE 7 S ABBILDUNG 7 S FIGURA 7
FIGURE 8 S ABBILDUNG 8 S FIGURA 8
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
76.2 mm
(3 in.)
21.16 mm
(.833 in.)
108.3 mm
(4.263 in.)
DIMENSIONS
DIMENSIONS
ABMESSUNGEN
DIMENSIONES
DIMENSIONI
FIGURE 9 S ABBILDUNG 9 S FIGURA 9
SIDE 1 CÔTÉ 1 SEITE 1 LADO 1 LATO 1
SIDE 2 CÔTÉ 2 SEITE 2 LADO 2 LATO 2
MX392/MX393 CIRCUIT BOARD LEGEND
LÉGENDE DU CIRCUIT IMPRIMÉ MX392/MX393
BESCHRIFTUNG DER MX392/MX393 LEITERPLATTE
LEYENDA DE TARJETA DE CIRCUITOS DE MX392/MX393
LEGENDA DELLA SCHEDA DI CIRCUITI DEI MODELLI MX392/MX393
FIGURE 10 S ABBILDUNG 10 S FIGURA 10
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MX392/MX393 SCHEMATIC DIAGRAM
SCHEMA DE PRINCIPE MX392/MX393
222 Hartrey Avenue, Evanston, IL 60202–3696, U.S.A.
Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2279
In Europe, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414
In Asia, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055
Elsewhere, Phone: 847-866–2200 Fax: 847-866-2585
STROMLAUFPLAN FUR MX392/MX393
DIAGRAMA ESQUEMATICO DEL MX392/MX393
SCHEMA CIRCUITALE DEI MODELLI MX392/MX393
FIGURE 11 S ABBILDUNG 11 S FIGURA 11
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|