SPLIT TYPE
ROOM AIR CONDITIONER
AY-AP9KR
AY-AP12KR
OPERATION MANUAL
CONDIZIONATORE D'ARIA
DA CAMERA TIPO SPLIT
MANUALE DI ISTRUZIONI
AY-AP18KR
AY-AP24KR
ΑΙΡΚΟΝΤΙΣΙΟΝ ΔΩΜΑΤΙΟΥ
ΤΥΠΟΥ SPLIT
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
AR CONDICIONADO DE SALA
DE DUAS UNIDADES
MANUAL DE OPERAÇÃO
SPLİT KLİMA
KULLANMA KILAVUZU
POKOJOWY KLIMATYZATOR
TYPU SPLIT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INDOOR UNIT
OUTDOOR UNIT
UNITÀ ESTERNA
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
UNIDADE EXTERIOR
DİŞ ÜNİTE
UNITÀ INTERNA
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
UNIDADE INTERIOR
Ç ÜNİTE
JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA
AY-AP9KR AE-A9KR
AY-AP12KR AE-A12KR
AY-AP18KR AE-A18KR
AY-AP24KR AE-A24KR
* Plasmacluster is a trademark of
SHARP Corporation.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
This manual explains the proper use of your new air
conditioner. Please read this manusl carefully be-
fore using the product. This manual should be kept
in a safe place for handy reference.
WARNINGS FOR INSTALLATION/
REMOVAL/REPAIR
• Do not attempt to install/remove/repair the unit by
yourself. Incorrect work will cause electric shock,
water leak, fire etc. Consult your dealer or other
qualified service personnel for the installation/
removal/repair of the unit.
CONTENTS
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS......GB-1
• PART NAMES...............................................GB-2
• USING THE REMOTE CONTROL...............GB-4
• AUXILIARY MODE.......................................GB-4
• BASIC OPERATION.....................................GB-5
• ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION..GB-6
• COANDA AIRFLOW .....................................GB-7
• TURBO OPERATION...................................GB-7
• PLASMACLUSTER OPERATION ................GB-8
• ONE-HOUR OFF TIMER..............................GB-8
• TIMER OPERATION ....................................GB-9
• MAINTENANCE ...........................................GB-10
• TIPS ON SAVING ENERGY.........................GB-10
• ADDITIONAL NOTES ON OPERATION ......GB-11
• BEFORE CALLING FOR SERVICE.............GB-11
CAUTIONS FOR USE
Open a window or door periodically to ventilate
1
the room, especially when using gas appliances.
Insufficient ventilation may cause oxygen
shortage.
Do not operate the buttons with wet hand. It
2
3
4
5
6
7
may cause electric shock.
For safety, turn the circuit breaker off when not
using the unit for an extended period of time.
Check the outdoor unit mounting rack
periodically for wear and to make sure it is firmly
in place.
Do not put anything on the outdoor unit nor step
on it. The object or the person may fall down or
drop, causing injury.
This unit is designed for residential use. Do not
use for other applications such as in a kennel or
greenhouse to raise animals or grow plants.
Do not place a vessel with water on the unit.
If water penetrates into the unit, electrical
insulations may deteriorate and cause electric
shock.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Do not block the air inlets nor outlets of the
unit. It may cause insufficient performance or
troubles.
Be sure to stop the operation and turn the circuit
breaker off before performing any maintenance
or cleaning. A fan is rotating inside the unit and
you may get injured.
WARNINGS FOR USE
8
9
Do not pull or deform the power supply cord.
1
Pulling and misuse of the power supply cord
can result in damage to the unit and cause
electrical shock.
Be careful not to expose your body directly to
the outlet air for a long time. It may affect your
physical conditions.
Do not splash or pour water directly on the unit.
2
3
10Water can cause electrical shock or equipment
damage.
When using the air conditioner for infants,
children, elderly, bedridden, or disabled people
make sure the room temperature is suitable for
those in the room.
This appliance is not intended for use by young
11children or infirm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Never insert objects into the unit. Inserting
objects can result in injury due to the high
speed rotation of internal fans.
This appliance is unfit for use Nordic region.
4
5
12
Ground the air conditioner without fail. Do not
connect the grounding wire to gas pipe, water
pipe, lightning rod or telephone grounding
wire. Incomplete grounding may cause electric
shock.
CAUTIONS FOR LOCATION/
INSTALLATION
• Make sure to connect the air conditioner to power
supply of the rated voltage and frequency.
Use of a power supply with improper voltage and
frequency can result in equipment damage and
possible fire.
• Do not install the unit in a place where inflam-
mable gas may leak. It may cause fire.
Install the unit in a place with minimal dust, fumes
and moisture in the air.
• Arrange the drain hose to ensure smooth drain-
age. Insufficient drainage may cause wetting of the
room, furniture etc.
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker is
installed, depending on the installation location, to
avoid electrical shock.
If anything is abnormal with the air conditioner (ex.
a burning smell), stop the operation immediately
and turn the circuit breaker OFF.
6
7
The appliance shall be installed in accordance
with national wiring regulations. Improper cable
connection can cause the power supply cord,
plug and the electrical outlet to overheat and
cause fire.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order
to avoid a hazard. Use only the manufacture-
specified power cord for replacement.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB-1
PART NAMES
INDOOR UNIT
1
2
3
Inlet (Air)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Open Panel
AY-AP18KR
AY-AP24KR
Air Filter
AUX Button
4
5
Receiver Window
Power Supply Cord
Vertical Adjustment Louvre
Horizontal Adjustment Louvre
Outlet (Air)
6
7
8
9
PLASMACLUSTER Lamp(blue)
0
q
w
e
OPERATION Lamp (red
TIMER Lamp (orange
TURBO Lamp (green
)
0
q
w
)
)
AY-AP9KR
AY-AP12KR
e
OUTDOOR UNIT
AE-A18KR
AE-A24KR
Inlet (Air)
r
t
y
r
t
Refrigerant Tube and Interconnecting
Cord
Drainage Hose
Outlet (Air)
y
u
u
AE-A9KR
AE-A12KR
NOTE:
Actual units might vary slightly from
those shown above.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB-2
REMOTE CONTROL
1
2
TRANSMITTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
DISPLAY
ON/OFF Button
THERMOSTAT Button
DISPLAY Button
PLASMACLUSTER Button
ONE-HOUR OFF TIMER Button
MODE Button
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
TIMER ON Button
FAN Button
TIMER OFF Button
SWING Button
TIMER CANCEL Button
TURBO Button
RESET Button
COANDA AIRFLOW Button
REMOTE CONTROL DISPLAY
MODE Symbols
%
^
!
: AUTO
: HEAT
: DRY
!
@
#
: COOL
TURBO Symbol
@
#
$
$
&
*
PLASMACLUSTER Symbol
FAN SPEED Symbols
: AUTO
: Manual setting
COANDA AIRFLOW Symbol
%
^
TEMPERATURE AND TIMER COUNT DOWN
Indicator
TRANSMITTING Symbol
&
*
TIMER ON / TIMER OFF Indicator
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB-3
USING THE REMOTE CONTROL
LOADING BATTERIES
Use two size-AAA (R03) batteries.
CAUTION:
• Do not allow the signal receiver window to receive
strong direct sunlight, since it can adversely affect
its operation. If the signal receiver window is
exposed to direct sunlight, close a curtain to block
the light.
• Using a fluorescent lamp with a quick starter in
the same room may interfere with transmission of
the signal.
• The unit can be affected by signals transmitted
from the remote control of a television, VCR or
other equipment used in the same room.
• Do not leave the remote control in direct sunlight
or near a heater. Also, protect the unit and remote
control from moisture and shock which can
discolour or damage them.
Remove the battery cover at the back of
1
2
the remote control.
Insert batteries in the compartment,
making sure the
correctly aligned.
and
polarities are
—
Reinstall the battery cover.
3
4
Press the RESET button using a thin
stick.
Battery cover
NOTE:
• The battery life is approximately one year in
normal use.
• When you replace the batteries, always change
both batteries, and make sure they are the same
type.
AUXILIARY MODE
• If the remote control does not operate properly
after replacing the batteries, press the RESET
button using a thin stick.
• If you will not be using the unit for a long time,
remove the batteries from the remote control.
Use this mode when the remote control is not
available.
TO TURN ON
Lift the open panel of the indoor unit and press
the AUX button.
• The red OPERATION lamp (
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
) on the unit will
light and the unit will start operating in the AUTO
mode.
• The fan speed and temperature setting are set to
AUTO.
Point the remote control towards the unit’s signal
receiver window and press the desired button. The
unit generates a beep when it receives the signal.
• Make sure there is no curtain or other object
between the remote control and the unit.
TO TURN OFF
Press the AUX button again.
• The remote control can send signals from up to 7
metres away.
• The red OPERATION lamp (
turn off.
) on the unit will
AUX
NOTE:
• If the AUX button is pressed during normal
operation, the unit will turn off.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB-4
BASIC OPERATION
Press the MODE button to select the
operation mode.
1
AUTO HEAT COOL DRY
Press the ON/OFF button to start
operation.
2
5
3
1
4
2
3
• The red OPERATION lamp (
will light.
) on the unit
Press the THERMOSTAT button to set
the desired temperature.
AUTO/DRY MODE
• The temperature can be changed up to 2°C
above or below the temperature automatically
determined by the air conditioner.
COOL/HEAT MODE
• The temperature can be set within the
range of 18 to 32°C.
TIPS ABOUT AUTO MODE
Press the FAN button to set the desired
fan speed.
In the AUTO mode, the temperature setting
and mode are automatically selected accord-
ing to the room temperature when the unit is
turned on.
4
5
AUTO SOFT
LOW
HIGH
Modes and Temperature Settings
Room temp.
at operation
start-up
Automatic Operation
Temperature Setting
Mode
• In the DRY mode, the fan speed is preset to
AUTO and cannot be changed.
Below 21˚C
21˚C-24˚C
24˚C-26˚C
26˚C-28˚C
Above 28˚C
HEAT
DRY
COOL
COOL
COOL
23˚C
Room Temp.
24˚C
-
2˚C
To turn off the unit, press the ON/OFF
button again.
25˚C
26˚C
• The red OPERATION lamp (
will turn off.
) on the unit
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB-5
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
Adjust the horizontal air flow direction with
Press the SWING button.
1 • The vertical adjustment louvre will swing con-
tinuously.
the louver lever.
AY-AP18KR
AY-AP24KR
Press the SWING button again when the
2
vertical adjustment louvre comes at the
desired position.
1
2
Louvre lever
AY-AP9KR
AY-AP12KR
Adjustment range
COOL and DRY modes
HEAT mode
Louvre levers
CAUTION:
Never attempt to adjust the vertical adjustment louvre
manually.
• Manual adjustment of the vertical adjustment lou-
vre can cause the unit to malfunction.
• When the vertical adjustment louvre is positioned
at the lowest position in the COOL or DRY mode
for an extended period of time, condensation may
result.
Do not adjust the horizontal adjustment louvres to
the extreme left or right in the COOL mode with the
fan speed set to “SOFT (
)” for an extended pe-
riod of time. Condensation may form on the louvres.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB-6
COANDA AIRFLOW
TURBO OPERATION
In cooling or dry operation, vertical adjustment
louver is set obliquely upward to deliver cool air
to the ceiling in order to avoid direct airflow.
In heating operation, vertical adjustment louver
is set downward to deliver the warm air down to
the floor.
In this operation, the air conditioner fan works
at "extra high" speed with a setting temperature
of 15°C in COOL and DRY modes and 32°C in
HEAT mode to rapidly cool or heat the room.
During operation, press the TURBO
During operation, press the COANDA
1
button.
1
AIRFLOW button.
• The remote control will display “
” .
• The remote control will display “
”.
• The temperature display will go off.
• The green TURBO lamp (
the unit will light up.
) on
1
1
TO CANCEL
Press the COANDA AIRFLOW button again.
TO CANCEL
Press the TURBO button again.
• The green TURBO lamp (
turn off.
) on the unit will
NOTE:
NOTE:
If you want the COANDA AIRFLOW setting in the
TURBO mode, press the COANDA AIRFLOW
button during the TURBO operation.
• You can not set the temperature or fan speed
during the TURBO operation.
• To turn off the TURBO lamp, press the DISPLAY
button.
• After the unit has run for 30 minutes in TURBO
operation, the fan setting will become the "HIGH"
speed, and temperature setting will become 18°C
in COOL and DRY modes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB-7
ONE-HOUR OFF TIMER
PLASMACLUSTER OPERATION
Plasmacluster ions released into the room will
reduce some airborne mold.
When the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the unit
will automatically turn off after one hour.
During operation, press the
Press the ONE-HOUR OFF TIMER
1
PLASMACLUSTER button.
1
button.
• The remote control will display “
• The blue PLASMACLUSTER lamp on the
unit will light up.
”.
• The remote control will displays “
”.
• The orange TIMER lamp (
light up.
) on the unit will
• The unit will stop operating after one hour.
1
1
CANCEL
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button again.
• The PLASMACLUSTER lamp on the unit will turn
off.
TO CANCEL
Press the CANCEL button.
• The orange TIMER lamp (
turn off.
) on the unit will
Alternatively, turn the unit off by pressing the
ON/OFF button.
NOTE:
• The red OPERATION lamp (
) and the orange
• Use of the PLASMACLUSTER operation will be
memorized, and it will be activated the next time
you turn on the air conditioner.
TIMER lamp (
) on the unit will turn off.
• To turn off the PLASMACLUSTER lamp, press the
DISPLAY button.
• To perform Plasmacluster operation in FAN only
mode, press the PLASMACLUSTER button when
the unit is not operating. The mode symbol of the
remote control will go off and the fan speed can
not be set AUTO.
NOTE:
• The ONE-HOUR OFF TIMER operation has
priority over TIMER ON and TIMER OFF
operations.
• If the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the unit
is not operating, the unit starts one-hour operation
at the formerly set condition.
• If you wish to operate the unit for another hour
before the ONE-HOUR OFF TIMER is activated,
press the ONE-HOUR OFF TIMER button again
during operation.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB-8
TIMER OPERATION
TIMER ON
Press the TIMER ON (
TIMER OFF
) button
Press the TIMER OFF (
) button
1
and set the time as desired.
1
and set the time as desired.
• The time setting will change as you press the
button as follows. Hold the button down to
speed through the settings.
• The time setting will change as you press
the button as follows. Hold the button down
to speed through the setting.
0.5h 1.0h 1.5h
10h 11h 12h
0.5h 1.0h 1.5h
10h 11h 12h
• The orange TIMER lamp (
will light.
) on the unit
• The orange TIMER lamp (
will light.
) on the unit
• The time setting will count down to show the
remaining time.
• The time setting will count down to show the
remaining time.
1
1
CANCEL
CANCEL
Select the mode, temperature and fan speed
setting as desired.
• When the temperature is set with the TIMER
ON, the temperature will show in the display
for 5 seconds and then return to the time
display.
• The unit will turn on prior to the set time
to allow the room to reach the desired
temperature by the programmed time.
(Awaking function)
TO CANCEL
Press the CANCEL button.
• The orange TIMER lamp (
turn off.
) on the unit will
TO CANCEL
Press the CANCEL button.
• The orange TIMER lamp (
turn off.
) on the unit will
TIPS ABOUT TIMER OFF OPERATION
When the TIMER OFF is set, the temperature
setting is automatically adjusted to prevent the room
from becoming excessively hot or too cold while you
sleep. (Auto Sleep function)
NOTE:
• Timer duration can be set from a minimum half
an hour to a maximum of 12 hours. Up to 9.5
hours, you can set in half-hour increments, and
from 10 to 12 hours, in 1-hour increments.
COOL/DRY MODE:
• The latest time setting will be memorized and will
appear on the remote control display the next
time you set the TIMER OFF or TIMER ON.
• The TIMER OFF and TIMER ON can not be set
together.
• While ONE-HOUR OFF TIMER is set, the TIMER
OFF and TIMER ON setting are unavailable.
• If the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the
TIMER OFF or TIMER ON is activated, the TIM-
ER ON or TIMER OFF setting will be cancelled.
• One hour after the time operation begins, the
temperature setting rises 1°C higher than the
original temperature setting.
HEAT MODE:
• One hour after the timer operation begins, the
temperature setting drops 3°C lower than the
original temperature setting.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB-9
MAINTENANCE
TIPS ON SAVING ENERGY
Be sure to disconnect the power cord from the
wall outlet or turn off the circuit breaker before
performing any maintenance.
Below are some simple ways to save energy
when you use your air conditioner.
SET THE CORRECT TEMPERATURE
CLEANING THE FILTERS
• Setting the thermostat 1°C higher than the desired
temperature in the COOL mode and 2°C lower
in the HEAT mode will save approximately 10
percent in power consumption.
• Setting the temperature lower than necessary
during cooling operation will result in increased
power consumption.
Turn off the unit.
1
Remove the filters.
2 1Lift the open panel.
Push the air filters up slightly to unlock them.
2
Pull the air filters down to remove them.
3
BLOCK DIRECT SUNLIGHT AND PREVENT
DRAFTS
• Blocking direct sunlight during cooling operation
will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling and
heating operations.
1
2
3
SET PROPER AIR FLOW DIRECTION TO OBTAIN
THE BEST AIR CIRCULATION
Clean the filters.
3 Use a vacuum cleaner to remove dust. If the
filters are dirty, wash them with warm water
and a mild detergent. Dry filters in the shade
before reinstalling.
KEEP FILTER CLEAN TO ENSURE THE MOST
EFFICIENT OPERATION
MAKE MOST OF THE TIMER OFF FUNCTION
Reinstall the filters.
DISCONNECT THE POWER CORD WHEN THE
UNIT IS NOT USED FOR AN EXTENDED PERIOD
OF TIME
• The indoor unit still consumes a small amount of
power when it is not operating.
4 1 Reinstall the filters in the original positions.
Close the open panel.
2
2
1
CLEANING THE UNIT AND THE
REMOTE CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them. It
can cause electrical shock or equipment damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive powders or
strong solvents.
MAINTENANCE AFTER AIR
CONDITIONER SEASON
Operate the unit in the COOL mode,
1
temperature setting 32˚C, for about half a day
to allow the mechanism to thoroughly dry.
Stop the operation and unplug the unit.
Turn off the circuit breaker, if you have one
exclusively for the air conditioner.
2
3
Clean the filters, then reinstall them.
MAINTENANCE BEFORE AIR
CONDITIONER SEASON
Make sure that the air filters are not dirty.
1
Make sure that nothing obstructs the air
inlet or outlet.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB-10
ADDITIONAL NOTES ON
OPERATION
BEFORE CALLING FOR
SERVICE
CRACKING NOISE
OPERATING TEMPERATURE RANGE
The unit may produce a cracking noise. This sound
is generated by the friction of the front panel and
other components expanding or connecting due to a
temperature change.
INDOOR TEMP.
OUTDOOR TEMP.
upper limit
lower limit
upper limit
lower limit
32˚C
21˚C
27˚C
–
46˚C
21˚C
24˚C
–7˚C
COOLING
HEATING
A LOW BUZZING NOISE EMITTED
This is a sound emitted when the unit is generating
Plasmacluster ions.
• The built-in protective device may prevent the unit
from operating when used out of this range.
• Condensation may form on the air outlet if the unit
operates continuously in the COOL or DRY mode
when humidity is over 80 percent.
SWISHING NOISE
The soft, swishing noise is the sound of the refrigerant
flowing inside the unit.
WATER VAPOUR
• In the COOL and DRY operation, water vapour
can sometimes be seen at the air outlet due to the
difference between the room air temperature and
the air discharged by the unit.
WHEN POWER FAILURE OCCURS
This air conditioner has a memory function to store
settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automatically re-
start in the same settings which were active before
the power failure, except for timer settings.
If the timers were set before a power failure, they
will need to be re-set after power recovery.
• In the HEAT operation, water vapour may flow out
of the outdoor unit during de-icing.
ODOR EMITTED FROM THE PLASMACLUSTER
AIR OUTLET
This is the smell of ozone generated from the
Plasmacluster Ion generator. The ozone concentration
is very small, posing no adverse effect on your health.
The ozone discharged into the air rapidly decomposes,
and its density in the room will not increase.
PREHEATING FUNCTION
In the HEAT operation, the indoor fan may not start
for two to five minutes after the unit is turned on to
prevent cold air from blowing out of the unit.
DE-ICING FUNCTION
• When ice forms on the heat exchanger in the
outdoor unit during the HEAT operation, an
automatic de-icer provides heat for about 5 to 10
minutes to remove the ice. During de-icing, the
inside and outside fans stop operating.
If the unit appears to be malfunctioning, check the
following points before calling for service.
IF THE UNIT FAILS TO OPERATE
Check to see if the circuit breaker has tripped or the
fuse has blown.
• After de-icing is completed, the unit automatically
resumes operation in the HEAT mode.
IF THE UNIT FAILS TO COOL (OR HEAT) THE
ROOM EFFECTIVELY
• Check the filters. If dirty, clean them.
• Check the outdoor unit to make sure nothing is
blocking the air inlet or outlet.
• Check the thermostat is proper setting.
• Make sure windows and doors are closed tightly.
• A large number of people in the room can prevent
the unit from achieving the desired temperature.
• Check whether any heat-generating appliances are
operating in the room.
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws heat
from the outside air and releases it into the room.
The outside air temperature therefore greatly
affects the heating efficiency.
• If the heating efficiency is reduced due to low
outside temperatures, use an additional heater.
• It takes time to warm up and heat the entire room
because of the forced air circulation system.
IF THE UNIT FAILS TO RECEIVE THE REMOTE
CONTROL SIGNAL
• Check whether the remote control batteries have
become old and weak.
• Try to send the signal again with the remote control
pointed properly towards the unit’s signal receiver
window.
• Check whether the remote control batteries are
installed with the polarities properly aligned.
BEFORE CALLING FOR
SERVICE
The following conditions do not denote equip-
ment malfunctions
UNIT DOES NOT OPERATE
The unit will not operate if it is turned on immediately
after it is turned off. The unit will not operate
immediately after the mode is changed. This is to
protect the internal mechanisms. Wait 3 minutes
before operating the unit.
Please call for service when OPERATION lamp,
TIMER lamp and/or PLASMACLUSTER lamp on
the unit blink.
UNIT DOES NOT SEND OUT WARM AIR
The unit is preheating or de-icing.
ODORS
Carpet and furniture odors that entered into the unit
may be sent out from the unit.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB-11
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della
spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in
conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio
adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE
possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a
centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto
se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
Attenzione: Il dispositivo è
contrassegnato da questo
simbolo, che segnala di non
smaltire le apparecchiature
elettriche ed elettroniche
insieme ai normali rifiuti
domestici. Per tali prodotti è
previsto un sistema di
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori,
l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
raccolta a parte.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano
sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il
potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare
da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi
sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere
restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del
prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli
(e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l'ente locale preposto al
ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi
sul metodo di smaltimento corretto.
La batteria fornita con questo prodotto contiene tracce di Piombo.
Per EU: Il cassonetto barrato indica che le batterie usate non devono essere gettate
assieme ai rifiuti domestici !
Vi è un sistema di raccolta differenziata per le batterie usate, che consente il loro corretto
trattamento e riciclo secondo quanto previsto dalle leggi vigenti. Vi prego di contattare le
locali autorità per i dettagli del sistema di raccolta e riciclaggio.
Per la Svizzera: Le batterie usate devono essere restituite al punto vendita
Per altri Stati non-EU : Vi prego di contattare le autorità locali per conoscere il metodo
corretto di conferimento delle batterie usate.
Pb
IT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ITALIANO
IMPORTANTI ISTRUZIONI
PER LA SICUREZZA
Questo manuale spiega come usare al meglio il vostro nuo-
vo condizionatore. Leggete attentamente questo manuale
prima di usare il prodotto. Questo manuale deve essere
conservato in un posto sicuro per una facile consultazione.
AVVERTIMENTI PER L'INSTALLAZIONE
/RIMOZIONE/RIPARAZIONE
•
Non cercate di installare/rimuovere/riparare l’unità senza
assistenza. Un uso errato causerà scosse elettriche,
perdite d’acqua, incendi e così via. Consultate il vostro
rivenditore o dell’altro personale di servizio qualificato
per l’installazione/rimozione/riparazione dell’unità.
INDICE
•
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA.... IT-1
PRECAUZIONI PER L'USO
• NOMI DEI COMPONENTI................................IT-2
• USO DEL TELECOMANDO .............................IT-4
• MODALITA’ AUSILIARIA...................................IT-4
• FUNZIONI DI BASE .........................................IT-5
Aprite una finestra o una porta periodicamente per
1
ventilare la stanza, specialmente quando si usano
apparecchi a gas. Una ventilazione insufficiente
potrebbe causare mancanza di ossigeno.
• REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE
Non toccate i tasti con mani bagnate. Ciò po-
DEL FLUSSO D’ARIA.......................................IT-6
2
3
4
5
6
7
8
9
trebbe provocare una scossa elettrica.
• FLUSSO D’ARIA EFFETTO COANDA.............IT-7
• FUNZIONAMENTO TURBO.............................IT-7
• FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER..IT-8
• TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA....IT-8
• FUNZIONAMENTO DEL TIMER ......................IT-9
• MANUTENZIONE.............................................IT-10
Per sicurezza, spegnete l’interruttore del circuito quando
non usate l’unità per un lungo periodo di tempo.
Controllate la cremagliera di montaggio dell’uni-
tà esterna periodicamente ed assicuratevi che
sia ben fissata.
Non urtate l’unità esterna e non collocate alcun
oggetto sopra di essa, poiché potrebbe cadere
causando lesioni personali.
Questa unità è stata progettata per l’uso in aree
residenziali. Non usatela in canili o serre per al-
levare animali o coltivare piante.
Non collocate contenitori d’acqua sull’unità. Se l’ac-
qua penetra nell’unità, l’isolamento elettrico si potreb-
be rovinare causando una scossa elettrica.
Non bloccate gli sbocchi d’uscita ed entrata dell’aria
dell’unità. Ciò potrebbe compromettere il funziona-
mento o provocare guasti.
Assicuratevi di spegnere l’apparecchio e l’in-
terruttore di circuito prima di eseguire lavori di
manutenzione o pulitura. Il ventilatore che gira
all’interno dell’unità potrebbe provocarvi lesioni.
•
SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA ..IT-10
• ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI
IL FUNZIONAMENTO ......................................IT-11
• PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA............IT-11
IMPORTANTI ISTRUZIONI
PER LA SICUREZZA
AVVERTIMENTI PER L'USO
Non tirate o deformate il cavo di alimentazione. Se
si tira o si usa erratamente il cavo, l’unità si può
danneggiare e provocare scosse elettriche.
1
2
3
Fate attenzione a non esporvi direttamente
all’uscita dell’aria per un lungo periodo di tempo.
Potrebbe danneggiare la vostra salute.
Nel caso si usi il condizionatore d’aria in presenza
di neonati, bambini, persone anziane, persone co-
strette a stare a letto o persone con handicap fisici,
assicuratevi prima che la temperatura sia conforte-
vole per tali persone.
Non inserire mai oggetti nell’unità. Ciò potrebbe
portare a lesioni a causa dell’alta velocità di ro-
tazione dei ventilatori interni.
Collegate correttamente il condizonatore d’aria a
terra. Non collegate il cavo a terra al tubo del gas, al
tubo dell’ascua, al parafulmini o al cavo a terra del
telefono. un collegamento a terra incompleto potreb-
be causare una scossa elettrica.
In caso di anomalie del condizionatore d’aria (ad
esempio, odore di bruciato), interrompete subito l’
uso e SPEGNETE l’interruttore di circuito.
L’apparecchio deve essere installato in confor-
mità con i regolamenti di connessione elettrica
nazionali. Un collegamento scorretto del cavo
può provocare il surriscaldamento del cavo di
alimentazione, della spina e della presa elettrica
e causare un incendio.
Se è danneggiato il cavo di alimentazione, biso-
gna far sostituire lo stesso dal fabbricante, da un
centro di assistenza o da una persona qualificata
per evitare eventuali rischi. Sostituire il cavo di
alimentazione solo con un altro specificato dal
produttore.
Non spruzzate o gettate acqua direttamente
10sull’unità. L’acqua potrebbe causare una scossa
elettrica o danni all’apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere usato da
11bambini o persone inferme senza supervisione.
Assicuratevi che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
Questo apparecchio non è adatto all’uso nelle
4
5
12regioni nordiche.
PRECAUZIONI PER IL LUOGO DI
MONTAGGIO/INSTALLAZIONE
•
Assicuratevi di collegare il condizionatore d’aria ad
una presa di corrente di voltaggio e frequenza giusta.
L’uso di una presa di corrente dal voltaggio e fre-
quenze errate potrebbe risultare dannoso all’appa-
recchio e provocare un incendio.
• Non installare l’unità in un luogo dove i potrebbero
essere perdite di gas infiammabile. Ciò potrebbe
provocare incendi.
6
7
Non collocate l’unità in luoghi nei quali l’aria conten-
ga polvere, fumi oppure umidità in misura eccessiva.
• Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da
assicurare un drenaggio corretto. Un drenaggio
insufficiente potrebbe far fuoriuscire acqua dalla
stanza, bagnare i mobili e così via.
• Assicuratevi di installare un interruttore differenzia-
le o magnetometrico a seconda del luogo d’instal-
lazione, per evitare scosse elettriche.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IT-1
NOMI DEI COMPONENTI
UNITA' INTERNA
1
2
3
Entrata (dell’aria)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Pannello aperto
AY-AP18KR
AY-AP24KR
Filtri dell’aria
Tasto AUX
4
5
Finestra di ricezione
Cavo d’alimentazione
Deflettori di regolazione verticale
Deflettori di regolazione orizzontale
Uscita (dell’aria)
6
7
8
9
Spia PLASMACLUSTER (blu)
0
q
w
e
Spia di FUNZIONAMENTO (rossa
)
0
q
w
Spia TIMER (arancione
Spia TURBO (verde
)
AY-AP9KR
AY-AP12KR
)
e
UNITA' ESTERNA
AE-A18KR
AE-A24KR
Entrata (dell’aria)
r
t
y
r
t
Tubo refrigerante e cavo di intercon-
nessione
Tubo di drenaggio
Uscita (dell’aria)
y
u
u
AE-A9KR
AE-A12KR
NOTE:
Le unità effettive potrebbero differire leg-
germente da quelle illustrate sopra.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IT-2
TELECOMANDO
1
2
TRASMETTITORE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
DISPLAY
Tasto d’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
Tasto TEMP.
Tasto DISPLAY
Tasto PLASMACLUSTER
Tasto TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA
Tasto MODE (MODALITA’)
Tasto TIMER ATTIVATO (per impostare il timer)
Tasto FAN (VENTILATORE)
Tasto TIMER DISATTIVATO (per impostare il timer)
Tasto SWING (ROTAZIONE)
Tasto CANCEL (ANNULLA)
Tasto TURBO
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
Tasto RESET
Tasto FLUSSO D’ARIA EFFETTO COANDA
DISPLAY DEL TELECOMANDO
Simboli delle MODALITA’
%
!
: AUTOMATICO
: RISCALDAMENTO
: DEUMIDIFICAZIONE
!
@
#
^
: RINFRESCAMENTO
Simbolo TURBO
@
#
$
$
&
*
Simbolo PLASMACLUSTER
Simboli di VELOCITA’ DEL VENTILATORE
: AUTOMATICO
: Impostazione manuale
Simboli FLUSSO D’ARIA EFFETTO COANDA
Indicatore CONTEGGIO TIMER E TEMPERATURA
Simbolo di TRASMISSIONE
%
^
&
*
Indicatore TIMER ATTIVATO/DISATTIVATO
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IT-3
USO DEL TELECOMANDO
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Utilizzate due batterie di dimensioni AAA (R03)
Rimuovere il coperchio delle batterie sul
PRECAUZIONI
• Evitate di esporre la finestra di ricezione alla luce
solare diretta, in quanto ne può danneggiare
il funzionamento. Se la finestra di ricezione del
segnale è esposta alla luce solare diretta, chiude-
te la tenda per bloccare la luce.
• L'uso di una lampada fluorescente con una reat-
tanza d'accensione rapida nello stesso locale può
interferire con la trasmissione del segnale.
• L'unità può essere influenzata da segnali trasmes-
si dal telecomando di un televisore, videoregistra-
tore o altre attrezzature usate nella stessa stanza.
• Non lasciate il telecomando esposto alla luce
solare diretta o vicino ad un radiatore. Inoltre,
proteggete l'unità e il telecomando da umidità e
scosse che potrebbero scolorirli e danneggiarli.
1
2
retro del telecomando.
Inserire le batterie nel comparto, assicu-
rando che le polarità
neate correttamente.
e
siano alli-
—
Reinserite il coperchio delle batterie.
3
4
Premere il tasto RESET utilizzando un
bastoncino sottile.
Coperchio del
telecomando
NOTE:
• In condizioni di uso normali, le batterie durano cir-
ca un anno.
• Quando cambiate le batterie, utilizzate sempre
due batterie dello stesso tipo.
• Se il telecomando non funziona correttamento
dopo aver sostituito le batterie, premere il tasto
RESET utilizzando un bastoncino sottile.
MODALITA’ AUSILIARIA
Usate questa modalità quando il telecomando
non è disponibile.
• Se non intendete usare l'unità per un lungo perio-
do di tempo, togliete le batterie dal telecomando.
PER ACCENDERE
Sollevate il pannello anteriore dell'unità interne
e premete il tasto AUX sul pannello operativo.
COME USARE IL TELECOMANDO
•
La spia rossa di FUNZIONAMENTO (
) sull'unità
si illuminerà e l'unità comincerà il funzionamento
nella modalità AUTOMATICA.
Puntate il telecomando verso la finestra di ricezione
del segnale dell'unità e premete il tasto desiderato.
L'unità emette un segnale acustico "bip" quando ri-
ceve il segnale.
• La velocità del ventilatore e l'impostazione della
temperatura sono impostate su AUTOMATICO.
• Assicuratevi che non ci sia una tenda o altri oggetti
tra il telecomando e l'unità.
• Il telecomando può inviare segnali fino ad una di-
stanza di 7 metri.
PER SPEGNERE
Pemere nuovamente il tasto AUX.
•
La spia rossa di FUNZIONAMENTO (
si spegnerà.
) sull'unità
AUX
NOTE:
• Se viene premuto il tasto AUX durante il normale
funzionamento, l'unità si spegnerà.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IT-4
FUNZIONI DI BASE
Premete il tasto MODE per selezionare
il modo di funzionamento.
1
AUTOMATICO RISCALDA- RINFRESCA- DEUMIDIFICA-
MENTO
MENTO
ZIONE
2
5
3
1
4
Premete il tasto d'ACCENSIONE/SPE-
GNIMENTO per accendere l'unità.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO (
sull’unità si illuminerà.
2
3
)
Premete il tasto TEMP. per impostare
la temperatura desiderata.
MODALITA’ AUTOMATICA/DEUMIDIFI-
CAZIONE
• La temperatura può essere cambiata entro l’
intervallo di 2°C superiore e 2°C inferiore alla
temperatura determinata automaticamente
dal condizionatore dell’aria.
MODALITA’ RINFRESCAMENTO/RI-
SCALDAMENTO
• La temperatura può essere impostata in un
intervallo compreso tra 18° e 32°C.
SUGGERIMENTI SULLA
MODALITA’ AUTOMATICA
Nella modalità AUTOMATICA l’impostazione e
il modo della temperatura vengono selezionati
automaticamente in base alla temperatura della
stanza nel momento in cui l’unità viene accesa.
Premete il tasto FAN per impostare la
velocità del ventilatore desiderata.
4
5
Modalità ed impostazioni della temperatura
AUTOMATICO MODERATO BASSO
ALTO
Temperatura della
stanza
Funzionamento automatico
Impostazione
all’avvio
Modalità
della temperatura
dell’operazione
Sotto 21˚C
RISCALDAMENTO
23˚C
Da 21°C a 24˚C DEUMIDIFICAZIONE
Temperatura della stanza -2˚C
• Nella modalità DEUMIDIFICAZIONE, la velo-
cità del ventilatore è preselezionata su AUTO-
MATICO e non può essere cambiata.
Da 24˚C a 26˚C RINFRESCAMENTO
24˚C
25˚C
26˚C
RINFRESCAMENTO
RINFRESCAMENTO
Da 26°C a 28˚C
Sopra 28˚C
Per spegnere l'unità, premete nuovamente
il tasto d'ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO (
sull'unità si spegnerà.
)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IT-5
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
DIREZIONE VERTICALE DEL FLUSSO
D'ARIA
DIREZIONE ORIZZONTALE DEL
FLUSSO D’ARIA
Tenete il deflettore di regolazione orizzon-
tale come mostrato nello schema e regolate
la direzione del flusso d'aria.
Pemere il tasto SWING.
1 • Il deflettore di regolazione verticale cambierà l’
angolo continuamente.
AY-AP18KR
AY-AP24KR
Premete il tasto SWING nuovamente
2
quando il deflettore di regolazione verti-
cale si trova nella posizione desiderata.
1
2
Deflettore di
regolazione
AY-AP9KR
AY-AP12KR
Intervallo di regolazione
Modalità RINFRESCAMENTO
e DEUMIDIFICAZIONE
Modalità
RISCALDAMENTO
Deflettori di regolazione
PRECAUZIONI
Non tentate mai di regolare manualmente i deflettori
di regolazione verticale.
• La regolazione manuale dei deflettori di regola-
zione verticale può causare un malfunzionamento
dell’unità quando si usa il telecomando per la re-
golazione.
• Quando il deflettore di regolazione verticale è
posizionato nella parte bassa nella modalità RIN-
FRESCAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE per un
lungo periodo di tempo, si potrebbe formare della
condensa.
Non regolate il deflettore di regolazione automa-
tica all’estrema sinistra o all’estrema destra nella
modalità RINFRESCAMENTO con la velocità della
ventola impostata su “MODERATO (
)” per un
periodo di tempo prolungato. Si potrebbe formare
della condensa sui deflettori di ventilazione.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IT-6
FLUSSO D’ARIA EFFETTO COANDA
FUNZIONAMENTO TURBO
Durante le operazioni di raffreddamento o deu-
midificazione, il deflettore di regolazione verti-
cale è posizionato obliquamente verso l'alto per
indirizzare l'aria fredda sul soffitto in modo da
evitare il flusso d'aria diretto.
Durante l'operazione di riscaldamento, il deflet-
tore di regolazione verticale è posizionato verso
il basso per indirizzare l'aria calda sul pavimen-
to.
In questa modalità di funzionamento, la ventola
del condizionatore d’aria funziona ad “altissi-
ma” velocità con una temperatura impostata di
15°C nei modi RINFRESCAMENTO e DEUMIDI-
FICAZIONE e con una temperatura impostata di
32°C nel modo RISCALDAMENTO per raffredda-
re e riscaldare rapidamente la stanza.
Premete il tasto TURBO durante il fun-
Premete il tasto FLUSSO D'ARIA
1
zionamento.
1
EFFETTO COANDA durante il funzio-
namento.
• Sul telecomando apparirà “
”.
• Dal display scomparirà l'indicazione della
temperatura.
• Sul telecomando apparirà “
”.
• La spia verde TURBO (
sull'unità si illuminerà.
)
1
1
PER ANNULLARE
Premere nuovamente il tasto TURBO.
PER ANNULLARE
Premere nuovamente il tasto FLUSSO D'ARIA
EFFETTO COANDA.
•
La spia verde TURBO (
) sull’unità si spegnerà.
NOTE:
NOTE:
• Non potete impostare la temperatura o la velocità
della ventola durante il funzionamento TURBO.
Se volete l'impostazione FLUSSO D'ARIA EFFET-
TO COANDA nella modalità TURBO, premete il
tasto FLUSSO D'ARIA EFFETTO COANDA durante
l'operazione TURBO.
• Per spegnere la spia TURBO, premete il tasto DI-
SPLAY.
• Quando l'unità funziona per oltre 30 minuti nella
modalità TURBO, l'impostazione della ventola di-
venterà "ALTO" e l'impostazione della temperatura
passerà a 18°C nella modalità RINFRESCAMEN-
TO e DEUMIDIFICAZIONE.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IT-7
FUNZIONAMENTO DEL
PLASMACLUSTER
TIMER DI SPEGNIMENTO
DOPO UN’ORA
Gli ioni rilasciati nella stanza ridurranno alcuni
funghi causati dall’aria.
Quando è impostato il TIMER DI SPEGNIMENTO
DOPO UN’ORA, l’unità si spegnerà dopo un’ora.
Premete il tasto PLASMACLUSTER du-
Premete il tasto TIMER DI SPEGNIMEN-
1
rante il funzionamento.
1
TO DOPO UN'ORA
• Sul telecomando apparirà “
” .
• Sul telecomando apparirà “
” .
• La spia blu PLASMACLUSTER
sull'unità si illuminerà.
• La spia arancione TIMER (
si illuminerà.
) sull'unità
• L'unità smetterà di funzionare dopo un'ora.
1
1
CANCEL
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto PLASMACLUSTER.
• La spia PLASMACLUSTER sull'unità si spegnerà.
PER ANNULLARE
Pemere il tasto CANCEL.
•
La spia arancione TIMER (
) sull'unità si spegnerà.
In alternativa, spegnete l'unità premendo il ta-
sto d'ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
NOTE:
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO (
) e la
• L'utilizzo della funzione PLASMACLUSTER verrà
memorizzato e sarà attivato la volta successiva
che si accende il condizionatore d'aria.
spia arancione TIMER (
ranno.
) sull'unità si spegne-
• Per spegnere la spia PLASMACLUSTER, preme-
te il tasto DISPLAY.
NOTE:
• Per avere la funzione PLASMACLUSTER nella
modalità FAN (VENTILATORE), premete il tasto
PLASMACLUSTER quando l'unità non è in fun-
zione. Il simbolo della modalità sul telecomando si
spegne e la velocità del ventilatore non può esse-
re impostata su AUTOMATICO.
• L'operazione TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO
UN'ORA ha la priorità sulle impostazioni TIMER
ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO.
• Se il TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN'ORA
viene impostato mentre l'unità non è in funzione,
l'unità funzionerà per un'ora in base alle condizio-
ni impostate precedentemente.
• Se desiderate utilizzare l'unità per un'altra ora
prima che la modalità TIMER DI SPEGNIMENTO
DOPO UN'ORA si attivi, premete il tasto durante il
funzionamento.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IT-8
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
TIMER ATTIVATO
TIMER DISATTIVATO
Premere il tasto TIMER ATTIVATO
Premere il tasto TIMER DISATTIVATO
1
(
) ed impostare l’ora desiderata.
1
(
) ed impostate l’ora desiderata.
• L'impostazione dell'ora cambia quando preme-
te il tasto come segue. tenete premuto il tasto
per scorrere le impostazioni velocemente.
•
L'impostazione dell'ora cambia quando preme-
te il tasto come segue. Tenete premuto il tasto
per scorrere le impostazioni velocemente.
0.5h 1.0h 1.5h
10h 11h 12h
0.5h 1.0h 1.5h
10h 11h 12h
• La spia arancione TIMER (
illuminerà.
) sull’unità si
• La spia arancione TIMER (
illuminerà.
) sull'unità si
• L’impostazione dell’ora scorrerà per indicare
il tempo rimanente.
• L'impostazione dell'ora scorrerà per indicare
il tempo rimanente.
1
1
CANCEL
CANCEL
Selezionate il modo, l'impostazione della temperatura
e la velocità della ventola in base alle vostre esigenze.
• Quando la temperatura è impostata con il TI-
MER ATTIVATO, sul display verrà visualizzata
la temperatura per 5 secondi prima di tornare
alla visualizzazione dell'ora.
L'unità si accenderà prima dell'ora impostata per per-
mettere che la stanza raggiunga la temperatura desi-
derata all'ora del programma. (Funzione risveglio)
PER ANNULLARE
Pemere il tasto CANCEL.
•
•
La spia arancione TIMER (
) sull'unità si spegnerà.
PER ANNULLARE
Pemere il tasto CANCEL.
•
La spia arancione TIMER (
) sull'unità si spegnerà.
SUGGERIMENTI SUL FUNZIONAMENTO
DI DISATTIVAZIONE DEL TIMER
Quando viene impostato TIMER DISATTIVATO,
l'impostazione della temperatura viene regolata
automaticamente per evitare che la stanza diventi
eccessivamente fredda quando dormite. (Funzione
Auto Sleep)
NOTE:
•
La durata del timer può essere impostata da un mini-
mo di mezz’ora ad un massimo di 12 ore. Fino a 9,5
ore e mezzo si può impostare ad intervalli di mezz’
ora mentre dalle 10 alle 12 ore ad intervalli di un’ora.
• L’impostazione dell’ora più recente verrà memo-
rizzata e visualizzata sul display del telecomando
quando TIMER ATTIVATO o TIMER ATTIVATO
vengono impostati la volta successiva.
• TIMER ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO non
possono essere impostati insieme
• Quando è impostato TIMER DI SPEGNIMENTO
DOPO UN’ORA, le impostazioni TIMER DISAT-
TIVATO e TIMER ATTIVATO non sono disponibili.
MODALITA' RINFRESCAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE:
• Un'ora dopo l'attivazione del timer, l'impostazione
della temperatura aumenta di 1°C rispetto all'im-
postazione della temperatura inziale.
Modalità RISCALDAMENTO
• Un'ora dopo l'attivazione del timer, l'impostazione
della temperatura diminuisce di 3°C rispetto all'im-
postazione della temperatura inziale.
•
Se viene impostato TIMER DI SPEGNIMENTO
DOPO UN’ORA quando TIMER DISATTIVATO o
TIMER ATTIVATO è attivo, l’impostazione TIMER
ATTIVATO o TIMER DISATTIVATO verrà annullata.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IT-9
SUGGERIMENTI PER
MANUTENZIONE
RISPARMIARE ENERGIA
Assicuratevi di scollegare il cavo di alimentazio-
ne o di spegnere l’interruttore dell’impianto pri-
ma di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione.
Qui di seguito sono presentati alcuni semplici
metodi per risparmiare energia durante l’uso del
condizionatore d’aria.
PULIZIA DEI FILTRI
IMPOSTATE LA TEMPERATURA CORRETTA
• Impostando il termostato 1°C in più della tempera-
tura desiderata nella modalità RINFRESCAMEN-
TO (e 2°C in meno nella modalità RISCALDA-
MENTO) si risparmierà circa il 10% di energia.
• Impostando una temperatura più bassa del neces-
sario durante l'operazione di raffreddamento, si
consumerà più energia.
Spegnete l'unità.
1
Rimuovete i filtri.
2 1Sollevate il pannello aperto.
Spingete i filtri leggermente verso l'altro per sbloccarli.
2
Spingete i filtri verso il basso per rimuoverli.
3
RIPARATE DALLA LUCE SOLARE DIRETTA ED
EVITATE CORRENTI D'ARIA
• Evitando la luce solare diretta durante l'operazio-
ne di raffreddamento si risparmierà energia.
• Chiudete le finestre e le porte durante le operazio-
ni di raffreddamento e riscaldamento.
1
2
3
IMPOSTATE LA GIUSTA DIREZIONE DEL FLUS-
SO D'ARIA PER OTTENERE LA MIGLIOR CIRCO-
LAZIONE D'ARIA
Pulite i filtri.
3 Usate un aspirapolvere per togliere la polvere.
Se i filtri sono sporchi, lavateli con acqua tie-
pida e un detergente delicato. Asciugate i filtri
all'ombra prima di reinstallarli.
MANTENETE IL FILTRO PULITO PER GARANTI-
RE UN FUNZIONAMENTO PIU' EFFICACE
Reinstallate i filtri.
RICAVATE IL MASSIMO VANTAGGIO DALLA
FUNZIONE DI TIMER DISATTIVATO
4 1 Rinstallate i filtri nella posizione originale.
Chiudete il pannello aperto.
2
DISINSERITE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
QUANDO L'UNITÀ NON VIENE USATA PER UN
LUNGO PERIODO DI TEMPO
• L’unità interna continua a consumare una piccola
quantità di energia quando non è in funzione.
2
1
PULIZIA DELL’UNITA’ E DEL
TELECOMANDO
• Strofinateli con un panno morbido.
• Non schizzate o versate acqua sui componenti,
poiché possono verificarsi scosse elettriche o
danni all’apparecchiatura.
• Non usate acqua calda, diluenti, polvere abrasiva
o solventi forti.
MANUTENZIONE UNA VOLTA TERMI-
NATA LA STAGIONE DEL CONDIZIO-
NATORE D'ARIA
Utilizzate l'unità nel modo RINFRESCAMEN-
1
TO con la temperatura impostata su 32°C per
mezza giornata per consentire la completa
asciugatura del meccanismo.
Arrestate il funzionamento e scollegate l'unità.
Spegnete l'interruttore di circuito se ne avete
uno esclusivamente per il condizionatore d'aria.
2
3
Pulite i filtri e poi reinstallateli.
MANUTENZIONE PRIMA DELLA STA-
GIONE DEL CONDIZIONATORE D'ARIA
Assicuratevi che i filtri dell'aria non siano sporchi.
1
Assicuratevi che l'entrata e l'uscita dell'aria
non siano ostruite.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IT-10
ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI
IL FUNZIONAMENTO
PRIMA DI RICHIEDERE
ASSISTENZA
SCRICCHIOLIO
INTERVALLO DELLA TEMPERATURA DI ESERCIZIO
L'unità potrebbe produrre degli scricchiolii. Questi
suoni sono generati della frizione del pannello an-
teriore e degli altri componenti che si espandono in
seguito a cambiamento della temperatura.
TEMP. INTERNA TEMP. ESTERNA
limite superiore
limite inferiore
limite superiore
limite inferiore
32˚C
21˚C
27˚C
–
46˚C
21˚C
24˚C
–7˚C
RAFFREDDA-
MENTO
RISCALDA-
MENTO
VIENE EMESSO UN LEGGERO RUMORE
Questo è un suono emesso quando l'unità sta gene-
rando ioni Plasmacluster.
• Il sistema di protezione incorporato potrebbe inter-
rompere il funzionamento dell'unità quando la si
utilizza fuori da questo intervallo.
• Si potrebbe formare della condensa sull’uscita dell’
aria se l’unità opera in modo continuo nella moda-
lità RINFRESCAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE
quando l’umidità è al di sopra dell’80%.
SIBILO
Il suono delicato, tipo sibilo, è prodotto dal refrigeran-
te che scorre all'interno dell'unità.
VAPORE ACQUEO
• Nella modalità RINFRESCAMENTO e DEUMIDIFI-
CAZIONE si può vedere del vapore acqueo fuoriu-
scire dall'uscita dell'aria in seguito alla differenza tra
la temperatura ambiente e l'aria rilasciata dall'unità.
• Nella modalità RISCALDAMENTO, del vapore ac-
queo può fuoriuscire dall'unità esterna durante lo
sbrinamento.
SE SI VERIFICA UN GUASTO DELL’ALIMENTAZIONE
Se si verifica un guasto dell’alimentazione, il condi-
zionatore d’aria è dotato di una funzione di memoria
che memorizza le impostazioni.
Dopo il ripristino dell’alimentazione, l’unità riprenderà
il funzionamento con le stesse impostazioni di prima,
fatta eccezione per il funzionamento con il timer.
Se i timer sono stati impostati prima del guasto dell’ali-
mentazione, dovranno essere reimpostati dopo il ripristi-
no dell’alimentazione.
ODORI EMESSI DALLA PRESA PLASMACLUSTER
Si tratta dell'odore dell'ozono generato dal generatore
di ioni Plasmacluster. La concentrazione di ozono è mi-
nima, quindi non è pericolosa per la salute. La scarica
di ozono nel'aria svanisce rapidamente e la sua densi-
tà all'interno della stanza non aumenta.
FUNZIONE DI PRERISCALDAMENTO
Nella modalità di RISCALDAMENTO, il ventilatore inter-
no potrebbe non funzionare per due - cinque minuti dopo
l'accensione dell'unità per evitare che esca aria fredda.
Se l'unità non funziona correttamente, controllate
i seguenti punti prima di chiedere assistenza.
FUNZIONE DI SBRINAMENTO
• Quando sullo scambiatore di calore dell'unità
esterna si forma del ghiaccio nella modalità RI-
SCALDAMENTO, un sistema di sbrinamento
automatico fornisce calore per circa 5-10 minuti
per eliminare il ghiaccio. Durante lo sbrinamento, i
ventilatori interni ed esterni si fermano.
SE L'UNITA' NON FUNZIONA
Controllate che l'interruttore del circuito non sia salta-
to o che non sia bruciato un fusibile.
SE L'UNITA' NON RAFFREDDA (O RISCALDA)
L'AMBIENTE EFFICACEMENTE
• Controllate i filtri. Puliteli se sono sporchi.
• Controllate l'unità esterna e assicuratevi che l'uscita
o l'entrata dell'aria non siano ostruite.
• Controllate che il termostato sia impostato corretta-
mente.
• Assicuratevi che porte e finestre siano ben chiuse.
• Se nella stanza ci sono tante persone, è possibile
che l'unità non riesca a raggiungere la temperatura
desiderata.
• Controllate che nella stanza non sia in funzione
un'altra fonte di calore supplementare.
• Una volta completato lo sbrinamento, l'unità ri-
prende il funzionamento automaticamente nella
modalità RISCALDAMENTO.
EFFICIENZA DEL RISCALDAMENTO
•
L'unità usa una pompa di calore che raccoglie calo-
re dall'aria esterna e lo diffonde nella stanza. Di con-
seguenza, la temperatura dell'aria esterna influisce
notevolmente sull'efficacia del riscaldamento.
• Se la capacità di riscaldamento è notevolmente
ridotta a causa di una bassa temperatura esterna,
utilizzate una stufa aggiuntiva.
• Per riscaldare tutto l'ambiente occorrerà del tempo, in
quanto l'unità adotta un sistema a circolazione forzata.
SE L'UNITA' NON RICEVE IL SEGNALE DEL TELE-
COMANDO
PRIMA DI RICHIEDERE
ASSISTENZA
• Controllate che le batterie del telecomando non sia-
no vecchie o deboli.
• Provate a inviare nuovamente il segnale puntando il
telecomando correttamente verso la finestra di rice-
zione del segnale dell'unità.
• Controllate che le polarità delle batterie siano alli-
neate correttamente.
Le seguenti condizioni non significano malfunzionamento
L'UNITA' NON FUNZIONA
L'unità non funziona se accesa subito dopo averla spen-
ta. L'unità non funziona immediatamente dopo aver cam-
biato la modalità. Ciò al fine di porteggere il meccanismo
interno. Attendere 3 minuti prima che l'unità funzioni.
L'UNITA' NON EMETTE ARIA CALDA
L'unità è in fase di preriscaldamento o di sbrinamento.
Si prega di chiedere assistenza quando la spia
di FUNZIONAMENTO e la spia TIMER e/o la spia
PLASMACLUSTER nel pannello dell'indicatore
lampeggiano.
ODORI
L'unità potrebbe emettere degli odori, filtrati dentro
l'unità, dei tappeti e dei mobili e gli odori dei compo-
nenti interni nelle prime fasi di installazione.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IT-11
A. Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού (οικιακή χρήση)
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμοποιείτε τον
συνηθισμένο κάδο απορριμμάτων!
Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
πρέπει να γίνεται ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που απαιτεί την
κατάλληλη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε χώρες-μέλη,ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και
ηλεκτρονικός εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς
χρέωση* σε προκαθορισμένες εγκαταστάσεις περισυλλογής.Σε ορισμένες χώρες*
είναι δυνατόν να επιστρέψετε το παλιό σας προϊόν στον τοπικό σας προμηθευτή
χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα παρόμοιο καινούργιο προϊόν.
Προσοχή: Το προϊόν σας
έχει σήμανση με αυτό το
σύμβολο. Αυτό σημαίνει
ότι τα χρησιμοποιημένα
ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά
προϊόντα δεν θα πρέπει
να αναμιγνύονται με
γενικά οικιακά
απορρίμματα. Υπάρχει
ξεχωριστό σύστημα
*) Για περισσότερες πληροφορίες,επικοινωνήστε με το φορέα της περιοχής σας.
Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει μπαταρίες ή
συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα
απορρίμματα υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και
ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον καιγια
το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα μπορούσαν να
προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
περισυλλογής για τα
συγκεκριμένα προϊόντα.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους
τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης.
B. Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού για χρήστες σε
επιχειρήσεις.
1.Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Αν το προϊόν χρησιμοποιείται σε επιχειρήσεις και επιθυμείτε να το απορρίψετε:
Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή SHARP, ο οποίος θα σας πληροφορήσει σχετικά
με την επιστροφή του προϊόντος. Ενδέχεται να χρεωθείτε για το κόστος της
επιστροφής και της ανακύκλωσης. Προϊόντα μικρού μ μεγέθους (και σε μικρές
ποσότητες) ενδέχεται να μπορούν να επιστραφούν από τις τοπικές σας υπηρεσίες
περισυλλογής.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους τοπικούς
σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης.
Η μπαταρία που διατίθεται με αυτό το προϊόν περιλαμβάνει ίχνη από μόλυβδο.
Για τις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης: Ο κάδος απορριμμάτων με την ένδειξη
απαγορεύεται, υποδεικνύει πως οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες δεν πρέπει να
τοποθετούνται με τα υπόλοιπα σκουπίδια του νοικοκυριού. Υπάρχει ειδικό σύστημα
περισυλλογής των χρησιμοποιημένων μπαταριών, που επιτρέπει τη σωστή διαχείρηση
και ανακύκλωση σύμφωνα με τη νομοθεσία. Παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με τις
τοπικές αρχές για λεπτομέρειες ως προς τα σημεία αποκομιδής και ανακύκλωσης.
Για την Ελβετία: Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες να επιστρέφονται στο σημείο πώλησης
τους.
Pb
Για τις χώρες εκτός της Ευρ.Ένωσης: Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις τοπικές
αρχές, για τη σωστή μέθοδο απομάκρυνσης των χρησιμοποιημένων μπαταριών.
GR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑ-
ΛΕΙΑΣ
Αυτό το εγχειρίδιο εξηγεί τη σωστή χρήση του και-
νούριου σας κλιματιστικού. Παρακαλούμε διαβάστε
προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσε-
τε το προϊόν. Το εγχειρίδιο θα πρέπει να φυλάσσεται
σε ασφαλές μέρος για εύκολη πρόσβαση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ/
ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΕΠΙΣΚΕΥΗ
• Μην επιχειρήσετε να εγκαταστήσετε/αφαιρέσετε/
επισκευάσετε μόνοι σας τη μονάδα. Η εσφαλμένη
εργασία μπορεί να περοκαλέσει ηλεκτροπληξία,
διαρροή νερού, πυρκαγιά κλπ. Συμβουλευθείτε
τον αντιπρόσωπο ή άλλο ειδικευμένο προσωπικό
συντήρησης σχετικά με την εγκατάσταση/
αφαίρεση/επισκευή της μονάδας.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
• ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..........GR-1
• ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ .....................GR-2
• ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ...............GR-4
• ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ............................GR-4
• ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ....................................GR-5
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Να ανοίγετε περιοδικά ένα παράθυρο ή μια πόρτα για
1
να αερίζετε το δωμάτιο, ειδικά όταν χρησιμοποιείτε
συσκευές αερίου. Αν ο αερισμός είναι ανεπαρκής
μπορεί να προκληθεί έλλειψη οξυγόνου.
•
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ....GR-6
• ΠΛΗΚΤΡΟ COANDA AIRFLOW....................GR-7
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ TURBO ....................................GR-7
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER..................GR-8
• ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ .................GR-8
• ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ TIMER......................................GR-9
• ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ.................................................GR-10
Μη χειρίζεστε τα πλήκτρα με υγρά χέρια. Υπάρχει
2
3
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Για λόγους ασφαλείας, θέστε το διακόπτη εκτός
λειτουργίας όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη
μονάδα για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Να ελέγχετε περιοδικά το πλαίσιο στήριξης της εξωτερικής
μονάδας για τυχόν φθορές και να βεβαιώνεστε ότι είναι
σωστά στερεωμένο στη θέση του.
Μην τοποθετείτε οτιδήποτε επάνω στην εξωτερική
μονάδα και μην πατάτε επάνω της. Τα αντικείμενα ή τα
άτομα μπορεί να πέσουν και να προκληθεί τραυματισμός.
Η μονάδα αυτή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση. μην
τη χρησιμοποιείτε για άλλες εφαρμογές όπως σε σπίτια
σκύλων ή θερμοκήπια για την ανάπτυξη ζώων ή φυτών.
Μην τοποθετείτε δοχεία με νερό επάνω στη μονάδα. Εάν
διεισδύσει νερό στη μονάδα, υπάρχει κίνδυνος φθοράς των
ηλεκτρικών μονώσεων και προκλησης ηλεκτροπληξίας.
Μη φράσσετε τις εισόδους και εξόδους αέρα της μονάδας.
Μπορεί να προκληθεί ανεπαρκής απόδοση ή βλάβες.
•
•
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ....GR-10
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...GR-11
4
5
6
7
• ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ.......................GR-11
Σ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑ-
ΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Μην τραβάτε ή παραμορφώνετε το καλώδιο τρο-
1
φοδοσίας. Το τράβηγμα και η κακή χρήση του
καλωδίου τροφοδοσίας μπορεί να προκαλέσουν
βλάβη της μονάδας και ηλεκτροπληξία.
8
9
Φροντίστε να διακόψετε τη λειτουργία και να θέσετε
εκτός λειτουργίας το διακόπτη πριν πραγματοποιήσετε
συντήρηση ή καθαρισμό. Στο εσωτερικό της μονάδας
υπάρχει ένας περιστρεφόμενος ανεμηστήρας και
μπορεί να τραυματιστείτε.
Προσέξτε ώστε να μην εκθέσετε το σώμα σας απευ-
θείας στον αέρα εξόδου για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Αυτό μπορεί να επηρεάσει τη φυσική σας κατάσταση.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κλιματισμού για
βρέφη, παιδιά, ηλικιωμένους, κλινήρεις ή ανθρώ-
πους με κινητικά προβλήματα βεβαιωθείτε ότι η
θερμοκρασία δωματίου είναι η κατάλληλη για τα
άτομα που βρίσκονται στο χώρο.
2
3
Μην καταβρέχετε ή ρίχνετε νερό απευθείας επάνω στη
10μονάδα. Το νερό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία
ή βλάβη εξοπλισμού.
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από
Μην εισάγετε ποτέ αντικείμενα μέσα στη μονάδα.
Η εισαγωγή αντικειμένων μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμούς, λόγω της υψηλής ταχύτητας περι-
στροφής των εσωτερικών ανεμιστήρων.
Γειώστε σωστά τη συσκευή κλιματισμου. Μη
συνδέετε το καλώδιο γείωσης με σωλήνα αερίου,
σωλήνα νερού, αλεξικέραυνο ή καλώδιο γείωσης
τηλεφώνου. Αν η γείωση δεν είναι σωστή μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
11
νεαρά παιδιά ή ακατάλληλα άτομα χωρίς επίβλεψη.
4
5
Τα παιδιά πρέπει να παρακολουθούνται ώστε να είστε
σίγουροι ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή είναι ακατάλληλη για χρήση στις
12βόρειες χώρες.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Εάν εμφανιστεί οποιουδήποτε είδους ανωμαλία
στη συσκευή κλιματισμού (π.χ. μυρωδιά καμμένου),
σταματήστε αμέσως τη λειτουργία και θέστε ΕΚΤΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ τον διακόπτη του κυκλώματος.
Η συσκευή θα πρέπει να εγκατασταθεί ανάλογα με τον
εθνικό κανονισμό καλωδίωσης.Λανθασμένη σύνδεση
του καλωδίου μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση
στο καλώδιο τροφοδοσίας, το φις και την πρίζα, με
αποτέλεσμα να υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιας.
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει τη συσκευή κλιματισμού
σε ρεύμα με την ονομαστική τάση και συχνότητα.
Εάν η τάση ή η συχνότητα του ρεύματος δεν είναι σωστές, μπο-
ρεί να προκληθεί βλάβη στον εξοπλισμό και πιθανώς πυρκαγιά.
6
7
•
•
Μην εγκαταστήσετε τη μονάδα σε σημείο όπου υπάρχει κίνδυνος
διαρροής ευφλέκτων αερίων. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
Εγκαταστήστε τη μονάδα σε σημείο με τη λιγότερη δυνατή
σκόνη, καπνούς και υγρασία στον αέρα.
Τοποθετείστε το σωλήνα αποστράγγισης έτσι ώστε να εξασφαλί-
ζεται ομαλή αποστράγγιση. Εάν η αποστράγγιση είναι ανεπαρκής
μπορεί να δημιουργηθεί υγρασία στο δωμάτιο, στα έπιπλα κ.λ.π.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από
τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις ή από ένα
αντίστοιχα καταρτισμένο άτομο προς αποφυγή βλαβών.
Σε περίπτωση αντικατάστασης, να χρησιμοποιείτε μόνο
το καλώδιο τροφοδοσίας που ορίζει ο κατασκευαστής.
8
• Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί ένας διακόπτης διαρρο-
ών ή ένας διακόπτης κυκλώματος, ανάλογα με τη θέση της
εγκατάστασης, ώστε να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GR-1
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
1
2
3
Είσοδος (αέρα)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ανοικτός πίνακας
Φίλτρα αέρα
AY-AP18KR
AY-AP24KR
AUX Πλήκτρο
4
5
Παράθυρο δέκτη
Καλώδιο τροφοδοσίας
Κάθετες γρίλιες ρύθμισης
οριζόντιες γρίλιες ρύθμισης
Έξοδος αέρα
6
7
8
9
Λυχνία PLASMACLUSTER (μπλε)
Λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (κόκκινη
Λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ (πορτοκαλί
0
q
w
e
)
0
q
w
)
AY-AP9KR
AY-AP12KR
Λυχνία TURBO (πράσινη
)
e
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
AE-A18KR
AE-A24KR
Είσοδος (αέρα)
r
t
y
r
t
Σωλήνας ψυκτικού και καλώδιο αλλη-
λοσύνδεσης
Σωλήνας αποστράγγισης
Έξοδος αέρα
y
u
u
AE-A9KR
AE-A12KR
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Οι πραγματικές μονάδες μπορεί να δια-
φέρουν ελαφρά από αυτές που εμφανί-
ζονται παραπάνω.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GR-2
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
1
2
ΠΟΜΠΟΣ
1
2
3
4
5
6
7
ΟΘΟΝΗ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ
Πλήκτρο ON/OFF
Πλήκτρο TEMP.
Πλήκτρο DISPLAY
Πλήκτρο PLASMACLUSTER
Πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ
3
4
Πλήκτρο MODE
8
9
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
Πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
(για ρύθμιση του χρονοδιακόπτη)
Πλήκτρο FAN
0
q
Πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
(για ρύθμιση του χρονοδιακόπτη)
Πλήκτρο ΜΕΤΑΣΤΡΟΦΗΣ (SWING)
Πλήκτρο ΑΚΥΡΩΣΗΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ (CANCEL)
Πλήκτρο ΜΕΤΑΣΤΡΟΦΗΣ (TURBO)
Πλήκτρο ΜΕΤΑΣΤΡΟΦΗΣ (RESET)
Πλήκτρο COANDA AIRFLOW
w
e
r
t
y
ΟΘΟΝΗ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Συμβολα ΤΡΟΠΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
%
!
: ΑΥΤΟΜΑΤΗ
: ΘΕΡΜΑΝΣΗ
!
@
#
^
: ΨΥΞΗ
: ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
Συμβολο TURBO
@
#
$
$
&
*
Συμβολο PLASMACLUSTER
Συμβολα ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
: ΑΥΤΟΜΑΤΗ
:
Χειροκίνητη ρύθμιση
Σύμβολο COANDA AIRFLOW
%
^
Ενδείκτης ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ
ΜΕΤΡΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Συμβολο TRANSMITTING
&
*
Ε ν δ ε ί κ τ η ς Χ Ρ Ρ Ο Ν Ο Δ Ι Α Κ Ο Π Τ Η Ε Ν Τ Ο Σ /
ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GR-3
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Προφυλάξτε το παράθυρο του δέκτη σήματος από
την ισχυρή άμεση ηλιακή ακτινοβολία, γιατί αυτό
μπορεί να επηρεάσει δυσμενώς τη λειτουργία του.
Εάν το παράθυρο του δέκτη σήματος είναι εκτε-
θειμένο σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία, κλείστε την
κουρτίνα ώστε να εμποδίσετε το φως.
• Η χρήση λάμπας φθορίου με γρήγορη εκκίνηση
στο ίδιο δωμάτιο, μπορεί να δημιουργήσει παρεμ-
βολές στην εκπομπή του σήματος.
• Η μονάδα μπορεί να επηρεαστεί από σήματα που
εκπέμπονται από τηλεχειριστήρια τηλεόρασης,
βίντεο ή άλλων συσκευών που βρίσκονται στο ιδιο
δωμάτιο.
• Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο εκτεθειμένο σε
άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή κοντά σε θερμαντικό
σώμα. Επίσης προστατέψτε τη μονάδα και το
τηλεχειριστήριο από υγρασία και χτυπήματα που
μπορούν να καταστρέψουν το χρώμα ή να τους
προκαλέσουν βλάβες.
Χρησιμοποιήστε δύο μπαταρίες μεγέθους-AAA (R03).
Αφαιρέστε το κάλυμα των μπαταριών στο
1
2
πίσω μέρος του τηλεχειριστηρίου.
Εισάγετε τις μπαταρίες στη θέση φροντί-
ζοντας οι πολικότητες
και
να είναι
—
σωστά ευθυγραμμισμένες.
Επανατοποθετήστε το κάλυμα των μπαταριών.
3
4
Πατήστε το πλήκτρο RESET χρησιμοποι-
ώντας ένα λεπτό αιχμηρό αντικείμενο.
Κάλυμμα
μπαταριών
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Οι μπαταρίες έχουν διάρκεια ζωής ένα περίπου
έτος με κανονική χρήση.
• Όταν αντικαθιστάτε τις μπαταρίες, να αλλάζετε πά-
ντα και τις δύο μπαταρίες και να φροντίζετε να είναι
του ίδιου τύπου.
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
• Εάν το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί σωστά αφό-
του αντικαταστήσετε τις μπαταρίες, πατήστε το
πλήκτρο RESET χρησιμοποιώντας ένα λεπτό αιχ-
μηρό αντικείμενο.
Χρησιμοποιήστε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας
όταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιμο.
• Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα
για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις μπατα-
ρίες από το τηλεχειριστήριο.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΝΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ανασηκώστε τον μπροστινό πίνακα της εσωτε-
ρικής μονάδας και πιέστε το πλήκτρο AUX.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
• Η κόκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (
) στη μονάδα
θα ανάψει και η μονάδα θα αρχίσει να λειτουργεί
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το παράθυρο του δέκτη
σήματος της μονάδας και πιέστε το πλήκτρο που επιθυ-
μείτε. Η μονάδα εκπέμπει ένα μπιπ μόλις λάβει το σήμα.
στη λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΗ.
• Η ταχύτητα του ανεμιστήρα και η ρύθμιση της θερ-
μοκρασίας ρυθμίζονται ΑΥΤΟΜΑΤΑ.
•
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν κουρτίνες ή άλλα αντι-
κείμενα ανάμεσα στο τηλεχειριστήριο και τη μονάδα.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πιέστε το πλήκτρο AUX.
• Το τηλεχειριστήριο μπορεί να μεταδώσει σήματα σε
απόσταση μέχρι 7 μέτρων.
• Η κόκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (
θα ανάψει.
) στη μονάδα
AUX
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Αν πιέσετε το πλήκτρο AUX κατά την κανονική
λειτουργία, η μονάδα θα τεθεί εκτός λειτουργίας.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GR-4
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Πιέστε το πλήκτρο MODE για να επιλέ-
1
ξετε τον τρόπο λειτουργίας.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΨΥΞΗ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF για να ξεκι-
2
5
3
1
4
2
3
νήσει η λειτουργία.
•
Η κόκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (
νάδα θα ανάψει.
) στη μο-
Πιέστε το πλήκτρο TEMP. για να εισάγε-
τε την επιθυμητή θερμοκρασία.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
• Η θερμοκρασία μπορεί να αλλάξει μεχρι 2°C
πάνω ή κάτω από τη θερμοκρασία που καθο-
ρίζεται αυτόματα από τη συσκευή κλιματισμού.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ/ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
• Η θερμοκρασία μπορει να ρυθμιστεί από18
ως 32°C.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Πιέστε το πλήκτρο FAN για να ρυθμίσε-
4
5
τε την επιθυμητή ταχύτητα ανεμιστήρα.
Στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, η ρύθμιση της θερ-
μοκρασίας και ο τρόπος λειτουργίας επιλέγονται
αυτόματα ανάλογα με τη θερμοκρασία δωματίου
όταν η μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΑΛΗ
ΧΑΜΗΛΗ
ΥΨΗΛΗ
τρόποι λειτουργίας και ρύθμιση της θερμοκρασίας
Θερμοκρασία
δωματίου
σε λειτουργία
εκκίνισης
Αυτόματη λειτουργία
Τρόπος Ρύθμιση θερμοκρασίας
λειτουρ-
• Στη λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, η ταχύτητα
ανεμιστήρα είναι προρυθμισμένη στην ΑΥΤΟ-
ΜΑΤΗ και δεν μπορεί να αλλάξει.
γίας
Κάτω από 21˚C ΘΕΡ-
23˚C
ΜΑΝΣΗ
Για να θέσετε τη μονάδα εκτός λειτουρ-
γίας, πιέστε πάλι το πλήκτρο ON/OFF.
21˚C-24˚C
ΑΦΥ- Θερμοκρασία δωματίου -2˚C
ΓΡΑΝΣΗ
•
Η κόκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (
νάδα θα ανάψει.
) στη μο-
24˚C-26˚C
ΨΥΞΗ
ΨΥΞΗ
ΨΥΞΗ
24˚C
25˚C
26˚C
26˚C-28˚C
Πάνω από 28˚C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GR-5
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
ΚΑΘΕΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Ρυθμίστε την οριζόντια κατεύθυνση ροής
Πιέστε το πλήκτρο SWING.
1 • Η κλίση της γρίλιας κάθετης ρύθμισης θα αλ-
λάζει συνεχώς.
του αέρα με τον λεβιέ της γρίλιας.
AY-AP18KR
AY-AP24KR
Πιέστε πάλι το πλήκτρο SWING όταν η
2
γρίλια κάθετης ρύθμισης βρίσκεται στην
επιθυμητή θέση.
1
2
Λεβιές γρίλιας
AY-AP9KR
AY-AP12KR
Ρύθμιση αλληλουχίας
Λειτουργίες ΨΥΞΗΣ
και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
Λειτουργία
ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Λεβιέδες γρίλιας
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ρυθμίσετε τις γρίλιες κάθε-
της ρύθμισης με το χέρι.
• Η χειροκίνητη ρύθμιση της γρίλιας κάθετης ρύθμι-
σης μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη μονάδα.
• Όταν η γρίλια κάθετης ρύθμισης βρίσκεται στην
κατώτατη θέση στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥ-
ΓΡΑΝΣΗΣ για παρατεταμένο χρονικό διάστημα,
μπορεί να σχηματισθούν υδρατμοί.
Μη ρυθμίζετε τη γρίλια οριζόντιας ρύθμισης άκρως
δεξιά ή αριστερά στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ όταν η
ταχύτητα του ανεμιστήρα είναι ρυθμισμένη στο
“ΑΠΑΛΗ (
)” για εκτεταμένη χρονική περίοδο.
Ενδέχεται να σχηματιστούν υδρατμοί στις γρίλιες.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GR-6
ΠΛΗΚΤΡΟ COANDA AIRFLOW
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ TURBO
Κάτα τη λειτουργία ψύξης ή αφύγρανσης, η γρί-
λια κάθετης ρύθμισης είναι ρυθμισμένη λοξώς
προς τα επάνω για να διοχετεύει τον αέρα προς
το ταβάνι και να αποφευχθεί η απευθείας ροή
του αέρα.
Κάτα τη λειτουργία θέρμανσης, η γρίλια κάθετης
ρύθμισης είναι ρυθμισμένη προς τα κάτω για να
διοχετεύει το ζεστό αέρα προς το πάτωμα.
Σε αυτή τη λειτουργία, ο ανεμιστήρας της συ-
σκευής κλιματισμού λειτουργεί σε “εξαιρετικά
υψηλή” ταχύτητα και η θερμοκρασία έχει ρυθ-
μιστεί στους 15°C στις λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ και στους 32°C στη λειτουργία
ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ για γρήγορη ψύξη ή θέρμανση του
δωματίου.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας πα-
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας πατή-
1
τήστε το κουμπί COANDA AIRFLOW.
1
στε το κουμπί TURBO.
• Το τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει “
”.
• Το τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει “
”.
• Η προβολή θερμοκρασίας θα σβήσει.
• Η πράσινη λυχνία TURBO (
θα ανάψει.
) στη μονάδα
1
1
ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο COANDA.
ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο TURBO.
• Η πράσινη λυχνία TURBO (
ανάψει.
) στη μονάδα θα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Εάν θέλετε τη ρύθμιση COANDA AIRFLOW στη
λειτουργία TURBO, πατήστε το κουμπί COANDA
AIRFLOW κατά τη διάρκεια της λειτουργίας TURBO.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Δεν μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ή
την ταχύτητα του ανεμιστήρα κατά τη λειτουργία
TURBO.
• Για να σβήσετε τη λυχνία TURBO πατήστε το πλή-
κτρο DISPLAY.
• Όταν η μονάδα έχει λειτουργήσει 30 λεπτά στη
λειτουργία TURBO, η ρύθμιση της λειτουργίας του
ανεμιστήρα θα γίνει "ΥΨΗΛΗΣ" ταχύτητας, και η
ρύθμιση της θερμοκρασίας θα γίνει 18°C στις λει-
τουργίες ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GR-7
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER
Τα ιόντα Plasmacluster που απελευθερώθηκαν
στο δωμάτιο θα μειώσουν κάπως την παραγό-
μενη από τον αέρα μούχλα.
Όταν οριστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟ-
ΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, η μονάδα θα σβήσει αυτό-
ματα μετά από μια ώρα.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας πατή-
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
1
στε το κουμπί PLASMACLUSTER.
1
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ.
• Το τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει “
”.
• Το τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει “
”.
•
Το πορτοκαλί λαμπάκι του χρονοδιακόπτη (
στη μονάδα θα ανάψει.
)
• Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER στη
μονάδα θα ανάψει.
• Η μονάδα θα σταματήσει να λειτουργεί έπειτα
από μία ώρα.
1
1
CANCEL
ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο CANCEL.
• Το πορτοκαλί λαμπάκι του χρονοδιακόπτη (
στη μονάδα θα σβήσει.”
ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο PLASMACLUSTER.
)
•
Η λυχνία PLASMACLUSTER στη μονάδα θα σβήσει.
Διαφορετικά, σβήστε τη μονάδα πατώντας το
πλήκτρο ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
•
Η κόκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (
) και η πορτοκαλί λυ-
• Η χρήση της λειτουργίας PLASMACLUSTER θα
καταχωρηθεί στη μνήμη και θα ενεργοποιηθεί την
επόμενη φορά που θα θέσετε σε λειτουργία τη συ-
σκευή κλιματισμού.
• Για να σβήσετε τη λυχνία PLASMACLUSTER πα-
τήστε το πλήκτρο DISPLAY.
• Όταν το πλήκτρο PLASMACLUSTER είναι πα-
τημένο ενώ η μονάδα δε λειτουργεί, η λειτουργία
PLASMACLUSTER θα λειτουργεί χωρίς να συ-
νοδεύει τη λειτουργία της συσκευής κλιματισμού.
Το σύμβολο λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου θα
σβήσει και η ταχύτητα του ανεμιστήρα δε θα μπο-
ρεί να οριστεί ΑΥΤΟΜΑΤΑ.
χνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( ) της μονάδας θα σβήσουν.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ προηγείτε σε σχέση με τις λειτουργίες
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΧΡΟ-
ΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
• Εάν οριστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟ-
ΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, ενώ η μονάδα δε λειτουρ-
γεί, η μονάδα θα λειτουργήσει για μια ώρα στην
τελευταία κατάσταση που έχει οριστεί.
•
Αν θέλετε να λειτουργήσει η μονάδα για άλλη μια ώρα
πριν ενεργοποιηθεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟ-
ΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, πατήστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑ-
ΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ (ONE-HOUR
OFF TIMER) ξανά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GR-8
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ TIMER
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
1
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (
στην επιθυμητή ώρα.
) και ρυθμίστε
1
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (
) και ρυθμί-
στε στην επιθυμητή ώρα.
•
Η ρυθμισμένη ώρα θα αλλάξει πιέζοντας το πλή-
κτρο όπως υποδεικνύεται. Κρατήστε το πλήκτρο
•
Η ρυθμισμένη ώρα θα αλλάξει πιέζοντας το πλή-
κτρο όπως υποδεικνύεται. Κρατήστε το πλήκτρο
πιεσμένο για να επιταχύνετε τη ρύθμιση.
πιεσμένο για να επιταχύνετε τη ρύθμιση.
0.5h 1.0h 1.5h
10h 11h 12h
0.5h 1.0h 1.5h
10h 11h 12h
•
Το πορτοκαλί λαμπάκι του χρονοδιακόπτη (
)
•
Το πορτοκαλί λαμπάκι του χρονοδιακόπτη (
)
στη μονάδα θα ανάψει.
στη μονάδα θα ανάψει.
• Ο χρόνος θα αρχίσει να μετράει αντίστροφα
• Ο χρόνος θα αρχίσει να μετράει αντίστροφα
για να δείξει το χρόνο που απομένει.
για να δείξει το χρόνο που απομένει.
1
CANCEL
1
Επιλέξτε τον ορισμό του τρόπου λειτουργίας, της θερμοκρα-
σίας και της ταχύτητας του ανεμιστήρα όπως επιθυμείτε.
• Όταν η θερμοκρασία ρυθμίζεται με το ΧΡΟΝΟΔΙΑ-
ΚΟΠΤΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ η θερμοκρασία θα εμφανι-
στεί στην οθόνη ενδείξεων για πέντε δευτερόλεπτα.
• Η μονάδα θα ενεργοποιηθεί πριν από το ρυθμισμένο
χρόνο ώστε η θερμοκρασία του δωματίου να φτάσει
στην επιθυμητή τιμή μέσα στον προγραμματισμένο
χρόνο. (Λειτουργία αφύπνισης)
CANCEL
ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο CANCEL.
• Το πορτοκαλί λαμπάκι του χρονοδιακόπτη (
)
ΑΚΥΡΩΣΗ
στη μονάδα θα ανάψει.
Πιέστε το πλήκτρο CANCEL.
•
Το πορτοκαλί λαμπάκι του χρονοδιακόπτη (
) στη
μονάδα θα ανάψει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Όταν έχει ρυθμιστεί η λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, η θερμοκρασία ρυθμίζεται
αυτόματα για την αποφυγή της υπερβολικής αύξη-
σης ή μείωσης της θερμοκρασίας όταν κοιμάστε.
(Αυτόματη Λειτουργία Ύπνου)
•
•
•
Η διάρκεια του χρονοδιακόπτη μπορεί να οριστεί από το
ελάχιστο που είναι μισή ώρα έως το μέγιστο που είναι 12
ώρες. Μέχρι τις 9,5 ώρες μπορείτε να κάνετε αυξήσεις μισής
ώρας, και από τις 10 έως τις 12 ώρες αυξήσεις μίας ώρας.
Η πιο πρόσφατη ρύθμιση του χρόνου θα αποθηκευτεί στη μνήμη
και θα εμφανιστεί στην οθόνη ενδείξεων του τηλεχειριστηρίου την
επόμενη φορά που θα ρυθμίσετε το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕ-
ΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ή το ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
Ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ο ΧΡΟΝΟΔΙΑ-
ΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ δεν μπορουν να ρυθμιστουν μαζί.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ:
•
Μία ώρα έπειτα από την έναρξη της λειτουργίας με χρο-
νοδιακόπτη, η ρύθμιση της θερμοκρασίας αυξάνεται κατά
1°C πάνω από την αρχική ρύθμιση του θερμοστάτη.
• Όταν ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ έχει οριστεί, η ρύθμιση ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟ-
ΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ δεν είναι διαθέσιμη.
Λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
• Εάν ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ
ΩΡΑΣ έχει οριστεί ενώ οι ρυθμίσεις ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡ-
ΓΟΠΟΙΗΣΗΣ είναι ενεργοποιημένες, τότε ο ΧΡΟΝΟΔΙΑ-
ΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ θα ακυρωθούν.
• Μία ώρα έπειτα από την έναρξη της λειτουργίας
με χρονοδιακόπτη, η ρύθμιση της θερμοκρασίας
αυξάνεται κατά 3°C πάνω από την αρχική ρύθμι-
ση του θερμοστάτη.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GR-9
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει το καλώδιο
ρεύματος από την πρίζα ή έχετε κλείση το δια-
κόπτη κυκλώματος πριν εκτελέσετε οποιαδήπο-
τε εργασία συντήρησης.
Παρακάτω ακολουθούν ορισμένοι απλοί τρόποι
για εξοικονόμιση ενέργειας όταν χρησιμοποιείτε
τη συσκευή κλιματισμού.
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ
• Εάν ρυθμίσετε το θερμοστάτη 1°C υψηλότερα
από την επιθυμητή θερμοκρασία στη λειτουργία
ΨΥΞΗΣ και 2°C χαμηλότερα στη λειτουργία ΘΕΡ-
ΜΑΝΣΗΣ θα εξοικονομήσετε περίπου 10% στην
κατανάλωση του ρεύματος.
• Εάν ρυθμίσετε τη θερμοκρασία χαμηλότερα από
την απαραίτητη κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
της ψύξης, η κατανάλωση ενέργειας θα αυξηθεί.
Θέστε εκτός λειτουργίας τη μονάδα.
1
Αφαιρέστε τα φίλτρα.
2 1Ανασηκώστε τον ανοικτό πίνακα.
Σπρώξτε τα φίλτρα αέρα ελαφρά προς τα
επάνω για να τα απασφαλίσετε.
2
Τραβήξτε τα φίλτρα αέρα προς τα κάτω για
να τα αφαιρέσετε.
3
ΠΡΟΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΜΕΣΗ
ΗΛΙΑΚΗ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΡΕΥΜΑΤΑ ΑΕΡΑ
• Η προφύλαξη της συσκευής από την άμεση ηλι-
ακή ακτινοβολία κατα τη διαρκεια της λειτουργίας
ψύξης θα μειώσει την κατανάλωση ενέργειας.
• Κλείνετε τα παράθυρα και τις πόρτες κατά τις λει-
τουργίες ψύξης και θέρμανσης.
1
2
3
Καθαρίστε τα φίλτρα.
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΤΗΣ ΡΟΗΣ
ΑΕΡΑ ΩΣΤΕ ΝΑ ΠΕΤΥΧΕΤΕ ΤΗ ΒΕΛΤΙΣΤΗ ΚΥ-
ΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΟΥ ΑΕΡΑ
3 Χρησιμοποιήστε μια ηλεκτρική σκούπα για να
απομακρύνετε τη σκόνη. Εάν τα φίλτρα είναι
βρώμικα, πλύνετε τα με χλιαρό νερό και ένα μα-
λακό απορρυπαντικό. Αφήστε τα φίλτρα να στε-
γνώσουν στη σκιά πριν τα επανατοποθετήσετε.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΚΑΘΑΡΟ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΩΣΤΕ ΝΑ
ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΑΠΟΔΟΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Επανατοποθετήστε τα φίλτρα.
ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΧΡΟ-
4 1 Επανατοποθετήστε τα φίλτρα στις αρχικές
ΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
τους θέσεις.
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ
ΟΤΑΝ Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟ-
ΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ
• Η εσωτερική μονάδα καταναλώνει μια μικρή ποσό-
τητα ενέργειας ακόμη και όταν δε λειτουργεί.
Ανασηκώστε τον ανοικτό πίνακα.
2
2
1
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
• Σκουπίστε τα με ένα μαλακό ύφασμα.
•
Μη ρίξετε νερό επάνω τους γιατί αυτό μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτρικό σοκ ή βλάβη του εξοπλισμού.
• Μη χρησιμοποιείτε ζεστό νερό, διαλύτες, λειαντικές
σκόνες ή ισχυρά διαλύματα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΠΕΙΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ ΧΡΗ-
ΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
Η λειτουργία της μοναδας στη λειτουργία ΨΥΞΗ και
1
η ρύθμιση της θερμοκρασίας στους 32˚C για περί-
που μισή ημέρα θα επιτρέψουν στο μηχανισμό να
αφυγρανθεί πλήρως.
Διακόψτε τη λειτουργία και βγάλτε το καλώδιο από την
πρίζα. Κλείστε το διακόπτη του κυκλώματος, εάν υπάρ-
χει κάποιος αποκλειστικά για τη συσκευή κλιματισμού.
2
Καθαρίστε τα φίλτρα, έπειτα επανατοποθετήστε τα.
3
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΠΕΙΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ ΧΡΗ-
ΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα αέρα δεν είναι βρώμικα.
1
Βεβαιωθείτε ότι δεν παρεμποδίζεται η είσο-
δος ή η έξοδος του αέρα.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GR-10
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕ-
ΤΙΚΑ ΜΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
ΕΝΤΟΝΟΣ ΘΟΡΥΒΟΣ
ΦΑΣΜΑ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Η μονάδα μπορεί να κάνει έναν έντονο θόρυβο. Αυτός
ο ήχος δημιουργείται από την τριβή του μπροστινού
πίνακα και άλλων εξαρτημάτων που διαστέλλονται ή έρ-
χονται σε επαφή λόγω της αλλαγής της θερμοκρασίας.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΘΕΡ-
ΜΟΚΡΑΣΙΑ.
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ.
ανώτατο όριο
κατώτατο όριο
ανώτατο όριο
κατώτατο όριο
32˚C
21˚C
27˚C
–
46˚C
21˚C
24˚C
–7˚C
ΨΥΞΗ
ΑΚΟΥΓΕΤΑΙ ΑΣΘΕΝΗΣ ΗΧΟΣ ΒΟΜΒΗΤΗ
Αυτός είναι ένας ήχος που εκπέμπεται όταν η μονάδα
παράγει ιόντα Plasmacluster.
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΧΑΜΗΛΟΣ ΘΟΡΥΒΟΣ
Ο απαλός, χαμηλός θόρυβος είναι ο ήχος του ψυκτι-
κού που ρέει στο εσωτερικό της μονάδας.
•
•
Η εσώκλειστη συσκευή προστασίας μπορεί να αποτρέψει τη
λειτουργία της μονάδας πέραν των ορίων αυτού του φάσματος.
Μπορεί να προκληθέι υγροποίηση στην έξοδο του αέρα αν
η μονάδα λειτουργεί συνεχόμενα στις λειτουργίες ΨΥΞΗΣ
ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ όταν η υγρασία είναι πάνω από 80%.
ΥΔΡΑΤΜΟΙ
• Στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, μερικές
φορές μπορεί να εμφανιστούν υδρατμοί στην έξοδο
του αέρα λόγω της διαφοράς ανάμεσα στη θερμο-
κρασία του αέρα του δωματίου και του αέρα που
εξέρχεται από τη μονάδα.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΤΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Αυτή η συσκευή κλιματισμού διαθέτει λειτουργία μνήμης για να
αποθηκεύει τις ρυθμίσεις ακόμη και αν συμβεί διακοπή ρεύματος.
Μόλις αποκατασταθεί η ηλεκτρική τροφοδοσία, η μονάδα
θα ξεκινήσει αυτόματα με τις ίδιες ρυθμίσεις οι οποίες ήταν
ενεργοποιημένες πριν από τη διακοπή, εκτός από τις ρυθ-
μίσεις του χρονοδιακόπτη.
Εάν οι χρονοδιακόπτες είχαν ρυθμιστεί πριν από μία δια-
κοπή ρεύματος, θα πρέπει να επαναρυθμιστούν ύστερα
από την αποκατάσταση της ηλεκτρικής τροφοδοσίας.
•
Στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, οι υδρατμοί μπορεί να
εξέρχονται από την εξωτερική μονάδα κατά την απόψυξη.
ΕΚΠΕΜΠΟΜΕΝΕΣ ΑΣΧΗΜΕΣ ΟΣΜΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΕΞΟΔΟ ΑΕΡΑ PLASMACLUSTER
Αυτή είναι η οσμή του όζοντος που παράγεται από
τη γεννήτρια ιόντων Plasmacluster. Η συγκέντρωση
όζοντος είναι πολύ μικρή, δεν έχει άσχημες επιπτώσεις
στην υγεία σας.Το όζον που απελευθερώνεται στην
ατμόσφαιρα αποσυντίθεται γρήγορα, και η πυκνότητα
του στο δωμάτιο δε θα αυξηθεί.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Κατά τη λειτουργία της ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ο ανεμιστήρας της
εσωτερικής μονάδας μπορεί να μην εκκινήσει για δύο έως
πέντε λεπτά ύστερα από την εκκίνιση της μονάδας, προκει-
μένου να αποφευχθεί η έξοδος κρύου αέρα από τη μονάδα
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ
Εάν η μονάδα μοιάζει να έχει πάθει βλάβη, πριν
•
Όταν σχηματισθεί πάγος στον εναλλακτή θερμότητας
της εξωτερικής μονάδας κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, μια αυτόματη συσκευή απόψυξης παρέχει
θερμότητα για περίπου 5-10 λεπτά ώστε να αποψυχθεί ο
πάγος. Κατά τη διάρκεια της απόψυξης, παύουν να λει-
τουργούν ο εσωτερικός και ο εξωτερικός ανεμιστήρας.
καλέσετε το σέρβις ελέγξτε τα ακόλουθα σημεία.
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Ελέγξτε για να δείτε εάν ο διακόπτης του κυκλώματος
έχει ενεργοποιηθεί ή εάν έχει καεί η ασφάλεια.
• Μόλις ολοκληρωθεί η απόψυξη, η μονάδα επανέρχεται
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΨΥΧΕΙ (Ή ΔΕ ΘΕΡΜΑΙΝΕΙ)
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΑ ΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ
αυτόματα στη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
• Ελέγξτε τα φίλτρα. Εάν είναι βρώμικα, καθαρίστε τα.
• Ελέγξτε την εξωτερική μονάδα για να βεβαιωθείτε
ότι δεν παρεμποδίζεται η είσοδος ή η έξοδος του
αέρα.
• Ελέγξτε αν η ρύθμιση του θερμοστάτη είναι σωστή.
• Βεβαιωθείτε ότι τα παράθυρα και οι πόρτες είναι
καλά κλεισμένα.
• Εάν ο αριθμός των ατόμων στο δωμάτιο είναι μεγά-
λος, η μονάδα μπορεί να μην επιτύχει την επιθυμη-
τή θερμοκρασία.
• Ελέγξτε εάν στο δωμάτιο λειτουργούν συσκευές που
παράγουν θερμότητα.
ΑΠΟΔΟΣΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
•
Η μονάδα διαθέτει μια αντλία θερμότητας, η οποία απορροφά
θερμότητα από τον εξωτερικό αέρα και την απελευθερώνει
μέσα στο δωμάτιο. Συνεπώς η θερμοκρασία του εξωτερικού
αέρα επηρεάζει σημαντικά την απόδοση της θέρμανσης.
Εάν η απόδοση της θέρμανσης μειώνεται λόγω χαμηλής εξωτερικής
θερμοκρασίας, χρησιμοποιήστε ένα πρόσθετο θερμαντικό σώμα.
•
• Για την προθέρμανση και τη θέρμανση ολόκληρου του
δωματίου απαιτείται κάποιος χρόνος, λόγω του συστήμα-
τος εξαναγκασμένης κυκλοφορίας αέρα.
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
ΕΑΝ Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕ ΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΣΗΜΑ ΤΟΥ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
• Ελέγξτε εάν οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου
έχουν εξασθενήσει.
• Προσπαθείστε να μεταδώσετε πάλι το σήμα με το
τηλεχειριστήριο σωστά στραμμένο προς το παράθυ-
ρο του δέκτη σήματος της μονάδας.
• Ελέγξτε αν οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου έχουν
τοποθετηθεί με τους πόλους στη σωστή θέση.
Τα παρακάτω δεν υποδηλώνουν βλάβη του εξοπλισμού
Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Η μονάδα δε λειτουργεί εάν τεθεί σε λειτουργία αμέσως
έπειτα από την απενεργοποίηση της. Η μονάδα δε λειτουργεί
αμέσως έπειτα από την αλλαγή του τρόπου λειτουργίας. Αυτό
γίνεται για την προστασία των εσωτερικών μηχανισμών. Πε-
ριμένετε για 3 λεπτά πριν λειτουργήσετε τη μονάδα.
Η ΜΟΝΑΔΑ ΔΕΝ ΕΚΠΕΜΠΕΙ ΘΕΡΜΟ ΑΕΡΑ
Η μονάδα προθερμαίνεται ή αποψύχεται.
Καλέστε το σέρβις όταν οι λυχνίες ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
και ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ στο πίνακα ενδείξεων
αναβοσβήνουν.
ΟΣΜΕΣ
Η μονάδα μπορεί να αναδίδει τις οσμές από τα χαλιά
και τα έπιπλα που εισήλθαν σε αυτή.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GR-11
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores
(particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o
lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da
legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem
adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os
cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico
e electrónico usado em estações de recolha específicas a título gratuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu equipamento
usado a título gratuito na compra de um novo equipamento.
Atenção: O seu produto
está identificado com este
símbolo. Significa que os
produtos eléctricos e
electrónicos não devem ser
misturados com o lixo
doméstico comum. Existe
um sistema de recolhas
específico para estes
produtos.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias,
deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu
equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja
submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta
forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo
poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o
método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em
qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá
encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para Utilizadores-
Empresas.
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma de eliminar
o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem
do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenasquantidades) poderão ser
recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades locais para mais
informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o
método correcto para proceder à sua eliminação.
A bateria fornecida com este produto contém traços de chumbo.
Para a União Europeia: o contentor de rodas traçado significa que as baterias usadas
não deverão ser colocadas junto com o lixo doméstico! Existe um sistema de separação
próprio para baterias usadas, para permitir um tratamento e reciclagem própria de acordo
com a legislação em vigor.
Por favor contacte as autoridades locais para mais detalhes nos esquemas de recolha e
reciclagem.
Para a Suíça: As baterias usadas deverão ser devolvidas ao ponto de venda.
Para os outros países fora da União Europeia: por favor contacte a sua autoridade local
para o método correcto de disposição das baterias usadas.
Pb
PT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE SEGU-
RANÇA IMPORTANTES
Este manual explica como utilizar o seu novo ar condi-
cionado da melhor maneira. Por favor, leia este manual
cuidadosamente antes de utilizar o produto. Este manuel
deve ser mantido num local seguro para fácil consulta.
ATENÇÃO PARA A INSTALAÇÃO/
REMOÇÃO/REPARAÇÃO
• Não tente instalar/remover/reparar a unidade
você mesmo(a). Um trabalho incorrecto poderá
causar choque eléctrico, fugas de água, incêndio,
etc. Consulte o seu revendedor ou outro pessoal
especializado de assistência qualificado para a
instalação/remoção/reparação do aparelho.
CONTEÚDOS
•
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES..PT-1
PRECAUÇÕES COM A UTILIZAÇÃO
• NOMES DAS PEÇAS.....................................PT-2
• USO DO TELECOMANDO.............................PT-4
• MODO DE AUXÍLIO .......................................PT-4
• OPERAÇÕES BÁSICAS ................................PT-5
• DIRECCIONAR O FLUXO DE AR..................PT-6
• OPERAÇÃO COANDA...................................PT-7
• OPERAÇÃO TURBO......................................PT-7
• OPERAÇÃO PLASMACLUSTER...................PT-8
• TEMPORIZADOR DE UMA HORA.................PT-8
• OPERAÇÃO TEMPORIZADOR .....................PT-9
• MANUTENÇÃO..............................................PT-10
• SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA......PT-10
Abrir periodicamente uma janela ou uma porta
1
para ventilar o compartimento, especialmente
quando utilizar aparelhos a gás. A ventilação
insuficiente poderá causar redução de oxigénio.
Não utilizar os botões com as mãos molhadas.
Poderá causar choque eléctrico.
2
3
4
5
6
Para segurança, desligar o disjuntor corta-
circuitos quando não utilizar a unidade por um
período longo de tempo.
Verificar periodicamente o desgaste do chassis de
montagem da unidade exterior e certificar-se que
se encontra firmemente na posição adequada.
Não colocar nada sobre a unidade exterior e
não subir para cima da unidade. O objecto ou a
pessoa poderão cair causando ferimentos.
Esta unidade foi concebida para utilização
residencial. Não utilizar para outras aplicações
tais como num canil ou numa estufa para
criação de animais ou plantas.
• INOTAS SUPLEMENTARES SOBRE O
FUNCIONAMENTO........................................PT-11
• ANTES DE SOLICITAR ASSISTÊNCIA .........PT-11
INSTRUÇÕES DE SEGU-
RANÇA IMPORTANTES
CUIDADOS PARA A SUA UTILIZAÇÃO
Não colocar um recipiente com água na unidade. Se
a água penetrar na unidade, os isolamentos eléctricos
poder-se-ão deteriorar e causar choque eléctrico.
Não bloquear as entradas nem as saídas de ar
da unidade. Poderá causar um desempenho
insuficiente ou problemas.
Assegure-se que o aparelho não está em
funcionamento e desligue o disjuntor corta-
circuitos antes de executar qualquer manutenção
ou limpeza. Existe uma ventoínha a rodar no
interior da unidade e você poderá ficar ferido.
Não espalhar ou verter água directamente
7
8
9
Não puxe ou deforme o cabo de fornecimento de
1
energia. Puxar o cabo de fornecimento de ener-
gia e a sua má utilização poderão resultar em
danos para a unidade e causar choque eléctrico.
Evite expor o seu corpo directamente à saída
de ar durante um período prolongado. Poderá
afectar a sua condição física.
Quando utilizar o ar condicionado para bebés,
crianças, idosos, acamados ou pessoas deficien-
tes, assegure-se que a temperatura é adequada
para os que se encontrarem no compartimento.
2
3
10sobre a unidade. A água poderá causar choque
eléctrico ou danos no equipamento.
Este electrodoméstico não foi concebido para
11utilização por crianças pequenas ou pessoas
doentes sem supervisão.
Nunca introduza objectos na unidade. A introdução de
objectos poderá resultar em ferimentos devidos à ele-
vada velocidade de rotação das ventoinhas internas.
Não se esqueça de ligar o aparelho de ar con-
dicionado à terra. Não ligar o fio de terra à tu-
bagem de gás, canalização de água, pára-raios
ou cabo de terra telefónico. A ligação de terra
incompleta poderá causar choque eléctrico.
4
5
As crianças pequenas deverão ser vigiadas para
assegurar que elas não brincam com o electrodoméstico.
Este electrodoméstico não está apto a ser
12utilizado nas regiões nórdicas (Escandinávia).
PRECAUÇÕES COM A COLOCAÇÃO/INSTALAÇÃO
Se algo estiver anormal com o aparelho de
ar condicionado (por ex., cheiro a queimado),
parar imediatamente o funcionamento e DESLI-
GAR o disjuntor corta-circuitos.
O aparelho deverá ser instalado respeitando
os regulamentos nacionais de instalações eléc-
tricas. A ligação inadequada do cabo poderá
causar o sobreaquecimento do cabo de forneci-
mento de energia, da ficha e da tomada eléctri-
ca de parede e causar um incêndio.
•
Assegurar-se de que liga o ar condicionado ao forne-
cimento de energia de tensão e frequências taxadas.
6
7
A utilização de corrente com tensão e frequência
inadequadas poderá resultar em danos no equipa-
mento e possível incêndio.
•
Não instalar a unidade num local onde possam existir
fugas de gás inflamável. Poderá causar um incêndio.
Instalar a unidade num local com um mínimo de
poeira, vapores e humidade no ar.
•
•
Dispor o tubo de drenagem para assegurar uma boa dre-
nagem. Uma drenagem insuficiente poderá fazer fazer com
que o compartimento, mobiliário, etc. fiquem molhados.
Assegurar-se de que se encontra instalado um disjun-
tor diferencial ou um corta-circuitos, dependendo do
local de instalação, para evitar o choque eléctrico.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo
seu agente de serviço ou pessoa identicamente
qualificada a fim de evitar uma situação de peri-
go. Para substituição, utilizar apenas o cabo de
energia especificado pelo fabricante.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PT-1
NOMES DAS PEÇAS
UNIDADE INTERIOR
1
2
3
Entrada (Ar)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Painel aberto
AY-AP18KR
AY-AP24KR
Filtro de ar
Tecla AUX
4
5
Janela receptora
Cabo de ligação à corrente
Palhetas verticais
Palhetas horizontais
Saída (Ar)
6
7
8
9
Lâmpada de PLASMACLUSTER
(azul)
0
q
w
e
Lâmpada de FUNCIONAMENTO
0
q
w
(vermelho
)
AY-AP9KR
AY-AP12KR
Lâmpada de TEMPORIZADOR
(laranja
)
Indicador TURBO (verde
)
e
UNIDADE EXTERIOR
AE-A18KR
AE-A24KR
Entrada (Ar)
r
t
y
r
t
Tubo de refrigeração e cabo de inter-
ligação
Mangueira de drenagem
Saída (Air)
y
u
u
AE-A9KR
AE-A12KR
NOTA:
As unidades reais podem divergir ligei-
ramente daquelas acima ilustradas.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PT-2
TELECOMANDO
1
2
TRANSMISSOR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
MOSTRADOR LCD (de cristais líquidos)
Tecla ON/OFF
Tecla TEMP.
Tecla DISPLAY
Tecla PLASMACLUSTER
Tecla TEMPORIZADOR DE UMA HORA
Tecla MODO
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
Tecla LIGAR POR TEMPORIZADOR
Tecla FAN
Tecla DESLIGAR TEMPORIZADOR
Tecla DIRECCIONAR (SWING)
Tecla DESLIGAR TEMPORIZADOR
Tecla TURBO
Tecla REINICIAR (RESET)
Tecla FLUXO COANDA
MOSTRADOR DO TELECOMANDO
Símbolos DE MODO
%
!
: AUTO
: FRIO
!
@
#
^
: QUENTE
: SECAR
Símbolo TURBO
@
#
$
$
&
*
Símbolo PLASMACLUSTER
Símbolos DA VELOCIDADE DA VENTOÍNHA
: AUTO
: Regulação manual
Símbolo DE FLUXO COANDA
%
^
Indicador DE TEMPERATURA E CONTAGEM
DECRESCENTE DO TEMPORIZADOR
Símbolo DE TRANSMISSÃO
&
*
Indicador DE LIGAR/DESLIGAR POR TEMPORIZA-
DOR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PT-3
USO DO TELECOMANDO
INSTALAR AS PILHAS
Use duas pilhas AAA (R03).
ATENÇÃO:
• Não exponha a janela receptora à luz solar dema-
siado forte ou directa pois os raios solares podem
afectar o funcionamento correcto. Caso seja ne-
cessário, feche as cortinas para evitar essa expo-
sição directa
• Se utilizar uma lâmpada fluorescente com um
arrancador rápido na mesma divisão em que se
encontra o ar condicionado, podem surgir interfe-
rências durante a transmissão do sinal.
• A unidade pode ser afectada por sinais emitidos
pelo telecomando de um televisor, de um video-
gravador ou de outro equipamento que seja utili-
zado na mesma divisão.
• Não deixe o telecomando exposto à luz solar
directa ou perto de um aquecimento. Proteja tam-
bém a unidade e o telecomando contra humidade
e impactos, pois estes poderão provocar a sua
descoloração ou danificá-los.
Remova a tampa das pilhas na parte pos-
1
2
terior do telecomando.
Insira as pilhas no compartimento asse-
gurando que os pólos
e
fiquem
—
correctamente alinhados.
Reinstale a tampa das pilhas.
3
4
Prima o botão RESET com um palito afiado.
Tampa do
telecomando
NOTA:
• A duração de vida das pilhas é aproximadamente
um ano sob condições normais de utilização.
• Ao substituir as pilhas, faça-o sempre por duas
novas e use sempre do mesmo tipo.
• Se o telecomando não funcionar correctamente
após a substituição das baterias, prima o botão
RESET com um palito afiado.
MODO DE AUXÍLIO
Use este modo quando o telecomando não esti-
ver disponível.
• Se não pretender utilizar a unidade por um período
mais prolongado, retire as pilhas do telecomando.
PARA ACTIVAR
Levante o painel frontal da unidade e prima o
botão AUX no painel de comando.
• A lâmpada vermelha de FUNCIONAMENTO (
COMO UTILIZAR O TELECOMANDO
)
na unidade acende e a unidade começa a funcio-
nar no modo AUTO.
Aponte o telecomando na direcção do receptor da
unidade e prima a tecla que pretende accionar. Ou-
vir-se-á um som quando a unidade receber o sinal.
• Assegure-se que não há qualquer objecto, por ex.
cortinas, entre o telecomando e a unidade.
• A velocidade da ventoínha e a regulação da tem-
peratura são ajustadas em AUTO.
PARA DESACTIVAR
Prima a tecla AUX.
•
O telecomando funciona numa distância até 7 metros.
• A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR (
unidade desligar-se-á.
) na
AUX
NOTA:
• Se o botão AUX for premido durante o funciona-
mento normal, a unidade apaga-se.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PT-4
OPERAÇÕES BÁSICAS
Prima a tecla MODO para escolher o modo
de funcionamento.
1
AUTO CALOR FRIO SECAR
Prima a tecla LIGAR/DESLIGAR para ac-
tivar a função.
2
5
3
1
4
2
3
• A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR (
na unidade ligar-se-á.
)
Prima a tecla TEMP. para regular a tem-
peratura desejada.
MODO AUTO/SECAR
• A temperatura pode ser alterada dentro da
gama de 2ºC acima ou 2ºC abaixo da tempe-
ratura determinada automaticamente pelo ar
condicionado.
MODO FRIO/CALOR
• A temperatura pode ser regulada dentro da
gama de 18 a 32°C.
SUGESTÕES SOBRE O MODO AUTO
Prima a tecla FAN para determinar a ve-
locidade desejada da ventoínha.
No modo AUTO, a temperatura e o modo são
seleccionados automaticamente consoante a
temperaura ambiente no momento em que é
ligada.
4
5
AUTO SUAVE LENTO RÁPIDO
Modos e regulações de temperatura
Temperatura
na divisão no
início do fun-
cionamento.
Funcionamento automático
Regulação da temperatura
Modo
• No modo SECAR, a velocidade da ventoínha
encontra-se ajustada no modo AUTO e não
pode ser alterada.
Abaixo de 21˚C CALOR
23˚C
21˚C-24˚C
SECAR Temp.inicial da divisão -2˚C
24˚C-26˚C
FRIO
FRIO
FRIO
24˚C
25˚C
26˚C
26˚C-28˚C
Para desligar a unidade, carregue nova-
mente na tecla LIGAR/DESLIGAR.
Acima de 28˚C
• A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR (
na unidade desligar-se-á.
)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PT-5
DIRECCIONAR O FLUXO DE AR
DIRECÇÃO DO FLUXO VERTICAL DE AR
DIRECÇÃO DO FLUXO HORIZONTAL DE AR
Segure nas palhetas de regulação horizon-
tais como ilustrado e regule a direcção do
fluxo do ar.
AY-AP18KR
AY-AP24KR
Prima a tecla SWING
1 • As palhetas verticais modificarão continua-
mente o seu ângulo.
Prima novamente a tecla SWING no te-
lecomando assim que as palhetas verti-
cais alcançarem a posição desejada.
2
1
2
Palheta vertical
AY-AP9KR
AY-AP12KR
Margem de regulação
Modos FRIO e SECAR
Modo CALOR
Palhetas verticais
ATENÇÃO:
Nunca tente ajustar a posição das palhetas verticais
manualmente.
• O ajuste manual destas palhetas pode mais tarde
provocar o mau funcionamento da unidade ao ser
comandada por telecomando.
• Quando os modos FRIO e SECAR são utilizados
por um período prolongado com as palhetas de
regulação verticais ajustadas numa posição muito
virada para baixo, pode formar-se água de con-
densação.
Não regule o ajuste da persiana horizontal dema-
siadamente para a direita ou para a esquerda no
modo FRIO com a velocidade da ventoínha “SUAVE
(
)” durante um longo período de tempo. Con-
densação poderá formar-se nas palhetas.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PT-6
OPERAÇÃO COANDA
OPERAÇÃO TURBO
No modo FRIO ou SECAR, as palhetas verticais
são ajustadas para que o ar saia obliquamente
para cima em direcção ao tecto evitando exposi-
ção directa ao fluxo de ar.
No modo CALOR, as palhetas verticais são ajus-
tadas para que o ar saia na vertical em direcção
ao solo.
Nesta operação, a ventoínha do ar condicionado
funciona a velocidade “super elevada” com uma
regulação de temperatura de 15°C nos modos
FRIO e SECAR e 32°C no modo CALOR para ar-
refecer ou aquecer rapidamente a divisão.
Durante o funcionamento, prima a tecla
Durante o funcionamento, prima a tecla
1
FLUXO TURBO.
1
FLUXO COANDA.
• O telecomando irá exibir o símbolo “
”.
• O telecomando irá exibir o símbolo “
”.
• O mostrador da temperatura desligar-se-á.
• A lâmpada verde TURBO (
acender-se-á.
)
1
1
PARA DESACTIVAR
PARA DESACTIVAR
Prima novamente a tecla FLUXO COANDA.
Prima novamente a tecla FLUXO TURBO.
• A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR (
na unidade desligar-se-á.
)
NOTA:
NOTA:
Se quiser desfrutar do FLUXO COANDA no modo
TURBO, prima a tecla FLUXO COANDA durante
o funcionamento TURBO.
• Não pode definir a temperatura nem a velocidade
da ventoinha durante a operação do TURBO.
• Para desligar a lâmpada TURBO, prima a tecla
DISPLAY.
• Após a unidade funcionar durante 30 minutos em
modo TURBO, a regulação da ventoínha passa à
velocidade "RÁPIDO" e a temperatura fica defini-
da em 18ºC nos modos FRIO e SECAR.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PT-7
TEMPORIZADOR DE UMA HORA
OPERAÇÃO PLASMACLUSTER
Iões Plasmacluster positivos e negativos serão
libertados reduzindo os fungos existentes no ar.
Quando o TEMPORIZADOR DE UMA HORA é ac-
tivado, a unidade desliga-se ao fim de uma hora.
Durante a operação, prima a tecla
Prima a tecla TEMPORIZADOR DE UMA
1
PLASMACLUSTER.
1
HORA.
• O telecomando irá exibir o símbolo “
”.
•
O telecomando irá exibir o símbolo “
”.
)
•
A lâmpada azul PLASMACLUSTER na unidade
acender-se-á.
• A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR (
na unidade acender-se-á.
•
A unidade deixará de trabalhar ao fim de uma hora.
1
1
DESACTI-
VAR
PARA DESACTIVAR
Prima a tecla PLASMACLUSTER.
• A lâmpada PLASMACLUSTER na unidade desli-
gar-se-á.
PARA DESACTIVAR
Prima a tecla CANCEL.
• A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR (
na unidade apagar-se-á.
)
Alternativamente, desligue a unidade premindo
a tecla LIGAR/DESLIGAR.
NOTA:
•
A lâmpada vermelha de FUNCIONAMENTO (
) e
) na uni-
• A utilização da operação PLASMACLUSTER será
memorizada e activada na próxima vez que utili-
zar o equipamento.
a lâmpada laranja TEMPORIZADOR (
dade apagar-se-ão.
• Para desligar a lâmpada PLASMACLUSTER, pri-
ma a tecla DISPLAY.
NOTA:
• Se a tecla PLASMACLUSTER for premida en-
quanto o aparelho não estiver a funcionar, a ope-
ração será executada sem acompanhar o modo
de ar condicionado. O símbolo de modo de con-
trolo remoto apagar-se-á e a velocidade da vento-
ínha não poderá ser regulada em AUTO.
• O funcionamento do TEMPORIZADOR DE UMA
HORA tem prioridade sobre o funcionamento do
LIGAR POR TEMPORIZADOR e DESLIGAR POR
TEMPORIZADOR.
• Se o TEMPORIZADOR DE UMA HORA for regu-
lado enquanto a unidade não estiver a funcionar,
a unidade funcionará durante uma hora nas con-
dições previamente reguladas.
• Se deseja fazer funcionar a unidade durante uma
outra hora antes de activar TEMPORIZADOR DE
UMA HORA, prima novamente a tecla TEMPORI-
ZADOR DE UMA HORA durante o funcionamento.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PT-8
OPERAÇÃO TEMPORIZADOR
DESLIGAR POR TEMPORIZADOR
DESLIGAR POR TEMPORIZADOR
Prima a tecla DESLIGAR POR TEMPORIZA-
Prima a tecla DESLIGAR POR TEMPORI-
1
DOR (
) e regule o tempo como desejar.
1
ZADOR (
desejar.
) e regule o tempo como
•
A definição do tempo mudará quando premir a
tecla da seguinte forma. Mantenha a tecla pre-
mida para avançar rapidamente nas definições.
• A definição do tempo mudará quando premir
a tecla da seguinte forma. Mantenha a tecla
premida para avançar rapidamente nas defi-
nições.
0.5h 1.0h 1.5h
10h 11h 12h
0.5h 1.0h 1.5h
10h 11h 12h
•
•
A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR (
na unidade acender-se-á.
)
O tempo definido decrescerá indicando o tem-
•
A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR (
na unidade acender-se-á.
• O tempo definido decrescerá indicando o
tempo remanescente.
)
po remanescente.
1
DESACTI-
VAR
1
Seleccione o modo, temperatura e regulação da
ventoinha conforme desejar.
• Quando a temperatura for regulada com LI-
GAR POR TEMPORIZADOR, a temperatura
aparecerá no mostrador durante 5 segundos
e depois voltará à indicação da hora.
DESACTI-
VAR
• A unidade ligar-se-á antes da hora pré-defini-
da para assim possibilitar que a temperatura
desejada na divisão seja realmente alcançada
na hora programada (Função de Acordar).
PARA DESACTIVAR
Prima a tecla CANCEL.
• A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR (
unidade desligar-se-á.
) na
PARA DESACTIVAR
Prima a tecla CANCEL.
• A lâmpada laranja de TEMPORIZADOR (
unidade desligar-se-á.
) na
NOTA:
•
A duração do temporizador poderá ser definida desde um mí-
SUGESTÕES SOBRE DESLIGAMENTO POR
TEMPORIZADOR
Quando o modo de funcionamento DESLIGAR POR
TEMPORIZADOR está activo, a temperatura do
quarto é regulada automaticamente para evitar que
o quarto fique demasiado frio enquanto você dorme
(função automática nocturna).
nimo de meia hora (30 minutos) até um máximo de 12 horas.
Até 9,5 horas, poderá definir por incrementos de meia hora
(30 minutos) e de 10 a 12 horas por incrementos de 1 hora.
• A última definição será memorizada e aparecerá no mostra-
dor do telecomando da próxima vez que ligar o DESLIGAR
POR TEMPORIZADOR ou LIGAR POR TEMPORIZADOR.
• O DESLIGAR POR TEMPORIZADOR e o LIGAR POR TEM-
PORIZADOR não podem ser definidos em conjunto.
MODO FRIO/SECAR:
• Enquanto estiver definido TEMPORIZADOR DE UMA
HORA, as definições de DESLIGAR POR TEMPORIZADOR
e LIGAR POR TEMPORIZADOR não estão disponíveis.
• Quando for activado o TEMPORIZADOR DE UMA HORA,
enquanto o DESLIGAR POR TEMPORIZADOR ou LIGAR
POR TEMPORIZADOR estiverem activados, o LIGAR POR
TEMPORIZADOR ou o DESLIGAR POR TEMPORIZADOR
serão cancelados.
• Uma hora depois do temporizador ter começado
a funcionar, a temperatura sobe 1ºC para além da
temperatura regulada.
MODO CALOR:
• Uma hora depois do temporizador ter começado
a funcionar, a temperatura desce 3ºC abaixo da
temperatura regulada.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PT-9
MANUTENÇÃO
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA
Antes de efectuar qualquer trabalho de manuten-
ção no aparelho, assegure-se de que a ficha do
cabo de alimentação de rede foi retirada da toma-
da ou desligue o disjuntor do circuito de corrente.
Aqui poderá encontrar algumas formas de pou-
par energia enquanto utiliza o seu ar condicio-
nado.
REGULAR A TEMPERATURA ADEQUADA
LIMPEZA DOS FILTROS
• Ajustar o termostato para 1°C mais do que a tem-
peratura desejada no modo FRIO e 2°C menos
no modo CALOR poupará aproximadamente 10%
no consumo de energia.
• Regulando a temperatura durante o arrefecimento
para um valor mais frio do que o necessário, o
consumo de energia será mais elevado.
Desligar a unidade.
1
Remover os filtros.
2 1Levante o painel.
Empurre os filtros ligeiramente para cima a
fim de os desencaixar.
2
Puxe os filtros de ar para baixo a fim de os
poder tirar.
EVITAR EXPOSIÇÕES DIRECTAS À LUZ SOLAR
E CORRENTES DE AR
3
• Evitando que a luz solar entre directamente na
divisão durante o arrefecimento, pode reduzir-se
o consumo de energia.
• Feche portas e janelas durante as operações de
arrefecimento e aquecimento.
1
2
3
REGULE A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR PARA
OBTER A MELHOR CIRCULAÇÃO DO AR
Limpe os filtros.
3 Use um aspirador para retirar o pó. Se os fil-
tros estiverem sujos, lave-os com água morna
e um detergente suave. Seque os filtros à
sombra antes de os voltar a instalar.
MANTENHA O FILTRO LIMPO PARA ASSEGU-
RAR UM FUNCIONAMENTO PERFEITO
APROVEITE AO MÁXIMO A FUNÇÃO DESLIGAR
POR TEMPORIZADOR
Reinstale os filtros.
4 1 Recoloque os filtros nas posições originais.
RETIRE O CABO DE ALIMENTAÇÃO DE ENER-
GIA SEMPRE QUE A UNIDADE NÃO SEJA UTI-
LIZADA POR UM PERÍODO PROLONGADO DE
TEMPO.
• A unidade interior continua a consumir um pouco
de energia mesmo não estando a funcionar.
Feche o painel.
2
2
1
LIMPEZA DA UNIDADE E DO TELECOMANDO
• Limpe-os com um pano macio.
•
Não borrife nem deite água por cima destes, pois tal po-
derá causar choque eléctrico ou danos no equipamento.
• Não use água quente, diluente, pós abrasivos ou
solventes fortes.
MANUTENÇÃO APÓS A ÉPOCA DE AR
CONDICIONADO
Deixe a unidade a trabalhar aproximadamente
1
2
3
meio dia no modo FRIO, com a temperatura
regulada em 32°C para que o equipamento se-
que devidamente.
Interrompa o funcionamento e desligue a
unidade. Desligue o disjuntor de corrente se
tiver um exclusivamente para o ar condicio-
nado.
Limpe os filtros e, em seguida, volte a instalá-los.
MANUTENÇÃO ANTES DA ÉPOCA DE
AR CONDICIONADO
Assegure-se de que os filtros de ar não es-
1
2
tão sujos.
Assegure-se de que nada está a obstruir a
entrada e a saída de ar do aparelho.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PT-10
NOTAS SUPLEMENTARES SOBRE
O FUNCIONAMENTO
ANTES DE SOLICITAR
ASSISTÊNCIA
ESTALIDOS
GAMA DE TEMPERATURA DE SERVIÇO
A unidade poderá produzir estalidos. Este som é
gerado pela fricção do painel frontal e outros compo-
nentes a dilatarem-se ou a contraírem-se devido à
mudança de temperatura.
TEMP. INTE-
TEMP. EXTERIOR
RIOR
ARREFE- limite superior
limite inferior
32˚C
21˚C
27˚C
–
46˚C
21˚C
24˚C
–7˚C
CIMENTO
AQUECI- limite superior
limite inferior
É EMITIDO UM ZUMBIDO BAIXO
Este é o som emitido quando a unidade está a emitir
iões Plasmacluster.
MENTO
RUÍDO SIBILANTE
O ruído grave e sibilante que se ouve é o ruído do
agente de refrigeração a correr dentro da unidade.
•
•
O dispositivo de proteção instalado pode impedir o fun-
cionamento da unidade ao ser usada fora desta gama.
Se o ar registar uma humidade superior a 80% pode
formar-se condensação na saída de ar se a unidade for
constantemente utilizada nos modos FRIO e SECAR.
VAPOR DE ÁGUA
•
No modo de funcionamento FRIO e SECAR, pode-se
verificar por vezes a existência de vapor de água na
saída de ar devido à diferença de temperatura entre
o ar interior da divisão e o ar libertado pela unidade.
EM CASO DE FALHA DE CORRENTE
Este ar condicionado tem uma função de memória
para o caso de haver uma falha de corrente.
Depois da corrente ter sido restabelecida, a unida-
de é automaticamente reiniciada com as mesmas
regulações que estavam activas antes da falta de
corrente, excepto as regulações do temporizador.
Se os temporizadores estiverem activados, terão de ser
reactivados após a corrente eléctrica ter sido restabelecida.
• No modo de funcionamento CALOR, pode sair
vapor de água da unidade durante o processo de
descongelamento.
ODOR EMITIDO PELA SAÍDA DE AR DO PLASMA-
CLUSTER
Um cheiro a ozono é criado pelo gerador de iões Plas-
macluster. A concentração do ozono é muito baixa,
não tendo qualquer efeito adverso sobre a sua saúde.
O ozono libertado para o ar decompor-se-á rapida-
mente e a sua densidade na divisão não aumentará.
FUNÇÃO DE PRÉ-AQUECIMENTO
No modo de funcionamento CALOR, a ventoínha inte-
rior pode não ligar por 2 a 5 minutos depois da unida-
de ser ligada a fim de evitar a circulação de ar frio.
FUNÇÃO DE DESCONGELAMENTO
• Em caso de formação de gelo no permutador da
unidade exterior durante o funcionamento no modo
CALOR, um descongelador automático gera calor
por 5 a 10 minutos a fim de remover esse gelo.
Durante o processo de descongelamento, as ven-
toinhas interiores e exteriores deixam de funcionar.
Se o aparelho parecer estar a funcionar mal, veri-
fique os pontos seguidamente referidos antes de
solicitar assistência médica.
SE A UNIDADE NÃO FUNCIONA
Verifique se o disjuntor de corrente actuou ou se o
fusível se fundiu.
•
Depois do descongelamento estar terminado, a unidade re-
toma automaticamente o funcionamento no modo CALOR.
SE A UNIDADE NÃO ARREFECER (OU AQUECER)
O QUARTO DEVIDAMENTE
• Controle os filtros. Se estiverem sujos limpe-os.
• Controle a unidade exterior para verificar se existe
algo a obstruir a entrada ou saída de ar.
EFICÁCIA DO AQUECIMENTO
• A unidade dispõe duma bomba de calor que puxa
o calor do ar exterior e liberta-o no interior. Por
consequência, a eficácia do aquecimento depende
em grande parte da temperatura do ar exterior.
• Se a temperatura exterior for muito baixa diminui a
eficácia do aquecimento, demorando algum tempo
a aquecer o espaço a climatizar.
•
Verifique se o termostato está devidamente regulado.
• Assegure-se que as portas e janelas estão devida-
mente fechadas.
• Havendo muitas pessoas na divisão, pode acontecer
que a temperatura desejada não seja alcançada.
• Verifique se estão a funcionar na divisão quaisquer
aparelhos que produzam calor.
•
Demora algum tempo até o aparelho aquecer e, por
sua vez, aquecer a divisão, dado que esta unidade
funciona com um sistema de circulação de ar forçado.
ANTES DE SOLICITAR
ASSISTÊNCIA
SE A UNIDADE NÃO RECEBER O SINAL DO TE-
LECOMANDO
• Verifique se as pilhas do telecomando estão fracas
ou gastas.
• Tente emitir novamente o sinal com o telecomando
a apontar devidamente na janela receptora do apa-
relho.
• Verifique se as pilhas do telecomando estão coloca-
das com a polaridade correcta.
As condições de funcionamento seguidamente
descritas não denunciam avarias do equipamento.
UNIDADE NÃO FUNCIONA
A unidade não funcionará se for ligada imediatamente após
ter sido desligada. A unidade não funcionará imediatamente
após o modo de funcionamento ter sido alterado. Esta ca-
racterística é para proteger o mecanismo interno. Espere 3
minutos até colocar a unidade em funcionamento.
NÃO SAI AR QUENTE DA UNIDADE
A unidade está em fase de pré-aquecimento ou descongelamento.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica se
a lâmpada de FUNCIONAMENTO, lâmpada do
TEMPORIZADOR e/ou a lâmpada do PLASMA-
CLUSTER ficarem intermitentes.
CHEIROS
Cheiros de carpetes ou móveis que tenham penetrado da uniada-
de e cheiros dos componentes mais internos do ar condicionado
na fase inicial da instalação poderão ser emitidos pela unidade.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PT-11
AE-A12KR
AE-A9KR
AY-AP12KR
AY-AP9KR
A
A
545
410
3.50
2.64
3.21
3.22
3.80
2.90
B C D E F G
B C D E F G
A
A
AE-A12KR - 62
AY-AP12KR - 55
AE-A9KR - 59
AY-AP9KR - 54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TÜRKÇE
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMAT-
LARI
Bu kılavuzda yeni klimanızın doğru kullanımı açık-
lanmaktadır. Lütfen ürünü kullanmadan önce bu kı-
lavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Bu kılavuz el altı
referansı olarak güvenli bir yerde saklanmalıdır.
MONTAJ/SÖKME VE ONARIMLA İLGİLİ
UYARILAR
•
Klimayı kendi kendinize monte etmeye, sökmeye
ve onarmaya çalışmayın. Yanlış bir işlem elektrik
çarpmasına, su kaçağına, yangına, vs. sebep olur.
Klimanın montajı, sökülmesi ve onarımı için satıcınıza
veya başka uzman servis personeline başvurun.
İÇİNDEKİLER
• ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI.............. TR-1
• PARÇALARIN İSİMLERİ ............................... TR-2
• UZAKTAN KUMANDANIN KULLANIMI......... TR-4
• YARDIMCI MOD............................................ TR-4
• TEMEL İŞLETİM............................................ TR-5
• HAVA AKIŞ YÖNÜNÜN AYARLANMASI........ TR-6
• COANDA HAVA AKIŞI ................................... TR-7
• TURBO İŞLEM .............................................. TR-7
• PLASMACLUSTER’İN İŞLETİMİ................... TR-8
• BİR SAAT SONRA KAPANMA AYARI............ TR-8
• ZAMANLAYICI AYARI.................................... TR-9
• BAKIM ........................................................... TR-10
KULLANIMLA İLGİLİ ÖNLEMLER
Özellikle gazlı cihazlar kullanırken odayı
1
havalandırmak için periyodik olarak bir pencere
veya kapı açın. Yetersiz havalandırma oksijen
eksikliğine sebep olabilir.
Düğmelere ıslak elle dokunmayın. Elektrik
2
3
4
5
6
7
8
9
çarpmasına sebep olabilir.
E m n i y e t a m a c ı y l a , k l i m a u z u n s ü r e
kullanılmayacağı zaman devre kesiciyi kapatın.
Harici montaj zemininde periyodik olarak aşınma
kontrolü yapın ve ünitenin yerinde sağlam
durduğundan emin olun.
Dış ünite üzerine herhangi bir cisim koymayın
veya üzerine basmayın. Cisim düşebilir veya siz
düşerek yaralanabilirsiniz.
Bu ünite evlerde kullanım için tasarlanmıştır.
Hayvan veya bitki yetiştirmek için kulübe veya
sera gibi yerlerde kullanmayın.
Klima üzerine içi su dolu bir kap koymayın.
Klimaya su girerse elektrik izolasyonu bozulabilir
ve elektrik çarpmasına sebep olabilir.
Klimanın hava girişlerini ve çıkışlarını
engellemeyin. Yetersiz performansa veya
arızaya sebep olabilir.
Herhangi bir bakım veya temizlik yapmadan
önce klimayı durdurmaya ve devre kesiciyi
kapatmaya dikkat edin. Klimanın içinde dönen
bir fan vardır ve yaralanabilirsiniz.
•
ENERJİ TASARRUFUYLA İLGİLİ BİLGİLER..... TR-10
• İŞLETİMLE İLGİLİ İLAVE NOTLAR............... TR-11
• SERVİS ÇAĞIRMADAN ÖNCE..................... TR-11
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMAT-
LARI
KULLANIMLA İLGİLİ UYARILAR
Elektrik kablosunu çekmeyin veya deforme
1
etmeyin. Elektrik kablosunun çekilmesi veya
hatalı kullanılması üniteye hasar verebilir ve
elektrik çarpmasına sebep olabilir.
Doğrudan klima üzerine su sıçratmayın veya
Doğrudan hava çıkışı önünde uzun süre
durmamaya dikkat edin. Fiziki koşullarınızı
etkileyebilir.
10dökmeyin. Su, elektrik çarpmasına veya
2
3
ekipman hasarına yol açabilir.
Bu cihaz küçük çocuklar veya özürlüler
Klimayı bebekler, çocuklar veya yaşlı, yatalak
ya da özürlü insanlar için kullanırken oda
sıcaklığının onlar için uygun olmasına dikkat
edin.
11tarafından kullanım için tasarlanmamıştır.
Küçük çocuklar, cihazla oynamamaları için
kontrol altında olmalıdır.
Bu cihaz Kuzey Avrupa bölgesinde kullanım için
Ünite içine hiçbir cisim sokmayın. Cisim
sokulması, dahili fanların yüksek devri
nedeniyle yaralanmaya sebep olabilir.
12uygun değildir.
4
5
Klimayı kesinlikle topraklayın. Topraklama telini
gaz borusuna, su borusuna, paratonere veya
telefon topraklama teline bağlamayın. Tam
topraklama yapılmaması elektrik çarpmasına
yol açabilir.
KLİMANIN YERLEŞTİRİLMESİ VE
MONTAJIYLA İLGİLİ UYARILAR
• Klimayı, nominal voltaj ve frekansa sahip bir güç
kaynağına bağlamaya dikkat edin.
Uygun olmayan voltaj ve frekansa sahip bir güç
kaynağının kullanılması ekipman hasarına ve yan-
gına sebep olabilir.
• Klimayı, yanıcı gaz kaçağı olabilecek bir yere
monte etmeyin. Yangına sebep olabilir.
Klimada herhangi bir anormallik görürseniz
(örneğin yanık kokusu) hemen durdurun ve
devre kesiciyi KAPALI konuma alın.
6
7
Uygulama, ulusal kablolama düzenlemelerine
uygun bir şekilde kurulmalıdır. Uygunsuz kablo
bağlantısı elektrik kablosunun, fişin ve elektrik
prizinin aşırı ısınmasına ve yangına sebep
olabilir.
Klimayı, havada minimum toz, duman ve nem bu-
lunan bir yere monte edin.
• Drenaj hortumunu, problemsiz görev yapacak şe-
kilde döşeyin. Yetersiz drenaj odada, mobilyalarda,
vs. neme yol açabilir.
• Elektrik çarpmasını önlemek için, tesisatın yerine
bağlı olarak bir kaçak önleyici veya bir devre kesici
takılmasına dikkat edin.
Besleme kablosu arızalıysa, tehlikenin
önlenmesi için üretici veya servis temsilcisi veya
benzeri yetkili bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
Sadece imalatçı tarafından belirtilen bir kabloyla
değiştirin.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TR-1
PARÇALARIN İSİMLERİ
İÇ ÜNİTE
1
2
3
Hava Girişi
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Açılır Panel
AY-AP18KR
AY-AP24KR
Hava Filtreleri
YARDIMCI MOD Düğmesi (AUX)
Alıcı Penceresi
4
5
Elektrik Kablosu
Düşey Ayarlı Kanatçıklar
Yatay Ayarlı Kanatçıklar
Hava Çıkışı
6
7
8
9
PLASMACLUSTER Lambası (mavi)
0
q
w
e
İŞLETİM Lambası (kırmızı
ZAMANLAYICI Lambası (turuncu
)
0
q
w
)
AY-AP9KR
AY-AP12KR
TURBO Lambası (yeşil
)
e
DIŞ ÜNİTE
AE-A18KR
AE-A24KR
Hava Girişi
r
t
y
r
t
Soğutma Gazı Borusu ve Ara Bağlan-
tı Kablosu
Drenaj Hortumu
y
u
Hava Çıkışı
u
AE-A9KR
AE-A12KR
NOT:
Gerçek üniteler yukarıda gösterilenden
biraz farklı olabilir.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TR-2
UZAKTAN KUMANDA
1
2
VERİCİ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
GÖSTERGE
AÇMA/KAPAMA Düğmesi
SICAKLIK (TEMP.) Düğmesi
GÖSTERGE (DISPLAY) Düğmesi
PLASMACLUSTER Düğmesi
BİR SAAT SONRA KAPANMA Düğmesi
MOD (MODE) Düğmesi
ZAMANLAYICI AÇMA Düğmesi
FAN Düğmesi
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
ZAMANLAYICI KAPAMA Düğmesi
SALINIM (SWING) Düğmesi
İPTAL (CANCEL) Düğmesi
TURBO Düğmesi
SIFIRLAMA (RESET) Düğmesi
COANDA HAVA AKIŞI Düğmesi
UZAKTAN KUMANDA GÖSTERGESİ
MOD Sembolleri
%
!
: OTOMATİK
: ISITMA
!
@
#
^
SOĞUTMA
: NEM ALMA
TURBO Sembolü
@
#
$
$
&
*
PLASMACLUSTER Sembolü
FAN HIZI Sembolleri
OTOMATİK
: Manuel ayar
COANDA HAVA AKIŞI Sembolü
%
^
SICAKLIK VE ZAMANLAYICI GERİ SAYIM
Göstergesi
AKTARMA Sembolü
&
*
ZAMANLAYICI AÇMA / ZAMANLAYICI KAPA-
MA Göstergesi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TR-3
UZAKTAN KUMANDANIN KULLANIMI
PİLLERİN TAKILMASI
UYARI:
• Sinyal alıcısının güçlü direkt güneş ışığı almasına
izin vermeyin, çünkü çalışmasını olumsuz etkile-
yebilir. Sinyal alıcı güçlü direkt güneş ışığı alırsa
ışığı kesmek için perde kullanın.
• Aynı odada hızlı starterli bir floresan lamba kulla-
nılması sinyal aktarımını etkileyebilir.
• Ünite, aynı odadaki bir televizyon, video cihazı
veya başka ekipmanların uzaktan kumandasından
gönderilen sinyallerden etkilenebilir.
İki adet AAA (R03) ebadında pil kullanın.
Uzaktan kumandanın arkasındaki pil yuva-
1
2
sı kapağını çıkarın.
Pilleri bölmeye yerleştirin,
ve
ku-
—
tupların doğru hizada olmasına dikkat
edin.
Pil yuvası kapağını tekrar yerine takın.
• Uzaktan kumandayı direkt güneş ışığında veya bir
ısıtıcı yakınında bırakmayın. Aynı zamanda, ünite-
yi ve uzaktan kumandayı nemden ve darbeden de
koruyun, rengini attırabilir veya hasar verebilir.
3
4
İnce bir çubuk kullanarak RESET düğme-
sine basın.
Pil yuvası kapağı
NOT:
• Pilin ömrü, normal kullanımda yaklaşık 1 yıldır.
• Pilleri değiştirirken daima ikisini birlikte değiştirin
ve aynı tipte olmasına dikkat edin.
• Piller değiştirildikten sonra uzaktan kumanda uy-
gun şekilde çalışmazsa, ince bir çubuk kullanarak
RESET düğmesine basın.
YARDIMCI MOD
• Üniteyi uzun süre kullanmayacaksanız pilleri uzak-
tan kumandadan çıkarın.
Uzaktan kumanda bulunmadığı zaman bu modu
kullanın.
AÇMAK İÇİN
İç ünitenin ön panelini kaldırın ve işletim paneli
üzerindeki YARDIMCI MOD (AUX) düğmesine
basın.
UZAKTAN KUMANDA NASIL KULLANILIR
• Ünite üzerindeki kırmızı İŞLETİM lambası (
)
Uzaktan kumandayı ünitenin sinyal alıcısına doğru
tutun ve istediğiniz düğmeye basın. Ünite sinyali al-
dığında bir bip sinyali verir.
• Uzaktan kumanda ile ünite arasında perde olma-
masına dikkat edin.
yanar ve ünite OTOMATİK modda çalışmaya baş-
lar.
• Fan hızı ve sıcaklık ayarı OTOMATİK’e ayarlanır.
KAPATMAK İÇİN
İşletim paneli üzerindeki YARDIMCI MOD (AUX)
düğmesine tekrar basın.
• Uzaktan kumanda 7 m mesafeye kadar sinyal gön-
derebilir.
• Ünite üzerindeki kırmızı İŞLETİM lambası (
söner.
)
YARDIM-
CI MOD
(AUX)
NOT:
• Normal çalışma sırasında YARDIMCI MOD (AUX)
düğmesine basılırsa ünite kapanır.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TR-4
TEMEL İŞLETİM
İşletim modunu seçmek için MODE düğ-
1
mesine basın.
OTOMATİK ISITMA SOĞUTMA NEM ALMA
İşletimi başlatmak için AÇMA/KAPAMA
2
5
3
1
4
2
3
düğmesine basın.
•
Ünite üzerindeki kırmızı İŞLETİM lambası (
yanar.
)
İstenen sıcaklığı ayarlamak için TEMP.
düğmesine basın.
OTOMATİK/NEM ALMA MODU
• Sıcaklık, klima tarafından otomatik olarak
belirlenen sıcaklığın 2°C üstü ile altı arasında
değiştirilebilir.
SOĞUTMA/ISITMA MODU
•
Sıcaklık, 18°C ilâ 32°C arasında ayarlanabilir.
OTOMATİK MOD HAKKINDA BİLGİLER
İstenen fan hızını ayarlamak için FAN
4
5
düğmesine basın.
OTOMATİK modunda sıcaklık ayarı ve modu,
ünitenin devreye alındığı zamanki oda sıcaklı-
ğına göre otomatik olarak seçilir.
OTOMATİK ORTA DÜŞÜK YÜKSEK
Modlar ve Sıcaklık Ayarları
İşlem başla-
dığındaki oda
sıcaklığı
Otomatik İşlem
Sıcaklık Ayarı
Mod
• NEM ALMA modunda fan hızı OTOMATİK'e
ayarlıdır ve değiştirilemez.
21˚C’nin altında
21˚C-24˚C
ISITMA
NEM ALMA Oda Sıcaklığı.
23˚C
-2˚C
24˚C-26˚C
SOĞUTMA
SOĞUTMA
SOĞUTMA
24˚C
25˚C
26˚C
Üniteyi kapatmak için tekrar AÇMA/KA-
PAMA düğmesine basın.
26˚C-28˚C
28°C’nin üstünde
•
Ünite üzerindeki kırmızı İŞLETİM lambası (
söner.
)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TR-5
HAVA AKIŞ YÖNÜNÜN AYARLANMASI
DÜŞEY HAVA AKIŞI
YATAY HAVA AKIŞI
Yatay ayarlı kanatçığı şekildeki gibi tutun
ve hava akışı yönünü ayarlayın.
Uzaktan kumanda üzerindeki SWING
düğmesine bir kez basın .
1
2
• Düşey ayarlı kanatçık, açısını sürekli değişti-
AY-AP18KR
AY-AP24KR
rir.
Düşey ayarlı kanatçık istenen pozisyon-
da olduğunda SWING düğmesine tekrar
basın.
1
2
Kanatçık kolu
AY-AP9KR
AY-AP12KR
Ayar aralığı
SOĞUTMA ve NEM ALMA modları
Kanatçık kolları
ISITMA modu
UYARI:
Düşey ayarlı kanatçıkları elle ayarlamaya çalışmayın.
• Düşey ayarlı kanatçığın elle ayarlanması, ayar için
uzaktan kumanda kullanıldığında ünitenin hatalı
çalışmasına sebep olabilir.
• Düşey ayarlı kanatçık SOĞUTMA veya NEM
ALMA modunda uzun süre en alçak konumda tu-
tulursa çiğlenme olabilir.
Klimayı SOĞUTMA modunda uzun süre fan hızı
“DÜŞÜK (
)” ayarında çalıştırırken yatay ayar
panjurunu en sağa veya en sola ayarlamayın.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TR-6
COANDA HAVA AKIŞI
TURBO İŞLEM
Soğutma veya nem alma işletiminde doğrudan
hava akışına maruz kalmamak için düşey ayarlı
kanatçık yukarı doğru ayarlanarak soğuk hava
tavana yönlendirilir.
Isıtma işletiminde düşey ayarlı kanatçık aşağı
doğru ayarlanarak sıcak hava yere yönlendirilir.
Bu işletimde klima fanı, odayı hızlı bir şekilde
soğutmak veya ısıtmak için “çok yüksek” hızda,
SOĞUTMA ve NEM ALMA modlarında 15°C’lik
bir ayar sıcaklığında ve ISITMA modunda 32°C’
de çalışır.
Çalışma sırasında, COANDA HAVA
İşlem sırasında TURBO düğmesine ba-
1
AKIŞI düğmesine basın.
1
sın.
• Uzaktan kumandada “
”görülür.
• Uzaktan kumandada “
” görülür.
• Sıcaklık göstergesi söner.
• Ünitedeki yeşil TURBO lambası (
yanar.
)
1
1
İPTAL ETMEK İÇİN
COANDA HAVA AKIŞI düğmesine tekrar basın.
İPTAL ETMEK İÇİN
TURBO düğmesine tekrar basın.
• Ünitedeki yeşil TURBO lambası (
) söner.
NOT:
NOT:
COANDA HAVA AKIŞI ayarının TURBO modda
olmasını istiyorsanız, TURBO işletimi sırasında CO-
ANDA HAVA AKIŞI düğmesine basın.
• TURBO işletimi sırasında sıcaklığı veya fan hızını
ayarlayamazsınız.
• TURBO lambasını söndürmek için DISPLAY düğ-
mesine basın.
• Ünite TURBO işletiminde yaklaşık 30 dakika çalış-
tıktan sonra fan ayarı “YÜKSEK” hız olur ve ve sı-
caklık ayarı SOĞUTMA ve NEM ALMA modlarında
18°C olur.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TR-7
BİR SAAT SONRA KAPANMA AYARI
PLASMACLUSTER’İN İŞLETİMİ
Havaya bırakılan plazma kümesi iyonları hava-
daki nemi biraz azaltır.
BİR SAAT SONRA KAPANMA AYARI devreye
alındığında ünite bir saat çalışıp durur.
İşlem sırasında PLASMACLUSTER düğ-
BİR SAAT SONRA KAPANMA düğmesi-
1
mesine basın.
1
ne basın.
• Uzaktan kumandada “
” görülür.
• Uzaktan kumandada “
” görülür.
• Ünitedeki mavi PLASMACLUSTER lambası
yanar.
•
Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI lambası
) yanar.
• Ünite bir saat çalıştıktan sonra durur.
(
1
1
İPTAL
İPTAL ETMEK İÇİN
PLASMACLUSTER düğmesine tekrar basın.
• Ünitedeki PLASMACLUSTER lambası söner.
İPTAL ETMEK İÇİN
İPTAL düğmesine basın.
•
Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI lambası (
söner.
)
Alternatif olarak AÇMA/KAPAMA düğmesine ba-
NOT:
sarak üniteyi kapatın.
• PLASMACLUSTER işleminin kullanımı hatırlanır
ve klimayı bir sonraki açışınızda aktif hale gelir.
• PLASMACLUSTER lambasını söndürmek için
DISPLAY düğmesine basın.
• Ünite üzerindeki kırmızı İŞLETİM lambası (
ve turuncu ZAMANLAYICI lambası ( ) söner.
)
• Ünite çalışmıyorken PLASMACLUSTER düğ-
mesine basıldığında, PLASMACLUSTER işlemi,
yanında klima (örneğin ISITMA veya SOĞUTMA)
modu olmadan gerçekleştirilir. Uzaktan kuman-
danın mod sembolü söner ve fan hızı OTOMATİK
ayarlanamaz.
NOT:
• BİR SAAT SONRA KAPANMA AYARI, ZAMANLA-
YICI AÇMA ve ZAMANLAYICI KAPAMA fonksiyon-
larına göre önceliğe sahiptir.
• Ünite kapalıyken BİR SAAT SONRA KAPANMA
ayarlanırsa, ünite, daha önce ayarlanmış koşulda
bir saat çalışır.
• Üniteyi, BİR SAAT SONRA KAPANMA AYARI dev-
reye girmeden bir saat daha çalıştırmak isterse-
niz, ünite çalışırken BİR SAAT SONRA KAPANMA
düğmesine tekrar basın.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TR-8
ZAMANLAYICI AYARI
ZAMANLAYICI AÇIK
ZAMANLAYICI AÇMA (
ZAMANLAYICIYI KAPATMA
ZAMANLAYICI KAPAMA (
) düğmesine
) düğ-
1
basın ve zamanı istenen şekilde ayarlayın.
1
mesine basın ve zamanı istenen şekilde
ayarlayın.
• Düğmeye aşağıdaki şekilde bastığınızda za-
man ayarı değişecektir. Ayarlardan hızlı bir
şekilde geçmek için düğmeyi basılı tutun.
• Düğmeye bastıkça zaman ayarı aşağıdaki
gibi değişir. Ayarlardan hızlı bir şekilde geç-
mek için düğmeyi basılı tutun.
0.5h 1.0h 1.5h
10h 11h 12h
0.5h 1.0h 1.5h
10h 11h 12h
• Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI
• Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI lam-
lambası (
) yanar.
bası (
) yanar.
• Zaman ayarı geriye doğru azalarak kalan
süreyi gösterir.
• Zaman ayarı geriye doğru azalarak kalan sü-
reyi gösterir.
1
1
İPTAL
İPTAL
İstediğiniz modu, sıcaklığı ve fan hızı ayarını
seçin.
• Sıcaklık, ZAMANLAYICI AÇIK konumda ayar-
landığında göstergede 5 saniye görülür, son-
ra zaman göstergesine döner
• Ünite, odanın programlanan zamanda iste-
nen sıcaklığa ulaşmasına olanak sağlamak
için ayarlanan zamandan önce devreye girer.
(Uyanma fonksiyonu)
İPTAL ETMEK İÇİN
İPTAL düğmesine basın.
•
Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI lambası (
yanar.
)
İPTAL ETMEK İÇİN
İPTAL düğmesine basın.
•
Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI lambası (
yanar.
)
NOT:
ZAMANLAYICIYI KAPAMA FONKSİYONU
• Zamanlayıcı süresi minimum yarım saat ile mak-
simum 12 saat arasında ayarlanabilir. 9,5 saate
kadar, yarım saat kademelerde ve 10 ilâ 12 saat-
te, 1 saatlik kademelerde ayarlayabilirsiniz.
HAKKINDA BİLGİLER
ZAMANLAYICIYI KAPAMA modu ayarlandığında siz
uyurken odanın aşırı sıcak veya soğuk olmasını ön-
lemek için sıcaklık ayarı otomatik olarak ayarlanır.
(Otomatik Uyku fonksiyonu)
•
Son zaman ayarı hafızaya alınır ve bir sonraki ZA-
MANLAYICI KAPAMA veya ZAMANLAYICI AÇMA aya-
rınızda uzaktan kumandanın göstergesinde gösterilir.
SOĞUTMA/NEM ALMA MODU:
• ZAMANLAYICI KAPAMA ve ZAMANLAYICI
AÇMA birlikte ayarlanamaz.
• BİR SAAT SONRA KAPANMA AYARI devreye
alındığında, ZAMANLAYICI AÇMA ve ZAMANLA-
YICI KAPAMA ayarı kullanılamaz.
• Zamanlayıcı devreye alındıktan 1 saat sonra sı-
caklık ayarı orijinal termostat ayarından 1°C yuka-
rı çıkar.
ISITMA MODU:
• Zamanlayıcı devreye alındıktan 1 saat sonra sıcak-
lık ayarı orijinal termostat ayarından 3°C aşağı iner.
•
ZAMANLAYICI KAPAMA veya ZAMANLAYICI
AÇMA devredeyken BİR SAAT SONRA KAPANMA
AYARI devreye alındığında, ZAMANLAYICI AÇMA
veya ZAMANLAYICI KAPAMA ayarı iptal edilir.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TR-9
ENERJİ TASARRUFUYLA
İLGİLİ BİLGİLER
BAKIM
Herhangi bir bakım uygulamadan önce elektrik kab-
losunu prizden ayırın veya devre kesiciyi kapatın.
Aşağıda, klimanızı kullanırken enerji tasarrufu
sağlamanın bazı basit yolları verilmiştir.
DOĞRU SICAKLIĞI AYARLAYIN
FİLTRELERİN TEMİZLENMESİ
• Termostatı, SOĞUTMA modunda istediğiniz sıcak-
lıktan 1°C daha yüksek ve ISITMA modundan 2°C
daha düşük ayarlamak, güç tüketiminde yaklaşık
yüzde 10 tasarruf sağlar.
• Soğutmada sıcaklığın istenenden daha düşük bir
dereceye ayarlanması enerji tüketimini arttırır.
Üniteyi kapatın.
1
Filtreleri çıkarın.
2 1Ön paneli açın.
Hava filtrelerini hafifçe yukarı iterek yerinden
kurtarın.
2
Hava filtrelerini aşağı çekerek çıkarın.
DİREKT GÜNEŞ IŞIĞINI VE HAVA AKIMLARINI
ÖNLEYİN
3
• Soğutma sırasında direkt güneş ışığının önlenme-
si enerji tüketimini azaltır.
• Soğutma ve ısıtma işlemleri sırasında pencere ve
kapıları kapatınız.
1
EN İYİ HAVA SİRKÜLASYONUNU SAĞLAMAK
İÇİN UYGUN HAVA AKIŞ YÖNÜNÜ AYARLAYIN
2
3
Filtreleri temizleyin.
EN VERİMLİ İŞLETİMİ SAĞLAMAK İÇİN FİLTRE-
3 Elektrikli süpürgeyle tozunu alın. Filtreler kirliy-
se ılık su ve yumuşak deterjanla yıkayın. Yeri-
ne takmadan önce filtreleri gölgede kurutun.
LERİ TEMİZ TUTUN
ZAMANLAYICI KAPATMA FONKSİYONUNDAN
AZAMİ DERECEDE İSTİFADE EDİN
Filtreleri yerine takın.
4 1 Filtreleri orijinal pozisyonunda yerine takın.
ÜNİTE UZUN SÜRE KULLANILMAYACAKSA
ELEKTRİK KABLOSUNU AYIRIN
• İç ünite çalışmadığı zaman da az miktarda güç
harcar.
Açık paneli kapatın.
2
2
1
ÜNİTENİN VE UZAKTAN KUMANDANIN
TEMİZLENMESİ
• Yumuşak bir bezle silin.
• Bunlara doğrudan su sıçratmayın veya dökmeyin.
Elektrik çarpmasına veya ekipman arızasına ne-
den olabilirsiniz.
• Sıcak su, tiner, aşındırıcı tozlar veya güçlü çözü-
cüler kullanmayın.
KLİMA İŞLETİM MEVSİMİNDEN SONRA BA-
KIM
Mekanizmanın iyice kurumasını sağlamak için
1
üniteyi yaklaşık yarım gün boyunca SOĞUT-
MA modunda, sıcaklık ayarı 32°C’de çalıştırın.
Üniteyi durdurun ve fişini çekin. Klima için
ayrı bir devre kesiciniz varsa bunu kapatın.
2
3
Filtreleri temizleyin ve tekrar yerine takın.
KLİMA İŞLETİM MEVSİMİNDEN ÖNCE BA-
KIM
Hava filtrelerinin kirli olmamasına dikkat edin.
1
Hava girişinde ve çıkışında engel bulunma-
masına dikkat edin.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TR-10
İŞLETİMLE İLGİLİ
İLAVE NOTLAR
SERVİS ÇAĞIRMADAN ÖNCE
ÇITIRTI
ÇALIŞMA SICAKLIĞI ARALIĞI
Ünite bir çıtırtı sesi çıkarabilir. Bu ses, ön panelin sür-
tünmesinden ve sıcaklık değişimi nedeniyle genleşen
veya bağlanan diğer elemanlardan gelir.
İÇ SIC.
DIŞ SIC.
46˚C
21˚C
24˚C
–7˚C
üst limit
alt limit
üst limit
alt limit
32˚C
21˚C
27˚C
–
SOĞUTMA
ALÇAK BİR VIZILTI DUYULUR
Bu, ünite plazma kümesi iyonları yayarken çıkan sestir.
ISITMA
TISLAMA
Yumuşak tıslama sesi, ünitenin içinde akan soğutma
gazının sesidir.
• Entegre koruma tertibatı bu aralık dışında kullanıl-
dığında ünitenin çalışmasını önler.
• Nem %80’in üzerinde olduğunda ünite SOĞUTMA
veya NEM ALMA modunda sürekli çalışırsa hava
çıkışında çiğlenme olabilir.
SU BUHARI
• SOĞUTMA ve NEM ALMA modunda bazen odanın
hava sıcaklığı ile üniteden çıkan havanın sıcaklığı
arasındaki fark nedeniyle hava çıkışında su buharı
görülebilir.
• ISITMA modunda, buz çözme sırasında dış ünite-
den dışarı su buharı akışı olabilir.
BİR ELEKTRİK KESİNTİSİ OLDUĞUNDA
Bu ünite, bir elektrik kesintisi olduğunda ayarları ha-
fızasında tutar.
Elektrikler tekrar geldiğinde, ünite, zamanlayıcı
ayarları hariç olmak üzere elektrik kesintisinden ön-
ceki ayarlarla otomatik olarak tekrar çalışır.
Bir elektrik kesintisinden önce zamanlayıcı ayarlan-
mışsa elektrikler geldikten sonra bu ayarların yeni-
den yapılması gerekir.
PLASMACLUSTER HAVA ÇIKIŞINDAN YAYILAN
KOKU
Bu, plazma kümesi iyon oluşturucusunun ürettiği ozon
kokusudur. Ozonun yoğunluğu çok azdır, sağlığınız
üzerinde etkisi yoktur. Havaya yayılan ozon kısa süre-
de ayrışır ve odadaki yoğunluğu artmaz.
ÖN ISITMA FONKSİYONU
ISITMA işletiminde, ünite açıldıktan sonra üniteden
soğuk hava üflenmesini önlemek için dahili fan iki
ilâ beş dakika çalışmayabilir.
Ünite hatalı çalışıyor gibi görünürse servis çağır-
madan önce aşağıdaki hususları kontrol edin.
BUZ ÇÖZME FONKSİYONU
ÜNİTE ÇALIŞMAZSA
• Dış ünitenin ısı eşanjörü üzerinde buz olduğunda,
ISITMA işletimi sırasında otomatik buz çözücü
5 ilâ 10 dakika ısı temin ederek buzu çözer. Buz
çözme sırasında iç ve dış fanların çalışması durur.
• Buz çözme tamamlandıktan sonra ünite otomatik
olarak ISITMA modunda işletimi tekrar başlatır.
Devre kesicinin ya da sigortanın atmış olup olmadığı-
nı kontrol edin.
ÜNİTE ODAYI ETKİN ŞEKİLDE ISITMAZ YA DA SO-
ĞUTMAZSA
• Filtreleri kontrol edin. Kirliyse temizleyin.
• Dış üniteyi kontrol ederek hava girişinin veya çıkışı-
nın tıkalı olmadığından emin olun.
• Termostatın uygun ayarlı olup olmadığını kontrol
edin.
ISITMA VERİMİ
• Ünite, dış havadan ısı elde etmek ve bu ısıyı
odaya vermek için bir ısı pompası kullanır. Bu ne-
denle, harici hava sıcaklığı ısıtma verimini büyük
ölçüde etkiler.
• Düşük dış sıcaklıklar nedeniyle ısıtma verimi dü-
şerse ilave bir ısıtıcı kullanın.
• Cebri hava sirkülasyonu nedeniyle cihazın ısın-
ması ve tüm odayı ısıtması zaman alır.
• Pencerelerin ve kapıların sıkıca kapalı olmasına
dikkat edin.
• Odada çok sayıda insan bulunması ünitenin istenen
sıcaklığa ulaşmasını önler.
• Odada ısı üreten bir cihaz bulunup bulunmadığını
kontrol edin.
ÜNİTE UZAKTAN KUMANDA SİNYALİNİ ALMAZSA
• Uzaktan kumandanın pillerinin eski veya zayıf olup
olmadığını kontrol edin.
SERVİS ÇAĞIRMADAN ÖNCE
• Uzaktan kumandayı ünitenin sinyal alıcısına doğru
tutarak tekrar sinyal göndermeyi deneyin.
• Uzaktan kumandanın pillerinin kutuplarının uygun
yönde olup olmadığını kontrol edin.
Aşağıdaki koşullar ekipmanın hatalı çalıştığını
göstermez
ÜNİTENİN ÇALIŞMAMASI
Ünite kapatıldıktan hemen sonra açılırsa çalışmaz.
Ünite mod değiştirildikten hemen sonra çalışmaz. Bu,
dahili mekanizmaları korumak içindir. Üniteyi çalıştır-
mak için 3 dakika bekleyin.
Gösterge panelindeki İŞLETİM Lambası, ZA-
MANLAYICI Lambası ve/veya PLASMACLUSTER
lambası yanıp söndüğünde lütfen servis çağırın.
ÜNİTENİN SICAK HAVA ÜFLEMEMESİ
Ünite ön ısıtma veya buz çözme konumundadır.
KOKULAR
Üniteden, üniteye giren halı veya mobilya kokuları ve
montajın ilk zamanlarında klimanın iç parçalarının ko-
kuları gelebilir.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TR-11
A. Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe)
dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych
pojemników na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami
prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Uwaga: Państwa produkt
oznaczony jest tym
symbolem. Oznacza to, że
zużytego sprzętu
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa
domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów.
elektrycznego i
W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów
sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo podobny nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi
władzami.
elektronicznego nie należy
łączyć z odpadami z
gospodarstw domowych.
Dla tego typu produktów
istnieje odrębny system
zbiórki odpadów.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory,
należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że
odpady zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec
potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które
w przeciwnym razie mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i
uzyskać informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
B. Informacje dla użytkowników biznesowych dotyczące usuwania odpadów.
1. W krajach Unii Europejskiej
W przypadku gdy produkt używany jest do celów handlowych i zamierzają go Państwo
usunąć:
Należy skontaktować się z dealerem firmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu
wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu.
Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić do lokalnych punktów
zbiórki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo usunąć ten produkt, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i
uzyskać informacje na temat prawidłowej metody jego usunięcia.
Bateria dostarczona wraz z produktem może zawierać śladowe ilości ołowiu.
W krajach Unii Europejskiej: Przekreślony pojemnik na odpady oznacza, że zużytych baterii
nie należy wyrzucać do pojemników z odpadami domowymi! Dla zużytych baterii istnieją
oddzielne systemy zbiórki, które zapewnią prawidłowe przetwarzanie i odzysk zgodnie z
obowiązującym prawem. Szczegóły na temat systemów zbiórki otrzymają Państwo u
lokalnych władz.
W Szwajcarii: Zużyte baterie można zwrócić w punkcie sprzedaży.
Kraje pozaunijne: W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej metody
pozbycia się zużytych baterii, proszę o kontakt z władzami lokalnymi.
Pb
PL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POLSKI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
W niniejszej instrukcji przedstawiono prawidłowe
zasady obsługi Państwa klimatyzatora. Prosimy
o uważne zapoznanie się z instrukcją i zachowanie
jej na wypadek późniejszych wątpliwości.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE INSTALACJI,
DEMONTAŻU I NAPRAW
•
Nie wolno próbować instalować, demontować i naprawiać
klimatyzatora samodzielnie. Nieodpowiednie postępowanie
mogłoby spowodować porażenie prądem, wyciek wody,
pożar itp. W sprawie instalacji, demontażu lub naprawy
klimatyzatora należy porozumieć się ze sprzedawcą urzą-
dzenia lub przedstawicielem autoryzowanego serwisu.
SPIS TREŚCI
• ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ..............................PL-1
• NAZWY CZĘŚCI ............................................PL-2
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE EKSPLOATA-
CJI URZĄDZENIA
•
OBSŁUGA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA ..PL-4
Należy od czasu do czasu otwierać okno lub drzwi,
• TRYB PRACY BEZ PILOTA ...........................PL-4
• PODSTAWY OBSŁUGI ..................................PL-5
1
żeby przewietrzyć pomieszczenie, zwłaszcza jeśli pra-
cują w nim urządzenia gazowe. Nieodpowiednia wenty-
lacja może spowodować brak świeżego powietrza.
Nie wolno naciskać przycisków mokrymi rękoma, po-
nieważ mogłoby to spowodować porażenie prądem.
Ze względów bezpieczeństwa, jeśli klimatyzator ma
pozostawać przez dłuższy czas nieużywany, należy go
wyłączać głównym wyłącznikiem.
•
USTAWIENIE KIERUNKU PRZEPŁYWU POWIETRZA PL-6
• SYSTEM STEROWANIA PRZEPŁYWEM
POWIETRZA COANDA..................................PL-7
• TRYB TURBO.................................................PL-7
• TRYB PLASMACLUSTER..............................PL-8
• PROGRAM JEDNOGODZINNY.....................PL-8
2
3
4
5
6
Należy regularnie kontrolować mocowanie wspornika
urządzenia zewnętrznego, żeby upewnić się, że jest
ono prawidłowe i nie ma ryzyka odpadnięcia.
Nie wolno kłaść żadnych przedmiotów ani samemu sta-
wać na urządzeniu zewnętrznym. Przedmiot lub osoba
mogłyby spaść, powodując wypadek.
Opisywany klimatyzator jest przeznaczony do eksploa-
tacji w pomieszczeniach mieszkalnych lub biurach. Nie
należy używać go w pomieszczeniach przeznaczonych
do chowu zwierząt ani szklarniach.
•
OPERACJE STEROWANE ZEGAREM (TIMER)....PL-9
• KONSERWACJA............................................PL-10
• JAK OSZCZĘDZAĆ ENERGIĘ ......................PL-10
•
DODATKOWE UWAGI DOTYCZĄCE OBSŁUGI....PL-11
• ZANIM WEZWIESZ SERWIS.........................PL-11
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Na klimatyzatorze nie wolno ustawiać naczyń z wodą.
Przedostanie się wody do wnętrza urządzenia mogłoby
spowodować uszkodzenie izolacji i porażenie prądem.
Nie wolno blokować otworów wlotowych ani wyloto-
wych urządzenia. Mogłoby to doprowadzić do obniże-
nia wydajności urządzenia lub inne problemy.
Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek czynności
konserwacyjnych lub czyszczenia należy bezwzględnie
przerwać pracę urządzenia i wyłączyć je głównym wy-
łącznikiem sieciowym. Wentylator pracujący we wnę-
trzu klimatyzatora mógłby spowodować obrażenia.
Klimatyzator należy chronić przed bezpośrednim dzia-
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE EKSPLOATA-
CJI URZĄDZENIA
7
8
9
Nie należy ciągnąć za kabel zasilający ani go defor-
1
2
3
4
mować. Ciągnięcie i niewłaściwe korzystanie z kabla
może spowodować uszkodzenie urządzenia i pora-
żenie prądem osób znajdujących się w pobliżu.
Nie wolno przez dłuższy czas pozostawać
w strumieniu powietrza wylatującego bezpo-
średnio z klimatyzatora, ponieważ mogłoby to
mieć negatywny wpływ na stan zdrowia.
Jeśli w klimatyzowanym pomieszczeniu mają przeby-
wać noworodki, małe dzieci, osoby starsze, obłożnie
chore lub niepełnosprawne, należy się upewnić, że tem-
peratura w pomieszczeniu jest dla nich odpowiednia.
Do klimatyzatora nie wolno wprowadzać żad-
nych przedmiotów, ponieważ mogłyby zostać
wyrzucone przez pracujące z dużą prędkością
wewnętrzne wentylatory i spowodować zranie-
nie osób znajdujących się w pobliżu.
10łaniem wody, ponieważ mogłaby ona spowodować
porażenie prądem lub uszkodzić urządzenie.
Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone do obsłu-
11
12
gi przez dzieci lub osoby niedołężne bez dozoru.
Dzieci nie wolno pozostawiać w pobliżu urządzenia bez opieki,
żeby się upewnić, że nie będą go wykorzystywać do zabawy.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w Skandynawii.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE USTAWIENIA I
INSTALACJI
• Klimatyzator należy podłączyć do źródła zasilania o od-
powiednim napięciu i częstotliwości.
Użycie źródła zasilania o nieodpowiednim napięciu lub
częstotliwości może doprowadzić do uszkodzenia urzą-
dzenia a nawet pożaru.
• Urządzenia nie należy instalować w miejscach, w których
możliwy jest wyciek łatwopalnego gazu, ponieważ mogło-
by to spowodować wybuch.
Urządzenie należy instalować w pomieszczeniach o mini-
malnej ilości kurzu, dymu i wilgoci w powietrzu.
Rurkę odpływową należy poprowadzić w sposób zapewniający
odpowiednie odprowadzanie kondensatu. W przeciwnym razie
wilgoć mogłaby się gromadzić w pomieszczeniu, na meblach itp.
Zależnie od miejsca instalacji, należy się upewnić, że został
zastosowany wyłącznik zasilania lub bezpiecznik różnicowy.
Klimatyzator należy prawidłowo uziemić. Przewodu
uziemiającego nie wolno podłączać do rur gazowych
ani wodociągowych, instalacji odgromnikowej ani prze-
wodu uziemiającego linii telefonicznej. Nieodpowiednie
uziemienie może spowodować porażenie prądem.
5
Jeśli praca klimatyzatora w jakikolwiek sposób
odbiega od normy (np. wyczuwalny jest zapach
spalenizny), należy natychmiast wyłączyć klima-
tyzator i odłączyć go od sieci elektrycznej.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczą-
cych kabli zasilających. Użycie nieodpowiedniego
kabla mogłoby spowodować przegrzewanie gniazd-
ka, wtyczki i kabla, a nawet doprowadzić do pożaru.
6
7
8
•
•
Użyty kabel musi być zgodny z zaleceniami pro-
ducenta. Wymianę może przeprowadzić wyłącz-
nie wykwalifikowany pracownik serwisu.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL-1
NAZWY CZĘŚCI
JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA
1
2
3
Kratka wlotowa
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Panel przedni
AY-AP18KR
AY-AP24KR
Filtr powietrza
Przycisk AUX
4
5
Okienko odbiornika sygnału
Kabel zasilający
Pionowa prowadnica powietrza
Pozioma prowadnica powietrza
Otwór wylotowy
6
7
8
9
Wskaźnik PLASMACLUSTER (niebieski)
0
q
w
e
Wskaźnik OPERATION (czerwony
)
)
0
q
w
Wskaźnik TIMER (pomarańczowy
AY-AP9KR
AY-AP12KR
Wskaźnik TURBO (zielony
)
e
JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA
AE-A18KR
AE-A24KR
Kratka wlotowa
r
t
y
r
t
Rurka z czynnikiem chłodzącym i ka-
bel łączący obie jednostki
Rurka odprowadzająca kondensat
y
u
Kratka wylotowa
u
AE-A9KR
AE-A12KR
UWAGA:
Wygląd rzeczywistych urządzeń może
nieznacznie odbiegać od powyższych
rysunków.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL-2
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
1
2
NADAJNIK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
WYŚWIETLACZ
Przycisk ON/OFF
Przycisk TEMP.
Przycisk DISPLAY
Przycisk PLASMACLUSTER
Przycisk O1h
3
4
Przycisk MODE
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
Przycisk TIMER ON
Przycisk FAN
Przycisk TIMER OFF
Przycisk SWING
Przycisk TIMER CANCEL
Przycisk TURBO
Przycisk RESET
Przycisk COANDA
WYŚWIETLACZ PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
Wskaźniki TRYBU PRACY
%
^
!
: AUTO
: HEAT
!
@
#
: COOL
: DRY
Wskaźnik TURBO
@
#
$
$
&
*
Wskaźnik PLASMACLUSTER
Wskaźniki PRĘDKOŚCI WENTYLATORA
: AUTO
: Ustawienie ręczne
Wskaźnik COANDA
%
^
&
*
Wskaźnik TEMPERATURY I USTAWIEŃ TIMERA
Wskaźnik NADAWANIA
Wskaźnik TRYBU PRACY TIMERA
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL-3
OBSŁUGA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
WKŁADANIE BATERII
OSTRZEŻENIA:
• Należy się upewnić, że na odbiornik sygnału nie
pada bezpośrednio silne światło słoneczne, ponie-
waż mogłoby ono uniemożliwić prawidłowy odbiór.
Jeśli na odbiornik pada silne światło słoneczne,
należy zasunąć zasłony.
• Światło lampy jarzeniowej również może zakłócać
odbiór sygnału.
• Na pracę urządzenia może mieć również wpływ
sygnał z pilota od telewizora, magnetowidu i in-
nych urządzeń RTV.
• Pilota nie należy pozostawiać w miejscach silnie
nasłonecznionych ani w pobliżu kaloryfera. Urzą-
dzenie i pilota należy chronić również przed wilgo-
cią i wstrząsami, ponieważ mogłyby one spowo-
dować odbarwienie obudowy lub uszkodzenie.
Użyj dwóch baterii AAA (R03).
Zdejmij osłonę pojemnika na baterie
1
2
3
w spodniej części pilota.
Włóż baterie do pojemnika, zgodnie
z oznaczeniami
i
.
—
Załóż z powrotem osłonę pojemnika na
baterie.
Cienkim przedmiotem naciśnij przycisk
RESET.
4
Pokrywa baterii
UWAGA:
• W normalnym trybie eksploatacji żywotność baterii
wynosi około jednego roku.
• Należy wymieniać zawsze obydwie baterie rów-
nocześnie, zwracając uwagę, by były one tego
samego typu.
TRYB PRACY BEZ PILOTA
• Jeśli po wymianie baterii pilot nie działa prawidło-
wo, należy cienkim przedmiotem nacisnąć przy-
cisk RESET.
• Jeśli urządzenie ma pozostawać przez dłuższy
czas nieużywane, należy wyjąć baterie z pilota.
Ten tryb pracy jest użyteczny w przypadku, gdy
pilot zdalnego sterowania jest niedostępny.
WŁĄCZANIE KLIMATYZATORA
Otwórz panel przedni jednostki wewnętrznej
i naciśnij przycisk AUX.
JAK KORZYSTAĆ Z PILOTA
• Czerwony wskaźnik OPERATION (
) na pane-
lu informacyjnym zacznie świecić i klimatyzator
Skieruj pilota w stronę okienka odbiornika sygnału
w urządzeniu i naciśnij żądany przycisk. Po ode-
braniu polecenia urządzenie wyemituje krótki sygnał
dźwiękowy.
będzie pracował w trybie AUTO.
• Szybkość wentylatora i temperatura będą regulo-
wane w trybie AUTO.
• Upewnij się, że pomiędzy pilotem a urządzeniem
WYŁĄCZANIE KLIMATYZATORA
Naciśnij ponownie przycisk AUX.
• Czerwony wskaźnik OPERATION (
dzeniu wyłączy się.
nie ma żadnych przeszkód (np. zasłon).
• Zasięg pilota wynosi około 7 metrów.
) na urzą-
Przycisk
AUX
UWAGA:
• Naciśnięcie przycisku AUX podczas normalnego
trybu pracy klimatyzatora spowoduje jego wyłą-
czenie.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL-4
PODSTAWY OBSŁUGI
Naciskając przycisk MODE, wybierz żą-
1
dany tryb pracy.
AUTO HEAT COOL DRY
Naciśnij przycisk ON/OFF, żeby włączyć
2
5
3
1
4
2
3
klimatyzator.
• Czerwony wskaźnik OPERATION (
urządzeniu zacznie świecić.
) na
Przyciskami TEMP. ustaw żądaną tem-
peraturę.
TRYBY AUTO I DRY
• Temperaturę można zmieniać o 2°C powyżej
lub poniżej temperatury automatycznie zmie-
rzonej przez klimatyzator.
TRYBY COOL I HEAT
• Temperaturę można zmieniać w zakresie
od 18°C do 32 °C.
INFORMACJE O TRYBIE AUTO
Przyciskiem FAN ustaw żądaną pręd-
W trybie AUTO temperatura oraz tryb pracy
są ustawiane automatycznie w zależności od
temperatury w pomieszczeniu w chwili włącze-
nia klimatyzatora.
4
5
kość wentylatora.
AUTO SOFT
LOW
HIGH
Tryby pracy i ustawienia temperatury
Te m p . p o -
mieszczenia
przy włączeniu
klimatyzatora
Ustawienia automatyczne
Ustawienie temperatury
• W trybie DRY wentylator pracuje w trybie
AUTO i nie można tego zmienić.
Tryb
Poniżej 21˚C
21˚C-24˚C
HEAT
23˚C
DRY Temp. pomieszczenia - 2˚C
24˚C-26˚C
COOL
COOL
COOL
24˚C
25˚C
26˚C
Żeby wyłączyć urządzenie, naciśnij po-
nownie przycisk ON/OFF.
26˚C-28˚C
Powyżej 28˚C
• Czerwony wskaźnik OPERATION (
urządzeniu wyłączy się.
) na
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL-5
USTAWIENIE KIERUNKU PRZEPŁYWU POWIETRZA
REGULACJA STRUMIENIA POWIETRZA W
PIONIE
REGULACJA STRUMIENIA POWIETRZA W
POZIOMIE
Wyreguluj kierunek strumienia powietrza
Naciśnij przycisk SWING.
w poziomie przy pomocy dźwigni prowadnic.
1 • Prowadnica powietrza będzie cyklicznie zmie-
AY-AP18KR
AY-AP24KR
niała położenie sterując kierunkiem nadmu-
chu w pionie.
Naciśnij ponownie przycisk SWING, gdy
2
pionowe prowadnice powietrza osiągną
odpowiednie położenie.
Dźwignia
prowadnicy
1
2
AY-AP9KR
AY-AP12KR
Zakres regulacji
Tryby COOL i DRY
Tryb HEAT
Dźwignie prowadnic
OSTRZEŻENIA:
W żadnym przypadku nie wolno próbować ręcznie
przestawiać pionowej prowadnicy.
• Ręczna regulacja pionowej prowadnicy może spo-
wodować uszkodzenie klimatyzatora.
• Jeśli pionowa prowadnica będzie się przez dłuż-
szy czas znajdowała w najniższym położeniu
w trybie chłodzenia (COOL) lub osuszania (DRY),
może dojść do skraplania się na niej pary wodnej.
Jeśli w trybie chłodzenia (COOL) wentylator w kli-
matyzatorze pracuje z prędkością “SOFT(
)”,
prowadnicy poziomej nie należy przez dłuższy czas
utrzymywać w położeniach skrajnych (lewym lub
prawym).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL-6
SYSTEM STEROWANIA PRZEPŁY-
TRYB TURBO
WEM POWIETRZA COANDA
Podczas pracy w trybie chłodzenia (COOL) lub
osuszania (DRY) pionowa prowadnica powietrza
jest ustawiona skośnie do góry, kierując zimne
powietrze na sufit, żeby uniknąć bezpośrednie-
go nadmuchu na osoby w pomieszczeniu.
W trybie ogrzewania (HEAT) prowadnica piono-
wa jest ustawiona skośnie do dołu, kierując cie-
płe powietrze na podłogę.
W tym trybie wentylator klimatyzatora pracu-
je z bardzo dużą szybkością przy ustawieniu
temperatury 15°C w trybach COOL i DRY oraz
z ustawieniem temperatury 32°C w trybie HEAT,
co pozwala błyskawicznie schłodzić lub ogrzać
pomieszczenie.
Podczas pracy klimatyzatora naciśnij
Podczas pracy klimatyzatora naciśnij
1
przycisk TURBO.
1
przycisk COANDA.
• Na pilocie pojawi się wskaźnik „
”.
• Na pilocie pojawi się wskaźnik „
”.
• Wskaźnik temperatury się wyłączy.
• Zielony wskaźnik TURBO (
) na
urządzeniu głównym zacznie świecić.
1
1
ANULOWANIE
ANULOWANIE
Naciśnij ponownie przycisk COANDA.
Ponownie naciśnij przycisk TURBO.
• Zielony wskaźnik TURBO (
) wyłączy się.
UWAGA:
UWAGA:
Jeśli chcesz korzystać z trybu COANDA w połącze-
niu z trybem TURBO, naciśnij przycisk COANDA
podczas pracy w trybie TURBO.
• Podczas pracy w trybie TURBO nie można regu-
lować temperatury ani prędkości wentylatora.
• Żeby wyłączyć wskaźnik TURBO, naciśnij przycisk
DISPLAY.
• Po 30 minutach pracy w trybie TURBO wentylator
zacznie pracować w trybie „HIGH”, a ustawienie
temperatury w trybach DRY i COOL zostanie
zmienione na 18°C.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL-7
TRYB PLASMACLUSTER
PROGRAM JEDNOGODZINNY
Jony Plasmacluster uwalniane do pomieszcze-
nia będą ograniczały unoszące się w powietrzu
zarodniki grzybów pleśniowych.
Klimatyzator zaprogramowany w opisany poni-
żej sposób wyłączy się automatycznie po upły-
wie godziny.
Podczas pracy klimatyzatora naciśnij
Naciśnij przycisk O1h.
1
przycisk PLASMACLUSTER.
1 • Na pilocie pojawią się wskaźniki „
”.
) na
• Na pilocie pojawią się wskaźniki „
”.
•
Pomarańczowy wskaźnik TIMER (
panelu informacyjnym urządzenia głównego
• Niebieski wskaźnik PLASMACLUSTER na
urządzeniu głównym zacznie świecić.
zacznie świecić.
• Klimatyzator się wyłączy po jednej godzinie.
1
1
Przycisk
CANCEL
ANULOWANIE
Naciśnij ponownie przycisk PLASMACLUSTER.
ANULOWANIE
Naciśnij przycisk CANCEL.
• Wskaźnik PLASMACLUSTER na urządzeniu się
wyłączy.
• Pomarańczowy wskaźnik TIMER (
informacyjnym urządzenia głównego wyłączy się.
) na panelu
Można również po prostu wyłączyć klimatyzator,
naciskając przycisk ON/OFF.
• Czerwony wskaźnik OPERATION (
rańczowy wskaźnik TIMER ( ) wyłączą się.
UWAGA:
) i poma-
• Ustawienie trybu pracy PLASMACLUSTER zo-
stanie zachowane w pamięci, dzięki czemu przy
następnym uruchomieniu klimatyzatora zostanie
przywołane automatycznie.
UWAGA:
• Żeby wyłączyć wskaźnik PLASMACLUSTER, na-
ciśnij przycisk DISPLAY.
• Ustawienia programu 1-godzinnego mają priorytet
nad ustawieniami włącznika i wyłącznika czaso-
wego.
• Jeśli program 1-godzinny zostanie włączony w mo-
mencie, w którym klimatyzator nie będzie działał,
klimatyzator zostanie włączony na godzinę z ak-
tywnymi ostatnio używanymi ustawieniami.
• Żeby ustawić tryb PLASMACLUSTER tylko w po-
łączeniu z trybem FAN (sam wentylator), naciśnij
przycisk PLASMACLUSTER, gdy klimatyzator bę-
dzie wyłączony. Wskaźnik trybu pracy na pilocie
wyłączy się, a ustawienie prędkości wentylatora
w trybie AUTO będzie niemożliwe.
• Żeby przedłużyć pracę klimatyzatora o kolejną go-
dzinę, należy podczas pracy ponownie nacisnąć
przycisk O1h.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL-8
OPERACJE STEROWANE ZEGAREM (TIMER)
WŁĄCZNIK CZASOWY
WYŁĄCZNIK CZASOWY
Naciśnij kilka razy przycisk TIMER ON
), żeby ustawić żądany czas.
Naciśnij kilka razy przycisk TIMER OFF
1
(
1
(
), żeby ustawić żądany czas.
• Naciskanie przycisku będzie powodowało
zmianę wskazań w pokazanej poniżej se-
kwencji. Naciśnij i przytrzymaj przycisk, żeby
szybciej zmieniać ustawienie.
• Naciskanie przycisku będzie powodowało
zmianę wskazań w pokazanej poniżej sek-
wencji. Naciśnij i przytrzymaj przycisk, żeby
szybciej zmieniać ustawienie.
0.5h 1.0h 1.5h
10h 11h 12h
0.5h 1.0h 1.5h
10h 11h 12h
• Na panelu informacyjnym urządzenia głów-
• Na panelu informacyjnym urządzenia główne-
go zacznie świecić wskaźnik TIMER ( ).
• Wraz z upływem czasu wskazanie na wy-
świetlaczu będzie malało, dzięki czemu
będzie wiadomo, ile czasu pozostało do włą-
czenia klimatyzatora.
nego pojawi się pomarańczowy wskaźnik
TIMER (
).
• Wraz z upływem czasu wskazanie na wy-
świetlaczu będzie malało, dzięki czemu bę-
dzie wiadomo, ile czasu pozostało do wyłą-
czenia klimatyzatora.
1
Przycisk
1
CANCEL
Przycisk
CANCEL
Stosownie do potrzeb, ustaw tryb pracy, temperaturę,
prędkość wentylatora.
•
Jeśli temperatura jest regulowana już po zaprogra-
mowaniu włącznika, jej wartość będzie widoczna
na wyświetlaczu przez 5 sekund, a następnie wy-
świetlone zostanie ustawienie włącznika.
ANULOWANIE
Naciśnij przycisk CANCEL.
• Pomarańczowy wskaźnik TIMER ( ) na panelu
informacyjnym urządzenia głównego zniknie.
• Klimatyzator włączy się trochę wcześniej,
żeby doprowadzić temperaturę do żądanego
poziomu przed upływem ustawionego czasu.
ANULOWANIE
Naciśnij przycisk CANCEL.
• Pomarańczowy wskaźnik TIMER (
) na panelu
informacyjnym urządzenia głównego zniknie.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WYŁĄCZNIKA
CZASOWEGO
UWAGA:
Jeśli zaprogramowany jest wyłącznik czasowy, klima-
tyzator automatycznie zmienia ustawienie tempera-
tury, żeby zapobiec nadmiernemu obniżeniu lub pod-
wyższeniu temperatury w pomieszczeniu (np. podczas
snu osób znajdujących się w pomieszczeniu).
•
Opóźnienie wyłączenia lub wyłączenia może wyno-
sić od 0,5 godziny (30 minut) do 12 godzin. Opóź-
nienie do 9,5 godziny można ustawiać ze skokiem
0,5-godzinnym (30-minutowym), a opóźnienie od 10
do 12 godzin – ze skokiem 1-godzinnym.
•
Ostatnie ustawienie czasu zostanie zapisane w pamię-
ci i pojawi się na wyświetlaczu pilota przy następnym
naciśnięciu przycisku TIMER OFF lub TIMER ON.
TRYBY COOL i DRY:
• Po upływie godziny od zaprogramowania wyłącz-
nika ustawienie termostatu wzrośnie o 1°C w sto-
sunku do ustawienia początkowego.
• Włącznika i wyłącznika czasowego nie można za-
programować równocześnie.
TRYB HEAT:
•
•
Włączenie programu 1-godzinnego spowoduje,
że włącznik i wyłącznik czasowy będą niedostępne.
• Po upływie godziny od zaprogramowania wyłącz-
nika ustawienie termostatu zmniejszy się o 3°C
w stosunku do ustawienia początkowego.
Włączenie programu 1-godzinnego spowoduje anulowanie
zaprogramowanego włącznika lub wyłącznika czasowego.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL-9
KONSERWACJA
JAK OSZCZĘDZAĆ ENERGIĘ
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czyn-
ności konserwacyjnych należy odłączyć kabel
zasilający od gniazdka w ścianie lub odciąć do-
pływ prądu zewnętrznym wyłącznikiem.
Poniżej zamieszczonych jest kilka wskazówek,
które ułatwią oszczędzanie energii podczas ko-
rzystania z klimatyzatora.
USTAWIAJ WŁAŚCIWĄ TEMPERATURĘ
CZYSZCZENIE FILTRÓW
• Podczas pracy w trybie COOL (chłodzenie) należy
ustawiać termostat o 1°C wyżej od żądanej tem-
peratury (i o 2°C niżej w trybie HEAT (ogrzewa-
nie)). Pozwoli to obniżyć zużycie energii o około
10 procent.
• Ustawienie w trybie chłodzenia niższej tempera-
tury niż jest to konieczne spowoduje zwiększone
zużycie energii.
Wyłącz klimatyzator.
1
Wyjmij filtry.
2 1Unieś panel przedni.
Przesuń filtry nieznacznie do góry, żeby je
odblokować.
2
Pociągnij filtry w dół, żeby je wyjąć z klima-
tyzatora.
3
UNIKAJ BEZPOŚREDNIEGO DZIAŁANIA PRO-
MIENI SŁONECZNYCH I PRZECIĄGÓW
• Zasłonięcie okien podczas chłodzenia spowoduje
zmniejszenie zużycia energii.
• Podczas chłodzenia i ogrzewania należy zamykać
okna i drzwi.
1
2
3
USTAWIAJ ODPOWIEDNI KIERUNEK NAWIEWU,
ŻEBY ZAPEWNIĆ WŁAŚCIWĄ CYRKULACJĘ
Wyczyść filtry.
UTRZYMUJ FILTR W CZYSTOŚCI, ŻEBY ZAPEW-
3 Usuń kurz przy pomocy odkurzacza. Jeśli filtry
są nadal brudne, należy je wypłukać w ciepłej
wodzie z dodatkiem łagodnego detergentu.
Przed ponowną instalacją należy wysuszyć fil-
try w zacienionym miejscu.
NIĆ EFEKTYWNE DZIAŁANIE
PROGRAMUJ OPERACJE PRZY POMOCY ZEGARA
JEŚLI KLIMATYZATOR MA PRZEZ DŁUŻSZY
CZAS POZOSTAWAĆ NIEUŻYWANY, NALEŻY
GO ODŁĄCZYĆ OD SIECI ELEKTRYCZNEJ
• Jednostka wewnętrzna zużywa niewielką ilość
energii, nawet jeśli jest wyłączona.
Zainstaluj ponownie filtry.
4 1 Zainstaluj filtry w oryginalnych położeniach.
Zamknij panel przedni.
2
2
1
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA GŁÓWNEGO I
PILOTA
• Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
• Żadnego z elementów nie należy bezpośrednio
polewać wodą, ponieważ mogłoby to spowodować
porażenie prądem lub uszkodzenie klimatyzatora.
•
Do czyszczenia nie wolno używać gorącej wody, roz-
cieńczalnika, proszków ani silnych rozpuszczalników.
KONSERWACJA POSEZONOWA
Uruchom klimatyzator na pół dnia w trybie
1
COOL z ustawieniem temperatury 32°C, żeby
dokładnie osuszyć cały mechanizm.
Wyłącz klimatyzator i odłącz go od sieci elek-
trycznej. Odłącz zasilanie wyłącznikiem głównym,
jeśli instalacja jest wyposażona w taki wyłącznik.
2
3
Wyczyść i zainstaluj ponownie filtry.
KONSERWACJA PRZEDSEZONOWA
Upewnij się, że filtry powietrza są czyste.
1
Upewnij się, że żadne przedmioty nie bloku-
ją otworów wlotowych lub wylotowych.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL-10
DODATKOWE UWAGI DOTYCZĄCE
OBSŁUGI
ZANIM WEZWIESZ SERWIS
TRZASKI
ZAKRES DOPUSZCZALNYCH TEMPERATUR
PODCZAS PRACY
Podczas pracy z klimatyzatora mogą dochodzić trzaski
spowodowane pocieraniem o siebie poszczególnych
części klimatyzatora podczas zmian temperatury.
TEMP. W PO-
MIESZENIU
32˚C
TEMP.
ZEWNĘTRZNA
46˚C
SZUM O NISKIM TONIE
Taki dźwięk może być emitowany podczas generowa-
nia jonów.
CHŁO-
DZENIE
OGRZE-
WANIE
górny limit
dolny limit
górny limit
dolny limit
21˚C
21˚C
27˚C
24˚C
SZELEST
–
–7˚C
Szelest może być spowodowany przepływem cieczy
chłodzącej we wnętrzu urządzenia.
•
Wbudowany układ zabezpieczający może wyłączyć klima-
tyzator, jeśli temperatura przekroczy dopuszczalny zakres.
SKROPLONA PARA WODNA
• Na otworze wylotowym może się skraplać para wodna
jeśli urządzenie będzie ciągle pracowało w trybie COOL
(chłodzenie) lub DRY (osuszanie), a wilgotność powietrza
będzie przekraczała 80 procent.
•
Podczas pracy w trybach COOL i DRY, w pobliżu ot-
woru wylotowego może się skraplać para wodna w wy-
niku różnicy pomiędzy temperaturą pomieszczenia
a temperaturą powietrza wylatującego z klimatyzatora.
Podczas pracy w trybie HEAT, para wodna może wylaty-
wać z urządzenia zewnętrznego podczas odszraniania.
JEŚLI WYSTĄPI PRZERWA W ZASILANIU
Opisywany klimatyzator wyposażony jest w pamięć, w któ-
rej przechowywane są ustawienia trybu pracy w przypadku
wystąpienia przerwy w zasilaniu.
Po przywróceniu zasilania urządzenie automatycznie uruchomi
się z ustawieniami, które były aktywne w momencie wystąpienia
przerwy – nie dotyczy to tylko operacji sterowanych zegarem.
Jeśli przed wystąpieniem przerwy w zasilaniu w pamięci kli-
matyzatora zaprogramowane były operacje sterowane zega-
rem, po przywróceniu zasilania należy je ustawić ponownie.
•
Z OTWORÓW ZESPOŁU PLASMACLUSTER EMI-
TOWANY JEST SPECYFICZNY ZAPACH
Jest to zapach ozonu generowanego w jonizatorze.
Stężenie ozonu jest bardzo niewielkie i nie ma ono
negatywnego wpływu na zdrowie. Ozon uwalniany do
atmosfery bardzo szybko się rozkłada i jego stężenie
w pomieszczeniu nie będzie wzrastało.
FUNKCJA WSTĘPNEGO ROZGRZEWANIA
Podczas pracy w trybie HEAT (ogrzewanie) wewnętrzny
wentylator może się uruchomić dopiero z pewnym opóźnie-
niem wynoszącym od dwóch do pięciu minut, żeby zapo-
biec nagłemu wypłynięciu zimnego powietrza z urządzenia.
Jeśli klimatyzator działa nieprawidłowo, przed wezwa-
niem serwisu należy sprawdzić następujące punkty.
JEŚLI KLIMATYZATOR NIE DZIAŁA
Upewnij się, że zasilanie nie zostało wyłączone ani
nie włączył się bezpiecznik w instalacji elektrycznej.
FUNKCJA ODSZRANIANIA
• Jeśli podczas pracy w trybie HEAT na wymienniku ciepła
w urządzeniu zewnętrznym zgromadzi się szron, na 5 do
10 minut włączony zostanie automatyczny odszraniacz,
który usunie zgromadzony szron. Podczas odszraniania
wewnętrzny i zewnętrzny wentylator nie pracują.
JEŚLI KLIMATYZATOR NIE SCHŁADZA (LUB NIE
OGRZEWA) POMIESZCZENIA W WYSTARCZAJĄ-
CYM STOPNIU
• Sprawdź filtry. Jeśli są zanieczyszczone, wyczyść je.
• Upewnij się, że żadne przedmioty nie blokują ot-
worów wlotowych i wylotowych w urządzeniu ze-
wnętrznym.
• Po zakończeniu odszraniania urządzenie automatycznie
powróci do pracy w trybie HEAT.
EFEKTYWNOŚĆ OGRZEWANIA
• W urządzeniu zastosowana jest tzw. pompa ciepła, która
przenosi ciepło z zewnątrz i uwalnia je w pomieszczeniu.
Z tego względu temperatura powietrza na zewnątrz ma
znaczny wpływ na efektywność procesu ogrzewania.
•
•
Upewnij się, że ustawienie termostatu jest prawidłowe.
Upewnij się, że okna i drzwi są szczelnie pozamykane.
• Duża liczba osób w pomieszczeniu może utrudniać
doprowadzenie temperatury do żądanego poziomu.
• Upewnij się, że w pomieszczeniu nie są włączone
żadne źródła ciepła.
•
Jeśli z powodu niskich temperatur efektywność procesu ogrze-
wania znacznie spada, należy zastosować dodatkowy grzejnik.
Ze względu na sposób działania systemu wymuszania obiegu po-
wietrza, rozgrzanie całego pomieszczenia wymaga trochę czasu.
•
JEŚLI KLIMATYZATOR NIE ODBIERA SYGNAŁU Z PILOTA
• Upewnij się, że baterie w pilocie są sprawne.
ZANIM WEZWIESZ SERWIS
•
Użyj ponownie pilota, kierując jego nadajnik dokładnie
w stronę odbiornika sygnału w urządzeniu głównym.
Zaistnienie opisanych poniżej warunków nie ozna-
cza uszkodzenia klimatyzatora.
KLIMATYZATOR NIE DZIAŁA
• Upewnij się, że baterie w pilocie są prawidłowo zain-
stalowane, zgodnie z oznaczeniami polaryzacji (+/-).
Klimatyzator nie będzie działał, jeśli zostanie ponownie włą-
czony natychmiast po wyłączeniu. Klimatyzator nie zadziała
także natychmiast po zmianie trybu pracy. Ma to na celu za-
bezpieczenie mechanizmów wewnętrznych. Przed ponow-
nym włączeniem klimatyzatora należy odczekać 3 minuty.
Jeśli wskaźniki OPERATION, TIMER i/lub
PLASMACLUSTER pulsują, należy wezwać serwis.
KLIMATYZATOR NIE OGRZEWA POWIETRZA
Urządzenie znajduje się w trybie wstępnego ogrzewa-
nia lub odszraniania.
PRZYKRE ZAPACHY
Przykre zapachy pochodzące z dywanów lub mebli,
które przedostały się do wnętrza klimatyzatora mogą
być emitowane z klimatyzatora podczas jego pracy.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL-11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH
Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg
Printed in Thailand
TINSEA592JBRZ 09C- TH
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Sony Camcorder PMW TD300 User Manual
Sony Car Stereo System CDX CA700X User Manual
Sony Portable Speaker SRS RF930RK User Manual
Sony Speaker System SRS T70 User Manual
Southbend Hot Beverage Maker KECT 20 User Manual
Speco Technologies Security Camera CVC 627B User Manual
Stanley Black Decker Automobile Parts BR40 User Manual
Star Tech Development Printer TSP100 User Manual
Stiga Lawn Mower 125 COMBI PRO User Manual
SV Sound Speaker 16 46PCi User Manual