SHINDAIWA OWNER / OPERATOR’S MANUAL
HT231 HEDGE TRIMMER
WARNING!
Minimize the risk of injury to yourself and others!
Read this manual and familiarize yourself with the contents.
Always wear eye and hearing protection when operating this
unit
Numéro de référence 89309 Rév. 6/09
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Safety
Work Safely
Stay Alert
WARNING!
A hedge trimmer has the potential to
cause serious personal injury to the opera-
tor or bystanders if misused, abused or
mishandled. To reduce the risk of injury,
you must maintain control at all times,
and observe all safety precautions during
operation. Never permit a person without
training or instruction to operate this
machine!
You must be physically and mentally fit to
Never operate
operate this unit safely.
power equipment of any kind
if you are tired or if you are under the
LQÀXHQFHꢀRIꢀDOFRKROꢂꢀGUXJVꢂꢀPHGLFDWLRQꢀ
or any other substance that could affect
your ability or judgement.
WARNING!
Never make unauthorized
attachment installations. Always use
genuine Shindaiwa parts and acces-
sories when repairing or maintaining
this unit.
WARNING!
Use Good Judgement
NEVER transport the unit or leave it
Make sure there is always good ventila-
tion when operating the hedge trimmer.
Immediately stop the engine with the stop
switch if the machine suddenly begins to
vibrate or shake.
ALWAYS stop the engine immediately and
check for damage if you strike a foreign object
or if the machine becomes tangled. Do not
operate with broken or damaged equipment.
When cutting a branch that is under ten-
sion, be alert for spring-back so that you
will not be struck by the moving branch.
If a cutter should bind fast in a cut, shut off
the engine immediately. Push the branch or
tree to ease the bind and free the cutter.
unattended with the engine running. An
engine that’s running could be accidently Fumes from engine exhaust can cause
accelerated causing the blades to move. serious injury or death. NEVER run the
Make sure that the blade cover is in place
when transporting or storing the hedge
trimmer.
ALWAYS make sure that the cutter
attachment and all handles and guards
DUHꢀSURSHUO\ꢀLQVWDOOHGꢀDQGꢀ¿UPO\ꢀWLJKWHQHGꢀ
before operation.
Inspect for broken, missing or improperly
installed parts or attachments.
engine indoors!
NEVERꢀVPRNHꢀRUꢀOLJKWꢀ¿UHVꢀQHDUꢀWKHꢀ
hedge trimmer. Keep the unit away
from excessive heat. Engine fuel is very
ÀDPPDEOHꢀDQGꢀ¿UHꢀFRXOGꢀOHDGꢀWRꢀVHULRXVꢀ
personal injury or property damage.
Do not operate this machine with the
PXIÀHUꢀUHPRYHGꢁ
NEVER attempt cutter adjustment with
the engine running!
NEVER use a cracked or warped cutter
ALWAYS stop the engine and allow it to
or cutter bar: replace it with a serviceable Before starting the engine, make sure the FRROꢀEHIRUHꢀUHIXHOLQJꢁꢀ$YRLGꢀRYHU¿OOLQJꢀDQGꢀ
RQHꢀDQGꢀPDNHꢀVXUHꢀLWꢀ¿WVꢀSURSHUO\ꢁ
cutter is not contacting anything.
wipe off any fuel that may have spilled.
Make sure there are no missing or loose ALWAYSꢀFRQ¿UPꢀVDIHꢀRSHUDWLRQꢀZKHQꢀ
7RꢀUHGXFHꢀ¿UHꢀKD]DUGꢂꢀNHHSꢀWKHꢀHQJLQHꢀ
DQGꢀPXIÀHUꢀIUHHꢀRIꢀGHEULVꢂꢀOHDYHVꢂꢀRUꢀ
excessive grease.
fasteners, and that the stop switch and
throttle controls are working properly.
using the machine, especially when
operating on steps or a ladder.
Safety devices and labels
Cover
ON-OFF Switch
HOT SURFACE
Throttle
Interlock
Protector
CAUTION
READ AND
FOLLOW THE AND HEARING
INSTRUCTIONS PROTECTION
IN THE
OPERATORS DURING
MANUAL. 12'4#6+10ꢀaaaaaaaaa
WEAR EYE
KEEPS HANDS
CLEAR OF
CUTTER
BLADES WHEN
STARING THE
'0)+0'ꢀaaaaaaaaa
THE BLADES
ARE SHARP!
HANDLE WITH
%#4'ꢀaaaaaaaaa
IMPORTANT!
AT ALL TIMES
Caution, Danger, Warning, and Operation Information Labels: Make
sure all information labels are undamaged and readable. Immediately
replace damaged or missing information labels. New labels are available
from your local authorized Shindaiwa dealer.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Safety (continued)
Operating the Hedge Trimmer
ALWAYS protect yourself from hazards such
DVꢀWKRUQ\ꢀEUXVKꢀDQGꢀÀ\LQJꢀGHEULVꢀE\ꢀZHDULQJꢀ
JORYHVꢀDQGꢀFORVHꢀ¿WWLQJꢀFORWKLQJꢀWKDWꢀFRYHUVꢀ
arms and legs. Never wear shorts. Don’t wear
loose clothing or items such as jewelry that
could get caught in machinery or underbrush.
Secure long hair so it is above shoulder level.
NEVER allow children to use
the unit. Avoid operating near
bystanders.
ALWAYS wear eye, ear, and
hand protection while operating
this unit!
ALWAYS operate with both
KDQGVꢀ¿UPO\ꢀJULSSLQJꢀWKHꢀXQLWꢂ
ALWAYS stop the engine
NEVER operate this unit if the
safety guard has been removed or
damaged!
before removing branches or
debris from the cutters! Never
allow the cutters to contact
buildings or other hard objects!
ALWAYS stop the engine and install
the blade cover before moving to
DQRWKHUꢀZRUNꢀVLWHꢁꢀDQGꢀPDLQWDLQꢀDꢀ¿UPꢀ
footing while operating or carrying the
trimmer.
AVOID using or storing this unit in a wet
environment. Water on the cutters may
enter the gearcase and damage your unit.
NEVER cut metal objects
or wire with the blade.
AVOID cutting large or extremely
“woody” branches. Doing so can shorten
cutter life, and may also damage the
gearcase.
USE EXTREME CAUTION
when operating near fences
or electric wiring.
ALWAYS keep proper footing and do not
overreach. Maintain your balance at all
times during operation.
CAUTION
Always maintain this unit according
to this owner’s manual and follow the
recommended scheduled maintenance.
Never modify or disable any of the unit’s
safety devices.
Always use genuine Shindaiwa parts
and accessories when repairing or
maintaining this machine.
Never allow the engine to run at high
1HYHUꢀSODFHꢀÀDPPDEOHꢀPDWHULDOꢀFORVHꢀ
RPM without a load. Doing so could
damage the engine.
WRꢀWKHꢀHQJLQHꢀPXIÀHUꢀDQGꢀQHYHUꢀUXQꢀWKHꢀ
engine without the spark arrestor screen
in place.
When transporting the unit in a vehicle,
tie it down securely to prevent fuel spill-
age or damage to the machine.
Always stop the engine and allow it to
FRROꢀEHIRUHꢀUHIXHOLQJꢁꢀ$YRLGꢀRYHU¿OOLQJꢀ
and wipe off any fuel that may have
spilled.
Keep the cutters sharp and properly
adjusted.
Keep theunit as clean as possible. Keep
it free of loose vegetation, mud, etc.
'RꢀQRWꢀPDNHꢀXQDXWKRUL]HGꢀPRGL¿FDWLRQVꢀ
to the unit.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Product Description
Using the illustration as a guide,
familiarize yourself with this
unit and its various components.
Understanding your machine
helps ensure top performance,
longer service life, and safer
operation.
Blade protector
Front handle
Throttle
interlock
Cutter blades
Rear
handle
0XIÀHU
Blade
protecter
Throttle
On/Off Switch
Recoil
starter
Guard
WARNING!
Do not alter this machine
or any of its components!
$LUꢀ¿OWHUꢀFRYHU
Fuel tank
6SHFLÀFDWLRQV
Model
HT231-30
HT231-40
Engine Type
2-cycle, horizontal cylinder, air cooled
Engine Bore x Stroke
Engine Displacement
Unit Weight, Less Fuel
Unit Dimensions (LxWxH)
Max. Power
32 mm x 28 mm
22.5cc
5.9 kg (13.0 lb)
6.4 kg (14.1 lb)
990 x 210 x 210 mm
1330 x 210 x 210 mm
1.1 hp @ 8000 min-1 (rpm)
3,000 ( 250) min-1 (rpm)
0.6 liter/20.3 oz.
Recommended idle speed
Fuel Tank Capacity
Fuel/oil ratio
50:1 with *ISO-L-EGD or JASO FC class 2-cycle Mixing Oil
Walbro WYJ, Diaphragm type
Fully electronic, transistor controlled
Champion CJ8Y
Carburetor
Ignition
Spark Plug
Electrode Gap
Torque
1.6 - 0.7 mm/ .024 -.028 ”
170-190 kg cm / 17-19 N∙m
Foam element
Air Cleaner
Muffler Type
Starting Method
Stopping Method
Blade Length
Blade Type
2-stage catalyst
Recoil type
Slide switch,grounding type
740 mm
1080 mm
Double-blade cutting action: single-edged blade
Clutch Type
Centrifugal clutch, dry-type
Gear Type
Spur gears
Gear Lubrication
Lithium-based grease
Rear handle w/integral controls, anti-vibe mountings, front handle w/guard, tool set, blade scabbard.
Category A
Standard Equipment
EPA Emission Compliance Period*
Specifications are subject to change without notice.
* The EPA emission compliance referred to on the emission compliance label located on the engine, indicates the number of operating hours
for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C = 50 hours (Moderate), B = 125 hours (Intermedi-
ate) and A = 300 hours (Extended).
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mixing fuel
Examples of 50:1 mixing quantities
U.S. METRIC
CAUTION
CAUTION
2-cycle
2-cycle
Never use any type of gasoline contain-
ing more than 10% alcohol by volume!
Some types of gasoline contain alcohol
as an oxygenate. Oxygenated gaso-
line may cause increased operating
temperatures. Under certain condi-
tions, alcohol-based gasoline may also
reduce the lubricating qualities of some
2-cycle mixing oils.
This engine is designed to operate on
a 50:1 mixture consisting of unleaded
gasoline and ISO-L-EGD or JASO FD
class 2-cycle mixing oil only. Use of
non-approved mixing oils can lead to
excessive carbon deposits.
Gasoline
Gasoline
mixing oil
Fl.oz.
2.6
mixing oil
cc.
US Gallons
Liter
4
8
1
2
80
160
5.2
5
13
20
30
50
100
400
600
1000
2000
10
20
50
25.6
51.2
128
Ŷ Use only fresh, clean unleaded gasoline
Ŷ wMiitxhaallpfuumelpwoicthtaane2-ocyf c8l7eoarirh-cigoohleerd.
mixing oil that meets or exceeds ISO-L-
EGD and/or JASO FD classified oils at
50:1 gasoline/oil ratio.
Generic oils and some outboard
oils should never be used in your
Shindaiwa engine.
IMPORTANT!
Mix only enough fuel for your immediate
needs! If fuel must be stored longer than 30
days and
oil with fuel stabilizer is not
used, it should first be treated with a fuel
stabilizer such as STA-BIL™.
CAUTION!
Mix and pour fuel outdoors where there
DUHꢀQRꢀVSDUNVꢀDQGꢀÀDPHVꢁ
Oil is a registered JASO FD classi-
fied oil and also meets or exceeds ISO-L-EGD
performance requirements. Shindaiwa One is
recommended for use in all Shindaiwa low emis-
sions engines. Shindaiwa One also includes a
fuel stabilizer.
Filling the fuel tank
Ŷ
Ŷ FAULWELAIYSSHsItGoHreLgYaFsLoAlinMeMinAaBLcoEn. -
1. Place the unit on a flat, level surface.
2. Clear any dirt or other debris from
around the fuel filler cap.
WARNING!
Minimize the Risk of Fire
WDLQHUꢀDSSURYHGꢀIRUꢀÀDPPDEOHꢀ
Ŷ NEVERꢀVPRNHꢀRUꢀOLJKWꢀ¿UHVꢀQHDUꢀWKHꢀ
Ŷ AliqLuWidAsY. S inspect the unit for fuel
leaks before each use. During each
UH¿OOꢂꢀFKHFNꢀWKDWꢀQRꢀIXHOꢀOHDNVꢀIURPꢀ
around the fuel cap and/or fuel tank.
If fuel leaks are evident, stop using
the unit immediately. Fuel leaks must
Ŷ bAeLWreApaYiSremd boevefotrheeuusinnigt atht eleuansitt.3
meters (10 feet) away from a fuel
VWRUDJHꢀDUHDꢀRUꢀRWKHUꢀUHDGLO\ꢀÀDP-
mable materials before starting
the engine.
Ŷ eAnLgWinAeY. S stop the engine and allow
CAUTION!
Slowly remove the fuel cap only after
stopping the engine
Ŷ iAt LtoWcAoYoSl bWefiopreearellfsupeillilnegd.fuel and
move at least 3 meters (10 feet)
from the fueling point and source
3. Remove the fuel cap, and fill the tank
with clean, fresh fuel.
4. Reinstall the fuel filler cap and tighten
firmly.
5. Wipe away any spilled fuel before start-
ing engine.
Ŷ bNeEfVorEeRsꢀtSaOrDtFinHgꢀÀ. DPPDEOHꢀPDWHULDOꢀ
Ŷ FNOREVVHEꢀWRRꢀWoKpHeꢀHraQtJeLQthHeꢀPeXnIÀgHinUꢁe with-
RXWꢀWKHꢀPXIÀHUꢀDQGꢀVSDUNꢀDUUHVWHUꢀ
screen in place and in good work-
ing condition.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Starting the Engine
Before starting the engine
IMPORTANT!
This unit comes completely asembled.
Before using this product, please make
sure you have all the components
required for a complete unit. Carefully
inspect all components for damage.
Ŷ This user manual
Ŷ Tol kit including combination spark
The terms “left,” “left-hand,” and “LH”;
“right,” “right-hand,” and “RH”; “front”
and “rear” refer to directions as viewed by
the operator during normal operation of
this product.
plug/13mm wrench
Ŷ Blade protecter
Starting the Engine
IMPORTANT!
Engine ignition is controlled by a two position switch mounted on the throttle housing labeled, “I” for ON or START and “O” for OFF or STOP.
WARNING!
WARNING!
KEEP CLEAR OF THE CUT-
TING ATTACHMENT DURING START-
ING OPERATIONS! THE CUTTERS MAY
MOVE WHEN THE ENGINE IS STARTED!
Never start the engine from the operating position.
The cutting attachment will move when the engine accelerates!
START
Ŷ Place the trimmer on the ground
On/Off Switch
Ŷ dMuarkinegsaulrlestyaortuinhgaovpeearasteiocnusr.e
Throttle
interlock
IRRWLQJꢂꢀDQGꢀNHHSꢀDꢀ¿UPꢀJULSꢀRQꢀ
Primer bulb
Ŷ tKheeeupnaitllabsywstealnl.ders and pets well
clear of the trimmer during starting
operations.
1. Slide the ignition switch to the “ON”
position.
2. Set the throttle lever to the “fast idle”:
Return Tube
Fast Idle
Throttle
trigger
button
Press the primer bulb
a. Depress and hold the throttle lock,
then squeeze the throttle lever
toward the handgrip on the shaft
tube.
Slide the ignition switch to the ON postion
Hold the unit
Make sure the cutters are
clear of obstructions!
¿UPO\ꢂꢂꢂ
b. Depress and hold the fast idle
button.
.Pull recoil
starter handle
upward
Choke closed
c. While depressing the fast idle but-
ton, release the throttle trigger.
3. Press the primer bulb until fuel can
be seen flowing in the transparent
return tube.
IMPORTANT!
The primer system only pushes fuel
through the carburetor. Repeatedly press-
ing the primer bulb will not flood the
engine with fuel.
Set the choke lever to the CLOSED position if
engine is cold
Start the trimmer by pulling the starting
handle rapidly outward
4. Set the choke lever to the CLOSED
position if engine is cold.
IMPORTANT!
6. Pull the starter handle slowly toward
you until you feel the starter mecha-
nism engage.
If the engine fails to start after several
attempts with the choke in the closed
position, the engine may be flooded with
fuel. Refer to the “Starting a Flooded
Engine” section of this manual.
5. Place the unit on the ground. Grip the
engine cover with your left hand and
the starter handle with your right hand
(shown).
7. Start the trimmer by pulling the start-
ing handle rapidly outward.
CAUTION!
The recoil starter can be easily dam-
aged by abuse! Never pull the starter
cord to its full length.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Starting the engine (continued)
When the motor starts...
1. Open the choke by moving the choke
3. When the engine starts, clear excess
If the engine does not start
lever backward (toward the fuel tank).
fuel from the combustion chamber by
accelerating the engine several times
with the throttle lever.
Ŷ Repeat the appropriate starting proce-
2. If the engine does not continue to run,
repeat the appropriate cranking proce-
dures for a cold or warm engine.
dure for a cold or warm engine.
Ŷ If the engine still fails to start, use the
procedures for “Starting a flooded
engine.”.
4. Operating the throttle will automatically
disengage the fast idle setting.
6WDUWHGꢀDꢀÁRRGHGꢀHQJLQH
3. With the spark plug removed, crank
the engine several times to clear excess
fuel from the combustion chamber.
WARNING!
Spark plug
wire
Burn danger from hot engine!
Allow engine to cool before removing
cylinder cover.
4. Replace the spark plug and tighten it
firmly with the spark plug wrench. If a
torque wrench is available, torque the
spark plug to the values in the “Specifi-
cations” section.
1. Disconnect the spark plug lead, and
then use the spark plug wrench to
loosen and remove the spark plug.
Spark plug
5. Repeat the starting procedures for a
warm engine.
2. If the spark plug is fouled or is soaked
with fuel, clean or replace the plug as
necessary. For spark plug specifications
see the “10 - 15 Hour Maintenance”
section.
6WDUWLQJꢀDꢀÀRRGHGꢀHQJLQH
CAUTION!
Incorrect spark plug installation can
damage the engine!
If the engine still fails to start or fire,
refer to the troubleshooting chart at the
end of this manual.
Stopping the engine
1. Cool the engine by allowing it to idle for
2–3 minutes.
Ignition OFF (O)
2. Move the ignition switch to the “O” or
STOP position.
Adjusting engine idle
The engine must return to idle speed
whenever the throttle lever is released.
Idle speed is adjustable, and must be set
low enough to permit the engine clutch to
disengage the cutting attachment.
Idle Speed Adjustment
1. Place the trimmer on the ground, then
start the engine, and then allow it to idle
2-3 minutes until warm.
Idle adjustment
screw
2. If the attachment rotates when the
engine is at idle, reduce the idle speed
by turning the idle adjustment screw
counter-clockwise.
WARNING!
The cutters must NEVER
engage at engine idle speeds! If the
idle speed cannot be adjusted by the
procedure, described here, contact
your authorized Shindaiwa servicing
dealer.
3. If a tachometer is available, the engine
idle speed should be final adjusted to
the values in the Specification section..
NOTE
Carburetor fuel mixture adjustments are
preset at factory and cannot be serviced
LQꢀWKHꢀ¿HOGꢁ
Operation
Ŷ Squeezing the throttle increases
engine speed, causing the clutch to
engage and operate the cutters.
Ŷ Releasing the throttle decreases
engine speed, causing the cutters to
slow, and then stop altogether as the
clutch disengages.
Ŷ Use a sweeping motion when cutting,
and vary throttle settings often.
Ŷ Avoid cutting material larger than 1.27
cm in diameter.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance
General maintenance
IMPORTANT!
WARNING!
WARNING!
MAINTENANCE, REPLACEMENT
OR REPAIR OF EMISSION CONTROL
DEVICES AND SYSTEMS MAY BE
PERFORMED BY ANY REPAIR ESTAB-
LISHMENT OR INDIVIDUAL; HOW-
EVER, WARRANTY REPAIRS MUST
BE PERFORMED BY A DEALER OR
SERVICE CENTER AUTHORIZED BY
SWISHER INC. THE USE OF PARTS
THAT ARE NOT EQUIVALENT IN PER-
FORMANCE AND DURABILITY TO
AUTHORIZED PARTS MAY IMPAIR
THE EFFECTIVENESS OF THE EMIS-
SION CONTROL SYSTEM AND MAY
HAVE A BEARING ON THE OUTCOME
OF A WARRANTY CLAIM.
Before performing any main-
tenance, repair, or cleaning work on
the unit, make sure the engine and
cutting attachment are completely
stopped. Disconnect the spark plug
wire before performing service or
maintenance.
Non-standard accessories,
cutting attachment, or replacement
parts may not operate properly with
your unit and may cause damage and
lead to personal injury.
Spark Plug
Keep the spark plug and wire connections
tight and clean.
0XIÁHU
This unit must never be operated with
a faulty or missing spark arrester or
muffler. Make sure the muffler is well
secured and in good condition. A worn or
damaged muffler is a fire hazard and may
also cause hearing loss.
Fasteners
Make sure nuts, bolts, and screws (except
carburetor adjusting screws) are tight.
NOTE:
Using non-standard replacement
parts could invalidate your Shindaiwa
warranty.
Daily maintenance
Prior to each work day, perform the
following:
Clean around
spark plug
WARNING!
,QVSHFWꢀFRROLQJꢀ¿QVꢁꢀ
Lubricate
cutters
and clean as required
Always wear gloves when
working around the cutter assembly.
Clean debris from
WDQNꢀDQGꢀPXIÀHU
WARNING!
7RꢀUHGXFHꢀ¿UHꢀKD]DUGꢂꢀNHHSꢀ
WKHꢀHQJLQHꢀDQGꢀPXIÀHUꢀIUHHꢀRIꢀGHEULVꢂꢀ
leaves, or excessive grease
Check cutters and guide
bar for damage and that
bolts are tight
Ŷ Lubricate the cutters with oil before
Ŷ uCshee,cakndthaeftceurttreerfsuefolirngd.amage and make
Inspect/clean air
¿OWHUꢀꢀHOHPHQW
Inspect front and rear
handles for damaged
or loose attachments
sure all bolts are tight.
HT231_20
Ŷ Check for loose, damaged, or missing
Ŷ cRoemmpoovneeanlltsg,raansds crelippapiirnagss naencdedsisratry.
Ŷ fRreommotvheeahneydcgoemtrpimacmteedr.debris from
Daily maintenance
Keep cooling
Ŷ aInrospuencdt tchoeolfiunegl tsaynskteamn.dC/horecmkucfofloelri.ng
air intake area at base of crankcase.
Remove all debris. Dirt build-up in
these areas can lead to engine overheat-
Keep cooling air
intake passages
clean (Fuel tank
removed for
¿QVꢀFOHDQ
clarity)
Ŷ iCnlge,afinruen, dorerptrheemcaytulirnedewreoavr.er and
Ŷ aInrospuencdt tthhee sapirarfiklteprluegle. ment for clog-
Ŷ gCihnegc,kclfeoarnfuaeslnleeackesss. ary.
Inspect cooling system
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance (continued)
10 - hour maintenance
(more frequently in dusty conditions)
$LUꢀ¿OWHUꢀHOHPHQW
1. Remove the air filter element, and wash
the element in clean, neutral solvent
or warm soapy water. Rinse the ele-
ment thoroughly, and then squeeze dry
before reassembly.
$LUꢀ¿OWHUꢀFRYHU
CAUTION!
1HYHUꢀRSHUDWHꢀWKHꢀXQLWꢀLIꢀWKHꢀDLUꢀ¿OWHUꢀ
assembly is damaged or missing or
LIꢀWKHꢀDLUꢀ¿OWHUꢀHOHPHQWꢀLVꢀVRDNHGꢀZLWKꢀ
water!
&OHDQꢀDLUꢀ¿OWHU
10 - 15 hour maintenance
Remove and clean the spark plug.
Adjust the spark plug electrode gap to
0.024 - 0.028 inch (0.6 - 0.7 mm). If the
spark plug must be replaced, use only the
spark plug recommended on the Specifica-
tions section or an equivalent resistor type
spark plug of the correct heat range.
CAUTION!
Before removing the spark plug, clean
the area around the plug to prevent
dirt and debris from getting into the
engine’s internal parts. .
0.6–0.7 mm
(0.024–0.028 inch )
Remove the spark plug and adjust the
gap at the electrode
Every 20 and 100 hours
Gearcase lubrication
*UHDVHꢀ¿WWLQJ
CAUTION!
Ŷ Over-lubricating may cause the
gearcase to run slower than normal,
and may also cause leakage from
Ŷ eDxocensost rgermeaosvee.the conrods from the
cutters. Conrod bearings can be lost
or damaged if disturbed.
BOTTOM
VIEW
DO NOTE REMOVE
CONRODS
BOTTOM VIEW
Every 20 hours
Top off gearcase grease level by using a
lever-type grease gun to force 1–2 strokes
of high quality lithium-based grease
through the gearcase grease fitting.
Gearcase cover
Every 100 hours
(or before long-term storage)
Remove the gearcase cover, and use sol-
vent and a soft brush to remove all old
grease from the gearcase. To refill, hand-
pack the gearcase with approximately
40–50 grams of high quality lithium-based
grease (50–70% of capacity). DO NOT
OVERFILL!
Hex screws
Gearcase lubrication
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
50 hour maintenance
Every 50 hours of operation (more
Hooked
wire
often in dusty or dirty conditions):
Gearcase grease
¿WWLQJ
Ŷ
Remove and clean the cylinder cover and
clean grass and dirt from the cylinder fins.
BOTTOM
VIEW
Gearcase lubrication
Remove the gearcase cover, and use solvent
and a soft brush to remove all old grease
from the gearcase. To refill, hand-pack the
gearcase with approximately 40–50 grams
of high quality lithium-based grease (50–
70% of capacity). DO NOT OVERFILL!
50 hour maintenance
)XHOꢀ¿OWHU
Before reinstalling the filter, inspect the
fuel line. If you discover damage or dete-
rioration, the unit should be removed
from service unitl it can be inspected by
a Swisher-trained service technician.
Remove and replace fuel filter element
CAUTION!
Ŷ Use a wire hook to extract the fuel filter
from inside the fuel tank. Inspect the
fuel filter element. If it shows signs of
contamination from debris, replace it
with a genuine Shindaiwa replacement
fuel filter element.
Make sure you do not pierce the fuel line
with the end of the hooked wire. The line
is delicate and can be damaged easily.
Throttle free play adjustment
If the unit does not return to idle speed
or doesen’t reach full rpm, the throttle
lever free play may need to be adjusted as
follows:
1. Measure free play at the end of the throt-
tle lever. Throttle lever free play should
be approximately 5-7 mm (0.2-0.275”).
Throttle cable
2. If adjustment is necessary, remove the
air cleaner cover by loosening the two
thumbscrews. Loosen the cable adjuster
lock nut and turn the cable adjustment fit-
ting in or out until throttle lever free play
is approximately 5-7 mm (0.2-0.275”).
5-7 mm (0.2-
0.275”)
Locknut
3. Replace the air cleaner cover, and
tighten the cover retaining screws
securely.
Cable adjustor
Throttle lever free play
Cutter blade adjustment
WARNING!
Locknut
CAUTION!
The cutter blades are very
sharp! Always wear gloves when
working around the cutter assembly.
Operating the trimmer with worn or
improperly adjusted cutters will reduce
cutter performance and may also dam-
age your machine. Never operate the
machine with damaged or worn cutters.
Guide Bar
Cutting performance of your machine
depends a great deal on proper cutter
blade adjustment. Properly adjusted
blades will oscillate freely yet help pre-
vent binding of cut material between
blades. Adjust blades as follows:
1. Loosen all blade locknuts at least one
full turn.
2. Tighten each blade shoulder bolt
firmly, and then loosen the shoulder
bolts 1/4 to 1/2 turn.
3. Working from the gearcase end, lock
each bolt in place by firmly tightening
its locknut while preventing the shoul-
der bolt from turning.
When shoulder bolt adjustment is cor-
rect, there should be a gap of 0.25–0.50
mm between the cutter blades and the
flat washers, and the flat washer beneath
each bolt head should turn freely.
Washer
Cutter
(should turn
freely)
Shoulder Bolt
Blades
Adjusting cutter blades
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance (continued)
139 - hour maintenance
WARNING!
0XIÀHUꢀSODWHꢀVFUHZV
Top tail plate
Never operate the unit with
DꢀGDPDJHꢀRUꢀPLVVLQJꢀPXIÀHUꢀRUꢀVSDUNꢀ
arrester! Operating with a missing or dam-
DJHGꢀVSDUNꢀDUUHVWHUꢀLVꢀDꢀ¿UHꢀKD]DUGꢀDQGꢀ
could also damage your hearing.
Spark arrester screen
Lower tail plate
0XIÀHUꢀFRYHUꢀ
screws
If the engine becomes sluggish and low
on power, check and clean the spark
arrester screen.
1. Loosen the knob of the spark plug
cover and remove the cover.
Plate
0XIÀHUꢀ
cover bolts
2. Remove the spark plug lead from the
spark plug.
Gaskets
3. Loosen the four 5 mm bolts located at
the top of the recoil starter housing and
remove the cover.
4. Loosen the 5 mm bolt located at the
top of the cylinder cover and two 4 mm
bolts located at the bottom of the cylin-
der cover and remove cover.
0XIÀHUꢀ
gasket
0XIÀHU
Gasket
plate
0XIÀHUꢀJDVNHWꢀEROW
0XIÀHUꢀ
cover
5. Loosen three 5 mm muffler cover bolts
and remove the muffler cover.
6. Remove muffler gasket bolt.
7. Loosen two 4 mm screws from the muf-
fler cover.
8. Remove two 4 mm screws from the top
tail plate and remove tail plate.
9. Remove the spark arrester screen and
clean with a stiff bristle brush.
10. Remove the muffler from the engine
and inspect the cylinder exhaust port
for carbon buildup.
11. Reassemble the muffler in the reverse
order of disassembly
IMPORTANT!
If you note excessive carbon buildup, con-
sult your servicing dealer.
Long Term Storage
7 ml (4 oz.) of 2-cycle mixing oil into
the cylinder through the spark plug
hole. Slowly pull the recoil starter 2 or 3
times so oil will evenly coat the interior
Whenever the unit will not be used for 30
days or longer, use the following proce-
dures to prepare it for storage:
CAUTION!
Gasoline stored in the carburetor for
extended periods can cause hard start-
ing, and could also lead to increased
service and maintenance costs.
Ŷ Clean external parts thoroughly.
Ŷ oBfetfhoereesntgoirnine.gRtehiensutnailtl,trheepaspiraorkr plug.
Ŷ Drain all the fuel from the carburetor
and the fuel tank.
Ŷ rReepmlaocveeatnhyewaiorrcnleoarndearmelaegmedenptafrrtosm.
the carburetor and clean it thoroughly
with soap and water, let dry and reas-
To do so:
IMPORTANT!
All stored fuels should be stabilized with a
fuel stabilizer such as STA-BIL.
1. Prime the primer bulb until no more
fuel is passing through.
2. Start and run the engine until it
stops running.
3. Repeat steps 1 and 2 until the engine
will no longer start.
Ŷ sSetomrbeltehtehueneilteimn eanctl.ean, dust-free area.
NOTE
Damage caused by stale or con-
taminated fuel is not covered by the
Shindaiwa warranty policy.
Ŷ Remove the spark plug and pour about
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting Guide
ENGINE DOES NOT START
What To Check
Possible Cause
Remedy
Faulty recoil starter.
Fluid in the crankcase.
Internal damage.
Consult with an authorized
servicing dealer.
NO
NO
Does the engine crank?
YES
Loose spark plug.
Tighten and re-test.
Good compression?
Excess wear on cylinder, piston,
rings.
Consult with an authorized
servicing dealer.
YES
Fuel incorrect, stale, or contaminated;
mixture incorrect.
Refill with fresh, clean unleaded gasoline
with a pump octane of 87 or higher mixed
with a 2-cycle mixing oil that meets or
exceeds ISO-L-EGD and/or JASO FD
classified oils at 50:1 gasoline/oil ratio.
Does the tank contain
fresh fuel of the proper
grade?
NO
NO
YES
Check for clogged fuel filter
and/or vent.
Replace fuel filter or vent as required.
Restart.
Is fuel visible and
moving in the return
line when priming?
Primer pump functioning
incorrectly.
Consult with an authorized
servicing dealer.
YES
The ignition switch is in “O” (OFF)
position.
Move switch to “I” (ON) position
and restart.
Is there spark at the spark
plug wire terminal?
NO
Shorted ignition ground.
Faulty ignition unit.
Consult with an authorized
servicing dealer.
YES
If the plug is wet, excess fuel may be
in the cylinder.
Crank the engine with the plug
removed, reinstall the plug, and restart.
Clean and regap the plug. Check the
“Specifications” section for the correct plug
electrode gap. Restart.
Check the spark plug.
The plug is fouled or improperly
gapped.
The plug is damaged internally or of
the wrong size.
Replace the spark plug. Check the
“Specifications” section for the correct
plug for your unit. Restart.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting Guide (continued)
LOW POWER
What To Check
Possible Cause
Remedy
Operator is overworking the unit.
Operate at slower rate.
Is the engine
overheating?
Carburetor mixture is too lean.
Improper fuel ratio.
Consult with an authorized
servicing dealer.
Refill with fresh, clean unleaded gasoline with
a pump octane of 87 or higher mixed with a
2-cycle mixing oil that meets or exceeds ISO-
L-EGD and/or JASO FD classified oils at 50:1
gasoline/oil ratio.
Fan, fan cover, cylinder fins dirty or
damaged
Clean, repair or replace as necessary.
Carbon deposits on the piston or in the
muffler.
Consult with an authorized servicing
dealer
Clogged air cleaner element.
Loose or damaged spark plug.
Clean or replace the air filter
Tighten or replace the spark plug.
Restart. Check the Specifications page
in this manual for the correct spark
plug for this unit.
Engine is rough at all
speeds. May also have
black smoke and/or
unburned fuel at the
exhaust.
Air leakage or clogged fuel line.
Water in the fuel.
Repair or replace fuel filter and/or
fuel line.
Refill with fresh fuel/oil mixture.
Piston seizure.
Consult with an authorized
servicing dealer.
Faulty carburetor and/or diaphragm
Overheating condition.
Improper fuel.
Consult with an authorized
servicing dealer.
Check fuel octane rating; check for
presence of alcohol in the fuel. Refuel
as necessary.
Engine is knocking.
Carbon deposits in the combustion
chamber.
Consult with an authorized
servicing dealer.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting Guide (continued)
ADDITIONAL PROBLEMS
What To Check
Possible Cause
Remedy
Clean or replace the air filter.
Replace the fuel filter.
Clogged air filter.
Clogged fuel filter.
Poor acceleration.
Consult with an authorized
servicing dealer.
Lean fuel/air mixture.
Adjust idle. Check Specifications page
for correct idle speed.
Idle speed set too low.
Switch turned off.
Fuel tank empty.
Reset the switch and re-start.
Refuel. See Fuel section of manual.
Replace fuel filter.
Clogged fuel filter.
Water in the fuel.
Engine stops abruptly.
Drain; replace with clean fuel. See Fuel
section of manual.
Shorted spark plug or loose terminal.
Clean or replace spark plug. Check
the Specifications page in this manual
for the proper spark plug for your unit.
Tighten the terminal.
Ignition failure.
Piston seizure.
Replace the ignition unit.
Consult with an authorized
servicing dealer
Ground (stop) wire is disconnected or
switch is defective
Test and replace as required.
Engine difficult to shut
off.
Idle engine until cool. Replace the spark
plug. Check the Specifications page in this
manual for the proper spark plug for your
unit.
Overheating due to incorrect spark plug
Overheated engine.
Engine idle too high.
Idle engine until cool.
Adjust idle. Check Specifications page
for correct idle speed.
Broken clutch spring or worn clutch
spring boss.
Loose attachment holder.
Replace spring/shoes as required.
Cutting attachment moves
at engine idle.
Inspect and re-tighten holders securely.
Shaft not installed in powerhead or
gearcase.
Inspect and reinstall as required.
Attachment will not move.
Excessive vibration.
Broken shaft.
Consult with a authorized
servicing dealer.
Damaged gearcase.
Warped or damaged attachment.
Loose gearcase.
Inspect and replace attachment
as required.
Tighten gearcase securely.
Bent main shaft/worn or damaged
bushings.
Inspect and replace as necessary.
Engine idle is set too high.
Engine has air leak.
Adjust idle. Check Specifications page
for correct idle speed.
Engine will not idle down.
Consult with a authorized
servicing dealer.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Emission System Warranty Statement
Your Warranty Rights and Obligations
Owners Warranty Responsibilities
The California Air Resources Board, the U.S. Environ-
mental Protection Agency and Shindaiwa Inc. are pleased
to explain the exhaust and evaporative emission control
system warranty on your new small off-road (non-road)
engine.
As the small off-road engine owner, you are responsible
for the performance of the required maintenance listed in
this owners manual. Shindaiwa Inc. recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your small
off-road engine, but Shindaiwa Inc. cannot deny warranty
solely for the lack of receipts or for your failure to ensure
the performance of all scheduled maintenance.
In California, new small off-road engines must be
designed, built, and equipped to meet the State’s stringent
anti-smog standards. In other states, new 1997 and later
non-road engines must meet the Federal EPA’s stringent
anti-smog standards.
As the small off-road engine owner, you should be
aware, however, that Shindaiwa Inc. may deny you war-
ranty coverage if your small off-road engine or a part has
failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or
unapproved modifications.
Shindaiwa Inc. must warrant the emission control sys-
tem on your small off-road engine for the periods of time
listed below, provided there has been no abuse, neglect,
or improper maintenance of your small off-road engine.
You are responsible for presenting your small off-road
engine to an authorized Shindaiwa Dealer as soon as a
problem exists. The warranty repairs should be com-
pleted in a reasonable amount of time, not to exceed 30
days.
Your engine exhaust and evaporative emission control
system includes parts such as the carburetor, fuel tank,
the ignition system and, if equipped, the catalytic con-
verter. These components are specifically listed below.
If you have any questions regarding your warranty rights
and responsibilities, you should contact a Shindaiwa cus-
tomer service representative at (503) 692-3070 or your local
Shindaiwa Dealer.
Where a warrantable condition exists, Shindaiwa Inc.
will repair your small off-road engine at no cost to you
including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage
Consequential Damages
When sold within the U.S., this engine’s emission control
system is warranted for a period of two (2) years from the
date this product is first delivered to the original retail
purchaser.
In the event that other component parts of this product
are damaged by the failure of a warranted part, Shindaiwa
Inc. will repair or replace such component parts at no
charge to you.
During the warranty period, Shindaiwa Inc. will, at their
option, repair or replace any defective emission-related
component on this engine. During the original Warranty
Period, these Warranty Rights are automatically transfer-
able to subsequent owners of this product.
What is Not Covered
Ŷ Failures caused by abuse, neglect, or improper main-
tenance procedures.
What is Covered by this Warranty
Ŷ Failures caused by the use of modified or non-
1. Carburetor Internal Components
Ŷ Throttle Valve, Needle, Jet, Metering Diaphragm
2. Fuel Tank
approved parts or attachments.
This Warranty is Administered by:
3. Ignition System Components
Ŷ Ignition Coil
Ŷ Flywheel Rotor
4. Catalytic Converter (if originally equipped)
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, OR 97062
(503) 692-3070
The emission control system for your particular
Shindaiwa engine may also include certain related hoses
and connectors.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
NOTAs
REMARQUES
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
NOTAs
REMARQUES
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
NOTAs
REMARQUES
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
NOTAs
REMARQUES
Shindaiwa Inc.
Shindaiwa Corporation.
6-2-11, Ozuka-Nishi,
© 2009 Shindaiwa Inc.
11975 SW Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062
U.S.A.
Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa Inc.
Specifications subject to change without notice.
Asaminami-Ku, Hiroshima
731-3167, Japan
Telephone: 503 692-3070
Telephone: 81-82-849-2220
Fax:
503 692-6696
Fax:
81-82-849-2481
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SHINDAIWA MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR
CORTASETOS HT231
¡ADVERTENCIA!
Protéjase los ojos siempre que trabaje con esta
unidad. Para reduzca el riesgo de lesiones, lea este man-
ual y el manual que se entrega junto con el motor multifun-
ción Shindaiwa y familiarícese con los contenidos.
Número de parte 89309 Rev 6/09
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introducción
La serie de 231 Shindaiwa están diseña-
dos y construidos para proporcionar un
rendimiento y fiabilidad superiores sin com-
prometer su calidad, comodidad, seguridad
o durabilidad. Los motores de Shindaiwa
representan la tecnología líder en motores de
alto rendimiento, desarrollando una potencia
excepcionalmente alta con una cilindrada y
un peso notablemente bajos. Como propi-
etario o usuario, pronto descubrirá por qué
Shindaiwa es, simplemente mejor.
Shindaiwa Inc. se reserva el derecho
de realizar cambios a sus productos sin
previo aviso, y sin la obligación de hacer
modificaciones a máquinas fabricadas
previamente
¡ADVERTENCIA!
Las emisiones liberadas por
este producto contienen substan-
cias químicas que en el estado de
California son consideradas como
causantes de cáncer, defectos con-
génitos u otros efectos nocivos a la
reproducción humana.
¡IMPORTANTE!
La información contenida en este manual
describe unidades disponibles a la fecha
de su publicación.
Página
Página
Llenando el Tanque de Combustible ...... SP_6
Arranque del motor ........................... SP_7
Parada del Motor................................ SP_8
Ajuste de la Marcha Mínima............. SP_8
Contenido
Seguridad............................................ SP_3
Descripción del Producto.................. SP_5
Especificaciones................................. SP_5
Mezcla de Combustible..................... SP_6
Operación............................................ SP_8
Mantenimiento ................................... SP_9
Guia Diagnostico.............................. SP_14
Declaración de Garantía.................. SP_17
¡IMPORTANTE!
Los procedimientos descritos en este manual están pensados para ayudarle a sacar el máximo provecho de esta máquina, así como evitar
posibles daños y lesiones. Estos procedimientos deben contemplarse como directrices para un manejo seguro en la mayoría de las condi-
ciones y no pretenden reemplazar ninguna norma ni legislación sobre seguridad que pueda estar vigente en su jurisdicción. Si tiene alguna
duda acerca de su herramienta mecánica o si no comprende alguna explicación de este manual, su distribuidor de Shindaiwa estará encan-
tado de atenderle. También puede ponerse en contacto con Shindaiwa Inc. en la dirección impresa en el dorso de este manual.
Declaraciones De Seguridad
A travéz de este manual se encuentran
“declaraciones de seguridad” especiales.
¡ADVERTENCIA!
¡PRECAUCIÓN!
Toda explicación precedida por
el símbolo de atención triangular y la
palabra “ADVERTENCIA” indica una sit-
uación potencialmente peligrosa que, en
caso de no evitarse, PODRÁ provocar la
muerte o lesiones graves.
Toda explicación precedida por la pala-
bra “PRECAUCIÓN” contiene informa-
ción de obligado cumplimiento para
evitar que se produzcan daños en la
máquina.
¡PELIGRO!
Toda explicación precedida
por el símbolo de atención triangular y la
palabra “PELIGRO” indica una situación
potencialmente peligrosa que, en caso
de no evitarse, se causarán lesiones
graves o incluso la muerte.
NOTA:
¡IMPORTANTE!
Toda explicación precedida por la palabra
“NOTA” contiene información que conviene
conocer y que puede facilitarle su trabajo.
Toda explicación precedida por la
palabra “IMPORTANTE” tiene especial
trascendencia.
Etiquetas informativas sobre seguridad y funcionamiento
Lea y siga las recomendaciones
en este manual. De no hacerlo
lo podria sufrir lesiones graves.
Maintenga ambas manos
distanciadas de las cuchil-
las al encender y operar esta
maquina.
Un cortasetos puede causar
graves conjunto de la cuchilla
al operario o transeúntes, si
se utiliza mal o de forma incor-
recta. Para reducir el riesgo de
lesiones, debe mantener el con-
trol en todo momento y respetar
todas las precauciones de segu-
ridad durante la utilización
£$'9(57(1&,$ꢃꢀ6XSHU¿FLHꢀ
puede estar caliente. Siempre
use guantes al manipular esta
unidad
Manipule con mucho cui-
dado. las cuchillos estan bien
D¿ODGDVꢁ
HOT SURFACE
Lea y siga las recomenda-
ciones en este manual. De no
hacerlo lo podria sufrir lesiones
graves.
SP_2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Seguridad
Trabaje con cuidado
Mantengase Alerta
¡ADVERTENCIA!
Un cortasetos puede causar graves
conjunto de la cuchilla al operario o
transeúntes, si se utiliza mal o de forma
incorrecta. Para reducir el riesgo de
lesiones, debe mantener el control en todo
momento y respetar todas las precauciones
de seguridad durante la utilización. No
permita bajo ningún concepto que una
persona sin la formación o las instrucciones
adecuadas utilice este cortasetos.
Debe de estar física y mentalmente en opti-
mas condiciones para operar esta máquina
con seguridad.
Nunca opere nin-
guna máquinaria motorizada si está
FDQVDGRꢀRꢀVLꢀHVWiꢀEDMRꢀODꢀLQÀXHQFLDꢀ
de alcohol, drogas o medicamentos o
cualquier otra substancia que pueda
afectar su abilidad y juicio.
¡ADVERTENCIA!
Nunca instale accesorios no
autorizados. No use accesorios no
aprobados por Shindaiwa en esta
unidad.
¡ADVERTENCIA!
Use Buen Juicio
NUNCA transporte o pierda de vista el corta- NUNCA intente ajustar una cuchilla con Si golpea algún objeto extraño o si la
setos con el motor en marcha. Un motor en el motor en funcionamiento.
máquina se enreda con algo, detenga
siempre la máquina de inmediato y com-
pruebe si se ha producido algún daño.
No trabaje con el equipo dañado o roto.
funcionamiento se puede acelerar acciden-
Asegúrese de que no falta ninguna
VXMHFLyQꢀ\ꢀGHꢀTXHꢀQLQJXQDꢀHVWiꢀÀRMDꢁꢀ
Asimismo, compruebe que el interruptor
talmente haciendo que las cuchillas oscilen.
Al transportar el cortasetos, asegúrese
de que la cubierta de la cuchilla de corte de parada y los controles de aceleración Al cortar una rama sometida a tensión,
esté bien colocada.
funcionan correctamente.
esté atento al rebote de la rama para no
resultar golpeado.
Si una cuchilla se atasca en el corte,
Asegúrese siempre de que el accesorio
de corte esté instalado correctamente y
DMXVWDGRꢀ¿UPHPHQWHꢀDQWHVꢀGHꢀXWLOL]DUORꢁ
Compruebe que no faltan piezas ni com-
ponentes, ni que estén dañados o insta-
lados incorrectamente.
Asegúrese de que siempre dispone de una
buena ventilación al utilizar el cortasetos
articulado. El humo o los gases de escape detenga el motor de inmediato. Empuje
del motor pueden causar lesiones graves o la rama o arbusto para desatascar la
la muerte. NUNCA haga funcionar el motor cuchilla.
en espacios cerrados.
SIEMPREꢀVXMHWHꢀODꢀPiTXLQDꢀ¿UPH-
NUNCA fume o encienda fuego cerca del mente con ambas manos cuando corte
cortasetos. Mantenga el cortasetos prote- o recorte, y mantenga el control en todo
gido de temperaturas extremas. El com- momento.
EXVWLEOHꢀGHOꢀPRWRUꢀHVꢀPX\ꢀLQÀDPDEOHꢀ\ꢀXQꢀ
incendio podría causar graves conjunto
de la cuchilla o daños materiales.
NUNCA utilice una barra de cuchilla que
esté rota o torcida: reemplácela por una
en buenas condiciones y asegúrese de
que queda correctamente ajustada.
NUNCA maneje esta unidad sin un
silenciador.
SIEMPRE mantenga los mangos limpios.
Etiquetas de seguridad
Cubierta de
cuchillas
Interruptor
de marcha
HOT SURFACE
Seguro del
gatillo de
aceleración
Protector
IMPORTANTE
En cuanto a las etiquetas de precaución, peligro,
advertencia y de funcionamiento, asegúrese de
que todas las etiquetas informativas sean legibles
y no estén dañadas. Reemplace inmediatamente
cualquier etiqueta que esté dañada o que falte. Su
distribuidor autorizado habitual de Shindaiwa le
proporcionará etiquetas nuevas.
CAUTION
READ AND
FOLLOW THE AND HEARING
INSTRUCTIONS PROTECTION
IN THE
OPERATORS DURING
MANUAL. 12'4#6+10ꢀaaaaaaaaa
WEAR EYE
KEEPS HANDS
CLEAR OF
CUTTER
BLADES WHEN
STARING THE
'0)+0'ꢀaaaaaaaaa
THE BLADES
ARE SHARP!
HANDLE WITH
%#4'ꢀaaaaaaaaa
AT ALL TIMES
SP_3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Seguridad (continuación)
Precauciones de operaciones
Use siempre ropa ceñida al cuerpo. Use guantes
de trabajo para incrementar el nivel de protección.
No use ropa o joyas que pudieran enredarse en la
máquina. Cerciórese de que el cabello no le pase de
los hombros.
NUNCA permita que niños usen está máquina.
Evite usarla cerca de transeúntes.
SIEMPRE use protección para los
ojos, los oídos y las manos cuando
trabaja con esta máquina.
NUNCA opere esta máquina a
velocidad máxima sin carga.
SIEMPRE detenga la marcha del
motor antes de retirar ramas o
residuos de las cuchillas. Nunca
permita que las cuchillas hagan
FRQWDFWRꢀFRQꢀꢀHGL¿FDFLRQHVꢀXꢀꢀRWURVꢀ
objetos sólidos.
NUNCA opere esta máquina si
el protector para la mano está
quebrado.
SIEMPRE detenga la marcha del
motor e instale la vaina protectora
en las cuchillas antes de llevarla
a otra área de trabajo y mantenga
su balance sobre el suelo mientras
trabaje o lleva la recortadora a mano.
EVITE usar o guardar esta máquina en
sitios húmedos. El depósito de agua en
las cuchillas podría penetrar en la caja de
engranaje y dañar su máquina.
NUNCA corte objetos metálicos o
alambre.
6,(035(ꢀPDQWpQJDVHꢀSDUDGRꢀVREUHꢀWLHUUDꢀ¿UPHꢀ
y no sobre extienda el cuerpo. Mantenga su
equilibrio en todo momento que esté operando la
máquina.
EJERCER EXTREMA CAUTELA
cuando trabaje en la próximidad de
cercas o alambrados electricos.
EVITE cortar ramas grandes o demasiado “leñosas”. De lo
contrario, podría acortar la vida útil de las cuchillas y/o dañar la
caja de engranajes.
CAUTION
Ŷ Realice siempre el mantenimiento
de la unidad de acuerdo con las
instrucciones del manual y siga
el programa de mantenimiento
Ŷ r1eXcQoFmDeꢀPndRaGdL¿oT.XHꢀRꢀGHVDFWLYHꢀQLQ-
guno de los dispositivos de seguri-
dad del cortasetos articulado.
Ŷ Utilice siempre piezas y accesorios
Ŷ 0DQWHQJDꢀODVꢀFXFKLOODVꢀD¿ODGDVꢀ\ꢀ
de Shindaiwa al realizar repara-
Ŷ bMieanntaejnugsataedlacso.rtasetos articulado lo
más limpio posible. Limpie los restos
de hierba, barro, etc.
ciones o tareas de mantenimiento en
Ŷ e1sRtꢀaUHmDOáLFqHuꢀiPnaR.GL¿FDFLRQHVꢀQRꢀDXWRU-
Ŷ iLziamdpaies esinemesptreecsourtaásreeatodseatrrtaicbualajodo.
de basura o residuos ocultos para
lograr un buen apoyo de los pies.
SP_4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Descripción del Producto
Bastidor de
cuchillas
Mango trasero
Use las ilustraciones como
guía, familiarícese con esta
unidad y sus varios compo-
nentes. Conociendo la uni-
dad le ayudará a obtener alto
rendimiento, vida útil más
prolongada y operación con
seguridad.
Palanca de
seguridad
Cuchillas
Mango
delantero
Silenciador
Protector
Acelerador
para las
cuchillas
Interruptor de
marcha
Arrancador
¡ADVERTENCIA!
1RꢀPRGL¿TXHꢀRꢀDOWHUHꢀ
esta máquina, los componen-
tes o accesorios sin autoriza-
ción previa.
Protector
&XELHUWDꢀGHOꢀ¿OWURꢀ
Tanque de
de aire
combustible
(VSHFLÀFDFLRQHV
Modelo
HT231-30
HT231-40
Modelo de motor
Tipo de motor
SHT231
2-tiempos, cilindro horizontal, enfriado por aire
Diámetro x carrera
Cilindrada
32mm x 28mm
22.5cc
Peso neto, unidad completa sin combustible
Dimensiones (longitud x ancho x altura)
Potencia
Régimen de giro al ralentí (recomendado)
Proporción de combustible/aceite
Capacidad del tanque de combustible
Carburador
5.9 kg (13.0 lb)
990 x 210 x 210 mm
6.4 kg (14.1 lb)
1330 x 210 x 210 mm
1.1 hp @ 8000 rpm (min-1)
3,000 ( 250) min-1 (rpm)
50:1 con aceite de mezclar para motores de2-tiempos ISO-L-EGD o JASO FC
0.6 l./20.3 oz.
Walbro WYJ
Sistema de encendido
Bujía:
Electrónico, controlado por transistores
Champion CJ8Y
Separación del electrodo
Momento de torsión
0.6 - 0.7 mm
170 - 190 kg cm / 16,7 - 18.6 N∙m
Esponjosa
Filtro de aire
Tipo de Silenciador
Método de arranque
Método de parada
Catalizador de 2 etapas
Arrancador manual de resorte recular
Interruptor deslizante de puesta a tierra
Cuchillas Longitud
740 mm
1080 mm
Cuchillas Tipo
Enbrague
Engranajes
Lubricación
Doble diente, doble filo
centrífugo, tipo seco de dos zapatas
Cilíndricos de dientes rectos
Grasa a base de litio
Equipo estándard
Período de conformidad de emisiones de la EPA*
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Mango delantero/protector la mano, mango trasero/control de aceleración, amortiguadores, juego de herramientas, cubierta
Categoria A
* El período de conformidad de emisiones de la EPA relativo a la etiqueta de conformidad de emisiones colocada en el motor indica el
número de horas de funcionamiento en las que el motor ha demostrado cumplir los requisitos de emisiones federales. Categoría C = 50
horas (moderado), B = 125 horas (intermedio) y A = 300 horas (ampliado).
SP_5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mezcla de Combustible
Ejemplos de cantidades de
mezcla a proporción de 50:1
PRECAUCIÓN!
PRECAUCIÓN!
Este motor está diseñado solamente
para funcionar con una mezcla de
50:1 de gasolina sin plomo y aceite de
mezclar para motores de 2 tiempos.
ISO-L-EGD o JASO FD. El uso de
aceites de mezclar no autorizados
puede conducir a excesos de depósi-
tos de carbón.
U.S.
Métricas
Ŷ Nunca use ningún combustible
que contenga más de 10% de
alcohol por volumén! Algunas
gasolinas contienen alcohol como
un oxigenante. Combustibles
oxigenados pueden aumentar la
temperatura del motor durante su
funcionamiento. Bajo ciertas condi-
ciones, combustible con alcohol
puede reducir la calidad lubricante
Ŷ dAeceaitlgeusngoesnaécrieciotessydaelgmuneozcsla.
aceitespara motores fuera de bor-
da puedaque no deben ser usados
en su motor Shindaiwa!
Mezclar para
Mezclar para
Gasolina motores de Gasolina motores de
2 tiempos
2 tiempos
EE.UU.
Gallons
EE.UU.
Fl.oz.
Liter
cc.
1
2
5
10
20
50
2.6
5.2
13
25.6
51.2
128
4
8
20
30
50
100
80
160
400
600
1000
2000
Ŷ Use solamente gasolina fresca, limpia y
sin plomo, con índice de octanaje de 87
Ŷ oMseuzpceleritoord. o el combustible con aceite
de mezclar para motores de 2 tiem-
pos enfriados por aire que cumpla o
exceda aceites clasificados ISO-L-EDG
y/o JASO FD a proporción de 50:1
gasolina/aceite.
IMPORTANTE!
Mezcle solamente el combustible necesa-
rio para uso inmediato! De ser necesario
almacenar el combustible por más de
30 días, y si no se está usando aceite
con estabilizador de combustible,
entonces el combustible debe ser tratado
primero con un estabilizador como por
ejemplo StaBil™.
PRECAUCIÓN!
Mezcle y reposte el combustible al aire
libre y donde no haya chispas ni llamas.
El aceite
es un aceite registrado
de JASO FD clasificado y tambien cumple
o excede los requisitos de rendimiento
de ISO-L-EGD. Shindaiwa One es reco-
mendado para el uso en todo los motores
Shindaiwa de baja emisión. Shindaiwa
One tambien incluye el estabilizador de
combustible.
Llenando el Tanque de Combustible
1. Posicione la maquina sobre una super-
ficie plana y nivelada.
ADVERTENCIA!
Disminuya el riesgo de incendios!
2. Retire cualquier suciedad o despojos
alrededor de la tapa de combustible.
Ŷ NUNCA fume o encienda fuegos
Ŷ SIEMPRE mantenga la gasolina en
Ŷ cSeIErcMaPdRelEmdoetjoerpoadreelyceonmfrbiaursteibl lme!otor Ŷ SunIEcMoPntRenEeedxoarmaipnreoblaaduon.idad en bus-
PRECAUCIÓN!
Ŷ aSnIEteMsPdReEvolilmveprieatlolednoadreerlrtaamnequdee.
ca de posibles fugas de combustible
Para repostar, retire lentamente el tapón
de combustible sólo después de haber
apagado el motor.
antes de cada uso. Durante cada
recarga, asegúrese de que no haya
combustible y aleje el motor por lo
fugas de combustible alrededor de la
menos 10 pies (3 metros) del depósi-
tapa de combustible y/o del tanque.
to de combustible antes de volver a
3. Retire la tapa de combustible y llene
el tanque con combustible fresco y
limpio.
Si detecta alguna fuga, detenga la
Ŷ pNrUeNndCeArꢀeFlRmORoTtXoHr!ꢀPDWHULDOꢀLQÀDPDEOHꢀ
unidad inmediatamente. Toda fuga
de combustible debe haberse repara-
Ŷ cNeUrcNaCdAelospielerneceial dmoortdoer lsminoatonrte! s
Ŷ dSoIEaMnPteRsEdeanutteilsizader lvaoulvneidraade. ncend-
4. Reinstale la tapa de combustible y apri-
ete firmemente.
comprobar que el silenciador y guar-
er el motor, aléjelo al menos 3 metros
5. Limpie todo el combustible derramado
antes de volver a arrancar el motor.
dachispas se están instalado y fun-
del punto de repostaje, del lugar de
Ŷ cEiLonCaOcMoBrrUecStTamIBeLnEteE.S SUMAMENTE
almacenamiento y de cualquier mate-
ULDOꢀIiFLOPHQWHꢀLQÀDPDEOHꢁ
INFLAMABLE.
SP_6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Arranque del motor
Antes de usarla
¡IMPORTANTE!
Antes de comenzar el ensamblaje de este
producto, cerciórese de tener todos los
componentes necesarios para ensamblar
una máquina completa: Inspeccione deteni-
damente todos los componentes para
detectar posibles daños
Ŷ Este manual
Los términos “izquierda”, “a mano izqui-
erda” e “IZQUIERDA”, “derecha”,”a mano
derecha” y “DERECHA”, “delantera” y
“trasera”, indican direcciones desde el
punto de vista del operador durante la
operación.
Ŷ Kit con caja de herramientas para el
mantenimiento rutinario
Ŷ Cubierta de las cuchillas de corte
Arranque del motor
¡IMPORTANTE!
El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I” (encendido o
arranque) y “O” (apagado o pare).
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
¡Manténga las manos y el
cuerpo alejados de las cuchillas en
todo momennto! Las cuchillas se mov-
eran al arrancar el motor.
Las cuchillas se mueven al acelerar el motor. Mantenga las manos y el
cuerpo distanciados de las cuchillas.
Nunca arranque el motor de la posición de funcionamiento.
Ŷ Ponga la cortadora de setos sobre
ENCENDIDO
el suelo durante todas las opera-
Botón del
Interruptor
Ŷ cCioenrceiósrdeeseadrreaneqsutaer. en posición
Bomba de
cebado
Seguro del
gatillo de
¿UPHꢀVREUHꢀHOꢀVXHORꢀ\ꢀVXMHWHꢀODꢀ
Ŷ PMiaTnXteLQnDgꢀa¿UaPtHoPdoHsQWloHsꢁ niños,
transeúntes y animales domésti-
cos alejados de la cortadora de
setos durante.
aceleración
Tubo de
retorno
Botón
Gatillo de
aceleración
trabador
1. Deslice el botón del interruptor (hacia la
mango) hacia la posición I (encendido).
2. Trabe el gatillo de aceleración en la
posición de marcha acelerada.
Deslice el botón del interruptor hacia la
posición “ON:
Presione la bombilla de cebado...
Cerciórese de que
Mientras sostiene la
estrangulador
en la posición
“O” (cerrado)
a. Deprima y sostenga la palanca del
acelerador.
las cuchillas libre de
obstrucciones!
XQLGDGꢀ¿UPHPHQWHꢂꢂꢂ
...y jale la
cuerda del
arrancador
recular
b. Apriete y sostenga la palanca del
acelerador (hacia el manubrio)
c. Deprima y sostenga el botón de la
palanca del acelerador.
3. Presione la bombilla de cebado hasta
que vea pasar combustible por el tubo
de retorno transparente.
¡IMPORTANTE!
La bombilla de cebado solamente empuja
combustible a travéz del carburador. Presio-
nando repetidamente la bombilla de cebado
no ahogará el motor con combustible.
Posicione la palanca del estrangulador en la
posición “O” (cerrado)
Jale el mango del arrancador rápidamente
¡IMPORTANTE!
6. Jale el mango del arrancador lentam-
ente hacia afuera hasta que sienta el
mecanismo de arranque engranar
7. Jale el mango del arrancador rápidamente
hacia afuera para arrancar el motor.
4. Posicione la palanca del estrangulador
en la posición CLOSED (cerrado) si el
motor está frío.
5. Ponga la máquina en el suelo. Sujete
el motor por la cubierta con la mano
izquierda y con la mano derecha,
empuñe el mango del arrancador.
Si el motor falla en arrancar después de
varios intentos con la palanca del estran-
gulador en posicion cerrada, puede que el
motor esté ahogado con combustible. Con-
sulte la seccion “Starting a flooded engine”
de este manual.
¡PRECAUCIÓN!
No jale el arrancador recular hasta
HOꢀ¿QDOꢀGHꢀODꢀFXHUGDꢁꢀ'HꢀORꢀFRQWUDULRꢂꢀ
puede dañar el arrancador.
SP_7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Arranque del motor (continuación)
Cuando el motor enciende...
Ŷ Si el motor se para, repita los proced-
imientos aplicables para el arranque de
un motor frío o un motor caliente.
Ŷ Después que el motor arranca accione
Ŷ Operando el acelerador automáti-
camente desenganchará la marcha
mínima.
el acelerador varias veces para elimi-
nar el exceso de combustible de la
cámara de combustión.
Ŷ Si el motor se para, repita los proced-
imientos aplicables para el arranque de
un motor frío o un motor caliente.
Arranque de un Motor Ahogado
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemadura por el
motor caliente. Permita que
el motor enfrie antes de retirar la
cubierta del cilindro.
3. Con la bujía quitada, acodar el motor
para vaciar varias veces el combustible
del exceso de la cámara de combustión.
4. Vuelva a colocar la bujía y apriétela
firmemente con la llave de bujías. Si
dispone de una llave dinamométrica,
apriete la bujía al valor correcto en la
sección “Especificacións”.
bujía dirige
Bujía
1. Desconecte la bujía dirige, y entonces
utiliza la llave inglesa de bujía para aflo-
jar y quitar la bujía.
2. Si la bujía se fouled o es empapada con
el combustible, limpia o reemplaza el
tapón como sea necesario. Para especifi-
caciones de bujía, refiérase a la sección
“ Mantenimiento cada 10-15 horas ”.
¡PRECAUCIÓN!
La instalación incorrecta de la bujía
puede dañar el motor.!
Arranque de un Motor Ahogado
6. Si el motor falla todavía empezar o
despedir, referirse al gráfico de la local-
ización de fallas a fines de este manual.
5. Repita los procedimientos que empie-
zan para un motor tibio.
Parada del Motor
1. Permita que el opere en marcha mín-
ima por dos o tres minutos para que la
temperatura del motor se estabilice.
Parada OFF
Interruptor de
marcha
2. Mueva el botón del interruptor a la
posición O (apagado).
Ajuste de la Marcha Mínima
La velocidad del motor debe de volver a
marcha mínima en todo momento que el
gatillo de aceleración se libera. La marcha
mínima es regulable y se ajusta, de acuerdo
a las especificaciones del motor, para que el
motor permita que el embrague centrífugo
se desacople de los engranajes.
Ajuste de la Marcha Mínima
1. Arranque el motor y permita que opere
por dos o tres minutos para que alcance
la temperatura normal de operación.
2. Si las cuchillas se mueven con el motor
operando en marcha mínima, gire el
tornillo de ajuste de marcha mínima en
sentido contrario a la manecillas del reloj
hasta que las cuchillas de detengan.
Tornillo para
ajustar la
marcha mínima
¡ADVERTENCIA!
Las cuchillas NUNCA deben
moverse cuando el motor esta oper-
ando en marcha mínima. Si la marcha
mínima no se puede ajustar de acuardo
a las instrucciones proveidas, consulte
con su distribuidor Swisher o centro de
reparación autorizado.
3. Si tiene disponible un medidor de revo-
luciones para motores de dos tiempos
(tacómetro), ajuste la velocidad de marcha
mínima. Consulte la sección “Especifica-
ciones” para el régimen de giro al ralentí.
NOTA
Los tornillos de ajustar la mezcla del car-
burador tienen calibración de fábrica y no
se pueden ajustar
Operación
Ŷ Al instante que el operario oprime
el gatillo de aceleracion, la marcha
del motor se acelera. La aceleración
de la marcha del motor causa que
el embrague acople con la caja de
engranajes, la cual acciona el movi-
miento de las cuchillas.
Ŷ La desaceleración de la marcha del
motor es inmediata al instante que
el operario libera el gatillo de aceler-
ación. La marcha del motor vuelve a
caer en marcha mínima y causa que
el embrague se desacople de la caja
de engranajes, la cual detiene el movi-
miento de las cuchillas.
Ŷ Los cortes se deben de llevar a cabo
con movimientos de lado a lado (cortes
laterales) o de arriba abajo (cortes ver-
ticales) variando la marcha del motor
de acuerdo a la clase de seto que corta.
Ŷ Siempre se debe de evitar cortar setos
que tienen más de 1,3 cm de diámetro
SP_8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento
¡IMPORTANTE!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O
REPARACION DE LOS SISTEMAS Y DIS-
POSITIVOS DE CONTROL DE EMISION
PUEDEN SER EFECTUADOS POR CUAL-
QUIER ESTABLECIMIENTO O INDI-
VIDUO; SIN EMBARGO, LAS REPARA-
CIONES DE GARANTIA DEBEN SER
EFECTUADAS POR SU CENTRO DE
SERVICIO O DISTRIBUIDOR AUTOR-
IZADO POR SHINDAIWA INC. EL USO DE
PARTES QUE NO SON EQUIVALENTES
EN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A
LAS PARTES AUTORIZADAS PUEDEN
AFECTAR LA EFECTIVIDAD DE SU
SISTEMA DE CONTROL DE EMISION Y
PUEDE INFLUENCIAR EL RESULTADO
DE SU RECLAMO DE GARANTIA.
Antes de efectuar manten-
imiento, reparación o limpieza de la
máquina, cerciórese de que el motor
y el accesorio de corte estén com-
pletamente detenidos. Desconecte
el cable de bujía antes de efectuar
servicio de mantenimiento.
Los repuestos no estándar
puedan que no operen propiamente
con su máquina y pueden causar daño
y conducir a una lesión personal.
¡ADVERTENCIA!
El funcionamiento del motor sin
silenciador, o con un silenciador que
está dañado o incorrectamente insta-
lados, pueden aumentar el ruido del
PRWRUꢀORꢀVX¿FLHQWHꢀFRPRꢀSDUDꢀFDXVDUꢀODꢀ
pérdida de la audición.
Silenciador
Esta máquina nunca debe ser operada con
un guardachispas o silenciador defectu-
oso o faltante. Cerciórese de que el silen-
ciador esté bien asegurado y en buena
condición. Un silenciador usado o dañado
es un riesgo de incendio y puede causar
la perdida de audición.
Sujetadores
Cerciórese de que las tuercas, pernos y
tornillos (a excepción de los tornillos de
ajuste del carburador) estén apretados.
NOTA!
Bujía
Mantenga la bujía y las conexiones de
cable apretadas y limpias.
El uso de piezas de recambio que
no sean estándar puede invalidar su
garantía Shindaiwa.
Mantenimiento generale
Antes de cada día de trabajo, efectúe
lo siguiente:
Inspeccione las aletas
de enfriamiento del
Limpie alrededor de
bujía
motor y límpielas si
es necesario.
¡ADVERTENCIA!
Lubrique las
cuchillas
Las cuchillas de corte están
PX\ꢀD¿ODGDVꢁꢀ6LHPSUHꢀTXHꢀWUDEDMHꢀ
alrededor del montaje de cuchilla lleve
guantes.
Limpie los residuos
de corte acumulados
alrededor del tanque
de combustible y el
silenciador.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de
LQFHQGLRVꢂꢀPDQWHQJDꢀODVꢀVXSHU¿FLHVꢀ
del motor y el silenciador libres de
residuos, hojas o exceso de grasa
Inspeccione las cuchillas
en búsqueda de daños
Inspeccione
el elemento
GHOꢀ¿OWUR
Ŷ Limpie todos los residuos de corte y
Inspeccione en
búsqueda de
HT231_20
Ŷ sLuucbiroiqdueellaascocurtcahdilolaras cdoensaecteoist.e de
maquinaria de grado fino antes de
usar y cada vez que llena el tanque de
FRPSRQHQWHVꢀÀRMRVꢁꢀ
dañados o faltantes,
Mantenimiento generale
Ŷ cRoemvibsaurstlaibslec.uchillas y asegurarse que
Keep cooling
Ŷ tLoidmapsileaslotsuerrecsaidsueostsádneapcroerttaedaacsu.mula-
Mantenha a
entrada de arl
limpa (Depósito
quitó para la
claridad)
¿QVꢀFOHDQ
dos alrededor del tanque de combus-
Ŷ tIinbslpeeycceilosnileenlacsiaadleotra.s de enfriamiento
Ŷ dLeiml mpioetloarsyulpímerpfiiceileasinstieersionredceeslaarciuob. i-
erta del motor y el área alrededor de la
Ŷ bInusjípae.ccione el elemento del filtro de
Inspeccione las aletas de enfriamiento
Ŷ Ianirsepeyclcíimonpeieelon sbeúgsúqunesdeaadneeccoemsaproion.en-
tes flojos, dañados o faltantes, y lleve a
cabo reparaciones necesarias.
SP_9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento (continuación)
Mantenimiento cada 10 horas
(con más frecuencia en condiciones
de polvo o suciedad)
Elemento del
&XELHUWRꢀGHOꢀ¿OWURꢀ
¿OWUR
Ŷ Retire el elemento del filtro de aire
y lávelo con agua y detergente.
Enjuáguelo bien, exprímalo y déjelo
secar antes de reinstalar.
de aire
¡PRECAUCIÓN!
No ponga la unidad en funcionamiento
VLꢀHOꢀ¿OWURꢀGHꢀDLUHꢀHVWiꢀGDxDGRꢀRꢀVLꢀHOꢀ
elemento está húmedo.
0DQWHQLPLHQWRꢀHOꢀHOHPHQWRꢀGHOꢀ¿OWURꢀGHꢀDLUH
Mantenimiento cada 10 - 15 horas
Retire y limpie la bujía.
¡PRECAUCIÓN!
Ajuste la distancia del electrodo a 0.6 -0.7
mm (0.024-0.28 pulgadas). Si la bujía
necesita ser reemplazada, use solamente
una bujía NGK CMR5H o una bujía equiv-
Antes de retirar la bujía, limpie alred-
edor de la misma para evitar que entre
polvo o suciedad a las partes internas
del motor.
(0.6–0.7 mm)
0.024–0.028 inch
alente con resistencia al calor correcta.
Limpie la bujía y revise la distancia del
electrodo.
Cada 20 y 100 horas
Lubricación de la caja de engranaje
Engrasadera
¡PRECAUCIÓN!
Ŷ
Cerciórese que al limpiar la grasa
de la tapa la arandela espaciadora
del rodamiento no se pierda. ¡No
quite las bielas! Los rodillos en los
rodamientos de las bielas se podrian
VISTA
INFERIOR
¡NO RETIRE LAS
BIELAS!
Ŷ d¡Ealñeaxrcoespoerddeerg. rasa puede causar
que los engranajes giren más despa-
cio y también causar fugas de grasa!.
VISTA INFERIOR
Cada 20 horas
Tapa de la caja de
engranajes
Lubrique la caja de engranajes con una
pistola de engrase. Inyecte grasa de alta
calidad a base de litio por el accesorio de
engrase activando la palanca de la pistola
de engrase entre dos y tres veces.
Cada 100 horas
(o antes de almacenaje por largo tiempo)
Tornillos allen
Limpie la superficie exterior de la caja
de engranajes. Retire la tapa de la caja
de engranaje y con solvente y una bro-
cha de celdas finas, limpie toda la grasa
en la caja de engranaje. Después de lim-
piar, lubrique a mano, con aproximada-
mente 40 a 50 gramos de grasa a base
Lubricación de la caja de engranaje
de litio (50-70% de la capacidad). NO SE
EXCEDA AL LLENAR. Reinstale la tapa
en la caja de engranajes y apriete los tor-
nillos firmemente
SP_10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento (continuación)
Mantenimiento cada 50 horas
(Más frecuente en condiciones
polvorientas o adversas)
Gancho de
alambre
Engrasadera
Ŷ Retire y limpie la tapa del cilindro y
limpie la maleza y la suciedad en la sale-
tas del cilindro.
VISTA
INFERIOR
Retire y reemplace el elemento del filtro.
Ŷ Use un gancho de alambre para extraer
el filtro de combustible del tanque de
Mantenimiento cada 50 horas
Elemento del
combustible. Retire y reemplace el
elemento del filtro. Antes de reinstalar
el filtro, inspeccione la condición de
todo los componentes del sistema de
combustible (manguera de combusti-
ble, manguera del ventilador, ventilador,
¿OWUR
¡PRECAUCIÓN!
tapa y tanque). Si descubre daños, que
braduras o deteriorización, retire la uni-
dad de operación hasta que pueda ser
inspeccion ada o reparadapor un técnico
de servicio entrenado por Shindaiwa.
Asegure de no perforar la tuberia
decombustible con la punta del gan-
chode alambre, pués esta línea esdeli-
cada y se puede dañar fácilmente.
Holgura del Gatillo de Aceleración
Mida la holgura del gatillo de aceleración.
El gatillo debe de tener una holgura de
aproximadamente 5 a 7 mm (0,2 a 0,275
pulg.). Si es necesario, ajuste la holgura
de acuerdo a las siguientes instrucciones.
1. Afloje la tuerca de fijación del adapta-
dor de ajuste.
Cable de
aceleración
2. Enrosque o desenrosque el adaptador
para obtener 5 a 7 mm (0,2 a 0,275
pulg.) de holgura en el gatillo de
aceleración.
5-7 mm (0.2-
0.275”)
Tuerca de
seguridad
3. Reinstale la cubierta del filtro de aire y
apriete el tornillo de sujeción a mano.
Ajustador del cable
de aceleración
Holgura del gatillo de aceleración
Cuchillas
¡ADVERTENCIA!
¡PRECAUCIÓN!
Las cuchillas de corte están
PX\ꢀD¿ODGDVꢁꢀ6LHPSUHꢀTXHꢀWUDEDMHꢀ
alrededor del montaje de cuchilla
lleve guantes.
Tuerca
Barra Guía
Si opera la cortadora con cuchillas des-
gastadas o incorrectamente ajustadas,
reducirá el rendimiento y podría dañar
su máquina.
El rendimiento de las cuchillas de su uni-
dad depende en gran medida del espacio
libre entre las cuchillas de corte. Si las
cuchillas están ajustadas correctamente
oscilarán libremente, lo cual evitará que
el material cortado se atasque entre ellas.
3. Comenzando por el perno más cerca
al motor, bloquee cada perno y apriete
las tuercas de seguridad con la llave de
10mm sin dejar que los pernos giren.
Cuchillas
Arandelas (deben de
girar fácil)
Perno de
reborde
Cuando los pernos de reborde están
ajustados correctamente, las arandelas
deben de girar libremente y debe de
haber entre 0,25 a 0,50 mm. de holgura
entre las arandelas y las cuchillas.
1. Afloje todas las tuercas de seguridad
con una llave de 10mm.
2. Apriete los pernos de reborde y luego
aflójelos entre 1/4 y 1/2 vueltas.
SP_11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento (continuación)
Mantenimiento cada 139 horas
¡ADVERTENCIA!
Tornillos de
los placa del
escape
Nunca opere la máquina con
un silenciador o guardachispas dañado
o faltante! De lo contrario, puede ser
un riesgo de incendio y podría también
causar daños a sus oidos.
Placa del
escape
Guardachispas
Tornillos del
silenciador
Placa del escape
(baja)
Si el motor se pone peresoso o tiene
baja potencia, revise y limpie la maya del
guardachispas.
1. Afloje el tornillo de la bujía cubierta y
retire la cubierta.
Plate
Pernos del
silenciador
2. Retire el cable de la bujía.
3. Afloje los cuatro tornillos de 5 mm en la
parte superior de el cubierta del carter
y retire la cubierta.
4. Afloje el tornillo de 5 mm en la parte
superior de la cubierta del cilindro y
dos tornillos de 4 mm situado en la
parte inferior del cubierto del cilindro y
retirar el cubierto.
Juntas
Junta del
silenciador
Silenciador
Empaque
placa
Empaque silenciador
Cubierta del
silenciador
5. Afloje los tres tornillos de 5 mm del
cubierto del silenciador y retire la cubi-
erto del silenciador.
Mantenimiento de la silenciador y la guardachispas
9. Extraiga la pantalla y límpiela con un
cepillo de cerdas duras.
10. Inspeccione el puerto de escape del
cilindro para evitar la acumulación de
carbón.
11. Vuelva a montar el guardachispas, el
silenciador y la cubierta del motor en el
orden contrario al del desmontaje.
6. Retire el perno de la junta del
silenciador.
7. Afloje dos tornillos de 4 mm del cubi-
erto del silenciador.
8. Quite dos tornillos de 4 mm de la parte
superior de la placa de escape y retire.
¡IMPORTANTE!
Si observa exceso de carbono acumulado,
consulte con su agente de servicio.
Almacenamiento de Largo Plazo
Ŷ Drene todo combustible en el tanque.
Cada vez que la máquina no va a
ser usada por 30 días o más, siga los
siguientes procedimientos para preparar
su almacenamiento:
Ŷ Antes de almacenar la máquina, repare
Ŷ Retire el resto del combustible en las
o cambie cualquier pieza dañada o
tuberias de combustible y carburador.
1. Empuje la bombilla de cebado hasta
que el combustible deje de pasar.
2. Arranque y mantenga prendido el
motor hasta que pare de funcionar.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el
motor ya no arranque.
Ŷ Retire la bujía y vierta aproximada-
mente 1/4 de onza de aceite de mezcla
para motores de 2 tiempos en el cil-
indro a través del agujero de la bujía.
Lentamente jale el arrancador 2 ó 3
veces para que el aceite se aplique uni-
formemente en el interior del motor.
Reínstale la bujía.
Ŷ gRaestitraedae.l elemento del filtro de aire
y limpielo minuciosamente con agua
y jabón. Deje que seque y vuelva a
Ŷ Limpie las partes externas y aplique
una capa ligera de aceite a todas las
superficies metálicas.
Ŷ eAnlmsaamcebnlaerlealmeláeqmueinnatoe.n un sitio limpio
IMPORTANTE!
y libre de polvo.
Todo combustible almacenado debe
estar estabilizado con un estabilizador
de combustible tal como STA-BIL™.
¡PRECAUCIÓN!
Gasolina almacenada en el carbura-
dor por periódos largos puede causar
un arranque duro y puede conducir
a un aumento en costo de servicio y
mantenimiento.
SP_12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guia Diagnostico
EL MOTOR NO ARRANCA
Qué revisar
Posible causa
Remedio
Arrancador autorretráctil defectuoso.
Líquido en el cárter.
Consulte a un agente de servicio de
Shindaiwa.
NO
¿Arranca el motor?
Daños internos.
SÍ
Bujía suelta.
Apriete y pruebe otra vez. Consulte con un
agente de servicio autorizado.
¿Hay buena compresión?
NO
NO
Desgaste excesivo en el cilindro, el
pistón o los anillos.
Consulte a un agente de servicio de
Shindaiwa.
SÍ
Rellene con gasolina sin plomo, reciente
y limpia con un octanaje de 87 o superior,
mezclada 50:1 con aceite para motores de
dos tiempos esto encuentra o excede ISO-
L-EGD y/o JASO FD aceites clasificados
¿Contiene el tanque
Combustible incorrecto, viejo o
contaminado; mezcla incorrecta.
combustible fresco y con
el octanaje correcto?
SÍ
Revise el filtro de combustible y el
Reemplace el filtro de combustible o la
válvula de presión según sea necesario.
Vuelva a arrancar.
¿Puede verse combustible
moviéndose en la línea de
retorno al cebar?
NO
NO
ventilador en busca de obstrucciones.
SÍ
El interruptor de encendido está en
posición de apagado “O”.
Lleve el interruptor a la posición de
encendido “I” y reinicie.
¿Hay chispas en el
terminal del cable de la
bujía?
Conexión a tierra defectuosa.
Unidad de encendido defectuosa.
Consulte a un agente de servicio de
Shindaiwa.
SÍ
Si la bujía está húmeda, puede
habe exceso de combustible en el
cilindro.
Retire la bujía y arranque el motor, vuelva
a colocar la bujía y arranque de nuevo.
Compruebe la bujía.
Limpie y vuelva a calibrar la bujía.
Consulte la sección “Especificaciones”
para la correcta separación del electrodo
de la bujía. Vuelva a arrancar.
La bujía está obstruida o tiene una
separación de electrodos incorrecta.
La bujía puede tener daños internos o
es del tamaño equivocado.
Reemplace la bujía. Consulte la sección
"Especificaciones" para la bujía correcta.
Vuelva a arrancar.
SP_13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guia Diagnostico (continuación)
BAJA POTENCIA
Qué revisar
Posible causa
Remedio
Unidad sobrecargada por el usuario.
Corte más despacio.
La mezcla del carburador es muy
pobre.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Proporción de combustible
inapropiada.
Rellene con gasolina sin plomo, reciente
y limpia con un octanaje de 87 o superior,
mezclada 50:1 con aceite para motores de
dos tiempos esto encuentra o excede ISO-
L-EGD y/o JASO FD aceites clasificados
¿Se sobrecalienta el
motor?
Ventilador, tapa del ventilador o aletas
del cilindro sucios o dañados.
Limpiar, reparar o sustituir en caso
necesario.
Depósitos de carbonilla en el pistón o
el silenciador.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Filtro de aire obstruido.
Bujía suelta o dañada.
Limpie o reemplace el filtro de aire.
Apriete o cambie la bujía. Consulte la
sección "Especificaciones" para la bujía
correcta. Vuelva a arrancar.
El motor funciona
bruscamente a cualquier
velocidad. También
Fuga de aire o conducto de
combustible obstruido.
Repare o cambie el filtro o el conducto
de combustible.
puede que salga humo
negro o combustible no
quemado por el escape.
Agua en el combustible.
Vuelva a llenar de mezcla reciente de
combustible y aceite.
Pistón gripado.
Consulte con un agente de servicio
autorizado
Carburador y/o diafragma defectuoso.
Sobrecalentamiento.
Consulte con un agente de servicio
autorizado
Combustible inadecuado.
Revise el índice de octanaje del
combustible; revise si el combustible
contiene alcohol. Reposte cuando sea
necesario.
El motor golpea.
Depósitos de carbonilla en la cámara
de combustión.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
SP_14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guia Diagnostico (continuación)
OTROS PROBLEMAS
Posible causa
Qué revisar
Remedio
Filtro de aire obstruido.
Limpie o reemplace el filtro de aire.
Filtro de combustible obstruido.
Cambie el filtro de combustible.
Deficiente aceleración.
Mezcla de combustible/aire muy pobre. Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Ralentí ajustado muy bajo.
Consulte la sección “Especificaciones” para
el régimen de giro al ralentí .
Interruptor en posición de apagado.
Tanque de combustible vacío.
Restablezca el interruptor y vuelva a
arrancar.
Reposte combustible. Consulte la sección
"Llenando el Tanque de Combustible".
El motor se detiene
abruptamente.
Filtro de combustible obstruido.
Agua en el combustible.
Cambie el filtro de combustible.
Drene; cambie con combustible limpio.
Consulte la sección "Llenando el Tanque de
Combustible"
.
Bujía defectuosa o terminal flojo.
Limpie o reemplace la bujía. Consulte
la sección "Especificaciones" para la
bujía correcta. Apriete el terminal. .
Fallo en el sistema de encendido.
Pistón gripado
Reemplace el sistema de encendido.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Cable de conexión a tierra (detenido)
desconectado o llave defectuosa.
Pruebe y reemplace según sea necesario.
Difícil apagado del motor.
Sobrecalentamiento debido a bujía
incorrecta.
Reemplace la bujía. Consulte la sección
“Especificaciones” para la bujía correcta
.
Motor sobrecalentado.
Deje el motor al ralentí hasta que se enfríe.
Ralentí demasiado alto.
Consulte la sección “Especificaciones” para
el régimen de giro al ralentí .
El accesorio de corte
se mueve al ralentí del
motor.
Resorte del embrague roto o resalte
desgastado.
Reemplace muelle/zapatas según sea
necesario; compruebe el ralentí.
Soporte del accesorio suelto.
Accesorio torcido o dañado.
Caja de engranajes suelta.
IInspeccione y vuelva a apretar los soportes
con firmeza.
Examine y cambie el accesorio según
sea necesario.
Excesiva vibración.
Apriete la caja de engranajes con firmeza.
Examine y cambie según sea necesario.
Eje central doblado, cojinetes
desgastados o dañados.
Consulte la sección “Especificaciones” para
el régimen de giro al ralentí .
El ralenti del motor es demasiado alto
El motor tiene una fuga de aire
El motor no volverá para
funcionar en ralenti.
Consulte con un agente de
servicio autorizado.
Eje no instalado en el bloque motor o la
caja de engranajes.
Examine y vuelva a instalar según sea
necesario.
El accesorio no se mueve.
Eje roto.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Caja de engranajes dañada.
SP_15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Declaración de Garantía del Sistema de Emisión
Sus Derechos y Obligaciones de Garantía
Responsabilidades de Garantía del
Propietario
La Junta de Recursos de Aire de California, La Agen-
cia de Protección del Ambiente Estadounidense y la Cor-
poración Shindaiwa se complacen en explicar la garantía
del sistema de control del escape y evaporación de emi-
siones de su nuevo motor pequeño (no para el uso en
automóviles).
En California, los motores pequeños (no para el uso
en automóviles) están diseñados, construidos y equipa-
dos para cumplir con las normas exigentes de anti-con-
taminantes del Estado de California. En otros estados,
los motores nuevos (no para el uso en automóviles) de
1997 para adelante deben cumplir las normas federales
exigentes de la EPA de anti-contaminantes. La Corpo-
ración Shindaiwa debe garantizar el sistema de con-
trol de emisión de su motor pequeño (no para el uso en
automóviles) durante los períodos mencionados abajo,
asumiendo que no haya habido abuso, negligencia o man-
tenimiento impropio en su motor pequeño (no para el uso
en automóviles).
Como propietario del motor pequeño (no para el
uso en automóviles), es usted responsable por el ren-
dimiento del mantenimiento requerido y mencionado en
este manual del propietario. La Corporación Shindaiwa
recomienda que guarde todo los recibos que demuestren
el mantenimiento de su motor pequeño (no para el uso
en automóviles), pero la Corporación Shindaiwa no puede
negar la garantía solamente por la falta de recibos o por
no llevar a cabo los mantenimientos programados.
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en
automóviles), debe saber que la Corporación Shindaiwa
puede negarle la cobertura de garantía si su motor o sus
partes han fallado debido a abuso, negligencia, manten-
imiento impropio, o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor
(no para el uso en automóviles) a un centro de servicio
Shindaiwa autorizado tan pronto como se presente un
problema. Las reparaciones bajo garantía deben ser com-
pletadas en un tiempo razonable que no exceda 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y
responsabilidades de garantía, usted debe contactar a un
representante del servicio al cliente de Shindaiwa al (503)
692-3070 o a su centro local de servicio Shindaiwa.
Su sistema de control de escape y evaporación de emi-
siones incluye partes, tal como el carburador, tanque de
combustible, el sistema de encendido, y, si está equipado,
el convertidor catalítico. Estos componentes están men-
cionados específicamente abajo.
Cuando exista una condición bajo garantía, la Corpo-
ración Shindaiwa reparará su pequeño motor (no para el
uso en automóviles) sin costo alguno para usted incluy-
endo el diagnóstico, repuestos y mano de obra.
Daños Consiguientes
En el evento de que alguna otra parte de los componen-
tes de este producto estén dañados debido a la falla de
alguna parte bajo la garantía, la Corporación Shindaiwa,
reparará o cambiará tales partes sin costo alguno para
usted.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
Cuando sea vendido en los Estados Unidos, el sistema
de control de emisión de este motor está garantizado
por un periodo de dos (2) años desde la fecha en que
el producto es entregado por primera vez al comprador
minorista original.
Que No Está Cubierto
Ŷ Fallas causadas por abuso, negligencia, o manten-
imiento impropio.
Durante el periodo de la garantía, la Corporación
Shindaiwa reparará o cambiará, a su discreción, cual-
quier componente defectuoso relacionado con el sistema
de emisión del motor. Durante el periodo original de
la garantía, estos derechos de garantía son automática-
mente transferibles a propietarios subsiguientes de este
producto.
Ŷ Fallas causadas por el uso de piezas o accesorios
modificados o no autorizados.
Esta garantía es administrada por:
Shindaiwa Inc.
11975 SW Herman Rd
Tualatin, OR 97062
Teléfono: 503 692 3070
Que Está Cubierto Por Esta Garantía
1. Los componentes internos del carburador.
Ŷ La válvula de aceleración, la aguja, pistón, dia-
fragma medidor.
2. Tanque de combustible
3. Los componentes del sistema de encendido.
Ŷ Rosca del arrancador.
Ŷ Rotor del volante.
4. Convertidor catalítico (si está originalmente
equipado).
El sistema de control de emisión de su motor
Shindaiwa puede también incluir ciertas mangueras y
conexiones particulares.
SP_16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
NOTAs
REMARQUES
SP_17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
NOTAs
REMARQUES
SP_18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
NOTAs
REMARQUES
SP_19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
NOTAs
REMARQUES
Shindaiwa Inc.
Shindaiwa Corporation
Casa matriz:
©2009 Shindaiwa, Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062 USA
Teléfono: 503 692-3070
6-2-11, Ozuka-Nishi
Asaminami-Ku, Hiroshima
731-3167, Japan
Shindaiwa es una marca registrada de Shindaiwa, Inc.
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
Fax:
503 692-6696
Teléfono: 81-82-849-2220
Fax:
81-82-849-2481
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA
TAILLE-HAIE À LAME
HT231
AVERTISSEMENT !
Limiter tout risque de blessures, sur soi-même ou sur
les autres ! Lire le présent manuel et se familiariser avec son
contenu. Toujours porter un dispositif de protection pour les
yeux et les oreilles pendant l’utilisation de l’appareil.
Numéro de référence 89309 Rév. 6/09
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduction
La série d’outils à main Shindaiwa 231 a été
conçue et fabriquée dans le but d’offrir une
performance et une fiabilité supérieures
sans compromettre la qualité, le confort
ou la durabilité. Les moteurs Shindaiwa à
haut rendement représentent les dernières
évolutions technologiques en matière de
moteur à deux temps. Ils offrent un ren-
dement exceptionnel pour une cylindrée
remarquablement basse et une conception
des plus légères. En tant que propriétaire
ou utilisateur, vous comprendrez vite pour-
quoi Shindaiwa incarne tout simplement
une classe en soi !
Shindaiwa se réserve le droit d’apporter
des modifications au produit sans préavis
et se dégage de toute obligation d’apporter
des modifications aux appareils déjà
fabriqués.
AVERTISSEMENT!
Les gaz d’échappement du
moteur de cet appareil contiennent
des substances chimiques reconnues
par l’État de Californie pour causer
le cancer, des anomalies congéni-
tales ou être nocives pour l’appareil
reproducteur.
IMPORTANT !
Les renseignements contenus dans le
présent manuel décrivent les appareils
disponibles au moment de la publication.
Table des Matières
PAGE
PAGE
PAGE
Sécurité ................................................FR_3
Nomenclature......................................FR_5
Caractéristiques techniques ..............FR_5
Mélange de carburant ........................FR_6
Remplissage du réservoir à carburant ......FR_6
Démarrage du moteur........................FR_7
Arrêt du moteur ..................................FR_8
Réglage du ralenti du moteur ............FR_8
Utilisation.............................................FR_8
Entretien ..............................................FR_9
Remisage à long terme.....................FR_12
Déclaration de garantie ....................FR_16
IMPORTANT !
Les procédures d’utilisation décrites dans ce manuel visent à vous aider à tirer le maximum de votre appareil et à vous protéger (vous-
mêmes et les autres) contre les blessures. Ces procédures constituent uniquement des consignes de sécurité couvrant la plupart des
conditions d’utilisation, et ne remplacent en aucun cas les autres mesures de sécurité et lois en vigueur dans votre région. Pour toute
question sur votre équipement motorisé à main Shindaiwa ou pour toute clarification sur les renseignements contenus dans le présent
manuel, votre vendeur Shindaiwa se fera un plaisir de vous aider. Pour toute information complémentaire, vous pouvez également con-
tacter Shindaiwa, Inc. à l’adresse imprimée au verso du manuel.
Mises en garde
Vous trouverez des “ mises en garde ” tout
au long du manuel.
MISE EN GARDE !
AVERTISSEMENT !
Un énoncé précédé du mot « MISE EN
GARDE » contient des informations
dont il faut tenir compte pour éviter
d’endommager l’appareil.
Un énoncé précédé du sym-
bole triangulaire de mise en garde et
du mot « AVERTISSEMENT » contient
des informations à prendre en compte
pour éviter des blessures graves.
DANGER !
Un énoncé précédé de la
mention « DANGER » contient des
informations à prendre en compte
pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
REMARQUE :
Un énoncé précédé du mot
« REMARQUE » contient des informa-
tions utiles pouvant faciliter votre travail.
IMPORTANT !
Un énoncé précédé de la mention
« IMPORTANT » contient des informa-
tions d’une importance particulière.
Étiquettes au fonctionnement et à la sécurité
Lire et suivre les consignes
exposées dans le présent
manuel et s’assurer que
les utilisateurs de l’appareil
font de même à défaut de
quoi pourraient s’ensuivre
des blessures graves.
Porter des dispositifs de protec-
tion pour les yeox et pour les
oreilles en tout temps pendant
l’utilisation de l’appareil.
Garder les mains hors de portée
des couteaux lors du démarrage.
ATTENTION ! Surfaces chaudes.
Porter impérativement des gants
pour manipuler l’appareil.
Les conteaux sont coupants!
Manoeuvrer prudemment.
HOT SURFACE
FR_2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sécurité
Sécurité au travail
Demeurer vigilant
AVERTISSEMENT !
Les taille-bordure peut infliger de graves
blessures physiques à l’opérateur ou aux
observateurs s’il est utilisé de manière
inappropriée, abusive ou imprudente. Pour
réduire le risque de blessures, toujours
s’assurer de maîtriser l’appareil et observer
toutes les consignes de sécurité pendant
son fonctionnement. Ne jamais laisser le
taille-haie entre les mains d’une personne
qui n’a pas lu les consignes d’utilisation.
Vous devez être physiquement et menta-
lement alerte pour utiliser cet appareil en
toute sécurité.
Ne jamais utiliser de
l’équipement motorisé si vous êtes
IDWLJXpꢂꢀVRXVꢀO¶LQÀXHQFHꢀG¶DOFRROꢂꢀGHꢀ
drogues ou de toute autre substance
qui pourrait nuire à votre concentration
ou à votre jugement.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais installer
d’accessoires non approuvés. Ne
jamais utiliser des accessoires dont
l’installation sur cet appareil n’est pas
homologué par Shindaiwa.
AVERTISSEMENT !
Faire preuve de jugement
NE JAMAIS transporter le taille-haie ou le S’assurer qu’il y a toujours une bonne
TOUJOURS arrêter le moteur immédiate-
PHQWꢀHWꢀYpUL¿HUꢀVLꢀO¶DFFHVVRLUHꢀGHꢀFRXSHꢀHVWꢀ
endommagé après avoir percuté un objet ou
si l’appareil devient instable. Ne pas utiliser un
laisser sans surveillance pendant que le
ventilation lors de l’utilisation du taille-
moteur fonctionne. Lorsqu’il fonctionne, le haie articulé. Les gaz émanant du tuyau
moteur peut accélérer accidentellement et d’échappement peuvent causer de graves
entraîner l’oscillation de la lame.
blessures, voire causer la mort. NE JAMAIS accessoire de coupe brisé ou endommagé.
faire fonctionner le moteur à l’intérieur.
S’assurer que le protecteur de la lame est
Lors de la coupe d’une branche sous tension,
installé avant de transporter ou de remiser NE JAMAIS fumer ou allumer de feu
WRXMRXUVꢀDQWLFLSHUꢀO¶HIIHWꢀGHꢀ©ꢀUHVVRUWꢀªꢀD¿QꢀGHꢀ
le taille-haie articulé.
près du taille-haie. Tenir le taille-haie à
l’écart de toute chaleur excessive. Le car-
EXUDQWꢀHVWꢀXQHꢀPDWLqUHꢀLQÀDPPDEOHꢀHWꢀXQꢀ
incendie pourrait entraîner des blessures
physiques graves ou une défaillance de
l’appareil.
Avant de démarrer le moteur, s’assurer
que rien n’obstrue le mouvement de
l’accessoire de coupe.
ne pas risquer d’être frappé par la branche.
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire
de coupe ainsi que tous les protecteurs
et poignées sont correctement installés et
fermement serrés avant toute utilisation.
Inspecter l’appareil pour détecter toute
pièce ou tous accessoires brisés, mal
installés ou manquants éventuels.
NE JAMAIS utiliser une lame ou contre-lame
fendillée ou tordue : la remplacer par un
accessoire en bon état, et s’assurer que celui-
ci se règle correctement sur le support.
S’assurer qu’aucune vis n’est desser-
rée ou manquante et que l’interrupteur et
l’accélérateur fonctionnent correctement.
En cas de coincement de la lame pendant
la coupe, arrêter l’appareil immédiatement.
Pousser la branche ou l’arbre pour déco-
incer et dégager la lame.
TOUJOURS arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein. Éviter de
trop remplir le réservoir et essuyer tout
carburant qui pourrait avoir débordé.
Arrêter l’appareil immédiatement s’il se
met à vibrer ou s’il devient instable.
$¿QꢀGHꢀUpGXLUHꢀOHVꢀULVTXHVꢀG¶LQFHQGLHꢂꢀ
garder le moteur libre de tous débris de
TOUJOURSꢀYpUL¿HUꢀTXHꢀWRXWHVꢀOHVꢀPHVXUHVꢀ feuilles ou d’acculation excessive de mat-
de sécurité sont respectées avant d’utiliser ières graisseuses.
l’appareil, notamment lors d’une utilisation
sur un escabeau ou une échelle.
Étiquettes de sécurité
Protecteur du lame
Commutateur
d’allumage
HOT SURFACE
Gachette de la
sécurité
Protecteur
IMPORTANT !
Étiquettes de mise en garde, de danger et
d’avertissement et de consignes relatives au fonction-
nement de l’appareil : veiller à ce que les étiquettes
informatives soient intactes et lisibles. Remplacer immé-
diatement toute étiquette manquante ou endommagée.
De nouvelles étiquettes sont disponibles auprès du
représentant Shindaiwa agréé local.
CAUTION
READ AND
FOLLOW THE AND HEARING
INSTRUCTIONS PROTECTION
IN THE
OPERATORS DURING
MANUAL. 12'4#6+10ꢀaaaaaaaaa
WEAR EYE
KEEPS HANDS
CLEAR OF
CUTTER
BLADES WHEN
STARING THE
'0)+0'ꢀaaaaaaaaa
THE BLADES
ARE SHARP!
HANDLE WITH
%#4'ꢀaaaaaaaaa
AT ALL TIMES
FR_3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sécurité (suite)
Porter des vêtements ajustés pour protéger les jambes et
les bras. Il est fortement recommandé de porter des gants
car ils offrent une sécurité supplémentaire. Ne pas porter de
vêtements ou de bijoux qui pourraient facilement se coincer
dans l’appareil ou dans les broussailles.
NE JAMAIS laisser l’appareil entre les mains
d’un enfant. Éviter d’utiliser l’appareil à
proximité d’observateurs.
TOUJOURS porter un dispositif de
protection pour les yeux et pour les
oreilles ainsi que des gants de travail.
TOUJOURS garder les deux
mains fermement agrippées sur
l’appareil.
Éviter que les lames n’entrent en contact
avec les immeubles ou autres objets
solides pendant le fonctionnement.
En cas de coincement de la lame
pendant la coupe, arrêter l’appareil
immédiatement. Dégager la lame avant
de poursuivre.
NE JAMAIS utilisez en aucun cas une
machine dont la plaque de protection
est endommagée.
TOUJOURS arrêter le moteur et installer
le protecteur de la lame avant de vous
déplacer vers une autre aire de coupe et
garder le pied ferme pendant l’utilisation
ou le transport du taille-haie.
Éviter d’utiliser ou de remiser l’appareil dans
un endroit humide. L’eau sur les lames peut
pénétrer dans le boîtier d’engrenage et
endommager l’appareil.
Ne tentez jamais de
VHFWLRQQHUꢀXQꢀ¿OꢀRXꢀXQꢀREMHWꢀ
métallique avec le taille-haie.
Ne vous attaquez pas à de trop grosses
branches, ou à des matériaux trop durs.
Vous risquez d’endommager la boîte
d’engrenage et de réduire la durée de vie de
la machine.
Utiliser l’appareil avec une
extrême prudence à proximité de
FO{WXUHVꢀRXꢀꢀGHꢀ¿OVꢀpOHFWULTXHVꢂ
Garder le pied ferme et ne pas s’étirer
outre mesure- garder l’équilibre en tout
temps.
Entretenez toujours cette unité selon le
manuel de ce propriétaire et suivez le
maintien prévu recommandé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
sans le carter de l’accessoire de coupe
ou autres dispositifs de protection !
Toujours s’assurer que l’accessoire de
Toujours arrêter le moteur immédiatement
coupe est correctement installé et ferme- HWꢀYpUL¿HUꢀVLꢀO¶DFFHVVRLUHꢀGHꢀFRXSHꢀHVWꢀ
ment serré avant toute utilisation.
endommagé après avoir percuté un objet
solide, ou si l’appareil devient instable.
Ne pas utiliser un accessoire de coupe
brisé ou endommagé.
Ne jamais utiliser un accessoire de
coupe fendillé ou voilé : replace it with a
serviceable one.
Utiliser uniquement des pièces et
accessoires autorisés Shindaiwa avec
votre taille-bordure Shindaiwa. Ne pas
DSSRUWHUꢀGHꢀPRGL¿FDWLRQVꢀjꢀO¶DSSDUHLOꢀ
sans l’autorisation écrite de Shindaiwa,
Inc.
Toujours s’assurer que l’accessoire de
coupe se règle correctement sur le sup-
port de l’accessoire approprié. Si un
accessoire installé correctement vibre,
le remplacer par un nouvel accessoire et
YpUL¿HUꢀXQHꢀQRXYHOOHꢀIRLVꢁ
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur à
haut régime sans charge. Cela pourrait
endommager le moteur.
NE JAMAIS faire fonctionner un appa-
reil dont les attaches ou supports
d’accessoire sont usés ou endommagés.
FR_4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nomenclature
Prendre le temps de se familiariser
avec la machine et ses différentes
composantes. Comprendre l’outil
permet d’obtenir un rendement
optimal, de prolonger sa durée de
vie et favorise une utilisation plus
sécuritaire.
Lame dentée
Poignée avant
Gâchette de
sécurité
Protecteur
Protecteur du lame
Poignée
arrière
Silencieux
Levier
d’accélération
Poignée de lanceur
Interrupteur d’allumage
Protecteur
AVERTISSEMENT !
1HꢀSDVꢀPRGL¿HUꢀQLꢀ
altérer soi-même l’outil ou ses
composants.
Couvercle de
¿OWUHꢀjꢀDLU
Réservoir
d’essence
Caractéristiques techniques
Modèle
HT231-30
HT231-40
Type de moteur
Alésage x course
Cylindrée
2-temps, cylindre vertical, refroidissement à air
32mm x 28mm
22,5cc
Poids à sec
5.9 kg (13.0 lb)
990 x 210 x 210 mm
6.4 kg (14.1 lb)
1330 x 210 x 210 mm
Dimensions (L x W x H)
Régime moteur maximal
Vitesse du ralenti ( recommandée )
Fuel Tank Capacity
Rapport essence/huile
Carburateur
1,1 hp @ 8000 min-1 (rpm)
3,000 ( 250) min-1 (rpm)
0,6 liter/20.3 oz.
50:1 avec huile pour moteur à deux temps ISO-L-EGD ou JASO FC classe 2
Walbro WYJ, Diaphragm type
Entièrement électronique, par transistor
Champion CJ8Y
Allumage
Bougie
Electrode Gap
Torque
0,6 - 0,7 mm/ .024 -.028 ”
170 - 190 kg cm / 16,7 - 18.6 N∙m
Mousse
Filtre à air
Type de silencieux
Démarrage
2-stage catalyst
A rappel
Arrêt
Interrupteur à glissière
Longueur de la lame
Type de lame
Type d’embrayage
Type d’engrenage
Lubrifiant pour engrenage
740 mm
1080 mm
Lame droite à double tranchant
Centrifuge, à sec
Engrenage Fixe
Graisseau lithium
Équipement Standard
Période de conformité à l’EPA*
Poignée arrière avec commandes, fixations antivibratoires. Poignée avant munie d’un protecteur.
Catégorie A
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
** La conformité aux normes d’émissions EPA, mentionnée sur l’étiquette de contrôle des émissions située sur le
moteur, indique le nombre d’heures de fonctionnement pour lesquelles le moteur est conforme aux exigences fédérales
concernant les émissions. Catégorie C = 50 heures (Modéré), B = 125 heures (Intermédiaire) et A = 300 heures
(Étendu).
FR_5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mélange de carburant
Exemples de quantités de
mélange de carburant à 50:1
MISE EN GARDE !
MISE EN GARDE !
Ce moteur est conçu pour fonction-
ner avec un mélange d’essence sans
plomb et d’huile de catégorie ISO-L-
EGD ou JASO FD pour moteur à deux
temps seulement, dans une propor-
tion de 50:1. L’utilisation de mélanges
d’huile non autorisés risque d’entraîner
une accumulation excessive de dépôt
de calamine.
U.S.
Metric
Ŷ Ne jamais utiliser un carburant
contenant plus de 10 % d’alcool
par volume.Certains carburants
contiennent de l’alcool comme oxy-
génant. Le carburant oxygéné peut
causer l’augmentation des tempé-
ratures de fonctionnement. Dans
certaines situations, le carburant à
base d’alcool peut également faire
GLPLQXHUꢀOHVꢀSURSULpWpVꢀOXEUL¿DQWHVꢀ
de certains mélanges d’huile pour
Ŷ mLeostehuurilàesdeguéxnéterimqupess. et certaines
huiles pour moteurs hors-bord ne
doit jamais être utilisé avec les
moteurs de Shindaiwa.
Huile moteur
Huile moteur
Essence
à deux
Essence
à deux
temps
temps
États-Unis
Gallons
États-Unis
Fl.oz.
Litres
cc.
1
2
5
10
20
50
2.6
5.2
13
25.6
51.2
128
4
8
20
30
50
100
80
160
400
600
1000
2000
Ŷ Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb propre dont l’indice d’octane est
égal ou supérieur à 87.
IMPORTANT !
Ŷ
Mélanger l’essence avec une huile pour
moteurs à deux temps dont les caractéris-
tiques sont conformes ou supérieures aux
exigences des normes ISO-L-EGD et/ou
JASO FD selon un rapport de 50:1.
Uniquement préparer la quantité dont vous
avez besoin dans l’immédiat ! Si le car-
burant doit être remisé plus de 30 jours et
que l’huile
utilisée, il est préférable de la stabiliser à
l’aide d’un produit adapté.
avec stabilisateur n’est pas
MISE EN GARDE !
L'huile
est une huile conforme à la
Le mélange et verse le carburant en
plein air où il n’y a aucune étincelle et
ÀDPPHVꢁ
norme JASO FD, et satisfait également aux
exigences de la norme ISO-L-EGD relative aux
performances. L’huile Shindaiwa One est pré-
conisée pour tous les moteurs à émissions
réduites de Shindaiwa, et contient également
un stabilisateur.
Remplissage du réservoir à carburant
1. Placer l’appareil sur une surface plane
et stable.
AVERTISSEMENT !
Réduire les risques d’incendie !
2. Enlever tout débris ou toute saleté du
bouchon du réservoir de carburant.
Ŷ NE JAMAIS fumer ou allumer de feu Ŷ Gardez TOUJOURS l’essence dans
Ŷ àTOpUroJxOimUitRéSduarmrêoteteruler. moteur et le
Ŷ uTnOUcoJnOteUnReSurYappULp¿rHoUuꢀTvXé¶.LOꢀQ¶\ꢀDꢀ
pas de fuites de carburant avant
chaque usage. À chaque remplis-
sage, s’assurer que le carburant ne
s’écoule pas du bouchon et/ou du
réservoir de carburant. En cas de
fuite apparente, cesser immédiate-
ment d’utiliser l’appareil. Réparer
toute fuite de carburant avant
MISE EN GARDE !
Ŷ lTaOisUseJrOrUefRroSidnireattvoaynetrdteoufat idreévleerpslee-in.
ment de carburant et déplacer le
moteur à au moins 3 mètres du
Enlevez le bouchon de réservoir lente-
ment seulement après l’arrêt du moteur.
3. Enlever le bouchon du réservoir et
verser du carburant propre dans le
réservoir.
4. Remettre le bouchon sur le réservoir
de carburant et serrer fermement.
lieu et de la source de remplissage
Ŷ aNvEanJtAdMeAdIéSmpalarrceerr!de matière
LQÀDPPDEOHꢀjꢀSUR[LPLWpꢀGXꢀVLOHQ-
Ŷ dT’OutUiliJsOerUlR’aSppdaérpelial.cer l’appareil à 3
mètres au moins de l’aire de remplis-
VDJHꢀRXꢀG¶DXWUHVꢀVXEVWDQFHVꢀLQÀDP-
mables avant de démarrer le moteur.
Ŷ cNiEeuJxAdMuAmISotuetuilirs.er le moteur sans
silencieux ou sans pare-étincelles,
et sans que ceux-ci ne fonctionnent
5. Nettoyer tout déversement d’essence
avant de démarrer le moteur.
Ŷ cLoErrCecAtRemBeUnRt.ANT EST FORTE-
MENT INFLAMMABLE.
FR_6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Démarrage du moteur
Avant démarrage
IMPORTANT!
Le taille-haie est entièrement assemblé.
Avant l’utilisation, inspecter l’appareil pour
s’assurer que toutes les composantes sont
en place et que les attaches sont serrées.
Identifier toute pièce ou composante man-
quante, endommagée ou brisée. L’appareil
comprend les éléments suivants:
Ŷ Manuel d’utilisation.
Les termes « gauche », « à gauche » et «
vers la gauche »; « droite », « à droite » et «
vers la droite »; « devant » et « arrière » font
référence à la direction telle que vue par
l’opérateur lors d’une utilisation normale.
Ŷ La trousse d’outils comprend une clé
hexagonale, un tournevis, une clé mixte
Ŷ àPrbootuecgtieeudred1e3lamlmam. e.
Démarrage du moteur
IMPORTANT !
L’allumage du moteur est commandé par un commutateur à deux positions (marche/arrêt) monté sur le corps de l’accélérateur. En
général, ce bouton porte l’inscription « I » pour MARCHE et « O » pour ARRÊT.
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
Ne jamais démarrer l’appareil en position d’utilisation.
PRENDRE GARDE À
L’outil de coupe commence à se déplacer dès que le moteur prend de la vitesse !
L’OUTIL DE COUPE PENDANT LA
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE !
LES LAMES PEUVENT SE MET-
TRE EN MOUVEMENT LORSQUE LE
MOTEUR EST DÉMARRÉ.
MARCHE
Commutateur
Gâchette de
d’allumage
Ŷ Pour le démarrage, l’appareil doit
sécurité
Ŷ rAedpoopsteerrsuunrelepossoilt.ion stable, tout
Poire
d’amorçage
Ŷ eSn’atsesnuarentr fqeur’mauecmuennotbl’saeprpvaarteeiul.r ou
animal ne se trouve à proximité de
l’appareil.
Bouton de
Tube de retour
blocage
Gâchette
1. Glisser le commutateur d’allumage sur
la position « I » (MARCHE).
2. Régler le levier d’accélération en position
« ralenti rapide » de la façon suivante :
d’accélération
Appuyer à plusieurs reprises la pompe
d’amorçage
Glisser le commutateur d’allumage sur la
position « I » (MARCHE)
a. Ramener le levier d’accélération en
direction de la poignée sur le tube
de l’axe.
b. Appuyer sur le bouton de blocage de
l’accélérateur et le maintenir enfoncé.
c. Tout en enfonçant le bouton de blo-
cage de l’accélérateur, relâcher le
levier d’accélération
Maintenir
S’assurer que l’accessoire ne
fermement le
peut heurter aucun objet
capot moteur...
Starter
en position
« fermée »
...tirer sur la
poignée du
lanceur à rappel
vers le haut
3. Appuyer à plusieurs reprises la
pompe d’amorçage du carburateur
jusqu’à voir le carburant circuler dans
la conduite de retour transparente.
IMPORTANT !
Démarrer le taille-haie en tirant la poignée
de lanceur rapidement vers l’extérieur
Le système d’amorçage ne fait qu’injecter
du carburant dans le carburateur.
Appuyer à plusieurs reprises sur la poire
d’amorçage ne risque pas de noyer le
moteur avec du carburant.
6. Tirer lentement sur la poignée de
lanceur jusqu’à ce que le démarreur
s’engage.
7. Démarrer le taille-haie en tirant la poignée
de lanceur rapidement vers l’extérieur.
IMPORTANT !
Si le moteur ne démarre pas après plu-
sieurs tentatives alors que l’starter est en
position « fermée », il est peut-être noyé.
Consulter la section « Démarrage d’un
moteur noyé » de ce manuel.
4. Placer le levier de l’starter en position
« fermée » si le moteur est froid.
5. Poser l’appareil sur le sol. Tenir le cou-
vercle du moteur de la main gauche et
la poignée de lanceur de la main droite.
MISE EN GARDE !
Ne jamais tirer la corde du lanceur à
rappel jusqu’au bout. Tirer complète-
ment la corde du lanceur à rappel ris-
que d’endommager le démarreur.
FR_7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Démarrage du moteur (suite)
Dès que le moteur démarre ...
1. Ouvrir le starter en déplaçant le levier
vers le réservoir à essence s’il n’est pas
déjà ouvert.
2. Si le moteur cesse de tourner, répétez
la procédure du démarrage pour un
moteur chaud ou froid, selon le cas.
nez plusieurs fois le levier d’accélérateur
pour éliminer l’excédent de carburant
dans la chambre de combustion.
Le moteur ne démarre pas
Ŷ Répéter les étapes du démarrage d’un
Ŷ mSioletemuroftreouirdnoeudcéhmauadrr,esetolounjoluercsapsa. s,
suivre la procédure « Démarrage d’un
moteur noyé »
4. En actionnant la manette des gaz, vous
libérerez automatiquement le mécan-
isme du ralenti rapide.
3. Après que le moteur a démarré, action-
Démarrage d’un moteur noyé
AVERTISSEMENT !
3. Avec la bougie enlevée, couder le
moteur à plusieurs reprises pour éclair-
cir le carburant supplémentaire de la
chambre de combustion.
Fil de la
bougie
Un moteur chaud peut causer
des brûlures. Laisser le moteur
refroidir avant d’enlever la bougie.
MISE EN GARDE !
Une bougie mal installée risque
d’endommager gravement le moteur !
1. Débrancher l’avance de bougie, et
alors utiliser la clé plate de bougie pour
desserrer et enlever la bougie.
2. Si la bougie est fouled ou être trempée
avec le carburant, nettoyer ou rem-
placer le bouchon comme nécessaire.
Pour les spécifications de bougie et la
procédure de gapping, référez-vous à la
section « Entretien de 10 -15 heures ».
4. Remplacer la bougie et le resserre fer-
mement avec la clé plate de bougie. Si
une clé dynamométrique est disponible,
Consulter la section “ Caractéristiques
techniques ” pour le moment de torsion
la bougie.
Bougie
Démarrage d’un moteur noyé
6. Si le moteur ne commence pas tou-
jours ou vider, se référer au tableau de
dépannage à la fin de ce manuel.
5. Répéter les procédures commençant
pour un moteur chaud.
Arrêt du moteur
1. Après une séance de travail, laisser
tourner le moteur au ralenti 2 à 3 min-
utes afin qu’il retrouve une température
normale.
IMPORTANT
Position
d’arrêt (O)
Une fois l’appareil éteint, attendre que
la lame soit immobile avant de déposer
l’appareil.
2. Glisser l’interrupteur en position « O »
(ARRÊT).
Réglage du ralenti du moteur
Le moteur doit retourner au ralenti lor-
sque le levier d’accélération est relâché.
La vitesse de ralenti est réglable et doit
être suffisamment basse pour permettre à
l’embrayage de désengager les lames.
Réglage du ralenti
1. Poser l’appareil sur le sol, puis démar-
rer le moteur et le laisser tourner au
ralenti pendant 2 à 3 minutes jusqu’à ce
qu’il soit chaud.
Vis de réglage
du ralenti
2. Si les lames fonctionnent lorsque le
moteur tourne au ralenti, réduire la
vitesse de ralenti en tournant la vis de
réglage du ralenti en sens antihoraire.
AVERTISSEMENT !
Les lames NE doivent JAMAIS
fonctionner lorsque le moteur tourne
au ralenti. S’il est impossible de régler
la vitesse de ralenti en suivant la
procédure indiquée, s’adresser à un
agent Shindaiwa.
3. Si un tachymètre est disponible, régler
le régime du ralenti aux valeurs inscrites
Réglage du ralenti
dans la section de
«
Spécifications
».
NOTE:
Les réglages de richesse du carburateur sont réalisés en usine et ne peuvent être
PRGL¿pVꢀVXUꢀOHꢀWHUUDLQꢁ
Utilisation
Ŷ Une pression sur le levier d’accélération
augmente le régime du moteur, actionne
l’embrayage qui entraîne le mouvement
Ŷ dLeesrelalâmchees.ment de l’accélérateur réduit
le régime du moteur, ce qui désengage
Ŷ mÉvoiutevredmeecnotudpeebradleaysabgrea.nches dont le
l’embrayage et entraîne le ralentissement
du mouvement des lames jusqu’à leur
diamètre excède 0,127 mm.
Ŷ aPrrroêctécdoemrpàlelat. coupe en effectuant un
FR_8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien
Entretien général
IMPORTANT !
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT
OU LA RÉPARATION D’UN
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
Les pièces non approuvées
risquent de ne pas fonctionner
correctement et de causer des dom-
mages ou des blessures.
Avant de procéder à l’entretien,
à la réparation ou au nettoyage de
l’appareil, s’assurer que le moteur et
l’accessoire de coupe sont arrêtés.
'pEUDQFKHUꢀOHꢀ¿OꢀGHꢀODꢀERXJLHꢀDYDQWꢀGHꢀ
procéder à l’entretien ou à la réparation.
DISPOSITIF DE CONTRÔLE DES
ÉCHAPPEMENTS ET DES SYSTÈMES
PEUT ÊTRE EFFECTUÉ PAR TOUT
ÉTABLISSEMENT DE RÉPARATION
OU INDIVIDU. CEPENDANT, LES
RÉPARATIONS COUVERTES PAR
LA GARANTIE DOIVENT ÊTRE
EFFECTUÉES PAR UN DÉTAILLANT OU
UN CENTRE DE SERVICES AUTORISÉ
PAR SHINDAIWA INC. L’UTILISATION
DE PIÈCES DONT LE RENDEMENT
ET LA DURABILITÉ NE SONT PAS
ÉQUIVALENTS AUX PIÈCES UTILISÉES
PEUT COMPROMETTRE L’EFFICACITÉ
DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET
L’ACCEPTATION D’UNE DEMANDE
DE RÉPARATION AU TITRE DE LA
GARANTIE.
Attaches
S’assurer que les écrous, boulons et vis
(excepté les vis de réglage du carbura-
teur) sont serrés.
Silencieux
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
sans silencieux ou sans pare-étincelles ou
s’ils sont endommagés. S’assurer que le
silencieux est fixé correctement et en bon
état. Un silencieux usé ou endommagé
représente un risque d’incendie et peut
causer la perte de l’ouïe.
NOTE
L’utilisation de pièces de remplace-
ment autres que celles approuvées peut
invalider la garantie Shindaiwa.
Bougie
Garder la bougie et les fils de connexion
serrés et propres.
Entretien quotidien
Suivre la procédure suivante au début de
chaque journée de travail :
Huiler
les
Nettoyer la zone
autour de la
bougie
AVERTISSEMENT !
lames
Ŷ
Les lames de l’accessoire de coupe
sont très tranchantes ! Toujours
porter des gants pour travailler à
Enlever les débris
autour du réservoir
et du silencieux
Ŷ pProouxrimréitdéudireel’laecscreissqsuoeirse de coupe.
d’incendie, enlever régulièrement
les débris de végétaux, les feuilles
et la graisse qui se sont déposés
sur le moteur et le silencieux.
9pUL¿HUꢀOHꢀUpJODJHꢀHWꢀ
l’état des lames
Ŷ
Huiler les lames avant d’utiliser la
Inspecter/nettoyer le
¿OWUHꢀjꢀDLU
Ŷ mS’aascshuinreereqt auperlèessclhamaqeusenpelesinondt’epsassence.
HT231_20
Avant toute utilisation,
inspecter les poignées
DYDQWꢀHWꢀDUULqUHꢀD¿QꢀGHꢀ
repérertour accessoire
endommagé ou
endommagées ni incorrectement
réglées, et les régler ou remplacer
Ŷ sEenlolenveler ctoaus.te accumulation de saleté
incorrectement installé.
Entretien quotidien
ou de débris autour du silencieux et du
Ŷ rInéssperevcoteirr àl’aersrsiveéneced.’air du système
de refroidissement à la base du carter
de vilebrequin. Les accumulations de
saleté sur ces pièces peuvent causer la
surchauffe du moteur, un incendie ou
Inspecter les ailettes
de refroidissement et
nettoyer au besoin
Garder l’arrivée
d’air propre
Ŷ lE’unsluevreerptroéuctoecaecdceuml’ouulatitli.on de saleté
Ailettes
ou débris autour des lames de l’outil de
Ŷ cVoéuripfieerdquut’aaiullceu-hnaeiev.is ou composante
Inspecter le système de refroidissement
n’est desserrée ou manquante. S’assurer
Ŷ Vquéreifil’oeurtqilud’iel nco’yuapepaesstdseolfiudietement fixé.
d’essence ou d’huile.
FR_9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien (suite)
Entretien aux 10 heures
(plus souvent dans des conditions
poussiéreuses ou sales) :
eOpPHQWꢀGXꢀ¿OWUHꢀ
&RXYHUFOHꢀGXꢀ¿OWUHꢀ
à air
à air
MISE EN GARDE !
1HꢀMDPDLVꢀXWLOLVHUꢀODꢀPDFKLQHꢀVLꢀOHꢀ¿OWUHꢀ
à air ou son boîtier est endommagé ou
VLꢀOHꢀ¿OWUHꢀjꢀDLUꢀHVWꢀPRXLOOpꢀRXꢀLPELEpꢀ
d’eau.
Enlever l’élément du filtre à air et le net-
toyer abondamment avec de l’eau savon-
neuse. Rincer et laisser sécher. Ajouter
quelques gouttes d’huile, laisser pénétrer
puis remonter.
(QOHYHUꢀO¶pOpPHQWꢀGXꢀ¿OWUHꢀjꢀDLU
Toutes les 10 à 15 heures d’utilisation :
MISE EN GARDE !
Ŷ Enlever et nettoyer la bougie. Con-
sulter la section “ Caractéristiques
techniques ” pour le type correct de
bougie d’allumage et pour l’écart
d’électrode correct.
Avant d’enlever la bougie, nettoyer l’aire
DXWRXUꢀGHꢀODꢀERXJLHꢀD¿QꢀG¶pYLWHUꢀTXHꢀGHVꢀ
saletés ou des poussières ne se logent
à l’intérieur du moteur.
0.6–0.7 mm
1HWWR\HUꢀODꢀERXJLHꢀHWꢀYpUL¿HUꢀO¶pFDUWHPHQWꢀGHꢀ
l’électrode
Toutes les 20 et 100 heures d’utilisation
Graisseur du boîtier
d’engrenages
Lubrification du boîtier d’engrenages
MISE EN GARDE !
Ŷ Un excès d’huile risque de ralentir
VUE DE
DESSOUS
le mouvement des engrenages et
N’ENLEVEZ PAS
LES BIELLES!
Ŷ dNeeppraosvoeqnuleevredrelessébcioeullleesments.
des lames; les coussinets de
bielle peuvent être égarés ou
endommagés s’ils sont déplacés.
VUE DE DESSOUS
Toutes les 20 heures
À l’aide d’une pompe à graisse, injecter de
la graisse à base de Lithium (10 grammes
environ) dans les orifices de graissage
(A) du boîtier réducteur,.
Couvercle du boîtier
d’engrenages
Toutes les 100 heures
Connecter un pistolet graisseur dans
l’orifice de graissage sur le côté gauche
du boîtier d’engrenages. Remplir de
graisse au lithium de première qualité
jusqu’au niveau indiqué. Trois injections
du pistolet graisseur devraient suffire.
NE PAS TROP REMPLIR LE BOÎTIER
D’ENGRENAGES!
Vis hexagonales
/XEUL¿FDWLRQꢀGXꢀERvWLHUꢀG¶HQJUHQDJHV
FR_10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien (suite)
Entretien aux 50 heures
(plus souvent dans des conditions
poussiéreuses ou sales) :
Graisseur du boîtier
d’engrenages
Fil crocheté
Ŷ Enlever et nettoyer le couvercle du
cylindre, et enlever les accumulations
d’herbe et de saletés logées dans les
ailettes du cylindre.
VUE DE
DESSOUS
Lubrification du boîtier d’engrenages
Ŷ
Enlever le couvercle du boîtier
d’engrenages. Utiliser un dissolvant et
une brosse à poils doux pour enlever la
graisse usée du boîtier d’engrenages. Pour
remplir, enduire le boîtier d’engrenages
d’environ 40 à 50 grammes de graisse au
lithium de première qualité (50 à 70 % de
capacité). NE PAS TROP REMPLIR !
eOpPHQWꢀGHꢀ¿OWUH
Avant de réinstaller le nouvel élément de
filtre, contrôler l’état de toutes les compo-
santes du système d’alimentation en car-
burant (conduite d’aspiration du carburant,
conduite de retour du carburant, conduite
de la mise à l’air libre, mise à l’air libre, bou-
chon du réservoir et réservoir à carburant).
Si des dommages, des fissures ou d’autres
détériorations sont visibles, ne pas utiliser
l’appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par
un technicien autorisé Shindaiwa.
MISE EN GARDE!
Veiller à ne pas percer la conduite
G¶DOLPHQWDWLRQꢀDYHFꢀO¶H[WUpPLWpꢀGXꢀ¿Oꢀ
crocheté. Le conduit est délicat et peut
facilement être endommagé.
Remplacement du filtre à carburant
Ŷ
Utiliser un crochet en fil de fer pour
extraire la crépine de carburant du rés-
ervoir à carburant. Inspecter l’élément
du filtre à carburant. S’il montre des
signes de contamination par des débris,
le remplacer par un élément de filtre à
carburant Shindaiwa.
Le jeu du levier d’accélérateur
Si le moteur ne peut pas revenir au ralenti
ou ne peut pas atteindre sa vitesse maxi-
mum, il est nécessaire de régler le jeu du
levier :
Câble
1. Le jeu du levier d’accélérateur doit être
de 5 à 7 mm.
d’accélération
2. Si un réglage est nécessaire, déposer
le couvercle de filtre à air. Desserrer
l’écrou de blocage du manchon de
réglage, et tourner celui-ci jusqu’à
obtenir un jeu correct du levier
3. Remettre le couvercle du filtre à air en
place.
5-7 mm (0.2-
0.275”)
écrou de
blocage
Manchon de
réglage
Le jeu du levier d’accélérateur
Réglage de la lame
AVERTISSEMENT !
Les lames de l’outil de coupe
sont très tranchantes ! Toujours porter
des gants pour travailler à proximité
de l’accessoire de coupe.
Guide de
Écrou de
blocage
MISE EN GARDE !
lames
Des lames mal réglées ou usées
nuisent au bon rendement de l’outil et
peuvent même l’endommager.
3. En travaillant à partir de l’extrémité
du boîtier d’engrenages, fixer chaque
écrou en place en serrant ferme-
ment les écrous de blocage tout en
empêchant la vis de tourner.
Une fois la vis correctement réglée, il
devrait y avoir un écart de 0,25 à 0,50 mm
entre les lames de l’outil de coupe et les
rondelles plates, et la rondelle plate située
sous chaque tête de vis devrait tourner
librement.
Les performances de coupe de la machine
dépendent en grande partie du dégage-
ment des lames de l’outil de coupe. Des
lames ajustées de manière adéquate fon-
tionneront librement, ce qui empêchera
l’accumulation de matières coupées entre
les lames. Ajuster les lames comme suit :
1. Desserrer l’ensemble des écrous de
blocage d’au moins un tour complet.
2. Serrer chaque vis jusqu’ en butée puis
desserrer de ¼ à ½ tour.
Rondelle
Lames de
l’outil de
coupe
(doit tourner
librement)
Vis à
épaulement
FR_11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien (suite)
Entretien aux 139 heures
Entretien saisonnier (en cas de diffi-
culté de démarrage ou de rendement
insuffisant) :
Vis du plaque de
silencieux
Plaque de silencieux
(supérieure)
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT !
Plaque de silencieux
(bas)
Vis du couvercle
de silencieux
Ne jamais faire fonctionner cet
appareil sans silencieux ou sans pare-
étincelles ou s’ils sont endommagés !
Si les composantes du dispositif
Plaque
d’échappement sont endommagées
ou absentes, il est dangereux d’utiliser
l’appareil car il pourrait prendre feu ou
causer des troubles auditifs.
Boulons du
couvercle du
silencieux
Des dépôts de calamine logés dans le
pare-étincelles risquent de rendre le
démarrage difficile et de diminuer le
rendement de l’appareil. Pour un fonction-
nement optimal, nettoyer périodiquement
le pare-étincelles de la façon suivante.
Joints
Joint de silencieux
Silencieux
Plaque
isolante
Boulon du joint
de silencieux
Couvercle
du
1. Desserrez le bouton de le couvercle
de bougie couvercle et retirez le
couvercle.
silencieux
2. Retirer le fil de bougie.
3. Dévissez les quatre boulons de 5 mm à
partir du haut de lancer le couvercle et
retirez le couvercle.
4. Desserrer le boulon de 5 mm à partir
du haut de le couvercle de cylindre
et les deux boulons de 4 mm du fond
de le couvercle de cylindre. Retirez le
couvercle.
10. Inspecter l’orifice d’échappement
du cylindre à la recherche de toute
accumulation de calamine.
11. Réassembler le pare-étincelles, le
silencieux et le couvercle du moteur
dans l’ordre inverse du désassemblage
6. Retirer le boulon du le joint du le
silencieux.
7. Desserrez les deux vis de 4 mm de la
plaque du le silencieux.
8. Retirer les deux vis de 4 mm de la
plaque supérieure du silencieux et
retirer la plaque du silencieux..
9. Enlever le pare-étincelles et le nettoyer
à l’aide d’une brosse à poils durs.
IMPORTANT !
5. Desserrez les trois 5 mm boulons du
le couvercle de silencieux, et retirez le
couvercle de le silencieux.
En cas d’accumulation excessive de cala-
mine, consulter un revendeur Shindaiwa
agréé.
Remisage à long terme
Si l’appareil doit être remisé plus de 30
jours, suivre la procédure suivante pour le
préparer au remisage :
Ŷ Retirer la bougie et verser environ 7 ml
d’huile pour moteur à deux temps dans
le cylindre, par l’orifice de la bougie.
Tirer lentement sur le lanceur à rappel
à deux ou trois reprises pour enduire
uniformément les parois du cylindre.
MISE EN GARDE !
Le carburant laissé dans le carburateur
pendant une période prolongée peut
nuire au démarrage et accroître les
coûts de service et d’entretien.
Ŷ NPuerttgoeyrelrelecsarpbièucreasndt edsupcaarrtbieusreaxteteurrneets.
Ŷ
du réservoir à carburant.
Ŷ RToéiunjostuarlslerrélpaabroeruguinee. pièce endomma-
Pour ce faire:
IMPORTANT !
Stabiliser le carburant remisé à l’aide d’un
produit adapté, tel STA-BIL®.
1. Appuyer sur la pompe d’amorçage
jusqu’à ce qu’elle ne fasse plus
circuler de carburant.
2. Démarrer et laisser fonctionner le
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de
lui-même.
Ŷ gEéneleovuerulseéfielatrveanàtalier rdeumciasrabguer.ateur
et le nettoyer soigneusement avec de
l’eau savonneuse. Laisser sécher avant
REMARQUE
Les dommages causés par vicié ou con-
taminé le carburant n'est pas couverte
par la garantie Shindaiwa politique.
Ŷ dReemréiisnesrtal’lalperpalerefiilltdreanàsauirn. endroit pro-
3. Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce
que le moteur refuse de démarrer.
pre et sans poussière.
FR_12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de dépannage
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
Points à contrôler
Cause probable
Solution
Lanceur à rappel défectueux.
Liquide dans le carter de vilebrequin.
Bris interne.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Le moteur démarre-t-il
NON
bien ?
OUI
Bougie desserrée.
Serrer et revérifier.
Y a-t-il une bonne
compression ?
NON
NON
Usure excessive du cylindre, du piston,
des segments.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
OUI
Essence souillée, éventée ou de mauvaise
qualité ; mélange incorrect.
Remplir avec de l’essence sans plomb propre
dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou
supérieur à 87, mélangée avec de l’huile pour
moteur à 2 temps refroidi à l’air conforme ou
supérieure à la norme ISO-L-EGD et (ou) un
mélange d’huile et de carburant JASO FD
dans un rapport 50:1.
Le réservoir contient-il
de l’essence propre de
grade approprié ?
OUI
Vérifier si le filtre à essence et/ou l’orifice
d’aération sont encrassés.
Remplacer le filtre à essence ou le
reniflard au besoin. Redémarrer.
NON
NON
L’essence est-elle visible
dans le tuyau de renvoi
lors de l’amorçage ?
La pompe d’amorçage ne fonctionne pas
correctement.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
OUI
Le commutateur se trouve sur la position
« Arrêt » (« O »).
Placer le commutateur en position de
marche (« I ») et redémarrer.
Y a-t-il une étincelle à la
borne du fil de bougie ?
Mauvaise mise à la masse.
Transistor défectueux.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
OUI
Si la bougie est humide, il y a peut-être un
excédent d’essence dans le cylindre.
Lancer le moteur sans la bougie, remettre
la bougie en place et redémarrer.
La bougie peut être encrassée ou mal
ajustée.
Nettoyer et régler l’écartement
Vérifier la bougie.
de la bougie. Consulter la section
“ Caractéristiques techniques ” pour l’écart
d’électrode correct. Redémarrer.
La bougie peut être brisée ou de catégorie
inappropriée.
Remplacer la bougie. Consulter la section
“ Caractéristiques techniques ” pour le type
correct de bougie. Redémarrer.
FR_13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de dépannage (suite)
PUISSANCE INSUFFISANTE
Points à contrôler
Cause probable
Solution
Utilisation abusive de l’appareil.
Ralentir le régime de coupe.
Le mélange du carburateur est
trop pauvre.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Le moteur surchauffe-t-il ?
Rapport huile / essence
inapproprié.
Remplir avec de l’essence sans plomb
propre dont l’indice d’octane à la pompe
est égal ou supérieur à 87, mélangée avec
de l’huile pour moteur à 2 temps refroidi
à l’air conforme ou supérieure à la norme
ISO-L-EGD et (ou) un mélange d’huile et de
carburant JASO FD dans un rapport 50:1.
Ventilateur, boîtier de ventilation,
ailettes du cylindre sales ou
endommagés.
Nettoyer, réparer ou remplacer
selon le cas.
Dépôts de calamine dans la
chambre de combustion.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Filtre à air obstrué.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Bougie desserrée ou endommagée.
Resserrer ou remplacer la bougie.
Consulter la section “ Caractéristiques
techniques ” pour le type correct de
bougie d’allumage. Redémarrer.
Le moteur fonctionne
de façon brusque à tous
les régimes. Présence
éventuelle de fumée
Fuite d’air ou conduite d’essence
obstruée.
Réparer ou remplacer le filtre et/ou la
conduite d’essence.
d’échappement noire et /
ou d’essence non brûlée à
l’échappement.
Eau dans l’essence.
Remplir avec un mélange huile/
essence récent.
Grippage du piston.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Carburateur et / ou diaphragme
défectueux.
Surchauffe
Voir ci-dessus.
Le moteur cogne.
Essence inappropriée.
Vérifier l’indice d’octane, vérifier si
l’essence contient de l’alcool. Remplir
selon le besoin.
Dépôts de calamine dans la
chambre de combustion.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
FR_14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de dépannage (suite)
AUTRES PROBLÈMES
Points à contrôler
Cause probable
Solution
Filtre à air obstrué.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Remplacer le filtre à essence.
Filtre à essence obstrué.
Faible accélération.
Mélange essence/air pauvre.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Régler le régime du ralenti aux valeurs
inscrites dans la section de Spécifications.
Régime de ralenti trop bas.
Commutateur en position d’arrêt.
Réservoir à essence vide.
Remettre le contact et redémarrer.
Faire le plein. Consulter la section
“ Remplissage du réservoir de carburant ”.
Le moteur s’arrête
brusquement.
Filtre à essence obstrué.
Remplacer le filtre à essence.
Bougie court-circuitée ou mauvaise
connexion.
Nettoyer ou remplacer la bougie.
Consulter la section “ Caractéristiques
techniques ” pour le type correct de bougie
d’allumage. Resserrer la borne.
Eau dans l’essence.
Vidanger le réservoir et faire le plein avec
de l’essence propre. Consulter la section
“ Mélange de carburant ”
Échec d’allumage.
Grippage du piston.
Remplacer le système d’allumage.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Fil de masse (d’arrêt) débranché, ou
commutateur défectueux.
Vérifier et remplacer au besoin.
Moteur difficile à
arrêter.
Bougie inappropriée entraînant une
surchauffe.
Remplacer la bougie. Consulter la section
“ Caractéristiques techniques ” pour le type
correct de bougie d’allumage.
Surchauffe du moteur.
Laisser refroidir le moteur en le laissant
tourner au ralenti.
Régler le régime du ralenti aux valeurs
inscrites dans la section de Spécifications.
Régime de ralenti trop élevé.
L’accessoire de coupe
tourne même si le moteur
est au ralenti.
Ressort d’embrayage cassé ou moyeu
d’embrayage usé.
Remplacer le ressort / les moyeux au
besoin et vérifier la vitesse de ralenti.
Inspecter et resserrer les vis.
Support de l’accessoire de coupe desserré.
Accessoire de coupe déformé ou
endommagé.
Examiner et remplacer l’accessoire de
coupe au besoin.
Vibrations excessives
Serrer le boîtier réducteur.
Boîtier d’engrenages desserré.
Inspecter et remplacer, si nécessaire.
Tourner au ralenti de moteur ajusté
trop haut.
Régler le régime du ralenti aux valeurs
inscrites dans la section de Spécifications.
Le motuer ne reviendra
pas à tourner au ralenti.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa..
Moteur a une fuite d’air
Axe d’entraînement courbé/bagues usées.
L’axe n’est pas installé dans la tête
motorisée ou le boîtier réducteur.
Inspecter et réinstaller au besoin.
L’accessoire de coupe ne
tourne pas.
Axe brisé.
Boîtier réducteur endommagé.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
FR_15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Déclaration de garantie du dispositif antipollution
Vos droits et obligations en vertu de la
garantie
Responsabilités du propriétaire à l’égard de
la garantie
Le California Air Resources Board, l’Agence de pro-
tection de l’environnement des États-Unis (EPA) et
Shindaiwa Corporation sont heureux de vous expliquer
la garantie du système de contrôle des émissions de gaz
d’échappement et d’évaporation sur votre nouveau petit
moteur hors route.
En California, les nouveaux moteurs d’utilitaires doivent
être conçus, construits et équipés de manière à répon-
dre aux normes antipollution les plus strictes de cet État.
Dans les autres États, les moteurs d’utilitaires fabriqués
après 1997 doivent être conformes aux normes les plus
contraignantes de l’EPA. Shindaiwa Corporation doit
garantir le système antipollution de l’outil pour les péri-
odes susmentionnées sauf en cas d’abus, de négligence
ou d’entretien inadéquat.
En tant que propriétaire de l’appareil, vous êtes respon-
sables d’effectuer l’entretien requis dans le manuel
d’utilisation. Shindaiwa Corporation recommande de con-
server tous les reçus d’entretien de l’appareil ; toutefois,
Shindaiwa Corporation ne peut refuser une réclamation
au titre de la garantie par défaut de soumettre les reçus
d’entretien ou d’avoir effectué les entretiens recomman-
dés. Shindaiwa Corporation se réserve le droit de refuser
toute réclamation au titre de la garantie si l’appareil ou
une pièce a fait défaut en raison d’abus, de négligence,
d’entretien inadéquat ou de modifications non approu-
vées. Le propriétaire de l’appareil est responsable de
consulter un technicien agréé de Shindaiwa Corporation
en cas de problème. Les travaux au titre de la garantie
doivent être terminés dans un délai raisonnable qui ne
dépasse pas 30 jours.
Le système de contrôle des émissions de gaz
Pour toute question sur vos droits et obligations au titre
de la garantie, contactez un représentant du service à la
clientèle Shindaiwa au numéro suivant : (503) 692-3070 ou
le distributeur Shindaiwa de votre localité.
d’échappement et d’évaporation de votre moteur inclut
des pièces telles que le carburateur, le réservoir de car-
burant, le système d’allumage et, le cas échéant, le pot
catalytique. Ces composantes sont énumérées ci-dessous.
Lorsque la garantie s’applique, Shindaiwa Corporation
s’engage à réparer l’appareil gratuitement, y compris le
coût du diagnostic, des pièces et de la main-d’œuvre.
Dommages indirects
Dans l’éventualité où d’autres composantes du produit
seraient endommagées en raison d’une défaillance
d’une pièce couverte par la garantie, Shindaiwa Cor-
poration réparera ou remplacera lesdites composantes
gratuitement.
Couverture de la garantie des fabricants
La garantie du dispositif antipollution du moteur couvre
l’appareil pendant une durée de deux ans à compter de la
date de livraison quand il est vendu aux États-Unis. Pen-
dant la période de garantie, Shindaiwa Corporation peut,
à sa discrétion, réparer ou remplacer toute composante
défectueuse du dispositif antipollution. Pendant la période
de garantie originale, les droits sont réputés transférés
aux propriétaires subséquents du produit.
Exclusions
5. Défaillances attribuables à de l’abus, de la négligence
ou un entretien inadéquat.
6. Défaillances causées par l’utilisation de pièces ou
d’accessoires
modifiés ou non approuvés.
Couverture de la garantie
1. Composantes internes du carburateur.
La présente garantie est administrée par
Ŷ Soupape d’accélérateur, pointeau du jet principal,
membrane
Shindaiwa Inc.
2. Réservoir de carburant
3. Composants du système d’allumage
Ŷ Bobine d’allumage
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, OR 97062
États-Unis
(503) 692-3164
Ŷ Volant
4. Pot catalytique (si présent à l’origine)
Le dispositif antipollution de votre appareil Shindaiwa
peut également comprendre certains tubes et
connecteurs.
FR_16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
NOTAs
REMARQUES
FR_17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
NOTAs
REMARQUES
FR_18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
NOTAs
REMARQUES
FR_19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062
Telephone: 503 692-3070
Fax:503 692-6696
Shindaiwa Corporation
Head Office: 6-2-11 Ozuka
Nishi, Asaminami-Ku
Hiroshima, 731-3167, Japan
Telephone: 81-82-849-2220
Fax:81-82-849-2481
©2009 Shindaiwa, Inc.
Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa, Inc.
Specifications subject to change without notice.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|