Shindaiwa Trimmer AHS2510 EVC User Manual

English ........... 1  
Español ....SP_1  
Français ... FR_1  
SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR'S MANUAL  
AHS2510/EVC  
ARTICULATED HEDGE TRIMMER  
WARNING!  
Always wear eye and ear protection when operat-  
ing this machine! To minimize the risk of injury to  
yourself and others, read this manual and familiarize  
yourself with its contents  
.
Part Number 89311 Rev. 06/09  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety  
WARNING!  
An articulated hedge trimmer has the  
potential to cause serious personal injury  
to the operator or bystanders if misused,  
abused or mishandled. To reduce the risk  
of injury, you must maintain control at all  
times, and observe all safety precautions  
during operation. Never permit a person  
without training or instruction to operate  
this trimmer!  
DANGER!  
Do not make unauthorized  
PRGL¿FDWLRQVꢀRUꢀDOWHUDWLRQVꢀWRꢀ\RXUꢀDUWLF-  
ulated hedge trimmer or its components.  
THE ARTICULATED  
HEDGE TRIMMER IS NOT INSULATED  
AGAINST ELECTRICAL SHOCK!  
Approaching or contacting electrical  
lines with the trimmer could cause  
death or serious injury. Keep the trim-  
mer at least 10 meters away from  
electrical lines or branches that con-  
tact electrical lines.  
WARNING!  
Never operate this tool or any other  
power equipment if you are tired, ill, or  
XQGHUꢀWKHꢀLQÀXHQFHꢀRIꢀDOFRKROꢂꢀGUXJVꢂꢀ  
or any substance that could affect  
your ability or judgement.  
Operating Precautions  
WARNING!  
Ŷ Never transport the articulated hedge Ŷ 1HYHUꢀVPRNHꢀRUꢀOLJKWꢀ¿UHVꢀQHDUꢀWKHꢀ  
Ŷ Immediately stop the engine with the  
trimmer or leave it unattended with the  
engine running. An engine that’s run-  
ning could be accidently accelerated  
hedge trimmer. Keep the unit away  
stop switch if the machine suddenly  
ÀDPPDEOHꢀDQGꢀ¿UHꢀFRXOGꢀOHDGꢀWRꢀVHULRXVꢀ Ŷ Abelwgainysstsotovpibtrhaeteeonrgsinheakime.mediately  
from excessive heat. Engine fuel is very  
Ŷ cMaaukseinsgutrheethbalatdthees btolaodseciclloavtee.r is in  
Ŷ pWehrseonncaal rinryjuinryg othrepraorptiecrutlyadteadmhaegdeg.e  
trimmer by hand, the cutter attachment  
should be pointing backward with the  
cutter blade in the retracted or trans-  
porting position. (Refer to the section,  
”Transporting the Articulated Hedge  
a foreign object or if the machine  
and check for damage if you strike  
place when transporting or storing the  
becomes tangled. Do not operate with  
Ŷ aArltwicauylastmedakheedsgueretrtihmamt tehre. cutter  
attachment and all handles and guards  
DUHꢀSURSHUO\ꢀLQVWDOOHGꢀDQGꢀ¿UPO\ꢀWLJKW-  
Ŷ bWrohkeenncourttdinagmaabgreadnechquthipamt eisnut.nder  
tension, be alert for spring-back so that  
you will not be struck by the moving  
Ŷ TDroimnmoteorp.)erate this machine with the  
Ŷ eInnsepdecbteffoorrebroopkeerna,timonis.sing or improp-  
Ŷ bIfraanccuhtt.er should bind fast in a cut,  
shut off the engine immediately. Push  
the branch or tree to ease the bind and  
Ŷ fArelweatyhsesctuotptetrh.e engine and allow it to  
FRROꢀEHIRUHꢀUHIXHOLQJꢁꢀ$YRLGꢀRYHU¿OOLQJꢀ  
and wipe off any fuel that may have  
Ŷ s7pRilUlHeGdX. FHꢀ¿UHꢀKD]DUGꢂꢀNHHSꢀWKHꢀHQJLQHꢀ  
DQGꢀPXIÀHUꢀIUHHꢀRIꢀGHEULVꢂꢀOHDYHVꢂꢀRUꢀ  
excessive grease.  
Ŷ PMXaIkÀeHUsuUHrePtRhYeHcGutters are correctly  
adjusted before operating the articu-  
lated hedge trimmer (see the section  
”Cutter Adjustment” for cutter adjust-  
ment procedures). Never attempt cut-  
Ŷ eNrelyveinrsutasleleadcpraarctkseodr oarttawcahrmpeedntcsu.tter  
or cutter bar: replace it with a service-  
Ŷ MDEaOHkeꢀRsQuHreDQthGePreDaNrHeVnXoUHmLiWs¿siWnVgꢀSoURrSloHoUOs\eꢁ  
fasteners, and that the stop switch and  
Ŷ tBeerfaodrejussttamrteinngt wthitehethnegienneg, imneakreunsnuirneg!  
Ŷ tMhraokttelescuornetrtohlesraereiswaolwrkainysg gporoopdevrley.n-  
tilation when operating the articulated  
hedge trimmer. Fumes from engine  
exhaust can cause serious injury or  
death. Never run the engine indoors!  
Ŷ $thOeZDc\uVtteFrRiQs¿nUPotVcDoInHtaRcStHinUgDWaLRnQytZhKinHgQ.ꢀ  
using the machine, especially when  
operating on steps or a ladder.  
CAUTION!  
Ŷ 'RꢀQRWꢀPDNHꢀXQDXWKRUL]HGꢀPRGL¿FD-  
Ŷ Always stop the engine and allow it  
to cool before refueling. Avoid over-  
¿OOLQJꢀDQGꢀZLSHꢀRIIꢀDQ\ꢀIXHOꢀWKDWꢀPD\ꢀ  
Ŷ h1aHvYeHUsSpOiDlleFHd.ÀDPPDEOHꢀPDWHULDOꢀFORVHꢀ  
WRꢀWKHꢀHQJLQHꢀPXIÀHUꢀDQGꢀQHYHUꢀUXQꢀ  
the engine without the spark arrestor  
tions to the articulated hedge trimmer  
Ŷ Always maintain the articulated  
hedge trimmer according to this own-  
er’s manual and follow the recom-  
Ŷ mNeevnedremdosdcihfyedourledidsambaleinatennyaonfcteh.e  
hedge trimmer’s safety devices.  
Doing so may cause damage and  
Ŷ lAelawdaytospuesresogneanluiinnjeurSyhindaiwa parts  
and accessories when repairing or  
maintaining this machine.  
Ŷ oKreietspcthoemcpuotnteernstss.harp and properly  
Ŷ aNdejvuesrteadll.ow the engine to run at high  
without a load. Doing so could dam-  
Ŷ sAclwreaeynsinclpelaarcyeo. ur work area of trash  
Ŷ aWgheetnhetraennsgpinoer.ting the hedge trim-  
mer in a vehicle, tie it down securely  
to prevent fuel spillage or damage to  
the machine.  
or hidden debris to help ensure  
Ŷ gKoeoedp fthoeotainrgtic.ulated hedge trimmer  
as clean as possible. Keep it free of  
loose vegetation, mud, etc.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety (continued)  
Safety Equipment and Labels  
Cutter blade cover  
Handle  
Ignition  
(STOP)  
switch  
Throttle  
interlock  
IMPORTANT!  
Caution, Danger, Warning, and Operation  
Information Labels: Make sure all informa-  
tion labels are undamaged and readable.  
Immediately replace damaged or missing  
information labels. New labels are available  
from your local authorized Shindaiwa dealer.  
Operator Safety  
Always wear a hard hat  
to reduce the risk of head  
injuries during operation of  
this machine.  
This machine is designed  
for trimming hedges. Do  
not use this machine for  
other purposes.  
ALWAYS clear your work area  
of trash or hidden debris that  
could be thrown back at you or  
toward a bystander.  
Always wear eye and hearing protection.  
ALWAYS protect  
yourself from hazards  
such as thorny brush  
DQGꢀÀ\LQJꢀGHEULVꢀE\ꢀ  
wearing gloves and  
FORVHꢀ¿WWLQJꢀFORWKLQJꢀ  
that covers arms and  
legs. Never wear  
Shindaiwa recommends wearing a  
face shield as additional face and eye  
protection.  
NEVER allow children to  
Always operate with both hands  
use the unit. Avoid operating  
near bystanders or when  
children are nearby.  
¿UPO\ꢀJULSSLQJꢀWKHꢀPDFKLQHꢁ  
shorts. Don't wear loose  
clothing or items such  
as jewelry that could  
get caught in machinery  
or underbrush. Secure  
long hair so it is above  
shoulder level.  
Keep a proper footing  
and do not overreach—  
maintain your balance  
at all times during  
operation.  
Keep bystanders at least  
15 meters away from the  
operating trimmer to reduce  
the risk of being struck by  
falling objects or thrown  
debris.  
ALWAYS be aware of  
your surroundings and  
alert to any danger that  
you may not hear due to  
machine noise.  
Wear sturdy footwear with nonslip  
soles to provide good footing.  
Steel-toed safety boots are  
recommended. Never operate  
machine bare-footed.  
$/:$<6ꢀZHDUꢀFORVHꢂ¿WWLQJꢀ  
clothing. Gloves offer added  
proctection and are strongly  
recommended. Do not wear  
clothing or jewelry that could  
get caught in machinery.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Product Description  
Spark Plug  
Hedge Trimmer Cutter  
Assembly  
Air Filter  
Assembly  
Throttle  
interlock  
Ignition  
Cutter  
Assembly  
Adjustment  
Lever  
Cutter  
Blade  
Cover  
Fuel  
Tank  
Handle  
Fuel Tank  
Guard  
Outer  
Tube  
Throttle Trigger  
Powerhead Assembly  
Latch Lock  
Hedge Trimmer  
Cutter Assembly  
Using the illustration as a  
guide, familiarize yourself  
with the Shindaiwa AHS2510  
articulated hedge trimmer  
and its various components.  
Understanding your machine  
helps ensure top performance,  
longer service life, and safer  
operation.  
Latch  
Gearcase  
Cutter Bar and  
Cutter Blades  
Release  
WARNING!  
Fuel  
Tank  
Do not alter this machine  
or any of its components!  
Guard  
6SHFLÀFDWLRQV  
Model  
AHS2510  
Engine Type  
4-cycle, vertical cylinder, air cooled  
34 x 27 mm/1.34 x 1.06 in.  
24.5cc/1.5 cu. in.  
Engine Bore x Stroke  
Engine Displacement  
Unit Weight, Less Fuel  
Unit Dimensions (LxWxH)  
Max. Power  
6.2 kg/13.6 lbs.  
1670 x 197 x 250 mm / 65,8 x 7,8 x 9,9 in.  
7,500 min-1 (rpm)  
Recommended idle speed  
Fuel Tank Capacity  
Fuel/oil ratio  
3,000 ( 300) min-1  
590 ml/20 oz..  
50:1 with *ISO-L-EGD or JASO FC class 2-cycle Mixing Oil  
Walbro WYL, Diaphragm type  
Fully electronic, program controlled  
NGK CMR5H  
Carburetor  
Ignition  
Spark Plug  
Electrode Gap  
0.6 - 0.7 mm/ .024 -.028 in.  
100-150 kg cm / 9.8 - 14.7 N∙m  
Foam pre-filter; main filter: dry element  
Recoil type  
Torque  
Air Cleaner  
Starting Method  
Stopping Method  
Blade Length  
Slide switch, grounding type  
590 mm / 20.3 in  
Clutch Type  
Automatic, centrifugal clutch with bevel gear  
Spur gears  
Gear Type  
Gear Lubrication  
Standard Equipment  
EPA Emission Compliance Period*  
Specifications are subject to change without notice.  
Lithium-based grease  
Tool kit w/ spark plug wrench, 4mm hex wrench, 8 x 10 mm spanner, front handle w/guard, tool set, blade scabbard.  
Category A  
* The EPA emission compliance referred to on the emission compliance label located on the engine, indicates the number of operat-  
ing hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C = 50 hours (Moderate), B = 125  
hours (Intermediate) and A = 300 hours (Extended).  
** The NGK CMR5H also meets the requirements for electro magnetic compliance (EMC).  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly  
Prior To Assembly  
IMPORTANT!  
This unit comes fully assembled. You  
only need attach the accessory tool of  
your choice to the powerhead. Your unit  
includes:  
Ŷ This manual and tool kit for routine  
The terms “left”, “left-hand”, and “LH”;  
“right”, “right-hand”, and “RH”; “front” and  
“rear” refer to directions as viewed by the  
operator during normal operation.  
Ŷ mCuatitnetrenbalandcee.cover  
Carefully inspect all components for  
damage.  
Ŷ Engine/outer tube assembly  
Ŷ Gearcase/cutter assembly  
Connect the Powerhead/Outer Tube to the Gearcase  
1. Place the powerhead/outer tube assem-  
bly on a clean, flat surface, spark plug  
facing up.  
Gearcase/Cutter  
Assembly  
2. Use the 4mm hex wrench to loosen the  
Tube  
tube clamp and index screw. Verify that  
Clamp  
Mainshaft  
the D-shaped shim washer is positioned  
as shown.  
CAUTION!  
Do not remove the D-shaped shim  
washer! The shim washer prevents  
damage from overtightening the  
tube clamp screw.  
Index Screw  
Outer Tube  
D-Washer  
Clamp Screw  
Index Hole  
NOTE:  
Connect the outer tube to the gearcase  
It may be necessary to twist the outer tube  
slightly for the index screw to be inserted fully.  
4. Position the outer tube so that the index  
hole on the outer tube is aligned with the  
index screw on the gearcase tube clamp.  
5. Using finger pressure only, thread the  
index screw into the index hole located  
on the outer tube until it bottoms out.  
CAUTION!  
3. Slide the outer tube into the tube clamp  
until the tube bottoms. If installation is  
difficult, rotate the outer tube or main  
shaft slightly until you feel the main-  
shaft splines engage with the gearcase.  
Do not force the shaft tube into the  
gearcase! Excessive force can dam-  
age the shaft tube and mainshaft.  
6. Tighten the index screw and the clamp  
screw firmly.  
Handle  
This unit comes with the handle installed.  
It can be re-adjusted for operator comfort  
in the following manner.  
Socket-head  
Capscrews  
Handle  
1. Loosen the four hex screws.  
2. Rotate/slide handle assembly to best  
position for operator comfort, usually  
25 cm (10 in.) ahead of the throttle  
assembly.  
3. Tighten hex screws in a crisscross  
manner.  
Throttle Assembly  
Outer Tube  
Mounting Bracket  
Position the handle on the outer tube as shown  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly (continued)  
Adjusting the Hedge Trimmer Cutter Assembly  
Latch lock  
WARNING!  
Adjustment lever  
Ŷ The cutter blades are very sharp.  
Do not grasp the blades with your  
hands. Always use gloves when  
Ŷ wDornkiontganlloewartthheebcluatdteersatossceomnbtalyc.t  
Ŷ yDoounr obtotdoyu.ch the cutter blades  
when the engine is running. The  
blades can oscillate even if the  
engine is idling.  
Latch release  
Outer tube  
Handle  
1. With your right hand, grasp the outer  
tube near the handle. With your left  
hand, grip the adjustment lever on the  
cutter assembly.  
Grasp the outer tube  
near the handle  
2. With the index finger of your left hand,  
press the latch lock. With your left  
thumb, press the latch release.  
3. While holding the latch release down,  
pivot the cutter assembly using the  
adjustment lever until it is at the  
desired cutting angle.  
4. Release the latch lock and the latch  
release. Make sure the latch lock and  
the latch release return securely to the  
straight ahead position.  
:LWKꢀ\RXUꢀULJKWꢀKDQGꢁꢀJUDVSꢀWKHꢀRXWHUꢀWXEHꢀQHDUꢀWKHꢀKDQGOHꢂꢀ:LWKꢀ\RXUꢀOHIWꢀKDQGꢁꢀJULSꢀWKHꢀ  
adjustment lever on the cutter assembly  
IMPORTANT!  
The latch lock provides an interlock to  
Latch lock  
help prevent inadvertent depression of the  
latch release.  
5. Remove the cover from the cutter  
blade. The engine now may be started  
Latch release  
(refer to the section ”Starting the  
Engine”.)  
:LWKꢀWKHꢀLQGH[ꢀ¿QJHUꢀRIꢀ\RXUꢀOHIWꢀKDQGꢁꢀSUHVVꢀ  
WKHꢀODWFKꢀORFNꢂꢀ:LWKꢀ\RXUꢀOHIWꢀWKXPEꢁꢀSUHVVꢀ  
the latch release.  
Travel limiter and adjustment range  
NOTE:  
This articulated hedge trimmer is  
equipped with a travel limiter that pre-  
vents the cutter assembly from rotating  
outside of the 90°- 225° range.  
225°  
Travel Limiter  
135°  
Various  
positions  
possible  
The cutter assembly can be adjusted to  
10 different positions ranging from 90° to  
225° from the outer tube as shown. Always  
make sure the lock latch is securely locked  
after each adjustment.  
90°  
7KHꢀWUDYHOꢀOLPLWHUꢀꢀSUHYHQWVꢀWKHꢀFXWWHUꢀ  
DVVHPEO\ꢀIURPꢀURWDWLQJꢀRXWVLGHꢀRIꢀWKHꢀꢃꢄƒꢅꢀ  
ꢆꢆꢇƒꢀUDQJH  
WARNING!  
Always make sure the lock  
latch is securely locked after each  
adjustment  
7KHꢀFXWWHUꢀDVVHPEO\ꢀFDQꢀEHꢀDGMXVWHGꢀWRꢀꢈꢄꢀ  
GLIIHUHQWꢀSRVLWLRQVꢀ  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly (continued)  
Adjusting cutter assembly for storage or transportation  
1. With the engine off, install the scab-  
WARNING!  
Transport / storage position  
bard onto the blade.  
Never run the engine when  
adjusting the cutter assembly to the  
storage position.  
2. Release the latch lock and the latch  
release. Make sure the cutter blades,  
latch lock, and the latch release return  
securely to the straight ahead position.  
3. Make sure the scabbard is in place on  
the blade before storing or transporting.  
0DNHꢀVXUHꢀWKHꢀVFDEEDUGꢀLVꢀLQꢀSODFHꢀEHIRUHꢀ  
VWRULQJꢀRUꢀWUDQVSRUWLQJ  
Throttle lever free play  
The throttle lever free play should be  
approximately 4 - 6 mm. Make sure that  
the throttle lever operates smoothly with-  
out binding. If it becomes necessary to  
adjust the lever free play, follow the pro-  
cedures and illustrations that follow.  
1. Loosen the air cleaner cover knob(s)  
and remove the air cleaner cover.  
2. Loosen the lock nut on the cable  
adjuster. Turn the cable adjuster in or  
out as required to obtain proper free  
play 4 - 6 mm.  
Cable  
Adjuster  
Lock Nut  
3. Tighten the locknut.  
4. Reinstall the air cleaner cover.  
5RWDWHꢀFDEOHꢀDGMXVWHUꢀLQꢀRUꢀRXWꢀWRꢀREWDLQꢀSURSHUꢀIUHHꢀSOD\  
4 - 6 mm  
7KURWWOHꢀOHYHUꢀIUHHꢀSOD\  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mixing fuel  
Examples of 50:1 mixing quantities  
U.S. METRIC  
CAUTION!  
CAUTION!  
This engine is designed to operate on  
a 50:1 mixture consisting of unleaded  
gasoline and ISO-L-EGD or JASO FD  
class 2-cycle mixing oil only. Use of  
non-approved mixing oils can lead to  
excessive carbon deposits.  
2-cycle  
2-cycle  
Never use any type of gasoline con-  
taining more than 10% alcohol by vol-  
ume! Some types of gasoline contain  
alcohol as an oxygenate. Oxygenated  
gasoline may cause increased operat-  
ing temperatures. Under certain con-  
ditions, alcohol-based gasoline may  
also reduce the lubricating qualities of  
some 2-cycle mixing oils.  
Gasoline  
Gasoline  
mixing oil  
Fl.oz.  
2.6  
mixing oil  
cc.  
US Gallons  
Liter  
4
8
20  
30  
50  
100  
1
2
5
10  
20  
50  
80  
160  
400  
600  
1000  
2000  
5.2  
13  
25.6  
51.2  
128  
Ŷ Use only fresh, clean unleaded gasoline  
Ŷ wMiitxhaallpfuumelpwoicthtaane2-ocyf c8l7eoarirh-cigoohleerd.  
mixing oil that meets or exceeds ISO-L-  
EGD and/or JASO FD classified oils at  
50:1 gasoline/oil ratio.  
IMPORTANT!  
Mix only enough fuel for your immediate  
needs! If fuel must be stored longer than 30  
Generic oils and some outboard  
oils should never be used in your  
Shindaiwa engine.  
days and  
oil with fuel stabilizer is not  
used, it should first be treated with a fuel  
stabilizer such as STA-BIL™.  
CAUTION!  
Mix and pour fuel outdoors where  
WKHUHꢀDUHꢀQRꢀVSDUNVꢀDQGꢀÀDPHVꢁ  
Oil is a registered JASO FD classi-  
fied oil and also meets or exceeds ISO-L-EGD  
performance requirements. Shindaiwa One is  
recommended for use in all Shindaiwa low emis-  
sions engines. Shindaiwa One also includes a  
fuel stabilizer.  
Filling the fuel tank  
Ŷ
Minimize the Risk of Fire  
Ŷ FAULWELAYISSHsItGorHeLgYasFoLlAinMe MinAaBcLoEn-.  
1. Place the unit on a flat, level surface.  
2. Clear any dirt or other debris from  
around the fuel filler cap.  
WARNING!  
Ŷ WADLLQWHUADYSSSiUnRsYpHeGcItRtUhÀeDuPnPit DfoErOHfuꢀOeLTlXLGVꢁ  
leaks before each use. During each  
UH¿OOꢂꢀFKHFNꢀWKDWꢀQRꢀIXHOꢀOHDNVꢀIURPꢀ  
around the fuel cap and/or fuel tank. If  
fuel leaks are evident, stop using the  
unit immediately. Fuel leaks must be  
Ŷ AreLpWairAeYdSbemfoorveeutshiengunthiteautnleita. st 3  
meters (10 feet) away from a fuel  
VWRUDJHꢀDUHDꢀRUꢀRWKHUꢀUHDGLO\ꢀÀDP-  
mable materials before starting the  
engine.  
Ŷ NEVERꢀVPRNHꢀRUꢀOLJKWꢀ¿UHVꢀQHDUꢀWKHꢀ  
Ŷ eAnLgWinAeY. S stop the engine and allow  
CAUTION!  
Slowly remove the fuel cap only after  
stopping the engine  
Ŷ iAt LtoWcAoYoSl bWefiopreearlel fsupeillliendg.fuel and  
move at least 3 meters (10 feet) from  
the fueling point and source before  
3. Remove the fuel cap, and fill the tank  
with clean, fresh fuel.  
4. Reinstall the fuel filler cap and tighten  
firmly.  
5. Wipe away any spilled fuel before start-  
ing engine.  
Ŷ sNtEarVtiEngR.ꢀSODFHꢀÀDPPDEOHꢀPDWHULDOꢀ  
Ŷ FNOERVVHERWRoWKpHerHaQteJtLQheHꢀePnXgIiÀnHeUwithout the  
PXIÀHUꢀDQGꢀVSDUNꢀDUUHVWHUꢀVFUHHQꢀLQꢀ  
place and in good working condition.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting the Engine  
IMPORTANT!  
Engine ignition is controlled by a two position switch mounted on the throttle housing labeled, “I” for ON or START and “O” for OFF or STOP.  
WARNING!  
Return Tube  
Primer Bulb  
ON  
Never start the engine from  
the operating position.  
1. Slide the ignition switch to the “ON”  
position.  
Throttle Lock  
Button  
2. Set the throttle lever to the “fast idle”:  
a. Squeeze the throttle lever toward  
the handgrip on the shaft tube.  
3UHVVꢀSULPHUꢀ  
bulb...  
Slide ignition to ON  
b. Depress and hold the throttle lock  
button.  
Hold  
Close  
choke  
c. While depressing the throttle lock  
button, release the throttle lever.  
the unit  
¿UPO\ꢁꢁꢁ  
3. Press the primer bulb until fuel can  
be seen flowing in the transparent  
return tube.  
IMPORTANT!  
The primer system only pushes fuel  
through the carburetor. Repeatedly press-  
ing the primer bulb will not flood the  
engine with fuel.  
Make sure the  
attachment is clear  
of obstructions!  
...and pull recoil  
starter handle  
upward  
6HWꢀWKHꢀFKRNHꢀOHYHUꢀWRꢀWKHꢀ&/26('ꢀSRVLWLRQ  
4. Set the choke lever to the CLOSED  
position if engine is cold.  
6. When the engine starts, slowly move  
the choke lever to the “OPEN” posi-  
tion. (If the engine stops after the initial  
start, close the choke and restart.)  
5. While holding the outer tube firmly  
with left hand. Use your other hand  
to slowly pull the recoil starter handle  
until resistance is felt, then pull quickly  
to start the engine.  
Open  
7. Operating the throttle will automatically  
disengage the fast idle setting.  
CAUTION!  
IMPORTANT!  
Do not pull the recoil starter to the end  
of the rope travel. Pulling the recoil  
starter to the end of the rope travel  
can damage the starter.  
If the engine fails to start after several  
attempts with the choke in the closed  
position, the engine may be flooded with  
fuel. If flooding is suspected, refer to the  
”Starting a Flooded Engine” section of  
this manual.  
$IWHUꢀHQJLQHꢀVWDUWVꢁꢀPRYHꢀFKRNHꢀWRꢀ23(1ꢀ  
SRVLWLRQ  
WARNING!  
The cutting attachment may  
move when the engine is started!  
When the Engine Starts...  
Ŷ After the engine starts, allow the  
engine to warm up at idle 2 or 3 min-  
utes before operating the unit.  
Ŷ
Advancing the throttle makes the cutting  
attachment move faster; releasing the  
throttle permits the attachment to stop  
moving. If the cutting attachment con-  
tinues to move when the engine returns  
to idle, carburetor idle speed should be  
adjusted (see “Adjusting Engine Idle”.).  
Ŷ After the engine is warm, pick up the  
unit and clip on the shoulder strap, if  
so equipped.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting the Engine (continued)  
Starting A Flooded Engine  
1. Disconnect the spark plug lead and use 3. Open the choke and fully depress the  
5. Repeat the starting procedure for a  
warm engine.  
the spark plug wrench to remove the  
spark plug (turn counter clockwise to  
remove).  
throttle lever with your left hand, then  
pull the starter handle rapidly with your  
right hand to clear excess fuel from the  
combustion chamber.  
6. If the engine still fails to start, refer to  
the troubleshooting section near the  
end of this manual.  
2. Slide the ignition switch to the “O”  
(STOP) position.  
4. Replace the spark plug and tighten it  
firmly with the spark plug wrench. If a  
torque wrench is available, torque the  
spark plug to the values recommended  
in the “Specifications” section.  
Ŷ If the spark plug is fouled or  
soaked with fuel, clean the plug as  
necessary.  
Stopping the Engine  
Idle the engine briefly before stopping  
(about 2 minutes), then slide the ignition  
switch to the “O” (Engine OFF) position.  
OFF  
Slide ignition to OFF  
Adjusting Engine Idle  
The engine must return to idle speed  
whenever the throttle lever is released.  
Idle speed is adjustable, and must be set  
low enough to permit the engine clutch to  
disengage the cutting attachment.  
Idle Speed Adjustment  
1. Place the unit on the ground, then start  
the engine, and then allow it to idle 2-3  
minutes until warm.  
2. If the attachment rotates when the  
engine is at idle, reduce the idle speed  
by turning the idle adjustment screw  
counter-clockwise.  
WARNING!  
The cutting attachment must  
NEVER rotate at engine idle! If the  
idle speed cannot be adjusted by  
the procedure described here, return  
the unit to your Shindaiwa dealer for  
inspection.  
3. If a tachometer is available, adjust idle.  
Check Specifications page for correct  
idle speed  
Idle Adjusting  
Screw  
NOTE  
Carburetor fuel mixture adjustments are  
preset at factory and cannot be serviced  
LQꢀWKHꢀ¿HOGꢁ  
Checking Unit Condition  
NEVER operate the unit with the cut-  
ting attachment shield or other protec-  
tive devices removed!  
ALWAYS make sure the cutting attach-  
ment fits properly into the appropriate  
attachment holder. If a properly installed  
attachment vibrates, replace the attach-  
ment with new one and re-check.  
NEVER operate a unit with worn or dam-  
aged fasteners or attachment holders.  
Use only authorized Shindaiwa parts and  
accessories with your Shindaiwa trimmer.  
Do not make modifications to this unit with-  
out written approval from Shindaiwa, Inc.  
WARNING!  
A cutting attachment shield or  
other protective device is no guarantee  
of protection against ricochet. YOU  
MUST ALWAYS GUARD AGAINST  
FLYING DEBRIS!  
ALWAYS stop the engine immediately  
and check for damage if you strike a  
foreign object or if the unit becomes  
tangled. Do not operate with broken or  
damaged equipment.  
ALWAYS make sure the cutting attach-  
ment is properly installed and firmly  
tightened before operation.  
NEVER allow the engine to run at high  
RPM without a load. Doing so could dam-  
age the engine.  
NEVER use a cracked or warped  
cutting attachment: replace it with a  
serviceable one.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
Checking Unit Condition  
NEVER operate the unit with the protec-  
ALWAYS make sure the cutting attach-  
ment fits properly into the appropriate  
attachment holder. If a properly installed  
attachment vibrates, replace the attach-  
ment with new one and re-check.  
NEVER allow the engine to run at high  
speeds without a load. Doing so could  
damage the engine.  
tive devices removed!  
Use only authorized Shindaiwa parts and  
accessories with your Shindaiwa hedge  
trimmer. Do not make modifications to  
this unit without written approval from  
Shindaiwa, Inc.  
NEVER operate a unit with worn or dam-  
aged fasteners or attachment holders.  
ALWAYS stop the engine immediately  
and check for damage if you strike a for-  
eign object or if the unit becomes tangled.  
Do not operate with broken or damaged  
equipment.  
When transporting, make sure the engine  
is not running and the blade is covered  
with the blade cover.  
ALWAYS make sure the cutting attach-  
ment is properly installed and firmly tight-  
ened before operation.  
NEVER use a cracked or warped cutting  
attachment: replace it with a serviceable one.  
Safe Operation  
This machine is designed especially for  
trimming hedges.  
Before trimming:  
Ŷ Wear suitable protective clothing and  
equipment. See the section “Safety:  
The Properly Equipped Operator” for  
Ŷ iCnhfooromseattihoen.best working position  
for safety against the falling objects  
(branches, etc.).  
Ŷ Start the engine.  
Ŷ Put on the strap, if so equipped.  
Ŷ Rest when you feel fatigued.  
Never use this machine for any other pur-  
poses. Never try to cut stones, metals, plas-  
tics or any other hard objects. Using this  
Articulated Hedgetrimmer for other pur-  
poses than trimming hedges may damage  
the machine or cause serious injury.  
Ŷ Never stand directly underneath the  
branch you are cutting. Be aware of  
falling branches. Note that a branch  
may spring back at you after it hits the  
ground.  
Working Position  
Ŷ Hold the shaft grip above the power-  
head with your right hand, and the loop  
Ŷ hYoanudrlleefwt iatrhmyosuhrouleldft bheanedx.tended to  
the most comfortable position.  
NOTE:  
Rest when you feel fatigued.  
Hold the loop  
handle with your  
left hand  
Right hand on  
shaft grip  
2SHUDWRUꢀLQꢀZRUNLQJꢀSRVLWLRQ  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
General maintenancel  
IMPORTANT!  
MAINTENANCE, REPLACEMENT  
WARNING!  
WARNING!  
Before performing any mainte-  
nance, repair, or cleaning work on the  
unit, make sure the engine and cutting  
attachment are completely stopped.  
Disconnect the spark plug wire before  
performing service or maintenance.  
Non-standard accessories, cut-  
ting attachment, or replacement parts  
may not operate properly with your unit  
and may cause damage and lead to  
personal injury.  
OR REPAIR OF EMISSION CONTROL  
DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PER-  
FORMED BY ANY REPAIR ESTABLISH-  
MENT OR INDIVIDUAL; HOWEVER, WAR-  
RANTY REPAIRS MUST BE PERFORMED  
BY A DEALER OR SERVICE CENTER  
AUTHORIZED BY SHINDAIWA INC. THE  
USE OF PARTS THAT ARE NOT EQUIVA-  
LENT IN PERFORMANCE AND DURA-  
BILITY TO AUTHORIZED PARTS MAY  
IMPAIR THE EFFECTIVENESS OF THE  
EMISSION CONTROL SYSTEM AND MAY  
HAVE A BEARING ON THE OUTCOME  
OF A WARRANTY CLAIM.  
Air Filter  
0XIÁHU  
The C4 engine that powers your Shindaiwa  
model is a hybrid 4-stroke engine. As a  
hybrid, the engine is lubricated by oil mixed  
with the gasoline and air from the carburetor  
that moves through and around the internal  
parts of the engine in a similar way that a  
2-stroke engine is lubricated. Without the  
heavy duty 2-stage air filter equipped on all  
C4 engines, dust and dirt could also move  
through the engine, decreasing engine life,  
increasing valve wear and the need for more  
frequent valve adjustments. To keep your  
C4 engine strong and reliable, Shindaiwa  
recommends that you check and service the  
air filter as instructed in the 10-Hour Mainte-  
nance section that follows.  
This unit must never be operated with a  
faulty or missing spark arrester or muf-  
fler. Make sure the muffler is well secured  
and in good condition. A worn or damaged  
muffler is a fire hazard and may also cause  
hearing loss.  
Spark Plug  
Keep the spark plug and wire connections  
tight and clean.  
NOTE:  
Using non-standard replacement parts  
could invalidate your Shindaiwa warranty.  
Fasteners  
Make sure nuts, bolts, and screws (except  
carburetor adjusting screws) are tight.  
Daily maintenance  
Prior to each work day, perform the  
following:  
Cooling  
¿QV  
Ŷ Remove all dirt and debris from the  
engine, check the cooling fins and  
air cleaner for clogging, and clean as  
Cooling  
¿QV  
Air  
intake  
Ŷ nCeacreesfuslalryyr.emove any accumulations  
of dirt or debris from the muffler and  
fuel tank. Check cooling air intake  
area at base of crankcase. Remove  
all debris. Dirt build-up in these areas  
can lead to engine overheating, fire,  
or premature wear.  
WARNING!  
Always wear gloves when  
working around the cutter assembly.  
5HPRYHꢀDOOꢀGLUWꢀDQGꢀGHEULVꢀIURPꢀWKHꢀHQJLQHꢀDQGꢀFKHFNꢀWKHꢀFRROLQJꢀ¿QV  
Ŷ Check for loose or missing screws or  
Ŷ Make sure nuts, bolts, and screws  
(except carburetor idle speed adjusting  
screws) are tight.  
Ŷ Lubricate the blades before use and  
components. Make sure the cutter  
after refueling. Check the cutters for  
Ŷ aCthtaecchkmtheenteinstsireecuurneitlyfofrasleteankeindg. fuel  
Ŷ dCalemaangaenoyrdienbcroirsroecrtdairdtjufrsotmmetnhte. cut-  
or grease.  
ting attachment.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance (continued)  
10-Hour maintenance  
(more frequently in dusty conditions)  
Loosen  
fasteners  
1. Remove the air filter cover by loosen-  
ing the cover screw(s) and lifting.  
2. Remove and inspect the pre-filter. If  
the pre-filter is torn or otherwise dam-  
aged, replace it with a new one.  
3UH¿OWHU  
3. Clean the pre-filter with soap and water.  
Let dry before reinstalling.  
Filter element  
4. Inspect the air filter element. If the ele-  
ment is damaged or distorted, replace it  
with a new one.  
5. Tap filter gently on a hard surface to dis-  
lodge debris from element or use com-  
pressed air from the inside to blow debris  
out and away from the air filter element.  
5HPRYHꢀWKHꢀFRYHUꢀRIꢀWKHꢀDLUꢀ¿OWHU  
&RPSRQHQWVꢀRIꢀDLUꢀ¿OWHU  
IMPORTANT!  
Direct the air stream at the inside face of  
the filter only!  
6. Install the air filter element, pre-fil-  
ter and cover in the reverse order of  
removal.  
CAUTION!  
Never operate the unit if the air cleaner  
assembly is damaged or missing!  
10/15-Hour maintenance  
Remove and clean or replace the spark  
plug.  
Clean the spark  
plug and check  
the gap at the  
electrode.  
Ŷ
Clean the spark plug. Adjust electrode  
gap according to the values listed in the  
”Specifications” section. If the spark plug  
must be replaced, use only the type rec-  
ommended in ”Specifications” or equiva-  
lent resistor type spark plug of the correct  
heat range.  
0,6 - 0.7 mm  
CAUTION!  
Before removing the spark plug, clean  
the area around the plug to prevent  
dirt and debris from getting into the  
engine’s internal parts.  
5HPRYHꢀDQGꢀLQVSHFWꢀVSDUNꢀSOXJ  
Gearcase lubrication  
Ŷ Lubricate the cutter assembly  
gearcase by pumping one or two  
strokes of lithium-base grease into the  
grease fitting (A) using a lever-type  
grease gun.  
CAUTION!  
A
Over lubricating can cause the gear-  
case to operate sluggishly and can  
cause grease to leak out.  
Gearcase  
JUHDVHꢀ¿WWLQJꢀ  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance (continued)  
50-hour maintenance  
Every 50 hours of operation; more fre-  
quently in dusty conditions:Remove and  
clean the cylinder cover and clean dirt and  
debris from the cylinder cooling fins.  
Remove and replace the fuel filter  
element.  
Ŷ
Use a hooked wire to extract the fuel filter  
from inside the fuel tank. Inspect the fuel  
filter element. If it shows signs of contam-  
ination, replace with a genuine Shindaiwa  
replacement fuel filter element.  
Hooked wire  
CAUTION!  
Make sure you do not pierce the fuel line  
with the end of the hooked wire. The line  
is delicate and can be damaged easily.  
)XHOꢀ¿OWHUꢀHOHPHQW  
)XHOꢀ¿OWHUꢀPDLQWHQDQFH  
Before reinstalling the new filter element,  
inspect the condition of all the fuel  
Gearcase Clamp bolt  
Gearcase lubrication  
system components (fuel pick-up line,  
fuel return line, tank vent line, tank  
vent, fuel cap and fuel tank). If damage,  
splitting or deterioration is noted, the  
unit should be removed from service  
until it can be inspected or repaired by a  
Shindaiwa-trained service technician.  
Outer tube  
Gearcase lubrication  
To perform this operation, first remove the  
gearcase from the outer tube as follows:  
1. Loosen the gearcase clamp bolt.  
2. Remove the index bolt from the  
gearcase.  
Index bolt  
Gearcase  
5HPRYHꢀWKHꢀRXWHUꢀWXEHꢀIURPꢀWKHꢀJHDUFDVH  
CAUTION!  
Do not remove the D-shaped shim  
washer from the gearcase clamp! The  
shim washer prevents damage from  
overtightening the tube clamp bolt.  
3. Slide the gearcase out of the tube.  
Using a grease gun, pump lithium-  
base grease (about 10 grams) into the  
grease fitting (B) on the gearcase until  
you see old grease being purged from  
the gearcase. Purged grease will be  
visible in the outer tube cavity.  
B
4. Clean up excess grease, then reas-  
semble the gearcase onto the outer  
tube. Make sure the index bolt fits into  
the hole on the outer tube. Securely  
tighten both bolts.  
Gearcase  
JUHDVHꢀ¿WWLQJ  
Lubricate cutter assembly and gearcase  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance (continued)  
139/150-Hour Maintenance  
Maintenance after first 139-hours,  
then every 150-hours thereafter.  
Ŷ Combustion chamber should be decar-  
bonized, and the valve clearance should  
be adjusted. It is highly recommended  
that this is done by a Shindaiwa-trained  
service technician.  
Ŷ Replace the spark plug annually: Use  
only the type recommended in the  
”Specifications” section or an equivalent  
resistor type spark plug of the correct  
heat range. Set spark plug electrode  
gap to 0.6 -0.7 mm.  
Ŷ The valve clearance should be adjusted  
annually or every 135 hours. It is  
highly recommended that this is  
done by a Shindaiwa-trained service  
technician.  
Valve Adjustment  
1. Remove cylinder cover, rocker arm cover,  
and spark plug. Rotate the crankshaft  
while observing the piston through the  
spark plug opening. When the piston  
is at the top of the compression stroke  
(TDC), the valves can be adjusted.  
CAUTION!  
Ŷ Performing a valve adjustment  
incorrectly may cause hard starting  
6. Turn engine over several times, and  
returnthe to TDC-compression.  
2. Loosen adjuster locknut so that the  
2.5 mm Allen socket head adjustment  
screw can turn freely.  
3. Insert 0.10 mm feeler gauge between  
valve stem tip and rocker arm.  
Ŷ aIfnydo/uoracraenudnafammailgiaertwheithetnhgisine.  
engine or uncomfortable with this  
procedure, consult with an autho-  
rized Shindaiwa servicing dealer.  
Recheck with proper feeler gauge to  
make sure clearance adjustment did  
not change as a result of tightening the  
locknut. Readjust as necessary.  
4. Turn adjustment screw (clockwise =  
tighter, counter-clockwise = looser)  
until feeler gauge is almost snug. Back  
off just enough to allow gauge to slip  
out with limited resistance.  
5. While holding the adjustment screw in  
place with the Allen driver, tighten the  
locknut with a wrench.  
7. Replace rocker arm cover gasket to  
assure proper sealing and install cover.  
IMPORTANT!  
If a new gasket is not available and/or the  
old gasket is not damaged, the old gasket  
may be reused. Never use cracked or dam-  
aged gaskets!  
Cutter blade adjustment  
WARNING!  
The cutter blades are very  
sharp! Always wear gloves when work-  
ing around the cutter assembly.  
3. Working from the gearcase end, lock  
each bolt in place by firmly tightening  
its locknut while preventing the shoul-  
der bolt from turning.  
Locknut  
Guide Bar  
When shoulder bolt adjustment is cor-  
rect, there should be a gap of 0.25–0.50  
mm between the cutter blades and the flat  
washers, and the flat washer beneath each  
bolt head should turn freely.  
Cutting performance of your machine  
depends a great deal on proper cutter blade  
adjustment. Properly adjusted blades will  
oscillate freely yet help prevent binding of  
cut material between blades. Adjust blades  
as follows:  
1. Loosen all blade locknuts at least one  
full turn.  
2. Tighten each blade shoulder bolt  
firmly, and then loosen the shoulder  
bolts 1/4 to 1/2 turn.  
Cutter  
Blades  
Washer (should  
turn freely)  
Shoulder Bolt  
CAUTION!  
Adjusting cutter blades  
Operating the trimmer with worn or  
improperly adjusted cutters will reduce  
cutter performance and may also dam-  
age your machine. Never operate the  
machine with damaged or worn cutters.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance (continued)  
0XIÁHUꢀDQGꢀVSDUNꢀDUUHVWHUꢀPDLQWHQDQFH  
If the engine becomes sluggish and low  
on power, check and clean the spark  
arrester screen.  
Engine Cover  
WARNING!  
Engine Cover  
Never operate the unit with a  
GDPDJHꢀRUꢀPLVVLQJꢀPXIÀHUꢀRUꢀVSDUNꢀ  
arrester! Operating with a missing or  
GDPDJHGꢀVSDUNꢀDUUHVWHUꢀLVꢀDꢀ¿UHꢀKD]DUGꢀ  
and could also damage your hearing.  
Screws  
1. With a 3 mm hex wrench remove the  
4 engine cover screws and the engine  
cover.  
0XIÀHU  
0XIÀHUꢀ*DVNHWꢀ  
2. With a 4 mm hex wrench, remove the 3  
muffler bolts and the muffler.  
3. With a small flat bladed screwdriver  
remove the 2 screws holding the  
spark arrester screen and cover to the  
muffler.  
0XIÀHUꢀ%ROWVꢀ  
4. Remove the screen and clean it with a  
stiff bristle brush.  
5. Inspect the cylinder exhaust port for  
any carbon buildup.  
6. Reassemble the spark arrester, muffler  
and engine cover in the reverse order  
of disassembly.  
Spark Arrester Screen  
Spark Arrester Cover  
Cover Screws  
IMPORTANT!  
If you note excessive carbon buildup, con-  
sult with an authorized servicing dealer.  
Long Term Storage  
Whenever the unit will not be used for 30  
days or longer, use the following proce-  
dures to prepare it for storage:  
Ŷ Remove the spark plug and pour about  
1/4 ounce of 2-cycle mixing oil into the  
cylinder through the spark plug hole.  
Slowly pull the recoil starter 2 or 3  
CAUTION!  
Gasoline stored in the carburetor for  
extended periods can cause hard start-  
ing, and could also lead to increased  
service and maintenance costs.  
Ŷ Clean external parts thoroughly.  
times so oil will evenly coat the interior  
Ŷ Drain all the fuel from the carburetor  
Ŷ oBfetfhoereesntgoirnine.gRtehiensutnailtl,trheepaspiraorkr plug.  
and the fuel tank.  
IMPORTANT!  
All stored fuels should be stabilized with a  
fuel stabilizer such as STA-BIL.  
To do so:  
Ŷ rReepmlaocveeatnhyewaiorrcnleoarndearmelaegmedenptafrrtosm.  
the carburetor and clean it thoroughly  
with soap and water, let dry and reas-  
1. Prime the primer bulb until no more  
fuel is passing through.  
2. Start and run the engine until it  
stops running.  
3. Repeat steps 1 and 2 until the engine  
will no longer start.  
NOTE  
Ŷ sSetomrbeltehtehueneilteimn eanctl.ean, dust-free area.  
Damage caused by stale or contaminated  
fuel is not covered by the Shindaiwa war-  
ranty policy.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide  
ENGINE DOES NOT START  
What To Check  
Possible Cause  
Remedy  
Faulty recoil starter.  
Fluid in the crankcase.  
Internal damage.  
Consult with an authorized servicing  
dealer.  
NO  
Does the engine crank?  
YES  
Loose spark plug.  
Tighten and re-test.  
NO  
Good compression?  
Excess wear on cylinder, piston,  
rings.  
Consult with an authorized servicing  
dealer.  
YES  
Fuel incorrect, stale, or contaminated;  
mixture incorrect.  
Refill with fresh, clean unleaded gasoline  
with a pump octane of 87 or higher  
mixed with a premium 2-cycle mixing oil  
or with an equivalent high quality 2-cycle  
mixing oil.  
NO  
NO  
Does the tank contain  
fresh fuel of the proper  
grade?  
YES  
Check for clogged fuel filter and/  
or vent.  
Replace fuel filter or vent as required.  
Restart.  
Is fuel visible and moving  
in the return line when  
priming?  
YES  
The ignition switch is in “O” (OFF)  
position.  
Move switch to “I” (ON) position and  
restart.  
Is there spark at the spark  
plug wire terminal?  
NO  
Shorted ignition ground.  
Faulty ignition unit.  
Consult with an authorized servicing  
dealer.  
YES  
If the plug is wet, excess fuel may be in  
the cylinder.  
Crank the engine with the plug removed,  
reinstall the plug, and restart.  
Clean the spark plug. Check the  
Specifications section for the correct plug  
and gap for your unit. Restart.  
Check the spark plug.  
The plug is fouled or improperly gapped.  
The plug is damaged internally or of the  
wrong size.  
Replace the spark plug. Check the  
Specifications section for the correct plug  
and gap for your unit. Restart.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide (continued)  
LOW POWER  
What To Check  
Possible Cause  
Remedy  
Operator is overworking the unit.  
Operate at slower rate.  
Is the engine overheating?  
Carburetor mixture is too lean.  
Improper fuel ratio.  
Consult with an authorized servicing  
dealer.  
Refill with clean fresh unleaded gasoline  
with a pump octane of 87 or higher, mixed  
with a premium 2-cycle mixing oil at a 50:1  
gasoline/oil ratio.  
Fan, fan cover, cylinder fins dirty or  
damaged  
Clean, repair or replace as necessary.  
Carbon deposits on the piston or in the  
muffler.  
Consult with an authorized servicing  
dealer  
Clogged air cleaner element.  
Loose or damaged spark plug.  
Clean or replace the air filter  
Tighten or replace the spark plug.  
Restart. Check the Specifications section  
in this manual for the correct spark plug  
for this unit.  
Engine is rough at all  
speeds. May also have black  
smoke and/or unburned  
fuel at the exhaust.  
Air leakage or clogged fuel line.  
Water in the fuel.  
Repair or replace fuel filter and/or fuel  
line.  
Refill with fresh fuel/oil mixture.  
Piston seizure.  
Consult with an authorized servicing  
dealer.  
Faulty carburetor and/or diaphragm  
Overheating condition.  
Improper fuel.  
Consult with an authorized servicing  
dealer.  
Check fuel octane rating; check for  
presence of alcohol in the fuel. Refuel as  
necessary.  
Engine is knocking.  
Carbon deposits in the  
combustion chamber.  
Consult with an authorized servicing  
dealer.  
Valve clearance set incorrectly.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide (continued)  
ADDITIONAL PROBLEMS  
What To Check  
Possible Cause  
Remedy  
Clean or replace the air filter.  
Clogged air filter.  
Replace the fuel filter.  
Clogged fuel filter.  
Poor acceleration.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
Lean fuel/air mixture.  
Idle speed set too low.  
Adjust idle. Check Specifications page for  
correct idle speed.  
Switch turned off.  
Fuel tank empty.  
Reset the switch and re-start.  
Refuel. See Fuel section of manual.  
Replace fuel filter.  
Clogged fuel filter.  
Water in the fuel.  
Engine stops abruptly.  
Drain; replace with clean fuel. See Fuel  
section of manual..  
Shorted spark plug or loose terminal.  
Clean or replace spark plug. Check the  
Specifications page in this manual for the  
proper spark plug for your unit. Tighten  
the terminal.  
Ignition failure.  
Piston seizure.  
Replace the ignition unit.  
Consult with an authorized  
servicing dealer  
Ground (stop) wire is disconnected or  
switch is defective  
Test and replace as required.  
Overheating due to incorrect spark plug  
Replace the spark plug. Check the  
Specifications page in this manual for the  
proper spark plug for your unit.  
Engine difcult to  
shut off.  
Overheated engine.  
Idle engine until cool.  
Valve cover is leaking.  
Idle set too high.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
Top of engine is getting  
dirty and oily.  
Adjust idle. Check Specifications page for  
correct idle speed.  
Engine will not  
idle down.  
Engine has an air leak.  
Engine idle too high.  
Consult with an authorized servicing dealer.  
Adjust idle. Check Specifications page for  
correct idle speed.  
Cutting attachment  
Replace spring/shoes as required,  
check idle speed.  
Broken clutch spring or worn clutch  
spring boss.  
moves at engine idle.  
Inspect and re-tighten holders securely.  
Loose attachment holder.  
Warped or damaged attachment.  
Loose gearcase.  
Inspect and replace attachment  
as required.  
Tighten gearcase securely.  
Excessive vibration.  
Bent main shaft/worn or damaged  
bushings.  
Inspect and replace as necessary.  
Shaft not installed in powerhead or  
gearcase.  
Inspect and reinstall as required.  
Cutting attachment will  
not move.  
Broken shaft.  
Consult with a authorized  
servicing dealer.  
Damaged gearcase.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emission System Warranty Statement  
Your Warranty Rights and Obligations  
Owners Warranty Responsibilities  
The California Air Resources Board, the U.S. Environ-  
mental Protection Agency and Shindaiwa Inc. are pleased  
to explain the exhaust and evaporative emission control  
system warranty on your new small off-road (non-road)  
engine.  
As the small off-road engine owner, you are responsible  
for the performance of the required maintenance listed in  
this owners manual. Shindaiwa Inc. recommends that you  
retain all receipts covering maintenance on your small  
off-road engine, but Shindaiwa Inc. cannot deny warranty  
solely for the lack of receipts or for your failure to ensure  
the performance of all scheduled maintenance.  
In California, new small off-road engines must be  
designed, built, and equipped to meet the State’s stringent  
anti-smog standards. In other states, new 1997 and later  
non-road engines must meet the Federal EPA’s stringent  
anti-smog standards.  
As the small off-road engine owner, you should be  
aware, however, that Shindaiwa Inc. may deny you war-  
ranty coverage if your small off-road engine or a part has  
failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or  
unapproved modifications.  
Shindaiwa Inc. must warrant the emission control sys-  
tem on your small off-road engine for the periods of time  
listed below, provided there has been no abuse, neglect,  
or improper maintenance of your small off-road engine.  
You are responsible for presenting your small off-road  
engine to an authorized Shindaiwa Dealer as soon as a  
problem exists. The warranty repairs should be com-  
pleted in a reasonable amount of time, not to exceed 30  
days.  
Your engine exhaust and evaporative emission control  
system includes parts such as the carburetor, fuel tank,  
the ignition system and, if equipped, the catalytic con-  
verter. These components are specifically listed below.  
If you have any questions regarding your warranty rights  
and responsibilities, you should contact a Shindaiwa cus-  
tomer service representative at (503) 692-3070 or your local  
Shindaiwa Dealer.  
Where a warrantable condition exists, Shindaiwa Inc.  
will repair your small off-road engine at no cost to you  
including diagnosis, parts, and labor.  
Manufacturer’s Warranty Coverage  
Consequential Damages  
When sold within the U.S., this engine’s emission control  
system is warranted for a period of two (2) years from the  
date this product is first delivered to the original retail  
purchaser.  
In the event that other component parts of this product  
are damaged by the failure of a warranted part, Shindaiwa  
Inc. will repair or replace such component parts at no  
charge to you.  
During the warranty period, Shindaiwa Inc. will, at their  
option, repair or replace any defective emission-related  
component on this engine. During the original Warranty  
Period, these Warranty Rights are automatically transfer-  
able to subsequent owners of this product.  
What is Not Covered  
Ŷ Failures caused by abuse, neglect, or improper main-  
tenance procedures.  
What is Covered by this Warranty  
Ŷ Failures caused by the use of modified or non-  
1. Carburetor Internal Components  
Ŷ Throttle Valve, Needle, Jet, Metering Diaphragm  
2. Fuel Tank  
approved parts or attachments.  
This Warranty is Administered by:  
3. Ignition System Components  
Ŷ Ignition Coil  
Ŷ Flywheel Rotor  
4. Catalytic Converter (if originally equipped)  
Shindaiwa Inc.  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, OR 97062  
(503) 692-3070  
The emission control system for your particular  
Shindaiwa engine may also include certain related hoses  
and connectors.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
Shindaiwa Inc.  
Shindaiwa Corporation.  
6-2-11, Ozuka-Nishi,  
© 2009 Shindaiwa Inc.  
11975 SW Herman Rd.  
Tualatin, Oregon 97062  
U.S.A.  
Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa Inc.  
Specifications subject to change without notice.  
Asaminami-Ku, Hiroshima  
731-3167, Japan  
Telephone: 503 692-3070  
Telephone: 81-82-849-2220  
Fax:  
503 692-6696  
Fax:  
81-82-849-2481  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SHINDAIWA MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR  
CORTASETOS ARTICULADO  
AHS2510/EVC  
¡ADVERTENCIA!  
Minimize el riesgo de accidentes contra usted u  
otras personas. Lea este manual y familiaricese con sus  
contenidos. Siempre utilice protección para los ojos y  
oídos cuando la unidad sea usada.  
Número de pieza 89311 Rev. 6/09  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
¡IMPORTANTE!  
Los cortasetos articulado Shindaiwa serie  
C4 ha sido diseñada y construida para sumi-  
nistrar rendimiento superior y seguridad sin  
comprometer calidad, comodidad o dura-  
bilidad. Los motores de alto rendimiento  
Shindaiwa representan la tecnología líder en  
motores de enfriados por aire, de cilindrada  
y peso notablemente bajos que desarrollan  
suma potencia. ¡Como dueño/operario, usted  
muy pronto descubrirá por que Shindaiwa,  
simplemente, es la única en su clase!  
¡ADVERTENCIA!  
Estas instrucciones contienen información que  
describe los modelos disponibles en el momento  
de su publicación. .  
Las emisiones liberadas por  
el escape del motor de este producto  
contienen sustancias químicas que, en  
el estado de California, son considera-  
das como causantes de cáncer, defec-  
tos congénitos u otros efectos nocivos  
para la reproducción.  
Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de  
realizar cambios a sus productos sin previo  
aviso, y sin la obligación de hacer modifica-  
ciones a máquinas fabricadas previamente.  
PAGE  
PAGE  
PAGE  
Contenido  
Seguridad....................................................3  
Descripción del Producto..........................5  
Especificaciones.........................................5  
Ensamblar...................................................6  
Mezcla de Combustible.............................9  
Llenando el Tanque de Combustible .......9  
Arranque del motor .................................10  
Detención del motor................................11  
Ajuste del ralenti del motor.....................11  
Aplicaciones..............................................12  
Mantenimiento .........................................13  
Almacenamiento de Largo Plazo............17  
Guia Diagnostico......................................18  
Declaración de Garantía..........................21  
¡IMPORTANTE!  
Los procedimientos descritos en este manual están pensados para ayudarle a sacar el máximo provecho de esta máquina, así como evitar  
posibles daños y lesiones. Estos procedimientos deben contemplarse como directrices para un manejo seguro en la mayoría de las condi-  
ciones y no pretenden reemplazar ninguna norma ni legislación sobre seguridad que pueda estar vigente en su jurisdicción. Si tiene alguna  
duda acerca de su herramienta mecánica o si no comprende alguna explicación de este manual, su distribuidor de Shindaiwa estará encan-  
tado de atenderle. También puede ponerse en contacto con Shindaiwa Inc. en la dirección impresa en el dorso de este manual.  
Declaraciones De Seguridad  
A travéz de este manual se encuentran  
“declaraciones de seguridad” especiales.  
¡ADVERTENCIA!  
¡PRECAUCIÓN!  
Toda explicación precedida por el  
símbolo de atención triangular y la pala-  
bra “ADVERTENCIA” indica una situación  
potencialmente peligrosa que, en caso de  
no evitarse, PODRÁ provocar la muerte o  
lesiones graves.  
Toda explicación precedida por la  
palabra “PRECAUCIÓN” contiene  
información de obligado cumplimiento  
para evitar que se produzcan daños  
en la máquina.  
¡PELIGRO!  
Toda explicación pre-  
cedida por el símbolo de atención tri-  
angular y la palabra “PELIGRO” indica  
una situación potencialmente peligrosa  
que, en caso de no evitarse, se causarán  
lesiones graves o incluso la muerte.  
NOTA:  
¡IMPORTANTE!  
Toda explicación precedida por la palabra  
“NOTA” contiene información que conviene  
conocer y que puede facilitarle su trabajo.  
Toda explicación precedida por la  
palabra “IMPORTANTE” tiene especial  
trascendencia.  
Etiquetas de seguridad  
Un cortasetos articulado puede causar  
graves conjunto de la cuchilla al oper-  
ario o transeúntes, si se utiliza mal o de  
forma incorrecta. Para reducir el riesgo de  
lesiones, debe mantener el control en todo  
momento y respetar todas las precauciones  
de seguridad durante la utilización  
Utilice guantes resistentes y  
antideslizantes  
Mantenga a los transeúntes a  
una distancia mínima de 15 met-  
ros del cortasetos en funciona-  
miento para reducir el riesgo de  
golpearlos con los objetos que  
puedan caer o los residuos que  
salgan despedidos.  
Utilice zapatos o botas con  
punta de seguridad y suelas  
antideslizantes.  
Lea y siga las instrucciones de este man-  
ual, y asegúrese de que todas las perso-  
nas que utilicen el cortasetos también lo  
hagan. De lo contrario, se podrían pro-  
ducir lesiones físicas graves y daños en  
la máquina. Conserve este manual para  
futuras consultas.  
Manipule con mucho cuidado.  
/DVꢀFXFKLOORVꢀHVWDQꢀELHQꢀD¿ODGDV  
Este producto es un conduc-  
tor de electricidad. Mantenga  
el producto y el usuario alejado  
33 ft  
a una distancia mínima de 10  
10 M  
metros de las fuentes eléctricas  
y líneas eléctricas.  
Lleve siempre un casco rígido para  
reducir el riesgo de lesiones en la cabeza  
durante el manejo de esta máquina.  
Además, protéjase siempre los ojos y los  
oídos. Shindaiwa recomienda llevar un  
protector facial como protección adicional  
para la cara y los ojos.  
Sea consciente del peligro de  
los residuos que puedan caer.  
SP_2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad  
Un cortasetos articulado puede causar  
graves conjunto de la cuchilla al oper-  
ario o transeúntes, si se utiliza mal o de  
forma incorrecta. Para reducir el riesgo de  
lesiones, debe mantener el control en todo  
momento y respetar todas las precauciones  
de seguridad durante la utilización. No  
permita bajo ningún concepto que una per-  
sona sin la formación o las instrucciones  
adecuadas utilice este cortasetos.  
¡ADVERTENCIA!  
¡PELIGRO!  
1RꢀHIHFW~HꢀPRGL¿FDFLRQHVꢀQLꢀ  
cambios no autorizados en el cortasetos  
articulados o en sus componentes.  
ESTE CORTASETOS ARTICULADO  
NO POSEE AISLAMIENTO CONTRA  
DESCARGAS ELÉCTRICAS.  
Acercarse o tocar una línea eléctrica  
con el cortasetos puede provocar  
lesiones graves o incluso la muerte.  
Mantenga el cortasetos al menos  
a 10 metros de distancia de líneas  
eléctricas o de ramas que estén en  
contacto con dichas líneas eléctricas.  
¡ADVERTENCIA!  
Nunca opere nin-  
guna máquinaria motorizada si está  
FDQVDGRꢀRꢀVLꢀHVWiꢀEDMRꢀODꢀLQÀXHQFLDꢀ  
de alcohol, drogas o medicamentos o  
cualquier otra substancia que pueda  
afectar su abilidad y juicio.  
Precauciones de utilización  
¡ADVERTENCIA!  
Ŷ Nunca transporte o pierda de vista el  
cortasetos articulado con el motor en  
marcha. Un motor en funcionamiento  
se puede acelerar accidentalmente  
Ŷ
Asegúrese de que no falta ninguna  
VXMHFLyQꢀ\ꢀGHꢀTXHꢀQLQJXQDꢀHVWiꢀÀRMDꢁꢀ  
Asimismo, compruebe que el interrup-  
tor de parada y los controles de aceler-  
de la cuchilla de corte” en la sezione  
Ŷ AMnatenstedneimaireranntoca.r el motor, asegúrese  
de que la cuchilla no esté en con-  
Ŷ hAal ctriaennsdpooqrtuaer elalsccourtcahsielltaossoasrctiicleunla.do, Ŷ aAcsieógnúfruensecidoenaqnuecosrieremcptaremdeisnpteo.ne  
tacto con nada.Si de repente empieza  
a vibrar o dar sacudidas, detenga la  
asegúrese de que la cubierta de la  
de una buena ventilación al utilizar el  
cortasetos articulado. El humo o los  
gases de escape del motor pueden  
causar lesiones graves o la muerte.  
Nunca haga funcionar el motor en espa-  
Ŷ mSiágqoulipneaainamlgeúdniaotbajmeteonetex.traño o  
si la máquina se enreda con algo,  
detenga siempre la máquina de inme-  
diato y compruebe si se ha producido  
algún daño. No trabaje con el equipo  
Ŷ cAuscehgiúllaredsee csoiermtepersetédebiqeuneceolloaccacdea-.  
sorio de corte esté instalado correcta-  
PHQWHꢀ\ꢀDMXVWDGRꢀ¿UPHPHQWHꢀDQWHVꢀ  
Ŷ cNiousnccearrfaudmoes.o encienda fuego cerca  
del cortasetos. Mantenga el cortase-  
tos protegido de temperaturas extre-  
mas. El combustible del motor es  
PX\ꢀLQÀDPDEOHꢀ\ꢀXQꢀLQFHQGLRꢀSRGUtDꢀ  
causar graves conjunto de la cuchilla  
Ŷ oAsdeagñúorsesmeadteeriqauleesl.as cuchillas están  
correctamente ajustadas antes de  
poner en funcionamiento el cortasetos  
articulado (para obtener información  
acerca de los procedimientos de  
Ŷ dCeomutpilirzuaerbloe. que no faltan piezas ni  
componentes, ni que estén dañados o  
Ŷ dAal ñcoardtoarournoator.ama sometida a ten-  
sión, esté atento al rebote de la rama  
Ŷ iNnustnacladuotsilicinecuonrraecctuacmheillnateo. barra de  
cuchilla que esté rota o torcida: reem-  
plácela por una en buenas condi-  
ciones y asegúrese de que queda  
Ŷ pSai ruannaocurecshuillltaarsegoalptaesacdaoe. n el  
corte, detenga el motor de inmedi-  
ato. Empuje la rama o arbusto para  
Ŷ cNournreccatainmteenntteeaajjuussttaarduan.a cuchilla con  
Ŷ dDeesteantagsacasrielma pcruecheilllma.otor y deje que  
se enfríe antes de repostar. Evite lle-  
nar en exceso el depósito y limpie el  
combustible que se haya derramado.  
el motor en funcionamiento.  
ajuste de cuchillas, consulte “Ajuste  
¡PRECAUCIÓN!  
Ŷ Realice siempre el mantenimiento  
del cortasetos articulado de acuerdo  
con las instrucciones del manual y  
siga el programa de mantenimiento  
Ŷ
Al transportar el cortasetos en un  
Ŷ Limpie siempre su área de trabajo de  
vehículo, sujételo de un modo seguro  
para que no se produzcan derrames de  
basura o residuos ocultos para lograr  
Ŷ u0nDQbWuHeQnJaDpꢀODoVyoFXdFeKlLoOODsVpDie¿sOD. GDVꢀ\ꢀ  
Ŷ cDoemtebnugsatibslieemnipdreañeolsmeontolar ymdáeqjeuinqau.e  
se enfríe antes de repostar. Evite llenar  
en exceso el depósito y limpie el com-  
Ŷ b1uXsQtFibDleꢀFRqOuReTXsHePhaDyWHaUdLDeOrLrQaÀmDPadDoE.OHꢀ  
cerca del silenciador del motor ni ponga  
en funcionamiento el motor sin compro-  
bar que la pantalla del guardachispas  
del silenciador esté en su sitio.  
Ŷ r1eXcQoFmDePndRaGdL¿oT.XHꢀRꢀGHVDFWLYHꢀQLQJXQRꢀ  
Ŷ bMieanntaejnugsataedlacso.rtasetos articulado lo  
de los dispositivos de seguridad del  
más limpio posible. Limpie los restos  
Ŷ cUotirlitcaesesiteomsparretipciuelzaadsoy. accesorios de  
Ŷ d1eRhUHieDrObLFaH,bPaRrrGoL¿,FeDtcF.LRQHVꢀQRꢀDXWRU-  
Shindaiwa al realizar reparaciones o tar-  
izadas en este cortasetos articulado.  
Ŷ Neausndceampearnmteintaimqieunetoelemn eostotar mfuánqcuioinnae.  
a revoluciones altas sin carga. Si lo  
hace, podría dañar el motor.  
SP_3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad (continuación)  
Etiquetas de seguridad  
Funda de la cuchilla  
de corte  
Barra de cuchillas y  
cuchillas de corte  
Mango  
Interruptor de  
parada  
¡IMPORTANTE!  
En cuanto a las etiquetas de precaución, peligro,  
advertencia y de funcionamiento, asegúrese de  
que todas las etiquetas informativas sean legibles  
y no estén dañadas. Reemplace inmediatamente  
cualquier etiqueta que esté dañada o que falte. Su  
distribuidor autorizado habitual de Shindaiwa le  
proporcionará etiquetas nuevas.  
Funcionamiento  
Lleve siempre un casco rígido  
para reducir el riesgo de  
Protéjase siempre los ojos y los oídos.  
Shindaiwa recomienda llevar un protector  
facial como protección adicional para la cara  
y los ojos.  
lesiones en la cabeza durante  
el manejo de esta máquina.  
Si tiene el pelo largo,  
sujéteselo para que  
quede por encima de  
los hombros.  
Mantenga a los transeúntes  
a una distancia mínima de  
15 metros del cortasetos en  
funcionamiento para reducir  
el riesgo de golpearlos con  
los objetos que puedan caer  
o los residuos que salgan  
despedidos.  
Agarre siempre la  
máquina con ambas  
manos sujetando el  
PDQJRꢀ¿UPHPHQWHꢁ  
Utilice guantes  
resistentes y  
antideslizantes para  
agarrar mejor el  
cortasetos. Lleve  
ropa ajustada que  
permita libertad de  
movimiento. NUNCA  
lleve pantalones  
cortos.  
SIEMPRE sea consciente  
de tus alrededores y siga  
siendo cauteloso para los  
peligros posibles que no  
puedes oír debido a la  
máquina.  
Nunca permitir que los  
niños utilicen la máquina.  
Evitar funcionar cerca de  
personas presentes.  
Apoye bien los pies y no se  
estire demasiado: mantenga  
el equilibrio en todo momento  
mientras utiliza esta máquina.  
Use botas o zapatos  
antideslizantes de trabajo.  
Shindaiwa recomienda botas  
para los pies de acero.  
SP_4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción del Producto  
Montaje del bloque motor  
Bujía  
a cuchilla  
orte  
Interruptor de  
parada  
Palanca del  
seguridad  
Protección  
de com  
Palanca del  
acelerador  
Use las ilustraciones como  
guía, familiarícese con esta  
unidad y sus varios compo-  
nentes. Conociendo 
la uni-  
Conjunto de la cuchilla del  
Bloqueo  
t
t
dad le ayudará a obtener alto  
rendimiento, vida útil más  
prolongada y operación con  
seguridad.  
cuchillas de corte  
(VSHFLÀFDFLRQHV  
Modelo del motor  
Tipo de motor  
AHS-2510  
Motor de gasolina de 4 ciclos enfriado por aire de cilindro vertical  
34 mm x 27 mm  
Diámetro x carrera  
24.5 cc  
Desplazamiento  
6,2 kg /13.6 lb  
Peso secco  
1670 x 197 x 250 mm / 65,8 x 7,8 x 9,9 in.  
1.1 HP (0.8 kW) @ 7500 (min-1)  
3 000 min-1 (rpm) 250  
Dimensiones (longitud x anchura x altura mm)  
Potencia máxima  
Régimen de giro al ralentí (recomendado)  
Capacidad del tanque de combustible  
Proporción de combustible/aceite  
Tipo de carburador  
590 ml/20.3 oz.  
50:1 con ISO-L-EGD o JASO FC aceite de mezcla de motor 2 tiempos  
Walbro WYL, Tipo Diapragma  
Totalmente electrónico, controlado por transistor  
NGK CMR5H  
Encendido  
Bujía**  
1.6 - 0.7 mm/ .024 -.028 ”  
Hueco del electrode  
100-150 kg cm / 9.8 - 14.7 N∙m  
Pre-filtro: espuma ; filtro principal: elemento seco  
Arrancador autorretráctil  
Torsión  
Tipo de filtro de aire  
Método de arranque  
Método de detención  
Tamaño de barra  
Interruptor deslizante  
590 mm / 20.3 in.  
Embrague centrifugo, tipo seco  
Engranaje cilíndrico  
Tipo de transmisión  
Impulsión el cortador  
Lubricante de Caja de Engranaje  
Piezas estándar  
Grasa de litio  
Bolsa de herramientas: llave de bujia/destornillador, llave de iglesia, llave hexagonal de 4 mm, llave de  
iglesia 8 x 10 mm, mango, funda de la cuchilla de corte.  
Categoría A  
Período de conformidad de emisiones de la EPA*  
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.  
* El período de conformidad de emisiones de la EPA relativo a la etiqueta de conformidad de emisiones colocada en el motor  
indica el número de horas de funcionamiento en las que el motor ha demostrado cumplir los requisitos de emisiones federales.  
Categoría C = 50 horas (moderado), B = 125 horas (intermedio) y A = 300 horas (ampliado).  
** La NGK CMR5H tambíen cumple con los requisitos de la regulación de electro mangnéticos (EMC).  
SP_5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ensamblar  
Antes de Ensamblar  
¡IMPORTANTE!  
Esta unidad viene completamente armado  
con la excepción de la parte delantera  
mango. Antes de ensamblar, cerciórese de  
que tenga todos los componentes necesa-  
rios para armar una máquina completa.  
Ŷ Kit con este manual y caja de her-  
Los términos “izquierda”, “mano izqui-  
erda”, y “LH”; “derecha”, “mano derecha”,  
y “RH”, “delantera” y “trasera”, indican  
direcciones desde el punto de vista del  
operador durante la operación normal de  
este producto.  
ramientas para el mantenimiento  
Ŷ rCuutbiniearritoa.de las cuchillas de corte.  
Inspeccione detenidamente todos los com-  
ponentes para detectar posibles daños.  
Ŷ Conjunto del motor/tubo externo.  
Ŷ Conjunto de la caja de engranajes/  
cuchilla.  
Conexión del bloque motor o tubo externo con la caja de engranajes  
1. Coloque el conjunto de la cuchilla del  
cortasetos o tubo externo en una superfi-  
cie plana y limpia, con la bujía hacia arriba.  
Conjunto de  
la caja de  
engranajes/  
cuchilla  
2. Utilice una llave hexagonal de 4 mm  
para aflojar la abrazadera del tubo y el  
tornillo guía. Verifique que la arandela  
de separación en forma de D está colo-  
cada tal y como se muestra.  
Abrazadera del  
tubo  
Eje central  
Tornillo guía  
Tubo externo  
¡PRECAUCIÓN!  
Arandela en  
No quite la arandela de separación  
en forma de D. La arandela de sepa-  
ración evita que se produzcan daños  
cuando se aprieta en exceso el tornillo  
GHꢀ¿MDFLyQꢀGHOꢀWXERꢁ  
forma de D  
7RUQLOORꢀGHꢀ¿MDFLyQ  
2UL¿FLRꢀ  
guía  
Conexión del bloque motor o tubo externo con la caja de engranajes  
NOTA:  
5. Ejerciendo presión sólo con los dedos,  
¡PRECAUCIÓN!  
Es posible que tenga que girar ligera-  
mente el tubo externo para que el tornillo  
guía quede completamente insertado.  
enrosque el tornillo guía en el orifi-  
cio guía que se encuentra en el tubo  
externo hasta que toque fondo  
No fuerce el tubo del eje en la caja de  
engranajes. La fuerza excesiva puede  
dañar el tubo del eje y el eje central.  
6. Apriete el tornillo guía y el tornillo de  
fijación con firmeza.  
3. Deslice el tubo externo por dentro de  
la abrazadera del tubo hasta que el  
tubo toque fondo. Si le resulta difícil  
el montaje, gire ligeramente el tubo  
externo o el eje central hasta que  
sienta cómo las ranuras del eje central  
se acoplan a la caja de engranajes.  
4. Coloque el tubo externo de tal forma  
que el orificio guía del tubo externo se  
alinee con el tornillo guía de la abrazad-  
era del tubo de la caja de engranajes.  
Mango  
Esta unidad viene instalado con el mango.  
Se puede volver a ajustar la comodidad  
para el operador de la siguiente manera  
Tornillos de  
Mango  
cabeza hueca  
1. Afloje los tornillos del montaje.  
2. Coloque el mango en la posición que  
le resulte más cómoda al operario  
(normalmente 25 cm por delante del  
montaje del acelerador).  
3. Apriete los los cuatro tornillos en de  
forma diagonal o “entrecruzada”.  
Montaje del  
acelerador  
Tubo  
externo  
Consola de montaje  
&RORTXHꢀODꢀHPSXxDGXUDꢀHQꢀHOꢀWXERꢀH[WHUQRꢀFRPRꢀVHꢀPXHVWUD  
SP_6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ensamblar (continuación)  
Ajuste del conjunto de la cuchilla del cortasetos  
Bloqueo  
¡ADVERTENCIA!  
Palanca de  
ajuste  
Ŷ Las cuchillas de corte están muy  
D¿ODGDVꢁꢀ1RꢀDJDUUHꢀODVꢀFXFKLOODVꢀFRQꢀ  
las manos. No toque las cuchillas  
Ŷ cNounncnainfguunncaiopnaerteel mdeotsour coufeurnp-o.  
cione cortasetos articulado cuando  
el montaje el cortador está en la  
Ŷ pNoosticoiqóunedleasstcourcahgiella/tsracnusapnodrto. el  
motor está funcionando. Las cuchil-  
las pueden oscilar incluso si el  
motor está ralenti.  
Desbloqueo  
Tubo externo  
Mango  
1. Con la mano derecha, agarre el tubo  
externo cerca de la empuñadura. Con  
la mano izquierda, agarre la palanca de  
ajuste del conjunto de la cuchilla.  
2. Con el dedo índice de su mano izqui-  
erda, presione el bloqueo. Con su pul-  
gar izquierdo, presione el desbloqueo.  
3. Con el desbloqueo presionado, gire el  
conjunto de la cuchilla haciendo uso de  
la palanca de ajuste hasta que encuen-  
tre el ángulo de corte deseado  
4. Suelte el bloqueo y el desbloqueo.  
Asegúrese de que el bloqueo y el des-  
bloqueo vuelven a quedarse fijos en la  
posición inicial.  
Agarre la palanca de  
ajuste del conjunto de  
la cuchilla  
&RQꢀODꢀPDQRꢀGHUHFKDꢁꢀDJDUUHꢀHOꢀWXERꢀH[WHUQRꢀFHUFDꢀGHꢀODꢀHPSXxDGXUDꢂꢀ&RQꢀODꢀPDQRꢀL]TXLHUGDꢁꢀ  
DJDUUHꢀODꢀSDODQFDꢀGHꢀDMXVWHꢀGHOꢀFRQMXQWRꢀGHꢀODꢀFXFKLOOD  
¡IMPORTANTE!  
Bloqueo  
Siempre que trabaje cerca del conjunto de  
la cuchilla use guantes.  
5. Quítele la cubierta a la cuchilla de  
corte. Ahora ya puede arrancar el  
motor. (Consulte la sección, ”Arrancar  
el motor”.)  
Desbloqueo  
&RQꢀHOꢀGHGRꢀtQGLFHꢀGHꢀVXꢀPDQRꢀL]TXLHUGDꢁꢀ  
SUHVLRQHꢀHOꢀEORTXHRꢂꢀ&RQꢀVXꢀSXOJDUꢀ  
L]TXLHUGRꢁꢀSUHVLRQHꢀHOꢀGHVEORTXHR  
Limitador de desplazamiento y gamo de ajuste  
NOTA  
225°  
Varias  
Limitador de  
posiciones  
de cuchilla  
posibles  
El cortasetos articulado AHS242 viene  
equipado con un limitador de despla-  
zamiento que evita que el conjunto de la  
cuchilla gire fuera del rango de 90° a 225°  
desplazamiento  
135°  
Tal y como se muestra, el conjunto de la  
cuchilla se puede ajustar a 10 posiciones  
distintas con un rango de 90° a 225° del  
tubo externo. Asegúrese siempre de que  
el bloqueo esté bien fijado después de  
cada ajuste.  
90°  
(OꢀOLPLWDGRUꢀGHꢀGHVSOD]DPLHQWRꢀTXHꢀHYLWDꢀTXHꢀ  
HOꢀFRQMXQWRꢀGHꢀODꢀFXFKLOODꢀJLUHꢀIXHUDꢀGHOꢀUDQJRꢀ  
GHꢀꢃꢄƒꢀDꢀꢆꢆꢇƒ  
¡ADVERTENCIA!  
Asegúrese siempre de que el  
EORTXHRꢀHVWpꢀELHQꢀ¿MDGRꢀGHVSXpVꢀGHꢀ  
cada ajuste  
(OꢀFRQMXQWRꢀGHꢀODꢀFXFKLOODꢀVHꢀSXHGHꢀDMXVWDUꢀDꢀ  
ꢈꢄꢀSRVLFLRQHVꢀGLVWLQWDV  
SP_7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ensamblar (continuación)  
Ajustando para almacenaje o transportación  
¡ADVERTENCIA!  
1. Con el motor apagado, instale la cubi-  
erta sobre la cuchilla.  
2. Suelte el bloqueo y el desbloqueo.  
Asegúrese de que el bloqueo y el des-  
bloqueo vuelven a quedarse fijos en la  
posición inicia.  
3. Confirme que el protector esté en su  
posición sobre los cortadores antes de  
almacenar o transportar.  
Ajustando para almacenaje o transportación  
No toque las cuchillas cuando  
el motor está funcionando. Las cuchil-  
las pueden oscilar incluso si el motor  
está ralenti.  
&RQ¿UPHꢀTXHꢀHOꢀSURWHFWRUꢀHVWpꢀHQꢀVXꢀSRVLFLyQꢀꢀ  
DQWHVꢀGHꢀDOPDFHQDUꢀRꢀWUDQVSRUWDU  
Ajuste la holgura del acelerador  
La holgura del gatillo debe ser aproxima-  
damente de 4 - 6 mm. Cerciórese que el  
gatillo de aceleración opere suavemente  
sin trabarse. Si es necesario ajustar la hol-  
gura, siga los procedimientos e ilustra-  
ciones a continuación.  
1. Afloje el botón de la tapa del filtro de  
aire y retire la tapa del filtro de aire.  
2. Afloje la tuerca de seguridad en el  
cable ajustador.  
Cable  
ajustador  
3. Gire el cable ajustador hacia dentro o  
fuera como sea requerido para obtener  
la holgura apropiada 4 - 6 mm.  
Tuerca de  
seguridad  
*LUHꢀHOꢀFDEOHꢀDMXVWDGRUꢀFRPRꢀVHDꢀUHTXHULGRꢀSDUDꢀREWHQHUꢀODꢀKROJXUDꢀDSURSLDGD  
4. Apriete la tuerca de seguridad.  
4 - 6 mm  
Ajuste la holgura del acelerador  
SP_8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mezcla de Combustible  
Ejemplos de cantidades de  
mezcla a proporción de 50:1  
PRECAUCIÓN!  
PRECAUCIÓN!  
Este motor está diseñado solamente  
para funcionar con una mezcla de  
50:1 de gasolina sin plomo y aceite de  
mezclar para motores de 2 tiempos.  
ISO-L-EGD o JASO FD. El uso de  
aceites de mezclar no autorizados  
puede conducir a excesos de depósi-  
tos de carbón.  
U.S.  
Métricas  
Ŷ Nunca use ningún combustible  
que contenga más de 10% de  
alcohol por volumén! Algunas  
gasolinas contienen alcohol como  
un oxigenante. Combustibles  
oxigenados pueden aumentar la  
temperatura del motor durante su  
funcionamiento. Bajo ciertas condi-  
ciones, combustible con alcohol  
puede reducir la calidad lubricante  
Ŷ dAeceaitlgeusngoesnaécrieciotessydaelgmuneozcsla.  
aceitespara motores fuera de bor-  
da puedaque no deben ser usados  
en su motor Shindaiwa!  
Mezclar para  
Mezclar para  
Gasolina motores de Gasolina motores de  
2 tiempos  
2 tiempos  
EE.UU.  
Gallons  
EE.UU.  
Fl.oz.  
Liter  
cc.  
1
2
5
10  
20  
50  
2.6  
5.2  
13  
25.6  
51.2  
128  
4
8
20  
30  
50  
100  
80  
160  
400  
600  
1000  
2000  
Ŷ Use solamente gasolina fresca, limpia y  
sin plomo, con índice de octanaje de 87  
Ŷ oMseuzpceleritoord. o el combustible con aceite  
de mezclar para motores de 2 tiem-  
pos enfriados por aire que cumpla o  
exceda aceites clasificados ISO-L-EDG  
y/o JASO FD a proporción de 50:1  
gasolina/aceite.  
IMPORTANTE!  
Mezcle solamente el combustible necesa-  
rio para uso inmediato! De ser necesario  
almacenar el combustible por más de  
30 días, y si no se está usando aceite  
con estabilizador de combustible,  
entonces el combustible debe ser tratado  
primero con un estabilizador como por  
ejemplo StaBil™.  
PRECAUCIÓN!  
Mezcle y reposte el combustible al aire  
libre y donde no haya chispas ni llamas.  
El Aceite  
es un aceite registrado  
de JASO FD clasificado y tambien cumple  
o excede los requisitos de rendimiento  
de ISO-L-EGD. Shindaiwa One es reco-  
mendado para el uso en todo los motores  
Shindaiwa de baja emisión. Shindaiwa  
One tambien incluye el estabilizador de  
combustible.  
Llenando el Tanque de Combustible  
1. Posicione la maquina sobre una super-  
ficie plana y nivelada.  
ADVERTENCIA!  
Disminuya el riesgo de incendios!  
2. Retire cualquier suciedad o despojos  
alrededor de la tapa de combustible.  
Ŷ NUNCA fume o encienda fuegos  
Ŷ SIEMPRE mantenga la gasolina en  
Ŷ cSeIErcMaPdRelEmdoetjoerpoadreelyceonmfrbiaursteibl lme!otor Ŷ SunIEcMoPntRenEeedxoarmaipnreoblaaduon.idad en bus-  
PRECAUCIÓN!  
Ŷ aSnIEteMsPdReEvolilmveprieatlolednoadreerlrtaamnequdee.  
ca de posibles fugas de combustible  
Para repostar, retire lentamente el tapón  
de combustible sólo después de haber  
apagado el motor.  
antes de cada uso. Durante cada  
recarga, asegúrese de que no haya  
combustible y aleje el motor por lo  
fugas de combustible alrededor de la  
menos 10 pies (3 metros) del depósi-  
tapa de combustible y/o del tanque.  
to de combustible antes de volver a  
3. Retire la tapa de combustible y llene  
el tanque con combustible fresco y  
limpio.  
Si detecta alguna fuga, detenga la  
Ŷ pNrUeNndCeAreFlRmORoTtXoHr!ꢀPDWHULDOꢀLQÀDPDEOHꢀ  
unidad inmediatamente. Toda fuga  
de combustible debe haberse repara-  
Ŷ cNeUrcNaCdAelospielerneceial dmoortdoer lsminoatonrte! s  
Ŷ dSoIEaMnPteRsEdeanutteilsizader lvaoulvneidraade. ncend-  
4. Reinstale la tapa de combustible y apri-  
ete firmemente.  
comprobar que el silenciador y guar-  
er el motor, aléjelo al menos 3 metros  
5. Limpie todo el combustible derramado  
antes de volver a arrancar el motor.  
dachispas se están instalado y fun-  
del punto de repostaje, del lugar de  
Ŷ cEiLonCaOcMoBrrUecStTamIBeLnEteE.S SUMAMENTE  
almacenamiento y de cualquier mate-  
ULDOꢀIiFLOPHQWHꢀLQÀDPDEOHꢁ  
INFLAMABLE.  
SP_9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Arranque del motor  
¡IMPORTANTE!  
El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I” (encen-  
dido o arranque) y “O” (apagado o pare).  
Tubo de  
¡ADVERTENCIA!  
Bombilla de Cebado  
Retorno  
Nunca arranque el motor de  
la posición de funcionamiento.  
ENCENDIDO  
1. Deslice el interruptor hacia la posición  
‘I’ (motor encendido).  
2. Posicione la palanca del acelerador en  
marcha mínima haciendo lo siguiente:  
Botón de la  
palanca del  
acelerador  
'HVOLFHꢀHOꢀLQWHUUXSWRUꢀKDFLDꢀODꢀ  
SRVLFLyQꢀ(1&(1','2  
a. Deprima y sostenga la palanca del  
acelerador.  
Presione la bombilla  
de cebado  
b. Apriete y sostenga la palanca del  
acelerador (hacia el manubrio)  
c. Deprima y sostenga el botón de la  
palanca del acelerador.  
Mientras  
sostiene el  
tubo exterior  
¿UPHPHQWHꢁꢁꢁ  
Cerrado  
3. Presione la bombilla de cebado hasta  
que vea pasar combustible por el tubo  
de retorno transparente.  
¡IMPORTANTE!  
La bombilla de cebado solamente empuja  
combustible a travéz del carburador. Presio-  
nando repetidamente la bombilla de cebado  
no ahogará el motor con combustible.  
3RVLFLRQHꢀODꢀSDODQFDꢀGHOꢀHVWUDQJXODGRUꢀHQꢀODꢀ  
SRVLFLyQꢀ&/26('ꢀꢉFHUUDGRꢊ  
...y jale la cuerda  
del arrancador  
recular  
Cerciórese de que  
el accesorio de  
corte esté libre de  
obstrucciones!  
6. Cuando arranque el motor, mueva  
despacio la palanca del estrangulador  
a la posición “OPEN” (abierto). (Si el  
motor para después del arranque ini-  
cial, cierre la palanca del estrangulador  
y vuelva arrancar)  
7. Operando el acelerador automáti-  
camente desenganchará la marcha  
mínima.  
4. Posicione la palanca del estrangulador  
en la posición CLOSED (cerrado) si el  
motor está frío.  
5. Mientras sostiene el tubo exterior  
firmemente con una mano, jale despa-  
cio la cuerda del arrancador recular  
hasta que sienta resistencia, luego jale  
rápidamente para arrancar el motor.  
Abierto  
¡IMPORTANTE!  
¡PRECAUCIÓN!  
Si el motor falla en arrancar después de  
varios intentos con la palanca del estran-  
gulador en posicion cerrada, puede que el  
motor esté ahogado con combustible. Con-  
sulte “Arranque de un motor ahogado” de  
este manual.  
No jale el arrancador recular hasta  
HOꢀ¿QDOꢀGHꢀODꢀFXHUGDꢁꢀ'HꢀORꢀFRQWUDULRꢂꢀ  
puede dañar el arrancador.  
&XDQGRꢀDUUDQTXHꢀHOꢀPRWRUꢁꢀPXHYDꢀGHVSDFLRꢀ  
ODꢀSDODQFDꢀGHOꢀHVWUDQJXODGRUꢀDꢀODꢀSRVLFLyQꢀ  
³23(1´ꢀꢉDELHUWRꢊ  
¡ADVERTENCIA!  
El accesorio de corte puede  
accionarse cuando encienda el motor!  
Al arrancar el motor...  
Ŷ
Tras arrancar el motor, deje que se cali-  
ente al ralentí durante 2 ó 3 minutos antes  
de utilizar la unidad.  
Ŷ
Una vez caliente el motor, tome la unidad  
y sujétela a la correa para los hombros, en  
caso de que disponga de ella.  
Ŷ
Si se acelera, el accesorio de corte oscilará  
más rápido; si se decelera, el accesorio  
reduce la oscilación. Si el accesorio de  
corte sigue oscilando cuando el motor  
vuelve al ralentí, debe ajustarse la velocidad  
de ralentí del carburador (véase “Ajuste del  
carburador” en esta página).  
SP_10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Arranque del motor (continuación)  
Arranque de un motor ahogado  
1. Desconecte el cable de la bujía y utilice  
la llave de bujías para extraer la bujía  
(para extraer, gire en sentido contrario  
a las agujas del reloj).  
2. Deslice el interruptor de encendido a  
la posición “O” (APAGADO).  
3. Abra el estrangulador y presione a fondo  
apriete la bujía al valor correcto en la  
sección “Especificacións”.  
5. Repita los procedimientos de arranque  
para un motor en caliente.  
6. Si el motor sigue sin arrancar, consulte  
la sección de resolución de problemas  
que se encuentra  
la palanca del acelerador con su mano  
izquierda, a continuación tire rápida-  
mente del tirador de arranque con su  
mano derecha para limpiar el exceso de  
combustible de la cámara de combustión.  
4. Vuelva a colocar la bujía y apriétela  
firmemente con la llave de bujías. Si  
dispone de una llave dinamométrica,  
Ŷ Si la bujía está obstruida o empa-  
pada de combustible, limpie la bujía  
según sea necesario.  
Apgado del motor  
Ponga el motor en marcha mínima por dos  
o tres minutos antes de apagarlo, luego  
deslice el interruptor de ignición a la  
posición “O” (motor APAGADO).  
APAGADO  
'HVOLFHꢀHOꢀLQWHUUXSWRUꢀKDFLDꢀODꢀ  
SRVLFLyQꢀ$3$*$'2  
Ajuste velocidad mínima del motor  
El motor debe retornar a marcha mínima  
cuando la palanca del acelerador es lib-  
erada. La marcha mínima es ajustable y  
debe ser suficientemente mínima para per-  
mitir que el embrague del motor libere el  
accesorio de corte.  
Ajuste de marcha mínima  
1. Coloque la unidad en el suelo, luego  
encienda el motor y déjelo funcionar en  
marcha mínima durante 2 ó 3 minutos  
hasta que caliente.  
2. Si el accesorio de corte gira mientras el  
motor está en marcha mínima, reduzca  
la marcha minima, girando el tornillo  
de ajuste de marcha mínima en el sen-  
tido contrario a las agujas del reloj.  
¡ADVERTENCIA!  
El accesorio de corte NUNCA  
debe girar en marcha mínima! Si la  
marcha mínima no puede ser ajustada  
por el procedimiento descrito aquí,  
entronces devuelva la unidad a su dis-  
tribuidor Shindaiwa para inspección.  
3. Si tiene un tacómetro disponible, con-  
sulte la sección “Especificaciones” para  
el régimen de giro al ralentí .  
Tornillo de marcha  
mínima  
NOTA  
Los ajustes de mezcla de carburador son  
SUH¿MDGRVꢀHQꢀODꢀIiEULFDꢀ\ꢀQRꢀSXHGHQꢀVHUꢀ  
cambiados en el campo.  
9HULÀTXHꢀODꢀFRQGLFLyQꢀGHꢀODꢀXQLGDG  
NUNCA use un accesorio de corte rajado  
NUNCA opere la unidad sin el protec-  
tor del accesorio de corte o sin equipo de  
protección.  
NUNCA permita que el motor funcione  
a altas revoluciones sin carga. De lo con-  
trario, podría dañar el motor.  
o doblado, reemplácelo con uno util.  
SIEMPRE cerciórese de que el cabezal  
encaje propiamente dentro del soporte. Si  
un cabezal propiamente instalado vibra,  
reemplácelo por uno nuevo y pruebe.  
Use solamente repuestos y accesorios  
autorizados por Shindaiwa en su poda-  
dora Shindaiwa. No haga modificaciones  
a la unidad sin la aprobación escrita de  
Shindaiwa Inc.  
NUNCA use la máquina con sujetadores  
o soportes de accesorios desgastados o  
dañados.  
SIEMPRE pare el motor inmediatamente  
y revise en busca de daños si golpea un  
objeto extraño o si la unidad se enreda. No  
opere con equipo dañado o quebrado.  
¡ADVERTENCIA!  
SIEMPRE cerciórese de que el acceso-  
rio de corte esté propiamente instalado y  
firmemente apretado antes de usar.  
El protector del accesorio  
de corte o equipo de protección no  
garantiza protección contra rebotes.  
USTED SIEMPRE DEBE PROTE-  
GERSE DE DESPOJOS VOLANTES!  
SP_11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aplicaciones  
9HULÀTXHꢀODꢀFRQGLFLyQꢀGHꢀODꢀXQLGDG  
NUNCA opere la unidad sin el protector  
del accesorio de corte o sin equipo de  
protección.  
NUNCA use un accesorio de corte rajado o NUNCA permita que el motor funcione  
doblado, reemplácelo con uno util.  
a altas revoluciones sin carga. De lo con-  
trario, podría dañar el motor.  
SIEMPRE cerciórese de que el cabezal  
encaje propiamente dentro del soporte. Si  
un cabezal propiamente instalado vibra,  
reemplácelo por uno nuevo y pruebe.  
Use solamente repuestos y accesorios  
autorizados por Swisher en su podadora  
Swisher. No haga modificaciones a  
la unidad sin la aprobación escrita de  
Swisher Inc.  
NUNCA use la máquina con sujetadores  
o soportes de accesorios desgastados o  
dañados.  
SIEMPRE pare el motor inmediatamente  
y revise en busca de daños si golpea un  
objeto extraño o si la unidad se enreda. No  
opere con equipo dañado o quebrado.  
SIEMPRE cerciórese de que el acceso-  
rio de corte esté propiamente instalado y  
firmemente apretado antes de usar.  
Operación segura  
Esta máquina es diseñada sobre todo para  
corte setos.  
Antes de recortar:  
Ŷ Arranque del motor.  
Ŷ Ponga la correa, de tan ser equipada.  
Ŷ Resto cuando usted se siente fatigado.  
Ŷ Lleve la ropa apropiada protectora y el  
equipo. Mirar la sección ” la Seguridad:  
El Operador Correctamente Equipado ”  
Ŷ pEasrcaojianfloarmmeajcoirónp.osición trabajador para  
la seguridad contra los objetos decre-  
cientes (ramas, etc.).  
Nunca use esta máquina para cualquier  
otro objetivo. Nunca trate de cortar pie-  
dras, metales, plásticos o cualquier otro  
objeto duro. Usando esto Cortesetos Artic-  
ulado para otros objetivos que el corte de  
setos puede dañar la máquina o causar la  
herida seria.  
Ŷ Nunca esté de pie directamente debajo  
de la rama que usted corta. Esté con-  
sciente de caerse ramas. Note que una  
rama puede la primavera atrás en usted  
después de que esto golpea la tierra.  
Puesto de trabajo  
Ŷ Sujete el asa del eje por encima del  
bloque motor con la mano derecha, y el  
Ŷ mSuanbgraozcooinzqlauimeradnoodiezqbueieexrdtean. derse a  
la posición más confortable.  
NOTA:  
Resto cuando usted se siente fatigado.  
Mano izquierda  
Mano  
derecha  
Puesto de trabajo  
SP_12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
Mantenimiento generale  
¡IMPORTANTE!  
¡ADVERTENCIA!  
¡ADVERTENCIA!  
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O  
REPARACION DE LOS SISTEMAS Y DIS-  
POSITIVOS DE CONTROL DE EMISION  
PUEDEN SER EFECTUADOS POR CUAL-  
QUIER ESTABLECIMIENTO O INDIVIDUO;  
SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES DE  
GARANTIA DEBEN SER EFECTUADAS  
POR SU CENTRO DE SERVICIO O DIS-  
TRIBUIDOR AUTORIZADO POR SHIN-  
DAIWA INC. EL USO DE PARTES QUE NO  
SON EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO Y  
DURABILIDAD A LAS PARTES AUTORIZA-  
DAS PUEDEN AFECTAR LA EFECTIVIDAD  
DE SU SISTEMA DE CONTROL DE EMI-  
SION Y PUEDE INFLUENCIAR EL RESUL-  
TADO DE SU RECLAMO DE GARANTIA.  
Antes de efectuar manten-  
imiento, reparación o limpieza de la  
máquina, cerciórese de que el motor  
y el accesorio de corte estén com-  
pletamente detenidos. Desconecte  
el cable de bujía antes de efectuar  
servicio de mantenimiento.  
Los repuestos no estándar  
puedan que no operen propiamente  
con su máquina y pueden causar daño  
y conducir a una lesión personal.  
Filtro de aire  
El motor C4 que propulsa su modelo  
Shindaiwa es un motor híbrido de 4 tiempos.  
Como motor híbrido, se lubrica mediante el  
aceite mezclado en la gasolina y con el aire del  
carburador que circula a través y alrededor de  
las piezas internas del motor, de forma similar  
a la lubricación de un motor de 2 tiempos. Sin  
el filtro de aire de dos etapas y altas presta-  
ciones instalado en todos los motores C4, tam-  
bién podrían circular por el motor el polvo y la  
suciedad aspirados, acortando la vida útil del  
motor y aumentando el desgaste de las válvu-  
las, lo que exigiría un reajuste más frecuente  
de éstas. Para que el motor C4 conserve su  
potencia y fiabilidad, Shindaiwa recomienda  
comprobar y realizar el mantenimiento del fil-  
tro de aire según lo indicado en la sección de  
Mantenimiento cada 10 horas de servicio.  
Silenciador  
Esta máquina nunca debe ser operada con  
un guardachispas o silenciador defectuoso  
o faltante. Cerciórese de que el silenciador  
esté bien asegurado y en buena condición.  
Un silenciador usado o dañado es un  
riesgo de incendio y puede causar la per-  
dida de audición.  
NOTA!  
Bujía  
El uso de piezas de recambio que  
no sean estándar puede invalidar su  
garantía Shindaiwa.  
Mantenga la bujía y las conexiones de  
cable apretadas y limpias.  
Sujetadores  
Cerciórese de que las tuercas, pernos y  
tornillos (a excepción de los tornillos de  
ajuste del carburador) estén apretados.  
Mantenimiento Diario  
Antes de cada día de trabajo, efectúe  
lo siguiente:  
Ŷ Retire la suciedad y los residuos del  
exterior del motor, las aletas del cil-  
indro y las entradas de aire del sistema  
entradas  
de aire  
Aletas  
Aletas  
Ŷ dCeuiednafdroiasmamieenntote., retire cualquier acu-  
mulación de suciedad o despojo del  
silenciador y del tanque de combustible.  
La acumulación de suciedad en dichas  
áreas puede ocasionar el sobrecalentam-  
iento del motor, inducir el gasto prema-  
Ŷ tLuirmopoiecrtoedaraulansruiecsigeodaddeyinlcoesnrdeisoi.duos  
del accesorio del corte.  
Retire la suciedad y los residuos del exterior del motor y las aletas del cilindro  
¡ADVERTENCIA!  
Ŷ
Revise que no falten tornillos y que no  
estén flojos. Cerciórese de que el acceso-  
Ŷ Cerciórese de que las tuercas, pernos y  
Las cuchillas de corte están muy  
D¿ODGDVꢁꢀ6LHPSUHꢀTXHꢀWUDEDMHꢀDOUHGHGRUꢀ  
del montaje de cuchilla lleve guantes.  
tornillos (a excepción de los tornillos de  
ajuste del carburador) estén apretados.  
Ŷ rIniospdeecccoirotneeelsatésierrmraepmaernatdeeatseecgtuarrapdéor.-  
didas de combustible o aceite.  
SP_13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento (continuación)  
Mantenimiento cada 10 horas  
(Más frecuentemente en condiciones  
rigurosas)  
1. Extraiga la cubierta del filtro de aire  
aflojando los dos tornillos de mano.  
3UH¿OWUR  
2. Inspeccione el elemento del filtro de  
aire. Si el elemento esta dañado o defor-  
mado remplácelo por uno nuevo.  
3. Limpie el prefiltro con agua y jabón.  
Déjelo secar antes de volver a  
instalarlo.  
Fltro de  
aire  
4. Revise el elemento del limpiador de  
aire. Si está deformado o dañado, reem-  
plácelo por uno nuevo.  
([WUDLJDꢀODꢀFXELHUWDꢀGHOꢀ¿OWURꢀGHꢀDLUH  
5. Golpee al filtro suavemente sobre una  
superficie dura para sacar la suciedad  
del elemento o use aire comprimido  
desde el interior para soplar la suciedad  
hacia afuera del elemento del filtro de  
aire.  
&RPSRQHQWHVꢀGHꢀ¿OWURꢀGHꢀDLUH  
6. Instale el elemento del filtro, prefiltro  
y cubierta en el orden inverso en que  
los sacó.  
¡PRECAUCIÓN!  
Nunca opere el soplador si el limpia-  
dor de aire está dañado o falta.  
¡IMPORTANTE!  
Dirija la corriente de aire sólo hacia la cara  
interior del filtro.  
Mantenimiento cada 10 o 15 horas  
Retire y limpie la bujía.  
Limpie y vuelva a calibrar la bujía. Con-  
sulte la sección “Especificaciones” para  
la correcta separación del electrodo de la  
bujía.  
0.6–0.7 mm  
¡PRECAUCIÓN!  
Antes de retirar la bujía, limpie alred-  
edor de la misma para evitar que entre  
polvo o suciedad a las partes internas  
del motor.  
Limpie la bujía y  
revise la distancia del  
electrodo.  
5HWLUHꢀ\ꢀOLPSLHꢀODꢀEXMtD  
Lubrique la caja de engranajes  
Ŷ Con ayuda de una pistola de engrase  
de tipo palanca, lubrique la caja de  
engranajes del montaje de cuchilla  
bombeando durante uno o dos golpes  
de motor grasa a base de litio en las  
válvula de engrase (A).  
¡PRECAUCIÓN!  
La lubricación excesiva puede hacer  
que la caja de engranajes funcione  
lentamente y que se produzca una  
fuga de grasa.  
A
Válvula de  
engrase  
Lubrique la caja de engranajes  
SP_14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento (continuación)  
Mantenimiento cada 50 horas  
(con más frecuencia en condiciones de  
polvo o suciedad):  
Ŷ Retire y limpie la cubierta del cilindro y  
limpie la suciedad y los residuos de las  
aletas de refrigeración del cilindro.  
Retire y reemplace el elemento del filtro  
Ŷ
Utilice un gancho de alambre para extraer  
el filtro de combustible del interior del  
depósito de combustible. Si muestra  
signos de contaminación, sustituir por  
una verdadera sustitución Shindaiwa ele-  
mento de filtro de combustible.  
Gancho de alambre  
¡PRECAUCIÓN!  
Asegure de no perforar la tuberia de  
combustible con la punta del gancho  
de alambre, pués esta línea es deli-  
cada y se puede dañar fácilmente.  
Filtro de combustible  
5HWLUHꢀHOꢀHOHPHQWRꢀGHOꢀ¿OWURꢀGHꢀFRPEXVWLEOH  
Lubrique la caja de engranajes  
ꢀ3HUQRꢀGHꢀ¿MDFLyQ  
Antes de reinstalar el filtro, inspeccione  
la condición de todo los componentes del  
sistema de combustible (manguera de ali-  
mentacion, manguera del ventilador, ven-  
tilador, tapa y tanque). Si descubre daños,  
quebraduras o deteriorización, retire la  
unidad de operación hasta que pueda ser  
inspeccionada o reparada por un técnico  
de servicio entrenado por Shindaiwa.  
Tubo externo  
Perno guía  
Caja de  
Lubrique la caja de engranajes  
engranajes  
Para realizar esta operación, primero  
extraiga la caja de engranajes del tubo  
externo tal y como se indica  
([WUDLJDꢀODꢀFDMDꢀGHꢀHQJUDQDMHVꢀGHOꢀWXERꢀH[WHUQR  
1. Afloje el perno de fijación de la caja  
de engranajes.  
¡PRECAUCIÓN!  
No quite la arandela de separación  
en forma de D de la abrazadera de la  
caja de engranajes. La arandela de  
separación evita que se produzcan  
daños cuando se aprieta en exceso el  
WRUQLOORꢀGHꢀ¿MDFLyQꢀGHOꢀWXERꢁ  
B
2. Extraiga el perno guía de la caja de  
engranajes.  
Válvula de engrase  
3. Saque la caja de engranajes del tubo.  
Mediante una pistola de engrase, bom-  
bee la grasa a base de litio (unos 10  
gramos) en las válvula de engrase (B)  
hasta purgar toda la grasa usada de la  
caja de engranajes. La grasa purgada  
se hará visible en la cavidad del tubo  
externo.  
Bombee la grasa a base de litio en las válvulas de engrase  
4. Limpie el exceso de grasa y, a con-  
tinuación, vuelva a montar la caja de  
engranajes en el tubo externo. Asegúrese  
de que el perno guía se ajuste correcta-  
mente al orificio del tubo externo. Apriete  
ambos pernos con firmeza.  
SP_15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento (continuación)  
Mantenimiento Cada 139/150 Horas  
Mantenimiento después de las primeras  
Ŷ Reemplace la bujía anualmente: Con-  
139-horas. Después del primer manten-  
imiento, mantenga cada 150-horas.  
Ŷ La cámara de combustiûn debe de ser  
descarbonizado y la separaciûn de la  
válvula ajustada. Es recomendable que  
esto sea hecho por uno técnico entre-  
nado por Shindaiwa.  
sulte la sección “Especificaciones” para  
la correcta separación del electrodo de  
la bujía.  
Ajuste de válvulas  
1. Retire la tapa del cilindro, la tapa de bal-  
ancines y la bujía. Gire el cigüeñal y  
observe el pistón a través del orificio de  
la bujía. El ajuste de las válvulas debe  
efectuarse cuando el pistón se encuentra  
en el punto muerto superior (PMS) de la  
fase de compresión.  
¡PRECAUCIÓN!  
6. Haga girar el motor varias veces y  
regrese al punto muerto superior de  
compresión. Verifique nuevamente el  
juego con la galga apropiada para cercio-  
rarse de que no ha cambiado como resul-  
tado de apretar la contratuerca. Reajuste  
si fuese necesario.  
7. Vuelva a colocar la junta de la tapa de bal-  
ancines para garantizar un sellado cor-  
recto e instale la tapa.  
Ŷ Un ajuste incorrecto de las válvu-  
2. Afloje la contratuerca del ajustador para  
que el tornillo de ajuste Allen hembra de  
2,5 mm pueda girar libremente.  
3. Introduzca una galga de 0,10 mm entre  
el extremo del vástago de la válvula y el  
balancín.  
4. Gire el tornillo de ajuste (hacia la dere-  
cha = apretar, hacia la izquierda = aflojar)  
hasta que la galga quede casi aprisionada.  
Retroceda lo justo para permitir que la  
galga se deslice con cierta resistencia.  
ODVꢀSXHGHꢀGL¿FXOWDUꢀHOꢀDUUDQTXHꢀGHOꢀ  
Ŷ mSiontoor,eestiáncfalumsioliadraizñaadroloc. on este  
PRWRUꢀRꢀSUH¿HUHꢀQRꢀHMHFXWDUꢀHVWHꢀ  
procedimiento, consulte a un servi-  
cio autorizado de Shindaiwa.  
IMPORTANTE  
5. Mientras mantiene inmovilizado el tor-  
nillo de ajuste con la llave Allen, apriete la  
contratuerca con una llave fija.  
Si no dispone de una junta nueva, puede  
volver a utilizar la antigua siempre que no  
esté dañada. Nunca utilice juntas agrieta-  
das o dañadas.  
Ajuste de las cuchillas de corte  
¡ADVERTENCIA!  
Contratuerca  
Barra  
2. Ajuste con firmeza cada perno de tope  
de la cuchilla y después afloje los per-  
nos de tope de 1/4 a 1/2 vuelta.  
3. Desde el extremo de la caja de  
engranajes, ajuste cada perno donde  
corresponda apretando la contratuerca  
con firmeza, al tiempo que evita que  
gire el perno de tope.  
Las cuchillas de corte están muy  
D¿ODGDVꢁꢀ6LHPSUHꢀTXHꢀWUDEDMHꢀDOUHGHGRUꢀ  
del montaje de cuchilla lleve guantes.  
El rendimiento de las cuchillas de su uni-  
dad depende en gran medida del espacio  
libre entre las cuchillas de corte. Si las  
cuchillas están ajustadas correctamente  
oscilarán libremente, lo cual evitará que el  
material cortado se atasque entre ellas.  
Cuchillas de  
Arandela  
(debe girar  
libremente)  
corte  
Perno de tope  
Ajuste de las cuchillas  
¡PRECAUCIÓN!  
4. Si el perno de tope está ajustado cor-  
rectamente, debe haber una separación  
de 0,25 a 0,50 mm entre las cuchillas de  
corte y las arandelas planas, y las aran-  
delas planas situadas debajo de la cabeza  
de cada perno deben girar con libertad.  
Si hace funcionar la podadora con  
Ajuste las hojas de la siguiente manera:  
cuchillas desgastadas o mal ajustadas,  
se reducirá el rendimiento de las cuch-  
illas y también podrá dañar la máquina.  
1. Afloje todas las contratuercas de las  
hojas al menos una vuelta completa.  
SP_16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento (continuación)  
Mantenimiento de la silenciador  
Si el motor se pone peresoso o tiene  
baja potencia, revise y limpie la maya del  
guardachispas.  
¡ADVERTENCIA!  
Tapa del motor  
Tornillos de la  
tapa del motor  
Nunca opere la máquina con  
un silenciador o guardachispas dañado  
o faltante! De lo contrario, puede ser  
un riesgo de incendio y podría también  
causar daños a sus oidos.  
1. Con una llave hexagonal de 3 mm retire  
los 4 tornillos de la tapa del motor y la  
tapa del motor.  
Silenciador  
Empaquetadura  
del silenciador  
2. Con una llave hexagonal de 3 mm  
retire los pernos del silenciador y el  
silenciador.  
3. Con un destornillador de cuchila  
plana retire los 2 tornillos sosteniendo  
la maya guardachispas y la tapa del  
silenciador.  
Pernos del  
silenciador  
4. Retire la malla y limpie con un cepillo  
de cerdas gruesas.  
5. Inspeccione el escape del cilindro en  
busca de acumulación de carbón.  
Malla del guardachispas  
Tapa del guardachispas  
6. Vuelva a ensamblar el guardachispas, el  
silenciador y la tapa del motor en forma  
reversa al order de desemblaje.  
Tornillos de la tapa  
IMPORTANTE !  
Si nota acumulación excesiva de carbón,  
consulte con su centro de servicio autor-  
izado Shindaiwa  
Almacenamiento de Largo Plazo  
Cada vez que la máquina no va a ser usada  
Ŷ
Retire la bujía y vierta aproximadamente  
¡PRECAUCIÓN!  
por 30 días o más, siga los siguientes  
procedimientos para preparar su  
almacenamiento:  
1/4 de onza de aceite de mezcla para  
motores de 2 tiempos en el cilindro a  
través del agujero de la bujía. Lentamente  
jale el arrancador 2 ó 3 veces para que  
el aceite se aplique uniformemente en el  
Gasolina almacenada en el carbura-  
dor por periódos largos puede causar  
un arranque duro y puede conducir  
a un aumento en costo de servicio y  
mantenimiento.  
Ŷ Limpie las partes externas y aplique  
una capa ligera de aceite a todas las  
Ŷ Ainnteterisorddeeallmmoatcoern. aRrelíansmtaálqeulainbau,jríae.pare  
Ŷ sDurpeenretcoiedsomcoemtábliucsatsi.ble en el tanque, y  
IMPORTANTE!  
o cambie cualquier pieza dañada o  
tuberias de combustible y carburador.  
Todo combustible almacenado debe estar  
estabilizado con un estabilizador de com-  
bustible tal como STA-BIL™.  
Ŷ gRaestitraedae.l elemento del filtro de aire  
y limpielo minuciosamente con agua  
y jabón. Deje que seque y vuelva a  
Ŷ eAnlmsaamcebnlaerlealmeláeqmueinnatoen un sitio limpio  
To do so:  
1. Empuje la bombilla de cebado hasta  
que el combustible deje de pasar.  
2. Arranque y mantenga prendido el  
motor hasta que pare de funcionar.  
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el  
motor ya no arranque.  
NOTE  
El daño causado por el combustible añejo  
o contaminado no es cubierto por la  
política Shindaiwa de la garantía.  
y libre de polvo.  
SP_17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía Diagnóstico  
EL MOTOR NO ARRANCA  
Qué revisar  
Posible causa  
Remedio  
Arrancador autorretráctil defectuoso.  
Líquido en el cárter.  
Consulte a un agente de servicio de  
autorizado.  
NO  
¿Arranca el motor?  
Daños internos.  
SÍ  
Bujía suelta.  
Apriete y pruebe otra vez. Consulte con un  
agente de servicio autorizado.  
¿Hay buena compresión?  
NO  
NO  
Desgaste excesivo en el cilindro, el  
pistón o los anillos.  
Consulte a un agente de servicio de  
autorizado.  
SÍ  
Rellene con gasolina sin plomo, reciente  
y limpia con un octanaje de 87 o superior,  
mezclada con aceite premium para  
motores de dos tiempos en una proporción  
gasolina/aceite de 50:1.  
¿Contiene el tanque  
Combustible incorrecto, viejo o  
contaminado; mezcla incorrecta.  
combustible fresco y con  
el octanaje correcto?  
SÍ  
Revise el filtro de combustible y el  
Reemplace el filtro de combustible o la  
válvula de presión según sea necesario.  
Vuelva a arrancar.  
¿Puede verse combustible  
moviéndose en la línea de  
retorno al cebar?  
NO  
NO  
ventilador en busca de obstrucciones.  
SÍ  
El interruptor de encendido está en  
posición de apagado “O”.  
Lleve el interruptor a la posición de  
encendido “I” y reinicie.  
¿Hay chispas en el  
terminal del cable de la  
bujía?  
Conexión a tierra defectuosa.  
Unidad de encendido defectuosa.  
Consulte a un agente de servicio de  
autorizado.  
SÍ  
Si la bujía está húmeda, puede  
habe exceso de combustible en el  
cilindro.  
Retire la bujía y arranque el motor, vuelva  
a colocar la bujía y arranque de nuevo.  
Compruebe la bujía.  
La bujía está obstruida o tiene una  
separación de electrodos incorrecta.  
Limpie y vuelva a calibrar la bujía  
Consulte la sección “Especificaciones”  
para la correcta separación del electrodo  
de la bujía. Vuelva a arrancar.  
La bujía puede tener daños internos o  
es del tamaño equivocado.  
Reemplace la bujía. Consulte la sección  
"Especificaciones" para la bujía correcta.  
Vuelva a arrancar.  
SP_18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BAJA POTENCIA  
Qué revisar  
Posible causa  
Remedio  
Unidad sobrecargada por el usuario.  
Corte más despacio.  
La mezcla del carburador es muy  
pobre.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
¿Se sobrecalienta el  
motor?  
Proporción de combustible  
inapropiada.  
Rellene con gasolina sin plomo, reciente  
y limpia con un octanaje de 87 o superior,  
mezclada con aceite premium para motores  
de dos tiempos en una proporción gasolina/  
aceite de 50:1.  
Ventilador, tapa del ventilador o aletas  
del cilindro sucios o dañados.  
Limpiar, reparar o sustituir en caso  
necesario.  
Depósitos de carbonilla en el pistón o  
el silenciador.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
Filtro de aire obstruido.  
Bujía suelta o dañada.  
Limpie o reemplace el filtro de aire.  
Apriete o cambie la bujía. Consulte la  
sección "Especificaciones" para la bujía  
correcta. Vuelva a arrancar.  
El motor funciona  
bruscamente a cualquier  
velocidad. También  
Fuga de aire o conducto de  
combustible obstruido.  
Repare o cambie el filtro o el conducto  
de combustible.  
puede que salga humo  
negro o combustible no  
quemado por el escape.  
Agua en el combustible.  
Vuelva a llenar de mezcla reciente de  
combustible y aceite.  
Pistón gripado.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado  
Carburador y/o diafragma defectuoso.  
Sobrecalentamiento.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado  
Combustible inadecuado.  
Revise el índice de octanaje del  
combustible; revise si el combustible  
contiene alcohol. Reposte cuando sea  
necesario.  
El motor golpea.  
Depósitos de carbonilla en la cámara  
de combustión.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
La parte superiore  
del motor se está  
ensuciando y  
La tapa de la valvula está goteando.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
engrasando.  
SP_19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía Diagnóstico (continuación)  
Otros problemas  
Posible causa  
Qué revisar  
Remedio  
Limpie o reemplace el filtro de aire.  
Filtro de aire obstruido.  
Filtro de combustible obstruido.  
Cambie el filtro de combustible.  
Deficiente aceleración.  
Mezcla de combustible/aire muy pobre. Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
Ralentí ajustado muy bajo.  
Consulte la sección “Especificaciones” para  
el régimen de giro al ralentí .  
Tanque de combustible vacío.  
Reposte combustible. Consulte la sección  
"Llenando el Tanque de Combustible".  
El motor se detiene  
abruptamente.  
Filtro de combustible obstruido.  
Agua en el combustible.  
Cambie el filtro de combustible.  
Drene; cambie con combustible limpio.  
Consulte la sección "Llenando el Tanque de  
Combustible".  
Bujía defectuosa o terminal flojo.  
Limpie o reemplace la bujía. Consulte  
la sección "Especificaciones" para la  
bujía correcta. Apriete el terminal. .  
Fallo en el sistema de encendido.  
Pistón gripado  
Reemplace el sistema de encendido.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
La cubierta de válvula se escapa.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
La cubierta de motor se  
ensucia y se hace aceitosa.  
Cable de conexión a tierra (detenido)  
desconectado o llave defectuosa.  
Pruebe y reemplace según sea necesario.  
Difícil apagado del motor.  
Sobrecalentamiento debido a bujía  
incorrecta.  
Reemplace la bujía. Consulte la sección  
"Especificaciones" para la bujía correcta.  
Motor sobrecalentado.  
Deje el motor al ralentí hasta que se enfríe.  
Soporte del accesorio suelto.  
IInspeccione y vuelva a apretar los soportes  
con firmeza.  
Accesorio torcido o dañado.  
Examine y cambie el accesorio según  
sea necesario.  
Excesiva vibración.  
Caja de engranajes suelta.  
Apriete la caja de engranajes con firmeza.  
Examine y cambie según sea necesario.  
Eje central doblado, cojinetes  
desgastados o dañados.  
Eje no instalado en el bloque motor o la  
caja de engranajes.  
Examine y vuelva a instalar según sea  
necesario.  
El accesorio no gira.  
Eje roto.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
Caja de engranajes dañada.  
Ralentí demasiado alto.  
Consulte la sección “Especificaciones” para el  
régimen de giro al ralentí .  
El accesorio de corte  
se mueve al ralentí del  
motor.  
Resorte del embrague roto o resalte  
desgastado.  
Reemplace muelle/zapatas según sea  
necesario; compruebe el ralentí.  
SP_20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Declaración de Garantía del Sistema de Emisión  
Sus Derechos y Obligaciones de Garantía  
Responsabilidades de Garantía del  
Propietario  
La Junta de Recursos de Aire de California, La Agen-  
cia de Protección del Ambiente Estadounidense y la Cor-  
poración Shindaiwa se complacen en explicar la garantía  
del sistema de control del escape y evaporación de emi-  
siones de su nuevo motor pequeño (no para el uso en  
automóviles).  
En California, los motores pequeños (no para el uso  
en automóviles) están diseñados, construidos y equipa-  
dos para cumplir con las normas exigentes de anti-con-  
taminantes del Estado de California. En otros estados,  
los motores nuevos (no para el uso en automóviles) de  
1997 para adelante deben cumplir las normas federales  
exigentes de la EPA de anti-contaminantes. La Corpo-  
ración Shindaiwa debe garantizar el sistema de con-  
trol de emisión de su motor pequeño (no para el uso en  
automóviles) durante los períodos mencionados abajo,  
asumiendo que no haya habido abuso, negligencia o man-  
tenimiento impropio en su motor pequeño (no para el uso  
en automóviles).  
Como propietario del motor pequeño (no para el  
uso en automóviles), es usted responsable por el ren-  
dimiento del mantenimiento requerido y mencionado en  
este manual del propietario. La Corporación Shindaiwa  
recomienda que guarde todo los recibos que demuestren  
el mantenimiento de su motor pequeño (no para el uso  
en automóviles), pero la Corporación Shindaiwa no puede  
negar la garantía solamente por la falta de recibos o por  
no llevar a cabo los mantenimientos programados.  
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en  
automóviles), debe saber que la Corporación Shindaiwa  
puede negarle la cobertura de garantía si su motor o sus  
partes han fallado debido a abuso, negligencia, manten-  
imiento impropio, o modificaciones no autorizadas.  
Usted es responsable de presentar su pequeño motor  
(no para el uso en automóviles) a un centro de servicio  
Shindaiwa autorizado tan pronto como se presente un  
problema. Las reparaciones bajo garantía deben ser com-  
pletadas en un tiempo razonable que no exceda 30 días.  
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y  
responsabilidades de garantía, usted debe contactar a un  
representante del servicio al cliente de Shindaiwa al (503)  
692-3070 o a su centro local de servicio Shindaiwa.  
Su sistema de control de escape y evaporación de emi-  
siones incluye partes, tal como el carburador, tanque de  
combustible, el sistema de encendido, y, si está equipado,  
el convertidor catalítico. Estos componentes están men-  
cionados específicamente abajo.  
Cuando exista una condición bajo garantía, la Corpo-  
ración Shindaiwa reparará su pequeño motor (no para el  
uso en automóviles) sin costo alguno para usted incluy-  
endo el diagnóstico, repuestos y mano de obra.  
Daños Consiguientes  
En el evento de que alguna otra parte de los componen-  
tes de este producto estén dañados debido a la falla de  
alguna parte bajo la garantía, la Corporación Shindaiwa,  
reparará o cambiará tales partes sin costo alguno para  
usted.  
Cobertura de la Garantía del Fabricante  
Cuando sea vendido en los Estados Unidos, el sistema  
de control de emisión de este motor está garantizado  
por un periodo de dos (2) años desde la fecha en que  
el producto es entregado por primera vez al comprador  
minorista original.  
Que No Está Cubierto  
Ŷ Fallas causadas por abuso, negligencia, o manten-  
imiento impropio.  
Durante el periodo de la garantía, la Corporación  
Shindaiwa reparará o cambiará, a su discreción, cual-  
quier componente defectuoso relacionado con el sistema  
de emisión del motor. Durante el periodo original de  
la garantía, estos derechos de garantía son automática-  
mente transferibles a propietarios subsiguientes de este  
producto.  
Ŷ Fallas causadas por el uso de piezas o accesorios  
modificados o no autorizados.  
Esta garantía es administrada por:  
Shindaiwa Inc.  
11975 SW Herman Rd  
Tualatin, OR 97062  
Teléfono: 503 692 3070  
Que Está Cubierto Por Esta Garantía  
1. Los componentes internos del carburador.  
Ŷ La válvula de aceleración, la aguja, pistón, dia-  
fragma medidor.  
2. Tanque de combustible  
3. Los componentes del sistema de encendido.  
Ŷ Rosca del arrancador.  
Ŷ Rotor del volante.  
4. Convertidor catalítico (si está originalmente  
equipado).  
El sistema de control de emisión de su motor  
Shindaiwa puede también incluir ciertas mangueras y  
conexiones particulares.  
SP_21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
SP_22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
SP_23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
Shindaiwa Inc.  
Shindaiwa Corporation  
Casa matriz:  
©2009 Shindaiwa, Inc.  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, Oregon 97062 USA  
Teléfono: 503 692-3070  
6-2-11, Ozuka-Nishi  
Asaminami-Ku, Hiroshima  
731-3167, Japan  
Shindaiwa es una marca registrada de Shindaiwa, Inc.  
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.  
Fax:  
503 692-6696  
Teléfono: 81-82-849-2220  
Fax:  
81-82-849-2481  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA  
TAILLE-HAIE ARTICULÉ  
AHS2510/EVC  
AVERTISSEMENT !  
Limiter tout risque de blessures, sur soi-même ou  
sur les autres ! Lire le présent manuel et se familiariser  
avec son contenu. Toujours porter un dispositif de pro-  
tection pour les yeux et les oreilles pendant l’utilisation  
de l’appareil.  
Numéro de pièce 89311 Rev. 6/09  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
IMPORTANT !  
La série d’équipement motorisé à main de  
Shindaiwa C4 a été conçu et fabriqué dans le  
but d’offrir des performances et une fiabilité  
supérieures sans compromettre la qualité, le  
confort, la sécurité ou la durabilité. Les moteurs  
Shindaiwa sont à la fine pointe de la technolo-  
gie des moteurs à quatre temps utilisables dans  
toutes les positions et offrent un rendement  
exceptionnel, avec une cylindrée remarquable-  
ment basse et une conception des plus légères.  
Comme propriétaire ou utilisateur, vous com-  
prendrez vite pourquoi Shindaiwa est tout sim-  
plement une classe en soi !  
AVERTISSEMENT !  
Les renseignements contenus dans le présent  
manuel d’utilisation décrivent les appareils dis-  
ponibles au moment de la publication.  
Les gaz d’échappement du  
moteur de cet appareil contiennent des  
substances chimiques reconnues par  
l’État de Californie pour causer le can-  
cer, des anomalies congénitales ou être  
nocives pour l’appareil reproducteur.  
Shindaiwa Inc. se réserve le droit d’appor-  
ter des modifications aux produits sans  
préavis et se dégage de toute obligation  
d’apporter des modifications aux appareils  
déjà fabriqués.  
Table des matières  
PAGE  
PAGE  
Remplissage du réservoir à carburant.....9  
Démarrage du moteur ............................10  
Arrêt du moteur .......................................11  
Réglage du ralenti du moteur .................11  
Fonctionnement .......................................12  
PAGE  
Sécurité .......................................................3  
Nomenclature.............................................5  
Caractéristiques techniques .....................5  
Assemblage.................................................6  
Mélange de carburant ...............................9  
Entretien ...................................................13  
Remisage à long terme............................17  
Guide de dépannage ................................18  
Déclaration de garantie ...........................21  
IMPORTANT !  
Les procédures d’utilisation décrites dans ce manuel visent à vous aider à tirer le maximum de votre appareil et à vous protéger (vous-même  
et les autres) contre les blessures. Ces procédures constituent uniquement des consignes de sécurité couvrant la plupart des conditions  
d’utilisation, et ne remplacent en aucun cas les autres mesures de sécurité et lois en vigueur dans votre région. Pour toute question sur votre  
appareil ou pour toute clarification sur les renseignements contenus dans le présent manuel, votre revendeur Shindaiwa se fera un plaisir de  
vous aider. Pour toute information complémentaire, vous pouvez également contacter Shindaiwa Inc. à l’adresse imprimée au verso du manuel.  
Mises en garde  
Des mises en garde spéciales apparaissent  
dans tout le manuel.  
IMPORTANT !  
AVERTISSEMENT  
Un énoncé précédé de la mention  
« IMPORTANT » contient des informations  
d’une importance particulière.  
Un énoncé précédé de la men-  
tion « AVERTISSEMENT » contient des  
informations à prendre en compte pour  
éviter des blessures graves.  
DANGER !  
Un énoncé précédé du  
symbole triangulaire et du mot « DAN-  
GER » indique une situation réellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
entraînera certainement des blessures  
graves, voire mortelles !  
REMARQUE :  
Un énoncé précédé de la mention  
« REMARQUE » contient des informa-  
tions utiles pouvant faciliter votre travail.  
MISE EN GARDE !  
Un énoncé précédé de la mention « MISE  
EN GARDE » contient des informa-  
tions à prendre en compte pour éviter  
d’endommager l’appareil.  
Étiquettes informatives relatives au fonctionnement et à la sécurité  
8QꢀWDLOOHꢃKDLHꢀDUWLFXOpꢀSHXWꢀLQÀLJHUꢀ  
Ce produit est conducteur  
Toujours porter un casque de sécu-  
ULWpꢀD¿QꢀGHꢀUpGXLUHꢀOHꢀULVTXHꢀGHꢀEOHV-  
sure à la tête pendant l’utilisation de  
cet appareil. Par ailleurs, toujours por-  
ter des dispositifs de protection des  
yeux et des oreilles. Shindaiwa recom-  
mande aux utilisateurs de porter une  
YLVLqUHꢀGHꢀSURWHFWLRQꢀD¿QꢀGHꢀSURWpJHUꢀ  
correctement les yeux et le visage.  
de graves blessures physiques à  
l’opérateur ou aux observateurs s’il  
est utilisé de manière inappropriée,  
abusive ou imprudente. Pour rédu-  
ire le risque de blessures, toujours  
s’assurer de maîtriser l’appareil et  
observer toutes les consignes de  
sécurité pendant son fonctionnement.  
d’électricité. Maintenir le produit et/  
ou l’opérateur à une distance min-  
imum de 10 mètres des sources  
d’électricité et lignes électriques.  
33 ft  
10 M  
Tenir les observateurs à 15 mètres  
au moins de l’aire d’utilisation de  
O¶DSSDUHLOꢀD¿QꢀG¶pYLWHUꢀTX¶LOVꢀQHꢀVRL-  
ent blessés par des chutes d’objets  
ou des projections de débris.  
Lire et suivre les consignes exposées  
dans le présent manuel et s’assurer  
que les utilisateurs de l’appareil font de  
même. Dans le cas contraire pourraient  
s’ensuivre des blessures physiques  
graves ou une défaillance de l’appareil.  
Conserver le manuel pour référence  
ultérieure.  
Porter des gants de travail antidéra-  
pants épais.  
Les lames et les accessoires de  
coupe sont COUPANTS ! Il convi-  
ent de les manipuler avec soin.  
Le port de chaussures ou de bottes  
de sécurité renforcées est fortement  
recommandé.  
Prendre garde aux chutes d’objets.  
FR_2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité  
DANGER!  
AVERTISSEMENT !  
Un taille-haie articulé peut infliger de graves  
blessures physiques à l’opérateur ou aux  
observateurs s’il est utilisé de manière  
inappropriée, abusive ou imprudente. Pour  
réduire le risque de blessures, toujours  
s’assurer de maîtriser l’appareil et observer  
toutes les consignes de sécurité pendant  
son fonctionnement. Ne jamais laisser le  
taille-haie entre les mains d’une personne  
qui n’a pas lu les consignes d’utilisation.  
LE TAILLE-HAIE  
ARTICULÉ N’EST PAS ISOLÉ  
Ne jamais installer  
d’accessoires non approuvés. Ne  
jamais utiliser des accessoires dont  
l’installation sur cet appareil n’est pas  
homologué par Shindaiwa.  
CONTRE LES DÉCHARGES ÉLEC-  
TRIQUES ! Positionner le taille-haie  
jꢀSUR[LPLWpꢀRXꢀDXꢀFRQWDFWꢀGHꢀ¿OVꢀpOHF-  
triques peut provoquer la mort ou des  
blessures graves. Maintenir le taille-haie  
jꢀꢄꢅꢀPqWUHVꢀDXꢀPRLQVꢀGHꢀWRXWꢀ¿OꢀpOHF-  
trique ou de toute branche qui se trouve  
HQꢀFRQWDFWꢀDYHFꢀGHVꢀ¿OVꢀpOHFWULTXHVꢁ  
AVERTISSEMENT !  
Ne jamais utiliser l'appareil si vous êtes  
IDWLJXpꢂꢀVRXVꢀO¶LQÀXHQFHꢀG¶DOFRROꢂꢀGHꢀ  
drogues ou de toute autre substance  
qui pourrait nuire à votre concentration  
ou à votre jugement.  
Consignes d’utilisation  
AVERTISSEMENT !  
Ŷ Ne jamais transporter le taille-haie  
articulé ou le laisser sans surveil-  
lance pendant que le moteur fonc-  
tionne. Lorsqu’il fonctionne, le moteur  
peut accélérer accidentellement et  
entraîner l’oscillation de la lame.  
Ŷ S’assurer qu’il y a toujours une bonne Ŷ 7RXMRXUVꢀYpUL¿HUꢀTXHꢀWRXWHVꢀOHVꢀ  
ventilation lors de l’utilisation du taille-  
haie articulé. Les gaz émanant du  
tuyau d’échappement peuvent causer  
de graves blessures, voire causer la  
mort. Ne jamais faire fonctionner le  
moteur à l’intérieur.  
mesures de sécurité sont respectées  
avant d’utiliser l’appareil, notamment  
lors d’une utilisation sur un escabeau  
ou une échelle.  
Ŷ Toujours arrêter le moteur immédi-  
DWHPHQWꢀHWꢀYpUL¿HUꢀVLꢀO¶DFFHVVRLUHꢀGHꢀ  
coupe est endommagé après avoir  
percuté un objet ou si l’appareil devi-  
ent instable. Ne pas utiliser un acces-  
soire de coupe brisé ou endommagé.  
Ŷ Lors de la coupe d’une branche sous  
tension, toujours anticiper l’effet de  
©ꢀUHVVRUWꢀªꢀD¿QꢀGHꢀQHꢀSDVꢀULVTXHUꢀ  
d’être frappé par la branche.  
Ŷ En cas de coincement de la lame pen-  
dant la coupe, arrêter l’appareil immédi-  
atement. Pousser la branche ou l’arbre  
pour décoincer et dégager la lame.  
Ŷ Toujours arrêter le moteur et le laisser  
refroidir avant de faire le plein. Éviter de  
trop remplir le réservoir et essuyer tout  
carburant qui pourrait avoir débordé.  
Ŷ S’assurer que le protecteur de la  
lame est installé avant de transporter Ŷ Ne jamais fumer ou allumer de feu  
ou de remiser le taille-haie articulé.  
près du taille-haie. Tenir le taille-haie à  
l’écart de toute chaleur excessive. Le  
FDUEXUDQWꢀHVWꢀXQHꢀPDWLqUHꢀLQÀDPPDEOHꢀ  
et un incendie pourrait entraîner des  
blessures physiques graves ou une  
défaillance de l’appareil.  
Ŷ Toujours s’assurer que l’accessoire  
de coupe ainsi que tous les pro-  
tecteurs et poignées sont correcte-  
ment installés et fermement serrés  
avant toute utilisation.  
Ŷ Inspecter l’appareil pour détecter toute  
pièce ou tous accessoires brisés, mal  
installés ou manquants éventuels.  
Ŷ Ne jamais utiliser une lame ou con-  
tre-lame fendillée ou tordue : la rem-  
placer par un accessoire en bon état,  
et s’assurer que celui-ci se règle cor-  
rectement sur le support.  
Ŷ S’assurer qu’aucune vis n’est  
desserrée ou manquante et que  
l’interrupteur et l’accélérateur fonc-  
tionnent correctement.  
Ŷ S’assurer que la lame est réglée de  
manière appropriée avant d’utiliser  
le taille-haie articulé (consulter les  
procédures de ” Réglage de la lame de  
l’accessoire de coupe ” dans le chapitre  
d’entretien). Ne jamais tenter de régler la  
lame pendant que le moteur fonctionne !  
Ŷ Avant de démarrer le moteur,  
s’assurer que rien n’obstrue le mou-  
vement de l’accessoire de coupe.  
Ŷ $¿QꢀGHꢀUpGXLUHꢀOHVꢀULVTXHVꢀG¶LQFHQGLHꢂꢀ  
garder le moteur libre de tous débris  
de feuilles ou d’acculation excessive  
de matières graisseuses.  
Ŷ Arrêter l’appareil immédiatement s’il se  
met à vibrer ou s’il devient instable.  
MISE EN GARDE !  
Ŷ Ne jamais faire fonctionner le moteur  
à haut régime sans charge. Cela  
pourrait endommager le moteur.  
Ŷ Pour transporter l’appareil dans un  
véhicule, l’attacher solidement pour  
éviter tout déversement de carburant  
ou dommage à l’appareil.  
Ŷ Toujours arrêter le moteur et le lais-  
ser refroidir avant de faire le plein.  
Éviter de trop remplir le réservoir et  
essuyer tout carburant qui pourrait  
avoir débordé.  
Ŷ 1HꢀMDPDLVꢀSODFHUꢀGHꢀPDWLqUHꢀLQÀDP-  
mable à proximité du silencieux du  
moteur, et ne jamais utiliser le moteur  
sans pare-étincelles ou sans que  
celui-ci ne fonctionne correctement.  
Ŷ Toujours dégager votre espace de travail  
GHꢀWRXWꢀUHEXWꢀRXꢀGpEULVꢀGLVVLPXOpꢀD¿QꢀGHꢀ  
garantir la stabilité de vos appuis.  
Ŷ Toujours entretenir le taille-haie  
articulé conformément aux direc-  
tives exposées dans le manuel  
d’utilisation et respecter le pro-  
gramme d’entretien recommandé.  
Ŷ 1HꢀMDPDLVꢀPRGL¿HUꢀQLꢀGpVDFWLYHUꢀOHVꢀ  
dispositifs de sécurité de l’appareil.  
Ŷ S’assurer que la lame est toujours  
Ŷ Toujours utiliser des pièces et les  
accessoires d’origine pour réparer  
ou entretenir l’appareil.  
bien affûtée et correctement réglée.  
Ŷ Tenir le taille-haie articulé aussi  
propre que possible. Enlever toute  
accumulation d’herbes, terre, etc.  
Ŷ 1HꢀMDPDLVꢀDSSRUWHUꢀGHꢀPRGL¿FDWLRQꢀ  
non autorisée au taille-haie articulé.  
FR_3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité (suite)  
Étiquettes et dispositifs de sécurité  
Fourreau de lame  
Poignée  
Interrupteur  
d’arrêt  
Gachette du  
blocage de  
IMPORTANT !  
l’accélérateur  
Étiquettes de mise en garde, de danger et d’avertissement  
et de consignes relatives au fonctionnement de l’appareil :  
veiller à ce que les étiquettes informatives soient intactes et  
lisibles. Remplacer immédiatement toute étiquette manquante  
ou endommagée. De nouvelles étiquettes sont disponibles  
auprès du représentant Shindaiwa agréé local.  
Sécurité d’opérateur  
Cette machine est conçue pour tailler  
TOUJOURS porter des vetements  
ajustes. Des gants ajoutent protection  
et sont fortements recommandes. Ne  
pas porter de vetements ou de bijoux  
qui pourraient etre accroches par  
l`appareil.  
Toujours porter un casque de  
VpFXULWpꢀD¿QꢀGHꢀUpGXLUHꢀOHꢀULVTXHꢀGHꢀ  
blessure à la tête pendant l’utilisation  
de cet appareil.  
des haies. Ne pas l’utiliser a d’autres  
¿QVꢁ  
Toujours se proteger  
contre tous risques  
Toujours porter des dispositifs de  
protection des yeux et des oreilles.  
Shindaiwa recommande aux  
NE JAMAIS laisser  
l’appareil entre les mains  
d’un enfant. Éviter d’utiliser  
l’appareil à proximité  
tels que des branches  
tombantes ou des debris  
projeter en portant des  
gants et des vetements  
couvrant les bras et les  
jambes. Ne pas porter  
de pantalons courts.  
Ne jamais porter de  
vetements amples ou  
de bijoux pouvant etre  
accroches par l’appareil  
ou des branches.  
utilisateurs de porter une visière  
GHꢀSURWHFWLRQꢀD¿QꢀGHꢀSURWpJHUꢀ  
correctement les yeux et le visage.  
d’observateurs ou d’enfants.  
Tenir les observateurs à  
15 mètres au moins de l’aire  
d’utilisation du taille-haie  
D¿QꢀG¶pYLWHUꢀTX¶LOVꢀQHꢀVRLHQWꢀ  
blessés par des chutes  
d’objets ou des projections  
de débris.  
Toujours agripper  
fermement l’appareil  
des deux mains.  
Garder le pied ferme  
et ne pas tendre le  
Attacher les cheveux long  
au dessus de la hauteur  
des epaules.  
bras trop loin – Garder  
l’équilibre à tout moment  
lors du fonctionnement  
de l’appareil.  
TOUJOURS porter des  
vetements ajustes. Des gants  
ajoutent protection et sont  
fortements recommandes. Ne  
pas porter de vetements ou  
de bijoux qui pourraient etre  
accroches par l`appareil.  
TOUJOURS tenir compte de la  
zone environnante et des risques  
éventuels inaudibles du fait du bruit  
de l’appareil.  
Porter des chaussures robustes munies de  
semelles à crampons pour une meilleure  
stabilité. Il est recommandé de porter des  
chaussures renforcées d’acier. Ne jamais  
utiliser cet appareil nu-pieds.  
FR_4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nomenclature  
$VVHPEODJHꢀGHꢀWrWHꢀPRWRULVpH  
Bougie  
Accessoire de coupe du  
taille-haie  
Fourreau de lame  
Ensemble  
GHꢀ¿OWUHꢀ  
Gachette  
d’sécurité  
à air  
Levier de réglage  
Interrupteur  
d’arrêt  
de l’accessoire de  
coupe  
Réservoir de  
carburant  
Tube  
Gachette  
Poignée  
extérieur  
d’accélération  
Protecteur  
de réservoir  
Cliquet de verrouillage  
$FFHVVRLUHꢀGHꢀFRXSHꢀ  
GXꢀWDLOOHꢅKDLH  
Ensemble  
d'interrupteur  
Se reporter à la illustration  
prendre le temps de se familiar-  
iser avec le taille-haie articulé  
Shindaiwa et ses différentes  
composantes. Comprendre  
l’appareil permet d’obtenir une  
performance optimale, de pro-  
longer sa vie utile et favorise  
une utilisation plus sûre.  
Contre-lame et lames  
de l’accessoire de  
coupe  
Boîtier  
Commande  
d’ouverture  
du loquet  
réducteur  
Réservoir de  
carburant  
AVERTISSEMENT !  
1¶DSSRUWHUꢀGHꢀPRGL¿FDWLRQVꢀ  
non autorisées à aucun de ces appa-  
reils ou à leurs composantes.  
Caractéristiques techniques  
Modèle  
AHS-2510  
Type de moteur  
4-temps, cylindre vertical, refroidissement à air  
34 x 27 mm/1.34 x 1.06 in.  
24.5cc/1.5 cu. in.  
Alésage x course  
Cylindrée  
Poids à sec  
6,2 kg / 13,6 lb  
Dimensions (L x W x H Millimetres)  
Régime moteur maximal  
Vitesse du ralenti ( recommandée )  
Fuel Tank Capacity  
Rapport essence/huile  
Carburateur  
1670 x 197 x 250 mm / 65,8 x 7,8 x 9,9 in.  
1.1 HP (0.8 kW) @ 7500 (min-1)  
3 000 min-1 (rpm) 250  
590 ml / 20,3 oz.  
50:1 avec huile pour moteur à deux temps ISO-L-EGD ou JASO FC classe 2  
Walbro WYL, membrane  
Système d’allumage  
Bougie**  
Entièrement électronique, par transistor  
NGK CMR5H  
Écart d’électrode  
1,6 - 0,7 mm/ .024 -.028 ”  
Moment de torsion  
100-150 kg cm / 9.8 - 14.7 N∙m  
Filtre à air  
Pré-filtre : mousse ; filtre principal : élément sec  
Démarrage  
A rappel  
Arrêt  
Interrupteur à glissière  
Longueur de la lame  
Type de transmission  
Engrenage de la lame  
Lubrifiant pour engrenage  
Pièces standard  
590 mm / 20.3 in  
Automatique, embrayage centrifuge avec pignon conique  
Engrenage cylindrique  
Graisseau lithium  
Trousse à outils : clé à bougie, 4 mm cle hexagonale, 8 x 10 mm cle ouverte, poignée, fourreau de lame.  
Catégorie A  
Période de conformité à l’EPA*  
Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.  
**La bougie NGK CMR5H répond également aux exigences en matière de con-  
formité électromagnétique (CEM).  
* La conformité aux normes d’émissions EPA, mentionnée sur l’étiquette de contrôle des émissions  
située sur le moteur, indique le nombre d’heures de fonctionnement pour lesquelles le moteur est  
conforme aux exigences fédérales concernant les émissions. Catégorie C = 50 heures (Modéré), B  
= 125 heures (Intermédiaire) et A = 300 heures (Étendu).  
FR_5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemblage  
Avant l’assemblage  
IMPORTANT !  
Ŷ Kit contenant le présent manuel et la  
Cette unité est entièrement assemblé.  
Fixation d’un accessoire de l’outil bloc  
moteur est tout ce qui est nécessaire..  
Les termes « gauche », « à gauche » et  
« vers la gauche » ; « droite », « à droite »  
et « vers la droite » ; « avant » et « arrière »  
font référence à la direction telle que vue  
par l’opérateur lors d’une utilisation nor-  
male de l’appareil.  
trousse à outils nécessaire à l’entretien  
Ŷ rPérgoutelicetreudredleaplapmareeidl.e l’accessoire de  
Ŷ Assemblage moteur/tube de  
Ŷ tArcacnessmsoiisrseiodne.coupe et boîtier réducteur.  
coupe.  
S’assurer qu’aucune composante n’est  
endommagée.  
Raccordement de la tête motorisée et du tube de transmission au carter renvoi d’angle  
1. Placer l’ensemble tête motorisée/tube de  
Carter renvoi  
transmission sur une surface propre et  
d’angle et  
plane, en orientant la bougie vers le haut.  
accessoire de  
coupe  
2. Utiliser la clé hexagonale de 4 mm pour  
desserrer la vis de centrage et le collier  
de serrage du tube. S’assurer que la  
cale d’épaisseur en forme de « D » est  
positionnée conformément aux indica-  
tions de l'illustration.  
Collier de  
serrage du  
tube  
Tube de  
transmission  
Vis de  
centrage  
Rondelle  
en forme de  
« D »  
MISE EN GARDE !  
Ne pas ôter la cale d’épaisseur ! La  
cale d’épaisseur empêche que la vis  
de serrage du tube ne soit trop serrée  
en cas d’usure.  
Vis du collier  
de serrage  
Axe  
2UL¿FHꢀGHꢀ  
principal  
centrage  
5DFFRUGHPHQWꢀGHꢀODꢀWrWHꢀPRWRULVpHꢀHWꢀGXꢀWXEHꢀGHꢀWUDQVPLVVLRQ  
REMARQUE :  
5. Introduire la vis de centrage dans  
l’orifice de centrage situé sur le tube  
de transmission, et la serrer à la main  
uniquement.  
MISE EN GARDE !  
Il peut s’avérer nécessaire de faire piv-  
oter légèrement le tube de transmission  
pour permettre à la vis de centrage de  
s’engager entièrement.  
Ne pas forcer en insérant le tube de l’axe  
dans le carter renvoi d’angle ! Une con-  
trainte excessive peut endommager l’axe  
du tube et l’axe principal.  
6. Serrer fermement la vis de centrage et  
la vis du collier de serrage.  
3. Glisser le tube de transmission dans le  
collier de serrage du tube jusqu’à ce que  
le tube arrive en butée. Si l’installation  
s’avère difficile, faire pivoter légèrement  
le tube de transmission ou l’axe principal  
jusqu’à ce que les cannelures de l’axe  
principal s’enclenchent correctement  
dans le carter renvoi d’angle.  
4. Positionner le tube de transmission de  
manière à ce que l’orifice de centrage  
situé sur le tube de transmission soit  
aligné sur la vis de centrage située sur le  
collier de serrage du carter renvoi d’angle.  
Poignée  
Votre Shindaiwa Concept Moteur et demi-  
bras vient avec la poignée installé. Il peut  
être ré-ajusté pour le confort de l’opérateur  
de la manière suivante:  
Vis  
Poignée  
hexagonales  
1. Desserrez la vis hexagonale.  
2. Positionner la poignée de façon à offrir  
un confort optimal à l’utilisateur (à  
environ 25 cm (10 in.) de l’extrémité du  
corps de l’accélérateur).  
Tube  
extérieur  
Accélérateur  
complet  
3. Serrer la vis hexagonales en diagonale  
ou en croix.  
Support de  
montage  
3RVLWLRQQHUꢀODꢀSRLJQpHꢀFRPPHꢀOHꢀPRQWUHꢂ  
FR_6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemblage (suite)  
Réglage de l’accessoire de coupe du taille-haie  
AVERTISSEMENT !  
Cliquet de verrouillage  
Levier de réglage  
Ŷ Les lames de l’accessoire de coupe  
sont très tranchantes. Ne jamais  
Ŷ sÉavisitier rletsoulatmcoenstaàcpt leenintreeslemsalianms.es  
Ŷ eNtevjoatmreacisortopsu.cher les lames lorsque  
le moteur fonctionne. Les lames  
peuvent osciller même lorsque le  
moteur fonctionne au ralenti.  
Commande d’ouverture  
du loquet  
Poignée  
Tube de  
1. De la main droite, saisir le tube de  
transmission, près de la poignée. De la  
main gauche, saisir le levier d’réglage  
situé sur l’accessoire de coupe.  
transmission  
2. Avec l’index de la main gauche,  
appuyer sur le cliquet de verrouillage.  
Avec le pouce gauche, appuyer sur la  
commande d’ouverture du loquet.  
Saisir le tube de transmission,  
près de la poignée  
3. Tout en maintenant la commande  
d’ouver-ture du loquet enfoncée, faire  
pivoter l’accessoire de coupe à l’aide  
du levier d’orientation jusqu’à obtenir  
l’angle de coupe souhaité.  
'HꢀODꢀPDLQꢀGURLWHꢁꢀVDLVLUꢀOHꢀWXEHꢀGHꢀWUDQVPLVVLRQꢁꢀSUqVꢀGHꢀODꢀSRLJQpHꢂꢀ'HꢀODꢀPDLQꢀJDXFKHꢁꢀVDLVLUꢀOHꢀ  
OHYLHUꢀG¶RULHQWDWLRQꢀVLWXpꢀVXUꢀO¶DFFHVVRLUHꢀGHꢀFRXSH  
IMPORTANT !  
Cliquet de verrouillage  
4. Relâcher le cliquet de verrouillage et  
la commande d’ouverture du loquet.  
Veiller à ce que le cliquet de verrouil-  
lage et la commande d’ouverture du  
loquet reviennent tous deux en posi-  
tion droite.  
Le cliquet de verrouillage offre une sécu-  
rité permettant d’éviter tout ouverture  
accidentelle du loquet.  
5. Retirer le protecteur de lame de la lame  
de l’accessoire de coupe. Le moteur  
Commande d’ouverture  
peut désormais être démarré (Voir la  
du loquet  
section «Démarrage du moteur» pour  
$YHFꢀO¶LQGH[ꢀGHꢀODꢀPDLQꢀJDXFKHꢁꢀDSSX\HUꢀVXUꢀOHꢀ  
FOLTXHWꢀGHꢀYHUURXLOODJHꢂꢀ$YHFꢀOHꢀSRXFHꢀJDXFKHꢁꢀ  
DSSX\HUꢀVXUꢀODꢀFRPPDQGHꢀG¶RXYHUWXUHꢀGXꢀORTXHW  
les procédures.)  
Réglage de l’accessoire de coupe et limiteur de déplacement  
REMARQUE :  
Le taille-haie articulé est équipé d’un  
225°  
Limiteur de  
déplacement  
Différentes  
limiteur de déplacement empêchant  
l’accessoire de coupe de pivoter au-delà  
d’une plage d’angles de 90° à 225°.  
positions de  
135°  
lame possibles  
L’accessoire de coupe peut être réglé dans  
10 positions différentes, à des angles de  
90° à 225° par rapport au tube de transmis-  
sion, comme indiqué. Toujours s’assurer  
de bien bloquer le cliquet de verrouillage  
90°  
après chaque réglage.  
/HꢀOLPLWHXUꢀGHꢀGpSODFHPHQWꢀHPSrFKHꢀ  
O¶DFFHVVRLUHꢀGHꢀFRXSHꢀGHꢀSLYRWHUꢀDXꢅGHOjꢀG¶XQHꢀ  
SODJHꢀG¶DQJOHVꢀGHꢀꢃꢄƒꢀjꢀꢆꢆꢇƒꢂ  
AVERTISSEMENT !  
Toujours s’assurer de bien blo-  
quer le cliquet de verrouillage après  
chaque réglage  
/¶DFFHVVRLUHꢀGHꢀFRXSHꢀSHXWꢀrWUHꢀUpJOpꢀGDQVꢀ  
ꢈꢄꢀSRVLWLRQVꢀGLIIpUHQWHV  
FR_7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemblage (suite)  
Position de remisage/transport  
1. Après avoir arrêté le moteur, installer le  
protecteur de la lame.  
2. Relâcher le cliquet de verrouillage et  
le commande d’ouverture du loquet.  
Assurez-vous les lames, cliquet de ver-  
rouillage, et le commande d’ouverture  
du loquet retour à tout droit.  
3. S’assurer que le protecteur de la lame  
est bien installé sur la lame avant de  
remiser ou de transporter l’appareil.  
AVERTISSEMENT !  
Position de remisage/transport  
Ne jamais faire fonctionner le  
moteur lors du réglage du dispositif de  
coupe dans la position de remisage.  
6¶DVVXUHUꢀTXHꢀOHꢀSURWHFWHXUꢀGHꢀODꢀODPHꢀHVWꢀELHQꢀ  
LQVWDOOpꢀVXUꢀODꢀODPHꢀDYDQWꢀGHꢀUHPLVHUꢀRXꢀGHꢀ  
WUDQVSRUWHUꢂ  
Réglage de la course libre du levier d’accélération  
La course libre du levier d’accélération  
doit être de 4 à 6 mm environ. S’assurer  
que le levier d’accélération fonctionne en  
douceur, sans se coincer. S’il est néces-  
saire de régler la course libre du levier  
d’accélération, suivre les instructions  
fournies par les procédures et illustrations  
cela suit.  
1. Desserrer l’écrou de blocage  
Réglage  
du câble  
du système de réglage du câble  
d’accélération.  
Écrou de  
blocage  
2. Serrer ou desserrer le système de  
réglage du câble d’accélération de  
façon à obtenir une course libre adé-  
quate de 4 à 6 mm.  
6HUUHUꢀRXꢀGHVVHUUHUꢀOHꢀV\VWqPHꢀGHꢀUpJODJHꢀFRPPHꢀQpFHVVDLUH  
3. Serrer l’écrou de blocage.  
4. Réinstaller le couvercle du filtre à air.  
4-6 mm  
5pJODJHꢀGHꢀODꢀFRXUVHꢀOLEUHꢀGXꢀOHYLHUꢀG¶DFFpOpUDWLRQ  
FR_8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mélange de carburant  
Exemples de quantités de  
mélange de carburant à 50:1  
MISE EN GARDE !  
MISE EN GARDE !  
Ce moteur est conçu pour fonction-  
ner avec un mélange d’essence sans  
plomb et d’huile de catégorie ISO-L-  
EGD ou JASO FD pour moteur à deux  
temps seulement, dans une propor-  
tion de 50:1. L’utilisation de mélanges  
d’huile non autorisés risque d’entraîner  
une accumulation excessive de dépôt  
de calamine.  
U.S.  
Metric  
Ŷ Ne jamais utiliser un carburant  
contenant plus de 10 % d’alcool  
par volume.Certains carburants  
contiennent de l’alcool comme oxy-  
génant. Le carburant oxygéné peut  
causer l’augmentation des tempé-  
ratures de fonctionnement. Dans  
certaines situations, le carburant à  
base d’alcool peut également faire  
GLPLQXHUꢀOHVꢀSURSULpWpVꢀOXEUL¿DQWHVꢀ  
de certains mélanges d’huile pour  
Ŷ mLeostehuurilàesdeguéxnéterimqupess. et certaines  
huiles pour moteurs hors-bord ne  
doit jamais être utilisé avec les  
moteurs de Shindaiwa.  
Huile moteur  
Huile moteur  
Essence  
à deux  
Essence  
à deux  
temps  
temps  
États-Unis  
Gallons  
États-Unis  
Fl.oz.  
Litres  
cc.  
1
2
5
10  
20  
50  
2.6  
5.2  
13  
25.6  
51.2  
128  
4
8
20  
30  
50  
100  
80  
160  
400  
600  
1000  
2000  
Ŷ Utiliser uniquement de l’essence sans  
plomb propre dont l’indice d’octane est  
égal ou supérieur à 87.  
IMPORTANT !  
Ŷ
Mélanger l’essence avec une huile pour  
moteurs à deux temps dont les caractéris-  
tiques sont conformes ou supérieures aux  
exigences des normes ISO-L-EGD et/ou  
JASO FD selon un rapport de 50:1.  
Uniquement préparer la quantité dont vous  
avez besoin dans l’immédiat ! Si le car-  
burant doit être remisé plus de 30 jours et  
que l’huile  
utilisée, il est préférable de la stabiliser à  
l’aide d’un produit adapté.  
avec stabilisateur n’est pas  
MISE EN GARDE !  
L'huile  
est une huile conforme à la  
Le mélange et verse le carburant en  
plein air où il n’y a aucune étincelle et  
ÀDPPHVꢁ  
norme JASO FD, et satisfait également aux  
exigences de la norme ISO-L-EGD relative aux  
performances. L’huile Shindaiwa One est pré-  
conisée pour tous les moteurs à émissions  
réduites de Shindaiwa, et contient également  
un stabilisateur.  
Remplissage du réservoir à carburant  
1. Placer l’appareil sur une surface plane  
et stable.  
AVERTISSEMENT !  
Réduire les risques d’incendie !  
2. Enlever tout débris ou toute saleté du  
bouchon du réservoir de carburant.  
Ŷ NE JAMAIS fumer ou allumer de feu Ŷ Gardez TOUJOURS l’essence dans  
Ŷ àTOpUroJxOimUitRéSduarmrêoteteruler. moteur et le  
Ŷ uTnOUcoJnOteUnReSurYappULp¿rHoUuTvXé.LOꢀQ¶\ꢀDꢀ  
pas de fuites de carburant avant  
chaque usage. À chaque remplis-  
sage, s’assurer que le carburant ne  
s’écoule pas du bouchon et/ou du  
réservoir de carburant. En cas de  
fuite apparente, cesser immédiate-  
ment d’utiliser l’appareil. Réparer  
toute fuite de carburant avant  
MISE EN GARDE !  
Ŷ lTaOisUseJrOrUefRroSidnireattvoaynetrdteoufat idreévleerpslee-in.  
ment de carburant et déplacer le  
moteur à au moins 3 mètres du  
Enlevez le bouchon de réservoir lente-  
ment seulement après l’arrêt du moteur.  
3. Enlever le bouchon du réservoir et  
verser du carburant propre dans le  
réservoir.  
4. Remettre le bouchon sur le réservoir  
de carburant et serrer fermement.  
lieu et de la source de remplissage  
Ŷ aNvEanJtAdMeAdIéSmpalarrceerr!de matière  
LQÀDPPDEOHꢀjꢀSUR[LPLWpꢀGXꢀVLOHQ-  
Ŷ dTOutUiliJsOerUlR’aSppdaérpelial.cer l’appareil à 3  
mètres au moins de l’aire de remplis-  
VDJHꢀRXꢀG¶DXWUHVꢀVXEVWDQFHVꢀLQÀDP-  
mables avant de démarrer le moteur.  
Ŷ cNiEeuJxAdMuAmISotuetuilirs.er le moteur sans  
silencieux ou sans pare-étincelles,  
et sans que ceux-ci ne fonctionnent  
5. Nettoyer tout déversement d’essence  
avant de démarrer le moteur.  
Ŷ cLoErrCecAtRemBeUnRt.ANT EST FORTE-  
MENT INFLAMMABLE.  
FR_9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Démarrage du moteur  
IMPORTANT !  
L’allumage du moteur est commandé par un commutateur à deux positions (marche/arrêt) monté sur le corps de l’accélérateur. En  
général, ce bouton porte l’inscription « I » pour MARCHE et « O » pour ARRÊT.  
Poire  
AVERTISSEMENT !  
MARCHE  
Tube de retour  
d’amorçage  
Ne jamais démarrer l’appareil  
en position d’utilisation.  
Bouton de  
blocage  
1. Glisser le commutateur d’allumage sur  
la position « I » (MARCHE).  
2. Régler le levier d’accélération en  
position « ralenti rapide » de la façon  
suivante :  
Glisser le commutateur d’allumage  
$SSX\HUꢀVXUꢀOHꢀ  
bouton de blocage...  
VXUꢀODꢀSRVLWLRQꢀ0$5&+(  
a. Ramener le levier d’accélération en  
direction de la poignée sur le tube  
de l’axe.  
b. Appuyer sur le bouton de blocage  
de l’accélérateur et le maintenir  
enfoncé.  
c. Tout en enfonçant le bouton de blo-  
cage de l’accélérateur, relâcher le  
levier d’accélération  
Starter en  
Maintenir  
position  
fermement le  
capot moteur...  
« FERMÉE »  
IMPORTANT !  
Le système d’amorçage ne fait qu’injecter  
du carburant dans le carburateur.  
Appuyer à plusieurs reprises sur la poire  
d’amorçage ne risque pas de noyer le  
moteur avec du carburant.  
3ODFHUꢀOHꢀOHYLHUꢀGHꢀO¶VWDUWHUꢀHQꢀꢀSRVLWLRQꢀ©ꢀIHUPpHꢀª  
S’assurer que  
...tirer sur la  
poignée du  
l’accessoire ne peut  
heurter aucun objet  
lanceur à rappel  
vers le haut  
3. Appuyer à plusieurs reprises la pompe  
d’amorçage du carburateur jusqu’à voir  
le carburant circuler dans la conduite  
de retour transparente.  
AVERTISSEMENT !  
L’accessoire de coupe risque  
de tourner lorsque le moteur démarre !  
Starter  
4. Placer le levier de l’starter en position  
« fermée » si le moteur est froid.  
OUVERTE  
6. Quand le moteur démarre, déplacer  
lentement le levier de l’étrangleur vers  
la position « ouverte ». (Si le moteur  
s’arrête après le premier démarrage,  
fermer l’étrangleur et recommencer.)  
7. L’actionnement du levier d’accélération  
libère automatiquement le mécanisme  
du ralenti rapide.  
5. Tout en tenant fermement le tube  
extérieur de la main gauche, de la  
main droite, tirer sur la poignée du  
démarreur (vers le haut), lentement,  
jusqu’à ce que vous sentiez le moteur  
s’engager.  
MISE EN GARDE !  
IMPORTANT !  
Ne jamais tirer la corde de démar-  
rage à rappel jusqu’au bout. Tirer la  
corde de démarrage à rappel risque  
d’endommager le démarreur.  
Si le moteur ne démarre pas après plu-  
sieurs tentatives alors que l’starter est en  
position « fermée », il est peut-être noyé.  
Consulter la section « Démarrage d’un  
moteur noyé » de ce manuel.  
4XDQGꢀOHꢀPRWHXUꢀGpPDUUHꢁꢀGpSODFHUꢀOHQWHPHQWꢀ  
OHꢀOHYLHUꢀGHꢀO¶VWDUWHUꢀYHUVꢀODꢀSRVLWLRQꢀꢀ©ꢀRXYHUWHꢀª  
Lorsque le moteur démarre...  
Ŷ Une fois le moteur démarré, le laisser  
tourner à faible régime pendant 2 à  
3 minutes afin de le laisser chauffer  
Ŷ aUvnaentfodisulteilimseortel’uaprpcahraeuild. , prendre  
l’appareil et fixer le harnais, le cas  
échéant.  
Ŷ Une pression sur le levier d’accélération  
accélère le mouvement d’oscillation de  
l’accessoire de coupe ; le relâchement  
de l’accélérateur permet à l’accessoire  
de coupe de s’immobiliser. Si  
l’accessoire de coupe ne s’immobilise  
pas alors que le moteur tourne au ral-  
enti, il faut régler le régime de ralenti  
du carburateur (voir « Réglage du ral-  
enti du moteur », à la page suivante).  
FR_10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Démarrage du moteur (suite)  
Démarrage d’un moteur noyé  
1. Glisser l’interrupteur d’allumage dans  
la position « O » (ARRÊT).  
2. Débrancher le fil de la bougie, puis retirer  
celle-ci à l’aide de la clé à bougie fournie  
(tourner la bougie en sens contraire des  
aiguilles d’une montre pour la desserrer).  
3. Ouvrir le starter et appuyer complète-  
ment sur le levier d’accélération de la  
main gauche, puis tirer rapidement sur  
la poignée du lanceur de la main droite  
pour évacuer l’excédent de carburant  
de la chambre de combustion.  
disponible, Consulter la section « Car-  
actéristiques techniques » pour le  
moment de torsion la bougie.Répéter  
la procédure de démarrage pour un  
moteur chaud.  
5. Si le moteur ne démarre toujours pas,  
consulter la section de dépannage.  
Ŷ Si la bougie est encrassée ou  
imbibée de carburant, la nettoyer si  
nécessaire.  
4. Remplacer la bougie et le resserre  
fermement avec la clé plate de bou-  
gie. Si une clé dynamométrique est  
Arrêt du moteur  
1. Après une séance de travail, laisser  
tourner le moteur au ralenti 2 à 3 min-  
utes afin qu’il retrouve une température  
normale.  
IMPORTANT  
$55Ç7  
Une fois l’appareil éteint, attendre que  
la lame soit immobile avant de déposer  
l’appareil.  
2. Glisser l’interrupteur en position « O »  
(ARRÊT).  
Commutateur  
d’allumage  
Glisser le commutateur d’allumage sur la  
SRVLWLRQꢀ$55Ç7e  
Réglage du ralenti du moteur  
Le moteur doit retourner au régime de  
ralenti dès que le levier d’accélération  
est relâché. Le régime de ralenti est  
réglable ; il doit être réglé assez bas pour  
que l’embrayage se désengage et que  
l’accessoire de coupe cesse de tourner lor-  
sque le levier d’accélération est relâché.  
Réglage du ralenti  
1. Poser l’appareil sur le sol, puis démar-  
rer le moteur et le laisser tourner à bas  
régime pendant 2 à 3 minutes jusqu’à  
ce qu’il soit chaud.  
2. Si l’accessoire de coupe oscille lorsque  
le moteur tourne au ralenti, réduire le  
régime de ralenti en tournant la vis de  
réglage du ralenti en sens contraire des  
aiguilles d’une montre.  
AVERTISSEMENT !  
L’accessoire de coupe ne  
doit JAMAIS tourner quand le moteur  
est au ralenti ! S’il est impossible de  
régler le régime de ralenti en suivant  
les procédures indiquées, retourner  
l’appareil au vendeur Shindaiwa.  
3. Si un tachymètre est disponible, régler  
le régime du ralenti aux valeurs inscrites  
Vis de réglage du  
ralenti  
dans la section de  
«
Spécifications  
».  
NOTE  
Les réglages du mélange de carburant du  
carburateur sont réalisés en usine et ne  
SHXYHQWꢀrWUHꢀPRGL¿pVꢀVXUꢀOHꢀWHUUDLQꢁꢁ  
Contrôle de l’état de l’appareil  
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil  
sans le carter de l’accessoire de coupe ou  
autres dispositifs de protection !  
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire  
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur  
à haut régime sans charge. Cela pourrait  
endommager le moteur.  
de coupe se règle correctement sur le  
support de l’accessoire approprié. Si un  
accessoire installé correctement vibre,  
le remplacer par un nouvel accessoire et  
vérifier une nouvelle fois.  
NE JAMAIS faire fonctionner un appareil  
dont les attaches ou supports d’accessoire  
sont usés ou endommagés.  
Utiliser uniquement des pièces et acces-  
soires autorisés Shindaiwa avec votre  
taille-bordure Shindaiwa. Ne pas apporter  
de modifications à l’appareil sans l’autori-  
sation écrite de Shindaiwa, Inc.  
TOUJOURS arrêter le moteur immé-  
diatement et vérifier si l’accessoire  
de coupe est endommagé après avoir  
percuté un objet solide, ou si l’appareil  
devient instable.  
AVERTISSEMENT !  
Un carter d’accessoire de  
coupe ou tout autre dispositif de  
protection n’offre pas de garantie  
de protection contre les ricochets.  
TOUJOURS PRENDRE GARDE AUX  
PROJECTIONS DE DÉBRIS !  
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire de  
coupe est correctement installé et ferme-  
ment serré avant toute utilisation.  
NE JAMAIS utiliser un accessoire de  
coupe fendillé ou voilé : le remplacer par  
un outil de coupe en bon état.  
NE PAS utiliser un accessoire de coupe  
brisé ou endommagé.  
FR_11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
Utilisation sûre  
Cet outil est spécifiquement conçu pour la  
taille de haies.  
Avant de découpe  
Ŷ Porter des vêtements et des équipe-  
ments de protection adéquats. Voir  
la section « Sécurité »: Sécurité  
Ŷ dChoopiésriartleauprospitoiounr dpleutsradv'ianifloorfmfraatniot nles.  
plus de sécurité par rapport aux chutes  
d’objets (branches, etc.).  
Ŷ Démarrer le moteur.  
Ŷ Passer le harnais, si tel est le cas  
Ŷ éSqeurieppéo.ser lorsque l’on se sent fatigué.  
Ne jamais se tenir directement sous  
la branche que l’on coupe. Prendre  
gare aux chutes de branches. Atten-  
tion : une branche peut « rebondir »  
en direction de l’utilisateur après avoir  
atteint le sol.  
Ne jamais utiliser cet appareil pour  
d’autres usages. Ne jamais tenter de cou-  
per des pierres, des métaux, des plastiques  
ou d’autres objets durs. L’utilisation de cet  
appareil à des fins autres que la coupe de  
haies peut l’endommager ou exposer l’opé-  
rateur à de graves blessures.  
Position de travail  
Ŷ Tenir le tube extérieur avec votre main  
Ŷ dTreonietez,ladperorigiènréeeleavbeloccladm'acacinélgéarautcehuer..  
Déplier le bras gauche dans la position  
la plus confortable.  
REMARQUE :  
Se reposer lorsque l’on se sent fatigué.  
Tenir le poignée  
avec la main  
gauche  
Tenir le tube extérieur  
avec la main droite  
2SpUDWHXUꢀHQꢀSRVLWLRQꢀGHꢀWUDYDLO  
FR_12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
IMPORTANT !  
AVERTISSEMENT !  
AVERTISSEMENT !  
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT  
OU LA RÉPARATION D’UN DISPOSITIF  
DE CONTRÔLE DES ÉCHAPPEMENTS  
ET DES SYSTÈMES PEUT ÊTRE EFFEC-  
TUÉ PAR TOUT ÉTABLISSEMENT DE  
RÉPARATION OU INDIVIDU. CEPEN-  
DANT, LES RÉPARATIONS COUVERTES  
PAR LA GARANTIE DOIVENT ÊTRE  
EFFECTUÉES PAR UN DÉTAILLANT  
OU UN CENTRE DE RÉPARATION  
SHINDAIWA CORPORATION AGRÉÉ.  
L’UTILISATION DE PIÈCES DONT LE  
RENDEMENT ET LA DURABILITÉ NE  
SONT PAS ÉQUIVALENTS AUX PIÈCES  
UTILISÉES PEUT COMPROMETTRE  
L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME ANTIPOL-  
LUTION ET L’ACCEPTATION D’UNE  
DEMANDE DE RÉPARATION AU TITRE  
DE LA GARANTIE.  
Avant tout travail d’entretien,  
de réparation ou de nettoyage de  
l’appareil, s’assurer que le moteur et  
l’accessoire de coupe sont entière-  
PHQWꢀLPPRELOHVꢁꢀ'pEUDQFKHUꢀOHꢀ¿OꢀGHꢀ  
la bougie avant tout travail d’entretien  
ou de réparation.  
Les pièces non approuvées  
risquent de ne pas fonctionner correct-  
ement et de causer des dommages ou  
des blessures.  
Filtre à air  
Le moteur C4 alimentant le modèle  
Swisher est un moteur hybride à 4 temps.  
En tant que moteur hybride, le moteur est  
lubrifié par un mélange d’huile, d’essence  
et d’air du carburateur se déplaçant à  
l’intérieur du moteur de la même façon que  
pour la lubrification d’un moteur à 2 temps.  
Sans le filtre à air à 2 niveaux de filtra-  
tion haut rendement présent sur tous les  
moteurs C4, des particules de poussière  
et des saletés peuvent également se loger  
dans le moteur, réduisant la vie utile du  
moteur, accélérant l’usure des soupapes et  
entraînant la nécessité de régler le jeu des  
soupapes plus souvent. Pour que le moteur  
C4 reste puissant et fiable, Shindaiwa  
recommande de contrôler le filtre à air et  
procéder à son entretien selon les instruc-  
tions de la section Entretien toutes les 10  
heures ci-dessous.  
Silencieux  
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans  
silencieux ou sans pare-étincelles ou s’ils  
sont endommagés. S’assurer que le silen-  
cieux est fixé correctement et en bon  
état. Un silencieux usé ou endommagé  
représente un risque d’incendie et peut  
causer la perte de l’ouïe.  
Bougie  
Garder la bougie et les fils de connexion  
serrés et propres.  
REMARQUE  
L’utilisation de pièces de remplacement  
non approuvées peut invalider la garantie  
Shindaiwa.  
Attaches  
S’assurer que les écrous, boulons et vis  
(excepté les vis de réglage du carburateur)  
sont serrés.  
Entretien quotidien  
Suivre la procédure suivante au début  
de chaque journée de travail :  
Ŷ Enlever la saleté et les débris sur  
le moteur, inspecter les ailettes de  
refroidissement et le filtre à air et les  
Inspecter  
Ailettes  
Ailettes  
l’arrivée d’air  
du système de  
refroidissement  
Ŷ nEentlteovyeerrtaouutbeeascocinu.mulation de saleté  
ou de débris du silencieux et du réser-  
voir de carburant. Inspecter l’arrivée  
d’air du système de refroidissement  
à la base du carter de vilebrequin.  
Éliminer toute accumulation de débris.  
Les accumulations de saletés sur ces  
pièces peuvent causer la surchauffe du  
moteur, un incendie ou l’usure précoce  
de l’appareil  
(QOHYHUꢀODꢀVDOHWpꢀHWꢀOHVꢀGpEULVꢀVXUꢀOHꢀPRWHXUꢁꢀHWꢀOHVꢀDLOHWWHVꢀGHꢀUHIURLGLVVHPHQW  
AVERTISSEMENT !  
Ŷ Enlever toute accumulation de saletés  
Ŷ Inspecter l’appareil entier afin de  
ou de débris des lames de l’accessoire  
s’assurer qu’il n’existe aucune fuite de  
Les lames de l’accessoire de  
coupe sont très tranchantes ! Toujours  
porter des gants pour travailler à prox-  
imité de l’accessoire de coupe.  
Ŷ dVeérciouerpeq.u’aucune vis ou compos-  
ante n’est desserrée ou manquante.  
S’assurer que l’accessoire de coupe est  
solidement fixé.  
Ŷ cSaarsbsuurraenrtqouuedlehsuéilcer.ous, boulons et vis  
(excepté les vis de réglage du carbura-  
teur) sont serrés.  
Ŷ Lubrifier les lames avant chaque utili-  
sation et après le remplissage. S’assu-  
rer que les lames ne sont ni endomma-  
gées, ni incorrectement ajustées  
FR_13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien (suite)  
Entretien aux 10 heures  
(plus souvent dans des conditions  
poussiéreuses)  
Desserrer  
la vis  
1. Retirer le couvercle du filtre à air  
en desserrant la vis à ailettes située  
au bas du couvercle et en soulevant  
celui-ci.  
3Upꢂ¿OWUH  
1. Inspecter l’air l’élément plus propre. Si  
l’élément est endommagé ou est déformé,  
le remplace avec un nouveau l’un.  
Filtre à air  
2. Nettoyer le pré-filtre avec de l’eau savon-  
neuse. Laisser sécher avant de  
réinstaller.  
3. Contrôler l’élément du filtre à air. En cas  
d’usure excessive de cet élément, le  
remplacer.  
Retirer le couvercle  
&RPSRVDQWVꢀGHꢀ¿OWUHꢀjꢀDLU  
4. Taper doucement le filtre à air sur une sur-  
face dure afin d’en déloger les débris, ou  
souffler la face intérieure du filtre avec  
de l’air sous pression afin d’éliminer les  
débris accumulés sur la face extérieure  
de celui-ci.  
IMPORTANT !  
Diriger le souffle d’air sous pression unique-  
ment vers la face intérieure du filtre !  
MISE EN GARDE !  
1HꢀMDPDLVꢀXWLOLVHUꢀOHꢀPDFKLQHꢀVLꢀOHꢀ¿OWUHꢀjꢀ  
air est manquant ou endommagé !  
5. Installer le filtre à air, le pré-filtre et le  
couvercle dans l’ordre inverse du  
démontage.  
Entretien aux 10 à 15 heures  
Enlever et nettoyer la bougie.  
Ŷ Enlever et nettoyer la bougie. Con-  
sulter la section “ Caractéristiques  
techniques ” pour le type correct de  
bougie d’allumage et pour l’écart  
d’électrode correct.  
0.6–0.7 mm  
MISE EN GARDE !  
Avant d’enlever la bougie, nettoyer  
O¶DLUHꢀDXWRXUꢀGHꢀODꢀERXJLHꢀD¿QꢀG¶pYLWHUꢀ  
que des saletés ou des poussières ne  
se logent à l’intérieur du moteur.  
Nettoyer la bougie et  
YpUL¿HUꢀO¶pFDUWHPHQWꢀ  
de l’électrode.  
Lubrifier le boîtier réducteur  
(QOHYHUꢀHWꢀQHWWR\HUꢀODꢀERXJLH  
Ŷ À l’aide d’une pompe à graisse, injecter  
de la graisse à base de Lithium (10  
grammes environ) dans les orifices de  
graissage (A) du boîtier réducteur,.  
MISE EN GARDE !  
8QHꢀOXEUL¿FDWLRQꢀH[FHVVLYHꢀSHXWꢀUDO-  
entir le mouvement des engrenages  
du boîtier réducteur et provoquer un  
écoulement de graisse.  
A
2UL¿FHꢀGHꢀ  
graissage  
/XEUL¿HUꢀOHꢀERvWLHUꢀUpGXFWHXU  
FR_14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien (suite)  
Entretien aux 50 heures  
(plus souvent dans des conditions  
poussiéreuses ou sales) :  
Ŷ Enlever et nettoyer le couvercle du  
cylindre, et enlever les accumulations  
d’herbe et de saletés logées dans les  
ailettes du cylindre.  
Remplacement du filtre à carburant  
Ŷ
Utiliser un crochet en fil de fer pour extraire  
la crépine de carburant du réservoir à car-  
burant. Inspecter l’élément du filtre à car-  
burant. S’il montre des signes de contami-  
nation par des débris, le remplacer par un  
élément de filtre à carburant Shindaiwa.  
Crochet  
MISE EN GARDE !  
Veiller à ne pas percer le conduit d’ali-  
PHQWDWLRQꢀDYHFꢀO¶H[WUpPLWpꢀGXꢀ¿OꢀFUR-  
FKHWpꢁꢀ/HꢀFRQGXLWꢀHVWꢀ¿QꢂꢀHWꢀSHXWꢀIDFLOH-  
ment être endommagé.  
Filtre à carburant  
5HPSODFHPHQWꢀGXꢀ¿OWUHꢀjꢀFDUEXUDQW  
Avant de réinstaller le nouvel élément de  
filtre, contrôler l’état de toutes les compo-  
santes du système d’alimentation en car-  
burant (conduite d’aspiration du carburant,  
conduite de retour du carburant, conduite  
de la mise à l’air libre, mise à l’air libre, bou-  
chon du réservoir et réservoir à carburant).  
Si des dommages, des fissures ou d’autres  
détériorations sont visibles, ne pas utiliser  
l’appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par  
un technicien autorisé Shindaiwa.  
Boulon du collier de  
serrage du boîtier  
réducteur  
Tube de  
transmission  
B
o
îtier  
Lubrifier le boîtier réducteur  
Boulon de  
centrage  
réducteur  
Pour effectuer cette opération, ôter tout  
d’abord le boîtier réducteur du tube de  
transmission comme suit :  
5HWLUHUꢀOHꢀERvWLHUꢀUpGXFWHXUꢀꢀGXꢀWXEH  
1. Desserrer le boulon du collier de ser-  
rage du boîtier réducteur .  
MISE EN GARDE !  
Ne pas retirer la cale d’épaisseur en forme  
de « D » du boîtier réducteur . La cale  
d’épaisseur évite que le boulon du collier  
de serrage du tube ne soit trop serré.  
2. Ôter le boulon de centrage du boîtier  
réducteur.  
B
3. Retirer le boîtier réducteur du tube. À  
l’aide d’une pompe à graisse, injecter de  
la graisse à base de Lithium (10 grammes  
environ) dans les orifices de graissage  
(B) du boîtier réducteur, jusqu’à ce que  
la graisse usée soit expulsée du boîtier  
réducteur . La graisse expulsée sera vis-  
ible au niveau de la cavité du tube de  
transmission.  
2UL¿FHꢀGHꢀ  
graissage  
,QMHFWHUꢀGHꢀODꢀJUDLVVHꢀGDQVꢀOHVꢀRUL¿FHVꢀGHꢀJUDLVVDJH  
4. Nettoyer l’excédent de graisse, puis  
remonter le boîtier réducteur sur le tube  
de transmission. S’assurer que le boulon  
de centrage s’engage bien dans l’orifice  
au niveau du tube de transmission. Ser-  
rer fermement les deux boulons.  
FR_15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien (suite)  
Entretien aux 139 heures  
Maintenance after first 139-hours,  
then every 150-hours thereafter.  
Ŷ La chambre de combustion doit être  
décalaminée et le jeu aux soupapes doit  
être réglé. Il est fortement recommandé  
de faire effectuer le réglage par un tech-  
nicien en réparation formé par Swisher.  
Ŷ
Remplacer la bougie sur une base  
annuelle : Consulter la section “ Caracté-  
ristiques techniques ” pour le type cor-  
rect de bougie d’allumage et pour l’écart  
d’électrode correct..  
Réglage du jeu des soupapes  
1. Enlever le couvercle du cylindre, le  
cache-culbuteur et la bougie. Faire piv-  
oter le vilebrequin tout en observant  
le piston par l’ouverture de la bougie.  
Quand le piston est en haut de course  
de compression (point mort haut), le  
jeu des soupapes peut être réglé.  
MISE EN GARDE !  
Ŷ Un réglage incorrect du jeu des  
soupapes peut rendre l’appareil  
GLI¿FLOHꢀjꢀGpPDUUHUꢀHWꢆRXꢀULVTXHꢀ  
Ŷ dEnenl’daobmsemnacegedrelecomnontaeiusrs.ances sur  
ce moteur ou en cas d’incapacité  
d’effectuer cette opération, con-  
sulter un revendeur Swisher agréé.  
2. Desserrer l’écrou du système de  
réglage de manière à ce que la vis  
de réglage à tête creuse hexagonale  
(Allen) de 2,5 mm puisse tourner  
librement.  
3. Introduire une jauge d’épaisseur de  
0,10 mm entre la pointe de la tige de  
soupape et le cache-culbuteur.  
6. Faire tourner le moteur manuellement  
à plusieurs reprises, puis reposition-  
ner le piston en compression au point  
mort haut. Contrôler à nouveau à l’aide  
d’une jauge d’épaisseur adaptée afin de  
s’assurer que le réglage du jeu n’a pas  
été modifié lors du serrage de l’écrou.  
Régler à nouveau si nécessaire.  
7. Reposer le joint du cache-culbuteur afin  
de garantir une étanchéité parfaite, puis  
remonter le cache-culbuteur.  
4. Serrer ou desserrer la vis de réglage (sens  
des aiguilles d’une montre = serrage,  
sens contraire des aiguilles d’une mon-  
tre = desserrage) jusqu’à ce que la jauge  
d’épaisseur soit presque bloquée. Ensuite,  
serrer ou desserrer la vis de réglage de  
manière à pouvoir retirer la jauge en ne  
rencontrant qu’une résistance limitée.  
IMPORTANT !  
Si aucun nouveau joint n’est disponible et/  
ou l’ancien joint n’est pas endommagé, il est  
possible de réutiliser l’ancien joint. Ne jamais  
utiliser de joint fissuré ou endommagé !  
5. Tout en maintenant la vis de réglage en  
position à l’aide d’une clé Allen, serrer  
l’écrou à l’aide d’une clé.  
Réglage de la lame de l’accessoire de coupe  
Écrou de  
Guide-  
2. Serrer fermement chaque boulon  
AVERTISSEMENT !  
blocage  
chaîne  
d’épaulement de lame, puis desserrer  
tous les boulons d’épaulement de 1/4 à  
1/2 tour.  
Les lames de l’accessoire de  
coupe sont très tranchantes ! Toujours  
porter des gants pour travailler à prox-  
imité de l’accessoire de coupe.  
3. En travaillant depuis le côté proche du  
boîtier réducteur , bloquer chaque écrou  
en serrant fermement l’écrou de blocage  
correspondant tout en empêchant le  
boulon d’épaulement de pivoter.  
Une fois les boulons d’épaulement correcte-  
ment réglés, il doit exister un écart de 0,25  
à 0,50 mm entre les lames de l’accessoire de  
coupe et les rondelles plates, et la rondelle  
plate située sous chaque tête de boulon doit  
tourner librement.  
Le rendement de votre appareil dépend  
largement du bon réglage des lames de  
l’accessoire de coupe. Des lames ajustées  
de manière adéquate oscilleront libre-  
ment, ce qui empêchera l’accumulation  
de matières coupées entre les lames.  
Régler les lames comme suit :  
1. Desserrer l’ensemble des écrous de  
blocage de la lame d’au moins un  
tour complet.  
Lames de  
l’accessoire  
de coupe  
Rondelle  
(doit tourner  
librement)  
Boulon à  
épaulement  
5pJOHUꢀOHVꢀODPHV  
MISE EN GARDE !  
L’utilisation du taille-haie avec des lames  
mal réglées ou usées nuit au bon rende-  
ment de l’appareil, et risque même de  
l’endommager. Ne jamais utiliser l’appareil  
si les lames sont endommagées ou usées.  
FR_16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien (suite)  
Entretien du silencieux  
Si le moteur semble devenir peu réactif et  
manquer de puissance, inspecter et net-  
toyer le pare-étincelles.  
Engine Cover  
Screws  
AVERTISSEMENT !  
Engine Cover  
Ne jamais faire fonction-  
ner l’appareil sans silencieux ou  
sans pare-étincelles ou s’ils sont  
endommagés ! Si le pare-étincelles  
est endommagé ou absent, il est  
dangereux d’utiliser l’appareil car il  
pourrait prendre feu ou causer des  
troubles auditifs.  
0XIÀHU  
1. Avecunecléhexagonalede3 mm,ôterles  
trois vis du couvercle moteur, ainsi que  
le couvercle moteur.  
0XIÀHUꢀ*DVNHWꢀ  
2. Avecunecléhexagonalede4 mm,ôterles  
quatre boulons du silencieux, ainsi que  
le silencieux.  
3. Avec un petit tournevis plat, retirer les  
deux vis maintenant le pare-étincelles  
et le couvercle sur le silencieux.  
0XIÀHUꢀ%ROWVꢀ  
4. Retirer le pare-étincelles et le nettoyer à  
l’aide d’une brosse à poils durs.  
Spark Arrester  
Screen  
5. Inspecterl’orificed’échappementducylin-  
dre afin d’y déceler une éventuelle  
accumulation de calamine.  
6. Réinstallerlepare-étincelles,lesilencieux  
et le couvercle moteur dans l’ordre  
inverse du démontage.  
Spark Arrester Cover  
,QVSHFWHUꢀHWꢀQHWWR\HUꢀ  
OHꢀSDUHꢅpWLQFHOOHV  
Cover Screws  
IMPORTANT !  
En cas d’accumulation excessive de  
calamine, consulter un représentant  
autorisé Shindaiwa.  
Remisage à long terme  
Si l’appareil doit être remisé plus de 30  
jours, suivre la procédure suivante pour le  
préparer au remisage :  
Ŷ Retirer la bougie et verser environ 7 ml  
d’huile pour moteur à deux temps dans  
le cylindre, par l’orifice de la bougie.  
Tirer lentement sur le lanceur à rappel  
à deux ou trois reprises pour enduire  
uniformément les parois du cylindre.  
MISE EN GARDE !  
Le carburant laissé dans le carburateur  
pendant une période prolongée peut  
nuire au démarrage et accroître les  
coûts de service et d’entretien.  
Ŷ
Ŷ NPuerttgoeyrelrelecsarpbièucreasndt edsupcaarrtbieusreaxteteurrneets.  
du réservoir à carburant.  
Ŷ RToéiunjostuarlslerrélpaabroeruguinee. pièce endomma-  
Pour ce faire:  
IMPORTANT !  
Stabiliser le carburant remisé à l’aide d’un  
produit adapté, tel STA-BIL®.  
1. Appuyer sur la pompe d’amorçage  
jusqu’à ce qu’elle ne fasse plus circu-  
ler de carburant.  
Ŷ gEéneleovuerulseéelatrveanàtalier rdeumciasrabguer.ateur et  
le nettoyer soigneusement avec de l’eau  
savonneuse. Laisser sécher avant de  
2. Démarrer et laisser fonctionner le  
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de  
lui-même.  
3. Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce  
que le moteur refuse de démarrer.  
REMARQUE  
Ŷ rRéeimnsitsaelrlelralpepalrtereil àdaanirs. un endroit pro-  
Les dommages causés par vicié ou con-  
taminé le carburant n'est pas couverte  
par la garantie Shindaiwa politique.  
pre et sans poussière.  
FR_17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage  
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS  
Points à contrôler  
Cause probable  
Solution  
Lanceur à rappel défectueux.  
Liquide dans le carter de vilebrequin.  
Bris interne.  
Consulter un représentant  
autorisé.  
Le moteur démarre-t-il  
NON  
bien ?  
OUI  
Bougie desserrée.  
Serrer et revérifier.  
Y a-t-il une bonne  
compression ?  
NON  
NON  
Usure excessive du cylindre, du piston,  
des segments.  
Consulter un représentant  
autorisé.  
OUI  
Essence souillée, éventée ou de mauvaise  
qualité ; mélange incorrect.  
Remplir avec de l’essence sans plomb propre,  
dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou  
supérieur à 87, mélangée avec de l’huile pour  
moteur à deux temps de première qualité  
selon un rapport de 50 :1.  
Le réservoir contient-il  
de l’essence propre de  
grade approprié ?  
OUI  
Vérifier si le filtre à essence et/ou l’orifice  
d’aération sont encrassés.  
Remplacer le filtre à essence ou le  
reniflard au besoin. Redémarrer.  
NON  
NON  
L’essence est-elle visible  
dans le tuyau de renvoi  
lors de l’amorçage ?  
OUI  
Le commutateur se trouve sur la position  
« Arrêt » (« O »).  
Placer le commutateur en position de  
marche (« I ») et redémarrer.  
Y a-t-il une étincelle à la  
borne du fil de bougie ?  
Mauvaise mise à la masse.  
Transistor défectueux.  
Consulter un représentant  
autorisé Shindaiwa.  
OUI  
Si la bougie est humide, il y a peut-être un  
excédent d’essence dans le cylindre.  
Lancer le moteur sans la bougie, remettre  
la bougie en place et redémarrer.  
La bougie peut être encrassée ou mal  
ajustée.  
Nettoyer et régler l’écartement  
Vérifier la bougie.  
de la bougie. Consulter la section  
Caractéristiques techniques ” pour l’écart  
d’électrode correct. Redémarrer.  
La bougie peut être brisée ou de catégorie  
inappropriée.  
Remplacer la bougie. Consulter la section  
Caractéristiques techniques ” pour le type  
correct de bougie. Redémarrer.  
FR_18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage (suite)  
PUISSANCE INSUFFISANTE  
Points à contrôler  
Cause probable  
Solution  
Utilisation abusive de l’appareil.  
Ralentir le régime de coupe.  
Le mélange du carburateur est  
trop pauvre.  
Consulter un représentant  
autorisé.  
Le moteur surchauffe-t-il ?  
Rapport huile / essence  
inapproprié.  
Remplir avec de l’essence sans plomb  
propre, dont l’indice d’octane à la pompe  
est égal ou supérieur à 87, mélangée avec  
de une huile de première qualité selon un  
rapport de 50 :1.  
Ventilateur, boîtier de ventilation,  
ailettes du cylindre sales ou  
endommagés.  
Nettoyer, réparer ou remplacer  
selon le cas.  
Dépôts de calamine dans la  
chambre de combustion.  
Consulter un représentant  
autorisé.  
Le moteur fonctionne  
de façon brusque à tous  
les régimes. Présence  
éventuelle de fumée  
Filtre à air obstrué.  
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
Bougie desserrée ou endommagée.  
Resserrer ou remplacer la bougie.  
Consulter la section “ Caractéristiques  
techniques ” pour le type correct de  
bougie d’allumage. Redémarrer.  
d’échappement noire et /  
ou d’essence non brûlée à  
l’échappement.  
Fuite d’air ou conduite d’essence  
obstruée.  
Réparer ou remplacer le filtre et/ou la  
conduite d’essence.  
Eau dans l’essence.  
Remplir avec un mélange huile/  
essence récent.  
Grippage du piston.  
Consulter un représentant  
autorisé.  
Carburateur et / ou diaphragme  
défectueux.  
Surchauffe  
Voir ci-dessus.  
Le moteur cogne.  
Vérifier l’indice d’octane, vérifier si  
l’essence contient de l’alcool. Remplir  
selon le besoin.  
Essence inappropriée.  
Dépôts de calamine dans la  
chambre de combustion.  
Consulter un représentant  
autorisé.  
FR_19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage (suite)  
AUTRES PROBLÈMES  
Points à contrôler  
Cause probable  
Solution  
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
Remplacer le filtre à essence.  
Filtre à air obstrué.  
Filtre à essence obstrué.  
Frein de chaîne engagé.  
Faible accélération.  
Inspecter et/ou tester le frein. Consulter  
un représentant autorisé.  
Mélange essence/air pauvre.  
Régime de ralenti trop bas.  
Consulter un représentant autorisé.  
Régler le régime du ralenti aux valeurs  
inscrites dans la section de Spécifications.  
Commutateur en position d’arrêt.  
Réservoir à essence vide.  
Remettre le contact et redémarrer.  
Faire le plein. Consulter la section  
Remplissage du réservoir de carburant ”.  
Le moteur s’arrête  
brusquement.  
Filtre à essence obstrué.  
Remplacer le filtre à essence.  
Bougie court-circuitée ou mauvaise  
connexion.  
Nettoyer ou remplacer la bougie.  
Consulter la section “ Caractéristiques  
techniques ” pour le type correct de bougie  
d’allumage. Resserrer la borne.  
Eau dans l’essence.  
Vidanger le réservoir et faire le plein avec  
de l’essence propre. Consulter la section  
“ Mélange de carburant ”  
Échec d’allumage.  
Grippage du piston.  
Remplacer le système d’allumage.  
Consulter un représentant  
autorisé.  
Fil de masse (d’arrêt) débranché, ou  
commutateur défectueux.  
Vérifier et remplacer au besoin.  
Moteur difcile à  
arrêter.  
Bougie inappropriée entraînant une  
surchauffe.  
Remplacer la bougie. Consulter la section  
Caractéristiques techniques ” pour le type  
correct de bougie d’allumage.  
Surchauffe du moteur.  
Laisser refroidir le moteur en le laissant  
tourner au ralenti.  
Régler le régime du ralenti aux valeurs  
inscrites dans la section de Spécifications.  
Régime de ralenti trop élevé.  
L’accessoire de coupe  
tourne même si le moteur  
est au ralenti.  
Remplacer le ressort / les moyeux au  
besoin et vérifier la vitesse de ralenti.  
Ressort d’embrayage défectueux ou  
moyeu usé.  
Inspecter et resserrer les vis.  
Support de l’accessoire desserré.  
Accessoire de coupe déformé ou  
endommagé.  
Examiner et remplacer l’accessoire de  
coupe au besoin.  
Boîtier d’engrenages desserré.  
Serrer le boîtier réducteur.  
Vibration excessive.  
Axe d’entraînement courbé/bagues usées.  
Inspecter et remplacer, si nécessaire.  
Rembobiner le fil de coupe.  
Le fil de coupe est incorrectement enroulé  
autour de la bobine.  
L’axe n’est pas installé dans la tête  
motorisée ou le boîtier réducteur.  
Inspecter et réinstaller au besoin.  
L’accessoire de coupe ne  
tourne pas.  
Axe brisé.  
Consulter un représentant  
autorisé.  
Boîtier réducteur endommagé.  
FR_20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Déclaration de garantie du dispositif antipollution  
Vos droits et obligations en vertu de la  
garantie  
Responsabilités du propriétaire à l’égard de  
la garantie  
Le California Air Resources Board, l’Agence de pro-  
tection de l’environnement des États-Unis (EPA) et  
Shindaiwa Corporation sont heureux de vous expliquer  
la garantie du système de contrôle des émissions de gaz  
d’échappement et d’évaporation sur votre nouveau petit  
moteur hors route.  
En California, les nouveaux moteurs d’utilitaires doivent  
être conçus, construits et équipés de manière à répon-  
dre aux normes antipollution les plus strictes de cet État.  
Dans les autres États, les moteurs d’utilitaires fabriqués  
après 1997 doivent être conformes aux normes les plus  
contraignantes de l’EPA. Shindaiwa Corporation doit  
garantir le système antipollution de l’outil pour les péri-  
odes susmentionnées sauf en cas d’abus, de négligence  
ou d’entretien inadéquat.  
En tant que propriétaire de l’appareil, vous êtes respon-  
sables d’effectuer l’entretien requis dans le manuel  
d’utilisation. Shindaiwa Corporation recommande de con-  
server tous les reçus d’entretien de l’appareil ; toutefois,  
Shindaiwa Corporation ne peut refuser une réclamation  
au titre de la garantie par défaut de soumettre les reçus  
d’entretien ou d’avoir effectué les entretiens recomman-  
dés. Shindaiwa Corporation se réserve le droit de refuser  
toute réclamation au titre de la garantie si l’appareil ou  
une pièce a fait défaut en raison d’abus, de négligence,  
d’entretien inadéquat ou de modifications non approu-  
vées. Le propriétaire de l’appareil est responsable de  
consulter un technicien agréé de Shindaiwa Corporation  
en cas de problème. Les travaux au titre de la garantie  
doivent être terminés dans un délai raisonnable qui ne  
dépasse pas 30 jours.  
Le système de contrôle des émissions de gaz  
Pour toute question sur vos droits et obligations au titre  
de la garantie, contactez un représentant du service à la  
clientèle Shindaiwa au numéro suivant : (503) 692-3070 ou  
le distributeur Shindaiwa de votre localité.  
d’échappement et d’évaporation de votre moteur inclut  
des pièces telles que le carburateur, le réservoir de car-  
burant, le système d’allumage et, le cas échéant, le pot  
catalytique. Ces composantes sont énumérées ci-dessous.  
Lorsque la garantie s’applique, Shindaiwa Corporation  
s’engage à réparer l’appareil gratuitement, y compris le  
coût du diagnostic, des pièces et de la main-d’œuvre.  
Dommages indirects  
Dans l’éventualité où d’autres composantes du produit  
seraient endommagées en raison d’une défaillance  
d’une pièce couverte par la garantie, Shindaiwa Cor-  
poration réparera ou remplacera lesdites composantes  
gratuitement.  
Couverture de la garantie des fabricants  
La garantie du dispositif antipollution du moteur couvre  
l’appareil pendant une durée de deux ans à compter de la  
date de livraison quand il est vendu aux États-Unis. Pen-  
dant la période de garantie, Shindaiwa Corporation peut,  
à sa discrétion, réparer ou remplacer toute composante  
défectueuse du dispositif antipollution. Pendant la période  
de garantie originale, les droits sont réputés transférés  
aux propriétaires subséquents du produit.  
Exclusions  
5. Défaillances attribuables à de l’abus, de la négligence  
ou un entretien inadéquat.  
6. Défaillances causées par l’utilisation de pièces ou  
d’accessoires  
modifiés ou non approuvés.  
Couverture de la garantie  
1. Composantes internes du carburateur.  
La présente garantie est administrée par  
Ŷ Soupape d’accélérateur, pointeau du jet principal,  
membrane  
Shindaiwa Inc.  
2. Réservoir de carburant  
3. Composants du système d’allumage  
Ŷ Bobine d’allumage  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, OR 97062  
États-Unis  
(503) 692-3164  
Ŷ Volant  
4. Pot catalytique (si présent à l’origine)  
Le dispositif antipollution de votre appareil Shindaiwa  
peut également comprendre certains tubes et  
connecteurs.  
FR_21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
FR_22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
FR_23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Shindaiwa Inc.  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, Oregon 97062  
Telephone: 503 692-3070  
Fax:503 692-6696  
Shindaiwa Corporation  
Head Office: 6-2-11 Ozuka  
Nishi, Asaminami-Ku  
Hiroshima, 731-3167, Japan  
Telephone: 81-82-849-2220  
Fax:81-82-849-2481  
©2009 Shindaiwa, Inc.  
Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa, Inc.  
Specifications subject to change without notice.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharp Air Cleaner FP P30U User Manual
Sharp Flat Panel Television LC 46D62U User Manual
Sharp Refrigerator SJ F320V User Manual
Snapper Lawn Mower ZU2014K User Manual
Sprint Nextel Modem 341U User Manual
Subaru Automobile Parts EH025P User Manual
Sunbeam Clothes Dryer HD4400 User Manual
Sunbeam Coffeemaker SPR 062609 User Manual
Sunbeam Humidifier 631 705 User Manual
Superior Computer Drive SS2000MD4 User Manual