Posición “ ”:
Para descartar fracciones.
Dezimaleinheit-Zuweisungsschalter
OPERATIONS
OPERAZIONI
BEDIENUNG
ANVÄNDNING
OPERATIONS
BEWERKINGEN
OPERACIONES
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
• No empuje demasiado fuerte contra el
panel de LCD porque contiene vidrio.
• No tire nunca las pila al fuego.
• Guarde las pila fuera del aicance de
los niños.
ESPECIFICACIONES
Las fracciones se descartarán si el selector de asignación de
unidades decimales está en la posición “F”, o si el resultado
del cálculo contiene un decimal infinito.
Position „F“:
Stellt das Dezimalkomma auf „Gleitkomma“.
®
Positionen „3,2,0“: Die Dezimalzahlen können auf die entsprechenden Anzahlen
Tipo:
Capacidad de
functionamiento: 12 digitos
Calculadora electrónica
eingestellt werden.
Weist den Addiermodus (setzt das Dezimalkomma auf 2) an.
Bei Addition/Subtraktion wird das Dezimalkomma automatisch
ELECTRONIC CALCULATOR
ELEKTRONISCHER RECHNER
CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE
1. Before starting calculations, press
2. The position of any switch that is not specificaly designated, may be set to any
position.
to clear (zero-clear).
Position „A“:
Interruttore di commutazione fra Totale generale (GT), Verifica del risultato e
Arrotondamento (5/4).
Posizione “GT”:
CALCULADORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA ELEKTRONISK RÄKNARE
Potencia:
Célula solar incorpo-
rada y pila de
auf 2 gesetzt. Falls
nicht-subtraktiven Berechnungen ist diese Funktion nicht
verwendbar.
registriert ist oder bei nicht-additiven/
Selezionare questa posizione per ottenere l’ammontare del
totale generale dei totali parziali (i valori ottenuti agendo sui
3. When performing multiple conversion calculations, verify the rate indicator (“ ”,
manganeso alcalino
(1,5V ... (CC) LR44 o
EL-337C
“
” or “ ”) on the display. The conversion rate can be set/changed for each
indicated rate, and that rate will be used for conversion calculations. To switch
the rate, press key.
tasti
o
). I totali parziali vengono automaticamente
addizionati alla memoria del Totale generale (GT).
equivalente
×
1)
• Si no ve ninguna indicación pulse
Commutateur de nombre de décimales
Position “F”: Le point décimal est flottant.
Positions “3,2,0”: Le nombre de décimales varie selon la position choisie.
OPERATION MANUAL
MANUAL DE MANEJO
GEBRUIKSAANWIJZING
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
MODE D’EMPLOI
Posizione “ANSWER CHECK”: Portare l’interruttore su questa posizione se il
risultato di un certo calcolo deve essere confrontato
con un altro.
Desconexión
automática
.
BRUKSANVISNING
4. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for
explanation are mentioned.
5. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
• Mientras en el visualizador esté
mostrándose el símbolo “G”, y pone el
selector de total general (GT)/
comprobación de respuesta/redondeo
(5/4) en “ANSWER CHECK” y
presiona cualquier tecla, el símbolo
“G” desaparecerá y el contenido de la
memoria de GT se borrará.
de corriente:
Temperatura de
Aprox. 7 min.
Position “A”:
Attribue le mode Addition (choisit le nombre de décimales égal à
Specifica le modalità di manipolazione delle frazioni
al disotto delle posizioni decimali, assegnate per
mezzo dell’interruttore di assegnazione delle cifre
decimali.
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
2). Dans le cas d’une addition/soustraction, le point décimal est
01LT(TINSZ0499EHZZ)
(1) Example
(2) Key operations
(3) Display
placé à 2 automatiquement. Si vous avez enregistré
, ou en
functionamiento: 0°C – 40°C
cas de calcul sans addition ou sans soustraction, cette fonction
Dimensiones:
108 mm (Ancho) ×
175 mm (Espesor) ×
22 mm (Alto)
1. Vor Rechenbeginn
2. Die Schalter, die nicht speziell genannt werden, können auf jede beliebige
Position gestellt werden.
3. Kontrollieren Sie bei Vornahme mehrerer Umrechnungen bitte die im Display
angezeigte Rate („ “, „ “ oder „
betätigen (Nullrückstellung).
n’est pas applicable.
Posizione “5/4”:
Posizione “ ”:
Per l’arrotondamento delle frazioni.
Per l’eliminazione delle frazioni.
Le frazioni vengono eliminate se l’interruttore di
assegnazione delle cifre decimali si trova sulla posizione “F”,
o se il risultato di un certo calcolo contiene un valore
decimale infinito.
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Selector de asignación de unidades decimales
Peso:
Aprox. 165 g
Posición “F”:
Ajusta el punto decimal a punto “flotante”.
Type:
Electronic calculator
BEFORE USE
• Do not press too hard against the LCD
panel because it contains glass.
Posiciones “3,2,0”: Las cifras decimales podrán ajustarse a los números
(pila incluída)
Operating
capacity:
Power supply:
• Este producto, incluyendo los
accesorios, puede sufrir cambios
debidos a mejoras sin previo aviso.
“). Für jede angezeigte Rate kann die
respectivos.
Accesorios:
Pila de manganeso
alcalino (instalada),
Manual de manejo
12 digits
Umrechnungsrate eingegeben bzw. werden, woraufhin diese Rate dann zur
Umrechnung herangezogen wird. Zum Umschalten der Rate drücken Sie die
Posición “A”:
Asigna el modo de adición (ajuste los decimales a 2). En el
Built-in solar cell and
Alkaline manganese
battery (1.5V ... (DC)
LR44 or equivalent ×
1)
caso de suma/resta, el punto decimal se colocará
• Never dispose of battery in fire.
• Keep battery out of reach of children.
Taste
.
Omkopplare för slutsvar (GT)/svarskontroll/avrundning (5/4)
Läget “GT”:
automáticamente en 2. Si ha registrado
, o en el caso de
un cálculo sin suma/resta, esta función no podrá utilizarse.
Välj detta läge för att få fram slutsvaret av ett antal delsvar
4. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur
Erklärung erforderlich sind.
5. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht
anders angegeben.
ITALIANO
SPECIFICHE
• Please press
indication.
if you see no
(värdena som erhålls vid ett tryck på
eller
). Delsvaren
Interruttore di assegnazione delle cifre decimali
läggs automatiskt till slutsvarsminnet.
Tipo:
Calcolatrice elettronica
Posizione “F”:
Predispone il punto decimale al punto “fluttuante”.
PRIMA DELL’USO
• While “G” symbol appears on the
display, if you set the Grand Total
(GT) / Answer Check / Rounding off
(5/4) switch to “ANSWER CHECK”
and press any keys, the “G” symbol
will disappear and the GT memory
contents will be cleared.
• This product, including acessories,
may change due to upgrading without
prior notice.
Automatic
Power-off:
Operating
temperature:
Dimensions:
Läget “ANSWER CHECK”: Välj detta läge när ett räkneresultat behöver jämföras
med ett annat.
Capacità
operativa:
Alimentazione:
Posizioni “3,2,0”: La rispettiva posizione indica il numero di cifre decimali
Approx. 7 min.
• Non premere eccessivamente contro il
pannello LCD, perché contiene vetro.
• Mai eliminare le pile gettandole nel
fuoco.
• Tenere le pile lontano dalla portata dei
bambini.
visualizzate.
12 cifre
Cellula solare
(1) Beispiel
(2) Tastenbedienung
(3) Anzeige
Anger sätt att hantera bråkdelarna efter decimalpunkten,
vilken bestäms med omkopplaren för decimaltilldelning.
För avrundning av bråkdelar.
För att skära bort bråkdelar.
Bråkdelarna skärs bort om omkopplaren för decimaltilldelning
står på “F” eller om ett räkneresultat innehåller ett oändligt antal
decimaler.
Posizione “A”:
Assegna la modalità di addizione (predispone il decimale a 2). In
0°C - 40°C (32°F-104°F)
108mm(W) × 175
1. Avant de commencer les calculs, appuyez sur
effacer).
2. Tout interrupteur qui n’a pas de désignation spécifique peut être avoir n’importe
quelle position.
3. Lors de la réalisation de calculs de conversion multiples, vérifiez l’indicateur de
taux (“ ”, “ ” ou “ ”) sur l’affichage. Le taux de conversion peut être réglé/
changé pour chaque taux indiqué et ce taux sera utilisé pour les calculs de
conversion. Pour choisir un taux appuyez sur la touche
4. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés
pour l’explication sont mentionnés.
pour remettre à zéro (zéro-
caso di addizione o sottrazione il punto decimale viene
incorporata e pila
alcalino-manganese
(1,5V ... (CC) LR44 o
equivalente × 1)
Läget “5/4”:
Läget “ ”:
automaticamente posizionato a 2. In caso di registrazione di
o in caso di un calcolo che non riguardi addizione o sottrazione,
questa funzione non è operativa.
,
mm(D) × 22mm(H)
4-1/4″(W) × 6-7/8″ (D)
• Se non vedete nessuna indicazione vi
×
7/8″(H)
Omkopplare för decimaltilldelning
Disattivazione
preghiamo di premere
.
Weight:
Approx. 165 g (0.36
lb.)
Läget “F”:
Ställer in en flytande decimalpunkt
automatica dell’
alimentazione: Ca. 7 min.
Tempeatura di
• Se, con il simbolo “G” si trova
visualizzato sul quadrante, si
predispone l’interruttore di
commutazione fra Totale generale
(GT), Verifica del risultato e
Arrotondamento (5/4) sulla posizione
ANSWER CHECK e si preme uno
qualunque dei tasti, il simbolo “G”
scompare ed il contenuto della
memoria GT viene cancellato.
• Questo prodotto, incluso gli accessori,
può essere modificato, per motivi di
miglioramento, senza nessun
preavviso.
Eindtotaal (GT)/uitkomstcontrole/afronding (5/4) schakelaar
“GT” stand: Kies deze stand voor het berekenen van het eindtotaal van de
Lägena “3,2,0”: Respektive antal decimaler kan väljas
Läget “A”:
Anger läget Add (ställer in 2 decimaler). Ifråga om addition/
(battery included)
Alkaline manganese
battery (installed),
Operation manual
.
subtotalen (de waarden verkregen door indrukken van
). De subtotalen worden automatisch aan het
eindtotaalgeheugen toegevoegd.
of
subtraktion ställs 2 decimaler in automatiskt. Om
är
Accessories:
funzionamento: 0°C – 40°C
registrerad, eller vid beräkning utöver addition/subtraktion,
Dimensioni:
108 mm (L) × 175
tillämpas inte denna funktion.
5. Sauf indication contraire, les meethodes figurent de la manière suivante.
mm (P) × 22 mm (H)
“
ANSWER CHECK” stand: Zet de schakelaar in deze stand wanneer de uitkomst van
Decimaaleenheid-keuzeschakelaar
(1) Exemple
(2) Frappe des tauches
(3) Affichage
Peso:
Ca. 165 g
een berekening vergeleken moet worden met een andere
waarde.
Voor het bepalen van de manier waarop de getallen
achter het decimaalteken, waarvan de instelling is
bepaald door de decimaaleenheid-keuzeschakelaar,
moeten worden afgerond.
“F” stand:
Instellen van het “drijvend” decimaaltekensysteem.
(batteria in dotazione)
Pila alcalino-
“3,2,0” standen: Instellen van het decimaalteken op de respectievelijke plaatsen.
1. Antes de empezar a calcular, pulse
2. La posición de cualquier conmutador no específicamente designada, podrá
ponerse en cualquier posición.
3. Cuando realice cálculos de conversión múltiple, verifique el indicador de tasa
(“ ”, “ ” o “ ”) en el visualizador. La tasa de conversión podrá ajustar/
cambiarse para cada tasa indicada, y ésta se utilizará para los cálculos de
conversión. Para cambiar la tasa, presione la tecla
4. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios
para borrar (borrado - cero).
Accessori:
“A” stand:
Inschakelen van de decimaalteken-invoegingsfunctie (instellen
van de decimaal op 2). Bij optellen/aftrekken wordt het
manganese
(montata), Manuale
di istruzioni
decimaalteken automatisch op 2 geplaatst. Als
wordt
SPEZIFIKATIONEN
DEUTSCH
gebruikt, of bij een andere berekening dan optellen/aftrekken, zal
deze functie niet werken.
“5/4” stand:
“ ” stand:
De getallen worden naar boven of beneden afgerond.
De getallen achter het decimaalteken komen te vervallen.
De getallen achter het decimaalteken komen te vervallen als de
decimaaleenheid-keuzeschakelaar op “F” staat of als de
uitkomst een oneindige decimaal bevat.
Typ:
Elektronischer
Rechner
VOR DEM GEBRAUCH
• Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige
drücken, da sie Glas enthält.
.
Betriebskapazität: 12 Stellen
Stromversorgung: Eingebaute
Solarzelle und
SPECIFIKATIONER
para la explicatión.
SVENSKA
• Batterie auf keinen Fall verbrennen.
• Batterie von Kindern fernhalten.
• Falls keine Anzeige vorhanden ist, die
5. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, menos
que se especifique lo contrario.
Typ:
Elektronisk räknare
12 siffror
Inbyggd solcell och
alkaliskt mangan-
batteri (1 st 1,5V ...
(likström) LR44 eller
motsvarande.)
Grand Total (GT) / Answer Check / Rounding off (5/4) switch
“GT” position: Select this position to get the grand total amount out of
subtotals (the values obtained when or is pressed).
Alkali-Mangan-
Batterie (1,5V ...
(Gleichstrom) LR44
oder Äquivalent ×
1)
FÖRE ANVÄNDNINGEN
• Tryck inte för hårt på LCD-panelen.
Den är delvis gjord av glas.
Kapacitet:
Strömkälla:
RESUME FUNCTION / FORTSETZUNGSFUNKTION / FONCTION DE
REPRISE / FUNCIÓN DE CONTINUACIÓN / FUNZIONE CONTINUA /
FORTSÄTTNINGSFUNKTION / HERVATTINGSFUNCTIE
This calculator is equipped with a Resume Function to restore the calculator’s
status prior to the Auto Power Off; simply press the
* A function to save battery power that shuts off the calculator’s power
automatically when no key input has been detected for about 7 minutes
(depending on operation conditions, the actual duration may vary for few
minutes).
(1) Ejemplo
(2) Operación de teclas
(3) Exhibición
Taste
betätigen.
The subtotals will automatically be added to the Grand Total
memory.
• Wenn Sie den Schalter
1. Prima di iniziare i calcoli di base premere
zero).
2. La posizione di uno qualsiasi degli interruttori che non sia stata specificatamente
designata può assumere una posizione qualsiasi.
3. Quando si eseguono calcoli di conversione con differenti tassi di cambio,
verificare sul display l’indicatore del tasso di cambio (“ ”, “ ” o “ ”). Il tasso
di cambio per la conversione può essere impostato/cambiato per ognuno dei
tassi di cambio indicati e quel tasso di cambio verrà poi usato per i calcoli di
conversione. Per cambiare il tasso di cambio, premere il tasto
4. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per
illustrare quei determinati tipi di calcolo.
5. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che
diversamente specificato.
, per azzerare (azzeramento a
• Kasta aldrig batteri i en brasa.
• Håll batteri utom räckhåll för barn.
„Gesamtsumme (GT)/Antwortcheck/
Runden (5/4)-Schalter“ auf „ANSWER
CHECK“ stellen, während das Symbol
„G“ angezeigt ist, und dann eine
beliebige Taste drücken, erlischt das
Symbol „G“ und der Inhalt des GT-
Speichers wird gelöscht.
•
•
“
ANSWER CHECK” position: Set the switch to this position when a calculation result
Automatische
Stromabschaltung: Ca. 7 Min.
Betriebstemperatur: 0°C – 40°C
needs to be compared with another.
Specifies ways to handle fractions below the decimal
places, assigned by Decimal Point Assignment switch.
key to continue.
• Tryck på
om inga tecken visas.
• Symbolen “G” försvinner och
RESUME
Batterisparfunktion: Ca 7 min.
Driftstemperatur: 0°C – 40°C
innehållet i slutsvarsminnet raderas
om du ställer omkopplare för slutsvar
(GT)/svarskontroll/avrundning (5/4) på
“ANSWER CHECK” och sedan trycker
på valfri tangent när symbolen “G”
visas på skärmen.
“5/4” position:
“ ” position:
For rounding fractions.
For discarding fractions.
Abmessungen:
108 mm (B) × 175
mm (L) × 22 mm
(H)
Dimensioner:
108 mm (B) × 175
mm (D) × 22 mm (H)
The fractions will be discarded if the Decimal Point Assignment
switch is set to “F” position, or if a calculation result contains
an infinite decimal.
Vikt:
Ca 165 g
Dieser Rechner ist mit einer Fortsetzungsfunktion zum Wiederherstellen des
Rechnerstatus vor der letzten automatischen Abschaltung ausgestattet; zum
(batteri medföljer)
Alkaliskt mangan-
batteri (installerat),
Bruksanvisning
.
• Änderungen im Sinne von
Gewicht:
Ca. 165 g
(Einschließlich
Batterie)
Alkali-Mangan-
Batterie
Tillbehör:
Verbesserungen an diesem Erzeugnis
und seinem Zubehör ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
Fortsetzen drücken Sie einfach die Taste
.
Gesamtsumme (GT)/Antwortcheck/Runden (5/4)-Schalter
Position „GT“: Diese Position wählen, um die Gesamtsumme der
Zwischensummen (durch Drücken von oder
Werte) zu erhalten. Die Zwischensummen werden automatisch
zum Gesamtsummenspeicher addiert.
Position „ANSWER CHECK“: Den Schalter auf diese Position stellen, wenn ein
Rechenergebnis mit einem anderen verglichen werden
muss.
RESUME
• Denna produkt, inklusive tillbehör, kan
utan föregående meddelande komma
att ändras till följd av vidareutveckling.
* Funktion zum Sparen von Batteriestrom, die den Rechner automatisch
ausschaltet, wenn ca. 7 Minuten (die tatsächliche Länge kann je nach
Betriebsbedingungen um einige Minuten abweichen) ohne erneute
Tasteneingabe verstreichen.
Zubehör:
erhaltene
(eingesetzt),
Bedienungsanleitung
(1) Esempio
(2) Tasti digitati
(3) Quadrante
NEDERLANDS
SPECIFICATIES
Electronic calculator
Gebruikscapaciteit: 12 cijfers
1. Tryck på för att tömma (nollställa) räknaren innan du börjar.
2. Ej designerade omkopplare kan stå i valfritt läge.
3. Wanneer meervoudige omrekeningen worden uitgevoerd, moet u de
wisselkoers/omrekeningsfactor-indicator (“ ”, “ ” of “ ”) op het display
controleren. De waarde kan voor elk van deze drie nummers afzonderlijk worden
ingesteld/gewijzigd en de betreffende waarde zal in de omrekeningen worden
toegepast. Gebruik de
omrekeningsfactoren om te schakelen.
4. I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
5. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte
annal anges.
•
•
Cette calculatrice est équipée d’une fonction de reprise pour rétablir l’état du
calcul avant la mise hors tension; appuyez simplement sur la touche
* Une fonction d’économie d’énergie qui coupe automatiquement l’alimentation
de la calculatrice si aucune touche n’a été frappée pendant 7 minutes (selon
les conditions de fonctionnement, la durée réelle prise en compte peut varier
de quelques minutes).
Type:
.
VOOR GEBRUIK
RESUME
Spezifiziert Möglichkeiten der Verarbeitung von
Brüchen unterhalb der Dezimalstellen, die mit dem
Dezimaleinheit-Zuweisungsschalter angewiesen
wurden.
• Niet te hard tegen het LCD schempje
drukken, dit bevat namelijk glas.
• Batterij nooit in vuur werpen.
• Batterij buiten bereik van kinderen
houden.
Voeding:
Ingebouwde zonnecel
en 1 Alkaline
mangaanbatterij
(1,5V ... (DC) LR44 of
gelijkwaadig × 1)
toets om tussen de wisselkoersen/
Position „5/4“:
Position „ “:
Zum Runden von Brüchen
SPECIFICATIONS
FRANÇAIS
Esta calculadora dispone de una función de continuación para restablecer el
estado de la misma al existente antes de la desconexión automática de la
Zum Abwerfen von Brüchen
• Druk op
wanneer u geen
Type:
Calculatrice
électronique
Brüche werden abgeworfen, wenn der Dezimaleinheit-
Zuweisungsschalter in Position „F“ gestellt ist oder ein
Rechenergebnis eine unendliche Dezimalzahl enthält.
Automatisch
uitschakeling:
Beddrijfs-
AVANT UTILISATION
aanduiding ziet.
alimentación; para ello, presione simplemente la tecla
.
RESUME
Ong. 7 minuten
• Als u de eindtotaal (GT)/
• Ne pas exercer une forte pression sur
le panneau à cristaux liquides parce
qu’il contient du verre.
• Ne jamais brûler les pile.
• Conserver les pile hors de la portée
des enfants.
Capacité:
Alimentation:
12 chiffres
* Función para ahorrar energía de la pila, que desconecta automáticamente la
alimentación de la calculadora cuando no se detecte una introducción con
teclas durante unos 7 minutos (dependiendo de las condiciones de operación,
la duración actual puede variar algunos minutos).
uitkomstcontrole/afronding (5/4)
schakelaar op “ANSWER CHECK” zet en
op een willekeurige toets drukt terwijl
het “G” symbool op het display wordt
aangegeven, zal het “G” symbool
verdwijnen en wordt de inhoud van
het eindtotaalgeheugen gewist.
• Dit product, met ingebrip van
toebehoren, kan ter
Cellule solaire
incorporée et pile
alcaline au
manganèse (1,5V ...
(CC) LR44 ou
équivalent × 1)
Commutateur de grand total (GT)/verifier réponse/arrondir
Position “GT”: Choisissez cette position pour obtenir le grand total à partir
des sous-totaux (les valeurs obtenues lorsque vous appuyez
sur la touche ou sur la touche ). Les sous-totaux sont
automatiquement dans la mémoire du grand total.
temperatuur:
Afmetingen:
0°C – 40°C
(1) Exempel
(2) Tangenter
(3) Angivning
108mm (B) × 175 mm
(D) × 22 mm (H)
Ong. 165 gram
(batterij bijgeleverd)
Alkaline
1. Druk voordat u begint op
2. De stand van schakelaars waaraan geen speciaal gebruik is toegewezen, is
willekeurig.
3. Verifiera satsindikeringen (“ ”, “ ” eller “ ”) i teckenrutan, när flera
omvandlingsberäkningar ska göras. Omvandlingssatsen för varje satsindikering
kan ställas in/ändras, varefter angiven sats används vid omvandlingsberäkning.
om de calculator terug te stellen op nul.
•
Questo calcolatore è dotato di una funzione continua che consente di riportare il
calcolatore alle condizioni precedenti l’attivazione della funzione di spegnimento
Gewicht:
Position “ANSWER CHECK”: Placez le commutateur sur cette position quand le
résultat d’un calcul doit être comparé à un autre.
Précise la manière de traiter les fractions au-dessous
du point décimal attribué par le commutateur de
nombre de décimales.
• Appuyez sur
aucun indicateur.
si vous ne voyez
automatico: per continuare premere semplicemente il tasto
(“continuare”).
Toebehoren:
RESUME
Coupure
mangaanbatterij
(geplaatst),
Gebruiksaanwijzing
* Una funzione per la conservazione dell’energia della batteria, che spegne
automaticamente il calcolatore nel caso in cui non venga individuata alcuna
operazione sui tasti per circa 7 minuti (a seconda delle condizioni operative, il
periodo di tempo effettivo può variare di alcuni minuti in più o in meno).
• Si, le symbole “G” étant affiché, vous
placez le commutateur de grand total
(GT)/verifier réponse/arrondir (5/4) sur
la position “ANSWER CHECK” et si
vous appuyez sur une quelconque des
automatique:
Température de
fonctionnement: 0°C – 40°C
Dimensions:
Env. 7 minutes
Tryck på tangenten
för att välja en annan satsindikering.
productverbetering zonder
voorafgaande kennisgeving worden
veranderd.
4. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt,
worden alleen de symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
5. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschiki, tenzij anders
aangegeven.
Position “5/4”:
Position “ ”:
Pour arrondir les fractions.
Pour ne pas tenir compte des fractions.
108 mm (L) × 175
•
•
Denna räknare är försedd med en fortsättningsfunktion som återhämtar
mm (P) × 22 mm (H)
Les fractions ne sont pas prises en compte si le commutateur
de nombre de décimales est sur la position “F”, ou bien si le
résultat d’un calcul contient un nombre infini de décimales.
tillstånden som rådde före automatiskt strömavslag. Tryck blott på tangenten
touches, le symbole “G” disparaît et le Poids:
contenu de la mémoire de total
Env. 165 g
för att fortsätta.
TILT DISPLAY
PANTALLA INCLINADA
VERSTELBAAR DISPLAY
SCHWENKBARES DISPLAY AFFICHAGE INCLINÉ
INCLINAZIONE DISPLAY LUTANDE SKÄRM
RESUME
(pile fournie)
Pile alcaline au
manganèse
(installée), Mode
d’emploi
(1) Voorbeeld (2) Bediening van de toetsen
(3) Display
* Denna funktion avser att spara på batterierna genom att automatiskt slå av
räknaren om ingen tangent vidrörts på cirka 7 minuter (beroende på
driftsförhållandena; tidslängden kan variera med några minuter).
général est effacé.
Accessoires:
Selector de total general (GT)/comprobación de respuesta/redondeo (5/4)
• Il est possible qu’on apporte des
modifications à ce produit,
accessoires incluts, sans
avertissement antérieur, pour cause
de mise à jour.
Posición “GT”:
Seleccione esta posición para obtener la cantidad total
F320A
general de los subtotales (los valores obtenidos cuando se
Deze calculator is voorzien van een hervattingsfunctie waarmee de calculator in
de stand kan worden gezet voordat deze automatisch werd uitgeschakeld; u
presione
o
). Los subtotales se añadirán
Decimal Point Assignment switch
“F” position:
“3,2,0” positions: The decimal figures can be set to the respective numbers.
“A” position:
automáticamente a la memoria del total general.
Set the decimal point to “floating” point.
Posición “ANSWER CHECK”: Ponga el selector en esta posición cuando el
resultado del cálculo necesite compararse con otro.
Especifica las formas de manejar las fracciones
hoeft hiervoor enkel op de
toets te drukken.
RESUME
* Deze functie voorkomt onnodig verbruik van de batterijen door de calculator
uit te schakelen wanneer er ongeveer 7 minuten geen toets is ingedrukt (de
feitelijke tijdsduur kan een paar minuten verschillen afhankelijk van de
gebruikscondities).
Assigns Adding mode (sets the decimal at 2). In the case of
addition/subtraction, the decimal point will be placed at 2
automatically. If is registered, or in case of non-additive/non-
subtractive calculation, this function will not be applicable.
debajo de los lugares decimales, asignadas mediante
el selector de asignación de unidades decimales.
Para redondear fracciones.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Posición “5/4”:
EL-337C(LL7/LC7)-1
➁
|