c430
Ry34420
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
30cc 4-cycLE
S430
Ry34440
STRINg TRIMMERS
TAILLE-bORDURES
à LIgNE 4 TEMPS DE 30 cc
REcORTADORAS DE HILO
DE cUATRO TIEMPOS 30 cc
cS — Ry34420
SS — Ry34440
Your trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera-
tor safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNINg: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENcE
Le taille-bordures à ligne a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
Surecortadorasdehilohasidodiseñadayfabricadadeconformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
ADVERTENcIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Merci de votre achat.
Le agradecemos su compra.
cONSERVER cE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENcE
gUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS cONSULTAS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A
d
A
Fig. 6
Fig. 3
Fig. 9
c
b
A
b
b
c
c
d
A - Straight shaft grass deflector (déflecteur
d’herbe d’arbre droit, deflector de pasto para
eje recto)
A - Curved shaft trimmer (taille-bordures à
arbre courbe, recortadora de eje curvo)
B - Dangerous cutting area (zone de coupe
dangereuse, área peligrosa de corte)
C - Direction of rotation (sens de rotation,
sentido de rotación)
d
B - Slot (fente, ranura)
C - Tab (languette, orejeta)
D - Wing screw (vis à oreilles, tornillo de
mariposa)
D - Bestcuttingarea(zoned’efficacitémaximum,
mejor área de corte)
A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión)
Fig. 7
B - Hole (trou, orificio)
A
b
A
Fig. 10
C - Secondary hole (trou secondaire, orificio
secundario)
c
D - Button (bouton, botón)
b
Fig. 4
d
A
A - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa
de relleno de aceite / varilla medidora de
aceite)
d
c
B - Hatched area (zone hachurée, área cubierta
con rayas entrecruzadas)
A - Straight shaft trimmer (taille-bordures à
arbre droit, recortadora de eje recto)
B - Dangerous cutting area (zone de coupe
dangereuse, área peligrosa de corte)
C - Direction of rotation (sens de rotation,
sentido de rotación)
C - Funnel (entonnoir, embudo)
D - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile,
agujero de llenado de aceite)
b
c
d
Fig. 8
D - Bestcuttingarea(zoned’efficacitémaximum,
mejor área de corte)
proper operAtING posItIoN
boNNe posItIoN de trAvAIL
A - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
B - Bolt (boulon, perno)
C - Washer (rondelle, arandela)
D - Wing nut (écrou papillon, tuerca de
mariposa)
Fig. 11
posIcIóN correctA pArA eL MANeJo de
LA HerrAMIeNtA
A
Fig. 5
c
b
b
d
A - Straight shaft trimmer line trimming cut-
off blade (lame de sectionnement de ligne
du taille-bordures à arbre droit, cuchilla de
corte de hilo de la recortadora de eje recto)
B - Curved shaft trimmer line trimming
cut-off blade (lame de sectionnement de
ligne du taille-bordures à arbre courbe,
cuchilla de corte de hilo de la recortadora de
eje curvo)
A
e
A - Wing nut (écrou papillon, tuerca de
mariposa)
B - Flat washer (rondelle plate, arandela plana)
C - Bracket (support, soporte)
D - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de pasto)
E - Hex screw (vis à six pans, tornillo de
hexagonal)
iii
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 12
Fig. 15
Fig. 18
A
INsert LINe to
ceNter ANd
rotAte KNob
to wINd
c
d
A
e
F
b
INsÉrer Le FIL
de MANIÈre À
ce qU’IL soIt
ceNtrÉ et
toUrNer Le
boUtoN AFIN
de bobINer
Le FIL
G
H
I
b
A
c
J
A - Ignition switch (commutateur d’allumage,
interruptor de encendido)
INtrodUZcA eL HILo HAstA eL ceNtro Y
GIre LA perILLA pArA eNroLLArLo
B - Trigger lock (verrouillage de gâchette,
seguro del gatillo)
A - Straight shaft (arbre droit, conjunto del eje
recto)
B - Curved shaft (arbre courbe, conjunto del eje
curvo)
C - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,
gatillo del acelerador)
A - Eyelet (oeillet, ojillo)
C - Cover (couvercle, tapadora)
D - Latches (loquets, broches)
E - Knob (bouton, perilla)
Fig. 19
c
Fig. 13
A
F - Hex bolt (boulon hex., perno hex.)
G - Spool (bobine, carrete)
A
b
H - Spring (ressort, resorte)
I - String head (tête de coupe, cabezal del hilo)
J - Latch opening (ouverture des loquets,
abertura para pestillos)
b
c
d
Fig. 16
b
A
A - Ignition switch (commutateur d’allumage,
interruptor de encendido)
B - Trigger lock (verrouillage de gâchette,
seguro del gatillo)
A - Drive shaft (Arbre moteur, Eje de impulsión)
B - String head (tête de coupe, cabezal del hilo)
C - Spool retainer (retenue de bobine, retén del
carrete)
C - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba
de cebado)
c
b
D - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,
gatillo del acelerador)
Fig. 20
Fig. 14
A
INsert LINe tHroUGH sLots UNtIL
Approx. 1 in. protrUdes FroM HoLes
INsÉrer Les FILs dANs Les FeNtes
de MANIÈre À Les FAIre dÉpAsser
d’eNvIroN 25,4 mm (1 po)
A - Hex-shaped opening (ouverture hexagonale,
abertura con forma hexagonal)
b
B - Knob (bouton, perilla)
C - Hex bolt (boulon hex., perno hex.)
INtrodUZcA Los HILos A trAvÉs
de LAs rANUrAs HAstA qUe
sobresALGAN AproxIMAdAMeNte
25,4 mm (1 pulg.) de Los orIFIcIos
Fig. 17
b
c
A
c
b
b
ALIGN LINe oN KNob wItH Arrows
c
pLAcer LA LIGNe sUr Le boUtoN
vIs À vIs des FLÈcHes
ALINee LA LÍNeA de LA perILLA
coN LAs FLecHAs
A - Pull line from holes to remove (tirer les fils
hors des trous afin de les retirer, tire de los
hilos para retirarlos a través de los orificios)
B - Hole (trou, agujero)
A - Start position (position de démarrage ,
posición de arranque)
B - Start lever (palanca de arranque, levier de
volet de départ)
C - Slot (fente, ranura)
C - Run position (position de marche , posición
de marcha)
iv
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 21
Fig. 24
Fig. 27
b
A
A
A
b
c
A - Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de
ajuste de la velocidad en vacío)
A
A - Screw (vis, tornillo)
B - Top engine cover (couvercle moteur
supérieur, cubierta superior del motor)
C - Bottom cover (couvercle inférieure, cubierta
inferior)
A - Retaining nut (écrou de retenue, tuerca de
Fig. 22
retencion)
B - Adjusting nut (écrou de réglage, tuerca de
ajuste)
A
Fig. 25
Fig. 28
A
A
b
b
c
b
A - Latch (loquet, pestillo)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
C - Pull cover to open (tirer sur le couvercle
pour l’ouvrir, tire de la tapa para abrirla)
A - Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de
ajuste de la velocidad en vacío)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
c
Fig. 23
b
A - Recoil starter grip (poignée du lanceur,
mango del arrancador retráctil)
B - Deep hole in belt pulley (trou profond de
la roue de courroie, orificio profundo de la
polea de la banda)
A
Fig. 26
c
d
b
A - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
B - Filter screen (filtre écran, filtro pantalla)
C - Latch (loquet, pestillo)
A
A - Feeler gauge (jauge d’épaisseur, calibrador
de separaciones)
B - Rocker arm (culbuteur, balancín)
C - Rocker arm cover (cache-culasse, tapa del
balancín)
D - Screw (vis, tornillo)
v
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TAbLE OF cONTENTS
TAbLE DES MATIÈRES / ÍNDIcE DE cONTENIDO
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
General Safety Rules........................................................................................................................................................3
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Specific Safety Rules........................................................................................................................................................4
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols.........................................................................................................................................................................4-5
Symboles / Símbolos
Features.........................................................................................................................................................................6-8
Caractéristiques / Características
Assembly.....................................................................................................................................................................8-10
Assemblage / Armado
Operation...................................................................................................................................................................11-14
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance..............................................................................................................................................................15-18
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting.........................................................................................................................................................19-20
Dépannage / Solución de problemas
Warranty ....................................................................................................................................................................20-22
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
INTRODUcTION
INTRODUcTION / INTRODUccIóN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
gENERAL SAFETy RULES
Keep all parts of your body away from any moving
part.
WARNINg:
Read and understand all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious personal injury.
To avoid hot surfaces, never operate the unit with the
bottom of the engine above waist level.
Do not touch area around the muffler or cylinder of the
unit, these parts get hot from operation.
READ ALL INSTRUcTIONS
Always stop the engine and remove the spark plug wire
before making any adjustments or repairs except for
carburetor adjustments.
For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Follow all safety instructions.
Failure to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace any damaged parts before use.
Do not allow children or untrained individuals to use this
The cutting attachment should never rotate at idle during
normal use. The cutting attachment may rotate at idle
during carburetor adjustments.
unit.
Never start or run the engine in a closed or poorly venti-
lated area; breathing exhaust fumes can kill.
It has been reported that vibrations from hand-held tools
maycontributetoaconditioncalledRaynaud’sSyndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness, andblanchingofthefingers, usuallyapparent
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking, and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms.Itispresentlyunknownwhat,ifany,vibrations
or extent of exposure may contribute to the condition.
There are measures that can be taken by the operator to
possibly reduce the effects of vibration:
Clear the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which
can be thrown or become entangled in the cutting line
or blade.
Wearsafetyglassesorgogglesthataremarkedtocomply
with ANSI Z87.1 standard when operating this product.
Wear heavy, long pants, boots, and gloves. Do not wear
loosefittingclothing,shortpants,sandals,orgobarefoot.
Do not wear jewelry of any kind.
Heavy protective clothing may increase operator fatigue,
which could lead to heat stroke. During weather that is
hot and humid, heavy work should be scheduled for early
morning or late afternoon hours when temperatures are
cooler.
a) Keep your body warm in cold weather. When oper-
ating the unit wear gloves to keep hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
b) After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
ProductusersonUnitedStatesForestServiceland,andin
somestates,mustcomplywithfirepreventionregulations.
This product is equipped with a spark arrestor; however,
other user requirements may apply. Check with your
federal, state, or local authorities.
c) Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
d) Keep the tool well maintained, fasteners tightened,
and worn parts replaced.
Never operate this unit on the operator’s left side.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediatelydiscontinueuseandseeyourphysicianabout
these symptoms.
Secure long hair above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Keep all bystanders, children, and pets at least
50 ft. away. Bystanders should be encouraged to wear
eye protection. If you are approached, stop the engine
and cutting attachment. In the case of bladed units, there
is the added risk of injury to bystanders from being struck
with the moving blade in the event of a blade thrust or
other unexpected reaction of the saw.
Store fuel in a container approved for gasoline.
Wipe up any fuel spillage. Move 30 ft. away from refueling
site before starting engine. Slowly remove the fuel cap
after stopping engine. Do not smoke when refueling.
Stop the engine and allow to cool before refueling or
storing the unit.
Do not operate this unit when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or medication.
Allow the engine to cool; empty the fuel tank and secure
the unit from moving before transporting in a vehicle.
Do not operate in poor lighting.
Wear your protective equipment and observe all safety
instructions. For units equipped with a clutch, be sure
the cutting attachment stops turning when the engine
idles. When the unit is turned off make sure the cutting
attachment has stopped before the unit is set down.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure
to hot surfaces.
3 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPEcIFIc SAFETy RULES
Inspect before use. Replace damaged parts. Make sure
Never operate unit without the grass deflector in place and
fasteners are in place and secure. Check for fuel leaks.
in good condition.
Replace string head if cracked, chipped, or damaged in any
way. Be sure the string head or blade is properly installed and
securely fastened. Failure to do so can cause serious injury.
Maintain a firm grip on both handles while trimming. Keep
string head below waist level. Never cut with the string head
located over 30 in. or more above the ground.
Make sure all guards, straps, deflectors, and handles are
This product is intended for infrequent use by homeowners
and other occasional users for such general applications as
trimming light and heavy vegetation, etc. It is not intended
for prolonged use. Prolonged periods of operation can cause
circulatory problems in the user’s hands due to vibration.
For such use, it may be appropriate to use a saw having an
anti-vibration feature.
properly and securely attached.
Use only the manufacturer’s replacement line in the cutting
head. Do not use any other cutting attachment. To install
any other brand of replacement line or cutting head to this
string trimmer can result in serious personal injury. Never
use, for example, wire or wire-rope, which can break off and
become a dangerous projectile.
SyMbOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe
operation of this product.
SyMbOL
NAME
EXPLANATION
Safety Alert
Precautions that involve your safety.
To reduce the risk of injury, user must read and under-
stand operator’s manual before using this product.
Read the Operator’s Manual
Wear Eye and Hearing Protection
Keep Bystanders Away
Ricochet
Wear eye protection which is marked to comply
with ANSI Z87.1 as well as hearing protection when
operating this equipment.
Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Thrown objects can ricochet and result in personal injury
or property damage.
Do not install or use any type of blade on a product dis-
playing this symbol.
No Blade
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SyMbOL
SIgNAL
MEANINg
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
DANgER:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
WARNINg:
cAUTION:
cAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
4 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SyMbOLS
SERVIcE
WARNINg:
Servicing requires extreme care and knowledge and should
be performed only by a qualified service technician. For
service we suggest you return the product to your nearest
AUTHORIZED SERVIcE cENTER for repair. When servic-
ing, use only identical replacement parts.
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this
product until you read thoroughly and understand com-
pletely the operator’s manual. If you do not understand
the warnings and instructions in the operator’s manual,
do not use this product. Call Ryobi customer service for
assistance.
WARNINg:
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can
result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or
safety glasses with side shields and, when needed, a full face shield. We recommend Wide Vision Safety
Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection
which is marked to comply with ANSI Z87.1.
SAVE THESE INSTRUcTIONS
FEATURES
PRODUcT SPEcIFIcATIONS
Weight - (without fuel)
C430 ..................................................................................................................................................................10.7 lbs.
S430...................................................................................................................................................................11.8 lbs.
Line cutting width
C430 .......................................................................................................................................................................17 in.
S430........................................................................................................................................................................18 in.
Engine displacement .................................................................................................................................................30cc
Engine Lubricant Volume............................................................................................................................................75 ml
Line diameter
Reel Easy String Head........................................................................................................................................ .095 in.
Pro Cut II String Head............................................................................................................... .095 in. to .105 in. max.
KNOW yOUR STRINg TRIMMER
gRASS DEFLEcTOR
The trimmer includes a grass deflector that helps protect
you from flying debris.
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
OIL cAP/DIPSTIcK
Remove the oil fill cap to check and add lubricant when
necessary.
ERgONOMIc DESIgN
TOP-MOUNTED MOTOR
The design of the trimmer provides for easy handling. It is
designed for comfort and ease of grasp when operating in
different positions and at different angles.
The top-mounted motor improves balance and is located
away from the dust and debris of the cutting area.
5 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMbLy
UNPAcKINg
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
INSTALLINg THE POWER HEAD TO THE
ATTAcHMENT
See Figure 2.
WARNINg:
Inspect the product carefully to make sure no breakage
Never install, remove, or adjust any attachment while
power head is running. Failure to stop the engine can
cause serious personal injury.
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
The attachment connects to the power head by means of
a coupler device.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
Loosen the knob on the coupler of the power head shaft
PAcKINg LIST
c430
Trimmer Assembly
Pro Cut II String Head
Spool Retainer
and remove the end cap from the attachment.
Push in the button located on the attachment shaft. Align
thebuttonwiththeguiderecessonthepowerheadcoupler
and slide the two shafts together. Rotate the attachment
shaft until the button locks into the positioning hole.
Front Handle
NOTE: If the button does not release completely in the
positioning hole, the shafts are not locked into place.
Slightly rotate from side to side until the button is locked
into place.
Curved Shaft Grass Deflector
Bottle of 4-Cycle Lubricant
Oil Fill Funnel
Hanger Cap
Operator’s Manual
Tighten the knob securely.
S430
WARNINg:
Trimmer Assembly
Pro Cut II String Head
Spool Retainer
Be certain the knob is fully tightened before operating
equipment; check it periodically for tightness during use
to avoid serious personal injury.
Front Handle
Straight Shaft Grass Deflector
Bottle of 4-Cycle Lubricant
Oil Fill Funnel
REMOVINg THE ATTAcHMENT FROM THE
POWER HEAD
Hanger Cap
For removing or changing the attachment:
Operator’s Manual
Loosen the knob.
Push in the button and twist the shafts to remove and
WARNINg:
separate ends.
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Failure to heed this
warning could result in serious personal injury.
ATTAcHINg THE STORAgE HANgER
See Figure 3.
There are two ways to hang your attachment for storage.
To use the hanger cap, push in the button and place the
hanger cap over end of the lower end attachment shaft.
Slightly rotate the cap from side to side until the button
locks into place.
WARNINg:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
The secondary hole in the attachment shaft can be used
for hanging purposes as well.
ATTAcHINg THE FRONT HANDLE
See Figure 4.
WARNINg:
Remove wing nut, washer, and bolt from the front
handle.
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always disconnect the engine spark plug
wire from the spark plug when assembling parts.
Install the front handle onto the top side of the drive shaft
housing in the area indicated by the label.
6 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMbLy
Press the grass deflector onto the bottom of the curved
NOTE: The open side of the handle should face the
shaft as shown.
operator.
Insert the hex screw through the grass deflector and the
Place the bolt through the front handle.
bracket on the curved shaft.
NOTE:Thehexboltheadfitsinsidethehexrecessmolded
Place the flat washer on the hex screw.
into one side of the handle.
Place the wing nut on the hex screw and tighten
Reinstall the washer and wing nut.
securely.
Tighten wing nut securely.
TO ATTAcH THE STRAIgHT SHAFT gRASS
DEFLEcTOR — S430
See Figure 6.
ATTAcHINg THE gRASS DEFLEcTOR
WARNINg:
Remove the wing screw from the grass deflector.
The line cutting blade on the grass deflector is sharp.
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact
can result in serious personal injury.
Insert the tab on the mounting bracket in the slot on the
grass deflector.
Align the screw hole in the mounting bracket with the
screw hole in the grass deflector.
TO ATTAcH THE cURVED SHAFT gRASS
DEFLEcTOR — c430
See Figure 5.
Insert the wing screw through the mounting bracket and
into the grass deflector.
Tighten the screw securely.
Remove hex screw, flat washer, and wing nut from grass
deflector.
OPERATION
Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the
gasket.
WARNINg:
Immediately replace fuel cap and hand tighten. Wipe up
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
any fuel spillage.
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new
engine after first use.
WARNINg:
WARNINg:
Always shut off engine before fueling. Never add fuel to
a machine with a running or hot engine. Move at least
30 ft. from refueling site before starting engine. Do not
smoke! Failure to heed this warning could result in seri-
ous personal injury.
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields when operating power tools. Failure to do so
could result in objects being thrown into your eyes result-
ing in possible serious injury.
OXygENATED FUELS
WARNINg:
Some conventional gasolines are blended with alcohol or an
ether compound. These gasolines are collectively referred
to as oxygenated fuels. To meet clean air standards, some
areas of the United States and Canada use oxygenated fuels
to help reduce emissions.
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
If using an oxygenated fuel, make sure it is unleaded and
meets the minimum octane rating requirements. Before using
an oxygenated fuel, try to confirm the fuel’s contents. Some
states/provinces require this information to be posted on the
pump. The following are the EPA approved percentages of
oxygenates:
FUELINg AND REFUELINg THE TRIMMER
Clean surface around fuel cap to prevent
contamination.
Loosen fuel cap slowly. Rest the cap on a clean
surface.
Carefully pour fuel into the tank. Avoid spillage.
7 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
Ethanol (ethyl or grain alcohol) 10% by volume. You
cAUTION:
may use gasoline containing up to 10% ethanol by volume.
Gasoline containing ethanol may be marketed under the
name “Gasohol.” Do not use E85 fuel.
Do not overfill. Overfilling the crankcase may cause
excessive smoke and engine damage.
MTbE (methyl tertiary butyl ether) 15% by volume. You
may use gasoline containing up to 15% MTBE by volume.
OPERATINg THE TRIMMER
Methanol (methyl or wood alcohol) 5% by volume. You
may use gasoline containing up to 5% methanol by volume
as long as it also contains cosolvents and corrosion inhibi-
tors to protect the fuel system. Gasoline containing more
than 5% methanol by volume may cause starting and/or
performance problems. It may also damage metal, rubber,
and plastic parts of the product or your fuel system.
See Figure 8.
WARNINg:
Always position the unit on the operator’s right side. The
use of the unit on the operator’s left side will expose
the user to hot surfaces and can result in possible burn
injury.
If you notice any undesirable operating symptoms, try anoth-
er service station or switch to another brand of gasoline.
NOTE: Fuel system damage or performance problems re-
sulting from the use of an oxygenated fuel containing more
than the percentages of oxygenates stated previously are
not covered under warranty.
WARNINg:
To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with
the bottom of the engine above waist level.
cAUTION:
Hold the trimmer with your right hand on the rear handle
and your left hand on the front handle. Keep a firm grip with
both hands while in operation. Trimmer should be held at a
comfortable position with the rear handle about hip height.
Attempting to start the engine before it has been properly
filled with lubricant will result in equipment failure.
ADDINg/cHEcKINg ENgINE LUbRIcANT
See Figure 7.
Cut tall grass from the top down. This will prevent grass from
wrapping around the shaft housing and string head which
could cause damage from overheating. If grass becomes
wrapped around the string head, STOP THE ENGINE, dis-
connect the spark plug wire, and remove the grass.
E gi e lubrica t has a major i flue ce o e gi e perfor-
mance and service life. For general, all-temperature use,
SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-stroke mo-
tor lubricant that meets or exceeds the requirements for
API service classification SJ. Check lubricant level before
each use.
WARNINg:
NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will
damage the engine and should not be used.
Always hold the string trimmer away from the body keep-
ing clearance between the body and the product. Any
contact with the housing or string trimmer cutting head can
result in burns and/or other serious personal injury.
To add engine lubricant:
Remove the cap and seal from lubricant bottle pro-
vided.
Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
TO ADVANcE THE cUTTINg LINE (REEL EASy
STRINg HEAD)
Line advance is controlled by tapping the string head on
grass while running engine at full throttle.
Usingfunnelprovided,addentirebottleofenginelubricant
through oil fill hole.
Reinstall the oil cap/dipstick and secure.
To check engine lubricant level:
Run engine at full throttle.
Set engine on a flat surface.
Taptheknobongroundtoadvanceline.Thelineadvances
each time the knob is tapped. Do not hold the knob on
the ground.
Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not rethread.
Removedipstickagainandchecklubricantlevel.Lubricant
NOTE: The line trimming cut-off blade on the grass deflector
will cut the line to the correct length.
level should fall within the hatched area on the dipstick.
Iflevelislow, addenginelubricantuntilthefluidlevelrises
NOTE: If the line is worn too short you may not be able to
advance the line by tapping it on the ground. If so, stop the
engine and manually advance the line.
to the upper portion of the hatched area on the dipstick.
Replace and secure the oil cap/dipstick.
8 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
To advance the cutting line manually:
gRASS DEFLEcTOR LINE TRIMMINg cUT-OFF
bLADE
See Figure 11.
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
Push the knob in while pulling on line(s) to manually
advance the line.
The trimmer is equipped with a line trimming cut-off blade
on the grass deflector. For best cutting, advance line until it
is trimmed to length by the cut-off blade. Advance the line
whenever you hear the engine running faster than normal,
or when trimming efficiency diminishes. This will maintain
best performance and keep the line long enough to advance
properly.
NOTE: Pro Cut II line cannot be advanced. To replace the
line, refer to Installing Line in Pro cut II String Head later
in this manual.
cUTTINg TIPS
See Figures 9 -10.
Avoid hot surfaces by always keeping the tool away from
STARTINg AND STOPPINg
your body. (Proper operating position shown in figure 8.)
See Figures 12 - 14.
Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is
To start a cold engine:
the best cutting area.
DO NOT squeeze the throttle trigger until the engine starts
and runs.
Thecurvedshafttrimmercutswhenpassingtheunitfrom
right to left. The straight shaft trimmer cuts when passing
the unit from left to right. This will avoid throwing debris at
the operator. Avoid cutting in the dangerous area shown
in illustration.
Lay the trimmer on a flat, bare surface.
PRIME - Press the primer bulb 7 times.
SET the start lever to the START position.
PULL the rope until the engine starts.
Use the tip of line to do the cutting; do not force string
head into uncut grass.
Wait 6-10 seconds, then squeeze the trigger to run.
Wire and picket fences cause extra line wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may
wear line rapidly.
NOTE: Squeezing and releasing the throttle trigger releases
the start lever to the RUN position.
To start a warm engine:
Avoidtreesandshrubs.Treebark,woodmoldings,siding,
and fence posts can easily be damaged by the line.
PULL the rope until the engine starts.
To stop the engine:
Press and hold the switch in the stop “
the engine stops.
” position until
9 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANcE
NOTE: Only use the knob to tighten the bolt. The use of
other tools may allow overtightening of the bolt, which
could damage the string head.
WARNINg:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
If removed, replace the spring into the string head and
push down to seat.
Reinstall the spool. For the C430, the spool should be
placed so “This side out for curved shaft” is visible. For
the S430, the spool should be placed so “This side out
for straight shaft” is visible.
WARNINg:
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields during tool operation. If operation is dusty, also
wear a dust mask.
Replace the knob in the spool.
Replace the string head cover, aligning latches with
openings in the string head. Press cover and string head
together until both latches snap into openings securely.
WARNINg:
Install line as described in the next section of this
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and
disconnect spark plug wire and move it away from spark
plug. Failure to follow these instructions can result in
serious personal injury or property damage.
manual.
INSTALLINg LINE IN REEL EASy STRINg
HEAD
See Figures 17 - 18.
Use .095 in. diameter monofilament line.
gENERAL MAINTENANcE
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
Cut one piece of line approximately 25 ft. in length.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.
Rotate knob on string head until line on knob aligns with
arrows on top of string head.
Insert one end of line into eyelet located on the side of
the string head and push until line comes out through
eyelet on the other side. Continue to push line through
the string head until the middle section of the line is inside
the string head and line outside the string head is evenly
divided on each side.
WARNINg:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating lubricants, etc., come in con-
tact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
injury.
Rotate the knob on the string head to wind the line.
If using the C430, knob should be rotated counter-
clockwise. If using the S430, knob should be ro-
tated clockwise. Wind the line until approximately
8 in. remains protruding from the string head.
You can often make adjustments and repairs described here.
For other repairs, have the trimmer serviced by an authorized
service dealer.
INSTALLINg REEL EASy STRINg HEAD
See Figures 15 - 16.
INSTALLINg PRO cUT II STRINg HEAD
See Figure 19.
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
Remove currently installed string head.
Remove currently installed string head.
OpentheReelEasystringheadbydepressingthelatches
on each side. The contents of the string head are spring
loaded, so keep your other hand over the string head
cover while depressing the latches.
Install the string head on the drive shaft until fully
seated.
Install the spool retainer and turn counterclockwise for
C430 or clockwise for S430 to secure.
Remove the string head cover, knob, and spool and set
Install line as described in the next section of this
aside.
manual.
Place the string head on the drive shaft. Make sure the
string head is fully seated.
INSTALLINg LINE IN PRO cUT II STRINg
HEAD
Install the hex bolt into the opening on the drive shaft
and secure using the hex-shaped opening in the knob
to tighten.
See Figure 20.
Use monofilament line between .095 in. and .105 in. diam-
eter. Use quality monofilament replacement line for best
performance.
10 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANcE
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
Brush the air filter screen lightly to clean.
Gather two of the pre-cut lengths of trimmer line provided
Replace the air filter cover by inserting the tabs on the
bottom of the cover into the slots on the air filter base;
push the cover up until it latches securely in place.
or cut two pieces of trimmer line, in 11 in. lengths.
Insert the lines into the slots located on the sides of the
string head. Line should be pushed in until approximately
1 in. protrudes from the holes on the top of the string
head.
FUEL cAP
WARNINg:
Remove old line by pulling it from the holes located on
the top of the string head.
A leaking fuel cap is a fire hazard and must be replaced
immediately.
cLEANINg THE EXHAUST PORT AND
MUFFLER
The fuel cap contains a non-serviceable filter and a check
valve. A clogged fuel filter will cause poor engine perfor-
mance. If performance improves when the fuel cap is loos-
ened, check valve may be faulty or filter clogged. Replace
fuel cap if required.
NOTE: Depending on the type of fuel used, the type and
amountoflubricantused,and/oryouroperatingconditions,the
exhaust port, muffler, and/or spark arrestor screen may be-
come blocked with carbon deposits. If you notice a power
loss with your gas powered tool, you may need to remove
these deposits to restore performance. We highly recom-
mend that only qualified service technicians perform this
service.
SPARK PLUg REPLAcEMENT
This engine uses an NGK CMR7A or Champion RZ7C spark
plug with .025 in. electrode gap. Use an exact replacement
and replace annually.
SPARK ARRESTOR
cHANgINg ENgINE LUbRIcANT
See Figure 24.
The spark arrestor must be replaced every 50 hours or yearly
to ensure proper performance of your product. Spark arres-
tors may be in different locations depending on the model
purchased. Please contact your nearest service dealer for
the location of the spark arrestor for your model.
For best performance, engine lubricant should be changed
after every 25 hours of operation.
To change the engine lubricant:
Stoptheengineanddisconnectthesparkplugwire.Allow
IDLE SPEED ADjUSTMENT
See Figure 21.
the engine to cool completely before proceeding.
Remove the screw from the top engine cover and set
If the cutting attachment turns at idle, the idle speed screw
needs adjusting on the engine. Turn the idle speed screw
counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the cut-
ting attachment movement. If the cutting attachment still
moves at idle speed, contact a service dealer for adjustment
and discontinue use until the repair is made.
aside.
Remove the screws from the bottom of the engine cover.
Remove the bottom cover and set aside.
Remove the oil fill cap/dipstick.
Tip powerhead on its side and allow lubricant to drain
from the oil fill hole into an approved container.
WARNINg:
NOTE: Drain the lubricant while the engine is still warm
but not hot. Warm lubricant will drain quickly and more
completely.
The cutting attachment should never turn at idle. Turn
the idle speed screw counterclockwise to reduce the
idle RPM and stop the cutting attachment, or contact a
service dealer for adjustment and discontinue use until
the repair is made. Serious personal injury may result
from the cutting attachment turning at idle.
Return the power head to an upright position and refill
with lubricant following the instructions in the Adding/
checking Engine Lubricant section previously in this
manual.
Reinstall the bottom engine cover. Replace the screws
and tighten securely.
cLEANINg AIR FILTER ScREEN
See Figures 22 - 23.
Replace the screw in the top engine cover and tighten
securely.
For proper performance and long life, keep air filter screen
clean.
NOTE: Used lubricant should be disposed of at an approved
disposal site. See your local retailer for more information.
Remove the air filter cover by pushing down on the latch
with your thumb while gently pulling on the cover.
11 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANcE
Rotatetheadjustingnutuntilittouchesthefeelergauge.
ADjUSTINg VALVE-TO-ROcKER ARM
cLEARANcE
See Figures 25 - 27.
Once the gap setting is correct, hold the wrench on
theflatsoftheadjustingnutandretightentheretaining
nut securely.
Inspect the valve-to-rocker arm clearance after every
25 hours of operation. This should be done in a clean, dust-
free environment.
Adjust the second rocker arm, if necessary.
Replace the rocker arm cover and screw; tighten
securely.
NOTE: This procedure requires partial disassembly of the
engine. If you are unsure if you are qualified to perform this
operation, take the unit to an authorized service center.
Replace the top engine cover and screw; tighten
securely.
Stoptheengineanddisconnectthesparkplugwire.Allow
the engine to cool completely before proceeding.
WARNINg:
Remove the screw from the top engine cover. Remove
Ensureallenginecoverandallenginepartsarecompletely
and properly reassembled before starting engine. Failure
tocorrectlyreassembleenginemayresultinseriousinjury
or property damage.
engine cover and set aside.
Using a Torx screwdriver, remove the screw from the
rocker arm cover. Remove the cover and set aside.
Alignrockerarmsbypullingtherecoilstartergripjustuntil
the deep hole in the belt pulley is located at the bottom
as shown in figure 24.
STORINg THE PRODUcT
Clean all foreign material from the product. Store idle unit
indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
Place the feeler gauge under each rocker arm and mea-
sure the gap as shown in figure 25. The gap should be
between .0045 in. and .005 in. for both rocker arms.
NOTE: Use a standard automotive .005 in. feeler gauge.
The feeler gauge should slide between the rocker arm
and valve stem with a slight amount of resistance but
without binding.
Abide by all ISO and local regulations for the safe storage
and handling of gasoline.
When storing 1 month or longer:
Drain all fuel from tank into a container approved for
If the valve clearance is not .005 in., the clearance should
gasoline. Run engine until it stops.
be adjusted as follows:
Whileholdingawrenchontheflatsoftheadjusting nut
with one hand, loosen the retaining nut with a second
wrench as shown in figure 26.
12 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUbLESHOOTINg
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PRObLEM cONTAcT yOUR AUTHORIZED SERVIcE DEALER.
PRObLEM
POSSIbLE cAUSE
SOLUTION
Engine will not start
Clean or replace spark plug. Reset
spark plug gap. Refer to Spark Plug
Replacement earlier in this manual.
No spark.
Push primer bulb until bulb is full of fuel.
If bulb does not fill, primary fuel delivery
system is blocked. Contact a service
dealer. If primer bulb fills, engine may
be flooded, proceed to next item.
No fuel.
Set the start lever to the START position.
Squeeze the trigger and pull the rope
repeatedly until the engine starts and
runs.
Engine is flooded.
NOTE: Depending on the severity of
the flooding, this may require numerous
pulls of the rope.
Engine does not reach full speed and Air filter screen is dirty.
emits excessive smoke
Clean air filter screen. Refer to clean-
ing Air Filter Screen earlier in this
manual.
Spark arrestor screen is dirty.
Spark plug fouled.
Contact a servicing dealer.
Clean or replace spark plug. Reset
spark plug gap. Refer to Spark Plug
Replacement earlier in this manual.
Engine starts, runs, and accelerates Idle speed screw on carburetor needs Turn idle speed screw clockwise to
but will not idle
adjustment.
increase idle speed. See Figure 28.
Line will not advance
Line is welded to itself.
Replace line. Refer to the applicable line
replacement section in this manual.
Not enough line on spool.
Install more line. Refer to the appli-
cable line replacement section in this
manual.
Line is worn too short.
Line is tangled on spool.
Pull lines while alternately pressing
down on and releasing spool retainer.
Remove line from spool and rewind.
Refer to the applicable line replacement
section in this manual.
Engine speed is too slow.
Advance line at full throttle.
Spool retainer hard to turn
Screw threads are dirty or damaged.
Clean threads and lubricate with grease
- if no improvement, replace the spool
retainer.
Grass wraps around driveshaft housing Cutting tall grass at ground level.
and string head
Cut tall grass from the top down to
prevent wrapping.
Operating trimmer at part throttle.
Operate trimmer at full throttle.
13 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUbLESHOOTINg
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PRObLEM cONTAcT yOUR AUTHORIZED SERVIcE DEALER.
PRObLEM
POSSIbLE cAUSE
SOLUTION
Engine emits too much smoke
Too much oil in crankcase.
Drain lubricant and refill with correct
amount of 10W-30 engine lubricant.
See Adding/checking Engine
Lubricant in the Operation section of
this manual.
WARRANTy
EMISSIONS MAINTENANcE ScHEDULE AND WARRANTED PARTS LIST
Emissions Parts
Inspect before
clean Every
Replace Every
Replace Every
Each Use
5 Hours
25 Hours or yearly
50 Hours or yearly
AIR FILTER ASSy
INCLUDES:
FILTER................................................................................ X
ENgINE LUbRIcANT.................. X .....................................................................................X
SPARK ScREEN................................................................................................................................................................X
cARbURETOR ASSy
INCLUDES:
HEAT DAM............................... X
GASKETS................................. X
FUEL TANK ASSy
INCLUDES:
FUEL LINES............................. X
FUEL CAP................................ X
FUEL FILTER............................ X
IgNITION ASSy
INCLUDES:
SPARK PLUG.................................................................................................................................................................X
ALL EMISSIONS-RELATED PARTS ARE WARRANTED FOR TWO YEARS, OR FOR THE PERIOD OF TIME PRIOR TO THE PARTS’ FIRST
SCHEDULED REPLACEMENT, WHICHEVER COMES FIRST.
MAKE THE MOST OF YOUR PURCHASE!
Your product has been fully tested prior to shipment
to ensure your complete satisfaction.
For any questions about operating or maintaining
your product, call the Ryobi Help Line!
14 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARRANTy
LIMITED WARRANTy STATEMENT
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor
product is free from defect in material and workmanship
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries
North America, Inc.’s, discretion, any defective product
free of charge within these time periods from the date of
purchase.
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag
and Straps, Guide Bars, Saw Chains
TechtronicIndustriesNorthAmerica,Inc.,reservestheright
to change or improve the design of any RYOBI® brand
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify
any product previously manufactured.
Three years if the product is used for personal, family
or household use;
90 days, if used for any other purpose, such as
commercial or rental.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE
APPROPRIATE TWO-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-
DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,
LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU.
This warranty extends to the original retail purchaser
only and commences on the date of the original retail
purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective
in material or workmanship will be repaired or replaced
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized
Ryobi Service Center).
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned
to an authorized Ryobi service center within the warranty
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice
center for warranty work and the expense of returning it
back to the owner after repair or replacement will be paid
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,
responsibility in respect to claims is limited to making the
required repairs or replacements and no claim of breach
of warranty shall be cause for cancellation or rescission
of the contract of sale of any RYOBI® brand outdoor
product. Proof of purchase will be required by the dealer
to substantiate any warranty claim. All warranty work must
be performed by an authorized service dealer.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor
product that is used for rental or commercial purposes, or
any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any product that has been
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that
has been operated in any way contrary to the operating
instructions as specified in this operator’s manual. This
warranty does not apply to any damage to the product that
is the result of improper maintenance or to any product
that has been altered or modified. The warranty does not
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe
use of parts or accessories which are either incompatible
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect
its operation, performance, or durability. In addition, this
warranty does not cover:
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
ThiswarrantyappliestoallRYOBI®brandoutdoorproducts
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,
Inc., and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,
dial 1-800-860-4050.
15 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARRANTy
THE FOLLOWINg cALIFORNIA AIR RESOURcES bOARD (cARb) STATEMENT ONLy APPLIES TO MODEL NUMbERS
REqUIRED TO MEET THE cARb REqUIREMENTS.
TEcHTRONIc INDUSTRIES NORTH AMERIcA, INc., LIMITED WARRANTy STATEMENT FOR FEDERAL
AND cALIFORNIA EMISSION cONTROL SySTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENgINES
yOUR WARRANTy RIgHTS AND ObLIgATIONS
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board
(CARB), and Techtronic Industries North America, Inc., are pleased to explain the
Emissions Control System Warranty on your 2008 model year non-road or small off-
road engine. In California, new equipment that uses small off-road engines must be
designed, built, and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. In
other states, new 2000 and later model year non-road engines must be designed,
built, and equipped at the time of sale to meet the U.S. EPA regulations for small
non-road engines. The non-road engine must be free from defects in materials and
workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first
two years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Techtronic
Industries North America, Inc., must warrant the emission control system on your
non-road or small off-road engine for the period of time listed above provided there
has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your non-road or small
off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection
system, the ignition system, catalytic converters, fuel tanks, valves, filters, clamps,
connectors, and other associated components. Also included may be hoses, belts
and connectors, and other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, Techtronic Industries North America, Inc., will
repair your non-road or small off-road engine at no cost to you, including diagno-
sis, parts, and labor performed at an authorized service center for RYOBI® brand
outdoor products.
Techtronic Industries North America, Inc., shall remedy warranty defects at any
authorized RYOBI® Authorized Service Center, including any distribution center
that may be franchised to service the subject engines. Any diagnostic work done
at a RYOBI® Authorized Service Center shall be free of charge to the owner if such
work determines that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or
equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs
on emission-related parts, and must be provided free of charge to the owner if the
part is still under warranty. Techtronic Industries North America, Inc., is liable for
damages to other engine components caused by the failure of a warranted part
still under warranty.
Add-on or modified parts that are not exempted by the California Air Resource Board
may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts will be
grounds for disallowing a warranty claim. Techtronic Industries North America, Inc.,
will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-
exempted add-on or modified part.
The California Air Resources Board’s Emission Warranty Parts List specifically defines
the emission-related warranted parts. (EPA’s regulations do not include a parts list,
but the EPA considers emission-related warranted parts to include all the parts listed
below.) Techtronic Industries North America, Inc., will provide any documents that
describe its warranty procedures or policies within five days upon request by the
California Air Resources Board.
EMISSIONS PARTS LIST
Emissions parts vary from product to product. Your emissions control system warranty
applies to any of the following components that may be included on your product:
MANUFAcTURER’S WARRANTy cOVERAgE:
This product’s emissions control system is warranted for two years. If any emis-
sion-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by
Techtronic Industries North America, Inc., free of charge.
(1) Fuel Metering System
(i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel injection
system).
OWNER’S WARRANTy RESPONSIbILITIES
(a) As the non-road or small off-road engine owner, you are responsible for
the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual.
Techtronic Industries North America, Inc., recommends that you retain all re-
ceipts covering maintenance on your non-road or small off-road engine, but
Techtronic Industries North America, Inc., cannot deny warranty solely for the
lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance. Any replacement part or service that is equivalent in performance
and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and shall
not reduce the warranty obligations of Techtronic Industries North America, Inc.
(ii) Air/fuel ratio feedback and control system.
(iii) Cold start enrichment system.
(iv) Fuel Tank.
(2) Air Induction System
(i) Controlled hot air intake system.
(ii) Intake manifold.
(iii) Air filter.
(3) Ignition System
(b) As the non-road or small off-road engine owner, you should be aware, however,
that Techtronic Industries North America, Inc., may deny you warranty coverage if
your non-road or small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect,
improper maintenance, or unapproved modifications.
(c) You are responsible for presenting your non-road or small off-road engine to an
authorized service dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you
should contact a Techtronic Industries North America, Inc., Customer Representa-
tive at 1-800-860-4050.
(i) Spark Plugs.
(ii) Magneto or electronic ignition system.
(iii) Spark advance/retard system.
(4) Exhaust Gas Recirculation (EGR) System
(i) EGR valve body and carburetor spacer, if applicable.
(ii) EGR rate feedback and control system.
(5) Air Injection System
(i) Air pump or pulse valve.
(ii) Valves affecting distribution of flow.
(iii) Distribution manifold.
DEFEcT WARRANTy cOVERAgE REqUIREMENTS:
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to
an ultimate purchaser.
(6) Catalyst or Thermal Reactor System
(i) Catalytic converter.
(b) General Emissions Warranty Coverage. Techtronic Industries North America,
Inc., warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your
non-road or small off-road engine is designed, built, and equipped at the time of sale
to conform with all applicable regulations adopted by the California Air Resources
Board or the United States Environmental Protection Agency; and that it is free from
defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with
applicable regulations for a period of two years from the date the non-road or small
off-road engine is purchased by the initial purchaser.
(ii) Thermal reactor.
(iii) Exhaust manifold.
(7) Particulate Controls
(i) Traps, filters, precipitators, and any other device used to capture particulate
emissions.
(8) Miscellaneous Items Used in Above Systems
(i) Electronic controls.
(c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows: Any
warranted part that is not scheduled for replacement as required in the Emissions
Maintenance Schedule and Warranty Parts List set forth below is warranted for two
years. If any such part (including any part that is scheduled only for regular inspection)
fails during the period of warranty coverage, it will be repaired or replaced at any
RYOBI® Authorized Service Center at no charge. Any such part repaired or replaced
under warranty will be warranted for the remaining warranty period. A statement to
the effect of “repair or replace as necessary” would not reduce the period of war-
ranty coverage. Any warranted part that is scheduled for replacement as required
maintenance in the Emissions Maintenance Schedule and Warranty Parts List is
warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for
that part. Any such part repaired or replaced under warranty is warranted for the
remainder of the period prior to the first scheduled replacement point, and will be
repaired or replaced at any RYOBI® Authorized Service Center for no charge until
that replacement point is reached.
(ii) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches.
(iii) Hoses, belts, connectors, and assemblies.
Techtronic Industries North America, Inc., will furnish with each new engine written
instructions for its maintenance and use by the owner.
The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label
indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to
meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and
A=300 hours.
16 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
17 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement.
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le
non respect des instructions ci-dessous peut entraîner un
choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de la
taille.
Nepastoucherlesalentoursdel’échappementouducylindre,
qui deviennent brûlants pendant l’utilisation.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendretouteslesinstructionsavantd’utiliserceproduit.
Respectertouteslesinstructionsdesécurité.Lenonrespect
des instructions de sécurité ci-dessous peut entraîner des
blessures graves.
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie
avant d’effectuer tout entretien ou réglage, à l’exception des
réglages du carburateur.
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il
n’y a pas de pièces desserrées, de fuites ce carburant, etc.
Remplacer les pièces endommagées avant utilisation.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
Lors d’une utilisation normale, l’accessoire de coupe ne doit
jamais tourner au ralenti. La rotation au ralenti est toutefois
permise lors du réglage du carburateur.
une formation adéquate utiliser cet outil.
Ne jamais lancer ou faire tourner le moteur dans un endroit
clos ou mal aéré. Les gaz d’échappement peuvent être
mortels.
Ilaétérapportéque,chezcertainespersonnes,lesvibrations
produites par les outils à main motorisés peuvent contribuer
au développement d’une affection appelée syndrome de
Raynaud. Les symptômespeuvent inclure des picotements,
l’insensibilisation et le blanchissement des doigts et sont
habituellementprovoquésparl’expositionaufroid.L’hérédité,
l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire,
la fumée et les habitudes de travail sont tous des facteurs
considérés comme contribuant au développement de ces
symptômes. Il n’existe actuellement aucune preuve qu’un
certain type de vibration ou le degré d’exposition contribue
réellementaudéveloppementdecetteaffectation.Certaines
mesures, susceptibles de réduire les effets des vibrations,
peuvent être prises par l’opérateur :
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés
ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame.
Porter des lunettes de sécurité certifiées conformes à la
norme ANSI Z87.1. lors de l’utilisation de ce produit.
Porter des pantalons longs, des chaussures de travail et des
gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, bijoux,
shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter
aucun bijou.
Le fait de porter des vêtements de protection lourds peut
augmenter la fatigue de l’utilisateur, ce qui pourrait entraîner
uncoupdechaleur.Siletempsestchaudethumide,effectuer
les gros travaux le matin ou en fin d’après-midi, alors qu’il
fait plus frais.
a) Garder le corps au chaud par temps froid. Pendant
l’utilisation, porter des gants afin de tenir les mains et
les poignets au chaud. Il a été établi que le froid est l’une
des principales causes du symptôme de Raynaud.
Les produits utilisés sur les territoires des services forestiers
des États-Unis et de certains états doivent être conformes
aux réglementations de lutte contre l’incendie. Cet outil
est doté d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres dispositifs
peuvent être requis. Consulter les autorités locales et
gouvernementales.
b) Après chaque période d’utilisation, faire des exercices
pour accroître la circulation.
c) Fairedespausesfréquentes.Limiterladuréed’exposition
quotidienne.
d) Garder l’outil bien entretenu, toutes les pièces de
boulonnerie serrées et remplacer les pièces usées.
Ne jamais utiliser cet outil en le tenant du côté gauche.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces
en mouvement.
En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des symptômes
décrits ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil et consulter un
médecin.
Garderlesbadauds,enfantsetvisiteursàunedistancede15
m (50 pi). Recommander aux personnes présente de porter
une protection oculaire. Si quelqu’un s’approche pendant
l’utilisation de l’outil, arrêter le moteur et l’accessoire de
coupe. Le risque de blessure est accru si on utilise un outil
à lames. En effet, les personnes se trouvant à proximité
risquent d’être heurtés par une lame en marche advenant
qu’ellericoche,ouàlasuitedetouteautreréactioninattendue
de la scie.
Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé
pour l’essence.
Essuyer tout carburant répandu. S’éloigner de 9 m (30 pi)
du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur.
Desserrer le bouchon du réservoir de carburant lentement
une fois que le moteur est arrêté. Ne pas fumer pendant le
ravitaillement en carburant.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein
ou de le remiser.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
Pour le transport dans un véhicule, laisser le moteur refroidir,
vider le réservoir de carburant. et arrimer l’outil.
Porter un équipement de protection et respecter toutes les
instructionsdesécurité.Sil’outilestéquipéd’unembrayage,
s’assurer que l’accessoire de coupe s’immobilise lorsque
le moteur tourne au ralenti. Lorsque le moteur est arrêté,
s’assurer que l’accessoire de coupe est immobilisé avant
de poser l’outil.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler
hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire
perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces
brûlantes.
3 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Inspecter l’outil avant chaque utilisation. Remplacer les
Par exemple, ne jamais utiliser de fil ou câble métallique qui
pourrait se briser et devenir un projectile dangereux.
pièces endommagées. S’assurer que toutes les pièces de
boulonnerie sont en place et bien serrées. S’assurer de
l’absence de fuites de carburant.
Ne jamais utiliser l’appareil si le déflecteur d’herbe n’est pas
en place et en bon état.
Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée de
quelquefaçonquecesoit, laremplacer. S’assurerquelatête
decoupeoulalameestcorrectementinstalléeetsolidement
assujettie. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner
des risques de blessures graves.
Tenir fermement les deux poignées pendant le travail. Tenir
la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille. Ne jamais
tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm (30 po) du sol.
Ce produit est conçu pour les personnes qui prévoient
l’utiliser de manière peu fréquente pour des applications
générales par exemple, tailler la végétation faible et dense
etc.; l’outil peut également convenir à d’autres utilisateurs
occasionnels. Elle n’est pas conçue pour un usage prolongé.
Les périodes d’utilisation prolongée peuvent entraîner des
problèmes circulatoires dans les mains de l’opérateur, causés
par les vibrations. Pour ce type d’application, il peut être bon
d’utiliser une scie équipée d’un dispositif anti-vibrations.
S’assurer que tous les dispositifs de protection, sangles,
déflecteurs et poignées sont correctement installés et
solidement assujettis.
Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine. Ne pas
utiliserd’autresaccessoiresdecoupe.L’utilisationd’unetête
de coupe d’autre marque ou lignes de coupe d’autre origine
sur ce taille-bordures peut entraîner des blessures graves.
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification
pour assurer la sécurité d’utilisation.
SYMBOLE
NOM
EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Précautions destinées à assurer la sécurité.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
Lire le manuel d’utilisation
Porter une protection oculaire et auditive
Ne laisser personne s’approcher
Ricochet
Porter une protection oculaire certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive lors
de l’utilisation de cet outil.
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) mini-
mum.
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures
ou causer des dommages matériels.
Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant
ce symbole.
Ne pas utiliser de lame
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
DANGER :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des
dommages matériels.
ATTENTION :
4 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SYMBOLES
DÉPANNAGE
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la
connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un
technicien de service qualifié. En ce qui concerne les
réparations, nous recommandons de confier le produit
au CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer
d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et
bien compris toutes les instructions contenues dans le
manuel d’utilisation. Si tous les avertissements et toutes
les consignes de sécurités et instructions du manuel
d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce
produit. Appeler le service après-vente Ryobi.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des
lésions oculaires graves. Avant de commencer l’opération de cet outil motorisé, toujours porter des
lunettes de sécurité étanches ou à écrans latéraux, et si nécessaire, un masque facial intégral. Nous
recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue
ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Poids - (sans carburant)
C430 ........................................................................................................................................................4,8 kg (10,7 lb)
S430.........................................................................................................................................................5,4 kg (11,8 lb)
Largeur de coupe avec ligne
C430 ...................................................................................................................................................... 432 mm (17 po)
S430....................................................................................................................................................... 457 mm (18 po)
Cylindrée .....................................................................................................................................................................30 cc
Volume de lubrifiant moteur ......................................................................................................................................75 ml
Diamètre de coupe :
Tête à ligne de coupe de Reel Easy .................................................................................................. 2,4 mm (0,095 po)
Tête à ligne de coupe de Pro Cut II..............................................2,4 mm à 2,7 mm max. (0,095 po to 0,105 po max.)
APPRENDRE À CONNAÎTRE LE TAILLE-
DÉFLECTEUR D’HERBE
BORDURES
Voir la figure 1.
Le taille-bordures est équipé d’un déflecteur d’herbe qui
protège l’opérateur des débris projetés.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
BOUCHON/JAUGE D’HUILE
Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le
niveau de lubrifiant et faire l’appoint selon le besoin.
MOTEUR MONTÉ EN HAUT
CONCEPTION ERGONOMIQUE
Ceproduitestconçupourêtreextrêmementmaniable.L’outil
estconçupourpouvoirêtretenuconfortablementetaisément
dans différentes positions et à différents angles.
Le moteur est monté en haut de l’outil afin d’assurer un bon
équilibre de l’outil et de le maintenir loin de la poussière et
des débris de coupe.
5 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
AVERTISSEMENT :
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
Si des pièces manquent, ne pas utiliser ce produit
avant qu’elles aient été installées. Ne pas prendre cette
précaution pourrait entraîner des blessures graves.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer
que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de
transport.
INSTALLATION DU BLOC-MOTEUR SUR
L’ACCESSOIRE
Voir la figure 2.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
Ne jamais installer, retrait ou ajuster un accessoire lorsque
le moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures
graves.
appeler le 1-800-860-4050.
LISTE DES PIÈCES
C430
Taille-bordures
Tête de coupe à ligne de Pro Cut II
Retenue de bobine
L’accessoire se raccorde au bloc-moteur à l’aide d’un
dispositif de couplage.
Desserrer le bouton du coupleur et retirer le capuchon
d’extrémité de l’accessoire.
Poignée avant
Déflecteur d’herbe d’arbre courbe
Flacon de lubrifiant 4 temps
Entonnoir de remplissage d’huile
Capuchon de suspension
Manuel d’utilisation
Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’arbre de
l’accessoire. Alignerleboutonsurlarainureguidedubloc
moteur et emboîter les deux arbres. Tourner l’arbre de
l’accessoire jusqu’à ce que le bouton s’enclenche dans
le trou de positionnement.
S430
Taille-bordures
Tête de coupe à ligne de Pro Cut II
Retenue de bobine
Poignée avant
NOTE :Si le bouton ne s’engage pas complètement dans
letroudepositionnement,lestubesnesontpassolidement
maintenus l’un dans l’autre. Tourner légèrement les tube
dans les deux sens jusqu’à ce que le bouton s’engage
complètement.
Déflecteur d’herbe d’arbre droit
Flacon de lubrifiant 4 temps
Entonnoir de remplissage d’huile
Capuchon de suspension
Manuel d’utilisation
Serrer le bouton fermement.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser
l’outil et le vérifier de temps à autre pour éviter le risque
de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent, ne pas utiliser ce produit
avant qu’elles aient été installées. Ne pas prendre cette
précaution pourrait entraîner des blessures graves.
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC
MOTEUR
Retrait ou remplacement de l’accessoire :
Desserrer le bouton.
Enfoncer le bouton et tourner les tubes pour les
AVERTISSEMENT :
séparer.
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour la produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usageabusifetpeuventcréerdesconditionsdangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
INSTALLATION DE L’ANNEAU DE
SUSPENSION
Voir la figure 3.
Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le
remisage.
Pour installer l’anneau de suspension, appuyer sur le
bouton et emboîter le capuchon sur l’extrémité inférieure
6 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLAGE
de l’arbre d’accessoire. Tourner légèrement le capuchon
dans un sens et l’autre pour enclencher le bouton.
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE
D’ARBRE COURBE — C430
Voir la figure 5.
Letrousecondairedel’arbred’accessoirepeutégalement
être utilisé pour suspendre l’accessoire.
Retirer vis à six pans, la rondelle plate et l’écrou papillon
du déflecteur d’herbe.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT
Emboîterledéflecteurd’herbesurlebasdel’arbrecourbe,
Voir la figure 4.
comme illustré.
Retirer les écrou à oreilles, rondelle et le boulon de la
Insérer le vis à six pans dans le déflecteur d’herbe et le
poignée avant.
support de l’arbre courbe.
Installer la poignée avant sur le côté supérieur du tube
Installer la rondelle plate sur le vis à six pans.
de l’arbre moteur, à l’endroit indiqué par l’étiquette.
Installer l’écrou papillon sur le vis et le serrer
NOTE : Le côté ouvert de la poignée doit faire face à
l’utilisateur.
fermement.
Insérer le boulon dans les trous de la poignée avant.
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE
D’ARBRE DROIT — S430
Voir la figure 6.
NOTE : La tête du boulon s’adapte dans le logement
moulé d’un côté de la poignée.
Réinstaller le rondelle et écrou à oreilles.
Retirer la vis à oreilles du déflecteur d’herbe.
Serrer fermement l’écrou papillon.
Insérer la languette du support de montage dans la fente
du déflecteur d’herbe.
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE
Aligner le trou de vis du support de montage sur le trou
de vis du déflecteur d’herbe.
AVERTISSEMENT :
Insérer la vis à oreilles dans le support et le déflecteur
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter
de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
d’herbe.
Serrer la vis fermement.
UTILISATION
Desserrer le bouchon du réservoir de carburant lentement.
Poser le bouchon sur une surface propre.
Verser le mélange dans le réservoir avec précaution. Éviter
de répandre du carburant.
Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et inspecter
son joint.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
Remettre immédiatement le bouchon en place et le serrer à
la main. Essuyer tout carburant répandu.
NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée
après la première utilisation.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à
coques latérales lors de l’utilisation d’outils électriques. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter le moteur avant l’approvisionnement en
carburant. Ne jamais remplir le réservoir d’une machine
lorsque le moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au moins
9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer
le moteur. Ne pas fumer ! Ne pas prendre cette précaution
pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
CARBURANTS OXYGÉNÉS
Certains carburants standard sont mélangés avec de l’alcool
ou de l’éther. Ces carburants sont généralement appelés
carburants oxygénés. Pour la conformité aux normes
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT
Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour éviter
la contamination du carburant.
7 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION
antipollution, certaines régions des États-Unis et du Canada
utilisent des carburants oxygénés pour réduire les émissions.
Pour vérifier le niveau d’huile du moteur :
Placer le moteur sur une surface plane.
Si du carburant oxygéné est utilisé, s’assurer qu’il est sans
plomb et conforme aux exigences d’indice d’octane minimum.
Avant d’utiliser du carburant oxygéné, essayer de connaître
le contenu du carburant. Certains états/provinces requièrent
que cette information soit indiquée sur la pompe. Voici les
pourcentages approuvés par l’EPA :
Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans
visser.
Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de
lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la zone
hachurée de la jauge.
Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à
ce que le niveau atteigne la portion supérieure de la zone
hachurée sur la jauge.
Éthanol (éthyle ou alcool de grain) 10 % par volume. Il est
permis d’utiliser de l’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol
par volume. L’essence contenant de l’éthanol peut être vendue
sous le nom de Gasohol. Ne pas utiliser le carburant E85.
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.
Éther méthyl-tertiobutylique 15 % par volume. Il est
permis d’utiliser de l’essence contenant jusqu’à 15 % d’éther
méthyltertiobutylique par volume.
ATTENTION :
Ne pas remplir à l’excès. Trop remplir le carter peut produire
une fumée excessive et endommager le moteur.
Méthanol (méthyle ou alcool de bois) 5 % par volume.
Il est permis d’utiliser de l’essence contenant jusqu’à 5 %
de méthanol par volume tant qu’il contient également des
cosolvants et des agents antirouille pour protéger le circuit
de carburant. L’essence contenant plus de 5 % de methanol
par volume peut entraîner des problèmes de démarrage ou de
performance. Elle peut également endommager les pieces en
métal, en plastique et en caoutchouc de produit ou du circuit
de carburant.
UTILISATION DU TAILLE-BORDURES
Voir la figure 8.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir l’outil à sa droite. L’utilisation à gauche
exposerait l’utilisateur aux surfaces chaudes, créant ainsi
des risques de brûlures.
Si un symptôme de fonctionnement non souhaité est noté,
essayer une autre station-service ou changer de marquer
d’essence.
NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les problèmes
de performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné
contenant des pourcentages supérieurs à ceux indiqués
précédemment ne sont pas couverts par la garantie.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de
la taille.
ATTENTION :
Une tentative de démarrage du moteur avant le remplissage
en lubrifiant correct entraîne une panne de l’équipement.
Tenir le taille-bordures avec la main droite sur la poignée
arrière et la main gauche sur la poignée avant. Garder
une prise ferme sur les deux poignées pendant le
fonctionnement. Le taille-bordures doit être tenu dans une
position confortable, la poignée arrière se trouvant à peu
près à hauteur de la taille.
AJOUT/VÉRIFICATION DE LUBRIFIANT
Voir la figure 7.
L e lubrifia t moteur a u e i flue ce majeure sur la performa ce
du moteur et la durée de service. De manière générale et
pour toutes températures, de la lubrifiant SAE 10W-30 est
recommandée. Toujours utiliser une lubrifiant moteur à 4 temps
conforme ou supérieure aux exigences de service SJ API.
Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation.
Couper les herbes hautes du haut en bas. Ceci empêchera
l’herbe de s’enrouler sur le tube de l’arbre moteur et la tête
de coupe, ce qui pourrait causer des dommages dus à
une surchauffe. Si l’herbe s’enroule sur la tête de coupe,
ARRÊTER LE MOTEUR, débra cher le fil de bougie et
enlever l’herbe.
NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes
endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.
Pour ajouter de l’huile à moteur :
Retirer le bouchon et le joint d’étanchéité se trouvant sur la
AVERTISSEMENT :
bouteille d’huile fournie.
Toujours tenir le taille-bordures à l’écart de soi en main-
tenant une distance de sécurité entre le corps et l’équi-
pement. Tout contact avec le boîtier ou avec la tête de
coupe du taille-bordures peut causer des brûlures et /
ou d’autres blessures graves.
Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.
L’entonnoir d’utilisation fourni, verser tout le contenu de la
bouteille d’huile à moteur dans l’orifice de remplissage de
l’huile.
Remettre en place le bouchon/jauge d’huile et fermer de
façon étanche.
8 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION
Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres,
AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE (TÊTE À
LIGNE DE COUPE DE REEL EASY)
L’avance de la ligne est obtenue en tapant la tête de coupe
sur le gazon, le moteur tournant à plein régime.
les moulures en bois, le lambrissage et les piquets de
palissades peuvent être endommagés par la ligne.
LAME DE SECTIONNEMENT DE LIGNE DE
COUPS DU DÉFLECTEUR D’HERBE
Voir la figure 11.
Faire tourner le moteur à plein régime.
Taper la tête de coupe sur le sol pour faire avance la
ligne. La ligne avance chaque fois que la tête de coupe
est frappée sur le sol. Ne pas maintenir le bouton contre
le sol.
Ce taille-bordures est équipé d’une lame de sectionnement
de ligne montée sur le déflecteur d’herbe. Pour obtenir une
coupe optimale, faire avance la ligne jusqu’à ce qu’elle soit
coupée à la longueur correcte par la lame de sectionnement.
La ligne doit être avancée chaque fois que le moteur tourne
à une vitesse supérieure à la normale ou lorsque la coupe
devient moins efficace. Ceci maintiendra une efficacité
maximum et gardera la ligne assez longue pour avancer
correctement.
NOTE : La lame du déflecteur d’heurbe coupe la ligne à la
longueur correcte.
NOTE : Si la ligne devient trop courte, il peut ne pas être pos-
sible de la faire avancer en tapant la tête de coupe sur le sol.
Dans ce cas, arrêter le moteur et tirer la ligne à la main.
Avance manuelle de la ligne de coupe :
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir les figures 12 à 14.
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
Appuyer sur la bouton et tirer sur la ou les lignes pour
Démarrage du moteur froid :
sortir la longueur désirée.
NEPASappuyersurlagâchetteavantquelemoteurdémarre
NOTE : Il est impossible de rallonger le fil Pro Cut II. Pour
remplacer le fil, consulter la section intitulée Installation du
fil dans la tête de coupe Pro Cut II présentée ultérieure-
ment dans ce manuel.
et reste en marche.
Poser le taille-bordures sur un sol nu et plat.
AMORÇAGE - Appuyer 7 fois sur la poire d’amorçage.
METTRE le volet de départ en position d’étranglement
CONSEILS DE COUPE
Voir les figures 9 et 10.
START (démarrage).
TIRER sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur
Éviter les surfaces très chaudes en maintenant toujours
l’outil à l’écart du corps. (Position de travail correcte
illustrée à la figure 8.)
démarre.
Attendre 6 à 10 secondes, puis appuyer sur la gâchette
pour accélérer.
Pour une efficacité maximum, garder le taille-bordures
NOTE : Le fait d’appuyer sur la gâchette d’accélérateur et
de la relâcher envoie le levier de volet de départ à la position
RUN (MARCHE).
incliné vers la zone de coupe.
Pourcouperavecletaille-borduresàarbrecourbe,utiliser
un mouvement de balayage de droite à gauche. Pour
couper avec le taille-bordures à arbre droit, utiliser un
mouvement de balayage de gauche à droite. Ceci évite
que les débris soient projetés en direction de l’opérateur.
Éviter de couper dans la zone dangereusecomme le
montre l’illustration.
Démarrage du moteur chaud :
TIRER sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur
démarre.
Arrêt du moteur :
Maintenir le commutateur en position «
le moteur s’arrête.
» jusqu’à ce que
Couper avec l’extrémité de la ligne; ne pas forcer la tête
de coupe dans l’herbe non coupée.
Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de
la ligne et peuvent la faire casser. Les murs en pierre et
brique, trottoirs et pièces de bois peuvent user la ligne
rapidement.
9 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
NOTE : N’utiliser que le bouton pour serrer le boulon. En
employant d’autres types d’outils, l’utilisateur risque de
trop serrer le boulon, ce qui pourrait endommager la tête
de coupe.
Si le ressort a été retiré, le replacer dans la tête de coupe et le
pousser vers le bas de manière à ce qu’il soit bien appuyé.
Réinstaller la bobine. Sur le modèle C430, la bobine doit
toujours être placée de manière à ce que le message « Ce
côté vers l’extérieur sur un arbre courbé » figurant sur l’outil
soit visible. Sur les modèles S430, la bobine doit être placée
de manière à ce que le message « Ce côté vers l’extérieur
sur un arbre droit » figurant sur l’outil soit visible.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans
latéraux lors de l’utilisation d’outils. Si une opération
dégage de la poussière, porter également un masque anti-
poussière.
Replacer le bouton dans la bobine.
Replacer le couvercle de la tête de coupe et aligner les
loquets avec les ouvertures de la tête de coupe. Appuyer
le couvercle et la tête de coupe l’un sur l’autre jusqu’à ce
que les loquets s’enclenchent dans les ouvertures.
Installer le fil tel que décrit à la prochaine section du présent
manuel.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et
l’écarter de la bougie. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures graves ou des dégâts
matériels.
INSTALLATION DU FIL DANS LA TÊTE DE
COUPE REEL EASY
Voir les figures 17 et 18.
Utiliser un fil monofilament dont le diamètre mesure 2,4 mm
(0,095 po).
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
le lubrifiant, la graisse, etc.
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
Couper un segment de fil d’une longueur d’environ
7,6 m (25 pi).
Tourner le bouton sur la tête de coupe jusqu’à ce que la
ligne inscrite sur le bouton soit vis à vis les flèches situées
sur le dessus de la tête de coupe.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les lubrifiants
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Insérer une des extrémités du fil dans l’œillet situé de l’un
des côtés de la tête de coupe jusqu’à ce qu’il ressorte
par l’autre œillet se trouvant de l’autre côté. Insérer le fil
dans la tête de coupe jusqu’à ce que la partie centrale
du fil se trouve à l’intérieur de la tête de coupe et que les
segments de fil qui dépassent de chaque côté de la tête
de coupe soient de même longueur.
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.
Tourner le bouton sur la tête de coupe afin de bobiner le
fil. Sur le modèle C430, il importe de tourner le bouton
dans le sens antihoraire. Sur les modèles S430, il importe
de tourner le bouton dans le sens horaire. Bobiner le fil
jusqu’à ce les segments de fil qui dépassent de chaque
côté de la tête de coupe mesurent environ 203,20 mm
(8 po).
INSTALLATION DE LA TÊTE DE COUPE REEL
EASY
Voir les figures 15 et 16.
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
Retirer la tête de coupe actuellement en place.
OuvrirlatêtedecoupeReelEasye appuya tsurlesloquets
situés de chaque côté. La tête de coupe renferme un ressort
contracté. Par conséquent, il importe de placer l’autre main
sur le dessus du couvercle de la tête de coupe au moment
d’appuyer sur les loquets.
Retirer le couvercle, le bouton et la bobine de la tête de
coupe et mettez-les de côté.
Placerlatêtedecoupesurl’arbremoteurets’assurerqu’elle
est bien en place.
INSTALLATION DE LA TÊTE DE COUPE PRO
CUT II
Voir la figure 19.
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
Retirer la tête de coupe actuellement en place.
Installer la tête de coupe sur l’arbre moteur jusqu’à ce
qu’elle soit complètement appuyée.
Installerlaretenuedebobine.SurlemodèleC430,tourner
la retenue de bobine dans le sens antihoraire; sur les
Installer le boulon hexagonal dans l’ouverture de l’arbre
moteur et le serrer solidement à l’aide de l’ouverture
hexagonale du bouton.
10 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
modèle S430, la tourner dans le sens horaire afin qu’elle
soit solidement fixée.
AVERTISSEMENT :
Installer le fil tel que décrit à la prochaine section du
présent manuel.
L’accessoire de coupe ne doit jamais tourner lorsque le
moteur est au ralenti. Tourner la vis de ralenti dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour réduire le régime
de ralenti et immobiliser l’accessoire de coupe ou confier
au produit à un centre de réparations, et ne pas l’utiliser
tant que des réparations n’ont pas été effectuées. La
rotation de l’accessoire de coupe au ralenti peut causer
des blessures graves.
INSTALLATION DU FIL DANS LA TÊTE DE
COUPE PRO CUT II
Voir la figure 20.
Utiliser du fil monofilament dont le diamètre mesure
entre 2,4 mm (0,095 po) et 2,6 mm (0,105 po). Utiliser le
monofilament de remplacement de qualité d’obtenir un
rendement optimal.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR ÉCRAN
Voir les figures 22 et 23.
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
Utiliser deux segments de fil pour taille-bordures coupés
aupréalablequiontétéfournisoucouperdeuxsegments
de ce type de fil d’une longueur de 279,40 mm (11 po)
chacun.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie
utile, garder le filtre à air propre.
Retirer le couvercle du filtre à air écran en appuyant sur
le loquet avec le pouce et en tirant délicatement sur le
couvercle.
Insérer les fils dans les fentes situées de chaque côté
de la tête de coupe. Insérer les fils de manière à les faire
dépasser d’environ 25,40 mm (1 po) par les trous se
trouvant sur le dessus de la tête de coupe.
Brosser doucement le écran du le filtre à air pour
nettoyer.
Remettre le couvercle du filtre à air en place en insérant
ses languettes dans les fentes de la base du filtre et
appuyer sur le couvercle de manière à l’encliqueter
correctement.
Retirer le fil usé en le tirant hors des trous situés sur le
dessus de la tête de coupe.
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT
ET DU SILENCIEUX
BOUCHON DU RÉSERVOIR
NOTE : Suivant le type de carburant utilisé, le type et la
quantité de lubrifiant et / ou les conditions de travail, l’orifice
d’échappement et le silencieux peuvent se calaminer. Si un
outil motorisé semble avoir perdu de la puissance, cette
calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement
normal. Il est vivement recommandé de confier ce travail à
un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT :
Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque
d’incendie et doit être remplacé immédiatement.
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un
clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté
nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement
du moteur s’améliore lorsque le bouchon est desserré, le
clapet antiretour peut être défectueux ou le filtre colmaté.
Si nécessaire, remplacer le bouchon de carburant.
PARE-ÉTINCELLES
Le pare-étincelles doit être remplacé toutes les 50 heures de
fonctionnementoutouslesanspourassurerlefonctionnement
correct de l’outil. L’emplacement du pare-étincelles diffère
suivant le modèle. Contacter le concessionnaire le plus
proche pour connaître l’emplacement du pare-étincelles
sur le modèle utilisé.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Ce moteur utilise une bougie NGK CMR7A ou Champion
RZ7C avec un écartement d’électrode de 0,63 mm
(0,025 po). La bougie doit être remplacée annuellement par
une bougie identique.
RÉGLAGE DU RALENTI
Voir la figure 21.
Si l’accessoire de coupe tourne lorsque le moteur est au
ralenti, tourner la vis de ralenti du moteur. Tourner la vis de
ralenti vers la gauche pour réduire le régime et arrêter la
rotation de l’accessoire de coupe. Si l’accessoire de coupe
continue de tourner au ralenti après avoir effectué le réglage,
confier au produit à un centre de réparations et ne plus
l’utiliser tant que les réparations n’ont pas été effectuées.
CHANGER LE LUBRIFIANT À MOTEUR
Voir la figure 24.
Pour obtenir un rendement optimal, changer le lubrifiant à
moteur toutes les 25 heures de fonctionnement.
Pour changer le lubrifiant à moteur :
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Laisser
le moteur refroidir complètement.
Retirer la vis de la partie supérieure du couvercle moteur
et le mettre de côté.
11 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
Placer la jauge d’épaisseur e -dessous de chaque
culbuteuretmesurerl’espace, telqu’illustréàlafigure25.
L’espace devrait être de 0,11 mm (0,0045 po) à 0,13 mm
(0,005 po) pour les deux culbuteurs.
Retirer les vis de la partie inférieure du couvercle moteur.
Retirer le logement inférieur et le mettre de côté.
Retirer le bouchon-jauge du réservoir d’huile.
Pencherleblocmoteursurlecôtéafindeverserlelubrifiant
usée dans un contenant approuvé, en la drainant par
l’orifice de remplissage.
NOTE:Utiliserunejauged’épaisseurstandardautomotrice
de 0,13 mm (0,005 po). La jauge d’épaisseur doit glisser
entre le culbuteur et la tige de la soupape avec une légère
résistance sans qu’il y ait de coincement.
NOTE : Vider le lubrifiant alors que le moteur est encore
chaud, sans qu’il soit toutefois brûlant. Il est plus facile et
plus rapide de purger complètement le lubrifiant lorsque
celle-ci est chaude.
Si le dégagement de la soupape ne mesure pas 0,13
mm (0,005 po), il importe d’effectuer les ajustements
suivants :
Remettre le bloc moteur en position droite et le
remplir de lubrifiant en suivant les instructions décrites
précédemment à la section intitulée Ajout de lubrifiant
à moteur et vérification du présent manuel.
Tout en maintenant une clé sur les facettes de l’écrou
de réglage à l’aide d’une seule main, desserrer l’écrou
deblocageaumoyend’unedeuxièmeclé,telqu’illustré
à la figure 26.
Réinstaller le couvercle moteur inférieur. Replacer les vis
Tourner l’écrou de réglage jusqu’à ce qu’il entre en
contactaveclajauged’épaisseur.Lorsquel’espaceest
adéquat, maintenir la clé sur les facettes de l’écrou de
réglage et resserrer l’écrou de blocage solidement.
et les serrer solidement.
Replacer la vis dans le couvercle moteur supérieure et la
serrer solidement.
NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée à un site de
stockage approuvé. Consulter le détaillant local afin d’obtenir
de plus amples renseignements.
Ajuster le deuxième culbuteur, au besoin.
Replacer le cacheculasse et le visser; serrer solideme t
le tout.
AJUSTER LE DÉGAGEMENT ENTRE LA
SOUPAPE ET LE CULBUTEUR
Voir les figures 25 - 27.
Replacerlecouverclemoteursupérieuretlevisser;serrer
solidement le tout.
Inspecter le dégagement entre la valve et le culbuteur après
25 heures d’utilisation. Cette opération doit être effectuée
dans un environnement propre et exempt de poussière.
AVERTISSEMENT :
S’assurerquelecouverclemoteuretlesautrespiècesont
été réassemblés complètement et de façon appropriée
avant de faire démarrer le moteur. Ne pas respecter
cette directive peut entraîner des blessures et risque
d’endommager le produit.
NOTE : Pour effectuer cette procédure, il est nécessaire de
désassembler partiellement le moteur. Si vous n’êtes pas
certain d’être suffisamment qualifié pour effectuer cette
opération, confier l’unité à un centre de réparations agréé.
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Laisser
REMISAGE LE PRODUIT
le moteur refroidir complètement.
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans
un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir
à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
Retirer la vis de la partie supérieure du couvercle moteur.
Retirer le couvercle moteur et le mettre de côté.
À l’aide d’un tournevis à pointe à six lobes, retirer la vis
du cache-culasse. Retirer le couvercle et le mettre à
l’écart.
Se conformer à toutes les réglementations locales
et gouvernementales concernant la sécurité de la
manipulation et de l’entreposage de l’essence.
Aligner les culbuteurs en tirant sur la poignée du lanceur
jusqu’au niveau du trou profond de la roue de courroie
située dans la partie inférieure, tel qu’illustré à la
figure 24.
Remisage 1 mois ou plus :
Vider complètement le réservoir de carburant dans un
bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence. Laisser le
moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale.
12 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS
AGRÉÉ.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le moteur ne démarre pas
Pas d’étincelle.
Nettoyer ou remplacer la bougie.
Régler l’écartement de l’électrode. Voir
Remplacement de la bougie plus haut
dans ce manuel.
Pas de carburant.
Actionner la poire d’amorçage jusqu’à
ce qu’elle soit remplie de carburant.
Si elle ne se remplit pas, le système
d’alimentation en carburant est obstrué.
Contacter un centre de réparations.
Si la poire se remplit, il se peut que le
moteur soit noyé, passer au paragraphe
suivant.
Moteur noyé.
Mettre le volet de départ en position
d’étranglement START (démarrage).
Maintenir la gâchette enfoncée et tirer
sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que
le moteur démarre.
NOTE : Selon l’importance du noyage,
plusieurs tractions du cordon peuvent
s’avérer nécessaires.
Le moteur ne parvient pas au régime Filtre à air écran encrassé.
maximum et dégage trop de fumée
Nettoyer le filtre à air écran. Voir la section
nettoyage du filtre à air écran, plus haut
dans ce manuel.
Écran pare-étincelles encrassé.
Bougie encrassée.
Contacter un centre de réparations.
Nettoyer ou remplacer la bougie.
Régler l’écartement de l’électrode. Voir
Remplacement de la bougie plus haut
dans ce manuel.
Le moteur démarre, tourne et accélère La vis de ralenti du carburateur doit être Tourner la vis de ralenti vers la droite,
correctement, mais ne tient pas le ral- réglée.
enti
pour augmenter le régime de ralenti. Voir
la figure 28.
La ligne n’avance pas
Ligne soudée sur elle-même.
Replacer une nouvelle ligne. Consulter la
section du présent manuel qui traite du
remplacement du fil.
Pas assez de ligne sur la bobine.
Ligne trop courte.
Installer une nouvelle ligne. Consulter la
section du présent manuel qui traite du
remplacement du fil.
Tirer les lignes en appuyant sur la bobine
et en la relâchant alternativement.
Ligne emmêlée sur la bobine.
Régime moteur insuffisant.
Retirer la ligne de la bobine et la réen-
rouler. Consulter la section du présent
manuel qui traite du remplacement du
fil.
Faire avancer la ligne, le moteur tournant
à plein régime.
13 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS
AGRÉÉ.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
La retenue de bobine est difficile à Filetage des vis encrassé ou Nettoyer les filetages et les graisser – Si
tourner
endommagé.
cela ne donne aucune amélioration, rem-
placer la retenue de bobine.
L’herbe s’enroule sur le tube de l’arbre Coupe de hautes herbes au ras du sol.
moteur et la tête de coupe
Couper les herbes hautes du haut en bas
pour éviter leur enroulement.
Utilisation du taille-bordures à régime Utiliser le taille-bordures à plein régime.
partiel.
Le moteur dégage trop de fumée
Unetropgrandequantitéd’huilesetrouve Vider l’huile et remplir le moteur avec
dans le carter.
la quantité appropriée d’huile à moteur
10W 3 0 . C onsulter la section intitulée
Ajout d’huile à moteur et vérification
dans la section Utilisation du présent
manuel.
GARANTIE
PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS ET LISTE DES PIÈCES GARANTIES
Pièces du système
d’émissions
Inspecter avant
chaque utilisation
Nettoyer toutes le 5
heures de fonctionnement
Remplacer toutes les
25 heures ou chaque année
Remplacer toutes les 50
heures ou chaque année
FILTRE À AIR
INCLUT :
ÉLÉMENT FILTRANT ......................................................... X
LUBRIFIANT DE MOTEUR ......... X .....................................................................................X
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES.............................................................................................................................................X
CARBURATEUR
INCLUT :
ÉCRAN THERMIQUE............... X
JOINTS .................................... X
RÉSERVOIR DE CARBURANT
INCLUT :
CONDUITES DE
CARBURANT............................X
BOUCHON DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT ..................... X
FILTRE À CARBURANT ........... X
ALLUMAGE
INCLUT :
BOUGIE .........................................................................................................................................................................X
TOUTES LES PIÈCES RELATIVES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES DEUX ANS OU POUR LA PÉRIODE
ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE.
Tirez le meilleur parTi de voTre achaT!
outil en ligne. Ce produit à été entièrement testé avant expédition
pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit,
appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi !
14 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur
origi al que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à
compter de la date d’achat.
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits
fabriqués antérieurement.
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATIONDELAPÉRIODEDEGARANTIEAPPROPRIÉE
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE
DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable
par Techtronic Industries North America, Inc., comme
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi
agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de
ve te d’u produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes
les réparations sous garantie devront être effectuées par un
centre de réparations agréé.
La gara tie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter
de la date d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et
accessoires i compatibles avec le produit d’extérieur RYOBI®
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :
Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette gara tie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,
vendus aux États-Unis et au Canada.
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du
carburateur, allumage, filtres
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
15 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE
L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX NUMÉROS
DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE
VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board
(CARB) et Techtronic Industries North America, Inc. se font un plaisir de vous expli-
quer la garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non
routier ou hors-route, modèle 2008. En Californie, l’équipement neuf qui utilise les
moteurs non routiers ou hors-route, doit être conçu, construit et équipé conformément
aux strictes réglementations sur l’antipollution de cet État. Dans d’autres États, les
moteurs non routiers modèles 2000 et ultérieurs doivent être conçus, construits et
équipés au moment de la vente de façon à être conformes aux réglementations sur
l’antipollution issues par l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine)
pour les petits moteurs non routiers. Le moteur non routier doit être exempt sur les
vices de matériaux et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations
de l’EPA, pendant les deux premières années d’utilisation, à compter de la date de
vente à l’acheteur d’origine. Techtronic Industries North America, Inc. doit garantir le
système de contrôle des émissions de vos petits moteurs non routiers ou hors-route
pour la période indiquée ci-dessus, à condition que ceux-ci n’aient pas fait l’objet
d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.
d’émissions et la Liste de pièces garanties est garantie pour la période de temps
précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Toute pièce de ce genre
réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de
la période qui précède la première échéance de remplacement, et elle sera réparée
ou remplacée gratuiteme t da s u ce tre de réparatio s agréé RYOBI® jusqu’au
moment ou elle doit être remplacée.
Techtronic Industries North America, Inc. effectuera les réparations sous garantie
da s u ce tre de réparatio s RYOBI® agréé ou chez un concessionnaire. Tout
diag ostique effectué da s u ce tre de réparatio s RYOBI® agréé sera gratuit si le
diagnostique aide a déterminer qu’une pièce couverte par la garantie est défectueuse.
Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour
tout entretien ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de contrôle
des émissions et doivent être fournies gratuitement au propriétaire si la pièce est
toujours sous garantie. Techtronic Industries North America, Inc. est responsable des
dommages au moteur causés par une pièce toujours couverte par la garantie.
Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptées par California Air
Resource Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce non-ex-
emptée ou modifiée peut justifier le refus d’une réclamation au titre de la garantie.
Techtronic Industries North America, Inc. ne sera pas responsable pour des dom-
mages aux pièces sous garantie causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée
ou modifiée.
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carbu-
rateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, les convertis-
seurs catalytiques, les réservoirs de carburant, les valves, les filtres, les fixations, les
connecteurs et d’autres composants connexes. Il peut également inclure les tuyaux,
les courroies, les connecteurs et d’autres articles relatifs au système d’émissions.
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Techtronic Industries North
America, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre moteur non routier ou hors-route,
ce qui comprend le diagnostique, les pièces et la main-d’oeuvre, dans un centre de
Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pièces de systèmes
d’émissions couvertes par une garantie. (Bien que les réglementations de l’EPA
n’incluent pas de liste, les pièces qu’elle considère comme devant être garanties
sont indiquées ci-dessous.) Techtronic Industries North America, Inc., fournira tous
les documents relatifs aux procédures et politiques se rapportant à sa garantie dans
les cinq jours suivant une demande de California Air Resources Board.
réparatio s agréé pour les produits de marque RYOBI®
.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT
Le système de contrôle d’émissions pour ce produit est garanti pour deux ans.
Si une pièce relative au système de contrôle d’émissions de votre moteur est dé-
fectueuse, elle sera réparée ou remplacée sans frais par Techtronic Industries North
America, Inc.
LISTE DE PIÈCES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Les pièces du système de contrôle d’émissions varient dépendamment du produit.
Votre garantie du système de contrôle d’émissions s’applique à tous les composants
suivants qui peuvent faire partie de votre produit:
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA
GARANTIE
(1) Système de contrôle d’alimentation en carburant
(i) Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de pression ou
système d’alimentation par injection).
(ii) Système de contrôle de rapport air/carburant.
(iii) Système d’enrichissement pour démarrage à froid.
(iv) Réservoir de carburant.
(a) En tant que propriétaire de ce petit moteur non routier ou hors-route, vous êtes tenu
d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Techtronic Industries
North America, Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du
petit moteur non routier ou hors-route, mais Techtronic Industries North America,
Inc. ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque
de reçus ou parce que vous avez omis d’effectuer tous les entretiens prévus. Des
pièces et services assurant des performances et une durabilité équivalente peuvent
être utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans que
cela ne change les obligations de garantie de Techtronic Industries North America, Inc.
(2) Système d’admission d’air
(i) Système d’admission contrôlée d’air chaud.
(ii) Tubulure d’admission.
(iii) Filtre à air.
(3) Système d’allumage
(b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur non routier ou hors-route, vous
devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées
par Techtronic Industries North America, Inc. si la défaillance de ce moteur ou d’une
de ses pièces est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou
des modifications non approuvées.
(c) Vous êtes tenu de confier votre petit moteur non routier ou hors-route à un centre
de réparations agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie
seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
(i) Bougies d’allumage.
(ii) Système d’allumage magnéto-électrique.
(iii) Système d’avance/retard à l’allumage.
(4) Système de recirculation des gaz d’échappement (RGE)
(i) Corps de vanne et l’espaceur du carburateur de RGE, si applicable.
(ii) Système de contrôle du taux de RGE.
(5) Système d’injection d’air
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre
de la garantie, contactez un représentant de Techtronic Industries North America,
Inc. au 1-800-860-4050.
(i) Pompe à air ou valve à impulsion.
(ii) Valves qui affectent la distribution d’écoulement.
(iii) Distributeur.
COUVERTURE
(a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur ou
d’équipement à l’acheteur.
(6) Catalyseur ou système de réacteur thermique
(i) Convertisseur catalytique.
(ii) Réacteur thermique.
(iii) Tubulure d’échappement.
(7) Contrôles de particules
(i) Pièges, filtres, électrofiltres et tout autre dispositif utilisé pour capturer les
émissions de particules.
(8) Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus
(i) Commandes électroniques.
(ii) Valves et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au temps.
(iii) Tuyaux, courroies, connecteurs et modules.
Techtronic Industries North America, Inc. fournira au propriétaire des instructions
d’entretien et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur.
La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de
conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du
moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain.
Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures.
(b) Couverture générale de garantie antipollution. Techtronic Industries North America,
Inc. garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son
petit moteur non routier ou hors-route est conçu, construit et équipé conformément
à toutes les réglementations de California Air Resources Board ou United States
Environmental Protection Agency en vigueur au moment de la vente et que son petit
moteur non routier ou hors-route sera exempt de tous défauts de matériaux ou de
fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une
période de deux ans après l’acquisition du moteur par l’acheteur d’origine.
(c) La garantie sur les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions sera
interprétée comme suit: Toute pièce couverte par la garantie qui ne doit pas être
remplacée selon le Calendrier d’entretien du système de contrôle d’émissions et
selon la Liste de pièces garanties, lesquels sont conformément stipulés ci-dessous,
est garantie pour la période de deux ans. Si une telle pièce (y compris les pièces
qui doivent seulement être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera
réparée ou remplacée gratuiteme t da s u ce tre de réparatio s agréé RYOBI®
.
Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour
le reste de la durée de la garantie. Un énoncé stipulant « réparez ou remplacez au
besoin » ne réduirait pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce qui
doit être remplacée conformément au Calendrier d’entretien du système de contrôle
16 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
17 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Para evitar tocar superficies calientes, al utilizar esta unidad
nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel
de la cintura.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas
eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.
No toque las áreas alrededor del silenciador o del
cilindro de la unidad, estas partes se calientan durante el
funcionamiento.
Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía antes
de realizar cualquier ajuste o reparaciones, excepto para los
ajustes del carburador.
LEA ToDAS LAS INSTRUCCIoNES
Parautilizaresteproductodeunaformasegura,leayentienda
todas las instrucciones antes de usarlo. Siga todas las
instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las
instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar
lesiones corporales graves.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si
tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace
toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.
Elaccesoriodecortenuncadebegirarenmarchalentadurante
el uso normal. El accesorio de corte puede girar en marcha
lenta durante los ajustes del carburador.
Nopermitaqueutilicenestaunidadniñosnipersonascarentes
de la debida instrucción para su manejo.
Nunca arranque ni accione el motor en un área cerrada o con
ventilación insuficiente; la inhalación de las emanaciones del
escape puede ser mortal.
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta
herramienta. Retire todos los objetos tales como piedras,
vidriosrotos,clavos,alambreocuerdasquepudiesenresultar
lanzados o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según
sea el caso.
Al utlizar este producto póngase anteojos de seguridad o
gafas protectoras marcados con el sello de cumplimiento de
las normas ANSI Z87.1.
Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se ponga
ropaholgadaopantalonescortos,sandaliasniandedescalzo.
No se ponga joyas de ninguna clase.
La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga del
operador, lo cual puede originar un golpe de calor. En climas
cálidosyhúmedos, eltrabajopesadodebeprogramarsepara
las primeras horas de la mañana o las últimas horas de la
tarde, cuando las temperaturas son más bajas.
Hahabidoinformesdequelasvibracionesdelasherramientas
motorizadas de mano pueden contribuir, en ciertas personas,
al desarrollo de una condición llamada síndrome de
Raynaud. Entre los posibles síntomas está el hormigueo, el
entumecimientoylapalidezdelosdedos,síntomaspresentes
normalmenteconlaexposiciónalfrío.Secreequelosfactores
hereditarios, la exposición al frío y a la humedad, la dieta,
el fumar y las prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo
de estos síntomas. Actualmente se desconoce qué tipo de
vibraciones o cuánto tiempo de exposición a las mismas, si
tal es el caso, pueden contribuir a la mencionada afección.
Hay medidas de precaución que puede tomar el operador
para reducir posiblemente los efectos de la vibración:
a) Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar la
unidad use guantes para mantener calientes las manos y
las muñecas. Los informes médicos indican que el clima
frío es un factor importante que contribuye al síndrome
de Raynaud.
b) Después de cada período de utilización de la unidad, haga
ejercicio para aumentar la circulación de la sangre.
Los usuarios del producto en las jurisdicciones del Servicio
Forestal de los Estados Unidos, y en algunos estados, deben
cumplirconlosreglamentosdeprevencióndeincendios.Este
producto está equipado de un parachispas; no obstante es
posiblequeelusuariodebacumplirotrosrequisitos.Consulte
con las autoridades federales, estatales o locales.
Nunca utilice esta unidad colocándola al lado izquierdo de
usted.
c) Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite la
cantidad de exposición al día.
d) Mantenga la herramienta bien cuidada, con los elementos
desujecióndebidamenteapretadosysiemprecambiando
las piezas desgastadas.
Sisufrecualquieradelossíntomaspropiosdeestacondición,
de inmediato interrumpa el uso de la unidad y consulte a su
doctor en lo concerniente a los mismos.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para
evitar que se enrede en las piezas móviles.
Mantenga a todas las personas presentes, niños y animales
por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia. Debe exhortarse a
loscircunstantesaponerseprotecciónparalosojos.Sialquien
se aproxima mientras usted está utilizando la herramienta,
apague el motor y el accesorio de corte. En el caso de las
unidades con cuchilla, existe el riesgo adicional de que las
personas presentes sufran lesiones al ser golpeadas con
la cuchilla en movimiento en caso de un contragolpe de la
cuchilla u otra reacción inesperada de la sierra.
No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo
o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No utilice este producto si no hay luz suficiente.
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate
de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede
perder el equilibrio o exponerse al contacto con superficies
calientes.
Guarde el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Limpie todo derrame de combustible. Aléjese por lo menos 9
m(30pies)delsitiodereabastecimientodecombustibleantes
de encender el motor.Afloje lentamente la tapa del tanque de
combustible después de apagarse el motor. No fume durante
el reabastecimiento.
Apagueelmotorydejequeseenfríeantesdelreabastecimiento
de combustible o de guardar la unidad.
Deje que se enfríe el motor; vacíe el tanque de combustible y
fije la unidad para inmovilizarla antes de transportarla en un
vehículo.
Póngase equipo de protección y observe todas las
instruccionesdeseguridad. Paralosproductosequipadosde
embrague, asegúrese de que el accesorio de corte deje de
girar al tenerse el motor en marcha lenta. Al apagar la unidad,
asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido
antes de dejarla en reposo.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil.
3 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Inspeccioneelproductocadavezantesusarlo.Reemplacetoda
segmentos de los cuales pueden desprenderse y convertirse
pieza dañada. Asegúrese de que todos los tornillos y demás
elementos de unión estén en lugar y bien firmes. Revise la
herramienta para ver si tiene fugas de combustible.
en peligrosos proyectiles.
Nunca utilice la unidad si el deflector de césped no está en
posición y en buenas condiciones de funcionamiento.
Reemplace el cabezal del hilo si estuviese agrietado, astillado
o dañado de alguna manera. Asegúrese de que el cabezal del
hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté debidamente instalado
y firmemente asegurado. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones corporales serias.
Sujete firmemente ambos mangos al estar recortando.
Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la
cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de
762 mm (30 pulg.) del suelo.
Este producto está diseñado para ser empleado con poca
frecuencia por los propietarios de casas y otros usuarios
ocasionales para aplicaciones generales, como recortar
vegetación tupida o rala, etc. No es para uso prolongado. Los
períodos prolongados de manejo de la unidad pueden causar
problemas circulatorios en las manos del operador debido a
la vibración. Para tal uso puede convenir utilizar una sierra
dotada de características de antivibración.
Asegúrese de que todas las protecciones, correas, deflectores
y mangos estén firme y correctamente instalados.
En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto del
fabricante original. No use ningún otro aditamento de corte.
Instalar cualquier otra marca de hilo de corte o únicamente hilo
derepuestoenestarecortadoradehilopuedeproducirlesiones
corporales serias. Por ejemplo, nunca utilice alambre ni cable,
SÍMBoLoS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su signifi-
cado para mayor seguridad al manejar este producto.
SyMBoLo
NoMBRE
EXPLICATIÓN
Símbolo de alerta de seguridad
Precauciones para su seguridad.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Lea el manual del operador
Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los ojos
con la marca de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1, así
como protección para los oídos.
Póngase protección para los ojos y
los oídos
Mantenga alejadas a las personas
presentes
Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de 15 m
(50 pies) de distancia.
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones
personales o daños físicos.
Rebote
No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún
producto con este símbolo.
No instale hoja de corte
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este
producto.
SÍMBoLo
SEÑAL
SIGNIFICADo
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
PELIGRo:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
4 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÍMBoLoS
SERVICIo
ADVERTENCIA:
El servicio de la producto requiere extremo cuidado y
conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado
por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la
producto, le sugerimos llevarla al ESTABLECIMIENTo DE
SERVICIo AUToRIZADo de su preferencia para que la
reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas.
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar
este producto sin haber leído y comprendido totalmente
el manual del operador. Si no comprende los avisos de
advertenciaylasinstruccionesdelmanualdeloperador,no
utilice este producto. Llame al departamento de atención
al consumidor de Ryobi, y le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Cualquier producto en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios
daños a los mismos. Antes de iniciar la operación de herramientas de corriente, siempre utilice gafas de
seguridad, gafas de seguridad con protección lateral, y en la medida en que sea necesario, un protector
para toda la cara. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales,
o los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIoNES
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIoNES DEL PRoDUCTo
Peso - (sin combustible)
C430 .......................................................................................................................................................4,8 kg (10,7 lb.)
S430........................................................................................................................................................5,4 kg (11,8 lb.)
Anchura del corte del hilo
C430 .................................................................................................................................................. 432 mm (17 pulg.)
S430................................................................................................................................................... 457 mm (18 pulg.)
Cilindrada del motor....................................................................................................................................................30 cc
Volumen de lubricante de motor................................................................................................................................75 ml
Diámetro del hilo
Cabezal del hilo de Reel Easy........................................................................................................ 2,4 mm (0,095 pulg.)
Cabezal del hilo de Pro Cut II ............................................... 2,4 mm a 2,7 mm máx. (0,095 pulg. to 0,105 pulg. máx.)
DEFLECToR DE PASTo
La recortadora incorpora un deflector de pasto que ayuda
a proteger al operador de los desechos lanzados por la
herramienta.
FAMILIARÍCESE CoN SU RECoRTADoRA
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo.
TAPA DEL ACEITE CoN VARILLA DE NIVEL
Retire la tapa del aceite para revisar el nivel y añadir lubri-
cante cuando sea necesario.
MoToR MoNTADo EN LA PARTE SUPERIoR
DISEÑo ERGoNÓMICo
Con el motor montado en la parte superior se mejora el
equilibrio y está alejado del polvo y de los desechos del
área de corte.
El diseño de la recortadora permite un fácil manejo de la
misma. El diseño brinda una sujeción cómoda y fácil para
el trabajo en diferentes posiciones y ángulos.
5 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ARMADo
DESEMPAQUETADo
Embarcamos este producto completamente armado.
ADVERTENCIA:
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable
de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las
piezas.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
INSTALACIÓN DEL CABEZAL MoToR EN EL
ADITAMENTo
Vea la figura 2.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
ADVERTENCIA:
al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
Nunca una ni ajuste ningún aditamento, desmontar o
mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no apaga
el motor puede causarse lesiones serias a sí mismo y a
otras personas.
LISTA DE EMPAQUETADo
C430
Conjunto de la recortadora
Conjunto del cabezal del hilo de Pro Cut II
Retén del carrete
El aditamento se conecta al cabezal motor mediante un
dispositivo acoplador.
Mango delantero
Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal de
Deflector de pasto del eje curvo
Botella de lubricante para motor de cuatro tiempos
Embudo de llenado de aceite
Tapa de suspensión
Manual del operador
S430
Conjunto de la recortadora
Cabezal del hilo de Pro Cut II
Retén del carrete
potencia y retire la tapa extrema del accesorio.
Oprima el botón situado en el eje del aditamento. Alinee
el botón con el hueco guía situado en el acoplador del
cabezalmotor,yconunmovimientodedeslizamientouna
los dos ejes. Gire el eje del aditamento hasta que el botón
quede asegurado en el orificio de posicionamiento.
NoTA: Si el botón no brota completamente en el orificio
de posicionamiento, significa que los ejes no están bien
asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un lado
a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.
Mango delantero
Deflector de pasto del eje recto
Botella de lubricante para motor de cuatro tiempos
Embudo de llenado de aceite
Tapa de suspensión
Apriete firmemente la perilla.
ADVERTENCIA:
Manual del operador
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de
utilizar el equipo; verifique periódicamente el apriete de
la misma durante el uso para evitar lesiones corporales
graves.
ADVERTENCIA:
Si faltan piezas, no utilice este producto sin haber
reemplazado todas las piezas faltantes. La inobservancia
de esta advertencia puede causar lesiones serias.
DESMoNTAjE DEL ADITAMENTo DEL
CABEZAL MoToR
Para desmontar o cambiar el aditamento:
Afloje la perilla.
ADVERTENCIA:
Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
de los mismos.
MoNTAjE DE LA ASA DE ALMACENAMIENTo
Vea la figura 3.
Hay dos formas de colgar el aditamento para guardarlo.
Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y
coloque la tapa en el extremo del eje del aditamento.
Gire levemente la tapa de un lado a otro hasta que quede
asegurado en su lugar el botón.
6 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ARMADo
El orificio secundario del eje del aditamento puede
PARA MoNTAR EL DEFLECToR DE PASTo DEL
EjE CURVo — C430
Vea la figura 5.
emplearse también para colgar éste.
MoNTAjE DEL MANGo DELANTERo
Vea la figura 4.
Quite tornillo de hexagonal, la arandela plana y la tuerca
de mariposa del deflector de pasto.
Retire la tuerca de mariposa, arandela y perno del clip
Monte el deflector de pasto en la parte inferior del eje
de la mango delantero.
curvo, como se muestra.
Instale el mango delantero sobre el lado superior del
alojamiento del eje de impulsión en el área que indica la
etiqueta.
Introduzca el tornillo de hexagonal a través del deflector
de pasto y del soporte del eje curvo.
Coloque la arandela plana en el tornillo de hexagonal.
NoTA: El lado abierto del mango debe quedar orientado
hacia el operador.
Coloque la tuerca de mariposa en el tornillo de hexagonal
y apriételos firmemente.
Coloque el perno a través del mango delantero.
NoTA: El perno de cabeza hexagonal cabe en el hueco
de tal forma moldeado en un costado del mango.
PARA MoNTAR EL DEFLECToR DE PASTo
PARA EjE RECTo — S430
Vea la figura 6.
Vuelva arandela y tuerca de mariposa.
Apriete firmemente la tuerca de mariposa.
Retire el tornillo de mariposa del deflector de pasto.
Introduzca la orejeta del soporte de montaje en la ranura
MoNTAjE DEL DEFLECToR DE PASTo
del deflector de pasto.
Alinee el orificio del tornillo en el soporte de montaje con
ADVERTENCIA:
orificio del tornillo del deflector de pasto.
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está
afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto
puede originarse lesiones corporales serias.
Introduzca el tornillo de mariposa a través del soporte
de montaje y en el deflector de pasto.
Apriete firmemente el tornillo.
FUNCIoNAMIENTo
Vierta cuidadosamente el combustible en el tanque. Evite los
derrames.
ADVERTENCIA:
Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combustible,
No permita que su familarización con este producto le vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante
es suficiente para infligir una lesión grave.
limpie e inspeccione la junta.
Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de
combustible y apriételo con la mano. Limpie todo derrame de
combustible.
NoTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo después de
usarlo por primera vez.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice herramientas eléctricas, póngase siempre gafas
de seguridad o anteojos protectores con protección lateral. Si
no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Siempre apague el motor antes de abastecer el combustible.
Nunca agregue combustible a una máquina con el motor en
marcha o caliente. Aléjese por lo menos 30 pies (9 metros) del
sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el
motor. ¡No fume! La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por
el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
CoMBUSTIBLES oXIGENADoS
Algunas gasolinas convencionales están mezcladas con alcohol
o con un compuesto de éter. Estas gasolinas se denominan
colectivamente combustibles oxigenados. Para satisfacer las
normas de limpieza del aire, en algunas áreas geográficas de
Estados Unidos y Canadá se usan combustibles oxigenados para
reducir las emisiones.
ABASTECIMIENTo y REABASTECIMIENTo DE
CoMBUSTIBLE DE LA RECoRTADoRA
Limpie la superficie alrededor de la tapa del tanque de
combustible para evitar toda contaminación.
Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible. Coloque
la tapa en una superficie limpia.
7 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIoNAMIENTo
Si va a usar un combustible oxigenado, asegúrese de que no
dentro del área cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla
tenga plomo y satisfaga los requisitos relacionados con el octanaje
nominal mínimo. Antes de usar un combustible oxigenado, trate
de confirmar el contenido del combustible. En algunos estados
o provincias se requiere mostrar información en las bombas.
A continuación se muestran los porcentajes de combustibles
oxigenados aprobados por la EPA (Dirección de Protección
Ambiental de EE.UU.):
medidora.
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta que
el nivel del fluido alcance la parte superior del área cubierta con
rayas entrecruzadas de la varilla.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y asegúrela.
Etanol (etilo o alcohol etílico) 10% por volumen. Puede utilizar
gasolina con un contenido de 10% de etanol por volumen. La
gasolina con contenido de etanol puede comercializarse con el
nombre de “gasohol”. No use combustible E85.
PRECAUCIÓN:
No lo llene excesivamente. Llenar excesivamente el cárter
puede producir humo en exceso y daños en el motor.
MTBE (éter metilbutílico terciario) 15% por volumen. Puede
utilizar gasolina con un contenido de 15% de MTBE por volumen.
MANEjo DE LA RECoRTADoRA
Metanol (metilo o alcohol metílico) 5% por volumen. Puede
utilizarse gasolina con un contenido de 5% de metanol por volumen,
siempre y cuando contenga también cosolventes e inhibidores de
corrosión para proteger el sistema de combustible. La gasoline
con un contenido superior a 5% de metanol por volumen puede
causar problemas en el arranque o en el desempeño del motor.
También puede dañar piezas de metal, caucho (hule) y plástico del
producto o del sistema de combustible.
Vea la figura 8.
ADVERTENCIA:
Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si
se utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del
cuerpo, el usuario expone éste a superficies calientes, lo
cual puede causar lesiones por quemadura.
Si observa cualquier síntoma de funcionamiento indeseable, pruebe
con otra estación de gasolina o cambie de marca de gasolina.
NoTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de
desempeño o daños al sistema de combustible producidos por
el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior
a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados
anteriormente.
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies
calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte
inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.
PRECAUCIÓN:
Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango
trasero y coloque la mano izquierda en el mango delantero.
Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la
operación. Se recomienda sujetar la recortadora en una
posición cómoda, con el mango trasero a la altura de la
cadera.
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de aceite podría descomponerse el equipo.
ABASTECIMIENTo y VERIFICACIÓN DE
LUBRICANTE
Vea la figura 7.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia
en el rendimiento y vida de servicio del motor. Para uso general,
a todas temperaturas, se recomienda el lubricante SAE 10W-
30. Siempre utilice lubricante para motor de cuatro tiempos que
satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de clasificación de servicio
API. Verifique el nivel de lubricante antes de cada uso.
Corte la hierba alta desde la parte superior hacia abajo. Esto
evitará que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento
del eje y del cabezal del hilo que pudiese causar daño por
calentamiento excesivo. Si la hierba se enrolla alrededor del
cabezal del hilo, APAGUE EL MOTOR, desconecte el cable
de la bujía y desprenda la hierba.
NoTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos
daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Para añadir lubricante para motor:
ADVERTENCIA:
Retire la tapa y el sello de la botella de lubricante provista.
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo,
manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta.
Cualquier contacto del cuerpo con la armazón o el ca-
bezal de corte de la recortadora de hilo puede producir
quemaduras y/o otras lesiones serias.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite y retírela.
Usando el embudo proporcionado, vierta todo el contenido
de la botella del lubricante para motor a través del agujero de
llenado de aceite.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y asegúrelos.
PARA AVANZAR EL HILo DE CoRTE (CABEZAL
DEL HILo DE REEL EASy)
El avance del hilo se controla golpeando levemente el
cabezal del hilo contra el pasto mientras el motor funciona
a la máxima aceleración.
Para verificar el nivel de lubricante para motor:
Coloque el motor sobre una superficie plana.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero; no
la enrosque.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
Haga funcionar el motor a la máxima aceleración.
el nivel de lubricante. El nivel de aceite siempre debe estar
8 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIoNAMIENTo
Golpee el perilla sobre el suelo para hacer avanzar el hilo.
CUCHILLA DE CoRTE DEL HILo EN EL
DEFLECToR DE HIERBA
Vea la figura 11.
El hilo avanza cada vez que se golpea sobre el suelo el
retén del carrete. No mantenga el perilla sobre el suelo.
NoTA: La cuchilla de cortar el hilo montada en el deflector
de pasto corta el hilo a la longitud correcta.
Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte
del hilo instalada en el deflector de pasto. Para mejores
resultados en el recorte, avance el hilo hasta que la cuchilla
lo corte a la longitud apropiada. Avance el hilo siempre que
escuche que el motor está funcionando más rápido de lo
normal, o cuando disminuya la eficiencia del corte. Esto
mantendrá un mejor desempeño y mantendrá el hilo a la
suficiente longitud para avanzar apropiadamente.
NoTA: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no
pueda avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo.
Si así fuera, apague el motor y avance manualmente el hilo.
Para avanzar manualmente el hilo de corte:
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Empuje hacia adentro el perilla mientras tira del hilo, o
hilos, según sea el caso, para avanzar manualmente el
hilo.
ARRANQUE y APAGADo
Vea las figuras 12 a 14.
Para arrancar con el motor frío:
NoTA: No se puede extraer el hilo Pro Cut II. Para reem-
plazarlo, consulte Instalación del hilo en el cabezal del
hilo Pro Cut II más adelante en este manual.
No oprima el gatillo del acelerador hasta que no arranque
y quede funcionando el motor.
Coloque la recortadora en una superficie plana
SUGERENCIAS PARA CoRTAR
y despejada.
Vea las figuras 9 y 10.
CEBAR - Presione 7 veces la bomba de cebado.
Evitetocarlassuperficiescalientesdelaherramienta;para
ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición correcta
de manejo de la herramienta se muestra en la figura 8.)
CoLoQUE la palanca del anegador en la posición
START (arranque).
TIRE de la cuerda del arrancador hasta que arranque el
Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;
motor.
ésta es la mejor área de corte.
Espere de seis a diez segundos y después oprima el
Larecortadoradeejecurvocortacuandosepasalaunidad
de derecha a izquierda. La recortadora de eje recto corta
cuando se pasa la unidad de izquierda a derecha. De
esta manera se evita el lanzamiento de desechos hacia
el operador. Evite cortar en el área peligrosa mostrada
en la ilustración.
gatillo para empezar a utilizar la unidad.
NoTA: Al oprimirse y soltarse el gatillo del acelerador
se suelta la palanca de arranque a la posición RUN
(funcionamiento).
Para arrancar con el motor caliente:
Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce
TIRE de la cuerda del arrancador hasta que arranque el
motor.
el cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.
Las cercas de alambre y de estacas causa desgaste
adicional en el hilo, incluso la ruptura. Los muros de
piedra y de ladrillo, los cordones y la madera pueden
gastar rápidamente el hilo.
Para apagar el motor:
Oprima y no suelte el interruptor en la posición de apagado
“
”, hasta que se detenga el motor.
Eviteelcontactoconárbolesylosarbustos.Lacortezade
los árboles, las molduras de madera, los revestimientos
de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar
dañados fácilmente por el hilo.
9 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTo
NoTA: Sólo use la perilla para apretar el perno. El empleo
de otras herramientas puede provocar un apriete excesivo
del perno, lo cual podría dañar el cabezal del hilo.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.
Si lo ha retirado, vuelva a colocar el resorte en el cabezal
del hilo y empuje hacia abajo para asentarlo.
Vuelva a instalar el carrete. Para el modelo C430, el carrete
debe colocarse de modo que esté visible la inscripción
“Este lado hacia afuera para el eje curvo”. Para los modelos
S430, el carrete debe colocarse de modo que esté visible
la inscripción “Este lado hacia afuera para el eje recto”.
ADVERTENCIA:
Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores
con protección lateral al usar herramientas. Si la operación
genera mucho polvo, también póngase una mascarilla
contra el polvo.
Vuelva a colocar la perilla en el carrete.
Vuelva a colocar la tapa del cabezal del hilo y alinee los
pestillos con las aberturas en el cabezal del hilo. Oprima la
tapa y el cabezal del hilo juntos hasta que ambos pestillos
entren firmemente a presión en las aberturas.
ADVERTENCIA:
Instale el hilo de la forma descrita en la siguiente sección
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la
máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan
todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de
la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar lesiones personales graves
o daños materiales.
de este manual.
INSTALACIÓN DEL HILo EN EL CABEZAL DEL
HILo REEL EASy
Vea las figuras 17 y 18.
Use un hilo monofilar de 2,4 mm (0,095 pulg.) de
diámetro.
MANTENIMIENTo GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el lubricante,
la grasa, etc.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Corte una pieza de hilo de aproximadamente 7,82 m (25
pies) de largo.
Gire la perilla en el cabezal del hilo hasta que la línea
de la perilla quede alineada con las flechas en la parte
superior del cabezal del hilo.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual puede causar lesiones serias.
Introduzca un extremo del hilo en el ojillo situado al lado
del cabezal del hilo y empuje hasta que el hilo salga a
través del ojillo al otro lado. Continúe empujando el hilo
a través del cabezal del hilo hasta que su sección media
esté dentro del cabezal del hilo y que el hilo que quedó
fuera del cabezal del hilo esté dividido uniformemente a
cada lado.
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones
descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la
recortadora a un establecimiento de servicio autorizado.
Gire la perilla en el cabezal del hilo para enrollar el
hilo. Si utiliza el modelo C430, debe girar la perilla a la
izquierda. Si utiliza el modelo S430, debe girar la perilla a
laderecha.Enrolleelhilohastaquequedensobresaliendo
aproximadamente 203,2 mm (8 pulg.) del cabezal del
hilo.
INSTALACIÓN DEL CABEZAL DEL HILo REEL
EASy
Vea las figuras 15 y 16.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Retire el cabezal del hilo que se encuentra instalado.
INSTALACIÓN DEL CABEZAL DEL HILo PRo
Abra el cabezal del hilo Reel Easy oprimiendo los pestillos a
cada lado. Dado que el contenido del cabezal del hilo tiene
resorte, mantenga la otra mano sobre la tapa del cabezal
del hilo mientras oprime los pestillos.
CUT II
Vea la figura 19.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Retire el cabezal del hilo que se encuentra instalado.
Retire la tapa, la perilla y el carrete del cabezal del hilo, y
deposítelos a un lado.
Instale el cabezal del hilo en el eje de impulsión hasta
que esté completamente asentado.
Coloqueelcabezaldelhiloenelejedeimpulsión. Asegúrese
de que el cabezal del hilo esté completamente asentado.
Instale el retén del carrete y gírelo a la izquierda en el
modelo C430 o a la derecha en el modelo S430 para
asegurarlo.
Instale el perno de cabeza hexagonal en la abertura del
eje de impulsión y asegúrelo usando la abertura con forma
hexagonal en la perilla para apretarlo.
10 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTo
Instale el hilo de la forma descrita en la siguiente sección
de este manual.
ADVERTENCIA:
El accesorio del corte nunca debe girar en marcha
lenta. Gire a la izquierda el tornillo de marcha lenta
para reducir dicha marcha y así detener el accesorio
de corte, o comuníquese con un representante de
servicio para que la ajusten, y suspenda el uso de
la unidad hasta que se efectúe la reparación. Si el
accesorio del corte se mueve al estar el motor en
marcha lenta, pueden resultar lesiones corporales serias.
INSTALACIÓN DEL HILo EN EL CABEZAL DEL
HILo PRo CUT II
Vea la figura 20.
Use hilo monofilar de entre 2,4 mm (0,095 pulg.) y 2,7 mm
(0,105 pulg.) de diámetro. Use hilo de repuesto de la calidad
para obtener el mejor desempeño.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Tome dos de los tramos precortados del hilo de la
recortadora suministrados o corte dos piezas de hilo de
la recortadora en tramos de 279,4 mm (11 pulg.).
LIMPIEZA DEL FILTRo DE AIRE PANTALLA
Vea las figuras 22 - 23.
Introduzca los hilos en las ranuras situadas a los lados
del cabezal del hilo. El hilo debe introducirse hasta que
sobresalgan aproximadamente 25,4 mm (1 pulg.) de los
orificios en la parte superior del cabezal del hilo.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil
de la unidad, mantenga limpio el filtro de aire.
Para retirar la tapa del filtro de aire pantalla, con el dedo
pulgar empuje el pestillo hacia abajo y tire con cuidado
de la tapa.
Cepille levemente la pantalla del filtro de aire para
limpiarlo.
Para volver a colocar la tapa del filtro de aire, introduzca
las orejetas de la parte inferior de la tapa en las ranuras
de la base del filtro; empuje hacia arriba la tapa hasta
que quede firmemente trabada en su lugar.
Tire del hilo viejo para retirarlo a través de los orificios
situados en la parte superior del cabezal del hilo.
LIMPIEZA DEL oRIFICIo DE ESCAPE y DEL
SILENCIADoR
NoTA: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el
tipo y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones
de funcionamiento en particular, la abertura de escape, el
silenciador y/o el parachispas pueden resultar obstruidos
con depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de
potencia en su herramienta con motor de gasolina, quizá
sea necesario eliminar dichos depósitos para restaurar
el rendimiento. Recomendamos enfáticamente que este
servicio lo realicen únicamente los técnicos de servicio
calificados.
TAPA DEL TANQUE DE CoMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:
Una tapa del tanque de combustible con fugas
constituye un riesgo de incendio y debe reemplazarse
inmediatamente.
PARACHISPAS
La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que
no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un
filtro de combustible obstruido puede causar un desempeño
deficiente del motor. Si mejora el desempeño al aflojar
la tapa del tanque de combustible, es posible que esté
defectuosa la válvula de retención o quizá esté obstruido
el filtro. Reemplace la tapa del tanque de combustible si
es necesario.
Es necesario reemplazar el parachispas cada 50 horas o
anualmente para asegurarse del buen funcionamiento de
la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en
diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se
trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más
cercano para confirmar la ubicación del parachispas para
su modelo específico.
AjUSTE DE LA MARCHA LENTA
REEMPLAZo DE LA BUjÍA
Vea la figura 21.
En este motor se emplea una bujía NGK CMR7A o Champion
RZ7C con una separación interelectródica de 0,63 mm
(0.025 pulg.). Utilice un repuesto idéntico y cámbielo
anualmente.
Si el accesorio del corte avanza estando el motor en marcha
lenta, se necesita ajustar el tornillo de marcha lenta del motor.
Gire el tornillo de velocidad de marcha lenta en el sentido
contrario a las manecillas del reloj para reducir las RPM y
que se detenga el movimiento del accesorio del corte. Si
el accesorio del corte aún se mueve al estar el motor en
marcha lenta, contacte a un representante de servicio para
el ajuste y suspenda el uso de la misma hasta que se efectúe
la reparación.
CAMBIo DEL LUBRICANTE PARA MoToR
Vea la figura 24.
Para lograr un desempeño óptimo, el lubricante para motor
debe cambiarse cada 25 horas de uso.
Para cambiar el lubricante para motor:
Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía. Deje
enfriar el motor completamente antes de comenzar.
11 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTo
Coloque el calibrador de separacio es debajo de cada
Quite los tornillos de la tapa superior del motor y déjela
balancín y mida el espacio como se muestra en la figura
25.Esteespaciodebemedirentre0,11mm(0,0045pulg.).
y 0,13 mm (0,005 pulg.) en ambos balancines.
a un lado.
Retire los tornillos de la parte inferior de la tapa del mo-
tor. Quite la parte inferior del alojamiento y déjela a un
lado.
NoTA: Use un calibrador de separaciones estándar para
automóviles de 0,13 mm (0,005 pulg.). El calibrador de
separaciones debe deslizarse entre el balancín y el vás-
tago de la válvula con una pequeña resistencia pero sin
atascarse.
Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
Incline el cabezal motor hacia el costado para permitir
queellubricantedreneporelagujerodellenadodeaceite
en un contenedor aprobado.
Si la apertura de la válvula no es de 0,13 mm (0,005
pulg.), la apertura debe ajustarse como se describe a
continuación:
NoTA: Drene el lubricante mientras el motor esté tibio,
no caliente. El lubricante tibio drena rápidamente y casi
por completo.
Mientras sostiene con una mano una llave en las
partes planas de la tuerca de ajuste, afloje la tuerca
de retención con una segunda llave como se muestra
en la figura 26.
Vuelva a colocar el cabezal motor en posición vertical
y abastezca de lubricante siguiendo las instrucciones
que aparecen en la sección anterior de este manual:
Abastecimiento y verificación del lubricante para
motor.
Gire la tuerca de ajuste hasta que toque el calibrador
de separaciones. Una vez que el espacio esté cor-
rectamenteconfigurado,sostengalallaveenlaspartes
planas de la tuerca de ajuste y reajuste firmemente la
tuerca de retención.
Vuelva a colocar tapa inferior del motor. Vuelva a colocar
los tornillos y ajústelos firmemente.
Vuelvaacolocarlostornillosenlatapasuperiordelmotor
Si es necesario, ajuste el segundo balancín.
y ajústelos firmemente.
Vuelva a colocar la tapa de los bala ci es y ajuste los
NoTA: El lubricante usado debe desecharse en un vertedero
aprobado. Consulte su vendedor local para obtener más
información.
tornillos firmemente.
Vuelva a colocar la tapa superior del motor y ajuste los
tornillos firmemente.
AJUSTE DE LA APERTURA DE LA VÁLVULA
DEL BALANCÍN
Vea las figuras 25 - 27.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que todas las tapas y todas las piezas del
motor estén colocadas correctamente antes de arrancar
el motor. Si no vuelve a armar el motor correctamente,
puede ocasionar lesiones graves y daños a los bienes.
Inspeccione la apertura de la válvula del balancín cada vez
que transcurran 25 horas de funcionamiento. Debe realizar
esta tarea en un lugar limpio y sin polvo.
NoTA: Este procedimiento requiere un desarmado parcial
del motor. Si no está seguro de estar capacitado para re-
alizar esta operación, lleve la unidad a un centro de servicio
autorizado.
ALMACENAMIENTo DE LA PRoDUCTo
Limpie todo material extraño de la producto. Almacene
la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los
niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes
corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y
las sales para derretir el hielo.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. Deje
enfriar el motor completamente antes de comenzar.
Quite los tornillos de la tapa superior del motor. Quite la
tapa del motor y déjela a un lado.
Cumplatodoslosreglamentosfederalesymunicipalespara
Usando un destornillador Torx, quite el tornillo de la tapa
el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.
del balancín. Quite la tapa y déjela a un lado.
Al almacenar 1 mes o más:
Ali ee los bala ci es tira do del ma go del arra cador
retráctil hasta que el orificio profundo que se encuentra
en la polea de la banda se ubique en la parte inferior
como se muestra en la figura 24.
Drene todo el combustible del tanque en un recipiente
de uso aprobado para gasolina. Accione el motor hasta
que se apague.
12 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SoLUCIÓN DE PRoBLEMAS
SI CoN ESTAS SoLUCIoNES No SE RESUELVE EL PRoBLEMA, CoMUNÍQUESE CoN EL CoNCESIoNARIo DE
SERVICIo AUToRIZADo DE SU PREFERENCIA.
PRoBLEMA
CAUSA PoSIBLE
SoLUCIÓN
El motor no arranca
No hay chispa.
Limpie o reemplace la bujía, según
sea necesario. Reajuste la separación
interelectródica de la bujía. Consulte la
sección Reemplazo de la bujía más arriba
en este manual.
No hay combustible.
Presione la bomba de cebado hasta que
se llene de combustible la misma. Si no se
llena la bomba, significa que está obstruido
el sistema de conducción de combustible.
Comuníquese con un establecimiento de
servicio. Si se llena la bomba, es posible
que esté ahogado el motor, prosiga con el
siguiente punto.
Está ahogado el motor.
Coloque la palanca del anegador en la
posición START (arranque). Oprima el
gatillo y tire de la cuerda hasta que el motor
arranque y funcione.
NoTA: Dependiendo de la intensidad
del ahogamiento, pueden requerirse
numerosos tirones de la cuerda.
El motor no alcanza la máxima Está sucio el filtro de aire pantalla.
velocidad y emite demasiado
humo
Limpie el filtro de aire pantalla. Consulte
la sección Limpieza del filtro de aire
pantalla previamente en este manual.
Está sucia la pantalla parachispas.
Falló la bujía.
Comuníquese con un establecimiento de
servicio.
Limpie o reemplace la bujía, según
sea necesario. Reajuste la separación
interelectródica de la bujía. Consulte la
sección Reemplazo de la bujía más arriba
en este manual.
El motor arranca, marcha y El tornillo de marcha lenta del carburador Gire a la derecha el tornillo de marcha lenta
acelera pero no funciona a necesita ajuste.
velocidad de marcha en vacío
(ralentí)
para aumentar la velocidad de marcha en
vacío (ralentí). Vea la figura 28.
No avanza el hilo
El hilo se pegó a sí mismo.
Reemplace más hilo. Consulte la sección de
reabastecimiento del hilo correspondiente
en este manual.
No hay suficiente hilo en el carrete.
Instale más hilo. Consulte la sección de
reabastecimiento del hilo correspondiente
en este manual.
El hilo se gastó hasta quedar muy corto. Tire de los hilos a la vez que alternadamente
presiona y suelta el retén del carrete.
El hilo está enredado en el carrete.
Retire el hilo del carrete y vuelva a enrollarlo.
Consulte la sección de reabastecimiento
del hilo correspondiente en este manual.
La velocidad del motor está muy lenta.
13 — Español
Avance el hilo a la máxima aceleración.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SoLUCIÓN DE PRoBLEMAS
SI CoN ESTAS SoLUCIoNES No SE RESUELVE EL PRoBLEMA, CoMUNÍQUESE CoN EL CoNCESIoNARIo DE
SERVICIo AUToRIZADo DE SU PREFERENCIA.
PRoBLEMA
CAUSA PoSIBLE
SoLUCIÓN
Es difícil girar el retén del La rosca del tornillo está sucia o Limpie las roscas y lubríquelas con grasa
carrete
dañada.
- si no hay mejoría, reemplace el retén del
carrete.
El pasto se enreda alrededor del Se está cortando la hierba alta a nivel del Corte la hierba alta de arriba hacia abajo
alojamiento del eje de impulsión suelo.
y del cabezal del hilo
para evitar que se enrede en la unidad.
Se está utilizando la recortadora con el Accione la recortadora a la máxima
anegador parcialmente abierto.
aceleración.
El motor emite demasiado Hay demasiado aceite en el cárter.
humo
Drene el lubricante y vuelva a llenar con la
cantidad correcta de lubricante para motor
10w-30. Consulte Cómo agregar/verificar
el lubricante para motor en la sección
Operación de este manual.
GARANTÍA
PRoGRAMA DE MANTENIMIENTo PARA EL CoNTRoL DE EMISIoNES y LISTA DE PIEZAS GARANTIZADAS
Piezas para el control
Inspeccionar cada vez antes Limpiar cada 5
de usar la unidad horas de uso
Reemplazar cada 25
horas de uso o cada año
Reemplazar cada 50 horas
de emisiones
de uso o cada año
CoNjUNTo DEL FILTRo DE AIRE
INCLUYE:
FILTRO ................................................................................................X
LUBRICANTE PARA MoToR.....................X............................................................................X
PANTALLA PARACHISPAS........................................................................................................................................................X
CoNjUNTo DEL CARBURADoR
INCLUYE:
REPRESA TÉRMICA..................................X
JUNTAS......................................................X
CoNjUNTo DEL TANQUE DE CoMBUSTIBLE
INCLUYE:
CONDUCTOS DE COMBUSTIBLE............X
TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE....X
FILTRO DE COMBUSTIBLE.......................X
CoNjUNTo DEL ENCENDIDo
INCLUYE:
BUJÍA................................................................................................................................................................................... X
TODAS LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES ESTÁN GARANTIZADAS POR DOS AÑOS O POR EL PERÍODO DE TIEMPO
PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO.
¡Aproveche Al máximo su comprA!
Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse
para asegurar la completa satisfacción del consumidor.
¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto,
llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi !
14 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al
comprador original al menudeo que este producto de la marca
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción
de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier
producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro
de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de
compra.
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto
fabricado previamente.
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA.PORCONSIGUIENTE,CUALQUIERGARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS,
UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®
,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser
realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito
generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las
instrucciones de manejo especificadas en el manual del
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior
de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su
funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos
y Canadá.
Además, esta garantía no cubre:
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
15 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA
LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA oFICINA DE RECURSoS ATMoSFéRICoS DE CALIFoRNIA (CARB) SE APLICA SÓLo A LoS
MoDELoS oBLIGADoS A CUMPLIR CoN LoS REQUISIToS DE DICHo oRGANISMo.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE TECHTRoNIC INDUSTRIES NoRTH AMERICA, INC. y REGULACIoNES FEDERALES
y DEL ESTADo DE CALIFoRNIA EN RELACIÓN CoN LoS SISTEMAS DE CoNTRoL DE EMISIoNES DE MoToRES No
VEHICULARES y DE MoToRES PEQUEÑoS PARA USo FUERA DE CARRETERAS
DERECHoS y oBLIGACIoNES DEL CoNSUMIDoR SEGÚN LA GARANTÍA
La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos Atmosféricos
de California (CARB) y Techtronic Industries North America, Inc. tienen el placer de explicar
la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño
para uso fuera de carreteras modelo 2008. En California, los equipos nuevos que usen
motores pequeños para uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse
de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del
aire. En otros estados, los motores nuevos no vehiculares fabricados en el año 2000 y en
años posteriores deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta,
para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de
carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano
de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante
los primeros dos años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final.
Techtronic Industries North America, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones
de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período
señalado arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, ne-
gligencia o mantenimiento inadecuado.
Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el
sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores catalíticos,
tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes
relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros
ensambles relacionados con el control de emisiones.
Donde exista una condición amparable en la garantía, Techtronic Industries North America,
Inc. reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin
ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra
si el trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de productos para uso en el
el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía
está garantizada por el período previo al momento del primer cambio programado para
dicha pieza. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía queda garantizada
por el resto del período previo al momento del primer cambio programado, y será reparada
o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® sin cargo hasta que
llegue el momento de dicho cambio.
Techtronic Industries North America, Inc. reparará todo defecto amparado por la garantía en
cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®, incluido cualquier centro de distribu-
ción autorizado a realizar el servicio de los motores objeto de la presente. Todo trabajo de
diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® será sin cargo
para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza garantizada está
defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el fabricante, o equiva-
lentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la garantía en las piezas
relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse sin ningún cargo para
el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la garantía. Techtronic Industries
North America, Inc. es responsable de daños a otros componentes del motor causados
por la falla de una pieza garantizada cuya garantía aún esté vigente.
No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la
Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada o
modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en virtud de
la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. no será responsable de garantizar
fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada o modificada
que no esté exenta.
La Lista de Piezas con Garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos de
California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el control de
emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la EPA considera
que las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones incluyen todas
las piezas que se indican a continuación). Techtronic Industries North America, Inc. pro-
porcionará cualquier documento que describa sus procedimientos o políticas de garantía
dentro de los cinco días de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos
de California.
exterior de la marca RYOBI®
.
CoBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por dos años. Si está
defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones, Techtronic
Industries North America, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor.
RESPoNSABILIDADES DEL PRoPIETARIo EN RELACIÓN CoN LA
GARANTÍA
LISTA DE PIEZAS PARA EL CoNTRoL DE EMISIoNES
Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del
sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes
que pueda estar incluido en su producto:
(a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carre-
teras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el
manual del operador. Techtronic Industries North America, Inc. le recomienda conservar
todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para uso
fuera de carreteras; no obstante, Techtronic Industries North America, Inc. no puede negar
la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse
el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado. Se pueden usar
piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas
de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan las
obligaciones de Techtronic Industries North America, Inc. amparadas por esta garantía.
(1) Sistema de administración de combustible
(i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de
combustible).
(ii) Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible.
(iii) Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío.
(iv) Tanque de combustible.
(2) Sistema de inducción de aire
(b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso
fuera de carreteras, usted debe saber que Techtronic Industries North America, Inc. puede
negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a
uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
(c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso
fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja
el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo
razonable menor de 30 días.
(i) Sistema con toma de aire caliente controlada.
(ii) Múltiple de admisión.
(iii) Filtro de aire.
(3) Sistema de encendido
(i) Bujías.
(ii) Sistema de ignición magnético o electrónico.
(iii) Sistema de avance/retardo de chispa.
(4) Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR)
(i) Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde.
(ii) Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR.
(5) Sistema de inyección de aire
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación con la
garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento de servicio
al consumidor de Techtronic Industries North America, Inc. llamando al 1-800-860-4050.
REQUISIToS DE CoBERTURA DE DEFECToS ESTABLECIDoS EN
LA GARANTÍA:
(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a un
comprador final.
(i) Bomba de aire o válvula de impulsos.
(ii) Válvulas que afecten la distribución del flujo.
(iii) Múltiple de distribución.
(b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Techtronic Industries North America, Inc.
garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que su motor
no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado y equipado,
al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondientes adoptadas por
la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la Dirección de Protección
Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra
que puedan causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor
durante un período de dos años a partir de la fecha de compra del motor no vehicular o
motor pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial.
(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interpretará
como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según lo requerido
en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía,
incluido a continuación, está garantizada por dos años. Si alguna de dichas piezas (incluida
cualquier pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla durante
el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada sin cargo en cualquier
Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud
de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía. Una declaración
que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría el período de cobertura
de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado según lo requerido en
(6) Catalizador o sistema de reactor térmico
(i) Convertidor catalítico.
(ii) Reactor térmico.
(iii) Múltiple de escape.
(7) Controles de partículas
(i) Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para captar
emisiones de partículas.
(8) Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados
(i) Controles electrónicos.
(ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo.
(iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos.
Con cada nuevo motor, Techtronic Industries North America, Inc. proveerá instrucciones
escritas para su mantenimiento y uso por parte del propietario.
El período de cumplimiento con los reglamentos de control de emisiones señalado en la eti-
queta de cumplimiento de dichos reglamentos indica el número de horas de funcionamiento
para las cuales se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de control de emisiones
de los reglamentos federales. Categoría C=50 horas, B=125 horas y A=300 horas.
16 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NoTAS
17 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPeratOr’s MaNUaL
MaNUeL D’UtiLisatiON / MaNUaL DeL OPeraDOr
30CC 4-CyCLE STRING TRIMMERS
taiLLe-bOrDUres À LigNe 4 teMPs De 30 cc /
RECORTADORAS DE HILO DE CUATRO TIEMPOS 30 CC
C430 — Ry34420, S430 — Ry34440
• PARTS AND SERvICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model
and serial number from the product data plate.
WARNING:
Theengineexhaustfromthisproduct
contains chemicals known to the
State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive
harm.
• MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________
• HOW TO ObTAIN REPLACEMENT PARTS:
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
• HOW TO LOCATE AN AUTHORIzED SERvICE CENTER:
ing 1-800-860-4050.
AvERTISSEMENT :
• HOW TO ObTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
Les gaz d’échappement de ce produit
contiennent des produits chimiques
identifiésparl’étatdeCaliforniecomme
causes de cancer, de malformations
congénitales et d’autres troubles de
l’appareil reproducteur.
• Pièces et service
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
• NUMÉrO De MODèLe ____________NUMÉrO De sÉrie___________________
PrOPOsitiON 65 De L’État De
CALIFORNIE
• cOMMeNt ObteNir Les Pièces De reMPLaceMeNt :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• cOMMeNt trOUver UN ceNtre De service aUtOrisÉ :
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
ADvERTENCIA:
Las emanaciones provenientes del
escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas
reconocidasporelestadodeCalifornia
como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otras afecciones del
aparato reproductor.
•
cOMMeNt ObteNir De L’aiDe eN cONtactaNt Le service À La
cLieNtèLe :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
• PIEzAS DE REPUESTO y SERvICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo
y número de serie de la placa de datos del producto.
CALIFORNIA-PROPUESTADELEy
NÚM. 65
• NÚMerO De MODeLO ____________NÚMerO De serie___________________
Ryobi® is a registered trademark of Ryobi
Limited used under license.
• CóMO ObTENER PIEzAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
Ryobi® est une marque déposée de Ryobi
Limited utilisée sous licence.
• CóMO LOCALIzAR UN CENTRO DE SERvICIO AUTORIzADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
Ryobi® es una marca comercial registrada
de Ryobi Limited y es empleada mediante
autorización.
• cÓMO ObteNer serviciO O asisteNcia tÉcNica aL cONsUMiDOr:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-860-4050.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
987000-405
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
10-24-08 (REV:03)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|