Sears Cultivator C459627020 User Guide

Operator’s Manual  
®
Electric  
CULTIVATOR  
Model No. C459.627020  
• SAFETY  
• ASSEMBLY  
• OPERATION  
• MAINTENANCE  
• PARTS LIST  
• FRANCAIS, p. F1  
• ESPAÑOL, p. E1  
CAUTION: Before using this  
product, read this manual and  
follow all safety rules and  
operating instructions.  
Sears Canada Inc., 222 Jarvis Street, Toronto ON M5B 2B8  
769-03581  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
• Exercise caution to avoid slipping or falling.  
• Look down, behind, and use care when pulling machine towards  
you.  
Cover of Grounded Outlet Box  
Grounding Pin  
• Start the motor according to the instructions found in this manual  
and keep feet well away from the tines at all times.  
• After striking a foreign object, stop the motor and disconnect the  
power cord to prevent accidental starting. Thoroughly inspect the  
machine for any damage. Repair the damage before starting and  
operating.  
• Stop the motor, disconnect the power cord to prevent accidental  
starting and wait until the tines come to a complete stop before  
unclogging the tines, making any adjustments, or inspections.  
Rigid Ear/  
Metal Screw  
• Use caution when cultivating near fences, buildings and  
underground utilities. Rotating tines can cause property damage  
or personal injury.  
Adapter  
• Do not overload machine capacity by attempting to cultivate soil  
• Grounding Instructions—The cultivator should be grounded while in  
use to reduce the risk of electric shock to the operator. The cultivator is  
equipped with a three-conductor cord and a three-prong grounding  
plug to fit the proper grounding receptacle. The green (or green and  
yellow) wire conductor in the cord is the grounding wire. Never connect  
the green (or green and yellow) wire to a live terminal. The green-  
colored rigid ear, lug, or the like, must be connected to a permanent  
ground, such as a properly grounded outlet box.  
too deep or too fast of a rate.  
• If the machine should start making an unusual noise or vibration,  
stop the motor and disconnect the power cord to prevent accidental  
starting. Inspect machine thoroughly for damage. Repair any damage  
before starting motor and operating.  
• Keep all shields, guards and safety devices in place and  
operating properly.  
• To avoid an electrical shock hazard, never push or pull the  
cultivator over the electrical cord while operating.  
• When picking up the cultivator, use the handle provided. Don’t  
grasp the tines when picking up or holding the cultivator. Never  
pick up or carry machine while the motor is running.  
• Use only attachments and accessories approved by the cultivator  
manufacturer. Failure to do so can result in personal injury and/or  
damage to your cultivator.  
• If situations occur which are not covered in this manual, use care  
and good judgment.  
MAINTENANCE AND STORAGE  
• Never tamper with safety devices. Check their proper operation  
regularly.  
• Check bolts and screws for proper tightness at frequent intervals  
to keep the machine in safe working condition. Also, visually  
inspect machine for any damage.  
• Before leaving the equipment, changing tine width, cleaning,  
repairing, making adjustments and the like, stop the motor,  
disconnect the power cord to prevent accidental starting and  
make certain the tines and all moving parts have stopped.  
• Use only three-wire outdoor extension cords that have three-  
prong grounding plugs and grounding receptacles that accept the  
cultivator’s plug.  
• Keep handle dry, clean, and free from oil and grease.  
• Fuses—The cultivator should be operated on a 15 or 20 AMP  
circuit. If difficulty in starting is experienced with a standard 15  
AMP fuse or circuit breaker or the cultivator’s built-in overload  
protection switch frequently trips, contact your nearest authorized  
service location. Do not use a higher rated fuse without consulting  
your power company.  
• Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be  
provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the cultivator.  
Receptacles are available having built-in GFCI protection and  
may be used for this measure of safety.  
• Never attempt to make any adjustments while motor is running.  
OPERATION  
• Avoid dangerous environment. Don’t use cultivator in damp or  
wet locations.  
• Don’t use the cultivator in the rain.  
• Do not operate cultivator on excessively steep slopes.  
• Avoid unintentional starting. Don’t carry plugged-in cultivator with  
your hands/fingers on the motor starting controls.  
• Do not wash cultivator with a hose. Avoid getting water on motor  
and electrical connections  
• Do not abuse cord. Never pull or carry the cultivator by cord or  
yank the cord to disconnect it from the receptacle. Keep cord  
away from heat, oil, and sharp edges.  
• If extension cord is damaged in any manner while plugged in,  
disconnect extension cord from house receptacle.  
• Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the  
rotating parts can amputate fingers, hands, and feet.  
• Do not operate machine while under the influence of alcohol or  
drugs.  
• Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.  
• Follow this manual for safe loading, unloading, transporting, and  
storage of this machine.  
• Always refer to the operator’s manual for proper instructions on  
off-season storage. When not in use, cultivator should be stored  
indoors in a dry, and high or locked-up place out of the reach of  
children.  
• Maintain cultivator with care. Follow instructions for lubrication  
and cleaning.  
• Only operate cultivator in daylight or good artificial light. Don’t  
overreach. Keep proper footing and balance and a firm hold on the  
handle at all times.  
• Stay alert. Watch what you are doing. Use common sense. Do not  
operate cultivator when you are tired.  
• Don’t force cultivator. It will do a better job and with less  
likelihood of a risk of injury if operated at the rate for which it was  
designed.  
• Keep bystanders, helpers, pets, and children at least 50 feet from  
the machine while it is in operation. Stop machine if anyone  
enters the area.  
• Be careful when cultivating in hard ground. The tines may catch in  
the ground and propel the cultivator forward. If this occurs, let go  
of the handle and do not restrain the machine.  
• Check for damaged parts. Before further use, a guard or other part  
that is damaged should be carefully checked to determine that it will  
operate properly and perform its intended function. Check alignment  
of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,  
mounting, and any other condition that may affect its operation. A  
guard or other part that is damaged should be properly repaired or  
replaced by an authorized service center.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
WARNING: Restrict the use of this power machine  
to persons who read, understand and follow the  
warnings and instructions in this manual and on the  
machine.  
• Never operate the machine at high transport speeds on hard or  
slippery surfaces.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS  
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's  
manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.  
SYMBOL  
MEANING  
SYMBOL  
MEANING  
• GARDEN CULTIVATORS – ROTATING TINES  
CAN CAUSE SEVERE INJURY  
• SAFETY ALERT SYMBOL  
Indicates danger, warning or caution. May be  
used in conjunction with other symbols or  
pictographs.  
WARNING: Stop the motor, unplug the  
extension cord, and allow the tines to stop  
before removing tines, or before cleaning or  
performing any maintenance. Keep hands and  
feet away from rotating tines.  
• READ OPERATOR'S MANUAL  
WARNING: Read the operator’s manual(s) and  
follow all warnings and safety instructions. Failure to  
do so can result in serious injury to the operator  
and/or bystanders.  
WARRANTY STATEMENT  
CRAFTSMAN FULL WARRANTY  
If this Craftsman product fails due to a defect in material or workmanship within two years from the date of purchase, return it to any Sears store,  
Parts and Repair Service Center, or other Craftsman outlet in the United States for free repair (or replacement if repair proves impossible).  
This warranty applies for only 90 days if this product is ever used for commercial or rental purposes.  
This warranty covers ONLY defects in material or workmanship. Sears will NOT pay for:  
• Expendable items that can wear out from normal use within the warranty period, such as tines or filters.  
• Preventive maintenance, or repairs necessary because of accident or failure to operate or maintain the product according to all supplied  
instructions.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
Sears Canada Inc., 222 Jarvis Street, Toronto ON M5B 2B8  
Repair Protection Agreements  
Congratulations on making a smart purchase. Your new Craftsman® product is designed and manufactured for years of dependable  
operation. But like all products, it may require repair from time to time. That’s when having a Repair Protection Agreement can save you  
money and aggravation.  
Here’s what the Repair Protection Agreement* includes:  
Expert service by our 10,000 professional repair specialists  
Unlimited service and no charge for parts and labor on all covered repairs  
Product replacement up to $1500 if your covered product can’t be fixed  
Discount of 10% from regular price of service and related installed parts not covered by the agreement; also, 10% off regular price of  
preventive maintenance check  
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution – phone support from a Sears representative. Think of us as a “talking owner’s manual.”  
Once you purchase the Repair Protection Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime  
day or night, or schedule a service appointment online.  
The Repair Protection Agreement is a risk-free purchase. If you cancel for any reason during the product warranty period, we will provide a  
full refund. Or, a prorated refund any time after the product warranty period expires. Purchase your Repair Protection Agreement today!  
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information in the U.S.A. call 1-800-827-6655.  
*Coverage in Canada varies on some items. For full details call Sears Canada at 1-800-361-6665.  
Sears Installation Service  
For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. or  
Canada call 1-800-4-MY-HOME®.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KNOW YOUR CULTIVATOR  
APPLICATIONS  
• Cultivating sod and light to medium soil  
• Cultivating in garden areas, around trees, etc.  
Handlebar  
Bail  
Starter Button  
Overload  
Protection Switch  
Cord  
Retainer  
Cord Guide Bar  
Handlebar Knob  
Front Handle  
Cord Outlet  
Receptacle  
Tine Shield  
Wheel Support  
Bracket  
Wheel  
Tines  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
ASSEMBLING THE HANDLEBARS  
A
WARNING: To prevent serious personal injury, do  
not connect electric extension cord to unit until fully  
completing cultivator assembly.  
Before you can operate the unit, you must install the handlebars.  
1. When you unpack the unit, hold the handle bar in the position  
shown in Figure 1 and slide it onto the lower bars.  
2. Align the holes in the handlebar with the holes in the lower bars  
and insert the bolts through those holes.  
3. Hold the handle in place while screwing the knobs onto the  
bolts (Fig. 2).  
4. Tighten the knobs to secure the handlebars in place.  
NOTE: Do not over-tighten the knobs.  
5. Check to make sure the bail is assembled into the switch  
assembly (Fig. 1, Inset A).  
NOTE: Take care not to pinch the switch cable when positioning  
B
the handlebars.  
6. Clip the switch cable to the cable restraint on the lower bar as  
shown in Figure 1, Inset B.  
Fig. 1  
Fig. 2  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
USING THE CORD RETAINER  
NOTE: Use a UL-approved extension cord. A 100-foot, 14-gauge  
cord is recommended. A 50-foot, 16-gauge cord is  
acceptable.  
The cord retainer keeps the extension cord safely to the side of the  
operator by sliding to the left and right on the guide bar as the unit  
is moved. Connect your extension cord to the unit as shown in  
Figure 5.  
There is an extension cord retainer to prevent the extension cord  
from disconnecting during use. The retainer hangs from the cord  
guide bar.  
NOTE: Do not plug the extension cord into the power source  
receptacle until the cord is connected to the cord retainer  
and plugged into the unit.  
To use the cord retainer:  
1. Fold the extension cord in half, forming a tight loop near the  
receptacle.  
2. Push the loop through the bottom hole in the retainer (Fig. 3).  
Fig. 5  
Fig. 3  
3. Slide the loop over the retaining clip and pull down until the  
cord fits snugly (Fig. 4).  
Fig. 4  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STARTING / STOPPING INSTRUCTIONS  
STARTING INSTRUCTIONS  
WARNING: Avoid accidental starting. Make sure  
you are in the operating position behind the cultivator  
when using it. To avoid serious injury, the operator and  
unit should be in a stable position while starting.  
Connecting to an Electrical Power Source  
NOTE: Connect your extension cord to the cultivator as instructed  
on the previous page prior to plugging your extension cord into  
an electrical outlet.  
1. Plug your extension cord into any convenient (indoor or  
outdoor) 120-volt, 60-cycle AC grounded outlet or receptacle.  
Your cultivator will operate satisfactorily on a circuit with a 15  
ampere breaker.  
NOTE: To avoid tripping circuit breakers, select an outlet on a  
circuit that is not overloaded. Do NOT select an outlet that is  
on a circuit hosting appliances such as a refrigerator.  
2. Stand behind the cultivator, in the operating position.  
3. Pivot the cultivator slightly toward the rear, so that its weight is  
resting on the wheels and the tines are NOT in contact with the  
ground  
Fig. 6  
4. Depress the (red) starter button and hold it in (Fig. 6, no. 1).  
NOTE: Starting the cultivator's motor also starts tilling action.  
5. While holding the starter button in, pivot the bail upward  
against the handle bar (Fig. 6, no. 2) to start the motor and  
engage the tines.  
NOTE: The cultivator's motor will NOT start if you fail to hold the  
starter button in while pivoting the bail upward.  
6. Release the (red) starter button and grasp the handle and bail  
together with both hands (Fig. 7).  
STOPPING INSTRUCTIONS  
1. Release the bail.  
2. The starter button will pop out, the bail will pivot downward  
and the motor will stop.  
OVERLOAD PROTECTION SWITCH  
This cultivator is equipped with an overload protection switch to  
prevent overheating damage to the motor. If the overload  
protection switch pops out:  
1. Release the bail and do NOT re-start the cultivator for at least  
one minute, allowing for the electric motor time to cool.  
2. Press the overload protection switch inward to reset (Fig. 6, no. 3).  
If the overload protection switch pops out shortly after resetting:  
1. Release the bail and do NOT re-start the cultivator for at least 15  
minutes to allow the electric motor extra time to cool.  
2. Press the overload protection switch inward to reset and  
restart unit.  
NOTE: If the overload protection switch pops out repeatedly  
during operation or will not remain in when attempting to reset,  
contact your Sears Parts and Repair Center to arrange for  
repair.  
Fig. 7  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
ADJUSTING THE WHEEL SUPPORT BRACKET  
USING YOUR CULTIVATOR  
WARNING: Avoid accidental starting. Stop motor  
and disconnect extension cord prior to adjusting the  
wheel support bracket.  
WARNING: Never pick up or carry the unit while the  
engine is running. Serious personal injury could result  
To adjust the wheel support bracket, proceed as follows:  
1. Remove cotter pin from the clevis pin and slide pin out of  
tailpiece bracket (Fig. 8).  
1. Move the cultivator to the work area prior to starting the motor.  
Transport the cultivator by pushing or pulling it along on its  
wheels. Or you may choose to carry the cultivator by its front  
handle.  
2. Start the cultivator following all steps under STARTING  
INSTRUCTIONS on the previous page.  
3. With both hands on the upper handle, slowly pivot the cultivator  
forward until the tines make contact with the soil.  
WARNING: Avoid risk of injury. Keep the extension  
cord clear of the tilling path at all times. Do not allow  
the tines to contact the extension cord  
4. Once the tines are in the ground, cultivate at a moderate pace  
until you are familiar with the controls and the handling of the  
cultivator.  
NOTE: Be aware of the extension cord's location at all times. Never  
allow the cultivator's tines to come into contact with the  
extension cord while operating.  
5. To adjust the cultivating depth, adjust the wheel support  
bracket. See Adjusting The Wheel Support Bracket.  
NOTE: For cultivation, a two to three inch depth is desirable. When  
laying out plant rows, be sure to allow enough width to permit  
cultivation between the rows.  
Fig. 8  
2. Slide the wheel support bracket up or down in the tailpiece,  
aligning the holes to the desired height.  
3. Place the clevis pin through the hole and secure with a cotter pin.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
WARNING: To prevent serious injury, never perform  
WARNING: Do not wash cultivator with a hose. Avoid  
maintenance or repairs with unit running. Always  
service and repair a cool unit.  
getting water on motor and electrical connections.  
2. Carefully remove each tine assembly from the tine shafts.  
WARNING: Avoid accidental starting. Stop motor  
and disconnect extension cord prior to performing any  
maintenance or repairs.  
3. Wipe each tine shaft clean with a damp cloth and apply a light  
coat of oil (i.e. 3-N-One) or silicon-based lubricant to each  
shaft. Do NOT use WD-40.  
4. Rinse each tine assembly with water and thoroughly dry each it  
before placing on tine shaft.  
5. Re-insert each click pin to secure the tine assemblies in place.  
REMOVING AND REPLACING TINES  
Cultivator tines are subject to wear and should be replaced if any  
signs of damage are present. Tines should also be removed and  
cleaned after each use.  
Tips for Replacing Tines  
Each tine shaft holds one tine assembly stamped "A" and one  
tine assembly stamped "B".  
The bell sides of both tine assemblies (on each shaft) should  
face each other (Fig. 9).  
The hub of each tine assembly (Fig. 9) should face outward  
(away from the cultivator's gearbox).  
WARNING: Cultivator tines are sharp. Always wear  
leather gloves to protect your hands when handling  
tines.  
To replace the cultivator's tines:  
1. Remove the click pin found at the end of each tine shaft.  
NOTE: Each tine assembly is stamped either "A" or "B" (Fig. 9).  
Note each tine's location on the shaft for easier reassembly.  
Click Pin  
Bell Side  
of Tines  
Gearbox  
Hubs  
Fig. 9  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
MOTOR WILL NOT START  
C A U S E  
A C T I O N  
Unit is unplugged  
Make sure that extension cord is securely plugged into  
cultivator's cord outlet receptacle on one end and a 110V  
outlet on the opposite end.  
Starter button or bail improperly used  
Press starter button and hold it in while squeezing bail against  
the handle.  
Overload protection switch has popped out  
Depress overload protection switch. Follow starting instructions  
SPECIFICATIONS  
MOTOR  
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AC 120 Volts Electric  
Operating RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .up to 8,000 rpm  
Ignition Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bail Lock Safety Button  
Amperage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.5 Amps  
Overload Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V 5 amp Breaker  
CULTIVATOR*  
Drive Shaft Tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Steel Tube  
Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Steel Tube  
Cultivating Path Width (Maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 inches (22.86 cm)  
Cultivating Depth (Maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 inches (15.24 cm)  
Approximate Weight (no fuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 lb. (12.25 kg)  
* All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any  
time without notice.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
02488  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel de l’utilisateur  
®
Électrique  
MOTOBINEUSE DE JARDIN  
Modéle No. C459.627020  
• SÉCURITÉ  
• MONTAGE  
• MODE D’EMPLOI  
• ENTRETIEN  
• LISTE DES PIÈCES  
• ESPAGNOL, p. E1  
MISE EN GARDE: Avant  
d’utiliser ce produit, lisez ce  
manuel de l’utilisateur et  
suivez toutes les instructions  
de sécurité et d’utilisation.  
Sears Canada Inc., 222 Jarvis Street, Toronto ON M5B 2B8  
769-03581  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous  
les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises  
en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.  
SYMBOLE SIGNIFICATION  
TABLE DES MATIÈRES  
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4  
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5  
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6  
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8  
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F9  
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F11  
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F11  
Déclaration de garantie du California . . . . . . . . . . . . . . . . . .F12  
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E14  
Numéros de service . . . . . . . .Extérieure de la couverture arriér  
indique un danger, un  
ALERTE DE SÉCURITÉ:  
avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin  
d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être  
combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.  
REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales pour  
le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.  
le non-respect d’un avertissement peut causer  
DANGER:  
dommages matériels ou blessures graves pour tous.  
Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les  
risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.  
le non-respect d’un  
AVERTISSEMENT:  
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les  
avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut  
entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.  
avertissement peut causer dommages matériels ou  
blessures graves pour tous. Respectez les consignes de  
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,  
d'électrocution et de blessures.  
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE  
MR  
1-800-LE–FOYER  
le non-respect d’un  
MISE EN GARDE:  
avertissement peut causer dommages matériels ou  
blessures graves pour tous. Respectez toujours les  
consignes de sécurité afin de réduire les risques  
d'incendie, d'électrocution et de blessures.  
• IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ •  
• Rallonge : assurez-vous que votre rallonge est en bon état,  
suffisamment résistante pour le courant requis par la motobineuse.  
AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation d’appareils  
électriques de jardin, les consignes de sécurité de base  
devraient toujours être respectées afin de réduire les  
risques d’incendie, de décharge électrique, de blessure  
personnelle, incluant ce qui suit :  
TAILLE MINIMUM DES RALLONGES POUR  
LES APPAREILS DE 120 VOLTS 6–10 AMPS  
Longueur de  
25  
18  
50  
16  
100  
14  
150  
12  
rallonge (pieds)  
FORMATION  
Taille du fil (AWG)  
AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation de la machine,  
vous devez suivre les consignes de sécurité suivantes.  
Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser l’appareil afin de  
garantir votre sécurité et celles des personnes à proximité  
de l’appareil. Veuillez conserver ces consignes.  
Si vous avez un doute, utilisez une rallonge de calibre plus élevé.  
Plus le numéro du calibre de fil est petit, plus le câble est  
résistant. Un câble de calibre trop petit entraînera une baisse de  
tension, une perte de puissance ainsi qu’une surchauffe. Pour  
réduire le risque de débranchement de la rallonge de la  
motobineuse, utilisez le dispositif de retenue de la rallonge fourni.  
• Si une rallonge est endommagée lorsqu’elle est branchée,  
retirez-la de la prise.  
• Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les consignes sur l’appareil  
figurant dans le(s) guide(s) avant d’essayer d'assembler et d’utiliser  
l’appareil. Familiarisez-vous avec les commandes et la marche à  
suivre pour une bonne utilisation de la motobineuse. Conservez ce  
guide dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement et  
commander des pièces de rechange.  
• Familiarisez-vous avec toutes les commandes et leur bonne utilisation.  
Apprenez rapidement à couper le moteur de l’appareil et à stopper la  
rotation des couteaux.  
• Ne laissez jamais des enfants de moins de 14 ans utiliser cet appareil.  
Les enfants de plus de 14 ans doivent lire et comprendre les consignes  
d’utilisation et de sécurité figurant dans ce guide et devraient être  
formés et supervisés par un parent.  
• Ne laissez jamais des adultes utiliser cet appareil sans qu’ils aient  
reçu une formation appropriée .  
• Veillez à ce que les personnes à proximité, les personnes vous  
aidant, les animaux familiers et les enfants soient éloignés d’au  
moins 50 pieds de l’appareil pendant l’utilisation de ce dernier.  
Coupez l’appareil si quelqu’un entre dans ce rayon.  
PREPARATION  
• Inspectez soigneusement le terrain sur lequel l’appareil sera utilisé. Retirez  
tous les bâtons, pierres, morceaux de fil et autres objets sur lesquels vous  
pourriez trébucher ou qui pourraient entraîner des blessures.  
• Inspectez régulièrement le cordon de la motobineuse, et s’il est  
endommagé, faites-le réparer chez un professionnel agréé. Inspectez  
régulièrement la rallonge et remplacez-la si elle est endommagée.  
AVERTISSEMENT : ne pas modifier la prise du la  
motobineuse.  
• Portez des vêtements appropriés. Portez des chaussures de travail  
solides et à semelles épaisses ainsi que des pantalons et  
chemises ajustés. Les vêtements et les bijoux trop lâches peuvent  
se prendre dans les pièces en mouvement. N’utilisez jamais cet  
appareil les pieds nus ou en sandales. L’utilisation de gants en  
caoutchouc est recommandée lorsque vous travaillez à l’extérieur.  
Portez un couvre-chef pour maintenir les cheveux longs en place.  
• Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet appareil.  
Portez un masque si l’appareil émet de la poussière. Equipement de  
protection disponible chez les réparateurs ou concessionnaires agréés.  
• Utilisez le bon outil. N’utilisez la motobineuse que pour les travaux  
pour lesquels elle est prévue.  
• Consignes de mise à la terre : la motobineuse doit être mise à la  
terre lorsqu’elle est utilisée pour réduire le risque d’électrocution de  
l’utilisateur. La motobineuse est équipée d’un fil à trois conducteurs  
et d’une prise de mise à la terre à trois broches pour entrer dans la  
prise de terre appropriée. Le fil vert (ou vert et jaune) du câble est le  
AVERTISSEMENT : afin de réduire les risques de  
décharge électrique, utiliser uniquement des rallonges  
UL prévues pour une utilisation en extérieur, soit les  
types SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-  
A, SJTW-A, ou SJTOW-A.  
F2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
• Démarrez le moteur conformément aux consignes figurant dans ce  
Encadrement de prise avec  
mise à la terre  
Raccord à la Terre  
manuel et gardez en permanence vos pieds bien à l’écart des couteaux.  
• Après avoir butté sur un objet, coupez le moteur et débranchez le  
cordon d'alimentation afin d'éviter tout démarrage accidentel.  
Inspectez l’appareil méticuleusement pour vérifier qu’il n’a pas  
été endommagé. Effectuez les réparations nécessaires avant de  
redémarrer le moteur et d’utiliser l’appareil.  
• Coupez le moteur, déconnectez le cordon d’alimentation afin d'éviter  
tout démarrage accidentel, et patientez jusqu’à ce que les couteaux  
soient totalement immobiles avant de les débloquer et de procéder à  
des ajustements ou des inspections.  
Patte  
rigide/Vis  
en métal  
• Soyez prudent lorsque vous utilisez l’appareil près de barrières,  
bâtiments et conduites souterraines. Les couteaux en rotation peuvent  
causer des dégâts matériels ou entraîner des blessures personnelles.  
• N’excédez pas les capacités de l’appareil en essayant de  
labourer trop en profondeur ou trop rapidement.  
• Si l’appareil démarre en émettant un bruit ou des vibrations inhabituelles,  
coupez le moteur et débranchez le câble d’alimentation afin d’éviter tout  
démarrage accidentel. Inspectez l’appareil méticuleusement pour vérifier  
qu’il n’a pas été endommagé. Effectuez les réparations nécessaires  
avant de redémarrer le moteur et d’utiliser l’appareil.  
• Installez correctement tous les écrans, les protections et les  
dispositifs de sécurité avant d’utiliser l’appareil.  
• Afin d’éviter les risques d’électrocution, ne poussez ou ne tirez  
jamais la motobineuse en marche pour la faire passer au-dessus  
du cordon d’alimentation.  
• Lorsque vous soulevez la motobineuse, utilisez la poignée prévue  
à cet effet. Ne saisissez pas la motobineuse par les couteaux  
lorsque vous la soulevez ou la tenez. Ne ramassez ou transportez  
jamais l'appareil lorsque le moteur tourne.  
• Utilisez uniquement les pièces et accessoires agréés par le  
fabricant. Tout manquement peut entraîner des blessures  
personnelles et/ou endommager votre motobineuse.  
• Dans les cas non couverts par ce guide, soyez prudent et faites  
preuve de bon sens.  
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE  
• Ne trafiquez pas les dispositifs de sécurité. Assurez-vous de leur  
bon fonctionnement régulièrement.  
• Vérifiez fréquemment que les boulons et les écrous sont bien  
vissés, pour conserver l’appareil en bon état de marche. Une  
inspection visuel le de l’appareil est également recommandée  
pour vérifier qu’il n’a pas été endommagé.  
• Avant de laisser l’appareil sans garde, de modifier la largeur des couteaux,  
d’entreprendre le nettoyage, d’effectuer des réparations, de procéder à des  
ajustements et autres tâches de la sorte, coupez le moteur, débranchez le  
câble d’alimentation afin d’éviter tout démarrage accidentel, et assurez-  
vous que les couteaux et toutes les pièces en rotation sont immobiles.  
• Ne nettoyez pas la motobineuse avec un tuyau d’arrosage. Evitez  
d’asperger le moteur et les connexions électriques.  
Adaptateur  
fil de mise à la terre. Ne branchez jamais le fil vert (ou vert et jaune) à  
un terminal sous tension. Votre motobineuse a une prise mâle, voir  
Fig. A. Un adaptateur, voir Fig. C, est disponible pour connecter des  
prises mâle à trois broches, voir Fig. B, à des prises à deux broches.  
La languette ou oreille rigide verte, doit être connectée à une prise de  
terre permanente telle un réceptacle bien mis à la terre.  
• N’utilisez que des rallonges pour extérieur à trois fils qui ont des prises  
mâle à trois broches avec mise à la terre et des réceptacles avec mise  
à la terre qui sont compatibles avec la prise de la motobineuse.  
• Veillez à ce que les poignées restent sèches, propres et dépourvues  
d’huile et de graisse.  
• Fusibles : la motobineuse devrait être utilisée sur un circuit de 15 ou 20  
AMP. En cas de difficulté de démarrage avec un fusible ou disjoncteur  
normal de 15 AMP ou si l’interrupteur de surintensité de la  
motobineuse disjoncte fréquemment, contactez le centre de réparation  
agréé le plus proche. N’utilisez pas de fusible de capacité supérieure  
sans consulter votre compagnie d’électricité.  
• Un Interrupteur de Circuit de Faute de Terre (GFCI protection) devrait  
être fourni sur le(s) circuit(s) ou prise(s) qui seront utilisés pour la  
motobineuse. Des réceptacles équipés d'un interrupteur GFCI sont  
disponibles et peuvent être utilisés pour cette mesure de sécurité.  
• N’essayez jamais de procéder à des ajustements lorsque le moteur tourne.  
UTILISATION  
• Evitez les environnements dangereux. N’utilisez pas la motobineuse  
dans des endroits humides ou mouillés.  
• N’utilisez pas la motobineuse sous la pluie.  
• N’utilisez pas la motobineuse sur des pentes trop prononcées.  
• Evitez les démarrages accidentels. Ne transportez pas la motobineuse  
branchée en ayant vos mains/doigts sur les commandes de démarrage  
du moteur.  
• Ménagez le cordon. Ne tirez ou transportez jamais la motobineuse  
par le cordon et évitez les coups secs lorsque vous débranchez le  
cordon de la prise. Gardez le cordon à l’écart des sources de  
chaleur, de l'essence, et de bords acérés.  
• Conservez ou remplacez les étiquettes des consignes de sécurité  
si nécessaire.  
• Si une rallonge est endommagée lorsqu’elle est branchée, retirez-la  
de la prise.  
• Suivez les consignes de ce guide pour le chargement, le  
déchargement, le transport et l’entreposage de cet appareil.  
• Consultez toujours le guide de l’utilisateur pour les consignes  
d’entreposage hors saison. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la  
motobineuse devrait être entreposée en intérieur, dans un endroit  
sec et verrouillé, ou surélevé hors de la portée des enfants.  
• Entretenez la motobineuse avec soin. Suivez les consignes quant  
à la lubrification et le nettoyage.  
• Assurez-vous qu’aucune pièce n’a été endommagée. Avant de  
continuer à utiliser l’appareil, les protections ou autres pièces  
endommagées devraient être inspectées pour déterminer si elles  
fonctionneront et rempliront leur fonction comme il se doit. Vérifiez  
l’alignement de toutes les pièces mobiles, vérifiez si elles ne sont pas  
déformées ou brisées, vérifiez les supports, et s’il n’y a pas d’autre  
problème susceptible d'affecter le fonctionnement de l’appareil. Une  
pièce de protection ou autre ayant été endommagée devrait être  
réparée ou remplacée par un service de réparation agréé.  
• Gardez mains et pieds à distance des pièces en rotation. Tout  
contact avec les pièces en rotation peut causer l’amputation de  
doigts, de mains et de pieds.  
• N’utilisez pas l’appareil sous l’effet de l’alcool ou de stupéfiants.  
• Utilisez cet appareil uniquement en plein jour ou si vous disposez d’un  
éclairage artificiel suffisant. N’étendez pas trop le bras. Restez toujours  
à distance et en équilibre en tenant toujours le guidon fermement.  
• Restez attentif. Soyez vigilant. Faites preuve de bon sens.  
N’utilisez pas la motobineuse lorsque vous êtes fatigué.  
• Ne forcez pas sur la motobineuse. Si vous utilisez l’appareil au  
régime prescrit, les résultats seront bien meilleurs et le risque  
d’accident en sera fortement réduit.  
• Veillez à ce que les personnes à proximité, les personnes vous  
aidant, les animaux familiers et les enfants soient éloignés d’au  
moins 50 pieds de l’appareil pendant l’utilisation de ce dernier.  
Coupez la machine si quelqu’un entre dans ce rayon.  
• Soyez prudent lorsque vous passez sur un terrain dur. Les couteaux  
peuvent accrocher la terre et tracter la motobineuse vers l’avant. Si  
cela survient, relâchez la poignée et ne retenez pas l'appareil.  
• N’utilisez jamais l’appareil à grande vitesse sur des surfaces  
dures ou glissantes.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
AVERTISSEMENT : restreindre l’utilisation de cet  
appareil électrique aux personnes qui liront, comprendront  
et respecteront les mises en garde et consignes situées  
dans ce manuel et sur cet appareil.  
• Faites preuve de prudence afin d’éviter de glisser ou de tomber.  
• Regardez le sol, derrière vous, et soyez prudent lorsque vous tirez  
l’appareil dans votre direction.  
F3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
• SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •  
Este manual del operador describe símbolos de seguridad e internacionales, así como pictogramas, que pueden aparecer en este producto. Lea el  
manual del operador para obtener información completa sobre seguridad, montaje, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones.  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ  
• CULTIVATEURS – LES DENTS ROTATIVES  
PEUVENT BLESSER GRIÈVEMENT  
Indique un danger, un avertissement ou une mise  
en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres  
symboles ou pictogrammes.  
AVERTISSEMENT : Arrêtez le moteur et  
laissez les dents s’arrêter avant d’en installer ou  
en retirer, ou d’entreprendre un nettoyage ou  
entretien. Gardez les mains et les pieds éloignés  
des dents en rotation.  
• LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR  
AVERTISSEMENT : Lisez le manuel de  
l'utilisateur et suivez tous les avertissements et  
consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut  
entraîner des blessures graves pour vous ou  
d'autres personnes.  
GARANTIE  
GARANTIE TOTALE CRAFTSMAN  
Si ce produit Craftsman tombe en panne dans les deux ans après la date d’achat à cause d’une pièce défectueuse ou d’un défaut de main  
d’oeuvre, ramenez-le à n’importe quel magasin Sears, un Centre de services Sears ou un magasin d’usine Craftsman aux États Unis, pour  
une réparation gratuite (ou pour un remplacement si la réparation s’avère impossible).  
Cette garantie ne s'applique que pendant 90 jours si l’appareil est utilisé à des fins professionnelles ou locatives.  
Cette garantie ne couvre QUE les défauts de matériel et de main d’œuvre. Sears NE paiera PAS pour :  
• Les éléments remplaçables qui s’usent normalement au cours de la période de cette garantie ; tels que la ligne de coupe, les filtres ou les  
bougies.  
• Les réparations nécessaires suite à un accident, une utilisation ou un entretien de l’appareil non conformes à toutes les instructions  
fournies.  
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, auxquels s’ajoutent les droits qui varient d’un État à l’autre.  
Sears Canada Inc., 222 Jarvis Street, Toronto ON M5B 2B8  
Garantie Protection-Réparations  
Félicitations pour votre achat. Votre article Craftsman® est conçu et fabriqué pour vous assurer des années d’utilisation fiable. Mais comme  
tous les produits, il se peut qu’il ait besoin de réparations de temps en temps. C’est pourquoi la Garantie de Protection-Réparations peut vous  
faire économiser de l’argent et vous épargner les soucis.  
Voici ce que vous propose la Garantie Protection-Réparations :  
Des services d’experts proposés par nos 10 000 professionnels des réparations.  
Service illimité et pas de frais pour les pièces et la main-d’œuvre, pour toutes les réparations couvertes par la garantie.  
Remplacement des produits jusqu’à une valeur de 1 500 $ si votre produit couvert par la garantie ne peut être réparé.  
Remise de 10% sur le prix normal du service et sur les pièces installées non couvertes par la garantie, ainsi que 10% de remise sur le  
prix normal de l’entretien préventif.  
Aide rapide par téléphone – nous l’appelons la Résolution Rapide – par un agent de Sears. Pensez à nous comme un “manuel parlant de  
l’utilisateur.”  
Une fois que vous avez acheté une garantie Protection-Réparations, un simple appel suffit pour demander un rendez-vous pour notre service.  
Vous pouvez appeler en tous temps, nuit et jour, ou demander un rendez-vous en ligne.  
La garantie Protection-Réparations est un achat sans risques. Si vous l’annulez, pour quelque raison que ce soit, durant la période de garantie du  
produit, vous recevrez un remboursement intégral. Ou vous recevrez un remboursement partiel après que la garantie du produit ait expiré.  
Achetez votre Garantie Protection-Réparation aujourd’hui!  
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour les prix et plus d’informations, appelez le 1-800-827-6655 aux États-Unis.  
*La couverture au Canada varie selon les produits. Pour tous les détails, appelez Sears Canada au 1-800-361-6665.  
Service d’Installation Sears  
Pour une installation professionnelle par Sears de vos appareils ménagers, ouvre-porte de garage, chauffe-eau, et autres gros articles de  
cuisine, aux Etats-Unis ou au Canada, appelez le 1-800-4-MY-HOME®.  
F4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAVOIR VOTRE UNITÉ  
APPLICATIONS  
• Travailler le gazon et les sols meubles ou semi meubles.  
• Travailler les plates-bandes, autour des arbres, etc.  
Guidon  
Barre de  
commande  
Démarreur  
Interrupteur de  
surintensité  
Dispositif de  
retenue de la  
rallonge  
Barre guide de la  
rallonge  
Bouton de libération  
du guidon  
Poignée  
avant  
Prise pour la  
rallonge  
Ecran des  
couteaux  
Support de  
roue  
Roue  
Couteaux  
F5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE MONTAGE  
ASSEMBLAGE DU GUIDON  
A
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures  
graves, ne pas brancher le cordon électrique à l'unité  
d'extension jusqu'à ce que la cultivation remplissant  
complètement assemblée.  
Avant d’utiliser l’appareil, vous devez installer le guidon.  
1. Lorsque vous sortez l'appareil de son emballage, maintenez le  
guidon dans la position de la Figure 1, puis faites-le glisser  
dans les barres inférieures.  
2. Alignez les trous dans le guidon avec les trous des barres  
inférieures, puis insérez les boulons dans ces trous.  
3. Maintenez le guidon en place lorsque vous vissez les écrous  
sur les boulons (Fig. 2).  
4. Serrez bien les écrous pour que le guidon reste en place.  
REMARQUE : Ne serrez pas trop les écrous.  
5. Assurez-vous que la barre commande est bien dans  
l’assemblage de démarrage et d’arrêt (Fig. 1, Détail A).  
B
REMARQUE : Veillez à ne pas pincer le câble de la commande de  
démarrage et d’arrêt en montant le guidon.  
6. Insérez le câble de la commande de démarrage et d’arrêt  
dans son attache sur la barre inférieure, comme indiqué en  
Figure 1, Détail B.  
Fig. 1  
Fig. 2  
F6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE MONTAGE  
RETENUE DE CORDON PROLONGATEUR  
REMARQUE: Utilisez une rallonge agréée UL. Nous recommandons  
un câble de 100 pieds (31 m), calibre 14. Un câble de 50  
pieds (15 m), calibre 16 est acceptable.  
Il y a un arrêt pour la rallonge pour empêcher qu’elle se ne  
débranche pendant l’utilisation. La retenue pend de la barre de  
guidage du cordon.  
REMARQUE: ne mettez pas la rallonge dans la prise d’alimentation  
avant que le cordon soit raccordé à la retenue du cordon  
et raccordé sur la machine.  
Pour utiliser la retenue du cordon:  
1. Pliez la rallonge en deux et formez une boucle serrée près de la  
prise.  
La retenue du cordon et la barre de guidage retiennent la rallonge et  
la maintiennent toujours en dehors du chemin, en toute sécurité du  
côté de l’opérateur. La rallonge et la retenue se glissent dans la  
barre de guidage lorsque l’appareil se déplace vers la gauche et la  
droite. Raccordez votre rallonge sur l’appareil comme indiqué dans  
la Figure 5.  
2. Poussez la boucle dans le trou inférieur dans l’arrêt (Fig. 3).  
Fig. 5  
Fig. 3  
3. Faites glisser la boucle par-dessus l’étrier et tirez vers le bas  
jusqu’à ce que le cordon soit bien rentré (Fig. 4).  
Fig. 4  
F7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT  
CONSIGNES DE DEMARRAGE  
AVERTISSEMENT : Evitez les démarrages accidentels.  
Assurez-vous que vous êtes bien positionné derrière  
l’appareil lorsque vous l’utilisez. Afin d’éviter les blessures  
graves, l’utilisateur et l’appareil devraient être sur un sol  
ferme lors du démarrage.  
Branchement à une source électrique  
REMARQUE : Branchez la rallonge à la motobineuse tel qu’indiqué  
sur la page précédente, avant de brancher la rallonge dans une  
prise électrique.  
1. Branchez la rallonge dans toute source (intérieure ou  
extérieure) de 120-volts, 60 Hz CA reliée à la terre. Votre  
motobineuse fonctionnera de manière satisfaisante avec un  
disjoncteur de 15 ampères.  
REMARQUE : Pour éviter le déclenchement des disjoncteurs,  
sélectionnez une prise sur un circuit non surchargé. N'optez  
PAS pour une prise située sur un circuit sur lequel des  
appareils électroménagers tels qu’un réfrigérateur sont  
branchés.  
2. Restez derrière la motobineuse, en position de démarrage.  
Fig. 6  
3. Inclinez la motobineuse légèrement vers l’arrière, pour que son  
poids repose sur les roues et que les couteaux ne soient PAS  
en contact avec le sol.  
4. Appuyez sur le démarreur (bouton rouge) et maintenez-le  
enfoncé (Fig. 6, n° 1). REMARQUE : Le démarrage du moteur  
de la motobineuse entraîne également la rotation des  
couteaux.  
5. Lorsque vous maintenez le bouton du démarreur enfoncé,  
relevez la barre de commande contre le guidon (Fig. 6, n° 2)  
pour démarrer le moteur et entraîner le mouvement des  
couteaux.  
REMARQUE : Le moteur de la motobineuse ne démarrera PAS si  
vous ne maintenez pas le bouton du démarreur enfoncé tout  
en relevant la barre de commande.  
6. Relâchez le démarreur (bouton rouge) et saisissez le guidon et  
la barre de commande des deux mains (Fig. 7).  
CONSIGNES POUR ARRETER L’APPAREIL  
1. Relâchez la barre de commande.  
2. Le bouton du démarreur ressortira, la barre de commande se  
rabaissera et le moteur s’arrêtera.  
INTERRUPTEUR DE SURREGIME  
La motobineuse est équipée d’un interrupteur de surintensité afin  
d’empêcher tout dégât au moteur causé par sa surchauffe. Si  
l’interrupteur de surintensité ressort :  
1. Relâchez la barre de commande et ne redémarrez PAS la  
motobineuse avant au moins une minute, pour que le moteur  
électrique ait le temps de refroidir.  
2. Appuyez sur l’interrupteur de surintensité, pour réinitialiser  
l’interrupteur (Fig. 6, n° 3).  
Si l’interrupteur de surintensité ressort immédiatement après avoir  
été réinitialisé :  
Fig. 7  
1. Relâchez la barre de commande et ne redémarrez PAS la  
motobineuse avant au moins 15 minutes, pour laisser au  
moteur le temps de refroidir.  
2. Appuyez sur l’interrupteur de surintensité, pour réinitialiser  
l’appareil.  
3. Redémarrez l’appareil.  
REMARQUE : Si l’interrupteur de surintensité ressort de manière  
répétée alors que vous utilisez l’appareil, ou ne reste pas  
enfoncé lorsque vous essayez de réinitialiser l’appareil,  
contactez un centre Troy-bilt pour effectuer des réparations.  
F8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
AJUSTER LA HAUTEUR DU SUPPORT DE LA ROUE  
UTILISER LA MOTOBINEUSE  
AVERTISSEMENT : éviter les démarrages accidentels.  
Couper le moteur et débrancher la rallonge avant d’ajuster la  
hauteur du support de la roue.  
AVERTISSEMENT : ne jamais soulever ou déplacer  
l’appareil lorsque le moteur est en marche. Cela pourrait  
entraîner de graves blessures personnelles.  
Pour ajuster la hauteur du support de la roue, procédez de la  
manière suivante :  
1. Retirez la goupille de la vis à ?illet et sortez-la du support arrière  
(Fig. 8).  
1. Emmenez la motobineuse sur la surface à travailler avant de  
démarrer le moteur. Faites rouler la motobineuse en la poussant  
ou la tirant. Vous pouvez également transporter la motobineuse  
en la saisissant par la poignée avant.  
2. Démarrez la motobineuse en respectant toutes les étapes  
figurant dans la section CONSIGNES POUR DE DEMARRAGE  
située à la page précédente.  
3. Tout en saisissant la barre supérieure des deux mains, faites  
lentement pivoter la motobineuse jusqu’à ce que les couteaux  
entrent en contact avec le sol.  
AVERTISSEMENT : éviter les risques de blessure.  
Ne jamais disposer la rallonge dans l’axe des  
couteaux. Ne pas laisser les couteaux entrer en  
contact avec la rallonge  
4. Une fois les couteaux dans le sol, travaillez la terre à un régime  
modéré jusqu’à ce que vous soyez familiarisé avec les  
commandes et le comportement de la motobineuse.  
REMARQUE :  
Sachez toujours où se trouve la rallonge. Ne  
laissez jamais les couteaux de la motobineuse entrer en contact  
avec la rallonge pendant que vous utilisez l’appareil.  
5. Pour ajuster la profondeur de travail, ajustez le support des  
roues. Voir la section AJUSTER LA HAUTEUR DU SUPPORT  
DES ROUES.  
REMARQUE :  
Pour travailler le sol, une hauteur de deux à trois  
pouces est préférable. Lorsque vous plantez par rangées,  
espacez-les suffisamment afin de pouvoir cultiver entre ces  
dernières.  
Fig. 8  
2. Montez ou descendez le support de la roue dans le support  
arrière, en alignant les trous à la hauteur voulue.  
3. Introduisez la vis à ?illet dans le trou et replacez la goupille pour  
maintenir la vis en place.  
F9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
AVERTISSEMENT : afin d’éviter de graves blessures  
AVERTISSEMENT : ne pas nettoyer la motobineuse  
à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Eviter l’entrée en contact  
de l’eau et du moteur ou de ses connexions électriques.  
personnelles, ne jamais effectuer des opérations  
d’entretien ou des réparations lorsque l’appareil est en  
marche. Toujours effectuer l’entretien et les réparations  
lorsque l’appareil est à froid.  
2. Retirez avec soin chaque paire de couteaux de son axe.  
AVERTISSEMENT : éviter les démarrages  
accidentels. Couper le moteur et débrancher la rallonge  
avant d’effectuer l’entretien ou les réparations de  
l’appareil.  
3. Nettoyez chaque axe de couteau à l’aide d’un linge humide et  
recouvrez-les d’une fine couche d'huile (3None par exemple) ou  
d’un lubrifiant à base de silicone. N’utilisez PAS de WD40.  
4. Rincez à l’eau chaque paire de couteaux, puis essuyez-les bien  
avant de les remonter sur l’axe.  
5. Replacez chaque cliquet afin de maintenir les paires de  
couteaux en place.  
Conseils pour le remplacement des couteaux  
RETIRER ET REMPLACER LES COUTEAUX  
Les couteaux de la motobineuse sont sujets à l’usure et devraient  
être remplacés lorsque des signes de dégradation sont visibles.  
Les couteaux devraient également être démontés et nettoyés après  
chaque utilisation.  
Chaque axe comporte un couteau identifié « A » et un autre  
identifié « B ».  
Les faces bombées des deux couteaux (sur chaque axe)  
devraient être disposées du côté intérieur (Fig. 9).  
Le moyeu de chaque assemblage de couteau (Fig. 9) doit faire  
face vers l’extérieur (à l'opposé du train d’engrenages de la  
motobineuse).  
AVERTISSEMENT : les couteaux de la motobineuse  
sont tranchants. Toujours porter des gants en cuir lors de  
la manipulation des couteaux, afin de protéger vos  
mains.  
Pour remplacer les couteaux de la motobineuse :  
1. Retirez le cliquet situé à l’extrémité de chaque axe de couteau.  
REMARQUE : Chaque assemblage de couteau est identifié par « A  
» ou « B » (Fig. 9). Identifiez l’emplacement de chaque couteau  
sur l’axe pour faciliter le remontage.  
Cliquet  
Face  
bombée des  
couteaux  
Boîte de  
vitesse  
Moyeux  
Fig. 9  
F10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÉSOLUTIONS DE PROBLÈMES  
MOTEUR NE DEMARRANT PAS  
C A U S E  
A C T I O N  
L’appareil est débranché  
Assurez-vous que la rallonge est bien branchée à la prise de la  
motobineuse ainsi qu’à une prise de courant à 110V.  
Barre de commande ou démarreur mal utilisé  
L’interrupteur de surintensité est sorti  
Appuyez sur le démarreur et maintenez-le enfoncé tout en  
serrant la barre de commande contre le guidon.  
Appuyez sur l'interrupteur de surintensité. Suivez les consignes  
de démarrage  
CARACTERISTIQUES  
MOTEUR*  
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Electrique -120 Volts CA  
Régime en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .jusqu’à 8 000 t/min  
Interrupteur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bouton de verrouillage de sécurité pour la barre de commande  
Ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,5 Amps  
Protection contre la surintensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Disjoncteur à 120V - 5 Amp  
MOTOBINEUSE*  
Tube de l’axe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tube en acier  
Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tube en acier  
Largeur de travail (maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,86 cm (9 pouces)  
Profondeur de travail (maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,24 cm (6 pouces)  
Poids approximatif (à réservoir vide) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,25 kg (27 livres)  
* Toutes les caractéristiques sont basées sur les toutes dernières informations disponibles sur le produit, à l’impression de ce guide. Nous  
nous réservons le droit d’effectuer des modifications sans notification préalable.  
F11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Faites-le réparer, à domicile ou à l'atelier!  
Téléphonez au:  
1-800-LE-FOYER  
(1-800-533-6937)  
24 heures par jour, 7 jours par semaine  
Pour la réparation des appareils électromémagers de grandes marques  
à votre domicile … peu importe le fabricant ou le détaillant!  
Pour connaître l'emplacement du Service des pièces et de l'entretien  
Sears le plus proche afin d'apporter à l'atelier des produits tels que  
des aspirateurs, tondeuses à gazon ou appareils électroniques.  
Pour connaître le no. de téléphone du Service des pièces et de l'entretien  
Sears afin de commander les pièces de rechange, accessoires et  
manuels d'instructions requis pour effectuer vous-même les réparations.  
Pour acheter ou demander des renseignements  
sur un contrat d'entretien Sears, téléphonez au:  
1-800-361-6665  
de 9 h à 23 h du lundi au vendredi (HNE), de 9 h à 16 h le samedi  
For service in English:  
1-800-4-MY-HOME®  
(1-800-469-4663)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual del operador  
CULTIVADOR  
®
Eléctrico  
Modelo No. C459.627020  
• SEGURIDAD  
• MONTAJE  
PRECAUCIÓN: Antes de  
• FUNCIONAMIENTO  
• MANTENIMIENTO  
• LISTADO DE PIEZAS  
utilizar este producto, lea  
este manual y siga todas las  
reglas de seguridad y las  
instrucciones de  
funcionamiento.  
Sears Canada Inc., 222 Jarvis Street, Toronto ON M5B 2B8  
769-03581  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones  
merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o  
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
INDICE DE CONTENIDOS  
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4  
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5  
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6  
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8  
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9  
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E11  
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E11  
Déclaration de garantía de California . . . . . . . . . . . . . . . . . .E12  
Lista des piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E14  
Numéros de service . . . . . . . .Extérieure de la couverture arriér  
Indica peligro,  
ALERTA DE SEGURIDAD :  
advertencia o precaución. Debe prestar atención para  
evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser  
utilizado junto con otros símbolos o figuras.  
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales  
para la operación o mantenimiento del equipo.  
El no obedecer una advertencia de  
PELIGRO :  
seguridad puede conducir a que usted u otras personas  
sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de  
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga  
eléctrica y lesiones personales.  
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e  
instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los  
espectadores pueden sufrir graves lesiones.  
El no seguir una advertencia de  
ADVERTENCIA :  
seguridad puede conducir a que usted u otras personas  
sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de  
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga  
eléctrica y lesiones personales.  
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL  
1–800–4–MY–HOME®  
El no seguir una advertencia de  
PRECAUCIÓN :  
seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted  
u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre  
las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de  
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.  
• IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ •  
• Prolongador—Asegúrese de que su prolongador instalado está  
en buen estado y tiene suficiente resistencia para transportar la  
corriente que consumirá su cultivadora.  
ADVERTENCIA: Al utilizar dispositivos de jardinería  
eléctricos, deben cumplirse siempre precauciones de  
seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios,  
descargas eléctricas y lesiones personales, incluyendo las  
siguientes:  
TAMAÑO DE CABLE MÍNIMO DE PROLONGADOR PARA  
DISPOSITIVOS DE 120 V QUE UTILIZAN 6-10 AMP  
Longitud del  
CAPACITACIÓN  
25  
18  
50  
16  
100  
14  
150  
12  
cable (pies)  
ADVERTENCIA: Al utilizar la unidad, deben cumplirse las  
reglas de seguridad. Por favor, lea estas instrucciones antes  
de utilizar la unidad para garantizar la seguridad del operador  
y de cualquier transeúnte. Por favor, guarde estas  
instrucciones para su uso posterior.  
Tamaño del  
(AWG)  
Si tiene dudas, utilice el cable con el siguiente calibre más  
resistente. Cuanto menor es el número de calibre, más resistente  
es el cable. Un cable de tamaño insuficiente provocará una caída  
en el voltaje de la línea que causará pérdida de alimentación y  
sobrecalentamiento. Para reducir la posibilidad de desconexión  
del prolongador instalado desde la cultivadora, asegúrese de  
utilizar el limitador de cable suministrado.  
• Si el prolongador se daña de cualquier forma mientras está enchufado,  
desconecte dicho prolongador del receptáculo de su hogar.  
• Inspeccione el cable de la cultivadora de una manera periódica y, en  
caso de que presente algún tipo de daño, llévelo a un centro de  
servicio técnico autorizado para su reparación. Inspeccione el  
prolongador de manera periódica y reemplácelo si está dañado.  
• Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la  
máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.  
Familiarícese completamente con los controles y con el uso  
apropiado de la cultivadora. Guarde este manual en un lugar seguro  
para consultas futuras y regulares, así como para solicitar repuestos.  
• Familiarícese con todos los controles y su funcionamiento  
apropiado. Sepa cómo detener la máquina y cómo desengranar  
los dientes rápidamente.  
• No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta  
máquina. Los niños de 14 años y más mayores deben leer y  
comprender las instrucciones de funcionamiento y las reglas de  
seguridad contenidas en este manual, y también deben ser  
capacitados y estar supervisados por uno de los padres.  
ADVERTENCIA: No cambie el enchufe de la  
cultivadora de ningún modo.  
• Nunca permita que los adultos utilicen esta máquina sin recibir  
antes la instrucción apropiada.  
• Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y niños al  
menos a 50 pies (15,2 m) de la máquina mientras está  
funcionando. Detenga la máquina si alguien entra en la zona.  
• Utilice vestimenta apropiada. Utilice zapatos de trabajo  
resistentes, de suela fuerte, así como pantalones y camisas  
ajustados. Las prendas sueltas o las alhajas pueden quedar  
atrapadas en las piezas móviles. Nunca utilice la máquina  
descalzo o con sandalias. Se recomienda usar guantes de goma  
para trabajos en exteriores. Utilice un accesorio de protección  
para el cabello con el fin de sujetar el cabello largo.  
• Use lentes o anteojos de seguridad al utilizar la unidad. Utilice una  
mascarilla antipolvo si la máquina levanta polvo durante su  
funcionamiento. Dicho equipo de protección está disponible a través de  
su distribuidor o vendedor de servicio técnico autorizado.  
PREPARACIÓN  
• Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo.  
Quite las piedras, palos, alambres y otros objetos extraños con los  
que pueda tropezar y provocar lesiones personales.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas  
eléctricas utilice únicamente prolongador clasificado por  
UL adecuado para uso en exteriores, como por ejemplo  
tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,  
SJTW-A, o SJTOW-A.  
• Utilice la herramienta apropiada. No utilice la cultivadora para  
ningún trabajo para el cual no está diseñada.  
E2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
• Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.  
• Mire hacia abajo y hacia atrás, y tenga cuidado cuando tire de la  
máquina hacia usted.  
Cubierta de la caja de salida  
Perno que pone  
a tierra  
• Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones de este manual y  
mantenga los pies alejados de los dientes en todo momento.  
• Si golpea un objeto extraño, detenga el motor y desconecte el cable  
de alimentación para evitar un arranque accidental. Inspeccione  
minuciosamente para ver si la máquina está dañada. Repare el  
daño antes de arrancar y utilizar la máquina.  
• Detenga el motor, desconecte el cable de alimentación para evitar un  
arranque accidental y espere hasta que los dientes se detengan por  
completo antes de destrabarlos, hacer algún ajuste o inspeccionar.  
Tornillo del  
metal  
• Tenga cuidado cuando cultive cerca de vallas, edificios y  
servicios subterráneos. Los dientes giratorios pueden causar  
daños materiales o lesiones personales.  
• No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando cultivar el piso a  
un nivel demasiado profundo o a un ritmo demasiado rápido.  
• Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración extraños,  
detenga el motor y desconecte el cable de alimentación para evitar  
un arranque accidental. Inspeccione la máquina minuciosamente  
para ver si está dañada. Repare todos los daños antes de arrancar  
el motor y utilizar la máquina.  
• Mantenga todas las pantallas, protectores y dispositivos de  
seguridad en su lugar y en correcto funcionamiento.  
• Para evitar riesgos de descargas eléctricas, nunca empuje o tire de la  
cultivadora mediante el cable eléctrico mientras está en uso.  
• Cuando levante la cultivadora, utilice la manija provista. No sostenga  
por los dientes al levantar o sujetar la cultivadora. Nunca levante ni  
transporte la máquina cuando el motor está encendido.  
• Use sólo dispositivos de sujeción o accesorios aprobados por el  
fabricante de la cultivadora. Si no lo hace, pueden producirse  
lesiones personales y daños a la cultivadora.  
• Si se presentan situaciones que no están previstas en este  
manual, sea cuidadoso y use el sentido común..  
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO  
• Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera imprudente.  
Controle periódicamente que funcionen de forma adecuada.  
• Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien  
ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones  
seguras de funcionamiento. Asimismo, realice una inspección visual de  
la máquina para controlar si la misma está dañada.  
• Antes de dejar el equipo, cambiar la anchura de los dientes,  
limpiar, reparar, realizar ajustes y operaciones similares, detenga  
el motor, desconecte el cable de alimentación para evitar un  
arranque accidental, y asegúrese de que los dientes y todas las  
piezas móviles se hayan detenido.  
• No lave la cultivadora con una manguera. Evite que el agua entre  
en contacto con el motor y las conexiones eléctricas.  
• Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones  
según sea necesario.  
Adaptador  
• Instrucciones de conexión a tierra—La cultivadora debe conectarse a  
tierra para reducir el riesgo de que el operador sufra descargas  
eléctricas. La cultivadora cuenta con un cable de tres conductores y un  
enchufe de conexión a tierra de tres espigas para adaptarse al  
receptáculo de conexión a tierra adecuado. El conductor de cable  
verde (o verde y amarillo) del cable es el cable de conexión a tierra. No  
conecte nunca el cable verde (o verde y amarillo) a un terminal con  
tensión. Su cultivadora cuenta con un enchufe como el que se muestra  
en la Fig. A. Se encuentra disponible un adaptador, que aparece en la  
Fig. C, para conectar los enchufes mostrados en la Fig. B a  
receptáculos de dos espigas. La espiga, lengüeta o similar rígidas de  
color verde, se deben conectar a una conexión a tierra permanente,  
como por ejemplo una caja de salida con la adecuada conexión a tierra.  
• Utilice únicamente prolongadores para exteriores de tres cables que  
cuenten con enchufes de conexión a tierra de tres espigas y receptáculos  
de conexión a tierra que acepten el enchufe de la cultivadora.  
• Mantenga la manija seca, limpia, y sin aceite ni grasa.  
• Fusibles—La cultivadora se debe utilizar en un circuito de 15 ó 20 AMP. Si  
se experimentan dificultades al arrancar con un fusible o disyuntor de 15  
AMP estándar, o si el interruptor de protección contra sobrecarga  
incorporado se dispara con frecuencia, póngase en contacto con su centro  
de servicio técnico autorizado más cercano. No utilice un fusible con mayor  
potencia nominal sin consultar antes con su compañía eléctrica.  
• Es necesario proveer protección de Interruptor de Circuito de Fallas de  
Tierra (GFCI) en los circuitos o salidas que se usarán para la cultivadora.  
Existen receptáculos disponibles que cuentan con protección GFCI  
incorporada y se pueden utilizar para esta medida de seguridad.  
• No intente nunca realizar ningún ajuste mientras el motor está en  
funcionamiento.  
FUNCIONAMIENTO  
• Evite los entornos peligrosos. No utilice la cultivadora en lugares  
húmedos o mojados.  
• No utilice la cultivadora si llueve.  
• No utilice la cultivadora en pendientes excesivamente pronunciadas.  
• Evite arranques no intencionados. No arrastre la cultivadora enchufada  
con sus manos/dedos situados en los controles de arranque del motor.  
• No dañe el cable. Nunca tire o arrastre de la cultivadora por el  
cable ni tire del mismo para desconectarlo del receptáculo.  
Mantenga el cable protegido de calor, aceite y bordes afilados.  
• Si el prolongador se daña de cualquier forma mientras está enchufado,  
desconecte dicho prolongador del receptáculo de su hogar.  
• No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas rotativas. El  
contacto con piezas rotativas puede amputar dedos, manos y pies.  
• No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las drogas.  
• Utilice la cultivadora únicamente con luz de día o con una buena luz  
artificial. No se extienda demasiado. Mantenga un buen equilibrio y  
sujete la manija firmemente en todo momento.  
• Manténgase alerta. Observe lo que está haciendo. Utilice el  
sentido común. No utilice la cultivadora si está cansado.  
• No fuerce la cultivadora. Si se usa a la velocidad para la cual fue  
diseñada, realizará un trabajo mejor con menos posibilidades de lesiones.  
• Siga las instrucciones de este manual para cargar, descargar,  
transportar y almacenar de manera segura esta máquina.  
• Consulte siempre el manual de funcionamiento para conocer las  
instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de  
temporada. Cuando no esté en uso, la cultivadora debe almacenarse  
en un lugar seco y alto, o bajo llave, fuera del alcance de los niños.  
• Mantenga la cultivadora con cuidado. Siga las instrucciones para  
lubricar y limpiar.  
• Verifique si hay piezas dañadas. Antes de seguir utilizando la cultivadora,  
controle con mucho cuidado la protección o cualquier otra pieza que esté  
dañada para determinar si funcionará correctamente y realizará la función  
para la cual fue diseñada. Controle la alineación de las piezas móviles, el  
agarrotamiento de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y  
cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento. Una  
protección u otra parte que esté dañada debe ser reparada o reemplazada  
de manera adecuada por un centro de servicio técnico autorizado.  
• Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y niños al  
menos a 50 pies (15,2 m) de la máquina mientras está  
funcionando. Detenga la máquina si alguien entra en la zona.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
• Sea cuidadoso cuando cultive en terreno sólido. Los dientes pueden  
clavarse en la tierra y propulsar la cultivadora hacia delante. Si esto  
ocurre, suelte la manija y no retenga la máquina.  
• Nunca utilice la máquina a altas velocidades de desplazamiento en  
superficies duras o resbaladizas.  
ADVERTENCIA: Esta máquina eléctrica sólo pueden  
usarla las personas que lean, comprendan y respeten  
las advertencias y las instrucciones que aparecen en  
este manual y en la máquina.  
E3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
• SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •  
Este manual del operador describe símbolos de seguridad e internacionales, así como pictogramas, que pueden aparecer en este producto. Lea el  
manual del operador para obtener información completa sobre seguridad, montaje, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones.  
SÍMBOLO  
SIGNIFICADO  
SÍMBOLO  
SIGNIFICADO  
• LOS DIENTES GIRATORIOS DE LAS  
CULTIVADORAS PARA JARDÍN PUEDEN  
PROVOCAR LESIONES GRAVES  
• SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD  
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede  
utilizarse junto con otros símbolos o imágenes.  
ADVERTENCIA: Detenga el motor, desenchufe  
el prolongador y deje que los dientes se detengan  
antes de retirar los mismos, o antes de limpiar y  
realizar cualquier tarea de mantenimiento. Mantenga  
los pies y las manos alejados de los dientes giratorios  
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR  
ADVERTENCIA: Lea todos los manuales del  
operador y cumpla todas las advertencias e  
instrucciones de seguridad. Si no lo hace, se pueden  
provocar lesiones personales al operador o a los  
transeúntes.  
GARANTÍA  
GARANTÍA TOTAL DE CRAFTSMAN  
Si este producto de Craftsman falla debido a un defecto en el material o en la mano de obra dentro de un período de dos años a partir de la  
fecha de compra, devuélvalo a cualquier tienda Sears, Centro de Servicio de Piezas y Reparaciones u otro establecimiento de Craftsman en  
los Estados Unidos para que sea reparado sin costo alguno (o ser reemplazado si resulta imposible repararlo).  
Esta garantía se aplica solamente durante 90 días si este producto en algún momento se utiliza para fines comerciales o de alquiler.  
Esta garantía abarca SOLAMENTE los defectos en el material o en la mano de obra. Sears NO pagará por:  
• Los artículos consumibles que se desgasten debido al uso normal dentro del período de garantía, tales como dientes o filtros.  
• El mantenimiento preventivo, o las reparaciones necesarias debidas a accidente o por no operar o no mantener el equipo de acuerdo con  
todas las instrucciones provistas.  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y usted pudiera tener otros derechos que varían de un estado a otro  
Sears Canada Inc., 222 Jarvis Street, Toronto ON M5B 2B8  
Convenio de Protección de Reparación  
Felicidades por haber realizado una compra inteligente. Su nuevo producto Craftsman® está diseñado y fabricado para ofrecerle años de  
funcionamiento confiable. Pero como todos los productos, es posible que sea necesario repararlo de vez en cuando. Ahí es cuando tener un  
Convenio de Protección de Reparación puede ahorrarle dinero y problemas.  
Esto es lo que incluye el Convenio de Protección de Reparación*:  
Servicio experto de nuestros 10,000 especialistas profesionales en reparaciones  
Servicio ilimitado y sin costo alguno por piezas y mano de obra en todas las reparaciones cubiertas  
Reemplazo del producto por un valor de hasta $1500 si el producto cubierto no se puede reparar  
Descuento del 10% en el precio regular del servicio, así como de las piezas instaladas, que el convenio no cubra; igualmente, 10% de  
descuento en el precio regular de comprobación de mantenimiento preventivo  
Ayuda rápida por teléfono – la llamamos Solución Rápida – asistencia técnica por teléfono de un representante de Sears. Piense en  
nosotros como si fuéramos un “manual del usuario que habla”.  
Una vez que adquiera el Convenio de Protección de Reparación, todo lo que necesita es hacer una simple llamada para programar el servicio  
de reparación. Puede llamar a cualquier hora del día o de la noche, o hacer una cita de servicio por Internet.  
El Convenio de Protección de Reparación es una compra libre de riesgo. Si usted cancela por cualquier motivo durante el período de garantía  
del producto, proporcionaremos un reembolso completo. O, un reembolso prorrateado en cualquier momento después de que venza el  
período de garantía del producto. ¡Adquiera hoy mismo su Convenio de Protección de Reparación!  
Aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios e información adicional en los Estados Unidos, llame al 1-800-827-6655.  
*La cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Para obtener todos los detalles, llame a Sears en Canadá al 1-800-361-6665.  
Servicio de Instalación Sears  
Para la instalación de electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores de agua, y otros productos para el hogar por  
profesionales de Sears, en los Estados Unidos o Canadá, llame al 1-800-4-MY-HOME®.  
E4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONOZCA SU UNIDAD  
APLICACIONES  
• Cultivar tierra herbosa y tierra negra ligera a mediana.  
• Cultivar áreas de jardines, alrededor de árboles, etc.  
Control de  
engranado de  
dientes  
Barra de control  
Botón arrancador  
Interruptor de  
protección contra  
sobrecarga  
Retenedor  
del cable  
Perilla de barra  
de control  
Barra de guía del cable  
Manija frontal  
Receptáculo de  
salida del cable  
Pantalla de  
dientes  
Ménsula de soporte  
de la rueda  
Ruedas  
Dientes  
E5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE  
ENSAMBLAJE DE LAS MANIJAS  
A
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales  
graves, no conecte prolongadores eléctricos a la  
unidad hasta terminar por completo el montaje de la  
cultivadora  
Antes de que pueda operar la unidad, debe instalar las manijas.  
1. Cuando desempaque la unidad, sostenga la manija en la  
posición que se indica en la Figura 1 y deslícela hacia las  
barras inferiores.  
2. Alinee los orificios de la manija con los orificios de las barras  
inferiores e inserte los pernos a través de dichos orificios.  
3. Mantenga la manija en su lugar mientras atornilla las perillas a  
los pernos.  
4. Apriete las perillas para fijar las manijas en su lugar.  
NOTA: No apriete demasiado las perillas.  
5. Verifique que el asa esté montada en el conjunto del interruptor  
(Fig. 1, A).  
B
NOTA: Tenga cuidado en no comprimir el cable del interruptor al  
colocar en posición las manijas.  
6. Fije el cable del interruptor al retenedor de cable, en la barra  
inferior, como se indica en la inserción de la Figura 1, B.  
Fig. 1  
Fig. 2  
E6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE  
USO DEL RETENEDOR DEL CABLE  
En la barra de guía del cable situada en la manija superior se haya  
suspendido un retenedor del prolongador.  
NOTA: No enchufe el prolongador al receptáculo de la fuente de  
alimentación (salida) antes de dirigirlo a través del retenedor del  
cable y conectar el prolongador al receptáculo de salida del  
cable de la cultivadora.  
Para dirigir de forma adecuada su prolongador a través del  
retenedor del cable:  
NOTA: Utilice un prolongador aprobado por UL. Se recomienda  
un cable de calibre 14 y 100 pies. Es aceptable un cable de  
calibre 16 y 50 pies. Consulte la pequeña tabla que aparece en  
la página 3.  
El retenedor del cable y la barra de guía colaboran para asegurar su  
prolongador y limitar de forma segura su movimiento.  
El retenedor del cable (junto con el prolongador) se desliza a lo largo de  
la barra de guía a medida que la cultivadora se mueve hacia la izquierda  
o la derecha (Fig. 5).  
1. Aproximadamente a ocho pulgadas de su extremo, doble el  
prolongador para formar un lazo ajustado.  
2. Empuje dicho lazo a través del orificio inferior del retenedor del  
cable (Fig. 3).  
Fig. 5  
Fig. 3  
3. Posicione el lazo sobre el broche que hay en el retenedor del  
cable y estire hacia abajo hasta que el cable encaje  
cómodamente en el broche (Fig. 4).  
Fig. 4  
E7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE  
ADVERTENCIA: Evite arranques accidentales.  
Asegúrese de que está en posición de funcionamiento  
detrás de la cultivadora cuando la utilice. Para evitar  
lesiones graves, tanto el operador como la unidad  
deben estar en una posición estable durante el  
arranque.  
Conexión a una fuente de alimentación eléctrica  
NOTA: Conecte el prolongador a la cultivadora tal y como se  
indica en la página anterior antes de enchufar el prolongador a  
una salida eléctrica.  
1. Enchufe el prolongador a cualquier salida conveniente (interior  
o exterior) conectada a tierra de 120 volt. y 60 ciclos CA. Su  
cultivadora funcionará de forma satisfactoria en un circuito con  
un disyuntor de 15 amperios.  
NOTA: Para evitar que se disparen los disyuntores del circuito,  
seleccione una salida en un circuito que no esté sobrecargado.  
NO seleccione una salida que esté en un circuito que albergue  
dispositivos como un refrigerador.  
2. Permanezca detrás de la cultivadora, en posición de  
funcionamiento.  
Fig. 6  
3. Haga pivotar la cultivadora ligeramente hacia atrás, de manera  
que su peso se apoye sobre las ruedas y los dientes, y NO  
entre en contacto con el piso.  
4. Oprima el botón arrancador (rojo) y manténgalo oprimido (Fig.  
6). NOTA: Al arrancar el motor de la cultivadora también se  
inicia la acción de cultivar.  
NOTA: Arrancar el motor del cultivador también inicia la acción de  
cultivo.  
5. Mientras mantiene oprimido el botón arrancador, haga pivotar el  
gancho hacia arriba contra la manija (Fig. 6, no. 2) para arrancar  
el motor y engranar los dientes.  
NOTA: El motor de la cultivadora NO arrancará si no se mantiene  
oprimido el botón arrancador mientras se pivota el gancho  
hacia arriba.  
6. Suelte el botón arrancador (rojo), y tome a la vez la manija y el  
gancho con ambas manos (Fig. 7).  
INSTRUCCIONES DE APAGADO  
1. Suelte el gancho.  
2. El botón del arrancador se soltará, el gancho pivotará hacia  
abajo y el motor se detendrá.  
INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA  
Este cultivador está equipado con un interruptor de protección de  
sobrecarga para evitar que se dañe el motor debido a  
recalentamiento. Si el interruptor de protección de sobrecarga se  
dispara:  
1. Suelte el gancho y NO vuelva a arrancar la cultivadora durante al  
menos un minuto, dando tiempo al motor eléctrico para que se  
enfríe.  
2. Oprima el interruptor de protección contra sobrecarga para  
restablecer (Fig. 6, no. 3).  
Fig. 7  
Si la protección contra sobrecarga se activa poco después de  
restablecer:  
1. Suelte el gancho y NO reinicie la cultivadora durante al menos 15  
minutos para dar un tiempo extra al motor eléctrico para que se  
enfríe.  
2. Oprima el interruptor de protección contra sobrecarga para  
restablecer.  
3. Vuelva a arrancar la unidad.  
NOTA: Si el interruptor de protección de sobrecarga se dispara  
repetidamente durante el funcionamiento o no se mantiene  
oprimido al tratar de restablecer el motor, comuníquese con el  
Centro de Piezas de Repuesto y Reparaciones de Sears para  
que lo reparen.  
E8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
AJUSTE DE LA MÉNSULA DE SOPORTE DE LA RUEDA  
USO DE SU CULTIVADORA  
ADVERTENCIA: Evite arranques accidentales.  
Detenga el motor y desconecte el prolongador antes de  
ajustar la ménsula de soporte de las ruedas.  
ADVERTENCIA: Nunca levante ni transporte la  
máquina cuando el motor esté en funcionamiento. Se  
podrían producir lesiones personales graves.  
Para ajustar la ménsula de soporte de la rueda proceda de la  
siguiente manera:  
1. Extraiga la chaveta de retén de la chaveta de horquilla y deslice  
la chaveta hasta extraerla de la ménsula de la pieza posterior  
(Fig. 8).  
1. Mueva la cultivadora al área de trabajo antes de arrancar el  
motor. Transporte la cultivadora empujando o tirando de ella  
por sus ruedas. O puede mover la cultivadora mediante su  
manija frontal.  
2. Arranque la cultivadora siguiendo todos los pasos que  
aparecen en INSTRUCCIONES DE ARRANQUE en la página  
anterior.  
3. Con ambas manos en la manija superior, pivote lentamente la  
cultivadora hacia delante hasta que los dientes hagan contacto  
con el piso.  
ADVERTENCIA: Evite el riesgo de lesiones.  
Mantenga el prolongador separado de la ruta de cultivo  
en todo momento. No permita que los dientes entren  
en contacto con el prolongador.  
4. Una vez que los dientes estén en tierra, cultive a un paso  
moderado hasta que se haya familiarizado con los controles y  
el manejo de la cultivadora.  
NOTA: Esté atento a la ubicación del prolongador en todo  
momento. No deje que los dientes de la ultivadora entren en  
contacto con el prolongador durante el funcionamiento.  
5. Para ajustar la profundidad de cultivo, ajuste la ménsula de  
soporte de la rueda. Consulte la sección “Ajuste de la ménsula  
de soporte de la rueda”.  
NOTE: Se recomienda una profundidad de dos a tres pulgadas  
(50,8 - 76,2 mm) para el cultivo. Cuando trace las hileras de  
plantas, asegúrese de dejar un ancho suficiente para el cultivo  
entre dichas hileras.  
Fig. 8  
2. Deslice la ménsula de soporte de la rueda hacia arriba o hacia  
abajo en la pieza posterior, alineando los orificios a la altura  
deseada.  
3. Sitúe la chaveta de la horquilla a través del orificio y asegúrelo con  
una chaveta de retén.  
E9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, nunca  
ADVERTENCIA: nunca realice el mantenimiento ni  
con una manguera. Evite que el agua entre en las  
reparaciones con la unidad en contacto con el motor y  
las conexiones funcionamiento. Realice dichas tareas  
eléctricas  
realice el mantenimiento ni las reparaciones con la  
unidad en funcionamiento. Realice dichas tareas  
siempre con la unidad fría.  
ADVERTENCIA: Evite arranques accidentales.  
Detenga el motor y desconecte el prolongador antes de  
realizar tareas de mantenimiento o reparaciones.  
2. Retire con cuidado cada montaje de dientes de los ejes de  
dientes.  
3. Limpie cada eje de dientes con un trapo húmedo y aplique a  
cada eje una capa ligera de aceite (por ejemplo, 3-N-One) o  
lubricante a base de silicona. NO use WD-40.  
4. Enjuague cada montaje de dientes con agua y seque  
completamente cada uno de ellos antes de volver a ubicarlo en  
el eje de dientes.  
EXTRACCIÓN Y REEMPLAZO DE LOS DIENTES  
Todos los dientes de su cultivadora están sujetos a desgaste, y se  
deben reemplazar cuando presenten signos de daño. Los dientes  
también se deben retirar para limpiarlos tras cada uso.  
ADVERTENCIA: Dientes de la cultivadora son muy  
afilados. Utilice siempre guantes de cuero para  
proteger sus manos cuando manipule los dientes.  
5. Vuelva a insertar cada chaveta de trinquete para asegurar los  
montajes de dientes en su lugar.  
Consejos para volver a ubicar los dientes  
Para reemplazar los dientes de la cultivadora:  
1. Retire la chaveta de trinquete de cada extremo del árbol de  
dientes.  
NOTE: Cada montaje de dientes está estampado con “A” o “B”  
(Fig. 9). Tome nota de la ubicación de cada diente en el eje  
para facilitar su montaje de nuevo.  
Cada eje de dientes sostiene un montaje de dientes estampado  
con “A” y un montaje de dientes estampado con “B”.  
Los extremos de campana en cada uno de los montajes (en  
cada eje) deben estar uno frente a otro (Fig. 9).  
El buje de cada montaje de dientes (Fig. 9) debe estar orientado  
hacia afuera (lejos de la caja de engranajes de la cultivadora).  
Chaveta de trinquete  
Lado de  
campana de  
los dientes  
Caja de  
engranajes  
Bujes  
Fig. 9  
E10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
EL MOTOR NO ARRANCA  
C A U S A  
A C C I O N  
La unidad está desenchufada  
Asegúrese de que el prolongador está enchufado de iforma  
segura en el receptáculo de salida del cable de la cultivadora en  
un extremo, y en una salida de 120V. en el extremo contrario.  
Botón arrancador o gancho mal usados  
Oprima el botón arrancador y manténgalo oprimido mientras  
presiona el gancho contra la manija.  
El interruptor de protección contra sobrecarga  
Oprima el interruptor de protección contra se ha disparado  
sobrecarga. Siga las instrucciones de arranque.  
ESPECIFICACIONES  
MOTOR*  
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eléctrico de 120 V  
CARPM operativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta 8000 rpm  
Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botón de seguridad con bloqueo por gancho  
Amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,5 Amp  
Protección contra sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Disyuntor de 5 amp y 120 V  
CULTIVADOR*  
Tubo del eje de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tubo de acero  
Manija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tubo de acero  
Ancho de la trayectoria de cultivo (Máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,86 cm (9 pulgadas)  
Profundidad de cultivo (Máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,24 cm (6 pulgadas)  
Peso aproximado (sin combustible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,25 kg (27 libras)  
* Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del  
manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.  
E11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
E12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
E13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
REPLACEMENT PARTS - MODEL C459.627020  
ELECTRIC CULTIVATOR  
2
39  
1
5
38  
13  
40  
32  
34  
11  
8
37  
36  
34  
14  
30  
42  
15  
36  
35  
41  
9
3
10  
17  
16  
7
4
33  
11  
12  
29  
20  
25  
46  
19  
6
27  
48  
26  
45  
31  
47  
27  
23  
43  
44  
24  
18  
50  
49  
22  
21  
28  
E14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
REPLACEMENT PARTS - MODEL C459.627020  
ELECTRIC CULTIVATOR  
Item Part No.  
Description  
Bolt  
Item Part No.  
Description  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
4543  
1
625-04027A Switch Assembly  
712-04064  
753-04070  
753-04441  
753-04428  
753-04067  
1625  
1A2679  
753-05274  
50004  
Nut  
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
710-04213  
710-0572  
710-0805  
912-0324  
712-04063  
720-04052  
726-0368  
731-05178  
791-05186  
753-04429  
736-0451  
747-04375  
Screw  
Bolt  
Screw  
Nut  
Nut  
Knob  
Cord Retainer  
Upper Handle Insulator  
Lower Handle Insulator  
Cable Guide  
Saddle Washer  
Control Bail  
Lynch Pin  
Boom Tube  
Cord Bushing  
Tine Shield  
Lock Washer  
Flex Tube Assembly  
Screw  
Fan  
50545  
924-04008  
791-145569 Screw  
Motor Pad  
Motor Assembly  
731-05207  
731-05208  
748-04085  
786-04268  
753-04058  
753-04063  
710-04468  
911-0993  
711-1017  
914-0104  
726-0299  
734-1988  
Front Motor Cover  
Rear Motor Cover  
Motor Hub  
747-04376A Guide Rod  
749-04210  
749-1295A  
10055-20  
753-04075  
791-182678 Washer  
753-04078  
753-04071  
753-04072  
753-04073  
753-04074  
710-0597  
Upper Handle  
Lower Handle  
Flex Shaft  
Motor Strap  
Bracket Assembly  
Wheel Support Bracket Assembly  
Screw  
Belt Guard Pin  
Clevis Pin  
Cotter Pin  
Push Cap  
Wheel  
Gearbox  
Sleeve  
Outer Tine Assembly  
Inner Tine Assembly  
Outer Tine Assembly  
Inner Tine Assembly  
Screw  
E15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Radio Shack Battery Charger 23 226 User Guide
RCA Camcorder EZ409HD User Guide
RedMax Saw SGCZ2500S User Guide
Rogue Audio Stereo Amplifier Hera User Guide
RSA Lighting Indoor Furnishings 40 DHWH User Guide
RuggedCom Switch RS900G User Guide
Samsung Air Conditioner AP500F User Guide
Samsung Computer Monitor 180T User Guide
Samsung DVD Player AK68 01765A User Guide
Sears Air Cleaner 63583142 User Guide