Ryobi Tiller RY15550 User Guide

OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
TILLER ATTACHMENT  
ACCESSOIRE CULTIVATEUR  
ACCESORIO PARA CULTIVAR  
RY15550  
Your tiller attachment has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,  
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using  
this product.  
Thank you for your purchase.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
L’accessoire cultivateur a été conçu et fabriqué conformément  
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité  
d’utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années  
de fonctionnement robuste et sans problème.  
Su nuevo accesorio para cultivar ha sido diseñado y fabricado  
de conformidad con estrictas normas de calidad para brindar  
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el  
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente  
funcionamiento.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le  
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes  
de usar este producto.  
Merci de votre achat.  
Le agradecemos su compra.  
CONSERVER CE MANUEL POUR  
FUTURE RÉFÉRENCE  
GUARDE ESTE MANUAL PARA  
FUTURAS CONSULTAS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 7  
Fig. 5  
Fig. 9  
NARROW TINE PATTERN / DISPOSITION  
ÉTROIT DES DENTS / PATRÓN DE ASPAS  
ESTRECHO  
A
B
A
C
D
A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa  
de suspensión)  
B - Hole (trou, orificio)  
B
C
C - Secondary hole (trou secondaire, orificio  
secundario)  
FRONT VIEW / VUE AVANT / VISTA DE  
FRENTE  
D -Button (bouton, botón)  
A - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del  
enganche)  
Fig. 8  
Fig. 6  
STONY OR ROCKY SOIL TINE PATTERN  
/ DISPOSITION DES LAMES POUR SOL  
PIERREUX OU ROCHEUX / PATRÓN DE  
ASPAS PARA SUELO PEDREGOSO O  
ROCOSO  
REGULAR TINE PATTERN / DISPOSITION  
NORMALE DES LAMES DENTÉES /  
PATRÓN DE ASPAS REGULAR  
A
A
A
D
B
B
C
C
A
D
C
B
FRONT VIEW / VUE AVANT / VISTA DE  
FRENTE  
FRONT VIEW / VUE AVANT /  
VISTA DE FRENTE  
A - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del  
enganche)  
A - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del  
enganche)  
B - Felt washer (rondelle de feutre, arandela de  
fieltro)  
C - Tine hub (moyeu de lame dentée, cubo de  
aspas)  
iii  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  
Introduction ......................................................................................................................................................................2  
Introduction / Introducción  
General Safety Rules........................................................................................................................................................3  
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  
Specific Safety Rules........................................................................................................................................................4  
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  
Symbols............................................................................................................................................................................5  
Symboles / Símbolos  
Features............................................................................................................................................................................6  
Caractéristiques / Características  
Assembly.......................................................................................................................................................................6-7  
Assemblage / Armado  
Operation..........................................................................................................................................................................8  
Utilisation / Funcionamiento  
Maintenance.....................................................................................................................................................................9  
Entretien / Mantenimiento  
Warranty .........................................................................................................................................................................10  
Garantie / Garantía  
Illustrated Parts List...................................................................................................................................................12-13  
Liste des pièces illustrées / Lista de piezas ilustradas  
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page  
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior  
INTRODUCTION  
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN  
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability  
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.  
* * *  
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la  
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à  
utiliser et à entretenir.  
* * *  
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto  
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY RULES  
Do not touch areas around the muffler or cylinder of a gas  
power head. These parts get hot from operation. Contact  
with hot surfaces could result in possible serious personal  
injury.  
WARNING:  
Read and understand all instructions. Failure to follow  
all instructions listed below may result in electric shock,  
fire, and/or serious personal injury.  
Always stop the engine or motor and remove the spark  
plug wire or disconnect from the power supply before  
making any adjustments or repairs except for carburetor  
adjustments.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Read these instructions and the instructions for the power  
WHEN USING AN ELECTRIC POWER HEAD:  
head thoroughly before using tiller.  
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from  
outlet when not in use and before servicing.  
Know the tool. Read and understand the operator’s  
manual and observe the warnings and instruction labels  
affixed to the tool.  
Do not allow to be used as a toy. Close attention is nec-  
essary when used by or near children.  
Do not allow children or untrained individuals to use this  
unit.  
Use only as described in this manual. Use only manufac-  
turer’s recommended attachments.  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection  
when operating this unit.  
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is  
not working as it should, has been dropped, damaged,  
left outdoors, or dropped into water, return it to a service  
center.  
Wear heavy long pants, boots, and gloves. Do not wear  
loose fitting clothing, short pants, jewelry of any kind,  
sandals, or go barefoot.  
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a  
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.  
Do not run appliance over cord. Keep cord away from  
heated surfaces.  
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent  
entanglement in any moving parts.  
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.  
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the  
plug, not the cord.  
away.  
Stay alert, watch what you are doing, and use common  
sense when operating a power tool. Do not use tool while  
tired or under the influence of drugs, alcohol, or medica-  
tion. A moment of inattention while operating power tools  
may result in serious personal injury.  
Do not handle plug or appliance with wet hands.  
Do not put any object into openings. Do not use with any  
openingblocked;keepfreeofdust,lint,hair,andanything  
that may reduce air flow.  
Do not operate in poor lighting.  
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body  
away from openings and moving parts.  
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all  
times. Proper footing and balance enables better control  
of the tool in unexpected situations.  
Turn off all controls before unplugging.  
This appliance is provided with double insulation. Use  
only identical replacement parts. See Instructions for  
Servicing of Double-Insulated Appliances.  
Keep all parts of your body away from any moving part.  
Inspect unit before each use for loose fasteners and  
damaged or missing parts. Correct before using the tiller  
attachment. Failure to do so can cause serious injury.  
SERVICINGOFDOUBLE-INSULATEDAPPLIANCES.A  
double-insulated appliance is marked with one or more  
of the following: The words “DOUBLE INSULATION” or  
“DOUBLE INSULATED” or the double insulation symbol  
(square within a square). In a double-insulated appli-  
ance, two systems of insulation are provided instead of  
grounding. No grounding means is provided on a double-  
insulated appliance, nor should a means for grounding  
be added to the appliance. Servicing a double-insulated  
appliance requires extreme care and knowledge of the  
system, and should be done only by qualified service  
personnel. Replacement parts for a double-insulated  
appliance must be identical to the parts they replace.  
Use only original manufacturer’s replacement parts.  
Failure to do so may cause poor performance, possible  
injury, and will void your warranty.  
Do not, under any circumstance, use any attachment or  
accessory on this product, which was not provided with  
the product, or identified as appropriate for use with this  
product in the operator’s manual.  
Avoid dangerous environments. Do not use the attach-  
ment in damp or wet locations.  
Do not use in rain.  
Use the right attachment. Do not use attachment for any  
job except that for which it is intended.  
3 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
Make sure all proper guards and other safety devices are  
Do not use near underground electric cables, telephone  
lines, pipes, or hoses. If in doubt, contact your utility or  
telephone company to locate underground services.  
properly and securely attached before using this product.  
Be extremely careful when tilling in hard ground. The tines  
could catch in the ground and propel the tiller forward.  
Rotating tines can cause severe injury, keep all body parts  
away from rotating tines.  
Do not overload the capacity of the machine by attempt-  
ing to till too deep at too fast a speed.  
Use extreme caution when reversing or pulling the  
machine towards you.  
Inspect the area where the equipment is to be used and  
remove all foreign objects.  
Always be sure of your footing; keep a firm hold on the  
handles and walk; never run.  
Keep hands, feet, and other body parts away from rotat-  
ing parts.  
If the tiller should start to vibrate abnormally or become  
noisy, stop the motor and check immediately for the  
cause. Abnormal noise is generally a warning of trou-  
ble.  
Before storing the unit, allow the engine to cool.  
When not in use, store the tiller indoors in a dry place  
which is inaccessible to children.  
Keep all fasteners tight to be sure the tiller is in safe work-  
Always stop the engine or motor and remove the spark  
plug wire or disconnect from the power supply before  
installing attachments or making any adjustments.  
ing condition.  
Check that the hitch pins are fully inserted on the tine  
shaft before each use.  
Save these instructions. Refer to them frequently and use  
them to instruct others who may use this tool. If you loan  
someone this tool, loan them these instructions also to  
prevent misuse of the product and possible injury.  
Do not operate power equipment after it has been  
dropped or damaged. Return it to your nearest authorized  
servicing dealer for inspection and repair.  
Stop the engine or motor whenever you leave the tiller,  
NOTE: SEE YOUR POWER HEAD OPERATOR’S MANUAL  
FOR ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES.  
or when making any repairs or inspections.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
4 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
DANGER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
WARNING:  
CAUTION:  
CAUTION:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in  
minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property  
damage.  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-  
pretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.  
SYMBOL  
NAME  
EXPLANATION  
Safety Alert Symbol  
Precautions that involve your safety.  
Always wear eye protection with side shields marked to comply  
with ANSI Z87.1, along with hearing protection when operating  
this product.  
Read Operator’s Manual  
Eye and Hearing Protection  
Keep Bystanders Away  
Rotating Tines  
Wear eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1  
as well as hearing protection when operating this equipment.  
Keep all bystanders at least 50 ft. away.  
Danger — Keep hands and feet away from rotating tines. Rotating  
tines will cause injury.  
5 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
KNOW YOUR TILLER ATTACHMENT  
See Figure 1.  
Tine Size....................................................................... 8 in.  
Tilling Depth ...........................................................7-3/4 in.  
Tilling Width.............................................................7-10 in.  
Weight ................................................................... 13.5 lbs.  
The safe use of this product requires an understanding of  
the information on the product and in this operator’s manual  
as well as a knowledge of the project you are attempting.  
Before use of this product, familiarize yourself with all oper-  
ating features and safety rules.  
ASSEMBLY  
UNPACKING  
This product requires assembly.  
WARNING:  
Carefully remove the items from the box. Make sure that  
Do not attempt to modify this product or create acces-  
sories not recommended for use with this product. Any  
such alteration or modification is misuse and could result  
in a hazardous condition leading to possible serious  
personal injury.  
all items listed in the packing list are included.  
WARNING:  
Do not use this product if any parts on the Packing List  
are already assembled to your product when you unpack  
it. Parts on this list are not assembled to the product by  
the manufacturer and require customer installation. Use  
of a product that may have been improperly assembled  
could result in serious personal injury.  
WARNING:  
Donotconnecttopowerheaduntilassemblyiscomplete.  
Failure to comply could result in accidental starting and  
possible serious personal injury.  
Inspect the product carefully to make sure no breakage  
or damage occurred during shipping.  
INSTALLING THE TINES  
Do not discard the packing material until you have care-  
See Figure 2.  
fully inspected and satisfactorily operated the tool.  
NOTE: Install the tines before the attachment is connected  
to the power head.  
If any parts are damaged or missing, please call  
1-800-860-4050 for assistance.  
The tiller has four tines —two inner tines labeled B and C, and  
two outer tines labeled A and D. For correct operation of the  
unit, the tines must be installed in the correct orientation.  
PACKING LIST  
Ryobi® Expand-itTiller Attachment  
J-Handle with Mounting Hardware  
Hitch Pins (2)  
Place tine C on the tine shaft to the left of the gear box.  
The stamped side of the tine should face away from the  
gear box.  
Felt Washers (2)  
Place tine B on the tine shaft to the right of the gear box.  
The stamped side of the tine should face away from the  
gear box.  
Outer Tines (2)  
Inner Tines (2)  
Place a felt washer on each side of the tine shaft, and  
Operator’s Manual  
slide to rest against the inner tines.  
Place the outer tine labeled D on the left side of the tine  
WARNING:  
shaft. The stamped side should face in toward tine C.  
If any parts are damaged or missing, do not operate this  
product until the parts are replaced. Use of this product  
with damaged or missing parts could result in serious  
personal injury.  
Place the outer tine labeled A on the right side of the tine  
shaft. The stamped side should face in toward tine B.  
NOTE: When installed correctly, the angled edge of the  
tine blades should face the ground.  
To secure the tines to the tine shaft, insert the hitch pin  
into the holes located on either side of the tine shaft.  
6 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
NOTE: The unit will not operate properly if the tines are  
installed incorrectly. If you notice a problem with the cultivat-  
Tighten the knob securely.  
ing operation of the unit, check for proper tine positioning.  
WARNING:  
Be certain the knob is fully tightened before operating  
equipment; check it periodically for tightness during use  
to avoid serious injury.  
CAUTION:  
Wear heavy gloves when installing, removing, or adjust-  
ing the tiller tines. With wear, the tiller tines may become  
sharper.  
To remove:  
Stop the engine or motor and remove the spark plug wire  
or disconnect from the power supply.  
JOINING THE POWER HEAD TO THE TILLER  
ATTACHMENT  
Loosen the knob.  
See Figure 3.  
Push in the button and twist the shafts to remove and  
separate ends.  
The tiller attachment connects to the power head by means  
of a coupler device.  
ATTACHING THE J-HANDLE  
See Figure 4.  
WARNING:  
The J-handle included with the tiller attachment provides a  
barrier to assist the operator in maintaining a safe distance  
from the rotating tines. If the power head to which the tiller  
attachment will be mounted does not have such a handle,  
install the provided handle.  
Never attach or adjust any attachment while power head  
is running. Failure to stop the engine or motor may cause  
serious personal injury.  
To install the attachment:  
Hold the top and bottom clamp snugly in position on the  
shaft housing so that handle will be located to the opera-  
tor’s left.  
Remove the spark plug wire or disconnect from the power  
supply.  
Remove the hanger cap from the attachment.  
Insert the end of the handle between the clamps.  
Loosen the knob on the coupler of the power head  
Align the bolt holes and push the long bolt (1/4-20 x 1-1/2  
shaft.  
in.) through the handle side.  
Push in the button located on the shaft of the tiller attach-  
ment.  
Place short bolt (1/4-20 x 1 in.) through opposite side of  
clamp. Install flat washers, lock washers, and hex nuts  
to hold the assembly in place.  
Align the button with the guide recess on the power head  
coupler and slide the two shafts together. Rotate attach-  
ment shaft until button locks into the positioning hole.  
After assembly is complete, adjust the position of the  
handle for best balance and comfort.  
NOTE: If the button does not release completely in the  
positioning hole, the shaft is not locked into place. Slightly  
rotate from side to side until the button is locked into  
place.  
Tighten the long bolt first and then the short bolt.  
7 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
WARNING:  
WARNING:  
Do not allow familiarity with this product to make you  
careless.Rememberthatacarelessfractionofasecondis  
sufficient to inflict serious injury.  
Keep hands and feet away from the rotating tines. Rotat-  
ing tines will cause serious personal injury.  
NOTE: The tines of the tiller may rotate when the engine or  
motor is started.  
WARNING:  
Move the tiller to the work area before starting the engine  
or motor.  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
With the tiller on flat level ground, start the engine or  
motor of the power head. Refer to the operator’s manual  
of your power head.  
Hold the handles firmly, depress the trigger to increase  
the engine speed to a moderate speed, then lower the  
tiller so the tines can make contact with the ground.  
WARNING:  
Pull the tiller carefully toward you while it is digging into  
Do not use any attachments or accessories not  
recommended by the manufacturer of this product. The  
use of attachments or accessories not recommended  
can result in serious personal injury.  
the soil’s surface.  
NOTE: Pulling the tiller carefully toward you while it is  
digging into the soil will reduce your effort and make the  
tilling easier.  
APPLICATIONS  
You may use this product for the purposes listed below:  
WARNING:  
Breaking up garden soil to prepare seed beds for  
To avoid personal injury, never carry the tiller while the  
engine or motor is running. Move the tiller to the work  
area before starting the engine or motor.  
planting  
Shallow cultivating to remove weeds  
OPERATING THE TILLER  
See Figure 5.  
WARNING:  
Hold the tiller attachment with your right hand on the rear  
handle and your left hand on the front handle. Keep a firm  
grip with both hands while in operation.  
After extended periods of use, the tiller gearbox may  
become hot. To avoid burns, do not touch the gearbox  
until it has had time to cool down.  
In nearly all types of soil, it is not necessary or recommended  
to operate the tiller attachment at full throttle. Doing so  
consistently will shorten the life of the engine and drivetrain.  
Partial throttle will usually be sufficient.  
8 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
NARROW TINE PATTERN  
See Figure 7.  
WARNING:  
When tilling in confined areas or rows, a narrow tine pattern  
may be required. For a narrow tine pattern:  
When servicing, use only identical replacement parts.  
Use of any other parts may create a hazard or cause  
product damage.  
Remove hitch pin from each side of the tiller.  
Remove the left and right outer tines (A and D).  
Remove felt washers.  
WARNING:  
Replace hitch pin in alternate holes on each side of shaft.  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
NOTE: Do not force the tines on or off the shaft. If you  
experience difficulties when removing the tines, apply some  
penetrating oil on the shaft. When reinstalling the tines, make  
sure to clean and oil the shaft and the tine hubs.  
STONY OR ROCKY SOIL TINE PATTERN  
See Figure 8.  
WARNING:  
If you are tilling in stony or rocky soil and experience con-  
tinual rock jams, there is an additional tine pattern that will  
help correct the problem. In the stony soil tine pattern, the  
center gap is wider than in the regular tine pattern. This will  
require additional passes to till the area. For a stony soil  
tine pattern:  
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,  
shut off engine or motor, wait for all moving parts to stop,  
and disconnect spark plug wire and move it away from  
spark plug or disconnect from power supply. Failure to  
follow these instructions can result in serious personal  
injury or property damage.  
Remove hitch pin from each side of the tiller.  
Remove tines and felt washers from the shaft.  
GENERAL MAINTENANCE  
Reinstall tines B and C on opposite sides of the shaft.  
When facing the tiller attachment, tine B will now be on  
the left and tine C will be on the right.  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most  
plastics are susceptible to damage from various types of  
commercial solvents and may be damaged by their use. Use  
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.  
Reinstall felt washers.  
Reinstall tines A and D. Tines D and B will now be on one  
WARNING:  
side, with tines A and C on the other.  
Replace hitch pins.  
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-  
based products, penetrating oils, etc., come in contact  
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or  
destroy plastic which may result in serious personal injury.  
ATTACHING THE STORAGE HANGER  
See Figure 9.  
There are two ways to hang the attachment for storage.  
To use the hanger cap, push in the button and place the  
hanger cap over the end of the attachment shaft. Slightly  
rotate the cap from side to side until the button locks into  
place.  
You can often make adjustments and repairs described here.  
For other repairs, have the product serviced by an authorized  
service dealer.  
TINE MAINTENANCE  
Occasionally apply a few drops of oil to the shaft to keep  
The secondary hole in the attachment shaft can be used  
for hanging purposes as well.  
the tines free on the shaft.  
STORING THE ATTACHMENT  
If tines are being replaced due to wear, all four tines  
Store the attachment indoors in a well-ventilated place  
should be replaced as a set.  
that is inaccessible to children.  
REGULAR TINE PATTERN  
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-  
See Figure 6.  
cals and de-icing salts.  
For most applications, the regular tine pattern will work best.  
This is the pattern set by the factory.  
NOTE: Pay attention to the hub position in relationship to  
the tines.  
9 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY STATEMENT  
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor  
Adjustments, Ignition, Filters  
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the  
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor  
product is free from defect in material and workmanship  
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries  
North America, Inc.’s, discretion, any defective product  
free of charge within these time periods from the date of  
purchase.  
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting  
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive  
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,  
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag  
and Straps, Guide Bars, Saw Chains  
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  
right to change or improve the design of any RYOBI® brand  
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify  
any product previously manufactured.  
Three years if the product is used for personal, family  
or household use;  
90 days, if used for any other purpose, such as  
commercial or rental.  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,  
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING  
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED  
IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF  
THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR NINETY-DAY  
WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS  
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO  
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS  
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,  
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE  
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW  
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,  
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN  
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE  
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S  
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,  
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME  
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,  
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS  
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS  
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT  
ALLOWTHEEXCLUSIONORLIMITATIONOFINCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE  
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
This warranty extends to the original retail purchaser  
only and commences on the date of the original retail  
purchase.  
Any part of this product found in the reasonable judgment  
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective  
in material or workmanship will be repaired or replaced  
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice  
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized  
Ryobi Service Center).  
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned  
to an authorized Ryobi service center within the warranty  
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice  
center for warranty work and the expense of returning it  
back to the owner after repair or replacement will be paid  
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,  
responsibility in respect to claims is limited to making the  
required repairs or replacements and no claim of breach of  
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe  
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof  
of purchase will be required by the dealer to substantiate  
any warranty claim. All warranty work must be performed  
by an authorized service dealer.  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date  
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor  
product that is used for rental or commercial purposes, or  
any other income-producing purpose.  
This warranty does not cover any product that has been  
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that  
has been operated in any way contrary to the operating  
instructions as specified in this operator’s manual. This  
warranty does not apply to any damage to the product that  
is the result of improper maintenance or to any product  
that has been altered or modified. The warranty does not  
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe  
use of parts or accessories which are either incompatible  
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect  
its operation, performance, or durability. In addition, this  
warranty does not cover:  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state.  
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts  
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,  
Inc., and sold in the United States and Canada.  
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,  
dial 1-800-860-4050.  
10 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
11 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du  
cylindre de l’ensemble moteur à essence. Ces pièces  
deviennent très chaudes en cours de fonctionnement. Le  
contact avec des surfaces brûlantes pourrait entraîner des  
blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions.  
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous  
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des  
blessures graves.  
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie  
ou débrancher de la prise secteur avant d’effectuer  
tout entretien ou réglage, à l’exception des réglages du  
carburateur.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
Lire attentivement ces instructions et celles du moteur avant  
d’utiliser cet accessoire.  
AU MOMENT D’UTILISER UN ENSEMBLE  
MOTEUR ÉLECTRIQUE :  
Apprendre à connaître l’outil. Lire et veiller à bien comprendre  
le manuel de l’opérateur et observer les avertissements et  
les instructions des autocollants apposés sur l’outil.  
Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance; le  
débrancher lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de procéder  
à son entretien.  
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu  
une formation adéquate utiliser cet outil.  
Cet appareil n’est pas un jouet. Porter une attention  
particulière en présence d’enfants.  
Pour utiliser cet appareil, toujours porter une protection  
oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme  
ANSI Z87.1, avec protection auditive.  
Utiliser le produit tel que décrit dans le présent manuel.  
Utiliser uniquement des accessoires recommandés par le  
fabricant.  
Porter des pantalons longs, des chaussures de travail et des  
gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, shorts,  
bijoux quels qu’ils soient, des sandales et ne pas travailler  
pieds nus.  
Ne pas utiliser l’appareil si le cordo ou la fiche est  
endommagé. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,  
s’il a été échappé, s’il est endommagé ou s’il est tombé  
dans l’eau, envoyez le au centre de réparations.  
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus  
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces  
en mouvement.  
Utiliser le produit tel que décrit dans le présent manuel.  
Utiliser uniquement des accessoires recommandés par le  
fabricant.  
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une  
distance minimum de 15 m (50 pi).  
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche est  
endommagé.  
Rester attentif, prêter attention au travail, et faire preuve de  
bon sens lors de l’utilisation de tout outil motorisé. Ne pas  
utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence d’alcool,  
de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention  
pendant l’utilisation d’un outil motorisé peut entraîner des  
blessures graves.  
Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec les mains  
mouillées.  
Ne placer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser  
le produit si l’une ou l’autre des ouvertures est obstruée.  
Enlever toute la poussière, toutes les peluches et tous les  
cheveux, outoutautreélémentpouvantréduirelacirculation  
de l’air.  
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.  
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé  
et en équilibre. Des pieds bien campés et un bon équilibre  
permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation  
imprévue.  
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts ainsi  
que toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et  
des pièces en mouvement.  
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en  
mouvement.  
Si l’appareil n’est pas utilisé, mettre les commandes à la  
position d’arrêt avant de le débrancher.  
Inspecter l’appareil avant chaque utilisation pour s’assurer  
qu’il n’y a pas de fixations desserrées ou de pièces  
endommagées ou manquantes. Effectuer les corrections  
requises avant d’utiliser l’accessoire cultivateur. Ne pas  
prendre cette précaution peut entraîner des risques de  
blessures graves.  
Cet appareil est doté d’une double isolation. Utiliser  
uniquementdespiècesderemplacementidentiques.Lireles  
instructions sur l’entretien des appareils à double isolation.  
ENTRETIEN DES APPAREILS À DOUBLE ISOLATION. Les  
mots « DOUBLE ISOLATION » ou le symbole de la double  
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine.  
Toute dérogation peut entraîner un mauvais fonctionnement,  
des blessures graves et l’annulation de la garantie.  
isolation  
(un carré dans un autre carré) sont indiqués  
sur les appareils à double isolation. Un appareil à double  
isolation comporte deux systèmes d’isolation au lieu  
d’un système de mise à la terre. Aucun appareil à double  
isolation ne comprend ni ne requiert de dispositif de mise à  
la terre. La réparation d’un appareil à double isolation exige  
des précautions extrêmes et une bonne connaissance du  
système;c’estpourquoielledoitêtreconfiéeàuntechnicien  
qualifié. Utiliser exclusivement des pièces de remplacement  
identiques à celles d’origine.  
N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni avec le  
produit, ou non indiqué comme pouvant être utilisé sur l’outil  
dans le manuel d’utilisation.  
Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser  
l’accessoire dans des endroits humides ou mouillés.  
Ne pas utiliser sous la pluie.  
Utiliser l’accessoire approprié. Ne pas utiliser l’accessoire  
dans une application pour laquelle il n’a pas été prévu.  
3 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
Faire preuve de la plus grande prudence pour travailler  
Ne pas utiliser à proximité de conduites, tuyaux, lignes  
téléphoniques ou câbles électriques souterrains. En cas de  
doute, contacter la compagnie d’électricité, de gaz, d’eau  
ou de téléphone pour identifier les services souterrains.  
une terre dure. Les dents pourraient se bloquer dans la  
terre et projeter le cultivateur vers l’avant.  
Ne pas surcharger la machine en essayant de travailler  
à une profondeur et une vitesse excessives.  
Les dents tournantes peuvent entraîner de graves  
blessures. Garder toutes les parties du corps éloignées  
des dent tournantes.  
Inspecter la zone de travail et retirer tout corps étranger.  
Garder les mains, les pieds et les autres parties du corps  
Faire extrêmement attention pour aller en arrière ou tirer  
éloignées des parties tournantes.  
la machine vers soi.  
Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil.  
Toujours travailler bien d’aplomb ; maintenir fermement  
Lorsque le cultivateur n’est pas utilisé, le remiser à  
les poignées et marcher ; ne jamais courir.  
l’intérieur dans un endroit sec inaccessible aux enfants.  
Si le cultivateur se met à vibrer anormalement ou devient  
bruyant, arrêter le moteur et rechercher immédiatement la  
cause. Un bruit anormal annonce en général un problème.  
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie  
ou débrancher de la prise secteur avant d’installer des  
accessoires ou d’effectuer des réglages.  
Maintenir tous les assemblages serrés et s’assurer de la  
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment  
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs  
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné  
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et  
d’éventuelles blessures.  
bonne sécurité de fonctionnement du cultivateur.  
Vérifier avant chaque utilisation que les goupilles en  
épingle à cheveux sont bien insérées dans l’axe des lames  
dentées.  
Ne pas utiliser un outil à moteur ayant chuté ou été  
endommagé. Le confier au centre de réparations agréé  
le plus proche pour le faire inspecter et réparer.  
NOTE:CONSULTEZLEMANUELD’UTILISATIONDEBLOC  
MOTEUR POUR DE TÊTE POUR DES SUPPLEMENTAIRE  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES.  
Toujours arrêter le moteur lorsque le cultivateur n’est plus  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
utilisé et avant d’effectuer toute réparation ou inspection.  
Avant d’utiliser cet appareil, s’assurer que toutes les  
protections requises et les autres dispositifs de sécurité  
sont correctement et solidement fixés.  
4 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à  
l’utilisation de ce produit.  
SYMBOLE  
SIGNAL  
SIGNIFICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.  
DANGER :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.  
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner  
des dommages matériels.  
ATTENTION :  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.  
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.  
SYMBOLE  
NOM  
DÉSIGNATION / EXPLICATION  
Symbole d’alerte de sécurité  
Précautions destinées à assurer la sécurité.  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à  
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.  
Lire le manuel d’utilisation  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée  
conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection auditive, lors de  
l’utilisation de produit.  
Protection oculaire, protection de  
l’ouïe  
Ne laisser personne s’approcher  
Dents tournantes  
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.  
Danger — Garder les dents tournantes loin des mains et des pieds.  
Elles peuvent infliger des blessures.  
5 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE  
FICHE TECHNIQUE  
CULTIVATEUR  
Dimensions des lames dentées ................203,2 mm (8 po)  
Profondeur de bêchage...................... 196,9 mm (7-3/4 po)  
Largeur de bêchage ............... 177,8 à 254 mm (7 à 10 po_  
Poids ........................................................... 6,1 kg (13,5 lb)  
Voir la figure 1.  
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension  
des informations apposées sur le produit et contenues dans  
ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail  
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec  
toutes ses fonctions et règles de sécurité.  
ASSEMBLAGE  
DÉBALLAGE  
Ce produit doit être assemblé.  
AVERTISSEMENT :  
Retirer soigneusement les articles du carton. S’assurer  
que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont  
incluses.  
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer  
des accessoires non recommandés pour le produit.  
De telles altérations ou modifications sont considérées  
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions  
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Nepasutiliserleproduitsi,enledéballant,vousconstatez  
que des éléments figurant dans la Liste de contrôle  
d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces  
figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le  
fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un  
produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut  
entraîner des blessures.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas enlever le fourreau avant que l’accessoire ne  
soit complètement assemblé et prêt à l’emploi. Le non-  
respect de ces mises en garde pourrait entraîner des  
blessures graves.  
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien  
INSTALLATION DES LAMES  
Voir la figure 2.  
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.  
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir  
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il  
fonctionne correctement.  
NOTE : Installer les lames dentées avant de fixer l’accessoire  
sur l’ensemble moteur.  
Le cultivateur présente quatre lames – deux lames intérieures  
étiquetées B et C et deux lames extérieures étiquetées A et  
D. Pour assurer le bon fonctionnement de l’équipement, les  
lames doivent être installées dans le bon sens.  
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,  
appeler le 1-800-860-4050.  
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION  
Accessoire cultivateur Ryobi® Expand-it™  
Poignée en « J » avec quincaillerie de montage  
Goupilles de sûreté (2)  
Rondelles en feutre (2)  
Lame dentée extérieure (2)  
Positionner la lame C sur l’arbre de lames sur la gauche  
de la boîte d’engrenages. Le côté marqué de la lame doit  
être opposé à la boîte d’engrenages.  
Positionner la lame B sur l’arbre de lames à la droite de  
la boîte d’engrenages. Le côté marqué de la lame doit  
être opposé à la boîte d’engrenages.  
Lame dentée intérieur (2)  
Manuel d’utilisation  
Positionner une rondelle en feutre de chaque côté  
de l’arbre des lames et les glisser contre les lames  
intérieures.  
Positionner la lame extérieure étiquetée D sur le côté  
gauche de l’arbre de lames. Le côté marqué doit être face  
à la lame C.  
AVERTISSEMENT :  
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas  
utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées.  
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces  
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut  
entraîner des blessures graves.  
Positionner la lame extérieure étiquetée A sur le côté droit  
de l’arbre de lames. Le côté marqué doit être face à la  
lame B.  
NOTE : Dans une installation correcte, le bord biseauté  
des lames dentées doit être face au sol.  
6 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE  
Pour bloquer les lames sur l’arbre de lames, insérer la  
Serrer fermement le bouton.  
goupille de sûreté dans les trous d’un côté ou de l’autre  
de l’arbre de lames.  
AVERTISSEMENT :  
NOTE : L’équipement ne fonctionne pas correctement  
si les lames ne sont pas installées correctement. En cas  
de problème au niveau du travail du sol effectué avec  
l’équipement, vérifier le bon positionnement des lames.  
S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser  
l’outil, et le vérifier de temps à autre pour éviter le risque  
de blessures graves.  
Retrait :  
ATTENTION :  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie ou  
débrancher de la prise secteur.  
Porter des gants épais pour installer, retirer ou régler les  
lames dentées du cultivateur. Avec l’usure, ils peuvent  
devenir plus tranchants.  
Desserrer le bouton.  
Enfoncer le bouton et tourner les arbres pour retirer et  
séparer les extrémités.  
CONNEXION DU BLOC-MOTEUR À  
L’ACCESSOIRE CULTIVATEUR  
Voir la figure 3.  
FIXATION DE LA POIGNÉE EN J  
Voir la figure 4.  
La poignée en J fournie avec l’accessoire cultivateur offre  
une barrière permettant d’aider l’utilisateur à maintenir  
une distance de sécurité suffisante par rapport aux dents  
tournantes. Si le bloc-moteur sur lequel le cultivateur est  
monté ne comporte pas une telle poignée, installer la poignée  
fournie.  
L’accessoire cultivateur se raccorde au bloc-moteur à l’aide  
d’un dispositif de couplage.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais installer ou ajuster un accessoire lorsque  
le moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures  
graves.  
Tenir les brides supérieure et inférieure serrées contre  
le tube d’arbre, de façon à ce que la poignée soit  
positionnée à la gauche de l’opérateur.  
Installation de l’accessoire :  
Débrancher le fil de la bougie ou débrancher de la prise  
Insérer l’extrémité de la poignée entre les brides.  
Aligner les trous des brides et de la poignée et insérer le  
secteur.  
boulon long (1/4-20 x 1-1/2 po).  
Retirer le capuchon de suspension de l’accessoire  
Installer le boulon court (1/4-20 x 1 po) de l’autre côté de  
la bride. Installer la rondelles plate, les rondelles frein, et  
les écrous à six pans pour maintenir l’ensemble en place.  
Desserrer le bouton du coupleur du bloc-moteur.  
Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’axe de l’accessoire  
cultivateur.  
Une fois l’assemblage terminé, ajuster la position de  
la poignée avant pour obtenir le meilleur équilibre et le  
meilleur confort d’utilisation.  
Aligner le bouton avec la rainure de guidage sur le  
dispositif de couplage du bloc-moteur et glisser les deux  
arbres l’un dans l’autre. Tourner l’arbre de l’accessoire  
jusqu’à ce que le bouton de verrouillage s’engage dans  
le trou de positionnement.  
Serrer le boulon long avant le boulon court.  
NOTE : Si le bouton ne relâche pas complètement dans  
le trou de positionnement, l’arbre n’est pas verrouillé en  
place. Tourner légèrement les arbres dans les deux sens  
jusqu’à ce que le bouton s’engage complètement.  
7 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Garder les lames tournantes loin des mains et des pieds.  
Elles peuvent infliger de graves blessures corporelles.  
Ne pas laisser la familiarité avec cet produit faire oublier  
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  
d’inattention peut entraîner des blessures graves.  
NOTE : Les lames du cultivateur peuvent tourner au  
démarrage du moteur.  
Mettre le cultivateur dans la zone de travail avant de  
AVERTISSEMENT :  
démarrer le moteur.  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans  
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec  
protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise,  
desobjetspeuventêtreprojetésdanslesyeuxetd’autres  
lésions graves.  
Le cultivateur étant posé sur un sol plat et horizontal,  
démarrer le bloc-moteur. Consulter le manuel d’utilisation  
du bloc-moteur.  
Tenir fermement les poignées, appuyer sur l’accélérateur  
pour amener progressivement le moteur à une vitesse  
modérée, puis abaisser le cultivateur jusqu’à ce que les  
dents touchent la terre.  
AVERTISSEMENT :  
Tirer doucement le cultivateur vers soi tandis qu’il  
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés  
par le fabricant pour cet produit. L’utilisation de pièces  
et accessoires non recommandés peut entraîner des  
blessures graves.  
s’enfonce dans la terre.  
NOTE : Le fait de tirer doucement le cultivateur vers soi  
tandis qu’il s’enfonce dans la terre permet de réduire  
l’effort et de faciliter le travail du sol.  
APPLICATIONS  
Cet produit peut être utilisé pour les applications ci-  
dessous :  
AVERTISSEMENT :  
Pour éviter les blessures corporelles, ne jamais  
transporter le cultivateur avec le moteur en marche.  
Mettre le cultivateur dans la zone de travail avant de  
démarrer le moteur.  
Travailler la terre à jardin pour préparer la couche de  
semis  
Grattage pour retirer les mauvaises herbes  
UTILISATION DU CULTIVATEUR  
Voir la figure 5.  
AVERTISSEMENT :  
Tenir le cultivateur avec la main droite sur la poignée arrière  
et la main gauche sur la poignée avant. Tenir fermement les  
deux poignées pendant le fonctionnement.  
Dans le cas d’une utilisation prolongée, la boîte de  
transmission du cultivateur peut devenir très chaude.  
Pour éviter les brûlures, ne pas la toucher avant de l’avoir  
laissée refroidir.  
Dans pratiquement tous les types de terre, il n’est ni  
nécessaire ni conseillé de faire fonctionner le cultivateur à  
plein régime, afin d’éviter l’usure prématurée du moteur et  
de la transmission. Un fonctionnement à mi-régime est en  
général suffisant.  
8 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
LABOURAGE ÉTROIT  
AVERTISSEMENT :  
Voir la figure 7.  
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les  
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer  
une situation dangereuse ou endommager l’outil.  
Pour travailler dans des endroits confinés ou des sillons, un  
labourage étroit peut être requis. Pour creuser des sillons  
plus rapprochés :  
Retirer la goupille de sûreté de chaque côté du cultivateur.  
Enlever les lames extérieures de gauche et de droite (A  
AVERTISSEMENT :  
et D).  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans  
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec  
protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise,  
desobjetspeuventêtreprojetésdanslesyeuxetd’autres  
lésions graves.  
Enlever les rondelle de feutre.  
Replacer la goupille de sûreté dans l’autre trou perforé  
sur l’arbre.  
NOTE : Ne pas forcer pour mettre les lames dentées sur  
l’axe ou les retirer. En cas de difficultés pour retirer les  
lames dentées, appliquer une huile pénétrante sur l’arbre.  
Pour les remettre en place, veiller à nettoyer et huiler l’axe  
et leurs moyeux.  
AVERTISSEMENT :  
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,  
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en  
mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et  
l’écarter de la bougie ou débrancher de la prise secteur.  
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des  
blessures graves ou des dégâts matériels.  
LABOURAGE DE SOL PIERREUX OU  
ROCHEUX  
Voir la figure 8.  
Pour travailler dans un sol pierreux ou rocheux présentant en  
permanence des obstacles rocheux, une autre configuration  
des lames permet de résoudre ce problème. La configuration  
pour sol pierreux offre un écartement central plus large que  
la configuration normale. La zone devra être labourée en  
plusieurs passes. Pour la disposition pour sols pierreaux :  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en  
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être  
endommagées par divers types de solvants du commerce.  
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,  
l’huile, la graisse, etc.  
Retirer la goupille de sûreté de chaque côté du cultivateur.  
Retirer les lames et les rondelles de feutre de l’arbre.  
Réinstaller les lames B et C sur les côtés opposés de  
l’arbre. Face au cultivateur, la lame B doit à présent être  
à gauche et le lame C à droite.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,  
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles  
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en  
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,  
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des  
blessures graves.  
Réinstaller les rondelles de feutre.  
Réinstaller les lames A et D. Les lames D et B seront d’un  
côté, avec les lames A et C de l’autre côté.  
Replacer la goupille de sûreté dans trou perforé sur  
l’arbre.  
INSTALLATION DE L’ANNEAU DE  
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien  
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations  
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.  
SUSPENSION  
Voir la figure 9.  
Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le  
remisage.  
ENTRETIEN DES LAMES DENTÉES  
Appliquer de temps en temps quelques gouttes d’huile  
Pour installer l’anneau de suspension, appuyer sur le  
bouton et emboîter le capuchon sur l’extrémité de l’arbre  
d’accessoire. Tourner légèrement le capuchon dans un  
sens et l’autre pour enclencher le bouton.  
sur l’axe afin de maintenir libres les lames dentées.  
Sideslamesdentéesdoiventêtreremplacéesàcausede  
l’usure, il faut les remplacer toutes les quatre en même  
temps.  
Le trou secondaire de l’arbre d’accessoire peut également  
être utilisé pour suspendre l’accessoire.  
LABOURAGE NORMAL  
Voir la figure 6.  
REMISAGE DE L’ACCESSOIRE  
Ranger l’accessoire à l’intérieur dans un endroit bien aéré  
Dans la plupart des applications, le labourage normal convient  
le mieux. Il s’agit de la configuration instalée par l’usine.  
inaccessible aux enfants.  
NOTE : Faire attention à la position du moyeu par rapport  
Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits  
aux dents.  
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.  
9 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE  
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur  
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices  
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou  
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant  
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à  
compter de la date d’achat.  
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,  
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,  
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,  
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de  
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et  
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie  
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;  
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit  
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit  
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits  
fabriqués antérieurement.  
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles  
que les travaux commerciaux et la location.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre  
en vigueur à la date de l’achat original.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE  
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE  
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN  
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À  
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE  
DE TROIS ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES  
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE  
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU  
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES  
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER  
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS  
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE  
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS  
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,  
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE  
DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU  
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,  
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION  
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE  
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE  
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,  
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU  
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE  
APPLICABLES.  
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable  
par Techtronic Industries North America, Inc., comme  
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera  
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main  
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits  
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi  
agréé).  
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront  
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant  
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition  
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et  
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le  
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,  
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,  
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits  
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie  
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de  
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une  
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin  
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes  
les réparations sous garantie devront être effectuées par un  
centre de réparations agréé.  
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour  
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage  
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter  
de la date d’achat au détail original.  
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet  
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,  
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon  
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette  
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant  
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés  
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues  
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et  
accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI®  
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances  
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :  
Cette garantie donne au consommateur des droits  
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui  
varient selon les états ou provinces.  
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®  
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,  
vendus aux États-Unis et au Canada.  
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du  
carburateur, allumage, filtres  
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé  
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.  
10 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
11 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
No toque las zonas alrededor del silenciador o cilindro del  
cabezal del motor a gasolina. Estas piezas se calientan  
durante el funcionamiento. El contacto con superficies  
calientes puede causar posibles lesiones graves.  
ADVERTENCIA:  
Lea y comprenda todas las instrucciones. El  
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede  
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.  
Siempre apague el motor y desconecte el cable de la bujía  
o desconecte la unidad del suministro de corriente antes  
de efectuar cualquier tarea de ajuste o reparación, excepto  
ajustes del carburador.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones  
para su cabezal motor antes de utilizar la accesorio para  
cultivar.  
CUANDO UTILIZA UN CABEZAL MOTOR  
ELÉCTRICO:  
Familiarícese con la herramienta. Lea y comprenda el manual  
del operador y observe las advertencias y etiquetas de  
instrucciones adheridas a la herramienta.  
No deje el aparato mientras esté enchufado. Desenchúfelo  
de la toma de corriente cuando no se utiliza y antes de darle  
servicio.  
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas  
No permita que se use este artefacto como un juguete. Es  
necesario que preste mucha atención si se lo utiliza cerca  
de niños.  
carentes de la debida instrucción para su manejo.  
Cuando utilice este producto, siempre póngase protección  
ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento  
de la norma ANSI Z87.1, junto con protección auditiva.  
Solo utilice el producto como se describe en este manual.  
Utilicesolamenteaccesoriosrecomendadosporelfabricante.  
Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se ponga  
ropa holgada, pantalones cortos, joyería de ningún tipo,  
sandalias o ni ande descalzo.  
No lo utilice si está dañado el cordón o el enchufe. Si el  
artefacto no está funcionando como debería, si se ha caído,  
dañado o mojado diríjase al centro de servicios.  
Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le quede  
arriba de los hombros para evitar que se enrede en las piezas  
en movimiento.  
No tire del cordón ni lo acarree tomándolo por este, ni utilice  
el cordón como mango, ni cierre una puerta en el cordón,  
ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas afilados.  
No pase el aparato sobre el cordón. Mantenga el cordón  
alejado de las superficies calientes.  
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por  
lo menos a 15 m (50 pies) de distancia.  
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo,  
y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas.  
No utilice la herramienta si está cansado o se encuentra bajo  
los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un  
momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica  
puede causar lesiones corporales serias.  
No lo desenchufe tirando del cordón. Para desenchufarlo,  
sujete el enchufe, no el cordón.  
Nomanipuleelenchufeoelaparatoconlasmanosmojadas.  
No coloque objetos en los orificios. No utilice la unidad con  
orificios bloqueados, manténgala libre de polvo, hilachas,  
cabellos y todo aquello que pueda disminuir el flujo de aire.  
No utilice este producto si no hay luz suficiente.  
Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las  
partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas móviles  
de la unidad.  
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga  
una postura firme y buen equilibrio en todo momento. Una  
postura firme y un buen equilibrio permiten un mejor control  
de la herramienta en situaciones inesperadas.  
Apague los controles antes de desconectar la unidad.  
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza  
Este aparato se proporciona con doble aislamiento. Utilice  
solamente piezas de repuesto idénticas. Consulte las  
Instrucciones para el mantenimiento de aparatos con doble  
aislamiento.  
móvil.  
Inspeccione la unidad antes de cada uso para verificar  
que no haya pernos sueltos no partes dañadas o faltantes.  
Efectúe las correcciones necesarias antes de utilizar el  
accesorio para cultivar. La inobservancia de esta advertencia  
puede causar lesiones serias.  
MANTENIMIENTO DE APARATOS CON DOBLE  
AISLAMIENTO. Un aparato con doble aislamiento está  
marcado con una o más de las siguientes leyendas: Las  
palabrasAISLAMIENTODOBLEoDOBLEAISLAMIENTO”  
Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante original. De  
lo contrario puede originarse un mal desempeño de la  
herramienta y lesiones corporales, además de anularse la  
garantía.  
o el símbolo de doble aislamiento  
(un cuadrado dentro  
de un cuadrado). En un aparato con doble aislamiento,  
se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de  
una conexión a tierra. Ningún medio de conexión a tierra  
se proporciona en un aparato con doble aislamiento, ni  
debe agregarse al aparato un medio de conexión a tierra.  
El mantenimiento de un aparato con doble aislamiento  
requiereextremocuidadoyconocimientodelsistema,ysolo  
debe realizarlo personal de servicio calificado. Las piezas  
de repuesto para un aparato con doble aislamiento deben  
ser idénticas a las piezas que reemplazan.  
En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio alguno  
en este producto, que no se haya suministrado con el  
producto mismo, o que no esté identificado como apropiado  
para el uso con este producto en el manual del operador.  
Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use el accesorio  
en lugares húmedos o mojados.  
No lo use en la lluvia.  
Utilice el accesorio adecuado para la tarea. No utilice este  
producto para ninguna función diferente de las especificadas.  
3 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
Tenga sumo cuidado al cultivar en tierra dura. Las aspas  
No utilice la unidad cerca de cables eléctricos o  
telefónicos, o tubería subterráneos, ni de mangueras Si  
tiene dudas, comuníquese con la compañía de servicios  
públicos o de teléfonos para localizar las líneas de servicio  
subterráneas.  
podrían penetrar en el suelo e impulsar hacia adelante el  
accesorio para cultivar.  
No sobrepase la capacidad de la máquina al intentar  
cultivar con mucha profundidad a una velocidad muy  
rápida.  
Las aspas giratorias pueden causar lesiones graves,  
mantenga las partes del cuerpo alejadas de las aspas  
giratorias.  
Inspeccione el área donde piense utilizar el equipo y  
elimine todos los objetos extraños.  
Tenga suma precaución al retroceder o halar la máquina  
Mantenga las manos, los pies y otras partes del cuerpo  
en dirección a usted.  
alejados de las partes giratorias.  
Siempre asegúrese de su postura; sujete firmemente el  
Antes de almacenar la unidad, deje que se enfríe el motor.  
manubrio y camine; nunca corra.  
Cuando no esté en uso, guarde su accesorio para cultivar  
Si el accesorio para cultivar comienza a vibrar  
anormalmente o hace mucho ruido, detenga el motor e  
inspeccione inmediatamente el accesorio para cultivar  
y determinar la causa. El ruido anormal es generalmente  
una advertencia de problemas.  
dentro en un sitio seco que sea inaccesible para los niños.  
Siempre apague el motor y desconecte el cable de la  
bujía o desconecte la unidad del suministro de corriente  
antes de instalar cualquier accesorio o realizar cualquier  
ajuste.  
Mantenga apretados todos los pernos para asegurarse  
que el accesorio para cultivar esté en condiciones  
seguras de funcionamiento.  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia  
y empléelas para instruir a otras personas que puedan  
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta  
herramienta, facilítele también las instrucciones con el  
fin de evitar un uso indebido del producto y posibles  
lesiones.  
Antes de cada uso, verifique que las chavetas estén  
completamente introducidas en el eje de cada aspa.  
No accione ningún equipo eléctrico después que se  
haya caído o dañado. Devuélvalo al distribuidor de  
servicio autorizado más cercano en su localidad para su  
inspección y reparación.  
NOTA: VEA LA MANUAL DEL OPERADOR DE CABEZAL  
DEMOTORPARAREGLASDESEGURIDADESPECÍFICAS  
ADICIONALES.  
Pare el motor siempre que deje el accesorio para cultivar,  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
o al efectuar reparaciones o inspecciones.  
Asegúrese que todas las guardas y otros dispositivos de  
seguridad apropiados estén debidamente acoplados y  
de manera segura antes de usar este producto.  
4 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÍMBOLOS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados  
con este producto.  
SÍMBOLO  
SEÑAL  
SIGNIFICADO  
Indicaunasituaciónpeligrosainminente,lacual,sinoseevita,causarálamuerte  
o lesiones serias.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la  
muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede  
causar lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
(Sinelsímbolodealertadeseguridad)Indicaunasituaciónquepuedeproducir  
daños materiales.  
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su  
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto.  
SÍMBOLO  
NOMBRE  
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN  
Alerta de seguridad  
Precauciones para su seguridad.  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el  
manual del operador antes de usar este producto.  
Lea el manual del operador  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée  
conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection auditive, lors de  
l’utilisation de produit.  
Protección para los ojos, los oídos  
y la cabeza  
Mantenga alejadas a las personas  
presentes  
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).  
Peligro — Mantenga las manos y los pies alejados de las aspas giratorias.  
Las aspas giratorias causarán lesiones.  
ASPAS giratorias  
5 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO PARA  
CULTIVAR  
Tamaño de la aspa ................................ 203,2 mm (8 pulg.)  
Profundidad de cultivo ....................196,9 mm (7-3/4 pulg.)  
Ancho de cultivo.................. 177,8 a 254 mm (7 a 10 pulg.)  
Peso ............................................................6,1 kg (13,5 lb.)  
Vea la figura 1.  
Para usar este producto con la debida seguridad se debe  
comprender la información indicada en la producto misma  
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo  
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiar-  
ícese con todas las características de funcionamiento y  
normas de seguridad del mismo.  
ARMADO  
DESEMPAQUETADO  
Este producto requiere armarse.  
ADVERTENCIA:  
Retire cuidadosamente los articulos de la caja. Asegúrese  
de que estén presentes todos los artículos enumerados  
en la lista de empaquetado.  
No intente modificar esta producto ni hacer accesorios  
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o  
modificación constituye maltrato el cual puede causar  
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles  
lesiones corporales serias.  
ADVERTENCIA:  
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista  
deempaquetadoyaestáensambladaalproductocuando  
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas  
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas  
por el usuario. El uso de un producto que puede haber  
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar  
lesiones personales graves.  
ADVERTENCIA:  
No conecte la unidad al cabezal motor antes de terminar  
de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en  
marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de  
lesiones serias.  
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse  
INSTALACIÓN DE LAS ASPAS  
Vea la figura 2.  
de que no haya sufrido roturas o daños durante el envío.  
No deseche el material de empaquetado hasta que haya  
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya  
utilizado satisfactoriamente.  
NOTA: Instale las aspas antes de acoplar el accesorio al  
cabezal motor.  
Lacultivadoratienecuatroaspas-dosinterioresdenominadas  
B y Cy dos exteriores denominadas A y D. Para obtener un  
funcionamiento correcto de la unidad, las aspas deben  
instalarse con la debida orientación.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar  
al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.  
LISTA DE EMPAQUETADO  
Accesorio para cultivar Ryobi® Expand-it™  
Mango “J” con piezas de montaje  
Pasadores del enganche (2)  
Arandelas de fieltro (2)  
Aspas exterior (2)  
Aspas interior (2)  
Manual del operador  
Coloque el aspa C en el eje correspondiente, a la  
izquierda de la caja de engranajes. El lado troquelado del  
aspa debe quedar orientada en la dirección contraria de  
donde está la caja de engranajes.  
Coloque el aspa B en el eje, a la derecha de la caja de  
engranajes. El lado troquelado del aspa debe quedar  
orientada en la dirección contraria de donde está la caja  
de engranajes.  
Coloque una arandela de fieltro en cada lado del eje de  
las aspas, y coloque el resto contra las aspas interiores.  
ADVERTENCIA:  
Coloque el aspa exterior D en el lado izquierdo del eje. El  
lado troquelado debe quedar orientado hacia adentro,  
hacia el aspa C.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta  
producto sin haber reemplazado todas las piezas. La  
inobservancia de esta advertencia podría causar posibles  
lesiones serias.  
6 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
Coloque el aspa exterior A en el lado derecho del eje. El  
NOTA: El accesorio para cultivar solamente debe  
utilizarse con la hoja en posición vertical. Si el botón no  
brota completamente en el orificio de posicionamiento,  
significa que el eje no está asegurado. Gire levemente  
los ejes de un lado a otro hasta que el botón quede  
asegurado.  
lado troquelado debe quedar orientado hacia adentro,  
hacia el aspa B.  
NOTA: Si se ha efectuado correctamente la instalación, el  
borde angular de las cuchillas de las aspas debe quedar  
orientado hacia el suelo.  
Apriete firmemente la perilla.  
Para asegurar las aspas en el eje de las mismas,  
introduzca el pasador de enganche en los agujeros  
situados en cada lado de dicho eje.  
ADVERTENCIA:  
NOTA: La unidad no funciona correctamente si no se instalan  
correctamente las aspas. Si observa algún problema en el  
funcionamiento de la unidad, revise la colocación de las  
aspas para ver si es la correcta.  
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de  
utilizar el equipo; verifique periódicamente el apriete de  
la misma durante el uso para evitar lesiones graves.  
Para el desmontaje:  
PRECAUCIÓN:  
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía o  
desconecte la unidad del suministro de corriente.  
Al instalar, retirar o ajustar las aspas del accesorio para  
cultivar use guantes pesados. Con el desgaste, las aspas  
del accesorio para cultivar se volverán más filosas.  
Afloje la perilla.  
Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos  
de los mismos.  
CÓMO ACOPLAR EL CABEZAL MOTOR AL  
ACCESORIO PARA CULTIVAR  
Vea la figura 3.  
ACOPLAMIENTO DEL MANGO “J”  
Vea la figura 4.  
El mango “J” incluido con el accesorio para cultivar  
proporciona una barrera para ayudar al operador a  
mantenerse a una distancia segura de las aspas giratorias.  
Si el cabezal de potencia al cual se acoplará el accesorio  
para cultivar no tiene un mango como tal, instale el mango  
suministrado.  
El accesorio para cultivar se acopla al cabezal motor  
mediante un dispositivo acoplador.  
ADVERTENCIA:  
Nunca una ni ajuste ningún accesorio mientras esté  
funcionando el cabezal motor. Si no se detiene el motor  
podría causar lesiones personales graves.  
Sujete firmemente las abrazaderas superior e inferior en  
posición sobre el alojamiento del eje de manera que el  
mango quede ubicado a la izquierda del operador.  
Para instalar el accesorio:  
Introduzca el extremo los mangos entre las abrazaderas.  
Desconecte el cable de la bujía o desconecte la unidad  
del suministro de corriente.  
Alinee los orificios de los pernos y empuje el perno largo  
(1-4-20 x 1-1/2 pulg.) a través del lado del mango.  
Retire la tapa de suspensión del accesorio.  
Coloque el perno corto (1/4-20 x 1 pulg.) a través del lado  
opuesto de la abrazadera. Instale la arandelas plana, las  
arandelas de seguridad y las tuercas hexagonales para  
sujetar el conjunto en posición.  
Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal de  
potencia.  
Oprima el botón situado en el eje de accesorio.  
Al terminar de armar el conjunto, ajuste la posición del  
Alinee el botón con el rebajo de guía en el acoplador del  
cabezal de potencia y deslice ambos ejes para acoplarlos  
entre sí. Gire el eje de accesorio hasta que el botón se  
trabe en el orificio de posicionamiento.  
mango para lograr la comodidad y el equilibrio óptimos.  
Primero apriete el perno largo y después apriete el perno  
corto.  
7 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
Mantenga las manos y los pies alejados de las aspas  
giratorias. Las aspas giratorias causarán lesiones  
personales.  
No permita que su familarización con esta producto lo  
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de  
un instante es suficiente para causar una lesión grave.  
NOTA: Las aspas del accesorio para cultivar pueden girar  
al poner en marcha el motor.  
ADVERTENCIA:  
Mueva el accesorio para cultivar al área de trabajo antes  
Siempre póngase protección ocular con la marca  
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con  
protección para los oídos. La inobservancia de esta  
advertencia puede permitir que los objetos lanzados  
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.  
de poner en marcha el motor.  
Con el accesorio para cultivar sobre suelo a nivel, ponga  
en marcha el motor del cabezal de potencia. Consulte el  
manual del operador de su cabezal de potencia.  
Sujete firmemente los mangos, oprima el gatillo para  
aumentar la velocidad del motor hasta alcanzar una  
velocidad moderada, después baje el accesorio para  
cultivar de manera que las aspas puedan hacer contacto  
con el suelo.  
ADVERTENCIA:  
No utilice ningún accesorio o accesorio no recomendado  
por el fabricante de esta producto. El empleo de  
accesorios o accesorios no recomendandos podría  
causar lesiones serias.  
Hale cuidadosamente el accesorio para cultivar en  
dirección hacia usted mientras éste excava la superficie  
del suelo.  
NOTA: Al halar cuidadosamente el accesorio para cultivar  
en dirección hacia usted, mientras éste excava el suelo,  
útil reducirá su esfuerzo y volverá más fácil el cultivo.  
USOS  
Esta producto puede emplearse para los fines enumerados  
abajo:  
Mullido de la tierra del jardín como preparación para  
ADVERTENCIA:  
plantar  
Para evitar lesiones personales, nunca desplace el  
accesorio para cultivar mientras el motor esté en marcha.  
Mueva el accesorio para cultivar al área de trabajo antes  
de poner en marcha el motor.  
Cultivo superficial para eliminar maleza  
FUNCIONAMIENTO DEL ACCESORIO PARA  
CULTIVAR  
Vea la figura 5.  
Sujete el accesorio para cultivar con la mano derecha en  
el mango trasero y coloque la mano izquierda en el mango  
frontal. Sujete firmemente la unidad con ambas manos  
durante la operación.  
ADVERTENCIA:  
Después de períodos extendidos de uso, se puede  
calentar la caja de engranajes del accesorio para cultivar.  
Para evitar quemaduras, no toque la caja de engranajes  
hasta que haya tenido tiempo de enfriarse.  
En casi todos los tipos de suelo, no es necesario ni se  
recomienda operar el accesorio para cultivar a toda  
velocidad. Al hacerlo repetidamente se acortará la vida útil  
del motor y del tren de impulsión. Usualmente, debe ser  
suficiente abrir parcialmente el acelerador.  
8 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
PATRÓN DE ASPAS ESTRECHO  
Vea la figura 7.  
ADVERTENCIA:  
Al cultivar en áreas confinadas o en surcos, quizá sea necesario  
usar un patrón estrecho. Para obtener un surco más angosto:  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un  
peligro o dañar el producto.  
Quite la pasador del enganche de ambos lados del eje.  
Extraiga las aspas externas izquierda y derecha (A y D).  
Extraiga las arandela de fieltro.  
ADVERTENCIA:  
Vuelva a colocar la pasador del enganche en el otro agujero  
del eje.  
Siempre póngase protección ocular con la marca de  
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección  
para los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede  
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros  
provocarle lesiones graves.  
NOTA: No fuerce las aspas para colocarlas o desprenderlas del  
eje. Si surgen dificultades al retirar las aspas, aplique al eje un  
poco de aceite de baja viscosidad. Al volver a instalar las aspas,  
asegúrese de limpiar y aceitar el eje y los cubos de las aspas.  
PATRÓN DE ASPAS PARA SUELO PEDREGOSO  
O ROCOSO  
ADVERTENCIA:  
Vea la figura 8.  
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la  
máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan  
todas las piezas en movimiento, desconecte el cable  
de la bujía y apártelo de la bujía o desconecte la unidad  
del suministro de corriente. El incumplimiento de estas  
instrucciones puede provocar lesiones personales graves  
o daños materiales.  
Si desea cultivar en suelo pedregoso o rocoso, y ocurren  
atascamientos continuos de rocas o piedras, hay disponible un  
patrón adicional de aspas que ayudará a corregir el problema.  
En el patrón de aspas para suelo rocoso, la separación central  
es más ancha que en el patrón regular de aspas. Esto requiere  
pases adicionales para cultivar el área. Para el patrón de aspas  
para suelo rocoso:  
Quite la pasador del enganche de ambos lados del eje.  
MANTENIMIENTO GENERAL  
Extraer del eje las aspas y las arandelas de fieltro.  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La  
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos  
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice  
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la  
grasa, etc.  
Reinstalar las aspas B y C en los lados opuestos del eje. Al  
mirar de frente el accesorio de cultivo, la aspa B está a la  
izquierda y la aspa C a la derecha.  
Volver a instalar las arandelas de fieltro.  
Volver a instalar las aspas A y D. Las aspas D y B estarán  
ahora en un lado y las aspas A y C en el otro.  
ADVERTENCIA:  
Vuelva a colocar la pasador del enganche en el agujeros del  
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,  
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,  
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos  
químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo  
cual puede causar lesiones serias.  
eje.  
MONTAJE DEL COLGADOR DE  
ALMACENAMIENTO  
Vea la figura 9.  
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones  
descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la producto  
a un establecimiento de servicio autorizado.  
Hay dos formas de colgar el accesorio para guardarlo.  
Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y coloque  
la tapa en el extremo del eje del accesorio. Gire levemente  
la tapa de un lado a otro hasta que quede asegurado en su  
lugar el botón.  
MANTENIMIENTO DE LAS ASPAS  
Ocasionalmente aplique unas cuantas gotas de aceite en el  
El orificio secundario del eje del accesorio también se puede  
eje para mantener libres las aspas.  
utilizar para colgarlo.  
Si se desea reemplazar las aspas gastadas, se recomienda  
cambiar las cuatro aspas como un solo conjunto.  
ALMACENAMIENTO DEL ACCESORIO  
Guarde el accesorio dentro en un lugar bien ventilado  
PATRÓN DE ASPAS REGULAR  
inaccesible a los niños.  
Vea la figura 6.  
Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos  
como las sustancias químicas para el jardín y las sales para  
derretir el hielo.  
Para la mayoría de las aplicaciones, el patrón regular de las  
aspas funcionará mejor. Éste es el patrón que se ajusta en la  
fábrica.  
NOTA: Ponga atención a la posición del cubo en relación con  
las aspas.  
9 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA  
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al  
comprador original al menudeo que este producto de la marca  
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano  
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción  
de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier  
producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro  
de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de  
compra.  
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes  
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas  
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de  
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de  
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,  
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas  
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras  
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva  
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier  
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin  
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto  
fabricado previamente.  
Tres años si los productos se emplean para uso personal,  
familiar o casero;  
90 días si el producto se emplea para cualquier otro  
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN  
LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO  
DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE,  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE  
COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO  
EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN  
TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO  
DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE  
TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON  
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA  
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE  
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA  
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A  
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN  
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL  
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD  
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO  
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN  
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO  
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO  
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS  
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO  
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN  
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O  
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA  
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,  
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS  
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN  
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES  
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA  
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.  
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al  
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al  
menudeo.  
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries  
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,  
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será  
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado  
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®  
,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano  
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).  
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a  
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de  
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio  
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el  
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,  
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de  
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a  
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del  
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía  
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de  
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la  
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo  
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de  
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser  
realizado por un concesionario de servicio autorizado.  
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha  
original de la compra de cualquier herramienta de uso en  
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos  
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito  
generador de ingresos.  
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido  
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,  
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las  
instrucciones de manejo especificadas en el manual del  
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño  
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido  
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.  
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por  
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que  
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior  
de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su  
funcionamiento, desempeño o durabilidad.  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y  
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales  
pueden variar de estado a estado.  
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso  
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic  
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos  
y Canadá.  
Además, esta garantía no cubre:  
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más  
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.  
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,  
encendido, filtros  
10 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
11 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ILLUSTRATED PARTS LIST  
LISTE DES PIÈCES ILLUSTRÉES  
LISTA DE PIEZAS ILUSTRADAS  
5
14  
15  
4
16  
3
13  
2
13  
6
19  
20  
19  
17  
20  
22  
21  
1
7
8
9
12  
18  
10  
11  
7
12  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ILLUSTRATED PARTS LIST  
LISTE DES PIÈCES ILLUSTRÉES  
LISTA DE PIEZAS ILUSTRADAS  
KEY NO.  
Pièce  
Num.  
PART NO.  
Num. Réf.  
Núm. Pieza  
QTY.  
Qté.  
Cant.  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
DESCRIPTION  
Núm. Ref.  
Gear Case and  
Drive Shaft Assembly  
(Includes Key Nos. 2 and 17)  
Conjunto de la caja de engranajes  
y alojamiento del eje de impulsión  
(incl. pzas. núms. ref. 2 y 17)  
Carter d’engrenages et arbre  
moteur (incl. pièces no. 2 et 17)  
1
120530006  
1
Étiquette d’avertissement  
Etiqueta de advertencia  
2
3
940657031  
120530007  
940705022  
Warning Label  
1
1
Tine Shield Assembly  
(Includes Key Nos. 4 and 6)  
Ensemble de protection des lames Conunto del protector de las aspas  
(incl. pièces no. 4 et 6)  
(incl. pzas. núms. ref. 4 y 6)  
Autocollant de logo  
Etiqueta del logotipo  
4
5
Logo Label  
1
4
1
2
1
1
1
1
Vis (1/4-20 x 5/8 po)  
Tornillo (1/4-20 x 5/8 pulg.)  
Etiqueta de advertencia  
660955001 * Screw (1/4-20 x 5/8 in.)  
940654015 Warning Label  
638001004 * Hitch Pin (3/4 in.)  
Étiquette d’avertissement  
Goupille de sûreté (3/4 po)  
6
Pasador del enganche (3/4 pulg.)  
7
Lame dentées D  
Lame dentées C  
Lame dentées B  
Lame dentées A  
Rondelle en feutre  
Conjunto de aspas D  
Conjunto de aspas C  
Conjunto de aspas B  
Conjunto de aspas A  
Arandela de fieltro  
8
308693004  
308693003  
308693002  
308693001  
900755001  
638014001  
Tine Assembly D  
Tine Assembly C  
Tine Assembly B  
Tine Assembly A  
Felt Washer  
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
2
2
1
1
Collier de poignée  
Abrazadera del mango  
Perno (1/4-20 x 1 pulg.)  
Perno (1/4-20 x 1-1/2 pulg.)  
Handle Bar Clamp  
Boulon (1/4-20 x 1 po)  
Boulon (1/4-20 x 1-1/2 po)  
660643002 * Bolt (1/4-20 x 1 in.)  
660643001 * Bolt (1/4-20 x 1-1/2 in.)  
Poignée en « J » et poignée  
rembourrée  
Mango “J” y empuñadura  
16  
308046001  
940726013  
J-Handle and Grip  
Logo Label  
1
Étiquette de logo  
Etiqueta logotipo  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
1
4
2
2
2
1
1
Écrou frein (1/4-20)  
Rondelle (1/4)  
Tuerca (1/4-20)  
678132001 * Lock Nut (1/4-20)  
678013001 * Washer (1/4)  
678012001 * Lock Washer  
678016001 * Hex Nut (1/4-20)  
Arandela (1/4)  
Rondelle frein  
Arandela de segurida  
Tuerca hexagonal (1/4-20)  
Tapa de suspensión  
Manual del operador  
Écrou hexagonal (1/4-20)  
Capuchon de suspension  
Manuel d’utilisation  
518019002  
987000381  
Hanger Cap  
Operator’s Manual  
* STANDARD HARDWARE ITEM — MAY BE PURCHASED LOCALLY  
* ARTICLE DE QUINCAILLERIE STANDARD — EN VENTE DANS LES MAGASINS LOCAUX  
* ARTÍCULO ESTÁNDAR DE FERRETERÍA — PUEDE ADQUIRIRSE EN LA LOCALIDAD  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR  
TILLER ATTACHMENT  
ACCESSOIRE CULTIVATEUR  
ACCESORIO PARA CULTIVAR  
RY15550  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
WARNING:  
PARTS AND SERVICE  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model  
and serial number from the product data plate.  
This product and substances that may  
become airborne from its use may con-  
tain chemicals, including lead, known to  
the State of California to cause cancer,  
birth defects, or other reproductive harm.  
Wash hands after handling.  
RY15550  
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________  
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:  
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling  
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized  
Service Centers.  
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:  
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-  
ing 1-800-860-4050.  
PROPOSITION 65 DE LA  
CALIFORNIE  
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:  
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.  
AVERTISSEMENT :  
Ce produit ainsi que les substances  
rejetées dans l’air à la suite de son  
utilisation peuvent contenir des produits  
chimiques, notamment du plomb qui,  
selon l’État de la Californie, peuvent  
causer le cancer, des anomalies  
congénitales et d’autres dommages au  
système reproducteur. Bien se laver  
les mains après toute manipulation.  
• PIÈCES ET SERVICE  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez  
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.  
RY15550  
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________NUMÉRO DE SÉRIE___________________  
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :  
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site  
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :  
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.  
CALIFORNIA - PROPUESTA DE  
LEY NÚM. 65  
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA  
ADVERTENCIA:  
CLIENTÈLE :  
Este producto y sustancias que puedan  
llegar a ser aerotransportadas por su uso  
pueden contener sustancias químicas  
(por ejemplo, plomo) consideradas por el  
estado de California como causantes de  
cáncer, defectos de nacimiento u otras  
alteraciones reproductivas. Lávese las  
manos después de utilizar el aparato.  
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre  
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.  
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo  
y número de serie de la placa de datos del producto.  
RY15550  
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE___________________  
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:  
RYOBI is a registered trademark of Ryobi  
Limited and is used pursuant to a license  
granted by Ryobi Limited.  
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la  
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
RYOBI est une marque déposée de RYOBI  
Limited et est utilisée en vertu d’une licence  
accordée par Ryobi Limited.  
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:  
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red  
RYOBI es una marca registrada de Ryobi  
Limited y se utiliza conforme a una licencia  
otorgada por Ryobi Limited.  
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:  
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con  
nosotros llamando al 1-800-860-4050.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
987000-381  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA  
2-7-11 (REV:03)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Renesas Computer Hardware H8SX1664 User Guide
Roberts Radio Clock Radio CRD 51 User Guide
RocketFish Network Card RF GUV1124 User Guide
Roland Marine Lighting cr 80 User Guide
Ryobi Sander RB101 User Guide
Samsung Flat Panel Television 460DR 2 User Guide
Samsung MP3 Player YP 60 User Guide
Sanyo CRT Television CE27LD4 B User Guide
Sanyo Flat Panel Television CE22LD90 B User Guide
Sanyo Projector WTC500L User Guide