Sanus Systems TV Mount 6901 002024 User Guide

VLF210  
(6901-002024 <01>)  
og rulles 5°.  
EN  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Thank you for choosing the Sanus Systems VLF210. The VLF210 monitor mount  
is designed to support a monitor weighing up to 68 kg (150 lbs.). The VLF210  
monitor mount is adjustable up to 37.5° of swivel, +5° to –15° of tilt, and 5°  
of roll.  
DA  
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER  
Tak, fordi du valgte skærmholderen Sanus Systems VLF210. Skærmbeslaget  
VLF210 er designet til at bære en skærm på op til 68 kg. Skærmholderen  
VLF210 er justerbar og kan drejes 37.5˚, vippes +5° og –15° og roteres 5˚.  
FR  
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ –  
SV  
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Merci d’avoir choisi un support pour  
moniteur Sanus Systems VLF210. Le support VLF210 a été conçu pour  
supporter un moniteur pesant jusqu’à 68 kg (150 lbs). Le support pour  
moniteur VLF210 est ajustable jusqu’à 37.5° de pivotement, +5° à -15°  
d’inclinaison, et 5° de roulement.  
Tack för att du väljer ett skärmfäste från Sanus Systems VLF210-serien.  
Bildskärmsfästet VLF210 är konstruerat för att bära upp en bildskärm som  
väger upp till 68 kg. Skärmfästet VLF210 är justerbart och går att vrida 37.5°,  
luta +5° to –15°, och rulla 5°.  
RU  
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ –  
DE  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE  
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ Благодарим вас за выбор крепления для  
мониторов Sanus Systems VLF210. Кронштейн VLF210 предназначен для  
крепления мониторов весом до 68 килограмм (150 фунтов). Возможна  
регулировка креплений VLF210, позволяющая добиться угла поворота в  
37.5˚, наклона от +5° до –15° и вращения в 5°.  
SORGFÄLTIG AUF Vielen Dank, dass Sie sich für die Bildschirmhalterung  
der Sanus Systems VLF210-Serie entschieden haben. Die VLF210  
Monitorhalterung ist für einen Monitor mit einem Höchstgewicht von  
68 kg (150 lbs) ausgelegt. Die Bildschirmhalterung VLF210 ist bis zu 37.5°  
schwenkbar, um +5° bis –15° neigbar und um 5° drehbar.  
PL  
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE  
ES  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS  
WYRZUCAĆ Dziękujemy za wybór uchwytu do montażu monitora Sanus  
Systems VLF210. W uchwycie VLF210 można mocować monitory o ciężarze  
maksymalnym 68 kg (150 funty/funtów). Uchwyty do montażu monitora  
VLF210 można regulować w następującym zakresie: obrót 37.5°, nachylenie  
+5° do -15°, poziomowanie 5°.  
INSTRUCCIONES Gracias por elegir el soporte de monitor Sanus Systems  
VLF210. El soporte para monitores VLF210 está diseñado para soportar un  
monitor de hasta 68 kg (150 lb). El soporte para monitor VLF210 es adaptable  
y tiene una rotación máxima de 37.5°, una inclinación máxima de +5° a –15°  
y un balanceo máximo de 5°.  
CS  
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE  
PT  
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS  
WYRZUCAĆ Děkujeme vám za zakoupení držáku na monitor Sanus Systems  
VLF210. Držák monitoru VLF210 je navržen jako podpěra monitorů do  
hmotnosti 68 kg. Držák na monitor VLF210 je nastavitelný – otáčení až 37.5°,  
náklon +5° až -15° a sklopení 5°.  
INSTRUÇÕES Obrigado por escolher a armação de monitor Sanus Systems  
VLF210. O suporte do monitor VLF210 é projetado para agüentar um monitor  
com peso até 68 kg . A armação de monitor VLF210 é ajustável permitindo  
uma rotação até 37.5°, uma inclinação de +5° a -15º e uma translação 5°.  
TR  
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN  
NL  
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED  
Sanus Systems VLF210 monitör taşıma düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür  
ederiz. VLF210 monitör montaj birimi 68 kg (150 lbs) ağırlığa kadar monitörleri  
taşıyacak şekilde tasarlanmıştır. VLF210 monitör taşıma düzeneği maksimum  
37.5° dönüş, +5° –15° eğim ve 5° öne/arkaya dönüş ayarına olanak  
tanımaktadır.  
Hartelijk dank voor uw aankoop van een beeldschermbevestiging uit de Sanus  
Systems VLF210-serie. De VLF210-monitorbevestiging is ontworpen om een  
monitor te dragen die tot 68 kg weegt. De VLF210-beeldschermbevestiging is  
verstelbaar tot 37.5° draaien, +5° tot –15° kantelen, en 5° rollen.  
IT  
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA  
JP  
重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください  
Sanus  
QUESTE ISTRUZIONI Grazie per aver scelto il supporto per schermi Sanus  
Systems VLF210. Il supporto per monitor VLF210 è progettato per sostenere  
monitor con peso fino a 68 kg (150 libbre). Il supporto per schermi VLF210 è  
regolabile: rotazione massima di 37.5°, inclinazione da +5° a –15° e rullio di  
5°.  
Systems VLF210モニターマウントをご購入いただき、ありがとうござい  
ました。VLF210モニターマウントは、最大重量68kg (150lbs)のモニター  
に対応しています。 VLF210モニターマウントの場合、±37.5°のスイ  
ベル、+5°~–15°のチルト、±5°の回転を調整することができます。  
MD  
重要安全说明 – 保存这些说明  
感谢您选择 Sanus Systems  
EL  
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ  
VLF210 显示器支架。VLF210 显示器支架可支承重量不超过 68 kg(150  
磅)的显示器。 VLF210 显示器支架是可调节支架,最大水平摆动角度:  
±37.5°;竖向摆动角度:+5° 至 –15°;旋转角度 ±5°。  
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση οθόνης Sanus Systems VLF210. Η βάση  
οθόνης VLF210 έχει σχεδιαστεί να στηρίζει οθόνη βάρους έως 68 kg (150 lbs).  
Η βάση οθόνης VLF210 ρυθμίζεται σε περιστροφή 37.5°, κλίση +5° έως –15°,  
και ανάκλιση 5°.  
NO  
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE  
INSTRUKSJONENE Takk for at du har valgt skjermfestet fra Sanus Systems  
VLF210. VLF210-skjermstativet er beregnet på skjermer på opptil 68 kg.  
Skjermfestet fra VLF210 kan dreies 37.5°, vippes til en vinkel på +5° pa –15°  
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA • sanus.com  
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]  
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • [email protected]  
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • [email protected]  
©2009 Milestone AV Technologies, a Duchossois company. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.  
All other brand names or marks are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PT  
IT  
ATENÇÃO  
Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade!  
PRECAUZIONE  
Evitare di causare danni a persone e/o a cose!  
Ù
Ù
Ù
Ù
Ù
Não use este produto para uma finalidade diferente daquela  
explicitamente especificada pela Sanus Systems.  
Ù
Ù
Ù
Ù
Ù
Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente  
specificato da Sanus Systems.  
A parede tem que ser capaz de suportar cinco vezes o peso do monitor e  
do suporte combinados.  
La parete deve essere in grado di sostenere cinque volte il peso  
complessivo del monitor e di tutti i supporti.  
Este produto não foi projetado para uso em paredes com parafusos de  
metal!  
Questo prodotto non è progettato per l’uso su pareti con montanti  
metallici.  
Este produto foi projetado para uso apenas em paredes de moldura de  
madeira!  
Questo prodotto è progettato per l’uso su pareti realizzate con montanti  
di legno.  
Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da  
instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o  
Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou ligue para um prestador de  
serviços qualificado.  
Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la  
sicurezza dell’installazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del prodotto,  
contattare l’Assistenza clienti Sanus System, oppure rivolgersi a un  
tecnico qualificato.  
Ù
Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da  
instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o  
Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou ligue para um prestador de  
serviços qualificado.  
Ù
Sanus Systems non è responsabile per danni o lesioni personali derivanti  
dall’assemblaggio o dall’uso non corretti.  
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti,  
potrebbero provocare soffocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla  
portata dei bambini!  
AVISO! Este produto contém peças pequenas que podem provocar asfixia no  
caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças pequenas!  
OPT  
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse  
OPT  
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem  
configurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo  
scegliere la corretta configurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni  
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.  
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que  
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão  
usadas.  
EL  
ΠΡΟΣΟΧΗ  
NL  
VOORZICHTIG:  
Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυματισμού ή υλικής βλάβης!  
Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!  
Ù
Ù
Ù
Ù
Ù
Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν  
ορίζεται ρητά από τη Sanus Systems.  
Ù
Ù
Ù
Ù
Ù
Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn  
gespecificeerd door Sanus Systems.  
Ο τοίχος πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης πενταπλάσιου  
φορτίου από το συνολικό βάρος της οθόνης και της βάσης.  
De wand moet geschikt zijn om vijf keer het gecombineerde gewicht van  
het scherm en de montagesteun te ondersteunen.  
Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχους με μεταλλικούς  
ορθοστάτες.  
Dit product is niet ontworpen voor gebruik aan een muur met een  
metalen constructie!  
Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχους μόνο με  
ξύλινους ορθοστάτες!  
Dit product is uitsluitend ontworpen voor gebruik aan muren met een  
houten balkenconstructie!  
Αν δεν κατανοείτε αυτές τις οδηγίες, ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια  
της εγκατάστασης, της συναρμολόγησης ή της χρήσης αυτού του  
προϊόντος, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της Sanus  
Systems ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.  
Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van de  
installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u contact  
op met de klantenservice van Sanus Systems of belt u met een erkend  
vakman.  
Ù
Η Sanus Systems δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυματισμό που  
προκαλείται από εσφαλμένη συναρμολόγηση ή χρήση.  
Ù
Sanus Systems is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg  
van onjuiste montage of verkeerd gebruik.  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν  
να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα  
μακριά από μικρά παιδιά!  
WAARSCHUWING! Dit product bevat kleine onderdelen die  
verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd ze  
daarom uit de buurt van kleine kinderen!  
OPT  
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις  
OPT  
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden  
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση  
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.  
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de configuratie die  
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.  
3
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SV  
NO  
FÖRSIKTIGHET:  
Undvik personskada och skada på egendom.  
FORSIKTIG  
UNNGÅ POTENSIELL PERSONSKADE OG MATERIELL SKADE!  
Ù
Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som uttryckligen  
omnämns av Sanus Systems.  
Ù
Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som Sanus  
Systems uttrykkelig har angitt.  
Ù
Väggen måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger bildskärm och  
upphängning tillsammans.  
Ù
Ù
Ù
Ù
Veggen må kunne bære fem ganger samlet vekt av skjermen og festet.  
Dette produktet er ikke konstruert for bruk i vegger med metallstendere!  
Dette produktet er konstruert bare for bruk i vegger med reisverk i tre.  
Ù
Ù
Produkten är inte avsedd för användning på väggar med metallreglar.  
Denna produkt är endast avsedd för användning på väggar med  
träreglar.  
Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten ved  
installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du kontakt  
med kundeservice hos Sanus Systems eller en kvalifisert montør.  
Ù
Ù
Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om installationen,  
monteringen eller användningen är säker, kontakta Sanus Systems’  
kundtjänst eller en kvalificerad tekniker.  
Ù
Sanus Systems er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade  
som skyldes uriktig montering eller bruk.  
Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som  
förorsakats av felaktig montering eller användning.  
ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en  
kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn!  
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka  
kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn!  
OPT  
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige konfigurasjoner følger med.  
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt konfigurasjon for dine behov.  
Ikke alt utstyret vil bli brukt.  
OPT  
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.  
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina  
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.  
DA  
FORSIGTIG  
Undgå potentielle skader på person og indbo!  
RU  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:  
Ù
Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af  
Sanus Systems.  
СОБЛЮДАЙТЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ, ЧТОБЫ ПРЕДОТВРАТИТЬ  
ВОЗМОЖНЫЕ ТРАВМЫ И ПОВРЕЖДЕНИЕ ИМУЩЕСТВА!  
Ù
Væggen skal kunne bære fem gange skærmens vægt og stativ  
tilsammen.  
Ù
Ù
Ù
Ù
Ù
Не используйте изделие для какой-либо цели, явно не оговоренной  
компанией Sanus Systems.  
Ù
Ù
Ù
Dette produkt er ikke fremstillet til brug på metalprofilvægge!  
Стена должна выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую  
общий вес монитора и кронштейна.  
Dette produkt er udelukkende fremstillet til brug på træprofilvægge!  
Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden  
ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så kontakt  
Sanus Systems eller ring til en kvalificeret leverandør.  
Изделие не предназначено для установки на металлическую  
каркасную стену!  
Изделие предназначено для установки только на деревянную  
фахверковую стену!  
Ù
Sanus Systems kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse  
forårsaget af forkert montering eller brug.  
Если вы не понимаете приведенные инструкции или не уверены в  
безопасности установки, сборки или эксплуатации данного продукта,  
обратитесь в центр послепродажного обслуживания компании Sanus  
Systems или позвоните квалифицированному подрядчику.  
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage  
kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.  
OPT  
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når  
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt  
armatur vil blive brugt.  
Ù
Компания Sanus Systems не несет ответственности за повреждение  
оборудования или получение травмы по причине неправильной  
сборки или эксплуатации изделия.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом изделии содержатся небольшие  
предметы, способные представлять опасность для здоровья в случае их  
проглатывания. Держите эти предметы вдали от маленьких детей!  
OPT  
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких  
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную  
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться  
не все металлоизделия.  
4
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol açabilecek küçük parçalar  
içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak tutun!  
PL  
UWAGA  
Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia!  
OPT  
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler  
Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te określone  
przez firmę Sanus Systems.  
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru  
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.  
Ù
Nośność ściany powinna pięciokrotnie przekraczać łączny ciężar  
monitora oraz uchwytu.  
JP  
注意 :  
Ù
Produkt nie jest przeznaczony do użycia na ścianach ze słupami  
metalowymi.  
ケガや壁面の破損が起こらないように注意してください。  
Ù
Sanus Systemsが明確に指定している以外の目的で本製品を使用しな  
いでください。  
Ù
Ù
Produkt przeznaczony jest do użycia wyłącznie na ścianach drewnianych!  
W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa  
montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt z  
ÙÙ 取り付け先の壁は、モニターとマウントの総重量の5倍を支えられ  
なければなりません。Ù  
Ù
Ù
Obsługą klienta firmy Sanus Systems lub z odpowiednią firmą usługową.  
ÙÙ 本製品は金属スタッドの壁での使用には適していません。  
Firma Sanus Systems nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia  
spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.  
Ù
本製品は木製フレームの壁のみでの使用を目的としています。  
ÙÙ ここに記載される説明を理解できない場合、または製品の取り付  
け、組み立て、使用について質問がある場合、SanusÙSystemsカス  
タマーサービスまたは認定業者にお問い合わせください。  
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe elementy, które grożą zadławieniem w  
razie połknięcia. Przechowuj je poza zasięgiem małych dzieci!  
OPT  
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konfiguracji.  
Ù
Sanus Systemsは、不適切な組み立てや使用によって起きた破損また  
はケガに対して責任を負いません。  
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konfiguracji. Nie cały osprzęt  
zostanie wykorzystany.  
警告 ! 本製品には小さい部品が同梱されており、誤って飲み込むと窒息  
の危険性があります。子供のそばにこういった部品を置かないようにし  
てください。  
CS  
POZOR  
OPT  
Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!  
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され  
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して  
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。  
Ù
Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo specifikováno společností  
Sanus Systems.  
Ù
Stěna musí být schopná unést zatížení ve výši pětinásobku součtu  
hmotností monitoru a držáku.  
MD  
小心 :  
Ù
Ù
Ù
Tento výrobek není určen pro montáž na stěny s kovovými svorníky!  
Tento výrobek je určen pouze pro montáž na stěny s dřevěnými rámy!  
避免潜在人身伤害和财产损毁!  
ÙÙ 请勿将此产品用于SanusÙSystemsÙ明确指定以外的其他目的。  
ÙÙ 墙壁的承重力必须至少达到显示器和墙壁支架总重量的五倍。  
ÙÙ 本产品不适用于金属龙骨墙!Ù  
Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti  
instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický  
servis společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvalifikovanému  
smluvnímu partnerovi.  
ÙÙ 本产品仅适用于木框架墙!  
Ù
Společnost Sanus Systems neodpovídá za škody ani poranění způsobená  
nesprávným sestavením nebo používáním.  
ÙÙ 如您不理解这些说明,或对本产品的安全安装、拆卸或使用存有疑  
问,请联系SanusÙSystems客户服务中心,或致电合格的承建商以咨询  
相关信息。  
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části, které mohou v případě  
spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části ukládejte mimo dosah  
malých dětí!  
ÙÙ 对因不当安装或不当使用而造成的损失或伤害,SanusÙSystemsÙ不承担  
任何责任。  
OPT  
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.  
警告 ! 本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。 请将此类  
项目远离儿童放置!  
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konfiguraci, která vyhovuje  
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.  
OPT  
随带有硬件和多项安装配置步骤。 看到该符号时,请根据需要选择  
正确的配置。 并非随带的所有硬件都会用到。  
TR  
DİKKAT  
Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!  
Ù
Bu ürünü, Sanus Systems tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla  
kullanmayın.  
Ù
Duvar; monitör ve montaj düzeneği ağırlıkları toplamının beş katını  
taşıyabilecek kapasitede olmalıdır.  
Ù
Ù
Ù
Bu ürün, metal profilli duvarlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır!  
Bu ürün, yalnızca ahşap profilli duvarlarda kullanım için tasarlanmıştır!  
Bu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya  
kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Sanus Systems Müşteri  
Hizmetleri’ne başvurun veya uzman bir usta çağırın.  
Ù
Sanus Systems, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar veya  
yaralanmalardan sorumlu değildir.  
5
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3/16 in.  
EN  
NO  
Supplied Parts and Hardware  
Medfølgende deler og utstyr  
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any  
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact  
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!  
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med  
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere  
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte  
deler!  
FR  
Pièces et matériel fournis  
DA  
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont  
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante  
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne  
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de  
pièces endommagées !  
Medleverede dele og armatur  
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der  
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;  
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!  
SV  
Bifogade delar och järnvaror  
DE  
Gelieferte Teile und Beschläge  
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte  
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka  
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.  
Använd aldrig skadade delar!  
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile  
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,  
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr  
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte  
Teile verwenden!  
RU  
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки  
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект  
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо  
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;  
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте  
дефектные детали!  
ES  
Piezas y Materiales Suministrados  
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en  
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,  
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio  
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!  
PL  
Dostarczone części i osprzęt  
PT  
Partes e Ferramentas Fornecidas  
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W  
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj  
się z obsługą klienta firmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych  
części!  
Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e  
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não  
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente  
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!  
CS  
Dodané součásti a montážní materiál  
NL  
Bijgeleverde onderdelen en materialen  
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že  
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte  
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti  
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.  
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle  
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken  
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem  
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik  
nooit beschadigde onderdelen!  
TR  
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım  
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar  
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,  
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile  
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!  
IT  
Parti ed elementi di montaggio in dotazione  
Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i  
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo  
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire  
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non  
usare mai componenti danneggiati!  
JP  
同梱部品および金具  
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ  
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場  
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマー  
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない  
でください  
EL  
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά  
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται  
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια  
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο  
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της  
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!  
MD  
随带的部件和硬件  
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失  
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中  
心。 请勿使用受损部件  
6
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[02] x 1  
[01] x 1  
[03] x 1  
M4 x 20mm  
M4 x 30mm  
M4 x 40mm  
[05] x 4  
[06] x 4  
[04] x 4  
M5 x 20mm  
M5 x 30mm  
M5 x 40mm  
[07] x 4  
[08] x 4  
[09] x 4  
M6 x 25mm  
M6 x 40mm  
M6 x 55mm  
[11] x 4  
[12] x 4  
[10] x 4  
M8 x 25mm  
M8 x 45mm  
M8 x 60mm  
[15] x 4  
[14] x 4  
[13] x 4  
4mm  
7mm  
14mm  
24mm  
38mm  
[19] x 8  
[20] x 4  
[17] x 4  
[16] x 4  
[18] x 4  
[21] x 4  
[22] x 1  
5/16 x 3.5 in.  
M4 / M5  
M6 / M8  
[23] x 4  
[24] x 4  
[26] x 4  
[25] x 4  
3/16 in.  
5/32 in.  
[31] x 1  
[32] x 1  
[29] x 2  
[30] x 2  
[27] x 4  
[28] x 4  
7
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
3/16 in.  
CAUTION:  
EN  
DA  
CAUTION: Do not over-tighten the lag bolts [26]. Tighten the lag  
FORSIGTIG: Undgå at overspænde mellemboltene [26]. Spænd  
kun mellemboltene [26], indtil spændeskiverne [25] er trukket helt ind mod  
vægpladen [02].  
bolts [26] only until the washers [25] are pulled against the wall plate [02].  
FR  
ATTENTION: Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [26].  
SV  
Serrez les tire-fond [26] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [25] soient  
FÖRSIKTIGHET: Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet  
appuyées contre la plaque murale [02].  
mycket [26]. Spänn endast de franska träskruvarna [26] tills skruvbrickorna  
[25] pressas mot väggplattan [02].  
DE  
VORSICHT: Ziehen Sie die Ankerschrauben [26] nicht zu fest an.  
RU  
Ziehen Sie die Ankerschrauben [26] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не следует слишком сильно затягивать  
[25] fest an der Wandplatte [02] anliegen.  
шурупы [26]. Затягивайте болты с квадратными головками [26] только до  
тех пор, пока шайбы [25] не будут подтянуты к настенному креплению  
[02].  
ES  
PRECAUCIÓN: No apriete excesivamente los pernos [26]. Apriete  
los pernos [26] sólo hasta que las arandelas [25] hagan tope contra la placa  
para la pared [02].  
PL  
UWAGA: Wkrętów montażowych [26] nie należy dokręcać za  
mocno. Śruby [26] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek  
[25] do płyty ściennej [02].  
PT  
ATENÇÃO: Não apertar os parafusos sextavados em excesso [26].  
Apertar os parafusos sextavados [26] apenas até que as anilhas [25] sejam  
encostadas à placa de parede [02].  
CS  
POZOR: Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [26]. Kotvicí šrouby  
[26] utahujte jen do té míry, než se podložky [25] dotknou nástěnné desky  
[02].  
NL  
VOORZICHTIG: Draai de schroeven niet te strak aan [26]. Draai de  
schroeven [26] slechts aan totdat de ringen [25] tegen de muurplaat worden  
geduwd [02].  
TR  
DİKKAT: Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [26]. Cıvataları [26]  
yalnızca pullar [25] duvar plakasına [02] çekilene kadar sıkıştırın.  
IT  
PRECAUZIONE: Non serrare eccessivamente le viti [26]. Serrare le  
JP  
viti [26] solo fino a quando le rondelle [25] vengono tirate contro la piastra a  
muro [02].  
注意 : ラグボルトを締めすぎないでください。ワッシャ  
[25]が壁面プレート[02]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボルト  
[26]を締めます。  
EL  
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά [26].  
MD  
Βιδώστε τους κοχλίες [26] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [25] να τραβηχτούν  
小心 : 請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊圈 [25] 拉靠在  
πάνω στην πλακέτα τοίχου [02].  
牆板 [02] 上之後,才可以鎖緊六角螺栓 [26]。  
NO  
FORSIKTIG: Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [26]. Trekk  
sekskantboltene [26] til bare så hardt at stoppskivene [25] trekkes inntil  
veggplaten [02].  
8
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
41 - 61 cm  
(16 - 24 in.)  
2
[02]  
3
< 16 mm  
(5/8 in.)  
4
88.5 mm  
(3.5 in.)  
[02]  
[25]  
[26]  
9
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
[32]  
Install the arm assembly [03] into the wall plate [02].  
Installez l’assemblage du bras [03] dans la plaque murale [02].  
Bringen Sie die Armvorrichtung [03] an der Wandplatte [02] an.  
Instale el montaje del brazo [03] a la placa mural [02].  
Instale o conjunto do braço [03] na placa da parede [02].  
Installeer het armmechanisme [03] in de wandplaat [02].  
Installare il gruppo braccio [03] nella piastra a muro [02].  
EN  
FR  
DE  
ES  
PT  
NL  
IT  
Τοποθετήστε τη διάταξη του βραχίονα [03] στο στήριγμα  
EL  
τοίχου [02].  
NO  
DA  
SV  
RU  
PL  
CS  
TR  
JP  
Monter armen [03] på veggplaten [02].  
Monter armenheden [03] i vægpladen [02].  
Montera armenheten [03] i väggplattan [02].  
Установите узел штанги [03] в стеновую пластину [02].  
Zamontować zespół ramienia [03] w płycie ściennej [02].  
Do nástěnné desky [02] namontujte skupinu ramene [03].  
Kol düzeneğini [03] duvar plakasına [02] takın.  
アームアッセンブリー[03]をウォールプレート[02]に取り付け  
ます。  
MD  
将悬臂组件 [03] 安装入壁板 [02]。  
10  
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[02]  
[03]  
[28]  
[27]  
[29]  
11  
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
EN  
DA  
Adjust the monitor plate to fit the hole pattern of your monitor. Be  
Juster skærmpladen, så den passer med hulmønsteret på din  
sure that the center column is aligned with the center of the monitor. Tighten  
the upper [A] and lower [B] fasteners.  
skærm. Sørg for at placere den midterste kolonne ud for midten af skærmen.  
Stram den øverste [A] og nederste [B] fastgøringslås.  
FR  
SV  
Réglez la plaque du moniteur afin de l’adapter au patron de trous  
Justera bildskärmsplattan så att den passar hålmönstret på  
de votre moniteur. Assurez-vous que la colonne centrale est alignée avec le  
centre du moniteur. Serrez les attaches du haut [A] et du bas [B].  
bildskärmen. Kontrollera att staven i mitten är inriktad mot bildskärmens mitt.  
Dra åt de övre [A] och nedre [B] fästanordningarna.  
DE  
RU  
Richten Sie die Monitorplatte so aus, dass sie auf das  
Отрегулируйте положение пластины крепления монитора  
Bohrungsschema Ihres Monitors passt. Die mittlere Säule muss genau mit der  
Mitte des Monitors ausgerichtet sein. Ziehen Sie die oberen [A] und unteren  
[B] Schrauben fest an.  
таким образом, чтобы отверстия на ней совпали с отверстиями на  
мониторе. Убедитесь в том, что центральная стойка установлена по  
центру монитора. Затяните верхние [A] и нижние [B] крепления.  
ES  
PL  
Ajuste la placa del monitor de forma tal que encaje en el patrón de  
Płytę monitora należy spasować z otworami monitora. Środkowa  
orificios de su monitor. Asegúrese de que la columna central esté alineada con  
el centro del monitor. Ajuste los cierres superiores [A] e inferiores [B].  
kolumna musi być ustawiona w osi ze środkiem monitora. Dociągnąć górne  
[A] i dolne [B] mocowanie.  
PT  
CS  
Ajuste a placa do monitor para se encaixar no padrão de orifício  
Desku monitoru upravte tak, aby odpovídala rozmístění otvorů  
do seu monitor. Verifique se a coluna central está alinhada com o centro do  
monitor. Aperte os fixadores superior [A] e inferior [B].  
monitoru. Zkontrolujte zarovnání středového sloupku se středem monitoru.  
Utáhněte horní [A] a dolní [B] upevňovací prvky.  
NL  
TR  
Pas de monitorplaat zo aan het gaatjespatroon van uw monitor  
Monitör plakasını, monitörünüzün delik modeline uyacak şekilde  
aan. Zorg ervoor dat de middenkolom op een lijn staat met het midden van de  
monitor. Draai de bovenste [A] en onderste [B] bevestigingen vast.  
ayarlayın. Merkez desteğin, monitörün merkeziyle aynı hizada olduğundan  
emin olun. Üst [A] ve alt [B] birleştirme elemanlarını sıkın.  
IT  
JP  
Regolare la piastra del monitor in modo che si adatti alla sequenza  
モニタープレートを調整して、モニターの穴パターンに合わ  
せます。真ん中の柱がモニターの中央に合うようにしてください。上側  
dei fori di montaggio del monitor. Assicurarsi che la colonna centrale sia  
allineata con il centro del monitor. Serrare i dispositivi di fissaggio superiore  
[A] e inferiore [B].  
[A] と下側 [B] の留め具を締め付けます。  
MD  
调整显示器架板,以便安装入显示器的螺孔内。确保中心立柱与  
显示器的中心对齐。拧紧上部 [A] 和下部 [B] 扣件。  
EL  
Προσαρμόστε την πλάκα της οθόνης ώστε να ταιριάζει στο  
μοτίβο οπών της οθόνης σας. Βεβαιωθείτε πως η κεντρική στήλη είναι  
ευθυγραμμισμένη με το κέντρο της οθόνης. Σφίξτε τους επάνω [A] και κάτω  
[B] συνδέσμους.  
NO  
Juster skjermplaten slik at den passer til skjermens hullmønster.  
Pass på at midtlinjen er på linje med midten på skjermen. Stram til oppe [A] og  
nede [B].  
12  
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
3
[32]  
A
13.61 - 80.55 cm  
(5.36 - 31.71 in.)  
B
13  
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAUTION:  
4
EN  
ES  
Install Brackets . Note: For TVs with a 400 x 400mm hole pattern,  
see page 18.  
Instale los soportes. Nota: Para televisores con patrón de orificios  
de 400 x 400mm, consulte la página 18.  
1.  
Determine the bolt diameter for your monitor and your TV type.  
1.  
Antes de instalar los soportes, determine el diámetro de los pernos  
según el tipo de televisor que tiene:  
Ù
Ù
For TVs with a flat/unobstructed back, see 4-1.  
Ù
Ù
Si la parte posterior del televisor es plana o no presenta obstrucciones,  
continúe con el paso 4-1.  
For TVs with an irregular/obstructed back, see 4-2 or 4-3.  
If you need extra space to accommodate cables, recesses, or protrusions, see an  
installation option (4-2 or 4-3) that uses spacers.  
Si la parte posterior del televisor es irregular o presenta obstrucciones,  
continúe con los pasos 4-2 ó 4-3.  
2.  
Ensure that the brackets are level on the back of the TV.  
Si necesita más espacio para cables, concavidades o protuberancias, elija una  
de las opciones de instalación (4-2 ó 4-3) que utiliza separadores.  
Standard configurations are shown. For special applications, contact Customer  
Service.  
2.  
Asegúrese de que los soportes estén nivelados con respecto a la parte  
posterior del monitor.  
CAUTION: Use the shortest screw and spacer combination needed to  
accommodate cables, recesses, or protrusions. Using hardware that is too long  
may damage your monitor’s internal components.  
Se ilustran las configuraciones estándar. En caso de aplicaciones especiales,  
comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente.  
PRECAUCIÓN: Use la combinación con el tornillo más corto y el espaciador  
necesaria para que no haya ningún tipo de obstrucción o para dar lugar a una  
parte posterior curva. Usar equipo que sea demasiado largo puede dañar los  
componentes internos del monitor.  
FR  
Installation des étriers. Remarque : Pour les téléviseurs ayant une  
configuration de trous de 400 x 400mm, consultez la page 18.  
1.  
Avant d’installer les supports, déterminez le diamètre des boulons pour  
le type de votre téléviseur :  
PT  
Instale os suportes. Observação: Para TVs com padrão de orifício  
Ù
Ù
Pour les téléviseurs dont l’arrière est plat ou sans obstruction, consultez  
l’étape 4-1  
de 400 x 400mm, consulte a página 18.  
1.  
Antes de instalar os suportes, determine o diâmetro do parafuso da sua  
TV e o tipo de TV:  
Pour les téléviseurs dont l’arrière est irrégulier ou obstrué, consultez  
l’étape 4-2 ou 4-3.  
Ù
Ù
Para TVs com a parte traseira plana/desobstruída, consulte a etapa 4-1.  
Si vous avez besoin de plus d’espace à cause des câbles, des creux ou des  
protubérances, consultez l’une des options d’installation (4-2 ou 4-3) utilisant  
des entretoises.  
Para TVs com a parte traseira irregular/obstruída, consulte as etapas 4-2  
ou 4-3.  
2.  
Assurez-vous que les brides de montage sont à l’horizontale derrière le  
moniteur.  
Se for necessário mais espaço para comportar cabos, rebaixos ou protuberân-  
cias, consulte uma das opções de instalação (4-2 ou 4-3) que utiliza espaça-  
dores.  
Les configurations standard sont illustrées. Consultez le service à la clientèle  
pour des applications particulières.  
2.  
Certifique-se de que os suportes estão nivelados na parte traseira do  
monitor.  
ATTENTION: Utilisez la combinaison la plus courte de vis et d’entretoise  
nécessaire pour contourner toute obstruction ou permettre l’installation d’un  
moniteur dont l’arrière est incurvé. Lutilisation de quincaillerie trop longue  
pourrait endommager les composantes internes de votre moniteur.  
As configurações padrão são mostradas aqui. Para aplicações especiais, entre  
em contato com o Atendimento ao Cliente.  
ATENÇÃO: Use a combinação de menor parafuso e espaçador necessários  
para eliminar obstruções ou comportar uma parte traseira em curva. O uso de  
hardware muito longo pode danificar os componentes internos do monitor.  
DE  
Montieren der Anschlussplatten  
Hinweis: Für Fernseher mit einem Lochbild von 400 x 400mm mm siehe Seite  
18.  
1.  
Bestimmen Sie den Schraubendurchmesser für Ihren Fernseher und  
Ihren Fernsehtyp, bevor Sie die Anschlussplatten montieren:  
NL  
Plaatsing van de beugels. Opmerking: Zie pagina 18 voor  
televisies met een gatenpatroon van 400 x 400mm.  
Ù
Ù
Bei Fernsehern mit flacher/hindernisfreier Rückseite, siehe Schritt 4-1.  
1.  
Voordat u de beugels plaatst, dient u de boutdiameter voor uw tv en uw  
tv-type te bepalen:  
Bei Fernsehern mit ungleichförmiger Rückseite mit Hindernissen, siehe  
Schritt 4-2 bzw. 4-3.  
Ù
Ù
Voor tv’s met een vlakke achterkant zonder uitsteeksels, zie stap 4-1.  
Wenn Sie zusätzlichen Platz zur Unterbringung von Kabeln, Vertiefungen oder  
Überständen benötigen, schauen Sie sich eine der Montageoptionen (4-2 bzw.  
4-3) an, bei denen Abstandhalter verwendet werden.  
Voor tv’s met een ongelijkmatige achterkant/achterkant met uitsteeksels,  
zie 4-2 or 4-3.  
Als extra ruimte nodig is voor kabels, uitsparingen of uitsteeksels, gebruik  
dan een van de installatieopties (4-2 of 4-3) waarbij afstandsringen worden  
gebruikt.  
2.  
Achten Sie darauf, dass die Anschlussplatten flach auf der Rückseite des  
Monitors anliegen.  
Standardkonfigurationen sind abgebildet. Bei besonderen Installationen kon-  
taktieren Sie bitte den Kundendienst.  
2.  
Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de monitor liggen.  
De standaard configuraties zijn weergegeven. Voor speciale toepassingen kunt  
u contact opnemen met klantenservice.  
VORSICHT: Verwenden Sie die kürzeste Schrauben-Abstandhalter-Kombi-  
nation unter Berücksichtigung jeglicher Hindernisse bzw. einer Rückseite mit  
Wölbung. Die Verwendung von zu langen Schrauben kann die inneren Kompo-  
nenten Ihres Monitors beschädigen.  
LET OP: Gebruik de kortst mogelijke combinatie van schroef en afstandsrin-  
getje om ruimte te creëren voor uitsteeksels of een ronde achterkant. Gebruik  
van te lange schroeven kan de interne onderdelen van uw scherm beschadi-  
gen.  
14  
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IT  
DA  
Installare i bracci. Nota: per i televisori con una sequenza di fori di  
montaggio di 400 x 400mm, si veda pagina 18.  
Montering af beslag. Bemærk: Se side 18 for tver med et hulmøn-  
ster på 400 x 400mm  
1.  
Prima di installare i bracci, determinare il diametro corretto per il televi-  
sore e per il tipo di televisore:  
1.  
Find diameteren på skruebolten på dit TV, og undersøg TV-typen:  
Ù
Ù
Se trin 4-1 for TV-apparater med flad/uhindret bagside.  
Ù
Ù
Per televisori a dorso piatto/libero, vedere il passo 4-1.  
Se 4-2 eller 4-3- for TV-apparater med irregulær/blokeret bagside.  
Per televisori a dorso irregolare/ostruito, vedere il passo 4-2 o 4-3.  
Hvis du har brug for ekstra plads til kabler til utilgængelige steder eller frem-  
Se c’è bisogno di spazio supplementare per sistemare cavi, incassi, o sporgenze,  
vedere una delle opzioni di installazione (4-2 o 4-3) che usa i distanziatori.  
spring, kan du se monteringsmulighed 4-2 eller 4-3, der anvender afstandsstyk-  
ker.  
2.  
Assicurarsi che le staffe siano livellate sul retro del monitor.  
2.  
Sørg for, at beslagene er på niveau med bagsiden af skærmen.  
L’illustrazione mostra le configurazioni standard. Nel caso di situazioni partico-  
lari, rivolgersi all’assistenza clienti.  
Standardkonfigurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige anvendelser.  
FORSIGTIGHED Brug en kombination af den korteste skrue og af-  
standsstykke, som er nødvendig for at gå fri af evt. forhindringer eller for at  
passe til en buet bagside. Anvendelse af en skrue, som er for lang, kan beska-  
dige skærmens indvendige komponenter.  
PRECAUZIONE: Utilizzare un distanziatore e la vite più corta disponibile al  
fine di evitare un’eventuale ostruzione o se il retro del monitor è curvo. Luso di  
viti troppo lunghe potrebbe danneggiare i componenti interni del monitor.  
EL  
SV  
Τοποθετήστε τους βραχίονες. Σημείωση: Για τηλεοράσεις με  
Installera fästen. Observera: För TV-apparater med ett 400 x  
σχήμα οπής 400 x 400mm, βλ. σελίδα 18.  
400mm-hålmönster, se sidan 18.  
1.  
Πριν τοποθετήσετε τους βραχίονες, καθορίστε τη διάμετρο των κοχλιών  
για την τηλεόρασή σας και τον τύπο της τηλεόρασης:  
1.  
Innan du installerar fästena bör du fastställa bultdiametern på din tv och  
vilken typ av tv du har:  
Ù
Ù
Για τηλεοράσεις με επίπεδη/χωρίς εμπόδια πλάτη, ανατρέξτε στο βήμα  
4-1.  
Ù
Ù
för tv-apparater med plan/fri baksida, se steg 4-1.  
för tv-apparater med ojämn/skrymmande baksida, se steg 4-2 eller 4-3.  
Για τηλεοράσεις με ακανόνιστη/με εμπόδια πλάτη, ανατρέξτε στο βήμα  
4-2 ή 4-3.  
Välj en av de installationsmöjligheter (4-2 eller 4-3) som använder  
distansanordningar om du behöver extra utrymme för kablar, fördjupningar  
eller utskjutande delar.  
Αν χρειάζεστε πρόσθετο χώρο για τα καλώδια, τις εσοχές ή τις προεξοχές,  
δείτε μια από τις επιλογές εγκατάστασης (4-2 ή 4-3) που χρησιμοποιούν  
διαχωριστικά.  
2.  
Kontrollera att fästena sitter på samma höjd baktill på bildskärmen.  
Standardkonfigurationer visas. För specialinstallationer, kontakta kundtjänst.  
2.  
Φροντίστε οι βραχίονες να είναι ευθυγραμμισμένοι στο πίσω μέρος της  
οθόνης.  
OBSERVERA: Använd den kortaste kombination av skruv och bricka som  
behövs för att avlägsna ev. hinder eller anpassa till en böjd baksida. Om du an-  
vänder beslag som är för långa kan bildskärmens interna komponenter skadas.  
Απεικονίζονται οι τυπικές διαμορφώσεις. Για ειδικές εφαρμογές, επικοινωνήστε  
με την Εξυπηρέτηση πελατών.  
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιήστε τον κοντύτερο δυνατό συνδυασμό βίδας και  
αποστάτη για να αποφύγετε τυχόν εμπόδια ή να τοποθετήσετε οθόνη με κυρτή  
πλάτη. Η χρήση υλικών που είναι πολύ μακριά μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα  
εσωτερικά συστατικά της οθόνης σας.  
RU  
Установите кронштейны. Примечание: На странице 18 дано  
описание для телевизоров с расположением отверстий 400 х 400.  
1.  
Перед установкой кронштейнов определите требуемый диаметр  
болтов для вашего телевизора и тип конструкции телевизора:  
NO  
Monter braketter. Merk: For TV-er med et 400 x 400mm-  
Ù
Ù
для телевизоров с плоской/без выступов задней панелью см. пункт  
4-1.  
hullmønster, se side 18.  
1.  
Finn ut diameteren på boltene for TV-apparatet og TV-typen før monter-  
ing av brakettene  
для телевизоров с неровной/с выступами задней панелью см. пункт  
4-2 или 4-3.  
Ù
Ù
For TV-er med flate/uhindrede baksider, gå til trinn 4-1.  
Если требуется дополнительное пространство, чтобы уложить кабель,  
подогнать утопленные или выпуклые поверхности, см. один из вариантов  
установки (4-2 или 4-3) с использованием втулок.  
For TV-er med uregelmessige baksider eller baksider med hindringer, gå  
til trinn 4-2 eller 4-3.  
2.  
Убедитесь в том, что кронштейны на задней части монитора  
установлены на одном уровне.  
Hvis det er behov for ekstra plass til kabler, nedsenkninger eller utspring, se ett  
av monteringsalternativene (4-2 eller 4-3) der det blir benyttet avstandsstykker.  
На рисунке показаны стандартные конфигурации. Информацию о  
нестандартных вариантах использования можно получить в отделе  
технической поддержки.  
2.  
Pass på at brakettene på baksiden av skjermen er vannrette.  
Standardkonfigurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice for spesielle  
anvendelser.  
ОСТОРОЖНО! Используйте максимально короткий винт и прокладку,  
чтобы предотвратить возникновение препятствий или подогнать  
изогнутую обратную сторону. Использование слишком длинного крепежа  
может привести к повреждению внутренних компонентов монитора.  
FORSIKTIG: Bruk kombinasjonen av korteste skrue og avstandsstykke som  
er nødvendig for å unngå eventuelle hindringer eller for å tilpasses en buet  
bakside. Bruk av for lange skruer kan skade innvendige deler i skjermen.  
15  
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
JP  
Montaż wsporników. Uwaga: W przypadku telewizorów z  
otworami 400 x 400mm, patrz strona 18.  
ブラケットの取り付け. 注意: 穴パターンが400 x 400mmのテ  
レビに関しては、18ページを参照してください。  
1.  
Przed rozpoczęciem montażu wsporników, określić średnicę śruby  
telewizora i typ telewizora:  
1. ブラケットを取り付ける前に、テレビの種類に応じたボルト径を判  
断します。  
Ù
Ù
Dla telewizorów z płaskim tyłem/bez przeszkód, patrz punkt 4-1.  
Ù
テレビの背面が平らで障害物がない場合、手順4-1を参照してくだ  
さい。  
Dla telewizorów z nieregularnym tyłem/z przeszkodami, patrz punkty 4-2  
lub 4-3.  
Ù
テレビの背面が平らではなく障害物がある場合、手順4-2または4-3  
を参照してください。  
Jeżeli potrzeba będzie więcej miejsca na kable, wgłębienia lub występy, patrz  
opcje montażowe (4-2 or 4-3) wykorzystujące dystanse.  
ケーブル、くぼみ、突起物を収める余分なスペースが必要な場合、スペ  
ーサーを利用する取り付けオプション(4-2または4-3を参照してくださ  
い。  
2.  
Wsporniki z tyłu monitora muszą być wypoziomowane.  
Na rysunku pokazano standardowe konfiguracje. Informacje na temat  
zastosowań specjalnych uzyskać można w Dziale Obsługi Klienta.  
2. ブラケットがモニター背面と水平になるようにしてください。  
標準のハードウェア設定は図のとおりです。特殊なアプリケーションに  
ついては、カスタマーサービスまでお問い合わせください。  
UWAGA: Aby usunąć wszelkie przeszkody lub dopasować uchwyt do  
zaokrąglonego tyłu monitora, należy skorzystać z możliwie najkrótszego  
połączenia wkrętów i podkładek dystansowych. Zbyt długie oprzyrządowanie  
może spowodować uszkodzenie wewnętrznych elementów monitora.  
注: モニター取り付けの障害にならず、背面の湾曲に対応するため、  
最小のネジとスペーサーを組み合わせて使用してください。使用するハ  
ードウェアが長すぎる場合、モニター内部のコンポーネントを破損する  
恐れがあります。  
CS  
Instalace konzol. Poznámka: U televizorů s rozmístěním otvorů  
400 x 400mm viz strana 18.  
MD  
安装托架. 注意:对于螺孔距离为 400 x 400mm 毫米的电视,  
请参阅第 18 页。  
1.  
Než nainstalujete konzoly, stanovte průměr šroubů pro váš televizor a  
pro váš typ televizoru:  
1. 在安装托架前,先确定适合电视的螺栓直径和电视类型:  
Ù
Ù
Pro televizory s plochou/nečlenitou zadní stěnou viz krok 4-1.  
Ù
Ù
对于后部平直/无阻挡物的电视,参见步骤 4-1。  
Pro televizory s nepravidelnou/členitou zadní stěnou viz krok 4-2 nebo  
4-3.  
对于后部不规则/有阻挡物的电视,参见步骤 4-2 或 4-3。  
Pokud potřebujete dodatečný prostor pro kabely, výklenky nebo výstupky,  
podívejte se na jeden z instalačních doplňků (4-2 nebo 4-3), který používá  
rozpěrky.  
如果您需要额外的空间来处理电缆、凹陷、或突起,参见使用隔圈的安装  
选项(4-2 或 4-3)之一。  
2. 确保显示器背面上的支架是平的  
2.  
Zajistěte, aby konzoly na zadní straně monitoru byly v rovině.  
显示标准配置。 对于特种应用,请与客户服务部门联系。  
Na obrázku jsou uvedeny standardní konfigurace. U speciálních aplikací se  
obraťte na oddělení péče o zákazníky.  
注意 使用需要的最短螺钉和垫圈组合,以避开所有障碍物或适配呈曲面  
的背面。使用过长的配件可能会损坏显示器的内部元件。  
POZOR: Použijte co nejkratší kombinaci šroubu a podložky, jaká je zapotřebí  
k překonání jakýchkoli překážek nebo kvůli zakřivené zadní straně. Použití  
příliš dlouhého spojovacího materiálu by mohlo způsobit poškození vnitřních  
komponent monitoru.  
TR  
Destekleri Monte Edin. Not: 400 x 400mm delik düzenine sahip  
televizyonlar için bkz. sayfa 18.  
1.  
Destekleri monte etmeden önce televizyonunuza takılan cıvata çapını ve  
televizyonunuzun türünü saptayın:  
Ù
Ù
Arkası düz/engelsiz televizyonlar için bkz. adım 4-1.  
Arkası asimetrik/engelli televizyonlar için bkz. 4-2 veya 4-3.  
Kablolar, girintiler veya çıkıntılar için fazladan yere ihtiyacınız varsa, ara  
parçaların kullanıldığı montaj seçeneklerinden birine bakın (4-2 veya 4-3)  
2.  
Desteklerin monitörün arkasıyla aynı seviyede olduğundan emin olun.  
Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalar için Müşteri  
Hizmetleri ile irtibata geçin.  
DİKKAT: Engellerden kurtarmak veya eğimli yüzeye monte edebilmek için  
en kısa vida - ara parçası kombinasyonunu kullanın. Fazla uzun donanım  
kullanılması monitörünüzün dâhili parçalarına zarar verebilir.  
16  
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
400 x 400mm  
EN  
NO  
For TVs with 400 x 400mm spacing, remove the support tubes and  
Fjern støtterørene og løsne låseanordningene (c) på TV-er med  
release the locking carriages (c) before completing the bracket attachment  
step. After the brackets are attached to the TV, then resecure the locking  
carriages (c) and insert the support tubes.  
400 x 400mm-avstand, før du fullfører trinnet med å feste braketten. Etter  
at brakettene er festet på TV-en, sikrer du låseanordningene (c)og setter i  
støtterørene.  
FR  
DA  
Pour les téléviseurs avec un espacement de 400 x 400mm, retirez  
Tver med mellemrum på 400 x 400mm: Fjern støtterør og lås op for  
les barres de support et les fixations verrouillables (c) avant de terminer l’étape  
de fixation du support. Une fois les supports fixés au téléviseur, resserrez à  
nouveau les fixations verrouillables (c) et insérez les barres de support.  
låsemekanismen, (c) før påsætning af beslag udføres. Når beslagene er påsat  
tvet, monteres låsemekanismen, (c) og støtterørerne indsættes.  
SV  
För TV-apparater med 400 x 400mm-hålintervall, avlägsna  
DE  
Entfernen Sie bei Fernsehern mit einem Lochbild von 400 x  
stödrören och frigör låsslädarna (c) innan du monterar fästet. När fästena är  
monterade på TV:n, säkra låsslädarna (c) igen och sätt i stödrören.  
400mm mm vor dem Anbringen der Halterung die Stützrohre und die  
Sperrmechanismen (c). Wenn Sie die Halterungen am Fernseher angebracht  
haben, befestigen Sie die Sperrmechanismen (c) erneut sicher und führen Sie  
die Stützrohre ein.  
RU  
Если расстояние между отверстиями в месте крепления  
телевизора 400 х 400, необходимо снять опорные трубки и ослабить  
фиксаторы (c) перед тем, как крепить кронштейн. После закрепления  
кронштейнов на телевизоре необходимо снова зажать фиксаторы (c) и  
вставить опорные трубки.  
ES  
Para televisores con patrón de orificios de 400 x 400mm, antes  
de fijar los soportes, quite los caños de soporte y destrabe el mecanismo de  
bloqueo (c). Una vez que haya fijado los soportes al televisor, vuelva a trabar  
los mecanismos de bloqueo (c) y coloque los caños de soporte.  
PL  
W przypadku odstępów 400 x 400mm, przed zamontowaniem  
wspornika (c) zdjąć tulejki i zwolnić zamki. Następnie, po przymocowaniu  
wspornika (c) do telewizora, z powrotem zabezpieczyć zamki i założyć tulejki.  
PT  
Para TVs com espaçamento de 400 x 400mm, remova os tubos de  
suporte e solte os carros de trava antes de concluir a etapa de conexão do  
suporte. Depois de conectar os suportes à TV, aperte novamente os carros de  
trava (c) e insira os tubos de suporte.  
CS  
U televizorů s rozestupem otvorů 400 x 400mm odstraňte před  
dokončením kroku připojení konzoly nosné trubky a uvolněte uzamykací rámy  
(c). Po připojení konzoly k televizoru opět zabezpečte uzamykací rámy (c) a  
vložte nosné trubky.  
NL  
Bij televisies met een patroon van 400 x 400mm verwijdert u de  
ondersteuningsbuizen en maakt u de vergrendelingssledes (c) los voordat  
u de stap voor de bevestiging van de beugel voltooit. Nadat de beugels zijn  
bevestigd aan de televisie, zet u de vergrendelingssledes (c) weer vast en  
plaatst u de ondersteuningsbuizen.  
TR  
400 x 400mm delik açıklığına sahip televizyonlarda destek takma  
aşamasını gerçekleştirmeden önce destek tüplerini çıkarın ve kilitleme  
(c) taşıyıcılarını açın. Destekler televizyona takıldıktan sonra kilitleme (c)  
taşıyıcılarını yeniden sabitleyip destek tüplerini takın.  
IT  
Per i televisori con distanza tra i fori di 400 x 400mm, rimuovere i  
JP  
テレビの穴間隔が400 x 400mmの場合、ブラケットの取り付け  
tubi di supporto e rilasciare i dispositivi di bloccaggio (c) prima di completare  
l’operazione di fissaggio della staffa. Dopo aver fissato le staffe al televisore,  
rimettere in sicurezza i dispositivi di bloccaggio (c) e inserire i tubi di supporto.  
手順を終了する前に、サポートチューブを外して、ロック(c)キャリッジ  
を解除します。ブラケットをテレビに取り付けたら、ロック(c)キャリッ  
ジを固定し、サポートチューブを取り付け直します。  
EL  
Για τηλεοράσεις με απόσταση 400 x 400mm, αφαιρέστε τους  
MD  
对于螺孔距离为 400 x 400mm 毫米的电视,请先拆除支撑管并  
松开锁定 (c) 架,然后再完成托架连接步骤。在将托架连接到电视后,重  
新固定锁定 (c) 架,然后插接支撑管。  
σωλήνες στήριξης και ανοίξτε τις κινητές βάσεις ασφάλισης (c) πριν  
ολοκληρώσετε το βήμα προσάρτησης του βραχίονα. Μετά από την  
προσάρτηση των βραχιόνων στην τηλεόραση, ασφαλίστε πάλι τις κινητές  
βάσεις ασφάλισης (c) και τοποθετήστε τους σωλήνες στήριξης.  
(c)  
[31]  
18  
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPT  
4-1  
400 x 400mm  
M5  
M4  
4x  
[21]  
[21]  
[23]  
[23]  
[07]  
[04]  
[16]  
[16]  
M6  
M8  
[21]  
[21]  
[24]  
[24]  
[10]  
[13]  
[17]  
[16]  
19  
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPT  
4-2  
400 x 400mm  
M4  
4x  
M5  
[21]  
[21]  
[23]  
[23]  
[08]  
[05]  
[17]  
[17]  
M8  
M6  
[21]  
[21]  
[24]  
[24]  
[11]  
[14]  
[18]  
[18]  
20  
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPT  
4-3  
400 x 400mm  
M4  
M5  
4x  
[01]  
[01]  
[21]  
[21]  
[23]  
[23]  
[06]  
[09]  
[19]  
[19]  
M8  
M6  
[01]  
[01]  
[21]  
[21]  
[24]  
[24]  
[15]  
[12]  
[20]  
[20]  
21  
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
EN  
DA  
Be sure that the center column is aligned with the center of the  
Sørg for at placere den midterste kolonne ud for midten af  
TV. Tighten the upper [A] and lower [B] fasteners. Do not overtighten the  
skærmen. Stram den øverste [A] og nederste [B] fastgøringslås.  
Bemærk: Hulmellemrum på 400 x 400mm: Låsemekanismen (c) skal sikres  
og støtterørene skal indsættes. Derefter skal den midterste søjle tilrettes og  
lukkemekanismerne spændes som angivet.  
fasteners.  
Note: For 400 x 400mm hole spacing, resecure the locking carriages (c)  
and insert the support tubes. Then align the center column and tighten the  
fasteners as instructed.  
SV  
Kontrollera att staven i mitten är inriktad mot bildskärmens mitt.  
FR  
Assurez-vous que la colonne centrale est alignée avec le centre du  
Dra åt de övre [A] och nedre [B] fästanordningarna.  
moniteur. Serrez les attaches du haut [A] et du bas [B].  
Observera: För 400 x 400mm-hålintervall, säkra låsslädarna (c) igen och sätt i  
stödrören. Rikta sedan in mittenstaven och dra åt fästena enligt anvisningarna.  
Remarque : Pour un espacement de trous de 400 x 400mm, resserrez à  
nouveau les fixations verrouillables (c) et insérez les barres de support. Puis  
alignez la colonne centrale et reserrez les fixations selon les directives.  
RU  
Убедитесь в том, что центральная стойка установлена по центру  
монитора. Затяните верхние [A] и нижние [B] крепления.  
Примечание: Если расстояние между отверстиями 400 х 400, необходимо  
снова зажать фиксаторы (c) и вставить опорные трубки. После этого  
отрегулируйте центральную стойку и затяните крепления в соответствии  
с указаниями.  
DE  
Die mittlere Säule muss genau mit der Mitte des TVs ausgerichtet  
sein. Ziehen Sie die oberen [A] und unteren [B] Schrauben fest an.  
Hinweis: Bei einem Lochbild von 400 x 400mm mm befestigen Sie die  
Sperrmechanismen (c) erneut sicher und führen Sie die Stützrohre ein.  
Richten Sie dann die mittlere Säule aus und ziehen Sie die Halteschrauben wie  
angegeben fest.  
PL  
Środkowa kolumna musi być ustawiona w osi ze środkiem TVa.  
Dociągnąć górne [A] i dolne [B] mocowanie.  
ES  
Asegúrese de que la columna central esté alineada con el centro del  
Uwaga: W przypadku otworów o rozstawie 400 x 400mm zabezpieczyć zamki  
i założyć tulejki. Następnie wyrównać środek kolumny i dokręcić mocowania  
(c)zgodnie z instrukcją.  
TV. Ajuste los cierres superiores [A] e inferiores [B].  
Nota: Para patrones de orificios de 400 x 400mm, vuelva a trabar los  
mecanismos de bloqueo (c) e inserte los caños de soporte. Luego, alinee la  
barra central y ajuste los pernos roscados según se indicó.  
CS  
Zkontrolujte zarovnání středového sloupku se středem TVu.  
Utáhněte horní [A] a dolní [B] upevňovací prvky.  
PT  
Verifique se a coluna central está alinhada com o centro do TV.  
Poznámka: U rozestupu otvorů 400 x 400mm opět zabezpečte uzamykací  
rámy (c) a vložte nosné trubky. Potom slícujte středový sloupek a podle  
instrukcí utáhněte upínače.  
Aperte os fixadores superior [A] e inferior [B].  
Observação: Para espaçamento de orifício de 400 x 400mm, aperte  
novamente os carros de trava (c) e insira os tubos de suporte. Em seguida,  
alinhe a coluna do centro e aperte os fixadores, conforme as instruções.  
TR  
Merkez desteğin, monitörün merkeziyle aynı hizada olduğundan  
emin olun. Üst [A] ve alt [B] birleştirme elemanlarını sıkın.  
Not: 400 x 400mm delik açıklığında kilitleme (c) taşıyıcılarını yeniden sabitleyip  
destek tüplerini takın. Ardından orta kolonu hizalayıp bağlama elemanlarını  
belirtildiği şekilde sıkın.  
NL  
Zorg ervoor dat de middenkolom op een lijn staat met het midden  
van de TV. Draai de bovenste [A] en onderste [B] bevestigingen vast.  
Opmerking: Bij een gatenpatroon van 400 x 400mm zet u de  
vergrendelingssledes (c) weer vast en plaatst u de ondersteuningsbuizen.  
Vervolgens lijnt u de middenkolom uit en draait u de schroeven volgens de  
instructies vast.  
JP  
真ん中の柱がモニターの中央に合うようにしてください。上側  
[A] と下側 [B] の留め具を締め付けます。  
注意: 穴間隔が400 x 400mmの場合、ロック(c)キャリッジを固定し、サ  
ポートチューブを取り付け直します。次に、指示に従って、センターコ  
ラムを揃えて、留め具を締めます。  
IT  
Assicurarsi che la colonna centrale sia allineata con il centro del TV.  
Serrare i dispositivi di fissaggio superiore [A] e inferiore [B].  
Nota: per una distanza tra i fori di 400 x 400mm, rimettere in sicurezza i  
dispositivi di bloccaggio (c) e inserire i tubi di supporto. Quindi, allineare la  
colonna centrale e stringere gli elementi di fissaggio in base alle istruzioni.  
MD  
确保中心立柱与显示器的中心对齐。拧紧上部 [A] 和下部 [B]  
扣件。  
注意:对于 400 x 400mm 毫米的螺孔距离,重新固定锁定 (c) 架,并插  
接支撑管。然后对齐中心立柱,并按照说明紧固扣件。  
EL  
Βεβαιωθείτε πως η κεντρική στήλη είναι ευθυγραμμισμένη με το  
κέντρο της οθόνης. Σφίξτε τους επάνω [A] και κάτω [B] συνδέσμους.  
Σημείωση: Για απόσταση οπών 400 x 400mm, ασφαλίστε πάλι τις κινητές  
βάσεις ασφάλισης (c) και τοποθετήστε τους σωλήνες στήριξης. Στη συνέχεια  
ευθυγραμμίστε την κεντρική στήλη και βιδώστε τους συνδέσμους σύμφωνα  
με τις οδηγίες.  
NO  
Pass på at midtlinjen er på linje med midten på skjermen. Stram til  
oppe [A] og nede [B].  
Merk: Når det gjelder 400 x 400mm-hullmønsteret, sikrer du  
låseanordningene (c) på nytt og setter i støtterørene. Juster deretter  
midtstolpen og stram festene som anvist.  
22  
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4x  
[31]  
A
C
[31]  
B
23  
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
EN  
NO  
Tighten the tension adjustment [T] to prevent the arms from  
Stram til [T] for å unngå at armen beveger seg mens du installerer  
moving while installing the monitor bracket. Attach the monitor bracket [01]  
to the arm assembly [03]. There is an audible click when the parts are correctly  
assembled. Install and tighten locking screw [22].  
skjermbraketten. Fest skjermbraketten [01] til armen [03]. Du hører et tydelig  
klikk når delene settes riktig sammen. Sett i låseskruen [22].  
TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen.  
HEAVY! You will need assistance with this step.  
DA  
Stram spændingsjusteringen [T] for at forhindre armene i at  
FR  
Serrez le dispositif de réglage de tension [T] de façon à immobiliser  
bevæge sig, mens skærmbeslaget monteres. Monter skærmbeslaget [01]  
på armenheden [03]. Der høres et klik, når delene samles korrekt. Monter  
låseskruen [22].  
les bras durant l’installation de la bride de montage du moniteur. Installez  
la bride de montage du moniteur [01] sur l’assemblage du bras [03]. Vous  
devriez entendre un clic lorsque les pièces sont correctement assemblées.  
Vous devriez entendre un clic lorsque les pièces sont correctement  
assemblées. Installez les vis de blocage [22].  
TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin.  
SV  
TRÈS LOURD ! Cette étape requiert deux personnes.  
Dra åt spännanordningen [T] för att hindra armarna från att röra  
sig medan du installerar bildskärmsfästet. Fäst bildskärmsfästet [01] vid  
armenheten [03]. Det ska höras ett ljudligt klick när delarna sammanfogas  
korrekt. Skruva i låsskruven [22].  
DE  
Ziehen Sie die Einstellschraube [T] an, um zu verhindern, dass sich  
die Arme während der Installation der Monitoranschlussplatte bewegen.  
Bringen Sie die Monitoranschlussplatte [01] an der Armvorrichtung [03]  
an. Wenn die Teile richtig zusammengebaut wurden, rasten sie mit einem  
klickenden Geräusch ein. Montieren Sie die Feststellschraube [22].  
VORSICHT, SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen.  
TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget.  
RU  
Затяните винт регулировки натяжения [T], чтобы предотвратить  
движение штанг во время установки кронштейна монитора. Прикрепите  
кронштейн монитора [01] к узлу штанги [03]. Если детали собраны  
правильно, прозвучит щелчок. Затяните стопорный винт [22].  
БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции вам понадобится  
помощь.  
ES  
Ajuste la tensión [T] para evitar que los brazos se muevan mientras  
instala el monitor en el soporte. Una el soporte de monitor [01] al montaje  
del brazo [03]. Se escuchará un clic cuando las partes queden ensambladas  
correctamente. Instale los tornillos de bloqueo [22].  
PL  
¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación.  
Dociągnąć regulację nastawy [T], aby zapobiec przesuwaniu  
ramion podczas instalacji wspornika monitora. Zamocować wspornik  
monitora [01] do zespołu ramienia [03]. Prawidłowe złożenie sygnalizuje  
słyszalne kliknięcie. Zamontować śrubę blokującą [22].  
PT  
Aperte o ajuste de tensão [T] para impedir que os braços se movam  
durante a instalação do suporte do monitor. Fixe o suporte do monitor [01] ao  
conjunto do braço [03]. Um clique audível ocorre quando as partes são unidas  
corretamente. Instale o parafuso de trava [22].  
CIĘŻKIE! W tej czynności potrzebna będzie pomoc drugiej osoby.  
CS  
PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa.  
Utáhněte nastavení napnutí [T], aby během instalace konzol  
monitoru nedošlo k pohybu ramen. Upevněte konzolu monitoru [01] ke  
skupině ramene [03]. Správná montáž je potvrzena slyšitelným zacvaknutím.  
Zamontować śrubę blokującą [22].  
NL  
Draai de spanningsaanpassing [T] vast om te voorkomen  
dat de armen bewegen terwijl u de monitorbeugel installeert. Maak de  
monitorbeugel [01] vast aan het armmechanisme [03]. U zult een klik horen  
wanneer de onderdelen goed zijn gemonteerd. Plaats de vergrendelschroeven  
[22].  
TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka.  
TR  
Monitör desteğini takarken kolların hareket etmesini önlemek için  
ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist.  
gerilim ayarını [T] sıkın. Monitör desteğini [01] kol düzeneğine [03] takın.  
Parçalar doğru şekilde birleştirildiğinde tıklama sesi duyulur. Kilitleme vidasını  
takın [22].  
IT  
Serrare la regolazione della tensione [T] per evitare che i bracci  
AĞIR MALZEME! Bu aşamada yardıma ihtiyacınız vardır.  
si muovano durante l’installazione della staffa del monitor. Montare la staffa  
del monitor [01] al gruppo braccio [03]. Quando le parti sono montate  
correttamente, si deve udire unclicben distinto. Installare la vite di fissaggio  
[22].  
JP  
テンションアジャストメント [T] を締め付けてアームを固定  
し、モニターブラケットを入れます。モニターブラケット [01] をアーム  
アッセンブリー [03] に取り付けます。部品が完全に入ると、カチッとい  
う音がします。 固定ネジを取り付 [22] けます。  
PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto.  
重量あり!この操作は2人で行ってください。  
EL  
Σφίξτε το ρυθμιστικό τάσης [T] για εμποδίσετε τους βραχίονες  
να κινηθούν κατά την εγκατάσταση των στηριγμάτων οθόνης. Τοποθετήστε  
το στήριγμα οθόνης [01] στη διάταξη του βραχίονα [03]. Θα ακουστεί ένα  
κλικ όταν συναρμολογηθούν σωστά τα εξαρτήματα. Εγκαταστήστε τη βίδα  
ασφάλισης [22].  
MD  
拧紧拉力调节螺母 [T] 以防止悬臂在显示器托架安装过程中移  
动。将显示器托架 [01] 连接至悬臂组件 [03]。当零件正确装配时,会听  
到“咔嗒”声。 安装锁定 [22] 螺丝。  
支架臂很重! 该步骤需要协助。  
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σαυτό το βήμα.  
24  
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[T]  
[T]  
[01]  
[22]  
[03]  
25  
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
EN  
DA  
Pull the arm to its full extension then route the cables through the  
Træk armen helt ud, og før derefter kablerne igennem armen. Sørg  
arm, leaving enough slack to prevent stretching the cables when the arm is  
moved.  
for, at kablerne sidder så løst, at de ikke strækkes, når armen bevæges.  
SV  
Sträck ut armen maximalt och dra sedan kablarna genom armen.  
FR  
Tirer le bras jusqu'à une extension complète, puis acheminer les  
Lämna tillräckligt mycket spelrum för att förhindra att kablarna sträcks när  
man rör armen.  
câbles à travers le bras, en veillant à laisser assez de mou pour empêcher  
l'étirement des câbles lorsque le bras est déplacé.  
RU  
Полностью выдвиньте складную штангу, затем протяните  
DE  
Ziehen Sie den Arm komplett aus und führen Sie dann die Kabel  
через нее кабель. Кабель должен провисать настолько, чтобы во время  
движения складной штанги не происходило натяжение.  
durch den Arm. Achten Sie darauf, dass die Kabel ausreichend Spielraum  
haben, damit der Arm frei bewegt werden kann.  
PL  
Maksymalnie rozsuń ramię i poprowadź w nim przewody,  
ES  
Estire el brazo en su máxima extensión y después, dirija los cables a  
zostawiając odpowiednio dużo luzu, tak aby przy poruszaniu ramieniem  
przewody nie napinały się.  
través del brazo, dejando una holgura suficiente para evitar que los cables se  
tensen al mover el brazo.  
CS  
Vytáhněte rameno na celou délku a protáhněte jím kabely. Nechte  
PT  
Abra o braço até à sua extensão máxima e passe os cabos através  
kabely dostatečně volné, aby se při pohybu ramena nenatahovaly.  
do braço, deixando folga suficiente para evitar que os cabos estiquem quando  
se move o braço.  
TR  
Kolu tam olarak açılana kadar çekin ve kabloları kolun içinden  
geçirin. Bunu yaparken, kol hareket ettiği zaman kabloların gerilmesini  
önleyecek şekilde yeterli boşluğu bırakın.  
NL  
Trek de arm volledig uit en haal de kabels door de arm. Zorg ervoor  
dat de kabel voldoende los is om de arm te kunnen bewegen.  
JP  
アームを目一杯伸ばし、次にアームが動いてもケーブルが引っ  
張られないように、余裕を持たせる形でアームにケーブルを通してくだ  
さい。  
IT  
Estendere completamente il braccio, quindi far passare i cavi  
attraverso il braccio, lasciando abbastanza gioco da evitare che i cavi vengano  
tesi quando si muove il braccio.  
MD  
将支架臂完全展开,然后在上面布线,并使电缆保留足够的松  
EL  
Εκτείνετε τον βραχίονα σε όλο το μήκος τους και δρομολογήστε τα  
弛,以避免移动支架臂时将其拉扯。  
καλώδια μέσω του βραχίονα, αφήνοντας αρκετό τζόγο για να αποτρέψετε το  
τέντωμα των καλωδίων όταν μετακινείται ο βραχίονας.  
NO  
Trekk armen helt ut og før kablene gjennom armen med nok slakk,  
slik at kablene ikke blir strukket når armen beveges.  
26  
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
EN  
DA  
A: Adjust left / right swivel tension.  
B: Adjust up / down tilt tension.  
A: Juster stramheden på drejning til venstre/højre.  
B: Juster stramheden på vipning op/ned.  
C: Adjust arm extend / retract tension.  
CAUTION: Never remove the tension nut [A]. Be sure threads are visible  
C: Juster stramheden på armens udstrækning/sammentrækning.  
FORSIGTIG: Fjern aldrig strammemøtrikken [A] helt. Sørg for, at gevindene  
above the nut.  
kan ses over møtrikken.  
FR  
SV  
A : Réglez la tension de pivotement à gauche/droite.  
A: Anpassa höger/vänster svängningsspänning.  
B : Réglez la tension d’inclinaison vers le haut/bas.  
C : Réglez la tension d’extension/rétraction des bras.  
ATTENTION: N'enlevez jamais complètement l’écrou de tension [A]. Assurez-  
vous que le filetage est visible au-dessus de l’écrou.  
B: Justera lutningsvinkelns spännkraft uppåt/nedåt.  
C: Justera armens spännkraft vid ut- och indragning.  
FÖRSIKTIGHET: Ta aldrig helt och hållet bort spännmuttrern [A]. Se till att  
gängorna är synliga ovanför muttern.  
DE  
RU  
A: Spannung für die Drehung nach rechts/links anpassen.  
A: Отрегулируйте натяжение при повороте влево/вправо.  
B: Spannung für die Neigung nach oben/unten anpassen.  
C: Spannung zum Ausziehen/Einfahren des Arms anpassen.  
VORSICHT: Entfernen Sie die Spannmuttern [A] niemals vollständig.  
Vergewissern Sie sich, dass die Gewinde über die Muttern herausstehen.  
B: Отрегулируйте натяжение при наклоне вверх/вниз.  
C: Отрегулируйте натяжение при выдвижении/обратном  
перемещении штанги.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не снимайте полностью натяжную гайку [A].  
Убедитесь в том, что над гайкой видна резьба.  
ES  
A: Ajuste la tensión de la rotación a la izquierda/derecha.  
B: Ajuste la tensión de la inclinación hacia arriba/abajo.  
C: Ajuste la tensión de extensión/retracción del brazo.  
PL  
A: wyregulować kąt obrotu w lewo/w prawo.  
B: wyregulować kąt pochylenia w górę/w dół.  
C: wyregulować wysunięcie ramienia.  
UWAGA: Nigdy nie odkręcaj zupełnie pokrętła regulacyjnego [A]. Należy  
upewnić się, iż nad nakrętką widoczny jest gwint.  
PRECAUCIÓN: Nunca retire por completo las tuercas de tensión [A].  
Asegúrese de que las roscas sean visibles por sobre la tuerca.  
PT  
A: Ajustar tensão da base esquerda/direita.  
B: Ajustar tensão de inclinação acima/abaixo.  
C: Ajustar tensão de extensão/retração do braço.  
CS  
A: Nastavte tuhost pro pohyb vlevo/vpravo.  
B: Nastavte tuhost pro sklápění nahoru/dolů.  
C: Nastavte tuhost pohybu pro vysouvání/zasouvání ramene.  
POZOR: Nikdy úplně nedemontujte napínací matici [A]. Závity musí být nad  
maticí vidět.  
ATENÇÃO: Nunca remova a porca de tensão completamente [A]. Verifique se  
as roscas estão visíveis acima da porca.  
NL  
A: Pas de draaispanning links/rechts aan.  
B: Pas de kantelspanning omhoog/omlaag aan.  
C: Pas de spanning arm uittrekken/intrekken aan.  
TR  
A: Sola / sağa dönüş gerilimini ayarlayın.  
B: Yukarı / aşağı eğim gerilimini ayarlayın.  
C: Kolu uzatma / kapatma gerilimini ayarlayın.  
DİKKAT: Gerilim Somununu [A] asla tamamen çıkarmayın. Somunun üst  
kısmında vida dişlerinin göründüğünden emin olun.  
VOORZICHTIG: Verwijder de spanknop [A] nooit volledig. Controleer dat er  
schroefdraad zichtbaar is boven de moer.  
IT  
A: Regolare la tensione della rotazione sinistra/destra.  
JP  
B: regolare la tensione dell’inclinazione alto/basso.  
C: regolare la tensione dell’estensione/ritrazione del braccio.  
PRECAUZIONE: Non rimuovere mai completamente il dado della tensione  
[A]. Verificare che le parti filettate siano visibili sopra il dado.  
A: 左右の旋回張力を調整します。  
B: 上下の傾き張力を調整します。  
C: アームの伸縮張力を調整します。  
注意 : 決してテンションナット[A] を外さないでください。 スレッド  
がナットから見えるようにしてください。  
EL  
A: Ρύθμιση αριστερής/δεξιάς τάσης οριζόντιας περιστροφής.  
B: Ρύθμιση πάνω/κάτω τάσης κλίσης.  
MD  
A: 调节左/右摆动拉力。  
C: Ρύθμιση τάσης έκτασης/απόσυρσης βραχίονα.  
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ποτέ μην αφαιρείτε τελείως το περικόχλιο έντασης [A].  
Βεβαιωθείτε πως τα σπειρώματα είναι ορατά επάνω από το παξιμάδι.  
B: 调节上/下倾斜拉力。  
C: 调节悬臂伸/缩拉力。  
小心 : 切勿完全拆卸压紧螺母 [A]。 确定螺母上方可见到螺纹。  
NO  
A: Juster spenningen for regulering venstre/høyre.  
B: Juster spenningen for regulering helling opp/ned.  
C: Juster spenningen for regulering ut/inn.  
FORSIKTIG: Strammemutteren [A] må aldri løsnes helt. Kontroller at gjenger  
er synlige ovenfor mutteren.  
28  
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
B
[32]  
C
29  
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
[31]  
EN  
NO  
To level the monitor, loosen the two screws on the back of the head.  
Rettstill skjermen ved å løsne de to skruene på baksiden av hodet.  
Adjust the monitor position so that it is level. Tighten the screws.  
Juster skjermstillingen, slik at skjermen blir vannrett. Fest skruene.  
FR  
DA  
Pour mettre le moniteur à niveau, desserrez les deux vis à l’arrière  
Du kan justere skærmen ved at løsne de to skruer bag på  
de la tête. Réglez la position du moniteur pour qu’il soit de niveau. Resserrez  
les vis.  
hoveddelen, justere skærmen så den sidder lige, og stramme skruerne igen.  
SV  
Justera bildskärrmen genom att lossa de två skruvarna på  
DE  
Zur Ausrichtung des Monitors lockern Sie die zwei Schrauben auf  
huvudenhetens baksida. Justera bildskärmen tills den är plan. Dra åt  
skruvarna.  
der Rückseite des Kopfes. Stellen Sie die Monitorposition so ein, dass der  
Monitor korrekt ausgerichtet ist. Ziehen Sie die Schrauben an.  
RU  
Чтобы отрегулировать уровень монитора, отвинтите два винта  
ES  
Para nivelar el monitor, afloje los dos tornillos que se encuentran  
с обратной стороны головки. Отрегулируйте положение монитора в  
соответствии с уровнем. Затяните винты.  
en la parte posterior del cabezal. Ajuste la posición del monitor para que esté  
nivelado. Ajuste los tornillos.  
PL  
Aby wyrównać monitor, należy poluźnić dwa wkręty z tyłu głowicy.  
PT  
Para nivelar o monitor, afrouxe os dois parafusos na parte traseira  
Wyrównać pozycję monitora. Dokręcić wkręty.  
do cabeçote. Ajuste a posição do monitor para que fique nivelado. Aperte os  
parafusos.  
CS  
Chcete-li monitor vyrovnat, povolte dva šrouby na zadní straně.  
Upravte polohu monitoru, aby byl vodorovný. Dotáhněte šrouby.  
NL  
Om het scherm recht te zetten dient u de twee schroeven aan de  
TR  
Monitörü dengelemek için başın arkasındaki iki vidayı gevşetin.  
achterkant van de kop los te maken. Pas de positie van het scherm aan totdat  
deze waterpas is. Draai de schroeven weer stevig aan.  
Monitör konumunu, monitör dengede olacak şekilde ayarlayın. Vidaları  
sıkıştırın.  
IT  
Per livellare orizzontalmente il monitor, allentare le due viti nel  
JP  
モニターを水平にするには、ヘッド裏の2本のネジを緩めま  
す。モニターが水平になるように位置を調節します。ネジを締めます。  
retro della testa della staffa. Regolare la posizione fino a quando non è  
perfettamente livellata. Stringere le viti.  
MD  
如要调平显示器,请松开头端组件背面的两个螺钉。调节显示器  
EL  
Για να ευθυγραμμίσετε την οθόνη, χαλαρώστε τις δύο βίδες  
位置,使其达到水平。拧紧螺钉。  
στο πίσω μέρος της κεφαλής. Ρυθμίστε τη θέση της οθόνης ώστε να είναι  
ευθυγραμμισμένη. Σφίξτε τις βίδες.  
30  
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
EN  
DA  
SV  
RU  
PL  
Install the upper cover and lower covers.  
Monter det øverste og nederste dæksel.  
Installera det övre och undre skyddet.  
Установите верхнюю и нижнюю крышки.  
Zainstalować górną i dolną osłonę.  
Nainstalujte horní a dolní kryt.  
Üst ve alt kapakları takın.  
FR  
DE  
ES  
PT  
NL  
IT  
Installer les couvercles supérieur et inférieur.  
Bringen Sie die obere und untere Abdeckung an.  
Instale las cubiertas superior e inferior.  
Instale as tampas superior e inferior.  
CS  
TR  
JP  
Installeer de bovenste en onderste afdekplaat.  
Installare i coperchi superiore e inferiore.  
Εγκαταστήστε το επάνω και το κάτω κάλυμμα.  
Monter det øvre og nedre dekselet.  
上下のカバーを取り付けます。  
安装上盖和下盖。  
EL  
NO  
MD  
32  
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[30]  
[30]  
33  
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
EN  
DA  
To remove the monitor, pull the arms to their full extension, release  
Du kan ferne skærmen ved at trække armene ud i fuld længde,  
the locking tab [T], and then slide the monitor bracket off of the arm.  
HEAVY! You will need assistance with this step.  
udløse låsetappen [T] og derefter skubbe skærmbeslaget af armen.  
TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin.  
FR  
SV  
Pour enlever le moniteur, allongez complètement les bras, ouvrez  
Om du ska ta bort bildskärmen ska armarna först dras ut helt och  
la patte de verrouillage [T] et glissez la bride de montage du moniteur hors de  
chaque bras.  
hållet. Lossa sedan låsklacken [T] och skjut av hela bildskärmsfästet från  
armen.  
TRÈS LOURD ! Cette étape requiert deux personnes.  
TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget.  
DE  
RU  
Monitor abnehmen: Ziehen Sie die Arme vollständig aus, lösen  
Чтобы снять монитор, вытяните штанги до полного их  
Sie die Verriegelung [T] und ziehen Sie die Monitoranschlussplatte vom Arm  
herunter.  
удлинения, отпустите крепежную лапку [T], после чего снимите  
кронштейн монитора со штанги.  
VORSICHT, SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen.  
БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции вам понадобится  
помощь.  
PL  
W celu wyjęcia monitora należy wysunąć ramiona na pełną długość,  
ES  
Para quitar el monitor, estire los brazos a su máxima extensión,  
zdjąć blokadę [T], a następnie wysunąć wspornik monitora z ramienia.  
CIĘŻKIE! W tej czynności potrzebna będzie pomoc drugiej osoby.  
libere la lengüeta de cerramiento [T], y luego deslice el soporte de monitor  
afuera del brazo.  
¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación.  
CS  
Chcete-li monitor demontovat, vytáhněte ramena do jejich plné  
délky, uvolněte pojistné západky [T] a poté konzolu monitoru vysuňte z  
ramene.  
TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka.  
PT  
Para remover o monitor, puxe os braços por toda sua extensão,  
libere a lingüeta da trava [T] e deslize o suporte do monitor para fora do braço.  
PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa.  
TR  
Monitörü çıkarmak için kolları tam olarak açılana kadar çekin,  
NL  
Om de monitor te verwijderen, trekt u de armen volledig uit, laat u  
kilitleme kulakçığını [T] serbest bırakın ve monitör desteğini koldan kaydırarak  
çıkarın.  
AĞIR MALZEME! Bu aşamada yardıma ihtiyacınız vardır.  
het afsluitklepje [T] los, en schuift u de monitorbeugel vervolgens van de arm.  
ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist.  
IT  
Per rimuovere il monitor, estendere i bracci al massimo, rilasciare  
JP  
モニターを取り外す場合、目一杯アームを引っ張り、固定タブ  
[T] を緩め、モニターブラケットをアームから滑らせて外します。  
重量あり!この操作は2人で行ってください。  
la linguetta di bloccaggio [T], quindi estrarre la staffa del monitor, facendola  
scorrere fino alla completa rimozione dal braccio.  
PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto.  
MD  
如要拆卸显示器,完全拉伸悬臂,松开锁定片 [T],然后将显示  
EL  
Για να αφαιρέσετε την οθόνη, τραβήξτε τελείως τους βραχίονες,  
器托架滑出悬臂。  
支架臂很重! 该步骤需要协助。  
απελευθερώστε τη γλώσσα ασφάλισης [T] και, στη συνέχεια, μετακινήστε το  
στήριγμα της οθόνης ώστε να βγει από το βραχίονα.  
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σαυτό το βήμα.  
NO  
Hvis skjermen skal tas vekk: Trekk armene helt ut, utløs  
låsemekanismen [T], og skyv skjermbraketten av armen.  
TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen.  
34  
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
[22]  
3
[T]  
4
35  
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN  
DA  
Milestone AV Technologies and its aliated corporations and subsidiaries (collectively,  
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet,  
“Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim  
that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for  
every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information  
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone  
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein.  
Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or suciency of the information con-  
tained in this document.  
“Milestone”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke  
at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller  
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informa-  
tionen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone  
fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen  
indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed  
af informationen indeholdt i dette dokument.  
FR  
SV  
Milestone AV Technologies et ses sociétés aliées et ses filiales (collectivement dénom-  
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnetMile-  
mées « Milestone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne  
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou varia-  
tions. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les  
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou  
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux  
informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude,  
l’exhaustivité ou la susance des informations contenues dans ce document.  
stone”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte  
garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller  
variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.  
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser  
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående  
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller  
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.  
DE  
RU  
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochterge-  
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия  
sellschaften (Sammelbegriff:Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung  
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details,  
Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Mon-  
tage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen  
können ohne Ankündigung oder Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder  
ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone  
übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument  
enthaltenen Informationen.  
(упоминаемые здесь под общим названиемMilestone”) стремятся сделать это руководство точным  
и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает  
все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные  
нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация,  
содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и  
каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно  
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и  
достаточность информации, содержащейся в данном документе.  
ES  
PL  
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y filiales (colectivamenteMilestone”)  
Zamiarem firmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa  
tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que  
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda  
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida  
en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no  
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.  
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la información  
contenida en este documento.  
zbiorowaMilestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże firma Milestone  
zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też  
wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje  
zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Mile-  
stone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie  
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,  
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.  
PT  
CS  
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:  
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně  
“a Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que  
a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o  
manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste  
produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação  
qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à  
informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão,  
integridade ou suficiência da informação contida neste documento.  
nazývanéMilestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak  
netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.  
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním  
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo  
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení  
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo  
dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.  
NL  
TR  
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen  
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümüMilestoneadıyla anılır) bu  
(verder samen te noemen:MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en  
volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding  
een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat  
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het ge-  
bruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder  
dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere  
verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet,  
met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt  
geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die  
in dit document is opgenomen.  
kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeflemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgile-  
rin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile  
ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden  
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile  
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan  
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.  
JP  
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本  
説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ  
エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用  
に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された  
情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し  
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完  
全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。  
IT  
Milestone AV Technologies e le sue società aliate e controllate (congiuntamente  
denominate (“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo.  
Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli,  
le condizioni o le modifiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione  
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette  
a modifica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,  
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito  
all’accuratezza, completezza o sucienza delle informazioni contenute nel presente documento.  
MD  
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在  
使本手册准确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。  
Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕  
不另行通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈  
述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。  
EL  
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες  
συλλογικά αναφέρονται σανMilestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο  
να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο  
παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει  
όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που  
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους  
υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον  
αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια,  
πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.  
NO  
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt  
“Milestone”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder  
imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den  
dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen  
i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone  
gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her.  
Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette  
dokumentet er.  
36  
6901-002024 <01>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Pyramid Technologies Power Supply PS 12K User Guide
Reliable Sewing Machine 7000S 1 110V User Guide
Rotel Stereo Amplifier RA 2040 User Guide
Samsung Air Conditioner MH052FDEA User Guide
Samsung Car Video System 700DX 2 User Guide
Samsung DVD Player DVD 1080P9 User Guide
Sanus Systems TV Mount VMT15 User Guide
Sanyo Security Camera VDC HD3100 User Guide
Savin Printer RCP40 User Guide
Sennheiser Headphones HD 420 SL User Guide