OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
26CC POWER HEAD
BLOC-MOTEUR DE 26
CC
CABEZAL MOTOR 26
CC
RY28000
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Your power head has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce bloc-moteur a été conçu et fabriqué conformément à nos
strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
Su cabezal motor ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Merci de votre achat.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 7
Fig. 9
Fig. 11
C
A
A
D
B
B
A
B
A - Stop switch (commutateur d’arrêt, interruptor
del apagado)
B - Trigger lock-out (verrouillage de gâchette,
seguro del gatillo)
C
A - Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de
ajuste de la velocidad en vacío)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
C - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de
cebado)
A - Latch (loquet, pestillo)
B - Filter screen (filtre écran, filtro pantalla)
C - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
D - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,
gatillo del acelerador)
Fig. 8
Fig. 10
A
A
C
C
B
A - Latch (loquet, pestillo)
B - Pull cover to open (tirer sur le couvercle
pour l’ouvrir, tire de la tapa para abrirla)
C - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
B
C
A - Full choke position (position de volet de
départ ouvert, posición de arranque)
B - Run position (position de marche, posición
de marcha)
C - Choke lever (levier de volet de départ,
palanca de arranque)
iii
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
General Safety Rules.....................................................................................................................................................3-4
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Specific Safety Rules........................................................................................................................................................4
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols............................................................................................................................................................................5
Symboles / Símbolos
Features............................................................................................................................................................................6
Caractéristiques / Características
Assembly.......................................................................................................................................................................6-7
Assemblage / Armado
Operation.......................................................................................................................................................................7-8
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance.....................................................................................................................................................................9
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting..............................................................................................................................................................10
Dépannage / Solución de problemas
Warranty ....................................................................................................................................................................11-13
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL SAFETY RULES
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure
to hot surfaces.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions may result in electric shock, fire and/or
serious personal injury.
Donotuseonaladderorunstablesupport.Stablefooting
on a solid surface enables better control of the unit in
unexpected situations.
Keep all parts of your body away from any moving part.
READ ALL INSTRUCTIONS
To avoid hot surfaces, never operate the unit with the
bottom of the engine above waist level.
For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Follow all safety instructions.
Failuretofollowallsafetyinstructions,canresultinserious
personal injury.
Do not touch area around the muffler or cylinder of the
unit, these parts get hot from operation.
Do not allow children or untrained individuals to use this
Always stop the engine and remove the spark plug wire
before making any adjustments or repairs except for
carburetor adjustments.
unit.
Never start or run the engine in a closed or poorly venti-
lated area; breathing exhaust fumes can kill.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace any damaged parts before use.
Clear the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or loose string
which can be thrown or become entangled in the cutting
line or blade.
The cutting attachment should never rotate at idle during
normal use. The cutting attachment may rotate at idle
during carburetor adjustments.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
It has been reported that vibrations from hand-held tools
maycontributetoaconditioncalledRaynaud’sSyndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness, andblanchingofthefingers, usuallyapparent
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking, and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms.Itispresentlyunknownwhat, ifany, vibrations
or extent of exposure may contribute to the condition.
There are measures that can be taken by the operator to
possibly reduce the effects of vibration:
Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves.
Do not wear loose fitting clothing, short pants, sandals,
or go barefoot. Do not wear jewelry of any kind.
Heavy protective clothing may increase operator fatigue,
which could lead to heat stroke. During weather that is
hot and humid, heavy work should be scheduled for early
morning or late afternoon hours when temperatures are
cooler.
a) Keep your body warm in cold weather. When oper-
ating the unit wear gloves to keep hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
ProductusersonUnitedStatesForestServiceland,andin
somestates,mustcomplywithfirepreventionregulations.
This product is equipped with a spark arrestor; however,
other user requirements may apply. Check with your
federal, state, or local authorities.
b) After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
c) Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
Never operate this unit on the operator’s left side.
Secure long hair above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
d) Keep the tool well maintained, fasteners tightened,
and worn parts replaced.
Keep all bystanders, children, and pets at least
50 ft. away. Bystanders should be encouraged to wear
eye protection. If you are approached, stop the engine
and cutting attachment. In the case of bladed units, there
is the added risk of injury to bystanders from being struck
with the moving blade in the event of a blade thrust or
other unexpected reaction of the blade or saw chain.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediatelydiscontinueuseandseeyourphysicianabout
these symptoms.
Mix and store fuel in a container approved for gasoline.
Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.
Wipe up any fuel spillage. Move 30 ft. away from refueling
site before starting engine. Slowly remove the fuel cap
after stopping engine. Do not smoke when refueling.
Do not operate this unit when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Stop the engine and allow to cool before refueling or
storing the unit.
3 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL SAFETY RULES
the cutting attachment stops turning when the engine
Allow the engine to cool; empty the fuel tank and secure
idles. When the unit is turned off make sure the cutting
attachment has stopped before the unit is set down.
the unit from moving before transporting in a vehicle.
Wear your protective equipment and observe all safety
instructions. For units equipped with a clutch, be sure
SPECIFIC SAFETY RULES
A coasting blade can cause injury while it continues
to spin after the engine is stopped or throttle trigger
released. Maintain proper control until the blade has
completely stopped rotating.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR TRIMMER
USE
Inspect before use. Replace damaged parts. Make sure
fasteners are in place and secure. Check for fuel leaks.
Replace any blade that has been damaged. Always make
sure blade is installed correctly and securely fastened
before each use. Failure to do so can cause serious
injury.
Use only the manufacturer’s replacement Tri-Arc® blade
intended for use on this brushcutter. Do not use any other
blade. To install any other brand blade or cutting head to
this brushcutter can result in serious personal injury.
Replace string head if cracked, chipped, or damaged
in any way. Be sure the string head or blade is properly
installedandsecurelyfastened.Failuretodosocancause
serious injury.
Make sure all guards, straps, deflectors, and handles are
properly and securely attached.
Use only the manufacturer’s replacement line in the
cutting head. Do not use any other cutting attachment.
To install any other brand of replacement line or cutting
head to this string trimmer can result in serious personal
injury. Never use, for example, wire or wire-rope, which
can break off and become a dangerous projectile.
The Tri-Arc® blade is suited for cutting thicker weeds or
pulpy stalks only. Do not use for any other purpose. Never
use the Tri-Arc® blade to cut woody brush.
Exercise extreme caution when using the blade with this
unit. Blade thrust is the reaction that may occur when
the spinning blade contacts anything it cannot cut. This
contact may cause the blade to stop for an instant, and
suddenly “thrust” the unit away from the object that was
hit. This reaction can be violent enough to cause the op-
erator to lose control of the unit. Blade thrust can occur
without warning if the blade snags, stalls, or binds. This is
more likely to occur in areas where it is difficult to see the
material being cut. For cutting ease and safety, approach
the weeds being cut from the right to the left. In the event
an unexpected object or woody stock is encountered, this
could minimize the blade thrust reaction.
Never operate unit without the grass deflector in place
and in good condition.
Neveruseblades,flailingdevices,wire,orropeontrimmer
attachment.
Maintain a firm grip on both handles while trimming. Keep
string head below waist level. Never cut with the string
head located over 30 in. or more above the ground.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
BRUSHCUTTER AND BLADE USE
Brushcutter blades coast after throttle trigger is released
or engine is stopped. Keep the rotating blade in thicker
weeds or pulpy stalks until the blade completely stops.
Never cut any material over 1/2 in. diameter.
Always wear the shoulder harness when using the brush-
cutter and adjust to a comfortable operating position.
Maintain a firm grip on both handles while cutting with a
blade. Keep the blade away from your body and below
waist level.
Do not operate the brushcutter unless the brushcutter
guard is firmly secured in place and in good condition.
Use heavy gloves when operating the brushcutter and
when installing or removing blades.
Never use the brushcutter with the blade located 30 in.
Always stop the engine and remove the spark plug wire
before attempting to remove any obstruction caught or
jammed in the blade or before removing and installing
the blade.
or more above the ground level.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan
someone this tool, loan them these instructions also.
Do not attempt to touch or stop the blade when it is
rotating.
NOTE: ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES CAN BE FOUND
IN THE APPLICABLE ATTACHMENT’S OPERATOR’S MANUAL
4 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
DANGER:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe
operation of this product.
SYMBOL
NAME
EXPLANATION
Safety Alert
Indicates a potential personal injury hazard.
To reduce the risk of injury, user must read and under-
stand operator’s manual before using this product.
Read Operator’s Manual
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Head protection may also be required depending on the
type of attachment used and as prescribed in the attach-
ment’s Operator’s Manual.
Eye, Hearing and Head Protection
Keep Bystanders Away
Ricochet
Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Thrown objects can ricochet and result in personal injury
or property damage.
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use
with an octane rating of 87 [(R + M) / 2] or higher. This
product is powered by a 2-cycle engine and requires
pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant.
Gasoline and Lubricant
5 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Weight - (without fuel).................................................................................................................................................8.7 lbs.
Engine displacement .....................................................................................................................................................26cc
KNOW YOUR PRODUCT
ERGONOMIC DESIGN
The design of the product provides for easy handling. It is
designed for comfort and ease of grasp when operating in
different positions and at different angles.
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual
as well as a knowledge of the project you are attempting.
Before use of this product, familiarize yourself with all oper-
ating features and safety rules, in both this manual and the
operator’s manuals for all attachments that your are using
with this power head.
TOP-MOUNTED ENGINE
The top mounted engine improves balance and is located
away from the dust and debris of the cutting area.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the packing list
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always disconnect the engine spark plug
wire from the spark plug when assembling parts.
INSTALLING AN ATTACHMENT TO THE POWER
HEAD
See Figure 2.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
WARNING:
If any parts are damaged or missing, please call
Never install, remove, or adjust any attachment while
power head is running. Failure to stop the engine can
cause serious personal injury. Never operate power head
without an attachment.
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
Power head
Front Handle
The attachment connects to the power head by means of
a coupler device.
Bottle of 2-Cycle Lubricant
Operator’s Manual
Loosen the knob on the coupler of the power head shaft
and remove the hanger cap from the attachment.
WARNING:
Push in the button located on the attachment shaft. Align
thebuttonwiththeguiderecessonthepowerheadcoupler
and slide the two shafts together. Rotate the attachment
shaft until the button locks into the positioning hole.
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Operation of this
product with damaged or missing parts or without an
attachment could result in serious personal injury.
NOTE: If the button does not release completely in the
positioning hole, the shafts are not locked into place.
Slightly rotate from side to side until the button is locked
into place.
6 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLY
Tighten the knob securely.
Slightly rotate the cap from side to side until the button
locks into place.
The secondary hole in the attachment shaft can be used
for hanging purposes as well.
WARNING:
Be certain the knob is fully tightened before operating
equipment; check it periodically for tightness during use
to avoid serious personal injury.
ATTACHING THE FRONT HANDLE
See Figure 4.
Remove wing nut, washer, and bolt from the front
handle.
REMOVING AN ATTACHMENT FROM THE
POWER HEAD
For removing or changing the attachment:
Install the front handle onto the top side of the drive shaft
housing in the area indicated by the label.
NOTE: The open side of the handle should face the
operator.
Loosen the knob.
Push in the button and twist the shafts to unlock and
Place the bolt through the front handle.
separate.
NOTE:Thehexboltheadfitsinsidethehexrecessmolded
into one side of the handle.
ATTACHING THE STORAGE HANGER
See Figure 3.
Reinstall the washer and wing nut.
There are two ways to hang your attachment for storage.
Tighten wing nut securely.
To use the hanger cap, push in the button and place the
hanger cap over end of the lower end attachment shaft.
OPERATION
gasoline and 2-cycle engine lubricant in a clean 1 gallon
container approved for gasoline.
WARNING:
Recommended fuel: This engine is certified to operate on
unleaded gasoline intended for automotive use.
Do not allow familiarity with product to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
Mix a high quality 2-cycle engine lubricant at 2.6 oz. per
gallon (US).
Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard
lubricant.
WARNING:
DO NOT mix quantities larger than usable in a 30 day
period.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Head protection may also be required depending on the
type of attachment used and as prescribed in the attach-
ment’s Operator’s Manual. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes and other possible
serious injuries.
HIGH QUALITY 2-CYCLE ENGINE LUBRICANT
GASOLINE
LUBRICANT
1 gallon (US)
1 liter
2.6 oz.
20 cc (20 ml)
FILLING TANK
Clean surface around fuel cap to prevent
WARNING:
contamination.
Loosen fuel cap slowly. Rest the cap on a clean
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
surface.
Carefully pour fuel into the tank. Avoid spillage.
Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the
gasket.
Immediately replace fuel cap and hand tighten. Wipe up
FUELING AND REFUELING THE POWER HEAD
FUEL MIXTURE
This product is powered by a 2-cycle engine and requires
pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant. Pre-mix unleaded
any fuel spillage.
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new
engine after first use.
7 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
suddenly “thrust” the unit away from the object that was hit.
WARNING:
This reaction can be violent enough to cause the operator
to lose control of the unit. Blade thrust can occur without
warning if the blade snags, stalls, or binds. This is more likely
to occur in areas where it is difficult to see the material being
cut. For cutting ease and safety, approach the weeds being
cut with the brushcutter from the right to the left. In the event
an unexpected object or woody stock is encountered, this
practice could minimize the blade thrust reaction.
Always shut off engine before fueling. Never add fuel to
a machine with a running or hot engine. Move at least
30 ft. from refueling site before starting engine. Do not
smoke! Failure to heed this warning could result in seri-
ous personal injury.
OXYGENATED FUELS
DO NOT USE E85 FUEL. IT WILL VOID YOUR WAR-
RANTY.
WARNING:
Extreme care must be taken when using blades to en-
sure safe operation. Read the safety information for safe
operation when using a blade and refer to the safety rules
and instructions in your attachment manual.
NOTE: Fuel system damage or performance problems re-
sulting from the use of an oxygenated fuel containing more
than the percentages of oxygenates stated below are not
covered under warranty.
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume
(commonly referred to as E10) or 15% ethanol by volume
(commonly referred to as E15) are acceptable. E85 is not.
STARTING AND STOPPING
See Figures 6 - 8.
Trimmer should be on a flat, bare surface for starting.
To start a cold engine:
OPERATING THE POWER HEAD
See Figure 5.
Slowly press the primer bulb 10 times.
WARNING:
NOTE: After the 7th press, fuel should be visible in the
primer bulb. If it is not, continue to press the primer until
you see fuel in the bulb.
Always position the unit on the operator’s right side. The use
of the unit on the operator’s left side will expose the user to
hot surfaces and can result in possible burn injury.
Set the choke lever to the FULL CHOKE position.
Squeezethethrottletriggerfullyandpullstartergripsharply
until engine attempts to run. Do not pull the starter grip
more than four (4) times.
WARNING:
To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with
the bottom of the engine above waist level.
NOTE: Keep throttle trigger squeezed fully through re-
maining steps.
Set the choke lever to the HALF CHOKE position.
Hold the power head with your right hand on the rear handle
and your left hand on the front handle. Keep a firm grip with
both hands while in operation. Power head should be held at a
comfortable position with the rear handle about hip height.
Pull the starter grip until the engine runs. Do not pull the
starter grip more than six (6) times.
NOTE: If the engine does not start, return to the full choke
Always operate power head at full throttle. If debris becomes
wrapped around the attachment, STOP THE ENGINE,
disconnect the spark plug wire, and remove the debris.
Prolonged cutting at partial throttle will result in lubricant
dripping from the muffler.
position and repeat the steps that follow.
Allowtheenginetorunfor10seconds, thensetthechoke
lever to the RUN position.
To restart a warm engine:
Slowly press the primer bulb 10 times.
Set the choke lever to the RUN position.
WARNING:
Squeezethethrottletriggerfullyandpullthestarterhandle
Always hold the attachment away from the body keeping
clearance between the body and the product. Any
contact with the attachment cutting head can result in
burns and/or other serious personal injury.
until the engine runs.
To stop the engine:
To stop the engine, depress the STOP switch to the stop
position “ ”.
BLADE THRUST
IF ASSISTANCE IS REQUIRED FOR THIS PRODUCT:
Exercise extreme caution when using a blade attachment
with this unit. Blade thrust is the reaction that may occur
when the spinning blade contacts anything it cannot cut.
This contact may cause the blade to stop for an instant, and
Do not return this product to the retail store where it was
purchased. Please call our Customer Service Department
for any issues you may have.
For Help Call: 1-800-860-4050
8 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
IDLE SPEED ADJUSTMENT
See Figure 9.
WARNING:
If the cutting attachment turns at idle, the idle speed screw
needs adjusting on the engine. Turn the idle speed screw
counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the cutting
attachment movement. If the cutting attachment still moves at
idle speed, contact an authorized service dealer for adjustment
and discontinue use until the repair is made.
When servicing, use only identical replacement parts. Use
of any other parts may create a hazard or cause product
damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Head protection may also be required depending on the
type of attachment used and as prescribed in the attach-
ment’s Operator’s Manual. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes and other possible
serious injuries.
WARNING:
The cutting attachment should never turn at idle. Turn the
idle speed screw counterclockwise to reduce the idle RPM
and stop the cutting attachment, or contact a service dealer
for adjustment and discontinue use until the repair is made.
Serious personal injury may result from the cutting attach-
ment turning at idle.
CLEANING AIR FILTER SCREEN
WARNING:
See Figures 10 - 11.
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, shut
off engine, wait for all moving parts to stop, and disconnect
spark plug wire and move it away from spark plug. Failure
to follow these instructions can result in serious personal
injury or property damage.
For proper performance and long life, keep air filter screen
clean.
Remove the air filter cover by pushing down on the latch
with your thumb while gently pulling on the cover.
Brush the air filter screen lightly to clean.
Replacetheairfiltercoverbyinsertingthetabsonthebottom
of the cover into the slots on the air filter base; push the
cover up until it latches securely in place.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics
are susceptible to damage from various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths
to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.
FUEL CAP
WARNING:
WARNING:
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap is a fire hazard and
must be replaced immediately. If you find any leaks, correct
the problem before using the product. Failure to do so could
result in a fire that could cause serious personal injury.
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating lubricants, etc., come in con-
tact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal injury.
The fuel cap contains a non-serviceable filter and a check valve.
A clogged fuel filter will cause poor engine performance. If per-
formance improves when the fuel cap is loosened, check valve
may be faulty or filter clogged. Replace fuel cap if required.
You can often make adjustments and repairs described here.
For other repairs, have the power head serviced by an autho-
rized service dealer.
SPARK PLUG REPLACEMENT
This engine uses a Champion RCJ-6Y or NGK BPMR7A spark
plug with .025 in. electrode gap. Use an exact replacement and
replace annually.
CLEANING THE EXHAUST PORT AND
MUFFLER
NOTE: Depending on the type of fuel used, the type and
amount of lubricant used, and/or your operating conditions, the
exhaust port, muffler, and/or spark arrestor screen may become
blocked with carbon deposits. If you notice a power loss with
your gas powered tool, you may need to remove these deposits
to restore performance. We highly recommend that only quali-
fied service technicians perform this service.
STORING THE PRODUCT
Clean all foreign material from the product. Store idle unit
indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible to
children. Keep away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts.
Abide by all ISO and local regulations for the safe storage
SPARK ARRESTOR
and handling of gasoline.
The spark arrestor must be cleaned or replaced every 50 hours
or yearly to ensure proper performance of your product. Spark
arrestors may be in different locations depending on the model
purchased. Please contact your nearest service dealer for the
location of the spark arrestor for your model.
When storing 1 month or longer:
Drainallfuelfromtankintoacontainerapprovedforgasoline.
Run engine until it stops.
9 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Engine will not start
No spark.
Clean or replace spark plug. Reset
spark plug gap. Refer to Spark Plug
Replacement earlier in this manual.
No fuel.
Push primer bulb until bulb is full of fuel.
If bulb does not fill, primary fuel delivery
system is blocked. Contact a service
dealer. If primer bulb fills, engine may
be flooded, proceed to next item.
Engine is flooded.
Set the start lever to the START position.
Squeeze the trigger and pull the rope
repeatedly until the engine starts and
runs.
NOTE: Depending on the severity of
the flooding, this may require numerous
pulls of the rope.
Engine does not reach full speed and Incorrect lubricant/fuel mixture.
emits excessive smoke
Use fresh fuel and the correct 2-cycle
lubricant mix. (50:1).
Air filter screen is dirty.
Clean air filter screen. Refer to Clean-
ing Air Filter Screen earlier in this
manual.
Spark arrestor screen is dirty.
Spark plug fouled.
Contact an authorized servicing
dealer.
Clean or replace spark plug. Reset
spark plug gap. Refer to Spark Plug
Replacement earlier in this manual.
Engine starts, runs, and accelerates Idle speed screw on carburetor needs Turn idle speed screw clockwise to
but will not idle adjustment. increase idle speed. See Figure 9.
10 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor
product is free from defect in material and workmanship
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries
North America, Inc.’s, discretion, any defective product
free of charge within these time periods from the date of
purchase.
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag
and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the
right to change or improve the design of any RYOBI® brand
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify
any product previously manufactured.
Three years if the product is used for personal, family
or household use;
90 days, if used for any other purpose, such as
commercial or rental.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE
APPROPRIATE THREE-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-
DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,
LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU.
This warranty extends to the original retail purchaser
only and commences on the date of the original retail
purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective
in material or workmanship will be repaired or replaced
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized
Ryobi Service Center).
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned
to an authorized Ryobi service center within the warranty
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice
center for warranty work and the expense of returning it
back to the owner after repair or replacement will be paid
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,
responsibility in respect to claims is limited to making the
required repairs or replacements and no claim of breach of
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof
of purchase will be required by the dealer to substantiate
any warranty claim. All warranty work must be performed
by an authorized service dealer.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor
product that is used for rental or commercial purposes, or
any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any product that has been
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that
has been operated in any way contrary to the operating
instructions as specified in this operator’s manual. This
warranty does not apply to any damage to the product that
is the result of improper maintenance or to any product
that has been altered or modified. The warranty does not
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe
use of parts or accessories which are either incompatible
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect
its operation, performance, or durability. In addition, this
warranty does not cover:
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,
Inc., and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,
dial 1-800-860-4050.
11 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARRANTY
THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL NUMBERS
REQUIRED TO MEET THE CARB REQUIREMENTS.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL
AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board
(CARB), and Techtronic Industries North America, Inc., are pleased to explain the
Emissions Control System Warranty on your 2010 model year non-road or small off-
road engine. In California, new equipment that uses small off-road engines must be
designed, built, and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. In
other states, new 2000 and later model year non-road engines must be designed,
built, and equipped at the time of sale to meet the U.S. EPA regulations for small
non-road engines. The non-road engine must be free from defects in materials and
workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first
three years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Techtronic
Industries North America, Inc., must warrant the emission control system on your
non-road or small off-road engine for the period of time listed above provided there
has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your non-road or small
off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection
system, the ignition system, catalytic converters, fuel tanks, valves, filters, clamps,
connectors, and other associated components. Also included may be hoses, belts
and connectors, and other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, Techtronic Industries North America, Inc., will
repair your non-road or small off-road engine at no cost to you, including diagno-
sis, parts, and labor performed at an authorized service center for RYOBI® brand
outdoor products.
Techtronic Industries North America, Inc., shall remedy warranty defects at any
authorized RYOBI® Authorized Service Center, including any distribution center
that may be franchised to service the subject engines. Any diagnostic work done
at a RYOBI® Authorized Service Center shall be free of charge to the owner if such
work determines that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or
equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs
on emission-related parts, and must be provided free of charge to the owner if the
part is still under warranty. Techtronic Industries North America, Inc., is liable for
damages to other engine components caused by the failure of a warranted part
still under warranty.
Add-on or modified parts that are not exempted by the California Air Resource Board
may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts will be
grounds for disallowing a warranty claim. Techtronic Industries North America, Inc.,
will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-
exempted add-on or modified part.
The California Air Resources Board’s Emission Warranty Parts List specifically defines
the emission-related warranted parts. (EPA’s regulations do not include a parts list,
but the EPA considers emission-related warranted parts to include all the parts listed
below.) Techtronic Industries North America, Inc., will provide any documents that
describe its warranty procedures or policies within five days upon request by the
California Air Resources Board.
EMISSIONS PARTS LIST
Emissions parts vary from product to product. Your emissions control system warranty
applies to any of the following components that may be included on your product:
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
This product’s emissions control system is warranted for three years. If any emission-
related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by
Techtronic Industries North America, Inc., free of charge.
(1) Fuel Metering System
(i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel injection
system).
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES
(a) As the non-road or small off-road engine owner, you are responsible for
the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual.
Techtronic Industries North America, Inc., recommends that you retain all re-
ceipts covering maintenance on your non-road or small off-road engine, but
Techtronic Industries North America, Inc., cannot deny warranty solely for the
lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance. Any replacement part or service that is equivalent in performance
and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and shall
not reduce the warranty obligations of Techtronic Industries North America, Inc.
(ii) Air/fuel ratio feedback and control system.
(iii) Cold start enrichment system.
(iv) Fuel Tank.
(2) Air Induction System
(i) Controlled hot air intake system.
(ii) Intake manifold.
(iii) Air filter.
(3) Ignition System
(b) As the non-road or small off-road engine owner, you should be aware, however,
that Techtronic Industries North America, Inc., may deny you warranty coverage if
your non-road or small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect,
improper maintenance, or unapproved modifications.
(c) You are responsible for presenting your non-road or small off-road engine to an
authorized service dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you
should contact a Techtronic Industries North America, Inc., Customer Representa-
tive at 1-800-860-4050.
(i) Spark Plugs.
(ii) Magneto or electronic ignition system.
(iii) Spark advance/retard system.
(4) Exhaust Gas Recirculation (EGR) System
(i) EGR valve body and carburetor spacer, if applicable.
(ii) EGR rate feedback and control system.
(5) Air Injection System
(i) Air pump or pulse valve.
(ii) Valves affecting distribution of flow.
(iii) Distribution manifold.
DEFECT WARRANTY COVERAGE REQUIREMENTS:
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to
an ultimate purchaser.
(6) Catalyst or Thermal Reactor System
(i) Catalytic converter.
(b) General Emissions Warranty Coverage. Techtronic Industries North America,
Inc., warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your
non-road or small off-road engine is designed, built, and equipped at the time of sale
to conform with all applicable regulations adopted by the California Air Resources
Board or the United States Environmental Protection Agency; and that it is free from
defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with
applicable regulations for a period of three years from the date the non-road or small
off-road engine is purchased by the initial purchaser.
(ii) Thermal reactor.
(iii) Exhaust manifold.
(7) Particulate Controls
(i) Traps, filters, precipitators, and any other device used to capture particulate
emissions.
(8) Miscellaneous Items Used in Above Systems
(i) Electronic controls.
(c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows: Any
warranted part that is not scheduled for replacement as required in the Emissions
Maintenance Schedule and Warranty Parts List set forth below is warranted for three
years. If any such part (including any part that is scheduled only for regular inspection)
fails during the period of warranty coverage, it will be repaired or replaced at any
RYOBI® Authorized Service Center at no charge. Any such part repaired or replaced
under warranty will be warranted for the remaining warranty period. A statement to
the effect of “repair or replace as necessary” would not reduce the period of war-
ranty coverage. Any warranted part that is scheduled for replacement as required
maintenance in the Emissions Maintenance Schedule and Warranty Parts List is
warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for
that part. Any such part repaired or replaced under warranty is warranted for the
remainder of the period prior to the first scheduled replacement point, and will be
repaired or replaced at any RYOBI® Authorized Service Center for no charge until
that replacement point is reached.
(ii) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches.
(iii) Hoses, belts, connectors, and assemblies.
Techtronic Industries North America, Inc., will furnish with each new engine written
instructions for its maintenance and use by the owner.
The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label
indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to
meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and
A=300 hours.
12 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARRANTY
THIS PRODUCT WAS MANUFACTURED WITH A CATALYST MUFFLER
Congratulations! You have made an investment toward protecting the environment. In order to maintain this product’s
original emission level, please refer to the maintenance section below.
EMISSIONS MAINTENANCE SCHEDULE AND WARRANTED PARTS LIST
Emissions Parts
Inspect Before
Each Use
Clean Every
5 Hours
Replace
Every 25 Hours
or Yearly
Clean Every
25 Hours
or Yearly
Replace Every
125 Hours
CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY ................................................................................................................... X
AIR FILTER ASSY
includes:
Filter Screen..................................................... X
SPARK SCREEN ................................................................................................................................................X
CARBURETOR ASSY
includes:
Heat Dam........................ X
Gaskets........................... X
FUEL TANK ASSY
includes:
Fuel Lines........................ X
Fuel Cap.......................... X
Fuel Filter.......................................................................................... X
IGNITION ASSY
includes:
Spark Plug........................................................................................ X
ALL EMISSIONS-RELATED PARTS ARE WARRANTED FOR THREE YEARS OR FOR THE PERIOD OF TIME PRIOR
TO THE PARTS FIRST SCHEDULED REPLACEMENT WHICHEVER COMES FIRST.
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the Ryobi® Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
13 — English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler
hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire
perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces
brûlantes.
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions.
Le non respect des instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable.
Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux
contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendretouteslesinstructionsavantd’utiliserceproduit.
Respectertouteslesinstructionsdesécurité. Lenonrespect
des instructions de sécurité peut entraîner des blessures
graves.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement.
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de la
taille.
Nepastoucherlesalentoursdel’échappementouducylindre,
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
qui deviennent brûlants pendant l’utilisation.
une formation adéquate utiliser cet outil.
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie
avant d’effectuer tout entretien ou réglage, à l’exception des
réglages du carburateur.
Ne jamais lancer ou faire tourner le moteur dans un endroit
clos ou mal aéré. Les gaz d’échappement peuvent être
mortels.
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il
n’y a pas de pièces desserrées, de fuites ce carburant, etc.
Remplacer les pièces endommagées avant utilisation.
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés
ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame.
Lors d’une utilisation normale, l’accessoire de coupe ne doit
jamais tourner au ralenti. La rotation au ralenti est toutefois
permise lors du réglage du carburateur.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiéeconformeàlanormeANSIZ87.1.Sicetteprécaution
n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les
yeux et causer des lésions graves.
Ilaétérapportéque,chezcertainespersonnes,lesvibrations
produites par les outils à main motorisés peuvent contribuer
au développement d’une affection appelée syndrome de
Raynaud. Les symptômespeuvent inclure des picotements,
l’insensibilisation et le blanchissement des doigts et sont
habituellementprovoquésparl’expositionaufroid.L’hérédité,
l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire,
la fumée et les habitudes de travail sont tous des facteurs
considérés comme contribuant au développement de ces
symptômes. Il n’existe actuellement aucune preuve qu’un
certain type de vibration ou le degré d’exposition contribue
réellementaudéveloppementdecetteaffectation.Certaines
mesures, susceptibles de réduire les effets des vibrations,
peuvent être prises par l’opérateur :
Porterdespantalonslongs,mancheslongues,deschaussures
de travail et des gants épais. Ne pas porter de vêtements
amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds
nus. Ne porter aucun bijou.
Le fait de porter des vêtements de protection lourds peut
augmenter la fatigue de l’utilisateur, ce qui pourrait entraîner
uncoupdechaleur.Siletempsestchaudethumide,effectuer
les gros travaux le matin ou en fin d’après-midi, alors qu’il
fait plus frais.
Les produits utilisés sur les territoires des services forestiers
des États-Unis et de certains états doivent être conformes
aux réglementations de lutte contre l’incendie. Cet outil
est doté d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres dispositifs
peuvent être requis. Consulter les autorités locales et
gouvernementales.
a) Garder le corps au chaud par temps froid. Pendant
l’utilisation, porter des gants afin de tenir les mains et
les poignets au chaud. Il a été établi que le froid est l’une
des principales causes du symptôme de Raynaud.
Ne jamais utiliser cet outil en le tenant du côté gauche.
b) Après chaque période d’utilisation, faire des exercices
pour accroître la circulation.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces
en mouvement.
c) Fairedespausesfréquentes.Limiterladuréed’exposition
quotidienne.
Garder les badauds, enfants et visiteurs à une distance de
15m(50pi).Recommanderauxpersonnesprésentedeporter
une protection oculaire. Si quelqu’un s’approche pendant
l’utilisation de l’outil, arrêter le moteur et l’accessoire de
coupe. Le risque de blessure est accru si on utilise un outil
à lames. En effet, les personnes se trouvant à proximité
risquent d’être heurtés par une lame en marche advenant
qu’ellericoche,ouàlasuitedetouteautreréactioninattendue
de la lame ou de la chaîne de la scie.
d) Garder l’outil bien entretenu, toutes les pièces de
boulonnerie serrées et remplacer les pièces usées.
En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des symptômes
décrits ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil et consulter un
médecin.
Mélangeretconserverlecarburantdansunbidonoujerrican
approuvé pour l’essence.
Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme
ou source d’étincelles. Essuyer tout carburant répandu.
S’éloignerde9m(30pi)dupointd’approvisionnementavant
de lancer le moteur. Desserrer le bouchon du réservoir de
carburant lentement une fois que le moteur est arrêté. Ne
pas fumer pendant le ravitaillement en carburant.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
3 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein
Porter un équipement de protection et respecter toutes les
instructionsdesécurité.Sil’outilestéquipéd’unembrayage,
s’assurer que l’accessoire de coupe s’immobilise lorsque
le moteur tourne au ralenti. Lorsque le moteur est arrêté,
s’assurer que l’accessoire de coupe est immobilisé avant
de poser l’outil.
ou de le remiser.
Pour le transport dans un véhicule, laisser le moteur refroidir,
vider le réservoir de carburant. et arrimer l’outil.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Ne pas essayer de toucher ou d’arrêter la lame en
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES À
L’UTILISATION DU TAILLE-BORDURES
rotation.
Une lame continuant de tourner au débrayé une fois que le
moteur est arrêté et la gâchette relâchée peut causer des
blessures. Garderlecontrôledel’outiljusqu’àcequelalame
soit complètement immobilisée.
Inspecter l’outil avant chaque utilisation. Remplacer les
pièces endommagées. S’assurer que toutes les pièces de
boulonnerie sont en place et bien serrées. S’assurer de
l’absence de fuites de carburant.
Toutelameendommagéedoitêtreremplacée.S’assurerque
la lame est correctement installée et solidement assujettie
avant chaque utilisation. Ne pas prendre cette précaution
peut entraîner des risques de blessures graves.
Utiliser uniquement des lames Tri-Arc® d’origine conçues
pour cette débroussailleuse. Ne pas utiliser d’autres lames.
L’utilisation d’une tête de coupe d’autre marque sur ce taille-
bordures peut entraîner des blessures graves.
La lame Tri-Arc® est conçue pour couper des herbes
épaisses et plantes pulpeuses seulement. Ne pas l’utiliser
pour d’autres applications. Ne jamais utiliser la lame
Tri-Arc® pour couper de la végétation ligneuse.
Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée de
quelquefaçonquecesoit, laremplacer. S’assurerquelatête
decoupeoulalameestcorrectementinstalléeetsolidement
assujettie. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner
des risques de blessures graves.
S’assurer que tous les dispositifs de protection, sangles,
déflecteurs et poignées sont correctement installés et
solidement assujettis.
Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine. Ne pas
utiliserd’autresaccessoiresdecoupe.L’utilisationd’unetête
de coupe d’autre marque ou lignes de coupe d’autre origine
sur ce taille-bordures peut entraîner des blessures graves.
Par exemple, ne jamais utiliser de fil ou câble métallique qui
pourrait se briser et devenir un projectile dangereux.
Lorsqu’il est équipé d’une lame, utiliser cet outil avec la plus
extrême prudence. Un ricochet de lame peut se produire
lorsque celle-ci entre en contact avec un objet qu’elle ne
peut pas couper. Ce contact peut causer un bref blocage
de la lame, qui fait « ricocher » l’outil en direction opposée
de l’objet heurté. Cette réaction peut être assez violente
pour faire perdre le contrôle de l’outil. Un ricochet peut se
produire à tout instant si la lame est bloquée, stoppe ou se
coince. Ce problème est plus susceptible de se produire
dans les endroits où il n’est pas possible de voir le matériau
coupé. Pour faciliter la coupe et assurer la sécurité travailler
avec un mouvement de droite à gauche. Si la lame heurte
un obstacle imprévu ou du bois, ceci peut réduite la force
du ricochet.
Ne jamais utiliser l’appareil si le déflecteur d’herbe n’est pas
en place et en bon état.
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil et
cordes sur l’accessoire de taille-bordures.
Tenir fermement les deux poignées pendant le travail. Tenir
la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille. Ne jamais
tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm (30 po) du
sol.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES À
L’UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
ET DE LA LAME
Leslamesdeladébroussailleusepoursuiventleurmouvement
après que la gâchette d’accélérateur ait été relâchée ou que
le moteur ait été mis à l’arrêt. Garder la lame en rotation dans
les herbes plus épaisses ou les tiges pulpeuses jusqu’à ce
qu’elle s’arrête complètement.
Ne jamais couper de tiges de plus de 13 mm (1/2 po) de
diamètre.
Toujours utiliser la bandoulière et la régler pour pouvoir
travailler confortablement. Tenir fermement les deux
poignées pendant les travaux de coupe avec une lame.
Garder la lame loin du corps, au-dessous du niveau de la
taille.
Ne pas utiliser la débroussailleuse si la garde de lame n’est
pas solidement assujettie et en bon état.
Porterdesgantsépaislorsdel’utilisationdeladébroussailleuse,
Ne jamais tailler avec la débroussailleuse avec la lame à plus
de 762 mm (30 po) du sol.
ainsi que du retrait et de l’installation des lames.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
Toujours arrêter le moteur avant d’essayer de retirer des
objets pris dans la lame ou la bloquant et avant d’installer
ou retirer la lame.
NOTE : CONSULTER LE MANUEL D’UTILISATION DE L’ACCESSOIRE EN QUESTION AFIN DE
PRENDRE CONNAISSANCE DES RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES.
4 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
DANGER :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
ATTENTION :
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification
pour assurer la sécurité d’utilisation.
SYMBOLE
NOM
EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
Lire le manuel d’utilisation
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latérauxcertifiéeconformeàlanormeANSIZ87.1, avec
Protection oculaire, auditive, et un protection auditive. Selon le type d’accessoire utilisé
casque
et comme il est indiqué dans le manuel d’utilisation de
l’accessoire en question, un casque de protection peut
être nécessaire.
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi)
minimum.
Ne laisser personne s’approcher
Ricochet
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des bles-
sures ou causer des dommages matériels.
Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, avec
un indice d’octane de 87 [(R + M) / 2] ou plus. Ce produit
utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange
d’essence et de lubrifiant 2 temps.
Essence et lubrifiant
5 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Poids - (sans carburant) ...................................................................................................................................3,9 kg (8,7 lb)
Cylindrée ......................................................................................................................................................................26 cc
APPRENDRE À PRODUIT
CONCEPTION ERGONOMIQUE
Ceproduitestconçupourêtreextrêmementmaniable.L’outil
estconçupourpouvoirêtretenuconfortablementetaisément
dans différentes positions et à différents angles.
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
dans le présent manuel et dans les manuels d’utilisation
de tous les accessoires employés avec ce bloc moteur.
MOTEUR MONTÉ EN HAUT
Le moteur est monté en haut de l’outil afin d’assurer un bon
équilibre de l’outil et de le maintenir loin de la poussière et
des débris de coupe.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour la produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous con-
statez que des éléments figurant dans la liste de contrôle
d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces
figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le
fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le
fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant
d’assembler des pièces.
INSTALLATION DE DE L’ACCESSOIRE DU
BLOC-MOTEUR
Voir la figure 2.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer
que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de
transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer, retrait ou ajuster un accessoire lorsque
le moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures
graves. Ne jamais faire fonctionner le bloc moteur si
aucun accessoire n’y est fixé.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-860-4050.
LISTE DES PIÈCES
Bloc-moteur
Poignée avant
L’accessoire se raccorde au bloc-moteur à l’aide d’un
dispositif de couplage.
Desserrer le bouton du coupleur et retirer le capuchon
Flacon de lubrifiant 2 temps
Manuel d’utilisation
de suspension de l’accessoire.
Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’arbre de
l’accessoire. Aligner le bouton sur la rainure guide du
bloc-moteur et emboîter les deux arbres. Tourner l’arbre
de l’accessoire jusqu’à ce que le bouton s’enclenche
dans le trou de positionnement.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
NOTE :Si le bouton ne s’engage pas complètement dans
letroudepositionnement,lestubesnesontpassolidement
maintenus l’un dans l’autre. Tourner légèrement les tube
6 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSEMBLAGE
dans les deux sens jusqu’à ce que le bouton s’engage
complètement.
Pourinstallerl’anneaudesuspension, appuyersurlebouton
et emboîter le capuchon sur l’extrémité inférieure de l’arbre
d’accessoire. Tournerlégèrementlecapuchondansunsens
et l’autre pour enclencher le bouton.
Serrer le bouton fermement.
Le trou secondaire de l’arbre d’accessoire peut également
être utilisé pour suspendre l’accessoire.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser
l’outil et le vérifier de temps à autre pour éviter le risque de
blessures graves.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT
Voir la figure 4.
Retirerlesécrouàoreilles,rondelleetleboulondelapoignée
avant.
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC-
MOTEUR
Installer la poignée avant sur le côté supérieur du tube de
l’arbre moteur, à l’endroit indiqué par l’étiquette.
Retrait ou remplacement de l’accessoire :
NOTE : Le côté ouvert de la poignée doit faire face à
l’utilisateur.
Desserrer le bouton.
Insérer le boulon dans les trous de la poignée avant.
Appuyer sur le bouton et tourner les arbres afin de les
déverrouiller et de les séparer.
NOTE : La tête du boulon s’adapte dans le logement moulé
d’un côté de la poignée.
INSTALLATION DE L’ANNEAU DE
Réinstaller le rondelle et écrou à oreilles.
SUSPENSION
Serrer fermement l’écrou papillon.
Voir la figure 3.
Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le
remisage.
UTILISATION
litres (1 gallon) propre homologué pour l’essence.
Carburant recommandé : Cet outil est certifié pour fonctionner
avec de l’essence sans plomb pour véhicules automobiles.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
Utiliser une huile 2 temps de haute qualité air, à un dosage de
2,6 oz par gallon (18 cl/litre).
Ne pas utiliser de lubrifiant automobile ou pour moteur hors-
bord 2 temps.
NE PAS mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans
une période de 30 jours.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection
auditive. Selon le type d’accessoire utilisé et comme il est
indiqué dans le manuel d’utilisation de l’accessoire en
question, un casque de protection peut être nécessaire. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
LUBRIFIANT 2 TEMPS DE HAUTE QUALITÉ
ESSENCE
LUBRIFIANT
1 gallon (US)
1 litre
2,6 oz.
20 cc (20 ml)
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour éviter
la contamination du carburant.
Desserrer le bouchon du réservoir de carburant lentement.
Poser le bouchon sur une surface propre.
Verser le mélange dans le réservoir avec précaution. Éviter
de répandre du carburant.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT DU
BLOC MOTEUR
Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et inspecter
son joint.
Remettre immédiatement le bouchon en place et le serrer à
MÉLANGE DE CARBURANT
la main. Essuyer tout carburant répandu.
Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange
d’essence et de lubrifiant 2 temps. Mélanger de l’essence sans
plomb et de le lubrifiant moteur 2 temps dans un jerrycan de 4
NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée
après la première utilisation.
7 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION
produire lorsque celle-ci entre en contact avec un objet qu’elle
ne peut pas couper. Ce contact peut causer un bref blocage
de la lame, qui fait « ricocher » l’outil en direction opposée de
l’objet heurté. Cette réaction peut être assez violente pour faire
perdre le contrôle de l’outil. Un ricochet peut se produire à tout
instant si la lame est bloquée, stoppe ou se coince. Ce problème
est plus susceptible de se produire dans les endroits où il n’est
pas possible de voir le matériau coupé. Pour faciliter la coupe
et assurer la sécurité, travailler avec un mouvement de droite à
gauche. Si la lame heurte un obstacle imprévu ou du bois, ceci
peut réduite la force du ricochet.
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter le moteur avant l’approvisionnement en
carburant. Ne jamais remplir le réservoir d’une machine
lorsque le moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au moins
9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer
le moteur. Ne pas fumer ! Ne pas prendre cette précaution
pourrait entraîner des blessures graves.
CARBURANTS OXYGÉNÉS
NE PAS UTILISER LE CARBURANT E85. LE NON-RESPECT
DE CETTE DIRECTIVE ENTRAÎNE L’ANNULATION DE LA
GARANTIE.
NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les problèmes
de performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné
contenant des pourcentages de composants oxygénés
supérieurs à ceux indiqués ci-dessous ne sont pas couverts
par la garantie.
AVERTISSEMENT :
Lorsqu’une lame est utilisée, il est impératif de faire preuve
de la plus extrême prudence pour assurer la sécurité. Lire
les instruction de sécurité de la lame et consulter les règles
de sécurité et les instructions figurant dans le manuel
d’utilisation de l’accessoire.
Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par
volume (généralement désignée E10) ou 15 % d’éthanol par
volume (généralement désignée E15) est acceptable. L’essence
désignée E85 ne l’est pas.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir les figures 6 à 8.
Pour le démarrage, le taille-bordures doit être posé sur un sol
nu et plat.
Démarrage du moteur froid :
Appuyer lentement 10 fois sur la poire d’amorçage.
UTILISATION DU BLOC-MOTEUR
Voir la figure 5.
NOTE:Aprèsla7epression,ondevraitapercevoirducarburant
dans la poire d’amorçage. Sinon, continuer à presser sur
l’amorceur jusqu’à voir du carburant dans la poire.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir l’outil à sa droite. L’utilisation à gauche
exposerait l’utilisateur aux surfaces chaudes, créant ainsi
des risques de brûlures.
Mettre le volet de départ en position d’étranglement FULL
CHOKE (complètement ouvert).
Appuyer sur le bouton de verrouillage de la gâchette et tirer
sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur essaie de
démarrer. Ne pas tirer le cordon plus de quatre (4) fois.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de la
taille.
NOTE : Tenir la gâchette enfoncée à fond par les étapes
restantes.
Mettre le volet de départ en position HALF CHOKE (demi
étranglement).
Tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur
Tenir le bloc-moteur avec la main droite sur la poignée arrière et
la main gauche sur la poignée avant. Garder une prise ferme sur
les deux poignées pendant le fonctionnement. Le bloc-moteur
doit être tenu dans une position confortable, la poignée arrière
se trouvant à peu près à hauteur de la taille.
Toujours faire fonctionner le bloc moteur à pleine puissance.
Si des débris s’e roule t autour de l’accessoire, ARRÊTER LE
MOTEUR, débrancher le fil de la bougie et retirer les débris.
Une opération de coupe prolongée à puissance partielle peut
entraîner une fuite d’huile du silencieux.
démarre. Ne pas tirer le cordon plus de six (6) fois.
NOTE : Si le moteur ne démarre pas, mettre le levier
d’étrangleur en position « FULL CHOKE » (Complètement
ouvert) et répéter les étapes suivantes.
Laisser le moteur tourner pendant 10 secondes et mettre le
levier du volet de départ en position RUN (marche).
Démarrage du moteur chaud :
Appuyer lentement 10 fois sur la poire d’amorçage.
Mettre le levier du volet de départ en position RUN
(marche).
Appuyersurleboutondeverrouillagedelagâchetteettirersur
AVERTISSEMENT :
le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur démarre.
Toujours tenir l’accessoire à l’écart de soi en maintenant une
distance de sécurité entre le corps et l’équipement. Tout
contact avec la tête de coupe du l’accessoire peut causer
des brûlures et / ou d’autres blessures graves.
Arrêt du moteur :
Pour arrêter le moteur, mettre le commutateur STOP dans
la position d’arrêt «
».
EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE AVEC CE PRODUIT :
Ne pas le retourner au magasin de détail où il a été acheté. Pour
toute question, appeler notre service après-vente.
RICOCHET DE LAME
Lorsqu’il est équipé un accessoire de lame, utiliser cet outil
avec la plus extrême prudence. Un ricochet de lame peut se
Pour toute assistance, appeler le : 1-800-860-4050
8 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
gauche pour réduire le régime et arrêter la rotation de l’accessoire
de coupe. Si l’accessoire de coupe continue de tourner au ralenti
après avoir effectué le réglage, confier au produit à un centre de
réparations agréé et ne plus l’utiliser tant que les réparations n’ont
pas été effectuées.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.
L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation
dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
L’accessoire de coupe ne doit jamais tourner lorsque le moteur
est au ralenti. Tourner la vis de ralenti dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour réduire le régime de ralenti et immo-
biliser l’accessoire de coupe ou confier au produit à un centre de
réparations, et ne pas l’utiliser tant que des réparations n’ont pas
été effectuées. La rotation de l’accessoire de coupe au ralenti
peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection
auditive. Selon le type d’accessoire utilisé et comme il
est indiqué dans le manuel d’utilisation de l’accessoire en
question, un casque de protection peut être nécessaire. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et d’autres lésions graves.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR ÉCRAN
Voir les figures 10 et 11.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile,
garder le filtre à air propre.
AVERTISSEMENT :
Retirer le couvercle du filtre à air écran en appuyant sur le loquet
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, couper
le moteur, attendre que toutes les pièces en mouvement
s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et l’écarter de la
bougie. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou des dégâts matériels.
avec le pouce et en tirant délicatement sur le couvercle.
Brosser doucement le écran du le filtre à air pour nettoyer.
Remettre le couvercle du filtre à air en place en insérant ses
languettes dans les fentes de la base du filtre et appuyer sur le
couvercle de manière à l’encliqueter correctement.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
BOUCHON DU RÉSERVOIR
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser
un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, le lubrifiant,
la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
S’assurer de l’absence de fuites de carburant. Un bouchon de
carburant qui fuit pose un risque d’incendie et doit être remplacé
immédiatement. Toutes les fuites doivent être éliminées avant
d’utiliser le produit. Ne pas prendre cette précaution peut causer
un incendie, entraînant des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence,
les produits à base de pétrole, les lubrifiants pénétrantes, etc.,
entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le
plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un clapet
antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté nuit au
bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement du moteur
s’améliore lorsque le bouchon est desserré, le clapet antiretour
peut être défectueux ou le filtre colmaté. Si nécessaire, remplacer
le bouchon de carburant.
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ-6Y ou NGK
BPMR7A avec un écartement d’électrode de 0,63 mm
(0,025 po). La bougie doit être remplacée annuellement par une
bougie identique.
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT ET
DU SILENCIEUX
NOTE : Suivant le type de carburant utilisé, le type et la quantité de
lubrifiant et / ou les conditions de travail, l’orifice d’échappement
et le silencieux peuvent se calaminer. Si un outil motorisé semble
avoir perdu de la puissance, cette calamine doit être éliminée pour
restaurer le fonctionnement normal. Il est vivement recommandé
de confier ce travail à un technicien qualifié.
REMISAGE LE PRODUIT
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans un endroit
bienaéré,inaccessibleauxenfants.Lateniràl’écartdeproduits
corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et le sel
de dégivrage.
PARE-ÉTINCELLES
Se conformer à toutes les réglementations locales et
gouvernementales concernant la sécurité de la manipulation
et de l’entreposage de l’essence.
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les 50 heures
de fonctionnement ou tous les ans pour assurer le fonctionnement
correct de l’outil. L’emplacement du pare-étincelles diffère suivant le
modèle. Contacter le concessionnaire le plus proche pour connaître
l’emplacement du pare-étincelles sur le modèle utilisé.
Remisage 1 mois ou plus :
Vider complètement le réservoir de carburant dans un bidon
ou jerrycan approuvé pour l’essence. Laisser le moteur tourner
jusqu’à ce qu’il cale.
RÉGLAGE DU RALENTI
Voir la figure 9.
Si l’accessoire de coupe tourne lorsque le moteur est au ralenti,
tourner la vis de ralenti du moteur. Tourner la vis de ralenti vers la
9 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS
AGRÉÉ.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le moteur ne démarre pas
Pas d’étincelle.
Nettoyer ou remplacer la bougie.
Régler l’écartement de l’électrode. Voir
Remplacement de la bougie plus
haut dans ce manuel.
Pas de carburant.
Actionner la poire d’amorçage jusqu’à
ce qu’elle soit remplie de carburant.
Si elle ne se remplit pas, le système
d’alimentation en carburant est obstrué.
Contacter un centre de réparations. Si
la poire se remplit, il se peut que le
moteur soit noyé, passer au paragraphe
suivant.
Moteur noyé.
Mettre le volet de départ en position
d’étranglement START (démarrage).
Maintenir la gâchette enfoncée et tirer
sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que
le moteur démarre.
NOTE : Selon l’importance du noyage,
plusieurs tractions du cordon peuvent
s’avérer nécessaires.
Le moteur ne parvient pas au régime Vérifier le mélange lubrifiant / Utiliser un mélange de carburant et
carburant.
de lubrifiant 2 temps correct et frais.
(50:1).
maximum et dégage trop de fumée
Nettoyer le filtre à air écran. Voir la
section Nettoyage du filtre à air
écran, plus haut dans ce manuel.
Filtre à air écran encrassé.
Contacter un centre de réparations
agréé.
Écran pare-étincelles encrassé.
Bougie encrassée.
Nettoyer ou remplacer la bougie.
Régler l’écartement de l’électrode. Voir
Remplacement de la bougie plus
haut dans ce manuel.
Le moteur démarre, tourne et accélère La vis de ralenti du carburateur doit Tourner la vis de ralenti vers la droite,
correctement, mais ne tient pas le être réglée.
ralenti
pour augmenter le régime de ralenti.
Voir la figure 9.
10 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à
compter de la date d’achat.
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits
fabriqués antérieurement.
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE TROIS ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS.
LES OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE
DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable
par Techtronic Industries North America, Inc., comme
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi
agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes
les réparations sous garantie devront être effectuées par un
centre de réparations agréé.
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter
de la date d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et
accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI®
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :
Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,
vendus aux États-Unis et au Canada.
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du
carburateur, allumage, filtres
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
11 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE
L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX NUMÉROS
DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE
VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board
(CARB) et Techtronic Industries North America, Inc. se font un plaisir de vous expli-
quer la garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non
routier ou hors-route, modèle 2010. En Californie, l’équipement neuf qui utilise les
moteurs non routiers ou hors-route, doit être conçu, construit et équipé conformément
aux strictes réglementations sur l’antipollution de cet État. Dans d’autres États, les
moteurs non routiers modèles 2000 et ultérieurs doivent être conçus, construits et
équipés au moment de la vente de façon à être conformes aux réglementations sur
l’antipollution issues par l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine)
pour les petits moteurs non routiers. Le moteur non routier doit être exempt sur les
vices de matériaux et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations
de l’EPA, pendant les trois premières années d’utilisation, à compter de la date de
vente à l’acheteur d’origine. Techtronic Industries North America, Inc. doit garantir le
système de contrôle des émissions de vos petits moteurs non routiers ou hors-route
pour la période indiquée ci-dessus, à condition que ceux-ci n’aient pas fait l’objet
d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carbu-
rateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, les convertis-
seurs catalytiques, les réservoirs de carburant, les valves, les filtres, les fixations, les
connecteurs et d’autres composants connexes. Il peut également inclure les tuyaux,
les courroies, les connecteurs et d’autres articles relatifs au système d’émissions.
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Techtronic Industries North
America, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre moteur non routier ou hors-route,
ce qui comprend le diagnostique, les pièces et la main-d’oeuvre, dans un centre de
précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Toute pièce de ce genre
réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de
la période qui précède la première échéance de remplacement, et elle sera réparée
ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI® jusqu’au
moment ou elle doit être remplacée.
Techtronic Industries North America, Inc. effectuera les réparations sous garantie
dans un centre de réparations RYOBI® agréé ou chez un concessionnaire. Tout
diagnostique effectué dans un centre de réparations RYOBI® agréé sera gratuit si le
diagnostique aide a déterminer qu’une pièce couverte par la garantie est défectueuse.
Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour
tout entretien ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de contrôle
des émissions et doivent être fournies gratuitement au propriétaire si la pièce est
toujours sous garantie. Techtronic Industries North America, Inc. est responsable des
dommages au moteur causés par une pièce toujours couverte par la garantie.
Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptées par California Air
Resource Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce non-ex-
emptée ou modifiée peut justifier le refus d’une réclamation au titre de la garantie.
Techtronic Industries North America, Inc. ne sera pas responsable pour des dom-
mages aux pièces sous garantie causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée
ou modifiée.
Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pièces de systèmes
d’émissions couvertes par une garantie. (Bien que les réglementations de l’EPA
n’incluent pas de liste, les pièces qu’elle considère comme devant être garanties
sont indiquées ci-dessous.) Techtronic Industries North America, Inc., fournira tous
les documents relatifs aux procédures et politiques se rapportant à sa garantie dans
les cinq jours suivant une demande de California Air Resources Board.
réparations agréé pour les produits de marque RYOBI®
.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT
Le système de contrôle d’émissions pour ce produit est garanti pour trois ans. Si une
pièce relative au système de contrôle d’émissions de votre moteur est défectueuse,
elle sera réparée ou remplacée sans frais par Techtronic Industries North America, Inc.
LISTE DE PIÈCES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Les pièces du système de contrôle d’émissions varient dépendamment du produit.
Votre garantie du système de contrôle d’émissions s’applique à tous les composants
suivants qui peuvent faire partie de votre produit:
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA
GARANTIE
(1) Système de contrôle d’alimentation en carburant
(i) Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de pression ou
système d’alimentation par injection).
(ii) Système de contrôle de rapport air/carburant.
(iii) Système d’enrichissement pour démarrage à froid.
(iv) Réservoir de carburant.
(a) En tant que propriétaire de ce petit moteur non routier ou hors-route, vous êtes tenu
d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Techtronic Industries
North America, Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du
petit moteur non routier ou hors-route, mais Techtronic Industries North America,
Inc. ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque
de reçus ou parce que vous avez omis d’effectuer tous les entretiens prévus. Des
pièces et services assurant des performances et une durabilité équivalente peuvent
être utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans que
cela ne change les obligations de garantie de Techtronic Industries North America, Inc.
(2) Système d’admission d’air
(i) Système d’admission contrôlée d’air chaud.
(ii) Tubulure d’admission.
(iii) Filtre à air.
(3) Système d’allumage
(b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur non routier ou hors-route, vous
devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées
par Techtronic Industries North America, Inc. si la défaillance de ce moteur ou d’une
de ses pièces est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou
des modifications non approuvées.
(c) Vous êtes tenu de confier votre petit moteur non routier ou hors-route à un centre
de réparations agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie
seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
(i) Bougies d’allumage.
(ii) Système d’allumage magnéto-électrique.
(iii) Système d’avance/retard à l’allumage.
(4) Système de recirculation des gaz d’échappement (RGE)
(i) Corps de vanne et l’espaceur du carburateur de RGE, si applicable.
(ii) Système de contrôle du taux de RGE.
(5) Système d’injection d’air
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre
de la garantie, contactez un représentant de Techtronic Industries North America,
Inc. au 1-800-860-4050.
(i) Pompe à air ou valve à impulsion.
(ii) Valves qui affectent la distribution d’écoulement.
(iii) Distributeur.
COUVERTURE
(a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur ou
d’équipement à l’acheteur.
(6) Catalyseur ou système de réacteur thermique
(i) Convertisseur catalytique.
(ii) Réacteur thermique.
(iii) Tubulure d’échappement.
(7) Contrôles de particules
(i) Pièges, filtres, électrofiltres et tout autre dispositif utilisé pour capturer les
émissions de particules.
(8) Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus
(i) Commandes électroniques.
(ii) Valves et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au temps.
(iii) Tuyaux, courroies, connecteurs et modules.
Techtronic Industries North America, Inc. fournira au propriétaire des instructions
d’entretien et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur.
La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de
conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du
moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain.
Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures.
(b) Couverture générale de garantie antipollution. Techtronic Industries North America,
Inc. garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son
petit moteur non routier ou hors-route est conçu, construit et équipé conformément
à toutes les réglementations de California Air Resources Board ou United States
Environmental Protection Agency en vigueur au moment de la vente et que son petit
moteur non routier ou hors-route sera exempt de tous défauts de matériaux ou de
fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une
période de trois ans après l’acquisition du moteur par l’acheteur d’origine.
(c) La garantie sur les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions sera
interprétée comme suit: Toute pièce couverte par la garantie qui ne doit pas être
remplacée selon le Calendrier d’entretien du système de contrôle d’émissions et
selon la Liste de pièces garanties, lesquels sont conformément stipulés ci-dessous,
est garantie pour la période de trois ans. Si une telle pièce (y compris les pièces
qui doivent seulement être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera
réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI®
.
Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour
le reste de la durée de la garantie. Un énoncé stipulant « réparez ou remplacez au
besoin » ne réduirait pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce qui
doit être remplacée conformément au Calendrier d’entretien du système de contrôle
d’émissions et la Liste de pièces garanties est garantie pour la période de temps
12 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE
CE PRODUIT A ÉTÉ ÉQUIPÉ EN USINE D’UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE
Félicitations ! Vous venez d’investir dans la protection de l’environnement. Pour maintenir le niveau d’émissions original
de ce produit, voir la section Entretien ci-dessous.
PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS ET LISTE DES PIÈCES GARANTIES
Pièces du système
Inspecter avant
chaque utilisation
Nettoyer toutes
le 5 heures de
fonctionnement
Remplacer toutes
les 25 heures ou
chaque année
Remplacer toutes Reemplácelo cada
les 25 heures ou
chaque année
125 heures
CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO ..................................................................................................................................X
FILTRE À AIR
INCLUT :
FILTRE ÉCRAN................................................................X
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES...........................................................................................................................................................X
CARBURATEUR
INCLUT :
ÉCRAN THERMIQUE ...................X
JOINTS.........................................X
RÉSERVOIR DE CARBURANT
INCLUT :
CONDUITES DE CARBURANT ....X
BOUCHON DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT..........................X
FILTRE À CARBURANT.......................................................................................X
ALLUMAGE
INCLUT :
BOUGIE...............................................................................................................X
TOUTES LES PIÈCES RELATIVES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES DEUX ANS OU POUR LA PÉRIODE
ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE.
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce
produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour
assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
13 — Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte
inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida
permite un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de
las instrucciones señaladas puede causar descargas eléctricas,
incendios y lesiones corporales serias.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil.
Para evitar tocar superficies calientes, al utilizar esta unidad
nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel de
la cintura.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para utilizar este producto de una forma segura, lea y entienda
todas las instrucciones antes de usarlo. Siga todas las
instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las
instrucciones de seguridad señaladas puede causar lesiones
corporales graves.
No toque las áreas alrededor del silenciador o del cilindro de la
unidad, estas partes se calientan durante el funcionamiento.
Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía antes de
realizarcualquierajusteoreparaciones,exceptoparalosajustes
del carburador.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes
de la debida instrucción para su manejo.
Nunca arranque ni accione el motor en un área cerrada o con
ventilación insuficiente; la inhalación de las emanaciones del
escape puede ser mortal.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene
tornillosflojos,fugasdecombustible,etc.Reemplacetodapieza
dañada antes de utilizar la unidad.
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta
herramienta.Retiretodoslosobjetostalescomopiedras,vidrios
rotos,clavos,alambreocuerdasquepudiesenresultarlanzados
o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el caso.
Siemprepóngaseprotecciónocularconprotecciónlateralconla
marcadecumplimientodelanormaANSIZ87.1.Lainobservancia
de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.
Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes gruesos.
No se ponga ropa holgada o pantalones cortos, sandalias ni
ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase.
Laropaprotectorapesadapuedeaumentarlafatigadeloperador,
lo cual puede originar un golpe de calor. En climas cálidos y
húmedos,eltrabajopesadodebeprogramarseparalasprimeras
horas de la mañana o las últimas horas de la tarde, cuando las
temperaturas son más bajas.
El accesorio de corte nunca debe girar en marcha lenta durante
elusonormal. Elaccesoriodecortepuedegirarenmarchalenta
durante los ajustes del carburador.
Ha habido informes de que las vibraciones de las herramientas
motorizadas de mano pueden contribuir, en ciertas personas,
al desarrollo de una condición llamada síndrome de Raynaud.
Entrelosposiblessíntomasestáelhormigueo,elentumecimiento
y la palidez de los dedos, síntomas presentes normalmente
con la exposición al frío. Se cree que los factores hereditarios,
la exposición al frío y a la humedad, la dieta, el fumar y las
prácticasdetrabajocontribuyenaldesarrollodeestossíntomas.
Actualmente se desconoce qué tipo de vibraciones o cuánto
tiempo de exposición a las mismas, si tal es el caso, pueden
contribuiralamencionadaafección.Haymedidasdeprecaución
que puede tomar el operador para reducir posiblemente los
efectos de la vibración:
Los usuarios del producto en las jurisdicciones del Servicio
Forestal de los Estados Unidos, y en algunos estados, deben
cumplir con los reglamentos de prevención de incendios. Este
producto está equipado de un parachispas; no obstante es
posible que el usuario deba cumplir otros requisitos. Consulte
con las autoridades federales, estatales o locales.
Nunca utilice esta unidad colocándola al lado izquierdo de
usted.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para
evitar que se enrede en las piezas móviles.
a) Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar la
unidad use guantes para mantener calientes las manos y
las muñecas. Los informes médicos indican que el clima
frío es un factor importante que contribuye al síndrome de
Raynaud.
b) Después de cada período de utilización de la unidad, haga
ejercicio para aumentar la circulación de la sangre.
c) Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite la
cantidad de exposición al día.
d) Mantenga la herramienta bien cuidada, con los elementos
de sujeción debidamente apretados y siempre cambiando
las piezas desgastadas.
Mantenga a todas las personas presentes, niños y animales por
lo menos a 15 m (50 pies) de distancia. Debe exhortarse a los
circunstantes a ponerse protección para los ojos. Si alquien se
aproximamientrasustedestáutilizandolaherramienta, apague
el motor y el accesorio de corte. En el caso de las unidades
con cuchilla, existe el riesgo adicional de que las personas
presentes sufran lesiones al ser golpeadas con la cuchilla en
movimiento en caso de un contragolpe de la cuchilla u otra
reacción inesperada de la hoja o motosierra.
No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o
bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No utilice este producto si no hay luz suficiente.
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de
alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede perder el
equilibrio o exponerse al contacto con superficies calientes.
Si sufre cualquiera de los síntomas propios de esta condición,
de inmediato interrumpa el uso de la unidad y consulte a su
doctor en lo concerniente a los mismos.
Mezcle y guarde el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya chispas ni
llamas. Limpie todo derrame de combustible. Aléjese por lo
menos9m(30pies)delsitiodereabastecimientodecombustible
antes de encender el motor.Afloje lentamente la tapa del tanque
decombustibledespuésdeapagarseelmotor.Nofumedurante
el reabastecimiento.
3 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Apagueelmotorydejequeseenfríeantesdelreabastecimiento
Póngaseequipodeprotecciónyobservetodaslasinstrucciones
de seguridad. Para los productos equipados de embrague,
asegúrese de que el accesorio de corte deje de girar al tenerse
el motor en marcha lenta. Al apagar la unidad, asegúrese de
que el accesorio de corte se haya detenido antes de dejarla en
reposo.
de combustible o de guardar la unidad.
Deje que se enfríe el motor; vacíe el tanque de combustible y
fije la unidad para inmovilizarla antes de transportarla en un
vehículo.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
No intente tocar o detener la cuchilla mientras continúe
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
EL USO DE LA RECORTADORA
Inspeccioneelproductocadavezantesusarlo.Reemplacetoda
pieza dañada. Asegúrese de que todos los tornillos y demás
elementos de unión estén en lugar y bien firmes. Revise la
herramienta para ver si tiene fugas de combustible.
girando.
La hoja de corte puede causar lesiones en su giro de inercia
después de apagarse el motor, o de soltarse el gatillo del
acelerador. Mantenga un control adecuado de la herramienta
hasta que se detenga por completo la hoja de corte.
Reemplace toda cuchilla dañada. Siempre asegúrese que la
cuchilla esté instalada correctamente y acoplada firmemente
antesdecadauso. Lainobservanciadeestaadvertenciapuede
causar lesiones corporales serias.
Solamente utilice cuchilla de repuesto Tri-Arc® del fabricante
destinada a esta desbrozadora. No utilice ninguna otra cuchilla.
Instalar una cuchilla o cabezal de corte de cualquier otra marca
en esta desbrozadora puede producir lesiones corporales
serias.
Reemplace el cabezal del hilo si estuviese agrietado, astillado
o dañado de alguna manera. Asegúrese de que el cabezal del
hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté debidamente instalado
y firmemente asegurado. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones corporales serias.
Asegúrese de que todas las protecciones, correas, deflectores
y mangos estén firme y correctamente instalados.
En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto del
fabricante original. No use ningún otro aditamento de corte.
Instalar cualquier otra marca de hilo de corte o únicamente hilo
derepuestoenestarecortadoradehilopuedeproducirlesiones
corporales serias. Por ejemplo, nunca utilice alambre ni cable,
segmentos de los cuales pueden desprenderse y convertirse
en peligrosos proyectiles.
La cuchilla Tri-Arc® sólo es adecuada para cortar maleza espesa
y tallos pulposos. No la use para ningún otro propósito. Nunca
utilice la cuchilla Tri-Arc® para cortar maleza leñosa.
Tenga extrema precaución al utilizar la cuchilla con esta unidad.
El contragolpe de la cuchilla es la reacción que puede ocurrir
cuando la hoja de corte en su movimiento giratorio toca un
objeto que no puede cortar. Este contacto puede causar que la
cuchilla se detenga durante un instante, y súbitamente “aviente”
la unidad alejándola del objeto que tocó. Esta reacción puede
ser de violencia suficiente para causar que el operador pierda el
control de la unidad. El contragolpe de la cuchilla puede ocurrir
sin ninguna señal previa si la cuchilla se engancha, se traba o se
atasca. Esto tiene más probabilidad de ocurrir en áreas donde es
difícil ver el material que está cortándose. Para mayor facilidad
de corte y seguridad, corte las hierbas de derecha a izquierda.
En caso de encontrar un objeto inesperado o material leñoso,
esto podría reducir el contragolpe de la cuchilla.
Nunca utilice la unidad si el deflector de césped no está en
posición y en buenas condiciones de funcionamiento.
Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni cuerdas en
aditamento de recortadora attachment.
Sujete firmemente ambos mangos al estar recortando.
Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la
cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de
762 mm (30 pulg.) del suelo.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA EL USO DE LA DESBROZADORA Y LA
CUCHILLA
Las hojas desbrozadoras continúan girando por inercia
después de que se suelta el gatillo del acelerador o se detiene
el motor. Mientras las hojas estén girando, manténgalas en
malezas más gruesas o tallos pulposos hasta que se detengan
completamente.
Nunca corte ningún material de diámetro superior a
13 mm (1/2 pulg.).
Siempre póngase la correa para el hombro al utilizar la
desbrozadora y ajústelo a una posición de manejo cómoda.
Mantenga sujetos firmemente ambos mangos al estar cortando
con una cuchilla. Mantenga la cuchilla lejos del cuerpo y abajo
del nivel de la cintura.
No utilice la desbrozadora si la protección de la misma no está
Nunca utilice la desbrozadora con la cuchilla a más de 762 mm
firmemente montada en su lugar y en buenas condiciones.
(30 pulg.) del suelo.
Para utilizar la desbrozadora e instalar o desmontar la cuchilla
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
póngase guantes gruesos.
Siempre pare el motor y retire el cable de la bujía antes de
intentar retirar cualquier obstrucción atrapada o atorada en la
cuchilla, y antes de desmontar o instalar la cuchilla.
NOTA: SE PUEDEN ENCONTRAR REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES EN EL
MANUAL DEL OPERADOR CORRESPONDIENTE AL ACCESORIO.
4 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
Indicaunasituaciónpeligrosainminente,lacual,sinoseevita,causarálamuerte
o lesiones serias.
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
(Sinelsímbolodealertadeseguridad)Indicaunasituaciónquepuedeproducir
daños materiales.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SYMBOLO
NOMBRE
EXPLICATIÓN
Símbolo de alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Lea el manual del operador
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimientodelanormaANSIZ87.1juntoconprotección
para los oídos. Es posible que se requiera una protección
para la cabeza, según el tipo de accesorio o según se
describe en el Manual del operador de éste.
Protección para los ojos, los oídos y la
cabeza
Mantenga alejadas a las personas Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de
presentes
15 m (50 pies) de distancia.
Cualquierobjetolanzadopuederebotaryproducirlesiones
personales o daños físicos.
Rebote
Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un
octanaje de 87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está
impulsadoporunmotordedostiemposyutilizaunamezcla
de gasolina y lubricante para motor de dos tiempos.
Gasolina y lubricante
5 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Peso - (sin combustible)............................................................................................................................................3,9 kg (8,7 lb.)
Cilindrada del motor................................................................................................................................................................26 cc
FAMILIARÍCESE CON SU PRODUCTO
DISEÑO ERGONÓMICO
El diseño de la producto permite un fácil manejo de la misma.
El diseño brinda una sujeción cómoda y fácil para el trabajo en
diferentes posiciones y ángulos.
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta misma
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad del mismo, que aparecen en este manual y en los
manuales del operador de todos los accesorios que utiliza en
este cabezal motor.
MOTOR MONTADO EN LA PARTE SUPERIOR
Con el motor montado en la parte superior se mejora el equilibrio
y está alejado del polvo y de los desechos del área de corte.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
ADVERTENCIA:
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
lista de empaquetado ya está ensamblada al producto
cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las
piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser in-
staladas por el usuario. El uso de un producto que puede
haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones
corporales graves, siempre desconecte el cable de la bujía
del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas.
INSTALACIÓN UN ADITAMENTO DEL
CABEZAL MOTOR
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
Vea la figura 2.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún aditamento, desmontar o
mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no apaga el
motor puede causarse lesiones serias a sí mismo y a otras
personas. Never operate powerhead without an attachment.
Nunca opere el cabezal motor sin un accesorio.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Cabezal motor
Mango delantero
El aditamento se conecta al cabezal motor mediante un
dispositivo acoplador.
Aflojelaperillaenelacopladordelejedelcabezaldepotencia
Botella de lubricante para motor de dos tiempos
Manual del operador
y retire la tapa de suspensión del accesorio.
Oprima el botón situado en el eje del aditamento. Alinee el
botón con el hueco guía situado en el acoplador del cabezal
motor, y con un movimiento de deslizamiento una los dos
ejes. Gire el eje del aditamento hasta que el botón quede
asegurado en el orificio de posicionamiento.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
NOTA: Si el botón no brota completamente en el orificio
de posicionamiento, significa que los ejes no están bien
asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un lado
a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.
Apriete firmemente la perilla.
6 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ARMADO
la tapa de un lado a otro hasta que quede asegurado en su
lugar el botón.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de utilizar
el equipo; verifique periódicamente el apriete de la misma
durante el uso para evitar lesiones corporales graves.
El orificio secundario del eje del aditamento puede emplearse
también para colgar éste.
MONTAJE DEL MANGO DELANTERO
Vea la figura 4.
DESMONTAJE UN ADITAMENTO DEL
CABEZAL MOTOR
Retire la tuerca de mariposa, arandela y perno del clip de la
mango delantero.
Instaleelmangodelanterosobreelladosuperiordelalojamiento
Para desmontar o cambiar el aditamento:
del eje de impulsión en el área que indica la etiqueta.
Afloje la perilla.
NOTA: El lado abierto del mango debe quedar orientado hacia
el operador.
Presione el botón y gire los ejes para desbloquear y separar.
Coloque el perno a través del mango delantero.
MONTAJE DE LA ASA DE ALMACENAMIENTO
Vea la figura 3.
NOTA: El perno de cabeza hexagonal cabe en el hueco de
tal forma moldeado en un costado del mango.
Hay dos formas de colgar el aditamento para guardarlo.
Vuelva arandela y tuerca de mariposa.
Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y coloque
la tapa en el extremo del eje del aditamento. Gire levemente
Apriete firmemente la tuerca de mariposa.
FUNCIONAMIENTO
No use lubricante de uso automotor ni lubricante para motores
fuera de borda de 2 tiempos.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante
es suficiente para infligir una lesión grave.
NO mezcle más producto del que pueda utilizar en un período
de 30 días.
LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA
MOTOR DE DOS TIEMPOS
GASOLINA
LUBRICANTE
ADVERTENCIA:
1 galón (US)
1 litro
2.6 onzas
20 cc (20 ml)
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección
para los oídos. Es posible que se requiera una protección para
la cabeza, según el tipo de accesorio o según se describe
en el Manual del operador de éste. La inobservancia de esta
advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los
ojos y otros provocarle lesiones graves.
LLENADO DEL TANQUE
Limpie la superficie alrededor de la tapa del tanque de
combustible para evitar toda contaminación.
Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible. Coloque
la tapa en una superficie limpia.
Vierta cuidadosamente el combustible en el tanque. Evite los
derrames.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por
el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combustible,
limpie e inspeccione la junta.
Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de
combustible y apriételo con la mano. Limpie todo derrame
de combustible.
NOTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo después
de usarlo por primera vez.
CARGA Y RECARGA DEL CABEZAL MOTOR
MEZCLA DE COMBUSTIBLE
Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y
requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor de
dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y lubricante
para motores de 2 tiempos en un recipiente de 1 galón de
capacidad y de uso aprobado para gasolina.
ADVERTENCIA:
Siempre apague el motor antes de abastecer el combustible.
Nunca agregue combustible a una máquina con el motor en
marcha o caliente. Aléjese por lo menos 30 pies (9 metros) del
sitiodereabastecimientodecombustibleantesdeencenderel
motor. ¡No fume! La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones serias.
Combustiblerecomendado:Elmotorestácertificadoparafuncionar
con gasolina sin plomo destinada para uso automotor.
Mezcle lubricante de alta calidad para motor de dos tiempos a
razón de 2,6 onz. por galón americano.
7 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO
o material leñoso, de esta manera podría reducir el contragolpe
de la cuchilla.
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU GARANTÍA.
NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de
desempeño o daños al sistema de combustible producidos por el
uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a los
porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados abajo.
ADVERTENCIA:
Debe tenerse un cuidado extremo para asegurarse de
manejar la unidad de forma segura al utilizar cuchillas. Lea
la información se seguridad para el manejo seguro de la
unidad al utilizar cuchillas y consulte las reglas de seguridad
e instrucciones que aparecen en el manual del accesorio.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por
volumen (comunmente conocida como E10) o 15% de etanol por
volumen (comunmente conocida como E15) son aceptables. La
E85 no lo es.
ARRANQUE Y APAGADO
MANEJO DE EL CABEZAL MOTOR
Vea las figuras 6 a 8.
Vea la figura 5.
Para el arranque debe colocarse la recortadora en una superficie
plana y despejada.
ADVERTENCIA:
Para arrancar con el motor frío:
Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si se
utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del cuerpo,
el usuario expone éste a superficies calientes, lo cual puede
causar lesiones por quemadura.
Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.
NOTA: Luego de la 7ª vez que oprima, se debe ver el
combustible en la bomba de cebado. Si esto no sucede,
continúe presionando el cebador hasta que vea combustible
en la bomba.
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies
calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte inferior
de la misma arriba del nivel de la cintura.
ColoquelapalancadelanegadorenlaposiciónFULLCHOKE
(anegación máxima).
Oprima completamente el gatillo del acelerador y tire
enérgicamente del mango del arrancador hasta que el motor
intente arrancar. No tire de la cuerda del arrancador más de
cuatro (4) veces.
Sujete el cabezal motor con la mano derecha en el mango trasero
y coloque la mano izquierda en el mango delantero. Sujete
firmemente la unidad con ambas manos durante la operación. Se
recomienda sujetar el cabezal motor en una posición cómoda,
con el mango trasero a la altura de la cadera.
NOTA:Mantengacompletamenteoprimidoelgatilloconpasos
restantes.
ColoquelapalancadelanegadorenlaposiciónHALFCHOKE
(anegación media).
Siempre opere el cabezal motor con la máxima aceleración. Si
se acumulan residuos en el accesorio, DETENGA EL MOTOR,
desconecte el cable de la bujía y quite los residuos. Cortar durante
un tiempo prolongado con una aceleración parcial ocasionará
que lubricante gotee del silenciador.
Tire del mango del arrancador hasta que empiece a funcionar
el motor. No tire del mango del arrancador más de seis (6)
veces.
NOTA:Sielmotornoarranca,vuelvaalaposicióndelanegador
y repita los siguientes pasos.
Permitaqueelmotorfuncione10segundosydespuéspongala
ADVERTENCIA:
palanca del anegador en la posición RUN (funcionamiento).
Siempre sujete el aditamento de hilo lejos del cuerpo,
manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta.
Cualquier contacto del cuerpo con la armazón o el cabezal
de corte de el aditamento puede producir quemaduras y/o
otras lesiones serias.
Para arrancar con el motor caliente:
Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.
Después ponga la palanca del anegador en la posición RUN
(funcionamiento).
Oprimacompletamenteelgatillodelaceleradorytiredelmango
CONTRAGOLPE DE LA CUCHILLA
del arrancador hasta que empiece a funcionar el motor.
Tenga extrema precaución al utilizar un cuchilla aditamento con
esta unidad. El contragolpe de la cuchilla es la reacción que puede
ocurrir cuando la hoja de corte en su movimiento giratorio toca un
objeto que no puede cortar. Este contacto puede causar que la
cuchilla se detenga durante un instante, y súbitamente “aviente”
la unidad alejándola del objeto que tocó. Esta reacción puede
ser de violencia suficiente para causar que el operador pierda el
control de la unidad. El contragolpe de la cuchilla puede ocurrir
sin ninguna señal previa si la cuchilla se engancha, se traba o se
atasca. Esto tiene más probabilidad de ocurrir en áreas donde es
difícil ver el material que está cortándose. Para mayor facilidad
de corte y seguridad, corte las hierbas de derecha a izquierda
con la desbrozadora. En caso de encontrar un objeto inesperado
Para apagar el motor:
Para apagar el motor, coloque el interruptor de STOP en la
posición de apagado “ ”.
SI NECESITA ASISTENCIA PARA UTILIZAR ESTE
PRODUCTO:
No devuelva este producto a la tienda donde fue adquirido. Por
favor llame al Departamento de Atención al Cliente para todo
problema que pueda tener.
Si necesita asistencia llame al: 1-800-860-4050
8 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
se necesita ajustar el tornillo de marcha lenta del motor. Gire el
tornillo de velocidad de marcha lenta en el sentido contrario a
las manecillas del reloj para reducir las RPM y que se detenga
el movimiento del accesorio del corte. Si el accesorio del corte
aún se mueve al estar el motor en marcha lenta, contacte a un
representante de servicio autorizado para el ajuste y suspenda el
uso de la misma hasta que se efectúe la reparación.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección
para los oídos. Es posible que se requiera una protección para
la cabeza, según el tipo de accesorio o según se describe
en el Manual del operador de éste. La inobservancia de esta
advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los
ojos y otros provocarle lesiones graves.
El accesorio del corte nunca debe girar en marcha lenta. Gire
a la izquierda el tornillo de marcha lenta para reducir dicha
marcha y así detener el accesorio de corte, o comuníquese con
un representante de servicio para que la ajusten, y suspenda
el uso de la unidad hasta que se efectúe la reparación. Si el
accesorio del corte se mueve al estar el motor en marcha lenta,
pueden resultar lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE PANTALLA
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la máquina,
apague el motor, espere hasta que se detengan todas las piezas
en movimiento, desconecte el cable de la bujía y apártelo de la
bujía. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar
lesiones personales graves o daños materiales.
Vea las figuras 10 y 11.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de la
unidad, mantenga limpio el filtro de aire.
Para retirar la tapa del filtro de aire pantalla, con el dedo pulgar
empuje el pestillo hacia abajo y tire con cuidado de la tapa.
Cepille levemente la pantalla del filtro de aire para limpiarlo.
MANTENIMIENTO GENERAL
Para volver a colocar la tapa del filtro de aire, introduzca las
orejetas de la parte inferior de la tapa en las ranuras de la base
delfiltro;empujehaciaarribalatapahastaquequedefirmemente
trabada en su lugar.
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría
de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para
eliminar la suciedad, el polvo, el lubricante, la grasa, etc.
TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos
químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual
puede causar lesiones serias.
Reviselaherramientaparaversitienefugasdecombustible.Una
tapa del tanque de combustible con fugas constituye un riesgo
deincendioydebereemplazarseinmediatamente.Siencuentra
fugas, corrija el problema antes de utilizar la herramienta. De
lo contrario puede producirse un incendio, con el consiguiente
riesgo de lesiones serias.
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones
descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la
recortadora a un establecimiento de servicio autorizado.
La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que no necesita
mantenimiento y una válvula de retención. Un filtro de combustible
obstruido puede causar un desempeño deficiente del motor. Si
mejora el desempeño al aflojar la tapa del tanque de combustible,
es posible que esté defectuosa la válvula de retención o quizá esté
obstruido el filtro. Reemplace la tapa del tanque de combustible
si es necesario.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL
SILENCIADOR
NOTA: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el tipo
y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones de
funcionamiento en particular, la abertura de escape, el silenciador
y/o el parachispas pueden resultar obstruidos con depósitos de
carbón. Si observa alguna pérdida de potencia en su herramienta
con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos
depósitos para restaurar el rendimiento. Recomendamos
enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente los técnicos
de servicio calificados.
REEMPLAZO DE LA BUJÍA
En este motor se emplea una bujía Champion RCJ-6Y o NGK
BPMR7A con una separación interelectródica de 0,63 mm (0.025
pulg.). Utilice un repuesto idéntico y cámbielo anualmente.
ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO
PARACHISPAS
Limpietodomaterialextrañodelaproducto.Almacenelaunidad
en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños. Evite que
la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las
sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el
hielo.
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas
o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento de la
unidad. Los parachispas pueden estar instalados en diferentes
posiciones dependiendo del modelo del cual se trate. Comuníquese
con el establecimiento de servicio más cercano para confirmar la
ubicación del parachispas para su modelo específico.
Cumpla todos los reglamentos federales y municipales para el
almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.
Al almacenar 1 mes o más:
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA
Vea la figura 9.
Si el accesorio del corte avanza estando el motor en marcha lenta,
Drene todo el combustible del tanque en un recipiente de
uso aprobado para gasolina. Accione el motor hasta que se
apague.
9 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE
SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
El motor no arranca
No hay chispa.
Limpie o reemplace la bujía, según
sea necesario. Reajuste la separación
interelectródica de la bujía. Consulte la
sección Reemplazo de la bujía más arriba
en este manual.
No hay combustible.
Presione la bomba de cebado hasta que
se llene de combustible la misma. Si no se
llena la bomba, significa que está obstruido
el sistema de conducción de combustible.
Comuníquese con un establecimiento de
servicio. Si se llena la bomba, es posible
que esté ahogado el motor, prosiga con el
siguiente punto.
Está ahogado el motor.
Coloque la palanca del anegador en la
posición START (arranque). Oprima el
gatillo y tire de la cuerda hasta que el motor
arranque y funcione.
NOTA: Dependiendo de la intensidad
del ahogamiento, pueden requerirse
numerosos tirones de la cuerda.
El motor no alcanza la máxima Mezcla de lubricante y combustible Use combustible fresco y la mezcla
velocidad y emite demasiado incorrecta.
humo
correcta de lubricante para motor de 2
tiempos. (50:1).
Está sucio el filtro de aire pantalla.
Limpie el filtro de aire pantalla. Consulte
la sección Limpieza del filtro de aire
pantalla previamente en este manual.
Está sucia la pantalla parachispas.
Falló la bujía.
Comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Limpie o reemplace la bujía, según
sea necesario. Reajuste la separación
interelectródica de la bujía. Consulte la
sección Reemplazo de la bujía más arriba
en este manual.
El motor arranca, marcha y El tornillo de marcha lenta del carburador Gire a la derecha el tornillo de marcha lenta
acelera pero no funciona a necesita ajuste.
velocidad de marcha en vacío
(ralentí)
para aumentar la velocidad de marcha en
vacío (ralentí). Vea la figura 9.
10 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al
comprador original al menudeo que este producto de la marca
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción
de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier
producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro
de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de
compra.
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto
fabricado previamente.
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA.PORCONSIGUIENTE,CUALQUIERGARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS,
UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®
,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser
realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito
generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las
instrucciones de manejo especificadas en el manual del
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior
de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su
funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos
y Canadá.
Además, esta garantía no cubre:
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
11 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA
LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFÉRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE APLICA SÓLO A LOS
MODELOS OBLIGADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISMO.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. Y REGULACIONES FEDERALES
Y DEL ESTADO DE CALIFORNIA EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MOTORES NO
VEHICULARES Y DE MOTORES PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE CARRETERAS
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA
La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos Atmosféricos
de California (CARB) y Techtronic Industries North America, Inc. tienen el placer de explicar
la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño
para uso fuera de carreteras modelo 2010. En California, los equipos nuevos que usen
motores pequeños para uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse
de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del
aire. En otros estados, los motores nuevos no vehiculares fabricados en el año 2000 y en
años posteriores deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta,
para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de
carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano
de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante
los primeros tres años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final.
Techtronic Industries North America, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones
de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período
señalado arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, ne-
gligencia o mantenimiento inadecuado.
Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el
sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores catalíticos,
tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes
relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros
ensambles relacionados con el control de emisiones.
Donde exista una condición amparable en la garantía, Techtronic Industries North America,
Inc. reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin
ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra
si el trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de productos para uso en el
el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía
está garantizada por el período previo al momento del primer cambio programado para
dicha pieza. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía queda garantizada
por el resto del período previo al momento del primer cambio programado, y será reparada
o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® sin cargo hasta que
llegue el momento de dicho cambio.
Techtronic Industries North America, Inc. reparará todo defecto amparado por la garantía en
cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®, incluido cualquier centro de distribu-
ción autorizado a realizar el servicio de los motores objeto de la presente. Todo trabajo de
diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® será sin cargo
para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza garantizada está
defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el fabricante, o equiva-
lentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la garantía en las piezas
relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse sin ningún cargo para
el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la garantía. Techtronic Industries
North America, Inc. es responsable de daños a otros componentes del motor causados
por la falla de una pieza garantizada cuya garantía aún esté vigente.
No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la
Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada o
modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en virtud de
la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. no será responsable de garantizar
fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada o modificada
que no esté exenta.
La Lista de Piezas con Garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos de
California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el control de
emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la EPA considera
que las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones incluyen todas
las piezas que se indican a continuación). Techtronic Industries North America, Inc. pro-
porcionará cualquier documento que describa sus procedimientos o políticas de garantía
dentro de los cinco días de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos
de California.
exterior de la marca RYOBI®
.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por tres años. Si está
defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones, Techtronic
Industries North America, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA
GARANTÍA
LISTA DE PIEZAS PARA EL CONTROL DE EMISIONES
Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del
sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes
que pueda estar incluido en su producto:
(a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carre-
teras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el
manual del operador. Techtronic Industries North America, Inc. le recomienda conservar
todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para uso
fuera de carreteras; no obstante, Techtronic Industries North America, Inc. no puede negar
la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse
el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado. Se pueden usar
piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas
de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan las
obligaciones de Techtronic Industries North America, Inc. amparadas por esta garantía.
(1) Sistema de administración de combustible
(i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de
combustible).
(ii) Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible.
(iii) Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío.
(iv) Tanque de combustible.
(2) Sistema de inducción de aire
(b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso
fuera de carreteras, usted debe saber que Techtronic Industries North America, Inc. puede
negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a
uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
(c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso
fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja
el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo
razonable menor de 30 días.
(i) Sistema con toma de aire caliente controlada.
(ii) Múltiple de admisión.
(iii) Filtro de aire.
(3) Sistema de encendido
(i) Bujías.
(ii) Sistema de ignición magnético o electrónico.
(iii) Sistema de avance/retardo de chispa.
(4) Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR)
(i) Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde.
(ii) Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR.
(5) Sistema de inyección de aire
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación con la
garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento de servicio
al consumidor de Techtronic Industries North America, Inc. llamando al 1-800-860-4050.
REQUISITOS DE COBERTURA DE DEFECTOS ESTABLECIDOS EN
LA GARANTÍA:
(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a un
comprador final.
(i) Bomba de aire o válvula de impulsos.
(ii) Válvulas que afecten la distribución del flujo.
(iii) Múltiple de distribución.
(b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Techtronic Industries North America, Inc.
garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que su motor
no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado y equipado,
al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondientes adoptadas por
la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la Dirección de Protección
Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra
que puedan causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor
durante un período de tres años a partir de la fecha de compra del motor no vehicular o
motor pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial.
(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interpretará
como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según lo requerido
en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía,
incluido a continuación, está garantizada por tres años. Si alguna de dichas piezas (incluida
cualquier pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla durante
el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada sin cargo en cualquier
Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud
de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía. Una declaración
que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría el período de cobertura
de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado según lo requerido en
(6) Catalizador o sistema de reactor térmico
(i) Convertidor catalítico.
(ii) Reactor térmico.
(iii) Múltiple de escape.
(7) Controles de partículas
(i) Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para captar
emisiones de partículas.
(8) Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados
(i) Controles electrónicos.
(ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo.
(iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos.
Con cada nuevo motor, Techtronic Industries North America, Inc. proveerá instrucciones
escritas para su mantenimiento y uso por parte del propietario.
El período de cumplimiento con los reglamentos de control de emisiones señalado en la eti-
queta de cumplimiento de dichos reglamentos indica el número de horas de funcionamiento
para las cuales se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de control de emisiones
de los reglamentos federales. Categoría C=50 horas, B=125 horas y A=300 horas.
12 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA
ESTE PRODUCTO SE FABRICÓ CON UN SILENCIADOR CATALÍTICO
¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de
emisiones original de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA EL CONTROL DE EMISIONES Y LISTA DE PIEZAS GARANTIZADAS
Piezas para el Inspeccionar cada vez
Limpiar cada
Reemplazar cada
25 horas de uso
o cada año
Limpiar cada
25 horas de uso
o cada año
Reemplácelo cada
125 Horas
control de
emisiones
antes de usar la unidad 5 horas de uso
CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO..............................................................................................X
INCLUYE:
FILTRO PANTALLA.................................................... X
PANTALLA PARACHISPAS..........................................................................................................................................................X
CONJUNTO DEL CARBURADOR
INCLUYE:
REPRESA TÉRMICA..............X
JUNTAS..................................X
CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
INCLUYE:
CONDUCTOS DE
COMBUSTIBLE .................X
TAPA DEL TANQUE
DE COMBUSTIBLE................X
FILTRO DE COMBUSTIBLE.......................................................................... X
CONJUNTO DEL ENCENDIDO
INCLUYE:
BUJÍA............................................................................................................ X
TODAS LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES ESTÁN GARANTIZADAS POR DOS AÑOS O POR EL PERÍODO DE TIEMPO
PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO.
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®
!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para
asegurar la satisfacción del consumidor.
13 — Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
26CC POWER HEAD
BLOC-MOTEUR DE 26
CC /
CABEZAL MOTOR 26
CC
RY28000
(ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS / TODAS LAS VERSIONES)
• PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model
and serial number from the product data plate.
WARNING:
Theengineexhaustfromthisproduct
contains chemicals known to the
State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive
harm.
RY28000
• MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________
• HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
• HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
ing 1-800-860-4050.
AVERTISSEMENT :
• HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
Les gaz d’échappement de ce produit
contiennent des produits chimiques
identifiésparl’étatdeCaliforniecomme
causes de cancer, de malformations
congénitales et d’autres troubles de
l’appareil reproducteur.
• PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
RY28000
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________NUMÉRO DE SÉRIE___________________
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
ADVERTENCIA:
Las emanaciones provenientes del
escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas
reconocidasporelestadodeCalifornia
como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otras afecciones del
aparato reproductor.
•
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA
CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
• PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo
y número de serie de la placa de datos del producto.
CALIFORNIA-PROPUESTADELEY
NÚM. 65
RY28000
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE___________________
Ryobi® is a registered trademark of Ryobi
Limited used under license.
• CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
Ryobi® est une marque déposée de Ryobi
Limited utilisée sous licence.
• CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
Ryobi® es una marca comercial registrada
de Ryobi Limited y es empleada mediante
autorización.
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-860-4050.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
987000-847
8-18-10 (REV:03)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|