Sharp Air Cleaner KC 840E User Manual

*Plasmacluster is a trademark  
of Sharp Corporation.  
AIR PURIFIER  
with Humidifying Function  
OPERATION MANUAL  
LUFTREINIGER  
mit Befeuchtungsfunktion  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
Purificateur d’air avec  
fonction d’humidification  
MANUEL D’UTILISATION  
KC-840E  
LUCHTREINIGER  
met luchtbevochtiger  
GEBRUIKSAANWIJZING  
KC-850E  
KC-860E  
KC-840E  
KC-850E  
KC-860E  
SHARP CORPORATION  
OSAKA, JAPAN  
Printed in China  
TINS-A279KKRZ 08H-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
CONTENTS  
FEATURES  
Unique Combination of Air Treatment  
Technologies  
...  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS E-2  
• WARNING ..................................................  
• CAUTIONS CONCERNING OPERATION .  
• INSTALLATION GUIDELINES....................  
• FILTER GUIDELINES ................................  
E-2  
E-3  
E-3  
E-3  
Triple Filtration System + Plasmacluster  
+ Humidification  
TRAPS DUST*  
Washable pre-filter traps dust and other  
large airborne particles.  
.............................................  
PART NAMES  
E-4  
DECREASES ODOURS  
Washable deodorizing filter absorbs many  
common household odours.  
• ILLUSTRATIVE DIAGRAM.........................  
• BACK..........................................................  
• FRONT MONITOR .....................................  
E-4  
E-4  
E-5  
REDUCES POLLEN & MOLD*  
HEPA filter traps 99.97% of particles as  
small as 0.3 microns.  
PREPARATION FOR USE............................  
E-6  
• FILTER INSTALLATION .............................  
E-6  
E-7  
E-8  
E-8  
E-8  
E-9  
E-9  
E-9  
• REFILLING WATER TANK.........................  
FRESHENS  
Plasmacluster treats the air similar to the  
way nature cleans the environment by  
emitting a balance of positive and negative  
ions.  
...............................................  
OPERATION  
• MAIN UNIT DISPLAY .................................  
• CLEAN AIR & HUMIDIFY MODE ...............  
• CLEAN AIR MODE.....................................  
• CLEAN ION SHOWER MODE...................  
• FAN SPEED BUTTON................................  
HUMIDIFIES  
Runs up to 10 hours per filling.**  
*When air is drawn through the filter sys-  
tem.  
• Plasmacluster ON/OFF BUTTON.............  
• LIGHTS CONTROL BUTTON ..................  
• WATER SUPPLY INDICATOR LIGHT......  
• ADJUSTMENT OF SENSOR  
E-ꢀ0  
E-ꢀ0  
E-ꢀ0  
**Room size:  
2
2
2
up to 48 m (KC-860E)  
up to 38 m (KC-850E)  
DETECTION SENSITIVITY......................  
up to 26 m (KC-840E)  
E-ꢀ0  
E-ꢀꢀ  
.................  
CARE AND MAINTENANCE  
Sensor Technology continuously monitors  
air quality, and automatically adjusting op-  
eration based on detected air purity and  
humidity.  
• FILTER INDICATOR LIGHT .....................  
• BACK PANEL AND SENSORS ................  
• UNIT ........................................................  
• WATER TANK...........................................  
• WASHABLE DEODORIZING  
E-ꢀꢀ  
E-ꢀꢀ  
E-ꢀꢀ  
E-ꢀ2  
FILTER CARE ..........................................  
• HUMIDIFYING TRAY ...............................  
• HUMIDIFYING FILTER.............................  
E-ꢀ2  
E-ꢀ3  
E-ꢀ4  
E-15  
FILTER REPLACEMENT GUIDELINES......  
............................  
TROUBLESHOOTING  
E-ꢀ6  
....................................  
SPECIFICATIONS  
E-ꢀ8  
..  
INFORMATION ON PROPER DISPOSAL E-ꢀ9  
Thank you for purchasing this SHARP Air  
Purifier. Please read this manual carefully  
before using the air purifier.  
After reading, keep the manual in a conven-  
ient location for future reference.  
E-ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the  
following:  
To reduce the risk of electrical shock, fire or injury to persons:  
WARNING  
• Read all instructions before using the unit.  
• Use only a 220~240 volt outlet.  
• Do not use the unit if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall outlet  
is loosened.  
• Periodically remove dust from the plug.  
• Do not insert fingers or foreign objects into the air intake or air outlet.  
• When removing the power plug, always hold the plug and never pull on the cord.  
Electrical shock and/or fire from a short circuit may result.  
• Do not remove the plug when your hands are wet.  
• Do not use this unit near gas appliances or fireplaces.  
When refilling the Water Tank, cleaning the unit, or when the unit is not in use, be sure to unplug  
the unit. Electrical shock and/or fire from a short circuit may result  
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, a  
Sharp authorized Service Centre or similarly qualified person in order to avoid a hazard.  
• Do not operate when using aerosol insecticides or in rooms where there is oily residue, incense,  
sparks from lit cigarettes, chemical fumes in the air, or in locations where the unit may get wet,  
such as a bathroom.  
• Be cautious when cleaning the unit. Strong corrosive cleansers may damage the exterior.  
• Only a Sharp Authorized Service Centre should service this air purifier. Contact the nearest Service  
Centre for any problems, adjustments, or repairs.  
• When carrying the unit, remove the Water Tank and Humidifying Tray first and hold the unit by han-  
dles on both sides.  
• Do not drink the water in the Humidifying Tray or Water Tank.  
• Change the water in the Water Tank daily with fresh tap water and regularly clean the Water Tank  
and Humidifying Tray. (See E-12 and E-13). When unit is not in use, dispose of the water in the  
Water Tank and Humidifying Tray. Leaving water in the Water Tank and/or Humidifying Tray may  
result in mold, bacteria, and bad odours.  
In rare cases, this bacteria may cause harmful physical effects.  
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen-  
sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given su-  
pervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.  
Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.  
– Radio or TV Interference  
NOTE  
If this air purifier should cause interference to radio or television reception, try to correct the interfer-  
ence by one or more of the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation distance between the unit and radio/TV receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is con-  
nected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
E-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAUTIONS CONCERNING OPERATION  
• Do not block the intake and/or air outlet.  
• Do not use the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters, or where it may come into  
contact with steam.  
• Always operate the unit in an upright position.  
• Hold the unit by using the handles on both sides when moving.  
Do not move when the unit is in operation.  
• Do not operate the unit without the filters, Water Tank, and Humidifying Tray properly in-  
stalled.  
• Do not wash and reuse the HEPA filter.  
Not only does it not improve filter performance, it may cause electric shock or malfunction.  
• Clean the exterior with a soft cloth only.  
Do not use volatile fluids and/or detergents.  
The unit surface may be damaged or cracked.  
In addition, the sensors may malfunction as a result.  
• Frequency of maintenance required (descaling) will depend on the hardness or the impuri-  
ties of the water that you use; the harder the water the more often descaling will be neces-  
sary.  
• Keep the unit away from water.  
INSTALLATION GUIDELINES  
• When using the unit, place at least 2m away from equipment utilizing electric waves such  
as televisions or radios to avoid electrical interference.  
• Avoid a location where the sensor is exposed to direct wind.  
The unit may not operate properly.  
• Avoid use in locations where furniture, fabrics or other items may come in contact with and  
restrict the air intake and/or air outlet.  
• Avoid use in locations where the unit is exposed to condensation or drastic temperature  
changes. Appropriate conditions are when room temperature is between 5 – 35 ºC.  
• Place on a stable surface with sufficient air circulation.  
When placing the unit on a heavily carpeted area, the unit may vibrate slightly.  
Place the unit on an even surface to avoid water leakage from the Water Tank and/or Humidifying  
Tray.  
• Avoid locations where grease or oily smoke is generated.  
The unit surface may crack or the sensor may malfunction as a result.  
• Place the unit about 30 cm~60 cm(1~2 ft) away from the wall in order to ensure proper air-  
flow.  
The wall directly behind the air outlet may become dirty over time. When using the unit for an ex-  
tended period of time in the same location, periodically clean the wall and protect the wall with a  
vinyl sheet, etc. to prevent the wall from becoming dirty.  
FILTER GUIDELINES  
• Follow the instructions in this manual for correct care and maintenance of the filters.  
E-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PART NAMES  
ILLUSTRATIVE DIAGRAM – FRONT  
Air Outlet  
Air Outlet  
Main Unit Display  
Main Unit Display  
Front Monitor  
Front Monitor  
Main Unit  
Main Unit  
KC-850E  
KC-840E  
KC-860E  
BACK  
Handle (2 locations left and right)  
Air Outlet  
HEPA Filter (white)  
Sensors  
• Dust Sensor  
Washable Deodorizing  
Filter (black)  
Temperature / Humidity Sensor  
Odour Sensor(KC860EKC850E)  
Tabs  
Tank Handle  
Back Panel (Pre-Filter)  
Water Tank  
(For humidifying)  
Humidifying Filter  
Filter Frame  
Tank Cap  
Float  
Humidifying Tray  
Power Cord  
Plug  
Air Inlet  
Date Label  
(Rating Label)  
(Shape of plug depends on country.)  
E-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRONT MONITOR  
Indicates condition and humidity of room air.  
Indicates the room condition of odour, dust, and humidity.  
KC-850E KC-860E  
 
DUST MONITOR  
ODOUR MONITOR  
The dust sensor continuously monitors  
the air and changes colour depending on  
air purity.KC-860E has 5 levels of dust  
detector.  
The odour sensor continuously  
monitors the air and changes colour  
depending on odour intensity.  
Very lmpure  
Clean  
Green  
Flashing  
Dust and odor are detected by different  
sensors.The colours may not change  
simultaneously.  
Flashing  
All green  
Clean  
Yellow  
Green  
All red  
Very lmpure  
Water Supply Indicator Light (red)  
This light will illuminate when the water  
tank needs to be refilled.  
Flashing  
Flashing  
Humidity Indicator Light (green)  
All green  
Yellow  
All red  
Displays the approximate humidity level  
in the room. Humidity setting cannot be  
adjusted.  
When the dust sensor detects dust,  
the flashing light moves depending on  
dustiness.  
(Ex.) At 60 % humidily  
Plasmacluster Indicator Light (blue)  
Blue: Plasmacluster ON  
80 % or more  
Less than 30 %  
Light off: Plasmacluster OFF  
KC-840E  
Humidity Indicator Light (green)  
DUST MONITOR  
Displays the approximate humidity level  
in the room. Humidity setting cannot be  
adjusted.  
The dust sensor continuously  
monitors the air and changes colour  
depending on air purity.  
High – 65 % or more  
Med – 65 % or less of 40 % or more  
Low – 40 % or less  
Flashing  
Flashing  
Water Supply Indicator Light(red)  
This light will illuminate when the water  
tank needs to be refilled.  
Flashing  
Flashing  
When the dust sensor detects dust,  
the flashing light moves depending on  
dustiness.  
Plasmacluster Indicator Light (blue)  
Blue: Plasmacluster ON  
Light off: Plasmacluster OFF  
E-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Unplug the unit before installing  
or adjusting the filters.  
PREPARATION FOR USE  
FILTER INSTALLATION  
To maintain the quality of the filters, they are packed in plastic bags and placed in the  
unit. Be sure to remove the filters from the plastic bags and replace the filters in the  
unit before initial use.  
Install the filters  
Remove the filters  
2
1
Install the HEPA Filter.  
Remove the Back Panel.  
1
2
1
2
Please make sure that the HEPA Filter is  
placed in proper orientation.  
Gently push down on the tabs,  
then tilt and remove the back  
panel.  
Installing the filter backwards  
will affect the performance of  
Tabs on the top  
the unit.  
HEPA Filter  
Tab  
Back Panel  
Insert the Back Panel’s 2 bottom tabs  
(left and right) into the small holes in the  
unit, and slide the Washable Deodor-  
izing Filter between the HEPA Filter and  
the Back Panel.  
R e m o v e t h e Wa s h -  
able Deodorizing Filter  
(black) and HEPA Filter  
(white) from the plastic  
bags.  
Washable Deodorizing Filter  
Back Panel  
Bottom tabs  
Gently push in the up-  
per tabs (left and right)  
to lock in place.  
3
HEPA Filter  
Upper tabs  
Fill in the usage start  
4
date on the Date Label.  
Washable  
Deodorizing  
Filter  
Use the usage start date as  
a guide for when the filters  
should be replaced.  
Date Label  
E-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REFILLING THE WATER TANK  
The unit can be used in the Clean Air Mode without  
putting water in the Water Tank. When using the Clean  
Air & Humidify Mode, or the CLEAN ION SHOWER  
Mode, the Water Tank should be filled with water.  
Remove the Water Tank by unlatching the  
top.  
Tank Handle  
1
Water Tank  
Humidifying  
Tray  
Remove the Water Tank Cap and carefully  
Water Tank  
2
fill the Water Tank with tap water.  
• Change the water in the Water Tank every day with  
fresh tap water.  
Tank Cap  
After filling, securely tighten the Tank Cap.  
3
tighten  
• Check to see that there is no water leaking.  
• Be sure to wipe off any excess water on the outside of  
the Water Tank.  
• When carrying the Water Tank, hold it with both hands  
so that the Water Tank opening is facing up.  
Replace the Water Tank in the unit.  
• The top latch will “click” in place when the Water Tank  
is properly installed.  
4
CAUTION  
• Do not expose the unit to water. Short circuit and/or electrical shock may occur as a result.  
• Do not use hot water (40 ºC), chemical agents, aromatic substances, dirty water, or other  
damaging substances, deformation and/or malfunction may occur.  
• Use only fresh tap water. Use of other water sources may promote the growth of mold, fun-  
gus and/or bacteria.  
E-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
MAIN UNIT DISPLAY  
Filter Reset Button/  
Indicator Light (red)  
Plasmacluster ON/OFF Button/  
Indicator Light (green)  
Power ON Button  
Power OFF Button  
Press any of the buttons to se-  
lect mode and start the unit.  
Light Control  
Button  
Fan Speed Button/  
Indicator Light (green)  
Clean Air & Humidify MODE Button/  
Indicator Light (green)  
CLEAN ION SHOWER MODE Button/  
Indicator Light (blue)  
Clean Air MODE Button/  
Indicator Light (green)  
CLEAN AIR & HUMIDIFY MODE  
Use the Clean Air & Humidify Mode to quickly clean the air, reduce odours and to humidify.  
Fill Water Tank. (See E-7)  
1
Press the CLEAN AIR & HUMIDIFY MODE Button.  
• If the power cord was not unplugged between uses, the unit  
will automatically re-start at the previously selected settings.  
2
Press the FAN SPEED Button to select the de-  
3
sired fan speed.  
• Indicator lights will show the fan speed  
currently selected.  
Press the Power OFF Button to turn the unit off.  
About Automatic Humidify Mode  
The Temperature/Humidity sensors automatically detect and  
Temperature  
~18 ºC  
18 ºC~24 ºC  
24 ºC~  
Humidity  
65 %  
60 %  
adjust humidity according to changes in room temperature.  
Depending on the size and humidity of the room, humidity  
may not reach 55~65 %. In such cases, it is recommended  
that CLEAN AIR & HUMIDIFY/MAX MODE be used.  
55 %  
E-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLEAN AIR MODE  
Use the Clean Air Mode when additional humidity is not required.  
Press the CLEAN AIR MODE Button on the display.  
1
• If the power cord was not unplugged between uses, the unit will  
automatically re-start at the previously selected settings.  
Press the FAN SPEED BUTTON to select the de-  
2
sired fan speed.  
• Indicator lights will show the fan  
speed currently selected.  
Press the Power OFF Button to turn the unit off.  
CLEAN ION SHOWER MODE  
CLEAN ION SHOWER Mode with humidification releases high-density Plasmacluster ions.  
By continuously discharging strong airflow for 15 minitues, the unit effectively removes air-  
borne dust, pollen, mold and allergens from the air as they are drawn through the filter system.  
Water must be in the Water Tank when this mode is selected.  
The unit humidifies when there’s water in the Water Tank, and it operates without humidifying  
when there’s no water in it.  
Press the CLEAN ION SHOWER MODE Button  
1
on the display to select this mode.  
When the operation finishes, the unit will return to the prior  
operation.  
Press the Power OFF Button to turn the unit off.  
Fan Speed Button  
Please note the fan speed cannot be adjusted during the CLEAN ION SHOWER MODE.  
The fan speed is automatically switched (between HIGH and LOW) depend-  
ing on the amount of impurities in the air. The sensors detect impurities for  
efficient air purfication.  
AUTO operation  
The unit will operate at High Level for  
10 minutes: High fan level  
20 minutes: Medium fan level  
20 minutes: High fan level  
POLLEN  
mode  
10 minutes, then will atternate be-  
tween MEDIUM and HIGH.  
operation  
The unit will operate at maximum fan speed.  
The unit will operate at medium fan speed.  
MAX operation  
MEDIUM operation  
LOW operation  
The unit will operate quietly using minimal air intake.  
*HiGH fan speed is an intermediate speed between MEDIUM and MAX.  
E-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Plasmacluster ON/OFF Button  
Press the Plasmacluster ON/OFF Button to turn Plasmaclus-  
ter Ion Mode ON and OFF.  
When Plasmacluster is ON, both the Indicator Light and  
Plasmacluster Indicator Light turn on.  
LIGHTS CONTROL Button  
Refer to the diagram on the right to select the  
desired brightness on the front panel.  
Use when the light on the  
front panel is too bright.  
The lights on the front panel are brighter.  
 「 」  
 「 」  
 「 」  
The lights on the front panel are darker.  
The lights on the front monitor turn off.  
CAUTION The lights on the front monitor are always brighter when starting.  
WATER SUPPLY INDICATOR LIGHT  
When the Water Tank is empty, the Water Supply Indicator Light will flash  
to indicate that the Water Tank should be refilled. Please note the light  
will not flash even when the Water Tank is empty during the Clean  
Air Mode and the Clean ION SHOWER Mode.  
Flashing  
Sound indicator setting for water supply.  
In addition to the Indicator Light, the unit can be set to signal with an audible beep when the  
Water Tank is empty. With the unit OFF, press the Lights Control button for 3 seconds to turn  
the audible signal ON.  
Cancellation  
To cancel the audible signal, with the unit OFF, press the Lights  
Control button again more than 3 seconds.  
ADJUSTMENT OF SENSOR DETECTION SENSITIVITY  
Set to “low” if the DUST MONITOR and ODOUR MONITOR is constantly red to reduce  
sensitivity, and set to “high’ if the DUST MONITOR and ODOUR MONITOR is constantly  
green to increase sensitivity.  
With the unit OFF, press the Fan Speed Button for 3 seconds.  
The Fan Speed Indicator Lights will display the currently set sensor sensitivity level. The  
factory setting is Standard, indicated by the MED light.  
1
Press the Fan Speed Button to set the desired sensor sensitivity.  
2
Refer to the diagram on the right to select the desired sensor sen-  
Sensor  
sitivity level.  
Fan Speed  
Indicator  
Light  
Detection  
sensitivity  
Press the Power OFF Button.  
3
High  
Note that if the Power OFF Button is not pushed within 8 seconds  
of adjusting sensor sensitivity, the setting will be saved automati-  
cally. The sensor sensitivity setting will be saved even if the unit is  
unplugged.  
Standard  
Low  
E-ꢀ0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARE AND MAINTENANCE  
To maintain optimum performance of this air purifier, please clean the unit including  
the sensor and filters periodically.  
When cleaning the unit, be sure to first unplug the power cord, and never handle the  
plug with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result.  
After 720 hours of use  
Care Cycle  
FILTER INDICATOR LIGHT  
30days × 24hours = 720)  
(
The Filter Indicator Light will illuminate as a reminder to perform maintenance  
of the Back Panel, Sensors, and Humidifying Filter. The Indicator Light will turn  
on after approximately 720 hours of use.  
After performing maintenance, reset the Filter Indicator. Plug the unit in, turn  
power ON, and press the RESET button for 3 seconds. The Filter Indicator  
Light will go off. Even if the Filter Indicator Light is already off, the RESET but-  
ton should be pressed to reset the maintenance timer.  
BACK PANEL and SENSORS  
Whenever dust accumulates  
on the unit or every 2 months  
Care Cycle  
Sensor  
Gently remove dust from the sensor opening and the  
back panel, using a vacuum cleaner attachment or  
Back Panel  
similar tool.  
When the back panel has stubborn dirt  
Back Panel  
In case of oily dirt, soak the back panel in water with  
kitchen detergent.  
Avoid scrubbing the back panel hard when washing.  
1
2
3
Rinse the back panel repeatedly with clean water to re-  
move the solution residue.  
Drip dry filter to remove excess water.  
SENSOR FILTER CARE  
Remove the sensor filter and tap it lightly over a sink  
or bin to dislodge dust. If it is very dirty, wash it gently  
with lukewarm water. Do not use any detergents or  
chemicals of any kind to clean the filter. Dry the filter  
completely before replacing in the unit. Do not operate  
unit without all filters properly installed.  
Sensor Filter  
UNIT  
Whenever dust accumulates on the unit or every 2 months  
Care Cycle  
To prevent dirt or stains on the unit, clean regularly. If stains are allowed to remain, they may  
become difficult to remove.  
Wipe with a dry, soft cloth  
For stubborn stains or dirt, use a soft cloth dampened with warm water.  
Do not use volatile fluids  
Benzene, paint thinner, polishing powder, may damage the surface.  
Do not use detergents  
Detergent ingredients may damage the unit.  
Download from Www.Somanuals.Eco-m. All Manuals Search And Download.  
CARE AND MAINTENANCE  
WATER TANK  
Tank Cap  
Every day when Humidifying  
Care Cycle  
Rinse the inside of the tank by leaving a small amount of luke-  
warm water inside, closing the tank cap firmly, and shaking  
the tank. Mild household detergents may be used to clean the  
inside of the tank, but detergent should be diluted and the tank  
should be thoroughly rinsed to remove all detergent residue.  
Water Tank  
(Note the Water Tank is not dishwasher safe.)  
care cycle... once a month  
TANK CAP CARE  
Toothbrush  
The small cap back of the tank cap is removable.  
When the tank cap and small cap are dirty and slimy,  
cleaning is necessary.  
Tank Cap  
Use a cotton swab or a toothbrush.  
WASHABLE DEODORIZING FILTER CARE  
When an unpleasant odour is noticed  
HAND WASH ONLY!  
DO NOT DRY IN CLOTHES  
DRYER!  
from the air outlet.  
Care Cycle  
When performance of filter seems to be  
reduced and odours persist.  
Rinse dirt from the WASHABLE DEODORIZING  
FILTER under lukewarm water.  
Remove dust on the washable deodorizing filter before washing.  
1
CAUTION  
When washing the filter for the first time, the rinse water may  
be brown. This does not affect deodorization performance.  
Avoid bending or folding the filter when washing.  
Drip dry filter to remove excess water.  
2
3
Dry filter completely in a well ventilated area. If  
possible, dry outdoors.  
Dry filter in a sideways position to avoid warping of the filter.  
The filter takes about 6 hours to dry out.  
CAUTION  
• Avoid drying filter outdoors during inclement weather (e.g. rain or cold  
temperatures).  
Do not allow filter to freeze.  
• If filter is dried indoors, take precautions, such as placing towels, etc  
under the filter to prevent water damage to the floor.  
Replace the filter in unit. (See E-6).  
Dry filter completely before replacing to prevent odours.  
Do not operate unit without all filters properly installed.  
4
E-ꢀ2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HUMIDIFYING TRAY  
Frequency of maintenance cycle will depend on the hardness  
of the water. Avoid spilling water when removing or cleaning  
the tray.  
1 month  
Care Cycle  
Remove the Water Tank and Humidifying  
Tray.  
When Water Deposits are Difficult to Remove  
1
Fill Humidifying Tray half-  
Unlatch the Water  
1
way with lukewarm water,  
add a small amount of mild  
kitchen detergent, and leave  
to soak for about 30 min-  
utes.  
Tank Handle  
Tank first, then re-  
move the tray. Use  
both hands when  
pulling out the Hu-  
midifying Tray to  
avoid spilling water.  
Water Tank  
Dilute detergent according to  
instructions on the container.  
Clean difficult-to-reach parts  
with a cotton  
Remove the Humidifying Filter from the  
2
Humidifying Tray. Drain accumulated wa-  
ter by tilting the Humidifying Tray slowly.  
swab or tooth  
brush.  
Do not hold  
this part.  
Humidifying  
Tray  
Humidifying Filter  
Rinse the Humidifying  
Tray with lukewarm wa-  
ter.  
2
Rinse the inside of the Humidifying  
Tray with lukewarm water to remove  
impurities.  
3
• Rinse until all detergent residue  
is removed.  
• Do not remove the  
Styrofoam float.  
• Inadequate rinsing may  
cause the de-  
Float  
• Clean difficult-to-  
reach parts with a  
cotton-tipped swab  
or tooth brush.  
tergent odour  
or changes  
in the shape/  
colour of the  
main unit.  
Replace the Humidifying Filter and re-  
place the Humidifying Tray in the unit.  
4
The Humidifying Filter will not  
fit if placed in backwards. Be  
Colour: Gray  
CAUTION  
sure there is no gap between  
the Humidifying tray and the  
unit when the Humidifying Tray  
is replaced in the unit. The unit  
may not operate properly if the  
Humidifying Tray is not prop-  
erly replaced in the unit.  
• Use only mild kitchen detergents to  
clean the Humidifying Tray. Use of  
non-designated chemicals or deter-  
gents can cause deformation, tar-  
nishing, cracking (water leakage).  
If the Styrofoam float comes off,  
replace by inserting the tabs of  
the Float into the holes in the  
Humidifying Tray as shown in the  
diagram.  
Insert the float below  
this tab.  
Insert the tab on  
the other side of the  
float into the hole.  
Insert the tab of the  
float into the hole.  
E-ꢀ3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARE AND MAINTENANCE  
HUMIDIFYING FILTER  
Once a month or when the Filter Indicator Light is on.  
Care Cycle  
Frequency of maintenance cycle will depend on the hardness or the impurities of the water that  
you use; the harder the water the more often descaling will be necessary.  
Pay attention not to spill water when cleaning the filter.  
Remove the Water Tank and  
Humidifying Tray.  
Rinse the Humidifying Filter re-  
peatedly with lukewarm water  
to remove all the solution resi-  
due.  
Inadequate rinsing may cause odour and  
affect the performance and/or appear-  
ance of the unit.  
1
5
6
Humidifying filter  
Humidifying  
Tray  
Water Tank  
* Do not scrub the Humidi-  
fying Filter, rinse gently  
under lukewarm water  
only.  
Humidifying  
Tray  
Attach the Humidifying Filter  
to the Humidifying Tray, and  
replace the Humidifying Tray in  
the unit.  
•The Humidifying Filter will not fit if  
placed in backwards. Be sure there is  
no gap between the Humidifying Tray  
and the unit when the Humidifying Tray  
is replaced in the unit. The unit may not  
operate properly if the Humidifying Tray  
is not properly replaced in the unit.  
•When not using the  
unit for a long peri-  
ods of time, dry the  
Humidifying Filter  
completely before  
replacing.  
Remove the Humidifying Filter  
from the Humidifying Tray.  
Avoid spilling water from the Humidifying  
Tray.  
2
3
Preparing the descaling solu-  
tion.  
Citric acid, available at some drugstores,  
or 100 % bottled lemon juice are used for  
descaling. Choose either one to use, and  
prepare the descaling solution.  
<For using citric acid>  
Dissolve 3 teaspoons of citric acid and 2  
1/2 cups of lukewarm water in a suitable  
container, and stir well.  
<For using lemon juice>  
100 % bottled lemon juice can be used  
for descaling. Use only 100 % bottled  
lemon juice with no pulp (strain juice if  
necessary). Combine 1/4 cup lemon juice  
and 3 cups of lukewarm water in a con-  
tainer large enough to hold the Humidify-  
ing Filter and stir well.  
Plug in the unit, turn power  
ON, and press the Filter Reset  
Button on the display for more  
than 3 seconds to reset.  
7
You may notice reddish-brown or white  
deposits forming on the surface of the  
Humidifying Filter. These impurities (cal-  
cium, etc.) are due to the impurities con-  
tained in tap water; this is not a defect.  
Replace the Humidifying Filter when it is  
covered completely  
P
re-soak the Humidifying Filter  
4 in the solution for 30 minutes  
before cleaning.  
When using lemon juice,  
it is recommended to pre-  
soak longer than citric  
acid.  
in white deposits.  
E-ꢀ4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FILTER REPLACEMENT GUIDELINES  
Filter life will vary depending on the room environment, usage, and location of the unit. If dust  
or odours persist, replace the filters.  
(Refer to “Please read before operating your new Air Purifier”)  
Guide for filter replacement timing  
Up to 5 years after opening  
HEPA Filter  
Filter life can be greatly reduced depending on the room environment. Cigarette smoke, pet dander,  
and other airborne particles can reduce filter life. Check filters regularly and replace as necessary.  
Washable Deodorizing Filter  
The filter can be repeatedly used after washing, or it can be replaced.  
Up to 2 years after opening  
Humidifying Filter  
Filter life can be greatly reduced depending on the room environment. Even if 2 years have not  
passed, replace the Humidifying Filter if you notice the following:  
• Mineral deposits (white, black, or red masses) which are not removed after cleaning or the Humidi-  
fying Filter is still dirty.  
• Filter is severely damaged or warped.  
Replacement Filters  
• HEPA Filter: 1unit  
Model FZ-C150HFE (for KC-860E)  
FZ-C100HFE (for KC-850E)  
Humidifying filter  
(Gray)  
FZ-C70HFE (for KC-840E)  
• Washable Deodorizing Filter: 1unit  
Model FZ-C150DFE (for KC-860E)  
FZ-C100DFE (for KC-850E)  
FZ-C70DFE (for KC-840E)  
• Humidifying Filter: 1unit  
Model FZ-Cꢀ00MFE  
(white)  
Filter Frame (Gray)  
Replacing the Filters  
Filter Frame (white)  
1. Replace filters according to the instructions provided with the replacement filters.  
2. Use the date labels as a reminder for when the filters should be replaced.  
Disposal of Filters  
Please dispose of used filters according to any local laws and regulations.  
HEPA Filter materials:  
• Filter: Polypropylene • Frame: Polyester  
Washable Deodorizing Filter materials:  
• Polyester, Rayon, Activated charcoal  
Humidifying Filter materials:  
• Rayon, Polyester  
E-15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
Before calling for service, please review the Troubleshooting chart below, since the problem may not  
be a unit malfunction.  
SYMPTOM  
REMEDY (not a malfunction)  
Odours and smoke are not  
removed.  
• Clean or replace the filters if they appear to be heavily soiled.  
(See E-11,E-12,E-14)  
The Front Monitor illuminates  
green even when the air is  
impure.  
• The air could be impure at the time the unit was plugged in.  
Unplug the unit, wait one minute, and plug the unit in again.  
The Front Monitor illuminates  
orange or red even when the  
air is clean.  
• Sensor operation is affected if the dust sensor openings are  
dirty or clogged. Gently clean the dust sensors (See E-11).  
A clicking or ticking sound is  
heard from the unit.  
• Clicking or ticking sounds may be audible when the unit is  
generating ions.  
• Check to see if the filters are heavily soiled.  
• Clean or replace the filters.  
• Plasmacluster Air Purifiers emit small traces of ozone which  
may produce an odour.  
The discharged air has an  
odour.  
• Is the unit installed in a location that is difficult for the sensor  
to detect cigarette smoke?  
• Are the dust sensor openings blocked or clogged?  
(In this case, clean the openings.) (See E-11)  
The unit does not operate  
when cigarette smoke is in the  
air.  
Filter Indicator Light is  
illuminated.  
• After replacing filters, connect the power cord to an outlet and  
press the Filter Reset Button. (See E-11)  
• Check to see if the Lights OFF Mode selected. If so, then  
press the Lights Control Button to activate the indicator lights.  
(See E-10)  
The Front Monitor are turned  
off.  
The Water Supply Indicator  
Light does not illuminate when  
the tank is empty.  
• Check Styrofoam float for impurities. Clean the Humidifying-  
Tray. Ensure unit is located on a level surface.  
• Check to see if the Humidifying Tray and Water Tank are cor-  
rectly installed. Check the Humidifying Filter.  
Clean or replace the filter when it is heavily soiled  
(See E-14 and E-15).  
Water lever in the tank does  
not decrease or decreases  
slowly.  
The Front Monitor lights  
change colour frequently.  
• The Front Monitor lights automatically change colours as im-  
purities are detected by the dust sensor and odour sensor.  
E-ꢀ6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ERROR DISPLAY  
KC-850E•KC-860E  
If error occurs again, contact the Sharp Service Centre.  
DIGITAL  
INDICATION  
LAMP INDICATION  
ERROR DETAILS  
REMEDY  
Abnormal humidity filter  
Verify if the Humidifying Filter,  
Humidifying Tray and Water  
Tank are properly installed and  
then turn power ON again.  
Flashing of the Clean Air &  
Humidify Indicator Light.  
Abnormal fan motor  
Turn power OFF to cancel the  
error display, wait one minute,  
and then turn power ON.  
Flashing of the Fan Speed  
Indicator Light ' '.  
Abnormal temperature-  
humidity sensor  
Unplug the unit, wait one  
minute, and plug the unit in  
again.  
Flashing of the Clean Ion  
Shower Indicator Light.  
Problem in circuit board  
Flashing of the Clean Air Indi-  
cator Light.  
Flashing of the Fan Speed In-  
dicator Light '  
'.  
Flashing of the Fan Speed In-  
dicator Light ' '.  
KC-840E  
LAMP INDICATION  
ERROR DETAILS  
REMEDY  
Abnormal humidity filter  
Verify if the Humidifying Filter,  
Humidifying Tray and Water  
Tank are properly installed and  
then turn power ON again.  
Flashing of the Clean Air &  
Humidify Indicator Light.  
Abnormal fan motor  
Turn power OFF to cancel the  
error display, wait one minute,  
and then turn power ON.  
Flashing of the Fan Speed  
Indicator Light ' '.  
Abnormal temperature-  
humidity sensor  
Unplug the unit, wait one  
minute, and plug the unit in  
again.  
Flashing of the Humidity Indi-  
cator Light ‘High’ or ‘Low’.  
Flashing of the Clean Ion  
Shower Indicator Light.  
Problem in circuit board  
Flashing of the Clean Air Indi-  
cator Light.  
Flashing of the Fan Speed In-  
dicator Light '  
'.  
Flashing of the Fan Speed In-  
dicator Light ' '.  
E-ꢀ7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
E-ꢀ8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A. Information on Disposal for Users (private households)  
1. In the European Union  
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust  
bin!  
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in  
accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of  
used electrical and electronic equipment.  
Following the implementation by member states, private households within the EU  
states may return their used electrical and electronic equipment to designated  
collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also  
take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.  
*) Please contact your local authority for further details.  
Attention: Your product is  
marked with this symbol. It  
means that used electrical  
and electronic products  
should not be mixed with  
general household waste.  
There is a separate  
collection system for these  
products.  
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please  
dispose of these separately beforehand according to local requirements.  
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes  
the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative  
effects on the environment and human health which could otherwise arise due to  
inappropriate waste handling.  
2. In other Countries outside the EU  
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the  
correct method of disposal.  
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of  
charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection  
facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.  
B. Information on Disposal for Business Users.  
1. In the European Union  
If the product is used for business purposes and you want to discard it:  
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the  
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.  
Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection  
facilities.  
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for  
take-back of your used products.  
2. In other Countries outside the EU  
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for  
the correct method of disposal.  
EN  
E-ꢀ9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Memo  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten  
Inbetriebnahme Ihres neuen Luftreinigers sorgfältig durch.  
Der Luftreiniger saugt die Raumluft durch seinen Lufteinlass ein, führt diese Luft durch  
einen Vorfilter, einen auswaschbaren Desodorierungsfilter sowie einen HEPA-Filter  
im Inneren des Geräts und gibt die gereinigte Luft anschließend über den Luftauslass  
wieder aus. Der HEPA-Filter ist in der Lage, 99,97 % aller bis zu 0,3 Mikrometer klei-  
nen Staubpartikel zu beseitigen, die mit der angesaugten Luft durch den Filter geführt  
werden, und trägt so auch dazu bei, schlechte Gerüche zu beseitigen. Der auswasch-  
bare Desodorierungsfilter absorbiert Schritt für Schritt die Gerüche beim Passieren der  
Luft durch den Filter.  
Einige der durch die Filter absorbierten Gerüche können sich allerdings gegenseitig  
beeinflussen und so nach einer bestimmten Zeit eine eigene Geruchsentwicklung ver-  
ursachen. Je nach Betriebsumgebung und insbesondere bei Verwendung des Gerätes  
unter extremen Bedingungen (die nicht mehr den Bedingungen in einem herkömmli-  
chen Haushalt entsprechen), kann sich diese Geruchsentwicklung in einer kürzeren  
Zeit als ursprünglich angenommen verstärken. Falls diese Geruchsentwicklung anhält,  
sollten die Filter ausgetauscht werden.  
HINWEIS  
• Der Luftreiniger wurde für die Beseitigung von in der Luft enthaltenem Staub und Gerüchen kon-  
zipiert; für eine Beseitigung schädlicher Gase (beispielsweise von in Zigarettenrauch enthaltenem  
Kohlenmonoxid) ist er nicht geeignet. Falls die Quelle eines bestimmten Geruchs nicht eliminiert  
wird, ist auch der Luftreiniger nicht in der Lage, diesen Geruch vollständig zu beseitigen.  
HEPA-Filter  
Auswaschbarer Desodorierungsfilter  
Vorfilter  
(Dieselbe Abbildung wurde auch beim Modell „KC-850E“ verwendet.)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
INHALT  
LEISTUNGSMERKMALE  
Einzigartige Kombination unterschied-  
lichster Technologien zur Luftbehand-  
lung  
......  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
D-2  
• WARNUNG................................................. D-2  
• SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN  
Dreifachfilter-System + Plasmacluster +  
Luftbefeuchtung  
BETRIEB.................................................... D-3  
• RICHTLINIEN ZUR INSTALLATION .......... D-3  
SAMMELT STAUB*  
Der auswaschbare Vorfilter entfernt Staub  
und andere größere Partikel aus der Luft.  
• RICHTLINIEN ZUM UMGANG MIT  
FILTERN..................................................... D-3  
BEZEICHNUNG DER EINZELNEN  
KOMPONENTEN  
• EXPLOSIONSZEICHNUNG.......................  
• RÜCKSEITE...............................................  
REDUZIERT GERÜCHE  
Der auswaschbare Desodorierungsfilter  
absorbiert die meisten herkömmlichen  
Haushaltsgerüche.  
.......................................  
D-4  
D-4  
D-4  
D-5  
REDUZIERT POLLEN UND SCHIMMEL-  
PILZE*  
Der HEPA-Filter fängt 99,97 % aller bis zu  
0,3 Mikrometer kleinen Partikel ein.  
ANZEIGENFELD AN DER VORDERSEITE ...  
VORBEREITUNG DER INBETRIEBNAHME...  
D-6  
• FILTERINSTALLATION .............................. D-6  
AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS ... D-7  
AUFFRISCHUNG  
Die Plasmacluster-Technologie sorgt für  
eine Verbesserung der Raumluft ähnlich  
wie in der Natur: sie gibt eine genau aus-  
balancierte Menge an positiven und nega-  
tiven Ionen ab.  
.....................................................  
BETRIEB  
D-8  
• ANZEIGEN AM HAUPTGERÄT ................. D-8  
• LUFTREINIGUNGS- UND  
LUFTBEFEUCHTUNGSMODUS ............... D-8  
• LUFTREINIGUNGSMODUS ...................... D-9  
• IONENDUSCHE-REINIGUNGSMODUS ... D-9  
• GEBLÄSEGESCHWINDIGKEITS-TASTE.. D-9  
• PLASMACLUSTER-EIN-/AUS-TASTE..... D-10  
• LEUCHTANZEIGENSTEUERTASTE....... D-10  
• WASSERVORRATS-ANZEIGELEUCHTE.. D-10  
LUFTBEFEUCHTUNG  
Eine Füllung reicht für bis zu 10 Stunden.**  
*Wenn Luft durch das Filtersystem geführt  
wird.  
**Raumgröße:  
2
2
2
bis zu 48m . (KC-860E)  
• EINSTELLUNG DER SENSOR-  
EMPFINDLICHKEIT................................. D-10  
bis zu 38m . (KC-850E)  
bis zu 26m . (KC-840E)  
.....................  
PFLEGE UND WARTUNG  
D-11  
Die Sensortechnologie überwacht ständig  
die Luftqualität und stellt den Betrieb auf  
Grundlage der ermittelten Luftreinheit und  
-feuchtigkeit automatisch ein.  
• FILTER-ANZEIGELEUCHTE....................  
• RÜCKWAND UND SENSOREN ..............  
• GERÄT.....................................................  
• WASSERBEHÄLTER ...............................  
• PFLEGE DES AUSWASCHBAREN  
D-11  
D-11  
D-11  
D-12  
DESODORIERUNGSFILTERS ................  
• LUFTBEFEUCHTUNGSWANNE .............  
D-12  
D-13  
D-14  
• LUFTBEFEUCHTUNGSFILTER...............  
• RICHTLINIEN FÜR DEN FILTERAUS-  
TAUSCH...................................................  
D-15  
D-16  
.......................  
STÖRUNGSBESEITUNG  
............................  
TECHNISCHE DATEN  
D-18  
D-19  
...........  
ENTSORGUNGSINFORMATIONEN  
Wir danken Ihnen herzlich für den Kauf eines  
Luftreinigers von SHARP. Bitte lesen Sie sich diese  
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den  
Luftreiniger in Betrieb nehmen.  
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung nach dem  
Lesen an einem sicheren Ort auf, damit Sie bei Bedarf  
nachschlagen können.  
D-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen eine Reihe grundlegender Sicherheitshinweise  
einschließlich der folgenden beachtet werden:  
- Bitte halten Sie sich an die folgenden Anweisungen, um das Risiko von Strom-  
WARNUNG  
schlägen, Bränden oder Verletzungen bei Personen zu vermeiden:  
• Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.  
• Verwenden Sie ausschließlich eine Steckdose mit einer Spannung von 220 ~ 240 Volt.  
• Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder wenn  
der Anschluss an die Wandsteckdose instabil ist.  
• Entfernen Sie regelmäßig den auf dem Stecker befindlichen Staub.  
• Stecken Sie niemals Ihre Finger oder irgendwelche Gegenstände in den Lufteinlass oder -auslass.  
• Halten Sie beim Entfernen des Netzsteckers stets den Stecker selbst und niemals das Kabel fest.  
Anderenfalls kann es zu einem Kurzschluss und dadurch zu einem elektrischen Schlag bzw. Brand kommen.  
• Fassen Sie den Stecker niemals mit feuchten Händen an.  
• Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Gasgeräten oder offenen Flammen.  
Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät stets von der Stromversorgung abtrennen, bevor Sie den Wasserbehälter  
auffüllen, das Gerät reinigen oder das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwendet werden soll.  
Anderenfalls kann es zu einem Kurzschluss und dadurch zu einem elektrischen Schlag bzw. Brand kommen.  
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller selbst, eine seiner Service Niederlas-  
sungen, ein durch Sharp autorisierten Dienstleister oder durch einen qualifizierten Techniker ausge-  
tauscht werden, um mögliche Risiken zu vermeiden.  
• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Sie Insektenspray verwenden oder wenn es sich in einem Raum befin-  
det, in dem ölige Rückstände, Rauch von Räucherstäbchen, Funken eben angezündeter Zigaretten, chemische  
Dämpfe o. ä. in der Luft vorhanden sind; dasselbe gilt für Räume wie beispielsweise Badezimmer, in denen das  
Gerät feucht werden könnte.  
• Lassen Sie bei der Reinigung des Geräts die gebotene Vorsicht walten. Stark ätzende Reinigungsmittel können  
eine Beschädigung der Außenfläche verursachen.  
• Die Servicearbeiten an diesem Luftreiniger sollten ausschließlich durch ein von Sharp autorisierten Dienstleister  
ausgeführt werden. Konsultieren Sie bei irgendwelchen Fragen oder Problemen hinsichtlich erforderlicher Ein-  
stellungen oder Reparaturen eine Service-Niederlassung in Ihrer Nähe.  
• Entfernen Sie vor einem Transport des Geräts zuerst den Wasserbehälter und die Luftbefeuchtungswanne und  
halten Sie das Gerät beim Transport an beiden Griffen fest.  
• Trinken Sie niemals das Wasser aus der Luftbefeuchtungswanne oder dem Wasserbehälter.  
• Ersetzen Sie das Wasser im Wasserbehälter täglich durch frisches Leitungswasser und reinigen Sie den Wasserbe-  
hälter und die Luftbefeuchtungswanne in regelmäßigen Abständen. (Siehe dazu Seite D-12 und D-13).  
Lassen Sie das Wasser aus dem Wasserbehälter und der Luftbefeuchtungswanne ab, wenn Sie das Gerät über  
einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden. Falls das Wasser im Wasserbehälter bzw. in der Luftbefeuch-  
tungswanne belassen wird, kann es zu Schimmelpilz- oder Bakterienbildung kommen, was schlechte Gerüche  
zur Folge hat.  
In einigen wenigen Fällen können die so entstandenen Bakterien sogar schädliche Auswirkungen auf die Ge-  
sundheit haben.  
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) gedacht, die nur über eingeschränkte  
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder mangelndes Wissen oder Erfahrung verfügen.  
Es sei denn ihnen wurde Aufsicht oder Anweisung zur Benutzung des Gerätes, von einer für deren Sicherheit verant-  
wortliche Person, gegeben.  
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.  
- Störung des Radio- oder Fernsehempfangs  
HINWEIS  
Falls dieser Luftreiniger eine Störung des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, versuchen Sie  
bitte, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beseitigen:  
• Richten Sie die Empfangsantenne anders aus oder installieren Sie diese an einem anderen Ort.  
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Radio/Fernsehgerät.  
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die mit einem anderen Stromkreis verbunden ist  
als die Steckdose, an die das Radio/Fernsehgerät angeschlossen ist.  
• Konsultieren Sie Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.  
D-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHEITHEITSHINWEISE FÜR DEN BETRIEB  
• Blockieren Sie niemals den Lufteinlass bzw. -auslass.  
• Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe oder auf heißen Objekten wie beispielsweise Her-  
de, oder an Orten, an denen es mit heißem Dampf in Kontakt kommen könnte.  
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich in aufrechter Stellung.  
• Halten Sie das Gerät beim Transport immer an beiden Griffen fest.  
Transportieren Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.  
• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn die Filter, der Wasserbehälter oder die Luftbefeuch-  
tungswanne nicht ordnungsgemäß installiert sind.  
• Waschen Sie den HEPA-Filter niemals aus; er kann nicht wiederverwendet werden.  
Die Filterleistung würde dadurch nicht verbessert, obendrein besteht die Gefahr von Stromschlä-  
gen oder Fehlfunktionen.  
• Reinigen Sie die Außenflächen des Geräts nur mit einem weichen und trockenen Tuch.  
Verwenden Sie keine leicht flüchtigen Flüssigkeiten und/oder Reinigungsmittel.  
Anderenfalls könnte die Oberfläche beschädigt oder rissig werden.  
Darüber hinaus könnte es zu einer Fehlfunktion der Sensoren kommen.  
• Die Häufigkeit der erforderlichen Wartung (Entkalkung) variiert je nach Wasserhärte oder  
Reinheit des von Ihnen verwendeten Wassers; je härter das Wasser ist, desto häufiger ist  
eine Entkalkung erforderlich.  
• Halten Sie das Gerät von Wasser fern.  
RICHTLINIEN ZUR INSTALLATION  
• Stellen Sie das Gerät für die Inbetriebnahme mindestens 2 m von Geräten entfernt auf, die  
elektromagnetische Felder erzeugen können oder mit Hochfrequenz arbeiten (wie beispiels-  
weise Fernsehgeräte oder Radios), um elektrische Störungen zu vermeiden.  
• Meiden Sie Aufstellungsorte, an dem sich der Sensor im direkten Luftstrom (Wind) befindet.  
Anderenfalls funktioniert das Gerät nicht ordnungsgemäß.  
• Meiden Sie Aufstellungsorte, an denen Möbel, Textilien oder andere Gegenstände mit dem  
Lufteinlass bzw. -auslass in Kontakt kommen oder diesen blockieren könnten.  
• Meiden Sie Aufstellungsorte, an denen das Gerät Kondensation oder extremen Temperatur-  
schwankungen ausgesetzt wäre. Die Betriebsumgebung ist geeignet, wenn die Raumtem-  
peratur zwischen 5 und 35 ºC liegt.  
• Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen Oberfläche auf und achten Sie auf eine ausrei-  
chende Luftzirkulation.  
Wenn das Gerät auf einem dicken Teppich aufgestellt wird, kann es zu leichten Vibrationen kom-  
men.  
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Oberfläche auf, damit kein Wasser aus dem Wasserbehäl-  
ter bzw. der Luftbefeuchtungswanne austritt.  
• Meiden Sie Aufstellungsorte, an denen sich Fett oder öliger Rauch ansammelt.  
Anderenfalls könnte die Geräteoberfläche rissig werden oder es könnte eine Fehlfunktion des Sen-  
sors verursacht werden.  
• Stellen Sie das Gerät 30~60 cm (1~2 ft) von der Wand entfernt auf, um eine ausreichende  
Luftbewegung zu gewährleisten.  
Mit der Zeit kann es zu einer Verunreinigung der Wand direkt hinter dem Luftauslass kommen.  
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg am selben Ort verwenden, reinigen Sie  
die dahinter befindliche Wand bitte regelmäßig und schützen Sie sie durch eine Vinylfolie o. ä., um  
eine Verunreinigung der Wand zu vermeiden.  
RICHTLINIEN ZUM UMGANG MIT FILTERN  
• Befolgen Sie für eine ordnungsgemäße Pflege und Wartung der Filter alle in dieser Bedienungsan-  
leitung aufgeführten Anweisungen.  
Download from Www.Somanuals.cDom-.3All Manuals Search And Download.  
BEZEICHNUNG DER EINZELNEN  
KOMPONENTEN  
EXPLOSIONSZEICHUNG - VORDERSEITE  
Luftauslass  
Luftauslass  
Hauptgerät-  
Anzeige  
Hauptgerät-  
Anzeige  
Vorderanzeige  
Vorderanzeige  
Hauptgerät  
Hauptgerät  
KC-850E  
KC-840E  
KC-860E  
RÜCKSEITE  
Griff (2, links und rechts)  
Luftauslass  
HEPA-Filter (weiß)  
Sensoren  
• Staubsensor  
Auswaschbarer Desodo-  
rierungsfilter (schwarz)  
Temperatur-/Feuchtigkeitssensor  
Geruchssensor (KC860E•KC850E)  
Laschen  
Tankgriff  
Rückwand (Vorfilter)  
Wasserbehälter  
(zur Luftbefeuchtung)  
Luftbefeuchtungsfilter  
Filterrahmen  
Tankdeckel  
Schwimmer  
Luftbefeuchtungswanne  
Lufteinlass  
Datumsaufkleber  
Netzkabel  
Stecker  
(Nennleistungs-Aufkleber)  
(Die Steckerform variiert je nach Bestimmungsland.)  
D-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANZEIGENFELD AN DER VORDERSEITE  
Hier werden die Umgebungsbedingungen sowie die Feuchtigkeit der Raumluft angezeigt.  
Zeigt den Zustand der Raumluft nach Geruch, Staub und Feuchtigkeit an.  
KC-850E KC-860E  
 
STAUBANZEIGE  
GERUCHSANZEIGE  
Der Staubsensor überwacht die Raumluft  
ständig und ändert seine Farbe je nach  
Reinheitsgrad der Luft. Der KC-860E hat  
5 Stufen der Stauberkennung.  
Der Geruchssensor überwacht die  
Raumluft ständig und ändert seine Far-  
be je nach Geruchsintensität der Luft.  
Geruch im Raum  
Staub im Raum  
Schwach  
Stark  
Stark verunreinigt  
Rein  
Grün  
Grün  
Gelb  
Rot  
Blinkend  
Staub und Geruch werden von verschie-  
denen Sensoren erfasst. Daher ändern sich  
die Farben möglicherweise nicht gleichzeitig.  
Blinkend  
Gelb  
Grün  
Alle rot  
Alle grün  
Rein  
Stark verunreinigt  
Wasserversorgungs-Leuchtanzeige (rot)  
Diese Anzeige leuchtet, wenn der Was-  
serbehälter aufgefüllt werden muss.  
Feuchtigkeits-Leuchtanzeige (grün)  
Alle grün  
Gelb  
Alle rot  
Hier wird der ungefähre Feuchtigkeitsgrad  
der Raumluft angezeigt. Die Feuchtigkeits-  
einstellung kann nicht reguliert werden.  
Wenn der Staubdetektor Staub erkennt,  
bewegt sich das Blinklicht je nach Staub-  
anfall schneller oder langsamer.  
(Bsp.) Bei einer Luftfeuchtigkeit  
von 60 %  
Plasmacluster-Leuchtanzeige (blau)  
Blau: Plasmacluster Ein  
Erloschen: Plasmacluster Aus  
80 % oder mehr  
Weniger als 30 %  
KC-840E  
Feuchtigkeits-Leuchtanzeige (grün)  
STAUBANZEIGE  
Hier wird der ungefähre Feuchtig-  
keitsgrad der Raumluft angezeigt. Die  
Feuchtigkeitseinstellung kann nicht  
reguliert werden.  
Der Staubsensor überwacht die  
Raumluft ständig und ändert seine  
Farbe je nach Reinheitsgrad der Luft.  
Staube im Raum  
Hoch – 65 % oder mehr  
Stark verunreinigt  
Rein  
Mittel – zwischen 65 und 40 %  
Niedrig – 40 % oder weniger  
Grün  
Blinkend  
Blinkend  
Blinkend  
Gelb  
Grün  
Alle rot  
Alle grün  
Rein  
Wasserversorgungs-Leuchtan-  
Stark verunreinigt  
zeige (rot)  
Diese Anzeige leuchtet, wenn der Was-  
serbehälter aufgefüllt werden muss.  
Blinkend  
Alle rot  
Gelb  
Alle grün  
Wenn der Staubdetektor Staub erkennt,  
bewegt sich das Blinklicht je nach Staub-  
anfall schneller oder langsamer.  
Plasmacluster-Leuchtanzeige (blau)  
Blau: Plasmacluster Ein  
Erloschen: Plasmacluster Aus  
D-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Trennen Sie das Gerät von der  
Stromversorgung, bevor Sie die  
Filter installieren oder einstellen  
VORBEREITUNG DER  
INBETRIEBNAHME  
FILTERINSTALLATION  
Damit die hohe Qualität der Filter auch während des Transports beibehalten werden kann, wurden sie in  
Plastikbeuteln verpackt im Gerät installiert. Stellen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts unbedingt  
sicher, dass Sie die Filter aus ihren Plastikbeuteln herausnehmen und ordnungsgemäß im Gerät installieren.  
Filter installieren  
Filter  
2
1
herausnehmen  
1
1
Nehmen Sie die Rück-  
wand ab.  
Drücken Sie die Laschen vorsichtig  
nach unten, kippen Sie die Rück-  
wand an und entfernen Sie diese.  
Installieren Sie den HEPA-Filter.  
Prüfen Sie, dass der HEPA-Filter ordnungsgemäß  
eingesetzt ist.  
Falls die Installation verkehrt  
herum durchgeführt wird, wird  
die Leistung des Geräts erheb-  
lich beeinträchtigt.  
HEPA-Filter  
Laschen an der Oberseite  
Lasche  
Rückwand  
Setzen Sie die beiden unteren Laschen  
der Rückwand (links und rechts) in die  
kleinen Öffnungen des Geräts ein und  
schieben Sie den auswaschbaren De-  
sodorierungsfilter zwischen den HEPA-  
Filter und die Rückwand.  
2
Entnehmen Sie den  
2
auswaschbaren De-  
sodorierungsfilter  
(schwarz) und den  
HEPA-Filter (weiß) aus  
den Plastikbeuteln.  
Auswaschbarer Desodorie-  
rungsfilter  
Rückwand  
Untere Laschen  
Drücken Sie leicht  
gegen die oberen  
Laschen (links und  
rechts), bis der Filter  
3
4
HEPA-Filter  
einrastet.  
Obere Laschen  
Tragen Sie das Datum der  
Inbetriebnahme auf dem  
Datumsaufkleber ein.  
Verwenden Sie das Datum  
der Inbetriebnahme als Richt-  
linie für den künftigen Aus-  
tausch der Filter.  
Auswasch-  
barer Desodo-  
rierungsfilter  
Datumsaufkleber  
D-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS  
Im Luftreinigungsmodus kann das Gerät betrieben  
werden, ohne dass zuerst der Wasserbehälter aufge-  
füllt werden muss. Wenn Sie das Gerät allerdings im  
Luftreinigungs- und Luftbefeuchtungs- oder Ionen-  
dusche-Reinigungsmodus verwenden, sollten Sie  
den Wasserbehälter auffüllen.  
Tankgriff  
Wasserbehälter  
Bauen Sie den Wasserbehälter aus, indem  
Sie die Oberseite lösen.  
Luftbefeuch-  
tungswanne  
1
Nehmen Sie den Deckel des Wasserbehäl-  
ters ab und befüllen Sie den Wasserbehäl-  
ter vorsichtig mit frischem Leitungswasser.  
Wasserbehälter  
2
3
4
• Ersetzen Sie das Wasser im Wasserbehälter täglich  
durch frisches Leitungswasser.  
Tankdeckel  
Schließen Sie den Tankdeckel nach dem  
Befüllen fest und sicher.  
Anziehen  
• Stellen Sie sicher, dass keinerlei Wasser austritt.  
• Wischen Sie überschüssiges Wasser von der Außen-  
seite des Wasserbehälters ab.  
• Halten Sie den Wasserbehälter beim Transport mit  
beiden Händen fest und achten Sie darauf, dass die  
Wasserbehälteröffnung immer nach oben weist.  
Setzen Sie den Wasserbehälter wieder in  
das Gerät ein.  
• Die obere Lasche rastet mit einem Klicken ein, sobald  
der Wasserbehälter ordnungsgemäß installiert ist.  
VORSICHT  
• Halten Sie das Gerät von Wasser fern. Sonst könnte ein Kurzschluss und/oder ein Strom-  
schlag verursacht werden.  
• Verwenden Sie kein heißes Wasser (40 ºC), chemische Zusätze, aromatische Substanzen,  
verunreinigtes Wasser oder andere schädliche Flüssigkeiten; anderenfalls kann es zu einer  
Verformung bzw. Fehlfunktion kommen.  
• Verwenden Sie ausschließlich frisches Leitungswasser. Die Verwendung einer anderen  
Wasserquelle kann eine Schimmelpilz- bzw. Bakterienbildung fördern.  
Download from Www.Somanuals.Dcom-7. All Manuals Search And Download.  
BETRIEB  
ANZEIGEN AM HAUPTGERÄT  
Filter-Rückstelltaste/  
Plasmacluster-Ein-/Aus-Taste/  
Anzeigeleuchte (grün)  
EIN-Taste  
Anzeigeleuchte (rot)  
AUS-Taste  
Drücken Sie eine beliebige Taste,  
um einen Modus auszuwählen und  
das Gerät zu starten.  
Gebläsegeschwindigkeits-  
Taste/ Anzeigeleuchte (grün)  
Leuchtanzei-  
gensteuertaste  
Luftreinigungs- und Luftbefeuchtungs-  
IONENDUSCHE-REINIGUNGSMO-  
MODUS-Taste/ Anzeigeleuchte (grün)  
DUS-Taste/Anzeigeleuchte (blau)  
LuftreinigungsMODUS-  
Taste/ Anzeigeleuchte (grün)  
LUFTREINIGUNGS- UND LUFTBEFEUCHTUNGSMODUS  
Verwenden Sie den Luftreinigungs- und Luftbefeuchtungsmodus, um die Raumluft schnell  
und effektiv zu reinigen, unerwünschte Gerüche zu beseitigen und die Luft zu befeuchten.  
Füllen Sie den Wasserbehälter auf. (Siehe dazu  
Seite D-7.)  
1
Drücken Sie die LUFTREINIGUNGS- UND LUFT-  
BEFEUCHTUNGSMODUS-Taste.  
• Falls Sie das Netzkabel zwischen den einzelnen Verwen-  
dungen nicht vom Stromnetz getrennt haben, wird das  
Gerät automatisch mit den zuvor ausgewählten Einstel-  
lungen gestartet.  
2
Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten Gebläsege-  
schwindigkeit die GEBLÄSEGESCHWINDIGKEITS-Taste.  
3
• Die Anzeigeleuchte leuchtet und zeigt  
die gegenwärtig ausgewählte Gebläse-  
geschwindigkeit an.  
Drücken Sie die AUS-Taste, um das Gerät auszuschalten.  
Wissenswertes über den automatischen Luftbefeuchtungsmodus  
Die Temperatur-/Feuchtigkeitssensoren erfassen die Luftfeuch-  
Luftfeuch-  
tigkeit  
65 %  
tigkeit automatisch und stellen die Feuchtigkeit entsprechend  
der Raumtemperatur ein. Je nach Größe und Luftfeuchtigkeit  
des Raums erreicht die Luftfeuchtigkeit u. U. nicht mehr als  
55 ~ 65 %. In solchen Fällen empfehlen wir Ihnen die Verwen-  
dung des LUFTREINIGUNGS- UND LUFTBEFEUCHTUNGS-  
MODUS.  
Temperatur  
~ 18 ºC  
18 ºC ~ 24 ºC  
24 ºC ~  
60 %  
55 %  
D-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LUFTREINIGUNGSMODUS  
Verwenden Sie den Luftreinigungsmodus, wenn Sie keine zusätzliche Luftfeuchtigkeit wünschen.  
Drücken Sie die LUFTREINIGUNGSMODUS-Taste auf der Anzeige.  
1
• Falls Sie das Netzkabel zwischen den einzelnen Verwendungen  
nicht vom Stromnetz getrennt haben, wird das Gerät automatisch  
mit den zuvor ausgewählten Einstellungen gestartet.  
Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten Gebläsege-  
2
schwindigkeit die GEBLÄSEGESCHWINDIGKEITS-Taste.  
Die Anzeigeleuchte leuchtet und zeigt  
die gegenwärtig ausgewählte Gebläse-  
geschwindigkeit an.  
Drücken Sie die AUS-Taste, um das Gerät auszuschalten.  
IONENDUSCHE-REINIGUNGSMODUS  
REINIONENDUSCHE-Modus mit Luftbefeuchtung setzt hoch verdichtete Plasmacluster-Ionen  
frei.Das Gerät gibt für 15 Minuten einen starken Luftstrom ab und entfernt so wirksam Staub,  
Pollen, Schimmelpilze und Allergene aus der Luft, indem sie durch das Filtersystem geführt  
werden.Zur Auswahl dieses Modus muss sich Wasser im Wasserbehälter befinden.  
Das Gerät befeuchtet die Raumluft, wenn sich Wasser im Wasserbehälter befindet, und be-  
feuchtet nicht, wenn kein Wasser vorhanden ist.  
Drücken Sie die IONENDUSCHE-REINIGUNGSMODUS-  
1
Taste auf der Anzeige, um diesen Modus auszuwählen.  
Nach Abschluss des Betriebs schaltet sich das Gerät in den zu-  
vor eingestellten Betrieb um.  
Drücken Sie die AUS-Taste, um das Gerät auszuschalten.  
Gebläsegeschwindigkeit  
Beachten Sie bitte, dass die Gebläsegeschwindigkeit während des IONENDUSCHE-REINIGUNGSMODUS nicht eingestellt werden kann.  
Die Gebläsegeschwindigkeit wird je nach Verunreinigungsgrad der Luft auto-  
AUTO-Betrieb  
matisch umgeschaltet (zwischen HOCH und NIEDRIG). Die Sensoren erfas-  
sen jede Verunreinigung und sorgen so für eine effiziente Luftreinigung  
Das Gerät arbeitet 10 Minuten mit  
10 Minuten: Hohe Lüftergeschwindigkeit  
20 Minuten: Mittlere Lüftergeschwindigkeit  
20 Minuten: Hohe Lüftergeschwindigkeit  
POLLEN  
Betrieb  
-Modus  
hoher Geschwindigkeit und schaltet  
dann zwischen mittlerer und hoher  
Geschwindigkeit hin und her.  
Das Gerät arbeitet mit maximaler Gebläsegeschwindigkeit.  
Das Gerät arbeitet mit mittlerer Gebläsegeschwindigkeit.  
Das Gerät arbeitet sehr ruhig bei minimalen Lufteinlass.  
MAXIMALER Betrieb  
MITTLERER Betrieb  
NIEDRIGER Betrieb  
*Die Gebläsegeschwindigkeit HOCH befindet sich zwischen der Stellung MITTEL und MAXIMAL.  
D-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEB  
Plasmacluster-Ein-/Aus-Taste  
Drücken Sie die Plasmacluster-Ein-/Aus-Taste, um den Plasma-  
clusterionen-Modus ein- und auszuschalten.  
Wenn der Plasmacluster eingeschaltet ist, leuchten sowohl die  
.
Leuchtanzeige als auch die Plasmacluster-Leuchtanzeige auf  
LEUCHTANZEIGENSTEUERTASTE  
Die gewünschte Helligkeit an der Vorderseite kön-  
nen Sie aus der Abbildung rechts entnehmen.  
Mit dieser Taste kann die  
Helligkeit der Anzeigen  
auf der Vorderseite gere-  
Die Leuchtanzeigen auf der Vorderanzeige sind heller.  
 「 」  
 「 」  
 「 」  
gelt werden.  
Die Leuchtanzeigen auf der Vorderanzeige sind dunkler.  
Die Leuchtanzeigen auf der Vorderanzeige gehen aus.  
ACHTUNG  
Die Leuchtanzeigen an der Vorderanzeige sind heller, wenn das Gerät startet.  
WASSERVORRATS-ANZEIGELEUCHTE  
Sobald der Wasserbehälter leer ist, blinkt die Wasservorrats-Anzeige-  
leuchte, um darauf hinzuweisen, dass der Wasserbehälter wieder aufge-  
füllt werden muss. Beachten Sie jedoch, dass diese Anzeige auch bei  
leerem Wasserbehälter nicht blinkt, wenn sich das Gerät im Luftrei-  
nigungs- oder IONENDUSCHE-Reinigungsmodus befindet.  
Blinkend  
Signalton-Einstellung für den Wasservorrat  
Darüber hinaus kann das Gerät auch so eingestellt werden, dass zusätzlich zum Blinken der Leuchtanzeige ein  
Tonsignal ausgegeben wird, wenn der Wasserbehälter leer ist. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät für 3 Se-  
kunden die Leuchtanzeigensteuertaste, um das Tonsignal zu aktivieren.  
Abbruch  
Um das Tonsignal wieder zu deaktivieren, drücken Sie erneut bei ausge-  
schaltetem Gerät für mehr als 3 Sekunden die Leuchtanzeigensteuertaste  
.
EINSTELLUNG DER SENSOREMPFINDLICHKEIT  
Stellen Sie die Empfindlichkeit auf „Niedrig“, wenn die STAUB- oder GERUCHSANZEIGE fortwährend  
rot leuchtet, um die Empfindlichkeit zu reduzieren; stellen Sie die Empfindlichkeit auf „Hoch“, wenn  
die STAUB- oder GERUCHSANZEIGE fortwährend grün leuchtet, um die Empfindlichkeit zu erhöhen.  
Drücken Sie die Gebläsegeschwindigkeits-Taste bei AUSGESCHALTETEM Gerät für 3 Sekunden.  
1 Die Gebläsegeschwindigkeits-Anzeigeleuchte zeigt die gegenwärtig eingestellte Sensorempfindlichkeit  
an.  
Werkseitig ist das Gerät auf „Standard“ eingestellt, was durch dieAnzeigeleuchte für MITTEL angezeigt wird.  
Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten Sensorempfindlichkeit die Gebläsegeschwindigkeits-Taste.  
2 Sehen Sie sich hinsichtlich der Auswahl der gewünschten Sensor-  
Gebläsege-  
Sensor-  
empfind-  
lichkeit  
empfindlichkeit die rechte Abbildung an.  
schwindigkeits-  
Anzeigeleuchte  
Drücken Sie die AUS-Taste.  
Beachten Sie, dass die Einstellung automatisch gespeichert wird,  
wenn nicht innerhalb von 8 Sekunden nach Einstellung der Senso-  
rempfindlichkeit die AUS-Taste gedrückt wird. Die Einstellung der  
Sensorempfindlichkeit wird anschließend auch nach Trennung des  
Geräts von der Stromversorgung gespeichert.  
3
Hoch  
Standard  
Niedrig  
D-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PFLEGE UND WARTUNG  
Bitte reinigen Sie das Gerät einschließlich sämtlicher Sensoren und Filter regelmäßig, damit die optimale Leistung  
dieses Luftreinigers erhalten bleibt.  
Stellen Sie bei der Reinigung des Geräts sicher, dass Sie zuerst das Netzkabel von der Stromversorgung trennen, und  
handhaben Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen. Anderenfalls kann es zu Stromschlägen bzw. zu Perso-  
nenschäden kommen.  
Nach 720 Betriebsstunden  
(30 Tage x 24 Stunden = 720)  
Pflegezyklus  
FILTER-ANZEIGELEUCHTE  
Die Filter-Anzeigeleuchte leuchtet, um Sie darauf hinzuweisen, dass eine Wartung der  
Rückwand, der Sensoren sowie des Luftbefeuchtungsfilters durchgeführt werden muss.  
Die Anzeigeleuchte beginnt nach etwa 720 Betriebsstunden zu leuchten.  
Stellen Sie die Filter-Anzeigeleuchte nach der Wartung wieder zurück. Schließen Sie den  
Netzstecker des Geräts wieder an die Stromversorgung an, schalten Sie das Gerät ein  
und drücken Sie für 3 Sekunden die Rückstelltaste. Nun erlischt die Filter-Anzeigeleuchte.  
Selbst wenn die Filter-Anzeigeleuchte bereits erloschen ist, empfiehlt sich das Gedrückt-  
halten der Rückstelltaste, um den Wartungstimer ordnungsgemäß zurückzustellen.  
RÜCKWAND UND SENSOREN  
Wann immer sich Staub auf dem Gerät  
angesammelt hat oder alle 2 Monate  
Pflegezyklus  
Sensor  
Beseitigen Sie den Staub von der Sensoröffnung vor-  
sichtig mit einem Staubsauger-Aufsatz oder einem  
Rückwand  
anderen geeigneten Gerät.  
Wenn die Rückseite hartnäckige Verschmutzungen aufweist  
Rückwand  
Bei öligen Verschmutzungen legen Sie die Rückwand in Wasser  
mit Haushaltsreiniger.  
1
Vermeiden Sie kräftiges Schrubben beim Waschen der Rückwand.  
Spülen Sie die Rückwand einige Male mit sauberem Wasser  
ab, um sämtliche Reinigungsmittel-Rückstände zu beseitigen.  
2
3
Lassen Sie überschüssiges Wasser vom Filter ablaufen.  
SENSORFILTER-PFLEGE  
Bauen Sie den Sensorfilter aus und halten Sie ihn über einen  
Ausguss oder Abfalleimer, während Sie leicht dagegenklopfen,  
um den Staub zu entfernen. Falls der Filter sehr verunreinigt  
ist, können Sie ihn vorsichtig mit warmem Wasser waschen.  
Verwenden Sie auf keinen Fall Reinigungsmittel oder ir-  
gendwelche chemischen Substanzen, um den Filter zu rei-  
nigen. Lassen Sie den Filter vollständig trocknen, bevor Sie ihn  
wieder im Gerät installieren. Betreiben Sie das Gerät niemals  
ohne zuvor sämtliche Filter ordnungsgemäß zu installieren.  
Sensorfilter  
GERÄT  
Wann immer sich Staub auf dem Gerät angesammelt hat oder alle 2 Monate  
Pflegezyklus  
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verunreinigung oder Fleckenbildung zu vermeiden. Falls  
Flecken auf dem Gerät belassen werden, sind diese später schwer zu beseitigen  
.
Wischen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch ab.  
Bei hartnäckigeren Verunreinigungen oder Flecken können Sie auch ein mit lauwarmem Was-  
ser angefeuchtetes Tuch verwenden.  
Verwenden Sie keine leicht flüchtigen Flüssigkeiten.  
Benzin, Farbverdünner oder Polierpaste könnten die Geräteoberfläche beschädigen.  
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.  
Die Zusatzstoffe eines Reinigungsmittels könnten die Geräteoberfläche beschädigen.  
D-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PFLEGE UND WARTUNG  
WASSERBEHÄLTER  
Pflegezyklus  
Bei täglicher Luftbefeuchtung  
Behälterdeckel  
Spülen Sie das Innere des Tanks aus, indem Sie eine kleine Menge  
lauwarmen Wassers in den Wasserbehälter füllen, den Tankdeckel  
fest und sicher schließen und den Wasserbehälter schütteln. Zur Rei-  
nigung der Wasserbehälter-Innenseite kann herkömmlicher Haushalts-  
reiniger verwendet werden; dieser sollte allerdings verdünnt werden.  
Anschließend muss der Wasserbehälter gründlich ausgespült werden,  
um sämtliche Reiniger- Rückstände zu beseitigen.  
Wasserbe-  
hälter  
(Beachten Sie bitte, dass der Wasserbehälter nicht spülmaschinengeeignet ist.)  
Zahnbürste  
PFLEGE DES BEHÄLTERDECKELS  
Reinigungszyklus......................................einmal im Monat  
Behälter-  
deckel  
Die kleine Rückseite des Behälterdeckels lässt sich abnehmen.  
Wenn der Behälterdeckel und der kleine Deckel schmutzig und  
schmierig sind, müssen sie gereinigt werden.  
Nehmen Sie dazu einen Wattebausch oder eine Zahnbürste.  
PFLEGE DES AUSWASCHBAREN DESODORIERUNGSFILTERS  
Wenn ein unangenehmer Geruch über den Luftaus-  
lass austritt.  
WASCHEN SIE DEN FILTER  
NUR VON HAND!  
TROCKNEN SIE IHN NIEMALS  
IM WÄSCHTROCKNER!  
Pflegezyklus  
Wenn die Leistung des Filters  
reduziert zu sein scheint oder der Geruch andauert  
Spülen Sie die Verunreinigungen mit lauwarmem Was-  
1
ser vom auswaschbaren Desodorierungsfilter ab.  
Entfernen Sie vor dem Auswaschen den Staub vom auswaschbaren  
Desodorierungsfilter.  
ACHTUNG  
Wenn Sie den Filter zum ersten Mal waschen, wird das Spülwasser u.  
U. braun. Dies hat jedoch keinerlei Einfluss auf die Desodorierungs-  
leistung.  
Vermeiden Sie beim Waschen ein Verbiegen des Filters.  
Klopfen Sie anschließend auf den Filter, um das überschüssige Was-  
2
ser zu beseitigen.  
Lassen Sie den Filter an einem gut belüfteten Ort vollstän-  
3
dig trocknen. Trocken Sie ihn wenn möglich im Freien.  
Trocknen Sie den Filter in einer seitlichen Stellung, um ein e Ver-  
formung des Filters zu vermeiden.  
Lassen Sie ihn etwa 6 Stunden lang trocknen.  
ACHTUNG  
• Vermeiden Sie es, den Filter während ungeeigneten Wetters (z. B. bei Regen oder niedrigen  
Temperaturen) im Freien zu trocknen.  
Stellen Sie sicher, dass der Filter nicht gefriert.  
• Falls der Filter in einem geschlossenen Raum getrocknet wird, treffen Sie bitte die entspre-  
chenden Vorkehrungen und decken Sie den Boden des Trocknungsbereichs beispielsweise mit  
einem Handtuch o. ä. ab, um Wasserschäden am Boden zu verhindern.  
Setzen Sie den Filter wieder in das Gerät ein. (Siehe dazu Seite D-6.)  
4
Lassen Sie den Filter vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder installieren, um Geruchsbil-  
dung zu vermeiden  
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne zuvor sämtliche Filter ordnungsgemäß zu installieren.  
D-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LUFTBEFEUCHTUNGSWANNE  
Die Häufigkeit der erforderlichen Wartung variiert je nach  
Wasserhärte. Vermeiden Sie Wasserspritzer, wenn Sie die  
Wanne herausnehmen oder reinigen.  
1 Monat  
Pflegezyklus  
Herausnehmen des Wasserbehälters und der  
Luftbefeuchtungswanne.  
Lösen Sie die Laschen  
Falls sich das Restwasser nur schwer entfernen lässt  
1
Befüllen Sie die Luftbefeuch-  
tungswanne halb mit lau-  
warmem Wasser, fügen Sie  
eine kleine Menge herkömm-  
lichen Spülmittels hinzu und  
lassen Sie die Lösung für  
des Wasserbehälters und  
1
Tankgriff  
nehmen Sie anschließend  
die Wanne heraus. Ziehen  
Sie die Luftbefeuchtungs-  
wanne immer mit beiden  
Händen heraus, damit kein  
Wasser verschüttet wird.  
Wasserbe-  
hälter  
etwa 30 Minuten einwirken.  
Verdünnen Sie das Spülmittel ent-  
sprechend den Anweisungen auf  
der Verpackung.  
Nehmen Sie den Wasserbehälter und Luftbefeuch-  
tungsfilter von der Luftbefeuchtungswanne ab.  
Lassen Sie das angesammelte Wasser ab, indem  
Sie die Luftbefeuchtungswanne langsam ankippen.  
2
Reinigen Sie die  
schwer zugäng-  
lichen Teile mit  
Halten Sie die  
Wanne nicht  
an diesem Teil  
fest.  
einem Watte-  
bausch oder ei-  
ner Zahnbürste.  
Luftbefeuch-  
Spülen Sie die Luftbefeuch-  
tungswanne mit lauwarmem  
Wasser ab.  
Luftbefeuchtungsfilter  
tungswanne  
2
Spülen Sie das Innere der Luftbefeuchtungs-  
wanne mit lauwarmem Wasser ab, um evtl.  
vorhandene Verunreinigungen zu beseitigen.  
• Entfernen Sie auf  
• Spülen Sie so lange, bis die auch die  
letzten Reinigungsmittel-Rückstände  
beseitigt sind.  
• Falls Sie das Spülen nicht ordnungsge-  
mäß durchführen,  
kann dies eine  
Geruchsentwicklung  
durch das Spülmittel  
oder eine Verände-  
rung der Form bzw.  
Farbe  
des Hauptgeräts  
verursachen.  
3
keinen Fall den Sty-  
ropor-Schwimmer.  
Schwimmer  
• Reinigen Sie die  
schwer zugänglichen  
Teile mit einem  
Wattestäbchen oder  
einer Zahnbürste.  
Einsetzen des Luftbefeuchtungsfilters sowie  
der Luftbefeuchtungswanne in das Hauptgerät.  
Der Luftbefeuchtungsfilter kann nur in  
4
ACHTUNG  
einer Richtung in das Gerät einge-  
Farbe: Grau  
setzt werden. Stellen Sie sicher, dass  
sich keine Lücke zwischen der Luft-  
befeuchtungswanne und dem Gerät  
befindet, wenn die Luftbefeuchtungs-  
wanne wieder in das Gerät eingesetzt  
wird. Falls die Luftbefeuchtungswan-  
ne nicht ordnungsgemäß in das Ge-  
rät eingesetzt wird, funktioniert das  
Gerät u. U. nicht ordnungsgemäß.  
Verwenden Sie zur Reinigung der Luft-  
befeuchtungswanne ausschließlich  
mildes Spülmittel. Eine Verwendung  
von nicht für die Reinigung vorgese-  
henen Chemikalien oder Reinigungs-  
mitteln kann Verformungen, Anlaufen  
oder Risse (und damit das Austreten  
von Wasser) verursachen.  
Setzen Sie den  
Falls sich der Styropor-Schwimmer lösen sollte,  
setzen Sie ihn bitte wieder ein, indem Sie die  
Laschen des Schwimmers wie in der Abbildung  
dargestellt in die Öffnungen der Luftbefeuch-  
Schwimmer unterhalb  
dieser Lasche ein.  
Führen Sie die Lasche  
auf der anderen Seite  
des Schwimmers in die  
Öffnung ein.  
tungswanne einführen.  
Führen Sie die Lasche  
des Schwimmers in die  
Öffnung ein.  
D-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PFLEGE UND WARTUNG  
Luftbefeuchtungsfilter  
Pflegezyklus Einmal pro Monat oder wenn die Filter-Anzeigeleuchte leuchtet  
Die Häufigkeit der erforderlichen Wartung variiert je nach Wasserhärte oder Reinheit des von Ihnen  
verwendeten Wassers; je härter das Wasser ist, desto häufiger ist eine Entkalkung erforderlich.  
Achten Sie darauf, dass Sie bei der Filterreinigung kein Wasser verschütten.  
Herausnehmen des Wasserbehäl-  
ters und der Luftbefeuchtungs-  
wanne.  
Spülen Sie den Luftbefeuchtungsfil-  
ter einige Male mit lauwarmem Was-  
ser ab, um sämtliche Reinigungs-  
mittel-Rückstände zu beseitigen.  
Ein nicht ordnungsgemäßes Spülen kann  
eine Geruchsentwicklung verursachen und  
die Leistung bzw. das Erscheinungsbild des  
Geräts beeinträchtigen.  
1
5
6
Luftbefeuchtungsfilter  
Luftbefeuch-  
tungswanne  
Wasserbe-  
hälter  
*
Schrubben Sie den Luftbe-  
feuchtungsfilter auf keinen  
Fall, sondern spülen Sie  
ihn nur vorsichtig mit lau-  
warmem Wasser ab.  
Luftbefeuch-  
tungswanne  
Bringen Sie den Luftbefeuchtungs-  
filter an der Luftbefeuchtungswan-  
ne und installieren Sie die Luftbe-  
feuchtungswanne wieder im Gerät.  
• Der Luftbefeuchtungsfilter kann nur in einer Rich-  
tung in das Gerät eingesetzt werden. Stellen Sie  
sicher, dass sich keine Lücke zwischen der Luftbe-  
feuchtungswanne und dem Gerät befindet, wenn  
die Luftbefeuchtungswanne wieder in das Gerät  
eingesetzt wird. Falls die Luftbefeuchtungswanne  
nicht ordnungsgemäß in das Gerät eingesetzt wird,  
funktioniert das Gerät u. U. nicht ordnungsgemäß.  
Herausnehmen des Luftbefeuchtungs-  
filters aus der Luftbefeuchtungswanne.  
2
3
Achten Sie darauf, dass Sie kein Wasser der  
Luftbefeuchtungswanne verschütten.  
Vorbereitung der Entkalkungslö-  
sung  
Für das Entkalken können Sie im Handel  
erhältliche Zitronensäure oder 100-%igen  
Zitronensaft verwenden. Wählen Sie eine  
dieser Möglichkeiten und bereiten Sie die  
Entkalkungslösung vor.  
Wenn das Gerät über  
einen längeren Zeitraum  
nicht verwendet warden  
soll, lassen Sie den Luft-  
befeuchtungsfilter bitte  
vollständig trocknen, be-  
vor Sie ihn austauschen.  
<Verwendung von Zitronensäure>  
Lösen Sie 3 Teelöffel Zitronensäure in einem  
geeigneten Behälter in 2 1/2 Tassen lauwar-  
men Wassers auf und rühren Sie gut um.  
<Verwendung von Zitronensaft>  
Für das Entkalken können Sie auch  
100-%igen Zitronensaft verwenden. Verwen-  
den Sie ausschließlich 100-%igen Zitronen-  
saft ohne Fruchtfl eisch (sieben Sie den Saft  
falls erforderlich). Vermengen Sie 1/4 Tasse  
Zitronensaft mit 3 Tassen lauwarmen Was-  
sers in einem Behälter, der groß genug ist  
um den Luftbefeuchtungsfilter aufzunehmen,  
und rühren Sie die Lösung gut um.  
Schließen Sie das Gerät an die  
Stromversorgung an, schalten Sie  
es ein und drücken Sie die Filter-  
Rückstelltaste auf der Anzeige für  
mindestens 3 Sekunden, um die  
Rückstellung durchzuführen.  
7
Auf der Oberfläche des Luftbefeuchtungsfilters  
bilden sich u. U. rotbraune oder weiße Rückstän-  
de. Hierbei handelt es sich um Verunreinigungen  
(Kalzium u. ä.), die auf eine mögliche Verunreini-  
gung des Leitungswassers zurückzuführen sind;  
dies ist völlig normal. Tauschen Sie den Luft-  
befeuchtungsfilter aus,  
Lassen Sie die Lösung für mindestens  
30 Minuten einwirken, bevor Sie mit der  
Reinigung des Luftbefeuchtungsfilters  
beginnen.  
Bei der Verwendung von  
Zitronensaft empfehlen wir  
Ihnen eine längere Einwirk-  
zeit als bei der Verwendung  
von Zitronensäure.  
4
wenn er vollständig von  
weißen Rückständen  
bedeckt ist.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D-14  
RICHTLINIEN FÜR DEN FILTERAUSTAUSCH  
Die Lebensdauer der Filter variiert je nach Betriebsumgebung des Geräts, Verwendungshäu-  
figkeit sowie Aufstellungsort. Falls das Gerät die Raumluft nicht mehr von Staub oder Gerü-  
chen reinigt, müssen die Filter ausgetauscht werden.  
(Lesen Sie dazu den Abschnitt „Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbe-  
triebnahme Ihres neuen Luftreinigers sorgfältig durch.“)  
Richtlinien für den Zeitpunkt eines Filteraustauschs  
HEPA-Filter  
Bis zu 5 Jahre nach dem Öffnen  
Die Lebensdauer des Filters hängt stark von der Betriebsumgebung ab. Zigarettenrauch, Staub von  
Haustieren und andere Partikel in der Luft können die Lebensdauer de Filter erheblich reduzieren.  
Überprüfen Sie die Filter regelmäßig und tauschen Sie sie falls erforderlich aus.  
Auswaschbarer Desodorierungsfilter  
Dieser Filter kann nach dem Auswaschen erneut verwendet werden; Sie können ihn allerdings auch  
austauschen.  
Bis zu 2 Jahre nach dem Öffnen  
Luftbefeuchtungsfilter  
Die Lebensdauer des Filters hängt von der Betriebsumgebung ab. Falls Sie eines der folgenden  
Probleme feststellen, muss der Luftbefeuchtungsfilter bereits vor Ablauf von 2 Jahren ausgetauscht.  
• Mineral-Rückstände (weiß, schwarz oder rot), die sich selbst durch eine Reinigung nicht beseitigen  
lassen; der Luftbefeuchtungsfilter ist nach der Reinigung weiterhin verunreinigt.  
• Der Filter ist beschädigt oder verbogen.  
Austauschfilter  
• HEPA-Filter: 1 Einheit  
Luftbefeuchtungsfilter  
(grau)  
Modell FZ-C150HFE (für KC-860E)  
FZ-C100HFE (für KC-850E)  
FZ-C70HFE (für KC-840E)  
• Auswaschbarer Desodorierungsfilter: 1 Einheit  
Modell FZ-C150DFE (für KC-860E)  
FZ-C100DFE (für KC-850E)  
FZ-C70DFE (für KC-840E)  
• Luftbefeuchtungsfilter: 1 Einheit  
Modell FZ-C100MFE  
(weiß)  
Filterrahmen (grau)  
Filterrahmen (weiß)  
Austausch der Filter  
1. Tauschen Sie die Filter entsprechend den im Lieferumfang des jeweiligen Austauschfilters enthal-  
tenen Anweisungen aus.  
2. Verwenden Sie die Datumsaufkleber als Richtlinie für den künftigen Austausch der Filter.  
Entsorgung der Filter  
Entsorgen Sie die ausgetauschten Filter bitte entsprechend den örtlichen Umweltschutzrichtlinien  
und -bestimmungen.  
Materialien des HEPA-Filters:  
• Filter: Polypropylen • Rahmen: Polyester  
Materialien des auswaschbaren Desodorierungsfilters:  
• Polyester, Rayon, Aktivkohle  
Materialien des Luftbefeuchtungsfilters:  
• Rayon, Polyester  
D-15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STÖRUNGSBESEITIGUNG  
Sehen Sie sich bei Problemen mit dem Gerät bitte zuerst die unten aufgeführte Tabelle zur Störungs-  
beseitigung an, bevor Sie den Kundendienst konsultieren, da es sich bei einigen Problemen u. U.  
nicht um eine Fehlfunktion des Geräts handelt.  
ABHILFE (keine Fehlfunktion)  
PROBLEM  
• Reinigen Sie die Filter oder tauschen Sie sie aus, falls sie  
extrem verunreinigt sind. (Siehe dazu die Seiten D-11, D-12,  
D-14.)  
Gerüche und Rauch werden  
nicht beseitigt.  
• Die Luft war u. U. verunreinigt, als das Gerät an die Stromver-  
sorgung angeschlossen wurde.  
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, warten Sie  
eine Minute und schließen Sie das Gerät danach wieder an.  
Das Anzeigenfeld auf der Vorder-  
seite leuchtet auch bei verunrei-  
nigter Luft grün.  
• Falls die Sensoröffnungen verunreinigt oder verstopft sind,  
beeinträchtigt dies den Sensorbetrieb. Reinigen Sie die  
Staubsensoren vorsichtig (siehe dazu Seite D-11).  
Das Anzeigenfeld auf der Vor-  
derseite leuchtet auch bei reiner  
Luft orange oder rot.  
• Das klickende oder tickende Geräusch wird durch die Er-  
zeugung der Ionen hervorgerufen und stellt keine Fehlfunk-  
tion dar.  
Das Gerät erzeugt ein klickendes  
oder tickendes Geräusch.  
• Überprüfen Sie, ob die Filter stark verunreinigt sind.  
• Reinigen Sie die Filter oder tauschen Sie sie aus.  
• Plasmacluster-Luftreiniger geben stets geringe Spuren von  
Ozon in die Luft ab, die Sie eventuell als Geruch wahrneh-  
men können.  
Die abgegebene Luft weist einen  
Geruch auf.  
• Wurde das Gerät an einem Ort aufgestellt, an dem der Sen-  
sor den vorhandenen Zigarettenrauch nicht ordnungsgemäß  
erfassen kann?  
• Sind die Staubsensor-Öffnungen blockiert oder verunreinigt?  
(Reinigen Sie die Öffnungen falls erforderlich.) (Siehe dazu  
Seite D-11.)  
Das Gerät funktioniert nicht,  
wenn Zigarettenrauch in der Luft  
vorhanden ist.  
• Schließen Sie das Netzkabel nach dem Austausch der Fil-  
ter an eine Steckdose an und drücken Sie die Filter-Rück-  
stelltaste. (Siehe dazu Seite D-11.)  
Die Filter-Anzeigeleuchte  
leuchtet.  
• Überprüfen Sie, ob der Beleuchtung-AUS-Modus ausge-  
wählt wurde. Sollte dies der Fall sein, drücken Sie bitte die  
Leuchtanzeigensteuertaste, um die Beleuchtung zu aktivie-  
ren. (Siehe dazu Seite D-10.)  
Das Anzeigenfeld auf der  
Vorderseite ist erloschen.  
• Überprüfen Sie den Styropor-Schwimmer auf Verunreini-  
gungen. Reinigen Sie die Luftbefeuchtungswanne. Stellen  
Sie sicher, dass das Gerät auf einer ebenen Fläche aufge-  
stellt wurde.  
Die Wasserversorgungs-Anzei-  
geleuchte leuchtet bei leerem  
Wasserbehälter nicht.  
• Überprüfen Sie, ob die Luftbefeuchtungswanne und der  
Wasserbehälter ordnungsgemäß installiert wurden. Über-  
prüfen Sie den Befeuchtungsfi lter.  
• Reinigen Sie den Filter oder tauschen Sie ihn aus, falls er  
stark verunreinigt ist. (Siehe dazu Seite D-14 und D-15).  
Der Wasserstand im Wasserbe-  
hälter nimmt nicht oder nur sehr  
langsam ab.  
• Die Anzeigen auf dem Anzeigenfeld auf der Vorderseite  
ändern automatisch ihre Farbe, sobald der Staub- und Ge-  
ruchssensor Verunreinigungen erfasst.  
Die Anzeigen auf dem Anzeigen-  
feld der Vorderseite ändern ihre  
Farbe häufig.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D-16  
FEHLERMELDUNG  
Falls der Fehler erneut auftritt, konsultieren Sie bitte eine Sharp Service-Niederlassung.  
KC-850E•KC-860E  
DIGITALAN-  
LEUCHTANZEIGE  
FEHLERDETAILS  
ABHILFEMASSNAHME  
ZEIGE  
Fehlfunktion des Be-  
feuchtungsfilters  
Stellen Sie sicher, dass Befeuchtungsfilter,  
Befeuchtungsfach und Wasserbehälter ord-  
nungsgemäß eingesetzt sind, und schalten  
Sie das Gerät anschließend wieder ein.  
Die Luftreinigungs- und  
Befeuchtungs-Leuchtanzeige  
blinkt.  
Fehlfunktion des Lüf-  
termotors  
Schalten Sie das Gerät aus, um die Fehler-  
meldung zu löschen, warten Sie 1 Minute und  
schalten Sie das Gerät anschließend wieder ein.  
Die Lüftergeschwindigkeits-  
Leuchtanzeige blinkt „ .  
Fehlfunktion des  
Temperatur-Feuchtig-  
keitssensors  
Ziehen Sie den Stecker aus  
der Steckdose, warten Sie eine  
Minute und schließen Sie das  
Gerät danach wieder an.  
Die Luftreinigungs- und Reinigungs-  
ionendusche-Leuchtanzeige blinkt.  
Problem mit dem  
Schaltkreis  
Die Luftreinigungs-Leuchtan-  
zeige blinkt.  
Die Lüftergeschwindigkeits-  
Leuchtanzeige blinkt „  
“.  
Die Lüftergeschwindigkeits-  
Leuchtanzeige blinkt „ “.  
KC-840E  
LEUCHTANZEIGE  
FEHLERDETAILS  
ABHILFEMASSNAHME  
Fehlfunktion des Be-  
feuchtungsfilters  
Stellen Sie sicher, dass Befeuch-  
tungsfilter, Befeuchtungsfach und  
Wasserbehälter ordnungsgemäß  
eingesetzt sind, und schalten Sie  
das Gerät anschließend wieder ein.  
Die Luftreinigungs- und Befeuchtungs-  
Leuchtanzeige blinkt.  
Fehlfunktion des Lüf-  
termotors  
Schalten Sie das Gerät aus, um die  
Fehlermeldung zu löschen, warten  
Sie 1 Minute und schalten Sie das  
Gerät anschließend wieder ein.  
Die Lüftergeschwindigkeits-Leuchtanzeige  
blinkt „ .  
Fehlfunktion des  
Temperatur-Feuchtig-  
keitssensors  
Ziehen Sie den Stecker aus  
der Steckdose, warten Sie eine  
Minute und schließen Sie das  
Gerät danach wieder an.  
Die Luftfeuchtigkeitsanzeige blinkt  
"Hoch" oder "Niedrig".  
Die Luftreinigungs- und Reinigungsionen-  
dusche-Leuchtanzeige blinkt.  
Problem mit dem  
Schaltkreis  
Die Luftreinigungs-Leuchtanzeige blinkt.  
Die Lüftergeschwindigkeits-Leuchtanzeige  
blinkt „  
“.  
Die Lüftergeschwindigkeits-Leuchtanzeige  
blinkt „ “.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D-17  
TECHNISCHE DATEN  
D-18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten  
1. In der Europäischen Union  
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen  
Hausmüll !  
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung  
und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen  
elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.  
Achtung: Ihr Produkt trägt  
dieses Symbol. Es besagt,  
dass Elektro- und  
Elektronikgeräte nicht mit  
dem Haushaltsmüll entsorgt,  
sondern einem getrennten  
Rücknahmesystem  
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte  
ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen  
Rücknahmestellen abgeben*.  
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler  
abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.  
zugeführt werden sollten.  
*)Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.  
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten,  
sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt  
entsorgt werden.  
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte  
angemessen gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche  
schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße  
Entsorgung.  
2. In anderen Ländern außerhalb der EU  
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen  
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.  
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim  
Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere  
Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder  
www.sens.ch.  
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer  
1. In der Europäischen Union  
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen  
möchten:  
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des  
Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die  
Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können  
möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.  
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre  
Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.  
2. In anderen Ländern außerhalb der EU  
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen  
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.  
DE  
Download from Www.SomanualsD.co-m1.9All Manuals Search And Download.  
SERVICE PROCEDURE / SERVICE VORGEHENSWEISE  
SERVICE PROCEDURE - ONLY EFFECTIVE IN GERMANY  
Dear SHARP customer,  
SHARP machines are proprietary articles which are produced with precision and care according  
to most modern production methods.  
In case of proper handling and with considering of the instruction book, this machine will serve  
you well for a long time.  
Of course, a defect cannot be ruled out.  
If your appliance has a warrantyable defect in the period of warranty, please contact your dealer,  
where you bought the appliance. This dealer is your only contact person for any claim of war-  
ranty.  
As proof for repairs during Warranty period, you need the invoice of the machine.  
Please bring your defect appliances also to your dealer (where you bought the appliance) when  
the warranty period is over.  
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH  
Parts & Technical Service  
SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND  
Lieber SHARP-Kunde  
SHARP- Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen  
Fertigungsmethoden hergestellt werden.  
Bei sachgemäßer Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird lhnen lhr  
Gerät lange Zeit gute Dienste leisten.  
Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen.  
Sollte lhr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen gewährleistungspflichtigen Mangel  
aufweisen, so wenden Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses Gerät erworben  
haben, denn dieser ist lhr alleiniger Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.  
Als Nachweis lm Gewährleistungsfall dient lhr Kaufbeleg.  
Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehier des Gerätes zeigen, so wenden Sie  
sich bitte auch in diesem Fall an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses Gerät erworben  
haben.  
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH  
Parts & Technical Service  
D-20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau purificateur d’air  
Le purificateur d'air achemine l'air de la pièce par l'entrée d'air, le fait passer à l'inté-  
rieur de l'appareil par un pré-filtre, un filtre désodorisant lavable et un filtre HEPA, puis  
l'air est évacué par la sortie d'air. Le filtre HEPA peut arrêter 99,97 % des particules de  
poussière, jusqu'à une taille de 0,3 microns, passant par le filtre tout en aidant à ab-  
sorber les odeurs. Le filtre désodorisant lavable absorbe graduellement les odeurs qui  
le traversent.  
Certaines odeurs absorbées par les filtres peuvent se dégrader avec le temps et se  
dégager sous forme de nouvelle odeur. Suivant le lieu d’utilisation, surtout dans des  
conditions extrêmes (beaucoup plus exigeantes qu’une utilisation domestique nor-  
male), cette odeur risque de devenir forte dans un laps de temps plus court qu'à la  
normale. Si l’odeur persiste, les filtres devraient être remplacés.  
NOTE  
• Le purificateur d’air est conçu pour éliminer la poussière et les odeurs en suspension dans l’air,  
mais pas les gaz nocifs (par exemple le monoxyde de carbone contenu dans la fumée de cigaret-  
te). Si la source de l’odeur est toujours présente, il se peut que le purificateur d’air ne chasse pas  
entièrement l’odeur.  
Filtre HEPA  
Filtre désodorisant lavable  
Pré-filtre  
(Illustration commune utilisant le « KC-850E ».)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
TABLE DES MATIÈRES  
CARACTÉRISTIQUES  
Combinaison unique de techniques de  
traitement de l’air  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
• AVERTISSEMENT .....................................  
• PRÉCAUTIONS CONCERNANT  
LE FONCTIONNEMENT ............................  
...........................................  
F-2  
F-2  
Action de trois filtres + Plasmacluster +  
humidification  
F-3  
F-3  
F-3  
CAPTE LA POUSSIÈRE*  
• GUIDE D’INSTALLATION...........................  
• GUIDE D’UTILISATION DES FILTRES .....  
Le pré-filtre lavable capte la poussière et  
les autres grosses particules en suspen-  
sion dans l’air.  
..................  
DÉSIGNATION DES PIÈCES  
F-4  
RÉDUIT LES ODEURS  
• SCHÉMA ILLUSTRATIF.............................  
• DOS DE L’APPAREIL.................................  
• MONITEUR AVANT....................................  
F-4  
F-4  
F-5  
Le filtre désodorisant lavable absorbe un  
grand nombre d'odeurs domestiques cou-  
rantes.  
PRÉPARATIFS AVANT L’EMPLOI ...............  
F-6  
F-6  
F-7  
F-8  
RÉDUIT LE POLLEN ET LES MOISIS-  
SURES*  
• INSTALLATION DES FILTRES ..................  
• REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU..  
Le filtre HEPA bloque 99,97 % des parti-  
cules jusqu'à 0,3 microns.  
.................................  
FONCTIONNEMENT  
RAFRAÎCHIT  
• AFFICHAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE .....F-8  
• MODE D’ÉPURATION DE L’AIR  
D’HUMIDIFICATION....................................F-8  
Plasmacluster traite l’air à peu près de la  
même façon que la nature se purifie en  
émettant un mélange équilibré d’ions po-  
sitifs et négatifs.  
• MODE D’ÉPURATION DE L’AIR.................F-9  
MODE D'ÉPURATION PAR PLUIE D'IONS ....F-9  
TOUCHE DE VITESSE DU VENTILATEUR...F-9  
HUMIDIFIE  
Chaque remplissage permet jusqu’à 10  
heures d’humidification.**  
• TOUCHE DE MARCHE/ARRÊT  
DU Plasmacluster......................................F-10  
TOUCHE DE CONTRÔLE DES TÉMOINS .....F-10  
*Lorsque l’air est acheminé à travers les  
filtres.  
• VOYANT D’ALIMENTATION EN EAU .......F-10  
• RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ  
**Taille de la pièce :  
jusqu’à 48 m². (KC-860E)  
jusqu’à 38 m². (KC-850E)  
jusqu’à 26 m². (KC-840E)  
DES CAPTEURS ......................................F-10  
.............................  
SOIN ET ENTRETIEN  
F-11  
• VOYANT DU FILTRE.................................F-11  
• PANNEAU ARRIÈRE ET CAPTEURS ......F-11  
• APPAREIL ................................................E-11  
• RÉSERVOIR D’EAU..................................F-12  
Des capteurs contrôlent la qualité de l’air  
en continu pour ajuster automatiquement  
le fonctionnement suivant la pureté et l’  
humidité de l’air détectées.  
• ENTRETIEN DU FILTRE  
DÉSODORISANT LAVABLE .....................F-12  
• BAC D’HUMIDIFICATION .........................F-13  
• FILTRE D’HUMIDIFICATION.....................F-14  
GUIDE DE REMPLACEMENT DES FILTRES...F-15  
.......  
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES  
F-16  
............................  
CARACTÉRISTIQUES  
F-18  
...  
INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT F-19  
Merci de vous être porté acquéreur d’un  
purificateur d’air SHARP. Veuillez lire attenti-  
vement le présent manuel avant d’utiliser le  
purificateur d’air.  
Après avoir lu le manuel, gardez-le à portée  
de main pour future référence.  
F-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les précautions de sécurité de base doivent être  
suivies, notamment les suivantes :  
- Pour réduire le risque d’électrocution, d’incendie ou de blessures corporelles :  
AVERTISSEMENT  
• Lisez toutes les instructions avant d’employer l’appareil.  
• Utilisez uniquement une prise de 220 ~ 240 volts.  
• N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation ou sa fiche a subi des dommages ou en-  
core si le raccordement à la prise du secteur n’est pas sûr.  
• Dépoussiérez régulièrement la fiche.  
• N’introduisez pas les doigts ou le moindre objet dans les ouïes d’entrée ou d’évacuation de  
l’air.  
• Pour débrancher le câble d’alimentation, tirez-le en le tenant par la fiche, ne tirez jamais sur  
le câble.  
Vous risqueriez de provoquer une électrocution et/ou un incendie à la suite d’un court-circuit.  
• Ne débranchez pas la fiche avec les mains mouillées.  
• N’utilisez pas cet appareil près d’un appareil à gaz ou d'un foyer de cheminée.  
Lorsque vous remplissez le réservoir d’eau, que vous nettoyez l’appareil ou que l’appareil ne sert  
pas, assurez-vous de couper l’alimentation au secteur. Vous risqueriez de provoquer une électro-  
cution et/ou un incendie à la suite d’un court-circuit.  
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent  
de service, un centre de service Sharp agréé ou par une personne similaire qualifiée afin  
d'éviter tout danger.  
• Ne faites pas fonctionner pas l'appareil en même temps que vous utilisez un insecticide en aéro-  
sol ou dans une pièce dans laquelle se trouvent des résidus huileux, de l'encens, des flammèches  
provenant de cigarettes allumées, des fumées provenant de produits chimiques ou dans un em-  
placement où l'appareil risque d'être mouillé (p. ex. dans une salle de bains).  
• Usez de prudence lors du nettoyage. Les nettoyants corrosifs puissants risquent d’endommager  
l’extérieur de l’appareil.  
• Seul un centre de service Sharp agréé peut effectuer le SAV de ce purificateur d'air. Contactez le  
centre de service le plus proche en cas de problèmes, de réglages ou de réparations.  
• Lorsque vous transportez l’appareil, retirez d’abord le réservoir d’eau et le bac d’humidification et  
tenez l’appareil par les poignées situées de chaque côté.  
• Ne buvez pas l’eau du bac d’humidification ou du réservoir d’eau.  
• Remplacez quotidiennement l’eau du réservoir par de l’eau fraîche du robinet et nettoyez régu-  
lièrement le réservoir d’eau et le bac d’humidification. (Reportez-vous aux pages F-12 et F-13.)  
Quand l’appareil ne sert pas, videz l’eau du réservoir d’eau et du bac d’humidification. Si vous  
laissez de l’eau dans le réservoir d’eau ou dans le bac d’humidification des moisissures, des bac-  
téries et des mauvaises odeurs risquent de se développer.  
Dans de rares cas, ces bactéries peuvent occasionner des effets physiques nocifs.  
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants inclus) aux capacités physiques,  
sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes manquant d'expérience et de connais-  
sances, à moins qu'elles soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité ou  
que cette personne leur ait donné les instructions nécessaires à l'utilisation de cet appareil.  
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.  
- Brouillage de la radio ou de la télévision  
NOTE  
Si ce purificateur d’air perturbe la réception de la radio ou de la télévision, essayez de remédier aux  
interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :  
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.  
• Éloignez l’appareil du poste de radio ou de télévision.  
• Branchez l’équipement et le récepteur sur des circuits électriques différents.  
• Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV confirmé pour obtenir de l’aide.  
F-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT  
• N’obturez ni l’ouïe d’entrée, ni l’ouïe d’évacuation.  
• N’utilisez pas l’appareil sur des objets chauds ou à proximité, comme sur une cuisinière ou un ra-  
diateur ou près d’une source de vapeur d’eau.  
• Utilisez toujours l’appareil en position verticale.  
• Tenez l'appareil par les poignées situées de chaque côté lorsque vous le déplacez.  
Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement.  
• Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans que les filtres, le réservoir d’eau et le bac d’hu-  
midification soient correctement mis en place.  
• Ne pas laver ni réutiliser le filtre HEPA.  
Non seulement l’efficacité du filtre n'est pas accrue, mais cela présente également des risques  
d’électrocution ou de dysfonctionnement.  
Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux uniquement.  
N’utilisez pas de liquides et/ou détergents volatils  
La surface de l’appareil risque d’être endommagée ou craquelée.  
De plus, les capteurs risquent de ne plus fonctionner.  
• La fréquence de l’entretien requis (détartrage) dépend de la dureté ou des impuretés de  
l’eau que vous utilisez ; plus l’eau est dure, plus le détartrage doit être fréquent.  
• Ne mouillez pas l’appareil.  
GUIDE D’INSTALLATION  
• Lorsque vous utilisez l'appareil, placez-le à au moins 2m de toute équipement utilisant  
des ondes électriques, comme les radios ou télévisions, afin d'éviter les interférences  
électriques.  
Évitez les emplacements où les capteurs sont exposés directement au vent.  
L’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.  
• Evitez les emplacements où des meubles, des tissus ou d'autres objets risquent d'entrer  
en contact avec l'entrée et/ou la sortie d'air et de réduire ainsi leur efficacité.  
• Evitez les emplacements où l'appareil est exposé à la condensation ou à de fortes fluctua-  
tions de température. La plage de température ambiante appropriée est de à 5 - 35 ºC.  
Placez l’appareil sur une surface stable dans un endroit aéré.  
Sur un tapis épais, l’appareil peut vibrer légèrement.  
Placez l’appareil sur une surface plane pour éviter les fuites hors du réservoir d’eau ou du bac  
d’ humidification.  
• Evitez les emplacements générant des graisses ou des fumées huileuses.  
La surface de l’appareil risque de craqueler ou le capteur de ne plus fonctionner.  
• Placez l’appareil à environ 30 cm~60 cm du mur afin de garantir une circulation d’air suf-  
fisante.  
Le mur situé directement derrière l’ouïe d’évacuation peut devenir sale avec le temps. En cas  
d’ utilisation au même endroit pendant une longue durée, nettoyez régulièrement le mur et pro-  
tégez-le d’une feuille de vinyle, etc., pour empêcher qu’il ne se salisse.  
GUIDE D’UTILISATION DES FILTRES  
• Suivez les instructions de ce manuel pour bien assurer le soin et l’entretien des filtres.  
F-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉSIGNATION DES PIÈCES  
SCHÉMA ILLUSTRATIF - AVANT  
Sortie d’air  
Sortie d’air  
Affichage de  
l’unité principale  
Affichage  
de l’unité  
principale  
Moniteur avant  
Moniteur avant  
Unité  
principale  
Unité  
principale  
KC-850E  
KC-840E  
KC-860E  
DOS DE L’APPAREIL  
Poignée (2 emplacements, gauche et droit)  
Sortie d’air  
Filtre HEPA (blanc)  
Capteurs  
Filtre désodorisant lava-  
ble (noir)  
• Capteur de poussière  
Capteur de température/humidité  
Capteur d’odeur (KC860EKC850E)  
Languettes  
Poignée du  
réservoir  
Panneau arrière  
(Pré-filtre)  
Réservoir d’eau  
(pour l’humidification)  
Filtre d’humidification  
Cadre de filtre  
Bouchon du  
réservoir  
Flotteur  
Bac d’humidification  
Entrée d’air  
Câble d’alimentation  
Fiche  
Étiquette de date  
(Etiquette de caracté-  
ristiques nominales)  
(Le type de fiche dépend des pays.)  
Download from Www.Somanuals.cFom-.4All Manuals Search And Download.  
MONITEUR AVANT  
Indique l’état et l’humidité de l’air de la pièce.  
Indique les conditions actuelles d’odeur, poussière et humidité dans la pièce.  
KC-850E KC-860E  
 
MONITEUR DE POUSSIÈRE  
MONITEUR D’ODEUR  
Le capteur de poussière surveille en per-  
manence l’air et change de couleur en  
fonction de la pureté de l’air. Le KC-860E  
dispose d’un ventilateur à 5 niveaux.  
Le capteur d’odeur surveille en per-  
manence l’air et change de couleur  
en fonction de l’intensité des odeurs.  
Odeur dans la pièce  
Odeur dans la pièce  
Faible  
Élevé  
Propre  
Très impur  
Clignote  
Vert  
Vert  
Jaune  
Rouge  
Les poussières et les odeurs sont détectées  
par des capteurs différents. Les couleurs  
peuvent ne pas changer simultanément.  
Clignote  
Tout vert  
Propre  
Tout rouge  
Très impur  
Jaune  
Vert  
Voyant indicateur de l’alimenta-  
tion en eau (rouge)  
Clignote  
Ce voyant s’allume quand le réservoir  
d’eau a besoin d’être rempli.  
Clignote  
Voyant indicateur d’humidité (vert)  
Tout vert  
Tout rouge  
Jaune  
Affiche le niveau d’humidité approxi-  
matif dans la pièce. Le réglage de l’  
humidité ne peut pas être ajusté.  
Dès que le capteur détecte la présence  
de poussières, le témoin clignotant se  
déplace en fonction de sa quantité.  
(Ex.) À une humidité  
de 60 %  
Voyant indicateur du Plasmacluster (bleu)  
Bleu : Plasmacluster activé  
Voyant éteint : Plasmacluster désactivé  
80 % ou plus  
Moins de 30 %  
KC-840E  
Voyant indicateur d’humidité (vert)  
MONITEUR DE POUSSIÈRE  
Affiche le niveau d’humidité approximatif  
dans la pièce. Le réglage de l’humidité  
ne peut pas être ajusté.  
Le capteur de poussière surveille en  
permanence l’air et change de cou-  
leur en fonction de la pureté de l’air.  
Elevé – 65 % ou supérieur  
Odeur dans la pièce  
Moyen – Entre 40 % ou plus et 65 % ou moins  
Faible – 40 % ou inférieur  
Propre  
Très impur  
Vert  
Clignote  
Clignote  
Tout vert  
Propre  
Tout rouge  
Très impur  
Jaune  
Vert  
Voyant indicateur de l’alimenta-  
tion en eau (rouge)  
Ce voyant s’allume quand le réservoir  
d’eau a besoin d’être rempli.  
Clignote  
Clignote  
Tout vert  
Tout rouge  
Jaune  
Dès que le capteur détecte la présence  
de poussières, le témoin clignotant se  
déplace en fonction de sa quantité.  
Voyant indicateur du  
Plasmacluster (bleu)  
Bleu : Plasmacluster activé  
Voyant éteint : Plasmacluster désactivé  
Download from Www.Somanuals.cFom-.5All Manuals Search And Download.  
Débranchez l’appareil avant  
d’installer ou d’ajuster les filtres.  
PRÉPARATIFS AVANT L’EMPLOI  
INSTALLATION DES FILTRES  
Pour maintenir la qualité des filtres, ceux-ci sont emballés dans des sacs en plastique  
et placés dans l’appareil. N’oubliez pas de retirer les filtres des sacs et de les replacer  
dans l’appareil avant l’utilisation initiale.  
Installez les filtres  
Retirez les filtres  
2
1
1
1
Retirez le panneau arrière.  
Installez le filtre HEPA.  
Pressez délicatement les lan-  
guettes, puis inclinez et retirez  
le panneau arrière.  
Assurez-vous que le filtre HEPA est placé  
dans le bon sens.  
L'appareil est moins efficace si  
le filtre est installé à l'envers.  
Languettes situées en haut  
Filtre HEPA  
Languette  
Panneau  
arrière  
Insérez les 2 languettes inférieures (gau-  
che et droite) du panneau arrière dans  
les petits orifices de l'appareil et faites  
coulisser le Filtre désodorisant lavable  
entre le Filtre HEPA et le panneau arrière.  
2
Retirez le Filtre déso-  
dorisant lavable (noir)  
et le Filtre HEPA (blanc)  
des sacs en plastique.  
2
Filtre désodorisant lavable  
Panneau arrière  
Languettes inférieures  
Enfoncez dé-  
3
licatement les  
languettes supé-  
rieures (gauche  
Filtre HEPA  
et droite) pour  
Languet-  
tes supé-  
bloquer le pan-  
rieures  
neau arrière.  
Inscrivez la date de  
début d’utilisation sur  
l’étiquette de date.  
Utilisez la date de début d’  
utilisation pour savoir quand  
les filtres doivent être rem-  
4
Filtre désodo-  
risant lavable  
placés.  
Étiquette de date  
Download from Www.Somanuals.cFom-6. All Manuals Search And Download.  
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU  
On peut utiliser l’appareil en mode d’épuration de  
l’air sans remplir le réservoir d’eau. Lorsque vous  
utilisez le mode d'épuration d'air et d'humidification  
ou le mode d'épuration par pluie d'ions, le réservoir  
d'eau doit être rempli.  
Poignée du  
réservoir  
Retirez le réservoir d’eau en le débloquant  
1
par le haut.  
Réservoir  
d’ eau  
Bac d’humidifi-  
cation  
Retirez le bouchon du réservoir d’eau et  
remplissez soigneusement le réservoir  
avec de l’eau du robinet.  
• Remplacez chaque jour l’eau du réservoir par de l’eau  
fraîche du robinet.  
Réservoir d’eau  
2
3
Bouchon du  
réservoir  
Après le remplissage, serrez bien le bou-  
chon du réservoir.  
• Assurez-vous qu’il n'y a pas de fuite d’eau.  
• Ne manquez pas d’essuyer tout excès d’eau sur l’ex-  
térieur du réservoir.  
• Lorsque vous transportez le réservoir d’eau, tenez-le  
à deux mains et orientez son ouverture vers le haut.  
Serrer  
4 Replacez le réservoir d’eau dans l’appareil.  
• Le verrou supérieur s’enclenche lorsque le réservoir  
d’ eau est bien installé.  
ATTENTION  
• N’exposez pas l’appareil à l’eau. Cela risque de provoquer un court-circuit ou une électro-  
cution.  
• N'utilisez pas d'eau chaude (40 ºC), d'agents chimiques, de substances aromatiques, d'eau  
sale ou d'autres substances pouvant provoquer des dégâts, des déformations ou des dys-  
fonctionnements.  
• N'utlisez que de l'eau fraiche du robinet. Les autres eaux risquent de favoriser la formation  
de moisissures, de champignons ou d'autres bactéries.  
Download from Www.Somanuals.cFom-.7All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT  
AFFICHAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE  
Touche de réinitialisation de  
Touche de marche/Arrêt du Plasmacluster/  
filtre/Voyant indicateur (rouge)  
Voyant indicateur (vert)  
Touche d’arrêt de l’appareil  
Touche de mise en marche de  
l’appareil  
Appuyez sur l’une des touches  
pour sélectionner un mode et  
démarrer l’appareil.  
Touche de vitesse  
du ventilateur/Voyant  
indicateur (vert)  
Touche de mode d'épuration par pluie  
d'ions/Voyant indicateur (bleu)  
Touche De Contrôle Des  
Témoins  
Touche de mode d’épuration de l’air et  
Voyant indicateur (vert)  
d’humidification/  
Touche de mode d’épuration  
de l’air/voyant indicateur (vert)  
MODE D’ÉPURATION DE L’AIR ET D’HUMIDIFICATION  
Utilisez le mode d’épuration de l’air et d’humidification pour rapidement épurer l’air, ré-  
duire les odeurs et humidifier.  
Remplissez le réservoir d’eau. (Voir page F-7)  
1
Appuyez sur la touche de mode d’épuration de  
l’air et d’humidification.  
• Si le câble d'alimentation n'a pas été débranché entre  
deux utilisations, l'appareil redémarre automatiquement  
à partir des réglages sélectionnés précédemment.  
2
Appuyez sur la touche de vitesse du ventila-  
teur pour sélectionner la vitesse désirée.  
3
• Les voyants indiquent la vitesse de ven-  
tilateur sélectionnée.  
Appuyez sur la touche d’arrêt de l’appareil pour l'éteindre.  
À propos du mode d’humidification automatique  
Les capteurs de température/humidité détectent et ajustent  
automatiquement l’humidité en fonction des fluctuations de  
la température ambiante. Selon la taille et l’humidité de la  
pièce, il se peut que l’humidité n’atteigne pas 55 ~ 65 %. Il  
est alors recommandé d’utiliser le mode d’épuration de l’air  
et d’humidification/maximum.  
Température  
~ 18 ºC  
18 ºC ~ 24 ºC  
24 ºC ~  
Humidité  
65 %  
60 %  
55 %  
F-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’ÉPURATION DE L’AIR  
Utilisez le mode d’épuration de l’air lorsqu’il n’est pas nécessaire d’accroître l’humidité.  
Appuyez sur la touche de mode d’épuration de l’air sur l’affichage.  
1
• Si le câble d'alimentation n'a pas été débranché entre deux  
utilisations, l'appareil redémarre automatiquement à partir des  
réglages sélectionnés précédemment.  
Appuyez sur la touche de vitesse du ventila-  
2
teur pour sélectionner la vitesse désirée.  
• Les voyants indiquent la vitesse de ven-  
tilateur sélectionnée.  
Appuyez sur la touche d’arrêt de l’appareil pour l'éteindre.  
MODE D’ÉPURATION PAR PLUIE D'IONS  
Le mode de DOUCHE D’IONS PROPRES à humidification libère des ions Plasmacluster à  
densité élevée.  
Ce flux d’air puissant permet d’éliminer en 15 minutes toutes les poussières, moisissures et  
allergènes de l’air ambiant en les faisant passer par son système de filtrage.  
Il doit y avoir de l’eau dans le réservoir lorsque ce mode est sélectionné.  
L’appareil humidifie s’il y a de l’eau dans le réservoir et il fonctionne sans humidifier si le réser-  
voir est vide.  
Appuyez sur la touche de mode d'épuration par pluie  
1
d'ions de l'affichage pour sélectionner ce mode.  
Une fois l’opération terminée, l’appareil rétablit l’opération pré-  
cédente.  
Appuyez sur la touche d’arrêt de l’appareil pour l'éteindre.  
Vitesse de ventilateur  
Veuillez noter que la vitesse de ventilateur ne peut pas être ajustée en mode d'épuration par pluie d'ions.  
La vitesse de ventilateur change automatiquement (entre faible et élevée)  
Fonctionnement  
automatique  
en fonction de la quantité d'impuretés dans l'air. Les capteurs détectent les  
impuretés pour permettre une purification efficace de l'air.  
L’appareil fonctionne à plein régime  
pendant 10 minutes, puis alterne  
entre les modes MOYEN et MAX.  
Fonctionnement en mode  
POLLEN  
10 minutes : Vitesse maximale du ventilateur  
20 minutes : Vitesse moyenne du ventilateur  
20 minutes : Vitesse maximale du ventilateur  
L’appareil fonctionne à la vitesse maximale du ventilateur.  
Fonctionnement maximum  
Fonctionnement moyen  
Fonctionnement faible  
.
L’appareil fonctionne à la vitesse moyenne du ventilateur.  
L’appareil fonctionne silencieusement en aspirant le minimum d’air.  
* La vitesse élevée du ventilateur est une vitesse intermédiaire entre MOYEN et MAxIMUM.  
Download from Www.Somanuals.cFom-.9All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT  
Touche MARCHE/ARRÊT du Plasmacluster  
Appuyez sur la touche de marche/arrêt du Plasmacluster pour activer et dé-  
sactiver le mode d’ions Plasmacluster.  
Lorsque le Plasmacluster est activé, les deux témoins Indicateur et de Plasma-  
cluster sont allumés.  
TOUCHE DE CONTRÔLE DES TÉMOINS  
Reportez-vous au schéma de droite pour sélectionner  
S’utilise pour réduire la  
luminosité des voyants  
du panneau avant.  
.
le niveau de sensibilité souhaité du panneau avant  
Les voyants du panneau avant sont plus lumineux.  
 「 」  
 「 」  
 「 」  
Les voyants du panneau avant sont plus sombres.  
Les voyants du panneau avant s’éteignent.  
ATTENTION  
Les voyants du moniteur avant sont toujours plus lumineux au démarrage.  
VOYANT D’ALIMENTATION EN EAU  
Lorsque le réservoir d’eau est vide, le voyant d’alimentation en eau clignote pour  
indiquer que le réservoir a besoin d’être rempli. Veuillez noter que le voyant ne  
clignote pas, même si le réservoir d'eau est vide lorsque l'appareil est en  
mode d'épuration d'air ou en mode d'épuration par pluie d'ions.  
Clignote  
Réglage de l’indicateur sonore de l’alimentation en eau.  
En plus du voyant indicateur, l’appareil peut être réglé pour émettre un signal sonore lorsque  
le réservoir d’eau est vide. Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur la touche de contrôle des  
témoins pendant 3 secondes pour activer le signal sonore.  
Annulation  
Pour annuler le signal sonore, lorsque l’appareil est éteint, ap-  
puyez encore une fois sur la touche de contrôle des témoins pour  
plus de 3 secondes.  
RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ DES CAPTEURS  
Réglez-la sur « faible » si le MONITEUR DE POUSSIÈRE et le MONITEUR D'ODEUR  
sont en rouge afin de réduire la sensibilité et réglez-la sur ‘élevée’ si le MONITEUR DE  
POUSSIÈRE et le MONITEUR D'ODEUR sont en vert afin d'augmenter la sensibilité.  
Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur la touche de vitesse du  
ventilateur pendant 3 secondes.  
Les voyants indicateurs de vitesse du ventilateur affichent le niveau de sensibilité des capteurs  
actuellement défini. Le réglage d’usine est le niveau standard, indiqué par le voyant MOYEN.  
1
Appuyez sur la touche de vitesse du ventilateur  
pour régler la sensibilité des capteurs.  
Reportez-vous au schéma de droite pour sélectionner le niveau de  
sensibilité souhaité des capteurs.  
2
3
Voyant in-  
Sensibilité  
dicateur de des cap-  
vitesse du teurs  
ventilateur  
Appuyez sur la touche d’arrêt de l’appareil.  
Elevée  
Standard  
Faible  
Notez que si la touche d’arrêt de l’appareil n’est pas pressée dans les 8  
secondes suivant le réglage de la sensibilité des capteurs, le réglage est  
automatiquement sauvegardé. Le réglage de la sensibilité des capteurs  
est sauvegardé même si l’appareil est débranché.  
Download from Www.Somanuals.Fco-m1. 0All Manuals Search And Download.  
SOIN ET ENTRETIEN  
Pour maintenir le rendement optimal de ce purificateur d’air, veuillez nettoyer l’appareil régu-  
lièrement, y compris le capteur et les filtres.Lorsque vous nettoyez l’appareil, prenez soin de  
débrancher le câble d’alimentation en premier et ne manipulez jamais la fiche avec les mains  
mouillées. Vous vous exposez sinon à une électrocution ou à des blessures corporelles.  
Après 720 heures d’utilisa-  
tion (30 jours × 24 h = 720)  
Cycle d’  
entretien  
VOYANT DU FILTRE  
Le voyant de filtre s’allume pour rappeler qu’il est temps d’effectuer l'entretien du panneau  
arrière, des capteurs et du filtre d’humidification. Le voyant indicateur s’allume au bout d’  
environ 720 heures d’utilisation.  
Après avoir effectué l’entretien, réinitialisez le voyant indicateur de filtre. Branchez l’appa-  
reil, allumez-le et appuyez sur la touche de réinitialisation pendant 3 secondes. Le voyant  
de filtre s’éteint. Même si le voyant de filtre est déjà éteint, la touche de réinitialisation doit  
être enfoncée pour que la minuterie d’entretien soit réinitialisée.  
PANNEAU ARRIÈRE ET CAPTEURS  
Cycle  
d’entretien  
Quand la poussière s’accumule  
sur l’appareil ou tous les 2 mois  
Dépoussiérez délicatement l’ouverture des capteurs et  
le panneau arrière, à l’aide d’un accessoire d’aspirateur  
ou d’un outil similaire.  
Capteur  
Panneau  
arrière  
Lorsque le panneau arrière est encrassé  
Si ce dernier est recouvert d’une couche de crasse huileuse,  
plongez-le dans une solution de détergent de cuisine.  
Panneau arrière  
1
Evitez toute éraflure du panneau arrière pendant son lavage.  
Rincez plusieurs fois le panneau arrière à l’eau propre  
pour éliminer tout résidu de solution.  
2
Faites égoutter le filtre pour que l’excès d’eau s’en échappe.  
3
ENTRETIEN DU FILTRE DE CAPTEUR  
Filtre de capteur  
Retirez le filtre de capteur et tapotez-le légèrement au-dessus d’un  
évier ou d’une poubelle pour déloger la poussière. S’il est très sale,  
lavez-le avec précaution à l’eau tiède. N’utilisez aucun détergent  
ou produit chimique, quel qu’il soit, pour nettoyer le filtre. -  
chez le filtre complètement avant de le replacer dans l’appareil. Ne  
faites pas fonctionner l’appareil sans que tous les filtres soient cor-  
rectement installés.  
APPAREIL  
Cycle d’entretien  
Quand la poussière s’accumule sur l’appareil ou tous les 2 mois  
Nettoyez régulièrement l'appareil afin d’éviter l’accumulation de saleté ou de taches. Si vous  
laissez les taches trop longtemps, elles peuvent être difficiles à nettoyer.  
Essuyez avec un chiffon sec et doux  
Essuyez les taches ou salissures rebelles avec un chiffon doux humidifié avec de l’eau tiède.  
N’utilisez pas de liquides volatils  
Le benzène, le diluant de peinture, la pâte à polir, risquent d’endommager la surface.  
N’utilisez pas de détergents  
Les agents détersifs risquent d'abîmer l’appareil.  
F-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOIN ET ENTRETIEN  
RÉSERVOIR D’EAU  
Bouchon du  
réservoir  
Chaque jour en cas d’humidification  
Cycle d’entretien  
Rincez l’intérieur du réservoir en laissant une petite quantité d’  
eau tiède à l’intérieur, en fermant bien le bouchon du réservoir,  
puis en secouant le réservoir. Les détergents ménagers doux  
peuvent servir à nettoyer l’ intérieur du réservoir, mais ils doi-  
vent être dilués, et le réservoir doit être rincé méticuleusement  
pour éliminer tout résidu de détergent.  
Réservoir  
d’eau  
(Notez que le réservoir d’eau ne va pas au lave-vaisselle.)  
Brosse à dent  
cycle d’entretien... une fois par mois  
ENTRETIEN DU BOUCHON DE RESERVOIR  
Bouchon  
Le petit bouchon du réservoir peut être retiré.  
Un nettoyage est nécessaire dès que le bouchon du  
réservoir et le petit bouchon sont sales.  
du réser-  
voir  
Utilisez à cet effet un coton-tige ou une brosse à dents.  
ENTRETIEN DU FILTRE DÉSODORISANT LAVABLE  
Lorsque vous remarquez une odeur désa-  
gréable en provenance de la sortie d'air.  
Lorsque le rendement du filtre semble  
baisser et que les odeurs persistent.  
LAVAGE À LA MAIN UNI-  
QUEMENT !  
PAS DE SÉCHAGE EN MA-  
CHINE !  
Cycle d’ en-  
tretien  
Rincez à l’eau tiède la saleté accumulée sur le  
FILTRE DÉSODORISANT LAVABLE.  
Retirez toute trace de poussière du filtre désodorisant lavable  
avant de le laver.  
1
ATTENTION  
Lorsque vous lavez le filtre pour la première fois, l’eau de rin-  
çage peut être brune. Ceci ne compromet en rien le pouvoir de  
désodorisation.  
Veillez à ne pas plier ou tordre le filtre lors du lavage.  
Faites égoutter le filtre pour que l’excès  
2
d’eau s’en échappe.  
Séchez totalement le filtre dans un endroit bien  
aéré, si possible, à l’extérieur.  
Séchez le filtre en position latérale pour éviter qu’il ne se déforme.  
Compter une durée de séchage d’environ 6 heures.  
3
ATTENTION  
• Évitez de sécher le filtre à l’extérieur s’il ne fait pas beau (p. ex. en cas  
de pluie ou de temps froid).  
Ne laissez pas le filtre geler.  
Si le filtre est séché à l’intérieur, prenez des précautions (comme placer des  
serviettes, etc., sous le filtre) pour éviter que l’eau n’endommage le sol.  
Replacez le filtre dans l’appareil. (Voir page F-6.)  
Séchez le filtre complètement avant de le replacer pour éviter les odeurs.  
Ne faites pas fonctionner l’appareil sans que tous les filtres soient correctement installés.  
4
F-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BAC D’HUMIDIFICATION  
La fréquence de l'entretien dépend de la dureté de l'eau. Evi-  
tez de renverser l'eau lorsque vous retirez ou nettoyez le bac.  
Cycle d’entretien  
1 mois  
Retirez le réservoir d’eau et le bac d’humi-  
dification.  
Si les dépôts de l’eau sont difficiles à enlever  
1
Remplissez le bac d’humi-  
Déverrouillez d’abord  
Poignée du  
réservoir  
dification à demi avec de  
le réservoir d’eau,  
1
puis retirez le bac.  
Tirez le bac d’humidi-  
l’ eau tiède, ajoutez une  
petite quantité de détergent  
de cuisine doux et laissez  
tremper environ 30 minutes.  
fication avec les deux  
mains pour éviter de  
renverser l’eau.  
Réservoir d’  
eau  
Diluez le détergent conformé-  
ment aux instructions figurant  
sur l’emballage.  
Retirez le réservoir d’eau et le filtre d’ hu-  
midification du bac d’humidification.  
Videz l’eau accumulée en inclinant lente-  
ment le bac d’humidification.  
2
Nettoyez les parties difficiles  
à atteindre avec  
un coton-tige  
ou une brosse  
Ne pas tenir  
cette partie.  
à dents.  
Bac d’humidifi-  
cation  
Filtre d’humidi-  
fication  
Rincez le bac d’humidifi-  
Rincez l’intérieur du bac d’humidi-  
fication à l’eau tiède pour retirer les  
impuretés.  
• Ne retirez pas le flotteur  
de mousse de polystyrène.  
• Nettoyez les parties diffi-  
ciles à atteindre avec un  
coton-tige ou une brosse  
à dents.  
2cation à l’eau tiède.  
3
• Rincez jusqu’à ce que tout résidu  
de détergent ait disparu.  
• Un rinçage inadéquat peut cau-  
ser une odeur de détergent ou  
des changements  
Flotteur  
dans la forme /  
couleur de l’unité  
principale.  
Remettez le filtre d’humidification en  
place et réinsérez le bac d’humidification  
dans l’appareil.  
4
Le filtre d’humidification n’entre  
ATTENTION  
Couleur : gris  
pas s’il est mis à l’envers. Assurez-  
vous qu’il n’y a pas d’espace entre  
le bac d’humidification et l’appareil  
lorsque vous replacez le bac d’  
humidification dans l’appareil. L’  
appareil risque de mal fonctionner  
si le bac d’humidification n’est pas  
correctement inséré à l’intérieur.  
• N’utilisez que des détergents de cuisine  
doux pour nettoyer le bac d’humidifica-  
tion. Lutilisation de produits chimiques  
ou de détergents inadéquats peut en-  
traîner une déformation, un ternisse-  
ment, des craquelures (fuite d’eau).  
Si le flotteur de mousse de polysty-  
rène se détache, replacez-le en insé-  
rant les languettes du flotteur dans les  
fentes du bac d’humidification comme  
l’illustre le schéma.  
Insérez le flotteur  
sous cette languette.  
Insérez la languette de  
l’autre côté du flotteur  
dans la fente.  
Insérez la languette du  
flotteur dans la fente.  
Download from Www.Somanuals.Fco-m1. 3All Manuals Search And Download.  
SOIN ET ENTRETIEN  
FILTRE D’HUMIDIFICATION  
Une fois par mois ou lorsque le voyant de filtre est allumé.  
Cycle d’entretien  
La fréquence du cycle d’entretien dépend de la dureté ou des impuretés de l’eau que vous  
utilisez ; plus l’eau est dure, plus le détartrage doit être fréquent.  
Faites attention de ne pas renverser d’eau lors du nettoyage du filtre.  
Retirez le réservoir d’eau et le  
bac d’humidification.  
Rincez plusieurs fois le filtre  
d’ humidification à l’eau tiède  
pour éliminer tout résidu de  
solution.  
Un rinçage inadéquat peut causer des  
odeurs et nuire au rendement de l’appa-  
reil et à son aspect.  
5
6
1
Filtre d’humidification  
Bac d’humidifi-  
cation  
Réservoir  
d’eau  
Bac d’humi-  
dification  
* Ne frottez pas le filtre  
d’ humidification ; limitez-  
vous à le rincer délicate-  
ment sous l’eau tiède.  
Fixez le filtre d’humidification  
au bac d’humidification et repla-  
cez le bac d’humidification dans  
l’appareil.  
•Le filtre d’humidification n’entre pas s’il est  
mis à l’envers. Assurez-vous qu’il n’y a pas  
d’espace entre le bac d’humidification et  
l’ appareil lorsque vous replacez le bac d’hu-  
midification dans l’appareil. L’appareil risque  
de mal fonctionner si le bac d’humidification  
n’ est pas correctement inséré à l’intérieur.  
Retirez le filtre d’humidification  
du bac d’humidification.  
Évitez de renverser de l’eau du bac d’humidi-  
fication.  
2
3
Préparez la solution de détartrage.  
Utilisez de l’acide citrique, en vente  
dans certaines pharmacies, ou du jus de  
citron pur à 100 % en bouteille pour le  
détartrage. Choisissez l’un ou l’autre et  
préparez la solution de détartrage.  
•Quand l’appareil  
<Utilisation d’acide citrique>  
reste longtemps inu-  
tilisé, séchez le filtre  
d’humidification com-  
plètement avant de  
le remettre en place.  
Dissolvez 3 cuillères à café d'acide citri-  
que et 2 tasses 1/2 d'eau tiède dans un  
récipient adapté et mélangez.  
<Utilisation de jus de citron>  
Le jus de citron pur à 100 % en bouteille  
peut servir au détartrage. N’utilisez que  
du jus de citron pur à 100 % en bouteille  
sans pulpe (passez le jus si nécessaire).  
Versez 1/4 de tasse de jus de citron et  
3 tasses d'eau tiède dans un récipient  
assez grand pour contenir le filtre d'hu-  
midification et mélangez.  
Branchez l’appareil, allumez-  
le et appuyez sur la touche de  
réinitialisation de filtre sur l’  
affichage pendant plus de 3 se-  
condes pour réinitialiser.  
7
Vous risquez de remarquer des dépôts  
rouge-bruns ou blancs se former à la sur-  
face du filtre d'humidification. Ces impure-  
tés (calcium, etc.) proviennent de l’eau du  
robinet; il ne s’agit pas d’une défectuosité.  
Remplacez le filtre d’humidification lorsqu’  
il est entièrement  
Laissez tremper le filtre d’  
humidification dans la solution  
pendant 30 minutes avant de  
nettoyer.  
Avec le jus de citron, il est  
recommandé de laisser  
tremper plus longtemps  
qu’avec l’acide citrique.  
4
couvert de dépôts  
blancs.  
Download from Www.Somanuals.Fco-m1. 4All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE REMPLACEMENT DES FILTRES  
La durée de vie des filtres varie selon les conditions ambiantes, l’emploi et l’emplacement de l’ap-  
pareil. Si la poussière ou les odeurs persistent, remplacez les filtres.  
(Reportez-vous à « Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau purificateur d’  
air ».)  
Guide de remplacement des filtres  
Filtre HEPA  
Jusqu’à 5 ans après ouverture  
La durée de vie des filtres peut être considérablement réduite selon les conditions ambiantes. La  
fumée de cigarette, les poils et les squames d’animaux domestiques et les autres particules en sus-  
pension dans l’air peuvent écourter la durée de vie des filtres. Examinez les filtres régulièrement et  
remplacez-les au besoin.  
Filtre désodorisant lavable  
Le filtre peut être réutilisé plusieurs fois après lavage ou il peut être remplacé.  
Jusqu’à 2 ans après ouverture  
Filtre d’humidification  
La durée de vie des filtres peut être considérablement réduite selon les conditions ambiantes. Même  
avant que 2 années ne s’écoulent, remplacez le filtre d’humidification si vous remarquez ce qui suit :  
• Des dépôts minéraux (des masses blanches, noires ou rouges) demeurent après le nettoyage ou le  
filtre d’humidification est encore sale.  
• Le filtre est gravement endommagé ou déformé.  
Filtres de rechange  
Filtre d’humidification  
(gris)  
• Filtre HEPA : 1 unité  
Modèle FZ-C150HFE (pour KC-860E)  
FZ-C100HFE (pour KC-850E)  
FZ-C70HFE (pour KC-840E)  
• Filtre désodorisant lavable : 1 unité  
Modèle FZ-C150DFE (pour KC-860E)  
FZ-C100DFE (pour KC-850E)  
FZ-C70DFE (pour KC-840E)  
• Filtre d’humidification : 1 unité  
Modèle FZ-C100MFE  
(blanc)  
Cadre de filtre (gris)  
Cadre de filtre (blanc)  
Remplacement des filtres  
1. Remplacez les filtres en suivant les instructions fournies avec les filtres de rechange.  
2. Utilisez les étiquettes de date pour vous rappeler quand les filtres doivent être remplacés.  
Mise au rebut des filtres  
Veuillez mettre au rebut les filtres usagés conformément à toutes lois et réglementations en vigueur.  
Matériaux du Filtre HEPA :  
• Filtre : polypropylène • Cadre : polyester  
Matériaux de filtre désodorisant lavable :  
• Polyester, rayonne, charbon actif  
Matériaux du filtre d’humidification :  
• Rayonne, polyester  
F-15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES  
Avant de faire appel au SAV, veuillez lire le tableau de résolution de problèmes ci-dessous, car le  
problème n’est peut être pas un dysfonctionnement de l’appareil.  
SOLUTION (pas un dysfonctionnement)  
SYMPTÔME  
Les odeurs et la fumée ne  
sont pas éliminées.  
• Nettoyez ou remplacez les filtres s’ils semblent très sales.  
(Voir pages F-11, F-12, F-14.)  
Le moniteur avant s’allume en  
vert même lorsque l’air est im-  
pur.  
• L’air était peut-être pollué au moment où l’appareil a été bran-  
ché.  
Débranchez l’appareil, attendez une minute et rebranchez-le.  
• Le fonctionnement des capteurs est compromis si les  
ouvertures des capteurs de poussière sont sales ou bou-  
chées. Nettoyez délicatement les capteurs de poussière  
(voir page F-11).  
Le moniteur avant s’allume en  
orange ou en rouge même lors-  
que l’air est propre.  
• C’est le son qui est émis lorsque l’appareil est en mode de  
génération d’ions.  
L'appareil émet un cliquetis.  
• Est-ce que les filtres sont très sales ?  
• Nettoyez ou remplacez les filtres.  
• Les purificateurs d’air à Plasmacluster émettent de faibles  
quantités d’ozone qui peuvent avoir une odeur.  
L’air refoulé dégage une odeur.  
• Est-ce que l’appareil est installé dans un endroit où il est  
difficile pour le capteur de détecter la fumée de cigarette ?  
• Les ouvertures des capteurs de poussière sont-elles blo-  
quées ou bouchées ?  
L’appareil ne s’active pas en  
présence de fumée de cigarette  
dans l’air.  
(Dans ce cas, nettoyez les ouvertures.) (Voir page F-11.)  
• Après avoir remplacé les filtres, branchez le câble d’alimen-  
tation sur le secteur et appuyez sur la touche de réinitialisa-  
tion de filtre. (Voir page F-11.)  
Le voyant de filtre est allumé.  
Le moniteur avant est éteint.  
• Vérifiez si le mode voyants éteints est sélectionné. Si oui,  
appuyez alors sur la touche de contrôle des témoins pour  
activer les voyants indicateurs. (Voir page F-10.)  
• Vérifiez s’il y a des impuretés sur le flotteur de mousse de  
polystyrène. Nettoyez le bac d’humidification. Assurez-vous  
que l’appareil est situé sur une surface de niveau.  
Le voyant d’alimentation en eau  
ne s’allume pas quand le réser-  
voir est vide.  
• Est-ce que le bac d’humidification et le réservoir d’eau sont  
bien installés ? Vérifiez aussi le filtre d’humidification.  
• Nettoyez ou remplacez le filtre lorsqu’il est très sale.  
(Voir pages F-14 et F-15.)  
Le robinet d’eau du réservoir ne  
s’abaisse pas ou baisse lente-  
ment.  
• Les voyants du moniteur avant changent automatiquement  
de couleur lorsque des impuretés sont détectées par les  
capteurs de poussière et par le capteur d'odeur.  
Les voyants du moniteur avant  
changent fréquemment de cou-  
leur.  
F-16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AFFICHAGE D’ERREUR  
KC-850E•KC-860E  
Si l'erreur de reproduit, contactez le centre de service Sharp.  
ORIGINE  
SOLUTION  
AFFICHAGE  
NUMERIQUE  
AFFICHAGE LUMINEUX  
DE L’ERREUR  
Anomalie du filtre  
d’humidification  
Vérifiez si le filtre d’humidifica-  
tion, le bac d’humidification et le  
réservoir d’eau sont bien instal-  
lés, puis rallumez l’appareil.  
Clignotement du voyant indi-  
cateur d’épuration de l’air et  
d’humidification.  
Clignotement du voyant indi-  
cateur de vitesse du ventila-  
teur Faible « ».  
Anomalie du moteur  
de ventilateur  
Coupez l’alimentation pour annuler  
l’affichage d’erreur, attendez une  
minute, puis rallumez l’appareil.  
Anomalie du capteur  
de température/humi-  
dité  
Débranchez l’appareil, attendez  
une minute et rebranchez-le.  
Clignotement du voyant de  
pluie d’ions.  
Problème avec la carte  
de circuits  
Clignotement du voyant indi-  
cateur de pluie d’ions.  
Clignotement du voyant indicateur de  
vitesse du ventilateur Faible «  
».  
Clignotement du voyant indicateur de  
vitesse du ventilateur Faible « ».  
KC-840E  
AFFICHAGE LUMINEUX  
ORIGINE DE L’ERREUR  
SOLUTION  
Anomalie du filtre  
d’humidification  
Vérifiez si le filtre d’humidifica-  
tion, le bac d’humidification et le  
réservoir d’eau sont bien instal-  
lés, puis rallumez l’appareil.  
Clignotement du voyant indicateur d’épu-  
ration de l’air et d’humidification.  
Anomalie du moteur de  
ventilateur  
Coupez l’alimentation pour an-  
nuler l’affichage d’erreur, atten-  
dez une minute, puis rallumez  
l’appareil.  
Clignotement du voyant indicateur de  
vitesse du ventilateur Faible ‘ ‘.  
Anomalie du capteur  
de température/humi-  
dité  
Débranchez l’appareil, attendez  
une minute et rebranchez-le.  
Le témoin d’humidité clignote de manière  
‘Élevée’ ou ‘Faible’.  
Clignotement du voyant de pluie d’ions.  
Problème avec la carte  
de circuits  
Clignotement du voyant indicateur de  
pluie d’ions.  
Clignotement du voyant indicateur de  
vitesse du ventilateur Faible ‘  
‘.  
Clignotement du voyant indicateur de  
vitesse du ventilateur Faible ‘ ‘.  
F-17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
Download from Www.Somanuals.Fco-m1. 8All Manuals Search And Download.  
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés  
(ménages)  
1. Au sein de l'Union européenne  
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une  
poubelle ordinaire !  
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et  
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de  
recyclage adéquats de ces appareils.  
Attention : votre produit  
comporte ce symbole. Il  
signifie que les produits  
électriques et électroniques  
usagés ne doivent pas être  
mélangés avec les déchets  
ménagers généraux. Un  
système de collecte séparé  
est prévu pour ces produits.  
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages  
résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement*  
leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés.  
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si  
vous achetez un produit neuf similaire. *) Veuillez contacter votre administration locale  
pour plus de renseignements.  
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des  
accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut  
conformément à la législation locale en vigueur.  
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le  
traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez  
ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la  
santé humaine.  
2. Pays hors de l'Union européenne  
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration  
locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.  
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés  
gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour  
obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil  
du site www.swico.ch ou www.sens.ch .  
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention des entreprises  
1. Au sein de l'Union européenne  
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous  
souhaitiez le mettre au rebut :  
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de  
reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.  
Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos  
organisations de collecte locales.  
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre  
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.  
2. Pays hors de l'Union européenne  
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration  
locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.  
FR  
F-19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Memo  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lees het onderstaande aandachtig door voordat u uw nieuwe  
luchtreiniger in gebruik neemt  
De luchtreiniger neemt via de luchtinlaat de kamerlucht op, voert de lucht achtereen-  
volgens door een voorfilter, een afwasbaar geurfilter en een HEPA-filter en blaast de  
lucht via de luchtuitlaat weer de kamer in. Het HEPA-filter verwijdert 99,97 % van alle  
deeltjes groter dan 0,3 micron. Deze worden door het filter opgezogen.  
Geuren die het afwasbaar geurfilter passeren, worden geleidelijk opgenomen.  
Sommige geuren die door de filters geabsorbeerd worden, worden na verloop van  
tijd afgebroken waardoor er een bijkomende geur ontstaat. Afhankelijk van de ge-  
bruiksomgeving van de luchtreiniger, kan deze bijkomende geur sneller dan verwacht  
sterker worden; dit is met name het geval wanneer het product wordt gebruikt in een  
omgeving die aanzienlijk veeleisender is dan een huishoudelijke omgeving. Wanneer  
deze bijkomende geur niet verdwijnt, moeten de filters worden vervangen.  
OPMERKING  
• De luchtreiniger is bedoeld om luchtgedragen stofdeeltjes, pollen, micro organismen (huisstofmijt,  
bacterieën, virussen en schimmels) en geuren uit de lucht te verwijderen, maar niet om schadelijke  
gassen (bijvoorbeeld koolmonoxide in sigarettenrook) te verwijderen. Als u de bron van de geur  
niet verwijdert, dan is de luchtreiniger mogelijk niet in staat de geur volledig weg te filteren.  
HEPA-filter  
Afwasbaar geurfilter  
Voorfilter  
(Voorbeeldillustratie van de “KC-850E”.)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
INHOUD  
KENMERKEN  
Unieke combinatie van 3 luchtbehande-  
lingstechnologieën  
Drievoudig filtratiesysteem + Luchtzui-  
vende Plasmacluster ionen + Luchtbe-  
vochtiger  
BELANGRIJKE  
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  
• WAARSCHUWING.....................................  
• VOORZORGSMAATREGELEN  
VOOR GEBRUIK........................................  
• RICHTLIJNEN VOOR INSTALLATIE .........  
• RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK  
VAN DE FILTERS.......................................  
..............  
N-2  
N-2  
N-3  
N-3  
PLASMACLUSTER-IONEN  
Plasmacluster ionen zijn luchtzuiverende  
negatieve en positieve ionen, die een  
natuurlijke scheikundige reactie aangaan  
met deeltjes in de lucht die daarbij worden  
ontbonden of gedeactiveerd.  
N-3  
....  
BENAMING VAN DE ONDERDELEN N-4  
• OVERZICHTSSCHEMA - VOORZIJDE ....  
• ACHTERZIJDE...........................................  
• DISPLAY.....................................................  
N-4  
N-4  
N-5  
N-6  
N-6  
VANGT STOFDEELTJES EN POLLEN OP*  
Het afwasbaar voorfilter vangt stofdeel-  
tjes, pollen en andere grote luchtgedragen  
deeltjes op.  
VOORBEREIDINGEN VOOR GEBRUIK......  
• INSTALLATIE VAN DE FILTERS................  
VERMINDERT GEUREN  
VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR...  
N-7  
Het afwasbaar geurfilter absorbeert veel  
van de in normale huishoudens voorko-  
mende geuren. Bepaalde geuren worden  
ook door de luchtzuiverende plasmacluster  
ionen in de ruimte zelf afgebroken.  
.................................................  
BEDIENING  
N-8  
N-8  
• DISPLAY VAN HET HOOFDTOESTEL......  
• HET PROGRAMMA LUCHTREINIGEN &  
LUCHTBEVOCHTIGEN .............................  
N-8  
N-9  
• HET PROGRAMMA LUCHTREINIGEN ....  
DEACTIVEERT MICRO ORGANSIMEN  
Het HEPA-filter vangt 99,97 % van alle  
deeltjes groter dan 0,3 micron op.* Lucht-  
zuiverende plasmacluster ionen maken  
een veelvoud van luchtgedragen bacterie  
ën,virussen,schimmels en de huistofmijt in  
de ruimte zelf onschadelijk.  
HET PROGRAMMA CLEAN ION SHOWER .....  
N-9  
• DE VENTILATORSNELHEID .....................  
• PLASMACLUSTER AAN/UIT-KNOP........  
• VERLICHTING-KNOP..............................  
• WATER BIJVUL-INDICATOR...................  
• INSTELLEN VAN DE GEVOELIGHEID  
VAN DE SENSOREN ..............................  
N-9  
N-10  
N-10  
N-10  
VERFRIST  
N-10  
Met een uitgebalanceerde afgifte van po-  
sitieve en negatieve ionen behandelt de  
plasmacluster luchtreiniger, de lucht op de-  
zelfde wijze als de wijze waarop de natuur  
het milieu verfrist.  
.......................  
ZORG EN ONDERHOUD  
N-11  
• FILTERINDICATOR .................................  
• ACHTERPANEEL EN SENSOREN..........  
• LUCHTREINIGER ...................................  
• WATERRESERVOIR................................  
ONDERHOUD VAN HET  
N-11  
N-11  
N-11  
N-12  
BEVOCHTIGT  
Werkt tot 10 uur per vulling.**  
*Wanneer de lucht via het filtersysteem  
naar binnen wordt gezogen.  
AFWASBAAR GEURFILTER ...................  
N-12  
N-13  
N-14  
• LUCHTBEVOCHTIGINGSBAK ................  
• LUCHTBEVOCHTIGINGSFILTER ...........  
• ONDERHOUD VAN HET  
**Vloeroppervlakte:  
2
2
2
tot 48 m . (KC-860E)  
tot 38 m . (KC-850E)  
tot 26 m . (KC-840E)  
AFWASBAAR GEURFILTER ...................  
N-15  
...................  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
TECHNISCHE GEGEVENS  
N-16  
Sensortechnologie bewaakt voortdurend  
de luchtkwaliteit en op basis van de geme-  
ten luchtkwaliteit en luchtvochtigheid wordt  
de werking van de luchtreiniger automa-  
tisch aangepast.  
...................  
N-18  
...  
INFORMATIE OVER DE AFVALVERWERKING N-19  
Dank u voor het vertrouwen dat u in de deze luchtreiniger van  
SHARP heeft gesteld.Lees deze gebruiksaanwijzing in zijn ge-  
heel aandachtig door voordat u de luchtreiniger in gebruik neemt.  
Bewaar de gebruiksaanwijzing na het lezen op een goed bereik-  
bare plaats om hem later opnieuw te kunnen raadplegen.  
N-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  
Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u altijd enkele fundamentele veiligheidsvoor-  
schriften in acht te nemen, waaronder:  
- Om het gevaar voor een elektrische schok, brand of lichamelijk letsel  
te voorkomen:  
WAARSCHUWING  
• Lees alle instructies goed door voordat u de luchtreiniger in gebruik neemt.  
• Gebruik uitsluitend een stopcontact van 220 ~ 240 volt.  
• Gebruik de luchtreiniger niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is of de aansluiting  
op het stopcontact loszit.  
• Stof de stekker regelmatig af.  
• Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in de luchtinlaat of luchtuitlaat.  
• Houd bij het verwijderen van het netsnoer altijd de stekker vast en trek nooit aan het snoer.  
Anders kan kortsluiting met elektrische schokken het gevolg zijn.  
• Hanteer de stekker niet met natte handen.  
• Gebruik deze luchtreiniger niet in de buurt van gastoestellen of een open haard.  
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het waterreservoir vult en wanneer u de luchtreiniger  
schoonmaakt of niet gebruikt. Anders kan er gevaar voor een elektrische schok en/of brand als  
gevolg van kortsluiting ontstaan.  
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het om alle mogelijke risico's uit te sluiten worden  
vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsvertegenwoordiger, door Sharp erkend onder-  
houdspersoneel of ander bevoegd personeel.  
• Gebruik de luchtreiniger niet wanneer u insecticiden spuit of in kamers waar oliebestanddelen,  
wierook, vonken van brandende sigaretten of chemische dampen in de lucht aanwezig zijn of in  
ruimtes waar de luchtreiniger nat kan worden, zoals in badkamers.  
• Wees voorzichtig bij het schoonmaken van de luchtreiniger. Agressieve reinigingsmiddelen kunnen  
de buitenkant beschadigen.  
• Onderhoud aan deze luchtreiniger mag alleen door Sharp erkend onderhoudspersoneel worden  
uitgevoerd. Neem in geval van problemen of voor afstelling of reparatie contact op met het dichtst-  
bijzijnde servicecenter.  
• Wanneer de luchtreiniger moet worden verplaatst, verwijdert u eerst het waterreservoir en de  
luchtbevochtigingsbak en tilt u het toestel aan de handgrepen aan weerszijden van het toestel op.  
• Drink niet van het water dat in de luchtbevochtigingsbak of het waterreservoir zit.  
• Ververs het water in het waterreservoir dagelijks met schoon kraanwater en maak het waterre-  
servoir en de luchtbevochtigingsbak regelmatig schoon. (Zie pagina's N-12 en N-13.) Haal al het  
water uit het waterreservoir en de luchtbevochtigingsbak wanneer de luchtreiniger niet wordt ge-  
bruikt. Wanneer er water in het waterreservoir en/of de luchtbevochtigingsbak achterblijft, kan dit  
een voedingsbodem voor schimmels en bacteriën en een bron van kwalijke geuren vormen.  
In zeldzame gevallen kunnen dergelijke bacteriën een gevaar voor de gezondheid betekenen.  
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysi-  
sche, sensorische of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze super-  
visie of aanwijzingen hebben gekregen betreffende het gebruikt van het toestel door een persoon  
die instaat voor hun veiligheid.  
Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toe-  
stel spelen.  
- Verstoring van de radio- of televisieontvangst  
OPMERKING  
Als deze luchtreiniger de radio- of televisieontvangst verstoort, probeer deze storing dan op te lossen  
met een of meer van de volgende maatregelen:  
• Verander de plaats of oriëntatie van de ontvangstantenne.  
• Vergroot de afstand tussen de luchtreiniger en de ontvangstantenne.  
• Sluit de luchtreiniger aan op een stopcontact in een andere stroomgroep dan die waarop de radio  
of televisie is aangesloten.  
• Raadpleeg de leverancier of een ervaren radio- of televisietechnicus.  
N-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK  
• Blokkeer de luchtinlaat en/of luchtuitlaat niet.  
• Gebruik de luchtreiniger niet in de buurt van of boven hete voorwerpen, zoals een kachel of oven,  
noch op plaatsen waar hij aan stoom kan worden blootgesteld.  
• Gebruik de luchtreiniger altijd rechtopstaand.  
• Gebruik altijd de handgrepen aan weerszijden van de luchtreiniger om het toestel te ver-  
plaatsen.  
Verplaats de luchtreiniger niet terwijl deze is ingeschakeld.  
• Schakel de luchtreiniger niet in als de filters, het waterreservoir en de luchtbevochtigings-  
bak niet of niet goed zijn geïnstalleerd.  
• Het HEPA-filter kan niet worden gewassen of opnieuw worden gebruikt.  
Het filter gaat er niet beter door werken, en bovendien veroorzaakt het een risico op elektrische  
schokken en slecht functioneren.  
• Reinig de buitenkant alleen met behulp van een zachte doek.  
Gebruik geen vluchtige vloeistoffen en/of reinigingsmiddelen.  
Anders kan de behuizing barsten of worden beschadigd.  
Bovendien kunnen de sensoren defect raken.  
• Hoe vaak de luchtreiniger moet worden schoongemaakt (ontkalkt) is afhankelijk van de  
hardheid en zuiverheid van het gebruikte water; hoe harder het water, hoe vaker de luchtrei-  
niger zal moeten worden ontkalkt.  
• Stel de luchtreiniger niet bloot aan water.  
RICHTLIJNEN VOOR INSTALLATIE  
• Bewaar bij het gebruik van de luchtreiniger een afstand van ten minste 2 m tot apparatuur  
die afhankelijk is van elektrische golven, zoals televisie- en radiotoestellen, om interferentie  
te voorkomen.  
• Vermijd plaatsen waar de sensor wordt blootgesteld aan wind of tocht.  
Anders functioneert de luchtreiniger mogelijk niet naar behoren.  
• Vermijd het gebruik op plaatsen waar meubels, gordijnen of andere voorwerpen in contact  
kunnen komen met de luchtin- en/of de luchtuitlaat.  
• Vermijd het gebruik op plaatsen waar de luchtreiniger wordt blootgesteld aan condens of  
grote temperatuursschommelingen. Goede omstandigheden zijn plaatsen waar de kamer-  
temperatuur tussen 5 - 35ºC is.  
• Plaats de luchtreiniger op een vlakke en stabiele ondergrond en zorg dat een goede lucht-  
circulatie mogelijk is.  
Wanneer de luchtreiniger op een dik tapijt of vloerkleed staat, kan het toestel een beetje gaan tril-  
len.  
Een vlakke ondergrond is van belang om te voorkomen dat er water uit het waterreservoir en/of de  
luchtbevochtigingsbak kan lekken.  
• Vermijd plaatsen waar een vette of olieachtige rook kan voorkomen.  
Anders kan de buitenkant van de luchtreiniger barsten of kan de sensor defect raken.  
• Plaats de luchtreiniger ca 30~60 cm van de muur om een goede luchtstroom te garanderen.  
De muur achter de luchtuitlaat kan na verloop van tijd vuil worden. Wanneer de luchtreiniger ge-  
durende langere tijd op dezelfde plaats wordt gebruikt, is het raadzaam om de muur zo nu en dan  
schoon te maken of de muur tegen vuil te beschermen met behulp van een acrylplaat e.d.  
RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK VAN DE FILTERS  
• Volg de in deze gebruiksaanwijzing vermelde instructies voor het op de juiste wijze behandelen en  
reinigen van de filters.  
N-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BENAMING VAN DE ONDERDELEN  
OVERZICHT - VOORZIJDE  
Luchtuit-  
Luchtuitlaat  
laat  
Bedieningspaneel  
Bedieningspaneel  
Display  
Display  
Hoofdtoestel  
Hoofd-  
toestel  
KC-850E  
KC-840E  
KC-860E  
ACHTERZIJDE  
Handgrepen (aan weerszijden)  
Luchtuitlaat  
HEPA-filter (wit)  
Sensoren  
Afwasbaar geurfilter  
(zwart)  
Stofsensor  
Temperatuur-/Luchtvochtigheidssensor  
Geursensor (KC860E•KC850E)  
Lipjes  
Handgreep van het  
waterreservoir  
Achterpaneel (voorfilter)  
Waterreservoir  
(voor luchtbevochtiging)  
Luchtbevochti-  
gingsfilter  
Filterframe  
Dop van het  
waterreservoir  
Vlotter  
Luchtbevochtigingsbak  
Luchtinlaat  
Netsnoer  
Stekker  
Datumetiket  
(kenplaat)  
(De vorm van de stekker kan per land verschillen.)  
N-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DISPLAY  
Het display laat de toestand van de lucht in de kamer zien.  
Laat de toestand van de lucht in de kamer zien van geur, stof en vochtigheid.  
KC-850E KC-860E  
 
STOFMONITOR  
GEURMONITOR  
De stofsensor voert voortdurend me-  
tingen uit en geeft de luchtkwaliteit met  
behulp van kleuren weer. De KC-860E  
heeft 5 gevoeligheidsniveaus.  
De geursensor voert voortdurend  
metingen uit en geeft de geurinten-  
siteit met behulp van kleuren weer.  
Geuren in de kamer  
STOFDEELTJES IN DE KAMER  
Zwak  
Sterk  
Schoon  
Zeer onzuiver  
Groen  
Groen  
Geel  
Rood  
Knipperen  
Knipperen  
Stof en geur worden gedetecteerd  
door verschillende sensoren.  
Volledig groen  
Geel  
Volledig rood  
Zeer onzuiver  
Schoon  
Groen  
Water bijvul-indicator (rood)  
Deze indicator licht op om aan te geven dat  
het waterreservoir moeten worden bijgevuld.  
Knipperen  
Knipperen  
Luchtvochtigheidindicator (groen)  
Volledig groen  
Geel  
Volledig rood  
Deze indicator geeft de luchtvochtigheid  
in de kamer bij benadering weer. De  
luchtvochtigheid is niet instelbaar.  
Wanneer de stofsensor stof detecteert,  
knippert de indicator afhankelijk van de  
hoeveelheid stof.  
(Vb.) Bij een luchtvoch-  
tigheid van 60 %  
Plasmacluster-indicator (blauw)  
Blauw: Plasmacluster AAN  
Indicator uit: Plasmacluster UIT  
80 % of meer  
Minder dan 30 %  
KC-840E  
Luchtvochtigheidindicator  
(groen)  
Deze indicator geeft de luchtvochtigheid  
in de kamer bij benadering weer. De  
luchtvochtigheid is niet instelbaar.  
STOFMONITOR  
De stofsensor voert voortdurend  
metingen uit en geeft de luchtkwali-  
teit met behulp van kleuren weer.  
STOFDEELTJES IN DE KAMER  
Hoog – 65 % of hoger  
Matig – tussen 40 % en 65 %  
Laag – 40 % of lager  
Schoon  
Zeer onzuiver  
Groen  
Knipperen  
Knipperen  
Water bijvul-indicator (rood)  
Schoon  
Zeer onzuiver  
Groen  
Deze indicator licht op om aan te geven  
dat het waterreservoir moeten worden  
bijgevuld.  
Knipperen  
Knipperen  
Volledig groen  
Geel  
Volledig rood  
Wanneer de stofsensor stof detecteert,  
knippert de indicator afhankelijk van de  
hoeveelheid stof.  
Plasmacluster-indicator (blauw)  
Blauw: Plasmacluster AAN  
Indicator uit: Plasmacluster UIT  
N-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Trek de stekker uit het stopcontact  
VOORBEREIDINGEN VOOR GEBRUIK voordat u de luchtreiniger instal-  
leert of de filters plaatst.  
INSTALLATIE VAN DE FILTERS  
Om de kwaliteit van de filters te waarborgen zijn ze verpakt in plastic in de luchtreini-  
ger geplaatst. Verwijder het plastic en plaats de filters terug in de luchtreiniger voor-  
dat u het apparaat in gebruik neemt.  
Verwijderen van  
Installeren van  
2
1
de filters  
de filters  
1
1
Verwijder het achterpaneel.  
Druk voorzichtig op de lipjes  
en neem het achterpaneel al  
kantelend weg.  
Installeer het HEPA-filter.  
Zorg ervoor dat u het HEPA-filter in de juis-  
te richting installeert.  
Het achterstevoren plaatsen  
van het filter zal de prestaties  
van de luchtreiniger negatief  
Lipjes aan de bovenkant  
beïnvloeden.  
HEPA-filter  
Lipje  
Achterpaneel  
Steek de 2 onderste lipjes (aan de linker- en  
rechterkant) van het achterpaneel in de twee  
uitsparingen in de luchtreiniger en schuif  
het afwasbare geurfilter tussen het HEPA-  
filter en het achterpaneel.  
2
Neem het afwasbare  
Afwasbaar geurfilter  
2
geurfilter (zwart) en het  
HEPA-filter (wit ) uit het  
plastic.  
Achterpaneel  
Lipjes aan de onderkant  
Druk voorzichtig op de  
lipjes aan de bovenkant  
(aan de linker- en rechter-  
kant) om het achterpaneel  
3
4
HEPA-filter  
te bevestigen.  
Lipjes aan de  
bovenkant  
Noteer de datum van de  
ingebruikname van het  
filter op het datumetiket.  
Gebruik deze datum om u te helpen  
herinneren aan de datum waarop  
de filters moeten worden vervan-  
Afwasbaar  
geurfilter  
gen.  
Datumetiket  
N-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR  
Met het programma LUCHTREINGEN kan de lucht-  
reiniger worden gebruikt zonder dat er water in het  
waterreservoir zit. Voor de programma's LUCHT-  
REINGEN & LUCHTBEVOCHTIGEN en CLEAN ION  
SHOWER moet het waterreservoir met water zijn  
gevuld.  
Handgreep  
van het water-  
reservoir  
Waterreser-  
voir  
Maak het waterreservoir aan de bovenkant  
los en neem het reservoir uit de luchtreini-  
ger.  
Luchtbevochti-  
gingsbak  
1
Neem de dop van het waterreservoir en  
vul het waterreservoir met kraanwater.  
2
Waterreservoir  
• Ververs het water in het waterreservoir dagelijks met  
schoon kraanwater.  
Dop van het  
waterreservoir  
Draai na het vullen de dop van het waterre-  
servoir stevig vast.  
Vastdraaien  
3
• Controleer of er geen water uit het waterreservoir lekt.  
• Droog de buitenkant van het waterreservoir af, indien  
u water heeft gemorst.  
• Houd het waterreservoir met beide handen en met de  
opening naar boven vast.  
4 Plaats het waterreservoir in de luchtreiniger.  
• Wanneer het waterreservoir goed wordt geïnstalleerd,  
„klikt“ de sluiting op zijn plaats.  
LET OP  
• Stel de luchtreiniger niet bloot aan water. Anders kunnen kortsluiting en elektrische schok-  
ken het gevolg zijn.  
• Gebruik geen heet water (40 ºC), chemische middelen, aromatische stoffen, vuil water e.d.  
Vervorming en slecht functioneren kan het gevolg zijn.  
• Gebruik alleen schoon kraanwater. Het gebruik van andere bronnen van water kan de groei  
van schimmels en/of bacteriën bevorderen.  
Download from Www.Somanuals.Ncom-7. All Manuals Search And Download.  
BEDIENING  
BEDIENINGSPANEEL VAN HET HOOFDTOESTEL  
Filterresetknop met/  
Plasmacluster AAN/UIT-knop met/  
Indicator (rood)  
Indicator (groen)  
UIT-knop  
AAN-knop  
Gebruik deze knoppen om een  
programma te selecteren en de  
luchtreiniger in te schakelen.  
Ventilatorsnelheid-  
Verlichting-  
knop  
Programmaknop Luchtreinigen & Lucht-  
bevochtigen met / Indicator (groen)  
Programmaknop CLEAN ION  
knop/met indicator  
(groen)  
SHOWER met / Indicator (blauw)  
Programmaknop Luchtreinigen  
met indicator (groen)  
HET PROGRAMMA LUCHTREINIGEN &  
LUCHTBEVOCHTIGEN  
Gebruik het programma Luchtreinigen & Luchtbevochtigen om de lucht te reinigen, te bevoch-  
tigen en om geuren te verminderen.  
Vul het waterreservoir. (Zie pagina N-7)  
1
Druk op de programmaknop LUCHTREINIGEN &  
LUCHTBEVOCHTIGEN.  
• De luchtreiniger start met hetzelfde programma als toen  
het apparaat werd uitgeschakeld, tenzij u tussentijds de  
stekker uit het stopcontact heeft getrokken.  
2
Druk op de VENTILATORSNELHEIDKNOP om  
de gewenste ventilatorsnelheid te selecteren.  
3
• De indicator toont de geselecteerde  
ventilatorsnelheid.  
Druk op de UIT-knop om de luchtreiniger uit te schakelen.  
Over het programma Automatisch luchtbevochtigen  
De temperatuur-/luchtvochtigheidssensoren bewaken voortdurend de tempe-  
Temperatuur  
~ 18 ºC  
18 ºC ~ 24 ºC  
24 ºC ~  
Luchtvochtigheid  
65 %  
ratuur en de luchtvochtigheid en passen de werking van de luchtreiniger aan  
op basis van veranderingen in de kamer. Mogelijk kan een luchtvochtigheid  
van 55 ~ 65 % niet worden gehaald; dit hangt mede af van de vloeroppervlak-  
te van de ruimte en de heersende luchtvochtigheid. In dat geval is het raad-  
zaam om het programma LUCHTREINIGEN & LUCHTBEVOCHTIGEN/MAX  
te gebruiken.  
60 %  
55 %  
Download from Www.Somanuals.cNom-.8All Manuals Search And Download.  
HET PROGRAMMA LUCHTREINIGEN  
Gebruik het programma Luchtreinigen wanneer de lucht niet bevochtigd hoeft te worden.  
Druk op de programmaknop LUCHTREINIGEN op de display.  
1
• De luchtreiniger start met hetzelfde programma als toen het  
apparaat werd uitgeschakeld, tenzij u tussentijds de stekker  
uit het stopcontact heeft getrokken.  
Druk op de VENTILATORSNELHEIDKNOP om  
2
de gewenste ventilatorsnelheid te selecteren.  
• De indicator toont de geselecteerde  
ventilatorsnelheid.  
Druk op de UIT-knop om de luchtreiniger uit te schakelen.  
HET PROGRAMMA CLEAN ION SHOWER  
Het programma CLEAN ION SHOWER met luchtbevochtiging produceert een zeer grote hoeveel-  
heid plasmacluster ionen.Door continu een grote luchtstroom uit te blazen gedurende 15 minuten,  
worden op efficiënte wijze luchtgedragen stofdeeltjes, pollen en micro organismen uit de lucht via  
het filtersysteem naar binnen gezogen.De lucht wordt gedurende dit programma op een uiterst ef-  
ficiënte wijze gereinigd.  
De luchtreiniger bevochtigt de lucht als er water in het waterreservoir zit. Anders wordt het  
programma afgewerkt zonder de lucht te bevochtigen.  
Druk op de programmaknop CLEAN ION SHOWER  
1
op de display om dit programma te selecteren.  
Wanneer het programma eindigt, wordt het daarvoor  
geselecteerde programma weer ingeschakeld.  
Druk op de UIT-knop om de luchtreiniger uit te schakelen.  
De ventilatorsnelheid  
De ventilatorsnelheid is tijdens het programma CLEAN ION SHOWER niet instelbaar is.  
De ventilatorsnelheid wordt automatisch ingesteld (op een snelheid tussen  
AUTOMATISCHE snelheid  
HOOG en LAAG) op basis van de hoeveelheid onzuiverheden in de lucht, die  
worden gemeten door de ingebouwde sensoren.  
De luchtreiniger werkt gedurende  
10 minuten: Hoge ventilatorsnelheid  
20 minuten: Matige ventilatorsnelheid  
20 minuten: Hoge ventilatorsnelheid  
POLLEN  
snelheid  
programma  
10 minuten met de ventilator op Hoge  
snelheid en schakelt daarna tussen  
matige en hoge snelheid.  
De luchtreiniger werkt met de ventilator op maximale snelheid.  
De luchtreiniger werkt met de ventilator op matige snelheid.  
MAXIMALE snelheid  
MATIGE snelheid  
LAGE snelheid  
De luchtreiniger werkt geruisloos met een minimale inname van lucht.  
*De HOGE ventilatorsnelheid ligt tussen MATIGE en MAXIMALE snelheid.  
N-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENING  
Plasmacluster AAN/UIT-knop  
Druk op de plasmacluster AAN/UIT-knop om het programma Plasmacluster  
ionen AAN en UIT te zetten.De groene indicator licht op om aan te geven  
dat het programma Plasmacluster ionen is ingeschakeld.  
VERLICHTING-KNOP  
Selecteer de gewenste helderheid van het display  
aan de hand van de onderstaande afbeelding.  
Gebruik deze wanneer het  
licht van het display aan  
de voorkant te helder is.  
De verlichting van de monitordisplay is helderder.  
 「 」  
 「 」  
 「 」  
De verlichting van de monitordisplay is donkerder.  
De verlichting van de monitordisplay is uitgeschakeld.  
LET OP  
Het display is altijd helderder bij opstarten.  
WATER BIJVUL-INDICATOR  
Wanneer het waterreservoir leeg is, begint de water bijvul-indicator te  
knipperen om aan te geven dat het waterreservoir moet worden bijge-  
vuld. De indicator gaat niet knipperen wanneer het waterreservoir  
leeg is en het programma Luchtreinigen of het programma Clean  
ION SHOWER is geselecteerd.  
Knipperen  
Instellen van een geluidssignaal voor het water bijvullen.  
De luchtreiniger kan bij een leeg waterreservoir ook een geluidssignaal afgeven. Schakel de  
luchtreiniger UIT en houd de Verlichting-knop 3 seconden ingedrukt om het geluidssignaal IN  
te schakelen.  
Uitschakelen  
Schakel de luchtreiniger UIT en houd de Verlichting-knop opnieuw meer  
dan 3 seconden ingedrukt om het geluidssignaal uit te schakelen.  
INSTELLEN VAN DE GEVOELIGHEID VAN DE SENSOREN  
Stel de gevoeligheid in op ‘laag’ als de STOFMONITOR en GEURMONITOR voortdurend rood zijn en  
stel de gevoeligheid in op ‘hoog’ als de STOFMONITOR en GEURMONITOR voortdurend groen zijn.  
Houd terwijl de luchtreiniger is uitgeschakeld de ventilatorsnelheid-  
1
knop gedurende 3 seconden ingedrukt.  
De huidige gevoeligheidsinstelling van de meetsensoren wordt aangeduid met behulp  
van de ventilatorsnelheidindicators. De gevoeligheid is op de fabriek ingesteld op Stan-  
daard, hetgeen wordt aangegeven met de indicator voor de MATIGE snelheid.  
Druk op de ventilatorsnelheidknop om  
Ventilatorsnel-  
heidindicator  
Gevoeligheid van  
de meetsensoren  
de gewenste gevoeligheid te selecteren.  
2
3
Selecteer de gewenste gevoeligheid van de meet-  
sensoren aan de hand van de afbeelding.  
Hoog  
Druk op de UIT-knop.  
De instelling wordt automatisch opgeslagen als er na het in-  
stellen van de gevoeligheid meer dan 8 seconden verstrijken  
voordat er op de UIT-knop wordt gedrukt. De gevoeligheids-  
instelling van de meetsensoren wordt zelfs opgeslagen als de  
stekker niet in het stopcontact zit.  
Standaard  
Laag  
N-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ZORG EN ONDERHOUD  
Voor optimale prestaties van de luchtreiniger moet het apparaat, inclusief de sensoren en de  
filters, regelmatig worden schoongemaakt.  
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u met schoonmaken begint, maar pak nooit de  
stekker met natte handen vast. Anders riskeert u een elektrische schok en/of lichamelijk letsel.  
Na 720 gebruiksuren  
(30 dagen × 24 uren = 720)  
Onderhouds-  
cyclus  
FILTERINDICATOR  
De filterindicator licht op om u eraan te herinneren dat het achterpaneel, de sen-  
soren en het luchtbevochtigingsfilter moeten worden schoongemaakt. De indica-  
tor licht op na 720 gebruiksuren.  
Na het schoonmaken moet de filterindicator worden gereset. Steek de stekker in  
het stopcontact, zet de luchtreiniger AAN en houd de RESET-knop gedurende  
3 seconden ingedrukt. De filterindicator dooft. Ook als u de luchtreiniger schoon-  
maakt voordat de filterindicator is gaan branden, moet u op de RESET-knop  
drukken om de onderhoudstijdklok weer op nul te zetten.  
ACHTERPANEEL EN SENSOREN  
Onderhouds-  
cyclus  
Wanneer er stof op de lucht-  
reiniger zit of elke 2 maanden  
Sensor  
Verwijder voorzichtig al het stof uit de sensoropeningen  
en van het achterpaneel met behulp van het borstel-  
hulpstuk van de stofzuiger.  
Achterpaneel  
Wanneer er hardnekkig vuil op het achterpaneel zit  
Achterpaneel  
In geval van olieachtig vuil, dompel het achterpaneel in  
.
water met allesreiniger  
1
Vermijd hard borstelen bij het wassen van het achterpaneel.  
Spoel het achterpaneel herhaaldelijk af met schoon wa-  
ter om alle resten van de oplossing weg te spoelen.  
2
3
Laat overtollig water even van het filter afdruipen.  
ONDERHOUD VAN HET SENSORFILTER  
Verwijder het sensorfilter en klop het stof er boven de goot-  
steen of vuilnisbak voorzichtig uit. Als het filter erg vuil is,  
mag het filter in handwarm water worden gewassen. Gebruik  
bij het schoonmaken geen schoonmaakmiddelen of che-  
micaliën om het filter te reinigen. Laat het filter volledig  
opdrogen voordat u het filter terugplaatst. Gebruik de  
luchtreiniger niet als niet alle filters zijn geïnstalleerd.  
Sensorfilter  
LUCHTREINIGER  
Onderhoudscyclus  
Wanneer er stof op de luchtreiniger zit of elke 2 maanden  
Maak de luchtreiniger regelmatig schoon om te voorkomen dat er vlekken of vuil kunnen achter-  
blijven. Vlekken die niet onmiddellijk worden verwijderd, zijn later vaak moeilijker te verwijderen.  
Gebruik een droge, zachte doek  
Hardnekkige vlekken kunnen worden verwijderd met een doek die met handwarm water is bevochtigd.  
Gebruik geen vluchtige vloeistoffen  
Benzeen, verfverdunner, polijstpasta en dergelijke kunnen het oppervlak beschadigen.  
Gebruik geen schoonmaakmiddelen  
De ingrediënten kunnen de luchtreiniger beschadigen.  
N-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ZORG EN ONDERHOUD  
WATERRESERVOIR  
Dagelijks als de lucht wordt bevochtigd  
Onderhoudscyclus  
Dop van het  
waterreservoir  
Maak de binnenkant van het waterreservoir schoon door er een kleine  
hoeveelheid handwarm water in te doen, de dop goed dicht te draaien  
en het waterreservoir goed te schudden. Hierbij mag een mild schoon-  
maakmiddel worden gebruikt, dat echter wel moet worden verdund.  
Daarna moet het waterreservoir goed worden uitgespoeld om alle res-  
ten van het schoonmaakmiddel te verwijderen.  
Waterreservoir  
(
)
Het waterreservoir is niet vaatwasbestendig.  
ONDERHOUD VAN DE DOP VAN HET WATERRESERVOIR  
Tandenborstel  
onderhoudscyclus...eens per maand  
Dop van  
De kleine dop achter de dop van het waterreservoir kan verwijderd worden.  
Wanneer de dop van het waterreservoir en de kleine dop vies en glibberig  
zijn, moeten deze worden schoongemaakt.  
het water-  
reservoir  
Gebruik een wattenstaafje of een tandenborstel.  
ONDERHOUD VAN HET AFWASBAAR GEURFILTER  
ALLEEN MET DE HAND  
WASSEN!  
NIET DROGEN IN DE  
DROOGTROMMEL!  
Wanneer er een onaangename geur uit  
de luchtuitlaat komt.  
Wanneer de werking van het filter lijkt  
af te nemen en de geur aanhoudt.  
Onderhouds-  
cyclus  
Spoel vuil van het AFWASBAAR GEURFILTER met  
handwarm stromend water weg.  
Verwijder stof van het afwasbaar geurfilter voordat u het gaat af-  
wassen.  
1
LET OP  
Wanneer u het filter voor het eerst afwast, kan het water bruin  
worden. Dit heeft geen invloed op de werking van het geurfilter.  
Let erop dat u het filter tijdens het afwassen niet verbuigt of vouwt.  
Laat overtollig water even van het filter  
2
3
afdruipen.  
Laat het filter op een goed geventileerde plaats op-  
drogen. Doe dit bij voorkeur buitenshuis.  
Zet het filter dwars neer om kromtrekken te voorkomen.  
Laat het filter gedurende 6 uur drogen.  
LET OP  
• Laat het filter niet buitenshuis opdrogen als het slecht weer is (bv. als  
het regent of vriest).  
Laat het filter niet bevriezen.  
• Laat u het filter binnenshuis opdrogen, neem dan de nodige voorzorgs-  
maatregelen, zoals het neerleggen van handdoeken om te voorkomen  
dat de vloer vuil of beschadigd wordt.  
Plaats het filter terug in de luchtreiniger. (Zie pagina N-6).  
Laat het filter volledig opdrogen om nare geurtjes te voorkomen.  
Gebruik de luchtreiniger niet als niet alle filters zijn geïnstalleerd.  
4
N-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LUCHTBEVOCHTIGINGSBAK  
De onderhoudscyclus is mede afhankelijk van de hardheid  
van het water. Probeer bij het verwijderen en schoonmaken  
van de luchtbevochtigingsbak geen water te morsen.  
Onderhouds-  
cyclus  
Eens per  
maand  
Verwijder het waterreservoir en de  
luchtbevochtigingsbak.  
Wanneer de neerslag moeilijk te verwijderen is  
1
2
Maak eerst het waterre-  
servoir los en verwijder  
daarna de luchtbevochti-  
gingsbak. Gebruik beide  
handen om geen water  
uit de luchtbevochti-  
Vul de luchtbevochtigingsbak  
half met handwarm water,  
voeg een kleine hoeveelheid  
van een schoonmaakmiddel  
voor huishoudelijk gebruik  
toe en laat dit ongeveer  
Handgreep  
van het  
1
waterre-  
servoir  
Waterre-  
servoir  
gingsbak te morsen.  
30 minuten weken  
.
Neem het waterreservoir en het luchtbevochti-  
gingsfilter uit de luchtbevochtigingsbak. Giet  
het opgevangen water langzaam weg door de  
luchtbevochtigingsbak schuin te houden.  
Verdun het schoonmaakmiddel  
volgens de instructies op de verpak-  
king.  
Maak de moeilijk  
te bereiken hoek-  
jes schoon met  
Houd de bak  
niet hieraan  
vast.  
behulp van een  
wattenstaafje of  
een tandenborstel.  
Luchtbevochti-  
gingsbak  
Luchtbevochti-  
gingsfilter  
Spoel de luchtbevochtigings-  
2bak af met handwarm water.  
Spoel de binnenkant van de lucht-  
bevochtigingsbak uit met handwarm  
water om vuil te verwijderen.  
3
4
• Zorg ervoor dat alle resten van  
het schoonmaakmiddel worden  
weggespoeld.  
Verwijder de tempex vlotter  
Vlotter  
niet.  
• Anders kan er een onaangename  
geur ontstaan en  
Maak de moeilijk te berei-  
ken hoekjes schoon met be-  
hulp van een wattenstaafje  
of een tandenborstel.  
kan de vorm of  
kleur van de  
luchtreiniger  
worden aange-  
Plaats het luchtbevochtigingsfilter terug en plaats  
de luchtbevochtigingsbak terug in de luchtreiniger.  
tast.  
Het luchtbevochtigingsfilter kan niet  
achterstevoren worden geplaatst.  
Kleur: Grijs  
LET OP  
Zorg ervoor dat er geen ruimte zit  
tussen de luchtbevochtigingsbak  
en de luchtreiniger wanneer u  
de luchtbevochtigingsbak terug-  
plaatst. De luchtreiniger zal niet  
naar behoren functioneren als de  
luchtbevochtigingsbak niet goed in  
de luchtreiniger is teruggeplaatst.  
• Gebruik een mild schoonmaakmid-  
del voor huishoudelijk gebruik om  
de luchtbevochtigingsbak schoon te  
maken. Het gebruik van onjuiste che-  
micaliën of schoonmaakmiddelen kan  
leiden tot vervorming, aantasting of  
barsten (waterlekkage).  
Als de tempex vlotter losraakt, kunt  
u hem terugplaatsen door de lipjes  
van de vlotter in de uitsparingen in de  
luchtbevochtigingsbak te steken zoals  
de afbeelding laat zien.  
Plaats de vlotter  
onder dit lipje.  
Steek het lipje aan  
de andere kant van  
de vlotter in de uit-  
sparing.  
Steek het lipje van de  
vlotter in de uitsparing.  
N-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ZORG EN ONDERHOUD  
LUCHTBEVOCHTIGINGSFILTER  
Onderhoudscyclus  
Eens per maand of wanneer de filterindicator oplicht.  
De onderhoudscyclus is mede afhankelijk van de hardheid en onzuiverheid van het gebruikte  
water; hoe harder het water, hoe vaker de luchtreiniger zal moeten worden ontkalkt.  
Probeer bij het schoonmaken van het filter geen water te morsen.  
Spoel het luchtbevochtigings-  
filter herhaaldelijk af met hand-  
warm water om alle resten van  
de oplossing weg te spoelen.  
Verwijder het waterreservoir en  
de luchtbevochtigingsbak.  
1
5
Luchtbevochtigingsfilter  
Onvoldoende naspoelen kan een geur  
veroorzaken en een negatieve invloed  
hebben op de prestaties en/of het uiterlijk  
van de luchtreiniger.  
Luchtbevoch-  
tigingsbak  
Waterreser-  
voir  
* Gebruik geen borstel,  
maar spoel het luchtbe-  
vochtigingsfilter voorzichtig  
af met handwarm water.  
Luchtbe-  
vochtingsbak  
Neem het luchtbevochtigingsfil-  
Bevestig het luchtbevochtigingsfil-  
ter aan de luchtbevochtigingsbak  
en plaats de luchtbevochtigingsbak  
terug in de luchtreiniger.  
• Het luchtbevochtigingsfilter kan niet achterstevo-  
ren worden geplaatst. Zorg ervoor dat er geen  
ruimte zit tussen de luchtbevochtigingsbak en de  
luchtreiniger wanneer u de luchtbevochtigingsbak  
terugplaatst. De luchtreiniger zal niet naar beho-  
ren functioneren als de luchtbevochtigingsbak  
niet goed in de luchtreiniger is teruggeplaatst.  
ter uit de luchtbevochtigingsbak.  
2
3
6
Probeer geen water uit de luchtbevochti-  
gingsbak te morsen.  
Prepareren van de ontkalkings-  
oplossing.  
Voor het ontkalken kan citroenzuur,  
verkrijgbaar bij sommige drogisterijen, of  
100 % puur citroensap worden gebruikt.  
Kies voor een van beide stoffen en pre-  
pareer de ontkalkingsoplossing als volgt.  
• Laat het luchtbe-  
vochtigingsfilter eerst  
volledig opdrogen als  
u de luchtreiniger ge-  
durende langere tijd  
niet gaat gebruiken.  
<Bij gebruik van citroenzuur>  
Meng 3 theelepels citroenzuur met 2 1/2  
kopjes handwarm water in een teil en  
roer het mengsel goed.  
<Bij gebruik van citroensap>  
Voor het ontkalken kan 100 % puur  
citroensap worden gebruikt. Gebruik  
uitsluitend 100 % puur citroensap zonder  
pulp (zeef indien nodig). Meng 1/4 kopje  
citroensap en 3 kopjes handwarm water  
in een teil waarin het luchtbevochtigings-  
filter past en roer het mengsel goed.  
Steek de stekker in het stop-  
contact, zet de luchtreiniger  
AAN en houd de filterresetknop  
op het display gedurende ten  
minste 3 seconden ingedrukt.  
7
Mogelijk ziet u een roodbruine of witte neer-  
slag op het oppervlak van het luchtbevoch-  
tigingsfilter. Deze onzuiverheden (calcium,  
e.d.) zijn afkomstig van het kraanwater;  
dit duidt niet op een defect. Vervang het  
luchtbevochtigings-  
Laat het luchtbevochtigingsfilter onge-  
veer 30 minuten in de oplossing weken  
voordat u het filter schoonmaakt.  
Wanneer u citroensap  
gebruikt, is het raadzaam  
om het filter langer te  
laten weken dan wanneer  
u citroenzuur gebruikt.  
4
filter wanneer het  
helemaal met witte  
neerslag is bedekt.  
N-14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RICHTLIJNEN VOOR HET VERVANGEN VAN DE FILTERS  
De levensduur van de filters is afhankelijk van de omstandigheden, het gebruik en de locatie van  
de luchtreiniger. Vervang de filters wanneer stof of nare geuren niet meer worden verwijderd.  
(Lees ook “Lees het onderstaande aandachtig door voordat u uw nieuwe luchtreiniger in gebruik neemt”)  
Richtlijnen voor het tijdstip waarop de filters  
moeten worden vervangen  
HEPA-filter  
Tot 5 jaar na opening  
De levensduur van de filters is in grote mate afhankelijk van de omstandigheden in de kamer. Siga-  
rettenrook, huidschilfers van huisdieren en andere luchtgedragen deeltjes kunnen de levensduur  
aanzienlijk verkorten. Controleer de filters regelmatig en vervang ze wanneer nodig.  
Afwasbaar geurfilter  
Het filter is afwas- en herbruikbaar, maar ook vervangbaar.  
Tot 2 jaar na opening  
Luchtbevochtigingsfilter  
De levensduur van de filters is in grote mate afhankelijk van de omstandigheden in de kamer. Vervang  
het luchtbevochtigingsfilter voordat er 2 jaren zijn verstreken wanneer u het volgende opmerkt:  
• Neerslag van mineralen (wit, zwart of rode vlekken) worden door schoonmaken niet verwijderd of  
het luchtbevochtigingsfilter wordt niet meer schoon.  
• Het filter is verbogen of beschadigd.  
Vervangingsfilters  
Luchtbevochtigingsfilter  
(grijs)  
• HEPA-filter: 1 stuks  
Model FZ-C150HFE (voor KC-860E)  
FZ-C100HFE (voor KC-850E)  
FZ-C70HFE (voor KC-840E)  
• Afwasbaar geurfilter: 1 stuks  
Model FZ-C150DFE (voor KC-860E)  
FZ-C100DFE (voor KC-850E)  
FZ-C70DFE (voor KC-840E)  
• Luchtbevochtigingsfilter: 1 stuks  
Model FZ-C100MFE  
(wit)  
Filterframe (grijs)  
Filterframe (wit)  
Vervangen van de filters  
1. Vervang de filters volgens de aanwijzingen die met de filters worden meegeleverd.  
2. Gebruik de datumetiketten om u te helpen herinneren aan het tijdstip waarop de filters moeten  
worden vervangen.  
Verwijdering van filters  
Verwijder de filters volgens de milieuvoorschriften.  
Materialen van het HEPA-filter:  
• Filter: polypropyleen • Frame: polyester  
Materialen van het afwasbaar geurfilter:  
• Polyester, kunstzijde, actieve koolstof  
Materialen van het luchtbevochtigingsfilter:  
• Kunstzijde, polyester  
N-15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
Lees de onderstaande tabel voordat u contact opneemt met een reparateur. Een probleem duidt niet  
altijd op een defect.  
PROBLEEM  
OPLOSSING (geen defect)  
• Reinig of vervang de filters als ze erg vuil lijken. (Zie pagi-  
na's N-11, N-12, N-14)  
Geuren en rook worden niet  
verwijderd.  
• Mogelijk was de lucht niet schoon op het moment waarop  
de stekker in het stopcontact werd gestoken.  
Trek de stekker uit het stopcontact, wacht ongeveer een mi-  
nuut en steek de stekker weer in het stopcontact.  
De stof of geur monitor licht  
groen op hoewel de lucht niet  
schoon is.  
De stof of geurmonitor licht  
oranje of rood op hoewel de  
lucht schoon is.  
• De werking van de sensoren wordt beïnvloed door stof in  
de sensoropeningen. Maak de stofsensoren voorzichtig  
schoon (zie pagina N-11).  
• Wanneer de luchtreiniger plasmacluster ionen produceert,  
kan er een zacht kloppend of tikkend geluid hoorbaar zijn.  
Er komt een kloppend of tikkend  
geluid uit de luchtreiniger.  
• Controleer of de filters erg vuil zijn.  
De uitgestoten lucht heeft een  
geur.  
• Reinig of vervang de filters.  
• Plasmacluster luchtreinigers geven een zeer kleine hoe-  
veelheid ozon af die de geur kunnen veroorzaken.  
• Staat de luchtreiniger op een plaats waar de sigarettenrook  
moeilijk waar te nemen is?  
• Zit er stof in de openingen van de stofsensoren?  
(Maak dan de openingen schoon.) (Zie pagina N-11)  
De luchtreiniger werkt niet als er  
een sigarettenlucht hangt.  
• Steek de stekker in het stopcontact nadat u de filters heeft  
vervangen en druk op de filterresetknop. (Zie pagina N-11)  
De filterindicator brandt.  
• Controleer of de verlichting UIT staat. Zo ja, druk dan op de  
Verlichting-knop om de verlichting AAN te zetten.  
(Zie pagina N-10)  
Het display op het voorpaneel  
is uit.  
• Controleer de tempex vlotter op vuil. Maak de luchtbevoch-  
tigingsbak schoon. Controleer of de luchtreiniger op een  
vlakke ondergrond staat.  
De water bijvul-indicator licht  
niet op hoewel het waterreser-  
voir leeg is.  
• Controleer of de luchtbevochtigingsbak en het waterreser-  
voir goed zijn geïnstalleerd. Controleer het luchtbevochti-  
gingsfilter.  
• Reinig of vervang het filter als het erg vuil is.  
(Zie pagina's N-14 en N-15)  
Het water in het waterreservoir  
daalt niet of heel langzaam.  
• De verlichting van de stof en geur monitor verandert auto-  
matisch van kleur wanneer de stofsensor en de geursensor  
onzuiverheden in de lucht waarnemen.  
De verlichting verandert  
regelmatig van kleur.  
N-16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FOUTAANDUIDINGEN  
Neem contact op met het Sharp servicecenter wanneer dezelfde fout nogmaals optreedt.  
KC-850E•KC-860E  
DIGITALE  
INDICATIE  
INDICATIE  
DETAILS VAN DE FOUT  
OPLOSSING  
Probleem in het lucht-  
vochtigheidsfilter  
Controleer of het luchtbevochtigings-  
filter, de luchtbevochtingsbak en het  
waterreservoir goed zijn geïnstalleerd  
en zet de luchtreiniger weer AAN.  
Knipperen van de Luchtreini-  
gen & Luchtbevochtigen indi-  
cator.  
Probleem in de ventila-  
Schakel de luchtreiniger UIT om de foutmel-  
Knipperen van de ventilator-  
r
ding te laten verdwijnen, wacht ongeveer een  
tormoto  
.
snelheidindicator „  
.
minuut en zet de luchtreiniger weer AAN  
Probleem in de tem-  
peratuur-/luchtvochtig-  
heidssensor  
Trek de stekker uit het stop-  
contact, wacht ongeveer een  
minuut en steek de stekker  
weer in het stopcontact.  
Knipperen van de Luchtreinigen  
& Luchtbevochtigen indicator.  
Probleem in de print-  
plaat  
Knipperen van de Luchtreinigen  
& Luchtbevochtigen indicator.  
Knipperen van de ventilator-  
snelheidindicator „  
“.  
Knipperen van de ventilator-  
snelheidindicator „ “.  
KC-840E  
INDICATIE  
DETAILS VAN DE FOUT  
OPLOSSING  
Probleem in het lucht-  
vochtigheidsfilter  
Controleer of het luchtbevochtigings-  
filter, de luchtbevochtingsbak en het  
waterreservoir goed zijn geïnstalleerd  
en zet de luchtreiniger weer AAN.  
Knipperen van de Luchtreinigen & Lucht-  
bevochtigen indicator.  
Probleem in de ventila-  
tormotor  
Schakel de luchtreiniger UIT om  
de foutmelding te laten verdwijnen,  
wacht ongeveer een minuut en zet  
de luchtreiniger weer AAN.  
Knipperen van de ventilatorsnelheidindi-  
cator „ “.  
Probleem in de tem-  
peratuur-/luchtvochtig-  
heidssensor  
Trek de stekker uit het stop-  
contact, wacht ongeveer een  
minuut en steek de stekker  
weer in het stopcontact.  
Knipperen van de luchtvochtigheidsindi-  
cator ‘Hoog’ of ‘Laag’.  
Knipperen van de Luchtreinigen & Luchtbe-  
vochtigen indicator.  
Probleem in de print-  
plaat  
Knipperen van de Luchtreinigen & Luchtbe-  
vochtigen indicator.  
Knipperen van de ventilatorsnelheidindi-  
cator „  
“.  
Knipperen van de ventilatorsnelheidindi-  
cator „ “.  
N-17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNISCHE GEGEVENS  
N-18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere  
huishoudens)  
1. In de Europese Unie  
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!  
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden  
ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning  
en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.  
Let op: Uw product is van dit  
merkteken voorzien. Dit  
betekent dat afgedankte  
elektrische en elektronische  
apparatuur niet samen met  
het normale huisafval  
mogen worden weggegooid.  
Er bestaat een afzonderlijk  
inzamelingssysteem voor  
deze producten.  
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de  
lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische  
apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.  
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos  
bij uw lokale distributeur inleveren. *) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten  
voor verdere informatie.  
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u  
deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.  
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het  
afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële  
negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die  
anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.  
2. In andere landen buiten de Europese Unie  
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten  
voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.  
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur  
kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.  
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch  
or www.sens.ch.  
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.  
1. In de Europese Unie  
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:  
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de  
terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de  
terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden)  
kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.  
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten  
voor de terugname van uw afgedankte producten.  
2. In andere landen buiten de Europese Unie  
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten  
voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.  
NL  
N-19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(»dõæªdG ΩGóîà°SÉdG) RÉ¡édG øe ᪫∏°ùdG ¢ü∏îàdG á≤jôW ∫ƒM äÉeƒ∏©e.G  
»HhQh’G OÉ–’G ∫hO ‘ .1  
!…OÉ©dG äÉjÉØædG Öμe ‘ ¬«eQ ΩóY AÉLôdG ,RÉ¡÷G Gòg øe ¢ü∏îàdG äOQG GPG :¬«ÑæJ  
á÷É©ŸG øª°†J »àdG ÚfGƒ≤dG Ö°ùM π°üØæe πμ°ûH πeÉ©J ¿G Öéj á«fhÎμd’G h á«FÉHô¡μdG Iõ¡L’G ¿G  
.ôjhóàdG IOÉYG h ᪫∏°ùdG  
¿G É«dõæe á«FÉHô¡μdG h á«fhÎμd’G Iõ¡L’G »eóîà°ùe ≈∏Y ÖLƒàj ,Aɰ†Y’G ¿Gó∏ÑdG äɪ«∏©J Ö°ùM  
*
*
ób ¿Gó∏ÑdG ¢†©H ‘ . Ωƒ°SQ ájG ¿hO áæ«©e ™«ªéàdG äÉ¡L h ≥aGôe ¤G áeóîà°ùŸG Iõ¡L’G ∂∏J Ghó«©j  
.ójóL ôNG AGô°ûH âªb Ée GPG Ωƒ°SQ ájG ¿hO Ëó≤dG Ωóîà°ùŸG RÉ¡÷G óªà©ŸG »∏ëŸG π«cƒdG ™Lΰùj  
.∂éàæe ≈∏Y õeôdG ™°Vh ” :¬«ÑæJ  
§∏N ΩóY Öéj ¬fG ∂dP »æ©jh  
á«fhÎμd’Gh á«FÉHô¡μdG äÉéàæŸG  
á«dõæŸG äÉjÉØædG ™e πª©à°ùŸG  
¢UÉN ™«ªŒ Ωɶf óLƒj .áeÉ©dG  
.äÉéàæŸG √ò¡d  
*
.äÉeƒ∏©ŸG øe ójõŸ á«∏ëŸG áÄ«¡dÉH ∫ɰüJ’G AÉLôdG  
Ö°ùM ’hG É¡æe ¢ü∏îJ ,øjõîJ äÉjQÉ£H hG äÉjQÉ£H …ƒëj ÊhÎμd’G hG »FÉHô¡μdG ∑RÉ¡L ¿Éc GPG  
.á«∏ëŸG íFGƒ∏dG  
h á÷É©ª∏d í«ë°üdG ∂∏°ùŸG äÉjÉØædG ∑ƒ∏°S øª°†«°S áë«ë°üdG á≤jô£dÉH RÉ¡÷G Gòg øe ∂°ü∏îJ  
øe º«∏°S Ò¨dG ¢ü∏îàdÉH IOó¡e íѰüJ ób »àdG h ¿É°ùf’G áë°U h áÄ«ÑdG ájɪM ‹ÉàdÉH h ôjhóàdG IOÉYG  
.äÉjÉØædG  
»HhQh’G OÉ–’G êQÉN iôN’G ¿Gó∏ÑdG.2  
øY ô°ùØà°SG h á°üàîªdG á«∏ëªdG äÉÄ«¡dÉH ∫ɰüJ’G AÉLôdG ,RÉ¡édG Gòg øe ¢ü∏îàdG …ƒæJ âæc GPG  
.∂dòd áë«ë°üdG á≤jô£dG  
ºàj ºd ¿G h ≈àM ,äÉ©«ÑªdG π«ch ≈dG á«FÉHô¡μdG h á«fhôàμd’G Iõ¡L’G IOÉYG øμªj :Gô°ùjƒ°ùH ¢UÉN  
. www.sens.ch hGwww.swico.ch ™bƒªdG Gòg »a áLQóe iôNG ™«ªéJ •É≤f .ójóL èàæe AGô°T  
™bGƒe »a ΩGóîà°SÉdG) RÉ¡édG øe ᪫∏°ùdG ¢ü∏îàdG á≤jôW ∫ƒM äÉeƒ∏©e.Ü  
.(ÖJÉμªdG h πª©dG  
»HhQhÉdG OÉëJÉdG ∫hO »a.1  
:ÖJÉμªdG hG πª©dG ™bGƒe »a RÉ¡édG Gòg Ωóîà°ùJ âæc GPG  
∂∏«ªëJ ºàj ób .RÉ¡édG ´ÉLQ’ áHƒ∏£ªdG äÉeƒ∏©ªdÉH ∑Ohõ«°S …òdG ÜQɰT π«cƒH ∫ɰüJ’G AÉLôdG  
,(Iô«¨°üdG äÉ«ªμdG h) Iô«¨°üdG äÉéàæª∏d áѰùædÉH .ôjhóàdG IOÉYG h ´ÉLQÉdÉH á°UÉîdG ∞jQɰüªdG  
.á«∏ëªdG ™«ªéàdG •É≤f ≈dG É¡©LôJ ¿G ∂æμªj  
™«ªéàdÉH á°UÉîdG á«∏ëªdG áÄ«¡dG hG á°UÉîdG ™«ªéàdG á°ù°SƒªH ∫ɰüJ’G AÉLôdG :É«fÉѰSÉH ¢UÉN  
.á∏ª©à°ùªdG Iõ¡L’G É¡ª«∏°ùàd  
»HhQhÉdG OÉëJÉdG êQÉN iôNÉdG ¿Gó∏ÑdG.2  
øY ô°ùØà°SG h á°üàîªdG á«∏ëªdG äÉÄ«¡dÉH ∫ɰüJ’G AÉLôdG ,RÉ¡édG Gòg øe ¢ü∏îàdG …ƒæJ âæc GPG  
.∂dòd áë«ë°üdG á≤jô£dG  
Download from Www.Somanuals.cAom-1.9All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.cAom-1.8All Manuals Search And Download.  
Î∏ØdG ∫GóÑà°SG äɪ«∏©J  
.ÜQɰT áeóN õcôà π°üJG ,iôNG Iôe É£ÿG ô¡X GPG  
KC-850KC-860E  
í«ë°üàdG  
É£ÿG π«°UÉØJ  
IAɰV’G ô°Tƒe  
»ªbôdG ô°TƒŸG  
,Ö«WÎdG á«æ«°U h ,Ö«WÎdG Î∏a ¿G øe ócÉJ  
í«ë°üdG πμ°ûdÉH áàÑãe É¡©«ªL AÉŸG ¿GõN h  
.iôNG Iôe RÉ¡÷G π¨°T ºK  
πμ°ûH πª©j ’ Ö«WÎdG Î∏a  
Ö«WôJ h ∞«¶æJ ô°Tƒe Aƒ°V ¢†«eh  
»©«ÑW  
.AGƒ¡dG  
IóŸ ô¶àfG ,É£ÿG ¢VôY Aɨd’ RÉ¡÷G ÅØWG »©«ÑW πμ°ûH πª©J ’ áMhôŸG  
áYô°ùH ºμëàdG ô°Tƒe ¢†«eh  
.áMhôŸG  
.RÉ¡÷G π¨°T ºK IóMGh á≤«bO  
áHƒWôdG h IQGô◊G äɰù›  
»©«ÑW πμ°ûH πª©J ’  
ô¶àfG ,Qó°üŸG øe AÉHô¡μdG ¢ùÑ≤e êôNG  
Iôe QÉ«àdG Qó°üà ¬∏°U ºK IóMGh á≤«bód  
.iôNG  
.äÉfƒj’G ≥aO ô°Tƒe ¢†«eh  
.AGƒ¡dG ∞«¶æJ ô°Tƒe ¢†«eh  
.áMhôŸG áYô°S ô°Tƒe ¢†«eh  
.áMhôŸG áYô°S ô°Tƒe ¢†«eh  
á«FÉHô¡μdG IQGódG ‘ π£Y  
KC-840  
í«ë°üàdG  
á«æ«°U h ,Ö«WÎdG Î∏a ¿G øe ócÉJ  
áàÑãe É¡©«ªL AÉŸG ¿GõN h ,Ö«WÎdG  
Iôe RÉ¡÷G π¨°T ºK í«ë°üdG πμ°ûdÉH  
.iôNG  
É£ÿG π«°UÉØJ  
»©«ÑW πμ°ûH πª©j ’ Ö«WÎdG Î∏a Ö«WôJ h ∞«¶æJ ô°Tƒe ¢†«eh  
IAɰV’G ô°Tƒe  
.AGƒ¡dG  
ô¶àfG ,É£ÿG ¢VôY Aɨd’ RÉ¡÷G ÅØWG  
áYô°ùH ºμëàdG ô°Tƒe ¢†«eh  
.áMhôŸG  
»©«ÑW πμ°ûH πª©J ’ áMhôŸG  
.RÉ¡÷G π¨°T ºK IóMGh á≤«bO IóŸ  
πª©J ’ áHƒWôdG h IQGô◊G äɰù›  
»©«ÑW πμ°ûH  
áHƒWôdG ô°Tƒe ¢†«eh  
ô¶àfG ,Qó°üŸG øe AÉHô¡μdG ¢ùÑ≤e êôNG  
QÉ«àdG Qó°üà ¬∏°Uh ºK IóMGh á≤«bód  
.iôNG Iôe  
.Low hG High  
.High áHƒWôdG ô°Tƒe ¢†«eh  
.äÉfƒj’G ≥aO ô°Tƒe ¢†«eh  
.AGƒ¡dG ∞«¶æJ ô°Tƒe ¢†«eh  
á«FÉHô¡μdG IQGódG ‘ π£Y  
.áMhôŸG áYô°S ô°Tƒe ¢†«eh  
.áMhôŸG áYô°S ô°Tƒe ¢†«eh  
Download from Www.Somanuals.cAom-1.7All Manuals Search And Download.  
.¬°ùØf RÉ¡÷G ‘ Ó£Y ¿ƒμJ ’ ób áKOÉ◊G á∏μ°ûŸG ¿G å«M ,√ÉfOG áëFÓdG á©LGôe AÉLôdG ,áfÉ«°üdG áeóîH ∫ɰüJ’G πÑb  
(Ó£Y ¢ù«d) í«ë°üàdG  
¢VGôY’G  
.¿’hõj ’ ¿ÉNódG h á¡jôμdG íFGhôdG  
.ájɨ∏d áî°Sh É¡fG â¶M’ GPG äGÎ∏ØdG ∫GóÑà°SG hG ∞«¶æàH ºb  
(A-11، A-12، A-14 ¤G ™LQG)  
RÉ¡÷G ´õf É¡«a ” »àdG á¶ë∏dG ‘ »≤f ÒZ AGƒ¡dG ¿ƒμj ób •  
á≤«bód ô¶àfG h QÉ«àdG øe ¢ùÑ≤ŸG ´õæH ºb .»FÉHô¡μdG QÉ«àdG øe  
.á«fÉK RÉ¡÷G π«°UƒJ óYG ºK IóMGh  
ô°†N’G ¿ƒ∏dÉH á«eÉe’G á°TɰûdG A»°†J  
.»≤f ÒZ AGƒ¡dG ¿Éc ¿G h ≈àM  
hG áî°ùàe äɰùéŸG äÉëàa âfÉc Ée GPG äɰùéŸG πªY ôKÉàj •  
‹É≤JÈdG ¿ƒ∏dÉH á«eÉe’G á°TɰûdG A»°†J  
.ÉØ«¶f AGƒ¡dG ¿Éc ¿G h ≈àM ôªM’G hG  
(A-11 ¤G ™LQG).≥aQ h ájÉæ©H äɰùéŸG ∞¶f .IOhó°ùe  
ó«dƒJ ≈∏Y RÉ¡÷G πª©j ɪæ«M 䃰üdG Gòg ™ª°ùj ób •  
.RÉ¡÷G øe áμàμJ hG á≤£≤W 䃰U Qó°üj  
.äÉfƒj’G  
.ñɰSh’ÉH á∏ªfi ÒZ äGÎ∏ØdG ¿G øe ócÉJ •  
.äGÎ∏ØdG ∫óÑà°SG hG ∞¶f •  
øe êQÉÿG AGƒ¡dG øe á¡jôc íFGhQ Qó°üJ  
.RÉ¡÷G  
ᣫ°ùH QÉKG ΰù∏cÉeRÓH äÉfƒjG AGƒg äÉ«≤æe øe å©Ñæj ób •  
.á¡jôc íFGhQ Qó°üJ ób »àdG h ¿hRh’G RÉZ øe  
¿ÉNO ∞°ûc äɰùéŸG ≈∏Y Ö©°üj ™bƒe ‘ RÉ¡÷G ™°Vh πg •  
?ôFÉé°ùdG  
ôFÉé°ùdG ¿ÉNO óLGƒàj ÚM RÉ¡÷G πª©j ’  
.AGƒ¡dG ‘  
?IOhó°ùe hG ábÉ©e äɰùéŸG äÉëàa πg •  
(A -11¤G ™LQG) (äÉëàØdG ∞¶f ,ádÉ◊G √òg ‘)  
QÉ«àdG Qó°üe ¤G π«°UƒàdG ∂∏°S π°U ,äGÎ∏ØdG Ö«côJ ó©H •  
.Aɰ†e Î∏ØdG ô°Tƒe Aƒ°V  
.IÉØ£e á«eÉe’G á°TɰûdG  
(A -11¤G ™LQG) .äGÎ∏ØdG º«¶æJ IOÉYG QR §¨°VG h »FÉHô¡μdG  
Gòg ¿Éc GPG .GQÉàfl AGƒ°V’G AÉØWG §‰ ¿Éc GPG Ée ócÉJ •  
𫨰ûàd IAɰV’ÉH ºμëàdG QR ≈∏Y §¨°VG ,ôe’G ƒg  
(A -10¤G ™LQG) .ô°TƒŸG AGƒ°VG  
¿GõN ¿ƒμj ÉeóæY AÉŸG PÉØf ô°Tƒe A»°†j ’  
.ÉZQÉa AÉŸG  
øe ócÉJ .Ö«WÎdG á«æ«°U ∞¶f .ÖFGƒ°ûdG øe áeGƒ©dG ƒ∏N øe ócÉJ •  
.ájƒà°ùe á«°VQG ≈∏Y ´ƒ°Vƒe RÉ¡÷G ¿G  
.í«ë°U πμ°ûH AÉŸG ¿GõN h Ö«WÎdG á«æ«°U â«ÑãJ øe ócÉJ •  
¢†ØîæJ hG ¢†ØîæJ ’ ¿GõÿG ‘ AÉŸG á©aGQ  
.A§ÑH  
Ö«WÎdG Î∏a §Ñ°VG  
h A -14 ™LGQ) ñɰùJ’G Iójó°T âfÉc GPG äGÎ∏ØdG ∫óÑà°SG hG ∞¶f •  
(A -10  
ºàj »àdG á¡jôμdG íFGhôdG h ÖFGƒ°ûdG Ö°ùM IAɰV’G Ò¨àJ •  
íFGhôdG äɰù› h QÉѨdG äɰù› πÑb øe É¡æY ∞°ûμdG  
.á¡jôμdG  
.…QhO πμ°ûH á«eÉe’G á°TɰûdG AGƒ°VG Ò¨àJ  
Download from Www.Somanuals.cAom-1.6All Manuals Search And Download.  
Î∏ØdG ∫GóÑà°SG äɪ«∏©J  
hG QÉѨdG OƒLh ôªà°SG GPG .RÉ¡÷G ™bƒe h ΩGóîà°S’G h áaô¨dG ƒ÷ É©ÑJ Î∏Ø∏d »°VGÎa’G ôª©dG Ò¨àj  
.äGÎ∏ØdG ∫óÑà°SG ,á¡jôμdG íFGhôdG  
(ójó÷G AGƒ¡dG »≤æe ΩGóîà°SÉH AóÑdG πÑb ‹ÉàdG IAGôb AÉLôdG ¤G ™LQG)  
Î∏ØdG ∫GóÑà°S’ í«ë°üdG âbƒdG ¤G ∂∏«dO  
¬ëàa ó©H äGƒæ°S 5 ≈àM  
ÉÑ«g Î∏a  
ôªY øe ô°ü≤J ¿G á«dõæŸG äÉfGƒ«◊G Qƒ°ûb h ôFÉé°ùdG ¿ÉNód øμÁ .áaô¨dG ƒ÷ É©ÑJ ÒÑc πμ°ûH Î∏ØdG ôªY ô°ü≤j ób  
.Ωhõ∏dG óæY É¡dóÑà°SG h …QhO πμ°ûH äGÎ∏ØdG ¢üëaG .Î∏ØdG  
π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGRG Î∏a  
.¬dGóÑà°SG ºàj ¿G øμÁ ɪc ,π°ù¨dG ó©H GQGôe Î∏ØdG ΩGóîà°SG øμÁ  
¬ëàa ó©H Úàæ°S ≈àM  
Ö«WÎdG Î∏a  
Ö«WÎdG Î∏a ∫óÑà°SG ,Î∏ØdG ΩGóîà°SG ≈∏Y ¿ÉeÉY ôÁ ⁄ ¿G h ≈àM .áaô¨dG ƒ÷ É©ÑJ ÒÑc πμ°ûH Î∏ØdG ôªY ô°ü≤j ób  
:‹ÉàdG â¶M’ GPG  
Éî°Sh Ö«WÎdG Î∏a »≤H Ée GPG hG ,∞«¶æàdG ó©H ∫hõJ ’ »àdG h (AGôªM hG AGOƒ°S ,Aɰ†«H) á«fó©e Ö°SGhQ •  
.¬Ø«¶æJ ó©H ≈àM  
.¬≤≤°ûJ hG Î∏ØdG ∞∏J •  
Ö«WÎdG Î∏a  
äGÎ∏ØdG ∫GóÑà°SG  
(…OÉeQ)  
:RGô£dG ºbQ :IóMGh á©£b :ÉÑ«g Î∏a •  
(KC-860E 
ﻟـ
) FZ-C150HFE  
(KC-850E 
ﻟـ
) FZ-C100HFE  
(KC-840E 
ﻟـ
) FZ-C70HFE  
:π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGRG Î∏a •  
:RGô£dG ºbQ :IóMGh á©£b  
(KC-860E 
ﻟـ
) FZ-C150DFE  
(KC-850E 
ﻟـ
) FZ-C100DFE  
(¢†«HG)  
:RGô£dG ºbQ (:KIóCM-G8h4á0©E£b
ﻟـ
)
: ÖFZ«W-CÎ7d0GDÎFEa •  
(…OÉeQ) Î∏ØdG QÉWG  
(…OÉeQ) Î∏ØdG QÉWG  
FZ-C100MFE  
:äGÎ∏ØdG â«ÑãJ  
.äGÎ∏ØdG ™e á≤aôŸG äGOɰTQ’G Ö°ùM äGÎ∏ØdG â«ÑãàH ºb.1  
.Î∏ØdG ∫GóÑà°S’ ΩOÉ≤dG óYƒŸÉH ∑Òcòàd ïjQÉàdG äÉbÉ£H Ωóîà°SG.2  
:äGÎ∏ØdG øe ¢ü∏îàdG  
íFGƒ∏dG h ÚfGƒ≤dG Ö°ùM á∏ª©à°ùŸG äGÎ∏ØdG øe ¢ü∏îàdG AÉLôdG  
.É«∏fi É¡H ∫ƒª©ŸG  
ÉÑ«g Î∏ØH á°UÉÿG OGƒŸG  
.ΰù«dƒÑdG :QÉW’GÚ∏«HhÈ«dƒÑdG :Î∏ØdG•  
π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGRG Î∏ØH á°UÉÿG OGƒŸG  
.§°ûæŸG ºëØdG ,»YÉæ°üdG ôjô◊G ,ΰù«dƒÑdG •  
Ö«WÎdG Î∏ØH á°UÉÿG OGƒŸG  
.ΰù«dƒÑdG ,»YÉæ°üdG ôjô◊G •  
Download from Www.Somanuals.cAom-1.5All Manuals Search And Download.  
Ö«WÎdG Î∏a  
ájÉæ©dG IQhO  
.Î∏ØdG ô°Tƒe A»°†j ÚM hG Éjô¡°T IóMGh Iôe  
âfÉc ɪ∏c ,É¡eóîà°ùJ »àdG AÉŸG ‘ ÖFGƒ°ûdG áHÓ°U ≈∏Y áfÉ«°üdG ájQhO óªà©à°S  
.ÌcG …QhO πμ°ûH áfÉ«°ü∏d âéàMG ɪ∏c Ö∏°UG  
GQGôe ôJÉØdG AÉŸÉH Ö«WÎdG Î∏a ∞£°TG  
.Ö°SGhQ ájG ádGR’  
.Ö«WÎdG á«æ«°U h AÉŸG ¿GõN êôNG 1  
5
íFGhQ Qƒ¡¶H Î∏Ø∏d ó«÷G ∞£°ûdG ΩóY ÖѰùàj ób  
.RÉ¡÷G ô¡¶e hG/h AGOG ≈∏Y ÒKÉàdG h á¡jôc  
Ö«WÎdG Î∏a  
Ö«WÎdG á«æ«°U  
AÉŸG ¿GõN  
Ö«WÎdG á«æ«°U  
Î∏a ∞ëH º≤J ’ *  
¬Ø£°TG ,Ö«WÎdG  
AÉe â– ≥aôH  
.§≤a QÉL ôJÉa  
á«æ«°U ≈∏Y Ö«WÎdG Î∏a â«ÑãJ óYG  
.Ö«WÎdG á«æ«°U øe Ö«WÎdG Î∏a êôNG  
2
6
.RÉ¡÷G ‘ á«æ«°üdG âÑK h Ö«WÎdG  
.Ö«WÎdG á«æ«°U øe AÉŸG ÜÉμ°ùfG ÖæŒ  
πμ°ûH ¬©°VƒH âªb GPG Ö«WÎdG Î∏a âÑãj ød •  
á«æ«°U ÚH ÆGôa OƒLh ΩóY øe ócÉJ .¢Sƒμ©e  
RÉ¡÷G πª©j ’ ób .É¡à«ÑãJ óæY RÉ¡÷G h Ö«WÎdG  
áàÑãe Ö«WÎdG á«æ«°U øμJ ⁄ GPG í«ë°U πμ°ûH  
.RÉ¡÷G πNGO º«∏°S πμ°ûH  
.∞«¶æàdG ∫ƒ∏fi Ò°†–  
3
º¶©e ‘ óLGƒàŸG ,∂jΫ°ùdG ¢†ªM Ωóîà°ùj  
á«∏ªY ‘  
100%  
Ö∏©e ¿ƒª«d Ò°üY hG ,äÉ«dó«°üdG  
IOÉe õ«¡Œ h ΩGóîà°SÓd ÚJOÉŸG óMG ÎNG .∞«¶æàdG  
.∞«¶æàdG  
∂eGóîà°SG ΩóY óæY •  
,á∏jƒW äGÎØd RÉ¡é∏d  
Ö«WÎdG Î∏a ∞ØL  
πNGO ¬à«ÑãJ πÑb ÉeÉ“  
.RÉ¡÷G  
<∂jΫ°ùdG ¢†ªM ΩGóîà°SG óæY>  
h ∂jΫ°ùdG ¢†ªM øe …ɰT ≥YÓe 3 áHGPÉH ºb  
.Gó«L É¡£∏NG h áѰSÉæe IƒÑY ‘ ôJÉØdG AÉŸG øe ܃c  
<¿ƒª«∏dG Ò°üY ΩGóîà°SG óæY>  
‹ÉÿG 100% Ö∏©ŸG ¿ƒª«∏dG Ò°üY ΩGóîà°SG øμÁ  
êõeG .(ôe’G Ωõd GPG Ò°ü©dG á«Ø°üàH ºb).Ö∏dG øe  
ôJÉØdG AÉŸG øe ÜGƒcG 3 ™e ¿ƒª«∏dG Ò°üY øe ܃c ¼  
.Gó«L §∏NG h Ö«WÎdG Î∏Ød ™°ùàJ IÒÑc IƒÑY ‘  
§¨°VG h ,RÉ¡÷G π¨°T ,AÉHô¡μdÉH RÉ¡÷G π°U  
¿GƒK çÓK 3 øe ÌcG Î∏ØdG º«¶æJ IOÉYG QR  
.º«¶æàdG IOÉY’ 7  
Aɰ†«H hG Iôª◊G ¤G á∏FÉe á«æH Ö°SGhQ ßë∏J ób  
ÖFGƒ°ûdG √òg ô¡¶J .Ö«WÎdG Î∏a í£°S ≈∏Y πμ°ûàJ  
AÉe ‘ IOƒLƒŸG ÖFGƒ°ûdG ÖѰùH (ïdG ,Ωƒ«°ùdÉc)  
Î∏a âÑK .∞∏J hG π£Y …G ≈∏Y ∫óJ ’ h á«Øæ◊G  
.Aɰ†«ÑdG Ö°SGhôdÉH ÉeÉ“ ≈£¨e ¿ƒμj ɪæ«M Ö«WÎdG  
á≤«bO 30 IóŸ ∫ƒ∏ëŸG ‘ Ö«WÎdG Î∏a ™≤fG  
.¬Ø«¶æJ πÑb  
4
í°üæj ,¿ƒª«∏dG Ò°üY ΩGóîà°SG óæY  
áeRÓdG ∂∏J øe ∫ƒWG IóŸ Î∏ØdG ™≤æH  
.∂jΫ°ùdG ¢†ªM ΩGóîà°SG óæY  
Download from Www.Somanuals.cAom-1.4All Manuals Search And Download.  
Ö«WÎdG á«æ«°U  
óæY AÉŸG Öμ°S ÖæŒ .√É«ŸG áHÓ°U ≈∏Y ájÉæ©dG IQhO QGôμJ óªà©j  
.á«æ«°üdG ∞«¶æJ hG ´õf  
ájÉæ©dG IQhO  
óMGh ô¡°T  
AÉŸG äÉØ∏fl øe ¢ü∏îàdG Ö©°üdG øe ¿ƒμj ɪæ«M  
.Ö«WÎdG á«æ«°U h AÉŸG ¿GõN ´õfG  
1
2
ºK ’hG AÉŸG ¿GõN êôNG  
∞°üædG ¤G Ö«WÎdG á«æ«°U ÓeG  
¿GõÿG ¢†Ñ≤e  
AÉŸG ¿GõN  
1
Ωóîà°SG .Ö«WÎdG á«æ«°U  
á«æ«°U Öë°ùd ÚàæK’G ∂jój  
ÜÉμ°ùf’ ÉÑæŒ Ö«WÎdG  
.AÉŸG  
øe GÒ¨°U GQGó≤e ∞°VG ,ôJÉa AÉÃ  
¬côJG ,∞«ØÿG ïÑ£ŸG ∞¶æe  
ÜPG .ÉÑjô≤J á≤«bO 30Ióe ÉYƒ≤æe  
≈∏Y áæ«ÑŸG äGOɰTQ’G Ö°ùM ∞¶æŸG  
∫ƒ°UƒdG Ö©°üj »àdG AGõL’G ∞¶f .IƒÑ©dG  
IɰTôa hG á«æ£b ájÉ¡f …P Oƒ©H É¡«dG  
.¿Éæ°SG  
AÉŸG øe ¢ü∏îJ .Ö«WÎdG á«æ«°U øe Ö«WÎdG Î∏a ∫RG  
.A§ÑH Ö«WÎdG á«æ«°U AÉæMÉH ™ªéàŸG  
Gò¡H ∂°ù“ ’  
.Aõ÷G  
Ö«WÎdG Î∏a  
Ö«WÎdG á«æ«°U  
.ôJÉØdG AÉŸÉH Ö«WÎdG á«æ«°U ∞£°TG  
ôKG …G ∫hõj ≈àM AÉŸÉH ∞£°TG 2  
ádGR’ ôJÉØdG AÉŸÉH πNGódG øe Ö«WÎdG á«æ«°U ∞£°TG  
.ÖFGƒ°T ájG  
.∞«¶æàdG OGƒŸ  
Éc Ò¨dG ∞£°ûdG ÖѰùàj ób •  
‘ Ò¨J hG á¡jôμdG íFGhôdG ódƒàH  
.»°ù«FôdG RÉ¡÷G πμ°T/¿ƒd  
3
4
.á«æ«∏ØdG áeGƒ©dG ádGRÉH º≤J ’ •  
Ö©°üj »àdG øcÉe’G ∞¶f •  
áeGƒY  
ájÉ¡f …P Oƒ©H É¡«dG ∫ƒ°UƒdG  
.¿Éæ°SG IɰTôa hG á«æ£b  
πNGO Ö«WÎdG á«æ«°U h Ö«WÎdG Î∏a â«ÑãJ óYG  
.RÉ¡÷G  
âªb GPG Ö«WÎdG Î∏a âÑãj ød  
…OÉeQ :¿ƒ∏dG  
ΩóY øe ócÉJ .¢Sƒμ©e πμ°ûH ¬©°VƒH  
áØ«ØÿG ïÑ£ŸG äÉØ¶æe §≤a Ωóîà°SG  
OGƒe ΩGóîà°SG ¿G .Ö«WÎdG á«æ«°U ∞«¶æàd  
´ó°üJ ‘ ÖѰùàj ób á∏bɰU OGƒe hG á«FÉ«ª«c  
.AÉŸG Üô°ùJ ‹ÉàdÉH h ¿GõÿG  
h Ö«WÎdG á«æ«°U ÚH ÆGôa OƒLh  
πª©j ’ ób .É¡à«ÑãJ óæY RÉ¡÷G  
øμJ ⁄ GPG í«ë°U πμ°ûH RÉ¡÷G  
º«∏°S πμ°ûH áàÑãe Ö«WÎdG á«æ«°U  
.RÉ¡÷G πNGO  
É¡à«ÑãJ óYG ,É¡fÉμe øe áeGƒ©dG âLôN GPG  
äÉëàØdG πNGO áeGƒ©dG ‘ äGAƒàædG ∫ÉNOÉH  
ƒg Ée Ö°ùM Ö«WÎdG á«æ«°U ‘ IOƒLƒŸG  
.»ë«°VƒàdG º°SôdG ‘ ôgÉX  
≈∏Y IOƒLƒŸG äGAƒàædG πNOG  
‘ áeGƒ©dG øe ôN’G ô£dG  
.áëàØdG √òg  
Gòg πذSG áeGƒ©dG πNOG  
.AƒàædG  
≈∏Y IOƒLƒŸG äGAƒàædG πNOG  
.áëàØdG √òg ‘ áeGƒ©dG  
Download from Www.Somanuals.cAom-1.3All Manuals Search And Download.  
AÉŸG ¿GõN  
¿GõÿG AÉ£Z  
AÉŸG ¿GõN  
Ö«WÎdG óæY Ωƒj πc  
ájÉæ©dG IQhO  
ºK ¬bÓZG h ¿GõÿG πNGO AÉŸG øe á∏«∏b ᫪c ∑ÎH ôJÉØdG AÉŸÉH ¿GõÿG πNGO ∞£°TG  
AÉŸG ‘ ¬àHGP’ ó©H øμd h πNGódG øe ¬Ø«¶æàd ∞«ØN ‹õæe ∞¶æe ΩGóîà°SG øμÁ .¬LQ  
.∞¶æª∏d QÉKG ájG ádGR’ ΩÉJ πμ°ûH ¿GõÿG ∞£°T Öéj ɪc  
(¿ƒë°üdG ádɰùZ ‘ ¿GõÿG π°ùZ øμÁ ’) :á¶MÓe  
¿Éæ°SG IɰTôa  
¿GõÿG AÉ£Z  
Éjô¡°T Iôe ... ájÉæ©dG IQhO ¿GõÿG AÉ£¨H ájÉæ©dG  
ÖLƒàj ¿GAÉ£¨dG ¿Gòg ï°ùàj ɪæ«M.ádGRÓd πHÉb ¿GõÿG AÉ£Z ∞∏N OƒLƒŸG Ò¨°üdG AÉ£¨dG  
.¿Éæ°SG IɰTôa hG ø£≤dG øe á©£b ΩGóîà°SG.∞«¶æàdG  
π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGRG Î∏ØH ájÉæ©dG  
.AGƒ¡dG êôfl øe á¡jôc áëFGQ ßMÓJ ɪæ«M  
ôªà°ùJ h á«dÉ©a πbG Î∏ØdG AGOG hóÑj ɪæ«M  
.á¡jôμdG íFGhôdG  
ájÉæ©dG IQhO  
º≤J ’ !§≤a Éjhój π°ù¨dG  
!¢ùHÓŸG áaɰûf ‘ ¬Ø«°ûæàH  
π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGRG Î∏a øe ñɰSh’G ∞£°TG  
.π°ù¨dG πÑb QÉѨdG ∫RGôJÉa AÉe â–  
1
.¬∏°ùZ πÑb π°ù¨∏d πHÉ≤dG íFGhôdG ádGRG Î∏a øY QÉѨdG ∫RG  
á«dÉ©a ≈∏Y ∂dP ôKƒj ’ .É«æH ∞£°ûdGAÉe ¿ƒd ¿ƒμj ób ,¤h’G Iôª∏d Î∏ØdG π°ùZ óæY •  
.á¡jôμdG íFGhôdG ádGRG  
.π°ù¨dG óæY Î∏ØdG AÉæMG hG »W ÖæŒ •  
.óFGõdG AÉŸG ¬æY ∫õæj h ∞é«d Î∏ØdG ∑ôJG  
.ájƒ¡àdG ó«L ¿Éμe ‘ ΩÉJ πμ°ûH Î∏ØdG ∞ØL  
2
3
.¬«W Öæéàd »ÑfÉL ™°VƒH Î∏ØdG ∞ØL .êQÉÿG ‘ ¬ØØL ,¿Éμe’ÉH ¿Éc GPG  
.∞é«d äÉYɰS 6 Î∏ØdG Ωõ∏j  
QÉ£e’G) áØ°UÉY AGƒLG ‘ êQÉÿG ‘ Î∏ØdG ∞«ØŒ ÖæŒ •  
.óªéàj Î∏ØdG ´óJ ’ h (á°†ØîæŸG IQGô◊G äÉLQO h  
πãe ájRGÎMG äGAGôLG òîJG ,É«∏NGO Î∏ØdG ∞«ØŒ ” GPG •  
.á«°VQ’G ÓJG øe Üô°ùàŸG AÉŸG ™æŸ Î∏ØdG πذSG ∞°TÉæŸG ™°Vh  
(A - 6 áëØ°U ™LGQ) .RÉ¡÷G πNGO Î∏ØdG âÑK  
4
.RÉ¡÷G ‘ ¬à«ÑãJ πÑb ÉeÉ“ Î∏ØdG ∞ØL  
.¬∏NGO á©HQ’G äGÎ∏ØdG â«ÑãJ ¿hO RÉ¡÷G π¨°ûJ ’  
Download from Www.Somanuals.cAom-1.2All Manuals Search And Download.  
.äGÎ∏ØdG h äɰùéŸG ∂dP ‘ Éà ÉjQhO ¬Ø«¶æJ AÉLôdG ,RÉ¡÷G Gò¡d ‹ÉãŸG AGO’G ≈∏Y ®ÉØë∏d  
GóHG ¢ùÑ≤ŸG ∂°ù“ ’ h ,AÉHô¡μdG Qó°üe øe ¢ùÑ≤ŸG ´õæH »FÉHô¡μdG QÉ«àdG øe ¬∏°üa øe ócÉJ ,RÉ¡÷G ∞«¶æJ óæY  
.ájó°ùL áHɰUG h/hG á«FÉHô¡c áeó°üH ÖѰùàJ ób .Úàdƒ∏Ñe øjó«H  
ΩGóîà°S’G øe áYɰS 720 ó©H  
ájÉæ©dG IQhO  
Î∏ØdG ô°Tƒe Aƒ°V  
(720=áYɰS 24×Ωƒj 30)  
äɰùéŸG h »Ø∏ÿG ìƒ∏dG áfÉ«°U ÜƒLh ≈∏Y ád’ó∏d Î∏ØdG ô°Tƒe Aƒ°V A»°†«°S  
.ÉÑjô≤J ∫ɪ©à°S’G øe áYɰS 720 ó©H ô°TƒŸG Aƒ°V A»°†«°S .Ö«WÎdG Î∏a h  
≈∏Y §¨°VG h AÉHô¡μdÉH RÉ¡÷G π°Uh .áfÉ«°üdG ó©H Î∏ØdG ô°Tƒe º«¶æJ IOÉYÉH ºb  
≈àM RESET QR §¨°V Öéj .Î∏ØdG ô°Tƒe Aƒ°V ÅØ£«°S .¿GƒK çÓãd RESET QR  
.áfÉ«°üdG OGóY º«¶æJ IOÉY’ ÉØ£e Î∏ØdG ô°Tƒe Aƒ°V ¿Éc ¿G h  
äɰùéŸG h »Ø∏ÿG ìƒ∏dG  
øjô¡°T πc hG RÉ¡÷G ≈∏Y QÉѨdG ºcGôJ ɪ∏c ájÉæ©dG IQhO  
»Ø∏ÿG ìƒ∏dG h äɰùéŸG äÉëàa øe ≥aôH QÉѨdG ∫RG  
ájG hG á«FÉHô¡μdG á°ùæμŸÉH á°ü°üîŸG IGO’G ΩGóîà°SÉH  
.áѰSÉæe iôNG IGOG  
¢ùéŸG  
»Ø∏ÿG ìƒ∏dG  
»Ø∏ÿG ìƒ∏dG ≈∏Y Ió«æ©dG ñɰSh’G ºcGÎJ ɪæ«M  
AÉŸG ‘ »Ø∏ÿG ìƒ∏dG ™≤fG ,á«ægódG ñɰSh’G ádÉM ‘  
»Ø∏ÿG ìƒ∏dG  
¢ùéŸG Î∏a  
.ïÑ£ŸG äÉØ¶æe ¢†©H ™e 1  
.∞«¶æàdG óæY ójó°ûdG â◊G ÖæŒ  
…G ádGR’ ∞«¶ædG AÉŸÉH GQGôe »Ø∏ÿG ìƒ∏dG ∞£°TG  
.äÉØ¶æŸG øe Ö°SGhQ 2  
.óFGõdG AÉŸG πc ¬æY ∫õæ«d ÉÑfÉL Î∏ØdG ∑ôJG  
3
äɰùéŸG Î∏ØH ájÉæ©dG  
áeɪ≤dG ájhÉM hG á∏°ù¨e ¥ƒa ≥aôH ¬Hô°VG h äɰùéŸG Î∏a êôNG  
.ôJÉØdG AÉŸÉH ≥aôH ¬∏°ùZG ,ñɰùJ’G ójó°T ¿Éc GPG .QÉѨdG ¬æY ∫õæ«d  
´ƒf …G øe á«FÉ«ª«c OGƒe hG äÉØ¶æe ájG Ωóîà°ùJ ’  
‘ á«fÉK ¬©°Vh πÑb ΩÉJ πμ°ûH Î∏ØdG ∞«ØéàH ºb .Î∏ØdG ∞«¶æàd  
É¡fÉμe ‘ áàÑãe äGÎ∏ØdG ¿G øe ócÉàdG πÑb RÉ¡÷G π¨°ûJ ’ .RÉ¡÷G  
.í«ë°üdG  
RÉ¡÷G  
øjô¡°T πc hG RÉ¡÷G ≈∏Y QÉѨdG ºcGôJ ɪ∏c ájÉæ©dG IQhO  
.É≤M’ É¡àdGRG Ö©°üà°S ,RÉ¡÷G ≈∏Y AÉ≤ÑdÉH ™≤Ñ∏d â몰S GPG .QGôªà°SÉH ¬Ø¶f ,RÉ¡÷G ≈∏Y ™≤ÑdG hG ñɰSh’G ºcGôJ ™æŸ  
áªYÉf ¢Tɪb á©£≤H í°ùeG  
.AÉŸG øe π«∏≤dÉH á©£≤dG π∏H ,Ió«æ©dG ñɰSh’G h ™≤Ñ∏d  
IôjÉ£àŸG πFGƒ°ùdG Ωóîà°ùJ ’  
.í£°ù∏d ∞∏àdG ÖѰùJ É¡∏c ,π≤°üdG ¥ƒë°ùe ,ÔãdG ,øjõæÑdG  
äÉØ¶æŸG Ωóîà°ùJ ’  
.RÉ¡÷G ∞∏àJ ¿G äÉØ¶æª∏d øμÁ  
Download from Www.Somanuals.cAom-1.1All Manuals Search And Download.  
ΰù∏cÉeRÓH É≤jG/𫨰ûJ QR  
ɪæ«M .ΰù∏cÉeRÓH äÉfƒjG §‰ É≤jG h 𫨰ûàd ΰù∏cÉeRÓH É≤jG/𫨰ûJ QR §¨°VG  
.É©e ΰù∏cÉeRÓH ô°Tƒe Aƒ°V h ô°TƒŸG Aƒ°V A»°†«°S ,𫨰ûàdG ™°Vh ‘ ΰù∏cÉeRÓH ¿ƒμJ  
IAɰV’ÉH ºμëàdG QR  
áLQO QÉ«àN’ Qɰù«dG ≈∏Y »ë«°VƒàdG º°SôdG ¤G ™LQG  
.»eÉe’G ìƒ∏d áHƒ∏£ŸG ¥Gô°T’G  
ìƒ∏dG Aƒ°V ¿ƒμj ÚM ¬eóîà°SG  
.¥Gô°T’G ó°S ó°T »eÉe’G  
/
/
.ÉbGô°TG ÌcG »eÉe’G ìƒ∏dG AGƒ°VG  
.áªàY ÌcG »eÉe’G ìƒ∏dG AGƒ°VG  
.IÉØ£e »eÉe’G ìƒ∏dG AGƒ°VG  
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH AóÑdG óæY ÉbGô°TG ÌcG á«eÉe’G á°TɰûdG AGƒ°VG ¿ƒμJ  
AÉŸG ójhõJ ô°Tƒe Aƒ°V  
.¿GõÿG Aπe IOÉYG ܃Lh ≈∏Y ád’ó∏d AÉŸG ójhõJ ô°Tƒe ¢†eƒj ,AÉŸG ¿GõN ÆôØj ɪæ«M  
ΩGóîà°SG óæY ÉZQÉa ¿GõÿG ¿Éc ¿G h ≈àM ¢†eƒj ød Aƒ°†dG ¿G ßM’  
.äÉfƒj’G ≥aO §‰ h AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰  
IAɰVG  
.»Jƒ°üdG AÉŸG ójhõJ ô°Tƒe §Ñ°V  
QR ≈∏Y §¨°VG ,ÉØ£e RÉ¡÷G ¿ƒμj ɪæ«M .»Fƒ°†dG ô°TƒŸG ÖfÉL ¤G ÆQÉa AÉŸG ¿GõN ¿G ≈∏Y ád’ó∏d ᪨f §Ñ°V øμÁ  
.á«Jƒ°üdG ᪨ædG 𫨰ûàd á∏°UGƒàe ¿GƒK çÓãd IAɰV’ÉH ºμëàdG  
AɨdÓd  
/
/
¿GƒK çÓãd IAɰV’ÉH ºμëàdG QR §¨°VG ,á«Jƒ°üdG ᪨ædG Aɨd’  
.ÉØ£e RÉ¡÷G ¿ƒμj ÚM iôNG  
¢ùéŸG ∞°ûc áLQO §Ñ°V  
π«∏≤àd QGôªà°SÉH ôªM’G ¿ƒ∏dÉH áÄ«°†e á¡jôμdG íFGhôdG á°TɰT h QÉѨdG á°TɰT âfÉc GPG z¢†Øîæe{ áLQO ≈∏Y §Ñ°VG  
ô°†N’G ¿ƒ∏dÉH áÄ«°†e á¡jôμdG íFGhôdG á°TɰT h QÉѨdG á°TɰT âfÉc GPG z™ØJôe{ áLQO ≈∏Y §Ñ°VG h .∞°ûμdG áLQO  
.∞°ûμdG áLQO ™aôd QGôªà°SÉH  
¿GƒK çÓãd áMhôŸG áYô°ùH ºμëàdG QR ≈∏Y §¨°VG h RÉ¡÷G ÅØWG  
ô¡¶J h á«°SÉ«b ™æ°üŸG πÑb øe áWƒÑ°†ŸG áLQódG .á«dÉ◊G ¢ùéŸG ∞°ûc áLQO áMhôŸG áYô°S ô°Tƒe IAɰVG ô¡¶à°S  
.zMED{ ô°Tƒe IAɰVÉH 1  
áHƒZôŸG ¢ùéŸG ∞°ûc áLQO §Ñ°†d áMhôŸG áYô°ùH ºμëàdG QR §¨°VG  
.áHƒZôŸG áLQódG QÉ«àN’ Úª«dG ≈∏Y »ë«°VƒàdG º°SôdG ¤G óY  
ô°Tƒe Aƒ°V  
áMhôŸG áYô°S  
2
∞°ûc áLQO  
¢ùéŸG  
™ØJôe  
É≤j’G QR §¨°VG  
É≤j’G QR §¨°V ºàj ⁄ GPG 3  
»°SÉ«b  
¢†Øîæe  
ºà«°S ,¢ùéŸG ∞°ûc áLQO §Ñ°V øe ¿GƒK 8 ∫ÓN  
ÒZ RÉ¡÷G ¿ƒμj ÚM ≈àM äGOGóY’G ߨM ºà«°S .É«FÉ≤∏J äGOGóY’G øjõîJ  
.AÉHô¡μdÉH π°Uƒe  
Download from Www.Somanuals.cAom-1.0All Manuals Search And Download.  
AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰  
.AGƒ¡dG ¤G áHƒWôdG øe ójõŸG AÉØ°VG Ωõ∏j ’ ÚM AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰ Ωóîà°SG  
.á°TɰûdG ≈∏Y AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰ QR §¨°VG  
RÉ¡édG 𪩫°S ,∫ɪ©à°SG πc ø«H ÉYhõæe »FÉHô¡μdG ¢ùÑ≤ªdG øμj ºd GPG •  
.≥HɰùdG ∫ɪ©à°S’G óæY É¡£Ñ°V ºJ »àdG äGOGóYÓd É©ÑJ »FÉ≤∏J πμ°ûH  
‘ AGƒ¡dG ∞«¶æJ  
𫨰ûàdG ™°Vh  
1
2
áHƒ∏£ŸG áYô°ùdG QÉ«àN’ áMhôŸG áYô°ùH ºμëàdG QR §¨°VG  
.É«dÉM IQÉàîªdG áYô°ùdG ô°TƒªdG IAɰVG ô¡¶à°S •  
.RÉ¡édG É≤j’ É≤j’G QR §¨°VG  
äÉfƒj’G ≥aO §‰  
π°UGƒàe ¥ÓWÉH RÉ¡÷G Ωƒ≤j .áaÉãμdG á«dÉY ΰù∏cÉeRÓH äÉfƒjG ôjô– ≈∏Y Ö«WÎ∏d ÖMɰüŸG äÉfƒj’G ≥aO §‰ πª©j  
äÉæ«Lôd’G h äÉjô£ØdG h ™∏£dG QÉÑZ h AGƒ¡dG ‘ ôjÉ£àŸG QÉѨdG ádGRG ≈∏Y πª©j ɇ ,á≤«bO 15 IóŸ äÉfƒj’G øe ∞«ãc ≥aód  
.§ªædG Gòg 𫨰ûJ QÉ«àNG óæY AÉŸÉH ÉÄ∏à‡ ¿GõÿG ¿ƒμj ¿G Öéj .IÎ∏ØdG Ωɶf πNGO ܃ë°ùŸG AGƒ¡dG øe  
.ÉZQÉa ¿GõÿG ¿ƒμj ÉeóæY Ö«WôJ ¿hO πª©j ɪæ«H ,¿GõÿG ‘ AÉŸG OƒLh óæY Ö«WÎdÉH RÉ¡÷G Ωƒ≤j  
á°TɰûdG ≈∏Y äÉfƒj’G ≥aO §‰ 𫨰ûJ QR §¨°VG  
1
§ªædGÖ°ùMπª©∏dRÉ¡édGOƒ©«°S,§ªædGGògøeR»¡àæjɪæ«M  
.É≤HɰSQÉàîªdG  
‘ äÉfƒj’G ≥aO §‰  
𫨰ûàdG ™°Vh  
(∫ÉY ,á≤«bO 15)  
.RÉ¡édG É≤j’ É≤j’GQR§¨°VG  
áMhôŸG áYô°ùH ºμëàdG QR  
.äÉfƒj’G ≥aO §‰ ‘ áMhôŸG áYô°S πjó©J øμÁ ’ ¬fG á¶MÓe AÉLôdG  
»FÉ≤∏àdG 𫨰ûàdG  
™∏£dG QÉÑZ §‰  
.äÉfƒj’G ≥aO §‰ ‘ áMhôŸG áYô°S πjó©J øμÁ ’ ¬fG á¶MÓe AÉLôdG  
IóŸ ‹É©dG iƒà°ùŸG ≈∏Y RÉ¡÷G 𪩫°S  
áYô°ùdG ÚH ìhGΫ°S ºK ≥FÉbO10  
.iƒ°ü≤dG áYô°ùdG h ᣰSƒàŸG  
á«dÉY áMhôŸG áYô°S :á≤«bO10  
ᣰSƒàe áMhôŸG áYô°S :á≤«bO20  
á«dÉY áMhôŸG áYô°S :á≤«bO20  
≈°üb’G 𫨰ûàdG  
§°SƒàŸG 𫨰ûàdG  
≈fO’G 𫨰ûàdG  
.äÉfƒj’G ≥aO §‰ ‘ áMhôŸG áYô°S πjó©J øμÁ ’ ¬fG á¶MÓe AÉLôdG  
.äÉfƒj’G ≥aO §‰ ‘ áMhôŸG áYô°S πjó©J øμÁ ’ ¬fG á¶MÓe AÉLôdG  
.äÉfƒj’G ≥aO §‰ ‘ áMhôŸG áYô°S πjó©J øμÁ ’ ¬fG á¶MÓe AÉLôdG  
.äÉfƒj’G ≥aO §‰ ‘ áMhôŸG áYô°S πjó©J øμÁ ’ ¬fG á¶MÓe AÉLôdG*  
Download from Www.Somanuals.coAm-.9All Manuals Search And Download.  
á«°ù«FôdG ¢Vô©dG á°TɰT  
/Î∏ØdG º«¶æJ IOÉYG QR  
(ôªMG) ô°TƒŸG Aƒ°V  
/ ΰù∏cÉeRÓH É≤jG/𫨰ûJ QR  
(ô°†NG) ô°TƒŸG Aƒ°V  
𫨰ûàdG QR  
É≤j’G QR  
§ªædG QÉ«àN’ QGQR’G øe ÉjG §¨°VG  
.RÉ¡÷G 𫨰ûàH AóÑdG h  
/áMhôŸG áYô°S QR  
(ô°†NG) ô°TƒŸG Aƒ°V  
/AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ §‰ QR /äÉfƒj’G ≥aO §‰ QR  
ºμëàdG QR  
IAɰV’ÉH  
(ô°†NG) ô°TƒŸG Aƒ°V  
(¥QRG) ô°TƒŸG Aƒ°V  
/AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰ QR  
(ô°†NG) ô°TƒŸG Aƒ°V  
AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ §‰  
.AGƒ¡dG Ö«WôJ h á¡jôμdG íFGhôdG ôKG π«∏≤J h áYô°ùH AGƒ¡dG ∞«¶æàd AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ §‰ Ωóîà°SG  
(A-7 áëØ°U ™LGQ) .AÉŸG ¿GõN ÓeG  
1
.AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ §‰ QR §¨°VG  
,∫ɪ©à°SG πc ø«H ÉYhõæe »FÉHô¡μdG ¢ùÑ≤ªdG øμj ºd GPG 2  
ºJ »àdG äGOGóYÓd É©ÑJ »FÉ≤∏J πμ°ûH RÉ¡édG 𪩫°S  
𫨰ûàdG ™°Vh ‘ AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ  
.≥HɰùdG ∫ɪ©à°S’G óæY É¡£Ñ°V  
QÉ«àN’ áMhôŸG áYô°ùH ºμëàdG QR §¨°VG  
3
.áHƒ∏£ŸG áYô°ùdG  
.É«dÉM IQÉàîªdG áYô°ùdG ô°TƒªdG IAɰVG ô¡¶à°S •  
.RÉ¡÷G É≤j’ É≤j’G QR §¨°VG  
»FÉ≤∏àdG Ö«WÎdG §‰ ∫ƒM  
πjó©J h É°ûàcG ≈∏Y É«FÉ≤∏J áHƒWôdG/IQGô◊G äɰù› πª©J  
Ö°ùM .áaô¨dG IQGôM áLQO ≈∏Y Gô£J »àdG äGÒ¨à∏d É©ÑJ áHƒWôdG  
‘ .55 65% ¤G áHƒWôdG áѰùf π°üJ ’ ób ,áaô¨dG áHƒWQ h ºéM  
IQGô◊G áLQO  
ájƒÄe áLQO 18  
áHƒWôdG  
65%  
60%  
55%  
~
áLQO  
~
24 18  
~
~
ájƒÄe áLQO 24  
Ö«WôJ h ∞«¶æJ §‰ ΩGóîà°SÉH í°üæj ,ä’É◊G √òg  
.≈°üb’G §ªædG/AGƒ¡dG  
Download from Www.Somanuals.coAm-.8All Manuals Search And Download.  
AÉŸG ¿GõN áÄÑ©J  
¿hO AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰ ‘ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG øμÁ  
óæY AÉŸÉH ¿GõÿG Aπe »¨Ñæj .AÉŸÉH ¿GõÿG Aπe  
§‰ h äÉfƒj’G ≥aO §‰ ‘ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG  
.AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ  
¿GõÿG ¢†Ñ≤e  
.≈∏Y’G øe ¬Ñë°ùH AÉŸG ¿GõN êôNG  
1
AÉŸG ¿GõN  
Ö«WÎdG á«æ«°U  
øe ¿GõÿG ÓeG h AÉŸG ¿GõN AÉ£Z ´õfG  
AÉŸG ¿GõN  
2
3
4
.¢UôëH QƒÑæ°üdG  
É«eƒj AɪdG ¿GõN »a OƒLƒªdG AɪdG ô««¨àH ºb •  
.QƒÑæ°üdG øe ójóL AɪH  
¿GõÿG AÉ£Z  
.¿GõÿG Aπe ó©H AÉ£¨dG ¥ÓZG ΩÉμMÉH ºb  
¥ÓZ’G ºμMG  
.Aɪ∏d Üô°ùJ OƒLh ΩóY øe ócÉJ •  
.¿GõîdG êQÉN AÉe ÉjÉ≤H …G ∞«°ûæJ øe ócÉJ •  
≈dG ¿GõîdG áëàa ¿ƒμJ å«ëH ø«àæKÉdG ∂jó«H ¿GõîdG πªMG •  
.≈∏YÉdG  
RÉ¡÷G πNGO AÉŸG ¿GõN â«ÑãJ IOÉYG  
¿GõN â«ÑãJ óæY ¢†Ñ≤ªdG á≤W 䃰U ™ª°ùà°S •  
.í«ë°üdG ¬fÉμe »a AɪdG  
.á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG ô£N hG/h ô«°üb IQGO ∂dP óæY èàæj ób .Aɪ∏d RÉ¡édG ¢Vô©J ’ •  
å«M IQɰV OGƒe ájG hG ,Éî°ùàe AÉe hG ,ájô£Y OGƒe hG ,á«FÉ«ª«c OGƒe hG ,(ájƒÄe áLQO 40) øNɰùdG AɪdG Ωóîà°ùJ ’ •  
.∞∏à∏d RÉ¡édG ¢Vô©J ¿G øμªj  
.iôNG AÉe QOɰüe ΩGóîà°SG óæY Éjô«àμÑdG hG äÉjô£ØdG ódƒàJ ób .QƒÑæ°üdG øe AÉe Ωóîà°SG •  
Download from Www.Somanuals.coAm-.7All Manuals Search And Download.  
…G AGôLG hG Ö«côJ πÑb AÉHô¡μdG øe RÉ¡÷G ¢ùÑ≤e ´õfG  
.äGÎ∏ØdG ≈∏Y äÓjó©J  
Î∏ØdG Ö«côJ  
øe äGÎ∏ØdG ádGRG øe ócÉJ .RÉ¡÷G πNGO â©°Vh h á«μ«à°SÓH ¢SÉ«cG ‘ É¡¶ØM ” ,äGÎ∏ØdG IOƒL ≈∏Y á¶aÉëª∏d  
.Iôe ∫h’ ¬eGóîà°SG πÑb RÉ¡÷G πNGO í«ë°üdG É¡fÉμe ‘ É¡©°Vh h á«μ«à°SÓÑdG ¢SÉ«c’G  
äGÎ∏ØdG Ö«côJ  
äGÎ∏ØdG ádGRG  
2
1
.ÉÑ«g Î∏a Ö«côJ  
.»Ø∏ÿG ìƒ∏dG ´õfG  
1
1
áë«ë°üdG á≤jô£dÉH âÑãe ÉÑ«g Î∏a ¿G øe ócÉJ  
πeG ºK πذSÓd ≥aôH ¢†HÉ≤ŸG §¨°VG  
.¬YõfGh »Ø∏ÿG ìƒ∏dG  
.RÉ¡÷G AGOG ≈∏Y ôKƒ«°S »°ùμY πμ°ûH Î∏ØdG Ö«côJ ¿G  
(êQÉî∏d á¡LGƒe AÉbQõdG á¡÷G ¿ƒμJ ¿G Öéj)  
ájƒ∏©dG ¢†HÉ≤ŸG  
ÉÑ«g Î∏a  
¢†Ñ≤e  
»Ø∏ÿG ìƒ∏dG  
h ≈檫dG) »Ø∏ÿG ìƒ∏d á«∏ذùdG ¢†HÉ≤ŸG πNOG  
,RÉ¡÷G ‘ IOƒLƒŸG IÒ¨°üdG äÉëàØdG ‘ (iô°ù«dG  
πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGRG Î∏a ∫ÉNOÉH ºb h  
.»Ø∏ÿG ìƒ∏dG h ÉÑ«g Î∏a ÚH ≥aôH π°ù¨∏d  
2
πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG Î∏a ∫RG  
(¢†«HG) ÉÑ«g Î∏a h (Oƒ°SG) π°ù¨∏d  
.á«μ«à°SÓÑdG ¢SÉ«c’G øe  
2
π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGRG Î∏a  
»Ø∏ÿG ìƒ∏dG  
á«∏ذùdG ¢†HÉ≤ŸG  
ájƒ∏©dG ¢†HÉ≤ŸG §¨°VG  
3
ΩÉμM’ (iô°ù«dG h ≈檫dG)  
.¥ÓZ’G  
ájƒ∏©dG ¢†HÉ≤ŸG  
ÉÑ«g Î∏a  
AóÑdG ïjQÉJ áÄÑ©àH ºb  
4
.ïjQÉàdG ábÉ£H ≈∏Y ΩGóîà°S’ÉH  
≈∏Y ¬H ∫óà°ùàd ïjQÉàdG Gòg Ωóîà°SG  
ádGRG Î∏a  
á¡jôμdG íFGhôdG  
π°ù¨∏d πHÉ≤dG  
.äGÎ∏ØdG ∫GóÑà°SG ¬«a Ωõ∏j …òdG âbƒdG  
ïjQÉàdG ábÉ£H  
Download from Www.Somanuals.coAm-.6All Manuals Search And Download.  
á«eÉe’G á°TɰûdG  
áaô¨dG AGƒg áHƒWQ h ádÉM ô¡¶J  
.áHƒWôdG h QÉѨdG h á¡jôμdG íFGhôdG å«M øe áaô¨dG ádÉM ô¡¶J  
KC-850E, KC-860E  
á¡jôμdG íFGhôdG ô°Tƒe á°TɰT  
QÉѨdG ô°Tƒe á°TɰT  
áÑbGôe ≈∏Y á¡jôμdG íFGhôdG ¢ù› πª©j  
áaÉãμd É©ÑJ ¿ƒ∏dG Ò«¨J h QGôªà°SÉH AGƒ¡dG  
.á¡jôμdG íFGhôdG  
πμ°ûH AGƒ¡dG áÑbGôe ≈∏Y QÉѨdG ¢ù› πª©j  
.AGƒ¡dG AÉ≤æd É©ÑJ ¿ƒ∏dG Ò«¨J h ôªà°ùe  
øY ∞°ûμdG øe äÉjƒà°ùe KC-860E.5iѨóddG  
Very lmpure  
Clean  
Green  
’ ób .áØ∏àfl äɰù› ᣰSGƒH á¡jôμdG  
.É«¶◊ ¿Gƒd’G Ò¨àJ  
Flashing  
Flashing  
All green  
Clean  
Yellow  
Green  
All red  
(ôªMG) AÉŸG ójhõJ ô°Tƒe Aƒ°V  
áÄÑ©J IOÉYG Ωõ∏j ɪæ«M ô°TƒŸG Gòg A»°†«°S  
.AÉŸG ¿GõN  
Very lmpure  
Flashing  
Flashing  
(ô°†NG) áHƒWôdG ô°Tƒe Aƒ°V  
’ .áaô¨dG ‘ »Ñjô≤àdG áHƒWôdG iƒà°ùe ¢Vô©j  
.áHƒWôdG §Ñ°V πjó©J øμÁ  
All green  
Yellow  
All red  
.AGƒ¡dG ‘ ÖFGƒ°ûdG ᫪c Ö°ùM ¢†«eƒH Aƒ°†dG  
60% áHƒWQ áѰùf óæY (∫Éãe)  
..............ÌcG hG 80%  
............. 30% øe πbG  
(¥QRG) ΰù∏cÉeRÓH äÉfƒjG ô°Tƒe Aƒ°V  
𫨰ûàdG ™°Vh ‘ ΰù∏cÉeRÓH :¥QRG  
É≤j’G ™°Vh ‘ ΰù∏cÉeRÓH :ÉØ£e Aƒ°†dG  
KC-C840E  
QÉѨdG ô°Tƒe á°TɰT  
(ô°†NG) áHƒWôdG ô°Tƒe Aƒ°V  
’ .áaô¨dG ‘ »Ñjô≤àdG áHƒWôdG iƒà°ùe ¢VôY  
.áHƒWôdG §Ñ°V πjó©J øμÁ  
πμ°ûH AGƒ¡dG áÑbGôe ≈∏Y QÉѨdG ¢ù› πª©j  
.AGƒ¡dG AÉ≤æd É©ÑJ ¿ƒ∏dG Ò«¨J h ôªà°ùe  
ÌcG hG 65% - ∫ÉY  
ÌcG hG 40% øe πbG hG 65% §°Sƒàe  
πbG hG 40% ¢†Øîæe  
Flashing  
Flashing  
(ôªMG) AÉŸG ójhõJ ô°Tƒe Aƒ°V  
áÄÑ©J IOÉYG Ωõ∏j ɪæ«M ô°TƒŸG Gòg A»°†«°S  
.AÉŸG ¿GõN  
Flashing  
Flashing  
ΰù∏cÉeRÓH äÉfƒjG ô°Tƒe Aƒ°V  
(¥QRG)  
.AGƒ¡dG ‘ ÖFGƒ°ûdG ᫪c Ö°ùM ¢†«eƒH Aƒ°†dG  
𫨰ûàdG ™°Vh ‘ ΰù∏cÉeRÓH :¥QRG  
É≤j’G ™°Vh ‘ ΰù∏cÉeRÓH :ÉØ£e Aƒ°†dG  
Download from Www.Somanuals.coAm-.5All Manuals Search And Download.  
á«eÉe’G á¡÷G »ë«°VƒJ §£fl  
AGƒ¡dG êôfl  
AGƒ¡dG êôfl  
á«°ù«FôdG ¢Vô©dG á°TɰT  
á«°ù«FôdG ¢Vô©dG á°TɰT  
á«eÉe’G á°TɰûdG  
á«°ù«FôdG IóMƒdG  
á«eÉe’G á°TɰûdG  
á«°ù«FôdG IóMƒdG  
KC-860E  
KC-850E  
KC-840E  
á«Ø∏ÿG á¡÷G  
AGƒ¡dG êôfl  
(Qɰù«dG h Úª«dG ≈∏Y Ú©bƒe ‘) ¢†Ñ≤e  
(¢†«HG) ÉÑ«g Î∏a  
äɰù›  
QÉѨdG ¢ùée •  
á¡jôμdG íFGhôdG ádGRG Î∏a  
áHƒWôdG/IQGô◊G ¢ù› •  
á¡jôμdG íFGhôdG ¢ù› •  
(Oƒ°SG) π°ù¨∏d πHÉ≤dG  
¢†HÉ≤e  
(K¿C-G8õ6ÿ0EG¢KCÑ-8e50E)  
πÑb Éeá∏Môe) »Ø∏ÿG ìƒ∏dG  
(äGÎ∏ØdG  
AÉŸG ¿GõN  
(Ö«WÎ∏d)  
Ö«WÎdG Î∏a  
Î∏ØdG QÉWG  
¿GõÿG AÉ£Z  
áeGƒY  
Ö«WÎdG á«æ«°U  
ábÉ£dG ∂∏°S  
AGƒ¡dG òØæe  
ïjQÉàdG ábÉ£H  
(∞«æ°üàdG ábÉ£H)  
¢ùÑ≤ŸG  
(ó∏ÑdG ≈∏Y ¢ùÑ≤ªdG πμ°T óªà©j)  
Download from Www.Somanuals.coAm-.4All Manuals Search And Download.  
𫨰ûàdÉH á°UÉN äÉWÉ«àMG  
.AGƒ¡dG êôfl hG/h πNóe ó°ùH º≤J ’ •  
QÉîÑ∏d ¢Vô©àJ ¿G øμÁ å«M hG ,äÉfÉî°ùdG hG ¿Gôa’G πãe ,IQGô◊G QOɰüe ¥ƒa hG øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •  
.ºFÉb ™°Vh ‘ ƒg h ÉehO RÉ¡÷G 𫨰ûàH ºb •  
.á«ÑfÉ÷G ¢†HÉ≤ŸG Ωóîà°SG ,RÉ¡÷G ∂jô– óæY •  
.πª©j ƒg h RÉ¡÷G ∂jôëàH º≤J ’  
.í«ë°U πμ°ûH Ö«WÎdG á«æ«°U hG ,AÉŸG ¿GõN hG ,äGÎ∏ØdG â«ÑãJ ¿hO RÉ¡÷G 𫨰ûàH º≤J ’ •  
.ÉÑ«g Î∏a ∫ɪ©à°SG IOÉYG h π°ù¨H º≤J ’ •  
.π£Y hG á«FÉHô¡c áeó°üH ÖѰùàj ób ∂dP ¿G ɪc Î∏ØdG AGOG Ú°ù– ≈∏Y π°ù¨dG πª©j ’  
.§≤a áªYÉf ¢Tɪb á©£≤H êQÉÿG øe RÉ¡÷G ∞¶f •  
.äÉØ¶æe hG/h IôjÉ£àe πFGƒ°S Ωóîà°ùJ ’  
.´ó°üàj hG RÉ¡÷G í£°S ∞∏àj ób  
.äɰùéŸG ‘ π£Y çhóëH ∂dP ÖѰùàj ób ,∂dP ¤G áaɰV’ÉH  
…QhO πμ°ûH áfÉ«°ü∏d âéàMG ɪ∏c Ö∏°UG âfÉc ɪ∏c ,É¡eóîà°ùJ »àdG AÉŸG ‘ ÖFGƒ°ûdG áHÓ°U ≈∏Y áfÉ«°üdG ájQhO óªà©à°S •  
.ÌcG  
.AÉŸG øY Gó«©H RÉ¡÷G ≥HG •  
Ö«côàdG äGƒ£N  
´ÉjòŸG h RÉØ∏àdG πãe á«FÉHô¡c äÉLƒe πÑ≤à°ùJ hG Qó°üJ »àdG á«FÉHô¡μdG Iõ¡L’G øY Gó«©H ¬©°V ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY •  
2 øY π≤J ’ áaɰùà  
.AGƒ¡dG øe ô°TÉÑe QÉ«àd ɰVô©e ¢ùéŸG π©Œ »àdG ™bGƒŸG ÖæŒ •  
.áë«ë°U IQƒ°üH RÉ¡÷G πªY ΩóY ‘ ∂dP ÖѰùà«°S  
.iôNG OGƒe ájG hG á°ûªb’G hG çÉK’ÉH ÉbÉ©e AGƒ¡dG êôfl hG πNóe ¿ƒμj å«ëH RÉ¡÷G ™°Vh ÖæŒ •  
¿ƒμJ »àdG ∂∏J »g πãe’G hô¶dG .IQGô◊G áLQO ‘ á©jô°ùdG äGÒ¨àdG hG QÉîÑ∏d RÉ¡÷G É¡«a ¢Vô©àj »àdG ™bGƒŸG ÖæŒ •  
.ájƒÄe áLQO 5-35 ÚH áaô¨dG IQGôM áLQO É¡«a  
.áѰSÉæŸG ájƒ¡àdG ôaƒàJ å«M ô≤à°ùe í£°S ≈∏Y RÉ¡÷G ™°V •  
.∞«ØN πμ°ûH õà¡j ób ¬fÉa ,π«≤ãdG OÉé°ùdÉH IÉ£¨e á«°VQG ≈∏Y RÉ¡÷G ™°†J ɪæ«M  
.Ö«WÎdG á«æ«°U hG/h ¿GõÿG øe AÉŸG Üô°ùJ Öæéàd ájƒà°ùe á«°VQG ≈∏Y RÉ¡÷G ™°V  
.»àjõdG QÉîÑdG hG øgódG É¡«a ódƒàj »àdG ™bGƒŸG ÖæŒ •  
.∞∏à∏d äɰùéŸG ¢Vô©àJ hG RÉ¡÷G í£°S ´ó°üàj ób  
.AGƒ¡∏d »HÉ«°ùfG ¿ÉjôL ¿Éª°†d (Ωób 2~1) º°S 30-60 QGó≤à QGó÷G øY Gó«©H ¿ƒμj å«ëH RÉ¡÷G ™°V •  
¿ÉμŸG ¢ùØf ‘ á∏jƒW IóŸ RÉ¡é∏d ∂eGóîà°SG óæY .âbƒdG Qhôe ™e ñɰùJÓd AGƒ¡dG êôîŸ ÉeÉ“ ¬LGƒŸG QGó÷G ¢Vô©àj ób  
.ñɰùJ’G øe ¬àjÉbƒd ïdG...¿ôŸG ∂«à°SÓÑdG øe á©£≤H ¬£Z h …QhO πμ°ûH QGó÷G ∞«¶æàH ºb  
ôà∏ØdÉH á°UÉN äɪ«∏©J  
.í«ë°üdG πμ°ûdÉH ¬àfÉ«°U h Î∏ØdÉH ájÉæ©∏d Ö«àμdG Gòg ‘ IOQGƒdG äGOɰTQ’G ™ÑJG •  
Download from Www.Somanuals.coAm-.3All Manuals Search And Download.  
:‹ÉàdG øª°†àJ »àdG h á«°SɰS’G áeÓ°ùdG äÉWÉ«àMG ´ÉÑJG Ú©àj ,á«FÉHô¡μdG Iõ¡L’G ΩGóîà°SG óæY  
:äÉHɰUG ´ƒbh hG ≥jôM ܃°ûf hG á«FÉHô¡c áeó°üH áHɰU’G ô£N …OÉØàd ôjò–  
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SG πÑb äɪ«∏©àdG ™«ªL GôbG •  
.âdƒa 240~220 √QGó≤e »FÉHô¡c ó¡éH É«FÉHô¡c GòØæe Ωóîà°SG •  
.á«îJôe §FÉ◊G ‘ AÉHô¡μdG òØæÃ á∏«°UƒàdG âfÉc GPG hG ÉØdÉJ ¢ùHÉ≤dG hG ∂∏°ùdG øe …G ¿Éc Ée GPG RÉ¡÷G Gòg Ωóîà°ùJ ’ •  
.…QhO πμ°ûH QÉѨdG øe ¢ùHÉ≤dG ∞«¶æàH ºb •  
.AGƒ¡dG êôfl hG πNóe ‘ iôNG OGƒe ájG hG ∂©Ñ°UG πNóJ ’ •  
áeó°üH áHɰUÓd ¢Vô©àJ ób .»FÉHô¡μdG ∂∏°ùdG ᣰSGƒH ¬Ñë°ùJ ’ h ¬°ùØf ¢ùÑ≤ŸG ɪFGO ∂°ùeG ,ábÉ£dG ¢ùÑ≤e ádGRG óæY •  
.IÒ°üb IQGO çhóëH âÑѰùJ Ée GPG ≥jôM hG/h á«FÉHô¡c  
.Úàdƒ∏Ñe ∂jój h ¢ùÑ≤ŸG ádGRÉH º≤J ’ •  
.¿Gôa’G hG RɨdG Iõ¡LG øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G Gòg Ωóîà°ùJ ’ •  
É¡∏«°UƒJ ΩóY øe ócÉJ ,ΩGóîà°S’G ™°Vh ‘ RÉ¡÷G ¿ƒμj ’ ɪæ«M hG ,RÉ¡÷G ∞«¶æJ hG ,AÉŸG ¿GõN áÄÑ©J IOÉYG óæY •  
.IÒ°üb IQGO çhóëH âÑѰùJ Ée GPG ≥jôM hG/h á«FÉHô¡c áeó°üH áHɰUÓd ¢Vô©àJ ób .AÉHô¡μdÉH  
,óªà©ŸG ÜQɰT áfÉ«°U õcôe hG ,áfÉ«°üdG π«ch hG ,™æ°üŸG πÑb øe ¬dGóÑà°SG ºàj ¿G Öéj ,∞∏à∏d »FÉHô¡μdG ∂∏°ùdG ¢Vô©J GPG •  
.ôWÉfl ájG Öæéàd ∂dòd Ú∏gƒŸG ¢UÉî°T’G óMG hG  
øe Qô°T hG ,QƒîH hG ,á«àjR äÉØ∏fl …ƒà– »àdG ô¨dG ‘ hG áNÉîÑdG äGô°û◊G äGó«Ñe ∫ɪ©à°SG óæY RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •  
.äÉeɪ◊G πãe π∏Ñ∏d RÉ¡÷G ¢Vô©J ób øcÉeG ‘ hG ,AGƒ¡dG ‘ á«FÉ«ª«c IôîHG hG ,á∏©à°ûŸG ôFÉé°ùdG OGƒYG  
.IOÉM ∞«¶æJ IOÉe âeóîà°SG GPG ∞∏à∏d RÉ¡÷G í£°S ¢Vô©àj ób .RÉ¡é∏d ∂Ø«¶æJ óæY GQòM øc •  
ájG äGôW Ée GPG áfÉ«°U õcôe ÜôbÉH π°üJG .ÜQɰT øe óªà©e áfÉ«°U õcôe πÑb øe ’G RÉ¡÷G Gòg áfÉ«°U ºàJ ’ ¿G Öéj •  
.í«∏°üJ hG πjó©J …G çGóMG Ωõ∏à°SG Ée GPG hG πcɰûe  
.á«ÑfÉ÷G ¢†HÉ≤ŸG øe RÉ¡÷G πªMG h Ö«WÎdG á«æ«°U h AÉŸG ¿GõN ádGRÉH ’hG ºb ,RÉ¡÷G πªM óæY •  
.Ö«WÎdG á«æ«°U hG √É«ŸG ¿GõN øe AÉŸG Üô°ûJ ’ •  
™LGQ) .ΩɶàfÉH Ö«WÎdG á«æ«°Uh ¿GõÿG ∞«¶æàH ºbh QƒÑæ°üdG øe ójóL AÉà ɫeƒj ¿GõÿG ‘ OƒLƒŸG AÉŸG Ò«¨àH ºb •  
OƒLƒŸG AÉŸG ∑ôJ …Oƒj ó≤a .á«æ«°üdGh ¿GõÿG ‘ OƒLƒŸG AÉŸG øe ¢ü∏îJ ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ΩóY óæYh .(A-13 h A-12  
.á¡jôμdG íFGhôdGh ÉjÎμÑdGh áHôJ’G ™ªŒ ¤G Ö«WÎdG á«æ«°U hG/h ¿GõÿG ‘  
.IQɰ†dG ájó°ù÷G äGÒKÉàdG ÉjÎμÑdG ÖѰùJ ób ,IQOÉædG ä’É◊G ‘h  
,á«fɪ°ù÷G º¡JGQób ‘ Qƒ°üb øe ¿ƒfÉ©j øjòdG (∫ÉØW’G º¡«a øÃ) ¢UÉî°T’G πÑb øe ΩGóîà°SÓd ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg •  
äɪ«∏©àdÉH ºgójhõJ ” hG Gô°TG â– GƒfÉc Ée GPG ’G ,áaô©ŸG h IÈÿÉH ¿ƒ©àªàj ’ øjòdG ∂ÄdhG hG ,á«∏≤©dG hG á«°ù◊G hG  
º¡Ñ©d ΩóY ¿Éª°†d ºFGO πμ°ûH ∫ÉØW’G áÑbGôe Öéj .º¡àeÓ°S øY ∫hƒ°ùe ¢üî°T πÑb øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH á≤∏©àŸG á°UÉÿG  
.RÉ¡÷ÉH  
´ÉjòŸG hG RÉØ∏àdG ≈∏Y ¢ûjƒ°ûàdGá¶MÓe  
:á«dÉàdG ¥ô£dG óMÉH ¢ûjƒ°ûJGG á÷É©e ∫hÉM ,´ÉjòŸG hG RÉØ∏àdG RÉ¡L ∫ÉÑ≤à°SG ≈∏Y ¢ûjƒ°ûàdÉH AGƒ¡dG »≤æe ÖѰùJ GPG  
.»FGƒ¡dG OƒLh ¿Éμe hG √ÉŒG Ò«¨àH ºb •  
.RÉØ∏àdG/´ÉjòŸG πÑ≤à°ùe h RÉ¡÷G ÚH áaɰùŸG óYÉH •  
.∫ÉÑ≤à°S’G RÉ¡L É¡«∏Y â∏°Uh »àdG ∂∏J ÒZ á«FÉHô¡c IôFGO ≈∏Y RÉ¡÷G π«°UƒàH ºb •  
.IóYɰùª∏d RÉØ∏àdG/´ÉjòŸÉH ¢üàfl »æa hG ™FÉÑdG IQɰûà°SÉH ºb •  
Download from Www.Somanuals.coAm-.2All Manuals Search And Download.  
......................................... áeÉ∏°ùdG øY áeÉg äɪ«∏©J  
A-2  
A-2  
A-3  
A-3  
................................................................ôjòëJ  
AGƒ¡dG áédÉ©e äÉ«Lƒdƒæμàd ójôa OÉëJG  
Ö«WôJ + ôà°ù∏cÉeRÉ∏H + »KÉ∏K Iôà∏a Ωɶf  
𫨰ûàdÉH á°UÉN äÉWÉ«àMG  
Ö«côàdG äGƒ£N  
.........................................  
.....................................................  
ôà∏ØdÉH á°UÉN äɪ«∏©J  
A-3..............................................  
*
QÉѨdG Iô°UÉëe  
AGõLÉdG Aɪ°SG  
A-4 .........................................................  
Iô°UÉfi ≈∏Y π°ù¨∏d πHÉ≤dGÎ∏ØdG πÑb Ée á∏Môe πª©J  
.AGƒ¡dG ‘ IQÉ«£dG iôN’G äÉÄjõ÷G h QÉѨdG  
»ë«°VƒJ §£îe  
A-4....................................................  
á«Ø∏îdG á¡édG  
á«eÉeÉdG á°TɰûdG  
.......................................................  
A-4  
A-5  
á¡jôμdG íFGhôdG π«∏≤J  
¢UɰüàeÉH π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGRG Î∏a Ωƒ≤j  
.á«dõæŸG áÄ«ÑdG ‘ á©FɰûdG á¡jôμdG íFGhôdG øe ójó©dG  
™∏£dG QÉÑZ h äÉjô£ØdG π«∏≤J  
0.3 ºéM äÉÄjõ÷G øe 99.97% ÉÑ«g Î∏a ô°UÉëj  
.¿hôμ«e  
¢û©æj  
á≤jô£dG ¢ùØæH AGƒ¡dG á÷É©e ≈∏Y ΰù∏cÉeRÓH πª©J  
áfRGƒàe áYƒª› ¥ÓWG ≥jôW øY á©«Ñ£dG ‘ ºàJ »àdG  
.áÑLƒŸG h áÑdɰùdG äÉfƒj’G øe  
.....................................................  
ΩGóîà°SÉ∏d ô«°†ëàdG  
A-6.................................................  
ôà∏ØdG Ö«côJ  
AɪdG ¿GõN áÄÑ©J  
A-6  
A-7  
A-8  
........................................................  
....................................................  
𫨰ûàdG  
.................................................................  
á«°ù«FôdG á°TɰûdG  
A-8....................................................  
AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ §ªf  
A-8 .......................................  
AGƒ¡dG ∞«¶æJ §ªf  
äÉfƒjÉdG ≥aO §ªf  
A-9..................................................  
A-9 ..................................................  
ÖWôj  
áMhôªdG áYô°ùH ºμëàdG QR  
A-9 ........................................  
A-10 ..................................  
**  
.áÄÑ©J πμd äÉYɰS 10 ≈àM πª©j  
ôà°ù∏cÉeRÉ∏H É≤jG/𫨰ûJ QR  
*
IAɰVÉdÉH ºμëàdG QR  
A-10 .............................................  
Iôà∏ØdG Ωɶf ∫É∏N AGƒ¡dG Öë°ùj ÉeóæY  
AɪdG ójhõJ ô°Tƒe Aƒ°V  
A-10 ..........................................  
**  
:áaô¨dG ºéM  
¢ùéªdG ∞°ûc áLQO §Ñ°V  
A-10.......................................  
2
2
2
(KC-860E) Ω
٤٨
 ájɨd  
áfÉ«°üdG h ájÉæ©dG  
A-11..................................................  
(KC-850E) Ω
٣٨
 ájɨd  
ôà∏ØdG ô°Tƒe Aƒ°V  
.................................................  
A-11  
(KC-840E) Ω
٢٦
 ájɨd  
äɰùéªdG h »Ø∏îdG ìƒ∏dG  
.........................................  
A-11  
A-11.............................................................  
AGƒ¡dG IOƒL áÑbGôe ≈∏Y ¢ùéŸG É«LƒdƒæμJ πª©J  
AÉæH 𫨰ûàdG §Ñ°V ≈∏Y É«μ«JÉeƒJG πª©J h ,QGôªà°SÉH  
.ɡذûàμJ »àdG áHƒWôdG h AGƒ¡dG AÉ≤f ≈∏Y  
RÉ¡édG  
AɪdG ¿GõN  
A-12 .......................................................  
π«°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGRG ôà∏ØH ájÉæ©dG  
A-12 ............  
Ö«WôàdG á«æ«°U  
A-13 ...................................................  
A-14.....................................................  
Ö«WôàdG ôà∏a  
ôà∏ØdG ∫GóÑà°SG äɪ«∏©J  
A-15..........................................  
πcɰûªdG øY ∞°ûμdG  
................................................  
A-16  
A-18  
..........................................................  
äÉØ°UGƒªdG  
A-19.....................  
᪫∏°ùdG ¢ü∏îàdG á≤jôW ∫ƒM äÉeƒ∏©e  
Gòg IAGôb AÉLôdG .ÜQɰT øe AGƒ¡dG »≤æe ºμFGô°ûd ºcôμ°ûf  
.AGƒ¡dG »≤æe ΩGóîà°SG πÑb ájÉæ©H Ö«àμdG  
.ÓÑ≤à°ùe ¬«dG ´ƒLô∏d ¬H ߨàMG ,Ö«àμdG IAGôb ó©H  
Download from Www.Somanuals.coAm-.1All Manuals Search And Download.  
ójó÷G AGƒ¡dG »≤æe ΩGóîà°SÉH AóÑdG πÑb ‹ÉàdG IAGôb AÉLôdG  
íFGhôdG ádGR’ Î∏a ºK øe h Î∏ØdG ≥ѰùJ »àdG á∏MôŸG ÈY √QôÁ h ,AGƒ¡dG πNóe øe áaô¨dG AGƒg Öë°S ≈∏Y AGƒ¡dG »≤æe πª©j  
™«£à°ùj .áaô¨dG ¤G √ÉjG Gó«©e AGƒ¡dG êôfl ∫ÓN øe AGƒ¡dG êôîj ∂dP ó©H h ,RÉ¡÷G πNGO ÉÑ«g Î∏a ¬«∏j π°ù¨∏d πHÉb á¡jôμdG  
íFGhôdG ¢UɰüàeG ≈∏Y ¬JQób ÖfÉL ¤G Î∏ØdG ÈY ô“ »àdG ¿hôμ«e 0.3 ºéëH QÉѨdG äÉÄjõL øe 99.97% ádGRG ÉÑ«g Î∏a  
.Î∏ØdGÈY ÉgQhôe ∫ÓN É«éjQóJ á¡jôμdG íFGhôdG ¢UɰüàeG ≈∏Y π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGRG Î∏a πª©j .á¡jôμdG  
≈∏Y ∂dP óªà©j .á«aɰVG á¡jôc íFGhQ É¡æY èàæ«d âbƒdG ™e ô°ùμàJ ób äGÎ∏ØdG ÈY É¡°UɰüàeG ºàj »àdG á¡jôμdG íFGhôdG ¢†©H  
á¡jôμdG íFGhôdG ôKG ájƒ≤J ≈∏Y πª©j ɇ ∫õæŸG áÄ«H øe ÌcG áWôØŸG äÉÄ«ÑdG ‘ á°UÉN AGƒ¡dG äÉ«≤æe ΩGóîà°SG É¡«a ºàj »àdG áÄ«ÑdG  
.äGÎ∏ØdG ∫GóÑà°SG ÖLƒàj ,á¡jôμdG íFGhôdG äôªà°SG GPG .™bƒàŸG øe πbG á«æeR IÎa ‘ É¡JOÉjR h  
á¶MÓe  
äGRɨdG ádGRÉd ºª°üe ô«Z ¬æμd h ,¬d áÑMɰüªdG á¡jôμdG íFGhôdG h AGƒ¡dÉH ≥dÉ©dG QÉѨdG ádGRÉd AGƒ¡dG »≤æe º«ª°üJ ºJ •  
å©ÑæJ …òdG Qó°üªdG óLGƒJ ôªà°SG GPG .(ôFÉé°ùdG ¿ÉNO »a óLGƒàªdG ¿ƒHôμdG ó«°ùcG ∫hG ,∫ÉãªdG π«Ñ°S ≈∏Y) IQɰ†dG  
.ΩÉJ πμ°ûH É¡àdGRG øe AGƒ¡dG »≤æe øμªàj ød ,á¡jôμdG íFGhôdG ¬æe  
ÉÑ«g ôà∏a  
π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGRG Î∏a  
Î∏Ø∏d á≤HɰùdG á∏MôŸG  
.(“KC-850E” RGô£d ƒg »ë«°VƒàdG º°SôdG)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KC-840E  
KC-850E  
KC-860E  
KC-840E  
KC-850E  
KC-860E  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharp All in One Printer UX B800SE User Manual
Sharp Microwave Oven R 216L User Manual
SMSC Computer Drive USB3310 User Manual
Snapper Blower 1693706 User Manual
Snapper Chipper SG 8000 User Manual
Sony Camera Accessories AC V615 User Manual
Sony Stereo System BDV IT1000ES User Manual
Subaru Automobile Parts EH722 User Manual
Subaru Robin Power Products Portable Generator RGV2800 User Manual
Summit Refrigerator CP 36R User Manual