LC1A
(6901-170155 <00>)
EN
DA
Thank you for choosing the Sanus Systems VisionMount LC1A
Tak for dit valg af Sanus Systems VisionMount LC1A-loftbeslaget.
LC1A er beregnet til at bære skærme på mellem 30”og 60”, som vejer op til 79
kg. LC1A er justerbar og kan vippes fra +5 til -15˚, drejes 55˚ og roteres 6˚.
ceiling mount. The LC1A is designed to support monitors 30 to 55 in. (76 to
140 cm), weighing up to 79 kg (175 lbs.). The LC1A is adjustable, allowing tilt
+5 to -15˚, swivel 55˚, and roll 6˚.
SV
Tack för att du valde Sanus Systems takfäste VisionMount™ LC1A.
FR
Merci d’avoir choisi le support pour plafond VisionMount LC1A
LC1A är konstruerat för att klara bildskärmar från 30 till 55 tum (76 till 140 cm)
och vikter upp till 79 kg (175 lbs). LC1A är ställbart och kan lutas +5 till -15˚,
vridas 55˚ och rullas 6˚.
Systems. Le LC1A a été conçu pour supporter des moniteurs de 76 à140 cm,
d’un poids allant jusqu’à 79 kg. Le support LC1A est ajustable, permettant une
inclinaison de +5 à -15˚, un pivotement de 55˚, et un roulement de 6˚.
RU
Благодарим вас за приобретение потолочного крепления Sanus
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für die Deckenhalterung VisionMount
Systems VisionMount LC1A. Крепления серии LC1A предназначены для
мониторов с диагональю от 30 до 55 дюймов (от 76 до 140 см) и весом не
более 79 кг. LC1A – регулируемое крепление с углом наклона от + 5 до
-15°, углом поворота 55˚ и углом вращения 6˚.
LC1A von Sanus Systems entschieden haben. Die LC1A ist ideal für
Bildschirme von 30 bis 55 Zoll (76 bis 140 cm) und bis zu einem Gewicht von
79 kg. Die LC1A ist um +5˚ bis -15˚ neigbar, um 55˚ schwenkbar und um 6˚
drehbar.
PL
Dziękujemy za wybór uchwytu do montażu sufitowego LC1A firmy
ES
Gracias por elegir el soporte de techo VisionMount LC1A de Sanus
Sanus Systems. Uchwyt LC1A jest przeznaczony do monitorów o przekątnej
ekranu od 30 do 55 cali (od 76 do 140 cm); maksymalna waga montowanego
urządzenia wynosi 79 kg (175 funtów). Uchwyt można regulować: zakres
nachylenia wynosi od +5 do -15˚, obrotu 55˚, a poziomowania 6˚.
Systems. El LC1A está diseñado para soportar monitores de 30”a 55”(76 a 140
cm), con un peso de hasta 79 kg (175 lbs). El LC1A se puede ajustar, con lo que
se podrá inclinar entre +5˚ y -15˚, girar 55˚ y tumbar 6˚.
PT
CS
Obrigado por ter escolhido a armação de tecto Visionmount LC1A
Děkujeme vám za zakoupení nástropního držáku na monitor Sanus
da Sanus Systems. O LC1A foi concebido para suportar monitores de 30 a 55
polegadas (76 a 140 cm), pesando até 79 KG (175 lbs.). O LC1A é ajustável,
permitindo uma inclinação de +5 a -15˚, rotação de 55˚, e translação de 6˚.
Systems VisionMount LC1A. Držák LC1A je určen pro monitory o úhlopříčce
30 až 55“ (76 až 140 cm) a do hmotnosti 79 kg. Držák LC1A je nastavitelný;
umožňuje náklon +5 až -15°, otočení 55° a sklopení 6˚.
NL
TR
Hartelijk dank voor uw aankoop van de VisionMount™ LC1A
Sanus Systems VisionMount LC1A duvara montaj düzeneğini
plafondbevestiging van Sanus Systems. De LC1A is ontworpen om
beeldschermen van 76 tot 140 cm met een gewicht tot 79 kg te dragen.
De LC1A is verstelbaar en kan +5 tot -15˚ worden gekanteld, 55˚worden
gedraaid, en 6˚ worden gerold.
seçtiğiniz için teşekkür ederiz. LC1A, 30 - 55 inç (76 - 140 cm) ve en çok 79 kg
(175 lbs) ağırlığındaki monitörleri taşıyacak şekilde tasarlanmıştır. +5 ile -15˚
arasında eğme, 55˚ döndürme ve 6˚ çevirme olanağı sunan LC1A istenen
şekilde ayarlanabilir.
IT
JP
Grazie per aver scelto il supporto a soffitto Sanus Systems
このたびは SANUS VisionMount LC1A 天吊りマウントお選びい
VisionMount LC1A. Il supporto LC1A è progettato per il montaggio di schermi
da 30 a 55 pollici (da 76 a 140 cm), e ha una portata massima di 79 kg (175
libbre). Il supporto LC1A è regolabile, permettendo un’inclinazione tra +5 e
-15˚, una rotazione di 55˚ e un rullio di 6˚.
ただき誠にありがとうございます。LC1A は、重量が 79Kg以下で30イ
ンチから55インチまでの大きさの薄型テレビに対応できるよう設計さ
れています。画面の上下角は+5度から-15度、左右旋回は±55˚、水平角
度は±6度まで調整することが可能です。
EL
MD
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση οροφής VisionMount LC1A
感谢您选择尚纳斯壁挂架系列--LC1A天花板安装架. LC1A适用于
30-55英寸(76-139.7厘米), 承重79公斤(175磅). LC1A可倾斜调节+5 t到-
15˚, 旋转调节±55˚, 左右滚转±6˚.
της Sanus Systems. Η βάση LC1A έχει σχεδιαστεί ώστε να στηρίζει οθόνες
30 με 55 ιντσών (76 με 140 εκατοστών) και βάρους έως και 79 kg (175 lbs). Η
βάση LC1A είναι ρυθμιζόμενη, επιτρέπει κλίση +5 έως -15˚, περιστροφή 55˚
και κύλιση 6˚.
NO
Takk for at du har valgt VisionMount LC1A-takfestet fra Sanus
Systems. LC1A-takfestet er konstruert for skjermer fra 30 til 55 tommer (76 til
140 cm) og som veier opptil 79 kg (175 lb). LC1A kan justeres, med helning fra
+5 til -15˚, kan dreies 55˚, og vippes 6˚.
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • [email protected] • www.sanus.com
©2008 Milestone AV Technologies
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PT
IT
ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma finalidade
PRECAUZIONE: Il presente prodotto non deve essere
que não tenha sido explicitamente especificada pela Sanus Systems. Uma
instalação inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos
pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a
segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao
Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus
Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela
incorrecta montagem e fixação ou pelo uso inadequado.
usato per scopi diversi da quelli chiaramente specificati da Sanus Systems.
Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni
personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o
in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il
Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems
non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da
montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
ATENÇÃO: Este produto foi concebido para utilização apenas em tectos
com armações de madeira! O tecto deverá ser capaz de suportar até cinco
vezes mais o peso combinado do monitor e da armação. Em caso de dúvidas
sobre a capacidade do tecto para suportar o peso, contacte a Assistência ao
Cliente da Sanus Systems, ou uma empresa qualificada.
PRECAUZIONE: Questo prodotto è stato progettato esclusivamente
per l’uso su soffitti con intelaiatura in legno. Il soffitto deve essere in grado
di sostenere un peso fino a cinque volte maggiore del peso combinato di
schermo e supporto. In caso di qualsiasi dubbio riguardo alla capacità del
soffitto di sostenere il peso, rivolgersi all’Assistenza clienti di Sanus Systems, o
a un tecnico qualificato.
ATENÇÃO! Este produto foi concebido para utilização apenas em tectos
com armações de madeira! O tecto deverá ser capaz de suportar até cinco
vezes mais o peso combinado do monitor e da armação. Em caso de dúvidas
sobre a capacidade do tecto para suportar o peso, contacte a Assistência ao
Cliente da Sanus Systems, ou uma empresa qualificada.
AVVERTENZA! Questo prodotto è stato progettato esclusivamente
per l’uso su soffitti con intelaiatura in legno. Il soffitto deve essere in grado
di sostenere un peso fino a cinque volte maggiore del peso combinato di
schermo e supporto. In caso di qualsiasi dubbio riguardo alla capacità del
soffitto di sostenere il peso, rivolgersi all’Assistenza clienti di Sanus Systems, o
a un tecnico qualificato.
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas que podem provocar
asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças
pequenas!
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti,
potrebbero provocare soffocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla
portata dei bambini!
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
OPT
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
configurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta configurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
NL
LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet
expliciet zijn gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan
leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze
aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie,
neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of
met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei
letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of
gebruik.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσεις
οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική
εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν
δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια
της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών της Sanus Systems
ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε φέρει
ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από
εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
LET OP: Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in plafonds met
een houten frame. Het plafond moet geschikt zijn voor het ondersteunen
van tot vijf keer het gecombineerde gewicht van het beeldscherm en de
bevestiging. Als u twijfelt aan het draagvermogen van het plafond, neem dan
contact op met de klantenservice van Sanus Systems of een erkend vakman.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για χρήση μόνο σε οροφές
με ξύλινα πλαίσια! Η οροφή πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης
τετραπλάσιου φορτίου από το συνολικό βάρος της οθόνης με τη βάση. Σε
περίπτωση που έχετε απορίες για την ικανότητα της οροφής να στηρίξει το
βάρος, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με ένα αδειούχο τεχνικό ή με την
εξυπηρέτηση πελατών της Sanus Systems.
WAARSCHUWING! Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik
in plafonds met een houten frame. Het plafond moet geschikt zijn voor
het ondersteunen van tot vijf keer het gecombineerde gewicht van het
beeldscherm en de bevestiging. Als u twijfelt aan het draagvermogen van het
plafond, neem dan contact op met de klantenservice van Sanus Systems of
een erkend vakman.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για χρήση μόνο
σε οροφές με ξύλινα πλαίσια! Η οροφή πρέπει να έχει τη δυνατότητα
υποστήριξης τετραπλάσιου φορτίου από το συνολικό βάρος της οθόνης με
τη βάση. Σε περίπτωση που έχετε απορίες για την ικανότητα της οροφής να
στηρίξει το βάρος, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με ένα αδειούχο τεχνικό ή
με την εξυπηρέτηση πελατών της Sanus Systems.
WAARSCHUWING! Dit product bevat kleine onderdelen die
verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd ze
daarom uit de buurt van kleine kinderen!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα που
μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή κατάποση. Κρατήστε αυτά τα
αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
OPT
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de configuratie die
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
OPT
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.
6901-170155 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NO
SV
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de
OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de
som spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade
eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på
om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service
eller tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for
skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller
feil bruk.
som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda
till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är
tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’kundtjänst
eller en kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador
eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller
felaktig användning.
FORSIKTIG: Dette produktet er utelukkende konstruert for bruk i tak med
trebjelker! Taket må kunne bære opptil fem ganger den samlede vekten av
skjermen og festet. Hvis du er i tvil om takets evne til å bære skjermen, tar du
kontakt med Sanus Systems’kundeservice eller en kvalifisert montør.
OBSERVERA: Den här produkten är endast avsedd för användning på tak
med träreglar! Taket måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger skärmen
och beslagen tillsammans. Om du är osäker på takets förmåga att klara vikten:
kontakta Sanus Systems kundtjänst eller en kvalificerad byggentreprenör.
ADVARSEL! Dette produktet er utelukkende konstruert for bruk i tak med
trebjelker! Taket må kunne bære opptil fem ganger den samlede vekten av
skjermen og festet. Hvis du er i tvil om takets evne til å bære skjermen, tar du
kontakt med Sanus Systems’kundeservice eller en kvalifisert montør.
VARNING! Den här produkten är endast avsedd för användning på tak
med träreglar! Taket måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger skärmen
och beslagen tillsammans. Om du är osäker på takets förmåga att klara vikten:
kontakta Sanus Systems kundtjänst eller en kvalificerad byggentreprenör.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en
kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn!
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka
kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn!
OPT
OPT
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige konfigurasjoner følger med.
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt konfigurasjon for dine behov.
Ikke alt utstyret vil bli brukt.
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
DA
RU
FORSIGTIGHED Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er
ОСТОРОЖНО! Не используйте изделие для каких бы то
udtrykkelig specificerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre
skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner,
eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice
eller ring til en kvalificeret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade
eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert
brug.
ни было целей, конкретно не оговоренных компанией Sanus Systems.
Неправильная установка может привести к повреждению имущества
и травме. Если не понимаете данных инструкций или сомневаетесь
в безопасности установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus
Systems или вызовите квалифицированного подрядчика. Sanus Systems
не несет ответственности за ущерб и травмы, вызванные неправильной
установкой, сборкой и использованием.
FORSIGTIGHED Dette produkt er udelukkende beregnet til træloft! Loftet
skal kunne bære op til fem gange den samlede vægt af skærmen og holderen.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt loftet kan bære skærmen, skal du kontakte
kundeservice hos Sanus Systems eller en autoriseret partner.
ОСТОРОЖНО! Изделие предназначено для крепления только
на потолках с деревянным каркасом! Потолок должен выдерживать
пятикратный общий вес монитора с креплением. Если вы не уверены,
что потолок выдержит нужный вес, обратитесь в отдел по обслуживанию
клиентов компании Sanus Systems или к квалифицированному
подрядчику.
ADVARSEL! Dette produkt er udelukkende beregnet til træloft! Loftet
skal kunne bære op til fem gange den samlede vægt af skærmen og holderen.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt loftet kan bære skærmen, skal du kontakte
kundeservice hos Sanus Systems eller en autoriseret partner.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изделие предназначено для крепления только
на потолках с деревянным каркасом! Потолок должен выдерживать
пятикратный общий вес монитора с креплением. Если вы не уверены,
что потолок выдержит нужный вес, обратитесь в отдел по обслуживанию
клиентов компании Sanus Systems или к квалифицированному
подрядчику.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage
kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
OPT
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt
armatur vil blive brugt.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом изделии содержатся небольшие
предметы, способные представлять опасность для здоровья в случае их
проглатывания. Держите эти предметы вдали от маленьких детей!
OPT
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться
не все металлоизделия.
6901-170155<00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
TR
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych
DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça
niż wyraźnie określone przez firmę Sanus Systems. Nieprawidłowa instalacja
może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe
wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa
instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy Sanus Systems lub
wezwij wykwalifikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi
odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego
mocowania, montażu czy użytkowania.
belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya
ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız
ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus
Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin.
Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana
gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
DİKKAT: Bu ürün, yalnızca ahşap iskeletli tavanlarda kullanılmak üzere
tasarlanmıştır! Tavanın, monitörle birlikte taşıma düzeneğinin birleşik
ağırlığının beş katına kadar destekleyebilmesi gerekmektedir. Tavanın
monitörün ağırlığını taşıyıp taşıyamayacağı hakkında herhangi bir şüpheniz
varsa, Sanus Systems Müşteri Hizmetleri veya uzman bir usta ile temasa geçin.
UWAGA: Ten produkt został zaprojektowany do użytku tylko z
drewnianymi sufitami szkieletowymi! Sufit musi zapewniać podporę dla
ciężaru przekraczającego pięciokrotnie połączoną wagę monitora i wspornika.
W przypadku wątpliwości co do zapewnienia przez sufit odpowiedniej
podpory dla elementów należy skontaktować się z działem obsługi klienta
firmy Sanus Systems lub wykwalifikowanym monterem.
UYARI! Bu ürün, yalnızca ahşap iskeletli tavanlarda kullanılmak üzere
tasarlanmıştır! Tavanın, monitörle birlikte taşıma düzeneğinin birleşik
ağırlığının beş katına kadar destekleyebilmesi gerekmektedir. Tavanın
monitörün ağırlığını taşıyıp taşıyamayacağı hakkında herhangi bir şüpheniz
varsa, Sanus Systems Müşteri Hizmetleri veya uzman bir usta ile temasa geçin.
OSTRZEŻENIE! Ten produkt został zaprojektowany do użytku tylko z
drewnianymi sufitami szkieletowymi! Sufit musi zapewniać podporę dla
ciężaru przekraczającego pięciokrotnie połączoną wagę monitora i wspornika.
W przypadku wątpliwości co do zapewnienia przez sufit odpowiedniej
podpory dla elementów należy skontaktować się z działem obsługi klienta
firmy Sanus Systems lub wykwalifikowanym monterem.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol açabilecek küçük
parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak tutun!
OPT
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe elementy, które grożą zadławieniem
w razie połknięcia. Przechowuj je poza zasięgiem małych dzieci!
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
OPT
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konfiguracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konfiguracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
JP
注:Sanus Systemsが明記している目的以外でこの製品
を使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、ケガ
や物的損害の原因となります。ここに記載されている説明ではよくわ
からない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある場合は、
Sanus Systemsカスタマーサービスまでお問い合わせください。Sanus
Systemsは、取り付け、使用が正しく行われていないことに起因するケ
ガ、破損については責任を負いかねます
CS
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel
výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může
vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo
zavolejte kvalifikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.
注:この製品は木造構造の天井でご利用いただけるためだけに設計
されています!天井側の強度は、本製品とテレビとの総重量の5倍まで
の重量に耐えうる強度を確保してください。天井の強度に関してのご質
問は、Sanusシステムのカスタマサービス、あるいは専門の工事業者にご
連絡ください。
POZOR: Tento produkt je určen pro použití pouze na dřevěných
podhledových stropech! Strop musí být schopen unést zatížení ve výši
pětinásobku součtu hmotností monitoru a držáku. Pokud máte pochybnosti
o schopnosti stropu unést zatížení, kontaktujte zákaznické centrum Sanus
Systems nebo kvalifikovaného montéra.
警告!取り付け時のケガやその他物品の損壊には十分にご注意くだ
さい!55インチ型以上のテレビには使用しないでください。耐荷重量で
ある79Kg を超えるテレビへの取り付けは絶対にしないでください。
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤って飲み込むと
窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を置かないよう
にしてください。
VAROVÁNÍ! Tento produkt je určen pro použití pouze na dřevěných
podhledových stropech! Strop musí být schopen unést zatížení ve výši
pětinásobku součtu hmotností monitoru a držáku. Pokud máte pochybnosti
o schopnosti stropu unést zatížení, kontaktujte zákaznické centrum Sanus
Systems nebo kvalifikovaného montéra.
OPT
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části, které mohou v případě
spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části ukládejte mimo dosah
malých dětí!
MD
注意 请勿将本产品用于 Sanus Systems 明确指定以外的
OPT
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
其它目的。 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。 若不理解此
类指示或对安全安装存有疑惑,请联系 Sanus Systems 客户服务中心。
对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus Systems 概不负
责。
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konfiguraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
注意 此产品专为木质天花板设计! 天花板需可以承重显示器和挂架
总重量5倍以上的重量. 如您对产品安全安装有任何疑问,请联系尚纳斯客
服或经销商.
警告 请勿使此产品用于超过55英寸(139.7厘米)和79公斤(175磅) 以
上的的显示器.
警告 本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。 请将此类
项目远离儿童放置!
OPT
随带有硬件和多项安装配置步骤。 看到该符号时,请根据需要选择
正确的配置。 并非随带的所有硬件都会用到。
6901-170155 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7/32 in.
EN
NO
Supplied Parts and Hardware
Medfølgende deler og utstyr
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
FR
Pièces et matériel fournis
DA
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV
Bifogade delar och järnvaror
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PL
Dostarczone części i osprzęt
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta firmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
CS
Dodané součásti a montážní materiál
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
JP
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマー
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない
でください
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
MD
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中
心。 请勿使用受损部件
6901-170155<00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
[02] x 2
[03] x 1
[04] x 1
[01] x 1
[05] x 2
[06] x 1
[07] x 1
5/16 x 2 1/2
5/16
[08] x 4
[09] x 4
[11] x 2
[10] x 2
M8 x 16 mm
M4 x 12 mm
M5 x 12mm
M6 x 12 mm
[12] x 4
[13] x 4
[14] x 4
[15] x 4
M8 x 40mm
M5 x 30mm
M4 x 30mm
M6 x 35mm
[16] x 4
[17] x 4
[18] x 4
[19] x 4
M4
M5
M6
M8
1/4-20 x 2.0 in.
1/4-20
[20] x 4
[21] x 4
[22] x 4
[23] x 4
[24] x 4
[25] x 4
M4 / M5
M6 / M8
M4 / M5
M6 / M8
[26] x 1
[27] x 8
[28] x 4
[29] x 4
[30] x 4
[34] x 1
[35] x 1
[36] x 1
1/4-20 x 0.25 in.
10-24 x 0.25 in.
[31] x 5
[32] x 1
[33] x 4
6901-170155 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
7/32 in.
OPT
OPT
EN
SV
Use the smaller round holes when possible. It is acceptable to
Använd de mindre runda hålen där detta är möjligt. Det går att
use one of the round holes and one of the slotted holes, if necessary. If using
the slotted hole, an 8 x 40mm (5/16 x 1.5 in.) washer is required. This washer is
not provided.
använda ett av de runda hålen och ett av de spårförsedda hålen vid behov.
Om du använder det spårförsedda hålet krävs en bricka med dimensionen 8 x
40 mm (5/16 x 1,5 tum). Denna bricka medföljer inte.
OPT
OPT
FR
RU
Dans la mesure du possible, utilisez les trous ronds les plus
petits. Il est acceptable, si nécessaire, d’utiliser un des trous rond et un des
trous oblongs. Si vous utilisez le trou oblong, il est nécessaire d’utiliser une
rondelle 8 x 40 mm. Cette rondelle n’est pas fournie.
По возможности старайтесь использовать мелкие круглые
отверстия. При необходимости можно использовать одно круглое и одно
щелевое отверстие. При использовании щелевого отверстия 8 x 40 мм
требуется шайба. Шайба в комплект не входит.
OPT
OPT
DE
PL
Wenn möglich verwenden Sie die kleineren runden Bohrungen.
Falls erforderlich können Sie auch eine der runden Bohrungen und eine der
Schlitzbohrungen verwenden. Bei Verwendung der Schlitzbohrung ist eine
Unterlegscheibe (8 x 40 mm) erforderlich. Die Unterlegscheibe ist nicht im
Lieferumfang enthalten.
W miarę możliwości korzystać z mniejszych okrągłych otworów.
W razie potrzeby można użyć otworu okrągłego oraz jednego z otworów
szczelinowych. W przypadku użycia otworu szczelinowego zastosować
podkładkę o wymiarach 8 x 40 mm (5/16 x 1,5 cala). Podkładka nie jest
dostarczana z uchwytem.
OPT
OPT
ES
CS
Siempre que sea posible, utilice los agujeros redondos de
menor tamaño . En caso de ser necesario, es posible utilizar uno de los
agujeros redondos y una de las ranuras. En caso de utilizar una de las ranuras,
será necesaria una arandela de 8 x 40 mm (5/16 x 1,5 pulgadas). La arandela no
está incluida.
Pokud možno používejte menší kulaté otvory. V případě
potřeby lze použít jeden kulatý otvor a jeden otvor s výřezy. Pokud použijete
otvor s výřezy, použijte současně i podložku 8 x 40 mm. Podložka není součástí
dodávky.
OPT
TR
Mümkünse küçük yuvarlak delikleri kullanın. Gerekiyorsa,
yuvarlak deliklerden birini ve yivli deliklerden birini de kullanabilirsiniz. Yivli
deliği kullanırsanız, 8 x 40mm (5/16 x 1.5 inç) rondela gerekir. Bu rondela
verilmemektedir.
OPT
PT
Utilizar os orifícios redondos mais pequenos quando possível.
É aceitável utilizar um dos orifícios redondos e um dos orifícios ranhurados,
se necessário. Se utilizar o orifício ranhurado, é necessária uma anilha de 8 x
40mm (5/16 x 1.5 pol.) A anilha não é fornecida.
OPT
JP
天井へは可能な限りパイプに近い方の小さなネジ穴を利用
して取り付けてください。それが困難な場合には、片方のネジだけは外
側の大きな穴、または両脇の楕円形の穴のどちらかに留めてもらうこと
は可能です。ただし、楕円形の穴を利用される場合には8 x 40mm ワッシ
ャー(本製品には同梱されていません)を別途ご購入の上お使いくださ
い。
OPT
NL
Gebruik indien mogelijk de kleinere ronde gaten. Indien nodig
kunt u een van de ronde gaten en een van de gleuven gebruiken. Als u een
gleuf gebruik, hebt u een ring nodig van 8 x 40 mm. Deze ring wordt niet
bijgeleverd.
OPT
IT
Usare i fori tondi più piccoli, quando possibile. Se necessario,
l’uso di uno dei fori tondi e di uno di quelli ad asola è accettabile. Se si usa il
foro ad asola, è necessario impiegare una rondella da 8 x 40 mm (5/16 x 1,5
pollici) La rondella non è fornita con il supporto.
OPT
MD
在可能的情况下使用小的圆孔. 必须的情况下, 可以使用其
中一圆孔和一开槽孔. 如用开槽孔, 需用5/16”, 外直径1 1/2”的垫圈.
OPT
EL
Χρησιμοποιήστε τις μικρότερες δυνατές στρογγυλές οπές.
Είναι αποδεκτό να χρησιμοποιήσετε μία από τις στρογγυλές οπές και μία από
τις οπές υποδοχής, αν χρειάζεται. Αν χρησιμοποιήσετε την οπή υποδοχής,
απαιτείται δακτύλιος 8 x 40mm (5/16 x 1,5 in.). Αυτός ο δακτύλιος δεν
παρέχεται.
OPT
NO
Bruk de mindre, runde hullene hullene hvis mulig. Det er tillatt
å bruke et av de runde hullene sammen med et av de kantede hullene, hvis
nødvendig. Hvis de kantede hullene benyttes, må det legges inn en skive på 8
x 40 mm (5/16 x 1,5 tommer). Denne skiven følger ikke med.
OPT
DA
Brug de små runde huller, når det er muligt. Det er acceptabelt
at bruge et af de runde huller og et af hullerne til skærvskruer, hvis det er
nødvendigt. Du skal bruge en 8 x 40 mm spændeskive, hvis du bruger hullet til
skærvskruer. Denne spændeskive medfølger ikke.
6901-170155<00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
[07]
[10]
[11]
OPT
6901-170155 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
EN
DA
NOTE: The Connector [09] must line up below the Coupler [04] as
BEMÆRK! Konnektoren [09] skal være lige under muffen [04] som
shown here.
vist her.
OPT
OPT
The placement of the extension tubes [03] and [06] may be reversed to
Forlængerrørene [03] og [06] kan vendes for at passe til dit brug.
suit your application.
SV
OBS: Kontakten [09] måste passa in under kopplingen [04] enligt
FR
REMARQUE : le connecteur [09] doit être aligné sous le raccord [04]
figuren.
comme illustré ici.
OPT
Förlängningsrörens placering [03] och [06] kan reverseras för att passa
OPT
Le positionnement des tubes de rallonge [03] et [06] doit être inversé
ditt ändamål.
pour s’adapter à votre application.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ. Разъем [09] должен располагаться ниже сцепки
DE
HINWEIS: Das Anschlussstück [09] muss wie hier abgebildet unter
[04], как показано на рисунке.
dem Verbindungsstück [04] ausgerichtet sein.
OPT
При необходимости удлинительные трубки [03] и [06] можно
OPT
Die Position der Verlängerungsrohre [03] und [06] kann bei Bedarf
расположить в обратном порядке.
umgekehrt werden.
PL
UWAGA: Złączka [09] musi znajdować się pod złączką [04], jak
ES
NOTA: El conector [09] debe quedar alineado bajo la junta [04] tal y
pokazano na rysunku.
como se ve en la imagen.
OPT
Rury przedłużające [03] i [06] można umieścić w odwrotnej kolejności w
OPT
Es posible que necesite invertir la colocación de los tubos de extensión
zależności od wymagań.
[03] y [06] para que se adapten a su aplicación.
CS
UPOZORNĚNÍ: Spojovací díl [09] musí lícovat se spojkou [04] jako
PT
NOTA: A ficha [09] deve alinhar por baixo do acoplador [04] como
na ilustraci.
se mostra aqui.
OPT
Umístění prodlužovacích trubek [03] a [06] lze obrátit, pokud to lépe
OPT
A colocação dos tubos de extensão [03] e [06] poderá ser invertida para
vyhovuje vaší instalaci.
se adequar à sua aplicação.
TR
NOT: Konektör [09] aşağıda gösterilen şekilde Bağlama Kolunun
NL
LET OP Het koppelstuk [09] moet recht onder het verbindingsstuk
[04] altına hizalanmalıdır.
[04] worden geplaatst, zoals afgebeeld.
OPT
[03] ve [06] uzatma tüplerinin yerleri kullanımınıza uyacak şekilde
OPT
De plaatsing van de verlengbuizen [03] en [06] kan indien nodig worden
değiştirilebilir.
omgedraaid.
JP
注釈 : コネクター[09]は、この図に示すように、カップラ
IT
NOTA: il Connettore [09] deve allinearsi sotto il Raccordo [04], come
ー [04]の下側に整列して取り付けます。
illustrato.
OPT
延長チューブ[03]と [06]の取り付け位置は、ご使用の状態に合わせ
て、図と逆にしてもいいです。
OPT
La posizione dei tubi di prolunga [03] e [06] può essere invertita, se
richiesto per la propria applicazione.
MD
注意: 如图所示, 连接器[09]必须在耦合器[04]下方.
EL
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο Σύνδεσμος [09] πρέπει να ευθυγραμμίζεται κάτω από
OPT
为适应您的应用, [03] 和 [06]延长管的安置可倒转.
τον Σύνδεσμο [04] όπως φαίνεται εδώ.
OPT
Η τοποθέτηση των σωλήνων επέκτασης [03] και [06] μπορεί να
αντιστραφεί για να ταιριάζει στην εφαρμογή σας.
NO
MERK: Tilkoblingen [09] må plasseres under Koblingen [04] slik som
vist her.
OPT
Plasseringen av forlengerrørene [03] og [06] kan snus for tilpasning til
formålet.
6901-170155<00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
[07]
[33]
[03], [06]
[03], [06]
[04]
[33]
[33]
[03], [06]
[03], [06]
[33]
[09]
6901-170155 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3-1
EN
FR
DE
ES
Attach Brackets to Monitor - for monitors with a flat back.
Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à arrière plat.
Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit flacher Rückwand.
Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso plano.
PT
NL
IT
Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para monitores com Traseira Plana.
Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors met een platte achterkant.
Montaggio delle staffe al monitor - per monitor con dorso piatto.
Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με επίπεδη πλάτη.
Fest brakettene til skjermen - for skjermer med rett bakside.
EL
NO
DA
SV
RU
PL
CS
TR
JP
Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med flad bagside.
Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar med en platt baksida.
Прикрепите к монитору кронштейны - Для мониторов с плоской задней панелью.
Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z płaskim tyłem.
Připevněte konzoly k monitoru - U monitorů s plochou zadní stranou.
Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası düz monitörler için.
ブラケットをモニターに取り付ける - 背面が平らなモニター
请将墙架系到显示器上 - 带有平板背面的显示器
MD
6901-170155<00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
M4
M5
[12]
[20]
[13]
[21]
[27]
[27]
[05]
[05]
M6
M8
[14]
[22]
[15]
[23]
[28]
[28]
[05]
[05]
6901-170155 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3-2
EN
FR
DE
ES
Attach Brackets to Monitor - for monitors with a curved back or obstruction.
Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à arrière incurvé ou en cas de gêne.
Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit gekrümmter Rückwand oder einem Hindernis.
Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso curvo o con obstrucción.
PT
NL
IT
Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para monitores com parte traseira curva ou com obstruções.
Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors met een gebogen achterkant of een obstructie.
Montaggio delle staffe al monitor - per monitor con dorso curvo o con ostruzione.
Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με κυρτή πλάτη ή με εξόγκωμα4.
Fest brakettene til skjermen - for skjermer med buet bakside eller utstikkende del.
Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med buet bagside eller obstruktion.
Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar med en böjd baksida eller med hindrande delar.
Прикрепите к монитору кронштейны - Для мониторов с выгнутой задней панелью или препятствием.
Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z wygiętym lub nieregularnym tyłem.
Připevněte konzoly k monitoru - u monitorů, jejichž zadní strana je zakřivená nebo obsahuje překážky.
Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası Kavisli veya Çıkıntılı Monitörler İçin.
EL
NO
DA
SV
RU
PL
CS
TR
JP
ブラケットをモニターに取り付ける - 背面に丸みがあるモニターやその他の凹凸があるモニター
请将墙架系到显示器上 - 带有曲线背面或阻挡物的显示器
MD
6901-170155<00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
M4
M5
[16]
[20]
[17]
[21]
[27]
[29]
[27]
[29]
[27]
[27]
[05]
[05]
M6
M8
[19]
[18]
[22]
[28]
[23]
[28]
[30]
[30]
[05]
[05]
6901-170155 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
EN
RU
Install Vise Assemblies
Установите тиски
NOTE: Do not overtighten the nut [24]. The vise assembly [08] must rotate
freely around the carriage bolt [25].
ПРИМЕЧАНИЕ: Не перетягивайте гайку [24]. Тиски [08] должны свободно
вращаться на болте с квадратным подголовком [25].
FR
PL
Poser les ensembles étaux
Zamontuj zaciski
NOTE : Ne pas serrer excessivement l’écrou [24]. L’ensemble étau [08] doit
tourner librement autour du boulon à tête carrée [25].
WAŻNE: Nie wolno przekręcić nakrętki [24]. Zaciski [08] powinny obracać się
swobodnie na śrubie nośnej [25].
DE
CS
Schraubstockeinheiten anbringen
Instalujte svírací bloky
HINWEIS: Die Mutter [24] nicht zu stark anziehen. Die Schraubstockeinheit
[08] muss sich ungehindert um den Wagenbolzen [25] drehen können.
POZNÁMKA: Neutahujte matici [24] příliš. Svírací blok [08] se musí volně
otáčet okolo vratového šroubu [25].
ES
TR
Instalar los conjuntos de abrazadera
Mengene Tertibatını Monte Edin
NOTA: No sobreapretar la tuerca [24]. El conjunto de abrazadera [08] debe
girar sin dificultad en torno al tallo del tornillo [25].
NOT: Somunu gereğinden fazla sıkmayın [24]. Mengene tertibatı [08] ağaç
vidasının [25] etrafında serbestçe dönmelidir.
PT
JP
Instale os Conjuntos de Morsa
締め付け部品を取り付ける
ナット[24]を締め付け過ぎないで下さい。締め付け部品[04]は、キャリッ
NOTA: Não aperte as Porcas [24] em demasia. O conjunto de morsa [08] dever
rodar livremente em torno do parafuso francês [25].
ギボルト[25]の周囲を自由に回転するようにします。
NL
MD
Spanschroeven aanbrengen
安装虎钳组件
螺母不要拧得过紧[24],虎钳组件[08]一定要能在承轴[25]上无阻碍地旋转.
OPMERKING: Draai de moer [24] niet te hard aan. De spanschroef [08] moet
vrij kunnen draaien rond de slotbout [25].
IT
Montaggio della morsa
NOTA: non serrare eccessivamente il dado [24]. La morsa [08] deve poter
ruotare liberamente attorno al bullone a testa tonda [25].
EL
Εγκατάσταση μονάδας σφιγκτήρα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά το παξιμάδι [24]. Η μονάδα σφιγκτήρα
[08] θα πρέπει να μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα γύρω από τον φέροντα
κοχλία [25].
NO
Monter klemmedelene
MERK: Ikke trekk til mutteren [24] for hardt. Klemmedelene [08] må kunne
dreie fritt på låsebolten [25].
DA
Installer skruestiksmontagesamlingerne
NOTE: Overspænd ikke møtrikken [24]. Skruestiksmontagesamlingen [08] skal
let kunne roteres rundt om bærebolten [25].
SV
Montera skruvfästena
OBS: Dra inte åt muttern [24] för hårt. Skruvfästet [08] ska rotera fritt runt
kring bulten [25].
6901-170155<00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2x
[04]
[25]
[24]
2x
[04]
[25]
[24]
6901-170155 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
EN
CS
Install Arm Assembly to Monitor
Připevněte k monitoru blok ramena
NOTE: Do not overtighten the fastener in the vise assemblies [08]. Tighten
only enough to prevent the tubes [02] from moving.
POZNÁMKA: Upevňovací prvky ve svíracích blocích [08] neutahujte příliš.
Utáhněte je pouze tak, aby se trubky [02] nehýbaly.
FR
TR
Poser l’ensemble bras sur le moniteur
Kol Tertibatını Monitöre Monte Edin
NOTE : Ne pas serrer excessivement la fixation dans l’ensemble étau [08]. Ne
serrer que juste assez pour éviter le déplacement des tubes [02].
NOT: Mengene tertibatındaki [08] bağlantıyı gereğinden fazla sıkmayın.
Bağlantıyı boruların [02] hareket etmesini önleyecek kadar sıkın.
DE
JP
Armeinheit am Monitor befestigen
アームアセンブリーをモニターに取り付ける
締め付け部品[08]の固定ネジは締め付け過ぎないで下さい。チューブ
HINWEIS: Befestigungselement in den Schraubstockeinheiten [08] nicht zu
stark anziehen. Nur so weit anziehen, dass sich die Rohre [02] nicht bewegen
können.
[02]が動かない程度に締め付ければ十分です。
MD
将支撑臂组件装到显示器上
虎钳组件[08]上的紧固件不要拧得太紧,只要拧紧到钢管不移动即可.
ES
Montar el conjunto del brazo en el monitor
Nota: No apretar demasiado el perno situado en el conjunto de abrazadera
[08]. Apretar sólo lo
suficiente como para evitar que los tubos [02] se muevan.
PT
Instale o Conjunto do Braço ao Monitor
NOTA: Não aperte em demasia o fixador nos conjuntos de morsa [08]. Aperte
só até que os tubos [02] não se mexam mais.
NL
Installeer de armunit op de monitor
OPMERKING: Draai de sluiting van de spanschroeven [08] niet te hard aan.
Draai slechts zover aan dat de bussen [02] niet kunnen verschuiven.
IT
Montaggio del gruppo braccio al monitor
NOTA: non serrare eccessivamente l’elemento di fissaggio nella morsa [08].
Serrare solo quanto basta per impedire ai tubi [02] di muoversi.
EL
Εγκατάσταση μονάδας βραχίονα στην οθόνη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά το δέσιμο στη μονάδα σφιγκτήρα [08].
Σφίξτε τόσο ώστε να μην μπορούν να κινηθούν οι σωλήνες [02].
NO
Monter armen til skjermen
MERK: Ikke stram festedelen i klemmedelen [08] for hardt. Bare stram hardt
nok til at rørene [02] ikke flytter seg.
DA
Installer armmontagen på skærmen
NOTE: Overspænd ikke fastspændingsbolten på skruestiksmontagesamlingern
e [08]. Spænd kun til det punkt, hvor rørene [02] ikke kan bevæges længere.
SV
Montera armfästet på bildskärmen
OBS: Dra inte åt fästet i skruvfästet [08] för hårt. Dra bara åt så pass att rören
[02] inte flyttar på sig.
RU
Установите на монитор узел рычага
ПРИМЕЧАНИЕ: Не перетягивайте зажим в тисках [08]. Затяните ровно
настолько, чтобы предотвратить перемещение трубок [02].
PL
Przymocuj ramię do telewizora
WAŻNE: Nie wolno przekręcić mocowania w zaciskach [08]. Dokręć tylko z taką
siłą, aby zapobiec przesuwaniu się rurek [02].
6901-170155<00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
[02]
[05]
[02]
[01]
[01]
[05]
[02]
4x
[02]
001
6901-170155 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
HEAVY! You will need assistance with this step.
EN
БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции Вам
RU
понадобится помощь.
Avoid potential personal injuries or property damage! Be sure to install the
safety bolts [26]. Periodic tightening may be required.
Избегайте возможных травм или материального ущерба! Убедитесь,
что предохранительные болты [26] установлены. Возможно, потребуется
периодически подтягивать их.
FR
LEVAGE LOURD ! Vous aurez besoin d'aide pour exécuter cette
étape.
CIĘŻKIE! Ten krok wymaga pomocy drugiej osoby.
PL
Évitez les risques de blessures et de dommages matériels ! N'oubliez pas
d'installer les boulons de sécurité [26]. Un resserrage périodique pourrait être
nécessaire.
Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała lub uszkodzeń mienia. Upewnić
się, że zainstalowano śruby zabezpieczające [26]. Może być wymagane
okresowe dokręcanie.
SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen.
DE
CS
TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka.
Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Befestigen Sie die
Sicherungsschrauben. Mehrmaliges Festziehen kann erforderlich sein.
Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Vždy použijte
bezpečnostní šrouby [26]. Může být nutné šrouby pravidelně utahovat.
¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación.
ES
AĞIR MALZEME! Bu adımda yardıma ihtiyacınız vardır.
TR
Evite posibles lesiones o daños materiales. Asegúrese de instalar los pernos
de seguridad [26]. Puede ser necesario ajustarlos periódicamente.
Potansiyel yaralanmalardan veya ürünün hasar görmesinden kaçının!
Güvenlik saplamalarını [26] monte ettiğinizden emin olun. Periyodik olarak
sıkıştırmak gerekebilir.
PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa.
PT
Evite potenciais danos físicos ou materiais! Assegure-se que instala os
pernos de segurança [26]. Poderá ser necessário um aperto periódico.
JP
重量あり!この操作は2人で行ってください。
ケガや壁面の破損が起こらないように注意してください。安全ボル
ト[26]を必ず取り付けてください。このボルトは定期的に締めなおす必
要があります。
ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist.
NL
Voorkom mogelijk persoonlijk letsel of apparatuurschade! Plaats de
veiligheidsbouten [26]. Het kan nodig zijn deze regelmatig aan te draaien.
過重!您需要他人協助來完成此步驟。
MD
IT
PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto.
避免可能的人員受傷或財產損失!請務必安裝安全螺栓 [26]。可能需
Evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone! Assicurarsi di
installare i bulloni di sicurezza [26]. Potrà essere necessario serrare i bulloni
periodicamente.
要定期鎖緊。
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’αυτό το βήμα.
EL
Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών βλαβών!
Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει τους κοχλίες ασφάλειας [26]. Μπορεί να
απαιτείται βίδωμα κατά καιρούς.
TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen.
NO
Unngå potensiell person- eller materiellskade! Pass på å montere
sikkerhetsboltene [26]. Periodisk tiltrekking kan være påkrevd.
TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin.
DA
Undgå risiko for skader på personer og inventar! Sørg for at installere
sikkerhedsslå [26]. Disse skal muligvis spændes efter med jævne mellemrum.
TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget.
SV
Undvik eventuella personskador och materiella skador! Glöm inte att
montera säkerhetsbultarna [26]. Regelbunden efterspänning kan vara
nödvändig.
6901-170155<00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
[26]
6901-170155 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7-1
EN
FR
DE
ES
Adjust Monitor Position: Adjust Level
Régler la position du moniteur: Régler l’horizontalité
Monitorposition verstellen: Höhe verstellen
Ajustar la posición del monitor: Ajustar el nivel
Ajuste a Posição do Monitor: Ajuste o Nível
Zet de monitor in de gewenste positie: Verstel de hoogte.
PT
NL
IT
Regolazione della posizione del monitor: Regolazione del livello
Ρύθμιση της θέσης της οθόνης: Ρύθμιση επιπέδου
Juster skjermens posisjon: Juster nivået
EL
NO
DA
SV
RU
PL
CS
TR
JP
Tilpas skærmposition: Tilpas niveau
Justera bildskärmens läge: Justera nivån
Отрегулируйте положение монитора: Отрегулируйте уровень
Ustaw telewizor: Poziomowanie
Nastavte polohu monitoru: Nastavte úroveň
Monitörün Konumunu Ayarlayın: Seviyeyi Ayarlayın
モニターの位置調整: 水平角度調整
MD
调节显示器的位置: 调节水平位置
6901-170155<00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
[A]
6901-170155 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7-2
PL
EN
Adjust Monitor Position: Adjust Up / Down Pitch
Ustaw telewizor: Przesuw w górę / Nachylenie w dół
NOTE: Adjust the pitch tension by tightening or loosening the tension knobs
WAŻNE: Ustaw nachylenie, dokręcając lub luzując pokrętła napinające [B].
[B].
CS
Nastavte polohu monitoru: Nastavte sklon nahoru / dolů
FR
Régler la position du moniteur: Réglez l’inclinaison
POZNÁMKA: Napětí pro sklon nastavte utažením nebo povolením utahovacích
haut/bas
knoflíků [B].
NOTE: Réglez la tension d’inclinaison en serrant ou desserrant les boutons de
tension [B].
TR
Monitörün Konumunu Ayarlayın: Yukarı Doğru
Ayarlayın / Aşağı Doğru Eğin
NOT: Gerilim başlıklarını [B] sıkıp gevşeterek açıyı ayarlayın.
DE
Monitorposition verstellen: Aufwärts-/Abwärtsneigung verstellen
HINWEIS: Verstellen Sie die Neigespannung, indem Sie die Spannknöpfe [B]
anziehen oder lösen.
JP
モニターの位置調整: 上下傾斜の調整
注釈:上下角度の調整は、テンションつまみ[B] を締め付けたり緩めた
りして行います。
ES
Ajustar la posición del monitor: Ajustar el cabeceo
arriba / abajo
MD
调节显示器的位置: 调节上 / 下倾斜度
NOTA: Ajustar la tensión de cabeceo apretando o aflojando los botones de
tensión [B].
通过旋紧或放松松紧旋钮来调节斜度.
PT
Ajuste a Posição do Monitor: Ajuste Inclinação para
Cima / Baixo
NOTA: Ajuste a tensão de inclinação apertando ou desapertando os botões de
tensão [B].
NL
Zet de monitor in de gewenste positie: Kantelin-stelling naar boven
/ beneden aanpassen
OPMERKING: Stel de kantelinstelling in door de spanknoppen [B] vaster of
losser te draaien.
IT
Regolazione della posizione del monitor: Regolazione
inclinazione, allentamento/serraggio
NOTA: regolare la tensione d’inclinazione stringendo o allentando i pomelli di
tensione [B].
EL
Ρύθμιση της θέσης της οθόνης: Ρύθμιση πάνω / κάτω
βαθμού
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ρυθμίστε το βαθμό σύσφιξης σφίγγοντας ή χαλαρώνοντας τα
πόμολα σύσφιξης [B].
NO
Juster skjermens posisjon: Justere helning opp / ned
MERK: Juster helningsmotstanden ved å stramme eller løsne knappene [B].
DA
Tilpas skærmposition: Tilpas op/ned hældning
NOTE: Tilpas hældningsspændingen ved at stramme eller løsne
spændingsmøtrikkerne [B].
SV
Justera bildskärmens läge: Justera fastsättning
uppåt / nedåt
OBS: Justera åtdragningen genom att dra åt eller lossa åtdragningsknapparna
[B].
RU
Отрегулируйте положение монитора: Отрегулируйте угол
тангажа Вверх / Вниз
ПРИМЕЧАНИЕ: Регулируйте затяжку по тангажу, закручивая или
откручивая натяжные головки [B].
6901-170155<00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
[B]
6901-170155 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7-3
DA
Tilpas skærmposition: Tilpas venstre/højre-drejning
EN
Adjust Monitor Position: Adjust Left / Right Swivel
FORSIGTIG Undgå potentiel tilskadekomst eller tingskade! Fjern kun
sikkerhedskonsol [C] for at tilpasse spændingsmøtrikken [D] til drejning
af skærmen. Sørg for at sætte sikkerhedskonsollen tilbage på plads efter
tilpasning af spændingsmøtrikken til drejning af skærmen. Sekskantshullet
i sikkerhedskonsollen skal placeres over spændingsmøtrikken til drejning af
skærmen.
CAUTION Avoid potential injuries or property damage! Remove the safety
bracket [C] only to adjust the swivel tension nut [D]. Be sure to replace the
safety bracket after adjusting the swivel tension nut. The hex hole in the safety
bracket must seat over the swivel tension nut.
FR
Régler la position du moniteur: Régler le pivotement gauche/droite
ATTENTION Pour éviter des blessures ou dégâts éventuels! Déposer la
patte de sécurité [C] seulement pour régler l’écrou de tension de pivotement
[D]. N’oubliez pas de reposer la patte de sécurité après réglage de l’écrou
de tension de pivotement. Le trou hexagonal dans la patte de sécurité doit
reposer sur l’écrou de tension de pivotement.
SV
Justera bildskärmens läge: Justera vridningen vänster/
höger
OBSERVERA Undvik eventuella personskador eller skador på föremål!
Ta bara bort säkerhetsshållaren för att justera ådragnings-muttern [D]
för vridning. Se till att du sätter tillbaka säkerhetshållaren efter att ha
justerat muttern. Det sexkantiga hålet i säkerhetshållaren måste sitta över
åtdragningsmuttern.
DE
Monitorposition verstellen: Schwenkbewegung links/
recht verstellen
VORSICHT Vermeiden Sie mögliche Verletzungen oder Sachbeschädigung!
Entfernen Sie die Sicherheitsklammer [C] nur, um die Spannmutter für die
Schwenkbewegung [D] zu verstellen. Setzen Sie die Sicherheitsklammer nach
dem Verstellen der Spannmutter für die Schwenkbewegung auf jeden Fall
wieder ein. Das Sechskantloch in der Sicherheitsklammer muss sich über der
Spannmutter für die Schwenkbewegung befinden.
RU
Отрегулируйте положение монитора: Отрегулируйте
поворот Влево / Вправо
ОСТОРОЖНО! збегайте травм и повреждения имущества!
Предохранительный кронштейн [C] снимайте только для регулировки
натяжной гайки шарнирного соединения [D]. После регулировки
натяжной гайки шарнирного соединения не забывайте устанавливать на
прежнее место
ES
Ajustar la posición del monitor: Ajustar el giro a izquierda / derecha
ADVERTENCIA ¡Evitar posibles lesiones o daños materiales! Retirar el
soporte de seguridad [C] sólo para ajustar la tuerca [D] de tensión de giro. No
olvidar volver a colocar en su lugar el soporte de seguridad después de haber
ajustado la tuerca de tensión de giro. El orificio hexagonal del soporte de
seguridad debe quedar asentado sobre la tuerca de tensión de giro.
предохранительный кронштейн. Шестиугольное отверстие в
предохранительном кронштейне должно находиться над натяжной гайкой
шарнирного соединения.
PL
Ustaw telewizor: Przesuw w lewo / Obrót w prawo
UWAGA Unikaj potencjalnych obrażeń i uszkodzeń! Zdejmuj wspornik
zabezpieczający [C] tylko w celu regulacji nakrętki napinającej przegubu
[D], po czym natychmiast zakładaj go z powrotem. Sześciokątny otwór
we wsporniku zabezpieczającym należy nasadzić na nakrętkę napinającą
przegubu.
PT
Ajuste a Posição do Monitor: Ajuste o Pivô para Esquerda /Direita
ATENÇÃO Evite ferimentos pessoais ou danos de propriedade! Apenas
retire o suporte de segurança [C] para ajustar a tensão do botão de regulação
[D] do pivô. Verifique se voltou a colocar o suporte de segurança no sítio
depois de ajustar o botão de regulação do pivô. O buraco sextavado no
suporte de segurança deve estar apoiado sobre o botão de regulação do pivô.
CS
Nastavte polohu monitoru: Nastavte natočení doleva /
doprava
NL
Zet de monitor in de gewenste positie: Draaibeweging
POZOR Předejděte možným zraněním nebo poškození majetku!
Bezpečnostní konzolu [C] odstraňte pouze tehdy, když chcete nastavit
napínací matici pro natáčení [D]. Po nastavení napínací matice nezapomeňte
bezpečnostní konzolu znovu nasadit. Šestihranný otvor v bezpečnostní
konzole musí být nad napínací maticí pro natáčení.
naar links / rechts instellen
WAARSCHUWING Voorkom persoonlijk letsel of beschadiging van
eigendommen! Verwijder de veiligheidsbeugel [C] uitsluitend om de
spanmoer voor de draaibeweging [D] in te stellen. Vergeet niet om na het
instellen van de spanmoer de veiligheidsbeugel weer terug te plaatsen. Het
zeskantgat in de veiligheidsbeugel moet zich boven de spanmoer voor de
draaibeweging bevinden.
TR
Monitörün Konumunu Ayarlayın: Sola Doğru
Ayarlayın / Sağa Doğru Çevirin
DİKKAT Kişisel yaralanma veya ürünün zarar görme tehlikesine karşı
dikkatli olun! Emniyet desteğini [C] yalnızca montaj düzeneğindeki germe
somununu [D] ayarlamak için çıkarın. Montaj düzeneğindeki germe somununu
ayarladıktan sonra emniyet desteğini tekrar yerleştirin. Emniyet desteğindeki
altıgen delik montaj düzeneğindeki germe somunun üzerine yerleşmelidir.
IT
Regolazione della posizione del monitor: Regolazione rotazione
destra/sinistra
PRECAUZIONE Evitare il rischio di lesione personale o danneggiamento
dell’apparecchio! Per regolare il dado di trazione [D] di regolazione della
rotazione rimuovere solo la staffa di sicurezza [C]. Dopo aver effettuato la
regolazione del dado di tensione assicurarsi di ricollocare la staffa di sicurezza.
Il foro esagonale nella staffa di sicurezza deve collocarsi sopra il dado di
trazione di regolazione della rotazione.
JP
モニターの位置調整: 調整して左旋回と右旋回します。
注意:不測のけがや財産の損害を回避するため、安全ブラケット
[C]は、首振りのテンション調整ナット [D]を調整する時だけ。取り外し
ます。首振り調整ナットの設定が完了したら、元の位置に確実に戻して
下さい。
EL
Ρύθμιση της θέσης της οθόνης: Ρύθμιση αριστερής/
δεξιάς οριζόντιας περιστροφής
MD
调节显示器的位置: 调整左旋转和右旋转。
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή υλικές ζημιές!
Αφαιρέστε το στήριγμα ασφαλείας [C] μόνο για να ρυθμίσετε το παξιμάδι
σύσφιξης οριζόντιας περιστροφής [D]. Μη ξεχάσετε να τοποθετήσετε ξανά το
στήριγμα ασφαλείας μετά τη ρύθμιση του παξιμαδιού σύσφιξης οριζόντιας
περιστροφής. Η εξαγωνική οπή στο στήριγμα ασφαλείας θα πρέπει να καθίσει
πάνω από το παξιμάδι σύσφιξης οριζόντιας περιστροφής.
警告! 请避免潜在的人员伤害或者财产损失!只有在调节旋转松紧螺母
[D]时才可移开安全支架[C].确保在调节松紧螺母之后,要更换安全墙架.安
全支架中的六角孔一定要对准旋转松紧螺母.
NO
Juster skjermens posisjon: Justere sving venstre / høyre
FORSIKTIG Unngå fare for personskade eller materielle skader!
Sikkerhetsbraketten [C] må bare fernes for å justere sving-strammemutteren
[D]. Pass på å sette på sikkerhetsbraketten etter at svingstrammemutteren
er justert. Det sekskantede hullet i sikkerhetsbraketten må befinne seg over
sving-strammemutteren.
6901-170155<00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
[C]
[D]
[D]
[C]
6901-170155 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
EN
TR
Install Cable Management
Kablo Yönetimini Kurun
NOTE: Be sure to leave enough slack in the cables to allow the monitor to
move freely.
NOT: Monitörün serbestçe hareket edebilmesi için kabloların gergin
olmamasına dikkat edin.
FR
JP
Installez la goulotte de câbles
ケーブル類の処理部品の取り付け
注釈:モニターが自由に動けるようにたるみを持たせま
す。
NOTE : Laissez suffisamment de mou dans les câbles pour autoriser un
déplacement libre du moniteur.
DE
Kabelführung einbauen
MD
安装线路规整系统
注意:请确保电缆足够电视机自由活动.
HINWEIS: Lassen Sie die Kabel in jedem Fall genügend durchhängen, um die
freie Bewegung des Monitors zu ermöglichen.
ES
Instalar gestión de cables
NOTA: Procurar que los cables queden lo suficiente-mente flojos como para
permitir que el monitor se mueva libremente.
PT
Instale a Gestão de Cabos
NOTA: Assegure-se de que existe alguma folga nos cabos para permitir a
movimentação livre do monitor.
NL
Monteer de kabelgeleiders
OPMERKING: Zorg ervoor dat er voldoende speling in de kabels overblijft om
de monitor ongehinderd te kunnen bewegen.
IT
Montaggio gestione cavi
NOTA: al fine di consentire l’agevole movimento del monitor lasciare i cavi
adeguatamente lenti.
EL
Εγκατάσταση Διαχείρισης Καλωδίων
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε πως έχετε αφήσει αρκετό μπόσικο στα καλώδια για
να μπορεί να κινείται ελεύθερα η οθόνη.
NO
Monter kabelføringen
MERK: Pass på at det er nok slakk i kablene til at skjermen kan beveges fritt.
DA
Installer ledningsfører
NOTE: Sørg for at efterlade ledningen så lang, at skærmen kan bevæges frit.
SV
Installera kabelklämmor
OBS: Se till att sladdarna löper tillräckligt löst så att bildskärmen har röras fritt.
RU
Установите Проводку кабеля
ПРИМЕЧАНИЕ: Не забудьте обеспечить достаточную слабину кабелей,
чтобы монитор мог вращаться свободно.
PL
Zainstaluj organizator kabli
WAŻNE: Kable powinny być luźne, aby umożliwić swobodną regulację pozycji
telewizora.
CS
Instalujte vedení kabelů
POZNÁMKA: Nezapomeňte nechat kabely dostatečně volné, aby se mohl
monitor volně pohybovat.
6901-170155<00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
[31]
6901-170155 <00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EN
DA
Milestone, Inc. and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively,“Milestone”),
Milestone, Inc. og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet,“Milestone”), har
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the infor-
mation contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every pos-
sible contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained
in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no
representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone
assumes no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency of the information contained in this
document.
til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen
indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig
uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt
i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone fremsætter ingen
indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Mile-
stone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen
indeholdt i dette dokument.
FR
SV
Milestone, Inc. et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénommées « Mile-
Milestone, Inc. och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet“Milestone”), strävar
stone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit
pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations.
Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux
informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude,
l’exhaustivité ou la suffisance des informations contenues dans ce document.
efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den
information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den
täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen
som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Mile-
stone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som
ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information
som ingår i dokumentet är.
DE
RU
Die Milestone, Inc. und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften
Milestone, Inc. и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые
(Sammelbegriff:“Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht.
Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingun-
gen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder
Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne
Ankündigung oder Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch
stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine
Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen
Informationen.
здесь под общим названием“Milestone”) стремятся сделать это руководство точным и полным.
Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали,
условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные
ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся
в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и каких-
либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и
достаточность информации, содержащейся в данном документе.
ES
PL
Milestone, Inc. y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente“Milestone”) tienen
Zamiarem firmy Milestone Inc. oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa zbiorowa
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la
información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida
en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la información
contenida en este documento.
“Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże firma Milestone zastrzega,
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie
składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji
tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz
wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
PT
CS
A Milestone, Inc. e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:“a Mile-
Společnost Milestone, Inc. a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané„Mile-
stone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a
informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o
manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste
produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação
qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à
informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão,
integridade ou suficiência da informação contida neste documento.
stone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že infor-
mace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje
veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku.
Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností.
Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými infor-
macemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací,
které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
NL
TR
Milestone, Inc. en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen
Milestone, Inc., bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü“Milestone”adıyla anılır) bu kılavuzun
te noemen:“MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk
te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave
vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening
heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van
dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat
Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere ver-
plichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met
betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen
enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit
document is opgenomen.
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeflemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本
説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ
エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用
に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された
情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完
全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
IT
Milestone, Inc. e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente denominate (“Mile-
stone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia,
non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o
le modifiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del
presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modifica senza
preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le
informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza
o sufficienza delle informazioni contenute nel presente documento.
MD
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在
使本手册准确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。
Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕
不另行通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈
述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。
EL
Η Milestone, Inc. και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά
αναφέρονται σαν“Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβές
και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν
όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα
σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το
έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Mile-
stone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες
που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια
των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone, Inc. og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt“Milestone”),
har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker
heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette
dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen
fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone
påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet
er.
6901-170155<00>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|