Shark Vacuum Cleaner V1310 User Manual

BAGLESS UPRIGHT  
ASPIRADORA VERTICAL SIN BOLSA  
ASPIRATEUR SANS SAC VERTICAL  
OWNER’S MANUAL  
MANUAL DEL USUARIO  
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE  
Model/Modelo/Modèle  
V1310-V1310C-V1310RS  
120V., 60Hz., 12 Amps  
EURO-PRO Operating LLC  
U.S.: 94 Main Mill Street, Door 16  
Plattsburgh, NY 12901  
Canada: 4400 Bois-Franc  
St-Laurent, QC H4S 1A7  
Tel.: 1(800) 798-7398  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
V1310  
V1310C  
V1310RS  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
When using your Bagless Upright Vacuum basic safety precautions should  
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN  
always be observed, including the following:  
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main  
d’œuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation  
domestique normale, en vertu des modalités, exclusions et exceptions suivantes.  
1. Read all instructions before using your  
vacuum.  
To reduce the risk of fire, electric shock, or  
injury:  
2. Use the system only for its intended use.  
3. To protect against a risk of electric shock,  
do not immerse any part of the system in  
water or other liquids.  
4. Never yank cord to disconnect from  
outlet; instead, grasp plug and pull to  
disconnect.  
5. Do not allow cord to touch hot surfaces.  
6. Do not run appliance over cord.  
7. Do not operate the system with a damaged  
cord or plug, or if the appliance or any other  
part of the system has been dropped or  
damaged. To avoid the risk of electric  
shock, do not disassemble or attempt to  
repair the vacuum. Return the vacuum to  
EURO-PRO Operating LLC (see  
warranty) for examination and repair.  
Incorrect re-assembly or repair can cause a  
risk of electrical shock or injury to persons  
when the vacuum is used.  
Do not leave the vacuum plugged in when  
unattended. Unplug the electrical cord  
when not in use and before servicing.  
Do not allow to be used as a toy. Close  
attention is necessary when used by or near  
children, pets or plants.  
Use only as described in this manual. Use  
only manufacturer’s recommended  
accessories.  
Do not pull cord, use cord as a handle,  
close a door on cord, or pull cord around  
sharp edges or corners. Keep cord away  
from heated surfaces.  
Use only extension cords UL-rated or cUL  
at 15 amperes. Extension cords rated for  
less amperage may overheat. Care should  
be taken to arrange the cord so that the cord  
cannot be pulled or tripped over.  
Turn off all controls as applicable before  
unplugging from electrical outlet.  
Do not handle plug or vacuum with wet  
hands or operate without shoes.  
Do not put any objects into openings. Do  
not use with any opening blocked. Keep free  
of dust, lint, hair and anything else that may  
reduce air flow.  
Si votre appareil manque de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal,  
et ce, pendant la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires, port payé, à:  
É.-U. :EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901  
Au Canada :EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7  
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de  
main-d’œuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera sans frais de votre part. Une  
preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 14,95 $ pour la manutention et l’envoi de  
retour doivent être inclus.*  
Les pièces non durables, y compris, sans s’y limiter, les filtres, composants électriques et brosses  
exigeant normalement d’être remplacées sont exclues de la garantie.  
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou  
de l’appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne couvre  
pas les appareils altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les  
dommages causés par le mésusage, l’abus, la manipulation négligente ainsi que par une manutention  
en transit ou un emballage inadéquats. Cette garantie ne couvre pas les défectuosités ou dommages  
découlant directement ou indirectement du transport, des réparations, des altérations ou de l’entretien  
apportés au produit ou à ses pièces par un réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating LLC.  
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou  
conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC n’est tenue qu’aux obligations  
spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée. En  
aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de dommages indirects de  
quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des  
dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer à vous.  
8. Close supervision is necessary for any  
appliance being used by or near children.  
Do not leave the system unattended while  
connected.  
9. Keep hair, loose clothing, fingers and all  
parts of body away from opening and  
moving parts.  
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une province à  
l’autre.  
Store your appliance indoors in a cool, dry  
area.  
Keep your work area well lit.  
Keep end of hose, wands and other  
openings away from your face and body.  
Use only on dry surfaces.  
Using improper voltage may result in  
damage to the motor and possible injury to  
the user. Correct voltage is listed on rating  
label.  
10. Do not use to pick up flammable or  
combustible liquids such as gasoline or use  
in areas where they may be present.  
11. Do not pick up anything that is burning or  
smoking such as cigarettes, matches or hot  
ashes.  
*Important: Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le transport.  
Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos nom, adresse  
complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de l’achat, le modèle  
et le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons d’assurer votre colis (les  
dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez « AUX  
SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE » sur l’emballage extérieur. Comme nous nous efforçons  
en tout temps d’améliorer nos produits, les spécifications décrites dans ce guide sont sujettes  
à changement sans préavis  
12. Use extra care when cleaning on stairs.  
13. Do not use the vacuum without the all the  
filters in place.  
14. This appliance is intended only for  
household use. Follow all user instructions  
in this manual.  
----------------------------------------------------------------------------------  
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT  
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE  
WARNING: The power cord on this product contains lead, a chemical known  
to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.  
Wash hands after handling.  
Veuillez remplir cette fiche et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat. L’enregistrement nous permettra de  
communiquer avec vous pour tout avis de sécurité au sujet du produit. En nous retournant cette fiche, vous  
convenez d’avoir lu et compris les directives d’utilisation et les avertissements précisés dans les directives.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois-Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7  
For Household Use Only  
Modèle V1310-V1310C-V1310RS  
______________________________________________________________________________  
Modèle de l’appareil  
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a  
polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will  
fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully  
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a  
qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify  
the plug in any way.  
______________________________________________________________________________  
Date d’achat  
Nom du magasin  
______________________________________________________________________________  
Nom du propriétaire  
______________________________________________________________________________  
Adresse  
Ville  
Prov.  
Code postal  
36  
Imprimé en Chine  
1
Rev. 06/04D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GETTING TO KNOW YOUR BAGLESS UPRIGHT  
VACUUM  
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE  
ASPIRATEUR SANS SAC VERTICAL  
POUR COMMANDER DES FILTRES DE  
RECHANGE OU DES COURROIES  
Modèle V1310-V1310C-V1310RS  
Appelez: 1 (866) 826-6941  
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est  
ou  
SOUTIEN TECHNIQUE  
Modèle V1310-V1310C-V1310RS  
Appelez: 1 (866) 826-6941  
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est  
Remarque:  
L’anneau de filtre HEPA et les filtres pré moteur sont lavables. Veuillez  
toutefois les remplacer tous les trois (3) mois afin d’assurer un rendement  
optimal à votre aspirateur.  
Le filtre de coupelle à poussière HEPA est lavable. Veuillez toutefois le  
remplacer tous les trois (3) à six (6) mois, selon l’usage, pour assurer un  
rendement optimal à votre aspirateur. Nous vous recommandons de le  
nettoyer une fois par mois ou lorsque la succion semble réduite. Pour laver  
votre filtre HEPA, tenez la cartouche du filtre par sa bride et rincez-la sous  
le robinet jusqu’à ce que la poussière visible soit éliminée. Le filtre HEPA  
pourrait subir une certaine décoloration. Ceci est normal et n’affectera en  
rien sa performance. Lorsque vous avez terminé, secouez pour éliminer  
tout excédent d’eau. NE LAVEZ PAS au lave-vaisselle.  
Après leur nettoyage, il est important que vous laissiez les filtres HEPA, le  
cadre du filtre HEPA et le filtre pré moteur sécher COMPLÈTEMENT avant  
de les réutiliser. Le temps de séchage à l’air recommandé est de 24  
heures. NE PAS SÉCHER À LA SÉCHEUSE.  
1. Hand Grip  
9. Dust Cup Release Button  
10. Dust Cup (Container)  
11. Head Light  
12. Carpet Height Selector  
13. Handle Release Button  
14. On/Off Button  
2. Hand Grip Locking Pin  
3. Telescopic Tube  
4. Flexible Hose  
5. Upholstery Brush  
6. Crevice Tool  
7. Handle Release Button  
8. Dust Cup Cover  
15. Furniture Guard  
16. Hose Clip  
17. Hose Holder  
Important:  
Assurez-vous que TOUS les filtres lavables sont entièrement secs avant  
de les remettre dans l’aspirateur.  
Technical Specifications  
Voltage:  
Power:  
120V., 60Hz.  
12 Amps  
*Note: Illustrations may differ from actual unit.  
2
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
PRECAUTIONARY MEASURES  
Changement de l’ampoule Électrique  
IMPORTANT: If the suction opening in the unit or the hose is BLOCKED, switch off  
the vacuum cleaner and remove the blocking substance before you  
start the unit again.  
AVERTISSEMENT: Afin de réduire  
les risques de choc électrique, le cordon  
d’alimentation doit être débranché avant de  
retirer la coupelle ou le filtre HEPA, de  
changer le filtre et de procéder à l’entretien  
ou au dépannage.  
Encoches  
Fig. 29  
1. Do not operate the vacuum  
cleaner close to heaters,  
or radiators.  
5. When pulling out the power plug  
from the wall outlet, pull the plug  
not the power cord.  
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le.  
2. À l’aide d’un tournevis à tête plate,  
déclenchez le couvercle de la lampe  
en enfonçant les deux encoches du  
couvercle de la lentille. (Fig. 29)  
3. Retirez la lentille.  
5. Replacez la nouvelle ampoule en la  
poussant vers l’intérieur.  
6. Replacez la lentille en la poussant de  
façon à ce qu’elle s’enclenche.  
4. Retirez l’ampoule en la tirant  
doucement.  
6. Do not pick up anything that is  
burning or smoking such as  
cigarettes, matches or hot ashes.  
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES  
Cet appareil a fait l’objet d’une inspection complète et était en parfait état de  
fonctionnement à sa sortie d’usine. Si un problème mineur survient, il pourra généralement  
être réglé facilement une fois sa cause identifiée. Cette liste vous est offerte afin de vous  
faciliter la tâche.  
7. Do not run appliance over power  
cord.  
2. Before inserting the power plug into  
the wall outlet, make sure that your  
hands are dry.  
PROBLÈME  
CAUSE PROBABLE  
RÉSOLUTION POSSIBLE  
1. Mauvais branchement à la prise  
murale.  
1. Branchez bien l’appareil.  
2. La prise murale n’est pas alimentée.  
3. Le bouton d’alimentation n’est pas à  
la position allumée.  
4. Le thermostat s’est déclenché.  
5. Un fusible est brûlé ou un disjoncteur  
s’est déclenché.  
2. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur.  
3. Mettez le bouton à la position allumée.  
4. Réinitialisez le thermostat du moteur.  
5. Réinitialisez le disjoncteur ou  
remplacez le fusible.  
L’aspirateur ne  
fonctionne pas  
8. Do not use without dust cup  
filter or filters in place.  
3. Do not vacuum liquids.  
1. Coupelle pleine ou obstruée.  
2. Mauvais réglage de la hauteur des  
poils.  
3. Bec obstrué.  
4. Orifice d’entrée de poussière  
obstrué.  
9. Before you start vacuuming,  
make sure to remove large or  
sharp objects that might  
1. Nettoyez la coupelle.  
2. Corrigez le réglage  
3. Retirez toute obstruction.  
4. Retirez le couvercle de l’électrobrosse  
et retirez toute obstruction.  
damage the vacuum.  
5. Boyau obstrué.  
L’aspirateur  
n’aspire pas  
6. Courroie cassée.  
7. Boyau mal inséré.  
8. Filtres souillés.  
9. Le filtre doit être nettoyé ou  
remplacé.  
10. Le cadre du filtre HEPA doit être  
nettoyé.  
11. L’aspirateur peut s’obstruer d’une  
accumulation de débris.  
5. Retirez toute obstruction.  
6. Remplacez la courroie.  
7. Insérez bien le boyau.  
8. Nettoyez ou remplacez les filtres  
9. Nettoyez ou remplacez le filtre HEPA.  
10. Nettoyez le cadre de filtre HEPA.  
11. Débloquez l’aspirateur.  
4. Keep hair, loose clothing, fingers,  
feet and all parts of body away from  
openings, rotating agitator and other  
moving parts.  
L’aspirateur  
aspire les tapis  
mobiles ou tire  
trop fort  
1. Mauvais réglage de la hauteur des  
poils.  
1. Corrigez le réglage.  
Le batteur ne  
tourne pas  
1. Courroie cassée.  
2. Courroie mal installée.  
1. Remplacez la courroie.  
2. Vérifiez la courroie et le batteur.  
Le débit d’air  
diminue avec un  
accessoire  
1. L’accessoire réduit le débit d’air.  
2. Des détritus d’un nouveau tapis  
obstruent la voie d’accès de l’air.  
1. Vérifiez l’accessoire.  
2. Retirez toute obstruction.  
34  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
CONSIGNES D’UTILISATION  
Attaching the Hose Clip  
Changement et Nettoyage de la  
Courroie  
WARNING: Always remove the  
power plug from the wall outlet  
before assembling or removing  
accessories.  
6. Retirez le panneau de la courroie.  
(Fig. 28, n° 1)  
7. Levez le côté droit de la brosse de  
battage en premier et levez ensuite son  
côté gauche. (Fig. 28 n° 2, n° 3)  
8. Tirez la barre de la brosse hors de  
l’électrobrosse. (Fig. 28 n° 4)  
9. Retirez doucement tout détritus de  
courroie pouvant se trouver dans la  
zone de la courroie avant d’en insérer  
une neuve.  
10.Retirez la courroie usée ou cassée  
de la transmission du moteur.  
1. Place the hose clip into the slot in  
the back of the vacuum. (Fig. 5)  
2. Using a Philips screwdriver and the  
screw provided, attach the hose clip  
to the vacuum. (Fig. 6)  
AVERTISSEMENT: Afin de réduire  
les risques de choc électrique, le  
cordon d’alimentation doit être débranché  
avant de retirer la coupelle ou le filtre  
HEPA, de changer le filtre et de procéder  
à l’entretien ou au dépannage.  
La courroie d’entraînement du bec  
souffleur doit être remplacée  
occasionnellement. La fréquence varie  
selon l’utilisation de votre aspirateur.  
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le  
de l’alimentation électrique.  
2. Tournez l’aspirateur à l’envers sur  
une surface plane.  
3. À l’aide d’un tournevis Philips,  
retirez les quatre (4) vis tenant la  
plaque de fond à la plaque  
Inserting the Telescopic Tube  
into the Main Unit  
1. Insert the telescopic tube into the  
hole on the top of the unit. Make  
sure that the telescopic tube fits  
correctly into the opening. (Fig. 1)  
2. Insert the hand grip into the top  
opening of the telescopic tube  
making sure that the hand grip  
locking pin is in place. (Fig. 2)  
3. To remove the hand grip, press the  
hand grip locking pin and pull the  
hand grip up. (Fig. 3)  
11.Faites passez la nouvelle courroie  
en boucle au-dessus de la transmission  
du moteur en premier. Passez-la  
ensuite par-dessus la poulie du batteur.  
4. To remove the telescopic tube,  
press the handle release button  
which is located on the back of the  
unit and lift the telescopic tube up.  
(Fig. 4)  
Fig. 5  
Fig. 6  
inférieure. (Fig. 25)  
Using with the Accessories  
Crevice Tool  
For radiators, crevices,  
corners, baseboards and  
between cushions.  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 25  
Dusting Brush  
The dusting brush is used  
for the furniture, venetian  
blinds, books, lamp shades  
and shelves.  
Fig. 28  
12. Insérez le côté droit de la barre de  
brosse en premier, en enfonçant le  
bouchon d’extrémité dans la fente.  
Faites ensuite la même chose du côté  
gauche. Appuyez fermement pour  
vous assurer que les deux extrémités  
sont bien insérées.  
13. Vérifiez que la courroie est centrée  
sur la poulie et que la barre de brosse  
tourne librement.  
14. Replacez le panneau de courroie.  
15. Replacez l’électrobrosse et retournez  
doucement l’appareil.  
16. Remplacer la plaque inférieur en  
vissant les quatre (4) vis externes en  
premier.  
17. Pour visser la vis du centre, tenir le  
bouton de réglage de la hauteur du  
tapis de l’extérieur et visser la  
dernière vis à fond.  
18. Replacez la plaque inférieure.  
19. Une fois la plaque inférieure posée,  
replacez la plaque de fond avec ses  
quatre (4) vis.  
4. Une fois la plaque de fond retirée,  
retirez les cinq (5) vis restantes de  
la plaque inférieure à l’aide d’un  
tournevis Philips. (Fig. 26)  
Attaching the Accessories  
1. To attach the  
Fig. 7  
accessories to the  
hand grip,  
Plaque  
inférieure  
remove the hand  
grip from the unit  
and push in the  
desired accessory.  
(Fig. 7)  
Fig. 3  
Fig. 4  
2. If you wish to attach  
the accessory to  
the telescopic tube  
for a longer reach, remove the  
telescopic tube and push on the  
accessory. (Fig. 8)  
Fig. 26  
Fig. 8  
Plaque de fond  
5. L’appareil toujours  
couché, retournez-le  
et levez le panneau  
de l’électrobrosse,  
en prenant appui à  
l’arrière de  
l’électrobrosse.  
(Fig. 27)  
Fig. 27  
4
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Déblocage  
2. Vérifiez s’il y a un bouchon derrière la  
barre de brosse. (Fig. 23)  
3. When using the  
attachments, always  
make sure that the hose  
is inserted into the hose  
holder that is located at  
the bottom of the unit,  
just behind the dust  
cup container.  
Emptying the Dust Cup Container  
De temps à autres, l’aspirateur peut  
s’obstruer d’une accumulation de débris. Il  
doit alors être nettoyé. Afin de réduire les  
risques d’électrocution, le cordon  
Warning: Always unplug the  
unit from electrical outlet before  
opening the Dust Cup (container).  
d’alimentation doit être débranché avant  
de d’éliminer un débris ou avant de  
Hose  
Holder  
Important: Do NOT use the vacuum  
procéder à l’entretien ou au dépannage.  
Important: Les dommages causés par  
l’élimination de blocage ne sont pas  
couverts par la garantie limitée du produit.  
ATTENTION: Faites attention aux objets  
coupants pendant le déblocage.  
without the HEPA filter in place.  
1. To remove the dust cup container,  
press the dust cup release button and  
remove the dust cup container.  
(Fig. 11)  
(Fig. 9) this will  
keep your vacuum  
from tipping over.  
Fig. 9  
Entrée d’air  
How to Adjust for Carpet Height  
Fig. 23  
Important: Replacez bien les pièces de  
l’aspirateur avant de l’utiliser à nouveau.  
WARNING: To avoid injury, keep  
loose clothing, hair, fingers and all  
other parts of body away from any  
moving part (such as the beater brush).  
Turn off the switch and unplug the  
vacuum before adjusting the vacuum for  
the carpet height.  
The front of the vacuum cleaner has a  
carpet adjustment knob that raises and  
lowers the motorized power head to  
match the type of carpet. With the  
vacuum NOT connected to the electrical  
outlet, set the adjustment to the lowest  
setting for maximum cleaning. If the  
vacuum is to difficult to push, move the  
knob to the next highest setting until the  
vacuum is comfortable to push. The  
beater brush must reach the carpet for  
effective cleaning.  
3. Procédez au déblocage par cette  
entrée. N’insérez jamais d’objet pointu  
dans l’ouverture.  
4. Branchez l’appareil et passez  
l’aspirateur.  
Nettoyage de la Conduite d’air de la  
Coupelle  
1. Débranchez l’aspirateur.  
2. Vérifiez si la coupelle est pleine. Si oui,  
retirez-la et videz-la.  
3. Vérifiez si la conduite d’air derrière la  
coupelle est obstruée. (Fig. 22)  
4. Branchez l’appareil et passez  
l’aspirateur.  
Déblocage de la Poignée du Tuyau  
Si le pouvoir aspirant est toujours  
diminué, vérifiez que la poignée n’est pas  
obstruée.  
1. Débranchez l’appareil et retirez la  
poignée du tuyau pour vérifier si elle  
est obstruée.  
Fig. 11  
Déblocage  
2. To empty the dust  
cup container, hold  
the dust cup from  
the handle over a  
garbage container  
and press on the  
trap door release  
button that is on the  
back side of the  
dust cup container  
to release the dust  
cup bottom  
Conduite d’air  
de la coupelle  
Winding & Unwinding the  
Power Cord  
This vacuum cleaner  
is equipped with a  
convenient cord  
storage feature. The  
power cord winds  
around the two cord  
holders at the side  
of the unit. The top  
cord holder has a  
quick cord release  
feature. Turn the  
Fig. 24  
2. Débloquez l’ouverture de la poignée  
du tuyau. (Fig. 24) N’insérez jamais  
d’objet pointu dans l’ouverture.  
3. Vérifiez si le tube de rallonge est  
débloqué en le mettant sous la lumière  
et en repérant tout débris pouvant  
l’obstruer.  
Fig. 22  
Déblocage de l’entrée d’air Derrière  
la Barre de Brosse  
Il y a une entrée d’air derrière la barre de  
brosse, sous l’appareil. Il peut s’y  
accumuler des débris qui réduisent la  
puissance d’aspiration. Pour débloquer  
cette entrée:  
(Fig. 12)  
4. Branchez l’appareil et passez  
l’aspirateur.  
Fig. 12  
cord hook to the left  
or the right to  
remove the power  
1. Débranchez l’appareil et mettez  
l’aspirateur sur le côté.  
Fig. 10  
cord. (Fig. 10)  
5
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Nettoyage du Cadre du Filtre HEPA  
Cleaning the HEPA Dust Cup Filter  
The HEPA filter may  
6. Nous vous  
1. Avant de replacer le filtre HEPA dans  
son cadre, vous pouvez (et vous  
devriez) rincer le cadre à l’eau tiède  
du robinet afin d’éliminer toute  
poussière accumulée  
also be washed by  
running it under  
the tap allowing  
the water to run on  
the dirty side.  
(Fig. 16) We  
recommend  
washing it once a  
month or when  
suction appears reduced. Always  
allow 24 hours for air drying before  
replacing into the vacuum.  
recommandons de  
laver les filtres pré-  
moteur en même  
temps que le filtre  
HEPA. (Fig. 20)  
WARNING: After each Use -  
Always remove the Filter Assembly,  
then vigorously “TapClean” HEPA  
Filter and clean filter frame until no  
more dust can be removed.  
Fig. 20  
autour du  
cadre. (Fig. 18)  
NE LAVEZ PAS  
Nettoyage de la Coupelle  
Important, Please Note: The Rinseable  
“TapClean” HEPA Dust Cup Filter will  
stop most of the tiniest dust particles and  
airborne allergens from re-entering the  
air you breathe. In fact, it stops 99.97%  
of all particles as small as 0.3 microns -  
many times smaller than a human hair!!!  
Because of this incredible filtration  
performance, the HEPA Dust Cup Filter  
will quickly accumulate many fine dust  
particles inside the white filter folds that  
are difficult to see but which will  
Fig. 16  
au lave-vaisselle.  
Fig. 18  
Avertissement: Afin de réduire  
les risques de choc électrique, le  
cordon d’alimentation doit être  
débranché avant de retirer la coupelle  
ou le filtre HEPA, de changer le filtre et  
de procéder à l’entretien ou au  
dépannage.  
2. Assurez-vous que  
le cadre du filtre est  
entièrement sec avant  
de le remettre dans la coupelle à  
poussière. Faites toujours sécher à  
l’air durant 24 heures.  
Please Note: The white material in the  
HEPA filter will discolor over time - This is  
NORMAL and will NOT affect the  
performance of the filter.  
Nettoyage des Filtres Pré Moteur  
1. Deux filtres pré moteur sont situés  
sous le réservoir de la coupelle à  
poussière. (Fig. 19)  
2. Le petit s’insère dans l’entrée d’air du  
tuyau.  
• Le réservoir de la  
coupelle à poussière  
peut être lavé à l’eau  
tiède.  
• N’utilisez pas de  
détergent fort.  
• Assurez-vous que la  
coupelle est  
entièrement sèche  
avant de la remettre  
dans l’aspirateur.  
WARNING: Always empty the dust  
cup and clean the HEPA dust cup  
filter, filter ring and filter frame before  
each use and during prolonged usage.  
Never over fill the dust cup - remove dirt  
and clean the HEPA dust cup filter and  
filter frame each time the dust cup is  
emptied during prolonged usage or risk  
motor damage.  
eventually block or reduce your suction  
power - if not cleaned properly. Clean the  
HEPA Filter after each use as described  
3. Tirez-le pour le retirer.  
in this section.  
Fig. 13  
4. Pour retirer le second filtre pré moteur,  
tournez son couvercle, levez le  
couvercle et retirez le filtre. (Fig. 19)  
1. To remove the  
HEPA filter, remove  
the dust cup  
container from  
the unit.  
Cleaning the Filter Ring  
1. Around the HEPA filter  
there is a filter ring.  
This is washable in  
lukewarm water.  
(Fig. 17) To remove  
the filter ring, slide it  
off the HEPA filter.  
2. We recommend  
washing the filter ring  
when you are  
Fig. 19  
Fig. 21  
(Fig. 21) Ne lavez pas  
au lave-vaisselle.  
2. To remove the dust  
cup cover, hold the  
dust cup container  
by the handle, turn  
counter clockwise  
and lift the dust cup  
cover off. (Fig. 13)  
3. Remove the HEPA  
Rinseable "Tap  
Clean" filter from  
the dust cup.  
Thermostat du Moteur  
Important: Cet appareil est doté  
d’un thermostat de protection du  
moteur. Si, pour une raison  
quelconque, l’aspirateur devait  
surchauffer, le thermostat l’éteindra  
automatiquement. Si ceci devait arriver:  
Appuyez une fois sur le bouton  
On/Off.  
• Débranchez la fiche de l’alimentation.  
• Vérifiez la source de la surchauffe  
(ex. : boyau ou filtre obstrués).  
• Si le boyau ou le filtre sont obstrués,  
retirez toute obstruction du boyau et  
remplacez le filtre.  
• Attendez au moins 45 minutes  
avant de réutiliser l’aspirateur.  
• Une fois l’appareil refroidi pendant  
45 minutes, branchez-le et appuyez  
sur le bouton On/Off. L’aspirateur  
devrait redémarrer.  
Couvercle  
du filtre  
pré-  
washing your HEPA  
filter. Always allow the  
filter ring to air dry for  
moteur  
Fig. 17  
(Fig. 14)  
4. Remove the filter  
ring that is around  
the HEPA filter.  
Vigorously "Tap  
Clean“ the HEPA  
24 hours before replacing onto  
the HEPA filter. Never run the vacuum  
without all the filters in place.  
Note: This is a washable filter, but we  
recommend replacing it every three (3)  
months.  
Fig. 14  
dust cup filter on a  
5. Pour nettoyer les filtres pré-moteur,  
rincez-les à l’eau tiède et laissez-les  
séchez complètement pendant 24  
heures. Ne rincez pas les filtres à la  
laveuse. N’utilisez pas de séchoir à  
cheveux pour les sécher. Séchez à  
l’air seulement. N’utilisez jamais  
l’aspirateur sans que tous ses filtres  
soient en place.  
hard surface until  
no more dust is  
observed falling  
out. (Fig. 15)  
• Si l’aspirateur ne démarre toujours  
pas, contactez le service à la  
clientèle au 1 (866) 826-6941.  
Fig. 15  
31  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Cleaning the Dust Cup  
Cleaning the HEPA Filter Frame  
Nettoyage du Filtre de Coupelle à  
Poussière HEPA  
Fig. 15  
1. Before replacing the HEPA filter in  
the HEPA Filter frame,  
you can (should) rinse  
the frame in  
WARNING: To reduce the risk of  
electric shock, the power cord must  
be disconnected before removing the dust  
cup, HEPA filter,changing the filters or  
performing maintenance/trouble shooting  
checks.  
• The dust cup container  
can be washed in  
lukewarm water.  
• Do not use strong  
detergents.  
• Ensure that the dust  
cup container is fully  
dry before putting back  
on the vacuum cleaner.  
(Fig. 21) Do not wash in  
AVERTISSEMENT : Après  
chaque utilisation - retirez  
toujours le jeu de filtre,  
lukewarm water  
by just running it  
«secouez» le filtre HEPA et retirez  
tous les débris du filtre à débris.  
Le filtre HEPA peut aussi être lavé à l’eau  
du robinet en laissant l’eau couler sur le  
côté souillé (Fig.16)  
under the tap to  
Fig. 18  
remove any dust that is  
adhering to the frame.  
(Fig. 18) Do NOT place in  
dishwasher.  
Important: Le filtre de coupelle à  
poussière HEPA rinçable et «secouable»  
empêchera la plus petite particule de  
poussière et les allergènes en suspension  
de revenir dans l’air que vous respirez. En  
fait, il retient 99,97 % des particules,qui  
sont aussi petites que 0,3 micromètres –  
beaucoup plus petites qu’un cheveu!  
Étant donné ce pouvoir filtrant incroyable,  
le filtre HEPA accumule rapidement les  
fines particules de poussière à l’intérieur  
de son pli de filtre blanc. Ces particules  
sont difficiles à voir mais elles obstrueront  
ou réduiront éventuellement le pouvoir de  
succion si le filtre n’est pas nettoyé  
correctement. Nettoyez le filtre HEPA  
après chaque utilisation, tel que décrit  
dans cette section.  
Nous vous  
recommandons de le  
nettoyer une fois par  
mois ou lorsque la  
succion semble réduite.  
Laissez-le toujours  
sécher à l’air durant 24  
2. Make sure that the filter frame is  
completely dry before replacing into  
the dust cup. Always air dry for 24  
hours.  
Cleaning the Pre-Motor Filters  
1. Underneath the dust cup container,  
are two pre-motor filters. (Fig. 19)  
2. One is small and it fits into the air inlet  
pipe.  
Fig. 16  
Fig. 21  
heures avant de le replacer dans  
l’aspirateur.  
Remarque: Le matériel blanc du filtre  
HEPA subira une décoloration avec le  
temps. Ceci est NORMAL et  
dishwasher.  
Motor Thermostat  
Important: This unit is equipped  
with a motor protective thermostat. If  
for some reason the vacuum cleaner  
should overheat, the thermostat will  
automatically turn the unit off. Should  
this occur:  
• Push the On/Off button once.  
• Disconnect the plug from the power  
source.  
• Check the source of overheating  
problem. (i.e. clogged hose or filter)  
• If clogged hose or filter is found,  
unclog the hose and replace the  
filters.  
• Wait at least 45 minutes before  
attempting to reuse the vacuum.  
• After unit has cooled down for 45  
minutes, plug in the cleaner and push  
the On/Off button. The vacuum  
should start again.  
3. To remove, just lift out.  
4. To remove the second pre-motor filter,  
twist the pre-motor filter cover, lift the  
cover out and remove the second pre-  
motor filter. (Fig. 19)  
N’AFFECTERA EN RIEN sa performance.  
AVERTISSEMENT: Videz toujours  
la coupelle et nettoyez toujours le  
filtre HEPA et le cadre du filtre HEPA  
avant chaque utilisation et pendant  
l’usage prolongé. Ne faites jamais  
déborder la coupelle. Retirez la saleté  
et nettoyez le filtre HEPA et le cadre du  
filtre HEPA chaque fois que la coupelle  
est vidée durant un usage prolongé,  
sans quoi vous encourrez le risque  
d’endommager le moteur.  
Fig. 19  
Fig. 13  
1. Pour retirer le filtre  
HEPA, retirez la  
coupelle de  
l’appareil.  
2. Pour retirer le  
couvercle de la  
coupelle, tenez la  
coupelle par sa  
poignée, tournez-la  
dans le sens horaire  
et retirez son  
couvercle. (Fig. 13)  
3. Retirez le filtre  
HEPA rinçable et  
lavable à l’eau de la  
coupelle. (Fig. 14)  
4. Retirez l’anneau du  
filtre HEPA.  
Nettoyage de l’anneau de Filtre  
1. Autour du filtre HEPA  
se trouve un anneau.  
Pre-Motor  
Filter  
Cover  
Il est lavable à  
l’eau tiède. (Fig . 17)  
Pour le retirer  
• If the vacuum still does not start,  
contact customer service at  
1 (800) 798-7398.  
L’anneau  
de filtre  
Filtre  
faites-le glisser du  
filtre HEPA.  
HEPA  
2. Nous vous recom-  
mandons de laver  
l’anneau de filtre en  
même temps que  
votre filtre HEPA.  
«Secouez»  
Filtre HEPA avec  
L’anneau de filtre  
5. To clean the pre-motor filters, rinse in  
lukewarm water and let air dry  
completely for 24 hours. Do not use a  
washing machine to rinse the filters.  
Do not use a hair dryer to dry  
them. Air dry only. Never  
operate the vacuum cleaner  
without all filters in place.  
6. We recommend washing  
the pre-motor filters when  
vigoureusement le  
filtre de coupelle  
HEPA sur une  
Fig. 17  
Laissez toujours l’anneau de  
filtre sécher à l’air pendant 24 heures  
avant de le replacer sur le filtre HEPA.  
N’utilisez jamais l’aspirateur sans que  
tous ses filtres soient en place.  
surface solide  
jusqu’à ce que plus  
aucune poussière  
ne s’en échappe.  
Remarque: Ce filtre est lavable, mais il est  
recommandé de le remplacer tous les trois  
(3) mois.  
(Fig. 15)  
Fig. 14  
you are washing your  
HEPA filter. (Fig. 20)  
Fig. 20  
7
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
CONSIGNES D’UTILISATION  
2. Check to see if there is a clog just  
Clearing Blockages  
3. Lorsque vous utilisez les  
Vidange du Réservoir de la  
Coupelle à Poussière  
behind the agitator. (Fig. 23)  
Occasionally the vacuum may become  
blocked by a build up of debris which will  
require cleaning. To reduce the risk of  
electric shock, the power cord must be  
disconnected before clearing a blockage  
or performing maintenance/trouble  
shooting checks.  
accessoires, assurez-vous  
toujours que le tube est  
bien inséré dans le  
porte-tube situé au  
bas de l’appareil,  
derrière la coupelle à  
poussière (Fig. 9).  
Ceci empêchera  
Avertissement: Débranchez  
toujours l’appareil avant d’ouvrir  
la coupelle à poussière  
(réservoir).  
Porte-  
tuyau  
CAUTION: If any part of your unit has a  
blockage, it may overheat and then  
automatically shut off. Unplug the vacuum  
and allow it to cool down.  
Important: Damages caused while  
clearing or attempting to clear blockages  
are not covered under your product’s  
limited warranty.  
CAUTION: Beware of sharp objects  
when clearing blockages.  
Important: Replace parts of the vacuum  
securely before continuing to use.  
Fig. 9  
Important: N’utilisez pas l’aspirateur  
sans son filtre HEPA.  
1. Pour retirer la coupelle de  
votre aspirateur de renverser.  
Intake Opening  
Réglage de la Hauteur du Tapis  
l’aspirateur, appuyez sur son bouton  
de relâche et retirez-la (Fig. 11).  
Fig. 23  
AVERTISSEMENT: Tenez les  
doigts, toutes les parties du corps,  
les cheveux et les vêtements lâches  
éloignés des pièces mobiles, telles que  
la brosse de battage. Éteignez  
l’aspirateur et débranchez-le avant de  
régler la hauteur du tapis.  
Le devant de l’aspirateur présente une  
poignée qui élève et abaisse  
l’électrobrosse motorisée afin de  
correspondre au type de tapis. Pendant  
que l’aspirateur est DÉBRANCHÉ,  
réglez la hauteur à son niveau le plus  
bas pour un nettoyage maximal. Si  
l’aspirateur est difficile à déplacer,  
déplacez la poignée vers le réglage  
suivant jusqu’à ce que l’aspirateur bouge  
sans difficulté. La brosse à battage doit  
toucher au tapis afin de le nettoyer  
efficacement.  
3. Clear the blockage from this opening.  
Never insert sharp objects into  
opening to clean.  
4. Plug unit in, to continue vacuuming.  
Clearing the Hose Handle  
Never insert sharp objects into an  
opening to clear. To check airflow, plug  
the unit in and check for suction at end of  
hose handle.  
If the suction is reduced, to check for  
blockage remove hose end from hose  
handle.  
Clearing the Dust Cup Air Duct  
1. Unplug the vacuum.  
2. Check fullness of the dust cup, if full,  
empty the dust cup.  
3. Remove the dust cup and check the  
air duct behind the dust cup for any  
blockage. (Fig. 22)  
1. Unplug the unit and remove hose  
handle to check for any blockage.  
Fig. 11  
4. Plug in unit and resume vacuuming.  
Clear  
Blockage  
2. Pour vider le  
réservoir de la  
coupelle, tenez-la  
par la poignée au-  
dessus d’un sac de  
poubelle et  
Enroulage et déroulage du  
Cordon d’alimentation.  
Cet appareil est doté  
d’une fonction  
pratique de  
rangement du cordon.  
Dust Cup  
Air Duct  
Fig. 24  
2. Clear the blockage from the opening,  
of the hose handle. (Fig. 24)  
3. Verify that extension tube is clear by  
holding it up to the light to see if there  
is any debris blocking the extension  
tube.  
appuyez sur le  
bouton de relâche  
de la trappe situé à  
l’arrière. Ceci  
ouvrira le fond de la  
coupelle (Fig. 12).  
Fig. 22  
Le cordon  
d’alimentation  
s’enroule autour  
des deux porte-  
cordons latéraux  
de l’appareil.  
Clearing the Intake Opening Behind  
the Agitator  
There is an intake opening behind the  
agitator underneath the unit where debris  
may collect, reducing suction. To clear  
this opening:  
4. Plug in unit and resume vacuuming.  
Fig. 12  
Le porte-cordon  
supérieur est doté  
d’une fonction de  
relâche rapide.  
1. Unplug the unit and lay the vacuum  
on its side.  
Fig. 10  
Tournez le crochet du cordon  
vers la gauche ou vers la droite pour  
retirer le cordon d’alimentation. (Fig. 10)  
29  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Pose de l’étrangleur  
Cleaning & Changing the Belt  
AVERTISSEMENT: Retirez  
1. Placez l’étrangleur dans la fente  
située à l’arrière de l’aspirateur (Fig. 5).  
2. À l’aide d’un tournevis Philips et la vis  
fournie, attachez l’étrangleur à  
l’aspirateur (Fig. 6).  
toujours la fiche d’alimentation de la  
prise murale avant d’installer ou de retirer  
des accessoires.  
WARNING: To reduce the risk of  
electric shock, the power cord must  
be disconnected before removing the  
dust cup, HEPA filter,changing the filters  
or performing maintenance/trouble  
shooting checks.  
Occasionally the power nozzle drive belt  
will require changing, the frequency will  
depend upon the amount of use your  
vacuum sees.  
1. Turn the vacuum "Off" and unplug  
from power supply.  
2. Turn the vacuum upside down on a  
flat level surface.  
Insérez le Tube Télescopique au  
Corps de l’appareil  
1. Insérez le tube télescopique dans  
l’ouverture située sur le dessus de  
l’appareil. Assurez-vous que le tube  
s’emboîte bien dans l’ouverture.  
(Fig. 1)  
2. Insérez la poignée dans l’ouverture  
supérieure du tube télescopique en  
vous assurant que la tige de  
Fig. 27  
6. Remove the belt cover (Fig. 28, #1)  
7. Lift the right side of the brush bar first  
and then lift the left hand side.  
(Fig. 28 #2, #3)  
8. Remove the brush bar from the power  
head. (Fig. 28, #4)  
9. Carefully remove any belt residue that  
may exist in the belt area before  
replacing with a new belt.  
10. Remove the worn or broken belt from  
the motor drive shaft.  
verrouillage de la poignée est bien en  
place. (Fig. 2)  
3. Using a Philips screw driver,  
remove the four (4) screws that  
attach the base plate to the lower  
plate. (Fig. 25)  
3. Pour retirer la poignée, appuyez sur  
sa tige de verrouillage et tirez la  
poignée vers le haut. (Fig. 3)  
4. Pour retirer le tube télescopique,  
appuyez sur le bouton de relâche de  
la poignée situé à l’arrière de  
l’appareil et levez le tube. (Fig. 4)  
Fig. 5  
Fig. 6  
11. Loop the new belt first over the motor  
drive shaft and then over the agitator  
pulley.  
Utilisation avec les Accessoires  
Suceur Plat  
Pour radiateurs, fissures,  
coins, plinthes et entre les  
coussins.  
Brosse à Épousseter  
Pour les meubles, les stores  
vénitiens, les livres,  
les abat-jour et les tablettes.  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 25  
Tube  
télescopique  
Tige de  
verrouillage  
de la  
poignée  
Pose des Accessoires  
1. Pour attacher les  
4. After you have removed the base  
plate, remove the remaining five (5)  
screws from the lower plate using a  
Philips screw driver. (Fig. 26)  
Fig. 7  
accessoires à la  
poignée, retirez la  
poignée de  
Fig. 28  
l’appareil et  
insérez-y  
12. Insert the right side of the brush bar in  
first by placing the end cap down into  
the slot and then do the same with the  
left side. Press firmly to make sure  
that each end is completely inserted.  
13. Check to make sure that the belt is  
centered on the agitator pulley and  
that the brush bar turns.  
Fig. 3  
Lower Plate  
l’accessoire  
désiré. (Fig. 7)  
2. Si vous désirez  
attachez  
Fig. 4  
Lever  
l’accessoire  
au tube télescopique pour une  
meilleure amplitude, retirez le  
tube et insérez-y l’accessoire.  
Lever  
14. Replace the belt cover.  
15. Replace the power head cover and  
turn the unit over carefully.  
Fig. 26  
(Fig. 8)  
Fig. 8  
16. Replace the lower plate, screwing  
in the four (4) outer screws first.  
17. When screwing in the center screw,  
hold the carpet height adjustment  
knob from the outside and screw in  
the last screw.  
Pousser  
Base Plate  
5. With the unit still lying down, turn  
the unit over and lift the power head  
cover starting from the back of the  
power head. (Fig. 27)  
18. Replace the lower plate.  
19. Once the lower plate is attached,  
replace the base plate with the four  
(4) screws.  
28  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
MESURES DE PRÉCAUTION  
Changing the Headlight Bulb  
Important:  
Si la trappe de succion ou le boyau se BLOQUENT, éteignez  
WARNING: To reduce the risk of  
electric shock, the power cord  
must be disconnected before removing  
the dust cup, HEPA filter,changing the  
filters or performing maintenance/trouble  
shooting checks.  
l’aspirateur et retirez l’obstacle avant de redémarrer l’appareil.  
Notches  
1. N’approchez pas l’aspirateur  
trop près des éléments  
5. Lorsque vous retirez le cordon  
d’alimentation de la prise  
murale, tirez sur la fiche et non  
pas sur le cordon.  
chauffants ou des radiateurs.  
1.  
wall outlet.  
2. With a flat head screw driver, snap  
off the lens cover by pressing  
Turn unit “Off” and unplug from  
Fig. 29  
4. Remove the light bulb by pulling it out  
carefully.  
5. Replace the new bulb by pushing it in.  
6. Replace the head light lens by pushing  
it in so that it snaps back in place.  
down on the two notches on the lens  
cover. (Fig. 29)  
3.  
Lift off the head light lens.  
6. Ne ramassez aucun objet fumant  
ou brûlant tels que les cigarettes,  
allumettes ou cendres chaudes.  
PROBLEM SOLVING  
This appliance was inspected thoroughly and was in good operating condition when it  
was shipped from the factory. If a minor problem occurs, it usually can be solved quite  
easily when the cause is found. Therefore, this checklist is provided for your  
convenience.  
7. Évitez de faire passer l’aspirateur  
sur le cordon d’alimentation.  
2. Avant d’insérer la fiche d’alimentation  
dans la prise murale, assurez-vous  
que vos mains sont sèches.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
POSSIBLE  
1. Not properly plugged into  
wall outlet.  
2. No electricity in wall outlet.  
3. On/Off switch not turned on.  
4. Motor thermostat tripped.  
5. Blown fuse/tripped breaker.  
1. Plug in firmly.  
2. Check fuse or breaker.  
3. Push on/off switch to on  
4. Reset motor thermostat.  
5. Reset circuit breaker or replace fuse.  
Cleaner Won’t  
Run  
8. N’utilisez pas l’aspirateur sans  
sa coupelle ou sans ses filtres.  
1. Full or clogged dust cup.  
2. Wrong pile height setting.  
3. Clogged nozzle.  
4. Clogged dust inlet port.  
5. Clogged hose.  
6. Broken belt.  
7. Hose not inserted fully.  
8. Dirty filters.  
9. HEPA filter needs cleaning  
or replacing.  
3. N’aspirez aucun liquide.  
1. Clean dust cup.  
2. Adjust setting.  
3. Remove obstruction.  
4. Remove power head cover and  
remove obstruction.  
9. Avant de commencer à nettoyer,  
assurez-vous de retirer tout gros  
objet ou tout objet coupant  
pouvant endommager  
Cleaner Won't  
Pick Up  
5. Remove obstruction.  
6. Replace belt.  
l’aspirateur.  
7. Push hose in securely.  
8. Clean / change filters.  
9. Clean or replace HEPA filter.  
10. Clean HEPA filter frame.  
11. Check unit for blockages.  
4. Tenez toutes les parties du corps,  
les doigts, les cheveux et les  
vêtements lâches éloignés des  
ouvertures, du batteur rotatif et des  
autres pièces mobiles.  
10. HEPA filter frame needs  
cleaning.  
11. Blockage in unit.  
Cleaner Picks  
Up Moveable  
Rugs Or Pushes  
Too Hard  
1. Wrong pile height setting.  
1. Adjust setting.  
1. Replace belt.  
2. Check belt changing and agitator  
Agitator Does  
Not Turn  
1. Broken belt.  
2. Belt installed incorrectly.  
cleaning.  
1. Attachment use restricts air  
flow.  
2. New carpet debris clogging 2. Remove obstruction.  
air path.  
Air Flow  
Restricted With  
Attachment Use  
1. Check attachment.  
10  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE ASPIRATEUR SANS  
SAC VERTICAL  
TO ORDER REPLACEMENT SUPPLIES  
BAGLESS UPRIGHT  
TO ORDER REPLACEMENT FILTERS OR BELTS  
for Model V1310-V1310C-V1310RS  
Call:  
1 (800) 798-9398  
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time  
or  
FOR TECHNICAL SUPPORT  
for Model V1310-V1310C-V1310RS  
Call:  
1 (800) 798-7398  
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time  
Please Note:  
Filter Ring and Pre-Motor Filters are washable. They should however be  
replaced every three (3) months to ensure peak performance of your  
vacuum.  
The HEPA Dust Cup Filter may be washed. It should, however, be  
replaced every three (3) to six (6) months, depending on amount of use, to  
ensure peak performance of your vacuum. We recommend washing it  
once a month or when suction appears to be reduced. To wash your HEPA  
Dust Cup Filter, hold filter cartridge by frame flange and rinse under a tap  
until all observable dirt has been removed. Some discoloration of the  
HEPA filter material may occur, this is normal and will not affect the filter's  
performance. When finished, shake off excess water. Do NOT wash in  
dishwasher.  
It is important that when you wash the HEPA dust cup filter, filter frame or  
the pre-motor filters, you allow them to air dry COMPLETELY before using  
again. We recommend 24 hours to air dry. DO NOT DRY IN DRYER.  
1. Poignée  
9. Bouton de relâche de la coupelle  
10. Coupelle à poussière (réservoir)  
11. Phare  
12. Sélecteur de hauteur de tapis  
13. Bouton de relâche de la poignée  
14. Bouton d’alimentation On/Off  
15. Garde-meuble  
2. Tige de verrouillage de la poignée  
3. Tube télescopique  
4. Boyau souple  
5. Brosse à meubles  
6. Suceur plat  
7. Bouton de relâche de la poignée  
8. Couvercle de la coupelle à  
poussière  
Important:  
Make sure that ALL washable Filters and HEPA Filter Frame are  
completely dry before inserting back in the vacuum.  
16. Étrangleur  
17. Porte-tuyau  
Spécifications techniques  
Tension:  
Intensité:  
120 V, 60 Hz  
12 A  
*Avertissement: Les illustrations peuvent différer de l’appareil lui-même.  
26  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
V1310  
V1310C  
V1310RS  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation de votre aspirateur sans sac vertical, des précautions  
élémentaires doivent être observées, dont les suivantes:  
Pour réduire le risque d’incendie, de choc  
électrique ou de blessures :  
1. Avant d’utiliser votre aspirateur, lisez toutes  
les directives.  
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY  
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance.  
Lorsque celui-ci n’est pas utilisé ou lorsque  
vous l’entretenez, débranchez le cordon  
d’alimentation.  
Cet appareil n’est pas un jouet. Une  
surveillance étroite est nécessaire lors de  
l’usage par des enfants ou à proximité des  
enfants, animaux ou plantes.  
N’utilisez cet appareil que de la façon décrite  
dans ce guide. N’utilisez que les accessoires  
recommandés par le fabricant.  
Évitez de tirer le cordon, d’utiliser le cordon  
comme une poignée, de fermer une porte sur  
le cordon, ou de tirer le cordon sur des arêtes  
vives ou des coins. Éloignez le cordon de  
toute surface chauffée.  
Utilisez seulement des rallonges  
homologuées UL ou cUL de 15 ampères. Les  
rallonges de calibre moindre pourraient  
surchauffer. Disposez les rallonges de façon  
à ce que personne ne puisse les tirer ou y  
trébucher.  
Éteignez toutes les commandes avant de  
débrancher l’appareil.  
Évitez de manipuler la fiche ou l’aspirateur  
avec les mains mouillées et évitez d’utiliser  
l’appareil pieds nus.  
Ne mettez aucun objet dans les ouvertures.  
Évitez d’utiliser l’aspirateur si les ouvertures  
sont bloquées et ne nuisez pas à la  
circulation d’air. Assurez-vous que les  
ouvertures sont libres de poussière, peluche,  
cheveux et de tout ce qui pourrait réduire le  
débit d’air.  
Rangez l’appareil à l’intérieur dans un endroit  
frais et sec.  
Assurez-vous que votre espace de travail est  
bien éclairé.  
Gardez votre visage et votre corps à l’abri de  
l’extrémité du boyau, des tubes et autres  
ouvertures.  
N’utilisez l’aspirateur que sur des surfaces  
sèches.  
L’usage d’une tension incorrecte peut causer  
des dommages au moteur et, possiblement,  
des blessures à l’utilisateur. La tension  
adéquate est indiquée sur l’étiquette de  
régime.  
2. N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour  
lesquelles il est conçu.  
3. Afin d’éviter les chocs électriques,  
n’immergez pas l’appareil ou ses  
composants.  
4. Évitez de débrancher l’appareil en tirant le  
cordon. Tirez plutôt la fiche hors de la prise  
pour la débrancher.  
5. Évitez que le cordon touche des surfaces  
chaudes.  
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in  
material and workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase,  
when utilized for normal household use, subject to the following conditions, exclusions and  
exceptions.  
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within  
the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to:  
U.S.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901  
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7  
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC  
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $14.95 to cover the cost of  
return shipping and handling must be included. *  
Non-durable parts including, without limitation, paper bags, filters, brushes and electrical parts  
which normally require replacement are specifically excluded from warranty.  
6. Évitez de passer l’aspirateur sur le cordon.  
7. N’utilisez pas l’appareil si le cordon  
d’alimentation ou la fiche sont  
endommagés ou si l’appareil ou une de ses  
composantes ont été échappés ou  
endommagés. Pour éviter tout risque de  
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement  
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to  
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does  
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty  
packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by  
or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of  
its parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating  
LLC.  
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or  
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the  
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is  
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature  
whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages, so the above may not apply to you.  
choc  
électrique, évitez de  
démonter ou de tenter de  
l’aspirateur. Retournez l’aspirateur à  
réparer  
EURO-  
PRO Operating LLC (voir la garantie) pour  
examen et réparations. Un réassemblage  
ou réparation inadéquats peuvent poser des  
risques de chocs électriques ou de blessures  
aux personnes utilisant l’aspirateur.  
8. Une surveillance étroite est nécessaire lors  
de l’usage de tout appareil par des enfants ou à  
proximité. Évitez de laisser l’appareil sans  
surveillance s’il est branché.  
9. Tenez toutes les parties du corps, cheveux,  
vêtements lâches, et doigts éloignés des  
ouvertures et des pièces en mouvement.  
10. N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des  
liquides inflammables ou combustibles tels  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from  
state to state or province to province.  
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of  
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address  
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you  
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in  
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION  
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the  
specifications contained herein are subject to change without notice.  
que  
le carburant ne l’utilisez pas  
dans des endroits où de tels liquides sont  
présents.  
11. Évitez d’aspirer des briquettes de charbon  
chaudes, des mégots de cigarette ou tout  
-----------------------------------------------------------------------------------  
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY  
OWNERSHIP REGISTRATION CARD  
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The registration will enable  
us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to  
have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.  
objet  
chaud, fumant ou brûlant.  
12. Soyez particulièrement prudent en nettoyant  
les escaliers.  
13. N’utilisez pas l’aspirateur sans que tous ses  
filtres soient en place.  
14. Cet appareil est conçu pour un usage  
domestique seulement. Suivez les directives  
Figurant dans ce guide.  
MISE EN GARDE: Le cordon d’alimentation de ce produit contient du plomb. Le plomb est un  
produit chimique reconnu par l’État de la Californie comme pouvant causer des anomalies  
congénitales et nocif pour la reproduction. Se laver les mains après manipulation.  
Canada:EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent, Québec H4S 1A7  
V1310-V13010C-V1310RS  
______________________________________________________________________  
Appliance model  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
______________________________________________________________________  
Date purchased  
______________________________________________________________________  
Owner's name  
______________________________________________________________________  
Pour usage domestique seulement  
Name of store  
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques de choc électrique, cet appareil  
est doté d’un cordon à fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette  
fiche ne s’insère que dans un seul sens dans une prise polarisée. Si la fiche ne  
s’insère pas dans la prise, retournez la fiche. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un  
électricien qualifié afin d’installer la prise appropriée. N’altérez la fiche d’aucune façon.  
Address  
City  
Prov.  
Postal Code  
25  
V. 06/04D  
12  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
V1310  
V130C  
V1310RS  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Al usar su Aspiradora Vertical Sin Bolsa, siempre debe seguir precauciones  
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:  
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO  
1. Lea completamente las instrucciones antes  
de utilizarla.  
Para reducir el riesgo de incendio, descarga  
eléctrica o daños personales:  
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra  
por un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para  
uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.  
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales dentro  
del período de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, pagando el envío, a:  
2. Use el aparato únicamente en las  
aplicaciones para las que fue diseñado.  
3. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica,  
no sumerja ninguna parte del sistema en  
agua o ningún otro líquido.  
4. Nunca tire del cable para desenchufarlo,  
agárrelo y tire del enchufe.  
5. No deje que el cable entre en contacto con  
superficies calientes.  
No deje la aspiradora enchufada cuando  
esté desatendida. Desenchúfela cuando no la  
utilice o antes de realizarle algún servicio.  
No permita que se utilice como un juguete.  
Debe tener mucho cuidado al ser utilizado  
por o cerca de niños, mascotas o plantas.  
Utilícelo solamente como se indica en este  
manual. Use únicamente los accesorios  
recomendados por el fabricante.  
No tire del cable, no lo utilice como manija,  
no lo apriete con una puerta, o tire del cable  
a través de esquinas o bordes filosos.  
Mantenga el cable alejado de superficies  
calientes.  
Use únicamente cables de extensión  
aprobados por UL o cUL para 15 amperes.  
Los cables de menor capacidad pueden  
recalentarse. Tenga cuidado al colocar el  
cable para que nadie lo tironee o se tropiece  
con él.  
Apague todos los controles que  
correspondan antes de desenchufarlo del  
tomacorriente.  
No toque el enchufe o la aspiradora con las  
manos húmedas o la utilice descalzo.  
No introduzca ningún objeto en las ranuras.  
No la use con alguna abertura obstruida.  
Manténgala sin tierra, pelusa, cabellos o  
cualquier otra cosa que pueda reducir la  
circulación de aire.  
U.S.:  
Canadá:  
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901  
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7  
Si el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC lo  
reparará o remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y  
$14.95 para cubrir los gastos de envío. *  
6. No pase el artefacto por encima del cable de  
alimentación.  
Los insumos tales como, sin limitación, bolsas de papel, filtros, cepillos y partes eléctricas que  
normalmente necesitan ser reemplazados son explícitamente excluidos de la garantía.  
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o  
reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes y  
no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía  
limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños causados por  
embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía no cubre daños o defectos  
causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones del producto o  
cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-PRO Operating LLC.  
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía legal  
y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las  
obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo  
ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o  
indirectos de ninguna clase. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los  
que varían de estado a estado.  
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el  
transporte. Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de  
colocarle una etiqueta al producto con su nombre, dirección completa y número de  
teléfono, una nota proporcionando información de la compra, número de modelo y  
una descripción del problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que  
la garantía no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete  
“ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos esforzamos constantemente en  
mejorar nuestros productos, por lo tanto las especificaciones aquí indicadas  
pueden cambiar sin previo aviso.  
7. No use el sistema con un cable o enchufe  
dañado, o si el artefacto o cualquiera de sus  
partes se ha caído o dañado. Para evitar el  
riesgo de descarga eléctrica, no desarme o  
intente reparar la aspiradora. Retorne la  
aspiradora a EURO-PRO Operating LLC  
(ver garantía) para que sea examinada y  
reparada. El armado o reparación incorrecta  
puede crear riesgo de descarga eléctrica o  
heridas a personas al utilizar la aspiradora.  
8. Tenga mucho cuidado al utilizar cualquier  
aparato eléctrico cerca de niños. No deje el  
sistema desatendido mientras esté  
enchufado.  
9. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los  
dedos y toda parte del cuerpo alejados de  
las aberturas y de las partes móviles.  
10. No utilizar para recoger líquidos inflamables  
o combustibles como gasolina ni usar en  
áreas donde puedan estar presentes.  
11. No recoja nada que se esté quemando o  
echando humo, como cigarrillos, fósforos, o  
cenizas calientes.  
Siempre guarde su artefacto en el interior en  
un lugar frío y seco.  
Mantenga el área de trabajo bien iluminada.  
Mantenga el extremo de la manguera, tubos  
y otras aberturas alejados de su cara y de su  
cuerpo.  
Utilícela solamente en superficies secas.  
El uso de un voltaje incorrecto puede dañar  
el motor y posiblemente lesionar al usuario.  
El voltaje correcto está impreso en la etiqueta  
del producto.  
12. Tenga especial cuidado al limpiar escaleras.  
13. No use la aspiradora sin tener todos sus  
filtros colocados en su lugar.  
14. Este artefacto eléctrico es para uso  
domiciliario solamente. Siga todas las  
instrucciones de este manual.  
-----------------------------------------------------------------------------------  
TARJETA DE REGISTRO DE PROPIEDAD  
ADVERTENCIA: El cable de alimentación de este producto contiene plomo, un producto  
químico que de acuerdo con el Estado de California produce defectos de nacimiento u otros  
daños reproductivos. Lávese las manos luego de usarlo.  
SÓLO PARA CLIENTES CANADIENSES  
Llene esta tarjeta y remítanosla por correo dentro de los (10) diez días siguientes. El registro nos  
permitirá contactarlo en el poco probable caso de tener que enviarle una notificación de seguridad. Al  
enviar esta tarjeta, usted está aceptando haber leído y entendido las instrucciones para el uso y las  
advertencias en el instructivo que se acompaña.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
REMITIR A: En Canadá: EURO-PRO Operating LLC , 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7  
Para Uso Doméstico Solamente  
Modelo V1310-V1310C-V1310RS  
Modelo del artefacto:___________________________________________________________________________  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este artefacto  
posee un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este enchufe  
entra completamente en un tomacorriente polarizado en una sola posición. De no ser  
así, inviértalo, y si aún así no entra completamente, llame a un electricista calificado  
para que instale un tomacorriente apropiado. No intente modificar el enchufe de  
ninguna manera.  
Fecha de Compra: _____________________Nombre de la Tienda: ____________________________________  
Nombre del Comprador:________________________________________________________________________  
Dirección:  
________________________________________  
_________________  
Calle  
Impreso en China  
Ciudad  
Prov.  
Cód. Postal  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
24  
Rev. 06/04D  
COMPONENTES DE SU ASPIRADORA VERTICAL SIN  
BOLSA  
INSUMOS DE REPUESTO  
ASPIRADORA VERTICAL SIN BOLSA  
PARA ORDENAR FILTROS O CORREAS DE REPUESTO  
para el Modelo V1310-V13010C-V1310RS  
Llame al: 1 (800) 798-7398  
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM Eastern Standard Time  
o
PARA SOPORTE TÉCNICO  
para el Modelo V1310-V1310C-V1310RS  
Llame al: 1 (800) 798-7398  
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM Eastern Standard Time  
Observaciones:  
Los filtros del motor y anillo del filtro son lavables. Sin embargo, deben ser  
reemplazados cada tres (3) meses para asegurar el óptimo rendimiento de  
su aspiradora.  
El filtro HEPA del recipiente de la tierra puede lavarse. Sin embargo, para  
mantener el rendimiento máximo de la aspiradora, debe cambiarse cada  
tres (3) a seis (6) meses, dependiendo del uso. Le recomendamos lavarlo  
una vez por mes o cuando note una reducción en la succión. Para lavar su  
filtro HEPA del recipiente de la tierra, sostenga el cartucho del filtro por el  
bastidor y enjuáguelo debajo de la canilla hasta quitarle toda la tierra. El  
material del filtro HEPA puede perder el color, esto es normal y no afectará  
el rendimiento del filtro. Al terminar, sacuda el exceso de agua. NO lo lave  
en el lavavajillas.  
Es importante que al lavar el filtro HEPA, filtro de deshechos o filtros del  
motor los deje secar COMPLETAMENTE al aire antes de volverlos a  
usar. Le recomendamos dejarlos secar por 24 horas. NO LOS SEQUE EN  
LA SECADORA  
1. Mango  
2. Clavija para Trabar el Mango  
3. Tubo telescópico  
10. Recipiente para tierra  
11. Luz Frontal  
12. Selector de Altura de la Alfombra  
13. Botón para Destrabar el Mango  
14. Botón de Encendido/Apagado  
15. Banda Protectora de Muebles  
16. Gancho de la Manguera  
17. Soporte para la Manguera  
4. Manguera flexible  
Importante:  
5. Cabezal para Tapizados  
6. Cabezal para Ranuras  
7. Botón para Destrabar el Mango  
8. Tapa del Recipiente de la Tierra  
9. Botón para Destrabar el  
Recipiente de la Tierra  
Asegúrese de que TODOS los filtros lavables y filtro de deshechos estén  
completamente secos antes de volverlos a instalar en la aspiradora.  
Especificaciones Técnicas  
Voltaje:  
Potencia:  
120V, 60Hz  
12 Amperes  
*Nota: El dibujo puede no ser igual al producto real.  
14  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN  
Reemplazo de la Luz Frontal  
IMPORTANTE: Si la abertura de succión o la manguera de la unidad SE TAPAN,  
ADVERTENCIA: Para evitar el  
riesgo de una descarga eléctrica,  
desenchufe la unidad antes de quitar el  
recipiente de la tierra, el filtro HEPA,  
cambiar los filtros o al efectuar  
mantenimiento o localización de fallas.  
1. Apague la unidad y desenchúfela  
del tomacorriente.  
apague la aspiradora y destápelos antes de encender nuevamente la unidad.  
Ranuras  
Fig. 29  
1. No use la aspiradora cerca de  
calefactores o radiadores.  
5. Al desenchufar el cable del  
tomacorriente, tire del enchufe,  
no del cable.  
2. Quite la cubierta de la lente con un  
destornillador plano presionando  
hacia abajo en las dos muescas.  
(Fig. 29)  
3. Remueva la lente de la luz frontal.  
4. Quite la lamparilla jalándola  
cuidadosamente.  
5. Coloque la lamparilla nueva  
presionándola hacia adentro.  
6. Vuelva a colocar la lente presionándola  
para que encaje nuevamente en su  
lugar.  
6. No recoja nada que se esté  
quemando o echando humo,  
como cigarrillos, fósforos, o  
cenizas calientes.  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Este artefacto fue inspeccionado detenidamente y funcionaba correctamente al salir  
de la fábrica. Si se presenta algún problema menor, puede solucionarse fácilmente  
encontrando su causa. Por lo tanto, le proporcionamos esta lista de control para su  
conveniencia.  
7. No pase el artefacto por encima del  
cable de alimentación.  
2. Antes de enchufar el cable en un  
tomacorriente, asegúrese de tener las  
manos secas.  
POSIBLE CAUSA  
POSIBLE SOLUCIÓN  
PROBLEMA  
1. No está enchufada  
correctamente en el  
tomacorriente.  
2. El tomacorriente no funciona.  
3. El botón de encendido no está en  
encendido.  
4. Termostato del motor activado.  
5. Fusible quemado/Llave térmica  
abierta.  
1. Enchúfela firmemente.  
2. Verifique el fusible o la llave general.  
3. Presione el botón de encendido una vez.  
4. Recomponer el termostato del motor.  
5. Recomponer la llave térmica o cambiar el  
fusible.  
Aspiradora no  
funciona  
3. No aspirar líquidos.  
8. No lo use sin el recipiente para  
la tierra o los filtros instalados  
en su lugar.  
1. Recipiente de la tierra lleno o  
tapado.  
2. Ajuste de altura inadecuado.  
3. Pico tapado.  
4. Toma de aire tapada.  
5. Manguera tapada.  
6. Correa rota.  
7. Manguera no insertada  
completamente.  
8. Filtros sucios.  
9. El filtro HEPA necesita limpiarse  
o cambiarse.  
10. El marco del filtro HEPA  
necesita limpiarse.  
9. Antes de empezar a usar la  
aspiradora, asegúrese de quitar  
los objetos grandes o filosos que  
podrían dañar la aspiradora.  
1. Limpie el recipiente de la tierra.  
2. Ajuste la altura.  
3. Quite la obstrucción.  
4. Quite la cubierta del cabezal motorizado  
y remueva la obstrucción.  
5. Quite la obstrucción.  
6. Reemplace la correa.  
7. Inserte completamente la manguera.  
8. Limpie/cambie los filtros.  
9. Limpie o cambie el filtro HEPA.  
10. Limpie el marco del filtro HEPA.  
11. Limpie la obstrucción.  
Aspiradora no  
absorbe  
4. Mantenga el cabello, la ropa suelta,  
los dedos y toda parte del cuerpo  
alejados de las aberturas y de las  
partes móviles.  
11. Aspiradora se puede tapar con  
acumulaciones.  
Levanta las  
alfombrillas o no  
se desliza  
1. Ajuste de altura inadecuado.  
1. Ajuste la altura.  
fácilmente  
1. Reemplace la correa.  
2. Verifique el reemplazo de la correa y  
limpieza del cepillo.  
1. Correa rota.  
2. Correa incorrectamente instalada.  
El cepillo no gira  
1. El uso del accesorio restringe la  
circulación de aire.  
2. Restos de alfombra obstruyen la  
circulación de aire.  
No circula el aire  
al usar accesorios  
1. Verifique el accesorio.  
2. Quite la obstrucción.  
22  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
INSTRUCCIONES DE USO  
Instalación del Gancho de la  
Manguera  
1. Coloque el gancho de la manguera  
en la ranura de la parte posterior de  
la aspiradora. (Fig. 5)  
2. Fije el gancho de la manguera a la  
aspiradora con un destornillador  
Philips y el tornillo suministrado.  
(Fig. 6)  
Limpieza y Reemplazo de la Correa  
ADVERTENCIA: Siempre  
6. Quite la cubierta de la correa  
desenchufe el cable de alimentación  
del tomacorriente antes de instalar o quitar  
accesorios.  
(Fig. 28, #1)  
ADVERTENCIA: Para evitar el  
riesgo de una descarga eléctrica,  
desenchufe la unidad antes de quitar el  
recipiente de la tierra, el filtro HEPA,  
cambiar los filtros o al efectuar  
mantenimiento o localización de fallas.  
De vez en cuando, la correa del cabezal  
motorizado puede necesitar ser  
reemplazada, la frecuencia dependerá  
del uso que se le dé a la aspiradora.  
1. Apague y desenchufe la aspiradora.  
2. Coloque la aspiradora boca arriba  
sobre una superficie plana y  
7. Levante primero el lado derecho del  
cepillo y luego el lado izquierdo.  
(Fig. 28 #2, #3)  
8. Quite el cepillo del cabezal  
motorizado. (Fig. 28, #4)  
9. Quite cuidadosamente cualquier  
resto de la correa que haya quedado  
en el área antes de colocar una  
correa nueva.  
10. Quite la correa rota o gastada del eje  
del motor.  
Instalación del Tubo Telescópico  
en la Unidad Principal  
1. Coloque el tubo telescópico en el  
orificio de arriba de la unidad.  
Asegúrese de que entre  
correctamente en el orificio. (Fig. 1)  
2. Coloque el mango en el orificio  
superior del tubo telescópico  
asegurándose de que la clavija  
para trabar el mango esté en su  
lugar. (Fig. 2)  
3. Para quitar el mango, presione la  
clavija para trabar el mango y tire  
del mango hacia arriba. (Fig. 3)  
4. Para quitar el tubo telescópico,  
presione el botón para destrabar el  
mango ubicado en la parte  
11. Pase primero la correa alrededor del  
eje del motor y luego por la polea del  
agitador.  
nivelada.  
3. Quite los cuatro (4) tornillos que  
sujetan la base a la placa inferior  
con un destornillador Philips. (Fig. 25)  
Fig. 5  
Fig. 6  
posterior de la unidad y levante el  
tubo telescópico. (Fig. 4)  
Fig. 25  
Uso de Accesorios  
Fig. 1  
Fig. 2  
Cabezal para Ranuras  
Para radiadores, ranuras,  
esquinas, zócalos y entre  
almohadones.  
Tubo  
telescópico  
Clavija para  
Trabar el  
Mango  
4. Luego de quitar la base, quite los  
cinco (5) tornillos restantes de la  
placa inferior con un destornillador  
Philips. (Fig. 26)  
Cepillo Limpiador  
Fig. 28  
El cepillo se usa en muebles,  
persianas venecianas, libros,  
pantallas de lámparas y estanterías.  
12. Inserte primero el lado derecho del  
cepillo colocando la tapa del extremo  
en la ranura y luego haga lo mismo  
con el lado izquierdo. Presiónelo  
firmemente para asegurarse de que  
esté insertado completamente.  
13. Verifique que la correa esté centrada  
en la polea del agitador y que el  
cepillo pueda girar.  
14. Vuelva a colocar la cubierta de la  
correa.  
15. Vuelva a colocar la tapa del cabezal  
motorizado y dé vuelta la unidad con  
cuidado.  
16. Reinstale la placa Inferior colocando  
los cuatro (4) tornillos exteriores  
primero.  
17. Al colocar el tornillo central, sujete la  
perilla reguladora de altura de la  
alfombra por el lado exterior e instale  
este tornillo al final.  
18. Vuelva a colocar la placa inferior.  
19. Una vez que la placa inferior esté  
colocada, vuelva a colocar la base  
con los cuatro (4) tornillos.  
Placa inferior  
Instalación de Accesorios  
1. Para colocar los  
Fig. 7  
accesorios en el  
mango, quite el  
mango de la  
unidad y colóquele  
el accesorio  
Fig. 3  
Fig. 4  
deseado. (Fig. 7)  
2. Si desea colocar  
el accesorio en el  
tubo telescópico  
Levante  
Fig. 26  
Levante  
para un mayor  
Fig. 8  
alcance,  
Presione  
quite el tubo  
telescópico y  
colóquele  
el accesorio.  
(Fig. 8)  
Base  
5. Con la unidad  
todavía extendida,  
déla vuelta y  
levante la tapa del  
cabezal  
motorizado  
desde la parte  
posterior. (Fig. 27)  
Fig. 27  
16  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
INSTRUCCIONES DE USO  
Limpieza de Obstrucciones  
2. Revise si hay una obstrucción detrás de  
la zona del cepillo. (Fig. 23)  
3. Al usar los accesorios,  
siempre verifique que la  
manguera esté insertada  
en su soporte ubicado  
en la base de la unidad,  
detrás del recipiente  
para la tierra. (Fig. 9)  
esto evitará que  
Vaciado del Recipiente de la Tierra  
De vez en cuando, la aspiradora se puede  
tapar con acumulaciones de desechos los  
cuales deberán limpiarse. Para evitar el  
riesgo de una descarga eléctrica,  
desenchufe la unidad antes de limpiar una  
obstrucción o de efectuar mantenimiento  
o localización de fallas.  
Advertencia: Siempre  
desenchufe la unidad antes de  
abrir el recipiente de la tierra.  
Soporte  
para la  
Manguera  
Importante: NO use la aspiradora sin  
tener el filtro HEPA en su lugar.  
Importante: Los daños ocasionados al  
limpiar o al intentar limpiar las  
obstrucciones no están cubiertos por la  
garantía limitada de este producto.  
ADVERTENCIA: Tenga cuidado con los  
objetos filosos al limpiar las  
su aspiradora  
se caiga.  
1. Para quitar el recipiente de la tierra,  
presione el botón para destrabarlo y  
quite el recipiente. (Fig. 11)  
Fig. 9  
Entrada de  
Aire  
Ajuste de la Altura de la Alfombra  
Fig. 23  
ADVERTENCIA: Para evitar daños,  
mantenga el cabello, la ropa suelta,  
los dedos y toda parte del cuerpo  
alejados de las partes móviles (como el  
cepillo giratorio). Apague y desenchufe  
la aspiradora antes de ajustarle la altura  
de la alfombra.  
Hay una perilla de ajuste en el frente de  
la aspiradora para elevar o bajar el  
cabezal motorizado de acuerdo al tipo de  
alfombra. Con la aspiradora  
DESENCHUFADA, mueva el ajuste a la  
posición más baja para máxima limpieza.  
Si la aspiradora es muy difícil de mover,  
aumente la altura a la siguiente posición  
hasta que la aspiradora sea fácil de  
mover. El cepillo giratorio debe alcanzar  
la alfombra para que limpie  
3. Limpie la obstrucción de la entrada de  
aire.  
Nunca introduzca objetos filosos  
dentro de la abertura para limpiarla.  
4. Enchufe la unidad para continuar  
aspirando.  
obstrucciones.  
Importante: Vuelva a colocar bien todas  
las partes de la aspiradora antes de  
continuar usándola.  
Limpieza del Conducto de Aire del  
Recipiente para la Tierra  
1. Desenchufe la aspiradora.  
2. Revise si el recipiente para la tierra  
está lleno, si lo está, quítelo y vacíelo.  
3. Revise que el conducto de aire detrás  
del recipiente para la tierra no esté  
obstruido. (Fig. 22)  
Limpieza del Mango de la  
Manguera  
Si continúa notando una reducción en la  
succión, revise si el mango de la  
manguera está tapado.  
1. Desenchufe la unidad y quite el mango  
de la manguera para ver si tiene una  
obstrucción.  
Fig. 11  
4. Enchufe la unidad para continuar  
aspirando.  
2. Para vaciarlo,  
sostenga el  
Limpiar la  
Obstrucción  
recipiente por la  
manija sobre un  
cesto de basura y  
presione el botón  
de la parte de atrás  
para destrabarle la  
parte de abajo.  
(Fig. 12)  
correctamente.  
Conducto de Aire  
del Recipiente  
para la Tierra  
Enrollado y Desenrollado del  
Cable de Alimentación  
Esta aspiradora está  
equipada con una  
forma conveniente  
de guardar el cable.  
El cable se enrolla  
en los dos soportes  
del costado de la  
unidad. El soporte  
superior tiene puede  
liberar rápidamente el  
cable. Gire el soporte  
hacia la derecha o la  
izquierda para quitar  
Fig. 24  
2. Limpie la obstrucción de la abertura,  
en el mango de la manguera. (Fig. 24)  
Nunca introduzca objetos filosos  
dentro de la abertura para limpiarla.  
3. Revise el tubo de extensión para  
verificar que no éste obstruido  
apuntándolo hacia una luz y mirando  
en su interior.  
Fig. 22  
Limpieza de la Entrada de Aire  
detrás de la Zona de Cepillo  
Hay una abertura en la entrada de aire  
detrás de la zona de cepillo en la parte de  
abajo de la unidad en la que se pueden  
acumular desperdicios, reduciendo la  
succión. Para limpiar esta abertura:  
1. Desenchufe la unidad y apóyela sobre  
un costado.  
Fig. 12  
4. Enchufe la unidad y continúe  
aspirando.  
Fig. 10  
el cable. (Fig. 10)  
17  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
INSTRUCCIONES DE USO  
También puede limpiar el  
Limpieza del Filtro HEPA del  
Recipiente de la Tierra  
Limpieza del Recipiente de la Tierra  
Limpieza del Soporte del Filtro  
HEPA  
filtro HEPA enjuagándolo  
en una pileta, haciendo  
que el agua pase por su  
lado sucio. (Fig. 16) Le  
recomendamos lavarlo  
una vez por mes, o  
cuando se reduzca su  
capacidad de succión.  
Siempre déjelo secar  
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo  
de una descarga eléctrica, desenchufe  
la unidad antes de quitar el recipiente de la  
tierra, el filtro HEPA, cambiar los filtros o al  
efectuar mantenimiento o localización de  
fallas.  
• El recipiente de la tierra  
puede lavarse con  
agua tibia.  
1. Antes de volver a colocar el filtro  
HEPA en su soporte, puede  
(debería) enjuagar  
el soporte en agua  
tibia colocándolo  
ADVERTENCIA: Luego de  
cada uso – siempre quite  
conjunto del Filtro, luego limpie a  
fondo el Filtro HEPA “TapClean” y  
limpie el Filtro de Desechos hasta  
que no tenga más tierra.  
debajo de la  
canilla para quitarle  
la tierra acumulada.  
(Fig. 18) No lo  
Fig. 16  
al aire durante 24 horas antes de volver a  
colocarlo en la aspiradora.  
Fig. 18  
Importante, Observación: El filtro  
enjuagable HEPA “TapClean” del  
coloque en el lavavajillas.  
• No use detergentes  
2. Augúrese de que el soporte del filtro  
esté completamente seco antes de  
volver a colocarlo en el recipiente de  
la tierra. Siempre déjelo secar por 24  
horas.  
Limpieza de los Filtros del Motor  
1. Existen dos filtros del motor debajo del  
recipiente de la tierra. (Fig. 19)  
2. Uno de ellos es pequeño y está dentro  
del tubo de entrada de aire.  
3. Para quitarlo, simplemente tire hacia  
arriba.  
4. Para quitar el otro filtro del motor, gire  
su cubierta, quítela y saque el filtro.  
(Fig. 19)  
recipiente de la tierra detendrá la mayoría  
de las partículas más finas de tierra y  
alérgenos suspendidos en el aire para  
que no vuelvan al aire que respira. De  
hecho, detiene el 99.97% de todas las  
partículas tan pequeñas como 0,3  
Observación: El material blanco del filtro  
HEPA se descolorará con el tiempo – Esto  
es NORMAL y NO afectará el rendimiento  
del filtro.  
fuertes.  
• Asegúrese de que el  
recipiente de la tierra  
esté completamente  
seco antes de colocarlo  
nuevamente en la  
aspiradora. (Fig. 21) No  
lo coloque en el  
lavavajillas.  
ADVERTENCIA: Siempre vacíe el  
recipiente de la tierra y limpie el filtro  
HEPA y el filtro de deshechos luego de  
cada uso y durante usos prolongados.  
Nunca permita que el recipiente de la tierra  
se llene demasiado – quite la tierra y limpie  
el filtro HEPA y el filtro de deshechos cada  
vez que vacíe el recipiente de la tierra  
durante usos prolongados o puede  
dañarse el motor.  
Fig. 21  
micrones - ¡¡¡muchas veces más  
pequeñas que un cabello!!! Debido a esta  
increíble capacidad de filtración, el Filtro  
HEPA del recipiente de tierra acumulará  
rápidamente muchas partículas pequeñas  
de tierra dentro de los dobleces que son  
difíciles de ver pero que eventualmente  
bloquearán o reducirán la potencia de  
succión si no se lo limpia correctamente.  
Limpie el Filtro HEPA luego de cada uso  
como se describe en esta sección.  
Termostato del Motor  
Importante: Esta unidad está  
equipada con un termostato de  
protección del motor. Si la aspiradora  
se sobrecalienta por cualquier motivo,  
el termostato la apagará  
Fig. 19  
Limpieza Del Anillo del Filtro  
1. El filtro HEPA tiene un anillo alrededor  
que se puede lavar  
en agua tibia. (Fig. 17)  
Para sacar el anillo,  
deslícelo hacia fuera.  
2. Recomendamos lavar  
el anillo cuando lave  
automáticamente. Si esto sucede:  
• Presione una vez el botón de  
encendido.  
• Desconecte el cable del  
tomacorriente.  
• Verifique la fuente del  
sobrecalentamiento. (Por ejemplo  
manguera o filtro tapados)  
• Si encuentra la manguera o el filtro  
tapados, destape la manguera y  
reemplace el filtro.  
• Espere 45 minutos antes de usar  
nuevamente la aspiradora.  
• Una vez que la unidad se haya  
enfriado, enchúfela y presione el  
botón de encendido. La aspiradora  
deberá encenderse nuevamente.  
• Si la aspiradora todavía no se  
enciende, llame a nuestro servicio al  
cliente al 1 (800) 798-7398.  
1. Para quitar el Filtro  
HEPA, quite el  
Fig. 13  
recipiente de la tierra de  
la unidad.  
2. Para quitar la tapa del  
recipiente de la tierra,  
sostenga el recipiente  
de la tierra desde el  
mango, gírelo en  
sentido contra horario y  
quítele la tapa. (Fig. 13)  
3. Quite el filtro enjuagable  
HEPA “TapClean” del  
recipiente de la tierra.  
(Fig. 14)  
el filtro HEPA. Siempre  
deje que el anillo se  
seque al aire por 24  
horas antes de  
Cubierta  
de Filtro  
del Motor  
reinstalarlo. Nunca  
opere la aspiradora  
Fig. 17  
si no tiene todos sus  
filtros instalados  
Nota: Este filtro es lavable pero  
recomendamos cambiarlo cada tres  
(3) meses de uso.  
4. Quite el anillo que está  
alrededor del filtro  
5. Para limpiarlos, enjuáguelos en agua  
tibia y déjelos secar durante 24  
horas. No los coloque en una  
lavadora. No los seque con  
un secador de cabello. Deje  
que se sequen al aire.  
HEPA. Sacuda  
fuertemente el filtro  
HEPA “TapClean”  
Fig. 14  
sobre una superficie  
dura hasta que no salga  
más tierra. (Fig. 15)  
Nunca use la aspiradora  
sin los filtros colocados.  
6. Le recomendamos lavar los  
Fig. 15  
Fig. 20  
filtros del motor al lavar  
su filtro HEPA. (Fig. 20)  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Shiro Telephone SC3128 User Manual
Sony Computer Drive DRU 510A User Manual
Sony MP3 Player SLV D570H User Manual
Sony Portable Speaker SRS T1PC User Manual
Sony Speaker RDP X500IP User Manual
Sony Video Game Controller CECH ZCS1U User Manual
Speco Technologies Security Camera CVC 1700 User Manual
Sterling Thermostat 6211 E User Manual
Sub Zero Refrigerator 7011712 User Manual
TANDBERG Network Router MPS800 User Manual