INSTALLATION MANUAL
Color CCD Camera
THIS INSTALLATION SHOULD BE MADE BY A QUALIFIED
SERVICE PERSON AND SHOULD CONFORM TO ALL LOCAL
CODES.
VCC-P9575P
Please read this manual before installing and using this unit, and always follow the instructions
in it for proper use. Please also read the separate INSTRUCTION MANUAL before using the unit
for proper use.
This unit can be installed on the ceiling or wall.
Important
Ceiling Installed (see page 1)
• Be careful when opening holes for installing
the unit. Work with the power and video
cables pulled out for easy installation.
(In-ceiling routing)
• Make sure to properly perform waterproofing
for the ceiling or wall where you are installing
the unit.
• Make sure that the surface in the installation
location has no unevenness and is strong
enough to bear the total weight of the unit.
• Install this unit in an environment where the
temperature range stays between -10°C
and +40°C (no condensation allowed).
(Surface routing)
• As a precaution against static electricity
damage, touch a nearby metal object (door
knob, etc.) to dissipate static electricity in
your body before touching this unit.
b When routing the cables on ceiling or wall
surfaces:
Wall Installed (see page 3)
Twist off the knockout piece (B) above the rib
mark (A) with a pair of pliers, etc. and pass the
connection cables through the hole.
(In-wall routing)
(Surface routing)
B
A
b Replacement timing of major parts
If the unit is used continuously, parts will become worn
and deteriorated depending on the environment of use.
It is recommended that parts be replaced
b Accessories
approximately every 2 years (approximately 1,200,000
times) in order to maintain unit performance.
•
Motor, cables used in mechanical parts, gears, etc.
3 Clamping
1 Cover sheet
2 Screw
core x2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Remove the dome cover
7. Install the dome cover
While pressing down the cabinet section
1
Align the rib marks (H) and push the dome
cover until it clicks.
(F) on the opposite side of the rib mark
(E), open the dome cover in the arrowed
direction.
H
F
Push
E
Tighten the camera unit securely using
the supplied screw (G).
2
G
6. Adjust/Check the video image from
the camera
b Set up the camera remotely (see page 7).
b Check the settings screen or camera
angle on a portable monitor (see page 7).
Download from Www.Somanuals.com2. All Manuals Search And Download.
Installing on the Wall
1. Remove the base plate from the
camera unit
4. Change the camera position
Push the spring (E) and set free the hooks
1
from the base chassis. Lift and turn the
See “Installing on the Ceiling” (see page 1).
camera in the arrowed directions so that
the back of the camera becomes visible.
2. Install the base plate
E
Pass the connection cables through the
1
cable hole on the base plate.
Set the base plate on the wall with the
2
arrow (↑) pointing upward. Then, secure
the base plate using the screws and
washers (B) (4 places).
• Length: 35 mm or more
• Diameter: 3.5 to 5.0 mm
• Height of screw head: 5 mm or less
(washer included)
Rotate the camera so that the position of
2
2
the locks (F) is upside down.
F
B
B
Make sure to tighten the screws properly.
Using screws of sizes other than
specified may cause the unit to fall.
Align the locks (G) with the slots (H) on
3
the base chassis, push the spring (J),
and mount the camera.
Keep the flat cable away from the chassis.
3. Remove the dome cover
While pressing down the cabinet section (D)
on the opposite side of the rib mark (C),
open the dome cover in the arrowed
direction.
G
J
C
H
Push
D
Download from Www.Somanuals.com3. All Manuals Search And Download.
Peel off the release-coated paper of the
supplied cover sheet and cover the back
of the camera completely with the sheet,
aligning the hole with the central shaft.
6. Adjust/Check the video image from
the camera
4
b Set up the camera remotely (see page 7).
b Check the settings screen or camera
angle on a portable monitor (see page 7).
7. Install the dome cover
See “Installing on the Ceiling” (see page 2).
When Moving the Camera from
Wall to Ceiling
5. Mount the camera unit to the base
plate
1 Remove the cover sheet, being careful not
to distort it.
2 Push the spring and release the camera.
Aligning the ribs (K) and hook (L) on the
1
camera unit with the slot on the base
plate, push the camera unit until it
clicks.
K
L
3
Mount the camera by following the opposite
procedure from that indicated in “4. Change
the camera position” (see page 3).
Tighten the camera unit securely using
the supplied screw (M).
2
• Check that the flat cable is not
caught between the chassis.
M
• When removing the cover sheet, be
careful not to deform the sheet.
Deformation of the sheet (such as
large wrinkle or bend on the sheet)
may cause the sheet to contact
inside the dome cover when it is
re-attached, which may prevent
normal operation of the camera.
Download from Www.Somanuals.com4. All Manuals Search And Download.
Connections
Do not connect the power cord until all other connections have been completed.
All connection cables
should be 24 AWG or
higher with a maximum
length of no more than
600 m.
<AC 24 V/DC 12 V (+)>
<AC 24 V/DC 12 V (–)>
<GND>
RG-6U, 300 m max.
Monitor Connection
For the connection, use a RG-6U coaxial
cable.
<AL OUT>
<GND>
• Using different cables from those
specified here may attenuate the
video and/or sync signals and
interfere with correct transmission.
• RG-59U coaxial cables can be
used when distance between
devices is short, but not in duct or
aerial routing.
<AL IN1>
<GND>
Cable type
Length
RG-59U (3C-2V)
RG-6U (5C-2V)
RG-11U (7C-2V)
150 m max.
300 m max.
350 m max.
<AL IN2>
<GND>
Download from Www.Somanuals.com5. All Manuals Search And Download.
1
CAT5(+)
CAT5(–)
485 (A)
485 (B)
GND
Receiver
Connection for a communication
device for remote operation
Controller
Power Supply Connection
b With AC 24 V
~
~
GND
For the connections, use cables thicker than 18 AWG.
b With DC 12 V
Check that +/- polarity is correct.
To prevent electromagnetic
interference
• On the cable for power supply
+
–
Be sure to attach the supplied
clamping core to the cables as
illustrated.
For the connections, use cables thicker than 18 AWG.
Alarm Signal Output
If a lamp is connected to this cable, it will light up when an alarm signal is received or when the
built-in motion sensor detects movement.
ALARM SETTING
ALARM IN
·ALARM OUT
MOTION
1
y
y
NO
OFF
SET
uAREA
Alarm Signal Input
For details, see “Specifying Alarm Input” in the INSTRUCTION MANUAL.
b With Alarm Input 1 (“1” is selected)
ALARM SETTING
CAMERA
SET
SEQ
SET
SET
SET
SET
SET
y
y
y
y
y
y
y
y
·ALARM IN
1
y
PRESET POSITION 1
ALARM OUT
MOTION
NO
AUTO MODE
AUTO RETURN
·ALARM
PASSWORD
LANGUAGE
OPTION
OFF
SET
SET
OFF
5S
Alarm
input signal
uAREA
y
y
uSENSITIVITY
ZOOM
uZOOM TIME
DURATION
ALARM SIGN
PRESET
5S
OFF
OFF
BACK
PRESET
MENU
OFF
END
b With Alarm Input 2 (“2” is selected)
MENU
Alarm
input signal
Download from Www.Somanuals.com6. All Manuals Search And Download.
Adjusting the Camera
bSetting up the camera remotely
Use of the separately ordered Camera Control Unit (VAC-70) is recommended for setting and adjustment of
this camera. The Camera Control Unit allows you to adjust the camera angle (pan/tilt, zoom) as well as
perform advanced settings from the main menu. For details, see the instruction manual for the Camera
Control Unit
.
VAC-70
Video in
DC IN 3V
VIDEO OUT CAMERA
Ð
+
BNC type
RG-6U coaxial cable
300 m max.
Do not forget to disconnect the Camera Control Unit once you have finished setting/adjustment.
Checking the settings screen or camera angle on a portable monitor
(These checks are unnecessary when using the separately ordered Camera Control Unit (VAC-70).)
Connect the MONITOR OUT pin and the GND pin on the circuit board to a monitor using an alligator clip cable.
Do not forget to remove the cable after you have finished checking.
A dedicated MONITOR OUT connector is provided for portable monitors.
b To check the settings screen and make changes
1) Hold down the SET button (1) for over a second.
GND
The main menu appears.
2) Select a menu by pressing the Select button (2) up and
down, then press the SET button.
3) Select the setting item and value by pressing the Select
button left and right.
SET
1
b To check the camera angle and make changes
1) Press the Select button up, down, left, and right during
UP
LEFT
live mode (with no menu displayed).
2
RIGHT
You can set the camera angle (pan: d or c, tilt: j or l).
DOWN
2) Press the SET button, then press the Select button left
and right.
You can set the zoom (wide: d, tele: c).
• The active operation switches over between pan/tilt and zoom
each time you press the SET button.
Download from Www.Somanuals.com7. All Manuals Search And Download.
MANUEL D’INSTALLATION
Caméra CCD couleurs
CETTE INSTALLATION DOIT ETRE EFFECTUEE PAR UNE
PERSONNE QUALIFIEE DU SERVICE TECHNIQUE ET DOIT
ETRE CONFORME A TOUS LES CODES LOCAUX.
VCC-P9575P
Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, veuillez lire avec attention le présent manuel et
respectez toujours les instructions d’utilisation fournies. Lisez aussi le MANUEL
D’INSTRUCTIONS avant d’utiliser l’appareil correctement.
Cet appareil s’installe aussi bien au plafond que sur un mur.
Important
Plafond installé (voir page 1)
•
Attention lorsque vous percez des trous pour
installer l’appareil. Travaillez avec les câbles
d’alimentation et vidéo sortis pour faciliter
l’installation.
(Câblage dans le plafond)
•
•
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à
bien imperméabiliser le plafond ou le mur
d’installation.
Assurez-vous que la surface du lieu
d’installation ne présente aucune irrégularité
et est assez solide pour supporter le poids
total de l’appareil.
(Câblage en surface)
•
•
Installez cet appareil dans un environnement
où la plage de températures reste entre
-10°C et +40°C (aucune condensation
autorisée).
Pour éviter tout dommage électrostatique,
touchez un objet métallique (poignée de porte,
etc.) pour diffuser l’électricité statique dans
votre corps avant de toucher l’appareil.
b Lors du câblage sur le plafond ou le mur :
Mur installé (voir page 3)
Ôtez la partie à retirer (B) au-dessus du repère
de nervure (A) avec des pinces et faites passer
les câbles de branchement dans le trou.
(Câblage dans le mur) (Câblage en surface)
B
A
b Intervalles de remplacement des pièces
principales
Si l’appareil est utilisé en continu, les pièces s’usent et
se détériorent en fonction de l’environnement dans
lequel elles sont utilisées.
b Accessoires
Il est conseillé de remplacer les pièces environ tous
les 2 ans (approximativement 1 200 000 utilisations)
pour conserver la performance de l’appareil.
•
Moteur, câbles utilisés dans les pièces mécaniques,
engrenages, etc.
3 Noyau de
serrage x2
1 Plaque de
2 Vis
couverture
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation au plafond
1. Enlevez la plaque de base du
groupe caméra
3. Connectez les câbles à partir du
plafond
Ouvrez la plaque de base dans la direction
indiquée par la flèche en appuyant sur le
dispositif de blocage de la plaque de
base (A).
Poussez l’excès de câbles connectés dans le
plafond. Pour les détails sur les
branchements, voir page 5.
A
4. Posez le groupe caméra sur la
plaque de base
Alignez les nervures (C) et le crochet (D) du
groupe caméra avec la fente de la plaque de
base. Appuyez sur le groupe caméra jusqu’à
entendre un clic.
2. Installez la plaque de base
C
Faites passer les câbles de
1
branchement à travers le trou prévu à
cet effet dans la plaque de base.
D
Placez la flèche (2) représentée sur la
2
plaque de base dans la direction de
l’objectif.
Posez la plaque de base au plafond et
3
fixez-la au moyen de vis et de rondelles
adaptées (B).
• Longueur : 35 mm au moins
• Diamètre : 3,5 à 5,0 mm
• Hauteur de la tête de vis : 5 mm maxi
(rondelle incluse)
1
2
Assurez-vous que le groupe caméra et la
plaque de base sont parfaitement
emboîtés.
B
B
Assurez-vous de bien serrer les vis.
Si vous utilisez des vis d’une taille
différente de celle prescrite, l’appareil
peut tomber.
Download from Www.Somanuals.com1. All Manuals Search And Download.
5. Ôtez le couvercle du dôme
7. Installation du couvercle du dôme
Tout en appuyant sur la section (F) se
1
Alignez les repères des nervures (H) et
appuyez sur le couvercle du dôme jusqu’à
entendre un clic.
trouvant à l’opposé du repère de nervure
(E), ouvrez le couvercle du dôme dans la
direction indiquée par la flèche.
H
F
Pousser
E
Fixez bien le groupe caméra au moyen
de la vis fournie (G).
2
G
6. Ajustez/Contrôlez l’image vidéo
de la caméra
b Configurez la caméra à distance
(voir page 7).
b Contrôlez l’écran des réglages ou l’angle
de la caméra sur un moniteur portable
(voir page 7).
Download from Www.Somanuals.com2. All Manuals Search And Download.
Installation sur le mur
1. Enlevez la plaque de base du
groupe caméra
4. Changement de position de la
caméra
Consultez « Installation au plafond »
(voir page 1).
Poussez le ressort (E) et débloquez les
1
crochets du châssis de la base. Soulevez
et tournez la caméra dans la direction de
la flèche, de manière que l’arrière de la
caméra devienne visible.
2. Installez la plaque de base
Faites passer les câbles de
1
E
branchement à travers le trou prévu à
cet effet dans la plaque de base.
Placez la plaque de base sur le mur en
2
tournant la flèche (↑) vers le haut. Puis
fixez la plaque de base au moyen des vis
et des rondelles (B) (4 emplacements).
• Longueur : 35 mm au moins
• Diamètre : 3,5 à 5,0 mm
• Hauteur de la tête de vis : 5 mm maxi
(rondelle incluse)
Tournez la caméra de manière que les
2
2
verrous (F) soient à l’envers.
F
B
B
Assurez-vous de bien serrer les vis.
Si vous utilisez des vis d’une taille
différente de celle prescrite, l’appareil
peut tomber.
Alignez les verrous (G) sur les fentes (H)
3
du châssis de la base, poussez le
ressort (J) et montez la caméra.
Maintenez le câble plat à l’écart du châssis.
3. Ôtez le couvercle du dôme
Tout en appuyant sur la section (D) se
trouvant à l’opposé du repère de nervure (C),
ouvrez le couvercle du dôme dans la
direction indiquée par la flèche.
G
J
H
C
Pousser
D
Download from Www.Somanuals.com3. All Manuals Search And Download.
Retirerez le papier de protection de la
plaque de couverture fournie et couvrez
complètement l’arrière de la caméra
avec la plaque, en alignant le trou sur
l’axe central.
6. Ajustez/Contrôlez l’image vidéo de
la caméra
4
b Configurez la caméra à distance
(voir page 7).
b Contrôlez l’écran des réglages ou l’angle
de la caméra sur un moniteur portable
(voir page 7).
7. Installation du couvercle du dôme
Consultez « Installation au plafond »
(voir page 2).
5. Posez le groupe caméra sur la
plaque de base
Lors du déplacement de la
caméra du mur au plafond
Alignez les nervures (K) et le crochet (L)
1
1 Retirez la plaque de couverture, en vous
assurant de ne pas la tordre.
2 Poussez le ressort et libérez la caméra.
du groupe caméra avec la fente de la
plaque de base. Appuyez sur le groupe
caméra jusqu’à entendre un clic.
K
L
3
Montez la caméra en inversant la procédure
indiquée au point « 4. Changement de
position de la caméra » (voir page 3).
Fixez bien le groupe caméra au moyen
de la vis fournie (M).
2
M
•
•
Assurez-vous que le câble plat n’est
pas pris dans le châssis.
Lors de son retrait, veuillez à ne pas
déformer la plaque de couverture.
Une déformation de la plaque (par
exemple un pli) peut provoquer un
contact entre la plaque et l’intérieur du
couvercle du dôme lors de la remise
en place de la plaque. Ceci risquerait
de gêner le fonctionnement normal de
la caméra.
Download from Www.Somanuals.com4. All Manuals Search And Download.
Branchements
Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que les autres branchements n’ont pas ete
effectues.
Tous les câbles de
branchement doivent
être au moins 24 AWG et
d’une longueur
maximale de 600 m.
<AC 24 V/DC 12 V (+)>
<AC 24 V/DC 12 V (–)>
<GND>
RG-6U, 300 m maxi
Branchement du moniteur
Pour la connexion, utilisez un câble coaxial
RG-6U.
<AL OUT>
<GND>
• L’utilisation de câbles autres que
ceux spécifiés peut atténuer les
signaux vidéo et/ou sync et réduire
la qualité de la transmission.
•
Des câbles coaxiaux RG-59U peuvent
être utilisés lorsque la distance entre
les appareils est courte, mais pas
dans un câblage dans une gaine ou
une antenne.
<AL IN1>
<GND>
Type de câble
RG-59U (3C-2V)
RG-6U (5C-2V)
RG-11U (7C-2V)
Longueur
150 m maxi
300 m maxi
350 m maxi
<AL IN2>
<GND>
Download from Www.Somanuals.com5. All Manuals Search And Download.
1
CAT5(+)
CAT5(–)
485 (A)
485 (B)
GND
Récepteur
Contrôleur
Connexion pour un appareil de
communication en vue de la
commande à distance
Connexion de l’alimentation
b Avec CA 24 V
~
~
GND
Pour les connexions, utilisez des câbles d’une
épaisseur supérieure à 18 AWG.
b Avec CC 12 V
Vérifiez si la polarité +/- est correcte.
Pour empêcher les interférences
électromagnétiques
• Sur le câble d’alimentation
+
–
Veillez à bien fixer le noyau de ferrite
fourni aux câbles comme le montre
la figure.
Pour les connexions, utilisez des câbles d’une
épaisseur supérieure à 18 AWG.
Sortie du signal d’alarme
Si un témoin est relié à ce câble, il s’allume lorsqu’un signal d’alarme est reçu ou lorsque le capteur
intégré détecte un mouvement.
REGLAGE ALARME
ENT ALARME
·SORTIE ALARME
MOUVEMENT
uZONE
1
y
y
NO
ARR
REG
Entrée du signal d’alarme
Pour les détails, voir « Spécification de l’entrée d’alarme » dans le MANUEL D’INSTRUCTIONS.
b Avec l’entrée d’alarme 1
(« 1 » est sélectionné)
REGLAGE ALARME
CAMERA
REG
1
y
y
y
·ENT ALARME
SORTIE ALARME
MOUVEMENT
uZONE
1
y
POS.PREDEFINIE
MODE AUTO
RETOUR AUTO
·ALARME
NO
SEQ
ARR
REG
REG
REG
REG
ARR
REG
REG
ARR
5S
Alarme
signal
d’entrée
y
y
y
y
y
y
uSENSIBILITE
ZOOM
M/PASSE
LANGUE
uTEMPS ZOOM
DUREE
OPTION
5S
ARR
ARR
b Avec l’entrée d’alarme 2
SIGNAL ALARME
PREREGLAGE
MENU
PREREGLAGE
MENU
ARR
FIN
(« 2 » est sélectionné)
RETOUR
Alarme
signal
d’entrée
Download from Www.Somanuals.com6. All Manuals Search And Download.
Ajustage de la caméra
bConfiguration de la caméra à distance
L’utilisation de la télécommande pour caméra (VAC-70) commandée séparément est recommandée pour la
configuration et le réglage de cette caméra. La télécommande pour caméra vous permet d’ajuster l’angle de la caméra
(mise au point panoramique/inclinaison, zoom) et d’effectuer les réglages avancés à partir du menu principal. Pour les
détails, consultez le manuel d’instructions pour la télécommande pour caméra
.
VAC-70
Entrée vidéo
DC IN 3V
VIDEO OUT CAMERA
Ð
+
Type BNC
Câble coaxial RG-6U
300 m maxi
N’oubliez pas de débrancher la télécommande pour caméra après la configuration/le réglage.
Contrôle de l’écran des réglages ou de l’angle de la caméra sur un moniteur portable
(Ces contrôles ne sont pas nécessaires si vous utilisez la télécommande pour caméra (VAC-70)
commandée séparément.) Reliez la broche MONITOR OUT et la broche GND de la carte de circuit
imprimé à un moniteur avec un câble pourvu d’une pince crocodile. N’oubliez pas de retirer le câble
une fois la vérification terminée.
Un connecteur MONITOR OUT dédié est fournis pour les
moniteurs portables.
b Pour contrôler l’écran des réglages et effectuer les
modifications
GND
1) Maintenez enfoncé le bouton SET (1) pendant plus
d’une seconde.
Le menu principal apparaît.
2) Sélectionnez un menu en appuyant sur le bouton de
sélection (2) en haut et en bas, puis appuyez sur le
bouton SET.
SET
1
3) Sélectionnez la rubrique et la valeur de réglage en
appuyant sur le bouton de sélection à gauche et à droite.
UP
LEFT
2
RIGHT
DOWN
b Pour contrôler l’angle de la caméra et effectuer les
modifications
1) Appuyez sur le bouton de sélection en haut, en bas, à
gauche, à droite en mode direct (aucun menu affiché).
Vous pouvez régler l’angle de la caméra (panoramique : d
ou c, inclinaison : j ou l).
2) Appuyez sur le bouton SET, puis sur le bouton de
sélection à gauche et à droite.
Vous pouvez régler le zoom (grand-angle :
d
, téléobjectif :
c
).
• Le mode actif commute entre mise au point
panoramique/inclinaison et zoom, chaque fois que vous
appuyez sur le bouton SET.
Download from Www.Somanuals.com7. All Manuals Search And Download.
INSTALLATIONSANLEITUNG
CCD-Farbkamera
DIESE INSTALLATION IST QUALIFIZIERTEM
SERVICE-PERSONAL VORBEHALTEN UND MUSS MIT ALLEN
LOKALEN GESETZESVORSCHRIFTEN KONFORM SEIN.
VCC-P9575P
Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Verwendung der Einheit bitte sorgfältig durch und
befolgen Sie die Anweisungen für den richtigen Gebrauch. Bitte lesen Sie auch die separate
BEDIENUNGSANLEITUNG, bevor Sie die Kamera einsetzen, um den richtigen Gebrauch zu gewährleisten.
Diese Kamera ist für die Wand- oder
Deckeninstallation ausgelegt.
Wichtiger Hinweis
• Vorsicht bei der Anbringung von Löchern
für die Installierung der Einheit. Ziehen Sie
Netz- und Videokabel während der Arbeit,
um die Installierung zu vereinfachen.
• Stellen Sie sicher, dass die Decken- oder
Wandinstallation der Einheit wasserdicht
ausgeführt.
Deckeninstallation (siehe Seite 1)
(Unterputzverlegung an der Decke)
• Stellen Sie sicher, dass der Installationsort
für das Gewicht der Kamera ausreichend
tragfähig ist und eine ebene Oberfläche
aufweist.
• Installieren Sie die Einheit an einem Ort mit
Temperaturen zwischen -10°C und +40°C
(nicht kondensierend).
(Überputzverlegung)
• Berühren Sie zur Vermeidung von Schäden
durch elektrostatische Entladungen einen
Metallgegenstand in der Nähe (Türknauf
o.Ä.), damit die statische Ladung aus Ihrem
Körper abgeleitet wird, bevor Sie die Einheit
berühren.
b Beachten Sie Folgendes für die Decken-
oder Wandverlegung von Kabeln:
Wandinstallation (siehe Seite 3)
Den oberhalb der Rippenkennzeichnung (A)
angeordneten Auswerferstift (B) mit einer kleinen
Zange usw. abdrehen und die Verbindungskabel durch
das Loch führen.
(Unterputzverlegung (Überputzverlegung)
an der Wand)
B
A
b Empfohlenes Austauschintervall für die
wichtigsten Bauteile
b Zubehör
Bei Dauerbetrieb hängt der Verschleiß der Bauteile von
der Betriebsumgebung ab.
Zur Gewährleistung einer gleichbleibenden
Geräte-Performance wird empfohlen, diese Bauteile
ungefähr alle zwei Jahre (d.h. nach ungefähr 1.200.000
Nutzungen) auszutauschen.
1 Deckplatte
2 Schraube
3 Ferritkern x2
•
Motor, in mechanischen Gruppen verwendete
Kabel, Getriebe, usw.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Deckeninstallation
1. Die Grundplatte von der Kamera
abnehmen
3. Die Kabel von der Decke
anschließen
Druck auf die Arretierung der Grundplatte
(A) ausüben; Grundplatte in Pfeilrichtung
öffnen.
Überstehende Anschlusskabel wieder
zurück in die Decke drücken. Für
Einzelheiten über die Anschlüsse, siehe
Seite 5.
A
4. Kamera auf der Grundplatte
montieren
Die an der Kameraeinheit angebrachten
Rippen (C) und die Feder (D) mit dem Schlitz
auf der Grundplatte in Übereinstimmung
bringen und die Kameraeinheit bis zum
Einrasten andrücken.
2. Die Grundplatte installieren
Verbindungskabel durch die Kabellöcher
der Grundplatte führen.
1
C
Die Pfeile (2) auf der Grundplatte in
2
Richtung Objektiv ausrichten.
Grundplatte an der Decke aufsetzen und
3
D
einwandfrei mit geeigneten Schrauben
und Unterlegscheiben (B) befestigen.
• Länge: mindestens 35 mm
• Durchmesser: 3,5 - 5,0 mm
• Höhe des Schraubenkopfes: höchstens
5 mm (einschließlich Unterlegscheiben)
1
2
B
Stellen Sie sicher, dass die
Kameraeinheit einwandfrei mit der
Grundplatte verbunden ist.
B
Stellen Sie sicher, dass die Schrauben
fest angezogen sind. Die Einheit kann
herunterfallen, wenn die Größe der
Befestigungsschrauben nicht den
Spezifikationen entspricht.
Download from Www.Somanuals.com1. All Manuals Search And Download.
5. Die Kuppelabdeckung abnehmen
7. Montage der Kuppelabdeckung
Um die Kuppelabdeckung zu öffnen,
1
Rippenkennzeichnung (H) in
Übereinstimmung bringen und die
Kuppelabdeckung bis zum hörbaren
Einrasten andrücken.
drücken Sie auf den gegenüber der
Rippenkennzeichnung (E) liegenden
Gehäuseabschnitt (F) und drehen die
Kuppelabdeckung in Pfeilrichtung.
H
F
Drücken
E
Befestigen Sie die Kameraeinheit mit den
2
mitgelieferten Schrauben (G). Fest
anziehen.
G
6. Überprüfung und ggf. Anpassung
der von der Kamera erzeugten
Bildschirmanzeige
b Grundeinstellungen der Kamera mit der
Fernsteuerung vornehmen
(
siehe Seite 7).
b Einstellbildschirm oder Aufnahmewinkel
auf einem tragbaren Monitor überprüfen
(
siehe Seite 7).
Download from Www.Somanuals.com2. All Manuals Search And Download.
Wandinstallation
1. Die Grundplatte von der Kamera
abnehmen
4.Die Position der Kamera verändern
Druck auf die Feder (E) ausüben und die
1
Haken an der Gehäusebasis freigeben.
Siehe „Deckeninstallation“ (siehe Seite 1).
Kamera anheben und in Pfeilrichtung
drehen, bis die Rückseite der Kamera
sichtbar wird.
2. Die Grundplatte installieren
E
Verbindungskabel durch die Kabellöcher
der Grundplatte führen.
1
Grundplatte an der Wand aufsetzen.
2
Achten Sie darauf, dass der Pfeil (↑) nach
oben zeigt. Grundplatte mit den
Schrauben und Unterlegscheiben (B) (4x)
befestigen.
• Länge: mindestens 35 mm
• Durchmesser: 3,5 - 5,0 mm
• Höhe des Schraubenkopfes: höchstens
5 mm (einschließlich Unterlegscheiben)
Kamera so drehen, dass eine Umkehrung
2
2
der Position der Arretierungen (F) erzielt
wird.
F
B
B
Stellen Sie sicher, dass die Schrauben
fest angezogen sind. Die Einheit kann
herunterfallen, wenn die Größe der
Befestigungsschrauben nicht den
Spezifikationen entspricht.
Die Arretierungen (G) mit den Schlitzen
(H) an der Gehäusebasis in
Übereinstimmung bringen, Druck auf die
Feder (J) ausüben und die Kamera
montieren.
3
Das Flachkabel muss stets vom Gehäuse
ferngehalten werden.
3. Die Kuppelabdeckung abnehmen
Um die Kuppelabdeckung zu öffnen, drücken
Sie auf den gegenüber der
Rippenkennzeichnung (C) liegenden
Gehäuseabschnitt (D) und drehen die
Kuppelabdeckung in Pfeilrichtung.
G
J
C
H
Drücken
D
Download from Www.Somanuals.com3. All Manuals Search And Download.
Ziehen Sie die selbstklebende
Papierschicht von der mitgelieferten
Deckplatte ab. Decken Sie die Rückseite
der Kamera vollständig mit der
Deckplatte ab und bringen Sie dabei das
Loch mit dem zentralen Schaft in
Übereinstimmung.
6. Überprüfung und ggf. Anpassung
der von der Kamera erzeugten
Bildschirmanzeige
B
b Grundeinstellungen der Kamera mit der
Fernsteuerung vornehmen (siehe Seite 7).
b Einstellbildschirm oder Aufnahmewinkel
auf einem tragbaren Monitor überprüfen
(
siehe Seite 7).
7. Montage der Kuppelabdeckung
Vergleiche „Deckeninstallation“ (siehe Seite 2).
Bei Umrüstung von der Wand- zur
Deckeninstallation der Kamera
5. Kamera auf der Grundplatte
montieren
1 Nehmen Sie die Deckplatte vorsichtig ab,
ohne sie zu verbiegen.
2 Druck auf die Feder ausüben und die Kamera
freisetzen.
Die an der Kameraeinheit angebrachten
1
Rippen (K) und die Feder (L) mit dem
Schlitz auf der Grundplatte in
Übereinstimmung bringen und die
Kameraeinheit bis zum Einrasten
andrücken.
K
3
Montieren Sie die Kamera, wobei Sie die unter
Punkt „4. Die Position der Kamera verändern“
beschriebenen Schritte in umgekehrter
L
Reihenfolge ausführen (siehe Seite 3).
Befestigen Sie die Kameraeinheit mit den
2
mitgelieferten Schrauben (M). Fest
anziehen.
•
•
Achten Sie darauf, dass das Flachkabel
nicht zwischen dem Gehäuse
eingeklemmt wird.
Achten Sie beim Abnehmen der Deckplatte
sorgfältig darauf, diese nicht zu verbiegen.
Eine Verformung der Deckplatte (z.B. größere
Falten oder Biegungen der Platte) kann beim
Ankleben zu Kontakten innerhalb der
M
Kuppelabdeckung führen und den normalen
Betrieb der Kamera beeinträchtigen.
Download from Www.Somanuals.com4. All Manuals Search And Download.
Anschlüsse
Das Netzkabel nicht anschließen, bevor nicht alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
Alle Anschlusskabel
müssen mindestens
24 AWG entsprechen und
die Länge darf nicht mehr
als 600 m betragen.
<AC 24 V/DC 12 V (+)>
<AC 24 V/DC 12 V (–)>
<GND>
RG-6U, max. 300 m
Monitoranschluss
Verwenden Sie für den Anschluss ein
RG-6U-Koaxialkabel.
<AL OUT>
<GND>
•
•
Die Verwendung von nicht mit den
Spezifikationen konformen Kabeln kann
die Video- und/oder
Synchronisationssignalen schwächen und
die korrekte Übertragung beeinträchtigen.
RG-59U-Koaxialkabel können
verwendet werden, wenn der Abstand
zwischen den Geräten kurz ist, aber
nicht bei Kabelkanälen oder an
Außenwänden verlegten Leitungen.
<AL IN1>
<GND>
Kabeltyp
Länge
RG-59U (3C-2V)
RG-6U (5C-2V)
RG-11U (7C-2V)
max. 150 m
max. 300 m
max. 350 m
<AL IN2>
<GND>
Download from Www.Somanuals.com5. All Manuals Search And Download.
1
CAT5(+)
CAT5(–)
485 (A)
485 (B)
GND
Empfänger
Controller
Anschluss für ein
Kommunikationsgerät zur
Fernbedienung
Netzanschluss
b Mit AC 24 V
~
~
GND
Verwenden Sie für die Anschlüsse Kabel mit einem
Durchmesser von mehr als 18 AWG.
b Mit DC 12 V
Prüfen Sie, ob die +/- Polarität richtig ist.
Vermeiden von
elektromagnetischen Störungen
• Am Kabel der Stromversorgung
+
–
Den mitgelieferten Ferritkern wie
abgebildet an den Anschlusskabeln
anbringen.
Verwenden Sie für die Anschlüsse Kabel mit einem
Durchmesser von mehr als 18 AWG.
Alarmausgangssignal
Wenn eine Lampe an dieses Kabel angeschlossen ist, leuchtet diese auf, wenn ein Alarmsignal
empfangen wird oder wenn der eingebaute Bewegungssensor ein bewegtes Objekt erfasst hat.
EINSTELLUNG ALARM
ALARM EIN
1
y
·ALARM AUS
NO
BEWEGUNGSENSOR AUS
uBEREICH
EINSTy
Alarmeingangsignal
Weitere Einzelheiten finden Sie in der BEDIENUNGSANLEITUNG, im Abschnitt „Vorgabe des
Alarmeingangs“.
b Mit Alarmeingang 1 („1“ ist aktiviert)
EINSTELLUNG ALARM
KAMERA
EINSTy
·ALARM EIN
ALARM AUS
1
y
POS.VOREINST.
AUTO-MODUS
AUTOM.ZURUECK
·ALARM
1
y
y
NO
SEQ
AUS
EINSTy
EINSTy
EINSTy
EINSTy
BEWEGUNGSENSOR AUS
Alarm-
eingangssignal
uBEREICH
EINSTy
uEMPFINDLICHK. EINSTy
KENNWORT
SPRACHE
OPTION
ZOOM
uZOOMZEIT
DAUER
ALARMZEICHEN
VOREINST.
MENUE
AUS
5S
5S
AUS
VOREINST.
MENUE
AUS
ENDE
AUS
b Mit Alarmeingang 2 („2“ ist aktiviert)
ZURUECK
Alarm-
eingangssignal
Download from Www.Somanuals.com6. All Manuals Search And Download.
Einstellen der Kamera
bFerngesteuertes Einstellen der Kamera
Für die Einstellungen und Justierung der Kamera wird der Einsatz des gesondert erhältlichen Kamerasteuergeräts
(VAC-70) empfohlen. Das Kamerasteuergerät gestattet es, den Aufnahmewinkel (Schwenken/Kippen, Zoom)
anzupassen und komplexere Einstellungen im Hauptmenü der Kamera vorzunehmen. Für Einzelheiten wird auf die
Bedienungsanleitung des Kamerasteuergeräts verwiesen.
VAC-70
Video ein
DC IN 3V
VIDEO OUT CAMERA
Ð
+
BNC Typ
RG-6U Koaxialkabel
Höchstens 300 m
Vergessen Sie nicht, das Kamerasteuergerät von der Verbindung zu trennen, sobald Sie mit den
Einstellungen/Anpassungen fertig sind.
Einstellbildschirm oder Aufnahmewinkel auf einem tragbaren Monitor überprüfen
(Diese Kontrollen sind unnötig, wenn Sie das gesondert erhältliche Kamerasteuergerät (VAC-70)
einsetzen.) Den Stecker MONITOR OUT und den Stecker GND mit einem Kabel mit Krokodilklemme
von der Schaltplatine mit einem Monitor verbinden. Vergessen Sie nicht, das Kabel zu ziehen,
nachdem Sie diesen Kontrollvorgang beendet haben.
Für den Anschluss eines tragbaren Monitors wird ein
spezifischer MONITOR OUT-Stecker mitgeliefert.
b
Zur Überprüfung und Anpassung des Einstellbildschirms
1) Halten Sie die SET-Taste (1) länger als eine Sekunde
GND
gedrückt.
Das Hauptmenü wird eingeblendet.
2) Drücken Sie die Auswahltaste (2) auf- oder abwärts, um
ein Menü auszuwählen und bestätigen dann mit der
SET-Taste.
3) Wählen Sie eine Einstellung, indem Sie die Auswahltaste
nach rechts oder links drücken.
SET
1
2
UP
LEFT
RIGHT
b Zur Überprüfung und Anpassung des Aufnahmewinkels
DOWN
1) Drücken Sie die Auswahltaste im Live-Modus auf- oder
abwärts, bzw. nach links oder rechts (ohne Menüanzeige).
Sie können nun den Aufnahmewinkel einstellen
(Schwenken: d oder c, Kippen: j oder l).
2) Drücken Sie erst die SET-Taste und dann die
Auswahltaste nach links oder rechts.
Sie können nun den Zoomfaktor einstellen (Weitwinkel: d,
Tele: c).
• Bei laufendem Betrieb schaltet die Kamera bei jeder
Betätigung der SET-Taste zwischen der Schwenk- und
Kippfunktion bzw. dem Zoom um.
Download from Www.Somanuals.com7. All Manuals Search And Download.
安装手册
彩色 CCD 摄像机
本摄像机的安装应由合格的维修人员来执行,且应遵守所有的地方
法规。
VCC-P9575P
在安装和使用本机之前,请仔细阅读本手册,并始终遵照本手册中的说明正确使用。此外,也请您在使
用本机前,仔细阅读单独的说明手册以便正确使用。
本机可安装在天花板或墙壁上。
重要事项
天花板安装方式 (参见第1页)
• 请小心掀开安装本机时所使用的孔。为求方
便安装,请使用拉出的电源和视频电缆。
(天花板内的布线)
• 请确保要安装本机的天花板或墙壁已经做好
适当的防水处理。
• 请勿将本机安装在表面凹凸不平的位置上,
并且安装位置能够承受本机的整体重量。
• 本机的安装环境温度需保持在-10°C到+40°C
之间 (不允许有冷凝)。
(表面的布线)
• 为了预防静电产生的损坏,请在触摸本机之
前,先触摸附近的金属物体 (如门把等),
让身上的静电消散。
b 当您在天花板或墙面布线时:
使用一对钳子等其他工具将肋标记 (A)上面的
脱离片 (B)扭转下来,并将连接电缆穿过孔
洞。
墙壁安装方式 (参见第3页)
B
(墙内的布线)
(表面的布线)
A
b 主要零件更换时间
如果本机有连续使用,零件将会磨损并恶化 (根
据使用环境而定)。
b 附件
建议约每两年 (约1,200,000次)更换零件一次,
以维护装置的性能。
• 电动机、机械零件中使用的电缆、齿轮等
1 机盖片
2 螺钉
3 卡榫屏蔽环x2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
在天花板上安装
1. 卸下摄像机装置底座
3. 连接天花板的电缆
推动底座锁 (A),按箭头方向开启底座。
将过长的连接电缆塞回天花板里。有关连接的详
细信息,请参见第 5 页。
A
4. 将摄像机装置安装在底座上
将摄像机装置上的肋 (C)与勾子 (D)与底座
上的插槽对齐,推动摄像机装置直到发出喀嚓
声。
2. 装上底座
C
1将连接电缆穿过底座上的电缆孔。
2让底座上的箭头 (2)指向镜头的方向。
D
3将底座装上天花板并使用合适的螺钉与垫圈
(B)将其拧紧。
• 长度:35 mm或以上
• 直径:3.5至5.0 mm
• 螺钉头的高度:等于或小于5 mm (含垫
圈)
1
2
B
确保摄像机装置与底座匹配完好。
B
确保已完全拧紧螺钉。如未使用特定大小
的螺钉,很有可能使本机掉落。
Download from Www.Somanuals.com1. All Manuals Search And Download.
5. 取下球罩
7. 安装球罩
将肋标记 (H)对齐并推动球罩直到发出喀擦
声。
1当按下肋标记 (E)对面的机柜部位 (F)
时,请按箭头方向开启球罩。
H
F
压
E
2使用随附的螺钉 (G)将摄像机装置拧紧。
G
6. 调整/查看摄像机视频的图像
b 遥控设置摄像机 (参见本安装手册的背面)。
b 在便携式监视器上检查设定屏幕和摄像机的角
度 (参见本安装手册的背面)。
Download from Www.Somanuals.com2. All Manuals Search And Download.
在墙上安装
1. 卸下摄像机装置底座
4. 改变摄像机的位置
请参见 “在天花板上安装”(参见第 1 页)。
1按下弹簧 (E)并且放开底盘的勾子。将摄
像机拿起并且旋转到箭头所指的方向,以便
看清楚摄像机的背面。
2. 装上底座
E
1将连接电缆穿过底座上的电缆孔。
2将底座安装在墙上并使其箭头 (↑)指向上
方。然后,使用螺钉与垫圈 (B)( 4个位
置)固定底座。
• 长度:35 mm或以上
• 直径:3.5至5.0 mm
• 螺钉头的高度:等于或小于5 mm (含垫
圈)
2
2旋转摄像机,直到锁 (F)倒立为止
F
B
B
确保已完全拧紧螺钉。如未使用特定大小
的螺钉,很有可能使本机掉落。
3将锁 (G)和底盘上的插槽 (H)对齐,按
下弹簧 (J),然后安装摄像机。
请让扁平电缆远离底盘。
3. 取下球罩
当按下肋标记 (C)对面的机柜部位 (D)时,
请按箭头方向开启球罩。
G
J
C
H
压
D
Download from Www.Somanuals.com3. All Manuals Search And Download.
4将机盖片的防粘涂布纸剥下,并用随附的机
6. 调整/查看摄像机视频的图像
盖片将摄像机的背面完全覆盖,让孔与中心
b 遥控设置摄像机 (参见本安装手册的背面)。
轴对齐。
b 在便携式监视器上检查设定屏幕和摄像机的角
度 (参见本安装手册的背面)。
7. 安装球罩
请参见 “在天花板上安装”(参见第 2 页)。
把摄像机从墙上移到天花板时
5. 将摄像机装置安装在底座上
1 小心卸下机盖片,请勿将其扭曲。
1将摄像机装置上的肋 (K)与勾子 (L)与
2 按下弹簧并取下摄像机。
底座上的插槽对齐,推动摄像机装置直到发
出喀嚓声。
K
L
3 请按 “4. 改变摄像机的位置”步骤所示的
相反过程安装摄像机 (参见第3页)。
2使用随附的螺钉 (M)将摄像机装置拧紧。
• 请检查扁平电缆没有缠绕在底盘之
间。
M
• 卸下机盖片时,请勿将其扭曲。机
盖片的变形 (如机盖片上的大片绉
纹或弯曲)可能会在重新装上机盖
片时使其接触到球罩的内面,这样
会使摄像机无法正常操作。
Download from Www.Somanuals.com4. All Manuals Search And Download.
连接
在其它连接尚未完成之前,请勿连接电源线。
所有连接电缆应是最
大长度不大于 600m
的 24 AWG 或更高级
的电缆。
<AC 24 V/DC 12 V (+)>
<AC 24 V/DC 12 V (-)>
<GND>
RG-6U,最长300 m
监视器连接
请使用RG-6U同轴电缆连接。
<AL OUT>
<GND>
• 如果使用与这些指定类型不同的电
缆,视频和/或同步信号将会被削
弱和受到干扰而无法正常传输。
• 当装置之间的距离很短时,可以使
用RG-59U同轴电缆,但不能在管
线或是天线布线中使用。
<AL IN1>
<GND>
电缆类型
长度
RG-59U(3C-2V)
RG-6U(5C-2V)
RG-11U(7C-2V)
最长 150 m
最长 300 m
最长 350 m
<AL IN2>
<GND>
Download from Www.Somanuals.com5. All Manuals Search And Download.
1
CAT5(+)
CAT5(–)
485 (A)
485 (B)
GND
接收器
控制器
通信设备遥控操作的连接
电源线的连接
b 使用AC 24 V
~
~
GND
请使用比18 AWG粗的电缆进行连接。
b 使用DC 12 V
检查正负极性是否正确。
防止电磁干扰
• 电源线上
+
–
请务必按图示将随附的卡榫屏蔽环连
接到电缆上。
请使用比18 AWG粗的电缆进行连接。
报警信号输出
如果此电缆已连接到指示灯,当接收到报警信号或是内置运动传感器检测到运动时,该灯就会亮起。
ALARM SETTING
ALARM IN
·ALARM OUT
MOTION
1
y
y
NO
OFF
SET
uAREA
报警信号输入
有关详细信息,请参见说明手册中的 “指定报警输入”。
b 含报警输入1 (选定 “1”)
ALARM SETTING
CAMERA
SET
y
y
y
y
y
y
y
y
·ALARM IN
1
y
PRESET POSITION 1
ALARM OUT
MOTION
NO
AUTO MODE
AUTO RETURN
·ALARM
PASSWORD
LANGUAGE
OPTION
SEQ
SET
SET
SET
SET
SET
OFF
SET
SET
OFF
5S
报警输入信号
报警输入信号
uAREA
y
y
uSENSITIVITY
ZOOM
uZOOM TIME
DURATION
ALARM SIGN
PRESET
5S
OFF
OFF
BACK
PRESET
MENU
OFF
END
b 含报警输入2 (选定 “2”)
MENU
Download from Www.Somanuals.com6. All Manuals Search And Download.
调整摄像机
b遥控设置摄像机
建议使用单独订购的摄像机控制器 (VAC-70)设置和调整此摄像机。摄像机控制器使您可以调整摄像机
的角度 (摇摆度 / 倾斜度,变焦)和在主菜单中执行高级设定。有关详细信息,请参见摄像机控制器的
使用手册。
VAC-70
视频输入
DC IN 3V
VIDEO OUT CAMERA
Ð
+
BNC类型
RG-6U同轴电缆
最长300 m
一旦您结束设置/调整,请记得将摄像机控制器断开。
在便携式监视器上检查设定屏幕和摄像机的角度。
(当使用单独订购的摄像机控制器 (VAC-70)时,这些检查是不必要的。)
使用带鳄鱼夹的电缆将电路板上的MONITOR OUT引脚和GND引脚连接到监视器。结束检查之后,
请记得查取下电缆。
有一个专用的MONITOR OUT接头提供给便携式监视器使用。
b 检查设定屏幕并做出更改
1) 按住SET按钮 (1)约一秒以上。
GND
主菜单就会出现。
2) 上下按 “选择”按钮 (2)选择一个菜单,然后按下SET按
钮。
3) 左右按下 “选择”按钮选择设置项和值。
SET
b 检查摄像机角度并做出更改
1) 在实况模式下上、下、左、右按 “选择”按钮 (没有显示菜
单)。
1
UP
LEFT
2
RIGHT
您可以设置摄像机的角度 (摇摆度:d 或 c,倾斜度:j
DOWN
或 l)。
2) 按下SET按钮,然后左右按下 “选择”按钮。
您可以设置变焦 (广角:d,伸缩:c)。
• 每次按下SET按钮时,就可以在摇摆度/倾斜度和变焦之间切
换进行中的操作。
Printed on recycled paper
Imprimé sur du papier recyclé
Gedruckt auf Recyclingpapier
使用再生纸印刷
SANYO Electric Co., Ltd.
1AC6P1P3089--
L5BM2/XE (0706KP-SY)
Printed in Japan
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|