Ryobi Lawn Mower RY14110 User Guide

OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
20 in., 48 VOLT  
SELF-PROPELLED LAWN MOWER  
20 po 48V  
TONDEUSE DE FONCTION  
D’AUTOPROPULSION  
20 pulg. 48V  
PODADORA AUTOPROPULSADO  
RY14110  
ALL VERSIONS  
TOUTES LES VERSIONS  
TODAS LAS VERSIONES  
Your lawn mower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and  
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using  
this product.  
Thank you for your purchase.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
Ce tondeuse a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes  
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.  
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de  
fonctionnement robuste et sans problème.  
Su podadora ha sido diseñado y fabricado de conformidad con  
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso  
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará  
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le  
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes  
de usar este producto.  
CONSERVER CE MANUEL POUR  
FUTURE RÉFÉRENCE  
GUARDE ESTE MANUAL PARA  
FUTURAS CONSULTAS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
M
Fig. 1  
L
F
J
E
A
K
H
B
C
I
O
G
N
D
A - Motor/blade control assembly (dispositif  
de commande du moteur/de la lame,  
conjunto de control del motor/hoja)  
B - Battery pack (bloc-pile, paquete de  
baterías)  
G - Mulching plug (insert broyeur, tapón para  
trituración)  
L - Upper bail (gray) (anse supérieure [grise],  
asa superior [gris])  
M - Handle (poignée, mangos)  
N - Fuse key cover/slot (couvercle ou fente de  
la clé-fusible, cubierta y ranura de la llave  
del fusible)  
O - Side discharge door opening (ouverture  
d’éjection latérale, abertura de descarga  
lateral)  
H - Side discharge deflector (déflecteur  
d’éjection latérale, deflector de descarga  
lateral)  
C - Battery meter (compteur de piles, medidor  
de batería)  
I - Grass catcher (collecteur d’herbe, receptor  
de hierba)  
D - Fuse key (clé-fusible, llave del fusible)  
E - Height adjustment lever (levier de réglage  
de la hauteur, palanca de ajuste de altura)  
F - Charger (chargeur, cargador)  
J - Start button (bouton « Start » [démarrer]  
botón de arranque)  
K - Lower bail (green) (anse inférieure [verte],  
asa inferior [verde])  
Fig. 2  
Fig. 3  
Fig. 4  
E
D
C
B
B
A
A
C
D
B
A
C
A - Rear discharge door (couvercle d’éjection  
arrière, puerta de descarga posterior)  
B - Handle (poignée inférieure, mango  
inferior)  
A - Pins (goupilles, pasadores)  
B - Hooks (crochets, ganchos)  
C - Side discharge opening (ouverture  
A - Handle knobs (boutons de la poignée,  
perillas)  
C - Mulching plug (insert broyeur, tapón para  
trituración)  
d’éjection latérale, abertura de descarga  
lateral)  
B - Lower handle (poignée inférieure, mango  
inferior)  
D - Rear discharge opening (ouverture  
d’éjection arrière, abertura de descarga  
posterio)  
D - Side discharge deflector (déflecteur  
d’éjection latérale, deflector de descarga  
lateral)  
C - Upper handle (poignée supérieure, mango  
superior)  
E - Side discharge door (couvercle d’éjection  
latérale, barra de descarga lateral)  
iii  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B
Fig. 5  
A
B
A - Grass catcher handle (poignée  
de collecteur d’herbe, mango del  
receptor de hierba)  
C
B - Slots (fentes, ranuras)  
C - Rear door (couvercle d’éjection,  
puerta de descarga)  
F
D - Rear discharge opening  
(ouverture d’éjection latérale,  
abertura de descarga lateral)  
E - Door rod (barre de couvercle,  
barra de la puerta)  
D
E
F
F - Hooks (crochets, ganchos)  
Fig. 6  
Fig. 8  
B
Fig. 10  
A
C
A
C
B
B
A - Height adjustment lever (levier de réglage  
de la hauteur, palanca de ajuste de altura)  
B - Lowest blade setting (le plus bas réglage  
de la lame, ajuste más bajo de la hoja)  
C - Highest blade setting (le plus haut réglage  
de la lame, ajustes de cuchilla más alto)  
A
A - Charger (chargeur, cargador)  
B - Battery receptacle (prise de la pile,  
receptáculo de la batería)  
A - Upper bail (gray) (anse supérieure [grise],  
asa superior [gris])  
Fig. 7  
B - Lower bail (green) (anse inférieure [verte],  
asa inferior [verde])  
Fig. 9  
C
C - Start button(bouton « Start » [démarrer]  
botón de arranque)  
A
C
Fig. 11  
B
A
A - LEDs (les témoins, DEL)  
B - Battery meter (compteur de piles, medidor  
de batería)  
B
C - Battery receptacle cover (prise ou  
couvercle de la pile, receptáculo y tapa de  
la batería)  
A - Fuse key (clé-fusible, llave del fusible)  
B - Fuse key cover/slot (couvercle ou fente de  
la clé-fusible, cubierta y ranura de la llave  
del fusible)  
C - Motor shroud (enveloppe du moteur,  
cubierta del motor)  
15° MAXIMUM  
15° MAXIMAL  
15° MÁXIMA  
iv  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 12  
Fig. 15  
Fig. 17  
A
C
A
G
B
B
C
D
E
F
G
A - Fan assembly (ensemble de ventilateur,  
conjunto del ventilador)  
B - Shaft (arbre, eje)  
C - Blade (lame, hoja)  
D - Blade insulator (isolant de lame, aislante  
de hoja)  
A - Hex nut (écrou hexagonal, tuerca  
hexagonal)  
E - Spacer (entretoise, separador)  
F - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la  
hoja)  
B - Wheel (roulette, rueda)  
C - Wheel axle (essieu, eje de la rueda)  
Fig. 13  
G - Blade posts (tiges pour lame, montantes  
de cuchilla)  
Fig. 18  
B
B
Fig. 16  
A
C
A - Fuse key (clé-fusible, llave del fusible)  
B - Reset button (red) (bouton « reset »  
[rouge], botón de reajuste [rojo])  
A
D
G
Fig. 14  
A
E
F
B
A - Nut (écrou, tuerca)  
B - Wheel (roue, rueda)  
A
C - Dust cover(pare-poussière, tapa  
contrapolvo)  
A - Handle knobs (boutons de la poignée,  
D - E-ring (clip en E, aro “E”)  
E - Washer (rondelle, arandela)  
F - Pins (goupilles, pasadores)  
G - Wheel gear (engrenage de roue, engranaje  
de muela)  
perillas)  
B - Upper handle (poignée supérieure, mango  
superior)  
C - Lower handle (poignée inférieure, mango  
inferior)  
B
C
A - Blade (lame, hoja)  
B - Wrench (clé, llave)  
C - Block of wood (pièce de bois, bloque de  
madera)  
v
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  
Introduction ......................................................................................................................................................................2  
Introduction / Introducción  
Important Safety Instructions........................................................................................................................................3-4  
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  
Symbols.........................................................................................................................................................................5-6  
Symboles / Símbolos  
Features............................................................................................................................................................................7  
Caractéristiques / Características  
Assembly.......................................................................................................................................................................8-9  
Assemblage / Armado  
Operation.....................................................................................................................................................................9-11  
Utilisation / Funcionamiento  
Maintenance..............................................................................................................................................................11-12  
Entretien / Mantenimiento.............................................................................................................................................................. 12-13  
Troubleshooting..............................................................................................................................................................13  
Dépannage / Solución de problemas ..................................................................................................................................................14  
Warranty .........................................................................................................................................................................14  
Garantie / Garantía...............................................................................................................................................................................15  
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page  
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior  
INTRODUCTION  
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN  
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability  
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.  
* * *  
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la  
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à  
utiliser et à entretenir.  
* * *  
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto  
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.  
2 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Stay alert, watch what you are doing and use common  
sense when operating the lawn mower. Do not operate  
the mower while tired or under the influence of drugs,  
alcohol, or medication. A moment of inattention while  
operating the lawn mower may result in serious personal  
injury.  
WARNING:  
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.  
Failure to follow all instructions listed below and on the  
machine may result in electric shock, fire, and/or serious  
personal injury.  
Keep machine in good working condition. Keep blades  
sharp and guards in place and in working order.  
Replace damaged or unevenly worn blades before using  
mower.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
This cutting machine is capable of amputating hands and  
feet and throwing objects. Failure to observe all safety  
instructions could result in serious injury or death.  
Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals  
for proper tightness to be sure the equipment is in safe  
working condition.  
Do not use the lawn mower in damp or wet conditions or  
operate in the rain.  
Stop the motor, wait until the blade comes to a complete  
stop, and remove the fuse key before cleaning the lawn  
mower, removing the grass catcher, or unclogging the  
discharge guard.  
Keep children away - Keep all bystanders, children, and  
pets at least 50 ft. away.  
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to  
the presence of children. Children are often attracted to  
the machine and the mowing activity. Never assume that  
children will remain where you last saw them.  
When not in use, mower should be stored indoors in a  
dry, locked up place—out of the reach of children. The  
fuse key should also be removed and stored in a separate  
location out of the reach of children.  
• Keep childre out of the mowi g area a d u der the  
watchful care of a responsible adult other than the  
operator.  
Do not operate the mower without the entire grass  
catcher, discharge guard, rear guard, or other safety  
protective devices in place and working.  
• Be alert a d tur mower off if a child e ters the area.  
• Never allow childre to operate the machi e.  
Follow manufacturer’s instructions for proper operation  
and installation of accessories. Only use accessories  
approved by the manufacturer.  
• Use extra care whe approachi g bli d cor ers, shrubs,  
trees, or other objects that may block your view of a  
child.  
Clear the work area before each use. Remove all objects  
such as rocks, sticks, metal, wire, bones, toys, or other  
objects which can be thrown by the blade.Stay behind  
the handle when the motor is running.  
Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves.  
Do not wear loose fitting clothing, short pants, sandals,  
or go barefoot. Do not wear jewelry of any kind.  
Keep firm footing and balance. Do not overreach.  
Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property stakes, or other  
hidden objects. Uneven terrain could cause a slip and fall  
accident.  
Overreaching can result in loss of balance.  
Do not operate the equipment while barefoot or when  
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear  
protective footwear that will protect your feet and improve  
your footing on slippery surfaces.  
Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments.  
Mow across the face of slopes, ever up a d dow . Exercise  
extreme cautio whe cha gi g directio o slopes.  
Do not leave the mower unattended while running or with  
Plan your mowing pattern to avoid discharge of material  
toward roads, sidewalks, bystanders and the like. Also, avoid  
discharging material against a wall or obstruction, which may  
cause the material to ricochet back toward the operator.  
the fuse key installed.  
Keep hands and feet away from cutting area. Keep clear  
of the discharge opening at all times.  
Operate the lawn mower only in daylight or good artificial  
Do ot mow o wet grass or excessively steep slopes.  
Poor footing could cause a slip and fall accident. Walk,  
never run.  
light.  
Always wear safety glasses with side shields. Everyday  
glasses have only impact resistant lenses. They are NOT  
safety glasses. Following this rule will reduce the risk of  
eye injury. Use face mask if operation is dusty.  
Use extra care whe approachi g bli d cor ers, shrubs,  
trees, or other objects that may block your view.  
Do not pull the mower backward unless absolutely  
necessary. If you must back the mower away from a wall  
or obstruction, first look down and behind to avoid tripping  
or pulling the mower over your feet.  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1. Use face mask if operation is  
dusty.  
Use the right appliance. Do not use the lawn mower for  
a y job except that for which it is i te ded.  
Do not force the lawn mower. It will do the job better and  
safer at the rate for which it was designed.  
3 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Never direct discharged material toward anyone. Avoid  
Do not service mower with fuse key or charger installed.  
Do not use the charger when the ambient temperature is  
above 40°C or below 0°C  
discharging material against a wall or obstruction. Ma-  
terial may ricochet back toward the operator. Stop the  
blade when crossing gravel surfaces.  
.
Do not operate charger with a damaged cord or plug,  
which could cause shorting and electric shock. If  
damaged, have the charger replaced by authorized  
service personnel.  
Objects struck by the lawn mower blade can cause  
severe injuries to persons. The lawn should always be  
carefully exami ed a d cleared of all objects prior to each  
mowing.  
Do not operate charger if it has received a sharp blow,  
been dropped, or otherwise damaged in any way. Take  
it to an authorized service center for electrical check to  
determine if the charger is in good working order.  
If the lawn mower strikes a foreign object, follow these  
steps:  
Stop the lawn mower by releasing the upper bail, wait until  
the blade comes to a complete stop, and then remove fuse  
key.  
Unplug charger from outlet before attempting any  
maintenance or cleaning to reduce the risk of electric  
shock.  
• Thoroughly i spect the mower for a y damage.  
• Replace the blade if it is damaged i a y way. Repair  
any damage before restarting and continuing to operate  
the mower.  
Disconnect charger from the power supply when not in  
use to prevent damage to the charger during a power  
surge.  
Stop the motor, wait until the blade comes to a complete  
stop, and remove fuse key before unclogging the chute.  
The cutting blade continues to rotate for a few seconds  
after the motor is shut off. Never place any part of the  
body in the blade area until you are sure the blade has  
stopped rotating.  
Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion  
of output connector or uninsulated battery terminal.  
Do ot expose charger to wet or damp co ditio s. Water  
entering charger will increase the risk of electric shock.  
Make sure cord is located so that it will not be stepped  
on, tripped over, come in contact with sharp edges or  
moving parts or otherwise subjected to damage or stress.  
This will reduce the risk of accidental falls, which could  
cause injury, and damage to the cord, which could result  
in electric shock.  
If the mower should start to vibrate abnormally, stop the  
motor and check immediately for the cause. Replace  
the blade if it is unevenly worn or damaged in any way.  
Vibration is generally a warning of trouble.  
Service on the product must be performed by qualified  
repair personnel only. Service or maintenance performed  
by unqualified personnel could result in injury to the user  
or damage to the product.  
Keep cord and charger away from heat to prevent damage  
to housing or internal parts.  
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products,  
etc. come in contact with plastic parts. They contain  
chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.  
Use only authorized replacement parts when servicing  
the product. Use of unauthorized parts may create a risk  
of serious injury to the user, or damage to the product.  
A exte sio cord should ot be used for the charger  
u less absolutely ecessary. Use of improper exte sio  
cord could result in a risk of fire and electric shock. If  
exte sio cord must be used, make sure:  
Do not place battery tools or their batteries near fire or heat.  
This will reduce the risk of explosio a d possibly i jury.  
Do not open or mutilate battery (ies). Released electrolyte  
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin.  
It may be toxic if swallowed.  
a. That pi s o plug of exte sio cord are the same  
number, size and shape as those of plug on charger.  
b. That exte sio cord is properly wired a d i good  
If electrolyte contacts the skin, wash it off immediately  
electrical condition; and  
with water.  
c. That wire size is large enough for AC ampere rating of  
charger as specified below:  
If electrolyte contacts the eyes, flush thoroughly and  
immediately with water. Seek medical attention.  
Cord Length (Feet)  
Cord Size (AWG)  
25'  
16  
50'  
16  
100'  
16  
SAFETY RULES FOR CHARGER  
Use of an attachment not recommended or sold by the  
battery charger manufacturer may result in a risk of fire,  
electric shock, or injury to persons. Following this rule will  
reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal  
injury.  
NOTE: AWG = American Wire Gauge  
Save these instructions. Refer to them frequently and use  
them to instruct others who may use this product. If you  
loan someone this tool, loan them these instructions also.  
4 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLS  
The followi g sig al words a d mea i gs are i te ded to explai the levels of risk associated with this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
DANGER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
WARNING:  
CAUTION:  
CAUTION:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in  
minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property  
damage.  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper  
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.  
SYMBOL  
NAME  
DESIGNATION/EXPLANATION  
Safety Alert  
Indicates a potential personal injury hazard.  
To reduce the risk of injury, user must read and understand  
operator’s manual before using this product.  
Read Operator’s Manual  
Eye Protection  
Always wear eye protection with side shields marked to comply  
with ANSI Z87.1  
Wet Conditions Alert  
Do ot expose to rai or use i damp locatio s.  
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can  
result in electric shock.  
Electric Shock  
Keep Hands and Feet Away  
No Reach  
Keep hands and feet away from blade and cutting area.  
Do not reach hands or feet under mower deck.  
Do not operate on inclines greater than 15º. Mow across the face  
of slopes, never up and down.  
No Slope  
Keep Children and  
Bystanders Away  
Keep all children and bystanders at least 100 ft. away  
5 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLS  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper  
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.  
SYMBOL  
NAME  
DESIGNATION/EXPLANATION  
This product uses lead-acid (Pb) batteries. Local, state, or federal  
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult  
your local waste authority for information regarding available re-  
cycling and/or disposal options.  
Recycle Symbol  
V
A
Volts  
Voltage  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Time  
hrs  
Hours  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
WARNING:  
This product and substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to  
the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.  
6 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
Battery................ 48 Volt, 10 A/hr sealed maintenance free  
No-load Speed......................................3,400 r/min. (RPM)  
Cutting Path ............................................................... 20 in.  
Height Adjustments............................. 1-1/2 in. to 3-3/4 in.  
Wheel Size............................................7 in. front, 8 in. rear  
Weight ........................................................................ 87 lb.  
KNOW YOUR LAWN MOWER  
MULCHING PLUG  
Your mower is equipped with a mulching plug that covers  
the rear discharge opening, which allows the mower blade  
to cut and recut for finer clippings.  
See Figure 1.  
The safe use of this product requires an understanding of  
the information on the product and in this operator’s manual  
as well as a knowledge of the project you are attempting.  
Before use of this product, familiarize yourself with all op-  
erating features and safety rules.  
SELF-PROPELLED FEATURE  
Pulling the lower bail upward to meet the handle turns on  
the self-propelled feature of your mower.  
BATTERY METER  
The battery meter measures the amount of charge remain-  
ing in the battery.  
SIDE DISCHARGE DEFLECTOR  
Use the side discharge deflector on your mower when  
the grass is too high to mulch or when side discharging is  
preferred. The grass clippings produced when using the  
side discharge deflector are noticeably larger than those  
produced when using the mulching plug and side mulching  
plate.  
FUSE KEY  
The fuse key must be inserted before the mower can be  
started.  
GRASS CATCHER  
SIDE DISCHARGE DOOR  
Your mower is equipped with a door that covers the side  
discharge opening, which allows the mower blade to cut  
and recut the grass for finer clippings.  
The grass catcher collects grass clippings and prevents them  
from being discharged across your lawn as you mow.  
HEIGHT ADJUSTMENT LEVER  
The height adjustment lever provides cutting height  
adjustments.  
MOTOR/BLADE CONTROL ASSEMBLY  
The motor/blade control, located on the upper handle of the  
mower, engages and disengages the motor and blade.  
7 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
UNPACKING  
This product requires assembly.  
WARNING:  
Carefully remove the product and any accessories from  
the box. Make sure that all items listed i the packi g list  
are included.  
To prevent accidental starting, do not make any adjust-  
ments or installations with the fuse key inserted. Acciden-  
tal starting of the mower during assembly could result in  
serious personal injury.  
WARNING:  
Do not use this product if any parts on the Packing List  
are already assembled to your product when you unpack  
it. Parts on this list are not assembled to the product by  
the manufacturer and require customer installation. Use  
of a product that may have been improperly assembled  
could result in serious personal injury.  
WARNING:  
Never operate the mower without the proper safety  
devices in place and working. Never operate the mower  
with damaged safety devices. Operating the mower with  
missing or damaged parts can result in serious personal  
injury.  
Inspect the product carefully to make sure no breakage  
or damage occurred during shipping.  
UNFOLDING AND ADJUSTING HANDLE  
Do not discard the packing material until you have care-  
ASSEMBLY  
See Figure 2.  
fully inspected and satisfactorily operated the product.  
If any parts are damaged or missing, please call  
Fully loosen the handle knobs on both sides of the handle  
1-800-860-4050 for assistance.  
by rotating counterclockwise.  
Pull up and back on the upper handle to raise the handle  
into operating position. Make certain the handles snap  
into place securely.  
PACKING LIST  
Mower  
Fuse Key  
Tighten the handle knobs on both sides of the handle to  
Side Discharge Deflector  
Mulching Plug  
Grass Catcher  
Charger  
secure by rotating clockwise.  
Avoidpinchingortrappinganycablesinhandleassembly.  
INSTALLING THE MULCHING PLUG  
(FOR MULCHING OPERATION)  
See Figure 3.  
Operator’s Manual  
NOTE: When using the mulching plug, do not install either  
the side discharge deflector or the grass catcher.  
WARNING:  
Lift and hold up the rear discharge door.  
If any parts are damaged or missing, do not operate this  
product until the parts are replaced. Use of this product  
with damaged or missing parts could result in serious  
personal injury.  
Grasp the mulching plug by its handle and insert it at a  
slight angle, as shown.  
Push the mulching plug securely into place.  
Ensure side discharge door is down.  
Lower the rear discharge door.  
WARNING:  
INSTALLING SIDE DISCHARGE DEFLECTOR  
(FOR SIDE DISCHARGE OPERATION)  
See Figure 4.  
Do not attempt to modify this product or create acces-  
sories not recommended for use with this product. Any  
such alteration or modification is misuse and could result  
in a hazardous condition leading to possible serious  
personal injury.  
NOTE: When using the side discharge deflector, do not  
install the grass catcher. The mulching plug should remain  
installed.  
Lift the side discharge door.  
WARNING:  
Align the hooks on the deflector with the hinge rod on  
Do not insert fuse key until assembly is complete and  
you are ready to mow. Failure to comply could result in  
accidental starting and possible serious personal injury.  
the underside of the door.  
8 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
Lower the deflector until the hooks are secured on the  
SETTING BLADE HEIGHT  
See Figure 6.  
mulch door hinge rod.  
Release the deflector and side discharge door.  
When shipped, the wheels on the mower are set to a  
low-cutting position. Before using the mower for the first  
time, raise the cutting position to the height best suited for  
your lawn. The average lawn should be between 1-1/2 in.  
to 2 in. during cool months and between 2 in. and 3-1/4 in.  
during hot months.  
INSTALLING THE GRASS CATCHER  
(FOR REAR BAGGING OPERATION)  
See Figure 5.  
NOTE: When using the grass catcher, do not install either the  
side discharge deflector or the mulching plug. Also, ensure  
side discharge door is closed securely.  
To adjust the blade height:  
To raise the blade height, grasp the height adjustment  
Lift the rear discharge door.  
lever and move it toward the back of the mower.  
Lift the grass catcher by its handle and place under the  
rear door so that the hooks on the grass catcher frame  
are seated into the slots in the handle bracket.  
To lower the blade height, grasp the height adjustment  
lever and move it toward the front of the mower.  
Releasethereardoor. Wheninstalledcorrectly, thehooks  
on the grass catcher will rest securely in the slots on the  
handle brackets.  
OPERATION  
BATTERY METER  
See Figure 7.  
WARNING:  
Since the mower battery is shipped in a low charge condi-  
tion, the battery must be charged before use. The battery  
has four LED lights to indicate battery capacity. These lights  
will illuminate when the button is pressed.  
Do not allow familiarity with products to make you care-  
less. Remember that a careless fraction of a second is  
sufficient to inflict serious injury.  
If four LED lights illuminate, the battery is 100% charged  
and ready for use. Three lights indicate a 50-80% charge.  
Two lights indicate a 30-50% charge.  
WARNING:  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in  
objects being thrown into your eyes resulting in possible  
serious injury.  
If one light illuminates, the battery will soon require charging.  
It is recommended that the battery be charged at this point.  
The battery is at 5-30% charge when one light illuminates.  
If no lights illuminate, the battery must be charged IMMEDI-  
ATELY before use. There is less than 5% of battery charge  
remaining if none of the lights come on.  
WARNING:  
NOTE: When none of the lights are on, you must stop the  
mower and charge the battery immediately, or it will reduce  
the life of the battery.  
Do not use any attachments or accessories not recom-  
mended by the manufacturer of this product. The use of  
attachments or accessories not recommended can result  
in serious personal injury.  
CHARGING THE BATTERY PACK  
See Figures 7 - 8.  
WARNING:  
WARNING:  
Always inspect mower for missing or damaged parts and  
blade for damage, u eve , or excessive wear prior to use.  
Use of the mower with damaged or missing parts may  
result in serious personal injury.  
Always remove the fuse key and store it in a separate  
location out of the reach of children when the mower is  
charging or not in use. Failure to remove the fuse key  
may result in accidental starting or unauthorized use and  
cause serious personal injury.  
APPLICATIONS  
You may use this product for the purpose listed below:  
The lawn mower comes with a maintenance-free, spill-free,  
sealed 48 Volt battery pack.  
Mowing your lawn  
9 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
The battery should be charged in a cool, dry place. The  
battery charger should be operated in temperatures be-  
tween 23°F and 104°F  
MOWING TIPS  
See Figure 11.  
.
Make sure the lawn is clear of stones, sticks, wires, and  
other objects that could damage the lawn mower blades  
or motor. Do not mow over property stakes or other metal  
posts. Such objects could be accidentally thrown by the  
mower in any direction and cause serious personal injury  
to the operator and others.  
Charge the battery pack only with the charger provided.  
The battery pack may be charged while it is connected to  
the mower, or while it is disconnected from the mower.  
Allow at least 10-12 hours of charge time before initial  
use of the mower.  
For a healthy lawn, always cut off one-third or less of the  
The charger may remain connected to the battery pack  
total length of the grass.  
any time the mower is not in use.  
When cutting heavy grass, reduce walking speed to allow  
for more effective cutting and a proper discharge of the  
clippings.  
To improve battery life, store battery indoors in a controlled  
climate.  
The battery does not have to be fully discharged before  
Do not cut wet grass. It will stick to the underside of the  
deck and prevent proper bagging or mulching of grass  
clippings.  
recharging.  
Two to three initial charging/discharging cycles may be  
required to achieve maximum ru time/capacity.  
New or thick grass may require a narrower cut or a higher  
When fully charged, the battery can be safely stored in  
cutting height.  
temperatures down to -40°F for a period of up to two  
Clean the underside of the mower deck after each use  
to remove grass clippings, leaves, dirt, and any other  
accumulated debris.  
weeks, before it requires charging  
.
To charge:  
Make sure the power supply is normal household voltage,  
NOTE: Always stop mower, allow blades to completely  
stop, and remove the fuse key before cleaning unerneath  
the mower.  
120 volts, AC only, 60 Hz.  
Remove the fuse key and store in separate location out  
of reach of children  
.
SLOPE OPERATION  
Remove the cover from the battery receptacle.  
Plug the charger connector into the receptacle on the  
WARNING:  
mower battery.  
Insert the 120 volt plug of the charger into the wall recep-  
Slopes are a major factor related to slip and fall accidents  
that can result in severe injury. Operation on slopes  
requires extra cautio . If you feel u easy o a slope, do  
not mow it. For your safety, do not attempt to mow slopes  
greater than 15 degrees.  
tacle.  
The red light on the charger should come on, indicating  
you have power and the battery is being charged. The  
red light should go off when charging is complete. A fully  
discharged mower will charge i approximately 10-12  
hours.  
Mow across the face of slopes, ot up a d dow . Exercise  
extreme cautio whe cha gi g directio o slopes.  
When charging is complete, disconnect the charger from  
Watch for holes, ruts, rocks, hidden objects, or bumps  
which can cause you to slip or trip. Tall grass can hide ob-  
stacles. Remove all objects such as rocks, tree limbs, etc.,  
which could be tripped over or thrown by the blade.  
the battery, and replace the receptacle cover.  
STARTING/STOPPING THE MOWER  
See Figures 9 - 10.  
Insert the fuse key into the slot on the motor/shroud as-  
Always be sure of your footing. A slip and fall can cause  
serious personal injury. If you feel you are losing your  
balance, release the upper bail immediately.  
sembly.  
Press and hold the start button. Pull the upper bail toward  
the handle and release the button to start the mower.  
Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments;  
you could lose your footing or balance.  
To stop the mower, release the upper bail.  
SELF-PROPELLED MOWING  
See Figures 9 - 10.  
EMPTYING THE GRASS CATCHER  
See Figure 12.  
Once the mower has been started, the self-propelled  
feature is engaged by pulling the lower bail upward to  
meet the handle.  
Stopmower,allowbladestocompletelystop,andremove  
fuse key.  
Lift the rear door.  
To disengage the self-propelled feature, release the lower  
bail.  
10 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Lift the grass catcher by its handle to remove from  
RESETTING THE FUSE  
See Figure 13.  
mower.  
Empty grass clippings.  
If the motor stops while you are cutting grass, you may need  
to reset the fuse. Press the reset button on the fuse key and  
try restarting the motor.  
Lift the rear door and reinstall the grass catcher as de-  
scribed earlier in this manual.  
MAINTENANCE  
WARNING:  
WARNING:  
Always protect hands by wearing heavy gloves and/or  
wrapping the cutting edges of the blade with rags and  
other material when performing blade maintenance.  
Contact with the blade could result in serious personal  
injury.  
Before performing any maintenance, make sure the mow-  
er battery and fuse key are removed to avoid accidental  
starting and possible serious personal injury.  
WARNING:  
REPLACING THE CUTTING BLADE  
When servicing, use only authorized replacement parts.  
Use of any other parts may create a hazard or cause  
product damage.  
See Figure 14 - 15.  
NOTE: Only use authorized replacement blades.  
Stop the motor and remove the fuse key. Allow blade to  
come to a complete stop.  
WARNING:  
Remove the battery pack.  
Turn the mower on its side.  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in  
objects being thrown into your eyes resulting in possible  
serious injury.  
Wedge a block of wood between the blade and mower  
deck to prevent the blade from turning.  
Loosen the blade nut by turning it counterclockwise (as  
viewed from bottom of mower) using a 15 mm wrench  
or socket (not provided).  
GENERAL MAINTENANCE  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most  
plastics are susceptible to damage from various types of  
commercial solvents and may be damaged by their use. Use  
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.  
Remove the blade nut, spacer, blade insulator, and  
blade.  
Make certain the fan assembly is pushed completely  
against the motor shaft.  
Place the new blade on the shaft against the fan as-  
sembly. Ensure blade is properly seated with shaft go-  
ing through center blade hole and the two blade posts  
inserted into their respective holes on the blade. Make  
sure it is installed with the curved ends pointing up toward  
the mower deck and not down toward the ground. When  
seated properly, the blade should be flat against the fan  
assembly.  
WARNING:  
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-  
based products, penetrating oils, etc., come in contact  
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or  
destroy plastic which may result in serious personal  
injury.  
Replace the blade insulator and spacer, then thread the  
Periodically check all nuts and bolts for proper tightness to  
ensure safe operation of the mower.  
blade nut on the shaft and finger tighten.  
NOTE: Make certai all parts are replaced i the exact  
order in which they were removed.  
Remove any buildup of grass and leaves on or around the  
motor cover. Wipe the mower clean with a dry cloth occa-  
sionally. Do not use water.  
Torque the blade nut down clockwise using a torque  
wrench (not provided) to ensure the bolt is properly tight-  
ened. The recommended torque for the blade nut is 350-  
400 in. lbs.  
LUBRICATION  
All of the bearings in this product are lubricated with a suf-  
ficient amount of high grade lubricant for the life of the unit  
under normal operating conditions. Therefore, no further  
bearing lubrication is required.  
11 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Charge the battery pack every 2 months when not in  
use.  
DRIVE GEAR MAINTENANCE  
See Figure 16.  
Before storage, wipe any dirt or debris from the battery  
To ensure smooth operation of wheels, the wheel assembly  
should be cleaned before storage.  
area.  
Turn mower on its side and clean grass clippings that have  
accumulated on the underside of the mower deck.  
Wipe the mower clean with a dry cloth.  
Remove the nut by turning counterclockwise. Remove  
wheel and set aside.  
Remove dust cover, e-ring, washer, pins, and wheel gear.  
Clean any dirt from these items and the end of the drive  
shaft by wiping with a dry cloth. If necessary, rubbing  
alcohol may be used to remove any stubborn dirt.  
Check all nuts, bolts, knobs, screws, fasteners, etc., for  
tightness.  
Inspect moving parts for damage, breakage, and wear.  
Have repairs made on any damaged or missing parts.  
Check blade for damage, u eve , or excessive wear a d  
replace blade if these co ditio s exist.  
WARNING:  
Donotlubricateanyofthewheelcomponents.Lubrication  
maycausethewheelcomponentstofailduringuse,which  
couldresultinseriouspersonalinjurytotheoperatorand/  
or mower or property damage.  
Store mower indoors in a clean, dry place out of the reach  
of children.  
Do not store near corrosive materials such as fertilizer or  
rock salt.  
To lower the handle before storing:  
Fully loosen the handle knobs on the sides of the handle  
Reinstall wheel gear with the arrows facing the front of the  
mower. Reinstall pins, washer, e-ring, and dust cover.  
and fold the upper handle down.  
Reinstall wheel and nut. Tighten nut clockwise to se-  
Push inward on each side of the lower handle, and lift the  
sides of the lower handle past the edges of the handle  
mounting brackets. Avoid pinching or trapping any  
cables.  
cure.  
REPLACING FRONT WHEELS  
See Figure 17.  
REPLACING THE BATTERY  
To replace a front wheel:  
The mower battery is desig ed for maximum life; however,  
like all batteries, it will eventually need to be replaced.  
Usi g a hex wre ch, remove the hex ut by tur i g cou -  
terclockwise.  
Charge the new battery pack before use. See Charging the  
Battery Pack in the OPERATION section of this manual.  
Remove the wheel and replace with new wheel.  
Replace the hex ut a d tighte securely by tur i g  
To install a new battery:  
clockwise.  
Remove the fuse key.  
STORING THE MOWER  
Carefully lift the old battery by the handle.  
Install the new battery pack.  
See Figure 18.  
Remove the fuse key and store in a secure location out  
Take the old battery pack to a recycling center that ac-  
cepts lead acid batteries. Never dispose of battery in fire  
or regular household trash.  
of the reach of children.  
Removal of the battery is not required for storage.  
12 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Handle not in position  
Carriage bolts not seated properly.  
Adjust the height of the handle and  
make sure the carriage bolts are seated  
properly.  
Tighten handle knobs.  
Handle knobs not tightened.  
Battery is low in charge.  
Mower not starting  
Charge the battery.  
Battery is either inoperable or will not Replace the battery.  
take a charge.  
Mower cutting grass unevenly  
Lawn is rough or uneven or cutting Move the wheels to a higher position.  
height not set properly.  
All wheels must be placed in the same  
cutting height for the mower to cut  
evenly.  
Mower not mulching properly  
Mower hard to push  
Wet grass clippings sticking to the un- Wait until the grass dries before mow-  
derside of the deck. ing.  
High grass, rear of mower housing and Raise cutting height.  
blade dragging in heavy grass, or cut-  
ting height too low.  
Mower not bagging properly  
Cutting height set too low  
Raise cutting height.  
Replace the blade.  
Mower vibrating at higher speed  
Blade is u bala ced, excessively or  
unevenly worn.  
Bent motor shaft.  
Stop the motor, remove fuse key and  
battery, disconnect the power source,  
and inspect for damage. Have repaired  
by an authorized service center before  
restarting.  
Mower doesn’t self-propel  
Motor stops while cutting  
Take the mower to an authorized service  
center.  
Cutting height set too low  
Raise the cutting height  
MAKE THE MOST OF YOUR PURCHASE!  
Your product has been fully tested prior to shipment  
to ensure your complete satisfaction.  
For any questions about operating or maintaining  
your product, call the Ryobi Help Line!  
13 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY STATEMENT  
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting  
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive  
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,  
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag  
and Straps, Guide Bars, Saw Chains  
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the  
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor  
product is free from defect in material and workmanship  
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries  
North America, Inc.’s, discretion, any defective product  
free of charge within these time periods from the date of  
purchase.  
C. This warranty does not cover the battery for more than  
one year from date of purchase.  
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  
right to change or improve the design of any RYOBI® brand  
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify  
any product previously manufactured.  
Three years if the product is used for personal, family  
or household use;  
90 days, if used for any other purpose, such as  
commercial or rental.  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,  
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING  
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN  
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE  
APPROPRIATE TWO-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-  
DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS  
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO  
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS  
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,  
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE  
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW  
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,  
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN  
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE  
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S  
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,  
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME  
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,  
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS  
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,  
LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE  
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY  
TO YOU.  
This warra ty exte ds to the origi al retail purchaser  
only and commences on the date of the original retail  
purchase.  
Any part of this product found in the reasonable judgment  
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective  
in material or workmanship will be repaired or replaced  
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice  
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized  
Ryobi Service Center).  
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned  
to an authorized Ryobi service center within the warranty  
period. Theexpe seofdeliveri gtheproducttotheservice  
ce ter for warra ty work a d the expe se of retur i g it  
back to the owner after repair or replacement will be paid  
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,  
responsibility in respect to claims is limited to making the  
required repairs or replacements and no claim of breach of  
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe  
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof  
of purchase will be required by the dealer to substantiate  
any warranty claim. All warranty work must be performed  
by an authorized service dealer.  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date  
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor  
product that is used for rental or commercial purposes, or  
any other income-producing purpose.  
This warranty does not cover any product that has been  
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that  
has been operated in any way contrary to the operating  
instructions as specified in this operator’s manual. This  
warranty does not apply to any damage to the product that  
is the result of improper maintenance or to any product  
that has been altered or modified. The warranty does not  
exte dtorepairsmade ecessaryby ormalwearorbythe  
use of parts or accessories which are either incompatible  
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect  
its operation, performance, or durability. In addition, this  
warranty does not cover:  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state.  
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts  
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,  
Inc., and sold in the United States and Canada.  
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,  
dial 1-800-860-4050.  
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor  
Adjustments, Ignition, Filters  
14 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
15 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  
Ne forcez pas la tondeuse. Elle exécutera le travail mieux et  
de façon plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle fut  
conçue.  
AVERTISSEMENT:  
LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES  
Restez vigilant, regardez ce que vous faites et utilisez votre  
INSTRUCTIONS. Le non respect des instructions énumérées  
meilleur jugement lorsque vous utilisez la tondeuse. N’utilisez  
ci-dessous et sur la machine pourrait résulter en un choc  
pas la tondeuse si vous êtes fatigué ou sous influence  
électrique, un incendie, et/ou des blessures sérieuses.  
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment  
d’inattention pendant l’utilisation de la tondeuse peut résulter  
en une blessure grave.  
Gardez l’outil en bon état. Assurez-vous que les lames  
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS  
Cet outil coupant est capable d’amputer des mains et des  
pieds et projeter des objets. Le non respect de toutes les  
instructions de sécurité pourrait résulter en des blessures  
graves ou la mort.  
soient affûtées et que les dispositifs de protections soient  
en place et en état de fonctionnement. Remplacer les lames  
endommagées ou usées de façon inégale avant d’utiliser la  
tondeuse.  
N’utilisez pas la tondeuse dans un environnement mouillé ou  
humide et ne l’utilisez pas durant la pluie.  
Vérifiez fréquemment si tous les écrous, boulons et vis sont  
serrés pour s’assurer que l’équipement est sécuritaire.  
Arrêter le moteur, attendre que la lame s’arrête complètement  
et retirer la clé-fusible avant de nettoyer la tondeuse,  
d’enlever le collecteur d’herbe ou de déboucher le déflecteur  
d’éjection.  
Quand la tondeuse n’est pas utilisée, elle devrait être  
entreposée à l’intérieur, dans un endroit sec et sécuritaire -  
loin de la portée des enfants. Retirer la clé-fusible et la ranger  
dans un endroit situé hors de la portée des enfants.  
N’utilisez pas la tondeuse sans le collecteur d’herbe, le  
déflecteur d’éjection, le déflecteur arrière ou d’autres  
dispositifs de protection en place et en état de marche.  
Suivez les instructions du fabricant relatives à l’installation  
et l’utilisation des accessoires. Utilisez seulement des  
accessoires approuvés par le fabricant.  
Nettoyez la zone de travail avant chaque utilisation. Enlevez  
tous les objets tels que les roches, les branches, métal, les fils,  
les os, les jouets et d’autres objets qui peuvent être projetés  
par la lame. Restez en arrière de la poignée quand le moteur  
est en marche.  
Évitez les trous, les ornières, les roches, bornes de propriété  
ou d’autres objets cachés. Un terrain accidenté pourrait  
provoquer un glissement et vous faire tomber par accident.  
Ne tondez pas près des dépressions, fossés ou des berges.  
Tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en montant  
ou en descendant. Soyez particulièrement prudent lors des  
changements de direction sur les terrains en pente.  
Planifiez le parcours de la tondeuse pour éviter d’éjecter  
les matériaux sur les routes, les trottoirs, les passants, etc.  
Évitez également d’éjecter les matériaux sur un mur ou une  
obstruction ce qui pourrait causer un matériau d’être projeté  
par ricochet en direction de l’opérateur.  
Assurez-vous que des tierces personnes, des enfants et des  
animaux domestiques soient éloignés de la zone où vous  
tondez. Arrêtez la machine si quelqu’un entre dans la zone.  
Des accidents tragiques peuvent survenir si l’opérateur n’est  
pas conscient de la présence des enfants. Les enfants sont  
souvent attirés pas la machine et l’activité de tondaison. Ne  
prenez jamais pour acquis que les enfants resteront à l’endroit  
où vous les avez vus la dernière fois.  
• Assurez-vous que les enfants soient éloignés de la zone de  
coupe et qu’ils soient supervisés par un adulte autre que  
l’opérateur.  
• Soyez vigilant et éteignez la tondeuse si un enfant  
s’approche.  
• Ne permettez jamais à des enfants d’utiliser la machine.  
• Redoublez la prudence quand vous vous approchez des  
coins, des arbustes, des arbres ou d’autres objets qui  
peuvent masquer la présence d’un enfant.  
Porter des pantalons longs, manches longues, des chaussures  
de travail et des gants épais. Ne pas porter de vêtements  
amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus.  
Ne porter aucun bijou.  
Gardez une position équilibrée et ferme. N’utilisez pas la  
tondeuse à bout des bras. Ceci pourrait résulter en une perte  
d’équilibre.  
N’utilisez pas l’outil pieds nus ou si vous portez des sandales  
ou d’autres souliers légers de ce type. Portez des souliers de  
protection qui protègeront vos pieds et amélioreront votre  
équilibre sur des surfaces glissantes.  
Ne laissez pas la tondeuse sans surveillance quand elle est  
allumée ou une fois la clé-fusible fixée.  
Éloignez les mains et les pieds de la zone de coupe. Tenez  
vous éloigné de l’ouverture de décharge en tout temps.  
Utilisez la tondeuse seulement à la lumière du jour ou avec  
une bonne lumière artificielle.  
Portez toujours des lunettes de sécurité avec des écrans  
latéraux. Des lunettes de tous les jours résistent seulement aux  
chocs. Ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect  
de cet avertissement réduira le risque d’une blessure à l’oeil.  
Utilisez un masque facial si la tâche est poussiéreuse.  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux  
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.Porter un masque  
facial ou un masque anti-poussière si le travail produit de la  
poussière.  
Ne tondez pas l’herbe mouillée ou sur des pentes  
excessivement raides. Une mauvaise position peut vous faire  
glisser et tomber par accident. Marchez, ne courez jamais.  
Redoublez la prudence si vous vous approchez des coins,  
des arbustes, des arbres ou d’autres objets qui vous cachent  
la vue.  
Ne tirez jamais la tondeuse vers l’arrière à moins que cela soit  
absolument nécessaire. Si vous devez tirer la tondeuse pour  
éviter un mur ou une obstruction, commencez par regarder en  
bas et en arrière pour ne pas trébucher o tirando la podadora  
hacia los pies.  
Utilisez l’outil approprié. N’utilisez pas la tondeuse pour  
aucune tâche sauf celle pour laquelle elle est conçue.  
N’éjectez jamais du matériel en direction de quelqu’un. Évitez  
d’éjecter le matériel sur un mur ou une obstruction. Le matériel  
3 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  
pourrait être projeté par ricochet en direction de l’opérateur.  
Arrêtez la lame quand vous traversez des surfaces recouvertes  
de gravier.  
Ne pas entretenir la tondeuse à gazon avec la clef de sûreté  
ou le chargeur a installé.  
Ne pas utiliser le chargeur quand la température ambiante est  
au-dessus 40°le C ou au dessous de 0°le C.  
Ne pas utiliser un chargeur dont la prise ou le cordon est  
endommagé, ce qui pourrait entraîner un court-circuit et  
un choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la prise  
ou le cordon immédiatement par un personnel autorisé du  
service.  
Ne pas utiliser le chargeur s’il a été soumis à un choc  
violent ou autrement endommagé. Le confier à un centre de  
réparations agréé afin qu’il détermine s’il est en bon état de  
fonctionnement.  
Des objets frappés par la lame de la tondeuse peuvent causer  
des sérieuses blessures. La pelouse devrait toujours être  
examinée attentivement et nettoyée de tout objet avant la  
tondaison.  
Si la tondeuse frappe un objet étranger, suivez ces étapes:  
• Arrêter la tondeuse en relachant l’anse supérieure, attendre  
que la lame s’arrête complètement, puis retirer la clé-  
fusible.  
• Arrêtez la tondeuse et relâchez le levier de commande.  
• Inspectez attentivement la tondeuse pour desceller les  
dommages.  
• Remplacer la lame si elle est endommagée de quelque façon  
que ce soit Réparez tout dommage avant de démarrer et  
de continuer à utiliser la tondeuse.  
Pour réduire les risques de choc électrique, débrancher  
le chargeur de la prise secteur avant de procéder à tout  
nettoyage ou entretien.  
Lorsqu’il n’est pas en usage, débrancher le chargeur de  
l’alimentation secteur. Ceci réduira le risque de choc électrique  
ou de dommages au chargeur si des articles en métal venaient  
à tomber dans l’ouverture. Ceci aidera également à éviter des  
dommages au chargeur en cas de saute de tension.  
Risque de choc électrique. Ne pas toucher les parties non  
isolées du connecteur de sortie ou les bornes de batteries  
non isolés.  
Arrêter le moteur, attendre que la lame s’arrête complètement  
et retirer la clé-fusible avant de déboucher la goulotte. La lame  
continue de tourner pendant quelques secondes après que le  
moteur soit arrêté. Ne mettez jamais aucune partie du corps  
dans la proximité de la lame avant d’être certain que la lame  
a cessé de tourner.  
Déconnectez la fiche de la source de courant avant d’effectuer  
des ajustements, de changer les accessoires ou d’entreposer  
la tondeuse. De telles mesures de prévention réduisent le  
risque d’un démarrage accidentel.  
Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur, ni l’exposer à l’eau  
ou l’humidité. La pénétration d’eau dans le chargeur accroît  
le risque de choc électrique.  
Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources de  
chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou aux pièces  
internes.  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,  
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles  
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en  
plastique. Ces liquides contiennent des produits chimiques  
susceptibles d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le  
plastique.  
Si la tondeuse commence à vibrer de façon anormale, arrêtez  
le moteur et vérifiez immédiatement la cause. Remplacer la  
lame si elle est usée de façon inégale ou endommagée de  
quelque façon que ce soit. La vibration est généralement un  
signe d’un problème.  
Le produit doit être réparé par un personnel qualifié seulement.  
Des réparations ou l’entretien effectués par un personnel non  
qualifié pourrait résulter en des blessures pour l’utilisateur ou  
endommager le produit.  
N’utiliser un cordon prolongateur pour chargeur qu’en cas  
d’absolue nécessité. L’usage d’un cordon prolongateur  
incorrect peut présenter des risques d’incendie et de choc  
électrique. Si un cordon prolongateur doit être utilisé,  
s’assurer :  
Lors de réparation du produit, utilisez pièces de remplacement  
autorisées. L’utilisation des pièces non autorisées peut  
créer un risque d’une blessure sérieuse à l’utilisateur ou  
endommager le produit.  
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs batteries  
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci  
réduira les risques d’explosion et de blessures.  
Ne pas ouvrir ou mutiler la pile (s). L’électrolyte relâché est  
corrosif et peut causer des dommages aux yeux ou écorche.  
Ce peut être toxique si avalé.  
a. Que la fiche du cordon comporte le même nombre de  
broches que celles du chargeur et que ses broches sont  
de mêmes forme et taille.  
b. Que le cordon est correctement câblé et en bon état  
électrique ; et  
c. Que le calibre des fils est suffisant pour l’intensité c.a. du  
chargeur spécifiée ci-dessous :  
Si l’électrolyte contacte la peau, le laver tout de suite avec  
l’eau.  
Longueur du cordon (en pieds) 25’  
Calibre du cordon (AWG) 16  
50’  
16  
100’  
16  
Si l’électrolyte contacte les yeux, l’éclat à fond et tout de suite  
avec l’eau. Chercher l’attention médicale.  
NOTE : AWG = American Wire Gage (calibre de fils  
américain)  
Gardez ces instructions. Faites y souvent référence et utilisez-  
les pour donner des instructions aux autres qui peuvent utiliser  
ce produit. Si vous prêtez cet outil à quelqu’un, prêtez-lui aussi  
ces instruction.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE  
CHARGEUR  
S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit où il  
risque d’être piétiné, accroché, endommagé, mis en contact  
avec des objets tranchants ou autrement maltraité. Ceci  
réduira le risque de chute pouvant entraîner des blessures et  
l’endommagement du cordon, susceptible de causer un choc  
électrique.  
4 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation  
de ce produit.  
SYMBOLE  
SIGNAL  
SIGNIFICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.  
DANGER :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.  
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner  
des dommages matériels.  
ATTENTION :  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.  
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.  
SYMBOLE  
NOM  
DÉSIGNATION / EXPLICATION  
Symbole d’alerte de sécurité  
Indique un risque de blessure potentiel.  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et  
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser  
ce produit.  
Lire manuel d’utilisation  
Protection oculaire  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux  
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.  
Avertissement concernant  
l’humidité  
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.  
Ne pas utiliser la machine dans un endroit sec ou ne pas respecter  
les pratiques de sécurité peut entraîner un choc électrique.  
Choc électrique  
Garder les mains et les pieds  
à l’écart  
Garder les mains et les pieds à l’écart de la lame et de la zone  
de coupe.  
Ne pas mettre ses mains ou ses pieds en dessous du châssis  
de la tondeuse.  
Se tenir loin  
Ne pas utiliser sur des pentes de plus de 15°. Tondre les pentes  
dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant.  
Éviter les pentes  
Tenir les enfants et les  
Tenir les enfants et les curieux à une distance de 30,5 m (100 pi)  
curieux à bonne distance  
au moins.  
5 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLES  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.  
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.  
SYMBOLE  
NOM  
DÉSIGNATION / EXPLICATION  
Ce produit utilise des piles au plomb-acide (pb). Les réglementations  
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles  
dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales  
compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.  
Symbole de recyclage  
V
A
Volts  
Tension  
Ampères  
Hertz  
Intensité  
Hz  
W
Fréquence (cycles par seconde)  
Watts  
Puissance  
Durée  
hrs  
Heures  
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE  
AVERTISSEMENT :  
Ce produit ainsi que les substances rejetées dans l’air à la suite de son utilisation peuvent contenir des produits chimiques,  
notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres  
dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation.  
6 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT  
Pile...............................48V, 10 A/hr l’entretien scellé libère  
Vitesse sans charge...............................3 400 r/min. (RPM)  
Chemin de coupe.......................................508 mm (20 po)  
Grandeur des roues.....................177,8 mm (7 po) en avant  
203,2 mm (8 po) en arrière  
Poids ......................................................... 39,46 kg (87 lb).  
Réglages de la hauteur...................... 31,16 mm à 95,3 mm  
(1-1/2 po à 3-3/4 po)  
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE  
DÉFLECTEUR POUR DÉCHIQUETAGE  
TONDEUSE  
La tondeuse est équipée d’un déflecteur pour déchiquetage  
qui recouvre l’ouverture de décharge arrière, et qui permet  
de couper et de recouper l’herbe pour produire des brins  
plus fins.  
Voir la figure 1.  
L’utilisation sécuritaire de ce produit nécessite une  
compréhension de l’information sur le produit et dans le  
manuel de l’utilisation ainsi que la connaissance du projet à  
effectuer. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec  
toutes les fonctions d’utilisation et les règles de sécurité.  
FONCTION D’AUTOPROPULSION  
Le fait de tirer l’anse inférieure vers le haut pour joindre  
la poignée actionne la fonction d’autopropulsion de la  
tondeuse.  
COMPTEUR DE BATTERIE  
L’appareil de mesure de batterie sert à mesurer la charge  
restante de la batterie.  
DÉFLECTEUR D’ÉJECTION LATÉRALE  
Utilisez le déflecteur d’éjection latérale sur votre tondeuse  
quand l’herbe est trop haute pour la broyer ou quand l’éjection  
latérale est préférable. Les brins d’herbe coupés pendant  
l’utilisation d’un déflecteur d’éjection latérale sonnettement  
plus gros que ceux produits pendant l’utilisation d’un insert  
broyeur et la plaque déchiqueteuse latérale.  
CLÉ-FUSIBLE  
Vous devez insérer la clé-fusible avant que la tondeuse  
puisse démarrer.  
COLLECTEUR D’HERBE  
Le collecteur d’herbe recueille les brins d’herbe et empêche  
qu’ils soient éparpillés sur le gazon au moment de la  
tonte.  
COUVERCLE DE LA DÉCHARGE LATÉRALE  
La tondeuse est équipée d’un couvercle qui recouvre  
l’ouverture de décharge latérale, et qui permet à la lame de  
la tondeuse de couper et de recouper l’herbe pour produire  
des brins plus fins.  
LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR  
Le levier de réglage de la hauteur permet d’effectuer des  
réglages de la hauteur.  
DISPOSITIF DE COMMANDE DU MOTEUR/  
DE LA LAME  
Le dispositif de commande du moteur/lame situé sur la  
poignée supérieure de la tondeuse démarre et arrête le  
moteur et la lame.  
7 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE  
DÉBALLAGE  
Ce produit nécessite l’assemblage.  
AVERTISSEMENT:  
Retirez prudemment l’outil et les accessoires de la boîte.  
Assurez-vous que tous les articles énumérés dans la liste  
de colisage sont inclus.  
Pour empêcher commencer accidentel, ne pas faire  
d’ajustement ou des installations avec la clé-fusible  
insérée. Le démarrage accidentel de la tondeuse pendant  
l’assemblage peut entraîner des blessures graves.  
AVERTISSEMENT:  
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez  
que des éléments figurant dans la liste d’expédition sont  
déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste  
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une  
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé  
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.  
AVERTISSEMENT:  
N’utilisez jamais la tondeuse sans les dispositifs de  
sécurité appropriés en place et en état de marche.  
N’utilisez jamais la tondeuse si les dispositifs de sécurité  
sont endommagés.Le fait d’utiliser la tondeuse si des  
pièces sont manquantes ou endommagées peut entraîner  
des blessures graves  
Vérifiez attentivement si l’outil n’a pas subi des dommages  
ou des bris pendant le transport.  
Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir inspecté l’outil et  
DÉVOILEMENT ET AJUSTEMENT POIGNÉE DE  
avant d’avoir vérifié s’il fonctionne correctement.  
RÉGLAGE ASSEMBLY  
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,  
veuillez appeler au 1-800-860-4050 pour obtenir de  
l’aide.  
Voir la figure 2.  
Complètement resserrer le bouton des deux côtés de la  
poignée par rotation dans le sens antihoraire.  
Tirez la poignée supérieure vers le haut et en arrière pour  
mettre la poignée en position d’utilisation. Assurez-vous  
qu’elle s’enclenche correctement.  
LISTE D’EXPÉDITION  
Tondeuse  
Clé-fusible  
Déflecteur d’éjection latérale  
Insert broyeur  
Serrez les boutons de poignée de deux côté de la  
poignée par rotation dans le sens horaire.  
Éviter de pincer ou d’attraper les câbles de l’ensemble  
Collecteur d’herbe  
Chargeur  
poignée.  
Manuel d’utilisation  
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’ÉJECTION  
LATÉRALE (POUR LE DÉCHIQUETAGE)  
Voir la figure 3.  
AVERTISSEMENT:  
NOTE: En utilisant le couvercle de l’éjection latérale, installer  
pas non plus insert broyeur de collecteur d’herbe.  
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas  
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.  
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces  
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut  
entraîner des blessures graves.  
Souleverlecouvercledeladéchargearrièreetlemaintenir  
en place.  
 Saisir le déflecteur pour déchiquetage par sa poignée et  
l’insérer à un angle faible, tel qu’illustré.  
Pousser solidement le déflecteur pour déchiquetage en  
place.  
AVERTISSEMENT:  
S’assurer que le couvercle de la décharge latérale est  
abaissé.  
N’essayez pas de modifier cet outil ou de créer des  
accessoires non recommandés pour utilisation avec ce  
produit. Toute transformation ou modification de ce genre  
est un cas de mauvais usage qui peut créer des risques  
de blessures graves.  
Relâchez le déflecteur et le couvercle.  
INSTALLATION DE L’INSERT BROYEUR  
(POUR L’UTILISATION DE LA DÉCHARGE LATÉRALE)  
Voir la figure 4.  
NOTE : Au moment d’utiliser le déflecteur de décharge de  
côté, ne pas installer le collecteur d’herbe. Le déflecteur  
pour déchiquetage doit demeurer en place.  
AVERTISSEMENT:  
Ne insérer la clé-fusible compléter l’assemblage vous  
êtes prêt à tonte. Le non respect de cet avertissement  
pourrait résulter en un démarrage accidentel et des  
blessures corporelles graves.  
Levez le couvercle d’éjection latérale.  
Aligner les crochets du déflecteur avec la tige à charnière  
située en dessous du couvercle.  
8 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE  
Abaisser le déflecteur jusqu’à ce que les crochets soient  
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA LAME  
fixés solidement sur la tige à charnière du couvercle de  
déchiquetage.  
Voir la figure 6.  
Pour l’expédition, les roues de la tondeuse sont réglées à la  
position de coupe au ras de sol. Avant d’utiliser la tondeuse  
pour la première fois, réglez la position de coupe à la hauteur  
la mieux adaptée à votre pelouse. Une pelouse moyenne  
devrait avoir de 3,8 cm à 5,1 cm (1-1/2 po à 2 po) pendant  
les mois de temps froid et entre 5,1 et 8,3 cm (2 po à 3-1/4  
po) pendant les mois de temps chaud.  
Relâcher le déflecteur et couvercle d’éjection latérale.  
INSTALLATION DU COLLECTEUR D’HERBE  
(POUR ARRIÈRE UTILISATION D’ENSACHAGE)  
Voir la figure 5.  
NOTE : En utilisant le collecteur d’herbe, ne pas installer la  
couvercle de l’éjection latérale ou le l’insert broyeur. S’assurer  
couvercle de la décharge latérale soit bien en place.  
Pour régler la hauteur de la lame:  
Pour augmenter la hauteur de la lame, attrapez le levier  
de réglage de la hauteur et poussez-le vers l’arrière de  
la tondeuse.  
Levez le couvercle d’éjection arrière.  
Levez le collecteur d’herbe par sa poignée et mettez-le  
au-dessous du couvercle de la décharge arrière de façon  
à ce que les crochets sur le collecteur d’herbe s’appuient  
sur la barre du couvercle.  
Pour diminuer la hauteur de la lame, attrapez le levier  
de réglage de la hauteur et poussez-le vers l’avant de la  
tondeuse.  
Relâchezlecouvercledeladéchargearrière.Sil’installation  
est correcte, les crochets sur le collecteur d’herbe  
passeront à travers les ouvertures sur le couvercle de la  
décharge arrière.  
UTILISATION  
APPLICATIONS  
Vous pouvez utiliser cet outil pour les tâches énumérées  
AVERTISSEMENT:  
ci-dessous:  
Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente  
de ce type de produit atténuer votre vigilance. Souvenez-  
vous qu’une fraction de seconde d’inattention suffit  
à infliger des blessures graves.  
Tondaison de votre pelouse  
COMPTEUR DE BATTERIE  
Voir la figure 7.  
Puisque la batterie de la tondeuse est expédiée en condition  
de chargement faible, la batterie doit être chargée avant son  
utilisation. La batterie compte 4 voyants DEL pour indiquer  
sa capacité. Ces voyants ne s’allument que lorsque la touche  
est bouton.  
AVERTISSEMENT:  
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans  
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1,  
ainsi qu’une protection auditive lors de l’utilisation de  
cet outil. Si cette précaution n’est pas prise, des objets  
peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions  
graves.  
Si les quatre lames DÉL s’allument, cela signifie que la pile  
est chargée à 100 % et est prête à être utilisée. Si trois  
lampes s’allument, cela signifie que la pile est chargée de  
50 % à 80 %. Si deux lampes s’allument, cela signifie que  
la pile est chargée de 30 % à 50 %.  
AVERTISSEMENT:  
Si une seule lampe s’allume, cela signifie que la pile devra  
bientôt être chargée. Il est recommandé de charger la pile à  
ce moment. Celle-ci est alors chargée de 5 % à 30 %.  
N’utilisez aucun ajout ni accessoire non-recommandé  
par le fabricant de ce produit. L’utilisation des  
ajouts ou des accessoires non recommandés pourrait  
résulter en des blessures corporelles graves.  
Si aucune lampe ne s’allume, cela signifie qu’il faut charger  
IMMÉDIATEMENT LA PILE avant d’utiliser le produit. La pile  
est alors chargée à moins de 5 %.  
NOTE : Si aucune lampe ne s’allume, il importe d’arrêter la  
tondeuse et de charger immédiatement la pile afin d’éviter  
de réduire sa durée de vie de la pile.  
AVERTISSEMENT:  
Inspecter le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce  
et la lame est endommagée ou si elle est usée de façon  
inégale ou excessive. Le fait d’utiliser la tondeuse si des  
pièces sont manquantes ou endommagées peut entraîner  
des blessures graves.  
9 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
Une fois la charge complétée, débrancher le chargeur  
CHARGE DU BLOC-PILES  
de la pile et replacer le couvercle du compartiment des  
piles.  
Voir les figures 7 - 8.  
DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA TONDEUSE  
Voir les figures 9 - 10.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours retirer la clé-fusible et la ranger dans un endroit  
situéhorsdelaportéedesenfantsaumomentdecharger  
la tondeuse ou lorsque celle-ci n’est pas utilisée. Ne pas  
retirerlaclé-fusiblepeutentraînerundémarrageaccidentel  
ou une utilisation non autorisée, ce qui peut causer des  
blessures graves.  
Insérer la clé-fusible dans la fente de l’ensemble  
enveloppe du moteur.  
Appuyer sur le bouton « Start » (Démarrer) et le tenir  
enfoncé. Tirer l’anse supérieure vers la poignée et relâcher  
le bouton pour démarrer la tondeuse.  
Pour arrêter la tondeuse, relâcher l’anse supérieure.  
La tondeuse à pelouse est livrée avec un accumulateur scellé  
48 volts sans entretien.  
Le rechargement de la batterie doit se faire dans un  
emplacement frais et sec. Le chargeur de batterie devrait  
être mis en marche dans des températures comprises  
entre 23°F et 104°F .  
FONCTION D’AUTOPROPULSION  
Voir les figures 9 - 10.  
Unefoislatondeusedémarrée,lafonctiond’autopropulsion  
est actionnée lorsque l’utilisateur tire l’anse inférieure vers  
le haut de manière à rejoindre la poignée.  
Pour désactiver la fonction d’autopropulsion, relâcher  
Rechargez l’accumulateur uniquement avec le chargeur  
fourni.  
l’anse inférieure.  
Le bloc-piles peut être chargé lorsqu’il est relié à la  
tondeuse ou lorsqu’il est débranché de celle-ci.  
CONSEILS DE TONDAISON  
Voir le figure 11.  
Avant l’utilisation initiale de la tondeuse, rechargez pour  
au moins 10-12 heures.  
Assurez-vous que la pelouse est libre des pierres, des  
branches, des fils et d’autres objets qui pourraient  
endommager le moteur ou les lames de la tondeuse.  
Ne pas faire passer la tondeuse par-dessus les bornes  
de propriété ou autres poteaux en métal. De tels objets  
pourraient être accidentellement projetés par la tondeuse  
dans toutes directions et causer des blessures graves à  
l’opérateur ou aux autres.  
Afin d’améliorer la durée de vie de la batterie, entreposez-  
la à l’intérieur dans un endroit à condition climatique  
contrôlée.  
Puisque la batterie ne développe pas de mémoire, elle  
n’a pas à être complètement déchargée avant son  
rechargement.  
2 à 3 cycles initiaux de rechargement/déchargement  
peuvent être requis pour atteindre le maximum de temps  
d’opération/capacité.  
Lorsque complètement rechargée la batterie peut être  
entreposée de manière sécuritaire dans des endroits où  
la température descend à -40°F pour une période jusqu’à  
deux semaines, avant de nécessiter un rechargement.  
Pour charge  
Pour une pelouse en santé, coupez toujours un-tiers ou  
moins de la longueur totale de l’herbe.  
Quand vous coupez de l’herbe épaisse, marchez  
plus lentement pour permettre à l’outil à couper plus  
efficacement et à éjecter les brins de façon appropriée.  
Ne coupez pas de l’herbe humide. Elle collera au-dessous  
du châssis et empêche l’ensachage ou le déchiquetage  
appropriés des brins d’herbe.  
Assurez-vous que l’alimentation est d’un voltage  
normal pour résidence, soit, 120 volts, 60 Hz, AC  
uniquement.  
De l’herbe nouvelle ou épaisse peut nécessiter une coupe  
plus étroite or augmentez la hauteur de coupe.  
Retirer la clé-fusible et la ranger dans un endroit situé  
hors de la portée des enfants.  
Retirer le couvercle du compartiment des piles.  
Brancher le connecteur du chargeur dans la prise de la  
pile de la tondeuse.  
Nettoyez le dessous du châssis après chaque utilisation  
pour enlever les brins d’herbes, les feuilles, la saleté et  
tout autre débris accumulé.  
NOTE: Toujours arrêter la tondeuse, permettre aux lames  
de s’arrêter complètement et retirer la clé-fusible avant  
de nettoyer le dessous de la tondeuse.  
Insérez la fiche 120 volts du chargeur dans la prise  
murale.  
Le lumière rouges sur le chargeur doivent allumer,  
indiquant ainsi que vous avez de l’alimentation et que  
la batterie est en cours de rechargement. La lumière  
s’éteint une fois la charge complétée. Cela prend  
approximativement 10-12 heures pour recharger une  
tondeuse qui est complètement déchargée.  
10 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
UTILISATION SUR LES PENTES  
AVERTISSEMENT :  
NETTOYAGE DU COLLECTEUR D’HERBE  
Voir Figure 12.  
Arrêter la tondeuse, laisser les lames s’arrêter  
complètement et retirer la clé-fusible.  
Les pentes sont un facteur majeur relié aux glissements  
et des chutes accidentelles qui peuvent résulter en des  
blessures graves. L’utilisation de la tondeuse sur les  
pentes nécessite des précautions spéciales. Si vous  
n’êtes pas confortable sur une pente, ne la tondez pas.  
Pour votre sécurité, n’essayez pas de tondre des pentes  
de plus de 15 degrés.  
Soulever le couvercle arrière.  
Soulever le collecteur d’herbe par sa poignée afin de le  
retirer de la tondeuse.  
Jetez les brins d’herbe.  
Soulever le couvercle arrière et réinstaller le collecteur  
d’herbe, comme décrit précédemment dans le présent  
manuel.  
Tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en  
montant ou en descendant. Soyez particulièrement  
prudent lors des changements de direction sur les terrains  
en pente.  
RÉINITIALISER LE FUSIBLE  
Voir la figure 13.  
Si le moteur s’arrête pendant la tonte de la pelouse, il est  
nécessaire de réinitialiser le fusible. Appuyer sur le bouton  
« Reset » (Réinitialisation) de la clé-fusible et essayer de  
redémarrer le moteur.  
Faites attention aux trous, ornières, roches, objets cachés  
ou bosses qui peuvent provoquer un glissement ou  
une chute. De l’herbe haute peut cacher des obstacles.  
Enlevez tous les objets tels que les roches, les racines,  
etc. qui peuvent être projetés par la lame ou qui pourraient  
provoquer une chute.  
Soyez toujours sûr de votre position. Un glissement ou une  
chute peuvent causer une blessure grave. Si vous sentez  
que vous perdez l’équilibre, relâchez immédiatement la  
anse supérieure.  
Ne tondez pas près des dépressions, des fossés ou des  
berges; vous pourriez perdre l’équilibre.  
11 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
REMPLACEMENT DE LA LAME  
Voir les figures 14 - 15.  
AVERTISSEMENT :  
Puisque la tondeuse est équipée d’une batterie scellée,  
vous pouvez pencher la tondeuse lors de son entretien sans  
danger de fuite d’acide.  
Lors de réparation du produit, s’assurer que la pile et la  
clé-fusible de la tondeuse ont été retirées afin d’éviter un  
démarrage accidentel et des blessures graves.  
NOTE: Utiliser seulement des pièces de remplacement  
lames.  
AVERTISSEMENT :  
Arrêtez le moteur et coupez l’alimentation électrique et  
retirez la clé-fusible. Attendez que la lame s’immobilise  
complètement.  
Utiliser exclusivement des pièces autorisées pour les  
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer  
une situation dangereuse ou endommager le produit.  
Retirer le bloc-pile.  
Tournez la tondeuse de côté.  
Mettez une pièce de bois entre la lame et le châssis de  
la tondeuse pour empêcher la lame de tourner.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans  
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.  
Desserrez l’écrou de la lameen le tournant dans le sens  
antihoraire (par rapport au bas de la tondeuse) en utilisant  
une clé de 15 mm ou une douille (non fournies).  
Enlevez l’écrou de lame, l’écarteur, l’isolant de lame et la  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
lame.  
Évitez d’utiliser des solvants quand vous nettoyez des pièces  
en plastique. La plupart des plastiques résistent mal aux  
plusieurs types de solvants de commerce et peuvent être  
endommagés par leur utilisation. Utilisez des chiffons secs  
pour enlever la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.  
Assurez-vous que le ventilateur est poussé complètement  
sur l’arbre du moteur.  
Placez la nouvelle lame sur l’arbre contre le ventilateur.  
S’assurer que la lame est bien appuyée sur l’arbre. Celui-  
ci doit passer dans le trou central de la lame et les deux  
tiges pour lame doivent s’insérer dans leur trou respectif  
sur la lame. Assurez-vous que les bouts incurvés soient  
orientés en direction du châssis de la tondeuse et non en  
direction du sol. Une fois bien appuyée, la lame devrait  
être à plat contre l’ensemble ventilateur.  
AVERTISSEMENT :  
Ne permettez jamais à ce que les liquides pour freins,  
la gazoline, les produits à base de pétrole, les huiles  
dégrippantes, etc entrent en contact avec les pièces en  
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,  
affaiblir ou détruire le plastique ce qui peut résulter en  
des blessures graves.  
Remettez l’isolant de lame et l’écarteur, vissez l’écrou de  
lame sur l’arbre et serrez à main.  
NOTE : Assurez-vous que toutes les pièces soient  
replacées dans l’ordre exact dans lequel elles ont été  
enlevées.  
Vérifiez périodiquement si les écrous et les boulons sont  
serrés pour s’assurer de fonctionnement sécuritaire de la  
tondeuse.  
Serrez l’écrou de lame sens horaire en utilisant une clé  
dynamométrique (non fournie) pour s’assurer que l’écrou  
et bien serré. Le couple de serrage recommandé pour  
l’écrou de lame est de 350-400 po. lbs.  
Enlevez toute accumulation d’herbe ou des feuilles sur ou  
autours du couvercle du moteur. Essuyez la tondeuse avec  
un chiffon sec à l’occasion. N’utilisez pas de l’eau.  
PIGNON D’ENTRAÎNEMENT ENTRETIEN  
LUBRIFICATION  
Voir la figure 16.  
Tous les roulements de cet outil sont lubrifiés à l’aide d’une  
quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour toute  
la durée de l’outil dans des conditions normales d’utilisation.  
Alors, aucune lubrification ultérieure n’est nécessaire.  
Pour assurer le bon fonctionnement des roues, la roue doit  
être nettoyée avant l’entreposage.  
Retirer l’écrou en tournant dans le sens. Retirez la roue  
et mettre de côté.  
Retirer le couvercle de la poussière, les e-Pins anneau,  
laveuse, ainsi qu’un équipement de roue. Nettoyez toute  
la saleté de ces articles et la fin de l’arbre d’entraînement  
en l’essuyant avec un chiffon sec. Si nécessaire, l’alcool  
à friction mai être utilisé pour enlever la saleté tenace.  
AVERTISSEMENT :  
Protégez toujours vos mains en portant des gants épais  
ou en enveloppant les bords tranchants de la lame avec  
des chiffons ou d’autre matériau quand vous effectuez  
l’entretien de la lame. Contact avec la lame résulter en  
des blessures graves.  
12 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Essuyez la tondeuse avec un chiffon sec.  
AVERTISSEMENT :  
Vérifiez si les écrous, les boulons, les boutons, les vis,  
les attaches, etc sont serrés.  
Ne pas lubrifier l’un des composants de la roue.  
Lubrification mai causer des composantes de la roue à  
l’échec en cours d’utilisation, ce qui pourrait entraîner  
des blessures graves à l’opérateur ou des dommages à  
la tondeuse ou à la propriété.  
Vérifiez si les pièces détachables ne sont pas  
endommagées, brisées ou usées. Faites réparer toutes  
les pièces manquantes ou endommagées. Vérifier si la  
lame est endommagée ou si elle est usée de façon inégale  
ou excessive, et la remplacer le cas échéan.  
Entreposez la tondeuse à l’intérieur dans un endroit  
Réinstaller engins de roue avec les flèches vers l’avant de  
la tondeuse. Réinstaller pins, laveuse, e-ring, et couvrir  
de poussière.  
propre et sec, loin de la portée des enfants.  
N’entreposez pas près des matériaux corrosifs tels que  
les engrais ou le sel gemme.  
Réinstaller roue et un écrou. Serrer l’écrou dans le sens  
horaire à sécuriser.  
Pour abaisser la poignée avant d’entreposer:  
Desserrez les boutons de poignée de deux côté de la  
REMPLACEMENT DES ROUES  
Voir la figure 18.  
poignée et pliez la poignée supérieure vers le bas.  
Poussez vers l’intérieur sur chaque côté de la poignée  
inférieureetlevezlescôtésdelapoignéeinférieurederrière  
les bords des supports de montage de la poignée. Éviter  
de pincer ou d’attraper les câbles.  
Pour remplacer une roue:  
Arrêter le moter et retirez la clé-fusible.  
Tournez la tondeuse de côté.  
À l’aide d’un tournevis à lame plate, soulevez  
REMPLACER LES PILES  
Les piles utilisées dans le bloc d’alimentation sont conçues  
pour une longue vie utile, sans problèmes. Toutefois, comme  
toutes les piles, elles finiront par s’épuiser.  
l’enjoliveur.  
Enlevez la goupille fendue de l’essieu de la roue et enlevez  
la roue.  
Remplacez par une roue neuve et insérez une nouvelle  
Charger le nouveau bloc-piles avant d’utiliser le produit.  
Consulter la section Charge du bloc-piles à la section  
UTILISATION du présent manuel  
goupille fendue pour attacher.  
Remettez l’enjoliveur.  
ENTREPOSAGE DE LA TONDEUSE  
Voir la figure 17.  
Pour installer une nouvelle pile :  
Retirer la clé-fusible.  
Retirez la clé-fusible et emmagasiner dans un emplacement  
assuré de la portée d’enfants.  
Il n’est pas nécessaire de retirer la pile au moment  
d’entreposer le produit.  
Soulever soigneusement la pile usée par la poignée.  
Installer le nouveau bloc-piles.  
Amener le bloc-piles usé à un centre de recyclage qui  
accepte les piles au plomb-acide. Ne jamais jeter une  
pile au feu ou dans les ordures ménagères.  
Charger le bloc-piles tous les 2 mois lorsque le produit  
n’est pas utilisé.  
Avant de ranger le produit, essuyer toute saleté ou tout  
débris se trouvant dans l’environnement de la pile.  
Tournez la tondeuse sur un côté et nettoyez les brins  
d’herbe accumulés en dessous du châssis de la  
tondeuse.  
13 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE  
RÉPARATIONS AGRÉÉ.  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
Poignée en mauvaise position  
Boulons de carrosserie mal ajustés  
Ajustez la hauteur de la poignée et  
assurez-vous que les boulons de  
carrosserie sont bien ajustés.  
Serrez les boutons de poignée.  
Boutons de poignée non serrés  
La tondeuse ne démarre pas.  
La batterie est basse dans la charge.  
Charger la batterie.  
La batterie est défectueuse ou ne pren-  
dra pas une charge.  
Remplacer la batterie.  
La tondeuse coupe l’herbe de façon La pelouse est raboteuse ou inégale Mettez les roues en une position plus  
inégale.  
ou la hauteur de la coupe n’est pas haute. Toutes les roues doivent être  
bien réglée.  
mises à la même hauteur de coupe  
pour que la tondeuse coupe de façon  
égale.  
La tondeuse ne broie pas  
correctement.  
Des brins d’herbe humides sont collés Attendez que l’herbe sèche avant de  
au-dessous du châssis. tondre.  
Il est difficile de pousser la tondeuse. L’herbe est haute, l’arrière du carter de Augmentez la hauteur de coupe.  
la tondeuse et la lame traînent dans de  
l’herbe épaisse ou la hauteur de coupe  
est trop basse.  
La tondeuse n’ensache pas l’herbe La hauteur de coupe est trop basse.  
adéquatement.  
Augmentez la hauteur de coupe.  
La tondeuse vibre à une vitesse La lame est déséquilibrée, usée de  
Remplacer la lame  
élevée.  
façon excessive ou inégale.  
Arrêtez le moteur, retirer la clé-fusible et  
la pile coupez l’alimentation électrique  
et vérifiez s’il n’y a pas des dommages.  
Faites réparer par un centre de répara-  
tions agréé avant de redémarrer.  
L’arbre du moteur plié.  
La fonction d’autopropulsion de la  
tondeuse ne fonctionne pas.  
Confier la tondeuse à un centre de  
réparations agréé  
Si le moteur s’arrête pendant la tonte La hauteur de coupe est trop basse  
Augmentez la hauteur de coupe.  
de la pelouse  
TIREZ LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE ACHAT!  
enregistrer votre nouvel outil en ligne.  
Ce produit à été entièrement testé avant expédition  
pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.  
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit,  
appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®  
!
14 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE  
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,  
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de  
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et  
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie  
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à  
l’acheteur original que ce produit RYOBI® est exempt de  
tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à  
réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit  
s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-  
dessous, à compter de la date d’achat.  
C. En outre, cette garanti exclut la batterie pour plus qu’une  
année de la date d’achat.  
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit  
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit  
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits  
fabriqués antérieurement.  
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;  
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles  
que les travaux commerciaux et la location.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE  
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE  
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN  
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES  
À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE  
APPROPRIÉE DE TROIS ANS, UN AN OU QUATRE-  
VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS DE TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DANS LE CADRE  
DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À  
LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES  
DÉFECTUEUSES ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC. N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE  
À ASSUMER QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT.  
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS  
DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS  
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE  
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS  
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,  
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE  
DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU  
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,  
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION  
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE  
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE  
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,  
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION  
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU  
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT  
NE PAS ÊTRE APPLICABLES.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre  
en vigueur à la date de l’achat original.  
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation  
raisonnable par Techtronic Industries North America, Inc.,  
comme présentant des vices de matériaux ou de fabrication,  
sera réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces  
ou main d’oeuvre par un centre de réparations agréé  
pour produits d’extérieur de marque RYOBI® (centre de  
réparations Ryobi agréé).  
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront  
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant  
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition  
au centre de réparations pour les travaux sous garantie  
et de retour au propriétaire du produit seront assumés  
par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations  
en garantie, la responsabilité Techtronic Industries North  
America, Inc., se limitera à la réparation ou au remplacement  
des produits défectueux et aucune revendication de rupture  
de garantie ne pourra causer l’annulation ou la résiliation  
du contrat de vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel  
qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le centre de  
réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la  
garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être  
effectuées par un centre de réparations agréé.  
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour  
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage  
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter  
de la date d’achat au détail original.  
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet  
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,  
ayant été impliqués dans un accident ou employé de  
façon contraire aux instructions du manuel d’utilisation.  
Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits  
résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont  
été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations  
rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation  
de pièces et accessoires incompatibles avec le produit  
d’extérieur RYOBI® ou nuisibles à son bon fonctionnement,  
ses performances ou sa durabilité. En outre, cette garanti  
exclut :  
Cette garantie donne au consommateur des droits  
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui  
varient selon les états ou provinces.  
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®  
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,  
vendus aux États-Unis et au Canada.  
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du  
carburateur, allumage, filtres  
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi  
agréé le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.  
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,  
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,  
15 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
16 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
No fuerce la podadora de pasto. Efectúa el trabajo mejor y  
de manera más segura, si se utiliza a la velocidad para la que  
está diseñada.  
ADVERTENCIA:  
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo  
y use el sentido común al utilizar la podadora de pasto. No  
utilice la podadora cuando está cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido al  
utilizar la podadora de pasto puede causar lesiones serias.  
Mantenga la máquina en buenas condiciones de trabajo.  
Mantenga las cuchillas afiladas, y las protecciones en su lugar  
y en buenas condiciones de trabajo. Reemplace las cuchillas  
dañadas o desgastadas de forma irregular antes de usar la  
podadora.  
Revise el apriete de todas las tuercas, pernos y tornillos con  
frecuencia para verificar la seguridad de las condiciones de  
funcionamiento del equipo.  
Apague el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga  
completamente antes de limpiar la podadora de pasto,  
retirar el receptor de hierba o desatascar la protección de  
descarga.  
Cuando no está en uso, la podadora debe guardarse en el  
interior, en un lugar seco y cerrado con llave, lejos del alcance  
de los niños.  
No utilice la podadora si no tiene el receptor de hierba, la  
protección de descarga, la protección posterior y cualquier  
otro dispositivo de seguridad colocado y en funcionamiento.  
Retire la llave del fusible y guárdela en un lugar apartado fuera  
del alcance de los niños.  
Siga las instrucciones del fabricante para el correcto manejo  
e instalación de los accesorios. Sólo utilice accesorios  
aprobados por el fabricante.  
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta  
herramienta. Retire todos los objetos como piedras, palos,  
metal, alambre, huesos, juguetes u otros objetos que puedan  
ser lanzados por la cuchilla. Permanezca detrás del mango  
mientras el motor esté en funcionamiento.  
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El  
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo y en la  
máquina puede causar descargas eléctricas, incendios y/o  
lesiones serias.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Esta máquina de corte es capaz de amputar manos y pies, y  
de lanzar objetos. La inobservancia de todas las instrucciones  
de seguridad puede causar lesiones serias o la muerte.  
No use la podadora de pasto en condiciones húmedas o  
mojadas ni la utilice en la lluvia.  
Mantenga alejados del área a todos los circunstantes, niños  
y mascotas al podar. Detenga la máquina si alguien entra en  
el área.  
Pueden producirse accidentes trágicos si el operador no  
está alerta a la presencia de niños. Los niños suelen sentirse  
atraídos por la máquina y la actividad de la podadora. Nunca  
dé por sentado que los niños permanecerán donde los vio  
por última vez.  
• Mantenga a los niños alejados del área de podado y bajo  
la cuidadosa supervisión de un adulto responsable que no  
sea el operador.  
• Esté alerta y apague la podadora si un niño entra en el  
área.  
• Nunca permita que un niño utilice la máquina.  
• Tenga cuidado extremo al acercarse a esquinas ciegas,  
arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle  
ver a un niño.  
Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largas,  
botas y guantes. No se ponga ropa holgada o pantalones  
cortos, sandales ni ande descalzo. No se ponga joyas de  
ninguna clase.  
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No se estire  
demasiado. Al tratar de hacerlo puede perder el equilibrio.  
No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar puestas  
sandalias o calzado liviano similar. Use calzado de seguridad  
que le proteja sus pies y mejore su postura en superficies  
resbaladizas.  
No deje desatendida la podadora de pasto mientras la tenga  
encendida o con la llave del fusible instalada.  
Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.  
Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo  
momento.  
Evite pozos, surcos, montículos, rocas, estacas que indican  
los límites de la propiedad u otros objetos ocultos. El terreno  
desnivelado puede causar un accidente por resbalón y  
caída.  
No pode el pasto cerca de precipicios, zanjas o terraplenes.  
Pode atravesando el frente de las pendientes; nunca hacia  
arriba ni hacia abajo. Tenga mucha precaución al cambiar de  
dirección en una pendiente.  
Planifique su patrón de podado para evitar la descarga de  
material en caminos, aceras, circunstantes y demás. Además,  
evite descargar material contra una pared u obstrucción que  
pueda hacer que el material rebote hacia el operador.  
No pode la hierba cuando está mojada ni en pendientes  
excesivamente empinadas. Una postura mal afirmada puede  
causar un accidente por resbalón y caída. Camine, no corra  
nunca.  
Tenga cuidado extremo al acercarse a esquinas ciegas,  
arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle ver.  
No tire de la podadora hacia atrás a menos que sea  
absolutamente necesario. Si debe retroceder la podadora  
para alejarla de una pared u obstrucción, primero mire hacia  
abajo y hacia atrás para evitar tropezar o tirando la podadora  
hacia los pies.  
Utilice la podadora de pasto únicamente a la luz del día o con  
buena luz artificial.  
Siempre use anteojos de seguridad con protección lateral.  
Los anteojos comunes sólo tienen lentes resistentes a los  
impactos. NO son gafas de seguridad. Con el cumplimiento  
de esta regla se reduce el riesgo de posibles lesiones oculares.  
Use una careta si la operación genera mucho polvo.  
Siempre póngase protección ocular con protección lateral  
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si el  
proceso es polvoriento, utilice una careta.  
Utilice el aparato adecuado para la tarea. No utilice la  
podadora de pasto para ninguna función diferente de las  
especificadas.  
Nunca dirija el material descargado hacia una persona. Evite  
descargar el material contra una pared u obstrucción. El  
3 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
material puede rebotar hacia el operador. Detenga la cuchilla  
cuando cruce por superficies de grava.  
Los objetos golpeados por la cuchilla de la podadora de pasto  
pueden causar graves heridas a las personas. Siempre debe  
examinarse el pasto con cuidado y despejarlo de cualquier  
objeto antes de cada poda.  
No atienda a cortacéspedes con llave de interruptor ni el corcel  
instaló.  
No utilice el corcel cuando la temperatura del ambiente es arriba  
40°C o debajo de 0°C.  
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija, ya  
que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica.  
Si está dañada una pieza, un técnicos de servicio autorizados  
debe reemplazar el cargador.  
Si la podadora de pasto golpea un objeto extraño, siga estos  
pasos:  
• Detenga la podadora de césped soltando el asa superior,  
espere hasta que la cuchilla se detenga por completo y  
luego.  
• Apague la podadora de pasto y suelte la palanca de control  
del interruptor.  
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,  
un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un  
centro de servicio autorizado para una revisión eléctrica y  
así determinar si el cargador está en buenas condiciones de  
funcionamiento.  
• Inspeccione minuciosamente la podadora para ver si tiene  
daños.  
• Reemplace la cuchilla si presenta algún tipo de daño.  
Repare todo daño antes de volver a arrancar la podadora  
y continuar utilizándola.  
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte  
el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una tarea  
de mantenimiento o de limpieza.  
Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del  
suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo  
de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos  
metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar  
dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.  
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin aislar  
del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías en  
tales condiciones.  
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a  
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua  
en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.  
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal  
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque bordes  
afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a daños ni  
tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de caídas  
accidentales que pudieran causar lesiones personales y daños  
al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica.  
Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar  
dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.  
No permita que gasolina, aceites, productos a base de  
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos  
productos contienen compuestos químicos que pueden  
dañar, debilitar o destruir el plástico.  
Detenga el motor, espere hasta que la cuchilla se detenga  
por completo y retire la llave de fusible antes de limpiar la  
bolsa colectora. La cuchilla continúa girando durante algunos  
segundos después de que se apaga el motor. Nunca coloque  
ninguna parte del cuerpo en el área de la cuchilla hasta que  
esté seguro de que la cuchilla ha dejado de girar.  
Desconecte la clavija de la fuente de corriente antes de  
efectuar ajustes, cambiar accesorios o guardar la podadora de  
pasto.Con tales medidas preventivas de seguridad se reduce  
el riesgo de poner en marcha accidentalmente el producto.  
Si la podadora comienza a vibrar de manera anormal, detenga  
el motor e inspecciónela inmediatamente para determinar la  
causa. Reemplace la cuchilla si presenta algún tipo de daño  
o si se ha desgastado de forma irregular. La vibración es  
generalmente una advertencia de problemas.  
Sólo personal de reparación calificado debe dar servicio  
al producto.Todo servicio o mantenimiento efectuado por  
personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones  
al usuario, y de daños físicos al producto.  
Al dar servicio a este producto, sólo utilice únicamente  
repuestos autorizado. El empleo de piezas no autorizadas  
puede significar un riesgo de lesiones serias al usuario, o de  
daños físicos al producto.  
No debe emplearse un cordón de extensión para el cargador  
a menos que sea absolutamente necesario. El empleo de un  
cordón de extensión inadecuado puede significar un riesgo  
de incendio o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un  
cordón de extensión, asegúrese:  
No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas  
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo  
de explosiones y de lesiones.  
No abra ni mutile batería (Y). El electrolito liberado es corrosivo  
y puede causar el daño a los ojos o pelar. Puede ser tóxico  
si tragado.  
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión  
vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de  
la clavija del cargador.  
Si electrolito contacta la piel, lávelo inmediatamente con  
agua.  
b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente  
y en buenas condiciones eléctricas, y  
Si electrolito contacta los ojos, limpíe completamente e  
inmediatamente con agua. Busque la atención médica.  
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente  
para el amperaje de CA nominal del cargador como se  
especifica a continuación:  
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO  
DEL CARGADOR  
Long. cordón (pies)  
25’  
16  
50’  
16  
100’  
16  
Calibre cordón (AWG)  
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y  
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar  
este producto. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele  
también las instrucciones.  
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal  
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque bordes  
afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a daños ni  
tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de caídas  
accidentales que pudieran causar lesiones personales y daños  
al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica.  
4 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÍMBOLOS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados  
con este producto.  
SÍMBOLO  
SEÑAL  
SIGNIFICADO  
Indicaunasituaciónpeligrosainminente,lacual,sinoseevita,causarálamuerte  
o lesiones serias.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la  
muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede  
causar lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
(Sinelsímbolodealertadeseguridad)Indicaunasituaciónquepuedeproducir  
daños materiales.  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender  
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el  
producto.  
SÍMBOLO  
NOMBRE  
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN  
Alerta de seguridad  
Indica un peligro posible de lesiones personales.  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender  
el manual del operador antes de usar este producto.  
Lea manual del operador  
Protección ocular  
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con  
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.  
Alerta de condiciones  
húmedas  
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.  
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan  
prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga  
eléctrica.  
Descarga eléctrica  
Mantenga las manos y los  
pies alejados.  
Mantenga las manos y los pies alejados de las cuchillas y del  
área de corte.  
No extienda las manos o los pies por debajo de la cubierta de la  
podadora.  
No extenderse  
No utilice la podadora sobre pendientes superiores a los 15º. Corte  
sobre la superficie de las pendientes y nunca de arriba a abajo.  
No utilizar sobre pendientes  
Mantenga alejados a los  
niños y circunstantes  
Mantenga a los niños y otras personas alejadas a una distancia  
mínima de 30.48 m (100 pies).  
5 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÍMBOLOS  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper  
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.  
SYMBOL  
NAME  
DESIGNATION/EXPLANATION  
Este producto utiliza baterías de plomo-ácido (pb). Las leyes lo-  
cales, estatales y federales pueden prohibir el desecho de estas  
baterías en la basura común. Consulte con la autoridad local de  
residuos para obtener información sobre las opciones existentes  
de reciclaje y desecho..  
Símbolo de reciclado  
V
A
Volts  
Voltaje  
Amperes  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watts  
Horas  
Potencia  
hrs  
Tiempo  
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65  
ADVERTENCIA:  
Este producto y sustancias que puedan llegar a ser aerotransportadas por su uso pueden contener sustancias químicas  
(por ejemplo, plomo) consideradas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u  
otras alteraciones reproductivas. Lávese las manos después de utilizar el aparato.  
6 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Batería ........... 48 V, 10 A/hr la conservación sellada liberta  
Velocidad en vacío ................................3 400 r/min. (RPM)  
Trayectoria de corte................................ 508 mm (20 pulg.)  
Tamaño de las ruedas ......... 177,8 mm (7 pulg.) delanteras  
203,2 mm (8 pulg.) traseras  
Peso ........................................................... 39.46 kg (87 lb)  
Ajustes de altura..............................31,16 mm a 95,25 mm  
(1-1/2 pulg. a 3-3/4 pulg.)  
FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA DE  
TAPÓN PARA TRITURACIÓN  
PASTO  
La podadora está equipada con un tapón para trituración  
que cubre la abertura de descarga trasera y que permite  
que las cuchillas de la podadora corten y recorten el césped  
más fino.  
Vea la figura 1.  
Para usar este producto con la debida seguridad se debe  
comprender la información indicada en el producto mismo y  
en este manual, y se debe comprender también el trabajo que  
intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese  
con todas las características de funcionamiento y normas  
de seguridad del mismo.  
FUNCIÓN AUTOPROPULSADO  
Tire hacia arriba el asa inferior hasta llegar al mango para  
encender la función autopropulsado de la podadora.  
DEFLECTOR DE DESCARGA LATERAL  
MEDIDOR DE BATERÍA  
Use el deflector de descarga lateral en su podadora  
cuando la hierba sea demasiado alta como para triturarla  
o cuando se prefiera una descarga lateral. Los recortes de  
hierba producidos cuando se usa el deflector de descarga  
lateral son notoriamente más grandes que los producidos  
cuando se usa el tapón para trituración y la placa trituradora  
lateral.  
El medidor de batería mide la cantidad de carga que queda  
en la batería.  
LLAVE DEL FUSIBLE  
La llave del fusible debe introducirse antes de arrancar la  
podadora.  
RECEPTOR DE HIERBA  
El receptor de hierba acumula lo que ya ha cortado y evita  
que se desparrame mientras continúa cortando el césped.  
PUERTA DE DESCARGA LATERAL  
La podadora está equipada con una puerta que cubre la  
abertura de descarga lateral y que permite que las cuchillas  
de la podadora corten y recorten el césped más fino.  
PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA  
La palanca de ajuste de altura brinda ajustes de la altura  
de corte.  
CONJUNTO DE CONTROL DEL MOTOR/  
CUCHILLA  
El control de la motriz/hoja, localizado en el asidero superior  
del cortacéspedes, comprometiendo y suelta el motor y la  
hoja.  
7 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
DESEMPAQUETADO  
Este producto requiere armarse.  
ADVERTENCIA:  
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los  
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los  
artículos enumerados en la lista de empaquetado.  
No meta llave del fusible sin haber terminado de armarla  
y usted está listo para cortar. De lo contrario la unidad  
puede ponerse en marcha accidentalmente, con el  
consiguiente riesgo de lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista  
deempaquetadoyaestáensambladaalproductocuando  
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas  
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas  
por el usuario. El uso de un producto que puede haber  
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar  
lesiones personales graves.  
ADVERTENCIA:  
Para prevenir empezar accidental, no hace ningún ajuste  
ni las instalaciones con la llave del fusible metida. El  
arranque accidental de la podadora durante el armado  
puede causar lesiones graves.  
ADVERTENCIA:  
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para  
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño  
durante el transporte.  
Nunca utilice la podadora sin que los dispositivos  
de seguridad adecuados estén colocados y en  
funcionamiento. Nunca utilice la podadora con  
dispositivos de seguridad dañados. El funcionamiento  
de la podadora con piezas dañadas o faltantes puede  
ocasionar lesiones graves.  
No deseche el material de empaquetado sin haber  
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y haberla  
utilizado satisfactoriamente.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al  
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.  
DESPLEGAR Y AJUSTAR EL CONJUNTO DE  
MANGOS  
Vea la figura 2.  
LISTA DE EMPAQUETADO  
Podadora  
Llave del fusible  
Completa afloje la perillas del mango en ambos lados de  
la manija al girarlo hacia la izquierda.  
Deflector de descarga lateral  
Tapón para trituración  
Receptor de hierba  
Cargador  
Tire del mango superior hacia abajo y hacia atrás para  
levantar el mango hasta la posición de funcionamiento.  
Asegúrese de que los mangos entren a presión  
firmemente.  
Manual del operador  
Apriete las perillas del mango a ambos lados del mango  
para asegurarlo al girarlo hacia la derecha.  
Evitequeloscablesseatorenoseenredenenelconjunto  
ADVERTENCIA:  
de mangos.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta  
producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar  
este producto con partes dañadas o faltantes puede  
causar lesiones serias al operador.  
INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR DE  
DESCARGA LATERAL  
(PARA LA OPERACIÓN DE TRITURADO)  
Vea la figura 3.  
NOTA: Cuando se usa el deflector de descarga de  
lateral, no instala a ni receptor de tapón para trituración que  
receptor de hierba.  
ADVERTENCIA:  
No intente modificar este producto ni hacer accesorios  
no recomendados para el mismo. Cualquier alteración  
o modificación constituye maltrato y puede causar una  
condición peligrosa, y como consecuencia posibles  
lesiones serias.  
Levante y sujete la puerta de descarga trasera.  
Sostenga el tapón para trituración del mango e insértelo  
inclinándolo levemente, como se muestra.  
Empuje firmemente el tapón para trituración en su  
lugar.  
Asegúrese de que la puerta de descarga lateral esté  
cerrada.  
Suelte el deflector y la puerta.  
8 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
los ganchos del receptor de hierba queden asentados  
en la barra de la puerta.  
Suelte la puerta de descarga posterior. Cuando estén  
correctamente instalados, los ganchos del receptor de  
hierba saldrán por las aberturas de la puerta de descarga  
posterior.  
INSTALACIÓN DEL TAPÓN PARA  
TRITURACIÓN  
(PARA LA OPERACIÓN DE DESCARGA LATERAL)  
Vea la figura 4.  
NOTA: Cuando utilice el deflector de descarga lateral, no  
instale el receptor de hierba. El tapón de trituración debe  
permanecer instalado.  
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CUCHILLA  
Vea la figura 6.  
Levante la puerta de descarga lateral.  
Para enviarlas, las ruedas de la podadora se ajustan en  
una posición de corte bajo. Antes de usar la podadora  
por primera vez, ajuste la posición de corte a la altura más  
adecuada para su pasto. El pasto promedio debe tener una  
longitud de entre 38,10 mm (1-1/2 pulg.) y 50,80 mm (2 pulg.)  
durante los meses fríos, y entre 50,80 mm (2 pulg.) y 82,55  
mm (3-1/4 pulg.) durante los meses calurosos.  
Para ajustar la altura de la cuchilla:  
Alinee los ganchos en el deflector con las bisagras  
articuladas en la parte inferior de la puerta.  
Baje el deflector hasta que los ganchos queden fijos en  
las bisagras de la puerta de trituración.  
Suelte el deflector y puerta de descarga lateral.  
INSTALACIÓN DEL RECEPTOR DE HIERBA  
(OPERACIÓN DE ENSACADO TRASERO)  
Vea la figura 5.  
Desenchufe el cordón eléctrico.  
NOTA: Cuando se usa el receptor de hierba, no instala ni el  
deflector de la descarga lateral ni el tapón para trituración.  
Aségurese puerta de descarga lateral cerrada de manera  
segura.  
Levante la puerta de descarga posterior.  
Levante el receptor de hierba por su mango y colóquelo  
debajo de la puerta de descarga posterior de modo que  
Para levantar la altura de la cuchilla, tome la palanca de  
ajuste de altura y muévala hacia la parte posterior de la  
podadora.  
Para bajar la altura de la cuchilla, tome la palanca de  
ajuste de altura y muévala hacia la parte delantera de la  
podadora.  
FUNCIONAMIENTO  
USOS  
ADVERTENCIA:  
Esta herramienta puede emplearse para el fin señalado  
abajo:  
No permita que su familarización con este tipo de producto  
lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de  
un instante es suficiente para causar una lesión grave.  
Podar el pasto  
MEDIDOR DE BATERÍA  
Vea la figura 7.  
ADVERTENCIA:  
Como la batería de la podadora se envía con carga baja,  
se debe cargar la batería antes de usarla. La batería tiene  
4 luces de diodo luminiscente que indican la capacidad de  
la batería. Estas luces sólo se iluminan cuando la se pulsa  
el botón.  
Si se encienden las cuatro luces de diodo luminiscente,  
la batería está 100% cargada y lista para usar. Tres luces  
encendidas indican una carga de 50 a 80%. Dos luces  
encendidas indican una carga de 30 a 50%.  
Siempre utilice protección ocular con protección lateral  
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1,  
como así también protección auditiva cuando utilice este  
equipo. Si no cumple esta advertencia, los objetos que  
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en  
los ojos.  
ADVERTENCIA:  
Una luz encendida indica que la batería se deberá recargar  
pronto. Se recomienda que la batería esté cargada en este  
momento. La batería tiene una carga de 5 a 30% cuando  
se enciende una luz.  
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado  
por el fabricante de este producto. El empleo de  
aditamentos o accesorios no recomendados puede  
causar lesiones serias.  
Si no se enciende ninguna luz, la batería debe cargarse  
INMEDIATAMENTE antes de utilizar. La carga de la batería  
es menor a 5% si no se enciende ninguna luz.  
ADVERTENCIA:  
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para  
detectar algún daño, partes faltantes o sueltas la cuchilla  
no esté dañada o desgastada. El funcionamiento de  
la podadora con piezas dañadas o faltantes puede  
ocasionar lesiones graves.  
NOTA: Cuando no se enciende ninguna luz, debe detener la  
podadora y cargar la batería inmediatamente o se reducirá  
la duración de la batería.  
9 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA PODADORA  
Vea la figura 9-10.  
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS  
Vea las figuras 7 - 8.  
Coloque la llave del fusible en la ranura del conjunto del  
ADVERTENCIA:  
motor y cubierta.  
Oprima y no suelte el botón de arranque. Tire del asa  
superior hacia el mango y suelte el botón para arrancar  
la podadora.  
Siempre retire la llave del fusible y guárdela en un lugar  
apartado fuera del alcance de los niños cuando la  
podadora se esté cargando o no esté en uso. Si no retira  
lallavedelfusible,puedeocasionarelarranqueaccidental  
o el uso no autorizado y causar lesiones graves.  
Para detener la podadora, suelte el asa superior.  
FUNCIÓN AUTOPROPULSADO  
Vea las figuras 9 - 10.  
La podadora tiene una batería sellada de almacenamiento  
de 48 voltios libre de mantenimiento.  
La batería debe cargarse en un lugar frío y seco. El  
cargador de batería debe utilizarse en temperaturas entre  
23°F y 104°F.  
Una vez que la podadora haya arrancado, la función  
autopropulsado se activa al tirar hacia arriba el asa inferior  
hasta llegar al mango.  
Para detener la función autopropulsado, suelte el asa  
inferior.  
Cargue la batería sólo con el cargador suministrado.  
El paquete de baterías puede cargarse mientras esté  
SUGERENCIAS PARA EL PODADO  
Vea las figura 11.  
conectado o desconectado a la podadora.  
Antes de usar la podadora por primera vez, se requiere  
un tiempo mínimo de carga de 10-12 horas.  
Asegúrese de que el pasto no tenga piedras, palos,  
alambres ni otros objetos que puedan dañar las cuchillas  
o el motor de la podadora de pasto. No corte sobre  
estacas que indican los límites de la propiedad o sobre  
otros postes metálicos. Dichos objetos podrían ser  
lanzados accidentalmente por la podadora en cualquier  
dirección y provocar lesiones serias al operador y a otras  
personas.  
Para aumentar la vida útil de la batería, almacénela en el  
interior en un clima controlado.  
Debido a que la batería no desarrollará una memoria, no  
se debe descargar por completo antes de recargarla.  
Pueden necesitarse de 2 a 3 ciclos de carga/descarga  
iniciales para obtener el tiempo de funcionamiento/la  
capacidad máxima.  
Para tener un pasto saludable, siempre corte un tercio o  
menos de la longitud total de la hierba.  
Cuando esté cargada por completo, la batería puede  
guardarse a una temperatura de hasta -40°F durante  
un período de dos semanas, como máximo antes de  
necesitar cargarse. Cargue completamente batería  
paquete cada 30 días.  
Al cortar hierba frondosa, reduzca la velocidad mientras  
camina para poder obtener un corte más eficaz y una  
descarga adecuada de los recortes.  
No corte la hierba cuando esté mojada. Se pegará a la  
parte inferior del piso e impedirá evita el embolsado o la  
trituración adecuada del césped cortado.  
Para cargar  
Asegúrese de que el suministro de corriente sea el voltaje  
normal de uso doméstico, sólo corriente alterna de 120  
voltios, 60 Hz.  
La hierba nueva o gruesa puede requerir un corte más  
bajo o una mayor altura de corte.  
Limpie la parte inferior del piso de la podadora después  
de cada uso para eliminar recortes de hierba, hojas,  
suciedad y otros desechos acumulados.  
Retire la llave del fusible y guárdela en un lugar apartado  
fuera del alcance de los niños.  
Retire la tapa del receptáculo de baterías.  
Enchufe el conector del cargador en el receptáculo de la  
batería ubicado en la podadora.  
NOTA: Siempre detenga la podadora, espere a que las  
cuchillas se detengan por completo y retire la llave de  
fusible antes de limpiar debajo de la podadora.  
Introduzca la clavija de 120 voltios del cargador en el  
receptáculo de la pared.  
La luce roja en el corcel deben venir en; esto indica que  
tiene energía y que la batería se está cargando. Cuando la  
batería esté completamente cargada, se apagará luz roja y  
se encenderá una luz verde. Se necesitan aproximadamente  
10-12 horas para cargar una podadora completamente  
descargada.  
Cuando la batería esté completamente cargada,  
desconecte el cargador de la batería y reemplace la  
cubierta del receptáculo.  
10 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
MANEJO EN PENDIENTES  
ADVERTENCIA:  
VACIADO DEL RECEPTOR DE HIERBA  
Vea la figura 12.  
Detenga la podadora, espere a que las cuchillas se  
detengan por completo y retire la llave de fusible.  
Las pendientes son una de las causas principales de  
accidentesporresbalonesycaídasquepuedenprovocar  
lesiones graves. El manejo en pendientes requiere  
precaución extra. Si se siente inseguro en una pendiente,  
nolapode.Parasuseguridad,nointentepodarpendientes  
de más de 15 grados.  
Levante la puerta trasera.  
Levante el receptor de césped del mango para retirarlo  
de la podadora.  
Vacíe los recortes de hierba.  
Levantelapuertatraserayreinstaleelreceptordecésped  
como se indicó anteriormente en este manual.  
Pode atravesando las pendientes; no hacia arriba ni hacia  
abajo. Tenga mucha precaución al cambiar de dirección  
en una pendiente.  
REAJUSTAR EL FUSIBLE  
Voir Figure 13.  
Tenga cuidado con los pozos, surcos, piedras, objetos  
ocultos o montículos que puedan provocar que se resbale  
o tropiece. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Retire  
todos los objetos como piedras, ramas de árboles, etc.,  
que puedan provocar tropezones o ser lanzados por la  
cuchilla.  
Si el motor se detiene mientras corta el césped, es posible  
que deba reajustar el fusible. Presione el botón de reajuste de  
la llave del fusible e intente arrancar nuevamente el motor.  
Siempre asegúrese de su postura. Un resbalón y  
caída puede provocar lesiones serias. Si siente que  
está perdiendo el equilibrio, suelte el asa superior  
inmediatamente.  
No pode el pasto cerca de precipicios, zanjas o  
terraplenes; podría perder la firmeza de la postura o el  
equilibrio.  
11 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
REEMPLAZO DE LA CUCHILLA  
Vea las figuras 14 - 15.  
ADVERTENCIA:  
Dado que la podadora está equipada con una batería sellada,  
se la puede voltear para realizarle el mantenimiento sin  
peligro de derrames de soluciones ácidas.  
Al dar servicio a la unidad, asegúrese de que la batería  
y la llave del fusible se hayan retirado para evitar el  
arranque accidental y posibles lesiones graves.  
NOTA: Cuando realice el mantenimiento, utilice únicamente  
piezas de repuesto autorizadas.  
ADVERTENCIA:  
Apague el motor y desconecte el suministro de corriente  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  
autorizadas. El empleo de piezas diferentes puede causar  
un peligro o dañar el producto.  
y
retire la llave del fusible. Permita que la cuchilla se  
detenga por completo.  
Retire el paquete de baterías.  
Gire la podadora sobre su costado.  
ADVERTENCIA:  
Introduzca a presión un bloque de madera entre la cuchilla  
y el piso de la podadora para evitar que la cuchilla gire.  
Siempre póngase protección ocular con protección  
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI  
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que  
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en  
los ojos.  
Afloje la tuerca de la cuchilla al girarlo a la izquierda (como  
se observa en la base de la podadora) usando una llave de  
tuercas o de boca tubular de 15 mm (no se suministra).  
Retire la tuerca de la cuchilla, el separador, el aislante de  
cuchilla y la cuchilla.  
MANTENIMIENTO GENERAL  
Asegúrese de que el conjunto del ventilador esté  
totalmente empujado contra el eje del motor.  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.  
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes  
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.  
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el  
aceite, la grasa, etc.  
Coloque la cuchilla nueva en el eje contra el conjunto  
del ventilador. Asegúrese de que la cuchilla esté  
correctamente asentada con el eje pasando por el orificio  
central de la cuchilla y los dos postes insertados en los  
respectivos orificios sobre la cuchilla. Asegúrese de  
que esté instalada con los extremos curvos orientados  
hacia arriba, donde está el piso de la podadora, y no  
hacia abajo, donde está el suelo. Si está asentada  
correctamente, la cuchilla permanecerá plana contra el  
conjunto del ventilador.  
ADVERTENCIA:  
No permita en ningún momento que fluidos para  
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites  
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.  
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o  
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir  
lesiones corporales serias.  
Vuelva a colocar el aislante de cuchilla y el separador;  
luego, enrosque la tuerca de la cuchilla en el eje y apriétela  
con los dedos.  
Revise periódicamente el apriete de todos los pernos y  
tuercas para asegurar un manejo seguro de la podadora.  
NOTA: Asegúrese de volver a colocar todas las piezas  
Elimine la hierba y las hojas acumuladas sobre la cubierta del  
motor o a su alrededor.Limpie ocasionalmente la podadora  
con un paño seco. No utilice agua.  
en el orden exacto en que fueron retiradas.  
Apriete la tuerca de la cuchilla derecha usando una llave  
dinamométrica (no suministrada) para asegurar que el  
perno esté apretado correctamente. La fuerza de torsión  
recomendada para la tuerca de la cuchilla es de 350-400  
lb-pulg.  
LUBRICACIÓN  
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con  
suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida  
útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento.  
Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional de los  
cojinetes.  
ENGRANAJE MANTENIMIENTO  
Vea la figura 16.  
Para garantizar el buen funcionamiento de las ruedas,  
el conjunto de la rueda debe ser limpiado antes de su  
almacenamiento.  
ADVERTENCIA:  
Retire la tuerca girando hacia la izquierda. Retire la rueda  
Siempre protéjase las manos usando guantes gruesos  
y/o envolviendo los bordes de corte de la cuchilla con  
paños y otro material al realizar el mantenimiento de la  
cuchilla. Contacto con la hoja podría causar lesiones  
serias.  
y dejar de lado.  
Retire el polvo, anillo en E, lavadora, alfileres, y artes de la  
rueda. Limpie toda la suciedad de estos artículos y al final  
del eje de impulsión para limpiarlos con un paño seco.  
12 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Si es necesario, alcohol se puede utilizar para quitar la  
suciedad tenaz.  
Gire la podadora sobre su costado y limpie los recortes  
de hierba que se acumularon en la parte inferior del piso  
de la podadora.  
Limpie la podadora con un paño seco.  
ADVERTENCIA:  
Verifique el apriete de todos los pernos, tuercas, perillas,  
tornillos, sujetadores, etcétera.  
No lubrique cualquiera de los componentes de la rueda.  
La lubricación puede causar la componentes de la rueda  
a fallar durante el uso, lo que podría resultar en lesiones  
personalesgravesparaeloperadorodañosalapodadora  
o a la propiedad.  
Inspeccione las piezas móviles para ver si hay daños,  
rupturas y desgaste. Haga que reparen todas las piezas  
dañadas o faltantes. Verifique que la cuchilla no esté  
dañada o desgastada excesivamente en forma irregular  
y reemplácela si existen estas condiciones.  
Vuelva a instalar la rueda con las flechas hacia la parte  
frontal de la máquina. Reinstale pines, lavadora, anillo en  
E, y la cubierta de polvo  
Guarde la podadora en el interior, en un lugar limpio y  
seco, lejos del alcance de los niños.  
No la guarde cerca de materiales corrosivos como  
Vuelva a instalar la rueda y la tuerca. Apretar la tuerca  
fertilizantes o sal gema.  
para asegurar las agujas del reloj.  
Para bajar el mango antes de guardar la unidad:  
REEMPLAZO DE LAS RUEDAS  
Vea la figura 17.  
Afloje las perillas del mango a los lados del mango y  
pliegue el mango superior hacia abajo.  
Para reemplazar una rueda:  
Pare el moter y retire la llave del fusible.  
Presione hacia adentro a cada lado del mango inferior y  
levante los lados del mango inferior por sobre los bordes  
de los apoyos de montaje del mango. Evite que los cables  
se atoren o se enreden.  
Gire la podadora sobre su costado.  
Con un destornillador de punta plana, apalánque se para  
extraer la tapa de cubos.  
REEMPLAZAR LA BATERÍA  
Retire el pasador de chaveta del eje de la rueda; luego,  
Las baterías de esta herramienta están diseñadas para  
proporcionar una larga vida de servicio sin problemas. No  
obstante, como todas las baterías, finalmente se acaban.  
retire la rueda.  
Reemplácela por una nueva e introduzca el nuevo  
pasador de chaveta para asegurar.  
Cargue el nuevo paquete de baterías antes de usarlo.  
Consulte cómo Cargar el paquete de baterías en la sección  
OPERACIÓN de este manual.  
Vuelva a colocar la tapa de cubos.  
GUARDADO DE LA PODADORA  
Vea la figura 18.  
Para instalar una batería nueva:  
Retire la llave del fusible y almacena en una ubicación  
Retire la llave del fusible.  
segura fuera del alcance de niños.  
Retire cuidadosamente la batería vieja del mango.  
Instale el paquete de baterías nuevo.  
No es necesario quitar la batería para el guardado.  
Cargue el paquete de baterías cada 2 meses cuando no  
Lleve el paquete de baterías viejo a un centro de reciclaje  
que acepte baterías de plomo-ácido. Nunca deseche  
la batería sobre el fuego o en la basura doméstica  
común.  
se utilice.  
Antes de guardar, limpie el polvo o los residuos del área  
de la batería  
13 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS  
SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE  
SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA.  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCIÓN  
El mango no está en posición.  
Los pernos de carruaje no están Ajuste la altura del mango y asegúrese  
asentados correctamente.  
de que los pernos de carruaje estén  
asentados correctamente.  
Las perillas del mango no están  
apretadas.  
Apriete las perillas del mango.  
Cargue la batería.  
La podadora no enciende.  
La batería es baja en la carga.  
Reemplace la batería.  
La batería es o inoperable o no tomará  
una carga.  
La podadora no corta la hierba El pasto está áspero o desparejo, o Mueva las ruedas a una posición  
uniformemente. la altura de corte no está ajustada más alta. Todas las ruedas deben  
correctamente.  
colocarse a la misma altura de corte  
para que la podadora corte el pasto  
uniformemente.  
La podadora no tritura el pasto Hay recortes de hierba mojada pegados Espere hasta que la hierba se seque  
correctamente.  
en la parte inferior del piso.  
antes de podar.  
Es difícil empujar la podadora.  
La hierba está alta, la parte posterior del Levante la altura de corte.  
alojamiento de la podadora y la cuchilla  
se arrastran por hierba frondosa, o la  
altura de corte es demasiado baja.  
La podadora no recolecta  
correctamente.  
La altura de corte es muy baja  
Levante la altura de corte.  
Reemplace la cuchilla  
La podadora vibra a mayor velocidad.  
La cuchilla está desequilibrada,  
gastada excesivamente o en forma  
irregular.  
Apague el motor, desconecte la fuente  
de corriente e inspeccione para ver si  
hay daños. Lleve la unidad a un centro de  
servicio autorizado para que la reparen  
antes de volver a encenderla.  
El eje del motor está doblado.  
La podadora no se autopropulsa.  
Lleve la podadora a un centro de servicio  
autorizado.  
Motor se detiene mientras corta el La podadora no se autopropulsa.  
césped  
Levante la altura de corte.  
APROVECHE AL MÁXIMO SU COMPRA!  
y registre en linea su nueva herramienta.  
Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse  
para asegurar la completa satisfacción del consumidor.  
¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento  
del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®!  
14 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA  
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes  
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del  
arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión,  
aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hojas  
de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras  
y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras  
guía y cadenas de sierras  
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador  
original al menudeo que este producto de la marca RYOBI®  
carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y  
acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic  
Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso,  
sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes  
períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.  
C. Esta garantía no cubre la pila para más de un año de la  
fecha de la compra.  
Tres años si los productos se emplean para uso personal,  
familiar o casero;  
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho  
a cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso  
en el exterior de la marca RYOBI® sin asumir ninguna obligación  
de modificar ningún producto fabricado previamente.  
90 días si el producto se emplea para cualquier otro  
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.  
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al  
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al  
menudeo.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS  
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA  
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA  
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,  
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE  
CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ  
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA  
CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS, UN AÑO O NOVENTA  
DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA  
OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTEA LA  
REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS,  
Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO  
ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE  
ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS  
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA  
DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES  
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE  
EN EL CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD  
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO  
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN  
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE  
ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE  
DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS,  
ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL  
TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA,  
VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD  
PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO  
DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES.  
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN  
O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR  
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN  
DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.  
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries  
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,  
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será  
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado  
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®  
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano  
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).  
,
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a  
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de  
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio  
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto  
de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán  
por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic  
Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo  
se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún  
reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de  
la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna  
herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI®. En el  
establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar  
cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo  
cubierto en la garantía debe ser realizado por un concesionario  
de servicio autorizado.  
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha  
original de la compra de cualquier herramienta de uso en  
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos  
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador  
de ingresos.  
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a  
un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya  
sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de  
manejo especificadas en el manual del operador del producto.  
Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte  
de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya  
sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna  
reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o  
accesorios que sean incompatibles con la herramienta para uso  
exterior de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable  
su funcionamiento, desempeño o durabilidad.  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es  
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden  
variar de estado a estado.  
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso  
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic  
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos  
y Canadá.  
Además, esta garantía no cubre:  
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más  
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.  
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,  
encendido, filtros  
15 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
16 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR  
48 VOLT SELF-PROPELLED LAWN MOWER  
48V TONDEUSE DE FONCTION D’AUTOPROPULSION  
48V PODADORA AUTOPROPULSADO  
RY14110  
ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS / TODAS LAS VERSIONES  
PARTS AND SERVICE  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data  
plate.  
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________  
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:  
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. Replacement parts can also  
be obtained at one of our Authorized Service Centers.  
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:  
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.  
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:  
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.  
• PIÈCES ET SERVICE  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir  
de la plaque de données du produit.  
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________NUMÉRO DE SÉRIE___________________  
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :  
Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :  
• COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE :  
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner  
au 1-800-860-4050.  
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del  
producto.  
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE___________________  
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:  
1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:  
com or by calling 1-800-860-4050.  
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:  
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.  
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.  
RYOBI est une marque déposée de RYOBI Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.  
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA  
987000-860  
2-9-11 (REV:03)  
16 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Radio Shack Car Satellite Radio System 10M User Guide
RCA Flat Panel Television F20TF30 User Guide
RCA Stereo System RS2610 User Guide
Remington Electric Shaver R 800 User Guide
Roland Drums TD 10 User Guide
Russell Hobbs Dishwasher RHDW1 User Guide
Salton Coffee Grinder MEGIWKIT User Guide
Samson Speaker DB1500A User Guide
Samsung MP3 Player YP Z5 User Guide
Sears Lawn Mower 91725953 User Guide