Shindaiwa Trimmer 89309 User Manual

SHINDAIWA OWNER / OPERATOR’S MANUAL  
HT231 HEDGE TRIMMER  
WARNING!  
Minimize the risk of injury to yourself and others!  
Read this manual and familiarize yourself with the contents.  
Always wear eye and hearing protection when operating this  
unit  
Numéro de référence 89309 Rév. 6/09  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety  
Work Safely  
Stay Alert  
WARNING!  
A hedge trimmer has the potential to  
cause serious personal injury to the opera-  
tor or bystanders if misused, abused or  
mishandled. To reduce the risk of injury,  
you must maintain control at all times,  
and observe all safety precautions during  
operation. Never permit a person without  
training or instruction to operate this  
machine!  
You must be physically and mentally fit to  
Never operate  
operate this unit safely.  
power equipment of any kind  
if you are tired or if you are under the  
LQÀXHQFHꢀRIꢀDOFRKROꢂꢀGUXJVꢂꢀPHGLFDWLRQꢀ  
or any other substance that could affect  
your ability or judgement.  
WARNING!  
Never make unauthorized  
attachment installations. Always use  
genuine Shindaiwa parts and acces-  
sories when repairing or maintaining  
this unit.  
WARNING!  
Use Good Judgement  
NEVER transport the unit or leave it  
Make sure there is always good ventila-  
tion when operating the hedge trimmer.  
Immediately stop the engine with the stop  
switch if the machine suddenly begins to  
vibrate or shake.  
ALWAYS stop the engine immediately and  
check for damage if you strike a foreign object  
or if the machine becomes tangled. Do not  
operate with broken or damaged equipment.  
When cutting a branch that is under ten-  
sion, be alert for spring-back so that you  
will not be struck by the moving branch.  
If a cutter should bind fast in a cut, shut off  
the engine immediately. Push the branch or  
tree to ease the bind and free the cutter.  
unattended with the engine running. An  
engine that’s running could be accidently Fumes from engine exhaust can cause  
accelerated causing the blades to move. serious injury or death. NEVER run the  
Make sure that the blade cover is in place  
when transporting or storing the hedge  
trimmer.  
ALWAYS make sure that the cutter  
attachment and all handles and guards  
DUHꢀSURSHUO\ꢀLQVWDOOHGꢀDQGꢀ¿UPO\ꢀWLJKWHQHGꢀ  
before operation.  
Inspect for broken, missing or improperly  
installed parts or attachments.  
engine indoors!  
NEVERꢀVPRNHꢀRUꢀOLJKWꢀ¿UHVꢀQHDUꢀWKHꢀ  
hedge trimmer. Keep the unit away  
from excessive heat. Engine fuel is very  
ÀDPPDEOHꢀDQGꢀ¿UHꢀFRXOGꢀOHDGꢀWRꢀVHULRXVꢀ  
personal injury or property damage.  
Do not operate this machine with the  
PXIÀHUꢀUHPRYHGꢁ  
NEVER attempt cutter adjustment with  
the engine running!  
NEVER use a cracked or warped cutter  
ALWAYS stop the engine and allow it to  
or cutter bar: replace it with a serviceable Before starting the engine, make sure the FRROꢀEHIRUHꢀUHIXHOLQJꢁꢀ$YRLGꢀRYHU¿OOLQJꢀDQGꢀ  
RQHꢀDQGꢀPDNHꢀVXUHꢀLWꢀ¿WVꢀSURSHUO\ꢁ  
cutter is not contacting anything.  
wipe off any fuel that may have spilled.  
Make sure there are no missing or loose ALWAYSꢀFRQ¿UPꢀVDIHꢀRSHUDWLRQꢀZKHQꢀ  
7RꢀUHGXFHꢀ¿UHꢀKD]DUGꢂꢀNHHSꢀWKHꢀHQJLQHꢀ  
DQGꢀPXIÀHUꢀIUHHꢀRIꢀGHEULVꢂꢀOHDYHVꢂꢀRUꢀ  
excessive grease.  
fasteners, and that the stop switch and  
throttle controls are working properly.  
using the machine, especially when  
operating on steps or a ladder.  
Safety devices and labels  
Cover  
ON-OFF Switch  
HOT SURFACE  
Throttle  
Interlock  
Protector  
CAUTION  
READ AND  
FOLLOW THE AND HEARING  
INSTRUCTIONS PROTECTION  
IN THE  
OPERATORS DURING  
MANUAL. 12'4#6+10ꢀaaaaaaaaa  
WEAR EYE  
KEEPS HANDS  
CLEAR OF  
CUTTER  
BLADES WHEN  
STARING THE  
'0)+0'ꢀaaaaaaaaa  
THE BLADES  
ARE SHARP!  
HANDLE WITH  
%#4'ꢀaaaaaaaaa  
IMPORTANT!  
AT ALL TIMES  
Caution, Danger, Warning, and Operation Information Labels: Make  
sure all information labels are undamaged and readable. Immediately  
replace damaged or missing information labels. New labels are available  
from your local authorized Shindaiwa dealer.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety (continued)  
Operating the Hedge Trimmer  
ALWAYS protect yourself from hazards such  
DVꢀWKRUQ\ꢀEUXVKꢀDQGꢀÀ\LQJꢀGHEULVꢀE\ꢀZHDULQJꢀ  
JORYHVꢀDQGꢀFORVHꢀ¿WWLQJꢀFORWKLQJꢀWKDWꢀFRYHUVꢀ  
arms and legs. Never wear shorts. Don’t wear  
loose clothing or items such as jewelry that  
could get caught in machinery or underbrush.  
Secure long hair so it is above shoulder level.  
NEVER allow children to use  
the unit. Avoid operating near  
bystanders.  
ALWAYS wear eye, ear, and  
hand protection while operating  
this unit!  
ALWAYS operate with both  
KDQGVꢀ¿UPO\ꢀJULSSLQJꢀWKHꢀXQLWꢂ  
ALWAYS stop the engine  
NEVER operate this unit if the  
safety guard has been removed or  
damaged!  
before removing branches or  
debris from the cutters! Never  
allow the cutters to contact  
buildings or other hard objects!  
ALWAYS stop the engine and install  
the blade cover before moving to  
DQRWKHUꢀZRUNꢀVLWHꢁꢀDQGꢀPDLQWDLQꢀDꢀ¿UPꢀ  
footing while operating or carrying the  
trimmer.  
AVOID using or storing this unit in a wet  
environment. Water on the cutters may  
enter the gearcase and damage your unit.  
NEVER cut metal objects  
or wire with the blade.  
AVOID cutting large or extremely  
“woody” branches. Doing so can shorten  
cutter life, and may also damage the  
gearcase.  
USE EXTREME CAUTION  
when operating near fences  
or electric wiring.  
ALWAYS keep proper footing and do not  
overreach. Maintain your balance at all  
times during operation.  
CAUTION  
Always maintain this unit according  
to this owner’s manual and follow the  
recommended scheduled maintenance.  
Never modify or disable any of the unit’s  
safety devices.  
Always use genuine Shindaiwa parts  
and accessories when repairing or  
maintaining this machine.  
Never allow the engine to run at high  
1HYHUꢀSODFHꢀÀDPPDEOHꢀPDWHULDOꢀFORVHꢀ  
RPM without a load. Doing so could  
damage the engine.  
WRꢀWKHꢀHQJLQHꢀPXIÀHUꢀDQGꢀQHYHUꢀUXQꢀWKHꢀ  
engine without the spark arrestor screen  
in place.  
When transporting the unit in a vehicle,  
tie it down securely to prevent fuel spill-  
age or damage to the machine.  
Always stop the engine and allow it to  
FRROꢀEHIRUHꢀUHIXHOLQJꢁꢀ$YRLGꢀRYHU¿OOLQJꢀ  
and wipe off any fuel that may have  
spilled.  
Keep the cutters sharp and properly  
adjusted.  
Keep theunit as clean as possible. Keep  
it free of loose vegetation, mud, etc.  
'RꢀQRWꢀPDNHꢀXQDXWKRUL]HGꢀPRGL¿FDWLRQVꢀ  
to the unit.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Product Description  
Using the illustration as a guide,  
familiarize yourself with this  
unit and its various components.  
Understanding your machine  
helps ensure top performance,  
longer service life, and safer  
operation.  
Blade protector  
Front handle  
Throttle  
interlock  
Cutter blades  
Rear  
handle  
0XIÀHU  
Blade  
protecter  
Throttle  
On/Off Switch  
Recoil  
starter  
Guard  
WARNING!  
Do not alter this machine  
or any of its components!  
$LUꢀ¿OWHUꢀFRYHU  
Fuel tank  
6SHFLÀFDWLRQV  
Model  
HT231-30  
HT231-40  
Engine Type  
2-cycle, horizontal cylinder, air cooled  
Engine Bore x Stroke  
Engine Displacement  
Unit Weight, Less Fuel  
Unit Dimensions (LxWxH)  
Max. Power  
32 mm x 28 mm  
22.5cc  
5.9 kg (13.0 lb)  
6.4 kg (14.1 lb)  
990 x 210 x 210 mm  
1330 x 210 x 210 mm  
1.1 hp @ 8000 min-1 (rpm)  
3,000 ( 250) min-1 (rpm)  
0.6 liter/20.3 oz.  
Recommended idle speed  
Fuel Tank Capacity  
Fuel/oil ratio  
50:1 with *ISO-L-EGD or JASO FC class 2-cycle Mixing Oil  
Walbro WYJ, Diaphragm type  
Fully electronic, transistor controlled  
Champion CJ8Y  
Carburetor  
Ignition  
Spark Plug  
Electrode Gap  
Torque  
1.6 - 0.7 mm/ .024 -.028 ”  
170-190 kg cm / 17-19 N∙m  
Foam element  
Air Cleaner  
Mufer Type  
Starting Method  
Stopping Method  
Blade Length  
Blade Type  
2-stage catalyst  
Recoil type  
Slide switch,grounding type  
740 mm  
1080 mm  
Double-blade cutting action: single-edged blade  
Clutch Type  
Centrifugal clutch, dry-type  
Gear Type  
Spur gears  
Gear Lubrication  
Lithium-based grease  
Rear handle w/integral controls, anti-vibe mountings, front handle w/guard, tool set, blade scabbard.  
Category A  
Standard Equipment  
EPA Emission Compliance Period*  
Specifications are subject to change without notice.  
* The EPA emission compliance referred to on the emission compliance label located on the engine, indicates the number of operating hours  
for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C = 50 hours (Moderate), B = 125 hours (Intermedi-  
ate) and A = 300 hours (Extended).  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mixing fuel  
Examples of 50:1 mixing quantities  
U.S. METRIC  
CAUTION  
CAUTION  
2-cycle  
2-cycle  
Never use any type of gasoline contain-  
ing more than 10% alcohol by volume!  
Some types of gasoline contain alcohol  
as an oxygenate. Oxygenated gaso-  
line may cause increased operating  
temperatures. Under certain condi-  
tions, alcohol-based gasoline may also  
reduce the lubricating qualities of some  
2-cycle mixing oils.  
This engine is designed to operate on  
a 50:1 mixture consisting of unleaded  
gasoline and ISO-L-EGD or JASO FD  
class 2-cycle mixing oil only. Use of  
non-approved mixing oils can lead to  
excessive carbon deposits.  
Gasoline  
Gasoline  
mixing oil  
Fl.oz.  
2.6  
mixing oil  
cc.  
US Gallons  
Liter  
4
8
1
2
80  
160  
5.2  
5
13  
20  
30  
50  
100  
400  
600  
1000  
2000  
10  
20  
50  
25.6  
51.2  
128  
Ŷ Use only fresh, clean unleaded gasoline  
Ŷ wMiitxhaallpfuumelpwoicthtaane2-ocyf c8l7eoarirh-cigoohleerd.  
mixing oil that meets or exceeds ISO-L-  
EGD and/or JASO FD classified oils at  
50:1 gasoline/oil ratio.  
Generic oils and some outboard  
oils should never be used in your  
Shindaiwa engine.  
IMPORTANT!  
Mix only enough fuel for your immediate  
needs! If fuel must be stored longer than 30  
days and  
oil with fuel stabilizer is not  
used, it should first be treated with a fuel  
stabilizer such as STA-BIL™.  
CAUTION!  
Mix and pour fuel outdoors where there  
DUHꢀQRꢀVSDUNVꢀDQGꢀÀDPHVꢁ  
Oil is a registered JASO FD classi-  
fied oil and also meets or exceeds ISO-L-EGD  
performance requirements. Shindaiwa One is  
recommended for use in all Shindaiwa low emis-  
sions engines. Shindaiwa One also includes a  
fuel stabilizer.  
Filling the fuel tank  
Ŷ
Ŷ FAULWELAIYSSHsItGoHreLgYaFsLoAlinMeMinAaBLcoEn. -  
1. Place the unit on a flat, level surface.  
2. Clear any dirt or other debris from  
around the fuel filler cap.  
WARNING!  
Minimize the Risk of Fire  
WDLQHUꢀDSSURYHGꢀIRUꢀÀDPPDEOHꢀ  
Ŷ NEVERꢀVPRNHꢀRUꢀOLJKWꢀ¿UHVꢀQHDUꢀWKHꢀ  
Ŷ AliqLuWidAsY. S inspect the unit for fuel  
leaks before each use. During each  
UH¿OOꢂꢀFKHFNꢀWKDWꢀQRꢀIXHOꢀOHDNVꢀIURPꢀ  
around the fuel cap and/or fuel tank.  
If fuel leaks are evident, stop using  
the unit immediately. Fuel leaks must  
Ŷ bAeLWreApaYiSremd boevefotrheeuusinnigt atht eleuansitt.3  
meters (10 feet) away from a fuel  
VWRUDJHꢀDUHDꢀRUꢀRWKHUꢀUHDGLO\ꢀÀDP-  
mable materials before starting  
the engine.  
Ŷ eAnLgWinAeY. S stop the engine and allow  
CAUTION!  
Slowly remove the fuel cap only after  
stopping the engine  
Ŷ iAt LtoWcAoYoSl bWefiopreearellfsupeillilnegd.fuel and  
move at least 3 meters (10 feet)  
from the fueling point and source  
3. Remove the fuel cap, and fill the tank  
with clean, fresh fuel.  
4. Reinstall the fuel filler cap and tighten  
firmly.  
5. Wipe away any spilled fuel before start-  
ing engine.  
Ŷ bNeEfVorEeRstSaOrDtFinHgÀ. DPPDEOHꢀPDWHULDOꢀ  
Ŷ FNOREVVHEWRRꢀWoKpHeHraQtJeLQthHePeXnIÀgHinUe with-  
RXWꢀWKHꢀPXIÀHUꢀDQGꢀVSDUNꢀDUUHVWHUꢀ  
screen in place and in good work-  
ing condition.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting the Engine  
Before starting the engine  
IMPORTANT!  
This unit comes completely asembled.  
Before using this product, please make  
sure you have all the components  
required for a complete unit. Carefully  
inspect all components for damage.  
Ŷ This user manual  
Ŷ Tol kit including combination spark  
The terms “left,” “left-hand,” and “LH”;  
“right,” “right-hand,” and “RH”; “front”  
and “rear” refer to directions as viewed by  
the operator during normal operation of  
this product.  
plug/13mm wrench  
Ŷ Blade protecter  
Starting the Engine  
IMPORTANT!  
Engine ignition is controlled by a two position switch mounted on the throttle housing labeled, “I” for ON or START and “O” for OFF or STOP.  
WARNING!  
WARNING!  
KEEP CLEAR OF THE CUT-  
TING ATTACHMENT DURING START-  
ING OPERATIONS! THE CUTTERS MAY  
MOVE WHEN THE ENGINE IS STARTED!  
Never start the engine from the operating position.  
The cutting attachment will move when the engine accelerates!  
START  
Ŷ Place the trimmer on the ground  
On/Off Switch  
Ŷ dMuarkinegsaulrlestyaortuinhgaovpeearasteiocnusr.e  
Throttle  
interlock  
IRRWLQJꢂꢀDQGꢀNHHSꢀDꢀ¿UPꢀJULSꢀRQꢀ  
Primer bulb  
Ŷ tKheeeupnaitllabsywstealnl.ders and pets well  
clear of the trimmer during starting  
operations.  
1. Slide the ignition switch to the “ON”  
position.  
2. Set the throttle lever to the “fast idle”:  
Return Tube  
Fast Idle  
Throttle  
trigger  
button  
Press the primer bulb  
a. Depress and hold the throttle lock,  
then squeeze the throttle lever  
toward the handgrip on the shaft  
tube.  
Slide the ignition switch to the ON postion  
Hold the unit  
Make sure the cutters are  
clear of obstructions!  
¿UPO\ꢂꢂꢂ  
b. Depress and hold the fast idle  
button.  
.Pull recoil  
starter handle  
upward  
Choke closed  
c. While depressing the fast idle but-  
ton, release the throttle trigger.  
3. Press the primer bulb until fuel can  
be seen flowing in the transparent  
return tube.  
IMPORTANT!  
The primer system only pushes fuel  
through the carburetor. Repeatedly press-  
ing the primer bulb will not flood the  
engine with fuel.  
Set the choke lever to the CLOSED position if  
engine is cold  
Start the trimmer by pulling the starting  
handle rapidly outward  
4. Set the choke lever to the CLOSED  
position if engine is cold.  
IMPORTANT!  
6. Pull the starter handle slowly toward  
you until you feel the starter mecha-  
nism engage.  
If the engine fails to start after several  
attempts with the choke in the closed  
position, the engine may be flooded with  
fuel. Refer to the “Starting a Flooded  
Engine” section of this manual.  
5. Place the unit on the ground. Grip the  
engine cover with your left hand and  
the starter handle with your right hand  
(shown).  
7. Start the trimmer by pulling the start-  
ing handle rapidly outward.  
CAUTION!  
The recoil starter can be easily dam-  
aged by abuse! Never pull the starter  
cord to its full length.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting the engine (continued)  
When the motor starts...  
1. Open the choke by moving the choke  
3. When the engine starts, clear excess  
If the engine does not start  
lever backward (toward the fuel tank).  
fuel from the combustion chamber by  
accelerating the engine several times  
with the throttle lever.  
Ŷ Repeat the appropriate starting proce-  
2. If the engine does not continue to run,  
repeat the appropriate cranking proce-  
dures for a cold or warm engine.  
dure for a cold or warm engine.  
Ŷ If the engine still fails to start, use the  
procedures for “Starting a flooded  
engine.”.  
4. Operating the throttle will automatically  
disengage the fast idle setting.  
6WDUWHGꢀDꢀÁRRGHGꢀHQJLQH  
3. With the spark plug removed, crank  
the engine several times to clear excess  
fuel from the combustion chamber.  
WARNING!  
Spark plug  
wire  
Burn danger from hot engine!  
Allow engine to cool before removing  
cylinder cover.  
4. Replace the spark plug and tighten it  
firmly with the spark plug wrench. If a  
torque wrench is available, torque the  
spark plug to the values in the “Specifi-  
cations” section.  
1. Disconnect the spark plug lead, and  
then use the spark plug wrench to  
loosen and remove the spark plug.  
Spark plug  
5. Repeat the starting procedures for a  
warm engine.  
2. If the spark plug is fouled or is soaked  
with fuel, clean or replace the plug as  
necessary. For spark plug specifications  
see the “10 - 15 Hour Maintenance”  
section.  
6WDUWLQJꢀDꢀÀRRGHGꢀHQJLQH  
CAUTION!  
Incorrect spark plug installation can  
damage the engine!  
If the engine still fails to start or fire,  
refer to the troubleshooting chart at the  
end of this manual.  
Stopping the engine  
1. Cool the engine by allowing it to idle for  
2–3 minutes.  
Ignition OFF (O)  
2. Move the ignition switch to the “O” or  
STOP position.  
Adjusting engine idle  
The engine must return to idle speed  
whenever the throttle lever is released.  
Idle speed is adjustable, and must be set  
low enough to permit the engine clutch to  
disengage the cutting attachment.  
Idle Speed Adjustment  
1. Place the trimmer on the ground, then  
start the engine, and then allow it to idle  
2-3 minutes until warm.  
Idle adjustment  
screw  
2. If the attachment rotates when the  
engine is at idle, reduce the idle speed  
by turning the idle adjustment screw  
counter-clockwise.  
WARNING!  
The cutters must NEVER  
engage at engine idle speeds! If the  
idle speed cannot be adjusted by the  
procedure, described here, contact  
your authorized Shindaiwa servicing  
dealer.  
3. If a tachometer is available, the engine  
idle speed should be final adjusted to  
the values in the Specification section..  
NOTE  
Carburetor fuel mixture adjustments are  
preset at factory and cannot be serviced  
LQꢀWKHꢀ¿HOGꢁ  
Operation  
Ŷ Squeezing the throttle increases  
engine speed, causing the clutch to  
engage and operate the cutters.  
Ŷ Releasing the throttle decreases  
engine speed, causing the cutters to  
slow, and then stop altogether as the  
clutch disengages.  
Ŷ Use a sweeping motion when cutting,  
and vary throttle settings often.  
Ŷ Avoid cutting material larger than 1.27  
cm in diameter.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
General maintenance  
IMPORTANT!  
WARNING!  
WARNING!  
MAINTENANCE, REPLACEMENT  
OR REPAIR OF EMISSION CONTROL  
DEVICES AND SYSTEMS MAY BE  
PERFORMED BY ANY REPAIR ESTAB-  
LISHMENT OR INDIVIDUAL; HOW-  
EVER, WARRANTY REPAIRS MUST  
BE PERFORMED BY A DEALER OR  
SERVICE CENTER AUTHORIZED BY  
SWISHER INC. THE USE OF PARTS  
THAT ARE NOT EQUIVALENT IN PER-  
FORMANCE AND DURABILITY TO  
AUTHORIZED PARTS MAY IMPAIR  
THE EFFECTIVENESS OF THE EMIS-  
SION CONTROL SYSTEM AND MAY  
HAVE A BEARING ON THE OUTCOME  
OF A WARRANTY CLAIM.  
Before performing any main-  
tenance, repair, or cleaning work on  
the unit, make sure the engine and  
cutting attachment are completely  
stopped. Disconnect the spark plug  
wire before performing service or  
maintenance.  
Non-standard accessories,  
cutting attachment, or replacement  
parts may not operate properly with  
your unit and may cause damage and  
lead to personal injury.  
Spark Plug  
Keep the spark plug and wire connections  
tight and clean.  
0XIÁHU  
This unit must never be operated with  
a faulty or missing spark arrester or  
muffler. Make sure the muffler is well  
secured and in good condition. A worn or  
damaged muffler is a fire hazard and may  
also cause hearing loss.  
Fasteners  
Make sure nuts, bolts, and screws (except  
carburetor adjusting screws) are tight.  
NOTE:  
Using non-standard replacement  
parts could invalidate your Shindaiwa  
warranty.  
Daily maintenance  
Prior to each work day, perform the  
following:  
Clean around  
spark plug  
WARNING!  
,QVSHFWꢀFRROLQJꢀ¿QVꢁꢀ  
Lubricate  
cutters  
and clean as required  
Always wear gloves when  
working around the cutter assembly.  
Clean debris from  
WDQNꢀDQGꢀPXIÀHU  
WARNING!  
7RꢀUHGXFHꢀ¿UHꢀKD]DUGꢂꢀNHHSꢀ  
WKHꢀHQJLQHꢀDQGꢀPXIÀHUꢀIUHHꢀRIꢀGHEULVꢂꢀ  
leaves, or excessive grease  
Check cutters and guide  
bar for damage and that  
bolts are tight  
Ŷ Lubricate the cutters with oil before  
Ŷ uCshee,cakndthaeftceurttreerfsuefolirngd.amage and make  
Inspect/clean air  
¿OWHUꢀꢀHOHPHQW  
Inspect front and rear  
handles for damaged  
or loose attachments  
sure all bolts are tight.  
HT231_20  
Ŷ Check for loose, damaged, or missing  
Ŷ cRoemmpoovneeanlltsg,raansds crelippapiirnagss naencdedsisratry.  
Ŷ fRreommotvheeahneydcgoemtrpimacmteedr.debris from  
Daily maintenance  
Keep cooling  
Ŷ aInrospuencdt tchoeolfiunegl tsaynskteamn.dC/horecmkucfooelri.ng  
air intake area at base of crankcase.  
Remove all debris. Dirt build-up in  
these areas can lead to engine overheat-  
Keep cooling air  
intake passages  
clean (Fuel tank  
removed for  
¿QVꢀFOHDQ  
clarity)  
Ŷ iCnlge,anruen, dorerptrheemcaytulirnedewreoavr.er and  
Ŷ aInrospuencdt tthhee sapirarklteprluegle. ment for clog-  
Ŷ gCihnegc,kclfeoarnfuaeslnleeackesss. ary.  
Inspect cooling system  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance (continued)  
10 - hour maintenance  
(more frequently in dusty conditions)  
$LUꢀ¿OWHUꢀHOHPHQW  
1. Remove the air filter element, and wash  
the element in clean, neutral solvent  
or warm soapy water. Rinse the ele-  
ment thoroughly, and then squeeze dry  
before reassembly.  
$LUꢀ¿OWHUꢀFRYHU  
CAUTION!  
1HYHUꢀRSHUDWHꢀWKHꢀXQLWꢀLIꢀWKHꢀDLUꢀ¿OWHUꢀ  
assembly is damaged or missing or  
LIꢀWKHꢀDLUꢀ¿OWHUꢀHOHPHQWꢀLVꢀVRDNHGꢀZLWKꢀ  
water!  
&OHDQꢀDLUꢀ¿OWHU  
10 - 15 hour maintenance  
Remove and clean the spark plug.  
Adjust the spark plug electrode gap to  
0.024 - 0.028 inch (0.6 - 0.7 mm). If the  
spark plug must be replaced, use only the  
spark plug recommended on the Specifica-  
tions section or an equivalent resistor type  
spark plug of the correct heat range.  
CAUTION!  
Before removing the spark plug, clean  
the area around the plug to prevent  
dirt and debris from getting into the  
engine’s internal parts. .  
0.6–0.7 mm  
(0.024–0.028 inch )  
Remove the spark plug and adjust the  
gap at the electrode  
Every 20 and 100 hours  
Gearcase lubrication  
*UHDVHꢀ¿WWLQJ  
CAUTION!  
Ŷ Over-lubricating may cause the  
gearcase to run slower than normal,  
and may also cause leakage from  
Ŷ eDxocensost rgermeaosvee.the conrods from the  
cutters. Conrod bearings can be lost  
or damaged if disturbed.  
BOTTOM  
VIEW  
DO NOTE REMOVE  
CONRODS  
BOTTOM VIEW  
Every 20 hours  
Top off gearcase grease level by using a  
lever-type grease gun to force 1–2 strokes  
of high quality lithium-based grease  
through the gearcase grease fitting.  
Gearcase cover  
Every 100 hours  
(or before long-term storage)  
Remove the gearcase cover, and use sol-  
vent and a soft brush to remove all old  
grease from the gearcase. To refill, hand-  
pack the gearcase with approximately  
40–50 grams of high quality lithium-based  
grease (50–70% of capacity). DO NOT  
OVERFILL!  
Hex screws  
Gearcase lubrication  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50 hour maintenance  
Every 50 hours of operation (more  
Hooked  
wire  
often in dusty or dirty conditions):  
Gearcase grease  
¿WWLQJ  
Ŷ
Remove and clean the cylinder cover and  
clean grass and dirt from the cylinder fins.  
BOTTOM  
VIEW  
Gearcase lubrication  
Remove the gearcase cover, and use solvent  
and a soft brush to remove all old grease  
from the gearcase. To refill, hand-pack the  
gearcase with approximately 40–50 grams  
of high quality lithium-based grease (50–  
70% of capacity). DO NOT OVERFILL!  
50 hour maintenance  
)XHOꢀ¿OWHU  
Before reinstalling the filter, inspect the  
fuel line. If you discover damage or dete-  
rioration, the unit should be removed  
from service unitl it can be inspected by  
a Swisher-trained service technician.  
Remove and replace fuel filter element  
CAUTION!  
Ŷ Use a wire hook to extract the fuel filter  
from inside the fuel tank. Inspect the  
fuel filter element. If it shows signs of  
contamination from debris, replace it  
with a genuine Shindaiwa replacement  
fuel filter element.  
Make sure you do not pierce the fuel line  
with the end of the hooked wire. The line  
is delicate and can be damaged easily.  
Throttle free play adjustment  
If the unit does not return to idle speed  
or doesen’t reach full rpm, the throttle  
lever free play may need to be adjusted as  
follows:  
1. Measure free play at the end of the throt-  
tle lever. Throttle lever free play should  
be approximately 5-7 mm (0.2-0.275”).  
Throttle cable  
2. If adjustment is necessary, remove the  
air cleaner cover by loosening the two  
thumbscrews. Loosen the cable adjuster  
lock nut and turn the cable adjustment fit-  
ting in or out until throttle lever free play  
is approximately 5-7 mm (0.2-0.275”).  
5-7 mm (0.2-  
0.275”)  
Locknut  
3. Replace the air cleaner cover, and  
tighten the cover retaining screws  
securely.  
Cable adjustor  
Throttle lever free play  
Cutter blade adjustment  
WARNING!  
Locknut  
CAUTION!  
The cutter blades are very  
sharp! Always wear gloves when  
working around the cutter assembly.  
Operating the trimmer with worn or  
improperly adjusted cutters will reduce  
cutter performance and may also dam-  
age your machine. Never operate the  
machine with damaged or worn cutters.  
Guide Bar  
Cutting performance of your machine  
depends a great deal on proper cutter  
blade adjustment. Properly adjusted  
blades will oscillate freely yet help pre-  
vent binding of cut material between  
blades. Adjust blades as follows:  
1. Loosen all blade locknuts at least one  
full turn.  
2. Tighten each blade shoulder bolt  
firmly, and then loosen the shoulder  
bolts 1/4 to 1/2 turn.  
3. Working from the gearcase end, lock  
each bolt in place by firmly tightening  
its locknut while preventing the shoul-  
der bolt from turning.  
When shoulder bolt adjustment is cor-  
rect, there should be a gap of 0.25–0.50  
mm between the cutter blades and the  
flat washers, and the flat washer beneath  
each bolt head should turn freely.  
Washer  
Cutter  
(should turn  
freely)  
Shoulder Bolt  
Blades  
Adjusting cutter blades  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance (continued)  
139 - hour maintenance  
WARNING!  
0XIÀHUꢀSODWHꢀVFUHZV  
Top tail plate  
Never operate the unit with  
DꢀGDPDJHꢀRUꢀPLVVLQJꢀPXIÀHUꢀRUꢀVSDUNꢀ  
arrester! Operating with a missing or dam-  
DJHGꢀVSDUNꢀDUUHVWHUꢀLVꢀDꢀ¿UHꢀKD]DUGꢀDQGꢀ  
could also damage your hearing.  
Spark arrester screen  
Lower tail plate  
0XIÀHUꢀFRYHUꢀ  
screws  
If the engine becomes sluggish and low  
on power, check and clean the spark  
arrester screen.  
1. Loosen the knob of the spark plug  
cover and remove the cover.  
Plate  
0XIÀHUꢀ  
cover bolts  
2. Remove the spark plug lead from the  
spark plug.  
Gaskets  
3. Loosen the four 5 mm bolts located at  
the top of the recoil starter housing and  
remove the cover.  
4. Loosen the 5 mm bolt located at the  
top of the cylinder cover and two 4 mm  
bolts located at the bottom of the cylin-  
der cover and remove cover.  
0XIÀHUꢀ  
gasket  
0XIÀHU  
Gasket  
plate  
0XIÀHUꢀJDVNHWꢀEROW  
0XIÀHUꢀ  
cover  
5. Loosen three 5 mm muffler cover bolts  
and remove the muffler cover.  
6. Remove muffler gasket bolt.  
7. Loosen two 4 mm screws from the muf-  
fler cover.  
8. Remove two 4 mm screws from the top  
tail plate and remove tail plate.  
9. Remove the spark arrester screen and  
clean with a stiff bristle brush.  
10. Remove the muffler from the engine  
and inspect the cylinder exhaust port  
for carbon buildup.  
11. Reassemble the muffler in the reverse  
order of disassembly  
IMPORTANT!  
If you note excessive carbon buildup, con-  
sult your servicing dealer.  
Long Term Storage  
7 ml (4 oz.) of 2-cycle mixing oil into  
the cylinder through the spark plug  
hole. Slowly pull the recoil starter 2 or 3  
times so oil will evenly coat the interior  
Whenever the unit will not be used for 30  
days or longer, use the following proce-  
dures to prepare it for storage:  
CAUTION!  
Gasoline stored in the carburetor for  
extended periods can cause hard start-  
ing, and could also lead to increased  
service and maintenance costs.  
Ŷ Clean external parts thoroughly.  
Ŷ oBfetfhoereesntgoirnine.gRtehiensutnailtl,trheepaspiraorkr plug.  
Ŷ Drain all the fuel from the carburetor  
and the fuel tank.  
Ŷ rReepmlaocveeatnhyewaiorrcnleoarndearmelaegmedenptafrrtosm.  
the carburetor and clean it thoroughly  
with soap and water, let dry and reas-  
To do so:  
IMPORTANT!  
All stored fuels should be stabilized with a  
fuel stabilizer such as STA-BIL.  
1. Prime the primer bulb until no more  
fuel is passing through.  
2. Start and run the engine until it  
stops running.  
3. Repeat steps 1 and 2 until the engine  
will no longer start.  
Ŷ sSetomrbeltehtehueneilteimn eanctl.ean, dust-free area.  
NOTE  
Damage caused by stale or con-  
taminated fuel is not covered by the  
Shindaiwa warranty policy.  
Ŷ Remove the spark plug and pour about  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide  
ENGINE DOES NOT START  
What To Check  
Possible Cause  
Remedy  
Faulty recoil starter.  
Fluid in the crankcase.  
Internal damage.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
NO  
NO  
Does the engine crank?  
YES  
Loose spark plug.  
Tighten and re-test.  
Good compression?  
Excess wear on cylinder, piston,  
rings.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
YES  
Fuel incorrect, stale, or contaminated;  
mixture incorrect.  
Refill with fresh, clean unleaded gasoline  
with a pump octane of 87 or higher mixed  
with a 2-cycle mixing oil that meets or  
exceeds ISO-L-EGD and/or JASO FD  
classified oils at 50:1 gasoline/oil ratio.  
Does the tank contain  
fresh fuel of the proper  
grade?  
NO  
NO  
YES  
Check for clogged fuel filter  
and/or vent.  
Replace fuel filter or vent as required.  
Restart.  
Is fuel visible and  
moving in the return  
line when priming?  
Primer pump functioning  
incorrectly.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
YES  
The ignition switch is in “O” (OFF)  
position.  
Move switch to “I” (ON) position  
and restart.  
Is there spark at the spark  
plug wire terminal?  
NO  
Shorted ignition ground.  
Faulty ignition unit.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
YES  
If the plug is wet, excess fuel may be  
in the cylinder.  
Crank the engine with the plug  
removed, reinstall the plug, and restart.  
Clean and regap the plug. Check the  
“Specifications” section for the correct plug  
electrode gap. Restart.  
Check the spark plug.  
The plug is fouled or improperly  
gapped.  
The plug is damaged internally or of  
the wrong size.  
Replace the spark plug. Check the  
“Specifications” section for the correct  
plug for your unit. Restart.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide (continued)  
LOW POWER  
What To Check  
Possible Cause  
Remedy  
Operator is overworking the unit.  
Operate at slower rate.  
Is the engine  
overheating?  
Carburetor mixture is too lean.  
Improper fuel ratio.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
Refill with fresh, clean unleaded gasoline with  
a pump octane of 87 or higher mixed with a  
2-cycle mixing oil that meets or exceeds ISO-  
L-EGD and/or JASO FD classified oils at 50:1  
gasoline/oil ratio.  
Fan, fan cover, cylinder fins dirty or  
damaged  
Clean, repair or replace as necessary.  
Carbon deposits on the piston or in the  
muffler.  
Consult with an authorized servicing  
dealer  
Clogged air cleaner element.  
Loose or damaged spark plug.  
Clean or replace the air filter  
Tighten or replace the spark plug.  
Restart. Check the Specifications page  
in this manual for the correct spark  
plug for this unit.  
Engine is rough at all  
speeds. May also have  
black smoke and/or  
unburned fuel at the  
exhaust.  
Air leakage or clogged fuel line.  
Water in the fuel.  
Repair or replace fuel filter and/or  
fuel line.  
Refill with fresh fuel/oil mixture.  
Piston seizure.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
Faulty carburetor and/or diaphragm  
Overheating condition.  
Improper fuel.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
Check fuel octane rating; check for  
presence of alcohol in the fuel. Refuel  
as necessary.  
Engine is knocking.  
Carbon deposits in the combustion  
chamber.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide (continued)  
ADDITIONAL PROBLEMS  
What To Check  
Possible Cause  
Remedy  
Clean or replace the air filter.  
Replace the fuel filter.  
Clogged air filter.  
Clogged fuel filter.  
Poor acceleration.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
Lean fuel/air mixture.  
Adjust idle. Check Specifications page  
for correct idle speed.  
Idle speed set too low.  
Switch turned off.  
Fuel tank empty.  
Reset the switch and re-start.  
Refuel. See Fuel section of manual.  
Replace fuel filter.  
Clogged fuel filter.  
Water in the fuel.  
Engine stops abruptly.  
Drain; replace with clean fuel. See Fuel  
section of manual.  
Shorted spark plug or loose terminal.  
Clean or replace spark plug. Check  
the Specifications page in this manual  
for the proper spark plug for your unit.  
Tighten the terminal.  
Ignition failure.  
Piston seizure.  
Replace the ignition unit.  
Consult with an authorized  
servicing dealer  
Ground (stop) wire is disconnected or  
switch is defective  
Test and replace as required.  
Engine difcult to shut  
off.  
Idle engine until cool. Replace the spark  
plug. Check the Specifications page in this  
manual for the proper spark plug for your  
unit.  
Overheating due to incorrect spark plug  
Overheated engine.  
Engine idle too high.  
Idle engine until cool.  
Adjust idle. Check Specifications page  
for correct idle speed.  
Broken clutch spring or worn clutch  
spring boss.  
Loose attachment holder.  
Replace spring/shoes as required.  
Cutting attachment moves  
at engine idle.  
Inspect and re-tighten holders securely.  
Shaft not installed in powerhead or  
gearcase.  
Inspect and reinstall as required.  
Attachment will not move.  
Excessive vibration.  
Broken shaft.  
Consult with a authorized  
servicing dealer.  
Damaged gearcase.  
Warped or damaged attachment.  
Loose gearcase.  
Inspect and replace attachment  
as required.  
Tighten gearcase securely.  
Bent main shaft/worn or damaged  
bushings.  
Inspect and replace as necessary.  
Engine idle is set too high.  
Engine has air leak.  
Adjust idle. Check Specifications page  
for correct idle speed.  
Engine will not idle down.  
Consult with a authorized  
servicing dealer.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emission System Warranty Statement  
Your Warranty Rights and Obligations  
Owners Warranty Responsibilities  
The California Air Resources Board, the U.S. Environ-  
mental Protection Agency and Shindaiwa Inc. are pleased  
to explain the exhaust and evaporative emission control  
system warranty on your new small off-road (non-road)  
engine.  
As the small off-road engine owner, you are responsible  
for the performance of the required maintenance listed in  
this owners manual. Shindaiwa Inc. recommends that you  
retain all receipts covering maintenance on your small  
off-road engine, but Shindaiwa Inc. cannot deny warranty  
solely for the lack of receipts or for your failure to ensure  
the performance of all scheduled maintenance.  
In California, new small off-road engines must be  
designed, built, and equipped to meet the State’s stringent  
anti-smog standards. In other states, new 1997 and later  
non-road engines must meet the Federal EPA’s stringent  
anti-smog standards.  
As the small off-road engine owner, you should be  
aware, however, that Shindaiwa Inc. may deny you war-  
ranty coverage if your small off-road engine or a part has  
failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or  
unapproved modifications.  
Shindaiwa Inc. must warrant the emission control sys-  
tem on your small off-road engine for the periods of time  
listed below, provided there has been no abuse, neglect,  
or improper maintenance of your small off-road engine.  
You are responsible for presenting your small off-road  
engine to an authorized Shindaiwa Dealer as soon as a  
problem exists. The warranty repairs should be com-  
pleted in a reasonable amount of time, not to exceed 30  
days.  
Your engine exhaust and evaporative emission control  
system includes parts such as the carburetor, fuel tank,  
the ignition system and, if equipped, the catalytic con-  
verter. These components are specifically listed below.  
If you have any questions regarding your warranty rights  
and responsibilities, you should contact a Shindaiwa cus-  
tomer service representative at (503) 692-3070 or your local  
Shindaiwa Dealer.  
Where a warrantable condition exists, Shindaiwa Inc.  
will repair your small off-road engine at no cost to you  
including diagnosis, parts, and labor.  
Manufacturer’s Warranty Coverage  
Consequential Damages  
When sold within the U.S., this engine’s emission control  
system is warranted for a period of two (2) years from the  
date this product is first delivered to the original retail  
purchaser.  
In the event that other component parts of this product  
are damaged by the failure of a warranted part, Shindaiwa  
Inc. will repair or replace such component parts at no  
charge to you.  
During the warranty period, Shindaiwa Inc. will, at their  
option, repair or replace any defective emission-related  
component on this engine. During the original Warranty  
Period, these Warranty Rights are automatically transfer-  
able to subsequent owners of this product.  
What is Not Covered  
Ŷ Failures caused by abuse, neglect, or improper main-  
tenance procedures.  
What is Covered by this Warranty  
Ŷ Failures caused by the use of modified or non-  
1. Carburetor Internal Components  
Ŷ Throttle Valve, Needle, Jet, Metering Diaphragm  
2. Fuel Tank  
approved parts or attachments.  
This Warranty is Administered by:  
3. Ignition System Components  
Ŷ Ignition Coil  
Ŷ Flywheel Rotor  
4. Catalytic Converter (if originally equipped)  
Shindaiwa Inc.  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, OR 97062  
(503) 692-3070  
The emission control system for your particular  
Shindaiwa engine may also include certain related hoses  
and connectors.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
Shindaiwa Inc.  
Shindaiwa Corporation.  
6-2-11, Ozuka-Nishi,  
© 2009 Shindaiwa Inc.  
11975 SW Herman Rd.  
Tualatin, Oregon 97062  
U.S.A.  
Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa Inc.  
Specifications subject to change without notice.  
Asaminami-Ku, Hiroshima  
731-3167, Japan  
Telephone: 503 692-3070  
Telephone: 81-82-849-2220  
Fax:  
503 692-6696  
Fax:  
81-82-849-2481  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SHINDAIWA MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR  
CORTASETOS HT231  
¡ADVERTENCIA!  
Protéjase los ojos siempre que trabaje con esta  
unidad. Para reduzca el riesgo de lesiones, lea este man-  
ual y el manual que se entrega junto con el motor multifun-  
ción Shindaiwa y familiarícese con los contenidos.  
Número de parte 89309 Rev 6/09  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
La serie de 231 Shindaiwa están diseña-  
dos y construidos para proporcionar un  
rendimiento y fiabilidad superiores sin com-  
prometer su calidad, comodidad, seguridad  
o durabilidad. Los motores de Shindaiwa  
representan la tecnología líder en motores de  
alto rendimiento, desarrollando una potencia  
excepcionalmente alta con una cilindrada y  
un peso notablemente bajos. Como propi-  
etario o usuario, pronto descubrirá por qué  
Shindaiwa es, simplemente mejor.  
Shindaiwa Inc. se reserva el derecho  
de realizar cambios a sus productos sin  
previo aviso, y sin la obligación de hacer  
modificaciones a máquinas fabricadas  
previamente  
¡ADVERTENCIA!  
Las emisiones liberadas por  
este producto contienen substan-  
cias químicas que en el estado de  
California son consideradas como  
causantes de cáncer, defectos con-  
génitos u otros efectos nocivos a la  
reproducción humana.  
¡IMPORTANTE!  
La información contenida en este manual  
describe unidades disponibles a la fecha  
de su publicación.  
Página  
Página  
Llenando el Tanque de Combustible ...... SP_6  
Arranque del motor ........................... SP_7  
Parada del Motor................................ SP_8  
Ajuste de la Marcha Mínima............. SP_8  
Contenido  
Seguridad............................................ SP_3  
Descripción del Producto.................. SP_5  
Especificaciones................................. SP_5  
Mezcla de Combustible..................... SP_6  
Operación............................................ SP_8  
Mantenimiento ................................... SP_9  
Guia Diagnostico.............................. SP_14  
Declaración de Garantía.................. SP_17  
¡IMPORTANTE!  
Los procedimientos descritos en este manual están pensados para ayudarle a sacar el máximo provecho de esta máquina, así como evitar  
posibles daños y lesiones. Estos procedimientos deben contemplarse como directrices para un manejo seguro en la mayoría de las condi-  
ciones y no pretenden reemplazar ninguna norma ni legislación sobre seguridad que pueda estar vigente en su jurisdicción. Si tiene alguna  
duda acerca de su herramienta mecánica o si no comprende alguna explicación de este manual, su distribuidor de Shindaiwa estará encan-  
tado de atenderle. También puede ponerse en contacto con Shindaiwa Inc. en la dirección impresa en el dorso de este manual.  
Declaraciones De Seguridad  
A travéz de este manual se encuentran  
“declaraciones de seguridad” especiales.  
¡ADVERTENCIA!  
¡PRECAUCIÓN!  
Toda explicación precedida por  
el símbolo de atención triangular y la  
palabra “ADVERTENCIA” indica una sit-  
uación potencialmente peligrosa que, en  
caso de no evitarse, PODRÁ provocar la  
muerte o lesiones graves.  
Toda explicación precedida por la pala-  
bra “PRECAUCIÓN” contiene informa-  
ción de obligado cumplimiento para  
evitar que se produzcan daños en la  
máquina.  
¡PELIGRO!  
Toda explicación precedida  
por el símbolo de atención triangular y la  
palabra “PELIGRO” indica una situación  
potencialmente peligrosa que, en caso  
de no evitarse, se causarán lesiones  
graves o incluso la muerte.  
NOTA:  
¡IMPORTANTE!  
Toda explicación precedida por la palabra  
“NOTA” contiene información que conviene  
conocer y que puede facilitarle su trabajo.  
Toda explicación precedida por la  
palabra “IMPORTANTE” tiene especial  
trascendencia.  
Etiquetas informativas sobre seguridad y funcionamiento  
Lea y siga las recomendaciones  
en este manual. De no hacerlo  
lo podria sufrir lesiones graves.  
Maintenga ambas manos  
distanciadas de las cuchil-  
las al encender y operar esta  
maquina.  
Un cortasetos puede causar  
graves conjunto de la cuchilla  
al operario o transeúntes, si  
se utiliza mal o de forma incor-  
recta. Para reducir el riesgo de  
lesiones, debe mantener el con-  
trol en todo momento y respetar  
todas las precauciones de segu-  
ridad durante la utilización  
£$'9(57(1&,$ꢃꢀ6XSHU¿FLHꢀ  
puede estar caliente. Siempre  
use guantes al manipular esta  
unidad  
Manipule con mucho cui-  
dado. las cuchillos estan bien  
D¿ODGDVꢁ  
HOT SURFACE  
Lea y siga las recomenda-  
ciones en este manual. De no  
hacerlo lo podria sufrir lesiones  
graves.  
SP_2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad  
Trabaje con cuidado  
Mantengase Alerta  
¡ADVERTENCIA!  
Un cortasetos puede causar graves  
conjunto de la cuchilla al operario o  
transeúntes, si se utiliza mal o de forma  
incorrecta. Para reducir el riesgo de  
lesiones, debe mantener el control en todo  
momento y respetar todas las precauciones  
de seguridad durante la utilización. No  
permita bajo ningún concepto que una  
persona sin la formación o las instrucciones  
adecuadas utilice este cortasetos.  
Debe de estar física y mentalmente en opti-  
mas condiciones para operar esta máquina  
con seguridad.  
Nunca opere nin-  
guna máquinaria motorizada si está  
FDQVDGRꢀRꢀVLꢀHVWiꢀEDMRꢀODꢀLQÀXHQFLDꢀ  
de alcohol, drogas o medicamentos o  
cualquier otra substancia que pueda  
afectar su abilidad y juicio.  
¡ADVERTENCIA!  
Nunca instale accesorios no  
autorizados. No use accesorios no  
aprobados por Shindaiwa en esta  
unidad.  
¡ADVERTENCIA!  
Use Buen Juicio  
NUNCA transporte o pierda de vista el corta- NUNCA intente ajustar una cuchilla con Si golpea algún objeto extraño o si la  
setos con el motor en marcha. Un motor en el motor en funcionamiento.  
máquina se enreda con algo, detenga  
siempre la máquina de inmediato y com-  
pruebe si se ha producido algún daño.  
No trabaje con el equipo dañado o roto.  
funcionamiento se puede acelerar acciden-  
Asegúrese de que no falta ninguna  
VXMHFLyQꢀ\ꢀGHꢀTXHꢀQLQJXQDꢀHVWiꢀÀRMDꢁꢀ  
Asimismo, compruebe que el interruptor  
talmente haciendo que las cuchillas oscilen.  
Al transportar el cortasetos, asegúrese  
de que la cubierta de la cuchilla de corte de parada y los controles de aceleración Al cortar una rama sometida a tensión,  
esté bien colocada.  
funcionan correctamente.  
esté atento al rebote de la rama para no  
resultar golpeado.  
Si una cuchilla se atasca en el corte,  
Asegúrese siempre de que el accesorio  
de corte esté instalado correctamente y  
DMXVWDGRꢀ¿UPHPHQWHꢀDQWHVꢀGHꢀXWLOL]DUORꢁ  
Compruebe que no faltan piezas ni com-  
ponentes, ni que estén dañados o insta-  
lados incorrectamente.  
Asegúrese de que siempre dispone de una  
buena ventilación al utilizar el cortasetos  
articulado. El humo o los gases de escape detenga el motor de inmediato. Empuje  
del motor pueden causar lesiones graves o la rama o arbusto para desatascar la  
la muerte. NUNCA haga funcionar el motor cuchilla.  
en espacios cerrados.  
SIEMPREꢀVXMHWHꢀODꢀPiTXLQDꢀ¿UPH-  
NUNCA fume o encienda fuego cerca del mente con ambas manos cuando corte  
cortasetos. Mantenga el cortasetos prote- o recorte, y mantenga el control en todo  
gido de temperaturas extremas. El com- momento.  
EXVWLEOHꢀGHOꢀPRWRUꢀHVꢀPX\ꢀLQÀDPDEOHꢀ\ꢀXQꢀ  
incendio podría causar graves conjunto  
de la cuchilla o daños materiales.  
NUNCA utilice una barra de cuchilla que  
esté rota o torcida: reemplácela por una  
en buenas condiciones y asegúrese de  
que queda correctamente ajustada.  
NUNCA maneje esta unidad sin un  
silenciador.  
SIEMPRE mantenga los mangos limpios.  
Etiquetas de seguridad  
Cubierta de  
cuchillas  
Interruptor  
de marcha  
HOT SURFACE  
Seguro del  
gatillo de  
aceleración  
Protector  
IMPORTANTE  
En cuanto a las etiquetas de precaución, peligro,  
advertencia y de funcionamiento, asegúrese de  
que todas las etiquetas informativas sean legibles  
y no estén dañadas. Reemplace inmediatamente  
cualquier etiqueta que esté dañada o que falte. Su  
distribuidor autorizado habitual de Shindaiwa le  
proporcionará etiquetas nuevas.  
CAUTION  
READ AND  
FOLLOW THE AND HEARING  
INSTRUCTIONS PROTECTION  
IN THE  
OPERATORS DURING  
MANUAL. 12'4#6+10ꢀaaaaaaaaa  
WEAR EYE  
KEEPS HANDS  
CLEAR OF  
CUTTER  
BLADES WHEN  
STARING THE  
'0)+0'ꢀaaaaaaaaa  
THE BLADES  
ARE SHARP!  
HANDLE WITH  
%#4'ꢀaaaaaaaaa  
AT ALL TIMES  
SP_3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad (continuación)  
Precauciones de operaciones  
Use siempre ropa ceñida al cuerpo. Use guantes  
de trabajo para incrementar el nivel de protección.  
No use ropa o joyas que pudieran enredarse en la  
máquina. Cerciórese de que el cabello no le pase de  
los hombros.  
NUNCA permita que niños usen está máquina.  
Evite usarla cerca de transeúntes.  
SIEMPRE use protección para los  
ojos, los oídos y las manos cuando  
trabaja con esta máquina.  
NUNCA opere esta máquina a  
velocidad máxima sin carga.  
SIEMPRE detenga la marcha del  
motor antes de retirar ramas o  
residuos de las cuchillas. Nunca  
permita que las cuchillas hagan  
FRQWDFWRꢀFRQꢀꢀHGL¿FDFLRQHVꢀXꢀꢀRWURVꢀ  
objetos sólidos.  
NUNCA opere esta máquina si  
el protector para la mano está  
quebrado.  
SIEMPRE detenga la marcha del  
motor e instale la vaina protectora  
en las cuchillas antes de llevarla  
a otra área de trabajo y mantenga  
su balance sobre el suelo mientras  
trabaje o lleva la recortadora a mano.  
EVITE usar o guardar esta máquina en  
sitios húmedos. El depósito de agua en  
las cuchillas podría penetrar en la caja de  
engranaje y dañar su máquina.  
NUNCA corte objetos metálicos o  
alambre.  
6,(035(ꢀPDQWpQJDVHꢀSDUDGRꢀVREUHꢀWLHUUDꢀ¿UPHꢀ  
y no sobre extienda el cuerpo. Mantenga su  
equilibrio en todo momento que esté operando la  
máquina.  
EJERCER EXTREMA CAUTELA  
cuando trabaje en la próximidad de  
cercas o alambrados electricos.  
EVITE cortar ramas grandes o demasiado “leñosas”. De lo  
contrario, podría acortar la vida útil de las cuchillas y/o dañar la  
caja de engranajes.  
CAUTION  
Ŷ Realice siempre el mantenimiento  
de la unidad de acuerdo con las  
instrucciones del manual y siga  
el programa de mantenimiento  
Ŷ r1eXcQoFmDePndRaGdL¿oT.XHꢀRꢀGHVDFWLYHꢀQLQ-  
guno de los dispositivos de seguri-  
dad del cortasetos articulado.  
Ŷ Utilice siempre piezas y accesorios  
Ŷ 0DQWHQJDꢀODVꢀFXFKLOODVꢀD¿ODGDVꢀ\ꢀ  
de Shindaiwa al realizar repara-  
Ŷ bMieanntaejnugsataedlacso.rtasetos articulado lo  
más limpio posible. Limpie los restos  
de hierba, barro, etc.  
ciones o tareas de mantenimiento en  
Ŷ e1sRtaUHmDOáLFqHuiPnaR.GL¿FDFLRQHVꢀQRꢀDXWRU-  
Ŷ iLziamdpaies esinemesptreecsourtaásreeatodseatrrtaicbualajodo.  
de basura o residuos ocultos para  
lograr un buen apoyo de los pies.  
SP_4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción del Producto  
Bastidor de  
cuchillas  
Mango trasero  
Use las ilustraciones como  
guía, familiarícese con esta  
unidad y sus varios compo-  
nentes. Conociendo la uni-  
dad le ayudará a obtener alto  
rendimiento, vida útil más  
prolongada y operación con  
seguridad.  
Palanca de  
seguridad  
Cuchillas  
Mango  
delantero  
Silenciador  
Protector  
Acelerador  
para las  
cuchillas  
Interruptor de  
marcha  
Arrancador  
¡ADVERTENCIA!  
1RꢀPRGL¿TXHꢀRꢀDOWHUHꢀ  
esta máquina, los componen-  
tes o accesorios sin autoriza-  
ción previa.  
Protector  
&XELHUWDꢀGHOꢀ¿OWURꢀ  
Tanque de  
de aire  
combustible  
(VSHFLÀFDFLRQHV  
Modelo  
HT231-30  
HT231-40  
Modelo de motor  
Tipo de motor  
SHT231  
2-tiempos, cilindro horizontal, enfriado por aire  
Diámetro x carrera  
Cilindrada  
32mm x 28mm  
22.5cc  
Peso neto, unidad completa sin combustible  
Dimensiones (longitud x ancho x altura)  
Potencia  
Régimen de giro al ralentí (recomendado)  
Proporción de combustible/aceite  
Capacidad del tanque de combustible  
Carburador  
5.9 kg (13.0 lb)  
990 x 210 x 210 mm  
6.4 kg (14.1 lb)  
1330 x 210 x 210 mm  
1.1 hp @ 8000 rpm (min-1)  
3,000 ( 250) min-1 (rpm)  
50:1 con aceite de mezclar para motores de2-tiempos ISO-L-EGD o JASO FC  
0.6 l./20.3 oz.  
Walbro WYJ  
Sistema de encendido  
Bujía:  
Electrónico, controlado por transistores  
Champion CJ8Y  
Separación del electrodo  
Momento de torsión  
0.6 - 0.7 mm  
170 - 190 kg cm / 16,7 - 18.6 N∙m  
Esponjosa  
Filtro de aire  
Tipo de Silenciador  
Método de arranque  
Método de parada  
Catalizador de 2 etapas  
Arrancador manual de resorte recular  
Interruptor deslizante de puesta a tierra  
Cuchillas Longitud  
740 mm  
1080 mm  
Cuchillas Tipo  
Enbrague  
Engranajes  
Lubricación  
Doble diente, doble filo  
centrífugo, tipo seco de dos zapatas  
Cilíndricos de dientes rectos  
Grasa a base de litio  
Equipo estándard  
Período de conformidad de emisiones de la EPA*  
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.  
Mango delantero/protector la mano, mango trasero/control de aceleración, amortiguadores, juego de herramientas, cubierta  
Categoria A  
* El período de conformidad de emisiones de la EPA relativo a la etiqueta de conformidad de emisiones colocada en el motor indica el  
número de horas de funcionamiento en las que el motor ha demostrado cumplir los requisitos de emisiones federales. Categoría C = 50  
horas (moderado), B = 125 horas (intermedio) y A = 300 horas (ampliado).  
SP_5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mezcla de Combustible  
Ejemplos de cantidades de  
mezcla a proporción de 50:1  
PRECAUCIÓN!  
PRECAUCIÓN!  
Este motor está diseñado solamente  
para funcionar con una mezcla de  
50:1 de gasolina sin plomo y aceite de  
mezclar para motores de 2 tiempos.  
ISO-L-EGD o JASO FD. El uso de  
aceites de mezclar no autorizados  
puede conducir a excesos de depósi-  
tos de carbón.  
U.S.  
Métricas  
Ŷ Nunca use ningún combustible  
que contenga más de 10% de  
alcohol por volumén! Algunas  
gasolinas contienen alcohol como  
un oxigenante. Combustibles  
oxigenados pueden aumentar la  
temperatura del motor durante su  
funcionamiento. Bajo ciertas condi-  
ciones, combustible con alcohol  
puede reducir la calidad lubricante  
Ŷ dAeceaitlgeusngoesnaécrieciotessydaelgmuneozcsla.  
aceitespara motores fuera de bor-  
da puedaque no deben ser usados  
en su motor Shindaiwa!  
Mezclar para  
Mezclar para  
Gasolina motores de Gasolina motores de  
2 tiempos  
2 tiempos  
EE.UU.  
Gallons  
EE.UU.  
Fl.oz.  
Liter  
cc.  
1
2
5
10  
20  
50  
2.6  
5.2  
13  
25.6  
51.2  
128  
4
8
20  
30  
50  
100  
80  
160  
400  
600  
1000  
2000  
Ŷ Use solamente gasolina fresca, limpia y  
sin plomo, con índice de octanaje de 87  
Ŷ oMseuzpceleritoord. o el combustible con aceite  
de mezclar para motores de 2 tiem-  
pos enfriados por aire que cumpla o  
exceda aceites clasificados ISO-L-EDG  
y/o JASO FD a proporción de 50:1  
gasolina/aceite.  
IMPORTANTE!  
Mezcle solamente el combustible necesa-  
rio para uso inmediato! De ser necesario  
almacenar el combustible por más de  
30 días, y si no se está usando aceite  
con estabilizador de combustible,  
entonces el combustible debe ser tratado  
primero con un estabilizador como por  
ejemplo StaBil™.  
PRECAUCIÓN!  
Mezcle y reposte el combustible al aire  
libre y donde no haya chispas ni llamas.  
El aceite  
es un aceite registrado  
de JASO FD clasificado y tambien cumple  
o excede los requisitos de rendimiento  
de ISO-L-EGD. Shindaiwa One es reco-  
mendado para el uso en todo los motores  
Shindaiwa de baja emisión. Shindaiwa  
One tambien incluye el estabilizador de  
combustible.  
Llenando el Tanque de Combustible  
1. Posicione la maquina sobre una super-  
ficie plana y nivelada.  
ADVERTENCIA!  
Disminuya el riesgo de incendios!  
2. Retire cualquier suciedad o despojos  
alrededor de la tapa de combustible.  
Ŷ NUNCA fume o encienda fuegos  
Ŷ SIEMPRE mantenga la gasolina en  
Ŷ cSeIErcMaPdRelEmdoetjoerpoadreelyceonmfrbiaursteibl lme!otor Ŷ SunIEcMoPntRenEeedxoarmaipnreoblaaduon.idad en bus-  
PRECAUCIÓN!  
Ŷ aSnIEteMsPdReEvolilmveprieatlolednoadreerlrtaamnequdee.  
ca de posibles fugas de combustible  
Para repostar, retire lentamente el tapón  
de combustible sólo después de haber  
apagado el motor.  
antes de cada uso. Durante cada  
recarga, asegúrese de que no haya  
combustible y aleje el motor por lo  
fugas de combustible alrededor de la  
menos 10 pies (3 metros) del depósi-  
tapa de combustible y/o del tanque.  
to de combustible antes de volver a  
3. Retire la tapa de combustible y llene  
el tanque con combustible fresco y  
limpio.  
Si detecta alguna fuga, detenga la  
Ŷ pNrUeNndCeAreFlRmORoTtXoHr!ꢀPDWHULDOꢀLQÀDPDEOHꢀ  
unidad inmediatamente. Toda fuga  
de combustible debe haberse repara-  
Ŷ cNeUrcNaCdAelospielerneceial dmoortdoer lsminoatonrte! s  
Ŷ dSoIEaMnPteRsEdeanutteilsizader lvaoulvneidraade. ncend-  
4. Reinstale la tapa de combustible y apri-  
ete firmemente.  
comprobar que el silenciador y guar-  
er el motor, aléjelo al menos 3 metros  
5. Limpie todo el combustible derramado  
antes de volver a arrancar el motor.  
dachispas se están instalado y fun-  
del punto de repostaje, del lugar de  
Ŷ cEiLonCaOcMoBrrUecStTamIBeLnEteE.S SUMAMENTE  
almacenamiento y de cualquier mate-  
ULDOꢀIiFLOPHQWHꢀLQÀDPDEOHꢁ  
INFLAMABLE.  
SP_6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Arranque del motor  
Antes de usarla  
¡IMPORTANTE!  
Antes de comenzar el ensamblaje de este  
producto, cerciórese de tener todos los  
componentes necesarios para ensamblar  
una máquina completa: Inspeccione deteni-  
damente todos los componentes para  
detectar posibles daños  
Ŷ Este manual  
Los términos “izquierda”, “a mano izqui-  
erda” e “IZQUIERDA”, “derecha”,”a mano  
derecha” y “DERECHA”, “delantera” y  
“trasera”, indican direcciones desde el  
punto de vista del operador durante la  
operación.  
Ŷ Kit con caja de herramientas para el  
mantenimiento rutinario  
Ŷ Cubierta de las cuchillas de corte  
Arranque del motor  
¡IMPORTANTE!  
El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I” (encendido o  
arranque) y “O” (apagado o pare).  
¡ADVERTENCIA!  
¡ADVERTENCIA!  
¡Manténga las manos y el  
cuerpo alejados de las cuchillas en  
todo momennto! Las cuchillas se mov-  
eran al arrancar el motor.  
Las cuchillas se mueven al acelerar el motor. Mantenga las manos y el  
cuerpo distanciados de las cuchillas.  
Nunca arranque el motor de la posición de funcionamiento.  
Ŷ Ponga la cortadora de setos sobre  
ENCENDIDO  
el suelo durante todas las opera-  
Botón del  
Interruptor  
Ŷ cCioenrceiósrdeeseadrreaneqsutaer. en posición  
Bomba de  
cebado  
Seguro del  
gatillo de  
¿UPHꢀVREUHꢀHOꢀVXHORꢀ\ꢀVXMHWHꢀODꢀ  
Ŷ PMiaTnXteLQnDga¿UaPtHoPdoHsQWloHsniños,  
transeúntes y animales domésti-  
cos alejados de la cortadora de  
setos durante.  
aceleración  
Tubo de  
retorno  
Botón  
Gatillo de  
aceleración  
trabador  
1. Deslice el botón del interruptor (hacia la  
mango) hacia la posición I (encendido).  
2. Trabe el gatillo de aceleración en la  
posición de marcha acelerada.  
Deslice el botón del interruptor hacia la  
posición “ON:  
Presione la bombilla de cebado...  
Cerciórese de que  
Mientras sostiene la  
estrangulador  
en la posición  
“O” (cerrado)  
a. Deprima y sostenga la palanca del  
acelerador.  
las cuchillas libre de  
obstrucciones!  
XQLGDGꢀ¿UPHPHQWHꢂꢂꢂ  
...y jale la  
cuerda del  
arrancador  
recular  
b. Apriete y sostenga la palanca del  
acelerador (hacia el manubrio)  
c. Deprima y sostenga el botón de la  
palanca del acelerador.  
3. Presione la bombilla de cebado hasta  
que vea pasar combustible por el tubo  
de retorno transparente.  
¡IMPORTANTE!  
La bombilla de cebado solamente empuja  
combustible a travéz del carburador. Presio-  
nando repetidamente la bombilla de cebado  
no ahogará el motor con combustible.  
Posicione la palanca del estrangulador en la  
posición “O” (cerrado)  
Jale el mango del arrancador rápidamente  
¡IMPORTANTE!  
6. Jale el mango del arrancador lentam-  
ente hacia afuera hasta que sienta el  
mecanismo de arranque engranar  
7. Jale el mango del arrancador rápidamente  
hacia afuera para arrancar el motor.  
4. Posicione la palanca del estrangulador  
en la posición CLOSED (cerrado) si el  
motor está frío.  
5. Ponga la máquina en el suelo. Sujete  
el motor por la cubierta con la mano  
izquierda y con la mano derecha,  
empuñe el mango del arrancador.  
Si el motor falla en arrancar después de  
varios intentos con la palanca del estran-  
gulador en posicion cerrada, puede que el  
motor esté ahogado con combustible. Con-  
sulte la seccion “Starting a flooded engine”  
de este manual.  
¡PRECAUCIÓN!  
No jale el arrancador recular hasta  
HOꢀ¿QDOꢀGHꢀODꢀFXHUGDꢁꢀ'HꢀORꢀFRQWUDULRꢂꢀ  
puede dañar el arrancador.  
SP_7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Arranque del motor (continuación)  
Cuando el motor enciende...  
Ŷ Si el motor se para, repita los proced-  
imientos aplicables para el arranque de  
un motor frío o un motor caliente.  
Ŷ Después que el motor arranca accione  
Ŷ Operando el acelerador automáti-  
camente desenganchará la marcha  
mínima.  
el acelerador varias veces para elimi-  
nar el exceso de combustible de la  
cámara de combustión.  
Ŷ Si el motor se para, repita los proced-  
imientos aplicables para el arranque de  
un motor frío o un motor caliente.  
Arranque de un Motor Ahogado  
¡ADVERTENCIA!  
¡Riesgo de quemadura por el  
motor caliente. Permita que  
el motor enfrie antes de retirar la  
cubierta del cilindro.  
3. Con la bujía quitada, acodar el motor  
para vaciar varias veces el combustible  
del exceso de la cámara de combustión.  
4. Vuelva a colocar la bujía y apriétela  
firmemente con la llave de bujías. Si  
dispone de una llave dinamométrica,  
apriete la bujía al valor correcto en la  
sección “Especificacións”.  
bujía dirige  
Bujía  
1. Desconecte la bujía dirige, y entonces  
utiliza la llave inglesa de bujía para aflo-  
jar y quitar la bujía.  
2. Si la bujía se fouled o es empapada con  
el combustible, limpia o reemplaza el  
tapón como sea necesario. Para especifi-  
caciones de bujía, refiérase a la sección  
“ Mantenimiento cada 10-15 horas ”.  
¡PRECAUCIÓN!  
La instalación incorrecta de la bujía  
puede dañar el motor.!  
Arranque de un Motor Ahogado  
6. Si el motor falla todavía empezar o  
despedir, referirse al gráfico de la local-  
ización de fallas a fines de este manual.  
5. Repita los procedimientos que empie-  
zan para un motor tibio.  
Parada del Motor  
1. Permita que el opere en marcha mín-  
ima por dos o tres minutos para que la  
temperatura del motor se estabilice.  
Parada OFF  
Interruptor de  
marcha  
2. Mueva el botón del interruptor a la  
posición O (apagado).  
Ajuste de la Marcha Mínima  
La velocidad del motor debe de volver a  
marcha mínima en todo momento que el  
gatillo de aceleración se libera. La marcha  
mínima es regulable y se ajusta, de acuerdo  
a las especificaciones del motor, para que el  
motor permita que el embrague centrífugo  
se desacople de los engranajes.  
Ajuste de la Marcha Mínima  
1. Arranque el motor y permita que opere  
por dos o tres minutos para que alcance  
la temperatura normal de operación.  
2. Si las cuchillas se mueven con el motor  
operando en marcha mínima, gire el  
tornillo de ajuste de marcha mínima en  
sentido contrario a la manecillas del reloj  
hasta que las cuchillas de detengan.  
Tornillo para  
ajustar la  
marcha mínima  
¡ADVERTENCIA!  
Las cuchillas NUNCA deben  
moverse cuando el motor esta oper-  
ando en marcha mínima. Si la marcha  
mínima no se puede ajustar de acuardo  
a las instrucciones proveidas, consulte  
con su distribuidor Swisher o centro de  
reparación autorizado.  
3. Si tiene disponible un medidor de revo-  
luciones para motores de dos tiempos  
(tacómetro), ajuste la velocidad de marcha  
mínima. Consulte la sección “Especifica-  
ciones” para el régimen de giro al ralentí.  
NOTA  
Los tornillos de ajustar la mezcla del car-  
burador tienen calibración de fábrica y no  
se pueden ajustar  
Operación  
Ŷ Al instante que el operario oprime  
el gatillo de aceleracion, la marcha  
del motor se acelera. La aceleración  
de la marcha del motor causa que  
el embrague acople con la caja de  
engranajes, la cual acciona el movi-  
miento de las cuchillas.  
Ŷ La desaceleración de la marcha del  
motor es inmediata al instante que  
el operario libera el gatillo de aceler-  
ación. La marcha del motor vuelve a  
caer en marcha mínima y causa que  
el embrague se desacople de la caja  
de engranajes, la cual detiene el movi-  
miento de las cuchillas.  
Ŷ Los cortes se deben de llevar a cabo  
con movimientos de lado a lado (cortes  
laterales) o de arriba abajo (cortes ver-  
ticales) variando la marcha del motor  
de acuerdo a la clase de seto que corta.  
Ŷ Siempre se debe de evitar cortar setos  
que tienen más de 1,3 cm de diámetro  
SP_8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
¡IMPORTANTE!  
¡ADVERTENCIA!  
¡ADVERTENCIA!  
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O  
REPARACION DE LOS SISTEMAS Y DIS-  
POSITIVOS DE CONTROL DE EMISION  
PUEDEN SER EFECTUADOS POR CUAL-  
QUIER ESTABLECIMIENTO O INDI-  
VIDUO; SIN EMBARGO, LAS REPARA-  
CIONES DE GARANTIA DEBEN SER  
EFECTUADAS POR SU CENTRO DE  
SERVICIO O DISTRIBUIDOR AUTOR-  
IZADO POR SHINDAIWA INC. EL USO DE  
PARTES QUE NO SON EQUIVALENTES  
EN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A  
LAS PARTES AUTORIZADAS PUEDEN  
AFECTAR LA EFECTIVIDAD DE SU  
SISTEMA DE CONTROL DE EMISION Y  
PUEDE INFLUENCIAR EL RESULTADO  
DE SU RECLAMO DE GARANTIA.  
Antes de efectuar manten-  
imiento, reparación o limpieza de la  
máquina, cerciórese de que el motor  
y el accesorio de corte estén com-  
pletamente detenidos. Desconecte  
el cable de bujía antes de efectuar  
servicio de mantenimiento.  
Los repuestos no estándar  
puedan que no operen propiamente  
con su máquina y pueden causar daño  
y conducir a una lesión personal.  
¡ADVERTENCIA!  
El funcionamiento del motor sin  
silenciador, o con un silenciador que  
está dañado o incorrectamente insta-  
lados, pueden aumentar el ruido del  
PRWRUꢀORꢀVX¿FLHQWHꢀFRPRꢀSDUDꢀFDXVDUꢀODꢀ  
pérdida de la audición.  
Silenciador  
Esta máquina nunca debe ser operada con  
un guardachispas o silenciador defectu-  
oso o faltante. Cerciórese de que el silen-  
ciador esté bien asegurado y en buena  
condición. Un silenciador usado o dañado  
es un riesgo de incendio y puede causar  
la perdida de audición.  
Sujetadores  
Cerciórese de que las tuercas, pernos y  
tornillos (a excepción de los tornillos de  
ajuste del carburador) estén apretados.  
NOTA!  
Bujía  
Mantenga la bujía y las conexiones de  
cable apretadas y limpias.  
El uso de piezas de recambio que  
no sean estándar puede invalidar su  
garantía Shindaiwa.  
Mantenimiento generale  
Antes de cada día de trabajo, efectúe  
lo siguiente:  
Inspeccione las aletas  
de enfriamiento del  
Limpie alrededor de  
bujía  
motor y límpielas si  
es necesario.  
¡ADVERTENCIA!  
Lubrique las  
cuchillas  
Las cuchillas de corte están  
PX\ꢀD¿ODGDVꢁꢀ6LHPSUHꢀTXHꢀWUDEDMHꢀ  
alrededor del montaje de cuchilla lleve  
guantes.  
Limpie los residuos  
de corte acumulados  
alrededor del tanque  
de combustible y el  
silenciador.  
¡ADVERTENCIA!  
Para reducir el riesgo de  
LQFHQGLRVꢂꢀPDQWHQJDꢀODVꢀVXSHU¿FLHVꢀ  
del motor y el silenciador libres de  
residuos, hojas o exceso de grasa  
Inspeccione las cuchillas  
en búsqueda de daños  
Inspeccione  
el elemento  
GHOꢀ¿OWUR  
Ŷ Limpie todos los residuos de corte y  
Inspeccione en  
búsqueda de  
HT231_20  
Ŷ sLuucbiroiqdueellaascocurtcahdilolaras cdoensaecteoist.e de  
maquinaria de grado fino antes de  
usar y cada vez que llena el tanque de  
FRPSRQHQWHVꢀÀRMRVꢁꢀ  
dañados o faltantes,  
Mantenimiento generale  
Ŷ cRoemvibsaurstlaibslec.uchillas y asegurarse que  
Keep cooling  
Ŷ tLoidmapsileaslotsuerrecsaidsueostsádneapcroerttaedaacsu.mula-  
Mantenha a  
entrada de arl  
limpa (Depósito  
quitó para la  
claridad)  
¿QVꢀFOHDQ  
dos alrededor del tanque de combus-  
Ŷ tIinbslpeeycceilosnileenlacsiaadleotra.s de enfriamiento  
Ŷ dLeiml mpioetloarsyulpímerpiceileasinstieersionredceeslaarciuob. i-  
erta del motor y el área alrededor de la  
Ŷ bInusjípae.ccione el elemento del filtro de  
Inspeccione las aletas de enfriamiento  
Ŷ Ianirsepeyclcíimonpeieelon sbeúgsúqunesdeaadneeccoemsaproion.en-  
tes flojos, dañados o faltantes, y lleve a  
cabo reparaciones necesarias.  
SP_9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento (continuación)  
Mantenimiento cada 10 horas  
(con más frecuencia en condiciones  
de polvo o suciedad)  
Elemento del  
&XELHUWRꢀGHOꢀ¿OWURꢀ  
¿OWUR  
Ŷ Retire el elemento del filtro de aire  
y lávelo con agua y detergente.  
Enjuáguelo bien, exprímalo y déjelo  
secar antes de reinstalar.  
de aire  
¡PRECAUCIÓN!  
No ponga la unidad en funcionamiento  
VLꢀHOꢀ¿OWURꢀGHꢀDLUHꢀHVWiꢀGDxDGRꢀRꢀVLꢀHOꢀ  
elemento está húmedo.  
0DQWHQLPLHQWRꢀHOꢀHOHPHQWRꢀGHOꢀ¿OWURꢀGHꢀDLUH  
Mantenimiento cada 10 - 15 horas  
Retire y limpie la bujía.  
¡PRECAUCIÓN!  
Ajuste la distancia del electrodo a 0.6 -0.7  
mm (0.024-0.28 pulgadas). Si la bujía  
necesita ser reemplazada, use solamente  
una bujía NGK CMR5H o una bujía equiv-  
Antes de retirar la bujía, limpie alred-  
edor de la misma para evitar que entre  
polvo o suciedad a las partes internas  
del motor.  
(0.6–0.7 mm)  
0.024–0.028 inch  
alente con resistencia al calor correcta.  
Limpie la bujía y revise la distancia del  
electrodo.  
Cada 20 y 100 horas  
Lubricación de la caja de engranaje  
Engrasadera  
¡PRECAUCIÓN!  
Ŷ
Cerciórese que al limpiar la grasa  
de la tapa la arandela espaciadora  
del rodamiento no se pierda. ¡No  
quite las bielas! Los rodillos en los  
rodamientos de las bielas se podrian  
VISTA  
INFERIOR  
¡NO RETIRE LAS  
BIELAS!  
Ŷ d¡Ealñeaxrcoespoerddeerg. rasa puede causar  
que los engranajes giren más despa-  
cio y también causar fugas de grasa!.  
VISTA INFERIOR  
Cada 20 horas  
Tapa de la caja de  
engranajes  
Lubrique la caja de engranajes con una  
pistola de engrase. Inyecte grasa de alta  
calidad a base de litio por el accesorio de  
engrase activando la palanca de la pistola  
de engrase entre dos y tres veces.  
Cada 100 horas  
(o antes de almacenaje por largo tiempo)  
Tornillos allen  
Limpie la superficie exterior de la caja  
de engranajes. Retire la tapa de la caja  
de engranaje y con solvente y una bro-  
cha de celdas finas, limpie toda la grasa  
en la caja de engranaje. Después de lim-  
piar, lubrique a mano, con aproximada-  
mente 40 a 50 gramos de grasa a base  
Lubricación de la caja de engranaje  
de litio (50-70% de la capacidad). NO SE  
EXCEDA AL LLENAR. Reinstale la tapa  
en la caja de engranajes y apriete los tor-  
nillos firmemente  
SP_10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento (continuación)  
Mantenimiento cada 50 horas  
(Más frecuente en condiciones  
polvorientas o adversas)  
Gancho de  
alambre  
Engrasadera  
Ŷ Retire y limpie la tapa del cilindro y  
limpie la maleza y la suciedad en la sale-  
tas del cilindro.  
VISTA  
INFERIOR  
Retire y reemplace el elemento del filtro.  
Ŷ Use un gancho de alambre para extraer  
el filtro de combustible del tanque de  
Mantenimiento cada 50 horas  
Elemento del  
combustible. Retire y reemplace el  
elemento del filtro. Antes de reinstalar  
el filtro, inspeccione la condición de  
todo los componentes del sistema de  
combustible (manguera de combusti-  
ble, manguera del ventilador, ventilador,  
¿OWUR  
¡PRECAUCIÓN!  
tapa y tanque). Si descubre daños, que  
braduras o deteriorización, retire la uni-  
dad de operación hasta que pueda ser  
inspeccion ada o reparadapor un técnico  
de servicio entrenado por Shindaiwa.  
Asegure de no perforar la tuberia  
decombustible con la punta del gan-  
chode alambre, pués esta línea esdeli-  
cada y se puede dañar fácilmente.  
Holgura del Gatillo de Aceleración  
Mida la holgura del gatillo de aceleración.  
El gatillo debe de tener una holgura de  
aproximadamente 5 a 7 mm (0,2 a 0,275  
pulg.). Si es necesario, ajuste la holgura  
de acuerdo a las siguientes instrucciones.  
1. Afloje la tuerca de fijación del adapta-  
dor de ajuste.  
Cable de  
aceleración  
2. Enrosque o desenrosque el adaptador  
para obtener 5 a 7 mm (0,2 a 0,275  
pulg.) de holgura en el gatillo de  
aceleración.  
5-7 mm (0.2-  
0.275”)  
Tuerca de  
seguridad  
3. Reinstale la cubierta del filtro de aire y  
apriete el tornillo de sujeción a mano.  
Ajustador del cable  
de aceleración  
Holgura del gatillo de aceleración  
Cuchillas  
¡ADVERTENCIA!  
¡PRECAUCIÓN!  
Las cuchillas de corte están  
PX\ꢀD¿ODGDVꢁꢀ6LHPSUHꢀTXHꢀWUDEDMHꢀ  
alrededor del montaje de cuchilla  
lleve guantes.  
Tuerca  
Barra Guía  
Si opera la cortadora con cuchillas des-  
gastadas o incorrectamente ajustadas,  
reducirá el rendimiento y podría dañar  
su máquina.  
El rendimiento de las cuchillas de su uni-  
dad depende en gran medida del espacio  
libre entre las cuchillas de corte. Si las  
cuchillas están ajustadas correctamente  
oscilarán libremente, lo cual evitará que  
el material cortado se atasque entre ellas.  
3. Comenzando por el perno más cerca  
al motor, bloquee cada perno y apriete  
las tuercas de seguridad con la llave de  
10mm sin dejar que los pernos giren.  
Cuchillas  
Arandelas (deben de  
girar fácil)  
Perno de  
reborde  
Cuando los pernos de reborde están  
ajustados correctamente, las arandelas  
deben de girar libremente y debe de  
haber entre 0,25 a 0,50 mm. de holgura  
entre las arandelas y las cuchillas.  
1. Afloje todas las tuercas de seguridad  
con una llave de 10mm.  
2. Apriete los pernos de reborde y luego  
aflójelos entre 1/4 y 1/2 vueltas.  
SP_11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento (continuación)  
Mantenimiento cada 139 horas  
¡ADVERTENCIA!  
Tornillos de  
los placa del  
escape  
Nunca opere la máquina con  
un silenciador o guardachispas dañado  
o faltante! De lo contrario, puede ser  
un riesgo de incendio y podría también  
causar daños a sus oidos.  
Placa del  
escape  
Guardachispas  
Tornillos del  
silenciador  
Placa del escape  
(baja)  
Si el motor se pone peresoso o tiene  
baja potencia, revise y limpie la maya del  
guardachispas.  
1. Afloje el tornillo de la bujía cubierta y  
retire la cubierta.  
Plate  
Pernos del  
silenciador  
2. Retire el cable de la bujía.  
3. Afloje los cuatro tornillos de 5 mm en la  
parte superior de el cubierta del carter  
y retire la cubierta.  
4. Afloje el tornillo de 5 mm en la parte  
superior de la cubierta del cilindro y  
dos tornillos de 4 mm situado en la  
parte inferior del cubierto del cilindro y  
retirar el cubierto.  
Juntas  
Junta del  
silenciador  
Silenciador  
Empaque  
placa  
Empaque silenciador  
Cubierta del  
silenciador  
5. Afloje los tres tornillos de 5 mm del  
cubierto del silenciador y retire la cubi-  
erto del silenciador.  
Mantenimiento de la silenciador y la guardachispas  
9. Extraiga la pantalla y límpiela con un  
cepillo de cerdas duras.  
10. Inspeccione el puerto de escape del  
cilindro para evitar la acumulación de  
carbón.  
11. Vuelva a montar el guardachispas, el  
silenciador y la cubierta del motor en el  
orden contrario al del desmontaje.  
6. Retire el perno de la junta del  
silenciador.  
7. Afloje dos tornillos de 4 mm del cubi-  
erto del silenciador.  
8. Quite dos tornillos de 4 mm de la parte  
superior de la placa de escape y retire.  
¡IMPORTANTE!  
Si observa exceso de carbono acumulado,  
consulte con su agente de servicio.  
Almacenamiento de Largo Plazo  
Ŷ Drene todo combustible en el tanque.  
Cada vez que la máquina no va a  
ser usada por 30 días o más, siga los  
siguientes procedimientos para preparar  
su almacenamiento:  
Ŷ Antes de almacenar la máquina, repare  
Ŷ Retire el resto del combustible en las  
o cambie cualquier pieza dañada o  
tuberias de combustible y carburador.  
1. Empuje la bombilla de cebado hasta  
que el combustible deje de pasar.  
2. Arranque y mantenga prendido el  
motor hasta que pare de funcionar.  
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el  
motor ya no arranque.  
Ŷ Retire la bujía y vierta aproximada-  
mente 1/4 de onza de aceite de mezcla  
para motores de 2 tiempos en el cil-  
indro a través del agujero de la bujía.  
Lentamente jale el arrancador 2 ó 3  
veces para que el aceite se aplique uni-  
formemente en el interior del motor.  
Reínstale la bujía.  
Ŷ gRaestitraedae.l elemento del filtro de aire  
y limpielo minuciosamente con agua  
y jabón. Deje que seque y vuelva a  
Ŷ Limpie las partes externas y aplique  
una capa ligera de aceite a todas las  
superficies metálicas.  
Ŷ eAnlmsaamcebnlaerlealmeláeqmueinnatoe.n un sitio limpio  
IMPORTANTE!  
y libre de polvo.  
Todo combustible almacenado debe  
estar estabilizado con un estabilizador  
de combustible tal como STA-BIL™.  
¡PRECAUCIÓN!  
Gasolina almacenada en el carbura-  
dor por periódos largos puede causar  
un arranque duro y puede conducir  
a un aumento en costo de servicio y  
mantenimiento.  
SP_12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guia Diagnostico  
EL MOTOR NO ARRANCA  
Qué revisar  
Posible causa  
Remedio  
Arrancador autorretráctil defectuoso.  
Líquido en el cárter.  
Consulte a un agente de servicio de  
Shindaiwa.  
NO  
¿Arranca el motor?  
Daños internos.  
SÍ  
Bujía suelta.  
Apriete y pruebe otra vez. Consulte con un  
agente de servicio autorizado.  
¿Hay buena compresión?  
NO  
NO  
Desgaste excesivo en el cilindro, el  
pistón o los anillos.  
Consulte a un agente de servicio de  
Shindaiwa.  
SÍ  
Rellene con gasolina sin plomo, reciente  
y limpia con un octanaje de 87 o superior,  
mezclada 50:1 con aceite para motores de  
dos tiempos esto encuentra o excede ISO-  
L-EGD y/o JASO FD aceites clasificados  
¿Contiene el tanque  
Combustible incorrecto, viejo o  
contaminado; mezcla incorrecta.  
combustible fresco y con  
el octanaje correcto?  
SÍ  
Revise el filtro de combustible y el  
Reemplace el filtro de combustible o la  
válvula de presión según sea necesario.  
Vuelva a arrancar.  
¿Puede verse combustible  
moviéndose en la línea de  
retorno al cebar?  
NO  
NO  
ventilador en busca de obstrucciones.  
SÍ  
El interruptor de encendido está en  
posición de apagado “O”.  
Lleve el interruptor a la posición de  
encendido “I” y reinicie.  
¿Hay chispas en el  
terminal del cable de la  
bujía?  
Conexión a tierra defectuosa.  
Unidad de encendido defectuosa.  
Consulte a un agente de servicio de  
Shindaiwa.  
SÍ  
Si la bujía está húmeda, puede  
habe exceso de combustible en el  
cilindro.  
Retire la bujía y arranque el motor, vuelva  
a colocar la bujía y arranque de nuevo.  
Compruebe la bujía.  
Limpie y vuelva a calibrar la bujía.  
Consulte la sección “Especificaciones”  
para la correcta separación del electrodo  
de la bujía. Vuelva a arrancar.  
La bujía está obstruida o tiene una  
separación de electrodos incorrecta.  
La bujía puede tener daños internos o  
es del tamaño equivocado.  
Reemplace la bujía. Consulte la sección  
"Especificaciones" para la bujía correcta.  
Vuelva a arrancar.  
SP_13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guia Diagnostico (continuación)  
BAJA POTENCIA  
Qué revisar  
Posible causa  
Remedio  
Unidad sobrecargada por el usuario.  
Corte más despacio.  
La mezcla del carburador es muy  
pobre.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
Proporción de combustible  
inapropiada.  
Rellene con gasolina sin plomo, reciente  
y limpia con un octanaje de 87 o superior,  
mezclada 50:1 con aceite para motores de  
dos tiempos esto encuentra o excede ISO-  
L-EGD y/o JASO FD aceites clasificados  
¿Se sobrecalienta el  
motor?  
Ventilador, tapa del ventilador o aletas  
del cilindro sucios o dañados.  
Limpiar, reparar o sustituir en caso  
necesario.  
Depósitos de carbonilla en el pistón o  
el silenciador.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
Filtro de aire obstruido.  
Bujía suelta o dañada.  
Limpie o reemplace el filtro de aire.  
Apriete o cambie la bujía. Consulte la  
sección "Especificaciones" para la bujía  
correcta. Vuelva a arrancar.  
El motor funciona  
bruscamente a cualquier  
velocidad. También  
Fuga de aire o conducto de  
combustible obstruido.  
Repare o cambie el filtro o el conducto  
de combustible.  
puede que salga humo  
negro o combustible no  
quemado por el escape.  
Agua en el combustible.  
Vuelva a llenar de mezcla reciente de  
combustible y aceite.  
Pistón gripado.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado  
Carburador y/o diafragma defectuoso.  
Sobrecalentamiento.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado  
Combustible inadecuado.  
Revise el índice de octanaje del  
combustible; revise si el combustible  
contiene alcohol. Reposte cuando sea  
necesario.  
El motor golpea.  
Depósitos de carbonilla en la cámara  
de combustión.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
SP_14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guia Diagnostico (continuación)  
OTROS PROBLEMAS  
Posible causa  
Qué revisar  
Remedio  
Filtro de aire obstruido.  
Limpie o reemplace el filtro de aire.  
Filtro de combustible obstruido.  
Cambie el filtro de combustible.  
Deficiente aceleración.  
Mezcla de combustible/aire muy pobre. Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
Ralentí ajustado muy bajo.  
Consulte la sección “Especificaciones” para  
el régimen de giro al ralentí .  
Interruptor en posición de apagado.  
Tanque de combustible vacío.  
Restablezca el interruptor y vuelva a  
arrancar.  
Reposte combustible. Consulte la sección  
"Llenando el Tanque de Combustible".  
El motor se detiene  
abruptamente.  
Filtro de combustible obstruido.  
Agua en el combustible.  
Cambie el filtro de combustible.  
Drene; cambie con combustible limpio.  
Consulte la sección "Llenando el Tanque de  
Combustible"  
.
Bujía defectuosa o terminal flojo.  
Limpie o reemplace la bujía. Consulte  
la sección "Especificaciones" para la  
bujía correcta. Apriete el terminal. .  
Fallo en el sistema de encendido.  
Pistón gripado  
Reemplace el sistema de encendido.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
Cable de conexión a tierra (detenido)  
desconectado o llave defectuosa.  
Pruebe y reemplace según sea necesario.  
Difícil apagado del motor.  
Sobrecalentamiento debido a bujía  
incorrecta.  
Reemplace la bujía. Consulte la sección  
“Especificaciones” para la bujía correcta  
.
Motor sobrecalentado.  
Deje el motor al ralentí hasta que se enfríe.  
Ralentí demasiado alto.  
Consulte la sección “Especificaciones” para  
el régimen de giro al ralentí .  
El accesorio de corte  
se mueve al ralentí del  
motor.  
Resorte del embrague roto o resalte  
desgastado.  
Reemplace muelle/zapatas según sea  
necesario; compruebe el ralentí.  
Soporte del accesorio suelto.  
Accesorio torcido o dañado.  
Caja de engranajes suelta.  
IInspeccione y vuelva a apretar los soportes  
con firmeza.  
Examine y cambie el accesorio según  
sea necesario.  
Excesiva vibración.  
Apriete la caja de engranajes con firmeza.  
Examine y cambie según sea necesario.  
Eje central doblado, cojinetes  
desgastados o dañados.  
Consulte la sección “Especificaciones” para  
el régimen de giro al ralentí .  
El ralenti del motor es demasiado alto  
El motor tiene una fuga de aire  
El motor no volverá para  
funcionar en ralenti.  
Consulte con un agente de  
servicio autorizado.  
Eje no instalado en el bloque motor o la  
caja de engranajes.  
Examine y vuelva a instalar según sea  
necesario.  
El accesorio no se mueve.  
Eje roto.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
Caja de engranajes dañada.  
SP_15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Declaración de Garantía del Sistema de Emisión  
Sus Derechos y Obligaciones de Garantía  
Responsabilidades de Garantía del  
Propietario  
La Junta de Recursos de Aire de California, La Agen-  
cia de Protección del Ambiente Estadounidense y la Cor-  
poración Shindaiwa se complacen en explicar la garantía  
del sistema de control del escape y evaporación de emi-  
siones de su nuevo motor pequeño (no para el uso en  
automóviles).  
En California, los motores pequeños (no para el uso  
en automóviles) están diseñados, construidos y equipa-  
dos para cumplir con las normas exigentes de anti-con-  
taminantes del Estado de California. En otros estados,  
los motores nuevos (no para el uso en automóviles) de  
1997 para adelante deben cumplir las normas federales  
exigentes de la EPA de anti-contaminantes. La Corpo-  
ración Shindaiwa debe garantizar el sistema de con-  
trol de emisión de su motor pequeño (no para el uso en  
automóviles) durante los períodos mencionados abajo,  
asumiendo que no haya habido abuso, negligencia o man-  
tenimiento impropio en su motor pequeño (no para el uso  
en automóviles).  
Como propietario del motor pequeño (no para el  
uso en automóviles), es usted responsable por el ren-  
dimiento del mantenimiento requerido y mencionado en  
este manual del propietario. La Corporación Shindaiwa  
recomienda que guarde todo los recibos que demuestren  
el mantenimiento de su motor pequeño (no para el uso  
en automóviles), pero la Corporación Shindaiwa no puede  
negar la garantía solamente por la falta de recibos o por  
no llevar a cabo los mantenimientos programados.  
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en  
automóviles), debe saber que la Corporación Shindaiwa  
puede negarle la cobertura de garantía si su motor o sus  
partes han fallado debido a abuso, negligencia, manten-  
imiento impropio, o modificaciones no autorizadas.  
Usted es responsable de presentar su pequeño motor  
(no para el uso en automóviles) a un centro de servicio  
Shindaiwa autorizado tan pronto como se presente un  
problema. Las reparaciones bajo garantía deben ser com-  
pletadas en un tiempo razonable que no exceda 30 días.  
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y  
responsabilidades de garantía, usted debe contactar a un  
representante del servicio al cliente de Shindaiwa al (503)  
692-3070 o a su centro local de servicio Shindaiwa.  
Su sistema de control de escape y evaporación de emi-  
siones incluye partes, tal como el carburador, tanque de  
combustible, el sistema de encendido, y, si está equipado,  
el convertidor catalítico. Estos componentes están men-  
cionados específicamente abajo.  
Cuando exista una condición bajo garantía, la Corpo-  
ración Shindaiwa reparará su pequeño motor (no para el  
uso en automóviles) sin costo alguno para usted incluy-  
endo el diagnóstico, repuestos y mano de obra.  
Daños Consiguientes  
En el evento de que alguna otra parte de los componen-  
tes de este producto estén dañados debido a la falla de  
alguna parte bajo la garantía, la Corporación Shindaiwa,  
reparará o cambiará tales partes sin costo alguno para  
usted.  
Cobertura de la Garantía del Fabricante  
Cuando sea vendido en los Estados Unidos, el sistema  
de control de emisión de este motor está garantizado  
por un periodo de dos (2) años desde la fecha en que  
el producto es entregado por primera vez al comprador  
minorista original.  
Que No Está Cubierto  
Ŷ Fallas causadas por abuso, negligencia, o manten-  
imiento impropio.  
Durante el periodo de la garantía, la Corporación  
Shindaiwa reparará o cambiará, a su discreción, cual-  
quier componente defectuoso relacionado con el sistema  
de emisión del motor. Durante el periodo original de  
la garantía, estos derechos de garantía son automática-  
mente transferibles a propietarios subsiguientes de este  
producto.  
Ŷ Fallas causadas por el uso de piezas o accesorios  
modificados o no autorizados.  
Esta garantía es administrada por:  
Shindaiwa Inc.  
11975 SW Herman Rd  
Tualatin, OR 97062  
Teléfono: 503 692 3070  
Que Está Cubierto Por Esta Garantía  
1. Los componentes internos del carburador.  
Ŷ La válvula de aceleración, la aguja, pistón, dia-  
fragma medidor.  
2. Tanque de combustible  
3. Los componentes del sistema de encendido.  
Ŷ Rosca del arrancador.  
Ŷ Rotor del volante.  
4. Convertidor catalítico (si está originalmente  
equipado).  
El sistema de control de emisión de su motor  
Shindaiwa puede también incluir ciertas mangueras y  
conexiones particulares.  
SP_16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
SP_17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
SP_18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
SP_19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
Shindaiwa Inc.  
Shindaiwa Corporation  
Casa matriz:  
©2009 Shindaiwa, Inc.  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, Oregon 97062 USA  
Teléfono: 503 692-3070  
6-2-11, Ozuka-Nishi  
Asaminami-Ku, Hiroshima  
731-3167, Japan  
Shindaiwa es una marca registrada de Shindaiwa, Inc.  
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.  
Fax:  
503 692-6696  
Teléfono: 81-82-849-2220  
Fax:  
81-82-849-2481  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA  
TAILLE-HAIE À LAME  
HT231  
AVERTISSEMENT !  
Limiter tout risque de blessures, sur soi-même ou sur  
les autres ! Lire le présent manuel et se familiariser avec son  
contenu. Toujours porter un dispositif de protection pour les  
yeux et les oreilles pendant l’utilisation de l’appareil.  
Numéro de référence 89309 Rév. 6/09  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
La série d’outils à main Shindaiwa 231 a été  
conçue et fabriquée dans le but d’offrir une  
performance et une fiabilité supérieures  
sans compromettre la qualité, le confort  
ou la durabilité. Les moteurs Shindaiwa à  
haut rendement représentent les dernières  
évolutions technologiques en matière de  
moteur à deux temps. Ils offrent un ren-  
dement exceptionnel pour une cylindrée  
remarquablement basse et une conception  
des plus légères. En tant que propriétaire  
ou utilisateur, vous comprendrez vite pour-  
quoi Shindaiwa incarne tout simplement  
une classe en soi !  
Shindaiwa se réserve le droit d’apporter  
des modifications au produit sans préavis  
et se dégage de toute obligation d’apporter  
des modifications aux appareils déjà  
fabriqués.  
AVERTISSEMENT!  
Les gaz d’échappement du  
moteur de cet appareil contiennent  
des substances chimiques reconnues  
par l’État de Californie pour causer  
le cancer, des anomalies congéni-  
tales ou être nocives pour l’appareil  
reproducteur.  
IMPORTANT !  
Les renseignements contenus dans le  
présent manuel décrivent les appareils  
disponibles au moment de la publication.  
Table des Matières  
PAGE  
PAGE  
PAGE  
Sécurité ................................................FR_3  
Nomenclature......................................FR_5  
Caractéristiques techniques ..............FR_5  
Mélange de carburant ........................FR_6  
Remplissage du réservoir à carburant ......FR_6  
Démarrage du moteur........................FR_7  
Arrêt du moteur ..................................FR_8  
Réglage du ralenti du moteur ............FR_8  
Utilisation.............................................FR_8  
Entretien ..............................................FR_9  
Remisage à long terme.....................FR_12  
Déclaration de garantie ....................FR_16  
IMPORTANT !  
Les procédures d’utilisation décrites dans ce manuel visent à vous aider à tirer le maximum de votre appareil et à vous protéger (vous-  
mêmes et les autres) contre les blessures. Ces procédures constituent uniquement des consignes de sécurité couvrant la plupart des  
conditions d’utilisation, et ne remplacent en aucun cas les autres mesures de sécurité et lois en vigueur dans votre région. Pour toute  
question sur votre équipement motorisé à main Shindaiwa ou pour toute clarification sur les renseignements contenus dans le présent  
manuel, votre vendeur Shindaiwa se fera un plaisir de vous aider. Pour toute information complémentaire, vous pouvez également con-  
tacter Shindaiwa, Inc. à l’adresse imprimée au verso du manuel.  
Mises en garde  
Vous trouverez des “ mises en garde ” tout  
au long du manuel.  
MISE EN GARDE !  
AVERTISSEMENT !  
Un énoncé précédé du mot « MISE EN  
GARDE » contient des informations  
dont il faut tenir compte pour éviter  
d’endommager l’appareil.  
Un énoncé précédé du sym-  
bole triangulaire de mise en garde et  
du mot « AVERTISSEMENT » contient  
des informations à prendre en compte  
pour éviter des blessures graves.  
DANGER !  
Un énoncé précédé de la  
mention « DANGER » contient des  
informations à prendre en compte  
pour éviter des blessures graves,  
voire mortelles.  
REMARQUE :  
Un énoncé précédé du mot  
« REMARQUE » contient des informa-  
tions utiles pouvant faciliter votre travail.  
IMPORTANT !  
Un énoncé précédé de la mention  
« IMPORTANT » contient des informa-  
tions d’une importance particulière.  
Étiquettes au fonctionnement et à la sécurité  
Lire et suivre les consignes  
exposées dans le présent  
manuel et s’assurer que  
les utilisateurs de l’appareil  
font de même à défaut de  
quoi pourraient s’ensuivre  
des blessures graves.  
Porter des dispositifs de protec-  
tion pour les yeox et pour les  
oreilles en tout temps pendant  
l’utilisation de l’appareil.  
Garder les mains hors de portée  
des couteaux lors du démarrage.  
ATTENTION ! Surfaces chaudes.  
Porter impérativement des gants  
pour manipuler l’appareil.  
Les conteaux sont coupants!  
Manoeuvrer prudemment.  
HOT SURFACE  
FR_2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité  
Sécurité au travail  
Demeurer vigilant  
AVERTISSEMENT !  
Les taille-bordure peut infliger de graves  
blessures physiques à l’opérateur ou aux  
observateurs s’il est utilisé de manière  
inappropriée, abusive ou imprudente. Pour  
réduire le risque de blessures, toujours  
s’assurer de maîtriser l’appareil et observer  
toutes les consignes de sécurité pendant  
son fonctionnement. Ne jamais laisser le  
taille-haie entre les mains d’une personne  
qui n’a pas lu les consignes d’utilisation.  
Vous devez être physiquement et menta-  
lement alerte pour utiliser cet appareil en  
toute sécurité.  
Ne jamais utiliser de  
l’équipement motorisé si vous êtes  
IDWLJXpꢂꢀVRXVꢀO¶LQÀXHQFHꢀG¶DOFRROꢂꢀGHꢀ  
drogues ou de toute autre substance  
qui pourrait nuire à votre concentration  
ou à votre jugement.  
AVERTISSEMENT !  
Ne jamais installer  
d’accessoires non approuvés. Ne  
jamais utiliser des accessoires dont  
l’installation sur cet appareil n’est pas  
homologué par Shindaiwa.  
AVERTISSEMENT !  
Faire preuve de jugement  
NE JAMAIS transporter le taille-haie ou le S’assurer qu’il y a toujours une bonne  
TOUJOURS arrêter le moteur immédiate-  
PHQWꢀHWꢀYpUL¿HUꢀVLꢀO¶DFFHVVRLUHꢀGHꢀFRXSHꢀHVWꢀ  
endommagé après avoir percuté un objet ou  
si l’appareil devient instable. Ne pas utiliser un  
laisser sans surveillance pendant que le  
ventilation lors de l’utilisation du taille-  
moteur fonctionne. Lorsqu’il fonctionne, le haie articulé. Les gaz émanant du tuyau  
moteur peut accélérer accidentellement et d’échappement peuvent causer de graves  
entraîner l’oscillation de la lame.  
blessures, voire causer la mort. NE JAMAIS accessoire de coupe brisé ou endommagé.  
faire fonctionner le moteur à l’intérieur.  
S’assurer que le protecteur de la lame est  
Lors de la coupe d’une branche sous tension,  
installé avant de transporter ou de remiser NE JAMAIS fumer ou allumer de feu  
WRXMRXUVꢀDQWLFLSHUꢀO¶HIIHWꢀGHꢀ©ꢀUHVVRUWꢀªꢀD¿QꢀGHꢀ  
le taille-haie articulé.  
près du taille-haie. Tenir le taille-haie à  
l’écart de toute chaleur excessive. Le car-  
EXUDQWꢀHVWꢀXQHꢀPDWLqUHꢀLQÀDPPDEOHꢀHWꢀXQꢀ  
incendie pourrait entraîner des blessures  
physiques graves ou une défaillance de  
l’appareil.  
Avant de démarrer le moteur, s’assurer  
que rien n’obstrue le mouvement de  
l’accessoire de coupe.  
ne pas risquer d’être frappé par la branche.  
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire  
de coupe ainsi que tous les protecteurs  
et poignées sont correctement installés et  
fermement serrés avant toute utilisation.  
Inspecter l’appareil pour détecter toute  
pièce ou tous accessoires brisés, mal  
installés ou manquants éventuels.  
NE JAMAIS utiliser une lame ou contre-lame  
fendillée ou tordue : la remplacer par un  
accessoire en bon état, et s’assurer que celui-  
ci se règle correctement sur le support.  
S’assurer qu’aucune vis n’est desser-  
rée ou manquante et que l’interrupteur et  
l’accélérateur fonctionnent correctement.  
En cas de coincement de la lame pendant  
la coupe, arrêter l’appareil immédiatement.  
Pousser la branche ou l’arbre pour déco-  
incer et dégager la lame.  
TOUJOURS arrêter le moteur et le laisser  
refroidir avant de faire le plein. Éviter de  
trop remplir le réservoir et essuyer tout  
carburant qui pourrait avoir débordé.  
Arrêter l’appareil immédiatement s’il se  
met à vibrer ou s’il devient instable.  
$¿QꢀGHꢀUpGXLUHꢀOHVꢀULVTXHVꢀG¶LQFHQGLHꢂꢀ  
garder le moteur libre de tous débris de  
TOUJOURSꢀYpUL¿HUꢀTXHꢀWRXWHVꢀOHVꢀPHVXUHVꢀ feuilles ou d’acculation excessive de mat-  
de sécurité sont respectées avant d’utiliser ières graisseuses.  
l’appareil, notamment lors d’une utilisation  
sur un escabeau ou une échelle.  
Étiquettes de sécurité  
Protecteur du lame  
Commutateur  
d’allumage  
HOT SURFACE  
Gachette de la  
sécurité  
Protecteur  
IMPORTANT !  
Étiquettes de mise en garde, de danger et  
d’avertissement et de consignes relatives au fonction-  
nement de l’appareil : veiller à ce que les étiquettes  
informatives soient intactes et lisibles. Remplacer immé-  
diatement toute étiquette manquante ou endommagée.  
De nouvelles étiquettes sont disponibles auprès du  
représentant Shindaiwa agréé local.  
CAUTION  
READ AND  
FOLLOW THE AND HEARING  
INSTRUCTIONS PROTECTION  
IN THE  
OPERATORS DURING  
MANUAL. 12'4#6+10ꢀaaaaaaaaa  
WEAR EYE  
KEEPS HANDS  
CLEAR OF  
CUTTER  
BLADES WHEN  
STARING THE  
'0)+0'ꢀaaaaaaaaa  
THE BLADES  
ARE SHARP!  
HANDLE WITH  
%#4'ꢀaaaaaaaaa  
AT ALL TIMES  
FR_3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité (suite)  
Porter des vêtements ajustés pour protéger les jambes et  
les bras. Il est fortement recommandé de porter des gants  
car ils offrent une sécurité supplémentaire. Ne pas porter de  
vêtements ou de bijoux qui pourraient facilement se coincer  
dans l’appareil ou dans les broussailles.  
NE JAMAIS laisser l’appareil entre les mains  
d’un enfant. Éviter d’utiliser l’appareil à  
proximité d’observateurs.  
TOUJOURS porter un dispositif de  
protection pour les yeux et pour les  
oreilles ainsi que des gants de travail.  
TOUJOURS garder les deux  
mains fermement agrippées sur  
l’appareil.  
Éviter que les lames n’entrent en contact  
avec les immeubles ou autres objets  
solides pendant le fonctionnement.  
En cas de coincement de la lame  
pendant la coupe, arrêter l’appareil  
immédiatement. Dégager la lame avant  
de poursuivre.  
NE JAMAIS utilisez en aucun cas une  
machine dont la plaque de protection  
est endommagée.  
TOUJOURS arrêter le moteur et installer  
le protecteur de la lame avant de vous  
déplacer vers une autre aire de coupe et  
garder le pied ferme pendant l’utilisation  
ou le transport du taille-haie.  
Éviter d’utiliser ou de remiser l’appareil dans  
un endroit humide. L’eau sur les lames peut  
pénétrer dans le boîtier d’engrenage et  
endommager l’appareil.  
Ne tentez jamais de  
VHFWLRQQHUꢀXQꢀ¿OꢀRXꢀXQꢀREMHWꢀ  
métallique avec le taille-haie.  
Ne vous attaquez pas à de trop grosses  
branches, ou à des matériaux trop durs.  
Vous risquez d’endommager la boîte  
d’engrenage et de réduire la durée de vie de  
la machine.  
Utiliser l’appareil avec une  
extrême prudence à proximité de  
FO{WXUHVꢀRXꢀꢀGHꢀ¿OVꢀpOHFWULTXHVꢂ  
Garder le pied ferme et ne pas s’étirer  
outre mesure- garder l’équilibre en tout  
temps.  
Entretenez toujours cette unité selon le  
manuel de ce propriétaire et suivez le  
maintien prévu recommandé.  
Ne jamais faire fonctionner l’appareil  
sans le carter de l’accessoire de coupe  
ou autres dispositifs de protection !  
Toujours s’assurer que l’accessoire de  
Toujours arrêter le moteur immédiatement  
coupe est correctement installé et ferme- HWꢀYpUL¿HUꢀVLꢀO¶DFFHVVRLUHꢀGHꢀFRXSHꢀHVWꢀ  
ment serré avant toute utilisation.  
endommagé après avoir percuté un objet  
solide, ou si l’appareil devient instable.  
Ne pas utiliser un accessoire de coupe  
brisé ou endommagé.  
Ne jamais utiliser un accessoire de  
coupe fendillé ou voilé : replace it with a  
serviceable one.  
Utiliser uniquement des pièces et  
accessoires autorisés Shindaiwa avec  
votre taille-bordure Shindaiwa. Ne pas  
DSSRUWHUꢀGHꢀPRGL¿FDWLRQVꢀjꢀO¶DSSDUHLOꢀ  
sans l’autorisation écrite de Shindaiwa,  
Inc.  
Toujours s’assurer que l’accessoire de  
coupe se règle correctement sur le sup-  
port de l’accessoire approprié. Si un  
accessoire installé correctement vibre,  
le remplacer par un nouvel accessoire et  
YpUL¿HUꢀXQHꢀQRXYHOOHꢀIRLVꢁ  
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur à  
haut régime sans charge. Cela pourrait  
endommager le moteur.  
NE JAMAIS faire fonctionner un appa-  
reil dont les attaches ou supports  
d’accessoire sont usés ou endommagés.  
FR_4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nomenclature  
Prendre le temps de se familiariser  
avec la machine et ses différentes  
composantes. Comprendre l’outil  
permet d’obtenir un rendement  
optimal, de prolonger sa durée de  
vie et favorise une utilisation plus  
sécuritaire.  
Lame dentée  
Poignée avant  
Gâchette de  
sécurité  
Protecteur  
Protecteur du lame  
Poignée  
arrière  
Silencieux  
Levier  
d’accélération  
Poignée de lanceur  
Interrupteur d’allumage  
Protecteur  
AVERTISSEMENT !  
1HꢀSDVꢀPRGL¿HUꢀQLꢀ  
altérer soi-même l’outil ou ses  
composants.  
Couvercle de  
¿OWUHꢀjꢀDLU  
Réservoir  
d’essence  
Caractéristiques techniques  
Modèle  
HT231-30  
HT231-40  
Type de moteur  
Alésage x course  
Cylindrée  
2-temps, cylindre vertical, refroidissement à air  
32mm x 28mm  
22,5cc  
Poids à sec  
5.9 kg (13.0 lb)  
990 x 210 x 210 mm  
6.4 kg (14.1 lb)  
1330 x 210 x 210 mm  
Dimensions (L x W x H)  
Régime moteur maximal  
Vitesse du ralenti ( recommandée )  
Fuel Tank Capacity  
Rapport essence/huile  
Carburateur  
1,1 hp @ 8000 min-1 (rpm)  
3,000 ( 250) min-1 (rpm)  
0,6 liter/20.3 oz.  
50:1 avec huile pour moteur à deux temps ISO-L-EGD ou JASO FC classe 2  
Walbro WYJ, Diaphragm type  
Entièrement électronique, par transistor  
Champion CJ8Y  
Allumage  
Bougie  
Electrode Gap  
Torque  
0,6 - 0,7 mm/ .024 -.028 ”  
170 - 190 kg cm / 16,7 - 18.6 N∙m  
Mousse  
Filtre à air  
Type de silencieux  
Démarrage  
2-stage catalyst  
A rappel  
Arrêt  
Interrupteur à glissière  
Longueur de la lame  
Type de lame  
Type d’embrayage  
Type d’engrenage  
Lubrifiant pour engrenage  
740 mm  
1080 mm  
Lame droite à double tranchant  
Centrifuge, à sec  
Engrenage Fixe  
Graisseau lithium  
Équipement Standard  
Période de conformité à l’EPA*  
Poignée arrière avec commandes, fixations antivibratoires. Poignée avant munie d’un protecteur.  
Catégorie A  
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.  
** La conformité aux normes d’émissions EPA, mentionnée sur l’étiquette de contrôle des émissions située sur le  
moteur, indique le nombre d’heures de fonctionnement pour lesquelles le moteur est conforme aux exigences fédérales  
concernant les émissions. Catégorie C = 50 heures (Modéré), B = 125 heures (Intermédiaire) et A = 300 heures  
(Étendu).  
FR_5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mélange de carburant  
Exemples de quantités de  
mélange de carburant à 50:1  
MISE EN GARDE !  
MISE EN GARDE !  
Ce moteur est conçu pour fonction-  
ner avec un mélange d’essence sans  
plomb et d’huile de catégorie ISO-L-  
EGD ou JASO FD pour moteur à deux  
temps seulement, dans une propor-  
tion de 50:1. L’utilisation de mélanges  
d’huile non autorisés risque d’entraîner  
une accumulation excessive de dépôt  
de calamine.  
U.S.  
Metric  
Ŷ Ne jamais utiliser un carburant  
contenant plus de 10 % d’alcool  
par volume.Certains carburants  
contiennent de l’alcool comme oxy-  
génant. Le carburant oxygéné peut  
causer l’augmentation des tempé-  
ratures de fonctionnement. Dans  
certaines situations, le carburant à  
base d’alcool peut également faire  
GLPLQXHUꢀOHVꢀSURSULpWpVꢀOXEUL¿DQWHVꢀ  
de certains mélanges d’huile pour  
Ŷ mLeostehuurilàesdeguéxnéterimqupess. et certaines  
huiles pour moteurs hors-bord ne  
doit jamais être utilisé avec les  
moteurs de Shindaiwa.  
Huile moteur  
Huile moteur  
Essence  
à deux  
Essence  
à deux  
temps  
temps  
États-Unis  
Gallons  
États-Unis  
Fl.oz.  
Litres  
cc.  
1
2
5
10  
20  
50  
2.6  
5.2  
13  
25.6  
51.2  
128  
4
8
20  
30  
50  
100  
80  
160  
400  
600  
1000  
2000  
Ŷ Utiliser uniquement de l’essence sans  
plomb propre dont l’indice d’octane est  
égal ou supérieur à 87.  
IMPORTANT !  
Ŷ
Mélanger l’essence avec une huile pour  
moteurs à deux temps dont les caractéris-  
tiques sont conformes ou supérieures aux  
exigences des normes ISO-L-EGD et/ou  
JASO FD selon un rapport de 50:1.  
Uniquement préparer la quantité dont vous  
avez besoin dans l’immédiat ! Si le car-  
burant doit être remisé plus de 30 jours et  
que l’huile  
utilisée, il est préférable de la stabiliser à  
l’aide d’un produit adapté.  
avec stabilisateur n’est pas  
MISE EN GARDE !  
L'huile  
est une huile conforme à la  
Le mélange et verse le carburant en  
plein air où il n’y a aucune étincelle et  
ÀDPPHVꢁ  
norme JASO FD, et satisfait également aux  
exigences de la norme ISO-L-EGD relative aux  
performances. L’huile Shindaiwa One est pré-  
conisée pour tous les moteurs à émissions  
réduites de Shindaiwa, et contient également  
un stabilisateur.  
Remplissage du réservoir à carburant  
1. Placer l’appareil sur une surface plane  
et stable.  
AVERTISSEMENT !  
Réduire les risques d’incendie !  
2. Enlever tout débris ou toute saleté du  
bouchon du réservoir de carburant.  
Ŷ NE JAMAIS fumer ou allumer de feu Ŷ Gardez TOUJOURS l’essence dans  
Ŷ àTOpUroJxOimUitRéSduarmrêoteteruler. moteur et le  
Ŷ uTnOUcoJnOteUnReSurYappULp¿rHoUuTvXé.LOꢀQ¶\ꢀDꢀ  
pas de fuites de carburant avant  
chaque usage. À chaque remplis-  
sage, s’assurer que le carburant ne  
s’écoule pas du bouchon et/ou du  
réservoir de carburant. En cas de  
fuite apparente, cesser immédiate-  
ment d’utiliser l’appareil. Réparer  
toute fuite de carburant avant  
MISE EN GARDE !  
Ŷ lTaOisUseJrOrUefRroSidnireattvoaynetrdteoufat idreévleerpslee-in.  
ment de carburant et déplacer le  
moteur à au moins 3 mètres du  
Enlevez le bouchon de réservoir lente-  
ment seulement après l’arrêt du moteur.  
3. Enlever le bouchon du réservoir et  
verser du carburant propre dans le  
réservoir.  
4. Remettre le bouchon sur le réservoir  
de carburant et serrer fermement.  
lieu et de la source de remplissage  
Ŷ aNvEanJtAdMeAdIéSmpalarrceerr!de matière  
LQÀDPPDEOHꢀjꢀSUR[LPLWpꢀGXꢀVLOHQ-  
Ŷ dTOutUiliJsOerUlR’aSppdaérpelial.cer l’appareil à 3  
mètres au moins de l’aire de remplis-  
VDJHꢀRXꢀG¶DXWUHVꢀVXEVWDQFHVꢀLQÀDP-  
mables avant de démarrer le moteur.  
Ŷ cNiEeuJxAdMuAmISotuetuilirs.er le moteur sans  
silencieux ou sans pare-étincelles,  
et sans que ceux-ci ne fonctionnent  
5. Nettoyer tout déversement d’essence  
avant de démarrer le moteur.  
Ŷ cLoErrCecAtRemBeUnRt.ANT EST FORTE-  
MENT INFLAMMABLE.  
FR_6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Démarrage du moteur  
Avant démarrage  
IMPORTANT!  
Le taille-haie est entièrement assemblé.  
Avant l’utilisation, inspecter l’appareil pour  
s’assurer que toutes les composantes sont  
en place et que les attaches sont serrées.  
Identifier toute pièce ou composante man-  
quante, endommagée ou brisée. L’appareil  
comprend les éléments suivants:  
Ŷ Manuel d’utilisation.  
Les termes « gauche », « à gauche » et «  
vers la gauche »; « droite », « à droite » et «  
vers la droite »; « devant » et « arrière » font  
référence à la direction telle que vue par  
l’opérateur lors d’une utilisation normale.  
Ŷ La trousse d’outils comprend une clé  
hexagonale, un tournevis, une clé mixte  
Ŷ àPrbootuecgtieeudred1e3lamlmam. e.  
Démarrage du moteur  
IMPORTANT !  
L’allumage du moteur est commandé par un commutateur à deux positions (marche/arrêt) monté sur le corps de l’accélérateur. En  
général, ce bouton porte l’inscription « I » pour MARCHE et « O » pour ARRÊT.  
AVERTISSEMENT !  
AVERTISSEMENT !  
Ne jamais démarrer l’appareil en position d’utilisation.  
PRENDRE GARDE À  
L’outil de coupe commence à se déplacer dès que le moteur prend de la vitesse !  
L’OUTIL DE COUPE PENDANT LA  
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE !  
LES LAMES PEUVENT SE MET-  
TRE EN MOUVEMENT LORSQUE LE  
MOTEUR EST DÉMARRÉ.  
MARCHE  
Commutateur  
Gâchette de  
d’allumage  
Ŷ Pour le démarrage, l’appareil doit  
sécurité  
Ŷ rAedpoopsteerrsuunrelepossoilt.ion stable, tout  
Poire  
d’amorçage  
Ŷ eSnatsesnuarentr fqeurmauecmuennotblsaeprpvaarteeiul.r ou  
animal ne se trouve à proximité de  
l’appareil.  
Bouton de  
Tube de retour  
blocage  
Gâchette  
1. Glisser le commutateur d’allumage sur  
la position « I » (MARCHE).  
2. Régler le levier d’accélération en position  
« ralenti rapide » de la façon suivante :  
d’accélération  
Appuyer à plusieurs reprises la pompe  
d’amorçage  
Glisser le commutateur d’allumage sur la  
position « I » (MARCHE)  
a. Ramener le levier d’accélération en  
direction de la poignée sur le tube  
de l’axe.  
b. Appuyer sur le bouton de blocage de  
l’accélérateur et le maintenir enfoncé.  
c. Tout en enfonçant le bouton de blo-  
cage de l’accélérateur, relâcher le  
levier d’accélération  
Maintenir  
S’assurer que l’accessoire ne  
fermement le  
peut heurter aucun objet  
capot moteur...  
Starter  
en position  
« fermée »  
...tirer sur la  
poignée du  
lanceur à rappel  
vers le haut  
3. Appuyer à plusieurs reprises la  
pompe d’amorçage du carburateur  
jusqu’à voir le carburant circuler dans  
la conduite de retour transparente.  
IMPORTANT !  
Démarrer le taille-haie en tirant la poignée  
de lanceur rapidement vers l’extérieur  
Le système d’amorçage ne fait qu’injecter  
du carburant dans le carburateur.  
Appuyer à plusieurs reprises sur la poire  
d’amorçage ne risque pas de noyer le  
moteur avec du carburant.  
6. Tirer lentement sur la poignée de  
lanceur jusqu’à ce que le démarreur  
s’engage.  
7. Démarrer le taille-haie en tirant la poignée  
de lanceur rapidement vers l’extérieur.  
IMPORTANT !  
Si le moteur ne démarre pas après plu-  
sieurs tentatives alors que l’starter est en  
position « fermée », il est peut-être noyé.  
Consulter la section « Démarrage d’un  
moteur noyé » de ce manuel.  
4. Placer le levier de l’starter en position  
« fermée » si le moteur est froid.  
5. Poser l’appareil sur le sol. Tenir le cou-  
vercle du moteur de la main gauche et  
la poignée de lanceur de la main droite.  
MISE EN GARDE !  
Ne jamais tirer la corde du lanceur à  
rappel jusqu’au bout. Tirer complète-  
ment la corde du lanceur à rappel ris-  
que d’endommager le démarreur.  
FR_7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Démarrage du moteur (suite)  
Dès que le moteur démarre ...  
1. Ouvrir le starter en déplaçant le levier  
vers le réservoir à essence s’il n’est pas  
déjà ouvert.  
2. Si le moteur cesse de tourner, répétez  
la procédure du démarrage pour un  
moteur chaud ou froid, selon le cas.  
nez plusieurs fois le levier d’accélérateur  
pour éliminer l’excédent de carburant  
dans la chambre de combustion.  
Le moteur ne démarre pas  
Ŷ Répéter les étapes du démarrage d’un  
Ŷ mSioletemuroftreouirdnoeudcéhmauadrr,esetolounjoluercsapsa. s,  
suivre la procédure « Démarrage d’un  
moteur noyé »  
4. En actionnant la manette des gaz, vous  
libérerez automatiquement le mécan-  
isme du ralenti rapide.  
3. Après que le moteur a démarré, action-  
Démarrage d’un moteur noyé  
AVERTISSEMENT !  
3. Avec la bougie enlevée, couder le  
moteur à plusieurs reprises pour éclair-  
cir le carburant supplémentaire de la  
chambre de combustion.  
Fil de la  
bougie  
Un moteur chaud peut causer  
des brûlures. Laisser le moteur  
refroidir avant d’enlever la bougie.  
MISE EN GARDE !  
Une bougie mal installée risque  
d’endommager gravement le moteur !  
1. Débrancher l’avance de bougie, et  
alors utiliser la clé plate de bougie pour  
desserrer et enlever la bougie.  
2. Si la bougie est fouled ou être trempée  
avec le carburant, nettoyer ou rem-  
placer le bouchon comme nécessaire.  
Pour les spécifications de bougie et la  
procédure de gapping, référez-vous à la  
section « Entretien de 10 -15 heures ».  
4. Remplacer la bougie et le resserre fer-  
mement avec la clé plate de bougie. Si  
une clé dynamométrique est disponible,  
Consulter la section “ Caractéristiques  
techniques ” pour le moment de torsion  
la bougie.  
Bougie  
Démarrage d’un moteur noyé  
6. Si le moteur ne commence pas tou-  
jours ou vider, se référer au tableau de  
dépannage à la fin de ce manuel.  
5. Répéter les procédures commençant  
pour un moteur chaud.  
Arrêt du moteur  
1. Après une séance de travail, laisser  
tourner le moteur au ralenti 2 à 3 min-  
utes afin qu’il retrouve une température  
normale.  
IMPORTANT  
Position  
d’arrêt (O)  
Une fois l’appareil éteint, attendre que  
la lame soit immobile avant de déposer  
l’appareil.  
2. Glisser l’interrupteur en position « O »  
(ARRÊT).  
Réglage du ralenti du moteur  
Le moteur doit retourner au ralenti lor-  
sque le levier d’accélération est relâché.  
La vitesse de ralenti est réglable et doit  
être suffisamment basse pour permettre à  
l’embrayage de désengager les lames.  
Réglage du ralenti  
1. Poser l’appareil sur le sol, puis démar-  
rer le moteur et le laisser tourner au  
ralenti pendant 2 à 3 minutes jusqu’à ce  
qu’il soit chaud.  
Vis de réglage  
du ralenti  
2. Si les lames fonctionnent lorsque le  
moteur tourne au ralenti, réduire la  
vitesse de ralenti en tournant la vis de  
réglage du ralenti en sens antihoraire.  
AVERTISSEMENT !  
Les lames NE doivent JAMAIS  
fonctionner lorsque le moteur tourne  
au ralenti. S’il est impossible de régler  
la vitesse de ralenti en suivant la  
procédure indiquée, s’adresser à un  
agent Shindaiwa.  
3. Si un tachymètre est disponible, régler  
le régime du ralenti aux valeurs inscrites  
Réglage du ralenti  
dans la section de  
«
Spécifications  
».  
NOTE:  
Les réglages de richesse du carburateur sont réalisés en usine et ne peuvent être  
PRGL¿pVꢀVXUꢀOHꢀWHUUDLQꢁ  
Utilisation  
Ŷ Une pression sur le levier d’accélération  
augmente le régime du moteur, actionne  
l’embrayage qui entraîne le mouvement  
Ŷ dLeesrelalâmchees.ment de l’accélérateur réduit  
le régime du moteur, ce qui désengage  
Ŷ mÉvoiutevredmeecnotudpeebradleaysabgrea.nches dont le  
l’embrayage et entraîne le ralentissement  
du mouvement des lames jusqu’à leur  
diamètre excède 0,127 mm.  
Ŷ aPrrroêctécdoemrpàlelat. coupe en effectuant un  
FR_8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Entretien général  
IMPORTANT !  
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT  
OU LA RÉPARATION D’UN  
AVERTISSEMENT !  
AVERTISSEMENT !  
Les pièces non approuvées  
risquent de ne pas fonctionner  
correctement et de causer des dom-  
mages ou des blessures.  
Avant de procéder à l’entretien,  
à la réparation ou au nettoyage de  
l’appareil, s’assurer que le moteur et  
l’accessoire de coupe sont arrêtés.  
'pEUDQFKHUꢀOHꢀ¿OꢀGHꢀODꢀERXJLHꢀDYDQWꢀGHꢀ  
procéder à l’entretien ou à la réparation.  
DISPOSITIF DE CONTRÔLE DES  
ÉCHAPPEMENTS ET DES SYSTÈMES  
PEUT ÊTRE EFFECTUÉ PAR TOUT  
ÉTABLISSEMENT DE RÉPARATION  
OU INDIVIDU. CEPENDANT, LES  
RÉPARATIONS COUVERTES PAR  
LA GARANTIE DOIVENT ÊTRE  
EFFECTUÉES PAR UN DÉTAILLANT OU  
UN CENTRE DE SERVICES AUTORISÉ  
PAR SHINDAIWA INC. L’UTILISATION  
DE PIÈCES DONT LE RENDEMENT  
ET LA DURABILITÉ NE SONT PAS  
ÉQUIVALENTS AUX PIÈCES UTILISÉES  
PEUT COMPROMETTRE L’EFFICACITÉ  
DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET  
L’ACCEPTATION D’UNE DEMANDE  
DE RÉPARATION AU TITRE DE LA  
GARANTIE.  
Attaches  
S’assurer que les écrous, boulons et vis  
(excepté les vis de réglage du carbura-  
teur) sont serrés.  
Silencieux  
Ne jamais faire fonctionner l’appareil  
sans silencieux ou sans pare-étincelles ou  
s’ils sont endommagés. S’assurer que le  
silencieux est fixé correctement et en bon  
état. Un silencieux usé ou endommagé  
représente un risque d’incendie et peut  
causer la perte de l’ouïe.  
NOTE  
L’utilisation de pièces de remplace-  
ment autres que celles approuvées peut  
invalider la garantie Shindaiwa.  
Bougie  
Garder la bougie et les fils de connexion  
serrés et propres.  
Entretien quotidien  
Suivre la procédure suivante au début de  
chaque journée de travail :  
Huiler  
les  
Nettoyer la zone  
autour de la  
bougie  
AVERTISSEMENT !  
lames  
Ŷ
Les lames de l’accessoire de coupe  
sont très tranchantes ! Toujours  
porter des gants pour travailler à  
Enlever les débris  
autour du réservoir  
et du silencieux  
Ŷ pProouxrimréitdéudireellaecscreissqsuoeirse de coupe.  
d’incendie, enlever régulièrement  
les débris de végétaux, les feuilles  
et la graisse qui se sont déposés  
sur le moteur et le silencieux.  
9pUL¿HUꢀOHꢀUpJODJHꢀHWꢀ  
l’état des lames  
Ŷ
Huiler les lames avant d’utiliser la  
Inspecter/nettoyer le  
¿OWUHꢀjꢀDLU  
Ŷ mS’aascshuinreereqt auperlèessclhamaqeusenpelesinondtepsassence.  
HT231_20  
Avant toute utilisation,  
inspecter les poignées  
DYDQWꢀHWꢀDUULqUHꢀD¿QꢀGHꢀ  
repérertour accessoire  
endommagé ou  
endommagées ni incorrectement  
réglées, et les régler ou remplacer  
Ŷ sEenlolenveler ctoaus.te accumulation de saleté  
incorrectement installé.  
Entretien quotidien  
ou de débris autour du silencieux et du  
Ŷ rInéssperevcoteirr àl’aersrsiveéneced.’air du système  
de refroidissement à la base du carter  
de vilebrequin. Les accumulations de  
saleté sur ces pièces peuvent causer la  
surchauffe du moteur, un incendie ou  
Inspecter les ailettes  
de refroidissement et  
nettoyer au besoin  
Garder l’arrivée  
d’air propre  
Ŷ lEunsluevreerptroéuctoecaecdceuml’ouulatitli.on de saleté  
Ailettes  
ou débris autour des lames de l’outil de  
Ŷ cVoéuripeerdquutaaiullceu-hnaeiev.is ou composante  
Inspecter le système de refroidissement  
n’est desserrée ou manquante. S’assurer  
Ŷ Vquéreil’oeurtqiludiel ncoyuapepaesstdseolfiudietement fixé.  
d’essence ou d’huile.  
FR_9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien (suite)  
Entretien aux 10 heures  
(plus souvent dans des conditions  
poussiéreuses ou sales) :  
eOpPHQWꢀGXꢀ¿OWUHꢀ  
&RXYHUFOHꢀGXꢀ¿OWUHꢀ  
à air  
à air  
MISE EN GARDE !  
1HꢀMDPDLVꢀXWLOLVHUꢀODꢀPDFKLQHꢀVLꢀOHꢀ¿OWUHꢀ  
à air ou son boîtier est endommagé ou  
VLꢀOHꢀ¿OWUHꢀjꢀDLUꢀHVWꢀPRXLOOpꢀRXꢀLPELEpꢀ  
d’eau.  
Enlever l’élément du filtre à air et le net-  
toyer abondamment avec de l’eau savon-  
neuse. Rincer et laisser sécher. Ajouter  
quelques gouttes d’huile, laisser pénétrer  
puis remonter.  
(QOHYHUꢀO¶pOpPHQWꢀGXꢀ¿OWUHꢀjꢀDLU  
Toutes les 10 à 15 heures d’utilisation :  
MISE EN GARDE !  
Ŷ Enlever et nettoyer la bougie. Con-  
sulter la section “ Caractéristiques  
techniques ” pour le type correct de  
bougie d’allumage et pour l’écart  
d’électrode correct.  
Avant d’enlever la bougie, nettoyer l’aire  
DXWRXUꢀGHꢀODꢀERXJLHꢀD¿QꢀG¶pYLWHUꢀTXHꢀGHVꢀ  
saletés ou des poussières ne se logent  
à l’intérieur du moteur.  
0.6–0.7 mm  
1HWWR\HUꢀODꢀERXJLHꢀHWꢀYpUL¿HUꢀO¶pFDUWHPHQWꢀGHꢀ  
l’électrode  
Toutes les 20 et 100 heures d’utilisation  
Graisseur du boîtier  
d’engrenages  
Lubrification du boîtier d’engrenages  
MISE EN GARDE !  
Ŷ Un excès d’huile risque de ralentir  
VUE DE  
DESSOUS  
le mouvement des engrenages et  
N’ENLEVEZ PAS  
LES BIELLES!  
Ŷ dNeeppraosvoeqnuleevredrelessébcioeullleesments.  
des lames; les coussinets de  
bielle peuvent être égarés ou  
endommagés s’ils sont déplacés.  
VUE DE DESSOUS  
Toutes les 20 heures  
À l’aide d’une pompe à graisse, injecter de  
la graisse à base de Lithium (10 grammes  
environ) dans les orifices de graissage  
(A) du boîtier réducteur,.  
Couvercle du boîtier  
d’engrenages  
Toutes les 100 heures  
Connecter un pistolet graisseur dans  
l’orifice de graissage sur le côté gauche  
du boîtier d’engrenages. Remplir de  
graisse au lithium de première qualité  
jusqu’au niveau indiqué. Trois injections  
du pistolet graisseur devraient suffire.  
NE PAS TROP REMPLIR LE BOÎTIER  
D’ENGRENAGES!  
Vis hexagonales  
/XEUL¿FDWLRQꢀGXꢀERvWLHUꢀG¶HQJUHQDJHV  
FR_10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien (suite)  
Entretien aux 50 heures  
(plus souvent dans des conditions  
poussiéreuses ou sales) :  
Graisseur du boîtier  
d’engrenages  
Fil crocheté  
Ŷ Enlever et nettoyer le couvercle du  
cylindre, et enlever les accumulations  
d’herbe et de saletés logées dans les  
ailettes du cylindre.  
VUE DE  
DESSOUS  
Lubrification du boîtier d’engrenages  
Ŷ
Enlever le couvercle du boîtier  
d’engrenages. Utiliser un dissolvant et  
une brosse à poils doux pour enlever la  
graisse usée du boîtier d’engrenages. Pour  
remplir, enduire le boîtier d’engrenages  
d’environ 40 à 50 grammes de graisse au  
lithium de première qualité (50 à 70 % de  
capacité). NE PAS TROP REMPLIR !  
eOpPHQWꢀGHꢀ¿OWUH  
Avant de réinstaller le nouvel élément de  
filtre, contrôler l’état de toutes les compo-  
santes du système d’alimentation en car-  
burant (conduite d’aspiration du carburant,  
conduite de retour du carburant, conduite  
de la mise à l’air libre, mise à l’air libre, bou-  
chon du réservoir et réservoir à carburant).  
Si des dommages, des fissures ou d’autres  
détériorations sont visibles, ne pas utiliser  
l’appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par  
un technicien autorisé Shindaiwa.  
MISE EN GARDE!  
Veiller à ne pas percer la conduite  
G¶DOLPHQWDWLRQꢀDYHFꢀO¶H[WUpPLWpꢀGXꢀ¿Oꢀ  
crocheté. Le conduit est délicat et peut  
facilement être endommagé.  
Remplacement du filtre à carburant  
Ŷ
Utiliser un crochet en fil de fer pour  
extraire la crépine de carburant du rés-  
ervoir à carburant. Inspecter l’élément  
du filtre à carburant. S’il montre des  
signes de contamination par des débris,  
le remplacer par un élément de filtre à  
carburant Shindaiwa.  
Le jeu du levier d’accélérateur  
Si le moteur ne peut pas revenir au ralenti  
ou ne peut pas atteindre sa vitesse maxi-  
mum, il est nécessaire de régler le jeu du  
levier :  
Câble  
1. Le jeu du levier d’accélérateur doit être  
de 5 à 7 mm.  
d’accélération  
2. Si un réglage est nécessaire, déposer  
le couvercle de filtre à air. Desserrer  
l’écrou de blocage du manchon de  
réglage, et tourner celui-ci jusqu’à  
obtenir un jeu correct du levier  
3. Remettre le couvercle du filtre à air en  
place.  
5-7 mm (0.2-  
0.275”)  
écrou de  
blocage  
Manchon de  
réglage  
Le jeu du levier d’accélérateur  
Réglage de la lame  
AVERTISSEMENT !  
Les lames de l’outil de coupe  
sont très tranchantes ! Toujours porter  
des gants pour travailler à proximité  
de l’accessoire de coupe.  
Guide de  
Écrou de  
blocage  
MISE EN GARDE !  
lames  
Des lames mal réglées ou usées  
nuisent au bon rendement de l’outil et  
peuvent même l’endommager.  
3. En travaillant à partir de l’extrémité  
du boîtier d’engrenages, fixer chaque  
écrou en place en serrant ferme-  
ment les écrous de blocage tout en  
empêchant la vis de tourner.  
Une fois la vis correctement réglée, il  
devrait y avoir un écart de 0,25 à 0,50 mm  
entre les lames de l’outil de coupe et les  
rondelles plates, et la rondelle plate située  
sous chaque tête de vis devrait tourner  
librement.  
Les performances de coupe de la machine  
dépendent en grande partie du dégage-  
ment des lames de l’outil de coupe. Des  
lames ajustées de manière adéquate fon-  
tionneront librement, ce qui empêchera  
l’accumulation de matières coupées entre  
les lames. Ajuster les lames comme suit :  
1. Desserrer l’ensemble des écrous de  
blocage d’au moins un tour complet.  
2. Serrer chaque vis jusqu’ en butée puis  
desserrer de ¼ à ½ tour.  
Rondelle  
Lames de  
l’outil de  
coupe  
(doit tourner  
librement)  
Vis à  
épaulement  
FR_11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien (suite)  
Entretien aux 139 heures  
Entretien saisonnier (en cas de dif-  
culté de démarrage ou de rendement  
insufsant) :  
Vis du plaque de  
silencieux  
Plaque de silencieux  
(supérieure)  
Pare-étincelles  
AVERTISSEMENT !  
Plaque de silencieux  
(bas)  
Vis du couvercle  
de silencieux  
Ne jamais faire fonctionner cet  
appareil sans silencieux ou sans pare-  
étincelles ou s’ils sont endommagés !  
Si les composantes du dispositif  
Plaque  
d’échappement sont endommagées  
ou absentes, il est dangereux d’utiliser  
l’appareil car il pourrait prendre feu ou  
causer des troubles auditifs.  
Boulons du  
couvercle du  
silencieux  
Des dépôts de calamine logés dans le  
pare-étincelles risquent de rendre le  
démarrage difficile et de diminuer le  
rendement de l’appareil. Pour un fonction-  
nement optimal, nettoyer périodiquement  
le pare-étincelles de la façon suivante.  
Joints  
Joint de silencieux  
Silencieux  
Plaque  
isolante  
Boulon du joint  
de silencieux  
Couvercle  
du  
1. Desserrez le bouton de le couvercle  
de bougie couvercle et retirez le  
couvercle.  
silencieux  
2. Retirer le fil de bougie.  
3. Dévissez les quatre boulons de 5 mm à  
partir du haut de lancer le couvercle et  
retirez le couvercle.  
4. Desserrer le boulon de 5 mm à partir  
du haut de le couvercle de cylindre  
et les deux boulons de 4 mm du fond  
de le couvercle de cylindre. Retirez le  
couvercle.  
10. Inspecter l’orifice d’échappement  
du cylindre à la recherche de toute  
accumulation de calamine.  
11. Réassembler le pare-étincelles, le  
silencieux et le couvercle du moteur  
dans l’ordre inverse du désassemblage  
6. Retirer le boulon du le joint du le  
silencieux.  
7. Desserrez les deux vis de 4 mm de la  
plaque du le silencieux.  
8. Retirer les deux vis de 4 mm de la  
plaque supérieure du silencieux et  
retirer la plaque du silencieux..  
9. Enlever le pare-étincelles et le nettoyer  
à l’aide d’une brosse à poils durs.  
IMPORTANT !  
5. Desserrez les trois 5 mm boulons du  
le couvercle de silencieux, et retirez le  
couvercle de le silencieux.  
En cas d’accumulation excessive de cala-  
mine, consulter un revendeur Shindaiwa  
agréé.  
Remisage à long terme  
Si l’appareil doit être remisé plus de 30  
jours, suivre la procédure suivante pour le  
préparer au remisage :  
Ŷ Retirer la bougie et verser environ 7 ml  
d’huile pour moteur à deux temps dans  
le cylindre, par l’orifice de la bougie.  
Tirer lentement sur le lanceur à rappel  
à deux ou trois reprises pour enduire  
uniformément les parois du cylindre.  
MISE EN GARDE !  
Le carburant laissé dans le carburateur  
pendant une période prolongée peut  
nuire au démarrage et accroître les  
coûts de service et d’entretien.  
Ŷ NPuerttgoeyrelrelecsarpbièucreasndt edsupcaarrtbieusreaxteteurrneets.  
Ŷ
du réservoir à carburant.  
Ŷ RToéiunjostuarlslerrélpaabroeruguinee. pièce endomma-  
Pour ce faire:  
IMPORTANT !  
Stabiliser le carburant remisé à l’aide d’un  
produit adapté, tel STA-BIL®.  
1. Appuyer sur la pompe d’amorçage  
jusqu’à ce qu’elle ne fasse plus  
circuler de carburant.  
2. Démarrer et laisser fonctionner le  
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de  
lui-même.  
Ŷ gEéneleovuerulseéelatrveanàtalier rdeumciasrabguer.ateur  
et le nettoyer soigneusement avec de  
l’eau savonneuse. Laisser sécher avant  
REMARQUE  
Les dommages causés par vicié ou con-  
taminé le carburant n'est pas couverte  
par la garantie Shindaiwa politique.  
Ŷ dReemréiisnesrtal’lalperpalereilltdreanàsauirn. endroit pro-  
3. Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce  
que le moteur refuse de démarrer.  
pre et sans poussière.  
FR_12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage  
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS  
Points à contrôler  
Cause probable  
Solution  
Lanceur à rappel défectueux.  
Liquide dans le carter de vilebrequin.  
Bris interne.  
Consulter un représentant  
autorisé Shindaiwa.  
Le moteur démarre-t-il  
NON  
bien ?  
OUI  
Bougie desserrée.  
Serrer et revérifier.  
Y a-t-il une bonne  
compression ?  
NON  
NON  
Usure excessive du cylindre, du piston,  
des segments.  
Consulter un représentant  
autorisé Shindaiwa.  
OUI  
Essence souillée, éventée ou de mauvaise  
qualité ; mélange incorrect.  
Remplir avec de l’essence sans plomb propre  
dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou  
supérieur à 87, mélangée avec de l’huile pour  
moteur à 2 temps refroidi à l’air conforme ou  
supérieure à la norme ISO-L-EGD et (ou) un  
mélange d’huile et de carburant JASO FD  
dans un rapport 50:1.  
Le réservoir contient-il  
de l’essence propre de  
grade approprié ?  
OUI  
Vérifier si le filtre à essence et/ou l’orifice  
d’aération sont encrassés.  
Remplacer le filtre à essence ou le  
reniflard au besoin. Redémarrer.  
NON  
NON  
L’essence est-elle visible  
dans le tuyau de renvoi  
lors de l’amorçage ?  
La pompe d’amorçage ne fonctionne pas  
correctement.  
Consulter un représentant  
autorisé Shindaiwa.  
OUI  
Le commutateur se trouve sur la position  
« Arrêt » (« O »).  
Placer le commutateur en position de  
marche (« I ») et redémarrer.  
Y a-t-il une étincelle à la  
borne du fil de bougie ?  
Mauvaise mise à la masse.  
Transistor défectueux.  
Consulter un représentant  
autorisé Shindaiwa.  
OUI  
Si la bougie est humide, il y a peut-être un  
excédent d’essence dans le cylindre.  
Lancer le moteur sans la bougie, remettre  
la bougie en place et redémarrer.  
La bougie peut être encrassée ou mal  
ajustée.  
Nettoyer et régler l’écartement  
Vérifier la bougie.  
de la bougie. Consulter la section  
Caractéristiques techniques ” pour l’écart  
d’électrode correct. Redémarrer.  
La bougie peut être brisée ou de catégorie  
inappropriée.  
Remplacer la bougie. Consulter la section  
Caractéristiques techniques ” pour le type  
correct de bougie. Redémarrer.  
FR_13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage (suite)  
PUISSANCE INSUFFISANTE  
Points à contrôler  
Cause probable  
Solution  
Utilisation abusive de l’appareil.  
Ralentir le régime de coupe.  
Le mélange du carburateur est  
trop pauvre.  
Consulter un représentant  
autorisé Shindaiwa.  
Le moteur surchauffe-t-il ?  
Rapport huile / essence  
inapproprié.  
Remplir avec de l’essence sans plomb  
propre dont l’indice d’octane à la pompe  
est égal ou supérieur à 87, mélangée avec  
de l’huile pour moteur à 2 temps refroidi  
à l’air conforme ou supérieure à la norme  
ISO-L-EGD et (ou) un mélange d’huile et de  
carburant JASO FD dans un rapport 50:1.  
Ventilateur, boîtier de ventilation,  
ailettes du cylindre sales ou  
endommagés.  
Nettoyer, réparer ou remplacer  
selon le cas.  
Dépôts de calamine dans la  
chambre de combustion.  
Consulter un représentant  
autorisé Shindaiwa.  
Filtre à air obstrué.  
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
Bougie desserrée ou endommagée.  
Resserrer ou remplacer la bougie.  
Consulter la section “ Caractéristiques  
techniques ” pour le type correct de  
bougie d’allumage. Redémarrer.  
Le moteur fonctionne  
de façon brusque à tous  
les régimes. Présence  
éventuelle de fumée  
Fuite d’air ou conduite d’essence  
obstruée.  
Réparer ou remplacer le filtre et/ou la  
conduite d’essence.  
d’échappement noire et /  
ou d’essence non brûlée à  
l’échappement.  
Eau dans l’essence.  
Remplir avec un mélange huile/  
essence récent.  
Grippage du piston.  
Consulter un représentant  
autorisé Shindaiwa.  
Carburateur et / ou diaphragme  
défectueux.  
Surchauffe  
Voir ci-dessus.  
Le moteur cogne.  
Essence inappropriée.  
Vérifier l’indice d’octane, vérifier si  
l’essence contient de l’alcool. Remplir  
selon le besoin.  
Dépôts de calamine dans la  
chambre de combustion.  
Consulter un représentant  
autorisé Shindaiwa.  
FR_14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage (suite)  
AUTRES PROBLÈMES  
Points à contrôler  
Cause probable  
Solution  
Filtre à air obstrué.  
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
Remplacer le filtre à essence.  
Filtre à essence obstrué.  
Faible accélération.  
Mélange essence/air pauvre.  
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.  
Régler le régime du ralenti aux valeurs  
inscrites dans la section de Spécifications.  
Régime de ralenti trop bas.  
Commutateur en position d’arrêt.  
Réservoir à essence vide.  
Remettre le contact et redémarrer.  
Faire le plein. Consulter la section  
Remplissage du réservoir de carburant ”.  
Le moteur s’arrête  
brusquement.  
Filtre à essence obstrué.  
Remplacer le filtre à essence.  
Bougie court-circuitée ou mauvaise  
connexion.  
Nettoyer ou remplacer la bougie.  
Consulter la section “ Caractéristiques  
techniques ” pour le type correct de bougie  
d’allumage. Resserrer la borne.  
Eau dans l’essence.  
Vidanger le réservoir et faire le plein avec  
de l’essence propre. Consulter la section  
“ Mélange de carburant ”  
Échec d’allumage.  
Grippage du piston.  
Remplacer le système d’allumage.  
Consulter un représentant  
autorisé Shindaiwa.  
Fil de masse (d’arrêt) débranché, ou  
commutateur défectueux.  
Vérifier et remplacer au besoin.  
Moteur difcile à  
arrêter.  
Bougie inappropriée entraînant une  
surchauffe.  
Remplacer la bougie. Consulter la section  
Caractéristiques techniques ” pour le type  
correct de bougie d’allumage.  
Surchauffe du moteur.  
Laisser refroidir le moteur en le laissant  
tourner au ralenti.  
Régler le régime du ralenti aux valeurs  
inscrites dans la section de Spécifications.  
Régime de ralenti trop élevé.  
L’accessoire de coupe  
tourne même si le moteur  
est au ralenti.  
Ressort d’embrayage cassé ou moyeu  
d’embrayage usé.  
Remplacer le ressort / les moyeux au  
besoin et vérifier la vitesse de ralenti.  
Inspecter et resserrer les vis.  
Support de l’accessoire de coupe desserré.  
Accessoire de coupe déformé ou  
endommagé.  
Examiner et remplacer l’accessoire de  
coupe au besoin.  
Vibrations excessives  
Serrer le boîtier réducteur.  
Boîtier d’engrenages desserré.  
Inspecter et remplacer, si nécessaire.  
Tourner au ralenti de moteur ajusté  
trop haut.  
Régler le régime du ralenti aux valeurs  
inscrites dans la section de Spécifications.  
Le motuer ne reviendra  
pas à tourner au ralenti.  
Consulter un représentant  
autorisé Shindaiwa..  
Moteur a une fuite d’air  
Axe d’entraînement courbé/bagues usées.  
L’axe n’est pas installé dans la tête  
motorisée ou le boîtier réducteur.  
Inspecter et réinstaller au besoin.  
L’accessoire de coupe ne  
tourne pas.  
Axe brisé.  
Boîtier réducteur endommagé.  
Consulter un représentant  
autorisé Shindaiwa.  
FR_15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Déclaration de garantie du dispositif antipollution  
Vos droits et obligations en vertu de la  
garantie  
Responsabilités du propriétaire à l’égard de  
la garantie  
Le California Air Resources Board, l’Agence de pro-  
tection de l’environnement des États-Unis (EPA) et  
Shindaiwa Corporation sont heureux de vous expliquer  
la garantie du système de contrôle des émissions de gaz  
d’échappement et d’évaporation sur votre nouveau petit  
moteur hors route.  
En California, les nouveaux moteurs d’utilitaires doivent  
être conçus, construits et équipés de manière à répon-  
dre aux normes antipollution les plus strictes de cet État.  
Dans les autres États, les moteurs d’utilitaires fabriqués  
après 1997 doivent être conformes aux normes les plus  
contraignantes de l’EPA. Shindaiwa Corporation doit  
garantir le système antipollution de l’outil pour les péri-  
odes susmentionnées sauf en cas d’abus, de négligence  
ou d’entretien inadéquat.  
En tant que propriétaire de l’appareil, vous êtes respon-  
sables d’effectuer l’entretien requis dans le manuel  
d’utilisation. Shindaiwa Corporation recommande de con-  
server tous les reçus d’entretien de l’appareil ; toutefois,  
Shindaiwa Corporation ne peut refuser une réclamation  
au titre de la garantie par défaut de soumettre les reçus  
d’entretien ou d’avoir effectué les entretiens recomman-  
dés. Shindaiwa Corporation se réserve le droit de refuser  
toute réclamation au titre de la garantie si l’appareil ou  
une pièce a fait défaut en raison d’abus, de négligence,  
d’entretien inadéquat ou de modifications non approu-  
vées. Le propriétaire de l’appareil est responsable de  
consulter un technicien agréé de Shindaiwa Corporation  
en cas de problème. Les travaux au titre de la garantie  
doivent être terminés dans un délai raisonnable qui ne  
dépasse pas 30 jours.  
Le système de contrôle des émissions de gaz  
Pour toute question sur vos droits et obligations au titre  
de la garantie, contactez un représentant du service à la  
clientèle Shindaiwa au numéro suivant : (503) 692-3070 ou  
le distributeur Shindaiwa de votre localité.  
d’échappement et d’évaporation de votre moteur inclut  
des pièces telles que le carburateur, le réservoir de car-  
burant, le système d’allumage et, le cas échéant, le pot  
catalytique. Ces composantes sont énumérées ci-dessous.  
Lorsque la garantie s’applique, Shindaiwa Corporation  
s’engage à réparer l’appareil gratuitement, y compris le  
coût du diagnostic, des pièces et de la main-d’œuvre.  
Dommages indirects  
Dans l’éventualité où d’autres composantes du produit  
seraient endommagées en raison d’une défaillance  
d’une pièce couverte par la garantie, Shindaiwa Cor-  
poration réparera ou remplacera lesdites composantes  
gratuitement.  
Couverture de la garantie des fabricants  
La garantie du dispositif antipollution du moteur couvre  
l’appareil pendant une durée de deux ans à compter de la  
date de livraison quand il est vendu aux États-Unis. Pen-  
dant la période de garantie, Shindaiwa Corporation peut,  
à sa discrétion, réparer ou remplacer toute composante  
défectueuse du dispositif antipollution. Pendant la période  
de garantie originale, les droits sont réputés transférés  
aux propriétaires subséquents du produit.  
Exclusions  
5. Défaillances attribuables à de l’abus, de la négligence  
ou un entretien inadéquat.  
6. Défaillances causées par l’utilisation de pièces ou  
d’accessoires  
modifiés ou non approuvés.  
Couverture de la garantie  
1. Composantes internes du carburateur.  
La présente garantie est administrée par  
Ŷ Soupape d’accélérateur, pointeau du jet principal,  
membrane  
Shindaiwa Inc.  
2. Réservoir de carburant  
3. Composants du système d’allumage  
Ŷ Bobine d’allumage  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, OR 97062  
États-Unis  
(503) 692-3164  
Ŷ Volant  
4. Pot catalytique (si présent à l’origine)  
Le dispositif antipollution de votre appareil Shindaiwa  
peut également comprendre certains tubes et  
connecteurs.  
FR_16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
FR_17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
FR_18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
FR_19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Shindaiwa Inc.  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, Oregon 97062  
Telephone: 503 692-3070  
Fax:503 692-6696  
Shindaiwa Corporation  
Head Office: 6-2-11 Ozuka  
Nishi, Asaminami-Ku  
Hiroshima, 731-3167, Japan  
Telephone: 81-82-849-2220  
Fax:81-82-849-2481  
©2009 Shindaiwa, Inc.  
Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa, Inc.  
Specifications subject to change without notice.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sentry Industries Speaker System SP900 User Manual
Sharp Computer Monitor LL T1815 User Manual
Sharp Microwave Oven R 220F User Manual
Sonance Speaker System LCR1 User Manual
Sonos MP3 Docking Station Multi Room Music System User Manual
Sony CD Player PDW 70MD User Manual
Sony MP3 Player DPF HD1000 User Manual
Sony Turntable PS LX300USB User Manual
Spalding Fitness Equipment M662004 User Manual
Subaru Robin Power Products Marine Sanitation System PKX201H User Manual