English...........................1
Español.................... SP_1
Francais................... FR_1
SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR’S MANUAL
EB2510/EVC BLOWER
EB3410/EVC BLOWER
EB2510
EB3410
Minimize the risk of injury to yourself and others!
Read this manual and familiarize yourself with the
contents. Always wear eye and hearing protection
WARNING!
when operating this unit.
Part.Number.EVC_68907-94311..Rev..3/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
General Safety Instructions
Work Safely
WARNING!
WARNING!
Blowers.operate.at.a.very.high.speed.and.
can.do.serious.damage.or.injury.if.they.are.
misused.or.abused..Never allow a person
without training or instruction to operate
your EB2510/EB3410 Blower!
Use Good Judgment
Minimize the Risk of Fire
NEVER smoke or light fires near
ALWAYS wear eye protection that
complies with ANSI Z 87.1 or your
applicable national standard to shield
against thrown objects.
the unit.
ALWAYS stop the engine and allow
it to cool before refueling. Avoid overfill-
ing and wipe off any fuel that may have
spilled.
Stay Alert
NEVER run the engine indoors! Make
sure there is always good ventilation.
Fumes from engine exhaust can cause
serious injury or death.
You.must.be.physically.and.mentally.fit.to.
operate.this.unit.safely..
ALWAYS inspect the unit for fuel leaks
before each use. During each refill,
check that no fuel leaks from around
the fuel cap and/or fuel tank.
If fuel leaks are evident, stop using the
unit immediately. Fuel leaks must be
repaired before using the unit.
WARNING!
ALWAYS stop the unit immediately
if it suddenly begins to vibrate or
shake. Inspect for broken, missing or
improperly installed parts.
Never make unauthorized modifica-
tions or attachment installations. Never
use attachments not approved by
Shindaiwa for use on this unit.
ALWAYS keep the unit as clean as
practical. Keep it free of loose
vegetation, mud, etc.
ALWAYS move the unit to a place well
away from a fuel storage area or other
readily flammable materials before
starting the engine.
ALWAYS keep the handles clean.
ALWAYS disconnect the spark plug
wire before performing any main-
tenance work.
WARNING!
Never operate power
equipment of any kind
if you are tired or if you are under the
influence of alcohol, drugs, medication
or any other substance that could affect
your ability or judgement.
NEVER place flammable material
close to the engine muffler.
NEVER run the engine without the
ALWAYS turn off the engine before
putting the unit down. When trans-
porting the unit in a vehicle, properly
secure it to prevent the unit from over
turning, fuel spillage and damage to
the unit.
spark arrester screen in place.
NEVER insert any foreign objects into
the air intake or outlet opening of the
blower while in operation.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The Properly Equipped Operator
Always wear eye protection such as a face shield
or goggles while operating this unit. Never operate
the blower when visibility is poor.
Wear hearing protection
when operating this unit.
Wear a dust mask to reduce
the risk of inhalation injuries.
Wear close-fitting clothing to protect legs and arms.
Gloves offer added protection and are strongly recommended.
Do not wear clothing or jewelry that could get caught in machinery
or underbrush. Secure hair so it is above shoulder level.
NEVER wear shorts!
Keep a proper footing and
do not overreach. Maintain
your balance at all times
during operation.
Always be aware of the strength
and direction of the blower
discharge stream. Never direct
the blower discharge stream
toward people or animals!
Wear appropriate footwear
such as non-skid boots or shoes.
Do not wear open-toed shoes
or sandals and never operate
the unit while barefoot!
Figure 1
Be Aware of the Working Environment
Reduce the risk of bystanders
being struck by flying debris.
Make sure no one is within
15 m (50 feet)—that’s
Avoid long-term
operation in very hot
or very cold weather.
about 16 paces—of an
operating blower.
Make sure bystanders
or observers outside the
15 m (50 feet) “danger zone”
15
METERS
wear eye protection.
Never operate the
blower if any
component parts
are damaged,
loose, or missing!
Do not direct the air blast
towards bystanders. The high
air flow could blow small
objects at great speed
causing possible eye injury.
Be extremely careful of
slippery terrain, especially
during rainy weather.
Never operate this blower
on a roof, ledge or ladder.
Be constantly alert
for objects and debris that
could be thrown from
the air blast and bounced
from a hard surface.
Figure 2
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Unit Description
Handle
Throttle
Limiter Lever
IMPORTANT!
Throttle
Lever
Recoil/
Starter
Safety and Operation Information Labels:
Make sure all information labels are
undamaged and readable. Immediately
replace damaged or missing information
labels. New labels are available from your
local authorized Shindaiwa dealer.
Air Cleaner
Cover
Fuel
Primer
Bulb
Ignition Switch
Nozzle
(Standard on
EB3410 and EB2510)
Exhaust
Fuel Filler
Cap
Blower Tube
Blower
Tube
Fan Tip Nozzle
(Standard on EB3410
Blower Air
Optional on EB2510)
Figure 3
Prior to Assembly
Carefully.inspect.all.components.for.damage.
Before.assembling.the.blower,.make.
Using.Figure.3.as.a.guide,.familiarize.your-
self.with.the.blower.and.its.components..
Understanding.the.unit.helps.ensure.top.
performance,.longer.service.life,.and.safer.
operation.
sure.you.have.all.required.components..
IMPORTANT!
n. Power.unit.and.blower.assembly.
The terms “left”, “left-hand”, “LH”; “right”,
“right-hand”, and “RH”; “front” and “rear”
refer to directions as viewed by the
operator during normal operation.
n. This.Owner’s/Operator’s.Manual..
and.a.tool.kit.containing.a.tool.bag..
and.a.combination.spark.plug..
wrench/screwdriver.
Specifications
Model....................................................................................................................EBꢀ510..........................................
EB3410
Dry.Weight.(without.Blower.Tubes).........................................................4.9.kg.(10.8.lb.)
5.1.kg.(11.ꢀ.lb.)
Dimensions.(LxWxH)......................................................................................................896.x.ꢀ55.x.373.mm.(.35.x.10.x.15.in.)
Engine.type........................................................................................................4.cycle.air-cooled.gasoline.engine,.vertical.cylinder
Bore.&.Stroke.......................................................................................34.x.ꢀ7.mm.(1.3.x.1.1.in.)....................................3..8...x...30.mm.(1.50.x.1.18.in.)
3
Displacement.............................................................................................ꢀ4.5..cm (1.5.cu..in.)............................................3..4...c..m. 3..(ꢀ.07.cu..in.)
-1
-1
-1
Max.Output/min ........................................................................0.8.kW/1.[email protected],500.min .(rpm)
Fuel/oil.ratio...........................................................................................................50:1.with.Shindaiwa.Premium.ꢀ-cycle.mixing.oil
Carburetor.........................................................................................................................Walbro.rotary-type.with.primer.bulb
Ignition...............................................................................................................................CDI.(Capacitor.Discharge.Ignition)
Spark.Plug.............................................................................................................................................NGK.CMR5H
Starting..................................................................................................................................................Recoil.Starter
Stopping....................................................................................................................................Slide.Switch.(Grounding.type)
Fuel.Tank.Capacity................................................................................................................................0.6.L.(ꢀ0.0.oz)...........................
Exhaust..........................................................................................................................................Spark.Arrester.Muffler..................
Air.Filtration..........................................................................................................................................Dry.Element
Specifications.are.subject.to.change.without.notice.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assembling the Blower
IMPORTANT!
Blower tube installation affects both blow-
er balance and performance! The tube
and nozzle are correctly installed when
the mark “THIS SIDE UP” is visible to the
operator during normal operation.
Push the nozzle
over the blower
tube and locking
pin
Push the blower tube
over the discharge port
and locking pin
Blower Tube
WARNING!
Danger from rotating impeller!
Stop the engine before installing or
removing the blower tubes! Never
perform any maintenance or assembly
procedures on this unit while the
engine is running!
Locking Pin
Blower
Locking Pin
Nozzle
1
3
Tube
Rotate clockwise to lock
Rotate clockwise to lock
Mark
“THIS SIDE UP”
must face up
2
4
3.. Grasp.the.nozzle.with.the.mark.“THIS.
SIDE.UP”.positioned.as.shown,.and.
then.push.the.nozzle.over.the.straight.
tube.and.locking.pins.
Place.the.blower.upright.on.the.ground.or.
on.a.sturdy.work.surface.
1.. Grasp.the.blower.tube.as.shown,.and.
push.the.tube.over.the.blower.discharge.
port.and.locking.pins.
4.. Lock.the.nozzle.to.the.straight.tube.by.
rotating.the.nozzle.as.shown.
ꢀ.. Lock.the.blower.tube.to.the.blower.
discharge.port.by.rotating.the.tube.as.
shown.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mixing Fuel
CAUTION!
Some gasolines contain alcohol as
an oxygenate! Oxygenated fuels may
cause increased operating tem-
peratures. Under certain conditions,
alcohol-based fuels may also reduce
the lubricating qualities of some mixing
oils. Never use any fuel containing
more than 10% alcohol by volume!
Generic oils and some outboard motor
oils may not be intended for use in
high-performance air cooled 2-cycle
engines, and should never be used in
your Shindaiwa engine!
n. Use.only.fresh,.clean.unleaded.gasoline.
WARNING!
with.a.pump.octane.rating.of.87.or.higher.
Minimize the risk of fire!
n. Mix.gasoline.with.50:1.Shindaiwa.
Premium.ꢀ-cycle.mixing.oil.or.with.an.
equivalent.high.quality.ꢀ-cycle.mixing.oil.
n STOP the engine before refueling.
n ALWAYS allow the unit to cool
before refueling!
n ALWAYS store gasoline in a
container approved for flammable
liquids.
Example of 50:1 mixing quantities:
n. 5.liters.of.gasoline.to.0.1.liter.mixing.oil.
n. 1.gallon.of.gasoline.to.ꢀ.6.oz..mixing.oil.
n Wipe all spilled fuel and move the
unit at least 3 m (10 feet) from the
fueling point before restarting!
IMPORTANT!
Mix only enough fuel for your immediate
needs! If fuel must be stored longer than
30 days and Shindaiwa One oil with
fuel stabilizer is not used, it should first
be treated with a fuel stabilizer such as
STA-BIL™.
n NEVER start or operate this unit if
there is a fuel leak.
n NEVER start or operate this unit if
the carburetor, fuel lines, fuel tank
and/or fuel tank cap are damaged.
CAUTION!
This engine is designed to operate on
a 50:1 mixture consisting of unleaded
gasoline and a premium 2-cycle mixing
oil only. Use of non-approved mixing
oils can lead to excessive maintenance
costs and/or engine damage.
n NEVER smoke or light any fires
near the unit or fuels!
n NEVER place any flammable mate-
rial near the engine muffler!
n NEVER operate the engine without
the muffler and spark arrester in
place and properly functioning!
Filling the Fuel Tank
Remove
the
Fuel
Filler
Cap
1.. Place.the.blower.on.a.flat,.level.surface.
4.. Reinstall.the.fuel.filler.cap.and.tighten.
firmly.
ꢀ.. Clear.any.dirt.or.other.debris.from.
around.the.fuel.filler.cap.
5.. Wipe.away.any.spilled.fuel.before.start-
ing.the.blower.
3.. Remove.the.fuel.cap,.and.fill.the.tank.
with.clean,.fresh.fuel.
Figure 4
Starting the Engine
IMPORTANT!
CAUTION!
The recoil starter can be damaged by
abuse!
WARNING!
The primer system only pushes fuel
through the carburetor. Repeatedly
pressing the primer bulb will not flood
the engine with fuel.
Danger from rotating impeller!
The impeller will rotate whenever the
blower is operated! Never operate this
blower unless the intake cover and
blower tubes are properly installed and
in good working order!
n Never pull the starter cord to its full
length!
n Always engage the starter before
Choke
Open
cranking the engine!
n Always rewind the starter cord
slowly!
WARNING!
Danger from thrown dust
or debris!
Never operate the blower if blower
tubes are missing or damaged!
Choke
Closed
Fuel
Primer
Always wear eye protection when
operating this machine! Never direct
the blower stream toward people or
animals!
Never operate this blower unless all
controls are properly installed and in
good working order.
Bulb
Starting Procedure
1.. Place.the.blower.on.the.ground..
Figure 5
3.. Cold Engine Only..Choke.the.engine.
by.moving.the.choke.lever.up.(choke.is.
closed)..See.Figure.5.
ꢀ.. Prime.the.fuel.system.by.repeatedly.
depressing.the.fuel.primer.bulb.until.
no.air.bubbles.are.visible.in.the.fuel.
discharge.line.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Starting the Engine (continued)
Starting A Flooded Engine
1.. Disconnect.the.spark.plug.lead,.and.
remove.the.spark.plug.(see.page.11.for.
procedures).
ꢀ.. If.the.spark.plug.is.fouled.or.is.soaked.
with.fuel,.clean.or.replace.the.plug.as.
required.
3.. With.the.spark.plug.removed,.open.the.
choke,.put.the.throttle.lever.in.the.full.
throttle.position,.then.clear.excess.fuel.
from.the.combustion.chamber.by.crank-
ing.the.engine.several.times.
Full Throttle
7.. As.the.starter.engages,.pull.the.starter.
handle.upward.rapidly.
Ignition
Switch
Idle
ON
8.. If.necessary,.repeat.Steps.6.and.7.until.
Throttle
Lock
the.engine.starts.
Throttle
Lever
Lever
When The Engine Starts–
1.. Open.the.choke.(if.it.is.not.already.
open).by.moving.the.choke.lever.down..
ꢀ.. If.the.engine.does.not.continue.to.run,.
repeat.the.appropriate.starting.proce-
dures.for.a.cold.or.warm.engine..
4.. Install.and.tighten.the.spark.plug,.and.
3.. Operate.the.throttle.to.reduce.engine.to.
idle.speed.until.operating.temperature.is.
reached.(ꢀ–3.minutes)..
Figure 6
reconnect.the.spark.plug.lead..
4.. Slide.the.ignition.switch.to.the.“I”.(ON).
position,.then.depress.the.throttle.lever.
half.way.and.lock.throttle.by.moving.
throttle.lock.lever.halfway.down..See.
Figure.6.
5.. Repeat.the.starting.procedures.for..a.
warm.engine.
.
The blower should
6.. If.the.engine.still.fails.to.start.or.fire,.
refer.to.the.troubleshooting.flow.chart.
at.the.end.of.this.manual.
now be ready for use.
If The Engine Does Not Start–
Ignition
OFF
Pull upward
rapidly
Switch
Repeat.the.appropriate.starting.procedures.
for.warm.or.cold.engine..If.the.engine.still.
will.not.start,.follow.the.“Starting.a.Flooded.
Engine”.procedure.
Throttle Lever
WARNING!
Never operate the blower unless all
controls are properly installed and in
good working order. Never operate the
blower if the cylinder cover is missing
or damaged!
Figure 8
Stopping The Engine
Figure 7
1.. Cool.the.engine.by.allowing.it.to.run.at.
idle.for.ꢀ–3.minutes.
5.. Hold.the.blower.firmly.with.your.left.
hand.on.the.handle.
ꢀ.. Slide.the.ignition.switch.towards.the.
rear.to.“O”.(OFF)..See.Figure.8.
6.. Using.your.right.hand,.pull.the.starter.
handle.slowly.until.you.feel.the.starter.
engage..See.Figure.7..
Adjusting Engine Idle Speed
IMPORTANT!
NOTE:
ꢀ.. If.a.tachometer.is.available,.the.engine.idle.
A clean and unrestricted airflow is essen-
tial to your blower’s engine performance
and durability! Before attempting any
carburetor adjustments, inspect and clean
the engine air filter as described on page
10 of this manual.
Carburetor.fuel.mixture.adjustments.are.pre-
set.at.factory.on.units.with.emission.control.
systems.and.cannot.be.serviced.in.the.field.
speed.should.be.final.adjusted.to.3000.
(
±300)min-1.(rpm)..See.Figure.9.
Idle Decrease
IMPORTANT!
Blower tubes and the air cleaner must be
in place while adjusting engine idle! Engine
idle speed will also be affected if the blower
tubes are blocked or incorrectly installed!
Idle
Adjustment
Screw
1.. Place.the.unit.on.the.ground.and.start.
the.engine,.then.allow.it.to.idle.ꢀ-3..
minutes.until.warm.
Idle Increase
Figure 9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Throttle Control
The.EBꢀ510/EB3410.is.equipped.with.a.
multi-function.throttle.control..The.“Cruise”.
function.allows.the.operator.to.use.a.thumb.
controlled.lever.for.constant.speed.use.
without.using.the.throttle.trigger..This.is.
useful.for.limiting.the.fatigue.caused.from.
holding.the.throttle.for.extended.periods.of.
time.
Throttle Limiter
3.. With.the.engine.running.and.while..
depressing.the.throttle.trigger,.use.a.
small.Phillips.screw.driver.to.turn.the.
adjustment.screw.clockwise.to.decrease.
min-1.(rpm).and.counter-clockwise.to.in-
crease.until.desired.limited.min-1.(rpm).
is.achieved..
The.EBꢀ510/EB3410.has.a.throttle.limiter.
function.that.allows.the.operator.to.pre-set.
the.maximum.engine.speed..This.is.use-
ful.for.reducing.the.noise.emitted.by.the.
blower.in.noise.sensitive.areas.
Setting Throttle Limiter:
4.. Reinstall.limiter.adjustment.plug.
On.the.opposite.side,.a.two.position..
“Limiter”.control.allows.full.engine.speed.
when.set.for.“Turbo”.or.limits.the.throttle.
to.a.pre-set.engine.speed.when.set.to.low.
noise.(dB).setting..
For.reduced.noise.setting,.move.the.
throttle.limiter.located.on.the.right.side.of.
the.throttle.control.to.the.dB.setting..
See.Figure.11.
Remove limiter
adjustment plug
Throttle Limiter
Cruise Function
Lever
Throttle Limiter
Adjustment
Turbo Setting
Using.the.right.thumb,.push.the.throttle.
lock.lever.down.until.the.desired.min-1.
(rpm).setting.is.reached..See.Figure.10.
dB Setting
Thumb
Control
Lever
Figure 12
Note:
-1.
With.the.throttle.limiter.adjusted.to.7,000.min
(rpm),.the.EBꢀ510.will.have.a.sound.level.of.
65.dB(A).measured.at.15.m.(50.feet).
Figure 11
Adjusting Throttle Limiter:
Figure 10
1.. Remove.the.plug.located.at.the.top.of.
Note:
To.bring.RPM.down.to.idle,.push.lever.
back.up.into.original.position.
the.throttle.assembly..See.Figure.1ꢀ.
-1.
With.the.throttle.limiter.adjusted.to.6,500.min
(rpm),.the.EB3410.will.have.a.sound.level.of.
65.dB(A).measured.at.15.m.(50.feet).
ꢀ.. Move.the.throttle.limiter.lever.to.the.
“dB”.setting..See.Figure.1ꢀ.
Using The Blower
IMPORTANT!
Blower noise increases at higher throttle
settings! Always use the lowest throttle
setting required to get the job done!
Operating Tips
n. Use.medium.to.higher.throttle.settings.
to.move.grass.or.leaves.from.parking.
lots.or.walkways.
In.the.hands.of.an.experienced.operator,.
the.EBꢀ510/EB3410.can.efficiently.move.
a.wide.variety.of.debris.ranging.from.grass.
clippings.to.gravel..As.a.general.rule,.
operate.your.blower.at.the.lowest.throttle.
setting.required.to.get.the.job.done:
n. Use.full.throttle.when.moving.heavy.
loads.such.as.dirt.or.snow.
n. Use.low.throttle.settings.when.clearing.
lightweight.materials.from.around.
lawns.or.shrubbery.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance
IMPORTANT!
Maintenance, replacement or repair of
emission control devices and systems
may be performed by any repair estab-
lishment or individual, However, warranty
repairs must be performed by a dealer or
service center authorized by Shindaiwa
Corporation. The use of parts that are not
equiv-alent in performance and durability
to authorized parts may impair the ef-
fectiveness of the emission control system
and may have a bearing on the outcome
of a warranty claim.
WARNING!
WARNING!
Non-standard parts may not operate
properly with your unit and may cause
damage and lead to personal injury.
Before performing any maintenance,
repair or cleaning work on the unit,
make sure the engine is completely
stopped. Disconnect the spark plug
wire before performing service or
maintenance work.
NOTE:
Using.non-standard.replacement.parts.could.
invalidate.your.Shindaiwa.warranty.
Daily Maintenance
Prior to each workday, perform
the following:
n Remove.all.dirt.and.debris.from.blower.
exterior.and.the.engine..Check.the.cool-
ing.fins.and.air.cleaner.for.clogging.and.
clean.as.necessary.
CAUTION!
The engine is cooled by air drawn into
the air intake cover on the blower
housing. The blower fan then pushes
the cooling air through an opening
in the fan housing, forcing it past the
cylinder cooling fins. Failure to keep
the cooling system and its passages
clear of debris will likely result in engine
overheating, a major cause of seri-
ous engine problems that can lead to
failure.
WARNING!
To reduce fire hazard, keep the engine
and muffler free of dirt, debris, and
leaves.
n Inspect.the.engine,.tank,.and.hoses.for.
possible.fuel.leaks,.and.repair.as.neces-
sary.
n Inspect.the.entire.blower.for.loose,.dam-
aged,.or.missing.components,.and.repair.
as.necessary.
n. Carefully.remove.any.accumulations.
of.dirt.or.debris.from.the.muffler.and.
fuel.tank..Dirt.build-up.in.these.areas.
can.lead.to.engine.overheating,.fire.or.
premature.wear.
Every 10 Hours
(more frequently in dusty
conditions)
1...Remove.the.air.cleaner.cover.by.loosen-
ing.the.thumb.screw.and.lifting.up..See.
Figure.13A.
Pre-Filter
ꢀ.. Remove.and.inspect.the.pre-filter..If.the.
pre-filter.is.torn.or.otherwise.damaged,.
replace.it.with.a.new.one..See.Figure.13B.
Filter
Element
3.. Clean.the.pre-filter.with.soap.and.water..
Let.dry.before.reinstalling..
4...Inspect.the.air.cleaner.element..If.the.
element.is.damaged.or.distorted,.replace.
it.with.a.new.one..See.Figure.13B.
Unscrew
Fasteners
Figure 13B
Figure 13A
5...Tap.filter.gently.on.a.hard.surface.to.
dislodge.debris.from.element.or.use.
compressed.air.from.the.inside.to.blow.
debris.out.and.away.from.the.air.filter.
element..
IMPORTANT!
Direct the air stream at the inside face of
CAUTION!
Never operate the blower if the air
cleaner assembly is damaged or missing!
the filter only!
6...Install.the.filter.element,.pre-filter.and.
cover.in.the.reverse.order.of.removal.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Every 10/15 Hours
Counter-
clockwise
to remove.
CAUTION!
1.. Use.the.spark.plug.wrench.to.remove.
the.spark.plug..See.Figure.14.
Never allow dirt or debris to enter the
cylinder bore! Before removing the
spark plug, thoroughly clean the spark
plug and cylinder head area!
ꢀ.. Clean.and.adjust.the.spark.plug.gap..
to.0.6mm.(0.0ꢀ4.in.)..If.the.plug.must.be.
replaced,.use.a.NGK.CMR5H.or.equiva-
lent.type.plug.of.the.correct..
Allow the engine to cool before servic-
ing the spark plug! Cylinder threads
can be damaged by tightening or loos-
ening the spark plug while the engine
is hot!
heat.range.
3.. Install.the.spark.plug.finger-tight.in.the.
cylinder.head,.then.tighten.it.firmly.
with.the.spark.plug.wrench..If.a.torque.
wrench.is.available,.torque.the.spark.
plug.to.16.7-18.6.Nm.(148-165.inch-
pounds)
Clean the spark plug
and check the gap
at the electrode.
0.6mm
(0.024 in.)
NGK CMR5H
Figure 14
Every 50 Hours
(more frequently if reduced
n. Inspect.the.filter.element.for.signs.of.
contamination.from.debris..A.contami-
nated.fuel.filter.should.be.replaced.with.
a.new.Shindaiwa.replacement.element. .
Before.reinstalling.the.filter,.inspect.the.
condition.of.the.fuel.line..If.you.note.
damage.or.deterioration,.the.blower.
should.be.removed.from.service.until.it.
can.be.inspected.by.a.Shindaiwa-trained.
service.technician.
performance is noted)
Hooked
Wire
n INSPECTION.Inspect.the.entire.blower.
and.tubes.for.damage,.including.loose.
or.missing.components,.and.repair.as.
necessary.
Fuel
Filter
n SPARK.PLUG.Replace.the.spark.plug.
with.a.NGK.CMR5H.(or.equivalent),.
gapped.to.0.6mm.(0.0ꢀ4.in.).
Fuel Tank
ꢀꢁꢂꢂꢃ
Figure 15
n FUEL.FILTER.Use.a.hooked.wire.to.
extract.the.fuel.filter.from.inside.the.fuel.
tank..See.Figure.15..
n COOLING.SYSTEM.Use.a.wood.or..
plastic.scraper.and.a.soft.brush.to..
remove.dirt.and.debris.from.the.cylinder.
fins.and.crankcase.
CAUTION!
Make sure you do not pierce the fuel
line with the end of the hooked wire.
The line is delicate and can be dam-
aged easily.
139/150-Hour Maintenance
Maintenance after first
139-hours, then every 150-hours
thereafter.
Valve Adjustment
1.. Remove.cylinder.cover,.rocker.arm.cover,.
and.set.piston.at.TDC-compression....
n. Combustion.chamber.should.be.decar-
bonized,.and.the.valve.clearance.should.
be.adjusted..It.is.highly.recommended.
that.this.is.done.by.a.Shindaiwa-trained.
service.technician.
CAUTION!
n Performing a valve adjustment
incorrectly may cause hard starting
and/or can damage the unit. Refer
to the C-4 Service Manual for com-
plete valve adjustment procedure
and torque specifications.
n. Replace.the.spark.plug.annually:.Use.
only.NGK.CMR5H.or.equivalent..
resistor.type.spark.plug.of.the.correct.
heat.range..Set.spark.plug.electrode.gap.
to.0.6mm.(0.0ꢀ4.in.).
ꢀ.. Loosen.adjuster.locknut.so.that.the.ꢀ.5.
mm.Allen.socket.head.adjustment.screw.
can.turn.freely..
n If you are unfamiliar with this engine
or uncomfortable with this proce-
dure, consult with an authorized
Shindaiwa servicing dealer.
NOTE:
The.NGK.CMR5H.also.meets.the..
requirements.for.electro.magnetic..
compliance.(EMC).
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
139/150-Hour Maintenance (continued)
just.enough.to.allow.gauge.to.slip.out.
with.limited.resistance..
5...While.holding.adjustment.screw.in.place.
with.Allen.driver,.tighten.locknut.with.
wrench..
6.. Turn.engine.over.several.times,.and.
return.to.TDC-compression..Recheck.
with.proper.feeler.gauge.to.make.sure.
clearance.adjustment.did.not.change.as.
a.result.of.tightening.locknut..Readjust.
as.necessary..
3...Insert.0.10.mm.(0.004.in.).feeler.gauge.
IMPORTANT!
between.valve.stem.tip.and.rocker.arm.
.
7...Replace.rocker.arm.cover.gasket.to.as-
If new gasket is not available and/or old
gasket is not damaged, old gasket may be
reused. Never use cracked or damaged
gaskets!
sure.proper.sealing.and.install.cover.
4...Turn.adjustment.screw.(clockwise.=.
tighter,.counter-clockwise.=.looser).until.
feeler.gauge.is.almost.snug...Back.off.
Spark Arrester Maintenance
ꢀ...Use.a.plastic.scraper.or.wire.brush.to.re-
move.carbon.deposits.from.the.arrester.
screen.and.wipe.clean.exhaust.base..
Arrester Screen
Cover
WARNING!
Never operate this blower with a dam-
aged or missing muffler or spark arrest-
er! Operating with missing or damaged
exhaust components is a fire hazard,
and can also damage your hearing!
3...Inspect.the.screen.carefully,.and.replace.
any.screen.that.has.been.perforated,.
distorted,.or.is.otherwise.unserviceable..
4.. Press.the.spark.arrester.into.the.ex-
haust.base..
.
Arrester
Screen
Muffler
Hard.starting.or.a.gradual.loss.of.perfor-
If.carbon.accumulation.in.the.muffler.or.
cylinder.are.severe,.or.if.you.do.not.notice.
an.improvement.in.performance.after.
servicing,.have.the.unit.inspected.by.an.
authorized.servicing.Shindaiwa.dealer..
Figure 16
mance.can.be.caused.by.carbon.deposits.
lodged.in.the.spark.arrester.screen..For.
maximum.performance,.the.spark.arrester.
screen.should.be.periodically.cleaned.as.
follows..See.Figure.16.
1...Remove.engine.cover.to.expose.muffler..
Remove.the.spark.arrester.from.the.
muffler..The.arrester.is.press-fit.in.place;.
there.are.three.screws.to.remove.
Long Term Storage
Whenever the unit will not be
used for 30 days or longer,.use.
the.following.procedures.to.prepare.it.for.
storage:
1.. Prime.the.primer.bulb.until.no.more.fuel. n. Remove.the.spark.plug.and.pour.....
is.passing.through.
about.10.cm3.(1/4.oz.).of.ꢀ-cycle.mixing.
oil.into.the.cylinder.through.the.spark.
plug.hole..Slowly.pull.the.recoil.starter.
ꢀ.or.3.times.so.oil.will.evenly.coat.the.
interior.of.the.engine..Reinstall.the.spark.
plug.
ꢀ.. Start.and.run.the.engine.until.it.stops.
running.
n. Clean.external.parts.thoroughly..
n. Drain.all.the.fuel.from.the.fuel.tank.
3.. Repeat.steps.1.and.ꢀ.until.the.engine.will.
no.longer.start.
n. Before.storing.the.unit,.repair.or.replace.
IMPORTANT!
CAUTION!
any.worn.or.damaged.parts.
All stored fuels should be stabilized with
a fuel stabilizer such as STA-BIL™ if
Shindaiwa One oil with fuel stabilizer is
not used.
Gasoline stored in the carburetor for
extended periods can cause hard start-
ing, and could also lead to increased
service and maintenance costs.
n. Remove.the.air.cleaner.element.from.
the.unit.and.clean.it.as.outlined.on.
page.10.
n. Store.the.unit.in.a.clean,.dust-free.area.
To.remove.the.remaining.fuel.from.the.
fuel.lines.and.carburetor.and.with.the.fuel.
drained.from.the.fuel.tank..
1ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting Guide
ENGINE DOES NOT START
What To Check
Possible Cause
Remedy
Faulty recoil starter.
NO
Does the engine crank?
Consult with an authorized
servicing dealer.
Fluid in the crankcase.
Internal damage.
YES
Tighten and re-test.
Loose spark plug.
NO
NO
Good compression?
Consult with an authorized
servicing dealer.
Excess wear on cylinder, piston, rings.
YES
Refill with clean, fresh unleaded
gasoline with a pump octane of 87 or
higher, mixed with a 2-cycle air cooled
mixing oil that meets or exceeds ISO-L-
EGD and/or JASO FC classified oils at
50:1 gasoline/oil ratio.
Fuel incorrect, stale, or contaminated;
mixture incorrect.
Does the tank contain fresh
fuel of the proper grade?
YES
Replace fuel filter or vent as required.
Re-start.
NO
NO
Check for clogged fuel filter and/or vent.
Is fuel visible and moving in
the return line when priming?
Priming pump not functioning properly.
Consult with an authorized
servicing dealer.
YES
The ignition switch is in “O” (OFF) position.
Move switch to “I” (ON) position
and re-start.
Is there spark at the spark
plug wire terminal?
Shorted ignition ground.
Faulty ignition unit.
Consult with an authorized
servicing dealer.
YES
If the plug is wet, excess fuel may
be in the cylinder.
Crank the engine with the plug removed,
re-install the plug and re-start.
Check the spark plug.
The plug is fouled or improperly gapped.
Clean and re-gap the plug to
0.6 mm (0.024 in.). Re-start.
The plug is damaged internally or
of the wrong size.
Replace the plug with a NGK CMR5H or
equivalent resistor type spark plug of the
correct heat range. Set spark plug electrode
gap to 0.6mm (0.024 in.).
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting Guide (continued)
LOW POWER OUTPUT
What To Check
Possible Cause
Remedy
Operator is overworking the unit.
Use a lower throttle setting.
Is the engine overheating?
Carburetor mixture is too lean.
Consult with an authorized
servicing dealer.
Improper fuel ratio.
Refill with clean, fresh unleaded gasoline
with a pump octane of 87 or higher, mixed
with a premium 2-cycle air cooled mixing oil
or equivalent at a 50:1 gasoline ratio.
Fallen leaves or debris on intake cover.
Clean the intake cover.
Fan, fan cover, cylinder fins dirty
Clean, repair or replace as necessary.
or damaged.
Carbon deposits on the piston or
in the muffler.
Consult with an authorized
servicing dealer.
Clogged air cleaner element.
Loose or damaged spark plug.
Service the air cleaner element.
Engine is rough at all
speeds. May also have
black smoke and/or
unburned fuel at the
exhaust.
Tighten or replace the spark plug.
See page 11.
Air leakage or clogged fuel line.
Repair or replace fuel filter and/or
fuel line.
Water in the fuel.
Replace the fuel. See page 7.
Piston seizure.
Consult with an authorized
servicing dealer.
Faulty carburetor and/or diaphragm.
Overheating condition.
Improper fuel.
See above.
Engine is knocking.
Check fuel octane rating; check for
presence of alcohol in the fuel. See
page 7. Refuel as necessary.
Carbon deposits in the
combustion chamber.
Consult with an authorized
servicing dealer.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting Guide (continued)
ADDITIONAL PROBLEMS
Symptom
Possible Cause
Remedy
Clogged air filter.
Clean the air filter.
Poor acceleration.
Clogged fuel filter.
Replace the fuel filter.
Lean fuel/air mixture.
Consult with an authorized
servicing dealer.
Idle speed set too low.
Ignition switch turned off.
Fuel tank empty.
Adjust: 3000 (±300) min-1 (rpm).
Reset the switch and re-start.
Refuel. See page 7.
Engine stops abruptly.
Clogged fuel filter.
Water in the fuel.
Replace fuel filter.
Drain; replace with clean fuel.
See page 7.
Shorted spark plug or loose terminal.
Clean or replace spark plug, tighten
the terminal.
Ignition failure.
Piston seizure.
Replace the ignition unit.
Consult with an authorized
servicing dealer.
Ground (stop) wire is disconnected,
or switch is defective.
Test and replace as required.
Engine difficult to shut off.
Overheating due to incorrect spark plug.
Idle engine until cool. Clean and regap
the plug to 0.6 mm (0.024 in.). Correct plug:
NGK CMR5H or equivalent resistor type
spark plug of the correct range.
Overheated engine.
Idle engine until cool.
Debris build-up in impeller.
Loose or damaged impeller.
Loose or damaged engine mounts.
Clean debris from impeller as required.
Inspect and replace impeller as required.
Excessive vibration.
Tighten or replace engine mounts as
required.
Blower intake or discharge ports or tubes Inspect and remove debris.
are clogged with debris.
Engine overspeeding.
Impeller blades are missing or damaged.
Consult with an authorized
servicing dealer.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Emission System Warranty Statement
Your Warranty Rights and Obligations
Owners Warranty Responsibilities
. As.the.small.off-road.engine.owner,.you.are.responsible.for.
.
The.California.Air.Resources.Board,.the.U.S..Environmental.
Protection.Agency.and.Shindaiwa.Corporation.are.pleased.to.
explain.the.exhaust.and.evaporative.emission.control.system.
warranty.on.your.new.small.off-road.(non-road).engine.
the.performance.of.the.required.maintenance.listed.in.this.own-
ers.manual..Shindaiwa.Corporation.recommends.that.you.retain.
all.receipts.covering.maintenance.on.your.small.off-road.engine,.
but.Shindaiwa.Corporation.cannot.deny.warranty.solely.for.the.
lack.of.receipts.or.for.your.failure.to.ensure.the.performance.of.
all.scheduled.maintenance.
.
In.California,.new.small.off-road.engines.must.be.designed,.
built,.and.equipped.to.meet.the.State’s.stringent.anti-smog.stan-
dards..In.other.states,.new.1997.and.later.non-road.engines.must.
meet.the.Federal.EPA’s.stringent.anti-smog.standards..
.
As.the.small.off-road.engine.owner,.you.should.be.aware,.
however,.that.Shindaiwa.Corporation.may.deny.you.warranty.
coverage.if.your.small.off-road.engine.or.a.part.has.failed.due.to.
abuse,.neglect,.improper.maintenance,.or.unapproved.modifica-
tions.
Shindaiwa.Corporation.must.warrant.the.emission.control.sys-
tem.on.your.small.off-road.engine.for.the.periods.of.time.listed.
below,.provided.there.has.been.no.abuse,.neglect,.or.improper.
maintenance.of.your.small.off-road.engine.
.
You.are.responsible.for.presenting.your.small.off-road.engine.
.
Your.engine.exhaust.and.evaporative.emission.control.system.
to.an.authorized.Shindaiwa.Dealer.as.soon.as.a.problem.ex-
ists..The.warranty.repairs.should.be.completed.in.a.reasonable.
amount.of.time,.not.to.exceed.30.days.
includes.parts.such.as.the.carburetor,.fuel.tank,.the.ignition.sys-
tem.and,.if.equipped,.the.catalytic.converter..These.components.
are.specifically.listed.below.
.
If.you.have.any.questions.regarding.your.warranty.rights.
.
Where.a.warrantable.condition.exists,.Shindaiwa.Corporation.
and.responsibilities,.you.should.contact.a.Shindaiwa.customer.
service.representative.at.(503).69ꢀ-3070.or.your.local.Shindaiwa.
Dealer.
will.repair.your.small.off-road.engine.at.no.cost.to.you.including.
diagnosis,.parts,.and.labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage
Consequential Damages
.
When.sold.within.the.U.S.,.this.engine’s.emission.control.
.
In.the.event.that.other.component.parts.of.this.product.
system.is.warranted.for.a.period.of.two.(ꢀ).years.from.the.date.
are.damaged.by.the.failure.of.a.warranted.part,.Shindaiwa.
Corporation.will.repair.or.replace.such.component.parts.at.no.
charge.to.you.
this.product.is.first.delivered.to.the.original.retail.purchaser.
.
During.the.warranty.period,.Shindaiwa.Corporation.will,.at.
their.option,.repair.or.replace.any.defective.emission-related.
component.on.this.engine..During.the.original.Warranty.Period,.
these.Warranty.Rights.are.automatically.transferable.to.subse-
quent.owners.of.this.product.
What is Not Covered
n. Failures.caused.by.abuse,.neglect,.or.improper..
maintenance.procedures.
n. Failures.caused.by.the.use.of.modified.or.non-approved.parts.
What is Covered by this Warranty
or.attachments.
1.. Carburetor.Internal.Components
.
n Throttle.Valve,.Needle,.Jet,.Metering.Diaphragm
This Warranty is Administered by:
ꢀ.. Fuel.Tank
3.. Ignition.System.Components
Shindaiwa.Inc.
.
.
n..Ignition.Coil
11975.S.W..Herman.Rd.
Tualatin,.OR.9706ꢀ
(503).69ꢀ-3070
n..Flywheel.Rotor
4.. Catalytic.Converter.(if.originally.equipped)
.
The.emission.control.system.for.your.particular.Shindaiwa.
engine.may.also.include.certain.related.hoses.and.connectors.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
©ꢀ007.Shindaiwa,.Inc..
Shindaiwa.Inc.
Shindaiwa.Corporation
Head.Office:.6-ꢀ-11.Ozuka
Nishi,.Asaminami-Ku
11975.S.W..Herman.Rd.
Tualatin,.Oregon.9706ꢀ
Telephone:. 503.69ꢀ-3070
Part.Number.68907-94311
Revision.3/07
Hiroshima,.731-3167,.Japan
Telephone:. 81-8ꢀ-849-ꢀꢀꢀ0
Fax:.
503.69ꢀ-6696
Shindaiwa.is.a.registered.trademark
of.Shindaiwa,.Inc.
www.shindaiwa.com
Fax:.
81-8ꢀ-849-ꢀ481
Specifications.subject.to.change.without.notice.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual Del ProPietario/oPeraDor ShinDaiwa
SoPlaDora eB2510/eVC
SoPlaDora eB3410/eVC
EB2510
EB3410
¡aDVertenCia!
¡Minimice el riesgo de lesiones a usted mismo y a los demás! Lea de-
tenidamente este manual y familiarícese con su contenido. Siempre use
equipo de protección para los ojos y oídos cuando opere esta máquina.
Número de pieza 68907-94311 Rev. 3/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
introducción
notas de interés especial
En todo el manual encontrará “Notas de
Interés Especial”.
Lea y siga este manual. De
lo contrario, podría sufrir
lesiones serias.
¡aDVertenCia!
Las emisiones liberadas por el escape
del motor de esta unidad contienen
substancias químicas que en el estado
de California son consideradas como
causantes de cáncer, defectos congé-
nitos u otros efectos nocivos para la
reproducción.
¡aDVertenCia!
Todo texto precedido por el
símbolo triangular de atención y la
palabra ¡ADVERTENCIA! indica una
situación de peligro potencial en la
que, de no evitarse, PODRÍAN pro-
ducir lesiones graves o la muerte.
Utilice protección para los
ojos y oídos todo el tiempo
que utilice esta máquina.
Esta unidad está prevista
para ser utilizada solamente
en el exterior y debe usarse
sólo en áreas bien ventiladas.
¡PreCauCiÓn!
¡Este sopladora está equipado con un
silenciador con guardachispas! Nunca
opere esta unidad si el silenciador y el
guardachispas no están instalados o
no funcionan correctamente.
¡PreCauCiÓn!
Todo texto precedido por la palabra
¡PRECAUCIÓN! contiene información
que deberá ser tenida en cuenta para
evitar ocasionar daños en la unidad.
ADVERTENCIA! La super-
ficie puede estar caliente.
Siempre use guantes cuando
toque esta máquina.
¡iMPortante!
Antes de utilizar esta unidad, consulte las
reglamentaciones locales relativas a re-
stricciones de ruido y horas de operación.
¡iMPortante!
Todo texto precedido por la palabra
¡IMPORTANTE¡ tiene especial trascendencia.
¡iMPortante!
Su equipo Shindaiwa EBꢀ510/EB3410 ha
sido diseñado y fabricado para ofrecer un
excelente rendimiento y confiabilidad sin
comprometer la calidad, la comodidad, la
seguridad o la durabilidad.
nota:
Los procedimientos operativos descritos
en este manual están pensados para
ayudarle a sacar el máximo provecho
de este equipo y también para protegerlo
tanto a usted como a los demás de po-
sibles daños. Estos procedimientos con-
stituyen sólo pautas generales y no están
concebidos para reemplazar cualquier
regla de seguridad o ley que pueda estar
vigente en su zona.
Si tiene alguna pregunta relativa a su
sopladora EB2510/EB3410 o si no
comprende algo de lo que explica este
manual, su distribuidor de Shindaiwa
estará complacido de asistirle. Si desea
información adicional, también puede
dirigirse a Shindaiwa Inc. a la dirección
impresa en el dorso de este manual.
Todo texto precedido por la palabra “NOTA”
contiene información práctica que puede
facilitar su trabajo.
La información contenida en este manual
describe unidades disponibles al momento
de su fabricación. Si bien se intenta entregar
la información más reciente acerca de la
sopladora Shindaiwa EBꢀ510/EB3410, es
posible que existan algunas diferencias en-
tre de la sopladora EBꢀ510/EB3410 y lo que
se describe aquí. Shindaiwa Inc. se reserva
el derecho de efectuar cambios en la
producción sin aviso previo y sin obligación
de realizar modificaciones a las unidades
fabricadas con anterioridad.
Índice
PÁGINA
Notas de interés especial............................ ꢀ
Instrucciones generales de seguridad...... 3
Descripción de la unidad............................ 5
Especificaciones.......................................... 5
Armado de la sopladora.............................. 6
Mezclado del combustible ......................... 7
Llenado del tanque de combustible .......... 7
Arranque del motor .................................... 7
Ajuste de la marcha ralentí del motor....... 8
Función del acelerador............................... 9
Uso de la sopladora..................................... 9
Mantenimiento .......................................... 10
Mantenimiento del guardachispas.......... 1ꢀ
Almacenamiento........................................ 1ꢀ
Guía de localización de fallas ................... 13
Garantía del sistema de emisiones.......... 16
SP_ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
instrucciones Generales de Seguridad
trabaje de manera segura
¡aDVertenCia!
¡aDVertenCia!
utilice su sentido común
SieMPre utilice equipo de protección
ocular que cumpla con la norma
ANSI Z 87.1 o la norma nacional cor-
respondiente para protegerse contra
objetos lanzados por el aire.
Las sopladoras funcionan a velocidades
muy altas y pueden producir serios daños
o lesiones si son mal utilizados o utilizados
más allá de sus límites. Nunca permita que
opere la sopladora EB2510/EB3410 una
persona sin capacitación o instrucción.
Minimice los riesgos
de incendio
nunCa fume ni encienda fuego cerca
del equipo.
SieMPre detenga el motor y permita
que se enfríe antes de volver a cargar
combustible. Evite llenar el tanque en
exceso y limpie cualquier derrame de
combustible.
Manténgase alerta
Usted debe estar en condiciones físicas
y mentales adecuadas para operar este
equipo de manera segura.
nunCa opere el motor en recintos
cerrados. Cerciórese de que siempre
haya buena ventilación. El humo o los
gases del escape del motor pueden
causar serias lesiones o la muerte.
SieMPre revise la unidad antes de
cada uso para comprobar que no ex-
istan pérdidas de combustible. Durante
cada recarga, revise que no haya pér-
didas de combustible alrededor de la
tapa o del tanque de combustible. Si es
evidente que hay filtraciones de com-
bustible, interrumpa el funcionamiento
de la unidad de inmediato. Se deben
reparar las pérdidas antes de volver a
utilizar la unidad.
SieMPre detenga el equipo inmedi-
atamente si de pronto comienza a vi-
brar o sacudirse. Inspeccione en busca
de accesorios o piezas rotas, faltantes
o instaladas incorrectamente.
¡aDVertenCia!
Nunca realice modificaciones ni instale
accesorios no autorizados. Nunca
utilice accesorios no aprobados por
Shindaiwa para usar en esta unidad.
SieMPre mantenga el equipo
tan limpio como le resulte práctico.
Manténgalo libre de vegetación,
barro, etc.
¡aDVertenCia!
SieMPre lleve la unidad a una zona
alejada de un sector de almacenamien-
to de combustible u otros materiales
fácilmente inflamables antes de arran-
car el motor.
SieMPre mantenga las empuñadu-
ras limpias.
Nunca opere equipos motorizados de
ningún tipo si está cansado o bajo los
efectos del alcohol, drogas, medica-
mentos o cualquier otra sustancia que
pueda afectar su capacidad o juicio.
SieMPre desconecte el cable de la
bujía antes de llevar a cabo cualquier
trabajo de mantenimiento.
nunCa coloque materiales
Inflamables cerca del silenciador del
motor.
SieMPre pare el motor antes de
dejar el equipo. Al transportar la unidad
en un vehículo, asegúrela correcta-
mente para evitar que la unidad se
tumbe, se derrame el combustible y se
dañe la unidad.
nunCa opere el motor sin la pantalla
del guardachispas instalada en su lugar.
nunCa introduzca ningún objeto
extraño en la abertura de admisión o
salida de aire del soplador mientras se
encuentre en operación.
SP_3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
operador adecuadamente equipado
Siempre utilice equipo de protección ocular
tal como una careta o anteojos de protección
mientras opera este equipo. Nunca opere la
sopladora con escasa visibilidad.
Utilice equipo de protección
auditiva cuando opere este
equipo.
Utilice una mascarilla contra polvo para
reducir el riesgo de lesiones por inhalación.
Use ropa ajustada para proteger sus piernas y brazos.
Los guantes siempre proveen protección adicional y son
sumamente recomendados. No utilice ropa o joyas que
podrían ser atrapados por la maquinaria o los cepillos
inferiores. Asegure el cabello para que quede por encima
del nivel del hombro. NUNCA use pantalones cortos.
Mantenga sus pies bien
apoyados y no extienda
el cuerpo demasiado.
Mantenga su equilibrio en
todo momento durante la
operación del equipo.
Siempre preste atención a la fuerza y
la dirección del flujo de la descarga
del soplador. Nunca dirija el flujo de
la descarga del soplador hacia
personas o animales.
Use calzado apropiado (botas
o zapatos antideslizantes): no
utilice zapatos o sandalias que
dejen los dedos al descubierto.
Nunca opere el equipo estando
descalzo.
Figura 1
Preste atención al entorno de trabajo
Reduzca el riesgo de que los
transeúntes puedan ser golpea-
dos por residuos que vuelen por
el aire. Asegúrese de que no se
encuentre nadie en un radio de
15 m (50 pies) (aproximadamente
16 pasos) de un soplador
Evite trabajar durante largo tiempo
con clima muy cálido o muy frío.
Asegúrese de que los
transeúntes o los
en operación.
observadores ubicados
fuera de la “zona de peligro”,
de 15 m o 50 pies,
15
MetroS
utilicen equipo de
protección ocular.
Nunca opere el soplador si
alguna pieza del mismo está
dañada, suelta o falta.
15m
No dirija el chorro de aire hacia
los transeúntes. El fuerte flujo de
aire podría arrojar pequeños obje-
tos a gran velocidad con el riesgo
de posibles lesiones oculares.
Esté constantemente alerta
de los objetos y residuos que
pudieran ser despedidos por el
chorro de aire y rebotar contra
una superficie dura.
Tenga mucho cuidado con los
terrenos resbalosos, especial-
mente durante el tiempo lluvioso.
Nunca opere este soplador en un
techo, cornisa o escalera.
Figura 2
SP_4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Descripción de la unidad
Agarrador
Palanca del
limitador del
acelerador
¡iMPortante!
Etiquetas de Seguridad y de Información
de Operación: Asegurese que toda las
etiquetas estén libres de daños y legibles.
Reemplace inmediatamente etiquetas da-
ñadas o faltantes. Etiquetas nuevas están
disponibles en su centro de servicio local
autorizado de Shindaiwa.
Mango del
arrancador
Gatillo,
acelerador
Cubierta del
filtro de aire
Bomba
de cebado
Llave de
encendido
Boquilla
(Estándar en la
EB2510 y la EB3410)
Escape
Tapa del surtidor
de combustible
Tubo de la
sopladora
Boquilla plana
(Estándar en la EB3410 y
Opcional en la EB2510)
Aire de la
sopladora
Figura 3
Antes de proceder con el armado del sopla-
dor, asegúrese de que dispone de todos los
componentes necesarios.
antes de Proceder con el armado
Inspeccione con atención todos los compo-
nentes en busca de posibles daños.
Usando la Figura 3 como guía, familiarícese
con el soplador y sus componentes. El
conocimiento del equipo ayuda a asegurar
su máximo rendimiento, una mayor vida
útil y una operación más segura.
¡iMPortante!
n Ensamble del soplador y de la unidad
Los términos “izquierdo” e “izquierda”,
“derecho” y “derecha”, “frontal” y “trasero”
se dan desde el punto de vista del opera-
dor durante la operación normal.
eléctrica.
n
Este Manual del propietario o del usuario y
un juego de herramientas que contiene una
bolsa de herramientas, una combinación
de bujía, llave de dados y destornillador.
Especificaciones
Modelo ................................................................................................................... EBꢀ510
EB3410
Peso en vacío(sin los tubos del soplador).........................................................4,9 kg (10,8 lb.)
5,1 kg (11,ꢀ lb.)
Dimensiones (largo x ancho x alto)................................................................................896 x ꢀ55 x 373 mm ( 35 x 10 x 15 in.)
Tipo de motor..............................................................................................Motor de gasolina de 4 ciclos enfriado por aire de cilindro vertical
Diámetro interior y carrera.............................................................................34 x ꢀ7 mm (1,3 x 1,1 in.)
Desplazamiento..............................................................................................ꢀ4,5 cm3(1,5 cu. in.)
38 x 30 mm (1,50 x 1,18 in.)
34 cm3 (ꢀ,07 cu. in.)
-1
Potencia de salida máx/mín-1.........................................................0,8 kW/1,1 hp @ 7.500 min (rpm)
-1
1,0 kW/1,4 hp @ 8.000 min (rpm)
Proporción combustible/aceite.....................................................................50:1 con aceite de mezcla para ꢀ ciclos Shindaiwa Premium
Carburador...................................................................................................................Walbro de rotación con bombilla más estirada
Ignición........................................................................................................................CDI (Arrancador por descarga del acumulador)
Bujía.........................................................................................................................................................NGK CMR5H
Arranque.............................................................................................................................................Arrancador manual
Detención....................................................................................................................................Llave corrediza (tipo a tierra)
Capacidad del tanque de combustible...........................................................................................0,6 litros (ꢀ0,0 onzas)
Escape......................................................................................................................................... Silenciador con guardachispas
Filtrado de aire........................................................................................................................................Elemento seco
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
SP_5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
armondo la Sopladora
¡iMPortante!
Empuje el tubo de la
sopladora sobre el tubo
de descarga y los pasa-
dores de seguridad.
Tubo De La
Sopladora
La instalación del tubo del soplador afecta
el balance y ¡El rendimiento del sopla-
dor! El tubo esta correctamente instalado
cuando la marca “THIS SIDE UP” es
visible a el operador durante operaciones
normales.
Empuje la boquilla
sobre el tubo de
la sopladora y
los pasadores de
seguridad
¡aDVertenCia!
Pasadores
de Seguridad
¡Peligro con rotación del rotor!
Pasadores de
Seguridad
Antes de instalar o remover los tubos
de la sopladora, detenga el motor.
¡Nunca lleve a cabo ningún
Tubo de la
sopladora
1
3
Boquilla
procedimiento de mantenimiento o ar-
mado en este equipo mientras el
motor esté funcionando!
Gire hacia la derecha
Gire hacia la derecha
Marque “THIS
SIDE UP” tiene
que estar hacia
arriba
2
4
Ponga la sopladora en una posición vertical
hacia arriba en el suelo o una superficie
firme para trabajar.
3. Agarre la boquilla con la parte que dice
“THIS SIDE UP” en la posición que se
muestra, y empuje la boquilla sobre el
tubo recto y los pasadores de seguridad.
1. Agarre el tubo de la sopladora como se
enseña, y empujuelo sobre el tubo de
descarga y los pasadores de seguridad.
4. Trabe la boquilla con el tubo recto
girando la boquilla como se enseña.
ꢀ. Trabe el tubo de la sopladora con el tubo
de descarga girando el tubo como se
enseña.
SP_6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mezclado del Combustible
¡PreCauCiÓn!
¡aDVertenCia!
n NUNCA arranque u opere esta unidad si
Algunas gasolinas contienen alcohol como
oxigenante. Los combustibles oxigenados
pueden ocasionar un aumento de la tem-
peratura de funcionamiento. En ciertas
condiciones, el alcohol puede también
reducir las propiedades lubricantes de
algunos aceites de mezclado. Nunca utilice
ningún combustible que contenga más de
10% de alcohol en volumen.
Disminuya el riesgo
existe una pérdida de combustible.
de incendios.
n
NUNCA arranque u opere esta unidad si
el carburador, las líneas de combustible,
el tanque de combustible y/o la tapa del
tanque de combustible están dañados.
n DETENGA el motor antes de volver a
llenar el tanque.
n SIEMPRE deje que el equipo se enfríe
antes de cargar combustible.
n NUNCA fume o encienda fuego cerca
del equipo o los combustibles.
n SIEMPRE aguarde el combustible en
un envase apropiado para líquidos
inflamables.
n NUNCA coloque materiales inflamables
cerca del silenciador
Los aceites genéricos y algunos aceites
para motores fuera de borda pueden no
estar concebidos para motores de alto
rendimiento de 2 ciclos enfriados por aire
y no deberán utilizarse nunca en su motor
Shindaiwa.
del motor.
n Limpie todo el combustible derramado
y aleje el equipo por lo menos 3 metros
(10 pies) del sector de llenado de com-
bustible antes de volver a arrancarlo!
n NUNCA opere el motor sin el silenciador
y el guardachispas en su posición cor-
recta y funcionando adecuadamente.
n Utilice solamente gasolina sin plomo fresca
¡iMPortante!
¡PreCauCiÓn!
y limpia con un octanaje de 87 o superior.
Mezcle solamente el combustible necesario
para uso inmediato. Si el combustible debe
ser almacenado por más de 30 días y no se
ha utilizado aceite Shindaiwa One con esta-
bilizador de combustible, el mismo deberá
ser primero tratado con un estabilizador de
combustible tal como STA-BIL™.
Este motor está diseñado para operar
solamente con una mezcla 50:1 consis-
tente de gasolina sin plomo y un aceite
Premium de mezcla para motores de
2 ciclos. La utilización de aceites no
aprobados de mezclado puede con-
ducir a excesivos costos de manten-
imiento o daños al motor.
n Mezcle gasolina en una proporción de
50:1con aceite de mezclado Shindaiwa
Premium para motores de ꢀ ciclos o con
un aceite de mezclado equivalente de alta
calidad para motores de ꢀ ciclos.
Ejemplo de cantidades para mezclas 50:1:
n 1 galón de gasolina con ꢀ,6 onzas de
aceite de mezcla.
n 5 litros de gasolina con 100 ml de aceite
de mezcla.
llenado del tanque de Combustible
Extraiga
la tapa
del
surtidor de
combustible
1. Coloque la sopladora sobre una superfi- 3. Extraiga la tapa del combustible y llene
cie plana y uniforme.
el tanque con combustible limpio y
nuevo.
ꢀ. Quite toda la suciedad o residuos que
puedan estar alrededor de la tapa del
surtidor de combustible.
4. Vuelva a colocar la tapa del surtidor de
combustible y ajústela con firmeza.
Figura 4
5. Limpie todo combustible derramado
antes de arrancar la sopladora.
arranque del Motor
¡iMPortante!
¡PreCauCiÓn!
El arrancador manual se puede dañar
por el uso abusivo.
¡aDVertenCia!
¡Peligro con el impul-
sor giratorio!
El sistema de cebado solamente hace
pasar combustible a través del carbura-
dor. Si presiona repetidamente el bulbo de
cebado no ahogará el motor con combus-
El impulsor girará cada vez que se
ponga en funcionamiento la sopladora.
Nunca ponga en funcionamiento este
soplador a menos que la tapa de la
admisión y los tubos sopladores estén
correctamente instalados y en buenas
condiciones de funcionamiento.
n ¡Nunca tire del cable del arranca-
tible.
dor en toda su extensión!
n Siempre acople el arrancador
antes de hacer girar el motor con
una manivela.
Bulbo
Estrangulador
cebador de
abierto
combustible
n Siempre rebobine el cable del ar-
rancador lentamente.
Nunca opere el soplador si los tubos
del mismo faltan o están dañados.
Estrang-
ulador
cerrado
¡aDVertenCia!
¡Peligro con el polvo o los
residuos despedidos!
Procedimiento de arranque
1. Coloque la sopladora en tierra.
Siempre utilice equipo de protección
ocular cuando opere este equipo
Nunca dirija el flujo del soplador hacia
personas o animales.
Figura 5
3. Con motor frío únicamente. Pare el
motor moviendo hacia arriba la palanca
del estrangulador. (el estrangulador está
cerrado). Consulte la Figura 5.
ꢀ. Cebe el sistema de combustible
oprimiendo repetidamente el bulbo del
cebador de combustible hasta que no
se vean burbujas de aire en la línea de
descarga de combustible.
Nunca opere este soplador a menos
que todos los controles estén correcta-
mente instalados y en buenas condicio-
nes de funcionamiento.
SP_7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
arranque del Motor (continuación)
Acelerador a fondo
7. Con el arrancador engranado, tire del
arranque de un motor ahogado
1. Desconecte el cable de la bujía y saque
la bujía (consulte la página 1ꢀ para ver
los procedimientos).
ꢀ. Si la bujía está sucia o embebida en com-
bustible, limpie o reemplace la misma
según sea necesario.
3. Sin la bujía, abra el estrangulador, lleve
la palanca del acelerador a la posición de
máxima aceleración y vacíe el exceso de
combustible de la cámara de combustión
arrancando con la manivela varias veces.
4. Instale y ajuste la bujía y reconecte el
cable de la bujía.
5. Repita el procedimiento de arranque
para un motor caliente.
6. Si aun así el motor sigue sin arrancar,
consulte el diagrama de localización y
repara-ción de fallas ubicado al final de
este manual.
ON (encendido)
Palanca traba-
dora
mango del arrancador hacia arriba con
rapidez.
Llave de
encendido
del acelerador
8. Si es necesario, repita los pasos 6 y 7
hasta que arranque el motor.
Palanca del
acelerador
Ralentí
Después de que arranque el
motor-
1. Abra el estrangulador (si aún no está
abierto) moviendo hacia abajo la palanca
del estrangulador.
ꢀ. Si el motor sigue sin funcionar, repita los
procedimientos adecuados de arranque
para un motor frío o caliente.
Figura 6
4. Deslice el interruptor de encendido
hasta la posición “I” (ENCENDIDO) y
después pulse la palanca del acelerador
hasta la mitad y trabe el acelerador
moviendo la palanca de seguridad del
acelerador hasta la mitad, hacia abajo.
Consulte la Figura 6.
3. Opere el acelerador para reducir la
velocidad del motor a ralentí hasta al-
canzar la temperatura de operación (ꢀ–3
minutos).
el soplador deberá estar ahora
listo para ser utilizado.
Llave de
encendido
APAGADO
Tire hacia
arriba con
rapidez
Si el motor no arranca-
Palanca del acelerador
Repita los procedimientos de arranque
adecuados para un motor caliente o frío. Si
aun así el motor no arranca, siga el proced-
imiento “Arranque de un motor ahogado”.
¡aDVertenCia!
Figura 8
Nunca opere el soplador a
menos que todos los controles estén
correctamente instalados y en buenas
condiciones de funcionamiento. Nunca
opere el soplador si falta la cubierta del
cilindro o está dañada.
Detención del motor
1. Refresque el motor permitiendolo correr
Figura 7
en holgazanea durante ꢀ–3 minutos.
5. Sostenga el soplador con firmeza con la
mano izquierda sobre el cuerpo de la
voluta.
ꢀ. Deslice el interruptor de encendido
hacia el trasero a “O” (LEJOS). Vea la
Figura 8.
6. Con la mano derecha, tire del mango del
arrancador lentamente hasta que
sienta que el arrancador está engra-
nado. Consulte la Figura 7
.
ajuste de la Marcha ralentí del Motor
¡iMPortante!
1. Coloque la unidad en tierra y arranque
ꢀ. Si dispone de un tacómetro, la marcha
ralentí del motor se debe terminar
Un flujo de aire limpio y sin obstrucciones
es esencial para el rendimiento y la dura-
bilidad del motor del soplador. Antes de
intentar cualquier ajuste del carburador,
inspeccione y limpie el filtro de aire del
motor tal como se describe en la página
11 de este manual.
el motor, después déjelo en marcha
ralentí durante ꢀ-3 minutos hasta que se
caliente.
ajustando en 3000 (
±
300) RPM (min-1).
Consulte la figura 9.
nota:
Disminuye ralentí
Los ajustes de la mezcla de combustible del
carburador están preestablecidos en fábrica
en las unidades con sistemas de control de
emisiones y no se les puede realizar servicios
en campo.
¡iMPortante!
El limpiador de aire y los tubos del sopla-
dor deben estar en su lugar mientras ajus-
ta la marcha ralentí del motor. La marcha
ralentí del motor también se verá afectada
si los tubos del soplador están obstruidos
o instalados en forma incorrecta
Tornillo de ajuste
de ralentí
Aumenta ralentí
Figura 9
SP_8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Función del acelerador
La EBꢀ510/EB3410 está equipada con un
control de acelerador de múltiples funciones.
La función “Cruise” permite que el usuario
use una palanca que se controla manual-
mente para usar a velocidad constante sin
usar el gatillo del acelerador. Esto es útil
para limitar la fatiga que provoca sostener
el acelerador durante largos períodos de
tiempo.
limitador Del acelerador
3. Con el motor en funcionamiento y mien-
tras suelta el regulador del acelerador,
use un pequeño destornillador Phillips
para girar el tornillo de ajuste hacia la
derecha para reducir las RPM y hacia la
izquierda para aumentarlas hasta alcan-
zar el límite de RPM que se desea.
El EBꢀ510/EB3410 tiene una función de
limiter de válvula de admisión que permite
al operario para fijar la velocidad máxima
de motor. Esto es útil para reducir el ruido
emitido por el fuelle en el ruido áreas
sensibles.
4. Reinstale el tapón de ajuste del limitador.
Configuración Del Limitador Del
acelerador:
Para obtener una configuración que
reduzca el ruido, mueva el limitador del
acelerador ubicado a la derecha del control
del acelerador hasta la configuración dB.
Consulte la Figura 11.
Extraiga el tapón de
ajuste del limitador
Por el contrario, un control “Limitador” de
dos posiciones permite usar la velocidad
máxima del motor cuando se establece en
“Turbo” o limitar el acelerador en una velo-
cidad preestablecida cuando se lo establece
para ruido bajo (dB).
Palanca del limitador
Función Cruise
del acelerador
Ajuste del
limitador del
acelerador
Configuración
Turbo
Usando el pulgar derecho, baje la palanca
para trabar el acelerador hasta alcanzar
la configuración de RPM que se desea.
Consulte la Figura 10.
Figura 12
Configuración dB
nota:
Con el limitador del acelerador ajustado
en 7.000 min-1 (rpm), la EBꢀ510 tendrá un
nivel de sonido de 65 dB (A) medido a 15
m (50 pies.)
Palanca
de control
manual
Figura 11
nota:
ajuste Del limitador Del acelerador:
1. Saque el tapón ubicado en la parte
superior del ensamble del acelerador.
Consulte la Figura 1ꢀ.
ꢀ. Mueva la palanca del limitador del
acelerador hasta la configuración “dB”.
Consulte la Figura 1ꢀ.
Con el limitador del acelerador ajustado
en 6.500 min-1 (rpm), la EB3410 tendrá un
nivel de sonido de 65 dB (A) medido a 15
m (50 pies.)
Figura 10
Para reducir las RPM a ralentí, lleve la palan-
ca hacia atrás, hasta la posición original.
uso de la Sopladora
¡iMPortante!
Consejos Para operar
n Utilice configuraciones intermedias a
altas del acelerador para desplazar pasto
u hojas desde lotes de estacionamiento o
andadores peatonales.
El ruido del soplador aumenta a configura-
ciones superiores del acelerador. Siempre
utilice la configuración más baja requerida
del acelerador que permita realizar un de-
terminado trabajo.
En las manos de un operador experimen-
tado, la unidad EBꢀ510/EB3410 puede
desplazar eficientemente una amplia
variedad de residuos que van desde pasto
cortado a grava. Como regla general, opere
el soplador con el acelerador en la posición
más baja que se necesite para realizar el
trabajo:
n Utilice el acelerador al máximo cuando
desplace cargas pesadas, tales como
tierra o nieve.
n Utilice las configuraciones bajas del
acelerador cuando despeje materiales li-
vianos presentes sobre el césped o entre
matorrales.
SP_9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento
¡iMPortante!
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O
¡aDVertenCia!
Antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento,
¡aDVertenCia!
REPARACIÓN DE LOS SISTEMAS Y DISPOSI-
TIVOS PARA EL CONTROL DE EMISIONES
LO PUEDE REALIZAR CUALQUIER PERSONA
O ESTABLECIMIENTO DEDICADO A LAS
REPARACIONES. SIN EMBARGO, LAS
REPARACIONES CUBIERTAS POR LA
GARANTÍA DEBEN SER LLEVADAS A CABO
POR UN DISTRIBUIDOR O CENTRO DE
SERVICIO AUTORIZADO POR CORPORACIÓN
DE SHINDAIWA EL EMPLEO DE PIEZAS QUE
NO SON EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO Y
DURABILIDAD A LAS PIEZAS AUTORIZADAS
PUEDE REDUCIR LA EFECTIVIDAD DEL
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Y
PUEDE AFECTAR EL RESULTADO DE UNA
RECLAMACIÓN DE GARANTÍA.
Las piezas no estándar pueden
no operar correctamente en su
equipo y pueden ocasionar daños y
lesiones personales.
reparación o limpieza en el equipo,
asegúrese de que el motor esté total-
mente detenido. Desconecte el cable
de la bujía antes de realizar trabajos de
inspección o mantenimiento.
nota:
El empleo de repuestos que no sean estándar
podría invalidar su garantía Shindaiwa.
Mantenimiento Diario
antes de comenzar cada día de
¡PreCauCiÓn!
¡aDVertenCia!
Para reducir la posibilidad de
que se produzca un incendio,
trabajo, realice lo siguiente:
El motor se enfría con el ingreso de
aire en la cubierta de ingreso de aire
de la caja del soplador. El ventilador
del soplador empuja el aire refrigerador
a través de la abertura en la caja del
ventilador, forzándolo a pasar por las
aletas de refrigeración de los cilin-
dros. Si no se mantienen limpios de
suciedad el sistema de enfriamiento y
sus pasajes, es probable que el motor
se caliente en exceso, lo cual puede
producir serios problemas que pueden
terminar dañando el motor.
n Limpie toda la suciedad y los residuos
del exterior del soplador y del motor.
Revise las aletas de refrigeración y el
limpiador de aire en busca de obstruc-
ciones y limpie si es necesario.
n Inspeccione el motor, el tanque y las
mangueras para detectar posibles fugas
de combustible y repárelas si es necesa-
rio.
mantenga el motor y el silenciador
libres de suciedad, desechos y hojas.
n Inspeccione el soplador para detectar
componentes sueltos, dañados o fal-
tantes y repare según sea necesario.
n Retire cuidadosamente toda suciedad o
residuos acumulados que hubiera en el
silenciador y en el tanque de combus-
tible. La suciedad acumulada en dichas
zonas puede conducir al sobrecalenta-
miento, incendio o desgaste prematuro
del motor.
Cada 10 horas
(Más frecuentemente en condi-
ciones rigurosas)
1. Extraiga la cubierta del limpiador de
aire aflojando el tornillo de mano y
levante. Consulte la Figura 13A.
Pre-filtro
ꢀ. Inspeccione el elemento del filtro de
aire. Si el elemento esta dañado o
deformado remplácelo por uno nuevo.
Consulte la Figura 13B.
Filtre el
elemento
3. Limpie el prefiltro con agua y jabón.
Déjelo secar antes de volver a instalarlo.
4. Revise el elemento del limpiador de aire.
Si está deformado o dañado, reemplácelo
por uno nuevo. Consulte la Figura 13B.
Destornille el
sujetador
Figura 13A
Figura 13B
5. Golpee al filtro suavemente sobre una
superficie dura para sacar la suciedad del
elemento o use aire comprimido desde
el interior para soplar la suciedad hacia
afuera del elemento del filtro de aire.
¡iMPortante!
Dirija la corriente de aire sólo hacia la
cara interior del filtro.
¡PreCauCiÓn!
Nunca opere el soplador si el limpiador
de aire está dañado o falta.
6. Instale el elemento del filtro, prefiltro y cu-
bierta en el orden inverso en que los sacó.
SP_10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cada 10 a 15 horas
1. Use una llave para bujías para extraer la
bujía. Consulte la Figura 14.
Hacia la
¡PreCauCiÓn!
izquierda
para extraer.
Nunca permita que la suciedad o los
residuos ingresen al diámetro interior
del cilindro. Antes de extraer la bujía,
limpie a fondo la zona del cabezal de la
bujía y el cilindro.
ꢀ. Limpie y ajuste la separación de la bujía
a 0,6 mm (0,0ꢀ4 pulgadas). Si se debe re-
emplazar la bujía, sólo utilice una NGK
CMR5H o un tipo de bujía equivalente
del rango de calor correcto.
Antes de examinar la bujía deje que el
motor se enfríe. Las roscas del cilindro
pueden resultar dañadas por ajustar o
aflojar la bujía con el motor caliente.
3. Instale la bujía en la cabeza del cilindro y
luego apriete la misma firmemente con
la llave de bujías. Si dispone de una llave
de torsión, configure el par de ajuste de
la bujía en 148 a 165 pulgada-libras.
Limpie la bujía y
verifique la separa-
ción de la bujía en el
electrodo.
0,6mm
(0,024 in.)
nGK CMr5h
Figure 14
Cada 50 horas
(más frecuentemente si observa
n SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Use
un raspador de madera o plástico y un
cepillo blando para sacar la suciedad y
desechos de las aletas del cilindro y
del cárter.
¡PreCauCiÓn!
que cae el rendimiento)
Asegúrese de no perforar la línea de
combustible con el extremo del gancho
de alambre. La línea es delicada y se
puede dañar fácilmente.
n INSPECCIÓN Inspeccione el soplador
y los tubos para detectar daños, incluy-
endo componentes sueltos o faltantes, y
repare según sea necesario.
n Revise el elemento del filtro y busque
signos de contaminación por suciedad.
Un filtro de combustible contaminado se
debe reemplazar con un nuevo elemento
de repuesto Shindaiwa.
n BUJÍA Reemplace la bujía con una NGK
CMR5H (o equivalente) con una separa-
ción de 0,6 mm (0,0ꢀ4 pulgadas).
Gancho de
alambre
n FILTRO DE COMBUSTIBLE Utilice un
alambre en forma de gancho para ex-
traer el filtro de combustible del interior
del tanque de combustible. Consulte la
Figura 15.
Filtro de com
bustible
Antes de reinstalar el filtro, inspeccione
el estado general de la línea de com-
bustible. Si nota daños o deterioro, el
soplador deberá ser retirado de servicio
hasta que pueda ser inspeccionado por
un técnico de servicio capacitado por
Shindaiwa.
Tanque de com-
ꢀꢁꢂꢂꢃ
bustible
Figura 15
Mantenimiento Cada 139/150 horas
nota :
Mantenimiento después de las
ajuste de la válvula
La NGK CMR5H tambíen cumple con los
requisitos de la regulación de electro mangé-
ticos (EMC).
prieras 139-horas. Después del
primer mantenimiento, mantenga
cada 150 horas.
ta
1. Remueva la tapa del cilindro, la cubier
-
del balancín, y ajuste el pistón a compre
sión de TDC.
n La cámara de combustión debe de ser
¡PreCauCiÓn!
descarbonizado y la separación de la
válvula ajustada. Es recomendable
que esto sea hecho por uno técnico
entrenado por Shindaiwa.
n El ajustar la válvula incorrectamente
puede causar dificultad al arrancar
y/o dañar la máquina. Vea el manual
de servicio del C-4 para instruc-
ciones completas de cómo ajustar
las válvulas y las especificaciones
correctas de torsión.
n Reemplace la bujía anualmente: Use
solamente NGK CMR5H o una bujía
equivalente con resistencia al
calor correcta. Fije la holgura del
electrodo de la bujía a 0,6 mm (0,0ꢀ4
pulgadas)
n Si no esta familiarizado con este
motor o no se siente seguro del
proceso, consulte con un agente
autorizado Shindaiwa.
ꢀ. Vaya soltando la contratuerca ajustadora
-
para que el tornillo ajustador de la aran
dela Allen de ꢀ,5mm pueda dar vueltas
sin problemas.
SP_11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento Cada 139/150 horas (continuación)
5. Mientras sostiene el tornillo ajustador
en su lugar con un destornillador Allen,
apriete la contratuerca con la llave.
6. Vuelque el motor varias veces y vuelva
a ajustar la compresión a TDC. Vuelva
a chequear con el calibrador apropiado
para asegurarse que el espacio de ajuste
no cambió como resultado de haber
apretado la contratuerca. Vuelva a
ajustarlo si es necesario.
3. Introduzca el calibrador 0,10 mm
7. Reemplace la cubierta del balancín para
asegurarse de que esté sellado apropia-
damente e instale la tapa.
(0,004 en.) en medio de la punta de la
válvula y del brazo del balancín.
iMPortante!
Si la empaquetadura no está disponible
y/o la usada no esta dañada, la usada
puede volverse a usar. Nunca use empa
quetaduras rotas o ¡dañadas!
4. De vuelta al tornillo ajustador (derecha
= aprieta, izquierda = afloja) hasta que
el calibrador este bien ajustado. Quítelo
un poco para permitir que el calibrador
salga sin mucha resistencia.
-
Guardachispas
de alambre para aflojar los depósitos de
carbón del filtro guardachispas. Luego
limpie la base del escape con un trapo.
¡aDVertenCia!
Tapa del filtro guarda-
chispas
Nunca opere esta unidad con un
silenciador o un guardachispas dañado
o faltante. De lo contrario, la operación
puede constituir un riesgo de incendio y
podría también lesionar sus oídos.
3. Inspeccione atentamente la pantalla y
reemplace cualquier pantalla que haya
sido perforada, deformada o no pueda
ser reparada.
4. Presione en su lugar el guardachispas
dentro de la base del escape.
Pantalla del guar-
Cualquier dificultad en el arranque o
disminución gradual del rendimiento
puede ser ocasionada por depósitos
de carbón alojados en la pantalla del
guardachispas. Para obtener el máximo
rendimiento, la pantalla del guardachis-
pas deberá limpiarse periódicamente
como se indica a continuación. Consulte
la Figura 16.
Silenciador
dachispas
Figura 16
Si la acumulación de carbón en el silenciad-
or o en el cilindro es severa, o si no observa
una mejora en el rendimiento después del
servicio, haga revisar la unidad por un
distribuidor autorizado de Shindaiwa.
1. Quite la tapa de la maquina para exponer
el silenciador. Remueva el filtro guarda-
chispas del silenciador. El guardachispas
esta unido a presión en su lugar; existen
tres tornillos que se necesitan quitar.
ꢀ. Utilice un raspador de plástico o cepillo
almacenamiento Prolongado
Cada vez que el equipo no vaya
a ser usado durante 30 días o
más, siga los siguientes procedimientos
para prepararlo para su almacenamiento:
Para extraer el combustible restante de las n Retire la bujía y vierta alrededor de
líneas de combustible y el carburador con
el combustible ya drenado del tanque.
1/4 de onza de aceite de mezcla para
motores de ꢀ ciclos en el cilindro a
través del orificio de la bujía. Tire
lentamente ꢀ ó 3 veces del arranca-
dor manual para que el aceite revista
uniformemente el interior del motor.
Reinstale la bujía.
1. Cebe el bulbo del cebador hasta que no
pase más combustible.
n Limpie a fondo las piezas externas.
ꢀ. Arranque el motor y manténgalo en
operación hasta que deje de funcionar.
n Drene todo el combustible del tanque.
¡iMPortante!
3. Repita los pasos 1 y ꢀ hasta que el motor
ya no arranque.
n Antes de guardar la unidad, repare
o reponga cualquier pieza gastada o
dañada.
Si no se utiliza aceite Shindaiwa One
con estabilizador de combustible, todos
los combustibles almacenados deberán
ser estabilizados con un estabilizador de
combustible, como STA-BIL™.
¡PreCauCiÓn!
n Extraiga el elemento del limpiador del
aire de la unidad y límpielo como se
describe en la página 10.
La gasolina almacenada en el carbu-
rador por períodos prolongados puede
dificultar el arranque y ocasionar un
aumento en los costos de servicio y
mantenimiento.
n Guarde la unidad en un lugar limpio y
libre de polvo.
SP_1ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guía de localización de Fallas
el Motor no arranCa
Que Revisar
Posible Causa
Solución
Arrancador defectuoso.
Líquido en el cárter.
Daños internos
Consulte con su agente de servicio autorizado.
El cigueñal ¿gira?
NO
NO
NO
SI
Bujía floja.
Desgaste en el cilindro,
pistón, anillos.
Ajuste y pruebe otra vez.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
¿Buena
compresión?
SI
Combustible incorrecto, Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y sin plomo con un octanaje
viejo, o contaminado;
mezcla incorrecta.
¿Combustible
fresco buena
mezcla?
de 87 o superior mezclado con aceite de mezcla para motores de ꢀ tiempos
Shindaiwa enfriado por aire que cumple o excede los aceites clasificados
ISO-L-EGD y/o JASO FC a una proporción de 50:1 de gasolina/aceite.
SI
Revise el filtro de
combustible y/o el
ventilador en busca
de obstrucción.
Remplace el filtro o ventilador como sea requerido.
Vuelva a arrancar.
¿Se ve el
NO
NO
combustible
circular por la
línea de retorno
al realizar el
cebado?
Bomba del cebador no
funciona correctamente.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
SI
El interruptor de
encendido está en
posición “O” (OFF)
(apagado).
Mueva el interruptor a la posición de encendido (I) y vuelva arrancar.
¿La terminal de
la bujía tiene
chispa?
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Corto circuito en la
conexión a tierra.
Sistema de encendido o
ignición defectuoso.
SI
Si la bujía está húmeda,
puede haber exceso de
combustible en el cilindro.
Retire la bujía, tire del arranque del motor; reinstale la bujía y vuelva
arrancar.
Revise la
bujía.
La bujía está obstruída o Limpie y calibre la bujía a 0,6 mm (0,0ꢀ4 pulgadas). Vuelva arrancar.
tiene el espacio lobular
incorrecto.
La bujía está dañada
internamente o es del
tipo equivocado.
Reemplace la bujía por una NGK CMR5H o una equivalente con
resistencia al calor correcta. Ajuste el espacio lobular del electrodo de la
bujía a 0,0ꢀ4 pulgadas (0,6 mm).
SP_13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guía de localización de Fallas
BaJa PotenCia De SaliDa
Que Revisar
Posible Causa
Solución
El operador está
forzando la máquina.
Reducir la velocidad de operación.
¿Se está
sobrecalentando
el motor?
La mezcla del carburador
es muy pobre.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Proporción de mezcla de
combustible inapropiada.
Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y sin plomo con
un octanaje de 87 o superior mezclado con aceite de mezcla para
motores de ꢀ tiempos Shindaiwa enfriado por aire que cumple o
excede los aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC a una
proporción de 50:1 de gasolina/aceite.
Ojas de árboles u otra
basura dentro de la tapa
de la válvula de entrada.
Tapa de la válvula de entrada.
Ventilador, tapa del
ventilador, aletas del
cilindro están sucios
o dañados.
Limpie, repare o reemplace como sea necesario.
Depósitos de carbón
en el pistón o en
el silenciador.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Filtro de aire obstruído.
Bujía floja o dañada.
Limpie el elemento del filtro de aire.
El motor
funciona
erráticamente en
cualquier
Apriete o remplace la bujía. Consulte la pagina 11.
velocidad. Puede
tener humo
negro y/o
combustible sin
usar en el escape.
Fuga de aire o línea de
combustible obstruída.
Repare o cambie el filtro y/o la manguera de combustible.
Remplace le combustible. Consulte la pagina 7.
Agua en el combustible.
Pistón trabado.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Carburador defectuoso
y/o diafragma.
Sobrecalentamiento.
Consulte arriba.
El motor
golpetea.
Combustible inadecuado.
Revise el índice de octanaje del combustible. Revise si hay alcohol en
el combustible. Vuelva a llenar si es necesario. (Consulte página 7.)
Depósitos de carbón en
la cámara de combustión.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
SP_14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guía de localización de Fallas
ProBleMaS aDiCionaleS
Síntoma
Posible Causa
Solución
Filtro de aire obstruído.
Limpie el elemento del filtro de aire.
Aceleración
deficiente.
Filtro de combustible obstruído.
Cambie el filtro de combustible.
La mezcla del carburador es muy pobre.
Marcha mínima ajustada muy baja.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
Ajuste: a 3000 RPM ( 300) rpm (min-1).
El interruptor está en la posición de
apagado.
Fije el interruptor y vuelva arrancar.
Vuelva a llenar. (Consulte página 7.)
Cambie el filtro de combustible.
El motor se
apaga
abruptamente
El tanque de combustible
está vacío.
Filtro de combustible obstruído.
Agua en el combustible.
Vacié, remplace con combustible limpio.
Consulte la página 7.
Bujía defectuosa o terminal flojo.
Falla en el sistema de encendido.
Pistón trabado.
Cambie la bujía; ajuste el terminal.
Remplace el sistema de encendido.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
La conexión a tierra está desconectada,
o el interruptor está defectuoso.
Pruebe y reemplace como sea requerido.
Se hace difícil
apagar el motor.
Sobrecalentamiento debido a bujía
incorrecta.
Reemplace la bujía por una NGK CMR5H o una
equivalente con resistencia al calor correcta.Ajuste el
espacio lobular del electrodo de la bujia a 0,6 mm
(0,0ꢀ4 pulgadas).
Motor sobrecalentado.
Desechos en el rotor.
Marcha mínima hasta que enfríe.
Limpie los desechos del rotor de una manera adecuada.
Vibración
excesiva.
Rotor dañado o flojo.
Inspeccione y remplace el rotor como de requira.
Apriete o remplace los soportes del motor.
Los soportes del motor están sueltos o
dañados.
Válvula de entrada, conducto o tubos
de desecho de la sopladora están
tapados con desechos.
Inspeccione y remueva los desechos.
Motor se acelera
demasiado.
Cuchillas del rotor no están o
están dañadas.
Consulte con su agente de servicio autorizado.
SP_15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Declaración de Garantía del Sistema de Emisión
Sus Derechos y Obligaciones de Garantía
Responsabilidades de Garantía del Propietario
La Junta de Recursos de Aire de California, La Agencia de
Protección del Ambiente Estadounidense y la Corporación
Shindaiwa se complacen en explicar la garantía del sistema
de control del escape y evaporación de emisiones de su nuevo
motor pequeño (no para el uso en automóviles).
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en
automóviles), es usted responsable por el rendimiento del
mantenimiento requerido y mencionado en este manual del
propietario. La Corporación Shindaiwa recomienda que
guarde todo los recibos que demuestren el mantenimiento
de su motor pequeño (no para el uso en automóviles), pero la
Corporación Shindaiwa no puede negar la garantía solamente
por la falta de recibos o por no llevar a cabo los mantenimien-
tos programados.
En California, los motores pequeños (no para el uso en
automóviles) están diseñados, construidos y equipados para
cumplir con las normas exigentes de anti-contaminantes del
Estado de California. En otros estados, los motores nuevos
(no para el uso en automóviles) de 1997 para adelante deben
cumplir las normas federales exigentes de la EPA de anti-
contaminantes. La Corporación Shindaiwa debe garantizar el
sistema de control de emisión de su motor pequeño (no para
el uso en automóviles) durante los períodos mencionados
abajo, asumiendo que no haya habido abuso, negligencia o
mantenimiento impropio en su motor pequeño (no para el uso
en automóviles).
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en
automóviles), debe saber que la Corporación Shindaiwa puede
negarle la cobertura de garantía si su motor o sus partes han
fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento impropio,
o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor (no
para el uso en automóviles) a un centro de servicio Shindaiwa
autorizado tan pronto como se presente un problema. Las
reparaciones bajo garantía deben ser completadas en un
tiempo razonable que no exceda 30 días.
Su sistema de control de escape y evaporación de emis-
iones incluye partes, tal como el carburador, tanque de
combustible, el sistema de encendido, y, si está equipado, el
convertidor catalítico. Estos componentes están mencionados
específicamente abajo.
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y
responsabilidades de garantía, usted debe contactar a un
representante del servicio al cliente de Shindaiwa al (503) 69ꢀ-
3070 o a su centro local de servicio Shindaiwa.
Cuando exista una condición bajo garantía, la Corporación
Shindaiwa reparará su pequeño motor (no para el uso en
automóviles) sin costo alguno para usted incluyendo el diag-
nóstico, repuestos y mano de obra.
Daños Consiguientes
En el evento de que alguna otra parte de los componentes
de este producto estén dañados debido a la falla de alguna
parte bajo la garantía, la Corporación Shindaiwa, reparará o
cambiará tales partes sin costo alguno para usted.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
Cuando sea vendido en los Estados Unidos, el sistema de
control de emisión de este motor está garantizado por un
periodo de dos (ꢀ) años desde la fecha en que el producto es
entregado por primera vez al comprador minorista original.
Que No Está Cubierto
n Fallas causadas por abuso, negligencia, o mantenimiento
Durante el periodo de la garantía, la Corporación Shindaiwa
reparará o cambiará, a su discreción, cualquier componente
defectuoso relacionado con el sistema de emisión del motor.
Durante el periodo original de la garantía, estos derechos de
garantía son automáticamente transferibles a propietarios
subsiguientes de este producto.
impropio.
n Fallas causadas por el uso de piezas o accesorios modifica
dos o no autorizados.
Esta garantía es administrada por:
Shindaiwa Inc.
Que Está Cubierto Por Esta Garantía
1. Los componentes internos del carburador.
n La válvula de aceleración, la aguja, pistón,
diafragma medidor.
11975 SW Herman Rd
Tualatin, OR 9706ꢀ
Teléfono: 503 69ꢀ 3070
ꢀ. Tanque de combustible
3. Los componentes del sistema de encendido.
n Rosca del arrancador.
n Rotor del volante.
4. Convertidor catalítico (si está originalmente equipado).
El sistema de control de emisión de su motor Shindaiwa puede
también incluir ciertas mangueras y conexiones particulares.
SP_16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
notaS
SP_17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
notaS
©ꢀ007 Shindaiwa Inc.
Shindaiwa Inc.
Corporación de Shindaiwa
Casa matriz: 6-ꢀ-11 Ozuka
Nishi, Asaminami-Ku
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 9706ꢀ
Teléfono: 503 69ꢀ-3070
Código de pieza 68907-94311
Revisión 3/07
Hiroshima, 731-3167, Japón
Teléfono: 81-8ꢀ-849-ꢀꢀꢀ0
Fax:
503 69ꢀ-6696
Shindaiwa es marca registrada
de Shindaiwa Inc.
Fax:
81-8ꢀ-849-ꢀ481
Especificaciones sujetas a cambios
sin previo aviso.
SP_18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA
SOUFFLEUR EB2510/EVC
SOUFFLEUR EB3510/EVC
EB2510
EB3410
AVERTISSEMENT !
Réduisez le risque de blessures pour vous et les autres ! Lire le présent
manuel et se familiariser avec son contenu. Toujours porter un dispositif de
protection des yeux et des oreilles pendant l’utilisation de l’appareil.
Numéro de référence 68907-94311 Rév. 3/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduction
Mises en garde
Lire et suivre les consignes
énoncées dans le présent
manuel. Négliger de le faire
peut causer des blessures
graves.
Vous trouverez des « mises en garde »
spéciales dans tout le manuel.
AVERTISSEMENT !
Les gaz d’échappement du moteur de
cet appareil contiennent des substances
chimiques reconnues par l’État de
Californie pour causer le cancer, des
anomalies congénitales ou être nocives
pour l’appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT !
Une mise en garde précédée
du symbole triangulaire de mise en
garde et du mot AVERTISSEMENT
contient de l’information dont il faut
tenir compte pour éviter les blessures
graves.
Il est recommande de porter
des dispositifs de protection
pour les yeux et pour les
oreilles en tout temps pendant
l’utilisation de l’appareil.
MISE EN GARDE !
Cet appareil est exclusivement
destiné à être utilisé à
l’extérieur, et ne doit être
utilisé que dans des endroits
bien aérés.
Ce souffleur est équipé d’un silencieux
doté d’un pare-étincelles ! Ne jamais
utiliser cet appareil sans le silencieux
et le pare-étincelles et sans qu’ils ne
fonctionnent correctement !
MISE EN GARDE !
Une mise en garde précédée du
mot MISE EN GARDE contient de
l’information dont il faut tenir compte
pour éviter d’endommager l’appareil.
IMPORTANT !
ATTENTION ! Surfaces
chaudes. Porter impérative-
ment des gants pour manip-
uler l'appareil.
Avant d’utiliser cet appareil, consulter
les réglementations locales relatives
aux restrictions sonores et aux heures
d’utilisation !
IMPORTANT !
Une mise en garde précédée du mot
IMPORTANT est une mise en garde d’une
importance particulière.
IMPORTANT !
Votre Shindaiwa EBꢀ510/EB3410 a été
conçu et fabriqué dans le but d’offrir une
performance et une fiabilité supérieures
sans compromettre la qualité, le confort, la
sécurité ou la durabilité.
Les procédures d’utilisation décrites
dans ce manuel visent à vous aider à tirer
le maximum de votre appareil, et égale-
ment à vous protéger (vous-même et les
autres) contre les blessures. Ces procé-
dures constituent uniquement des lignes
directrices, et ne remplacent d’aucune
façon d’autres mesures de sécurité ni les
lois en vigueur dans votre région.
Pour toute question sur votre souffleur
EB2510/EB3410 ou pour toute clarification
sur les renseignements contenus dans le
présent manuel, votre vendeur Shindaiwa
se fera un plaisir de vous aider. Pour toute
information complémentaire, vous pouvez
également communiquer avec Shindaiwa
Inc. à l’adresse imprimée au verso du
manuel.
REMARQUE :
Un énoncé précédé du mot REMARQUE
contient de l’information utile pouvant faciliter
votre travail.
Les renseignements contenus dans le
présent manuel décrivent les appareils
disponibles au moment de la fabrication.
Malgré tous les efforts déployés pour vous
offrir l’information la plus récente sur votre
souffleur Shindaiwa EBꢀ510/EB3410, il
peut y avoir des différences entre votre
appareil de série EBꢀ510/EB3410 et ce
qui est décrit dans ce manuel. Shindaiwa
Inc. se réserve le droit d’apporter des
modifications à la fabrication sans préavis,
et se dégage de toute obligation d’apporter
des modifications aux appareils déjà
fabriqués.
Table des matières
PAGE
Mises en garde............................................. ꢀ
Mesures de sécurité générales................... 3
Description de l’appareil.............................. 5
Caractéristiques techniques ....................... 5
Assemblage du souffleur............................. 6
Mélange d’essence....................................... 7
Remplissage du réservoir à essence.......... 7
Démarrage et arrêt du souffleur................ 7
Réglage du régime de
ralenti du moteur.......................................... 8
Commande d’accélération........................... 9
Utilisation du souffleur................................ 9
Entretien ..................................................... 10
Entretien du pare-étincelles...................... 1ꢀ
Remisage à Long Terme .......................... 1ꢀ
Guide de dépannage .................................. 13
Garantie du dispositif antipollution .......... 16
FR_ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mesures de sécurité générales
Travailler en toute sécurité
Les souffleursfonctionnent à très haute
vitesse et peuvent causer de sérieux dom-
mages et de sérieuses blessures s’ils sont mal
utilisés ou si on en fait un emploi abusif. Ne
jamais laisser une personne non qualifiée
qui n’a jamais reçu de directives utiliser
votre souffleur EB2510/EB3410 !
AVERTISSEMENT !
Pour réduire le risque
d’incendie
AVERTISSEMENT !
Faire preuve de jugement.
TOUJOURS porter des lunettes de
sécurité conformes à la norme
ANSI Z 87.1 ou aux normes nationales
en vigueur pour protéger les yeux con-
tre des objets projetés.
NE JAMAIS fumer ou allumer de feu
près de l’appareil.
TOUJOURS arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de remplir le
réservoir à essence. Éviter de trop
remplir le réservoir et essuyer toute
essence qui pourrait s’être répandue
ou qui pourrait avoir débordé.
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur
à l’intérieur ! S’assurer qu’il y a toujours
une bonne ventilation. Les gaz éman-
ant du tuyau d’échappement peuvent
causer de graves blessures voire
causer la mort.
Demeurer alerte
Vous devez être physiquement et mentale-
ment alerte pour utiliser cet appareil en
toute sécurité.
TOUJOURS vérifier les fuites
d’essence avant chaque usage. À
chaque remplissage, s’assurer que
l’essence ne s’écoule pas du bouchon
et (ou) du réservoir à essence. En cas
de fuite apparente, cesser immédi-
atement d’utiliser l’appareil. Réparer
toute fuite avant d’utiliser l’appareil.
TOUJOURS arrêter l’appareil s’il se
met à vibrer ou s’il devient instable.
Inspecter l’appareil dans le but de
trouver les pièces ou les accessoires
brisés, mal installés ou manquants.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais effectuer des modifications
ou poser des accessoires non approu-
vés. Ne jamais utiliser des accessoires
non approuvés par Shindaiwa.
TOUJOURS garder l’appareil
aussi propre que possible. Enlever
l’accumulation d’herbe, de boue, etc.
TOUJOURS déplacer l’appareil à
l’écart de la zone d’entreposage
d’essence ou d’autres substances
inflammables avant de démarrer le
moteur.
TOUJOURS conserver les poignées
propres.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser de l’équipement
motorisé si vous êtes fatigué, sous
l’influence d’alcool, de drogues ou de
toute autre substance qui pourrait nuire à
votre concentration ou à votre jugement.
TOUJOURS débrancher le fil de
bougie avant de faire des travaux
d’entretien.
NE JAMAIS placer de substances in-
flammables à proximité du silencieux.
NE JAMAIS mettre le moteur en
marche sans le pare-étincelles.
TOUJOURS éteindre le moteur
avant de poser l’appareil au sol.
Pour transporter l’appareil dans un
véhicule, toujours l’attacher solide-
ment pour éviter le retournement de
l’appareil, le déversement d’essence ou
d’endommager l’appareil.
NE JAMAIS insérer de corps étranger
dans l’entrée d’air ou le tube d’émission
du souffleur lorsque celui-ci est en
marche.
FR_3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L’utilisateur bien équipé
Toujours porter un dispositif de protection pour
Toujours porter des dispositifs de
protection des oreilles pendant l’utilisation
de cet appareil.
les yeux comme une visière de protection ou des
lunettes pendant l’utilisation de l’appareil. Ne jamais
utiliser le souffleur si la visibilité est insuffisante.
Porter un masque anti-poussières afin de
réduire le risque de blessure par inhalation.
Porter des vêtements ajustés pour protéger les jambes et les
bras. Il est fortement recommandé de porter des gants car ils
offrent une sécurité supplémentaire.
Ne pas porter de vêtements ou de bijoux qui pourraient facile-
ment se coincer dans l’appareil ou dans les broussailles. Attacher
les cheveux au-dessus du niveau des épaules.
Garder le pied ferme et ne pas
s’étirer outre mesure. Garder
l’équilibre en tout temps.
NE JAMAIS porter de culottes courtes.
Toujours tenir compte de la puis-
sance et de la direction du souffle
d’air du souffleur. Ne jamais diriger
le souffle d’air du souffleur vers une
personne ou un animal !
Porter des chaussures sécuritaires
(bottes ou souliers antidérapants) :
ne jamais porter des sandales ou des
chaussures à bouts ouverts. Ne jamais
travailler nu-pieds!
Illustration 1
Tenir compte de l’environnement de travail
Réduire le risque que les observa-
teurs soient heurtés par des objets
projetés. Garder toute personne
à une distance d’au moins 15 m
(50 pieds) – environ 16 pas – du
souffleur lorsque celui-ci est en
Éviter l’utilisation à long
terme à température très
chaude ou très froide.
marche.
S’assurer que les observateurs
gardent une distance d’au moins
15 m (50 pieds) de la zone
dangereuse et qu’ils portent des
lunettes de sécurité.
15
MÈTRES
Ne jamais diriger le souffle
d’air vers un observateur. La
puissance du souffle d’air peut
projeter des petits objets à
grande vitesse et provoquer des
blessures aux yeux.
15m
Ne jamais faire fonctionner le
souffleur si des pièces sont
endommagées, desserrées ou
manquantes !
Toujours prendre garde aux
objets et aux débris qui peuvent être
projetés par le souffle d’air ou rebon-
dir sur une surface solide.
Prendre garde aux terrains glis-
sants, particulièrement lorsqu’il
pleut. Ne jamais utiliser ce souf-
fleur sur une toiture, une corniche
ou une échelle.
Illustration 2
FR_4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Description de l’appareil
Poignée
Levier du limiteur
de régime moteur
IMPORTANT !
Étiquettes de consigne sur le fonctionnement
et la sécurité : s’assurer que les endomma-
gées et qu’elles restent lisibles. Remplacer
immédiatement toute étiquette manquante ou
endommagée. On peut obtenir de nouvelles
étiquettes en s’adressant au distributeurShin-
daiwa autorisé le plus près.
Démarreur
à rappel
Levier
d’ accélérateur
Couvercle du
filtre à air
Pompe
d’amorçage
Commutateur
d’allumage
Jet
(Standard sur les
EB2510 et EB3410)
Sortie
d’échappement
Bouchon du
réservoir à
essence
Tube de
soufflerie
Buse à embout évasé
(Standard sur le EB3410 et
Optionell sur le EB2510)
Air de soufflerie
Illustration 3
Avant l’assemblage
S’assurer qu’aucune composante n’est
endommagée.
Avant l’assemblage
Utiliser l’illustration 3 pour se familiariser
avec le souffleur et ses composantes.
Comprendre l’appareil permet d’obtenir
une performance optimale, de prolonger
sa vie utile et favorise une utilisation plus
sécuritaire.
Avant l’assemblage du souffleur, s’assurer
que toutes les composantes requises sont
présentes.
IMPORTANT !
Les termes « gauche », « à gauche » et
« vers la gauche » ; « droite », « à droite »
et « vers la droite » ; « avant » et « arrière »
font référence à la direction telle que vue
par l’opérateur lors d’une utilisation normale.
n Assemblage bloc moteur et souffleur.
n Ce manuel d’utilisation et une trousse
d’outil contenant un sac d’outil et un clé
plate/tournevis de bougie de combinaison.
Caractéristiques techniques
Modèle ................................................................................................................... EBꢀ510
EB3410
5,1 kg (11,ꢀ lb.)
Poids net (sans tubes de soufflage).........................................................4,9 kg (10,8 lb.)
Dimensions (L x l x H)......................................................................................................896 x ꢀ55 x 373 mm ( 35 x 10 x 15 in.)
Type de moteur....................................................................4-temps,refroidissement à air, moteur à essence, cylindre vertical
38 x 30 mm (1,50 x 1,18 in.)
34 cm3 (ꢀ,07 cu. in.)
Alésage et course.......................................................................................34 x ꢀ7 mm (1,3 x 1,1 in.)
3
Cylindrée........................................................................................................ꢀ4,5 cm (1,5 cu. in.)
-1
Puissance max./min-1........................................................................0,8 kW/1,1hp @ 7.500 min (rpm)
-1
1,0 kW/1,4 hp @ 8.000 min (rpm)
Rapport essence/huile..................................................Mélange 50:1 avec de l’huile Shindaiwa de première qualité pour moteur à deux temps
Carburateur.............................................................................................................Walbro, type rotatif avec pompe d’amorçage
Allumage....................................................................................................................CDI (Allumage électronique transistorisé)
Bougie.................................................................................................................................................NGK CMR5H
Démarrage......................................................................................................................................Lanceur à rappel
Arrêt..........................................................................................................................Commutateur à glissoire (Mise à la masse)
Contenance du réservoir à essence..............................................................................................0,6 L (ꢀ0,0 oz)
Échappement..................................................................................................................... Silencieux avec pare-étincelles
Filtre à air.............................................................................................................................................Élément sec
Les caractéristiques techniques sont sujettes aux changements sans préavis.
FR_5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assembler la Soufflerie
IMPORTANT!
L’installation de tube de soufflerie affecte
l’équilibre du souffleur et sa performance
! Le tube et le jet sont correctement instal-
lés quand la marque “THIS SIDE UP” est
visible à l’opérateur pendant l’opération
normale.
Pousser le tube de
soufflerie par-dessus
le port de décharge et
verrouiller l’épingle
Pousser le jet
par-dessus le
tube de souffle-
rie et verrouiller
l’épingle
Tube de
soufflerie
AVERTISSEMENT !
Le danger de tourner de impeller !
Arrêter le moteur avant d’installer ou
enlever les tubes de soufflerie ! Ne jamais
exécuter n’importe quelles procédures
d’entretien ou assemblée sur cette unité
pendant que le moteur court !
Epingle ver-
rouillant
Epingle
verrouillant
Tube de
1
3
Jet
soufflerie
Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
verrouiller
Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
verrouiller
Marquer “THIS
SIDE UP” doit ori-
enter vers l’haut
2
4
3. Saisir le jet avec la marque “THIS SIDE
UP” a disposé comme indiqué, et alors
pousser le jet par-dessus le tube droit et
verrouiller les épingles.
Placer le montant de soufflerie sur le sol ou
sur une surface de travail forte.
1. Saisir le tube de soufflerie comme
indiqué, et pousser le tube par-dessus
le port de décharge de soufflerie et ver-
rouiller les épingles.
4. Verrouiller le jet au tube droit en tour-
nant le jet comme indiqué.
ꢀ. Verrouiller le tube de soufflerie au port
de décharge de soufflerie en tournant le
tube comme indiqué.
FR_6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mélange d’essence
AVERTISSEMENT !
Réduisez les risques
d’incendie !
MISE EN GARDE !
n NE JAMAIS démarrer ni utiliser cet
appareil si le carburateur, les conduites
d’alimentation, le réservoir à essence et
(ou) le bouchon du réservoir à essence
sont endommagés.
Certaines essences contiennent de
l’alcool comme oxygénant ! Les es-
sences oxygénées peuvent élever la
température de fonctionnement du
moteur. Dans certaines conditions,
les essences à base d’alcool peuvent
réduire les propriétés lubrifiantes de
certains mélanges d’huile. Ne jamais
utiliser d’essence contenant plus de
10 % d’alcool par volume !
n ARRÊTER le moteur avant de faire le plein.
n TOUJOURS laisser refroidir l’appareil
avant de remplir le réservoir à essence !
n NE JAMAIS fumer ou allumer de feu à
proximité du moteur ou d’une source
d’essence !
n TOUJOURS emmagasiner l’essence dans
un récipient approuvé pour les liquides
inflammables.
n NE JAMAIS placer de matière inflamma-
ble à proximité du silencieux du moteur !
n Nettoyer tout déversement d’essence et
déplacer l’appareil au moins à 3 mètres
(10 pieds) du lieu de remplissage avant
de redémarrer !
Les huiles génériques et certaines
huiles pour moteurs hors-bord risquent
de ne pas convenir à l’utilisation dans
les moteurs à deux temps à haut ren-
dement refroidis à l’air. Ne jamais les
utiliser avec les outils Shindaiwa !
n NE JAMAIS utiliser le moteur sans le
silencieux et le pare-étincelles et sans
qu’ils ne fonctionnent correctement !
n NE JAMAIS démarrer ni utiliser cet ap-
pareil en cas de fuite d’essence.
Exemples de quantités utilisées pour
un mélange 50:1 :
n Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb neuve et propre dont l’indice
d’octane à la pompe est égal ou supéri-
eur à 87.
n Mélanger avec de l’huile Shindaiwa de
première qualité pour moteurs à deux
temps dans un rapport 50:1 ou tout autre
mélange d’huile pour moteurs à deux
temps de qualité équivalente.
MISE EN GARDE !
Le moteur est conçu pour fonction-
ner avec de l’essence sans plomb
mélangée à de l’huile pour moteur à
deux temps dans un rapport de 50:1.
L’utilisation de mélange d’huile non
approuvé risque d’accroître le coût de
l’entretien et (ou) d’endommager le
moteur.
n 1 gallon d’essence pour ꢀ,6 onces d’huile.
n 5 litres d’essence pour 100 ml d’huile.
IMPORTANT !
Uniquement préparer la quantité dont vous
avez besoin dans l’immédiat ! Si l’essence
doit être remisée plus de 30 jours et
vous n’utilisez pas l’huile Shindaiwa One
contenant un stabilisateur d’essence, il
est préférable de la stabiliser à l’aide d’un
stabilisateur comme STA-BIL™.
Remplissage du réservoir à essence
1. Déposer le souffleur sur une surface
4. Remettre et serrer fermement le
bouchon du réservoir à essence.
plane.
Ouverture du
bouchon de
remplissage du
réservoir
ꢀ. Enlever toute poussière ou toute accu-
mulation autour du bouchon du réser-
voir à essence.
5. Essuyer tout déversement d’essence
avant de démarrer le souffleur.
Illustration 4
3. Enlever le bouchon du réservoir et vers-
er le mélange d’essence sans impureté.
Démarrage du moteur
IMPORTANT !
MISE EN GARDE !
L’utilisation excessive peut facilement
endommager le lanceur à rappel.
AVERTISSEMENT !
Danger : roue en rotation !
La roue se met en rotation dès que le souf-
fleur est mis en marche ! Ne jamais utiliser
le souffleur si le couvercle de l’entrée d’air
et les tubes de soufflage n’ont pas été cor-
rectement installés et ne se trouvent pas
en bon état de fonctionnement !
Le système d’amorçage ne fait qu’injecter
de l’essence dans le carburateur. La pres-
sion répétitive de la pompe d’amorçage
ne noiera pas le moteur d’essence.
n Ne jamais tirer la corde de démar-
rage à rappel jusqu’au bout !
Poire
d’amorçage
Étrangleur en
position ouverte
(« Open »)
n Toujours engager le démarreur
avant de démarrer le moteur !
n Toujours rembobiner la corde de
démarrage lentement !
Étrangleur
en posi-
tion fermée
(« Closed »)
AVERTISSEMENT !
Danger : projection de
poussière et de débris !
Ne jamais utiliser le souffleur si des
tubes de soufflage sont manquants ou
endommagés !
Illustration 5
Toujours porter des lunettes de sécurité
pendant l’utilisation de l’appareil ! Ne
jamais diriger le souffle d’air du souffleur
vers une personne ou un animal !
Ne jamais utiliser le souffleur si toutes les
commandes ne sont pas correctement in-
stallées et en bon état de fonctionnement.
Procédure de démarrage
1. Déposer le souffleur sur le sol.
3. Moteur froid seulement. Étrangler
le moteur en relevant le levier de
l’étrangleur (l’étrangleur est fermé). Voir
l’illustration 5.
ꢀ. Amorcer le système d’alimentation en
appuyant plusieurs fois sur la poire
d’amorçage jusqu’à ce qu’aucune
bulle d’air ne soit visible dans le tuyau
d’essence.
FR_7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Démarrage du moteur (suite)
Levier de A toute vitesse
ꢀ. Si la bougie est encrassée ou imbibée
d’essence, la nettoyer ou la remplacer si
nécessaire.
7. Lorsque le démarreur s’engage, tirer
blocage de
l’accélérateur
Commutateur
d’allumage
rapidement la corde de démarrage vers
SUR
le haut.
Tourner
au ralenti
8. Si nécessaire, répéter les étapes 6 et 7
jusqu’à ce que le moteur démarre.
3. Enlever la bougie, ouvrir l’étrangleur,
placer le levier d’accélération en position
de plein régime, puis lancer le moteur
à plusieurs reprises pour évacuer
l’excédant d’essence de la chambre de
combustion.
Levier d’ accé-
lérateur
Lorsque le moteur démarre –
1. Ouvrir l’étrangleur en déplaçant le levier
de l’étrangleur vers le bas (s’il n’est pas
déjà ouvert).
4. Installer et serrer la bougie, puis recon-
necter le fil de la bougie.
ꢀ. Si le moteur cesse de tourner, répéter
la procédure du démarrage pour un
moteur chaud ou froid, selon le cas.
5. Répéter la procédure de démarrage
pour un moteur chaud.
Illustration 6
3. Utiliser l’accélérateur pour maintenir le
moteur au ralenti jusqu’à ce que sa tem-
pérature de fonctionnement soit atteinte
(ꢀ à 3 minutes).
6. Si le moteur refuse de démarrer, con-
sulter le guide de dépannage à la fin du
présent manuel.
4. Glisser le commutateur d’allumage à la
position ‘’I’’ (ON), appuyer ensuite sur
le levier d’accélérateur à mi-course ainsi
que sur le levier de blocage. Voir la
figure 6.
Commutateur
DE
Votre souffleur devrait
d’allumage
maintenant être prêt à utiliser.
Levier
d’ accélérateur
Tirer vers
l’haut rapide-
ment
Si le moteur ne démarre pas –
Répéter la procédure de démarrage appro-
priée pour un moteur chaud ou froid. Si le
moteur ne démarre toujours pas, suivre la
procédure « Démarrage d’un moteur noyé ».
Illustration 8
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser le souffleur
si toutes les commandes ne
sont pas correctement installées et en
bon état de fonctionnement. Ne jamais
utiliser le souffleur si le couvercle du
cylindre est manquant ou endommagé !
Arrêt du moteur
1. Refroidir le moteur en le laissant tourner
au ralenti pendant ꢀ-3 minutes.
Illustration 7
ꢀ. Glisser le commutateur d’allumage vers
l’arrière à “O” (DE). Voir la Figure 8.
5. Tenir fermement le souffleur en appuy-
ant avec la main gauche sur la volute.
6. Avec la main droite, tirer lentement sur
la corde de démarrage jusqu’à sentir
le démarreur s’engager. Voir
l’illustration 7.
Démarrage d’un moteur noyé
1. Débrancher le fil de la bougie, puis
retirer la bougie (voir la page 1ꢀ pour
connaître la procédure de réglage).
Réglage du régime de ralenti du moteur
IMPORTANT !
Réduire la vitesse de ralenti
1. Déposer l’appareil sur le sol et démarrer
le moteur, puis le laisser tourner à bas
régime pendant ꢀ à 3 minutes jusqu’à ce
qu’il soit chaud.
Le rendement et la durée du moteur de
votre souffleur dépendent d’une bonne cir-
culation d’air non vicié ! Avant de réaliser
un réglage du carburateur, inspecter et
nettoyer le filtre à air du moteur comme
décrit à la page 11 du présent manuel.
ꢀ. Si vous avez un tachymètre, la vitesse de
ralenti du moteur doit être réglée à 3000
(± 300) tr/min (min-1). Voir l’illustration 9.
REMARQUE :
IMPORTANT !
Les réglages du mélange d’essence du
carburateur sont réalisés en usine à l’aide de
dispositifs antipollution et ne peuvent être
modifiés sur le terrain.
Les tubes de soufflage et le filtre à air
doivent être en place pendant la procé-
dure de réglage de la vitesse de ralenti du
moteur ! La vitesse de ralenti du moteur
sera également affectée si les tubes de
soufflage sont obstrués ou incorrectement
installés !
Vis de réglage du
ralenti
Augmenter la vitesse
de ralenti
Illustration 9
FR_8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commande d’accélération
Le modèle EBꢀ510/EB3410 est équipé
d’un levier d’accélération multifonctions. La
fonction de régulation (« Cruise ») permet
à l’utilisateur de régler le régime moteur à
l’aide d’un levier d’accélération commandé
au pouce et ainsi d’utiliser le souffleur à un
régime moteur constant, sans avoir à appuy-
er sur la gâchette d’accélération. Cette car-
actéristique permet de limiter la fatigue liée
à la préhension de la gâchette d’accélération
pendant une période prolongée.
Limiteur de Régime Moteur
3. Pendant que le moteur tourne et en
appuyant sur la gâchette d’accélération,
utiliser un petit tournevis cruciforme
pour tourner la vis de réglage ; tourner
la vis dans le sens horaire pour réduire
le régime moteur et dans le sens anti-ho-
raire pour augmenter le régime moteur,
jusqu’à ce que le régime moteur requis
soit atteint.
Le modèle EBꢀ510/EB3410 dispose d’un
limiteur de régime moteur permettant à
l’utilisateur de prédéfinir le régime moteur
maximal. Cette fonction s’avère utile pour
limiter le niveau sonore du souffleur dans
des zones sensibles au bruit.
Réglage du limiteur de
régime moteur :
Pour limiter le niveau sonore du souf-
fleur, placer le limiteur de régime moteur
situé sur le côté droit de la commande
d’accélération sur le réglage « dB ». Voir
l’illustration 11.
4. Réinstaller le bouchon du limiteur de
régime moteur.
De l’autre côté, une commande de « limit-
eur » à deux positions permet à l’utilisateur
de choisir le régime moteur maximal (ré-
glage « Turbo ») ou de limiter le régime mo-
teur à une vitesse prédéfinie afin de limiter le
niveau sonore de l’appareil (réglage « dB »).
Retrait du bouchon
du limiteur de régime
moteur.
Levier du limiteur
de régime moteur
Réglage
du limiteur
de régime
moteur
Fonction de Régulation («Cruise»)
Réglage
« Turbo »
Avec le pouce droit, abaisser le levier de
blocage des gaz jusqu’à atteindre le régime
moteur souhaité. Voir l’illustration 10.
Réglage « dB »
Illustration 12
Levier
d’accélération
au pouce
REMARQUE :
Lorsque le limiteur de régime moteur
est réglé sur 7.000 min-1 (rpm), le niveau
sonore produit par le modèle EBꢀ510 à
15 m(50 pieds) s’élève à 65 dB(A).
Illustration 11
Réglage du Limiteur de Régime
Moteur :
REMARQUE :
Illustration 10
1. Retirer le bouchon situé au sommet
Lorsque le limiteur de régime moteur
est réglé sur 6.500 min-1 (rpm), le niveau
sonore produit par le modèle EB3410 à
15 m(50 pieds) s’élève à 65 dB(A).
de l’accélérateur. Voir l’illustration 1ꢀ.
Pour réduire le régime moteur à la vitesse
de ralenti, relever le levier dans sa position
initiale.
ꢀ. Placer le limiteur de régime moteur sur
le réglage « dB ». Voir l’illustration 1ꢀ.
Utilisation du souffleur
IMPORTANT !
Conseils D'utilisation
n Utiliser un régime moteur moyen, voire
élevé pour éliminer les accumulations
d’herbe ou de feuilles sur les aires de
stationnement ou les trottoirs.
Le niveau sonore du souffleur aug-
Confié à un utilisateur expérimenté, le souf-
fleur EBꢀ510/EB3410 permet de déplacer
efficacement différents débris allant des
tontes de gazon aux graviers. En règle
générale, utiliser le souffleur au régime
moteur minimal requis pour accomplir le
travail en cours :
mente aux régimes moteurs supérieurs !
Toujours utiliser le régime moteur minimal
requis pour accomplir le travail en cours !
n Utiliser le régime moteur maximal pour
éliminer des charges lourdes, telles la
boue ou la neige.
n Utiliser un régime moteur réduit pour
éliminer les matériaux légers accumulés
sur des pelouses ou dans des buissons.
FR_9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien
IMPORTANT !
L’entretien, le remplacement ou la répara-
tion d’un dispositif de contrôle des échappe-
ments et des systèmes peut être effectué par
tout établissement de réparation ou individu.
Cependant, les réparations couvertes par
la garantie doivent être effectuées par un
détaillant ou un centre de services autorisé de
Shindaiwa Société Commerciale L’utilisation
de pièces dont le rendement et la durabilité ne
sont pas équivalents aux pièces utilisées peut
compromettre l’efficacité du système antipollu-
tion et l’acceptation d’une demande de répara-
tion au titre de la garantie.
AVERTISSEMENT !
Les pièces non approuvées risquent de
ne pas fonctionner correctement et de
causer des dommages ou des blessures.
AVERTISSEMENT !
Avant de procéder à l’entretien, à
la réparation ou au nettoyage de
l’appareil, s’assurer que le moteur est
arrêté. Débrancher le fil de la bougie
avant tout travail d’entretien ou de
réparation.
REMARQUE :
L’utilisation de pièces de remplacement
autres que celles approuvées peut invalider la
garantie Shindaiwa.
Entretien quotidien
Suivre la procédure suivante au
début de chaque journée de travail :
MISE EN GARDE !
AVERTISSEMENT !
Le moteur est refroidi par air ; celui-ci
est aspiré au travers du couvercle de
l’entrée d’air situé sur le boîtier du souf-
fleur. Le ventilateur du souffleur pousse
ensuite l’air de refroidissement au
travers d’une ouverture dans le boîtier
du ventilateur, et le force au contact
des ailettes du cylindre. L’accumulation
de débris à l’intérieur du système de re-
froidissement et dans ses canaux peut
provoquer une surchauffe du moteur -
l’une des principales causes d’incidents
moteur graves, pouvant entraîner une
défaillance du moteur.
Pour réduire les risques
d’incendie, enlever régulièrement la
poussière, les débris végétaux et les
feuilles qui se sont déposés sur le mo-
teur et le silencieux.
n Éliminer toute accumulation de pous-
sière ou de débris sur l’extérieur ou
dans le moteur du souffleur. Vérifier les
ailettes de refroidissement du moteur et
le filtre à air et les nettoyer au besoin.
n Vérifier s’il y a fuite d’essence au niveau
du moteur, du réservoir ou des tubes et
réparer si nécessaire.
n Inspecter le souffleur dans sa totalité
afin d’y repérer toute composante
desserrée, endommagée ou manquante
et réparer au besoin.
n Enlever toute accumulation de saleté
ou de débris du silencieux et du réser-
voir à essence. Les accumulations de
saleté sur ces pièces peuvent causer la
surchauffe du moteur, un incendie ou
l’usure précoce de l’appareil.
Après 10 heures
(plus souvent dans des conditions
poussiéreuses)
1. Retirer le couvercle du filtre à air en
desserrant la vis à ailettes située au bas
du couvercle et en soulevant celui-ci.
Voir l’illustration 13A.
Pré-filtrer
ꢀ. Inspecter l’air l’élément plus propre. Si
l’élément est endommagé ou est déformé,
le remplace avec un nouveau l’un. Voir
l’illustration 13B.
Filtrer
l'élément
3. Nettoyer le pré-filtre avec de l’eau savon-
neuse. Laisser sécher avant de réinstaller.
Dévisser des
fermoirs
4. Contrôler l’élément du filtre à air. En
cas d’usure excessive de cet élément, le
remplacer. Voir l’illustration 13B.
Illustration 13B
Illustration 13A
IMPORTANT !
5. Taper doucement le filtre à air sur
une surface dure afin d’en déloger les
débris, ou souffler la face intérieure du
filtre avec de l’air sous pression afin
d’éliminer les débris accumulés sur la
face extérieure de celui-ci.
MISE EN GARDE !
Ne jamais utiliser le souffleur si le filtre
à air est manquant ou endommagé !
Diriger le souffle d’air sous pression unique-
ment vers la face intérieure du filtre !
6. Installer le filtre à air, le pré-filtre et
le couvercle dans l’ordre inverse du
démontage.
FR_10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Toutes les 10 à 15 heures
Dévisser
dans le
1. Utiliser la clé à bougie pour enlever la
bougie. Voir l’illustration 14.
MISE EN GARDE !
sens anti-
horaire.
Éviter de laisser de la poussière ou
d’autres débris pénétrer dans le cylin-
dre ! Avant d’enlever la bougie, bien
nettoyer la bougie et la tête du cylin-
dre !
ꢀ. Nettoyer l’électrode de la bougie et
régler l’écartement à 0,6 mm (0,0ꢀ4 po).
S’il est nécessaire de changer la bougie,
utiliser seulement une bougie NGK
CMR5H ou une bougie de type équiva-
lent, adaptée à la plage de températures
du moteur.
Laisser refroidir le moteur avant toute
opération d’entretien sur la bougie !
Serrer ou desserrer la bougie lorsque
le moteur est chaud peut endommager
le filetage du cylindre !
Nettoyer la
bougie et véri-
3. Réinstaller la bougie dans la tête de
cylindre en la serrant à la main, puis
la serrer fermement à l’aide de la clé à
bougie. Si vous disposez d’une clé dyna-
mométrique, serrer la bougie à 148-165
lb/po (170-190 kg/cm).
fier l’écartement de
0,024 po
l’électrode.
(0,6 mm)
NGK CMR5H
Illustration 14
Après 50 heures
(plus fréquemment en cas de
baisse de la performance)
n Inspecter le filtre à essence afin d’y
déceler toute trace de contamination
provenant de débris. Un filtre à es-
n INSPECTION Inspecter le souffleur
et les tubes dans leur totalité afin d’y
repérer tout dommage ou composant
desserré, endommagé ou manquant,
et réparer au besoin.
n BOUGIE Remplacer la bougie par une
NGK CMR5H (ou équivalent) en gar-
dant un écartement de 0,6 mm
(0,0ꢀ4 po).
n FILTRE À ESSENCE Utiliser un fil
crocheté pour extraire le filtre à
essence du réservoir à essence. Voir
l’illustration 15.
sence contaminé doit être remplacé par
un filtre de rechange Shindaiwa neuf.
Avant de réinstaller le filtre, inspecter le
tuyau d’alimentation d’essence. S’il est
endommagé ou détérioré, ne pas utiliser
le souffleur tant qu’il n’a pas été inspecté
par un technicien autorisé Shindaiwa.
Fil crocheté
Filtre à es-
sence
Réservoir à essence
Illustration 15
n SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Utiliser un racloir de plastique ou de
bois et une brosse souple pour éliminer
la poussière et les débris des ailettes du
cylindre et du vilebrequin.
MISE EN GARDE !
Veiller à ne pas percer le tuyau
d’essence avec l’extrémité du fil
crocheté. Le tuyau est délicat et peut
facilement être endommagé.
Toutes les 139 à 150 heures
L’entretien après les premières 139
heures, ensuite chaque 150 heures
par la suite.
n Il faut que la chambre de combustion
soit décalaminé et que le jeu des
Ajustement de soupape
1. Enlever la couverture de cylindre, le
cache-culbuteur, et positionner le piston
au point mort haut en compression.
MISE EN GARDE !
soupapes soit ajusté. Il est extrêmement
recommandé que ceci soit fait par un tech-
nicien d’entretien expert de Shindaiwa.
n Exécuter un ajustement de soupape
inadéquat peut causer le démarrage dif-
ficile et/ou peut endommager l’unité. Se
référer au C-4 Manuel d’entretien pour
la procédure d’ajustement de soupape
complète et les spécifications de couple
de serrage.
n Remplacer la bougie annuellement: Utiliser
seulement NGK CMR5H ou la bougie
ꢀ. Desserrer l’écrou de blocage afin que
la vis de réglage à tête Allen de ꢀ.ꢀ mm
puisse tourner librement.
de type de résistance équivalente de la
gamme de chaleur correcte. Fixer la bréche
d’électrode de bougie à 0,6 mm (0,0ꢀ4 po).
n Si vous n’êtes pas familiarisé avec ce
moteur ou cette procédure, consulter un
détaillant autorisé Shindaiwa.
REMARQUE :
Le NGK CMR5H rencontre aussi les conditions
de la conformité électromagnétique (EMC).
FR_11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Toutes les 139 à 150 heures (suite)
serrée. Desserrer légèrement pour
permettre à la jauge de glisser avec une
légère résistance.
5. Tout en retenant la vis de réglage avec la
clé Allen, serrer l’écrou de blocage avec
la clé.
6. Faire tourner le moteur quelques tours
et repositionner le piston au point mort
haut en compression. Vérifier à nouveau
le jeu avec la jauge d’épaisseur. Répéter
le réglage si nécessaire.
3. Insérer la jauge d’épaisseur de 0.10 mm
(0.004 po) entre la pointe de la tige de
soupape et le culbuteur.
IMPORTANT!
Si un nouveau joint n’est pas disponible
et/ou que le vieux n’est pas endommagé,
le vieux joint peut être réutilisé. Ne jamais
utiliser un joint craqué ou endommagé !
7. Remplacer le joint du cache-culbuteurs
afin d’assurer une bonne étanchéité du
couvercle.
4. Tourner la vis d’ajustement (dans le
sens des aiguilles d’une montre = plus
tendu, opposé dans le sens des aiguilles
d’une montre = plus détaché) jusqu’à
ce que la jauge d’épaisseur soit presque
Entretien du Pare-étincelles
le pare-étincelles est retenu en place par
trois vis.
AVERTISSEMENT !
Courvecle du
pare-étincelles
ꢀ. Se servir d’un racloir, ou d’une brosse
métallique pour enlever les dépots de
carbonesur le pare étincelles, nettoyer
aussi la base du pot d’échapement.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
sans silencieux ou sans pare-étince-
lles, ni quand ils sont endommagés
! Si les composantes du dispositif
d’échappement sont endommagées
ou absentes, il est dangereux d’utiliser
l’appareil car il pourrait prendre feu ou
3. Bien inspecter le pare-étincelles et le
remplacer s’il est perforé, déformé ou
endommagé.
Pare-étincelles
Silencieux
causer la perte de l’ouïe.
Illustration 16
4. Replacer le pare-étincelle sur la base du
pot d’échapement.
de la façon suivante. Voir l’illustration 16.
Des dépôts de calamine logés dans le pare-
étincelles risquent de rendre le démarrage
difficile et de diminuer le rendement de
l’appareil. Pour un fonctionnement optimal,
nettoyer périodiquement le pare-étincelles
En cas d’accumulation de calamine dans le
silencieux ou le cylindre, ou si aucune amé-
lioration du fonctionnement n’est constatée
après l’entretien, faire inspecter l’appareil
par un détaillant autorisé Shindaiwa.
1. Enlever le capot de moteur afin
d’exposer le pot d’échapemwent, retirer
le pare-étincelle du pot d’échapement,
Remisage à long terme
Si l’appareil doit être remisé plus de
30 jours, suivre la procédure suivante
pour le préparer au remisage :
1. Presser sur la pompe d’amorçage
jusqu’à ce qu’elle ne fasse plus circuler
d’essence.
n Enlever la bougie et verser environ
7,3 ml (1/4 d’once) d’huile pour moteur
à deux temps, dans le cylindre, par
l’orifice de la bougie. Tirer doucement le
lanceur à rappel à deux ou trois reprises
pour que l’huile recouvre uniformé-
ment les parois intérieures du moteur.
Réinstaller la bougie.
n Nettoyer minutieusement les parties
ꢀ. Démarrer et laisser fonctionner le
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-
même.
externes.
n Vidanger le réservoir à essence.
3. Répéter les étapes 1 et ꢀ jusqu’à ce que
le moteur ne démarre plus.
IMPORTANT !
n Avant d’entreposer l’appareil, réparer ou
remplacer tout pièce usée ou endomma-
gée.
Stabiliser l’essence remisée à l’aide d’un
stabilisateur comme STA-BIL™ à défaut
d’utiliser l’huile Shindaiwa One qui con-
tient un stabilisateur d’essence.
MISE EN GARDE !
L’essence laissée dans le carburateur
pendant une période prolongée peut
nuire au démarrage et accroître les
coûts de service et d’entretien.
n Enlever l’élément du filtre à air de
l’appareil et le nettoyer conformément
aux instructions fournies à la page 10.
Pour enlever l’excédant d’essence des
tubes d’essence et du carburateur quand
l’essence est drainée du réservoir à
essence :
n Remiser l’appareil dans un endroit pro-
pre et sans poussière.
FR_1ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de dépannage
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
Cause probable
Cause probable
Solution
Démarreur à rappel défectueux.
Liquide dans la cage du vilebrequin.
Bris interne.
Est-ce que le moteur
démarre bien?
NON
NON
Consulter un technicien Shindaiwa qualifié.
OUI
Bougie desserrée.
Serrer et tester de nouveau.
La compression est-elle
suffisante?
Usure excessive du cylindre,
piston, segment.
Consulter un technicien Shindaiwa qualifié.
OUI
Carburant inapproprié, éventé ou souillé; Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont
Le réservoir contient-il de
l’essence propre de grade
approprié?
NON
mélange incorrect.
l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à 87,
mélangée avec de l’huile pour moteur à ꢀ temps refroidi
à l’air conforme ou supérieure à la norme ISO-L-EGD et
(ou) un mélange d’huile et de carburant JASO FC dans
un rapport 50:1.
OUI
Vérifier le filtre à essence et (ou) le
reniflard n’est pas encrassé.
La pompe d’amorçage ne fonctionne pas
correctement.
Nettoyer au besoin; démarrer de nouveau.
Consulter un technicien Shindaiwa qualifié.
NON
NON
Le carburant est-il visible
dans le tube de retour lors
de l’amorçage?
OUI
L’interrupteur est à la position « OFF »
(« O »).
Mauvaise mise à la masse.
Transistor défectueux.
Pousser l’interrupteur à « On » (« I ») et redémarrer.
Consulter un technicien Shindaiwa qualifié.
Y a-t-il étincelle au
connecteur de la bougie?
OUI
Si la bougie est humide, il peut y avoir un Démarrer le moteur sans la bougie. Remplacer
Vérifier la bougie.
excès de carburant dans le cylindre.
la bougie et redémarrer.
La bougie peut être encrassée ou mal
ajustée.
Nettoyer et rajuster l’écart de la bougie entre 0,6 mm
à 0,7mm (0,ꢀ4 po et 0,ꢀ8 po). Redémarrer.
La bougie peut être brisée ou de
catégorie inappropriée.
Remplacer la bougie par une bougie NGK CMR5H
ou une bougie antiparasitaire d’une gamme thermique
équivalente. Régler l’ouverture de l’électrode de la
bougie entre 0,0ꢀ4 po et 0,0ꢀ8 po (0,6 à 0,7 mm).
FR_13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de dépannage
PUISSANCE INSUFFISANTE
Problème
Cause probable
Solution
Surcharge de travail de l’appareil.
Réduire la vitesse du moteur.
Est-ce que le moteur
surchauffe ?
Le mélange du carburateur est
trop pauvre.
Consulter un technicien Shindaiwa qualifié.
Rapport huile/essence inapproprié.
Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont
l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à
87, mélangée avec de l’huile pour moteur à ꢀ temps
refroidi à l’air conforme ou supérieure à la norme
ISO-L-EGD et (ou) un mélange d’huile et de
carburant JASO FC dans un rapport 50:1.
Dèbris ou feuilles morte sur la prise d’air. Nettoyer la prise d’air.
Ventilateur, couvercle du ventilateur,
ailettes du cylindre souillées ou
endommagées.
Nettoyer, réparer ou remplacer selon le cas.
Dépôts de calamine sur le piston ou
dans le silencieux.
Consulter un technicien Shindaiwa qualifié.
Filtre à air obstrué.
Faire l’entretien.
Le moteur est embourbé
à toutes les vitesses. La
fumée d’échappement
est noire ou il y a de
l’essence non brûlée à
l’échappement.
Bougie desserrée ou endommagée.
Serrer ou remplacer.
Fuite d’air ou tuyau de carburant obstrué. Réparer ou remplacer le filtre et (ou) le tuyau.
Eau dans l’essence.
Grippage du piston.
Remplacer l’essence. Voir page 7.
Consulter un technicien Shindaiwa qualifié.
Consulter un technicien Shindaiwa qualifié.
Carburateur et (ou) diaphragme
défectueux.
Surchauffe.
Vérifier l’indice d’octane.
Le moteur cogne.
Essence inappropriée.
Vérifier s’il y a présence d’alcool dans le carburant
(page 7). Remplir à nouveau si nécessaire.
Dépôts de calamine dans la chambre
de combustion.
Consulter un technicien Shindaiwa qualifié.
FR_14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de dépannage
AUTRES PROBLÈMES
Solution
Problème
Cause probable
Filtre à air obstrué.
Nettoyer le filtre à air.
Faible accélération.
Filtre à essence obstrué.
Remplacer le filtre à essence.
Consulter un technicien Shindaiwa qualifié.
Mélange pauvre carburant/air.
Vitesse de ralenti trop faible.
L’interrupteur est fermé.
Ajuster à 3000 tr/min ( 300). (min-1).
Remettre le contact et redémarrer.
Le moteur s’arrête
brusquement
Réservoir à essence vide.
Filtre à essence obstrué.
Eau dans l’essence.
Remplir. Voir page 7.
Remplacer le filtre à essence.
Vider le réservoir et remplir avec de l’essence propre.
Nettoyer et remplacer la bougie, ajuster le connecteur.
Bougie court-circuitée ou mauvais
contact du connecteur.
Défectuosité d’allumage.
Grippage du piston.
Remplacer la bobine d’allumage.
Consulter un technicien Shindaiwa qualifié.
Fil débranché ou interrupteur défectueux. Vérifier et remplacer au besoin.
Moteur difficile à arrêter.
Surchauffe. Bougie inappropriée.
Refroidir le moteur en le laissant tourner au ralenti.
Nettoyer et régler l’ouverture entre 0,6 à 0,7 mm
(0,0ꢀ4 po et 0,0ꢀ8 po). Bougie appropriée : NGK CMR5H
ou une bougie antiparasitaire de gamme thermique
équivalente.
Moteur surchauffé.
Refroidir le moteur en le laissant tourner au ralenti.
Débarrasser la turbine des débris selon le cas.
Accumulation de débris dans la turbine.
Vibration excessive.
Turbine desserrée ou
endommagée.
Vérifier la turbine et la remplacer au besoin.
Supports de moteur desserrés ou
endommagés.
Serrer ou remplacer les supports de moteur au besoin.
Inspecter l’appareil et retirer les débris.
L’ouverture d’aspiration du souffleur,
les orifices de sortie ou les tuyaux sont
colmatés en raison de l’accumulation
de débris.
Emballement du moteur.
Prière de s’adresser à un centre de réparation autorisé.
Des ailettes de la turbine l’hélice sont
manquantes ou endommagées.
FR_15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Déclaration de garantie du dispositif antipollution
Vos droits et obligations en vertu de la garantie
Responsabilités du propriétaire à l’égard de la
garantie
En tant que propriétaire de l’appareil, vous êtes respon-
Le California Air Resources Board, l’Agence de protection
de l’environnement des États-Unis (EPA) et Shindaiwa Corpora-
tion sont heureux de vous expliquer la garantie du système de
contrôle des émissions de gaz d’échappement et d’évaporation sur
votre nouveau petit moteur hors route.
En California, les nouveaux moteurs d’utilitaires doivent être
conçus, construits et équipés de manière à répondre aux normes
antipollution les plus strictes de cet État. Dans les autres États,
les moteurs d’utilitaires fabriqués après 1997 doivent être con-
formes aux normes les plus contraignantes de l’EPA. Shindaiwa
Corporation doit garantir le système antipollution de l’outil pour
les périodes susmentionnées sauf en cas d’abus, de négligence ou
d’entretien inadéquat.
Le système de contrôle des émissions de gaz d’échappement
et d’évaporation de votre moteur inclut des pièces telles que le
carburateur, le réservoir de carburant, le système d’allumage et, le
cas échéant, le pot catalytique. Ces composantes sont énumérées
ci-dessous.
Lorsque la garantie s’applique, Shindaiwa Corporation s’engage
à réparer l’appareil gratuitement, y compris le coût du diagnostic,
des pièces et de la main-d’œuvre.
sables d’effectuer l’entretien requis dans le manuel d’utilisation.
Shindaiwa Corporation recommande de conserver tous les reçus
d’entretien de l’appareil ; toutefois, Shindaiwa Corporation ne
peut refuser une réclamation au titre de la garantie par défaut de
soumettre les reçus d’entretien ou d’avoir effectué les entretiens
recommandés. Shindaiwa Corporation se réserve le droit de
refuser toute réclamation au titre de la garantie si l’appareil ou
une pièce a fait défaut en raison d’abus, de négligence, d’entretien
inadéquat ou de modifications non approuvées. Le propriétaire
de l’appareil est responsable de consulter un technicien agréé de
Shindaiwa Corporation en cas de problème. Les travaux au titre
de la garantie doivent être terminés dans un délai raisonnable qui
ne dépasse pas 30 jours.
Pour toute question sur vos droits et obligations au titre de
la garantie, contactez un représentant du service à la clientèle
Shindaiwa au numéro suivant : (503) 69ꢀ-3070 ou le distributeur
Shindaiwa de votre localité.
Dommages indirects
Dans l’éventualité où d’autres composantes du produit seraient
endommagées en raison d’une défaillance d’une pièce couverte
par la garantie, Shindaiwa Corporation réparera ou remplacera
lesdites composantes gratuitement.
Couverture de la garantie des fabricants
La garantie du dispositif antipollution du moteur couvre
l’appareil pendant une durée de deux ans à compter de la date de
livraison quand il est vendu aux États-Unis. Pendant la période
de garantie, Shindaiwa Corporation peut, à sa discrétion, réparer
ou remplacer toute composante défectueuse du dispositif antipol-
lution. Pendant la période de garantie originale, les droits sont
réputés transférés aux propriétaires subséquents du produit.
Exclusions
n Défaillances attribuables à de l’abus, de la négligence ou un
entretien inadéquat.
n Défaillances causées par l’utilisation de pièces ou d’accessoires
modifiés ou non approuvés.
Couverture de la garantie
1. Composantes internes du carburateur.
La présente garantie est administrée par
Shindaiwa Inc.
n Soupape d’accélérateur, pointeau du jet principal, membrane
ꢀ. Réservoir de carburant
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, OR 9706ꢀ
États-Unis
3. Composants du système d’allumage
n Bobine d’allumage
(503) 69ꢀ-3164
n
Volant
4. Pot catalytique (si présent à l’origine)
Le dispositif antipollution de votre appareil Shindaiwa peut
également comprendre certains tubes et connecteurs.
FR_16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUES
FR_17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 9706ꢀ
Telephone: 503 69ꢀ-3070
Fax:
503 69ꢀ-6696
Shindaiwa Corporation
Head Office: 6-ꢀ-11 Ozuka
Nishi, Asaminami-Ku
Hiroshima, 731-3167, Japan
Telephone: 81-8ꢀ-849-ꢀꢀꢀ0
Fax:
81-8ꢀ-849-ꢀ481
©ꢀ007 Shindaiwa, Inc.
Part Number 68907-94311
Revision 3/07
Shindaiwa is a registered trademark
of Shindaiwa, Inc.
Specifications subject to change without notice.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|