Sanyo Webcam VCC P9575P User Guide

INSTALLATION MANUAL  
Color CCD Camera  
THIS INSTALLATION SHOULD BE MADE BY A QUALIFIED  
SERVICE PERSON AND SHOULD CONFORM TO ALL LOCAL  
CODES.  
VCC-P9575P  
Please read this manual before installing and using this unit, and always follow the instructions  
in it for proper use. Please also read the separate INSTRUCTION MANUAL before using the unit  
for proper use.  
This unit can be installed on the ceiling or wall.  
Important  
Ceiling Installed (see page 1)  
• Be careful when opening holes for installing  
the unit. Work with the power and video  
cables pulled out for easy installation.  
(In-ceiling routing)  
• Make sure to properly perform waterproofing  
for the ceiling or wall where you are installing  
the unit.  
• Make sure that the surface in the installation  
location has no unevenness and is strong  
enough to bear the total weight of the unit.  
• Install this unit in an environment where the  
temperature range stays between -10°C  
and +40°C (no condensation allowed).  
(Surface routing)  
• As a precaution against static electricity  
damage, touch a nearby metal object (door  
knob, etc.) to dissipate static electricity in  
your body before touching this unit.  
b When routing the cables on ceiling or wall  
surfaces:  
Wall Installed (see page 3)  
Twist off the knockout piece (B) above the rib  
mark (A) with a pair of pliers, etc. and pass the  
connection cables through the hole.  
(In-wall routing)  
(Surface routing)  
B
A
b Replacement timing of major parts  
If the unit is used continuously, parts will become worn  
and deteriorated depending on the environment of use.  
It is recommended that parts be replaced  
b Accessories  
approximately every 2 years (approximately 1,200,000  
times) in order to maintain unit performance.  
Motor, cables used in mechanical parts, gears, etc.  
3 Clamping  
1 Cover sheet  
2 Screw  
core x2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Remove the dome cover  
7. Install the dome cover  
While pressing down the cabinet section  
1
Align the rib marks (H) and push the dome  
cover until it clicks.  
(F) on the opposite side of the rib mark  
(E), open the dome cover in the arrowed  
direction.  
H
F
Push  
E
Tighten the camera unit securely using  
the supplied screw (G).  
2
G
6. Adjust/Check the video image from  
the camera  
b Set up the camera remotely (see page 7).  
b Check the settings screen or camera  
angle on a portable monitor (see page 7).  
Download from Www.Somanuals.com2. All Manuals Search And Download.  
Installing on the Wall  
1. Remove the base plate from the  
camera unit  
4. Change the camera position  
Push the spring (E) and set free the hooks  
1
from the base chassis. Lift and turn the  
See “Installing on the Ceiling” (see page 1).  
camera in the arrowed directions so that  
the back of the camera becomes visible.  
2. Install the base plate  
E
Pass the connection cables through the  
1
cable hole on the base plate.  
Set the base plate on the wall with the  
2
arrow () pointing upward. Then, secure  
the base plate using the screws and  
washers (B) (4 places).  
Length: 35 mm or more  
Diameter: 3.5 to 5.0 mm  
Height of screw head: 5 mm or less  
(washer included)  
Rotate the camera so that the position of  
2
2
the locks (F) is upside down.  
F
B
B
Make sure to tighten the screws properly.  
Using screws of sizes other than  
specified may cause the unit to fall.  
Align the locks (G) with the slots (H) on  
3
the base chassis, push the spring (J),  
and mount the camera.  
Keep the flat cable away from the chassis.  
3. Remove the dome cover  
While pressing down the cabinet section (D)  
on the opposite side of the rib mark (C),  
open the dome cover in the arrowed  
direction.  
G
J
C
H
Push  
D
Download from Www.Somanuals.com3. All Manuals Search And Download.  
Peel off the release-coated paper of the  
supplied cover sheet and cover the back  
of the camera completely with the sheet,  
aligning the hole with the central shaft.  
6. Adjust/Check the video image from  
the camera  
4
b Set up the camera remotely (see page 7).  
b Check the settings screen or camera  
angle on a portable monitor (see page 7).  
7. Install the dome cover  
See “Installing on the Ceiling” (see page 2).  
When Moving the Camera from  
Wall to Ceiling  
5. Mount the camera unit to the base  
plate  
1 Remove the cover sheet, being careful not  
to distort it.  
2 Push the spring and release the camera.  
Aligning the ribs (K) and hook (L) on the  
1
camera unit with the slot on the base  
plate, push the camera unit until it  
clicks.  
K
L
3
Mount the camera by following the opposite  
procedure from that indicated in “4. Change  
the camera position” (see page 3).  
Tighten the camera unit securely using  
the supplied screw (M).  
2
• Check that the flat cable is not  
caught between the chassis.  
M
• When removing the cover sheet, be  
careful not to deform the sheet.  
Deformation of the sheet (such as  
large wrinkle or bend on the sheet)  
may cause the sheet to contact  
inside the dome cover when it is  
re-attached, which may prevent  
normal operation of the camera.  
Download from Www.Somanuals.com4. All Manuals Search And Download.  
Connections  
Do not connect the power cord until all other connections have been completed.  
All connection cables  
should be 24 AWG or  
higher with a maximum  
length of no more than  
600 m.  
<AC 24 V/DC 12 V (+)>  
<AC 24 V/DC 12 V (–)>  
<GND>  
RG-6U, 300 m max.  
Monitor Connection  
For the connection, use a RG-6U coaxial  
cable.  
<AL OUT>  
<GND>  
• Using different cables from those  
specified here may attenuate the  
video and/or sync signals and  
interfere with correct transmission.  
• RG-59U coaxial cables can be  
used when distance between  
devices is short, but not in duct or  
aerial routing.  
<AL IN1>  
<GND>  
Cable type  
Length  
RG-59U (3C-2V)  
RG-6U (5C-2V)  
RG-11U (7C-2V)  
150 m max.  
300 m max.  
350 m max.  
<AL IN2>  
<GND>  
Download from Www.Somanuals.com5. All Manuals Search And Download.  
1
CAT5(+)  
CAT5(–)  
485 (A)  
485 (B)  
GND  
Receiver  
Connection for a communication  
device for remote operation  
Controller  
Power Supply Connection  
b With AC 24 V  
~
~
GND  
For the connections, use cables thicker than 18 AWG.  
b With DC 12 V  
Check that +/- polarity is correct.  
To prevent electromagnetic  
interference  
• On the cable for power supply  
+
Be sure to attach the supplied  
clamping core to the cables as  
illustrated.  
For the connections, use cables thicker than 18 AWG.  
Alarm Signal Output  
If a lamp is connected to this cable, it will light up when an alarm signal is received or when the  
built-in motion sensor detects movement.  
ALARM SETTING  
ALARM IN  
·ALARM OUT  
MOTION  
1
y
y
NO  
OFF  
SET  
uAREA  
Alarm Signal Input  
For details, see “Specifying Alarm Input” in the INSTRUCTION MANUAL.  
b With Alarm Input 1 (“1” is selected)  
ALARM SETTING  
CAMERA  
SET  
SEQ  
SET  
SET  
SET  
SET  
SET  
y
y
y
y
y
y
y
y
·ALARM IN  
1
y
PRESET POSITION 1  
ALARM OUT  
MOTION  
NO  
AUTO MODE  
AUTO RETURN  
·ALARM  
PASSWORD  
LANGUAGE  
OPTION  
OFF  
SET  
SET  
OFF  
5S  
Alarm  
input signal  
uAREA  
y
y
uSENSITIVITY  
ZOOM  
uZOOM TIME  
DURATION  
ALARM SIGN  
PRESET  
5S  
OFF  
OFF  
BACK  
PRESET  
MENU  
OFF  
END  
b With Alarm Input 2 (“2” is selected)  
MENU  
Alarm  
input signal  
Download from Www.Somanuals.com6. All Manuals Search And Download.  
Adjusting the Camera  
bSetting up the camera remotely  
Use of the separately ordered Camera Control Unit (VAC-70) is recommended for setting and adjustment of  
this camera. The Camera Control Unit allows you to adjust the camera angle (pan/tilt, zoom) as well as  
perform advanced settings from the main menu. For details, see the instruction manual for the Camera  
Control Unit  
.
VAC-70  
Video in  
DC IN 3V  
VIDEO OUT CAMERA  
Ð
+
BNC type  
RG-6U coaxial cable  
300 m max.  
Do not forget to disconnect the Camera Control Unit once you have finished setting/adjustment.  
Checking the settings screen or camera angle on a portable monitor  
(These checks are unnecessary when using the separately ordered Camera Control Unit (VAC-70).)  
Connect the MONITOR OUT pin and the GND pin on the circuit board to a monitor using an alligator clip cable.  
Do not forget to remove the cable after you have finished checking.  
A dedicated MONITOR OUT connector is provided for portable monitors.  
b To check the settings screen and make changes  
1) Hold down the SET button (1) for over a second.  
GND  
The main menu appears.  
2) Select a menu by pressing the Select button (2) up and  
down, then press the SET button.  
3) Select the setting item and value by pressing the Select  
button left and right.  
SET  
1
b To check the camera angle and make changes  
1) Press the Select button up, down, left, and right during  
UP  
LEFT  
live mode (with no menu displayed).  
2
RIGHT  
You can set the camera angle (pan: d or c, tilt: j or l).  
DOWN  
2) Press the SET button, then press the Select button left  
and right.  
You can set the zoom (wide: d, tele: c).  
• The active operation switches over between pan/tilt and zoom  
each time you press the SET button.  
Download from Www.Somanuals.com7. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’INSTALLATION  
Caméra CCD couleurs  
CETTE INSTALLATION DOIT ETRE EFFECTUEE PAR UNE  
PERSONNE QUALIFIEE DU SERVICE TECHNIQUE ET DOIT  
ETRE CONFORME A TOUS LES CODES LOCAUX.  
VCC-P9575P  
Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, veuillez lire avec attention le présent manuel et  
respectez toujours les instructions d’utilisation fournies. Lisez aussi le MANUEL  
D’INSTRUCTIONS avant d’utiliser l’appareil correctement.  
Cet appareil s’installe aussi bien au plafond que sur un mur.  
Important  
Plafond installé (voir page 1)  
Attention lorsque vous percez des trous pour  
installer l’appareil. Travaillez avec les câbles  
d’alimentation et vidéo sortis pour faciliter  
l’installation.  
(Câblage dans le plafond)  
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à  
bien imperméabiliser le plafond ou le mur  
d’installation.  
Assurez-vous que la surface du lieu  
d’installation ne présente aucune irrégularité  
et est assez solide pour supporter le poids  
total de l’appareil.  
(Câblage en surface)  
Installez cet appareil dans un environnement  
où la plage de températures reste entre  
-10°C et +40°C (aucune condensation  
autorisée).  
Pour éviter tout dommage électrostatique,  
touchez un objet métallique (poignée de porte,  
etc.) pour diffuser l’électricité statique dans  
votre corps avant de toucher l’appareil.  
b Lors du câblage sur le plafond ou le mur :  
Mur installé (voir page 3)  
Ôtez la partie à retirer (B) au-dessus du repère  
de nervure (A) avec des pinces et faites passer  
les câbles de branchement dans le trou.  
(Câblage dans le mur) (Câblage en surface)  
B
A
b Intervalles de remplacement des pièces  
principales  
Si l’appareil est utilisé en continu, les pièces s’usent et  
se détériorent en fonction de l’environnement dans  
lequel elles sont utilisées.  
b Accessoires  
Il est conseillé de remplacer les pièces environ tous  
les 2 ans (approximativement 1 200 000 utilisations)  
pour conserver la performance de l’appareil.  
Moteur, câbles utilisés dans les pièces mécaniques,  
engrenages, etc.  
3 Noyau de  
serrage x2  
1 Plaque de  
2 Vis  
couverture  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation au plafond  
1. Enlevez la plaque de base du  
groupe caméra  
3. Connectez les câbles à partir du  
plafond  
Ouvrez la plaque de base dans la direction  
indiquée par la flèche en appuyant sur le  
dispositif de blocage de la plaque de  
base (A).  
Poussez l’excès de câbles connectés dans le  
plafond. Pour les détails sur les  
branchements, voir page 5.  
A
4. Posez le groupe caméra sur la  
plaque de base  
Alignez les nervures (C) et le crochet (D) du  
groupe caméra avec la fente de la plaque de  
base. Appuyez sur le groupe caméra jusqu’à  
entendre un clic.  
2. Installez la plaque de base  
C
Faites passer les câbles de  
1
branchement à travers le trou prévu à  
cet effet dans la plaque de base.  
D
Placez la flèche (2) représentée sur la  
2
plaque de base dans la direction de  
l’objectif.  
Posez la plaque de base au plafond et  
3
fixez-la au moyen de vis et de rondelles  
adaptées (B).  
Longueur : 35 mm au moins  
Diamètre : 3,5 à 5,0 mm  
Hauteur de la tête de vis : 5 mm maxi  
(rondelle incluse)  
1
2
Assurez-vous que le groupe caméra et la  
plaque de base sont parfaitement  
emboîtés.  
B
B
Assurez-vous de bien serrer les vis.  
Si vous utilisez des vis d’une taille  
différente de celle prescrite, l’appareil  
peut tomber.  
Download from Www.Somanuals.com1. All Manuals Search And Download.  
5. Ôtez le couvercle du dôme  
7. Installation du couvercle du dôme  
Tout en appuyant sur la section (F) se  
1
Alignez les repères des nervures (H) et  
appuyez sur le couvercle du dôme jusqu’à  
entendre un clic.  
trouvant à l’opposé du repère de nervure  
(E), ouvrez le couvercle du dôme dans la  
direction indiquée par la flèche.  
H
F
Pousser  
E
Fixez bien le groupe caméra au moyen  
de la vis fournie (G).  
2
G
6. Ajustez/Contrôlez l’image vidéo  
de la caméra  
b Configurez la caméra à distance  
(voir page 7).  
b Contrôlez l’écran des réglages ou l’angle  
de la caméra sur un moniteur portable  
(voir page 7).  
Download from Www.Somanuals.com2. All Manuals Search And Download.  
Installation sur le mur  
1. Enlevez la plaque de base du  
groupe caméra  
4. Changement de position de la  
caméra  
Consultez « Installation au plafond »  
(voir page 1).  
Poussez le ressort (E) et débloquez les  
1
crochets du châssis de la base. Soulevez  
et tournez la caméra dans la direction de  
la flèche, de manière que l’arrière de la  
caméra devienne visible.  
2. Installez la plaque de base  
Faites passer les câbles de  
1
E
branchement à travers le trou prévu à  
cet effet dans la plaque de base.  
Placez la plaque de base sur le mur en  
2
tournant la flèche () vers le haut. Puis  
fixez la plaque de base au moyen des vis  
et des rondelles (B) (4 emplacements).  
Longueur : 35 mm au moins  
Diamètre : 3,5 à 5,0 mm  
Hauteur de la tête de vis : 5 mm maxi  
(rondelle incluse)  
Tournez la caméra de manière que les  
2
2
verrous (F) soient à l’envers.  
F
B
B
Assurez-vous de bien serrer les vis.  
Si vous utilisez des vis d’une taille  
différente de celle prescrite, l’appareil  
peut tomber.  
Alignez les verrous (G) sur les fentes (H)  
3
du châssis de la base, poussez le  
ressort (J) et montez la caméra.  
Maintenez le câble plat à l’écart du châssis.  
3. Ôtez le couvercle du dôme  
Tout en appuyant sur la section (D) se  
trouvant à l’opposé du repère de nervure (C),  
ouvrez le couvercle du dôme dans la  
direction indiquée par la flèche.  
G
J
H
C
Pousser  
D
Download from Www.Somanuals.com3. All Manuals Search And Download.  
Retirerez le papier de protection de la  
plaque de couverture fournie et couvrez  
complètement l’arrière de la caméra  
avec la plaque, en alignant le trou sur  
l’axe central.  
6. Ajustez/Contrôlez l’image vidéo de  
la caméra  
4
b Configurez la caméra à distance  
(voir page 7).  
b Contrôlez l’écran des réglages ou l’angle  
de la caméra sur un moniteur portable  
(voir page 7).  
7. Installation du couvercle du dôme  
Consultez « Installation au plafond »  
(voir page 2).  
5. Posez le groupe caméra sur la  
plaque de base  
Lors du déplacement de la  
caméra du mur au plafond  
Alignez les nervures (K) et le crochet (L)  
1
1 Retirez la plaque de couverture, en vous  
assurant de ne pas la tordre.  
2 Poussez le ressort et libérez la caméra.  
du groupe caméra avec la fente de la  
plaque de base. Appuyez sur le groupe  
caméra jusqu’à entendre un clic.  
K
L
3
Montez la caméra en inversant la procédure  
indiquée au point « 4. Changement de  
position de la caméra » (voir page 3).  
Fixez bien le groupe caméra au moyen  
de la vis fournie (M).  
2
M
Assurez-vous que le câble plat n’est  
pas pris dans le châssis.  
Lors de son retrait, veuillez à ne pas  
déformer la plaque de couverture.  
Une déformation de la plaque (par  
exemple un pli) peut provoquer un  
contact entre la plaque et l’intérieur du  
couvercle du dôme lors de la remise  
en place de la plaque. Ceci risquerait  
de gêner le fonctionnement normal de  
la caméra.  
Download from Www.Somanuals.com4. All Manuals Search And Download.  
Branchements  
Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que les autres branchements n’ont pas ete  
effectues.  
Tous les câbles de  
branchement doivent  
être au moins 24 AWG et  
d’une longueur  
maximale de 600 m.  
<AC 24 V/DC 12 V (+)>  
<AC 24 V/DC 12 V (–)>  
<GND>  
RG-6U, 300 m maxi  
Branchement du moniteur  
Pour la connexion, utilisez un câble coaxial  
RG-6U.  
<AL OUT>  
<GND>  
Lutilisation de câbles autres que  
ceux spécifiés peut atténuer les  
signaux vidéo et/ou sync et réduire  
la qualité de la transmission.  
Des câbles coaxiaux RG-59U peuvent  
être utilisés lorsque la distance entre  
les appareils est courte, mais pas  
dans un câblage dans une gaine ou  
une antenne.  
<AL IN1>  
<GND>  
Type de câble  
RG-59U (3C-2V)  
RG-6U (5C-2V)  
RG-11U (7C-2V)  
Longueur  
150 m maxi  
300 m maxi  
350 m maxi  
<AL IN2>  
<GND>  
Download from Www.Somanuals.com5. All Manuals Search And Download.  
1
CAT5(+)  
CAT5(–)  
485 (A)  
485 (B)  
GND  
Récepteur  
Contrôleur  
Connexion pour un appareil de  
communication en vue de la  
commande à distance  
Connexion de l’alimentation  
b Avec CA 24 V  
~
~
GND  
Pour les connexions, utilisez des câbles d’une  
épaisseur supérieure à 18 AWG.  
b Avec CC 12 V  
Vérifiez si la polarité +/- est correcte.  
Pour empêcher les interférences  
électromagnétiques  
• Sur le câble d’alimentation  
+
Veillez à bien fixer le noyau de ferrite  
fourni aux câbles comme le montre  
la figure.  
Pour les connexions, utilisez des câbles d’une  
épaisseur supérieure à 18 AWG.  
Sortie du signal d’alarme  
Si un témoin est relié à ce câble, il s’allume lorsqu’un signal d’alarme est reçu ou lorsque le capteur  
intégré détecte un mouvement.  
REGLAGE ALARME  
ENT ALARME  
·SORTIE ALARME  
MOUVEMENT  
uZONE  
1
y
y
NO  
ARR  
REG  
Entrée du signal d’alarme  
Pour les détails, voir « Spécification de l’entrée d’alarme » dans le MANUEL D’INSTRUCTIONS.  
b Avec l’entrée d’alarme 1  
(« 1 » est sélectionné)  
REGLAGE ALARME  
CAMERA  
REG  
1
y
y
y
·ENT ALARME  
SORTIE ALARME  
MOUVEMENT  
uZONE  
1
y
POS.PREDEFINIE  
MODE AUTO  
RETOUR AUTO  
·ALARME  
NO  
SEQ  
ARR  
REG  
REG  
REG  
REG  
ARR  
REG  
REG  
ARR  
5S  
Alarme  
signal  
d’entrée  
y
y
y
y
y
y
uSENSIBILITE  
ZOOM  
M/PASSE  
LANGUE  
uTEMPS ZOOM  
DUREE  
OPTION  
5S  
ARR  
ARR  
b Avec l’entrée d’alarme 2  
SIGNAL ALARME  
PREREGLAGE  
MENU  
PREREGLAGE  
MENU  
ARR  
FIN  
(« 2 » est sélectionné)  
RETOUR  
Alarme  
signal  
d’entrée  
Download from Www.Somanuals.com6. All Manuals Search And Download.  
Ajustage de la caméra  
bConfiguration de la caméra à distance  
Lutilisation de la télécommande pour caméra (VAC-70) commandée séparément est recommandée pour la  
configuration et le réglage de cette caméra. La télécommande pour caméra vous permet d’ajuster l’angle de la caméra  
(mise au point panoramique/inclinaison, zoom) et d’effectuer les réglages avancés à partir du menu principal. Pour les  
détails, consultez le manuel d’instructions pour la télécommande pour caméra  
.
VAC-70  
Entrée vidéo  
DC IN 3V  
VIDEO OUT CAMERA  
Ð
+
Type BNC  
Câble coaxial RG-6U  
300 m maxi  
N’oubliez pas de débrancher la télécommande pour caméra après la configuration/le réglage.  
Contrôle de l’écran des réglages ou de l’angle de la caméra sur un moniteur portable  
(Ces contrôles ne sont pas nécessaires si vous utilisez la télécommande pour caméra (VAC-70)  
commandée séparément.) Reliez la broche MONITOR OUT et la broche GND de la carte de circuit  
imprimé à un moniteur avec un câble pourvu d’une pince crocodile. N’oubliez pas de retirer le câble  
une fois la vérification terminée.  
Un connecteur MONITOR OUT dédié est fournis pour les  
moniteurs portables.  
b Pour contrôler l’écran des réglages et effectuer les  
modifications  
GND  
1) Maintenez enfoncé le bouton SET (1) pendant plus  
d’une seconde.  
Le menu principal apparaît.  
2) Sélectionnez un menu en appuyant sur le bouton de  
sélection (2) en haut et en bas, puis appuyez sur le  
bouton SET.  
SET  
1
3) Sélectionnez la rubrique et la valeur de réglage en  
appuyant sur le bouton de sélection à gauche et à droite.  
UP  
LEFT  
2
RIGHT  
DOWN  
b Pour contrôler l’angle de la caméra et effectuer les  
modifications  
1) Appuyez sur le bouton de sélection en haut, en bas, à  
gauche, à droite en mode direct (aucun menu affiché).  
Vous pouvez régler l’angle de la caméra (panoramique : d  
ou c, inclinaison : j ou l).  
2) Appuyez sur le bouton SET, puis sur le bouton de  
sélection à gauche et à droite.  
Vous pouvez régler le zoom (grand-angle :  
d
, téléobjectif :  
c
).  
• Le mode actif commute entre mise au point  
panoramique/inclinaison et zoom, chaque fois que vous  
appuyez sur le bouton SET.  
Download from Www.Somanuals.com7. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATIONSANLEITUNG  
CCD-Farbkamera  
DIESE INSTALLATION IST QUALIFIZIERTEM  
SERVICE-PERSONAL VORBEHALTEN UND MUSS MIT ALLEN  
LOKALEN GESETZESVORSCHRIFTEN KONFORM SEIN.  
VCC-P9575P  
Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Verwendung der Einheit bitte sorgfältig durch und  
befolgen Sie die Anweisungen für den richtigen Gebrauch. Bitte lesen Sie auch die separate  
BEDIENUNGSANLEITUNG, bevor Sie die Kamera einsetzen, um den richtigen Gebrauch zu gewährleisten.  
Diese Kamera ist für die Wand- oder  
Deckeninstallation ausgelegt.  
Wichtiger Hinweis  
• Vorsicht bei der Anbringung von Löchern  
für die Installierung der Einheit. Ziehen Sie  
Netz- und Videokabel während der Arbeit,  
um die Installierung zu vereinfachen.  
• Stellen Sie sicher, dass die Decken- oder  
Wandinstallation der Einheit wasserdicht  
ausgeführt.  
Deckeninstallation (siehe Seite 1)  
(Unterputzverlegung an der Decke)  
• Stellen Sie sicher, dass der Installationsort  
für das Gewicht der Kamera ausreichend  
tragfähig ist und eine ebene Oberfläche  
aufweist.  
• Installieren Sie die Einheit an einem Ort mit  
Temperaturen zwischen -10°C und +40°C  
(nicht kondensierend).  
(Überputzverlegung)  
• Berühren Sie zur Vermeidung von Schäden  
durch elektrostatische Entladungen einen  
Metallgegenstand in der Nähe (Türknauf  
o.Ä.), damit die statische Ladung aus Ihrem  
Körper abgeleitet wird, bevor Sie die Einheit  
berühren.  
b Beachten Sie Folgendes für die Decken-  
oder Wandverlegung von Kabeln:  
Wandinstallation (siehe Seite 3)  
Den oberhalb der Rippenkennzeichnung (A)  
angeordneten Auswerferstift (B) mit einer kleinen  
Zange usw. abdrehen und die Verbindungskabel durch  
das Loch führen.  
(Unterputzverlegung (Überputzverlegung)  
an der Wand)  
B
A
b Empfohlenes Austauschintervall für die  
wichtigsten Bauteile  
b Zubehör  
Bei Dauerbetrieb hängt der Verschleiß der Bauteile von  
der Betriebsumgebung ab.  
Zur Gewährleistung einer gleichbleibenden  
Geräte-Performance wird empfohlen, diese Bauteile  
ungefähr alle zwei Jahre (d.h. nach ungefähr 1.200.000  
Nutzungen) auszutauschen.  
1 Deckplatte  
2 Schraube  
3 Ferritkern x2  
Motor, in mechanischen Gruppen verwendete  
Kabel, Getriebe, usw.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deckeninstallation  
1. Die Grundplatte von der Kamera  
abnehmen  
3. Die Kabel von der Decke  
anschließen  
Druck auf die Arretierung der Grundplatte  
(A) ausüben; Grundplatte in Pfeilrichtung  
öffnen.  
Überstehende Anschlusskabel wieder  
zurück in die Decke drücken. Für  
Einzelheiten über die Anschlüsse, siehe  
Seite 5.  
A
4. Kamera auf der Grundplatte  
montieren  
Die an der Kameraeinheit angebrachten  
Rippen (C) und die Feder (D) mit dem Schlitz  
auf der Grundplatte in Übereinstimmung  
bringen und die Kameraeinheit bis zum  
Einrasten andrücken.  
2. Die Grundplatte installieren  
Verbindungskabel durch die Kabellöcher  
der Grundplatte führen.  
1
C
Die Pfeile (2) auf der Grundplatte in  
2
Richtung Objektiv ausrichten.  
Grundplatte an der Decke aufsetzen und  
3
D
einwandfrei mit geeigneten Schrauben  
und Unterlegscheiben (B) befestigen.  
Länge: mindestens 35 mm  
Durchmesser: 3,5 - 5,0 mm  
Höhe des Schraubenkopfes: höchstens  
5 mm (einschließlich Unterlegscheiben)  
1
2
B
Stellen Sie sicher, dass die  
Kameraeinheit einwandfrei mit der  
Grundplatte verbunden ist.  
B
Stellen Sie sicher, dass die Schrauben  
fest angezogen sind. Die Einheit kann  
herunterfallen, wenn die Größe der  
Befestigungsschrauben nicht den  
Spezifikationen entspricht.  
Download from Www.Somanuals.com1. All Manuals Search And Download.  
5. Die Kuppelabdeckung abnehmen  
7. Montage der Kuppelabdeckung  
Um die Kuppelabdeckung zu öffnen,  
1
Rippenkennzeichnung (H) in  
Übereinstimmung bringen und die  
Kuppelabdeckung bis zum hörbaren  
Einrasten andrücken.  
drücken Sie auf den gegenüber der  
Rippenkennzeichnung (E) liegenden  
Gehäuseabschnitt (F) und drehen die  
Kuppelabdeckung in Pfeilrichtung.  
H
F
Drücken  
E
Befestigen Sie die Kameraeinheit mit den  
2
mitgelieferten Schrauben (G). Fest  
anziehen.  
G
6. Überprüfung und ggf. Anpassung  
der von der Kamera erzeugten  
Bildschirmanzeige  
b Grundeinstellungen der Kamera mit der  
Fernsteuerung vornehmen  
(
siehe Seite 7).  
b Einstellbildschirm oder Aufnahmewinkel  
auf einem tragbaren Monitor überprüfen  
(
siehe Seite 7).  
Download from Www.Somanuals.com2. All Manuals Search And Download.  
Wandinstallation  
1. Die Grundplatte von der Kamera  
abnehmen  
4.Die Position der Kamera verändern  
Druck auf die Feder (E) ausüben und die  
1
Haken an der Gehäusebasis freigeben.  
Siehe „Deckeninstallation“ (siehe Seite 1).  
Kamera anheben und in Pfeilrichtung  
drehen, bis die Rückseite der Kamera  
sichtbar wird.  
2. Die Grundplatte installieren  
E
Verbindungskabel durch die Kabellöcher  
der Grundplatte führen.  
1
Grundplatte an der Wand aufsetzen.  
2
Achten Sie darauf, dass der Pfeil () nach  
oben zeigt. Grundplatte mit den  
Schrauben und Unterlegscheiben (B) (4x)  
befestigen.  
Länge: mindestens 35 mm  
Durchmesser: 3,5 - 5,0 mm  
Höhe des Schraubenkopfes: höchstens  
5 mm (einschließlich Unterlegscheiben)  
Kamera so drehen, dass eine Umkehrung  
2
2
der Position der Arretierungen (F) erzielt  
wird.  
F
B
B
Stellen Sie sicher, dass die Schrauben  
fest angezogen sind. Die Einheit kann  
herunterfallen, wenn die Größe der  
Befestigungsschrauben nicht den  
Spezifikationen entspricht.  
Die Arretierungen (G) mit den Schlitzen  
(H) an der Gehäusebasis in  
Übereinstimmung bringen, Druck auf die  
Feder (J) ausüben und die Kamera  
montieren.  
3
Das Flachkabel muss stets vom Gehäuse  
ferngehalten werden.  
3. Die Kuppelabdeckung abnehmen  
Um die Kuppelabdeckung zu öffnen, drücken  
Sie auf den gegenüber der  
Rippenkennzeichnung (C) liegenden  
Gehäuseabschnitt (D) und drehen die  
Kuppelabdeckung in Pfeilrichtung.  
G
J
C
H
Drücken  
D
Download from Www.Somanuals.com3. All Manuals Search And Download.  
Ziehen Sie die selbstklebende  
Papierschicht von der mitgelieferten  
Deckplatte ab. Decken Sie die Rückseite  
der Kamera vollständig mit der  
Deckplatte ab und bringen Sie dabei das  
Loch mit dem zentralen Schaft in  
Übereinstimmung.  
6. Überprüfung und ggf. Anpassung  
der von der Kamera erzeugten  
Bildschirmanzeige  
B
b Grundeinstellungen der Kamera mit der  
Fernsteuerung vornehmen (siehe Seite 7).  
b Einstellbildschirm oder Aufnahmewinkel  
auf einem tragbaren Monitor überprüfen  
(
siehe Seite 7).  
7. Montage der Kuppelabdeckung  
Vergleiche „Deckeninstallation“ (siehe Seite 2).  
Bei Umrüstung von der Wand- zur  
Deckeninstallation der Kamera  
5. Kamera auf der Grundplatte  
montieren  
1 Nehmen Sie die Deckplatte vorsichtig ab,  
ohne sie zu verbiegen.  
2 Druck auf die Feder ausüben und die Kamera  
freisetzen.  
Die an der Kameraeinheit angebrachten  
1
Rippen (K) und die Feder (L) mit dem  
Schlitz auf der Grundplatte in  
Übereinstimmung bringen und die  
Kameraeinheit bis zum Einrasten  
andrücken.  
K
3
Montieren Sie die Kamera, wobei Sie die unter  
Punkt „4. Die Position der Kamera verändern“  
beschriebenen Schritte in umgekehrter  
L
Reihenfolge ausführen (siehe Seite 3).  
Befestigen Sie die Kameraeinheit mit den  
2
mitgelieferten Schrauben (M). Fest  
anziehen.  
Achten Sie darauf, dass das Flachkabel  
nicht zwischen dem Gehäuse  
eingeklemmt wird.  
Achten Sie beim Abnehmen der Deckplatte  
sorgfältig darauf, diese nicht zu verbiegen.  
Eine Verformung der Deckplatte (z.B. größere  
Falten oder Biegungen der Platte) kann beim  
Ankleben zu Kontakten innerhalb der  
M
Kuppelabdeckung führen und den normalen  
Betrieb der Kamera beeinträchtigen.  
Download from Www.Somanuals.com4. All Manuals Search And Download.  
Anschlüsse  
Das Netzkabel nicht anschließen, bevor nicht alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.  
Alle Anschlusskabel  
müssen mindestens  
24 AWG entsprechen und  
die Länge darf nicht mehr  
als 600 m betragen.  
<AC 24 V/DC 12 V (+)>  
<AC 24 V/DC 12 V (–)>  
<GND>  
RG-6U, max. 300 m  
Monitoranschluss  
Verwenden Sie für den Anschluss ein  
RG-6U-Koaxialkabel.  
<AL OUT>  
<GND>  
Die Verwendung von nicht mit den  
Spezifikationen konformen Kabeln kann  
die Video- und/oder  
Synchronisationssignalen schwächen und  
die korrekte Übertragung beeinträchtigen.  
RG-59U-Koaxialkabel können  
verwendet werden, wenn der Abstand  
zwischen den Geräten kurz ist, aber  
nicht bei Kabelkanälen oder an  
Außenwänden verlegten Leitungen.  
<AL IN1>  
<GND>  
Kabeltyp  
Länge  
RG-59U (3C-2V)  
RG-6U (5C-2V)  
RG-11U (7C-2V)  
max. 150 m  
max. 300 m  
max. 350 m  
<AL IN2>  
<GND>  
Download from Www.Somanuals.com5. All Manuals Search And Download.  
1
CAT5(+)  
CAT5(–)  
485 (A)  
485 (B)  
GND  
Empfänger  
Controller  
Anschluss für ein  
Kommunikationsgerät zur  
Fernbedienung  
Netzanschluss  
b Mit AC 24 V  
~
~
GND  
Verwenden Sie für die Anschlüsse Kabel mit einem  
Durchmesser von mehr als 18 AWG.  
b Mit DC 12 V  
Prüfen Sie, ob die +/- Polarität richtig ist.  
Vermeiden von  
elektromagnetischen Störungen  
• Am Kabel der Stromversorgung  
+
Den mitgelieferten Ferritkern wie  
abgebildet an den Anschlusskabeln  
anbringen.  
Verwenden Sie für die Anschlüsse Kabel mit einem  
Durchmesser von mehr als 18 AWG.  
Alarmausgangssignal  
Wenn eine Lampe an dieses Kabel angeschlossen ist, leuchtet diese auf, wenn ein Alarmsignal  
empfangen wird oder wenn der eingebaute Bewegungssensor ein bewegtes Objekt erfasst hat.  
EINSTELLUNG ALARM  
ALARM EIN  
1
y
·ALARM AUS  
NO  
BEWEGUNGSENSOR AUS  
uBEREICH  
EINSTy  
Alarmeingangsignal  
Weitere Einzelheiten finden Sie in der BEDIENUNGSANLEITUNG, im Abschnitt „Vorgabe des  
Alarmeingangs“.  
b Mit Alarmeingang 1 („1“ ist aktiviert)  
EINSTELLUNG ALARM  
KAMERA  
EINSTy  
·ALARM EIN  
ALARM AUS  
1
y
POS.VOREINST.  
AUTO-MODUS  
AUTOM.ZURUECK  
·ALARM  
1
y
y
NO  
SEQ  
AUS  
EINSTy  
EINSTy  
EINSTy  
EINSTy  
BEWEGUNGSENSOR AUS  
Alarm-  
eingangssignal  
uBEREICH  
EINSTy  
uEMPFINDLICHK. EINSTy  
KENNWORT  
SPRACHE  
OPTION  
ZOOM  
uZOOMZEIT  
DAUER  
ALARMZEICHEN  
VOREINST.  
MENUE  
AUS  
5S  
5S  
AUS  
VOREINST.  
MENUE  
AUS  
ENDE  
AUS  
b Mit Alarmeingang 2 („2“ ist aktiviert)  
ZURUECK  
Alarm-  
eingangssignal  
Download from Www.Somanuals.com6. All Manuals Search And Download.  
Einstellen der Kamera  
bFerngesteuertes Einstellen der Kamera  
Für die Einstellungen und Justierung der Kamera wird der Einsatz des gesondert erhältlichen Kamerasteuergeräts  
(VAC-70) empfohlen. Das Kamerasteuergerät gestattet es, den Aufnahmewinkel (Schwenken/Kippen, Zoom)  
anzupassen und komplexere Einstellungen im Hauptmenü der Kamera vorzunehmen. Für Einzelheiten wird auf die  
Bedienungsanleitung des Kamerasteuergeräts verwiesen.  
VAC-70  
Video ein  
DC IN 3V  
VIDEO OUT CAMERA  
Ð
+
BNC Typ  
RG-6U Koaxialkabel  
Höchstens 300 m  
Vergessen Sie nicht, das Kamerasteuergerät von der Verbindung zu trennen, sobald Sie mit den  
Einstellungen/Anpassungen fertig sind.  
Einstellbildschirm oder Aufnahmewinkel auf einem tragbaren Monitor überprüfen  
(Diese Kontrollen sind unnötig, wenn Sie das gesondert erhältliche Kamerasteuergerät (VAC-70)  
einsetzen.) Den Stecker MONITOR OUT und den Stecker GND mit einem Kabel mit Krokodilklemme  
von der Schaltplatine mit einem Monitor verbinden. Vergessen Sie nicht, das Kabel zu ziehen,  
nachdem Sie diesen Kontrollvorgang beendet haben.  
Für den Anschluss eines tragbaren Monitors wird ein  
spezifischer MONITOR OUT-Stecker mitgeliefert.  
b
Zur Überprüfung und Anpassung des Einstellbildschirms  
1) Halten Sie die SET-Taste (1) länger als eine Sekunde  
GND  
gedrückt.  
Das Hauptmenü wird eingeblendet.  
2) Drücken Sie die Auswahltaste (2) auf- oder abwärts, um  
ein Menü auszuwählen und bestätigen dann mit der  
SET-Taste.  
3) Wählen Sie eine Einstellung, indem Sie die Auswahltaste  
nach rechts oder links drücken.  
SET  
1
2
UP  
LEFT  
RIGHT  
b Zur Überprüfung und Anpassung des Aufnahmewinkels  
DOWN  
1) Drücken Sie die Auswahltaste im Live-Modus auf- oder  
abwärts, bzw. nach links oder rechts (ohne Menüanzeige).  
Sie können nun den Aufnahmewinkel einstellen  
(Schwenken: d oder c, Kippen: j oder l).  
2) Drücken Sie erst die SET-Taste und dann die  
Auswahltaste nach links oder rechts.  
Sie können nun den Zoomfaktor einstellen (Weitwinkel: d,  
Tele: c).  
• Bei laufendem Betrieb schaltet die Kamera bei jeder  
Betätigung der SET-Taste zwischen der Schwenk- und  
Kippfunktion bzw. dem Zoom um.  
Download from Www.Somanuals.com7. All Manuals Search And Download.  
安装手册  
彩色 CCD 摄像机  
本摄像机的安装应由合格的维修人员来执行,且应遵守所有的地方  
法规。  
VCC-P9575P  
在安装和使用本机之前,请仔细阅读本手册,并始终遵照本手册中的说明正确使用。此外,也请您在使  
用本机前,仔细阅读单独的说明手册以便正确使用。  
本机可安装在天花板或墙壁上。  
重要事项  
天花板安装方式 (参见第1页)  
请小心掀开安装本机时所使用的孔。为求方  
便安装,请使用拉出的电源和视频电缆。  
(天花板内的布线)  
请确保要安装本机的天花板或墙壁已经做好  
适当的防水处理。  
请勿将本机安装在表面凹凸不平的位置上,  
并且安装位置能够承受本机的整体重量。  
本机的安装环境温度需保持在-10°C+40°C  
之间 (不允许有冷凝。  
(表面的布线)  
为了预防静电产生的损坏,请在触摸本机之  
前,先触摸附近的金属物体 (如门把等,  
让身上的静电消散。  
b 当您在天花板或墙面布线时:  
使用一对钳子等其他工具将肋标记 A上面的  
脱离片 B扭转下来,并将连接电缆穿过孔  
洞。  
墙壁安装方式 (参见第3页)  
B
(墙内的布线)  
(表面的布线)  
A
b 主要零件更换时间  
如果本机有连续使用,零件将会磨损并恶化 (根  
据使用环境而定。  
b 附件  
建议约每两年 (约1,200,000次)更换零件一次,  
以维护装置的性能。  
电动机、机械零件中使用的电缆、齿轮等  
1 机盖片  
2 螺钉  
3 卡榫屏蔽环x2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
在天花板上安装  
1. 卸下摄像机装置底座  
3. 连接天花板的电缆  
推动底座锁 (A按箭头方向开启底座。  
将过长的连接电缆塞回天花板里。有关连接的详  
细信息,请参见第 5 页。  
A
4. 将摄像机装置安装在底座上  
将摄像机装置上的肋 (C)与勾子 (D)与底座  
上的插槽对齐,推动摄像机装置直到发出喀嚓  
声。  
2. 装上底座  
C
1将连接电缆穿过底座上的电缆孔。  
2让底座上的箭头 (2)指向镜头的方向。  
D
3将底座装上天花板并使用合适的螺钉与垫圈  
B)将其拧紧。  
长度:35 mm或以上  
直径:3.55.0 mm  
螺钉头的高度:等于或小于5 mm (含垫  
圈)  
1
2
B
确保摄像机装置与底座匹配完好。  
B
确保已完全拧紧螺钉。如未使用特定大小  
的螺钉,很有可能使本机掉落。  
Download from Www.Somanuals.com1. All Manuals Search And Download.  
5. 取下球罩  
7. 安装球罩  
将肋标记 (H)对齐并推动球罩直到发出喀擦  
声。  
1当按下肋标记 (E)对面的机柜部位 (F)  
时,请按箭头方向开启球罩。  
H
F
E
2使用随附的螺钉 (G)将摄像机装置拧紧。  
G
6. 调整/查看摄像机视频的图像  
b 遥控设置摄像机 (参见本安装手册的背面。  
b 在便携式监视器上检查设定屏幕和摄像机的角  
度 (参见本安装手册的背面。  
Download from Www.Somanuals.com2. All Manuals Search And Download.  
在墙上安装  
1. 卸下摄像机装置底座  
4. 改变摄像机的位置  
请参见 “在天花板上安装参见第 1 。  
1按下弹簧 (E)并且放开底盘的勾子。将摄  
像机拿起并且旋转到箭头所指的方向,以便  
看清楚摄像机的背面。  
2. 装上底座  
E
1将连接电缆穿过底座上的电缆孔。  
2将底座安装在墙上并使其箭头 ()指向上  
方。然后,使用螺钉与垫圈 (B4个位  
置)固定底座。  
长度:35 mm或以上  
直径:3.55.0 mm  
螺钉头的高度:等于或小于5 mm (含垫  
圈)  
2
2旋转摄像机,直到锁 (F)倒立为止  
F
B
B
确保已完全拧紧螺钉。如未使用特定大小  
的螺钉,很有可能使本机掉落。  
3将锁 (G)和底盘上的插槽 (H)对齐,按  
下弹簧 (J然后安装摄像机。  
请让扁平电缆远离底盘。  
3. 取下球罩  
当按下肋标记 (C)对面的机柜部位 (D)时,  
请按箭头方向开启球罩。  
G
J
C
H
D
Download from Www.Somanuals.com3. All Manuals Search And Download.  
4将机盖片的防粘涂布纸剥下,并用随附的机  
6. 调整/查看摄像机视频的图像  
盖片将摄像机的背面完全覆盖,让孔与中心  
b 遥控设置摄像机 (参见本安装手册的背面。  
轴对齐。  
b 在便携式监视器上检查设定屏幕和摄像机的角  
度 (参见本安装手册的背面。  
7. 安装球罩  
请参见 “在天花板上安装参见第 2 。  
把摄像机从墙上移到天花板时  
5. 将摄像机装置安装在底座上  
1 小心卸下机盖片,请勿将其扭曲。  
1将摄像机装置上的肋 (K)与勾子 (L)与  
2 按下弹簧并取下摄像机。  
底座上的插槽对齐,推动摄像机装置直到发  
出喀嚓声。  
K
L
3 请按 4. 改变摄像机的位置”步骤所示的  
相反过程安装摄像机 (参见第3。  
2使用随附的螺钉 (M)将摄像机装置拧紧。  
请检查扁平电缆没有缠绕在底盘之  
间。  
M
卸下机盖片时,请勿将其扭曲。机  
盖片的变形 (如机盖片上的大片绉  
纹或弯曲)可能会在重新装上机盖  
片时使其接触到球罩的内面,这样  
会使摄像机无法正常操作。  
Download from Www.Somanuals.com4. All Manuals Search And Download.  
连接  
在其它连接尚未完成之前,请勿连接电源线。  
所有连接电缆应是最  
大长度不大于 600m  
24 AWG 或更高级  
的电缆。  
<AC 24 V/DC 12 V (+)>  
<AC 24 V/DC 12 V (-)>  
<GND>  
RG-6U,最长300 m  
监视器连接  
请使用RG-6U同轴电缆连接。  
<AL OUT>  
<GND>  
如果使用与这些指定类型不同的电  
缆,视频和/或同步信号将会被削  
弱和受到干扰而无法正常传输。  
当装置之间的距离很短时,可以使  
RG-59U同轴电缆,但不能在管  
线或是天线布线中使用。  
<AL IN1>  
<GND>  
电缆类型  
长度  
RG-59U(3C-2V)  
RG-6U(5C-2V)  
RG-11U(7C-2V)  
最长 150 m  
最长 300 m  
最长 350 m  
<AL IN2>  
<GND>  
Download from Www.Somanuals.com5. All Manuals Search And Download.  
1
CAT5(+)  
CAT5(–)  
485 (A)  
485 (B)  
GND  
接收器  
控制器  
通信设备遥控操作的连接  
电源线的连接  
b 使用AC 24 V  
~
~
GND  
请使用比18 AWG粗的电缆进行连接。  
b 使用DC 12 V  
检查正负极性是否正确。  
防止电磁干扰  
电源线上  
+
请务必按图示将随附的卡榫屏蔽环连  
接到电缆上。  
请使用比18 AWG粗的电缆进行连接。  
报警信号输出  
如果此电缆已连接到指示灯,当接收到报警信号或是内置运动传感器检测到运动时,该灯就会亮起。  
ALARM SETTING  
ALARM IN  
·ALARM OUT  
MOTION  
1
y
y
NO  
OFF  
SET  
uAREA  
报警信号输入  
有关详细信息,请参见说明手册中的 “指定报警输入。  
b 含报警输入1 (选定 “1)  
ALARM SETTING  
CAMERA  
SET  
y
y
y
y
y
y
y
y
·ALARM IN  
1
y
PRESET POSITION 1  
ALARM OUT  
MOTION  
NO  
AUTO MODE  
AUTO RETURN  
·ALARM  
PASSWORD  
LANGUAGE  
OPTION  
SEQ  
SET  
SET  
SET  
SET  
SET  
OFF  
SET  
SET  
OFF  
5S  
报警输入信号  
报警输入信号  
uAREA  
y
y
uSENSITIVITY  
ZOOM  
uZOOM TIME  
DURATION  
ALARM SIGN  
PRESET  
5S  
OFF  
OFF  
BACK  
PRESET  
MENU  
OFF  
END  
b 含报警输入2 (选定 “2)  
MENU  
Download from Www.Somanuals.com6. All Manuals Search And Download.  
调整摄像机  
b遥控设置摄像机  
建议使用单独订购的摄像机控制器 (VAC-70)设置和调整此摄像机。摄像机控制器使您可以调整摄像机  
的角度 (摇摆度 / 倾斜度,变焦)和在主菜单中执行高级设定。有关详细信息,请参见摄像机控制器的  
使用手册。  
VAC-70  
视频输入  
DC IN 3V  
VIDEO OUT CAMERA  
Ð
+
BNC类型  
RG-6U同轴电缆  
最长300 m  
一旦您结束设置/调整,请记得将摄像机控制器断开。  
在便携式监视器上检查设定屏幕和摄像机的角度。  
(当使用单独订购的摄像机控制器 (VAC-70)时,这些检查是不必要的)  
使用带鳄鱼夹的电缆将电路板上的MONITOR OUT引脚和GND引脚连接到监视器。结束检查之后,  
请记得查取下电缆。  
有一个专用的MONITOR OUT接头提供给便携式监视器使用。  
b 检查设定屏幕并做出更改  
1) 按住SET按钮 (1)约一秒以上。  
GND  
主菜单就会出现。  
2) 上下按 “选择”按钮 (2)选择一个菜单,然后按下SET按  
钮。  
3) 左右按下 “选择”按钮选择设置项和值。  
SET  
b 检查摄像机角度并做出更改  
1) 在实况模式下上、下、左、右按 “选择”按钮 (没有显示菜  
。  
1
UP  
LEFT  
2
RIGHT  
您可以设置摄像机的角度 (摇摆度:d c,倾斜度:j  
DOWN  
l。  
2) 按下SET按钮,然后左右按下 “选择”按钮。  
您可以设置变焦 (广角:d,伸缩:c。  
每次按下SET按钮时,就可以在摇摆度/倾斜度和变焦之间切  
换进行中的操作。  
Printed on recycled paper  
Imprimé sur du papier recyclé  
Gedruckt auf Recyclingpapier  
使用再生纸印刷  
SANYO Electric Co., Ltd.  
1AC6P1P3089--  
L5BM2/XE (0706KP-SY)  
Printed in Japan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

RCA Cassette Player CDP18S711 User Guide
ResMed Sleep Apnea Machine Swift FX User Guide
Rockford Fosgate Stereo Amplifier P325I User Guide
Roland Drums TD 3KW User Guide
Samsung Computer Monitor 2043WM User Guide
Samsung Microwave Oven ME1040WA BA SA GA User Guide
Samsung Security Camera SNC B2331P User Guide
Sanyo All in One Printer POA PJNM01 User Guide
SATO Printer PK1A20001 User Guide
Seiko Watch 7D46 User Guide