Saeco Coffee Makers Espresso Maker SUP032BR User Guide

Operation and maintenance manual  
Before using the machine, please read the attached operating instructions.  
Carefully read the safety rules  
Mode d'emploi  
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi  
(notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil.  
FOR HOUSEHOLD USE ONLY  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAUTION  
This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning  
andusermaintenance, shouldbeperformedbyanauthorizedservicecentre.  
Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric  
shock, do not disassemble the machine. There are no user serviceable  
parts inside the machine serviceable by the user. Repair should be done by  
authorized service personnel only.  
1 Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate  
corresponds with your voltage.  
2 Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only.  
3 Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance  
during operation.  
4 Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft  
cloth dampened with water.  
5 For optimal taste of your coffee, use purified or bottled water. Periodic  
descaling is still recommended every 2-3 months.  
INSTRUCTIONS FOR THE POWER  
SUPPLY CORD  
A A short power-supply cord is provided to reduce risks of tangling or  
tripping over a longer cord.  
B Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in  
their use.  
C If a long extension cord is used:  
1 the marked electrical rating of the extension cord should be at least as  
great as the electrical rating of the appliance.  
2 if the appliance is of the grounded type, the extension cord should be  
a grounding type  
3 the cord should not hang from the table to avoid the risk of tangling  
or tripping.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
CONTENTS  
GENERAL INFORMATION ................................................................................................................... 3  
APPLIANCE ......................................................................................................................................... 4  
ACCESSORIES ...................................................................................................................................................... 4  
INSTALLATION .................................................................................................................................... 5  
SSTEATRTITNINGGTHTHEELAMNAGCUHAINGEE......................................................................................................................................... 6  
......................................................................................................................................... 5  
AQUA PRIMAWATER FILTER................................................................................................................................... 7  
DISPLAY .............................................................................................................................................. 8  
(OPTI-DOSE) INDICATES THE COFFEE DOSE PER CUP .................................................................................................... 8  
ADJUSTMENTS................................................................................................................................... 9  
COFFEE INTENSITY ................................................................................................................................................ 9  
................................................................................................................. 9  
ACDOJFUFSETEINGGRITNHDEERHEAIDGJHUTSOTMFETNHTE..D..R.I.P...T.R..A.Y................................................................................................................... 9  
BEVERAGE DISPENSING ................................................................................................................. 10  
ESPRESSO  
/
COFFEE  
/
LONG COFFEE ...................................................................................................................... 10  
........................................................................................................ 11  
DHOISTPEWNASTIENRG DBIESVPEERNASGINEGS..W..I.T.H...G..R..O.U..N..D...C..O.F..F.E..E.......................................................................................................... 12  
DISPENSING STEAM ............................................................................................................................................. 13  
MAKING CAPPUCCINO........................................................................................................................................... 14  
MILK ISLAND (OPTIONAL) ...................................................................................................................................... 15  
BEVERAGE PROGRAMMING............................................................................................................ 16  
1.  
-LEARNING.................................................................................................................... 16  
2. PROGRAMMING FORORMSETLHFE BEVERAGE SETTINGSMENU .......................................................................................... 16  
PROGRAMMING THE MACHINE....................................................................................................... 18  
............................................................................................................................................. 19  
MLAACNHGIUNAEGSEETMTIENNGUS.............................................................................................................................................. 19  
WATER HARDNESSMENU .................................................................................................................................... 20  
ACOUSTIC ALARMMENU ..................................................................................................................................... 20  
FILTER ALARM”  
......................................................................................................................................... 21  
RINSEMENU...M..E..N..U........................................................................................................................................... 21  
CUP WARMING SURFACE”  
............................................................................................................................ 21  
CLOCK SETTINGMENU ...M...E.N..U.............................................................................................................................. 22  
MAINTENANCE ................................................................................................................................. 25  
WATER FILTERMENU ......................................................................................................................................... 25  
DESCALINGMENU ............................................................................................................................................. 27  
BREW GROUP WASHING........................................................................................................................................ 30  
PROGRAMMING THE MACHINE....................................................................................................... 31  
ENERGY SAVING ................................................................................................................................................. 31  
TURN OFF DELAY ................................................................................................................................................ 31  
TIMER SETTING .................................................................................................................................................. 31  
MONDAYTIMER SETTING .................................................................................................................................... 32  
SPECIAL FUNCTIONS....................................................................................................................... 33  
RESTORE SETTINGS............................................................................................................................................. 33  
CLEANING AND MAINTENANCE ...................................................................................................... 34  
GENERAL MACHINE CLEANING ................................................................................................................................ 34  
CLEANING THE BREW GROUP................................................................................................................................. 35  
ERROR CODES................................................................................................................................. 36  
TROUBLESHOOTING........................................................................................................................ 37  
SAFETY RULES................................................................................................................................. 38  
TECHNICAL DATA ............................................................................................................................. 40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
GENERAL INFORMATION  
The coffee machine is suitable for preparing espresso coffee using coffee beans, and it is equipped with a  
device to dispense steam and hot water.  
The machine is designed for domestic use only, and is not suitable for heavy or professional use.  
Warning: no liability is assumed for any damage caused by:  
• incorrect use not in accordance with the intended uses;  
• repairs not carried out by authorized customer service centres;  
• tampering with the power cable;  
• tampering with any part of the machine;  
• the use of non-original spare parts and accessories;  
• failure to descale the machine or use at temperatures below 0°C (32°F)  
IN THESE CASES, THE WARRANTY IS NOT VALID.  
THE WARNING TRIANGLE INDICATES ALL IMPORTANT INSTRUCTIONS  
FOR THE USER’S SAFETY. PLEASE FOLLOW THESE INSTRUCTIONS  
CAREFULLY TO PREVENT SERIOUS INJURIES!  
HOW TO USE THESE OPERATING INSTRUCTIONS.  
Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone else who may use the coffee  
machine. For further information or in case of problems, please refer to any authorized service centre.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
APPLIANCE  
Coffee bean hopper  
Coffee bean hopper cover  
Cup warming surface  
Control panel  
Compartment for pre-  
ground coffee  
Power button  
SBS knob  
Service door  
Dispensing head  
Coffee grounds drawer  
'ULSꢀWUD\ꢀꢁꢀJULOOꢀDQGꢀÀRDW  
Hot water / steam knob  
Button for raising/lowering  
the drip tray  
Hot water / steam  
spout  
Water tank  
Brew Group  
“Milk Island” connection  
Drip tray  
Socket for power cable  
ACCESSORIES  
“Aqua Prima”  
Ground coffee  
Water hardness tester  
Cleaning brush  
Power cable  
ZDWHUꢀ¿OWHU  
measuring scoop  
Grinder adjustment key  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
INSTALLATION  
STARTING THE MACHINE  
Make sure that the main power button is not pressed in the “ON” position.  
1
2
3
Remove the coffee bean hopper  
Close the cover pushing it down  
completely.  
Remove the water tank. We  
cover.  
recommend installing the “Aqua  
Fill the hopper with coffee beans.  
3ULPD´ꢀZDWHUꢀ¿OWHUꢀꢂVHHꢀSDJHꢀꢃꢄꢅ  
4
5
6
Fill the tank with fresh drinking  
water. Do not exceed the “max”  
level indicated on the water tank.  
2QFHꢀ¿OOHGꢀSODFHꢀWKHꢀWDQNꢀEDFNꢀLQWRꢀ  
the machine.  
Attach the female end of the power  
cord to the machine. Insert the  
male end into the power outlet  
(see data tag).  
Place a container beneath the hot  
water spout.  
7
The machine automatically  
primes the water circuit.  
Water may not be dispensed  
into the container.  
The machine is now ready for This should not be considered a  
use. malfunction.  
Press the main power button to the  
“ON” position.  
TO ASSESS WATER HARDNESS, SEE “WATER  
HARDNESS MENU” ON PAGE 20.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
INSTALLATION  
SETTING THE LANGUAGE  
:KHQꢀWKHꢀPDFKLQHꢀLVꢀVZLWFKHGꢆRQꢀIRUꢀWKHꢀ¿UVWꢀWLPHꢇꢀLWꢀUHTXLUHVꢀWKHꢀVHOHFWLRQꢀRIꢀWKHꢀGHVLUHGꢀODQJXDJHꢅꢀ  
This allows you to adjust the parameters of the beverages to the typical parameters of the country  
where the machine is used. This is why some languages are differentiated also by country.  
1
2
3
2.1  
language  
English  
2.1  
language  
English  
2.1  
language  
English  
Select the desired language by  
navigating the click wheel with  
\RXUꢀ¿QJHUꢅ  
When the desired language is  
displayed, press  
.
4
5
6
Talea Ring Plus  
warming up  
rinse cycle  
please wait  
-
+
The machine starts and displays  
all the messages in the selected  
language.  
Wait until the machine completes  
the heating stage.  
When the right temperature is  
reached, the machine performs a  
rinse cycle of the internal circuits.  
7
8
rinse cycle  
please wait  
medium aroma  
espresso coffee  
08:33  
A small quantity of water is  
dispensed. Wait for this cycle to  
be completed automatically. See  
page 21 to enable/disable the  
function.  
The screen for product  
dispensing appears on the  
display.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
“AQUA PRIMA” WATER FILTER  
To improve the quality of the water you use, and guarantee longer machine life at the same time, it is  
UHFRPPHQGHGꢀWKDWꢀ\RXꢀLQVWDOOꢀWKHꢀ³$TXDꢀ3ULPD´ꢀZDWHUꢀ¿OWHUꢅꢀ$IWHUꢀLQVWDOODWLRQꢇꢀJRꢀWRꢀWKHꢀ¿OWHUꢀLQLWLDOL]DWLRQꢀ  
SURJUDPꢀꢂVHHꢀSURJUDPPLQJꢄꢅꢀ,QꢀWKLVꢀZD\ꢇꢀWKHꢀPDFKLQHꢀDGYLVHVꢀWKHꢀXVHUꢀZKHQꢀWKHꢀ¿OWHUꢀPXVWꢀEHꢀUHSODFHGꢅ  
1
2
3
Remove the “Aqua Prima”  
ZDWHUꢀ¿OWHUꢀIURPꢀLWVꢀSDFNDJLQJꢅꢀ  
Enter the date of the current  
month.  
,QVHUWꢀWKHꢀ¿OWHUꢀLQꢀLWVꢀSODFHꢀZLWKLQꢀ  
WKHꢀHPSW\ꢀWDQNꢀꢂVHHꢀ¿JXUHꢄꢈꢀ  
Press down until it clicks into  
place.  
Fill the tank with fresh drinking  
ZDWHUꢅꢀ/HWꢀWKHꢀ¿OWHUꢀVRDNꢀLQꢀWKHꢀIXOOꢀ  
tank for 30 minutes for correct  
initialization.  
4
5
6
1
beverage settings  
3
maintenance  
1.  
2.  
Select “maintenance” and press the  
button.  
Place a container beneath the  
steam/hot water spout.  
Press  
.
7
8
9
3.1  
water filter  
3.1.3  
activate filter  
execute now  
1.  
2.  
6HOHFWꢀ³ORDGꢀ¿OWHU´ꢀDQGꢀSUHVVꢀWKHꢀ  
Turn the knob to the  
position.  
Press  
again.  
button.  
Water dispensing begins..  
:KHQꢀWKHꢀPDFKLQHꢀKDVꢀ¿QLVKHGꢇꢀWXUQꢀWKHꢀNQREꢀXQWLOꢀLWꢀLVꢀLQꢀWKHꢀUHVWꢀSRVLWLRQꢀꢂ ). Press  
“exit” message is displayed. Then press . The machine is now ready for use.  
a few times until the  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
DISPLAY  
strong aroma  
espresso coffee  
Accessing the  
Steam button  
08:33  
programming menu  
Click wheel  
&RQ¿UPDWLRQꢀEXWWRQ  
Select the coffee bean  
dose or the quantity of  
pre-ground coffee  
Hot water button  
• Press the  
button twice to make 2 cups.  
ꢀ 7KLVꢀRSHUDWLRQꢀFDQꢀEHꢀSHUIRUPHGꢀXSꢀXQWLOꢀWKHꢀJULQGLQJꢀRIꢀWKHꢀ¿UVWꢀFXSꢀLVꢀFRPSOHWHꢅ  
Press twice  
selected  
espresso coffee  
selected  
double espresso  
‡ꢀ 7RꢀEUHZꢀꢉꢀFXSVꢇꢀWKHꢀPDFKLQHꢀGLVSHQVHVꢀKDOIꢀRIꢀWKHꢀHQWHUHGꢀTXDQWLW\ꢀDQGꢀEULHÀ\ꢀLQWHUUXSWVꢀGLVSHQVLQJꢀLQꢀ  
order to grind the second serving of coffee.  
Coffee dispensing is then restarted and completed.  
(OPTI-DOSE) INDICATES THE GROUND COFFEE QUANTITY  
It is possible to choose three options (strong,  
strong aroma  
espresso coffee  
medium and mild) by pressing the  
button.  
08:33  
08:33  
08:33  
08:33  
These indicate the quantity of coffee the machine  
grinds for each beverage. This button is also used  
to select the pre-ground coffee function.  
medium aroma  
espresso coffee  
mild aroma  
espresso coffee  
SELECT THE AMOUNT OF COFFEE TO  
BE GROUND BEFORE DISPENSING  
THE BEVERAGE.  
pre-ground  
espresso coffee  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
ADJUSTMENTS  
COFFEE INTENSITY  
The SBS system has been carefully designed to give your coffee the intense taste you desire. Simply turn  
the dial and you will notice that the coffee goes from mild intensity to strong intensity.  
MEDIUM  
SBS – SAECO BREWING SYSTEM  
COFFEE  
SBS adjusts the intensity of the brewed coffee.  
The coffee may even be adjusted while  
brewing. This adjustment has an immediate  
effect on the selected type of brewing.  
MILD  
STRONG  
COFFEE  
COFFEE  
ADJUSTING THE HEIGHT OF THE DRIP TRAY  
Adjust the drip tray before dispensing any beverages so as to be able to use any kind of cup.  
To raise the drip tray, press lightly on the lower part of  
the button. To lower the drip tray, press lightly on the  
upper part of the button. When the desired height is  
reached, release the button.  
1RWHꢊꢀ7KHUHꢀLVꢀDꢀUHGꢀÀRDWꢀLQꢀWKHꢀGULSꢀWUD\ꢀWRꢀZDUQꢀZKHQꢀLWꢀ  
is necessary to empty the tray.  
COFFEE GRINDER ADJUSTMENT  
The machine lets you make slight adjustments to the coffee grinder to adapt it to the kind of coffee used.  
The adjustment must be performed by pressing the  
pin located inside the coffee hopper. This must be  
turned by means of the supplied key only.  
Turn the pin one notch at a time and brew 2-3 cups of  
coffee; the grinder adjustment can only be noticed in  
this way.  
The references located inside the container indicate  
the grind setting.  
FINE GRIND  
MEDIUM GRIND  
COARSE GRIND  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
BEVERAGE DISPENSING  
COFFEE BREWING CAN BE STOPPED AT ANY TIME BY PRESSING THE  
BUTTON AGAIN.  
THE STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DANGER OF  
SCALDING. DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS.  
Check that all the containers are clean. To carry out this operation, follow the instructions in the “Cleaning  
and Maintenance” section (see page 34).  
7RꢀEUHZꢀꢉꢀFXSVꢇꢀWKHꢀPDFKLQHꢀGLVSHQVHVꢀWKHꢀ¿UVWꢀFRIIHHꢀDQGꢀEULHÀ\ꢀVWRSVꢀGLVSHQVLQJꢀLQꢀRUGHUꢀWRꢀJULQGꢀWKHꢀ  
second serving of coffee. Coffee dispensing is then restarted and completed.  
ESPRESSO / COFFEE / LONG COFFEE  
This procedure shows how to dispense an espresso. To dispense another type of coffee, select it by navigating  
WKHꢀFOLFNꢀZKHHOꢀZLWKꢀ\RXUꢀ¿QJHUꢅꢀ8VHꢀDSSURSULDWHꢀHVSUHVVRꢀRUꢀFRIIHHꢀFXSVꢀVRꢀWKDWꢀWKHꢀFRIIHHꢀZLOOꢀQRWꢀRYHUÀRZꢅ  
1
2
3
strong aroma  
espresso coffee  
08:33  
Position 1 - 2 cup(s) to dispense  
an espresso  
Position 1 - 2 cup(s) to dispense a  
regular coffee or a long coffee  
Select the desired beverages by  
navigating the click wheel with  
\RXUꢀ¿QJHUꢅ  
4
5
strong aroma  
strong aroma  
espresso coffee  
08:33  
espresso coffee  
08:33  
If desired, select the quantity of  
coffee to be ground by pressing the  
button one or more times.  
Press the  
button: once for 1  
cup and twice for 2 cups. The  
machine begins dispensing the  
selected beverage.  
The machine ends dispensing automatically on the basis of the quantity determined by the manufacturer. It is  
possible to customize this quantity (see page 16).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
DISPENSING BEVERAGES WITH GROUND COFFEE  
The machine allows you to use pre-ground and decaffeinated coffee.  
Pre-ground coffee must be poured into the appropriate compartment positioned next to the coffee bean  
hopper. Only use coffee ground for espresso machines and never coffee beans or instant coffee.  
WARNING: ONLY PUT PRE-GROUND COFFEE INTO THE COMPARTMENT WHEN YOU WISH TO  
DISPENSE THIS TYPE OF BEVERAGE.  
ONLY INSERT ONE SCOOP OF GROUND COFFEE AT A TIME. TWO CUPS OF COFFEE CANNOT  
BE DISPENSED AT THE SAME TIME.  
The preparation of an espresso using pre-ground coffee is shown in the example given below. The  
customized choice of using pre-ground coffee is shown on the display.  
1
2
3
strong aroma  
espresso coffee  
pre-ground  
espresso coffee  
insert ground coffee  
and press ok  
08:33  
08:33  
2.  
1.  
Select the desired beverage by  
navigating the click wheel with  
\RXUꢀ¿QJHUꢅ  
Select the function by pressing the  
button until the pre-ground  
option appears. Press the  
EXWWRQꢀWRꢀFRQ¿UPꢅ  
A message reminds the user to  
pour ground coffee into the  
appropriate compartment.  
4
5
brewing in progress  
please wait  
Pour one scoop of ground coffee into  
the appropriate compartment using  
the measuring scoop provided.  
Press the  
brewing.  
button to start  
Note:  
If brewing does not start within 30 seconds from the appearance of the message (3), the machine will return  
to the main menu and discharge any inserted coffee into the coffee grounds drawer;  
If no pre-ground coffee is poured into the compartment, only water will be dispensed;  
If the dose is excessive or if 2 or more scoops of coffee are added, the machine will not dispense the  
beverage and the coffee in the compartment will be discharged into the grounds drawer.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
BEVERAGE DISPENSING  
HOT WATER DISPENSING  
DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS  
POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT  
TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY.  
1
2
3
selected  
hot water  
Place a container beneath the  
steam/hot water spout.  
Press the  
button.  
Turn the knob to the  
position.  
4
5
6
brewing in progress  
hot water  
The display shows “brewing in  
progress... hot water”  
Wait until the machine has  
dispensed the desired quantity of  
water.  
When the machine has dispensed  
the desired quantity, turn the knob  
until it is in the rest position ( ).  
7
To dispense another cup  
of hot water, repeat this  
operation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
DISPENSING STEAM  
DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING  
IS POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO  
NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY.  
1
2
3
selected  
steam  
Place a container with the  
beverage to be warmed up  
beneath the steam spout.  
Turn the knob to the  
position.  
Press the  
button.  
4
5
6
brewing in progress  
steam  
The display shows “brewing in  
progress... steam”  
Heat the beverage; move the  
container while heating.  
:KHQꢀ\RXꢀKDYHꢀ¿QLVKHGꢇꢀWXUQꢀ  
the knob until it is in the rest  
position ( ).  
7
Repeat the operation to  
heat another beverage.  
After dispensing, clean the steam spout as described on page 34.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
BEVERAGE DISPENSING  
MAKING CAPPUCCINO  
DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS  
POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM SPOUT MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT  
TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY.  
1
2
3
selected  
steam  
Fill 1/3 of the cup with cold milk.  
Immerse the steam spout in the  
milk.  
Press the  
button.  
4
5
6
Froth the milk by gently swirling  
the cup.  
:KHQꢀ\RXꢀKDYHꢀ¿QLVKHGꢇꢀWXUQꢀ  
the knob until it is in the rest  
position ( ).  
Turn the knob to the  
position.  
.
7
8
strong aroma  
espresso coffee  
08:33  
Place the cup beneath the  
dispensing head.  
Press the  
button once:  
coffee dispensing begins.  
After dispensing, clean the steam spout as described on page 34.  
To dispense 2 cappuccinos:  
froth two cups of milk by following step 1 to 6;  
dispense two coffees by following steps 7 and 8 (in this case, press the  
button twice).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
MILK ISLAND (OPTIONAL)  
This device, which may be purchased separately, enables you to easily and comfortably prepare delicious  
cappuccinos.  
Warning: before using the Milk Island, read the manual and all precautions carefully for  
correct use.  
Important note: the quantity of milk in the carafe must never be below the “MIN” minimum  
level nor exceed the “MAX” maximum level. Thoroughly clean all the Milk Island components  
after use.  
To guarantee best results when preparing cappuccino, we recommend using cold  
(0-8°C / 32-45°F), partially skimmed milk.  
1
2
3
Fill the milk carafe with the quantity  
of milk desired (between the MIN  
and MAX levels indicated).  
Place the milk carafe onto the base  
of the Milk Island. Check that the  
light on the base is green.  
Turn the knob to the  
position.  
4
5
The machine will stop  
automatically after dispensing  
steam continuously for 2  
minutes.  
To dispense more steam turn the  
knob to the ( ) position and then  
back to the  
position.  
When the desired emulsion has  
been reached, turn the knob until it  
is in the rest position ( ).  
Wait for the milk to be frothed.  
6
7
8
Remove the carafe using the  
handle.  
Gently swirl the carafe and pour  
the milk into the cup.  
Position the cup with frothed  
milk under the dispensing head.  
Dispense coffee into the cup.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
BEVERAGE PROGRAMMING  
Every beverage can be programmed according to your individual tastes.  
1. PROGRAMMING FOR SELF-LEARNING  
You can program the quantity of coffee and/or milk you wish to be dispensed into the cups when you press the  
button for any beverage.  
Select the type of beverage you want to program, then press and hold the  
button until the display shows  
(for example):  
programming  
espresso coffee  
The machine dispenses coffee.  
When the required amount is reached, press the  
button again.  
The display shows:  
saved  
espresso coffee  
The dispensed quantity of coffee and/or milk is memorized and replaces any previous settings.  
2. PROGRAMMING FROM THE “BEVERAGE SETTINGS” MENU  
To adjust the settings for preparing beverages: press the  
button and select “beverage settings” by  
QDYLJDWLQJꢀWKHꢀFOLFNꢀZKHHOꢀZLWKꢀ\RXUꢀ¿QJHUꢅ  
In this phase you can:  
exit the programming mode.  
(see page 18)  
1
beverage settings  
restore factory settings  
save the new settings.  
by navigating the click wheel with  
\RXUꢀ¿QJHUꢀ\RXꢀFDQꢀFKDQJHꢀWKHꢀ  
settings for:  
- the quantity of coffee to be  
brewed;  
- the coffee temperature;  
- prebrewing the coffee.  
- select the quantity of coffee to be ground (opti-dose)  
or  
select the function to set:  
- the coffee temperature;  
- coffee prebrewing.  
The following page describes how to program coffee beverages; the settings to program each beverage may differ  
depending on the type of beverage.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
1
2
3
strong aroma  
espresso coffee  
1
beverage settings  
08:33  
Check that the water and coffee bean Press the  
container are full; place the cup under  
the dispensing head.  
button.  
Select “beverage settings”. Press  
the  
ꢀEXWWRQꢀWRꢀFRQ¿UPꢅ  
4
5
1.1  
espresso coffee  
medium aroma  
espresso coffee  
When the settings are  
changed, the message on the  
GLVSOD\ꢀVWDUWVꢀÀDVKLQJꢅꢀ  
1.  
When the changes are stored  
WKHꢀPHVVDJHꢀVWRSVꢀÀDVKLQJꢅ  
2.  
2.  
1.  
Select the beverage to program.  
Press the button  
a few times  
Press the  
ꢀEXWWRQꢀWRꢀFRQ¿UPꢅ  
to adjust the quantity of coffee to be  
ground or select the use of pre-  
ground coffee. Press the  
button to save.  
6
7
8
temperature: medium  
espresso coffee  
temperature: medium  
espresso coffee  
-
+
espresso coffe  
1.  
1.  
2.  
2.  
Change the coffee quantity by  
Press the  
button for more than Change the temperature setting  
navigating the click wheel with your  
two seconds to access the other  
settings to program.  
(high, medium, low) by navigating  
¿QJHUꢈꢀFRQ¿UPꢀZLWKꢀ  
.
WKHꢀFOLFNꢀZKHHOꢀZLWKꢀ\RXUꢀ¿QJHUꢅꢀ  
Press the  
button to save.  
9
10  
prebrewing: normal  
espresso coffee  
prebrewing: normal  
espresso coffee  
Prebrewing: the coffee is  
slightly dampened before  
brewing to bring out the full  
aroma of the coffee which  
acquires an excellent taste.  
1.  
2.  
Change the prebrew value (normal, long,  
off) by turning the click wheel with your  
Press the  
prebrew setting.  
button to select the  
¿QJHUꢅꢀ3UHVVꢀWKHꢀ  
button to save.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
PROGRAMMING THE MACHINE  
Some of the machine’s functions can be programmed to customize operations according to your  
individual preferences.  
1
beverage settings  
Press the  
button to:  
ꢆꢀ FRQ¿UPꢀWKHꢀVHOHFWLRQꢈ  
- save the new settings.  
1 Press the  
button.  
1DYLJDWHꢀWKHꢀFOLFNꢀZKHHOꢀZLWKꢀ\RXUꢀ¿QJHUꢀWRꢊ  
-
-
select the functions  
change the function settings.  
4
5
energy saving  
1
2
3
beverage settings  
Beverage setting  
(see page 16)  
Energy saving  
(see page 31)  
machine settings  
special functions  
Special functions  
(see page 33)  
Machine settings  
(see page 19)  
maintenance  
Maintenance  
(see page 25)  
To exit the programming mode:  
exit  
1.  
2.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
MACHINE SETTINGS  
To change the machine’s operation settings, press the  
button, select “machine settings” and press  
the  
ꢀEXWWRQꢅꢀ1DYLJDWHꢀWKHꢀFOLFNꢀZKHHOꢀZLWKꢀ\RXUꢀ¿QJHUꢀWRꢊ  
2.1  
language  
English  
2.5  
rinsing  
on  
set the coffee circuit rinse cycle.  
set the menu  
language.  
2.2  
2.3  
2.4  
water hardness  
3
2.6 cup-warming surface  
off  
activate/deactivate the operation of  
the cup warming surface  
set the water hardness.  
acoustic alarm  
on  
2.7  
clock setting  
set/activate the acoustic  
alarms.  
To set the current time, date and hour  
format to display.  
filter alert  
on  
activate/deactivate the “Aqua Prima”  
ZDWHUꢀ¿OWHUꢀDODUP  
1
beverage settings  
To exit any level of “machine settings” without saving the  
changes made, press the  
button. For example:  
“LANGUAGE” MENU  
> machine settings> language . To change the language of the display.  
1
2
3
2
machine settings  
2.1  
language  
English  
2.1  
language  
English  
1.  
1.  
2.  
2.  
Select the desired language. After  
selected, the machine displays all the  
messages in the language selected.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
PROGRAMMING THE MACHINE  
“WATER HARDNESS” MENU  
> machine settings> water hardness  
With the “Water hardness” function you can adapt your machine to the degree of hardness of the water you  
use, so that the machine will request descaling at the right moment.  
Hardness is expressed on a scale from 1 to 4. The machine is preset at value 3.  
1
2
1
2
3
4
Immerse the water hardness  
tester included with the machine  
in water for one second.  
Check the value.  
The test can be used for one  
measurement only.  
3
4
5
2
machine settings  
2.2  
water hardness  
3
2.2  
water hardness  
3
1.  
1.  
1.  
2.  
2.  
2.  
Set the water hardness obtained  
from the test and save it.  
“ACOUSTIC ALARM” MENU  
> machine settings> acoustic alarm  
To turn on/off a tone each time a button is pressed.  
3
1
2
2
machine settings  
2.3  
acoustic alarm  
on  
Select by navigating the click  
ZKHHOꢀZLWKꢀ\RXUꢀ¿QJHUꢅ  
It is possible to set:  
- on  
1.  
1.  
- off  
2.  
2.  
Press the  
button to save.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
“FILTER ALARM” MENU  
> machine settings> filter alert  
7RꢀWXUQꢀRQꢋRIIꢀVLJQDOOLQJꢀWKHꢀQHHGꢀWRꢀFKDQJHꢀWKHꢀ³$TXDꢀ3ULPD´ꢀZDWHUꢀ¿OWHUꢅꢀ7KHꢀPDFKLQHꢀLQIRUPVꢀWKHꢀXVHUꢀ  
ZKHQꢀWKHꢀ³$TXDꢀ3ULPD´ꢀ¿OWHUꢀQHHGVꢀWRꢀEHꢀUHSODFHGꢅ  
3
1
2
2
machine settings  
2.4  
filter alert  
on  
Select by navigating the click  
ZKHHOꢀZLWKꢀ\RXUꢀ¿QJHUꢅ  
It is possible to set:  
- on  
1.  
1.  
- off  
2.  
2.  
Press the  
button to save.  
“RINSE” MENU  
> machine settings> rinsing  
The rinse setting cleans the internal circuits in order to guarantee that the beverages are only made with  
fresh water. The function is enabled as default by the manufacturer. Note: This rinse cycle is performed  
every time the machine is turned on after the warming phase.  
1
2
3
2
machine settings  
2.5  
rinsing  
on  
Select by navigating the click  
ZKHHOꢀZLWKꢀ\RXUꢀ¿QJHUꢅ  
It is possible to set:  
- on  
1.  
1.  
- off  
2.  
2.  
Press the  
button to save.  
“CUP WARMING SURFACE” MENU  
> machine settings> cup-warming surface  
To turn on/off the operation of the cup warming surface located on the top of the machine.A warm cup allows  
you to fully savour the coffee and taste its full aroma.  
1
2
3
2
machine settings  
2.6 cup-warming surface  
off  
Select by navigating the click  
ZKHHOꢀZLWKꢀ\RXUꢀ¿QJHUꢅ  
It is possible to set:  
- on  
1.  
1.  
- off  
2.  
2.  
Press the  
button to save.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
PROGRAMMING THE MACHINE  
“CLOCK SETTING” MENU  
> machine settings> clock setting  
To set the current time, date and hour format to display.  
1
2
In this menu you can set:  
2
machine settings  
2.7  
clock setting  
- the current time (hour and minutes)  
- the hour format (24 hours - AM/PM)  
- the current date (day - month - year  
- day of the week)  
1.  
1.  
2.  
2.  
- the date format (American -  
international).  
Time setting  
> machine settings> clock setting > time setting  
To set the current time on the machine  
1
2
3
2.7  
clock setting  
2.7.1  
time setting  
16:54  
2.7.1  
time setting  
16:54  
1.  
1.  
1.  
2.  
2.  
2.  
Set the time by navigating the  
FOLFNꢀZKHHOꢀZLWKꢀ\RXUꢀ¿QJHUꢅꢀ  
Save using the  
button.  
4
2.7.1  
time setting  
16:54  
1.  
2.  
Set the minutes by navigating the  
FOLFNꢀZKHHOꢀZLWKꢀ\RXUꢀ¿QJHUꢅ  
Save using the  
button.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
Time format  
> machine settings> clock setting > time format  
To set the time view mode. This setting adjusts all clock functions to either “am/pm” or “24 hour” formats.  
1
2
3
2.7  
clock setting  
2.7.2  
time format  
24h  
2.7.2  
time format  
24h  
1.  
2.  
2.  
4
5
2.7.2  
time format  
24h  
The machine also allows  
displaying the time in the  
American format (am/pm).  
1.  
2.  
Date setting  
> machine settings> clock setting > date setting  
To set the date (day, month, year, day of the week).  
1
2
3
2.7  
clock setting  
2.7.3  
date setting  
tuesday 18/04/06  
2.7.3  
date setting  
tuesday 18/04/06  
1.  
1.  
1.  
2.  
2.  
2.  
Select the day and press the  
EXWWRQꢀWRꢀFRQ¿UPꢅ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
PROGRAMMING THE MACHINE  
4
5
2.7.3  
date setting  
tuesday 18/04/06  
2.7.3  
date setting  
tuesday 18/04/06  
The day of the week is  
automatically set according to the  
set date.  
1.  
1.  
2.  
2.  
Select the month and press the  
Select the year and press the  
ꢀEXWWRQꢀWRꢀFRQ¿UPꢅ  
EXWWRQꢀWRꢀFRQ¿UPꢅ  
Date format  
> machine settings> clock setting > date format  
7RꢀVHWꢀWKHꢀGDWHꢀYLHZꢀPRGHꢅꢀ7KHꢀPRGL¿FDWLRQꢀRIꢀWKLVꢀVHWWLQJꢀDGMXVWVꢀDOOꢀWKHꢀSDUDPHWHUVꢀWKDWꢀUHTXLUHꢀYLHZLQJꢋ  
setting the date.  
1
2
3
2.7  
clock setting  
2.7.4  
time format  
DD/MM/YYYY  
2.7.4  
time format  
DD/MM/YYYY  
1.  
2.  
2.  
4
5
2.7.4  
time format  
DD/MM/YYYY  
The machine also allows  
displaying the date in the  
American format  
1.  
(MM/DD/YYYY).  
2.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
MAINTENANCE  
MAINTENANCE  
To access the machine’s maintenance programs, press the  
button, select “maintenance” and press  
the  
ꢀEXWWRQꢅꢀ1DYLJDWHꢀWKHꢀFOLFNꢀZKHHOꢀZLWKꢀ\RXUꢀ¿QJHUꢀWRꢊ  
3.1  
water filter  
3.3  
group wash  
DFFHVVꢀWKHꢀVSHFL¿Fꢀ³$TXDꢀ3ULPD´ꢀ  
ZDWHUꢀ¿OWHUꢀPHQX  
wash the Brew Group.  
3.2  
descaling  
DFFHVVꢀWKHꢀVSHFL¿FꢀGHVFDOLQJꢀPHQXꢅ  
“WATER FILTER” MENU  
> maintenance> water filter ꢅꢀ7RꢀPDQDJHꢀWKHꢀ³$TXDꢀ3ULPD´ꢀZDWHUꢀ¿OWHU  
1
2
In this menu you can:  
3
maintenance  
3.1  
water filter  
- check the number of litres before  
replacement;  
1.  
1.  
ꢆꢀ WXUQꢀWKHꢀ¿OWHUꢀVWDWHꢀRQꢋRIIꢈ  
ꢆꢀ ORDGꢋLQLWLDOL]HꢀWKHꢀ¿OWHUꢅ  
2.  
2.  
Litres remaining  
> maintenance> water filter> litres left  
7RꢀGLVSOD\ꢀKRZꢀPDQ\ꢀOLWUHVꢀRIꢀZDWHUꢀFDQꢀVWLOOꢀEHꢀWUHDWHGꢀEHIRUHꢀFKDQJLQJꢀWKHꢀ³$TXDꢀ3ULPD´ꢀZDWHUꢀ¿OWHUꢅ  
1
2
3
3
maintenance  
3.1  
water filter  
3.1.1  
litres left  
water filter  
59  
1.  
2.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
MAINTENANCE  
Filter state  
> maintenance> water filter> filter status  
7RꢀWXUQꢀWKHꢀ¿OWHUꢀFKHFNꢀRQꢋRIIꢈꢀWKHꢀPDFKLQHꢀFKHFNVꢀZKHQꢀWKHꢀ³$TXDꢀ3ULPD´ꢀZDWHUꢀ¿OWHUꢀQHHGVꢀWRꢀEHꢀFKDQJHGꢀ  
DQGꢀLQIRUPVꢀWKHꢀXVHUꢅꢀ7KLVꢀIXQFWLRQꢀPXVWꢀEHꢀDFWLYDWHGꢀZKHQꢀWKHꢀ¿OWHUꢀLVꢀLQVWDOOHGꢅ  
1
2
3
3
maintenance  
3.1  
water filter  
3.1.2  
filter status  
on  
1.  
1.  
2.  
2.  
4
Select by navigating the click  
ZKHHOꢀZLWKꢀ\RXUꢀ¿QJHUꢅ  
It is possible to set:  
- on  
- off  
Press the  
button to save.  
Load filter  
> maintenance> water filter> activate filter  
7RꢀLQLWLDOL]HꢀWKHꢀ³$TXDꢀ3ULPD´ꢀ¿OWHUꢈꢀWKLVꢀPXVWꢀEHꢀFDUULHGꢀRXWꢀZKHQꢀ\RXꢀLQVWDOOꢀDꢀQHZꢀ¿OWHUꢅ  
1
2
3
3
maintenance  
3.1  
water filter  
3.1.3  
activate filter  
execute now  
1.  
1.  
2.  
2.  
4
5
6
When the cycle ends, turn the  
knob to the rest position ( )  
and remove the container.  
7KHꢀ¿OWHUꢀLVꢀLQLWLDOL]HGꢅ  
Place a container beneath the  
steam spout.  
Turn the knob to the  
reference.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
“DESCALING” MENU  
> maintenance> descalingꢅꢀ7RꢀPDQDJHꢀWKHꢀGHFDOFL¿FDWLRQꢀRIꢀWKHꢀPDFKLQH¶VꢀFLUFXLWVꢅ  
1
2
In this menu you can:  
3
maintenance  
3.2  
descaling  
- check the number of litres before  
descaling;  
1.  
1.  
- carry out the machine descaling  
cycle.  
2.  
2.  
Litres remaining  
> maintenance> descaling> litres left  
To display how many litres of water can still be used before the machine requests a descaling cycle.  
1
2
3
3
maintenance  
3.2  
descaling  
3.2.1  
litres left  
descaling  
115  
1.  
2.  
Descaling cycle  
> maintenance> descaling > execute now  
To perform the automatic descaling cycle. Descaling is necessary every 3-4 months when water dispenses more  
slowly than normal or when the machine indicates it. The machine must be turned on and will automatically manage  
the distribution of the descaling agent.  
A PERSON MUST BE PRESENT DURING THE OPERATION.  
WARNING! NEVER USE VINEGAR AS A DESCALER.  
Saeco descaler is recommended; however, you can use any non-toxic and/or non-harmful descaling beverage for  
coffee machines. The used solution is to be disposed of according to the manufacturer’s instructions and/or  
regulations in force in the country of use.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
MAINTENANCE  
Note: before beginning the descaling cycle make sure that:  
1. a large enough container is positioned under the water spout;  
2. THE “AQUA PRIMA” FILTER HAS BEEN REMOVED.  
1
2
3
3
maintenance  
3.2  
descaling  
3.2.2  
descaling  
execute now  
1.  
1.  
1.  
2.  
2.  
2.  
Descaling is carried out at a controlled temperature. If the machine is cold, you must wait until it has reached the  
right temperature; otherwise you must cool the boiler as follows:  
If the boiler needs to be heated, the machine does so automatically. When the heating stage is complete, the  
“open water/steam knob” message appears. Then proceed as described in point 5.  
4
5
6
open  
water/steam knob  
Place a container beneath the  
steam spout.  
Turn the knob to the  
reference.  
7
8
9
insert descaler  
ok to start cycle  
insert descaler  
ok to start cycle  
When the following message  
appears, the heater is at the right  
temperature  
Pour the descaling solution into  
the tank. Insert the tank into the  
machine.  
Press the  
button to start.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
:KHQꢀWKHꢀVROXWLRQꢀLVꢀ¿QLVKHGꢀWKHꢀ  
following message appears on  
the display:  
10  
11  
12  
descaling cycle  
please wait  
passage  
[ 2/15]  
fill the  
water tank  
The machine begins to dispense  
the descaling solution through the  
hot water spout. The dispensing  
occurs at predetermined intervals,  
in order to allow the solution to be  
more effective.  
The intervals are displayed in such  
a way as to check the state of  
progress of the process.  
Remove the water tank, rinse  
with fresh drinking water to  
eliminate traces of descaling  
VROXWLRQꢇꢀWKHQꢀUH¿OOꢀZLWKꢀIUHVKꢀ  
drinking water.  
Insert the tank with fresh  
drinking water.  
13  
14  
15  
rinse cycle  
please wait  
rinse cycle  
ok to start cycle  
rinse cycle  
completed  
The machine performs the rinse  
cycle. During the rinse cycle, the  
machine may require the water tank  
WRꢀEHꢀ¿OOHGꢅ  
:KHQꢀWKHꢀULQVHꢀF\FOHꢀLVꢀ¿QLVKHGꢀWKHꢀ  
following screen appears. Then the  
display shows the maintenance  
screen.  
Rinse the machine’s circuits by  
pressing the  
button.  
16  
When descaling is complete, return to the main menu  
to dispense beverages.  
Turn the knob until it is in the rest position ( ).  
Check the quantity of water in the tank and  
LQVWDOOꢀWKHꢀ³$TXDꢀ3ULPD´ꢀZDWHUꢀ¿OWHUꢀDJDLQꢇꢀLIꢀ  
desired.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
Brew Group Washing  
> maintenance> group wash  
To clean the machine’s internal circuits used for brewing coffee.  
To wash the Brew Group, simply clean with water as shown on page 35. This wash completes  
maintenance of the Brew Group. We recommend using Saeco tablets, which can be purchased  
separately.  
Note: before performing this function make sure that:  
1. a large enough container is positioned under the spout;  
2. the appropriate tablet for cleaning the Brew Group has been inserted into the  
compartment for pre-ground coffee;  
ꢌꢅWKHꢀZDWHUꢀWDQNꢀFRQWDLQVꢀDꢀVXI¿FLHQWꢀTXDQWLW\ꢀRIꢀZDWHUꢅ  
THE WASH CYCLE CANNOT BE INTERRUPTED.  
A PERSON MUST BE PRESENT DURING THE OPERATION.  
1
2
3
3
maintenance  
3.3  
group wash  
3.3  
group wash  
1.  
2.  
4
5
6
3.3.1  
group wash  
execute now  
insert tablet  
and press start  
group wash  
please wait  
Press  
ꢀEXWWRQꢀWRꢀFRQ¿UPꢅ  
Insert the tablet as shown above.  
Wait for the cycle to end.  
Press  
to start.  
7
8
9
passage  
[2/3]  
wash cycle completed  
please wait  
3
maintenance  
The Brew Group has been washed.  
Exiting programming mode.  
(see page 18)  
You can check the status of  
washing.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
PROGRAMMING THE MACHINE  
ENERGY SAVING  
To adjust the energy saving parameters, press the  
button, select “energy saving” and press the  
ꢀEXWWRQꢅꢀ1DYLJDWHꢀWKHꢀFOLFNꢀZKHHOꢀZLWKꢀ\RXUꢀ¿QJHUꢀWRꢊ  
4.1  
turn-off delay  
180  
4.3  
monday  
Set the machine’s turn on/off times (one  
setting for each day of the week)  
Set the time which must pass after the last  
product dispensing before the machine  
enters the energy saving mode.  
4.2  
timer setting  
off  
Enable/disable the machine’s turn on/  
off times programmed for the days of  
the week.  
TURN OFF DELAY  
> energy saving > turn-off delay  
By default, the off delay time is set at 180 minutes.  
1
2
3
4
energy saving  
4.1  
turn-off delay  
180  
Select by navigating the click  
ZKHHOꢀZLWKꢀ\RXUꢀ¿QJHUꢅ  
It is possible to set:  
1.  
- 15 miniutes - min  
- 180 miniutes - max  
2.  
Press the  
button to save.  
TIMER SETTING  
> energy saving > timer setting  
The set times (timer) for the days of the week will only operate if this function is activated. If this is not the  
case, the timers will have no effect on the machine’s operation.  
1
2
3
4
energy saving  
4.2  
timer setting  
off  
Select by navigating the click  
ZKHHOꢀZLWKꢀ\RXUꢀ¿QJHUꢅ  
It is possible to set:  
- on  
1.  
1.  
- off  
2.  
2.  
Press the  
button to save.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
“MONDAY” TIMER SETTING  
> energy saving > monday  
This and the following menus are used to set the turn on/off times for each day of the week. The procedure  
described below shows how to set the turn on/off times for “Monday”. To set the turn on/off times for the other  
days of the week, follow the same procedure after selecting the desired day.  
1
4
2
3
4
energy saving  
4.3  
monday  
4.3.1  
switch on  
monday  
8:00  
1.  
1.  
1.  
2.  
2.  
2.  
2.  
5
6
4.3.1  
switch on  
monday  
8:00  
4.3.1  
switch on  
monday  
8:00  
4.3.2  
switch off  
monday  
8:00  
1.  
1.  
1.  
2.  
2.  
Set the turn on time by navigating  
Set the minutes by navigating the  
WKHꢀFOLFNꢀZKHHOꢀZLWKꢀ\RXUꢀ¿QJHUꢅ  
FOLFNꢀZKHHOꢀZLWKꢀ\RXUꢀ¿QJHUꢅ  
7
8
9
4.3.2  
switch off  
monday  
8:00  
4.3.2  
switch off  
monday  
8:00  
4.3  
monday  
1.  
1.  
2.  
2.  
Set the turn off time by navigating  
Set the minutes by navigating the  
Press  
to exit the  
WKHꢀFOLFNꢀZKHHOꢀZLWKꢀ\RXUꢀ¿QJHUꢅ  
FOLFNꢀZKHHOꢀZLWKꢀ\RXUꢀ¿QJHUꢅ  
programming of the selected day.  
10  
11  
4.3  
monday  
You can set the turn on/off  
times for all the days of the  
week.  
1DYLJDWHꢀWKHꢀFOLFNꢀZKHHOꢀZLWKꢀ\RXUꢀ¿QJHUꢀWRꢀVHOHFWꢀWKHꢀ  
other days you want to program.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
SPECIAL FUNCTIONS  
This menu allows you to access special functions present on the machine.  
Press the  
button to access and select “special function” and press the  
button. Navigate the  
FOLFNꢀZKHHOꢀZLWKꢀ\RXUꢀ¿QJHUꢀWRꢊ  
5.1  
reset settings  
execute now  
restore the basic machine operating  
parameters.  
RESTORE SETTINGS  
> special function> reset settings  
The function for restoring all the factory settings is contained in this menu. This function is particularly  
important for restoring the basic parameters.  
ALL THE CUSTOM SETTINGS WILL BE LOST AND CANNOT BE RECOVERED. AFTER  
RESTORING FACTORY SETTINGS, YOU WILL NEED TO RE-PROGRAM ALL THE MACHINE  
FUNCTIONS, IF DESIRED.  
1
2
3
5
special functions  
5.1  
reset settings  
execute now  
reset settings  
are you sure?  
1.  
2.  
Select by pressing the  
button.  
Press the  
button to reset.  
4
5
reset settings  
in progress..  
5
special functions  
The display shows the parameter  
All parameters have been  
UHVHWꢀFRQ¿UPDWLRQꢅ  
restored. Exit programming mode.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
CLEANING AND MAINTENANCE  
GENERAL MACHINE CLEANING  
The cleaning described below must be performed once a week.  
Note: if water remains in the tank for several days, do not use it.  
WARNING! Never immerse the machine in water.  
If you remove grounds with the machine off or when not signaled on the display, the count of the grounds  
emptied into the drawer is not reset. For this reason the machine might display the “empty grounds” message  
even after preparing just a few coffees.  
1
2
3
Switch off the machine and unplug  
it.  
Clean the tank and the cover.  
Remove the drip tray, empty and  
wash it.  
4
5
6
Remove the grounds drawer.  
Empty and clean it.  
With the brush, clean the pre-  
ground coffee compartment.  
7
8
9
Remove the outer sleeve of the  
steam spout; then re-insert it.  
Remove and wash the steam  
spout support; then re-insert it.  
Clean the display with a dry cloth.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
CLEANING THE BREW GROUP  
The Brew Group must be cleaned at least once a week.  
Wash the Brew Group with warm water.  
WARNING! Do not wash the Brew Group with detergents that can compromise its correct operation.  
Do not wash in the dishwasher.  
1
2
3
Open the service door and remove  
the coffee grounds drawer.  
Press the PUSH button to remove  
the Brew Group.  
:DVKꢀWKHꢀ%UHZꢀ*URXSꢀDQGꢀWKHꢀ¿OWHUꢀ  
and dry.  
4
5
6
Make sure the components are in  
the correct position. The hook shown  
must be in the correct position; to  
FKHFNꢀLWVꢀSRVLWLRQꢇꢀ¿UPO\ꢀSUHVVꢀWKHꢀ  
“PUSH” button.  
The lever on the rear part of the  
group must be in contact with  
the group base.  
Make sure the Brew Group is in  
rest position; the two references  
must match.  
7
8
9
Insert the washed and dried Brew  
Group. DO NOT PRESS THE  
“PUSH” BUTTON.  
Insert the coffee grounds drawer.  
Close the service door.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
ERROR CODES  
GUIDE MESSAGE THAT APPEARS  
HOW TO REMOVE THE MESSAGE  
out of service (xx)  
restart to fix…  
:KHUHꢀꢂ[[ꢄꢀLGHQWL¿HVꢀDQꢀHUURUꢀFRGHꢅ7XUQꢀRIIꢀDQGꢀDIWHUꢀꢌꢍꢀ  
seconds turn the machine on again to restore normal  
operation.If the problem persists, call the service centre and  
give the code (xx) shown on the display.  
close coffee bean lid  
Close the coffee bean hopper cover to be able to make a  
beverage.  
fill container wth coffee  
insert the brew group  
insert grounds drawer  
empty grounds  
Put coffee beans into the bean hopper.  
Insert the brew group in its place.  
Insert the coffee grounds drawer.  
Warning that does not block the machine. Proceed as for  
the next alarm.  
empty grounds drawer  
Remove the grounds drawer and empty the grounds into an  
appropriate container (See page 34, steps 4 and 5.).  
Note: The grounds drawer must be emptied only when  
the machine requires it and when the machine is turned  
on. If you empty the drawer with the machine turned off  
it will not record the emptying operation.  
close door  
In order for the machine to operate, the side door must be  
closed.  
fill the water tank.  
empty the drip tray  
change the filter  
7KHꢀWDQNꢀPXVWꢀEHꢀUHPRYHGꢀDQGꢀUH¿OOHGꢀZLWKꢀIUHVKꢀGULQNLQJꢀ  
water.  
Open the side door and empty the drip tray located under  
the Brew Group.  
7KHꢀ$TXDꢀ3ULPDꢀ¿OWHUꢀPXVWꢀEHꢀUHSODFHGꢀLQꢀWKHꢀIROORZLQJꢀ  
cases:  
1. 60 litres of water have been dispensed;  
2. 90 days have passed since its installation;  
3. 20 days have passed and the machine has not been  
used.  
Note: this message only appears when “on” has been  
VHOHFWHGꢀLQꢀWKHꢀZDWHUꢀ¿OWHUꢀIXQFWLRQꢀꢂ6HHꢀSDJHꢀꢉꢎꢄꢅ  
carafe missing  
The steam knob has been turned to the  
position and  
either the Milk Island has not been installed or the carafe is  
not positioned correctly. Install the Milk Island or position  
the carafe correctly.  
milk island missing  
Otherwise, turn the knob until it is in the rest position ( ).  
descale  
A descaling cycle must be performed on the machine’s  
internal circuits.  
stand-by…  
energy saving…  
Press the  
button.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEMS  
The machine does not turn on.  
CAUSES  
The machine is not connected to the  
power source.  
SOLUTIONS  
Connect the machine to the power  
source.  
The plug has not been plugged into the Insert the plug into the machine’s power  
back of the machine. socket.  
Hot water or steam is not  
dispensed.  
The hole of the steam spout is clogged. Clean the hole of the steam spout using a  
pin.  
Coffee has little crema.  
The coffee blend is unsuitable or coffee Change coffee blend.  
is not freshly roasted.  
SBS system knob turned towards the  
left  
Turn the SBS system knob to the right  
Turn the machine on. Close the service  
door. The Brew Group is automatically  
placed in the correct position.  
The Brew Group does not come  
out.  
The Brew Group is out of place.  
Coffee grounds drawer is inserted.  
Water tank is empty.  
5HPRYHꢀWKHꢀJURXQGVꢀGUDZHUꢀ¿UVWꢇꢀWKHQꢀWKHꢀ  
Brew Group  
.
Coffee is not brewed.  
Fill the water tank and prime the circuit  
again.  
Brew group is dirty.  
Clean the Brew Group  
.
Coffee is brewed slowly.  
&RIIHHꢀLVꢀWRRꢀ¿QHꢅ  
Change coffee blend.  
Decrease the dose.  
Brew group dirty.  
Clean the Brew Group  
.
Coffee leaks out of the dispensing Dispensing head is clogged.  
head.  
Clean the dispensing holes with a soft  
cloth.  
Please contact the service centre for any problems not covered in the above table or when the suggested  
solutions do not solve the problem.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
SAFETY RULES  
IN CASE OF EMERGENCY  
SOS  
IMMEDIATELY UNPLUG THE CORD FROM THE OUTLET.  
ONLY USE THE APPLIANCE  
• Indoors.  
• For preparing coffee, hot water and for frothing milk.  
• For domestic use.  
• By adults in non altered psycho-physical conditions.  
PRECAUTIONS FOR THE USE OF THE MACHINE  
• Do not use the machine for purposes other than those indicated above, in order to avoid danger.  
• Do not introduce any substances other than those indicated in the instruction manual.  
‡ꢀ 'XULQJꢀWKHꢀQRUPDOꢀ¿OOLQJꢀRIꢀDQ\ꢀUHVHUYRLUVꢇꢀDOOꢀQHDUE\ꢀUHVHUYRLUVꢀPXVWꢀEHꢀFORVHGꢅ  
• Fill the water tank only with fresh drinking water: Hot water and/or any other liquid may damage the  
machine.  
• Do not use carbonated water.  
‡ꢀ 'RꢀQRWꢀSXWꢀ¿QJHUVꢀRUꢀDQ\ꢀPDWHULDOꢀRWKHUꢀWKDQꢀFRIIHHꢀEHDQVꢀLQꢀWKHꢀFRIIHHꢀJULQGHUꢅ  
• Before manipulating the coffee grinder, turn of the machine’s main switch and unplug the cord.  
• Do not put instant coffee or whole bean coffee in the ground coffee container.  
‡ꢀ 2QO\ꢀXVHꢀ\RXUꢀ¿QJHUꢀZKHQꢀRSHUDWLQJꢀWKHꢀ/&'ꢀVFUHHQꢅ  
CONNECTION TO ELECTRICAL POWER  
The connection to the electrical network must be carried out in accordance with the safety regulations in  
force in the user’s country.  
The machine must be connected to a socket which is:  
• compatible with the type of plug installed on the machine;  
‡ꢀ VXLWDEO\ꢀVL]HGꢀWRꢀFRPSO\ꢀZLWKꢀWKHꢀUDWLQJVꢀVKRZQꢀRQꢀWKHꢀPDFKLQHꢀLGHQWL¿FDWLRQꢀSODWHꢅ  
• effectively grounded.  
The power cord must not:  
‡ꢀ FRPHꢀLQWRꢀFRQWDFWꢀZLWKꢀDQ\ꢀW\SHꢀRIꢀOLTXLGꢊꢀGDQJHUꢀRIꢀHOHFWULFꢀVKRFNVꢀDQGꢋRUꢀ¿UHꢈ  
• be crushed and/or come in contact with sharp surfaces;  
• be used to move the machine;  
• be used if damaged;  
• be handled with damp or wet hands;  
• be wound in a coil when the machine is being operated.  
• Be tampered with.  
INSTALLATION  
‡ꢀ &KRRVHꢀDꢀVROLGꢇꢀVWDWLRQDU\ꢀÀDWꢀVXUIDFHꢀꢂQRꢀPRUHꢀWKDQꢀꢉƒꢀRIꢀLQFOLQDWLRQꢄꢅ  
• Do not install the machine in areas where water could be sprayed.  
• Optimal operational temperature: 10°C - 40°C / 50-104 degrees Fahrenheit  
• maximum humidity: 90%.  
• The machine should be installed in an adequately lit, ventilated, hygienic location and the electric socket  
should be within easy reach.  
• Do not place on heated surfaces!  
• Install it at least 10 cm / 4” from the walls and cooking surfaces.  
• Do not use in places where the temperature may drop to a level equal to and/or lower than 0°C / 32  
degrees Fahrenheit. If the machine has been exposed to such conditions notify the customer service  
center, who will have to carry out a safety check.  
‡ꢀꢀ'RꢀQRWꢀXVHꢀWKHꢀPDFKLQHꢀQHDUꢀLQÀDPPDEOHꢀDQGꢋRUꢀH[SORVLYHꢀVXEVWDQFHVꢅ  
• The machine must not be used in an explosive or volatile atmosphere or where there is a high  
concentration of dust or oily substances suspended in the air.  
• Do not install the machine on top of other appliances.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
DANGERS  
• The appliance must not be used by children and persons who have not been informed of its operation.  
• The appliance is dangerous to children. When left unattended, unplug from the electrical outlet.  
• Keep the coffee machine packaging out of the reach of children.  
• Never direct the jet of hot water and/or steam towards yourself or others. Danger of scalding.  
• Do not insert objects through the appliance’s openings. (Danger! Electrical Current!).  
• Do not pull out the plug by yanking on the power cord or touching it with wet hands.  
• Warning. Danger of burning when in contact with hot water, steam and the hot water spout.  
FAILURES  
‡ꢀ 'RꢀQRWꢀXVHꢀWKHꢀDSSOLDQFHꢀLIꢀDꢀIDLOXUHꢀKDVꢀEHHQꢀYHUL¿HGꢀRUꢀVXVSHFWHGꢇꢀIRUꢀH[DPSOHꢀDIWHUꢀEHLQJꢀGURSSHGꢅ  
• Any repairs must be performed by an authorized customer service center.  
• Do not use the appliance with a defective power cord. The manufacturer or its customer service center  
will have to replace the power cable if damaged. (Caution! Electrical Current!)  
• Turn off the appliance before opening the service door. Danger of burns!  
CLEANING / DESCALING  
• For cleaning the milk and coffee circuits use only recommended detergents provided with the machine.  
These detergents must not be used for other purposes.  
• Before cleaning the machine, the main switch must be turned to OFF (0), unplugged from the socket and  
cooled down.  
• Keep the appliance from coming into contact with splashes of water or immersing in water.  
• Do not dry the machine’s parts in conventional or microwave ovens.  
• The machine and its components must be cleaned and washed after the machine has not been used for  
a certain period.  
REPLACEMENT PARTS  
For safety reasons, use only original replacement parts and original accessories.  
WASTE DISPOSAL  
- The packing materials can be recycled.  
- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.  
- Deliver the appliance and power cord to a service center or public waste disposal facility  
This product complies with eu directive 2002/96/ec.  
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household  
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and  
electronic equipment.  
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for  
the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of  
this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city  
RI¿FHꢇꢀ\RXUꢀKRXVHKROGꢀZDVWHꢀGLVSRVDOꢀVHUYLFHꢀRUꢀWKHꢀVKRSꢀZKHUHꢀ\RXꢀSXUFKDVHGꢀWKHꢀSURGXFWꢅ  
FIRE SAFETY  
,QꢀFDVHꢀRIꢀ¿UHꢇꢀXVHꢀ&DUERQꢀ'LR[LGHꢀH[WLQJXLVKHUVꢀꢂ&22).  
Do not use water or dry-powder extinguishers.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
TECHNICAL DATA  
TECHNICAL DATA  
See label on the appliance  
See label on the appliance  
See label on the appliance  
ABS - Thermoplastic  
Nominal voltage  
Power rating  
Power supply  
Shell material  
320 x 370 x 400 mm - 12.60” x 14.57” x 15.75”  
9 Kg - 19.8 lbs  
Size (w x h x d)  
Weight  
1200 mm - 47.24”  
Cable length  
Front (display 2 x 24 characters)  
1.7 liters - 57.5 oz / Removable  
250 grams - 8.9 oz / coffee beans  
15 bar  
Control panel  
Water tank  
Coffee bean hopper capacity  
Pump pressure  
Boiler  
Stainless steel  
With ceramic burrs  
7 - 10.5 grams / 0.25 - 0.37 oz.  
14  
Coffee grinder  
Quantity of ground coffee  
Grounds drawer capacity  
Safety devices  
Boiler pressure safety valve – Double safety thermostat.  
Subject to engineering and manufacturing changes due to technological developments.  
The machine conforms to the European Directive 89/336/EEC (Italian Legislative Decree 476 dated 04/12/92) concerning  
electromagnetic compatibility.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT  
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les  
précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits  
et les accidents corporels.  
1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure,  
ainsi que toute autre information que contient l’emballage, avant de mettre  
la machine en marche.  
2 Ne pas toucher les surfaces chaudes de la machine. Utiliser les poignées  
ou boutons.  
3 Ne pas plonger le fil électrique, la prise ou l’appareil lui-même dans  
l’eau ou tout autre liquide.  
4 Faire très attention lorsque l’appareil est utilisé par ou près des enfants.  
5 Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en service et laissez-le refroidir  
avant de retirer les accessoires pour le nettoyage ou de les mettre en  
place.  
6 Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une prise en mauvais état  
ou après que l’appareil ait été endommagé de quelque manière que  
ce soit. Confiez votre appareil au service après-vente autorisé le plus  
proche pour examen ou réparation.  
7 Lutilisationd’accessoiresnonrecommandésparlefabricantdel’appareil  
pourrait poser des problèmes.  
8 Ne pas utiliser à l’extérieur.  
9 Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou de la surface de travail,  
ni toucher des surfaces chaudes.  
10 Ne pas poser sur une cuisinière ou dans un four chaud.  
11 Mettre toujours l’appareil en position «éteint» avant de le débrancher.  
Mettre aussi tous les interrupteurs à «éteint» avant de le débrancher.  
12 Usage domestique seulement.  
13 Faire très attention en utilisant la vapeur.  
GARDER CES ISTRUCTIONS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉCAUTIONS  
Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du  
nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un centre de  
service autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-  
circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient  
aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation  
doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.  
1 Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur  
la plaque des données techniques.  
2 Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours de  
l’eau froide.  
3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le  
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.  
4 Ne jamais nettoyer avec des poudres à récurer ou des instruments  
durs.  
5 Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.  
Quand même il vous sera nécessaire de faire le détrartage de votre machine  
tous les 2-3 mois.  
INSTRUCTIONS SUR LE  
CORDON ELECTRIQUE  
A Votre appareil est muni d’un cordon électrique court afin d’éviter qu’il ne  
s’emmêle ou qu’on ne s’y accroche.  
B On peut utiliser une rallonge électrique en prenant certaines  
précautions.  
C Si on utilise une rallonge, vérifier:  
1 que sa tension est au moins égale à celle de l’appareil  
2 qu’elle est munie d’une prise à trois fiches, avec mise à la terre, si  
c’est le cas pour le cordon de l’appareil  
3 que le câble ne pende pas de la table afin d’éviter de trébucher.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
TABLE DES MATIÈRES  
GÉNÉRALITÉS .................................................................................................................................... 3  
APPAREIL............................................................................................................................................ 4  
ACCESSOIRES ...................................................................................................................................................... 4  
MISE EN PLACE.................................................................................................................................. 5  
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ............................................................................................................................. 5  
SÉLECTIONNER LA LANGUE...................................................................................................................................... 6  
FILTRE  
«
AQUA PRIMA »......................................................................................................................................... 7  
AFFICHEUR......................................................................................................................................... 8  
(OPTI-DOSE) INDICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ MOULU............................................................................................. 8  
RÉGLAGES ......................................................................................................................................... 9  
DENSITÉ DU CAFÉ ................................................................................................................................................. 9  
ÉGOUTTEMENT...................................................................................................... 9  
RRÉÉGGLLAAGGEE DDEU LMAOHUALIUNTÀEUCRAFDÉU..B..A.C...D........................................................................................................................... 9  
DISTRIBUTION DE LA BOISSON ...................................................................................................... 10  
CAFÉ EXPRESSO  
/
CAFÉ  
/
CAFÉ ALLONGÉ ................................................................................................................. 10  
.................................................................................................. 11  
DDIISSTTRRIIBBUUTTIIOONN DDEEALAU BCOHIASUSDOEN.A..V.E..C...D..U..C..A..F.É...M..O..U..L.U.................................................................................................... 12  
DISTRIBUTION VAPEUR ......................................................................................................................................... 13  
DISTRIBUTION CAPPUCCINO ................................................................................................................................... 14  
MILK ISLAND (EN OPTION)..................................................................................................................................... 15  
PROGRAMMATION BOISSON........................................................................................................... 16  
1.  
-APPRENTISSAGE ...................................................................................................... 16  
2. PRROOGGRRAAMMMMAATTIIOONN PÀOPUARRTAIRUTDOU MENU  
«
RÉGLAGE DES BOISSONS »............................................................................ 16  
PROGRAMMATION MACHINE .......................................................................................................... 18  
RÉGLAGE DE LA MACHINE ..................................................................................................................................... 19  
MENU  
MENU  
MENU  
MENU  
MENU  
MENU  
MENU  
«
«
«
«
«
«
«
LANGUE ».............................................................................................................................................. 19  
DURETÉ DE LEAU »................................................................................................................................. 20  
ALERTES SONORES » ............................................................................................................................... 20  
ALERTE FILTRE »..................................................................................................................................... 21  
RINÇAGE » ............................................................................................................................................ 21  
PLAQUE CHAUFFE-TASSES » ...................................................................................................................... 21  
RÉGLAGE DE LHORLOGE »........................................................................................................................ 22  
ENTRETIEN....................................................................................................................................... 25  
MENU  
MENU  
«
«
»....................................................................................................................................... 25  
FDIÉLTTARRETÀRAEGAEU » ....................................................................................................................................... 27  
LAVAGE DU GROUPE ............................................................................................................................................ 30  
PROGRAMMATION MACHINE .......................................................................................................... 31  
ÉCONOMIE DÉNERGIE.......................................................................................................................................... 31  
RETARD ARRÊT................................................................................................................................................... 31  
RÉGLAGE MINUTERIES.......................................................................................................................................... 31  
RÉGLAGE MINUTERIE  
«
LUNDI » ............................................................................................................................. 32  
DES FONCTIONS SPÉCIALES.......................................................................................................... 33  
RÉTABLIR RÉGLAGES ........................................................................................................................................... 33  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ........................................................................................................... 34  
NETTOYAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE ..................................................................................................................... 34  
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ................................................................................................................ 35  
MESSAGES D’ERREUR .................................................................................................................... 36  
PROBLÈMES - CAUSES - REMÈDES ............................................................................................... 37  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................................................................................. 38  
DONNÉES TECHNIQUES.................................................................................................................. 40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
GÉNÉRALITÉS  
La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et dotée d’un  
dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur.  
Au design elegant, cet appareil a ete conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc pas  
indique pour un fonctionnement continu de type professionnel.  
Attention : la societe decline toute responsabilite en cas :  
• d’emploi inapproprié et non conforme à l’usage prévu ;  
• de réparations non effectuées dans des centres d’assistance agréés ;  
• d’altération du câble d’alimentation ;  
• d’altération de tout composant de la machine ;  
• d’emploi de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d’origine ;  
• de defaut de detartrage de la machine ou de fonctionnement a des temperatures en dessous de 0°c.  
DANS TOUS CES CAS, LA GARANTIE N’EST PAS VALABLE.  
LE TRIANGLE D’AVERTISSEMENT INDIQUE TOUTES LES CONSIGNES  
IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ DE LUTILISATEUR. SE CONFORMER  
SCRUPULEUSEMENT À CES INDICATIONS POUR ÉVITER TOUT RISQUE  
DE BLESSURES GRAVES !  
UTILISER CES INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION  
Conserver ces instructions dans un lieu sur. Les joindre a la machine a cafe au cas ou une autre personne la devrait  
utiliser. Pour d’ulterieures informations ou en cas de problemes s’adresser aux centres d’assistance autorises.  
CONSERVER TOUJOURS CES CONSIGNES.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
APPAREIL  
Réservoir à café en grains  
Couvercle du réservoir à  
café en grains  
Plaque chauffe-tasses  
Tableau de commande  
Logement café prémoulu  
Interrupteur général  
SBS  
Porte de service  
Tiroir à marc  
Distributeur  
Bac d’égouttement +  
JULOOHꢀHWꢀÀRWWHXU  
Bouton robinet eau-  
chaude/vapeur  
Touche pour lever/baisser le  
bac d’égouttement  
Tuyau de distribution de  
l’eau chaude/vapeur  
Réservoir d’eau  
Groupe de distribution  
Raccord « Milk Island »  
Bac de récupération  
liquides  
Prise pour câble  
d’alimentation  
ACCESSOIRES  
Filtre « Aqua Prima »  
Doseur pour le  
café moulu  
Test de dureté  
de l’eau  
Pinceau de nettoyage  
Câble d’alimentation  
Clé pour régler la mouture  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
MISE EN PLACE  
3
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE  
S’assurer que l’interrupteur général n’est pas activé.  
1
2
Retirer le couvercle du réservoir à  
café.  
Fermer le couvercle en appuyant à  
fond.  
Retirer le réservoir à eau.  
1RXVꢀFRQVHLOORQVꢀG¶LQVWDOOHUꢀOHꢀ¿OWUHꢀ  
Remplir le réservoir avec du café  
en grains.  
« Aqua Prima » (voir page 7).  
4
5
6
Remplir le réservoir avec de l’eau  
fraîche et potable, en veillant à ne  
jamais dépasser le niveau maximal  
marqué sur le réservoir. Replacer  
ensuite le réservoir.  
%UDQFKHUꢀODꢀ¿FKHꢀVXUꢀODꢀSULVHꢀVLWXpHꢀ Placer un récipient sous la buse  
au dos de la machine.  
de distribution de l’eau chaude.  
Brancher l’autre extrémité du câble  
sur une prise de courant appropriée  
(voir la plaque signalétique).  
7
La machine effectue  
Il se peut que l’eau ne soit pas  
distribuée dans le récipient.  
automatiquement l’amorçage  
du circuit hydraulique.  
Ceci ne doit pas être considéré  
comme une anomalie.  
La machine est maintenant  
prête à fonctionner.  
Appuyer sur l’interrupteur général et  
le mettre sur la position « Allumé ».  
RÉGLER LE DEGRÉ DE DURETÉ DE LEAU, VOIR  
« MENU DURETÉ DE LEAU » PAGE 20.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
MISE EN PLACE  
SÉLECTIONNER LA LANGUE  
Lors de la première mise en marche de la machine, il faut sélectionner la langue souhaitée ; cela  
permet d’adapter les paramètres des boissons à ceux du Pays d’utilisation. C’est pourquoi certaines  
langues sont différenciées aussi en fonction du pays.  
1
2
3
2.1  
language  
English  
2.1  
langue  
français  
2.1  
langue  
français  
Sélectionner la langue souhaitée  
en faisant glisser le doigt sur le  
disque de sélection.  
Lorsque la langue choisie est  
DI¿FKpHꢇꢀDSSX\HUꢀVXUꢀ  
.
4
5
6
Talea Ring Plus  
chauffage en cours  
Cycle de rinçage  
veuillez patienter  
-
+
La machine se met en marche et  
SHUPHWꢀG¶DI¿FKHUꢀWRXVꢀOHVꢀ  
messages dans la langue  
souhaitée.  
Attendre que la machine termine  
la phase de chauffage.  
Une fois la phase de chauffage  
terminée, la machine effectue un  
cycle de rinçage des circuits internes.  
7
8
Cycle de rinçage  
veuillez patienter  
arôme moyen  
café expresso  
08:33  
Une petite quantité d’eau est  
Ensuite l’écran de distribution  
distribuée. Attendre que ce cycle se GHVꢀSURGXLWVꢀV¶DI¿FKHꢅ  
termine automatiquement. Pour  
activer/désactiver la fonction, voir  
page 21.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
FILTRE « AQUA PRIMA »  
Pour améliorer la qualité de l’eau utilisée, tout en garantissant la longévité de l’appareil, il est conseillé  
G¶LQVWDOOHUꢀOHꢀ¿OWUHꢀ©ꢀ$TXDꢀ3ULPDꢀªꢅꢀ$SUqVꢀO¶LQVWDOODWLRQꢇꢀSURFpGHUꢀDYHFꢀOHꢀSURJUDPPHꢀG¶DFWLYDWLRQꢀGXꢀ¿OWUHꢀꢂYRLUꢀ  
SURJUDPPDWLRQꢄꢀGHꢀPDQLqUHꢀjꢀFHꢀTXHꢀODꢀPDFKLQHꢀSXLVVHꢀSUpYHQLUꢀO¶XWLOLVDWHXUꢀSRXUꢀOHꢀUHPSODFHPHQWꢀGXꢀ¿OWUHꢅ  
1
2
3
'pEDOOHUꢀOHꢀ¿OWUHꢀ©ꢀ$TXDꢀ3ULPDꢀªꢀꢈꢀ  
,QVpUHUꢀOHꢀ¿OWUHꢀGDQVꢀVRQꢀORJHPHQWꢀ  
à l’intérieur du réservoir vide (voir  
¿JXUHꢄꢀꢈ$SSX\HUꢀMXVTX¶DXꢀSRLQWꢀ  
d’arrêt.  
Remplir le réservoir avec de l’eau  
IURLGHꢀSRWDEOHꢅꢀ/DLVVHUꢀOHꢀ¿OWUHꢀGDQVꢀ  
le réservoir plein pendant 30 minutes  
pour que l’activation soit correcte  
régler la date sur le mois en cours.  
4
5
6
1
réglage des boissons  
3
entretien  
1.  
2.  
Choisir et appuyer sur la  
Placer un récipient sous la buse  
de distribution de l’eau chaude/  
vapeur  
Appuyer sur  
.
touche  
.
7
8
9
3.1  
filtre à eau  
3.1.3 charge filtre  
exécuter maintenant  
1.  
2.  
Choisir et appuyer sur la  
Tourner le bouton jusqu’au point de  
repère . La distribution de l’eau  
chaude commence.  
Appuyer à nouveau sur  
.
touche  
.
Quand la machine a terminé, tourner le bouton pour le mettre dans la position de repos ( ). Appuyer ensuite sur  
à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’inscription « sortie » apparaisse.  
Appuyer alors sur  
. La machine est ainsi prête à l’emploi.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
AFFICHEUR  
arôme fort  
café expresso  
Touche de sélection  
Accéder au menu de  
programmation  
08:33  
distribution de la vapeur  
Disque de sélection  
7RXFKHꢀGHꢀFRQ¿UPDWLRQ  
Touche de sélection  
Sélectionner la  
quantité de café à  
distribution d’eau chaude  
moudre ou prémoulu  
• Pour obtenir 2 tasses, appuyer 2 fois sur la touche  
.
Cette opération est possible jusqu’à ce que le café de la première sélection soit moulé.  
appuyer 2 fois  
sélectionné  
café expresso  
sélectionné  
café expresso double  
• Pour la préparation de 2 tasses, la machine distribue la moitié de la quantité réglée et interrompt  
brièvement la distribution pour moudre la seconde dose de café.  
La distribution de café est ensuite reprise et terminée.  
(OPTI-DOSE) INDICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ MOULU  
Trois sélections sont possibles en appuyant sur la  
arôme fort  
café expresso  
touche  
(fort, moyen et léger) qui indiquent  
08:33  
08:33  
08:33  
08:33  
la quantité de café que la machine mout pour la  
préparation de la boisson. Cette touche permet  
également de sélectionner la fonction de café  
prémoulu.  
arôme moyen  
café expresso  
arôme léger  
café expresso  
SÉLECTIONNER LA QUANTITÉ DE  
CAFÉ À MOUDRE AVANT DE  
DISTRIBUER LA BOISSON.  
prémoulu  
café expresso  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
RÉGLAGES  
DENSITÉ DU CAFÉ  
Le dispositif SBS a été spécialement conçu pour permettre de donner la densité et l’intensité de goût  
YRXOXHVꢀDXꢀFDIpꢅꢀ,OꢀVXI¿WꢀGHꢀWRXUQHUꢀOHꢀERXWRQꢀSRXUꢀPRGL¿HUꢀOHꢀFDUDFWqUHꢀTXLꢀFRUUHVSRQGꢀOHꢀPLHX[ꢀDXꢀJR€Wꢅ  
CAFE  
MOYEN  
SBS – SAECO BREWING SYSTEM  
Pour régler la densité du café distribué. Le  
réglage peut également être effectué durant la  
distribution du café. Ce réglage a un effet  
immédiat sur la distribution sélectionnée.  
CAFÉ  
CAFE  
FORT  
LÉGER  
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BAC D’ÉGOUTTEMENT  
5pJOHUꢀOHꢀEDFꢀG¶pJRXWWHPHQWꢀDYDQWꢀGHꢀGLVWULEXHUꢀOHVꢀERLVVRQVꢀD¿QꢀGHꢀSRXYRLUꢀXWLOLVHUꢀQ¶LPSRUWHꢀTXHOꢀW\SHꢀGHꢀ  
tasses.  
Appuyer légèrement sur la partie inférieure de la touche pour  
soulever le bac ou bien sur la partie supérieure pour le  
baisser. Une fois la hauteur souhaitée atteinte, relâcher la  
touche.  
5HPDUTXHꢀꢊꢀXQꢀÀRWWHXUꢀFRXOHXUꢀDPEUHꢇꢀTXLꢀVHUWꢀjꢀLQGLTXHUꢀ  
quand il faut vider le bac d’égouttement, est prévu dans ce  
dernier.  
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ  
La machine permet de régler légèrement le degré de mouture pour l’adapter au type de café utilisé.  
Le réglage doit être effectué en appuyant sur le pivot  
situé à l’intérieur du réservoir à café ; celui-ci ne doit  
être tourné qu’avec la clé fournie.  
Ne tourner le pivot que d’un seul cran à la fois et  
GLVWULEXHUꢀꢉꢀRXꢀꢌꢀFDIpVꢀSRXUꢀYpUL¿HUꢀOHꢀGHJUpꢀGHꢀ  
mouture.  
Les repères à l’intérieur du réservoir indiquent le  
degré de mouture réglé.  
MOUTURE FINE  
MOUTURE MOYENNE  
MOUTURE GROSSIÈRE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
DISTRIBUTION DE LA BOISSON  
LA DISTRIBUTION DE CAFÉ PEUT ÊTRE INTERROMPUE À TOUT MOMENT EN  
APPUYANT DE NOUVEAU SUR LA TOUCHE  
.
LA VAPEUR PEUT ATTEINDRE UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE : RISQUE DE  
BRÛLURES. ÉVITER TOUT CONTACT DIRECT AVEC LES MAINS.  
9pUL¿HUꢀTXHꢀWRXVꢀOHVꢀUpVHUYRLUVꢀVRLHQWꢀSURSUHVꢀꢈꢀVXLYUHꢀSRXUꢀFHODꢀOHVꢀLQGLFDWLRQVꢀGXꢀFKDSLWUHꢀ©ꢀ1HWWR\DJHꢀHWꢀ  
entretien » (voir page 34).  
Pour la préparation de 2 tasses, la machine distribue le premier café et interrompt brièvement la  
distribution pour moudre la seconde dose de café. La distribution de café est ensuite reprise et terminée.  
CAFÉ EXPRESSO / CAFÉ / CAFÉ ALLONGÉ  
Cette procédure montre comment préparer un expresso. Pour préparer un autre type de café, le sélectionner  
en faisant glisser le doigt sur le disque. Utiliser des tasses appropriées pour éviter que le café ne déborde.  
1
2
3
arôme fort  
café expresso  
08:33  
Mettre 1 ou 2 tasse/s pour  
préparer un expresso  
Mettre 1 ou 2 tasse/s pour  
préparer un café ou un café  
allongé.  
Sélectionner la boisson désirée en  
faisant glisser le doigt sur le  
disque de sélection.  
4
5
arôme fort  
arôme fort  
café expresso  
08:33  
café expresso  
08:33  
Sélectionner éventuellement la  
quantité de café à moudre en  
appuyant une ou plusieurs fois sur  
Appuyer sur la touche  
: une fois  
pour 1 tasse et deux fois pour deux  
tasses. La distribution de la boisson  
sélectionnée commence alors.  
la touche  
.
La machine termine automatiquement la distribution du café selon les quantités réglées en usine. Il est possible de  
personnaliser les quantités (voir page 16).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ MOULU  
La machine permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné.Verser le café prémoulu dans le compartiment  
prévu à cet effet à côté du réservoir à café en grains. Ne verser que du café moulu pour machines à café  
expresso mais jamais du café en grains ou soluble.  
ATTENTION : NE VERSER DU CAFÉ PRÉMOULU DANS LE COMPARTIMENT QUE POUR  
PRÉPARER UNE BOISSON AVEC CE TYPE DE CAFÉ.  
NE VERSER QU’UNE SEULE MESURE DE CAFE MOULU À LA FOIS. LA MACHINE NE PEUT PAS  
DISTRIBUER DEUX CAFÉS EN MÊME TEMPS.  
L’exemple reporté ci-dessous montre la préparation d’un expresso avec du café prémoulu. Le choix  
SHUVRQQDOLVpꢀG¶XWLOLVHUꢀGXꢀFDIpꢀSUpPRXOXꢀDSSDUDvWꢀVXUꢀO¶DI¿FKHXUꢅ  
1
2
3
arôme fort  
café expresso  
prémoulu  
café expresso  
insérer poudre  
et appuyer sur ok  
08:33  
08:33  
2.  
1.  
Sélectionner la boisson désirée en  
faisant glisser le doigt sur le  
disque de sélection.  
Sélectionner la fonction en appuyant  
La page écran rappelle à  
l’utilisateur de verser le café moulu  
dans le compartiment prévu à cet  
effet.  
sur la touche  
jusqu’à ce que  
l’option prémoulu apparaisse.  
&RQ¿UPHUꢀHQꢀDSSX\DQWꢀVXUꢀ  
.
4
5
distribution en cours  
veuillez patienter  
Verser le café moulu dans le  
compartiment prévu à cet effet à  
l’aide de la mesure fournie.  
Appuyer sur la touche  
distribution commence.  
; la  
Remarque :  
‡ꢀ 6LꢀODꢀGLVWULEXWLRQꢀQHꢀGpPDUUHꢀSDVꢀGDQVꢀOHVꢀꢌꢍꢀVHFRQGHVꢀTXLꢀVXLYHQWꢀO¶DI¿FKDJHꢀGHꢀODꢀSDJHꢀpFUDQꢀꢂꢌꢄꢇꢀODꢀ  
machine retourne au menu principal et décharge l’éventuel café introduit dans le tiroir à marc ;  
Si le café prémoulu n’est pas versé dans son compartiment, la machine ne distribuera que de l’eau ;  
Si la dose est excessive ou que 2 ou plusieurs mesures de café sont ajoutées dans le compartiment, la  
machine ne distribue pas de boisson et le café versé sera déchargé dans le tiroir à marc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
DISTRIBUTION DE LA BOISSON  
DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE  
AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL  
PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION  
DE LEAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER  
DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA  
POIGNÉE PRÉVUE À CET EFFET.  
1
2
3
sélectionné  
eau chaude  
Placer un récipient sous la buse  
de l’eau chaude.  
Appuyer sur la touche  
.
Tourner le bouton jusqu’au point  
de repère  
.
4
5
6
distribution en cours  
eau chaude  
/¶DI¿FKHXUꢀLQGLTXH«ꢅ  
Attendre que la quantité d’eau  
souhaitée ait été distribuée.  
Quand la machine a distribué la  
quantité désirée, tourner le bouton  
pour le mettre dans la position de  
repos ( ).  
7
Répéter la procédure pour  
la distribution d’une tasse  
d’eau chaude  
supplémentaire.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
DISTRIBUTION VAPEUR  
AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL  
PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA  
DISTRIBUTION DE LEAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES  
ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER  
EXCLUSIVEMENT LA POIGNÉE PRÉVUE À CET EFFET.  
1
2
3
sélectionné  
vapeur  
Placer un récipient contenant la  
boisson à réchauffer sous la buse  
de vapeur.  
Tourner le bouton jusqu’au point  
Appuyer sur la touche  
.
de repère  
.
4
5
6
distribution en cours  
vapeur  
/¶DI¿FKHXUꢀLQGLTXH«ꢅ  
Chauffer la boisson en agitant le  
récipient durant cette opération.  
Quand la boisson est chaude,  
tourner le bouton jusqu’à la  
position de repos ( ).  
7
Procéder de la même  
façon pour chauffer une  
autre boisson.  
Nettoyer ensuite la buse de vapeur comme indiqué à la page 34.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
DISTRIBUTION DE LA BOISSON  
DISTRIBUTION CAPPUCCINO  
AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL  
PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION  
DE LEAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER  
DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA  
POIGNÉE PRÉVUE À CET EFFET.  
1
2
3
sélectionné  
vapeur  
Remplir la tasse avec 1/3 de lait  
froid.  
Mettre la tasse sous la buse de  
vapeur.  
Appuyer sur la touche  
.
4
5
6
Tourner le bouton jusqu’au point  
Émulsionner le lait en agitant la  
tasse durant cette opération.  
Quand le lait est chaud, tourner  
le bouton jusqu’à la position de  
repos ( ).  
de repère  
.
7
8
arôme fort  
café expresso  
08:33  
Mettre la tasse sous le groupe de  
distribution.  
Appuyer une fois sur la touche  
: la distribution de café commence.  
Nettoyer ensuite la buse de vapeur comme indiqué à la page 34.  
Pour préparer 2 cappuccinos :  
émulsionner deux tasses de lait en suivant les points de 1 à 6 ;  
préparer deux cafés en suivant les points de 7 à 8 (appuyer dans ce cas deux fois sur la touche  
).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
MILK ISLAND (EN OPTION)  
Cet accessoire, que l’on peut acheter à part, permet de préparer très facilement et en toute commodité  
d’excellents cappuccinos.  
Attention : avant d’utiliser le Milk Island consulter le manuel correspondant contenant toutes  
les précautions pour une utilisation correcte.  
Remarque importante : la quantité de lait dans la carafe ne doit pas être inférieure au niveau  
minimal « MIN » et ne doit jamais dépasser le niveau maximal « MAX ». Après avoir utilisé le  
Milk Island, nettoyer soigneusement tous ses composants.  
Il est conseillé d’utiliser du lait demi-écrémé et froid (0-8°C) pour préparer le cappuccino,  
DÀQꢀG·REWHQLUꢀOHꢀPHLOOHXUꢀUpVXOWDWꢁ  
1
2
3
Remplir la carafe avec la  
quantité de lait souhaitée.  
Poser la carafe sur la base du Milk  
,VODQGꢅꢀ9pUL¿HUꢀTXHꢀODꢀ'(/ꢀTXLꢀVHꢀ  
trouve sur la base soit verte.  
Tourner le bouton jusqu’à ce qu’il  
se place sur la position  
.
4
5
La machine s’arrête  
automatiquement au bout de 2  
minutes de distribution continue  
de vapeur.  
Pour distribuer encore de la  
vapeur, mettre le bouton sur la  
position ( ) et à nouveau sur la  
position  
.
Une fois l’émulsion souhaitée  
atteinte, tourner le bouton jusqu’à  
la position de repos ( ).  
Attendre que le lait soit  
émulsionné.  
6
7
8
Prélever la carafe en la prenant  
par la poignée.  
Verser le lait dans la tasse après  
avoir fait quelques mouvements  
circulaires.  
Mettre la tasse avec le lait  
émulsionné sous le distributeur.  
Distribuer le café dans la tasse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
PROGRAMMATION BOISSON  
L’utilisateur peut programmer chaque boisson selon son goût personnel.  
1. PROGRAMMATION POUR AUTO-APPRENTISSAGE  
La quantité de café qui est distribuée dans la tasse chaque fois que l’on appuie sur le bouton peut être  
programmée rapidement pour toutes les boissons.  
Après avoir sélectionné le type de boisson à programmer, appuyer sur la touche  
sans la relâcher jusqu’à  
FHꢀTX¶DSSDUDLVVHꢀꢂSDUꢀH[HPSOHꢄꢀVXUꢀO¶DI¿FKHXUꢀꢊ  
programmation  
café expresso  
La machine distribue le café.  
Quand la quantité souhaitée est atteinte, appuyer à nouveau sur la touche  
.
/¶DI¿FKHXUꢀLQGLTXHꢀꢊ  
memorisé  
café expresso  
Cette quantité de café distribuée reste mémorisée et remplace les réglages précédents.  
2. PROGRAMMATION À PARTIR DU MENU « RÉGLAGE DES BOISSONS »  
Ce menu permet de régler les paramètres pour la préparation des boissons : appuyer sur la touche  
et  
sélectionner « réglage des boissons » en faisant tourner le disque de sélection d’un doigt :  
Au cours de cette phase, on peut :  
rétablir les réglages  
quitter la programmation  
(voir page 18)  
1 réglage des boissons  
SUpGp¿QLVꢀHQꢀXVLQH  
le fait de laisser glisser son doigt  
VXUꢀOHꢀGLVTXHꢀSHUPHWꢀGHꢀPRGL¿HUꢀOHVꢀ  
réglages pour :  
mémoriser les nouveaux  
réglages  
- la quantité de café distribuée ;  
- la température du café ;  
- la pré-infusion du café.  
sélectionner la quantité de café à moudre (opti-dose)  
o
sélectionner la fonction à régler :  
- température du café ;  
- pré-infusion du café.  
Pour plus de précision, la page suivante montre comment programmer une boisson contenant du café ; les  
paramètres à saisir pour programmer chaque boisson peuvent être différents en fonction du type de boisson.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
1
2
3
arôme fort  
café expresso  
1
réglage des boissons  
08:33  
9pUL¿HUꢀTXHꢀOHꢀUpVHUYRLUꢀjꢀHDXꢀHWꢀOHꢀ  
réservoir à café en grains soient  
pleins ; mettre la tasse sous le  
distributeur.  
Appuyer sur la touche  
.
Sélectionner « réglage des  
boissons ». Appuyer sur la touche  
ꢀSRXUꢀFRQ¿UPHUꢅ  
4
5
Lorsqu’on change les réglages,  
OHꢀPHVVDJHꢀDI¿FKpꢀjꢀO¶pFUDQꢀ  
commence à clignoter.  
1.1  
café expresso  
arôme moyen  
café expresso  
Le clignotement se termine  
lorsque les variations  
1.  
2.  
2.  
effectuées sont mémorisées.  
1.  
Sélectionner la boisson à  
Appuyer plusieurs fois sur la touche  
pour régler la quantité de café  
à moudre ou sélectionner l’emploi  
de café prémoulu. Mémoriser en  
SURJUDPPHUꢅꢀ&RQ¿UPHUꢀHQꢀ  
appuyant sur  
.
appuyant sur  
.
6
7
8
température : moyenne  
café expresso  
température : moyenne  
café expresso  
-
+
café expresso  
1.  
1.  
2.  
2.  
0RGL¿HUꢀODꢀGHQVLWpꢀGXꢀFDIpꢀHQꢀ  
faisant glisser le doigt sur le disque  
GHꢀVpOHFWLRQꢀꢈꢀFRQ¿UPHUꢀHQꢀ  
Appuyer pendant plus de deux  
0RGL¿HUꢀODꢀYDOHXUꢀGHꢀODꢀWHPSpUDWXUHꢀ  
(elevée, moyenne, basse) en  
tournant le disque d’un doigt.  
secondes sur la touche  
pour  
pouvoir accéder aux autres  
paramètres à programmer.  
appuyant sur la touche  
.
Mémoriser en appuyant sur  
.
9
10  
La pré-infusion : le café est  
OpJqUHPHQWꢀKXPLGL¿pꢀDYDQWꢀ  
l’infusion, ce qui lui permet de  
développer l’ensemble de son  
arôme, lui conférant ainsi un  
goût incomparable.  
pré-infusion : normale  
café expresso  
pré-infusion : normale  
café expresso  
1.  
2.  
0RGL¿HUꢀODꢀYDOHXUꢀGHꢀODꢀSUpꢆLQIXVLRQꢀꢂQRUPDOHꢇꢀ  
Appuyer sur la touche  
longue, désact.) en tournant le disque d’un doigt.  
pour sélectionner le paramètre  
pré-infusion.  
Mémoriser en appuyant sur  
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
PROGRAMMATION MACHINE  
&HUWDLQHVꢀIRQFWLRQVꢀGHꢀODꢀPDFKLQHꢀSHXYHQWꢀrWUHꢀSURJUDPPpHVꢀD¿QꢀGHꢀOHVꢀDGDSWHUꢀDX[ꢀH[LJHQFHVꢀ  
personnelles.  
1
réglage des boissons  
Appuyer sur la touche  
ꢆꢀ FRQ¿UPHUꢀODꢀVpOHFWLRQꢀꢈ  
- mémoriser les nouveaux  
réglages  
pour :  
1 Appuyer sur la touche  
2 Faire glisser le doigt sur le disque pour :  
sélectionner les fonctions  
ꢆꢀ PRGL¿HUꢀOHVꢀSDUDPqWUHVꢀGHVꢀIRQFWLRQVꢅ  
.
-
4
economie d'énergie  
1
réglage des boissons  
Réglage des boissons  
(voir page 16)  
Économie d’énergie  
(voir page 31)  
2 réglage de la machine  
5
fonctions spéciales  
Fonctions spéciales  
(voir page 33)  
Réglage de la machine  
(voir page 19)  
3
entretien  
Entretien  
(voir page 25)  
Pour quitter la programmation :  
sortie  
1.  
2.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
RÉGLAGE DE LA MACHINE  
3RXUꢀPRGL¿HUꢀOHVꢀSDUDPqWUHVꢀGHꢀIRQFWLRQQHPHQWꢀGHꢀODꢀPDFKLQHꢇꢀDSSX\HUꢀVXUꢀODꢀWRXFKHꢀ  
;
sélectionner « réglages de la machine » et appuyer sur la touche  
de sélection pour :  
. Faire glisser le doigt sur le disque  
2.1  
langue  
français  
2.5  
rinçage  
activé  
régler le rinçage des  
circuits du café.  
sélectionner la langue  
des menus.  
2.2  
dureté de l'eau  
3
2.6  
chauffe-tasses  
désactivé  
régler le fonctionnement de la  
plaque chauffe-tasses  
choisir le degré de dureté de l’eau.  
2.3  
alertes sonores  
activé  
2.7  
réglage horloge  
activer les alertes sonores  
Ce menu permet de régler l’heure  
actuelle, la date et le format de l’heure  
TXHꢀO¶RQꢀGpVLUHꢀDI¿FKHUꢅ  
2.4  
alerte filtre  
activé  
activer/ désactiver l’alerte  
¿OWUHꢀ©ꢀ$TXDꢀ3ULPDꢀª  
2 réglage de la machine  
Pour quitter la fonction « réglage de la machine » à  
Q¶LPSRUWHꢀTXHOꢀQLYHDXꢇꢀVDQVꢀPpPRULVHUꢀOHVꢀPRGL¿FDWLRQVꢇꢀ  
appuyer sur la touche  
. Par exemple :  
MENU « LANGUE »  
> réglage de la machine> langue ꢅꢀ&HꢀPHQXꢀSHUPHWꢀGHꢀPRGL¿HUꢀODꢀODQJXHꢀGHꢀO¶DI¿FKHXUꢅ  
1
2
3
2 réglage de la machine  
2.1  
language  
English  
2.1  
langue  
français  
1.  
1.  
2.  
2.  
Sélectionner la langue souhaitée. La  
PDFKLQHꢀDI¿FKHꢀHQVXLWHꢀWRXVꢀOHVꢀ  
messages dans la langue souhaitée.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
PROGRAMMATION MACHINE  
MENU « DURETÉ DE LEAU »  
> réglage de la machine> dureté de l'eau  
/DꢀIRQFWLRQꢀ©ꢀ'XUHWpꢀGHꢀO¶HDXꢀªꢀSHUPHWꢀG¶DGDSWHUꢀODꢀPDFKLQHꢀDXꢀGHJUpꢀGHꢀGXUHWpꢀGHꢀO¶HDXꢀXWLOLVpHꢇꢀD¿QꢀTX¶HOOHꢀ  
puisse demander de faire un cycle de détartrage au moment voulu.  
La dureté est exprimée avec une échelle de 1 à 4. La machine est préréglée sur 3.  
1
2
1
2
3
4
Plonger dans l’eau la bande de  
test fournie avec le kit pendant  
XQHꢀVHFRQGHꢇꢀD¿QꢀGHꢀYpUL¿HUꢀODꢀ  
dureté de l’eau.  
Déterminer la valeur.  
La bande ne peut être utilisée que  
pour une seule mesure.  
3
4
5
2 réglage de la machine  
2.2  
dureté de l'eau  
3
2.2  
dureté de l'eau  
3
1.  
1.  
1.  
2.  
2.  
2.  
Régler la dureté de l’eau sur la  
valeur du test et mémoriser.  
MENU « ALERTES SONORES »  
> réglage de la machine> alertes sonores  
Pour activer/ désactiver le signal sonore chaque fois que l’on appuie sur une touche.  
3
1
2
2 réglage de la machine  
2.3  
alertes sonores  
activé  
Sélectionner en glissant le  
doigt sur le disque de  
sélection.  
1.  
1.  
Il est possible de régler :  
- activé  
- désactivé  
2.  
2.  
Mémoriser en appuyant sur  
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
MENU « ALERTE FILTRE »  
> réglage de la machine> alerte filtre  
3RXUꢀDFWLYHUꢋꢀGpVDFWLYHUꢀOHꢀVLJQDOꢀLQGLTXDQWꢀTX¶LOꢀIDXWꢀUHPSODFHUꢀOHꢀ¿OWUHꢀ©ꢀ$TXDꢀ3ULPDꢀªꢅꢀ(QꢀDFWLYDQWꢀFHWWHꢀ  
IRQFWLRQꢇꢀODꢀPDFKLQHꢀDYHUWLWꢀO¶XWLOLVDWHXUꢀTXDQGꢀOHꢀ¿OWUHꢀ©ꢀ$TXDꢀ3ULPDꢀªꢀGRLWꢀrWUHꢀUHPSODFpꢅ  
3
1
2
2 réglage de la machine  
2.4  
alerte filtre  
activé  
Sélectionner en glissant le  
doigt sur le disque de  
sélection.  
1.  
1.  
Il est possible de régler :  
- activé  
- désactivé  
2.  
2.  
Mémoriser en appuyant sur  
.
MENU « RINÇAGE »  
> réglage de la machine> rinçage  
&HꢀPHQXꢀSHUPHWꢀOHꢀQHWWR\DJHꢀGHVꢀFRQGXLWHVꢀLQWHUQHVꢀD¿QꢀGHꢀJDUDQWLUꢀTXHꢀODꢀGLVWULEXWLRQꢀGHVꢀERLVVRQVꢀVRLWꢀ  
effectuée uniquement avec de l’eau fraîche. Cette fonction est activée par défaut par le fabricant. Remarque  
: ce rinçage doit être fait après la phase de chauffage à chaque mise en marche de la machine.  
1
2
3
2 réglage de la machine  
2.5  
rinçage  
activé  
Sélectionner en glissant le  
doigt sur le disque de  
sélection.  
1.  
1.  
Il est possible de régler :  
- activé  
- désactivé  
2.  
2.  
Mémoriser en appuyant sur  
.
MENU « PLAQUE CHAUFFE-TASSES »  
> réglage de la machine> chauffe-tasses  
Ce menu permet d’activer/ désactiver le fonctionnement de la plaque chauffe-tasses située dans la partie  
supérieure de la machine. Le café se déguste mieux quand la tasse est chaude, en en savourant tout l’arôme.  
1
2
3
2 réglage de la machine  
2.6  
chauffe-tasses  
désactivé  
Sélectionner en glissant le  
doigt sur le disque de  
sélection.  
1.  
1.  
Il est possible de régler :  
- activé  
- désactivé  
2.  
2.  
Mémoriser en appuyant sur  
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
PROGRAMMATION MACHINE  
MENU « RÉGLAGE DE LHORLOGE »  
> réglage de la machine> réglage horloge  
&HꢀPHQXꢀSHUPHWꢀGHꢀUpJOHUꢀO¶KHXUHꢀDFWXHOOHꢇꢀODꢀGDWHꢀHWꢀOHꢀIRUPDWꢀGHꢀO¶KHXUHꢀTXHꢀO¶RQꢀGpVLUHꢀDI¿FKHUꢅ  
1
2
Il sert à régler :  
2 réglage de la machine  
2.7  
réglage horloge  
- l’heure actuelle (heure et minutes)  
ꢆꢀ OHꢀIRUPDWꢀG¶DI¿FKDJHꢀGHꢀO¶KHXUHꢀꢂꢉꢏꢀ  
heures - AM/PM)  
1.  
1.  
- la date actuelle (jour - mois - année  
- jour de la semaine)  
2.  
2.  
- le format de la date (anglo-saxon –  
international).  
Réglage de l’heure  
> réglage de la machine> réglage horloge > réglage de l’heure  
Cette fonction permet de régler l’heure actuelle sur la machine  
1
2
3
2.7  
réglage horloge  
2.7.1 réglage de l'heure  
16:54  
2.7.1 réglage de l'heure  
16:54  
1.  
1.  
1.  
2.  
2.  
2.  
Régler l’heure en faisant glisser  
le doigt sur le disque de  
sélection. Mémoriser au moyen  
de la touche  
.
4
2.7.1 réglage de l'heure  
16:54  
1.  
2.  
Régler les minutes en faisant glisser le  
doigt sur le disque de sélection.  
Mémoriser au moyen de la touche  
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
Format heure  
> réglage de la machine> réglage horloge > format de l’heure  
&HWWHꢀIRQFWLRQꢀSHUPHWꢀGHꢀUpJOHUꢀOHꢀPRGHꢀG¶DI¿FKDJHꢀGHꢀO¶KHXUHꢅꢀ7RXWꢀFKDQJHPHQWꢀGXꢀPRGHꢀG¶DI¿FKDJHꢀ  
PRGL¿HꢀWRXVꢀOHVꢀSDUDPqWUHVꢀTXLꢀQpFHVVLWHQWꢀG¶XQꢀDI¿FKDJHꢋUpJODJHꢀGHꢀO¶KHXUHꢀꢐ  
1
2
3
2.7  
réglage horloge  
2.7.2 format de l'heure  
24h  
2.7.2 format de l'heure  
24h  
1.  
2.  
2.  
4
5
2.7.2 format de l'heure  
24h  
La machine permet  
pJDOHPHQWꢀG¶DI¿FKHUꢀO¶KHXUHꢀ  
dans le format anglo-saxon  
(am/pm).  
1.  
2.  
Réglage de la date  
> réglage de la machine> réglage horloge > réglage de la date  
Cette fonction permet de régler la date (jour, mois, année, jour de la semaine).  
1
2
3
2.7  
réglage horloge  
2.7.3 réglage de la date  
mardi 18/04/06  
2.7.3 réglage de la date  
mardi 18/04/06  
1.  
1.  
1.  
2.  
2.  
2.  
6pOHFWLRQQHUꢀOHꢀMRXUꢀHWꢀFRQ¿UPHUꢀ  
avec la touche  
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
PROGRAMMATION MACHINE  
4
5
2.7.3 réglage de la date  
mardi 18/04/06  
2.7.3 réglage de la date  
mardi 18/04/06  
Le jour de la semaine est réglé  
automatiquement en fonction de la  
date saisie.  
1.  
1.  
2.  
2.  
6pOHFWLRQQHUꢀOHꢀPRLVꢀHWꢀFRQ¿UPHUꢀ  
6pOHFWLRQQHUꢀO¶DQQpHꢀHWꢀFRQ¿UPHUꢀ  
avec la touche  
avec la touche  
.
.
Format date  
> réglage de la machine> réglage horloge > format de la date  
&HWWHꢀIRQFWLRQꢀSHUPHWꢀGHꢀUpJOHUꢀOHꢀPRGHꢀG¶DI¿FKDJHꢀGHꢀODꢀGDWHꢅꢀ/DꢀPRGL¿FDWLRQꢀGHꢀFHꢀUpJODJHꢀUqJOHꢀWRXVꢀOHVꢀ  
SDUDPqWUHVꢀTXLꢀGHPDQGHQWꢀXQꢀDI¿FKDJHꢋUpJODJHꢀGHꢀODꢀGDWHꢅ  
1
2
3
2.7  
réglage horloge  
2.7.4 format de la date  
JJ/MM/AAAA  
2.7.4 format de la date  
JJ/MM/AAAA  
1.  
2.  
2.  
4
5
2.7.4 format de la date  
JJ/MM/AAAA  
La machine permet  
pJDOHPHQWꢀG¶DI¿FKHUꢀODꢀGDWHꢀ  
dans le format anglo-saxon  
(MM/JJ/AAAA).  
1.  
2.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
ENTRETIEN  
ENTRETIEN  
Pour accéder aux programmes d’entretien de la machine, appuyer sur la touche  
; sélectionner «  
entretien » et appuyer sur la touche . Faire glisser le doigt sur le disque de sélection pour :  
3.1  
filtre à eau  
3.3  
rinçage du groupe  
DFFpGHUꢀDXꢀPHQXꢀVSpFL¿TXHꢀSRXUꢀODꢀ  
JHVWLRQꢀGXꢀ¿OWUHꢀ©ꢀ$TXDꢀ3ULPDꢀª  
laver le groupe de distribution.  
3.2  
détartrage  
DFFpGHUꢀDXꢀPHQXꢀVSpFL¿TXHꢀSRXUꢀODꢀ  
gestion du détartrage.  
MENU « FILTRE À EAU »  
> entretien> filtre à eau ꢅꢀ3RXUꢀJpUHUꢀOHꢀ¿OWUHꢀ©ꢀ$TXDꢀSULPDꢀª  
1
2
Dans ce menu, on peut :  
3
entretien  
3.1  
filtre à eau  
- voir les litres qui restent avant de  
UHPSODFHUꢀOHꢀ¿OWUHꢀꢈ  
1.  
1.  
ꢆꢀ DFWLYHUꢋꢀGpVDFWLYHUꢀO¶pWDWꢀGXꢀ¿OWUHꢀꢈ  
- exécuter le remplissage/ activation  
GXꢀ¿OWUHꢅ  
2.  
2.  
Litres restants  
> entretien> filtre à eau> litres restants  
3RXUꢀDI¿FKHUꢀFRPELHQꢀGHꢀOLWUHVꢀG¶HDXꢀSHXYHQWꢀHQFRUHꢀrWUHꢀWUDLWpVꢀDYDQWꢀGHꢀUHPSODFHUꢀOHꢀ¿OWUHꢀ©ꢀ$TXDꢀ3ULPDꢀªꢅ  
1
2
3
3
entretien  
3.1  
filtre à eau  
3.1.1 filtre à eau  
litres restants 59  
1.  
2.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
ENTRETIEN  
État du filtre  
> entretien> filtre à eau> état du filtre  
3RXUꢀDFWLYHUꢋꢀGpVDFWLYHUꢀOHꢀFRQWU{OHꢀGXꢀ¿OWUHꢀꢈꢀODꢀPDFKLQHꢀYpUL¿HꢀTXDQGꢀOHꢀ¿OWUHꢀ©ꢀ$TXDꢀSULPDꢀªꢀGRLWꢀrWUHꢀ  
UHPSODFpꢀHWꢀOHꢀFRPPXQLTXHꢀjꢀO¶XWLOLVDWHXUꢅꢀ&HWWHꢀIRQFWLRQꢀGRLWꢀrWUHꢀDFWLYpHꢀTXDQGꢀOHꢀ¿OWUHꢀHVWꢀPRQWpꢅ  
1
4
2
3
3
entretien  
3.1  
filtre à eau  
3.1.2  
etat du filtre  
activé  
1.  
1.  
2.  
2.  
Sélectionner en glissant le  
doigt sur le disque de  
sélection.  
Il est possible de régler :  
- activé  
- désactivé  
Mémoriser en appuyant sur  
.
La charge du filtre  
> entretien> filtre à eau> charge filtre  
3RXUꢀLQLWLDOLVHUꢀOHꢀ¿OWUHꢀ©ꢀ$TXDꢀSULPDꢀªꢀꢈꢀFHWWHꢀRSpUDWLRQꢀGRLWꢀrWUHꢀH[pFXWpHꢀDXꢀPRPHQWꢀGHꢀPRQWHUꢀXQꢀ¿OWUHꢀQHXIꢅ  
1
4
2
3
3
entretien  
3.1  
filtre à eau  
3.1.3  
charge filtre  
exécuter maintenant  
1.  
1.  
2.  
2.  
5
6
Quand le cycle est terminé,  
tourner le bouton pour le  
mettre dans la position de  
repos ( ) et enlever le  
UpFLSLHQWꢅꢀ/Hꢀ¿OWUHꢀHVWꢀDFWLYpꢅ  
Placer un récipient sous la buse  
de vapeur.  
Tourner le bouton jusqu’au point  
de repère  
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
MENU « DÉTARTRAGE »  
> entretien> détartrage Pour gérer le détartrage des circuits de la machine.  
1
2
Dans ce menu, on peut :  
3
entretien  
3.2  
détartrage  
- voir les litres qui restent avant le  
détartrage ;  
1.  
1.  
- exécuter le cycle de détartrage de la  
machine.  
2.  
2.  
Litres restants  
> entretien> détartrage> litres restants  
3RXUꢀDI¿FKHUꢀFRPELHQꢀGHꢀOLWUHVꢀG¶HDXꢀSHXYHQWꢀHQFRUHꢀrWUHꢀWUDLWpVꢀDYDQWꢀTXHꢀODꢀPDFKLQHꢀQHꢀGHPDQGHꢀXQꢀF\FOHꢀ  
de détartrage.  
1
2
3
3
entretien  
3.2  
détartrage  
3.2.1 détartrage  
litres restants 115  
1.  
2.  
Cycle de détartrage  
> entretien> détartrage > exécuter maintenant  
Cette fonction permet d’exécuter le cycle automatique de détartrage. Le détartrage est nécessaire tous les 3-4 mois,  
quand l’eau s’écoule plus lentement que d’habitude ou quand la machine le signale. La machine doit être allumée et  
elle gère automatiquement la distribution du détartrant.  
PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE.  
ATTENTION ! NE JAMAIS UTILISER DE VINAIGRE POUR DÉTARTRER LA MACHINE.  
Il est recommandé d’utiliser de préférence le détartrant Saeco ou un des produits détartrants pour machines à café  
non toxiques ni nocifs que l’on trouve dans le commerce. La solution utilisée doit être éliminée conformément à ce  
qui est prévu par le fabricant et/ou par les normes en vigueur dans le pays où la machine est utilisée.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
ENTRETIEN  
5HPDUTXHꢀꢂꢀDYDQWꢀGHꢀFRPPHQFHUꢀOHꢀF\FOHꢀGHꢀGpWDUWUDJHꢃꢀYpULÀHUꢀꢂ  
ꢄꢁTX·XQꢀUpFLSLHQWꢀGHꢀWDLOOHꢀVXIÀVDQWHꢀDLWꢀpWpꢀPLVꢀVRXVꢀODꢀEXVHꢀGHꢀO·HDXꢀꢅ  
2. QUE LE FILTRE « AQUA PRIMA » NE SOIT PLUS DANS LE RÉSERVOIR À EAU .  
1
2
3
3
entretien  
3.2  
détartrage  
3.2.2 détartrage  
exécuter maintenant  
1.  
1.  
1.  
2.  
2.  
2.  
Le détartrage a lieu à une température contrôlée. Si la machine est froide, attendre qu’elle arrive à la juste  
température ; dans le cas contraire, procéder comme suit pour refroidir la chaudière :  
S’il est nécessaire de chauffer la chaudière, la machine exécute ce processus de façon autonome ; quand la  
SKDVHꢀGHꢀFKDXIIDJHꢀHVWꢀWHUPLQpHꢇꢀOHꢀPHVVDJHꢀ©ꢀRXYULUꢀURELQHWꢀHDXꢋYDSHXUꢀªꢀHVWꢀDI¿FKpꢅꢀ3URFpGHUꢀHQVXLWHꢀFRPPHꢀ  
décrit à partir du point 5.  
4
5
6
ouvrir  
robinet eau/vapeur  
Placer un récipient sous la buse  
de vapeur.  
Tourner le bouton jusqu’au point  
de repère  
.
7
8
9
insérer détartrant  
ok pour démarrer cycle  
insérer détartrant  
ok pour démarrer cycle  
La chaudière est à la juste  
température quand le message  
VXLYDQWꢀHVWꢀDI¿FKp  
Verser la solution détartrante dans  
le réservoir. Remettre ce dernier  
dans la machine.  
Appuyer sur la touche  
faire démarrer le cycle.  
pour  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
Quand la solution est terminée,  
O¶DI¿FKHXUꢀLQGLTXHꢀꢊ  
10  
11  
12  
cycle de détartrage  
veuillez patienter  
passage  
[ 2/15]  
remplir le  
réservoir à eau  
La machine commence à distribuer  
la solution détartrante dans la buse  
de distribution de l’eau chaude. La  
distribution a lieu à des intervalles  
préétablis pour permettre à la  
/HVꢀLQWHUYDOOHVꢀVRQWꢀDI¿FKpVꢀD¿QꢀGHꢀ  
SRXYRLUꢀYpUL¿HUꢀO¶pWDWꢀG¶DYDQFHPHQWꢀ  
du processus.  
Enlever le réservoir à eau, le  
rincer à l’eau froide pour  
éliminer toute trace de solution  
détartrante et le remplir d’eau  
froide potable.  
VROXWLRQꢀG¶DJLUꢀGHꢀIDoRQꢀHI¿FDFHꢅ  
Remettre le réservoir contenant  
de l’eau froide potable dans la  
machine.  
13  
14  
15  
cycle de rinçage  
veuillez patienter  
cycle de rinçage  
ok met. cycle en marche  
cycle de rinçage  
terminé  
La machine procède au rinçage.  
Durant le rinçage, la machine peut  
demander de remplir le réservoir à  
eau.  
La page écran suivante apparaît  
quand le rinçage est terminé.  
/¶pFUDQꢀDI¿FKHꢀHQVXLWHꢀODꢀSDJHꢀ  
écran de l’entretien.  
Rincer les circuits de la machine  
en appuyant sur la touche  
.
16  
Lorsque le détartrage est terminé, retourner au menu  
principal pour la distribution des boissons.  
Tourner le bouton jusqu’à la position de repos ( ).  
9pUL¿HUꢀODꢀTXDQWLWpꢀG¶HDXꢀGDQVꢀOHꢀUpVHUYRLUꢀHWꢀ  
PRQWHUꢀGHꢀQRXYHDXꢀpYHQWXHOOHPHQWꢀOHꢀ¿OWUHꢀ©ꢀ$TXDꢀ  
prima ».  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
Lavage du groupe  
> entretien> rinçage du groupe  
Cette fonction permet d’effectuer le nettoyage des circuits internes de l’appareil qui servent à la distribution du café.  
,OꢀVXIÀWꢀGHꢀODYHUꢀOHꢀJURXSHꢀGHꢀGLVWULEXWLRQꢀDYHFꢀGHꢀO·HDXꢃꢀFRPPHꢀLQGLTXpꢀjꢀODꢀSDJHꢀꢆꢇꢁꢀ&HꢀODYDJHꢀ  
complète l’entretien du groupe de distribution. Il est conseillé d’utiliser des pastilles Saeco, que l’on  
peut acheter à part auprès de votre revendeur.  
5HPDUTXHꢀꢊꢀDYDQWꢀG¶DFWLYHUꢀFHWWHꢀIRQFWLRQꢇꢀYpUL¿HUꢀꢊ  
ꢎꢅTX¶XQꢀUpFLSLHQWꢀGHꢀWDLOOHꢀVXI¿VDQWHꢀVHꢀWURXYHꢀVRXVꢀODꢀEXVHꢀGXꢀGLVWULEXWHXUꢀꢈ  
2. que la pastille spéciale pour le nettoyage ait été introduite dans le groupe de  
distribution ;  
ꢌꢅTXHꢀOHꢀUpVHUYRLUꢀjꢀHDXꢀFRQWLHQQHꢀXQHꢀTXDQWLWpꢀG¶HDXꢀVXI¿VDQWHꢅ  
LE CYCLE DE LAVAGE NE PEUT PAS ÊTRE INTERROMPU.  
PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE.  
1
2
3
3
entretien  
3.3  
rinçage du groupe  
3.3  
rinçage du groupe  
1.  
2.  
4
5
6
3.3.1 rinçage du groupe  
exécuter maintenant  
insérer la pastille  
et appuyer sur ok  
rinçage du groupe  
veuillez patienter  
&RQ¿UPHUꢀDYHFꢀODꢀWRXFKHꢀ  
.
Introduire la pastille comme  
indiqué plus haut.  
Attendre que le cycle soit terminé.  
Appuyer sur  
commencer.  
pour  
7
8
9
passage  
[2/3]  
rinçage terminé  
veuillez patienter  
3
entretien  
Le groupe est lavé. Quitter la  
programmation. (voir page 18).  
,OꢀHVWꢀSRVVLEOHꢀGHꢀYpUL¿HUꢀO¶pWDWꢀ  
d’avancement du lavage.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
PROGRAMMATION MACHINE  
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE  
Pour régler les paramètres de l’économie d’énergie de la machine, appuyer sur la touche  
;
sélectionner « économie d’énergie » et appuyer sur la touche  
d’un doigt pour :  
. Faire tourner le disque de sélection  
4.1  
arrêt différé  
180  
4.3  
lundi  
Régler le moment où la machine doit  
s’allumer et s’éteindre (un réglage pour  
chaque jour de la semaine)  
Saisir le temps qui doit s’écouler avant  
que la machine se mette en économie  
d’énergie depuis le dernier produit  
distribué.  
4.2  
réglage minuterie  
désactivé  
Activer/désactiver la machine pour qu’elle  
s’allume et s’éteigne comme programmé  
durant les jours de la semaine.  
RETARD ARRÊT  
> èconomie d’énergie > arrêt différé  
/HꢀWHPSVꢀGHꢀUHWDUGꢀjꢀO¶DUUrWꢀHVWꢀ¿[pꢀSDUꢀGpIDXWꢀjꢀꢎꢑꢍꢀPLQXWHVꢅ  
1
2
3
4
economie d'énergie  
4.1  
arrêt différé  
180  
Sélectionner en glissant le  
doigt sur le disque de  
sélection.  
1.  
Il est possible de régler :  
- 15 minutes - min  
2.  
- 180 minutes - max  
Mémoriser en appuyant sur  
.
RÉGLAGE MINUTERIES  
> èconomie d’énergie > réglage minuterie  
Les horaires réglés (minuteries) durant les jours de la semaine ne sont valables que si cette fonction est  
activée. Dans le cas contraire, les minuteries n’auront aucun effet sur le fonctionnement de la machine  
même si elles sont réglées.  
1
2
3
4
economie d'énergie  
4.2  
réglage minuterie  
désactivé  
Sélectionner en glissant le  
doigt sur le disque de  
sélection.  
1.  
1.  
Il est possible de régler :  
- activé  
- désactivé  
2.  
2.  
Mémoriser en appuyant sur  
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
RÉGLAGE MINUTERIE « LUNDI »  
> èconomie d’énergie > lundi  
Ce menu et ceux qui suivent servent à régler un horaire d’allumage et d’arrêt pour chaque jour de la  
semaine. L’exemple reporte la façon de régler l’horaire d’allumage et d’arrêt du « Lundi » ; suivre la même  
procédure après avoir sélectionné le jour désiré pour régler les horaires des autres jours.  
1
4
2
5
3
4
economie d'énergie  
4.3  
lundi  
4.3.1  
mise en marche  
lundi  
8:00  
1.  
1.  
1.  
2.  
2.  
2.  
2.  
6
4.3.1  
mise en marche  
lundi  
8:00  
4.3.1  
mise en marche  
lundi  
8:00  
4.3.2  
arrêt  
lundi  
8:00  
1.  
1.  
1.  
2.  
2.  
Régler l’heure d’allumage en  
faisant glisser le doigt sur le  
disque de sélection.  
Régler les minutes en faisant glisser le  
doigt sur le disque de sélection.  
7
8
9
4.3.2  
arrêt  
lundi  
8:00  
4.3.2  
arrêt  
lundi  
8:00  
4.3  
lundi  
1.  
1.  
2.  
2.  
Régler l’heure d’arrêt en faisant  
glisser le doigt sur le disque de  
sélection.  
Régler les minutes en faisant  
glisser le doigt sur le disque de  
sélection.  
Appuyer sur  
pour quitter le  
réglage du jour sélectionné.  
10  
11  
4.3  
lundi  
Il est possible de régler les  
horaires d’allumage et d’arrêt  
de tous les jours de la  
semaine.  
Faire glisser le doigt sur le disque pour  
sélectionner les autres jours à programmer.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
DES FONCTIONS SPÉCIALES  
Ce menu permet d’accéder aux fonctions spéciales prévues sur la machine.  
Pour ce faire, appuyer sur la touche  
et choisir « fonctions spéciales » et appuyer sur la touche  
.
Faire glisser le doigt sur le disque de sélection pour :  
5.1  
rétablir réglages  
exécuter maintenant  
rétablir les paramètres de base de la  
machine.  
RÉTABLIR RÉGLAGES  
> fonctions spéciales> rétablir réglages  
Ce menu contient la fonction pour rétablir toutes les valeurs réglées en usine. Cette fonction est  
particulièrement importante pour rétablir les paramètres de base.  
TOUS LES RÉGLAGES PERSONNELS SERONT DÉFINITIVEMENT PERDUS ET NE POURRONT  
PLUS ÊTRE RÉCUPÉRÉS. UNE FOIS LES PARAMÈTRES STANDARD RÉTABLIS, LUTILISATEUR  
POURRA REPROGRAMMER TOUTES LES FONCTIONS DE LA MACHINE, S’IL LE SOUHAITE.  
1
2
3
5
fonctions spéciales  
5.1  
rétablir réglages  
exécuter maintenant  
rétablir réglages  
vous êtes sûr ?  
1.  
2.  
Sélectionner en appuyant sur  
Le rétablissement est exécuté en  
appuyant sur la touche  
la touche  
.
.
4
5
rétablir réglages  
en cours..  
5
fonctions spéciales  
/HꢀPHVVDJHꢀFRQ¿UPDQWꢀTXHꢀOHVꢀ  
paramètres ont été remis à zéro  
DSSDUDvWꢀVXUꢀO¶DI¿FKHXUꢅ  
Les paramètres ont été rétablis.  
Quitter la programmation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN  
NETTOYAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE  
Le nettoyage décrit ci-dessous doit être fait au moins une fois par semaine.  
Remarque : ne pas utiliser de l’eau qui n’a pas été remplacée depuis plusieurs jours.  
ATTENTION ! Ne pas plonger la machine dans l’eau.  
Le comptage du marc déposé dans le tiroir n’est pas remis à zéro en vidant le marc quand la machine est  
pWHLQWHꢀRXꢀTXDQGꢀFHWWHꢀRSpUDWLRQꢀQ¶HVWꢀSDVꢀVLJQDOpHꢀVXUꢀO¶DI¿FKHXUꢅꢀ&¶HVWꢀODꢀUDLVRQꢀSRXUꢀODTXHOOHꢀODꢀPDFKLQHꢀ  
SHXWꢀDI¿FKHUꢀOHꢀPHVVDJHꢀ©ꢀYLGHUꢀPDUFꢀªꢀPrPHꢀDSUqVꢀQ¶DYRLUꢀSUpSDUpꢀTXHꢀTXHOTXHVꢀFDIpVꢅ  
1
2
3
Éteindre la machine et débrancher  
Laver le réservoir et le couvercle.  
Retirer le bac d’égouttement, le  
vider et le laver.  
ODꢀ¿FKHꢅ  
4
5
6
Retirer le tiroir à marc.  
Le vider et le laver  
Nettoyer le compartiment du café  
prémoulu à l’aide du pinceau.  
7
8
9
Enlever la partie terminale de la  
buse de vapeur et la remonter  
ensuite.  
Retirer et laver le support de la  
buse de vapeur et le remonter  
ensuite.  
1HWWR\HUꢀO¶DI¿FKHXUꢀDYHFꢀXQꢀFKLIIRQꢀ  
sec.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION  
Le groupe de distribution doit être nettoyé au moins une fois par semaine.  
Laver le groupe de distribution à l’eau tiède.  
ATTENTION ! Ne pas laver le groupe de distribution avec des détergents qui pourraient affecter son  
fonctionnement. Ne pas le laver au lave-vaisselle  
1
2
3
Ouvrir la porte de service et  
enlever le tiroir à marc.  
Pour retirer le groupe de  
distribution, appuyer sur la touche  
PUSH.  
/DYHUꢀOHꢀJURXSHꢀHWꢀOHꢀ¿OWUHꢀHWꢀOHVꢀ  
faire sécher.  
4
5
6
S’assurer que tous les composants  
se trouvent dans la bonne position.  
Le crochet indiqué doit être dans la  
SRVLWLRQꢀFRUUHFWHꢀꢈꢀSRXUꢀYpUL¿HUꢇꢀ  
appuyer d’un coup sec sur la touche  
« PUSH ».  
Le levier placé sur la partie  
arrière du groupe doit être en  
contact avec la base.  
S’assurer que le groupe de  
distribution est en position de repos  
; les deux repères doivent  
coïncider.  
7
8
9
Le remonter sans appuyer sur la  
Insérer le tiroir à marc.  
Fermer la porte de service.  
WRXFKHꢀ386+ꢀꢐ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
MESSAGES D’ERREUR  
MESSAGE QUI APPARAÎT  
COMMENT RÉTABLIR LE MESSAGE  
hors service (xx)  
redémarrer pour résoudre…  
Où (xx) indique un code d’erreur.Éteindre et rallumer la  
machine au bout de 30 secondes pour rétablir le  
fonctionnement normal.Si le problème persiste, demander  
l’intervention du Centre d’assistance agréé et communiquer  
OHꢀFRGHꢀꢂ[[ꢄꢀUHSRUWpꢀVXUꢀO¶DI¿FKHXUꢅ  
fermer couvercle grains de  
café  
Fermer le couvercle du réservoir à café en grains pour  
pouvoir préparer une boisson quelconque.  
introduire café dans réservoir  
Introduire le café en grains dans le réservoir prévu à cet  
effet.  
insérer groupe de distribution  
insérer le tiroir à marc  
Vider le marc de café  
Insérer le groupe de distribution dans son logement.  
Insérer le tiroir à marc.  
Avertissement qui ne bloque pas la machine. Procéder  
comme pour l’alerte suivante.  
vider le tiroir à marc  
Retirer le tiroir à marc et le vider dans un bac approprié  
(Voir page 34 points 4 et 5).  
Remarque : le tiroir à marc ne doit être vidé que quand  
la machine le demande et quand elle est allumée. Le fait  
de vider le tiroir quand la machine est éteinte empêche  
tout enregistrement du vidage effectué.  
fermer porte  
Pour que la machine puisse de nouveau fonctionner, fermer  
la porte latérale.  
remplir le réservoir à eau  
le bac d’égouttement  
Enlever le réservoir et le remplir d’eau fraîche potable  
Ouvrir la porte latérale et vider le bac d’égouttement qui se  
trouve sous le groupe de distribution.  
remplacer le filtre  
/Hꢀ¿OWUHꢀ$TXDꢀ3ULPDꢀGRLWꢀrWUHꢀUHPSODFpꢀGDQVꢀOHVꢀFDVꢀ  
suivants  
1. 60 litres d’eau ont déjà été distribués ;  
2. 90 jours se sont écoulés depuis son installation ;  
3. 20 jours se sont écoulés, au cours desquels la machine  
n’a pas été utilisé.  
Remarque : ce message n’apparaît que si « activé » a été  
VpOHFWLRQQpꢀGDQVꢀODꢀIRQFWLRQꢀ¿OWUHꢀjꢀHDXꢀꢂ9RLUꢀSDJHꢀꢎꢒꢄꢅ  
carafe absent  
Le bouton de la vapeur a été mis sur  
, le Milk Island  
n’est pas installé ou la carafe n’est pas bien placée.  
Installer le Milk Island ou placer correctement la carafe.  
Dans le cas contraire, mettre le bouton dans la position de  
repos ( ).  
milk island absent  
détartrer  
Faire un cycle de détartrage des circuits internes de la  
machine.  
standby…  
économie d’énergie....  
Appuyer sur la touche  
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
PROBLÈMES - CAUSES - REMÈDES  
PROBLÈMES  
CAUSES  
REMÈDES  
La machine ne s’allume pas  
La machine n’est pas branchée sur Brancher la machine sur le réseau  
le réseau électrique.  
électrique.  
/Dꢀ¿FKHꢀQ¶HVWꢀSDVꢀEUDQFKpHꢀVXUꢀODꢀ  
prise située au dos de la machine.  
%UDQFKHUꢀODꢀ¿FKHꢀVXUꢀODꢀSULVHꢀGHꢀODꢀPDFKLQHꢅ  
La machine ne distribue ni eau  
chaude ni vapeur.  
Le trou de la buse de vapeur est  
obturé.  
Nettoyer le trou de la buse de vapeur à  
l’aide d’une aiguille.  
Le café ne mousse pas.  
Le mélange ne convient pas ou il y a Changer le mélange de café.  
ORQJWHPSVꢀTXHꢀOHꢀFDIpꢀDꢀpWpꢀWRUUp¿pꢅ  
Le bouton du système SBS est  
tourné vers la gauche.  
Tourner le bouton du système SBS vers la  
droite.  
Le groupe de distribution ne peut  
pas être démonté.  
Le groupe de distribution est mal  
positionné.  
Allumer la machine. Fermer la porte de  
service. Le groupe de distribution retourne  
automatiquement à sa position d’origine.  
Tiroir à marc inséré.  
Retirer le tiroir à marc avant d’extraire le  
groupe de distribution.  
Le café ne coule pas.  
Le réservoir à eau est vide.  
Remplir le réservoir d’eau et réamorcer le  
circuit.  
Le groupe est encrassé.  
Nettoyer le groupe de distribution  
Le café coule lentement.  
/HꢀFDIpꢀHVWꢀWURSꢀ¿Qꢅ  
Changer de mélange de café.  
Diminuer la dose.  
Le groupe de distribution est  
encrassé.  
Nettoyer le groupe de distribution  
Le café coule en dehors du  
distributeur.  
Le distributeur est obturé.  
Nettoyer le distributeur et ses trous de sortie  
à l’aide d’un petit morceau de tissu.  
3RXUꢀWRXWHꢀSDQQHꢀQRQꢀGpWDLOOpHꢀGDQVꢀOHꢀWDEOHDXꢀFLꢈGHVVXVꢀRXꢀHQꢀFDVꢀGHꢀVROXWLRQVꢀLQVXIÀVDQWHVꢃꢀV·DGUHVVHUꢀjꢀ  
un centre d’assistance agréé.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
EN CAS D’URGENCE  
SOS  
5HWLUHUꢀLPPHGLDWHPHQWꢀODꢀ¿FKHꢀGHꢀODꢀSULVHꢀHOHFWULTXHꢅ  
N’UTILISER LAPPAREIL  
• que dans des locaux fermés  
• que pour la préparation de café, d’eau chaude et de mousse de lait  
‡ꢀ TX¶jꢀGHVꢀ¿QVꢀGRPHVWLTXHV  
• Que par des adultes dotés d’une bonne constitution physique et mentale.  
MESURES DE PRÉCAUTION CONCERNANT LUTILISATION DE LAPPAREIL  
‡ꢀ $¿QꢀG¶pYLWHUꢀWRXWHꢀVLWXDWLRQꢀGHꢀGDQJHUꢇꢀQHꢀSDVꢀXWLOLVHUꢀO¶DSSDUHLOꢀjꢀG¶DXWUHVꢀ¿QVꢀTXHꢀFHOOHVꢀSUpYXHVꢅ  
• Ne pas mettre dans les réservoirs et récipients d’autres substances que celles prévues dans le mode  
d’emploi.  
• Lorsqu’un réservoir / récipient a été correctement rempli, tous les autres réservoirs doivent être fermés.  
• Ne mettre que de l’eau potable fraîche dans le réservoir d’eau : l’eau chaude et / ou d’autres liquides  
peuvent endommager l’appareil.  
• Ne pas utiliser d’eau gazeuse.  
• Ne pas mettre les doigts dans le moulin à café et ne pas y mettre d’autres substances que des grains de  
café. Avant d’inspecter le moulin à café, vous devez éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur  
JpQpUDOꢇꢀSXLVꢀGpEUDQFKHUꢀODꢀ¿FKHꢀGHꢀODꢀSULVHꢀpOHFWULTXHꢅ  
• Ne pas mettre de café soluble ou de café en grains dans le réservoir pour café en poudre  
‡ꢀ $¿QꢀGHꢀFRPPDQGHUꢀO¶DSSDUHLOꢀDXꢀPR\HQꢀGHꢀO¶HFUDQꢀDꢀWRXFKHVꢀWDFWLOHVꢇꢀYRXVꢀGHYH]ꢀXQLTXHPHQWꢀXWLOLVHUꢀOHVꢀ  
doigts.  
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE  
Le raccordement électrique doit être conforme aux dispositions de sécurité de votre pays.  
La prise électrique à laquelle la machine est branchée doit :  
‡ꢀ rWUHꢀFRPSDWLEOHꢀDYHFꢀODꢀ¿FKHꢀGXꢀFkEOHꢀGHꢀO¶DSSDUHLOꢀꢈ  
‡ꢀ SUpVHQWHUꢀODꢀERQQHꢀWDLOOHꢀD¿QꢀGHꢀVHꢀFRQIRUPHUꢀDX[ꢀLQVWUXFWLRQVꢀGHꢀODꢀSODTXHꢀGXꢀIDEULFDQWꢀVLWXpHꢀVXUꢀODꢀSDUWLHꢀ  
inférieure de l’appareil ;  
• être correctement reliée à la terre.  
Le câble électrique ne doit en aucun cas :  
• entrer en contact avec un quelconque liquide : risque de décharge électrique et / ou d’incendie ;  
• être coincé et / ou entrer en contact avec des objets pointus ;  
• être utilisé pour déplacer l’appareil ;  
• être utilisé lorsqu’il est endommagé ;  
• être en contact avec des mains humides ou mouillées ;  
• être tordu lorsque l’appareil est en service ;  
• être endommagé  
INSTALLATION  
• Choisir comme lieu d’emplacement de l’appareil un endroit bien aménagé, plat et solide (l’angle  
d’inclinaison ne doit en aucun cas être supérieur à 2°).  
‡ꢀ 1HꢀSDVꢀSODFHUꢀO¶DSSDUHLOꢀGDQVꢀGHVꢀHQGURLWVꢀRꢀO¶HDXꢀSRXUUDLWꢀV¶LQ¿OWUHUꢀGHGDQVꢅ  
• Température de service optimale : entre 10°C et 40°C.  
• Humidité maximale de l’air : 90 %.  
• Le lieu d’emplacement doit être propre, bien éclairé et bien aéré. La prise électrique doit être facilement  
accessible.  
‡ꢀ 1HꢀSDVꢀSRVHUꢀO¶DSSDUHLOꢀVXUꢀGHVꢀVXUIDFHVꢀEU€ODQWHVꢀRXꢀFKDXGHVꢀꢐ  
• Respecter un intervalle de 10 cm à partir des murs et des plaques de cuisson.  
‡ꢀ 1HꢀSDVꢀXWLOLVHUꢀO¶DSSDUHLOꢀGDQVꢀGHVꢀSLqFHVꢀDI¿ꢀFKDQWꢀXQHꢀWHPSpUDWXUHꢀpJDOHꢀRXꢀLQIpULHXUHꢀjꢀꢍƒ&ꢅꢀ6Lꢀ  
O¶DSSDUHLOꢀHVWꢀH[SRVpꢀjꢀGHꢀWHOOHVꢀFRQGLWLRQVꢇꢀFRQWDFWHUꢀOHꢀVHUYLFHꢀDSUqVꢆYHQWHꢀD¿QꢀTX¶XQꢀFRQWU{OHꢀGHꢀVpFXULWpꢀ  
puisse être effectué.  
‡ꢀ 1HꢀSDVꢀPHWWUHꢀHQꢀPDUFKHꢀO¶DSSDUHLOꢀjꢀSUR[LPLWpꢀGHꢀVXEVWDQFHVꢀIDFLOHPHQWꢀLQÀDPPDEOHVꢀHWꢀꢋꢀRXꢀH[SORVLYHVꢅ  
• Il est strictement interdit d’utiliser l’appareil dans des pièces soumises à un risque élevé d’explosion ou  
dont l’air contient une haute concentration de poudres ou de substances à base d’huile.  
• Ne pas placer la machine sur d’autres appareils.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
DANGERS  
• Ne pas laisser les enfants se servir de l’appareil. Cette consigne vaut également pour les personnes qui  
ne connaissent pas le fonctionnement de l’appareil.  
• L’appareil peut représenter un danger pour les enfants. Si l’appareil est laissé sans surveillance,  
GpEUDQFKHUꢀODꢀ¿FKHꢅ  
• Ne pas conserver les matériaux d’emballage à la portée des enfants.  
• Ne jamais orienter le jet de vapeur ou d’eau chaude sur soi-même ou sur d’autres personnes : risque de  
brûlures.  
‡ꢀ 1HꢀSDVꢀLQVpUHUꢀG¶REMHWVꢀGDQVꢀOHVꢀRXYHUWXUHVꢀGHꢀO¶DSSDUHLOꢀꢂGDQJHUꢀꢊꢀFRXUDQWꢀpOHFWULTXHꢀꢐꢄꢅ  
‡ꢀ 1HꢀSDVꢀWRXFKHUꢀODꢀ¿FKHꢀpOHFWULTXHꢀDYHFꢀGHVꢀPDLQVꢀRXꢀGHVꢀSLHGVꢀPRXLOOpVꢇꢀQHꢀSDVꢀGpEUDQFKHUꢀODꢀ¿FKHꢀHQꢀ  
tirant sur le câble.  
• Attention : risque de brulures lors du contact avec l’eau chaude, la vapeur et la buse d’eau chaude  
PANNES  
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de problèmes de fonctionnement ou en cas de doute (par ex. : après que  
l’appareil est tombé par terre).  
• Faire procéder aux réparations éventuelles par le service après-vente agréé.  
• Ne jamais utiliser l’appareil lorsque le câble électrique est défectueux. Le câble défectueux doit être  
UHPSODFpꢀSDUꢀOHꢀSURGXFWHXUꢀRXꢀOHꢀVHUYLFHꢀDSUqVꢆYHQWHꢀDJUppꢀꢂGDQJHUꢀꢊꢀFRXUDQWꢀpOHFWULTXHꢀꢐꢄꢅ  
‡ꢀ(WHLQGUHꢀO¶DSSDUHLOꢀDYDQWꢀG¶RXYULUꢀODꢀSRUWHꢀGHꢀPDLQWHQDQFHꢅꢀ5LVTXHꢀGHꢀEUXOXUHVꢀꢐ  
NETTOYAGE / DÉTARTRAGE  
• Pour le nettoyage des circuits lait et café, n’utilisez que les détergents recommandés et fournis avec la  
machine. N’utilisez pas ces produits pour des usages différents.  
• Avant de pouvoir commencer le nettoyage, l’interrupteur doit être en position OFF (0).  
ꢀ 'pEUDQFKHUꢀODꢀ¿FKHꢀHWꢀODLVVHUꢀUHIURLGLUꢀO¶DSSDUHLOꢅ  
• Protéger l’appareil contre les éclaboussures d’eau et ne pas le plonger dans l’eau.  
• Ne pas faire sécher les pièces de l’appareil dans les fours traditionnels et / ou dans le micro-ondes.  
• Nettoyer l’appareil et ses composants apres une mise hors service prolongee.  
PIÈCES DÉTACHÉES  
Pour des raisons de securite, toujours utiliser les pièces détachées et les accessoires du fabricant.  
ELIMINATION  
L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation  
conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques  
usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).  
Le logo ci-contre apposé sur l’appareil indique que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets  
ménagers non triés.  
/RUVTXHꢀYRXVꢀDXUH]ꢀGpFLGpꢀGHꢀYRXVꢀHQꢀVpSDUHUꢀGp¿QLWLYHPHQWꢇꢀLOꢀFRQYLHQWꢀGHꢀIDLUHꢀSURFpGHUꢀjꢀODꢀFROOHFWHꢀ  
sélective de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre commune (collecte  
ponctuelle des encombrants, déchèterie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre  
GLVWULEXWHXUꢇꢀRXꢀELHQꢇꢀHQꢀOHꢀFRQ¿DQWꢀjꢀGHVꢀRUJDQLVDWLRQVꢀFDULWDWLYHVꢀHWꢀGHVꢀDVVRFLDWLRQVꢀjꢀEXWꢀQRQꢀOXFUDWLIꢅ  
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences  
négatives pour l’environnement et la santé humaine.  
PROTECTION CONTRE LES INCENDIES  
En cas d’incendie, utiliser un extincteur à base de gaz carbonique (extincteur CO2).  
Ne pas utiliser d’eau ni d’extincteur à base de poudre.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
DONNÉES TECHNIQUES  
DONNÉES TECHNIQUES  
Voir plaque signalétique placée sur l’appareil.  
Voir plaque signalétique placée sur l’appareil.  
Voir plaque signalétique placée sur l’appareil.  
Tension nominale  
Puissance nominale  
Alimentation  
ABS - Thermoplastique  
320 x 370 x 400 mm  
9 Kg  
Matériau du corps  
Dimensions (l x a x p)  
Poids  
1200 mm  
Longueur du câble  
Tableau de commande  
Réservoir d’eau  
Capacité du réservoir à café  
Pression de la pompe  
Chaudière  
3DQQHDXꢀDQWpULHXUꢀꢂDI¿FKHXUꢀꢉꢀ[ꢀꢉꢏꢀFDUDFWqUHVꢄ  
1,7 litre - Extractible  
250 de café en grains  
15 bar  
Acier Inox  
en céramique  
7-10,5 g  
14  
Soupape de sécurité pression chaudière – double  
thermostat de sécurité  
Moulin à café  
Quantité de café moulu  
Capacité du tiroir à marc  
Dispositifs de sécurité  
7RXWHVꢀPRGL¿FDWLRQVꢀGHꢀFRQVWUXFWLRQꢀHWꢀG¶H[pFXWLRQꢀUpVHUYpHVꢀGDQVꢀOHꢀFDGUHꢀG¶XQHꢀDPpOLRUDWLRQꢀWHFKQLTXHꢀGHꢀ  
l’appareil. Conformité de l’appareil avec la directive européenne 89/336/CEE relative à la compatibilité  
électromagnétique (Décret n° 92-587 du 26/06/92 relatif à la compatibilité électromagnétique des appareils  
pOHFWULTXHVꢀHWꢀpOHFWURQLTXHVꢀꢂ-25)ꢀGXꢀꢉꢋꢍꢃꢋꢒꢉꢄꢇꢀPRGL¿pꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Saeco  
International Group S.p.A.  
Via Torretta, 240  
I-40041 Gaggio Montano, Bologna  
Tel: + 39 0534 771111  
Fax: + 39 0534 31025  
www.saeco.com  
The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice.  
Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis.  
© Saeco International Group S.p.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

RCA Universal Remote pp18l User Guide
Reebok Fitness Home Gym 307110 User Guide
Remington Kitchen Utensil F 710 User Guide
Renesas Computer Hardware M38C29T ADF User Guide
Roland Recording Equipment UA 25 EX User Guide
Samsung Blood Pressure Monitor BA 507S User Guide
Samsung Digital Camera V800 User Guide
Samsung Washer SW65USP User Guide
Sears Home Gym 31280781 User Guide
Sebo Yard Vacuum C31 User Guide