*Plasmacluster is a trademark
of Sharp Corporation.
AIR PURIFIER
with Humidifying Function
OPERATION MANUAL
LUFTREINIGER
mit Befeuchtungsfunktion
BEDIENUNGSANLEITUNG
Purificateur d’air avec
fonction d’humidification
MANUEL D’UTILISATION
KC-840E
LUCHTREINIGER
met luchtbevochtiger
GEBRUIKSAANWIJZING
KC-850E
KC-860E
KC-840E
KC-850E
KC-860E
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN
Printed in China
TINS-A279KKRZ 08H-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
CONTENTS
FEATURES
Unique Combination of Air Treatment
Technologies
...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS E-2
• WARNING ..................................................
• CAUTIONS CONCERNING OPERATION .
• INSTALLATION GUIDELINES....................
• FILTER GUIDELINES ................................
E-2
E-3
E-3
E-3
Triple Filtration System + Plasmacluster
+ Humidification
TRAPS DUST*
Washable pre-filter traps dust and other
large airborne particles.
.............................................
PART NAMES
E-4
DECREASES ODOURS
Washable deodorizing filter absorbs many
common household odours.
• ILLUSTRATIVE DIAGRAM.........................
• BACK..........................................................
• FRONT MONITOR .....................................
E-4
E-4
E-5
REDUCES POLLEN & MOLD*
HEPA filter traps 99.97% of particles as
small as 0.3 microns.
PREPARATION FOR USE............................
E-6
• FILTER INSTALLATION .............................
E-6
E-7
E-8
E-8
E-8
E-9
E-9
E-9
• REFILLING WATER TANK.........................
FRESHENS
Plasmacluster treats the air similar to the
way nature cleans the environment by
emitting a balance of positive and negative
ions.
...............................................
OPERATION
• MAIN UNIT DISPLAY .................................
• CLEAN AIR & HUMIDIFY MODE ...............
• CLEAN AIR MODE.....................................
• CLEAN ION SHOWER MODE...................
• FAN SPEED BUTTON................................
HUMIDIFIES
Runs up to 10 hours per filling.**
*When air is drawn through the filter sys-
tem.
• Plasmacluster ON/OFF BUTTON.............
• LIGHTS CONTROL BUTTON ..................
• WATER SUPPLY INDICATOR LIGHT......
• ADJUSTMENT OF SENSOR
E-ꢀ0
E-ꢀ0
E-ꢀ0
**Room size:
2
2
2
up to 48 m (KC-860E)
up to 38 m (KC-850E)
DETECTION SENSITIVITY......................
up to 26 m (KC-840E)
E-ꢀ0
E-ꢀꢀ
.................
CARE AND MAINTENANCE
Sensor Technology continuously monitors
air quality, and automatically adjusting op-
eration based on detected air purity and
humidity.
• FILTER INDICATOR LIGHT .....................
• BACK PANEL AND SENSORS ................
• UNIT ........................................................
• WATER TANK...........................................
• WASHABLE DEODORIZING
E-ꢀꢀ
E-ꢀꢀ
E-ꢀꢀ
E-ꢀ2
FILTER CARE ..........................................
• HUMIDIFYING TRAY ...............................
• HUMIDIFYING FILTER.............................
E-ꢀ2
E-ꢀ3
E-ꢀ4
E-15
•
FILTER REPLACEMENT GUIDELINES......
............................
TROUBLESHOOTING
E-ꢀ6
....................................
SPECIFICATIONS
E-ꢀ8
..
INFORMATION ON PROPER DISPOSAL E-ꢀ9
Thank you for purchasing this SHARP Air
Purifier. Please read this manual carefully
before using the air purifier.
After reading, keep the manual in a conven-
ient location for future reference.
E-ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the
following:
– To reduce the risk of electrical shock, fire or injury to persons:
WARNING
• Read all instructions before using the unit.
• Use only a 220~240 volt outlet.
• Do not use the unit if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall outlet
is loosened.
• Periodically remove dust from the plug.
• Do not insert fingers or foreign objects into the air intake or air outlet.
• When removing the power plug, always hold the plug and never pull on the cord.
Electrical shock and/or fire from a short circuit may result.
• Do not remove the plug when your hands are wet.
• Do not use this unit near gas appliances or fireplaces.
• When refilling the Water Tank, cleaning the unit, or when the unit is not in use, be sure to unplug
the unit. Electrical shock and/or fire from a short circuit may result
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, a
Sharp authorized Service Centre or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
• Do not operate when using aerosol insecticides or in rooms where there is oily residue, incense,
sparks from lit cigarettes, chemical fumes in the air, or in locations where the unit may get wet,
such as a bathroom.
• Be cautious when cleaning the unit. Strong corrosive cleansers may damage the exterior.
• Only a Sharp Authorized Service Centre should service this air purifier. Contact the nearest Service
Centre for any problems, adjustments, or repairs.
• When carrying the unit, remove the Water Tank and Humidifying Tray first and hold the unit by han-
dles on both sides.
• Do not drink the water in the Humidifying Tray or Water Tank.
• Change the water in the Water Tank daily with fresh tap water and regularly clean the Water Tank
and Humidifying Tray. (See E-12 and E-13). When unit is not in use, dispose of the water in the
Water Tank and Humidifying Tray. Leaving water in the Water Tank and/or Humidifying Tray may
result in mold, bacteria, and bad odours.
In rare cases, this bacteria may cause harmful physical effects.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given su-
pervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
– Radio or TV Interference
NOTE
If this air purifier should cause interference to radio or television reception, try to correct the interfer-
ence by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation distance between the unit and radio/TV receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is con-
nected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
E-2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CAUTIONS CONCERNING OPERATION
• Do not block the intake and/or air outlet.
• Do not use the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters, or where it may come into
contact with steam.
• Always operate the unit in an upright position.
• Hold the unit by using the handles on both sides when moving.
Do not move when the unit is in operation.
• Do not operate the unit without the filters, Water Tank, and Humidifying Tray properly in-
stalled.
• Do not wash and reuse the HEPA filter.
Not only does it not improve filter performance, it may cause electric shock or malfunction.
• Clean the exterior with a soft cloth only.
Do not use volatile fluids and/or detergents.
The unit surface may be damaged or cracked.
In addition, the sensors may malfunction as a result.
• Frequency of maintenance required (descaling) will depend on the hardness or the impuri-
ties of the water that you use; the harder the water the more often descaling will be neces-
sary.
• Keep the unit away from water.
INSTALLATION GUIDELINES
• When using the unit, place at least 2m away from equipment utilizing electric waves such
as televisions or radios to avoid electrical interference.
• Avoid a location where the sensor is exposed to direct wind.
The unit may not operate properly.
• Avoid use in locations where furniture, fabrics or other items may come in contact with and
restrict the air intake and/or air outlet.
• Avoid use in locations where the unit is exposed to condensation or drastic temperature
changes. Appropriate conditions are when room temperature is between 5 – 35 ºC.
• Place on a stable surface with sufficient air circulation.
When placing the unit on a heavily carpeted area, the unit may vibrate slightly.
Place the unit on an even surface to avoid water leakage from the Water Tank and/or Humidifying
Tray.
• Avoid locations where grease or oily smoke is generated.
The unit surface may crack or the sensor may malfunction as a result.
• Place the unit about 30 cm~60 cm(1~2 ft) away from the wall in order to ensure proper air-
flow.
The wall directly behind the air outlet may become dirty over time. When using the unit for an ex-
tended period of time in the same location, periodically clean the wall and protect the wall with a
vinyl sheet, etc. to prevent the wall from becoming dirty.
FILTER GUIDELINES
• Follow the instructions in this manual for correct care and maintenance of the filters.
E-3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PART NAMES
ILLUSTRATIVE DIAGRAM – FRONT
Air Outlet
Air Outlet
Main Unit Display
Main Unit Display
Front Monitor
Front Monitor
Main Unit
Main Unit
KC-850E
KC-840E
KC-860E
BACK
Handle (2 locations left and right)
Air Outlet
HEPA Filter (white)
Sensors
• Dust Sensor
Washable Deodorizing
Filter (black)
•
•
Temperature / Humidity Sensor
Odour Sensor(KC860E•KC850E)
Tabs
Tank Handle
Back Panel (Pre-Filter)
Water Tank
(For humidifying)
Humidifying Filter
Filter Frame
Tank Cap
Float
Humidifying Tray
Power Cord
Plug
Air Inlet
Date Label
(Rating Label)
(Shape of plug depends on country.)
E-4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRONT MONITOR
Indicates condition and humidity of room air.
Indicates the room condition of odour, dust, and humidity.
KC-850E KC-860E
DUST MONITOR
ODOUR MONITOR
The dust sensor continuously monitors
the air and changes colour depending on
air purity.KC-860E has 5 levels of dust
detector.
The odour sensor continuously
monitors the air and changes colour
depending on odour intensity.
Very lmpure
Clean
Green
Flashing
Dust and odor are detected by different
sensors.The colours may not change
simultaneously.
Flashing
All green
Clean
Yellow
Green
All red
Very lmpure
Water Supply Indicator Light (red)
This light will illuminate when the water
tank needs to be refilled.
Flashing
Flashing
Humidity Indicator Light (green)
All green
Yellow
All red
Displays the approximate humidity level
in the room. Humidity setting cannot be
adjusted.
When the dust sensor detects dust,
the flashing light moves depending on
dustiness.
(Ex.) At 60 % humidily
Plasmacluster Indicator Light (blue)
Blue: Plasmacluster ON
80 % or more
Less than 30 %
Light off: Plasmacluster OFF
KC-840E
Humidity Indicator Light (green)
DUST MONITOR
Displays the approximate humidity level
in the room. Humidity setting cannot be
adjusted.
The dust sensor continuously
monitors the air and changes colour
depending on air purity.
High – 65 % or more
Med – 65 % or less of 40 % or more
Low – 40 % or less
Flashing
Flashing
Water Supply Indicator Light(red)
This light will illuminate when the water
tank needs to be refilled.
Flashing
Flashing
When the dust sensor detects dust,
the flashing light moves depending on
dustiness.
Plasmacluster Indicator Light (blue)
Blue: Plasmacluster ON
Light off: Plasmacluster OFF
E-5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Unplug the unit before installing
or adjusting the filters.
PREPARATION FOR USE
FILTER INSTALLATION
To maintain the quality of the filters, they are packed in plastic bags and placed in the
unit. Be sure to remove the filters from the plastic bags and replace the filters in the
unit before initial use.
Install the filters
Remove the filters
1
Install the HEPA Filter.
Remove the Back Panel.
1
2
1
2
Please make sure that the HEPA Filter is
placed in proper orientation.
Gently push down on the tabs,
then tilt and remove the back
panel.
Installing the filter backwards
will affect the performance of
Tabs on the top
the unit.
HEPA Filter
Tab
Back Panel
Insert the Back Panel’s 2 bottom tabs
(left and right) into the small holes in the
unit, and slide the Washable Deodor-
izing Filter between the HEPA Filter and
the Back Panel.
R e m o v e t h e Wa s h -
able Deodorizing Filter
(black) and HEPA Filter
(white) from the plastic
bags.
Washable Deodorizing Filter
Back Panel
Bottom tabs
Gently push in the up-
per tabs (left and right)
to lock in place.
3
HEPA Filter
Upper tabs
Fill in the usage start
4
date on the Date Label.
Washable
Deodorizing
Filter
Use the usage start date as
a guide for when the filters
should be replaced.
Date Label
E-6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REFILLING THE WATER TANK
The unit can be used in the Clean Air Mode without
putting water in the Water Tank. When using the Clean
Air & Humidify Mode, or the CLEAN ION SHOWER
Mode, the Water Tank should be filled with water.
Remove the Water Tank by unlatching the
top.
Tank Handle
1
Water Tank
Humidifying
Tray
Remove the Water Tank Cap and carefully
Water Tank
2
fill the Water Tank with tap water.
• Change the water in the Water Tank every day with
fresh tap water.
Tank Cap
After filling, securely tighten the Tank Cap.
3
tighten
• Check to see that there is no water leaking.
• Be sure to wipe off any excess water on the outside of
the Water Tank.
• When carrying the Water Tank, hold it with both hands
so that the Water Tank opening is facing up.
Replace the Water Tank in the unit.
• The top latch will “click” in place when the Water Tank
is properly installed.
4
CAUTION
• Do not expose the unit to water. Short circuit and/or electrical shock may occur as a result.
• Do not use hot water (40 ºC), chemical agents, aromatic substances, dirty water, or other
damaging substances, deformation and/or malfunction may occur.
• Use only fresh tap water. Use of other water sources may promote the growth of mold, fun-
gus and/or bacteria.
E-7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
MAIN UNIT DISPLAY
Filter Reset Button/
Indicator Light (red)
Plasmacluster ON/OFF Button/
Indicator Light (green)
Power ON Button
Power OFF Button
Press any of the buttons to se-
lect mode and start the unit.
Light Control
Button
Fan Speed Button/
Indicator Light (green)
Clean Air & Humidify MODE Button/
Indicator Light (green)
CLEAN ION SHOWER MODE Button/
Indicator Light (blue)
Clean Air MODE Button/
Indicator Light (green)
CLEAN AIR & HUMIDIFY MODE
Use the Clean Air & Humidify Mode to quickly clean the air, reduce odours and to humidify.
Fill Water Tank. (See E-7)
1
Press the CLEAN AIR & HUMIDIFY MODE Button.
• If the power cord was not unplugged between uses, the unit
will automatically re-start at the previously selected settings.
2
Press the FAN SPEED Button to select the de-
3
sired fan speed.
• Indicator lights will show the fan speed
currently selected.
Press the Power OFF Button to turn the unit off.
About Automatic Humidify Mode
The Temperature/Humidity sensors automatically detect and
Temperature
~18 ºC
18 ºC~24 ºC
24 ºC~
Humidity
65 %
60 %
adjust humidity according to changes in room temperature.
Depending on the size and humidity of the room, humidity
may not reach 55~65 %. In such cases, it is recommended
that CLEAN AIR & HUMIDIFY/MAX MODE be used.
55 %
E-8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CLEAN AIR MODE
Use the Clean Air Mode when additional humidity is not required.
Press the CLEAN AIR MODE Button on the display.
1
• If the power cord was not unplugged between uses, the unit will
automatically re-start at the previously selected settings.
Press the FAN SPEED BUTTON to select the de-
2
sired fan speed.
• Indicator lights will show the fan
speed currently selected.
Press the Power OFF Button to turn the unit off.
CLEAN ION SHOWER MODE
CLEAN ION SHOWER Mode with humidification releases high-density Plasmacluster ions.
By continuously discharging strong airflow for 15 minitues, the unit effectively removes air-
borne dust, pollen, mold and allergens from the air as they are drawn through the filter system.
Water must be in the Water Tank when this mode is selected.
The unit humidifies when there’s water in the Water Tank, and it operates without humidifying
when there’s no water in it.
Press the CLEAN ION SHOWER MODE Button
1
on the display to select this mode.
When the operation finishes, the unit will return to the prior
operation.
Press the Power OFF Button to turn the unit off.
Fan Speed Button
Please note the fan speed cannot be adjusted during the CLEAN ION SHOWER MODE.
The fan speed is automatically switched (between HIGH and LOW) depend-
ing on the amount of impurities in the air. The sensors detect impurities for
efficient air purfication.
AUTO operation
The unit will operate at High Level for
10 minutes: High fan level
20 minutes: Medium fan level
20 minutes: High fan level
POLLEN
mode
10 minutes, then will atternate be-
tween MEDIUM and HIGH.
operation
The unit will operate at maximum fan speed.
The unit will operate at medium fan speed.
MAX operation
MEDIUM operation
LOW operation
The unit will operate quietly using minimal air intake.
*HiGH fan speed is an intermediate speed between MEDIUM and MAX.
E-9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
Plasmacluster ON/OFF Button
Press the Plasmacluster ON/OFF Button to turn Plasmaclus-
ter Ion Mode ON and OFF.
When Plasmacluster is ON, both the Indicator Light and
Plasmacluster Indicator Light turn on.
LIGHTS CONTROL Button
Refer to the diagram on the right to select the
desired brightness on the front panel.
Use when the light on the
front panel is too bright.
The lights on the front panel are brighter.
「 」
「 」
「 」
The lights on the front panel are darker.
The lights on the front monitor turn off.
CAUTION The lights on the front monitor are always brighter when starting.
WATER SUPPLY INDICATOR LIGHT
When the Water Tank is empty, the Water Supply Indicator Light will flash
to indicate that the Water Tank should be refilled. Please note the light
will not flash even when the Water Tank is empty during the Clean
Air Mode and the Clean ION SHOWER Mode.
Flashing
Sound indicator setting for water supply.
In addition to the Indicator Light, the unit can be set to signal with an audible beep when the
Water Tank is empty. With the unit OFF, press the Lights Control button for 3 seconds to turn
the audible signal ON.
Cancellation
To cancel the audible signal, with the unit OFF, press the Lights
Control button again more than 3 seconds.
ADJUSTMENT OF SENSOR DETECTION SENSITIVITY
Set to “low” if the DUST MONITOR and ODOUR MONITOR is constantly red to reduce
sensitivity, and set to “high’ if the DUST MONITOR and ODOUR MONITOR is constantly
green to increase sensitivity.
With the unit OFF, press the Fan Speed Button for 3 seconds.
The Fan Speed Indicator Lights will display the currently set sensor sensitivity level. The
factory setting is Standard, indicated by the MED light.
1
Press the Fan Speed Button to set the desired sensor sensitivity.
2
Refer to the diagram on the right to select the desired sensor sen-
Sensor
sitivity level.
Fan Speed
Indicator
Light
Detection
sensitivity
Press the Power OFF Button.
3
High
Note that if the Power OFF Button is not pushed within 8 seconds
of adjusting sensor sensitivity, the setting will be saved automati-
cally. The sensor sensitivity setting will be saved even if the unit is
unplugged.
Standard
Low
E-ꢀ0
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARE AND MAINTENANCE
To maintain optimum performance of this air purifier, please clean the unit including
the sensor and filters periodically.
When cleaning the unit, be sure to first unplug the power cord, and never handle the
plug with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result.
After 720 hours of use
Care Cycle
FILTER INDICATOR LIGHT
30days × 24hours = 720)
(
The Filter Indicator Light will illuminate as a reminder to perform maintenance
of the Back Panel, Sensors, and Humidifying Filter. The Indicator Light will turn
on after approximately 720 hours of use.
After performing maintenance, reset the Filter Indicator. Plug the unit in, turn
power ON, and press the RESET button for 3 seconds. The Filter Indicator
Light will go off. Even if the Filter Indicator Light is already off, the RESET but-
ton should be pressed to reset the maintenance timer.
BACK PANEL and SENSORS
Whenever dust accumulates
on the unit or every 2 months
Care Cycle
Sensor
Gently remove dust from the sensor opening and the
back panel, using a vacuum cleaner attachment or
Back Panel
similar tool.
When the back panel has stubborn dirt
Back Panel
In case of oily dirt, soak the back panel in water with
kitchen detergent.
Avoid scrubbing the back panel hard when washing.
1
2
3
Rinse the back panel repeatedly with clean water to re-
move the solution residue.
Drip dry filter to remove excess water.
SENSOR FILTER CARE
Remove the sensor filter and tap it lightly over a sink
or bin to dislodge dust. If it is very dirty, wash it gently
with lukewarm water. Do not use any detergents or
chemicals of any kind to clean the filter. Dry the filter
completely before replacing in the unit. Do not operate
unit without all filters properly installed.
Sensor Filter
UNIT
Whenever dust accumulates on the unit or every 2 months
Care Cycle
To prevent dirt or stains on the unit, clean regularly. If stains are allowed to remain, they may
become difficult to remove.
Wipe with a dry, soft cloth
For stubborn stains or dirt, use a soft cloth dampened with warm water.
Do not use volatile fluids
Benzene, paint thinner, polishing powder, may damage the surface.
Do not use detergents
Detergent ingredients may damage the unit.
Download from Www.Somanuals.Eco-mꢀ. ꢀAll Manuals Search And Download.
CARE AND MAINTENANCE
WATER TANK
Tank Cap
Every day when Humidifying
Care Cycle
Rinse the inside of the tank by leaving a small amount of luke-
warm water inside, closing the tank cap firmly, and shaking
the tank. Mild household detergents may be used to clean the
inside of the tank, but detergent should be diluted and the tank
should be thoroughly rinsed to remove all detergent residue.
Water Tank
(Note the Water Tank is not dishwasher safe.)
care cycle... once a month
TANK CAP CARE
Toothbrush
The small cap back of the tank cap is removable.
When the tank cap and small cap are dirty and slimy,
cleaning is necessary.
Tank Cap
Use a cotton swab or a toothbrush.
WASHABLE DEODORIZING FILTER CARE
When an unpleasant odour is noticed
HAND WASH ONLY!
DO NOT DRY IN CLOTHES
DRYER!
from the air outlet.
Care Cycle
When performance of filter seems to be
reduced and odours persist.
Rinse dirt from the WASHABLE DEODORIZING
FILTER under lukewarm water.
Remove dust on the washable deodorizing filter before washing.
1
CAUTION
•When washing the filter for the first time, the rinse water may
be brown. This does not affect deodorization performance.
•Avoid bending or folding the filter when washing.
Drip dry filter to remove excess water.
2
3
Dry filter completely in a well ventilated area. If
possible, dry outdoors.
Dry filter in a sideways position to avoid warping of the filter.
The filter takes about 6 hours to dry out.
CAUTION
• Avoid drying filter outdoors during inclement weather (e.g. rain or cold
temperatures).
Do not allow filter to freeze.
• If filter is dried indoors, take precautions, such as placing towels, etc
under the filter to prevent water damage to the floor.
Replace the filter in unit. (See E-6).
Dry filter completely before replacing to prevent odours.
Do not operate unit without all filters properly installed.
4
E-ꢀ2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HUMIDIFYING TRAY
Frequency of maintenance cycle will depend on the hardness
of the water. Avoid spilling water when removing or cleaning
the tray.
1 month
Care Cycle
Remove the Water Tank and Humidifying
Tray.
When Water Deposits are Difficult to Remove
1
Fill Humidifying Tray half-
Unlatch the Water
1
way with lukewarm water,
add a small amount of mild
kitchen detergent, and leave
to soak for about 30 min-
utes.
Tank Handle
Tank first, then re-
move the tray. Use
both hands when
pulling out the Hu-
midifying Tray to
avoid spilling water.
Water Tank
Dilute detergent according to
instructions on the container.
Clean difficult-to-reach parts
with a cotton
Remove the Humidifying Filter from the
2
Humidifying Tray. Drain accumulated wa-
ter by tilting the Humidifying Tray slowly.
swab or tooth
brush.
Do not hold
this part.
Humidifying
Tray
Humidifying Filter
Rinse the Humidifying
Tray with lukewarm wa-
ter.
2
Rinse the inside of the Humidifying
Tray with lukewarm water to remove
impurities.
3
• Rinse until all detergent residue
is removed.
• Do not remove the
Styrofoam float.
• Inadequate rinsing may
cause the de-
Float
• Clean difficult-to-
reach parts with a
cotton-tipped swab
or tooth brush.
tergent odour
or changes
in the shape/
colour of the
main unit.
Replace the Humidifying Filter and re-
place the Humidifying Tray in the unit.
4
The Humidifying Filter will not
fit if placed in backwards. Be
Colour: Gray
CAUTION
sure there is no gap between
the Humidifying tray and the
unit when the Humidifying Tray
is replaced in the unit. The unit
may not operate properly if the
Humidifying Tray is not prop-
erly replaced in the unit.
• Use only mild kitchen detergents to
clean the Humidifying Tray. Use of
non-designated chemicals or deter-
gents can cause deformation, tar-
nishing, cracking (water leakage).
If the Styrofoam float comes off,
replace by inserting the tabs of
the Float into the holes in the
Humidifying Tray as shown in the
diagram.
Insert the float below
this tab.
Insert the tab on
the other side of the
float into the hole.
Insert the tab of the
float into the hole.
E-ꢀ3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARE AND MAINTENANCE
HUMIDIFYING FILTER
Once a month or when the Filter Indicator Light is on.
Care Cycle
Frequency of maintenance cycle will depend on the hardness or the impurities of the water that
you use; the harder the water the more often descaling will be necessary.
Pay attention not to spill water when cleaning the filter.
Remove the Water Tank and
Humidifying Tray.
Rinse the Humidifying Filter re-
peatedly with lukewarm water
to remove all the solution resi-
due.
Inadequate rinsing may cause odour and
affect the performance and/or appear-
ance of the unit.
1
5
6
Humidifying filter
Humidifying
Tray
Water Tank
* Do not scrub the Humidi-
fying Filter, rinse gently
under lukewarm water
only.
Humidifying
Tray
Attach the Humidifying Filter
to the Humidifying Tray, and
replace the Humidifying Tray in
the unit.
•The Humidifying Filter will not fit if
placed in backwards. Be sure there is
no gap between the Humidifying Tray
and the unit when the Humidifying Tray
is replaced in the unit. The unit may not
operate properly if the Humidifying Tray
is not properly replaced in the unit.
•When not using the
unit for a long peri-
ods of time, dry the
Humidifying Filter
completely before
replacing.
Remove the Humidifying Filter
from the Humidifying Tray.
Avoid spilling water from the Humidifying
Tray.
2
3
Preparing the descaling solu-
tion.
Citric acid, available at some drugstores,
or 100 % bottled lemon juice are used for
descaling. Choose either one to use, and
prepare the descaling solution.
<For using citric acid>
Dissolve 3 teaspoons of citric acid and 2
1/2 cups of lukewarm water in a suitable
container, and stir well.
<For using lemon juice>
100 % bottled lemon juice can be used
for descaling. Use only 100 % bottled
lemon juice with no pulp (strain juice if
necessary). Combine 1/4 cup lemon juice
and 3 cups of lukewarm water in a con-
tainer large enough to hold the Humidify-
ing Filter and stir well.
Plug in the unit, turn power
ON, and press the Filter Reset
Button on the display for more
than 3 seconds to reset.
7
You may notice reddish-brown or white
deposits forming on the surface of the
Humidifying Filter. These impurities (cal-
cium, etc.) are due to the impurities con-
tained in tap water; this is not a defect.
Replace the Humidifying Filter when it is
covered completely
P
re-soak the Humidifying Filter
4 in the solution for 30 minutes
before cleaning.
When using lemon juice,
it is recommended to pre-
soak longer than citric
acid.
in white deposits.
E-ꢀ4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FILTER REPLACEMENT GUIDELINES
Filter life will vary depending on the room environment, usage, and location of the unit. If dust
or odours persist, replace the filters.
(Refer to “Please read before operating your new Air Purifier”)
Guide for filter replacement timing
Up to 5 years after opening
HEPA Filter
Filter life can be greatly reduced depending on the room environment. Cigarette smoke, pet dander,
and other airborne particles can reduce filter life. Check filters regularly and replace as necessary.
Washable Deodorizing Filter
The filter can be repeatedly used after washing, or it can be replaced.
Up to 2 years after opening
Humidifying Filter
Filter life can be greatly reduced depending on the room environment. Even if 2 years have not
passed, replace the Humidifying Filter if you notice the following:
• Mineral deposits (white, black, or red masses) which are not removed after cleaning or the Humidi-
fying Filter is still dirty.
• Filter is severely damaged or warped.
Replacement Filters
• HEPA Filter: 1unit
Model FZ-C150HFE (for KC-860E)
FZ-C100HFE (for KC-850E)
Humidifying filter
(Gray)
FZ-C70HFE (for KC-840E)
• Washable Deodorizing Filter: 1unit
Model FZ-C150DFE (for KC-860E)
FZ-C100DFE (for KC-850E)
FZ-C70DFE (for KC-840E)
• Humidifying Filter: 1unit
Model FZ-Cꢀ00MFE
(white)
Filter Frame (Gray)
Replacing the Filters
Filter Frame (white)
1. Replace filters according to the instructions provided with the replacement filters.
2. Use the date labels as a reminder for when the filters should be replaced.
Disposal of Filters
Please dispose of used filters according to any local laws and regulations.
HEPA Filter materials:
• Filter: Polypropylene • Frame: Polyester
Washable Deodorizing Filter materials:
• Polyester, Rayon, Activated charcoal
Humidifying Filter materials:
• Rayon, Polyester
E-15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
Before calling for service, please review the Troubleshooting chart below, since the problem may not
be a unit malfunction.
SYMPTOM
REMEDY (not a malfunction)
Odours and smoke are not
removed.
• Clean or replace the filters if they appear to be heavily soiled.
(See E-11,E-12,E-14)
The Front Monitor illuminates
green even when the air is
impure.
• The air could be impure at the time the unit was plugged in.
Unplug the unit, wait one minute, and plug the unit in again.
The Front Monitor illuminates
orange or red even when the
air is clean.
• Sensor operation is affected if the dust sensor openings are
dirty or clogged. Gently clean the dust sensors (See E-11).
A clicking or ticking sound is
heard from the unit.
• Clicking or ticking sounds may be audible when the unit is
generating ions.
• Check to see if the filters are heavily soiled.
• Clean or replace the filters.
• Plasmacluster Air Purifiers emit small traces of ozone which
may produce an odour.
The discharged air has an
odour.
• Is the unit installed in a location that is difficult for the sensor
to detect cigarette smoke?
• Are the dust sensor openings blocked or clogged?
(In this case, clean the openings.) (See E-11)
The unit does not operate
when cigarette smoke is in the
air.
Filter Indicator Light is
illuminated.
• After replacing filters, connect the power cord to an outlet and
press the Filter Reset Button. (See E-11)
• Check to see if the Lights OFF Mode selected. If so, then
press the Lights Control Button to activate the indicator lights.
(See E-10)
The Front Monitor are turned
off.
The Water Supply Indicator
Light does not illuminate when
the tank is empty.
• Check Styrofoam float for impurities. Clean the Humidifying-
Tray. Ensure unit is located on a level surface.
• Check to see if the Humidifying Tray and Water Tank are cor-
rectly installed. Check the Humidifying Filter.
• Clean or replace the filter when it is heavily soiled
(See E-14 and E-15).
Water lever in the tank does
not decrease or decreases
slowly.
The Front Monitor lights
change colour frequently.
• The Front Monitor lights automatically change colours as im-
purities are detected by the dust sensor and odour sensor.
E-ꢀ6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ERROR DISPLAY
KC-850E•KC-860E
If error occurs again, contact the Sharp Service Centre.
DIGITAL
INDICATION
LAMP INDICATION
ERROR DETAILS
REMEDY
Abnormal humidity filter
Verify if the Humidifying Filter,
Humidifying Tray and Water
Tank are properly installed and
then turn power ON again.
Flashing of the Clean Air &
Humidify Indicator Light.
Abnormal fan motor
Turn power OFF to cancel the
error display, wait one minute,
and then turn power ON.
Flashing of the Fan Speed
Indicator Light ' '.
Abnormal temperature-
humidity sensor
Unplug the unit, wait one
minute, and plug the unit in
again.
Flashing of the Clean Ion
Shower Indicator Light.
Problem in circuit board
Flashing of the Clean Air Indi-
cator Light.
Flashing of the Fan Speed In-
dicator Light '
'.
Flashing of the Fan Speed In-
dicator Light ' '.
KC-840E
LAMP INDICATION
ERROR DETAILS
REMEDY
Abnormal humidity filter
Verify if the Humidifying Filter,
Humidifying Tray and Water
Tank are properly installed and
then turn power ON again.
Flashing of the Clean Air &
Humidify Indicator Light.
Abnormal fan motor
Turn power OFF to cancel the
error display, wait one minute,
and then turn power ON.
Flashing of the Fan Speed
Indicator Light ' '.
Abnormal temperature-
humidity sensor
Unplug the unit, wait one
minute, and plug the unit in
again.
Flashing of the Humidity Indi-
cator Light ‘High’ or ‘Low’.
Flashing of the Clean Ion
Shower Indicator Light.
Problem in circuit board
Flashing of the Clean Air Indi-
cator Light.
Flashing of the Fan Speed In-
dicator Light '
'.
Flashing of the Fan Speed In-
dicator Light ' '.
E-ꢀ7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPECIFICATIONS
E-ꢀ8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust
bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in
accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of
used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within the EU
states may return their used electrical and electronic equipment to designated
collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also
take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
Attention: Your product is
marked with this symbol. It
means that used electrical
and electronic products
should not be mixed with
general household waste.
There is a separate
collection system for these
products.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please
dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes
the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative
effects on the environment and human health which could otherwise arise due to
inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of
charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection
facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection
facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for
take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for
the correct method of disposal.
EN
E-ꢀ9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Memo
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme Ihres neuen Luftreinigers sorgfältig durch.
Der Luftreiniger saugt die Raumluft durch seinen Lufteinlass ein, führt diese Luft durch
einen Vorfilter, einen auswaschbaren Desodorierungsfilter sowie einen HEPA-Filter
im Inneren des Geräts und gibt die gereinigte Luft anschließend über den Luftauslass
wieder aus. Der HEPA-Filter ist in der Lage, 99,97 % aller bis zu 0,3 Mikrometer klei-
nen Staubpartikel zu beseitigen, die mit der angesaugten Luft durch den Filter geführt
werden, und trägt so auch dazu bei, schlechte Gerüche zu beseitigen. Der auswasch-
bare Desodorierungsfilter absorbiert Schritt für Schritt die Gerüche beim Passieren der
Luft durch den Filter.
Einige der durch die Filter absorbierten Gerüche können sich allerdings gegenseitig
beeinflussen und so nach einer bestimmten Zeit eine eigene Geruchsentwicklung ver-
ursachen. Je nach Betriebsumgebung und insbesondere bei Verwendung des Gerätes
unter extremen Bedingungen (die nicht mehr den Bedingungen in einem herkömmli-
chen Haushalt entsprechen), kann sich diese Geruchsentwicklung in einer kürzeren
Zeit als ursprünglich angenommen verstärken. Falls diese Geruchsentwicklung anhält,
sollten die Filter ausgetauscht werden.
HINWEIS
• Der Luftreiniger wurde für die Beseitigung von in der Luft enthaltenem Staub und Gerüchen kon-
zipiert; für eine Beseitigung schädlicher Gase (beispielsweise von in Zigarettenrauch enthaltenem
Kohlenmonoxid) ist er nicht geeignet. Falls die Quelle eines bestimmten Geruchs nicht eliminiert
wird, ist auch der Luftreiniger nicht in der Lage, diesen Geruch vollständig zu beseitigen.
HEPA-Filter
Auswaschbarer Desodorierungsfilter
Vorfilter
(Dieselbe Abbildung wurde auch beim Modell „KC-850E“ verwendet.)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
INHALT
LEISTUNGSMERKMALE
Einzigartige Kombination unterschied-
lichster Technologien zur Luftbehand-
lung
......
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
D-2
• WARNUNG................................................. D-2
• SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN
Dreifachfilter-System + Plasmacluster +
Luftbefeuchtung
BETRIEB.................................................... D-3
• RICHTLINIEN ZUR INSTALLATION .......... D-3
SAMMELT STAUB*
Der auswaschbare Vorfilter entfernt Staub
und andere größere Partikel aus der Luft.
• RICHTLINIEN ZUM UMGANG MIT
FILTERN..................................................... D-3
BEZEICHNUNG DER EINZELNEN
KOMPONENTEN
• EXPLOSIONSZEICHNUNG.......................
• RÜCKSEITE...............................................
REDUZIERT GERÜCHE
Der auswaschbare Desodorierungsfilter
absorbiert die meisten herkömmlichen
Haushaltsgerüche.
.......................................
D-4
D-4
D-4
D-5
REDUZIERT POLLEN UND SCHIMMEL-
PILZE*
Der HEPA-Filter fängt 99,97 % aller bis zu
0,3 Mikrometer kleinen Partikel ein.
•
ANZEIGENFELD AN DER VORDERSEITE ...
VORBEREITUNG DER INBETRIEBNAHME...
D-6
• FILTERINSTALLATION .............................. D-6
•
AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS ... D-7
AUFFRISCHUNG
Die Plasmacluster-Technologie sorgt für
eine Verbesserung der Raumluft ähnlich
wie in der Natur: sie gibt eine genau aus-
balancierte Menge an positiven und nega-
tiven Ionen ab.
.....................................................
BETRIEB
D-8
• ANZEIGEN AM HAUPTGERÄT ................. D-8
• LUFTREINIGUNGS- UND
LUFTBEFEUCHTUNGSMODUS ............... D-8
• LUFTREINIGUNGSMODUS ...................... D-9
• IONENDUSCHE-REINIGUNGSMODUS ... D-9
• GEBLÄSEGESCHWINDIGKEITS-TASTE.. D-9
• PLASMACLUSTER-EIN-/AUS-TASTE..... D-10
• LEUCHTANZEIGENSTEUERTASTE....... D-10
• WASSERVORRATS-ANZEIGELEUCHTE.. D-10
LUFTBEFEUCHTUNG
Eine Füllung reicht für bis zu 10 Stunden.**
*Wenn Luft durch das Filtersystem geführt
wird.
**Raumgröße:
2
2
2
bis zu 48m . (KC-860E)
• EINSTELLUNG DER SENSOR-
EMPFINDLICHKEIT................................. D-10
bis zu 38m . (KC-850E)
bis zu 26m . (KC-840E)
.....................
PFLEGE UND WARTUNG
D-11
Die Sensortechnologie überwacht ständig
die Luftqualität und stellt den Betrieb auf
Grundlage der ermittelten Luftreinheit und
-feuchtigkeit automatisch ein.
• FILTER-ANZEIGELEUCHTE....................
• RÜCKWAND UND SENSOREN ..............
• GERÄT.....................................................
• WASSERBEHÄLTER ...............................
• PFLEGE DES AUSWASCHBAREN
D-11
D-11
D-11
D-12
DESODORIERUNGSFILTERS ................
• LUFTBEFEUCHTUNGSWANNE .............
D-12
D-13
D-14
• LUFTBEFEUCHTUNGSFILTER...............
• RICHTLINIEN FÜR DEN FILTERAUS-
TAUSCH...................................................
D-15
D-16
.......................
STÖRUNGSBESEITUNG
............................
TECHNISCHE DATEN
D-18
D-19
...........
ENTSORGUNGSINFORMATIONEN
Wir danken Ihnen herzlich für den Kauf eines
Luftreinigers von SHARP. Bitte lesen Sie sich diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den
Luftreiniger in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung nach dem
Lesen an einem sicheren Ort auf, damit Sie bei Bedarf
nachschlagen können.
D-1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen eine Reihe grundlegender Sicherheitshinweise
einschließlich der folgenden beachtet werden:
- Bitte halten Sie sich an die folgenden Anweisungen, um das Risiko von Strom-
WARNUNG
schlägen, Bränden oder Verletzungen bei Personen zu vermeiden:
• Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
• Verwenden Sie ausschließlich eine Steckdose mit einer Spannung von 220 ~ 240 Volt.
• Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder wenn
der Anschluss an die Wandsteckdose instabil ist.
• Entfernen Sie regelmäßig den auf dem Stecker befindlichen Staub.
• Stecken Sie niemals Ihre Finger oder irgendwelche Gegenstände in den Lufteinlass oder -auslass.
• Halten Sie beim Entfernen des Netzsteckers stets den Stecker selbst und niemals das Kabel fest.
Anderenfalls kann es zu einem Kurzschluss und dadurch zu einem elektrischen Schlag bzw. Brand kommen.
• Fassen Sie den Stecker niemals mit feuchten Händen an.
• Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Gasgeräten oder offenen Flammen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät stets von der Stromversorgung abtrennen, bevor Sie den Wasserbehälter
auffüllen, das Gerät reinigen oder das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwendet werden soll.
Anderenfalls kann es zu einem Kurzschluss und dadurch zu einem elektrischen Schlag bzw. Brand kommen.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller selbst, eine seiner Service Niederlas-
sungen, ein durch Sharp autorisierten Dienstleister oder durch einen qualifizierten Techniker ausge-
tauscht werden, um mögliche Risiken zu vermeiden.
• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Sie Insektenspray verwenden oder wenn es sich in einem Raum befin-
det, in dem ölige Rückstände, Rauch von Räucherstäbchen, Funken eben angezündeter Zigaretten, chemische
Dämpfe o. ä. in der Luft vorhanden sind; dasselbe gilt für Räume wie beispielsweise Badezimmer, in denen das
Gerät feucht werden könnte.
• Lassen Sie bei der Reinigung des Geräts die gebotene Vorsicht walten. Stark ätzende Reinigungsmittel können
eine Beschädigung der Außenfläche verursachen.
• Die Servicearbeiten an diesem Luftreiniger sollten ausschließlich durch ein von Sharp autorisierten Dienstleister
ausgeführt werden. Konsultieren Sie bei irgendwelchen Fragen oder Problemen hinsichtlich erforderlicher Ein-
stellungen oder Reparaturen eine Service-Niederlassung in Ihrer Nähe.
• Entfernen Sie vor einem Transport des Geräts zuerst den Wasserbehälter und die Luftbefeuchtungswanne und
halten Sie das Gerät beim Transport an beiden Griffen fest.
• Trinken Sie niemals das Wasser aus der Luftbefeuchtungswanne oder dem Wasserbehälter.
• Ersetzen Sie das Wasser im Wasserbehälter täglich durch frisches Leitungswasser und reinigen Sie den Wasserbe-
hälter und die Luftbefeuchtungswanne in regelmäßigen Abständen. (Siehe dazu Seite D-12 und D-13).
Lassen Sie das Wasser aus dem Wasserbehälter und der Luftbefeuchtungswanne ab, wenn Sie das Gerät über
einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden. Falls das Wasser im Wasserbehälter bzw. in der Luftbefeuch-
tungswanne belassen wird, kann es zu Schimmelpilz- oder Bakterienbildung kommen, was schlechte Gerüche
zur Folge hat.
In einigen wenigen Fällen können die so entstandenen Bakterien sogar schädliche Auswirkungen auf die Ge-
sundheit haben.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) gedacht, die nur über eingeschränkte
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder mangelndes Wissen oder Erfahrung verfügen.
Es sei denn ihnen wurde Aufsicht oder Anweisung zur Benutzung des Gerätes, von einer für deren Sicherheit verant-
wortliche Person, gegeben.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Störung des Radio- oder Fernsehempfangs
HINWEIS
Falls dieser Luftreiniger eine Störung des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, versuchen Sie
bitte, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beseitigen:
• Richten Sie die Empfangsantenne anders aus oder installieren Sie diese an einem anderen Ort.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Radio/Fernsehgerät.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die mit einem anderen Stromkreis verbunden ist
als die Steckdose, an die das Radio/Fernsehgerät angeschlossen ist.
• Konsultieren Sie Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
D-2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SICHEITHEITSHINWEISE FÜR DEN BETRIEB
• Blockieren Sie niemals den Lufteinlass bzw. -auslass.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe oder auf heißen Objekten wie beispielsweise Her-
de, oder an Orten, an denen es mit heißem Dampf in Kontakt kommen könnte.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich in aufrechter Stellung.
• Halten Sie das Gerät beim Transport immer an beiden Griffen fest.
Transportieren Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn die Filter, der Wasserbehälter oder die Luftbefeuch-
tungswanne nicht ordnungsgemäß installiert sind.
• Waschen Sie den HEPA-Filter niemals aus; er kann nicht wiederverwendet werden.
Die Filterleistung würde dadurch nicht verbessert, obendrein besteht die Gefahr von Stromschlä-
gen oder Fehlfunktionen.
• Reinigen Sie die Außenflächen des Geräts nur mit einem weichen und trockenen Tuch.
Verwenden Sie keine leicht flüchtigen Flüssigkeiten und/oder Reinigungsmittel.
Anderenfalls könnte die Oberfläche beschädigt oder rissig werden.
Darüber hinaus könnte es zu einer Fehlfunktion der Sensoren kommen.
• Die Häufigkeit der erforderlichen Wartung (Entkalkung) variiert je nach Wasserhärte oder
Reinheit des von Ihnen verwendeten Wassers; je härter das Wasser ist, desto häufiger ist
eine Entkalkung erforderlich.
• Halten Sie das Gerät von Wasser fern.
RICHTLINIEN ZUR INSTALLATION
• Stellen Sie das Gerät für die Inbetriebnahme mindestens 2 m von Geräten entfernt auf, die
elektromagnetische Felder erzeugen können oder mit Hochfrequenz arbeiten (wie beispiels-
weise Fernsehgeräte oder Radios), um elektrische Störungen zu vermeiden.
• Meiden Sie Aufstellungsorte, an dem sich der Sensor im direkten Luftstrom (Wind) befindet.
Anderenfalls funktioniert das Gerät nicht ordnungsgemäß.
• Meiden Sie Aufstellungsorte, an denen Möbel, Textilien oder andere Gegenstände mit dem
Lufteinlass bzw. -auslass in Kontakt kommen oder diesen blockieren könnten.
• Meiden Sie Aufstellungsorte, an denen das Gerät Kondensation oder extremen Temperatur-
schwankungen ausgesetzt wäre. Die Betriebsumgebung ist geeignet, wenn die Raumtem-
peratur zwischen 5 und 35 ºC liegt.
• Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen Oberfläche auf und achten Sie auf eine ausrei-
chende Luftzirkulation.
Wenn das Gerät auf einem dicken Teppich aufgestellt wird, kann es zu leichten Vibrationen kom-
men.
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Oberfläche auf, damit kein Wasser aus dem Wasserbehäl-
ter bzw. der Luftbefeuchtungswanne austritt.
• Meiden Sie Aufstellungsorte, an denen sich Fett oder öliger Rauch ansammelt.
Anderenfalls könnte die Geräteoberfläche rissig werden oder es könnte eine Fehlfunktion des Sen-
sors verursacht werden.
• Stellen Sie das Gerät 30~60 cm (1~2 ft) von der Wand entfernt auf, um eine ausreichende
Luftbewegung zu gewährleisten.
Mit der Zeit kann es zu einer Verunreinigung der Wand direkt hinter dem Luftauslass kommen.
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg am selben Ort verwenden, reinigen Sie
die dahinter befindliche Wand bitte regelmäßig und schützen Sie sie durch eine Vinylfolie o. ä., um
eine Verunreinigung der Wand zu vermeiden.
RICHTLINIEN ZUM UMGANG MIT FILTERN
• Befolgen Sie für eine ordnungsgemäße Pflege und Wartung der Filter alle in dieser Bedienungsan-
leitung aufgeführten Anweisungen.
Download from Www.Somanuals.cDom-.3All Manuals Search And Download.
BEZEICHNUNG DER EINZELNEN
KOMPONENTEN
EXPLOSIONSZEICHUNG - VORDERSEITE
Luftauslass
Luftauslass
Hauptgerät-
Anzeige
Hauptgerät-
Anzeige
Vorderanzeige
Vorderanzeige
Hauptgerät
Hauptgerät
KC-850E
KC-840E
KC-860E
RÜCKSEITE
Griff (2, links und rechts)
Luftauslass
HEPA-Filter (weiß)
Sensoren
• Staubsensor
Auswaschbarer Desodo-
rierungsfilter (schwarz)
•
•
Temperatur-/Feuchtigkeitssensor
Geruchssensor (KC860E•KC850E)
Laschen
Tankgriff
Rückwand (Vorfilter)
Wasserbehälter
(zur Luftbefeuchtung)
Luftbefeuchtungsfilter
Filterrahmen
Tankdeckel
Schwimmer
Luftbefeuchtungswanne
Lufteinlass
Datumsaufkleber
Netzkabel
Stecker
(Nennleistungs-Aufkleber)
(Die Steckerform variiert je nach Bestimmungsland.)
D-4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANZEIGENFELD AN DER VORDERSEITE
Hier werden die Umgebungsbedingungen sowie die Feuchtigkeit der Raumluft angezeigt.
Zeigt den Zustand der Raumluft nach Geruch, Staub und Feuchtigkeit an.
KC-850E KC-860E
STAUBANZEIGE
GERUCHSANZEIGE
Der Staubsensor überwacht die Raumluft
ständig und ändert seine Farbe je nach
Reinheitsgrad der Luft. Der KC-860E hat
5 Stufen der Stauberkennung.
Der Geruchssensor überwacht die
Raumluft ständig und ändert seine Far-
be je nach Geruchsintensität der Luft.
Geruch im Raum
Staub im Raum
Schwach
Stark
Stark verunreinigt
Rein
Grün
Grün
Gelb
Rot
Blinkend
Staub und Geruch werden von verschie-
denen Sensoren erfasst. Daher ändern sich
die Farben möglicherweise nicht gleichzeitig.
Blinkend
Gelb
Grün
Alle rot
Alle grün
Rein
Stark verunreinigt
Wasserversorgungs-Leuchtanzeige (rot)
Diese Anzeige leuchtet, wenn der Was-
serbehälter aufgefüllt werden muss.
Feuchtigkeits-Leuchtanzeige (grün)
Alle grün
Gelb
Alle rot
Hier wird der ungefähre Feuchtigkeitsgrad
der Raumluft angezeigt. Die Feuchtigkeits-
einstellung kann nicht reguliert werden.
Wenn der Staubdetektor Staub erkennt,
bewegt sich das Blinklicht je nach Staub-
anfall schneller oder langsamer.
(Bsp.) Bei einer Luftfeuchtigkeit
von 60 %
Plasmacluster-Leuchtanzeige (blau)
Blau: Plasmacluster Ein
Erloschen: Plasmacluster Aus
80 % oder mehr
Weniger als 30 %
KC-840E
Feuchtigkeits-Leuchtanzeige (grün)
STAUBANZEIGE
Hier wird der ungefähre Feuchtig-
keitsgrad der Raumluft angezeigt. Die
Feuchtigkeitseinstellung kann nicht
reguliert werden.
Der Staubsensor überwacht die
Raumluft ständig und ändert seine
Farbe je nach Reinheitsgrad der Luft.
Staube im Raum
Hoch – 65 % oder mehr
Stark verunreinigt
Rein
Mittel – zwischen 65 und 40 %
Niedrig – 40 % oder weniger
Grün
Blinkend
Blinkend
Blinkend
Gelb
Grün
Alle rot
Alle grün
Rein
Wasserversorgungs-Leuchtan-
Stark verunreinigt
zeige (rot)
Diese Anzeige leuchtet, wenn der Was-
serbehälter aufgefüllt werden muss.
Blinkend
Alle rot
Gelb
Alle grün
Wenn der Staubdetektor Staub erkennt,
bewegt sich das Blinklicht je nach Staub-
anfall schneller oder langsamer.
Plasmacluster-Leuchtanzeige (blau)
Blau: Plasmacluster Ein
Erloschen: Plasmacluster Aus
D-5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, bevor Sie die
Filter installieren oder einstellen
VORBEREITUNG DER
INBETRIEBNAHME
FILTERINSTALLATION
Damit die hohe Qualität der Filter auch während des Transports beibehalten werden kann, wurden sie in
Plastikbeuteln verpackt im Gerät installiert. Stellen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts unbedingt
sicher, dass Sie die Filter aus ihren Plastikbeuteln herausnehmen und ordnungsgemäß im Gerät installieren.
Filter installieren
Filter
2
1
herausnehmen
1
1
Nehmen Sie die Rück-
wand ab.
Drücken Sie die Laschen vorsichtig
nach unten, kippen Sie die Rück-
wand an und entfernen Sie diese.
Installieren Sie den HEPA-Filter.
Prüfen Sie, dass der HEPA-Filter ordnungsgemäß
eingesetzt ist.
Falls die Installation verkehrt
herum durchgeführt wird, wird
die Leistung des Geräts erheb-
lich beeinträchtigt.
HEPA-Filter
Laschen an der Oberseite
Lasche
Rückwand
Setzen Sie die beiden unteren Laschen
der Rückwand (links und rechts) in die
kleinen Öffnungen des Geräts ein und
schieben Sie den auswaschbaren De-
sodorierungsfilter zwischen den HEPA-
Filter und die Rückwand.
2
Entnehmen Sie den
2
auswaschbaren De-
sodorierungsfilter
(schwarz) und den
HEPA-Filter (weiß) aus
den Plastikbeuteln.
Auswaschbarer Desodorie-
rungsfilter
Rückwand
Untere Laschen
Drücken Sie leicht
gegen die oberen
Laschen (links und
rechts), bis der Filter
3
4
HEPA-Filter
einrastet.
Obere Laschen
Tragen Sie das Datum der
Inbetriebnahme auf dem
Datumsaufkleber ein.
Verwenden Sie das Datum
der Inbetriebnahme als Richt-
linie für den künftigen Aus-
tausch der Filter.
Auswasch-
barer Desodo-
rierungsfilter
Datumsaufkleber
D-6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS
Im Luftreinigungsmodus kann das Gerät betrieben
werden, ohne dass zuerst der Wasserbehälter aufge-
füllt werden muss. Wenn Sie das Gerät allerdings im
Luftreinigungs- und Luftbefeuchtungs- oder Ionen-
dusche-Reinigungsmodus verwenden, sollten Sie
den Wasserbehälter auffüllen.
Tankgriff
Wasserbehälter
Bauen Sie den Wasserbehälter aus, indem
Sie die Oberseite lösen.
Luftbefeuch-
tungswanne
1
Nehmen Sie den Deckel des Wasserbehäl-
ters ab und befüllen Sie den Wasserbehäl-
ter vorsichtig mit frischem Leitungswasser.
Wasserbehälter
2
3
4
• Ersetzen Sie das Wasser im Wasserbehälter täglich
durch frisches Leitungswasser.
Tankdeckel
Schließen Sie den Tankdeckel nach dem
Befüllen fest und sicher.
Anziehen
• Stellen Sie sicher, dass keinerlei Wasser austritt.
• Wischen Sie überschüssiges Wasser von der Außen-
seite des Wasserbehälters ab.
• Halten Sie den Wasserbehälter beim Transport mit
beiden Händen fest und achten Sie darauf, dass die
Wasserbehälteröffnung immer nach oben weist.
Setzen Sie den Wasserbehälter wieder in
das Gerät ein.
• Die obere Lasche rastet mit einem Klicken ein, sobald
der Wasserbehälter ordnungsgemäß installiert ist.
VORSICHT
• Halten Sie das Gerät von Wasser fern. Sonst könnte ein Kurzschluss und/oder ein Strom-
schlag verursacht werden.
• Verwenden Sie kein heißes Wasser (40 ºC), chemische Zusätze, aromatische Substanzen,
verunreinigtes Wasser oder andere schädliche Flüssigkeiten; anderenfalls kann es zu einer
Verformung bzw. Fehlfunktion kommen.
• Verwenden Sie ausschließlich frisches Leitungswasser. Die Verwendung einer anderen
Wasserquelle kann eine Schimmelpilz- bzw. Bakterienbildung fördern.
Download from Www.Somanuals.Dcom-7. All Manuals Search And Download.
BETRIEB
ANZEIGEN AM HAUPTGERÄT
Filter-Rückstelltaste/
Plasmacluster-Ein-/Aus-Taste/
Anzeigeleuchte (grün)
EIN-Taste
Anzeigeleuchte (rot)
AUS-Taste
Drücken Sie eine beliebige Taste,
um einen Modus auszuwählen und
das Gerät zu starten.
Gebläsegeschwindigkeits-
Taste/ Anzeigeleuchte (grün)
Leuchtanzei-
gensteuertaste
Luftreinigungs- und Luftbefeuchtungs-
IONENDUSCHE-REINIGUNGSMO-
MODUS-Taste/ Anzeigeleuchte (grün)
DUS-Taste/Anzeigeleuchte (blau)
LuftreinigungsMODUS-
Taste/ Anzeigeleuchte (grün)
LUFTREINIGUNGS- UND LUFTBEFEUCHTUNGSMODUS
Verwenden Sie den Luftreinigungs- und Luftbefeuchtungsmodus, um die Raumluft schnell
und effektiv zu reinigen, unerwünschte Gerüche zu beseitigen und die Luft zu befeuchten.
Füllen Sie den Wasserbehälter auf. (Siehe dazu
Seite D-7.)
1
Drücken Sie die LUFTREINIGUNGS- UND LUFT-
BEFEUCHTUNGSMODUS-Taste.
• Falls Sie das Netzkabel zwischen den einzelnen Verwen-
dungen nicht vom Stromnetz getrennt haben, wird das
Gerät automatisch mit den zuvor ausgewählten Einstel-
lungen gestartet.
2
Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten Gebläsege-
schwindigkeit die GEBLÄSEGESCHWINDIGKEITS-Taste.
3
• Die Anzeigeleuchte leuchtet und zeigt
die gegenwärtig ausgewählte Gebläse-
geschwindigkeit an.
Drücken Sie die AUS-Taste, um das Gerät auszuschalten.
Wissenswertes über den automatischen Luftbefeuchtungsmodus
Die Temperatur-/Feuchtigkeitssensoren erfassen die Luftfeuch-
Luftfeuch-
tigkeit
65 %
tigkeit automatisch und stellen die Feuchtigkeit entsprechend
der Raumtemperatur ein. Je nach Größe und Luftfeuchtigkeit
des Raums erreicht die Luftfeuchtigkeit u. U. nicht mehr als
55 ~ 65 %. In solchen Fällen empfehlen wir Ihnen die Verwen-
dung des LUFTREINIGUNGS- UND LUFTBEFEUCHTUNGS-
MODUS.
Temperatur
~ 18 ºC
18 ºC ~ 24 ºC
24 ºC ~
60 %
55 %
D-8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LUFTREINIGUNGSMODUS
Verwenden Sie den Luftreinigungsmodus, wenn Sie keine zusätzliche Luftfeuchtigkeit wünschen.
Drücken Sie die LUFTREINIGUNGSMODUS-Taste auf der Anzeige.
1
• Falls Sie das Netzkabel zwischen den einzelnen Verwendungen
nicht vom Stromnetz getrennt haben, wird das Gerät automatisch
mit den zuvor ausgewählten Einstellungen gestartet.
Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten Gebläsege-
2
schwindigkeit die GEBLÄSEGESCHWINDIGKEITS-Taste.
•
Die Anzeigeleuchte leuchtet und zeigt
die gegenwärtig ausgewählte Gebläse-
geschwindigkeit an.
Drücken Sie die AUS-Taste, um das Gerät auszuschalten.
IONENDUSCHE-REINIGUNGSMODUS
REINIONENDUSCHE-Modus mit Luftbefeuchtung setzt hoch verdichtete Plasmacluster-Ionen
frei.Das Gerät gibt für 15 Minuten einen starken Luftstrom ab und entfernt so wirksam Staub,
Pollen, Schimmelpilze und Allergene aus der Luft, indem sie durch das Filtersystem geführt
werden.Zur Auswahl dieses Modus muss sich Wasser im Wasserbehälter befinden.
Das Gerät befeuchtet die Raumluft, wenn sich Wasser im Wasserbehälter befindet, und be-
feuchtet nicht, wenn kein Wasser vorhanden ist.
Drücken Sie die IONENDUSCHE-REINIGUNGSMODUS-
1
Taste auf der Anzeige, um diesen Modus auszuwählen.
Nach Abschluss des Betriebs schaltet sich das Gerät in den zu-
vor eingestellten Betrieb um.
Drücken Sie die AUS-Taste, um das Gerät auszuschalten.
Gebläsegeschwindigkeit
Beachten Sie bitte, dass die Gebläsegeschwindigkeit während des IONENDUSCHE-REINIGUNGSMODUS nicht eingestellt werden kann.
Die Gebläsegeschwindigkeit wird je nach Verunreinigungsgrad der Luft auto-
AUTO-Betrieb
matisch umgeschaltet (zwischen HOCH und NIEDRIG). Die Sensoren erfas-
sen jede Verunreinigung und sorgen so für eine effiziente Luftreinigung
Das Gerät arbeitet 10 Minuten mit
10 Minuten: Hohe Lüftergeschwindigkeit
20 Minuten: Mittlere Lüftergeschwindigkeit
20 Minuten: Hohe Lüftergeschwindigkeit
POLLEN
Betrieb
-Modus
hoher Geschwindigkeit und schaltet
dann zwischen mittlerer und hoher
Geschwindigkeit hin und her.
Das Gerät arbeitet mit maximaler Gebläsegeschwindigkeit.
Das Gerät arbeitet mit mittlerer Gebläsegeschwindigkeit.
Das Gerät arbeitet sehr ruhig bei minimalen Lufteinlass.
MAXIMALER Betrieb
MITTLERER Betrieb
NIEDRIGER Betrieb
*Die Gebläsegeschwindigkeit HOCH befindet sich zwischen der Stellung MITTEL und MAXIMAL.
D-9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BETRIEB
Plasmacluster-Ein-/Aus-Taste
Drücken Sie die Plasmacluster-Ein-/Aus-Taste, um den Plasma-
clusterionen-Modus ein- und auszuschalten.
Wenn der Plasmacluster eingeschaltet ist, leuchten sowohl die
.
Leuchtanzeige als auch die Plasmacluster-Leuchtanzeige auf
LEUCHTANZEIGENSTEUERTASTE
Die gewünschte Helligkeit an der Vorderseite kön-
nen Sie aus der Abbildung rechts entnehmen.
Mit dieser Taste kann die
Helligkeit der Anzeigen
auf der Vorderseite gere-
Die Leuchtanzeigen auf der Vorderanzeige sind heller.
「 」
「 」
「 」
gelt werden.
Die Leuchtanzeigen auf der Vorderanzeige sind dunkler.
Die Leuchtanzeigen auf der Vorderanzeige gehen aus.
ACHTUNG
Die Leuchtanzeigen an der Vorderanzeige sind heller, wenn das Gerät startet.
WASSERVORRATS-ANZEIGELEUCHTE
Sobald der Wasserbehälter leer ist, blinkt die Wasservorrats-Anzeige-
leuchte, um darauf hinzuweisen, dass der Wasserbehälter wieder aufge-
füllt werden muss. Beachten Sie jedoch, dass diese Anzeige auch bei
leerem Wasserbehälter nicht blinkt, wenn sich das Gerät im Luftrei-
nigungs- oder IONENDUSCHE-Reinigungsmodus befindet.
Blinkend
Signalton-Einstellung für den Wasservorrat
Darüber hinaus kann das Gerät auch so eingestellt werden, dass zusätzlich zum Blinken der Leuchtanzeige ein
Tonsignal ausgegeben wird, wenn der Wasserbehälter leer ist. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät für 3 Se-
kunden die Leuchtanzeigensteuertaste, um das Tonsignal zu aktivieren.
Abbruch
Um das Tonsignal wieder zu deaktivieren, drücken Sie erneut bei ausge-
schaltetem Gerät für mehr als 3 Sekunden die Leuchtanzeigensteuertaste
.
EINSTELLUNG DER SENSOREMPFINDLICHKEIT
Stellen Sie die Empfindlichkeit auf „Niedrig“, wenn die STAUB- oder GERUCHSANZEIGE fortwährend
rot leuchtet, um die Empfindlichkeit zu reduzieren; stellen Sie die Empfindlichkeit auf „Hoch“, wenn
die STAUB- oder GERUCHSANZEIGE fortwährend grün leuchtet, um die Empfindlichkeit zu erhöhen.
Drücken Sie die Gebläsegeschwindigkeits-Taste bei AUSGESCHALTETEM Gerät für 3 Sekunden.
1 Die Gebläsegeschwindigkeits-Anzeigeleuchte zeigt die gegenwärtig eingestellte Sensorempfindlichkeit
an.
Werkseitig ist das Gerät auf „Standard“ eingestellt, was durch dieAnzeigeleuchte für MITTEL angezeigt wird.
Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten Sensorempfindlichkeit die Gebläsegeschwindigkeits-Taste.
2 Sehen Sie sich hinsichtlich der Auswahl der gewünschten Sensor-
Gebläsege-
Sensor-
empfind-
lichkeit
empfindlichkeit die rechte Abbildung an.
schwindigkeits-
Anzeigeleuchte
Drücken Sie die AUS-Taste.
Beachten Sie, dass die Einstellung automatisch gespeichert wird,
wenn nicht innerhalb von 8 Sekunden nach Einstellung der Senso-
rempfindlichkeit die AUS-Taste gedrückt wird. Die Einstellung der
Sensorempfindlichkeit wird anschließend auch nach Trennung des
Geräts von der Stromversorgung gespeichert.
3
Hoch
Standard
Niedrig
D-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PFLEGE UND WARTUNG
Bitte reinigen Sie das Gerät einschließlich sämtlicher Sensoren und Filter regelmäßig, damit die optimale Leistung
dieses Luftreinigers erhalten bleibt.
Stellen Sie bei der Reinigung des Geräts sicher, dass Sie zuerst das Netzkabel von der Stromversorgung trennen, und
handhaben Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen. Anderenfalls kann es zu Stromschlägen bzw. zu Perso-
nenschäden kommen.
Nach 720 Betriebsstunden
(30 Tage x 24 Stunden = 720)
Pflegezyklus
FILTER-ANZEIGELEUCHTE
Die Filter-Anzeigeleuchte leuchtet, um Sie darauf hinzuweisen, dass eine Wartung der
Rückwand, der Sensoren sowie des Luftbefeuchtungsfilters durchgeführt werden muss.
Die Anzeigeleuchte beginnt nach etwa 720 Betriebsstunden zu leuchten.
Stellen Sie die Filter-Anzeigeleuchte nach der Wartung wieder zurück. Schließen Sie den
Netzstecker des Geräts wieder an die Stromversorgung an, schalten Sie das Gerät ein
und drücken Sie für 3 Sekunden die Rückstelltaste. Nun erlischt die Filter-Anzeigeleuchte.
Selbst wenn die Filter-Anzeigeleuchte bereits erloschen ist, empfiehlt sich das Gedrückt-
halten der Rückstelltaste, um den Wartungstimer ordnungsgemäß zurückzustellen.
RÜCKWAND UND SENSOREN
Wann immer sich Staub auf dem Gerät
angesammelt hat oder alle 2 Monate
Pflegezyklus
Sensor
Beseitigen Sie den Staub von der Sensoröffnung vor-
sichtig mit einem Staubsauger-Aufsatz oder einem
Rückwand
anderen geeigneten Gerät.
Wenn die Rückseite hartnäckige Verschmutzungen aufweist
Rückwand
Bei öligen Verschmutzungen legen Sie die Rückwand in Wasser
mit Haushaltsreiniger.
1
Vermeiden Sie kräftiges Schrubben beim Waschen der Rückwand.
Spülen Sie die Rückwand einige Male mit sauberem Wasser
ab, um sämtliche Reinigungsmittel-Rückstände zu beseitigen.
2
3
Lassen Sie überschüssiges Wasser vom Filter ablaufen.
SENSORFILTER-PFLEGE
Bauen Sie den Sensorfilter aus und halten Sie ihn über einen
Ausguss oder Abfalleimer, während Sie leicht dagegenklopfen,
um den Staub zu entfernen. Falls der Filter sehr verunreinigt
ist, können Sie ihn vorsichtig mit warmem Wasser waschen.
Verwenden Sie auf keinen Fall Reinigungsmittel oder ir-
gendwelche chemischen Substanzen, um den Filter zu rei-
nigen. Lassen Sie den Filter vollständig trocknen, bevor Sie ihn
wieder im Gerät installieren. Betreiben Sie das Gerät niemals
ohne zuvor sämtliche Filter ordnungsgemäß zu installieren.
Sensorfilter
GERÄT
Wann immer sich Staub auf dem Gerät angesammelt hat oder alle 2 Monate
Pflegezyklus
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verunreinigung oder Fleckenbildung zu vermeiden. Falls
Flecken auf dem Gerät belassen werden, sind diese später schwer zu beseitigen
.
Wischen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch ab.
Bei hartnäckigeren Verunreinigungen oder Flecken können Sie auch ein mit lauwarmem Was-
ser angefeuchtetes Tuch verwenden.
Verwenden Sie keine leicht flüchtigen Flüssigkeiten.
Benzin, Farbverdünner oder Polierpaste könnten die Geräteoberfläche beschädigen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.
Die Zusatzstoffe eines Reinigungsmittels könnten die Geräteoberfläche beschädigen.
D-11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PFLEGE UND WARTUNG
WASSERBEHÄLTER
Pflegezyklus
Bei täglicher Luftbefeuchtung
Behälterdeckel
Spülen Sie das Innere des Tanks aus, indem Sie eine kleine Menge
lauwarmen Wassers in den Wasserbehälter füllen, den Tankdeckel
fest und sicher schließen und den Wasserbehälter schütteln. Zur Rei-
nigung der Wasserbehälter-Innenseite kann herkömmlicher Haushalts-
reiniger verwendet werden; dieser sollte allerdings verdünnt werden.
Anschließend muss der Wasserbehälter gründlich ausgespült werden,
um sämtliche Reiniger- Rückstände zu beseitigen.
Wasserbe-
hälter
(Beachten Sie bitte, dass der Wasserbehälter nicht spülmaschinengeeignet ist.)
Zahnbürste
PFLEGE DES BEHÄLTERDECKELS
Reinigungszyklus......................................einmal im Monat
Behälter-
deckel
Die kleine Rückseite des Behälterdeckels lässt sich abnehmen.
Wenn der Behälterdeckel und der kleine Deckel schmutzig und
schmierig sind, müssen sie gereinigt werden.
Nehmen Sie dazu einen Wattebausch oder eine Zahnbürste.
PFLEGE DES AUSWASCHBAREN DESODORIERUNGSFILTERS
Wenn ein unangenehmer Geruch über den Luftaus-
lass austritt.
WASCHEN SIE DEN FILTER
NUR VON HAND!
TROCKNEN SIE IHN NIEMALS
IM WÄSCHTROCKNER!
Pflegezyklus
Wenn die Leistung des Filters
reduziert zu sein scheint oder der Geruch andauert
Spülen Sie die Verunreinigungen mit lauwarmem Was-
1
ser vom auswaschbaren Desodorierungsfilter ab.
Entfernen Sie vor dem Auswaschen den Staub vom auswaschbaren
Desodorierungsfilter.
ACHTUNG
•Wenn Sie den Filter zum ersten Mal waschen, wird das Spülwasser u.
U. braun. Dies hat jedoch keinerlei Einfluss auf die Desodorierungs-
leistung.
•Vermeiden Sie beim Waschen ein Verbiegen des Filters.
Klopfen Sie anschließend auf den Filter, um das überschüssige Was-
2
ser zu beseitigen.
Lassen Sie den Filter an einem gut belüfteten Ort vollstän-
3
dig trocknen. Trocken Sie ihn wenn möglich im Freien.
Trocknen Sie den Filter in einer seitlichen Stellung, um ein e Ver-
formung des Filters zu vermeiden.
Lassen Sie ihn etwa 6 Stunden lang trocknen.
ACHTUNG
• Vermeiden Sie es, den Filter während ungeeigneten Wetters (z. B. bei Regen oder niedrigen
Temperaturen) im Freien zu trocknen.
Stellen Sie sicher, dass der Filter nicht gefriert.
• Falls der Filter in einem geschlossenen Raum getrocknet wird, treffen Sie bitte die entspre-
chenden Vorkehrungen und decken Sie den Boden des Trocknungsbereichs beispielsweise mit
einem Handtuch o. ä. ab, um Wasserschäden am Boden zu verhindern.
Setzen Sie den Filter wieder in das Gerät ein. (Siehe dazu Seite D-6.)
4
Lassen Sie den Filter vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder installieren, um Geruchsbil-
dung zu vermeiden
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne zuvor sämtliche Filter ordnungsgemäß zu installieren.
D-12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LUFTBEFEUCHTUNGSWANNE
Die Häufigkeit der erforderlichen Wartung variiert je nach
Wasserhärte. Vermeiden Sie Wasserspritzer, wenn Sie die
Wanne herausnehmen oder reinigen.
1 Monat
Pflegezyklus
Herausnehmen des Wasserbehälters und der
Luftbefeuchtungswanne.
Lösen Sie die Laschen
Falls sich das Restwasser nur schwer entfernen lässt
1
Befüllen Sie die Luftbefeuch-
tungswanne halb mit lau-
warmem Wasser, fügen Sie
eine kleine Menge herkömm-
lichen Spülmittels hinzu und
lassen Sie die Lösung für
des Wasserbehälters und
1
Tankgriff
nehmen Sie anschließend
die Wanne heraus. Ziehen
Sie die Luftbefeuchtungs-
wanne immer mit beiden
Händen heraus, damit kein
Wasser verschüttet wird.
Wasserbe-
hälter
etwa 30 Minuten einwirken.
Verdünnen Sie das Spülmittel ent-
sprechend den Anweisungen auf
der Verpackung.
Nehmen Sie den Wasserbehälter und Luftbefeuch-
tungsfilter von der Luftbefeuchtungswanne ab.
Lassen Sie das angesammelte Wasser ab, indem
Sie die Luftbefeuchtungswanne langsam ankippen.
2
Reinigen Sie die
schwer zugäng-
lichen Teile mit
Halten Sie die
Wanne nicht
an diesem Teil
fest.
einem Watte-
bausch oder ei-
ner Zahnbürste.
Luftbefeuch-
Spülen Sie die Luftbefeuch-
tungswanne mit lauwarmem
Wasser ab.
Luftbefeuchtungsfilter
tungswanne
2
Spülen Sie das Innere der Luftbefeuchtungs-
wanne mit lauwarmem Wasser ab, um evtl.
vorhandene Verunreinigungen zu beseitigen.
• Entfernen Sie auf
• Spülen Sie so lange, bis die auch die
letzten Reinigungsmittel-Rückstände
beseitigt sind.
• Falls Sie das Spülen nicht ordnungsge-
mäß durchführen,
kann dies eine
Geruchsentwicklung
durch das Spülmittel
oder eine Verände-
rung der Form bzw.
Farbe
des Hauptgeräts
verursachen.
3
keinen Fall den Sty-
ropor-Schwimmer.
Schwimmer
• Reinigen Sie die
schwer zugänglichen
Teile mit einem
Wattestäbchen oder
einer Zahnbürste.
Einsetzen des Luftbefeuchtungsfilters sowie
der Luftbefeuchtungswanne in das Hauptgerät.
Der Luftbefeuchtungsfilter kann nur in
4
ACHTUNG
einer Richtung in das Gerät einge-
Farbe: Grau
setzt werden. Stellen Sie sicher, dass
sich keine Lücke zwischen der Luft-
befeuchtungswanne und dem Gerät
befindet, wenn die Luftbefeuchtungs-
wanne wieder in das Gerät eingesetzt
wird. Falls die Luftbefeuchtungswan-
ne nicht ordnungsgemäß in das Ge-
rät eingesetzt wird, funktioniert das
Gerät u. U. nicht ordnungsgemäß.
•
Verwenden Sie zur Reinigung der Luft-
befeuchtungswanne ausschließlich
mildes Spülmittel. Eine Verwendung
von nicht für die Reinigung vorgese-
henen Chemikalien oder Reinigungs-
mitteln kann Verformungen, Anlaufen
oder Risse (und damit das Austreten
von Wasser) verursachen.
Setzen Sie den
Falls sich der Styropor-Schwimmer lösen sollte,
setzen Sie ihn bitte wieder ein, indem Sie die
Laschen des Schwimmers wie in der Abbildung
dargestellt in die Öffnungen der Luftbefeuch-
Schwimmer unterhalb
dieser Lasche ein.
Führen Sie die Lasche
auf der anderen Seite
des Schwimmers in die
Öffnung ein.
tungswanne einführen.
Führen Sie die Lasche
des Schwimmers in die
Öffnung ein.
D-13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PFLEGE UND WARTUNG
Luftbefeuchtungsfilter
Pflegezyklus Einmal pro Monat oder wenn die Filter-Anzeigeleuchte leuchtet
Die Häufigkeit der erforderlichen Wartung variiert je nach Wasserhärte oder Reinheit des von Ihnen
verwendeten Wassers; je härter das Wasser ist, desto häufiger ist eine Entkalkung erforderlich.
Achten Sie darauf, dass Sie bei der Filterreinigung kein Wasser verschütten.
Herausnehmen des Wasserbehäl-
ters und der Luftbefeuchtungs-
wanne.
Spülen Sie den Luftbefeuchtungsfil-
ter einige Male mit lauwarmem Was-
ser ab, um sämtliche Reinigungs-
mittel-Rückstände zu beseitigen.
Ein nicht ordnungsgemäßes Spülen kann
eine Geruchsentwicklung verursachen und
die Leistung bzw. das Erscheinungsbild des
Geräts beeinträchtigen.
1
5
6
Luftbefeuchtungsfilter
Luftbefeuch-
tungswanne
Wasserbe-
hälter
*
Schrubben Sie den Luftbe-
feuchtungsfilter auf keinen
Fall, sondern spülen Sie
ihn nur vorsichtig mit lau-
warmem Wasser ab.
Luftbefeuch-
tungswanne
Bringen Sie den Luftbefeuchtungs-
filter an der Luftbefeuchtungswan-
ne und installieren Sie die Luftbe-
feuchtungswanne wieder im Gerät.
• Der Luftbefeuchtungsfilter kann nur in einer Rich-
tung in das Gerät eingesetzt werden. Stellen Sie
sicher, dass sich keine Lücke zwischen der Luftbe-
feuchtungswanne und dem Gerät befindet, wenn
die Luftbefeuchtungswanne wieder in das Gerät
eingesetzt wird. Falls die Luftbefeuchtungswanne
nicht ordnungsgemäß in das Gerät eingesetzt wird,
funktioniert das Gerät u. U. nicht ordnungsgemäß.
Herausnehmen des Luftbefeuchtungs-
filters aus der Luftbefeuchtungswanne.
2
3
Achten Sie darauf, dass Sie kein Wasser der
Luftbefeuchtungswanne verschütten.
Vorbereitung der Entkalkungslö-
sung
Für das Entkalken können Sie im Handel
erhältliche Zitronensäure oder 100-%igen
Zitronensaft verwenden. Wählen Sie eine
dieser Möglichkeiten und bereiten Sie die
Entkalkungslösung vor.
•
Wenn das Gerät über
einen längeren Zeitraum
nicht verwendet warden
soll, lassen Sie den Luft-
befeuchtungsfilter bitte
vollständig trocknen, be-
vor Sie ihn austauschen.
<Verwendung von Zitronensäure>
Lösen Sie 3 Teelöffel Zitronensäure in einem
geeigneten Behälter in 2 1/2 Tassen lauwar-
men Wassers auf und rühren Sie gut um.
<Verwendung von Zitronensaft>
Für das Entkalken können Sie auch
100-%igen Zitronensaft verwenden. Verwen-
den Sie ausschließlich 100-%igen Zitronen-
saft ohne Fruchtfl eisch (sieben Sie den Saft
falls erforderlich). Vermengen Sie 1/4 Tasse
Zitronensaft mit 3 Tassen lauwarmen Was-
sers in einem Behälter, der groß genug ist
um den Luftbefeuchtungsfilter aufzunehmen,
und rühren Sie die Lösung gut um.
Schließen Sie das Gerät an die
Stromversorgung an, schalten Sie
es ein und drücken Sie die Filter-
Rückstelltaste auf der Anzeige für
mindestens 3 Sekunden, um die
Rückstellung durchzuführen.
7
Auf der Oberfläche des Luftbefeuchtungsfilters
bilden sich u. U. rotbraune oder weiße Rückstän-
de. Hierbei handelt es sich um Verunreinigungen
(Kalzium u. ä.), die auf eine mögliche Verunreini-
gung des Leitungswassers zurückzuführen sind;
dies ist völlig normal. Tauschen Sie den Luft-
befeuchtungsfilter aus,
Lassen Sie die Lösung für mindestens
30 Minuten einwirken, bevor Sie mit der
Reinigung des Luftbefeuchtungsfilters
beginnen.
Bei der Verwendung von
Zitronensaft empfehlen wir
Ihnen eine längere Einwirk-
zeit als bei der Verwendung
von Zitronensäure.
4
wenn er vollständig von
weißen Rückständen
bedeckt ist.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D-14
RICHTLINIEN FÜR DEN FILTERAUSTAUSCH
Die Lebensdauer der Filter variiert je nach Betriebsumgebung des Geräts, Verwendungshäu-
figkeit sowie Aufstellungsort. Falls das Gerät die Raumluft nicht mehr von Staub oder Gerü-
chen reinigt, müssen die Filter ausgetauscht werden.
(Lesen Sie dazu den Abschnitt „Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbe-
triebnahme Ihres neuen Luftreinigers sorgfältig durch.“)
Richtlinien für den Zeitpunkt eines Filteraustauschs
HEPA-Filter
Bis zu 5 Jahre nach dem Öffnen
Die Lebensdauer des Filters hängt stark von der Betriebsumgebung ab. Zigarettenrauch, Staub von
Haustieren und andere Partikel in der Luft können die Lebensdauer de Filter erheblich reduzieren.
Überprüfen Sie die Filter regelmäßig und tauschen Sie sie falls erforderlich aus.
Auswaschbarer Desodorierungsfilter
Dieser Filter kann nach dem Auswaschen erneut verwendet werden; Sie können ihn allerdings auch
austauschen.
Bis zu 2 Jahre nach dem Öffnen
Luftbefeuchtungsfilter
Die Lebensdauer des Filters hängt von der Betriebsumgebung ab. Falls Sie eines der folgenden
Probleme feststellen, muss der Luftbefeuchtungsfilter bereits vor Ablauf von 2 Jahren ausgetauscht.
• Mineral-Rückstände (weiß, schwarz oder rot), die sich selbst durch eine Reinigung nicht beseitigen
lassen; der Luftbefeuchtungsfilter ist nach der Reinigung weiterhin verunreinigt.
• Der Filter ist beschädigt oder verbogen.
Austauschfilter
• HEPA-Filter: 1 Einheit
Luftbefeuchtungsfilter
(grau)
Modell FZ-C150HFE (für KC-860E)
FZ-C100HFE (für KC-850E)
FZ-C70HFE (für KC-840E)
• Auswaschbarer Desodorierungsfilter: 1 Einheit
Modell FZ-C150DFE (für KC-860E)
FZ-C100DFE (für KC-850E)
FZ-C70DFE (für KC-840E)
• Luftbefeuchtungsfilter: 1 Einheit
Modell FZ-C100MFE
(weiß)
Filterrahmen (grau)
Filterrahmen (weiß)
Austausch der Filter
1. Tauschen Sie die Filter entsprechend den im Lieferumfang des jeweiligen Austauschfilters enthal-
tenen Anweisungen aus.
2. Verwenden Sie die Datumsaufkleber als Richtlinie für den künftigen Austausch der Filter.
Entsorgung der Filter
Entsorgen Sie die ausgetauschten Filter bitte entsprechend den örtlichen Umweltschutzrichtlinien
und -bestimmungen.
Materialien des HEPA-Filters:
• Filter: Polypropylen • Rahmen: Polyester
Materialien des auswaschbaren Desodorierungsfilters:
• Polyester, Rayon, Aktivkohle
Materialien des Luftbefeuchtungsfilters:
• Rayon, Polyester
D-15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Sehen Sie sich bei Problemen mit dem Gerät bitte zuerst die unten aufgeführte Tabelle zur Störungs-
beseitigung an, bevor Sie den Kundendienst konsultieren, da es sich bei einigen Problemen u. U.
nicht um eine Fehlfunktion des Geräts handelt.
ABHILFE (keine Fehlfunktion)
PROBLEM
• Reinigen Sie die Filter oder tauschen Sie sie aus, falls sie
extrem verunreinigt sind. (Siehe dazu die Seiten D-11, D-12,
D-14.)
Gerüche und Rauch werden
nicht beseitigt.
• Die Luft war u. U. verunreinigt, als das Gerät an die Stromver-
sorgung angeschlossen wurde.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, warten Sie
eine Minute und schließen Sie das Gerät danach wieder an.
Das Anzeigenfeld auf der Vorder-
seite leuchtet auch bei verunrei-
nigter Luft grün.
• Falls die Sensoröffnungen verunreinigt oder verstopft sind,
beeinträchtigt dies den Sensorbetrieb. Reinigen Sie die
Staubsensoren vorsichtig (siehe dazu Seite D-11).
Das Anzeigenfeld auf der Vor-
derseite leuchtet auch bei reiner
Luft orange oder rot.
• Das klickende oder tickende Geräusch wird durch die Er-
zeugung der Ionen hervorgerufen und stellt keine Fehlfunk-
tion dar.
Das Gerät erzeugt ein klickendes
oder tickendes Geräusch.
• Überprüfen Sie, ob die Filter stark verunreinigt sind.
• Reinigen Sie die Filter oder tauschen Sie sie aus.
• Plasmacluster-Luftreiniger geben stets geringe Spuren von
Ozon in die Luft ab, die Sie eventuell als Geruch wahrneh-
men können.
Die abgegebene Luft weist einen
Geruch auf.
• Wurde das Gerät an einem Ort aufgestellt, an dem der Sen-
sor den vorhandenen Zigarettenrauch nicht ordnungsgemäß
erfassen kann?
• Sind die Staubsensor-Öffnungen blockiert oder verunreinigt?
(Reinigen Sie die Öffnungen falls erforderlich.) (Siehe dazu
Seite D-11.)
Das Gerät funktioniert nicht,
wenn Zigarettenrauch in der Luft
vorhanden ist.
• Schließen Sie das Netzkabel nach dem Austausch der Fil-
ter an eine Steckdose an und drücken Sie die Filter-Rück-
stelltaste. (Siehe dazu Seite D-11.)
Die Filter-Anzeigeleuchte
leuchtet.
• Überprüfen Sie, ob der Beleuchtung-AUS-Modus ausge-
wählt wurde. Sollte dies der Fall sein, drücken Sie bitte die
Leuchtanzeigensteuertaste, um die Beleuchtung zu aktivie-
ren. (Siehe dazu Seite D-10.)
Das Anzeigenfeld auf der
Vorderseite ist erloschen.
• Überprüfen Sie den Styropor-Schwimmer auf Verunreini-
gungen. Reinigen Sie die Luftbefeuchtungswanne. Stellen
Sie sicher, dass das Gerät auf einer ebenen Fläche aufge-
stellt wurde.
Die Wasserversorgungs-Anzei-
geleuchte leuchtet bei leerem
Wasserbehälter nicht.
• Überprüfen Sie, ob die Luftbefeuchtungswanne und der
Wasserbehälter ordnungsgemäß installiert wurden. Über-
prüfen Sie den Befeuchtungsfi lter.
• Reinigen Sie den Filter oder tauschen Sie ihn aus, falls er
stark verunreinigt ist. (Siehe dazu Seite D-14 und D-15).
Der Wasserstand im Wasserbe-
hälter nimmt nicht oder nur sehr
langsam ab.
• Die Anzeigen auf dem Anzeigenfeld auf der Vorderseite
ändern automatisch ihre Farbe, sobald der Staub- und Ge-
ruchssensor Verunreinigungen erfasst.
Die Anzeigen auf dem Anzeigen-
feld der Vorderseite ändern ihre
Farbe häufig.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D-16
FEHLERMELDUNG
Falls der Fehler erneut auftritt, konsultieren Sie bitte eine Sharp Service-Niederlassung.
KC-850E•KC-860E
DIGITALAN-
LEUCHTANZEIGE
FEHLERDETAILS
ABHILFEMASSNAHME
ZEIGE
Fehlfunktion des Be-
feuchtungsfilters
Stellen Sie sicher, dass Befeuchtungsfilter,
Befeuchtungsfach und Wasserbehälter ord-
nungsgemäß eingesetzt sind, und schalten
Sie das Gerät anschließend wieder ein.
Die Luftreinigungs- und
Befeuchtungs-Leuchtanzeige
blinkt.
Fehlfunktion des Lüf-
termotors
Schalten Sie das Gerät aus, um die Fehler-
meldung zu löschen, warten Sie 1 Minute und
schalten Sie das Gerät anschließend wieder ein.
Die Lüftergeschwindigkeits-
Leuchtanzeige blinkt „ “.
Fehlfunktion des
Temperatur-Feuchtig-
keitssensors
Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose, warten Sie eine
Minute und schließen Sie das
Gerät danach wieder an.
Die Luftreinigungs- und Reinigungs-
ionendusche-Leuchtanzeige blinkt.
Problem mit dem
Schaltkreis
Die Luftreinigungs-Leuchtan-
zeige blinkt.
Die Lüftergeschwindigkeits-
Leuchtanzeige blinkt „
“.
Die Lüftergeschwindigkeits-
Leuchtanzeige blinkt „ “.
KC-840E
LEUCHTANZEIGE
FEHLERDETAILS
ABHILFEMASSNAHME
Fehlfunktion des Be-
feuchtungsfilters
Stellen Sie sicher, dass Befeuch-
tungsfilter, Befeuchtungsfach und
Wasserbehälter ordnungsgemäß
eingesetzt sind, und schalten Sie
das Gerät anschließend wieder ein.
Die Luftreinigungs- und Befeuchtungs-
Leuchtanzeige blinkt.
Fehlfunktion des Lüf-
termotors
Schalten Sie das Gerät aus, um die
Fehlermeldung zu löschen, warten
Sie 1 Minute und schalten Sie das
Gerät anschließend wieder ein.
Die Lüftergeschwindigkeits-Leuchtanzeige
blinkt „ “.
Fehlfunktion des
Temperatur-Feuchtig-
keitssensors
Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose, warten Sie eine
Minute und schließen Sie das
Gerät danach wieder an.
Die Luftfeuchtigkeitsanzeige blinkt
"Hoch" oder "Niedrig".
Die Luftreinigungs- und Reinigungsionen-
dusche-Leuchtanzeige blinkt.
Problem mit dem
Schaltkreis
Die Luftreinigungs-Leuchtanzeige blinkt.
Die Lüftergeschwindigkeits-Leuchtanzeige
blinkt „
“.
Die Lüftergeschwindigkeits-Leuchtanzeige
blinkt „ “.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D-17
TECHNISCHE DATEN
D-18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen
Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung
und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen
elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Achtung: Ihr Produkt trägt
dieses Symbol. Es besagt,
dass Elektro- und
Elektronikgeräte nicht mit
dem Haushaltsmüll entsorgt,
sondern einem getrennten
Rücknahmesystem
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte
ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen
Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler
abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
zugeführt werden sollten.
*)Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten,
sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt
entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte
angemessen gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße
Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim
Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere
Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder
www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen
möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des
Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die
Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können
möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre
Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
DE
Download from Www.SomanualsD.co-m1.9All Manuals Search And Download.
SERVICE PROCEDURE / SERVICE VORGEHENSWEISE
SERVICE PROCEDURE - ONLY EFFECTIVE IN GERMANY
Dear SHARP customer,
SHARP machines are proprietary articles which are produced with precision and care according
to most modern production methods.
In case of proper handling and with considering of the instruction book, this machine will serve
you well for a long time.
Of course, a defect cannot be ruled out.
If your appliance has a warrantyable defect in the period of warranty, please contact your dealer,
where you bought the appliance. This dealer is your only contact person for any claim of war-
ranty.
As proof for repairs during Warranty period, you need the invoice of the machine.
Please bring your defect appliances also to your dealer (where you bought the appliance) when
the warranty period is over.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH
Parts & Technical Service
SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND
Lieber SHARP-Kunde
SHARP- Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen
Fertigungsmethoden hergestellt werden.
Bei sachgemäßer Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird lhnen lhr
Gerät lange Zeit gute Dienste leisten.
Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen.
Sollte lhr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen gewährleistungspflichtigen Mangel
aufweisen, so wenden Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses Gerät erworben
haben, denn dieser ist lhr alleiniger Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.
Als Nachweis lm Gewährleistungsfall dient lhr Kaufbeleg.
Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehier des Gerätes zeigen, so wenden Sie
sich bitte auch in diesem Fall an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses Gerät erworben
haben.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH
Parts & Technical Service
D-20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau purificateur d’air
Le purificateur d'air achemine l'air de la pièce par l'entrée d'air, le fait passer à l'inté-
rieur de l'appareil par un pré-filtre, un filtre désodorisant lavable et un filtre HEPA, puis
l'air est évacué par la sortie d'air. Le filtre HEPA peut arrêter 99,97 % des particules de
poussière, jusqu'à une taille de 0,3 microns, passant par le filtre tout en aidant à ab-
sorber les odeurs. Le filtre désodorisant lavable absorbe graduellement les odeurs qui
le traversent.
Certaines odeurs absorbées par les filtres peuvent se dégrader avec le temps et se
dégager sous forme de nouvelle odeur. Suivant le lieu d’utilisation, surtout dans des
conditions extrêmes (beaucoup plus exigeantes qu’une utilisation domestique nor-
male), cette odeur risque de devenir forte dans un laps de temps plus court qu'à la
normale. Si l’odeur persiste, les filtres devraient être remplacés.
NOTE
• Le purificateur d’air est conçu pour éliminer la poussière et les odeurs en suspension dans l’air,
mais pas les gaz nocifs (par exemple le monoxyde de carbone contenu dans la fumée de cigaret-
te). Si la source de l’odeur est toujours présente, il se peut que le purificateur d’air ne chasse pas
entièrement l’odeur.
Filtre HEPA
Filtre désodorisant lavable
Pré-filtre
(Illustration commune utilisant le « KC-850E ».)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
CARACTÉRISTIQUES
Combinaison unique de techniques de
traitement de l’air
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
• AVERTISSEMENT .....................................
• PRÉCAUTIONS CONCERNANT
LE FONCTIONNEMENT ............................
...........................................
F-2
F-2
Action de trois filtres + Plasmacluster +
humidification
F-3
F-3
F-3
CAPTE LA POUSSIÈRE*
• GUIDE D’INSTALLATION...........................
• GUIDE D’UTILISATION DES FILTRES .....
Le pré-filtre lavable capte la poussière et
les autres grosses particules en suspen-
sion dans l’air.
..................
DÉSIGNATION DES PIÈCES
F-4
RÉDUIT LES ODEURS
• SCHÉMA ILLUSTRATIF.............................
• DOS DE L’APPAREIL.................................
• MONITEUR AVANT....................................
F-4
F-4
F-5
Le filtre désodorisant lavable absorbe un
grand nombre d'odeurs domestiques cou-
rantes.
PRÉPARATIFS AVANT L’EMPLOI ...............
F-6
F-6
F-7
F-8
RÉDUIT LE POLLEN ET LES MOISIS-
SURES*
• INSTALLATION DES FILTRES ..................
• REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU..
Le filtre HEPA bloque 99,97 % des parti-
cules jusqu'à 0,3 microns.
.................................
FONCTIONNEMENT
RAFRAÎCHIT
• AFFICHAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE .....F-8
• MODE D’ÉPURATION DE L’AIR
D’HUMIDIFICATION....................................F-8
Plasmacluster traite l’air à peu près de la
même façon que la nature se purifie en
émettant un mélange équilibré d’ions po-
sitifs et négatifs.
• MODE D’ÉPURATION DE L’AIR.................F-9
•
•
MODE D'ÉPURATION PAR PLUIE D'IONS ....F-9
TOUCHE DE VITESSE DU VENTILATEUR...F-9
HUMIDIFIE
Chaque remplissage permet jusqu’à 10
heures d’humidification.**
• TOUCHE DE MARCHE/ARRÊT
DU Plasmacluster......................................F-10
TOUCHE DE CONTRÔLE DES TÉMOINS .....F-10
*Lorsque l’air est acheminé à travers les
filtres.
•
• VOYANT D’ALIMENTATION EN EAU .......F-10
• RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ
**Taille de la pièce :
jusqu’à 48 m². (KC-860E)
jusqu’à 38 m². (KC-850E)
jusqu’à 26 m². (KC-840E)
DES CAPTEURS ......................................F-10
.............................
SOIN ET ENTRETIEN
F-11
• VOYANT DU FILTRE.................................F-11
• PANNEAU ARRIÈRE ET CAPTEURS ......F-11
• APPAREIL ................................................E-11
• RÉSERVOIR D’EAU..................................F-12
Des capteurs contrôlent la qualité de l’air
en continu pour ajuster automatiquement
le fonctionnement suivant la pureté et l’
humidité de l’air détectées.
• ENTRETIEN DU FILTRE
DÉSODORISANT LAVABLE .....................F-12
• BAC D’HUMIDIFICATION .........................F-13
• FILTRE D’HUMIDIFICATION.....................F-14
•
GUIDE DE REMPLACEMENT DES FILTRES...F-15
.......
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
F-16
............................
CARACTÉRISTIQUES
F-18
...
INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT F-19
Merci de vous être porté acquéreur d’un
purificateur d’air SHARP. Veuillez lire attenti-
vement le présent manuel avant d’utiliser le
purificateur d’air.
Après avoir lu le manuel, gardez-le à portée
de main pour future référence.
F-1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les précautions de sécurité de base doivent être
suivies, notamment les suivantes :
- Pour réduire le risque d’électrocution, d’incendie ou de blessures corporelles :
AVERTISSEMENT
• Lisez toutes les instructions avant d’employer l’appareil.
• Utilisez uniquement une prise de 220 ~ 240 volts.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation ou sa fiche a subi des dommages ou en-
core si le raccordement à la prise du secteur n’est pas sûr.
• Dépoussiérez régulièrement la fiche.
• N’introduisez pas les doigts ou le moindre objet dans les ouïes d’entrée ou d’évacuation de
l’air.
• Pour débrancher le câble d’alimentation, tirez-le en le tenant par la fiche, ne tirez jamais sur
le câble.
Vous risqueriez de provoquer une électrocution et/ou un incendie à la suite d’un court-circuit.
• Ne débranchez pas la fiche avec les mains mouillées.
• N’utilisez pas cet appareil près d’un appareil à gaz ou d'un foyer de cheminée.
• Lorsque vous remplissez le réservoir d’eau, que vous nettoyez l’appareil ou que l’appareil ne sert
pas, assurez-vous de couper l’alimentation au secteur. Vous risqueriez de provoquer une électro-
cution et/ou un incendie à la suite d’un court-circuit.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent
de service, un centre de service Sharp agréé ou par une personne similaire qualifiée afin
d'éviter tout danger.
• Ne faites pas fonctionner pas l'appareil en même temps que vous utilisez un insecticide en aéro-
sol ou dans une pièce dans laquelle se trouvent des résidus huileux, de l'encens, des flammèches
provenant de cigarettes allumées, des fumées provenant de produits chimiques ou dans un em-
placement où l'appareil risque d'être mouillé (p. ex. dans une salle de bains).
• Usez de prudence lors du nettoyage. Les nettoyants corrosifs puissants risquent d’endommager
l’extérieur de l’appareil.
• Seul un centre de service Sharp agréé peut effectuer le SAV de ce purificateur d'air. Contactez le
centre de service le plus proche en cas de problèmes, de réglages ou de réparations.
• Lorsque vous transportez l’appareil, retirez d’abord le réservoir d’eau et le bac d’humidification et
tenez l’appareil par les poignées situées de chaque côté.
• Ne buvez pas l’eau du bac d’humidification ou du réservoir d’eau.
• Remplacez quotidiennement l’eau du réservoir par de l’eau fraîche du robinet et nettoyez régu-
lièrement le réservoir d’eau et le bac d’humidification. (Reportez-vous aux pages F-12 et F-13.)
Quand l’appareil ne sert pas, videz l’eau du réservoir d’eau et du bac d’humidification. Si vous
laissez de l’eau dans le réservoir d’eau ou dans le bac d’humidification des moisissures, des bac-
téries et des mauvaises odeurs risquent de se développer.
Dans de rares cas, ces bactéries peuvent occasionner des effets physiques nocifs.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants inclus) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes manquant d'expérience et de connais-
sances, à moins qu'elles soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité ou
que cette personne leur ait donné les instructions nécessaires à l'utilisation de cet appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Brouillage de la radio ou de la télévision
NOTE
Si ce purificateur d’air perturbe la réception de la radio ou de la télévision, essayez de remédier aux
interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Éloignez l’appareil du poste de radio ou de télévision.
• Branchez l’équipement et le récepteur sur des circuits électriques différents.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV confirmé pour obtenir de l’aide.
F-2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT
• N’obturez ni l’ouïe d’entrée, ni l’ouïe d’évacuation.
• N’utilisez pas l’appareil sur des objets chauds ou à proximité, comme sur une cuisinière ou un ra-
diateur ou près d’une source de vapeur d’eau.
• Utilisez toujours l’appareil en position verticale.
• Tenez l'appareil par les poignées situées de chaque côté lorsque vous le déplacez.
Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement.
• Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans que les filtres, le réservoir d’eau et le bac d’hu-
midification soient correctement mis en place.
• Ne pas laver ni réutiliser le filtre HEPA.
Non seulement l’efficacité du filtre n'est pas accrue, mais cela présente également des risques
d’électrocution ou de dysfonctionnement.
• Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux uniquement.
N’utilisez pas de liquides et/ou détergents volatils
La surface de l’appareil risque d’être endommagée ou craquelée.
De plus, les capteurs risquent de ne plus fonctionner.
• La fréquence de l’entretien requis (détartrage) dépend de la dureté ou des impuretés de
l’eau que vous utilisez ; plus l’eau est dure, plus le détartrage doit être fréquent.
• Ne mouillez pas l’appareil.
GUIDE D’INSTALLATION
• Lorsque vous utilisez l'appareil, placez-le à au moins 2m de toute équipement utilisant
des ondes électriques, comme les radios ou télévisions, afin d'éviter les interférences
électriques.
• Évitez les emplacements où les capteurs sont exposés directement au vent.
L’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
• Evitez les emplacements où des meubles, des tissus ou d'autres objets risquent d'entrer
en contact avec l'entrée et/ou la sortie d'air et de réduire ainsi leur efficacité.
• Evitez les emplacements où l'appareil est exposé à la condensation ou à de fortes fluctua-
tions de température. La plage de température ambiante appropriée est de à 5 - 35 ºC.
• Placez l’appareil sur une surface stable dans un endroit aéré.
Sur un tapis épais, l’appareil peut vibrer légèrement.
Placez l’appareil sur une surface plane pour éviter les fuites hors du réservoir d’eau ou du bac
d’ humidification.
• Evitez les emplacements générant des graisses ou des fumées huileuses.
La surface de l’appareil risque de craqueler ou le capteur de ne plus fonctionner.
• Placez l’appareil à environ 30 cm~60 cm du mur afin de garantir une circulation d’air suf-
fisante.
Le mur situé directement derrière l’ouïe d’évacuation peut devenir sale avec le temps. En cas
d’ utilisation au même endroit pendant une longue durée, nettoyez régulièrement le mur et pro-
tégez-le d’une feuille de vinyle, etc., pour empêcher qu’il ne se salisse.
GUIDE D’UTILISATION DES FILTRES
• Suivez les instructions de ce manuel pour bien assurer le soin et l’entretien des filtres.
F-3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉSIGNATION DES PIÈCES
SCHÉMA ILLUSTRATIF - AVANT
Sortie d’air
Sortie d’air
Affichage de
l’unité principale
Affichage
de l’unité
principale
Moniteur avant
Moniteur avant
Unité
principale
Unité
principale
KC-850E
KC-840E
KC-860E
DOS DE L’APPAREIL
Poignée (2 emplacements, gauche et droit)
Sortie d’air
Filtre HEPA (blanc)
Capteurs
Filtre désodorisant lava-
ble (noir)
• Capteur de poussière
•
•
Capteur de température/humidité
Capteur d’odeur (KC860E•KC850E)
Languettes
Poignée du
réservoir
Panneau arrière
(Pré-filtre)
Réservoir d’eau
(pour l’humidification)
Filtre d’humidification
Cadre de filtre
Bouchon du
réservoir
Flotteur
Bac d’humidification
Entrée d’air
Câble d’alimentation
Fiche
Étiquette de date
(Etiquette de caracté-
ristiques nominales)
(Le type de fiche dépend des pays.)
Download from Www.Somanuals.cFom-.4All Manuals Search And Download.
MONITEUR AVANT
Indique l’état et l’humidité de l’air de la pièce.
Indique les conditions actuelles d’odeur, poussière et humidité dans la pièce.
KC-850E KC-860E
MONITEUR DE POUSSIÈRE
MONITEUR D’ODEUR
Le capteur de poussière surveille en per-
manence l’air et change de couleur en
fonction de la pureté de l’air. Le KC-860E
dispose d’un ventilateur à 5 niveaux.
Le capteur d’odeur surveille en per-
manence l’air et change de couleur
en fonction de l’intensité des odeurs.
Odeur dans la pièce
Odeur dans la pièce
Faible
Élevé
Propre
Très impur
Clignote
Vert
Vert
Jaune
Rouge
Les poussières et les odeurs sont détectées
par des capteurs différents. Les couleurs
peuvent ne pas changer simultanément.
Clignote
Tout vert
Propre
Tout rouge
Très impur
Jaune
Vert
Voyant indicateur de l’alimenta-
tion en eau (rouge)
Clignote
Ce voyant s’allume quand le réservoir
d’eau a besoin d’être rempli.
Clignote
Voyant indicateur d’humidité (vert)
Tout vert
Tout rouge
Jaune
Affiche le niveau d’humidité approxi-
matif dans la pièce. Le réglage de l’
humidité ne peut pas être ajusté.
Dès que le capteur détecte la présence
de poussières, le témoin clignotant se
déplace en fonction de sa quantité.
(Ex.) À une humidité
de 60 %
Voyant indicateur du Plasmacluster (bleu)
Bleu : Plasmacluster activé
Voyant éteint : Plasmacluster désactivé
80 % ou plus
Moins de 30 %
KC-840E
Voyant indicateur d’humidité (vert)
MONITEUR DE POUSSIÈRE
Affiche le niveau d’humidité approximatif
dans la pièce. Le réglage de l’humidité
ne peut pas être ajusté.
Le capteur de poussière surveille en
permanence l’air et change de cou-
leur en fonction de la pureté de l’air.
Elevé – 65 % ou supérieur
Odeur dans la pièce
Moyen – Entre 40 % ou plus et 65 % ou moins
Faible – 40 % ou inférieur
Propre
Très impur
Vert
Clignote
Clignote
Tout vert
Propre
Tout rouge
Très impur
Jaune
Vert
Voyant indicateur de l’alimenta-
tion en eau (rouge)
Ce voyant s’allume quand le réservoir
d’eau a besoin d’être rempli.
Clignote
Clignote
Tout vert
Tout rouge
Jaune
Dès que le capteur détecte la présence
de poussières, le témoin clignotant se
déplace en fonction de sa quantité.
Voyant indicateur du
Plasmacluster (bleu)
Bleu : Plasmacluster activé
Voyant éteint : Plasmacluster désactivé
Download from Www.Somanuals.cFom-.5All Manuals Search And Download.
Débranchez l’appareil avant
d’installer ou d’ajuster les filtres.
PRÉPARATIFS AVANT L’EMPLOI
INSTALLATION DES FILTRES
Pour maintenir la qualité des filtres, ceux-ci sont emballés dans des sacs en plastique
et placés dans l’appareil. N’oubliez pas de retirer les filtres des sacs et de les replacer
dans l’appareil avant l’utilisation initiale.
Installez les filtres
Retirez les filtres
2
1
1
1
Retirez le panneau arrière.
Installez le filtre HEPA.
Pressez délicatement les lan-
guettes, puis inclinez et retirez
le panneau arrière.
Assurez-vous que le filtre HEPA est placé
dans le bon sens.
L'appareil est moins efficace si
le filtre est installé à l'envers.
Languettes situées en haut
Filtre HEPA
Languette
Panneau
arrière
Insérez les 2 languettes inférieures (gau-
che et droite) du panneau arrière dans
les petits orifices de l'appareil et faites
coulisser le Filtre désodorisant lavable
entre le Filtre HEPA et le panneau arrière.
2
Retirez le Filtre déso-
dorisant lavable (noir)
et le Filtre HEPA (blanc)
des sacs en plastique.
2
Filtre désodorisant lavable
Panneau arrière
Languettes inférieures
Enfoncez dé-
3
licatement les
languettes supé-
rieures (gauche
Filtre HEPA
et droite) pour
Languet-
tes supé-
bloquer le pan-
rieures
neau arrière.
Inscrivez la date de
début d’utilisation sur
l’étiquette de date.
Utilisez la date de début d’
utilisation pour savoir quand
les filtres doivent être rem-
4
Filtre désodo-
risant lavable
placés.
Étiquette de date
Download from Www.Somanuals.cFom-6. All Manuals Search And Download.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
On peut utiliser l’appareil en mode d’épuration de
l’air sans remplir le réservoir d’eau. Lorsque vous
utilisez le mode d'épuration d'air et d'humidification
ou le mode d'épuration par pluie d'ions, le réservoir
d'eau doit être rempli.
Poignée du
réservoir
Retirez le réservoir d’eau en le débloquant
1
par le haut.
Réservoir
d’ eau
Bac d’humidifi-
cation
Retirez le bouchon du réservoir d’eau et
remplissez soigneusement le réservoir
avec de l’eau du robinet.
• Remplacez chaque jour l’eau du réservoir par de l’eau
fraîche du robinet.
Réservoir d’eau
2
3
Bouchon du
réservoir
Après le remplissage, serrez bien le bou-
chon du réservoir.
• Assurez-vous qu’il n'y a pas de fuite d’eau.
• Ne manquez pas d’essuyer tout excès d’eau sur l’ex-
térieur du réservoir.
• Lorsque vous transportez le réservoir d’eau, tenez-le
à deux mains et orientez son ouverture vers le haut.
Serrer
4 Replacez le réservoir d’eau dans l’appareil.
• Le verrou supérieur s’enclenche lorsque le réservoir
d’ eau est bien installé.
ATTENTION
• N’exposez pas l’appareil à l’eau. Cela risque de provoquer un court-circuit ou une électro-
cution.
• N'utilisez pas d'eau chaude (40 ºC), d'agents chimiques, de substances aromatiques, d'eau
sale ou d'autres substances pouvant provoquer des dégâts, des déformations ou des dys-
fonctionnements.
• N'utlisez que de l'eau fraiche du robinet. Les autres eaux risquent de favoriser la formation
de moisissures, de champignons ou d'autres bactéries.
Download from Www.Somanuals.cFom-.7All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT
AFFICHAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE
Touche de réinitialisation de
Touche de marche/Arrêt du Plasmacluster/
filtre/Voyant indicateur (rouge)
Voyant indicateur (vert)
Touche d’arrêt de l’appareil
Touche de mise en marche de
l’appareil
Appuyez sur l’une des touches
pour sélectionner un mode et
démarrer l’appareil.
Touche de vitesse
du ventilateur/Voyant
indicateur (vert)
Touche de mode d'épuration par pluie
d'ions/Voyant indicateur (bleu)
Touche De Contrôle Des
Témoins
Touche de mode d’épuration de l’air et
Voyant indicateur (vert)
d’humidification/
Touche de mode d’épuration
de l’air/voyant indicateur (vert)
MODE D’ÉPURATION DE L’AIR ET D’HUMIDIFICATION
Utilisez le mode d’épuration de l’air et d’humidification pour rapidement épurer l’air, ré-
duire les odeurs et humidifier.
Remplissez le réservoir d’eau. (Voir page F-7)
1
Appuyez sur la touche de mode d’épuration de
l’air et d’humidification.
• Si le câble d'alimentation n'a pas été débranché entre
deux utilisations, l'appareil redémarre automatiquement
à partir des réglages sélectionnés précédemment.
2
Appuyez sur la touche de vitesse du ventila-
teur pour sélectionner la vitesse désirée.
3
• Les voyants indiquent la vitesse de ven-
tilateur sélectionnée.
Appuyez sur la touche d’arrêt de l’appareil pour l'éteindre.
À propos du mode d’humidification automatique
Les capteurs de température/humidité détectent et ajustent
automatiquement l’humidité en fonction des fluctuations de
la température ambiante. Selon la taille et l’humidité de la
pièce, il se peut que l’humidité n’atteigne pas 55 ~ 65 %. Il
est alors recommandé d’utiliser le mode d’épuration de l’air
et d’humidification/maximum.
Température
~ 18 ºC
18 ºC ~ 24 ºC
24 ºC ~
Humidité
65 %
60 %
55 %
F-8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODE D’ÉPURATION DE L’AIR
Utilisez le mode d’épuration de l’air lorsqu’il n’est pas nécessaire d’accroître l’humidité.
Appuyez sur la touche de mode d’épuration de l’air sur l’affichage.
1
• Si le câble d'alimentation n'a pas été débranché entre deux
utilisations, l'appareil redémarre automatiquement à partir des
réglages sélectionnés précédemment.
Appuyez sur la touche de vitesse du ventila-
2
teur pour sélectionner la vitesse désirée.
• Les voyants indiquent la vitesse de ven-
tilateur sélectionnée.
Appuyez sur la touche d’arrêt de l’appareil pour l'éteindre.
MODE D’ÉPURATION PAR PLUIE D'IONS
Le mode de DOUCHE D’IONS PROPRES à humidification libère des ions Plasmacluster à
densité élevée.
Ce flux d’air puissant permet d’éliminer en 15 minutes toutes les poussières, moisissures et
allergènes de l’air ambiant en les faisant passer par son système de filtrage.
Il doit y avoir de l’eau dans le réservoir lorsque ce mode est sélectionné.
L’appareil humidifie s’il y a de l’eau dans le réservoir et il fonctionne sans humidifier si le réser-
voir est vide.
Appuyez sur la touche de mode d'épuration par pluie
1
d'ions de l'affichage pour sélectionner ce mode.
Une fois l’opération terminée, l’appareil rétablit l’opération pré-
cédente.
Appuyez sur la touche d’arrêt de l’appareil pour l'éteindre.
Vitesse de ventilateur
Veuillez noter que la vitesse de ventilateur ne peut pas être ajustée en mode d'épuration par pluie d'ions.
La vitesse de ventilateur change automatiquement (entre faible et élevée)
Fonctionnement
automatique
en fonction de la quantité d'impuretés dans l'air. Les capteurs détectent les
impuretés pour permettre une purification efficace de l'air.
L’appareil fonctionne à plein régime
pendant 10 minutes, puis alterne
entre les modes MOYEN et MAX.
Fonctionnement en mode
POLLEN
10 minutes : Vitesse maximale du ventilateur
20 minutes : Vitesse moyenne du ventilateur
20 minutes : Vitesse maximale du ventilateur
L’appareil fonctionne à la vitesse maximale du ventilateur.
Fonctionnement maximum
Fonctionnement moyen
Fonctionnement faible
.
L’appareil fonctionne à la vitesse moyenne du ventilateur.
L’appareil fonctionne silencieusement en aspirant le minimum d’air.
* La vitesse élevée du ventilateur est une vitesse intermédiaire entre MOYEN et MAxIMUM.
Download from Www.Somanuals.cFom-.9All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT
Touche MARCHE/ARRÊT du Plasmacluster
Appuyez sur la touche de marche/arrêt du Plasmacluster pour activer et dé-
sactiver le mode d’ions Plasmacluster.
Lorsque le Plasmacluster est activé, les deux témoins Indicateur et de Plasma-
cluster sont allumés.
TOUCHE DE CONTRÔLE DES TÉMOINS
Reportez-vous au schéma de droite pour sélectionner
S’utilise pour réduire la
luminosité des voyants
du panneau avant.
.
le niveau de sensibilité souhaité du panneau avant
Les voyants du panneau avant sont plus lumineux.
「 」
「 」
「 」
Les voyants du panneau avant sont plus sombres.
Les voyants du panneau avant s’éteignent.
ATTENTION
Les voyants du moniteur avant sont toujours plus lumineux au démarrage.
VOYANT D’ALIMENTATION EN EAU
Lorsque le réservoir d’eau est vide, le voyant d’alimentation en eau clignote pour
indiquer que le réservoir a besoin d’être rempli. Veuillez noter que le voyant ne
clignote pas, même si le réservoir d'eau est vide lorsque l'appareil est en
mode d'épuration d'air ou en mode d'épuration par pluie d'ions.
Clignote
Réglage de l’indicateur sonore de l’alimentation en eau.
En plus du voyant indicateur, l’appareil peut être réglé pour émettre un signal sonore lorsque
le réservoir d’eau est vide. Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur la touche de contrôle des
témoins pendant 3 secondes pour activer le signal sonore.
Annulation
Pour annuler le signal sonore, lorsque l’appareil est éteint, ap-
puyez encore une fois sur la touche de contrôle des témoins pour
plus de 3 secondes.
RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ DES CAPTEURS
Réglez-la sur « faible » si le MONITEUR DE POUSSIÈRE et le MONITEUR D'ODEUR
sont en rouge afin de réduire la sensibilité et réglez-la sur ‘élevée’ si le MONITEUR DE
POUSSIÈRE et le MONITEUR D'ODEUR sont en vert afin d'augmenter la sensibilité.
Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur la touche de vitesse du
ventilateur pendant 3 secondes.
Les voyants indicateurs de vitesse du ventilateur affichent le niveau de sensibilité des capteurs
actuellement défini. Le réglage d’usine est le niveau standard, indiqué par le voyant MOYEN.
1
Appuyez sur la touche de vitesse du ventilateur
pour régler la sensibilité des capteurs.
Reportez-vous au schéma de droite pour sélectionner le niveau de
sensibilité souhaité des capteurs.
2
3
Voyant in-
Sensibilité
dicateur de des cap-
vitesse du teurs
ventilateur
Appuyez sur la touche d’arrêt de l’appareil.
Elevée
Standard
Faible
Notez que si la touche d’arrêt de l’appareil n’est pas pressée dans les 8
secondes suivant le réglage de la sensibilité des capteurs, le réglage est
automatiquement sauvegardé. Le réglage de la sensibilité des capteurs
est sauvegardé même si l’appareil est débranché.
Download from Www.Somanuals.Fco-m1. 0All Manuals Search And Download.
SOIN ET ENTRETIEN
Pour maintenir le rendement optimal de ce purificateur d’air, veuillez nettoyer l’appareil régu-
lièrement, y compris le capteur et les filtres.Lorsque vous nettoyez l’appareil, prenez soin de
débrancher le câble d’alimentation en premier et ne manipulez jamais la fiche avec les mains
mouillées. Vous vous exposez sinon à une électrocution ou à des blessures corporelles.
Après 720 heures d’utilisa-
tion (30 jours × 24 h = 720)
Cycle d’
entretien
VOYANT DU FILTRE
Le voyant de filtre s’allume pour rappeler qu’il est temps d’effectuer l'entretien du panneau
arrière, des capteurs et du filtre d’humidification. Le voyant indicateur s’allume au bout d’
environ 720 heures d’utilisation.
Après avoir effectué l’entretien, réinitialisez le voyant indicateur de filtre. Branchez l’appa-
reil, allumez-le et appuyez sur la touche de réinitialisation pendant 3 secondes. Le voyant
de filtre s’éteint. Même si le voyant de filtre est déjà éteint, la touche de réinitialisation doit
être enfoncée pour que la minuterie d’entretien soit réinitialisée.
PANNEAU ARRIÈRE ET CAPTEURS
Cycle
d’entretien
Quand la poussière s’accumule
sur l’appareil ou tous les 2 mois
Dépoussiérez délicatement l’ouverture des capteurs et
le panneau arrière, à l’aide d’un accessoire d’aspirateur
ou d’un outil similaire.
Capteur
Panneau
arrière
Lorsque le panneau arrière est encrassé
Si ce dernier est recouvert d’une couche de crasse huileuse,
plongez-le dans une solution de détergent de cuisine.
Panneau arrière
1
Evitez toute éraflure du panneau arrière pendant son lavage.
Rincez plusieurs fois le panneau arrière à l’eau propre
pour éliminer tout résidu de solution.
2
Faites égoutter le filtre pour que l’excès d’eau s’en échappe.
3
ENTRETIEN DU FILTRE DE CAPTEUR
Filtre de capteur
Retirez le filtre de capteur et tapotez-le légèrement au-dessus d’un
évier ou d’une poubelle pour déloger la poussière. S’il est très sale,
lavez-le avec précaution à l’eau tiède. N’utilisez aucun détergent
ou produit chimique, quel qu’il soit, pour nettoyer le filtre. Sé-
chez le filtre complètement avant de le replacer dans l’appareil. Ne
faites pas fonctionner l’appareil sans que tous les filtres soient cor-
rectement installés.
APPAREIL
Cycle d’entretien
Quand la poussière s’accumule sur l’appareil ou tous les 2 mois
Nettoyez régulièrement l'appareil afin d’éviter l’accumulation de saleté ou de taches. Si vous
laissez les taches trop longtemps, elles peuvent être difficiles à nettoyer.
Essuyez avec un chiffon sec et doux
Essuyez les taches ou salissures rebelles avec un chiffon doux humidifié avec de l’eau tiède.
N’utilisez pas de liquides volatils
Le benzène, le diluant de peinture, la pâte à polir, risquent d’endommager la surface.
N’utilisez pas de détergents
Les agents détersifs risquent d'abîmer l’appareil.
F-11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOIN ET ENTRETIEN
RÉSERVOIR D’EAU
Bouchon du
réservoir
Chaque jour en cas d’humidification
Cycle d’entretien
Rincez l’intérieur du réservoir en laissant une petite quantité d’
eau tiède à l’intérieur, en fermant bien le bouchon du réservoir,
puis en secouant le réservoir. Les détergents ménagers doux
peuvent servir à nettoyer l’ intérieur du réservoir, mais ils doi-
vent être dilués, et le réservoir doit être rincé méticuleusement
pour éliminer tout résidu de détergent.
Réservoir
d’eau
(Notez que le réservoir d’eau ne va pas au lave-vaisselle.)
Brosse à dent
cycle d’entretien... une fois par mois
ENTRETIEN DU BOUCHON DE RESERVOIR
Bouchon
Le petit bouchon du réservoir peut être retiré.
Un nettoyage est nécessaire dès que le bouchon du
réservoir et le petit bouchon sont sales.
du réser-
voir
Utilisez à cet effet un coton-tige ou une brosse à dents.
ENTRETIEN DU FILTRE DÉSODORISANT LAVABLE
Lorsque vous remarquez une odeur désa-
gréable en provenance de la sortie d'air.
Lorsque le rendement du filtre semble
baisser et que les odeurs persistent.
LAVAGE À LA MAIN UNI-
QUEMENT !
PAS DE SÉCHAGE EN MA-
CHINE !
Cycle d’ en-
tretien
Rincez à l’eau tiède la saleté accumulée sur le
FILTRE DÉSODORISANT LAVABLE.
Retirez toute trace de poussière du filtre désodorisant lavable
avant de le laver.
1
ATTENTION
•Lorsque vous lavez le filtre pour la première fois, l’eau de rin-
çage peut être brune. Ceci ne compromet en rien le pouvoir de
désodorisation.
•Veillez à ne pas plier ou tordre le filtre lors du lavage.
Faites égoutter le filtre pour que l’excès
2
d’eau s’en échappe.
Séchez totalement le filtre dans un endroit bien
aéré, si possible, à l’extérieur.
Séchez le filtre en position latérale pour éviter qu’il ne se déforme.
Compter une durée de séchage d’environ 6 heures.
3
ATTENTION
• Évitez de sécher le filtre à l’extérieur s’il ne fait pas beau (p. ex. en cas
de pluie ou de temps froid).
Ne laissez pas le filtre geler.
•
Si le filtre est séché à l’intérieur, prenez des précautions (comme placer des
serviettes, etc., sous le filtre) pour éviter que l’eau n’endommage le sol.
Replacez le filtre dans l’appareil. (Voir page F-6.)
Séchez le filtre complètement avant de le replacer pour éviter les odeurs.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sans que tous les filtres soient correctement installés.
4
F-12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BAC D’HUMIDIFICATION
La fréquence de l'entretien dépend de la dureté de l'eau. Evi-
tez de renverser l'eau lorsque vous retirez ou nettoyez le bac.
Cycle d’entretien
1 mois
Retirez le réservoir d’eau et le bac d’humi-
dification.
Si les dépôts de l’eau sont difficiles à enlever
1
Remplissez le bac d’humi-
Déverrouillez d’abord
Poignée du
réservoir
dification à demi avec de
le réservoir d’eau,
1
puis retirez le bac.
Tirez le bac d’humidi-
l’ eau tiède, ajoutez une
petite quantité de détergent
de cuisine doux et laissez
tremper environ 30 minutes.
fication avec les deux
mains pour éviter de
renverser l’eau.
Réservoir d’
eau
Diluez le détergent conformé-
ment aux instructions figurant
sur l’emballage.
Retirez le réservoir d’eau et le filtre d’ hu-
midification du bac d’humidification.
Videz l’eau accumulée en inclinant lente-
ment le bac d’humidification.
2
Nettoyez les parties difficiles
à atteindre avec
un coton-tige
ou une brosse
Ne pas tenir
cette partie.
à dents.
Bac d’humidifi-
cation
Filtre d’humidi-
fication
Rincez le bac d’humidifi-
Rincez l’intérieur du bac d’humidi-
fication à l’eau tiède pour retirer les
impuretés.
• Ne retirez pas le flotteur
de mousse de polystyrène.
• Nettoyez les parties diffi-
ciles à atteindre avec un
coton-tige ou une brosse
à dents.
2cation à l’eau tiède.
3
• Rincez jusqu’à ce que tout résidu
de détergent ait disparu.
• Un rinçage inadéquat peut cau-
ser une odeur de détergent ou
des changements
Flotteur
dans la forme /
couleur de l’unité
principale.
Remettez le filtre d’humidification en
place et réinsérez le bac d’humidification
dans l’appareil.
4
Le filtre d’humidification n’entre
ATTENTION
Couleur : gris
pas s’il est mis à l’envers. Assurez-
vous qu’il n’y a pas d’espace entre
le bac d’humidification et l’appareil
lorsque vous replacez le bac d’
humidification dans l’appareil. L’
appareil risque de mal fonctionner
si le bac d’humidification n’est pas
correctement inséré à l’intérieur.
• N’utilisez que des détergents de cuisine
doux pour nettoyer le bac d’humidifica-
tion. L’utilisation de produits chimiques
ou de détergents inadéquats peut en-
traîner une déformation, un ternisse-
ment, des craquelures (fuite d’eau).
Si le flotteur de mousse de polysty-
rène se détache, replacez-le en insé-
rant les languettes du flotteur dans les
fentes du bac d’humidification comme
l’illustre le schéma.
Insérez le flotteur
sous cette languette.
Insérez la languette de
l’autre côté du flotteur
dans la fente.
Insérez la languette du
flotteur dans la fente.
Download from Www.Somanuals.Fco-m1. 3All Manuals Search And Download.
SOIN ET ENTRETIEN
FILTRE D’HUMIDIFICATION
Une fois par mois ou lorsque le voyant de filtre est allumé.
Cycle d’entretien
La fréquence du cycle d’entretien dépend de la dureté ou des impuretés de l’eau que vous
utilisez ; plus l’eau est dure, plus le détartrage doit être fréquent.
Faites attention de ne pas renverser d’eau lors du nettoyage du filtre.
Retirez le réservoir d’eau et le
bac d’humidification.
Rincez plusieurs fois le filtre
d’ humidification à l’eau tiède
pour éliminer tout résidu de
solution.
Un rinçage inadéquat peut causer des
odeurs et nuire au rendement de l’appa-
reil et à son aspect.
5
6
1
Filtre d’humidification
Bac d’humidifi-
cation
Réservoir
d’eau
Bac d’humi-
dification
* Ne frottez pas le filtre
d’ humidification ; limitez-
vous à le rincer délicate-
ment sous l’eau tiède.
Fixez le filtre d’humidification
au bac d’humidification et repla-
cez le bac d’humidification dans
l’appareil.
•Le filtre d’humidification n’entre pas s’il est
mis à l’envers. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’espace entre le bac d’humidification et
l’ appareil lorsque vous replacez le bac d’hu-
midification dans l’appareil. L’appareil risque
de mal fonctionner si le bac d’humidification
n’ est pas correctement inséré à l’intérieur.
Retirez le filtre d’humidification
du bac d’humidification.
Évitez de renverser de l’eau du bac d’humidi-
fication.
2
3
Préparez la solution de détartrage.
Utilisez de l’acide citrique, en vente
dans certaines pharmacies, ou du jus de
citron pur à 100 % en bouteille pour le
détartrage. Choisissez l’un ou l’autre et
préparez la solution de détartrage.
•Quand l’appareil
<Utilisation d’acide citrique>
reste longtemps inu-
tilisé, séchez le filtre
d’humidification com-
plètement avant de
le remettre en place.
Dissolvez 3 cuillères à café d'acide citri-
que et 2 tasses 1/2 d'eau tiède dans un
récipient adapté et mélangez.
<Utilisation de jus de citron>
Le jus de citron pur à 100 % en bouteille
peut servir au détartrage. N’utilisez que
du jus de citron pur à 100 % en bouteille
sans pulpe (passez le jus si nécessaire).
Versez 1/4 de tasse de jus de citron et
3 tasses d'eau tiède dans un récipient
assez grand pour contenir le filtre d'hu-
midification et mélangez.
Branchez l’appareil, allumez-
le et appuyez sur la touche de
réinitialisation de filtre sur l’
affichage pendant plus de 3 se-
condes pour réinitialiser.
7
Vous risquez de remarquer des dépôts
rouge-bruns ou blancs se former à la sur-
face du filtre d'humidification. Ces impure-
tés (calcium, etc.) proviennent de l’eau du
robinet; il ne s’agit pas d’une défectuosité.
Remplacez le filtre d’humidification lorsqu’
il est entièrement
Laissez tremper le filtre d’
humidification dans la solution
pendant 30 minutes avant de
nettoyer.
Avec le jus de citron, il est
recommandé de laisser
tremper plus longtemps
qu’avec l’acide citrique.
4
couvert de dépôts
blancs.
Download from Www.Somanuals.Fco-m1. 4All Manuals Search And Download.
GUIDE DE REMPLACEMENT DES FILTRES
La durée de vie des filtres varie selon les conditions ambiantes, l’emploi et l’emplacement de l’ap-
pareil. Si la poussière ou les odeurs persistent, remplacez les filtres.
(Reportez-vous à « Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau purificateur d’
air ».)
Guide de remplacement des filtres
Filtre HEPA
Jusqu’à 5 ans après ouverture
La durée de vie des filtres peut être considérablement réduite selon les conditions ambiantes. La
fumée de cigarette, les poils et les squames d’animaux domestiques et les autres particules en sus-
pension dans l’air peuvent écourter la durée de vie des filtres. Examinez les filtres régulièrement et
remplacez-les au besoin.
Filtre désodorisant lavable
Le filtre peut être réutilisé plusieurs fois après lavage ou il peut être remplacé.
Jusqu’à 2 ans après ouverture
Filtre d’humidification
La durée de vie des filtres peut être considérablement réduite selon les conditions ambiantes. Même
avant que 2 années ne s’écoulent, remplacez le filtre d’humidification si vous remarquez ce qui suit :
• Des dépôts minéraux (des masses blanches, noires ou rouges) demeurent après le nettoyage ou le
filtre d’humidification est encore sale.
• Le filtre est gravement endommagé ou déformé.
Filtres de rechange
Filtre d’humidification
(gris)
• Filtre HEPA : 1 unité
Modèle FZ-C150HFE (pour KC-860E)
FZ-C100HFE (pour KC-850E)
FZ-C70HFE (pour KC-840E)
• Filtre désodorisant lavable : 1 unité
Modèle FZ-C150DFE (pour KC-860E)
FZ-C100DFE (pour KC-850E)
FZ-C70DFE (pour KC-840E)
• Filtre d’humidification : 1 unité
Modèle FZ-C100MFE
(blanc)
Cadre de filtre (gris)
Cadre de filtre (blanc)
Remplacement des filtres
1. Remplacez les filtres en suivant les instructions fournies avec les filtres de rechange.
2. Utilisez les étiquettes de date pour vous rappeler quand les filtres doivent être remplacés.
Mise au rebut des filtres
Veuillez mettre au rebut les filtres usagés conformément à toutes lois et réglementations en vigueur.
Matériaux du Filtre HEPA :
• Filtre : polypropylène • Cadre : polyester
Matériaux de filtre désodorisant lavable :
• Polyester, rayonne, charbon actif
Matériaux du filtre d’humidification :
• Rayonne, polyester
F-15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Avant de faire appel au SAV, veuillez lire le tableau de résolution de problèmes ci-dessous, car le
problème n’est peut être pas un dysfonctionnement de l’appareil.
SOLUTION (pas un dysfonctionnement)
SYMPTÔME
Les odeurs et la fumée ne
sont pas éliminées.
• Nettoyez ou remplacez les filtres s’ils semblent très sales.
(Voir pages F-11, F-12, F-14.)
Le moniteur avant s’allume en
vert même lorsque l’air est im-
pur.
• L’air était peut-être pollué au moment où l’appareil a été bran-
ché.
Débranchez l’appareil, attendez une minute et rebranchez-le.
• Le fonctionnement des capteurs est compromis si les
ouvertures des capteurs de poussière sont sales ou bou-
chées. Nettoyez délicatement les capteurs de poussière
(voir page F-11).
Le moniteur avant s’allume en
orange ou en rouge même lors-
que l’air est propre.
• C’est le son qui est émis lorsque l’appareil est en mode de
génération d’ions.
L'appareil émet un cliquetis.
• Est-ce que les filtres sont très sales ?
• Nettoyez ou remplacez les filtres.
• Les purificateurs d’air à Plasmacluster émettent de faibles
quantités d’ozone qui peuvent avoir une odeur.
L’air refoulé dégage une odeur.
• Est-ce que l’appareil est installé dans un endroit où il est
difficile pour le capteur de détecter la fumée de cigarette ?
• Les ouvertures des capteurs de poussière sont-elles blo-
quées ou bouchées ?
L’appareil ne s’active pas en
présence de fumée de cigarette
dans l’air.
(Dans ce cas, nettoyez les ouvertures.) (Voir page F-11.)
• Après avoir remplacé les filtres, branchez le câble d’alimen-
tation sur le secteur et appuyez sur la touche de réinitialisa-
tion de filtre. (Voir page F-11.)
Le voyant de filtre est allumé.
Le moniteur avant est éteint.
• Vérifiez si le mode voyants éteints est sélectionné. Si oui,
appuyez alors sur la touche de contrôle des témoins pour
activer les voyants indicateurs. (Voir page F-10.)
• Vérifiez s’il y a des impuretés sur le flotteur de mousse de
polystyrène. Nettoyez le bac d’humidification. Assurez-vous
que l’appareil est situé sur une surface de niveau.
Le voyant d’alimentation en eau
ne s’allume pas quand le réser-
voir est vide.
• Est-ce que le bac d’humidification et le réservoir d’eau sont
bien installés ? Vérifiez aussi le filtre d’humidification.
• Nettoyez ou remplacez le filtre lorsqu’il est très sale.
(Voir pages F-14 et F-15.)
Le robinet d’eau du réservoir ne
s’abaisse pas ou baisse lente-
ment.
• Les voyants du moniteur avant changent automatiquement
de couleur lorsque des impuretés sont détectées par les
capteurs de poussière et par le capteur d'odeur.
Les voyants du moniteur avant
changent fréquemment de cou-
leur.
F-16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AFFICHAGE D’ERREUR
KC-850E•KC-860E
Si l'erreur de reproduit, contactez le centre de service Sharp.
ORIGINE
SOLUTION
AFFICHAGE
NUMERIQUE
AFFICHAGE LUMINEUX
DE L’ERREUR
Anomalie du filtre
d’humidification
Vérifiez si le filtre d’humidifica-
tion, le bac d’humidification et le
réservoir d’eau sont bien instal-
lés, puis rallumez l’appareil.
Clignotement du voyant indi-
cateur d’épuration de l’air et
d’humidification.
Clignotement du voyant indi-
cateur de vitesse du ventila-
teur Faible « ».
Anomalie du moteur
de ventilateur
Coupez l’alimentation pour annuler
l’affichage d’erreur, attendez une
minute, puis rallumez l’appareil.
Anomalie du capteur
de température/humi-
dité
Débranchez l’appareil, attendez
une minute et rebranchez-le.
Clignotement du voyant de
pluie d’ions.
Problème avec la carte
de circuits
Clignotement du voyant indi-
cateur de pluie d’ions.
Clignotement du voyant indicateur de
vitesse du ventilateur Faible «
».
Clignotement du voyant indicateur de
vitesse du ventilateur Faible « ».
KC-840E
AFFICHAGE LUMINEUX
ORIGINE DE L’ERREUR
SOLUTION
Anomalie du filtre
d’humidification
Vérifiez si le filtre d’humidifica-
tion, le bac d’humidification et le
réservoir d’eau sont bien instal-
lés, puis rallumez l’appareil.
Clignotement du voyant indicateur d’épu-
ration de l’air et d’humidification.
Anomalie du moteur de
ventilateur
Coupez l’alimentation pour an-
nuler l’affichage d’erreur, atten-
dez une minute, puis rallumez
l’appareil.
Clignotement du voyant indicateur de
vitesse du ventilateur Faible ‘ ‘.
Anomalie du capteur
de température/humi-
dité
Débranchez l’appareil, attendez
une minute et rebranchez-le.
Le témoin d’humidité clignote de manière
‘Élevée’ ou ‘Faible’.
Clignotement du voyant de pluie d’ions.
Problème avec la carte
de circuits
Clignotement du voyant indicateur de
pluie d’ions.
Clignotement du voyant indicateur de
vitesse du ventilateur Faible ‘
‘.
Clignotement du voyant indicateur de
vitesse du ventilateur Faible ‘ ‘.
F-17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES
Download from Www.Somanuals.Fco-m1. 8All Manuals Search And Download.
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés
(ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une
poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de
recyclage adéquats de ces appareils.
Attention : votre produit
comporte ce symbole. Il
signifie que les produits
électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être
mélangés avec les déchets
ménagers généraux. Un
système de collecte séparé
est prévu pour ces produits.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages
résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement*
leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si
vous achetez un produit neuf similaire. *) Veuillez contacter votre administration locale
pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des
accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le
traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez
ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la
santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration
locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés
gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour
obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil
du site www.swico.ch ou www.sens.ch .
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous
souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de
reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos
organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration
locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
FR
F-19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Memo
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lees het onderstaande aandachtig door voordat u uw nieuwe
luchtreiniger in gebruik neemt
De luchtreiniger neemt via de luchtinlaat de kamerlucht op, voert de lucht achtereen-
volgens door een voorfilter, een afwasbaar geurfilter en een HEPA-filter en blaast de
lucht via de luchtuitlaat weer de kamer in. Het HEPA-filter verwijdert 99,97 % van alle
deeltjes groter dan 0,3 micron. Deze worden door het filter opgezogen.
Geuren die het afwasbaar geurfilter passeren, worden geleidelijk opgenomen.
Sommige geuren die door de filters geabsorbeerd worden, worden na verloop van
tijd afgebroken waardoor er een bijkomende geur ontstaat. Afhankelijk van de ge-
bruiksomgeving van de luchtreiniger, kan deze bijkomende geur sneller dan verwacht
sterker worden; dit is met name het geval wanneer het product wordt gebruikt in een
omgeving die aanzienlijk veeleisender is dan een huishoudelijke omgeving. Wanneer
deze bijkomende geur niet verdwijnt, moeten de filters worden vervangen.
OPMERKING
• De luchtreiniger is bedoeld om luchtgedragen stofdeeltjes, pollen, micro organismen (huisstofmijt,
bacterieën, virussen en schimmels) en geuren uit de lucht te verwijderen, maar niet om schadelijke
gassen (bijvoorbeeld koolmonoxide in sigarettenrook) te verwijderen. Als u de bron van de geur
niet verwijdert, dan is de luchtreiniger mogelijk niet in staat de geur volledig weg te filteren.
HEPA-filter
Afwasbaar geurfilter
Voorfilter
(Voorbeeldillustratie van de “KC-850E”.)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEDERLANDS
INHOUD
KENMERKEN
Unieke combinatie van 3 luchtbehande-
lingstechnologieën
Drievoudig filtratiesysteem + Luchtzui-
vende Plasmacluster ionen + Luchtbe-
vochtiger
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• WAARSCHUWING.....................................
• VOORZORGSMAATREGELEN
VOOR GEBRUIK........................................
• RICHTLIJNEN VOOR INSTALLATIE .........
• RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK
VAN DE FILTERS.......................................
..............
N-2
N-2
N-3
N-3
PLASMACLUSTER-IONEN
Plasmacluster ionen zijn luchtzuiverende
negatieve en positieve ionen, die een
natuurlijke scheikundige reactie aangaan
met deeltjes in de lucht die daarbij worden
ontbonden of gedeactiveerd.
N-3
....
BENAMING VAN DE ONDERDELEN N-4
• OVERZICHTSSCHEMA - VOORZIJDE ....
• ACHTERZIJDE...........................................
• DISPLAY.....................................................
N-4
N-4
N-5
N-6
N-6
VANGT STOFDEELTJES EN POLLEN OP*
Het afwasbaar voorfilter vangt stofdeel-
tjes, pollen en andere grote luchtgedragen
deeltjes op.
VOORBEREIDINGEN VOOR GEBRUIK......
• INSTALLATIE VAN DE FILTERS................
VERMINDERT GEUREN
•
VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR...
N-7
Het afwasbaar geurfilter absorbeert veel
van de in normale huishoudens voorko-
mende geuren. Bepaalde geuren worden
ook door de luchtzuiverende plasmacluster
ionen in de ruimte zelf afgebroken.
.................................................
BEDIENING
N-8
N-8
• DISPLAY VAN HET HOOFDTOESTEL......
• HET PROGRAMMA LUCHTREINIGEN &
LUCHTBEVOCHTIGEN .............................
N-8
N-9
• HET PROGRAMMA LUCHTREINIGEN ....
DEACTIVEERT MICRO ORGANSIMEN
Het HEPA-filter vangt 99,97 % van alle
deeltjes groter dan 0,3 micron op.* Lucht-
zuiverende plasmacluster ionen maken
een veelvoud van luchtgedragen bacterie
ën,virussen,schimmels en de huistofmijt in
de ruimte zelf onschadelijk.
•
HET PROGRAMMA CLEAN ION SHOWER .....
N-9
• DE VENTILATORSNELHEID .....................
• PLASMACLUSTER AAN/UIT-KNOP........
• VERLICHTING-KNOP..............................
• WATER BIJVUL-INDICATOR...................
• INSTELLEN VAN DE GEVOELIGHEID
VAN DE SENSOREN ..............................
N-9
N-10
N-10
N-10
VERFRIST
N-10
Met een uitgebalanceerde afgifte van po-
sitieve en negatieve ionen behandelt de
plasmacluster luchtreiniger, de lucht op de-
zelfde wijze als de wijze waarop de natuur
het milieu verfrist.
.......................
ZORG EN ONDERHOUD
N-11
• FILTERINDICATOR .................................
• ACHTERPANEEL EN SENSOREN..........
• LUCHTREINIGER ...................................
• WATERRESERVOIR................................
• ONDERHOUD VAN HET
N-11
N-11
N-11
N-12
BEVOCHTIGT
Werkt tot 10 uur per vulling.**
*Wanneer de lucht via het filtersysteem
naar binnen wordt gezogen.
AFWASBAAR GEURFILTER ...................
N-12
N-13
N-14
• LUCHTBEVOCHTIGINGSBAK ................
• LUCHTBEVOCHTIGINGSFILTER ...........
• ONDERHOUD VAN HET
**Vloeroppervlakte:
2
2
2
tot 48 m . (KC-860E)
tot 38 m . (KC-850E)
tot 26 m . (KC-840E)
AFWASBAAR GEURFILTER ...................
N-15
...................
PROBLEMEN OPLOSSEN
TECHNISCHE GEGEVENS
N-16
Sensortechnologie bewaakt voortdurend
de luchtkwaliteit en op basis van de geme-
ten luchtkwaliteit en luchtvochtigheid wordt
de werking van de luchtreiniger automa-
tisch aangepast.
...................
N-18
...
INFORMATIE OVER DE AFVALVERWERKING N-19
Dank u voor het vertrouwen dat u in de deze luchtreiniger van
SHARP heeft gesteld.Lees deze gebruiksaanwijzing in zijn ge-
heel aandachtig door voordat u de luchtreiniger in gebruik neemt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing na het lezen op een goed bereik-
bare plaats om hem later opnieuw te kunnen raadplegen.
N-1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u altijd enkele fundamentele veiligheidsvoor-
schriften in acht te nemen, waaronder:
- Om het gevaar voor een elektrische schok, brand of lichamelijk letsel
te voorkomen:
WAARSCHUWING
• Lees alle instructies goed door voordat u de luchtreiniger in gebruik neemt.
• Gebruik uitsluitend een stopcontact van 220 ~ 240 volt.
• Gebruik de luchtreiniger niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is of de aansluiting
op het stopcontact loszit.
• Stof de stekker regelmatig af.
• Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in de luchtinlaat of luchtuitlaat.
• Houd bij het verwijderen van het netsnoer altijd de stekker vast en trek nooit aan het snoer.
Anders kan kortsluiting met elektrische schokken het gevolg zijn.
• Hanteer de stekker niet met natte handen.
• Gebruik deze luchtreiniger niet in de buurt van gastoestellen of een open haard.
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het waterreservoir vult en wanneer u de luchtreiniger
schoonmaakt of niet gebruikt. Anders kan er gevaar voor een elektrische schok en/of brand als
gevolg van kortsluiting ontstaan.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het om alle mogelijke risico's uit te sluiten worden
vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsvertegenwoordiger, door Sharp erkend onder-
houdspersoneel of ander bevoegd personeel.
• Gebruik de luchtreiniger niet wanneer u insecticiden spuit of in kamers waar oliebestanddelen,
wierook, vonken van brandende sigaretten of chemische dampen in de lucht aanwezig zijn of in
ruimtes waar de luchtreiniger nat kan worden, zoals in badkamers.
• Wees voorzichtig bij het schoonmaken van de luchtreiniger. Agressieve reinigingsmiddelen kunnen
de buitenkant beschadigen.
• Onderhoud aan deze luchtreiniger mag alleen door Sharp erkend onderhoudspersoneel worden
uitgevoerd. Neem in geval van problemen of voor afstelling of reparatie contact op met het dichtst-
bijzijnde servicecenter.
• Wanneer de luchtreiniger moet worden verplaatst, verwijdert u eerst het waterreservoir en de
luchtbevochtigingsbak en tilt u het toestel aan de handgrepen aan weerszijden van het toestel op.
• Drink niet van het water dat in de luchtbevochtigingsbak of het waterreservoir zit.
• Ververs het water in het waterreservoir dagelijks met schoon kraanwater en maak het waterre-
servoir en de luchtbevochtigingsbak regelmatig schoon. (Zie pagina's N-12 en N-13.) Haal al het
water uit het waterreservoir en de luchtbevochtigingsbak wanneer de luchtreiniger niet wordt ge-
bruikt. Wanneer er water in het waterreservoir en/of de luchtbevochtigingsbak achterblijft, kan dit
een voedingsbodem voor schimmels en bacteriën en een bron van kwalijke geuren vormen.
In zeldzame gevallen kunnen dergelijke bacteriën een gevaar voor de gezondheid betekenen.
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysi-
sche, sensorische of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze super-
visie of aanwijzingen hebben gekregen betreffende het gebruikt van het toestel door een persoon
die instaat voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toe-
stel spelen.
- Verstoring van de radio- of televisieontvangst
OPMERKING
Als deze luchtreiniger de radio- of televisieontvangst verstoort, probeer deze storing dan op te lossen
met een of meer van de volgende maatregelen:
• Verander de plaats of oriëntatie van de ontvangstantenne.
• Vergroot de afstand tussen de luchtreiniger en de ontvangstantenne.
• Sluit de luchtreiniger aan op een stopcontact in een andere stroomgroep dan die waarop de radio
of televisie is aangesloten.
• Raadpleeg de leverancier of een ervaren radio- of televisietechnicus.
N-2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
• Blokkeer de luchtinlaat en/of luchtuitlaat niet.
• Gebruik de luchtreiniger niet in de buurt van of boven hete voorwerpen, zoals een kachel of oven,
noch op plaatsen waar hij aan stoom kan worden blootgesteld.
• Gebruik de luchtreiniger altijd rechtopstaand.
• Gebruik altijd de handgrepen aan weerszijden van de luchtreiniger om het toestel te ver-
plaatsen.
Verplaats de luchtreiniger niet terwijl deze is ingeschakeld.
• Schakel de luchtreiniger niet in als de filters, het waterreservoir en de luchtbevochtigings-
bak niet of niet goed zijn geïnstalleerd.
• Het HEPA-filter kan niet worden gewassen of opnieuw worden gebruikt.
Het filter gaat er niet beter door werken, en bovendien veroorzaakt het een risico op elektrische
schokken en slecht functioneren.
• Reinig de buitenkant alleen met behulp van een zachte doek.
Gebruik geen vluchtige vloeistoffen en/of reinigingsmiddelen.
Anders kan de behuizing barsten of worden beschadigd.
Bovendien kunnen de sensoren defect raken.
• Hoe vaak de luchtreiniger moet worden schoongemaakt (ontkalkt) is afhankelijk van de
hardheid en zuiverheid van het gebruikte water; hoe harder het water, hoe vaker de luchtrei-
niger zal moeten worden ontkalkt.
• Stel de luchtreiniger niet bloot aan water.
RICHTLIJNEN VOOR INSTALLATIE
• Bewaar bij het gebruik van de luchtreiniger een afstand van ten minste 2 m tot apparatuur
die afhankelijk is van elektrische golven, zoals televisie- en radiotoestellen, om interferentie
te voorkomen.
• Vermijd plaatsen waar de sensor wordt blootgesteld aan wind of tocht.
Anders functioneert de luchtreiniger mogelijk niet naar behoren.
• Vermijd het gebruik op plaatsen waar meubels, gordijnen of andere voorwerpen in contact
kunnen komen met de luchtin- en/of de luchtuitlaat.
• Vermijd het gebruik op plaatsen waar de luchtreiniger wordt blootgesteld aan condens of
grote temperatuursschommelingen. Goede omstandigheden zijn plaatsen waar de kamer-
temperatuur tussen 5 - 35ºC is.
• Plaats de luchtreiniger op een vlakke en stabiele ondergrond en zorg dat een goede lucht-
circulatie mogelijk is.
Wanneer de luchtreiniger op een dik tapijt of vloerkleed staat, kan het toestel een beetje gaan tril-
len.
Een vlakke ondergrond is van belang om te voorkomen dat er water uit het waterreservoir en/of de
luchtbevochtigingsbak kan lekken.
• Vermijd plaatsen waar een vette of olieachtige rook kan voorkomen.
Anders kan de buitenkant van de luchtreiniger barsten of kan de sensor defect raken.
• Plaats de luchtreiniger ca 30~60 cm van de muur om een goede luchtstroom te garanderen.
De muur achter de luchtuitlaat kan na verloop van tijd vuil worden. Wanneer de luchtreiniger ge-
durende langere tijd op dezelfde plaats wordt gebruikt, is het raadzaam om de muur zo nu en dan
schoon te maken of de muur tegen vuil te beschermen met behulp van een acrylplaat e.d.
RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK VAN DE FILTERS
• Volg de in deze gebruiksaanwijzing vermelde instructies voor het op de juiste wijze behandelen en
reinigen van de filters.
N-3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
OVERZICHT - VOORZIJDE
Luchtuit-
Luchtuitlaat
laat
Bedieningspaneel
Bedieningspaneel
Display
Display
Hoofdtoestel
Hoofd-
toestel
KC-850E
KC-840E
KC-860E
ACHTERZIJDE
Handgrepen (aan weerszijden)
Luchtuitlaat
HEPA-filter (wit)
Sensoren
Afwasbaar geurfilter
(zwart)
•
•
•
Stofsensor
Temperatuur-/Luchtvochtigheidssensor
Geursensor (KC860E•KC850E)
Lipjes
Handgreep van het
waterreservoir
Achterpaneel (voorfilter)
Waterreservoir
(voor luchtbevochtiging)
Luchtbevochti-
gingsfilter
Filterframe
Dop van het
waterreservoir
Vlotter
Luchtbevochtigingsbak
Luchtinlaat
Netsnoer
Stekker
Datumetiket
(kenplaat)
(De vorm van de stekker kan per land verschillen.)
N-4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DISPLAY
Het display laat de toestand van de lucht in de kamer zien.
Laat de toestand van de lucht in de kamer zien van geur, stof en vochtigheid.
KC-850E KC-860E
STOFMONITOR
GEURMONITOR
De stofsensor voert voortdurend me-
tingen uit en geeft de luchtkwaliteit met
behulp van kleuren weer. De KC-860E
heeft 5 gevoeligheidsniveaus.
De geursensor voert voortdurend
metingen uit en geeft de geurinten-
siteit met behulp van kleuren weer.
Geuren in de kamer
STOFDEELTJES IN DE KAMER
Zwak
Sterk
Schoon
Zeer onzuiver
Groen
Groen
Geel
Rood
Knipperen
Knipperen
Stof en geur worden gedetecteerd
door verschillende sensoren.
Volledig groen
Geel
Volledig rood
Zeer onzuiver
Schoon
Groen
Water bijvul-indicator (rood)
Deze indicator licht op om aan te geven dat
het waterreservoir moeten worden bijgevuld.
Knipperen
Knipperen
Luchtvochtigheidindicator (groen)
Volledig groen
Geel
Volledig rood
Deze indicator geeft de luchtvochtigheid
in de kamer bij benadering weer. De
luchtvochtigheid is niet instelbaar.
Wanneer de stofsensor stof detecteert,
knippert de indicator afhankelijk van de
hoeveelheid stof.
(Vb.) Bij een luchtvoch-
tigheid van 60 %
Plasmacluster-indicator (blauw)
Blauw: Plasmacluster AAN
Indicator uit: Plasmacluster UIT
80 % of meer
Minder dan 30 %
KC-840E
Luchtvochtigheidindicator
(groen)
Deze indicator geeft de luchtvochtigheid
in de kamer bij benadering weer. De
luchtvochtigheid is niet instelbaar.
STOFMONITOR
De stofsensor voert voortdurend
metingen uit en geeft de luchtkwali-
teit met behulp van kleuren weer.
STOFDEELTJES IN DE KAMER
Hoog – 65 % of hoger
Matig – tussen 40 % en 65 %
Laag – 40 % of lager
Schoon
Zeer onzuiver
Groen
Knipperen
Knipperen
Water bijvul-indicator (rood)
Schoon
Zeer onzuiver
Groen
Deze indicator licht op om aan te geven
dat het waterreservoir moeten worden
bijgevuld.
Knipperen
Knipperen
Volledig groen
Geel
Volledig rood
Wanneer de stofsensor stof detecteert,
knippert de indicator afhankelijk van de
hoeveelheid stof.
Plasmacluster-indicator (blauw)
Blauw: Plasmacluster AAN
Indicator uit: Plasmacluster UIT
N-5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Trek de stekker uit het stopcontact
VOORBEREIDINGEN VOOR GEBRUIK voordat u de luchtreiniger instal-
leert of de filters plaatst.
INSTALLATIE VAN DE FILTERS
Om de kwaliteit van de filters te waarborgen zijn ze verpakt in plastic in de luchtreini-
ger geplaatst. Verwijder het plastic en plaats de filters terug in de luchtreiniger voor-
dat u het apparaat in gebruik neemt.
Verwijderen van
Installeren van
2
1
de filters
de filters
1
1
Verwijder het achterpaneel.
Druk voorzichtig op de lipjes
en neem het achterpaneel al
kantelend weg.
Installeer het HEPA-filter.
Zorg ervoor dat u het HEPA-filter in de juis-
te richting installeert.
Het achterstevoren plaatsen
van het filter zal de prestaties
van de luchtreiniger negatief
Lipjes aan de bovenkant
beïnvloeden.
HEPA-filter
Lipje
Achterpaneel
Steek de 2 onderste lipjes (aan de linker- en
rechterkant) van het achterpaneel in de twee
uitsparingen in de luchtreiniger en schuif
het afwasbare geurfilter tussen het HEPA-
filter en het achterpaneel.
2
Neem het afwasbare
Afwasbaar geurfilter
2
geurfilter (zwart) en het
HEPA-filter (wit ) uit het
plastic.
Achterpaneel
Lipjes aan de onderkant
Druk voorzichtig op de
lipjes aan de bovenkant
(aan de linker- en rechter-
kant) om het achterpaneel
3
4
HEPA-filter
te bevestigen.
Lipjes aan de
bovenkant
Noteer de datum van de
ingebruikname van het
filter op het datumetiket.
Gebruik deze datum om u te helpen
herinneren aan de datum waarop
de filters moeten worden vervan-
Afwasbaar
geurfilter
gen.
Datumetiket
N-6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR
Met het programma LUCHTREINGEN kan de lucht-
reiniger worden gebruikt zonder dat er water in het
waterreservoir zit. Voor de programma's LUCHT-
REINGEN & LUCHTBEVOCHTIGEN en CLEAN ION
SHOWER moet het waterreservoir met water zijn
gevuld.
Handgreep
van het water-
reservoir
Waterreser-
voir
Maak het waterreservoir aan de bovenkant
los en neem het reservoir uit de luchtreini-
ger.
Luchtbevochti-
gingsbak
1
Neem de dop van het waterreservoir en
vul het waterreservoir met kraanwater.
2
Waterreservoir
• Ververs het water in het waterreservoir dagelijks met
schoon kraanwater.
Dop van het
waterreservoir
Draai na het vullen de dop van het waterre-
servoir stevig vast.
Vastdraaien
3
• Controleer of er geen water uit het waterreservoir lekt.
• Droog de buitenkant van het waterreservoir af, indien
u water heeft gemorst.
• Houd het waterreservoir met beide handen en met de
opening naar boven vast.
4 Plaats het waterreservoir in de luchtreiniger.
• Wanneer het waterreservoir goed wordt geïnstalleerd,
„klikt“ de sluiting op zijn plaats.
LET OP
• Stel de luchtreiniger niet bloot aan water. Anders kunnen kortsluiting en elektrische schok-
ken het gevolg zijn.
• Gebruik geen heet water (40 ºC), chemische middelen, aromatische stoffen, vuil water e.d.
Vervorming en slecht functioneren kan het gevolg zijn.
• Gebruik alleen schoon kraanwater. Het gebruik van andere bronnen van water kan de groei
van schimmels en/of bacteriën bevorderen.
Download from Www.Somanuals.Ncom-7. All Manuals Search And Download.
BEDIENING
BEDIENINGSPANEEL VAN HET HOOFDTOESTEL
Filterresetknop met/
Plasmacluster AAN/UIT-knop met/
Indicator (rood)
Indicator (groen)
UIT-knop
AAN-knop
Gebruik deze knoppen om een
programma te selecteren en de
luchtreiniger in te schakelen.
Ventilatorsnelheid-
Verlichting-
knop
Programmaknop Luchtreinigen & Lucht-
bevochtigen met / Indicator (groen)
Programmaknop CLEAN ION
knop/met indicator
(groen)
SHOWER met / Indicator (blauw)
Programmaknop Luchtreinigen
met indicator (groen)
HET PROGRAMMA LUCHTREINIGEN &
LUCHTBEVOCHTIGEN
Gebruik het programma Luchtreinigen & Luchtbevochtigen om de lucht te reinigen, te bevoch-
tigen en om geuren te verminderen.
Vul het waterreservoir. (Zie pagina N-7)
1
Druk op de programmaknop LUCHTREINIGEN &
LUCHTBEVOCHTIGEN.
• De luchtreiniger start met hetzelfde programma als toen
het apparaat werd uitgeschakeld, tenzij u tussentijds de
stekker uit het stopcontact heeft getrokken.
2
Druk op de VENTILATORSNELHEIDKNOP om
de gewenste ventilatorsnelheid te selecteren.
3
• De indicator toont de geselecteerde
ventilatorsnelheid.
Druk op de UIT-knop om de luchtreiniger uit te schakelen.
Over het programma Automatisch luchtbevochtigen
De temperatuur-/luchtvochtigheidssensoren bewaken voortdurend de tempe-
Temperatuur
~ 18 ºC
18 ºC ~ 24 ºC
24 ºC ~
Luchtvochtigheid
65 %
ratuur en de luchtvochtigheid en passen de werking van de luchtreiniger aan
op basis van veranderingen in de kamer. Mogelijk kan een luchtvochtigheid
van 55 ~ 65 % niet worden gehaald; dit hangt mede af van de vloeroppervlak-
te van de ruimte en de heersende luchtvochtigheid. In dat geval is het raad-
zaam om het programma LUCHTREINIGEN & LUCHTBEVOCHTIGEN/MAX
te gebruiken.
60 %
55 %
Download from Www.Somanuals.cNom-.8All Manuals Search And Download.
HET PROGRAMMA LUCHTREINIGEN
Gebruik het programma Luchtreinigen wanneer de lucht niet bevochtigd hoeft te worden.
Druk op de programmaknop LUCHTREINIGEN op de display.
1
• De luchtreiniger start met hetzelfde programma als toen het
apparaat werd uitgeschakeld, tenzij u tussentijds de stekker
uit het stopcontact heeft getrokken.
Druk op de VENTILATORSNELHEIDKNOP om
2
de gewenste ventilatorsnelheid te selecteren.
• De indicator toont de geselecteerde
ventilatorsnelheid.
Druk op de UIT-knop om de luchtreiniger uit te schakelen.
HET PROGRAMMA CLEAN ION SHOWER
Het programma CLEAN ION SHOWER met luchtbevochtiging produceert een zeer grote hoeveel-
heid plasmacluster ionen.Door continu een grote luchtstroom uit te blazen gedurende 15 minuten,
worden op efficiënte wijze luchtgedragen stofdeeltjes, pollen en micro organismen uit de lucht via
het filtersysteem naar binnen gezogen.De lucht wordt gedurende dit programma op een uiterst ef-
ficiënte wijze gereinigd.
De luchtreiniger bevochtigt de lucht als er water in het waterreservoir zit. Anders wordt het
programma afgewerkt zonder de lucht te bevochtigen.
Druk op de programmaknop CLEAN ION SHOWER
1
op de display om dit programma te selecteren.
Wanneer het programma eindigt, wordt het daarvoor
geselecteerde programma weer ingeschakeld.
Druk op de UIT-knop om de luchtreiniger uit te schakelen.
De ventilatorsnelheid
De ventilatorsnelheid is tijdens het programma CLEAN ION SHOWER niet instelbaar is.
De ventilatorsnelheid wordt automatisch ingesteld (op een snelheid tussen
AUTOMATISCHE snelheid
HOOG en LAAG) op basis van de hoeveelheid onzuiverheden in de lucht, die
worden gemeten door de ingebouwde sensoren.
De luchtreiniger werkt gedurende
10 minuten: Hoge ventilatorsnelheid
20 minuten: Matige ventilatorsnelheid
20 minuten: Hoge ventilatorsnelheid
POLLEN
snelheid
programma
10 minuten met de ventilator op Hoge
snelheid en schakelt daarna tussen
matige en hoge snelheid.
De luchtreiniger werkt met de ventilator op maximale snelheid.
De luchtreiniger werkt met de ventilator op matige snelheid.
MAXIMALE snelheid
MATIGE snelheid
LAGE snelheid
De luchtreiniger werkt geruisloos met een minimale inname van lucht.
*De HOGE ventilatorsnelheid ligt tussen MATIGE en MAXIMALE snelheid.
N-9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEDIENING
Plasmacluster AAN/UIT-knop
Druk op de plasmacluster AAN/UIT-knop om het programma Plasmacluster
ionen AAN en UIT te zetten.De groene indicator licht op om aan te geven
dat het programma Plasmacluster ionen is ingeschakeld.
VERLICHTING-KNOP
Selecteer de gewenste helderheid van het display
aan de hand van de onderstaande afbeelding.
Gebruik deze wanneer het
licht van het display aan
de voorkant te helder is.
De verlichting van de monitordisplay is helderder.
「 」
「 」
「 」
De verlichting van de monitordisplay is donkerder.
De verlichting van de monitordisplay is uitgeschakeld.
LET OP
Het display is altijd helderder bij opstarten.
WATER BIJVUL-INDICATOR
Wanneer het waterreservoir leeg is, begint de water bijvul-indicator te
knipperen om aan te geven dat het waterreservoir moet worden bijge-
vuld. De indicator gaat niet knipperen wanneer het waterreservoir
leeg is en het programma Luchtreinigen of het programma Clean
ION SHOWER is geselecteerd.
Knipperen
Instellen van een geluidssignaal voor het water bijvullen.
De luchtreiniger kan bij een leeg waterreservoir ook een geluidssignaal afgeven. Schakel de
luchtreiniger UIT en houd de Verlichting-knop 3 seconden ingedrukt om het geluidssignaal IN
te schakelen.
Uitschakelen
Schakel de luchtreiniger UIT en houd de Verlichting-knop opnieuw meer
dan 3 seconden ingedrukt om het geluidssignaal uit te schakelen.
INSTELLEN VAN DE GEVOELIGHEID VAN DE SENSOREN
Stel de gevoeligheid in op ‘laag’ als de STOFMONITOR en GEURMONITOR voortdurend rood zijn en
stel de gevoeligheid in op ‘hoog’ als de STOFMONITOR en GEURMONITOR voortdurend groen zijn.
Houd terwijl de luchtreiniger is uitgeschakeld de ventilatorsnelheid-
1
knop gedurende 3 seconden ingedrukt.
De huidige gevoeligheidsinstelling van de meetsensoren wordt aangeduid met behulp
van de ventilatorsnelheidindicators. De gevoeligheid is op de fabriek ingesteld op Stan-
daard, hetgeen wordt aangegeven met de indicator voor de MATIGE snelheid.
Druk op de ventilatorsnelheidknop om
Ventilatorsnel-
heidindicator
Gevoeligheid van
de meetsensoren
de gewenste gevoeligheid te selecteren.
2
3
Selecteer de gewenste gevoeligheid van de meet-
sensoren aan de hand van de afbeelding.
Hoog
Druk op de UIT-knop.
De instelling wordt automatisch opgeslagen als er na het in-
stellen van de gevoeligheid meer dan 8 seconden verstrijken
voordat er op de UIT-knop wordt gedrukt. De gevoeligheids-
instelling van de meetsensoren wordt zelfs opgeslagen als de
stekker niet in het stopcontact zit.
Standaard
Laag
N-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ZORG EN ONDERHOUD
Voor optimale prestaties van de luchtreiniger moet het apparaat, inclusief de sensoren en de
filters, regelmatig worden schoongemaakt.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u met schoonmaken begint, maar pak nooit de
stekker met natte handen vast. Anders riskeert u een elektrische schok en/of lichamelijk letsel.
Na 720 gebruiksuren
(30 dagen × 24 uren = 720)
Onderhouds-
cyclus
FILTERINDICATOR
De filterindicator licht op om u eraan te herinneren dat het achterpaneel, de sen-
soren en het luchtbevochtigingsfilter moeten worden schoongemaakt. De indica-
tor licht op na 720 gebruiksuren.
Na het schoonmaken moet de filterindicator worden gereset. Steek de stekker in
het stopcontact, zet de luchtreiniger AAN en houd de RESET-knop gedurende
3 seconden ingedrukt. De filterindicator dooft. Ook als u de luchtreiniger schoon-
maakt voordat de filterindicator is gaan branden, moet u op de RESET-knop
drukken om de onderhoudstijdklok weer op nul te zetten.
ACHTERPANEEL EN SENSOREN
Onderhouds-
cyclus
Wanneer er stof op de lucht-
reiniger zit of elke 2 maanden
Sensor
Verwijder voorzichtig al het stof uit de sensoropeningen
en van het achterpaneel met behulp van het borstel-
hulpstuk van de stofzuiger.
Achterpaneel
Wanneer er hardnekkig vuil op het achterpaneel zit
Achterpaneel
In geval van olieachtig vuil, dompel het achterpaneel in
.
water met allesreiniger
1
Vermijd hard borstelen bij het wassen van het achterpaneel.
Spoel het achterpaneel herhaaldelijk af met schoon wa-
ter om alle resten van de oplossing weg te spoelen.
2
3
Laat overtollig water even van het filter afdruipen.
ONDERHOUD VAN HET SENSORFILTER
Verwijder het sensorfilter en klop het stof er boven de goot-
steen of vuilnisbak voorzichtig uit. Als het filter erg vuil is,
mag het filter in handwarm water worden gewassen. Gebruik
bij het schoonmaken geen schoonmaakmiddelen of che-
micaliën om het filter te reinigen. Laat het filter volledig
opdrogen voordat u het filter terugplaatst. Gebruik de
luchtreiniger niet als niet alle filters zijn geïnstalleerd.
Sensorfilter
LUCHTREINIGER
Onderhoudscyclus
Wanneer er stof op de luchtreiniger zit of elke 2 maanden
Maak de luchtreiniger regelmatig schoon om te voorkomen dat er vlekken of vuil kunnen achter-
blijven. Vlekken die niet onmiddellijk worden verwijderd, zijn later vaak moeilijker te verwijderen.
Gebruik een droge, zachte doek
Hardnekkige vlekken kunnen worden verwijderd met een doek die met handwarm water is bevochtigd.
Gebruik geen vluchtige vloeistoffen
Benzeen, verfverdunner, polijstpasta en dergelijke kunnen het oppervlak beschadigen.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen
De ingrediënten kunnen de luchtreiniger beschadigen.
N-11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ZORG EN ONDERHOUD
WATERRESERVOIR
Dagelijks als de lucht wordt bevochtigd
Onderhoudscyclus
Dop van het
waterreservoir
Maak de binnenkant van het waterreservoir schoon door er een kleine
hoeveelheid handwarm water in te doen, de dop goed dicht te draaien
en het waterreservoir goed te schudden. Hierbij mag een mild schoon-
maakmiddel worden gebruikt, dat echter wel moet worden verdund.
Daarna moet het waterreservoir goed worden uitgespoeld om alle res-
ten van het schoonmaakmiddel te verwijderen.
Waterreservoir
(
)
Het waterreservoir is niet vaatwasbestendig.
ONDERHOUD VAN DE DOP VAN HET WATERRESERVOIR
Tandenborstel
onderhoudscyclus...eens per maand
Dop van
De kleine dop achter de dop van het waterreservoir kan verwijderd worden.
Wanneer de dop van het waterreservoir en de kleine dop vies en glibberig
zijn, moeten deze worden schoongemaakt.
het water-
reservoir
Gebruik een wattenstaafje of een tandenborstel.
ONDERHOUD VAN HET AFWASBAAR GEURFILTER
ALLEEN MET DE HAND
WASSEN!
NIET DROGEN IN DE
DROOGTROMMEL!
Wanneer er een onaangename geur uit
de luchtuitlaat komt.
Wanneer de werking van het filter lijkt
af te nemen en de geur aanhoudt.
Onderhouds-
cyclus
Spoel vuil van het AFWASBAAR GEURFILTER met
handwarm stromend water weg.
Verwijder stof van het afwasbaar geurfilter voordat u het gaat af-
wassen.
1
LET OP
•
•
Wanneer u het filter voor het eerst afwast, kan het water bruin
worden. Dit heeft geen invloed op de werking van het geurfilter.
Let erop dat u het filter tijdens het afwassen niet verbuigt of vouwt.
Laat overtollig water even van het filter
2
3
afdruipen.
Laat het filter op een goed geventileerde plaats op-
drogen. Doe dit bij voorkeur buitenshuis.
Zet het filter dwars neer om kromtrekken te voorkomen.
Laat het filter gedurende 6 uur drogen.
LET OP
• Laat het filter niet buitenshuis opdrogen als het slecht weer is (bv. als
het regent of vriest).
Laat het filter niet bevriezen.
• Laat u het filter binnenshuis opdrogen, neem dan de nodige voorzorgs-
maatregelen, zoals het neerleggen van handdoeken om te voorkomen
dat de vloer vuil of beschadigd wordt.
Plaats het filter terug in de luchtreiniger. (Zie pagina N-6).
Laat het filter volledig opdrogen om nare geurtjes te voorkomen.
Gebruik de luchtreiniger niet als niet alle filters zijn geïnstalleerd.
4
N-12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LUCHTBEVOCHTIGINGSBAK
De onderhoudscyclus is mede afhankelijk van de hardheid
van het water. Probeer bij het verwijderen en schoonmaken
van de luchtbevochtigingsbak geen water te morsen.
Onderhouds-
cyclus
Eens per
maand
Verwijder het waterreservoir en de
luchtbevochtigingsbak.
Wanneer de neerslag moeilijk te verwijderen is
1
2
Maak eerst het waterre-
servoir los en verwijder
daarna de luchtbevochti-
gingsbak. Gebruik beide
handen om geen water
uit de luchtbevochti-
Vul de luchtbevochtigingsbak
half met handwarm water,
voeg een kleine hoeveelheid
van een schoonmaakmiddel
voor huishoudelijk gebruik
toe en laat dit ongeveer
Handgreep
van het
1
waterre-
servoir
Waterre-
servoir
gingsbak te morsen.
30 minuten weken
.
Neem het waterreservoir en het luchtbevochti-
gingsfilter uit de luchtbevochtigingsbak. Giet
het opgevangen water langzaam weg door de
luchtbevochtigingsbak schuin te houden.
Verdun het schoonmaakmiddel
volgens de instructies op de verpak-
king.
Maak de moeilijk
te bereiken hoek-
jes schoon met
Houd de bak
niet hieraan
vast.
behulp van een
wattenstaafje of
een tandenborstel.
Luchtbevochti-
gingsbak
Luchtbevochti-
gingsfilter
Spoel de luchtbevochtigings-
2bak af met handwarm water.
Spoel de binnenkant van de lucht-
bevochtigingsbak uit met handwarm
water om vuil te verwijderen.
3
4
• Zorg ervoor dat alle resten van
het schoonmaakmiddel worden
weggespoeld.
•
Verwijder de tempex vlotter
Vlotter
niet.
• Anders kan er een onaangename
geur ontstaan en
•
Maak de moeilijk te berei-
ken hoekjes schoon met be-
hulp van een wattenstaafje
of een tandenborstel.
kan de vorm of
kleur van de
luchtreiniger
worden aange-
Plaats het luchtbevochtigingsfilter terug en plaats
de luchtbevochtigingsbak terug in de luchtreiniger.
tast.
Het luchtbevochtigingsfilter kan niet
achterstevoren worden geplaatst.
Kleur: Grijs
LET OP
Zorg ervoor dat er geen ruimte zit
tussen de luchtbevochtigingsbak
en de luchtreiniger wanneer u
de luchtbevochtigingsbak terug-
plaatst. De luchtreiniger zal niet
naar behoren functioneren als de
luchtbevochtigingsbak niet goed in
de luchtreiniger is teruggeplaatst.
• Gebruik een mild schoonmaakmid-
del voor huishoudelijk gebruik om
de luchtbevochtigingsbak schoon te
maken. Het gebruik van onjuiste che-
micaliën of schoonmaakmiddelen kan
leiden tot vervorming, aantasting of
barsten (waterlekkage).
Als de tempex vlotter losraakt, kunt
u hem terugplaatsen door de lipjes
van de vlotter in de uitsparingen in de
luchtbevochtigingsbak te steken zoals
de afbeelding laat zien.
Plaats de vlotter
onder dit lipje.
Steek het lipje aan
de andere kant van
de vlotter in de uit-
sparing.
Steek het lipje van de
vlotter in de uitsparing.
N-13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ZORG EN ONDERHOUD
LUCHTBEVOCHTIGINGSFILTER
Onderhoudscyclus
Eens per maand of wanneer de filterindicator oplicht.
De onderhoudscyclus is mede afhankelijk van de hardheid en onzuiverheid van het gebruikte
water; hoe harder het water, hoe vaker de luchtreiniger zal moeten worden ontkalkt.
Probeer bij het schoonmaken van het filter geen water te morsen.
Spoel het luchtbevochtigings-
filter herhaaldelijk af met hand-
warm water om alle resten van
de oplossing weg te spoelen.
Verwijder het waterreservoir en
de luchtbevochtigingsbak.
1
5
Luchtbevochtigingsfilter
Onvoldoende naspoelen kan een geur
veroorzaken en een negatieve invloed
hebben op de prestaties en/of het uiterlijk
van de luchtreiniger.
Luchtbevoch-
tigingsbak
Waterreser-
voir
* Gebruik geen borstel,
maar spoel het luchtbe-
vochtigingsfilter voorzichtig
af met handwarm water.
Luchtbe-
vochtingsbak
Neem het luchtbevochtigingsfil-
Bevestig het luchtbevochtigingsfil-
ter aan de luchtbevochtigingsbak
en plaats de luchtbevochtigingsbak
terug in de luchtreiniger.
• Het luchtbevochtigingsfilter kan niet achterstevo-
ren worden geplaatst. Zorg ervoor dat er geen
ruimte zit tussen de luchtbevochtigingsbak en de
luchtreiniger wanneer u de luchtbevochtigingsbak
terugplaatst. De luchtreiniger zal niet naar beho-
ren functioneren als de luchtbevochtigingsbak
niet goed in de luchtreiniger is teruggeplaatst.
ter uit de luchtbevochtigingsbak.
2
3
6
Probeer geen water uit de luchtbevochti-
gingsbak te morsen.
Prepareren van de ontkalkings-
oplossing.
Voor het ontkalken kan citroenzuur,
verkrijgbaar bij sommige drogisterijen, of
100 % puur citroensap worden gebruikt.
Kies voor een van beide stoffen en pre-
pareer de ontkalkingsoplossing als volgt.
• Laat het luchtbe-
vochtigingsfilter eerst
volledig opdrogen als
u de luchtreiniger ge-
durende langere tijd
niet gaat gebruiken.
<Bij gebruik van citroenzuur>
Meng 3 theelepels citroenzuur met 2 1/2
kopjes handwarm water in een teil en
roer het mengsel goed.
<Bij gebruik van citroensap>
Voor het ontkalken kan 100 % puur
citroensap worden gebruikt. Gebruik
uitsluitend 100 % puur citroensap zonder
pulp (zeef indien nodig). Meng 1/4 kopje
citroensap en 3 kopjes handwarm water
in een teil waarin het luchtbevochtigings-
filter past en roer het mengsel goed.
Steek de stekker in het stop-
contact, zet de luchtreiniger
AAN en houd de filterresetknop
op het display gedurende ten
minste 3 seconden ingedrukt.
7
Mogelijk ziet u een roodbruine of witte neer-
slag op het oppervlak van het luchtbevoch-
tigingsfilter. Deze onzuiverheden (calcium,
e.d.) zijn afkomstig van het kraanwater;
dit duidt niet op een defect. Vervang het
luchtbevochtigings-
Laat het luchtbevochtigingsfilter onge-
veer 30 minuten in de oplossing weken
voordat u het filter schoonmaakt.
Wanneer u citroensap
gebruikt, is het raadzaam
om het filter langer te
laten weken dan wanneer
u citroenzuur gebruikt.
4
filter wanneer het
helemaal met witte
neerslag is bedekt.
N-14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RICHTLIJNEN VOOR HET VERVANGEN VAN DE FILTERS
De levensduur van de filters is afhankelijk van de omstandigheden, het gebruik en de locatie van
de luchtreiniger. Vervang de filters wanneer stof of nare geuren niet meer worden verwijderd.
(Lees ook “Lees het onderstaande aandachtig door voordat u uw nieuwe luchtreiniger in gebruik neemt”)
Richtlijnen voor het tijdstip waarop de filters
moeten worden vervangen
HEPA-filter
Tot 5 jaar na opening
De levensduur van de filters is in grote mate afhankelijk van de omstandigheden in de kamer. Siga-
rettenrook, huidschilfers van huisdieren en andere luchtgedragen deeltjes kunnen de levensduur
aanzienlijk verkorten. Controleer de filters regelmatig en vervang ze wanneer nodig.
Afwasbaar geurfilter
Het filter is afwas- en herbruikbaar, maar ook vervangbaar.
Tot 2 jaar na opening
Luchtbevochtigingsfilter
De levensduur van de filters is in grote mate afhankelijk van de omstandigheden in de kamer. Vervang
het luchtbevochtigingsfilter voordat er 2 jaren zijn verstreken wanneer u het volgende opmerkt:
• Neerslag van mineralen (wit, zwart of rode vlekken) worden door schoonmaken niet verwijderd of
het luchtbevochtigingsfilter wordt niet meer schoon.
• Het filter is verbogen of beschadigd.
Vervangingsfilters
Luchtbevochtigingsfilter
(grijs)
• HEPA-filter: 1 stuks
Model FZ-C150HFE (voor KC-860E)
FZ-C100HFE (voor KC-850E)
FZ-C70HFE (voor KC-840E)
• Afwasbaar geurfilter: 1 stuks
Model FZ-C150DFE (voor KC-860E)
FZ-C100DFE (voor KC-850E)
FZ-C70DFE (voor KC-840E)
• Luchtbevochtigingsfilter: 1 stuks
Model FZ-C100MFE
(wit)
Filterframe (grijs)
Filterframe (wit)
Vervangen van de filters
1. Vervang de filters volgens de aanwijzingen die met de filters worden meegeleverd.
2. Gebruik de datumetiketten om u te helpen herinneren aan het tijdstip waarop de filters moeten
worden vervangen.
Verwijdering van filters
Verwijder de filters volgens de milieuvoorschriften.
Materialen van het HEPA-filter:
• Filter: polypropyleen • Frame: polyester
Materialen van het afwasbaar geurfilter:
• Polyester, kunstzijde, actieve koolstof
Materialen van het luchtbevochtigingsfilter:
• Kunstzijde, polyester
N-15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Lees de onderstaande tabel voordat u contact opneemt met een reparateur. Een probleem duidt niet
altijd op een defect.
PROBLEEM
OPLOSSING (geen defect)
• Reinig of vervang de filters als ze erg vuil lijken. (Zie pagi-
na's N-11, N-12, N-14)
Geuren en rook worden niet
verwijderd.
• Mogelijk was de lucht niet schoon op het moment waarop
de stekker in het stopcontact werd gestoken.
Trek de stekker uit het stopcontact, wacht ongeveer een mi-
nuut en steek de stekker weer in het stopcontact.
De stof of geur monitor licht
groen op hoewel de lucht niet
schoon is.
De stof of geurmonitor licht
oranje of rood op hoewel de
lucht schoon is.
• De werking van de sensoren wordt beïnvloed door stof in
de sensoropeningen. Maak de stofsensoren voorzichtig
schoon (zie pagina N-11).
• Wanneer de luchtreiniger plasmacluster ionen produceert,
kan er een zacht kloppend of tikkend geluid hoorbaar zijn.
Er komt een kloppend of tikkend
geluid uit de luchtreiniger.
• Controleer of de filters erg vuil zijn.
De uitgestoten lucht heeft een
geur.
• Reinig of vervang de filters.
• Plasmacluster luchtreinigers geven een zeer kleine hoe-
veelheid ozon af die de geur kunnen veroorzaken.
• Staat de luchtreiniger op een plaats waar de sigarettenrook
moeilijk waar te nemen is?
• Zit er stof in de openingen van de stofsensoren?
(Maak dan de openingen schoon.) (Zie pagina N-11)
De luchtreiniger werkt niet als er
een sigarettenlucht hangt.
• Steek de stekker in het stopcontact nadat u de filters heeft
vervangen en druk op de filterresetknop. (Zie pagina N-11)
De filterindicator brandt.
• Controleer of de verlichting UIT staat. Zo ja, druk dan op de
Verlichting-knop om de verlichting AAN te zetten.
(Zie pagina N-10)
Het display op het voorpaneel
is uit.
• Controleer de tempex vlotter op vuil. Maak de luchtbevoch-
tigingsbak schoon. Controleer of de luchtreiniger op een
vlakke ondergrond staat.
De water bijvul-indicator licht
niet op hoewel het waterreser-
voir leeg is.
• Controleer of de luchtbevochtigingsbak en het waterreser-
voir goed zijn geïnstalleerd. Controleer het luchtbevochti-
gingsfilter.
• Reinig of vervang het filter als het erg vuil is.
(Zie pagina's N-14 en N-15)
Het water in het waterreservoir
daalt niet of heel langzaam.
• De verlichting van de stof en geur monitor verandert auto-
matisch van kleur wanneer de stofsensor en de geursensor
onzuiverheden in de lucht waarnemen.
De verlichting verandert
regelmatig van kleur.
N-16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FOUTAANDUIDINGEN
Neem contact op met het Sharp servicecenter wanneer dezelfde fout nogmaals optreedt.
KC-850E•KC-860E
DIGITALE
INDICATIE
INDICATIE
DETAILS VAN DE FOUT
OPLOSSING
Probleem in het lucht-
vochtigheidsfilter
Controleer of het luchtbevochtigings-
filter, de luchtbevochtingsbak en het
waterreservoir goed zijn geïnstalleerd
en zet de luchtreiniger weer AAN.
Knipperen van de Luchtreini-
gen & Luchtbevochtigen indi-
cator.
Probleem in de ventila-
Schakel de luchtreiniger UIT om de foutmel-
Knipperen van de ventilator-
r
ding te laten verdwijnen, wacht ongeveer een
tormoto
.
“
snelheidindicator „
.
minuut en zet de luchtreiniger weer AAN
Probleem in de tem-
peratuur-/luchtvochtig-
heidssensor
Trek de stekker uit het stop-
contact, wacht ongeveer een
minuut en steek de stekker
weer in het stopcontact.
Knipperen van de Luchtreinigen
& Luchtbevochtigen indicator.
Probleem in de print-
plaat
Knipperen van de Luchtreinigen
& Luchtbevochtigen indicator.
Knipperen van de ventilator-
snelheidindicator „
“.
Knipperen van de ventilator-
snelheidindicator „ “.
KC-840E
INDICATIE
DETAILS VAN DE FOUT
OPLOSSING
Probleem in het lucht-
vochtigheidsfilter
Controleer of het luchtbevochtigings-
filter, de luchtbevochtingsbak en het
waterreservoir goed zijn geïnstalleerd
en zet de luchtreiniger weer AAN.
Knipperen van de Luchtreinigen & Lucht-
bevochtigen indicator.
Probleem in de ventila-
tormotor
Schakel de luchtreiniger UIT om
de foutmelding te laten verdwijnen,
wacht ongeveer een minuut en zet
de luchtreiniger weer AAN.
Knipperen van de ventilatorsnelheidindi-
cator „ “.
Probleem in de tem-
peratuur-/luchtvochtig-
heidssensor
Trek de stekker uit het stop-
contact, wacht ongeveer een
minuut en steek de stekker
weer in het stopcontact.
Knipperen van de luchtvochtigheidsindi-
cator ‘Hoog’ of ‘Laag’.
Knipperen van de Luchtreinigen & Luchtbe-
vochtigen indicator.
Probleem in de print-
plaat
Knipperen van de Luchtreinigen & Luchtbe-
vochtigen indicator.
Knipperen van de ventilatorsnelheidindi-
cator „
“.
Knipperen van de ventilatorsnelheidindi-
cator „ “.
N-17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TECHNISCHE GEGEVENS
N-18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere
huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden
ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning
en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Let op: Uw product is van dit
merkteken voorzien. Dit
betekent dat afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur niet samen met
het normale huisafval
mogen worden weggegooid.
Er bestaat een afzonderlijk
inzamelingssysteem voor
deze producten.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de
lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos
bij uw lokale distributeur inleveren. *) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten
voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u
deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het
afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële
negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die
anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten
voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch
or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de
terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de
terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden)
kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten
voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten
voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
NL
N-19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(»dõæªdG ΩGóîà°SÉdG) RÉ¡édG øe ᪫∏°ùdG ¢ü∏îàdG á≤jôW ∫ƒM äÉeƒ∏©e.G
»HhQh’G OÉ–’G ∫hO ‘ .1
!…OÉ©dG äÉjÉØædG Öμe ‘ ¬«eQ ΩóY AÉLôdG ,RÉ¡÷G Gòg øe ¢ü∏îàdG äOQG GPG :¬«ÑæJ
á÷É©ŸG øª°†J »àdG ÚfGƒ≤dG Ö°ùM π°üØæe πμ°ûH πeÉ©J ¿G Öéj á«fhÎμd’G h á«FÉHô¡μdG Iõ¡L’G ¿G
.ôjhóàdG IOÉYG h ᪫∏°ùdG
¿G É«dõæe á«FÉHô¡μdG h á«fhÎμd’G Iõ¡L’G »eóîà°ùe ≈∏Y ÖLƒàj ,Aɰ†Y’G ¿Gó∏ÑdG äɪ«∏©J Ö°ùM
*
*
ób ¿Gó∏ÑdG ¢†©H ‘ . Ωƒ°SQ ájG ¿hO áæ«©e ™«ªéàdG äÉ¡L h ≥aGôe ¤G áeóîà°ùŸG Iõ¡L’G ∂∏J Ghó«©j
.ójóL ôNG AGô°ûH âªb Ée GPG Ωƒ°SQ ájG ¿hO Ëó≤dG Ωóîà°ùŸG RÉ¡÷G óªà©ŸG »∏ëŸG π«cƒdG ™Lΰùj
.∂éàæe ≈∏Y õeôdG ™°Vh ” :¬«ÑæJ
§∏N ΩóY Öéj ¬fG ∂dP »æ©jh
á«fhÎμd’Gh á«FÉHô¡μdG äÉéàæŸG
á«dõæŸG äÉjÉØædG ™e πª©à°ùŸG
¢UÉN ™«ªŒ Ωɶf óLƒj .áeÉ©dG
.äÉéàæŸG √ò¡d
*
.äÉeƒ∏©ŸG øe ójõŸ á«∏ëŸG áÄ«¡dÉH ∫ɰüJ’G AÉLôdG
Ö°ùM ’hG É¡æe ¢ü∏îJ ,øjõîJ äÉjQÉ£H hG äÉjQÉ£H …ƒëj ÊhÎμd’G hG »FÉHô¡μdG ∑RÉ¡L ¿Éc GPG
.á«∏ëŸG íFGƒ∏dG
h á÷É©ª∏d í«ë°üdG ∂∏°ùŸG äÉjÉØædG ∑ƒ∏°S øª°†«°S áë«ë°üdG á≤jô£dÉH RÉ¡÷G Gòg øe ∂°ü∏îJ
øe º«∏°S Ò¨dG ¢ü∏îàdÉH IOó¡e íѰüJ ób »àdG h ¿É°ùf’G áë°U h áÄ«ÑdG ájɪM ‹ÉàdÉH h ôjhóàdG IOÉYG
.äÉjÉØædG
»HhQh’G OÉ–’G êQÉN iôN’G ¿Gó∏ÑdG.2
øY ô°ùØà°SG h á°üàîªdG á«∏ëªdG äÉÄ«¡dÉH ∫ɰüJ’G AÉLôdG ,RÉ¡édG Gòg øe ¢ü∏îàdG …ƒæJ âæc GPG
.∂dòd áë«ë°üdG á≤jô£dG
ºàj ºd ¿G h ≈àM ,äÉ©«ÑªdG π«ch ≈dG á«FÉHô¡μdG h á«fhôàμd’G Iõ¡L’G IOÉYG øμªj :Gô°ùjƒ°ùH ¢UÉN
. www.sens.ch hGwww.swico.ch ™bƒªdG Gòg »a áLQóe iôNG ™«ªéJ •É≤f .ójóL èàæe AGô°T
™bGƒe »a ΩGóîà°SÉdG) RÉ¡édG øe ᪫∏°ùdG ¢ü∏îàdG á≤jôW ∫ƒM äÉeƒ∏©e.Ü
.(ÖJÉμªdG h πª©dG
»HhQhÉdG OÉëJÉdG ∫hO »a.1
:ÖJÉμªdG hG πª©dG ™bGƒe »a RÉ¡édG Gòg Ωóîà°ùJ âæc GPG
∂∏«ªëJ ºàj ób .RÉ¡édG ´ÉLQ’ áHƒ∏£ªdG äÉeƒ∏©ªdÉH ∑Ohõ«°S …òdG ÜQɰT π«cƒH ∫ɰüJ’G AÉLôdG
,(Iô«¨°üdG äÉ«ªμdG h) Iô«¨°üdG äÉéàæª∏d áѰùædÉH .ôjhóàdG IOÉYG h ´ÉLQÉdÉH á°UÉîdG ∞jQɰüªdG
.á«∏ëªdG ™«ªéàdG •É≤f ≈dG É¡©LôJ ¿G ∂æμªj
™«ªéàdÉH á°UÉîdG á«∏ëªdG áÄ«¡dG hG á°UÉîdG ™«ªéàdG á°ù°SƒªH ∫ɰüJ’G AÉLôdG :É«fÉѰSÉH ¢UÉN
.á∏ª©à°ùªdG Iõ¡L’G É¡ª«∏°ùàd
»HhQhÉdG OÉëJÉdG êQÉN iôNÉdG ¿Gó∏ÑdG.2
øY ô°ùØà°SG h á°üàîªdG á«∏ëªdG äÉÄ«¡dÉH ∫ɰüJ’G AÉLôdG ,RÉ¡édG Gòg øe ¢ü∏îàdG …ƒæJ âæc GPG
.∂dòd áë«ë°üdG á≤jô£dG
Download from Www.Somanuals.cAom-1.9All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.cAom-1.8All Manuals Search And Download.
Î∏ØdG ∫GóÑà°SG äɪ«∏©J
.ÜQɰT áeóN õcôà π°üJG ,iôNG Iôe É£ÿG ô¡X GPG
KC-850•KC-860E
í«ë°üàdG
É£ÿG π«°UÉØJ
IAɰV’G ô°Tƒe
»ªbôdG ô°TƒŸG
,Ö«WÎdG á«æ«°U h ,Ö«WÎdG Î∏a ¿G øe ócÉJ
í«ë°üdG πμ°ûdÉH áàÑãe É¡©«ªL AÉŸG ¿GõN h
.iôNG Iôe RÉ¡÷G π¨°T ºK
πμ°ûH πª©j ’ Ö«WÎdG Î∏a
Ö«WôJ h ∞«¶æJ ô°Tƒe Aƒ°V ¢†«eh
»©«ÑW
.AGƒ¡dG
IóŸ ô¶àfG ,É£ÿG ¢VôY Aɨd’ RÉ¡÷G ÅØWG »©«ÑW πμ°ûH πª©J ’ áMhôŸG
áYô°ùH ºμëàdG ô°Tƒe ¢†«eh
.áMhôŸG
.RÉ¡÷G π¨°T ºK IóMGh á≤«bO
áHƒWôdG h IQGô◊G äɰù›
»©«ÑW πμ°ûH πª©J ’
ô¶àfG ,Qó°üŸG øe AÉHô¡μdG ¢ùÑ≤e êôNG
Iôe QÉ«àdG Qó°üà ¬∏°U ºK IóMGh á≤«bód
.iôNG
.äÉfƒj’G ≥aO ô°Tƒe ¢†«eh
.AGƒ¡dG ∞«¶æJ ô°Tƒe ¢†«eh
.áMhôŸG áYô°S ô°Tƒe ¢†«eh
.áMhôŸG áYô°S ô°Tƒe ¢†«eh
á«FÉHô¡μdG IQGódG ‘ π£Y
KC-840
í«ë°üàdG
á«æ«°U h ,Ö«WÎdG Î∏a ¿G øe ócÉJ
áàÑãe É¡©«ªL AÉŸG ¿GõN h ,Ö«WÎdG
Iôe RÉ¡÷G π¨°T ºK í«ë°üdG πμ°ûdÉH
.iôNG
É£ÿG π«°UÉØJ
»©«ÑW πμ°ûH πª©j ’ Ö«WÎdG Î∏a Ö«WôJ h ∞«¶æJ ô°Tƒe ¢†«eh
IAɰV’G ô°Tƒe
.AGƒ¡dG
ô¶àfG ,É£ÿG ¢VôY Aɨd’ RÉ¡÷G ÅØWG
áYô°ùH ºμëàdG ô°Tƒe ¢†«eh
.áMhôŸG
»©«ÑW πμ°ûH πª©J ’ áMhôŸG
.RÉ¡÷G π¨°T ºK IóMGh á≤«bO IóŸ
πª©J ’ áHƒWôdG h IQGô◊G äɰù›
»©«ÑW πμ°ûH
áHƒWôdG ô°Tƒe ¢†«eh
ô¶àfG ,Qó°üŸG øe AÉHô¡μdG ¢ùÑ≤e êôNG
QÉ«àdG Qó°üà ¬∏°Uh ºK IóMGh á≤«bód
.iôNG Iôe
.Low hG High
.High áHƒWôdG ô°Tƒe ¢†«eh
.äÉfƒj’G ≥aO ô°Tƒe ¢†«eh
.AGƒ¡dG ∞«¶æJ ô°Tƒe ¢†«eh
á«FÉHô¡μdG IQGódG ‘ π£Y
.áMhôŸG áYô°S ô°Tƒe ¢†«eh
.áMhôŸG áYô°S ô°Tƒe ¢†«eh
Download from Www.Somanuals.cAom-1.7All Manuals Search And Download.
.¬°ùØf RÉ¡÷G ‘ Ó£Y ¿ƒμJ ’ ób áKOÉ◊G á∏μ°ûŸG ¿G å«M ,√ÉfOG áëFÓdG á©LGôe AÉLôdG ,áfÉ«°üdG áeóîH ∫ɰüJ’G πÑb
(Ó£Y ¢ù«d) í«ë°üàdG
¢VGôY’G
.¿’hõj ’ ¿ÉNódG h á¡jôμdG íFGhôdG
.ájɨ∏d áî°Sh É¡fG â¶M’ GPG äGÎ∏ØdG ∫GóÑà°SG hG ∞«¶æàH ºb
•
(A-11، A-12، A-14 ¤G ™LQG)
RÉ¡÷G ´õf É¡«a ” »àdG á¶ë∏dG ‘ »≤f ÒZ AGƒ¡dG ¿ƒμj ób •
á≤«bód ô¶àfG h QÉ«àdG øe ¢ùÑ≤ŸG ´õæH ºb .»FÉHô¡μdG QÉ«àdG øe
.á«fÉK RÉ¡÷G π«°UƒJ óYG ºK IóMGh
ô°†N’G ¿ƒ∏dÉH á«eÉe’G á°TɰûdG A»°†J
.»≤f ÒZ AGƒ¡dG ¿Éc ¿G h ≈àM
hG áî°ùàe äɰùéŸG äÉëàa âfÉc Ée GPG äɰùéŸG πªY ôKÉàj •
‹É≤JÈdG ¿ƒ∏dÉH á«eÉe’G á°TɰûdG A»°†J
.ÉØ«¶f AGƒ¡dG ¿Éc ¿G h ≈àM ôªM’G hG
(A-11 ¤G ™LQG).≥aQ h ájÉæ©H äɰùéŸG ∞¶f .IOhó°ùe
ó«dƒJ ≈∏Y RÉ¡÷G πª©j ɪæ«M 䃰üdG Gòg ™ª°ùj ób •
.RÉ¡÷G øe áμàμJ hG á≤£≤W 䃰U Qó°üj
.äÉfƒj’G
.ñɰSh’ÉH á∏ªfi ÒZ äGÎ∏ØdG ¿G øe ócÉJ •
.äGÎ∏ØdG ∫óÑà°SG hG ∞¶f •
øe êQÉÿG AGƒ¡dG øe á¡jôc íFGhQ Qó°üJ
.RÉ¡÷G
ᣫ°ùH QÉKG ΰù∏cÉeRÓH äÉfƒjG AGƒg äÉ«≤æe øe å©Ñæj ób •
.á¡jôc íFGhQ Qó°üJ ób »àdG h ¿hRh’G RÉZ øe
¿ÉNO ∞°ûc äɰùéŸG ≈∏Y Ö©°üj ™bƒe ‘ RÉ¡÷G ™°Vh πg •
?ôFÉé°ùdG
ôFÉé°ùdG ¿ÉNO óLGƒàj ÚM RÉ¡÷G πª©j ’
.AGƒ¡dG ‘
?IOhó°ùe hG ábÉ©e äɰùéŸG äÉëàa πg •
(A -11¤G ™LQG) (äÉëàØdG ∞¶f ,ádÉ◊G √òg ‘)
QÉ«àdG Qó°üe ¤G π«°UƒàdG ∂∏°S π°U ,äGÎ∏ØdG Ö«côJ ó©H •
.Aɰ†e Î∏ØdG ô°Tƒe Aƒ°V
.IÉØ£e á«eÉe’G á°TɰûdG
(A -11¤G ™LQG) .äGÎ∏ØdG º«¶æJ IOÉYG QR §¨°VG h »FÉHô¡μdG
Gòg ¿Éc GPG .GQÉàfl AGƒ°V’G AÉØWG §‰ ¿Éc GPG Ée ócÉJ •
𫨰ûàd IAɰV’ÉH ºμëàdG QR ≈∏Y §¨°VG ,ôe’G ƒg
(A -10¤G ™LQG) .ô°TƒŸG AGƒ°VG
¿GõN ¿ƒμj ÉeóæY AÉŸG PÉØf ô°Tƒe A»°†j ’
.ÉZQÉa AÉŸG
øe ócÉJ .Ö«WÎdG á«æ«°U ∞¶f .ÖFGƒ°ûdG øe áeGƒ©dG ƒ∏N øe ócÉJ •
.ájƒà°ùe á«°VQG ≈∏Y ´ƒ°Vƒe RÉ¡÷G ¿G
.í«ë°U πμ°ûH AÉŸG ¿GõN h Ö«WÎdG á«æ«°U â«ÑãJ øe ócÉJ •
¢†ØîæJ hG ¢†ØîæJ ’ ¿GõÿG ‘ AÉŸG á©aGQ
.A§ÑH
Ö«WÎdG Î∏a §Ñ°VG
h A -14 ™LGQ) ñɰùJ’G Iójó°T âfÉc GPG äGÎ∏ØdG ∫óÑà°SG hG ∞¶f •
(A -10
ºàj »àdG á¡jôμdG íFGhôdG h ÖFGƒ°ûdG Ö°ùM IAɰV’G Ò¨àJ •
íFGhôdG äɰù› h QÉѨdG äɰù› πÑb øe É¡æY ∞°ûμdG
.á¡jôμdG
.…QhO πμ°ûH á«eÉe’G á°TɰûdG AGƒ°VG Ò¨àJ
Download from Www.Somanuals.cAom-1.6All Manuals Search And Download.
Î∏ØdG ∫GóÑà°SG äɪ«∏©J
hG QÉѨdG OƒLh ôªà°SG GPG .RÉ¡÷G ™bƒe h ΩGóîà°S’G h áaô¨dG ƒ÷ É©ÑJ Î∏Ø∏d »°VGÎa’G ôª©dG Ò¨àj
.äGÎ∏ØdG ∫óÑà°SG ,á¡jôμdG íFGhôdG
(“ójó÷G AGƒ¡dG »≤æe ΩGóîà°SÉH AóÑdG πÑb ‹ÉàdG IAGôb AÉLôdG ” ¤G ™LQG)
Î∏ØdG ∫GóÑà°S’ í«ë°üdG âbƒdG ¤G ∂∏«dO
¬ëàa ó©H äGƒæ°S 5 ≈àM
ÉÑ«g Î∏a
ôªY øe ô°ü≤J ¿G á«dõæŸG äÉfGƒ«◊G Qƒ°ûb h ôFÉé°ùdG ¿ÉNód øμÁ .áaô¨dG ƒ÷ É©ÑJ ÒÑc πμ°ûH Î∏ØdG ôªY ô°ü≤j ób
.Ωhõ∏dG óæY É¡dóÑà°SG h …QhO πμ°ûH äGÎ∏ØdG ¢üëaG .Î∏ØdG
π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGRG Î∏a
.¬dGóÑà°SG ºàj ¿G øμÁ ɪc ,π°ù¨dG ó©H GQGôe Î∏ØdG ΩGóîà°SG øμÁ
¬ëàa ó©H Úàæ°S ≈àM
Ö«WÎdG Î∏a
Ö«WÎdG Î∏a ∫óÑà°SG ,Î∏ØdG ΩGóîà°SG ≈∏Y ¿ÉeÉY ôÁ ⁄ ¿G h ≈àM .áaô¨dG ƒ÷ É©ÑJ ÒÑc πμ°ûH Î∏ØdG ôªY ô°ü≤j ób
:‹ÉàdG â¶M’ GPG
Éî°Sh Ö«WÎdG Î∏a »≤H Ée GPG hG ,∞«¶æàdG ó©H ∫hõJ ’ »àdG h (AGôªM hG AGOƒ°S ,Aɰ†«H) á«fó©e Ö°SGhQ •
.¬Ø«¶æJ ó©H ≈àM
.¬≤≤°ûJ hG Î∏ØdG ∞∏J •
Ö«WÎdG Î∏a
äGÎ∏ØdG ∫GóÑà°SG
(…OÉeQ)
:RGô£dG ºbQ :IóMGh á©£b :ÉÑ«g Î∏a •
(KC-860E
ﻟـ ) FZ-C150HFE (KC-850E
ﻟـ ) FZ-C100HFE (KC-840E
ﻟـ ) FZ-C70HFE :π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGRG Î∏a •
:RGô£dG ºbQ :IóMGh á©£b
(KC-860E
ﻟـ ) FZ-C150DFE (KC-850E
ﻟـ ) FZ-C100DFE (¢†«HG)
:RGô£dG ºbQ (:KIóCM-G8h4á0©E£b
ﻟـ ): ÖFZ«W-CÎ7d0GDÎF∏Ea • (…OÉeQ) Î∏ØdG QÉWG
(…OÉeQ) Î∏ØdG QÉWG
FZ-C100MFE
:äGÎ∏ØdG â«ÑãJ
.äGÎ∏ØdG ™e á≤aôŸG äGOɰTQ’G Ö°ùM äGÎ∏ØdG â«ÑãàH ºb.1
.Î∏ØdG ∫GóÑà°S’ ΩOÉ≤dG óYƒŸÉH ∑Òcòàd ïjQÉàdG äÉbÉ£H Ωóîà°SG.2
:äGÎ∏ØdG øe ¢ü∏îàdG
íFGƒ∏dG h ÚfGƒ≤dG Ö°ùM á∏ª©à°ùŸG äGÎ∏ØdG øe ¢ü∏îàdG AÉLôdG
.É«∏fi É¡H ∫ƒª©ŸG
ÉÑ«g Î∏ØH á°UÉÿG OGƒŸG
.ΰù«dƒÑdG :QÉW’G• Ú∏«HhÈ«dƒÑdG :Î∏ØdG•
π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGRG Î∏ØH á°UÉÿG OGƒŸG
.§°ûæŸG ºëØdG ,»YÉæ°üdG ôjô◊G ,ΰù«dƒÑdG •
Ö«WÎdG Î∏ØH á°UÉÿG OGƒŸG
.ΰù«dƒÑdG ,»YÉæ°üdG ôjô◊G •
Download from Www.Somanuals.cAom-1.5All Manuals Search And Download.
Ö«WÎdG Î∏a
ájÉæ©dG IQhO
.Î∏ØdG ô°Tƒe A»°†j ÚM hG Éjô¡°T IóMGh Iôe
âfÉc ɪ∏c ,É¡eóîà°ùJ »àdG AÉŸG ‘ ÖFGƒ°ûdG áHÓ°U ≈∏Y áfÉ«°üdG ájQhO óªà©à°S
.ÌcG …QhO πμ°ûH áfÉ«°ü∏d âéàMG ɪ∏c Ö∏°UG
GQGôe ôJÉØdG AÉŸÉH Ö«WÎdG Î∏a ∞£°TG
.Ö°SGhQ ájG ádGR’
.Ö«WÎdG á«æ«°U h AÉŸG ¿GõN êôNG 1
5
íFGhQ Qƒ¡¶H Î∏Ø∏d ó«÷G ∞£°ûdG ΩóY ÖѰùàj ób
.RÉ¡÷G ô¡¶e hG/h AGOG ≈∏Y ÒKÉàdG h á¡jôc
Ö«WÎdG Î∏a
Ö«WÎdG á«æ«°U
AÉŸG ¿GõN
Ö«WÎdG á«æ«°U
Î∏a ∞ëH º≤J ’ *
¬Ø£°TG ,Ö«WÎdG
AÉe â– ≥aôH
.§≤a QÉL ôJÉa
á«æ«°U ≈∏Y Ö«WÎdG Î∏a â«ÑãJ óYG
.Ö«WÎdG á«æ«°U øe Ö«WÎdG Î∏a êôNG
2
6
.RÉ¡÷G ‘ á«æ«°üdG âÑK h Ö«WÎdG
.Ö«WÎdG á«æ«°U øe AÉŸG ÜÉμ°ùfG ÖæŒ
πμ°ûH ¬©°VƒH âªb GPG Ö«WÎdG Î∏a âÑãj ød •
á«æ«°U ÚH ÆGôa OƒLh ΩóY øe ócÉJ .¢Sƒμ©e
RÉ¡÷G πª©j ’ ób .É¡à«ÑãJ óæY RÉ¡÷G h Ö«WÎdG
áàÑãe Ö«WÎdG á«æ«°U øμJ ⁄ GPG í«ë°U πμ°ûH
.RÉ¡÷G πNGO º«∏°S πμ°ûH
.∞«¶æàdG ∫ƒ∏fi Ò°†–
3
º¶©e ‘ óLGƒàŸG ,∂jΫ°ùdG ¢†ªM Ωóîà°ùj
á«∏ªY ‘
100%
Ö∏©e ¿ƒª«d Ò°üY hG ,äÉ«dó«°üdG
IOÉe õ«¡Œ h ΩGóîà°SÓd ÚJOÉŸG óMG ÎNG .∞«¶æàdG
.∞«¶æàdG
∂eGóîà°SG ΩóY óæY •
,á∏jƒW äGÎØd RÉ¡é∏d
Ö«WÎdG Î∏a ∞ØL
πNGO ¬à«ÑãJ πÑb ÉeÉ“
.RÉ¡÷G
<∂jΫ°ùdG ¢†ªM ΩGóîà°SG óæY>
2½ h ∂jΫ°ùdG ¢†ªM øe …ɰT ≥YÓe 3 áHGPÉH ºb
.Gó«L É¡£∏NG h áѰSÉæe IƒÑY ‘ ôJÉØdG AÉŸG øe ܃c
<¿ƒª«∏dG Ò°üY ΩGóîà°SG óæY>
‹ÉÿG 100% Ö∏©ŸG ¿ƒª«∏dG Ò°üY ΩGóîà°SG øμÁ
êõeG .(ôe’G Ωõd GPG Ò°ü©dG á«Ø°üàH ºb).Ö∏dG øe
ôJÉØdG AÉŸG øe ÜGƒcG 3 ™e ¿ƒª«∏dG Ò°üY øe ܃c ¼
.Gó«L §∏NG h Ö«WÎdG Î∏Ød ™°ùàJ IÒÑc IƒÑY ‘
§¨°VG h ,RÉ¡÷G π¨°T ,AÉHô¡μdÉH RÉ¡÷G π°U
¿GƒK çÓK 3 øe ÌcG Î∏ØdG º«¶æJ IOÉYG QR
.º«¶æàdG IOÉY’ 7
Aɰ†«H hG Iôª◊G ¤G á∏FÉe á«æH Ö°SGhQ ßë∏J ób
ÖFGƒ°ûdG √òg ô¡¶J .Ö«WÎdG Î∏a í£°S ≈∏Y πμ°ûàJ
AÉe ‘ IOƒLƒŸG ÖFGƒ°ûdG ÖѰùH (ïdG ,Ωƒ«°ùdÉc)
Î∏a âÑK .∞∏J hG π£Y …G ≈∏Y ∫óJ ’ h á«Øæ◊G
.Aɰ†«ÑdG Ö°SGhôdÉH ÉeÉ“ ≈£¨e ¿ƒμj ɪæ«M Ö«WÎdG
á≤«bO 30 IóŸ ∫ƒ∏ëŸG ‘ Ö«WÎdG Î∏a ™≤fG
.¬Ø«¶æJ πÑb
4
í°üæj ,¿ƒª«∏dG Ò°üY ΩGóîà°SG óæY
áeRÓdG ∂∏J øe ∫ƒWG IóŸ Î∏ØdG ™≤æH
.∂jΫ°ùdG ¢†ªM ΩGóîà°SG óæY
Download from Www.Somanuals.cAom-1.4All Manuals Search And Download.
Ö«WÎdG á«æ«°U
óæY AÉŸG Öμ°S ÖæŒ .√É«ŸG áHÓ°U ≈∏Y ájÉæ©dG IQhO QGôμJ óªà©j
.á«æ«°üdG ∞«¶æJ hG ´õf
ájÉæ©dG IQhO
óMGh ô¡°T
AÉŸG äÉØ∏fl øe ¢ü∏îàdG Ö©°üdG øe ¿ƒμj ɪæ«M
.Ö«WÎdG á«æ«°U h AÉŸG ¿GõN ´õfG
1
2
ºK ’hG AÉŸG ¿GõN êôNG
∞°üædG ¤G Ö«WÎdG á«æ«°U ÓeG
¿GõÿG ¢†Ñ≤e
AÉŸG ¿GõN
1
Ωóîà°SG .Ö«WÎdG á«æ«°U
á«æ«°U Öë°ùd ÚàæK’G ∂jój
ÜÉμ°ùf’ ÉÑæŒ Ö«WÎdG
.AÉŸG
øe GÒ¨°U GQGó≤e ∞°VG ,ôJÉa AÉÃ
¬côJG ,∞«ØÿG ïÑ£ŸG ∞¶æe
ÜPG .ÉÑjô≤J á≤«bO 30Ióe ÉYƒ≤æe
≈∏Y áæ«ÑŸG äGOɰTQ’G Ö°ùM ∞¶æŸG
∫ƒ°UƒdG Ö©°üj »àdG AGõL’G ∞¶f .IƒÑ©dG
IɰTôa hG á«æ£b ájÉ¡f …P Oƒ©H É¡«dG
.¿Éæ°SG
AÉŸG øe ¢ü∏îJ .Ö«WÎdG á«æ«°U øe Ö«WÎdG Î∏a ∫RG
.A§ÑH Ö«WÎdG á«æ«°U AÉæMÉH ™ªéàŸG
Gò¡H ∂°ù“ ’
.Aõ÷G
Ö«WÎdG Î∏a
Ö«WÎdG á«æ«°U
.ôJÉØdG AÉŸÉH Ö«WÎdG á«æ«°U ∞£°TG
ôKG …G ∫hõj ≈àM AÉŸÉH ∞£°TG • 2
ádGR’ ôJÉØdG AÉŸÉH πNGódG øe Ö«WÎdG á«æ«°U ∞£°TG
.ÖFGƒ°T ájG
.∞«¶æàdG OGƒŸ
Éc Ò¨dG ∞£°ûdG ÖѰùàj ób •
‘ Ò¨J hG á¡jôμdG íFGhôdG ódƒàH
.»°ù«FôdG RÉ¡÷G πμ°T/¿ƒd
3
4
.á«æ«∏ØdG áeGƒ©dG ádGRÉH º≤J ’ •
Ö©°üj »àdG øcÉe’G ∞¶f •
áeGƒY
ájÉ¡f …P Oƒ©H É¡«dG ∫ƒ°UƒdG
.¿Éæ°SG IɰTôa hG á«æ£b
πNGO Ö«WÎdG á«æ«°U h Ö«WÎdG Î∏a â«ÑãJ óYG
.RÉ¡÷G
âªb GPG Ö«WÎdG Î∏a âÑãj ød
…OÉeQ :¿ƒ∏dG
ΩóY øe ócÉJ .¢Sƒμ©e πμ°ûH ¬©°VƒH
áØ«ØÿG ïÑ£ŸG äÉØ¶æe §≤a Ωóîà°SG
OGƒe ΩGóîà°SG ¿G .Ö«WÎdG á«æ«°U ∞«¶æàd
´ó°üJ ‘ ÖѰùàj ób á∏bɰU OGƒe hG á«FÉ«ª«c
.AÉŸG Üô°ùJ ‹ÉàdÉH h ¿GõÿG
h Ö«WÎdG á«æ«°U ÚH ÆGôa OƒLh
πª©j ’ ób .É¡à«ÑãJ óæY RÉ¡÷G
øμJ ⁄ GPG í«ë°U πμ°ûH RÉ¡÷G
º«∏°S πμ°ûH áàÑãe Ö«WÎdG á«æ«°U
.RÉ¡÷G πNGO
É¡à«ÑãJ óYG ,É¡fÉμe øe áeGƒ©dG âLôN GPG
äÉëàØdG πNGO áeGƒ©dG ‘ äGAƒàædG ∫ÉNOÉH
ƒg Ée Ö°ùM Ö«WÎdG á«æ«°U ‘ IOƒLƒŸG
.»ë«°VƒàdG º°SôdG ‘ ôgÉX
≈∏Y IOƒLƒŸG äGAƒàædG πNOG
‘ áeGƒ©dG øe ôN’G ô£dG
.áëàØdG √òg
Gòg πذSG áeGƒ©dG πNOG
.AƒàædG
≈∏Y IOƒLƒŸG äGAƒàædG πNOG
.áëàØdG √òg ‘ áeGƒ©dG
Download from Www.Somanuals.cAom-1.3All Manuals Search And Download.
AÉŸG ¿GõN
¿GõÿG AÉ£Z
AÉŸG ¿GõN
Ö«WÎdG óæY Ωƒj πc
ájÉæ©dG IQhO
ºK ¬bÓZG h ¿GõÿG πNGO AÉŸG øe á∏«∏b ᫪c ∑ÎH ôJÉØdG AÉŸÉH ¿GõÿG πNGO ∞£°TG
AÉŸG ‘ ¬àHGP’ ó©H øμd h πNGódG øe ¬Ø«¶æàd ∞«ØN ‹õæe ∞¶æe ΩGóîà°SG øμÁ .¬LQ
.∞¶æª∏d QÉKG ájG ádGR’ ΩÉJ πμ°ûH ¿GõÿG ∞£°T Öéj ɪc
(¿ƒë°üdG ádɰùZ ‘ ¿GõÿG π°ùZ øμÁ ’) :á¶MÓe
¿Éæ°SG IɰTôa
¿GõÿG AÉ£Z
Éjô¡°T Iôe ... ájÉæ©dG IQhO ¿GõÿG AÉ£¨H ájÉæ©dG
ÖLƒàj ¿GAÉ£¨dG ¿Gòg ï°ùàj ɪæ«M.ádGRÓd πHÉb ¿GõÿG AÉ£Z ∞∏N OƒLƒŸG Ò¨°üdG AÉ£¨dG
.¿Éæ°SG IɰTôa hG ø£≤dG øe á©£b ΩGóîà°SG.∞«¶æàdG
π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGRG Î∏ØH ájÉæ©dG
.AGƒ¡dG êôfl øe á¡jôc áëFGQ ßMÓJ ɪæ«M
ôªà°ùJ h á«dÉ©a πbG Î∏ØdG AGOG hóÑj ɪæ«M
.á¡jôμdG íFGhôdG
ájÉæ©dG IQhO
º≤J ’ !§≤a Éjhój π°ù¨dG
!¢ùHÓŸG áaɰûf ‘ ¬Ø«°ûæàH
π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGRG Î∏a øe ñɰSh’G ∞£°TG
.π°ù¨dG πÑb QÉѨdG ∫RGôJÉa AÉe â–
1
.¬∏°ùZ πÑb π°ù¨∏d πHÉ≤dG íFGhôdG ádGRG Î∏a øY QÉѨdG ∫RG
á«dÉ©a ≈∏Y ∂dP ôKƒj ’ .É«æH ∞£°ûdGAÉe ¿ƒd ¿ƒμj ób ,¤h’G Iôª∏d Î∏ØdG π°ùZ óæY •
.á¡jôμdG íFGhôdG ádGRG
.π°ù¨dG óæY Î∏ØdG AÉæMG hG »W ÖæŒ •
.óFGõdG AÉŸG ¬æY ∫õæj h ∞é«d Î∏ØdG ∑ôJG
.ájƒ¡àdG ó«L ¿Éμe ‘ ΩÉJ πμ°ûH Î∏ØdG ∞ØL
2
3
.¬«W Öæéàd »ÑfÉL ™°VƒH Î∏ØdG ∞ØL .êQÉÿG ‘ ¬ØØL ,¿Éμe’ÉH ¿Éc GPG
.∞é«d äÉYɰS 6 Î∏ØdG Ωõ∏j
QÉ£e’G) áØ°UÉY AGƒLG ‘ êQÉÿG ‘ Î∏ØdG ∞«ØŒ ÖæŒ •
.óªéàj Î∏ØdG ´óJ ’ h (á°†ØîæŸG IQGô◊G äÉLQO h
πãe ájRGÎMG äGAGôLG òîJG ,É«∏NGO Î∏ØdG ∞«ØŒ ” GPG •
.á«°VQ’G ÓJG øe Üô°ùàŸG AÉŸG ™æŸ Î∏ØdG πذSG ∞°TÉæŸG ™°Vh
(A - 6 áëØ°U ™LGQ) .RÉ¡÷G πNGO Î∏ØdG âÑK
4
.RÉ¡÷G ‘ ¬à«ÑãJ πÑb ÉeÉ“ Î∏ØdG ∞ØL
.¬∏NGO á©HQ’G äGÎ∏ØdG â«ÑãJ ¿hO RÉ¡÷G π¨°ûJ ’
Download from Www.Somanuals.cAom-1.2All Manuals Search And Download.
.äGÎ∏ØdG h äɰùéŸG ∂dP ‘ Éà ÉjQhO ¬Ø«¶æJ AÉLôdG ,RÉ¡÷G Gò¡d ‹ÉãŸG AGO’G ≈∏Y ®ÉØë∏d
GóHG ¢ùÑ≤ŸG ∂°ù“ ’ h ,AÉHô¡μdG Qó°üe øe ¢ùÑ≤ŸG ´õæH »FÉHô¡μdG QÉ«àdG øe ¬∏°üa øe ócÉJ ,RÉ¡÷G ∞«¶æJ óæY
.ájó°ùL áHɰUG h/hG á«FÉHô¡c áeó°üH ÖѰùàJ ób .Úàdƒ∏Ñe øjó«H
ΩGóîà°S’G øe áYɰS 720 ó©H
ájÉæ©dG IQhO
Î∏ØdG ô°Tƒe Aƒ°V
(720=áYɰS 24×Ωƒj 30)
äɰùéŸG h »Ø∏ÿG ìƒ∏dG áfÉ«°U ܃Lh ≈∏Y ád’ó∏d Î∏ØdG ô°Tƒe Aƒ°V A»°†«°S
.ÉÑjô≤J ∫ɪ©à°S’G øe áYɰS 720 ó©H ô°TƒŸG Aƒ°V A»°†«°S .Ö«WÎdG Î∏a h
≈∏Y §¨°VG h AÉHô¡μdÉH RÉ¡÷G π°Uh .áfÉ«°üdG ó©H Î∏ØdG ô°Tƒe º«¶æJ IOÉYÉH ºb
≈àM RESET QR §¨°V Öéj .Î∏ØdG ô°Tƒe Aƒ°V ÅØ£«°S .¿GƒK çÓãd RESET QR
.áfÉ«°üdG OGóY º«¶æJ IOÉY’ ÉØ£e Î∏ØdG ô°Tƒe Aƒ°V ¿Éc ¿G h
äɰùéŸG h »Ø∏ÿG ìƒ∏dG
øjô¡°T πc hG RÉ¡÷G ≈∏Y QÉѨdG ºcGôJ ɪ∏c ájÉæ©dG IQhO
»Ø∏ÿG ìƒ∏dG h äɰùéŸG äÉëàa øe ≥aôH QÉѨdG ∫RG
ájG hG á«FÉHô¡μdG á°ùæμŸÉH á°ü°üîŸG IGO’G ΩGóîà°SÉH
.áѰSÉæe iôNG IGOG
¢ùéŸG
»Ø∏ÿG ìƒ∏dG
»Ø∏ÿG ìƒ∏dG ≈∏Y Ió«æ©dG ñɰSh’G ºcGÎJ ɪæ«M
AÉŸG ‘ »Ø∏ÿG ìƒ∏dG ™≤fG ,á«ægódG ñɰSh’G ádÉM ‘
»Ø∏ÿG ìƒ∏dG
¢ùéŸG Î∏a
.ïÑ£ŸG äÉØ¶æe ¢†©H ™e 1
.∞«¶æàdG óæY ójó°ûdG â◊G ÖæŒ
…G ádGR’ ∞«¶ædG AÉŸÉH GQGôe »Ø∏ÿG ìƒ∏dG ∞£°TG
.äÉØ¶æŸG øe Ö°SGhQ 2
.óFGõdG AÉŸG πc ¬æY ∫õæ«d ÉÑfÉL Î∏ØdG ∑ôJG
3
äɰùéŸG Î∏ØH ájÉæ©dG
áeɪ≤dG ájhÉM hG á∏°ù¨e ¥ƒa ≥aôH ¬Hô°VG h äɰùéŸG Î∏a êôNG
.ôJÉØdG AÉŸÉH ≥aôH ¬∏°ùZG ,ñɰùJ’G ójó°T ¿Éc GPG .QÉѨdG ¬æY ∫õæ«d
´ƒf …G øe á«FÉ«ª«c OGƒe hG äÉØ¶æe ájG Ωóîà°ùJ ’
‘ á«fÉK ¬©°Vh πÑb ΩÉJ πμ°ûH Î∏ØdG ∞«ØéàH ºb .Î∏ØdG ∞«¶æàd
É¡fÉμe ‘ áàÑãe äGÎ∏ØdG ¿G øe ócÉàdG πÑb RÉ¡÷G π¨°ûJ ’ .RÉ¡÷G
.í«ë°üdG
RÉ¡÷G
øjô¡°T πc hG RÉ¡÷G ≈∏Y QÉѨdG ºcGôJ ɪ∏c ájÉæ©dG IQhO
.É≤M’ É¡àdGRG Ö©°üà°S ,RÉ¡÷G ≈∏Y AÉ≤ÑdÉH ™≤Ñ∏d â몰S GPG .QGôªà°SÉH ¬Ø¶f ,RÉ¡÷G ≈∏Y ™≤ÑdG hG ñɰSh’G ºcGôJ ™æŸ
áªYÉf ¢Tɪb á©£≤H í°ùeG
.AÉŸG øe π«∏≤dÉH á©£≤dG π∏H ,Ió«æ©dG ñɰSh’G h ™≤Ñ∏d
IôjÉ£àŸG πFGƒ°ùdG Ωóîà°ùJ ’
.í£°ù∏d ∞∏àdG ÖѰùJ É¡∏c ,π≤°üdG ¥ƒë°ùe ,ÔãdG ,øjõæÑdG
äÉØ¶æŸG Ωóîà°ùJ ’
.RÉ¡÷G ∞∏àJ ¿G äÉØ¶æª∏d øμÁ
Download from Www.Somanuals.cAom-1.1All Manuals Search And Download.
ΰù∏cÉeRÓH É≤jG/𫨰ûJ QR
ɪæ«M .ΰù∏cÉeRÓH äÉfƒjG §‰ É≤jG h 𫨰ûàd ΰù∏cÉeRÓH É≤jG/𫨰ûJ QR §¨°VG
.É©e ΰù∏cÉeRÓH ô°Tƒe Aƒ°V h ô°TƒŸG Aƒ°V A»°†«°S ,𫨰ûàdG ™°Vh ‘ ΰù∏cÉeRÓH ¿ƒμJ
IAɰV’ÉH ºμëàdG QR
áLQO QÉ«àN’ Qɰù«dG ≈∏Y »ë«°VƒàdG º°SôdG ¤G ™LQG
.»eÉe’G ìƒ∏d áHƒ∏£ŸG ¥Gô°T’G
ìƒ∏dG Aƒ°V ¿ƒμj ÚM ¬eóîà°SG
.¥Gô°T’G ó°S ó°T »eÉe’G
/
/
.ÉbGô°TG ÌcG »eÉe’G ìƒ∏dG AGƒ°VG
.áªàY ÌcG »eÉe’G ìƒ∏dG AGƒ°VG
.IÉØ£e »eÉe’G ìƒ∏dG AGƒ°VG
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH AóÑdG óæY ÉbGô°TG ÌcG á«eÉe’G á°TɰûdG AGƒ°VG ¿ƒμJ
AÉŸG ójhõJ ô°Tƒe Aƒ°V
.¿GõÿG Aπe IOÉYG ܃Lh ≈∏Y ád’ó∏d AÉŸG ójhõJ ô°Tƒe ¢†eƒj ,AÉŸG ¿GõN ÆôØj ɪæ«M
ΩGóîà°SG óæY ÉZQÉa ¿GõÿG ¿Éc ¿G h ≈àM ¢†eƒj ød Aƒ°†dG ¿G ßM’
.äÉfƒj’G ≥aO §‰ h AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰
IAɰVG
.»Jƒ°üdG AÉŸG ójhõJ ô°Tƒe §Ñ°V
QR ≈∏Y §¨°VG ,ÉØ£e RÉ¡÷G ¿ƒμj ɪæ«M .»Fƒ°†dG ô°TƒŸG ÖfÉL ¤G ÆQÉa AÉŸG ¿GõN ¿G ≈∏Y ád’ó∏d ᪨f §Ñ°V øμÁ
.á«Jƒ°üdG ᪨ædG 𫨰ûàd á∏°UGƒàe ¿GƒK çÓãd IAɰV’ÉH ºμëàdG
AɨdÓd
/
/
¿GƒK çÓãd IAɰV’ÉH ºμëàdG QR §¨°VG ,á«Jƒ°üdG ᪨ædG Aɨd’
.ÉØ£e RÉ¡÷G ¿ƒμj ÚM iôNG
¢ùéŸG ∞°ûc áLQO §Ñ°V
π«∏≤àd QGôªà°SÉH ôªM’G ¿ƒ∏dÉH áÄ«°†e á¡jôμdG íFGhôdG á°TɰT h QÉѨdG á°TɰT âfÉc GPG z¢†Øîæe{ áLQO ≈∏Y §Ñ°VG
ô°†N’G ¿ƒ∏dÉH áÄ«°†e á¡jôμdG íFGhôdG á°TɰT h QÉѨdG á°TɰT âfÉc GPG z™ØJôe{ áLQO ≈∏Y §Ñ°VG h .∞°ûμdG áLQO
.∞°ûμdG áLQO ™aôd QGôªà°SÉH
¿GƒK çÓãd áMhôŸG áYô°ùH ºμëàdG QR ≈∏Y §¨°VG h RÉ¡÷G ÅØWG
ô¡¶J h á«°SÉ«b ™æ°üŸG πÑb øe áWƒÑ°†ŸG áLQódG .á«dÉ◊G ¢ùéŸG ∞°ûc áLQO áMhôŸG áYô°S ô°Tƒe IAɰVG ô¡¶à°S
.zMED{ ô°Tƒe IAɰVÉH 1
áHƒZôŸG ¢ùéŸG ∞°ûc áLQO §Ñ°†d áMhôŸG áYô°ùH ºμëàdG QR §¨°VG
.áHƒZôŸG áLQódG QÉ«àN’ Úª«dG ≈∏Y »ë«°VƒàdG º°SôdG ¤G óY
ô°Tƒe Aƒ°V
áMhôŸG áYô°S
2
∞°ûc áLQO
¢ùéŸG
™ØJôe
É≤j’G QR §¨°VG
É≤j’G QR §¨°V ºàj ⁄ GPG 3
»°SÉ«b
¢†Øîæe
ºà«°S ,¢ùéŸG ∞°ûc áLQO §Ñ°V øe ¿GƒK 8 ∫ÓN
ÒZ RÉ¡÷G ¿ƒμj ÚM ≈àM äGOGóY’G ߨM ºà«°S .É«FÉ≤∏J äGOGóY’G øjõîJ
.AÉHô¡μdÉH π°Uƒe
Download from Www.Somanuals.cAom-1.0All Manuals Search And Download.
AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰
.AGƒ¡dG ¤G áHƒWôdG øe ójõŸG AÉØ°VG Ωõ∏j ’ ÚM AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰ Ωóîà°SG
.á°TɰûdG ≈∏Y AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰ QR §¨°VG
RÉ¡édG 𪩫°S ,∫ɪ©à°SG πc ø«H ÉYhõæe »FÉHô¡μdG ¢ùÑ≤ªdG øμj ºd GPG •
.≥HɰùdG ∫ɪ©à°S’G óæY É¡£Ñ°V ºJ »àdG äGOGóYÓd É©ÑJ »FÉ≤∏J πμ°ûH
‘ AGƒ¡dG ∞«¶æJ
𫨰ûàdG ™°Vh
1
2
áHƒ∏£ŸG áYô°ùdG QÉ«àN’ áMhôŸG áYô°ùH ºμëàdG QR §¨°VG
.É«dÉM IQÉàîªdG áYô°ùdG ô°TƒªdG IAɰVG ô¡¶à°S •
.RÉ¡édG É≤j’ É≤j’G QR §¨°VG
äÉfƒj’G ≥aO §‰
π°UGƒàe ¥ÓWÉH RÉ¡÷G Ωƒ≤j .áaÉãμdG á«dÉY ΰù∏cÉeRÓH äÉfƒjG ôjô– ≈∏Y Ö«WÎ∏d ÖMɰüŸG äÉfƒj’G ≥aO §‰ πª©j
äÉæ«Lôd’G h äÉjô£ØdG h ™∏£dG QÉÑZ h AGƒ¡dG ‘ ôjÉ£àŸG QÉѨdG ádGRG ≈∏Y πª©j ɇ ,á≤«bO 15 IóŸ äÉfƒj’G øe ∞«ãc ≥aód
.§ªædG Gòg 𫨰ûJ QÉ«àNG óæY AÉŸÉH ÉÄ∏à‡ ¿GõÿG ¿ƒμj ¿G Öéj .IÎ∏ØdG Ωɶf πNGO ܃ë°ùŸG AGƒ¡dG øe
.ÉZQÉa ¿GõÿG ¿ƒμj ÉeóæY Ö«WôJ ¿hO πª©j ɪæ«H ,¿GõÿG ‘ AÉŸG OƒLh óæY Ö«WÎdÉH RÉ¡÷G Ωƒ≤j
á°TɰûdG ≈∏Y äÉfƒj’G ≥aO §‰ 𫨰ûJ QR §¨°VG
1
§ªædGÖ°ùMπª©∏dRÉ¡édGOƒ©«°S,§ªædGGògøeR»¡àæjɪæ«M
.É≤HɰSQÉàîªdG
‘ äÉfƒj’G ≥aO §‰
𫨰ûàdG ™°Vh
(∫ÉY ,á≤«bO 15)
.RÉ¡édG É≤j’ É≤j’GQR§¨°VG
áMhôŸG áYô°ùH ºμëàdG QR
.äÉfƒj’G ≥aO §‰ ‘ áMhôŸG áYô°S πjó©J øμÁ ’ ¬fG á¶MÓe AÉLôdG
»FÉ≤∏àdG 𫨰ûàdG
™∏£dG QÉÑZ §‰
.äÉfƒj’G ≥aO §‰ ‘ áMhôŸG áYô°S πjó©J øμÁ ’ ¬fG á¶MÓe AÉLôdG
IóŸ ‹É©dG iƒà°ùŸG ≈∏Y RÉ¡÷G 𪩫°S
áYô°ùdG ÚH ìhGΫ°S ºK ≥FÉbO10
.iƒ°ü≤dG áYô°ùdG h ᣰSƒàŸG
á«dÉY áMhôŸG áYô°S :á≤«bO10
ᣰSƒàe áMhôŸG áYô°S :á≤«bO20
á«dÉY áMhôŸG áYô°S :á≤«bO20
≈°üb’G 𫨰ûàdG
§°SƒàŸG 𫨰ûàdG
≈fO’G 𫨰ûàdG
.äÉfƒj’G ≥aO §‰ ‘ áMhôŸG áYô°S πjó©J øμÁ ’ ¬fG á¶MÓe AÉLôdG
.äÉfƒj’G ≥aO §‰ ‘ áMhôŸG áYô°S πjó©J øμÁ ’ ¬fG á¶MÓe AÉLôdG
.äÉfƒj’G ≥aO §‰ ‘ áMhôŸG áYô°S πjó©J øμÁ ’ ¬fG á¶MÓe AÉLôdG
.äÉfƒj’G ≥aO §‰ ‘ áMhôŸG áYô°S πjó©J øμÁ ’ ¬fG á¶MÓe AÉLôdG*
Download from Www.Somanuals.coAm-.9All Manuals Search And Download.
á«°ù«FôdG ¢Vô©dG á°TɰT
/Î∏ØdG º«¶æJ IOÉYG QR
(ôªMG) ô°TƒŸG Aƒ°V
/ ΰù∏cÉeRÓH É≤jG/𫨰ûJ QR
(ô°†NG) ô°TƒŸG Aƒ°V
𫨰ûàdG QR
É≤j’G QR
§ªædG QÉ«àN’ QGQR’G øe ÉjG §¨°VG
.RÉ¡÷G 𫨰ûàH AóÑdG h
/áMhôŸG áYô°S QR
(ô°†NG) ô°TƒŸG Aƒ°V
/AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ §‰ QR /äÉfƒj’G ≥aO §‰ QR
ºμëàdG QR
IAɰV’ÉH
(ô°†NG) ô°TƒŸG Aƒ°V
(¥QRG) ô°TƒŸG Aƒ°V
/AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰ QR
(ô°†NG) ô°TƒŸG Aƒ°V
AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ §‰
.AGƒ¡dG Ö«WôJ h á¡jôμdG íFGhôdG ôKG π«∏≤J h áYô°ùH AGƒ¡dG ∞«¶æàd AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ §‰ Ωóîà°SG
(A-7 áëØ°U ™LGQ) .AÉŸG ¿GõN ÓeG
1
.AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ §‰ QR §¨°VG
,∫ɪ©à°SG πc ø«H ÉYhõæe »FÉHô¡μdG ¢ùÑ≤ªdG øμj ºd GPG • 2
ºJ »àdG äGOGóYÓd É©ÑJ »FÉ≤∏J πμ°ûH RÉ¡édG 𪩫°S
𫨰ûàdG ™°Vh ‘ AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ
.≥HɰùdG ∫ɪ©à°S’G óæY É¡£Ñ°V
QÉ«àN’ áMhôŸG áYô°ùH ºμëàdG QR §¨°VG
3
.áHƒ∏£ŸG áYô°ùdG
.É«dÉM IQÉàîªdG áYô°ùdG ô°TƒªdG IAɰVG ô¡¶à°S •
.RÉ¡÷G É≤j’ É≤j’G QR §¨°VG
»FÉ≤∏àdG Ö«WÎdG §‰ ∫ƒM
πjó©J h ɰûàcG ≈∏Y É«FÉ≤∏J áHƒWôdG/IQGô◊G äɰù› πª©J
Ö°ùM .áaô¨dG IQGôM áLQO ≈∏Y Gô£J »àdG äGÒ¨à∏d É©ÑJ áHƒWôdG
‘ .55 65% ¤G áHƒWôdG áѰùf π°üJ ’ ób ,áaô¨dG áHƒWQ h ºéM
IQGô◊G áLQO
ájƒÄe áLQO 18
áHƒWôdG
65%
60%
55%
~
áLQO
~
24 18
~
~
ájƒÄe áLQO 24
Ö«WôJ h ∞«¶æJ §‰ ΩGóîà°SÉH í°üæj ,ä’É◊G √òg
.≈°üb’G §ªædG/AGƒ¡dG
Download from Www.Somanuals.coAm-.8All Manuals Search And Download.
AÉŸG ¿GõN áÄÑ©J
¿hO AGƒ¡dG ∞«¶æJ §‰ ‘ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG øμÁ
óæY AÉŸÉH ¿GõÿG Aπe »¨Ñæj .AÉŸÉH ¿GõÿG Aπe
§‰ h äÉfƒj’G ≥aO §‰ ‘ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ
¿GõÿG ¢†Ñ≤e
.≈∏Y’G øe ¬Ñë°ùH AÉŸG ¿GõN êôNG
1
AÉŸG ¿GõN
Ö«WÎdG á«æ«°U
øe ¿GõÿG ÓeG h AÉŸG ¿GõN AÉ£Z ´õfG
AÉŸG ¿GõN
2
3
4
.¢UôëH QƒÑæ°üdG
É«eƒj AɪdG ¿GõN »a OƒLƒªdG AɪdG ô««¨àH ºb •
.QƒÑæ°üdG øe ójóL AɪH
¿GõÿG AÉ£Z
.¿GõÿG Aπe ó©H AÉ£¨dG ¥ÓZG ΩÉμMÉH ºb
¥ÓZ’G ºμMG
.Aɪ∏d Üô°ùJ OƒLh ΩóY øe ócÉJ •
.¿GõîdG êQÉN AÉe ÉjÉ≤H …G ∞«°ûæJ øe ócÉJ •
≈dG ¿GõîdG áëàa ¿ƒμJ å«ëH ø«àæKÉdG ∂jó«H ¿GõîdG πªMG •
.≈∏YÉdG
RÉ¡÷G πNGO AÉŸG ¿GõN â«ÑãJ IOÉYG
¿GõN â«ÑãJ óæY ¢†Ñ≤ªdG á≤W 䃰U ™ª°ùà°S •
.í«ë°üdG ¬fÉμe »a AɪdG
.á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG ô£N hG/h ô«°üb IQGO ∂dP óæY èàæj ób .Aɪ∏d RÉ¡édG ¢Vô©J ’ •
å«M IQɰV OGƒe ájG hG ,Éî°ùàe AÉe hG ,ájô£Y OGƒe hG ,á«FÉ«ª«c OGƒe hG ,(ájƒÄe áLQO 40) øNɰùdG AɪdG Ωóîà°ùJ ’ •
.∞∏à∏d RÉ¡édG ¢Vô©J ¿G øμªj
.iôNG AÉe QOɰüe ΩGóîà°SG óæY Éjô«àμÑdG hG äÉjô£ØdG ódƒàJ ób .QƒÑæ°üdG øe AÉe Ωóîà°SG •
Download from Www.Somanuals.coAm-.7All Manuals Search And Download.
…G AGôLG hG Ö«côJ πÑb AÉHô¡μdG øe RÉ¡÷G ¢ùÑ≤e ´õfG
.äGÎ∏ØdG ≈∏Y äÓjó©J
Î∏ØdG Ö«côJ
øe äGÎ∏ØdG ádGRG øe ócÉJ .RÉ¡÷G πNGO â©°Vh h á«μ«à°SÓH ¢SÉ«cG ‘ É¡¶ØM ” ,äGÎ∏ØdG IOƒL ≈∏Y á¶aÉëª∏d
.Iôe ∫h’ ¬eGóîà°SG πÑb RÉ¡÷G πNGO í«ë°üdG É¡fÉμe ‘ É¡©°Vh h á«μ«à°SÓÑdG ¢SÉ«c’G
äGÎ∏ØdG Ö«côJ
äGÎ∏ØdG ádGRG
2
1
.ÉÑ«g Î∏a Ö«côJ
.»Ø∏ÿG ìƒ∏dG ´õfG
1
1
áë«ë°üdG á≤jô£dÉH âÑãe ÉÑ«g Î∏a ¿G øe ócÉJ
πeG ºK πذSÓd ≥aôH ¢†HÉ≤ŸG §¨°VG
.¬YõfGh »Ø∏ÿG ìƒ∏dG
.RÉ¡÷G AGOG ≈∏Y ôKƒ«°S »°ùμY πμ°ûH Î∏ØdG Ö«côJ ¿G
(êQÉî∏d á¡LGƒe AÉbQõdG á¡÷G ¿ƒμJ ¿G Öéj)
ájƒ∏©dG ¢†HÉ≤ŸG
ÉÑ«g Î∏a
¢†Ñ≤e
»Ø∏ÿG ìƒ∏dG
h ≈檫dG) »Ø∏ÿG ìƒ∏d á«∏ذùdG ¢†HÉ≤ŸG πNOG
,RÉ¡÷G ‘ IOƒLƒŸG IÒ¨°üdG äÉëàØdG ‘ (iô°ù«dG
πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGRG Î∏a ∫ÉNOÉH ºb h
.»Ø∏ÿG ìƒ∏dG h ÉÑ«g Î∏a ÚH ≥aôH π°ù¨∏d
2
πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG Î∏a ∫RG
(¢†«HG) ÉÑ«g Î∏a h (Oƒ°SG) π°ù¨∏d
.á«μ«à°SÓÑdG ¢SÉ«c’G øe
2
π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGRG Î∏a
»Ø∏ÿG ìƒ∏dG
á«∏ذùdG ¢†HÉ≤ŸG
ájƒ∏©dG ¢†HÉ≤ŸG §¨°VG
3
ΩÉμM’ (iô°ù«dG h ≈檫dG)
.¥ÓZ’G
ájƒ∏©dG ¢†HÉ≤ŸG
ÉÑ«g Î∏a
AóÑdG ïjQÉJ áÄÑ©àH ºb
4
.ïjQÉàdG ábÉ£H ≈∏Y ΩGóîà°S’ÉH
≈∏Y ¬H ∫óà°ùàd ïjQÉàdG Gòg Ωóîà°SG
ádGRG Î∏a
á¡jôμdG íFGhôdG
π°ù¨∏d πHÉ≤dG
.äGÎ∏ØdG ∫GóÑà°SG ¬«a Ωõ∏j …òdG âbƒdG
ïjQÉàdG ábÉ£H
Download from Www.Somanuals.coAm-.6All Manuals Search And Download.
á«eÉe’G á°TɰûdG
áaô¨dG AGƒg áHƒWQ h ádÉM ô¡¶J
.áHƒWôdG h QÉѨdG h á¡jôμdG íFGhôdG å«M øe áaô¨dG ádÉM ô¡¶J
KC-850E, KC-860E
á¡jôμdG íFGhôdG ô°Tƒe á°TɰT
QÉѨdG ô°Tƒe á°TɰT
áÑbGôe ≈∏Y á¡jôμdG íFGhôdG ¢ù› πª©j
áaÉãμd É©ÑJ ¿ƒ∏dG Ò«¨J h QGôªà°SÉH AGƒ¡dG
.á¡jôμdG íFGhôdG
πμ°ûH AGƒ¡dG áÑbGôe ≈∏Y QÉѨdG ¢ù› πª©j
.AGƒ¡dG AÉ≤æd É©ÑJ ¿ƒ∏dG Ò«¨J h ôªà°ùe
øY ∞°ûμdG øe äÉjƒà°ùe KC-860E.5QÉiѨóddG
Very lmpure
Clean
Green
’ ób .áØ∏àfl äɰù› ᣰSGƒH á¡jôμdG
.É«¶◊ ¿Gƒd’G Ò¨àJ
Flashing
Flashing
All green
Clean
Yellow
Green
All red
(ôªMG) AÉŸG ójhõJ ô°Tƒe Aƒ°V
áÄÑ©J IOÉYG Ωõ∏j ɪæ«M ô°TƒŸG Gòg A»°†«°S
.AÉŸG ¿GõN
Very lmpure
Flashing
Flashing
(ô°†NG) áHƒWôdG ô°Tƒe Aƒ°V
’ .áaô¨dG ‘ »Ñjô≤àdG áHƒWôdG iƒà°ùe ¢Vô©j
.áHƒWôdG §Ñ°V πjó©J øμÁ
All green
Yellow
All red
.AGƒ¡dG ‘ ÖFGƒ°ûdG ᫪c Ö°ùM ¢†«eƒH Aƒ°†dG
60% áHƒWQ áѰùf óæY (∫Éãe)
..............ÌcG hG 80%
............. 30% øe πbG
(¥QRG) ΰù∏cÉeRÓH äÉfƒjG ô°Tƒe Aƒ°V
𫨰ûàdG ™°Vh ‘ ΰù∏cÉeRÓH :¥QRG
É≤j’G ™°Vh ‘ ΰù∏cÉeRÓH :ÉØ£e Aƒ°†dG
KC-C840E
QÉѨdG ô°Tƒe á°TɰT
(ô°†NG) áHƒWôdG ô°Tƒe Aƒ°V
’ .áaô¨dG ‘ »Ñjô≤àdG áHƒWôdG iƒà°ùe ¢VôY
.áHƒWôdG §Ñ°V πjó©J øμÁ
πμ°ûH AGƒ¡dG áÑbGôe ≈∏Y QÉѨdG ¢ù› πª©j
.AGƒ¡dG AÉ≤æd É©ÑJ ¿ƒ∏dG Ò«¨J h ôªà°ùe
ÌcG hG 65% - ∫ÉY
ÌcG hG 40% øe πbG hG 65% – §°Sƒàe
πbG hG 40% – ¢†Øîæe
Flashing
Flashing
(ôªMG) AÉŸG ójhõJ ô°Tƒe Aƒ°V
áÄÑ©J IOÉYG Ωõ∏j ɪæ«M ô°TƒŸG Gòg A»°†«°S
.AÉŸG ¿GõN
Flashing
Flashing
ΰù∏cÉeRÓH äÉfƒjG ô°Tƒe Aƒ°V
(¥QRG)
.AGƒ¡dG ‘ ÖFGƒ°ûdG ᫪c Ö°ùM ¢†«eƒH Aƒ°†dG
𫨰ûàdG ™°Vh ‘ ΰù∏cÉeRÓH :¥QRG
É≤j’G ™°Vh ‘ ΰù∏cÉeRÓH :ÉØ£e Aƒ°†dG
Download from Www.Somanuals.coAm-.5All Manuals Search And Download.
á«eÉe’G á¡÷G – »ë«°VƒJ §£fl
AGƒ¡dG êôfl
AGƒ¡dG êôfl
á«°ù«FôdG ¢Vô©dG á°TɰT
á«°ù«FôdG ¢Vô©dG á°TɰT
á«eÉe’G á°TɰûdG
á«°ù«FôdG IóMƒdG
á«eÉe’G á°TɰûdG
á«°ù«FôdG IóMƒdG
KC-860E
KC-850E
KC-840E
á«Ø∏ÿG á¡÷G
AGƒ¡dG êôfl
(Qɰù«dG h Úª«dG ≈∏Y Ú©bƒe ‘) ¢†Ñ≤e
(¢†«HG) ÉÑ«g Î∏a
äɰù›
QÉѨdG ¢ùée •
á¡jôμdG íFGhôdG ádGRG Î∏a
áHƒWôdG/IQGô◊G ¢ù› •
á¡jôμdG íFGhôdG ¢ù› •
(Oƒ°SG) π°ù¨∏d πHÉ≤dG
¢†HÉ≤e
(K¿C-G8õ6ÿ0EG•¢K†CÑ-≤8e50E)
πÑb Éeá∏Môe) »Ø∏ÿG ìƒ∏dG
(äGÎ∏ØdG
AÉŸG ¿GõN
(Ö«WÎ∏d)
Ö«WÎdG Î∏a
Î∏ØdG QÉWG
¿GõÿG AÉ£Z
áeGƒY
Ö«WÎdG á«æ«°U
ábÉ£dG ∂∏°S
AGƒ¡dG òØæe
ïjQÉàdG ábÉ£H
(∞«æ°üàdG ábÉ£H)
¢ùÑ≤ŸG
(ó∏ÑdG ≈∏Y ¢ùÑ≤ªdG πμ°T óªà©j)
Download from Www.Somanuals.coAm-.4All Manuals Search And Download.
𫨰ûàdÉH á°UÉN äÉWÉ«àMG
.AGƒ¡dG êôfl hG/h πNóe ó°ùH º≤J ’ •
QÉîÑ∏d ¢Vô©àJ ¿G øμÁ å«M hG ,äÉfÉî°ùdG hG ¿Gôa’G πãe ,IQGô◊G QOɰüe ¥ƒa hG øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •
.ºFÉb ™°Vh ‘ ƒg h ÉehO RÉ¡÷G 𫨰ûàH ºb •
.á«ÑfÉ÷G ¢†HÉ≤ŸG Ωóîà°SG ,RÉ¡÷G ∂jô– óæY •
.πª©j ƒg h RÉ¡÷G ∂jôëàH º≤J ’
.í«ë°U πμ°ûH Ö«WÎdG á«æ«°U hG ,AÉŸG ¿GõN hG ,äGÎ∏ØdG â«ÑãJ ¿hO RÉ¡÷G 𫨰ûàH º≤J ’ •
.ÉÑ«g Î∏a ∫ɪ©à°SG IOÉYG h π°ù¨H º≤J ’ •
.π£Y hG á«FÉHô¡c áeó°üH ÖѰùàj ób ∂dP ¿G ɪc Î∏ØdG AGOG Ú°ù– ≈∏Y π°ù¨dG πª©j ’
.§≤a áªYÉf ¢Tɪb á©£≤H êQÉÿG øe RÉ¡÷G ∞¶f •
.äÉØ¶æe hG/h IôjÉ£àe πFGƒ°S Ωóîà°ùJ ’
.´ó°üàj hG RÉ¡÷G í£°S ∞∏àj ób
.äɰùéŸG ‘ π£Y çhóëH ∂dP ÖѰùàj ób ,∂dP ¤G áaɰV’ÉH
…QhO πμ°ûH áfÉ«°ü∏d âéàMG ɪ∏c Ö∏°UG âfÉc ɪ∏c ,É¡eóîà°ùJ »àdG AÉŸG ‘ ÖFGƒ°ûdG áHÓ°U ≈∏Y áfÉ«°üdG ájQhO óªà©à°S •
.ÌcG
.AÉŸG øY Gó«©H RÉ¡÷G ≥HG •
Ö«côàdG äGƒ£N
´ÉjòŸG h RÉØ∏àdG πãe á«FÉHô¡c äÉLƒe πÑ≤à°ùJ hG Qó°üJ »àdG á«FÉHô¡μdG Iõ¡L’G øY Gó«©H ¬©°V ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY •
.Ω2 øY π≤J ’ áaɰùÃ
.AGƒ¡dG øe ô°TÉÑe QÉ«àd ɰVô©e ¢ùéŸG π©Œ »àdG ™bGƒŸG ÖæŒ •
.áë«ë°U IQƒ°üH RÉ¡÷G πªY ΩóY ‘ ∂dP ÖѰùà«°S
.iôNG OGƒe ájG hG á°ûªb’G hG çÉK’ÉH ÉbÉ©e AGƒ¡dG êôfl hG πNóe ¿ƒμj å«ëH RÉ¡÷G ™°Vh ÖæŒ •
¿ƒμJ »àdG ∂∏J »g πãe’G hô¶dG .IQGô◊G áLQO ‘ á©jô°ùdG äGÒ¨àdG hG QÉîÑ∏d RÉ¡÷G É¡«a ¢Vô©àj »àdG ™bGƒŸG ÖæŒ •
.ájƒÄe áLQO 5-35 ÚH áaô¨dG IQGôM áLQO É¡«a
.áѰSÉæŸG ájƒ¡àdG ôaƒàJ å«M ô≤à°ùe í£°S ≈∏Y RÉ¡÷G ™°V •
.∞«ØN πμ°ûH õà¡j ób ¬fÉa ,π«≤ãdG OÉé°ùdÉH IÉ£¨e á«°VQG ≈∏Y RÉ¡÷G ™°†J ɪæ«M
.Ö«WÎdG á«æ«°U hG/h ¿GõÿG øe AÉŸG Üô°ùJ Öæéàd ájƒà°ùe á«°VQG ≈∏Y RÉ¡÷G ™°V
.»àjõdG QÉîÑdG hG øgódG É¡«a ódƒàj »àdG ™bGƒŸG ÖæŒ •
.∞∏à∏d äɰùéŸG ¢Vô©àJ hG RÉ¡÷G í£°S ´ó°üàj ób
.AGƒ¡∏d »HÉ«°ùfG ¿ÉjôL ¿Éª°†d (Ωób 2~1) º°S 30-60 QGó≤à QGó÷G øY Gó«©H ¿ƒμj å«ëH RÉ¡÷G ™°V •
¿ÉμŸG ¢ùØf ‘ á∏jƒW IóŸ RÉ¡é∏d ∂eGóîà°SG óæY .âbƒdG Qhôe ™e ñɰùJÓd AGƒ¡dG êôîŸ ÉeÉ“ ¬LGƒŸG QGó÷G ¢Vô©àj ób
.ñɰùJ’G øe ¬àjÉbƒd ïdG...¿ôŸG ∂«à°SÓÑdG øe á©£≤H ¬£Z h …QhO πμ°ûH QGó÷G ∞«¶æàH ºb
ôà∏ØdÉH á°UÉN äɪ«∏©J
.í«ë°üdG πμ°ûdÉH ¬àfÉ«°U h Î∏ØdÉH ájÉæ©∏d Ö«àμdG Gòg ‘ IOQGƒdG äGOɰTQ’G ™ÑJG •
Download from Www.Somanuals.coAm-.3All Manuals Search And Download.
:‹ÉàdG øª°†àJ »àdG h á«°SɰS’G áeÓ°ùdG äÉWÉ«àMG ´ÉÑJG Ú©àj ,á«FÉHô¡μdG Iõ¡L’G ΩGóîà°SG óæY
:äÉHɰUG ´ƒbh hG ≥jôM ܃°ûf hG á«FÉHô¡c áeó°üH áHɰU’G ô£N …OÉØàd – ôjò–
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SG πÑb äɪ«∏©àdG ™«ªL GôbG •
.âdƒa 240~220 √QGó≤e »FÉHô¡c ó¡éH É«FÉHô¡c GòØæe Ωóîà°SG •
.á«îJôe §FÉ◊G ‘ AÉHô¡μdG òØæÃ á∏«°UƒàdG âfÉc GPG hG ÉØdÉJ ¢ùHÉ≤dG hG ∂∏°ùdG øe …G ¿Éc Ée GPG RÉ¡÷G Gòg Ωóîà°ùJ ’ •
.…QhO πμ°ûH QÉѨdG øe ¢ùHÉ≤dG ∞«¶æàH ºb •
.AGƒ¡dG êôfl hG πNóe ‘ iôNG OGƒe ájG hG ∂©Ñ°UG πNóJ ’ •
áeó°üH áHɰUÓd ¢Vô©àJ ób .»FÉHô¡μdG ∂∏°ùdG ᣰSGƒH ¬Ñë°ùJ ’ h ¬°ùØf ¢ùÑ≤ŸG ɪFGO ∂°ùeG ,ábÉ£dG ¢ùÑ≤e ádGRG óæY •
.IÒ°üb IQGO çhóëH âÑѰùJ Ée GPG ≥jôM hG/h á«FÉHô¡c
.Úàdƒ∏Ñe ∂jój h ¢ùÑ≤ŸG ádGRÉH º≤J ’ •
.¿Gôa’G hG RɨdG Iõ¡LG øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G Gòg Ωóîà°ùJ ’ •
É¡∏«°UƒJ ΩóY øe ócÉJ ,ΩGóîà°S’G ™°Vh ‘ RÉ¡÷G ¿ƒμj ’ ɪæ«M hG ,RÉ¡÷G ∞«¶æJ hG ,AÉŸG ¿GõN áÄÑ©J IOÉYG óæY •
.IÒ°üb IQGO çhóëH âÑѰùJ Ée GPG ≥jôM hG/h á«FÉHô¡c áeó°üH áHɰUÓd ¢Vô©àJ ób .AÉHô¡μdÉH
,óªà©ŸG ÜQɰT áfÉ«°U õcôe hG ,áfÉ«°üdG π«ch hG ,™æ°üŸG πÑb øe ¬dGóÑà°SG ºàj ¿G Öéj ,∞∏à∏d »FÉHô¡μdG ∂∏°ùdG ¢Vô©J GPG •
.ôWÉfl ájG Öæéàd ∂dòd Ú∏gƒŸG ¢UÉî°T’G óMG hG
øe Qô°T hG ,QƒîH hG ,á«àjR äÉØ∏fl …ƒà– »àdG ô¨dG ‘ hG áNÉîÑdG äGô°û◊G äGó«Ñe ∫ɪ©à°SG óæY RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •
.äÉeɪ◊G πãe π∏Ñ∏d RÉ¡÷G ¢Vô©J ób øcÉeG ‘ hG ,AGƒ¡dG ‘ á«FÉ«ª«c IôîHG hG ,á∏©à°ûŸG ôFÉé°ùdG OGƒYG
.IOÉM ∞«¶æJ IOÉe âeóîà°SG GPG ∞∏à∏d RÉ¡÷G í£°S ¢Vô©àj ób .RÉ¡é∏d ∂Ø«¶æJ óæY GQòM øc •
ájG äGôW Ée GPG áfÉ«°U õcôe ÜôbÉH π°üJG .ÜQɰT øe óªà©e áfÉ«°U õcôe πÑb øe ’G RÉ¡÷G Gòg áfÉ«°U ºàJ ’ ¿G Öéj •
.í«∏°üJ hG πjó©J …G çGóMG Ωõ∏à°SG Ée GPG hG πcɰûe
.á«ÑfÉ÷G ¢†HÉ≤ŸG øe RÉ¡÷G πªMG h Ö«WÎdG á«æ«°U h AÉŸG ¿GõN ádGRÉH ’hG ºb ,RÉ¡÷G πªM óæY •
.Ö«WÎdG á«æ«°U hG √É«ŸG ¿GõN øe AÉŸG Üô°ûJ ’ •
™LGQ) .ΩɶàfÉH Ö«WÎdG á«æ«°Uh ¿GõÿG ∞«¶æàH ºbh QƒÑæ°üdG øe ójóL AÉà ɫeƒj ¿GõÿG ‘ OƒLƒŸG AÉŸG Ò«¨àH ºb •
OƒLƒŸG AÉŸG ∑ôJ …Oƒj ó≤a .á«æ«°üdGh ¿GõÿG ‘ OƒLƒŸG AÉŸG øe ¢ü∏îJ ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ΩóY óæYh .(A-13 h A-12
.á¡jôμdG íFGhôdGh ÉjÎμÑdGh áHôJ’G ™ªŒ ¤G Ö«WÎdG á«æ«°U hG/h ¿GõÿG ‘
.IQɰ†dG ájó°ù÷G äGÒKÉàdG ÉjÎμÑdG ÖѰùJ ób ,IQOÉædG ä’É◊G ‘h
,á«fɪ°ù÷G º¡JGQób ‘ Qƒ°üb øe ¿ƒfÉ©j øjòdG (∫ÉØW’G º¡«a øÃ) ¢UÉî°T’G πÑb øe ΩGóîà°SÓd ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg •
äɪ«∏©àdÉH ºgójhõJ ” hG Gô°TG â– GƒfÉc Ée GPG ’G ,áaô©ŸG h IÈÿÉH ¿ƒ©àªàj ’ øjòdG ∂ÄdhG hG ,á«∏≤©dG hG á«°ù◊G hG
º¡Ñ©d ΩóY ¿Éª°†d ºFGO πμ°ûH ∫ÉØW’G áÑbGôe Öéj .º¡àeÓ°S øY ∫hƒ°ùe ¢üî°T πÑb øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH á≤∏©àŸG á°UÉÿG
.RÉ¡÷ÉH
´ÉjòŸG hG RÉØ∏àdG ≈∏Y ¢ûjƒ°ûàdG– á¶MÓe
:á«dÉàdG ¥ô£dG óMÉH ¢ûjƒ°ûJGG á÷É©e ∫hÉM ,´ÉjòŸG hG RÉØ∏àdG RÉ¡L ∫ÉÑ≤à°SG ≈∏Y ¢ûjƒ°ûàdÉH AGƒ¡dG »≤æe ÖѰùJ GPG
.»FGƒ¡dG OƒLh ¿Éμe hG √ÉŒG Ò«¨àH ºb •
.RÉØ∏àdG/´ÉjòŸG πÑ≤à°ùe h RÉ¡÷G ÚH áaɰùŸG óYÉH •
.∫ÉÑ≤à°S’G RÉ¡L É¡«∏Y â∏°Uh »àdG ∂∏J ÒZ á«FÉHô¡c IôFGO ≈∏Y RÉ¡÷G π«°UƒàH ºb •
.IóYɰùª∏d RÉØ∏àdG/´ÉjòŸÉH ¢üàfl »æa hG ™FÉÑdG IQɰûà°SÉH ºb •
Download from Www.Somanuals.coAm-.2All Manuals Search And Download.
......................................... áeÉ∏°ùdG øY áeÉg äɪ«∏©J
A-2
A-2
A-3
A-3
................................................................ôjòëJ
•
•
•
•
AGƒ¡dG áédÉ©e äÉ«Lƒdƒæμàd ójôa OÉëJG
Ö«WôJ + ôà°ù∏cÉeRÉ∏H + »KÉ∏K Iôà∏a Ωɶf
𫨰ûàdÉH á°UÉN äÉWÉ«àMG
Ö«côàdG äGƒ£N
.........................................
.....................................................
ôà∏ØdÉH á°UÉN äɪ«∏©J
A-3..............................................
*
QÉѨdG Iô°UÉëe
AGõLÉdG Aɪ°SG
A-4 .........................................................
Iô°UÉfi ≈∏Y π°ù¨∏d πHÉ≤dGÎ∏ØdG πÑb Ée á∏Môe πª©J
.AGƒ¡dG ‘ IQÉ«£dG iôN’G äÉÄjõ÷G h QÉѨdG
»ë«°VƒJ §£îe
A-4....................................................
•
•
•
á«Ø∏îdG á¡édG
á«eÉeÉdG á°TɰûdG
.......................................................
A-4
A-5
á¡jôμdG íFGhôdG π«∏≤J
¢UɰüàeÉH π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGRG Î∏a Ωƒ≤j
.á«dõæŸG áÄ«ÑdG ‘ á©FɰûdG á¡jôμdG íFGhôdG øe ójó©dG
™∏£dG QÉÑZ h äÉjô£ØdG π«∏≤J
0.3 ºéM äÉÄjõ÷G øe 99.97% ÉÑ«g Î∏a ô°UÉëj
.¿hôμ«e
¢û©æj
á≤jô£dG ¢ùØæH AGƒ¡dG á÷É©e ≈∏Y ΰù∏cÉeRÓH πª©J
áfRGƒàe áYƒª› ¥ÓWG ≥jôW øY á©«Ñ£dG ‘ ºàJ »àdG
.áÑLƒŸG h áÑdɰùdG äÉfƒj’G øe
.....................................................
ΩGóîà°SÉ∏d ô«°†ëàdG
A-6.................................................
ôà∏ØdG Ö«côJ
AɪdG ¿GõN áÄÑ©J
A-6
A-7
A-8
•
•
........................................................
....................................................
𫨰ûàdG
.................................................................
á«°ù«FôdG á°TɰûdG
A-8....................................................
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AGƒ¡dG Ö«WôJ h ∞«¶æJ §ªf
A-8 .......................................
AGƒ¡dG ∞«¶æJ §ªf
äÉfƒjÉdG ≥aO §ªf
A-9..................................................
A-9 ..................................................
ÖWôj
áMhôªdG áYô°ùH ºμëàdG QR
A-9 ........................................
A-10 ..................................
**
.áÄÑ©J πμd äÉYɰS 10 ≈àM πª©j
ôà°ù∏cÉeRÉ∏H É≤jG/𫨰ûJ QR
*
IAɰVÉdÉH ºμëàdG QR
A-10 .............................................
Iôà∏ØdG Ωɶf ∫É∏N AGƒ¡dG Öë°ùj ÉeóæY
AɪdG ójhõJ ô°Tƒe Aƒ°V
A-10 ..........................................
**
:áaô¨dG ºéM
¢ùéªdG ∞°ûc áLQO §Ñ°V
A-10.......................................
2
2
2
(KC-860E) Ω
٤٨ ájɨd áfÉ«°üdG h ájÉæ©dG
A-11..................................................
(KC-850E) Ω
٣٨ ájɨd ôà∏ØdG ô°Tƒe Aƒ°V
.................................................
A-11
•
(KC-840E) Ω
٢٦ ájɨd äɰùéªdG h »Ø∏îdG ìƒ∏dG
.........................................
A-11
A-11.............................................................
•
•
•
•
•
•
•
AGƒ¡dG IOƒL áÑbGôe ≈∏Y ¢ùéŸG É«LƒdƒæμJ πª©J
AÉæH 𫨰ûàdG §Ñ°V ≈∏Y É«μ«JÉeƒJG πª©J h ,QGôªà°SÉH
.ɡذûàμJ »àdG áHƒWôdG h AGƒ¡dG AÉ≤f ≈∏Y
RÉ¡édG
AɪdG ¿GõN
A-12 .......................................................
π«°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGRG ôà∏ØH ájÉæ©dG
A-12 ............
Ö«WôàdG á«æ«°U
A-13 ...................................................
A-14.....................................................
Ö«WôàdG ôà∏a
ôà∏ØdG ∫GóÑà°SG äɪ«∏©J
A-15..........................................
πcɰûªdG øY ∞°ûμdG
................................................
A-16
A-18
..........................................................
äÉØ°UGƒªdG
A-19.....................
᪫∏°ùdG ¢ü∏îàdG á≤jôW ∫ƒM äÉeƒ∏©e
Gòg IAGôb AÉLôdG .ÜQɰT øe AGƒ¡dG »≤æe ºμFGô°ûd ºcôμ°ûf
.AGƒ¡dG »≤æe ΩGóîà°SG πÑb ájÉæ©H Ö«àμdG
.ÓÑ≤à°ùe ¬«dG ´ƒLô∏d ¬H ߨàMG ,Ö«àμdG IAGôb ó©H
Download from Www.Somanuals.coAm-.1All Manuals Search And Download.
ójó÷G AGƒ¡dG »≤æe ΩGóîà°SÉH AóÑdG πÑb ‹ÉàdG IAGôb AÉLôdG
íFGhôdG ádGR’ Î∏a ºK øe h Î∏ØdG ≥ѰùJ »àdG á∏MôŸG ÈY √QôÁ h ,AGƒ¡dG πNóe øe áaô¨dG AGƒg Öë°S ≈∏Y AGƒ¡dG »≤æe πª©j
™«£à°ùj .áaô¨dG ¤G √ÉjG Gó«©e AGƒ¡dG êôfl ∫ÓN øe AGƒ¡dG êôîj ∂dP ó©H h ,RÉ¡÷G πNGO ÉÑ«g Î∏a ¬«∏j π°ù¨∏d πHÉb á¡jôμdG
íFGhôdG ¢UɰüàeG ≈∏Y ¬JQób ÖfÉL ¤G Î∏ØdG ÈY ô“ »àdG ¿hôμ«e 0.3 ºéëH QÉѨdG äÉÄjõL øe 99.97% ádGRG ÉÑ«g Î∏a
.Î∏ØdGÈY ÉgQhôe ∫ÓN É«éjQóJ á¡jôμdG íFGhôdG ¢UɰüàeG ≈∏Y π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGRG Î∏a πª©j .á¡jôμdG
≈∏Y ∂dP óªà©j .á«aɰVG á¡jôc íFGhQ É¡æY èàæ«d âbƒdG ™e ô°ùμàJ ób äGÎ∏ØdG ÈY É¡°UɰüàeG ºàj »àdG á¡jôμdG íFGhôdG ¢†©H
á¡jôμdG íFGhôdG ôKG ájƒ≤J ≈∏Y πª©j ɇ ∫õæŸG áÄ«H øe ÌcG áWôØŸG äÉÄ«ÑdG ‘ á°UÉN AGƒ¡dG äÉ«≤æe ΩGóîà°SG É¡«a ºàj »àdG áÄ«ÑdG
.äGÎ∏ØdG ∫GóÑà°SG ÖLƒàj ,á¡jôμdG íFGhôdG äôªà°SG GPG .™bƒàŸG øe πbG á«æeR IÎa ‘ É¡JOÉjR h
á¶MÓe
äGRɨdG ádGRÉd ºª°üe ô«Z ¬æμd h ,¬d áÑMɰüªdG á¡jôμdG íFGhôdG h AGƒ¡dÉH ≥dÉ©dG QÉѨdG ádGRÉd AGƒ¡dG »≤æe º«ª°üJ ºJ •
å©ÑæJ …òdG Qó°üªdG óLGƒJ ôªà°SG GPG .(ôFÉé°ùdG ¿ÉNO »a óLGƒàªdG ¿ƒHôμdG ó«°ùcG ∫hG ,∫ÉãªdG π«Ñ°S ≈∏Y) IQɰ†dG
.ΩÉJ πμ°ûH É¡àdGRG øe AGƒ¡dG »≤æe øμªàj ød ,á¡jôμdG íFGhôdG ¬æe
ÉÑ«g ôà∏a
π°ù¨∏d πHÉ≤dG á¡jôμdG íFGhôdG ádGRG Î∏a
Î∏Ø∏d á≤HɰùdG á∏MôŸG
.(“KC-850E” RGô£d ƒg »ë«°VƒàdG º°SôdG)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KC-840E
KC-850E
KC-860E
KC-840E
KC-850E
KC-860E
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|