CS26
RY28120
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
26CC STRING TRIMMERS
SS26
RY28140
TAILLE-BORDURES À LIGNE DE 26
CC
RECORTADORAS DE HILO 26
CC
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
NOTICE
AVIS
AVISO
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a viola-
tion of federal law and will damage the unit and void your warranty.
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un carburant contenant plus de 10 % d’éthanol) dans ce
produit. Une telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et endommagera l’appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto constituye
una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
Your trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera-
tor safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce taille-bordures a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
Su recortadora ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Merci de votre achat.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P
Fig. 1
H
I
F
E
D
I
J
P
C
K
H
G
G
J
L
F
D
B
E
M
C
K
N
CS26
L
B
M
A
SS26
O
A
A - Reel-Easy™ tap advance string head
(avance de la ligne de coupe à tapant
Reel-Easy™, sistema de avance de hilo por
golpe Reel-Easy™)
F - Stop switch (l’interrupteur d’arrêt, interruptor
de parada)
L - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,
gatillo del acelerador)
G - Trigger lock-out (verrouillage de gâchette,
seguro del gatillo)
M- Knob (bouton, perilla)
N - Curved shaft grass deflector (déflecteur
d’herbe d’arbre courbe, deflector de pasto del
eje curvo)
B - Drive shaft housing (tube de l’arbre moteur,
alojamiento del eje de impulsión)
H - Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
I - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de
cebado)
J - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
tanque)
K - Rear handle (poignée arrière, mango trasero)
C - Coupler (coupleur, acoplador)
O - Straight shaft grass deflector (déflecteur
d’herbe d’arbre droit, deflector de pasto para
eje recto)
D - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
E - Strap hanger (dispositif d’accrochage,
colgador para la correa)
P - Muffler (silencieux, silenciador)
Fig. 2
D
Fig.3
Fig. 4
B
C
B
A
D
F
C
E
G
B
A
A - Button (bouton, botón)
B - Guide recess (logement guide, hueco guía)
C - Coupler (coupleur, acoplador)
D - Power head shaft (arbre du bloc moteur, eje
del cabezal motor)
A
C
D
A - Button (bouton, botón)
B - Secondary hole (trou secondaire, orificio
secundario)
C - Hole (trou, orificio)
D - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión)
E - Knob (bouton, perilla)
A - Bolt (boulon, perno)
B - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
C - Washer (rondelle, arandela)
D - Wing nut (écrou papillon, tuerca de
mariposa)
F - Positioning hole (trou de positionnement,
orificio de posicionamiento)
G - Trimmer attachment shaft (arbre de
l’accessoire
taille-bordures,
aditamento para recortar)
eje
de
iii
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 5
Fig. 8
Fig. 10
A
C
PROPER OPERATING POSITION
BONNE POSITION DE TRAVAIL
B
A
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
DE LA HERRAMIENTA
E
B
C
D
D
A - Stop switch (l’interrupteur d’arrêt, interruptor
de parada)
B - Trigger lock-out (verrouillage de gâchette,
seguro del gatillo)
A - Bolt (boulon, perno)
C - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de
cebado)
B - Bracket (support, placa)
C - Washer (rondelle, arandela)
D - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,
gatillo del acelerador)
D - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de
mariposa)
E - Curved shaft grass deflector (déflecteur
d’herbe d’arbre courbe, deflector de pasto
del eje curvo)
Fig. 9
Fig. 6
D
C
A
B
A
B
A - Straight shaft grass deflector (déflecteur
d’herbe d’arbre droit, deflector de pasto para
eje recto)
B - Slot (fente, ranura)
C - Tab (languette, orejeta)
D - Wing screw (vis à oreilles, tornillo de
mariposa)
A
Fig. 7
Fig. 11
A
B
B
D
C
C
D
A - Curved shaft trimmer (taille-bordures à
arbre courbe, recortadora de eje curvo)
B - Dangerous cutting area (zone de coupe
dangereuse, área peligrosa de corte)
C - Direction of rotation (sens de rotation,
sentido de rotación)
A - Stop switch (l’interrupteur d’arrêt, interruptor
de parada)
A - Choke lever in start position (levier de volet
de départ en position démarrage, palanca
del anegador en posición de arranque)
B - Choke lever in run position (levier de volet
de départ en position marche, palanca del
anegador en posición de marcha)
B - Trigger lock-out (verrouillage de gâchette,
seguro del gatillo)
C - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,
gatillo del acelerador)
D - Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
D - Best cutting area (zone d’efficacité
maximum, mejor área de corte)
iv
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 12
Fig. 15
Fig. 19
A
A
B
B
A
C
D
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del
carrete)
A - Straight shaft trimmer (taille-bordures à
arbre droit, recortadora de eje recto)
B - Dangerous cutting area (zone de coupe
dangereuse, área peligrosa de corte)
C - Bestcuttingarea(zoned’efficacitémaximum,
mejor área de corte)
A - Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de
marcha lenta)
B - Spool (bobine, carrete)
Fig. 16
Fig. 20
A
D - Direction of rotation (sens de rotation,
sentido de rotación)
A
Fig. 13
A
B
B
C
A - Eyelet (œillet, ojillo)
B - Arrow on spool (flèche sur la bobine, flecha
en el carrete)
A - Latch (loquet, pestillo)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
C - Slots (fentes, ranuras)
Fig. 17
Fig. 21
A
A
B
B
B
D
A - Straight shaft trimmer cut-off blade (lame
de sectionnement de ligne du taille-bordures
à arbre droit, cuchilla de corte de hilo de la
recortadora de eje recto)
B - Curved shaft trimmer cut-off blade (lame de
sectionnement de ligne du taille-bordures à
arbre courbe, cuchilla de corte de hilo de la
recortadora de eje recto)
A - Pull strings (tirer vers l’extérieur, tira del
hilo)
B - Rotate the spool clockwise (tourner le
bobine dans le sens horaire, gire a la derecha
el carrete)
A
C
D
Fig. 14
Fig. 18
A
A - Latches (loquets, pestillos)
B - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
C - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
A
A
D - Slots (fentes, ranuras)
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del
carrete)
A - Pull strings (tirer vers l’extérieur, tira del
hilo)
v
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
General Safety Rules.....................................................................................................................................................3-4
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Specific Safety Rules........................................................................................................................................................4
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols............................................................................................................................................................................5
Symboles / Símbolos
Features............................................................................................................................................................................6
Caractéristiques / Características
Assembly.......................................................................................................................................................................6-8
Assemblage / Armado
Operation.....................................................................................................................................................................8-10
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance..............................................................................................................................................................11-13
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting..............................................................................................................................................................14
Dépannage / Solución de problemas
Warranty ....................................................................................................................................................................15-16
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL SAFETY RULES
Do not operate this unit when you are tired, ill, upset, or
under the influence of alcohol, drugs, or medication.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious personal injury.
Do not operate in poor lighting.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure
to hot surfaces.
READ ALL INSTRUCTIONS
Keep all parts of your body away from any moving part.
For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Follow all safety instructions.
Failure to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
To avoid hot surfaces, never operate the unit with the
bottom of the engine above waist level.
Do not touch area around the muffler or cylinder of the
unit, these parts get hot from operation. Contact with hot
surfaces could result in possible serious personal injury.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Always stop the engine and remove the spark plug wire
before making any adjustments or repairs except for
carburetor adjustments.
Do not start or operate the engine in a confined space,
building, near open windows, or in other unventilated
space where dangerous carbon monoxide fumes can
collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and
extremely dangerous gas, can cause unconsciousness
or death.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace any damaged parts before use.
The cutting attachment should never rotate at idle during
normal use. The cutting attachment may rotate at idle
during carburetor adjustments.
Clear the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or loose string
which can be thrown or become entangled in the cutting
line or blade.
It has been reported that vibrations from hand-held tools
maycontributetoaconditioncalledRaynaud’sSyndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness, andblanchingofthefingers, usuallyapparent
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking, and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms.Itispresentlyunknownwhat, ifany, vibrations
or extent of exposure may contribute to the condition.
There are measures that can be taken by the operator to
possibly reduce the effects of vibration:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection
when operating this equipment.
Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves.
Do not wear loose fitting clothing, short pants, sandals,
or go barefoot. Do not wear jewelry of any kind.
Heavy protective clothing may increase operator fatigue,
which could lead to heat stroke. During weather that is
hot and humid, heavy work should be scheduled for early
morning or late afternoon hours when temperatures are
cooler.
a) Keepyourbodywarmincoldweather.Whenoperating
the unit wear gloves to keep hands and wrists warm.
It is reported that cold weather is a major factor con-
tributing to Raynaud’s Syndrome.
ProductusersonUnitedStatesForestServiceland,andin
somestates,mustcomplywithfirepreventionregulations.
This product is equipped with a spark arrestor; however,
other user requirements may apply. Check with your
federal, state, or local authorities.
b) After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
c) Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
Never operate this unit on the operator’s left side.
d) Keep the tool well maintained, fasteners tightened,
and worn parts replaced.
Secure long hair above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediatelydiscontinueuseandseeyourphysicianabout
these symptoms.
Keep all bystanders, children, and pets at least
50 ft. away. Bystanders should be encouraged to wear
eye protection. If you are approached, stop the engine
and cutting attachment. In the case of bladed units, there
is the added risk of injury to bystanders from being struck
with the moving blade in the event of a blade thrust or
other unexpected reaction of the saw.
Mix and store fuel in a container approved for gasoline.
Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.
Wipe up any fuel spillage. Move 30 ft. away from refueling
site before starting engine. Slowly remove the fuel cap
after stopping engine. Do not smoke when refueling.
3 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL SAFETY RULES
Wear your protective equipment and observe all safety
Stop the engine and allow to cool before refueling or
instructions. For units equipped with a clutch, be sure
the cutting attachment stops turning when the engine
idles. When the unit is turned off make sure the cutting
attachment has stopped before the unit is set down.
storing the unit.
Allow the engine to cool; empty the fuel tank and secure
the unit from moving before transporting in a vehicle.
SPECIFIC SAFETY RULES
Maintain a firm grip on both handles while trimming. Keep
string head below waist level. Never cut with the string
head located over 30 in. or more above the ground.
Inspect before use. Replace damaged parts. Make sure
fasteners are in place and secure. Check for fuel leaks.
Replace string head if cracked, chipped, or damaged
in any way. Be sure the string head or blade is properly
installedandsecurelyfastened.Failuretodosocancause
serious injury.
This product is intended for infrequent use by homeown-
ers and other occasional users for such general applica-
tions as trimming light and heavy vegetation, etc. It is not
intended for prolonged use. Prolonged periods of opera-
tion can cause circulatory problems in the user’s hands
due to vibration. For such use, it may be appropriate to
use a product having an anti-vibration feature.
Make sure all guards, straps, deflectors, and handles are
properly and securely attached.
Never use blades, flailing devices, wire, or rope. Use only
identical replacement line in the cutting head. Do not use
any other cutting attachment. To install any other brand
of cutting head to this string trimmer can result in serious
personal injury.
Never operate unit without the grass deflector in place
and in good condition.
4 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
DANGER:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe
operation of this product.
SYMBOL
NAME
EXPLANATION
Safety Alert
Indicates a potential personal injury hazard.
To reduce the risk of injury, user must read and under-
stand operator’s manual before using this product.
Read Operator’s Manual
Eye and Hearing Protection
Keep Bystanders Away
Ricochet
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection
when operating this equipment.
Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Thrown objects can ricochet and result in personal injury
or property damage.
Do not install or use any type of blade on a product dis-
playing this symbol.
No Blade
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact
with any hot surface.
Hot Surface
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use
with an octane rating of 87 [(R + M) / 2] or higher. This
product is powered by a 2-cycle engine and requires
pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant.
Gasoline and Lubricant
5 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Weight - (without fuel)
CS26...................................................................................................................................................................10.3 lbs.
SS26 ...................................................................................................................................................................11.8 lbs.
Line cutting width
CS26........................................................................................................................................................................17 in.
SS26 ........................................................................................................................................................................18 in.
Engine displacement ....................................................................................................................................................26cc
Line diameter...........................................................................................................................................................0.095 in.
REEL-EASY™ TAP ADVANCE SYSTEM
KNOW YOUR PRODUCT
The Reel-Easy™ Tap Advance System allows easy line
advance during trimmer operation.
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
TOP-MOUNTED MOTOR
The top-mounted motor improves balance and is located
away from the dust and debris of the cutting area.
GRASS DEFLECTOR
The product includes a grass deflector that helps protect
you from flying debris.
ASSEMBLY
PACKING LIST
CS26
UNPACKING
This product requires assembly.
Trimmer Assembly
Front Handle
Carefully remove the items from the box. Make sure that
all items listed in the packing list are included.
Curved Shaft Grass Deflector
Bottle of 2-Cycle Lubricant
Operator’s Manual
WARNING:
Do not use this product if any parts on the packing list are
already assembled to your product when you unpack it.
Parts on this list are not assembled to the product by the
manufacturer and require customer installation. Use of a
product that may have been improperly assembled could
result in serious personal injury.
SS26
Trimmer Assembly
Front Handle
Straight Shaft Grass Deflector
Bottle of 2-Cycle Lubricant
Operator’s Manual
Inspect the unit carefully to make sure no damage
occurred during shipping.
Donotdiscardthepackingmaterialuntilyouhavecarefully
inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
6 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE
POWER HEAD
Loosen the knob.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
Push in the button and twist the shafts to remove and
separate ends.
ATTACHING THE STORAGE HANGER
See Figure 3.
WARNING:
There are two ways to hang your attachment for storage.
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
To use the hanger cap, push in the button and place
the hanger cap over end of trimmer attachment. Slightly
rotate the cap from side to side until the button locks into
place.
The secondary hole in the trimmer attachment can be
used for hanging purposes as well.
ATTACHING THE FRONT HANDLE
WARNING:
See Figure 4.
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always disconnect the engine spark plug
wire from the spark plug when assembling parts.
Remove wing nut, washer, and bolt from the front handle.
Install the front handle onto the top side of the drive shaft
housing in the area indicated by the label.
NOTE: The open side of the handle should face the
operator.
INSTALLING THE POWER HEAD TO THE
ATTACHMENT
See Figure 2.
Place the bolt through the front handle.
NOTE: The hex bolt head fits inside the hex recess
molded into one side of the handle.
WARNING:
Reinstall the washer and wing nut.
Never install, remove, or adjust any attachment while
power head is running. Failure to stop the engine can
cause serious personal injury.
Tighten wing nut securely.
ATTACHING THE GRASS DEFLECTOR
The attachment connects to the power head by means of
a coupler device.
WARNING:
Loosen the knob on the coupler of the power head shaft
The line cutting blade on the grass deflector is sharp.
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact
can result in serious personal injury.
and remove the hanger cap from the attachment.
Push in the button located on the trimmer attachment.
Align the button with the guide recess on the power
head coupler and slide the two shafts together. Rotate
the trimmer attachment until the button locks into the
positioning hole.
TO ATTACH THE CURVED SHAFT GRASS
DEFLECTOR - CS26
See Figure 5.
NOTE: If the button does not release completely in the
positioning hole, the shafts are not locked into place.
Slightly rotate from side to side until the button is locked
into place.
Remove hex screw, washer, and wing nut from grass
deflector.
Press the grass deflector onto the bottom of the curved
shaft as shown.
Tighten the knob securely.
Insert the hex screw through the grass deflector and the
bracket on the curved shaft.
WARNING:
Place the washer on the hex screw.
Be certain the knob is fully tightened before operating
equipment; check it periodically for tightness during use
to avoid serious personal injury.
Place the wing nut on the hex screw and tighten
securely.
7 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY
Align the screw hole in the mounting bracket with the
TO ATTACH THE STRAIGHT SHAFT GRASS
DEFLECTOR - SS26
See Figure 6.
screw hole in the grass deflector.
Insert the wing screw through the mounting bracket and
into the grass deflector.
Remove the wing screw from the grass deflector.
Tighten the screw securely.
Insert the tab on the mounting bracket in the slot on the
grass deflector.
OPERATION
FUEL MIXTURE
WARNING:
This product is powered by a 2-cycle engine and requires
pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant. Pre-mix unleaded
gasoline and 2-cycle engine lubricant in a clean container
approved for gasoline. DO NOT mix quantities larger than
usable in a 30-day period.
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
Recommended fuel: This engine is certified to operate on
unleaded gasoline intended for automotive use.
WARNING:
NOTE: We recommend you use Homelite premium 2-cycle
lubricant, PowerCare 2-cycle lubricant (6.4 oz. or 16 oz.), or
an equivalent high-quality synthetic 2-cycle lubricant in this
product. Mix at 2.6 oz. per gallon (US).
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard
lubricant.
WARNING:
HIGH QUALITY 2-CYCLE ENGINE LUBRICANT
Never use blades, flailing devices, wire, or rope on this
product. Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
GASOLINE
LUBRICANT
1.0 gal. (US) (3.8 liter)
2.5 gal. (US) (9.5 liter)
2.6 oz. (76 ml)
6.4 oz. (189 ml)
FILLING TANK
Clean surface around fuel cap to prevent contamination.
Loosen fuel cap slowly. Rest the cap on a clean surface.
Carefully pour fuel into the tank. Avoid spillage.
WARNING:
Operation of this equipment can create sparks that can
start fires around dry vegetation. A spark arrestor may
be required. The operator should contact local fire agen-
cies for laws or regulations relating to fire prevention
requirements.
Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the
gasket.
Immediately replace fuel cap and hand tighten. Wipe up
any fuel spillage.
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new
engine after first use.
FUELING AND REFUELING THE TRIMMER
WARNING:
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly flammable and ex-
plosive. To prevent serious personal injury and property
damage, handle it with care. Keep away from ignition
sources and open flames, handle outdoors only, do not
smoke and wipe up spills immediately.
Always shut off engine before fueling. Never add fuel to
a machine with a running or hot engine. Move at least
30 ft. from refueling site before starting engine. Do not
smoke! Failure to safely handle fuel could result in seri-
ous personal injury.
8 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
OXYGENATED FUELS
OPERATING THE TRIMMER
See Figure 10.
NOTICE:
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater
than 10% ethanol) in this product. It is a violation of
federal law and will damage the unit and void your
warranty.
WARNING:
Engine housing can become hot during trimmer opera-
tion. Do not rest or place your arm, hand, or any body
part against the engine housing during trimmer operation.
Only hold the trimmer as shown in Figure 10 with all body
parts clear of engine housing. Extended contact with the
engine housing can result in burns or other injuries.
Fuel system damage or performance problems resulting
from the use of an oxygenated fuel containing more than
the percentage of oxygenates stated below are not covered
under warranty.
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume
(commonly referred to as E10) is acceptable. E15 and E85
are not.
WARNING:
Always position the unit on the operator’s right side. The
use of the unit on the operator’s left side will expose the
user to hot surfaces and can result in possible burn injury.
STARTING AND STOPPING
See Figures 7 - 9.
Trimmer should be on a flat, bare surface for starting.
To start a cold engine:
WARNING:
To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with
the bottom of the engine above waist level.
Slowly press the primer bulb 10 times.
Set the choke lever to the START (A) position.
Squeezethethrottletriggerfullyandpullthestarterhandle
until the engine runs. Do not pull the starter grip more
than six (6) times.
Hold the trimmer with your right hand on the rear handle
and your left hand on the front handle. Keep a firm grip with
both hands while in operation. Trimmer should be held at a
comfortable position with the rear handle about hip height.
NOTE: Keep throttle trigger squeezed fully through re-
maining steps. If the engine does not start, start over at
the first step with pressing the primer bulb.
Always operate trimmer in RUN position. Cut tall grass
from the top down. This will prevent grass from wrapping
around the shaft housing and string head which could cause
damage from overheating. If grass becomes wrapped around
the string head, STOP THE ENGINE, disconnect the spark
plug wire, and remove the grass. Prolonged cutting at partial
throttle will result in lubricant dripping from the muffler.
Allowtheenginetorunfor10seconds, thensetthechoke
lever to the RUN (B) position.
To restart a warm engine:
Slowly press the primer bulb 10 times.
Set the choke lever to the RUN (B) position.
Squeezethethrottletriggerfullyandpullthestarterhandle
WARNING:
until the engine runs.
Always hold the string trimmer away from the body keep-
ing clearance between the body and the product. Any
contact with the housing or string trimmer cutting head
can result in burns and/or other serious personal injury.
To stop the engine:
To stop the engine, depress the STOP switch to the stop
position “ ”.
IF ASSISTANCE IS REQUIRED FOR THIS PRODUCT:
Do not return this product to the retail store where it was
purchased. Please call our Customer Service Department
for any issues you may have.
CUTTING TIPS
See Figures 10 - 12.
Avoid hot surfaces by always keeping the tool away from
For Help Call: 1-800-860-4050
your body. (Proper operating position shown in figure 10.)
Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is
the best cutting area.
Thecurvedshafttrimmercutswhenpassingtheunitfrom
right to left. The straight shaft trimmer cuts when passing
the unit from left to right. This will avoid throwing debris at
the operator. Avoid cutting in the dangerous area shown
in illustration.
9 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
Use the tip of line to do the cutting; do not force string
ADVANCING THE STRING MANUALLY
With the engine off and the spark plug wire disconnected,
push the spool retainer down while pulling on string(s) to
manually advance the string.
head into uncut grass.
Wire and picket fences cause extra line wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may
wear line rapidly.
GRASS DEFLECTOR LINE TRIMMING CUT-OFF
BLADE
See Figure 13.
Avoidtreesandshrubs.Treebark,woodmoldings,siding,
and fence posts can easily be damaged by the line.
ADVANCING STRING USING THE REEL-EASY™
TAP ADVANCE SYSTEM
String advance is controlled by tapping the string head’s
spool retainer on grass while running engine at full throttle.
The trimmer is equipped with a line trimming cut-off blade on
the grass deflector. For best cutting, advance line until it is
trimmed to length by the cut-off blade. Advance the line when-
ever you hear the engine running faster than normal, or when
trimming efficiency diminishes. This will maintain best perfor-
mance and keep the line long enough to advance properly.
Run engine at full throttle.
Tap string head on ground to advance string. String
advances each time the head is tapped.
Several taps may be required until string strikes the cut
off blade.
Resume trimming.
NOTE: If the string is worn too short you may not be able to
advance the string by tapping it on the ground. If so, STOP
THE ENGINE, disconnect the spark plug wire, and manually
advance the string.
10 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
Remove the empty spool from the string head.
WARNING:
NOTE: It is not necessary to remove the string head
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
housing from the drive shaft.
Insert the new spool into the string head.
NOTE: Make sure the arrows on the spool are aligned
with the eyelets in the string head housing. Push down
and hold the spool and housing together while complet-
ing the installation.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
Reinstall the spool retainer to secure.
To install the spool retainer:
Turn the spool retainer clockwise for CS26.
Turn the spool retainer counterclockwise for SS26.
Install line as described in Line Replacement.
WARNING:
LINE REPLACEMENT
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and
disconnect spark plug wire and move it away from spark
plug. Failure to follow these instructions can result in
serious personal injury or property damage.
See Figures 16 - 18.
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
Rotatethespoolclockwiseasnecessarytoalignthearrows
on the spool with the eyelets in the string head housing.
Cut one piece of trimmer line 20 ft. long. Insert the line
into the eyelet on the string trimmer housing. Push until
the end of the line comes out the other side of the string
head. Pull the line from the other side until equal amounts
of line appear on both sides of the spool.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.
Rotate the spool clockwise to wind the line on the spool
until approximately 6 in. of line is showing on each side.
WARNING:
Push the spool retainer down while pulling on line(s) to
manually advance the line and to check for proper as-
sembly of the string head.
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating lubricants, etc., come in con-
tact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal
injury.
CLEANING THE EXHAUST PORT, MUFFLER,
AND SPARK ARRESTOR
NOTE: Depending on the type of fuel used, the type and
amountoflubricantused,and/oryouroperatingconditions,the
exhaust port, muffler, and/or spark arrestor screen may be-
come blocked with carbon deposits. If you notice a power
loss with your gas powered tool, you may need to remove
these deposits to restore performance. We highly recom-
mend that only qualified service technicians perform this
service.
You can often make adjustments and repairs described here.
For other repairs, have the trimmer serviced by an authorized
service dealer.
SPOOL REPLACEMENT
REEL-EASY™ TAP ADVANCE SYSTEM
See Figures 14 - 16.
If replacing line only, refer to Line Replacement later in
this manual.
The spark arrestor must be cleaned or replaced every 50
hours or yearly to ensure proper performance of your prod-
uct. Spark arrestors may be in different locations depending
on the model purchased. Please contact your nearest service
dealer for the location of the spark arrestor for your model.
Use only .095 in. trimmer line.
Stop the engine and disconnect the spark plug wire. Hold
the string head and unscrew the spool retainer.
To remove the spool retainer:
Turn the spool retainer counterclockwise for CS26.
Turn the spool retainer clockwise for SS26.
11 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
IDLE SPEED ADJUSTMENT
See Figure 19.
FUEL CAP, TANK, AND LINES
WARNING:
WARNING:
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap, tank, or lines
are a fire hazard and must be replaced immediately. If
you find any leaks, correct the problem before using the
product. Failure to do so could result in a fire that could
cause serious personal injury.
The cutting head will move when adjusting the idle speed.
Wear all protective clothing and keep all bystanders,
children, and pets at least 50 ft. away. Make adjustments
with the unit supported by hand so that the blade/cutting
head does not contact the ground or any object. Keep
all parts of your body away from the cutting head and
muffler. Failure to follow these instructions could result
in serious personal injury.
The fuel cap contains a non-serviceable filter and a check
valve. A clogged fuel filter will cause poor engine per-
formance. If performance improves when the fuel cap is
loosened, the check valve may be faulty or filter clogged.
Replace the fuel cap if required.
If the cutting attachment turns at idle, the idle speed screw
needs adjusting on the engine. Turn the idle speed screw
counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the cut-
ting attachment movement. If the cutting attachment still
moves at idle speed, contact a service dealer for adjustment
and discontinue use until the repair is made.
SPARK PLUG REPLACEMENT
The spark plug for this engine may be replaced using a Ryobi
accessory spark plug or a Champion RCJ6Y. The spark plug
gap should be set at .025 in. Use an exact replacement and
replace annually.
WARNING:
NOTICE:
The cutting attachment should never turn at idle. Turn
the idle speed screw counterclockwise to reduce the
idle RPM and stop the cutting attachment, or contact a
service dealer for adjustment and discontinue use until
the repair is made. Serious personal injury could result
from the cutting attachment turning at idle.
Be careful not to cross-thread the spark plug. Cross-
threading will seriously damage the product.
STORING THE PRODUCT
Clean all foreign material from the product. Store idle unit
indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
CLEANING THE AIR FILTER
See Figures 20 - 21.
For proper performance and long life, keep air filter clean.
Abide by all ISO and local regulations for the safe storage
Removetheairfiltercoverbypushingdownonthelatches
and handling of gasoline.
while gently pulling off the cover.
When storing 1 month or longer:
Remove the air filter.
Drain all fuel from tank into a container approved for
Clean the foam filter element with warm soapy water.
gasoline. Run engine until it stops.
Rinse and let dry.
HIGH ALTITUDE ENGINE OPERATION
NOTE: If the foam filter element is damaged, it should be
replaced.
Please have an authorized service center adjust this engine
if it is to be run above 2000 feet. Failure to do so may result
in poor engine performance and increased emissions. An
engine adjusted for high altitudes can not be run at 2000
feet or lower. In doing so, the engine will overheat and cause
serious engine damage. Please have an authorized service
center restore high altitude modified engines to the original
factory specification before operating below 2000 feet.
Apply a light coat of engine oil to the foam filter element,
then squeeze it out.
Reinstall the air filter.
NOTE: Make sure the filter is seated properly inside the
cover. Installing the filter incorrectly will allow dirt to enter
the engine, causing rapid engine wear.
Replace the air filter cover by placing the slots on the air
filter cover over the latches on the housing, then push
the cover down until it snaps securely in place.
12 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
THIS PRODUCT WAS MANUFACTURED WITH A CATALYST MUFFLER
Congratulations! You have made an investment toward protecting the environment. In order to maintain this product’s
original emission level, please refer to the maintenance section below.
MAINTENANCE SCHEDULE
Inspect For
Damage Before
Each Use
Clean
Every
5 Hours
Replace
Every 25 Hours
or Yearly
Replace
Every
125 Hours
Maintenance
Part
*CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY..................................................................................................................X
SPARK SCREEN ...............................................................................................................................................X
*AIR FILTER ASSY
includes:
Filter Screen........................................................................ X
*CARBURETOR ASSY
includes:
Gaskets........................................X
*FUEL TANK ASSY
includes:
Fuel Lines.....................................X
Fuel Cap.......................................X
Fuel Filter................................................................................................................... X
*IGNITION ASSY
includes:
Spark Plug................................................................................................................. X
*NOTICE: THE USE OF EMISSION CONTROL COMPONENTS OTHER THAN THOSE DESIGNED FOR THIS UNIT
IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW.
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the Ryobi® Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
13 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
1. No spark.
1. Clean or replace spark plug. Reset spark plug
gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier
in this manual.
Engine will not start
2. No fuel.
2. Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb
does not fill, primary fuel delivery system is
blocked. Contact an authorized service dealer. If
primer bulb fills, engine may be flooded, proceed
to next item.
3. Engine is flooded.
3. Set the CHOKE lever to the START position.
Squeeze the trigger and pull the rope repeatedly
until the engine starts and runs.
NOTE: Depending on the severity of the flooding,
this may require numerous pulls of the rope.
1. Use fresh fuel and the correct 2-cycle lubricant
mix. (50:1).
1. Incorrect lubricant/fuel mixture.
2. Air filter screen is dirty.
Engine does not reach full
speed and emits excessive
smoke
2. Clean air filter screen. Refer to Cleaning Air
Filter Screen earlier in this manual.
3. Contact an authorized servicing dealer.
4. Clean or replace spark plug. Reset spark plug
gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier
in this manual.
3. Spark arrestor screen is dirty.
4. Spark plug fouled.
1. Turn idle speed screw clockwise to increase idle
1. Idle speed screw on carburetor
needs adjustment.
Engine starts, runs, and ac-
celerates but will not idle
speed. See Figure 19.
1. Line is welded to itself.
2. Not enough line on spool.
1. Lubricate line with silicone spray.
2. Install more line. Refer to the applicable line
replacement section in this manual.
3. Pull lines while alternately pressing down on and
releasing spool retainer.
4. Remove line from spool and rewind. Refer to
the applicable line replacement section in this
manual.
Line will not advance
3. Line is worn too short.
4. Line is tangled on spool.
5. Engine speed is too slow.
5. Advance line at full throttle.
1. Clean threads and lubricate with grease - if no
improvement, replace the spool retainer.
Spool retainer hard to turn
1. Screw threads are dirty or
damaged.
1. Cut tall grass from the top down to prevent
wrapping.
2. Operate trimmer at full throttle.
Grass wraps around drive
shaft housing and string
head
1. Cutting tall grass at ground
level.
2. Operating trimmer at part
throttle.
14 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor
product is free from defect in material and workmanship
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries
North America, Inc.’s, discretion, any defective product
free of charge within these time periods from the date of
purchase.
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag
and Straps, Guide Bars, Saw Chains, Blades
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the
right to change or improve the design of any RYOBI® brand
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify
any product previously manufactured.
Three years if the product is used for personal, family
or household use;
30 days, if used for any other purpose, such as
commercial or rental.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED
IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF
THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR THIRTY-DAY
WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT
ALLOWTHEEXCLUSIONORLIMITATIONOFINCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty extends to the original retail purchaser only
and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective
in material or workmanship will be repaired or replaced
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized
Ryobi Service Center).
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned
to an authorized Ryobi service center within the warranty
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice
center for warranty work and the expense of returning it
back to the owner after repair or replacement will be paid
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,
responsibility in respect to claims is limited to making the
required repairs or replacements and no claim of breach of
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof
of purchase will be required by the dealer to substantiate
any warranty claim. All warranty work must be performed
by an authorized service dealer.
This warranty is limited to thirty (30) days from the date
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor
product that is used for rental or commercial purposes, or
any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any product that has been
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that
has been operated in any way contrary to the operating
instructions as specified in this operator’s manual. This
warranty does not apply to any damage to the product that
is the result of improper maintenance or to any product
that has been altered or modified. The warranty does not
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe
use of parts or accessories which are either incompatible
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect
its operation, performance, or durability. In addition, this
warranty does not cover:
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,
Inc., and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,
dial 1-800-860-4050.
15 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARRANTY
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., CALIFORNIA AND FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY
STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
replacement part or service that is equivalent in performance and
durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and
shall not reduce the warranty obligations of Techtronic Industries
North America, Inc.
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air
Resources Board (CARB), and Techtronic Industries North America,
Inc., are pleased to explain the Emissions Control System Warranty
on your new 2013/2014 small off-road engine. In California, new (c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as
equipment that uses small off-road engines must be designed, built, follows: Any warranted part that is not scheduled for replacement as
and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. In required in the Maintenance Schedule is warranted for three years. If
other states, new small off-road engines must be designed, built, and any such part (including any part that is scheduled only for regular in-
equipped at the time of sale to meet the U.S. EPA regulations for small spection) fails during the period of warranty coverage, it will be repaired
off-road engines. The small off-road engine must be free from defects or replaced at any RYOBI® Authorized Service Center at no charge.
in materials and workmanship which cause it to fail to conform with Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted
U.S. EPA standards for the first three years of engine use from the date for the remaining warranty period. A statement to the effect of “repair
of sale to the ultimate purchaser. Techtronic Industries North America, or replace as necessary” would not reduce the period of warranty
Inc., must warrant the emission control system on your small off-road coverage. Any warranted part that is scheduled for replacement as
engine for the period of time listed above provided there has been no required maintenance in the Maintenance Schedule is warranted for
abuse, neglect, or improper maintenance of your small off-road engine. the period of time prior to the first scheduled replacement point for that
part. Any such part repaired or replaced under warranty is warranted
Your emission control system may include parts such as the carbure-
for the remainder of the period prior to the first scheduled replace-
tor or fuel injection system, the ignition system, catalytic converters,
ment point, and will be repaired or replaced at any RYOBI® Authorized
fuel tanks, valves, filters, clamps, connectors, and other associated
Service Center for no charge until that replacement point is reached.
components. Also included may be hoses, belts and connectors, and
other emission-related assemblies.
Techtronic Industries North America, Inc., shall remedy warranty de-
fects at any authorized RYOBI® Authorized Service Center, including
any distribution center that may be franchised to service the subject
engines. Any diagnostic work done at a RYOBI® Authorized Service
Center shall be free of charge to the owner if such work determines that
a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or equiva-
lent replacement part may be used for any warranty maintenance or
repairs on emission-related parts, and must be provided free of charge
to the owner if the part is still under warranty. Techtronic Industries
North America, Inc., is liable for damages to other engine components
caused by the failure of a warranted part still under warranty.
Where a warrantable condition exists, Techtronic Industries North
America, Inc., will repair your small off-road engine at no cost to you,
including diagnosis, parts, and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE
This 1995 and later small off-road emissions control system is war-
ranted for three years. If any emission-related part on your engine is
defective, the part will be repaired or replaced by Techtronic Industries
North America, Inc.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES
Add-on or modified parts that are not exempted by the California Air
Resource Board may not be used. The use of any non-exempted add-
on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim.
Techtronic Industries North America, Inc., will not be liable to warrant
failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted
add-on or modified part.
(a) As the small off-road engine owner, you are responsible for the
performance of the required maintenance listed in your operator’s
manual. Techtronic Industries North America, Inc., recommends
that you retain all receipts covering maintenance on your small
off-road engine, but Techtronic Industries North America, Inc.,
cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your
failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
The Emission Parts List specifically defines the emission-related war-
ranted parts. Techtronic Industries North America, Inc., will provide
any documents that describe its warranty procedures or policies
within five days upon request by the California Air Resources Board.
(b) As the small off-road engine owner, you should be aware, however,
that Techtronic Industries North America, Inc., may deny you warranty
coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse,
neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
EMISSIONS PARTS LIST
(c) You are responsible for presenting your small off-road engine to an
authorized service dealer as soon as a problem exists. The warranty
repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to
exceed 30 days.
(1) Fuel Metering System
(i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel
injection system).
(ii) Fuel Tank.
If you have any questions regarding your warranty rights and respon-
sibilities, you should contact a Techtronic Industries North America,
Inc., Customer Representative at 1-800-860-4050.
(iii) Fuel Hose.
(iv) Fuel Cap (EPA only)
(2) Air Induction System
(i) Intake manifold (only 4-stroke engines).
(ii) Air filter, if applicable.
(3) Ignition System
DEFECT WARRANTY COVERAGE REQUIREMENTS
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment
is delivered to an ultimate purchaser.
(b) General Emissions Warranty Coverage. Techtronic Industries North
America, Inc., warrants to the ultimate purchaser and each subsequent
purchaser that your small off-road engine is designed, built, and
equipped at the time of sale to conform with all applicable regulations
adopted by the California Air Resources Board or the United States
Environmental Protection Agency; and that it is free from defects in
materials and workmanship which cause the engine to fail to conform
with applicable regulations for a period of three years from the date
the small off-road engine is purchased by the initial purchaser. Any
(i) Spark plugs.
(ii) Magneto or electronic ignition system.
(4) Catalyst or Thermal Reactor System
(i) Catalytic converter (only 2-stroke engines).
(5) Miscellaneous
(i) Belts (only 4-stroke engines).
Techtronic Industries North America, Inc., will furnish with each new
engine written instructions for its maintenance and use by the owner.
16 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
17 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
trouvant à proximité risquent d’être heurtés par une lame
en marche advenant qu’elle ricoche, ou à la suite de toute
autre réaction inattendue de la scie.
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le
non respect des instructions ci-dessous peut entraîner un
choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est
souffrant ou contrarié ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors
de portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre
l’équilibreoudecauseruncontactaveclespiècesbrûlantes.
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce
produit. Respecter toutes les instructions de sécurité. Le
non respect des instructions de sécurité ci-dessous peut
entraîner des blessures graves.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement.
Nepaslaisserdesenfantsoupersonnesn’ayantpasreçu
Pouréviterlecontactaveclespartiesbrûlantes,nejamais
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de
la taille.
une formation adéquate utiliser cet outil.
Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un
espace confine, de bâtiment, à proximité des fenêtres
ouverts, autre ou des zones sans ventilation où des
vapeurs toxiques de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler. Le monoxyde de carbone, un gaz incolore,
inodore et extrêmement toxique peut causer une perte
de conscience et être mortel.
Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du
cylindre, qui deviennent brûlants pendant l’utilisation.
Contact avec les surfaces chaudes pourrait entraîner des
blessures graves.
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie
avant d’effectuer tout entretien ou réglage, à l’exception
des réglages du carburateur.
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasserdetouslesobjetstelsquecailloux,verrebrisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés
ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame.
Inspecterl’outilavantchaqueutilisationpours’assurerqu’il
n’y a pas de pièces desserrées, de fuites ce carburant,
etc.Remplacerlespiècesendommagéesavantutilisation.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi
qu’unprotectionauditivelorsdel’utilisationdeceproduit.
Lors d’une utilisation normale, l’accessoire de coupe ne
doit jamais tourner au ralenti. La rotation au ralenti est
toutefois permise lors du réglage du carburateur.
Porter des pantalons longs, manches longues, des
chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter
de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas
travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou.
Il a été rapporté que, chez certaines personnes, les
vibrationsproduitesparlesoutilsàmainmotoriséspeuvent
contribuer au développement d’une affection appelée
syndrome de Raynaud. Les symptômes peuvent inclure
des picotements, l’insensibilisation et le blanchissement
des doigts et sont habituellement provoqués par
l’exposition au froid. L’hérédité, l’exposition au froid et à
l’humidité,lerégimealimentaire,lafuméeetleshabitudes
de travail sont tous des facteurs considérés comme
contribuant au développement de ces symptômes. Il
n’existeactuellementaucunepreuvequ’uncertaintypede
vibrationouledegréd’expositioncontribueréellementau
développement de cette affectation. Certaines mesures,
susceptibles de réduire les effets des vibrations, peuvent
être prises par l’opérateur :
Le fait de porter des vêtements de protection lourds
peut augmenter la fatigue de l’utilisateur, ce qui pourrait
entraîner un coup de chaleur. Si le temps est chaud et
humide, effectuer les gros travaux le matin ou en fin
d’après-midi, alors qu’il fait plus frais.
Les produits utilisés sur les territoires des services
forestiers des États-Unis et de certains états doivent être
conformesauxréglementationsdeluttecontrel’incendie.
Cet outil est doté d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres
dispositifs peuvent être requis. Consulter les autorités
locales et gouvernementales.
a) Garder le corps au chaud par temps froid. Pendant
l’utilisation, porter des gants afin de tenir les mains et
les poignets au chaud. Il a été établi que le froid est
l’unedesprincipalescausesdusymptômedeRaynaud.
Ne jamais utiliser cet outil en le tenant du côté gauche.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
desépaules,afinqu’ilsneseprennentpasdanslespièces
en mouvement.
b) Aprèschaquepérioded’utilisation, fairedesexercices
pour accroître la circulation.
Garderlesbadauds,enfantsetvisiteursàunedistancede
15 m (50 pi). Recommander aux personnes présente de
porter une protection oculaire. Si quelqu’un s’approche
pendant l’utilisation de l’outil, arrêter le moteur et
l’accessoire de coupe. Le risque de blessure est accru
si on utilise un outil à lames. En effet, les personnes se
c) Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée
d’exposition quotidienne.
d) Garder l’outil bien entretenu, toutes les pièces de
boulonnerie serrées et remplacer les pièces usées.
3 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le
En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des symptômes
plein ou de le remiser.
décrits ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil et consulter un
médecin.
Pour le transport dans un véhicule, laisser le moteur
refroidir, vider le réservoir de carburant. et arrimer l’outil.
Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou
jerrican approuvé pour l’essence.
Porter un équipement de protection et respecter
toutes les instructions de sécurité. Si l’outil est équipé
d’un embrayage, s’assurer que l’accessoire de coupe
s’immobilise lorsque le moteur tourne au ralenti. Lorsque
le moteur est arrêté, s’assurer que l’accessoire de coupe
est immobilisé avant de poser l’outil.
Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme
ou source d’étincelles. Essuyer tout carburant répandu.
S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement
avant de lancer le moteur. Desserrer le bouchon du
réservoir de carburant lentement une fois que le moteur
est arrêté. Ne pas fumer pendant le ravitaillement en
carburant.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Inspecter l’outil avant chaque utilisation. Remplacer les
pièces endommagées. S’assurer que toutes les pièces
de boulonnerie sont en place et bien serrées. S’assurer
de l’absence de fuites de carburant.
Ne jamais utiliser l’appareil si le déflecteur d’herbe n’est
pas en place et en bon état.
Tenir fermement les deux poignées pendant le travail. Tenir
latêtedecoupeau-dessousduniveaudelataille. Nejamais
tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm (30 po) du sol.
Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée
de quelque façon que ce soit, la remplacer. S’assurer que
la tête de coupe ou la lame est correctement installée et
solidement assujettie. Ne pas prendre cette précaution
peut entraîner des risques de blessures graves.
Ce produit est conçu pour les personnes qui prévoient
l’utiliser de manière peu fréquente pour des applications
générales par exemple, tailler la végétation faible et dense
etc.; l’outil peut également convenir à d’autres utilisateurs
occasionnels. Elle n’est pas conçue pour un usage
prolongé. Les périodes d’utilisation prolongée peuvent
entraîner des problèmes circulatoires dans les mains
de l’opérateur, causés par les vibrations. Pour ce type
d’application, il peut être bon d’utiliser une scie équipée
d’un dispositif anti-vibrations.
S’assurer que tous les dispositifs de protection, sangles,
déflecteurs et poignées sont correctement installés et
solidement assujettis.
Ne jamais utiliser des lames, un dispositif fouetteur, un
fil ou une corde. Utiliser le fil identiques dans la tête de
coupe. N’utiliser aucun autre accessoire de coupe. Le
fait d’installer une tête de coupe de toute autre marque
sur cet accessoire pour taille-bordures peut entraîner de
sérieuses blessures.
4 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
DANGER :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
AVIS :
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification
pour assurer la sécurité d’utilisation.
SYMBOLE
NOM
EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
Lire le manuel d’utilisation
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi
qu’un protection auditive.
Protection oculaire et auditive
Ne laisser personne s’approcher
Ricochet
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi)
minimum.
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des
blessures ou causer des dommages matériels.
Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil
portant ce symbole.
Ne pas utiliser de lame
Surface chaude
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages,
éviter tout contact avec les surfaces brûlantes.
Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, avec
un indice d’octane de 87 [(R + M) / 2] ou plus. Ce produit
utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange
d’essence et de lubrifiant 2 temps.
Essence et lubrifiant
5 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Poids - (sans carburant)
CS26.........................................................................................................................................................4,7 kg (10,3 lb)
SS26 .........................................................................................................................................................5,4 kg (11,8 lb)
Largeur de coupe avec ligne
CS26........................................................................................................................................................432 mm (17 po)
SS26 ........................................................................................................................................................457 mm (18 po)
Cylindrée .......................................................................................................................................................................26 cc
Diamètre de coupe..................................................................................................................2,4 mm [0,095 po (0.095 in.)]
APPRENDRE À PRODUIT
AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE À TAPANT
REEL-EASY™
Voir la figure 1.
LesystèmeReel-Easy™ permetd’avancerlalignefacilement
et tapant la tête de coupe contre le sol.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
MOTEUR MONTÉ EN HAUT
Le moteur est monté en haut de l’outil afin d’assurer un bon
équilibre de l’outil et de le maintenir loin de la poussière et
des débris de coupe.
DÉFLECTEUR D’HERBE
Le produit est équipé d’un déflecteur d’herbe qui protège
l’opérateur des débris projetés.
ASSEMBLAGE
LISTE DES PIÈCES
CS26
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Taille-bordures
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
Poignée avant
Déflecteur d’herbe d’arbre courbe
Flacon de lubrifiant 2 temps
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la liste d’expédition sont
déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
SS26
Taille-bordures
Poignée avant
Déflecteur d’herbe d’arbre droit
Flacon de lubrifiant 2 temps
Manuel d’utilisation
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-860-4050.
6 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DE L’ANNEAU DE SUSPENSION
Voir la figure 3.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour la produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le
remisage.
Pour installer l’anneau de suspension, appuyer sur le
bouton et emboîter le capuchon sur l’extrémité inférieure
de l’arbre d’accessoire. Tourner légèrement le capuchon
dans un sens et l’autre pour enclencher le bouton.
Letrousecondairedel’arbred’accessoirepeutégalement
être utilisé pour suspendre l’accessoire.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent, ne pas utiliser ce produit
avant qu’elles aient été installées. Ne pas prendre cette
précaution pourrait entraîner des blessures graves.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT
Voir la figure 4.
Retirer les écrou à oreilles, rondelle et le boulon de la
poignée avant.
INSTALLATION DU BLOC-MOTEUR SUR
L’ACCESSOIRE
Voir la figure 2.
Installer la poignée avant sur le côté supérieur du tube
de l’arbre moteur, à l’endroit indiqué par l’étiquette.
NOTE : Le côté ouvert de la poignée doit faire face à
l’utilisateur.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer, retrait ou ajuster un accessoire lorsque
le moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures
graves.
Insérer le boulon dans les trous de la poignée avant.
NOTE : La tête du boulon s’adapte dans le logement
moulé d’un côté de la poignée.
Réinstaller le rondelle et écrou à oreilles.
L’accessoire se raccorde au bloc-moteur à l’aide d’un
dispositif de couplage.
Serrer fermement l’écrou papillon.
Desserrer le bouton du coupleur et retirer le capuchon
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE
de suspension de l’accessoire.
Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’arbre de
l’accessoire. Alignerleboutonsurlarainureguidedubloc
moteur et emboîter les deux arbres. Tourner l’arbre de
l’accessoire jusqu’à ce que le bouton s’enclenche dans
le trou de positionnement.
AVERTISSEMENT :
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter
de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
NOTE :Si le bouton ne s’engage pas complètement dans
letroudepositionnement,lestubesnesontpassolidement
maintenus l’un dans l’autre. Tourner légèrement les tube
dans les deux sens jusqu’à ce que le bouton s’engage
complètement.
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE
D’ARBRE COURBE – CS26
Voir la figure 5.
Retirer vis à six pans, la rondelle et l’écrou papillon du
déflecteur d’herbe.
Serrer le bouton fermement.
Emboîterledéflecteurd’herbesurlebasdel’arbrecourbe,
comme illustré.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser
l’outil et le vérifier de temps à autre pour éviter le risque
de blessures graves.
Insérer le vis à six pans dans le déflecteur d’herbe et le
support de l’arbre courbe.
Installer la rondelle sur le vis à six pans.
Installer l’écrou papillon sur le vis et le serrer fermement.
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC
MOTEUR
Desserrer le bouton.
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE
D’ARBRE DROIT – SS26
Voir la figure 6.
Enfoncer le bouton et tourner les tubes pour les séparer.
Retirer la vis à oreilles du déflecteur d’herbe.
Insérer la languette du support de montage dans la fente
du déflecteur d’herbe.
7 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLAGE
Aligner le trou de vis du support de montage sur le trou de
Insérerlavisàoreillesdanslesupportetledéflecteurd’herbe.
vis du déflecteur d’herbe.
Serrer la vis fermement.
UTILISATION
MÉLANGE DE CARBURANT
Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le
mélange d’essence et de lubrifiant 2 temps. Mélanger de
l’essence sans plomb et de le lubrifiant moteur 2 temps
dans un jerrycan propre homologué pour l’essence. NE PAS
mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans une
période de 30 jours.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
Carburant recommandé : Cet outil est certifié pour fonctionner
avec de l’essence sans plomb pour véhicules automobiles.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi
qu’un protection auditive. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
d’autres lésions graves.
NOTE : Nous recommandons l’utilisation d’huile Homelite
Premium pour moteur 2 temps, l’huile Power Care pour
moteur 2 temps de 189 ou 473 ml (6,4 ou 16 oz), ou une
huile synthétique de première qualité semblable pour moteur
2 temps dans ce produit. Mélanger 76 ml par 3,8 L (2,6 oz
par gallon US).
Ne pas utiliser de lubrifiant automobile ou pour moteur
hors-bord 2 temps.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser des lames, un dispositif fouetteur, un
fil ou une corde. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires
non recommandés pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
LUBRIFIANT 2 TEMPS DE HAUTE QUALITÉ
ESSENCE
LUBRIFIANT
3,8 litre [1,0 gal (US)]
9,5 litre [2,5 gal (US)]
76 ml (2,6 oz)
189 ml (6,4 oz)
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
AVERTISSEMENT :
Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour
L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles
susceptibles d’enflammer la végétation sèche. Il peut
être nécessaire d’utiliser un pare-étincelles. L’utilisateur
doit communiquer avec le service local d’incendie pour
connaître toutes les lois et tous les règlements portant
sur les exigences en matière de prévention des incendies.
éviter la contamination du carburant.
Desserrerlebouchonduréservoirdecarburantlentement.
Poser le bouchon sur une surface propre.
Verserlemélangedansleréservoiravecprécaution.Éviter
de répandre du carburant.
Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT
AVERTISSEMENT :
inspecter son joint.
Remettre immédiatement le bouchonen place et le serrer
à la main. Essuyer tout carburant répandu.
L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont extrêmement
inflammables et explosives. Pour éviter des blessures
graves et des dommages matériels, manipuler avec
précaution. Garder le produit à l’écart des sources
d’inflammation et des flammes vives, l’utiliser uniquement
à l’extérieur, ne pas fumer au moment de mélanger
l’essence et l’huile, et essuyer rapidement tout carburant
répandu.
NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée
après la première utilisation.
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter le moteur avant l’approvisionnement en
carburant. Ne jamais remplir le réservoir d’une machine
lorsque le moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au
moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant
de lancer le moteur. Ne pas fumer ! Une mauvaise
manipulation du carburant peut entraîner des blessures
graves.
8 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION
CARBURANTS OXYGÉNÉS
UTILISATION DU TAILLE-BORDURES
Voir la figure 10.
AVIS :
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d’éthanol) dans ce produit.
Une telle utilisation représente une violation de la loi
fédérale et endommagera l’appareil et annulera la
garantie.
AVERTISSEMENT :
Le logement du moteur peut devenir chaud pendant
l’utilisation du taille bordures à fil. Éviter de placer ou
d’appuyer le bras, la main ou toute autre partie du corps
contre le logement du moteur pendant l’utilisation du
taille bordures. Tenir l’outil uniquement dans la position
illustrée à la figure 10 en s’assurant qu’aucune partie du
corps ne se trouve à proximité du logement du moteur.
Un contact prolongé avec le logement du moteur peut
entraîner des brûlures ou d’autres blessures.
Les dommages au circuit de carburant et les problèmes de
performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné
contenant des pourcentages de composants oxygénés
supérieurs à ceux indiqués ci-dessous ne sont pas couverts
par la garantie.
Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par
volume (généralement désignée E10) est acceptable. E15
et E85 ne sont pas.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir l’outil à sa droite. L’utilisation à gauche
exposerait l’utilisateur aux surfaces chaudes, créant ainsi
des risques de brûlures.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir les figures 7 à 9.
Pour le démarrage, le taille-bordures doit être posé sur un
sol nu et plat.
Démarrage du moteur froid :
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de
la taille.
Appuyer lentement 10 fois sur la poire d’amorçage.
Mettre le volet de départ en position d’étranglement
START (A) (démarrage).
Appuyer sur le bouton de verrouillage de la gâchette et
tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur
démarre. Ne pas tirer le cordon plus de six (6) fois.
Tenir le taille-bordures avec la main droite sur la poignée
arrière et la main gauche sur la poignée avant. Garder
une prise ferme sur les deux poignées pendant le
fonctionnement. Le taille-bordures doit être tenu dans une
position confortable, la poignée arrière se trouvant à peu
près à hauteur de la taille.
NOTE : Tenir la gâchette enfoncée à fond par les étapes
restantes. Si le moteur ne démarre pas, recommencer
depuis la première étape en appuyant sur la poire
d’amorçage.
Toujours utiliser le taille-bordures en position RUN (marche).
Couper les herbes hautes du haut en bas. Ceci empêchera
l’herbe de s’enrouler sur le tube de l’arbre moteur et la tête
de coupe, ce qui pourrait causer des dommages dus à
une surchauffe. Si l’herbe s’enroule sur la tête de coupe,
ARRÊTER LE MOTEUR, débra cher le fil de bougie et
enlever l’herbe. Le travail prolongé à mi-régime causerait
l’écoulement de lubrifiant par l’échappement.
Laisser le moteur tourner pendant 10 secondes et mettre
le levier du volet de départ en position RUN (B) (marche).
Démarrage du moteur chaud :
Appuyer lentement 10 fois sur la poire d’amorçage.
Mettre le levier du volet de départ en position RUN (B)
(marche).
Appuyer sur le bouton de verrouillage de la gâchette et
tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur
démarre.
AVERTISSEMENT :
Arrêt du moteur :
Toujours tenir le taille-bordures à l’écart de soi en
maintenant une distance de sécurité entre le corps et
l’équipement. Tout contact avec le boîtier ou avec la tête
de coupe du taille-bordures peut causer des brûlures
et / ou d’autres blessures graves.
Pourarrêterlemoteur,mettrelecommutateurSTOPdans
la position d’arrêt « ».
EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE AVEC CE PRODUIT :
Ne pas le retourner au magasin de détail où il a été acheté.
Pour toute question, appeler notre service après-vente.
Pour toute assistance, appeler le : 1-800-860-4050
9 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION
ligne. La ligne avance chaque fois que la tête de coupe
est frappée sur le sol.
CONSEILS DE COUPE
Voir les figures 10 à 12.
Plusieurs frappes peuvent être nécessaires pour que la
Éviter les surfaces très chaudes en maintenant toujours
l’outil à l’écart du corps. (Position de travail correcte
illustrée à la figure 10.)
ligne parvienne à la lame coupe ligne
Continuer le travail.
Pour une efficacité maximum, garder le taille-bordures
NOTE : Si la ligne devient trop courte, il peut ne pas être
possible de la faire avancer en tapant la tête de coupe sur
le sol. Da s ce cas, ARRÊTER LE MOTEUR, débra cher le
fil de la bougie et tirer la ligne à la main.
incliné vers la zone de coupe.
Pourcouperavecletaille-borduresàarbrecourbe,utiliser
un mouvement de balayage de droite à gauche. Pour
couper avec le taille-bordures à arbre droit, utiliser un
mouvement de balayage de gauche à droite. Ceci évite
que les débris soient projetés en direction de l’opérateur.
Éviter de couper dans la zone dangereusecomme le
montre l’illustration.
AVANCE MANUELLE DE LA LIGNE DE COUPE
Lorsque le moteur est éteint et le fil de bougie a débranché,
appuyer sur la retenue de bobine et tirer sur la ligne pour
sortir la longueur désirée.
Couper avec l’extrémité de la ligne; ne pas forcer la tête
LAME DE SECTIONNEMENT DE LIGNE DE
COUPS DU DÉFLECTEUR D’HERBE
Voir la figure 13.
de coupe dans l’herbe non coupée.
Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de
la ligne et peuvent la faire casser. Les murs en pierre et
brique, trottoirs et pièces de bois peuvent user la ligne
rapidement.
Ce taille-bordures est équipé d’une lame de sectionnement
de ligne montée sur le déflecteur d’herbe. Pour obtenir une
coupe optimale, faire avance la ligne jusqu’à ce qu’elle soit
coupée à la longueur correcte par la lame de sectionnement.
La ligne doit être avancée chaque fois que le moteur tourne
à une vitesse supérieure à la normale ou lorsque la coupe
devient moins efficace. Ceci maintiendra une efficacité
maximum et gardera la ligne assez longue pour avancer
correctement.
Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres,
les moulures en bois, le lambrissage et les piquets de
palissades peuvent être endommagés par la ligne.
AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE AVEC LE
SYSTÈME À CHOC REEL-EASY™
L’avance de la ligne est obtenue en tapant la tête de coupe
sur le gazon, le moteur tournant à plein régime.
Faire tourner le moteur à plein régime.
Taper la tête de coupe sur le sol pour faire avance la
10 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
Sur les modèles SS26, tourner la retenue de bobine vers
la droite.
AVERTISSEMENT :
Retirer la bobine vide de la tête de coupe.
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’outil.
NOTE : Il n’est pas nécessaire de retirer le logement de
la tête de coupe de l’arbre d’entraînement.
Insérer la nouvelle bobine dans la tête de coupe.
NOTE : S’assurer que les flèches de la bobine sont
alignées avec lesœillets dulogement dela têtedecoupe.
Abaisser et maintenir ensemble à cette position la bobine
et le logement tout en complétant l’installation.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi
qu’un protection auditive. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
d’autres lésions graves.
Réinstallerlaretenuedebobineafindelafixersolidement.
Pour installer la retenue de bobine :
Sur les modèles CS26, tourner la retenue de bobine vers
la droite.
AVERTISSEMENT :
Sur les modèles SS26, tourner la retenue de bobine vers
la gauche.
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en mouve-
ment s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et l’écarter
de la bougie. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels.
I staller le fil tel que décrit à la sectio i titulée
Remplacement du fil.
REMPLACEMENT DE LIGNE
Voir les figures 16 à 18.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
le lubrifiant, la graisse, etc.
Au besoin, tourner la bobine dans le sens horaire afin
d’aligner les flèches de la bobine avec les œillets du
logement de la tête de coupe.
Couper un morceau d’une longueur de 6,1 m (20 pi)
de chaîne monofilament. Insérer le fil dans l’œillet du
logement du taille-bordures. Pousser jusqu’à ce que
l’extrémité du fil sorte de l’autre côté de la tête de coupe.
Tirer sur le fil de l’autre côté de façon à laisser deux
segments de fil égaux de chaque côté de la bobine.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les lubrifiants
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves.
Tourner la bobine dans le sens horaire pour enrouler le
fil autour de celle-ci jusqu’à ce qu’environ 152,4 mm
(6 po) de fil apparaisse de chaque côté de la bobine.
Appuyer sur la retenue de bobine tout en tirant sur la ou
les ligne(s) pour les avancer manuellement et vérifier le
montage de la tête de coupe.
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT,
LE SILENCIEUX ET LE PARE-ÉTINCELLES
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE À TAPANT
NOTE : Suivant le type de carburant utilisé, le type et la
quantité de lubrifiant et / ou les conditions de travail, l’orifice
d’échappement et le silencieux peuvent se calaminer. Si un
outil motorisé semble avoir perdu de la puissance, cette
calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement
normal. Il est vivement recommandé de confier ce travail à
un technicien qualifié.
REEL-EASY™
Voir les figures 14 à 16.
Si seule la ligne est remplacée, voir Remplacement de la
ligne, plus loin dans ce manuel.
Utiliser exclusivement une ligne monofilament de 2,4 mm
(0,095 po) de diamètre.
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les
50 heures de fonctionnement ou tous les ans pour assurer
le fonctionnement correct de l’outil. L’emplacement du
pare-étincelles diffère suivant le modèle. Contacter le
concessionnaire le plus proche pour connaître l’emplacement
du pare-étincelles sur le modèle utilisé.
Maintenir la tête de coupe et retirer la retenue de bobine.
Pour retirer la retenue de bobine :
Sur les modèles CS26, tourner la retenue de bobine vers
la gauche.
11 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU RALENTI
BOUCHON DU RÉSERVOIR, RÉSERVOIR, ET
CONDUITES
Voir la figure 19.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
L’accessoire de coupe tournera lors du réglage du ralenti.
Porter tous les vêtements de protection et garder les
badauds, enfants et animaux à une distance de 15 m (50
pi). Faire les réglages en supportant l’outil avec les mains
de manière à ce que l’accessoire de coupe/lame ne touche
pas le sol ou tout autre objet. Garder toutes les parties du
corps éloignées de l’accessoire de coupe et du silencieux.
Le non respect des instructions de sécurité peut entraîner
des blessures graves.
S’assurer de l’absence de fuites de carburant, réservoir,
ou conduites qui sont un risque d’incendie. Un bouchon
de carburant qui fuit pose un risque d’incendie et doit être
remplacé immédiatement. Toutes les fuites doivent être
éliminées avant d’utiliser le produit. Ne pas prendre cette
précaution peut causer un incendie, entraînant des blessures
graves.
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un
clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté
nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement du
moteur s’améliore lorsque le bouchon est desserré, le clapet
antiretour peut être défectueux ou le filtre colmaté. Au besoin,
remplacer le bouchon de carburant.
Si l’accessoire de coupe tourne lorsque le moteur est au ralenti,
tourner la vis de ralenti du moteur. Tourner la vis de ralenti
vers la gauche pour réduire le régime et arrêter la rotation de
l’accessoire de coupe. Si l’accessoire de coupe continue de
tourner au ralenti après avoir effectué le réglage, confier au
produit à un centre de réparations et ne plus l’utiliser tant que
les réparations n’ont pas été effectuées.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
La bougie d’allumage de ce moteur peut être remplacée par
une bougie de rechange de marque Ryobi ou Champion RCJ6Y.
L’écartement d’électrode doit être fixé à 0,63 mm (0,025 po).
La bougie doit être remplacée annuellement par une bougie
identique.
AVERTISSEMENT :
L’accessoire de coupe ne doit jamais tourner lorsque le
moteur est au ralenti. Tourner la vis de ralenti dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour réduire le régime de
ralenti et immobiliser l’accessoire de coupe ou confier au
produit à un centre de réparations, et ne pas l’utiliser tant
que des réparations n’ont pas été effectuées. La rotation
de l’accessoire de coupe au ralenti pourrait causer des
blessures graves.
AVIS:
Veiller à ne pas fausser le filetage de la bougie. Ceci
endommagerait sérieusement l’outil.
REMISAGE LE PRODUIT
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans un
endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir à l’écart
de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de
jardinage et le sel de dégivrage.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir les figures 20 et 21.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile,
garder le filtre à air propre.
Se conformer à toutes les réglementations locales et
gouvernementalesconcernantlasécuritédelamanipulation
et de l’entreposage de l’essence.
Retirerlecouvercledufiltreàairenappuyantsurlesloquets,
tout en tirant doucement sur le couvercle.
Retirer le filtre à air.
Remisage 1 mois ou plus :
Si l’élément en mousse du filtre est sale, le retirer du filtre
à air. Nettoyer l’élément en mousse du filtre avec de l’eau
chaude savonneuse. Le rincer et le laisser sécher.
Vider complètement le réservoir de carburant dans un bidon
ou jerrycan approuvé pour l’essence. Laisser le moteur
tourner jusqu’à ce qu’il cale.
NOTE : Si le filtre à air est sale ou endommagé, il est néces-
saire de le remplacer. Si l’élément en mousse du filtre est
endommagé, il doit également être remplacé.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR À HAUTE
ALTITUDE
Appliquerunelégèrecouched’huilepourmoteursurl’élément
en mousse du filtre, puis l’extraire en pressant l’élément en
mousse.
Confier le moteur à un centre de réparations agréé si
celui-ci doit être utilisé à une altitude supérieure à 609,6 m
(2 000 pi). Ne pas suivre cette directive peut nuire au bon
fonctionnement du moteur et augmenter les émissions. Un
moteur qui a été réglé pour fonctionner à haute altitude ne peut
être utilisé à 609,6 m (2 000 pi) ou moins. Ne pas respecter
cette directive peut entraîner une surchauffe du moteur et
l’endommager sérieusement. Veuillez confier tout moteur
ayant subi des modifications en vue d’être utilisé à haute
altitude à un centre de réparations agréé, qui se chargera
de le reconfigurer selon les spécifications d’usine d’origine
avant qu’il soit utilisé à une altitude inférieure à 609,6 m
(2 000 pi).
Remettre le filtre à air en place.
NOTE : S’assurer que le filtre est correctement positionné
dans le couvercle. Une installation incorrecte du filtre laisse
la saleté entrer dans le moteur, entraînant une usure rapide
du moteur.
Installer le couvercle du filtre à air en plaçant les fentes du
couvercle du filtre à air sur les loquets du boitier et appuyer
sur le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche correctement
en place.
12 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
CE PRODUIT A ÉTÉ ÉQUIPÉ EN USINE D’UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE
Félicitations ! Vous venez d’investir dans la protection de l’environnement. Pour maintenir le niveau d’émissions original
de ce produit, voir la section Entretien ci-dessous.
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Inspecter avant
chaque utilisation
Nettoyer toutes
le 5 heures de
fonctionnement
Remplacer toutes
les 25 heures ou
chaque année
Reemplácelo
cada
125 heures
Pièce
d’entretien
n’est pas endommagé
* ENSEMBLE CATALYTIQUE DU SILENCIEUX ...............................................................................................................................X
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES...........................................................................................................................................................X
* FILTRE À AIR
inclut :
Écran filtrant............................................................................................X
* CARBURATEUR
inclut :
Joints .......................................................... X
* RÉSERVOIR DE CARBURANT
inclut :
Conduites de carburant.............................. X
Bouchon du réservoir de carburant............ X
Filtre à carburant......................................................................................................................................X
* ALLUMAGE
inclut :
Bougie......................................................................................................................................................X
* AVIS:L’UTILISATIONDEDISPOSITIFSANTIPOLLUTIONAUTRESQUECEUXCONÇUSPOURCETOUTILREPRÉSENTEUNEVIOLATION
DE LA LOI FÉDÉRALE.
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce
produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour
assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
13 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS
AGRÉÉ.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le moteur ne démarre pas
1. Pas d’étincelle.
1. Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler
l’écartement de l’électrode. Voir Remplacement
de la bougie plus haut dans ce manuel.
2. Pas de carburant.
3. Moteur noyé.
2. Actionner la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle
soit remplie de carburant. Si elle ne se remplit
pas, le système d’alimentation en carburant
est obstrué. Contacter un centre approuvés de
réparations. Si la poire se remplit, il se peut que le
moteur soit noyé, passer au paragraphe suivant.
3. Mettre le volet de départ en position
d’étranglement START (démarrage). Maintenir
la gâchette enfoncée et tirer sur le cordon du
lanceur jusqu’à ce que le moteur démarre.
NOTE : Selon l’importance du noyage,
plusieurs tractions du cordon peuvent s’avérer
nécessaires.
1. Vérifier le mélange lubrifiant /
carburant.
2. Filtre à air écran encrassé.
1. Utiliser un mélange de carburant et de lubrifiant
2 temps correct et frais. (50:1).
2. Nettoyer le filtre à air écran. Voir la section
Nettoyage du filtre à air écran, plus haut dans
ce manuel.
Le moteur ne parvient pas
au régime maximum et
dégage trop de fumée
3. Écran pare-étincelles encrassé.
4. Bougie encrassée.
3. Contacter un centre approuvés de réparations.
4. Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler
l’écartement de l’électrode. Voir Remplacement
de la bougie plus haut dans ce manuel.
Le moteur démarre, tourne
et accélère correctement,
mais ne tient pas le ralenti
1. Tourner la vis de ralenti vers la droite, pour
1. La vis de ralenti du carburateur
doit être réglée.
augmenter le régime de ralenti. Voir la figure 19.
La ligne n’avance pas
1. Lubrifier avec un produit au silicone.
2. Installer une nouvelle ligne. Consulter la section
du présent manuel qui traite du remplacement
du fil.
1. Ligne soudée sur elle-même.
2. Pas assez de ligne sur la
bobine.
3. Tirer les lignes en appuyant sur la bobine et en
la relâchant alternativement.
4. Retirer la ligne de la bobine et la réenrouler.
Consulter la section du présent manuel qui traite
du remplacement du fil.
5. Faire avancer la ligne, le moteur tournant à plein
régime.
3. Ligne trop courte.
4. Ligne emmêlée sur la bobine.
5. Régime moteur insuffisant.
La retenue de bobine est
difficile à tourner
1. Filetage des vis encrassé ou
endommagé.
1. Nettoyer les filetages et les graisser – Si cela
ne donne aucune amélioration, remplacer la
retenue de bobine.
L’herbe s’enroule sur le tube
de l’arbre moteur et la tête
de coupe
1. Coupe de hautes herbes au ras
du sol.
2. Utilisation du taille-bordures à
régime partiel.
1. Couper les herbes hautes du haut en bas pour
éviter leur enroulement.
2. Utiliser le taille-bordures à plein régime.
14 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur
origi al que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à
compter de la date d’achat.
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie, lames
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits
fabriqués antérieurement.
30 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES
À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE
APPROPRIÉE DE TROIS ANS OU TRENTE JOURS. LES
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE
DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable
par Techtronic Industries North America, Inc., comme
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi
agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de
ve te d’u produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes
les réparations sous garantie devront être effectuées par un
centre de réparations agréé.
La gara tie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage
lucratif, sera limitée à trente (30) jours, à compter de la date
d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et
accessoires i compatibles avec le produit d’extérieur RYOBI®
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :
Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette gara tie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,
vendus aux États-Unis et au Canada.
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du
carburateur, allumage, filtres
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
15 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS POUR LA TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,
INC., LA CALIFORNIE ET LES ÉTATS-UNIS
VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE
GARANTIE
conformité aux réglementations en vigueur, pour une période de trois
ans après l’acquisition du moteur par l’acheteur d’origine. Des pièces
et services assurant des performances et une durabilité équivalente
peuvent être utilisées pour les entretiens et réparations non couverts
par la garantie, sans que cela ne change les obligations de garantie de
Techtronic Industries North America, Inc.
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources
Board (CARB) et Techtronic Industries North America, Inc. se font un plaisir
de vous expliquer la garantie de conformité du système antipollution
de votre nouveau 2013 / 2014 petit moteur hors-route. En Californie,
l’équipement neuf qui utilise les moteurs hors-route doit être conçu,
construit et équipé conformément aux strictes réglementations sur
l’antipollution de cet État. Dans d’autres États, les petit moteurs hors-route
être conçus, construits et équipés au moment de la vente de façon à être
conformes aux réglementations sur l’antipollution issues par l’EPA (agence
de protection de l’environnement américaine) pour les petits moteurs hors-
route. Le petit moteur hors-route doit être exempt du vices de matériaux et
de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations de l’EPA,
pendant les trois premières années d’utilisation, à compter de la date de
vente à l’acheteur d’origine. Techtronic Industries North America, Inc. doit
garantir le système de contrôle des émissions de vos petits moteurs hors-
route pour la période indiquée ci-dessus, à condition que ceux-ci n’aient
pas fait l’objet d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.
(c) La garantie sur les pièces se rapportant au système de contrôle
d’émissions sera interprétée comme suit: Toute pièce couverte par la
garantie qui ne doit pas être remplacée selon le Programme d’entretien
lesquels sont conformément, est garantie pour la période de trois ans. Si
une telle pièce (y compris les pièces qui doivent seulement être inspectées
régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera réparée ou remplacée
®. Toute pièce
gratuiteme t da s u ce tre de réparatio s agréé RYOBI
réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour le
reste de la durée de la garantie. Un énoncé stipulant « réparez ou remplacez
au besoin » ne réduirait pas la période de couverture de la garantie. Toute
pièce qui doit être remplacée conformément au Programme d’entretien
est garantie pour la période de temps précédant le premier remplacement
prévu pour cette pièce. Toute pièce de ce genre réparée ou remplacée
dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de la période
qui précède la première échéance de remplacement, et elle sera réparée
ou remplacée gratuiteme t da s u ce tre de réparatio s agréé RYOBI®
jusqu’au moment ou elle doit être remplacée.
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles
que le carburateur ou le système d’injection de carburant, le système
d’allumage, les convertisseurs catalytiques, les réservoirs de carburant,
les valves, les filtres, les fixations, les connecteurs et d’autres composants
connexes. Il peut également inclure les tuyaux, les courroies, les
connecteurs et d’autres articles relatifs au système d’émissions.
Techtronic Industries North America, Inc. effectuera les réparations
sous gara tie da s u ce tre de réparatio s RYOBI® agréé ou chez un
concessionnaire. Tout diagnostique effectué dans un centre de réparations
RYOBI®agréé sera gratuit si le diagnostique aide a déterminer qu’une
pièce couverte par la garantie est défectueuse. Des pièces approuvées
par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour tout entretien
ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de contrôle
des émissions et doivent être fournies gratuitement au propriétaire si la
pièce est toujours sous garantie. Techtronic Industries North America, Inc.
est responsable des dommages au moteur causés par une pièce toujours
couverte par la garantie.
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Techtronic
Industries North America, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre
moteur hors-route, ce qui comprend le diagnostique, les pièces et la
main-d’oeuvre.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT
Le système de contrôle d’émissions pour des petit moteurs hors-route
des 1995 et ultérieurs est garanti pour trois ans. Si une pièce relative au
système de contrôle d’émissions de votre moteur est défectueuse, elle
sera réparée ou remplacée par Techtronic Industries North America, Inc.
Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptées par
California Air Resource Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation
de toute pièce non-exemptée ou modifiée peut justifier le refus d’une
réclamation au titre de la garantie. Techtronic Industries North America,
Inc. ne sera pas responsable pour des dommages aux pièces sous garantie
causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée ou modifiée.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA
GARANTIE
(a) En tant que propriétaire de ce petit moteur hors-route, vous êtes tenu
d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Techtronic
Industries North America, Inc. recommande de conserver tous les reçus
relatifs à l’entretien du petit moteur hors-route, mais Techtronic Industries
North America, Inc. ne peut par refuser la couverture de la garantie
pour l’unique raison du manque de reçus ou parce que vous avez omis
d’effectuer tous les entretiens prévus.
A publié une liste de toutes les Liste de pièces du système de contrôle
d’émissions couvertes par une garantie. Techtronic Industries North
America, Inc., fournira tous les documents relatifs aux procédures et
politiques se rapportant à sa garantie dans les cinq jours suivant une
demande de California Air Resources Board.
(b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur hors-route, vous
devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être
refusées par Techtronic Industries North America, Inc. si la défaillance de
ce moteur ou d’une de ses pièces est due à un usage abusif, la négligence,
un manque d’entretien ou des modifications non approuvées.
LISTE DE PIÈCES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
(1) Système de contrôle d’alimentation en carburant
(i) Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de
pression ou système d’alimentation par injection).
(ii) Réservoir de carburant.
(c) Vous êtes tenu de confier votre petit moteur hors-route à un centre
de réparations agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations
sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant
pas 30 jours.
(iii) Tuyau de carburant.
(iv) Bouchon de carburant (EPA seulement).
(2) Système d’admission d’air
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans
le cadre de la garantie, contactez un représentant de Techtronic Industries
North America, Inc. au 1-800-860-4050.
(i) Tubulure d’admission (4 temps moteur seulement).
(ii) Filtre à air, si applicable.
(3) Système d’allumage
COUVERTURE
(i) Bougies d’allumage.
(a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur
ou d’équipement à l’acheteur.
(ii) Système d’allumage magnéto-électrique.
(4) Catalyseur ou système de réacteur thermique
(i) Convertisseur catalytique (2 temps moteur seulement).
(5) Pièces diverses
(b) Couverture générale de garantie antipollution. Techtronic Industries
North America, Inc. garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les
propriétaires ultérieurs, que son petit moteur hors-route est conçu, construit
et équipé conformément à toutes les réglementations de California Air
Resources Board ou United States Environmental Protection Agency en
vigueur au moment de la vente et que son petit moteur hors-route sera
exempt de tous défauts de matériaux ou de fabrication causant une non
(i) Courroies (4 temps moteur seulement).
Techtronic Industries North America, Inc. fournira au propriétaire des
instructions d’entretien et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur.
16 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
17 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Mantenga a todas las personas presentes, niños y
ADVERTENCIA:
animales por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia.
Debeexhortarsealoscircunstantesaponerseprotección
para los ojos. Si alquien se aproxima mientras usted está
utilizando la herramienta, apague el motor y el accesorio
de corte. En el caso de las unidades con cuchilla, existe
el riesgo adicional de que las personas presentes sufran
lesiones al ser golpeadas con la cuchilla en movimiento
en caso de un contragolpe de la cuchilla u otra reacción
inesperada de la sierra.
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
corporales serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para utilizar este producto de una forma segura, lea y
entienda todas las instrucciones antes de usarlo. Siga
todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia
de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo
puede causar lesiones corporales graves.
No use esta unidad cuando se encuentre fatigado,
enfermo, molesto o bajo los efectos del alcohol, drogas
o medicamentos.
No utilice este producto si no hay luz suficiente.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate
de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede
perderelequilibriooexponersealcontactoconsuperficies
calientes.
carentes de la debida instrucción para su manejo.
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio
confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en
otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las
emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de
carbono,ungasincoloro,inodoroysumamentepeligroso,
puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil.
Para evitar tocar superficies calientes, al utilizar esta
unidad nunca coloque la parte inferior de la misma arriba
del nivel de la cintura.
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta
herramienta. Retiretodoslosobjetostalescomopiedras,
vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen
resultarlanzadosoenredadosenelhilodecorteocuchilla,
según sea el caso.
No toque las áreas alrededor del silenciador o del
cilindro de la unidad, estas partes se calientan durante
el funcionamiento. Contacto con superficies calientes
puede causar lesiones serias.
Siempre utilice protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1,
como así también protección auditiva cuando utilice este
equipo.
Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía antes
de realizar cualquier ajuste o reparaciones, excepto para
los ajustes del carburador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para
ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc.
Reemplace toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.
Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes
gruesos. No se ponga ropa holgada o pantalones cortos,
sandaliasniandedescalzo.Nosepongajoyasdeninguna
clase.
El accesorio de corte nunca debe girar en marcha lenta
durante el uso normal. El accesorio de corte puede girar
en marcha lenta durante los ajustes del carburador.
La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga
del operador, lo cual puede originar un golpe de calor.
En climas cálidos y húmedos, el trabajo pesado debe
programarse para las primeras horas de la mañana o las
últimas horas de la tarde, cuando las temperaturas son
más bajas.
Ha habido informes de que las vibraciones de las
herramientasmotorizadasdemanopuedencontribuir, en
ciertas personas, al desarrollo de una condición llamada
síndromedeRaynaud.Entrelosposiblessíntomasestáel
hormigueo, el entumecimiento y la palidez de los dedos,
síntomas presentes normalmente con la exposición al
frío. Se cree que los factores hereditarios, la exposición
al frío y a la humedad, la dieta, el fumar y las prácticas
de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas.
Actualmente se desconoce qué tipo de vibraciones o
cuánto tiempo de exposición a las mismas, si tal es el
caso, pueden contribuir a la mencionada afección. Hay
medidas de precaución que puede tomar el operador
para reducir posiblemente los efectos de la vibración:
Los usuarios del producto en las jurisdicciones del
Servicio Forestal de los Estados Unidos, y en algunos
estados,debencumplirconlosreglamentosdeprevención
de incendios. Este producto está equipado de un
parachispas; no obstante es posible que el usuario deba
cumplir otros requisitos. Consulte con las autoridades
federales, estatales o locales.
Nunca utilice esta unidad colocándola al lado izquierdo
de usted.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros
para evitar que se enrede en las piezas móviles.
3 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Mezcleelcombustiblealairelibre,dondenohayachispas
a) Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar
la unidad use guantes para mantener calientes las
manos y las muñecas. Los informes médicos indican
queelclimafríoesunfactorimportantequecontribuye
al síndrome de Raynaud.
ni llamas. Limpie todo derrame de combustible. Aléjese
porlomenos9m(30pies)delsitiodereabastecimientode
combustibleantesdeencenderelmotor.Aflojelentamente
la tapa del tanque de combustible después de apagarse
el motor. No fume durante el reabastecimiento.
b) Después de cada período de utilización de la unidad,
haga ejercicio para aumentar la circulación de la
sangre.
Apague el motor y deje que se enfríe antes del
reabastecimiento de combustible o de guardar la unidad.
Dejequeseenfríeelmotor;vacíeeltanquedecombustible
y fije la unidad para inmovilizarla antes de transportarla
en un vehículo.
c) Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite
la cantidad de exposición al día.
d) Mantenga la herramienta bien cuidada, con los
elementos de sujeción debidamente apretados y
siempre cambiando las piezas desgastadas.
Póngase equipo de protección y observe todas las
instruccionesdeseguridad.Paralosproductosequipados
deembrague,asegúresedequeelaccesoriodecortedeje
de girar al tenerse el motor en marcha lenta. Al apagar la
unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya
detenido antes de dejarla en reposo.
Si sufre cualquiera de los síntomas propios de esta
condición, de inmediato interrumpa el uso de la unidad
y consulte a su doctor en lo concerniente a los mismos.
Mezcleyguardeelcombustibleenunrecipienteaprobado
para gasolina.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Inspeccioneelproductocadavezantesusarlo.Reemplace
toda pieza dañada. Asegúrese de que todos los tornillos
y demás elementos de unión estén en lugar y bien
firmes. Revise la herramienta para ver si tiene fugas de
combustible.
instalacióndeuncabezalcortadordecualquierotramarca
en esta recortadora de hilo puede.
Nunca utilice la unidad si el deflector de césped no está
en posición y en buenas condiciones de funcionamiento.
Sujete firmemente ambos mangos al estar recortando.
Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la
cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de
762 mm (30 pulg.) del suelo.
Reemplace el cabezal del hilo si estuviese agrietado,
astillado o dañado de alguna manera. Asegúrese de
que el cabezal del hilo, o cuchilla, según sea el caso,
esté debidamente instalado y firmemente asegurado. La
inobservanciadeestaadvertenciapuedecausarlesiones
corporales serias.
Este producto está diseñado para uso poco frecuente por
parte de propietarios y otros usuarios ocasionales para
aplicaciones generales como cortar vegetación ligera y
pesada, etc. No es para uso prolongado. Los períodos
prolongados de manejo de la unidad pueden causar
problemas circulatorios en las manos del operador debido
a la vibración. Para tal uso puede convenir utilizar una
sierra dotada de características de antivibración.
Asegúrese de que todas las protecciones, correas,
deflectores y mangos estén firme y correctamente
instalados.
No use cuchillas, dispositivos desgranadores, cables ni
cuerdas.Sólousehiloderepuestoidénticosencabezales
cortadores. No use ningún otro accesorio de corte. La
4 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL
PELIGRO:
SIGNIFICADO
Indicaunasituaciónpeligrosainminente,lacual,sinoseevita,causarálamuerte
o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
AVISO:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SYMBOLO
NOMBRE
EXPLICATIÓN
Símbolo de alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Lea el manual del operador
Siempre utilice protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1,
como así también protección auditiva cuando utilice
este equipo.
Protección para los ojos y los oídos
Mantenga alejadas a las personas Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de
presentes
15 m (50 pies) de distancia.
Cualquierobjetolanzadopuederebotaryproducirlesiones
personales o daños físicos.
Rebote
No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún
producto con este símbolo.
No instale hoja de corte
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños
materiales evite tocar toda superficie caliente.
Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un
octanaje de 87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está
impulsado por un motor de dos tiempos y utiliza una
mezcladegasolinaylubricanteparamotordedostiempos.
Gasolina y lubricante
5 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Peso - (sin combustible)
CS26........................................................................................................................................................4,7 kg (10,3 lb.)
SS26 ........................................................................................................................................................5,4 kg (11,8 lb.)
Anchura del corte del hilo
CS26................................................................................................................................................... 432 mm (17 pulg.)
SS26 ................................................................................................................................................... 457 mm (18 pulg.)
Cilindrada del motor.....................................................................................................................................................26 cc
Diámetro del hilo .................................................................................................................2,4 mm [0,095 pulg. (0.095 in.)]
MECANISMO DE AVANCE DE HILO
REEL-EASY™
FAMILIARÍCESE CON SU PRODUCTO
Vea la figura 1.
El sistema de avance de hilo por golpe Reel-Easy™ permite
avanzar con facilidad el hilo al utilizarse la recortadora.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo.
MOTOR MONTADO EN LA PARTE SUPERIOR
Con el motor montado en la parte superior se mejora el
equilibrio y está alejado del polvo y de los desechos del
área de corte.
DEFLECTOR DE PASTO
La producto incorpora un deflector de pasto que ayuda
a proteger al operador de los desechos lanzados por la
herramienta.
ARMADO
LISTA DE EMPAQUETADO
CS26
DESEMPAQUETADO
Este producto debe armarse.
Conjunto de la recortadora
Mango delantero
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
Deflector de pasto del eje curvo
Botella de lubricante para motor de dos tiempos
Manual del operador
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo
desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
SS26
Conjunto de la recortadora
Mango delantero
Deflector de pasto del eje recto
Botella de lubricante para motor de dos tiempos
Manual del operador
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
ADVERTENCIA:
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
6 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ARMADO
MONTAJE DE LA ASA DE ALMACENAMIENTO
Vea la figura 3.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
Hay dos formas de colgar el aditamento para guardarlo.
Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y
coloque la tapa en el extremo del eje del aditamento.
Gire levemente la tapa de un lado a otro hasta que quede
asegurado en su lugar el botón.
El orificio secundario del eje del aditamento puede
emplearse también para colgar éste.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable
de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las
piezas.
MONTAJE DEL MANGO DELANTERO
Vea la figura 4.
Retire la tuerca de mariposa, arandela y perno del clip
de la mango delantero.
Instale el mango delantero sobre el lado superior del
alojamiento del eje de impulsión en el área que indica la
etiqueta.
INSTALACIÓN DEL CABEZAL MOTOR EN EL
ADITAMENTO
Vea la figura 2.
NOTA: El lado abierto del mango debe quedar orientado
hacia el operador.
ADVERTENCIA:
Coloque el perno a través del mango delantero.
Nunca una ni ajuste ningún aditamento, desmontar o
mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no apaga
el motor puede causarse lesiones serias a sí mismo y a
otras personas.
NOTA: El perno de cabeza hexagonal cabe en el hueco
de tal forma moldeado en un costado del mango.
Vuelva arandela y tuerca de mariposa.
Apriete firmemente la tuerca de mariposa.
El aditamento se conecta al cabezal motor mediante un
dispositivo acoplador.
MONTAJE DEL DEFLECTOR DE PASTO
Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal de
ADVERTENCIA:
potencia y retire la tapa de suspensión del accesorio.
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está
afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto
puede originarse lesiones corporales serias.
Oprima el botón situado en el eje del aditamento. Alinee
el botón con el hueco guía situado en el acoplador del
cabezal motor, y con un movimiento de deslizamiento
una los dos ejes. Gire el eje del aditamento hasta que el
botónquedeaseguradoenelorificiodeposicionamiento.
PARA MONTAR EL DEFLECTOR DE PASTO DEL
EJE CURVO - CS26
Vea la figura 5.
NOTA: Si el botón no brota completamente en el orificio
de posicionamiento, significa que los ejes no están bien
aseguradosensulugar. Girelevementelosejesdeunlado
a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.
Quite tornillo de hexagonal, la arandela y la tuerca de
mariposa del deflector de pasto.
Monte el deflector de pasto en la parte inferior del eje
Apriete firmemente la perilla.
curvo, como se muestra.
Introduzca el tornillo de hexagonal a través del deflector
ADVERTENCIA:
de pasto y del soporte del eje curvo.
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de
utilizar el equipo; verifique periódicamente el apriete de
la misma durante el uso para evitar lesiones corporales
graves.
Coloque la arandela en el tornillo de hexagonal.
Coloque la tuerca de mariposa en el tornillo de hexagonal
y apriételos firmemente.
PARA MONTAR EL DEFLECTOR DE PASTO
PARA EJE RECTO - SS26
Vea la figura 6.
DESMONTAJE DEL ADITAMENTO DEL
CABEZAL MOTOR
Afloje la perilla.
Retire el tornillo de mariposa del deflector de pasto.
Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos
Introduzca la orejeta del soporte de montaje en la ranura
de los mismos.
del deflector de pasto.
7 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ARMADO
Alinee el orificio del tornillo en el soporte de montaje con
Introduzca el tornillo de mariposa a través del soporte
orificio del tornillo del deflector de pasto.
de montaje y en el deflector de pasto.
Apriete firmemente el tornillo.
FUNCIONAMIENTO
lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente y de
uso aprobado para gasolina. NO mezcle más producto del
que pueda utilizar en un período de 30 días.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para infligir una lesión grave.
Combustible recomendado: El motor está certificado para
funcionarcongasolinasinplomodestinadaparausoautomotor.
NOTA: Le recomendamos que utilice el lubricante Homelite
de primera calidad para motores de 2 tiempos, el lubricante
PowerCare para motores de 2 tiempos (189 ml o 472.5
ml [6.4 oz. o 16 oz.]), o cualquier lubricante sintético de
alta calidad para motores de 2 tiempos en este producto.
Mezcle a razón de 76 ml (2.6 oz.) por galón (EE. UU.).
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
La inobservancia de esta advertencia puede permitir que
los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle
lesiones graves.
No use lubricante de uso automotor ni lubricante para
motores fuera de borda de 2 tiempos.
LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA
MOTOR DE DOS TIEMPOS
ADVERTENCIA:
No use cuchillas, dispositivos desgranadores, cables
ni cuerdas. No utilice ningún aditamento o accesorio
no recomendado por el fabricante de este producto. El
empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos
podría causar lesiones serias.
GASOLINA
LUBRICANTE
3,8 litro [1,0 galón (US)]
9,5 litro [2,5 galón (US)]
76 ml (2,6 onzas)
189 ml (6,4 onzas)
LLENADO DEL TANQUE
Limpie la superficie alrededor de la tapa del tanque de
combustible para evitar toda contaminación.
ADVERTENCIA:
Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible.
El uso de este equipo puede producir chispas propensas
a iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible
que se necesite un parachispas. El operador debe ponerse
en contacto con las agencias contra incendios locales
para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con
los requisitos de prevención de incendios.
Coloque la tapa en una superficie limpia.
Viertacuidadosamenteelcombustibleeneltanque. Evite
los derrames.
Antesdevolveracolocarlatapadeltanquedecombustible,
limpie e inspeccione la junta.
Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de
combustibleyapriételoconlamano.Limpietododerrame
de combustible.
ABASTECIMIENTO Y REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE DE LA RECORTADORA
NOTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo
después de usarlo por primera vez.
ADVERTENCIA:
La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y
explosivos. Maneje con cuidado el producto para evitar
lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Manténgalo alejado de fuentes de ignición y llamas
abiertas, utilícelo al aire libre únicamente, no fume
mientras mezcle la gasolina y el lubricante y limpie los
derrames inmediatamente.
ADVERTENCIA:
Siempre apague el motor antes de abastecer el
combustible. Nunca agregue combustible a una máquina
conelmotorenmarchaocaliente.Aléjeseporlomenos30
pies(9metros)delsitiodereabastecimientodecombustible
antes de encender el motor. ¡No fume! La manipulación
inseguradelcombustiblepuedeproducirlesionesgraves.
MEZCLA DE COMBUSTIBLE
Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y
requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor
de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y
8 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
MANEJO DE LA RECORTADORA
Vea la figura 10.
AVISO:
ADVERTENCIA:
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles
que contengan más de 10 % de etanol) con este pro-
ducto. Esto constituye una violación a la ley federal,
dañará la unidad y anulará la garantía.
Es posible que la carcasa del motor se caliente mientras
la recortadora de hilo esté en uso. No apoye ni coloque
el brazo, la mano ni ninguna parte del cuerpo contra la
carcasa del motor mientras la recortadora esté en uso.
Sólo sostenga la recortadora como se muestra en la
figura 10 con todas las partes del cuerpo alejadas de la
carcasadelmotor. Elcontactoprolongadoconlacarcasa
del motor puede causar quemaduras u otras lesiones.
No están cubiertos en la garantía los problemas de
desempeño o daños al sistema de combustible producidos
por el uso de un combustible oxigenado con un contenido
superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter
señalados abajo.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de
etanol por volumen (comunmente conocida como E10) es
aceptables. Las gasolinas E15 y E85 no lo son.
ADVERTENCIA:
Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si
se utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del
cuerpo, el usuario expone éste a superficies calientes, lo
cual puede causar lesiones por quemadura.
ARRANQUE Y APAGADO
Vea las figuras 7 a 9.
Para el arranque debe colocarse la recortadora en una
superficie plana y despejada.
Para arrancar con el motor frío:
ADVERTENCIA:
Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.
Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies
calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte
inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.
Coloque la palanca del anegador en la posición START
(A) (arranque).
Oprima completamente el gatillo del acelerador y tire del
mango del arrancador hasta que empiece a funcionar el
motor. No tire del mango del arrancador más de seis (6)
veces.
Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango
trasero y coloque la mano izquierda en el mango delantero.
Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la
operación. Se recomienda sujetar la recortadora en una
posición cómoda, con el mango trasero a la altura de la
cadera.
NOTA: Mantenga completamente oprimido el gatillo con
pasosrestantes.Sielmotornoarranca,vuelvaacomenzar
con el primer paso, presionar la bomba de cebado.
Permita que el motor funcione 10 segundos y después
ponga la palanca del anegador en la posición RUN (B)
(funcionamiento).
Siempre utilice la recortadora a la posición RUN
(funcionamiento). Corte la hierba alta desde la parte superior
hacia abajo. Esto evitará que la hierba se enrolle alrededor
del alojamiento del eje y del cabezal del hilo que pudiese
causar daño por calentamiento excesivo. Si la hierba se
enrolla alrededor del cabezal del hilo, APAGUE EL MOTOR,
desconecte el cable de la bujía y desprenda la hierba. Un
recorte prolongado con el acelerador parcialmente abierto
produce goteo de lubricante por el silenciador.
Para arrancar con el motor caliente:
Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.
Después ponga la palanca del anegador en la posición
RUN (B) (funcionamiento).
Oprima completamente el gatillo del acelerador y tire del
mango del arrancador hasta que empiece a funcionar el
motor.
ADVERTENCIA:
Para apagar el motor:
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo,
manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta.
Cualquier contacto del cuerpo con la armazón o el
cabezal de corte de la recortadora de hilo puede producir
quemaduras y/o otras lesiones serias.
Para apagar el motor, coloque el interruptor de STOP en
la posición de apagado “ ”.
SI NECESITA ASISTENCIA PARA UTILIZAR ESTE
PRODUCTO:
No devuelva este producto a la tienda donde fue adquirido.
Por favor llame al Departamento de Atención al Cliente para
todo problema que pueda tener.
Si necesita asistencia llame al: 1-800-860-4050
9 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO
Golpee levemente el cabezal sobre el suelo para hacer
SUGERENCIAS PARA CORTAR
Vea las figuras 10 a 12.
avanzarelhilo.Elhiloavanzacadavezquesegolpeaelcabezal.
Quizá se necesiten varios golpes hasta que el hilo haga
Evitetocarlassuperficiescalientesdelaherramienta;para
ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición correcta
de manejo de la herramienta se muestra en la figura 10.)
contacto con la cuchilla de corte.
Reanude el recortado.
Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;
NOTA: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no
pueda avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo.
Si así fuese, APAGUE EL MOTOR, desconecte el cable de
la bujía y avance manualmente el hilo.
ésta es la mejor área de corte.
Larecortadoradeejecurvocortacuandosepasalaunidad
de derecha a izquierda. La recortadora de eje recto corta
cuando se pasa la unidad de izquierda a derecha. De
esta manera se evita el lanzamiento de desechos hacia
el operador. Evite cortar en el área peligrosa mostrada
en la ilustración.
AVANCE MANUALMENTE EL HILO
Con el motor apagado y el cable de la bujía desconectó,
empuje hacia abajo el retén del carrete mientras tira del hilo,
o hilos, según sea el caso, para avanzar manualmente el hilo.
Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce
el cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.
CUCHILLA DE CORTE DEL HILO EN EL
DEFLECTOR DE HIERBA
Vea la figura 13.
Lascercasdealambreydeestacascausadesgasteadicional
enelhilo,inclusolaruptura.Losmurosdepiedraydeladrillo,
loscordonesylamaderapuedengastarrápidamenteelhilo.
Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte
del hilo instalada en el deflector de pasto. Para mejores
resultados en el recorte, avance el hilo hasta que la cuchilla
lo corte a la longitud apropiada. Avance el hilo siempre que
escuche que el motor está funcionando más rápido de lo
normal, o cuando disminuya la eficiencia del corte. Esto
mantendrá un mejor desempeño y mantendrá el hilo a la
suficiente longitud para avanzar apropiadamente.
Eviteelcontactoconárbolesylosarbustos.Lacortezade
los árboles, las molduras de madera, los revestimientos
de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar
dañados fácilmente por el hilo.
AVANCE DEL HILO UTILIZANDO EL SISTEMA
DE AVANCE DE HILO POR GOLPE REEL-EASY™
El avance del hilo se controla golpeando levemente el
cabezal del hilo sobre la hierba mientras el motor funciona
a la máxima aceleración.
Haga funcionar el motor a la máxima aceleración.
10 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
Retire el carrete vacío del cabezal del hilo.
NOTA: No es necesario quitar el alojamiento del cabezal del
hilo del eje de impulsión.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un
peligro o dañar el producto.
Inserte el nuevo carrete en el cabezal del hilo.
NOTA: Asegúrese de que las flechas en el carrete estén
alineadas con los ojillos en el alojamiento del cabezal del
hilo. Presione hacia abajo y mantenga presionado el carrete
y el alojamiento al mismo tiempo mientras se completa la
instalación.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La
inobservancia de esta advertencia puede permitir que los
objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones
graves.
Vuelva a colocar el retén del carrete para asegurarlo.
Para instalar el retén del carrete:
EnelcasodelaCS26, girehacialaderechaelreténdelcarrete.
EnelcasodelaSS26,girehacialaizquierdaelreténdelcarrete.
Coloque el hilo como se describe en la sección
Reabastecimiento del hilo.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la
máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan
todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de
la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar lesiones personales graves
o daños materiales.
REABASTECIMIENTO DEL HILO
Vea las figuras 16 a 18.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Gire el carrete hacia la derecha según sea necesario para
alinear las flechas del carrete con los ojillos en el alojamiento
del cabezal del hilo.
Corte una pieza de hilo monofilar de 6,1 m (20 pies) de largo.
ncuentre la mitad del tramo de hilo. Inserte el hilo en el ojillo
ubicado en el alojamiento de la recortadora de hilo. Empuje
hasta que el extremo del hilo salga por el otro lado del cabezal
del hilo. Tire del hilo del otro lado hasta que obtenga la misma
cantidad de hilo en ambos lados del carrete.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el lubricante,
la grasa, etc.
Gire el carrete hacia la derecha para enrollar el hilo en éste
hasta obtener aproximadamente 152,4 mm (6 pulg.) de hilo
en cada lado.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual podría causar lesiones serias.
Presione el retén del carrete a la vez que tira del hilo, o
hilos, para avanzar manualmente el hilo y para verificar el
ensamblaje correcto del cabezal del hilo.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE, EL
SILENCIADOR Y EL PARACHISPAS
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones
descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la
recortadora a un establecimiento de servicio autorizado.
NOTA: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el
tipo y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones
de funcionamiento en particular, la abertura de escape, el
silenciador y/o el parachispas pueden resultar obstruidos con
depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de potencia
en su herramienta con motor de gasolina, quizá sea necesario
eliminar dichos depósitos para restaurar el rendimiento.
Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen
únicamente los técnicos de servicio calificados.
REEMPLAZO DEL CARRETE
SISTEMA DE AVANCE DE HILO POR GOLPE
REEL-EASY™
Vea las figuras 14 a 16.
Si únicamente va a reabastecer el hilo, consulte la sección
Reabastecimiento del hilo más adelante en este manual.
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas
o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento
de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en
diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se
trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más
cercano para confirmar la ubicación del parachispas para su
modelo específico.
Use únicamente hilo monofilar de 2,4 mm (0,095 pulg.) de
diámetro.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. Sujete
el cabezal del hilo y desenrosque el retén del carrete.
Para retirar el retén del carrete:
En el caso de la CS26, gire hacia la izquierda el retén del
carrete.
En el caso de la SS26, gire hacia la derecha el retén del
carrete.
11 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
NOTA: Asegúrese de que el filtro esté asentado cor-
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA
rectamente en el interior de la tapa. Si se instala de forma
incorrecta el filtro el polvo entra en el motor y causa un
rápido desgaste del mismo.
Vea la figura 19.
ADVERTENCIA:
Reemplace la tapa del filtro de aire colocando las ranuras
de la tapa del filtro de aire en el los pestillos del aloja-
miento,luegopresionalatapahastaquequedefirmemente
enganchada.
El cabezal de corte se moverán cuando se ajuste la
velocidad de marcha lenta. Utilice todas las prendas
de protección y no permita la presencia de personas
ajenas a la operación, niños ni mascotas a menos de
15 metros (50 pies) de distancia. Realice los ajustes con
la unidad apoyada a mano de modo que la cuchilla y/o
el cabezal de corte no entren en contacto con el piso
ni con cualquier objeto. Mantenga todas las partes del
cuerpo alejadas el cabezal de corte y el silenciador. El
incumplimiento de estas instrucciones podría causar
lesiones personales de gravedad.
TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE,
TANQUE, Y CONDUCTO
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de
combustible. Una tapa del tanque de combustible,
tanque o conductos, con fugas constituye un riesgo
de incendio y debe reemplazarse inmediatamente. Si
encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar
la herramienta. De lo contrario puede producirse un
incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
Si el accesorio del corte avanza estando el motor en marcha
lenta, se necesita ajustar el tornillo de marcha lenta del
motor. Gire el tornillo de velocidad de marcha lenta en el
sentido contrario a las manecillas del reloj para reducir las
RPM y que se detenga el movimiento del accesorio del corte.
Si el accesorio del corte aún se mueve al estar el motor
en marcha lenta, contacte a un representante de servicio
para el ajuste y suspenda el uso de la misma hasta que se
efectúe la reparación.
La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que
no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un
filtro de combustible obstruido puede causar un desempeño
deficiente del motor. Si mejora el desempeño al aflojar
la tapa del tanque de combustible, es posible que esté
defectuosa la válvula de retención o quizá esté obstruido
el filtro. Reemplace la tapa del tanque de combustible si es
necesario.
ADVERTENCIA:
El accesorio del corte nunca debe girar en marcha lenta.
Gire a la izquierda el tornillo de marcha lenta para reducir
dicha marcha y así detener el accesorio de corte, o
comuníquese con un representante de servicio para que
la ajusten, y suspenda el uso de la unidad hasta que se
efectúe la reparación. Si el accesorio del corte se mueve
al estar el motor en marcha lenta, podría resultar lesiones
corporales serias.
REEMPLAZO DE LA BUJÍA
La bujía de este motor se puede cambiar por una bujía
accesoria Ryobi o por una Champion RCJ6Y. Fije la una
separación interelectródica de 0,63 mm (0,025 pulg.). Utilice
un repuesto idéntico y cámbielo anualmente.
AVISO:
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía. Si
se estropea la rosca de la bujía, resultará seriamente
dañado el producto.
Vea las figuras 20 y 21.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil
de la unidad, mantenga limpio el filtro de aire.
Retire la tapa del filtro de aire ejerciendo presión hacia
ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO
abajo sobre los pestillos mientras la extrae lentamente.
Limpie todo material extraño de la producto. Almacene
la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los
niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes
corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y
las sales para derretir el hielo.
Retire el filtro de aire.
Si el elemento de filtro de espuma está sucio, retírelo de
la unidad de filtro de aire. Limpie el elemento de filtro de
espuma con agua jabonosa tibia. Enjuague y deje que
seque.
Cumpla todos los reglamentos federales y municipales
NOTA: Si la unidad de filtro de aire está sucia o dañada,
debe ser reemplazada. Si el elemento de filtro de espuma
está dañado, también debe ser reemplazado.
para el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.
Al almacenar 1 mes o más:
Drene todo el combustible del tanque en un recipiente
de uso aprobado para gasolina. Accione el motor hasta
que se apague.
Apliqueunacapadelgadadeaceitedemotoralelemento
de filtro de espuma, luego escúrrala.
Vuelva a instalar el filtro.
12 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
hacerse funcionar a una altura inferior a los 609,6 metros
OPERACIÓN DEL MOTOR A ALTITUDES
ELEVADAS
Lleve este equipo a un centro de servicio técnico autorizado
para que ajusten este motor en caso de que se lo deba hacer
funcionar a más de 609,6 metros (2000 pies) de altura. De
no hacerlo, el rendimiento del motor podría ser deficiente y
se generaría un mayor nivel de emisiones contaminantes.
Un motor ajustado para altitudes elevadas no puede
(2000 pies). De hacerlo, el motor se sobrecalentará y sufrirá
graves daños. Lleve todo motor que haya sido modificado
para funcionar a altitudes elevadas a un centro de servicio
técnico autorizado para que restauren las condiciones de
las especificaciones de fábrica originales antes de hacerlo
funcionar a menos de 609,6 metros (2000 pies) de altura.
ESTE PRODUCTO SE FABRICÓ CON UN SILENCIADOR CATALÍTICO
¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de emisiones
original de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Inspeccionar
cada vez antes
de usar la unidad
Limpiar
cada 5 horas
de uso
Reemplazar cada
25 horas de uso
o cada año
Reemplácelo
cada
125 Horas
Pieza de
mantenimiento
* CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO ............................................................................................................................... X
PANTALLA PARACHISPAS............................................................................................................................................................. X
* CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE
incluye:
Pantalla del filtro ......................................................................................X
* CONJUNTO DEL CARBURADOR
incluye:
Juntas .........................................................X
* CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
incluye:
Conductos de combustible.........................X
Tapa del tanque de combustible.................X
Filtro de combustible ........................................................................................................................... X
* CONJUNTO DEL ENCENDIDO
incluye:
Bujía ..................................................................................................................................................... X
* AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA UNIDAD INFRINGE LA
LEGISLACIÓN FEDERAL.
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®
!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para
asegurar la satisfacción del consumidor.
13 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE
SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
El motor no arranca
1. No hay chispa.
1. Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario.
Reajuste la separación interelectródica de la bujía.
Consulte la sección Reemplazo de la bujía más
arriba en este manual.
2. No hay combustible.
2. Presione la bomba de cebado hasta que se
llene de combustible la misma. Si no se llena la
bomba, significa que está obstruido el sistema de
conducción de combustible. Comuníquese con un
establecimiento autorizados de servicio. Si se llena
la bomba, es posible que esté ahogado el motor,
prosiga con el siguiente punto.
3. Está ahogado el motor.
3. Coloque la palanca del anegador en la posición
START (arranque). Oprima el gatillo y tire de la
cuerda hasta que el motor arranque y funcione.
NOTA: Dependiendo de la intensidad del
ahogamiento, pueden requerirse numerosos
tirones de la cuerda.
El motor no alcanza la
máxima velocidad y emite
demasiado humo
1. Mezcladelubricanteycombustible
incorrecta.
2. Está sucio el filtro de aire pantalla.
1. Use combustible fresco y la mezcla correcta de
lubricante para motor de 2 tiempos. (50:1).
2. Limpie el filtro de aire pantalla. Consulte la sección
Limpieza del filtro de aire pantalla previamente
en este manual.
3. Está sucia la pantalla parachispas.
4. Falló la bujía.
3. Comuníquese con un establecimiento autorizados
de servicio.
4. Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario.
Reajuste la separación interelectródica de la bujía.
Consulte la sección Reemplazo de la bujía más
arriba en este manual.
El motor arranca, marcha
y acelera pero no funciona
a velocidad de marcha en
vacío (ralentí)
1. El tornillo de marcha lenta del
carburador necesita ajuste.
1. Gire a la derecha el tornillo de marcha lenta para
aumentar la velocidad de marcha en vacío (ralentí).
Vea la figura 19.
No avanza el hilo
1. El hilo se pegó a sí mismo.
2. No hay suficiente hilo en el
carrete.
1. Lubrique el resorte con rociador de silicón.
2. Instale más hilo. Consulte la sección de
reabastecimiento del hilo correspondiente en
este manual.
3. Tire de los hilos a la vez que alternadamente
presiona y suelta el retén del carrete.
3. El hilo se gastó hasta quedar muy
corto.
4. El hilo está enredado en el
carrete.
4. Retire el hilo del carrete y vuelva a enrollarlo.
Consulte la sección de reabastecimiento del hilo
correspondiente en este manual.
5. La velocidad del motor está muy
lenta.
5. Avance el hilo a la máxima aceleración.
Es difícil girar el retén del
carrete
1. La rosca del tornillo está sucia o
dañada.
1. Limpie las roscas y lubríquelas con grasa - si no
hay mejoría, reemplace el retén del carrete.
1. Se está cortando la hierba alta a
nivel del suelo.
2. Se está utilizando la recortadora
con el anegador parcialmente
abierto.
1. Corte la hierba alta de arriba hacia abajo para
evitar que se enrede en la unidad.
2. Accione la recortadora a la máxima
aceleración.
El pasto se enreda alrededor
del alojamiento del eje de
impulsión y del cabezal del
hilo
14 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al
comprador original al menudeo que este producto de la marca
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de
obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de
Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto
defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los
siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras, hojas
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto
fabricado previamente.
familiar o casero;
30 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN
LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO
DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE
COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN
TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO
DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE
TRES AÑOS O TREINTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®
,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser
realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a treinta (30) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito
generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las
instrucciones de manejo especificadas en el manual del
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior
de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su
funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos
y Canadá.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
15 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DEL
ESTADO DE CALIFORNIA Y REGULACIONES FEDERALES
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA
durante un período de tres años a partir de la fecha de compra del motor
pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial. Se pueden
usar piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad
en las tareas de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía,
sin que se reduzcan las obligaciones de Techtronic Industries North America,
Inc. amparadas por esta garantía.
La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos
Atmosféricos de California (CARB) y Techtronic Industries North America, Inc.
tienen el placer de explicar la Garantía del Sistema de Control de Emisiones
de su nuevo 2013/2014 motor pequeño para uso fuera de carreteras. En
California, los equipos nuevos que usen motores pequeños para uso fuera de
carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan
con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del aire. En otros
estados, los motores pequeños para uso fuera de carreteras deben estar
diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta, para cumplir
las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de
carreteras. El motor no vehicular pequeño debe carecer de defectos en los
materiales y en la mano de obra que puedan causar el incumplimiento de las
normas de la EPA de EE.UU. durante los primeros tres años de uso del motor
a partir de la fecha de venta al comprador final. Techtronic Industries North
America, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor
no vehicular pequeño para uso fuera de carreteras por el período señalado
arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido,
negligencia o mantenimiento inadecuado.
(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones
se interpretará como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté
programado según lo requerido en el Programa de mantenimiento está
garantizada por tres años. Si alguna de dichas piezas (incluida cualquier
pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla
durante el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada
sin cargo en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®. Cualquier
pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía quedará garantizada
por el resto del período de la garantía. Una declaración que indique “reparar
o reemplazar según sea necesario” no reduciría el período de cobertura de
la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado según lo
requerido en el Programa de mantenimiento está garantizada por el período
previo al momento del primer cambio programado para dicha pieza. Toda
pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía queda garantizada
por el resto del período previo al momento del primer cambio programado, y
será reparada o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado de
RYOBI® sin cargo hasta que llegue el momento de dicho cambio.
Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como
el carburador o el sistema de inyección de combustible, el sistema de
encendido, convertidores catalíticos, tanques de combustible, válvulas,
filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados. También
puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros ensambles
relacionados con el control de emisiones.
Techtronic Industries North America, Inc. reparará todo defecto amparado por
la garantía en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®, incluido
cualquier centro de distribución autorizado a realizar el servicio de los motores
objeto de la presente. Todo trabajo de diagnóstico que se realice en un Centro
de Servicio Autorizado de RYOBI® será sin cargo para el propietario si mediante
dicho trabajo se determina que una pieza garantizada está defectuosa. Se
pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el fabricante, o equivalentes,
para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la garantía en las
piezas relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse sin
ningún cargo para el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la
garantía. Techtronic Industries North America, Inc. es responsable de daños a
otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada
cuya garantía aún esté vigente.
Donde exista una condición amparable en la garantía, Techtronic Industries
North America, Inc. reparará su motor pequeño para uso fuera de carreteras
sin ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto
y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE
El sistema de control de emisiones de los motores no vehicular pequeño 1995
y posteriores está garantizado por tres años. Si una pieza relacionada con el
control de emisiones en su motor resultase defectuosa, Techtronic Industries
North America, Inc. reparará o reemplazará dicha pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA
GARANTÍA
No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén
exentas por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de
cualquier pieza agregada o modificada que no esté exenta constituirá causal
para rechazar un reclamo en virtud de la garantía. Techtronic Industries North
America, Inc. no será responsable de garantizar fallas de piezas garantizadas
causadas por el uso de una pieza agregada o modificada que no esté exenta.
(a) Como propietario del motor pequeño para uso fuera de carreteras, usted
es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el
manual del operador. Techtronic Industries North America, Inc. le recomienda
conservar todos los recibos de mantenimiento de su motor pequeño para uso
fuera de carreteras; no obstante, Techtronic Industries North America, Inc. no
puede negar la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos
o por no asegurarse el propietario de la realización de todo el mantenimiento
programado.
La Lista de piezas para el control de emisiones define específicamente las
piezas garantizadas relacionadas con el control de emisiones. Techtronic
Industries North America, Inc. proporcionará cualquier documento que
describa sus procedimientos o políticas de garantía dentro de los cinco días
de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California.
(b) Sin embargo, como propietario de un motor pequeño para uso fuera de
carreteras, usted debe saber que Techtronic Industries North America, Inc.
puede negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo
ha fallado debido a uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o
modificaciones no autorizadas.
LISTA DE PIEZAS PARA EL CONTROL DE EMISIONES
(1) Sistema de administración de combustible
(i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de
inyección de combustible).
(c) Usted es responsable de presentar su motor pequeño para uso fuera de
carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja
el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en
un plazo razonable menor de 30 días.
(ii) Tanque de combustible.
(iii) Manguera de combustible.
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en
relación con la garantía, le recomendamos comunicarse con un representante
del departamento de servicio al consumidor de Techtronic Industries North
America, Inc. llamando al 1-800-860-4050.
(iv) Tapa del combustible (EPA solamente).
(2) Sistema de inducción de aire
(i) Múltiple de admisión (motor de 4 tiempos solamente).
(ii) Filtro de aire, si aplicable.
REQUISITOS DE COBERTURA DE DEFECTOS ESTABLECIDOS EN LA
GARANTÍA
(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado
a un comprador final.
(3) Sistema de encendido
(i) Bujías.
(ii) Sistema de ignición magnético o electrónico.
(4) Catalizador o sistema de reactor térmico
(i) Convertidor catalítico (motor de 2 tiempos solamente).
(5) Elementos varios
(b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Techtronic Industries North
America, Inc. garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores
subsiguientes que su motor para uso fuera de carreteras está diseñado,
fabricado y equipado, al momento de la venta, para cumplir todas las normas
correspondientes adoptadas por la Oficina de Recursos Atmosféricos de
California (CARB) o la Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU.;
que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra que puedan
causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor
(i) Correas (motor de 4 tiempos solamente).
Con cada nuevo motor, Techtronic Industries North America, Inc. proveerá
instrucciones escritas para su mantenimiento y uso por parte del propietario.
16 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTAS
17 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
26CC STRING TRIMMERS
TAILLE-BORDURES À LIGNE DE 26 CC
RECORTADORAS DE HILO 26 CC
CS26 - RY28120
SS26 - RY28140
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
(ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS / TODAS LAS VERSIONES)
• PARTS AND SERVICE
This product, its exhaust, and other sub-
stances that may become airborne from
its use may contain chemicals, including
lead, known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model
and serial number from the product data plate.
• MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________
• HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
• HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
ing 1-800-860-4050.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT
DE CALIFORNIE
• HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
AVERTISSEMENT :
Ce produit, les gaz d’échappement qu’il
dégage et les autres substances rejetées
dans l’air suite à son utilisation peuvent
contenir des produits chimiques,
notamment du plomb qui, selon l’État de
la Californie, peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales et d’autres
dommages au système reproducteur.
Bien se laver les mains après toute
manipulation.
• PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________NUMÉRO DE SÉRIE___________________
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
•
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA
ADVERTENCIA:
CLIENTÈLE :
Este producto, su escape y otras
sustancias que puedan llegar a ser
aerotransportadas por su uso pueden
contener sustancias químicas (incluido
el plomo) reconocidas por el estado de
California como causantes de cáncer,
defectos congénitos y otras afecciones
del aparato reproductor. Lávese las
manos después de utilizar el aparato.
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
• PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo
y número de serie de la placa de datos del producto.
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE___________________
• CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
RYOBI is a registered trademark of Ryobi
Limited and is used pursuant to a license
granted by Ryobi Limited.
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
RYOBI est une marque déposée de RYOBI
Limited et est utilisée en vertu d’une licence
accordée par Ryobi Limited.
• CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
RYOBI es una marca registrada de Ryobi
Limited y se utiliza conforme a una licencia
otorgada por Ryobi Limited.
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-860-4050.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
990000227
8-22-12 (REV:02)
A subsidiary of Techtro ic I dustries Co., Ltd. • OTC: TTNDY
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|