Ryobi Chainsaw P514 User Guide

OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
18 VOLT RECIPROCATING SAW  
SCIE ALTERNATIVE 18 V  
SIERRA ALTERNATIVA DE 18 V  
P514  
ACCEPTS ALL ONE+ BATTERY PACKS  
COMPATIBLE AVEC TOUS LE PILES ONE+  
ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS ONE+  
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY  
PILES ET CHARGEURS VENDUS SÉPARÉMENT  
LAS BATERÍAS Y CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO  
Your reciprocating saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,  
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using  
this product.  
Thank you for your purchase.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
Cette scie alternative a été conçu et fabriqué conformément à  
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité  
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des  
années de fonctionnement robuste et sans problème.  
Su sierra alternativa ha sido diseñado y fabricado de conformidad  
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad  
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le  
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le  
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operadorantes  
de usar este producto.  
Merci de votre achat.  
Le agradecemos su compra.  
CONSERVER CE MANUEL POUR  
FUTURE RÉFÉRENCE  
GUARDE ESTE MANUAL PARA  
FUTURAS CONSULTAS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  
PERSONAL SAFETY  
Stay alert, watch what you are doing and use common  
WARNING  
sense when operating a power tool. Do not use a  
power tool while you are tired or under the influence of  
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention  
while operating power tools may result in serious personal  
injury.  
Read all safety warnings and all instructions. Failure to  
follow the warnings and instructions may result in electric  
shock, fire and/or serious injury.  
Save all warnings and instructions for future reference.  
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-  
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)  
power tool.  
Use personal protective equipment. Always wear eye  
protection. Protective equipment such as dust mask,  
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection  
used for appropriate conditions will reduce personal  
injuries.  
WORK AREA SAFETY  
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark  
areas invite accidents.  
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in  
the off-position before connecting to power source  
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.  
Carrying power tools with your finger on the switch or  
energising power tools that have the switch on invites  
accidents.  
Do not operate power tools in explosive atmospheres,  
such as in the presence of flammable liquids, gases  
or dust. Power tools create sparks which may ignite the  
dust or fumes.  
Remove any adjusting key or wrench before turning  
the power tool on. A wrench or a key left attached to  
a rotating part of the power tool may result in personal  
injury.  
Keep children and bystanders away while operating a  
power tool. Distractions can cause you to lose control.  
ELECTRICAL SAFETY  
Do not overreach. Keep proper footing and balance  
at all times. This enables better control of the power tool  
in unexpected situations.  
Power tool plugs must match the outlet. Never modify  
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with  
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and  
matching outlets will reduce risk of electric shock.  
Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away  
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair  
can be caught in moving parts.  
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces  
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.  
There is an increased risk of electric shock if your body  
is earthed or grounded.  
If devices are provided for the connection of dust  
extraction and collection facilities, ensure these are  
connected and properly used. Use of dust collection  
can reduce dust-related hazards.  
Do not expose power tools to rain or wet conditions.  
Water entering a power tool will increase the risk of  
electric shock.  
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long  
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn  
into air vents.  
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,  
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away  
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged  
or entangled cords increase the risk of electric shock.  
Do not use on a ladder or unstable support. Stable  
footing on a solid surface enables better control of the  
power tool in unexpected situations.  
When operating a power tool outdoors, use an  
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord  
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.  
POWER TOOL USE AND CARE  
If operating a power tool in a damp location is  
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter  
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk  
of electric shock.  
Do not force the power tool. Use the correct power  
tool for your application. The correct power tool will  
do the job better and safer at the rate for which it was  
designed.  
Use battery only with charger listed. For use with  
18V nickel-cadmium and 18V lithium-ion battery packs,  
see tool/appliance/battery pack/charger correlation  
supplement 987000-432.  
Do not use the power tool if the switch does not turn  
it on and off. Any power tool that cannot be controlled  
with the switch is dangerous and must be repaired.  
Disconnect the plug from the power source and/or  
the battery pack from the power tool before making  
any adjustments, changing accessories, or storing  
power tools. Such preventive safety measures reduce  
the risk of starting the power tool accidentally.  
3 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  
Store idle power tools out of the reach of children and  
Use power tools only with specifically designated  
do not allow persons unfamiliar with the power tool  
or these instructions to operate the power tool. Power  
tools are dangerous in the hands of untrained users.  
battery packs. Use of any other battery packs may create  
a risk of injury and fire.  
When battery pack is not in use, keep it away from  
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,  
screws or other small metal objects, that can make a  
connection from one terminal to another. Shorting the  
battery terminals together may cause burns or a fire.  
Maintain power tools. Check for misalignment or  
binding of moving parts, breakage of parts and any  
other condition that may affect the power tool’s  
operation. If damaged, have the power tool repaired  
before use. Many accidents are caused by poorly  
maintained power tools.  
Under abusive conditions, liquid may be ejected from  
the battery; avoid contact. If contact accidentally  
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,  
additionally seek medical help. Liquid ejected from the  
battery may cause irritation or burns.  
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained  
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to  
bind and are easier to control.  
Use the power tool, accessories and tool bits etc.  
in accordance with these instructions, taking into  
account the working conditions and the work to be  
performed. Use of the power tool for operations different  
from those intended could result in a hazardous situation.  
SERVICE  
Have your power tool serviced by a qualified repair  
person using only identical replacement parts. This will  
ensure that the safety of the power tool is maintained.  
When servicing a power tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenancesectionofthismanual. Useofunauthorized  
parts or failure to follow Maintenance instructions may  
create a risk of shock or injury.  
BATTERY TOOL USE AND CARE  
Recharge only with the charger specified by the  
manufacturer. A charger that is suitable for one type  
of battery pack may create a risk of fire when used with  
another battery pack.  
4 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RECIPROCATING SAW SAFETY WARNINGS  
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when  
Do not place battery tools or their batteries near fire  
or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly  
injury.  
performing an operation where the cutting accessory  
may contact hidden wiring. Cutting accessory  
contacting a “live” wire may make exposed metal parts  
of the power tool “live” and could give the operator an  
electric shock.  
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not  
use a battery pack or charger that has been dropped  
or received a sharp blow. A damaged battery is subject  
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged  
battery immediately.  
Use clamps or another practical way to secure and  
support the workpiece to a stable platform. Holding  
the work by hand or against your body leaves it unstable  
and may lead to loss of control.  
Batteries can explode in the presence of a source  
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of  
serious personal injury, never use any cordless product  
in the presence of open flame. An exploded battery can  
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water  
immediately.  
Know your power tool. Read operator’s manual  
carefully. Learn its applications and limitations, as  
well as the specific potential hazards related to this  
power tool. Following this rule will reduce the risk of  
electric shock, fire, or serious injury.  
Do not charge battery tool in a damp or wet location.  
Always wear eye protection with side shields marked  
to comply with ANSI Z87.1. Following this rule will  
reduce the risk of serious personal injury.  
Following this rule will reduce the risk of electric shock.  
For best results, your battery tool should be charged  
in a location where the temperature is more than 50°F  
but less than 100°F. To reduce the risk of serious personal  
injury, do not store outside or in vehicles.  
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the  
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk  
of serious personal injury.  
Under extreme usage or temperature conditions,  
battery leakage may occur. If liquid comes in contact  
with your skin, wash immediately with soap and water.  
If liquid gets into your eyes, flush them with clean  
water for at least 10 minutes, then seek immediate  
medical attention. Following this rule will reduce the risk  
of serious personal injury.  
Protect your hearing. Wear hearing protection during  
extended periods of operation. Following this rule will  
reduce the risk of serious personal injury.  
Battery tools do not have to be plugged into an  
electrical outlet; therefore, they are always in  
operating condition. Be aware of possible hazards  
when not using your battery tool or when changing  
accessories. Following this rule will reduce the risk of  
electric shock, fire, or serious personal injury.  
Save these instructions. Refer to them frequently and  
use them to instruct others who may use this tool. If you  
loan someone this tool, loan them these instructions also  
to prevent misuse of the product and possible injury.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
WARNING:  
This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities may  
contain chemicals, including lead, known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash hands after  
handling.  
Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based pai ts,  
• crystalli e silica from bricks a d ceme t a d other maso ry products, a d  
• arse ic a d chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to  
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks  
that are specially designed to filter out microscopic particles.  
5 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
DANGER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
WARNING:  
CAUTION:  
CAUTION:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in  
minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property  
damage.  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-  
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.  
SYMBOL  
NAME  
DESIGNATION/EXPLANATION  
Safety Alert  
Indicates a potential personal injury hazard.  
Read Operator’s  
Manual  
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s  
manual before using this product.  
Always wear eye protection with side shields marked to comply with  
ANSI Z87.1.  
Eye Protection  
Wet Conditions Alert  
No Hands Symbol  
Do not expose to rain or use in damp locations.  
Failure to keep your hands away from the blade will result in serious  
personal injury.  
This product uses nickel-cadmium (Ni-Cd) and lithium-ion (Li-ion)  
batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of batteries  
in ordinary trash. Consult your local waste authority for information  
regarding available recycling and/or disposal options.  
Recycle Symbols  
V
Volts  
Voltage  
min  
Minutes  
Time  
Direct Current  
Type or a characteristic of current  
n
o
No Load Speed  
Per Minute  
Rotational speed, at no load  
.../min  
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute  
6 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
Motor..................................................................18 Volt DC  
Switch..........................................................Variable Speed  
Length of Stroke........................................................7/8 in.  
No Load Speed ......................................0-3,100/min. SPM  
KNOW YOUR RECIPROCATING SAW  
LOCK-OFF BUTTON  
See Figure 1, page 11.  
Your saw is equipped with a lock-off button which reduces  
the possibility of accidental starting. The lock-off button  
is located on the handle above the switch trigger. You can  
depress the lock-off button from either the left or right side.  
The safe use of this product requires an understanding of  
the information on the product and in this operator’s manual  
as well as a knowledge of the project you are attempting.  
Before use of this product, familiarize yourself with all oper-  
ating features and safety rules.  
VARIABLE SPEED SWITCH TRIGGER  
This tool has a variable speed switch trigger that delivers  
higher speed with increased trigger pressure.  
BLADE CLAMP LOCK/RELEASE LEVER  
The blade clamp lock/release lever is located on the side  
of your saw. Opening the lever releases the blade clamp,  
allowing you to remove an old blade and insert a new blade  
without the need for separate tools.  
ASSEMBLY  
UNPACKING  
This product has been shipped completely assembled.  
WARNING:  
Carefully remove the product and any accessories from  
the box. Make sure that all items listed in the packing list  
are included.  
If any parts are damaged or missing do not operate this  
product until the parts are replaced. Use of this product  
with damaged or missing parts could result in serious  
personal injury.  
WARNING:  
Do not use this product if it is not completely assembled  
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of  
a product that is not properly and completely assembled  
could result in serious personal injury.  
WARNING:  
Do not attempt to modify this product or create acces-  
sories not recommended for use with this product. Any  
such alteration or modification is misuse and could result  
in a hazardous condition leading to possible serious  
personal injury.  
Inspect the product carefully to make sure no breakage  
or damage occurred during shipping.  
Do not discard the packing material until you have  
carefully inspected and satisfactorily operated the  
product.  
WARNING:  
If any parts are damaged or missing, please call  
To prevent accidental starting that could cause serious  
personal injury, always remove the battery pack from the  
product when assembling parts.  
1-800-525-2579 for assistance.  
PACKING LIST  
Reciprocating Saw  
Blades (2)  
Hex Key  
Operator’s Manual  
7 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
WARNING:  
WARNING:  
Always remove battery pack from your tool when you are  
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when  
not in use. Removing battery pack will prevent accidental  
starting that could cause serious personal injury.  
Do not allow familiarity with products to make you care-  
less. Remember that a careless fraction of a second is  
sufficient to inflict serious injury.  
TO REMOVE BATTERY PACK  
See Figure 2, page 11.  
WARNING:  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in  
objects being thrown into your eyes resulting in possible  
serious injury.  
Depress the latches on each side of the battery pack.  
Remove the battery pack from the tool.  
WARNING:  
Battery products are always in operating condition.  
Therefore, the switch should always be locked when not  
in use or carrying at your side.  
WARNING:  
Do not use any attachments or accessories not recom-  
mended by the manufacturer of this product. The use of  
attachments or accessories not recommended can result  
in serious personal injury.  
TO INSTALL SAW BLADE  
See Figure 3, page 11.  
Remove the battery pack.  
APPLICATIONS  
You may use this product for the purposes listed below:  
Lift the blade clamp lock/release lever located on the side  
of saw.  
Cutting all types of wood products (lumber, plywood,  
paneling, composition board, and hard wood)  
Cutting masonite and plastic  
Cutting drywall  
Cutting metals such as sheet steel, pipe, steel rods,  
aluminum, brass, and copper  
Insert the saw blade between the blade clamp and the  
saw bar.  
Lower the blade clamp lever to lock.  
Replace the battery pack.  
SHOE ASSEMBLY  
See Figure 4, page 12.  
This product will accept Ryobi One+ 18 V lithium-ion battery  
packs and Ryobi One+ 18 V nickel-cadmium battery packs.  
The shoe assembly of the reciprocating saw pivots up and  
down in both directions. It is adjustable, allowing the use of  
the blade teeth at different positions on the blade.  
For complete charging instructions, refer to the Operator’s  
Manual for the battery packs and chargers for your models.  
To change positions of shoe assembly:  
BATTERY PROTECTION FEATURES  
Ryobi lithium-ion batteries are designed with features that  
protect the lithium-ion cells and maximize battery life.  
Remove battery pack.  
Loosen the set screw near the shoe assembly with the  
If the tool stops during use, release the trigger to reset and  
resume operation. If the tool still does not work, the battery  
needs to be recharged.  
hex key provided with this saw.  
Reposition shoe assembly to desired position.  
Retighten set screw securely. Do not overtighten screw  
TO INSTALL BATTERY PACK  
See Figure 2, page 11.  
or use an aid with the hex key.  
Remove hex key and store for later use.  
Insert the battery pack into the product as shown.  
Replace the battery pack.  
Make sure the latches on each side of the battery pack  
snap into place and the battery pack is secured before  
beginning operation.  
WARNING:  
Make sure blade does not touch work until motor reaches  
full speed, since this could cause loss of control resulting  
in serious injury.  
8 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
LOCK-OFF BUTTON  
See Figure 5, page 12.  
WARNING:  
The saw is equipped with a lock-off button which reduces  
the possibility of accidental starting. The lock-off button is  
located on the handle above the switch trigger. You must  
depress the lock-off button in order to pull the switch trigger.  
The lock resets each time the trigger is released. You can  
depress the lock-off button from either the left or right side.  
Make sure blade does not touch work until motor reaches  
full speed, since this could cause loss of control resulting  
in serious injury.  
Withsawbladeatfullcuttingspeed,slowlytiltsawdownward  
until tip of blade starts cutting work. After blade penetrates  
work, tilt saw until blade is perpendicular to the work.  
GENERAL CUTTING  
See Figure 6, page 12.  
METAL CUTTING  
See Figure 8, page 12.  
Hold the saw firmly in front of and clearly away from you.  
Make sure saw blade is clear of any foreign material. Be sure  
material to be cut is held firmly. Small work pieces should be  
securely clamped in a vise or with clamps to the work bench  
or table. Mark the line of cut clearly. Depress the lock-off  
button, then pull switch trigger to start the cutting action.  
Place the base assembly against the work, then move the  
bladeintothework. Donotforce. Useonlyenoughpressure  
to keep the saw cutting. Let the blade and saw do the work.  
Use of excessive pressure that causes bending or twisting  
of the blade may result in broken blades.  
Metals such as sheet steel, pipe, steel rods, aluminum,  
brass, and copper may be cut with the saw. Be careful not to  
twist or bend the saw blade. Do not force. We recommend  
cutting oil when cutting most soft metals and steel. Cutting  
oil will also keep blades cool, increase cutting action, and  
prolong blade life.  
Never use gasoline since normal sparking of motor could  
ignite fumes. Clamp the work firmly and cut close to the  
clamping point to eliminate any vibration of the work being  
cut. When cutting conduit pipe or angle iron, clamp work  
in a vise if possible and cut close to the vise. To cut thin  
sheet material, sandwich the material between hardboard  
or plywood and clamp the layers to eliminate vibration and  
material tearing.  
PLUNGE CUTTING  
See Figure 7, page 12.  
Mark the line of cut clearly. Choose a convenient starting  
point inside the area to be cut out and place the tip of the  
blade over that point. Rest front edge of base (shoe) assem-  
bly on work and hold firmly in position. Depress the lock-off  
button, then pull switch trigger to start the cutting action.  
9 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
WARNING:  
WARNING:  
When servicing, use only identical replacement parts.  
Use of any other parts can create a hazard or cause  
product damage.  
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-  
based products, penetrating oils, etc., come in contact  
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or  
destroy plastic which can result in serious personal injury.  
WARNING:  
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION  
FOR RECYCLING  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in  
objects being thrown into your eyes resulting in possible  
serious injury.  
WARNING:  
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with  
heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or  
disassemble battery pack or remove any of its compo-  
nents. Lithium-ion and nickel-cadmium batteries must  
be recycled or disposed of properly. Also, never touch  
both terminals with metal objects and/or body parts as  
short circuit may result. Keep away from children. Failure  
to comply with these warnings could result in fire and/  
or serious injury.  
WARNING:  
To avoid serious personal injury, always remove the  
battery pack from the product when cleaning or  
performing any maintenance.  
GENERAL MAINTENANCE  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most  
plastics are susceptible to damage from various types of  
commercial solvents and may be damaged by their use. Use  
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.  
NOTE: FIGURES (ILLUSTRATIONS) START ON PAGE 11 AFTER  
FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.  
10 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIÈRES  
Introduction ..................................................................................................................................................................... 2  
Garantie........................................................................................................................................................................... 2  
Règles de sécurité relatives aux outils électriques.......................................................................................................3-4  
Avertissements de sécurité relatifs scie alternativa......................................................................................................... 5  
Symboles......................................................................................................................................................................... 6  
Caractéristiques .............................................................................................................................................................. 7  
Assemblage..................................................................................................................................................................... 7  
Utilisation......................................................................................................................................................................8-9  
Entretien ........................................................................................................................................................................ 10  
Figure numéros (illustrations)....................................................................................................................................11-12  
Commande de pièces / réparation.................................................................................................................Page arrière  
INTRODUCTION  
Cet produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la  
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un produit facile  
à utiliser et à entretenir.  
GARANTIE  
OUTILS ÉLECTRIQUES RYOBI® – GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 90 JOURS  
One World Technologies, Inc., garantit ses outils électriques dans les conditions suivantes :  
POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 90 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours  
des 90 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI® au titre de cette garantie  
ou le retourner l’établissement où il a été acheté. Pour obtenir un outil en échange ou demander la réparation en garantie,  
l’équipementcompletdevraêtreretourné, danssonemballaged’origine, accompagnéd’unepreuved’achat. L’outilfournien  
échange sera couvert par la garantie limitée pour le restant de la période de validité de trois ans à compter de la date d’achat.  
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE : Cette garantie couvre tous les vices de matériaux et de fabrication de  
cet outil électrique RYOBI®, pour une période de trois ans, à compter de la date d’achat. À l’exception des piles, les  
accessoires sont garantis pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours. Les piles sont garanties trois ans.  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : Il suffit de retourner l’outil, correctement emballé, en port payé, à un centre de  
réparations agréé. L’adresse du centre de réparations agréé le plus proche peut être obtenue en contactant un représentant  
du service après-vente par courrier, à l’adresse One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207,  
réparation sous garantie, une preuve d’achat datée (par exemple un reçu de vente) doit être fournie. Nous nous engageons  
à réparer tous les défauts de fabrication et à réparer ou remplacer, à notre choix, toutes les pièces défectueuses. Les  
réparations et remplacements seront gratuits. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable,  
ne dépassant en aucun cas quatre-vingt-dix (90) jours.  
CE QUI N’EST PAS COUVERT : La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. Cette  
garantie ne couvre que les défauts résultant d’une utilisation normale. Elle ne couvre pas les problèmes de fonctionnement,  
défaillances ou autres défauts résultant d’un usage incorrect ou abusif, de la négligence, de la modification, de l’altération  
ou de réparations effectuées par quiconque autre qu’un centre de réparations agréé. One World Technologies, Inc. ne fait  
aucune autre garantie, représentation ou promesse concernant la qualité et les performances de cet outil électrique, autres  
que celles expressément indiquées dans le présent document.  
AUTRES LIMITATIONS : Toutes les garanties implicites accordées par les lois en vigueur, y compris les garanties de valeur  
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à une durée de trois ans, à compter de la date d’achat.  
One World Technologies, Inc. déclinant toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects, les limitations et  
exclusions peuvent ne pas s’appliquer à chaque acheteur. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques,  
et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.  
2 – Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué.  
Pour utiliser l’appareil avec des piles au nickel-cadmium  
et au lithium-ion de 18 V, consulter le supplément de  
AVERTISSEMENT  
Lire tous les avertissements et toutes les instructions.  
raccordeme t pour chargeur/outils/piles/appareil  
˚
Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des  
instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou  
des blessures graves.  
987000-432.  
SÉCURITÉ PERSONNELLE  
Rester attentif, prêter attention au travail et faire  
preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout  
outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de  
fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues  
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant  
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des  
blessures graves.  
Conserver les avertissements et les instructions à des  
fins de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé »,  
utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout  
outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les  
endroits encombrés ou sombre s sont propices aux  
accidents.  
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une  
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un  
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque  
ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions  
appropriées réduira le risque de blessures.  
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des  
atmosphères explosives, par exemple en présence  
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les  
outils électriques produisent des étincelles risquant  
d’enflammer les poussières ou vapeurs.  
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que  
le commutateur est en position d’arrêt avant de  
brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son  
commutateur ou brancher un outil dont le commutateur  
est en position de marche peut causer un accident.  
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant  
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions  
peuvent causer une perte de contrôle.  
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en  
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil  
peut causer des blessures.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
Les fiches des outils électriques doivent correspondre  
à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche,  
de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser  
d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre.  
Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de  
choc électrique.  
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir  
bien campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux  
contrôler l’outil en cas de situation imprévue.  
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements  
amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements  
et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les  
vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se  
prendre dans les pièces en mouvement.  
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises  
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru  
lorsque le corps est mis à la terre.  
Si les outils sont équipés de dispositifs de  
dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés et  
correctement utilisés. L’usage de ces dispositifs de  
dépoussiérage peut réduire les dangers présentés par  
la poussière.  
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou  
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît  
le risque de choc électrique.  
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais  
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter  
l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant  
sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur,  
de l’huile, des objets tranchants et des pièces en  
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît  
le risque de choc électrique.  
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher  
ou couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples,  
bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes  
d’aération.  
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support  
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent  
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.  
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon  
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu  
pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc  
électrique.  
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS  
ÉLECTRIQUES  
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un  
endroit humide, employer un dispositif interrupteur de  
défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le  
risque de décharge électrique.  
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour  
l’application. Un outil approprié exécutera le travail  
mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans  
les limites prévues.  
3 – Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet  
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE  
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le  
pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil  
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est  
dangereux et doit être réparé.  
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile  
peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un  
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant  
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou  
de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives  
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.  
autre type de pile.  
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement  
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer  
un risque de blessures et d’incendie.  
Ranger les outils motorisés hors de la portée des  
enfants et ne laisser personne n’étant pas familiarisé  
avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les  
mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions  
adéquates, les outils sont dangereux.  
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder  
à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones,  
pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets  
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux  
bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut  
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune  
pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune  
pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre  
problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement  
de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil  
avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents  
sont causés par des outils mal entretenus.  
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des  
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de  
contact accidentel, rincer immédiatement les parties  
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans  
les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant  
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.  
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils  
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien  
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles  
à contrôler.  
DÉPANNAGE  
Les réparations doivent être confiées à un technicien  
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques  
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité  
de l’outil.  
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.  
conformément à ces instrutions pour les applications  
pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des  
conditions et du type de travail à exécuter. L’usage  
d’un outil motorisé pour des applications pour lesquelles  
il n’est pas conçu peut être dangereux.  
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles  
d’origine pour les réparations. Se conformer aux  
instructions de la section Entretien de ce manuel.  
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des  
instructions peut présenter des risques de choc électrique  
ou de blessures.  
4 – Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS  
SCIE ALTERNATIVA  
Tenir l'outil par ses surfaces de préhension isolées  
chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de  
lors des opérations pendant lesquelles l'accessoire de  
coupe peut entrer en contact avec du câblage caché.  
Le contact d’un accessoire de coupe avec un fil sous  
tension « électrifie » les pièces métalliques exposées de  
l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.  
blessures.  
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-  
piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur  
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a  
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile  
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement  
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.  
Dans la mesure du possible, utiliser des serre-joint  
pour maintenir la pièce sur une surface stable. Une  
pièce tenue à la main ou contre son corps le rend instable  
et peut causer une perte de contrôle.  
Les piles peuvent exploser en présence d’une source  
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les  
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil  
sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme  
vive. En explosant, une pile peut projeter des débris  
et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer  
immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.  
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le  
manuel d’utilisation. Apprendre les applications et  
les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques  
relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne  
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de  
blessures graves.  
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles dans  
un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle  
réduira les risques de choc électrique.  
Toujours porter une protection oculaire certifiée  
conforme à la norme ANSI Z87.1. Le respect de cette  
règle réduira les risques de blessures graves.  
Pour un résultat optimal, le piles de l’outil doivent être  
rechargées dans un local où la température est de 10  
à 38 °C (50 à 100°F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur  
ou dans un véhicule.  
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou  
un masque antipoussière si le travail produit de la  
poussière. Le respect de cette consigne réduira les  
risques de blessures graves.  
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des  
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se  
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,  
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau.  
En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau  
fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter  
immédiatement un médecin. Le respect de cette règle  
réduira les risques de blessures graves.  
Protection auditive. Porter une protection auditive  
lors de l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle  
réduira les risques de blessures graves.  
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin  
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours  
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers  
possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du  
remplacement des piles. Le respect de cette consigne  
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de  
blessures graves.  
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment  
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs  
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné  
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et  
d’éventuelles blessures.  
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs  
piles à proximité de flammes ou d’une source de  
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE  
AVERTISSEMENT :  
Ce produit et la poussière dégagée par certains matériaux lors du ponçage, du sciage, du meulage, du perçage et  
d’autres opérations de construction peut contenir des produits chimiques, y compris du plomb, reconnus pour causer  
le cancer, des malformations congénitales ou des dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après  
toute manipulation.  
Voici certains exemples de ces produits chimiques :  
• le plomb co te u da s la pei ture au plomb,  
• la silice cristalli e co te ue da s les briques, le béto et d’autres produits de maço erie, ai si que  
• l’arse ic et le chrome co te us da s le bois de co structio traité par produits chimiques.  
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité  
approuvés tels que masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.  
5 – Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à  
l’utilisation de ce produit.  
SYMBOLE  
SIGNAL  
SIGNIFICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.  
DANGER :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.  
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner  
des dommages matériels.  
ATTENTION :  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.  
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.  
SYMBOLE  
NOM  
DÉSIGNATION / EXPLICATION  
Symbole d’alerte de  
sécurité  
Indique un risque de blessure potentiel.  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et  
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce  
produit.  
Lire manuel d’utilisation  
Protection oculaire  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux  
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.  
Avertissement  
concernant l’humidité  
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.  
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures  
graves.  
Symbole mains à l’écart  
Symboles de recyclage  
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd) ou lithium-ion  
(Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent  
interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter  
les autorités locales compétentes pour les options de recyclage  
et/ou l’élimination.  
V
Volts  
Tension  
min  
Minutes  
Temps  
Courant continu  
Type ou caractéristique du courant  
n
o
Vitesse à vide  
Par minute  
Vitesse de rotation à vide  
.../min  
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute  
6 – Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
FICHE TECHNIQUE  
Course.........................................................22 mm (7/8 po)  
Vitesse à vide .......................................... 0-3 100/min SPM  
Moteur................................................................... 18 V c.c.  
Commutateur ............................................. Vitesse variable  
POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE  
BOUTON DE VERROUILLAGE  
ALTERNATIVE  
Cette scie est équipée d’un bouton de verrouillage pour  
réduire le risque de démarrage accidentel. Ce bouton se  
trouvesurlapoignée,au-dessusdelagâchette.Leboutonde  
verrouillage peut être enfoncé par la droite ou la gauche.  
Voir la figure 1, page 11.  
Lasécuritéd’utilisationdeceproduitexigelacompréhension  
des informations apposées sur l’produit et contenues dans  
ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail  
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec  
toutes ses fonctions et règles de sécurité.  
GÂCHETTE DE COMMANDE DE VITESSE  
VARIABLE  
Cet outil est doté d’une gâchette de commande de vitesse  
variable sensible à la pression.  
LEVIER DE PORTE-LAME  
Un levier de verrouillage du porte-lame est monté sur le  
côté de la scie. Lorsqu’il est actionné, le porte-lame s’ouvre,  
permettant de retirer la lame et de la remplacer sans l’aide  
d’outils.  
ASSEMBLAGE  
DÉBALLAGE  
AVERTISSEMENT :  
Ce produit a été expédié complètement assemblé.  
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la  
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste  
de contrôle sont incluses.  
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas  
utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le  
fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces  
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut  
entraîner des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement  
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou  
endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé  
de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des  
blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer  
des accessoires non recommandés pour l’produit. De  
telles altérations ou modifications sont considérées  
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions  
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.  
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que  
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.  
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir  
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il  
fonctionne correctement.  
AVERTISSEMENT :  
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,  
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant  
entraîner des blessures graves, toujours retirer le pile de  
l’produit avant d’assembler des pièces.  
appeler le 1-800-525-2579.  
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION  
Scie alternative  
Lames de scie (2)  
Clé hexagonale  
Manuel d’utilisation  
7 – Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler  
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder  
au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le  
fait de retirer la pile permet d’empêcher un démarrage  
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.  
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la  
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  
d’inattention peut entraîner des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
DESMONTAJE DEL PILE  
Voir la figura 2, page 11.  
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme  
à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas  
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et  
causer des lésions graves.  
Appuyer sur les loquets de chaque côté du piles.  
Retirer le pile de produit.  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement.  
Il est donc nécessaire de toujours verrouiller la gâchette  
lorsque l’outil n’est pas en usage et pendant son transport.  
Ne pas utiliser d’produits ou accessoires non  
recommandés par le fabricant pour cet produit.  
L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés  
peut entraîner des blessures graves.  
INSTALLATION DE LA LAME  
Voir la figure 3, page 11.  
Retirer le pile.  
APPLICATIONS  
Cetproduitpeutêtreutilisépourlesapplicationsci-dessous :  
Relever le levier de verrouillage/déverrouillage de lame  
situé sur le côté de la scie.  
Coupe de tous types de produits du bois (planches,  
Insérer la lame entre son support et la tige.  
Abaisser le serre-lame pour verrouiller la lame.  
Remettre le pile en place.  
contre-plaqué, lambrissage, aggloméré et bois dur)  
Coupe de masonite et plastique  
Coupe de placoplâtre  
ENSEMBLE SABOT  
Voir la figure 4, page 12.  
Coupe d’objets en métal tels que la tôle, les tuyaux, les  
tiges d’acier, l’aluminium, le laiton et le cuivre  
Le ensemble sabot de la scie alternative pivote vers le haut  
et vers le bas dans les deux directions. Il est réglable, ce qui  
permet d’utiliser les dents de la scie à différentes positions  
sur la lame.  
Ce produit est compatible avec les piles 18 V au lithium-ion  
et au nickel cadmium 18V de Ryobi One+.  
Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions  
relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des  
blocs-piles et des modèles de chargeur connexes.  
Pour changer la position de la sabot :  
Retirer le bloc-piles.  
CARACTÉRISTIQUES RELATIVES À LA  
PROTECTION DES PILES  
Desserrez les vis d'arrêt à proximité le ensemble sabot  
à l’aide d’une clé hexagonale fournis avec cet la scie.  
Les piles au lithium ion de Ryobi sont conçues de manière à  
protéger les piles au lithium ion et à maximiser l’autonomie  
des piles.  
Remettre le patin à la position désirée.  
Resserrerlavisdepressionsolidement.Nepastropserrer  
la vis et ne pas renforcer la clé hexagonale.  
Si l’outil s’arrête en cours d’utilisation, relâcher la gâchette  
pour le réenclencher et reprendre l’opération. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas, cela signifie qu’il est nécessaire  
de recharger la pile.  
Retirerlacléhexagonaleetentreposerpouruneutilisation  
ultérieure.  
Remplacer le bloc-piles.  
INSTALACIÓN DEL PILE  
Voir la figura 2, page 11.  
AVERTISSEMENT :  
Insérer le piles dans le produit comme il est indiqué  
S’assurer que la lame ne touche pas le matériau à couper  
avant que le moteur soit parvenu à pleine vitesse, ce qui  
pourrait causer une perte de contrôle et entraîner des  
blessures graves.  
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent  
correctement et vérifier que le bloc est solidement  
assujetti avant d’utiliser produit.  
8 – Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
BOUTON DE VERROUILLAGE  
Voir la figure 5, page 12.  
AVERTISSEMENT :  
Cette scie est équipée d’un bouton de verrouillage pour  
réduire le risque de démarrage accidentel. Ce bouton se  
trouve sur la poignée, au-dessus de la gâchette. Le bouton  
doit être enfoncé pour pouvoir actionner la gâchette. Le  
bouton se désengage automatiquement lorsque la gâchette  
est relâchée. Le bouton de verrouillage peut être enfoncé  
par la droite ou la gauche.  
S’assurer que la lame ne touche pas le matériau à couper  
avant que le moteur soit parvenu à pleine vitesse, ce qui  
pourrait causer une perte de contrôle et entraîner des  
blessures graves.  
La lame étant parvenue à pleine vitesse, incliner lentement  
la scie vers le bas, jusqu’à ce que la lame s’engage dans le  
matériau.Unefoislalameengagéedanslematériau,redresser  
la scie jusqu’à ce qu’elle soit perpendiculaire à la pièce.  
SCIAGE GÉNÉRAL  
Voir la figure 6, page 12.  
COUPE DE MÉTAUX  
Tenir la scie fermement, bien à l’écart du corps. Vérifier que  
la lame ne risque pas de heurter un obstacle. S’assurer que  
lematériauàcouperestsolidementmaintenu. Lespiècesde  
petite taille doivent être solidement serrées dans un étau ou  
assujettiessurl’établiavecdesserre-joint.Marquerclairement  
la ligne de coupe. Appuyer sur le bouton de déverrouillage  
puis presser la gâchette pour mettre la lame en mouvement.  
Placer la base contre la pièce à couper et engager la lame  
dans le matériau. Ne pas forcer. Exercer une pression juste  
suffisante pour que la lame coupe. Laisser lame et la scie  
effectuer le travail. Une pression excessive peut causer le  
fléchissement ou la torsion de la lame, qui risque alors de  
se briser.  
Voir la figure 8, page 12.  
La scie peut être utilisée pour couper des objets en métal  
tels que la tôle, les tuyaux, les tiges d’acier, l’aluminium, le  
laiton et le cuivre. Veiller à ne pas tordre ou fléchir la lame.  
Ne pas forcer. Nous recommandons d’utiliser une huile de  
coupe pour le travail sur les métaux tendres et l’acier. Cette  
huileprolongerafaciliteralacoupeetgarderalalamefraîche,  
tout en prolongeant sa vie utile.  
Ne jamais utiliser à proximité d’essence, car les étincelles  
normalement produites par le moteur pourraient enflammer  
les vapeurs. Assujettir solidement la pièce et couper près  
du point de serrage pour éviter la vibration du matériau.  
Lors de la coupe de tuyaux ou de cornières, serrer la pièce  
dans un étau et couper le plus près possible du point de  
serrage. Pour la coupe des tôles minces, placer le matériau  
en sandwich entre deux planches et utiliser des serre-joint  
pour empêcher les vibrations et la déchirure du matériau.  
COUPE PLONGEANTE  
Voir la figure 7, page 12.  
Marquer clairement la ligne de coupe. Choisir un point de  
départcommodeàl’intérieurdelasurfaceàcouperetplacer  
le tranchant de la lame sur ce point. Appuyer le devant de  
la base (sabot) sur la pièce et le maintenir fermement en  
position.Appuyersurleboutondedéverrouillagepuispresser  
la gâchette pour mettre la lame en mouvement.  
9 – Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les  
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer  
une situation dangereuse ou endommager l’produit.  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,  
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles  
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en  
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,  
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des  
blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme  
à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas  
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et  
causer des lésions graves.  
RETRAIT ET PRÉPARATION DU PILES POUR  
LE RECYCLAGE  
AVERTISSEMENT :  
Après avoir retiré le piles, couvrir ses bornes avec un  
ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de  
démonter ou détruire le piles, ni de retirer des composants  
quels qu’ils soient. Les piles épuisées doivent être  
recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée.  
Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en  
métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer un  
court-circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le  
non-respect de ces mises en garde peut résulter en un  
incendie et/ou des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant  
entraîner des blessures graves, toujours retirer le piles  
de l’produit avant tout nettoyage ou entretien.  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en  
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être  
endommagées par divers types de solvants du commerce.  
Utiliserunchiffonproprepouréliminerlasaleté, lapoussière,  
l’huile, la graisse, etc.  
NOTE : FIGURES (ILLUSTRATIONS) COMMENÇANT  
SUR 11 DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.  
10 – Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE DE CONTENIDO  
Introducción.......................................................................................................................................................................2  
Garantía .............................................................................................................................................................................2  
Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas .............................................................................................3-4  
Advertencias de seguridad sierra alternativa ....................................................................................................................5  
Símbolos............................................................................................................................................................................6  
Características...................................................................................................................................................................7  
Armado..............................................................................................................................................................................7  
Funcionamiento.............................................................................................................................................................8-9  
Mantenimiento.................................................................................................................................................................10  
Figura numeras (ilustraciones)...................................................................................................................................11-12  
Pedidos de piezas / Servicio ........................................................................................................................Pág. posterior  
INTRODUCCIÓN  
Estaherramientaofrecenumerosascaracterísticasparahacermásagradableyplacenterosuuso.Eneldiseñodeesteproducto  
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.  
GARANTÍA  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS RYOBI® – GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS Y POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS  
90 DÍAS  
One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones:  
POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS: Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar  
servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI® que no funcione correctamente  
debido a defectos en los materiales o en la mano de obra, devolviéndola en el establecimiento donde la adquirió. Para recibir la  
herramienta eléctrica de reemplazo o el servicio de garantía solicitado, debe presentar documentación de prueba de la compra,  
y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta eléctrica de reemplazo queda cubierta por  
la garantía limitada por el resto del período de garantía de tres años a partir de la fecha de la compra original.  
LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía cubre todos los defectos en material y en mano de obra empleados en la  
herramienta eléctrica RYOBI® por un período de tres años a partir de la fecha de compra. Con excepción de las baterías, los  
accesorios de las herramientas eléctricas están garantizados por noventa (90) días. Las baterías están garantizadas por tres años.  
FORMA DE OBTENER SERVICIO: Simplemente envíe la herramienta eléctrica debidamente empaquetada y con el flete  
pagado por anticipado a un centro de servicio autorizado. Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio  
autorizado más cercano escribiendo a One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA, llamando al  
documentación de prueba de la compra que incluya la fecha de ésta (por ejemplo un recibo de venta). Reparamos toda mano de  
obra deficiente del producto, y reparamos o reemplazamos cualquier pieza defectuosa, a nuestra sola discreción. Lo hacemos sin  
cargarle ningún costo al consumidor. Efectuamos el trabajo en un período de tiempo razonable, pero en todo caso en menos de  
noventa (90) días.  
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede transferirse.  
Esta garantía sólo cubre defectos que aparezcan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún malfuncionamiento, falla  
o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación efectuada por terceros  
diferentes de los centros de servicio autorizados. One World Technologies, Inc. no ofrece ninguna garantía, declaración o  
promesa en relación con la calidad o el desempeño de sus herramientas eléctricas más que las señaladas específicamente en  
esta garantía.  
LIMITACIONES ADICIONALES: Toda garantía otorgada de conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías de  
comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, está limitada a tres años a partir de la fecha de compra. One World  
Technologies, Inc. no es reponsable de daños directos, indirectos o incidentales, por lo tanto es posible que las limitaciones y  
exclusionese descritas arriba no se apliquen en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es  
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.  
2 – Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS  
ELÉCTRICAS  
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,  
use un cordón de extensión apropiado para el  
exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior  
se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.  
ADVERTENCIA:  
Lea todas las advertencias de seguridad y las  
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e  
instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego  
o lesiones graves.  
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos,  
use un suministro protegido por un interruptor de  
circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.  
Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio  
de 18 V o de iones de litio de 18 V, consulte el folleto de  
la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador  
complementario 987000-432.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para  
futuras consultas. El término “herramienta eléctrica”  
empleado en todos los avisos de advertencia enumerados  
abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón  
(alámbricas) y de baterías (inalámbricas).  
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO  
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.  
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada  
propicia accidentes.  
SEGURIDAD PERSONAL  
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté  
haciendo y aplique el sentido común al utilizar  
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta  
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los  
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un  
momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica  
puede causar lesiones corporales serias.  
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas  
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,  
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas  
generan chispas que pueden encender el polvo y los  
vapores inflamables.  
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección  
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla  
para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección  
para los oídos en las circunstancias donde corresponda  
disminuye el riesgo de lesiones.  
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al  
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción  
puede causar pérdida del control de la herramienta.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben  
corresponder a las tomas de corriente donde se  
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna  
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con  
herramientas eléctricas dotadas de contacto a  
tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas  
de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo  
de una descarga eléctrica.  
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese  
de que el interruptor esté en la posición de apagado  
antesdeconectarlaherramienta.Portarlasherramientas  
eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con  
el interruptor puesto, propicia accidentes.  
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes  
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o  
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de  
la herramienta eléctrica puede causar lesiones.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de  
objetos que estén haciendo tierra o estén conectados  
a ésta, como tuberías, radiadores, estufas y  
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas  
eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.  
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.  
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo  
momento. De esta manera se logra un mejor control de  
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni  
a condiciones de humedad. La introducción de agua en  
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas  
eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas  
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes  
alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas,  
las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las  
piezas móviles.  
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el  
cordón para trasladar, desconectar o tirar de la  
herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado  
del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas  
móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados  
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  
Si se suministran dispositivos para conectar  
mangueras de extracción y captación de polvo,  
asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se  
usen correctamente. La utilización de captador de polvo  
puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.  
3 – Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS  
ELÉCTRICAS  
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello  
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como  
el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior  
de las aberturas de ventilación.  
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y  
brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril,  
etc. de conformidad con estas instrucciones,  
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la  
tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica  
para operaciones diferentes de las indicadas podría  
originar una situación peligrosa.  
No utilice la unidad al estar en una escalera o en  
un soporte inestable. Una postura estable sobre  
una superficie sólida permite un mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA  
DE BATERÍAS  
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado  
para un tipo paquete de baterías puede significar un  
riesgo de incendio si se emplea con un paquete de  
baterías diferente.  
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA  
ELÉCTRICA  
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo.  
La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de  
manera más segura el trabajo, si además se maneja a la  
velocidad para la que está diseñada.  
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los  
paquetes de baterías específicamente indicados.  
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede  
presentar un riesgo de incendio.  
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende  
o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no  
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe  
repararse.  
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,  
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como  
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros  
objetos metálicos, pequeños que puedan establecer  
conexión entre ambas terminales. Establecer una  
conexión directa entre las dos terminales de las baterías  
puede causar quemaduras o incendios.  
Desconecte la clavija del suministro de corriente  
o retire el paquete de baterías de la herramienta  
eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle  
cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla.  
Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo  
de poner en marcha accidentalmente la herramienta.  
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido  
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso  
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar  
los ojos, además busque atención médica. El líquido  
de las baterías puede causar irritación y quemaduras.  
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas  
fuera del alcance de los niños y no permita que las  
utilicen personas no familiarizadas con las mismas  
o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas  
son peligrosas en manos de personas no capacitadas en  
el uso de las mismas.  
SERVICIO  
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise  
para ver si hay desalineación o atoramiento de  
piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra  
condición que pueda afectar el funcionamiento de la  
herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica,  
permita que la reparen antes de usarla. Numerosos  
accidentes son causados por herramientas eléctricas  
mal cuidadas.  
Permita que un técnico de reparación calificado  
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo  
con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se  
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.  
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice  
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones  
señaladas en la sección Mantenimiento de este  
manual. El empleo de piezas no autorizadas o el  
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento  
puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de  
lesiones.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.  
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes  
bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse  
en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.  
4 – Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA ALTERNATIVA  
Sujete las herramientas eléctricas por las superficies  
aisladas de sujeción al efectuar una operación en la  
cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cables ocultos. Todo contacto de una herramienta  
con un cable cargado carga las piezas metálicas  
expuestas de la herramienta y da una descarga eléctrica  
al operador.  
No coloque herramientas de baterías ni las baterías  
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera  
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice  
una batería o cargador que se ha caído, aplastado,  
recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a)  
de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir  
explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya  
sufrido una caída o cualquier daño.  
Utilice prensas o cualquier otro medio práctico  
de asegurar y sostener la pieza de trabajo en una  
plataforma segura. Sostener la pieza con la mano o  
contra el cuerpo es inestable y puede causar una pérdida  
de control.  
Las baterías pueden explotar en presencia de  
fuentes de inflamación, como los pilotos de gas.  
Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un  
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.  
La explosión de una batería puede lanzar fragmentos  
y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la  
explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.  
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea  
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus  
usos y limitaciones, así como los posibles peligros  
específicos de esta herramienta eléctrica. Con el  
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una  
descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  
No cargue herramientas de baterías en lugares  
mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla  
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.  
Siempre póngase protección ocular con la marca  
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Con el  
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones  
corporales serias.  
Para obtener resultados óptimos, debe cargar  
la herramienta de baterías en un lugar donde la  
temperatura esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y 100 °F).  
No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior  
de vehículos.  
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla  
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.  
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de  
lesiones serias.  
En condiciones extremas de uso o temperatura las  
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a  
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón.  
Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua  
limpia por lo menos 10 minutos, y después busque  
de inmediato atención médica. Con el cumplimiento  
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales  
serias.  
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados  
de utilización del producto, póngase protección para  
los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce  
el riesgo de lesiones corporales serias.  
No se necesita conectar a una toma de corriente las  
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están  
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente  
de los posibles peligros cuando no esté usando la  
herramienta de baterías o cuando esté cambiando  
los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de  
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,  
incendio o lesión corporal seria.  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia  
y empléelas para instruir a otras personas que puedan  
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta  
herramienta, facilítele también las instrucciones.  
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65  
ADVERTENCIA:  
Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado eléctrico, aserrado, esmerilado y taladrado,  
y otras actividades de construcción, pueden contener sustancias químicas, incluido el plomo, que se conoce que causan  
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de manejar la  
unidad.  
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:  
• plomo de las pi turas a base de plomo,  
• silicio cristali o de los ladrillos, del ceme to y de otros productos de mampostería, y  
• arsé ico y cromo de la madera químicame te tratada.  
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para  
reducir la exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad  
aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
5 – Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÍMBOLOS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados  
con este producto.  
SÍMBOLO  
SEÑAL  
SIGNIFICADO  
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará  
la muerte o lesiones serias.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar  
la muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
PRECAUCIÓN:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar  
lesiones menores o leves.  
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede  
producir daños materiales.  
PRECAUCIÓN:  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender  
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el  
producto.  
SÍMBOLO  
NOMBRE  
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN  
Alerta de seguridad  
Indica un peligro posible de lesiones personales.  
Lea el manual del  
operador  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender  
el manual del operador antes de usar este producto.  
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la  
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.  
Protección ocular  
Alerta de condiciones  
húmedas  
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.  
Símbolo de no acercar  
las manos  
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará  
serias lesiones corporales.  
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones  
de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales  
o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la  
basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos  
paraobtenerinformaciónenrelaciónconlasalternativasdereciclado  
y desecho disponibles.  
Símbolos de reciclado  
V
Volts  
Voltaje  
min  
Minutos  
Tiempo  
Corriente continua  
Tipo o característica de corriente  
n
o
Velocidad en vacío  
Por minuto  
Velocidad de rotación, en vacío  
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,  
por minuto  
.../min  
6 – Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Motor.......................................................... 18 V corr. cont.  
Longitud de la carrera .............................22 mm (7/8 pulg.)  
Velocidad en vacío ....................... De 0 a 3 100 r/min SPM  
Interruptor.................. (VSR) Velocidad variable e invertible  
FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA  
ALTERNATIVA  
Vea la figura 1, página 11.  
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO  
La sierra está dotada de un seguro de apagado de botón, el  
cualreducelaposibilidaddeunarranqueaccidental.Elbotón  
del seguro de apagado se encuentra en el mango, arriba del  
gatillodelinterruptor. Elbotóndelsegurodeapagadopuede  
oprimirse desde cualquier lado, el izquierdo o el derecho.  
Para usar este producto con la debida seguridad se debe  
comprenderlainformaciónindicadaenlaherramientamisma  
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo  
queintentarealizar.Antesdeusaresteproducto,familiarícese  
con todas las características de funcionamiento y normas  
de seguridad del mismo.  
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD VARIABLE  
Esta herramienta dispone de un interruptor de velocidad  
variable, el cual produce mayor velocidad cuanto mayor  
presión se aplica en el gatillo.  
PALANCA DE ASEGURAMIENTO Y AFLOJE DE  
LA MORDAZA DE LA HOJA  
La mordaza de la hoja de esta sierra ofrece la ventaja de  
una palanca, la cual está situada en el costado de la sierra.  
Aflojando la palanca se afloja a su vez la mordaza y permite  
de esta manera retirar la hoja vieja e introducir una nueva  
sin necesidad de ninguna herramienta.  
ARMADO  
DESEMPAQUETADO  
ADVERTENCIA:  
Este producto requiere armarse.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta  
producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar  
este producto con partes dañadas o faltantes puede  
causar lesiones serias al operador.  
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los  
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los  
artículos enumerados en la lista de empaquetado.  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
No use este producto si no está totalmente ensamblado o  
si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto  
que no se encuentra ensamblado de forma correcta y  
completa, puede sufrir lesiones graves.  
No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios  
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o  
modificación constituye maltrato el cual puede causar  
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles  
lesiones corporales serias.  
Inspeccione cuidados amente la herramienta para  
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño  
durante el transporte.  
No deseche el material de empaquetado hasta que haya  
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya  
utilizado satisfactoriamente.  
ADVERTENCIA:  
Para evitar un arranque accidental que podría causar  
lesiones corporales serias, siempre desmonte de la  
producto el paquete de baterías al montarle piezas a  
aquélla.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar  
al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.  
LISTA DE EMPAQUETADO  
Sierra alternativa  
Hojas la sierra (2)  
Llave hexagonal  
Manual del operador  
7 – Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Asegúresedequelospestillossituadosenambosladosdel  
paquetedebateríasentrencompletamenteensulugarcon  
un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado  
en la herramienta antes de empezar a utilizar ésta.  
ADVERTENCIA:  
No permita que su familarización con las herramientas lo  
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de  
un instante es suficiente para causar una lesión grave.  
ADVERTENCIA:  
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta  
antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o  
cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará  
que la unidad se accione accidentalmente y provoque  
lesiones graves.  
ADVERTENCIA:  
Siempre póngase protección ocular con protección  
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI  
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que  
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en  
los ojos.  
DESMONTAJE DEL PAQUETE DE BATERÍAS  
Vea la figura 2, página 11.  
Oprima los pestillos laterales del paquete de baterías.  
Retire de la herramienta el paquete de baterías.  
ADVERTENCIA:  
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado  
por el fabricante de este producto. El empleo de  
aditamentos o accesorios no recomendados podría  
causar lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
Las producto de baterías siempre están en condiciones  
de funcionamiento. Por lo tanto, el interruptor siempre  
debe encontrarse asegurado cuando la producto no esté  
en uso o cuando el operador no la lleve a su lado.  
APLICACIONES  
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:  
PARA INSTALAR LA HOJA DE LA SIERRA  
Corte de todos tipos de productos de madera (tablas,  
madera contrachapada, paneles, madera aglomerada y  
madera dura)  
Vea la figura 3, página 11.  
Retire el paquete de baterías.  
Levante la palanca de aseguramiento y afloje de la  
Corte de masonite y plásticos  
mordaza, en el costado de la sierra.  
Corte de paneles de yeso  
Introduzca la hoja entre la mordaza y la barra de la sierra.  
Haga descender la abrazadera de la hoja para bloquearla.  
Vuelva a colocar el paquete de baterías.  
Corte de metales como lámina de acero, tubos, barras  
de acero, aluminio, bronce y cobre  
Este producto acepta los paquetes de baterías Ryobi One+  
de iones de litio de 18 V y los paquetes de baterías Ryobi  
One+ de níquel-cadmio de 18 V.  
CONJUNTO DE LA ZAPATA  
Vea la figura 4, página 12.  
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte  
los manuales del operador del paquete de baterías y los  
modelos de cargador.  
El conjunto de la base de la sierra alternativa pivotea en  
ambas direcciones, hacia arriba y hacia abajo. Es ajust-  
able, por lo cual permite utilizar los dientes en diferentes  
posiciones de la hoja.  
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE  
LAS BATERÍAS  
Las baterías de iones de litio Ryobi de 18 V están diseñadas  
con características que protegen las celdas de iones de litio  
y maximizan la duración de las baterías.  
Para cambiar la posición del conjunto de la base:  
Retire el paquete de baterías.  
Afloje el tornillo fijador cerca del conjunto zapata con la  
llave hexagonal suministrada con la sierra.  
Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo  
para reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si aun así no  
funciona, se debe recargar la batería.  
Acomode el conjunto de la base en la posición deseada.  
Vuelva a apretar firmemente el tornillo fijador. No apriete  
excesivamente el tornillo, ni utilice nada como ayuda al  
accionar la llave hexagonal.  
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS  
Vea la figura 2, página 11.  
Retire la llave hexagonal y almacene la llave para usar en  
Coloque el paquete de baterías en el producto como se  
muestra.  
el futuro.  
Vuelva a colocar el paquete de baterías.  
8 – Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
CORTES DE PENETRACIÓN  
Vea la figura 7, página 12.  
ADVERTENCIA:  
Marque claramente la línea de corte. Escoja un punto inicial  
convenientedentrodeláreaporeliminarconelcorteycoloque  
la punta de la hoja encima de ese punto. Deje descansar el  
borde del conjunto de la base (la zapata) sobre la pieza de  
trabajo y sostenga la herramienta firmemente en su lugar.  
Para iniciar el corte, oprima primero el botón del seguro de  
apagado y luego el gatillo.  
Asegúrese de que la hoja no toque la pieza de trabajo  
hasta que el motor alcance toda su velocidad, ya que  
de lo contrario puede originarse una pérdida de control  
y posibles lesiones serias.  
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO  
Vea la figura 5, página 12.  
La sierra está dotada de un seguro de apagado de botón,  
el cual reduce la posibilidad de un arranque accidental. El  
botón del seguro de apagado se encuentra en el mango,  
arriba del gatillo del interruptor. Debe oprimir el botón del  
seguro de apagado con el fin de poder tirar del gatillo del  
interruptor.Elseguroseautoenganchacadavezquesesuelta  
el gatillo. El botón del seguro de apagado puede oprimirse  
desde cualquier lado, el izquierdo o el derecho.  
ADVERTENCIA:  
Asegúrese de que la hoja no toque la pieza de trabajo  
hasta que el motor alcance toda su velocidad, ya que  
de lo contrario puede originarse una pérdida de control  
y posibles lesiones serias.  
Teniendo la hoja de la sierra a plena velocidad de corte,  
lentamente incline la sierra hacia abajo hasta que la punta  
de la hoja comience a cortar la pieza de trabajo. Una vez que  
la hoja penetre en la pieza de trabajo, incline la sierra hasta  
que la hoja quede perpendicular a dicha pieza.  
CORTES GENERALES  
Vea la figura 6, página 12.  
Sostengafirmementelasierraalfrenteybienalejadadeusted.  
Asegúrese de limpiar la hoja de la sierra de toda materia  
extraña.Asegúresedequeestéfirmementesujetoelmaterial  
por cortar. Las piezas de trabajo pequeñas deben sujetarse  
de manera segura en una prensa de banco o con prensas  
de mano al banco o mesa de trabajo. Marque claramente la  
línea de corte. Para iniciar el corte, oprima primero el botón  
delsegurodeapagadoyluegoelgatillo.Coloqueelconjunto  
de la base contra la pieza de trabajo, y después introduzca  
la hoja en dicha pieza. No fuerce la herramienta. Aplique  
sólo la presión suficiente para mantener la sierra cortando.  
Permita que la hoja y la sierra realicen el trabajo. Una presión  
excesiva que cause el doblamiento o torcimiento de la hoja  
puede producir el rompimiento de la misma.  
CORTE DE METALES  
Vea la figura 8, página 12.  
Con la sierra pueden cortarse metales como lámina de  
acero, tubos, barras de acero, aluminio, bronce y cobre.  
Tenga cuidado de no torcer o doblar la hoja de la sierra. No  
fuerce la herramienta. Le recomendamos lubricante para  
herramientas de corte al cortar la mayoría de los metales  
suaves y acero. El lubricante para herramientas de corte  
mantiene frías las hojas, aumenta la eficacia del corte y  
prolonga la vida de servicio de las hojas.  
Nunca utilice gasolina, ya que el chispeo normal del motor  
puede inflamar las emanaciones de la misma. Sujete  
firmemente la pieza de trabajo con prensas y corte cerca  
del punto de sujeción para eliminar toda vibración posible  
de la pieza. Al cortar tubo conduit, así como tubo o ángulo  
de hierro, sujete la pieza de trabajo en una prensa de banco  
si es posible y corte cerca de la prensa. Para cortar material  
en forma de lámina delgada, emparédelo entre dos paneles  
de madera prensada o contrachapada y sujete las capas  
con prensas para eliminar la vibración y el desgarramiento  
del material.  
9 – Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar  
un peligro o dañar el producto.  
No permita en ningún momento que fluidos para  
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites  
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.  
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o  
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir  
lesiones corporales serias.  
ADVERTENCIA:  
Siempre póngase protección ocular con protección  
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI  
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que  
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en  
los ojos.  
Solamentelaspiezasmostradasenlalistadepiezaspueden  
ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las  
piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de  
servicio autorizado.  
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE  
DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el  
paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle  
mantenimiento.  
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales  
del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente  
destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de  
desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías  
deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo,  
nunca toque ambas terminales con objetos metálicos  
y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto  
circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños.  
La inobservancia de estas advertencias puede causar  
incendios y lesiones corporales serias.  
MANTENIMIENTO GENERAL  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.  
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes  
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.  
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el  
aceite, la grasa, etc.  
10 – Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 1  
D
E
A
C
B
A - Saw blade (lame de scie, hoja de la sierra)  
B - Blade clamp lock/release lever (levier verrouillage/déverrouillage de  
lame, palanca de aseguramiento y afloje de la mordaza de la hoja)  
C - Variable speed switch trigger (gâchette de commande de vitesse  
variable, interruptor de velocidad variable)  
D - Lock-off button (bouton de verrouillage, botón del seguro de apagado)  
E - Hex key (clé hexagonale, llave hexagonal)  
Fig. 2  
Fig. 3  
B
C
D
A
E
A
F
C
B
A - Battery port (logement de piles, receptáculo de las baterías)  
B - Latch(es) [loquet(s), pestillo(s)]  
C - 18 Volt battery pack (bloc-piles 18 V, paquete de baterías de 18 V)  
A - To unlock (pour déverrouiller, para desbloquear)  
B - Blade clamp lock/release lever (levier verrouillage/déverrouillage de  
lame, palanca de aseguramiento y afloje de la mordaza de la hoja)  
C - Blade clamp (porte-lame, mordaza de la hoja)  
D - Blade (lame, hoja)  
E - To lock (pour verrouiller, para asegurar)  
F - Blade shown correct in saw bar (lame correctement installée dans la  
barre de la scie, la hoja aparece montada correctamente en la barra de  
la sierra)  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 4  
Fig. 7  
PLUNGE CUTTING  
COUPE PLONGEANTE  
CORTES DE PENETRACIÓN  
A
B
C
D
A - Pivot (pivot, pivote)  
B - Hex key (clé hexagonale, llave hexagonal)  
C - Shoe assembly (ensemble sabot, conjunto de la zapata)  
D - Set screw (vis d’arrêt, tornillo fijador)  
Fig. 8  
Fig. 5  
METAL CUTTING  
COUPE DE MÉTAUX  
CORTES DE METALES  
A
A - Lock-off button (bouton de verrouillage, botón del seguro de  
apagado)  
Fig. 6  
GENERAL CUTTING  
COUPE GÉNÉRAL  
CORTES GENERALES  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES / NOTAS  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATOR’S MANUAL / 18 VOLT RECIPROCATING SAW  
MANUEL D’UTILISATION / SCIE ALTERNATIVE 18 V  
MANUAL DEL OPERADOR / SIERRA ALTERNATIVA DE 18 V  
P514  
PARTS AND SERVICE  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product  
data plate.  
P514  
• MODEL NUMBER  
_______________________  
• SERIAL NUMBER  
_______________________  
• HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:  
Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers.  
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:  
• HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:  
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579.  
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.  
PIÈCES ET SERVICE  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir  
de la plaque de données du produit.  
P514  
NUMÉRO DE MODÈLE  
NUMÉRO DE SÉRIE  
________________________  
________________________  
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :  
Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :  
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE :  
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner  
au 1-800-525-2579.  
RYOBI est une marque déposée de RYOBI Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.  
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del  
producto.  
P514  
NÚMERO DE MODELO _________________________  
NÚMERO DE SERIE _________________________  
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:  
1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:  
com o llamando al 1-800-525-2579.  
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:  
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.  
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.  
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625  
A subsidiary of Techtronic Industries Co., LTD  
OTC: TTNDY  
Phone 1-800-525-2579 • États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579  
988000-658  
6-22-11 (REV:02)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Quasar VCR VHQ730 User Guide
Reebok Fitness Home Gym RBBE07871 User Guide
Ricoh Printer GX7000 User Guide
RJTech Wheelchair 10H User Guide
Roberts Gorden Electric Heater BH15 User Guide
Roberts Radio Clock Radio CR9933 User Guide
RocketFish Video Gaming Accessories RF GWII015 User Guide
Sanyo Musical Toy Instrument VA PBPELCC User Guide
Scotts Lawn Mower S1642, S1742, S2046 User Guide
Seagate Computer Drive SED FIPS 140 2 MODEL User Guide