Shark Vacuum Cleaner NV30C User Manual

OWNER’S MANUAL  
MANUAL DEL USUARIO  
MANUEL D'UTILISATION  
Model-Modelo-Modèles: NV30C  
120V., 60Hz., 12 Amps  
USA: EURO-PRO Operating LLC  
94 Main Mill Street, Door 16  
Plattsburgh, NY 12901  
Canada: EURO-PRO Operating LLC  
4400 Bois Franc  
St. Laurent, QC H4S 1A7  
Tel.: 1 (888) 668-9600  
COPYRIGHT© EURO-PRO OPERATING LLC 2006  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
PRECAUTIONARY MEASURES  
Fentes de  
l’objectif  
Changer la lumière  
Important: If the air paths in the unit, the hose or the extension tube become  
blocked, turn the vacuum cleaner off and remove the blocking substance  
before you start the unit again.  
ATTENTION : Pour réduire le risque de  
décharge électrique, le cordon  
d’alimentation doit être débranché avant  
de faire de l’entretien ou du dépannage.  
Occasionnellement la lumière devra être  
changée.  
1. Mettez l’aspirateur à la position Arrêt  
et débranchez de l’alimentation  
électrique.  
2. Avec un tourne-vis à tête plate,  
insérez le bout du tourne-vis dans les  
deux fentes sur le dessus de l’objectif  
de la lumière et tirez délicatement  
vers le bas. (Fig. 59)  
5. When pulling out the power plug  
from the wall outlet, pull the plug  
not the power cord.  
1. Do not operate the vacuum  
cleaner too close to heaters, or  
radiators.  
Fig. 59  
6. Do not pick up anything that is  
burning or smoking such as  
2. Before inserting the power plug  
into the wall outlet, make sure  
that your hands are dry.  
3. Retirer l’objectif de la lumière.  
4. Enlever l’ampoule en tirant  
délicatement.  
5. Replacer la nouvelle ampoule en la  
poussant.  
6. Pour replacer l’objectif de la lumière,  
insérer les pattes inférieures de  
l’objectif dans le support des fentes et  
cliquez la partie supérieure en place  
pour protéger.  
cigarettes, matches or hot ashes.  
7. Do not run appliance over power  
cord.  
3. Do not vacuum any liquids.  
4. Keep hair, loose clothing, fingers,  
feet and all parts of body away  
from openings, rotating brush roll  
and other moving parts.  
8. Do not use without dust cup,  
cyclonic chamber, or ALL filters  
in place.  
9. Before you start vacuuming, make  
sure to remove large or sharp  
objects that might damage the  
vacuum.  
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES  
Cet appareil a été inspecté complètement et était en bonne condition de marche quand  
il a été envoyé de l’usine. Si un problème mineur se produit, il peut habituellement être  
réglé assez facilement quand la cause est connue. Donc, cette liste est fournie pour  
votre convenance.  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION POSSIBLE  
1. Branchez fermement.  
2. Relancez le disjoncteur ou  
remplacer les fusibles  
3. Mettez le sélecteur  
Marche/Arrêt à Marche  
4. Relancez le thermostat du  
moteur.  
1. Pas bien branché dans la prise murale.  
2. Pas d’électricité dans la prise murale.  
3. Sélecteur Marche/Arrêt encore à Arrêt.  
4. Thermostat du moteur défectueux.  
L’aspirateur ne  
fonctionne pas  
1. Bac de poussière plein ou obstrué.  
2. Mauvaise position de hauteur du tapis.  
3. Voies d’aération obstruées.  
4. Boyau obstrué.  
5. Courroie(s) brisée(s)  
6. Tube télescopique pas complètement  
inséré.  
7. Filtres sales  
8. L’écran de débris a besoin d’un  
nettoyage.  
1. Nettoyez le bac de poussière.  
2. Ajustez la position.  
3. Enlevez l’obstruction.  
4. Enlevez l’obstruction.  
5. Changez courroie(s)  
6. Entrez le tube télescopique  
fermement  
L’aspirateur ne  
ramasse pas.  
7. Nettoyez/changez filtres  
8. Nettoyez l’écran de débris.  
L’aspirateur lève  
les petits tapis ou  
pousse trop fort.  
1. Mauvaise position de hauteur du tapis.  
1. Ajustez la position.  
1. Courroie(s) brisée(S)  
2. Vérifier le chargement de  
courroie  
L’agitateur ne  
tourne pas  
1. Courroie(s) brisée(S)  
2. Courroie(S) installée(S) incorrectement.  
1. Usage d’accessoires réduit l’écoulement  
d’air  
2. Des débris de tapis neuf obstruent la voie  
d’aération  
Écoulement d’air,  
avec accessoires  
le son change  
1. Vérifiez accessoire  
2. Enlevez l’obstruction  
45  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
GETTING TO KNOW YOUR CYCLONIC UPRIGHT  
VACUUM  
9. Pour enlever la courroie longue qui est  
IMPORTANT: Assurez-vous de NE PAS  
mettre la courroie courte autour des guides  
de la courroie. La courroie courte doit aller  
entre la poulie guide et les guides de  
courroie. (Fig. 57)  
usée ou brisée de la poulie guide,  
levez le rouleau de la brosse et sortez-  
le en le glissant. (Fig. 53)  
Courroie  
courte  
Poulie guide  
Fig. 53  
10. La courroie courte est située en  
arrière de la courroie longue. Si cette  
courroie est brisée, il faut la remplacer  
avant de remplacer la courroie  
longue. (Fig. 54)  
Guide de courroie  
Fig. 57  
13. Mettez la nouvelle courroie longue  
autour de la poulie guide intérieure  
puis autour de la poulie du rouleau  
de la brosse.  
14. Insérez le côté gauche du rouleau  
de la brosse en premier en plaçant  
l’amorce dans l’ouverture.  
15. Puis insérez l’amorce du côté droit  
du rouleau de la brosse dans  
Courroie  
courte  
l’ouverture et pressez pour vous  
assurer que la patte de l’amorce  
clique en place solidement. (Fig. 58)  
Fig. 54  
11. Mettez le sélecteur tapis-à-plancher  
à la position plancher/accessoire  
pour dégager la tension puis  
enlevez la courroie courte de l’arbre  
du moteur et de la poulie guide.  
(Fig. 55)  
Patte de  
l’amorce  
Rouleau de  
la brosse  
1. Handle  
2. Telescopic Wand  
3. Carry Handle  
4. Cyclonic Chamber Bottom  
Door Release  
5. Cyclonic Chamber  
6. Dust Cup  
7. Debris Screen  
8. Filter Indicator Light  
9. Headlight  
10. Carpet Height Adjustment  
Knob  
11. Furniture Guard  
12. Handle Release  
13. Carpet-To-Floor Selector  
Arbre  
du moteur  
14. Lower Hose Holder  
15. Super Stretch Hose  
16. Crevice Tool  
Fig. 58  
Amorce  
16. Vérifiez que les deux courroies  
sont complètement centrées sur  
les poulies, que les côtés  
17. Upholstery Brush  
18. Dusting Attachment  
19. Dust Cup Release Button  
20. Cyclonic Chamber Rinsing Port  
21. Upper Hose Holder  
22. Quick Release Power Cord  
Holder  
23. Telescopic Wand Release  
24. Power Cord Holder  
25. On/Off Button  
imprimés sont vers l’extérieur et  
que le rouleau de la brosse tourne  
facilement.  
Poulie guide  
Fig. 55  
Poulie du rouleau  
de la brosse  
17. Replacez le couvert de la courroie  
et remettez le sélecteur tapis-à-  
plancher à la position tapis.  
18. Glissez le couvert de la tête de  
moteur par dessus le sélecteur  
tapis-à-plancher en premier puis  
au dessus de la base de la tête de  
moteur. Remettez les vis.  
12. Mettez la nouvelle courroie courte  
autour de la poulie guide intérieure  
puis autour de l’arbre du moteur.  
Assurez-vous que les flèches sur la  
courroie courte font face au moteur.  
(Fig. 56)  
Technical Specifications  
Voltage:  
Power:  
120V., 60Hz.  
12 Amps  
Note: Illustrations may differ from actual unit.  
3
Fig. 56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Courroie  
courte  
44  
DÉPANNAGE  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
Thank you for purchasing an Infinity Vacuum. To ensure your vacuum  
never loses suction, you must perform regular maintenance tasks.  
Refer to your Owner’s Manual for step by step instructions.  
6. Levez le couvert de courroie (sur le  
Nettoyer & changer les courroies  
ATTENTION: Pour réduire le risque de  
décharge électrique, le cordon d’alimentation  
doit être débranché avant de faire de  
l’entretien ou du dépannage.  
Occasionnellement les courroies du suceur  
auront besoin d’être changées, la fréquence  
dépendra de l’usage que vous en faites.  
Si le rouleau de la brosse ne s’enclenche pas  
lorsque le sélecteur tapis-à-plancher est à la  
position tapis :  
1. Mettez l’aspirateur à la position Arrêt et  
débranchez de l’alimentation électrique.  
2. Dégagez la poignée en appuyant sur la  
pédale de dégagement de la poignée et  
tirez jusqu’à ce que la poignée soit  
dégagée de sa position verticale. Tourner  
l’aspirateur à l’envers et placez sur le  
plancher.  
côté droit du suceur) qui couvre les  
courroies et le rouleau de la brosse.  
(Fig. 50)  
Attaching the Upper Hose Holder  
1. Place the upper hose holder into the  
slot in the back of the vacuum.  
(Fig. 4)  
2. Using a Philips screwdriver and the  
screw provided, attach the hose clip  
to the vacuum. (Fig. 5)  
WARNING: Always remove the power  
plug from the electrical outlet before  
assembling or removing accessories.  
Inserting & Removing the  
Telescopic Wand into the Main Unit  
1. Insert the telescopic wand into the  
opening at the top of the unit, making  
sure that the telescopic wand height  
adjustment knob is facing the back of  
the unit. (Fig. 1)  
Couvert de  
courroie  
Fig. 50  
2. Insert the handle into the top opening  
of the telescopic wand making sure  
that the handle locking pin is in place.  
(Fig. 2)  
3. To remove the telescopic wand, press  
the telescopic wand release button  
which is located on the back of the unit  
and lift the telescopic wand up. (Fig. 3)  
7. Il y a deux courroies dans le  
suceur. (Figure 51). Enlever  
délicatement tout résidu qui pourrait  
se trouver alentour de la courroie.  
3. Avec un tourne-vis Phillips #1, enlevez les  
quatre (4) vis sur la plaque inférieure.  
(Fig. 47)  
Fig. 4  
Fig. 5  
Winding & Unwinding the  
Power Cord  
Telescopic  
Wand  
Height  
This vacuum cleaner is equipped with a  
convenient cord storage feature. The  
power cord winds around the two cord  
holders at the side of the unit. The top  
cord holder has a quick cord release  
feature. Turn the cord hook to the left  
or the right to remove the power cord.  
(Fig. 6)  
Adjustment  
Fig. 47  
Fig. 51  
Courroie  
longue  
Courroie  
courte  
4. Tourner l’aspirateur à l’endroit en le  
gardant à plat sur le plancher et mettez le  
sélecteur tapis-à-plancher à la position  
tapis. (Fig. 48)  
Remarque: Lorsque vous changez  
les courroies, vous n’avez qu’à  
changer la courroie qui a besoin d’être  
changée. Vous n’êtes pas obligé de  
changer les deux courroies en même  
temps.  
Fig. 1  
8. À l’aide d’un tourne-vis à tête plate,  
soulevez délicatement l’amorce de  
droite du rouleau de la brosse.  
(Fig. 52) Si la courroie longue est  
encore attachée au rouleau de la  
brosse, il y aura une tension sur  
celle-ci.  
Position  
Tapis  
Handle  
Locking  
Pin  
Fig. 48  
5. Commencez à soulever le couvert de  
la tête de moteur à partir du devant  
puis glissez un peu vers l’arrière et  
ramenez-le par dessus le sélecteur  
tapis-à-plancher. (Fig. 49)  
Press  
Fig. 2  
Fig. 3  
Puis par dessus  
Amorce  
Fig. 6  
En haut en premier  
Fig. 52  
Fig. 49  
43  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
DÉPANNAGE  
Using the Vacuum for Above Floor  
Cleaning  
Dégager les obstructions  
Dégager le conduit d’air du bac de  
poussière  
1. Débranchez l’aspirateur.  
2. Vérifiez si le bac à poussière est plein,  
si oui, enlevez et videz le bac à  
poussière.  
3. Vérifiez le conduit d’air en arrière du  
bac à poussière pour toute obstruction.  
(Fig. 45)  
Occasionnellement l’aspirateur deviendra  
obstrué par une accumulation de débris qui  
vont requérir un nettoyage. Si la lumière  
d’indicateur du filtre clignote mais que les  
filtres ont été nettoyés récemment, vérifiez  
s’il y a des obstructions dans les voies  
d’aération. Pour réduire le risque de  
décharge électrique, le cordon  
Your vacuum can be used to dust above  
floor areas such as tops of furniture,  
upholstery, drapes, etc. When using with  
accessories, you must place the carpet-to-  
floor selector to the “Bare Floor/Tools”  
position.  
Press  
Crevice Tool  
For radiators, crevices, corners,  
baseboards and between cushions.  
Upholstery/Dusting Brush  
d’alimentation doit être débranché avant de  
dégager l’obstruction ou avant de faire de  
l’entretien ou du dépannage.  
Fig. 11  
Fig. 10  
ATTENTION: S’il y a une obstruction  
dans n’importe quelle partie de votre unité,  
celle-ci peut surchauffer et s’éteindre  
automatiquement. Débranchez l’aspirateur  
et laissez le refroidir pour 45 minutes.  
Important: Les dommages causés  
pendant que vous dégagez ou que vous  
essayez de dégager les obstructions ne  
sont pas couverts par la garantie limitée de  
votre produit.  
ATTENTION: Méfiez-vous des objets  
pointus lorsque vous dégager les  
obstructions.  
Important: Replacez les parties de  
l’aspirateur solidement avant de continuer  
à l’utiliser.  
The upholstery/dusting brush is two brushes  
in one. To use as an upholstery brush, you  
must remove the dusting brush attachment.  
To remove, just snap the two pieces apart.  
(Fig. 7) Use the upholstery brush to remove  
dust and pet hair from furniture. Use the  
dusting brush to dust furniture, Venetian  
blinds, books, lamp shades and shelves.  
Bac à poussière  
Conduit d’air  
Fig. 45  
4. Dégagez l’obstruction du conduit d’air  
et replacez le bac à poussière. Ne  
jamais insérer d’objets pointus dans  
une ouverture dans le but de la  
dégager.  
5. Branchez l’unité et recommencez à  
passer l’aspirateur.  
Dégager l’ouverture d’inspiration  
d’air en arrière du rouleau de la  
brosse  
Il y a une ouverture d’inspiration d’air en  
arrière du rouleau de la brosse sous  
l’unité où des débris peuvent s’accumuler,  
réduisant la succion. Pour dégager cette  
ouverture.  
Fig. 12  
Using the Accessories  
1. To avoid tip over, always make sure  
that the hose is inserted into the  
lower hose holder that is located at  
the bottom of the unit, just behind the  
dust cup container. (Fig. 13)  
=
+
Fig. 7  
Attaching the Accessories  
The accessories can be attached either to  
the handle or to the telescopic wand.  
To attach the accessories to the  
handle:  
Dégager la poignée  
1. Press the handle  
Lower  
Hose  
Ne jamais insérer d’objets pointus dans  
une ouverture dans le but de la dégager.  
Pour vérifier l’écoulement d’air, branchez  
l’unité et vérifiez la succion au bout de la  
poignée.  
locking pin and pull  
the handle up to  
Holder  
remove it from the  
telescopic wand.  
(Fig. 8)  
Lift  
1. Débranchez l’unité et déposez  
l’aspirateur à plat sur le plancher et à  
l’envers.  
1. Débranchez l’unité et enlevez la  
poignée pour vérifier les obstructions.  
2. Push the desired  
Fig. 13  
accessory onto the  
Push  
2. Turn the quick release cord holder 180°  
to either side to release the power cord.  
3. Plug the power cord into the electrical  
outlet.  
4. When using the attachments, the  
vacuum must be in the upright position.  
5. Ensure that brush roll is locked by  
pressing the carpet-to-floor selector to  
the “Bare Floor/Tools” position. (Fig. 14)  
end. (Fig. 9)  
3. To remove the  
accessories, just  
pull them out.  
Fig. 8  
Ouverture  
d’inspiration d’air  
Fig. 46  
Dégager les  
obstructions  
2. Regardez s’il y a une obstruction en  
arrière du rouleau de la brosse.  
(Fig. 46)  
3. Dégagez l’obstruction de cette  
ouverture. Ne jamais insérer d’objets  
pointus dans une ouverture dans le but  
de la nettoyer.  
4. Vérifier le rouleau de la brosse pour  
tout fils ou autres débris qui pourraient  
être enroulés alentour. Utilisez un  
ciseau et délicatement couper les  
débris qui bloquent les poils.  
5. Branchez l’unité pour continuer de  
passer l’aspirateur.  
Fig. 44  
2. Dégagez l’obstruction de l’ouverture  
de la poignée. (Fig. 44)  
3. Enlevez le tube télescopique et  
vérifiez qu’il est dégagé en le tenant  
vers la lumière pour voir s’il n’y a pas  
de débris qui causent une  
Fig. 9  
To attach the accessories to  
the telescopic wand:  
Bare Floor / Tools  
1. Press the telescopic wand release  
button and pull the telescopic wand out  
of the vacuum. (Fig. 10)  
2. Push the desired accessory onto the  
end. (Fig. 11, Fig. 12)  
obstruction.  
4. Après avoir enlevé toutes les  
obstructions, replacez la poignée et le  
tube télescopique sur l’aspirateur.  
Branchez l’unité et recommencez à  
passer l’aspirateur.  
Fig. 14  
3. To remove the accessories, just pull  
them out.  
42  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIRECTIVES D’ENTRETIEN  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Enlever & nettoyer le filtre à vie  
HEPA lavable  
Veuillez noter: Le matériel blanc dans  
CAUTION: Do NOT pull the vacuum  
How to Adjust for Carpet Height  
WARNING: To avoid injury, keep loose  
clothing, hair, fingers and all other parts  
of body away from any moving parts  
(such as the beater brush). Turn off the  
switch and unplug the vacuum before  
adjusting the vacuum for the carpet  
height.  
The front of the power nozzle has a  
carpet height adjustment knob that  
raises and lowers the motorized power  
head to match the type of carpet.  
(Fig. 18) With the vacuum NOT  
connected to the electrical outlet, set the  
adjustment to the lowest setting for  
maximum cleaning. If the vacuum is too  
difficult to push, move the knob to the  
next highest setting until the vacuum is  
comfortable to push. The brush roll must  
reach the carpet for the most effective  
cleaning.  
le filtre HEPA va se décolorer avec le  
temps – Ceci est NORMAL et  
cleaner around the room by the hose as it  
could tip over and cause damage. When  
using the attachments, do NOT over  
extend the hose length when reaching.  
Trying to reach beyond the hose reach  
could cause the vacuum to tip over.  
WARNING: Avoid tipping the vacuum or  
setting it on furniture, fringed area rugs or  
carpeted stairs while you are using the  
hose with the attachments. When the  
vacuum is turned on, the brush roll will  
continue to rotate until you put the carpet-  
to-floor selector to the “Bare Floor/Tools”  
position. Avoid leaving the vacuum in one  
place for an extended period of time,  
particularly on thick carpet.  
Avec un usage normal, le filtre HEPA  
devrait être nettoyé en le secouant et  
rincé tous les trois (3) mois ou lorsque  
nécessaire dépendant de l’usage. Ce  
filtre est situé en dessous du conteneur  
de filtres.  
N’AFFECTERA PAS l’efficacité du filtre.  
Thermostat du moteur  
Important: Cette unité est équipée d’un  
thermostat de protection du moteur. Si  
pour quelque raison l’aspirateur  
surchauffe, le thermostat va  
automatiquement arrêter l’unité. Si tel est  
le cas:  
Pour enlever le filtre HEPA:  
1. Enlevez la base du conteneur de  
filtres.  
2. Tenez le filtre HEPA par l’ouverture  
du centre et levez-le. (Fig. 41)  
Appuyez une fois sur le bouton  
Marche/Arrêt.  
Débranchez la fiche de la source  
d’alimentation.  
Vérifiez la source du problème de sur  
chauffage. (i.e. boyau ou filtre obstrué)  
Si vous trouvez le boyau ou un filtre  
obstrué, débouchez le boyau ou  
remplacez les filtres.  
Note: When lifting your vacuum from the  
carry handle, be careful not to press the  
dust cup release button because you will  
release the dust cup assembly.  
Vacuuming Floors & Carpets  
The upright vacuum can be used to vacuum  
all types of carpeting and bare floors.  
1. Turn the quick release cord holder  
180° to either side to release the  
power cord.  
2. Plug the power cord into  
the electrical outlet.  
3. Depress on the handle  
release pedal to  
release the handle.  
(Fig. 15)  
4. When vacuuming  
Attendez au moins 45 minutes avant  
d’essayer de réutiliser l’aspirateur.  
Après que l’unité ait refroidi pendant  
45 minutes, branchez l’unité et  
appuyez sur Marche/Arrêt. L’aspirateur  
devrait démarrer.  
Fig. 41  
3. Nettoyez le filtre HEPA en le tapant  
vigoureusement sur une surface  
dure pour enlever le résidu de  
poussière qu’il pourrait y avoir.  
(Fig. 42)  
Si l’aspirateur ne démarre toujours  
pas, contactez le service à la clientèle  
au 1 (888) 668-9600.  
Carpet Height  
Adjustment Knob  
Fig. 18  
IMPORTANT NOTE: See the  
manufacturer’s recommendations when  
vacuuming delicate or hand woven  
carpets. They may suggest vacuuming  
your carpet with the power nozzle on a  
low height with the brush roll “Off. If this  
is the case, set the carpet height  
carpets, set the  
carpet-to-floor  
selector to the “Carpet”  
Fig. 15  
position to engage the brush roll.  
(Fig. 16)  
Fig. 42  
adjustor to the lowest setting and place  
the carpet-to-floor selector to the “Bare  
Floor/Tools” position.  
WARNING: Always empty the dust cup  
after each use and during prolonged  
usage. Never over fill the dust cup  
beyond the “MAX” fill line - remove dirt  
and clean the debris screen each time  
the dust cup is emptied or during  
prolonged usage or risk motor damage.  
Empty the cyclonic chamber every three  
months depending on the amount of  
usage. Never let the dust in the cyclonic  
chamber surpass the “MAX” fill line.  
4. Vous pouvez laver le filtre HEPA en  
le mettant sous le robinet et en  
laissant couler l’eau sur le côté sale.  
(Fig. 43) Toujours attendre 24  
5. When vacuuming bare floors, set the  
carpet-to-floor selector to the “Bare  
Floor/Tools” position. This will lock the  
brush roll and it will not turn. (Fig. 17)  
heures pour le séchage à l’air avant  
de replacer dans l’aspirateur.  
Carpet  
Position  
Fig. 43  
Fig. 16  
5. Replacez le filtre HEPA dans  
l’aspirateur après qu’il a séché à l’air  
pendant 24 heures.  
Bare Floor / Tools  
Fig. 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
6
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
DIRECTIVES D’ENTRETIEN  
3. Il y a deux filtres dans le conteneur de  
Removing the Dust Cup Assembly  
Separating the Dust Cup from the  
Cyclonic Chamber  
Lumière d’indicateur du filtre  
filtre. Le filtre 1 est un  
filtre de mousse  
Lorsque la lumière d’indicateur du filtre  
clignote, c’est que le bac à poussière est  
plein, les filtres ont besoin d’être nettoyés  
ou les voies d’aération sont obstruées.  
Vous devez vider la poussière du bac de  
poussière, nettoyer l’écran de débris,  
nettoyer les filtres et vérifier qu’il n’y a  
aucune obstruction dans l’unité. (Fig. 33)  
CAUTION: Always unplug the unit from  
the electrical outlet before removing and  
emptying the dust cup. Failure to do so,  
may result in electric shock or personal  
injury.  
To ensure that your vacuum continues to  
clean thoroughly, the dust cup should be  
emptied after each use and/or each time  
it reaches the “MAX” fill line.  
1. To remove the dust cup assembly,  
press the dust cup release button  
and remove the dust cup assembly.  
(Fig. 19)  
Filtre de mousse  
1. Remove the dust cup assembly.  
2. While holding the dust cup assembly,  
twist the carrying handle counter  
clockwise to separate the cyclonic  
chamber from the dust cup.  
(Fig. 22, Fig. 23)  
(foam) et le filtre 2  
est un filtre de feutre.  
Les deux sont  
Fig. 36  
lavables et réutilisables  
pour la vie de votre  
aspirateur (dans des  
conditions normales  
Filtre de feutre  
Fig. 37  
d’utilisation domestique).  
(Fig. 36 et 37)  
4. Rincez les filtres dans de l’eau tiède  
jusqu’à ce que l’eau soit claire. Tordez  
et laissez les filtres sécher à l’air pour  
24 heures avant de réinstaller dans le  
conteneur de filtre. Ne pas utiliser une  
machine à laver pour nettoyer les  
filtres. Ne pas utiliser un sèche-  
cheveux pour les sécher. Séchage à  
l’air seulement. Vous pouvez aussi  
rincer le conteneur de filtre si vous  
voulez. N’utilisez jamais l’aspirateur  
sans que tous les filtres soient en  
place. (Fig. 38)  
Lumière  
d’indicateur  
du filtre  
Fig. 33  
PRESS  
Remarque: Occasionnellement la  
lumière d’indicateur de filtre va clignoter  
momentanément si la voie d’aération est  
bloquée lorsque vous utilisez les  
accessoires. C’est normal.  
Fig. 22  
Fig. 23  
Cleaning the Dust Cup & Debris  
Screen  
To remove the debris screen:  
1. Hold the dust cup in one hand and  
with the other hold the debris  
screen. (Fig. 24)  
Nettoyer les filtres du moteur  
Pour un usage normal, les 2 filtres dans le  
conteneur de filtre doivent être nettoyés  
tous les trois (3) à cinq (5) mois pour un  
fonctionnement optimal de votre  
aspirateur. La lumière d’indicateur de  
filtre va clignoter lorsque les filtres ont  
besoin de nettoyage.  
Pour enlever le conteneur de filtre:  
1. Tenez le conteneur de filtre par la  
crépine et tournez dans le sens  
contraire des aiguilles pour  
Remarque: Pour continuer à utiliser  
votre aspirateur pendant que les filtres  
sèchent, vous pouvez les remplacer avec  
l’ensemble supplémentaire de filtres qui  
sont fournis.  
2. Twist the debris screen counter  
clockwise to unlock and remove  
from the dust cup. (Fig. 25)  
Hold &  
Twist  
Hold  
From the  
bottom  
Fig. 19  
WARNING: Do NOT push the cyclonic  
chamber bottom door release button  
while the cyclonic chamber is still  
attached to the dust cup.  
2. To empty the dust cup, hold the dust  
cup assembly over a garbage  
container and press on the dust cup  
bottom door release button.  
Filtre de mousse  
Filtre de feutre  
Fig. 38  
Fig. 24  
déverrouiller. (Fig. 34)  
5. Lorsque les filtres  
sont secs, replacez-les  
dans le conteneur de  
filtres. Insérez le  
filtre de mousse  
Base du  
Debris  
Screen  
Conteneur  
de filtres  
Filtre de  
feutre  
(Fig. 20, Fig. 21)  
Filtre de  
mousse  
(filtre 1) puis placez  
le filtre de feutre  
Fig. 25  
(filtre 2) sur le  
Conteneur  
de filtres  
3. Take out the debris screen and rinse  
it in lukewarm water by just running  
it under the tap to remove any dust  
that is adhering  
filtre de mousse.  
6. Replacez la base du  
conteneur de filtres  
sur le conteneur  
Fig. 34  
Press  
2. Mettez le conteneur de  
filtre à l’envers et  
Fig. 39  
to the screen.  
(Fig. 26) Do  
NOT place in  
dishwasher. Let it  
de filtres. Alignez  
les flèches sur le  
conteneur de filtres  
avec les flèches  
sur la base du  
conteneur de filtres  
et tourner dans  
tournez la base du  
conteneur de filtre  
dans le sens contraire  
des aiguilles pour  
ouvrir. Enlevez la base  
du conteneur de filtre.  
ALIGNEZ ICI  
ALIGNEZ ICI  
POUR FERMER  
POUR FERMER  
air dry completely  
(24 hours) before  
reinstalling into  
Fig. 21  
Fig. 20  
Fig. 26  
Fig. 35  
Fig. 40  
(Fig. 35)  
the vacuum.  
le sens des aiguilles  
7
40  
pour verrouiller. (Fig. 40)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIRECTIVES D’ENTRETIEN  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
4. Le bac à poussière peut  
3. Remplissez jusqu’à la moitié le  
collecteur cyclone d’eau par le port  
de rinçage. (Fig. 30) Utilisez de  
l’eau seulement. N’utilisez aucun  
type de détergent ou de savon.  
Remarque: Vous pouvez aussi remplir  
le collecteur cyclone en ouvrant la porte  
inférieure du collecteur cyclone au lieu  
d’utiliser le port de rinçage. Ne remplir  
le collecteur cyclone qu’à moitié.  
4. The dust cup can be washed in  
3. Fill the cyclonic chamber half way  
with water through the rinsing port.  
(Fig. 30) Use only water. Do NOT  
use any type of detergent or soap.  
Note: You can also fill the cyclonic  
chamber by opening the cyclonic  
chamber bottom door instead of using  
the rinsing port. Only fill cyclonic  
chamber half way.  
être lavé dans de l’eau  
tiède. Ne pas utiliser des  
détergents forts. (Fig. 27)  
5. Assurez-vous que le bac à  
poussière et l’écran de  
débris sont complètement  
secs avant de  
lukewarm water. Do  
not use strong  
detergents. (Fig. 27)  
5. Make sure that the  
dust cup and the debris  
screen are completely  
dry before re-assembling.  
6. To replace the debris  
screen, insert the debris  
screen back into the dust  
réassembler.  
6. Pour replacer l’écran à  
débris, insérez le dans le  
bac à poussière. Remettez  
Fig. 27  
Fig. 27  
cup. Fit the debris screen back into  
position and turn clockwise to lock it  
into position.  
l’écran de débris en place et tourner  
dans le sens des aiguilles pour le  
verrouiller.  
Emptying & Cleaning the Cyclonic  
Chamber  
Fig. 30  
Vider & Nettoyer le collecteur  
cyclone  
Fig. 30  
Periodically the cyclonic chamber will  
need to be emptied and cleaned. This  
does not have to be done every time the  
dust cup is emptied but it is recommended  
that you empty the cyclonic chamber  
every three (3) months depending on use  
or prior to the dust in the cyclonic  
chamber reaching the “MAX” fill line. If dirt  
level is not visible, clean every three  
months.  
4. Fermer le port de rinçage ou la porte  
inférieure du collecteur cyclone et  
agitez le collecteur cyclone pour  
enlever toute poussière qui a adhéré  
aux cyclones. (Fig. 31)  
Périodiquement le collecteur cyclone  
devra être vidé et nettoyé. Il n’est pas  
nécessaire de le faire à chaque fois que  
le bac à poussière est nettoyé mais il est  
recommandé de vider le collecteur  
cyclone tous les trois (3) mois selon  
l’usage ou avant que la poussière dans  
le collecteur cyclone n’atteigne la ligne  
MAX. Si le niveau de poussière n’est  
pas visible, nettoyez tous les trois mois.  
Pour vider le collecteur cyclone:  
1. Tenez le collecteur cyclone par la  
poignée au dessus d’une poubelle  
et appuyez sur le bouton de  
4. Close the rinsing port or the cyclonic  
chamber bottom door and shake the  
cyclonic chamber thoroughly to  
remove any dust that has adhered to  
the cyclones. (Fig. 31)  
To empty the cyclonic chamber:  
1. Hold the cyclonic chamber from the  
handle over a garbage can and  
press the cyclonic  
Fig. 31  
Fig. 31  
5. Tenez le collecteur cyclone au  
dessus d’un évier et appuyez sur le  
bouton de dégagement de la porte  
inférieure du collecteur cyclone pour  
vider l’eau. (Fig. 32)  
chamber bottom  
door release butto
to empty the dust.  
(Fig. 28)  
dégagement de la porte inférieure  
du collecteur  
cyclone pour enlever  
5. Hold the cyclonic chamber over a  
sink and press the cyclonic  
chamber bottom door release button  
to empty the water. (Fig. 32)  
la poussière. (Fig. 28)  
2. After emptying  
2. Après avoir vidé le  
the cyclonic  
chamber,  
replace it onto  
Cyclonic Chamber  
collecteur cyclone,  
replacez-le sur le  
bac à poussière et  
replacez le bac à  
poussière assemblé  
dans l’aspirateur.  
Bottom Door  
Release Button  
Collecteur cyclone  
Bouton de  
dégagement  
inférieur  
the dust cup and  
place the dust cup  
assembly into the vacuum.  
Fig. 28  
Fig. 28  
Pour vider le collecteur cyclone:  
To clean the cyclonic chamber:  
1. Make sure that you have emptied all  
the dust from the cyclonic chamber  
before rinsing.  
2. Open the rinsing port located at the  
top of the cyclonic chamber. (Fig. 29)  
Fig. 32  
1. Assurez-vous d’avoir enlevé toute  
la poussière du collecteur cyclone  
avant de le rincer.  
2. Ouvrez le port de rinçage situé  
dans le haut du collecteur cyclone.  
(Fig. 29)  
Fig. 32  
6. Répétez les étapes 2 à 5 aussi  
souvent que nécessaire pour enlever  
complètement toute la poussière du  
collecteur cyclone.  
7. Laissez sécher le collecteur cyclone  
complètement pour 24 heures avec  
la porte inférieure ouverte avant de  
replacer dans l’aspirateur.  
ATTENTION: Pour éviter tout risque  
de décharge électrique, n’utilisez jamais  
l’aspirateur avec le collecteur cyclone  
mouillé.  
6. Repeat steps 2 to 5 as necessary to  
remove all dirt from the cyclonic  
chamber.  
7. Let the cyclonic chamber air dry  
completely for 24 hours with the  
bottom door open before replacing  
into the vacuum.  
WARNING: To avoid risk of electrical  
shock, never operate the vacuum with  
the cyclonic chamber wet.  
Rinsing Port  
Fig. 29  
Port de rinçage.  
Fig. 29  
39  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
DIRECTIVES D’ENTRETIEN  
3. Inside the filter housing are two filters.  
Enlever le bac à poussière  
Séparer le bac à poussière du  
collecteur cyclone  
Filter Indicator Light  
Filter 1 is a foam filter and Filter 2 is a  
felt filter. Both are washable and  
reusable for the lifetime of your  
vacuum (under normal household  
use). (Fig. 36, Fig. 37)  
ATTENTION: Toujours débrancher  
l’unité de la prise électrique avant  
d’enlever et de vider le bac à poussière.  
Sinon il y a danger de décharge  
électrique ou de blessures.  
Pour vous assurer que l’aspirateur  
continue de nettoyer en profondeur, le  
bac à poussière doit être vidé après  
chaque utilisation et/ou chaque fois que  
la ligne MAX est atteinte.  
When the filter indicator light flashes, it  
means that the dust cup is full, the filters  
need cleaning or there is a blockage in the  
air paths. You must empty the dust from  
the dust cup, clean the debris screen, clean  
the filters and check the unit for any  
blockages. (Fig. 33)  
1. Enlever le bac à poussière  
2. En tenant l’assemblage du bac à  
poussière, tourner la poignée de  
transport dans le sens contraire des  
aiguilles pour séparer le collecteur  
cyclone du bac à poussière.  
(Fig. 22 et 23)  
Foam Filter  
Felt Filter  
Fig. 37  
Fig. 36  
4. Rinse the filters in lukewarm water  
until the water runs clear. Squeeze  
and let the filters air dry for 24 hours  
before re-installing into the filter  
housing. Do not use a washing  
machine to clean the filters. Do not  
use a hair dryer to dry them. Air dry  
only. You can also rinse the filter  
housing if you wish. Never operate  
the vacuum without ALL the filters in  
place. (Fig. 38)  
1. Pour enlever le bac à poussière,  
appuyez sur le bouton de  
Filter  
Indicator  
Light  
dégagement du bac à poussière et  
enlever le bac. (Fig. 19)  
Fig. 33  
PRESSER  
Note: Occasionally the filter indicator  
light will flash momentarily if the air path  
is blocked when using the above floor  
tools. This is normal.  
Fig. 22  
Fig. 23  
Note: To continue using your vacuum  
while the pre-motor filters are drying, you  
can replace them with the extra set of pre-  
motor filters that are included.  
Nettoyer le bac à poussière &  
l’écran de débris  
Pour enlever l’écran de débris:  
1. Tenez le bac à poussière dans une  
main et avec l’autre main tenez l’écran  
à débris. (Fig. 24)  
Cleaning Pre-Motor Filters  
Under normal use, the 2 filters in the  
filter housing should be cleaned every  
three (3) to five (5) months for optimal  
performance of your vacuum. The filter  
indicator light will flash when the filters  
need cleaning.  
To remove the filter housing:  
1. Hold the filter housing by the air  
inlet and turn counter clockwise to  
unlock. (Fig. 34)  
2. Tournez l’écran à débris dans le sens  
contraire des aiguilles pour  
Fig. 19  
Foam Filter  
déverrouiller et enlevez du bac à  
poussière. (Fig. 25)  
ATTENTION: Ne PAS pousser le  
bouton de dégagement de la porte  
inférieure du collecteur cyclone pendant  
que le collecteur cyclone est encore  
attaché au bac de poussière.  
2. Pour vider la bac à poussière, tenez  
le bac au dessus d’une poubelle  
(Fig. 20 et 21)  
Felt Filter  
Fig. 38  
Tenir &  
Tourner  
Filter  
Tenir par  
le bas  
5. When the filters are  
dry, replace them  
into the dry filter  
Housing  
Base  
Felt  
Filter  
housing. Insert the  
foam filter (filter 1)  
first and then place  
the felt filter (filter 2)  
over the foam filter.  
6. Replace the filter  
housing base on to  
the filter housing.  
Fig. 24  
Écran de débris  
Foam  
Filter  
Filter  
Housing  
Fig. 25  
Fig. 39  
Presser  
3. Enlevez l’écran à débris et rincez-le  
dans de l’eau tiède en le tenant sous  
le robinet pour enlever toute  
poussière qui  
Align the arrows on the filter housing  
with the arrows on the filter housing  
base and turn clockwise to lock in  
place. (Fig. 40)  
Fig. 34  
2. Turn the filter housing  
upside down and  
turn the filter housing  
base counter  
adhère à l’écran.  
(Fig. 26)  
Ne PAS mettre au  
lave-vaisselle. Laissez  
sécher complètement  
(24 heures) avant de  
réinstaller dans  
l’aspirateur.  
ALIGN HERE TO CLOSE  
ALIGN HERE TO CLOSE  
clockwise to open.  
Remove the filter  
housing base.  
Fig. 21  
Fig. 20  
(Fig. 35)  
Fig. 35  
Fig. 26  
Fig. 40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
38  
CONSIGNES D’UTILISATION  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
Comment ajuster la hauteur de tapis  
ATTENTION: Pour éviter les blessures,  
Éloignez les cheveux, les vêtements, les  
doigts et toute partie du corps des  
ouvertures et des pièces mobiles (tel que  
le rouleau de la brosse). Mettez l’aspirateur  
en position Arrêt et débranchez le avant  
d’ajuster l’aspirateur pour la hauteur du  
tapis.  
Sur le devant de l’aspirateur se trouve un  
bouton d’ajustement de hauteur de tapis  
qui lève ou descend la tête motorisée pour  
être compatible avec le type de tapis.  
(Fig. 18) Avec l’aspirateur NON branché à  
la prise électrique, réglez l’ajustement à la  
plus basse position pour un nettoyage en  
profondeur. Si l’aspirateur est trop difficile  
à pousser, bougez le bouton à la position  
suivante jusqu’à ce que l’aspirateur soit  
plus facile à pousser. Le rouleau de la  
brosse doit toucher au tapis pour un  
nettoyage efficace.  
REMARQUE IMPORTANTE: Voir les  
Removing & Cleaning the Lifetime  
Washable HEPA Filter  
Under normal use, the HEPA filter  
should be tapped cleaned and rinsed  
once every three (3) years or as needed  
depending on usage. This is located  
underneath the filter housing.  
To remove the HEPA filter:  
1. Remove the filter housing.  
2. Hold the HEPA filter by the center  
opening and lift it up. (Fig. 41)  
Please Note: The white material in the  
recommandations du manufacturier  
lorsque vous passez l’aspirateur sur des  
tapis délicats ou tissés à la main. Ils  
pourraient suggérer de passer  
HEPA filter will discolor over time - This  
is NORMAL and will NOT affect the  
performance of the filter.  
Motor Thermostat  
l’aspirateur avec le bouton d’ajustement  
à une hauteur plus basse avec le  
rouleau de la brosse désactivé. Si c’est  
le cas, ajustez la hauteur du hauteur du  
tapis à la position la plus basse et  
mettez le sélecteur tapis-à-plancher à la  
position Plancher/Accessoires.  
ATTENTION: Toujours vider le bac de  
poussière après chaque utilisation ou  
durant une utilisation prolongée. Ne  
jamais remplir le bac de poussière au  
dessus de la ligne MAX – enlevez la  
saleté et nettoyez l’écran de débris à  
chaque fois que le bac à poussière est  
vidé ou durant une utilisation prolongée  
pour ne pas risquer d’endommager le  
moteur. Videz le collecteur cyclone tous  
les trois mois selon l’usage. Ne jamais  
laisser la poussière dans le collecteur  
cyclone dépasser la ligne MAX.  
Important: This unit is equipped  
with a motor protective thermostat. If for  
some reason the vacuum cleaner should  
overheat, the thermostat will automatically  
turn the unit off. Should this occur:  
• Push the On/Off button once.  
• Disconnect the plug from the power  
source.  
• Check the source of overheating  
problem. (i.e. clogged hose or filter)  
• If clogged hose or filter is found,  
unclog the hose and replace the filters.  
• Wait at least 45 minutes before  
attempting to reuse the vacuum.  
• After unit has cooled down for 45  
minutes, plug in the cleaner and push  
the On/Off button. The vacuum should  
start again.  
Fig. 41  
• If the vacuum still does not start,  
contact customer service at  
1 (888) 668-9600.  
3. Vigorously tap clean the HEPA  
filter on a hard surface to remove  
any residual dust that might be on  
the HEPA filter. (Fig. 42)  
Bouton d’ajustement  
de hauteur de tapis  
Fig. 18  
Fig. 42  
4. You can wash the HEPA filter by  
running it under the tap allowing the  
water to run on the dirty side.  
(Fig. 43) Always allow 24 hours for  
air drying before replacing into the  
vacuum.  
Fig. 43  
4. Replace the HEPA filter back into the  
vacuum after it has air dried for 24  
hours.  
10  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
CONSIGNES D’UTILISATION  
2. Tournez le support du cordon à  
Passer l’aspirateur sur les  
planchers & les tapis  
L’aspirateur vertical peut être utilisé sur  
tous les types de tapis et de planchers.  
1. Tournez le support du cordon  
à dégagement rapide  
Clearing Blockages  
Clearing the Dust Cup Air Duct  
1. Unplug the vacuum.  
2. Check fullness of the dust cup, if full,  
remove and empty the dust cup.  
3. Check the air duct behind the dust  
cup for any blockage. (Fig. 45)  
dégagement rapide de 180° d’un côté  
ou de l’autre pour libérer le cordon.  
3. Branchez le cordon d’alimentation dans  
la prise électrique.  
4. Lorsque vous utilisez les accessoires,  
l’aspirateur doit être en position  
verticale.  
5. Assurez-vous que le rouleau de brosse  
est verrouillé en pressant le sélecteur  
tapis-à-plancher à la position “Plancher/  
Accessoires”. (Fig. 14)  
Occasionally the vacuum may become  
blocked by a build up of debris which will  
require cleaning. If the filter indicating  
light is flashing, but the filters have been  
cleaned recently, check the air paths for  
blockages. To reduce the risk of  
electric shock, the power cord must be  
disconnected before clearing a blockage  
or performing maintenance/trouble  
shooting checks.  
de 180° d’un côté ou  
de l’autre pour  
libérer le cordon.  
2. Branchez le cordon  
d’alimentation dans la  
prise électrique.  
CAUTION: If any part of your unit has a  
blockage, it may overheat and then  
automatically shut off. Unplug the  
vacuum and allow it to cool down for 45  
minutes.  
Important: Damages caused while  
clearing or attempting to clear blockages  
are not covered under your product’s  
limited warranty.  
CAUTION: Beware of sharp objects  
when clearing blockages.  
Important: Replace parts of the  
vacuum securely before continuing to  
use.  
3. Appuyez sur la  
pédale de  
déclenchement de la  
Dust Cup  
Air Duct  
Fig. 15  
Plancher /  
Accessoires  
poignée pour relâcher la poignée.  
(Fig. 15)  
Fig. 45  
4. Lorsque vous passez l’aspirateur sur  
les tapis, mettez le sélecteur à la  
position Tapis pour enclencher le  
rouleau de la brosse. (Fig. 16)  
5. Lorsque vous passez l’aspirateur sur  
les planchers, mettez le sélecteur à la  
position Plancher/Accessoires. Le  
rouleau de la brosse sera alors  
verrouillé et ne tournera pas. (Fig. 17)  
4. Clear the blockage from the air duct  
and replace dust cup. Never insert  
sharp objects into an opening to clear.  
5. Plug in unit and resume vacuuming.  
Fig. 14  
ATTENTION: Ne PAS tirer l’aspirateur  
alentour de la pièce par le boyau pour ne  
pas le faire basculer et l’endommager.  
Lorsque vous utilisez les accessoires, ne  
PAS trop étirer la longueur du boyau.  
Essayer d’étendre au-delà de la limite du  
boyau pourrait faire basculer l’aspirateur.  
ATTENTION: Éviter de basculer  
l’aspirateur ou de le déposer sur le  
mobilier, la frange de tapis ou les  
escaliers en utilisant le boyau avec les  
accessoires. Lorsque l’aspirateur est en  
marche, le rouleau de brosse va continuer  
de tourner jusqu’à ce que vous mettiez le  
sélecteur tapis-à-plancher à la position  
Plancher/Accessoires. Éviter de laisser  
l’aspirateur au même endroit pour une  
longue période de temps, particulièrement  
sur du tapis épais.  
Clearing the Intake Opening Behind  
the Brush Roll  
There is an intake opening behind the  
brush roll underneath the unit where  
debris may collect, reducing suction. To  
clear this opening:  
Clearing the Handle  
Never insert sharp objects into an  
opening to clear it. To check airflow, plug  
the unit in and check for suction at the  
end of the handle.  
1. Unplug the unit and lay the vacuum  
flat on the floor upside down.  
Position  
Tapis  
1. Unplug the unit and remove handle to  
check for any blockage.  
Fig. 16  
Plancher /  
Accessoires  
Clear  
Blockage  
Fig. 17  
Fig. 44  
Intake  
Opening  
Remarque: Lorsque vous soulevez  
l’aspirateur par sa poignée de transport,  
faites attention de ne pas appuyer sur le  
bouton de dégagement du bac à  
poussière pour ne pas dégager le bac à  
poussière.  
2. Clear the blockage from the opening  
of the handle. (Fig. 44)  
3. Remove the telescopic wand and  
verify that it is clear by holding it up to  
the light to see if there is any debris  
blocking it.  
4. After all the blockages have been  
removed, replace the handle and the  
telescopic wand onto the vacuum.  
Plug in the unit and resume  
vacuuming.  
Fig. 46  
2. Check to see if there is a clog just  
behind the brush roll. (Fig. 46)  
3. Clear the blockage from this opening.  
Never insert sharp objects into  
opening to clean.  
4. Check the brush roll to see if there are  
any threads or other debris wrapped  
around it. Using a scissor, carefully cut  
any debris that is blocking the bristles.  
5. Plug unit in, to continue vacuuming.  
11  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
TROUBLESHOOTING  
Pour attacher les accessoires  
à la poignée:  
6. Lift the belt cover, on the right side of  
Utiliser l’aspirateur pour le nettoyage  
en hauteur  
Cleaning & Changing the Belts  
WARNING: To reduce the risk of electric  
shock, the power cord must be disconnected  
before performing maintenance/trouble  
shooting checks.  
Occasionally the power nozzle drive belts  
will require changing, the frequency will  
depend upon the amount of use your  
vacuum sees.  
the power nozzle, covering the belts  
and the brush roll. (Fig. 50)  
1. Appuyez sur le bouton de  
dégagement du tube télescopique  
et retirez le de l’aspirateur. (Fig. 10)  
2. Poussez l’accessoire désiré dans le  
bout. (Fig. 11 et 12)  
3. Pour enlever les accessoires, faites  
juste les tirer.  
Votre aspirateur peut être utilisé pour  
épousseter des surfaces au-dessus du  
plancher comme le dessus des meubles, le  
tissu d’ameublement, les rideaux, etc. Lorsque  
vous l’utilisez avec des accessoires, vous  
devez mettre le sélecteur tapis-à-plancher à la  
position Planchers/Accessoires .  
If the brush roll does not engage when the  
carpet-to-floor selector is in the “Carpet”  
position:  
1. Turn the vacuum "Off" and unplug from  
power supply.  
2. Release the handle by pressing on the  
handle release pedal and pull back until  
the handle is released from its upright  
position. Then turn the vacuum over and  
place on the floor.  
3. With a Phillips #1 screw driver remove  
the four (4) screws on the bottom plate.  
(Fig. 47)  
Suceur plat  
Pour les radiateurs, fissures, coins,  
plinthes et entre les coussins.  
Belt Cover  
Fig. 50  
Brosse à tissu d’ameublement/époussetage  
La brosse à tissu d’ameublement est deux  
brosses en une. Pour utiliser comme brosse à  
tissu d’ameublement, vous devez enlever  
l’attache de brosse à époussetage. Pour  
enlever, détachez tout simplement les deux  
pièces. (Fig3 7) Utilisez la brosse de tissu  
d’ameublement pour enlever la poussière et  
les poils des animaux de l’ameublement.  
Utilisez la brosse à époussetage pour  
7. There are two drive belts in the  
power nozzle. (Fig. 51) Carefully  
remove any residue that may be in  
the belt area.  
Pressez  
Fig. 11  
Fig. 10  
épousseter les meubles, stores vénitiens,  
livres, abat-jour et les tablettes.  
=
+
Fig. 51  
Long  
Belt  
Short  
Belt  
Fig. 7  
Fig. 12  
Attacher les accessoires  
Fig. 47  
Note: When changing the belts, you  
need only change the belt that needs  
replacing. You do not have to change  
both belts at the same time.  
8. With the help of a flat edge screw  
driver, carefully lift the right end cap  
of the brush roll. (Fig. 52) If the  
long belt is still attached to the  
Les accessoires peuvent être attachés soit  
à la poignée ou au tube télescopique.  
Pour attacher les accessoires à la  
poignée:  
4. Turn the vacuum over again, still keeping  
it flat and press the carpet-to-floor  
Utiliser les accessoires  
1. Pour éviter le culbutage, assurez-  
vous toujours que le tuyau est  
inséré dans le support situé au bas  
de l’unité, juste derrière le réservoir  
du bac à poussière. (Fig. 13)  
selector to the carpet position. (Fig. 48)  
1. Pressez la tige de  
verrouillage de la  
poignée et tirez-la versTirez  
le haut pour l’enlever  
du tube télescopique.  
brush roll, there will be tension on it.  
Carpet  
Position  
(Fig. 8)  
Support de  
2. Poussez l’accessoire  
tube inférieur  
désiré dans le bout.  
(Fig. 9)  
Pressez  
Fig. 48  
3. Pour enlever les  
accessoires, faites  
5. Start to lift the power head cover up  
first from the front and then slide a little  
to the back and bring it over the  
juste les tirer.  
Fig. 8  
Fig. 13  
carpet-to-floor selector. (Fig. 49)  
End Cap  
Fig. 52  
Then over  
Fig. 9  
Up first  
Fig. 49  
12  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE  
Merci d’avoir acheté un aspirateur Infinity Pour vous assurer que votre  
aspirateur ne perde pas de succion, vous devez effectuer des tâches d’entretien  
régulièrement. Référez-vous à votre manuel d’utilisateur pour des instructions  
9. To remove the worn or broken long  
IMPORTANT: Make sure that you DO  
NOT loop the short belt over the belt  
guides. The short belt should go between  
the idler pulley and the belt guides.  
(Fig. 57)  
belt from the idler pulley, lift the  
brush roll and slide it out. (Fig. 53)  
étapes par étapes.  
Attacher le support du boyau  
supérieur  
1. Placez le support du boyau  
ATTENTION: Toujours retirer la fiche  
électrique de la prise électrique avant  
d’assembler ou d’enlever des  
accessoires.  
Short Belt  
Idler Pulley  
supérieur dans la fente à l’arrière  
de l’aspirateur. (Fig. 4)  
Insérer & enlever le tube  
télescopique de l’unité principale  
1. Insérez le tube télescopique dans  
l’ouverture en haut de l’unité, en  
vous assurant que le bouton  
d’ajustement de la hauteur du tube  
électrique fait face à l’arrière de  
l’unité. (Fig. 1)  
2. Insérez la poignée dans l’ouverture  
supérieure du tube télescopique en  
vous assurant que la tige de  
verrouillage est en place. (Fig. 2)  
3. Pour enlever le tube télescopique,  
appuyez sur le bouton de  
2. En utilisant un tourne-vis Philips et  
la vis fournie, attachez la pince du  
boyau à l’aspirateur. (Fig. 5)  
Fig. 53  
Belt Guide  
10. Located behind the long belt is the  
short belt. If this belt is broken, it  
needs to be replaced before  
Fig. 57  
13. Loop the new long belt over the  
outside idler pulley and then over  
the brush roll pulley.  
14. Insert the left side of the brush roll  
in first by placing the end cap down  
into the slot.  
15. Then insert the end cap of the right  
side of the brush roll into the slot  
and press to make sure that the tab  
on the end cap snaps in place  
securely. (Fig. 58)  
replacing the long belt. (Fig. 54)  
Short  
Belt  
dégagement du tube télescopique  
qui est situé à l’arrière de l’unité et  
soulevez le tube télescopique.  
(Fig. 3)  
Fig. 54  
Fig. 4  
Fig. 5  
11. Press the carpet-to-floor selector to  
the “Bare Floor/Tools” position to  
release the tension and then remove  
the short belt from the motor shaft  
and idler pulley. (Fig. 55)  
Enrouler & dérouler le cordon  
d’alimentation  
End  
Cap Tab  
Ajustement  
de la hauteur  
du tube  
Cet aspirateur est équipé d’un espace  
de rangement pratique pour le cordon.  
Le cordon d’alimentation tourne autour  
de deux supports de cordon sur le côté  
de l’unité. Le support de cordon du haut  
a un dégagement rapide de corde.  
Tournez le crochet du cordon vers la  
gauche ou vers la droite pour enlever le  
cordon d’alimentation. (Fig. 6)  
télescopique  
Brush Roll  
Motor  
Shaft  
Fig. 58  
End Cap  
16. Check to make sure that both belts  
are completely centered on the  
pulleys and printed sides are  
outwards. and that the brush roll  
turns smoothly.  
17. Replace the belt cover and return  
the carpet-to-floor selector to the  
“Carpet” position.  
18. Slide the power head cover over  
the carpet-to-floor selector first  
and then over the power head  
base. Replace the screws.  
Fig. 1  
Idler  
Pulley  
Fig. 55  
Brush Roll  
Pulley  
12. Loop the new short belt over the  
inside idler pulley and then over the  
motor shaft. Make sure that the  
arrows on the short belt are facing in  
towards the motor. (Fig. 56)  
Tige de  
verrouillage  
de la  
poignée  
Pressez  
Fig. 2  
Fig. 3  
Fig. 6  
Fig. 56  
Short Belt  
13  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE BALAYEUSE CYCLONIC  
VERTICALE  
TROUBLESHOOTING  
Lens Slots  
Changing the Headlight  
WARNING: To reduce the risk of electric  
shock, the power cord must be  
disconnected before performing  
maintenance/trouble shooting checks.  
Occasionally the headlight will require  
changing.  
Fig. 59  
1. Turn the vacuum off and unplug from  
the electrical outlet.  
3. Lift out the headlight lens.  
4. Remove the light bulb by pulling it out  
carefully.  
5. Replace the new bulb by pushing it in.  
6. To replace the headlight lens, insert  
the bottom tabs of the lens into the  
holding slots and snap the top back  
into place to secure.  
2. With a flathead screw driver, insert the  
end of the screwdriver into the two  
slots on top of the headlight lens and  
gently pull down. (Fig. 59)  
PROBLEM SOLVING  
This appliance was inspected thoroughly and was in good operating condition when it  
was shipped from the factory. If a minor problem occurs, it usually can be solved quite  
easily when the cause is found. Therefore, this checklist is provided for your  
convenience.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
POSSIBLE SOLUTION  
1. Not properly plugged into wall  
outlet.  
2. No electricity in wall outlet.  
3. On/Off switch not turned on.  
4. Motor thermostat tripped.  
1. Plug in firmly.  
2. Reset circuit breaker or  
replace fuse.  
3. Push on/off switch to on  
4. Reset motor thermostat.  
Cleaner Won’t  
Run  
1. Poignée  
14. Support du Tube Inférieur  
15. Tuyau Super Extensible  
16. Suceur Plat  
2. Tube Télescopique  
3. Poignée de Transport  
4. Bouton de Dégagement de la  
Porte Inférieure du Collecteur  
Cyclone.  
5. Collecteur Cyclone  
6. Bac à Poussière  
7. Écran de Débris  
8. Lumière d’Indicateur du Filtre  
9. Lumière  
10. Bouton d’Ajustement de la  
Hauteur du Tapis  
11. Protège-Meuble  
12. Déclencheur de Poignée  
13. Sélecteur Tapis-à-Plancher  
1. Full or clogged dust cup.  
2. Wrong carpet height setting.  
3. Clogged air path.  
4. Clogged hose.  
5. Broken belt(s).  
6. Telescopic wand not inserted  
fully.  
7. Dirty filters.  
8. Debris screen needs  
cleaning.  
1. Clean dust cup.  
2. Adjust setting.  
17. Brosse à Meubles  
3. Remove obstruction.  
4. Remove obstruction.  
5. Replace belt(s).  
6. Push telescopic wand in  
securely.  
18. Brosse à Épousseter  
19. Bouton de Dégagement du Bac à  
Poussière  
20. Port de Rinçage du Collecteur  
Cyclone  
21. Support du Tube Supérieur  
22. Support de Dégagement Rapide du  
Cordon d’Alimentation  
23. Dégagement du Tube Télescopique  
24. Support du Cordon d’Alimentation  
25. Bouton Marche/Arrêt  
Cleaner Won't  
Pick Up  
7. Clean / change filters  
8. Clean debris screen.  
Cleaner Picks  
Up Moveable  
Rugs Or Pushes  
Too Hard  
1. Wrong carpet height setting.  
1. Adjust setting.  
Agitator Does  
Not Turn  
1. Broken belt(s).  
2. Belt(s) installed incorrectly.  
1. Replace belt(s).  
2. Check belt changing.  
Spécifications Techniques  
Air Flow  
1. Attachment use restricts air  
Voltage :  
120V, 60Hz.  
12 A  
Restricted With  
Attachment Use  
Sound Changes  
flow.  
1. Check attachment.  
2. Remove obstruction.  
Alimentation :  
2. New carpet debris clogging  
air path.  
Remarque : * Les illustrations peuvent différer du produit exact.  
33  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Model  
NV30C  
MESURES DE PRÉCAUTION  
Important: Si les conduits d’air dans l’unité, le tuyau ou le tube d’extension bloquent,  
éteignez l’aspirateur et enlevez la substance qui bloque avant de  
remettre en marche l’unité .  
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY  
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and  
workmanship for a period of two (2) years from the date of the original purchase, when utilized for  
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.  
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within  
the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to:  
5. Lorsque vous tirez la fiche  
électrique de la prise murale, tirez  
la fiche et non le cordon  
d’alimentation.  
1. N’utilisez pas l’aspirateur trop près  
des chaufferettes ou des  
radiateurs.  
U.S.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901  
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7  
2. Avant d’insérer la fiche électrique  
dans la prise murale, assurez-vous  
d’avoir les mains sèches.  
6. Ne pas se servir de l’appareil pour  
ramasser quelque chose qui brûle  
ou qui fume comme des cigarettes,  
des allumettes ou de la cendre  
encore chaude.  
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC  
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $14.95 to cover the cost of  
return shipping and handling must be included. *  
Non-durable parts including, without limitation, filters, brushes and electrical parts which normally  
require replacement are specifically excluded from warranty.  
3. Ne nettoyez rien de liquide avec  
l’aspirateur.  
4. Éloignez les cheveux, les  
vêtements amples, les doigts, les  
pieds et toute partie du corps des  
ouvertures, du rouleau des  
brosses rotatives et de toutes  
autres pièces mobiles.  
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement  
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to  
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does  
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty  
packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by  
or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of  
its parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating  
LLC.  
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or  
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the  
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is  
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature  
whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages, so the above may not apply to you.  
7. Ne PAS passer l’aspirateur sur le  
cordon d’alimentation.  
8. Ne pas utiliser sans le bac à  
poussière, le collecteur cyclone ou  
TOUS les filtres en place.  
9. Avant de commencer à passer  
l’aspirateur, assurez-vous d’enlever  
les gros objets ou les objets pointus  
qui pourraient endommager  
l’aspirateur.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from  
state to state or province to province.  
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of  
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address  
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you  
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in  
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION  
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the  
specifications contained herein are subject to change without notice.  
-----------------------------------------------------------------------------------  
OWNERSHIP REGISTRATION CARD  
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY  
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The registration will enable  
us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to  
have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.  
Canada:EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent, Québec H4S 1A7  
NV30C  
______________________________________________________________________  
Appliance model  
______________________________________________________________________  
Date purchased  
Name of store  
______________________________________________________________________  
Owner's name  
______________________________________________________________________  
Address  
City  
Prov.  
Postal Code  
15  
32  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las  
siguientes:  
Des précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées lorsque vous  
utilisez votre appareil électrique, dont les suivantes :  
12. Nunca utilice la aspiradora con los filtros  
húmedos, la cámara ciclónica húmeda o el  
recipiente para la tierra húmedo.  
13. Apague todos los controles antes de enchufar  
o desenchufar la aspiradora.  
14. Tenga especial cuidado al aspirar escaleras.  
Nunca coloque la aspiradora sobre una mesa,  
silla, etc.  
15. No levante carbón caliente, colillas de  
cigarrillos, fósforos ni ningún objeto caliente,  
echando humo o quemándose.  
Advertencia: Para reducir el riesgo de  
incendio, descarga eléctrica o daños  
personales:  
1. No deje la aspiradora desatendida cuando  
esté enchufada. Desenchúfela del  
tomacorriente cuando no la utilice y antes  
de limpiarla.  
2. Para reducir el riesgo de descargas  
eléctricas – NO la utilice al exterior o sobre  
superficies mojadas.  
3. No permita que los niños la utilicen como  
un juguete. Debe tener mucho cuidado al  
ser utilizada por o cerca de niños.  
4. Utilícela solamente como se indica en este  
manual. Use únicamente los accesorios  
recomendados por el fabricante.  
5. No la use si el cable o el enchufe están  
dañados. No utilice la aspiradora si se ha  
caído, dañado, dejado en el exterior o  
tirado al agua. Retórnela a EURO-PRO  
Operating LLC para que sea examinada,  
reparada o ajustada.  
6. No la jale o transporte del cable. No utilice  
el cable como manija, no lo apriete con  
una puerta, o tire del cable a través de  
esquinas o bordes filosos. No pase el  
artefacto por encima del cable de  
alimentación. Mantenga el cable alejado  
de superficies calientes.  
7. No la desenchufe tirando del cable. Para  
desenchufarla, tire del enchufe, no del  
cable.  
8. No toque el enchufe o la aspiradora con  
las manos húmedas.  
9. No use la aspiradora para levantar objetos  
muy grandes u objetos que podrían  
dañarla.  
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los  
dedos y toda parte del cuerpo alejados de  
las aberturas, cepillo giratorio y de las  
partes móviles. No use la aspiradora  
cuando esté descalzo o con zapatos  
abiertos.  
Avertissement : Pour réduire le risque  
d’incendie, de décharge électrique ou de  
blessure :  
1. Ne PAS laisser l’aspirateur sans  
surveillance lorsque branché. Débrancher  
de la prise électrique lorsque non utilisé et  
avant le service.  
2. Pour réduire le risque de décharge  
électrique – ne PAS utiliser à l’extérieur ou  
sur des surfaces mouillées.  
3. Ne le laissez PAS être utilisé comme un  
jouet. Une surveillance attentive est  
nécessaire lorsqu’il est utilisé par ou près  
d’enfants.  
12. Ne JAMAIS utiliser l’aspirateur avec des filtres  
mouillés, le collecteur cyclone mouillé ou le  
bac de poussière mouillé.  
13. Fermer tous les réglages avant de brancher  
ou débrancher l’aspirateur de la prise  
électrique.  
14. Faites très attention lorsque vous nettoyez  
des escaliers. Ne JAMAIS déposer  
l’aspirateur sur une table, une chaise, etc.  
15. Ne PAS ramasser des charbons chauds, des  
mégots de cigarette, des allumettes ou tout  
autre objet chaud, fumant ou brûlant.  
16. Ne PAS ramasser d’objets durs ou coupants  
tels que la vitre, les clous, les vis, la monnaie,  
etc. Ceux-ci pourraient endommager  
l’aspirateur.  
17. Ne PAS ramasser des liquides.  
18. Ne PAS ramasser des matériaux inflammables  
ou combustibles (essence à briquet, gazoline,  
kérosène, etc.) ou utiliser en présence de  
liquides ou de vapeurs explosives.  
19. Ne PAS ramasser du matériel toxique  
(chlorine, ammoniaque, nettoyeur de drain,  
etc.).  
16. No levante objetos duros o filosos como  
vidrios, clavos, tornillos, monedas, etc. Puede  
llegar a dañar la aspiradora.  
4. Ne l’utilisez qu’en suivant les instructions de  
ce manuel. N’utilisez que les accessoires  
recommandés par le fabricant.  
17. No aspire ningún líquido.  
18. No levante materiales inflamables o  
combustibles (líquido para encendedor,  
gasolina, kerosén, etc.) o la utilice en  
presencia de líquidos o vapores explosivos.  
19. No levante materiales tóxicos (lavandina,  
amoníaco, destapa cañerías, etc.).  
20. No la utilice en ambientes cerrados llenos de  
vapores emanados de pinturas al aceite,  
diluyente de pintura, substancias antipolilla,  
polvo inflamable u otros vapores explosivos o  
tóxicos.  
21. Úsela solamente en superficies secas, en  
interiores.  
22. No la utilice con ningún propósito que no esté  
descrito en este manual del usuario.  
23. No se recomienda el uso de un cable de  
extensión.  
24. No introduzca ningún objeto en las ranuras.  
No la use con alguna abertura obstruida.  
Manténgala sin tierra, pelusa, cabellos o  
cualquier otra cosa que pueda reducir la  
circulación de aire.  
25. Guarde su artefacto en el interior, en un lugar  
fresco y seco con el cable de alimentación  
enrollado para evitar cualquier tipo de  
accidentes.  
5. Ne PAS utiliser avec un cordon électrique  
ou une prise endommagée. Ne PAS utiliser  
la balayeuse si elle est tombée, a été  
endommagée, laissée à l’extérieur ou si elle  
tombée dans de l’eau. Retournez l’appareil  
à EURO-PRO Operating LLC pour un  
examen, une réparation ou un réglage.  
6. Ne PAS tirer ou transporter par le cordon  
Ne PAS utiliser le cordon comme une  
poignée, fermer une porte sur le cordon ou  
tirer le cordon alentour des bords pointus  
ou des coins. Ne PAS passer l’aspirateur  
sur le cordon. Gardez le cordon loin des  
surfaces chauffées.  
20. Ne PAS utiliser dans un endroit clos rempli de  
vapeurs provenant de peinture à l’huile, de  
diluant, de substances à l’épreuve des mites,  
de poussière inflammable ou d’autres vapeurs  
explosives ou toxiques.  
21. Utilisez uniquement sur des surfaces sèches,  
à l’intérieur.  
7. Ne PAS débrancher en tirant sur le cordon.  
Pour débrancher, empoignez la fiche  
électrique, pas le cordon.  
8. Ne pas manipuler la fiche électrique ou  
l’appareil avec des mains mouillées.  
9. Ne PAS utiliser l’aspirateur pour ramasser  
de gros objets ou des objets qui pourraient  
endommager l’aspirateur.  
10. Éloignez les cheveux, les vêtements  
amples, les doigts, les pieds et toute partie  
du corps des ouvertures, du rouleau des  
brosses rotatives et de toutes autres pièces  
mobiles. Ne PAS faire fonctionner  
l’aspirateur avec les pieds nus ou avec des  
chaussures qui laissent les orteils à  
découvert.  
11. Ne PAS utiliser sans le bac à poussière, le  
collecteur cyclone et tous les filtres en  
place. Utilisez uniquement les filtres et  
accessoires fournis pas EURO-PRO  
Operating LLC. à défaut de quoi la  
garantie sera annulée.  
22. Ne pas utiliser à des fins autres que celles  
décrites dans ce guide d’utilisateur.  
23. L’utilisation d’un cordon d’extension n’est pas  
recommandé..  
24. Ne placez pas d’objets dans les ouvertures.  
Ne PAS utiliser avec des ouvertures  
engorgées. Garder libre de poussière, de  
charpie, de cheveux ou toute autre chose qui  
pourrait réduire l’écoulement d’air.  
25. Ranger votre appareil à l’intérieur au frais,  
dans un endroit sec avec le cordon  
d’alimentation sûrement enroulée afin de  
prévenir les chutes.  
26. Garder votre aire de travail bien éclairée.  
27. Ne PAS immerger l’aspirateur dans l’eau ou  
tout autre liquide.  
28. Garder le bout des tuyaux, tubes et autres  
ouvertures éloigné de votre figure et de votre  
corps.  
26. Mantenga el área de trabajo bien iluminada.  
27. No sumerja la aspiradora en agua o ningún  
otro líquido.  
11. No la utilice sin el recipiente para a tierra,  
la cámara ciclónica o todos los filtros  
colocados. Use únicamente filtros y  
accesorios proporcionados por EURO-  
PRO Operating LLC. El no hacerlo  
invalidará la garantía.  
28. Mantenga el extremo de la manguera, tubos y  
otras aberturas alejados de su cara y de su  
cuerpo.  
29. Para evitar daños a la alfombra, mantenga el  
cabezal de la aspiradora en movimiento todo  
el tiempo.  
29. Pour éviter d’endommager le tapis, gardez la  
tête de l’aspirateur en mouvement en tout  
temps.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Pour Usage Domestique Seulement  
Para Uso Doméstico Solamente  
Avertissement: Pour réduire les risques de décharge électrique, cet appareil est équipé d’une prise  
polarisée (l’une des fiches est plus longue que l’autre). Cette prise entrera dans une prise polarisée d’une  
seule façon. Si la prise ne s’adapte pas parfaitement à la prise d'alimentation, tournez la prise. Si elle ne  
s’adapte toujours pas, contactez un électricien qualifié pour installer la bonne prise. N’essayez pas de  
modifier la prise, d’aucune façon.  
Advertencia: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este artefacto posee un enchufe polarizado  
(una pata es más ancha que la otra). Este enchufe entra completamente en un tomacorriente polarizado en  
una sola posición. De no ser así, inviértalo, y si aún así no entra completamente, llame a un electricista  
calificado para que instale un tomacorriente apropiado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.  
31  
Rev. 06/06B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
Rev. 06/06B  
Modelo  
NV30C  
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN  
Importante: Si los conductos de aire de la unidad, de la manguera o del tubo de  
extensión se tapan, apague la aspiradora y destápelos antes de  
encender nuevamente la unidad.  
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS  
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de  
obra por un término de dos (2) años a partir de la fecha de compra original, siempre que sea  
utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y  
excepciones.  
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales  
dentro del período de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, pagando el envío,  
a:  
EE.UU.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901  
Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7  
Si el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC lo  
reparará o remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y  
$14,95 para cubrir los gastos de envío. *  
5. Al desenchufar el cable del  
tomacorriente, tire del enchufe, no  
del cable.  
1. No use la aspiradora cerca de  
calefactores o radiadores.  
2. Antes de enchufar el cable en un  
tomacorriente, asegúrese de  
tener las manos secas.  
6. No recoja nada que se esté  
quemando o echando humo,  
como cigarrillos, fósforos, o  
cenizas calientes.  
3. No aspire ningún líquido.  
4. Mantenga el cabello, la ropa  
suelta, los dedos y toda parte del  
cuerpo alejados de las aberturas,  
cepillo giratorio y de las partes  
móviles.  
Los insumos tales como, sin limitación, filtros, cepillos y partes eléctricas que normalmente  
necesitan ser reemplazados son explícitamente excluidos de la garantía.  
7. No pase el artefacto por encima  
del cable de alimentación.  
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o  
reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las  
partes y no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta  
garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños  
causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía no cubre  
daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones  
del producto o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-  
PRO Operating LLC.  
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía  
legal y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a  
las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada.  
Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales  
o indirectos de ninguna clase. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos  
los que varían de estado a estado o de provincia a provincia.  
8. No la utilice sin el recipiente para  
a tierra, la cámara ciclónica o  
TODOS los filtros colocados.  
9. Antes de empezar a usar la  
aspiradora, asegúrese de quitar  
los objetos grandes o filosos que  
podrían dañar la aspiradora.  
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte.  
Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al  
producto con su nombre, dirección completa  
y
número de teléfono, una nota  
proporcionando información de la compra, número de modelo y una descripción del  
problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños  
de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros  
nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las  
especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso.  
-----------------------------------------------------------------------------------  
TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE  
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES  
Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la compra. El registro nos permitirá  
contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación de seguridad con respecto al producto. Retornando esta tarjeta usted  
reconoce haber leído y entendido las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones.  
Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent, Québec H4S 1A7  
NV30C  
______________________________________________________________________  
Modelo del Artefacto  
______________________________________________________________________  
Fecha de compra  
Nombre del Negocio  
______________________________________________________________________  
Nombre del Usuario  
______________________________________________________________________  
Dirección  
Ciudad  
Provincia  
Código Postal  
17  
30  
Impreso en China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPONENTES DE SU ASPIRADORA VERTICAL  
CICLÓNICA  
1. Mango  
15. Manguera Súper Extensible  
16. Cabezal Esquinero  
17. Cabezal para Tapizados  
18. Accesorio para Tierra  
19. Botón para Destrabar el  
Recipiente de la Tierra  
2. Tubo Telescópico  
3. Mango de Transporte  
4. Botón de Liberación de la  
Cámara Ciclónica  
5. Cámara Ciclónica  
6. Recipiente para la Tierra  
7. Filtro de Desechos  
20. Orificio de Enjuague de la  
Cámara Ciclónica  
8. Luz SClETEMC /P 0 Tw 2 -1.193 Td[5l sechos</MCID 25 >BDC BT/TT1 1 Tf-0.002 Tc 0.00  
21. Soporte Superior de la  
Manguera  
22. Gancho para el Cable de  
Alimentación  
23. Liberación del Tubo Telescópico  
24. Soporte del Cable de  
Alimentación  
25. Botón de Encendido/Apagado  
Especificaciones Técnicas  
Voltaje:  
120V, 60Hz.  
Potencia:  
12 Amperes  
Nota: El dibujo puede no ser igual al producto real.  
18  
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS  
INSTRUCCIONES DE ARMADO  
9. Para quitar la correa larga gastada o  
Gracias por haber comprado una aspiradora Infinity. Para asegurar que su  
aspiradora nunca pierda succión, deberá realizar tareas periódicas de  
mantenimiento. Refiérase al Manual del Usuario para ver las instrucciones paso  
a paso.  
IMPORTANTE: Verifique que la correa  
corta no quede por encima de las guías  
de la correa. La correa corta debe quedar  
entre la polea intermedia y las guías de la  
correa. (Fig. 57)  
dañada de la polea, levante del  
cepillo giratorio y deslícelo hacia  
afuera. (Fig. 53)  
Colocación del Soporte Superior de  
la Manguera  
ADVERTENCIA: Siempre desenchufe el  
cable de alimentación del tomacorriente  
antes de instalar o quitar accesorios.  
Correa corta  
Polea intermedia  
1. Coloque el soporte superior de la  
manguera en la ranura de la parte  
posterior de la aspiradora. (Fig. 4)  
2. Fije el gancho de la manguera a la  
aspiradora con un destornillador Philips  
y el tornillo suministrado. (Fig. 5)  
Instalación y Remoción del Tubo  
Telescópico en la Unidad Principal  
1. Inserte el tubo telescópico en la  
abertura de la parte superior de la  
unidad, verificando que la perilla de  
ajuste de altura del tubo telescópico  
quede hacia la parte posterior de la  
unidad. (Fig. 1)  
Fig. 53  
10. La correa corta está ubicada detrás  
de la correa larga. Si esta correa  
está rota necesita reemplazarla  
antes de reemplazar la correa larga.  
(Fig. 54)  
Guía de la Correa  
Fig. 57  
13. Pase la correa larga alrededor del  
exterior de la polea intermedia y  
luego por la polea del cepillo.  
14. Inserte primero el extremo izquierdo  
del cepillo giratorio colocándolo  
dentro de la ranura.  
15. Luego inserte el extremo derecho de  
cepillo giratorio en su ranura y  
presione hasta que la pestaña del  
extremo se trabe en su lugar.  
(Fig. 58)  
2. Coloque el mango en el orificio  
superior del tubo telescópico  
asegurándose de que la clavija para  
trabar el mango esté en su lugar.  
(Fig. 2)  
Correa  
corta  
3. Para quitar el tubo telescópico,  
presione el botón de liberación del  
mango ubicado en la parte posterior  
de la unidad y levante el tubo  
telescópico. (Fig. 3)  
Fig. 54  
Fig. 4  
Fig. 5  
Enrollado y Desenrollado del Cable  
de Alimentación  
11. Presione el selector de alfombra-  
piso a la posición “Pisos Lisos/  
Accesorios” para liberar la tensión y  
luego saque la correa corta del eje  
del motor y la polea. (Fig. 55)  
estaña del  
extremo  
Esta aspiradora está equipada con una  
forma conveniente de guardar el cable. El  
cable se enrolla en los dos soportes del  
costado de la unidad. El soporte superior  
puede liberar rápidamente el cable. Gire  
el soporte hacia la derecha o la izquierda  
para quitar el cable. (Fig. 6)  
Ajuste de  
Altura del  
Tubo  
Cepillo  
giratorio  
Telescópico  
Eje del  
Motor  
Fig. 58  
Extremo  
del cepillo  
16. Verifique que ambas correas  
queden bien centradas en las  
poleas y con el costado escrito  
hacia afuera, y que el cepillo  
giratorio gire suavemente.  
17. Vuelva a colocar la cubierta de la  
correa y coloque el selector de  
alfombra-piso en la posición  
"Alfombra".  
18. Deslice la cubierta del cabezal  
motorizado primero sobre el  
selector de alfombra-piso y luego  
sobre la base del cabezal. Vuelva  
a colocar los tornillos.  
Fig. 1  
Polea  
intermedia  
Fig. 55  
Polea del  
cepillo giratorio  
12. Pase la correa corta alrededor de la  
polea intermedia y luego por el eje del  
motor. Verifique que las flechas de la  
correa corta estén apuntando hacia el  
motor. (Fig. 56)  
Clavija de  
Traba del  
Mango  
Presione  
Fig. 2  
Fig. 3  
Fig. 6  
Fig. 56  
Correa corta  
28  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS  
6. Levante la cubierta de la correa, del  
Uso de la Aspiradora para Limpieza  
Elevada  
Limpieza y Reemplazo de las Correas  
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de  
una descarga eléctrica, desenchufe la  
unidad antes de efectuar mantenimiento o  
localización de fallas.  
De vez en cuando, las correas del cabezal  
motorizado pueden necesitar ser  
reemplazadas, la frecuencia dependerá del  
uso que se le dé a la aspiradora.  
Si el cepillo giratorio no funciona cuando se  
coloca el selector de alfombra-piso en la  
posición "Alfombra":  
1. Apague y desenchufe la aspiradora.  
2. Destrabe el mango presionando la traba  
de liberación y tirando hacia atrás del  
mango hasta que se desenganche de su  
posición vertical. Dé vuelta la aspiradora  
sobre el piso.  
3. Con un destornillador Phillips #1, saque  
los cuatro (4) tornillos de la placa inferior.  
(Fig. 47)  
lado derecho del cabezal motorizado,  
que cubre las correas y el cepillo  
giratorio. (Fig. 50)  
Su aspiradora se puede usar para limpiar  
áreas elevadas como muebles, tapizados,  
cortinas, etc. Al usarla con accesorios,  
debe colocar el selector de alfombra-piso  
en la posición “Pisos Lisos/Accesorios"  
Cabezal Esquinero  
Presione  
Para radiadores, ranuras, esquinas,  
zócalos y entre almohadones.  
Cepillo para Tapizados  
Fig. 11  
Fig. 10  
El cepillo para tapizados es dos cepillos en  
uno. Para usarlo como cepillo para  
tapizados, deberá quitar el accesorio con las  
cerdas. Para quitarlo, simplemente separe  
las dos partes. (Fig. 7) Use el cepillo para  
tapizados para limpiar la tierra y pelo de  
mascotas de los muebles. Use el cepillo en  
muebles, persianas venecianas, libros,  
pantallas de lámparas y estantes.  
Cubierta de  
la correa  
Fig. 50  
7. El cabezal motorizado tiene dos  
correas. (Fig. 51) Quite  
cuidadosamente todo residuo que  
pudiera haber quedado en el área  
de la correa.  
Fig. 12  
Usando los Accesorios  
1. Para evitar que la aspiradora se  
caiga, siempre verifique que la  
manguera esté insertada en el  
soporte inferior ubicado en la base de  
la unidad, detrás del recipiente para  
la tierra. (Fig. 13)  
=
+
Fig. 7  
Instalación de Accesorios  
Los accesorios se pueden instalar en el  
mango o en el tubo telescópico.  
Para colocar un accesorio en el mango:  
1. Presione la clavija  
Fig. 47  
de traba del mango y  
jale del mango hacia  
arriba para quitarlo  
del tubo telescópico.  
(Fig. 8)  
4. Dé vuelta nuevamente la aspiradora,  
manteniéndola acostada y coloque el  
selector de alfombra-piso en la posición  
en la posición de alfombra. (Fig. 48)  
Fig. 51  
Correa corta  
Correa larga  
Soporte Inferior  
de la Manguera  
Levante  
Nota: Al cambiar las correas, necesita  
cambiar únicamente la correa dañada.  
No necesita cambiar las dos correas al  
mismo tiempo.  
8. Ayudándose con un destornillador  
plano, levante cuidadosamente el  
extremo derecho del cepillo  
2. Inserte el accesorio  
deseado en el  
extremo. (Fig. 9)  
3. Para quitar el  
accesorio,  
Fig. 13  
2. Gire el gancho superior del cable 180º  
para cualquier lado para desenganchar  
el cable.  
Empuje  
Posición  
para  
Alfombra  
simplemente jale  
de él.  
3. Enchufe el cable de alimentación en el  
tomacorriente.  
giratorio. (Fig. 52) Si la correa  
larga todavía está enganchada al  
cepillo giratorio, estará haciendo  
fuerza sobre él.  
Fig. 8  
Fig. 48  
4. Al usar los accesorios, el mango debe  
estar en posición vertical.  
5. Comience a levantar la cubierta del  
cabezal motorizado desde el frente y  
deslícela un poco hacia atrás y sobre  
el selector de alfombra-piso. (Fig. 49)  
5. Verifique que el cepillo giratorio esté  
trabado colocando el selector de  
alfombra-piso en la posición “Pisos  
Lisos/Accesorios”. (Fig. 14)  
Fig. 9  
Para colocar un accesorio en  
el tubo telescópico:  
Luego por  
encima  
1. Presione el botón de liberación del  
tubo telescópico y quite el tubo  
telescópico de la aspiradora. (Fig. 10)  
2. Inserte el accesorio deseado en el  
extremo. (Fig. 11 y Fig. 12)  
Pisos Lisos /  
Accesorios  
Extremo  
del cepillo  
Primero  
hacia arriba  
3. Para quitar el accesorio, simplemente  
jale de él.  
Fig. 52  
Fig. 49  
Fig. 14  
27  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS  
ADVERTENCIA: No arrastre la  
Ajuste de la Altura de la Alfombra  
ADVERTENCIA: Para evitar daños,  
mantenga el cabello, la ropa suelta, los  
dedos y toda parte del cuerpo alejados  
de las partes móviles (como el cepillo  
giratorio). Apague y desenchufe la  
aspiradora antes de ajustarle la altura de  
la alfombra.  
Hay una perilla de ajuste de altura en el  
frente del cabezal de la aspiradora para  
elevar o bajar el cabezal motorizado de  
acuerdo al tipo de alfombra. (Fig. 18)  
Con la aspiradora DESENCHUFADA,  
mueva el ajuste a la posición más baja  
para máxima limpieza. Si la aspiradora  
es muy difícil de mover, aumente la  
altura a la siguiente posición hasta que  
la aspiradora sea fácil de mover. El  
cepillo giratorio debe alcanzar la  
Limpieza de Obstrucciones  
Limpieza del Conducto de Aire del  
Recipiente para la Tierra  
aspiradora de un lugar a otro de la  
manguera ya que podría caerse y causar  
algún daño. Al usar los accesorios, no  
estire la manguera para llegar más lejos. El  
hacerlo podría causar que la aspiradora se  
caiga.  
De vez en cuando, la aspiradora se  
puede tapar con acumulaciones de  
desechos los cuales deberán limpiarse.  
Si la luz indicadora del filtro está  
parpadeando, pero ha limpiado el filtro  
recientemente, verifique que los  
conductos de aire no estén tapados.  
Para evitar el riesgo de una descarga  
eléctrica, desenchufe la unidad antes de  
limpiar una obstrucción, efectuar  
mantenimiento o localización de fallas.  
ADVERTENCIA: Si cualquier parte de  
la unidad está tapada, puede recalentar y  
apagarse automáticamente. Desenchufe  
la aspiradora y deje que se enfríe  
durante 45 minutos.  
1. Desenchufe la aspiradora.  
2. Revise si el recipiente para la tierra  
está lleno, si lo está, quítelo y vacíelo.  
3. Revise que el conducto de aire detrás  
del recipiente para la tierra no esté  
obstruido. (Fig. 45)  
ADVERTENCIA: Evite voltear la  
aspiradora o apoyarla en los muebles,  
alfombras con flecos o escaleras  
alfombradas mientras utiliza la manguera  
con los accesorios. Al encender la  
aspiradora, el cepillo seguirá girando hasta  
que coloque el selector de alfombra-piso  
en la posición “Pisos Lisos/Accesorios”.  
Evite dejar la aspiradora por mucho tiempo  
en el mismo lugar, especialmente en  
alfombras altas.  
Conducto de aire  
4. Quite la obstrucción del conducto de  
aire y vuelva a colocar el recipiente  
para la tierra. Nunca introduzca  
objetos filosos dentro de la abertura  
para limpiarla.  
5. Enchufe la unidad y continúe  
aspirando.  
Importante: Los daños ocasionados al  
limpiar o al intentar limpiar las  
obstrucciones no están cubiertos por la  
garantía limitada de este producto.  
ADVERTENCIA: Tenga cuidado con  
los objetos filosos al limpiar las  
Nota: Al levantar la aspiradora por el  
mango, tenga cuidado en no presionar el  
botón de liberación del recipiente de la  
tierra.  
alfombra para que limpie correctamente.  
Limpieza de Pisos y Alfombras  
La aspiradora vertical se puede usar en  
todo tipo de alfombras y pisos.  
1. Gire el gancho superior del cable 180º  
para cualquier lado para  
desenganchar el cable.  
2. Enchufe el cable de  
alimentación en el  
tomacorriente.  
3. Presione el pedal  
para destrabar el  
mango. (Fig. 15)  
4. Al limpiar alfombras,  
obstrucciones.  
Importante: Vuelva a colocar bien  
todas las partes de la aspiradora antes  
de continuar usándola.  
Limpieza del Mango  
Perilla de Ajuste de  
Altura de la Alfombra  
Nunca introduzca objetos filosos dentro  
de la abertura para limpiarla. Para  
verificar la circulación de aire, enchufe de  
la unidad y verifique la succión en el  
extremo del mango.  
Fig. 18  
NOTA IMPORTANTE: Vea las  
recomendaciones del fabricante para  
aspirar alfombras delicadas o hechas a  
mano. Pueden recomendarle aspirar la  
alfombra con el cabezal bien bajo y el  
cepillo giratorio desactivado. De ser así,  
coloque el ajuste de altura en la posición  
mínima y el selector alfombra- piso en la  
posición “Pisos Lisos/Accesorios”.  
1. Desenchufe la unidad y quite el  
mango para ver si tiene una  
obstrucción.  
Fig. 15  
coloque el selector de  
alfombra-piso en la posición “Alfombra”  
para activar el cepillo giratorio. (Fig. 16)  
5. Al limpiar pisos lisos, debe colocar el  
selector de alfombra-piso en la posición  
“Pisos Lisos /Accesorios". Esto trabará  
el cepillo para que no gire. (Fig. 17)  
ADVERTENCIA: Siempre vacíe el  
recipiente de la tierra luego de cada uso  
y durante usos prolongados. Nunca  
permita que se llene por encima de la  
línea de “MAX” – quite la tierra y limpie  
el filtro de residuos cada vez que vacíe  
el recipiente de la tierra o durante usos  
prolongados para evitar daños al motor.  
Vacíe la cámara ciclónica cada tres  
meses dependiendo del uso. Nunca  
permita que la tierra en la cámara  
Limpiar la  
Obstrucción  
Fig. 44  
2. Limpie la obstrucción de la abertura  
del mango. (Fig. 44)  
3. Quite el tubo telescópico y verifique  
que no esté tapado mirando a través  
del mismo.  
4. Luego de quitar todas las  
obstrucciones, vuelva a colocar el  
mango y el tubo telescópico en la  
aspiradora. Enchufe la unidad y  
continúe aspirando.  
Posición  
para  
Alfombra  
Fig. 16  
ciclónica sobrepase la línea de “MAX”.  
Pisos Lisos /  
Accesorios  
Fig. 17  
26  
21  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
Remoción y Limpieza del Filtro  
Permanente y Lavable HEPA  
Bajo condiciones de uso normal, el filtro  
HEPA deberá limpiarse y enjuagarse  
cada tres (3) años o cuando sea  
necesario dependiendo del uso. Está  
ubicado debajo del recipiente de los  
filtros.  
Observaciones: El material blanco del  
Quitando el Recipiente para la  
Tierra  
Separación del Recipiente para la  
Tierra de la Cámara Ciclónica  
1. Quite el recipiente para la tierra.  
2. Mientras sostiene el recipiente para  
la tierra, gire el mango en sentido  
contra horario para desacoplar la  
cámara ciclónica. (Fig. 22 y Fig. 23)  
filtro HEPA se oscurecerá con el tiempo  
– Esto es NORMAL y NO afectará el  
rendimiento del filtro.  
ADVERTENCIA: Siempre desenchufe  
la unidad antes de quitar y vaciar el  
recipiente de la tierra. El no hacerlo  
puede ocasionar descargas eléctricas o  
daños graves.  
Para asegurar que su aspiradora siga  
limpiando correctamente, deberá vaciar  
el recipiente para la tierra luego de cada  
uso y/o cada vez que llegue a la línea de  
“MAX”.  
Termostato del Motor  
Importante: Esta unidad está equipada  
con un termostato de protección del  
motor. Si la aspiradora se sobrecalienta  
por cualquier motivo, el termostato la  
apagará automáticamente. Si esto  
sucede:  
Para sacar el filtro HEPA:  
1. Quite el recipiente de los filtros.  
2. Sostenga el filtro HEPA del orificio  
central y levántelo. (Fig. 41)  
• Presione una vez el botón de  
encendido.  
• Desconecte el cable del tomacorriente.  
• Verifique la fuente del  
1. Para quitar el recipiente de la tierra,  
presione el botón para destrabarlo y  
quite el recipiente. (Fig. 19)  
sobrecalentamiento. (Por ejemplo  
manguera o filtro tapados).  
• Si encuentra la manguera o el filtro  
tapados, destape la manguera y  
reemplace el filtro.  
PRESIONE  
Fig. 22  
Fig. 23  
• Espere 45 minutos antes de usar  
nuevamente la aspiradora.  
• Una vez que la unidad se haya  
enfriado, enchúfela y presione el botón  
de encendido. La aspiradora deberá  
encenderse nuevamente.  
• Si la aspiradora todavía no funciona,  
llame al servicio al cliente  
al 1 (888) 668-9600.  
Limpieza del Recipiente para la  
Tierra y el Filtro de Desechos  
Para sacar el filtro de residuos:  
1. Sostenga el recipiente para la tierra  
con una mano y el filtro de desechos  
con la otra. (Fig. 24)  
2. Gire el filtro de desechos en sentido  
contra horario para destrabarlo y  
quitarlo del recipiente para la tierra.  
Fig. 41  
3. Golpee (TapClean) vigorosamente el  
filtro HEPA contra una superficie  
dura para remover toda la tierra  
residual que pudiera quedar en él.  
(Fig. 42)  
Fig. 19  
(Fig. 25)  
Sosténgalo  
y Gírelo  
ADVERTENCIA: No presione el  
botón de liberación de la cámara  
ciclónica mientras la cámara esté  
todavía acoplada al recipiente para la  
tierra.  
Sosténgalo  
desde abajo  
Fig. 24  
2. Para vaciar el recipiente de la tierra,  
sosténgalo sobre un cesto de  
basura y presione el botón para abrir  
su base. (Fig. 20 y Fig. 21)  
Filtro de  
desechos  
Fig. 42  
4. También puede limpiar el filtro HEPA  
enjuagándolo en un  
lavabo, haciendo  
Fig. 25  
que el agua pase por  
su lado sucio. (Fig. 43)  
Siempre déjelo secar  
3. Quite y enjuague el filtro de  
Presione  
desechos en agua tibia para remover  
la tierra que esté adherida en él.  
(Fig. 26)  
al aire durante 24 hora
antes de volver a  
colocarlo en la  
aspiradora.  
Fig. 43  
NO lo lave en el  
lavavajillas. Permita  
que se seque al aire  
completamente  
(24 horas) antes de  
volverlo a instalar en  
5. Vuelva a colocar el filtro HEPA en la  
aspiradora luego de dejarlo secar al  
aire por 24 horas.  
Fig. 20  
Fig. 21  
la aspiradora.  
Fig. 26  
25  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
4. El recipiente de la tierra puede lavarse  
3. Llene la cámara ciclónica hasta la  
mitad con agua a través del orificio  
de enjuague. (Fig. 30) Use  
únicamente agua. No use ningún  
tipo de detergente o jabón.  
Nota: También puede llenar la cámara  
ciclónica abriendo su base en vez de  
utilizar el orificio de enjuague. Llene  
únicamente la mitad de la cámara  
ciclónica.  
3. Hay dos filtros dentro del recipiente. El  
Luz Indicadora del Filtro  
con agua tibia. No use  
detergentes fuertes.  
(Fig. 27)  
filtro 1 es un filtro de esponja y el filtro  
2 es un filtro de tela. Ambos son  
lavables y reutilizables durante toda la  
vida de su aspiradora (bajo uso  
Cuando la luz indicadora de filtro parpadea,  
significa que el recipiente para la tierra está  
llena, hay que cambiar los filtros o los  
conductos de aire están tapados. Deberá  
vaciar la tierra del recipiente para la tierra,  
limpiar el filtro de desechos, limpiar los  
filtros y revisar que la unidad no esté  
tapada. (Fig. 33)  
5. Verifique que el recipiente  
para la tierra y el filtro de  
desechos estén  
doméstico normal). (Fig. 36 y Fig. 37)  
Filtro de Esponja  
Filtro de Tela  
completamente secos antes  
de volverlos a instalar.  
6. Para volver a colocar el  
filtro de desechos,  
Fig. 37  
Fig. 36  
Fig. 27  
4. Enjuague los filtros en agua tibia hasta  
que estén limpios. Escúrralos y deje  
que se sequen al aire durante 24  
horas antes de volver a instalarlos.  
No los coloque en una lavadora. No  
los seque con un secador de cabello.  
Séquelo al aire únicamente.  
colóquelo nuevamente dentro del  
recipiente para la tierra. Colóquelo en  
su posición y gírelo en sentido horario  
para que se trabe.  
Luz  
Indicadora  
del Filtro  
Vaciado y Limpieza de la Cámara  
Ciclónica  
Fig. 30  
Deberá vaciar y limpiar periódicamente la  
cámara ciclónica. No hace falta hacerlo  
cada vez que vacíe el recipiente para la  
tierra pero le recomendamos vaciar la  
cámara ciclónica cada tres (3) meses  
dependiendo del uso o antes de que la  
tierra de la cámara ciclónica llegue a la  
línea de "MAX". Si no puede ver el nivel  
de la tierra, límpiela cada tres meses.  
Para vaciar la cámara ciclónica:  
1. Sostenga la cámara ciclónica por el  
mango sobre un cesto de basura y  
presione el botón para abrir su base y  
vaciar la tierra.  
4. Cierre el orificio de enjuague o la  
base de la cámara ciclónica y  
sacúdala vigorosamente para  
remover toda la tierra que tenga  
adherida. (Fig. 31)  
También puede enjuagar el recipiente  
de los filtros si lo desea. Nunca use la  
aspiradora sin TODOS los filtros  
colocados. (Fig. 38)  
Fig. 33  
Nota: En algunas ocasiones, la luz  
indicadora de filtro puede parpadear  
momentáneamente al bloquear la  
circulación del aire usando alguno de  
los accesorios. Esto es normal.  
Nota: Para continuar utilizando su  
aspiradora mientras los filtros del motor  
se estén secando, puede reemplazarlos  
con el juego de filtros adicional incluido.  
Limpieza de los Filtros del Motor  
Bajo uso normal, los dos filtros de la  
cubierta deben limpiarse cada tres (3) a  
cinco (5) meses para mantener el  
rendimiento óptimo de la aspiradora. La  
luz indicadora de filtro parpadeará  
cuando haya que limpiar los filtros.  
Para quitar el recipiente de los filtros:  
1. Sostenga el recipiente de los filtros  
por la entrada de aire y gírelo en  
sentido contra horario para  
Fig. 31  
Fig. 38  
5. Sostenga la cámara ciclónica sobre  
un lavabo y presione el botón para  
abrir su base y vaciar el agua.  
(Fig. 32)  
Filtro de Esponja  
(Fig. 28)  
2. Luego de vaciar la  
Filtro de Tela  
Base del  
cámara ciclónica,  
vuelva a colocarla  
5. Una vez que estén  
recipiente de  
los filtros  
secos, vuelva a  
sobre el recipiente  
colocarlos dentro  
del recipiente seco.  
Coloque primero el  
filtro de esponja  
Filtro  
Botón para Abrir la  
Base de la Cámara  
Ciclónica  
para la tierra y  
coloque el conjunto  
dentro de la  
de Tela  
destrabarlo. (Fig. 34)  
Filtro de  
Esponja  
aspiradora.  
(filtro 1) y luego el  
filtro de tela  
Fig. 28  
Recipiente  
de los filtros  
Para limpiar la cámara ciclónica:  
1. Asegúrese de haber vaciado toda la  
tierra de la cámara ciclónica antes  
del limpiarla.  
2. Abra el orificio de enjuague ubicado  
en la parte de arriba de la cámara  
ciclónica. (Fig. 29)  
(filtro 2) sobre el  
filtro de esponja.  
6. Vuelva a colocar la  
Fig. 32  
Fig. 39  
base del recipiente de los filtros.  
Alinee las flechas del recipiente de  
los filtros con las flechas de la base y  
gírela en sentido horario para  
6. Repita los pasos 2 a 5 toda las  
veces que sea necesario para quitar  
toda la tierra de la cámara ciclónica.  
7. Deje secar completamente la  
cámara ciclónica al aire durante 24  
horas con la base abierta antes de  
volver a colocarla en la aspiradora.  
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo  
de la descarga eléctrica, nunca use la  
aspiradora con la cámara ciclónica  
húmeda.  
Fig. 34  
2. De vuelta el recipiente  
de los filtros y gire su  
base en sentido contra  
horario para abrirla.  
Quite la base del  
trabarla en su lugar. (Fig. 40)  
Orificio de  
Enjuague  
ALINEAR AQUÍ  
ALINEAR AQUÍ  
PARA CERRAR  
PARA CERRAR  
recipiente de los filtros.  
(Fig. 35)  
Fig. 29  
Fig. 35  
Fig. 40  
23  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sennheiser Pacemaker SK 100 User Manual
Sharp Microwave Oven R 216L User Manual
Singer Sewing Machine 1375A1 User Manual
Sony DVD VCR Combo SLV D261P User Manual
Sony Video Game Console SCPH 7001 User Manual
Star Micronics Printer lC 10 User Manual
StarTechcom Switch SV231USB User Manual
Stiga Lawn Mower 121 M EL 4WD User Manual
Supersonic TV Video Accessories SC 55 SVID User Manual
Sylvania CRT Television SRT2223X User Manual