Shindaiwa Blower 68907 94311 User Manual

English...........................1  
Español.................... SP_1  
Francais................... FR_1  
SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR’S MANUAL  
EB2510/EVC BLOWER  
EB3410/EVC BLOWER  
EB2510  
EB3410  
Minimize the risk of injury to yourself and others!  
Read this manual and familiarize yourself with the  
contents. Always wear eye and hearing protection  
WARNING!  
when operating this unit.  
Part.Number.EVC_68907-94311..Rev..3/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
General Safety Instructions  
Work Safely  
WARNING!  
WARNING!  
Blowers.operate.at.a.very.high.speed.and.  
can.do.serious.damage.or.injury.if.they.are.  
misused.or.abused..Never allow a person  
without training or instruction to operate  
your EB2510/EB3410 Blower!  
Use Good Judgment  
Minimize the Risk of Fire  
NEVER smoke or light fires near  
ALWAYS wear eye protection that  
complies with ANSI Z 87.1 or your  
applicable national standard to shield  
against thrown objects.  
the unit.  
ALWAYS stop the engine and allow  
it to cool before refueling. Avoid overfill-  
ing and wipe off any fuel that may have  
spilled.  
Stay Alert  
NEVER run the engine indoors! Make  
sure there is always good ventilation.  
Fumes from engine exhaust can cause  
serious injury or death.  
You.must.be.physically.and.mentally.fit.to.  
operate.this.unit.safely..  
ALWAYS inspect the unit for fuel leaks  
before each use. During each refill,  
check that no fuel leaks from around  
the fuel cap and/or fuel tank.  
If fuel leaks are evident, stop using the  
unit immediately. Fuel leaks must be  
repaired before using the unit.  
WARNING!  
ALWAYS stop the unit immediately  
if it suddenly begins to vibrate or  
shake. Inspect for broken, missing or  
improperly installed parts.  
Never make unauthorized modifica-  
tions or attachment installations. Never  
use attachments not approved by  
Shindaiwa for use on this unit.  
ALWAYS keep the unit as clean as  
practical. Keep it free of loose  
vegetation, mud, etc.  
ALWAYS move the unit to a place well  
away from a fuel storage area or other  
readily flammable materials before  
starting the engine.  
ALWAYS keep the handles clean.  
ALWAYS disconnect the spark plug  
wire before performing any main-  
tenance work.  
WARNING!  
Never operate power  
equipment of any kind  
if you are tired or if you are under the  
influence of alcohol, drugs, medication  
or any other substance that could affect  
your ability or judgement.  
NEVER place flammable material  
close to the engine muffler.  
NEVER run the engine without the  
ALWAYS turn off the engine before  
putting the unit down. When trans-  
porting the unit in a vehicle, properly  
secure it to prevent the unit from over  
turning, fuel spillage and damage to  
the unit.  
spark arrester screen in place.  
NEVER insert any foreign objects into  
the air intake or outlet opening of the  
blower while in operation.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The Properly Equipped Operator  
Always wear eye protection such as a face shield  
or goggles while operating this unit. Never operate  
the blower when visibility is poor.  
Wear hearing protection  
when operating this unit.  
Wear a dust mask to reduce  
the risk of inhalation injuries.  
Wear close-fitting clothing to protect legs and arms.  
Gloves offer added protection and are strongly recommended.  
Do not wear clothing or jewelry that could get caught in machinery  
or underbrush. Secure hair so it is above shoulder level.  
NEVER wear shorts!  
Keep a proper footing and  
do not overreach. Maintain  
your balance at all times  
during operation.  
Always be aware of the strength  
and direction of the blower  
discharge stream. Never direct  
the blower discharge stream  
toward people or animals!  
Wear appropriate footwear  
such as non-skid boots or shoes.  
Do not wear open-toed shoes  
or sandals and never operate  
the unit while barefoot!  
Figure 1  
Be Aware of the Working Environment  
Reduce the risk of bystanders  
being struck by flying debris.  
Make sure no one is within  
15 m (50 feet)—that’s  
Avoid long-term  
operation in very hot  
or very cold weather.  
about 16 paces—of an  
operating blower.  
Make sure bystanders  
or observers outside the  
15 m (50 feet) “danger zone”  
15  
METERS  
wear eye protection.  
Never operate the  
blower if any  
component parts  
are damaged,  
loose, or missing!  
Do not direct the air blast  
towards bystanders. The high  
air flow could blow small  
objects at great speed  
causing possible eye injury.  
Be extremely careful of  
slippery terrain, especially  
during rainy weather.  
Never operate this blower  
on a roof, ledge or ladder.  
Be constantly alert  
for objects and debris that  
could be thrown from  
the air blast and bounced  
from a hard surface.  
Figure 2  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Unit Description  
Handle  
Throttle  
Limiter Lever  
IMPORTANT!  
Throttle  
Lever  
Recoil/  
Starter  
Safety and Operation Information Labels:  
Make sure all information labels are  
undamaged and readable. Immediately  
replace damaged or missing information  
labels. New labels are available from your  
local authorized Shindaiwa dealer.  
Air Cleaner  
Cover  
Fuel  
Primer  
Bulb  
Ignition Switch  
Nozzle  
(Standard on  
EB3410 and EB2510)  
Exhaust  
Fuel Filler  
Cap  
Blower Tube  
Blower  
Tube  
Fan Tip Nozzle  
(Standard on EB3410  
Blower Air  
Optional on EB2510)  
Figure 3  
Prior to Assembly  
Carefully.inspect.all.components.for.damage.  
Before.assembling.the.blower,.make.  
Using.Figure.3.as.a.guide,.familiarize.your-  
self.with.the.blower.and.its.components..  
Understanding.the.unit.helps.ensure.top.  
performance,.longer.service.life,.and.safer.  
operation.  
sure.you.have.all.required.components..  
IMPORTANT!  
n. Power.unit.and.blower.assembly.  
The terms “left”, “left-hand”, “LH”; “right”,  
“right-hand”, and “RH”; “front” and “rear”  
refer to directions as viewed by the  
operator during normal operation.  
n. This.Owner’s/Operator’s.Manual..  
and.a.tool.kit.containing.a.tool.bag..  
and.a.combination.spark.plug..  
wrench/screwdriver.  
Specifications  
Model....................................................................................................................EBꢀ510..........................................  
EB3410  
Dry.Weight.(without.Blower.Tubes).........................................................4.9.kg.(10.8.lb.)  
5.1.kg.(11.ꢀ.lb.)  
Dimensions.(LxWxH)......................................................................................................896.x.ꢀ55.x.373.mm.(.35.x.10.x.15.in.)  
Engine.type........................................................................................................4.cycle.air-cooled.gasoline.engine,.vertical.cylinder  
Bore.&.Stroke.......................................................................................34.x.ꢀ7.mm.(1.3.x.1.1.in.)....................................3..8...x...30.mm.(1.50.x.1.18.in.)  
3
Displacement.............................................................................................ꢀ4.5..cm (1.5.cu..in.)............................................3..4...c..m. 3..(ꢀ.07.cu..in.)  
-1  
-1  
-1  
Max.Output/min ........................................................................0.8.kW/1.[email protected],500.min .(rpm)  
1.0.kW/1.[email protected],000.min (rpm)  
Fuel/oil.ratio...........................................................................................................50:1.with.Shindaiwa.Premium.ꢀ-cycle.mixing.oil  
Carburetor.........................................................................................................................Walbro.rotary-type.with.primer.bulb  
Ignition...............................................................................................................................CDI.(Capacitor.Discharge.Ignition)  
Spark.Plug.............................................................................................................................................NGK.CMR5H  
Starting..................................................................................................................................................Recoil.Starter  
Stopping....................................................................................................................................Slide.Switch.(Grounding.type)  
Fuel.Tank.Capacity................................................................................................................................0.6.L.(ꢀ0.0.oz)...........................  
Exhaust..........................................................................................................................................Spark.Arrester.Muffler..................  
Air.Filtration..........................................................................................................................................Dry.Element  
Specifications.are.subject.to.change.without.notice.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembling the Blower  
IMPORTANT!  
Blower tube installation affects both blow-  
er balance and performance! The tube  
and nozzle are correctly installed when  
the mark “THIS SIDE UP” is visible to the  
operator during normal operation.  
Push the nozzle  
over the blower  
tube and locking  
pin  
Push the blower tube  
over the discharge port  
and locking pin  
Blower Tube  
WARNING!  
Danger from rotating impeller!  
Stop the engine before installing or  
removing the blower tubes! Never  
perform any maintenance or assembly  
procedures on this unit while the  
engine is running!  
Locking Pin  
Blower  
Locking Pin  
Nozzle  
1
3
Tube  
Rotate clockwise to lock  
Rotate clockwise to lock  
Mark  
“THIS SIDE UP”  
must face up  
2
4
3.. Grasp.the.nozzle.with.the.mark.“THIS.  
SIDE.UP”.positioned.as.shown,.and.  
then.push.the.nozzle.over.the.straight.  
tube.and.locking.pins.  
Place.the.blower.upright.on.the.ground.or.  
on.a.sturdy.work.surface.  
1.. Grasp.the.blower.tube.as.shown,.and.  
push.the.tube.over.the.blower.discharge.  
port.and.locking.pins.  
4.. Lock.the.nozzle.to.the.straight.tube.by.  
rotating.the.nozzle.as.shown.  
.. Lock.the.blower.tube.to.the.blower.  
discharge.port.by.rotating.the.tube.as.  
shown.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mixing Fuel  
CAUTION!  
Some gasolines contain alcohol as  
an oxygenate! Oxygenated fuels may  
cause increased operating tem-  
peratures. Under certain conditions,  
alcohol-based fuels may also reduce  
the lubricating qualities of some mixing  
oils. Never use any fuel containing  
more than 10% alcohol by volume!  
Generic oils and some outboard motor  
oils may not be intended for use in  
high-performance air cooled 2-cycle  
engines, and should never be used in  
your Shindaiwa engine!  
n. Use.only.fresh,.clean.unleaded.gasoline.  
WARNING!  
with.a.pump.octane.rating.of.87.or.higher.  
Minimize the risk of fire!  
n. Mix.gasoline.with.50:1.Shindaiwa.  
Premium.ꢀ-cycle.mixing.oil.or.with.an.  
equivalent.high.quality.ꢀ-cycle.mixing.oil.  
n STOP the engine before refueling.  
n ALWAYS allow the unit to cool  
before refueling!  
n ALWAYS store gasoline in a  
container approved for flammable  
liquids.  
Example of 50:1 mixing quantities:  
n. 5.liters.of.gasoline.to.0.1.liter.mixing.oil.  
n. 1.gallon.of.gasoline.to.ꢀ.6.oz..mixing.oil.  
n Wipe all spilled fuel and move the  
unit at least 3 m (10 feet) from the  
fueling point before restarting!  
IMPORTANT!  
Mix only enough fuel for your immediate  
needs! If fuel must be stored longer than  
30 days and Shindaiwa One oil with  
fuel stabilizer is not used, it should first  
be treated with a fuel stabilizer such as  
STA-BIL™.  
n NEVER start or operate this unit if  
there is a fuel leak.  
n NEVER start or operate this unit if  
the carburetor, fuel lines, fuel tank  
and/or fuel tank cap are damaged.  
CAUTION!  
This engine is designed to operate on  
a 50:1 mixture consisting of unleaded  
gasoline and a premium 2-cycle mixing  
oil only. Use of non-approved mixing  
oils can lead to excessive maintenance  
costs and/or engine damage.  
n NEVER smoke or light any fires  
near the unit or fuels!  
n NEVER place any flammable mate-  
rial near the engine muffler!  
n NEVER operate the engine without  
the muffler and spark arrester in  
place and properly functioning!  
Filling the Fuel Tank  
Remove  
the  
Fuel  
Filler  
Cap  
1.. Place.the.blower.on.a.flat,.level.surface.  
4.. Reinstall.the.fuel.filler.cap.and.tighten.  
firmly.  
.. Clear.any.dirt.or.other.debris.from.  
around.the.fuel.filler.cap.  
5.. Wipe.away.any.spilled.fuel.before.start-  
ing.the.blower.  
3.. Remove.the.fuel.cap,.and.fill.the.tank.  
with.clean,.fresh.fuel.  
Figure 4  
Starting the Engine  
IMPORTANT!  
CAUTION!  
The recoil starter can be damaged by  
abuse!  
WARNING!  
The primer system only pushes fuel  
through the carburetor. Repeatedly  
pressing the primer bulb will not flood  
the engine with fuel.  
Danger from rotating impeller!  
The impeller will rotate whenever the  
blower is operated! Never operate this  
blower unless the intake cover and  
blower tubes are properly installed and  
in good working order!  
n Never pull the starter cord to its full  
length!  
n Always engage the starter before  
Choke  
Open  
cranking the engine!  
n Always rewind the starter cord  
slowly!  
WARNING!  
Danger from thrown dust  
or debris!  
Never operate the blower if blower  
tubes are missing or damaged!  
Choke  
Closed  
Fuel  
Primer  
Always wear eye protection when  
operating this machine! Never direct  
the blower stream toward people or  
animals!  
Never operate this blower unless all  
controls are properly installed and in  
good working order.  
Bulb  
Starting Procedure  
1.. Place.the.blower.on.the.ground..  
Figure 5  
3.. Cold Engine Only..Choke.the.engine.  
by.moving.the.choke.lever.up.(choke.is.  
closed)..See.Figure.5.  
.. Prime.the.fuel.system.by.repeatedly.  
depressing.the.fuel.primer.bulb.until.  
no.air.bubbles.are.visible.in.the.fuel.  
discharge.line.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting the Engine (continued)  
Starting A Flooded Engine  
1.. Disconnect.the.spark.plug.lead,.and.  
remove.the.spark.plug.(see.page.11.for.  
procedures).  
.. If.the.spark.plug.is.fouled.or.is.soaked.  
with.fuel,.clean.or.replace.the.plug.as.  
required.  
3.. With.the.spark.plug.removed,.open.the.  
choke,.put.the.throttle.lever.in.the.full.  
throttle.position,.then.clear.excess.fuel.  
from.the.combustion.chamber.by.crank-  
ing.the.engine.several.times.  
Full Throttle  
7.. As.the.starter.engages,.pull.the.starter.  
handle.upward.rapidly.  
Ignition  
Switch  
Idle  
ON  
8.. If.necessary,.repeat.Steps.6.and.7.until.  
Throttle  
Lock  
the.engine.starts.  
Throttle  
Lever  
Lever  
When The Engine Starts–  
1.. Open.the.choke.(if.it.is.not.already.  
open).by.moving.the.choke.lever.down..  
.. If.the.engine.does.not.continue.to.run,.  
repeat.the.appropriate.starting.proce-  
dures.for.a.cold.or.warm.engine..  
4.. Install.and.tighten.the.spark.plug,.and.  
3.. Operate.the.throttle.to.reduce.engine.to.  
idle.speed.until.operating.temperature.is.  
reached.(ꢀ–3.minutes)..  
Figure 6  
reconnect.the.spark.plug.lead..  
4.. Slide.the.ignition.switch.to.the.“I”.(ON).  
position,.then.depress.the.throttle.lever.  
half.way.and.lock.throttle.by.moving.  
throttle.lock.lever.halfway.down..See.  
Figure.6.  
5.. Repeat.the.starting.procedures.for..a.  
warm.engine.  
.
The blower should  
6.. If.the.engine.still.fails.to.start.or.fire,.  
refer.to.the.troubleshooting.flow.chart.  
at.the.end.of.this.manual.  
now be ready for use.  
If The Engine Does Not Start–  
Ignition  
OFF  
Pull upward  
rapidly  
Switch  
Repeat.the.appropriate.starting.procedures.  
for.warm.or.cold.engine..If.the.engine.still.  
will.not.start,.follow.the.“Starting.a.Flooded.  
Engine”.procedure.  
Throttle Lever  
WARNING!  
Never operate the blower unless all  
controls are properly installed and in  
good working order. Never operate the  
blower if the cylinder cover is missing  
or damaged!  
Figure 8  
Stopping The Engine  
Figure 7  
1.. Cool.the.engine.by.allowing.it.to.run.at.  
idle.for.ꢀ–3.minutes.  
5.. Hold.the.blower.firmly.with.your.left.  
hand.on.the.handle.  
.. Slide.the.ignition.switch.towards.the.  
rear.to.“O”.(OFF)..See.Figure.8.  
6.. Using.your.right.hand,.pull.the.starter.  
handle.slowly.until.you.feel.the.starter.  
engage..See.Figure.7..  
Adjusting Engine Idle Speed  
IMPORTANT!  
NOTE:  
.. If.a.tachometer.is.available,.the.engine.idle.  
A clean and unrestricted airflow is essen-  
tial to your blower’s engine performance  
and durability! Before attempting any  
carburetor adjustments, inspect and clean  
the engine air filter as described on page  
10 of this manual.  
Carburetor.fuel.mixture.adjustments.are.pre-  
set.at.factory.on.units.with.emission.control.  
systems.and.cannot.be.serviced.in.the.field.  
speed.should.be.final.adjusted.to.3000.  
(
±300)min-1.(rpm)..See.Figure.9.  
Idle Decrease  
IMPORTANT!  
Blower tubes and the air cleaner must be  
in place while adjusting engine idle! Engine  
idle speed will also be affected if the blower  
tubes are blocked or incorrectly installed!  
Idle  
Adjustment  
Screw  
1.. Place.the.unit.on.the.ground.and.start.  
the.engine,.then.allow.it.to.idle.ꢀ-3..  
minutes.until.warm.  
Idle Increase  
Figure 9  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Throttle Control  
The.EBꢀ510/EB3410.is.equipped.with.a.  
multi-function.throttle.control..The.“Cruise”.  
function.allows.the.operator.to.use.a.thumb.  
controlled.lever.for.constant.speed.use.  
without.using.the.throttle.trigger..This.is.  
useful.for.limiting.the.fatigue.caused.from.  
holding.the.throttle.for.extended.periods.of.  
time.  
Throttle Limiter  
3.. With.the.engine.running.and.while..  
depressing.the.throttle.trigger,.use.a.  
small.Phillips.screw.driver.to.turn.the.  
adjustment.screw.clockwise.to.decrease.  
min-1.(rpm).and.counter-clockwise.to.in-  
crease.until.desired.limited.min-1.(rpm).  
is.achieved..  
The.EBꢀ510/EB3410.has.a.throttle.limiter.  
function.that.allows.the.operator.to.pre-set.  
the.maximum.engine.speed..This.is.use-  
ful.for.reducing.the.noise.emitted.by.the.  
blower.in.noise.sensitive.areas.  
Setting Throttle Limiter:  
4.. Reinstall.limiter.adjustment.plug.  
On.the.opposite.side,.a.two.position..  
“Limiter”.control.allows.full.engine.speed.  
when.set.for.“Turbo”.or.limits.the.throttle.  
to.a.pre-set.engine.speed.when.set.to.low.  
noise.(dB).setting..  
For.reduced.noise.setting,.move.the.  
throttle.limiter.located.on.the.right.side.of.  
the.throttle.control.to.the.dB.setting..  
See.Figure.11.  
Remove limiter  
adjustment plug  
Throttle Limiter  
Cruise Function  
Lever  
Throttle Limiter  
Adjustment  
Turbo Setting  
Using.the.right.thumb,.push.the.throttle.  
lock.lever.down.until.the.desired.min-1.  
(rpm).setting.is.reached..See.Figure.10.  
dB Setting  
Thumb  
Control  
Lever  
Figure 12  
Note:  
-1.  
With.the.throttle.limiter.adjusted.to.7,000.min  
(rpm),.the.EBꢀ510.will.have.a.sound.level.of.  
65.dB(A).measured.at.15.m.(50.feet).  
Figure 11  
Adjusting Throttle Limiter:  
Figure 10  
1.. Remove.the.plug.located.at.the.top.of.  
Note:  
To.bring.RPM.down.to.idle,.push.lever.  
back.up.into.original.position.  
the.throttle.assembly..See.Figure.1ꢀ.  
-1.  
With.the.throttle.limiter.adjusted.to.6,500.min  
(rpm),.the.EB3410.will.have.a.sound.level.of.  
65.dB(A).measured.at.15.m.(50.feet).  
.. Move.the.throttle.limiter.lever.to.the.  
“dB”.setting..See.Figure.1ꢀ.  
Using The Blower  
IMPORTANT!  
Blower noise increases at higher throttle  
settings! Always use the lowest throttle  
setting required to get the job done!  
Operating Tips  
n. Use.medium.to.higher.throttle.settings.  
to.move.grass.or.leaves.from.parking.  
lots.or.walkways.  
In.the.hands.of.an.experienced.operator,.  
the.EBꢀ510/EB3410.can.efficiently.move.  
a.wide.variety.of.debris.ranging.from.grass.  
clippings.to.gravel..As.a.general.rule,.  
operate.your.blower.at.the.lowest.throttle.  
setting.required.to.get.the.job.done:  
n. Use.full.throttle.when.moving.heavy.  
loads.such.as.dirt.or.snow.  
n. Use.low.throttle.settings.when.clearing.  
lightweight.materials.from.around.  
lawns.or.shrubbery.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
IMPORTANT!  
Maintenance, replacement or repair of  
emission control devices and systems  
may be performed by any repair estab-  
lishment or individual, However, warranty  
repairs must be performed by a dealer or  
service center authorized by Shindaiwa  
Corporation. The use of parts that are not  
equiv-alent in performance and durability  
to authorized parts may impair the ef-  
fectiveness of the emission control system  
and may have a bearing on the outcome  
of a warranty claim.  
WARNING!  
WARNING!  
Non-standard parts may not operate  
properly with your unit and may cause  
damage and lead to personal injury.  
Before performing any maintenance,  
repair or cleaning work on the unit,  
make sure the engine is completely  
stopped. Disconnect the spark plug  
wire before performing service or  
maintenance work.  
NOTE:  
Using.non-standard.replacement.parts.could.  
invalidate.your.Shindaiwa.warranty.  
Daily Maintenance  
Prior to each workday, perform  
the following:  
n Remove.all.dirt.and.debris.from.blower.  
exterior.and.the.engine..Check.the.cool-  
ing.fins.and.air.cleaner.for.clogging.and.  
clean.as.necessary.  
CAUTION!  
The engine is cooled by air drawn into  
the air intake cover on the blower  
housing. The blower fan then pushes  
the cooling air through an opening  
in the fan housing, forcing it past the  
cylinder cooling fins. Failure to keep  
the cooling system and its passages  
clear of debris will likely result in engine  
overheating, a major cause of seri-  
ous engine problems that can lead to  
failure.  
WARNING!  
To reduce fire hazard, keep the engine  
and muffler free of dirt, debris, and  
leaves.  
n Inspect.the.engine,.tank,.and.hoses.for.  
possible.fuel.leaks,.and.repair.as.neces-  
sary.  
n Inspect.the.entire.blower.for.loose,.dam-  
aged,.or.missing.components,.and.repair.  
as.necessary.  
n. Carefully.remove.any.accumulations.  
of.dirt.or.debris.from.the.muffler.and.  
fuel.tank..Dirt.build-up.in.these.areas.  
can.lead.to.engine.overheating,.fire.or.  
premature.wear.  
Every 10 Hours  
(more frequently in dusty  
conditions)  
1...Remove.the.air.cleaner.cover.by.loosen-  
ing.the.thumb.screw.and.lifting.up..See.  
Figure.13A.  
Pre-Filter  
.. Remove.and.inspect.the.pre-filter..If.the.  
pre-filter.is.torn.or.otherwise.damaged,.  
replace.it.with.a.new.one..See.Figure.13B.  
Filter  
Element  
3.. Clean.the.pre-filter.with.soap.and.water..  
Let.dry.before.reinstalling..  
4...Inspect.the.air.cleaner.element..If.the.  
element.is.damaged.or.distorted,.replace.  
it.with.a.new.one..See.Figure.13B.  
Unscrew  
Fasteners  
Figure 13B  
Figure 13A  
5...Tap.filter.gently.on.a.hard.surface.to.  
dislodge.debris.from.element.or.use.  
compressed.air.from.the.inside.to.blow.  
debris.out.and.away.from.the.air.filter.  
element..  
IMPORTANT!  
Direct the air stream at the inside face of  
CAUTION!  
Never operate the blower if the air  
cleaner assembly is damaged or missing!  
the filter only!  
6...Install.the.filter.element,.pre-filter.and.  
cover.in.the.reverse.order.of.removal.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Every 10/15 Hours  
Counter-  
clockwise  
to remove.  
CAUTION!  
1.. Use.the.spark.plug.wrench.to.remove.  
the.spark.plug..See.Figure.14.  
Never allow dirt or debris to enter the  
cylinder bore! Before removing the  
spark plug, thoroughly clean the spark  
plug and cylinder head area!  
.. Clean.and.adjust.the.spark.plug.gap..  
to.0.6mm.(0.0ꢀ4.in.)..If.the.plug.must.be.  
replaced,.use.a.NGK.CMR5H.or.equiva-  
lent.type.plug.of.the.correct..  
Allow the engine to cool before servic-  
ing the spark plug! Cylinder threads  
can be damaged by tightening or loos-  
ening the spark plug while the engine  
is hot!  
heat.range.  
3.. Install.the.spark.plug.finger-tight.in.the.  
cylinder.head,.then.tighten.it.firmly.  
with.the.spark.plug.wrench..If.a.torque.  
wrench.is.available,.torque.the.spark.  
plug.to.16.7-18.6.Nm.(148-165.inch-  
pounds)  
Clean the spark plug  
and check the gap  
at the electrode.  
0.6mm  
(0.024 in.)  
NGK CMR5H  
Figure 14  
Every 50 Hours  
(more frequently if reduced  
n. Inspect.the.filter.element.for.signs.of.  
contamination.from.debris..A.contami-  
nated.fuel.filter.should.be.replaced.with.  
a.new.Shindaiwa.replacement.element. .  
Before.reinstalling.the.filter,.inspect.the.  
condition.of.the.fuel.line..If.you.note.  
damage.or.deterioration,.the.blower.  
should.be.removed.from.service.until.it.  
can.be.inspected.by.a.Shindaiwa-trained.  
service.technician.  
performance is noted)  
Hooked  
Wire  
n INSPECTION.Inspect.the.entire.blower.  
and.tubes.for.damage,.including.loose.  
or.missing.components,.and.repair.as.  
necessary.  
Fuel  
Filter  
n SPARK.PLUG.Replace.the.spark.plug.  
with.a.NGK.CMR5H.(or.equivalent),.  
gapped.to.0.6mm.(0.0ꢀ4.in.).  
Fuel Tank  
ꢀꢁꢂꢂꢃ  
Figure 15  
n FUEL.FILTER.Use.a.hooked.wire.to.  
extract.the.fuel.filter.from.inside.the.fuel.  
tank..See.Figure.15..  
n COOLING.SYSTEM.Use.a.wood.or..  
plastic.scraper.and.a.soft.brush.to..  
remove.dirt.and.debris.from.the.cylinder.  
fins.and.crankcase.  
CAUTION!  
Make sure you do not pierce the fuel  
line with the end of the hooked wire.  
The line is delicate and can be dam-  
aged easily.  
139/150-Hour Maintenance  
Maintenance after first  
139-hours, then every 150-hours  
thereafter.  
Valve Adjustment  
1.. Remove.cylinder.cover,.rocker.arm.cover,.  
and.set.piston.at.TDC-compression....  
n. Combustion.chamber.should.be.decar-  
bonized,.and.the.valve.clearance.should.  
be.adjusted..It.is.highly.recommended.  
that.this.is.done.by.a.Shindaiwa-trained.  
service.technician.  
CAUTION!  
n Performing a valve adjustment  
incorrectly may cause hard starting  
and/or can damage the unit. Refer  
to the C-4 Service Manual for com-  
plete valve adjustment procedure  
and torque specifications.  
n. Replace.the.spark.plug.annually:.Use.  
only.NGK.CMR5H.or.equivalent..  
resistor.type.spark.plug.of.the.correct.  
heat.range..Set.spark.plug.electrode.gap.  
to.0.6mm.(0.0ꢀ4.in.).  
.. Loosen.adjuster.locknut.so.that.the.ꢀ.5.  
mm.Allen.socket.head.adjustment.screw.  
can.turn.freely..  
n If you are unfamiliar with this engine  
or uncomfortable with this proce-  
dure, consult with an authorized  
Shindaiwa servicing dealer.  
NOTE:  
The.NGK.CMR5H.also.meets.the..  
requirements.for.electro.magnetic..  
compliance.(EMC).  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
139/150-Hour Maintenance (continued)  
just.enough.to.allow.gauge.to.slip.out.  
with.limited.resistance..  
5...While.holding.adjustment.screw.in.place.  
with.Allen.driver,.tighten.locknut.with.  
wrench..  
6.. Turn.engine.over.several.times,.and.  
return.to.TDC-compression..Recheck.  
with.proper.feeler.gauge.to.make.sure.  
clearance.adjustment.did.not.change.as.  
a.result.of.tightening.locknut..Readjust.  
as.necessary..  
3...Insert.0.10.mm.(0.004.in.).feeler.gauge.  
IMPORTANT!  
between.valve.stem.tip.and.rocker.arm.  
.
7...Replace.rocker.arm.cover.gasket.to.as-  
If new gasket is not available and/or old  
gasket is not damaged, old gasket may be  
reused. Never use cracked or damaged  
gaskets!  
sure.proper.sealing.and.install.cover.  
4...Turn.adjustment.screw.(clockwise.=.  
tighter,.counter-clockwise.=.looser).until.  
feeler.gauge.is.almost.snug...Back.off.  
Spark Arrester Maintenance  
...Use.a.plastic.scraper.or.wire.brush.to.re-  
move.carbon.deposits.from.the.arrester.  
screen.and.wipe.clean.exhaust.base..  
Arrester Screen  
Cover  
WARNING!  
Never operate this blower with a dam-  
aged or missing muffler or spark arrest-  
er! Operating with missing or damaged  
exhaust components is a fire hazard,  
and can also damage your hearing!  
3...Inspect.the.screen.carefully,.and.replace.  
any.screen.that.has.been.perforated,.  
distorted,.or.is.otherwise.unserviceable..  
4.. Press.the.spark.arrester.into.the.ex-  
haust.base..  
.
Arrester  
Screen  
Muffler  
Hard.starting.or.a.gradual.loss.of.perfor-  
If.carbon.accumulation.in.the.muffler.or.  
cylinder.are.severe,.or.if.you.do.not.notice.  
an.improvement.in.performance.after.  
servicing,.have.the.unit.inspected.by.an.  
authorized.servicing.Shindaiwa.dealer..  
Figure 16  
mance.can.be.caused.by.carbon.deposits.  
lodged.in.the.spark.arrester.screen..For.  
maximum.performance,.the.spark.arrester.  
screen.should.be.periodically.cleaned.as.  
follows..See.Figure.16.  
1...Remove.engine.cover.to.expose.muffler..  
Remove.the.spark.arrester.from.the.  
muffler..The.arrester.is.press-fit.in.place;.  
there.are.three.screws.to.remove.  
Long Term Storage  
Whenever the unit will not be  
used for 30 days or longer,.use.  
the.following.procedures.to.prepare.it.for.  
storage:  
1.. Prime.the.primer.bulb.until.no.more.fuel. n. Remove.the.spark.plug.and.pour.....  
is.passing.through.  
about.10.cm3.(1/4.oz.).of.ꢀ-cycle.mixing.  
oil.into.the.cylinder.through.the.spark.  
plug.hole..Slowly.pull.the.recoil.starter.  
ꢀ.or.3.times.so.oil.will.evenly.coat.the.  
interior.of.the.engine..Reinstall.the.spark.  
plug.  
.. Start.and.run.the.engine.until.it.stops.  
running.  
n. Clean.external.parts.thoroughly..  
n. Drain.all.the.fuel.from.the.fuel.tank.  
3.. Repeat.steps.1.and.ꢀ.until.the.engine.will.  
no.longer.start.  
n. Before.storing.the.unit,.repair.or.replace.  
IMPORTANT!  
CAUTION!  
any.worn.or.damaged.parts.  
All stored fuels should be stabilized with  
a fuel stabilizer such as STA-BIL™ if  
Shindaiwa One oil with fuel stabilizer is  
not used.  
Gasoline stored in the carburetor for  
extended periods can cause hard start-  
ing, and could also lead to increased  
service and maintenance costs.  
n. Remove.the.air.cleaner.element.from.  
the.unit.and.clean.it.as.outlined.on.  
page.10.  
n. Store.the.unit.in.a.clean,.dust-free.area.  
To.remove.the.remaining.fuel.from.the.  
fuel.lines.and.carburetor.and.with.the.fuel.  
drained.from.the.fuel.tank..  
1ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide  
ENGINE DOES NOT START  
What To Check  
Possible Cause  
Remedy  
Faulty recoil starter.  
NO  
Does the engine crank?  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
Fluid in the crankcase.  
Internal damage.  
YES  
Tighten and re-test.  
Loose spark plug.  
NO  
NO  
Good compression?  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
Excess wear on cylinder, piston, rings.  
YES  
Refill with clean, fresh unleaded  
gasoline with a pump octane of 87 or  
higher, mixed with a 2-cycle air cooled  
mixing oil that meets or exceeds ISO-L-  
EGD and/or JASO FC classified oils at  
50:1 gasoline/oil ratio.  
Fuel incorrect, stale, or contaminated;  
mixture incorrect.  
Does the tank contain fresh  
fuel of the proper grade?  
YES  
Replace fuel filter or vent as required.  
Re-start.  
NO  
NO  
Check for clogged fuel filter and/or vent.  
Is fuel visible and moving in  
the return line when priming?  
Priming pump not functioning properly.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
YES  
The ignition switch is in “O” (OFF) position.  
Move switch to “I” (ON) position  
and re-start.  
Is there spark at the spark  
plug wire terminal?  
Shorted ignition ground.  
Faulty ignition unit.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
YES  
If the plug is wet, excess fuel may  
be in the cylinder.  
Crank the engine with the plug removed,  
re-install the plug and re-start.  
Check the spark plug.  
The plug is fouled or improperly gapped.  
Clean and re-gap the plug to  
0.6 mm (0.024 in.). Re-start.  
The plug is damaged internally or  
of the wrong size.  
Replace the plug with a NGK CMR5H or  
equivalent resistor type spark plug of the  
correct heat range. Set spark plug electrode  
gap to 0.6mm (0.024 in.).  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide (continued)  
LOW POWER OUTPUT  
What To Check  
Possible Cause  
Remedy  
Operator is overworking the unit.  
Use a lower throttle setting.  
Is the engine overheating?  
Carburetor mixture is too lean.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
Improper fuel ratio.  
Refill with clean, fresh unleaded gasoline  
with a pump octane of 87 or higher, mixed  
with a premium 2-cycle air cooled mixing oil  
or equivalent at a 50:1 gasoline ratio.  
Fallen leaves or debris on intake cover.  
Clean the intake cover.  
Fan, fan cover, cylinder fins dirty  
Clean, repair or replace as necessary.  
or damaged.  
Carbon deposits on the piston or  
in the muffler.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
Clogged air cleaner element.  
Loose or damaged spark plug.  
Service the air cleaner element.  
Engine is rough at all  
speeds. May also have  
black smoke and/or  
unburned fuel at the  
exhaust.  
Tighten or replace the spark plug.  
See page 11.  
Air leakage or clogged fuel line.  
Repair or replace fuel filter and/or  
fuel line.  
Water in the fuel.  
Replace the fuel. See page 7.  
Piston seizure.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
Faulty carburetor and/or diaphragm.  
Overheating condition.  
Improper fuel.  
See above.  
Engine is knocking.  
Check fuel octane rating; check for  
presence of alcohol in the fuel. See  
page 7. Refuel as necessary.  
Carbon deposits in the  
combustion chamber.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide (continued)  
ADDITIONAL PROBLEMS  
Symptom  
Possible Cause  
Remedy  
Clogged air filter.  
Clean the air filter.  
Poor acceleration.  
Clogged fuel filter.  
Replace the fuel filter.  
Lean fuel/air mixture.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
Idle speed set too low.  
Ignition switch turned off.  
Fuel tank empty.  
Adjust: 3000 (±300) min-1 (rpm).  
Reset the switch and re-start.  
Refuel. See page 7.  
Engine stops abruptly.  
Clogged fuel filter.  
Water in the fuel.  
Replace fuel filter.  
Drain; replace with clean fuel.  
See page 7.  
Shorted spark plug or loose terminal.  
Clean or replace spark plug, tighten  
the terminal.  
Ignition failure.  
Piston seizure.  
Replace the ignition unit.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
Ground (stop) wire is disconnected,  
or switch is defective.  
Test and replace as required.  
Engine difficult to shut off.  
Overheating due to incorrect spark plug.  
Idle engine until cool. Clean and regap  
the plug to 0.6 mm (0.024 in.). Correct plug:  
NGK CMR5H or equivalent resistor type  
spark plug of the correct range.  
Overheated engine.  
Idle engine until cool.  
Debris build-up in impeller.  
Loose or damaged impeller.  
Loose or damaged engine mounts.  
Clean debris from impeller as required.  
Inspect and replace impeller as required.  
Excessive vibration.  
Tighten or replace engine mounts as  
required.  
Blower intake or discharge ports or tubes Inspect and remove debris.  
are clogged with debris.  
Engine overspeeding.  
Impeller blades are missing or damaged.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emission System Warranty Statement  
Your Warranty Rights and Obligations  
Owners Warranty Responsibilities  
. As.the.small.off-road.engine.owner,.you.are.responsible.for.  
.
The.California.Air.Resources.Board,.the.U.S..Environmental.  
Protection.Agency.and.Shindaiwa.Corporation.are.pleased.to.  
explain.the.exhaust.and.evaporative.emission.control.system.  
warranty.on.your.new.small.off-road.(non-road).engine.  
the.performance.of.the.required.maintenance.listed.in.this.own-  
ers.manual..Shindaiwa.Corporation.recommends.that.you.retain.  
all.receipts.covering.maintenance.on.your.small.off-road.engine,.  
but.Shindaiwa.Corporation.cannot.deny.warranty.solely.for.the.  
lack.of.receipts.or.for.your.failure.to.ensure.the.performance.of.  
all.scheduled.maintenance.  
.
In.California,.new.small.off-road.engines.must.be.designed,.  
built,.and.equipped.to.meet.the.State’s.stringent.anti-smog.stan-  
dards..In.other.states,.new.1997.and.later.non-road.engines.must.  
meet.the.Federal.EPA’s.stringent.anti-smog.standards..  
.
As.the.small.off-road.engine.owner,.you.should.be.aware,.  
however,.that.Shindaiwa.Corporation.may.deny.you.warranty.  
coverage.if.your.small.off-road.engine.or.a.part.has.failed.due.to.  
abuse,.neglect,.improper.maintenance,.or.unapproved.modifica-  
tions.  
Shindaiwa.Corporation.must.warrant.the.emission.control.sys-  
tem.on.your.small.off-road.engine.for.the.periods.of.time.listed.  
below,.provided.there.has.been.no.abuse,.neglect,.or.improper.  
maintenance.of.your.small.off-road.engine.  
.
You.are.responsible.for.presenting.your.small.off-road.engine.  
.
Your.engine.exhaust.and.evaporative.emission.control.system.  
to.an.authorized.Shindaiwa.Dealer.as.soon.as.a.problem.ex-  
ists..The.warranty.repairs.should.be.completed.in.a.reasonable.  
amount.of.time,.not.to.exceed.30.days.  
includes.parts.such.as.the.carburetor,.fuel.tank,.the.ignition.sys-  
tem.and,.if.equipped,.the.catalytic.converter..These.components.  
are.specifically.listed.below.  
.
If.you.have.any.questions.regarding.your.warranty.rights.  
.
Where.a.warrantable.condition.exists,.Shindaiwa.Corporation.  
and.responsibilities,.you.should.contact.a.Shindaiwa.customer.  
service.representative.at.(503).69ꢀ-3070.or.your.local.Shindaiwa.  
Dealer.  
will.repair.your.small.off-road.engine.at.no.cost.to.you.including.  
diagnosis,.parts,.and.labor.  
Manufacturer’s Warranty Coverage  
Consequential Damages  
.
When.sold.within.the.U.S.,.this.engine’s.emission.control.  
.
In.the.event.that.other.component.parts.of.this.product.  
system.is.warranted.for.a.period.of.two.(ꢀ).years.from.the.date.  
are.damaged.by.the.failure.of.a.warranted.part,.Shindaiwa.  
Corporation.will.repair.or.replace.such.component.parts.at.no.  
charge.to.you.  
this.product.is.first.delivered.to.the.original.retail.purchaser.  
.
During.the.warranty.period,.Shindaiwa.Corporation.will,.at.  
their.option,.repair.or.replace.any.defective.emission-related.  
component.on.this.engine..During.the.original.Warranty.Period,.  
these.Warranty.Rights.are.automatically.transferable.to.subse-  
quent.owners.of.this.product.  
What is Not Covered  
n. Failures.caused.by.abuse,.neglect,.or.improper..  
maintenance.procedures.  
n. Failures.caused.by.the.use.of.modified.or.non-approved.parts.  
What is Covered by this Warranty  
or.attachments.  
1.. Carburetor.Internal.Components  
.
n Throttle.Valve,.Needle,.Jet,.Metering.Diaphragm  
This Warranty is Administered by:  
.. Fuel.Tank  
3.. Ignition.System.Components  
Shindaiwa.Inc.  
.
.
n..Ignition.Coil  
11975.S.W..Herman.Rd.  
Tualatin,.OR.9706ꢀ  
(503).69ꢀ-3070  
n..Flywheel.Rotor  
4.. Catalytic.Converter.(if.originally.equipped)  
.
The.emission.control.system.for.your.particular.Shindaiwa.  
engine.may.also.include.certain.related.hoses.and.connectors.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
©ꢀ007.Shindaiwa,.Inc..  
Shindaiwa.Inc.  
Shindaiwa.Corporation  
Head.Office:.6-ꢀ-11.Ozuka  
Nishi,.Asaminami-Ku  
11975.S.W..Herman.Rd.  
Tualatin,.Oregon.9706ꢀ  
Telephone:. 503.69ꢀ-3070  
Part.Number.68907-94311  
Revision.3/07  
Hiroshima,.731-3167,.Japan  
Telephone:. 81-8ꢀ-849-ꢀꢀꢀ0  
Fax:.  
503.69ꢀ-6696  
Shindaiwa.is.a.registered.trademark  
of.Shindaiwa,.Inc.  
www.shindaiwa.com  
Fax:.  
81-8ꢀ-849-ꢀ481  
Specifications.subject.to.change.without.notice.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual Del ProPietario/oPeraDor ShinDaiwa  
SoPlaDora eB2510/eVC  
SoPlaDora eB3410/eVC  
EB2510  
EB3410  
¡aDVertenCia!  
¡Minimice el riesgo de lesiones a usted mismo y a los demás! Lea de-  
tenidamente este manual y familiarícese con su contenido. Siempre use  
equipo de protección para los ojos y oídos cuando opere esta máquina.  
Número de pieza 68907-94311 Rev. 3/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
introducción  
notas de interés especial  
En todo el manual encontrará “Notas de  
Interés Especial”.  
Lea y siga este manual. De  
lo contrario, podría sufrir  
lesiones serias.  
¡aDVertenCia!  
Las emisiones liberadas por el escape  
del motor de esta unidad contienen  
substancias químicas que en el estado  
de California son consideradas como  
causantes de cáncer, defectos congé-  
nitos u otros efectos nocivos para la  
reproducción.  
¡aDVertenCia!  
Todo texto precedido por el  
símbolo triangular de atención y la  
palabra ¡ADVERTENCIA! indica una  
situación de peligro potencial en la  
que, de no evitarse, PODRÍAN pro-  
ducir lesiones graves o la muerte.  
Utilice protección para los  
ojos y oídos todo el tiempo  
que utilice esta máquina.  
Esta unidad está prevista  
para ser utilizada solamente  
en el exterior y debe usarse  
sólo en áreas bien ventiladas.  
¡PreCauCiÓn!  
¡Este sopladora está equipado con un  
silenciador con guardachispas! Nunca  
opere esta unidad si el silenciador y el  
guardachispas no están instalados o  
no funcionan correctamente.  
¡PreCauCiÓn!  
Todo texto precedido por la palabra  
¡PRECAUCIÓN! contiene información  
que deberá ser tenida en cuenta para  
evitar ocasionar daños en la unidad.  
ADVERTENCIA! La super-  
ficie puede estar caliente.  
Siempre use guantes cuando  
toque esta máquina.  
¡iMPortante!  
Antes de utilizar esta unidad, consulte las  
reglamentaciones locales relativas a re-  
stricciones de ruido y horas de operación.  
¡iMPortante!  
Todo texto precedido por la palabra  
¡IMPORTANTE¡ tiene especial trascendencia.  
¡iMPortante!  
Su equipo Shindaiwa EBꢀ510/EB3410 ha  
sido diseñado y fabricado para ofrecer un  
excelente rendimiento y confiabilidad sin  
comprometer la calidad, la comodidad, la  
seguridad o la durabilidad.  
nota:  
Los procedimientos operativos descritos  
en este manual están pensados para  
ayudarle a sacar el máximo provecho  
de este equipo y también para protegerlo  
tanto a usted como a los demás de po-  
sibles daños. Estos procedimientos con-  
stituyen sólo pautas generales y no están  
concebidos para reemplazar cualquier  
regla de seguridad o ley que pueda estar  
vigente en su zona.  
Si tiene alguna pregunta relativa a su  
sopladora EB2510/EB3410 o si no  
comprende algo de lo que explica este  
manual, su distribuidor de Shindaiwa  
estará complacido de asistirle. Si desea  
información adicional, también puede  
dirigirse a Shindaiwa Inc. a la dirección  
impresa en el dorso de este manual.  
Todo texto precedido por la palabra “NOTA”  
contiene información práctica que puede  
facilitar su trabajo.  
La información contenida en este manual  
describe unidades disponibles al momento  
de su fabricación. Si bien se intenta entregar  
la información más reciente acerca de la  
sopladora Shindaiwa EBꢀ510/EB3410, es  
posible que existan algunas diferencias en-  
tre de la sopladora EBꢀ510/EB3410 y lo que  
se describe aquí. Shindaiwa Inc. se reserva  
el derecho de efectuar cambios en la  
producción sin aviso previo y sin obligación  
de realizar modificaciones a las unidades  
fabricadas con anterioridad.  
Índice  
PÁGINA  
Notas de interés especial............................ ꢀ  
Instrucciones generales de seguridad...... 3  
Descripción de la unidad............................ 5  
Especificaciones.......................................... 5  
Armado de la sopladora.............................. 6  
Mezclado del combustible ......................... 7  
Llenado del tanque de combustible .......... 7  
Arranque del motor .................................... 7  
Ajuste de la marcha ralentí del motor....... 8  
Función del acelerador............................... 9  
Uso de la sopladora..................................... 9  
Mantenimiento .......................................... 10  
Mantenimiento del guardachispas.......... 1ꢀ  
Almacenamiento........................................ 1ꢀ  
Guía de localización de fallas ................... 13  
Garantía del sistema de emisiones.......... 16  
SP_ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
instrucciones Generales de Seguridad  
trabaje de manera segura  
¡aDVertenCia!  
¡aDVertenCia!  
utilice su sentido con  
SieMPre utilice equipo de protección  
ocular que cumpla con la norma  
ANSI Z 87.1 o la norma nacional cor-  
respondiente para protegerse contra  
objetos lanzados por el aire.  
Las sopladoras funcionan a velocidades  
muy altas y pueden producir serios daños  
o lesiones si son mal utilizados o utilizados  
más allá de sus límites. Nunca permita que  
opere la sopladora EB2510/EB3410 una  
persona sin capacitación o instrucción.  
Minimice los riesgos  
de incendio  
nunCa fume ni encienda fuego cerca  
del equipo.  
SieMPre detenga el motor y permita  
que se enfríe antes de volver a cargar  
combustible. Evite llenar el tanque en  
exceso y limpie cualquier derrame de  
combustible.  
Manténgase alerta  
Usted debe estar en condiciones físicas  
y mentales adecuadas para operar este  
equipo de manera segura.  
nunCa opere el motor en recintos  
cerrados. Cerciórese de que siempre  
haya buena ventilación. El humo o los  
gases del escape del motor pueden  
causar serias lesiones o la muerte.  
SieMPre revise la unidad antes de  
cada uso para comprobar que no ex-  
istan pérdidas de combustible. Durante  
cada recarga, revise que no haya pér-  
didas de combustible alrededor de la  
tapa o del tanque de combustible. Si es  
evidente que hay filtraciones de com-  
bustible, interrumpa el funcionamiento  
de la unidad de inmediato. Se deben  
reparar las pérdidas antes de volver a  
utilizar la unidad.  
SieMPre detenga el equipo inmedi-  
atamente si de pronto comienza a vi-  
brar o sacudirse. Inspeccione en busca  
de accesorios o piezas rotas, faltantes  
o instaladas incorrectamente.  
¡aDVertenCia!  
Nunca realice modificaciones ni instale  
accesorios no autorizados. Nunca  
utilice accesorios no aprobados por  
Shindaiwa para usar en esta unidad.  
SieMPre mantenga el equipo  
tan limpio como le resulte práctico.  
Manténgalo libre de vegetación,  
barro, etc.  
¡aDVertenCia!  
SieMPre lleve la unidad a una zona  
alejada de un sector de almacenamien-  
to de combustible u otros materiales  
fácilmente inflamables antes de arran-  
car el motor.  
SieMPre mantenga las empuñadu-  
ras limpias.  
Nunca opere equipos motorizados de  
ningún tipo si está cansado o bajo los  
efectos del alcohol, drogas, medica-  
mentos o cualquier otra sustancia que  
pueda afectar su capacidad o juicio.  
SieMPre desconecte el cable de la  
bujía antes de llevar a cabo cualquier  
trabajo de mantenimiento.  
nunCa coloque materiales  
Inflamables cerca del silenciador del  
motor.  
SieMPre pare el motor antes de  
dejar el equipo. Al transportar la unidad  
en un vehículo, asegúrela correcta-  
mente para evitar que la unidad se  
tumbe, se derrame el combustible y se  
dañe la unidad.  
nunCa opere el motor sin la pantalla  
del guardachispas instalada en su lugar.  
nunCa introduzca ningún objeto  
extraño en la abertura de admisión o  
salida de aire del soplador mientras se  
encuentre en operación.  
SP_3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
operador adecuadamente equipado  
Siempre utilice equipo de protección ocular  
tal como una careta o anteojos de protección  
mientras opera este equipo. Nunca opere la  
sopladora con escasa visibilidad.  
Utilice equipo de protección  
auditiva cuando opere este  
equipo.  
Utilice una mascarilla contra polvo para  
reducir el riesgo de lesiones por inhalación.  
Use ropa ajustada para proteger sus piernas y brazos.  
Los guantes siempre proveen protección adicional y son  
sumamente recomendados. No utilice ropa o joyas que  
podrían ser atrapados por la maquinaria o los cepillos  
inferiores. Asegure el cabello para que quede por encima  
del nivel del hombro. NUNCA use pantalones cortos.  
Mantenga sus pies bien  
apoyados y no extienda  
el cuerpo demasiado.  
Mantenga su equilibrio en  
todo momento durante la  
operación del equipo.  
Siempre preste atención a la fuerza y  
la dirección del flujo de la descarga  
del soplador. Nunca dirija el flujo de  
la descarga del soplador hacia  
personas o animales.  
Use calzado apropiado (botas  
o zapatos antideslizantes): no  
utilice zapatos o sandalias que  
dejen los dedos al descubierto.  
Nunca opere el equipo estando  
descalzo.  
Figura 1  
Preste atención al entorno de trabajo  
Reduzca el riesgo de que los  
transeúntes puedan ser golpea-  
dos por residuos que vuelen por  
el aire. Asegúrese de que no se  
encuentre nadie en un radio de  
15 m (50 pies) (aproximadamente  
16 pasos) de un soplador  
Evite trabajar durante largo tiempo  
con clima muy cálido o muy frío.  
Asegúrese de que los  
transeúntes o los  
en operación.  
observadores ubicados  
fuera de la “zona de peligro”,  
de 15 m o 50 pies,  
15  
MetroS  
utilicen equipo de  
protección ocular.  
Nunca opere el soplador si  
alguna pieza del mismo está  
dañada, suelta o falta.  
15m  
No dirija el chorro de aire hacia  
los transeúntes. El fuerte flujo de  
aire podría arrojar pequeños obje-  
tos a gran velocidad con el riesgo  
de posibles lesiones oculares.  
Esté constantemente alerta  
de los objetos y residuos que  
pudieran ser despedidos por el  
chorro de aire y rebotar contra  
una superficie dura.  
Tenga mucho cuidado con los  
terrenos resbalosos, especial-  
mente durante el tiempo lluvioso.  
Nunca opere este soplador en un  
techo, cornisa o escalera.  
Figura 2  
SP_4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción de la unidad  
Agarrador  
Palanca del  
limitador del  
acelerador  
¡iMPortante!  
Etiquetas de Seguridad y de Información  
de Operación: Asegurese que toda las  
etiquetas estén libres de daños y legibles.  
Reemplace inmediatamente etiquetas da-  
ñadas o faltantes. Etiquetas nuevas están  
disponibles en su centro de servicio local  
autorizado de Shindaiwa.  
Mango del  
arrancador  
Gatillo,  
acelerador  
Cubierta del  
filtro de aire  
Bomba  
de cebado  
Llave de  
encendido  
Boquilla  
(Estándar en la  
EB2510 y la EB3410)  
Escape  
Tapa del surtidor  
de combustible  
Tubo de la  
sopladora  
Boquilla plana  
(Estándar en la EB3410 y  
Opcional en la EB2510)  
Aire de la  
sopladora  
Figura 3  
Antes de proceder con el armado del sopla-  
dor, asegúrese de que dispone de todos los  
componentes necesarios.  
antes de Proceder con el armado  
Inspeccione con atención todos los compo-  
nentes en busca de posibles daños.  
Usando la Figura 3 como guía, familiarícese  
con el soplador y sus componentes. El  
conocimiento del equipo ayuda a asegurar  
su máximo rendimiento, una mayor vida  
útil y una operación más segura.  
¡iMPortante!  
n Ensamble del soplador y de la unidad  
Los términos “izquierdo” e “izquierda”,  
“derecho” y “derecha”, “frontal” y “trasero”  
se dan desde el punto de vista del opera-  
dor durante la operación normal.  
eléctrica.  
n
Este Manual del propietario o del usuario y  
un juego de herramientas que contiene una  
bolsa de herramientas, una combinación  
de bujía, llave de dados y destornillador.  
Especificaciones  
Modelo ................................................................................................................... EBꢀ510  
EB3410  
Peso en vacío(sin los tubos del soplador).........................................................4,9 kg (10,8 lb.)  
5,1 kg (11,ꢀ lb.)  
Dimensiones (largo x ancho x alto)................................................................................896 x ꢀ55 x 373 mm ( 35 x 10 x 15 in.)  
Tipo de motor..............................................................................................Motor de gasolina de 4 ciclos enfriado por aire de cilindro vertical  
Diámetro interior y carrera.............................................................................34 x ꢀ7 mm (1,3 x 1,1 in.)  
Desplazamiento..............................................................................................ꢀ4,5 cm3(1,5 cu. in.)  
38 x 30 mm (1,50 x 1,18 in.)  
34 cm3 (ꢀ,07 cu. in.)  
-1  
Potencia de salida máx/mín-1.........................................................0,8 kW/1,1 hp @ 7.500 min (rpm)  
-1  
1,0 kW/1,4 hp @ 8.000 min (rpm)  
Proporción combustible/aceite.....................................................................50:1 con aceite de mezcla para ꢀ ciclos Shindaiwa Premium  
Carburador...................................................................................................................Walbro de rotación con bombilla más estirada  
Ignición........................................................................................................................CDI (Arrancador por descarga del acumulador)  
Bujía.........................................................................................................................................................NGK CMR5H  
Arranque.............................................................................................................................................Arrancador manual  
Detención....................................................................................................................................Llave corrediza (tipo a tierra)  
Capacidad del tanque de combustible...........................................................................................0,6 litros (ꢀ0,0 onzas)  
Escape......................................................................................................................................... Silenciador con guardachispas  
Filtrado de aire........................................................................................................................................Elemento seco  
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.  
SP_5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
armondo la Sopladora  
¡iMPortante!  
Empuje el tubo de la  
sopladora sobre el tubo  
de descarga y los pasa-  
dores de seguridad.  
Tubo De La  
Sopladora  
La instalación del tubo del soplador afecta  
el balance y ¡El rendimiento del sopla-  
dor! El tubo esta correctamente instalado  
cuando la marca “THIS SIDE UP” es  
visible a el operador durante operaciones  
normales.  
Empuje la boquilla  
sobre el tubo de  
la sopladora y  
los pasadores de  
seguridad  
¡aDVertenCia!  
Pasadores  
de Seguridad  
¡Peligro con rotación del rotor!  
Pasadores de  
Seguridad  
Antes de instalar o remover los tubos  
de la sopladora, detenga el motor.  
¡Nunca lleve a cabo ningún  
Tubo de la  
sopladora  
1
3
Boquilla  
procedimiento de mantenimiento o ar-  
mado en este equipo mientras el  
motor esté funcionando!  
Gire hacia la derecha  
Gire hacia la derecha  
Marque “THIS  
SIDE UP” tiene  
que estar hacia  
arriba  
2
4
Ponga la sopladora en una posición vertical  
hacia arriba en el suelo o una superficie  
firme para trabajar.  
3. Agarre la boquilla con la parte que dice  
“THIS SIDE UP” en la posición que se  
muestra, y empuje la boquilla sobre el  
tubo recto y los pasadores de seguridad.  
1. Agarre el tubo de la sopladora como se  
enseña, y empujuelo sobre el tubo de  
descarga y los pasadores de seguridad.  
4. Trabe la boquilla con el tubo recto  
girando la boquilla como se enseña.  
ꢀ. Trabe el tubo de la sopladora con el tubo  
de descarga girando el tubo como se  
enseña.  
SP_6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mezclado del Combustible  
¡PreCauCiÓn!  
¡aDVertenCia!  
n NUNCA arranque u opere esta unidad si  
Algunas gasolinas contienen alcohol como  
oxigenante. Los combustibles oxigenados  
pueden ocasionar un aumento de la tem-  
peratura de funcionamiento. En ciertas  
condiciones, el alcohol puede también  
reducir las propiedades lubricantes de  
algunos aceites de mezclado. Nunca utilice  
ningún combustible que contenga más de  
10% de alcohol en volumen.  
Disminuya el riesgo  
existe una pérdida de combustible.  
de incendios.  
n
NUNCA arranque u opere esta unidad si  
el carburador, las líneas de combustible,  
el tanque de combustible y/o la tapa del  
tanque de combustible están dañados.  
n DETENGA el motor antes de volver a  
llenar el tanque.  
n SIEMPRE deje que el equipo se enfríe  
antes de cargar combustible.  
n NUNCA fume o encienda fuego cerca  
del equipo o los combustibles.  
n SIEMPRE aguarde el combustible en  
un envase apropiado para líquidos  
inflamables.  
n NUNCA coloque materiales inflamables  
cerca del silenciador  
Los aceites genéricos y algunos aceites  
para motores fuera de borda pueden no  
estar concebidos para motores de alto  
rendimiento de 2 ciclos enfriados por aire  
y no deberán utilizarse nunca en su motor  
Shindaiwa.  
del motor.  
n Limpie todo el combustible derramado  
y aleje el equipo por lo menos 3 metros  
(10 pies) del sector de llenado de com-  
bustible antes de volver a arrancarlo!  
n NUNCA opere el motor sin el silenciador  
y el guardachispas en su posición cor-  
recta y funcionando adecuadamente.  
n Utilice solamente gasolina sin plomo fresca  
¡iMPortante!  
¡PreCauCiÓn!  
y limpia con un octanaje de 87 o superior.  
Mezcle solamente el combustible necesario  
para uso inmediato. Si el combustible debe  
ser almacenado por más de 30 días y no se  
ha utilizado aceite Shindaiwa One con esta-  
bilizador de combustible, el mismo deberá  
ser primero tratado con un estabilizador de  
combustible tal como STA-BIL™.  
Este motor está diseñado para operar  
solamente con una mezcla 50:1 consis-  
tente de gasolina sin plomo y un aceite  
Premium de mezcla para motores de  
2 ciclos. La utilización de aceites no  
aprobados de mezclado puede con-  
ducir a excesivos costos de manten-  
imiento o daños al motor.  
n Mezcle gasolina en una proporción de  
50:1con aceite de mezclado Shindaiwa  
Premium para motores de ꢀ ciclos o con  
un aceite de mezclado equivalente de alta  
calidad para motores de ꢀ ciclos.  
Ejemplo de cantidades para mezclas 50:1:  
n 1 galón de gasolina con ꢀ,6 onzas de  
aceite de mezcla.  
n 5 litros de gasolina con 100 ml de aceite  
de mezcla.  
llenado del tanque de Combustible  
Extraiga  
la tapa  
del  
surtidor de  
combustible  
1. Coloque la sopladora sobre una superfi- 3. Extraiga la tapa del combustible y llene  
cie plana y uniforme.  
el tanque con combustible limpio y  
nuevo.  
ꢀ. Quite toda la suciedad o residuos que  
puedan estar alrededor de la tapa del  
surtidor de combustible.  
4. Vuelva a colocar la tapa del surtidor de  
combustible y ajústela con firmeza.  
Figura 4  
5. Limpie todo combustible derramado  
antes de arrancar la sopladora.  
arranque del Motor  
¡iMPortante!  
¡PreCauCiÓn!  
El arrancador manual se puede dañar  
por el uso abusivo.  
¡aDVertenCia!  
¡Peligro con el impul-  
sor giratorio!  
El sistema de cebado solamente hace  
pasar combustible a través del carbura-  
dor. Si presiona repetidamente el bulbo de  
cebado no ahogará el motor con combus-  
El impulsor girará cada vez que se  
ponga en funcionamiento la sopladora.  
Nunca ponga en funcionamiento este  
soplador a menos que la tapa de la  
admisión y los tubos sopladores estén  
correctamente instalados y en buenas  
condiciones de funcionamiento.  
n ¡Nunca tire del cable del arranca-  
tible.  
dor en toda su extensión!  
n Siempre acople el arrancador  
antes de hacer girar el motor con  
una manivela.  
Bulbo  
Estrangulador  
cebador de  
abierto  
combustible  
n Siempre rebobine el cable del ar-  
rancador lentamente.  
Nunca opere el soplador si los tubos  
del mismo faltan o están dañados.  
Estrang-  
ulador  
cerrado  
¡aDVertenCia!  
¡Peligro con el polvo o los  
residuos despedidos!  
Procedimiento de arranque  
1. Coloque la sopladora en tierra.  
Siempre utilice equipo de protección  
ocular cuando opere este equipo  
Nunca dirija el flujo del soplador hacia  
personas o animales.  
Figura 5  
3. Con motor frío únicamente. Pare el  
motor moviendo hacia arriba la palanca  
del estrangulador. (el estrangulador está  
cerrado). Consulte la Figura 5.  
ꢀ. Cebe el sistema de combustible  
oprimiendo repetidamente el bulbo del  
cebador de combustible hasta que no  
se vean burbujas de aire en la línea de  
descarga de combustible.  
Nunca opere este soplador a menos  
que todos los controles estén correcta-  
mente instalados y en buenas condicio-  
nes de funcionamiento.  
SP_7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
arranque del Motor (continuación)  
Acelerador a fondo  
7. Con el arrancador engranado, tire del  
arranque de un motor ahogado  
1. Desconecte el cable de la bujía y saque  
la bujía (consulte la página 1ꢀ para ver  
los procedimientos).  
ꢀ. Si la bujía está sucia o embebida en com-  
bustible, limpie o reemplace la misma  
según sea necesario.  
3. Sin la bujía, abra el estrangulador, lleve  
la palanca del acelerador a la posición de  
máxima aceleración y vacíe el exceso de  
combustible de la cámara de combustión  
arrancando con la manivela varias veces.  
4. Instale y ajuste la bujía y reconecte el  
cable de la bujía.  
5. Repita el procedimiento de arranque  
para un motor caliente.  
6. Si aun así el motor sigue sin arrancar,  
consulte el diagrama de localización y  
repara-ción de fallas ubicado al final de  
este manual.  
ON (encendido)  
Palanca traba-  
dora  
mango del arrancador hacia arriba con  
rapidez.  
Llave de  
encendido  
del acelerador  
8. Si es necesario, repita los pasos 6 y 7  
hasta que arranque el motor.  
Palanca del  
acelerador  
Ralentí  
Después de que arranque el  
motor-  
1. Abra el estrangulador (si aún no está  
abierto) moviendo hacia abajo la palanca  
del estrangulador.  
ꢀ. Si el motor sigue sin funcionar, repita los  
procedimientos adecuados de arranque  
para un motor frío o caliente.  
Figura 6  
4. Deslice el interruptor de encendido  
hasta la posición “I” (ENCENDIDO) y  
después pulse la palanca del acelerador  
hasta la mitad y trabe el acelerador  
moviendo la palanca de seguridad del  
acelerador hasta la mitad, hacia abajo.  
Consulte la Figura 6.  
3. Opere el acelerador para reducir la  
velocidad del motor a ralentí hasta al-  
canzar la temperatura de operación (ꢀ–3  
minutos).  
el soplador deberá estar ahora  
listo para ser utilizado.  
Llave de  
encendido  
APAGADO  
Tire hacia  
arriba con  
rapidez  
Si el motor no arranca-  
Palanca del acelerador  
Repita los procedimientos de arranque  
adecuados para un motor caliente o frío. Si  
aun así el motor no arranca, siga el proced-  
imiento “Arranque de un motor ahogado”.  
¡aDVertenCia!  
Figura 8  
Nunca opere el soplador a  
menos que todos los controles estén  
correctamente instalados y en buenas  
condiciones de funcionamiento. Nunca  
opere el soplador si falta la cubierta del  
cilindro o está dañada.  
Detención del motor  
1. Refresque el motor permitiendolo correr  
Figura 7  
en holgazanea durante ꢀ–3 minutos.  
5. Sostenga el soplador con firmeza con la  
mano izquierda sobre el cuerpo de la  
voluta.  
ꢀ. Deslice el interruptor de encendido  
hacia el trasero a “O” (LEJOS). Vea la  
Figura 8.  
6. Con la mano derecha, tire del mango del  
arrancador lentamente hasta que  
sienta que el arrancador está engra-  
nado. Consulte la Figura 7  
.
ajuste de la Marcha ralentí del Motor  
¡iMPortante!  
1. Coloque la unidad en tierra y arranque  
ꢀ. Si dispone de un tacómetro, la marcha  
ralentí del motor se debe terminar  
Un flujo de aire limpio y sin obstrucciones  
es esencial para el rendimiento y la dura-  
bilidad del motor del soplador. Antes de  
intentar cualquier ajuste del carburador,  
inspeccione y limpie el filtro de aire del  
motor tal como se describe en la página  
11 de este manual.  
el motor, después déjelo en marcha  
ralentí durante ꢀ-3 minutos hasta que se  
caliente.  
ajustando en 3000 (  
±
300) RPM (min-1).  
Consulte la figura 9.  
nota:  
Disminuye ralentí  
Los ajustes de la mezcla de combustible del  
carburador están preestablecidos en fábrica  
en las unidades con sistemas de control de  
emisiones y no se les puede realizar servicios  
en campo.  
¡iMPortante!  
El limpiador de aire y los tubos del sopla-  
dor deben estar en su lugar mientras ajus-  
ta la marcha ralentí del motor. La marcha  
ralentí del motor también se verá afectada  
si los tubos del soplador están obstruidos  
o instalados en forma incorrecta  
Tornillo de ajuste  
de ralentí  
Aumenta ralentí  
Figura 9  
SP_8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Función del acelerador  
La EBꢀ510/EB3410 está equipada con un  
control de acelerador de múltiples funciones.  
La función “Cruise” permite que el usuario  
use una palanca que se controla manual-  
mente para usar a velocidad constante sin  
usar el gatillo del acelerador. Esto es útil  
para limitar la fatiga que provoca sostener  
el acelerador durante largos períodos de  
tiempo.  
limitador Del acelerador  
3. Con el motor en funcionamiento y mien-  
tras suelta el regulador del acelerador,  
use un pequeño destornillador Phillips  
para girar el tornillo de ajuste hacia la  
derecha para reducir las RPM y hacia la  
izquierda para aumentarlas hasta alcan-  
zar el límite de RPM que se desea.  
El EBꢀ510/EB3410 tiene una función de  
limiter de válvula de admisión que permite  
al operario para fijar la velocidad máxima  
de motor. Esto es útil para reducir el ruido  
emitido por el fuelle en el ruido áreas  
sensibles.  
4. Reinstale el tapón de ajuste del limitador.  
Configuración Del Limitador Del  
acelerador:  
Para obtener una configuración que  
reduzca el ruido, mueva el limitador del  
acelerador ubicado a la derecha del control  
del acelerador hasta la configuración dB.  
Consulte la Figura 11.  
Extraiga el tapón de  
ajuste del limitador  
Por el contrario, un control “Limitador” de  
dos posiciones permite usar la velocidad  
máxima del motor cuando se establece en  
“Turbo” o limitar el acelerador en una velo-  
cidad preestablecida cuando se lo establece  
para ruido bajo (dB).  
Palanca del limitador  
Función Cruise  
del acelerador  
Ajuste del  
limitador del  
acelerador  
Configuración  
Turbo  
Usando el pulgar derecho, baje la palanca  
para trabar el acelerador hasta alcanzar  
la configuración de RPM que se desea.  
Consulte la Figura 10.  
Figura 12  
Configuración dB  
nota:  
Con el limitador del acelerador ajustado  
en 7.000 min-1 (rpm), la EBꢀ510 tendrá un  
nivel de sonido de 65 dB (A) medido a 15  
m (50 pies.)  
Palanca  
de control  
manual  
Figura 11  
nota:  
ajuste Del limitador Del acelerador:  
1. Saque el tapón ubicado en la parte  
superior del ensamble del acelerador.  
Consulte la Figura 1ꢀ.  
ꢀ. Mueva la palanca del limitador del  
acelerador hasta la configuración “dB”.  
Consulte la Figura 1ꢀ.  
Con el limitador del acelerador ajustado  
en 6.500 min-1 (rpm), la EB3410 tendrá un  
nivel de sonido de 65 dB (A) medido a 15  
m (50 pies.)  
Figura 10  
Para reducir las RPM a ralentí, lleve la palan-  
ca hacia atrás, hasta la posición original.  
uso de la Sopladora  
¡iMPortante!  
Consejos Para operar  
n Utilice configuraciones intermedias a  
altas del acelerador para desplazar pasto  
u hojas desde lotes de estacionamiento o  
andadores peatonales.  
El ruido del soplador aumenta a configura-  
ciones superiores del acelerador. Siempre  
utilice la configuración más baja requerida  
del acelerador que permita realizar un de-  
terminado trabajo.  
En las manos de un operador experimen-  
tado, la unidad EBꢀ510/EB3410 puede  
desplazar eficientemente una amplia  
variedad de residuos que van desde pasto  
cortado a grava. Como regla general, opere  
el soplador con el acelerador en la posición  
más baja que se necesite para realizar el  
trabajo:  
n Utilice el acelerador al máximo cuando  
desplace cargas pesadas, tales como  
tierra o nieve.  
n Utilice las configuraciones bajas del  
acelerador cuando despeje materiales li-  
vianos presentes sobre el césped o entre  
matorrales.  
SP_9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
¡iMPortante!  
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O  
¡aDVertenCia!  
Antes de realizar cualquier  
trabajo de mantenimiento,  
¡aDVertenCia!  
REPARACIÓN DE LOS SISTEMAS Y DISPOSI-  
TIVOS PARA EL CONTROL DE EMISIONES  
LO PUEDE REALIZAR CUALQUIER PERSONA  
O ESTABLECIMIENTO DEDICADO A LAS  
REPARACIONES. SIN EMBARGO, LAS  
REPARACIONES CUBIERTAS POR LA  
GARANTÍA DEBEN SER LLEVADAS A CABO  
POR UN DISTRIBUIDOR O CENTRO DE  
SERVICIO AUTORIZADO POR CORPORACIÓN  
DE SHINDAIWA EL EMPLEO DE PIEZAS QUE  
NO SON EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO Y  
DURABILIDAD A LAS PIEZAS AUTORIZADAS  
PUEDE REDUCIR LA EFECTIVIDAD DEL  
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Y  
PUEDE AFECTAR EL RESULTADO DE UNA  
RECLAMACIÓN DE GARANTÍA.  
Las piezas no estándar pueden  
no operar correctamente en su  
equipo y pueden ocasionar daños y  
lesiones personales.  
reparación o limpieza en el equipo,  
asegúrese de que el motor esté total-  
mente detenido. Desconecte el cable  
de la bujía antes de realizar trabajos de  
inspección o mantenimiento.  
nota:  
El empleo de repuestos que no sean estándar  
podría invalidar su garantía Shindaiwa.  
Mantenimiento Diario  
antes de comenzar cada a de  
¡PreCauCiÓn!  
¡aDVertenCia!  
Para reducir la posibilidad de  
que se produzca un incendio,  
trabajo, realice lo siguiente:  
El motor se enfría con el ingreso de  
aire en la cubierta de ingreso de aire  
de la caja del soplador. El ventilador  
del soplador empuja el aire refrigerador  
a través de la abertura en la caja del  
ventilador, forzándolo a pasar por las  
aletas de refrigeración de los cilin-  
dros. Si no se mantienen limpios de  
suciedad el sistema de enfriamiento y  
sus pasajes, es probable que el motor  
se caliente en exceso, lo cual puede  
producir serios problemas que pueden  
terminar dañando el motor.  
n Limpie toda la suciedad y los residuos  
del exterior del soplador y del motor.  
Revise las aletas de refrigeración y el  
limpiador de aire en busca de obstruc-  
ciones y limpie si es necesario.  
n Inspeccione el motor, el tanque y las  
mangueras para detectar posibles fugas  
de combustible y repárelas si es necesa-  
rio.  
mantenga el motor y el silenciador  
libres de suciedad, desechos y hojas.  
n Inspeccione el soplador para detectar  
componentes sueltos, dañados o fal-  
tantes y repare según sea necesario.  
n Retire cuidadosamente toda suciedad o  
residuos acumulados que hubiera en el  
silenciador y en el tanque de combus-  
tible. La suciedad acumulada en dichas  
zonas puede conducir al sobrecalenta-  
miento, incendio o desgaste prematuro  
del motor.  
Cada 10 horas  
(Más frecuentemente en condi-  
ciones rigurosas)  
1. Extraiga la cubierta del limpiador de  
aire aflojando el tornillo de mano y  
levante. Consulte la Figura 13A.  
Pre-filtro  
ꢀ. Inspeccione el elemento del filtro de  
aire. Si el elemento esta dañado o  
deformado remplácelo por uno nuevo.  
Consulte la Figura 13B.  
Filtre el  
elemento  
3. Limpie el prefiltro con agua y jabón.  
Déjelo secar antes de volver a instalarlo.  
4. Revise el elemento del limpiador de aire.  
Si está deformado o dañado, reemplácelo  
por uno nuevo. Consulte la Figura 13B.  
Destornille el  
sujetador  
Figura 13A  
Figura 13B  
5. Golpee al filtro suavemente sobre una  
superficie dura para sacar la suciedad del  
elemento o use aire comprimido desde  
el interior para soplar la suciedad hacia  
afuera del elemento del filtro de aire.  
¡iMPortante!  
Dirija la corriente de aire sólo hacia la  
cara interior del filtro.  
¡PreCauCiÓn!  
Nunca opere el soplador si el limpiador  
de aire está dañado o falta.  
6. Instale el elemento del filtro, prefiltro y cu-  
bierta en el orden inverso en que los sacó.  
SP_10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cada 10 a 15 horas  
1. Use una llave para bujías para extraer la  
bujía. Consulte la Figura 14.  
Hacia la  
¡PreCauCiÓn!  
izquierda  
para extraer.  
Nunca permita que la suciedad o los  
residuos ingresen al diámetro interior  
del cilindro. Antes de extraer la bujía,  
limpie a fondo la zona del cabezal de la  
bujía y el cilindro.  
ꢀ. Limpie y ajuste la separación de la bujía  
a 0,6 mm (0,0ꢀ4 pulgadas). Si se debe re-  
emplazar la bujía, sólo utilice una NGK  
CMR5H o un tipo de bujía equivalente  
del rango de calor correcto.  
Antes de examinar la bujía deje que el  
motor se enfríe. Las roscas del cilindro  
pueden resultar dañadas por ajustar o  
aflojar la bujía con el motor caliente.  
3. Instale la bujía en la cabeza del cilindro y  
luego apriete la misma firmemente con  
la llave de bujías. Si dispone de una llave  
de torsión, configure el par de ajuste de  
la bujía en 148 a 165 pulgada-libras.  
Limpie la bujía y  
verifique la separa-  
ción de la bujía en el  
electrodo.  
0,6mm  
(0,024 in.)  
nGK CMr5h  
Figure 14  
Cada 50 horas  
(más frecuentemente si observa  
n SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Use  
un raspador de madera o plástico y un  
cepillo blando para sacar la suciedad y  
desechos de las aletas del cilindro y  
del cárter.  
¡PreCauCiÓn!  
que cae el rendimiento)  
Asegúrese de no perforar la línea de  
combustible con el extremo del gancho  
de alambre. La línea es delicada y se  
puede dañar fácilmente.  
n INSPECCIÓN Inspeccione el soplador  
y los tubos para detectar daños, incluy-  
endo componentes sueltos o faltantes, y  
repare según sea necesario.  
n Revise el elemento del filtro y busque  
signos de contaminación por suciedad.  
Un filtro de combustible contaminado se  
debe reemplazar con un nuevo elemento  
de repuesto Shindaiwa.  
n BUJÍA Reemplace la bujía con una NGK  
CMR5H (o equivalente) con una separa-  
ción de 0,6 mm (0,0ꢀ4 pulgadas).  
Gancho de  
alambre  
n FILTRO DE COMBUSTIBLE Utilice un  
alambre en forma de gancho para ex-  
traer el filtro de combustible del interior  
del tanque de combustible. Consulte la  
Figura 15.  
Filtro de com
bustible  
Antes de reinstalar el filtro, inspeccione  
el estado general de la línea de com-  
bustible. Si nota daños o deterioro, el  
soplador deberá ser retirado de servicio  
hasta que pueda ser inspeccionado por  
un técnico de servicio capacitado por  
Shindaiwa.  
Tanque de com-  
ꢀꢁꢂꢂꢃ  
bustible  
Figura 15  
Mantenimiento Cada 139/150 horas  
nota :  
Mantenimiento después de las  
ajuste de la lvula  
La NGK CMR5H tambíen cumple con los  
requisitos de la regulación de electro mangé-  
ticos (EMC).  
prieras 139-horas. Después del  
primer mantenimiento, mantenga  
cada 150 horas.  
ta  
1. Remueva la tapa del cilindro, la cubier  
-
del balancín, y ajuste el pistón a compre  
sión de TDC.  
n La cámara de combustión debe de ser  
¡PreCauCiÓn!  
descarbonizado y la separación de la  
válvula ajustada. Es recomendable  
que esto sea hecho por uno técnico  
entrenado por Shindaiwa.  
n El ajustar la válvula incorrectamente  
puede causar dificultad al arrancar  
y/o dañar la máquina. Vea el manual  
de servicio del C-4 para instruc-  
ciones completas de cómo ajustar  
las válvulas y las especificaciones  
correctas de torsión.  
n Reemplace la bujía anualmente: Use  
solamente NGK CMR5H o una bujía  
equivalente con resistencia al  
calor correcta. Fije la holgura del  
electrodo de la bujía a 0,6 mm (0,0ꢀ4  
pulgadas)  
n Si no esta familiarizado con este  
motor o no se siente seguro del  
proceso, consulte con un agente  
autorizado Shindaiwa.  
ꢀ. Vaya soltando la contratuerca ajustadora  
-
para que el tornillo ajustador de la aran  
dela Allen de ꢀ,5mm pueda dar vueltas  
sin problemas.  
SP_11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento Cada 139/150 horas (continuación)  
5. Mientras sostiene el tornillo ajustador  
en su lugar con un destornillador Allen,  
apriete la contratuerca con la llave.  
6. Vuelque el motor varias veces y vuelva  
a ajustar la compresión a TDC. Vuelva  
a chequear con el calibrador apropiado  
para asegurarse que el espacio de ajuste  
no cambió como resultado de haber  
apretado la contratuerca. Vuelva a  
ajustarlo si es necesario.  
3. Introduzca el calibrador 0,10 mm  
7. Reemplace la cubierta del balancín para  
asegurarse de que esté sellado apropia-  
damente e instale la tapa.  
(0,004 en.) en medio de la punta de la  
válvula y del brazo del balancín.  
iMPortante!  
Si la empaquetadura no está disponible  
y/o la usada no esta dañada, la usada  
puede volverse a usar. Nunca use empa  
quetaduras rotas o ¡dañadas!  
4. De vuelta al tornillo ajustador (derecha  
= aprieta, izquierda = afloja) hasta que  
el calibrador este bien ajustado. Quítelo  
un poco para permitir que el calibrador  
salga sin mucha resistencia.  
-
Guardachispas  
de alambre para aflojar los depósitos de  
carbón del filtro guardachispas. Luego  
limpie la base del escape con un trapo.  
¡aDVertenCia!  
Tapa del filtro guarda-  
chispas  
Nunca opere esta unidad con un  
silenciador o un guardachispas dañado  
o faltante. De lo contrario, la operación  
puede constituir un riesgo de incendio y  
podría también lesionar sus oídos.  
3. Inspeccione atentamente la pantalla y  
reemplace cualquier pantalla que haya  
sido perforada, deformada o no pueda  
ser reparada.  
4. Presione en su lugar el guardachispas  
dentro de la base del escape.  
Pantalla del guar-  
Cualquier dificultad en el arranque o  
disminución gradual del rendimiento  
puede ser ocasionada por depósitos  
de carbón alojados en la pantalla del  
guardachispas. Para obtener el máximo  
rendimiento, la pantalla del guardachis-  
pas deberá limpiarse periódicamente  
como se indica a continuación. Consulte  
la Figura 16.  
Silenciador  
dachispas  
Figura 16  
Si la acumulación de carbón en el silenciad-  
or o en el cilindro es severa, o si no observa  
una mejora en el rendimiento después del  
servicio, haga revisar la unidad por un  
distribuidor autorizado de Shindaiwa.  
1. Quite la tapa de la maquina para exponer  
el silenciador. Remueva el filtro guarda-  
chispas del silenciador. El guardachispas  
esta unido a presión en su lugar; existen  
tres tornillos que se necesitan quitar.  
ꢀ. Utilice un raspador de plástico o cepillo  
almacenamiento Prolongado  
Cada vez que el equipo no vaya  
a ser usado durante 30 días o  
más, siga los siguientes procedimientos  
para prepararlo para su almacenamiento:  
Para extraer el combustible restante de las n Retire la bujía y vierta alrededor de  
líneas de combustible y el carburador con  
el combustible ya drenado del tanque.  
1/4 de onza de aceite de mezcla para  
motores de ꢀ ciclos en el cilindro a  
través del orificio de la bujía. Tire  
lentamente ꢀ ó 3 veces del arranca-  
dor manual para que el aceite revista  
uniformemente el interior del motor.  
Reinstale la bujía.  
1. Cebe el bulbo del cebador hasta que no  
pase más combustible.  
n Limpie a fondo las piezas externas.  
ꢀ. Arranque el motor y manténgalo en  
operación hasta que deje de funcionar.  
n Drene todo el combustible del tanque.  
¡iMPortante!  
3. Repita los pasos 1 y ꢀ hasta que el motor  
ya no arranque.  
n Antes de guardar la unidad, repare  
o reponga cualquier pieza gastada o  
dañada.  
Si no se utiliza aceite Shindaiwa One  
con estabilizador de combustible, todos  
los combustibles almacenados deberán  
ser estabilizados con un estabilizador de  
combustible, como STA-BIL.  
¡PreCauCiÓn!  
n Extraiga el elemento del limpiador del  
aire de la unidad y límpielo como se  
describe en la página 10.  
La gasolina almacenada en el carbu-  
rador por períodos prolongados puede  
dificultar el arranque y ocasionar un  
aumento en los costos de servicio y  
mantenimiento.  
n Guarde la unidad en un lugar limpio y  
libre de polvo.  
SP_1ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía de localización de Fallas  
el Motor no arranCa  
Que Revisar  
Posible Causa  
Solución  
Arrancador defectuoso.  
Líquido en el cárter.  
Daños internos  
Consulte con su agente de servicio autorizado.  
El cigueñal ¿gira?  
NO  
NO  
NO  
SI  
Bujía floja.  
Desgaste en el cilindro,  
pistón, anillos.  
Ajuste y pruebe otra vez.  
Consulte con su agente de servicio autorizado.  
¿Buena  
compresión?  
SI  
Combustible incorrecto, Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y sin plomo con un octanaje  
viejo, o contaminado;  
mezcla incorrecta.  
¿Combustible  
fresco buena  
mezcla?  
de 87 o superior mezclado con aceite de mezcla para motores de ꢀ tiempos  
Shindaiwa enfriado por aire que cumple o excede los aceites clasificados  
ISO-L-EGD y/o JASO FC a una proporción de 50:1 de gasolina/aceite.  
SI  
Revise el filtro de  
combustible y/o el  
ventilador en busca  
de obstrucción.  
Remplace el filtro o ventilador como sea requerido.  
Vuelva a arrancar.  
¿Se ve el  
NO  
NO  
combustible  
circular por la  
línea de retorno  
al realizar el  
cebado?  
Bomba del cebador no  
funciona correctamente.  
Consulte con su agente de servicio autorizado.  
SI  
El interruptor de  
encendido está en  
posición “O” (OFF)  
(apagado).  
Mueva el interruptor a la posición de encendido (I) y vuelva arrancar.  
¿La terminal de  
la bujía tiene  
chispa?  
Consulte con su agente de servicio autorizado.  
Corto circuito en la  
conexión a tierra.  
Sistema de encendido o  
ignición defectuoso.  
SI  
Si la bujía está húmeda,  
puede haber exceso de  
combustible en el cilindro.  
Retire la bujía, tire del arranque del motor; reinstale la bujía y vuelva  
arrancar.  
Revise la  
bujía.  
La bujía está obstruída o Limpie y calibre la bujía a 0,6 mm (0,0ꢀ4 pulgadas). Vuelva arrancar.  
tiene el espacio lobular  
incorrecto.  
La bujía está dañada  
internamente o es del  
tipo equivocado.  
Reemplace la bujía por una NGK CMR5H o una equivalente con  
resistencia al calor correcta. Ajuste el espacio lobular del electrodo de la  
bujía a 0,0ꢀ4 pulgadas (0,6 mm).  
SP_13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía de localización de Fallas  
BaJa PotenCia De SaliDa  
Que Revisar  
Posible Causa  
Solución  
El operador está  
forzando la máquina.  
Reducir la velocidad de operación.  
¿Se está  
sobrecalentando  
el motor?  
La mezcla del carburador  
es muy pobre.  
Consulte con su agente de servicio autorizado.  
Proporción de mezcla de  
combustible inapropiada.  
Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y sin plomo con  
un octanaje de 87 o superior mezclado con aceite de mezcla para  
motores de ꢀ tiempos Shindaiwa enfriado por aire que cumple o  
excede los aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC a una  
proporción de 50:1 de gasolina/aceite.  
Ojas de árboles u otra  
basura dentro de la tapa  
de la válvula de entrada.  
Tapa de la válvula de entrada.  
Ventilador, tapa del  
ventilador, aletas del  
cilindro están sucios  
o dañados.  
Limpie, repare o reemplace como sea necesario.  
Depósitos de carbón  
en el pistón o en  
el silenciador.  
Consulte con su agente de servicio autorizado.  
Filtro de aire obstruído.  
Bujía floja o dañada.  
Limpie el elemento del filtro de aire.  
El motor  
funciona  
erráticamente en  
cualquier  
Apriete o remplace la bujía. Consulte la pagina 11.  
velocidad. Puede  
tener humo  
negro y/o  
combustible sin  
usar en el escape.  
Fuga de aire o línea de  
combustible obstruída.  
Repare o cambie el filtro y/o la manguera de combustible.  
Remplace le combustible. Consulte la pagina 7.  
Agua en el combustible.  
Pistón trabado.  
Consulte con su agente de servicio autorizado.  
Carburador defectuoso  
y/o diafragma.  
Sobrecalentamiento.  
Consulte arriba.  
El motor  
golpetea.  
Combustible inadecuado.  
Revise el índice de octanaje del combustible. Revise si hay alcohol en  
el combustible. Vuelva a llenar si es necesario. (Consulte página 7.)  
Depósitos de carbón en  
la cámara de combustión.  
Consulte con su agente de servicio autorizado.  
SP_14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía de localización de Fallas  
ProBleMaS aDiCionaleS  
Síntoma  
Posible Causa  
Solución  
Filtro de aire obstruído.  
Limpie el elemento del filtro de aire.  
Aceleración  
deficiente.  
Filtro de combustible obstruído.  
Cambie el filtro de combustible.  
La mezcla del carburador es muy pobre.  
Marcha mínima ajustada muy baja.  
Consulte con su agente de servicio autorizado.  
Ajuste: a 3000 RPM ( 300) rpm (min-1).  
El interruptor está en la posición de  
apagado.  
Fije el interruptor y vuelva arrancar.  
Vuelva a llenar. (Consulte página 7.)  
Cambie el filtro de combustible.  
El motor se  
apaga  
abruptamente  
El tanque de combustible  
está vacío.  
Filtro de combustible obstruído.  
Agua en el combustible.  
Vacié, remplace con combustible limpio.  
Consulte la página 7.  
Bujía defectuosa o terminal flojo.  
Falla en el sistema de encendido.  
Pistón trabado.  
Cambie la bujía; ajuste el terminal.  
Remplace el sistema de encendido.  
Consulte con su agente de servicio autorizado.  
La conexión a tierra está desconectada,  
o el interruptor está defectuoso.  
Pruebe y reemplace como sea requerido.  
Se hace difícil  
apagar el motor.  
Sobrecalentamiento debido a bujía  
incorrecta.  
Reemplace la bujía por una NGK CMR5H o una  
equivalente con resistencia al calor correcta.Ajuste el  
espacio lobular del electrodo de la bujia a 0,6 mm  
(0,0ꢀ4 pulgadas).  
Motor sobrecalentado.  
Desechos en el rotor.  
Marcha mínima hasta que enfríe.  
Limpie los desechos del rotor de una manera adecuada.  
Vibración  
excesiva.  
Rotor dañado o flojo.  
Inspeccione y remplace el rotor como de requira.  
Apriete o remplace los soportes del motor.  
Los soportes del motor están sueltos o  
dañados.  
Válvula de entrada, conducto o tubos  
de desecho de la sopladora están  
tapados con desechos.  
Inspeccione y remueva los desechos.  
Motor se acelera  
demasiado.  
Cuchillas del rotor no están o  
están dañadas.  
Consulte con su agente de servicio autorizado.  
SP_15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Declaración de Garantía del Sistema de Emisión  
Sus Derechos y Obligaciones de Garantía  
Responsabilidades de Garantía del Propietario  
La Junta de Recursos de Aire de California, La Agencia de  
Protección del Ambiente Estadounidense y la Corporación  
Shindaiwa se complacen en explicar la garantía del sistema  
de control del escape y evaporación de emisiones de su nuevo  
motor pequeño (no para el uso en automóviles).  
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en  
automóviles), es usted responsable por el rendimiento del  
mantenimiento requerido y mencionado en este manual del  
propietario. La Corporación Shindaiwa recomienda que  
guarde todo los recibos que demuestren el mantenimiento  
de su motor pequeño (no para el uso en automóviles), pero la  
Corporación Shindaiwa no puede negar la garantía solamente  
por la falta de recibos o por no llevar a cabo los mantenimien-  
tos programados.  
En California, los motores pequeños (no para el uso en  
automóviles) están diseñados, construidos y equipados para  
cumplir con las normas exigentes de anti-contaminantes del  
Estado de California. En otros estados, los motores nuevos  
(no para el uso en automóviles) de 1997 para adelante deben  
cumplir las normas federales exigentes de la EPA de anti-  
contaminantes. La Corporación Shindaiwa debe garantizar el  
sistema de control de emisión de su motor pequeño (no para  
el uso en automóviles) durante los períodos mencionados  
abajo, asumiendo que no haya habido abuso, negligencia o  
mantenimiento impropio en su motor pequeño (no para el uso  
en automóviles).  
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en  
automóviles), debe saber que la Corporación Shindaiwa puede  
negarle la cobertura de garantía si su motor o sus partes han  
fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento impropio,  
o modificaciones no autorizadas.  
Usted es responsable de presentar su pequeño motor (no  
para el uso en automóviles) a un centro de servicio Shindaiwa  
autorizado tan pronto como se presente un problema. Las  
reparaciones bajo garantía deben ser completadas en un  
tiempo razonable que no exceda 30 días.  
Su sistema de control de escape y evaporación de emis-  
iones incluye partes, tal como el carburador, tanque de  
combustible, el sistema de encendido, y, si está equipado, el  
convertidor catalítico. Estos componentes están mencionados  
específicamente abajo.  
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y  
responsabilidades de garantía, usted debe contactar a un  
representante del servicio al cliente de Shindaiwa al (503) 69ꢀ-  
3070 o a su centro local de servicio Shindaiwa.  
Cuando exista una condición bajo garantía, la Corporación  
Shindaiwa reparará su pequeño motor (no para el uso en  
automóviles) sin costo alguno para usted incluyendo el diag-  
nóstico, repuestos y mano de obra.  
Daños Consiguientes  
En el evento de que alguna otra parte de los componentes  
de este producto estén dañados debido a la falla de alguna  
parte bajo la garantía, la Corporación Shindaiwa, reparará o  
cambiará tales partes sin costo alguno para usted.  
Cobertura de la Garantía del Fabricante  
Cuando sea vendido en los Estados Unidos, el sistema de  
control de emisión de este motor está garantizado por un  
periodo de dos (ꢀ) años desde la fecha en que el producto es  
entregado por primera vez al comprador minorista original.  
Que No Está Cubierto  
n Fallas causadas por abuso, negligencia, o mantenimiento  
Durante el periodo de la garantía, la Corporación Shindaiwa  
reparará o cambiará, a su discreción, cualquier componente  
defectuoso relacionado con el sistema de emisión del motor.  
Durante el periodo original de la garantía, estos derechos de  
garantía son automáticamente transferibles a propietarios  
subsiguientes de este producto.  
impropio.  
n Fallas causadas por el uso de piezas o accesorios modifica  
dos o no autorizados.  
Esta garantía es administrada por:  
Shindaiwa Inc.  
Que Está Cubierto Por Esta Garantía  
1. Los componentes internos del carburador.  
n La válvula de aceleración, la aguja, pistón,  
diafragma medidor.  
11975 SW Herman Rd  
Tualatin, OR 9706ꢀ  
Teléfono: 503 69ꢀ 3070  
ꢀ. Tanque de combustible  
3. Los componentes del sistema de encendido.  
n Rosca del arrancador.  
n Rotor del volante.  
4. Convertidor catalítico (si está originalmente equipado).  
El sistema de control de emisión de su motor Shindaiwa puede  
también incluir ciertas mangueras y conexiones particulares.  
SP_16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
notaS  
SP_17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
notaS  
©ꢀ007 Shindaiwa Inc.  
Shindaiwa Inc.  
Corporación de Shindaiwa  
Casa matriz: 6-ꢀ-11 Ozuka  
Nishi, Asaminami-Ku  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, Oregon 9706ꢀ  
Teléfono: 503 69ꢀ-3070  
Código de pieza 68907-94311  
Revisión 3/07  
Hiroshima, 731-3167, Japón  
Teléfono: 81-8ꢀ-849-ꢀꢀꢀ0  
Fax:  
503 69ꢀ-6696  
Shindaiwa es marca registrada  
de Shindaiwa Inc.  
Fax:  
81-8ꢀ-849-ꢀ481  
Especificaciones sujetas a cambios  
sin previo aviso.  
SP_18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA  
SOUFFLEUR EB2510/EVC  
SOUFFLEUR EB3510/EVC  
EB2510  
EB3410  
AVERTISSEMENT !  
Réduisez le risque de blessures pour vous et les autres ! Lire le présent  
manuel et se familiariser avec son contenu. Toujours porter un dispositif de  
protection des yeux et des oreilles pendant l’utilisation de l’appareil.  
Numéro de référence 68907-94311 Rév. 3/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Mises en garde  
Lire et suivre les consignes  
énoncées dans le présent  
manuel. Négliger de le faire  
peut causer des blessures  
graves.  
Vous trouverez des « mises en garde »  
spéciales dans tout le manuel.  
AVERTISSEMENT !  
Les gaz d’échappement du moteur de  
cet appareil contiennent des substances  
chimiques reconnues par l’État de  
Californie pour causer le cancer, des  
anomalies congénitales ou être nocives  
pour l’appareil reproducteur.  
AVERTISSEMENT !  
Une mise en garde précédée  
du symbole triangulaire de mise en  
garde et du mot AVERTISSEMENT  
contient de l’information dont il faut  
tenir compte pour éviter les blessures  
graves.  
Il est recommande de porter  
des dispositifs de protection  
pour les yeux et pour les  
oreilles en tout temps pendant  
l’utilisation de l’appareil.  
MISE EN GARDE !  
Cet appareil est exclusivement  
destiné à être utilisé à  
l’extérieur, et ne doit être  
utilisé que dans des endroits  
bien aérés.  
Ce souffleur est équipé d’un silencieux  
doté d’un pare-étincelles ! Ne jamais  
utiliser cet appareil sans le silencieux  
et le pare-étincelles et sans qu’ils ne  
fonctionnent correctement !  
MISE EN GARDE !  
Une mise en garde précédée du  
mot MISE EN GARDE contient de  
l’information dont il faut tenir compte  
pour éviter d’endommager l’appareil.  
IMPORTANT !  
ATTENTION ! Surfaces  
chaudes. Porter impérative-  
ment des gants pour manip-  
uler l'appareil.  
Avant d’utiliser cet appareil, consulter  
les réglementations locales relatives  
aux restrictions sonores et aux heures  
d’utilisation !  
IMPORTANT !  
Une mise en garde précédée du mot  
IMPORTANT est une mise en garde d’une  
importance particulière.  
IMPORTANT !  
Votre Shindaiwa EBꢀ510/EB3410 a été  
conçu et fabriqué dans le but d’offrir une  
performance et une fiabilité supérieures  
sans compromettre la qualité, le confort, la  
sécurité ou la durabilité.  
Les procédures d’utilisation décrites  
dans ce manuel visent à vous aider à tirer  
le maximum de votre appareil, et égale-  
ment à vous protéger (vous-même et les  
autres) contre les blessures. Ces procé-  
dures constituent uniquement des lignes  
directrices, et ne remplacent d’aucune  
façon d’autres mesures de sécurité ni les  
lois en vigueur dans votre région.  
Pour toute question sur votre souffleur  
EB2510/EB3410 ou pour toute clarification  
sur les renseignements contenus dans le  
présent manuel, votre vendeur Shindaiwa  
se fera un plaisir de vous aider. Pour toute  
information complémentaire, vous pouvez  
également communiquer avec Shindaiwa  
Inc. à l’adresse imprimée au verso du  
manuel.  
REMARQUE :  
Un énoncé précédé du mot REMARQUE  
contient de l’information utile pouvant faciliter  
votre travail.  
Les renseignements contenus dans le  
présent manuel décrivent les appareils  
disponibles au moment de la fabrication.  
Malgré tous les efforts déployés pour vous  
offrir l’information la plus récente sur votre  
souffleur Shindaiwa EBꢀ510/EB3410, il  
peut y avoir des différences entre votre  
appareil de série EBꢀ510/EB3410 et ce  
qui est décrit dans ce manuel. Shindaiwa  
Inc. se réserve le droit d’apporter des  
modifications à la fabrication sans préavis,  
et se dégage de toute obligation d’apporter  
des modifications aux appareils déjà  
fabriqués.  
Table des matières  
PAGE  
Mises en garde............................................. ꢀ  
Mesures de sécurité générales................... 3  
Description de l’appareil.............................. 5  
Caractéristiques techniques ....................... 5  
Assemblage du souffleur............................. 6  
Mélange d’essence....................................... 7  
Remplissage du réservoir à essence.......... 7  
Démarrage et arrêt du souffleur................ 7  
Réglage du régime de  
ralenti du moteur.......................................... 8  
Commande d’accélération........................... 9  
Utilisation du souffleur................................ 9  
Entretien ..................................................... 10  
Entretien du pare-étincelles...................... 1ꢀ  
Remisage à Long Terme .......................... 1ꢀ  
Guide de dépannage .................................. 13  
Garantie du dispositif antipollution .......... 16  
FR_ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mesures de sécurité générales  
Travailler en toute sécurité  
Les souffleursfonctionnent à très haute  
vitesse et peuvent causer de sérieux dom-  
mages et de sérieuses blessures s’ils sont mal  
utilisés ou si on en fait un emploi abusif. Ne  
jamais laisser une personne non qualifiée  
qui n’a jamais reçu de directives utiliser  
votre souffleur EB2510/EB3410 !  
AVERTISSEMENT !  
Pour réduire le risque  
d’incendie  
AVERTISSEMENT !  
Faire preuve de jugement.  
TOUJOURS porter des lunettes de  
sécurité conformes à la norme  
ANSI Z 87.1 ou aux normes nationales  
en vigueur pour protéger les yeux con-  
tre des objets projetés.  
NE JAMAIS fumer ou allumer de feu  
près de l’appareil.  
TOUJOURS arrêter le moteur et le  
laisser refroidir avant de remplir le  
réservoir à essence. Éviter de trop  
remplir le réservoir et essuyer toute  
essence qui pourrait s’être répandue  
ou qui pourrait avoir débordé.  
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur  
à l’intérieur ! S’assurer qu’il y a toujours  
une bonne ventilation. Les gaz éman-  
ant du tuyau d’échappement peuvent  
causer de graves blessures voire  
causer la mort.  
Demeurer alerte  
Vous devez être physiquement et mentale-  
ment alerte pour utiliser cet appareil en  
toute sécurité.  
TOUJOURS vérifier les fuites  
d’essence avant chaque usage. À  
chaque remplissage, s’assurer que  
l’essence ne s’écoule pas du bouchon  
et (ou) du réservoir à essence. En cas  
de fuite apparente, cesser immédi-  
atement d’utiliser l’appareil. Réparer  
toute fuite avant d’utiliser l’appareil.  
TOUJOURS arrêter l’appareil s’il se  
met à vibrer ou s’il devient instable.  
Inspecter l’appareil dans le but de  
trouver les pièces ou les accessoires  
brisés, mal installés ou manquants.  
AVERTISSEMENT !  
Ne jamais effectuer des modifications  
ou poser des accessoires non approu-  
vés. Ne jamais utiliser des accessoires  
non approuvés par Shindaiwa.  
TOUJOURS garder l’appareil  
aussi propre que possible. Enlever  
l’accumulation d’herbe, de boue, etc.  
TOUJOURS déplacer l’appareil à  
l’écart de la zone d’entreposage  
d’essence ou d’autres substances  
inflammables avant de démarrer le  
moteur.  
TOUJOURS conserver les poignées  
propres.  
AVERTISSEMENT !  
Ne jamais utiliser de l’équipement  
motorisé si vous êtes fatigué, sous  
l’influence d’alcool, de drogues ou de  
toute autre substance qui pourrait nuire à  
votre concentration ou à votre jugement.  
TOUJOURS débrancher le fil de  
bougie avant de faire des travaux  
d’entretien.  
NE JAMAIS placer de substances in-  
flammables à proximité du silencieux.  
NE JAMAIS mettre le moteur en  
marche sans le pare-étincelles.  
TOUJOURS éteindre le moteur  
avant de poser l’appareil au sol.  
Pour transporter l’appareil dans un  
véhicule, toujours l’attacher solide-  
ment pour éviter le retournement de  
l’appareil, le déversement d’essence ou  
d’endommager l’appareil.  
NE JAMAIS insérer de corps étranger  
dans l’entrée d’air ou le tube d’émission  
du souffleur lorsque celui-ci est en  
marche.  
FR_3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L’utilisateur bien équipé  
Toujours porter un dispositif de protection pour  
Toujours porter des dispositifs de  
protection des oreilles pendant l’utilisation  
de cet appareil.  
les yeux comme une visière de protection ou des  
lunettes pendant l’utilisation de l’appareil. Ne jamais  
utiliser le souffleur si la visibilité est insuffisante.  
Porter un masque anti-poussières afin de  
réduire le risque de blessure par inhalation.  
Porter des vêtements ajustés pour protéger les jambes et les  
bras. Il est fortement recommandé de porter des gants car ils  
offrent une sécurité supplémentaire.  
Ne pas porter de vêtements ou de bijoux qui pourraient facile-  
ment se coincer dans l’appareil ou dans les broussailles. Attacher  
les cheveux au-dessus du niveau des épaules.  
Garder le pied ferme et ne pas  
s’étirer outre mesure. Garder  
l’équilibre en tout temps.  
NE JAMAIS porter de culottes courtes.  
Toujours tenir compte de la puis-  
sance et de la direction du souffle  
d’air du souffleur. Ne jamais diriger  
le souffle d’air du souffleur vers une  
personne ou un animal !  
Porter des chaussures sécuritaires  
(bottes ou souliers antidérapants) :  
ne jamais porter des sandales ou des  
chaussures à bouts ouverts. Ne jamais  
travailler nu-pieds!  
Illustration 1  
Tenir compte de l’environnement de travail  
Réduire le risque que les observa-  
teurs soient heurtés par des objets  
projetés. Garder toute personne  
à une distance d’au moins 15 m  
(50 pieds) – environ 16 pas – du  
souffleur lorsque celui-ci est en  
Éviter l’utilisation à long  
terme à température très  
chaude ou très froide.  
marche.  
S’assurer que les observateurs  
gardent une distance d’au moins  
15 m (50 pieds) de la zone  
dangereuse et qu’ils portent des  
lunettes de sécurité.  
15  
MÈTRES  
Ne jamais diriger le souffle  
d’air vers un observateur. La  
puissance du souffle d’air peut  
projeter des petits objets à  
grande vitesse et provoquer des  
blessures aux yeux.  
15m  
Ne jamais faire fonctionner le  
souffleur si des pièces sont  
endommagées, desserrées ou  
manquantes !  
Toujours prendre garde aux  
objets et aux débris qui peuvent être  
projetés par le souffle d’air ou rebon-  
dir sur une surface solide.  
Prendre garde aux terrains glis-  
sants, particulièrement lorsqu’il  
pleut. Ne jamais utiliser ce souf-  
fleur sur une toiture, une corniche  
ou une échelle.  
Illustration 2  
FR_4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description de l’appareil  
Poignée  
Levier du limiteur  
de régime moteur  
IMPORTANT !  
Étiquettes de consigne sur le fonctionnement  
et la sécurité : s’assurer que les endomma-  
gées et qu’elles restent lisibles. Remplacer  
immédiatement toute étiquette manquante ou  
endommagée. On peut obtenir de nouvelles  
étiquettes en s’adressant au distributeurShin-  
daiwa autorisé le plus près.  
Démarreur  
à rappel  
Levier  
d’ accélérateur  
Couvercle du  
filtre à air  
Pompe  
d’amorçage  
Commutateur  
d’allumage  
Jet  
(Standard sur les  
EB2510 et EB3410)  
Sortie  
d’échappement  
Bouchon du  
réservoir à  
essence  
Tube de  
soufflerie  
Buse à embout évasé  
(Standard sur le EB3410 et  
Optionell sur le EB2510)  
Air de soufflerie  
Illustration 3  
Avant l’assemblage  
S’assurer qu’aucune composante n’est  
endommagée.  
Avant l’assemblage  
Utiliser l’illustration 3 pour se familiariser  
avec le souffleur et ses composantes.  
Comprendre l’appareil permet d’obtenir  
une performance optimale, de prolonger  
sa vie utile et favorise une utilisation plus  
sécuritaire.  
Avant l’assemblage du souffleur, s’assurer  
que toutes les composantes requises sont  
présentes.  
IMPORTANT !  
Les termes « gauche », « à gauche » et  
« vers la gauche » ; « droite », « à droite »  
et « vers la droite » ; « avant » et « arrière »  
font référence à la direction telle que vue  
par l’opérateur lors d’une utilisation normale.  
n Assemblage bloc moteur et souffleur.  
n Ce manuel d’utilisation et une trousse  
d’outil contenant un sac d’outil et un clé  
plate/tournevis de bougie de combinaison.  
Caractéristiques techniques  
Modèle ................................................................................................................... EBꢀ510  
EB3410  
5,1 kg (11,ꢀ lb.)  
Poids net (sans tubes de soufflage).........................................................4,9 kg (10,8 lb.)  
Dimensions (L x l x H)......................................................................................................896 x ꢀ55 x 373 mm ( 35 x 10 x 15 in.)  
Type de moteur....................................................................4-temps,refroidissement à air, moteur à essence, cylindre vertical  
38 x 30 mm (1,50 x 1,18 in.)  
34 cm3 (ꢀ,07 cu. in.)  
Alésage et course.......................................................................................34 x ꢀ7 mm (1,3 x 1,1 in.)  
3
Cylindrée........................................................................................................ꢀ4,5 cm (1,5 cu. in.)  
-1  
Puissance max./min-1........................................................................0,8 kW/1,1hp @ 7.500 min (rpm)  
-1  
1,0 kW/1,4 hp @ 8.000 min (rpm)  
Rapport essence/huile..................................................Mélange 50:1 avec de l’huile Shindaiwa de première qualité pour moteur à deux temps  
Carburateur.............................................................................................................Walbro, type rotatif avec pompe d’amorçage  
Allumage....................................................................................................................CDI (Allumage électronique transistorisé)  
Bougie.................................................................................................................................................NGK CMR5H  
Démarrage......................................................................................................................................Lanceur à rappel  
Arrêt..........................................................................................................................Commutateur à glissoire (Mise à la masse)  
Contenance du réservoir à essence..............................................................................................0,6 L (ꢀ0,0 oz)  
Échappement..................................................................................................................... Silencieux avec pare-étincelles  
Filtre à air.............................................................................................................................................Élément sec  
Les caractéristiques techniques sont sujettes aux changements sans préavis.  
FR_5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembler la Soufflerie  
IMPORTANT!  
L’installation de tube de soufflerie affecte  
l’équilibre du souffleur et sa performance  
! Le tube et le jet sont correctement instal-  
lés quand la marque “THIS SIDE UP” est  
visible à l’opérateur pendant l’opération  
normale.  
Pousser le tube de  
soufflerie par-dessus  
le port de décharge et  
verrouiller l’épingle  
Pousser le jet  
par-dessus le  
tube de souffle-  
rie et verrouiller  
l’épingle  
Tube de  
soufflerie  
AVERTISSEMENT !  
Le danger de tourner de impeller !  
Arrêter le moteur avant d’installer ou  
enlever les tubes de soufflerie ! Ne jamais  
exécuter n’importe quelles procédures  
d’entretien ou assemblée sur cette unité  
pendant que le moteur court !  
Epingle ver-  
rouillant  
Epingle  
verrouillant  
Tube de  
1
3
Jet  
soufflerie  
Tourner dans le sens des  
aiguilles d’une montre  
verrouiller  
Tourner dans le sens des  
aiguilles d’une montre  
verrouiller  
Marquer “THIS  
SIDE UP” doit ori-  
enter vers l’haut  
2
4
3. Saisir le jet avec la marque “THIS SIDE  
UP” a disposé comme indiqué, et alors  
pousser le jet par-dessus le tube droit et  
verrouiller les épingles.  
Placer le montant de soufflerie sur le sol ou  
sur une surface de travail forte.  
1. Saisir le tube de soufflerie comme  
indiqué, et pousser le tube par-dessus  
le port de décharge de soufflerie et ver-  
rouiller les épingles.  
4. Verrouiller le jet au tube droit en tour-  
nant le jet comme indiqué.  
ꢀ. Verrouiller le tube de soufflerie au port  
de décharge de soufflerie en tournant le  
tube comme indiqué.  
FR_6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mélange d’essence  
AVERTISSEMENT !  
Réduisez les risques  
d’incendie !  
MISE EN GARDE !  
n NE JAMAIS démarrer ni utiliser cet  
appareil si le carburateur, les conduites  
d’alimentation, le réservoir à essence et  
(ou) le bouchon du réservoir à essence  
sont endommagés.  
Certaines essences contiennent de  
l’alcool comme oxygénant ! Les es-  
sences oxygénées peuvent élever la  
température de fonctionnement du  
moteur. Dans certaines conditions,  
les essences à base d’alcool peuvent  
réduire les propriétés lubrifiantes de  
certains mélanges d’huile. Ne jamais  
utiliser d’essence contenant plus de  
10 % d’alcool par volume !  
n ARRÊTER le moteur avant de faire le plein.  
n TOUJOURS laisser refroidir l’appareil  
avant de remplir le réservoir à essence !  
n NE JAMAIS fumer ou allumer de feu à  
proximité du moteur ou d’une source  
d’essence !  
n TOUJOURS emmagasiner l’essence dans  
un récipient approuvé pour les liquides  
inflammables.  
n NE JAMAIS placer de matière inflamma-  
ble à proximité du silencieux du moteur !  
n Nettoyer tout déversement d’essence et  
déplacer l’appareil au moins à 3 mètres  
(10 pieds) du lieu de remplissage avant  
de redémarrer !  
Les huiles génériques et certaines  
huiles pour moteurs hors-bord risquent  
de ne pas convenir à l’utilisation dans  
les moteurs à deux temps à haut ren-  
dement refroidis à l’air. Ne jamais les  
utiliser avec les outils Shindaiwa !  
n NE JAMAIS utiliser le moteur sans le  
silencieux et le pare-étincelles et sans  
qu’ils ne fonctionnent correctement !  
n NE JAMAIS démarrer ni utiliser cet ap-  
pareil en cas de fuite d’essence.  
Exemples de quantités utilisées pour  
un mélange 50:1 :  
n Utiliser uniquement de l’essence sans  
plomb neuve et propre dont l’indice  
d’octane à la pompe est égal ou supéri-  
eur à 87.  
n Mélanger avec de l’huile Shindaiwa de  
première qualité pour moteurs à deux  
temps dans un rapport 50:1 ou tout autre  
mélange d’huile pour moteurs à deux  
temps de qualité équivalente.  
MISE EN GARDE !  
Le moteur est conçu pour fonction-  
ner avec de l’essence sans plomb  
mélangée à de l’huile pour moteur à  
deux temps dans un rapport de 50:1.  
L’utilisation de mélange d’huile non  
approuvé risque d’accroître le coût de  
l’entretien et (ou) d’endommager le  
moteur.  
n 1 gallon d’essence pour ꢀ,6 onces d’huile.  
n 5 litres d’essence pour 100 ml d’huile.  
IMPORTANT !  
Uniquement préparer la quantité dont vous  
avez besoin dans l’immédiat ! Si l’essence  
doit être remisée plus de 30 jours et  
vous n’utilisez pas l’huile Shindaiwa One  
contenant un stabilisateur d’essence, il  
est préférable de la stabiliser à l’aide d’un  
stabilisateur comme STA-BIL™.  
Remplissage du réservoir à essence  
1. Déposer le souffleur sur une surface  
4. Remettre et serrer fermement le  
bouchon du réservoir à essence.  
plane.  
Ouverture du  
bouchon de  
remplissage du  
réservoir  
ꢀ. Enlever toute poussière ou toute accu-  
mulation autour du bouchon du réser-  
voir à essence.  
5. Essuyer tout déversement d’essence  
avant de démarrer le souffleur.  
Illustration 4  
3. Enlever le bouchon du réservoir et vers-  
er le mélange d’essence sans impureté.  
Démarrage du moteur  
IMPORTANT !  
MISE EN GARDE !  
L’utilisation excessive peut facilement  
endommager le lanceur à rappel.  
AVERTISSEMENT !  
Danger : roue en rotation !  
La roue se met en rotation dès que le souf-  
fleur est mis en marche ! Ne jamais utiliser  
le souffleur si le couvercle de l’entrée d’air  
et les tubes de soufflage n’ont pas été cor-  
rectement installés et ne se trouvent pas  
en bon état de fonctionnement !  
Le système d’amorçage ne fait qu’injecter  
de l’essence dans le carburateur. La pres-  
sion répétitive de la pompe d’amorçage  
ne noiera pas le moteur d’essence.  
n Ne jamais tirer la corde de démar-  
rage à rappel jusqu’au bout !  
Poire  
d’amorçage  
Étrangleur en  
position ouverte  
(« Open »)  
n Toujours engager le démarreur  
avant de démarrer le moteur !  
n Toujours rembobiner la corde de  
démarrage lentement !  
Étrangleur  
en posi-  
tion fermée  
(« Closed »)  
AVERTISSEMENT !  
Danger : projection de  
poussière et de débris !  
Ne jamais utiliser le souffleur si des  
tubes de soufflage sont manquants ou  
endommagés !  
Illustration 5  
Toujours porter des lunettes de sécurité  
pendant l’utilisation de l’appareil ! Ne  
jamais diriger le souffle d’air du souffleur  
vers une personne ou un animal !  
Ne jamais utiliser le souffleur si toutes les  
commandes ne sont pas correctement in-  
stallées et en bon état de fonctionnement.  
Procédure de démarrage  
1. Déposer le souffleur sur le sol.  
3. Moteur froid seulement. Étrangler  
le moteur en relevant le levier de  
l’étrangleur (l’étrangleur est fermé). Voir  
l’illustration 5.  
ꢀ. Amorcer le système d’alimentation en  
appuyant plusieurs fois sur la poire  
d’amorçage jusqu’à ce qu’aucune  
bulle d’air ne soit visible dans le tuyau  
d’essence.  
FR_7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Démarrage du moteur (suite)  
Levier de A toute vitesse  
ꢀ. Si la bougie est encrassée ou imbibée  
d’essence, la nettoyer ou la remplacer si  
nécessaire.  
7. Lorsque le démarreur s’engage, tirer  
blocage de  
l’accélérateur  
Commutateur  
d’allumage  
rapidement la corde de démarrage vers  
SUR  
le haut.  
Tourner  
au ralenti  
8. Si nécessaire, répéter les étapes 6 et 7  
jusqu’à ce que le moteur démarre.  
3. Enlever la bougie, ouvrir l’étrangleur,  
placer le levier d’accélération en position  
de plein régime, puis lancer le moteur  
à plusieurs reprises pour évacuer  
l’excédant d’essence de la chambre de  
combustion.  
Levier d’ accé-  
lérateur  
Lorsque le moteur démarre –  
1. Ouvrir l’étrangleur en déplaçant le levier  
de l’étrangleur vers le bas (s’il n’est pas  
déjà ouvert).  
4. Installer et serrer la bougie, puis recon-  
necter le fil de la bougie.  
ꢀ. Si le moteur cesse de tourner, répéter  
la procédure du démarrage pour un  
moteur chaud ou froid, selon le cas.  
5. Répéter la procédure de démarrage  
pour un moteur chaud.  
Illustration 6  
3. Utiliser l’accélérateur pour maintenir le  
moteur au ralenti jusqu’à ce que sa tem-  
pérature de fonctionnement soit atteinte  
(ꢀ à 3 minutes).  
6. Si le moteur refuse de démarrer, con-  
sulter le guide de dépannage à la fin du  
présent manuel.  
4. Glisser le commutateur d’allumage à la  
position ‘’I’’ (ON), appuyer ensuite sur  
le levier d’accélérateur à mi-course ainsi  
que sur le levier de blocage. Voir la  
figure 6.  
Commutateur  
DE  
Votre souffleur devrait  
d’allumage  
maintenant être prêt à utiliser.  
Levier  
d’ accélérateur  
Tirer vers  
l’haut rapide-  
ment  
Si le moteur ne démarre pas –  
Répéter la procédure de démarrage appro-  
priée pour un moteur chaud ou froid. Si le  
moteur ne démarre toujours pas, suivre la  
procédure « Démarrage d’un moteur noyé ».  
Illustration 8  
AVERTISSEMENT !  
Ne jamais utiliser le souffleur  
si toutes les commandes ne  
sont pas correctement installées et en  
bon état de fonctionnement. Ne jamais  
utiliser le souffleur si le couvercle du  
cylindre est manquant ou endommagé !  
Arrêt du moteur  
1. Refroidir le moteur en le laissant tourner  
au ralenti pendant ꢀ-3 minutes.  
Illustration 7  
ꢀ. Glisser le commutateur d’allumage vers  
l’arrière à “O” (DE). Voir la Figure 8.  
5. Tenir fermement le souffleur en appuy-  
ant avec la main gauche sur la volute.  
6. Avec la main droite, tirer lentement sur  
la corde de démarrage jusqu’à sentir  
le démarreur s’engager. Voir  
l’illustration 7.  
Démarrage d’un moteur noyé  
1. Débrancher le fil de la bougie, puis  
retirer la bougie (voir la page 1ꢀ pour  
connaître la procédure de réglage).  
Réglage du régime de ralenti du moteur  
IMPORTANT !  
Réduire la vitesse de ralenti  
1. Déposer l’appareil sur le sol et démarrer  
le moteur, puis le laisser tourner à bas  
régime pendant ꢀ à 3 minutes jusqu’à ce  
qu’il soit chaud.  
Le rendement et la durée du moteur de  
votre souffleur dépendent d’une bonne cir-  
culation d’air non vicié ! Avant de réaliser  
un réglage du carburateur, inspecter et  
nettoyer le filtre à air du moteur comme  
décrit à la page 11 du présent manuel.  
ꢀ. Si vous avez un tachymètre, la vitesse de  
ralenti du moteur doit être réglée à 3000  
(± 300) tr/min (min-1). Voir l’illustration 9.  
REMARQUE :  
IMPORTANT !  
Les réglages du mélange d’essence du  
carburateur sont réalisés en usine à l’aide de  
dispositifs antipollution et ne peuvent être  
modifiés sur le terrain.  
Les tubes de soufflage et le filtre à air  
doivent être en place pendant la procé-  
dure de réglage de la vitesse de ralenti du  
moteur ! La vitesse de ralenti du moteur  
sera également affectée si les tubes de  
soufflage sont obstrués ou incorrectement  
installés !  
Vis de réglage du  
ralenti  
Augmenter la vitesse  
de ralenti  
Illustration 9  
FR_8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commande d’accélération  
Le modèle EBꢀ510/EB3410 est équipé  
d’un levier d’accélération multifonctions. La  
fonction de régulation (« Cruise ») permet  
à l’utilisateur de régler le régime moteur à  
l’aide d’un levier d’accélération commandé  
au pouce et ainsi d’utiliser le souffleur à un  
régime moteur constant, sans avoir à appuy-  
er sur la gâchette d’accélération. Cette car-  
actéristique permet de limiter la fatigue liée  
à la préhension de la gâchette d’accélération  
pendant une période prolongée.  
Limiteur de Régime Moteur  
3. Pendant que le moteur tourne et en  
appuyant sur la gâchette d’accélération,  
utiliser un petit tournevis cruciforme  
pour tourner la vis de réglage ; tourner  
la vis dans le sens horaire pour réduire  
le régime moteur et dans le sens anti-ho-  
raire pour augmenter le régime moteur,  
jusqu’à ce que le régime moteur requis  
soit atteint.  
Le modèle EBꢀ510/EB3410 dispose d’un  
limiteur de régime moteur permettant à  
l’utilisateur de prédéfinir le régime moteur  
maximal. Cette fonction s’avère utile pour  
limiter le niveau sonore du souffleur dans  
des zones sensibles au bruit.  
Réglage du limiteur de  
régime moteur :  
Pour limiter le niveau sonore du souf-  
fleur, placer le limiteur de régime moteur  
situé sur le côté droit de la commande  
d’accélération sur le réglage « dB ». Voir  
l’illustration 11.  
4. Réinstaller le bouchon du limiteur de  
régime moteur.  
De l’autre côté, une commande de « limit-  
eur » à deux positions permet à l’utilisateur  
de choisir le régime moteur maximal (ré-  
glage « Turbo ») ou de limiter le régime mo-  
teur à une vitesse prédéfinie afin de limiter le  
niveau sonore de l’appareil (réglage « dB »).  
Retrait du bouchon  
du limiteur de régime  
moteur.  
Levier du limiteur  
de régime moteur  
Réglage  
du limiteur  
de régime  
moteur  
Fonction de Régulation («Cruise»)  
Réglage  
« Turbo »  
Avec le pouce droit, abaisser le levier de  
blocage des gaz jusqu’à atteindre le régime  
moteur souhaité. Voir l’illustration 10.  
Réglage « dB »  
Illustration 12  
Levier  
d’accélération  
au pouce  
REMARQUE :  
Lorsque le limiteur de régime moteur  
est réglé sur 7.000 min-1 (rpm), le niveau  
sonore produit par le modèle EBꢀ510 à  
15 m(50 pieds) s’élève à 65 dB(A).  
Illustration 11  
Réglage du Limiteur de Régime  
Moteur :  
REMARQUE :  
Illustration 10  
1. Retirer le bouchon situé au sommet  
Lorsque le limiteur de régime moteur  
est réglé sur 6.500 min-1 (rpm), le niveau  
sonore produit par le modèle EB3410 à  
15 m(50 pieds) s’élève à 65 dB(A).  
de l’accélérateur. Voir l’illustration 1ꢀ.  
Pour réduire le régime moteur à la vitesse  
de ralenti, relever le levier dans sa position  
initiale.  
ꢀ. Placer le limiteur de régime moteur sur  
le réglage « dB ». Voir l’illustration 1ꢀ.  
Utilisation du souffleur  
IMPORTANT !  
Conseils D'utilisation  
n Utiliser un régime moteur moyen, voire  
élevé pour éliminer les accumulations  
d’herbe ou de feuilles sur les aires de  
stationnement ou les trottoirs.  
Le niveau sonore du souffleur aug-  
Confié à un utilisateur expérimenté, le souf-  
fleur EBꢀ510/EB3410 permet de déplacer  
efficacement différents débris allant des  
tontes de gazon aux graviers. En règle  
générale, utiliser le souffleur au régime  
moteur minimal requis pour accomplir le  
travail en cours :  
mente aux régimes moteurs supérieurs !  
Toujours utiliser le régime moteur minimal  
requis pour accomplir le travail en cours !  
n Utiliser le régime moteur maximal pour  
éliminer des charges lourdes, telles la  
boue ou la neige.  
n Utiliser un régime moteur réduit pour  
éliminer les matériaux légers accumulés  
sur des pelouses ou dans des buissons.  
FR_9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
IMPORTANT !  
L’entretien, le remplacement ou la répara-  
tion d’un dispositif de contrôle des échappe-  
ments et des systèmes peut être effectué par  
tout établissement de réparation ou individu.  
Cependant, les réparations couvertes par  
la garantie doivent être effectuées par un  
détaillant ou un centre de services autorisé de  
Shindaiwa Société Commerciale L’utilisation  
de pièces dont le rendement et la durabilité ne  
sont pas équivalents aux pièces utilisées peut  
compromettre l’efficacité du système antipollu-  
tion et l’acceptation d’une demande de répara-  
tion au titre de la garantie.  
AVERTISSEMENT !  
Les pièces non approuvées risquent de  
ne pas fonctionner correctement et de  
causer des dommages ou des blessures.  
AVERTISSEMENT !  
Avant de procéder à l’entretien, à  
la réparation ou au nettoyage de  
l’appareil, s’assurer que le moteur est  
arrêté. Débrancher le fil de la bougie  
avant tout travail d’entretien ou de  
réparation.  
REMARQUE :  
L’utilisation de pièces de remplacement  
autres que celles approuvées peut invalider la  
garantie Shindaiwa.  
Entretien quotidien  
Suivre la procédure suivante au  
début de chaque journée de travail :  
MISE EN GARDE !  
AVERTISSEMENT !  
Le moteur est refroidi par air ; celui-ci  
est aspiré au travers du couvercle de  
l’entrée d’air situé sur le boîtier du souf-  
fleur. Le ventilateur du souffleur pousse  
ensuite l’air de refroidissement au  
travers d’une ouverture dans le boîtier  
du ventilateur, et le force au contact  
des ailettes du cylindre. L’accumulation  
de débris à l’intérieur du système de re-  
froidissement et dans ses canaux peut  
provoquer une surchauffe du moteur -  
l’une des principales causes d’incidents  
moteur graves, pouvant entraîner une  
défaillance du moteur.  
Pour réduire les risques  
d’incendie, enlever régulièrement la  
poussière, les débris végétaux et les  
feuilles qui se sont déposés sur le mo-  
teur et le silencieux.  
n Éliminer toute accumulation de pous-  
sière ou de débris sur l’extérieur ou  
dans le moteur du souffleur. Vérifier les  
ailettes de refroidissement du moteur et  
le filtre à air et les nettoyer au besoin.  
n Vérifier s’il y a fuite d’essence au niveau  
du moteur, du réservoir ou des tubes et  
réparer si nécessaire.  
n Inspecter le souffleur dans sa totalité  
afin d’y repérer toute composante  
desserrée, endommagée ou manquante  
et réparer au besoin.  
n Enlever toute accumulation de saleté  
ou de débris du silencieux et du réser-  
voir à essence. Les accumulations de  
saleté sur ces pièces peuvent causer la  
surchauffe du moteur, un incendie ou  
l’usure précoce de l’appareil.  
Après 10 heures  
(plus souvent dans des conditions  
poussiéreuses)  
1. Retirer le couvercle du filtre à air en  
desserrant la vis à ailettes située au bas  
du couvercle et en soulevant celui-ci.  
Voir l’illustration 13A.  
Pré-filtrer  
ꢀ. Inspecter l’air l’élément plus propre. Si  
l’élément est endommagé ou est déformé,  
le remplace avec un nouveau l’un. Voir  
l’illustration 13B.  
Filtrer  
l'élément  
3. Nettoyer le pré-filtre avec de l’eau savon-  
neuse. Laisser sécher avant de réinstaller.  
Dévisser des  
fermoirs  
4. Contrôler l’élément du filtre à air. En  
cas d’usure excessive de cet élément, le  
remplacer. Voir l’illustration 13B.  
Illustration 13B  
Illustration 13A  
IMPORTANT !  
5. Taper doucement le filtre à air sur  
une surface dure afin d’en déloger les  
débris, ou souffler la face intérieure du  
filtre avec de l’air sous pression afin  
d’éliminer les débris accumulés sur la  
face extérieure de celui-ci.  
MISE EN GARDE !  
Ne jamais utiliser le souffleur si le filtre  
à air est manquant ou endommagé !  
Diriger le souffle d’air sous pression unique-  
ment vers la face intérieure du filtre !  
6. Installer le filtre à air, le pré-filtre et  
le couvercle dans l’ordre inverse du  
démontage.  
FR_10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Toutes les 10 à 15 heures  
Dévisser  
dans le  
1. Utiliser la clé à bougie pour enlever la  
bougie. Voir l’illustration 14.  
MISE EN GARDE !  
sens anti-  
horaire.  
Éviter de laisser de la poussière ou  
d’autres débris pénétrer dans le cylin-  
dre ! Avant d’enlever la bougie, bien  
nettoyer la bougie et la tête du cylin-  
dre !  
ꢀ. Nettoyer l’électrode de la bougie et  
régler l’écartement à 0,6 mm (0,0ꢀ4 po).  
S’il est nécessaire de changer la bougie,  
utiliser seulement une bougie NGK  
CMR5H ou une bougie de type équiva-  
lent, adaptée à la plage de températures  
du moteur.  
Laisser refroidir le moteur avant toute  
opération d’entretien sur la bougie !  
Serrer ou desserrer la bougie lorsque  
le moteur est chaud peut endommager  
le filetage du cylindre !  
Nettoyer la  
bougie et véri-  
3. Réinstaller la bougie dans la tête de  
cylindre en la serrant à la main, puis  
la serrer fermement à l’aide de la clé à  
bougie. Si vous disposez d’une clé dyna-  
mométrique, serrer la bougie à 148-165  
lb/po (170-190 kg/cm).  
fier l’écartement de  
0,024 po  
l’électrode.  
(0,6 mm)  
NGK CMR5H  
Illustration 14  
Après 50 heures  
(plus fréquemment en cas de  
baisse de la performance)  
n Inspecter le filtre à essence afin d’y  
déceler toute trace de contamination  
provenant de débris. Un filtre à es-  
n INSPECTION Inspecter le souffleur  
et les tubes dans leur totalité afin d’y  
repérer tout dommage ou composant  
desserré, endommagé ou manquant,  
et réparer au besoin.  
n BOUGIE Remplacer la bougie par une  
NGK CMR5H (ou équivalent) en gar-  
dant un écartement de 0,6 mm  
(0,0ꢀ4 po).  
n FILTRE À ESSENCE Utiliser un fil  
crocheté pour extraire le filtre à  
essence du réservoir à essence. Voir  
l’illustration 15.  
sence contaminé doit être remplacé par  
un filtre de rechange Shindaiwa neuf.  
Avant de réinstaller le filtre, inspecter le  
tuyau d’alimentation d’essence. S’il est  
endommagé ou détérioré, ne pas utiliser  
le souffleur tant qu’il n’a pas été inspecté  
par un technicien autorisé Shindaiwa.  
Fil crocheté  
Filtre à es-  
sence  
Réservoir à essence  
Illustration 15  
n SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT  
Utiliser un racloir de plastique ou de  
bois et une brosse souple pour éliminer  
la poussière et les débris des ailettes du  
cylindre et du vilebrequin.  
MISE EN GARDE !  
Veiller à ne pas percer le tuyau  
d’essence avec l’extrémité du fil  
crocheté. Le tuyau est délicat et peut  
facilement être endommagé.  
Toutes les 139 à 150 heures  
L’entretien après les premières 139  
heures, ensuite chaque 150 heures  
par la suite.  
n Il faut que la chambre de combustion  
soit décalaminé et que le jeu des  
Ajustement de soupape  
1. Enlever la couverture de cylindre, le  
cache-culbuteur, et positionner le piston  
au point mort haut en compression.  
MISE EN GARDE !  
soupapes soit ajusté. Il est extrêmement  
recommandé que ceci soit fait par un tech-  
nicien d’entretien expert de Shindaiwa.  
n Exécuter un ajustement de soupape  
inadéquat peut causer le démarrage dif-  
ficile et/ou peut endommager l’unité. Se  
référer au C-4 Manuel d’entretien pour  
la procédure d’ajustement de soupape  
complète et les spécifications de couple  
de serrage.  
n Remplacer la bougie annuellement: Utiliser  
seulement NGK CMR5H ou la bougie  
ꢀ. Desserrer l’écrou de blocage afin que  
la vis de réglage à tête Allen de ꢀ.ꢀ mm  
puisse tourner librement.  
de type de résistance équivalente de la  
gamme de chaleur correcte. Fixer la bréche  
d’électrode de bougie à 0,6 mm (0,0ꢀ4 po).  
n Si vous n’êtes pas familiarisé avec ce  
moteur ou cette procédure, consulter un  
détaillant autorisé Shindaiwa.  
REMARQUE :  
Le NGK CMR5H rencontre aussi les conditions  
de la conformité électromagnétique (EMC).  
FR_11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Toutes les 139 à 150 heures (suite)  
serrée. Desserrer légèrement pour  
permettre à la jauge de glisser avec une  
légère résistance.  
5. Tout en retenant la vis de réglage avec la  
clé Allen, serrer l’écrou de blocage avec  
la clé.  
6. Faire tourner le moteur quelques tours  
et repositionner le piston au point mort  
haut en compression. Vérifier à nouveau  
le jeu avec la jauge d’épaisseur. Répéter  
le réglage si nécessaire.  
3. Insérer la jauge d’épaisseur de 0.10 mm  
(0.004 po) entre la pointe de la tige de  
soupape et le culbuteur.  
IMPORTANT!  
Si un nouveau joint n’est pas disponible  
et/ou que le vieux n’est pas endommagé,  
le vieux joint peut être réutilisé. Ne jamais  
utiliser un joint craqué ou endommagé !  
7. Remplacer le joint du cache-culbuteurs  
afin d’assurer une bonne étanchéité du  
couvercle.  
4. Tourner la vis d’ajustement (dans le  
sens des aiguilles d’une montre = plus  
tendu, opposé dans le sens des aiguilles  
d’une montre = plus détaché) jusqu’à  
ce que la jauge d’épaisseur soit presque  
Entretien du Pare-étincelles  
le pare-étincelles est retenu en place par  
trois vis.  
AVERTISSEMENT !  
Courvecle du  
pare-étincelles  
ꢀ. Se servir d’un racloir, ou d’une brosse  
métallique pour enlever les dépots de  
carbonesur le pare étincelles, nettoyer  
aussi la base du pot d’échapement.  
Ne jamais faire fonctionner l’appareil  
sans silencieux ou sans pare-étince-  
lles, ni quand ils sont endommagés  
! Si les composantes du dispositif  
d’échappement sont endommagées  
ou absentes, il est dangereux d’utiliser  
l’appareil car il pourrait prendre feu ou  
3. Bien inspecter le pare-étincelles et le  
remplacer s’il est perforé, déformé ou  
endommagé.  
Pare-étincelles  
Silencieux  
causer la perte de l’ouïe.  
Illustration 16  
4. Replacer le pare-étincelle sur la base du  
pot d’échapement.  
de la façon suivante. Voir l’illustration 16.  
Des dépôts de calamine logés dans le pare-  
étincelles risquent de rendre le démarrage  
difficile et de diminuer le rendement de  
l’appareil. Pour un fonctionnement optimal,  
nettoyer périodiquement le pare-étincelles  
En cas d’accumulation de calamine dans le  
silencieux ou le cylindre, ou si aucune amé-  
lioration du fonctionnement n’est constatée  
après l’entretien, faire inspecter l’appareil  
par un détaillant autorisé Shindaiwa.  
1. Enlever le capot de moteur afin  
d’exposer le pot d’échapemwent, retirer  
le pare-étincelle du pot d’échapement,  
Remisage à long terme  
Si l’appareil doit être remisé plus de  
30 jours, suivre la procédure suivante  
pour le préparer au remisage :  
1. Presser sur la pompe d’amorçage  
jusqu’à ce qu’elle ne fasse plus circuler  
d’essence.  
n Enlever la bougie et verser environ  
7,3 ml (1/4 d’once) d’huile pour moteur  
à deux temps, dans le cylindre, par  
l’orifice de la bougie. Tirer doucement le  
lanceur à rappel à deux ou trois reprises  
pour que l’huile recouvre uniformé-  
ment les parois intérieures du moteur.  
Réinstaller la bougie.  
n Nettoyer minutieusement les parties  
ꢀ. Démarrer et laisser fonctionner le  
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-  
même.  
externes.  
n Vidanger le réservoir à essence.  
3. Répéter les étapes 1 et ꢀ jusqu’à ce que  
le moteur ne démarre plus.  
IMPORTANT !  
n Avant d’entreposer l’appareil, réparer ou  
remplacer tout pièce usée ou endomma-  
gée.  
Stabiliser l’essence remisée à l’aide d’un  
stabilisateur comme STA-BIL™ à défaut  
d’utiliser l’huile Shindaiwa One qui con-  
tient un stabilisateur d’essence.  
MISE EN GARDE !  
L’essence laissée dans le carburateur  
pendant une période prolongée peut  
nuire au démarrage et accroître les  
coûts de service et d’entretien.  
n Enlever l’élément du filtre à air de  
l’appareil et le nettoyer conformément  
aux instructions fournies à la page 10.  
Pour enlever l’excédant d’essence des  
tubes d’essence et du carburateur quand  
l’essence est drainée du réservoir à  
essence :  
n Remiser l’appareil dans un endroit pro-  
pre et sans poussière.  
FR_1ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage  
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS  
Cause probable  
Cause probable  
Solution  
Démarreur à rappel défectueux.  
Liquide dans la cage du vilebrequin.  
Bris interne.  
Est-ce que le moteur  
démarre bien?  
NON  
NON  
Consulter un technicien Shindaiwa qualifié.  
OUI  
Bougie desserrée.  
Serrer et tester de nouveau.  
La compression est-elle  
suffisante?  
Usure excessive du cylindre,  
piston, segment.  
Consulter un technicien Shindaiwa qualifié.  
OUI  
Carburant inapproprié, éventé ou souillé; Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont  
Le réservoir contient-il de  
l’essence propre de grade  
approprié?  
NON  
mélange incorrect.  
l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à 87,  
mélangée avec de l’huile pour moteur à ꢀ temps refroidi  
à l’air conforme ou supérieure à la norme ISO-L-EGD et  
(ou) un mélange d’huile et de carburant JASO FC dans  
un rapport 50:1.  
OUI  
Vérifier le filtre à essence et (ou) le  
reniflard n’est pas encrassé.  
La pompe d’amorçage ne fonctionne pas  
correctement.  
Nettoyer au besoin; démarrer de nouveau.  
Consulter un technicien Shindaiwa qualifié.  
NON  
NON  
Le carburant est-il visible  
dans le tube de retour lors  
de l’amorçage?  
OUI  
L’interrupteur est à la position « OFF »  
(« O »).  
Mauvaise mise à la masse.  
Transistor défectueux.  
Pousser l’interrupteur à « On » (« I ») et redémarrer.  
Consulter un technicien Shindaiwa qualifié.  
Y a-t-il étincelle au  
connecteur de la bougie?  
OUI  
Si la bougie est humide, il peut y avoir un Démarrer le moteur sans la bougie. Remplacer  
Vérifier la bougie.  
excès de carburant dans le cylindre.  
la bougie et redémarrer.  
La bougie peut être encrassée ou mal  
ajustée.  
Nettoyer et rajuster l’écart de la bougie entre 0,6 mm  
à 0,7mm (0,ꢀ4 po et 0,ꢀ8 po). Redémarrer.  
La bougie peut être brisée ou de  
catégorie inappropriée.  
Remplacer la bougie par une bougie NGK CMR5H  
ou une bougie antiparasitaire d’une gamme thermique  
équivalente. Régler l’ouverture de l’électrode de la  
bougie entre 0,0ꢀ4 po et 0,0ꢀ8 po (0,6 à 0,7 mm).  
FR_13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage  
PUISSANCE INSUFFISANTE  
Problème  
Cause probable  
Solution  
Surcharge de travail de l’appareil.  
Réduire la vitesse du moteur.  
Est-ce que le moteur  
surchauffe ?  
Le mélange du carburateur est  
trop pauvre.  
Consulter un technicien Shindaiwa qualifié.  
Rapport huile/essence inapproprié.  
Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont  
l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à  
87, mélangée avec de l’huile pour moteur à ꢀ temps  
refroidi à l’air conforme ou supérieure à la norme  
ISO-L-EGD et (ou) un mélange d’huile et de  
carburant JASO FC dans un rapport 50:1.  
Dèbris ou feuilles morte sur la prise d’air. Nettoyer la prise d’air.  
Ventilateur, couvercle du ventilateur,  
ailettes du cylindre souillées ou  
endommagées.  
Nettoyer, réparer ou remplacer selon le cas.  
Dépôts de calamine sur le piston ou  
dans le silencieux.  
Consulter un technicien Shindaiwa qualifié.  
Filtre à air obstrué.  
Faire l’entretien.  
Le moteur est embourbé  
à toutes les vitesses. La  
fumée d’échappement  
est noire ou il y a de  
l’essence non brûlée à  
l’échappement.  
Bougie desserrée ou endommagée.  
Serrer ou remplacer.  
Fuite d’air ou tuyau de carburant obstrué. Réparer ou remplacer le filtre et (ou) le tuyau.  
Eau dans l’essence.  
Grippage du piston.  
Remplacer l’essence. Voir page 7.  
Consulter un technicien Shindaiwa qualifié.  
Consulter un technicien Shindaiwa qualifié.  
Carburateur et (ou) diaphragme  
défectueux.  
Surchauffe.  
Vérifier l’indice d’octane.  
Le moteur cogne.  
Essence inappropriée.  
Vérifier s’il y a présence d’alcool dans le carburant  
(page 7). Remplir à nouveau si nécessaire.  
Dépôts de calamine dans la chambre  
de combustion.  
Consulter un technicien Shindaiwa qualifié.  
FR_14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage  
AUTRES PROBLÈMES  
Solution  
Problème  
Cause probable  
Filtre à air obstrué.  
Nettoyer le filtre à air.  
Faible accélération.  
Filtre à essence obstrué.  
Remplacer le filtre à essence.  
Consulter un technicien Shindaiwa qualifié.  
Mélange pauvre carburant/air.  
Vitesse de ralenti trop faible.  
L’interrupteur est fermé.  
Ajuster à 3000 tr/min ( 300). (min-1).  
Remettre le contact et redémarrer.  
Le moteur s’arrête  
brusquement  
Réservoir à essence vide.  
Filtre à essence obstrué.  
Eau dans l’essence.  
Remplir. Voir page 7.  
Remplacer le filtre à essence.  
Vider le réservoir et remplir avec de l’essence propre.  
Nettoyer et remplacer la bougie, ajuster le connecteur.  
Bougie court-circuitée ou mauvais  
contact du connecteur.  
Défectuosité d’allumage.  
Grippage du piston.  
Remplacer la bobine d’allumage.  
Consulter un technicien Shindaiwa qualifié.  
Fil débranché ou interrupteur défectueux. Vérifier et remplacer au besoin.  
Moteur difficile à arrêter.  
Surchauffe. Bougie inappropriée.  
Refroidir le moteur en le laissant tourner au ralenti.  
Nettoyer et régler l’ouverture entre 0,6 à 0,7 mm  
(0,0ꢀ4 po et 0,0ꢀ8 po). Bougie appropriée : NGK CMR5H  
ou une bougie antiparasitaire de gamme thermique  
équivalente.  
Moteur surchauffé.  
Refroidir le moteur en le laissant tourner au ralenti.  
Débarrasser la turbine des débris selon le cas.  
Accumulation de débris dans la turbine.  
Vibration excessive.  
Turbine desserrée ou  
endommagée.  
Vérifier la turbine et la remplacer au besoin.  
Supports de moteur desserrés ou  
endommagés.  
Serrer ou remplacer les supports de moteur au besoin.  
Inspecter l’appareil et retirer les débris.  
L’ouverture d’aspiration du souffleur,  
les orifices de sortie ou les tuyaux sont  
colmatés en raison de l’accumulation  
de débris.  
Emballement du moteur.  
Prière de s’adresser à un centre de réparation autorisé.  
Des ailettes de la turbine l’hélice sont  
manquantes ou endommagées.  
FR_15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Déclaration de garantie du dispositif antipollution  
Vos droits et obligations en vertu de la garantie  
Responsabilités du propriétaire à l’égard de la  
garantie  
En tant que propriétaire de l’appareil, vous êtes respon-  
Le California Air Resources Board, l’Agence de protection  
de l’environnement des États-Unis (EPA) et Shindaiwa Corpora-  
tion sont heureux de vous expliquer la garantie du système de  
contrôle des émissions de gaz d’échappement et d’évaporation sur  
votre nouveau petit moteur hors route.  
En California, les nouveaux moteurs d’utilitaires doivent être  
conçus, construits et équipés de manière à répondre aux normes  
antipollution les plus strictes de cet État. Dans les autres États,  
les moteurs d’utilitaires fabriqués après 1997 doivent être con-  
formes aux normes les plus contraignantes de l’EPA. Shindaiwa  
Corporation doit garantir le système antipollution de l’outil pour  
les périodes susmentionnées sauf en cas d’abus, de négligence ou  
d’entretien inadéquat.  
Le système de contrôle des émissions de gaz d’échappement  
et d’évaporation de votre moteur inclut des pièces telles que le  
carburateur, le réservoir de carburant, le système d’allumage et, le  
cas échéant, le pot catalytique. Ces composantes sont énumérées  
ci-dessous.  
Lorsque la garantie s’applique, Shindaiwa Corporation s’engage  
à réparer l’appareil gratuitement, y compris le coût du diagnostic,  
des pièces et de la main-d’œuvre.  
sables d’effectuer l’entretien requis dans le manuel d’utilisation.  
Shindaiwa Corporation recommande de conserver tous les reçus  
d’entretien de l’appareil ; toutefois, Shindaiwa Corporation ne  
peut refuser une réclamation au titre de la garantie par défaut de  
soumettre les reçus d’entretien ou d’avoir effectué les entretiens  
recommandés. Shindaiwa Corporation se réserve le droit de  
refuser toute réclamation au titre de la garantie si l’appareil ou  
une pièce a fait défaut en raison d’abus, de négligence, d’entretien  
inadéquat ou de modifications non approuvées. Le propriétaire  
de l’appareil est responsable de consulter un technicien agréé de  
Shindaiwa Corporation en cas de problème. Les travaux au titre  
de la garantie doivent être terminés dans un délai raisonnable qui  
ne dépasse pas 30 jours.  
Pour toute question sur vos droits et obligations au titre de  
la garantie, contactez un représentant du service à la clientèle  
Shindaiwa au numéro suivant : (503) 69ꢀ-3070 ou le distributeur  
Shindaiwa de votre localité.  
Dommages indirects  
Dans l’éventualité où d’autres composantes du produit seraient  
endommagées en raison d’une défaillance d’une pièce couverte  
par la garantie, Shindaiwa Corporation réparera ou remplacera  
lesdites composantes gratuitement.  
Couverture de la garantie des fabricants  
La garantie du dispositif antipollution du moteur couvre  
l’appareil pendant une durée de deux ans à compter de la date de  
livraison quand il est vendu aux États-Unis. Pendant la période  
de garantie, Shindaiwa Corporation peut, à sa discrétion, réparer  
ou remplacer toute composante défectueuse du dispositif antipol-  
lution. Pendant la période de garantie originale, les droits sont  
réputés transférés aux propriétaires subséquents du produit.  
Exclusions  
n Défaillances attribuables à de l’abus, de la négligence ou un  
entretien inadéquat.  
n Défaillances causées par l’utilisation de pièces ou d’accessoires  
modifiés ou non approuvés.  
Couverture de la garantie  
1. Composantes internes du carburateur.  
La présente garantie est administrée par  
Shindaiwa Inc.  
n Soupape d’accélérateur, pointeau du jet principal, membrane  
ꢀ. Réservoir de carburant  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, OR 9706ꢀ  
États-Unis  
3. Composants du système d’allumage  
n Bobine d’allumage  
(503) 69ꢀ-3164  
n
Volant  
4. Pot catalytique (si présent à l’origine)  
Le dispositif antipollution de votre appareil Shindaiwa peut  
également comprendre certains tubes et connecteurs.  
FR_16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUES  
FR_17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Shindaiwa Inc.  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, Oregon 9706ꢀ  
Telephone: 503 69ꢀ-3070  
Fax:  
503 69ꢀ-6696  
Shindaiwa Corporation  
Head Office: 6-ꢀ-11 Ozuka  
Nishi, Asaminami-Ku  
Hiroshima, 731-3167, Japan  
Telephone: 81-8ꢀ-849-ꢀꢀꢀ0  
Fax:  
81-8ꢀ-849-ꢀ481  
©ꢀ007 Shindaiwa, Inc.  
Part Number 68907-94311  
Revision 3/07  
Shindaiwa is a registered trademark  
of Shindaiwa, Inc.  
Specifications subject to change without notice.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharp Calculator CS 4194H User Manual
Sharp Fax Machine FO 2150CM User Manual
Shoprider Motor Scooter SL7 3 User Manual
Sony Car Speaker XS L120B5D User Manual
Sony CD Player SL SV550 User Manual
Sony Digital Camera DCS T200 User Manual
Star Micronics Printer LC 200 User Manual
Stiga Lawn Mower 53 SE COMBI User Manual
Swisher Lawn Mower RTB115441 User Manual
System Sensor Computer Hardware M500S User Manual