OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MANUEL D'UTILISATION
Model-Modelo-Modèles: NV30C
120V., 60Hz., 12 Amps
USA: EURO-PRO Operating LLC
94 Main Mill Street, Door 16
Plattsburgh, NY 12901
Canada: EURO-PRO Operating LLC
4400 Bois Franc
St. Laurent, QC H4S 1A7
Tel.: 1 (888) 668-9600
COPYRIGHT© EURO-PRO OPERATING LLC 2006
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
PRECAUTIONARY MEASURES
Fentes de
l’objectif
Changer la lumière
Important: If the air paths in the unit, the hose or the extension tube become
blocked, turn the vacuum cleaner off and remove the blocking substance
before you start the unit again.
ATTENTION : Pour réduire le risque de
décharge électrique, le cordon
d’alimentation doit être débranché avant
de faire de l’entretien ou du dépannage.
Occasionnellement la lumière devra être
changée.
1. Mettez l’aspirateur à la position Arrêt
et débranchez de l’alimentation
électrique.
2. Avec un tourne-vis à tête plate,
insérez le bout du tourne-vis dans les
deux fentes sur le dessus de l’objectif
de la lumière et tirez délicatement
vers le bas. (Fig. 59)
5. When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug
not the power cord.
1. Do not operate the vacuum
cleaner too close to heaters, or
radiators.
Fig. 59
6. Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
2. Before inserting the power plug
into the wall outlet, make sure
that your hands are dry.
3. Retirer l’objectif de la lumière.
4. Enlever l’ampoule en tirant
délicatement.
5. Replacer la nouvelle ampoule en la
poussant.
6. Pour replacer l’objectif de la lumière,
insérer les pattes inférieures de
l’objectif dans le support des fentes et
cliquez la partie supérieure en place
pour protéger.
cigarettes, matches or hot ashes.
7. Do not run appliance over power
cord.
3. Do not vacuum any liquids.
4. Keep hair, loose clothing, fingers,
feet and all parts of body away
from openings, rotating brush roll
and other moving parts.
8. Do not use without dust cup,
cyclonic chamber, or ALL filters
in place.
9. Before you start vacuuming, make
sure to remove large or sharp
objects that might damage the
vacuum.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Cet appareil a été inspecté complètement et était en bonne condition de marche quand
il a été envoyé de l’usine. Si un problème mineur se produit, il peut habituellement être
réglé assez facilement quand la cause est connue. Donc, cette liste est fournie pour
votre convenance.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION POSSIBLE
1. Branchez fermement.
2. Relancez le disjoncteur ou
remplacer les fusibles
3. Mettez le sélecteur
Marche/Arrêt à Marche
4. Relancez le thermostat du
moteur.
1. Pas bien branché dans la prise murale.
2. Pas d’électricité dans la prise murale.
3. Sélecteur Marche/Arrêt encore à Arrêt.
4. Thermostat du moteur défectueux.
L’aspirateur ne
fonctionne pas
1. Bac de poussière plein ou obstrué.
2. Mauvaise position de hauteur du tapis.
3. Voies d’aération obstruées.
4. Boyau obstrué.
5. Courroie(s) brisée(s)
6. Tube télescopique pas complètement
inséré.
7. Filtres sales
8. L’écran de débris a besoin d’un
nettoyage.
1. Nettoyez le bac de poussière.
2. Ajustez la position.
3. Enlevez l’obstruction.
4. Enlevez l’obstruction.
5. Changez courroie(s)
6. Entrez le tube télescopique
fermement
L’aspirateur ne
ramasse pas.
7. Nettoyez/changez filtres
8. Nettoyez l’écran de débris.
L’aspirateur lève
les petits tapis ou
pousse trop fort.
1. Mauvaise position de hauteur du tapis.
1. Ajustez la position.
1. Courroie(s) brisée(S)
2. Vérifier le chargement de
courroie
L’agitateur ne
tourne pas
1. Courroie(s) brisée(S)
2. Courroie(S) installée(S) incorrectement.
1. Usage d’accessoires réduit l’écoulement
d’air
2. Des débris de tapis neuf obstruent la voie
d’aération
Écoulement d’air,
avec accessoires
le son change
1. Vérifiez accessoire
2. Enlevez l’obstruction
45
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
GETTING TO KNOW YOUR CYCLONIC UPRIGHT
VACUUM
9. Pour enlever la courroie longue qui est
IMPORTANT: Assurez-vous de NE PAS
mettre la courroie courte autour des guides
de la courroie. La courroie courte doit aller
entre la poulie guide et les guides de
courroie. (Fig. 57)
usée ou brisée de la poulie guide,
levez le rouleau de la brosse et sortez-
le en le glissant. (Fig. 53)
Courroie
courte
Poulie guide
Fig. 53
10. La courroie courte est située en
arrière de la courroie longue. Si cette
courroie est brisée, il faut la remplacer
avant de remplacer la courroie
longue. (Fig. 54)
Guide de courroie
Fig. 57
13. Mettez la nouvelle courroie longue
autour de la poulie guide intérieure
puis autour de la poulie du rouleau
de la brosse.
14. Insérez le côté gauche du rouleau
de la brosse en premier en plaçant
l’amorce dans l’ouverture.
15. Puis insérez l’amorce du côté droit
du rouleau de la brosse dans
Courroie
courte
l’ouverture et pressez pour vous
assurer que la patte de l’amorce
clique en place solidement. (Fig. 58)
Fig. 54
11. Mettez le sélecteur tapis-à-plancher
à la position plancher/accessoire
pour dégager la tension puis
enlevez la courroie courte de l’arbre
du moteur et de la poulie guide.
(Fig. 55)
Patte de
l’amorce
Rouleau de
la brosse
1. Handle
2. Telescopic Wand
3. Carry Handle
4. Cyclonic Chamber Bottom
Door Release
5. Cyclonic Chamber
6. Dust Cup
7. Debris Screen
8. Filter Indicator Light
9. Headlight
10. Carpet Height Adjustment
Knob
11. Furniture Guard
12. Handle Release
13. Carpet-To-Floor Selector
Arbre
du moteur
14. Lower Hose Holder
15. Super Stretch Hose
16. Crevice Tool
Fig. 58
Amorce
16. Vérifiez que les deux courroies
sont complètement centrées sur
les poulies, que les côtés
17. Upholstery Brush
18. Dusting Attachment
19. Dust Cup Release Button
20. Cyclonic Chamber Rinsing Port
21. Upper Hose Holder
22. Quick Release Power Cord
Holder
23. Telescopic Wand Release
24. Power Cord Holder
25. On/Off Button
imprimés sont vers l’extérieur et
que le rouleau de la brosse tourne
facilement.
Poulie guide
Fig. 55
Poulie du rouleau
de la brosse
17. Replacez le couvert de la courroie
et remettez le sélecteur tapis-à-
plancher à la position tapis.
18. Glissez le couvert de la tête de
moteur par dessus le sélecteur
tapis-à-plancher en premier puis
au dessus de la base de la tête de
moteur. Remettez les vis.
12. Mettez la nouvelle courroie courte
autour de la poulie guide intérieure
puis autour de l’arbre du moteur.
Assurez-vous que les flèches sur la
courroie courte font face au moteur.
(Fig. 56)
Technical Specifications
Voltage:
Power:
120V., 60Hz.
12 Amps
Note: Illustrations may differ from actual unit.
3
Fig. 56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Courroie
courte
44
DÉPANNAGE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing an Infinity Vacuum. To ensure your vacuum
never loses suction, you must perform regular maintenance tasks.
Refer to your Owner’s Manual for step by step instructions.
6. Levez le couvert de courroie (sur le
Nettoyer & changer les courroies
ATTENTION: Pour réduire le risque de
décharge électrique, le cordon d’alimentation
doit être débranché avant de faire de
l’entretien ou du dépannage.
Occasionnellement les courroies du suceur
auront besoin d’être changées, la fréquence
dépendra de l’usage que vous en faites.
Si le rouleau de la brosse ne s’enclenche pas
lorsque le sélecteur tapis-à-plancher est à la
position tapis :
1. Mettez l’aspirateur à la position Arrêt et
débranchez de l’alimentation électrique.
2. Dégagez la poignée en appuyant sur la
pédale de dégagement de la poignée et
tirez jusqu’à ce que la poignée soit
dégagée de sa position verticale. Tourner
l’aspirateur à l’envers et placez sur le
plancher.
côté droit du suceur) qui couvre les
courroies et le rouleau de la brosse.
(Fig. 50)
Attaching the Upper Hose Holder
1. Place the upper hose holder into the
slot in the back of the vacuum.
(Fig. 4)
2. Using a Philips screwdriver and the
screw provided, attach the hose clip
to the vacuum. (Fig. 5)
WARNING: Always remove the power
plug from the electrical outlet before
assembling or removing accessories.
Inserting & Removing the
Telescopic Wand into the Main Unit
1. Insert the telescopic wand into the
opening at the top of the unit, making
sure that the telescopic wand height
adjustment knob is facing the back of
the unit. (Fig. 1)
Couvert de
courroie
Fig. 50
2. Insert the handle into the top opening
of the telescopic wand making sure
that the handle locking pin is in place.
(Fig. 2)
3. To remove the telescopic wand, press
the telescopic wand release button
which is located on the back of the unit
and lift the telescopic wand up. (Fig. 3)
7. Il y a deux courroies dans le
suceur. (Figure 51). Enlever
délicatement tout résidu qui pourrait
se trouver alentour de la courroie.
3. Avec un tourne-vis Phillips #1, enlevez les
quatre (4) vis sur la plaque inférieure.
(Fig. 47)
Fig. 4
Fig. 5
Winding & Unwinding the
Power Cord
Telescopic
Wand
Height
This vacuum cleaner is equipped with a
convenient cord storage feature. The
power cord winds around the two cord
holders at the side of the unit. The top
cord holder has a quick cord release
feature. Turn the cord hook to the left
or the right to remove the power cord.
(Fig. 6)
Adjustment
Fig. 47
Fig. 51
Courroie
longue
Courroie
courte
4. Tourner l’aspirateur à l’endroit en le
gardant à plat sur le plancher et mettez le
sélecteur tapis-à-plancher à la position
tapis. (Fig. 48)
Remarque: Lorsque vous changez
les courroies, vous n’avez qu’à
changer la courroie qui a besoin d’être
changée. Vous n’êtes pas obligé de
changer les deux courroies en même
temps.
Fig. 1
8. À l’aide d’un tourne-vis à tête plate,
soulevez délicatement l’amorce de
droite du rouleau de la brosse.
(Fig. 52) Si la courroie longue est
encore attachée au rouleau de la
brosse, il y aura une tension sur
celle-ci.
Position
Tapis
Handle
Locking
Pin
Fig. 48
5. Commencez à soulever le couvert de
la tête de moteur à partir du devant
puis glissez un peu vers l’arrière et
ramenez-le par dessus le sélecteur
tapis-à-plancher. (Fig. 49)
Press
Fig. 2
Fig. 3
Puis par dessus
Amorce
Fig. 6
En haut en premier
Fig. 52
Fig. 49
43
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING INSTRUCTIONS
DÉPANNAGE
Using the Vacuum for Above Floor
Cleaning
Dégager les obstructions
Dégager le conduit d’air du bac de
poussière
1. Débranchez l’aspirateur.
2. Vérifiez si le bac à poussière est plein,
si oui, enlevez et videz le bac à
poussière.
3. Vérifiez le conduit d’air en arrière du
bac à poussière pour toute obstruction.
(Fig. 45)
Occasionnellement l’aspirateur deviendra
obstrué par une accumulation de débris qui
vont requérir un nettoyage. Si la lumière
d’indicateur du filtre clignote mais que les
filtres ont été nettoyés récemment, vérifiez
s’il y a des obstructions dans les voies
d’aération. Pour réduire le risque de
décharge électrique, le cordon
Your vacuum can be used to dust above
floor areas such as tops of furniture,
upholstery, drapes, etc. When using with
accessories, you must place the carpet-to-
floor selector to the “Bare Floor/Tools”
position.
Press
Crevice Tool
For radiators, crevices, corners,
baseboards and between cushions.
Upholstery/Dusting Brush
d’alimentation doit être débranché avant de
dégager l’obstruction ou avant de faire de
l’entretien ou du dépannage.
Fig. 11
Fig. 10
ATTENTION: S’il y a une obstruction
dans n’importe quelle partie de votre unité,
celle-ci peut surchauffer et s’éteindre
automatiquement. Débranchez l’aspirateur
et laissez le refroidir pour 45 minutes.
Important: Les dommages causés
pendant que vous dégagez ou que vous
essayez de dégager les obstructions ne
sont pas couverts par la garantie limitée de
votre produit.
ATTENTION: Méfiez-vous des objets
pointus lorsque vous dégager les
obstructions.
Important: Replacez les parties de
l’aspirateur solidement avant de continuer
à l’utiliser.
The upholstery/dusting brush is two brushes
in one. To use as an upholstery brush, you
must remove the dusting brush attachment.
To remove, just snap the two pieces apart.
(Fig. 7) Use the upholstery brush to remove
dust and pet hair from furniture. Use the
dusting brush to dust furniture, Venetian
blinds, books, lamp shades and shelves.
Bac à poussière
Conduit d’air
Fig. 45
4. Dégagez l’obstruction du conduit d’air
et replacez le bac à poussière. Ne
jamais insérer d’objets pointus dans
une ouverture dans le but de la
dégager.
5. Branchez l’unité et recommencez à
passer l’aspirateur.
Dégager l’ouverture d’inspiration
d’air en arrière du rouleau de la
brosse
Il y a une ouverture d’inspiration d’air en
arrière du rouleau de la brosse sous
l’unité où des débris peuvent s’accumuler,
réduisant la succion. Pour dégager cette
ouverture.
Fig. 12
Using the Accessories
1. To avoid tip over, always make sure
that the hose is inserted into the
lower hose holder that is located at
the bottom of the unit, just behind the
dust cup container. (Fig. 13)
=
+
Fig. 7
Attaching the Accessories
The accessories can be attached either to
the handle or to the telescopic wand.
To attach the accessories to the
handle:
Dégager la poignée
1. Press the handle
Lower
Hose
Ne jamais insérer d’objets pointus dans
une ouverture dans le but de la dégager.
Pour vérifier l’écoulement d’air, branchez
l’unité et vérifiez la succion au bout de la
poignée.
locking pin and pull
the handle up to
Holder
remove it from the
telescopic wand.
(Fig. 8)
Lift
1. Débranchez l’unité et déposez
l’aspirateur à plat sur le plancher et à
l’envers.
1. Débranchez l’unité et enlevez la
poignée pour vérifier les obstructions.
2. Push the desired
Fig. 13
accessory onto the
Push
2. Turn the quick release cord holder 180°
to either side to release the power cord.
3. Plug the power cord into the electrical
outlet.
4. When using the attachments, the
vacuum must be in the upright position.
5. Ensure that brush roll is locked by
pressing the carpet-to-floor selector to
the “Bare Floor/Tools” position. (Fig. 14)
end. (Fig. 9)
3. To remove the
accessories, just
pull them out.
Fig. 8
Ouverture
d’inspiration d’air
Fig. 46
Dégager les
obstructions
2. Regardez s’il y a une obstruction en
arrière du rouleau de la brosse.
(Fig. 46)
3. Dégagez l’obstruction de cette
ouverture. Ne jamais insérer d’objets
pointus dans une ouverture dans le but
de la nettoyer.
4. Vérifier le rouleau de la brosse pour
tout fils ou autres débris qui pourraient
être enroulés alentour. Utilisez un
ciseau et délicatement couper les
débris qui bloquent les poils.
5. Branchez l’unité pour continuer de
passer l’aspirateur.
Fig. 44
2. Dégagez l’obstruction de l’ouverture
de la poignée. (Fig. 44)
3. Enlevez le tube télescopique et
vérifiez qu’il est dégagé en le tenant
vers la lumière pour voir s’il n’y a pas
de débris qui causent une
Fig. 9
To attach the accessories to
the telescopic wand:
Bare Floor / Tools
1. Press the telescopic wand release
button and pull the telescopic wand out
of the vacuum. (Fig. 10)
2. Push the desired accessory onto the
end. (Fig. 11, Fig. 12)
obstruction.
4. Après avoir enlevé toutes les
obstructions, replacez la poignée et le
tube télescopique sur l’aspirateur.
Branchez l’unité et recommencez à
passer l’aspirateur.
Fig. 14
3. To remove the accessories, just pull
them out.
42
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
OPERATING INSTRUCTIONS
Enlever & nettoyer le filtre à vie
HEPA lavable
Veuillez noter: Le matériel blanc dans
CAUTION: Do NOT pull the vacuum
How to Adjust for Carpet Height
WARNING: To avoid injury, keep loose
clothing, hair, fingers and all other parts
of body away from any moving parts
(such as the beater brush). Turn off the
switch and unplug the vacuum before
adjusting the vacuum for the carpet
height.
The front of the power nozzle has a
carpet height adjustment knob that
raises and lowers the motorized power
head to match the type of carpet.
(Fig. 18) With the vacuum NOT
connected to the electrical outlet, set the
adjustment to the lowest setting for
maximum cleaning. If the vacuum is too
difficult to push, move the knob to the
next highest setting until the vacuum is
comfortable to push. The brush roll must
reach the carpet for the most effective
cleaning.
le filtre HEPA va se décolorer avec le
temps – Ceci est NORMAL et
cleaner around the room by the hose as it
could tip over and cause damage. When
using the attachments, do NOT over
extend the hose length when reaching.
Trying to reach beyond the hose reach
could cause the vacuum to tip over.
WARNING: Avoid tipping the vacuum or
setting it on furniture, fringed area rugs or
carpeted stairs while you are using the
hose with the attachments. When the
vacuum is turned on, the brush roll will
continue to rotate until you put the carpet-
to-floor selector to the “Bare Floor/Tools”
position. Avoid leaving the vacuum in one
place for an extended period of time,
particularly on thick carpet.
Avec un usage normal, le filtre HEPA
devrait être nettoyé en le secouant et
rincé tous les trois (3) mois ou lorsque
nécessaire dépendant de l’usage. Ce
filtre est situé en dessous du conteneur
de filtres.
N’AFFECTERA PAS l’efficacité du filtre.
Thermostat du moteur
Important: Cette unité est équipée d’un
thermostat de protection du moteur. Si
pour quelque raison l’aspirateur
surchauffe, le thermostat va
automatiquement arrêter l’unité. Si tel est
le cas:
Pour enlever le filtre HEPA:
1. Enlevez la base du conteneur de
filtres.
2. Tenez le filtre HEPA par l’ouverture
du centre et levez-le. (Fig. 41)
•
•
•
•
Appuyez une fois sur le bouton
Marche/Arrêt.
Débranchez la fiche de la source
d’alimentation.
Vérifiez la source du problème de sur
chauffage. (i.e. boyau ou filtre obstrué)
Si vous trouvez le boyau ou un filtre
obstrué, débouchez le boyau ou
remplacez les filtres.
Note: When lifting your vacuum from the
carry handle, be careful not to press the
dust cup release button because you will
release the dust cup assembly.
Vacuuming Floors & Carpets
The upright vacuum can be used to vacuum
all types of carpeting and bare floors.
1. Turn the quick release cord holder
180° to either side to release the
power cord.
2. Plug the power cord into
the electrical outlet.
3. Depress on the handle
release pedal to
release the handle.
(Fig. 15)
4. When vacuuming
•
•
Attendez au moins 45 minutes avant
d’essayer de réutiliser l’aspirateur.
Après que l’unité ait refroidi pendant
45 minutes, branchez l’unité et
appuyez sur Marche/Arrêt. L’aspirateur
devrait démarrer.
Fig. 41
3. Nettoyez le filtre HEPA en le tapant
vigoureusement sur une surface
dure pour enlever le résidu de
poussière qu’il pourrait y avoir.
(Fig. 42)
•
Si l’aspirateur ne démarre toujours
pas, contactez le service à la clientèle
au 1 (888) 668-9600.
Carpet Height
Adjustment Knob
Fig. 18
IMPORTANT NOTE: See the
manufacturer’s recommendations when
vacuuming delicate or hand woven
carpets. They may suggest vacuuming
your carpet with the power nozzle on a
low height with the brush roll “Off. If this
is the case, set the carpet height
carpets, set the
carpet-to-floor
selector to the “Carpet”
Fig. 15
position to engage the brush roll.
(Fig. 16)
Fig. 42
adjustor to the lowest setting and place
the carpet-to-floor selector to the “Bare
Floor/Tools” position.
WARNING: Always empty the dust cup
after each use and during prolonged
usage. Never over fill the dust cup
beyond the “MAX” fill line - remove dirt
and clean the debris screen each time
the dust cup is emptied or during
prolonged usage or risk motor damage.
Empty the cyclonic chamber every three
months depending on the amount of
usage. Never let the dust in the cyclonic
chamber surpass the “MAX” fill line.
4. Vous pouvez laver le filtre HEPA en
le mettant sous le robinet et en
laissant couler l’eau sur le côté sale.
(Fig. 43) Toujours attendre 24
5. When vacuuming bare floors, set the
carpet-to-floor selector to the “Bare
Floor/Tools” position. This will lock the
brush roll and it will not turn. (Fig. 17)
heures pour le séchage à l’air avant
de replacer dans l’aspirateur.
Carpet
Position
Fig. 43
Fig. 16
5. Replacez le filtre HEPA dans
l’aspirateur après qu’il a séché à l’air
pendant 24 heures.
Bare Floor / Tools
Fig. 17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
41
6
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
3. Il y a deux filtres dans le conteneur de
Removing the Dust Cup Assembly
Separating the Dust Cup from the
Cyclonic Chamber
Lumière d’indicateur du filtre
filtre. Le filtre 1 est un
filtre de mousse
Lorsque la lumière d’indicateur du filtre
clignote, c’est que le bac à poussière est
plein, les filtres ont besoin d’être nettoyés
ou les voies d’aération sont obstruées.
Vous devez vider la poussière du bac de
poussière, nettoyer l’écran de débris,
nettoyer les filtres et vérifier qu’il n’y a
aucune obstruction dans l’unité. (Fig. 33)
CAUTION: Always unplug the unit from
the electrical outlet before removing and
emptying the dust cup. Failure to do so,
may result in electric shock or personal
injury.
To ensure that your vacuum continues to
clean thoroughly, the dust cup should be
emptied after each use and/or each time
it reaches the “MAX” fill line.
1. To remove the dust cup assembly,
press the dust cup release button
and remove the dust cup assembly.
(Fig. 19)
Filtre de mousse
1. Remove the dust cup assembly.
2. While holding the dust cup assembly,
twist the carrying handle counter
clockwise to separate the cyclonic
chamber from the dust cup.
(Fig. 22, Fig. 23)
(foam) et le filtre 2
est un filtre de feutre.
Les deux sont
Fig. 36
lavables et réutilisables
pour la vie de votre
aspirateur (dans des
conditions normales
Filtre de feutre
Fig. 37
d’utilisation domestique).
(Fig. 36 et 37)
4. Rincez les filtres dans de l’eau tiède
jusqu’à ce que l’eau soit claire. Tordez
et laissez les filtres sécher à l’air pour
24 heures avant de réinstaller dans le
conteneur de filtre. Ne pas utiliser une
machine à laver pour nettoyer les
filtres. Ne pas utiliser un sèche-
cheveux pour les sécher. Séchage à
l’air seulement. Vous pouvez aussi
rincer le conteneur de filtre si vous
voulez. N’utilisez jamais l’aspirateur
sans que tous les filtres soient en
place. (Fig. 38)
Lumière
d’indicateur
du filtre
Fig. 33
PRESS
Remarque: Occasionnellement la
lumière d’indicateur de filtre va clignoter
momentanément si la voie d’aération est
bloquée lorsque vous utilisez les
accessoires. C’est normal.
Fig. 22
Fig. 23
Cleaning the Dust Cup & Debris
Screen
To remove the debris screen:
1. Hold the dust cup in one hand and
with the other hold the debris
screen. (Fig. 24)
Nettoyer les filtres du moteur
Pour un usage normal, les 2 filtres dans le
conteneur de filtre doivent être nettoyés
tous les trois (3) à cinq (5) mois pour un
fonctionnement optimal de votre
aspirateur. La lumière d’indicateur de
filtre va clignoter lorsque les filtres ont
besoin de nettoyage.
Pour enlever le conteneur de filtre:
1. Tenez le conteneur de filtre par la
crépine et tournez dans le sens
contraire des aiguilles pour
Remarque: Pour continuer à utiliser
votre aspirateur pendant que les filtres
sèchent, vous pouvez les remplacer avec
l’ensemble supplémentaire de filtres qui
sont fournis.
2. Twist the debris screen counter
clockwise to unlock and remove
from the dust cup. (Fig. 25)
Hold &
Twist
Hold
From the
bottom
Fig. 19
WARNING: Do NOT push the cyclonic
chamber bottom door release button
while the cyclonic chamber is still
attached to the dust cup.
2. To empty the dust cup, hold the dust
cup assembly over a garbage
container and press on the dust cup
bottom door release button.
Filtre de mousse
Filtre de feutre
Fig. 38
Fig. 24
déverrouiller. (Fig. 34)
5. Lorsque les filtres
sont secs, replacez-les
dans le conteneur de
filtres. Insérez le
filtre de mousse
Base du
Debris
Screen
Conteneur
de filtres
Filtre de
feutre
(Fig. 20, Fig. 21)
Filtre de
mousse
(filtre 1) puis placez
le filtre de feutre
Fig. 25
(filtre 2) sur le
Conteneur
de filtres
3. Take out the debris screen and rinse
it in lukewarm water by just running
it under the tap to remove any dust
that is adhering
filtre de mousse.
6. Replacez la base du
conteneur de filtres
sur le conteneur
Fig. 34
Press
2. Mettez le conteneur de
filtre à l’envers et
Fig. 39
to the screen.
(Fig. 26) Do
NOT place in
dishwasher. Let it
de filtres. Alignez
les flèches sur le
conteneur de filtres
avec les flèches
sur la base du
conteneur de filtres
et tourner dans
tournez la base du
conteneur de filtre
dans le sens contraire
des aiguilles pour
ouvrir. Enlevez la base
du conteneur de filtre.
ALIGNEZ ICI
ALIGNEZ ICI
POUR FERMER
POUR FERMER
air dry completely
(24 hours) before
reinstalling into
Fig. 21
Fig. 20
Fig. 26
Fig. 35
Fig. 40
(Fig. 35)
the vacuum.
le sens des aiguilles
7
40
pour verrouiller. (Fig. 40)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
4. Le bac à poussière peut
3. Remplissez jusqu’à la moitié le
collecteur cyclone d’eau par le port
de rinçage. (Fig. 30) Utilisez de
l’eau seulement. N’utilisez aucun
type de détergent ou de savon.
Remarque: Vous pouvez aussi remplir
le collecteur cyclone en ouvrant la porte
inférieure du collecteur cyclone au lieu
d’utiliser le port de rinçage. Ne remplir
le collecteur cyclone qu’à moitié.
4. The dust cup can be washed in
3. Fill the cyclonic chamber half way
with water through the rinsing port.
(Fig. 30) Use only water. Do NOT
use any type of detergent or soap.
Note: You can also fill the cyclonic
chamber by opening the cyclonic
chamber bottom door instead of using
the rinsing port. Only fill cyclonic
chamber half way.
être lavé dans de l’eau
tiède. Ne pas utiliser des
détergents forts. (Fig. 27)
5. Assurez-vous que le bac à
poussière et l’écran de
débris sont complètement
secs avant de
lukewarm water. Do
not use strong
detergents. (Fig. 27)
5. Make sure that the
dust cup and the debris
screen are completely
dry before re-assembling.
6. To replace the debris
screen, insert the debris
screen back into the dust
réassembler.
6. Pour replacer l’écran à
débris, insérez le dans le
bac à poussière. Remettez
Fig. 27
Fig. 27
cup. Fit the debris screen back into
position and turn clockwise to lock it
into position.
l’écran de débris en place et tourner
dans le sens des aiguilles pour le
verrouiller.
Emptying & Cleaning the Cyclonic
Chamber
Fig. 30
Vider & Nettoyer le collecteur
cyclone
Fig. 30
Periodically the cyclonic chamber will
need to be emptied and cleaned. This
does not have to be done every time the
dust cup is emptied but it is recommended
that you empty the cyclonic chamber
every three (3) months depending on use
or prior to the dust in the cyclonic
chamber reaching the “MAX” fill line. If dirt
level is not visible, clean every three
months.
4. Fermer le port de rinçage ou la porte
inférieure du collecteur cyclone et
agitez le collecteur cyclone pour
enlever toute poussière qui a adhéré
aux cyclones. (Fig. 31)
Périodiquement le collecteur cyclone
devra être vidé et nettoyé. Il n’est pas
nécessaire de le faire à chaque fois que
le bac à poussière est nettoyé mais il est
recommandé de vider le collecteur
cyclone tous les trois (3) mois selon
l’usage ou avant que la poussière dans
le collecteur cyclone n’atteigne la ligne
MAX. Si le niveau de poussière n’est
pas visible, nettoyez tous les trois mois.
Pour vider le collecteur cyclone:
1. Tenez le collecteur cyclone par la
poignée au dessus d’une poubelle
et appuyez sur le bouton de
4. Close the rinsing port or the cyclonic
chamber bottom door and shake the
cyclonic chamber thoroughly to
remove any dust that has adhered to
the cyclones. (Fig. 31)
To empty the cyclonic chamber:
1. Hold the cyclonic chamber from the
handle over a garbage can and
press the cyclonic
Fig. 31
Fig. 31
5. Tenez le collecteur cyclone au
dessus d’un évier et appuyez sur le
bouton de dégagement de la porte
inférieure du collecteur cyclone pour
vider l’eau. (Fig. 32)
chamber bottom
door release butto
to empty the dust.
(Fig. 28)
dégagement de la porte inférieure
du collecteur
cyclone pour enlever
5. Hold the cyclonic chamber over a
sink and press the cyclonic
chamber bottom door release button
to empty the water. (Fig. 32)
la poussière. (Fig. 28)
2. After emptying
2. Après avoir vidé le
the cyclonic
chamber,
replace it onto
Cyclonic Chamber
collecteur cyclone,
replacez-le sur le
bac à poussière et
replacez le bac à
poussière assemblé
dans l’aspirateur.
Bottom Door
Release Button
Collecteur cyclone
Bouton de
dégagement
inférieur
the dust cup and
place the dust cup
assembly into the vacuum.
Fig. 28
Fig. 28
Pour vider le collecteur cyclone:
To clean the cyclonic chamber:
1. Make sure that you have emptied all
the dust from the cyclonic chamber
before rinsing.
2. Open the rinsing port located at the
top of the cyclonic chamber. (Fig. 29)
Fig. 32
1. Assurez-vous d’avoir enlevé toute
la poussière du collecteur cyclone
avant de le rincer.
2. Ouvrez le port de rinçage situé
dans le haut du collecteur cyclone.
(Fig. 29)
Fig. 32
6. Répétez les étapes 2 à 5 aussi
souvent que nécessaire pour enlever
complètement toute la poussière du
collecteur cyclone.
7. Laissez sécher le collecteur cyclone
complètement pour 24 heures avec
la porte inférieure ouverte avant de
replacer dans l’aspirateur.
ATTENTION: Pour éviter tout risque
de décharge électrique, n’utilisez jamais
l’aspirateur avec le collecteur cyclone
mouillé.
6. Repeat steps 2 to 5 as necessary to
remove all dirt from the cyclonic
chamber.
7. Let the cyclonic chamber air dry
completely for 24 hours with the
bottom door open before replacing
into the vacuum.
WARNING: To avoid risk of electrical
shock, never operate the vacuum with
the cyclonic chamber wet.
Rinsing Port
Fig. 29
Port de rinçage.
Fig. 29
39
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
3. Inside the filter housing are two filters.
Enlever le bac à poussière
Séparer le bac à poussière du
collecteur cyclone
Filter Indicator Light
Filter 1 is a foam filter and Filter 2 is a
felt filter. Both are washable and
reusable for the lifetime of your
vacuum (under normal household
use). (Fig. 36, Fig. 37)
ATTENTION: Toujours débrancher
l’unité de la prise électrique avant
d’enlever et de vider le bac à poussière.
Sinon il y a danger de décharge
électrique ou de blessures.
Pour vous assurer que l’aspirateur
continue de nettoyer en profondeur, le
bac à poussière doit être vidé après
chaque utilisation et/ou chaque fois que
la ligne MAX est atteinte.
When the filter indicator light flashes, it
means that the dust cup is full, the filters
need cleaning or there is a blockage in the
air paths. You must empty the dust from
the dust cup, clean the debris screen, clean
the filters and check the unit for any
blockages. (Fig. 33)
1. Enlever le bac à poussière
2. En tenant l’assemblage du bac à
poussière, tourner la poignée de
transport dans le sens contraire des
aiguilles pour séparer le collecteur
cyclone du bac à poussière.
(Fig. 22 et 23)
Foam Filter
Felt Filter
Fig. 37
Fig. 36
4. Rinse the filters in lukewarm water
until the water runs clear. Squeeze
and let the filters air dry for 24 hours
before re-installing into the filter
housing. Do not use a washing
machine to clean the filters. Do not
use a hair dryer to dry them. Air dry
only. You can also rinse the filter
housing if you wish. Never operate
the vacuum without ALL the filters in
place. (Fig. 38)
1. Pour enlever le bac à poussière,
appuyez sur le bouton de
Filter
Indicator
Light
dégagement du bac à poussière et
enlever le bac. (Fig. 19)
Fig. 33
PRESSER
Note: Occasionally the filter indicator
light will flash momentarily if the air path
is blocked when using the above floor
tools. This is normal.
Fig. 22
Fig. 23
Note: To continue using your vacuum
while the pre-motor filters are drying, you
can replace them with the extra set of pre-
motor filters that are included.
Nettoyer le bac à poussière &
l’écran de débris
Pour enlever l’écran de débris:
1. Tenez le bac à poussière dans une
main et avec l’autre main tenez l’écran
à débris. (Fig. 24)
Cleaning Pre-Motor Filters
Under normal use, the 2 filters in the
filter housing should be cleaned every
three (3) to five (5) months for optimal
performance of your vacuum. The filter
indicator light will flash when the filters
need cleaning.
To remove the filter housing:
1. Hold the filter housing by the air
inlet and turn counter clockwise to
unlock. (Fig. 34)
2. Tournez l’écran à débris dans le sens
contraire des aiguilles pour
Fig. 19
Foam Filter
déverrouiller et enlevez du bac à
poussière. (Fig. 25)
ATTENTION: Ne PAS pousser le
bouton de dégagement de la porte
inférieure du collecteur cyclone pendant
que le collecteur cyclone est encore
attaché au bac de poussière.
2. Pour vider la bac à poussière, tenez
le bac au dessus d’une poubelle
(Fig. 20 et 21)
Felt Filter
Fig. 38
Tenir &
Tourner
Filter
Tenir par
le bas
5. When the filters are
dry, replace them
into the dry filter
Housing
Base
Felt
Filter
housing. Insert the
foam filter (filter 1)
first and then place
the felt filter (filter 2)
over the foam filter.
6. Replace the filter
housing base on to
the filter housing.
Fig. 24
Écran de débris
Foam
Filter
Filter
Housing
Fig. 25
Fig. 39
Presser
3. Enlevez l’écran à débris et rincez-le
dans de l’eau tiède en le tenant sous
le robinet pour enlever toute
poussière qui
Align the arrows on the filter housing
with the arrows on the filter housing
base and turn clockwise to lock in
place. (Fig. 40)
Fig. 34
2. Turn the filter housing
upside down and
turn the filter housing
base counter
adhère à l’écran.
(Fig. 26)
Ne PAS mettre au
lave-vaisselle. Laissez
sécher complètement
(24 heures) avant de
réinstaller dans
l’aspirateur.
ALIGN HERE TO CLOSE
ALIGN HERE TO CLOSE
clockwise to open.
Remove the filter
housing base.
Fig. 21
Fig. 20
(Fig. 35)
Fig. 35
Fig. 26
Fig. 40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
38
CONSIGNES D’UTILISATION
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Comment ajuster la hauteur de tapis
ATTENTION: Pour éviter les blessures,
Éloignez les cheveux, les vêtements, les
doigts et toute partie du corps des
ouvertures et des pièces mobiles (tel que
le rouleau de la brosse). Mettez l’aspirateur
en position Arrêt et débranchez le avant
d’ajuster l’aspirateur pour la hauteur du
tapis.
Sur le devant de l’aspirateur se trouve un
bouton d’ajustement de hauteur de tapis
qui lève ou descend la tête motorisée pour
être compatible avec le type de tapis.
(Fig. 18) Avec l’aspirateur NON branché à
la prise électrique, réglez l’ajustement à la
plus basse position pour un nettoyage en
profondeur. Si l’aspirateur est trop difficile
à pousser, bougez le bouton à la position
suivante jusqu’à ce que l’aspirateur soit
plus facile à pousser. Le rouleau de la
brosse doit toucher au tapis pour un
nettoyage efficace.
REMARQUE IMPORTANTE: Voir les
Removing & Cleaning the Lifetime
Washable HEPA Filter
Under normal use, the HEPA filter
should be tapped cleaned and rinsed
once every three (3) years or as needed
depending on usage. This is located
underneath the filter housing.
To remove the HEPA filter:
1. Remove the filter housing.
2. Hold the HEPA filter by the center
opening and lift it up. (Fig. 41)
Please Note: The white material in the
recommandations du manufacturier
lorsque vous passez l’aspirateur sur des
tapis délicats ou tissés à la main. Ils
pourraient suggérer de passer
HEPA filter will discolor over time - This
is NORMAL and will NOT affect the
performance of the filter.
Motor Thermostat
l’aspirateur avec le bouton d’ajustement
à une hauteur plus basse avec le
rouleau de la brosse désactivé. Si c’est
le cas, ajustez la hauteur du hauteur du
tapis à la position la plus basse et
mettez le sélecteur tapis-à-plancher à la
position Plancher/Accessoires.
ATTENTION: Toujours vider le bac de
poussière après chaque utilisation ou
durant une utilisation prolongée. Ne
jamais remplir le bac de poussière au
dessus de la ligne MAX – enlevez la
saleté et nettoyez l’écran de débris à
chaque fois que le bac à poussière est
vidé ou durant une utilisation prolongée
pour ne pas risquer d’endommager le
moteur. Videz le collecteur cyclone tous
les trois mois selon l’usage. Ne jamais
laisser la poussière dans le collecteur
cyclone dépasser la ligne MAX.
Important: This unit is equipped
with a motor protective thermostat. If for
some reason the vacuum cleaner should
overheat, the thermostat will automatically
turn the unit off. Should this occur:
• Push the On/Off button once.
• Disconnect the plug from the power
source.
• Check the source of overheating
problem. (i.e. clogged hose or filter)
• If clogged hose or filter is found,
unclog the hose and replace the filters.
• Wait at least 45 minutes before
attempting to reuse the vacuum.
• After unit has cooled down for 45
minutes, plug in the cleaner and push
the On/Off button. The vacuum should
start again.
Fig. 41
• If the vacuum still does not start,
contact customer service at
1 (888) 668-9600.
3. Vigorously tap clean the HEPA
filter on a hard surface to remove
any residual dust that might be on
the HEPA filter. (Fig. 42)
Bouton d’ajustement
de hauteur de tapis
Fig. 18
Fig. 42
4. You can wash the HEPA filter by
running it under the tap allowing the
water to run on the dirty side.
(Fig. 43) Always allow 24 hours for
air drying before replacing into the
vacuum.
Fig. 43
4. Replace the HEPA filter back into the
vacuum after it has air dried for 24
hours.
10
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
CONSIGNES D’UTILISATION
2. Tournez le support du cordon à
Passer l’aspirateur sur les
planchers & les tapis
L’aspirateur vertical peut être utilisé sur
tous les types de tapis et de planchers.
1. Tournez le support du cordon
à dégagement rapide
Clearing Blockages
Clearing the Dust Cup Air Duct
1. Unplug the vacuum.
2. Check fullness of the dust cup, if full,
remove and empty the dust cup.
3. Check the air duct behind the dust
cup for any blockage. (Fig. 45)
dégagement rapide de 180° d’un côté
ou de l’autre pour libérer le cordon.
3. Branchez le cordon d’alimentation dans
la prise électrique.
4. Lorsque vous utilisez les accessoires,
l’aspirateur doit être en position
verticale.
5. Assurez-vous que le rouleau de brosse
est verrouillé en pressant le sélecteur
tapis-à-plancher à la position “Plancher/
Accessoires”. (Fig. 14)
Occasionally the vacuum may become
blocked by a build up of debris which will
require cleaning. If the filter indicating
light is flashing, but the filters have been
cleaned recently, check the air paths for
blockages. To reduce the risk of
electric shock, the power cord must be
disconnected before clearing a blockage
or performing maintenance/trouble
shooting checks.
de 180° d’un côté ou
de l’autre pour
libérer le cordon.
2. Branchez le cordon
d’alimentation dans la
prise électrique.
CAUTION: If any part of your unit has a
blockage, it may overheat and then
automatically shut off. Unplug the
vacuum and allow it to cool down for 45
minutes.
Important: Damages caused while
clearing or attempting to clear blockages
are not covered under your product’s
limited warranty.
CAUTION: Beware of sharp objects
when clearing blockages.
Important: Replace parts of the
vacuum securely before continuing to
use.
3. Appuyez sur la
pédale de
déclenchement de la
Dust Cup
Air Duct
Fig. 15
Plancher /
Accessoires
poignée pour relâcher la poignée.
(Fig. 15)
Fig. 45
4. Lorsque vous passez l’aspirateur sur
les tapis, mettez le sélecteur à la
position Tapis pour enclencher le
rouleau de la brosse. (Fig. 16)
5. Lorsque vous passez l’aspirateur sur
les planchers, mettez le sélecteur à la
position Plancher/Accessoires. Le
rouleau de la brosse sera alors
verrouillé et ne tournera pas. (Fig. 17)
4. Clear the blockage from the air duct
and replace dust cup. Never insert
sharp objects into an opening to clear.
5. Plug in unit and resume vacuuming.
Fig. 14
ATTENTION: Ne PAS tirer l’aspirateur
alentour de la pièce par le boyau pour ne
pas le faire basculer et l’endommager.
Lorsque vous utilisez les accessoires, ne
PAS trop étirer la longueur du boyau.
Essayer d’étendre au-delà de la limite du
boyau pourrait faire basculer l’aspirateur.
ATTENTION: Éviter de basculer
l’aspirateur ou de le déposer sur le
mobilier, la frange de tapis ou les
escaliers en utilisant le boyau avec les
accessoires. Lorsque l’aspirateur est en
marche, le rouleau de brosse va continuer
de tourner jusqu’à ce que vous mettiez le
sélecteur tapis-à-plancher à la position
Plancher/Accessoires. Éviter de laisser
l’aspirateur au même endroit pour une
longue période de temps, particulièrement
sur du tapis épais.
Clearing the Intake Opening Behind
the Brush Roll
There is an intake opening behind the
brush roll underneath the unit where
debris may collect, reducing suction. To
clear this opening:
Clearing the Handle
Never insert sharp objects into an
opening to clear it. To check airflow, plug
the unit in and check for suction at the
end of the handle.
1. Unplug the unit and lay the vacuum
flat on the floor upside down.
Position
Tapis
1. Unplug the unit and remove handle to
check for any blockage.
Fig. 16
Plancher /
Accessoires
Clear
Blockage
Fig. 17
Fig. 44
Intake
Opening
Remarque: Lorsque vous soulevez
l’aspirateur par sa poignée de transport,
faites attention de ne pas appuyer sur le
bouton de dégagement du bac à
poussière pour ne pas dégager le bac à
poussière.
2. Clear the blockage from the opening
of the handle. (Fig. 44)
3. Remove the telescopic wand and
verify that it is clear by holding it up to
the light to see if there is any debris
blocking it.
4. After all the blockages have been
removed, replace the handle and the
telescopic wand onto the vacuum.
Plug in the unit and resume
vacuuming.
Fig. 46
2. Check to see if there is a clog just
behind the brush roll. (Fig. 46)
3. Clear the blockage from this opening.
Never insert sharp objects into
opening to clean.
4. Check the brush roll to see if there are
any threads or other debris wrapped
around it. Using a scissor, carefully cut
any debris that is blocking the bristles.
5. Plug unit in, to continue vacuuming.
11
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES D’UTILISATION
TROUBLESHOOTING
Pour attacher les accessoires
à la poignée:
6. Lift the belt cover, on the right side of
Utiliser l’aspirateur pour le nettoyage
en hauteur
Cleaning & Changing the Belts
WARNING: To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be disconnected
before performing maintenance/trouble
shooting checks.
Occasionally the power nozzle drive belts
will require changing, the frequency will
depend upon the amount of use your
vacuum sees.
the power nozzle, covering the belts
and the brush roll. (Fig. 50)
1. Appuyez sur le bouton de
dégagement du tube télescopique
et retirez le de l’aspirateur. (Fig. 10)
2. Poussez l’accessoire désiré dans le
bout. (Fig. 11 et 12)
3. Pour enlever les accessoires, faites
juste les tirer.
Votre aspirateur peut être utilisé pour
épousseter des surfaces au-dessus du
plancher comme le dessus des meubles, le
tissu d’ameublement, les rideaux, etc. Lorsque
vous l’utilisez avec des accessoires, vous
devez mettre le sélecteur tapis-à-plancher à la
position Planchers/Accessoires .
If the brush roll does not engage when the
carpet-to-floor selector is in the “Carpet”
position:
1. Turn the vacuum "Off" and unplug from
power supply.
2. Release the handle by pressing on the
handle release pedal and pull back until
the handle is released from its upright
position. Then turn the vacuum over and
place on the floor.
3. With a Phillips #1 screw driver remove
the four (4) screws on the bottom plate.
(Fig. 47)
Suceur plat
Pour les radiateurs, fissures, coins,
plinthes et entre les coussins.
Belt Cover
Fig. 50
Brosse à tissu d’ameublement/époussetage
La brosse à tissu d’ameublement est deux
brosses en une. Pour utiliser comme brosse à
tissu d’ameublement, vous devez enlever
l’attache de brosse à époussetage. Pour
enlever, détachez tout simplement les deux
pièces. (Fig3 7) Utilisez la brosse de tissu
d’ameublement pour enlever la poussière et
les poils des animaux de l’ameublement.
Utilisez la brosse à époussetage pour
7. There are two drive belts in the
power nozzle. (Fig. 51) Carefully
remove any residue that may be in
the belt area.
Pressez
Fig. 11
Fig. 10
épousseter les meubles, stores vénitiens,
livres, abat-jour et les tablettes.
=
+
Fig. 51
Long
Belt
Short
Belt
Fig. 7
Fig. 12
Attacher les accessoires
Fig. 47
Note: When changing the belts, you
need only change the belt that needs
replacing. You do not have to change
both belts at the same time.
8. With the help of a flat edge screw
driver, carefully lift the right end cap
of the brush roll. (Fig. 52) If the
long belt is still attached to the
Les accessoires peuvent être attachés soit
à la poignée ou au tube télescopique.
Pour attacher les accessoires à la
poignée:
4. Turn the vacuum over again, still keeping
it flat and press the carpet-to-floor
Utiliser les accessoires
1. Pour éviter le culbutage, assurez-
vous toujours que le tuyau est
inséré dans le support situé au bas
de l’unité, juste derrière le réservoir
du bac à poussière. (Fig. 13)
selector to the carpet position. (Fig. 48)
1. Pressez la tige de
verrouillage de la
poignée et tirez-la versTirez
le haut pour l’enlever
du tube télescopique.
brush roll, there will be tension on it.
Carpet
Position
(Fig. 8)
Support de
2. Poussez l’accessoire
tube inférieur
désiré dans le bout.
(Fig. 9)
Pressez
Fig. 48
3. Pour enlever les
accessoires, faites
5. Start to lift the power head cover up
first from the front and then slide a little
to the back and bring it over the
juste les tirer.
Fig. 8
Fig. 13
carpet-to-floor selector. (Fig. 49)
End Cap
Fig. 52
Then over
Fig. 9
Up first
Fig. 49
12
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Merci d’avoir acheté un aspirateur Infinity Pour vous assurer que votre
aspirateur ne perde pas de succion, vous devez effectuer des tâches d’entretien
régulièrement. Référez-vous à votre manuel d’utilisateur pour des instructions
9. To remove the worn or broken long
IMPORTANT: Make sure that you DO
NOT loop the short belt over the belt
guides. The short belt should go between
the idler pulley and the belt guides.
(Fig. 57)
belt from the idler pulley, lift the
brush roll and slide it out. (Fig. 53)
étapes par étapes.
Attacher le support du boyau
supérieur
1. Placez le support du boyau
ATTENTION: Toujours retirer la fiche
électrique de la prise électrique avant
d’assembler ou d’enlever des
accessoires.
Short Belt
Idler Pulley
supérieur dans la fente à l’arrière
de l’aspirateur. (Fig. 4)
Insérer & enlever le tube
télescopique de l’unité principale
1. Insérez le tube télescopique dans
l’ouverture en haut de l’unité, en
vous assurant que le bouton
d’ajustement de la hauteur du tube
électrique fait face à l’arrière de
l’unité. (Fig. 1)
2. Insérez la poignée dans l’ouverture
supérieure du tube télescopique en
vous assurant que la tige de
verrouillage est en place. (Fig. 2)
3. Pour enlever le tube télescopique,
appuyez sur le bouton de
2. En utilisant un tourne-vis Philips et
la vis fournie, attachez la pince du
boyau à l’aspirateur. (Fig. 5)
Fig. 53
Belt Guide
10. Located behind the long belt is the
short belt. If this belt is broken, it
needs to be replaced before
Fig. 57
13. Loop the new long belt over the
outside idler pulley and then over
the brush roll pulley.
14. Insert the left side of the brush roll
in first by placing the end cap down
into the slot.
15. Then insert the end cap of the right
side of the brush roll into the slot
and press to make sure that the tab
on the end cap snaps in place
securely. (Fig. 58)
replacing the long belt. (Fig. 54)
Short
Belt
dégagement du tube télescopique
qui est situé à l’arrière de l’unité et
soulevez le tube télescopique.
(Fig. 3)
Fig. 54
Fig. 4
Fig. 5
11. Press the carpet-to-floor selector to
the “Bare Floor/Tools” position to
release the tension and then remove
the short belt from the motor shaft
and idler pulley. (Fig. 55)
Enrouler & dérouler le cordon
d’alimentation
End
Cap Tab
Ajustement
de la hauteur
du tube
Cet aspirateur est équipé d’un espace
de rangement pratique pour le cordon.
Le cordon d’alimentation tourne autour
de deux supports de cordon sur le côté
de l’unité. Le support de cordon du haut
a un dégagement rapide de corde.
Tournez le crochet du cordon vers la
gauche ou vers la droite pour enlever le
cordon d’alimentation. (Fig. 6)
télescopique
Brush Roll
Motor
Shaft
Fig. 58
End Cap
16. Check to make sure that both belts
are completely centered on the
pulleys and printed sides are
outwards. and that the brush roll
turns smoothly.
17. Replace the belt cover and return
the carpet-to-floor selector to the
“Carpet” position.
18. Slide the power head cover over
the carpet-to-floor selector first
and then over the power head
base. Replace the screws.
Fig. 1
Idler
Pulley
Fig. 55
Brush Roll
Pulley
12. Loop the new short belt over the
inside idler pulley and then over the
motor shaft. Make sure that the
arrows on the short belt are facing in
towards the motor. (Fig. 56)
Tige de
verrouillage
de la
poignée
Pressez
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 56
Short Belt
13
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE BALAYEUSE CYCLONIC
VERTICALE
TROUBLESHOOTING
Lens Slots
Changing the Headlight
WARNING: To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be
disconnected before performing
maintenance/trouble shooting checks.
Occasionally the headlight will require
changing.
Fig. 59
1. Turn the vacuum off and unplug from
the electrical outlet.
3. Lift out the headlight lens.
4. Remove the light bulb by pulling it out
carefully.
5. Replace the new bulb by pushing it in.
6. To replace the headlight lens, insert
the bottom tabs of the lens into the
holding slots and snap the top back
into place to secure.
2. With a flathead screw driver, insert the
end of the screwdriver into the two
slots on top of the headlight lens and
gently pull down. (Fig. 59)
PROBLEM SOLVING
This appliance was inspected thoroughly and was in good operating condition when it
was shipped from the factory. If a minor problem occurs, it usually can be solved quite
easily when the cause is found. Therefore, this checklist is provided for your
convenience.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
1. Not properly plugged into wall
outlet.
2. No electricity in wall outlet.
3. On/Off switch not turned on.
4. Motor thermostat tripped.
1. Plug in firmly.
2. Reset circuit breaker or
replace fuse.
3. Push on/off switch to on
4. Reset motor thermostat.
Cleaner Won’t
Run
1. Poignée
14. Support du Tube Inférieur
15. Tuyau Super Extensible
16. Suceur Plat
2. Tube Télescopique
3. Poignée de Transport
4. Bouton de Dégagement de la
Porte Inférieure du Collecteur
Cyclone.
5. Collecteur Cyclone
6. Bac à Poussière
7. Écran de Débris
8. Lumière d’Indicateur du Filtre
9. Lumière
10. Bouton d’Ajustement de la
Hauteur du Tapis
11. Protège-Meuble
12. Déclencheur de Poignée
13. Sélecteur Tapis-à-Plancher
1. Full or clogged dust cup.
2. Wrong carpet height setting.
3. Clogged air path.
4. Clogged hose.
5. Broken belt(s).
6. Telescopic wand not inserted
fully.
7. Dirty filters.
8. Debris screen needs
cleaning.
1. Clean dust cup.
2. Adjust setting.
17. Brosse à Meubles
3. Remove obstruction.
4. Remove obstruction.
5. Replace belt(s).
6. Push telescopic wand in
securely.
18. Brosse à Épousseter
19. Bouton de Dégagement du Bac à
Poussière
20. Port de Rinçage du Collecteur
Cyclone
21. Support du Tube Supérieur
22. Support de Dégagement Rapide du
Cordon d’Alimentation
23. Dégagement du Tube Télescopique
24. Support du Cordon d’Alimentation
25. Bouton Marche/Arrêt
Cleaner Won't
Pick Up
7. Clean / change filters
8. Clean debris screen.
Cleaner Picks
Up Moveable
Rugs Or Pushes
Too Hard
1. Wrong carpet height setting.
1. Adjust setting.
Agitator Does
Not Turn
1. Broken belt(s).
2. Belt(s) installed incorrectly.
1. Replace belt(s).
2. Check belt changing.
Spécifications Techniques
Air Flow
1. Attachment use restricts air
Voltage :
120V, 60Hz.
12 A
Restricted With
Attachment Use
Sound Changes
flow.
1. Check attachment.
2. Remove obstruction.
Alimentation :
2. New carpet debris clogging
air path.
Remarque : * Les illustrations peuvent différer du produit exact.
33
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Model
NV30C
MESURES DE PRÉCAUTION
Important: Si les conduits d’air dans l’unité, le tuyau ou le tube d’extension bloquent,
éteignez l’aspirateur et enlevez la substance qui bloque avant de
remettre en marche l’unité .
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of two (2) years from the date of the original purchase, when utilized for
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within
the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to:
5. Lorsque vous tirez la fiche
électrique de la prise murale, tirez
la fiche et non le cordon
d’alimentation.
1. N’utilisez pas l’aspirateur trop près
des chaufferettes ou des
radiateurs.
U.S.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7
2. Avant d’insérer la fiche électrique
dans la prise murale, assurez-vous
d’avoir les mains sèches.
6. Ne pas se servir de l’appareil pour
ramasser quelque chose qui brûle
ou qui fume comme des cigarettes,
des allumettes ou de la cendre
encore chaude.
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $14.95 to cover the cost of
return shipping and handling must be included. *
Non-durable parts including, without limitation, filters, brushes and electrical parts which normally
require replacement are specifically excluded from warranty.
3. Ne nettoyez rien de liquide avec
l’aspirateur.
4. Éloignez les cheveux, les
vêtements amples, les doigts, les
pieds et toute partie du corps des
ouvertures, du rouleau des
brosses rotatives et de toutes
autres pièces mobiles.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty
packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by
or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of
its parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating
LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above may not apply to you.
7. Ne PAS passer l’aspirateur sur le
cordon d’alimentation.
8. Ne pas utiliser sans le bac à
poussière, le collecteur cyclone ou
TOUS les filtres en place.
9. Avant de commencer à passer
l’aspirateur, assurez-vous d’enlever
les gros objets ou les objets pointus
qui pourraient endommager
l’aspirateur.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state or province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the
specifications contained herein are subject to change without notice.
-----------------------------------------------------------------------------------
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The registration will enable
us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to
have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.
Canada:EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent, Québec H4S 1A7
NV30C
______________________________________________________________________
Appliance model
______________________________________________________________________
Date purchased
Name of store
______________________________________________________________________
Owner's name
______________________________________________________________________
Address
City
Prov.
Postal Code
15
32
Printed in China
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
Des précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées lorsque vous
utilisez votre appareil électrique, dont les suivantes :
12. Nunca utilice la aspiradora con los filtros
húmedos, la cámara ciclónica húmeda o el
recipiente para la tierra húmedo.
13. Apague todos los controles antes de enchufar
o desenchufar la aspiradora.
14. Tenga especial cuidado al aspirar escaleras.
Nunca coloque la aspiradora sobre una mesa,
silla, etc.
15. No levante carbón caliente, colillas de
cigarrillos, fósforos ni ningún objeto caliente,
echando humo o quemándose.
Advertencia: Para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o daños
personales:
1. No deje la aspiradora desatendida cuando
esté enchufada. Desenchúfela del
tomacorriente cuando no la utilice y antes
de limpiarla.
2. Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas – NO la utilice al exterior o sobre
superficies mojadas.
3. No permita que los niños la utilicen como
un juguete. Debe tener mucho cuidado al
ser utilizada por o cerca de niños.
4. Utilícela solamente como se indica en este
manual. Use únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
5. No la use si el cable o el enchufe están
dañados. No utilice la aspiradora si se ha
caído, dañado, dejado en el exterior o
tirado al agua. Retórnela a EURO-PRO
Operating LLC para que sea examinada,
reparada o ajustada.
6. No la jale o transporte del cable. No utilice
el cable como manija, no lo apriete con
una puerta, o tire del cable a través de
esquinas o bordes filosos. No pase el
artefacto por encima del cable de
alimentación. Mantenga el cable alejado
de superficies calientes.
7. No la desenchufe tirando del cable. Para
desenchufarla, tire del enchufe, no del
cable.
8. No toque el enchufe o la aspiradora con
las manos húmedas.
9. No use la aspiradora para levantar objetos
muy grandes u objetos que podrían
dañarla.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los
dedos y toda parte del cuerpo alejados de
las aberturas, cepillo giratorio y de las
partes móviles. No use la aspiradora
cuando esté descalzo o con zapatos
abiertos.
Avertissement : Pour réduire le risque
d’incendie, de décharge électrique ou de
blessure :
1. Ne PAS laisser l’aspirateur sans
surveillance lorsque branché. Débrancher
de la prise électrique lorsque non utilisé et
avant le service.
2. Pour réduire le risque de décharge
électrique – ne PAS utiliser à l’extérieur ou
sur des surfaces mouillées.
3. Ne le laissez PAS être utilisé comme un
jouet. Une surveillance attentive est
nécessaire lorsqu’il est utilisé par ou près
d’enfants.
12. Ne JAMAIS utiliser l’aspirateur avec des filtres
mouillés, le collecteur cyclone mouillé ou le
bac de poussière mouillé.
13. Fermer tous les réglages avant de brancher
ou débrancher l’aspirateur de la prise
électrique.
14. Faites très attention lorsque vous nettoyez
des escaliers. Ne JAMAIS déposer
l’aspirateur sur une table, une chaise, etc.
15. Ne PAS ramasser des charbons chauds, des
mégots de cigarette, des allumettes ou tout
autre objet chaud, fumant ou brûlant.
16. Ne PAS ramasser d’objets durs ou coupants
tels que la vitre, les clous, les vis, la monnaie,
etc. Ceux-ci pourraient endommager
l’aspirateur.
17. Ne PAS ramasser des liquides.
18. Ne PAS ramasser des matériaux inflammables
ou combustibles (essence à briquet, gazoline,
kérosène, etc.) ou utiliser en présence de
liquides ou de vapeurs explosives.
19. Ne PAS ramasser du matériel toxique
(chlorine, ammoniaque, nettoyeur de drain,
etc.).
16. No levante objetos duros o filosos como
vidrios, clavos, tornillos, monedas, etc. Puede
llegar a dañar la aspiradora.
4. Ne l’utilisez qu’en suivant les instructions de
ce manuel. N’utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant.
17. No aspire ningún líquido.
18. No levante materiales inflamables o
combustibles (líquido para encendedor,
gasolina, kerosén, etc.) o la utilice en
presencia de líquidos o vapores explosivos.
19. No levante materiales tóxicos (lavandina,
amoníaco, destapa cañerías, etc.).
20. No la utilice en ambientes cerrados llenos de
vapores emanados de pinturas al aceite,
diluyente de pintura, substancias antipolilla,
polvo inflamable u otros vapores explosivos o
tóxicos.
21. Úsela solamente en superficies secas, en
interiores.
22. No la utilice con ningún propósito que no esté
descrito en este manual del usuario.
23. No se recomienda el uso de un cable de
extensión.
24. No introduzca ningún objeto en las ranuras.
No la use con alguna abertura obstruida.
Manténgala sin tierra, pelusa, cabellos o
cualquier otra cosa que pueda reducir la
circulación de aire.
25. Guarde su artefacto en el interior, en un lugar
fresco y seco con el cable de alimentación
enrollado para evitar cualquier tipo de
accidentes.
5. Ne PAS utiliser avec un cordon électrique
ou une prise endommagée. Ne PAS utiliser
la balayeuse si elle est tombée, a été
endommagée, laissée à l’extérieur ou si elle
tombée dans de l’eau. Retournez l’appareil
à EURO-PRO Operating LLC pour un
examen, une réparation ou un réglage.
6. Ne PAS tirer ou transporter par le cordon
Ne PAS utiliser le cordon comme une
poignée, fermer une porte sur le cordon ou
tirer le cordon alentour des bords pointus
ou des coins. Ne PAS passer l’aspirateur
sur le cordon. Gardez le cordon loin des
surfaces chauffées.
20. Ne PAS utiliser dans un endroit clos rempli de
vapeurs provenant de peinture à l’huile, de
diluant, de substances à l’épreuve des mites,
de poussière inflammable ou d’autres vapeurs
explosives ou toxiques.
21. Utilisez uniquement sur des surfaces sèches,
à l’intérieur.
7. Ne PAS débrancher en tirant sur le cordon.
Pour débrancher, empoignez la fiche
électrique, pas le cordon.
8. Ne pas manipuler la fiche électrique ou
l’appareil avec des mains mouillées.
9. Ne PAS utiliser l’aspirateur pour ramasser
de gros objets ou des objets qui pourraient
endommager l’aspirateur.
10. Éloignez les cheveux, les vêtements
amples, les doigts, les pieds et toute partie
du corps des ouvertures, du rouleau des
brosses rotatives et de toutes autres pièces
mobiles. Ne PAS faire fonctionner
l’aspirateur avec les pieds nus ou avec des
chaussures qui laissent les orteils à
découvert.
11. Ne PAS utiliser sans le bac à poussière, le
collecteur cyclone et tous les filtres en
place. Utilisez uniquement les filtres et
accessoires fournis pas EURO-PRO
Operating LLC. à défaut de quoi la
garantie sera annulée.
22. Ne pas utiliser à des fins autres que celles
décrites dans ce guide d’utilisateur.
23. L’utilisation d’un cordon d’extension n’est pas
recommandé..
24. Ne placez pas d’objets dans les ouvertures.
Ne PAS utiliser avec des ouvertures
engorgées. Garder libre de poussière, de
charpie, de cheveux ou toute autre chose qui
pourrait réduire l’écoulement d’air.
25. Ranger votre appareil à l’intérieur au frais,
dans un endroit sec avec le cordon
d’alimentation sûrement enroulée afin de
prévenir les chutes.
26. Garder votre aire de travail bien éclairée.
27. Ne PAS immerger l’aspirateur dans l’eau ou
tout autre liquide.
28. Garder le bout des tuyaux, tubes et autres
ouvertures éloigné de votre figure et de votre
corps.
26. Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
27. No sumerja la aspiradora en agua o ningún
otro líquido.
11. No la utilice sin el recipiente para a tierra,
la cámara ciclónica o todos los filtros
colocados. Use únicamente filtros y
accesorios proporcionados por EURO-
PRO Operating LLC. El no hacerlo
invalidará la garantía.
28. Mantenga el extremo de la manguera, tubos y
otras aberturas alejados de su cara y de su
cuerpo.
29. Para evitar daños a la alfombra, mantenga el
cabezal de la aspiradora en movimiento todo
el tiempo.
29. Pour éviter d’endommager le tapis, gardez la
tête de l’aspirateur en mouvement en tout
temps.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Pour Usage Domestique Seulement
Para Uso Doméstico Solamente
Avertissement: Pour réduire les risques de décharge électrique, cet appareil est équipé d’une prise
polarisée (l’une des fiches est plus longue que l’autre). Cette prise entrera dans une prise polarisée d’une
seule façon. Si la prise ne s’adapte pas parfaitement à la prise d'alimentation, tournez la prise. Si elle ne
s’adapte toujours pas, contactez un électricien qualifié pour installer la bonne prise. N’essayez pas de
modifier la prise, d’aucune façon.
Advertencia: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este artefacto posee un enchufe polarizado
(una pata es más ancha que la otra). Este enchufe entra completamente en un tomacorriente polarizado en
una sola posición. De no ser así, inviértalo, y si aún así no entra completamente, llame a un electricista
calificado para que instale un tomacorriente apropiado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.
31
Rev. 06/06B
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
Rev. 06/06B
Modelo
NV30C
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
Importante: Si los conductos de aire de la unidad, de la manguera o del tubo de
extensión se tapan, apague la aspiradora y destápelos antes de
encender nuevamente la unidad.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de
obra por un término de dos (2) años a partir de la fecha de compra original, siempre que sea
utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y
excepciones.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales
dentro del período de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, pagando el envío,
a:
EE.UU.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7
Si el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC lo
reparará o remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y
$14,95 para cubrir los gastos de envío. *
5. Al desenchufar el cable del
tomacorriente, tire del enchufe, no
del cable.
1. No use la aspiradora cerca de
calefactores o radiadores.
2. Antes de enchufar el cable en un
tomacorriente, asegúrese de
tener las manos secas.
6. No recoja nada que se esté
quemando o echando humo,
como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
3. No aspire ningún líquido.
4. Mantenga el cabello, la ropa
suelta, los dedos y toda parte del
cuerpo alejados de las aberturas,
cepillo giratorio y de las partes
móviles.
Los insumos tales como, sin limitación, filtros, cepillos y partes eléctricas que normalmente
necesitan ser reemplazados son explícitamente excluidos de la garantía.
7. No pase el artefacto por encima
del cable de alimentación.
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o
reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las
partes y no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta
garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños
causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía no cubre
daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones
del producto o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-
PRO Operating LLC.
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía
legal y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a
las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada.
Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales
o indirectos de ninguna clase. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos
los que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
8. No la utilice sin el recipiente para
a tierra, la cámara ciclónica o
TODOS los filtros colocados.
9. Antes de empezar a usar la
aspiradora, asegúrese de quitar
los objetos grandes o filosos que
podrían dañar la aspiradora.
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte.
Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al
producto con su nombre, dirección completa
y
número de teléfono, una nota
proporcionando información de la compra, número de modelo y una descripción del
problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños
de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros
nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las
especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso.
-----------------------------------------------------------------------------------
TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES
Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la compra. El registro nos permitirá
contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación de seguridad con respecto al producto. Retornando esta tarjeta usted
reconoce haber leído y entendido las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones.
Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent, Québec H4S 1A7
NV30C
______________________________________________________________________
Modelo del Artefacto
______________________________________________________________________
Fecha de compra
Nombre del Negocio
______________________________________________________________________
Nombre del Usuario
______________________________________________________________________
Dirección
Ciudad
Provincia
Código Postal
17
30
Impreso en China
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COMPONENTES DE SU ASPIRADORA VERTICAL
CICLÓNICA
1. Mango
15. Manguera Súper Extensible
16. Cabezal Esquinero
17. Cabezal para Tapizados
18. Accesorio para Tierra
19. Botón para Destrabar el
Recipiente de la Tierra
2. Tubo Telescópico
3. Mango de Transporte
4. Botón de Liberación de la
Cámara Ciclónica
5. Cámara Ciclónica
6. Recipiente para la Tierra
7. Filtro de Desechos
20. Orificio de Enjuague de la
Cámara Ciclónica
8. Luz SClETEMC /P 0 Tw 2 -1.193 Td[5l sechos</MCID 25 >BDC BT/TT1 1 Tf-0.002 Tc 0.00
21. Soporte Superior de la
Manguera
22. Gancho para el Cable de
Alimentación
23. Liberación del Tubo Telescópico
24. Soporte del Cable de
Alimentación
25. Botón de Encendido/Apagado
Especificaciones Técnicas
Voltaje:
120V, 60Hz.
Potencia:
12 Amperes
Nota: El dibujo puede no ser igual al producto real.
18
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
INSTRUCCIONES DE ARMADO
9. Para quitar la correa larga gastada o
Gracias por haber comprado una aspiradora Infinity. Para asegurar que su
aspiradora nunca pierda succión, deberá realizar tareas periódicas de
mantenimiento. Refiérase al Manual del Usuario para ver las instrucciones paso
a paso.
IMPORTANTE: Verifique que la correa
corta no quede por encima de las guías
de la correa. La correa corta debe quedar
entre la polea intermedia y las guías de la
correa. (Fig. 57)
dañada de la polea, levante del
cepillo giratorio y deslícelo hacia
afuera. (Fig. 53)
Colocación del Soporte Superior de
la Manguera
ADVERTENCIA: Siempre desenchufe el
cable de alimentación del tomacorriente
antes de instalar o quitar accesorios.
Correa corta
Polea intermedia
1. Coloque el soporte superior de la
manguera en la ranura de la parte
posterior de la aspiradora. (Fig. 4)
2. Fije el gancho de la manguera a la
aspiradora con un destornillador Philips
y el tornillo suministrado. (Fig. 5)
Instalación y Remoción del Tubo
Telescópico en la Unidad Principal
1. Inserte el tubo telescópico en la
abertura de la parte superior de la
unidad, verificando que la perilla de
ajuste de altura del tubo telescópico
quede hacia la parte posterior de la
unidad. (Fig. 1)
Fig. 53
10. La correa corta está ubicada detrás
de la correa larga. Si esta correa
está rota necesita reemplazarla
antes de reemplazar la correa larga.
(Fig. 54)
Guía de la Correa
Fig. 57
13. Pase la correa larga alrededor del
exterior de la polea intermedia y
luego por la polea del cepillo.
14. Inserte primero el extremo izquierdo
del cepillo giratorio colocándolo
dentro de la ranura.
15. Luego inserte el extremo derecho de
cepillo giratorio en su ranura y
presione hasta que la pestaña del
extremo se trabe en su lugar.
(Fig. 58)
2. Coloque el mango en el orificio
superior del tubo telescópico
asegurándose de que la clavija para
trabar el mango esté en su lugar.
(Fig. 2)
Correa
corta
3. Para quitar el tubo telescópico,
presione el botón de liberación del
mango ubicado en la parte posterior
de la unidad y levante el tubo
telescópico. (Fig. 3)
Fig. 54
Fig. 4
Fig. 5
Enrollado y Desenrollado del Cable
de Alimentación
11. Presione el selector de alfombra-
piso a la posición “Pisos Lisos/
Accesorios” para liberar la tensión y
luego saque la correa corta del eje
del motor y la polea. (Fig. 55)
estaña del
extremo
Esta aspiradora está equipada con una
forma conveniente de guardar el cable. El
cable se enrolla en los dos soportes del
costado de la unidad. El soporte superior
puede liberar rápidamente el cable. Gire
el soporte hacia la derecha o la izquierda
para quitar el cable. (Fig. 6)
Ajuste de
Altura del
Tubo
Cepillo
giratorio
Telescópico
Eje del
Motor
Fig. 58
Extremo
del cepillo
16. Verifique que ambas correas
queden bien centradas en las
poleas y con el costado escrito
hacia afuera, y que el cepillo
giratorio gire suavemente.
17. Vuelva a colocar la cubierta de la
correa y coloque el selector de
alfombra-piso en la posición
"Alfombra".
18. Deslice la cubierta del cabezal
motorizado primero sobre el
selector de alfombra-piso y luego
sobre la base del cabezal. Vuelva
a colocar los tornillos.
Fig. 1
Polea
intermedia
Fig. 55
Polea del
cepillo giratorio
12. Pase la correa corta alrededor de la
polea intermedia y luego por el eje del
motor. Verifique que las flechas de la
correa corta estén apuntando hacia el
motor. (Fig. 56)
Clavija de
Traba del
Mango
Presione
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 56
Correa corta
28
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE USO
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
6. Levante la cubierta de la correa, del
Uso de la Aspiradora para Limpieza
Elevada
Limpieza y Reemplazo de las Correas
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de
una descarga eléctrica, desenchufe la
unidad antes de efectuar mantenimiento o
localización de fallas.
De vez en cuando, las correas del cabezal
motorizado pueden necesitar ser
reemplazadas, la frecuencia dependerá del
uso que se le dé a la aspiradora.
Si el cepillo giratorio no funciona cuando se
coloca el selector de alfombra-piso en la
posición "Alfombra":
1. Apague y desenchufe la aspiradora.
2. Destrabe el mango presionando la traba
de liberación y tirando hacia atrás del
mango hasta que se desenganche de su
posición vertical. Dé vuelta la aspiradora
sobre el piso.
3. Con un destornillador Phillips #1, saque
los cuatro (4) tornillos de la placa inferior.
(Fig. 47)
lado derecho del cabezal motorizado,
que cubre las correas y el cepillo
giratorio. (Fig. 50)
Su aspiradora se puede usar para limpiar
áreas elevadas como muebles, tapizados,
cortinas, etc. Al usarla con accesorios,
debe colocar el selector de alfombra-piso
en la posición “Pisos Lisos/Accesorios"
Cabezal Esquinero
Presione
Para radiadores, ranuras, esquinas,
zócalos y entre almohadones.
Cepillo para Tapizados
Fig. 11
Fig. 10
El cepillo para tapizados es dos cepillos en
uno. Para usarlo como cepillo para
tapizados, deberá quitar el accesorio con las
cerdas. Para quitarlo, simplemente separe
las dos partes. (Fig. 7) Use el cepillo para
tapizados para limpiar la tierra y pelo de
mascotas de los muebles. Use el cepillo en
muebles, persianas venecianas, libros,
pantallas de lámparas y estantes.
Cubierta de
la correa
Fig. 50
7. El cabezal motorizado tiene dos
correas. (Fig. 51) Quite
cuidadosamente todo residuo que
pudiera haber quedado en el área
de la correa.
Fig. 12
Usando los Accesorios
1. Para evitar que la aspiradora se
caiga, siempre verifique que la
manguera esté insertada en el
soporte inferior ubicado en la base de
la unidad, detrás del recipiente para
la tierra. (Fig. 13)
=
+
Fig. 7
Instalación de Accesorios
Los accesorios se pueden instalar en el
mango o en el tubo telescópico.
Para colocar un accesorio en el mango:
1. Presione la clavija
Fig. 47
de traba del mango y
jale del mango hacia
arriba para quitarlo
del tubo telescópico.
(Fig. 8)
4. Dé vuelta nuevamente la aspiradora,
manteniéndola acostada y coloque el
selector de alfombra-piso en la posición
en la posición de alfombra. (Fig. 48)
Fig. 51
Correa corta
Correa larga
Soporte Inferior
de la Manguera
Levante
Nota: Al cambiar las correas, necesita
cambiar únicamente la correa dañada.
No necesita cambiar las dos correas al
mismo tiempo.
8. Ayudándose con un destornillador
plano, levante cuidadosamente el
extremo derecho del cepillo
2. Inserte el accesorio
deseado en el
extremo. (Fig. 9)
3. Para quitar el
accesorio,
Fig. 13
2. Gire el gancho superior del cable 180º
para cualquier lado para desenganchar
el cable.
Empuje
Posición
para
Alfombra
simplemente jale
de él.
3. Enchufe el cable de alimentación en el
tomacorriente.
giratorio. (Fig. 52) Si la correa
larga todavía está enganchada al
cepillo giratorio, estará haciendo
fuerza sobre él.
Fig. 8
Fig. 48
4. Al usar los accesorios, el mango debe
estar en posición vertical.
5. Comience a levantar la cubierta del
cabezal motorizado desde el frente y
deslícela un poco hacia atrás y sobre
el selector de alfombra-piso. (Fig. 49)
5. Verifique que el cepillo giratorio esté
trabado colocando el selector de
alfombra-piso en la posición “Pisos
Lisos/Accesorios”. (Fig. 14)
Fig. 9
Para colocar un accesorio en
el tubo telescópico:
Luego por
encima
1. Presione el botón de liberación del
tubo telescópico y quite el tubo
telescópico de la aspiradora. (Fig. 10)
2. Inserte el accesorio deseado en el
extremo. (Fig. 11 y Fig. 12)
Pisos Lisos /
Accesorios
Extremo
del cepillo
Primero
hacia arriba
3. Para quitar el accesorio, simplemente
jale de él.
Fig. 52
Fig. 49
Fig. 14
27
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE USO
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: No arrastre la
Ajuste de la Altura de la Alfombra
ADVERTENCIA: Para evitar daños,
mantenga el cabello, la ropa suelta, los
dedos y toda parte del cuerpo alejados
de las partes móviles (como el cepillo
giratorio). Apague y desenchufe la
aspiradora antes de ajustarle la altura de
la alfombra.
Hay una perilla de ajuste de altura en el
frente del cabezal de la aspiradora para
elevar o bajar el cabezal motorizado de
acuerdo al tipo de alfombra. (Fig. 18)
Con la aspiradora DESENCHUFADA,
mueva el ajuste a la posición más baja
para máxima limpieza. Si la aspiradora
es muy difícil de mover, aumente la
altura a la siguiente posición hasta que
la aspiradora sea fácil de mover. El
cepillo giratorio debe alcanzar la
Limpieza de Obstrucciones
Limpieza del Conducto de Aire del
Recipiente para la Tierra
aspiradora de un lugar a otro de la
manguera ya que podría caerse y causar
algún daño. Al usar los accesorios, no
estire la manguera para llegar más lejos. El
hacerlo podría causar que la aspiradora se
caiga.
De vez en cuando, la aspiradora se
puede tapar con acumulaciones de
desechos los cuales deberán limpiarse.
Si la luz indicadora del filtro está
parpadeando, pero ha limpiado el filtro
recientemente, verifique que los
conductos de aire no estén tapados.
Para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, desenchufe la unidad antes de
limpiar una obstrucción, efectuar
mantenimiento o localización de fallas.
ADVERTENCIA: Si cualquier parte de
la unidad está tapada, puede recalentar y
apagarse automáticamente. Desenchufe
la aspiradora y deje que se enfríe
durante 45 minutos.
1. Desenchufe la aspiradora.
2. Revise si el recipiente para la tierra
está lleno, si lo está, quítelo y vacíelo.
3. Revise que el conducto de aire detrás
del recipiente para la tierra no esté
obstruido. (Fig. 45)
ADVERTENCIA: Evite voltear la
aspiradora o apoyarla en los muebles,
alfombras con flecos o escaleras
alfombradas mientras utiliza la manguera
con los accesorios. Al encender la
aspiradora, el cepillo seguirá girando hasta
que coloque el selector de alfombra-piso
en la posición “Pisos Lisos/Accesorios”.
Evite dejar la aspiradora por mucho tiempo
en el mismo lugar, especialmente en
alfombras altas.
Conducto de aire
4. Quite la obstrucción del conducto de
aire y vuelva a colocar el recipiente
para la tierra. Nunca introduzca
objetos filosos dentro de la abertura
para limpiarla.
5. Enchufe la unidad y continúe
aspirando.
Importante: Los daños ocasionados al
limpiar o al intentar limpiar las
obstrucciones no están cubiertos por la
garantía limitada de este producto.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado con
los objetos filosos al limpiar las
Nota: Al levantar la aspiradora por el
mango, tenga cuidado en no presionar el
botón de liberación del recipiente de la
tierra.
alfombra para que limpie correctamente.
Limpieza de Pisos y Alfombras
La aspiradora vertical se puede usar en
todo tipo de alfombras y pisos.
1. Gire el gancho superior del cable 180º
para cualquier lado para
desenganchar el cable.
2. Enchufe el cable de
alimentación en el
tomacorriente.
3. Presione el pedal
para destrabar el
mango. (Fig. 15)
4. Al limpiar alfombras,
obstrucciones.
Importante: Vuelva a colocar bien
todas las partes de la aspiradora antes
de continuar usándola.
Limpieza del Mango
Perilla de Ajuste de
Altura de la Alfombra
Nunca introduzca objetos filosos dentro
de la abertura para limpiarla. Para
verificar la circulación de aire, enchufe de
la unidad y verifique la succión en el
extremo del mango.
Fig. 18
NOTA IMPORTANTE: Vea las
recomendaciones del fabricante para
aspirar alfombras delicadas o hechas a
mano. Pueden recomendarle aspirar la
alfombra con el cabezal bien bajo y el
cepillo giratorio desactivado. De ser así,
coloque el ajuste de altura en la posición
mínima y el selector alfombra- piso en la
posición “Pisos Lisos/Accesorios”.
1. Desenchufe la unidad y quite el
mango para ver si tiene una
obstrucción.
Fig. 15
coloque el selector de
alfombra-piso en la posición “Alfombra”
para activar el cepillo giratorio. (Fig. 16)
5. Al limpiar pisos lisos, debe colocar el
selector de alfombra-piso en la posición
“Pisos Lisos /Accesorios". Esto trabará
el cepillo para que no gire. (Fig. 17)
ADVERTENCIA: Siempre vacíe el
recipiente de la tierra luego de cada uso
y durante usos prolongados. Nunca
permita que se llene por encima de la
línea de “MAX” – quite la tierra y limpie
el filtro de residuos cada vez que vacíe
el recipiente de la tierra o durante usos
prolongados para evitar daños al motor.
Vacíe la cámara ciclónica cada tres
meses dependiendo del uso. Nunca
permita que la tierra en la cámara
Limpiar la
Obstrucción
Fig. 44
2. Limpie la obstrucción de la abertura
del mango. (Fig. 44)
3. Quite el tubo telescópico y verifique
que no esté tapado mirando a través
del mismo.
4. Luego de quitar todas las
obstrucciones, vuelva a colocar el
mango y el tubo telescópico en la
aspiradora. Enchufe la unidad y
continúe aspirando.
Posición
para
Alfombra
Fig. 16
ciclónica sobrepase la línea de “MAX”.
Pisos Lisos /
Accesorios
Fig. 17
26
21
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Remoción y Limpieza del Filtro
Permanente y Lavable HEPA
Bajo condiciones de uso normal, el filtro
HEPA deberá limpiarse y enjuagarse
cada tres (3) años o cuando sea
necesario dependiendo del uso. Está
ubicado debajo del recipiente de los
filtros.
Observaciones: El material blanco del
Quitando el Recipiente para la
Tierra
Separación del Recipiente para la
Tierra de la Cámara Ciclónica
1. Quite el recipiente para la tierra.
2. Mientras sostiene el recipiente para
la tierra, gire el mango en sentido
contra horario para desacoplar la
cámara ciclónica. (Fig. 22 y Fig. 23)
filtro HEPA se oscurecerá con el tiempo
– Esto es NORMAL y NO afectará el
rendimiento del filtro.
ADVERTENCIA: Siempre desenchufe
la unidad antes de quitar y vaciar el
recipiente de la tierra. El no hacerlo
puede ocasionar descargas eléctricas o
daños graves.
Para asegurar que su aspiradora siga
limpiando correctamente, deberá vaciar
el recipiente para la tierra luego de cada
uso y/o cada vez que llegue a la línea de
“MAX”.
Termostato del Motor
Importante: Esta unidad está equipada
con un termostato de protección del
motor. Si la aspiradora se sobrecalienta
por cualquier motivo, el termostato la
apagará automáticamente. Si esto
sucede:
Para sacar el filtro HEPA:
1. Quite el recipiente de los filtros.
2. Sostenga el filtro HEPA del orificio
central y levántelo. (Fig. 41)
• Presione una vez el botón de
encendido.
• Desconecte el cable del tomacorriente.
• Verifique la fuente del
1. Para quitar el recipiente de la tierra,
presione el botón para destrabarlo y
quite el recipiente. (Fig. 19)
sobrecalentamiento. (Por ejemplo
manguera o filtro tapados).
• Si encuentra la manguera o el filtro
tapados, destape la manguera y
reemplace el filtro.
PRESIONE
Fig. 22
Fig. 23
• Espere 45 minutos antes de usar
nuevamente la aspiradora.
• Una vez que la unidad se haya
enfriado, enchúfela y presione el botón
de encendido. La aspiradora deberá
encenderse nuevamente.
• Si la aspiradora todavía no funciona,
llame al servicio al cliente
al 1 (888) 668-9600.
Limpieza del Recipiente para la
Tierra y el Filtro de Desechos
Para sacar el filtro de residuos:
1. Sostenga el recipiente para la tierra
con una mano y el filtro de desechos
con la otra. (Fig. 24)
2. Gire el filtro de desechos en sentido
contra horario para destrabarlo y
quitarlo del recipiente para la tierra.
Fig. 41
3. Golpee (TapClean) vigorosamente el
filtro HEPA contra una superficie
dura para remover toda la tierra
residual que pudiera quedar en él.
(Fig. 42)
Fig. 19
(Fig. 25)
Sosténgalo
y Gírelo
ADVERTENCIA: No presione el
botón de liberación de la cámara
ciclónica mientras la cámara esté
todavía acoplada al recipiente para la
tierra.
Sosténgalo
desde abajo
Fig. 24
2. Para vaciar el recipiente de la tierra,
sosténgalo sobre un cesto de
basura y presione el botón para abrir
su base. (Fig. 20 y Fig. 21)
Filtro de
desechos
Fig. 42
4. También puede limpiar el filtro HEPA
enjuagándolo en un
lavabo, haciendo
Fig. 25
que el agua pase por
su lado sucio. (Fig. 43)
Siempre déjelo secar
3. Quite y enjuague el filtro de
Presione
desechos en agua tibia para remover
la tierra que esté adherida en él.
(Fig. 26)
al aire durante 24 hora
antes de volver a
colocarlo en la
aspiradora.
Fig. 43
NO lo lave en el
lavavajillas. Permita
que se seque al aire
completamente
(24 horas) antes de
volverlo a instalar en
5. Vuelva a colocar el filtro HEPA en la
aspiradora luego de dejarlo secar al
aire por 24 horas.
Fig. 20
Fig. 21
la aspiradora.
Fig. 26
25
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
4. El recipiente de la tierra puede lavarse
3. Llene la cámara ciclónica hasta la
mitad con agua a través del orificio
de enjuague. (Fig. 30) Use
únicamente agua. No use ningún
tipo de detergente o jabón.
Nota: También puede llenar la cámara
ciclónica abriendo su base en vez de
utilizar el orificio de enjuague. Llene
únicamente la mitad de la cámara
ciclónica.
3. Hay dos filtros dentro del recipiente. El
Luz Indicadora del Filtro
con agua tibia. No use
detergentes fuertes.
(Fig. 27)
filtro 1 es un filtro de esponja y el filtro
2 es un filtro de tela. Ambos son
lavables y reutilizables durante toda la
vida de su aspiradora (bajo uso
Cuando la luz indicadora de filtro parpadea,
significa que el recipiente para la tierra está
llena, hay que cambiar los filtros o los
conductos de aire están tapados. Deberá
vaciar la tierra del recipiente para la tierra,
limpiar el filtro de desechos, limpiar los
filtros y revisar que la unidad no esté
tapada. (Fig. 33)
5. Verifique que el recipiente
para la tierra y el filtro de
desechos estén
doméstico normal). (Fig. 36 y Fig. 37)
Filtro de Esponja
Filtro de Tela
completamente secos antes
de volverlos a instalar.
6. Para volver a colocar el
filtro de desechos,
Fig. 37
Fig. 36
Fig. 27
4. Enjuague los filtros en agua tibia hasta
que estén limpios. Escúrralos y deje
que se sequen al aire durante 24
horas antes de volver a instalarlos.
No los coloque en una lavadora. No
los seque con un secador de cabello.
Séquelo al aire únicamente.
colóquelo nuevamente dentro del
recipiente para la tierra. Colóquelo en
su posición y gírelo en sentido horario
para que se trabe.
Luz
Indicadora
del Filtro
Vaciado y Limpieza de la Cámara
Ciclónica
Fig. 30
Deberá vaciar y limpiar periódicamente la
cámara ciclónica. No hace falta hacerlo
cada vez que vacíe el recipiente para la
tierra pero le recomendamos vaciar la
cámara ciclónica cada tres (3) meses
dependiendo del uso o antes de que la
tierra de la cámara ciclónica llegue a la
línea de "MAX". Si no puede ver el nivel
de la tierra, límpiela cada tres meses.
Para vaciar la cámara ciclónica:
1. Sostenga la cámara ciclónica por el
mango sobre un cesto de basura y
presione el botón para abrir su base y
vaciar la tierra.
4. Cierre el orificio de enjuague o la
base de la cámara ciclónica y
sacúdala vigorosamente para
remover toda la tierra que tenga
adherida. (Fig. 31)
También puede enjuagar el recipiente
de los filtros si lo desea. Nunca use la
aspiradora sin TODOS los filtros
colocados. (Fig. 38)
Fig. 33
Nota: En algunas ocasiones, la luz
indicadora de filtro puede parpadear
momentáneamente al bloquear la
circulación del aire usando alguno de
los accesorios. Esto es normal.
Nota: Para continuar utilizando su
aspiradora mientras los filtros del motor
se estén secando, puede reemplazarlos
con el juego de filtros adicional incluido.
Limpieza de los Filtros del Motor
Bajo uso normal, los dos filtros de la
cubierta deben limpiarse cada tres (3) a
cinco (5) meses para mantener el
rendimiento óptimo de la aspiradora. La
luz indicadora de filtro parpadeará
cuando haya que limpiar los filtros.
Para quitar el recipiente de los filtros:
1. Sostenga el recipiente de los filtros
por la entrada de aire y gírelo en
sentido contra horario para
Fig. 31
Fig. 38
5. Sostenga la cámara ciclónica sobre
un lavabo y presione el botón para
abrir su base y vaciar el agua.
(Fig. 32)
Filtro de Esponja
(Fig. 28)
2. Luego de vaciar la
Filtro de Tela
Base del
cámara ciclónica,
vuelva a colocarla
5. Una vez que estén
recipiente de
los filtros
secos, vuelva a
sobre el recipiente
colocarlos dentro
del recipiente seco.
Coloque primero el
filtro de esponja
Filtro
Botón para Abrir la
Base de la Cámara
Ciclónica
para la tierra y
coloque el conjunto
dentro de la
de Tela
destrabarlo. (Fig. 34)
Filtro de
Esponja
aspiradora.
(filtro 1) y luego el
filtro de tela
Fig. 28
Recipiente
de los filtros
Para limpiar la cámara ciclónica:
1. Asegúrese de haber vaciado toda la
tierra de la cámara ciclónica antes
del limpiarla.
2. Abra el orificio de enjuague ubicado
en la parte de arriba de la cámara
ciclónica. (Fig. 29)
(filtro 2) sobre el
filtro de esponja.
6. Vuelva a colocar la
Fig. 32
Fig. 39
base del recipiente de los filtros.
Alinee las flechas del recipiente de
los filtros con las flechas de la base y
gírela en sentido horario para
6. Repita los pasos 2 a 5 toda las
veces que sea necesario para quitar
toda la tierra de la cámara ciclónica.
7. Deje secar completamente la
cámara ciclónica al aire durante 24
horas con la base abierta antes de
volver a colocarla en la aspiradora.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo
de la descarga eléctrica, nunca use la
aspiradora con la cámara ciclónica
húmeda.
Fig. 34
2. De vuelta el recipiente
de los filtros y gire su
base en sentido contra
horario para abrirla.
Quite la base del
trabarla en su lugar. (Fig. 40)
Orificio de
Enjuague
ALINEAR AQUÍ
ALINEAR AQUÍ
PARA CERRAR
PARA CERRAR
recipiente de los filtros.
(Fig. 35)
Fig. 29
Fig. 35
Fig. 40
23
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Sennheiser Pacemaker SK 100 User Manual
Sharp Microwave Oven R 216L User Manual
Singer Sewing Machine 1375A1 User Manual
Sony DVD VCR Combo SLV D261P User Manual
Sony Video Game Console SCPH 7001 User Manual
Star Micronics Printer lC 10 User Manual
StarTechcom Switch SV231USB User Manual
Stiga Lawn Mower 121 M EL 4WD User Manual
Supersonic TV Video Accessories SC 55 SVID User Manual
Sylvania CRT Television SRT2223X User Manual